1 # Romanian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-01-18 00:31+0100\n"
9 "Last-Translator: Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.de>\n"
10 "Language-Team: Romanian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "Nume &utilizator:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Acces refuzat.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Instalare/dezinstalare"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
52 "Pentru a instala un program de pe dischetă, CD-ROM sau discul fix, apăsați "
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
57 msgstr "&Instalează..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
61 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
62 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
65 "Următoarele programe pot fi îndepărtate automat. Pentru a îndepărta un "
66 "program sau pentru ai modifica componentele instalate, alegeți programul din "
67 "listă și apăsați pe „Modifică/&șterge”."
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
70 msgid "&Support Information"
71 msgstr "&Informații de asistență"
73 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
74 #: programs/regedit/regedit.rc:232
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
79 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
80 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
81 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
86 msgid "Support Information"
87 msgstr "Informații de asistență"
89 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
90 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
94 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
95 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
97 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
98 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
99 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
100 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
101 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
102 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
104 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
105 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
106 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
107 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
108 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
109 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
110 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
111 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
112 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
113 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
114 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
115 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
118 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
119 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
120 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
127 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
129 "Următoarele informații pot fi folosite la obținerea de asistență tehnică "
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
145 msgid "Support Information:"
146 msgstr "Informații de asistență:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
149 msgid "Support Telephone:"
150 msgstr "Asistență prin telefon:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
157 msgid "Product Updates:"
158 msgstr "Actualizări produs:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
165 msgid "Wine Gecko Installer"
166 msgstr "Instalator Wine Gecko"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
170 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
171 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
172 "install it for you.\n"
174 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
175 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
179 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
183 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
184 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
185 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
194 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
196 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
197 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
198 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
199 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
200 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
201 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
202 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
203 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
205 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
206 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
207 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
208 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
209 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
210 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
211 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
212 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
213 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
214 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
215 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
217 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
219 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
220 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
226 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
227 msgid "Wine Mono Installer"
228 msgstr "Instalator Wine Mono"
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
232 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
233 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
236 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
237 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
242 msgid "Add/Remove Programs"
243 msgstr "Adăugare/eliminare programe"
245 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
247 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
250 "Permite instalarea sau dezinstalarea de aplicații pe calculatorul d-voastră."
252 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
259 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
260 "entry for this program from the registry?"
262 "Nu am putut rula dezinstalarea pentru „%s”. Vreți să înlăturați "
263 "înregistrarea de dezinstalare a acestei aplicații?"
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
266 msgid "Not specified"
267 msgstr "Ne specificat"
269 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
270 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
271 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
275 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
279 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
283 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
284 msgid "Installation programs"
285 msgstr "Programe de instalare"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
288 msgid "Programs (*.exe)"
289 msgstr "Programe (*.exe)"
291 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
293 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
294 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
295 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
296 msgid "All files (*.*)"
297 msgstr "Toate fișierele (*.*)"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
300 msgid "&Modify/Remove"
301 msgstr "&Modifică/Șterge"
303 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
304 msgid "Downloading..."
307 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
308 msgid "Installing..."
311 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
313 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
316 "Nu se așteaptă acestă suma de control a fișierului descărcat. Renunț la "
317 "instalarea fișierului alterat."
319 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
320 msgid "Compress options"
321 msgstr "Opțiuni de compresie"
323 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
324 msgid "&Choose a stream:"
325 msgstr "&Alegeți un flux:"
327 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
332 msgid "&Interleave every"
333 msgstr "&Întrețese fiecare"
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
340 msgid "Current format:"
341 msgstr "Formatul curent:"
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
345 msgstr "Forma de undă: %s"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
349 msgstr "Formă de undă"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
352 msgid "All multimedia files"
353 msgstr "Toate fișierele multimedia"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
364 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
365 msgstr "Tratare implicită Wine pentru AVI"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
371 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
375 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
376 msgid "%1!u! %2 remaining"
379 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
380 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
397 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
398 msgid "Properties for %s"
399 msgstr "Proprietăți pentru %s"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
406 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
427 msgid "Customize Toolbar"
428 msgstr "Personalizare bara de unelte"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
432 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
433 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
448 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
449 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
450 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
451 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
452 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
453 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
454 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
455 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
457 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
462 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
464 msgstr "Mută în &sus"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
468 msgstr "Mută în &jos"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
471 msgid "A&vailable buttons:"
472 msgstr "&Butoane disponibile:"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
483 msgid "&Toolbar buttons:"
484 msgstr "Bu&toane de bară de unelte:"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
493 msgstr "Nespecificat"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
496 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
511 #| msgid "Hide &Tabs"
513 msgstr "Ascunde &filele"
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
522 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
523 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
532 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
534 msgstr "Mergi la Azi"
536 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
539 #: programs/oleview/oleview.rc:101
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
545 msgstr "&Nume fișier:"
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
548 msgid "&Directories:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
552 msgid "List Files of &Type:"
553 msgstr "&Tip de fișier:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
560 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
561 #: programs/winefile/winefile.rc:172
563 msgstr "Doar citi&re"
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
567 msgstr "Salvare ca..."
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
575 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
585 msgstr "Interval tipărire"
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
588 #: programs/regedit/regedit.rc:268
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
613 msgid "Print &Quality:"
614 msgstr "&Calitate tipărire:"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
617 msgid "Print to Fi&le"
618 msgstr "Tipărește în fișier"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
626 msgstr "Setări tipărire"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
634 msgid "&Default Printer"
635 msgstr "&Imprimantă implicită"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
642 msgid "Specific &Printer"
643 msgstr "I&mprimantă specifică"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
655 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
685 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
695 msgstr "&Linie mijloc"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
718 msgid "&Basic Colors:"
719 msgstr "Culori de &bază:"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
722 msgid "&Custom Colors:"
723 msgstr "&Culori personalizate:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
756 msgid "&Add to Custom Colors"
757 msgstr "&Adaugă culori personalizate"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
760 msgid "&Define Custom Colors >>"
761 msgstr "&Definește culori personalizate >>"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
770 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
771 #: programs/regedit/regedit.rc:285
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
780 msgid "Match &Whole Word Only"
781 msgstr "&Numai cuvinte întregi"
783 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
785 msgstr "Sensibil la registru"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
801 msgstr "Caută &înainte"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
808 msgid "Re&place With:"
809 msgstr "În&locuiește cu:"
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
813 msgstr "&Înlocuiește"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
817 msgstr "Înlocuiește &tot"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
820 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
821 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
822 #: programs/conhost/conhost.rc:34
824 msgstr "&Proprietăți"
826 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
827 msgid "Print to fi&le"
828 msgstr "Tipărește în &fișier"
830 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
831 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
835 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
872 msgid "Number of &copies:"
873 msgstr "Număr de &copii:"
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
877 msgstr "C&olaționate"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
897 msgstr "Setare Pagină"
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
925 msgstr "&Imprimantă..."
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
933 msgstr "&Nume fișier:"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
936 msgid "Files of &type:"
937 msgstr "&Tip de fișier:"
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
940 msgid "Open as &read-only"
941 msgstr "Deschide pentru &numai-citire"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
945 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
951 msgstr "Nume fișier:"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
954 msgid "Files of type:"
955 msgstr "Tip de fișier:"
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
958 msgid "File not found"
959 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
962 msgid "Please verify that the correct file name was given"
963 msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
967 "File does not exist.\n"
968 "Do you want to create file?"
970 "Fișierul nu există.\n"
971 "Doriți să creați acest fișier?"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
975 "File already exists.\n"
976 "Do you want to replace it?"
978 "Fișierul există deja.\n"
979 "Doriți să îl înlocuiți?"
981 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
982 msgid "Invalid character(s) in path"
983 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
987 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
990 "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
993 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
994 msgid "Path does not exist"
995 msgstr "Calea nu există"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
998 msgid "File does not exist"
999 msgstr "Fișierul nu există"
1001 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1002 msgid "The selection contains a non-folder object"
1003 msgstr "Selecția conține un obiect ce nu este un dosar"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1006 msgid "Up One Level"
1007 msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1010 msgid "Create New Folder"
1011 msgstr "Creează un dosar nou"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1022 msgid "Browse to Desktop"
1023 msgstr "Navighează la birou"
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1039 msgstr "Aldin cursiv"
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1067 msgstr "Verde-albăstrui"
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1083 msgstr "Verde-gălbui"
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1090 #: dlls/light.msstyles/light.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1098 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1107 msgid "Unreadable Entry"
1108 msgstr "Înregistrare necitibilă"
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1112 "This value does not lie within the page range.\n"
1113 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1115 "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
1116 "Introduceți vă rog un număr între %1!d! și %2!d!."
1118 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1119 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1120 msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1124 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1125 "Please reenter margins."
1127 "Marginile se suprapun sau sunt în afara hârtiei.\n"
1128 "Introduceți vă rog din nou marginile."
1130 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1131 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1132 msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1136 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1137 "Please enter a value between 1 and %d."
1139 "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
1140 "Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
1142 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1143 msgid "A printer error occurred."
1144 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1147 msgid "No default printer defined."
1148 msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
1150 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1151 msgid "Cannot find the printer."
1152 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1155 msgid "Out of memory."
1156 msgstr "Memorie insuficientă."
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1159 msgid "An error occurred."
1160 msgstr "S-a produs o eroare."
1162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1163 msgid "Unknown printer driver."
1164 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1168 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1169 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1171 "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
1172 "referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
1173 "document. Instalați va rog o imprimantă și reîncercați."
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1176 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1177 msgstr "Alegeți o mărime de font între %1!d! și %2!d! puncte."
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1185 msgstr "Salvează &în:"
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1193 msgstr "Deschide fișier"
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1196 msgid "Select Folder"
1197 msgstr "Alegeți dosarul"
1199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1200 msgid "Font size has to be a number."
1201 msgstr "Mărimea fontului trebuie să fie un număr."
1203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1207 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1216 msgid "Pending deletion; "
1217 msgstr "Aștept ștergerea; "
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1221 msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1224 msgid "Out of paper; "
1225 msgstr "Fără hârtia; "
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1228 msgid "Feed paper manual; "
1229 msgstr "Alimentați hârtia manual; "
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1232 msgid "Paper problem; "
1233 msgstr "Problemă cu hârtia; "
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1236 msgid "Printer offline; "
1237 msgstr "Imprimantă deconectată; "
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1240 msgid "I/O Active; "
1241 msgstr "I/O activ; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1252 msgid "Output tray is full; "
1253 msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1256 msgid "Not available; "
1257 msgstr "Indisponibil; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1264 msgid "Processing; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1268 msgid "Initializing; "
1269 msgstr "Inițializez; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1272 msgid "Warming up; "
1273 msgstr "Încălzesc; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1277 msgstr "Toner puțin; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1281 msgstr "Fără toner; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1288 msgid "Interrupted by user; "
1289 msgstr "Întrerupere utilizator; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1292 msgid "Out of memory; "
1293 msgstr "Memorie insuficientă; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1296 msgid "The printer door is open; "
1297 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1300 msgid "Print server unknown; "
1301 msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1304 msgid "Power save mode; "
1305 msgstr "Economisire de energie; "
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1308 msgid "Default Printer; "
1309 msgstr "Imprimantă implicită; "
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1312 msgid "There are %d documents in the queue"
1313 msgstr "%d documente sunt în coadă"
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1316 msgid "Margins [inches]"
1317 msgstr "Margini [țoli]"
1319 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1320 msgid "Margins [mm]"
1321 msgstr "Margini [mm]"
1323 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1324 msgctxt "unit: millimeters"
1328 #: dlls/credui/credui.rc:45
1330 msgstr "Nume &utilizator:"
1332 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1333 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1337 #: dlls/credui/credui.rc:50
1338 msgid "&Remember my password"
1339 msgstr "Ține minte pa&rola"
1341 #: dlls/credui/credui.rc:30
1342 msgid "Connect to %s"
1343 msgstr "Conectare la %s"
1345 #: dlls/credui/credui.rc:31
1346 msgid "Connecting to %s"
1347 msgstr "Conectez la %s"
1349 #: dlls/credui/credui.rc:32
1350 msgid "Logon unsuccessful"
1351 msgstr "Autentificare eșuată"
1353 #: dlls/credui/credui.rc:33
1355 "Make sure that your user name\n"
1356 "and password are correct."
1357 msgstr "Verificați numele de utilizator și parola."
1359 #: dlls/credui/credui.rc:35
1361 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1363 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1364 "entering your password."
1366 "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
1369 "Înainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva\n"
1370 "scrierea cu majuscule."
1372 #: dlls/credui/credui.rc:34
1373 msgid "Caps Lock is On"
1374 msgstr "Tasta Caps Lock este activată"
1376 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1377 msgid "Authority Key Identifier"
1378 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
1380 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1381 msgid "Key Attributes"
1382 msgstr "Atributele cheii"
1384 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1385 msgid "Key Usage Restriction"
1386 msgstr "Restricții de folosire a cheii"
1388 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1389 msgid "Subject Alternative Name"
1390 msgstr "Nume alternativ al subiectului"
1392 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1393 msgid "Issuer Alternative Name"
1394 msgstr "Nume alternativ al emitentului"
1396 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1397 msgid "Basic Constraints"
1398 msgstr "Constrângeri de bază"
1400 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1402 msgstr "Folosirea cheii"
1404 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1405 msgid "Certificate Policies"
1406 msgstr "Politicile certificatului"
1408 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1409 msgid "Subject Key Identifier"
1410 msgstr "Identificatorul subiectului cheii"
1412 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1413 msgid "CRL Reason Code"
1414 msgstr "Codul motivului CRL"
1416 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1417 msgid "CRL Distribution Points"
1418 msgstr "Puncte de distribuire CRL"
1420 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1421 msgid "Enhanced Key Usage"
1422 msgstr "Extensii de folosirea a cheii"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1425 msgid "Authority Information Access"
1426 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1429 msgid "Certificate Extensions"
1430 msgstr "Extensiile certificatului"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1433 msgid "Next Update Location"
1434 msgstr "Următoarea locație de actualizare"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1437 msgid "Yes or No Trust"
1438 msgstr "Încredere Da sau Nu"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1441 msgid "Email Address"
1442 msgstr "Adresă de e-mail"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1445 msgid "Unstructured Name"
1446 msgstr "Nume nestructurat"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1449 msgid "Content Type"
1450 msgstr "Tipul conținutului"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1453 msgid "Message Digest"
1454 msgstr "Rezumatul mesajului"
1456 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1457 msgid "Signing Time"
1458 msgstr "Momentul semnării"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1461 msgid "Counter Sign"
1462 msgstr "Contrasemnat"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1465 msgid "Challenge Password"
1466 msgstr "Parola de provocare"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1469 msgid "Unstructured Address"
1470 msgstr "Adresă nestructurată"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1473 msgid "S/MIME Capabilities"
1474 msgstr "Capabilități S/MIME"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1477 msgid "Prefer Signed Data"
1478 msgstr "Preferă datele semnate"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1481 msgctxt "Certification Practice Statement"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1487 msgstr "Notiță utilizator"
1489 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1490 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1491 msgstr "Protocol online de verificare a stării certificatului"
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1494 msgid "Certification Authority Issuer"
1495 msgstr "Autoritatea de certificare emitentă"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1498 msgid "Certification Template Name"
1499 msgstr "Numele șablonului de certificat"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1502 msgid "Certificate Type"
1503 msgstr "Tipul certificatului"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1506 msgid "Certificate Manifold"
1507 msgstr "Ramurile certificatului"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1510 msgid "Netscape Cert Type"
1511 msgstr "Tipul certificatului Netscape"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1514 msgid "Netscape Base URL"
1515 msgstr "URL-ul de bază Netscape"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1518 msgid "Netscape Revocation URL"
1519 msgstr "URL-ul de revocare Netscape"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1522 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1523 msgstr "URL-ul de revocare a CA Netscape"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1526 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1527 msgstr "URL-ul de înnoire a certificatului Netscape"
1529 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1530 msgid "Netscape CA Policy URL"
1531 msgstr "URL-ul politicii CA Netscape"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1534 msgid "Netscape SSL ServerName"
1535 msgstr "Nume server SSL Netscape"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1538 msgid "Netscape Comment"
1539 msgstr "Comentariul Netscape"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1542 msgid "Country/Region"
1543 msgstr "Țara/regiunea"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1546 msgid "Organization"
1547 msgstr "Organizația"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1550 msgid "Organizational Unit"
1551 msgstr "Unitatea organizațională"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1559 msgstr "Localitatea"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1562 msgid "State or Province"
1563 msgstr "Statul sau provincia"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1582 msgid "Domain Component"
1583 msgstr "Componentă de domeniu"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1586 msgid "Street Address"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1590 msgid "Serial Number"
1591 msgstr "Număr de serie"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1595 msgstr "Versiunea CA"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1598 msgid "Cross CA Version"
1599 msgstr "Versiunea încrucișată CA"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1602 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1603 msgstr "Număr de serie al semnăturii serializate"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1606 msgid "Principal Name"
1607 msgstr "Nume principal"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1610 msgid "Windows Product Update"
1611 msgstr "Actualizarea produsului Windows"
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1614 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1615 msgstr "Pereche nume-valoare de înscriere"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1619 msgstr "Versiunea sistemului de operare"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1622 msgid "Enrollment CSP"
1623 msgstr "CSP de înscriere"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1627 msgstr "Numărul CRL"
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1630 msgid "Delta CRL Indicator"
1631 msgstr "Indicator diferență CRL"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1634 msgid "Issuing Distribution Point"
1635 msgstr "Punct de distribuție emitent"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1638 msgid "Freshest CRL"
1639 msgstr "Cel mai proaspăt CRL"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1642 msgid "Name Constraints"
1643 msgstr "Constrângeri de nume"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1646 msgid "Policy Mappings"
1647 msgstr "Mapări de politică"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1650 msgid "Policy Constraints"
1651 msgstr "Constrângeri de politică"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1654 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1655 msgstr "Puncte încrucișate de distribuție certificate"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1658 msgid "Application Policies"
1659 msgstr "Politici de aplicație"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1662 msgid "Application Policy Mappings"
1663 msgstr "Mapări de politică aplicație"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1666 msgid "Application Policy Constraints"
1667 msgstr "Constrângeri de politică aplicație"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1674 msgid "CMC Response"
1675 msgstr "Răspuns CMC"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1678 msgid "Unsigned CMC Request"
1679 msgstr "Cerere CMC nesemnată"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1682 msgid "CMC Status Info"
1683 msgstr "Informații de stare CMC"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1686 msgid "CMC Extensions"
1687 msgstr "Extensii CMC"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1690 msgid "CMC Attributes"
1691 msgstr "Atribute CMC"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1695 msgstr "Date PKCS 7"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1698 msgid "PKCS 7 Signed"
1699 msgstr "PKCS 7 semnat"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1702 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1703 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1706 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1707 msgstr "PKCS 7 semnat și încapsulat"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1710 msgid "PKCS 7 Digested"
1711 msgstr "PKCS 7 rezumat"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1714 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1715 msgstr "PKCS 7 criptat"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1718 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1719 msgstr "Rezumatul certificatului CA anterior"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1722 msgid "Virtual Base CRL Number"
1723 msgstr "Baza virtuală a numerelor CRL"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1726 msgid "Next CRL Publish"
1727 msgstr "Următorul editor CRL"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1730 msgid "CA Encryption Certificate"
1731 msgstr "Certificat de criptare CA"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1734 msgid "Key Recovery Agent"
1735 msgstr "Agent de recuperare a cheilor"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1738 msgid "Certificate Template Information"
1739 msgstr "Șablon de informații de certificat"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1742 msgid "Enterprise Root OID"
1743 msgstr "OID rădăcină al întreprinderii"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1746 msgid "Dummy Signer"
1747 msgstr "Semnatar implicit"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1750 msgid "Encrypted Private Key"
1751 msgstr "Cheie privată criptată"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1754 msgid "Published CRL Locations"
1755 msgstr "Locații CRL publicate"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1758 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1759 msgstr "Impune politica de certificare în lanț"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1762 msgid "Transaction Id"
1763 msgstr "Identificator de tranzacție"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1766 msgid "Sender Nonce"
1767 msgstr "Identificator unic al expeditorului"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1770 msgid "Recipient Nonce"
1771 msgstr "Identificator unic al destinatarului"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1775 msgstr "Informații de înregistrare"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1778 msgid "Get Certificate"
1779 msgstr "Obținere certificat"
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1783 msgstr "Obținere CRL"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1786 msgid "Revoke Request"
1787 msgstr "Cerere de revocare"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1790 msgid "Query Pending"
1791 msgstr "Interogare în curs"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1794 msgid "Certificate Trust List"
1795 msgstr "Lista certificatelor acreditate"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1798 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1799 msgstr "Rezumatul certificatului cheii arhivate"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1802 msgid "Private Key Usage Period"
1803 msgstr "Perioada de folosire a cheii private"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1806 msgid "Client Information"
1807 msgstr "Informații client"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1810 msgid "Server Authentication"
1811 msgstr "Autentificare server"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1814 msgid "Client Authentication"
1815 msgstr "Autentificare client"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1818 msgid "Code Signing"
1819 msgstr "Semnarea codului"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1822 msgid "Secure Email"
1823 msgstr "E-mail securizat"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1826 msgid "Time Stamping"
1827 msgstr "Marcare temporală"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1830 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1831 msgstr "Semnare listă de încredere Microsoft"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1834 msgid "Microsoft Time Stamping"
1835 msgstr "Marcare temporală Microsoft"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1838 msgid "IP security end system"
1839 msgstr "Sistem terminal de securitate IP"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1842 msgid "IP security tunnel termination"
1843 msgstr "Capăt de tunel de securitate IP"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1846 msgid "IP security user"
1847 msgstr "Utilizator de securitate IP"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1850 msgid "Encrypting File System"
1851 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1854 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1855 msgstr "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1858 msgid "Windows System Component Verification"
1859 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1862 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1863 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1866 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1867 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1870 msgid "Key Pack Licenses"
1871 msgstr "Licențe de pachete de chei"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1874 msgid "License Server Verification"
1875 msgstr "Verificare a serverului de licențe"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1878 msgid "Smart Card Logon"
1879 msgstr "Autentificare prin Smart Card"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1882 msgid "Digital Rights"
1883 msgstr "Drepturi digitale"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1886 msgid "Qualified Subordination"
1887 msgstr "Subordonare calificată"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1890 msgid "Key Recovery"
1891 msgstr "Recuperarea de chei"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1894 msgid "Document Signing"
1895 msgstr "Semnarea de documente"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1898 msgid "IP security IKE intermediate"
1899 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1902 msgid "File Recovery"
1903 msgstr "Recuperare de fișiere"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1906 msgid "Root List Signer"
1907 msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1910 msgid "All application policies"
1911 msgstr "Toate politicile de aplicație"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1914 msgid "Directory Service Email Replication"
1915 msgstr "Serviciu Registru pentru replicare email"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1918 msgid "Certificate Request Agent"
1919 msgstr "Agent solicitare certificat"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1922 msgid "Lifetime Signing"
1923 msgstr "Semnătură pe viață"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1926 msgid "All issuance policies"
1927 msgstr "Toate politicile de emitere"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1930 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1931 msgstr "Autorități de încredere de bază de certificare"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1938 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1939 msgstr "Autorități intermediare de certificare"
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1942 msgid "Other People"
1943 msgstr "Alte persoane"
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1946 msgid "Trusted Publishers"
1947 msgstr "Editor de încredere"
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1950 msgid "Untrusted Certificates"
1951 msgstr "Lipsite de încredere"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1958 msgid "Certificate Issuer"
1959 msgstr "Emitentul certificatului"
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1962 msgid "Certificate Serial Number="
1963 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1967 msgstr "Nume alternativ="
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1970 msgid "Email Address="
1971 msgstr "Adresa de e-mail="
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1975 msgstr "Nume de DNS="
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1978 msgid "Directory Address"
1979 msgstr "Adresa de repertoar"
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1994 msgid "Registered ID="
1995 msgstr "Identificator înregistrat="
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1998 msgid "Unknown Key Usage"
1999 msgstr "Folosire necunoscută a cheii"
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2002 msgid "Subject Type="
2003 msgstr "Tipul subiectului="
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2006 msgctxt "Certificate Authority"
2010 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2012 msgstr "Entitate finală"
2014 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2015 msgid "Path Length Constraint="
2016 msgstr "Constrângere de lungime a căii="
2018 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2019 msgctxt "path length"
2021 msgstr "Nespecificat"
2023 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2024 msgid "Information Not Available"
2025 msgstr "Informație indisponibilă"
2027 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2028 msgid "Authority Info Access"
2029 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
2031 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2032 msgid "Access Method="
2033 msgstr "Metoda de acces="
2035 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2036 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2040 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2042 msgstr "Emitenți CA"
2044 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2045 msgid "Unknown Access Method"
2046 msgstr "Metodă de acces necunoscută"
2048 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2049 msgid "Alternative Name"
2050 msgstr "Nume alternativ"
2052 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2053 msgid "CRL Distribution Point"
2054 msgstr "Punct de distribuție CRL"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2057 msgid "Distribution Point Name"
2058 msgstr "Numele punctului de distribuție"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2062 msgstr "Nume complet"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2074 msgstr "Emitent CRL"
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2077 msgid "Key Compromise"
2078 msgstr "Cheia compromisă"
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2081 msgid "CA Compromise"
2082 msgstr "CA compromisă"
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2085 msgid "Affiliation Changed"
2086 msgstr "Afiliere schimbată"
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2093 msgid "Operation Ceased"
2094 msgstr "Încetarea operațiunilor"
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2097 msgid "Certificate Hold"
2098 msgstr "Certificat reținut"
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2101 msgid "Financial Information="
2102 msgstr "Informația financiară="
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2106 msgstr "Disponibilă"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2109 msgid "Not Available"
2110 msgstr "Indisponibilă"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2113 msgid "Meets Criteria="
2114 msgstr "Îndeplinește criteriul="
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2117 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2118 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2122 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2123 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2124 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2129 msgid "Digital Signature"
2130 msgstr "Semnătură digitală"
2132 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2133 msgid "Non-Repudiation"
2134 msgstr "Non-repudiere"
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2137 msgid "Key Encipherment"
2138 msgstr "Cifrare cheie"
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2141 msgid "Data Encipherment"
2142 msgstr "Cifrare date"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2145 msgid "Key Agreement"
2146 msgstr "Înțelegere la cheie"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2149 msgid "Certificate Signing"
2150 msgstr "Semnare certificat"
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2153 msgid "Off-line CRL Signing"
2154 msgstr "Semnare CRL deconectată"
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2158 msgstr "Semnare CRL"
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2161 msgid "Encipher Only"
2162 msgstr "Doar cifrează"
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2165 msgid "Decipher Only"
2166 msgstr "Doar descifrează"
2168 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2169 msgid "SSL Client Authentication"
2170 msgstr "Autentificare client SSL"
2172 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2173 msgid "SSL Server Authentication"
2174 msgstr "Autentificare server SSL"
2176 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2180 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2184 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2188 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2192 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2193 msgid "Signature CA"
2194 msgstr "Semnătură CA"
2196 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2197 msgid "Certificate Policy"
2198 msgstr "Politica certificatului"
2200 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2201 msgid "Policy Identifier: "
2202 msgstr "Identificatorul politicii: "
2204 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2205 msgid "Policy Qualifier Info"
2206 msgstr "Informație calificator de politică"
2208 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2209 msgid "Policy Qualifier Id="
2210 msgstr "Id calificator de politică="
2212 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2214 msgstr "Calificator"
2216 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2217 msgid "Notice Reference"
2218 msgstr "Referință de notiță"
2220 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2221 msgid "Organization="
2222 msgstr "Organizația="
2224 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2225 msgid "Notice Number="
2226 msgstr "Numărul notiței="
2228 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2229 msgid "Notice Text="
2230 msgstr "Textul notiței="
2232 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2233 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2234 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2238 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2239 msgid "&Install Certificate..."
