mstask: Handle disabled tasks in ITask::GetNextRunTime().
[wine.git] / po / he.po
blob4961858b775ba4277938ba06b13372907bdcd37a
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: he\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:58
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:61
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:62
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:65
35 #, fuzzy
36 #| msgid ""
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
39 #| "Change/Remove."
40 msgid ""
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
43 "Remove."
44 msgstr ""
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
48 #: appwiz.rc:67
49 #, fuzzy
50 msgid "&Support Information"
51 msgstr "פרטי תמיכה"
53 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
54 msgid "&Modify..."
55 msgstr "&שינוי..."
57 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
58 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
59 msgid "&Remove"
60 msgstr "ה&סרה"
62 #: appwiz.rc:75
63 msgid "Support Information"
64 msgstr "פרטי תמיכה"
66 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
67 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
68 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
69 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
70 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
71 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
72 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
73 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
74 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
75 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
76 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
77 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
78 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
79 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
80 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
81 msgid "OK"
82 msgstr "אישור"
84 #: appwiz.rc:79
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
88 #: appwiz.rc:80
89 msgid "Publisher:"
90 msgstr "מפיץ:"
92 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
93 msgid "Version:"
94 msgstr "גרסה:"
96 #: appwiz.rc:82
97 msgid "Contact:"
98 msgstr "פרטי קשר:"
100 #: appwiz.rc:83
101 msgid "Support Information:"
102 msgstr "פרטי תמיכה:"
104 #: appwiz.rc:84
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
108 #: appwiz.rc:85
109 msgid "Readme:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
112 #: appwiz.rc:86
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 #: appwiz.rc:87
117 msgid "Comments:"
118 msgstr "הערות:"
120 #: appwiz.rc:100
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
124 #: appwiz.rc:103
125 #, fuzzy
126 msgid ""
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
130 "\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
133 "details."
134 msgstr ""
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
137 "\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
142 msgid "&Install"
143 msgstr "ה&תקנה"
145 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
146 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
147 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
148 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
149 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
150 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
151 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
152 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
153 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
154 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
155 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
156 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
157 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
158 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
159 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
160 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
161 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "ביטול"
165 #: appwiz.rc:115
166 #, fuzzy
167 #| msgid "Wine Gecko Installer"
168 msgid "Wine Mono Installer"
169 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
171 #: appwiz.rc:118
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
175 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
176 "it for you.\n"
177 "\n"
178 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
180 "details."
181 msgstr ""
182 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
183 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
184 "\n"
185 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
186 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
188 #: appwiz.rc:31
189 msgid "Add/Remove Programs"
190 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
192 #: appwiz.rc:32
193 msgid ""
194 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
195 "computer."
196 msgstr ""
197 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
199 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
200 msgid "Applications"
201 msgstr "יישומים"
203 #: appwiz.rc:35
204 msgid ""
205 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
206 "entry for this program from the registry?"
207 msgstr ""
208 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
209 "מרישום המערכת?"
211 #: appwiz.rc:36
212 msgid "Not specified"
213 msgstr "לא מוגדר"
215 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
216 msgid "Name"
217 msgstr "שם"
219 #: appwiz.rc:39
220 msgid "Publisher"
221 msgstr "מפיץ"
223 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
224 msgid "Version"
225 msgstr "גרסה"
227 #: appwiz.rc:41
228 msgid "Installation programs"
229 msgstr "תכניות התקנה"
231 #: appwiz.rc:42
232 msgid "Programs (*.exe)"
233 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
235 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
236 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
237 msgid "All files (*.*)"
238 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
240 #: appwiz.rc:46
241 msgid "&Modify/Remove"
242 msgstr "&שינוי/הסרה"
244 #: appwiz.rc:51
245 msgid "Downloading..."
246 msgstr "הורדה..."
248 #: appwiz.rc:52
249 msgid "Installing..."
250 msgstr "התקנה..."
252 #: appwiz.rc:53
253 msgid ""
254 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
255 "file."
256 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
258 #: avifil32.rc:42
259 msgid "Compress options"
260 msgstr "אפשרויות דחיסה"
262 #: avifil32.rc:45
263 msgid "&Choose a stream:"
264 msgstr "&בחירת תזרים:"
266 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
267 msgid "&Options..."
268 msgstr "&אפשרויות..."
270 #: avifil32.rc:49
271 msgid "&Interleave every"
272 msgstr "&קטיעה בכול"
274 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
275 msgid "frames"
276 msgstr "שקופיות"
278 #: avifil32.rc:52
279 msgid "Current format:"
280 msgstr "המבנה הנוכחי:"
282 #: avifil32.rc:30
283 msgid "Waveform: %s"
284 msgstr "Waveform: %s"
286 #: avifil32.rc:31
287 msgid "Waveform"
288 msgstr "Waveform"
290 #: avifil32.rc:32
291 msgid "All multimedia files"
292 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
294 #: avifil32.rc:34
295 msgid "video"
296 msgstr "וידאו"
298 #: avifil32.rc:35
299 msgid "audio"
300 msgstr "שמע"
302 #: avifil32.rc:36
303 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
304 msgstr ""
306 #: avifil32.rc:37
307 msgid "uncompressed"
308 msgstr "ללא דחיסה"
310 #: browseui.rc:28
311 msgid "Canceling..."
312 msgstr "בהליכי ביטול..."
314 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
315 msgid "Properties for %s"
316 msgstr "מאפיינים עבור %s"
318 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
319 msgid "&Apply"
320 msgstr "ה&חלה"
322 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
323 msgid "Help"
324 msgstr "עזרה"
326 #: comctl32.rc:75
327 msgid "Wizard"
328 msgstr ""
330 #: comctl32.rc:78
331 msgid "< &Back"
332 msgstr "< ה&קודם"
334 #: comctl32.rc:79
335 msgid "&Next >"
336 msgstr "ה&בא >"
338 #: comctl32.rc:80
339 msgid "Finish"
340 msgstr "סיום"
342 #: comctl32.rc:91
343 msgid "Customize Toolbar"
344 msgstr "התאמת סרגל כלים"
346 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
347 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
348 msgid "&Close"
349 msgstr "&סגירה"
351 #: comctl32.rc:95
352 msgid "R&eset"
353 msgstr "&איפוס"
355 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
356 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
357 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
358 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
359 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
360 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
361 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
362 msgid "&Help"
363 msgstr "ע&זרה"
365 #: comctl32.rc:97
366 msgid "Move &Up"
367 msgstr "הזזה למ&עלה"
369 #: comctl32.rc:98
370 msgid "Move &Down"
371 msgstr "הזזה למ&טה"
373 #: comctl32.rc:99
374 msgid "A&vailable buttons:"
375 msgstr "לחצנים &זמינים:"
377 #: comctl32.rc:101
378 msgid "&Add ->"
379 msgstr "הוס&פה ->"
381 #: comctl32.rc:102
382 msgid "<- &Remove"
383 msgstr "<- ה&סרה"
385 #: comctl32.rc:103
386 msgid "&Toolbar buttons:"
387 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
389 #: comctl32.rc:42
390 msgid "Separator"
391 msgstr "מפריד"
393 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
394 msgctxt "hotkey"
395 msgid "None"
396 msgstr "ללא"
398 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
399 msgid "&Yes"
400 msgstr "&כן"
402 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
403 msgid "&No"
404 msgstr "&לא"
406 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
407 msgid "&Retry"
408 msgstr "&ניסיון חוזר"
410 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
411 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
412 msgid "Close"
413 msgstr "סגירה"
415 #: comctl32.rc:36
416 msgid "Today:"
417 msgstr "היום:"
419 #: comctl32.rc:37
420 msgid "Go to today"
421 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
423 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
424 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
425 msgid "Open"
426 msgstr "פתיחה"
428 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
429 msgid "File &Name:"
430 msgstr "&שם הקובץ:"
432 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
433 msgid "&Directories:"
434 msgstr "&תיקיות:"
436 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
437 msgid "List Files of &Type:"
438 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
440 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
441 msgid "Dri&ves:"
442 msgstr "&כוננים:"
444 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
445 #: winefile.rc:173
446 msgid "&Read Only"
447 msgstr "&קריאה בלבד"
449 #: comdlg32.rc:179
450 msgid "Save As..."
451 msgstr "שמירה בשם..."
453 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
454 msgid "Save As"
455 msgstr "שמירה בשם"
457 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
458 #: wordpad.rc:173
459 msgid "Print"
460 msgstr "הדפסה"
462 #: comdlg32.rc:204
463 msgid "Printer:"
464 msgstr "מדפסת:"
466 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
467 msgid "Print range"
468 msgstr "טווח ההדפסה"
470 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
471 msgid "&All"
472 msgstr "ה&כול"
474 #: comdlg32.rc:208
475 msgid "S&election"
476 msgstr "&בחירה"
478 #: comdlg32.rc:209
479 msgid "&Pages"
480 msgstr "&עמודים"
482 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
483 msgid "&Setup"
484 msgstr "ה&גדרה"
486 #: comdlg32.rc:213
487 msgid "&From:"
488 msgstr "&מ־:"
490 #: comdlg32.rc:214
491 msgid "&To:"
492 msgstr "&עד:"
494 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
495 msgid "Print &Quality:"
496 msgstr "&איכות ההדפסה:"
498 #: comdlg32.rc:217
499 msgid "Print to Fi&le"
500 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
502 #: comdlg32.rc:218
503 msgid "Condensed"
504 msgstr "דחוס"
506 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
507 msgid "Print Setup"
508 msgstr "הגדרות הדפסה"
510 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
511 msgid "Printer"
512 msgstr "מדפסת"
514 #: comdlg32.rc:228
515 msgid "&Default Printer"
516 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
518 #: comdlg32.rc:229
519 msgid "[none]"
520 msgstr "[ללא]"
522 #: comdlg32.rc:230
523 msgid "Specific &Printer"
524 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
526 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
527 msgid "Orientation"
528 msgstr "כיווניות"
530 #: comdlg32.rc:236
531 msgid "Po&rtrait"
532 msgstr "ל&אורך"
534 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
535 msgid "&Landscape"
536 msgstr "ל&רוחב"
538 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
539 msgid "Paper"
540 msgstr "נייר"
542 #: comdlg32.rc:241
543 msgid "Si&ze"
544 msgstr "&גודל"
546 #: comdlg32.rc:242
547 msgid "&Source"
548 msgstr "מ&קור"
550 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
551 msgid "Font"
552 msgstr "גופן"
554 #: comdlg32.rc:253
555 msgid "&Font:"
556 msgstr "&גופן:"
558 #: comdlg32.rc:256
559 msgid "Font St&yle:"
560 msgstr "&סגנון הגופן:"
562 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
563 msgid "&Size:"
564 msgstr "&גודל:"
566 #: comdlg32.rc:266
567 msgid "Effects"
568 msgstr "אפקטים"
570 #: comdlg32.rc:267
571 msgid "Stri&keout"
572 msgstr "קו חו&צה"
574 #: comdlg32.rc:268
575 msgid "&Underline"
576 msgstr "קו &תחתי"
578 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
579 msgid "&Color:"
580 msgstr "&צבע:"
582 #: comdlg32.rc:272
583 msgid "Sample"
584 msgstr "דוגמה"
586 #: comdlg32.rc:274
587 msgid "Scr&ipt:"
588 msgstr "&כתב:"
590 #: comdlg32.rc:282
591 msgid "Color"
592 msgstr "צבע"
594 #: comdlg32.rc:285
595 msgid "&Basic Colors:"
596 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
598 #: comdlg32.rc:286
599 msgid "&Custom Colors:"
600 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
602 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
603 msgid "Color |  Sol&id"
604 msgstr "צבע |  א&חיד"
606 #: comdlg32.rc:288
607 msgid "&Red:"
608 msgstr "&אדום:"
610 #: comdlg32.rc:290
611 msgid "&Green:"
612 msgstr "&ירוק:"
614 #: comdlg32.rc:292
615 msgid "&Blue:"
616 msgstr "&כחול:"
618 #: comdlg32.rc:294
619 msgid "&Hue:"
620 msgstr "&גוון:"
622 #: comdlg32.rc:296
623 #, fuzzy
624 msgctxt "Saturation"
625 msgid "&Sat:"
626 msgstr "&רוויה:"
628 #: comdlg32.rc:298
629 #, fuzzy
630 msgctxt "Luminance"
631 msgid "&Lum:"
632 msgstr "א&ור:"
634 #: comdlg32.rc:308
635 msgid "&Add to Custom Colors"
636 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
638 #: comdlg32.rc:309
639 msgid "&Define Custom Colors >>"
640 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
642 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
643 msgid "Find"
644 msgstr "חיפוש"
646 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
647 msgid "Fi&nd What:"
648 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
650 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
651 msgid "Match &Whole Word Only"
652 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
654 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
655 msgid "Match &Case"
656 msgstr "התאמת &רשיות"
658 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
659 msgid "Direction"
660 msgstr "כיוון"
662 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
663 msgid "&Up"
664 msgstr "למ&עלה"
666 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
667 msgid "&Down"
668 msgstr "למ&טה"
670 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
671 msgid "&Find Next"
672 msgstr "חיפוש ה&בא"
674 #: comdlg32.rc:335
675 msgid "Replace"
676 msgstr "החלפה"
678 #: comdlg32.rc:340
679 msgid "Re&place With:"
680 msgstr "הח&לפה ב־:"
682 #: comdlg32.rc:346
683 msgid "&Replace"
684 msgstr "ה&חלפה"
686 #: comdlg32.rc:347
687 msgid "Replace &All"
688 msgstr "החלפת ה&כול"
690 #: comdlg32.rc:364
691 msgid "Print to fi&le"
692 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
694 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
695 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
696 msgid "&Properties"
697 msgstr "מ&אפיינים"
699 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
700 msgid "&Name:"
701 msgstr "&שם:"
703 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
704 msgid "Status:"
705 msgstr "מצב:"
707 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
708 msgid "Type:"
709 msgstr "סוג:"
711 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
712 msgid "Where:"
713 msgstr "היכן:"
715 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
716 msgid "Comment:"
717 msgstr "הערה:"
719 #: comdlg32.rc:377
720 msgid "Copies"
721 msgstr "עותקים"
723 #: comdlg32.rc:378
724 msgid "Number of &copies:"
725 msgstr "מספר ה&עותקים:"
727 #: comdlg32.rc:380
728 msgid "C&ollate"
729 msgstr "&איסוף"
731 #: comdlg32.rc:385
732 msgid "Pa&ges"
733 msgstr "&עמודים"
735 #: comdlg32.rc:386
736 msgid "&Selection"
737 msgstr "&בחירה"
739 #: comdlg32.rc:389
740 msgid "&from:"
741 msgstr "&מ־:"
743 #: comdlg32.rc:390
744 msgid "&to:"
745 msgstr "&עד:"
747 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
748 msgid "Si&ze:"
749 msgstr "&גודל:"
751 #: comdlg32.rc:418
752 msgid "&Source:"
753 msgstr "מ&קור:"
755 #: comdlg32.rc:423
756 msgid "P&ortrait"
757 msgstr "ל&אורך"
759 #: comdlg32.rc:424
760 msgid "L&andscape"
761 msgstr "ל&רוחב"
763 #: comdlg32.rc:429
764 msgid "Setup Page"
765 msgstr "הגדרת עמוד"
767 #: comdlg32.rc:438
768 msgid "&Tray:"
769 msgstr "מ&גש:"
771 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
772 msgid "&Portrait"
773 msgstr "ל&אורך"
775 #: comdlg32.rc:444
776 msgid "L&eft:"
777 msgstr "&שמאליים:"
779 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
780 msgid "&Right:"
781 msgstr "&ימניים:"
783 #: comdlg32.rc:448
784 msgid "T&op:"
785 msgstr "&עליונים:"
787 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
788 msgid "&Bottom:"
789 msgstr "&תחתונים:"
791 #: comdlg32.rc:454
792 msgid "P&rinter..."
793 msgstr "מ&דפסת..."
795 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
796 msgid "Look &in:"
797 msgstr "&חיפוש תחת:"
799 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
800 msgid "File &name:"
801 msgstr "&שם הקובץ:"
803 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
804 msgid "Files of &type:"
805 msgstr "קבצים מ&סוג:"
807 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
808 msgid "Open as &read-only"
809 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
811 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
812 msgid "&Open"
813 msgstr "&פתיחה"
815 #: comdlg32.rc:514
816 #, fuzzy
817 msgid "File name:"
818 msgstr "&שם הקובץ:"
820 #: comdlg32.rc:517
821 #, fuzzy
822 msgid "Files of type:"
823 msgstr "קבצים מ&סוג:"
825 #: comdlg32.rc:32
826 msgid "File not found"
827 msgstr "הקובץ לא נמצא"
829 #: comdlg32.rc:33
830 msgid "Please verify that the correct file name was given"
831 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
833 #: comdlg32.rc:34
834 msgid ""
835 "File does not exist.\n"
836 "Do you want to create file?"
837 msgstr ""
838 "הקובץ אינו קיים.\n"
839 "האם ברצונך ליצור אותו?"
841 #: comdlg32.rc:35
842 msgid ""
843 "File already exists.\n"
844 "Do you want to replace it?"
845 msgstr ""
846 "הקובץ כבר קיים.\n"
847 "האם ברצונך להחליף אותו?"
849 #: comdlg32.rc:36
850 msgid "Invalid character(s) in path"
851 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
853 #: comdlg32.rc:37
854 msgid ""
855 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
856 "                          / : < > |"
857 msgstr ""
858 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
859 "                          / : < > |"
861 #: comdlg32.rc:38
862 msgid "Path does not exist"
863 msgstr "הנתיב אינו קיים"
865 #: comdlg32.rc:39
866 msgid "File does not exist"
867 msgstr "הקובץ אינו קיים"
869 #: comdlg32.rc:40
870 msgid "The selection contains a non-folder object"
871 msgstr ""
873 #: comdlg32.rc:45
874 msgid "Up One Level"
875 msgstr "רמה אחת למעלה"
877 #: comdlg32.rc:46
878 msgid "Create New Folder"
879 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
881 #: comdlg32.rc:47
882 msgid "List"
883 msgstr "רשימה"
885 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
886 msgid "Details"
887 msgstr "פרטים"
889 #: comdlg32.rc:49
890 msgid "Browse to Desktop"
891 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
893 #: comdlg32.rc:113
894 msgid "Regular"
895 msgstr "רגיל"
897 #: comdlg32.rc:114
898 msgid "Bold"
899 msgstr "מודגש"
901 #: comdlg32.rc:115
902 msgid "Italic"
903 msgstr "נטוי"
905 #: comdlg32.rc:116
906 msgid "Bold Italic"
907 msgstr "מודגש ונטוי"
909 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
910 msgid "Black"
911 msgstr "שחור"
913 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
914 msgid "Maroon"
915 msgstr "אדום עז"
917 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
918 msgid "Green"
919 msgstr "ירוק"
921 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
922 msgid "Olive"
923 msgstr "זית"
925 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
926 msgid "Navy"
927 msgstr "כחול כהה"
929 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
930 msgid "Purple"
931 msgstr "סגול"
933 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
934 msgid "Teal"
935 msgstr "כחול ים"
937 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
938 msgid "Gray"
939 msgstr "אפור"
941 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
942 msgid "Silver"
943 msgstr "כסוף"
945 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
946 msgid "Red"
947 msgstr "אדום"
949 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
950 msgid "Lime"
951 msgstr "ירקרק"
953 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
954 msgid "Yellow"
955 msgstr "צהוב"
957 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
958 msgid "Blue"
959 msgstr "כחול"
961 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
962 msgid "Fuchsia"
963 msgstr "פוקסיה"
965 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
966 msgid "Aqua"
967 msgstr "תכלת"
969 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
970 msgid "White"
971 msgstr "לבן"
973 #: comdlg32.rc:56
974 msgid "Unreadable Entry"
975 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
977 #: comdlg32.rc:58
978 #, fuzzy
979 msgid ""
980 "This value does not lie within the page range.\n"
981 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
982 msgstr ""
983 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
984 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
986 #: comdlg32.rc:60
987 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
988 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
990 #: comdlg32.rc:62
991 msgid ""
992 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
993 "Please reenter margins."
994 msgstr ""
995 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
996 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
998 #: comdlg32.rc:64
999 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1000 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
1002 #: comdlg32.rc:66
1003 msgid ""
1004 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1005 "Please enter a value between 1 and %d."
1006 msgstr ""
1007 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
1008 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1010 #: comdlg32.rc:67
1011 msgid "A printer error occurred."
1012 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1014 #: comdlg32.rc:68
1015 msgid "No default printer defined."
1016 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1018 #: comdlg32.rc:69
1019 msgid "Cannot find the printer."
1020 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1022 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1023 msgid "Out of memory."
1024 msgstr "הזיכרון אזל."
1026 #: comdlg32.rc:71
1027 msgid "An error occurred."
1028 msgstr "אירעה שגיאה."
1030 #: comdlg32.rc:72
1031 msgid "Unknown printer driver."
1032 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1034 #: comdlg32.rc:75
1035 msgid ""
1036 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1037 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1038 msgstr ""
1039 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1040 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1042 #: comdlg32.rc:141
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1045 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1047 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1048 msgid "&Save"
1049 msgstr "&שמירה"
1051 #: comdlg32.rc:143
1052 msgid "Save &in:"
1053 msgstr "שמירה &תחת:"
1055 #: comdlg32.rc:144
1056 msgid "Save"
1057 msgstr "שמירה"
1059 #: comdlg32.rc:146
1060 msgid "Open File"
1061 msgstr "פתיחת קובץ"
1063 #: comdlg32.rc:147
1064 #, fuzzy
1065 #| msgid "New Folder"
1066 msgid "Select Folder"
1067 msgstr "תיקייה חדשה"
1069 #: comdlg32.rc:148
1070 msgid "Font size has to be a number."
1071 msgstr ""
1073 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1074 msgid "Ready"
1075 msgstr "מוכן"
1077 #: comdlg32.rc:84
1078 msgid "Paused; "
1079 msgstr "מושהית; "
1081 #: comdlg32.rc:85
1082 msgid "Error; "
1083 msgstr "שגיאה; "
1085 #: comdlg32.rc:86
1086 msgid "Pending deletion; "
1087 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1089 #: comdlg32.rc:87
1090 msgid "Paper jam; "
1091 msgstr "מעצור נייר; "
1093 #: comdlg32.rc:88
1094 msgid "Out of paper; "
1095 msgstr "נגמר הנייר; "
1097 #: comdlg32.rc:89
1098 msgid "Feed paper manual; "
1099 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1101 #: comdlg32.rc:90
1102 msgid "Paper problem; "
1103 msgstr "בעיית נייר; "
1105 #: comdlg32.rc:91
1106 msgid "Printer offline; "
1107 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1109 #: comdlg32.rc:92
1110 msgid "I/O Active; "
1111 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1113 #: comdlg32.rc:93
1114 msgid "Busy; "
1115 msgstr "עסוקה; "
1117 #: comdlg32.rc:94
1118 msgid "Printing; "
1119 msgstr "בהדפסה; "
1121 #: comdlg32.rc:95
1122 msgid "Output tray is full; "
1123 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1125 #: comdlg32.rc:96
1126 msgid "Not available; "
1127 msgstr "לא זמינה; "
1129 #: comdlg32.rc:97
1130 msgid "Waiting; "
1131 msgstr "בהמתנה; "
1133 #: comdlg32.rc:98
1134 msgid "Processing; "
1135 msgstr "מעבדת; "
1137 #: comdlg32.rc:99
1138 msgid "Initializing; "
1139 msgstr "מופעלת; "
1141 #: comdlg32.rc:100
1142 msgid "Warming up; "
1143 msgstr "מתחממת; "
1145 #: comdlg32.rc:101
1146 msgid "Toner low; "
1147 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1149 #: comdlg32.rc:102
1150 msgid "No toner; "
1151 msgstr "אין כרית דיו; "
1153 #: comdlg32.rc:103
1154 msgid "Page punt; "
1155 msgstr "הרצת עמוד; "
1157 #: comdlg32.rc:104
1158 msgid "Interrupted by user; "
1159 msgstr "המשתמש הפריע; "
1161 #: comdlg32.rc:105
1162 msgid "Out of memory; "
1163 msgstr "הזיכרון אזל; "
1165 #: comdlg32.rc:106
1166 msgid "The printer door is open; "
1167 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1169 #: comdlg32.rc:107
1170 msgid "Print server unknown; "
1171 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1173 #: comdlg32.rc:108
1174 msgid "Power save mode; "
1175 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1177 #: comdlg32.rc:77
1178 msgid "Default Printer; "
1179 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1181 #: comdlg32.rc:78
1182 msgid "There are %d documents in the queue"
1183 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1185 #: comdlg32.rc:79
1186 msgid "Margins [inches]"
1187 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1189 #: comdlg32.rc:80
1190 msgid "Margins [mm]"
1191 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1193 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1194 msgctxt "unit: millimeters"
1195 msgid "mm"
1196 msgstr "מ״מ"
1198 #: credui.rc:45
1199 msgid "&User name:"
1200 msgstr "&שם המשתמש:"
1202 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1203 msgid "&Password:"
1204 msgstr "&ססמה:"
1206 #: credui.rc:50
1207 msgid "&Remember my password"
1208 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1210 #: credui.rc:30
1211 msgid "Connect to %s"
1212 msgstr "התחברות אל %s"
1214 #: credui.rc:31
1215 msgid "Connecting to %s"
1216 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1218 #: credui.rc:32
1219 msgid "Logon unsuccessful"
1220 msgstr "הכניסה נכשלה"
1222 #: credui.rc:33
1223 msgid ""
1224 "Make sure that your user name\n"
1225 "and password are correct."
1226 msgstr ""
1227 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1228 "והססמה שלך נכונים."
1230 #: credui.rc:35
1231 msgid ""
1232 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1233 "\n"
1234 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1235 "entering your password."
1236 msgstr ""
1237 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1238 "\n"
1239 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1240 "הזנת הססמה שלך."
1242 #: credui.rc:34
1243 msgid "Caps Lock is On"
1244 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1246 #: crypt32.rc:30
1247 msgid "Authority Key Identifier"
1248 msgstr ""
1250 #: crypt32.rc:31
1251 msgid "Key Attributes"
1252 msgstr ""
1254 #: crypt32.rc:32
1255 msgid "Key Usage Restriction"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:33
1259 msgid "Subject Alternative Name"
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:34
1263 msgid "Issuer Alternative Name"
1264 msgstr ""
1266 #: crypt32.rc:35
1267 msgid "Basic Constraints"
1268 msgstr ""
1270 #: crypt32.rc:36
1271 msgid "Key Usage"
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:37
1275 msgid "Certificate Policies"
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:38
1279 msgid "Subject Key Identifier"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:39
1283 msgid "CRL Reason Code"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:40
1287 msgid "CRL Distribution Points"
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:41
1291 msgid "Enhanced Key Usage"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:42
1295 msgid "Authority Information Access"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:43
1299 msgid "Certificate Extensions"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:44
1303 msgid "Next Update Location"
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:45
1307 msgid "Yes or No Trust"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:46
1311 msgid "Email Address"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:47
1315 msgid "Unstructured Name"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:48
1319 msgid "Content Type"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:49
1323 msgid "Message Digest"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:50
1327 msgid "Signing Time"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:51
1331 msgid "Counter Sign"
1332 msgstr ""
1334 #: crypt32.rc:52
1335 msgid "Challenge Password"
1336 msgstr ""
1338 #: crypt32.rc:53
1339 msgid "Unstructured Address"
1340 msgstr ""
1342 #: crypt32.rc:54
1343 msgid "S/MIME Capabilities"
1344 msgstr ""
1346 #: crypt32.rc:55
1347 msgid "Prefer Signed Data"
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1351 #, fuzzy
1352 msgctxt "Certification Practice Statement"
1353 msgid "CPS"
1354 msgstr "שימוש במעבד"
1356 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1357 msgid "User Notice"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:58
1361 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:59
1365 msgid "Certification Authority Issuer"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:60
1369 msgid "Certification Template Name"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:61
1373 msgid "Certificate Type"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:62
1377 msgid "Certificate Manifold"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:63
1381 msgid "Netscape Cert Type"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:64
1385 msgid "Netscape Base URL"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:65
1389 msgid "Netscape Revocation URL"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:66
1393 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:67
1397 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:68
1401 msgid "Netscape CA Policy URL"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:69
1405 msgid "Netscape SSL ServerName"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:70
1409 msgid "Netscape Comment"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:71
1413 msgid "Country/Region"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:72
1417 msgid "Organization"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:73
1421 msgid "Organizational Unit"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:74
1425 msgid "Common Name"
1426 msgstr ""
1428 #: crypt32.rc:75
1429 msgid "Locality"
1430 msgstr ""
1432 #: crypt32.rc:76
1433 msgid "State or Province"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:77
1437 msgid "Title"
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:78
1441 msgid "Given Name"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:79
1445 msgid "Initials"
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:80
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Surname"
1451 msgstr "שם משתמש"
1453 #: crypt32.rc:81
1454 msgid "Domain Component"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:82
1458 msgid "Street Address"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:83
1462 msgid "Serial Number"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:84
1466 msgid "CA Version"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:85
1470 msgid "Cross CA Version"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:86
1474 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:87
1478 msgid "Principal Name"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:88
1482 msgid "Windows Product Update"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:89
1486 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:90
1490 msgid "OS Version"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:91
1494 msgid "Enrollment CSP"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:92
1498 msgid "CRL Number"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:93
1502 msgid "Delta CRL Indicator"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:94
1506 msgid "Issuing Distribution Point"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:95
1510 msgid "Freshest CRL"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:96
1514 msgid "Name Constraints"
1515 msgstr ""
1517 #: crypt32.rc:97
1518 msgid "Policy Mappings"
1519 msgstr ""
1521 #: crypt32.rc:98
1522 msgid "Policy Constraints"
1523 msgstr ""
1525 #: crypt32.rc:99
1526 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1527 msgstr ""
1529 #: crypt32.rc:100
1530 msgid "Application Policies"
1531 msgstr ""
1533 #: crypt32.rc:101
1534 msgid "Application Policy Mappings"
1535 msgstr ""
1537 #: crypt32.rc:102
1538 msgid "Application Policy Constraints"
1539 msgstr ""
1541 #: crypt32.rc:103
1542 msgid "CMC Data"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:104
1546 msgid "CMC Response"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:105
1550 msgid "Unsigned CMC Request"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:106
1554 msgid "CMC Status Info"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:107
1558 msgid "CMC Extensions"
1559 msgstr ""
1561 #: crypt32.rc:108
1562 msgid "CMC Attributes"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:109
1566 msgid "PKCS 7 Data"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:110
1570 msgid "PKCS 7 Signed"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:111
1574 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:112
1578 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:113
1582 msgid "PKCS 7 Digested"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:114
1586 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:115
1590 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:116
1594 msgid "Virtual Base CRL Number"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:117
1598 msgid "Next CRL Publish"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:118
1602 msgid "CA Encryption Certificate"
1603 msgstr ""
1605 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1606 msgid "Key Recovery Agent"
1607 msgstr ""
1609 #: crypt32.rc:120
1610 msgid "Certificate Template Information"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:121
1614 msgid "Enterprise Root OID"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:122
1618 msgid "Dummy Signer"
1619 msgstr ""
1621 #: crypt32.rc:123
1622 msgid "Encrypted Private Key"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:124
1626 msgid "Published CRL Locations"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:125
1630 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1631 msgstr ""
1633 #: crypt32.rc:126
1634 msgid "Transaction Id"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:127
1638 msgid "Sender Nonce"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:128
1642 msgid "Recipient Nonce"
1643 msgstr ""
1645 #: crypt32.rc:129
1646 msgid "Reg Info"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:130
1650 msgid "Get Certificate"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:131
1654 msgid "Get CRL"
1655 msgstr ""
1657 #: crypt32.rc:132
1658 msgid "Revoke Request"
1659 msgstr ""
1661 #: crypt32.rc:133
1662 msgid "Query Pending"
1663 msgstr ""
1665 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1666 msgid "Certificate Trust List"
1667 msgstr ""
1669 #: crypt32.rc:135
1670 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1671 msgstr ""
1673 #: crypt32.rc:136
1674 msgid "Private Key Usage Period"
1675 msgstr ""
1677 #: crypt32.rc:137
1678 msgid "Client Information"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:138
1682 msgid "Server Authentication"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:139
1686 msgid "Client Authentication"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:140
1690 msgid "Code Signing"
1691 msgstr ""
1693 #: crypt32.rc:141
1694 msgid "Secure Email"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:142
1698 msgid "Time Stamping"
1699 msgstr ""
1701 #: crypt32.rc:143
1702 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1703 msgstr ""
1705 #: crypt32.rc:144
1706 msgid "Microsoft Time Stamping"
1707 msgstr ""
1709 #: crypt32.rc:145
1710 msgid "IP security end system"
1711 msgstr ""
1713 #: crypt32.rc:146
1714 msgid "IP security tunnel termination"
1715 msgstr ""
1717 #: crypt32.rc:147
1718 msgid "IP security user"
1719 msgstr ""
1721 #: crypt32.rc:148
1722 msgid "Encrypting File System"
1723 msgstr ""
1725 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1726 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1727 msgstr ""
1729 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1730 msgid "Windows System Component Verification"
1731 msgstr ""
1733 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1734 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1735 msgstr ""
1737 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1738 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1742 msgid "Key Pack Licenses"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1746 msgid "License Server Verification"
1747 msgstr ""
1749 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1750 msgid "Smart Card Logon"
1751 msgstr ""
1753 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1754 msgid "Digital Rights"
1755 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1757 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1758 msgid "Qualified Subordination"
1759 msgstr ""
1761 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1762 msgid "Key Recovery"
1763 msgstr "שחזור מפתח"
1765 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1766 msgid "Document Signing"
1767 msgstr "חתימת מסמכים"
1769 #: crypt32.rc:160
1770 msgid "IP security IKE intermediate"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1774 msgid "File Recovery"
1775 msgstr "שחזור קובץ"
1777 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1778 msgid "Root List Signer"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:163
1782 msgid "All application policies"
1783 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1785 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1786 msgid "Directory Service Email Replication"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1790 msgid "Certificate Request Agent"
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1794 msgid "Lifetime Signing"
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:167
1798 msgid "All issuance policies"
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:172
1802 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:173
1806 msgid "Personal"
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:174
1810 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:175
1814 msgid "Other People"
1815 msgstr "אנשים אחרים"
1817 #: crypt32.rc:176
1818 msgid "Trusted Publishers"
1819 msgstr "מפיצים מהימנים"
1821 #: crypt32.rc:177
1822 msgid "Untrusted Certificates"
1823 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1825 #: crypt32.rc:182
1826 msgid "KeyID="
1827 msgstr "KeyID="
1829 #: crypt32.rc:183
1830 msgid "Certificate Issuer"
1831 msgstr "מנפיק האישור"
1833 #: crypt32.rc:184
1834 msgid "Certificate Serial Number="
1835 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1837 #: crypt32.rc:185
1838 msgid "Other Name="
1839 msgstr "שם אחר="
1841 #: crypt32.rc:186
1842 msgid "Email Address="
1843 msgstr "כתובת דוא״ל="
1845 #: crypt32.rc:187
1846 msgid "DNS Name="
1847 msgstr "שם ה־DNS="
1849 #: crypt32.rc:188
1850 msgid "Directory Address"
1851 msgstr "כתובת הספרייה"
1853 #: crypt32.rc:189
1854 msgid "URL="
1855 msgstr "כתובת="
1857 #: crypt32.rc:190
1858 msgid "IP Address="
1859 msgstr "כתובת IP="
1861 #: crypt32.rc:191
1862 msgid "Mask="
1863 msgstr "מסכה="
1865 #: crypt32.rc:192
1866 msgid "Registered ID="
1867 msgstr "מזהה רשום="
1869 #: crypt32.rc:193
1870 msgid "Unknown Key Usage"
1871 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1873 #: crypt32.rc:194
1874 msgid "Subject Type="
1875 msgstr "סוג המקבל="
1877 #: crypt32.rc:195
1878 #, fuzzy
1879 msgctxt "Certificate Authority"
1880 msgid "CA"
1881 msgstr "A"
1883 #: crypt32.rc:196
1884 msgid "End Entity"
1885 msgstr ""
1887 #: crypt32.rc:197
1888 msgid "Path Length Constraint="
1889 msgstr ""
1891 #: crypt32.rc:198
1892 msgctxt "path length"
1893 msgid "None"
1894 msgstr "ללא"
1896 #: crypt32.rc:199
1897 msgid "Information Not Available"
1898 msgstr ""
1900 #: crypt32.rc:200
1901 msgid "Authority Info Access"
1902 msgstr ""
1904 #: crypt32.rc:201
1905 msgid "Access Method="
1906 msgstr ""
1908 #: crypt32.rc:202
1909 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1910 msgid "OCSP"
1911 msgstr ""
1913 #: crypt32.rc:203
1914 msgid "CA Issuers"
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:204
1918 msgid "Unknown Access Method"
1919 msgstr ""
1921 #: crypt32.rc:205
1922 msgid "Alternative Name"
1923 msgstr ""
1925 #: crypt32.rc:206
1926 msgid "CRL Distribution Point"
1927 msgstr ""
1929 #: crypt32.rc:207
1930 msgid "Distribution Point Name"
1931 msgstr ""
1933 #: crypt32.rc:208
1934 msgid "Full Name"
1935 msgstr "שם מלא"
1937 #: crypt32.rc:209
1938 msgid "RDN Name"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:210
1942 msgid "CRL Reason="
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:211
1946 msgid "CRL Issuer"
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:212
1950 msgid "Key Compromise"
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:213
1954 msgid "CA Compromise"
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:214
1958 msgid "Affiliation Changed"
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:215
1962 msgid "Superseded"
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:216
1966 msgid "Operation Ceased"
1967 msgstr ""
1969 #: crypt32.rc:217
1970 msgid "Certificate Hold"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:218
1974 msgid "Financial Information="
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1978 msgid "Available"
1979 msgstr "זמין"
1981 #: crypt32.rc:220
1982 msgid "Not Available"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:221
1986 msgid "Meets Criteria="
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1990 msgid "Yes"
1991 msgstr "כן"
1993 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1994 msgid "No"
1995 msgstr "לא"
1997 #: crypt32.rc:224
1998 msgid "Digital Signature"
1999 msgstr "חתימה דיגיטלית"
2001 #: crypt32.rc:225
2002 msgid "Non-Repudiation"
2003 msgstr ""
2005 #: crypt32.rc:226
2006 msgid "Key Encipherment"
2007 msgstr ""
2009 #: crypt32.rc:227
2010 msgid "Data Encipherment"
2011 msgstr ""
2013 #: crypt32.rc:228
2014 msgid "Key Agreement"
2015 msgstr ""
2017 #: crypt32.rc:229
2018 msgid "Certificate Signing"
2019 msgstr ""
2021 #: crypt32.rc:230
2022 msgid "Off-line CRL Signing"
2023 msgstr ""
2025 #: crypt32.rc:231
2026 msgid "CRL Signing"
2027 msgstr ""
2029 #: crypt32.rc:232
2030 msgid "Encipher Only"
2031 msgstr ""
2033 #: crypt32.rc:233
2034 msgid "Decipher Only"
2035 msgstr ""
2037 #: crypt32.rc:234
2038 msgid "SSL Client Authentication"
2039 msgstr ""
2041 #: crypt32.rc:235
2042 msgid "SSL Server Authentication"
2043 msgstr ""
2045 #: crypt32.rc:236
2046 msgid "S/MIME"
2047 msgstr ""
2049 #: crypt32.rc:237
2050 msgid "Signature"
2051 msgstr ""
2053 #: crypt32.rc:238
2054 msgid "SSL CA"
2055 msgstr ""
2057 #: crypt32.rc:239
2058 msgid "S/MIME CA"
2059 msgstr ""
2061 #: crypt32.rc:240
2062 msgid "Signature CA"
2063 msgstr ""
2065 #: cryptdlg.rc:30
2066 msgid "Certificate Policy"
2067 msgstr ""
2069 #: cryptdlg.rc:31
2070 msgid "Policy Identifier: "
2071 msgstr ""
2073 #: cryptdlg.rc:32
2074 msgid "Policy Qualifier Info"
2075 msgstr ""
2077 #: cryptdlg.rc:33
2078 msgid "Policy Qualifier Id="
2079 msgstr ""
2081 #: cryptdlg.rc:36
2082 msgid "Qualifier"
2083 msgstr ""
2085 #: cryptdlg.rc:37
2086 msgid "Notice Reference"
2087 msgstr ""
2089 #: cryptdlg.rc:38
2090 msgid "Organization="
2091 msgstr ""
2093 #: cryptdlg.rc:39
2094 msgid "Notice Number="
2095 msgstr ""
2097 #: cryptdlg.rc:40
2098 msgid "Notice Text="
2099 msgstr ""
2101 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2102 msgid "General"
2103 msgstr "כללי"
2105 #: cryptui.rc:191
2106 #, fuzzy
2107 msgid "&Install Certificate..."
2108 msgstr "אישורים..."
2110 #: cryptui.rc:192
2111 msgid "Issuer &Statement"
2112 msgstr ""
2114 #: cryptui.rc:200
2115 #, fuzzy
2116 msgid "&Show:"
2117 msgstr "הצגה"
2119 #: cryptui.rc:205
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Edit Properties..."
2122 msgstr "מ&אפיינים"
2124 #: cryptui.rc:206
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Copy to File..."
2127 msgstr "העתקת קבצים..."