2240 msgstr "&Instalare certificat..."
2242 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2243 msgid "Issuer &Statement"
2244 msgstr "&Declarația emitentului"
2246 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2250 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2251 msgid "&Edit Properties..."
2252 msgstr "&Editare proprietăți..."
2254 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2255 msgid "&Copy to File..."
2256 msgstr "&Copiere în fișier..."
2258 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2259 msgid "Certification Path"
2260 msgstr "Cale de certificare"
2262 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2263 msgid "Certification path"
2264 msgstr "Cale de certificare"
2266 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2267 msgid "&View Certificate"
2268 msgstr "&Vizualizează certificat"
2270 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2271 msgid "Certificate &status:"
2272 msgstr "&Stare certificat:"
2274 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2276 msgstr "Declinare a responsabilității"
2278 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2280 msgstr "Alte &informații"
2282 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2283 msgid "&Friendly name:"
2284 msgstr "&Nume uzual:"
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2287 #: programs/progman/progman.rc:170
2288 msgid "&Description:"
2289 msgstr "&Descriere:"
2291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2292 msgid "Certificate purposes"
2293 msgstr "Rolurile certificatului"
2295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2296 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2297 msgstr "Activ&ează toate rolurile acestui certificat"
2299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2300 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2301 msgstr "Dezact&ivează toate rolurile acestui certificat"
2303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2304 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2305 msgstr "Activează d&oar următoarele roluri ale acestui certificat:"
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2308 msgid "Add &Purpose..."
2309 msgstr "Adăugare &rol..."
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2313 msgstr "Adăugare rol"
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2317 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2319 "Adăugați identificatorul de obiect (OID) pentru rolul de certificat pe care "
2320 "doriți să-l adăugați:"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2323 msgid "Select Certificate Store"
2324 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2327 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2328 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2331 msgid "&Show physical stores"
2332 msgstr "Afișea&ză depozitele fizice"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2337 msgid "Certificate Import Wizard"
2338 msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2341 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2342 msgstr "Bun venit în Asistentul de importare a certificatelor"
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2347 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2348 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2350 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2351 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2352 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2353 "lists, and certificate trust lists.\n"
2355 "To continue, click Next."
2357 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2358 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2359 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2360 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2361 "certificate acreditate."
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2365 msgstr "Nume &fișier:"
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2368 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2370 msgstr "&Navighează..."
2372 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2374 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2375 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2377 "Notă: Următoarele formate de fișier pot conține mai multe certificate, liste "
2378 "de certificate revocate sau liste de certificate acreditate:"
2380 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2381 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2382 msgstr "Standard sintaxă mesaje criptografice/Mesaje PKCS #7 (*.p7b)"
2384 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2385 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2386 msgstr "Schimb de informații personale/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2389 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2390 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2391 msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
2393 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2395 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2396 "location for the certificates."
2398 "Wine poate selecta automat depozitul de certificate sau puteți să "
2399 "specificați o locație pentru certificate."
2401 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2402 msgid "&Automatically select certificate store"
2403 msgstr "Selectează &automat depozitul de certificate"
2405 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2406 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2407 msgstr "&Plasează toate certificatele în următorul depozit:"
2409 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2410 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2411 msgstr "Se finalizează Asistentul de importare a certificatelor"
2413 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2414 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2415 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de importare a certificatelor."
2417 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2418 msgid "You have specified the following settings:"
2419 msgstr "Ați specificat următoarea configurație:"
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2422 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2423 msgid "Certificates"
2424 msgstr "Certificate"
2426 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2427 msgid "I&ntended purpose:"
2428 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
2430 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2432 msgstr "&Importare..."
2434 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2435 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2437 msgstr "&Exportare..."
2439 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2440 msgid "&Advanced..."
2441 msgstr "&Avansate..."
2443 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2444 msgid "Certificate intended purposes"
2445 msgstr "Rolurile intenționate ale certificatului"
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2448 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2449 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2450 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2452 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2454 msgstr "&Vizualizare"
2456 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2457 msgid "Advanced Options"
2458 msgstr "Opțiuni avansate"
2460 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2461 msgid "Certificate purpose"
2462 msgstr "Rolul certificatului"
2464 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2466 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2468 "Selectați unul sau mai multe roluri care să fie afișate când se selectează "
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2472 msgid "&Certificate purposes:"
2473 msgstr "Rolurile &certificatului:"
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2478 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2479 msgid "Certificate Export Wizard"
2480 msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
2482 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2483 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2484 msgstr "Bun venit în Asistentul de exportare a certificatelor"
2486 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2489 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2490 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2492 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2493 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2494 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2495 "lists, and certificate trust lists.\n"
2497 "To continue, click Next."
2499 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2500 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2501 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2502 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2503 "certificate acreditate."
2505 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2507 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2508 "to protect the private key on a later page."
2510 "Dacă alegeți să exportați cheia privată, vi se va solicita pe o pagină "
2511 "următoare o parolă pentru a proteja această cheie privată."
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2514 msgid "Do you wish to export the private key?"
2515 msgstr "Doriți să exportați cheia privată?"
2517 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2518 msgid "&Yes, export the private key"
2519 msgstr "&Da, exportă cheia privată"
2521 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2522 msgid "N&o, do not export the private key"
2523 msgstr "N&u, nu exporta cheia privată"
2525 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2526 msgid "&Confirm password:"
2527 msgstr "&Confirmați parola:"
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2530 msgid "Select the format you want to use:"
2531 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2534 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2535 msgstr "Binar X.509 codificat în &DER (*.cer)"
2537 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2538 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2539 msgstr "X.509 codificat în ba&se64 (*.cer):"
2541 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2542 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2543 msgstr "Standard sintaxă mesaje &criptografice/Mesaj PKCS #7 (*.p7b)"
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2546 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2548 "&Include toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2550 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2551 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2552 msgstr "Schimb de informații &personale/PKCS #12 (*.pfx)"
2554 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2555 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2557 "Incl&ude toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2559 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2560 msgid "&Enable strong encryption"
2561 msgstr "Activ&ează criptarea puternică"
2563 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2564 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2565 msgstr "Șterge c&heia privată dacă exportarea reușește"
2567 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2568 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2569 msgstr "Se finalizează Asistentul de exportare a certificatelor"
2571 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2572 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2573 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de exportare a certificatelor."
2575 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2577 #| msgid "Select Certificate Store"
2578 msgid "Select Certificate"
2579 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2583 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2584 msgid "Select a certificate you want to use"
2585 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2587 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2591 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2592 msgid "Certificate Information"
2593 msgstr "Informații certificat"
2595 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2597 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2598 "altered or corrupted."
2600 "Acest certificat are o semnătură nevalidă. Se poate ca certificatul să fi "
2601 "fost alterat sau corupt."
2603 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2605 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2606 "trusted root certificate store."
2608 "Acest certificat rădăcină nu este acreditat. Pentru a-l acredita, adăugați-l "
2609 "în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
2611 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2612 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2614 "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2618 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2619 msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
2621 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2622 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2624 "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2628 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2629 msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
2631 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2633 msgstr "Emis pentru: "
2635 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2639 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2641 msgstr "Valid de la "
2643 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2647 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2648 msgid "This certificate has an invalid signature."
2649 msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
2651 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2652 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2653 msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
2655 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2656 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2658 "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
2661 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2662 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2663 msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
2665 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2666 msgid "This certificate is OK."
2667 msgstr "Acest certificat este valabil."
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2673 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2683 msgid "Version 1 Fields Only"
2684 msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2687 msgid "Extensions Only"
2688 msgstr "Doar extensii"
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2691 msgid "Critical Extensions Only"
2692 msgstr "Doar extensii critice"
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2695 msgid "Properties Only"
2696 msgstr "Doar proprietăți"
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2699 msgid "Serial number"
2700 msgstr "Număr de serie"
2702 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2706 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2708 msgstr "Valabil de la"
2710 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2712 msgstr "Valabil până la"
2714 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2718 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2720 msgstr "Cheie publică"
2722 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2723 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2724 msgstr "%1 (%2!d! biți)"
2726 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2730 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2731 msgid "Enhanced key usage (property)"
2732 msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
2734 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2735 msgid "Friendly name"
2738 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2739 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2743 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2744 msgid "Certificate Properties"
2745 msgstr "Proprietățile certificatului"
2747 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2748 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2749 msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2752 msgid "The OID you entered already exists."
2753 msgstr "OID introdus există deja."
2755 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2756 msgid "Please select a certificate store."
2757 msgstr "Selectați un depozit de certificate."
2759 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2761 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2762 "select another file."
2764 "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date. Selectați alt "
2767 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2768 msgid "File to Import"
2769 msgstr "Importare fișier"
2771 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2772 msgid "Specify the file you want to import."
2773 msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
2775 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2776 msgid "Certificate Store"
2777 msgstr "Depozit de certificate"
2779 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2781 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2782 "lists, and certificate trust lists."
2784 "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
2785 "revocate și liste de certificate acreditate."
2787 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2788 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2789 msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
2791 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2792 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2793 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
2795 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2796 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2797 msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
2799 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2800 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2801 msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
2803 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2804 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2805 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2807 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2808 msgid "Please select a file."
2809 msgstr "Selectați un fișier."
2811 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2812 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2813 msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut. Selectați alt fișier."
2815 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2816 msgid "Could not open "
2817 msgstr "Nu s-a putut deschide "
2819 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2820 msgid "Determined by the program"
2821 msgstr "Determinat de program"
2823 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2824 msgid "Please select a store"
2825 msgstr "Selectați un depozit"
2827 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2828 msgid "Certificate Store Selected"
2829 msgstr "Depozitul de certificate selectat"
2831 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2832 msgid "Automatically determined by the program"
2833 msgstr "Determinat automat de către program"
2835 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2839 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2843 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2844 msgid "Certificate Revocation List"
2845 msgstr "Lista certificatelor revocate"
2847 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2848 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2849 msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
2851 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2852 msgid "Personal Information Exchange"
2853 msgstr "Schimb de informații personale"
2855 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2856 msgid "The import was successful."
2857 msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
2859 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2860 msgid "The import failed."
2861 msgstr "Importarea a eșuat."
2863 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2867 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2868 msgid "<Advanced Purposes>"
2869 msgstr "<Roluri avansate>"
2871 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2873 msgstr "Emis pentru"
2875 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2879 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2880 msgid "Expiration Date"
2881 msgstr "Data de expirare"
2883 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2884 msgid "Friendly Name"
2887 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2891 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2893 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2894 "sign messages with it.\n"
2895 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2897 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
2898 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2900 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2902 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2903 "sign messages with them.\n"
2904 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2906 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
2907 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2911 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2912 "verify messages signed with it.\n"
2913 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2915 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
2916 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2918 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2920 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2921 "verify messages signed with them.\n"
2922 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2924 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
2925 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2927 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2929 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2931 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2933 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
2935 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2937 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2939 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2941 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2943 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
2945 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2947 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2949 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2950 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2951 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2953 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
2954 "de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
2956 "Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
2958 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2960 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2961 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2962 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2964 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
2965 "de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
2967 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
2969 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2971 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2972 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2974 "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
2976 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2978 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2980 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2981 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2983 "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
2985 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2987 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2988 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2989 msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2991 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2992 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2993 msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2995 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2996 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2997 msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
2999 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3000 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3001 msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
3003 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3005 "Ensures software came from software publisher\n"
3006 "Protects software from alteration after publication"
3008 "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
3009 "Protejează aplicația de alterări după publicare"
3011 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3012 msgid "Protects e-mail messages"
3013 msgstr "Protejează mesajele de email"
3015 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3016 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3017 msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
3019 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3020 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3021 msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
3023 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3024 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3025 msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
3027 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3028 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3029 msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
3031 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3032 msgid "Private Key Archival"
3033 msgstr "Arhivare chei private"
3035 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3036 msgid "Export Format"
3037 msgstr "Format pentru exportare"
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3040 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3041 msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3044 msgid "Export Filename"
3045 msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3048 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3049 msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
3051 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3052 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3053 msgstr "Fișierul specificat există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
3055 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3056 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3057 msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3060 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3061 msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3064 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3065 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
3067 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3068 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3069 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
3071 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3073 msgstr "Format fișier"
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3076 msgid "Include all certificates in certificate path"
3077 msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3081 msgstr "Exportă cheile"
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3084 msgid "The export was successful."
3085 msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3088 msgid "The export failed."
3089 msgstr "Exportarea a eșuat."
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3092 msgid "Export Private Key"
3093 msgstr "Exportare cheie privată"
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3097 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3100 "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
3103 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3104 msgid "Enter Password"
3105 msgstr "Introducere parolă"
3107 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3108 msgid "You may password-protect a private key."
3109 msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3112 msgid "The passwords do not match."
3113 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
3115 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3116 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3117 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
3119 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3120 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3121 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
3123 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3125 #| msgid "I&ntended purpose:"
3126 msgid "Intended Use"
3127 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
3129 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3133 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3135 #| msgid "Select Certificate Store"
3136 msgid "Select a certificate"
3137 msgstr "Selectare depozit de certificate"
3139 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3140 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3141 msgid "Not yet implemented"
3142 msgstr "Neimplementat încă"
3144 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3145 msgid "Configure Devices"
3146 msgstr "Configurare dispozitive"
3148 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3152 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3154 msgstr "Program de redare"
3156 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3160 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3164 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3168 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3169 msgid "Show Assigned First"
3170 msgstr "Afișează întâi cele asociate"
3172 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3176 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3180 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3181 msgid "Regional Setting"
3182 msgstr "Setări regionale"
3184 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3185 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3186 msgstr "%1!u!MB utilizat, %2!u!MB disponibil"
3188 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3192 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3193 msgid "Central European"
3194 msgstr "European central"
3196 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3200 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3204 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3208 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3212 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3216 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3220 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3224 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3228 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3232 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3233 msgid "CHINESE_GB2312"
3234 msgstr "CHINEZ_GB2312"
3236 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3240 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3241 msgid "CHINESE_BIG5"
3242 msgstr "CHINEZ_BIG5"
3244 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3245 msgid "Hangul(Johab)"
3246 msgstr "Hangul(Johab)"
3248 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3252 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3256 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3257 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3261 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3262 msgid "Files on Camera"
3263 msgstr "Fișiere în aparatul foto"
3265 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3266 msgid "Import Selected"
3267 msgstr "Importă selecția"
3269 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3271 msgstr "Previzualizare"
3273 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3275 msgstr "Importă tot"
3277 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3278 msgid "Skip This Dialog"
3279 msgstr "Omite acest dialog"
3281 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3285 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3286 msgid "Transferring"
3287 msgstr "Transferare"
3289 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3290 msgid "Transferring... Please Wait"
3291 msgstr "Se transferă... Așteptați"
3293 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3294 msgid "Connecting to camera"
3295 msgstr "Conectare la cameră"
3297 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3298 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3299 msgstr "Se conectează la cameră... Așteptați"
3301 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3303 msgstr "S&incronizează"
3305 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3310 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3314 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3315 msgctxt "table of contents"
3319 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3323 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3324 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3326 msgstr "&Actualizează"
3328 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3329 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3331 msgstr "Im&primare..."
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3335 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3337 msgstr "Selecte&ază tot"
3339 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3340 msgid "&View Source"
3341 msgstr "&Vizualizează sursa"
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3345 msgstr "Proprie&tăți"
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3348 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3349 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3350 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3354 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3357 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3358 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3359 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3363 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3364 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3368 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3376 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3380 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3384 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3388 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3390 msgstr "Ascunde &filele"
3392 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3394 msgstr "Afișează &filele"
3396 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3400 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3404 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3405 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3409 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3410 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3412 msgstr "Actualizează"
3414 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3418 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3419 msgctxt "table of contents"
3423 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3425 msgstr "Sincronizează"
3427 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3428 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3432 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3436 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3437 msgid "Cinepak Video codec"
3438 msgstr "Codecul Cinepak Video"
3440 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3441 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3442 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3444 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3445 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3449 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3450 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3454 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3458 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3459 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3461 msgstr "&Deschidere..."
3463 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3464 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3466 msgstr "S&alvare ca..."
3468 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3469 msgid "Print &format..."
3470 msgstr "&Format tipărire..."
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3474 msgstr "T&ipărire..."
3476 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3477 msgid "Print previe&w"
3478 msgstr "Pre&vizualizare imprimare"
3480 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3482 msgstr "Barele de unel&te"
3484 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3485 msgid "&Standard bar"
3486 msgstr "Bară &standard"
3488 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3489 msgid "&Address bar"
3490 msgstr "Bară de &adresă"
3492 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3496 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3497 msgid "&Add to Favorites..."
3498 msgstr "&Adaugă la favorite..."
3500 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3501 msgid "&About Internet Explorer"
3502 msgstr "&Despre Internet Explorer"
3504 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3506 msgstr "Deschide URL-ul"
3508 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3509 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3511 "Specificați URL-ul pe care doriți să îl deschideți în Internet Explorer"
3513 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3520 msgstr "Pagina principală"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3524 msgstr "Tipărește..."
3526 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3530 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3531 msgid "Searching for %s"
3532 msgstr "Se caută %s"
3534 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3535 msgid "Start downloading %s"
3536 msgstr "Pornește descărcarea %s"
3538 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3539 msgid "Downloading %s"
3540 msgstr "Se descarcă %s"
3542 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3543 msgid "Asking for %s"
3546 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3548 msgstr "Pagina principală"
3550 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3551 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3554 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3555 msgid "&Current page"
3556 msgstr "Pagina &curentă"
3558 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3559 msgid "&Default page"
3560 msgstr "Pagina &implicită"
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3564 msgstr "Pagină &goală"
3566 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3567 msgid "Browsing history"
3568 msgstr "Istoricul navigări"
3570 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3571 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3574 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3575 msgid "Delete &files..."
3576 msgstr "Șterge &fișierele..."
3578 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3579 msgid "&Settings..."
3580 msgstr "&Configurare..."
3582 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3583 msgid "Delete browsing history"
3584 msgstr "Șterge istoricul de navigare"
3586 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3588 "Temporary internet files\n"
3589 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3595 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3596 "preferences and login information."
3599 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3602 "List of websites you have accessed."
3605 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3608 "Usernames and other information you have entered into forms."
3611 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3614 "Saved passwords you have entered into forms."
3617 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3621 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3623 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3624 "certificate authorities and publishers."
3627 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3628 msgid "Certificates..."
3629 msgstr "Certificate..."
3631 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3632 msgid "Publishers..."
3635 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3637 #| msgid "LAN Connection"
3639 msgstr "Conexiune LAN"
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3643 #| msgid "Wine configuration"
3644 msgid "Automatic configuration"
3645 msgstr "Setări Wine"
3647 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3648 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3651 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3652 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3655 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3661 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3663 #| msgid "&Local server"
3664 msgid "Proxy server"
3665 msgstr "Server &local"
3667 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3668 msgid "Use a proxy server"
3671 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3678 msgid "Internet Settings"
3681 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3682 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3685 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3686 msgid "Security settings for zone: "
3687 msgstr "Setări de securitate pentru zona: "
3689 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3691 msgstr "Personalizat"
3693 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3695 msgstr "Foarte scăzut"
3697 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3701 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3705 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3709 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3713 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3715 msgstr "Joystick-uri"
3717 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3719 msgstr "&Dezactivează"
3721 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3725 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3729 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3731 msgstr "&Dezactivat"
3733 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3735 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3736 "updated here until you restart this applet."
3739 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3740 msgid "Test Joystick"
3741 msgstr "Testează joystick-ul"
3743 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3747 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3748 msgid "Test Force Feedback"
3751 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3752 msgid "Available Effects"
3753 msgstr "Efecte disponibile"
3755 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3757 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3758 "direction can be changed with the controller axis."
3761 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3763 #| msgid "Create Control"
3764 msgid "Game Controllers"
3765 msgstr "Creează un control"
3767 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3768 msgid "Test and configure game controllers."
3771 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3772 msgid "Error converting object to primitive type"
3773 msgstr "Eroare la convertirea obiectului la un tip primitiv"
3775 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3776 msgid "Invalid procedure call or argument"
3777 msgstr "Apel de procedură sau argument nevalid"
3779 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3780 msgid "Subscript out of range"
3783 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3785 #| msgid "Out of paper; "
3786 msgid "Out of stack space"
3787 msgstr "Fără hârtia; "
3789 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3790 msgid "Object required"
3791 msgstr "Se necesită un obiect"
3793 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3794 msgid "Automation server can't create object"
3795 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
3797 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3798 msgid "Object doesn't support this property or method"
3799 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
3801 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3802 msgid "Object doesn't support this action"
3803 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
3805 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3806 msgid "Argument not optional"
3807 msgstr "Argumentul nu este opțional"
3809 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3810 msgid "Syntax error"
3811 msgstr "Eroare de sintaxă"
3813 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3814 msgid "Expected ';'"
3815 msgstr "Se așteaptă „;”"
3817 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3818 msgid "Expected '('"
3819 msgstr "Se așteaptă „(”"
3821 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3822 msgid "Expected ')'"
3823 msgstr "Se așteaptă „)”"
3825 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3826 msgid "Expected identifier"
3827 msgstr "Se așteaptă un identificator"
3829 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3830 msgid "Expected '='"
3831 msgstr "Se așteaptă „=”"
3833 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3834 msgid "Invalid character"
3835 msgstr "Caracter invalid"
3837 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3838 msgid "Unterminated string constant"
3839 msgstr "Șir constant neterminat"
3841 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3842 msgid "'return' statement outside of function"
3843 msgstr "Instrucțiunea „return” nu poate apărea în afara unei funcții"
3845 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3846 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3847 msgstr "„break” nu poate apărea în afara unei bucle"
3849 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3850 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3851 msgstr "„continue” nu poate apărea în afara unei bucle"
3853 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3854 msgid "Label redefined"
3855 msgstr "Etichetă redefinită"
3857 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3858 msgid "Label not found"
3859 msgstr "Eticheta nu a fost găsită"
3861 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3862 msgid "Expected '@end'"
3863 msgstr "Se așteaptă „@end”"
3865 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3866 msgid "Conditional compilation is turned off"
3867 msgstr "Compilarea condițională este dezactivată"
3869 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3870 msgid "Expected '@'"
3871 msgstr "Se așteaptă „@”"
3873 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3874 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3877 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3878 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3881 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3883 #| msgid "Unknown error"
3884 msgid "Unknown runtime error"
3885 msgstr "Eroare necunoscută"
3887 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3888 msgid "Number expected"
3889 msgstr "Se așteaptă un număr"
3891 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3892 msgid "Function expected"
3893 msgstr "Se așteaptă o funcție"
3895 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3896 msgid "'[object]' is not a date object"
3897 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3900 msgid "Object expected"
3901 msgstr "Se așteaptă un obiect"
3903 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3904 msgid "Illegal assignment"
3905 msgstr "Atribuire ilegală"
3907 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3908 msgid "'|' is undefined"
3909 msgstr "„|” nu este definit"
3911 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3912 msgid "Boolean object expected"
3913 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3915 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3916 msgid "Cannot delete '|'"
3917 msgstr "Nu se poate șterge „|”"
3919 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3920 msgid "VBArray object expected"
3921 msgstr "Se așteaptă un obiect VBArray"
3923 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3924 msgid "JScript object expected"
3925 msgstr "Se așteaptă un obiect JScript"
3927 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3929 #| msgid "Array object expected"
3930 msgid "Enumerator object expected"
3931 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3933 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3935 #| msgid "Boolean object expected"
3936 msgid "Regular Expression object expected"
3937 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3939 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3940 msgid "Syntax error in regular expression"
3941 msgstr "Eroare de sintaxă în expresia regulată"
3943 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3944 msgid "Exception thrown and not caught"
3947 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3948 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3949 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
3951 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3952 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3953 msgstr "URI care trebuie decodat este incorect"
3955 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3956 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3959 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3961 #| msgid "Print range"
3962 msgid "Precision is out of range"
3963 msgstr "Interval tipărire"
3965 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3966 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3967 msgstr "Lungimea unei matrice trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3970 msgid "Array object expected"
3971 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3973 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3975 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3979 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3980 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3983 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3984 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3987 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3988 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3991 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3993 #| msgid "'[object]' is not a date object"
3994 msgid "'this' is not a Map object"
3995 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
3997 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3998 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4001 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4002 msgid "Wine kernel DLL"
4005 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4006 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4015 msgid "Invalid function.\n"
4016 msgstr "Funcție nevalidă.\n"
4018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4019 msgid "File not found.\n"
4020 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
4022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4023 msgid "Path not found.\n"
4024 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
4026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4027 msgid "Too many open files.\n"
4028 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
4030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4031 msgid "Access denied.\n"
4032 msgstr "Acces refuzat.\n"
4034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4035 msgid "Invalid handle.\n"
4036 msgstr "Handle nevalid.\n"
4038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4040 msgid "Memory trashed.\n"
4041 msgstr "Monitor de memorie.\n"
4043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4044 msgid "Not enough memory.\n"
4045 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4048 msgid "Invalid block.\n"
4049 msgstr "Bloc nevalid.\n"
4051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4052 msgid "Bad environment.\n"
4053 msgstr "Mediu greșit.\n"
4055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4056 msgid "Bad format.\n"
4057 msgstr "Format greșit.\n"
4059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4060 msgid "Invalid access.\n"
4061 msgstr "Acces nevalid.\n"
4063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4064 msgid "Invalid data.\n"
4065 msgstr "Date nevalide.\n"
4067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4068 msgid "Out of memory.\n"
4069 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4072 msgid "Invalid drive.\n"
4073 msgstr "Unitate nevalidă.\n"
4075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4076 msgid "Can't delete current directory.\n"
4077 msgstr "Nu se poate șterge dosarul curent.\n"
4079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4080 msgid "Not same device.\n"
4083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4084 msgid "No more files.\n"
4087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4088 msgid "Write protected.\n"
4089 msgstr "Scris protejat.\n"
4091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4096 msgid "Not ready.\n"
4097 msgstr "Nu este gata.\n"
4099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4100 msgid "Bad command.\n"
4101 msgstr "Comandă greșită.\n"
4103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4104 msgid "CRC error.\n"
4105 msgstr "Eroare CRC.\n"
4107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4108 msgid "Bad length.\n"
4109 msgstr "Lungime greșită.\n"
4111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4112 msgid "Seek error.\n"
4113 msgstr "Eroare la căutare.\n"
4115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4116 msgid "Not DOS disk.\n"
4117 msgstr "Nu este un disc DOS.\n"
4119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4120 msgid "Sector not found.\n"
4121 msgstr "Sectorul nu a fost găsit.\n"
4123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4124 msgid "Out of paper.\n"
4125 msgstr "Fără hârtia.\n"
4127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4128 msgid "Write fault.\n"
4129 msgstr "Eroare la scriere.\n"
4131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4132 msgid "Read fault.\n"
4133 msgstr "Eroare la citire.\n"
4135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4136 msgid "General failure.\n"
4137 msgstr "Eroare generală.\n"
4139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4140 msgid "Sharing violation.\n"
4141 msgstr "Violare de partajare.\n"
4143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4144 msgid "Lock violation.\n"
4145 msgstr "Violare de blocare.\n"
4147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4148 msgid "Wrong disk.\n"
4149 msgstr "Disc greșit.\n"
4151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4152 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4156 msgid "End of file.\n"
4157 msgstr "Sfârșit de fișier.\n"
4159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4160 msgid "Disk full.\n"
4161 msgstr "Disc plin.\n"
4163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4164 msgid "Request not supported.\n"
4165 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
4167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4168 msgid "Remote machine not listening.\n"
4171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4172 msgid "Duplicate network name.\n"
4173 msgstr "Nume de rețea duplicat.\n"
4175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4176 msgid "Bad network path.\n"
4179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4180 msgid "Network busy.\n"
4181 msgstr "Rețea ocupată.\n"
4183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4184 msgid "Device does not exist.\n"
4185 msgstr "Dispozitivul nu există.\n"
4187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4188 msgid "Too many commands.\n"
4189 msgstr "Prea multe comenzi.\n"
4191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4192 msgid "Adapter hardware error.\n"
4195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4196 msgid "Bad network response.\n"
4199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4200 msgid "Unexpected network error.\n"
4201 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
4203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4204 msgid "Bad remote adapter.\n"
4207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4208 msgid "Print queue full.\n"
4209 msgstr "Coadă de tipărire plină.\n"
4211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4212 msgid "No spool space.\n"
4215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4216 msgid "Print canceled.\n"
4217 msgstr "Tipărire anulată.\n"
4219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4220 msgid "Network name deleted.\n"
4221 msgstr "Nume de rețea șters.\n"
4223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4224 msgid "Network access denied.\n"
4225 msgstr "Acces refuzat la rețea.\n"
4227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4228 msgid "Bad device type.\n"
4229 msgstr "Tip de dispozitiv greșit.\n"
4231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4233 msgid "Bad network name.\n"
4234 msgstr "Resursă din rețea.\n"
4236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4237 msgid "Too many network names.\n"
4240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4241 msgid "Too many network sessions.\n"
4244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4245 msgid "Sharing paused.\n"
4246 msgstr "Partajare pauzată.\n"
4248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4249 msgid "Request not accepted.\n"
4252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4253 msgid "Redirector paused.\n"
4256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4257 msgid "File exists.\n"
4258 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4261 msgid "Cannot create.\n"
4262 msgstr "Nu se poate crea.\n"
4264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4265 msgid "Int24 failure.\n"
4266 msgstr "Eșec Int24.\n"
4268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4269 msgid "Out of structures.\n"
4272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4273 msgid "Already assigned.\n"
4274 msgstr "Atribuit deja.\n"
4276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4277 msgid "Invalid password.\n"
4278 msgstr "Parolă nevalidă.\n"
4280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4281 msgid "Invalid parameter.\n"
4282 msgstr "Parametru nevalid.\n"
4284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4285 msgid "Net write fault.\n"
4286 msgstr "Eroare la scriere pe rețea.\n"
4288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4289 msgid "No process slots.\n"
4292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4293 msgid "Too many semaphores.\n"
4296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4297 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4301 msgid "Semaphore is set.\n"
4304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4305 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4309 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4313 msgid "Semaphore owner died.\n"
4316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4317 msgid "Semaphore user limit.\n"
4320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4321 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4322 msgstr "Inserați discul în unitatea %1.\n"
4324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4325 msgid "Drive locked.\n"
4326 msgstr "Unitate blocată.\n"
4328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4329 msgid "Broken pipe.\n"
4330 msgstr "Pipă deteriorată.\n"
4332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4333 msgid "Open failed.\n"
4334 msgstr "Deschidere eșuată.\n"
4336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4337 msgid "Buffer overflow.\n"
4340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4341 msgid "No more search handles.\n"
4344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4345 msgid "Invalid target handle.\n"
4346 msgstr "Handle de țintă nevalid.\n"
4348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4349 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4350 msgstr "IOCTL nevalid.\n"
4352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4353 msgid "Invalid verify switch.\n"
4356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4357 msgid "Bad driver level.\n"
4360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4361 msgid "Call not implemented.\n"
4362 msgstr "Apel neimplementat.\n"
4364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4365 msgid "Semaphore timeout.\n"
4368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4370 msgid "Insufficient buffer.\n"
4371 msgstr "Drepturi insuficiente.\n"
4373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4374 msgid "Invalid name.\n"
4375 msgstr "Nume nevalid.\n"
4377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4378 msgid "Invalid level.\n"
4379 msgstr "Nivel nevalid.\n"
4381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4382 msgid "No volume label.\n"
4383 msgstr "Nicio etichetă de volum.\n"
4385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4386 msgid "Module not found.\n"
4387 msgstr "Modul negăsit.\n"
4389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4390 msgid "Procedure not found.\n"
4391 msgstr "Procedură negăsită.\n"
4393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4394 msgid "No children to wait for.\n"
4397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4398 msgid "Child process has not completed.\n"
4401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4402 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4406 msgid "Negative seek.\n"
4409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4410 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4414 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4418 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4422 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4426 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4430 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4434 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4438 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4442 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4446 msgid "Drive is busy.\n"
4447 msgstr "Unitatea este ocupată.\n"
4449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4450 msgid "Same drive.\n"
4451 msgstr "Aceeași unitate.\n"
4453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4454 msgid "Not top-level directory.\n"
4455 msgstr "Nu este dosar de prim-nivel.\n"
4457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4458 msgid "Directory is not empty.\n"
4459 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
4461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4462 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4466 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4470 msgid "Path is busy.\n"
4471 msgstr "Calea este ocupată.\n"
4473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4474 msgid "Already a SUBST target.\n"
4477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4478 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4482 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4486 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4490 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4491 msgstr "Lista DosSemMuxWait nu este validă.\n"
4493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4494 msgid "Volume label too long.\n"
4497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4498 msgid "Too many TCBs.\n"
4501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4502 msgid "Signal refused.\n"
4503 msgstr "Semnal refuzat.\n"
4505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4506 msgid "Segment discarded.\n"
4507 msgstr "Segment anulat.\n"
4509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4510 msgid "Segment not locked.\n"
4511 msgstr "Segment neblocat.\n"
4513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4514 msgid "Bad thread ID address.\n"
4517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4518 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4522 msgid "Path is invalid.\n"
4523 msgstr "Calea nu este validă.\n"
4525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4526 msgid "Signal pending.\n"
4527 msgstr "Semnal în așteptare.\n"
4529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4530 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4534 msgid "Lock failed.\n"
4535 msgstr "Blocare eșuată.\n"
4537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4538 msgid "Resource in use.\n"
4539 msgstr "Resursă în folosire.\n"
4541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4542 msgid "Cancel violation.\n"
4543 msgstr "Violare de renunțare.\n"
4545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4547 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4548 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4551 msgid "Invalid segment number.\n"
4552 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
4554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4555 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4556 msgstr "Ordinal nevalid pentru %1.\n"
4558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4559 msgid "File already exists.\n"
4560 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4563 msgid "Invalid flag number.\n"
4564 msgstr "Număr de fanion nevalid.\n"
4566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4568 msgid "Semaphore name not found.\n"
4569 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
4571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4572 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4576 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4580 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4584 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4588 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4592 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4596 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4600 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4604 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4608 msgid "IOPL not enabled.\n"
4609 msgstr "IOPL nu este activat.\n"
4611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4612 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4613 msgstr "SEGDPL nevalid în %1.\n"
4615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4616 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4620 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4624 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4628 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4632 msgid "Environment variable not found.\n"
4633 msgstr "Variabilă de mediu negăsită.\n"
4635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4636 msgid "No signal sent.\n"
4637 msgstr "Niciun semnal trimis.\n"
4639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4640 msgid "File name is too long.\n"
4641 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
4643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4644 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4648 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4652 msgid "Invalid signal number.\n"
4653 msgstr "Număr de semnal nevalid.\n"
4655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4656 msgid "Error setting signal handler.\n"
4659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4660 msgid "Segment locked.\n"
4661 msgstr "Segment blocat.\n"
4663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4664 msgid "Too many modules.\n"
4665 msgstr "Prea multe module.\n"
4667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4668 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4672 msgid "Machine type mismatch.\n"
4675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4677 msgstr "Conector pipă greșit.\n"
4679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4680 msgid "Pipe busy.\n"
4681 msgstr "Conector pipă ocupat.\n"
4683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4684 msgid "Pipe closed.\n"
4685 msgstr "Conector pipă închis.\n"
4687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4688 msgid "Pipe not connected.\n"
4689 msgstr "Conector pipă neconectat.\n"
4691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4692 msgid "More data available.\n"
4693 msgstr "Mai sunt date disponibile.\n"
4695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4696 msgid "Session canceled.\n"
4697 msgstr "Sesiune anulată.\n"
4699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4700 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4704 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4708 msgid "No more data available.\n"
4709 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
4711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4712 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4716 msgid "Directory name invalid.\n"
4717 msgstr "Nume de dosar nevalid.\n"
4719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4720 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4724 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4728 msgid "Extended attribute table full.\n"
4731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4732 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4737 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4738 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4741 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4745 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4749 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4753 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4758 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4759 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
4761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4762 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4763 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
4765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4766 msgid "Invalid address.\n"
4767 msgstr "Adresă nevalidă.\n"
4769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4770 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4774 msgid "Pipe connected.\n"
4775 msgstr "Conector pipă conectat.\n"
4777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4778 msgid "Pipe listening.\n"
4779 msgstr "Conector pipă ascultă.\n"
4781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4782 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4786 msgid "I/O operation aborted.\n"
4787 msgstr "Operație de intrare/ieșire abandonată.\n"
4789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4790 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4794 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4798 msgid "No access to memory location.\n"
4801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4803 msgid "Swap error.\n"
4804 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
4806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4807 msgid "Stack overflow.\n"
4810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4811 msgid "Invalid message.\n"
4812 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
4814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4815 msgid "Cannot complete.\n"
4816 msgstr "Nu pot completa.\n"
4818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4819 msgid "Invalid flags.\n"
4820 msgstr "Fanioane nevalide.\n"
4822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4823 msgid "Unrecognized volume.\n"
4824 msgstr "Volum nerecunoscut.\n"
4826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4827 msgid "File invalid.\n"
4828 msgstr "Fișier nevalid.\n"
4830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4831 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4835 msgid "Nonexistent token.\n"
4838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4839 msgid "Registry corrupt.\n"
4840 msgstr "Registru corupt.\n"
4842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4843 msgid "Invalid key.\n"
4844 msgstr "Cheie nevalidă.\n"
4846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4847 msgid "Can't open registry key.\n"
4848 msgstr "Nu s-a putut deschide cheia de registru.\n"
4850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4851 msgid "Can't read registry key.\n"
4852 msgstr "Nu se poate citii cheia de registru.\n"
4854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4855 msgid "Can't write registry key.\n"
4856 msgstr "Nu se poate scrie cheia de registru.\n"
4858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4859 msgid "Registry has been recovered.\n"
4860 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
4862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4863 msgid "Registry is corrupt.\n"
4864 msgstr "Registrul este corupt.\n"
4866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4867 msgid "I/O to registry failed.\n"
4868 msgstr "Intrare/ieșire la registru a eșuat.\n"
4870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4871 msgid "Not registry file.\n"
4872 msgstr "Nu este un fișier de registru.\n"
4874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4875 msgid "Key deleted.\n"
4876 msgstr "Cheie ștearsă.\n"
4878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4879 msgid "No registry log space.\n"
4882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4883 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4887 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4891 msgid "Notify change request in progress.\n"
4894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4895 msgid "Dependent services are running.\n"
4898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4899 msgid "Invalid service control.\n"
4900 msgstr "Control de serviciu nevalid.\n"
4902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4903 msgid "Service request timeout.\n"
4904 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
4906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4907 msgid "Cannot create service thread.\n"
4910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4911 msgid "Service database locked.\n"
4914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4915 msgid "Service already running.\n"
4916 msgstr "Serviciu rulează deja.\n"
4918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4919 msgid "Invalid service account.\n"
4922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4923 msgid "Service is disabled.\n"
4924 msgstr "Serviciul este dezactivat.\n"
4926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4927 msgid "Circular dependency.\n"
4928 msgstr "Dependență circulară.\n"
4930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4931 msgid "Service does not exist.\n"
4932 msgstr "Serviciul nu există.\n"
4934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4935 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4936 msgstr "Serviciul nu acceptă mesaje de control.\n"
4938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4939 msgid "Service not active.\n"
4940 msgstr "Serviciul nu este activ.\n"
4942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4943 msgid "Service controller connect failed.\n"
4946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4947 msgid "Exception in service.\n"
4948 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
4950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4951 msgid "Database does not exist.\n"
4952 msgstr "Bază de date nu există.\n"
4954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4955 msgid "Service-specific error.\n"
4958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4959 msgid "Process aborted.\n"
4960 msgstr "Proces abandonat.\n"
4962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4963 msgid "Service dependency failed.\n"
4966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4967 msgid "Service login failed.\n"
4970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4971 msgid "Service start-hang.\n"
4972 msgstr "Serviciu atârnat la pornire.\n"
4974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4975 msgid "Invalid service lock.\n"
4978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4979 msgid "Service marked for delete.\n"
4982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4983 msgid "Service exists.\n"
4984 msgstr "Serviciul există deja.\n"
4986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4987 msgid "System running last-known-good config.\n"
4990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4991 msgid "Service dependency deleted.\n"
4994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4995 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4999 msgid "Service not started since last boot.\n"
5002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
5003 msgid "Duplicate service name.\n"
5004 msgstr "Nume de serviciu duplicat.\n"
5006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
5007 msgid "Different service account.\n"
5010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
5011 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
5016 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5020 msgid "No recovery program for service.\n"
5023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5024 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5025 msgstr "Serviciu nu este implementat de fișierul exe.\n"
5027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5028 msgid "End of media.\n"
5029 msgstr "Sfârșitul mediului.\n"
5031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5032 msgid "Filemark detected.\n"
5035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5036 msgid "Beginning of media.\n"
5037 msgstr "Începutul mediului.\n"
5039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5040 msgid "Setmark detected.\n"
5043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5045 msgid "No data detected.\n"
5046 msgstr "Buclă detectată.\n"
5048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5049 msgid "Partition failure.\n"
5052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5053 msgid "Invalid block length.\n"
5054 msgstr "Lungime de bloc nevalidă.\n"
5056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5057 msgid "Device not partitioned.\n"
5060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5061 msgid "Unable to lock media.\n"
5064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5065 msgid "Unable to unload media.\n"
5068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5069 msgid "Media changed.\n"
5070 msgstr "Mediu schimbat.\n"
5072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5073 msgid "I/O bus reset.\n"
5076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5077 msgid "No media in drive.\n"
5080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5081 msgid "No Unicode translation.\n"
5084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5085 msgid "DLL initialization failed.\n"
5086 msgstr "Inițializare DLL a eșuat.\n"
5088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5089 msgid "Shutdown in progress.\n"
5092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5093 msgid "No shutdown in progress.\n"
5096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5097 msgid "I/O device error.\n"
5098 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
5100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5101 msgid "No serial devices found.\n"
5104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5105 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5109 msgid "Serial I/O completed.\n"
5112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5113 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5117 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5121 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5125 msgid "Unknown floppy error.\n"
5126 msgstr "Eroare necunoscută de dischetă.\n"
5128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5129 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5133 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5137 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5141 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5145 msgid "End of tape media.\n"
5148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5149 msgid "Not enough server memory.\n"
5152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5153 msgid "Possible deadlock.\n"
5156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5157 msgid "Incorrect alignment.\n"
5160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5161 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5165 msgid "Set-power-state failed.\n"
5168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5169 msgid "Too many links.\n"
5172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5173 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5177 msgid "Wrong operating system.\n"
5180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5181 msgid "Single-instance application.\n"
5184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5186 msgid "Real-mode application.\n"
5187 msgstr "aplicație.\n"
5189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5190 msgid "Invalid DLL.\n"
5191 msgstr "DLL nevalid.\n"
5193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5194 msgid "No associated application.\n"
5197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5198 msgid "DDE failure.\n"
5199 msgstr "Eșec DDE.\n"
5201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5202 msgid "DLL not found.\n"
5203 msgstr "DLL negăsit.\n"
5205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5207 msgid "Out of user handles.\n"
5208 msgstr "Memorie insuficientă."
5210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5211 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5215 msgid "The source element is empty.\n"
5218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5220 msgid "The destination element is full.\n"
5221 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes.\n"
5223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5225 msgid "The element address is invalid.\n"
5226 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
5228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5229 msgid "The magazine is not present.\n"
5232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5233 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5238 msgid "The device requires cleaning.\n"
5239 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
5241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5242 msgid "The device door is open.\n"
5243 msgstr "Ușă dispozitivului este deschisă; .\n"
5245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5246 msgid "The device is not connected.\n"
5247 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
5249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5250 msgid "Element not found.\n"
5251 msgstr "Element negăsit.\n"
5253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5254 msgid "No match found.\n"
5255 msgstr "Nicio potrivire găsită.\n"
5257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5259 msgid "Property set not found.\n"
5260 msgstr "PATH negăsită.\n"
5262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5264 msgid "Point not found.\n"
5265 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5268 msgid "No running tracking service.\n"
5271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5273 msgid "No such volume ID.\n"
5274 msgstr "Atribut necunoscut.\n"
5276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5277 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5281 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5285 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5290 msgid "The journal is being deleted.\n"
5291 msgstr "Data ștergerii.\n"
5293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5294 msgid "The journal is not active.\n"
5297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5298 msgid "Potential matching file found.\n"
5301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5302 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5306 msgid "Invalid device name.\n"
5307 msgstr "Nume de dispozitiv nevalid.\n"
5309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5310 msgid "Connection unavailable.\n"
5311 msgstr "Conexiune indisponibilă.\n"
5313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5314 msgid "Device already remembered.\n"
5317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5318 msgid "No network or bad path.\n"
5319 msgstr "Nicio rețea sau cale greșită.\n"
5321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5322 msgid "Invalid network provider name.\n"
5325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5326 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5330 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5334 msgid "Not a container.\n"
5335 msgstr "Nu este un container.\n"
5337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5338 msgid "Extended error.\n"
5339 msgstr "Eroare extinsă.\n"
5341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5342 msgid "Invalid group name.\n"
5343 msgstr "Nume de grup nevalid.\n"
5345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5346 msgid "Invalid computer name.\n"
5347 msgstr "Nume de calculator nevalid.\n"
5349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5350 msgid "Invalid event name.\n"
5351 msgstr "Nume de eveniment nevalid.\n"
5353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5354 msgid "Invalid domain name.\n"
5355 msgstr "Nume de domeniu nevalid.\n"
5357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5358 msgid "Invalid service name.\n"
5359 msgstr "Nume de serviciu nevalid.\n"
5361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5362 msgid "Invalid network name.\n"
5363 msgstr "Nume de rețea nevalid.\n"
5365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5366 msgid "Invalid share name.\n"
5367 msgstr "Nume de partajare nevalid.\n"
5369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5370 msgid "Invalid message name.\n"
5371 msgstr "Nume de mesaj nevalid.\n"
5373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5374 msgid "Invalid message destination.\n"
5375 msgstr "Destinație de mesaj nevalidă.\n"
5377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5378 msgid "Session credential conflict.\n"
5381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5383 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5384 msgstr "Limită număr referenți depășită.\n"
5386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5387 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5388 msgstr "Domeniu sau grup de lucru duplicat.\n"
5390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5391 msgid "No network.\n"
5392 msgstr "Nicio rețea.\n"
5394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5395 msgid "Operation canceled by user.\n"
5396 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
5398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5399 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5403 msgid "Connection refused.\n"
5404 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
5406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5407 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5411 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5415 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5419 msgid "Connection invalid.\n"
5420 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
5422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5423 msgid "Connection is active.\n"
5424 msgstr "Conexiunea este activă.\n"
5426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5427 msgid "Network unreachable.\n"
5428 msgstr "Rețea inaccesibilă.\n"
5430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5431 msgid "Host unreachable.\n"
5432 msgstr "Gazdă inaccesibilă.\n"
5434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5435 msgid "Protocol unreachable.\n"
5436 msgstr "Protocol inaccesibil.\n"
5438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5439 msgid "Port unreachable.\n"
5440 msgstr "Port inaccesibil.\n"
5442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5443 msgid "Request aborted.\n"
5444 msgstr "Cerere anulată.\n"
5446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5447 msgid "Connection aborted.\n"
5448 msgstr "Conexiune anulată.\n"
5450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5451 msgid "Please retry operation.\n"
5452 msgstr "Reîncercați operația.\n"
5454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5455 msgid "Connection count limit reached.\n"
5456 msgstr "Limita de conexiuni atinsă.\n"
5458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5459 msgid "Login time restriction.\n"
5462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5463 msgid "Login workstation restriction.\n"
5466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5467 msgid "Incorrect network address.\n"
5468 msgstr "Adresă de rețea incorectă.\n"
5470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5471 msgid "Service already registered.\n"
5472 msgstr "Serviciul este deja înregistrat.\n"
5474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5475 msgid "Service not found.\n"
5476 msgstr "Serviciul nu a fost găsit.\n"
5478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5479 msgid "User not authenticated.\n"
5480 msgstr "Utilizator neautentificat.\n"
5482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5483 msgid "User not logged on.\n"
5486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5487 msgid "Continue work in progress.\n"
5490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5491 msgid "Already initialized.\n"
5492 msgstr "Deja inițializat.\n"
5494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5495 msgid "No more local devices.\n"
5498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5499 msgid "The site does not exist.\n"
5500 msgstr "Situl nu există.\n"
5502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5503 msgid "The domain controller already exists.\n"
5504 msgstr "Controlorul de domeniu există deja.\n"
5506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5508 msgid "Supported only when connected.\n"
5509 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
5511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5512 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5516 msgid "The user profile is invalid.\n"
5517 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
5519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5520 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5524 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5528 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5532 msgid "No quotas for account.\n"
5533 msgstr "Nicio cotă pentru cont.\n"
5535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5536 msgid "Local user session key.\n"
5539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5540 msgid "Password too complex for LM.\n"
5543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5544 msgid "Unknown revision.\n"
5545 msgstr "Revizie necunoscută.\n"
5547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5548 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5552 msgid "Invalid owner.\n"
5553 msgstr "Proprietar nevalid.\n"
5555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5556 msgid "Invalid primary group.\n"
5557 msgstr "Grup primar nevalid.\n"
5559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5560 msgid "No impersonation token.\n"
5563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5564 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5568 msgid "No logon servers available.\n"
5571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5572 msgid "No such logon session.\n"
5575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5576 msgid "No such privilege.\n"
5579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5580 msgid "Privilege not held.\n"
5583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5584 msgid "Invalid account name.\n"
5585 msgstr "Nume de cont nevalid .\n"
5587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5588 msgid "User already exists.\n"
5589 msgstr "Utilizatorul există deja.\n"
5591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5592 msgid "No such user.\n"
5593 msgstr "Utilizator necunoscut.\n"
5595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5596 msgid "Group already exists.\n"
5597 msgstr "Grupul există deja.\n"
5599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5600 msgid "No such group.\n"
5601 msgstr "Grup necunoscut.\n"
5603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5604 msgid "User already in group.\n"
5605 msgstr "Utilizatorul este deja în grup.\n"
5607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5608 msgid "User not in group.\n"
5609 msgstr "Utilizatorul nu este în grup.\n"
5611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5612 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5616 msgid "Wrong password.\n"
5617 msgstr "Parolă greșită.\n"
5619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5620 msgid "Ill-formed password.\n"
5623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5624 msgid "Password restriction.\n"
5627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5628 msgid "Logon failure.\n"
5631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5632 msgid "Account restriction.\n"
5635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5636 msgid "Invalid logon hours.\n"
5639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5641 msgid "Invalid workstation.\n"
5642 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5645 msgid "Password expired.\n"
5646 msgstr "Parolă expirată.\n"
5648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5649 msgid "Account disabled.\n"
5650 msgstr "Cont dezactivat.\n"
5652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5654 msgid "No security ID mapped.\n"
5655 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP.\n"
5657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5658 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5662 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5667 msgid "Invalid sub authority.\n"
5668 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5671 msgid "Invalid ACL.\n"
5672 msgstr "ACL nevalid.\n"
5674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5675 msgid "Invalid SID.\n"
5676 msgstr "SID nevalid.\n"
5678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5679 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5683 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5687 msgid "Server disabled.\n"
5688 msgstr "Server dezactivat.\n"
5690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5692 msgid "Server not disabled.\n"
5693 msgstr "Driverul nu a fost activat."