2129 #: cryptui.rc:210
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Certification Path"
2132 msgstr "אישור"
2134 #: cryptui.rc:214
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Certification path"
2137 msgstr "אישור"
2139 #: cryptui.rc:217
2140 #, fuzzy
2141 msgid "&View Certificate"
2142 msgstr "אישור"
2144 #: cryptui.rc:218
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Certificate &status:"
2147 msgstr "אישורים"
2149 #: cryptui.rc:224
2150 msgid "Disclaimer"
2151 msgstr ""
2153 #: cryptui.rc:231
2154 #, fuzzy
2155 msgid "More &Info"
2156 msgstr "More? "
2158 #: cryptui.rc:239
2159 #, fuzzy
2160 msgid "&Friendly name:"
2161 msgstr "שם ידידותי"
2163 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2164 msgid "&Description:"
2165 msgstr "&תיאור:"
2167 #: cryptui.rc:243
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Certificate purposes"
2170 msgstr "מאפייני האישור"
2172 #: cryptui.rc:244
2173 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2174 msgstr ""
2176 #: cryptui.rc:246
2177 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2178 msgstr ""
2180 #: cryptui.rc:248
2181 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2182 msgstr ""
2184 #: cryptui.rc:253
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Add &Purpose..."
2187 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2189 #: cryptui.rc:257
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Add Purpose"
2192 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2194 #: cryptui.rc:260
2195 msgid ""
2196 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2197 msgstr ""
2199 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2200 msgid "Select Certificate Store"
2201 msgstr ""
2203 #: cryptui.rc:271
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2206 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2208 #: cryptui.rc:274
2209 msgid "&Show physical stores"
2210 msgstr ""
2212 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2213 msgid "Certificate Import Wizard"
2214 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2216 #: cryptui.rc:283
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2219 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2221 #: cryptui.rc:286
2222 msgid ""
2223 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2224 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2225 "\n"
2226 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2227 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2228 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2229 "lists, and certificate trust lists.\n"
2230 "\n"
2231 "To continue, click Next."
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2235 #, fuzzy
2236 msgid "&File name:"
2237 msgstr "&שם הקובץ:"
2239 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2240 #, fuzzy
2241 msgid "B&rowse..."
2242 msgstr "&עיון"
2244 #: cryptui.rc:297
2245 msgid ""
2246 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2247 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2248 msgstr ""
2250 #: cryptui.rc:299
2251 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2252 msgstr ""
2254 #: cryptui.rc:301
2255 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2256 msgstr ""
2258 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2259 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2260 msgstr ""
2262 #: cryptui.rc:311
2263 msgid ""
2264 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2265 "location for the certificates."
2266 msgstr ""
2268 #: cryptui.rc:313
2269 #, fuzzy
2270 msgid "&Automatically select certificate store"
2271 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2273 #: cryptui.rc:315
2274 #, fuzzy
2275 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2276 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2278 #: cryptui.rc:325
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2281 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2283 #: cryptui.rc:327
2284 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2285 msgstr ""
2287 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2288 msgid "You have specified the following settings:"
2289 msgstr ""
2291 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2292 msgid "Certificates"
2293 msgstr "אישורים"
2295 #: cryptui.rc:340
2296 msgid "I&ntended purpose:"
2297 msgstr ""
2299 #: cryptui.rc:344
2300 #, fuzzy
2301 msgid "&Import..."
2302 msgstr "י&צוא..."
2304 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2305 msgid "&Export..."
2306 msgstr "י&צוא..."
2308 #: cryptui.rc:347
2309 #, fuzzy
2310 msgid "&Advanced..."
2311 msgstr "מת&קדמים"
2313 #: cryptui.rc:348
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Certificate intended purposes"
2316 msgstr "מאפייני האישור"
2318 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2319 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2320 #: wordpad.rc:69
2321 msgid "&View"
2322 msgstr "&תצוגה"
2324 #: cryptui.rc:355
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Advanced Options"
2327 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2329 #: cryptui.rc:358
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Certificate purpose"
2332 msgstr "אישורים"
2334 #: cryptui.rc:359
2335 msgid ""
2336 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2337 msgstr ""
2339 #: cryptui.rc:361
2340 #, fuzzy
2341 msgid "&Certificate purposes:"
2342 msgstr "מאפייני האישור"
2344 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2345 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2346 msgid "Certificate Export Wizard"
2347 msgstr ""
2349 #: cryptui.rc:373
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2352 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2354 #: cryptui.rc:376
2355 msgid ""
2356 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2357 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2358 "\n"
2359 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2360 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2361 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2362 "lists, and certificate trust lists.\n"
2363 "\n"
2364 "To continue, click Next."
2365 msgstr ""
2367 #: cryptui.rc:384
2368 msgid ""
2369 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2370 "to protect the private key on a later page."
2371 msgstr ""
2373 #: cryptui.rc:385
2374 msgid "Do you wish to export the private key?"
2375 msgstr ""
2377 #: cryptui.rc:386
2378 #, fuzzy
2379 msgid "&Yes, export the private key"
2380 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2382 #: cryptui.rc:388
2383 msgid "N&o, do not export the private key"
2384 msgstr ""
2386 #: cryptui.rc:399
2387 #, fuzzy
2388 msgid "&Confirm password:"
2389 msgstr "נא להזין ססמה"
2391 #: cryptui.rc:407
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Select the format you want to use:"
2394 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2396 #: cryptui.rc:408
2397 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2398 msgstr ""
2400 #: cryptui.rc:410
2401 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2402 msgstr ""
2404 #: cryptui.rc:412
2405 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2406 msgstr ""
2408 #: cryptui.rc:414
2409 #, fuzzy
2410 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2411 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2413 #: cryptui.rc:416
2414 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:418
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2420 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2422 #: cryptui.rc:420
2423 msgid "&Enable strong encryption"
2424 msgstr ""
2426 #: cryptui.rc:422
2427 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2428 msgstr ""
2430 #: cryptui.rc:439
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2433 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2435 #: cryptui.rc:441
2436 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2437 msgstr ""
2439 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2440 msgid "Certificate"
2441 msgstr "אישור"
2443 #: cryptui.rc:31
2444 msgid "Certificate Information"
2445 msgstr "פרטי האישור"
2447 #: cryptui.rc:32
2448 #, fuzzy
2449 msgid ""
2450 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2451 "altered or corrupted."
2452 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2454 #: cryptui.rc:33
2455 msgid ""
2456 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2457 "trusted root certificate store."
2458 msgstr ""
2460 #: cryptui.rc:34
2461 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2462 msgstr ""
2464 #: cryptui.rc:35
2465 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2466 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2468 #: cryptui.rc:36
2469 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2470 msgstr ""
2472 #: cryptui.rc:37
2473 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2474 msgstr ""
2476 #: cryptui.rc:38
2477 msgid "Issued to: "
2478 msgstr "הונפק עבור: "
2480 #: cryptui.rc:39
2481 msgid "Issued by: "
2482 msgstr "הונפק על ידי: "
2484 #: cryptui.rc:40
2485 msgid "Valid from "
2486 msgstr "תקף מהתאריך "
2488 #: cryptui.rc:41
2489 msgid " to "
2490 msgstr " עד "
2492 #: cryptui.rc:42
2493 msgid "This certificate has an invalid signature."
2494 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2496 #: cryptui.rc:43
2497 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2498 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2500 #: cryptui.rc:44
2501 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2502 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2504 #: cryptui.rc:45
2505 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2506 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2508 #: cryptui.rc:46
2509 msgid "This certificate is OK."
2510 msgstr "אישור זה תקין."
2512 #: cryptui.rc:47
2513 msgid "Field"
2514 msgstr "שדה"
2516 #: cryptui.rc:48
2517 msgid "Value"
2518 msgstr "ערך"
2520 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2521 msgid "<All>"
2522 msgstr "<הכול>"
2524 #: cryptui.rc:50
2525 msgid "Version 1 Fields Only"
2526 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2528 #: cryptui.rc:51
2529 msgid "Extensions Only"
2530 msgstr "הרחבות בלבד"
2532 #: cryptui.rc:52
2533 msgid "Critical Extensions Only"
2534 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2536 #: cryptui.rc:53
2537 msgid "Properties Only"
2538 msgstr "מאפיינים בלבד"
2540 #: cryptui.rc:55
2541 msgid "Serial number"
2542 msgstr "מספר סידורי"
2544 #: cryptui.rc:56
2545 msgid "Issuer"
2546 msgstr "מנפיק"
2548 #: cryptui.rc:57
2549 msgid "Valid from"
2550 msgstr "מקף מהתאריך"
2552 #: cryptui.rc:58
2553 msgid "Valid to"
2554 msgstr "תקף עד"
2556 #: cryptui.rc:59
2557 msgid "Subject"
2558 msgstr "נופק עבור"
2560 #: cryptui.rc:60
2561 msgid "Public key"
2562 msgstr "מפתח ציבורי"
2564 #: cryptui.rc:61
2565 #, fuzzy
2566 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2567 msgstr "%s (%d סיביות)"
2569 #: cryptui.rc:62
2570 msgid "SHA1 hash"
2571 msgstr "גיבוב SHA1"
2573 #: cryptui.rc:63
2574 msgid "Enhanced key usage (property)"
2575 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2577 #: cryptui.rc:64
2578 msgid "Friendly name"
2579 msgstr "שם ידידותי"
2581 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2582 msgid "Description"
2583 msgstr "תיאור"
2585 #: cryptui.rc:66
2586 msgid "Certificate Properties"
2587 msgstr "מאפייני האישור"
2589 #: cryptui.rc:67
2590 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2591 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2593 #: cryptui.rc:68
2594 msgid "The OID you entered already exists."
2595 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2597 #: cryptui.rc:70
2598 msgid "Please select a certificate store."
2599 msgstr ""
2601 #: cryptui.rc:72
2602 #, fuzzy
2603 msgid ""
2604 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2605 "select another file."
2606 msgstr ""
2607 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2609 #: cryptui.rc:73
2610 msgid "File to Import"
2611 msgstr "קובץ ליבוא"
2613 #: cryptui.rc:74
2614 msgid "Specify the file you want to import."
2615 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2617 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2618 msgid "Certificate Store"
2619 msgstr ""
2621 #: cryptui.rc:76
2622 msgid ""
2623 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2624 "lists, and certificate trust lists."
2625 msgstr ""
2627 #: cryptui.rc:77
2628 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2629 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2631 #: cryptui.rc:78
2632 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2633 msgstr ""
2635 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2636 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2637 msgstr ""
2639 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2640 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2641 msgstr ""
2643 #: cryptui.rc:82
2644 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2645 msgstr ""
2647 #: cryptui.rc:84
2648 msgid "Please select a file."
2649 msgstr ""
2651 #: cryptui.rc:85
2652 #, fuzzy
2653 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2654 msgstr ""
2655 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2657 #: cryptui.rc:86
2658 msgid "Could not open "
2659 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2661 #: cryptui.rc:87
2662 msgid "Determined by the program"
2663 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2665 #: cryptui.rc:88
2666 msgid "Please select a store"
2667 msgstr ""
2669 #: cryptui.rc:89
2670 msgid "Certificate Store Selected"
2671 msgstr ""
2673 #: cryptui.rc:90
2674 msgid "Automatically determined by the program"
2675 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2677 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2678 msgid "File"
2679 msgstr "קובץ"
2681 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2682 msgid "Content"
2683 msgstr "תוכן"
2685 #: cryptui.rc:94
2686 msgid "Certificate Revocation List"
2687 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2689 #: cryptui.rc:96
2690 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2691 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2693 #: cryptui.rc:97
2694 msgid "Personal Information Exchange"
2695 msgstr ""
2697 #: cryptui.rc:99
2698 msgid "The import was successful."
2699 msgstr "היבוא הצליח."
2701 #: cryptui.rc:100
2702 msgid "The import failed."
2703 msgstr "היבוא נכשל."
2705 #: cryptui.rc:101
2706 msgid "Arial"
2707 msgstr ""
2709 #: cryptui.rc:103
2710 msgid "<Advanced Purposes>"
2711 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2713 #: cryptui.rc:104
2714 msgid "Issued To"
2715 msgstr "הונפק לטובת"
2717 #: cryptui.rc:105
2718 msgid "Issued By"
2719 msgstr "הונפק על ידי"
2721 #: cryptui.rc:106
2722 msgid "Expiration Date"
2723 msgstr "תאריך התפוגה"
2725 #: cryptui.rc:107
2726 msgid "Friendly Name"
2727 msgstr "שם ידידותי"
2729 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2730 msgid "<None>"
2731 msgstr "<ללא>"
2733 #: cryptui.rc:110
2734 msgid ""
2735 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2736 "sign messages with it.\n"
2737 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2738 msgstr ""
2740 #: cryptui.rc:111
2741 msgid ""
2742 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2743 "sign messages with them.\n"
2744 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2745 msgstr ""
2747 #: cryptui.rc:112
2748 msgid ""
2749 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2750 "verify messages signed with it.\n"
2751 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2752 msgstr ""
2754 #: cryptui.rc:113
2755 msgid ""
2756 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2757 "verify messages signed with them.\n"
2758 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2759 msgstr ""
2761 #: cryptui.rc:114
2762 msgid ""
2763 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2764 "trusted.\n"
2765 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2766 msgstr ""
2768 #: cryptui.rc:115
2769 msgid ""
2770 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2771 "trusted.\n"
2772 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2773 msgstr ""
2775 #: cryptui.rc:116
2776 msgid ""
2777 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2778 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2779 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2780 msgstr ""
2782 #: cryptui.rc:117
2783 msgid ""
2784 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2785 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2786 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2787 msgstr ""
2789 #: cryptui.rc:118
2790 msgid ""
2791 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2792 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2793 msgstr ""
2795 #: cryptui.rc:119
2796 msgid ""
2797 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:120
2802 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2803 msgstr ""
2805 #: cryptui.rc:121
2806 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2807 msgstr ""
2809 #: cryptui.rc:124
2810 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:125
2814 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2815 msgstr ""
2817 #: cryptui.rc:126
2818 msgid ""
2819 "Ensures software came from software publisher\n"
2820 "Protects software from alteration after publication"
2821 msgstr ""
2823 #: cryptui.rc:127
2824 msgid "Protects e-mail messages"
2825 msgstr ""
2827 #: cryptui.rc:128
2828 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2829 msgstr ""
2831 #: cryptui.rc:129
2832 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:130
2836 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2837 msgstr ""
2839 #: cryptui.rc:131
2840 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2841 msgstr ""
2843 #: cryptui.rc:147
2844 msgid "Private Key Archival"
2845 msgstr ""
2847 #: cryptui.rc:151
2848 msgid "Export Format"
2849 msgstr "מבנה היצוא"
2851 #: cryptui.rc:152
2852 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2853 msgstr ""
2855 #: cryptui.rc:153
2856 msgid "Export Filename"
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:154
2860 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:155
2864 #, fuzzy
2865 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2866 msgstr ""
2867 "הקובץ כבר קיים.\n"
2868 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2870 #: cryptui.rc:156
2871 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2872 msgstr ""
2874 #: cryptui.rc:157
2875 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2876 msgstr ""
2878 #: cryptui.rc:160
2879 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2880 msgstr ""
2882 #: cryptui.rc:161
2883 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2884 msgstr ""
2886 #: cryptui.rc:163
2887 msgid "File Format"
2888 msgstr "מבנה הקובץ"
2890 #: cryptui.rc:164
2891 msgid "Include all certificates in certificate path"
2892 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2894 #: cryptui.rc:165
2895 msgid "Export keys"
2896 msgstr "יצוא מפתחות"
2898 #: cryptui.rc:168
2899 msgid "The export was successful."
2900 msgstr "היצוא הצליח."
2902 #: cryptui.rc:169
2903 msgid "The export failed."
2904 msgstr "היצוא נכשל."
2906 #: cryptui.rc:170
2907 msgid "Export Private Key"
2908 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2910 #: cryptui.rc:171
2911 msgid ""
2912 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2913 "certificate."
2914 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2916 #: cryptui.rc:172
2917 msgid "Enter Password"
2918 msgstr "נא להזין ססמה"
2920 #: cryptui.rc:173
2921 msgid "You may password-protect a private key."
2922 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2924 #: cryptui.rc:174
2925 msgid "The passwords do not match."
2926 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2928 #: cryptui.rc:175
2929 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2930 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2932 #: cryptui.rc:176
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2935 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2937 #: dinput.rc:43
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Configure Devices"
2940 msgstr "ה&גדרה..."
2942 #: dinput.rc:48
2943 msgid "Reset"
2944 msgstr ""
2946 #: dinput.rc:51
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Player"
2949 msgstr "נגינה"
2951 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2952 msgid "Device"
2953 msgstr ""
2955 #: dinput.rc:53
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Actions"
2958 msgstr "הפעלה"
2960 #: dinput.rc:54
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Mapping"
2963 msgstr "מיפוי כוננים"
2965 #: dinput.rc:56
2966 msgid "Show Assigned First"
2967 msgstr ""
2969 #: dinput.rc:37
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Action"
2972 msgstr "הפעלה"
2974 #: dinput.rc:38
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Object"
2977 msgstr "&עצם"
2979 #: dxdiagn.rc:28
2980 msgid "Regional Setting"
2981 msgstr "הגדרות אזוריות"
2983 #: dxdiagn.rc:29
2984 #, fuzzy
2985 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2986 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2988 #: gdi32.rc:28
2989 msgid "Western"
2990 msgstr ""
2992 #: gdi32.rc:29
2993 msgid "Central European"
2994 msgstr ""
2996 #: gdi32.rc:30
2997 msgid "Cyrillic"
2998 msgstr ""
3000 #: gdi32.rc:31
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Greek"
3003 msgstr "ירוק"
3005 #: gdi32.rc:32
3006 msgid "Turkish"
3007 msgstr ""
3009 #: gdi32.rc:33
3010 msgid "Hebrew"
3011 msgstr ""
3013 #: gdi32.rc:34
3014 msgid "Arabic"
3015 msgstr ""
3017 #: gdi32.rc:35
3018 msgid "Baltic"
3019 msgstr ""
3021 #: gdi32.rc:36
3022 msgid "Vietnamese"
3023 msgstr ""
3025 #: gdi32.rc:37
3026 msgid "Thai"
3027 msgstr ""
3029 #: gdi32.rc:38
3030 msgid "Japanese"
3031 msgstr ""
3033 #: gdi32.rc:39
3034 msgid "CHINESE_GB2312"
3035 msgstr ""
3037 #: gdi32.rc:40
3038 msgid "Hangul"
3039 msgstr ""
3041 #: gdi32.rc:41
3042 msgid "CHINESE_BIG5"
3043 msgstr ""
3045 #: gdi32.rc:42
3046 msgid "Hangul(Johab)"
3047 msgstr ""
3049 #: gdi32.rc:43
3050 msgid "Symbol"
3051 msgstr ""
3053 #: gdi32.rc:44
3054 msgid "OEM/DOS"
3055 msgstr ""
3057 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3058 msgid "Other"
3059 msgstr "אחר"
3061 #: gphoto2.rc:30
3062 msgid "Files on Camera"
3063 msgstr "קבצים במצלמה"
3065 #: gphoto2.rc:34
3066 msgid "Import Selected"
3067 msgstr "יבוא הנבחרים"
3069 #: gphoto2.rc:35
3070 msgid "Preview"
3071 msgstr "תצוגה מקדימה"
3073 #: gphoto2.rc:36
3074 msgid "Import All"
3075 msgstr "יבוא הכול"
3077 #: gphoto2.rc:37
3078 msgid "Skip This Dialog"
3079 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3081 #: gphoto2.rc:38
3082 msgid "Exit"
3083 msgstr "יציאה"
3085 #: gphoto2.rc:43
3086 msgid "Transferring"
3087 msgstr "העברה"
3089 #: gphoto2.rc:46
3090 msgid "Transferring... Please Wait"
3091 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3093 #: gphoto2.rc:51
3094 msgid "Connecting to camera"
3095 msgstr "התחברות למצלמה"
3097 #: gphoto2.rc:55
3098 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3099 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3101 #: hhctrl.rc:59
3102 msgid "S&ync"
3103 msgstr "&סנכרון"
3105 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3106 msgid "&Back"
3107 msgstr "ח&זרה"
3109 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3110 msgid "&Forward"
3111 msgstr "ק&דימה"
3113 #: hhctrl.rc:62
3114 msgctxt "table of contents"
3115 msgid "&Home"
3116 msgstr "&עמוד הבית"
3118 #: hhctrl.rc:63
3119 msgid "&Stop"
3120 msgstr "ע&צירה"
3122 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3123 msgid "&Refresh"
3124 msgstr "&רענון"
3126 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3127 msgid "&Print..."
3128 msgstr "ה&דפסה..."
3130 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3131 #: user32.rc:65
3132 msgid "Select &All"
3133 msgstr "בחירת ה&כול"
3135 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3136 msgid "&View Source"
3137 msgstr "&צפייה במקור"
3139 #: hhctrl.rc:83
3140 #, fuzzy
3141 #| msgid "Properties"
3142 msgid "Proper&ties"
3143 msgstr "מאפיינים"
3145 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3146 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3147 msgid "Cu&t"
3148 msgstr "ג&זירה"
3150 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3151 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3152 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3153 msgid "&Copy"
3154 msgstr "ה&עתקה"
3156 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3157 msgid "Paste"
3158 msgstr "הדבקה"
3160 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3161 msgid "&Print"
3162 msgstr "הדפ&סה"
3164 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3165 msgid "&Contents"
3166 msgstr "&תכנים"
3168 #: hhctrl.rc:32
3169 msgid "I&ndex"
3170 msgstr "מ&פתח נושאים"
3172 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3173 msgid "&Search"
3174 msgstr "&חיפוש"
3176 #: hhctrl.rc:34
3177 msgid "Favor&ites"
3178 msgstr "מו&עדפים"
3180 #: hhctrl.rc:36
3181 msgid "Hide &Tabs"
3182 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3184 #: hhctrl.rc:37
3185 msgid "Show &Tabs"
3186 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3188 #: hhctrl.rc:42
3189 msgid "Show"
3190 msgstr "הצגה"
3192 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3193 msgid "Hide"
3194 msgstr "הסתרה"
3196 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3197 msgid "Stop"
3198 msgstr "עצירה"
3200 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3201 msgid "Refresh"
3202 msgstr "רענון"
3204 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3205 msgid "Back"
3206 msgstr "חזרה"
3208 #: hhctrl.rc:47
3209 msgctxt "table of contents"
3210 msgid "Home"
3211 msgstr "דף הבית"
3213 #: hhctrl.rc:48
3214 msgid "Sync"
3215 msgstr "סנכרון"
3217 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3218 msgid "Options"
3219 msgstr "אפשרויות"
3221 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3222 msgid "Forward"
3223 msgstr "קדימה"
3225 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3226 msgid "Cinepak Video codec"
3227 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3229 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3230 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3231 #: wordpad.rc:29
3232 msgid "&File"
3233 msgstr "&קובץ"
3235 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3236 msgid "&New"
3237 msgstr "חד&ש"
3239 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3240 msgid "&Window"
3241 msgstr "&חלון"
3243 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3244 msgid "&Open..."
3245 msgstr "&פתיחה..."
3247 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3248 msgid "Save &as..."
3249 msgstr "שמירה &בשם..."
3251 #: ieframe.rc:38
3252 msgid "Print &format..."
3253 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3255 #: ieframe.rc:39
3256 msgid "Pr&int..."
3257 msgstr "ה&דפסה..."
3259 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3260 msgid "Print previe&w"
3261 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3263 #: ieframe.rc:47
3264 msgid "&Toolbars"
3265 msgstr "&סרגלי כלים"
3267 #: ieframe.rc:49
3268 msgid "&Standard bar"
3269 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3271 #: ieframe.rc:50
3272 msgid "&Address bar"
3273 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3275 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3276 msgid "&Favorites"
3277 msgstr "&מועדפים"
3279 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3280 msgid "&Add to Favorites..."
3281 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3283 #: ieframe.rc:60
3284 #, fuzzy
3285 msgid "&About Internet Explorer"
3286 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3288 #: ieframe.rc:90
3289 msgid "Open URL"
3290 msgstr "פתיחת כתובת"
3292 #: ieframe.rc:93
3293 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3294 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3296 #: ieframe.rc:94
3297 msgid "Open:"
3298 msgstr "פתיחה:"
3300 #: ieframe.rc:70
3301 msgctxt "home page"
3302 msgid "Home"
3303 msgstr "דף הבית"
3305 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3306 msgid "Print..."
3307 msgstr "הדפסה..."
3309 #: ieframe.rc:76
3310 msgid "Address"
3311 msgstr "כתובת"
3313 #: ieframe.rc:81
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Searching for %s"
3316 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3318 #: ieframe.rc:82
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Start downloading %s"
3321 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3323 #: ieframe.rc:83
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Downloading %s"
3326 msgstr "הורדה..."
3328 #: ieframe.rc:84
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Asking for %s"
3331 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3333 #: inetcpl.rc:49
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Home page"
3336 msgstr " דף הבית "
3338 #: inetcpl.rc:50
3339 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3340 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3342 #: inetcpl.rc:53
3343 msgid "&Current page"
3344 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3346 #: inetcpl.rc:54
3347 msgid "&Default page"
3348 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3350 #: inetcpl.rc:55
3351 msgid "&Blank page"
3352 msgstr "עמוד &ריק"
3354 #: inetcpl.rc:56
3355 msgid "Browsing history"
3356 msgstr ""
3358 #: inetcpl.rc:57
3359 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3360 msgstr ""
3362 #: inetcpl.rc:59
3363 msgid "Delete &files..."
3364 msgstr ""
3366 #: inetcpl.rc:60
3367 msgid "&Settings..."
3368 msgstr ""
3370 #: inetcpl.rc:68
3371 msgid "Delete browsing history"
3372 msgstr ""
3374 #: inetcpl.rc:71
3375 msgid ""
3376 "Temporary internet files\n"
3377 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3378 msgstr ""
3380 #: inetcpl.rc:73
3381 msgid ""
3382 "Cookies\n"
3383 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3384 "preferences and login information."
3385 msgstr ""
3387 #: inetcpl.rc:75
3388 msgid ""
3389 "History\n"
3390 "List of websites you have accessed."
3391 msgstr ""
3393 #: inetcpl.rc:77
3394 msgid ""
3395 "Form data\n"
3396 "Usernames and other information you have entered into forms."
3397 msgstr ""
3399 #: inetcpl.rc:79
3400 msgid ""
3401 "Passwords\n"
3402 "Saved passwords you have entered into forms."
3403 msgstr ""
3405 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3406 msgid "Delete"
3407 msgstr "מחיקה"
3409 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3410 msgid "Security"
3411 msgstr "אבטחה"
3413 #: inetcpl.rc:112
3414 msgid ""
3415 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3416 "certificate authorities and publishers."
3417 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3419 #: inetcpl.rc:114
3420 msgid "Certificates..."
3421 msgstr "אישורים..."
3423 #: inetcpl.rc:115
3424 msgid "Publishers..."
3425 msgstr "מפיצים..."
3427 #: inetcpl.rc:31
3428 msgid "Internet Settings"
3429 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3431 #: inetcpl.rc:32
3432 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3433 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3435 #: inetcpl.rc:33
3436 msgid "Security settings for zone: "
3437 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3439 #: inetcpl.rc:34
3440 msgid "Custom"
3441 msgstr "התאמה אישית"
3443 #: inetcpl.rc:35
3444 msgid "Very Low"
3445 msgstr "נמוכה מאוד"
3447 #: inetcpl.rc:36
3448 msgid "Low"
3449 msgstr "נמוכה"
3451 #: inetcpl.rc:37
3452 msgid "Medium"
3453 msgstr "בינונית"
3455 #: inetcpl.rc:38
3456 msgid "Increased"
3457 msgstr "מוגברת"
3459 #: inetcpl.rc:39
3460 msgid "High"
3461 msgstr "גבוהה"
3463 #: joy.rc:36
3464 msgid "Joysticks"
3465 msgstr ""
3467 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3468 #, fuzzy
3469 msgid "&Disable"
3470 msgstr "Table"
3472 #: joy.rc:40
3473 #, fuzzy
3474 #| msgid "&enable"
3475 msgid "&Enable"
3476 msgstr "ה&פעלה"
3478 #: joy.rc:41
3479 #, fuzzy
3480 #| msgid "Disconnected"
3481 msgid "Connected"
3482 msgstr "Disconnected"
3484 #: joy.rc:43
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Disabled"
3487 msgstr "Table"
3489 #: joy.rc:45
3490 msgid ""
3491 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3492 "updated here until you restart this applet."
3493 msgstr ""
3495 #: joy.rc:50
3496 msgid "Test Joystick"
3497 msgstr ""
3499 #: joy.rc:54
3500 msgid "Buttons"
3501 msgstr ""
3503 #: joy.rc:63
3504 msgid "Test Force Feedback"
3505 msgstr ""
3507 #: joy.rc:67
3508 #, fuzzy
3509 #| msgid "Available formats"
3510 msgid "Available Effects"
3511 msgstr "התבניות הזמינות"
3513 #: joy.rc:69
3514 msgid ""
3515 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3516 "direction can be changed with the controller axis."
3517 msgstr ""
3519 #: joy.rc:31
3520 #, fuzzy
3521 #| msgid "Create Control"
3522 msgid "Game Controllers"
3523 msgstr "יצירת פקד"
3525 #: jscript.rc:28
3526 msgid "Error converting object to primitive type"
3527 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3529 #: jscript.rc:29
3530 msgid "Invalid procedure call or argument"
3531 msgstr ""
3533 #: jscript.rc:30
3534 msgid "Subscript out of range"
3535 msgstr ""
3537 #: jscript.rc:31
3538 msgid "Object required"
3539 msgstr ""
3541 #: jscript.rc:32
3542 msgid "Automation server can't create object"
3543 msgstr ""
3545 #: jscript.rc:33
3546 msgid "Object doesn't support this property or method"
3547 msgstr ""
3549 #: jscript.rc:34
3550 msgid "Object doesn't support this action"
3551 msgstr ""
3553 #: jscript.rc:35
3554 msgid "Argument not optional"
3555 msgstr ""
3557 #: jscript.rc:36
3558 msgid "Syntax error"
3559 msgstr "שגיאת תחביר"
3561 #: jscript.rc:37
3562 msgid "Expected ';'"
3563 msgstr ""
3565 #: jscript.rc:38
3566 msgid "Expected '('"
3567 msgstr ""
3569 #: jscript.rc:39
3570 msgid "Expected ')'"
3571 msgstr ""
3573 #: jscript.rc:40
3574 #, fuzzy
3575 #| msgid "Expected an operand.\n"
3576 msgid "Expected identifier"
3577 msgstr "Expected an operand.\n"
3579 #: jscript.rc:41
3580 msgid "Expected '='"
3581 msgstr ""
3583 #: jscript.rc:42
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Invalid character"
3586 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3588 #: jscript.rc:43
3589 msgid "Unterminated string constant"
3590 msgstr ""
3592 #: jscript.rc:44
3593 msgid "'return' statement outside of function"
3594 msgstr ""
3596 #: jscript.rc:45
3597 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3598 msgstr ""
3600 #: jscript.rc:46
3601 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3602 msgstr ""
3604 #: jscript.rc:47
3605 msgid "Label redefined"
3606 msgstr ""
3608 #: jscript.rc:48
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Label not found"
3611 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3613 #: jscript.rc:49
3614 #, fuzzy
3615 #| msgid "Expected an operand.\n"
3616 msgid "Expected '@end'"
3617 msgstr "Expected an operand.\n"
3619 #: jscript.rc:50
3620 msgid "Conditional compilation is turned off"
3621 msgstr ""
3623 #: jscript.rc:51
3624 msgid "Expected '@'"
3625 msgstr ""
3627 #: jscript.rc:54
3628 msgid "Number expected"
3629 msgstr ""
3631 #: jscript.rc:52
3632 msgid "Function expected"
3633 msgstr ""
3635 #: jscript.rc:53
3636 msgid "'[object]' is not a date object"
3637 msgstr ""
3639 #: jscript.rc:55
3640 msgid "Object expected"
3641 msgstr ""
3643 #: jscript.rc:56
3644 msgid "Illegal assignment"
3645 msgstr ""
3647 #: jscript.rc:57
3648 msgid "'|' is undefined"
3649 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3651 #: jscript.rc:58
3652 msgid "Boolean object expected"
3653 msgstr ""
3655 #: jscript.rc:59
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Cannot delete '|'"
3658 msgstr "תאריך המחיקה"
3660 #: jscript.rc:60
3661 msgid "VBArray object expected"
3662 msgstr ""
3664 #: jscript.rc:61
3665 msgid "JScript object expected"
3666 msgstr ""
3668 #: jscript.rc:62
3669 msgid "Syntax error in regular expression"
3670 msgstr ""
3672 #: jscript.rc:64
3673 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3674 msgstr ""
3676 #: jscript.rc:63
3677 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3678 msgstr ""
3680 #: jscript.rc:65
3681 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3682 msgstr ""
3684 #: jscript.rc:66
3685 #, fuzzy
3686 #| msgid "Print range"
3687 msgid "Precision is out of range"
3688 msgstr "טווח ההדפסה"
3690 #: jscript.rc:67
3691 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3692 msgstr ""
3694 #: jscript.rc:68
3695 msgid "Array object expected"
3696 msgstr ""
3698 #: jscript.rc:69
3699 msgid ""
3700 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3701 "this object"
3702 msgstr ""
3704 #: jscript.rc:70
3705 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3706 msgstr ""
3708 #: jscript.rc:71
3709 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3710 msgstr ""
3712 #: jscript.rc:72
3713 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3714 msgstr ""
3716 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3717 msgid "Wine kernel DLL"
3718 msgstr ""
3720 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3721 msgid "Wine"
3722 msgstr "Wine"
3724 #: winerror.mc:28
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Success.\n"
3727 msgstr "הצלחה.\n"
3729 #: winerror.mc:33
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Invalid function.\n"
3732 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3734 #: winerror.mc:38
3735 #, fuzzy
3736 msgid "File not found.\n"
3737 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3739 #: winerror.mc:43
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Path not found.\n"
3742 msgstr "PATH not found.\n"
3744 #: winerror.mc:48
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Too many open files.\n"
3747 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3749 #: winerror.mc:53
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Access denied.\n"
3752 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3754 #: winerror.mc:58
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Invalid handle.\n"
3757 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3759 #: winerror.mc:63
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Memory trashed.\n"
3762 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3764 #: winerror.mc:68
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Not enough memory.\n"
3767 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3769 #: winerror.mc:73
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Invalid block.\n"
3772 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3774 #: winerror.mc:78
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Bad environment.\n"
3777 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3779 #: winerror.mc:83
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Bad format.\n"
3782 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3784 #: winerror.mc:88
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Invalid access.\n"
3787 msgstr "גישה שגויה.\n"
3789 #: winerror.mc:93
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Invalid data.\n"
3792 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3794 #: winerror.mc:98
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Out of memory.\n"
3797 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3799 #: winerror.mc:103
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Invalid drive.\n"
3802 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3804 #: winerror.mc:108
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Can't delete current directory.\n"
3807 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3809 #: winerror.mc:113
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Not same device.\n"
3812 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3814 #: winerror.mc:118
3815 #, fuzzy
3816 msgid "No more files.\n"
3817 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3819 #: winerror.mc:123
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Write protected.\n"
3822 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3824 #: winerror.mc:128
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Bad unit.\n"
3827 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3829 #: winerror.mc:133
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Not ready.\n"
3832 msgstr "לא מוכן.\n"
3834 #: winerror.mc:138
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Bad command.\n"
3837 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3839 #: winerror.mc:143
3840 #, fuzzy
3841 msgid "CRC error.\n"
3842 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3844 #: winerror.mc:148
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Bad length.\n"
3847 msgstr "אורך שגוי.\n"
3849 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Seek error.\n"
3852 msgstr "Syntax error.\n"
3854 #: winerror.mc:158
3855 msgid "Not DOS disk.\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:163
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Sector not found.\n"
3861 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3863 #: winerror.mc:168
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Out of paper.\n"
3866 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3868 #: winerror.mc:173
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Write fault.\n"
3871 msgstr "בררת מחדל.\n"
3873 #: winerror.mc:178
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Read fault.\n"
3876 msgstr "בררת מחדל.\n"
3878 #: winerror.mc:183
3879 msgid "General failure.\n"
3880 msgstr ""
3882 #: winerror.mc:188
3883 msgid "Sharing violation.\n"
3884 msgstr ""
3886 #: winerror.mc:193
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Lock violation.\n"
3889 msgstr "מיקום.\n"
3891 #: winerror.mc:198
3892 msgid "Wrong disk.\n"
3893 msgstr ""
3895 #: winerror.mc:203
3896 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3897 msgstr ""
3899 #: winerror.mc:208
3900 #, fuzzy
3901 msgid "End of file.\n"
3902 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3904 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3905 msgid "Disk full.\n"
3906 msgstr ""
3908 #: winerror.mc:218
3909 msgid "Request not supported.\n"
3910 msgstr ""
3912 #: winerror.mc:223
3913 msgid "Remote machine not listening.\n"
3914 msgstr ""
3916 #: winerror.mc:228
3917 msgid "Duplicate network name.\n"
3918 msgstr ""
3920 #: winerror.mc:233
3921 msgid "Bad network path.\n"
3922 msgstr ""
3924 #: winerror.mc:238
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Network busy.\n"
3927 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3929 #: winerror.mc:243
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Device does not exist.\n"
3932 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3934 #: winerror.mc:248
3935 msgid "Too many commands.\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:253
3939 msgid "Adapter hardware error.\n"
3940 msgstr ""
3942 #: winerror.mc:258
3943 msgid "Bad network response.\n"
3944 msgstr ""
3946 #: winerror.mc:263
3947 msgid "Unexpected network error.\n"
3948 msgstr ""
3950 #: winerror.mc:268
3951 msgid "Bad remote adapter.\n"
3952 msgstr ""
3954 #: winerror.mc:273
3955 msgid "Print queue full.\n"
3956 msgstr ""
3958 #: winerror.mc:278
3959 msgid "No spool space.\n"
3960 msgstr ""
3962 #: winerror.mc:283
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Print canceled.\n"
3965 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3967 #: winerror.mc:288
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Network name deleted.\n"
3970 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3972 #: winerror.mc:293
3973 msgid "Network access denied.\n"
3974 msgstr ""
3976 #: winerror.mc:298
3977 msgid "Bad device type.\n"
3978 msgstr ""
3980 #: winerror.mc:303
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Bad network name.\n"
3983 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3985 #: winerror.mc:308
3986 msgid "Too many network names.\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:313
3990 msgid "Too many network sessions.\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:318
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Sharing paused.\n"
3996 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3998 #: winerror.mc:323
3999 msgid "Request not accepted.\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:328
4003 msgid "Redirector paused.\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:333
4007 #, fuzzy
4008 msgid "File exists.\n"
4009 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4011 #: winerror.mc:338
4012 msgid "Cannot create.\n"
4013 msgstr ""
4015 #: winerror.mc:343
4016 msgid "Int24 failure.\n"
4017 msgstr ""
4019 #: winerror.mc:348
4020 msgid "Out of structures.\n"
4021 msgstr ""
4023 #: winerror.mc:353
4024 msgid "Already assigned.\n"
4025 msgstr ""
4027 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Invalid password.\n"
4030 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4032 #: winerror.mc:363
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Invalid parameter.\n"
4035 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
4037 #: winerror.mc:368
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Net write fault.\n"
4040 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
4042 #: winerror.mc:373
4043 msgid "No process slots.\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:378
4047 msgid "Too many semaphores.\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:383
4051 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4052 msgstr ""
4054 #: winerror.mc:388
4055 msgid "Semaphore is set.\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:393
4059 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:398
4063 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4064 msgstr ""
4066 #: winerror.mc:403
4067 msgid "Semaphore owner died.\n"
4068 msgstr ""
4070 #: winerror.mc:408
4071 msgid "Semaphore user limit.\n"
4072 msgstr ""
4074 #: winerror.mc:413
4075 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4076 msgstr ""
4078 #: winerror.mc:418
4079 msgid "Drive locked.\n"
4080 msgstr ""
4082 #: winerror.mc:423
4083 msgid "Broken pipe.\n"
4084 msgstr ""
4086 #: winerror.mc:428
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Open failed.\n"
4089 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4091 #: winerror.mc:433
4092 msgid "Buffer overflow.\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:443
4096 msgid "No more search handles.\n"
4097 msgstr ""
4099 #: winerror.mc:448
4100 msgid "Invalid target handle.\n"
4101 msgstr ""
4103 #: winerror.mc:453
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4106 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4108 #: winerror.mc:458
4109 msgid "Invalid verify switch.\n"
4110 msgstr ""
4112 #: winerror.mc:463
4113 msgid "Bad driver level.\n"
4114 msgstr ""
4116 #: winerror.mc:468
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Call not implemented.\n"
4119 msgstr "לא מוטמע.\n"
4121 #: winerror.mc:473
4122 msgid "Semaphore timeout.\n"
4123 msgstr ""
4125 #: winerror.mc:478
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Insufficient buffer.\n"
4128 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4130 #: winerror.mc:483
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Invalid name.\n"
4133 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4135 #: winerror.mc:488
4136 msgid "Invalid level.\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:493
4140 msgid "No volume label.\n"
4141 msgstr ""
4143 #: winerror.mc:498
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Module not found.\n"
4146 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4148 #: winerror.mc:503
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Procedure not found.\n"
4151 msgstr "PATH not found.\n"
4153 #: winerror.mc:508
4154 msgid "No children to wait for.\n"
4155 msgstr ""
4157 #: winerror.mc:513
4158 msgid "Child process has not completed.\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:518
4162 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:523
4166 msgid "Negative seek.\n"
4167 msgstr ""
4169 #: winerror.mc:533
4170 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:538
4174 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4175 msgstr ""
4177 #: winerror.mc:543
4178 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4179 msgstr ""
4181 #: winerror.mc:548
4182 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4183 msgstr ""
4185 #: winerror.mc:553
4186 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4187 msgstr ""
4189 #: winerror.mc:558
4190 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4191 msgstr ""
4193 #: winerror.mc:563
4194 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:568
4198 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4199 msgstr ""
4201 #: winerror.mc:573
4202 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:578
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Drive is busy.\n"
4208 msgstr "כוננים.\n"
4210 #: winerror.mc:583
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Same drive.\n"
4213 msgstr "כונן מערכת.\n"
4215 #: winerror.mc:588
4216 msgid "Not top-level directory.\n"
4217 msgstr ""
4219 #: winerror.mc:593
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Directory is not empty.\n"
4222 msgstr "Directory &Only.\n"
4224 #: winerror.mc:598
4225 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:603
4229 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:608
4233 msgid "Path is busy.\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:613
4237 msgid "Already a SUBST target.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:618
4241 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:623
4245 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:628
4249 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:633
4253 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:638
4257 msgid "Volume label too long.\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:643