5695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5696 msgid "Invalid ID authority.\n"
5699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5700 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5704 msgid "Invalid group attributes.\n"
5707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5708 msgid "Bad impersonation level.\n"
5711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5712 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5716 msgid "Bad validation class.\n"
5719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5720 msgid "Bad token type.\n"
5723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5724 msgid "No security on object.\n"
5727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5728 msgid "Can't access domain information.\n"
5731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5732 msgid "Invalid server state.\n"
5733 msgstr "Stare de server nevalidă.\n"
5735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5736 msgid "Invalid domain state.\n"
5737 msgstr "Stare de domeniu nevalidă.\n"
5739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5740 msgid "Invalid domain role.\n"
5743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5744 msgid "No such domain.\n"
5747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5748 msgid "Domain already exists.\n"
5749 msgstr "Domeniul există deja.\n"
5751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5752 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5753 msgstr "Limită de domeniu depășită.\n"
5755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5756 msgid "Internal database corruption.\n"
5759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5760 msgid "Internal error.\n"
5761 msgstr "Eroare internă.\n"
5763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5764 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5768 msgid "Bad descriptor format.\n"
5771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5772 msgid "Not a logon process.\n"
5775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5776 msgid "Logon session ID exists.\n"
5779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5780 msgid "Unknown authentication package.\n"
5783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5784 msgid "Bad logon session state.\n"
5787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5788 msgid "Logon session ID collision.\n"
5791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5793 msgid "Invalid logon type.\n"
5794 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
5796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5798 msgid "Cannot impersonate.\n"
5799 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
5801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5802 msgid "Invalid transaction state.\n"
5803 msgstr "Stare de tranzacție nevalidă.\n"
5805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5806 msgid "Security DB commit failure.\n"
5809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5810 msgid "Account is built-in.\n"
5813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5814 msgid "Group is built-in.\n"
5817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5818 msgid "User is built-in.\n"
5821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5822 msgid "Group is primary for user.\n"
5825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5826 msgid "Token already in use.\n"
5829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5830 msgid "No such local group.\n"
5833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5834 msgid "User not in local group.\n"
5837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5838 msgid "User already in local group.\n"
5841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5842 msgid "Local group already exists.\n"
5843 msgstr "Grupul local există deja.\n"
5845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5846 msgid "Logon type not granted.\n"
5849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5850 msgid "Too many secrets.\n"
5853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5854 msgid "Secret too long.\n"
5857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5859 msgid "Internal security DB error.\n"
5860 msgstr "Utilizator de securitate IP.\n"
5862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5863 msgid "Too many context IDs.\n"
5866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5867 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5871 msgid "No such member.\n"
5872 msgstr "Membru necunoscut.\n"
5874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5875 msgid "Invalid member.\n"
5876 msgstr "Membru nevalid.\n"
5878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5879 msgid "Too many SIDs.\n"
5880 msgstr "Prea multe SID-uri.\n"
5882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5883 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5887 msgid "No inheritable components.\n"
5890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5891 msgid "File or directory corrupt.\n"
5892 msgstr "Fișier sau dosar corupt.\n"
5894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5895 msgid "Disk is corrupt.\n"
5896 msgstr "Discul este corupt.\n"
5898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5899 msgid "No user session key.\n"
5902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5903 msgid "License quota exceeded.\n"
5906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5908 msgid "Wrong target name.\n"
5909 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5913 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5914 msgstr "Autentificare client.\n"
5916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5917 msgid "Time skew between client and server.\n"
5920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5922 msgid "Invalid window handle.\n"
5923 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5927 msgid "Invalid menu handle.\n"
5928 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5932 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5933 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5936 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5940 msgid "Invalid hook handle.\n"
5943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5945 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5946 msgstr "Sintaxă DN nevalidă.\n"
5948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5949 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5953 msgid "Can't find window class.\n"
5956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5957 msgid "Window owned by another thread.\n"
5960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5961 msgid "Hotkey already registered.\n"
5962 msgstr "Tastă rapidă deja înregistrată.\n"
5964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5965 msgid "Class already exists.\n"
5966 msgstr "Clasa există deja.\n"
5968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5969 msgid "Class does not exist.\n"
5970 msgstr "Clasa nu există.\n"
5972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5973 msgid "Class has open windows.\n"
5974 msgstr "Clasa are ferestre deschise.\n"
5976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5977 msgid "Invalid index.\n"
5978 msgstr "Index nevalid.\n"
5980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5982 msgid "Invalid icon handle.\n"
5983 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5986 msgid "Private dialog index.\n"
5989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5991 msgid "List box ID not found.\n"
5992 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5995 msgid "No wildcard characters.\n"
5998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5999 msgid "Clipboard not open.\n"
6000 msgstr "Clipboard nu este deschis.\n"
6002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
6003 msgid "Hotkey not registered.\n"
6006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
6007 msgid "Not a dialog window.\n"
6010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
6012 msgid "Control ID not found.\n"
6013 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
6016 msgid "Invalid combo box message.\n"
6019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
6020 msgid "Not a combo box window.\n"
6023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
6025 msgid "Invalid edit height.\n"
6026 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
6029 msgid "DC not found.\n"
6030 msgstr "DC nu a fost găsit.\n"
6032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
6033 msgid "Invalid hook filter.\n"
6036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
6037 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
6041 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6045 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6049 msgid "Journal hook already set.\n"
6052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6053 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6058 msgid "Invalid list box message.\n"
6059 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6062 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6066 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6070 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6074 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6078 msgid "Window has no system menu.\n"
6081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6083 msgid "Invalid message box style.\n"
6084 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6087 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6088 msgstr "Parametru SPI nevalid.\n"
6090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6091 msgid "Screen already locked.\n"
6094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6095 msgid "Window handles have different parents.\n"
6098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6099 msgid "Not a child window.\n"
6102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6104 msgid "Invalid GW command.\n"
6105 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6109 msgid "Invalid thread ID.\n"
6110 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6113 msgid "Not an MDI child window.\n"
6116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6117 msgid "Popup menu already active.\n"
6120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6121 msgid "No scrollbars.\n"
6122 msgstr "Nicio bară de defilare.\n"
6124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6125 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6129 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6133 msgid "No system resources.\n"
6136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6137 msgid "No non-paged system resources.\n"
6140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6141 msgid "No paged system resources.\n"
6144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6145 msgid "No working set quota.\n"
6148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6149 msgid "No page file quota.\n"
6152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6153 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6157 msgid "Menu item not found.\n"
6158 msgstr "Elementul de meniu nu a fost găsit.\n"
6160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6162 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6163 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6167 msgid "Hook type not allowed.\n"
6168 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6171 msgid "Interactive window station required.\n"
6174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6176 msgstr "Timp alocat expirat.\n"
6178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6180 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6181 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6184 msgid "Event log file corrupt.\n"
6187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6188 msgid "Event log can't start.\n"
6191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6192 msgid "Event log file full.\n"
6195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6196 msgid "Event log file changed.\n"
6199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6201 msgid "Installer service failed.\n"
6202 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6205 msgid "Installation aborted by user.\n"
6206 msgstr "Instalare anulată de către utilizator.\n"
6208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6209 msgid "Installation failure.\n"
6210 msgstr "Eșec la instalare.\n"
6212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6213 msgid "Installation suspended.\n"
6214 msgstr "Instalare suspendată.\n"
6216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6217 msgid "Unknown product.\n"
6218 msgstr "Produs necunoscut.\n"
6220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6221 msgid "Unknown feature.\n"
6222 msgstr "Caracteristică necunoscută.\n"
6224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6225 msgid "Unknown component.\n"
6226 msgstr "Componentă necunoscută.\n"
6228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6229 msgid "Unknown property.\n"
6230 msgstr "Proprietate necunoscută.\n"
6232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6234 msgid "Invalid handle state.\n"
6235 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6238 msgid "Bad configuration.\n"
6239 msgstr "Configurație greșită.\n"
6241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6242 msgid "Index is missing.\n"
6243 msgstr "Indicele lipsește.\n"
6245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6246 msgid "Installation source is missing.\n"
6247 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
6249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6250 msgid "Wrong installation package version.\n"
6251 msgstr "Versiune incorectă a pachetului de instalare.\n"
6253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6254 msgid "Product uninstalled.\n"
6255 msgstr "Produs dezinstalat.\n"
6257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6258 msgid "Invalid query syntax.\n"
6259 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
6261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6262 msgid "Invalid field.\n"
6263 msgstr "Câmp nevalid.\n"
6265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6266 msgid "Device removed.\n"
6267 msgstr "Dispozitiv detașat.\n"
6269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6270 msgid "Installation already running.\n"
6271 msgstr "Instalarea rulează deja.\n"
6273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6274 msgid "Installation package failed to open.\n"
6275 msgstr "Deschidere eșuată a pachetului de instalare.\n"
6277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6278 msgid "Installation package is invalid.\n"
6279 msgstr "Pachet de instalare nevalid.\n"
6281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6282 msgid "Installer user interface failed.\n"
6285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6286 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6291 msgid "Installation language not supported.\n"
6292 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6295 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6299 msgid "Installation package rejected.\n"
6300 msgstr "Pachetul de instalare a fost respins.\n"
6302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6303 msgid "Function could not be called.\n"
6306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6307 msgid "Function failed.\n"
6308 msgstr "Funcție eșuată.\n"
6310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6311 msgid "Invalid table.\n"
6312 msgstr "Tabel nevalid.\n"
6314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6315 msgid "Data type mismatch.\n"
6316 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
6318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6319 msgid "Unsupported type.\n"
6320 msgstr "Tip fără suport.\n"
6322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6323 msgid "Creation failed.\n"
6324 msgstr "Creare eșuată.\n"
6326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6327 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6332 msgid "Installation platform not supported.\n"
6333 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6336 msgid "Installer not used.\n"
6337 msgstr "Program de instalare nefolosit.\n"
6339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6341 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6342 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat.\n"
6344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6346 msgid "Invalid patch package.\n"
6347 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6350 msgid "Unsupported patch package.\n"
6353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6354 msgid "Another version is installed.\n"
6357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6358 msgid "Invalid command line.\n"
6359 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
6361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6362 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6366 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6370 msgid "Invalid string binding.\n"
6373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6374 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6378 msgid "Invalid binding.\n"
6379 msgstr "Legare nevalidă.\n"
6381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6382 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6386 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6391 msgid "Invalid string UUID.\n"
6392 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6396 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6397 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6400 msgid "Invalid network address.\n"
6401 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
6403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6405 msgid "No endpoint found.\n"
6406 msgstr "PATH negăsită.\n"
6408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6409 msgid "Invalid timeout value.\n"
6410 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
6412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6414 msgid "Object UUID not found.\n"
6415 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6418 msgid "UUID already registered.\n"
6421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6422 msgid "UUID type already registered.\n"
6425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6426 msgid "Server already listening.\n"
6429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6430 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6434 msgid "RPC server not listening.\n"
6437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6439 msgid "Unknown manager type.\n"
6440 msgstr "Tip necunoscut.\n"
6442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6443 msgid "Unknown interface.\n"
6444 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
6446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6448 msgid "No bindings.\n"
6449 msgstr "Nu răspunde.\n"
6451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6452 msgid "No protocol sequences.\n"
6455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6456 msgid "Can't create endpoint.\n"
6459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6461 msgid "Out of resources.\n"
6462 msgstr "Memorie insuficientă."
6464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6465 msgid "RPC server unavailable.\n"
6468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6469 msgid "RPC server too busy.\n"
6472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6473 msgid "Invalid network options.\n"
6474 msgstr "Opțiuni de rețea nevalide.\n"
6476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6477 msgid "No RPC call active.\n"
6478 msgstr "Niciun apel RPC activ.\n"
6480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6481 msgid "RPC call failed.\n"
6484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6485 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6489 msgid "RPC protocol error.\n"
6490 msgstr "Eroare de protocol RPC.\n"
6492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6493 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6497 msgid "Invalid tag.\n"
6498 msgstr "Etichetă nevalidă.\n"
6500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6501 msgid "Invalid array bounds.\n"
6504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6505 msgid "No entry name.\n"
6508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6509 msgid "Invalid name syntax.\n"
6510 msgstr "Sintaxă de nume nevalidă.\n"
6512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6513 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6517 msgid "No network address.\n"
6518 msgstr "Nicio adresă rețea.\n"
6520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6521 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6525 msgid "Unknown authentication type.\n"
6526 msgstr "Tip de autentificare necunoscut.\n"
6528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6529 msgid "Maximum calls too low.\n"
6532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6533 msgid "String too long.\n"
6534 msgstr "Șir prea lung.\n"
6536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6537 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6541 msgid "Procedure number out of range.\n"
6544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6545 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6549 msgid "Unknown authentication service.\n"
6550 msgstr "Serviciu de autentificare necunoscut.\n"
6552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6553 msgid "Unknown authentication level.\n"
6554 msgstr "Nivel de autentificare necunoscut.\n"
6556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6557 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6558 msgstr "Identitate de autentificare nevalidă.\n"
6560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6561 msgid "Unknown authorization service.\n"
6562 msgstr "Serviciu de autorizare necunoscut.\n"
6564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6565 msgid "Invalid entry.\n"
6566 msgstr "Intrare nevalidă.\n"
6568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6569 msgid "Can't perform operation.\n"
6570 msgstr "Nu se poate executa operația.\n"
6572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6574 msgid "Endpoints not registered.\n"
6575 msgstr "Închide editorul de registru.\n"
6577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6578 msgid "Nothing to export.\n"
6579 msgstr "Nimic de exportat.\n"
6581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6582 msgid "Incomplete name.\n"
6583 msgstr "Nume incomplet.\n"
6585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6586 msgid "Invalid version option.\n"
6587 msgstr "Opțiune de versiune nevalidă.\n"
6589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6590 msgid "No more members.\n"
6593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6595 msgid "Not all objects unexported.\n"
6596 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
6598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6599 msgid "Interface not found.\n"
6600 msgstr "Interfață nu a fost găsită.\n"
6602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6603 msgid "Entry already exists.\n"
6604 msgstr "Intrarea există deja.\n"
6606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6607 msgid "Entry not found.\n"
6608 msgstr "Intrarea nu a fost găsită.\n"
6610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6612 msgid "Name service unavailable.\n"
6613 msgstr "Spațiu disponibil.\n"
6615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6616 msgid "Invalid network address family.\n"
6619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6620 msgid "Operation not supported.\n"
6621 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
6623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6624 msgid "No security context available.\n"
6627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6629 msgid "RPCInternal error.\n"
6630 msgstr "Eroare de parametri.\n"
6632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6633 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6638 msgid "Address error.\n"
6639 msgstr "Adresa IP=.\n"
6641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6642 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6646 msgid "Floating-point underflow.\n"
6649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6650 msgid "Floating-point overflow.\n"
6653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6654 msgid "No more entries.\n"
6657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6658 msgid "Character translation table open failed.\n"
6661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6662 msgid "Character translation table file too small.\n"
6665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6666 msgid "Null context handle.\n"
6669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6670 msgid "Context handle damaged.\n"
6673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6674 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6678 msgid "Cannot get call handle.\n"
6681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6682 msgid "Null reference pointer.\n"
6685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6686 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6690 msgid "Byte count too small.\n"
6693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6694 msgid "Bad stub data.\n"
6697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6699 msgid "Invalid user buffer.\n"
6700 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6703 msgid "Unrecognized media.\n"
6704 msgstr "Mediu nerecunoscut.\n"
6706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6707 msgid "No trust secret.\n"
6710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6711 msgid "No trust SAM account.\n"
6714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6715 msgid "Trusted domain failure.\n"
6718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6719 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6723 msgid "Trust logon failure.\n"
6726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6727 msgid "RPC call already in progress.\n"
6730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6731 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6735 msgid "Account expired.\n"
6736 msgstr "Cont expirat.\n"
6738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6739 msgid "Redirector has open handles.\n"
6742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6743 msgid "Printer driver already installed.\n"
6746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6747 msgid "Unknown port.\n"
6748 msgstr "Port necunoscut.\n"
6750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6751 msgid "Unknown printer driver.\n"
6752 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut.\n"
6754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6755 msgid "Unknown print processor.\n"
6756 msgstr "Procesor de imprimare necunoscut.\n"
6758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6759 msgid "Invalid separator file.\n"
6762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6763 msgid "Invalid priority.\n"
6764 msgstr "Prioritate nevalidă.\n"
6766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6767 msgid "Invalid printer name.\n"
6768 msgstr "Nume de imprimantă nevalid.\n"
6770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6771 msgid "Printer already exists.\n"
6772 msgstr "Imprimanta există deja.\n"
6774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6775 msgid "Invalid printer command.\n"
6776 msgstr "Comandă de imprimantă nevalidă.\n"
6778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6779 msgid "Invalid data type.\n"
6780 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
6782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6783 msgid "Invalid environment.\n"
6784 msgstr "Mediu nevalid.\n"
6786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6787 msgid "No more bindings.\n"
6790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6791 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6795 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6799 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6803 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6807 msgid "Server has open handles.\n"
6810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6812 msgid "Resource data not found.\n"
6813 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6816 msgid "Resource type not found.\n"
6817 msgstr "Tipul de resursă nu a fost găsit.\n"
6819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6820 msgid "Resource name not found.\n"
6821 msgstr "Numele de resursă nu a fost găsit.\n"
6823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6824 msgid "Resource language not found.\n"
6825 msgstr "Limbajul de resursă nu a fost găsit.\n"
6827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6828 msgid "Not enough quota.\n"
6829 msgstr "Cotă insuficientă.\n"
6831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6832 msgid "No interfaces.\n"
6833 msgstr "Nicio interfață.\n"
6835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6836 msgid "RPC call canceled.\n"
6837 msgstr "Apel RPC anulat.\n"
6839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6840 msgid "Binding incomplete.\n"
6841 msgstr "Legătură incompletă.\n"
6843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6844 msgid "RPC comm failure.\n"
6847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6848 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6852 msgid "No principal name registered.\n"
6855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6857 msgid "Not an RPC error.\n"
6858 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
6860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6861 msgid "UUID is local only.\n"
6864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6865 msgid "Security package error.\n"
6868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6870 msgid "Thread not canceled.\n"
6871 msgstr "Anulat de utilizator.\n"
6873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6875 msgid "Invalid handle operation.\n"
6876 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6879 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6883 msgid "Wrong stub version.\n"
6886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6887 msgid "Invalid pipe object.\n"
6888 msgstr "Obiect pipă nevalid.\n"
6890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6891 msgid "Wrong pipe order.\n"
6894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6895 msgid "Wrong pipe version.\n"
6898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6899 msgid "Group member not found.\n"
6900 msgstr "Membrul de grup nu a fost găsit.\n"
6902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6903 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6907 msgid "Invalid object.\n"
6908 msgstr "Obiect nevalid.\n"
6910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6911 msgid "Invalid time.\n"
6912 msgstr "Timp nevalid.\n"
6914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6915 msgid "Invalid form name.\n"
6916 msgstr "Nume de formular nevalid.\n"
6918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6919 msgid "Invalid form size.\n"
6920 msgstr "Dimensiune de formular nevalidă.\n"
6922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6923 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6927 msgid "Printer deleted.\n"
6928 msgstr "Imprimantă ștearsă.\n"
6930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6931 msgid "Invalid printer state.\n"
6932 msgstr "Stare de imprimantă nevalidă.\n"
6934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6935 msgid "User must change password.\n"
6938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6940 msgid "Domain controller not found.\n"
6941 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
6943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6944 msgid "Account locked out.\n"
6947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6949 msgid "Invalid pixel format.\n"
6950 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6953 msgid "Invalid driver.\n"
6954 msgstr "Driverul nu este valid.\n"
6956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6958 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6959 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6962 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6967 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6968 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6972 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6973 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6976 msgid "RPC pipe closed.\n"
6977 msgstr "Conector pipă RPC închis.\n"
6979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6980 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6985 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6986 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
6988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6990 msgid "No site name available.\n"
6991 msgstr "Indisponibil; .\n"
6993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6994 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6999 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7000 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
7003 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
7008 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7009 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
7011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
7013 msgid "The interface could not be exported.\n"
7014 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
7018 msgid "The profile could not be added.\n"
7019 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
7023 msgid "The profile element could not be added.\n"
7024 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
7028 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7029 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
7033 msgid "The group element could not be added.\n"
7034 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
7038 msgid "The group element could not be removed.\n"
7039 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
7043 msgid "The username could not be found.\n"
7044 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
7047 msgid "This network connection does not exist.\n"
7048 msgstr "Această conexiune de rețea nu există.\n"
7050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
7052 #| msgid "Connection refused.\n"
7053 msgid "Connection reset by peer.\n"
7054 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
7056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
7058 #| msgid "Not implemented"
7059 msgid "Not implemented.\n"
7060 msgstr "Neimplementat"
7062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
7064 #| msgid "Creation failed.\n"
7065 msgid "Call failed.\n"
7066 msgstr "Creare eșuată.\n"
7068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
7070 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7071 msgid "No Signature found in file.\n"
7072 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
7074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
7076 #| msgid "Invalid level.\n"
7077 msgid "Invalid call.\n"
7078 msgstr "Nivel nevalid.\n"
7080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
7082 #| msgid "Help not available."
7083 msgid "Resource is not currently available.\n"
7084 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7086 #: dlls/light.msstyles/light.rc:30 dlls/light.msstyles/light.rc:37
7088 #| msgid "Class Name:"
7089 msgid "Classic Blue"
7090 msgstr "Nume clasă:"
7092 #: dlls/light.msstyles/light.rc:43 dlls/light.msstyles/light.rc:49
7093 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7097 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7099 #| msgctxt "Drive letter"
7104 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7106 #| msgctxt "Drive letter"
7108 msgid "Letter Small"
7111 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7117 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7121 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7125 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7131 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7133 #| msgid "&Execute..."
7135 msgstr "&Executare..."
7137 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7139 #| msgctxt "All key"
7144 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7146 #| msgctxt "All key"
7151 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7157 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7159 #| msgctxt "All key"
7164 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7168 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7172 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7176 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7180 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7184 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7188 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7194 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7198 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7199 msgid "Envelope #10"
7202 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7203 msgid "Envelope #11"
7206 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7207 msgid "Envelope #12"
7210 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7211 msgid "Envelope #14"
7214 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7215 msgid "C size sheet"
7218 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7219 msgid "D size sheet"
7222 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7223 msgid "E size sheet"
7226 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7230 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7234 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7238 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7242 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7246 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7247 msgid "Envelope C65"
7250 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7254 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7258 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7262 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7264 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7266 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7268 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7269 msgid "Envelope Monarch"
7272 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7274 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7275 msgid "6 3/4 Envelope"
7276 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7278 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7279 msgid "US Std Fanfold"
7282 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7283 msgid "German Std Fanfold"
7286 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7287 msgid "German Legal Fanfold"
7290 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7294 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7297 msgid "Japanese Postcard"
7300 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7304 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7308 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7312 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7313 msgid "Envelope Invite"
7316 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7318 #| msgctxt "Drive letter"
7320 msgid "Letter Extra"
7323 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7327 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7328 msgid "Tabloid Extra"
7331 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7335 msgstr "S&uplimente"
7337 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7339 #| msgctxt "object state"
7340 #| msgid "traversed"
7341 msgid "Letter Transverse"
7344 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7346 #| msgctxt "object state"
7347 #| msgid "traversed"
7348 msgid "A4 Transverse"
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7352 msgid "Letter Extra Transverse"
7355 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7359 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7363 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7365 #| msgctxt "Drive letter"
7370 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7374 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7376 #| msgctxt "object state"
7377 #| msgid "traversed"
7378 msgid "A5 Transverse"
7381 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7382 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7385 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7389 msgstr "S&uplimente"
7391 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7395 msgstr "S&uplimente"
7397 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7398 msgid "B5 (ISO) Extra"
7401 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7403 #| msgctxt "All key"
7408 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7410 #| msgctxt "object state"
7411 #| msgid "traversed"
7412 msgid "A3 Transverse"
7415 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7416 msgid "A3 Extra Transverse"
7419 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7420 msgid "Japanese Double Postcard"
7423 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7425 #| msgctxt "All key"
7430 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7431 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7434 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7435 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7438 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7439 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7442 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7443 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7446 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7447 msgid "Letter Rotated"
7450 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7454 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7458 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7462 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7463 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7466 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7467 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7471 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7474 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7475 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7478 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7483 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7486 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7487 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7490 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7491 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7495 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7498 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7503 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7506 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7510 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7511 msgid "Japan Envelope You #4"
7514 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7515 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7518 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7522 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7526 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7527 msgid "PRC 32K(Big)"
7530 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7532 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7533 msgid "PRC Envelope #1"
7534 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7536 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7538 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7539 msgid "PRC Envelope #2"
7540 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7542 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7544 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7545 msgid "PRC Envelope #3"
7546 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7548 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7550 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7551 msgid "PRC Envelope #4"
7552 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7554 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7556 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7557 msgid "PRC Envelope #5"
7558 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7560 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7562 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7563 msgid "PRC Envelope #6"
7564 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7566 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7568 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7569 msgid "PRC Envelope #7"
7570 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7572 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7574 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7575 msgid "PRC Envelope #8"
7576 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7578 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7580 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7581 msgid "PRC Envelope #9"
7582 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7584 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7586 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7587 msgid "PRC Envelope #10"
7588 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7590 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7591 msgid "PRC 16K Rotated"
7594 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7595 msgid "PRC 32K Rotated"
7598 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7599 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7602 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7604 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7605 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7606 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7608 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7610 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7611 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7612 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7614 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7616 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7617 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7618 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7620 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7622 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7623 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7624 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7626 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7628 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7629 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7630 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7632 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7634 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7635 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7636 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7638 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7640 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7641 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7642 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7644 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7646 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7647 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7648 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7650 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7652 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7653 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7654 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7656 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7658 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7659 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7660 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7662 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7663 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7667 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7668 msgid "Local Monitor"
7669 msgstr "Monitor local"
7671 #: dlls/localui/localui.rc:39
7672 msgid "Add a Local Port"
7673 msgstr "Adaugă un port local"
7675 #: dlls/localui/localui.rc:42
7676 msgid "&Enter the port name to add:"
7677 msgstr "&Nume port de adăugat:"
7679 #: dlls/localui/localui.rc:51
7680 msgid "Configure LPT Port"
7681 msgstr "Configurare port LPT"
7683 #: dlls/localui/localui.rc:54
7684 msgid "Timeout (seconds)"
7685 msgstr "Temporizare (secunde)"
7687 #: dlls/localui/localui.rc:55
7688 msgid "&Transmission Retry:"
7689 msgstr "Reîncearcă &transmisia:"
7691 #: dlls/localui/localui.rc:32
7692 msgid "'%s' is not a valid port name"
7693 msgstr "'%s' nu este un nume valid de port"
7695 #: dlls/localui/localui.rc:33
7696 msgid "Port %s already exists"
7697 msgstr "Portul %s există deja"
7699 #: dlls/localui/localui.rc:34
7700 msgid "This port has no options to configure"
7701 msgstr "Acest port nu are opțiuni de configurat"
7703 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7704 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7706 "Eroare la trimiterea emailului. Nu aveți un client de email MAPI instalat."
7708 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7710 msgstr "Trimite emailul"
7712 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7713 msgid "Begin request has already been made.\n"
7716 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7718 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7719 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7721 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7723 #| msgid "Class already exists.\n"
7724 msgid "Clock was stopped\n"
7725 msgstr "Clasa există deja.\n"
7727 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7729 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7730 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
7732 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7733 msgid "Buffer is too small.\n"
7736 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7738 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7739 msgid "Invalid request.\n"
7740 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
7742 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7744 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7745 msgid "Invalid stream number.\n"
7746 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
7748 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7750 #| msgid "Invalid data type.\n"
7751 msgid "Invalid media type.\n"
7752 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
7754 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7755 msgid "No more input is accepted.\n"
7758 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7760 msgid "Object is not initialized.\n"
7761 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7763 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7765 #| msgid "Operation not supported.\n"
7766 msgid "Representation is not supported.\n"
7767 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7769 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7770 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7773 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7775 #| msgid "Unsupported type.\n"
7776 msgid "Unsupported service.\n"
7777 msgstr "Tip fără suport.\n"
7779 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7781 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7782 msgid "Unexpected error.\n"
7783 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
7785 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7787 #| msgid "Invalid time.\n"
7788 msgid "Invalid type.\n"
7789 msgstr "Timp nevalid.\n"
7791 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7793 msgid "Invalid file format.\n"
7794 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7796 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7798 #| msgid "Invalid time.\n"
7799 msgid "Invalid timestamp.\n"
7800 msgstr "Timp nevalid.\n"
7802 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7804 #| msgid "Unsupported type.\n"
7805 msgid "Unsupported scheme.\n"
7806 msgstr "Tip fără suport.\n"
7808 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7810 #| msgid "Unsupported type.\n"
7811 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7812 msgstr "Tip fără suport.\n"
7814 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7816 #| msgid "Unsupported type.\n"
7817 msgid "Unsupported time format.\n"
7818 msgstr "Tip fără suport.\n"
7820 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7821 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7824 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7825 msgid "No duration set for the sample.\n"
7828 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7830 #| msgid "Invalid data.\n"
7831 msgid "Invalid stream data.\n"
7832 msgstr "Date nevalide.\n"
7834 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7836 #| msgid "Help not available."
7837 msgid "Realtime support is not available.\n"
7838 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7840 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7842 #| msgid "Unsupported type.\n"
7843 msgid "Unsupported rate.\n"
7844 msgstr "Tip fără suport.\n"
7846 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7848 #| msgid "Unsupported type.\n"
7849 msgid "Unsupported thinning.\n"
7850 msgstr "Tip fără suport.\n"
7852 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7854 #| msgid "Request not supported.\n"
7855 msgid "Reversing is not supported.\n"
7856 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
7858 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7860 #| msgid "Unsupported type.\n"
7861 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7862 msgstr "Tip fără suport.\n"
7864 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7865 msgid "Rate change was preempted.\n"
7868 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7870 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7871 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7873 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7875 #| msgid "Help not available."
7876 msgid "Value is not available.\n"
7877 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7879 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7881 #| msgid "Help not available."
7882 msgid "Clock is not available.\n"
7883 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7885 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7887 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7888 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
7890 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7892 #| msgid "The driver was not enabled."
7893 msgid "The timer was orphaned.\n"
7894 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7896 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7897 msgid "State transition is pending.\n"
7900 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7902 #| msgid "Unsupported type.\n"
7903 msgid "Unsupported state transition.\n"
7904 msgstr "Tip fără suport.\n"
7906 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7908 #| msgid "A printer error occurred."
7909 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7910 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
7912 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7913 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7916 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7918 msgid "Sample is not writable.\n"
7919 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7921 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7923 #| msgid "Path is invalid.\n"
7924 msgid "Key is invalid.\n"
7925 msgstr "Calea nu este validă.\n"
7927 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7928 msgid "Bad startup version.\n"
7931 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7933 #| msgid "Unsupported type.\n"
7934 msgid "Unsupported caption.\n"
7935 msgstr "Tip fără suport.\n"
7937 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7939 msgid "Invalid position.\n"
7940 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7942 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7944 #| msgid "File not found.\n"
7945 msgid "Attribute is not found.\n"
7946 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7948 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7950 msgid "Property type is not allowed.\n"
7951 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
7953 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7955 #| msgid "Operation not supported.\n"
7956 msgid "Property type is not supported.\n"
7957 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7959 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7961 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7962 msgid "Property is empty.\n"
7963 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7965 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7967 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7968 msgid "Property is not empty.\n"
7969 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7971 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7973 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7974 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
7976 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7977 msgid "Vector property is required.\n"
7980 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7982 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7983 msgid "Operation was cancelled.\n"
7984 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
7986 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7988 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7989 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7991 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7992 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7995 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7997 #| msgid "Cannot create.\n"
7998 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7999 msgstr "Nu se poate crea.\n"
8001 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8002 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8005 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8007 #| msgid "Unknown interface.\n"
8008 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8009 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
8011 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8013 #| msgid "Invalid index.\n"
8014 msgid "Invalid work queue index.\n"
8015 msgstr "Index nevalid.\n"
8017 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8019 #| msgid "No more data available.\n"
8020 msgid "No events available.\n"
8021 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
8023 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8025 #| msgid "Unsupported type.\n"
8026 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8027 msgstr "Tip fără suport.\n"
8029 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8031 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8032 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8033 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8035 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8036 msgid "Shutdown() was called.\n"
8039 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8041 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8042 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8043 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8045 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8046 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8049 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8051 msgid "Property wasn't found.\n"
8052 msgstr "PATH negăsită.\n"
8054 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8056 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8057 msgid "Property is read-only.\n"
8058 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8060 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8062 msgid "Property is not allowed.\n"
8063 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8065 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8067 #| msgid "Resource in use.\n"
8068 msgid "Media source is not started.\n"
8069 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8071 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8073 #| msgid "Unsupported type.\n"
8074 msgid "Unsupported media format.\n"
8075 msgstr "Tip fără suport.\n"
8077 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8079 #| msgid "Resource in use.\n"
8080 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8081 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8083 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8085 msgid "No media streams were selected.\n"
8086 msgstr "Buclă detectată.\n"
8088 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8090 #| msgid "Unsupported type.\n"
8091 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8092 msgstr "Tip fără suport.\n"
8094 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8095 msgid "Stream sink was removed.\n"
8098 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8099 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8102 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8104 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8105 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8106 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8108 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8110 #| msgid "Domain already exists.\n"
8111 msgid "Stream sink already exists.\n"
8112 msgstr "Domeniul există deja.\n"
8114 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8116 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8117 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8118 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8120 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8122 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8123 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8124 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8126 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8128 #| msgid "Class already exists.\n"
8129 msgid "Sink was already stopped.\n"
8130 msgstr "Clasa există deja.\n"
8132 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8133 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8136 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8138 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8139 msgstr "Buclă detectată.\n"
8141 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8143 #| msgid "File name is too long.\n"
8144 msgid "Metadata was too long.\n"
8145 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
8147 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8148 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8151 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8152 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8155 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8157 #| msgid "Connection invalid.\n"
8158 msgid "Optional node is invalid.\n"
8159 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
8161 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8163 #| msgid "Cannot find the printer."
8164 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8165 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
8167 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8169 #| msgid "Module not found.\n"
8170 msgid "Codec was not found.\n"
8171 msgstr "Modul negăsit.\n"
8173 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8174 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8177 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8179 #| msgid "Request not supported.\n"
8180 msgid "Topology request is not supported.\n"
8181 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
8183 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8185 #| msgid "Invalid timeout value.\n"
8186 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8187 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
8189 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8190 msgid "Found loops in topology.\n"
8193 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8195 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8196 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8197 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
8199 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8201 #| msgid "Index is missing.\n"
8202 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8203 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8205 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8207 #| msgid "The device is not connected.\n"
8208 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8209 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
8211 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8213 #| msgid "Index is missing.\n"
8214 msgid "Source is missing.\n"
8215 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8217 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8218 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8221 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8222 msgid "Clock has no time source set.\n"
8225 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8227 #| msgid "Class already exists.\n"
8228 msgid "Clock state was already set.\n"
8229 msgstr "Clasa există deja.\n"
8231 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8233 #| msgid "Help not available."
8234 msgid "Clock is not simple\n"
8235 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8237 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8238 msgid "Enter Network Password"
8239 msgstr "Introducere parolă de rețea"
8241 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8242 msgid "Please enter your username and password:"
8243 msgstr "Introduceți numele de utilizator și parola:"
8245 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8249 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8253 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8257 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8258 msgid "&Save this password (insecure)"
8259 msgstr "&Salvează această parolă (nesigur)"
8261 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8262 msgid "Entire Network"
8263 msgstr "Toată rețeaua"
8265 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8266 msgid "Sound Selection"
8267 msgstr "Selecție sunet"
8269 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8271 msgstr "&Salvează ca..."
8273 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8277 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8278 msgid "&Attributes:"
8281 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8283 msgstr "Hiperlegătură"
8285 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8286 msgid "Hyperlink Information"
8287 msgstr "Informații de hiperlegătură"
8289 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8293 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8297 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8298 msgid "HTML Document"
8299 msgstr "Document HTML"
8301 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8302 msgid "Downloading from %s..."
8303 msgstr "Descarc de la %s..."
8305 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8309 #: dlls/msi/msi.rc:31
8311 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8312 "file path and try again."
8314 "Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
8315 "încercați din nou."
8317 #: dlls/msi/msi.rc:32
8318 msgid "path %s not found"
8319 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
8321 #: dlls/msi/msi.rc:33
8322 msgid "insert disk %s"
8323 msgstr "inserați discul %s"
8325 #: dlls/msi/msi.rc:34
8327 "Windows Installer %s\n"
8330 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8332 "Install a product:\n"
8333 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8334 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8335 "\t/a package [property]\n"
8336 "Repair an installation:\n"
8337 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8338 "Uninstall a product:\n"
8339 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8340 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8341 "Advertise a product:\n"
8342 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8344 "\t/p patch_package [property]\n"
8345 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8346 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8347 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8348 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8349 "Register the MSI Service:\n"
8351 "Unregister the MSI Service:\n"
8353 "Display this help:\n"
8358 #: dlls/msi/msi.rc:61
8359 msgid "enter which folder contains %s"
8360 msgstr "introduceți fișierul care conține %s"
8362 #: dlls/msi/msi.rc:62
8363 msgid "install source for feature missing"
8364 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
8366 #: dlls/msi/msi.rc:63
8367 msgid "network drive for feature missing"
8368 msgstr "lipsește unitatea de rețea pentru această caracteristică"
8370 #: dlls/msi/msi.rc:64
8371 msgid "feature from:"
8372 msgstr "caracteristică de la:"
8374 #: dlls/msi/msi.rc:65
8375 msgid "choose which folder contains %s"
8376 msgstr "selectați fișierul care conține %s"
8378 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
8382 #: dlls/msi/msi.rc:91
8384 #| msgid "Application Workspace"
8385 msgid "Allocating registry space"
8386 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
8388 #: dlls/msi/msi.rc:92
8389 msgid "Searching for installed applications"
8392 #: dlls/msi/msi.rc:93
8393 msgid "Binding executables"
8396 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8398 #| msgid "Searching for %s"
8399 msgid "Searching for qualifying products"
8400 msgstr "Se caută %s"
8402 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8403 msgid "Computing space requirements"
8406 #: dlls/msi/msi.rc:97
8408 #| msgid "Target folder"
8409 msgid "Creating folders"
8410 msgstr "Dosarul destinație"
8412 #: dlls/msi/msi.rc:98
8414 #| msgid "Create Shor&tcut"
8415 msgid "Creating shortcuts"
8416 msgstr "Creează s&curtătură"
8418 #: dlls/msi/msi.rc:99
8420 #| msgid "Exception in service.\n"
8421 msgid "Deleting services"
8422 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
8424 #: dlls/msi/msi.rc:100
8426 #| msgid "Creation date"
8427 msgid "Creating duplicate files"
8428 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
8430 #: dlls/msi/msi.rc:102
8432 #| msgid "Searching for %s"
8433 msgid "Searching for related applications"
8434 msgstr "Se caută %s"
8436 #: dlls/msi/msi.rc:103
8437 msgid "Copying network install files"
8440 #: dlls/msi/msi.rc:104
8442 #| msgid "Copying Files..."
8443 msgid "Copying new files"
8444 msgstr "Copiez fișiere..."
8446 #: dlls/msi/msi.rc:105
8448 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8449 msgid "Installing ODBC components"
8450 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
8452 #: dlls/msi/msi.rc:106
8454 msgid "Installing new services"
8455 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
8457 #: dlls/msi/msi.rc:107
8459 #| msgid "Install/Uninstall"
8460 msgid "Installing system catalog"
8461 msgstr "Instalare/dezinstalare"
8463 #: dlls/msi/msi.rc:108
8465 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8466 msgid "Validating install"
8467 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
8469 #: dlls/msi/msi.rc:109
8470 msgid "Evaluating launch conditions"
8473 #: dlls/msi/msi.rc:110
8474 msgid "Migrating feature states from related applications"
8477 #: dlls/msi/msi.rc:111
8479 #| msgid "Icon files"
8480 msgid "Moving files"
8481 msgstr "Fișiere pictogramă"
8483 #: dlls/msi/msi.rc:112
8485 #| msgid "Version information"
8486 msgid "Publishing assembly information"
8487 msgstr "Informații despre versiune"
8489 #: dlls/msi/msi.rc:113
8490 msgid "Unpublishing assembly information"
8493 #: dlls/msi/msi.rc:114
8495 #| msgid "Icon files"
8496 msgid "Patching files"
8497 msgstr "Fișiere pictogramă"
8499 #: dlls/msi/msi.rc:115
8500 msgid "Updating component registration"
8503 #: dlls/msi/msi.rc:116
8504 msgid "Publishing Qualified Components"
8507 #: dlls/msi/msi.rc:117
8508 msgid "Publishing Product Features"
8511 #: dlls/msi/msi.rc:118
8513 #| msgid "Client Information"
8514 msgid "Publishing product information"
8515 msgstr "Informații client"
8517 #: dlls/msi/msi.rc:119
8518 msgid "Registering Class servers"
8521 #: dlls/msi/msi.rc:120
8522 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8525 #: dlls/msi/msi.rc:121
8526 msgid "Registering extension servers"
8529 #: dlls/msi/msi.rc:122
8530 msgid "Registering fonts"
8533 #: dlls/msi/msi.rc:123
8535 #| msgid "Registry Editor"
8536 msgid "Registering MIME info"
8537 msgstr "Editor registru"
8539 #: dlls/msi/msi.rc:124
8541 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8542 msgid "Registering product"
8543 msgstr "Registrul este corupt.\n"
8545 #: dlls/msi/msi.rc:125
8546 msgid "Registering program identifiers"
8549 #: dlls/msi/msi.rc:126
8551 #| msgid "Type Libraries"
8552 msgid "Registering type libraries"
8553 msgstr "Biblioteci de tipuri"
8555 #: dlls/msi/msi.rc:127
8557 #| msgid "Resource in use.\n"
8558 msgid "Registering user"
8559 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8561 #: dlls/msi/msi.rc:128
8563 #| msgid "&Remove duplicates"
8564 msgid "Removing duplicated files"
8565 msgstr "&Elimină duplicatele"
8567 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8569 #| msgid "Applying font settings"
8570 msgid "Updating environment strings"
8571 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
8573 #: dlls/msi/msi.rc:130
8575 #| msgid "&Remove application"
8576 msgid "Removing applications"
8577 msgstr "&Șterge aplicația"
8579 #: dlls/msi/msi.rc:131
8581 #| msgid "Icon files"
8582 msgid "Removing files"
8583 msgstr "Fișiere pictogramă"
8585 #: dlls/msi/msi.rc:132
8586 msgid "Removing folders"
8589 #: dlls/msi/msi.rc:133
8590 msgid "Removing INI files entries"
8593 #: dlls/msi/msi.rc:134
8595 #| msgid "Domain Component"
8596 msgid "Removing ODBC components"
8597 msgstr "Componentă de domeniu"
8599 #: dlls/msi/msi.rc:135
8601 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
8602 msgid "Removing system registry values"
8603 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
8605 #: dlls/msi/msi.rc:136
8606 msgid "Removing shortcuts"
8609 #: dlls/msi/msi.rc:138
8610 msgid "Registering modules"
8613 #: dlls/msi/msi.rc:139
8614 msgid "Unregistering modules"
8617 #: dlls/msi/msi.rc:140
8619 #| msgid "Initializing; "
8620 msgid "Initializing ODBC directories"
8621 msgstr "Inițializez; "
8623 #: dlls/msi/msi.rc:141
8625 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8626 msgid "Starting services"
8627 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
8629 #: dlls/msi/msi.rc:142
8631 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8632 msgid "Stopping services"
8633 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
8635 #: dlls/msi/msi.rc:143
8636 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8639 #: dlls/msi/msi.rc:144
8640 msgid "Unpublishing Product Features"
8643 #: dlls/msi/msi.rc:145
8645 #| msgid "Client Information"
8646 msgid "Unpublishing product information"
8647 msgstr "Informații client"
8649 #: dlls/msi/msi.rc:146
8650 msgid "Unregister Class servers"
8653 #: dlls/msi/msi.rc:147
8654 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8657 #: dlls/msi/msi.rc:148
8658 msgid "Unregistering extension servers"
8661 #: dlls/msi/msi.rc:149
8662 msgid "Unregistering fonts"
8665 #: dlls/msi/msi.rc:150
8666 msgid "Unregistering MIME info"
8669 #: dlls/msi/msi.rc:151
8670 msgid "Unregistering program identifiers"
8673 #: dlls/msi/msi.rc:152
8674 msgid "Unregistering type libraries"
8677 #: dlls/msi/msi.rc:154
8678 msgid "Writing INI files values"
8681 #: dlls/msi/msi.rc:155
8683 #| msgid "Warning: system library"
8684 msgid "Writing system registry values"
8685 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
8687 #: dlls/msi/msi.rc:161
8688 msgid "Free space: [1]"
8691 #: dlls/msi/msi.rc:162
8692 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8695 #: dlls/msi/msi.rc:163
8697 msgstr "Fișier: [1]"
8699 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8703 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8704 msgid "Shortcut: [1]"
8707 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8710 msgid "Service: [1]"
8711 msgstr "Dispoziti&v:"
8713 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8714 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8717 #: dlls/msi/msi.rc:168
8719 #| msgid "application"
8720 msgid "Found application: [1]"
8723 #: dlls/msi/msi.rc:169
8724 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8727 #: dlls/msi/msi.rc:171
8730 msgid "Service: [2]"
8731 msgstr "Dispoziti&v:"
8733 #: dlls/msi/msi.rc:172
8734 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8737 #: dlls/msi/msi.rc:173
8739 #| msgid "Applications"
8740 msgid "Application: [1]"
8743 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8744 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8747 #: dlls/msi/msi.rc:177
8748 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8751 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8752 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8755 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8756 msgid "Feature: [1]"
8759 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8760 msgid "Class Id: [1]"
8763 #: dlls/msi/msi.rc:181
8764 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8767 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8769 #| msgid "Extensions Only"
8770 msgid "Extension: [1]"
8771 msgstr "Doar extensii"
8773 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8777 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8778 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8781 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8785 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8789 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8790 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8793 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8794 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8797 #: dlls/msi/msi.rc:189
8798 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8801 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8802 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8805 #: dlls/msi/msi.rc:193
8806 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8809 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8810 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8813 #: dlls/msi/msi.rc:202
8814 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8817 #: dlls/msi/msi.rc:210
8818 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8821 #: dlls/msi/msi.rc:72
8822 msgid "{{Fatal error: }}"
8825 #: dlls/msi/msi.rc:73
8826 msgid "{{Error [1]. }}"
8829 #: dlls/msi/msi.rc:74
8830 msgid "Warning [1]."