4261 msgid "Too many TCBs.\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:648
4265 msgid "Signal refused.\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:653
4269 msgid "Segment discarded.\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:658
4273 msgid "Segment not locked.\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:663
4277 msgid "Bad thread ID address.\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:668
4281 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:673
4285 msgid "Path is invalid.\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:678
4289 msgid "Signal pending.\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:683
4293 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:688
4297 msgid "Lock failed.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:693
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Resource in use.\n"
4303 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4305 #: winerror.mc:698
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Cancel violation.\n"
4308 msgstr "הנפשה.\n"
4310 #: winerror.mc:703
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4313 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4315 #: winerror.mc:708
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Invalid segment number.\n"
4318 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4320 #: winerror.mc:713
4321 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:718
4325 #, fuzzy
4326 msgid "File already exists.\n"
4327 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4329 #: winerror.mc:723
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Invalid flag number.\n"
4332 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4334 #: winerror.mc:728
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Semaphore name not found.\n"
4337 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4339 #: winerror.mc:733
4340 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4341 msgstr ""
4343 #: winerror.mc:738
4344 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4345 msgstr ""
4347 #: winerror.mc:743
4348 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4349 msgstr ""
4351 #: winerror.mc:748
4352 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4353 msgstr ""
4355 #: winerror.mc:753
4356 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:758
4360 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4361 msgstr ""
4363 #: winerror.mc:763
4364 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4365 msgstr ""
4367 #: winerror.mc:768
4368 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4369 msgstr ""
4371 #: winerror.mc:773
4372 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4373 msgstr ""
4375 #: winerror.mc:778
4376 #, fuzzy
4377 msgid "IOPL not enabled.\n"
4378 msgstr "IP routing enabled.\n"
4380 #: winerror.mc:783
4381 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:788
4385 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:793
4389 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4390 msgstr ""
4392 #: winerror.mc:798
4393 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:803
4397 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:808
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Environment variable not found.\n"
4403 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4405 #: winerror.mc:813
4406 msgid "No signal sent.\n"
4407 msgstr ""
4409 #: winerror.mc:818
4410 #, fuzzy
4411 msgid "File name is too long.\n"
4412 msgstr "The input line is too long.\n"
4414 #: winerror.mc:823
4415 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:828
4419 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4420 msgstr ""
4422 #: winerror.mc:833
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Invalid signal number.\n"
4425 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4427 #: winerror.mc:838
4428 msgid "Error setting signal handler.\n"
4429 msgstr ""
4431 #: winerror.mc:843
4432 msgid "Segment locked.\n"
4433 msgstr ""
4435 #: winerror.mc:848
4436 msgid "Too many modules.\n"
4437 msgstr ""
4439 #: winerror.mc:853
4440 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4441 msgstr ""
4443 #: winerror.mc:858
4444 msgid "Machine type mismatch.\n"
4445 msgstr ""
4447 #: winerror.mc:863
4448 msgid "Bad pipe.\n"
4449 msgstr ""
4451 #: winerror.mc:868
4452 msgid "Pipe busy.\n"
4453 msgstr ""
4455 #: winerror.mc:873
4456 msgid "Pipe closed.\n"
4457 msgstr ""
4459 #: winerror.mc:878
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Pipe not connected.\n"
4462 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4464 #: winerror.mc:883
4465 #, fuzzy
4466 msgid "More data available.\n"
4467 msgstr "לא זמינה; .\n"
4469 #: winerror.mc:888
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Session canceled.\n"
4472 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4474 #: winerror.mc:893
4475 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:898
4479 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:903
4483 #, fuzzy
4484 msgid "No more data available.\n"
4485 msgstr "לא זמינה; .\n"
4487 #: winerror.mc:908
4488 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4489 msgstr ""
4491 #: winerror.mc:913
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Directory name invalid.\n"
4494 msgstr "Directory &Only.\n"
4496 #: winerror.mc:918
4497 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4498 msgstr ""
4500 #: winerror.mc:923
4501 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4502 msgstr ""
4504 #: winerror.mc:928
4505 msgid "Extended attribute table full.\n"
4506 msgstr ""
4508 #: winerror.mc:933
4509 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4510 msgstr ""
4512 #: winerror.mc:938
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4515 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4517 #: winerror.mc:943
4518 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:948
4522 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:953
4526 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4527 msgstr ""
4529 #: winerror.mc:958
4530 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4531 msgstr ""
4533 #: winerror.mc:963
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4536 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4538 #: winerror.mc:968
4539 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:973
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Invalid address.\n"
4545 msgstr "Physical address.\n"
4547 #: winerror.mc:978
4548 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4549 msgstr ""
4551 #: winerror.mc:983
4552 msgid "Pipe connected.\n"
4553 msgstr ""
4555 #: winerror.mc:988
4556 msgid "Pipe listening.\n"
4557 msgstr ""
4559 #: winerror.mc:993
4560 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4561 msgstr ""
4563 #: winerror.mc:998
4564 #, fuzzy
4565 msgid "I/O operation aborted.\n"
4566 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4568 #: winerror.mc:1003
4569 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4570 msgstr ""
4572 #: winerror.mc:1008
4573 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4574 msgstr ""
4576 #: winerror.mc:1013
4577 msgid "No access to memory location.\n"
4578 msgstr ""
4580 #: winerror.mc:1018
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Swap error.\n"
4583 msgstr "Syntax error.\n"
4585 #: winerror.mc:1023
4586 msgid "Stack overflow.\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:1028
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Invalid message.\n"
4592 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4594 #: winerror.mc:1033
4595 msgid "Cannot complete.\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:1038
4599 msgid "Invalid flags.\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:1043
4603 msgid "Unrecognized volume.\n"
4604 msgstr ""
4606 #: winerror.mc:1048
4607 msgid "File invalid.\n"
4608 msgstr ""
4610 #: winerror.mc:1053
4611 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4612 msgstr ""
4614 #: winerror.mc:1058
4615 msgid "Nonexistent token.\n"
4616 msgstr ""
4618 #: winerror.mc:1063
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Registry corrupt.\n"
4621 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4623 #: winerror.mc:1068
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Invalid key.\n"
4626 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4628 #: winerror.mc:1073
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Can't open registry key.\n"
4631 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4633 #: winerror.mc:1078
4634 msgid "Can't read registry key.\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:1083
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Can't write registry key.\n"
4640 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4642 #: winerror.mc:1088
4643 msgid "Registry has been recovered.\n"
4644 msgstr ""
4646 #: winerror.mc:1093
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Registry is corrupt.\n"
4649 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4651 #: winerror.mc:1098
4652 #, fuzzy
4653 msgid "I/O to registry failed.\n"
4654 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4656 #: winerror.mc:1103
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Not registry file.\n"
4659 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4661 #: winerror.mc:1108
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Key deleted.\n"
4664 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4666 #: winerror.mc:1113
4667 msgid "No registry log space.\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:1118
4671 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1123
4675 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:1128
4679 msgid "Notify change request in progress.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1133
4683 msgid "Dependent services are running.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1138
4687 msgid "Invalid service control.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1143
4691 msgid "Service request timeout.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1148
4695 msgid "Cannot create service thread.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1153
4699 msgid "Service database locked.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1158
4703 msgid "Service already running.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1163
4707 msgid "Invalid service account.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1168
4711 msgid "Service is disabled.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1173
4715 msgid "Circular dependency.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1178
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Service does not exist.\n"
4721 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4723 #: winerror.mc:1183
4724 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4725 msgstr ""
4727 #: winerror.mc:1188
4728 msgid "Service not active.\n"
4729 msgstr ""
4731 #: winerror.mc:1193
4732 msgid "Service controller connect failed.\n"
4733 msgstr ""
4735 #: winerror.mc:1198
4736 msgid "Exception in service.\n"
4737 msgstr ""
4739 #: winerror.mc:1203
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Database does not exist.\n"
4742 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4744 #: winerror.mc:1208
4745 msgid "Service-specific error.\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:1213
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Process aborted.\n"
4751 msgstr "תהליכים.\n"
4753 #: winerror.mc:1218
4754 msgid "Service dependency failed.\n"
4755 msgstr ""
4757 #: winerror.mc:1223
4758 msgid "Service login failed.\n"
4759 msgstr ""
4761 #: winerror.mc:1228
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Service start-hang.\n"
4764 msgstr "The %s service is starting.\n"
4766 #: winerror.mc:1233
4767 msgid "Invalid service lock.\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:1238
4771 msgid "Service marked for delete.\n"
4772 msgstr ""
4774 #: winerror.mc:1243
4775 msgid "Service exists.\n"
4776 msgstr ""
4778 #: winerror.mc:1248
4779 msgid "System running last-known-good config.\n"
4780 msgstr ""
4782 #: winerror.mc:1253
4783 msgid "Service dependency deleted.\n"
4784 msgstr ""
4786 #: winerror.mc:1258
4787 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4788 msgstr ""
4790 #: winerror.mc:1263
4791 msgid "Service not started since last boot.\n"
4792 msgstr ""
4794 #: winerror.mc:1268
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Duplicate service name.\n"
4797 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4799 #: winerror.mc:1273
4800 msgid "Different service account.\n"
4801 msgstr ""
4803 #: winerror.mc:1278
4804 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4805 msgstr ""
4807 #: winerror.mc:1283
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4810 msgstr "תהליכים.\n"
4812 #: winerror.mc:1288
4813 msgid "No recovery program for service.\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:1293
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4819 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4821 #: winerror.mc:1298
4822 msgid "End of media.\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:1303
4826 msgid "Filemark detected.\n"
4827 msgstr ""
4829 #: winerror.mc:1308
4830 msgid "Beginning of media.\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:1313
4834 msgid "Setmark detected.\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:1318
4838 msgid "No data detected.\n"
4839 msgstr ""
4841 #: winerror.mc:1323
4842 msgid "Partition failure.\n"
4843 msgstr ""
4845 #: winerror.mc:1328
4846 msgid "Invalid block length.\n"
4847 msgstr ""
4849 #: winerror.mc:1333
4850 msgid "Device not partitioned.\n"
4851 msgstr ""
4853 #: winerror.mc:1338
4854 msgid "Unable to lock media.\n"
4855 msgstr ""
4857 #: winerror.mc:1343
4858 msgid "Unable to unload media.\n"
4859 msgstr ""
4861 #: winerror.mc:1348
4862 msgid "Media changed.\n"
4863 msgstr ""
4865 #: winerror.mc:1353
4866 msgid "I/O bus reset.\n"
4867 msgstr ""
4869 #: winerror.mc:1358
4870 msgid "No media in drive.\n"
4871 msgstr ""
4873 #: winerror.mc:1363
4874 msgid "No Unicode translation.\n"
4875 msgstr ""
4877 #: winerror.mc:1368
4878 #, fuzzy
4879 msgid "DLL initialization failed.\n"
4880 msgstr "תכניות התקנה.\n"
4882 #: winerror.mc:1373
4883 msgid "Shutdown in progress.\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:1378
4887 msgid "No shutdown in progress.\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:1383
4891 msgid "I/O device error.\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:1388
4895 msgid "No serial devices found.\n"
4896 msgstr ""
4898 #: winerror.mc:1393
4899 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4900 msgstr ""
4902 #: winerror.mc:1398
4903 msgid "Serial I/O completed.\n"
4904 msgstr ""
4906 #: winerror.mc:1403
4907 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4908 msgstr ""
4910 #: winerror.mc:1408
4911 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4912 msgstr ""
4914 #: winerror.mc:1413
4915 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4916 msgstr ""
4918 #: winerror.mc:1418
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Unknown floppy error.\n"
4921 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4923 #: winerror.mc:1423
4924 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4925 msgstr ""
4927 #: winerror.mc:1428
4928 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4929 msgstr ""
4931 #: winerror.mc:1433
4932 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4933 msgstr ""
4935 #: winerror.mc:1438
4936 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:1443
4940 msgid "End of tape media.\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:1448
4944 msgid "Not enough server memory.\n"
4945 msgstr ""
4947 #: winerror.mc:1453
4948 msgid "Possible deadlock.\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:1458
4952 msgid "Incorrect alignment.\n"
4953 msgstr ""
4955 #: winerror.mc:1463
4956 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4957 msgstr ""
4959 #: winerror.mc:1468
4960 msgid "Set-power-state failed.\n"
4961 msgstr ""
4963 #: winerror.mc:1473
4964 msgid "Too many links.\n"
4965 msgstr ""
4967 #: winerror.mc:1478
4968 msgid "Newer windows version needed.\n"
4969 msgstr ""
4971 #: winerror.mc:1483
4972 msgid "Wrong operating system.\n"
4973 msgstr ""
4975 #: winerror.mc:1488
4976 msgid "Single-instance application.\n"
4977 msgstr ""
4979 #: winerror.mc:1493
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Real-mode application.\n"
4982 msgstr "יישום.\n"
4984 #: winerror.mc:1498
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Invalid DLL.\n"
4987 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4989 #: winerror.mc:1503
4990 msgid "No associated application.\n"
4991 msgstr ""
4993 #: winerror.mc:1508
4994 msgid "DDE failure.\n"
4995 msgstr ""
4997 #: winerror.mc:1513
4998 #, fuzzy
4999 msgid "DLL not found.\n"
5000 msgstr "PATH not found.\n"
5002 #: winerror.mc:1518
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Out of user handles.\n"
5005 msgstr "הזיכרון אזל."
5007 #: winerror.mc:1523
5008 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5009 msgstr ""
5011 #: winerror.mc:1528
5012 msgid "The source element is empty.\n"
5013 msgstr ""
5015 #: winerror.mc:1533
5016 #, fuzzy
5017 msgid "The destination element is full.\n"
5018 msgstr "The operation completed successfully.\n"
5020 #: winerror.mc:1538
5021 #, fuzzy
5022 msgid "The element address is invalid.\n"
5023 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5025 #: winerror.mc:1543
5026 msgid "The magazine is not present.\n"
5027 msgstr ""
5029 #: winerror.mc:1548
5030 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5031 msgstr ""
5033 #: winerror.mc:1553
5034 #, fuzzy
5035 msgid "The device requires cleaning.\n"
5036 msgstr "The %s service is starting.\n"
5038 #: winerror.mc:1558
5039 #, fuzzy
5040 msgid "The device door is open.\n"
5041 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
5043 #: winerror.mc:1563
5044 #, fuzzy
5045 msgid "The device is not connected.\n"
5046 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5048 #: winerror.mc:1568
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Element not found.\n"
5051 msgstr "PATH not found.\n"
5053 #: winerror.mc:1573
5054 #, fuzzy
5055 msgid "No match found.\n"
5056 msgstr "PATH not found.\n"
5058 #: winerror.mc:1578
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Property set not found.\n"
5061 msgstr "PATH not found.\n"
5063 #: winerror.mc:1583
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Point not found.\n"
5066 msgstr "PATH not found.\n"
5068 #: winerror.mc:1588
5069 msgid "No running tracking service.\n"
5070 msgstr ""
5072 #: winerror.mc:1593
5073 msgid "No such volume ID.\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:1598
5077 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5078 msgstr ""
5080 #: winerror.mc:1603
5081 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5082 msgstr ""
5084 #: winerror.mc:1608
5085 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5086 msgstr ""
5088 #: winerror.mc:1613
5089 #, fuzzy
5090 msgid "The journal is being deleted.\n"
5091 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5093 #: winerror.mc:1618
5094 msgid "The journal is not active.\n"
5095 msgstr ""
5097 #: winerror.mc:1623
5098 msgid "Potential matching file found.\n"
5099 msgstr ""
5101 #: winerror.mc:1628
5102 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5103 msgstr ""
5105 #: winerror.mc:1633
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Invalid device name.\n"
5108 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5110 #: winerror.mc:1638
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Connection unavailable.\n"
5113 msgstr "לא זמינה; .\n"
5115 #: winerror.mc:1643
5116 msgid "Device already remembered.\n"
5117 msgstr ""
5119 #: winerror.mc:1648
5120 msgid "No network or bad path.\n"
5121 msgstr ""
5123 #: winerror.mc:1653
5124 msgid "Invalid network provider name.\n"
5125 msgstr ""
5127 #: winerror.mc:1658
5128 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5129 msgstr ""
5131 #: winerror.mc:1663
5132 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5133 msgstr ""
5135 #: winerror.mc:1668
5136 msgid "Not a container.\n"
5137 msgstr ""
5139 #: winerror.mc:1673
5140 msgid "Extended error.\n"
5141 msgstr ""
5143 #: winerror.mc:1678
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Invalid group name.\n"
5146 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5148 #: winerror.mc:1683
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Invalid computer name.\n"
5151 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5153 #: winerror.mc:1688
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Invalid event name.\n"
5156 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5158 #: winerror.mc:1693
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Invalid domain name.\n"
5161 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5163 #: winerror.mc:1698
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Invalid service name.\n"
5166 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5168 #: winerror.mc:1703
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Invalid network name.\n"
5171 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5173 #: winerror.mc:1708
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Invalid share name.\n"
5176 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5178 #: winerror.mc:1718
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Invalid message name.\n"
5181 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5183 #: winerror.mc:1723
5184 msgid "Invalid message destination.\n"
5185 msgstr ""
5187 #: winerror.mc:1728
5188 msgid "Session credential conflict.\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1733
5192 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5193 msgstr ""
5195 #: winerror.mc:1738
5196 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5197 msgstr ""
5199 #: winerror.mc:1743
5200 msgid "No network.\n"
5201 msgstr ""
5203 #: winerror.mc:1748
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Operation canceled by user.\n"
5206 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5208 #: winerror.mc:1753
5209 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5210 msgstr ""
5212 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Connection refused.\n"
5215 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5217 #: winerror.mc:1763
5218 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5219 msgstr ""
5221 #: winerror.mc:1768
5222 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5223 msgstr ""
5225 #: winerror.mc:1773
5226 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5227 msgstr ""
5229 #: winerror.mc:1778
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Connection invalid.\n"
5232 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5234 #: winerror.mc:1783
5235 msgid "Connection is active.\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:1788
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Network unreachable.\n"
5241 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5243 #: winerror.mc:1793
5244 msgid "Host unreachable.\n"
5245 msgstr ""
5247 #: winerror.mc:1798
5248 msgid "Protocol unreachable.\n"
5249 msgstr ""
5251 #: winerror.mc:1803
5252 msgid "Port unreachable.\n"
5253 msgstr ""
5255 #: winerror.mc:1808
5256 msgid "Request aborted.\n"
5257 msgstr ""
5259 #: winerror.mc:1813
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Connection aborted.\n"
5262 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5264 #: winerror.mc:1818
5265 msgid "Please retry operation.\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:1823
5269 msgid "Connection count limit reached.\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:1828
5273 msgid "Login time restriction.\n"
5274 msgstr ""
5276 #: winerror.mc:1833
5277 msgid "Login workstation restriction.\n"
5278 msgstr ""
5280 #: winerror.mc:1838
5281 msgid "Incorrect network address.\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:1843
5285 msgid "Service already registered.\n"
5286 msgstr ""
5288 #: winerror.mc:1848
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Service not found.\n"
5291 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5293 #: winerror.mc:1853
5294 msgid "User not authenticated.\n"
5295 msgstr ""
5297 #: winerror.mc:1858
5298 msgid "User not logged on.\n"
5299 msgstr ""
5301 #: winerror.mc:1863
5302 msgid "Continue work in progress.\n"
5303 msgstr ""
5305 #: winerror.mc:1868
5306 msgid "Already initialized.\n"
5307 msgstr ""
5309 #: winerror.mc:1873
5310 msgid "No more local devices.\n"
5311 msgstr ""
5313 #: winerror.mc:1878
5314 #, fuzzy
5315 msgid "The site does not exist.\n"
5316 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5318 #: winerror.mc:1883
5319 #, fuzzy
5320 msgid "The domain controller already exists.\n"
5321 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5323 #: winerror.mc:1888
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Supported only when connected.\n"
5326 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5328 #: winerror.mc:1893
5329 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5330 msgstr ""
5332 #: winerror.mc:1898
5333 #, fuzzy
5334 msgid "The user profile is invalid.\n"
5335 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5337 #: winerror.mc:1903
5338 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:1908
5342 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5343 msgstr ""
5345 #: winerror.mc:1913
5346 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5347 msgstr ""
5349 #: winerror.mc:1918
5350 msgid "No quotas for account.\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:1923
5354 msgid "Local user session key.\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:1928
5358 msgid "Password too complex for LM.\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:1933
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Unknown revision.\n"
5364 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5366 #: winerror.mc:1938
5367 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:1943
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Invalid owner.\n"
5373 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5375 #: winerror.mc:1948
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Invalid primary group.\n"
5378 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5380 #: winerror.mc:1953
5381 msgid "No impersonation token.\n"
5382 msgstr ""
5384 #: winerror.mc:1958
5385 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5386 msgstr ""
5388 #: winerror.mc:1963
5389 msgid "No logon servers available.\n"
5390 msgstr ""
5392 #: winerror.mc:1968
5393 msgid "No such logon session.\n"
5394 msgstr ""
5396 #: winerror.mc:1973
5397 msgid "No such privilege.\n"
5398 msgstr ""
5400 #: winerror.mc:1978
5401 msgid "Privilege not held.\n"
5402 msgstr ""
5404 #: winerror.mc:1983
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Invalid account name.\n"
5407 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5409 #: winerror.mc:1988
5410 #, fuzzy
5411 msgid "User already exists.\n"
5412 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5414 #: winerror.mc:1993
5415 msgid "No such user.\n"
5416 msgstr ""
5418 #: winerror.mc:1998
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Group already exists.\n"
5421 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5423 #: winerror.mc:2003
5424 msgid "No such group.\n"
5425 msgstr ""
5427 #: winerror.mc:2008
5428 msgid "User already in group.\n"
5429 msgstr ""
5431 #: winerror.mc:2013
5432 msgid "User not in group.\n"
5433 msgstr ""
5435 #: winerror.mc:2018
5436 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5437 msgstr ""
5439 #: winerror.mc:2023
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Wrong password.\n"
5442 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5444 #: winerror.mc:2028
5445 msgid "Ill-formed password.\n"
5446 msgstr ""
5448 #: winerror.mc:2033
5449 msgid "Password restriction.\n"
5450 msgstr ""
5452 #: winerror.mc:2038
5453 msgid "Logon failure.\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:2043
5457 msgid "Account restriction.\n"
5458 msgstr ""
5460 #: winerror.mc:2048
5461 msgid "Invalid logon hours.\n"
5462 msgstr ""
5464 #: winerror.mc:2053
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Invalid workstation.\n"
5467 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5469 #: winerror.mc:2058
5470 msgid "Password expired.\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:2063
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Account disabled.\n"
5476 msgstr "Table.\n"
5478 #: winerror.mc:2068
5479 msgid "No security ID mapped.\n"
5480 msgstr ""
5482 #: winerror.mc:2073
5483 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5484 msgstr ""
5486 #: winerror.mc:2078
5487 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5488 msgstr ""
5490 #: winerror.mc:2083
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Invalid sub authority.\n"
5493 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5495 #: winerror.mc:2088
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Invalid ACL.\n"
5498 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5500 #: winerror.mc:2093
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Invalid SID.\n"
5503 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5505 #: winerror.mc:2098
5506 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5507 msgstr ""
5509 #: winerror.mc:2103
5510 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:2108
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Server disabled.\n"
5516 msgstr "Table.\n"
5518 #: winerror.mc:2113
5519 msgid "Server not disabled.\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:2118
5523 msgid "Invalid ID authority.\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:2123
5527 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2128
5531 msgid "Invalid group attributes.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2133
5535 msgid "Bad impersonation level.\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2138
5539 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2143
5543 msgid "Bad validation class.\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:2148
5547 msgid "Bad token type.\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:2153
5551 msgid "No security on object.\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2158
5555 msgid "Can't access domain information.\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2163
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Invalid server state.\n"
5561 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5563 #: winerror.mc:2168
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Invalid domain state.\n"
5566 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5568 #: winerror.mc:2173
5569 msgid "Invalid domain role.\n"
5570 msgstr ""
5572 #: winerror.mc:2178
5573 msgid "No such domain.\n"
5574 msgstr ""
5576 #: winerror.mc:2183
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Domain already exists.\n"
5579 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5581 #: winerror.mc:2188
5582 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5583 msgstr ""
5585 #: winerror.mc:2193
5586 msgid "Internal database corruption.\n"
5587 msgstr ""
5589 #: winerror.mc:2198
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Internal error.\n"
5592 msgstr "Syntax error.\n"
5594 #: winerror.mc:2203
5595 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2208
5599 msgid "Bad descriptor format.\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2213
5603 msgid "Not a logon process.\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:2218
5607 msgid "Logon session ID exists.\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:2223
5611 msgid "Unknown authentication package.\n"
5612 msgstr ""
5614 #: winerror.mc:2228
5615 msgid "Bad logon session state.\n"
5616 msgstr ""
5618 #: winerror.mc:2233
5619 msgid "Logon session ID collision.\n"
5620 msgstr ""
5622 #: winerror.mc:2238
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Invalid logon type.\n"
5625 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5627 #: winerror.mc:2243
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Cannot impersonate.\n"
5630 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5632 #: winerror.mc:2248
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Invalid transaction state.\n"
5635 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5637 #: winerror.mc:2253
5638 msgid "Security DB commit failure.\n"
5639 msgstr ""
5641 #: winerror.mc:2258
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Account is built-in.\n"
5644 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5646 #: winerror.mc:2263
5647 msgid "Group is built-in.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2268
5651 msgid "User is built-in.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:2273
5655 msgid "Group is primary for user.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2278
5659 msgid "Token already in use.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2283
5663 msgid "No such local group.\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:2288
5667 msgid "User not in local group.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2293
5671 msgid "User already in local group.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2298
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Local group already exists.\n"
5677 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5679 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5680 msgid "Logon type not granted.\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:2308
5684 msgid "Too many secrets.\n"
5685 msgstr ""
5687 #: winerror.mc:2313
5688 msgid "Secret too long.\n"
5689 msgstr ""
5691 #: winerror.mc:2318
5692 msgid "Internal security DB error.\n"
5693 msgstr ""
5695 #: winerror.mc:2323
5696 msgid "Too many context IDs.\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:2333
5700 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2338
5704 msgid "No such member.\n"
5705 msgstr ""
5707 #: winerror.mc:2343
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Invalid member.\n"
5710 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5712 #: winerror.mc:2348
5713 msgid "Too many SIDs.\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:2353
5717 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2358
5721 msgid "No inheritable components.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2363
5725 msgid "File or directory corrupt.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2368
5729 msgid "Disk is corrupt.\n"
5730 msgstr ""
5732 #: winerror.mc:2373
5733 msgid "No user session key.\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:2378
5737 msgid "License quota exceeded.\n"
5738 msgstr ""
5740 #: winerror.mc:2383
5741 msgid "Wrong target name.\n"
5742 msgstr ""
5744 #: winerror.mc:2388
5745 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5746 msgstr ""
5748 #: winerror.mc:2393
5749 msgid "Time skew between client and server.\n"
5750 msgstr ""
5752 #: winerror.mc:2398
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Invalid window handle.\n"
5755 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5757 #: winerror.mc:2403
5758 msgid "Invalid menu handle.\n"
5759 msgstr ""
5761 #: winerror.mc:2408
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5764 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5766 #: winerror.mc:2413
5767 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2418
5771 msgid "Invalid hook handle.\n"
5772 msgstr ""
5774 #: winerror.mc:2423
5775 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5776 msgstr ""
5778 #: winerror.mc:2428
5779 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5780 msgstr ""
5782 #: winerror.mc:2433
5783 msgid "Can't find window class.\n"
5784 msgstr ""
5786 #: winerror.mc:2438
5787 msgid "Window owned by another thread.\n"
5788 msgstr ""
5790 #: winerror.mc:2443
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Hotkey already registered.\n"
5793 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5795 #: winerror.mc:2448
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Class already exists.\n"
5798 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5800 #: winerror.mc:2453
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Class does not exist.\n"
5803 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5805 #: winerror.mc:2458
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Class has open windows.\n"
5808 msgstr "סגירת החלון.\n"
5810 #: winerror.mc:2463
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Invalid index.\n"
5813 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5815 #: winerror.mc:2468
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Invalid icon handle.\n"
5818 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5820 #: winerror.mc:2473
5821 msgid "Private dialog index.\n"
5822 msgstr ""
5824 #: winerror.mc:2478
5825 #, fuzzy
5826 msgid "List box ID not found.\n"
5827 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5829 #: winerror.mc:2483
5830 msgid "No wildcard characters.\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:2488
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Clipboard not open.\n"
5836 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5838 #: winerror.mc:2493
5839 msgid "Hotkey not registered.\n"
5840 msgstr ""
5842 #: winerror.mc:2498
5843 msgid "Not a dialog window.\n"
5844 msgstr ""
5846 #: winerror.mc:2503
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Control ID not found.\n"
5849 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5851 #: winerror.mc:2508
5852 msgid "Invalid combo box message.\n"
5853 msgstr ""
5855 #: winerror.mc:2513
5856 msgid "Not a combo box window.\n"
5857 msgstr ""
5859 #: winerror.mc:2518
5860 msgid "Invalid edit height.\n"
5861 msgstr ""
5863 #: winerror.mc:2523
5864 #, fuzzy
5865 msgid "DC not found.\n"
5866 msgstr "PATH not found.\n"
5868 #: winerror.mc:2528
5869 msgid "Invalid hook filter.\n"
5870 msgstr ""
5872 #: winerror.mc:2533
5873 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5874 msgstr ""
5876 #: winerror.mc:2538
5877 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5878 msgstr ""
5880 #: winerror.mc:2543
5881 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5882 msgstr ""
5884 #: winerror.mc:2548
5885 msgid "Journal hook already set.\n"
5886 msgstr ""
5888 #: winerror.mc:2553
5889 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: winerror.mc:2558
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Invalid list box message.\n"
5895 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5897 #: winerror.mc:2563
5898 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5899 msgstr ""
5901 #: winerror.mc:2568
5902 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5903 msgstr ""
5905 #: winerror.mc:2573
5906 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5907 msgstr ""
5909 #: winerror.mc:2578
5910 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5911 msgstr ""
5913 #: winerror.mc:2583
5914 msgid "Window has no system menu.\n"
5915 msgstr ""
5917 #: winerror.mc:2588
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Invalid message box style.\n"
5920 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5922 #: winerror.mc:2593
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5925 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5927 #: winerror.mc:2598
5928 msgid "Screen already locked.\n"
5929 msgstr ""
5931 #: winerror.mc:2603
5932 msgid "Window handles have different parents.\n"
5933 msgstr ""
5935 #: winerror.mc:2608
5936 msgid "Not a child window.\n"
5937 msgstr ""
5939 #: winerror.mc:2613
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Invalid GW command.\n"
5942 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5944 #: winerror.mc:2618
5945 msgid "Invalid thread ID.\n"
5946 msgstr ""
5948 #: winerror.mc:2623
5949 msgid "Not an MDI child window.\n"
5950 msgstr ""
5952 #: winerror.mc:2628
5953 msgid "Popup menu already active.\n"
5954 msgstr ""
5956 #: winerror.mc:2633
5957 #, fuzzy
5958 msgid "No scrollbars.\n"
5959 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5961 #: winerror.mc:2638
5962 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5963 msgstr ""
5965 #: winerror.mc:2643
5966 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5967 msgstr ""
5969 #: winerror.mc:2648
5970 msgid "No system resources.\n"
5971 msgstr ""
5973 #: winerror.mc:2653
5974 msgid "No non-paged system resources.\n"
5975 msgstr ""
5977 #: winerror.mc:2658
5978 msgid "No paged system resources.\n"
5979 msgstr ""
5981 #: winerror.mc:2663
5982 msgid "No working set quota.\n"
5983 msgstr ""
5985 #: winerror.mc:2668
5986 msgid "No page file quota.\n"
5987 msgstr ""
5989 #: winerror.mc:2673
5990 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5991 msgstr ""
5993 #: winerror.mc:2678
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Menu item not found.\n"
5996 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5998 #: winerror.mc:2683
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6001 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6003 #: winerror.mc:2688
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Hook type not allowed.\n"
6006 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6008 #: winerror.mc:2693
6009 msgid "Interactive window station required.\n"
6010 msgstr ""
6012 #: winerror.mc:2698
6013 msgid "Timeout.\n"
6014 msgstr ""
6016 #: winerror.mc:2703
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6019 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6021 #: winerror.mc:2708
6022 msgid "Event log file corrupt.\n"
6023 msgstr ""
6025 #: winerror.mc:2713
6026 msgid "Event log can't start.\n"
6027 msgstr ""
6029 #: winerror.mc:2718
6030 msgid "Event log file full.\n"
6031 msgstr ""
6033 #: winerror.mc:2723
6034 msgid "Event log file changed.\n"
6035 msgstr ""
6037 #: winerror.mc:2728
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Installer service failed.\n"
6040 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6042 #: winerror.mc:2733
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Installation aborted by user.\n"
6045 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6047 #: winerror.mc:2738
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Installation failure.\n"
6050 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6052 #: winerror.mc:2743
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Installation suspended.\n"
6055 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6057 #: winerror.mc:2748
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Unknown product.\n"
6060 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6062 #: winerror.mc:2753
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Unknown feature.\n"
6065 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
6067 #: winerror.mc:2758
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Unknown component.\n"
6070 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6072 #: winerror.mc:2763
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Unknown property.\n"
6075 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6077 #: winerror.mc:2768
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Invalid handle state.\n"
6080 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6082 #: winerror.mc:2773
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Bad configuration.\n"
6085 msgstr "תצורת Wine.\n"
6087 #: winerror.mc:2778
6088 msgid "Index is missing.\n"
6089 msgstr ""
6091 #: winerror.mc:2783
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Installation source is missing.\n"
6094 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6096 #: winerror.mc:2788
6097 msgid "Wrong installation package version.\n"
6098 msgstr ""
6100 #: winerror.mc:2793
6101 msgid "Product uninstalled.\n"
6102 msgstr ""
6104 #: winerror.mc:2798
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Invalid query syntax.\n"
6107 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6109 #: winerror.mc:2803
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Invalid field.\n"
6112 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6114 #: winerror.mc:2808
6115 msgid "Device removed.\n"
6116 msgstr ""
6118 #: winerror.mc:2813
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Installation already running.\n"
6121 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6123 #: winerror.mc:2818
6124 msgid "Installation package failed to open.\n"
6125 msgstr ""
6127 #: winerror.mc:2823
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Installation package is invalid.\n"
6130 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6132 #: winerror.mc:2828
6133 msgid "Installer user interface failed.\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:2833
6137 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6138 msgstr ""
6140 #: winerror.mc:2838
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Installation language not supported.\n"
6143 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6145 #: winerror.mc:2843
6146 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6147 msgstr ""
6149 #: winerror.mc:2848
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Installation package rejected.\n"
6152 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6154 #: winerror.mc:2853
6155 msgid "Function could not be called.\n"
6156 msgstr ""
6158 #: winerror.mc:2858
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Function failed.\n"
6161 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6163 #: winerror.mc:2863
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Invalid table.\n"
6166 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6168 #: winerror.mc:2868
6169 msgid "Data type mismatch.\n"
6170 msgstr ""
6172 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6173 msgid "Unsupported type.\n"
6174 msgstr ""
6176 #: winerror.mc:2878
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Creation failed.\n"
6179 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6181 #: winerror.mc:2883
6182 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6183 msgstr ""
6185 #: winerror.mc:2888
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Installation platform not supported.\n"
6188 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6190 #: winerror.mc:2893
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Installer not used.\n"
6193 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6195 #: winerror.mc:2898
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6198 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6200 #: winerror.mc:2903
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Invalid patch package.\n"
6203 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6205 #: winerror.mc:2908
6206 msgid "Unsupported patch package.\n"
6207 msgstr ""
6209 #: winerror.mc:2913
6210 msgid "Another version is installed.\n"
6211 msgstr ""
6213 #: winerror.mc:2918
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Invalid command line.\n"
6216 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6218 #: winerror.mc:2923
6219 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6220 msgstr ""
6222 #: winerror.mc:2928
6223 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6224 msgstr ""
6226 #: winerror.mc:2933
6227 msgid "Invalid string binding.\n"
6228 msgstr ""
6230 #: winerror.mc:2938
6231 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6232 msgstr ""
6234 #: winerror.mc:2943
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Invalid binding.\n"
6237 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6239 #: winerror.mc:2948
6240 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6241 msgstr ""
6243 #: winerror.mc:2953
6244 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6245 msgstr ""
6247 #: winerror.mc:2958
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Invalid string UUID.\n"
6250 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6252 #: winerror.mc:2963
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6255 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6257 #: winerror.mc:2968
6258 msgid "Invalid network address.\n"
6259 msgstr ""
6261 #: winerror.mc:2973
6262 #, fuzzy
6263 msgid "No endpoint found.\n"
6264 msgstr "PATH not found.\n"
6266 #: winerror.mc:2978
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Invalid timeout value.\n"
6269 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6271 #: winerror.mc:2983
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Object UUID not found.\n"
6274 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6276 #: winerror.mc:2988
6277 msgid "UUID already registered.\n"
6278 msgstr ""
6280 #: winerror.mc:2993
6281 msgid "UUID type already registered.\n"
6282 msgstr ""
6284 #: winerror.mc:2998
6285 msgid "Server already listening.\n"
6286 msgstr ""
6288 #: winerror.mc:3003
6289 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6290 msgstr ""
6292 #: winerror.mc:3008
6293 msgid "RPC server not listening.\n"
6294 msgstr ""
6296 #: winerror.mc:3013
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Unknown manager type.\n"
6299 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6301 #: winerror.mc:3018
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Unknown interface.\n"
6304 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6306 #: winerror.mc:3023
6307 #, fuzzy
6308 msgid "No bindings.\n"
6309 msgstr "לא מגיב.\n"
6311 #: winerror.mc:3028
6312 msgid "No protocol sequences.\n"
6313 msgstr ""
6315 #: winerror.mc:3033
6316 msgid "Can't create endpoint.\n"
6317 msgstr ""
6319 #: winerror.mc:3038
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Out of resources.\n"
6322 msgstr "הזיכרון אזל."
6324 #: winerror.mc:3043
6325 msgid "RPC server unavailable.\n"
6326 msgstr ""
6328 #: winerror.mc:3048
6329 msgid "RPC server too busy.\n"
6330 msgstr ""
6332 #: winerror.mc:3053
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Invalid network options.\n"
6335 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6337 #: winerror.mc:3058
6338 msgid "No RPC call active.\n"
6339 msgstr ""
6341 #: winerror.mc:3063
6342 msgid "RPC call failed.\n"
6343 msgstr ""
6345 #: winerror.mc:3068
6346 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6347 msgstr ""
6349 #: winerror.mc:3073
6350 msgid "RPC protocol error.\n"
6351 msgstr ""
6353 #: winerror.mc:3078
6354 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6355 msgstr ""
6357 #: winerror.mc:3088
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Invalid tag.\n"
6360 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6362 #: winerror.mc:3093
6363 msgid "Invalid array bounds.\n"
6364 msgstr ""
6366 #: winerror.mc:3098
6367 msgid "No entry name.\n"
6368 msgstr ""
6370 #: winerror.mc:3103
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Invalid name syntax.\n"
6373 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6375 #: winerror.mc:3108
6376 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6377 msgstr ""
6379 #: winerror.mc:3113
6380 #, fuzzy
6381 msgid "No network address.\n"
6382 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6384 #: winerror.mc:3118
6385 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6386 msgstr ""
6388 #: winerror.mc:3123
6389 msgid "Unknown authentication type.\n"
6390 msgstr ""
6392 #: winerror.mc:3128
6393 msgid "Maximum calls too low.\n"
6394 msgstr ""
6396 #: winerror.mc:3133
6397 msgid "String too long.\n"
6398 msgstr ""
6400 #: winerror.mc:3138
6401 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6402 msgstr ""
6404 #: winerror.mc:3143
6405 msgid "Procedure number out of range.\n"
6406 msgstr ""
6408 #: winerror.mc:3148
6409 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6410 msgstr ""
6412 #: winerror.mc:3153
6413 msgid "Unknown authentication service.\n"
6414 msgstr ""
6416 #: winerror.mc:3158
6417 msgid "Unknown authentication level.\n"
6418 msgstr ""
6420 #: winerror.mc:3163
6421 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6422 msgstr ""
6424 #: winerror.mc:3168
6425 msgid "Unknown authorization service.\n"
6426 msgstr ""
6428 #: winerror.mc:3173
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Invalid entry.\n"
6431 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6433 #: winerror.mc:3178
6434 msgid "Can't perform operation.\n"
6435 msgstr ""
6437 #: winerror.mc:3183
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Endpoints not registered.\n"
6440 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6442 #: winerror.mc:3188
6443 msgid "Nothing to export.\n"
6444 msgstr ""
6446 #: winerror.mc:3193
6447 msgid "Incomplete name.\n"
6448 msgstr ""
6450 #: winerror.mc:3198
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Invalid version option.\n"
6453 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6455 #: winerror.mc:3203
6456 msgid "No more members.\n"
6457 msgstr ""
6459 #: winerror.mc:3208
6460 msgid "Not all objects unexported.\n"
6461 msgstr ""
6463 #: winerror.mc:3213
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Interface not found.\n"
6466 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6468 #: winerror.mc:3218
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Entry already exists.\n"
6471 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6473 #: winerror.mc:3223
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Entry not found.\n"
6476 msgstr "PATH not found.\n"
6478 #: winerror.mc:3228
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Name service unavailable.\n"
6481 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6483 #: winerror.mc:3233
6484 msgid "Invalid network address family.\n"
6485 msgstr ""
6487 #: winerror.mc:3238
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Operation not supported.\n"
6490 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6492 #: winerror.mc:3243
6493 msgid "No security context available.\n"
6494 msgstr ""
6496 #: winerror.mc:3248
6497 #, fuzzy
6498 msgid "RPCInternal error.\n"
6499 msgstr "Parameter error.\n"
6501 #: winerror.mc:3253
6502 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6503 msgstr ""
6505 #: winerror.mc:3258
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Address error.\n"
6508 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6510 #: winerror.mc:3263
6511 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6512 msgstr ""
6514 #: winerror.mc:3268
6515 msgid "Floating-point underflow.\n"
6516 msgstr ""
6518 #: winerror.mc:3273
6519 msgid "Floating-point overflow.\n"
6520 msgstr ""
6522 #: winerror.mc:3278
6523 msgid "No more entries.\n"
6524 msgstr ""
6526 #: winerror.mc:3283
6527 msgid "Character translation table open failed.\n"
6528 msgstr ""
6530 #: winerror.mc:3288
6531 msgid "Character translation table file too small.\n"
6532 msgstr ""
6534 #: winerror.mc:3293
6535 msgid "Null context handle.\n"
6536 msgstr ""
6538 #: winerror.mc:3298
6539 msgid "Context handle damaged.\n"
6540 msgstr ""
6542 #: winerror.mc:3303
6543 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6544 msgstr ""
6546 #: winerror.mc:3308
6547 msgid "Cannot get call handle.\n"
6548 msgstr ""
6550 #: winerror.mc:3313
6551 msgid "Null reference pointer.\n"
6552 msgstr ""
6554 #: winerror.mc:3318
6555 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6556 msgstr ""
6558 #: winerror.mc:3323
6559 msgid "Byte count too small.\n"
6560 msgstr ""
6562 #: winerror.mc:3328
6563 msgid "Bad stub data.\n"
6564 msgstr ""
6566 #: winerror.mc:3333
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Invalid user buffer.\n"
6569 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6571 #: winerror.mc:3338
6572 msgid "Unrecognized media.\n"
6573 msgstr ""
6575 #: winerror.mc:3343
6576 msgid "No trust secret.\n"
6577 msgstr ""
6579 #: winerror.mc:3348
6580 msgid "No trust SAM account.\n"
6581 msgstr ""
6583 #: winerror.mc:3353
6584 msgid "Trusted domain failure.\n"
6585 msgstr ""
6587 #: winerror.mc:3358
6588 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6589 msgstr ""
6591 #: winerror.mc:3363
6592 msgid "Trust logon failure.\n"
6593 msgstr ""
6595 #: winerror.mc:3368
6596 msgid "RPC call already in progress.\n"
6597 msgstr ""
6599 #: winerror.mc:3373
6600 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6601 msgstr ""
6603 #: winerror.mc:3378
6604 msgid "Account expired.\n"
6605 msgstr ""
6607 #: winerror.mc:3383
6608 msgid "Redirector has open handles.\n"
6609 msgstr ""
6611 #: winerror.mc:3388
6612 msgid "Printer driver already installed.\n"
6613 msgstr ""
6615 #: winerror.mc:3393
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Unknown port.\n"
6618 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6620 #: winerror.mc:3398
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Unknown printer driver.\n"
6623 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6625 #: winerror.mc:3403
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Unknown print processor.\n"
6628 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6630 #: winerror.mc:3408
6631 msgid "Invalid separator file.\n"
6632 msgstr ""
6634 #: winerror.mc:3413
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Invalid priority.\n"
6637 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6639 #: winerror.mc:3418
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Invalid printer name.\n"
6642 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6644 #: winerror.mc:3423
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Printer already exists.\n"
6647 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6649 #: winerror.mc:3428
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Invalid printer command.\n"
6652 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6654 #: winerror.mc:3433
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Invalid data type.\n"
6657 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6659 #: winerror.mc:3438
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Invalid environment.\n"
6662 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6664 #: winerror.mc:3443
6665 msgid "No more bindings.\n"
6666 msgstr ""
6668 #: winerror.mc:3448
6669 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6670 msgstr ""
6672 #: winerror.mc:3453
6673 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6674 msgstr ""
6676 #: winerror.mc:3458
6677 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6678 msgstr ""
6680 #: winerror.mc:3463
6681 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6682 msgstr ""
6684 #: winerror.mc:3468
6685 msgid "Server has open handles.\n"
6686 msgstr ""
6688 #: winerror.mc:3473
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Resource data not found.\n"
6691 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6693 #: winerror.mc:3478
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Resource type not found.\n"
6696 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6698 #: winerror.mc:3483
6699 msgid "Resource name not found.\n"
6700 msgstr ""
6702 #: winerror.mc:3488
6703 msgid "Resource language not found.\n"
6704 msgstr ""
6706 #: winerror.mc:3493
6707 msgid "Not enough quota.\n"
6708 msgstr ""
6710 #: winerror.mc:3498
6711 #, fuzzy
6712 msgid "No interfaces.\n"
6713 msgstr "מנשקים.\n"
6715 #: winerror.mc:3503
6716 msgid "RPC call canceled.\n"
6717 msgstr ""
6719 #: winerror.mc:3508
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Binding incomplete.\n"
6722 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6724 #: winerror.mc:3513
6725 msgid "RPC comm failure.\n"
6726 msgstr ""
6728 #: winerror.mc:3518
6729 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6730 msgstr ""
6732 #: winerror.mc:3523
6733 msgid "No principal name registered.\n"
6734 msgstr ""
6736 #: winerror.mc:3528
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Not an RPC error.\n"
6739 msgstr "Syntax error.\n"
6741 #: winerror.mc:3533
6742 msgid "UUID is local only.\n"
6743 msgstr ""
6745 #: winerror.mc:3538
6746 msgid "Security package error.\n"
6747 msgstr ""
6749 #: winerror.mc:3543
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Thread not canceled.\n"
6752 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6754 #: winerror.mc:3548
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Invalid handle operation.\n"
6757 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6759 #: winerror.mc:3553
6760 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6761 msgstr ""
6763 #: winerror.mc:3558
6764 msgid "Wrong stub version.\n"
6765 msgstr ""
6767 #: winerror.mc:3563
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Invalid pipe object.\n"
6770 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6772 #: winerror.mc:3568
6773 msgid "Wrong pipe order.\n"
6774 msgstr ""
6776 #: winerror.mc:3573
6777 msgid "Wrong pipe version.\n"
6778 msgstr ""
6780 #: winerror.mc:3578
6781 msgid "Group member not found.\n"
6782 msgstr ""
6784 #: winerror.mc:3583
6785 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6786 msgstr ""
6788 #: winerror.mc:3588
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Invalid object.\n"
6791 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6793 #: winerror.mc:3593
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Invalid time.\n"
6796 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6798 #: winerror.mc:3598
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Invalid form name.\n"
6801 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6803 #: winerror.mc:3603
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Invalid form size.\n"
6806 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6808 #: winerror.mc:3608
6809 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6810 msgstr ""
6812 #: winerror.mc:3613
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Printer deleted.\n"
6815 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6817 #: winerror.mc:3618
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Invalid printer state.\n"
6820 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6822 #: winerror.mc:3623
6823 msgid "User must change password.\n"
6824 msgstr ""
6826 #: winerror.mc:3628
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Domain controller not found.\n"
6829 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6831 #: winerror.mc:3633
6832 msgid "Account locked out.\n"
6833 msgstr ""
6835 #: winerror.mc:3638
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Invalid pixel format.\n"
6838 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6840 #: winerror.mc:3643
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Invalid driver.\n"
6843 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6845 #: winerror.mc:3648
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6848 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6850 #: winerror.mc:3653
6851 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6852 msgstr ""
6854 #: winerror.mc:3658
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6857 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6859 #: winerror.mc:3663
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6862 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6864 #: winerror.mc:3668
6865 msgid "RPC pipe closed.\n"
6866 msgstr ""
6868 #: winerror.mc:3673
6869 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6870 msgstr ""
6872 #: winerror.mc:3678
6873 #, fuzzy
6874 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6875 msgstr "Syntax error.\n"
6877 #: winerror.mc:3683
6878 #, fuzzy
6879 msgid "No site name available.\n"
6880 msgstr "לא זמינה; .\n"
6882 #: winerror.mc:3688
6883 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6884 msgstr ""
6886 #: winerror.mc:3693
6887 #, fuzzy
6888 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6889 msgstr "'%s' לא נמצא."
6891 #: winerror.mc:3698
6892 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6893 msgstr ""
6895 #: winerror.mc:3703
6896 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6897 msgstr ""
6899 #: winerror.mc:3708
6900 #, fuzzy
6901 msgid "The interface could not be exported.\n"
6902 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6904 #: winerror.mc:3713
6905 #, fuzzy
6906 msgid "The profile could not be added.\n"
6907 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6909 #: winerror.mc:3718
6910 #, fuzzy
6911 msgid "The profile element could not be added.\n"
6912 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6914 #: winerror.mc:3723
6915 #, fuzzy
6916 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6917 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6919 #: winerror.mc:3728
6920 #, fuzzy
6921 msgid "The group element could not be added.\n"
6922 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6924 #: winerror.mc:3733
6925 #, fuzzy
6926 msgid "The group element could not be removed.\n"
6927 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6929 #: winerror.mc:3738
6930 #, fuzzy
6931 msgid "The username could not be found.\n"
6932 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6934 #: winerror.mc:3743
6935 #, fuzzy
6936 msgid "This network connection does not exist.\n"
6937 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
6939 #: winerror.mc:3748
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Connection reset by peer.\n"
6942 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
6944 #: winerror.mc:3760
6945 msgid "No Signature found in file.\n"
6946 msgstr ""
6948 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6949 msgid "Local Port"
6950 msgstr "פתחה מקומית"
6952 #: localspl.rc:32
6953 msgid "Local Monitor"
6954 msgstr "צג מקומי"
6956 #: localui.rc:39
6957 msgid "Add a Local Port"
6958 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6960 #: localui.rc:42
6961 msgid "&Enter the port name to add:"
6962 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6964 #: localui.rc:51
6965 msgid "Configure LPT Port"
6966 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6968 #: localui.rc:54
6969 msgid "Timeout (seconds)"
6970 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6972 #: localui.rc:55
6973 msgid "&Transmission Retry:"
6974 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6976 #: localui.rc:32
6977 msgid "'%s' is not a valid port name"
6978 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6980 #: localui.rc:33
6981 msgid "Port %s already exists"
6982 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6984 #: localui.rc:34
6985 msgid "This port has no options to configure"
6986 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6988 #: mapi32.rc:31
6989 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6990 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6992 #: mapi32.rc:32
6993 msgid "Send Mail"
6994 msgstr "שליחת דוא״ל"
6996 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6997 msgid "Enter Network Password"
6998 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
7000 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7001 msgid "Please enter your username and password:"
7002 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
7004 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7005 msgid "Proxy"
7006 msgstr "מתווך"
7008 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7009 msgid "User"
7010 msgstr "משתמש"
7012 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7013 msgid "Password"
7014 msgstr "ססמה"
7016 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7017 msgid "&Save this password (insecure)"
7018 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
7020 #: mpr.rc:30
7021 msgid "Entire Network"
7022 msgstr "הרשת כולה"
7024 #: msacm32.rc:30
7025 msgid "Sound Selection"
7026 msgstr "בחירת צליל"
7028 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7029 msgid "&Save As..."
7030 msgstr "שמירה &בשם..."
7032 #: msacm32.rc:42
7033 msgid "&Format:"
7034 msgstr "&מבנה:"
7036 #: msacm32.rc:47
7037 msgid "&Attributes:"
7038 msgstr "מ&אפיינים:"
7040 #: mshtml.rc:39
7041 msgid "Hyperlink"
7042 msgstr "קישור"
7044 #: mshtml.rc:42
7045 msgid "Hyperlink Information"
7046 msgstr "פרטי הקישור"
7048 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7049 msgid "&Type:"
7050 msgstr "&סוג:"
7052 #: mshtml.rc:45
7053 msgid "&URL:"
7054 msgstr "&כתובת:"
7056 #: mshtml.rc:34
7057 msgid "HTML Document"
7058 msgstr "מסמך HTML"
7060 #: mshtml.rc:29
7061 msgid "Downloading from %s..."
7062 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
7064 #: mshtml.rc:28
7065 msgid "Done"
7066 msgstr "הסתיימה"
7068 #: msi.rc:31
7069 #, fuzzy
7070 msgid ""
7071 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7072 "file path and try again."
7073 msgstr ""
7074 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
7076 #: msi.rc:32
7077 msgid "path %s not found"
7078 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
7080 #: msi.rc:33
7081 msgid "insert disk %s"
7082 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
7084 #: msi.rc:34
7085 msgid ""
7086 "Windows Installer %s\n"
7087 "\n"
7088 "Usage:\n"
7089 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7090 "\n"
7091 "Install a product:\n"
7092 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7093 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7094 "\t/a package [property]\n"
7095 "Repair an installation:\n"
7096 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7097 "Uninstall a product:\n"
7098 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7099 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7100 "Advertise a product:\n"
7101 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7102 "Apply a patch:\n"
7103 "\t/p patch_package [property]\n"
7104 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7105 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7106 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7107 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7108 "Register the MSI Service:\n"
7109 "\t/y\n"
7110 "Unregister the MSI Service:\n"
7111 "\t/z\n"
7112 "Display this help:\n"
7113 "\t/help\n"
7114 "\t/?\n"
7115 msgstr ""
7117 #: msi.rc:61
7118 msgid "enter which folder contains %s"
7119 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7121 #: msi.rc:62
7122 msgid "install source for feature missing"
7123 msgstr ""
7125 #: msi.rc:63
7126 msgid "network drive for feature missing"
7127 msgstr ""
7129 #: msi.rc:64
7130 msgid "feature from:"
7131 msgstr ""
7133 #: msi.rc:65
7134 msgid "choose which folder contains %s"
7135 msgstr ""
7137 #: msi.rc:90
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Allocating registry space"
7140 msgstr "מרחב היישומים"
7142 #: msi.rc:91
7143 msgid "Searching for installed applications"
7144 msgstr ""
7146 #: msi.rc:92
7147 msgid "Binding executables"
7148 msgstr ""
7150 #: msi.rc:93 msi.rc:136
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Searching for qualifying products"
7153 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7155 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
7156 msgid "Computing space requirements"
7157 msgstr ""
7159 #: msi.rc:96
7160 #, fuzzy
7161 #| msgid "New Folder"
7162 msgid "Creating folders"
7163 msgstr "תיקייה חדשה"
7165 #: msi.rc:97
7166 #, fuzzy
7167 #| msgid "Create Shor&tcut"
7168 msgid "Creating shortcuts"
7169 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7171 #: msi.rc:98
7172 msgid "Deleting services"
7173 msgstr ""
7175 #: msi.rc:99
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Creating duplicate files"
7178 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
7180 #: msi.rc:101
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Searching for related applications"
7183 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7185 #: msi.rc:102
7186 msgid "Copying network install files"
7187 msgstr ""
7189 #: msi.rc:103
7190 #, fuzzy
7191 #| msgid "Copying Files..."
7192 msgid "Copying new files"
7193 msgstr "העתקת קבצים..."
7195 #: msi.rc:104
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Installing ODBC components"
7198 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7200 #: msi.rc:105
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Installing new services"
7203 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
7205 #: msi.rc:106
7206 #, fuzzy
7207 #| msgid "Install/Uninstall"
7208 msgid "Installing system catalog"
7209 msgstr "התקנה/הסרה"
7211 #: msi.rc:107
7212 #, fuzzy
7213 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7214 msgid "Validating install"
7215 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
7217 #: msi.rc:108
7218 msgid "Evaluating launch conditions"
7219 msgstr ""
7221 #: msi.rc:109
7222 msgid "Migrating feature states from related applications"
7223 msgstr ""
7225 #: msi.rc:110
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Moving files"
7228 msgstr "פתיחת קובץ"
7230 #: msi.rc:111
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Publishing assembly information"
7233 msgstr "&פרטי הגרסה"
7235 #: msi.rc:112
7236 msgid "Unpublishing assembly information"
7237 msgstr ""
7239 #: msi.rc:113
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Patching files"
7242 msgstr "פתיחת קובץ"
7244 #: msi.rc:114
7245 msgid "Updating component registration"
7246 msgstr ""
7248 #: msi.rc:115
7249 msgid "Publishing Qualified Components"
7250 msgstr ""
7252 #: msi.rc:116
7253 msgid "Publishing Product Features"
7254 msgstr ""
7256 #: msi.rc:117
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Publishing product information"
7259 msgstr "&פרטי הגרסה"
7261 #: msi.rc:118
7262 msgid "Registering Class servers"
7263 msgstr ""
7265 #: msi.rc:119
7266 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7267 msgstr ""
7269 #: msi.rc:120
7270 msgid "Registering extension servers"
7271 msgstr ""
7273 #: msi.rc:121
7274 msgid "Registering fonts"
7275 msgstr ""
7277 #: msi.rc:122
7278 #, fuzzy
7279 #| msgid "Registry Editor"
7280 msgid "Registering MIME info"
7281 msgstr "עורך רישום המערכת"
7283 #: msi.rc:123
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Registering product"
7286 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
7288 #: msi.rc:124
7289 msgid "Registering program identifiers"
7290 msgstr ""
7292 #: msi.rc:125
7293 #, fuzzy
7294 #| msgid "Type Libraries"
7295 msgid "Registering type libraries"
7296 msgstr "ספריות סוג"
7298 #: msi.rc:126
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Registering user"
7301 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7303 #: msi.rc:127
7304 #, fuzzy
7305 #| msgid "&Remove doubles"
7306 msgid "Removing duplicated files"
7307 msgstr "ה&סרת כפולים"
7309 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7310 #, fuzzy
7311 #| msgid "Applying font settings"
7312 msgid "Updating environment strings"
7313 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
7315 #: msi.rc:129
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Removing applications"
7318 msgstr "יישום"
7320 #: msi.rc:130
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Removing files"
7323 msgstr "פתיחת קובץ"
7325 #: msi.rc:131
7326 msgid "Removing folders"
7327 msgstr ""
7329 #: msi.rc:132
7330 msgid "Removing INI files entries"
7331 msgstr ""
7333 #: msi.rc:133
7334 msgid "Removing ODBC components"
7335 msgstr ""
7337 #: msi.rc:134
7338 #, fuzzy
7339 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7340 msgid "Removing system registry values"
7341 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7343 #: msi.rc:135
7344 msgid "Removing shortcuts"
7345 msgstr ""
7347 #: msi.rc:137
7348 msgid "Registering modules"
7349 msgstr ""
7351 #: msi.rc:138
7352 msgid "Unregistering modules"
7353 msgstr ""
7355 #: msi.rc:139
7356 #, fuzzy
7357 #| msgid "Initializing; "
7358 msgid "Initializing ODBC directories"
7359 msgstr "מופעלת; "
7361 #: msi.rc:140
7362 #, fuzzy
7363 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7364 msgid "Starting services"
7365 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
7367 #: msi.rc:141
7368 #, fuzzy
7369 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
7370 msgid "Stopping services"
7371 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
7373 #: msi.rc:142
7374 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7375 msgstr ""
7377 #: msi.rc:143
7378 msgid "Unpublishing Product Features"
7379 msgstr ""
7381 #: msi.rc:144
7382 msgid "Unpublishing product information"
7383 msgstr ""
7385 #: msi.rc:145
7386 msgid "Unregister Class servers"
7387 msgstr ""
7389 #: msi.rc:146
7390 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7391 msgstr ""
7393 #: msi.rc:147
7394 msgid "Unregistering extension servers"
7395 msgstr ""
7397 #: msi.rc:148
7398 msgid "Unregistering fonts"
7399 msgstr ""
7401 #: msi.rc:149
7402 msgid "Unregistering MIME info"
7403 msgstr ""
7405 #: msi.rc:150
7406 msgid "Unregistering program identifiers"
7407 msgstr ""
7409 #: msi.rc:151
7410 msgid "Unregistering type libraries"
7411 msgstr ""
7413 #: msi.rc:153
7414 msgid "Writing INI files values"
7415 msgstr ""
7417 #: msi.rc:154
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Writing system registry values"
7420 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
7422 #: msi.rc:160
7423 msgid "Free space: [1]"
7424 msgstr ""
7426 #: msi.rc:161
7427 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7428 msgstr ""
7430 #: msi.rc:162
7431 msgid "File: [1]"
7432 msgstr "קובץ: [1]"
7434 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7435 msgid "Folder: [1]"
7436 msgstr "תיקייה: [1]"
7438 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7439 msgid "Shortcut: [1]"
7440 msgstr ""
7442 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7443 msgid "Service: [1]"
7444 msgstr ""
7446 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7447 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7448 msgstr ""
7450 #: msi.rc:167
7451 #, fuzzy
7452 #| msgid "application"
7453 msgid "Found application: [1]"
7454 msgstr "יישום"
7456 #: msi.rc:168
7457 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7458 msgstr ""
7460 #: msi.rc:170
7461 msgid "Service: [2]"
7462 msgstr ""
7464 #: msi.rc:171
7465 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7466 msgstr ""
7468 #: msi.rc:172
7469 #, fuzzy
7470 #| msgid "Applications"
7471 msgid "Application: [1]"
7472 msgstr "יישומים"
7474 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7475 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7476 msgstr ""
7478 #: msi.rc:176
7479 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7480 msgstr ""
7482 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7483 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7484 msgstr ""
7486 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7487 msgid "Feature: [1]"
7488 msgstr ""
7490 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7491 msgid "Class Id: [1]"
7492 msgstr ""
7494 #: msi.rc:180
7495 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7496 msgstr ""
7498 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7499 #, fuzzy
7500 #| msgid "Extensions Only"
7501 msgid "Extension: [1]"
7502 msgstr "הרחבות בלבד"
7504 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7505 msgid "Font: [1]"
7506 msgstr "גופן: [1]"
7508 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7509 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7510 msgstr ""
7512 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7513 msgid "ProgId: [1]"
7514 msgstr ""
7516 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7517 msgid "LibID: [1]"
7518 msgstr ""
7520 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7521 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7522 msgstr ""
7524 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7525 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7526 msgstr ""
7528 #: msi.rc:188
7529 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7530 msgstr ""
7532 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7533 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7534 msgstr ""
7536 #: msi.rc:192
7537 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7538 msgstr ""
7540 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7541 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7542 msgstr ""
7544 #: msi.rc:201
7545 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7546 msgstr ""
7548 #: msi.rc:209
7549 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7550 msgstr ""
7552 #: msi.rc:71
7553 msgid "{{Fatal error: }}"
7554 msgstr ""
7556 #: msi.rc:72
7557 msgid "{{Error [1]. }}"
7558 msgstr ""
7560 #: msi.rc:73
7561 msgid "Warning [1]."
7562 msgstr ""
7564 #: msi.rc:74
7565 msgid "Info [1]."
7566 msgstr ""
7568 #: msi.rc:75
7569 msgid ""
7570 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7571 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7572 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7573 msgstr ""
7575 #: msi.rc:76
7576 msgid "{{Disk full: }}"
7577 msgstr ""
7579 #: msi.rc:77
7580 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7581 msgstr ""
7583 #: msi.rc:78
7584 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7585 msgstr ""
7587 #: msi.rc:81
7588 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7589 msgstr ""
7591 #: msi.rc:79
7592 msgid "Action start [Time]: [1]."
7593 msgstr ""
7595 #: msi.rc:80
7596 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7597 msgstr ""
7599 #: msi.rc:83
7600 msgid "Please insert the disk: [2]"
7601 msgstr ""
7603 #: msi.rc:84
7604 msgid ""
7605 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7606 "that you can access it."
7607 msgstr ""
7609 #: msrle32.rc:31
7610 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7611 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7613 #: msrle32.rc:32
7614 msgid ""
7615 "Wine MS-RLE video codec\n"
7616 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7617 msgstr ""
7618 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7619 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7621 #: msvfw32.rc:33
7622 msgid "Video Compression"
7623 msgstr "דחיסת וידאו"
7625 #: msvfw32.rc:39
7626 msgid "&Compressor:"
7627 msgstr "&מדחס:"
7629 #: msvfw32.rc:42
7630 msgid "Con&figure..."
7631 msgstr "ה&גדרה..."
7633 #: msvfw32.rc:43
7634 msgid "&About"
7635 msgstr "על &אודות"
7637 #: msvfw32.rc:47
7638 msgid "Compression &Quality:"
7639 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7641 #: msvfw32.rc:49
7642 msgid "&Key Frame Every"
7643 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7645 #: msvfw32.rc:53
7646 msgid "&Data Rate"
7647 msgstr "קצב ה&נתונים"
7649 #: msvfw32.rc:55
7650 #, fuzzy
7651 msgid "kB/s"
7652 msgstr "ק״ב/שנייה"
7654 #: msvfw32.rc:28
7655 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7656 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7658 #: msvidc32.rc:29
7659 msgid "Wine Video 1 video codec"
7660 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7662 #: oleacc.rc:31
7663 msgid "unknown object"
7664 msgstr ""
7666 #: oleacc.rc:32
7667 msgid "title bar"
7668 msgstr "שורת כותרת"
7670 #: oleacc.rc:33
7671 msgid "menu bar"
7672 msgstr ""
7674 #: oleacc.rc:34
7675 msgid "scroll bar"
7676 msgstr "סרגל גלילה"
7678 #: oleacc.rc:35
7679 msgid "grip"
7680 msgstr ""
7682 #: oleacc.rc:36
7683 msgid "sound"
7684 msgstr ""
7686 #: oleacc.rc:37
7687 msgid "cursor"
7688 msgstr ""
7690 #: oleacc.rc:38
7691 msgid "caret"
7692 msgstr ""
7694 #: oleacc.rc:39
7695 msgid "alert"
7696 msgstr ""
7698 #: oleacc.rc:40
7699 msgid "window"
7700 msgstr "חלון"
7702 #: oleacc.rc:41
7703 msgid "client"
7704 msgstr ""
7706 #: oleacc.rc:42
7707 msgid "popup menu"
7708 msgstr ""
7710 #: oleacc.rc:43
7711 msgid "menu item"
7712 msgstr ""
7714 #: oleacc.rc:44
7715 msgid "tool tip"
7716 msgstr ""
7718 #: oleacc.rc:45
7719 msgid "application"
7720 msgstr "יישום"
7722 #: oleacc.rc:46
7723 msgid "document"
7724 msgstr "מסמך"
7726 #: oleacc.rc:47
7727 msgid "pane"
7728 msgstr ""
7730 #: oleacc.rc:48
7731 msgid "chart"
7732 msgstr ""
7734 #: oleacc.rc:49
7735 msgid "dialog"
7736 msgstr ""
7738 #: oleacc.rc:50
7739 msgid "border"
7740 msgstr ""
7742 #: oleacc.rc:51
7743 msgid "grouping"
7744 msgstr ""
7746 #: oleacc.rc:52
7747 msgid "separator"
7748 msgstr "מפריד"
7750 #: oleacc.rc:53
7751 msgid "tool bar"
7752 msgstr ""
7754 #: oleacc.rc:54
7755 msgid "status bar"
7756 msgstr "שורת מצב"
7758 #: oleacc.rc:55
7759 msgid "table"
7760 msgstr "טבלה"
7762 #: oleacc.rc:56
7763 msgid "column header"
7764 msgstr ""
7766 #: oleacc.rc:57
7767 msgid "row header"
7768 msgstr ""
7770 #: oleacc.rc:58
7771 msgid "column"
7772 msgstr "עמודה"
7774 #: oleacc.rc:59
7775 msgid "row"
7776 msgstr ""
7778 #: oleacc.rc:60
7779 msgid "cell"
7780 msgstr ""
7782 #: oleacc.rc:61
7783 msgid "link"
7784 msgstr ""
7786 #: oleacc.rc:62
7787 msgid "help balloon"
7788 msgstr ""
7790 #: oleacc.rc:63
7791 msgid "character"
7792 msgstr "תו"
7794 #: oleacc.rc:64
7795 msgid "list"
7796 msgstr ""
7798 #: oleacc.rc:65
7799 msgid "list item"
7800 msgstr ""
7802 #: oleacc.rc:66
7803 msgid "outline"
7804 msgstr ""
7806 #: oleacc.rc:67
7807 msgid "outline item"
7808 msgstr ""
7810 #: oleacc.rc:68
7811 msgid "page tab"
7812 msgstr ""
7814 #: oleacc.rc:69
7815 msgid "property page"
7816 msgstr "עמוד מאפיין"
7818 #: oleacc.rc:70
7819 msgid "indicator"
7820 msgstr ""
7822 #: oleacc.rc:71
7823 msgid "graphic"
7824 msgstr ""
7826 #: oleacc.rc:72
7827 msgid "static text"
7828 msgstr "טקסט סטטי"
7830 #: oleacc.rc:73
7831 msgid "text"
7832 msgstr "טקסט"
7834 #: oleacc.rc:74
7835 msgid "push button"
7836 msgstr ""
7838 #: oleacc.rc:75
7839 msgid "check button"
7840 msgstr ""
7842 #: oleacc.rc:76
7843 msgid "radio button"
7844 msgstr ""
7846 #: oleacc.rc:77
7847 msgid "combo box"
7848 msgstr ""
7850 #: oleacc.rc:78
7851 msgid "drop down"
7852 msgstr ""
7854 #: oleacc.rc:79
7855 msgid "progress bar"
7856 msgstr "סרגל התקדמות"
7858 #: oleacc.rc:80
7859 msgid "dial"
7860 msgstr ""
7862 #: oleacc.rc:81
7863 msgid "hot key field"
7864 msgstr ""
7866 #: oleacc.rc:82
7867 msgid "slider"
7868 msgstr "פס גלילה"
7870 #: oleacc.rc:83
7871 msgid "spin box"
7872 msgstr ""
7874 #: oleacc.rc:84
7875 msgid "diagram"
7876 msgstr ""
7878 #: oleacc.rc:85
7879 msgid "animation"
7880 msgstr "הנפשה"
7882 #: oleacc.rc:86
7883 msgid "equation"
7884 msgstr "משוואה"
7886 #: oleacc.rc:87
7887 msgid "drop down button"
7888 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7890 #: oleacc.rc:88
7891 msgid "menu button"
7892 msgstr "לחצן תפריט"
7894 #: oleacc.rc:89
7895 msgid "grid drop down button"
7896 msgstr ""
7898 #: oleacc.rc:90
7899 msgid "white space"
7900 msgstr ""
7902 #: oleacc.rc:91
7903 msgid "page tab list"
7904 msgstr ""
7906 #: oleacc.rc:92
7907 msgid "clock"
7908 msgstr "שעון"
7910 #: oleacc.rc:93
7911 msgid "split button"
7912 msgstr ""
7914 #: oleacc.rc:94
7915 msgid "IP address"
7916 msgstr ""
7918 #: oleacc.rc:95
7919 msgid "outline button"
7920 msgstr ""
7922 #: oleacc.rc:97
7923 #, fuzzy
7924 #| msgid "Normal"
7925 msgctxt "object state"
7926 msgid "normal"
7927 msgstr "רגילים"
7929 #: oleacc.rc:98
7930 #, fuzzy
7931 #| msgid "Available"
7932 msgctxt "object state"
7933 msgid "unavailable"
7934 msgstr "זמין"
7936 #: oleacc.rc:99
7937 #, fuzzy
7938 #| msgid "Select"
7939 msgctxt "object state"
7940 msgid "selected"
7941 msgstr "בחירה"
7943 #: oleacc.rc:100
7944 #, fuzzy
7945 #| msgid "Paused"
7946 msgctxt "object state"
7947 msgid "focused"
7948 msgstr "Paused"
7950 #: oleacc.rc:101
7951 #, fuzzy
7952 #| msgid "&Compressed"
7953 msgctxt "object state"
7954 msgid "pressed"
7955 msgstr "&דחוס"
7957 #: oleacc.rc:102
7958 msgctxt "object state"
7959 msgid "checked"
7960 msgstr ""
7962 #: oleacc.rc:103
7963 #, fuzzy
7964 #| msgid "Mixed"
7965 msgctxt "object state"
7966 msgid "mixed"
7967 msgstr "Mixed"
7969 #: oleacc.rc:104
7970 #, fuzzy
7971 #| msgid "&Read Only"
7972 msgctxt "object state"
7973 msgid "read only"
7974 msgstr "&קריאה בלבד"
7976 #: oleacc.rc:105
7977 #, fuzzy
7978 msgctxt "object state"
7979 msgid "hot tracked"
7980 msgstr "פריט במעקב חם"
7982 #: oleacc.rc:106
7983 #, fuzzy
7984 msgctxt "object state"
7985 msgid "default"
7986 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
7988 #: oleacc.rc:107
7989 msgctxt "object state"
7990 msgid "expanded"
7991 msgstr ""
7993 #: oleacc.rc:108
7994 msgctxt "object state"
7995 msgid "collapsed"
7996 msgstr ""
7998 #: oleacc.rc:109
7999 msgctxt "object state"
8000 msgid "busy"
8001 msgstr ""
8003 #: oleacc.rc:110
8004 msgctxt "object state"
8005 msgid "floating"
8006 msgstr ""
8008 #: oleacc.rc:111
8009 msgctxt "object state"
8010 msgid "marqueed"
8011 msgstr ""
8013 #: oleacc.rc:112
8014 #, fuzzy
8015 #| msgid "animation"
8016 msgctxt "object state"
8017 msgid "animated"
8018 msgstr "הנפשה"
8020 #: oleacc.rc:113
8021 msgctxt "object state"
8022 msgid "invisible"
8023 msgstr ""
8025 #: oleacc.rc:114
8026 msgctxt "object state"
8027 msgid "offscreen"
8028 msgstr ""
8030 #: oleacc.rc:115
8031 #, fuzzy
8032 #| msgid "&enable"
8033 msgctxt "object state"
8034 msgid "sizeable"
8035 msgstr "ה&פעלה"
8037 #: oleacc.rc:116
8038 #, fuzzy
8039 #| msgid "&enable"
8040 msgctxt "object state"
8041 msgid "moveable"
8042 msgstr "ה&פעלה"
8044 #: oleacc.rc:117
8045 msgctxt "object state"
8046 msgid "self voicing"
8047 msgstr ""
8049 #: oleacc.rc:118
8050 #, fuzzy
8051 #| msgid "Paused"
8052 msgctxt "object state"
8053 msgid "focusable"
8054 msgstr "Paused"
8056 #: oleacc.rc:119
8057 #, fuzzy
8058 #| msgid "table"
8059 msgctxt "object state"
8060 msgid "selectable"
8061 msgstr "טבלה"
8063 #: oleacc.rc:120
8064 msgctxt "object state"
8065 msgid "linked"
8066 msgstr ""
8068 #: oleacc.rc:121
8069 msgctxt "object state"
8070 msgid "traversed"
8071 msgstr ""
8073 #: oleacc.rc:122
8074 #, fuzzy
8075 #| msgid "table"
8076 msgctxt "object state"
8077 msgid "multi selectable"
8078 msgstr "טבלה"
8080 #: oleacc.rc:123
8081 #, fuzzy
8082 #| msgid "table"
8083 msgctxt "object state"
8084 msgid "extended selectable"
8085 msgstr "טבלה"
8087 #: oleacc.rc:124
8088 #, fuzzy
8089 #| msgid "Toner low; "
8090 msgctxt "object state"
8091 msgid "alert low"
8092 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8094 #: oleacc.rc:125
8095 msgctxt "object state"
8096 msgid "alert medium"
8097 msgstr ""
8099 #: oleacc.rc:126
8100 #, fuzzy
8101 #| msgid "Toner low; "
8102 msgctxt "object state"
8103 msgid "alert high"
8104 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8106 #: oleacc.rc:127
8107 #, fuzzy
8108 msgctxt "object state"
8109 msgid "protected"
8110 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
8112 #: oleacc.rc:128
8113 msgctxt "object state"
8114 msgid "has popup"
8115 msgstr ""
8117 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8118 msgid "True"
8119 msgstr "אמת"
8121 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8122 msgid "False"
8123 msgstr "שקר"
8125 #: oleaut32.rc:34
8126 msgid "On"
8127 msgstr "פעיל"
8129 #: oleaut32.rc:35
8130 msgid "Off"
8131 msgstr "כבוי"
8133 #: oledlg.rc:55
8134 msgid "Insert Object"
8135 msgstr "הוספת עצם"
8137 #: oledlg.rc:61
8138 msgid "Object Type:"
8139 msgstr "סוג העצם:"
8141 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8142 msgid "Result"
8143 msgstr "תוצאה"
8145 #: oledlg.rc:65
8146 msgid "Create New"
8147 msgstr "יצירת חדש"
8149 #: oledlg.rc:67
8150 msgid "Create Control"
8151 msgstr "יצירת פקד"
8153 #: oledlg.rc:69
8154 msgid "Create From File"
8155 msgstr "יצירה מקובץ"
8157 #: oledlg.rc:72
8158 msgid "&Add Control..."
8159 msgstr "הוספת &פקד..."
8161 #: oledlg.rc:73
8162 msgid "Display As Icon"
8163 msgstr "הצגה כסמל"
8165 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8166 msgid "Browse..."
8167 msgstr "עיון..."
8169 #: oledlg.rc:76
8170 msgid "File:"
8171 msgstr "קובץ:"
8173 #: oledlg.rc:82
8174 msgid "Paste Special"
8175 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8177 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8178 msgid "Source:"
8179 msgstr "מקור:"
8181 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8182 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8183 msgid "&Paste"
8184 msgstr "ה&דבקה"
8186 #: oledlg.rc:88
8187 msgid "Paste &Link"
8188 msgstr "הדבקת &קישור"
8190 #: oledlg.rc:90
8191 msgid "&As:"
8192 msgstr "ב&תור:"
8194 #: oledlg.rc:97
8195 msgid "&Display As Icon"
8196 msgstr "ה&צגה כסמל"
8198 #: oledlg.rc:99
8199 msgid "Change &Icon..."
8200 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8202 #: oledlg.rc:28
8203 msgid "Insert a new %s object into your document"
8204 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
8206 #: oledlg.rc:29
8207 msgid ""
8208 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8209 "may activate it using the program which created it."
8210 msgstr ""
8211 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
8212 "שיצרה אותו."
8214 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8215 msgid "Browse"
8216 msgstr "עיון"
8218 #: oledlg.rc:31
8219 msgid ""
8220 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8221 "control."
8222 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
8224 #: oledlg.rc:32
8225 msgid "Add Control"
8226 msgstr "הוספת פקד"
8228 #: oledlg.rc:35
8229 #, fuzzy
8230 #| msgid "&Font..."
8231 msgid "&Convert..."
8232 msgstr "&גופן..."
8234 #: oledlg.rc:36
8235 #, fuzzy
8236 #| msgid "&Object"
8237 msgid "%1 %2 &Object"
8238 msgstr "&עצם"
8240 #: oledlg.rc:34
8241 #, fuzzy
8242 #| msgid "&Object"
8243 msgid "%1 &Object"
8244 msgstr "&עצם"
8246 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8247 msgid "&Object"
8248 msgstr "&עצם"
8250 #: oledlg.rc:41
8251 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8252 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
8254 #: oledlg.rc:42
8255 msgid ""
8256 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8257 "activate it using %s."
8258 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
8260 #: oledlg.rc:43
8261 #, fuzzy
8262 msgid ""
8263 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8264 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8265 msgstr ""
8266 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
8267 "יוצג כסמל."
8269 #: oledlg.rc:44
8270 #, fuzzy
8271 msgid ""
8272 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8273 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8274 "your document."
8275 msgstr ""
8276 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
8277 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8279 #: oledlg.rc:45
8280 #, fuzzy
8281 msgid ""
8282 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8283 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8284 "in your document."
8285 msgstr ""
8286 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
8287 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
8289 #: oledlg.rc:46
8290 #, fuzzy
8291 msgid ""
8292 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8293 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8294 "be reflected in your document."