8833 #: dlls/msi/msi.rc:75
8837 #: dlls/msi/msi.rc:76
8839 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8840 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8841 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8844 #: dlls/msi/msi.rc:77
8845 msgid "{{Disk full: }}"
8846 msgstr "{{Disc plin: }}"
8848 #: dlls/msi/msi.rc:78
8849 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8852 #: dlls/msi/msi.rc:79
8853 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8856 #: dlls/msi/msi.rc:82
8857 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8860 #: dlls/msi/msi.rc:80
8861 msgid "Action start [Time]: [1]."
8864 #: dlls/msi/msi.rc:81
8865 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8868 #: dlls/msi/msi.rc:84
8869 msgid "Please insert the disk: [2]"
8872 #: dlls/msi/msi.rc:85
8874 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8875 "that you can access it."
8878 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8879 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8880 msgstr "Codecul video Wine MS-RLE"
8882 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8884 "Wine MS-RLE video codec\n"
8885 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8887 "Codecul video Wine MS-RLE\n"
8888 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
8890 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8891 msgid "Video Compression"
8892 msgstr "Compresie video"
8894 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8895 msgid "&Compressor:"
8896 msgstr "&Compresor:"
8898 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8899 msgid "Con&figure..."
8900 msgstr "Con&figurare..."
8902 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8906 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8907 msgid "Compression &Quality:"
8908 msgstr "Ca&litatea compresiei:"
8910 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8911 msgid "&Key Frame Every"
8912 msgstr "Cadru c&heie la fiecare"
8914 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8916 msgstr "Rata de &date"
8918 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8922 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8923 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8924 msgstr "Cadre întregi (necomprimate)"
8926 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8927 msgid "Wine Video 1 video codec"
8928 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
8930 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8931 msgid "unknown object"
8932 msgstr "obiect necunoscut"
8934 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8936 msgstr "bară de titlu"
8938 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8940 msgstr "bară de meniu"
8942 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8944 msgstr "bară de defilare"
8946 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8950 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8954 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8958 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8962 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8964 msgstr "atenționare"
8966 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8970 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8974 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8976 msgstr "meniu contextual"
8978 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8980 msgstr "element de meniu"
8982 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8986 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8990 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8994 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8998 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9002 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9006 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9010 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9014 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9018 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9020 msgstr "bară de unelte"
9022 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9024 msgstr "bară de stare"
9026 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9030 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9031 msgid "column header"
9032 msgstr "antet de coloană"
9034 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9036 msgstr "antet de rând"
9038 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9042 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9046 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9050 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9054 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9055 msgid "help balloon"
9056 msgstr "balon de ajutor"
9058 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9062 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9066 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9068 msgstr "element din listă"
9070 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9074 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9075 msgid "outline item"
9076 msgstr "conturare element"
9078 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9082 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9083 msgid "property page"
9084 msgstr "pagină de proprietăți"
9086 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9090 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9094 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9096 msgstr "text static"
9098 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9102 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9104 msgstr "buton de comandă"
9106 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9107 msgid "check button"
9108 msgstr "buton de bifare"
9110 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9111 msgid "radio button"
9112 msgstr "buton radio"
9114 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9116 msgstr "căsuță combinată"
9118 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9120 msgstr "listă verticală"
9122 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9123 msgid "progress bar"
9124 msgstr "bară de progres"
9126 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9130 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9131 msgid "hot key field"
9132 msgstr "câmp de tastă rapidă"
9134 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9138 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9140 msgstr "căsuță incrementală"
9142 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9146 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9150 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9154 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9155 msgid "drop down button"
9156 msgstr "buton listă verticală"
9158 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9160 msgstr "buton meniu"
9162 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9163 msgid "grid drop down button"
9164 msgstr "buton listă verticală de grilă"
9166 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9170 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9171 msgid "page tab list"
9172 msgstr "listă de file"
9174 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9178 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9179 msgid "split button"
9180 msgstr "buton separare"
9182 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9186 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9187 msgid "outline button"
9188 msgstr "buton contur"
9190 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9191 msgctxt "object state"
9195 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9196 msgctxt "object state"
9198 msgstr "indisponibil"
9200 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9201 msgctxt "object state"
9205 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9206 msgctxt "object state"
9210 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9211 msgctxt "object state"
9215 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9216 msgctxt "object state"
9220 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9221 msgctxt "object state"
9225 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9226 msgctxt "object state"
9228 msgstr "numai-citire"
9230 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9232 #| msgid "Hot Tracked Item"
9233 msgctxt "object state"
9235 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
9237 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9238 msgctxt "object state"
9242 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9243 msgctxt "object state"
9247 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9248 msgctxt "object state"
9252 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9253 msgctxt "object state"
9257 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9258 msgctxt "object state"
9262 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9263 msgctxt "object state"
9267 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9268 msgctxt "object state"
9272 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9273 msgctxt "object state"
9277 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9278 msgctxt "object state"
9282 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9285 msgctxt "object state"
9289 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9290 msgctxt "object state"
9294 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9295 msgctxt "object state"
9296 msgid "self voicing"
9299 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9300 msgctxt "object state"
9302 msgstr "focalizabil"
9304 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9305 msgctxt "object state"
9309 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9310 msgctxt "object state"
9314 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9315 msgctxt "object state"
9319 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9320 msgctxt "object state"
9321 msgid "multi selectable"
9322 msgstr "multi selectabil"
9324 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9325 msgctxt "object state"
9326 msgid "extended selectable"
9327 msgstr "extins selectabil"
9329 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9330 msgctxt "object state"
9332 msgstr "atenționare redusă"
9334 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9335 msgctxt "object state"
9336 msgid "alert medium"
9337 msgstr "atenționare medie"
9339 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9340 msgctxt "object state"
9342 msgstr "atenționare mărită"
9344 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9345 msgctxt "object state"
9349 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9350 msgctxt "object state"
9354 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9358 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9362 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9366 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9370 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9376 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9378 #| msgid "Select the format you want to use:"
9379 msgid "Select the data you want to connect to:"
9380 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9382 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9384 #| msgid "LAN Connection"
9386 msgstr "Conexiune LAN"
9388 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9390 #| msgid "Select the format you want to use:"
9391 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9392 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9394 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9395 msgid "1. Specify the source of data:"
9398 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9400 #| msgid "Please enter your name"
9401 msgid "Use &data source name"
9402 msgstr "Scrieți-vă numele"
9404 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9406 #| msgid "Reset Connections"
9407 msgid "Use c&onnection string"
9408 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9410 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9412 #| msgid "LAN Connection"
9413 msgid "&Connection string:"
9414 msgstr "Conexiune LAN"
9416 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9422 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9423 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9426 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9428 #| msgid "&User name:"
9430 msgstr "Nume &utilizator:"
9432 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9434 #| msgid "&Blank page"
9435 msgid "&Blank password"
9436 msgstr "Pagină &goală"
9438 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9440 #| msgid "Wrong password.\n"
9441 msgid "Allow &saving password"
9442 msgstr "Parolă greșită.\n"
9444 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9445 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9448 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9450 #| msgid "Reset Connections"
9451 msgid "&Test Connection"
9452 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9454 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9458 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9460 #| msgid "Network share"
9461 msgid "Network settings"
9462 msgstr "Resursă din rețea"
9464 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9465 msgid "&Impersonation level:"
9468 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9469 msgid "P&rotection level:"
9472 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9474 #| msgid "Connected"
9478 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9484 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9490 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9496 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9498 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9499 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9502 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9505 msgid "&Edit Value..."
9506 msgstr "&Editează..."
9508 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9510 #| msgid "Properties"
9511 msgid "Data Link Error"
9512 msgstr "Proprietăți"
9514 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9516 #| msgid "Please select a file."
9517 msgid "Please select a provider."
9518 msgstr "Selectați un fișier."
9520 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9522 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9526 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9528 #| msgid "Properties"
9529 msgid "Data Link Properties"
9530 msgstr "Proprietăți"
9532 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9533 msgid "OLE DB Provider(s)"
9536 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9542 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9548 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9549 msgid "Share Deny None"
9552 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9553 msgid "Share Deny Read"
9556 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9557 msgid "Share Deny Write"
9560 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9561 msgid "Share Exclusive"
9564 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9566 #| msgid "I/O Writes"
9568 msgstr "Scrieri I/O"
9570 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9571 msgid "Insert Object"
9572 msgstr "Inserare obiect"
9574 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9575 msgid "Object Type:"
9576 msgstr "Tipul obiectului:"
9578 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9582 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9584 msgstr "Creează nou"
9586 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9587 msgid "Create Control"
9588 msgstr "Creează un control"
9590 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9591 msgid "Create From File"
9592 msgstr "Creează din fișier"
9594 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9595 msgid "&Add Control..."
9596 msgstr "&Adăugă un control..."
9598 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9599 msgid "Display As Icon"
9600 msgstr "Afișează ca pictogramă"
9602 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9604 msgstr "Navighează..."
9606 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9610 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9611 msgid "Paste Special"
9612 msgstr "Inserare specială"
9614 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9618 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9619 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9620 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9621 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9622 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9626 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9628 msgstr "Inserează &legătura"
9630 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9634 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9635 msgid "&Display As Icon"
9636 msgstr "A&fișează ca pictogramă"
9638 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9639 msgid "Change &Icon..."
9640 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9642 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9643 msgid "Insert a new %s object into your document"
9644 msgstr "Inserați un nou obiect %s în document"
9646 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9648 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9649 "may activate it using the program which created it."
9651 "Inserați conținutul fișierului ca pe un obiect în document, astfel încât să "
9652 "îl puteți activa utilizând programul care l-a creat."
9654 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9658 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9660 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9663 "Fișierul nu pare a fi un modul OLE valid. Nu se poate înregistra controlul "
9666 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9668 msgstr "Adaugă un control"
9670 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9672 msgstr "&Convertește..."
9674 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9675 msgid "%1 %2 &Object"
9676 msgstr "&Obiect %1 %2"
9678 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9682 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9686 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9687 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9688 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s."
9690 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9692 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9693 "activate it using %s."
9695 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9696 "activa utilizând %s."
9698 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9700 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9701 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9703 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9704 "activa utilizând %s. Va fi afișat ca o pictogramă."
9706 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9708 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9709 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9712 "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s. Datele sunt legate de "
9713 "fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi reflectate "
9716 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9718 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9719 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9722 "Inserează o imagine a conținutului din clipboard în document. Imaginea este "
9723 "legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi "
9724 "reflectate în document."
9726 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9728 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9729 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9730 "be reflected in your document."
9732 "Inserează o scurtătură care conduce la locația conținutului din clipboard. "
9733 "Scurtătura este legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse "
9734 "fișierului vor fi reflectate în document."
9736 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9737 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9738 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document."
9740 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9741 msgid "Unknown Type"
9742 msgstr "Tip necunoscut"
9744 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9745 msgid "Unknown Source"
9746 msgstr "Sursă necunoscută"
9748 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9749 msgid "the program which created it"
9750 msgstr "programul care l-a creat"
9752 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9756 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9757 msgid "SCANNING... Please Wait"
9758 msgstr "SCANEZ... Așteptați"
9760 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9761 msgctxt "unit: pixels"
9765 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9766 msgctxt "unit: bits"
9770 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9771 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9772 msgctxt "unit: dots/inch"
9776 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9777 msgctxt "unit: percent"
9781 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9782 msgctxt "unit: microseconds"
9786 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9787 msgid "Settings for %s"
9788 msgstr "Proprietăți pentru %s"
9790 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9792 msgstr "Rata de transfer"
9794 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9798 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9799 msgid "Flow Control"
9800 msgstr "Controlul fluxului"
9802 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9804 msgstr "Biți de date"
9806 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9808 msgstr "Biți de stop"
9810 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9811 msgid "Copying Files..."
9812 msgstr "Copiez fișiere..."
9814 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9815 msgid "Destination:"
9816 msgstr "Destinație:"
9818 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9819 msgid "Files Needed"
9820 msgstr "Fișiere necesitate"
9822 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9824 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9825 "make sure the correct drive is selected below"
9827 "Introduceți discul de instalare al producătorului\n"
9828 "și asigurați-vă că unitatea corectă a fost selectată mai jos"
9830 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9831 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9832 msgstr "Copiază fișierele producătorului din:"
9834 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9835 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9836 msgstr "Fișierul '%1' de pe %2 este necesitat"
9838 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9842 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9843 msgid "Copy files from:"
9844 msgstr "Copiază fișierele din:"
9846 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9847 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9848 msgstr "Introduceți calea unde fișierul poate fi găsit și apăsați OK."
9850 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9854 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9855 msgid "&Save Background As..."
9856 msgstr "&Salvează imaginea de fundal ca..."
9858 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9859 msgid "Set As Back&ground"
9860 msgstr "Definește ca &fundal"
9862 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9863 msgid "&Copy Background"
9864 msgstr "&Copiază fundalul"
9866 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9867 msgid "Set as &Desktop Item"
9868 msgstr "&Definește ca element de desktop"
9870 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9871 msgid "Create Shor&tcut"
9872 msgstr "Creează s&curtătură"
9874 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9875 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9876 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9877 msgid "Add to &Favorites..."
9878 msgstr "Adaugă la &favorite..."
9880 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9882 msgstr "Codificar&e"
9884 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9888 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9889 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9891 msgstr "Deschide &legătura"
9893 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9894 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9895 msgid "Open Link in &New Window"
9896 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
9898 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9899 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9900 msgid "Save Target &As..."
9901 msgstr "S&alvează destinația ca..."
9903 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9904 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9905 msgid "&Print Target"
9906 msgstr "&Tipărește destinația"
9908 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9909 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9910 msgid "S&how Picture"
9911 msgstr "Arată i&maginea"
9913 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9914 msgid "&Save Picture As..."
9915 msgstr "&Salvează imaginea ca..."
9917 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9918 msgid "&E-mail Picture..."
9919 msgstr "Transmite imaginea prin &email..."
9921 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9922 msgid "Pr&int Picture..."
9923 msgstr "T&ipărește imaginea..."
9925 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9926 msgid "&Go to My Pictures"
9927 msgstr "Du-te la My Pictures"
9929 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9930 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9931 msgid "Set as Back&ground"
9932 msgstr "Definește ca &fundal"
9934 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9935 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9936 msgid "Set as &Desktop Item..."
9937 msgstr "&Definește ca element de desktop..."
9939 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9940 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9941 msgid "Copy Shor&tcut"
9942 msgstr "Copiază scur&tătura"
9944 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9945 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9947 msgstr "P&roprietăți"
9949 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9953 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9954 #: dlls/user32/user32.rc:63
9958 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9962 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9966 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9970 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9974 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9978 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9979 msgid "&Cell Properties"
9980 msgstr "Proprietăți &celulă"
9982 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9983 msgid "&Table Properties"
9984 msgstr "Proprietăți &tabel"
9986 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9987 msgid "Open in &New Window"
9988 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
9990 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9994 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9995 msgid "&Save Video As..."
9996 msgstr "&Salvează videoul ca..."
9998 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10002 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10004 msgstr "Derulează înapoi"
10006 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10008 msgstr "Urmărire etichete"
10010 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10011 msgid "Resource Failures"
10012 msgstr "Erori în resursă"
10014 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10015 msgid "Dump Tracking Info"
10016 msgstr "Elimină informația de urmărire"
10018 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10019 msgid "Debug Break"
10020 msgstr "Întrerupere depanare"
10022 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10024 msgstr "Vizualizare depanare"
10026 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10028 msgstr "Elimină arborele"
10030 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10032 msgstr "Elimină liniile"
10034 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10035 msgid "Dump DisplayTree"
10036 msgstr "Elimină arborele de afișare"
10038 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10039 msgid "Dump FormatCaches"
10040 msgstr "Elimină cache-ul de format"
10042 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10043 msgid "Dump LayoutRects"
10044 msgstr "Elimină dreptunghiurile de format"
10046 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10047 msgid "Memory Monitor"
10048 msgstr "Monitor de memorie"
10050 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10051 msgid "Performance Meters"
10052 msgstr "Măsurători de performanță"
10054 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10056 msgstr "Salvează HTML"
10058 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10059 msgid "&Browse View"
10060 msgstr "&Răsfoiește vizualizarea"
10062 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10064 msgstr "Editează vizualizarea"
10066 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10067 msgid "Scroll Here"
10068 msgstr "Derulează aici"
10070 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10074 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10078 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10080 msgstr "Pagină mai sus"
10082 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10084 msgstr "Pagină mai jos"
10086 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10088 msgstr "Defilare în sus"
10090 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10091 msgid "Scroll Down"
10092 msgstr "Defilare în jos"
10094 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10096 msgstr "Marginea stângă"
10098 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10100 msgstr "Marginea dreaptă"
10102 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10104 msgstr "Pagină mai la stânga"
10106 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10108 msgstr "Pagină mai la dreapta"
10110 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10111 msgid "Scroll Left"
10112 msgstr "Defilează la stânga"
10114 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10115 msgid "Scroll Right"
10116 msgstr "Defilează la dreapta"
10118 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10119 msgid "Wine Internet Explorer"
10120 msgstr "Wine Internet Explorer"
10122 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10123 msgid "&w&bPage &p"
10124 msgstr "&w&bPagina &p"
10126 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10127 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
10128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10129 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10130 msgid "Lar&ge Icons"
10131 msgstr "Picto&grame mari"
10133 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10134 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
10135 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10136 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10137 msgid "S&mall Icons"
10138 msgstr "Pictograme &mici"
10140 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10141 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
10145 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10146 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
10147 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10148 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10152 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10153 msgid "Arrange &Icons"
10154 msgstr "Aranjează &pictogramele"
10156 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10158 msgstr "După &nume"
10160 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10164 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10166 msgstr "După &mărime"
10168 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10170 msgstr "După &dată"
10172 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10173 msgid "&Auto Arrange"
10174 msgstr "&Aranjează automat"
10176 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10177 msgid "Line up Icons"
10178 msgstr "Aliniază pictogramele"
10180 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10181 msgid "Paste as Link"
10182 msgstr "Inserează ca link"
10184 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10185 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10189 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10190 msgid "New &Folder"
10191 msgstr "&Dosar nou"
10193 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10197 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
10199 msgstr "Proprietăți"
10201 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10202 msgctxt "recycle bin"
10204 msgstr "&Restaurează"
10206 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10210 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10212 msgstr "E&xplorează"
10214 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10216 msgstr "Dec&upează"
10218 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10219 msgid "Create &Link"
10220 msgstr "Creează &link"
10222 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10224 msgstr "&Redenumește"
10226 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10227 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10228 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10229 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10230 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10234 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10235 msgid "&About Control Panel"
10236 msgstr "Despre p&anou de control"
10238 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
10239 msgid "Browse for Folder"
10240 msgstr "Selectare dosar"
10242 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
10246 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
10247 msgid "&Make New Folder"
10248 msgstr "&Creează un dosar nou"
10250 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
10254 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
10255 msgid "Yes to &all"
10256 msgstr "Da la &toate"
10258 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
10262 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
10263 msgid "Wine &license"
10264 msgstr "&Licența Wine"
10266 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
10267 msgid "Running on %s"
10268 msgstr "Rulând pe %s"
10270 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
10271 msgid "Wine was brought to you by:"
10272 msgstr "Wine a fost vinificat de:"
10274 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
10278 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
10280 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10281 "will open it for you."
10283 "Introduceți numele unui program, dosar, document sau resursă internet și "
10284 "Wine îl va deschide."
10286 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
10288 msgstr "&Deschide:"
10290 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
10291 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10292 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10294 msgstr "Navi&gare..."
10296 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
10298 #| msgid "File type"
10300 msgstr "Tip fișier"
10302 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10303 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10307 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
10308 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10310 msgstr "Dimensiune:"
10312 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
10314 #| msgid "Creation date"
10315 msgid "Creation date:"
10316 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
10318 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10320 #| msgid "&Attributes:"
10321 msgid "Attributes:"
10322 msgstr "&Atribute:"
10324 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
10325 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10329 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
10330 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10334 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
10340 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
10342 #| msgid "Change &Icon..."
10344 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
10346 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10348 #| msgid "Modified"
10349 msgid "Last modified:"
10352 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
10354 #| msgid "Last Change:"
10355 msgid "Last accessed:"
10356 msgstr "Ultima modificare:"
10358 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10359 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10363 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
10367 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10371 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10372 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10376 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10377 msgid "Size available"
10378 msgstr "Spațiu disponibil"
10380 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10382 msgstr "Comentarii"
10384 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10386 msgstr "Proprietar"
10388 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10392 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
10393 msgid "Original location"
10394 msgstr "Locația originală"
10396 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
10397 msgid "Date deleted"
10398 msgstr "Data ștergerii"
10400 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10401 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10402 msgctxt "display name"
10406 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
10408 msgid "My Computer"
10410 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10412 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10415 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
10416 msgid "Control Panel"
10417 msgstr "Panoul de control"
10419 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
10421 msgstr "Selectează"
10423 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10427 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10428 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10429 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
10431 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
10435 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
10436 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10437 msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
10439 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
10443 #: dlls/shell32/shell32.rc:204 dlls/shell32/shell32.rc:219
10444 #: dlls/shell32/shell32.rc:150 dlls/shell32/shell32.rc:235
10448 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10452 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
10456 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
10458 msgstr "Meniu Start"
10460 #: dlls/shell32/shell32.rc:208 dlls/shell32/shell32.rc:221
10463 msgstr "Muzica mea"
10465 #: dlls/shell32/shell32.rc:209 dlls/shell32/shell32.rc:223
10468 msgstr "Filmele mele"
10470 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10471 msgctxt "directory"
10475 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10479 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
10483 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10487 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10491 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
10492 msgid "Program Files"
10495 #: dlls/shell32/shell32.rc:217 dlls/shell32/shell32.rc:222
10498 msgstr "Pozele mele"
10500 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10502 msgid "Common Files"
10503 msgstr "Nume uzual"
10505 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
10507 msgid "Administrative Tools"
10508 msgstr "Scule administrative"
10510 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10511 msgid "Program Files (x86)"
10514 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10518 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
10522 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10523 msgid "Slide Shows"
10526 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10528 msgstr "Liste de redare"
10530 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10534 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
10538 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10539 msgid "Sample Music"
10540 msgstr "Eșantioane de muzică"
10542 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10543 msgid "Sample Pictures"
10544 msgstr "Eșantioane de imagini"
10546 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10547 msgid "Sample Playlists"
10548 msgstr "Eșantioane de liste de redare"
10550 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10551 msgid "Sample Videos"
10552 msgstr "Eșantioane de videouri"
10554 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10555 msgid "Saved Games"
10556 msgstr "Jocuri salvate"
10558 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
10562 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10564 msgstr "Utilizatori"
10566 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
10568 msgstr "Descărcări"
10570 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10571 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10572 msgstr "Nu se poate crea un nou dosar: Permisiune refuzată."
10574 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10575 msgid "Error during creation of a new folder"
10576 msgstr "Eroare la crearea unui nou dosar"
10578 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10579 msgid "Confirm file deletion"
10580 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
10582 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10583 msgid "Confirm folder deletion"
10584 msgstr "Confirmați ștergerea dosarului"
10586 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10587 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10588 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
10590 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10591 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10592 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
10594 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10595 msgid "Confirm file overwrite"
10596 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
10598 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10600 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10602 "Do you want to replace it?"
10604 "Acest dosar conține deja un fișier numit '%1'.\n"
10606 "Vreți să îl înlocuiți?"
10608 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10609 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10610 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți elementele selectate?"
10612 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10614 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10616 "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' și tot conținutul lui la gunoi?"
10618 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10619 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10620 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' la gunoi?"
10622 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10623 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10624 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți aceste %1 elemente la gunoi?"
10626 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10627 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10628 msgstr "Elementul '%1' nu poate fi trimis la gunoi. Vreți să îl ștergeți?"
10630 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10632 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10634 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10635 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10638 "Acest dosar conține deja un dosar numit '%1'.\n"
10640 "Dacă fișierele din dosarul destinație au același nume cu fișierele din "
10642 "selectat vor fi înlocuite. Mai vreți să mutați sau să copiați dosarul?"
10644 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10645 msgid "Wine Control Panel"
10646 msgstr "Panoul de control al Wine"
10648 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10650 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10651 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10652 msgstr "Nu se poate afișa caseta de rulare fișier (eroare internă)"
10654 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10655 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10656 msgstr "Nu se poate afișa caseta de navigare (eroare internă)"
10658 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10659 msgid "Executable files (*.exe)"
10660 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)"
10662 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10663 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10665 "Nici un program Windows nu este configurat să deschidă fișiere de acest tip."
10667 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10668 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10669 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv '%1' ?"
10671 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10672 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10673 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv aceste %1 elemente?"
10675 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10676 msgid "Confirm deletion"
10677 msgstr "Confirmați ștergerea"
10679 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10681 "A file already exists at the path %1.\n"
10683 "Do you want to replace it?"
10685 "Fișierul există deja în calea %1.\n"
10687 "Doriți să îl înlocuiți?"
10689 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10691 "A folder already exists at the path %1.\n"
10693 "Do you want to replace it?"
10695 "Dosarul există deja în calea %1.\n"
10697 "Doriți să îl înlocuiți?"