8295 msgstr ""
8296 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
8297 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8299 #: oledlg.rc:47
8300 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8301 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
8303 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8304 msgid "Unknown Type"
8305 msgstr "סוג לא ידוע"
8307 #: oledlg.rc:49
8308 msgid "Unknown Source"
8309 msgstr "מקור לא ידוע"
8311 #: oledlg.rc:50
8312 msgid "the program which created it"
8313 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
8315 #: sane.rc:41
8316 msgid "Scanning"
8317 msgstr "סריקה"
8319 #: sane.rc:44
8320 msgid "SCANNING... Please Wait"
8321 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
8323 #: sane.rc:31
8324 msgctxt "unit: pixels"
8325 msgid "px"
8326 msgstr "פיקסלים"
8328 #: sane.rc:32
8329 msgctxt "unit: bits"
8330 msgid "b"
8331 msgstr "בתים"
8333 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8334 msgctxt "unit: dots/inch"
8335 msgid "dpi"
8336 msgstr "נק׳ לאינטש"
8338 #: sane.rc:35
8339 msgctxt "unit: percent"
8340 msgid "%"
8341 msgstr "%"
8343 #: sane.rc:36
8344 msgctxt "unit: microseconds"
8345 msgid "us"
8346 msgstr "מ״ש"
8348 #: serialui.rc:28
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Settings for %s"
8351 msgstr "מאפיינים עבור %s"
8353 #: serialui.rc:31
8354 msgid "Baud Rate"
8355 msgstr "קצב שידור"
8357 #: serialui.rc:33
8358 msgid "Parity"
8359 msgstr "זוגיות"
8361 #: serialui.rc:35
8362 msgid "Flow Control"
8363 msgstr "בקרת ציפה"
8365 #: serialui.rc:37
8366 msgid "Data Bits"
8367 msgstr "סיביות נתונים"
8369 #: serialui.rc:39
8370 msgid "Stop Bits"
8371 msgstr "סיביות עצירה"
8373 #: setupapi.rc:39
8374 msgid "Copying Files..."
8375 msgstr "העתקת קבצים..."
8377 #: setupapi.rc:45
8378 msgid "Destination:"
8379 msgstr "יעד:"
8381 #: setupapi.rc:52
8382 msgid "Files Needed"
8383 msgstr "קבצים נדרשים"
8385 #: setupapi.rc:55
8386 msgid ""
8387 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8388 "make sure the correct drive is selected below"
8389 msgstr ""
8390 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
8391 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
8393 #: setupapi.rc:57
8394 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8395 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
8397 #: setupapi.rc:31
8398 #, fuzzy
8399 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8400 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
8402 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8403 msgid "Unknown"
8404 msgstr "לא ידוע"
8406 #: setupapi.rc:33
8407 msgid "Copy files from:"
8408 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
8410 #: setupapi.rc:34
8411 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8412 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
8414 #: shdoclc.rc:42
8415 msgid "F&orward"
8416 msgstr "&קדימה"
8418 #: shdoclc.rc:44
8419 msgid "&Save Background As..."
8420 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
8422 #: shdoclc.rc:45
8423 msgid "Set As Back&ground"
8424 msgstr "הגדרה &כרקע"
8426 #: shdoclc.rc:46
8427 msgid "&Copy Background"
8428 msgstr "הע&תקת הרקע"
8430 #: shdoclc.rc:47
8431 msgid "Set as &Desktop Item"
8432 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
8434 #: shdoclc.rc:52
8435 msgid "Create Shor&tcut"
8436 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
8438 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8439 msgid "Add to &Favorites..."
8440 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
8442 #: shdoclc.rc:56
8443 msgid "&Encoding"
8444 msgstr "&קידוד"
8446 #: shdoclc.rc:58
8447 msgid "Pr&int"
8448 msgstr "ה&דפסה"
8450 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8451 msgid "&Open Link"
8452 msgstr "&פתיחת קישור"
8454 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8455 msgid "Open Link in &New Window"
8456 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
8458 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8459 msgid "Save Target &As..."
8460 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
8462 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8463 msgid "&Print Target"
8464 msgstr "הד&פסת היעד"
8466 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8467 msgid "S&how Picture"
8468 msgstr "ה&צגת תמונה"
8470 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8471 msgid "&Save Picture As..."
8472 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
8474 #: shdoclc.rc:73
8475 msgid "&E-mail Picture..."
8476 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
8478 #: shdoclc.rc:74
8479 msgid "Pr&int Picture..."
8480 msgstr "הדפסת &תמונה..."
8482 #: shdoclc.rc:75
8483 msgid "&Go to My Pictures"
8484 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
8486 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8487 msgid "Set as Back&ground"
8488 msgstr "הגדרה &כרקע"
8490 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8491 msgid "Set as &Desktop Item..."
8492 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
8494 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8495 msgid "Copy Shor&tcut"
8496 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
8498 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8499 msgid "P&roperties"
8500 msgstr "מ&אפיינים"
8502 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8503 msgid "&Undo"
8504 msgstr "&ביטול"
8506 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8507 msgid "&Delete"
8508 msgstr "מ&חיקה"
8510 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8511 msgid "&Select"
8512 msgstr "&בחירה"
8514 #: shdoclc.rc:105
8515 msgid "&Cell"
8516 msgstr "&תא"
8518 #: shdoclc.rc:106
8519 msgid "&Row"
8520 msgstr "&שורה"
8522 #: shdoclc.rc:107
8523 msgid "&Column"
8524 msgstr "&עמודה"
8526 #: shdoclc.rc:108
8527 msgid "&Table"
8528 msgstr "&טבלה"
8530 #: shdoclc.rc:111
8531 msgid "&Cell Properties"
8532 msgstr "מאפייני ה&תא"
8534 #: shdoclc.rc:112
8535 msgid "&Table Properties"
8536 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
8538 #: shdoclc.rc:128
8539 msgid "Open in &New Window"
8540 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
8542 #: shdoclc.rc:132
8543 msgid "Cut"
8544 msgstr "גזירה"
8546 #: shdoclc.rc:155
8547 msgid "&Save Video As..."
8548 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
8550 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8551 msgid "Play"
8552 msgstr "נגינה"
8554 #: shdoclc.rc:192
8555 msgid "Rewind"
8556 msgstr "חזרה"
8558 #: shdoclc.rc:199
8559 msgid "Trace Tags"
8560 msgstr "תגיות מעקב"
8562 #: shdoclc.rc:200
8563 msgid "Resource Failures"
8564 msgstr "כשלי משאבים"
8566 #: shdoclc.rc:201
8567 msgid "Dump Tracking Info"
8568 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
8570 #: shdoclc.rc:202
8571 msgid "Debug Break"
8572 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
8574 #: shdoclc.rc:203
8575 msgid "Debug View"
8576 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
8578 #: shdoclc.rc:204
8579 msgid "Dump Tree"
8580 msgstr "איסוף עץ"
8582 #: shdoclc.rc:205
8583 msgid "Dump Lines"
8584 msgstr "איסוף שורות"
8586 #: shdoclc.rc:206
8587 msgid "Dump DisplayTree"
8588 msgstr "איסוף DisplayTree"
8590 #: shdoclc.rc:207
8591 msgid "Dump FormatCaches"
8592 msgstr "איסוף FormatCaches"
8594 #: shdoclc.rc:208
8595 msgid "Dump LayoutRects"
8596 msgstr "איסוף LayoutRects"
8598 #: shdoclc.rc:209
8599 msgid "Memory Monitor"
8600 msgstr "צג הזיכרון"
8602 #: shdoclc.rc:210
8603 msgid "Performance Meters"
8604 msgstr "מחווני ביצועים"
8606 #: shdoclc.rc:211
8607 msgid "Save HTML"
8608 msgstr "שמירת HTML"
8610 #: shdoclc.rc:213
8611 msgid "&Browse View"
8612 msgstr "תצוגת &עיון"
8614 #: shdoclc.rc:214
8615 msgid "&Edit View"
8616 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
8618 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8619 msgid "Scroll Here"
8620 msgstr "גלילה לכאן"
8622 #: shdoclc.rc:221
8623 msgid "Top"
8624 msgstr "ראש"
8626 #: shdoclc.rc:222
8627 msgid "Bottom"
8628 msgstr "תחתית"
8630 #: shdoclc.rc:224
8631 msgid "Page Up"
8632 msgstr "עמוד למעלה"
8634 #: shdoclc.rc:225
8635 msgid "Page Down"
8636 msgstr "עמוד למטה"
8638 #: shdoclc.rc:227
8639 msgid "Scroll Up"
8640 msgstr "גלילה למעלה"
8642 #: shdoclc.rc:228
8643 msgid "Scroll Down"
8644 msgstr "גלילה למטה"
8646 #: shdoclc.rc:235
8647 msgid "Left Edge"
8648 msgstr "קצה שמאלי"
8650 #: shdoclc.rc:236
8651 msgid "Right Edge"
8652 msgstr "קצה ימני"
8654 #: shdoclc.rc:238
8655 msgid "Page Left"
8656 msgstr "עמוד שמאלה"
8658 #: shdoclc.rc:239
8659 msgid "Page Right"
8660 msgstr "עמוד ימינה"
8662 #: shdoclc.rc:241
8663 msgid "Scroll Left"
8664 msgstr "גלילה שמאלה"
8666 #: shdoclc.rc:242
8667 msgid "Scroll Right"
8668 msgstr "גלילה ימינה"
8670 #: shdoclc.rc:28
8671 msgid "Wine Internet Explorer"
8672 msgstr "Wine Internet Explorer"
8674 #: shdoclc.rc:33
8675 msgid "&w&bPage &p"
8676 msgstr "&w&bעמוד &p"
8678 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8679 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8680 msgid "Lar&ge Icons"
8681 msgstr "סמלים &גדולים"
8683 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8684 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8685 msgid "S&mall Icons"
8686 msgstr "סמלים &קטנים"
8688 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8689 msgid "&List"
8690 msgstr "&רשימה"
8692 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8693 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8694 msgid "&Details"
8695 msgstr "&פרטים"
8697 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8698 msgid "Arrange &Icons"
8699 msgstr "סי&דור הסמלים"
8701 #: shell32.rc:53
8702 msgid "By &Name"
8703 msgstr "לפי &שם"
8705 #: shell32.rc:54
8706 msgid "By &Type"
8707 msgstr "לפי &סוג"
8709 #: shell32.rc:55
8710 msgid "By &Size"
8711 msgstr "לפי &גודל"
8713 #: shell32.rc:56
8714 msgid "By &Date"
8715 msgstr "לפי &תאריך"
8717 #: shell32.rc:58
8718 msgid "&Auto Arrange"
8719 msgstr "סידור &אוטומטי"
8721 #: shell32.rc:60
8722 msgid "Line up Icons"
8723 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
8725 #: shell32.rc:65
8726 msgid "Paste as Link"
8727 msgstr "הדבקה כקישור"
8729 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8730 msgid "New"
8731 msgstr "חדש"
8733 #: shell32.rc:69
8734 msgid "New &Folder"
8735 msgstr "&תיקייה חדשה"
8737 #: shell32.rc:70
8738 msgid "New &Link"
8739 msgstr "&קישור חדש"
8741 #: shell32.rc:74
8742 msgid "Properties"
8743 msgstr "מאפיינים"
8745 #: shell32.rc:85
8746 msgctxt "recycle bin"
8747 msgid "&Restore"
8748 msgstr "&שחזור"
8750 #: shell32.rc:86
8751 msgid "&Erase"
8752 msgstr "מ&חיקה"
8754 #: shell32.rc:98
8755 msgid "E&xplore"
8756 msgstr "&עיון"
8758 #: shell32.rc:101
8759 msgid "C&ut"
8760 msgstr "&גזירה"
8762 #: shell32.rc:104
8763 msgid "Create &Link"
8764 msgstr "&יצירת קישור"
8766 #: shell32.rc:106
8767 msgid "&Rename"
8768 msgstr "&שינוי שם"
8770 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8771 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8772 msgid "E&xit"
8773 msgstr "י&ציאה"
8775 #: shell32.rc:130
8776 msgid "&About Control Panel"
8777 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8779 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8780 msgid "Browse for Folder"
8781 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8783 #: shell32.rc:293
8784 msgid "Folder:"
8785 msgstr "תיקייה:"
8787 #: shell32.rc:299
8788 msgid "&Make New Folder"
8789 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8791 #: shell32.rc:306
8792 msgid "Message"
8793 msgstr "הודעה"
8795 #: shell32.rc:310
8796 msgid "Yes to &all"
8797 msgstr "כ&ן להכול"
8799 #: shell32.rc:319
8800 msgid "About %s"
8801 msgstr "על אודות %s"
8803 #: shell32.rc:323
8804 msgid "Wine &license"
8805 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8807 #: shell32.rc:328
8808 msgid "Running on %s"
8809 msgstr "פועל על גבי %s"
8811 #: shell32.rc:329
8812 msgid "Wine was brought to you by:"
8813 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8815 #: shell32.rc:334
8816 #, fuzzy
8817 #| msgid "&Run..."
8818 msgid "Run"
8819 msgstr "הפע&לה..."
8821 #: shell32.rc:338
8822 msgid ""
8823 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8824 "will open it for you."
8825 msgstr ""
8826 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8827 "עבורך."
8829 #: shell32.rc:339
8830 msgid "&Open:"
8831 msgstr "&פתיחה:"
8833 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8834 #: winefile.rc:130
8835 msgid "&Browse..."
8836 msgstr "&עיון..."
8838 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8839 #, fuzzy
8840 msgid "File type:"
8841 msgstr "סוג הקובץ"
8843 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8844 msgid "Location:"
8845 msgstr "מיקום:"
8847 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
8848 msgid "Size:"
8849 msgstr "גודל:"
8851 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Creation date:"
8854 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
8856 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8857 #, fuzzy
8858 #| msgid "&Attributes:"
8859 msgid "Attributes:"
8860 msgstr "מ&אפיינים:"
8862 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
8863 msgid "H&idden"
8864 msgstr "מו&סתר"
8866 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
8867 msgid "&Archive"
8868 msgstr "&ארכיון"
8870 #: shell32.rc:386
8871 #, fuzzy
8872 #| msgid "Open:"
8873 msgid "Open with:"
8874 msgstr "פתיחה:"
8876 #: shell32.rc:389
8877 #, fuzzy
8878 #| msgid "Change &Icon..."
8879 msgid "&Change..."
8880 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8882 #: shell32.rc:400
8883 #, fuzzy
8884 #| msgid "Modified"
8885 msgid "Last modified:"
8886 msgstr "תאריך השינוי"
8888 #: shell32.rc:402
8889 #, fuzzy
8890 #| msgid "Last Change:"
8891 msgid "Last accessed:"
8892 msgstr "שינוי אחרון:"
8894 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8895 msgid "Size"
8896 msgstr "גודל"
8898 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8899 msgid "Type"
8900 msgstr "סוג"
8902 #: shell32.rc:140
8903 msgid "Modified"
8904 msgstr "תאריך השינוי"
8906 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8907 msgid "Attributes"
8908 msgstr "מאפיינים"
8910 #: shell32.rc:143
8911 msgid "Size available"
8912 msgstr "הגודל הזמין"
8914 #: shell32.rc:145
8915 msgid "Comments"
8916 msgstr "הערות"
8918 #: shell32.rc:146
8919 msgid "Owner"
8920 msgstr "בעלים"
8922 #: shell32.rc:147
8923 msgid "Group"
8924 msgstr "קבוצה"
8926 #: shell32.rc:148
8927 msgid "Original location"
8928 msgstr "המיקום המקורי"
8930 #: shell32.rc:149
8931 msgid "Date deleted"
8932 msgstr "תאריך המחיקה"
8934 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8935 msgctxt "display name"
8936 msgid "Desktop"
8937 msgstr "שולחן העבודה"
8939 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8940 msgid "My Computer"
8941 msgstr "המחשב שלי"
8943 #: shell32.rc:159
8944 msgid "Control Panel"
8945 msgstr "לוח הבקרה"
8947 #: shell32.rc:166
8948 msgid "Select"
8949 msgstr "בחירה"
8951 #: shell32.rc:189
8952 msgid "Restart"
8953 msgstr "הפעלה מחדש"
8955 #: shell32.rc:190
8956 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8957 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8959 #: shell32.rc:191
8960 msgid "Shutdown"
8961 msgstr "כיבוי"
8963 #: shell32.rc:192
8964 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8965 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8967 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8968 msgid "Programs"
8969 msgstr ""
8971 #: shell32.rc:204
8972 msgid "My Documents"
8973 msgstr "המסמכים שלי"
8975 #: shell32.rc:205
8976 msgid "Favorites"
8977 msgstr "מועדפים"
8979 #: shell32.rc:206
8980 msgid "StartUp"
8981 msgstr ""
8983 #: shell32.rc:207
8984 msgid "Start Menu"
8985 msgstr "תפריט ההתחלה"
8987 #: shell32.rc:208
8988 msgid "My Music"
8989 msgstr "המוזיקה שלי"
8991 #: shell32.rc:209
8992 msgid "My Videos"
8993 msgstr "הווידאו שלי"
8995 #: shell32.rc:210
8996 msgctxt "directory"
8997 msgid "Desktop"
8998 msgstr "שולחן העבודה"
9000 #: shell32.rc:211
9001 msgid "NetHood"
9002 msgstr "שכנים ברשת"
9004 #: shell32.rc:212
9005 msgid "Templates"
9006 msgstr "תבניות"
9008 #: shell32.rc:213
9009 msgid "PrintHood"
9010 msgstr "הדפסה ברשת"
9012 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9013 msgid "History"
9014 msgstr "היסטוריה"
9016 #: shell32.rc:215
9017 msgid "Program Files"
9018 msgstr "Program Files"
9020 #: shell32.rc:217
9021 msgid "My Pictures"
9022 msgstr "התמונות שלי"
9024 #: shell32.rc:218
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Common Files"
9027 msgstr "העתקת קבצים..."
9029 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9030 msgid "Documents"
9031 msgstr "מסמכים"
9033 #: shell32.rc:220
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Administrative Tools"
9036 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
9038 #: shell32.rc:221
9039 msgid "Music"
9040 msgstr "מוזיקה"
9042 #: shell32.rc:222
9043 msgid "Pictures"
9044 msgstr "תמונות"
9046 #: shell32.rc:223
9047 msgid "Videos"
9048 msgstr "וידאו"
9050 #: shell32.rc:216
9051 msgid "Program Files (x86)"
9052 msgstr "Program Files (x86)"
9054 #: shell32.rc:224
9055 msgid "Contacts"
9056 msgstr "אנשי קשר"
9058 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9059 msgid "Links"
9060 msgstr "קישורים"
9062 #: shell32.rc:226
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Slide Shows"
9065 msgstr "תמונות\\מצגות"
9067 #: shell32.rc:227
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Playlists"
9070 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
9072 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9073 msgid "Status"
9074 msgstr "מצב"
9076 #: shell32.rc:152
9077 msgid "Location"
9078 msgstr "מיקום"
9080 #: shell32.rc:153
9081 msgid "Model"
9082 msgstr "דגם"
9084 #: shell32.rc:228
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Sample Music"
9087 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
9089 #: shell32.rc:229
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Sample Pictures"
9092 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
9094 #: shell32.rc:230
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Sample Playlists"
9097 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
9099 #: shell32.rc:231
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Sample Videos"
9102 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
9104 #: shell32.rc:232
9105 msgid "Saved Games"
9106 msgstr "משחקים שמורים"
9108 #: shell32.rc:233
9109 msgid "Searches"
9110 msgstr "חיפושים"
9112 #: shell32.rc:234
9113 msgid "Users"
9114 msgstr "משתמשים"
9116 #: shell32.rc:236
9117 msgid "Downloads"
9118 msgstr "הורדות"
9120 #: shell32.rc:169
9121 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9122 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
9124 #: shell32.rc:170
9125 msgid "Error during creation of a new folder"
9126 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
9128 #: shell32.rc:171
9129 msgid "Confirm file deletion"
9130 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9132 #: shell32.rc:172
9133 msgid "Confirm folder deletion"
9134 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
9136 #: shell32.rc:173
9137 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9138 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9140 #: shell32.rc:174
9141 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9142 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9144 #: shell32.rc:181
9145 msgid "Confirm file overwrite"
9146 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9148 #: shell32.rc:180
9149 msgid ""
9150 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9151 "\n"
9152 "Do you want to replace it?"
9153 msgstr ""
9154 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
9155 "\n"
9156 "האם ברצונך להחליפו?"
9158 #: shell32.rc:175
9159 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9160 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
9162 #: shell32.rc:177
9163 msgid ""
9164 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9165 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
9167 #: shell32.rc:176
9168 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9169 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
9171 #: shell32.rc:178
9172 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9173 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
9175 #: shell32.rc:179
9176 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9177 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
9179 #: shell32.rc:186
9180 msgid ""
9181 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9182 "\n"
9183 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9184 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9185 "the folder?"
9186 msgstr ""
9187 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
9188 "\n"
9189 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
9190 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
9192 #: shell32.rc:238
9193 msgid "New Folder"
9194 msgstr "תיקייה חדשה"
9196 #: shell32.rc:240
9197 msgid "Wine Control Panel"
9198 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
9200 #: shell32.rc:195
9201 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9202 msgstr ""
9204 #: shell32.rc:196
9205 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9206 msgstr ""
9208 #: shell32.rc:198
9209 msgid "Executable files (*.exe)"
9210 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
9212 #: shell32.rc:244
9213 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9214 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
9216 #: shell32.rc:246
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9219 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9221 #: shell32.rc:247
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9224 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9226 #: shell32.rc:248
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Confirm deletion"
9229 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9231 #: shell32.rc:249
9232 #, fuzzy
9233 msgid ""
9234 "A file already exists at the path %1.\n"
9235 "\n"
9236 "Do you want to replace it?"
9237 msgstr ""
9238 "הקובץ כבר קיים.\n"
9239 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9241 #: shell32.rc:250
9242 #, fuzzy
9243 msgid ""
9244 "A folder already exists at the path %1.\n"
9245 "\n"
9246 "Do you want to replace it?"
9247 msgstr ""
9248 "הקובץ כבר קיים.\n"
9249 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9251 #: shell32.rc:251
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Confirm overwrite"
9254 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9256 #: shell32.rc:268
9257 #, fuzzy
9258 msgid ""
9259 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9260 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9261 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9262 "any later version.\n"
9263 "\n"
9264 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9265 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9266 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9267 "details.\n"
9268 "\n"
9269 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9270 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9271 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9272 msgstr ""
9273 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
9274 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
9275 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
9276 "\n"
9277 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
9278 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
9279 "GNU לפרטים נוספים.\n"
9280 "\n"
9281 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
9282 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
9283 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9285 #: shell32.rc:256
9286 msgid "Wine License"
9287 msgstr "הרישיון של Wine"
9289 #: shell32.rc:158
9290 msgid "Trash"
9291 msgstr "אשפה"
9293 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9294 msgid "Error"
9295 msgstr "שגיאה"
9297 #: shlwapi.rc:43
9298 msgid "Don't show me th&is message again"
9299 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
9301 #: shlwapi.rc:30
9302 #, fuzzy
9303 msgid "%d bytes"
9304 msgstr "%ld בתים"
9306 #: shlwapi.rc:31
9307 #, fuzzy
9308 msgctxt "time unit: hours"
9309 msgid " hr"
9310 msgstr " שעות"
9312 #: shlwapi.rc:32
9313 #, fuzzy
9314 msgctxt "time unit: minutes"
9315 msgid " min"
9316 msgstr " דקות"
9318 #: shlwapi.rc:33
9319 #, fuzzy
9320 msgctxt "time unit: seconds"
9321 msgid " sec"
9322 msgstr " שניות"
9324 #: twain.rc:29
9325 #, fuzzy
9326 #| msgid "New Folder"
9327 msgid "Select Source"
9328 msgstr "תיקייה חדשה"
9330 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9331 msgid "Security Warning"
9332 msgstr "אזהרת אבטחה"
9334 #: urlmon.rc:35
9335 #, fuzzy
9336 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
9337 msgid "Do you want to install this software?"
9338 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9340 #: urlmon.rc:39
9341 #, fuzzy
9342 #| msgid "Install/Uninstall"
9343 msgid "Don't install"
9344 msgstr "התקנה/הסרה"
9346 #: urlmon.rc:43
9347 msgid ""
9348 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9349 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9350 msgstr ""
9352 #: urlmon.rc:51
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Installation of component failed: %08x"
9355 msgstr "תכניות התקנה.\n"
9357 #: urlmon.rc:52
9358 #, fuzzy
9359 #| msgid "&Install"
9360 msgid "Install (%d)"
9361 msgstr "ה&תקנה"
9363 #: urlmon.rc:53
9364 #, fuzzy
9365 #| msgid "&Install"
9366 msgid "Install"
9367 msgstr "ה&תקנה"
9369 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9370 msgctxt "window"
9371 msgid "&Restore"
9372 msgstr "&שחזור"
9374 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9375 msgid "&Move"
9376 msgstr "ה&זזה"
9378 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9379 msgid "&Size"
9380 msgstr "ג&ודל"
9382 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9383 msgid "Mi&nimize"
9384 msgstr "מז&עור"
9386 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9387 msgid "Ma&ximize"
9388 msgstr "ה&גדלה"
9390 #: user32.rc:36
9391 msgid "&Close\tAlt+F4"
9392 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
9394 #: user32.rc:38
9395 msgid "&About Wine"
9396 msgstr "על &אודות Wine"
9398 #: user32.rc:49
9399 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9400 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
9402 #: user32.rc:51
9403 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9404 msgstr ""
9406 #: user32.rc:81
9407 msgid "&Abort"
9408 msgstr "&סיום"
9410 #: user32.rc:85
9411 msgid "&Ignore"
9412 msgstr "ה&תעלמות"
9414 #: user32.rc:86
9415 msgid "&Try Again"
9416 msgstr "&ניסיון חוזר"
9418 #: user32.rc:87
9419 msgid "&Continue"
9420 msgstr "ה&משך"
9422 #: user32.rc:94
9423 msgid "Select Window"
9424 msgstr "בחירת חלון"
9426 #: user32.rc:72
9427 msgid "&More Windows..."
9428 msgstr "חלונות &נוספים..."
9430 #: winemac.rc:33
9431 #, fuzzy
9432 #| msgid "Hide"
9433 msgid "Hide %@"
9434 msgstr "הסתרה"
9436 #: winemac.rc:35
9437 #, fuzzy
9438 #| msgid "Other"
9439 msgid "Hide Others"
9440 msgstr "אחר"
9442 #: winemac.rc:36
9443 #, fuzzy
9444 #| msgid "Show"
9445 msgid "Show All"
9446 msgstr "הצגה"
9448 #: winemac.rc:37
9449 msgid "Quit %@"
9450 msgstr ""
9452 #: winemac.rc:38
9453 msgid "Quit"
9454 msgstr ""
9456 #: winemac.rc:40
9457 #, fuzzy
9458 #| msgid "&Window"
9459 msgid "Window"
9460 msgstr "&חלון"
9462 #: winemac.rc:41
9463 #, fuzzy
9464 #| msgid "&Minimize"
9465 msgid "Minimize"
9466 msgstr "מ&זעור"
9468 #: winemac.rc:42
9469 #, fuzzy
9470 #| msgid "Zoom in"
9471 msgid "Zoom"
9472 msgstr "התקרבות"
9474 #: winemac.rc:43
9475 msgid "Enter Full Screen"
9476 msgstr ""
9478 #: winemac.rc:44
9479 #, fuzzy
9480 #| msgid "&Bring To Front"
9481 msgid "Bring All to Front"
9482 msgstr "&קידום לחזית"
9484 #: wineps.rc:31
9485 msgid "Paper Si&ze:"
9486 msgstr "גודל ה&נייר:"
9488 #: wineps.rc:39
9489 msgid "Duplex:"
9490 msgstr "דו־צדדי:"
9492 #: wineps.rc:50
9493 #, fuzzy
9494 #| msgid "&Setup"
9495 msgid "Setup"
9496 msgstr "ה&גדרה"
9498 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9499 msgid "Realm"
9500 msgstr "תחום"
9502 #: wininet.rc:57
9503 msgid "Authentication Required"
9504 msgstr "נדרש אימות"
9506 #: wininet.rc:61
9507 msgid "Server"
9508 msgstr "שרת"
9510 #: wininet.rc:80
9511 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9512 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
9514 #: wininet.rc:82
9515 msgid "Do you want to continue anyway?"
9516 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9518 #: wininet.rc:28
9519 msgid "LAN Connection"
9520 msgstr "חיבור רשת מקומית"
9522 #: wininet.rc:29
9523 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9524 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
9526 #: wininet.rc:30
9527 msgid "The date on the certificate is invalid."
9528 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9530 #: wininet.rc:31
9531 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9532 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
9534 #: wininet.rc:32
9535 msgid ""
9536 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9537 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
9539 #: winineterror.mc:26
9540 msgid "The request has timed out.\n"
9541 msgstr ""
9543 #: winineterror.mc:31
9544 #, fuzzy
9545 #| msgid "A printer error occurred."
9546 msgid "An internal error has occurred.\n"
9547 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
9549 #: winineterror.mc:36
9550 #, fuzzy
9551 msgid "The URL is invalid.\n"
9552 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9554 #: winineterror.mc:41
9555 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9556 msgstr ""
9558 #: winineterror.mc:46
9559 #, fuzzy
9560 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9561 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
9563 #: winineterror.mc:51
9564 #, fuzzy
9565 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9566 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9568 #: winineterror.mc:56
9569 msgid ""
9570 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9571 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9572 msgstr ""
9574 #: winineterror.mc:61
9575 #, fuzzy
9576 msgid "The requested item could not be located.\n"
9577 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
9579 #: winineterror.mc:66
9580 #, fuzzy
9581 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
9582 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9583 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9585 #: winineterror.mc:71
9586 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9587 msgstr ""
9589 #: winineterror.mc:76
9590 msgid ""
9591 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9592 "certificate is expired.\n"
9593 msgstr ""
9595 #: winineterror.mc:81
9596 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9597 msgstr ""
9599 #: winmm.rc:32
9600 msgid "The specified command was carried out."
9601 msgstr ""
9603 #: winmm.rc:33
9604 msgid "Undefined external error."
9605 msgstr ""
9607 #: winmm.rc:34
9608 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9609 msgstr ""
9611 #: winmm.rc:35
9612 msgid "The driver was not enabled."
9613 msgstr ""
9615 #: winmm.rc:36
9616 msgid ""
9617 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9618 "again."
9619 msgstr ""
9621 #: winmm.rc:37
9622 msgid "The specified device handle is invalid."
9623 msgstr ""
9625 #: winmm.rc:38
9626 msgid "There is no driver installed on your system!"
9627 msgstr ""
9629 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9630 msgid ""
9631 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9632 "increase available memory, and then try again."
9633 msgstr ""
9635 #: winmm.rc:40
9636 msgid ""
9637 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9638 "which functions and messages the driver supports."
9639 msgstr ""
9641 #: winmm.rc:41
9642 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9643 msgstr ""
9645 #: winmm.rc:42
9646 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9647 msgstr ""
9649 #: winmm.rc:43
9650 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9651 msgstr ""
9653 #: winmm.rc:46
9654 msgid ""
9655 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9656 "Capabilities function to determine the supported formats."
9657 msgstr ""
9659 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9660 msgid ""
9661 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9662 "device, or wait until the data is finished playing."
9663 msgstr ""
9665 #: winmm.rc:48
9666 msgid ""
9667 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9668 "header, and then try again."
9669 msgstr ""
9671 #: winmm.rc:49
9672 msgid ""
9673 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9674 "and then try again."
9675 msgstr ""
9677 #: winmm.rc:52
9678 msgid ""
9679 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9680 "header, and then try again."
9681 msgstr ""
9683 #: winmm.rc:54
9684 msgid ""
9685 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9686 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9687 msgstr ""
9689 #: winmm.rc:55
9690 msgid ""
9691 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9692 "transmitted, and then try again."
9693 msgstr ""
9695 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9696 msgid ""
9697 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9698 "on the system."
9699 msgstr ""
9701 #: winmm.rc:57
9702 msgid ""
9703 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9704 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9705 msgstr ""
9707 #: winmm.rc:60
9708 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9709 msgstr ""
9711 #: winmm.rc:61
9712 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9713 msgstr ""
9715 #: winmm.rc:62
9716 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9717 msgstr ""
9719 #: winmm.rc:63
9720 msgid ""
9721 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9722 "or contact the device manufacturer."
9723 msgstr ""
9725 #: winmm.rc:64
9726 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9727 msgstr ""
9729 #: winmm.rc:66
9730 msgid ""
9731 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9732 "unique alias."
9733 msgstr ""
9735 #: winmm.rc:67
9736 msgid ""
9737 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9738 msgstr ""
9740 #: winmm.rc:68
9741 msgid "No command was specified."
9742 msgstr ""
9744 #: winmm.rc:69
9745 msgid ""
9746 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9747 "size of the buffer."
9748 msgstr ""
9750 #: winmm.rc:70
9751 msgid ""
9752 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9753 "one."
9754 msgstr ""
9756 #: winmm.rc:71
9757 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9758 msgstr ""
9760 #: winmm.rc:72
9761 msgid ""
9762 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9763 "manufacturer about obtaining a new driver."
9764 msgstr ""
9766 #: winmm.rc:73
9767 msgid ""
9768 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9769 "manufacturer about obtaining a new driver."
9770 msgstr ""
9772 #: winmm.rc:74
9773 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9774 msgstr ""
9776 #: winmm.rc:75
9777 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9778 msgstr ""
9780 #: winmm.rc:76
9781 msgid ""
9782 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9783 msgstr ""
9785 #: winmm.rc:77
9786 msgid "The device driver is not ready."
9787 msgstr ""
9789 #: winmm.rc:78
9790 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9791 msgstr ""
9793 #: winmm.rc:79
9794 msgid ""
9795 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9796 "access error."
9797 msgstr ""
9799 #: winmm.rc:80
9800 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9801 msgstr ""
9803 #: winmm.rc:81
9804 msgid ""
9805 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9806 "separately to determine which devices caused the error."
9807 msgstr ""
9809 #: winmm.rc:82
9810 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9811 msgstr ""
9813 #: winmm.rc:83
9814 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9815 msgstr ""
9817 #: winmm.rc:84
9818 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9819 msgstr ""
9821 #: winmm.rc:85
9822 msgid ""
9823 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9824 "still connected to the network."
9825 msgstr ""
9827 #: winmm.rc:86
9828 msgid ""
9829 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9830 "device name is spelled correctly."
9831 msgstr ""
9833 #: winmm.rc:87
9834 msgid ""
9835 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9836 "again."
9837 msgstr ""
9839 #: winmm.rc:88
9840 msgid ""
9841 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9842 "alias."
9843 msgstr ""
9845 #: winmm.rc:89
9846 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9847 msgstr ""
9849 #: winmm.rc:90
9850 msgid ""
9851 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9852 "parameter with each 'open' command."
9853 msgstr ""
9855 #: winmm.rc:91
9856 msgid ""
9857 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9858 "Please supply one."
9859 msgstr ""
9861 #: winmm.rc:92
9862 msgid ""
9863 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9864 "documentation for valid formats."
9865 msgstr ""
9867 #: winmm.rc:93
9868 msgid ""
9869 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9870 "supply one."
9871 msgstr ""
9873 #: winmm.rc:94
9874 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9875 msgstr ""
9877 #: winmm.rc:95
9878 msgid ""
9879 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9880 "may be corrupt, or not in the correct format."
9881 msgstr ""
9883 #: winmm.rc:96
9884 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9885 msgstr ""
9887 #: winmm.rc:97
9888 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9889 msgstr ""
9891 #: winmm.rc:98
9892 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9893 msgstr ""
9895 #: winmm.rc:99
9896 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9897 msgstr ""
9899 #: winmm.rc:100
9900 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9901 msgstr ""
9903 #: winmm.rc:101
9904 msgid ""
9905 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9906 "sequence, and then try again."
9907 msgstr ""
9909 #: winmm.rc:102
9910 msgid ""
9911 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9912 "the device is closed, and then try again."
9913 msgstr ""
9915 #: winmm.rc:103
9916 msgid ""
9917 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9918 "characters, followed by a period and an extension."
9919 msgstr ""
9921 #: winmm.rc:104
9922 msgid ""
9923 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9924 msgstr ""
9926 #: winmm.rc:105
9927 msgid ""
9928 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9929 "in Control Panel to install the device."
9930 msgstr ""
9932 #: winmm.rc:106
9933 msgid ""
9934 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9935 "restarting your computer."
9936 msgstr ""
9938 #: winmm.rc:107
9939 msgid ""
9940 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9941 "cannot change directories."
9942 msgstr ""
9944 #: winmm.rc:108
9945 msgid ""
9946 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9947 "change drives."
9948 msgstr ""
9950 #: winmm.rc:109
9951 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9952 msgstr ""
9954 #: winmm.rc:110
9955 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9956 msgstr ""
9958 #: winmm.rc:111
9959 msgid ""
9960 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9961 msgstr ""
9963 #: winmm.rc:112
9964 msgid ""
9965 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9966 "until a wave device is free, and then try again."
9967 msgstr ""
9969 #: winmm.rc:113
9970 msgid ""
9971 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9972 "until the device is free, and then try again."
9973 msgstr ""
9975 #: winmm.rc:114
9976 msgid ""
9977 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9978 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9979 msgstr ""
9981 #: winmm.rc:115
9982 msgid ""
9983 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9984 "until the device is free, and then try again."
9985 msgstr ""
9987 #: winmm.rc:116
9988 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9989 msgstr ""
9991 #: winmm.rc:117
9992 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9993 msgstr ""
9995 #: winmm.rc:118
9996 msgid ""
9997 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9998 "the Drivers option to install the wave device."
9999 msgstr ""
10001 #: winmm.rc:119
10002 msgid ""
10003 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
10004 "format."
10005 msgstr ""
10007 #: winmm.rc:120
10008 msgid ""
10009 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
10010 "the Drivers option to install the wave device."
10011 msgstr ""
10013 #: winmm.rc:121
10014 msgid ""
10015 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
10016 "format."
10017 msgstr ""
10019 #: winmm.rc:126
10020 msgid ""
10021 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
10022 "You can't use them together."
10023 msgstr ""
10025 #: winmm.rc:128
10026 msgid ""
10027 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
10028 "again."
10029 msgstr ""
10031 #: winmm.rc:131
10032 msgid ""
10033 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
10034 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
10035 msgstr ""
10037 #: winmm.rc:130
10038 msgid "An error occurred with the specified port."
10039 msgstr ""
10041 #: winmm.rc:133
10042 msgid ""
10043 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
10044 "these applications; then, try again."
10045 msgstr ""
10047 #: winmm.rc:132
10048 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
10049 msgstr ""
10051 #: winmm.rc:127
10052 msgid ""
10053 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
10054 "Control Panel to install a MIDI driver."
10055 msgstr ""
10057 #: winmm.rc:122
10058 msgid "There is no display window."
10059 msgstr ""
10061 #: winmm.rc:123
10062 msgid "Could not create or use window."
10063 msgstr ""
10065 #: winmm.rc:124
10066 msgid ""
10067 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
10068 "check your disk or network connection."
10069 msgstr ""
10071 #: winmm.rc:125
10072 msgid ""
10073 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10074 "are still connected to the network."
10075 msgstr ""
10077 #: winmm.rc:136
10078 #, fuzzy
10079 #| msgid "Wine Gecko Installer"
10080 msgid "Wine Sound Mapper"
10081 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
10083 #: winmm.rc:137
10084 #, fuzzy
10085 #| msgid "column"
10086 msgid "Volume"
10087 msgstr "עמודה"
10089 #: winmm.rc:138
10090 msgid "Master Volume"
10091 msgstr ""
10093 #: winmm.rc:139
10094 msgid "Mute"
10095 msgstr ""
10097 #: winspool.rc:37
10098 msgid "Print to File"
10099 msgstr "הדפסה לקובץ"
10101 #: winspool.rc:40
10102 msgid "&Output File Name:"
10103 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
10105 #: winspool.rc:31
10106 #, fuzzy
10107 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10108 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
10110 #: winspool.rc:32
10111 msgid "Unable to create the output file."
10112 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
10114 #: wldap32.rc:32
10115 msgid "Success"
10116 msgstr "הצלחה"
10118 #: wldap32.rc:33
10119 msgid "Operations Error"
10120 msgstr "שגיאה בפעולות"
10122 #: wldap32.rc:34
10123 msgid "Protocol Error"
10124 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
10126 #: wldap32.rc:35
10127 msgid "Time Limit Exceeded"
10128 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
10130 #: wldap32.rc:36
10131 msgid "Size Limit Exceeded"
10132 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
10134 #: wldap32.rc:37
10135 msgid "Compare False"
10136 msgstr "ההשוואה שגויה"
10138 #: wldap32.rc:38
10139 msgid "Compare True"
10140 msgstr "ההשוואה נכונה"
10142 #: wldap32.rc:39
10143 msgid "Authentication Method Not Supported"
10144 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
10146 #: wldap32.rc:40
10147 msgid "Strong Authentication Required"
10148 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
10150 #: wldap32.rc:41
10151 msgid "Referral (v2)"
10152 msgstr "הפנייה (v2)"
10154 #: wldap32.rc:42
10155 msgid "Referral"
10156 msgstr "הפנייה"
10158 #: wldap32.rc:43
10159 msgid "Administration Limit Exceeded"
10160 msgstr ""
10162 #: wldap32.rc:44
10163 msgid "Unavailable Critical Extension"
10164 msgstr ""
10166 #: wldap32.rc:45
10167 msgid "Confidentiality Required"
10168 msgstr ""
10170 #: wldap32.rc:46
10171 msgid "SASL Bind in Progress"
10172 msgstr ""
10174 #: wldap32.rc:48
10175 msgid "No Such Attribute"
10176 msgstr ""
10178 #: wldap32.rc:49
10179 msgid "Undefined Type"
10180 msgstr ""
10182 #: wldap32.rc:50
10183 msgid "Inappropriate Matching"
10184 msgstr ""
10186 #: wldap32.rc:51
10187 msgid "Constraint Violation"
10188 msgstr ""
10190 #: wldap32.rc:52
10191 msgid "Attribute Or Value Exists"
10192 msgstr ""
10194 #: wldap32.rc:53
10195 msgid "Invalid Syntax"
10196 msgstr ""
10198 #: wldap32.rc:64
10199 msgid "No Such Object"
10200 msgstr ""
10202 #: wldap32.rc:65
10203 msgid "Alias Problem"
10204 msgstr ""
10206 #: wldap32.rc:66
10207 msgid "Invalid DN Syntax"
10208 msgstr ""
10210 #: wldap32.rc:67
10211 msgid "Is Leaf"
10212 msgstr ""
10214 #: wldap32.rc:68
10215 msgid "Alias Dereference Problem"
10216 msgstr ""
10218 #: wldap32.rc:80
10219 msgid "Inappropriate Authentication"
10220 msgstr ""
10222 #: wldap32.rc:81
10223 msgid "Invalid Credentials"
10224 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
10226 #: wldap32.rc:82
10227 msgid "Insufficient Rights"
10228 msgstr "אין די הרשאות"
10230 #: wldap32.rc:83
10231 msgid "Busy"
10232 msgstr "עסוק"
10234 #: wldap32.rc:84
10235 msgid "Unavailable"
10236 msgstr ""
10238 #: wldap32.rc:85
10239 msgid "Unwilling To Perform"
10240 msgstr ""
10242 #: wldap32.rc:86
10243 msgid "Loop Detected"
10244 msgstr ""
10246 #: wldap32.rc:92
10247 msgid "Sort Control Missing"
10248 msgstr ""
10250 #: wldap32.rc:93
10251 msgid "Index range error"
10252 msgstr ""
10254 #: wldap32.rc:96
10255 msgid "Naming Violation"
10256 msgstr ""
10258 #: wldap32.rc:97
10259 msgid "Object Class Violation"
10260 msgstr ""
10262 #: wldap32.rc:98
10263 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10264 msgstr ""
10266 #: wldap32.rc:99
10267 msgid "Not allowed on RDN"
10268 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
10270 #: wldap32.rc:100
10271 msgid "Already Exists"
10272 msgstr "כבר קיים"
10274 #: wldap32.rc:101
10275 msgid "No Object Class Mods"
10276 msgstr ""
10278 #: wldap32.rc:102
10279 msgid "Results Too Large"
10280 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
10282 #: wldap32.rc:103
10283 msgid "Affects Multiple DSAs"
10284 msgstr "משפיע על מספר DSA"
10286 #: wldap32.rc:113
10287 msgid "Server Down"
10288 msgstr "השרת מושבת"
10290 #: wldap32.rc:114
10291 msgid "Local Error"
10292 msgstr "שגיאה מקומית"
10294 #: wldap32.rc:115
10295 msgid "Encoding Error"
10296 msgstr "שגיאת קידוד"
10298 #: wldap32.rc:116
10299 msgid "Decoding Error"
10300 msgstr "שגיאת פענוח"
10302 #: wldap32.rc:117
10303 msgid "Timeout"
10304 msgstr "תם זמן ההמתנה"
10306 #: wldap32.rc:118
10307 msgid "Auth Unknown"
10308 msgstr "האימות בלתי מוכר"
10310 #: wldap32.rc:119
10311 msgid "Filter Error"
10312 msgstr "שגיאת מסנן"
10314 #: wldap32.rc:120
10315 msgid "User Canceled"
10316 msgstr "המשתמש ביטל"
10318 #: wldap32.rc:121
10319 msgid "Parameter Error"
10320 msgstr "שגיאת משתנה"
10322 #: wldap32.rc:122
10323 msgid "No Memory"
10324 msgstr "ין זיכרון"
10326 #: wldap32.rc:123
10327 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10328 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
10330 #: wldap32.rc:124
10331 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10332 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
10334 #: wldap32.rc:125
10335 msgid "Specified control was not found in message"
10336 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
10338 #: wldap32.rc:126
10339 msgid "No result present in message"
10340 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
10342 #: wldap32.rc:127
10343 msgid "More results returned"
10344 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
10346 #: wldap32.rc:128
10347 msgid "Loop while handling referrals"
10348 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
10350 #: wldap32.rc:129
10351 msgid "Referral hop limit exceeded"
10352 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
10354 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10355 msgid ""
10356 "Not Yet Implemented\n"
10357 "\n"
10358 msgstr ""
10359 "Not Yet Implemented\n"
10360 "\n"
10362 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10363 msgid "%1: File Not Found\n"
10364 msgstr "%1: File Not Found\n"
10366 #: attrib.rc:50
10367 msgid ""
10368 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10369 "\n"
10370 "Syntax:\n"
10371 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10372 "       [/S [/D]]\n"
10373 "\n"
10374 "Where:\n"
10375 "\n"
10376 "  +   Sets an attribute.\n"
10377 "  -   Clears an attribute.\n"
10378 "  R   Read-only file attribute.\n"
10379 "  A   Archive file attribute.\n"
10380 "  S   System file attribute.\n"
10381 "  H   Hidden file attribute.\n"
10382 "  [drive:][path][filename]\n"
10383 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10384 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10385 "  /D  Processes folders as well.\n"
10386 msgstr ""
10387 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10388 "\n"
10389 "Syntax:\n"
10390 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10391 "       [/S [/D]]\n"
10392 "\n"
10393 "Where:\n"
10394 "\n"
10395 "  +   Sets an attribute.\n"
10396 "  -   Clears an attribute.\n"
10397 "  R   Read-only file attribute.\n"
10398 "  A   Archive file attribute.\n"
10399 "  S   System file attribute.\n"
10400 "  H   Hidden file attribute.\n"
10401 "  [drive:][path][filename]\n"
10402 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10403 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10404 "  /D  Processes folders as well.\n"
10406 #: clock.rc:32
10407 msgid "Ana&log"
10408 msgstr "&אנלוגי"
10410 #: clock.rc:33
10411 msgid "Digi&tal"
10412 msgstr "&דיגיטלי"
10414 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10415 msgid "&Font..."
10416 msgstr "&גופן..."
10418 #: clock.rc:37
10419 msgid "&Without Titlebar"
10420 msgstr "&ללא שורת כותרת"
10422 #: clock.rc:39
10423 msgid "&Seconds"
10424 msgstr "&שניות"
10426 #: clock.rc:40
10427 msgid "&Date"
10428 msgstr "&תאריך"
10430 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10431 msgid "&Always on Top"
10432 msgstr "תמיד &עליון"
10434 #: clock.rc:45
10435 #, fuzzy
10436 msgid "&About Clock"
10437 msgstr "על &אודות השעון"
10439 #: clock.rc:51
10440 msgid "Clock"
10441 msgstr "שעון"
10443 #: cmd.rc:40
10444 msgid ""
10445 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10446 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10447 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10448 "procedure.\n"
10449 "\n"
10450 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10451 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10452 msgstr ""
10454 #: cmd.rc:44
10455 msgid ""
10456 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10457 "default directory.\n"
10458 msgstr ""
10460 #: cmd.rc:47
10461 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10462 msgstr ""
10464 #: cmd.rc:50
10465 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10466 msgstr ""
10468 #: cmd.rc:53
10469 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10470 msgstr ""
10472 #: cmd.rc:56
10473 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10474 msgstr ""
10476 #: cmd.rc:59
10477 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10478 msgstr ""
10480 #: cmd.rc:62
10481 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10482 msgstr ""
10484 #: cmd.rc:65
10485 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10486 msgstr ""
10488 #: cmd.rc:75
10489 msgid ""
10490 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10491 "\n"
10492 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10493 "the terminal device before they are executed.\n"
10494 "\n"
10495 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10496 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10497 "preceding it with an @ sign.\n"
10498 msgstr ""
10500 #: cmd.rc:78
10501 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10502 msgstr ""
10504 #: cmd.rc:85
10505 msgid ""
10506 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10507 "\n"
10508 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10509 "\n"
10510 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10511 msgstr ""
10513 #: cmd.rc:97
10514 msgid ""
10515 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10516 "file.\n"
10517 "\n"
10518 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10519 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10520 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10521 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10522 "terminates the batch file execution.\n"
10523 "\n"
10524 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10525 msgstr ""
10527 #: cmd.rc:101
10528 msgid ""
10529 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10530 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10531 msgstr ""
10533 #: cmd.rc:111
10534 msgid ""
10535 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10536 "\n"
10537 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10538 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
10539 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10540 "\n"
10541 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10542 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10543 msgstr ""
10545 #: cmd.rc:118
10546 msgid ""
10547 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10548 "\n"
10549 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10550 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10551 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10552 msgstr ""
10554 #: cmd.rc:121
10555 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10556 msgstr ""
10558 #: cmd.rc:123
10559 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10560 msgstr ""
10562 #: cmd.rc:131
10563 msgid ""
10564 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10565 "\n"
10566 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10567 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10568 "\n"
10569 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10570 msgstr ""
10572 #: cmd.rc:142
10573 msgid ""
10574 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10575 "\n"
10576 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10577 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10578 "value.\n"
10579 "\n"
10580 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10581 "variable, for example:\n"
10582 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10583 msgstr ""
10585 #: cmd.rc:148
10586 msgid ""
10587 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10588 "\n"
10589 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10590 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10591 msgstr ""
10593 #: cmd.rc:169
10594 msgid ""
10595 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10596 "\n"
10597 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10598 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10599 "\n"
10600 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10601 "\n"
10602 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10603 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10604 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10605 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10606 "\n"
10607 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10608 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10609 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10610 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10611 "\n"
10612 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10613 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10614 msgstr ""
10616 #: cmd.rc:173
10617 msgid ""
10618 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10619 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10620 msgstr ""
10622 #: cmd.rc:176
10623 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10624 msgstr ""
10626 #: cmd.rc:178
10627 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10628 msgstr ""
10630 #: cmd.rc:181
10631 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10632 msgstr ""
10634 #: cmd.rc:183
10635 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10636 msgstr ""
10638 #: cmd.rc:229
10639 msgid ""
10640 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10641 "\n"
10642 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10643 "\n"
10644 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10645 "\n"
10646 "SET <variable>=<value>\n"
10647 "\n"
10648 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10649 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10650 "\n"
10651 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10652 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10653 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10654 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10655 msgstr ""
10657 #: cmd.rc:234
10658 msgid ""
10659 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10660 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10661 "called from the command line.\n"
10662 msgstr ""
10664 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10665 msgid ""
10666 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10667 "with that suffix.\n"
10668 "Usage:\n"
10669 "start [options] program_filename [...]\n"
10670 "start [options] document_filename\n"
10671 "\n"
10672 "Options:\n"
10673 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10674 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10675 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10676 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10677 "/min           Start the program minimized.\n"
10678 "/max           Start the program maximized.\n"
10679 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10680 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10681 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10682 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10683 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10684 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10685 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10686 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10687 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10688 "exit code.\n"
10689 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10690 "explorer.\n"
10691 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10692 "/?             Display this help and exit.\n"
10693 msgstr ""
10695 #: cmd.rc:237
10696 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10697 msgstr ""
10699 #: cmd.rc:240
10700 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10701 msgstr ""
10703 #: cmd.rc:244
10704 msgid ""
10705 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10706 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10707 msgstr ""
10709 #: cmd.rc:253
10710 msgid ""
10711 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10712 "\n"
10713 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10714 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10715 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10716 "\n"
10717 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10718 msgstr ""
10720 #: cmd.rc:256
10721 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10722 msgstr ""
10724 #: cmd.rc:259
10725 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10726 msgstr ""
10728 #: cmd.rc:263
10729 msgid ""
10730 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10731 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10732 msgstr ""
10734 #: cmd.rc:271
10735 msgid ""
10736 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10737 "\n"
10738 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10739 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10740 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10741 "settings are restored.\n"
10742 msgstr ""
10744 #: cmd.rc:275
10745 msgid ""
10746 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10747 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10748 msgstr ""
10750 #: cmd.rc:278
10751 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10752 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10754 #: cmd.rc:288
10755 msgid ""
10756 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10757 "\n"
10758 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10759 "\n"
10760 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10761 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10762 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10763 "association, if any.\n"
10764 msgstr ""
10766 #: cmd.rc:300
10767 msgid ""
10768 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10769 "\n"
10770 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10771 "\n"
10772 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10773 "currently defined.\n"
10774 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10775 "if any.\n"
10776 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10777 "associated to the specified file type.\n"
10778 msgstr ""
10780 #: cmd.rc:303
10781 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10782 msgstr ""
10784 #: cmd.rc:308
10785 msgid ""
10786 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10787 "from a selectable list.\n"
10788 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10789 msgstr ""
10791 #: cmd.rc:324
10792 msgid ""
10793 "Create a symbolic link.\n"
10794 "\n"
10795 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10796 "\n"
10797 "Options:\n"
10798 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
10799 "/h             Create a hard link.\n"
10800 "/j             Create a directory junction.\n"
10801 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10802 "target is the path that link_name points to.\n"
10803 msgstr ""
10805 #: cmd.rc:312
10806 msgid ""
10807 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10808 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10809 msgstr ""
10811 #: cmd.rc:364
10812 msgid ""
10813 "CMD built-in commands are:\n"
10814 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10815 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10816 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10817 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10818 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10819 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10820 "COPY\t\tCopy file\n"
10821 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10822 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10823 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10824 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10825 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10826 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10827 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10828 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10829 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10830 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10831 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10832 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10833 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10834 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10835 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10836 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10837 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10838 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10839 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10840 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10841 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10842 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10843 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10844 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10845 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10846 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10847 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10848 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10849 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10850 "\n"
10851 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10852 msgstr ""
10854 #: cmd.rc:365
10855 msgid "Are you sure?"
10856 msgstr ""
10858 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10859 msgctxt "Yes key"
10860 msgid "Y"
10861 msgstr ""
10863 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10864 msgctxt "No key"
10865 msgid "N"
10866 msgstr ""
10868 #: cmd.rc:368
10869 msgid "File association missing for extension %1\n"
10870 msgstr ""
10872 #: cmd.rc:369
10873 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10874 msgstr ""
10876 #: cmd.rc:370
10877 msgid "Overwrite %1?"
10878 msgstr ""
10880 #: cmd.rc:371
10881 msgid "More..."
10882 msgstr ""
10884 #: cmd.rc:372
10885 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10886 msgstr ""
10888 #: cmd.rc:374
10889 msgid "Argument missing\n"
10890 msgstr ""
10892 #: cmd.rc:375
10893 msgid "Syntax error\n"
10894 msgstr ""
10896 #: cmd.rc:377
10897 msgid "No help available for %1\n"
10898 msgstr ""
10900 #: cmd.rc:378
10901 msgid "Target to GOTO not found\n"
10902 msgstr ""
10904 #: cmd.rc:379
10905 msgid "Current Date is %1\n"
10906 msgstr ""
10908 #: cmd.rc:380
10909 msgid "Current Time is %1\n"
10910 msgstr ""
10912 #: cmd.rc:381
10913 msgid "Enter new date: "
10914 msgstr ""
10916 #: cmd.rc:382
10917 msgid "Enter new time: "
10918 msgstr ""
10920 #: cmd.rc:383
10921 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10922 msgstr ""
10924 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10925 msgid "Failed to open '%1'\n"
10926 msgstr ""
10928 #: cmd.rc:385
10929 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10930 msgstr ""
10932 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10933 msgctxt "All key"
10934 msgid "A"
10935 msgstr ""
10937 #: cmd.rc:387
10938 msgid "Delete %1?"
10939 msgstr ""
10941 #: cmd.rc:388
10942 msgid "Echo is %1\n"
10943 msgstr ""
10945 #: cmd.rc:389
10946 msgid "Verify is %1\n"
10947 msgstr ""
10949 #: cmd.rc:390
10950 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10951 msgstr ""
10953 #: cmd.rc:391
10954 msgid "Parameter error\n"
10955 msgstr ""
10957 #: cmd.rc:392
10958 msgid ""
10959 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10960 "\n"
10961 msgstr ""
10963 #: cmd.rc:393
10964 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10965 msgstr ""
10967 #: cmd.rc:394
10968 msgid "PATH not found\n"
10969 msgstr ""
10971 #: cmd.rc:395
10972 msgid "Press any key to continue... "
10973 msgstr ""
10975 #: cmd.rc:396
10976 msgid "Wine Command Prompt"
10977 msgstr ""
10979 #: cmd.rc:397
10980 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10981 msgstr ""
10983 #: cmd.rc:398
10984 msgid "More? "
10985 msgstr ""
10987 #: cmd.rc:399
10988 msgid "The input line is too long.\n"
10989 msgstr ""
10991 #: cmd.rc:400
10992 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10993 msgstr ""
10995 #: cmd.rc:401
10996 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10997 msgstr ""
10999 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
11000 msgid " (Yes|No)"
11001 msgstr ""
11003 #: cmd.rc:403
11004 msgid " (Yes|No|All)"
11005 msgstr ""
11007 #: cmd.rc:404
11008 msgid ""
11009 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
11010 msgstr ""
11012 #: cmd.rc:405
11013 msgid "Division by zero error.\n"
11014 msgstr ""
11016 #: cmd.rc:406
11017 msgid "Expected an operand.\n"
11018 msgstr ""
11020 #: cmd.rc:407
11021 msgid "Expected an operator.\n"
11022 msgstr ""
11024 #: cmd.rc:408
11025 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
11026 msgstr ""
11028 #: cmd.rc:409
11029 msgid ""
11030 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
11031 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
11032 msgstr ""
11034 #: dxdiag.rc:30
11035 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
11036 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
11038 #: dxdiag.rc:31
11039 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
11040 msgstr ""
11042 #: explorer.rc:31
11043 msgid "Wine Explorer"
11044 msgstr "הסייר של Wine"
11046 #: explorer.rc:33
11047 #, fuzzy
11048 #| msgid "Start Menu"
11049 msgid "Start"
11050 msgstr "תפריט ההתחלה"
11052 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
11053 msgid "&Run..."
11054 msgstr "הפע&לה..."
11056 #: hostname.rc:30
11057 msgid "Usage: hostname\n"
11058 msgstr "Usage: hostname\n"
11060 #: hostname.rc:31
11061 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11062 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
11064 #: hostname.rc:32
11065 msgid ""
11066 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11067 "utility.\n"
11068 msgstr ""
11069 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11070 "utility.\n"
11072 #: ipconfig.rc:30
11073 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11074 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11076 #: ipconfig.rc:31
11077 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11078 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11080 #: ipconfig.rc:32
11081 msgid "%1 adapter %2\n"
11082 msgstr "%1 adapter %2\n"
11084 #: ipconfig.rc:33
11085 msgid "Ethernet"
11086 msgstr "Ethernet"
11088 #: ipconfig.rc:35
11089 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11090 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
11092 #: ipconfig.rc:36
11093 msgid "IPv4 address"
11094 msgstr "IPv4 address"
11096 #: ipconfig.rc:37
11097 msgid "Hostname"
11098 msgstr "Hostname"
11100 #: ipconfig.rc:38
11101 msgid "Node type"
11102 msgstr "Node type"
11104 #: ipconfig.rc:39
11105 msgid "Broadcast"
11106 msgstr "Broadcast"
11108 #: ipconfig.rc:40
11109 msgid "Peer-to-peer"
11110 msgstr "Peer-to-peer"
11112 #: ipconfig.rc:41
11113 msgid "Mixed"
11114 msgstr "Mixed"
11116 #: ipconfig.rc:42
11117 msgid "Hybrid"
11118 msgstr "Hybrid"
11120 #: ipconfig.rc:43
11121 msgid "IP routing enabled"
11122 msgstr "IP routing enabled"
11124 #: ipconfig.rc:45
11125 msgid "Physical address"
11126 msgstr "Physical address"
11128 #: ipconfig.rc:46
11129 msgid "DHCP enabled"
11130 msgstr "DHCP enabled"
11132 #: ipconfig.rc:49
11133 msgid "Default gateway"
11134 msgstr "Default gateway"
11136 #: ipconfig.rc:50
11137 msgid "IPv6 address"
11138 msgstr "IPv6 address"
11140 #: msinfo32.rc:28
11141 #, fuzzy
11142 #| msgid "System Configuration"
11143 msgid "System Information"
11144 msgstr "הגדרות המערכת"
11146 #: net.rc:30
11147 msgid ""
11148 "The syntax of this command is:\n"
11149 "\n"
11150 "NET command [arguments]\n"
11151 "    -or-\n"
11152 "NET command /HELP\n"
11153 "\n"
11154 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11155 msgstr ""
11156 "The syntax of this command is:\n"
11157 "\n"
11158 "NET command [arguments]\n"
11159 "    -or-\n"
11160 "NET command /HELP\n"
11161 "\n"
11162 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11164 #: net.rc:31
11165 msgid ""
11166 "The syntax of this command is:\n"
11167 "\n"
11168 "NET START [service]\n"
11169 "\n"
11170 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11171 "'service' is the name of the service to start.\n"
11172 msgstr ""
11173 "The syntax of this command is:\n"
11174 "\n"
11175 "NET START [service]\n"
11176 "\n"
11177 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11178 "'service' is the name of the service to start.\n"
11180 #: net.rc:32
11181 msgid ""
11182 "The syntax of this command is:\n"
11183 "\n"
11184 "NET STOP service\n"
11185 "\n"
11186 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11187 msgstr ""
11188 "The syntax of this command is:\n"
11189 "\n"
11190 "NET STOP service\n"
11191 "\n"
11192 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11194 #: net.rc:33
11195 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11196 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
11198 #: net.rc:34
11199 msgid "Could not stop service %1\n"
11200 msgstr "Could not stop service %1\n"
11202 #: net.rc:35
11203 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11204 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
11206 #: net.rc:36
11207 msgid "Could not get handle to service.\n"
11208 msgstr "Could not get handle to service.\n"
11210 #: net.rc:37
11211 msgid "The %1 service is starting.\n"
11212 msgstr "The %1 service is starting.\n"
11214 #: net.rc:38
11215 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11216 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
11218 #: net.rc:39
11219 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11220 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
11222 #: net.rc:40
11223 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11224 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
11226 #: net.rc:41
11227 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11228 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
11230 #: net.rc:42
11231 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11232 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
11234 #: net.rc:44
11235 msgid "There are no entries in the list.\n"
11236 msgstr "There are no entries in the list.\n"
11238 #: net.rc:45
11239 msgid ""
11240 "\n"
11241 "Status  Local   Remote\n"
11242 "---------------------------------------------------------------\n"
11243 msgstr ""
11244 "\n"
11245 "Status  Local   Remote\n"
11246 "---------------------------------------------------------------\n"
11248 #: net.rc:46
11249 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11250 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11252 #: net.rc:48
11253 msgid "Paused"
11254 msgstr "Paused"
11256 #: net.rc:49
11257 msgid "Disconnected"
11258 msgstr "Disconnected"
11260 #: net.rc:50
11261 msgid "A network error occurred"
11262 msgstr "A network error occurred"
11264 #: net.rc:51
11265 msgid "Connection is being made"
11266 msgstr "Connection is being made"
11268 #: net.rc:52
11269 msgid "Reconnecting"
11270 msgstr "Reconnecting"
11272 #: net.rc:43
11273 msgid "The following services are running:\n"
11274 msgstr "The following services are running:\n"
11276 #: netstat.rc:30
11277 msgid "Active Connections"
11278 msgstr "Active Connections"
11280 #: netstat.rc:31
11281 msgid "Proto"
11282 msgstr "Proto"
11284 #: netstat.rc:32
11285 msgid "Local Address"
11286 msgstr "Local Address"
11288 #: netstat.rc:33
11289 msgid "Foreign Address"
11290 msgstr "Foreign Address"
11292 #: netstat.rc:34
11293 msgid "State"
11294 msgstr "State"
11296 #: netstat.rc:35
11297 msgid "Interface Statistics"
11298 msgstr "Interface Statistics"
11300 #: netstat.rc:36
11301 msgid "Sent"
11302 msgstr "Sent"
11304 #: netstat.rc:37
11305 msgid "Received"
11306 msgstr "Received"
11308 #: netstat.rc:38
11309 msgid "Bytes"
11310 msgstr "Bytes"
11312 #: netstat.rc:39
11313 msgid "Unicast packets"
11314 msgstr "Unicast packets"
11316 #: netstat.rc:40
11317 msgid "Non-unicast packets"
11318 msgstr "Non-unicast packets"
11320 #: netstat.rc:41
11321 msgid "Discards"
11322 msgstr "Discards"
11324 #: netstat.rc:42
11325 msgid "Errors"
11326 msgstr "Errors"
11328 #: netstat.rc:43
11329 msgid "Unknown protocols"
11330 msgstr "Unknown protocols"
11332 #: netstat.rc:44
11333 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11334 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
11336 #: netstat.rc:45
11337 msgid "Active Opens"
11338 msgstr "Active Opens"
11340 #: netstat.rc:46
11341 msgid "Passive Opens"
11342 msgstr "Passive Opens"
11344 #: netstat.rc:47
11345 msgid "Failed Connection Attempts"
11346 msgstr "Failed Connection Attempts"
11348 #: netstat.rc:48
11349 msgid "Reset Connections"
11350 msgstr "Reset Connections"
11352 #: netstat.rc:49
11353 msgid "Current Connections"
11354 msgstr "Current Connections"
11356 #: netstat.rc:50
11357 msgid "Segments Received"
11358 msgstr "Segments Received"
11360 #: netstat.rc:51
11361 msgid "Segments Sent"
11362 msgstr "Segments Sent"
11364 #: netstat.rc:52
11365 msgid "Segments Retransmitted"
11366 msgstr "Segments Retransmitted"
11368 #: netstat.rc:53
11369 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11370 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
11372 #: netstat.rc:54
11373 msgid "Datagrams Received"
11374 msgstr "Datagrams Received"
11376 #: netstat.rc:55
11377 msgid "No Ports"
11378 msgstr "No Ports"
11380 #: netstat.rc:56
11381 msgid "Receive Errors"
11382 msgstr "Receive Errors"
11384 #: netstat.rc:57
11385 msgid "Datagrams Sent"
11386 msgstr "Datagrams Sent"
11388 #: notepad.rc:30
11389 msgid "&New\tCtrl+N"
11390 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
11392 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11393 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11394 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
11396 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11397 msgid "&Save\tCtrl+S"
11398 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
11400 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11401 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11402 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
11404 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11405 msgid "Page Se&tup..."
11406 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
11408 #: notepad.rc:37
11409 msgid "P&rinter Setup..."
11410 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
11412 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11413 msgid "&Edit"
11414 msgstr "&עריכה"
11416 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11417 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11418 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
11420 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11421 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11422 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
11424 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11425 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11426 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
11428 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11429 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11430 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
11432 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11433 #: winefile.rc:32
11434 msgid "&Delete\tDel"
11435 msgstr "&מחיקה\tDel"
11437 #: notepad.rc:49
11438 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11439 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
11441 #: notepad.rc:50
11442 msgid "&Time/Date\tF5"
11443 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
11445 #: notepad.rc:52
11446 msgid "&Wrap long lines"
11447 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
11449 #: notepad.rc:56
11450 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11451 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11453 #: notepad.rc:57
11454 msgid "&Search next\tF3"
11455 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11457 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11458 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11459 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
11461 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11462 #, fuzzy
11463 msgid "&Contents\tF1"
11464 msgstr "&תכנים\tF1"
11466 #: notepad.rc:62
11467 msgid "&About Notepad"
11468 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
11470 #: notepad.rc:100
11471 msgid "Page Setup"
11472 msgstr "הגדרות עמוד"
11474 #: notepad.rc:102
11475 msgid "&Header:"
11476 msgstr "כותרת &עליונה:"
11478 #: notepad.rc:104
11479 msgid "&Footer:"
11480 msgstr "כותרת &תחתונה:"
11482 #: notepad.rc:107
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Margins (millimeters)"
11485 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
11487 #: notepad.rc:108
11488 msgid "&Left:"
11489 msgstr "&שמאליים:"
11491 #: notepad.rc:110
11492 msgid "&Top:"
11493 msgstr "&עליונים:"
11495 #: notepad.rc:126
11496 msgid "Encoding:"
11497 msgstr "קידוד:"
11499 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11500 msgctxt "accelerator Select All"
11501 msgid "A"
11502 msgstr "A"
11504 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11505 msgctxt "accelerator Copy"
11506 msgid "C"
11507 msgstr "C"
11509 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11510 msgctxt "accelerator Find"
11511 msgid "F"
11512 msgstr "F"
11514 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11515 msgctxt "accelerator Replace"
11516 msgid "H"
11517 msgstr ""
11519 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11520 msgctxt "accelerator New"
11521 msgid "N"
11522 msgstr "N"
11524 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11525 msgctxt "accelerator Open"
11526 msgid "O"
11527 msgstr "O"
11529 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11530 msgctxt "accelerator Print"
11531 msgid "P"
11532 msgstr ""
11534 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11535 msgctxt "accelerator Save"
11536 msgid "S"
11537 msgstr ""
11539 #: notepad.rc:140
11540 msgctxt "accelerator Paste"
11541 msgid "V"
11542 msgstr ""
11544 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11545 msgctxt "accelerator Cut"
11546 msgid "X"
11547 msgstr ""
11549 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11550 msgctxt "accelerator Undo"
11551 msgid "Z"
11552 msgstr ""
11554 #: notepad.rc:69
11555 msgid "Page &p"
11556 msgstr "עמוד &ת"
11558 #: notepad.rc:71
11559 msgid "Notepad"
11560 msgstr "פנקס רשימות"
11562 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11563 msgid "ERROR"
11564 msgstr "שגיאה"
11566 #: notepad.rc:74
11567 msgid "Untitled"
11568 msgstr "ללא שם"
11570 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11571 msgid "Text files (*.txt)"
11572 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
11574 #: notepad.rc:80
11575 msgid ""
11576 "File '%s' does not exist.\n"
11577 "\n"
11578 "Do you want to create a new file?"
11579 msgstr ""
11580 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
11581 "\n"
11582 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
11584 #: notepad.rc:82
11585 msgid ""
11586 "File '%s' has been modified.\n"
11587 "\n"
11588 "Would you like to save the changes?"
11589 msgstr ""
11590 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
11591 "\n"
11592 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
11594 #: notepad.rc:83
11595 msgid "'%s' could not be found."
11596 msgstr "'%s' לא נמצא."
11598 #: notepad.rc:85
11599 msgid "Unicode (UTF-16)"
11600 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
11602 #: notepad.rc:86
11603 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11604 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
11606 #: notepad.rc:87
11607 msgid "Unicode (UTF-8)"
11608 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
11610 #: notepad.rc:94
11611 #, fuzzy
11612 msgid ""
11613 "%1\n"
11614 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11615 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11616 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11617 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11618 "Continue?"
11619 msgstr ""
11620 "%s\n"
11621 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
11622 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
11623 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
11624 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
11625 "האם להמשיך?"
11627 #: oleview.rc:32
11628 msgid "&Bind to file..."
11629 msgstr "&איגוד לקובץ..."
11631 #: oleview.rc:33
11632 msgid "&View TypeLib..."
11633 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
11635 #: oleview.rc:35
11636 msgid "&System Configuration"
11637 msgstr "&תצורת המערכת"
11639 #: oleview.rc:36
11640 msgid "&Run the Registry Editor"
11641 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
11643 #: oleview.rc:42
11644 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11645 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
11647 #: oleview.rc:44
11648 msgid "&In-process server"
11649 msgstr ""
11651 #: oleview.rc:45
11652 msgid "In-process &handler"
11653 msgstr ""
11655 #: oleview.rc:46
11656 #, fuzzy
11657 msgid "&Local server"
11658 msgstr "שגיאה מקומית"
11660 #: oleview.rc:47
11661 #, fuzzy
11662 msgid "&Remote server"
11663 msgstr "ה&סרה"
11665 #: oleview.rc:50
11666 msgid "View &Type information"
11667 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
11669 #: oleview.rc:52
11670 msgid "Create &Instance"
11671 msgstr "יצי&רת מופע"
11673 #: oleview.rc:53
11674 msgid "Create Instance &On..."
11675 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
11677 #: oleview.rc:54
11678 msgid "&Release Instance"
11679 msgstr "&שחרור מופע"
11681 #: oleview.rc:56
11682 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11683 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
11685 #: oleview.rc:57
11686 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11687 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
11689 #: oleview.rc:63
11690 msgid "&Expert mode"
11691 msgstr "מצב &מומחה"
11693 #: oleview.rc:65
11694 msgid "&Hidden component categories"
11695 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
11697 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11698 msgid "&Toolbar"
11699 msgstr "סרגל &כלים"
11701 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11702 msgid "&Status Bar"
11703 msgstr "שורת מ&צב"
11705 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11706 msgid "&Refresh\tF5"
11707 msgstr "&רענון\tF5"
11709 #: oleview.rc:74
11710 msgid "&About OleView"
11711 msgstr "על &אודות OleView"
11713 #: oleview.rc:82
11714 msgid "&Save as..."
11715 msgstr "שמירה &בשם..."
11717 #: oleview.rc:87
11718 msgid "&Group by type kind"
11719 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
11721 #: oleview.rc:156
11722 msgid "Connect to another machine"
11723 msgstr "התחברות למחשב אחר"
11725 #: oleview.rc:159
11726 msgid "&Machine name:"
11727 msgstr "&שם המחשב:"
11729 #: oleview.rc:167
11730 msgid "System Configuration"
11731 msgstr "הגדרות המערכת"
11733 #: oleview.rc:170
11734 msgid "System Settings"
11735 msgstr "הגדרות המערכת"
11737 #: oleview.rc:171
11738 msgid "&Enable Distributed COM"
11739 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
11741 #: oleview.rc:172
11742 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11743 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
11745 #: oleview.rc:173
11746 msgid ""
11747 "These settings change only registry values.\n"
11748 "They have no effect on Wine performance."
11749 msgstr ""
11750 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
11751 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
11753 #: oleview.rc:180
11754 msgid "Default Interface Viewer"
11755 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
11757 #: oleview.rc:183
11758 msgid "Interface"
11759 msgstr "מנשק"
11761 #: oleview.rc:185
11762 msgid "IID:"
11763 msgstr "IID:"
11765 #: oleview.rc:188
11766 msgid "&View Type Info"
11767 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
11769 #: oleview.rc:193
11770 msgid "IPersist Interface Viewer"
11771 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
11773 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11774 msgid "Class Name:"
11775 msgstr "שם המחלקה:"
11777 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11778 msgid "CLSID:"
11779 msgstr "CLSID:"
11781 #: oleview.rc:205
11782 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11783 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
11785 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11786 msgid "OleView"
11787 msgstr "OleView"
11789 #: oleview.rc:100
11790 msgid "ITypeLib viewer"
11791 msgstr "מציג ITypeLib"
11793 #: oleview.rc:99
11794 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11795 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
11797 #: oleview.rc:102
11798 #, fuzzy
11799 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11800 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
11802 #: oleview.rc:105
11803 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11804 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
11806 #: oleview.rc:106
11807 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11808 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
11810 #: oleview.rc:107
11811 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11812 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
11814 #: oleview.rc:108
11815 msgid "Run the Wine registry editor"
11816 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
11818 #: oleview.rc:109
11819 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11820 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
11822 #: oleview.rc:110
11823 msgid "Create an instance of the selected object"
11824 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
11826 #: oleview.rc:111
11827 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11828 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
11830 #: oleview.rc:112
11831 msgid "Release the currently selected object instance"
11832 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
11834 #: oleview.rc:113
11835 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11836 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
11838 #: oleview.rc:114
11839 msgid "Display the viewer for the selected item"
11840 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
11842 #: oleview.rc:119
11843 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11844 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
11846 #: oleview.rc:120
11847 msgid ""
11848 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11849 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
11851 #: oleview.rc:121
11852 msgid "Show or hide the toolbar"
11853 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
11855 #: oleview.rc:122
11856 msgid "Show or hide the status bar"
11857 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11859 #: oleview.rc:123
11860 msgid "Refresh all lists"
11861 msgstr "רענון כל הרשימות"
11863 #: oleview.rc:124
11864 msgid "Display program information, version number and copyright"
11865 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
11867 #: oleview.rc:115
11868 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11869 msgstr ""
11871 #: oleview.rc:116
11872 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11873 msgstr ""
11875 #: oleview.rc:117
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11878 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11880 #: oleview.rc:118
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11883 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11885 #: oleview.rc:130
11886 msgid "ObjectClasses"
11887 msgstr "ObjectClasses"
11889 #: oleview.rc:131
11890 msgid "Grouped by Component Category"
11891 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
11893 #: oleview.rc:132
11894 msgid "OLE 1.0 Objects"
11895 msgstr "עצמי OLE 1.0"
11897 #: oleview.rc:133
11898 msgid "COM Library Objects"
11899 msgstr "עצמי COM מספרייה"
11901 #: oleview.rc:134
11902 msgid "All Objects"
11903 msgstr "כל העצמים"
11905 #: oleview.rc:135
11906 msgid "Application IDs"
11907 msgstr "מזהי היישומים"
11909 #: oleview.rc:136
11910 msgid "Type Libraries"
11911 msgstr "ספריות סוג"
11913 #: oleview.rc:137
11914 msgid "ver."
11915 msgstr "גרסה"
11917 #: oleview.rc:138
11918 msgid "Interfaces"
11919 msgstr "מנשקים"
11921 #: oleview.rc:140
11922 msgid "Registry"
11923 msgstr "רישומי המערכת"
11925 #: oleview.rc:141
11926 msgid "Implementation"
11927 msgstr "הטמעה"
11929 #: oleview.rc:142
11930 msgid "Activation"
11931 msgstr "הפעלה"
11933 #: oleview.rc:144
11934 msgid "CoGetClassObject failed."
11935 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
11937 #: oleview.rc:145
11938 msgid "Unknown error"
11939 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
11941 #: oleview.rc:148
11942 msgid "bytes"
11943 msgstr "בתים"
11945 #: oleview.rc:150
11946 #, fuzzy
11947 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11948 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
11950 #: oleview.rc:151
11951 msgid "Inherited Interfaces"
11952 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
11954 #: oleview.rc:126
11955 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11956 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
11958 #: oleview.rc:127
11959 msgid "Close window"
11960 msgstr "סגירת החלון"
11962 #: oleview.rc:128
11963 msgid "Group typeinfos by kind"
11964 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
11966 #: progman.rc:33
11967 msgid "&New..."
11968 msgstr "&חדש..."
11970 #: progman.rc:34
11971 msgid "O&pen\tEnter"
11972 msgstr "&פתיחה\tEnter"
11974 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11975 msgid "&Move...\tF7"
11976 msgstr "ה&עברה...\tF7"
11978 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11979 msgid "&Copy...\tF8"
11980 msgstr "הע&תקה...\tF8"
11982 #: progman.rc:38
11983 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11984 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
11986 #: progman.rc:40
11987 msgid "&Execute..."
11988 msgstr "הפע&לה..."
11990 #: progman.rc:42
11991 msgid "E&xit Windows"
11992 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11994 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11995 msgid "&Options"
11996 msgstr "&אפשרויות"
11998 #: progman.rc:45
11999 msgid "&Arrange automatically"
12000 msgstr "&סידור אוטומטי"
12002 #: progman.rc:46
12003 msgid "&Minimize on run"
12004 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
12006 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
12007 msgid "&Save settings on exit"
12008 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
12010 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
12011 msgid "&Windows"
12012 msgstr "&חלונות"
12014 #: progman.rc:50
12015 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
12016 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
12018 #: progman.rc:51
12019 msgid "&Side by side\tShift+F4"
12020 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
12022 #: progman.rc:52
12023 msgid "&Arrange Icons"
12024 msgstr "&סידור סמלים"
12026 #: progman.rc:57
12027 msgid "&About Program Manager"
12028 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
12030 #: progman.rc:103
12031 msgid "Program &group"
12032 msgstr "&קבוצת תכניות"
12034 #: progman.rc:105
12035 msgid "&Program"
12036 msgstr "&תכנית"
12038 #: progman.rc:116
12039 msgid "Move Program"
12040 msgstr "העברת תכנית"
12042 #: progman.rc:118
12043 msgid "Move program:"
12044 msgstr "העברת תכנית:"
12046 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12047 msgid "From group:"
12048 msgstr "מהקבוצה:"
12050 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12051 msgid "&To group:"
12052 msgstr "&אל הקבוצה:"
12054 #: progman.rc:134
12055 msgid "Copy Program"
12056 msgstr "העתקת תכנית"
12058 #: progman.rc:136
12059 msgid "Copy program:"
12060 msgstr "העתקת תכנית:"
12062 #: progman.rc:152
12063 msgid "Program Group Attributes"
12064 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
12066 #: progman.rc:156
12067 msgid "&Group file:"
12068 msgstr "&קובץ קבוצה:"
12070 #: progman.rc:168
12071 msgid "Program Attributes"
12072 msgstr "מאפייני התכנית"
12074 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12075 msgid "&Command line:"
12076 msgstr "&שורת הפקודה:"
12078 #: progman.rc:174
12079 msgid "&Working directory:"
12080 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
12082 #: progman.rc:176
12083 msgid "&Key combination:"
12084 msgstr "&צירוף מקשים:"
12086 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12087 msgid "&Minimize at launch"
12088 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
12090 #: progman.rc:183
12091 msgid "Change &icon..."
12092 msgstr "החלפת ה&סמל..."