10699 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10700 msgid "Confirm overwrite"
10701 msgstr "Confirmați suprascrierea"
10703 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10705 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10706 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10707 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10708 "any later version.\n"
10710 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10711 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10712 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10715 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10716 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10717 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10719 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
10720 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
10721 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
10722 "alegere) orice versiune mai recentă.\n"
10724 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
10725 "GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de VANDABILITATE sau POTRIVIRE "
10726 "PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați GNU Lesser Public License pentru mai multe "
10729 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License împreună cu "
10730 "acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 "
10731 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10733 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10734 msgid "Wine License"
10735 msgstr "Licența Wine"
10737 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10741 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10742 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10743 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10747 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10748 msgid "Don't show me th&is message again"
10749 msgstr "Nu &afișa din nou acest mesaj"
10751 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10755 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10756 msgctxt "time unit: hours"
10760 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10761 msgctxt "time unit: minutes"
10765 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10766 msgctxt "time unit: seconds"
10770 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10772 #| msgid "Select Folder"
10773 msgid "Select Source"
10774 msgstr "Alegeți dosarul"
10776 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10777 msgid "China Standard Time"
10780 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10781 msgid "China Daylight Time"
10784 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10785 msgid "North Asia Standard Time"
10788 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10789 msgid "North Asia Daylight Time"
10792 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10793 msgid "Georgian Standard Time"
10796 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10797 msgid "Georgian Daylight Time"
10800 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10801 msgid "Nepal Standard Time"
10804 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10805 msgid "Nepal Daylight Time"
10808 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10809 msgid "Cape Verde Standard Time"
10812 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10813 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10816 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10818 #| msgid "Date and time"
10819 msgid "Haiti Standard Time"
10820 msgstr "Data și ora"
10822 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10824 #| msgid "Date and time"
10825 msgid "Haiti Daylight Time"
10826 msgstr "Data și ora"
10828 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10830 #| msgid "Central European"
10831 msgid "Central European Standard Time"
10832 msgstr "European central"
10834 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10836 #| msgid "Central European"
10837 msgid "Central European Daylight Time"
10838 msgstr "European central"
10840 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10841 msgid "Morocco Standard Time"
10844 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10845 msgid "Morocco Daylight Time"
10848 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10850 #| msgid "Central European"
10851 msgid "Central Europe Standard Time"
10852 msgstr "European central"
10854 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10856 #| msgid "Central European"
10857 msgid "Central Europe Daylight Time"
10858 msgstr "European central"
10860 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10861 msgid "Iran Standard Time"
10864 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10865 msgid "Iran Daylight Time"
10868 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10870 #| msgid "Date and time"
10871 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10872 msgstr "Data și ora"
10874 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10876 #| msgid "Date and time"
10877 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10878 msgstr "Data și ora"
10880 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10881 msgid "Namibia Standard Time"
10884 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10885 msgid "Namibia Daylight Time"
10888 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10889 msgid "Tonga Standard Time"
10892 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10893 msgid "Tonga Daylight Time"
10896 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10897 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10900 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10901 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10904 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10906 #| msgid "&Standard bar"
10907 msgid "GMT Standard Time"
10908 msgstr "Bară &standard"
10910 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10911 msgid "GMT Daylight Time"
10914 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10915 msgid "Central Asia Standard Time"
10918 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10919 msgid "Central Asia Daylight Time"
10922 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10924 #| msgid "&Standard bar"
10925 msgid "Lord Howe Standard Time"
10926 msgstr "Bară &standard"
10928 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10930 #| msgid "Date and time"
10931 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10932 msgstr "Data și ora"
10934 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10935 msgid "Arabic Standard Time"
10938 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10939 msgid "Arabic Daylight Time"
10942 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10943 msgid "Magadan Standard Time"
10946 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10947 msgid "Magadan Daylight Time"
10950 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10951 msgid "Newfoundland Standard Time"
10954 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10955 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10958 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10959 msgid "West Pacific Standard Time"
10962 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10963 msgid "West Pacific Daylight Time"
10966 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10967 msgid "Pacific Standard Time"
10970 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10971 msgid "Pacific Daylight Time"
10974 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10975 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10978 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10979 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10982 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10984 #| msgid "Date and time"
10985 msgid "Magallanes Standard Time"
10986 msgstr "Data și ora"
10988 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10990 #| msgid "Date and time"
10991 msgid "Magallanes Daylight Time"
10992 msgstr "Data și ora"
10994 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10995 msgid "Samoa Standard Time"
10998 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10999 msgid "Samoa Daylight Time"
11002 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
11003 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11006 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
11007 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11010 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
11011 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11014 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11015 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11018 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
11019 msgid "Middle East Standard Time"
11022 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
11023 msgid "Middle East Daylight Time"
11026 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11027 msgid "Tokyo Standard Time"
11030 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11031 msgid "Tokyo Daylight Time"
11034 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11035 msgid "Line Islands Standard Time"
11038 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11039 msgid "Line Islands Daylight Time"
11042 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11044 #| msgid "Date and time"
11045 msgid "Cuba Standard Time"
11046 msgstr "Data și ora"
11048 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11050 #| msgid "Date and time"
11051 msgid "Cuba Daylight Time"
11052 msgstr "Data și ora"
11054 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
11055 msgid "Jordan Standard Time"
11058 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
11059 msgid "Jordan Daylight Time"
11062 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11063 msgid "Central Standard Time"
11066 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11067 msgid "Central Daylight Time"
11070 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11071 msgid "Azores Standard Time"
11074 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11075 msgid "Azores Daylight Time"
11078 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11079 msgid "North Asia East Standard Time"
11082 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11083 msgid "North Asia East Daylight Time"
11086 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11087 msgid "Argentina Standard Time"
11090 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11091 msgid "Argentina Daylight Time"
11094 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11096 #| msgid "&Standard bar"
11097 msgid "Marquesas Standard Time"
11098 msgstr "Bară &standard"
11100 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11102 #| msgid "Date and time"
11103 msgid "Marquesas Daylight Time"
11104 msgstr "Data și ora"
11106 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11107 msgid "Myanmar Standard Time"
11110 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11111 msgid "Myanmar Daylight Time"
11114 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
11115 msgid "Coordinated Universal Time"
11118 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
11119 msgid "India Standard Time"
11122 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
11123 msgid "India Daylight Time"
11126 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11128 #| msgid "&Standard bar"
11129 msgid "GTB Standard Time"
11130 msgstr "Bară &standard"
11132 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11133 msgid "GTB Daylight Time"
11136 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11137 msgid "Turkey Standard Time"
11140 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11141 msgid "Turkey Daylight Time"
11144 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11145 msgid "Fiji Standard Time"
11148 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11149 msgid "Fiji Daylight Time"
11152 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
11153 msgid "Canada Central Standard Time"
11156 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
11157 msgid "Canada Central Daylight Time"
11160 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11161 msgid "Taipei Standard Time"
11164 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11165 msgid "Taipei Daylight Time"
11168 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11169 msgid "W. Europe Standard Time"
11172 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11173 msgid "W. Europe Daylight Time"
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
11177 msgid "Montevideo Standard Time"
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11181 msgid "Montevideo Daylight Time"
11184 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11185 msgid "Pakistan Standard Time"
11188 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11189 msgid "Pakistan Daylight Time"
11192 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11193 msgid "Caucasus Standard Time"
11196 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11197 msgid "Caucasus Daylight Time"
11200 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11201 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11204 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11205 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11209 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11212 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11213 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11217 msgid "Eastern Standard Time"
11220 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
11221 msgid "Eastern Daylight Time"
11224 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11225 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11228 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11229 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11232 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11233 msgid "Atlantic Standard Time"
11236 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11237 msgid "Atlantic Daylight Time"
11240 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11241 msgid "Mountain Standard Time"
11244 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11245 msgid "Mountain Daylight Time"
11248 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11249 msgid "US Eastern Standard Time"
11252 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11253 msgid "US Eastern Daylight Time"
11256 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11258 #| msgid "&Standard bar"
11259 msgid "North Korea Standard Time"
11260 msgstr "Bară &standard"
11262 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11264 #| msgid "Date and time"
11265 msgid "North Korea Daylight Time"
11266 msgstr "Data și ora"
11268 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11269 msgid "Tasmania Standard Time"
11272 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11273 msgid "Tasmania Daylight Time"
11276 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11277 msgid "Central America Standard Time"
11280 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11281 msgid "Central America Daylight Time"
11284 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11285 msgid "US Mountain Standard Time"
11288 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11289 msgid "US Mountain Daylight Time"
11292 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11293 msgid "South Africa Standard Time"
11296 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11297 msgid "South Africa Daylight Time"
11300 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11301 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11304 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11305 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11308 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11309 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11312 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11313 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11316 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11317 msgid "Afghanistan Standard Time"
11320 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11321 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11324 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11325 msgid "Yakutsk Standard Time"
11328 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11329 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11332 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11333 msgid "SA Eastern Standard Time"
11336 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11337 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11340 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11341 msgid "Arab Standard Time"
11344 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11345 msgid "Arab Daylight Time"
11348 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11349 msgid "Arabian Standard Time"
11352 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11353 msgid "Arabian Daylight Time"
11356 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11358 #| msgid "Date and time"
11359 msgid "Tocantins Standard Time"
11360 msgstr "Data și ora"
11362 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11364 #| msgid "Date and time"
11365 msgid "Tocantins Daylight Time"
11366 msgstr "Data și ora"
11368 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11369 msgid "Russian Standard Time"
11372 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11373 msgid "Russian Daylight Time"
11376 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11378 #| msgid "Central European"
11379 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11380 msgstr "European central"
11382 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11384 #| msgid "Central European"
11385 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11386 msgstr "European central"
11388 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11389 msgid "Romance Standard Time"
11392 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11393 msgid "Romance Daylight Time"
11396 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11397 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11400 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11401 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11404 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11405 msgid "Syria Standard Time"
11408 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11409 msgid "Syria Daylight Time"
11412 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11413 msgid "AUS Central Standard Time"
11416 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11417 msgid "AUS Central Daylight Time"
11420 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11421 msgid "Greenwich Standard Time"
11424 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11425 msgid "Greenwich Daylight Time"
11428 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11429 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11432 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11433 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11436 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11437 msgid "Israel Standard Time"
11440 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
11441 msgid "Israel Daylight Time"
11444 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11445 msgid "Bangladesh Standard Time"
11448 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11449 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11452 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11453 msgid "SA Pacific Standard Time"
11456 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11457 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11460 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11461 msgid "West Asia Standard Time"
11464 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11465 msgid "West Asia Daylight Time"
11468 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11469 msgid "Alaskan Standard Time"
11472 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11473 msgid "Alaskan Daylight Time"
11476 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11477 msgid "Paraguay Standard Time"
11480 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11481 msgid "Paraguay Daylight Time"
11484 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11486 #| msgid "Date and time"
11487 msgid "Dateline Standard Time"
11488 msgstr "Data și ora"
11490 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11491 msgid "Dateline Daylight Time"
11494 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11495 msgid "Libya Standard Time"
11498 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11499 msgid "Libya Daylight Time"
11502 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11503 msgid "Bahia Standard Time"
11506 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11507 msgid "Bahia Daylight Time"
11510 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11511 msgid "Venezuela Standard Time"
11514 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11515 msgid "Venezuela Daylight Time"
11518 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11520 #| msgid "Date and time"
11521 msgid "Bougainville Standard Time"
11522 msgstr "Data și ora"
11524 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11526 #| msgid "Date and time"
11527 msgid "Bougainville Daylight Time"
11528 msgstr "Data și ora"
11530 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
11531 msgid "Hawaiian Standard Time"
11534 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11535 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11538 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
11539 msgid "SE Asia Standard Time"
11542 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
11543 msgid "SE Asia Daylight Time"
11546 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11547 msgid "New Zealand Standard Time"
11550 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11551 msgid "New Zealand Daylight Time"
11554 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11556 #| msgid "Date and time"
11557 msgid "Aleutian Standard Time"
11558 msgstr "Data și ora"
11560 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11562 #| msgid "Date and time"
11563 msgid "Aleutian Daylight Time"
11564 msgstr "Data și ora"
11566 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11567 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11570 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11571 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11574 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11575 msgid "Belarus Standard Time"
11578 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11579 msgid "Belarus Daylight Time"
11582 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11583 msgid "SA Western Standard Time"
11586 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11587 msgid "SA Western Daylight Time"
11590 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11591 msgid "Greenland Standard Time"
11594 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11595 msgid "Greenland Daylight Time"
11598 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11600 #| msgid "Date and time"
11601 msgid "Easter Island Standard Time"
11602 msgstr "Data și ora"
11604 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11606 #| msgid "Date and time"
11607 msgid "Easter Island Daylight Time"
11608 msgstr "Data și ora"
11610 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11611 msgid "Egypt Standard Time"
11614 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11615 msgid "Egypt Daylight Time"
11618 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11620 #| msgid "Date and time"
11621 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11622 msgstr "Data și ora"
11624 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11626 #| msgid "Date and time"
11627 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11628 msgstr "Data și ora"
11630 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11631 msgid "Mauritius Standard Time"
11634 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11635 msgid "Mauritius Daylight Time"
11638 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11639 msgid "Vladivostok Standard Time"
11642 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11643 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11646 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11647 msgid "Singapore Standard Time"
11650 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11651 msgid "Singapore Daylight Time"
11654 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
11655 msgid "Korea Standard Time"
11658 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11659 msgid "Korea Daylight Time"
11662 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11664 #| msgid "Date and time"
11665 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11666 msgstr "Data și ora"
11668 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11670 #| msgid "Date and time"
11671 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11672 msgstr "Data și ora"
11674 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11675 msgid "E. Africa Standard Time"
11678 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11679 msgid "E. Africa Daylight Time"
11682 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11684 #| msgid "&Standard bar"
11685 msgid "FLE Standard Time"
11686 msgstr "Bară &standard"
11688 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11689 msgid "FLE Daylight Time"
11692 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11693 msgid "E. South America Standard Time"
11696 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11697 msgid "E. South America Daylight Time"
11700 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11701 msgid "Central Pacific Standard Time"
11704 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11705 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11708 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11709 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11712 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11713 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11716 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11717 msgid "Pacific SA Standard Time"
11720 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11721 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11724 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11725 msgid "E. Australia Standard Time"
11728 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11729 msgid "E. Australia Daylight Time"
11732 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11733 msgid "W. Australia Standard Time"
11736 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11737 msgid "W. Australia Daylight Time"
11740 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11741 msgid "Security Warning"
11742 msgstr "Avertizare de securitate"
11744 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11745 msgid "Do you want to install this software?"
11746 msgstr "Doriți să instalați acest program?"
11748 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11749 msgid "Don't install"
11750 msgstr "Nu instalează"
11752 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11754 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11755 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11758 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11759 msgid "Installation of component failed: %08x"
11760 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
11762 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11763 msgid "Install (%d)"
11764 msgstr "Instalează (%d)"
11766 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11768 msgstr "Instalează"
11770 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11774 msgstr "&Restaurează"
11776 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11780 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11781 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11785 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11787 msgstr "Mi&nimizează"
11789 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11790 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11793 msgstr "Ma&ximizează"
11795 #: dlls/user32/user32.rc:36
11796 msgid "&Close\tAlt+F4"
11797 msgstr "&Închide\tAlt+F4"
11799 #: dlls/user32/user32.rc:38
11800 msgid "&About Wine"
11801 msgstr "Des&pre Wine"
11803 #: dlls/user32/user32.rc:49
11804 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11805 msgstr "&Închide\tCtrl+F4"
11807 #: dlls/user32/user32.rc:51
11808 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11809 msgstr "Înain&te\tCtrl+F6"
11811 #: dlls/user32/user32.rc:81
11815 #: dlls/user32/user32.rc:85
11819 #: dlls/user32/user32.rc:86
11821 msgstr "&Încearcă din nou"
11823 #: dlls/user32/user32.rc:87
11827 #: dlls/user32/user32.rc:94
11828 msgid "Select Window"
11829 msgstr "Selectare fereastră"
11831 #: dlls/user32/user32.rc:72
11832 msgid "&More Windows..."
11833 msgstr "&Mai multe ferestre..."
11835 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11839 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11841 #| msgid "Out of memory."
11842 msgid "Out of memory"
11843 msgstr "Memorie insuficientă."
11845 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11846 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11849 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11851 #| msgid "Data type mismatch.\n"
11852 msgid "Type mismatch"
11853 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
11855 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11857 #| msgid "I/O device error.\n"
11858 msgid "Device I/O error"
11859 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
11861 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11863 #| msgid "File already exists.\n"
11864 msgid "File already exists"
11865 msgstr "Fișierul există deja.\n"
11867 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11869 #| msgid "Disk full.\n"
11871 msgstr "Disc plin.\n"
11873 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11875 #| msgid "Too many open files.\n"
11876 msgid "Too many files"
11877 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
11879 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11881 #| msgid "Access denied.\n"
11882 msgid "Permission denied"
11883 msgstr "Acces refuzat.\n"
11885 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11886 msgid "Path/File access error"
11889 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11891 #| msgid "Path not found.\n"
11892 msgid "Path not found"
11893 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
11895 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11897 #| msgid "(value not set)"
11898 msgid "Object variable not set"
11899 msgstr "(valoare nestabilită)"
11901 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11903 msgid "Invalid use of Null"
11904 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
11906 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11907 msgid "Can't create necessary temporary file"
11910 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11912 #| msgid "Automation server can't create object"
11913 msgid "ActiveX component can't create object"
11914 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
11916 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11918 #| msgid "Object doesn't support this action"
11919 msgid "Class doesn't support Automation"
11920 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
11922 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11923 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11926 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11928 #| msgid "Object doesn't support this action"
11929 msgid "Object doesn't support named arguments"
11930 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
11932 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11934 #| msgid "Object doesn't support this action"
11935 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11936 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
11938 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11940 #| msgid "Element not found.\n"
11941 msgid "Named argument not found"
11942 msgstr "Element negăsit.\n"
11944 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11945 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11948 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11950 #| msgid "Object Class Violation"
11951 msgid "Object not a collection"
11952 msgstr "Violare de clasă de obiect"
11954 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11956 #| msgid "Specified control was not found in message"
11957 msgid "Specified DLL function not found"
11958 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
11960 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11961 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11964 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11965 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11968 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11969 msgid "Invalid or unqualified reference"
11972 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11973 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11976 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11977 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11980 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11982 msgstr "Ascunde %@"
11984 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11985 msgid "Hide Others"
11986 msgstr "Ascunde altele"
11988 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11990 msgstr "Arată toate"
11992 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11994 msgstr "Termină %@"
11996 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12000 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12004 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12006 msgstr "Minimizează"
12008 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12014 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12015 msgid "Enter Full Screen"
12018 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12020 #| msgid "&Bring To Front"
12021 msgid "Bring All to Front"
12022 msgstr "Vizi&bil mereu"
12024 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12025 msgid "Paper Si&ze:"
12026 msgstr "&Mărimea foii:"
12028 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12032 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
12038 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12042 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12043 msgid "Authentication Required"
12044 msgstr "Autentificare necesară"
12046 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12050 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12052 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12053 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
12055 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12056 msgid "Do you want to continue anyway?"
12057 msgstr "Doriți să continuați în aceste condiții?"
12059 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12060 msgid "LAN Connection"
12061 msgstr "Conexiune LAN"
12063 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12064 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12067 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12069 msgid "The date on the certificate is invalid."
12070 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
12072 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12073 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12076 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12078 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12081 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12082 msgid "Effective Date"
12085 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12087 #| msgid "Security"
12088 msgid "Security Protocol"
12089 msgstr "Securitate"
12091 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12093 #| msgid "Signature"
12094 msgid "Signature Type"
12097 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12099 #| msgid "Encrypting File System"
12100 msgid "Encryption Type"
12101 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
12103 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12104 msgid "Privacy Strength"
12107 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12111 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12113 #| msgid "Service request timeout.\n"
12114 msgid "The request has timed out.\n"
12115 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
12117 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12119 #| msgid "A printer error occurred."
12120 msgid "An internal error has occurred.\n"
12121 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
12123 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12125 #| msgid "Path is invalid.\n"
12126 msgid "The URL is invalid.\n"
12127 msgstr "Calea nu este validă.\n"
12129 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12130 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12133 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12135 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12136 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
12138 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12140 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
12141 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12142 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
12144 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12146 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12147 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12150 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12152 msgid "The requested item could not be located.\n"
12153 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
12155 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12157 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
12158 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12159 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
12161 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12162 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12165 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12167 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12168 "certificate is expired.\n"
12171 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12172 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12175 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12176 msgid "The specified command was carried out."
12177 msgstr "Comanda specificată a fost executată."
12179 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12180 msgid "Undefined external error."
12181 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
12183 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12184 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12185 msgstr "A fost utilizat un ID de dispozitiv incompatibil cu sistemul dvs."
12187 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12188 msgid "The driver was not enabled."
12189 msgstr "Driverul nu a fost activat."
12191 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12193 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12196 "Dispozitivul specificat se află deja în uz. Așteptați până se eliberează și "
12197 "încercați din nou."
12199 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12200 msgid "The specified device handle is invalid."
12201 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
12203 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12204 msgid "There is no driver installed on your system!"
12205 msgstr "Nu este instalat nici un driver în sistem!"
12207 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12209 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12210 "increase available memory, and then try again."
12212 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină. Închideți una "
12213 "sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, apoi încercați "
12216 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12218 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12219 "which functions and messages the driver supports."
12221 "Această funcție nu este suportată. Utilizați funcția Capabilities pentru a "
12222 "determina funcțiile și mesajele suportate de driver."
12224 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12225 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12226 msgstr "A fost specificat un număr de eroare care nu este definit în sistem."
12228 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12229 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12230 msgstr "Sa pasat un fanion nevalid unei funcții a sistemului."
12232 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12233 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12234 msgstr "Sa pasat un parametru nevalid unei funcții a sistemului."
12236 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12238 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12239 "Capabilities function to determine the supported formats."
12241 "Formatul specificat nu este suportat sau nu poate fi interpretat. Utilizați "
12242 "funcția Capabilities pentru a determina formatele suportate."
12244 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12246 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12247 "device, or wait until the data is finished playing."
12249 "Nu se poate realiza această operațiune în timp ce se redau datele media. "
12250 "Resetați dispozitivul sau așteptați finalizarea redării."
12252 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12254 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12255 "header, and then try again."
12257 "Antetul wave nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
12258 "antetul, apoi încercați din nou."
12260 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12262 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12263 "and then try again."
12265 "Nu se poate deschide dispozitivul fără utilizarea fanionului WAVE_ALLOWSYNC. "
12266 "Utilizați fanionul și apoi încercați din nou."
12268 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12270 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12271 "header, and then try again."
12273 "Antetul MIDI nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
12274 "antetul, apoi încercați din nou."
12276 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12278 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12279 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12281 "Nu a fost găsită o mapare MIDI. Poate exista o problemă la driver sau "
12282 "fișierul MIDIMAP.CFG poate să fie corupt sau să lipsească."
12284 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12286 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12287 "transmitted, and then try again."
12289 "Portul transmite date către dispozitiv. Așteptați finalizarea transmiterii "
12290 "și apoi încercați din nou."
12292 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12294 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12297 "Configurația curentă pentru MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care "
12298 "nu este instalat în sistem."
12300 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12302 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12303 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12305 "Configurația curentă MIDI este deteriorată. Copiați fișierul MIDIMAP.CFG "
12306 "original în dosarul Windows SYSTEM și apoi încercați din nou."
12308 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12309 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12311 "ID-ul pentru dispozitivul MCI nu este valid. Utilizați ID-ul primit la "
12312 "deschiderea dispozitivului MCI."
12314 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12315 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12316 msgstr "Driverul nu poate recunoaște parametrul de comandă specificat."
12318 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12319 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12320 msgstr "Driverul nu poate recunoaște comanda specificată."
12322 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12324 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12325 "or contact the device manufacturer."
12327 "Există o problemă la dispozitivul media. Asigurați-vă că acesta funcționează "
12328 "corect sau contactați producătorul său."
12330 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12331 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12332 msgstr "Dispozitivul specificat nu este deschis sau nu este recunoscut de MCI."
12334 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12336 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12339 "Numele dispozitivului este deja utilizat ca alias de către această "
12340 "aplicație. Utilizați un alias unic."
12342 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12344 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12346 "Există o problemă nedetectabilă la încărcarea driverului pentru dispozitivul "
12349 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12350 msgid "No command was specified."
12351 msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă."
12353 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12355 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12356 "size of the buffer."
12358 "Șirul rezultant era prea mare pentru memoria tampon. Măriți zona de memorie "
12361 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12363 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12366 "Comanda specificată necesită un parametru șir de caractere. Furnizați unul."
12368 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12369 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12370 msgstr "Numărul întreg specificat nu este valid pentru această comandă."
12372 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12374 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12375 "manufacturer about obtaining a new driver."
12377 "Driverul dispozitivului a returnat un tip nevalid de răspuns. Încercați să "
12378 "obțineți un nou driver de la producătorul dispozitivului."
12380 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12382 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12383 "manufacturer about obtaining a new driver."
12385 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Încercați să obțineți un nou "
12386 "driver de la producătorul dispozitivului."
12388 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12389 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12390 msgstr "Comanda specificată necesită un parametru. Furnizați unul."
12392 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12393 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12394 msgstr "Dispozitivul MCI pe care îl utilizați nu suportă comanda specificată."