12094 #: progman.rc:192
12095 msgid "Change Icon"
12096 msgstr "שינוי הסמל"
12098 #: progman.rc:194
12099 msgid "&Filename:"
12100 msgstr "&שם הקובץ:"
12102 #: progman.rc:196
12103 msgid "Current &icon:"
12104 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
12106 #: progman.rc:210
12107 msgid "Execute Program"
12108 msgstr "הפעלת תכנית"
12110 #: progman.rc:63
12111 msgid "Program Manager"
12112 msgstr "מנהל התכניות"
12114 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12115 msgid "WARNING"
12116 msgstr "אזהרה"
12118 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12119 msgid "Information"
12120 msgstr "מידע"
12122 #: progman.rc:68
12123 msgid "Delete group `%s'?"
12124 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
12126 #: progman.rc:69
12127 msgid "Delete program `%s'?"
12128 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
12130 #: progman.rc:70
12131 msgid "Not implemented"
12132 msgstr "לא מוטמע"
12134 #: progman.rc:71
12135 msgid "Error reading `%s'."
12136 msgstr ""
12138 #: progman.rc:72
12139 msgid "Error writing `%s'."
12140 msgstr ""
12142 #: progman.rc:75
12143 msgid ""
12144 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12145 "Should it be tried further on?"
12146 msgstr ""
12148 #: progman.rc:77
12149 msgid "Help not available."
12150 msgstr ""
12152 #: progman.rc:78
12153 msgid "Unknown feature in %s"
12154 msgstr ""
12156 #: progman.rc:79
12157 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12158 msgstr ""
12160 #: progman.rc:80
12161 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12162 msgstr ""
12164 #: progman.rc:84
12165 msgid "Libraries (*.dll)"
12166 msgstr ""
12168 #: progman.rc:85
12169 msgid "Icon files"
12170 msgstr ""
12172 #: progman.rc:86
12173 msgid "Icons (*.ico)"
12174 msgstr ""
12176 #: reg.rc:35
12177 msgid ""
12178 "Usage:\n"
12179 "  REG [operation] [parameters]\n"
12180 "\n"
12181 "Supported operations:\n"
12182 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12183 "\n"
12184 "For help on a specific operation, type:\n"
12185 "  REG [operation] /?\n"
12186 "\n"
12187 msgstr ""
12189 #: reg.rc:36
12190 msgid ""
12191 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12192 "f]\n"
12193 msgstr ""
12194 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12195 "f]\n"
12197 #: reg.rc:37
12198 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12199 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12201 #: reg.rc:38
12202 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12203 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12205 #: reg.rc:39
12206 msgid "The operation completed successfully\n"
12207 msgstr "The operation completed successfully\n"
12209 #: reg.rc:40
12210 #, fuzzy
12211 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12212 msgid "reg: Invalid key name\n"
12213 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12215 #: reg.rc:41
12216 #, fuzzy
12217 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12218 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12219 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
12221 #: reg.rc:42
12222 #, fuzzy
12223 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12224 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12225 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12227 #: reg.rc:43
12228 #, fuzzy
12229 #| msgid ""
12230 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12231 msgid ""
12232 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12233 msgstr ""
12234 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12236 #: reg.rc:44
12237 #, fuzzy
12238 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12239 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12240 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12242 #: reg.rc:45
12243 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12244 msgstr ""
12246 #: reg.rc:46
12247 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12248 msgstr ""
12250 #: reg.rc:47
12251 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12252 msgstr ""
12254 #: reg.rc:48
12255 #, fuzzy
12256 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12257 msgstr ""
12258 "הקובץ כבר קיים.\n"
12259 "האם ברצונך להחליף אותו?"
12261 #: reg.rc:52
12262 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12263 msgstr ""
12265 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12266 msgid "(Default)"
12267 msgstr "(בררת המחדל)"
12269 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
12270 #, fuzzy
12271 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12272 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12273 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12275 #: reg.rc:55
12276 #, fuzzy
12277 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
12278 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12279 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
12281 #: reg.rc:56
12282 #, fuzzy
12283 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12284 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12285 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
12287 #: reg.rc:57
12288 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12289 msgstr ""
12291 #: reg.rc:58
12292 msgid ""
12293 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12294 "occurred.\n"
12295 msgstr ""
12297 #: reg.rc:59
12298 msgid ""
12299 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12300 "occurred.\n"
12301 msgstr ""
12303 #: reg.rc:60
12304 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12305 msgstr ""
12307 #: reg.rc:61
12308 #, fuzzy
12309 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12310 msgid "reg: Invalid syntax. "
12311 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12313 #: reg.rc:62
12314 #, fuzzy
12315 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12316 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12317 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
12319 #: reg.rc:63
12320 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12321 msgstr ""
12323 #: reg.rc:64
12324 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12325 msgstr ""
12327 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12328 msgid "(value not set)"
12329 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
12331 #: reg.rc:66
12332 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12333 msgstr ""
12335 #: reg.rc:67
12336 #, fuzzy
12337 #| msgid "Search string '%s' not found"
12338 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12339 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12341 #: reg.rc:68
12342 #, fuzzy
12343 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12344 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12345 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12347 #: reg.rc:69
12348 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12349 msgstr ""
12351 #: reg.rc:70
12352 #, fuzzy
12353 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12354 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12355 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12357 #: reg.rc:71
12358 #, fuzzy
12359 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12360 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12361 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12363 #: reg.rc:72
12364 #, fuzzy
12365 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12366 msgstr ""
12367 "הקובץ כבר קיים.\n"
12368 "האם ברצונך להחליף אותו?"
12370 #: regedit.rc:34
12371 msgid "&Registry"
12372 msgstr "&רישום המערכת"
12374 #: regedit.rc:36
12375 msgid "&Import Registry File..."
12376 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
12378 #: regedit.rc:37
12379 msgid "&Export Registry File..."
12380 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
12382 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12383 msgid "&Key"
12384 msgstr "&מפתח"
12386 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12387 msgid "&String Value"
12388 msgstr "ערך &מחרוזת"
12390 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12391 msgid "&Binary Value"
12392 msgstr "ערך &בינרי"
12394 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12395 msgid "&DWORD Value"
12396 msgstr "ערך &DWORD"
12398 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12399 msgid "&Multi-String Value"
12400 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
12402 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12403 msgid "&Expandable String Value"
12404 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
12406 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12407 msgid "&Rename\tF2"
12408 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
12410 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12411 msgid "&Copy Key Name"
12412 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
12414 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12415 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12416 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
12418 #: regedit.rc:62
12419 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12420 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
12422 #: regedit.rc:66
12423 msgid "Status &Bar"
12424 msgstr "שורת ה&מצב"
12426 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12427 msgid "Sp&lit"
12428 msgstr "&פיצול"
12430 #: regedit.rc:75
12431 msgid "&Remove Favorite..."
12432 msgstr "ה&סרת מועדף..."
12434 #: regedit.rc:80
12435 msgid "&About Registry Editor"
12436 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
12438 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12439 msgid "Expand"
12440 msgstr ""
12442 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12443 #, fuzzy
12444 #| msgid "Modify Binary Data..."
12445 msgid "Modify &Binary Data..."
12446 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
12448 #: regedit.rc:267
12449 msgid "Export registry"
12450 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
12452 #: regedit.rc:269
12453 msgid "S&elected branch:"
12454 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
12456 #: regedit.rc:278
12457 msgid "Find:"
12458 msgstr "חיפוש:"
12460 #: regedit.rc:280
12461 msgid "Find in:"
12462 msgstr "חיפוש תחת:"
12464 #: regedit.rc:281
12465 msgid "Keys"
12466 msgstr "מפתחות"
12468 #: regedit.rc:282
12469 msgid "Value names"
12470 msgstr "שמות ערכים"
12472 #: regedit.rc:283
12473 msgid "Value content"
12474 msgstr "תוכן הערכים"
12476 #: regedit.rc:284
12477 msgid "Whole string only"
12478 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
12480 #: regedit.rc:291
12481 msgid "Add Favorite"
12482 msgstr "הוספה כמועדף"
12484 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12485 msgid "Name:"
12486 msgstr "שם:"
12488 #: regedit.rc:302
12489 msgid "Remove Favorite"
12490 msgstr "הסרת מועדף"
12492 #: regedit.rc:313
12493 msgid "Edit String"
12494 msgstr "עריכת מחרוזת"
12496 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12497 msgid "Value name:"
12498 msgstr "שם הערך:"
12500 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12501 msgid "Value data:"
12502 msgstr "נתוני הערך:"
12504 #: regedit.rc:326
12505 msgid "Edit DWORD"
12506 msgstr "עריכת DWORD"
12508 #: regedit.rc:333
12509 msgid "Base"
12510 msgstr "בסיס"
12512 #: regedit.rc:334
12513 msgid "Hexadecimal"
12514 msgstr "הקסדצימלי"
12516 #: regedit.rc:335
12517 msgid "Decimal"
12518 msgstr "עשרוני"
12520 #: regedit.rc:342
12521 msgid "Edit Binary"
12522 msgstr "עריכת נתון בינרי"
12524 #: regedit.rc:355
12525 msgid "Edit Multi-String"
12526 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
12528 #: regedit.rc:159
12529 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12530 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
12532 #: regedit.rc:160
12533 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12534 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
12536 #: regedit.rc:161
12537 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12538 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
12540 #: regedit.rc:162
12541 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12542 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
12544 #: regedit.rc:163
12545 #, fuzzy
12546 #| msgid ""
12547 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
12548 #| "editor"
12549 msgid ""
12550 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12551 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
12553 #: regedit.rc:164
12554 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12555 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
12557 #: regedit.rc:149
12558 msgid "Data"
12559 msgstr "נתון"
12561 #: regedit.rc:154
12562 msgid "Registry Editor"
12563 msgstr "עורך רישום המערכת"
12565 #: regedit.rc:221
12566 msgid "Import Registry File"
12567 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
12569 #: regedit.rc:222
12570 msgid "Export Registry File"
12571 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
12573 #: regedit.rc:223
12574 msgid "Registry files (*.reg)"
12575 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
12577 #: regedit.rc:224
12578 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12579 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
12581 #: regedit.rc:241
12582 msgid "(cannot display value)"
12583 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
12585 #: regedit.rc:242
12586 msgid "(unknown %d)"
12587 msgstr "(%d לא ידוע)"
12589 #: regedit.rc:247
12590 #, fuzzy
12591 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12592 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12593 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12595 #: regedit.rc:248
12596 #, fuzzy
12597 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12598 msgid "Unable to create a new registry key."
12599 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12601 #: regedit.rc:249
12602 #, fuzzy
12603 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12604 msgid "Unable to create a new registry value."
12605 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12607 #: regedit.rc:250
12608 msgid ""
12609 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12610 "The specified key name already exists."
12611 msgstr ""
12613 #: regedit.rc:251
12614 msgid ""
12615 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12616 "The specified value name already exists."
12617 msgstr ""
12619 #: regedit.rc:252
12620 #, fuzzy
12621 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12622 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12623 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12625 #: regedit.rc:253
12626 #, fuzzy
12627 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12628 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12629 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12631 #: regedit.rc:254
12632 #, fuzzy
12633 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12634 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12635 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12637 #: regedit.rc:255
12638 msgid ""
12639 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12640 msgstr ""
12642 #: regedit.rc:256
12643 #, fuzzy
12644 #| msgid ""
12645 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12646 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12647 msgstr ""
12648 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12650 #: regedit.rc:408
12651 msgid ""
12652 "Usage:\n"
12653 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12654 "\n"
12655 "Options:\n"
12656 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12657 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12658 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12659 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12660 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12661 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12662 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12663 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12664 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12665 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12666 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12667 "  /?             Display this information and exit.\n"
12668 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12669 "to\n"
12670 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12671 "the\n"
12672 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12673 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12674 "\n"
12675 "Usage examples:\n"
12676 "  regedit \"import.reg\"\n"
12677 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12678 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12679 msgstr ""
12681 #: regedit.rc:409
12682 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12683 msgstr ""
12685 #: regedit.rc:410
12686 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12687 msgstr ""
12689 #: regedit.rc:411
12690 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12691 msgstr ""
12693 #: regedit.rc:412
12694 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12695 msgstr ""
12697 #: regedit.rc:413
12698 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12699 msgstr ""
12701 #: regedit.rc:414
12702 #, fuzzy
12703 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12704 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12705 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12707 #: regedit.rc:415
12708 #, fuzzy
12709 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12710 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
12712 #: regedit.rc:416
12713 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12714 msgstr ""
12716 #: regedit.rc:417
12717 #, fuzzy
12718 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12719 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12720 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12722 #: regedit.rc:418
12723 msgid ""
12724 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12725 "encountered at '%1'.\n"
12726 msgstr ""
12728 #: regedit.rc:419
12729 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12730 msgstr ""
12732 #: regedit.rc:420
12733 #, fuzzy
12734 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12735 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12736 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12738 #: regedit.rc:421
12739 #, fuzzy
12740 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12741 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12742 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12744 #: regedit.rc:422
12745 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12746 msgstr ""
12748 #: regedit.rc:423
12749 #, fuzzy
12750 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12751 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12752 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12754 #: regedit.rc:424
12755 #, fuzzy
12756 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12757 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12758 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12760 #: regedit.rc:425
12761 #, fuzzy
12762 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12763 msgid ""
12764 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12765 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12767 #: regedit.rc:426
12768 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12769 msgstr ""
12771 #: regedit.rc:427
12772 #, fuzzy
12773 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12774 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12775 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12777 #: regedit.rc:428
12778 #, fuzzy
12779 #| msgid ""
12780 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12781 msgid ""
12782 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12783 msgstr ""
12784 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12786 #: regedit.rc:429
12787 #, fuzzy
12788 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12789 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12790 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12792 #: regedit.rc:431
12793 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12794 msgstr ""
12796 #: regedit.rc:187
12797 #, fuzzy
12798 #| msgid "Quits the registry editor"
12799 msgid "Quits the Registry Editor"
12800 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
12802 #: regedit.rc:188
12803 msgid "Adds keys to the favorites list"
12804 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
12806 #: regedit.rc:189
12807 msgid "Removes keys from the favorites list"
12808 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
12810 #: regedit.rc:190
12811 msgid "Shows or hides the status bar"
12812 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
12814 #: regedit.rc:191
12815 #, fuzzy
12816 #| msgid "Change position of split between two panes"
12817 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12818 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
12820 #: regedit.rc:192
12821 msgid "Refreshes the window"
12822 msgstr "רענון החלון"
12824 #: regedit.rc:193
12825 msgid "Deletes the selection"
12826 msgstr "מחיקת הבחירה"
12828 #: regedit.rc:194
12829 msgid "Renames the selection"
12830 msgstr "שינוי שם הבחירה"
12832 #: regedit.rc:195
12833 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12834 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
12836 #: regedit.rc:196
12837 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12838 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
12840 #: regedit.rc:197
12841 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12842 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
12844 #: regedit.rc:169
12845 msgid "Modifies the value's data"
12846 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12848 #: regedit.rc:171
12849 msgid "Adds a new key"
12850 msgstr "הוספת מפתח חדש"
12852 #: regedit.rc:172
12853 msgid "Adds a new string value"
12854 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12856 #: regedit.rc:173
12857 msgid "Adds a new binary value"
12858 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12860 #: regedit.rc:174
12861 #, fuzzy
12862 #| msgid "Adds a new binary value"
12863 msgid "Adds a new 32-bit value"
12864 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12866 #: regedit.rc:177
12867 msgid "Imports a text file into the registry"
12868 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
12870 #: regedit.rc:179
12871 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12872 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
12874 #: regedit.rc:180
12875 msgid "Prints all or part of the registry"
12876 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
12878 #: regedit.rc:181
12879 #, fuzzy
12880 #| msgid "Registry Editor"
12881 msgid "Opens Registry Editor Help"
12882 msgstr "עורך רישום המערכת"
12884 #: regedit.rc:182
12885 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12886 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
12888 #: regedit.rc:206
12889 #, fuzzy
12890 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12891 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12892 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12894 #: regedit.rc:207
12895 #, fuzzy
12896 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
12897 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12898 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
12900 #: regedit.rc:208
12901 #, fuzzy
12902 #| msgid "Value is too big (%u)"
12903 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12904 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
12906 #: regedit.rc:209
12907 msgid "Confirm Value Delete"
12908 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12910 #: regedit.rc:216
12911 #, fuzzy
12912 #| msgid "Search string '%s' not found"
12913 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12914 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12916 #: regedit.rc:211
12917 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12918 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12920 #: regedit.rc:214
12921 msgid "New Key #%d"
12922 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
12924 #: regedit.rc:215
12925 msgid "New Value #%d"
12926 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
12928 #: regedit.rc:205
12929 #, fuzzy
12930 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12931 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12932 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12934 #: regedit.rc:170
12935 #, fuzzy
12936 #| msgid "Modifies the value's data"
12937 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12938 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12940 #: regedit.rc:175
12941 msgid "Adds a new multi-string value"
12942 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
12944 #: regedit.rc:198
12945 #, fuzzy
12946 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
12947 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12948 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
12950 #: regedit.rc:176
12951 #, fuzzy
12952 #| msgid "Adds a new string value"
12953 msgid "Adds a new expandable string value"
12954 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12956 #: regedit.rc:212
12957 #, fuzzy
12958 #| msgid "Confirm Value Delete"
12959 msgid "Confirm Key Delete"
12960 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12962 #: regedit.rc:213
12963 #, fuzzy
12964 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12965 msgid ""
12966 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12967 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
12969 #: regedit.rc:199
12970 msgid "Expands or collapses the selected node"
12971 msgstr ""
12973 #: regedit.rc:231
12974 #, fuzzy
12975 #| msgid "C&ollate"
12976 msgid "Collapse"
12977 msgstr "&איסוף"
12979 #: regsvr32.rc:32
12980 msgid ""
12981 "Wine DLL Registration Utility\n"
12982 "\n"
12983 "Provides DLL registration services.\n"
12984 "\n"
12985 msgstr ""
12987 #: regsvr32.rc:40
12988 msgid ""
12989 "Usage:\n"
12990 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12991 "\n"
12992 "Options:\n"
12993 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12994 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12995 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12996 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12997 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12998 "\n"
12999 msgstr ""
13001 #: regsvr32.rc:41
13002 msgid ""
13003 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13004 "\n"
13005 msgstr ""
13007 #: regsvr32.rc:42
13008 #, fuzzy
13009 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
13010 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13011 msgstr "Failed to open '%1'\n"
13013 #: regsvr32.rc:43
13014 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13015 msgstr ""
13017 #: regsvr32.rc:44
13018 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13019 msgstr ""
13021 #: regsvr32.rc:45
13022 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
13023 msgstr ""
13025 #: regsvr32.rc:46
13026 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
13027 msgstr ""
13029 #: regsvr32.rc:47
13030 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
13031 msgstr ""
13033 #: regsvr32.rc:48
13034 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
13035 msgstr ""
13037 #: regsvr32.rc:49
13038 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
13039 msgstr ""
13041 #: regsvr32.rc:50
13042 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
13043 msgstr ""
13045 #: regsvr32.rc:51
13046 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
13047 msgstr ""
13049 #: start.rc:58
13050 msgid ""
13051 "Application could not be started, or no application associated with the "
13052 "specified file.\n"
13053 "ShellExecuteEx failed"
13054 msgstr ""
13055 "Application could not be started, or no application associated with the "
13056 "specified file.\n"
13057 "ShellExecuteEx failed"
13059 #: start.rc:60
13060 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13061 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13063 #: taskkill.rc:30
13064 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13065 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13067 #: taskkill.rc:31
13068 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13069 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13071 #: taskkill.rc:32
13072 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13073 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13075 #: taskkill.rc:33
13076 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13077 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13079 #: taskkill.rc:34
13080 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13081 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13083 #: taskkill.rc:35
13084 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13085 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13087 #: taskkill.rc:36
13088 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13089 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13091 #: taskkill.rc:37
13092 msgid ""
13093 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13094 msgstr ""
13095 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13097 #: taskkill.rc:38
13098 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13099 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13101 #: taskkill.rc:39
13102 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13103 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13105 #: taskkill.rc:40
13106 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13107 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13109 #: taskkill.rc:41
13110 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13111 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13113 #: taskkill.rc:42
13114 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13115 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13117 #: taskkill.rc:43
13118 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13119 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13121 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13122 msgid "&New Task (Run...)"
13123 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
13125 #: taskmgr.rc:39
13126 msgid "E&xit Task Manager"
13127 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
13129 #: taskmgr.rc:45
13130 msgid "&Minimize On Use"
13131 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
13133 #: taskmgr.rc:47
13134 msgid "&Hide When Minimized"
13135 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
13137 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13138 msgid "&Show 16-bit tasks"
13139 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
13141 #: taskmgr.rc:54
13142 msgid "&Refresh Now"
13143 msgstr "&רענון כעת"
13145 #: taskmgr.rc:55
13146 msgid "&Update Speed"
13147 msgstr "מהירות ה&עדכון"
13149 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13150 msgid "&High"
13151 msgstr "&גבוהה"
13153 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13154 msgid "&Normal"
13155 msgstr "&רגילה"
13157 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13158 msgid "&Low"
13159 msgstr "&נמוכה"
13161 #: taskmgr.rc:61
13162 msgid "&Paused"
13163 msgstr "&מושהית"
13165 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13166 msgid "&Select Columns..."
13167 msgstr "&בחירת עמודות..."
13169 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13170 msgid "&CPU History"
13171 msgstr "היס&טוריית המעבד"
13173 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13174 msgid "&One Graph, All CPUs"
13175 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
13177 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13178 msgid "One Graph &Per CPU"
13179 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
13181 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13182 msgid "&Show Kernel Times"
13183 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
13185 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13186 msgid "Tile &Horizontally"
13187 msgstr "פריסה או&פקית"
13189 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13190 msgid "Tile &Vertically"
13191 msgstr "פריסה &אנכית"
13193 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13194 msgid "&Minimize"
13195 msgstr "מ&זעור"
13197 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13198 msgid "&Cascade"
13199 msgstr "&דירוג"
13201 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13202 msgid "&Bring To Front"
13203 msgstr "&קידום לחזית"
13205 #: taskmgr.rc:90
13206 msgid "&About Task Manager"
13207 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
13209 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13210 msgid "&Switch To"
13211 msgstr "מע&בר אל"
13213 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13214 msgid "&End Task"
13215 msgstr "&סיום המשימה"
13217 #: taskmgr.rc:130
13218 msgid "&Go To Process"
13219 msgstr "מעבר ל&תהליך"
13221 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13222 msgid "&End Process"
13223 msgstr "&סיום תהליך"
13225 #: taskmgr.rc:150
13226 msgid "End Process &Tree"
13227 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
13229 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13230 msgid "&Debug"
13231 msgstr "&ניפוי שגיאות"
13233 #: taskmgr.rc:154
13234 msgid "Set &Priority"
13235 msgstr "הגדרת &עדיפות"
13237 #: taskmgr.rc:156
13238 msgid "&Realtime"
13239 msgstr "&זמן אמת"
13241 #: taskmgr.rc:160
13242 #, fuzzy
13243 msgid "&Above Normal"
13244 msgstr "יותר &מרגילה"
13246 #: taskmgr.rc:164
13247 #, fuzzy
13248 msgid "&Below Normal"
13249 msgstr "&פחות מרגילה"
13251 #: taskmgr.rc:169
13252 msgid "Set &Affinity..."
13253 msgstr "הגדרת &קירבה..."
13255 #: taskmgr.rc:170
13256 msgid "Edit Debug &Channels..."
13257 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
13259 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13260 msgid "Task Manager"
13261 msgstr "מנהל המשימות"
13263 #: taskmgr.rc:351
13264 msgid "&New Task..."
13265 msgstr "&משימה חדשה..."
13267 #: taskmgr.rc:364
13268 msgid "&Show processes from all users"
13269 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
13271 #: taskmgr.rc:372
13272 #, fuzzy
13273 msgid "CPU usage"
13274 msgstr "שימוש במעבד"
13276 #: taskmgr.rc:373
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Mem usage"
13279 msgstr "שימוש בזיכרון"
13281 #: taskmgr.rc:374
13282 msgid "Totals"
13283 msgstr "סיכומים"
13285 #: taskmgr.rc:375
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Commit charge (K)"
13288 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
13290 #: taskmgr.rc:376
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Physical memory (K)"
13293 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
13295 #: taskmgr.rc:377
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Kernel memory (K)"
13298 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
13300 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13301 msgid "Handles"
13302 msgstr "מזהים ייחודיים"
13304 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13305 msgid "Threads"
13306 msgstr "תת־תהליכים"
13308 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13309 msgid "Processes"
13310 msgstr "תהליכים"
13312 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13313 msgid "Total"
13314 msgstr "סך הכול"
13316 #: taskmgr.rc:388
13317 msgid "Limit"
13318 msgstr "מגבלה"
13320 #: taskmgr.rc:389
13321 msgid "Peak"
13322 msgstr "שיא"
13324 #: taskmgr.rc:398
13325 msgid "System Cache"
13326 msgstr "מטמון המערכת"
13328 #: taskmgr.rc:406
13329 msgid "Paged"
13330 msgstr "בדפדוף"
13332 #: taskmgr.rc:407
13333 msgid "Nonpaged"
13334 msgstr "מחוץ לדפדוף"
13336 #: taskmgr.rc:414
13337 #, fuzzy
13338 msgid "CPU usage history"
13339 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
13341 #: taskmgr.rc:415
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Memory usage history"
13344 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
13346 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13347 msgid "Debug Channels"
13348 msgstr "ערוצי ניפוי"
13350 #: taskmgr.rc:439
13351 msgid "Processor Affinity"
13352 msgstr "קירבה למעבדים"
13354 #: taskmgr.rc:444
13355 msgid ""
13356 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13357 "allowed to execute on."
13358 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
13360 #: taskmgr.rc:446
13361 msgid "CPU 0"
13362 msgstr "מעבד 0"
13364 #: taskmgr.rc:448
13365 msgid "CPU 1"
13366 msgstr "מעבד 1"
13368 #: taskmgr.rc:450
13369 msgid "CPU 2"
13370 msgstr "מעבד 2"
13372 #: taskmgr.rc:452
13373 msgid "CPU 3"
13374 msgstr "מעבד 3"
13376 #: taskmgr.rc:454
13377 msgid "CPU 4"
13378 msgstr "מעבד 4"
13380 #: taskmgr.rc:456
13381 msgid "CPU 5"
13382 msgstr "מעבד 5"
13384 #: taskmgr.rc:458
13385 msgid "CPU 6"
13386 msgstr "מעבד 6"
13388 #: taskmgr.rc:460
13389 msgid "CPU 7"
13390 msgstr "מעבד 7"
13392 #: taskmgr.rc:462
13393 msgid "CPU 8"
13394 msgstr "מעבד 8"
13396 #: taskmgr.rc:464
13397 msgid "CPU 9"
13398 msgstr "מעבד 9"
13400 #: taskmgr.rc:466
13401 msgid "CPU 10"
13402 msgstr "מעבד 10"
13404 #: taskmgr.rc:468
13405 msgid "CPU 11"
13406 msgstr "מעבד 11"
13408 #: taskmgr.rc:470
13409 msgid "CPU 12"
13410 msgstr "מעבד 12"
13412 #: taskmgr.rc:472
13413 msgid "CPU 13"
13414 msgstr "מעבד 13"
13416 #: taskmgr.rc:474
13417 msgid "CPU 14"
13418 msgstr "מעבד 14"
13420 #: taskmgr.rc:476
13421 msgid "CPU 15"
13422 msgstr "מעבד 15"
13424 #: taskmgr.rc:478
13425 msgid "CPU 16"
13426 msgstr "מעבד 16"
13428 #: taskmgr.rc:480
13429 msgid "CPU 17"
13430 msgstr "מעבד 17"
13432 #: taskmgr.rc:482
13433 msgid "CPU 18"
13434 msgstr "מעבד 18"
13436 #: taskmgr.rc:484
13437 msgid "CPU 19"
13438 msgstr "מעבד 19"
13440 #: taskmgr.rc:486
13441 msgid "CPU 20"
13442 msgstr "מעבד 20"
13444 #: taskmgr.rc:488
13445 msgid "CPU 21"
13446 msgstr "מעבד 21"
13448 #: taskmgr.rc:490
13449 msgid "CPU 22"
13450 msgstr "מעבד 22"
13452 #: taskmgr.rc:492
13453 msgid "CPU 23"
13454 msgstr "מעבד 23"
13456 #: taskmgr.rc:494
13457 msgid "CPU 24"
13458 msgstr "מעבד 24"
13460 #: taskmgr.rc:496
13461 msgid "CPU 25"
13462 msgstr "מעבד 25"
13464 #: taskmgr.rc:498
13465 msgid "CPU 26"
13466 msgstr "מעבד 26"
13468 #: taskmgr.rc:500
13469 msgid "CPU 27"
13470 msgstr "מעבד 27"
13472 #: taskmgr.rc:502
13473 msgid "CPU 28"
13474 msgstr "מעבד 28"
13476 #: taskmgr.rc:504
13477 msgid "CPU 29"
13478 msgstr "מעבד 29"
13480 #: taskmgr.rc:506
13481 msgid "CPU 30"
13482 msgstr "מעבד 30"
13484 #: taskmgr.rc:508
13485 msgid "CPU 31"
13486 msgstr "מעבד 31"
13488 #: taskmgr.rc:514
13489 msgid "Select Columns"
13490 msgstr "בחירת עמודות"
13492 #: taskmgr.rc:519
13493 msgid ""
13494 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13495 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
13497 #: taskmgr.rc:521
13498 msgid "&Image Name"
13499 msgstr "שם ה&תמונה"
13501 #: taskmgr.rc:523
13502 msgid "&PID (Process Identifier)"
13503 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
13505 #: taskmgr.rc:525
13506 msgid "&CPU Usage"
13507 msgstr "&שימוש במעבד"
13509 #: taskmgr.rc:527
13510 msgid "CPU Tim&e"
13511 msgstr "&זמן המעבד"
13513 #: taskmgr.rc:529
13514 msgid "&Memory Usage"
13515 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
13517 #: taskmgr.rc:531
13518 msgid "Memory Usage &Delta"
13519 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
13521 #: taskmgr.rc:533
13522 msgid "Pea&k Memory Usage"
13523 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
13525 #: taskmgr.rc:535
13526 msgid "Page &Faults"
13527 msgstr "כש&לי דפדוף"
13529 #: taskmgr.rc:537
13530 msgid "&USER Objects"
13531 msgstr "&עצמים של USER"
13533 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13534 msgid "I/O Reads"
13535 msgstr "קלט/פלט קריאות"
13537 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13538 msgid "I/O Read Bytes"
13539 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
13541 #: taskmgr.rc:543
13542 msgid "&Session ID"
13543 msgstr "מזהה ה&פעלה"
13545 #: taskmgr.rc:545
13546 msgid "User &Name"
13547 msgstr "&שם משתמש"
13549 #: taskmgr.rc:547
13550 msgid "Page F&aults Delta"
13551 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
13553 #: taskmgr.rc:549
13554 msgid "&Virtual Memory Size"
13555 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
13557 #: taskmgr.rc:551
13558 msgid "Pa&ged Pool"
13559 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
13561 #: taskmgr.rc:553
13562 msgid "N&on-paged Pool"
13563 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
13565 #: taskmgr.rc:555
13566 msgid "Base P&riority"
13567 msgstr "עדיפות &בסיס"
13569 #: taskmgr.rc:557
13570 msgid "&Handle Count"
13571 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
13573 #: taskmgr.rc:559
13574 msgid "&Thread Count"
13575 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
13577 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13578 msgid "GDI Objects"
13579 msgstr "עצמי GDI"
13581 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13582 msgid "I/O Writes"
13583 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
13585 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13586 msgid "I/O Write Bytes"
13587 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
13589 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13590 msgid "I/O Other"
13591 msgstr "קלט/פלט אחר"
13593 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13594 msgid "I/O Other Bytes"
13595 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
13597 #: taskmgr.rc:182
13598 msgid "Create New Task"
13599 msgstr "יצירת משימה חדשה"
13601 #: taskmgr.rc:187
13602 msgid "Runs a new program"
13603 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
13605 #: taskmgr.rc:188
13606 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13607 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
13609 #: taskmgr.rc:190
13610 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13611 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
13613 #: taskmgr.rc:191
13614 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13615 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
13617 #: taskmgr.rc:192
13618 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13619 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
13621 #: taskmgr.rc:193
13622 msgid "Displays tasks by using large icons"
13623 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
13625 #: taskmgr.rc:194
13626 msgid "Displays tasks by using small icons"
13627 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
13629 #: taskmgr.rc:195
13630 msgid "Displays information about each task"
13631 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
13633 #: taskmgr.rc:196
13634 msgid "Updates the display twice per second"
13635 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
13637 #: taskmgr.rc:197
13638 msgid "Updates the display every two seconds"
13639 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
13641 #: taskmgr.rc:198
13642 msgid "Updates the display every four seconds"
13643 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
13645 #: taskmgr.rc:203
13646 msgid "Does not automatically update"
13647 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
13649 #: taskmgr.rc:205
13650 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13651 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
13653 #: taskmgr.rc:206
13654 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13655 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
13657 #: taskmgr.rc:207
13658 msgid "Minimizes the windows"
13659 msgstr "מזעור החלונות"
13661 #: taskmgr.rc:208
13662 msgid "Maximizes the windows"
13663 msgstr "הגדלת החלונות"
13665 #: taskmgr.rc:209
13666 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13667 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
13669 #: taskmgr.rc:210
13670 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13671 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
13673 #: taskmgr.rc:211
13674 msgid "Displays Task Manager help topics"
13675 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
13677 #: taskmgr.rc:212
13678 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13679 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
13681 #: taskmgr.rc:213
13682 msgid "Exits the Task Manager application"
13683 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
13685 #: taskmgr.rc:215
13686 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13687 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
13689 #: taskmgr.rc:216
13690 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13691 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
13693 #: taskmgr.rc:217
13694 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13695 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
13697 #: taskmgr.rc:219
13698 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13699 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
13701 #: taskmgr.rc:220
13702 msgid "Each CPU has its own history graph"
13703 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
13705 #: taskmgr.rc:222
13706 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13707 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
13709 #: taskmgr.rc:227
13710 msgid "Tells the selected tasks to close"
13711 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
13713 #: taskmgr.rc:228
13714 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13715 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
13717 #: taskmgr.rc:229
13718 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13719 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
13721 #: taskmgr.rc:230
13722 msgid "Removes the process from the system"
13723 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
13725 #: taskmgr.rc:232
13726 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13727 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
13729 #: taskmgr.rc:233
13730 msgid "Attaches the debugger to this process"
13731 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
13733 #: taskmgr.rc:235
13734 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13735 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
13737 #: taskmgr.rc:237
13738 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13739 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
13741 #: taskmgr.rc:238
13742 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13743 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
13745 #: taskmgr.rc:240
13746 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13747 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
13749 #: taskmgr.rc:242
13750 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13751 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
13753 #: taskmgr.rc:244
13754 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13755 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
13757 #: taskmgr.rc:245
13758 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13759 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
13761 #: taskmgr.rc:247
13762 msgid "Controls Debug Channels"
13763 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
13765 #: taskmgr.rc:264
13766 msgid "Performance"
13767 msgstr "ביצועים"
13769 #: taskmgr.rc:265
13770 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13771 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
13773 #: taskmgr.rc:266
13774 msgid "Processes: %d"
13775 msgstr "תהליכים: %d"
13777 #: taskmgr.rc:267
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13780 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
13782 #: taskmgr.rc:272
13783 msgid "Image Name"
13784 msgstr "שם התמונה"
13786 #: taskmgr.rc:273
13787 msgid "PID"
13788 msgstr "מזהה התהליך"
13790 #: taskmgr.rc:274
13791 msgid "CPU"
13792 msgstr "שימוש במעבד"
13794 #: taskmgr.rc:275
13795 msgid "CPU Time"
13796 msgstr "זמן מעבד"
13798 #: taskmgr.rc:276
13799 msgid "Mem Usage"
13800 msgstr "שימוש בזיכרון"
13802 #: taskmgr.rc:277
13803 msgid "Mem Delta"
13804 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
13806 #: taskmgr.rc:278
13807 msgid "Peak Mem Usage"
13808 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
13810 #: taskmgr.rc:279
13811 msgid "Page Faults"
13812 msgstr "כשלי דפדוף"
13814 #: taskmgr.rc:280
13815 msgid "USER Objects"
13816 msgstr "עצמי USER"
13818 #: taskmgr.rc:283
13819 msgid "Session ID"
13820 msgstr "מזהה הפעלה"
13822 #: taskmgr.rc:284
13823 msgid "Username"
13824 msgstr "שם משתמש"
13826 #: taskmgr.rc:285
13827 msgid "PF Delta"
13828 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
13830 #: taskmgr.rc:286
13831 msgid "VM Size"
13832 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
13834 #: taskmgr.rc:287
13835 msgid "Paged Pool"
13836 msgstr "תור הדפדוף"
13838 #: taskmgr.rc:288
13839 msgid "NP Pool"
13840 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
13842 #: taskmgr.rc:289
13843 msgid "Base Pri"
13844 msgstr "עדיפות בסיס"
13846 #: taskmgr.rc:301
13847 msgid "Task Manager Warning"
13848 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
13850 #: taskmgr.rc:304
13851 msgid ""
13852 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13853 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13854 "sure you want to change the priority class?"
13855 msgstr ""
13856 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
13857 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
13858 "את מחלקת העדיפות?"
13860 #: taskmgr.rc:305
13861 msgid "Unable to Change Priority"
13862 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
13864 #: taskmgr.rc:310
13865 msgid ""
13866 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13867 "results including loss of data and system instability. The\n"
13868 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13869 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13870 "terminate the process?"
13871 msgstr ""
13872 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
13873 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
13874 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
13876 #: taskmgr.rc:311
13877 msgid "Unable to Terminate Process"
13878 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
13880 #: taskmgr.rc:313
13881 msgid ""
13882 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13883 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13884 msgstr ""
13885 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
13886 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
13888 #: taskmgr.rc:314
13889 msgid "Unable to Debug Process"
13890 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
13892 #: taskmgr.rc:315
13893 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13894 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
13896 #: taskmgr.rc:316
13897 msgid "Invalid Option"
13898 msgstr "אפשרות שגויה"
13900 #: taskmgr.rc:317
13901 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13902 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
13904 #: taskmgr.rc:322
13905 msgid "System Idle Process"
13906 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
13908 #: taskmgr.rc:323
13909 msgid "Not Responding"
13910 msgstr "לא מגיב"
13912 #: taskmgr.rc:324
13913 msgid "Running"
13914 msgstr "פעיל"
13916 #: taskmgr.rc:325
13917 msgid "Task"
13918 msgstr "משימה"
13920 #: uninstaller.rc:29
13921 msgid "Wine Application Uninstaller"
13922 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
13924 #: uninstaller.rc:30
13925 msgid ""
13926 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13927 "executable.\n"
13928 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13929 msgstr ""
13930 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
13931 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
13933 #: uninstaller.rc:31
13934 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13935 msgstr ""
13937 #: uninstaller.rc:32
13938 msgid ""
13939 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13940 msgstr ""
13942 #: uninstaller.rc:33
13943 #, fuzzy
13944 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13945 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13946 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
13948 #: uninstaller.rc:35
13949 msgid ""
13950 "Wine Application Uninstaller\n"
13951 "\n"
13952 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13953 "\n"
13954 msgstr ""
13956 #: uninstaller.rc:43
13957 msgid ""
13958 "Usage:\n"
13959 "  uninstaller [options]\n"
13960 "\n"
13961 "Options:\n"
13962 "  --help\t    Display this information.\n"
13963 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13964 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
13965 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13966 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
13967 "\n"
13968 msgstr ""
13970 #: view.rc:36
13971 msgid "&Pan"
13972 msgstr "ה&זחה"
13974 #: view.rc:38
13975 msgid "&Scale to Window"
13976 msgstr "ה&תאמה לחלון"
13978 #: view.rc:40
13979 msgid "&Left"
13980 msgstr "&שמאלה"
13982 #: view.rc:41
13983 msgid "&Right"
13984 msgstr "&ימינה"
13986 #: view.rc:49
13987 msgid "Regular Metafile Viewer"
13988 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
13990 #: wineboot.rc:31
13991 msgid "Waiting for Program"
13992 msgstr "בהמתנה לתכנה"
13994 #: wineboot.rc:35
13995 msgid "Terminate Process"
13996 msgstr "חיסול התהליך"
13998 #: wineboot.rc:36
13999 msgid ""
14000 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14001 "responding.\n"
14002 "\n"
14003 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14004 msgstr ""
14005 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
14006 "\n"
14007 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
14009 #: wineboot.rc:46
14010 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14011 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
14013 #: winecfg.rc:141
14014 msgid ""
14015 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14016 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14017 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14018 "option) any later version."
14019 msgstr ""
14021 #: winecfg.rc:143
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Windows registration information"
14024 msgstr "&פרטי הגרסה"
14026 #: winecfg.rc:144
14027 #, fuzzy
14028 msgid "&Owner:"
14029 msgstr "בעלים"
14031 #: winecfg.rc:146
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Organi&zation:"
14034 msgstr "הנפשה"
14036 #: winecfg.rc:154
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Application settings"
14039 msgstr "יישומים"
14041 #: winecfg.rc:155
14042 msgid ""
14043 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14044 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14045 "or per-application settings in those tabs as well."
14046 msgstr ""
14048 #: winecfg.rc:159
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Add appli&cation..."
14051 msgstr "יישום"
14053 #: winecfg.rc:160
14054 #, fuzzy
14055 msgid "&Remove application"
14056 msgstr "יישום"
14058 #: winecfg.rc:161
14059 #, fuzzy
14060 msgid "&Windows Version:"
14061 msgstr "גודל החלון"
14063 #: winecfg.rc:169
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Window settings"
14066 msgstr "טקסט בחלון"
14068 #: winecfg.rc:170
14069 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14070 msgstr ""
14072 #: winecfg.rc:171
14073 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14074 msgstr ""
14076 #: winecfg.rc:172
14077 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14078 msgstr ""
14080 #: winecfg.rc:173
14081 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14082 msgstr ""
14084 #: winecfg.rc:175
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Desktop &size:"
14087 msgstr "שולחן העבודה"
14089 #: winecfg.rc:180
14090 msgid "Screen resolution"
14091 msgstr ""
14093 #: winecfg.rc:184
14094 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14095 msgstr ""
14097 #: winecfg.rc:191
14098 #, fuzzy
14099 msgid "DLL overrides"
14100 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
14102 #: winecfg.rc:192
14103 msgid ""
14104 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14105 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14106 "application)."
14107 msgstr ""
14109 #: winecfg.rc:194
14110 msgid "&New override for library:"
14111 msgstr ""
14113 #: winecfg.rc:196
14114 msgid "A&dd"
14115 msgstr ""
14117 #: winecfg.rc:197
14118 msgid "Existing &overrides:"
14119 msgstr ""
14121 #: winecfg.rc:199
14122 #, fuzzy
14123 msgid "&Edit..."
14124 msgstr "&עריכה"
14126 #: winecfg.rc:205
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Edit Override"
14129 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
14131 #: winecfg.rc:208
14132 msgid "Load order"
14133 msgstr ""
14135 #: winecfg.rc:209
14136 #, fuzzy
14137 msgid "&Builtin (Wine)"
14138 msgstr "על &אודות Wine"
14140 #: winecfg.rc:210
14141 #, fuzzy
14142 msgid "&Native (Windows)"
14143 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
14145 #: winecfg.rc:211
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Buil&tin then Native"
14148 msgstr "מובנה, טבעי"
14150 #: winecfg.rc:212
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Nati&ve then Builtin"
14153 msgstr "טבעי, מובנה"
14155 #: winecfg.rc:220
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Select Drive Letter"
14158 msgstr "טקסט הבחירה"
14160 #: winecfg.rc:232
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Drive configuration"
14163 msgstr "תצורת Wine"
14165 #: winecfg.rc:233
14166 msgid ""
14167 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14168 "edited."
14169 msgstr ""
14171 #: winecfg.rc:236
14172 #, fuzzy
14173 msgid "A&dd..."
14174 msgstr "הו&ספה"
14176 #: winecfg.rc:238
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Aut&odetect"
14179 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14181 #: winecfg.rc:241
14182 #, fuzzy
14183 msgid "&Path:"
14184 msgstr "ה&נתיב המלא:"
14186 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Show Advan&ced"
14189 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
14191 #: winecfg.rc:249
14192 msgid "De&vice:"
14193 msgstr ""
14195 #: winecfg.rc:251
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Bro&wse..."
14198 msgstr "&עיון"
14200 #: winecfg.rc:253
14201 msgid "&Label:"
14202 msgstr ""
14204 #: winecfg.rc:255
14205 msgid "S&erial:"
14206 msgstr ""
14208 #: winecfg.rc:258
14209 #, fuzzy
14210 msgid "&Show dot files"
14211 msgstr "אין עוד קבצים\n"
14213 #: winecfg.rc:265
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Driver diagnostics"
14216 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
14218 #: winecfg.rc:267
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Defaults"
14221 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14223 #: winecfg.rc:268
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Output device:"
14226 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
14228 #: winecfg.rc:269
14229 msgid "Voice output device:"
14230 msgstr ""
14232 #: winecfg.rc:270
14233 msgid "Input device:"
14234 msgstr ""
14236 #: winecfg.rc:271
14237 msgid "Voice input device:"
14238 msgstr ""
14240 #: winecfg.rc:276
14241 msgid "&Test Sound"
14242 msgstr ""
14244 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Speaker configuration"
14247 msgstr "תצורת Wine"
14249 #: winecfg.rc:280
14250 msgid "Speakers:"
14251 msgstr ""
14253 #: winecfg.rc:288
14254 msgid "Appearance"
14255 msgstr ""
14257 #: winecfg.rc:289
14258 msgid "&Theme:"
14259 msgstr ""
14261 #: winecfg.rc:291
14262 #, fuzzy
14263 msgid "&Install theme..."
14264 msgstr "התקנה..."
14266 #: winecfg.rc:296
14267 msgid "It&em:"
14268 msgstr ""
14270 #: winecfg.rc:298
14271 #, fuzzy
14272 msgid "C&olor:"
14273 msgstr "&צבע"
14275 #: winecfg.rc:304
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Folders"
14278 msgstr "תיקייה"
14280 #: winecfg.rc:307
14281 #, fuzzy
14282 msgid "&Link to:"
14283 msgstr "קישורים אל"
14285 #: winecfg.rc:34
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Libraries"
14288 msgstr "ספריות"
14290 #: winecfg.rc:35
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Drives"
14293 msgstr "כוננים"
14295 #: winecfg.rc:36
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Select the Unix target directory, please."
14298 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
14300 #: winecfg.rc:37
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Hide Advan&ced"
14303 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
14305 #: winecfg.rc:39
14306 #, fuzzy
14307 msgid "(No Theme)"
14308 msgstr "(אין ערכת נושא)"
14310 #: winecfg.rc:40
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Graphics"
14313 msgstr "גרפיקה"
14315 #: winecfg.rc:41
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Desktop Integration"
14318 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
14320 #: winecfg.rc:42
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Audio"
14323 msgstr "שמע"
14325 #: winecfg.rc:43
14326 #, fuzzy
14327 msgid "About"
14328 msgstr "על אודות"
14330 #: winecfg.rc:44
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Wine configuration"
14333 msgstr "תצורת Wine"
14335 #: winecfg.rc:46
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14338 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
14340 #: winecfg.rc:47
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Select a theme file"
14343 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
14345 #: winecfg.rc:48
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Folder"
14348 msgstr "תיקייה"
14350 #: winecfg.rc:49
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Links to"
14353 msgstr "קישורים אל"
14355 #: winecfg.rc:45
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Wine configuration for %s"
14358 msgstr "שגיאת תצוגה"
14360 #: winecfg.rc:84
14361 msgid "Selected driver: %s"
14362 msgstr ""
14364 #: winecfg.rc:85
14365 #, fuzzy
14366 msgid "(None)"
14367 msgstr "ללא"
14369 #: winecfg.rc:86
14370 msgid "Audio test failed!"
14371 msgstr ""
14373 #: winecfg.rc:88
14374 #, fuzzy
14375 msgid "(System default)"
14376 msgstr "נתיב המערכת"
14378 #: winecfg.rc:91
14379 msgid "5.1 Surround"
14380 msgstr ""
14382 #: winecfg.rc:92
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Quadraphonic"
14385 msgstr "גרפיקה"
14387 #: winecfg.rc:93
14388 msgid "Stereo"
14389 msgstr ""
14391 #: winecfg.rc:94
14392 msgid "Mono"
14393 msgstr ""
14395 #: winecfg.rc:54
14396 #, fuzzy
14397 msgid ""
14398 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14399 "Are you sure you want to do this?"
14400 msgstr ""
14401 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
14402 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
14404 #: winecfg.rc:55
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Warning: system library"
14407 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
14409 #: winecfg.rc:56
14410 #, fuzzy
14411 msgid "native"
14412 msgstr "טבעי"
14414 #: winecfg.rc:57
14415 #, fuzzy
14416 msgid "builtin"
14417 msgstr "מובנה"
14419 #: winecfg.rc:58
14420 #, fuzzy
14421 msgid "native, builtin"
14422 msgstr "טבעי, מובנה"
14424 #: winecfg.rc:59
14425 #, fuzzy
14426 msgid "builtin, native"
14427 msgstr "מובנה, טבעי"
14429 #: winecfg.rc:60
14430 #, fuzzy
14431 msgid "disabled"
14432 msgstr "Table"
14434 #: winecfg.rc:61
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Default Settings"
14437 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14439 #: winecfg.rc:62
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14442 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
14444 #: winecfg.rc:63
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Use global settings"
14447 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
14449 #: winecfg.rc:64
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Select an executable file"
14452 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
14454 #: winecfg.rc:69
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Autodetect"
14457 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14459 #: winecfg.rc:70
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Local hard disk"
14462 msgstr "כונן קשיח מקומי"
14464 #: winecfg.rc:71
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Network share"
14467 msgstr "שיתוף רשת"
14469 #: winecfg.rc:72
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Floppy disk"
14472 msgstr "כונן תקליטונים"
14474 #: winecfg.rc:73
14475 #, fuzzy
14476 msgid "CD-ROM"
14477 msgstr "כונן תקליטורים"
14479 #: winecfg.rc:74
14480 #, fuzzy
14481 msgid ""
14482 "You cannot add any more drives.\n"
14483 "\n"
14484 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14485 msgstr ""
14486 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
14487 "\n"
14488 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
14490 #: winecfg.rc:75
14491 #, fuzzy
14492 msgid "System drive"
14493 msgstr "כונן מערכת"
14495 #: winecfg.rc:76
14496 #, fuzzy
14497 msgid ""
14498 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14499 "\n"
14500 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14501 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14502 msgstr ""
14503 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
14504 "\n"
14505 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
14506 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
14508 #: winecfg.rc:77
14509 #, fuzzy
14510 msgctxt "Drive letter"
14511 msgid "Letter"
14512 msgstr "אות"
14514 #: winecfg.rc:78
14515 #, fuzzy
14516 #| msgid "New Folder"
14517 msgid "Target folder"
14518 msgstr "תיקייה חדשה"
14520 #: winecfg.rc:79
14521 #, fuzzy
14522 msgid ""
14523 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14524 "\n"
14525 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14526 msgstr ""
14527 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
14528 "\n"
14529 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
14531 #: winecfg.rc:99
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Controls Background"
14534 msgstr "רקע הפקדים"
14536 #: winecfg.rc:100
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Controls Text"
14539 msgstr "טקסט הפקדים"
14541 #: winecfg.rc:102
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Menu Background"
14544 msgstr "רקע התפריט"
14546 #: winecfg.rc:103
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Menu Text"
14549 msgstr "טקסט בתפריט"
14551 #: winecfg.rc:104
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Scrollbar"
14554 msgstr "סרגל גלילה"
14556 #: winecfg.rc:105
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Selection Background"
14559 msgstr "רקע הבחירה"
14561 #: winecfg.rc:106
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Selection Text"
14564 msgstr "טקסט הבחירה"
14566 #: winecfg.rc:107
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Tooltip Background"
14569 msgstr "רקע חלונית העצה"
14571 #: winecfg.rc:108
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Tooltip Text"
14574 msgstr "טקסט חלונית עצה"
14576 #: winecfg.rc:109
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Window Background"
14579 msgstr "רקע החלון"
14581 #: winecfg.rc:110
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Window Text"
14584 msgstr "טקסט בחלון"
14586 #: winecfg.rc:111
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Active Title Bar"
14589 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
14591 #: winecfg.rc:112
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Active Title Text"
14594 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
14596 #: winecfg.rc:113
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Inactive Title Bar"
14599 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
14601 #: winecfg.rc:114
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Inactive Title Text"
14604 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
14606 #: winecfg.rc:115
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Message Box Text"
14609 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
14611 #: winecfg.rc:116
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Application Workspace"
14614 msgstr "מרחב היישומים"
14616 #: winecfg.rc:117
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Window Frame"
14619 msgstr "מסגרת החלון"
14621 #: winecfg.rc:118
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Active Border"
14624 msgstr "מסגרת של פעיל"
14626 #: winecfg.rc:119
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Inactive Border"
14629 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
14631 #: winecfg.rc:120
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Controls Shadow"
14634 msgstr "הצללת הפקדים"
14636 #: winecfg.rc:121
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Gray Text"
14639 msgstr "טקסט אפור"
14641 #: winecfg.rc:122
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Controls Highlight"
14644 msgstr "הדגשת פקדים"
14646 #: winecfg.rc:123
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Controls Dark Shadow"
14649 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
14651 #: winecfg.rc:124
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Controls Light"
14654 msgstr "פקדים בהירים"
14656 #: winecfg.rc:125
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Controls Alternate Background"
14659 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
14661 #: winecfg.rc:126
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Hot Tracked Item"
14664 msgstr "פריט במעקב חם"
14666 #: winecfg.rc:127
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Active Title Bar Gradient"
14669 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
14671 #: winecfg.rc:128
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14674 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
14676 #: winecfg.rc:129
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Menu Highlight"
14679 msgstr "הדגשה בתפריט"
14681 #: winecfg.rc:130
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Menu Bar"
14684 msgstr "סרגל תפריטים"
14686 #: wineconsole.rc:63
14687 msgid "Cursor size"
14688 msgstr "גודל הסמן"
14690 #: wineconsole.rc:64
14691 msgid "&Small"
14692 msgstr "&קטן"
14694 #: wineconsole.rc:65
14695 msgid "&Medium"
14696 msgstr "&בינוני"
14698 #: wineconsole.rc:66
14699 msgid "&Large"
14700 msgstr "&גדול"
14702 #: wineconsole.rc:68
14703 msgid "Command history"
14704 msgstr "היסטוריית הפקודות"
14706 #: wineconsole.rc:69
14707 #, fuzzy
14708 #| msgid "Buffer zone"
14709 msgid "&Buffer size:"
14710 msgstr "אזור האגירה"
14712 #: wineconsole.rc:72
14713 #, fuzzy
14714 #| msgid "&Remove doubles"
14715 msgid "&Remove duplicates"
14716 msgstr "ה&סרת כפולים"
14718 #: wineconsole.rc:74
14719 msgid "Popup menu"
14720 msgstr "התפריט הקובץ"
14722 #: wineconsole.rc:75
14723 msgid "&Control"
14724 msgstr "&Control"
14726 #: wineconsole.rc:76
14727 msgid "S&hift"
14728 msgstr "S&hift"
14730 #: wineconsole.rc:78
14731 #, fuzzy
14732 #| msgid "&Close console"
14733 msgid "Console"
14734 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14736 #: wineconsole.rc:79
14737 #, fuzzy
14738 #| msgid "Quick edit"
14739 msgid "&Quick Edit mode"
14740 msgstr "עריכה מהירה"
14742 #: wineconsole.rc:80
14743 #, fuzzy
14744 #| msgid "&Expert mode"
14745 msgid "&Insert mode"
14746 msgstr "מצב &מומחה"
14748 #: wineconsole.rc:88
14749 msgid "&Font"
14750 msgstr "&גופן"
14752 #: wineconsole.rc:90
14753 msgid "&Color"
14754 msgstr "&צבע"
14756 #: wineconsole.rc:101
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Configuration"
14759 msgstr " תצוגה "
14761 #: wineconsole.rc:104
14762 msgid "Buffer zone"
14763 msgstr "אזור האגירה"
14765 #: wineconsole.rc:105
14766 #, fuzzy
14767 msgid "&Width:"
14768 msgstr "&רוחב :"
14770 #: wineconsole.rc:108
14771 #, fuzzy
14772 msgid "&Height:"
14773 msgstr "&גובה :"
14775 #: wineconsole.rc:112
14776 msgid "Window size"
14777 msgstr "גודל החלון"
14779 #: wineconsole.rc:113
14780 #, fuzzy
14781 msgid "W&idth:"
14782 msgstr "&גובה :"
14784 #: wineconsole.rc:116
14785 #, fuzzy
14786 msgid "H&eight:"
14787 msgstr "&רוחב :"
14789 #: wineconsole.rc:120
14790 msgid "End of program"
14791 msgstr "סיום התכנית"
14793 #: wineconsole.rc:121
14794 msgid "&Close console"
14795 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14797 #: wineconsole.rc:123
14798 msgid "Edition"
14799 msgstr "מצב עריכה"
14801 #: wineconsole.rc:129
14802 msgid "Console parameters"
14803 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
14805 #: wineconsole.rc:132
14806 msgid "Retain these settings for later sessions"
14807 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
14809 #: wineconsole.rc:133
14810 msgid "Modify only current session"
14811 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
14813 #: wineconsole.rc:29
14814 msgid "Set &Defaults"
14815 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14817 #: wineconsole.rc:31
14818 msgid "&Mark"
14819 msgstr "&סימון"
14821 #: wineconsole.rc:34
14822 msgid "&Select all"
14823 msgstr "בחירת ה&כול"
14825 #: wineconsole.rc:35
14826 msgid "Sc&roll"
14827 msgstr "&גלילה"
14829 #: wineconsole.rc:36
14830 msgid "S&earch"
14831 msgstr "&חיפוש"
14833 #: wineconsole.rc:39
14834 msgid "Setup - Default settings"
14835 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14837 #: wineconsole.rc:40
14838 msgid "Setup - Current settings"
14839 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
14841 #: wineconsole.rc:41
14842 msgid "Configuration error"
14843 msgstr "שגיאת תצוגה"
14845 #: wineconsole.rc:42
14846 #, fuzzy
14847 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
14848 msgid ""
14849 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14850 "the window."
14851 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
14853 #: wineconsole.rc:37
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14856 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
14858 #: wineconsole.rc:38
14859 msgid "This is a test"
14860 msgstr "זוהי בדיקה"
14862 #: wineconsole.rc:44
14863 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14864 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14866 #: wineconsole.rc:45
14867 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14868 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
14870 #: wineconsole.rc:46
14871 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14872 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14874 #: wineconsole.rc:47
14875 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14876 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
14878 #: wineconsole.rc:48
14879 msgid ""
14880 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14881 "The command is invalid.\n"
14882 msgstr ""
14883 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14884 "The command is invalid.\n"
14886 #: wineconsole.rc:50
14887 msgid ""
14888 "\n"
14889 "Usage:\n"
14890 "  wineconsole [options] <command>\n"
14891 "\n"
14892 "Options:\n"
14893 msgstr ""
14894 "\n"
14895 "Usage:\n"
14896 "  wineconsole [options] <command>\n"
14897 "\n"
14898 "Options:\n"
14900 #: wineconsole.rc:52
14901 msgid ""
14902 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14903 "will\n"
14904 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14905 "console.\n"
14906 msgstr ""
14907 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14908 "will\n"
14909 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14910 "console.\n"
14912 #: wineconsole.rc:53
14913 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14914 msgstr ""
14915 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14917 #: wineconsole.rc:54
14918 msgid ""
14919 "\n"
14920 "Example:\n"
14921 "  wineconsole cmd\n"
14922 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14923 "\n"
14924 msgstr ""
14925 "\n"
14926 "Example:\n"
14927 "  wineconsole cmd\n"
14928 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14929 "\n"
14931 #: winedbg.rc:49
14932 msgid "Program Error"
14933 msgstr "שגיאה בתכנית"
14935 #: winedbg.rc:54
14936 msgid ""
14937 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14938 "sorry for the inconvenience."
14939 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
14941 #: winedbg.rc:58
14942 #, fuzzy
14943 msgid ""
14944 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14945 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14946 "Database</a> for tips about running this application."
14947 msgstr ""
14948 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
14949 "לכתובת https://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
14950 "\n"
14951 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
14952 "בכתובת https://bugs.winehq.org."
14954 #: winedbg.rc:61
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Show &Details"
14957 msgstr "&פרטים"
14959 #: winedbg.rc:66
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Program Error Details"
14962 msgstr "שגיאה בתכנית"
14964 #: winedbg.rc:73
14965 msgid ""
14966 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14967 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14968 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14969 "and attach that file to the report."
14970 msgstr ""
14972 #: winedbg.rc:38
14973 msgid "Wine program crash"
14974 msgstr ""
14976 #: winedbg.rc:39
14977 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14978 msgstr ""
14980 #: winedbg.rc:40
14981 msgid "(unidentified)"
14982 msgstr ""
14984 #: winedbg.rc:43
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Saving failed"
14987 msgstr "פתיחת קובץ"
14989 #: winedbg.rc:44
14990 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14991 msgstr ""
14993 #: winefile.rc:29
14994 msgid "&Open\tEnter"
14995 msgstr "&פתיחה\tEnter"
14997 #: winefile.rc:33
14998 msgid "Re&name..."
14999 msgstr "&שינוי שם..."
15001 #: winefile.rc:34
15002 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15003 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
15005 #: winefile.rc:38
15006 msgid "Cr&eate Directory..."
15007 msgstr "&יצירת תיקייה..."
15009 #: winefile.rc:43
15010 msgid "&Disk"
15011 msgstr "&כונן"
15013 #: winefile.rc:44
15014 msgid "Connect &Network Drive..."
15015 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
15017 #: winefile.rc:45
15018 msgid "&Disconnect Network Drive"
15019 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
15021 #: winefile.rc:51
15022 msgid "&Name"
15023 msgstr "&שם"
15025 #: winefile.rc:52
15026 msgid "&All File Details"
15027 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
15029 #: winefile.rc:54
15030 msgid "&Sort by Name"
15031 msgstr "&סידור לפי שם"
15033 #: winefile.rc:55
15034 msgid "Sort &by Type"
15035 msgstr "סידור לפי &סוג"
15037 #: winefile.rc:56
15038 msgid "Sort by Si&ze"
15039 msgstr "סידור לפי &גודל"
15041 #: winefile.rc:57
15042 msgid "Sort by &Date"
15043 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
15045 #: winefile.rc:59
15046 msgid "Filter by&..."
15047 msgstr "סינון לפי&..."
15049 #: winefile.rc:66
15050 msgid "&Drive Bar"
15051 msgstr "סרגל הכוננים"
15053 #: winefile.rc:68
15054 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15055 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
15057 #: winefile.rc:74
15058 msgid "New &Window"
15059 msgstr "&חלון חדש"
15061 #: winefile.rc:75
15062 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15063 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
15065 #: winefile.rc:77
15066 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15067 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
15069 #: winefile.rc:84
15070 #, fuzzy
15071 msgid "&About Wine File Manager"
15072 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
15074 #: winefile.rc:122
15075 msgid "Select destination"
15076 msgstr "בחירת יעד"
15078 #: winefile.rc:135
15079 msgid "By File Type"
15080 msgstr "לפי סוג קובץ"
15082 #: winefile.rc:140
15083 #, fuzzy
15084 msgid "File type"
15085 msgstr "סוג הקובץ"
15087 #: winefile.rc:141
15088 msgid "&Directories"
15089 msgstr "&תיקיות"
15091 #: winefile.rc:143
15092 msgid "&Programs"
15093 msgstr "&תכניות"
15095 #: winefile.rc:145
15096 msgid "Docu&ments"
15097 msgstr "&מסמכים"
15099 #: winefile.rc:147
15100 msgid "&Other files"
15101 msgstr "קבצים &אחרים"
15103 #: winefile.rc:149
15104 msgid "Show Hidden/&System Files"
15105 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
15107 #: winefile.rc:160
15108 msgid "&File Name:"
15109 msgstr "&שם הקובץ:"
15111 #: winefile.rc:162
15112 msgid "Full &Path:"
15113 msgstr "ה&נתיב המלא:"
15115 #: winefile.rc:164
15116 msgid "Last Change:"
15117 msgstr "שינוי אחרון:"
15119 #: winefile.rc:168
15120 msgid "Cop&yright:"
15121 msgstr "&זכויות יוצרים:"
15123 #: winefile.rc:176
15124 msgid "&System"
15125 msgstr "&מערכת"
15127 #: winefile.rc:177
15128 msgid "&Compressed"
15129 msgstr "&דחוס"
15131 #: winefile.rc:178
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Version information"
15134 msgstr "&פרטי הגרסה"
15136 #: winefile.rc:194
15137 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15138 msgid "S"
15139 msgstr ""
15141 #: winefile.rc:90
15142 msgid "Applying font settings"
15143 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
15145 #: winefile.rc:91
15146 msgid "Error while selecting new font."
15147 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
15149 #: winefile.rc:96
15150 msgid "Wine File Manager"
15151 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
15153 #: winefile.rc:98
15154 msgid "root fs"
15155 msgstr "root fs"
15157 #: winefile.rc:99
15158 msgid "unixfs"
15159 msgstr "unixfs"
15161 #: winefile.rc:101
15162 msgid "Shell"
15163 msgstr "מעטפת"
15165 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
15166 msgid "Not yet implemented"
15167 msgstr "לא מוטמע עדיין"
15169 #: winefile.rc:109
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Creation date"
15172 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
15174 #: winefile.rc:110
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Access date"
15177 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
15179 #: winefile.rc:111
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Modification date"
15182 msgstr "אישור"
15184 #: winefile.rc:112
15185 msgid "Index/Inode"
15186 msgstr "מפתח/Inode"
15188 #: winefile.rc:117
15189 #, fuzzy
15190 msgid "%1 of %2 free"
15191 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
15193 #: winemine.rc:39
15194 msgid "&Game"
15195 msgstr "מ&שחק"
15197 #: winemine.rc:40
15198 msgid "&New\tF2"
15199 msgstr "&חדש\tF2"
15201 #: winemine.rc:42
15202 msgid "Question &Marks"
15203 msgstr "&סימני שאלה"
15205 #: winemine.rc:44
15206 msgid "&Beginner"
15207 msgstr "מ&תחילים"
15209 #: winemine.rc:45
15210 msgid "&Advanced"
15211 msgstr "מת&קדמים"
15213 #: winemine.rc:46
15214 msgid "&Expert"
15215 msgstr "מומ&חים"
15217 #: winemine.rc:47
15218 msgid "&Custom..."
15219 msgstr "ה&תאמה אישית..."
15221 #: winemine.rc:49
15222 msgid "&Fastest Times"
15223 msgstr "&שיאים"
15225 #: winemine.rc:54
15226 msgid "&About WineMine"
15227 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
15229 #: winemine.rc:61
15230 msgid "Fastest Times"
15231 msgstr "שיאים"
15233 #: winemine.rc:63
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Fastest times"
15236 msgstr "שיאים"
15238 #: winemine.rc:64
15239 msgid "Beginner"
15240 msgstr "מתחילים"
15242 #: winemine.rc:65
15243 msgid "Advanced"
15244 msgstr "מתקדמים"
15246 #: winemine.rc:66
15247 msgid "Expert"
15248 msgstr "מומחים"
15250 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15251 #, fuzzy
15252 #| msgid "Result"
15253 msgid "Reset Results"
15254 msgstr "תוצאה"
15256 #: winemine.rc:80
15257 msgid "Congratulations!"
15258 msgstr "כל הכבוד!"
15260 #: winemine.rc:82
15261 msgid "Please enter your name"
15262 msgstr "נא להזין את שמך"
15264 #: winemine.rc:90
15265 msgid "Custom Game"
15266 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
15268 #: winemine.rc:92
15269 msgid "Rows"
15270 msgstr "שורות"
15272 #: winemine.rc:93
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Columns"
15275 msgstr "&עמודה"
15277 #: winemine.rc:94
15278 msgid "Mines"
15279 msgstr "מוקשים"
15281 #: winemine.rc:34
15282 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15283 msgstr ""
15285 #: winemine.rc:30
15286 msgid "WineMine"
15287 msgstr "WineMine"
15289 #: winemine.rc:31
15290 msgid "Nobody"
15291 msgstr "אף אחד"
15293 #: winemine.rc:32
15294 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15295 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
15297 #: winhlp32.rc:35
15298 msgid "Printer &setup..."
15299 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
15301 #: winhlp32.rc:42
15302 msgid "&Annotate..."
15303 msgstr "הוספת הע&רות..."
15305 #: winhlp32.rc:44
15306 msgid "&Bookmark"
15307 msgstr "&סימניה"
15309 #: winhlp32.rc:45
15310 msgid "&Define..."
15311 msgstr "ה&גדרה..."
15313 #: winhlp32.rc:48
15314 msgid "Always on &top"
15315 msgstr "תמיד &עליון"
15317 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15318 msgid "Fonts"
15319 msgstr "גופנים"
15321 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15322 msgid "Small"
15323 msgstr "קטנים"
15325 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15326 msgid "Normal"
15327 msgstr "רגילים"
15329 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15330 msgid "Large"
15331 msgstr "גדולים"
15333 #: winhlp32.rc:58
15334 msgid "&Help on help\tF1"
15335 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
15337 #: winhlp32.rc:59
15338 #, fuzzy
15339 msgid "&About Wine Help"
15340 msgstr "&מידע"
15342 #: winhlp32.rc:67
15343 msgid "Annotation..."
15344 msgstr "הערות..."
15346 #: winhlp32.rc:68
15347 msgid "Copy"
15348 msgstr "העתקה"
15350 #: winhlp32.rc:100
15351 msgid "Index"
15352 msgstr "מפתח"
15354 #: winhlp32.rc:108
15355 msgid "Search"
15356 msgstr "חיפוש"
15358 #: winhlp32.rc:81
15359 msgid "Wine Help"
15360 msgstr "העזרה של Wine"
15362 #: winhlp32.rc:86
15363 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15364 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
15366 #: winhlp32.rc:88
15367 msgid "Summary"
15368 msgstr "תקציר"
15370 #: winhlp32.rc:87
15371 msgid "&Index"
15372 msgstr "מ&פתח"
15374 #: winhlp32.rc:91
15375 msgid "Help files (*.hlp)"
15376 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
15378 #: winhlp32.rc:92
15379 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15380 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
15382 #: winhlp32.rc:93
15383 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15384 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
15386 #: winhlp32.rc:94
15387 msgid "Help topics: "
15388 msgstr "נושאי העזרה: "
15390 #: wmic.rc:28
15391 msgid "Error: Command line not supported\n"
15392 msgstr "Error: Command line not supported\n"
15394 #: wmic.rc:29
15395 msgid "Error: Alias not found\n"
15396 msgstr "Error: Alias not found\n"
15398 #: wmic.rc:30
15399 msgid "Error: Invalid query\n"
15400 msgstr "Error: Invalid query\n"
15402 #: wmic.rc:31
15403 #, fuzzy
15404 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15405 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15406 msgstr "Error: Invalid key name\n"
15408 #: wordpad.rc:31
15409 msgid "&New...\tCtrl+N"
15410 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
15412 #: wordpad.rc:45
15413 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15414 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
15416 #: wordpad.rc:50
15417 #, fuzzy
15418 msgid "&Clear\tDel"
15419 msgstr "&ניקוי\tDEL"
15421 #: wordpad.rc:51
15422 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15423 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
15425 #: wordpad.rc:54
15426 msgid "Find &next\tF3"
15427 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
15429 #: wordpad.rc:57
15430 msgid "Read-&only"
15431 msgstr "&קריאה בלבד"
15433 #: wordpad.rc:58
15434 msgid "&Modified"
15435 msgstr "ני&תן לשינוי"
15437 #: wordpad.rc:60
15438 msgid "E&xtras"
15439 msgstr "&תוספות"
15441 #: wordpad.rc:62
15442 msgid "Selection &info"
15443 msgstr "פרטי ה&בחירה"
15445 #: wordpad.rc:63
15446 msgid "Character &format"
15447 msgstr "עיצוב ה&תווים"
15449 #: wordpad.rc:64
15450 msgid "&Def. char format"
15451 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
15453 #: wordpad.rc:65
15454 msgid "Paragrap&h format"
15455 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
15457 #: wordpad.rc:66
15458 msgid "&Get text"
15459 msgstr "&קבלת טקסט"
15461 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15462 msgid "&Format Bar"
15463 msgstr "סרגל &עיצוב"
15465 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15466 msgid "&Ruler"
15467 msgstr "סרגל &מדידה"
15469 #: wordpad.rc:78
15470 msgid "&Insert"
15471 msgstr "הו&ספה"
15473 #: wordpad.rc:80
15474 msgid "&Date and time..."
15475 msgstr "&תאריך ושעה..."
15477 #: wordpad.rc:82
15478 msgid "F&ormat"
15479 msgstr "&עיצוב"
15481 #: wordpad.rc:85
15482 #, fuzzy
15483 #| msgid "&List"
15484 msgid "&Lists"
15485 msgstr "&רשימה"
15487 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15488 msgid "&Bullet points"
15489 msgstr "&נקודות תבליט"
15491 #: wordpad.rc:88
15492 msgid "Numbers"
15493 msgstr ""
15495 #: wordpad.rc:89
15496 msgid "Letters - lower case"
15497 msgstr ""
15499 #: wordpad.rc:90
15500 msgid "Letters - upper case"
15501 msgstr ""
15503 #: wordpad.rc:91
15504 msgid "Roman numerals - lower case"
15505 msgstr ""
15507 #: wordpad.rc:92
15508 msgid "Roman numerals - upper case"
15509 msgstr ""
15511 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15512 msgid "&Paragraph..."
15513 msgstr "&פסקה..."
15515 #: wordpad.rc:95
15516 msgid "&Tabs..."
15517 msgstr "&טאבים..."
15519 #: wordpad.rc:96
15520 msgid "Backgroun&d"
15521 msgstr "ר&קע"
15523 #: wordpad.rc:98
15524 msgid "&System\tCtrl+1"
15525 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
15527 #: wordpad.rc:99
15528 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15529 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
15531 #: wordpad.rc:104
15532 msgid "&About Wine Wordpad"
15533 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
15535 #: wordpad.rc:141
15536 msgid "Automatic"
15537 msgstr "אוטומטי"
15539 #: wordpad.rc:210
15540 msgid "Date and time"
15541 msgstr "תאריך ושעה"
15543 #: wordpad.rc:213
15544 msgid "Available formats"
15545 msgstr "התבניות הזמינות"
15547 #: wordpad.rc:224
15548 msgid "New document type"
15549 msgstr "סוג מסמך חדש"
15551 #: wordpad.rc:232
15552 msgid "Paragraph format"
15553 msgstr "עיצוב פסקה"
15555 #: wordpad.rc:235
15556 msgid "Indentation"
15557 msgstr "הזחה"
15559 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15560 msgid "Left"
15561 msgstr "שמאל"
15563 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15564 msgid "Right"
15565 msgstr "ימין"
15567 #: wordpad.rc:240
15568 msgid "First line"
15569 msgstr "שורה ראשונה"
15571 #: wordpad.rc:242
15572 msgid "Alignment"
15573 msgstr "יישור"
15575 #: wordpad.rc:250
15576 msgid "Tabs"
15577 msgstr "טאבים"
15579 #: wordpad.rc:253
15580 msgid "Tab stops"
15581 msgstr "טאבי עצירה"
15583 #: wordpad.rc:255
15584 msgid "&Add"
15585 msgstr "הו&ספה"
15587 #: wordpad.rc:259
15588 msgid "Remove al&l"
15589 msgstr "הסרת ה&כול"
15591 #: wordpad.rc:267
15592 msgid "Line wrapping"
15593 msgstr "גלישת שורות"
15595 #: wordpad.rc:268
15596 msgid "&No line wrapping"
15597 msgstr "&ללא גלישת שורות"
15599 #: wordpad.rc:269
15600 msgid "Wrap text by the &window border"
15601 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
15603 #: wordpad.rc:270
15604 msgid "Wrap text by the &margin"
15605 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
15607 #: wordpad.rc:271
15608 msgid "Toolbars"
15609 msgstr "סרגלי כלים"
15611 #: wordpad.rc:284
15612 msgctxt "accelerator Align Left"
15613 msgid "L"
15614 msgstr ""
15616 #: wordpad.rc:285
15617 msgctxt "accelerator Align Center"
15618 msgid "E"
15619 msgstr ""
15621 #: wordpad.rc:286
15622 msgctxt "accelerator Align Right"
15623 msgid "R"
15624 msgstr ""
15626 #: wordpad.rc:293
15627 msgctxt "accelerator Redo"
15628 msgid "Y"
15629 msgstr "Y"
15631 #: wordpad.rc:294
15632 msgctxt "accelerator Bold"
15633 msgid "B"
15634 msgstr ""
15636 #: wordpad.rc:295
15637 msgctxt "accelerator Italic"
15638 msgid "I"
15639 msgstr ""
15641 #: wordpad.rc:296
15642 msgctxt "accelerator Underline"
15643 msgid "U"
15644 msgstr ""
15646 #: wordpad.rc:147
15647 msgid "All documents (*.*)"
15648 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
15650 #: wordpad.rc:148
15651 msgid "Text documents (*.txt)"
15652 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
15654 #: wordpad.rc:149
15655 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15656 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
15658 #: wordpad.rc:150
15659 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15660 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
15662 #: wordpad.rc:151
15663 msgid "Rich text document"
15664 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
15666 #: wordpad.rc:152
15667 msgid "Text document"
15668 msgstr "מסמך טקסט"
15670 #: wordpad.rc:153
15671 msgid "Unicode text document"
15672 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
15674 #: wordpad.rc:154
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Printer files (*.prn)"
15677 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
15679 #: wordpad.rc:161
15680 msgid "Center"
15681 msgstr "מרכז"
15683 #: wordpad.rc:167
15684 msgid "Text"
15685 msgstr "טקסט"
15687 #: wordpad.rc:168
15688 msgid "Rich text"
15689 msgstr "טקסט עשיר"
15691 #: wordpad.rc:174
15692 msgid "Next page"
15693 msgstr "העמוד הבא"
15695 #: wordpad.rc:175
15696 msgid "Previous page"
15697 msgstr "העמוד הקודם"
15699 #: wordpad.rc:176
15700 msgid "Two pages"
15701 msgstr "שני עמודים"
15703 #: wordpad.rc:177
15704 msgid "One page"
15705 msgstr "עמוד אחד"
15707 #: wordpad.rc:178
15708 msgid "Zoom in"
15709 msgstr "התקרבות"
15711 #: wordpad.rc:179
15712 msgid "Zoom out"
15713 msgstr "התרחקות"
15715 #: wordpad.rc:181
15716 msgid "Page"
15717 msgstr "עמודים"
15719 #: wordpad.rc:182
15720 msgid "Pages"
15721 msgstr "עמודים"
15723 #: wordpad.rc:183
15724 #, fuzzy
15725 msgctxt "unit: centimeter"
15726 msgid "cm"
15727 msgstr "ס״מ"
15729 #: wordpad.rc:184
15730 #, fuzzy
15731 msgctxt "unit: inch"
15732 msgid "in"
15733 msgstr "אי׳"
15735 #: wordpad.rc:185
15736 msgid "inch"
15737 msgstr "אינטש"
15739 #: wordpad.rc:186
15740 #, fuzzy
15741 msgctxt "unit: point"
15742 msgid "pt"
15743 msgstr "נק׳"
15745 #: wordpad.rc:191
15746 msgid "Document"
15747 msgstr "מסמך"
15749 #: wordpad.rc:192
15750 msgid "Save changes to '%s'?"
15751 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
15753 #: wordpad.rc:193
15754 msgid "Finished searching the document."
15755 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
15757 #: wordpad.rc:194
15758 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15759 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
15761 #: wordpad.rc:195
15762 msgid ""
15763 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15764 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15765 msgstr ""
15766 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
15767 "ברצונך לעשות זאת?"
15769 #: wordpad.rc:198
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Invalid number format."
15772 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
15774 #: wordpad.rc:199
15775 #, fuzzy
15776 msgid "OLE storage documents are not supported."
15777 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
15779 #: wordpad.rc:200
15780 msgid "Could not save the file."
15781 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
15783 #: wordpad.rc:201
15784 msgid "You do not have access to save the file."
15785 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
15787 #: wordpad.rc:202
15788 msgid "Could not open the file."
15789 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
15791 #: wordpad.rc:203
15792 msgid "You do not have access to open the file."
15793 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
15795 #: wordpad.rc:204
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Printing not implemented."
15798 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
15800 #: wordpad.rc:205
15801 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15802 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
15804 #: write.rc:30
15805 msgid "Starting Wordpad failed"
15806 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
15808 #: xcopy.rc:30
15809 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15810 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15812 #: xcopy.rc:31
15813 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15814 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15816 #: xcopy.rc:32
15817 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15818 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
15820 #: xcopy.rc:33
15821 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15822 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
15824 #: xcopy.rc:34
15825 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15826 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
15828 #: xcopy.rc:37
15829 msgid ""
15830 "Is '%1' a filename or directory\n"
15831 "on the target?\n"
15832 "(F - File, D - Directory)\n"
15833 msgstr ""
15834 "Is '%1' a filename or directory\n"
15835 "on the target?\n"
15836 "(F - File, D - Directory)\n"
15838 #: xcopy.rc:38
15839 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15840 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
15842 #: xcopy.rc:39
15843 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15844 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15846 #: xcopy.rc:40
15847 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15848 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15850 #: xcopy.rc:42
15851 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15852 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
15854 #: xcopy.rc:46
15855 msgctxt "File key"
15856 msgid "F"
15857 msgstr "F"
15859 #: xcopy.rc:47
15860 msgctxt "Directory key"
15861 msgid "D"
15862 msgstr "D"
15864 #: xcopy.rc:80
15865 msgid ""
15866 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15867 "\n"
15868 "Syntax:\n"
15869 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15870 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15871 "\n"
15872 "Where:\n"
15873 "\n"
15874 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15875 "\tmore files.\n"
15876 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15877 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15878 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15879 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15880 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15881 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15882 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15883 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15884 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15885 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15886 "[/N]  Copy using short names.\n"
15887 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15888 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15889 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15890 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15891 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15892 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15893 "\tarchive attribute.\n"
15894 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15895 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15896 "\t\tthan source.\n"
15897 "\n"
15898 msgstr ""
15899 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15900 "\n"
15901 "Syntax:\n"
15902 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15903 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15904 "\n"
15905 "Where:\n"
15906 "\n"
15907 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15908 "\tmore files.\n"
15909 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15910 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15911 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15912 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15913 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15914 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15915 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15916 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15917 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15918 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15919 "[/N]  Copy using short names.\n"
15920 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15921 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15922 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15923 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15924 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15925 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15926 "\tarchive attribute.\n"
15927 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15928 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15929 "\t\tthan source.\n"
15930 "\n"