12396 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12398 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12400 "Fișierul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că numele fișierului și "
12401 "calea sunt corecte."
12403 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12404 msgid "The device driver is not ready."
12405 msgstr "Driverul dispozitivului nu este pregătit."
12407 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12408 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12410 "A intervenit o problemă la inițializarea MCI. Încercați să reporniți Windows."
12412 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12414 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12417 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Driverul s-a închis și eroarea "
12418 "nu poate fi accesată."
12420 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12421 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12423 "Nu se poate utiliza „toate” ca nume de dispozitiv pentru comanda specificată."
12425 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12427 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12428 "separately to determine which devices caused the error."
12430 "Au survenit erori în mai multe dispozitive. Specificați separat fiecare "
12431 "comandă și dispozitiv pentru a determina care dispozitive au provocat "
12434 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12435 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12437 "Nu se poate determina tipul dispozitivului după extensia numelui fișierului "
12440 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12441 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12443 "Parametrul specificat nu se încadrează în domeniul comenzii specificate."
12445 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12446 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12447 msgstr "Parametrii specificați nu pot fi utilizați împreună."
12449 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12451 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12452 "still connected to the network."
12454 "Fișierul specificat nu poate fi salvat. Asigurați-vă că aveți suficient "
12455 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
12457 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12459 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12460 "device name is spelled correctly."
12462 "Dispozitivul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că este instalat și "
12463 "că numele său este scris corect."
12465 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12467 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12470 "Dispozitivul specificat este în curs de închidere. Așteptați câteva secunde, "
12471 "apoi încercați din nou."
12473 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12475 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12478 "Aliasul specificat este deja utilizat de către această aplicație. Utilizați "
12481 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12482 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12483 msgstr "Parametrul specificat nu este valid pentru această comandă."
12485 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12487 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12488 "parameter with each 'open' command."
12490 "Driverul dispozitivului este deja utilizat. Pentru a-l partaja, utilizați "
12491 "parametrul „partajabil” pentru fiecare comandă „deschide”."
12493 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12495 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12496 "Please supply one."
12498 "Comanda specificată necesită un alias, fișier, driver sau nume de "
12499 "dispozitiv. Furnizați unul."
12501 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12503 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12504 "documentation for valid formats."
12506 "Valoarea specificată pentru formatul orei nu este validă. Consultați "
12507 "documentația MCI pentru formatele valide."
12509 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12511 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12514 "Din valoarea parametrului lipsesc ghilimelele duble de închidere. Furnizați-"
12517 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
12518 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
12520 "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-"
12521 "l(o) o singură dată."
12523 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
12525 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
12526 "may be corrupt, or not in the correct format."
12528 "Fișierul specificat nu poate fi redat pe dispozitivul MCI specificat. "
12529 "Fișierul poate fi corupt sau într-un format incorect."
12531 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12532 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12533 msgstr "Un parametru de bloc nul a fost pasat la MCI."
12535 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
12536 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
12537 msgstr "Nu se poate salva un fișier nedenumit. Specificați un nume de fișier."
12539 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
12540 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
12541 msgstr "Trebuie să specificați un alias când utilizați parametrul „nou”."
12543 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
12544 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
12546 "Nu se poate utiliza fanionul „notificare” pentru dispozitive cu deschidere "
12549 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
12550 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
12551 msgstr "Nu se poate utiliza un nume de fișier pentru dispozitivul specificat."
12553 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
12555 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
12556 "sequence, and then try again."
12558 "Comenzile nu pot fi executate în ordinea specificată. Corectați ordinea "
12559 "comenzilor, apoi încercați din nou."
12561 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
12563 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
12564 "the device is closed, and then try again."
12566 "Comanda specificată nu se poate executa pe un dispozitiv cu deschidere "
12567 "automată. Așteptați închiderea dispozitivului, apoi încercați din nou."
12569 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
12571 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
12572 "characters, followed by a period and an extension."
12574 "Numele de fișier nu este valid. Asigurați-vă că nu este mai mare de 8 "
12575 "caractere, urmate de un punct și o extensie."
12577 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
12579 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
12581 "Nu pot fi specificate caractere suplimentare după un șir încadrat între "
12584 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
12586 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
12587 "in Control Panel to install the device."
12589 "Dispozitivul specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
12590 "Drivere din Panoul de control pentru a instala dispozitivul."
12592 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
12594 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
12595 "restarting your computer."
12597 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat. Încercați să "
12598 "schimbați directoarele sau să reporniți calculatorul."
12600 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
12602 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
12603 "cannot change directories."
12605 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
12606 "aplicația nu poate schimba directoarele."
12608 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
12610 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
12613 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
12614 "aplicația nu poate schimba unitățile."
12616 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
12617 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
12619 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 79 de "
12622 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
12623 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
12625 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 69 de "
12628 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12630 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12632 "Comanda specificată necesită un parametru de număr integral. Furnizați unul."
12634 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12636 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12637 "until a wave device is free, and then try again."
12639 "Toate dispozitivele wave care pot reda fișiere în formatul curent sunt deja "
12640 "în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
12642 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12644 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12645 "until the device is free, and then try again."
12647 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru redare pentru că este "
12648 "deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
12650 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12652 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12653 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12655 "Toate dispozitivele wave care pot înregistra fișiere în formatul curent sunt "
12656 "deja în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
12658 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12660 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12661 "until the device is free, and then try again."
12663 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru înregistrare pentru "
12664 "că este deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
12666 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12667 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12669 "Orice dispozitiv compatibil de redare poate fi utilizat pentru formatul wave."
12671 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12672 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12674 "Orice dispozitiv compatibil de înregistrare poate fi utilizat pentru "
12677 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12679 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12680 "the Drivers option to install the wave device."
12682 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate reda fișierele în formatul "
12683 "curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul wave."
12685 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12687 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12690 "Dispozitivul cu care încercați redarea nu poate recunoaște formatul de "
12693 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12695 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12696 "the Drivers option to install the wave device."
12698 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate înregistra fișierele în "
12699 "formatul curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul "
12702 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12704 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12707 "Dispozitivul de pe care încercați înregistrarea nu poate recunoaște formatul "
12708 "de fișier curent."
12710 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12712 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12713 "You can't use them together."
12715 "Formatele de timp ale \"song pointer\" și SMPTE se exclud reciproc. Nu le "
12716 "puteți utiliza împreună."
12718 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12721 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
12724 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12727 "Portul MIDI specificat este deja utilizat. Așteptați până când va fi liber, "
12728 "apoi încercați din nou."
12730 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12732 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12733 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12735 "Dispozitivul MIDI specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
12736 "Drivere din Panoul de control pentru a instala un dispozitiv MIDI."
12738 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12739 msgid "An error occurred with the specified port."
12740 msgstr "A apărut o eroare la portul specificat."
12742 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12745 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12746 #| "these applications; then, try again."
12748 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12749 "these applications, and then try again."
12751 "Toate cronometrele multimedia sunt utilizate de alte aplicații. Închideți "
12752 "una dintre aceste aplicații, apoi încercați din nou."
12754 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12755 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12756 msgstr "Sistemul nu are specificat un port MIDI curent."
12758 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12760 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12761 "Control Panel to install a MIDI driver."
12763 "Sistemul nu are instalate dispozitive MIDI. Utilizați opțiunea Drivere din "
12764 "Panoul de control pentru a instala un driver MIDI."
12766 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12767 msgid "There is no display window."
12768 msgstr "Nu există fereastră de afișare."
12770 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12771 msgid "Could not create or use window."
12772 msgstr "Fereastra nu a putut fi creată sau utilizată."
12774 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12776 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12777 "check your disk or network connection."
12779 "Fișierul specificat nu poate fi citit. Asigurați-vă că acesta mai este "
12780 "prezent sau verificați discul sau conexiunea la rețea."
12782 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12784 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12785 "are still connected to the network."
12787 "Nu se poate scrie în fișierul specificat. Asigurați-vă că aveți suficient "
12788 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
12790 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12792 #| msgid "Wine Mono Installer"
12793 msgid "Wine Sound Mapper"
12794 msgstr "Instalator Wine Mono"
12796 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12800 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12801 msgid "Master Volume"
12802 msgstr "Volum principal"
12804 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12808 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12809 msgid "Print to File"
12810 msgstr "Tipărire în fișier"
12812 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12813 msgid "&Output File Name:"
12814 msgstr "&Nume fișier de ieșire:"
12816 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12817 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12818 msgstr "Fișierul de ieșire există deja. Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
12820 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12821 msgid "Unable to create the output file."
12822 msgstr "Nu am putut crea fișierul de ieșire."
12824 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12828 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12829 msgid "Operations Error"
12830 msgstr "Eroare de operațiuni"
12832 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12833 msgid "Protocol Error"
12834 msgstr "Eroare de protocol"
12836 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12837 msgid "Time Limit Exceeded"
12838 msgstr "Limită de timp depășită"
12840 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12841 msgid "Size Limit Exceeded"
12842 msgstr "Limită de mărime depășită"
12844 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12845 msgid "Compare False"
12846 msgstr "Comparație falsă"
12848 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12849 msgid "Compare True"
12850 msgstr "Comparație adevărată"
12852 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12853 msgid "Authentication Method Not Supported"
12854 msgstr "Metodă de autentificare nesuportată"
12856 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12857 msgid "Strong Authentication Required"
12858 msgstr "Autentificare puternică necesară"
12860 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12861 msgid "Referral (v2)"
12862 msgstr "Referent (v2)"
12864 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12868 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12869 msgid "Administration Limit Exceeded"
12870 msgstr "Limită administrativă depășită"
12872 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12873 msgid "Unavailable Critical Extension"
12874 msgstr "Extensie critică indisponibilă"
12876 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12877 msgid "Confidentiality Required"
12878 msgstr "Confidențialitate necesară"
12880 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12881 msgid "SASL Bind in Progress"
12884 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12885 msgid "No Such Attribute"
12886 msgstr "Atribut necunoscut"
12888 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12889 msgid "Undefined Type"
12890 msgstr "Tip nedefinit"
12892 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12893 msgid "Inappropriate Matching"
12894 msgstr "Potrivire necorespunzătoare"
12896 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12897 msgid "Constraint Violation"
12898 msgstr "Violare de restricție"
12900 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12901 msgid "Attribute Or Value Exists"
12902 msgstr "Atributul sau valoarea există deja"
12904 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12905 msgid "Invalid Syntax"
12906 msgstr "Sintaxă nevalidă"
12908 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12909 msgid "No Such Object"
12910 msgstr "Obiect necunoscut"
12912 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12913 msgid "Alias Problem"
12914 msgstr "Problemă la alias"
12916 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12917 msgid "Invalid DN Syntax"
12918 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
12920 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12922 msgstr "Este o frunză"
12924 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12925 msgid "Alias Dereference Problem"
12926 msgstr "Problemă de dereferențiere la alias"
12928 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12929 msgid "Inappropriate Authentication"
12930 msgstr "Autentificare necorespunzătoare"
12932 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12933 msgid "Invalid Credentials"
12934 msgstr "Autorizații nevalide"
12936 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12937 msgid "Insufficient Rights"
12938 msgstr "Drepturi insuficiente"
12940 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12944 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12945 msgid "Unavailable"
12946 msgstr "Indisponibil"
12948 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12949 msgid "Unwilling To Perform"
12950 msgstr "Refuză să funcționeze"
12952 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12953 msgid "Loop Detected"
12954 msgstr "Buclă detectată"
12956 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12957 msgid "Sort Control Missing"
12958 msgstr "Control de triere lipsă"
12960 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12961 msgid "Index range error"
12962 msgstr "Eroare de interval la index"
12964 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12965 msgid "Naming Violation"
12966 msgstr "Violare de denumire"
12968 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12969 msgid "Object Class Violation"
12970 msgstr "Violare de clasă de obiect"
12972 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12973 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12974 msgstr "Nepermis pe non-frunze"
12976 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12977 msgid "Not allowed on RDN"
12978 msgstr "Nepermis pe RDN"
12980 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12981 msgid "Already Exists"
12982 msgstr "Există deja"
12984 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12985 msgid "No Object Class Mods"
12986 msgstr "Nici o modificare de clasă de obiecte"
12988 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12989 msgid "Results Too Large"
12990 msgstr "Rezultate prea mari"
12992 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12993 msgid "Affects Multiple DSAs"
12994 msgstr "Afectează mai multe DSA"
12996 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12997 msgid "Server Down"
12998 msgstr "Server indisponibil"
13000 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13001 msgid "Local Error"
13002 msgstr "Eroare locală"
13004 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13005 msgid "Encoding Error"
13006 msgstr "Eroare de codificare"
13008 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13009 msgid "Decoding Error"
13010 msgstr "Eroare de decodificare"
13012 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13014 msgstr "Timp alocat expirat"
13016 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13017 msgid "Auth Unknown"
13018 msgstr "Autentificare necunoscută"
13020 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13021 msgid "Filter Error"
13022 msgstr "Eroare de filtrare"
13024 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13025 msgid "User Canceled"
13026 msgstr "Anulat de utilizator"
13028 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13029 msgid "Parameter Error"
13030 msgstr "Eroare de parametri"
13032 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13034 msgstr "Memorie insuficientă"
13036 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13037 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13038 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
13040 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13041 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13042 msgstr "Operațiune nesuportată de această versiune a protocolului LDAP"
13044 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13045 msgid "Specified control was not found in message"
13046 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
13048 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13049 msgid "No result present in message"
13050 msgstr "Nici un rezultat în mesaj"
13052 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13053 msgid "More results returned"
13054 msgstr "Mai multe rezultate returnate"
13056 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13057 msgid "Loop while handling referrals"
13058 msgstr "Buclă la gestionarea referenților"
13060 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13061 msgid "Referral hop limit exceeded"
13062 msgstr "Limită număr referenți depășită"
13064 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13066 "Not Yet Implemented\n"
13069 "Încă neimplementat\n"
13072 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13073 msgid "%1: File Not Found\n"
13074 msgstr "%1: fișier negăsit\n"
13076 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13078 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13081 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13086 " + Sets an attribute.\n"
13087 " - Clears an attribute.\n"
13088 " R Read-only file attribute.\n"
13089 " A Archive file attribute.\n"
13090 " S System file attribute.\n"
13091 " H Hidden file attribute.\n"
13092 " [drive:][path][filename]\n"
13093 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13094 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13095 " /D Processes folders as well.\n"
13098 #: programs/clock/clock.rc:32
13102 #: programs/clock/clock.rc:33
13106 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13107 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13108 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13112 #: programs/clock/clock.rc:37
13113 msgid "&Without Titlebar"
13114 msgstr "Fără &bara de titlu"
13116 #: programs/clock/clock.rc:39
13120 #: programs/clock/clock.rc:40
13124 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13125 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13126 msgid "&Always on Top"
13127 msgstr "T&otdeauna deasupra"
13129 #: programs/clock/clock.rc:45
13130 msgid "&About Clock"
13131 msgstr "&Despre ceas"
13133 #: programs/clock/clock.rc:51
13137 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13139 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13140 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13141 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13144 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13145 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13147 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a executa\n"
13148 "comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul batch,\n"
13149 "controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate furniza\n"
13150 "parametri pentru procedura apelată.\n"
13152 "Modificările la dosarul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
13153 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
13155 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13157 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13158 "default directory.\n"
13160 "CD <dosar> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă dosarul\n"
13161 "implict curent.\n"
13163 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13164 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13165 msgstr "CHDIR <dosar> schimbă dosarul implicit curent.\n"
13167 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13168 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13169 msgstr "CLS golește ecranul consolei.\n"
13171 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13172 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13173 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
13175 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13176 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13177 msgstr "CTTY schimbă dispozitivul de intrare/ieșire.\n"
13179 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13180 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13181 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
13183 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13184 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13185 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
13187 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13188 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13189 msgstr "DIR afișează conținutul unui dosar.\n"
13191 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13193 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13195 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13196 "the terminal device before they are executed.\n"
13198 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13199 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13200 "preceding it with an @ sign.\n"
13202 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
13204 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
13205 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
13207 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
13208 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
13209 "precedată de semnul @.\n"
13211 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13212 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13213 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
13215 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13217 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13219 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13221 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13223 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set de\n"
13226 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) DO comandă\n"
13228 "Simbolul % trebuie dublat când se folosește FOR într-un fișier batch.\n"
13230 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13232 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13235 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13236 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13237 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13238 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13239 "terminates the batch file execution.\n"
13241 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13243 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
13245 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
13246 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
13247 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi executată\n"
13248 "exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă va termina\n"
13249 "execuția fișierului batch.\n"
13251 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
13253 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13255 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13256 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13258 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
13259 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd.\n"
13261 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13263 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13265 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13266 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
13267 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13269 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13270 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13272 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
13274 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
13275 " IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
13276 " IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
13278 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
13279 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
13281 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13283 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13285 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13286 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13287 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13289 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta volumului unui disc.\n"
13291 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
13292 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
13293 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
13295 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13296 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13298 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
13300 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13301 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13302 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
13304 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13306 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13308 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13309 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13311 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13313 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
13315 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
13316 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
13318 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
13321 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13323 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13325 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13326 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13329 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13330 "variable, for example:\n"
13331 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13333 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
13335 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
13336 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
13337 "noua valoare după comanda PATH.\n"
13339 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
13340 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13342 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13344 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13346 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13347 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13349 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran și așteaptă ca utilizatorul să apese o "
13352 "Este util mai ales în fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să\n"
13353 "citească rezultatul unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe\n"
13356 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13358 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13360 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13361 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13363 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13365 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
13366 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
13367 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
13368 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
13370 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13371 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13372 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13373 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13375 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13376 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13378 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
13380 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor) apare\n"
13381 "la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
13383 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
13385 "$$ Semnul dolar $_ Salt de rând $b Bara verticală (|)\n"
13386 "$d Data curentă $e Escape $g Semnul >\n"
13387 "$l Semnul < $n Unitatea curenta $p Calea curentă\n"
13388 "$q Semnul egal $t Ora curentă $v Versiunea de cmd\n"
13390 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
13391 "la valoarea implicită, care este dosarul curent (care include litera\n"
13392 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
13393 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
13395 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
13396 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și\n"
13399 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13401 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13402 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13404 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
13405 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier\n"
13408 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13409 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13411 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
13413 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13414 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13415 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
13417 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13418 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13420 "RD <dosar> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RMDIR șterge dosarul .\n"
13422 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13423 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13424 msgstr "RMDIR <dosar> șterge dosarul.\n"
13426 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13428 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13430 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13432 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13434 "SET <variable>=<value>\n"
13436 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13437 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13439 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13440 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13441 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13442 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13444 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
13446 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu curente.\n"
13448 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
13450 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
13452 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
13453 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
13455 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
13456 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
13457 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
13458 "sistemului de operare din cmd.\n"
13460 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13462 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13463 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13464 "called from the command line.\n"
13466 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
13467 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
13468 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
13470 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13472 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13473 "with that suffix.\n"
13475 "start [options] program_filename [...]\n"
13476 "start [options] document_filename\n"
13479 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
13480 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
13481 "/b Don't create a new console for the program.\n"
13482 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
13483 "/min Start the program minimized.\n"
13484 "/max Start the program maximized.\n"
13485 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
13486 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
13487 "/high Start the program in the high priority class.\n"
13488 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
13489 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13490 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
13491 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
13492 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13493 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13495 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13497 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
13498 "/? Display this help and exit.\n"
13501 #: programs/cmd/cmd.rc:237
13502 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
13503 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
13505 #: programs/cmd/cmd.rc:240
13506 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
13507 msgstr "TITLE [șir] definește titlul pentru fereastra cmd.\n"
13509 #: programs/cmd/cmd.rc:244
13511 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
13512 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13514 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
13515 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
13517 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13519 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13521 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13522 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13523 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13525 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13527 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul de\n"
13528 "verificare. Sunt valabile formele:\n"
13530 "VERIFY ON\tActivează indicatorul.\n"
13531 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul.\n"
13532 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
13534 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
13536 #: programs/cmd/cmd.rc:256
13537 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
13538 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată.\n"
13540 #: programs/cmd/cmd.rc:259
13541 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
13542 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc.\n"
13544 #: programs/cmd/cmd.rc:263
13546 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
13547 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13550 #: programs/cmd/cmd.rc:271
13552 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
13554 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
13555 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
13556 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
13557 "settings are restored.\n"
13560 #: programs/cmd/cmd.rc:275
13562 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
13563 "changes the current directory to the supplied one.\n"
13565 "PUSHD <dosar> salvează dosarul curent într-o stivă și apoi înlocuiește\n"
13566 "dosarul curent cu cel specificat.\n"
13568 #: programs/cmd/cmd.rc:278
13569 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
13570 msgstr "POPD schimbă dosarul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
13572 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13574 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13576 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13578 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13579 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13580 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13581 "association, if any.\n"
13584 #: programs/cmd/cmd.rc:300
13586 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13588 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13590 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
13591 "currently defined.\n"
13592 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
13594 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13595 "associated to the specified file type.\n"
13598 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13599 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13600 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
13602 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13604 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
13605 "from a selectable list.\n"
13606 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13609 #: programs/cmd/cmd.rc:324
13611 "Create a symbolic link.\n"
13613 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
13616 "/d Create a directory symbolic link.\n"
13617 "/h Create a hard link.\n"
13618 "/j Create a directory junction.\n"
13619 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13620 "target is the path that link_name points to.\n"
13623 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13625 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13626 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13628 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul de\n"
13629 "operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
13631 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13634 #| "CMD built-in commands are:\n"
13635 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13636 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13637 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13638 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13639 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13640 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
13641 #| "COPY\t\tCopy file\n"
13642 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13643 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13644 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13645 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13646 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13647 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13648 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13649 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13650 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13651 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13652 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13653 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13654 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13655 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13656 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13657 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13658 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13659 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13660 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13661 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13662 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13663 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13664 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13665 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13666 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13667 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13668 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13669 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13671 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
13674 "CMD built-in commands are:\n"
13675 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13676 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13677 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13678 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13679 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13680 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13681 "COPY\t\tCopy file\n"
13682 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13683 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13684 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13685 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13686 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13687 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13688 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13689 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13690 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13691 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13692 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13693 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13694 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13695 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13696 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13697 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13698 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13699 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13700 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13701 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13702 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13703 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13704 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13705 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13706 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13707 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13708 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13709 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13710 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13712 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13714 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
13715 "ASSOC\t\tAfișează sau schimbă asocierile extensiilor de fișiere\n"
13716 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
13717 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
13718 "CD (CHDIR)\tSchimbă dosarul implicit curent\n"
13719 "CHOICE\t\tAșteaptă pentru o tastare dintr-o listă la alegere\n"
13720 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
13721 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
13722 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
13723 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
13724 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
13725 "DIR\t\tListează conținutul unui dosar\n"
13726 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
13727 "ENDLOCAL\tTermină restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
13728 "FTYPE\t\tAfișează sau schimbă comenzile de deschidere pentru extensii de "
13730 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
13731 "MD (MKDIR)\tCreează un subdosar\n"
13732 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
13733 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
13734 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
13735 "POPD\t\tRestabilește dosarul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
13736 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
13737 "PUSHD\t\tTrece la un nou dosar, salvându-l pe cel curent\n"
13738 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
13739 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdosar\n"
13740 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
13741 "SETLOCAL\tÎncepe restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
13742 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
13743 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
13744 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
13745 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
13746 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
13747 "XCOPY\t\tCopiază fișierele sau dosarele la o destinație\n"
13748 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
13750 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
13751 "comenzile de mai sus.\n"
13753 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13754 msgid "Are you sure?"
13755 msgstr "Sunteți sigur?"
13757 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13762 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13767 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13768 msgid "File association missing for extension %1\n"
13769 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %1\n"
13771 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13772 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13774 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%1”\n"
13776 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13777 msgid "Overwrite %1?"
13778 msgstr "Suprascrie %1?"
13780 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13782 msgstr "Mai mult..."
13784 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13785 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13787 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
13789 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13790 msgid "Argument missing\n"
13791 msgstr "Argument lipsă\n"
13793 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13794 msgid "Syntax error\n"
13795 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
13797 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13798 msgid "No help available for %1\n"
13799 msgstr "Nu există ajutor pentru %1\n"
13801 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13802 msgid "Target to GOTO not found\n"
13803 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
13805 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13806 msgid "Current Date is %1\n"
13807 msgstr "Data actuală este %1\n"
13809 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13810 msgid "Current Time is %1\n"
13811 msgstr "Ora actuală este %1\n"
13813 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13814 msgid "Enter new date: "
13815 msgstr "Introduceți noua dată: "
13817 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13818 msgid "Enter new time: "
13819 msgstr "Introduceți noua oră: "
13821 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13822 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13823 msgstr "Variabila de mediu %1 nu este definită\n"
13825 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13826 msgid "Failed to open '%1'\n"
13827 msgstr "Deschiderea „%1” a eșuat\n"
13829 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13830 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13831 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
13833 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13838 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13840 msgstr "Șterge %1?"
13842 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13843 msgid "Echo is %1\n"
13844 msgstr "Echo este %1\n"
13846 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13847 msgid "Verify is %1\n"
13848 msgstr "Verify este %1\n"
13850 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13851 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13852 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
13854 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13855 msgid "Parameter error\n"
13856 msgstr "Eroare de parametri\n"
13858 #: programs/cmd/cmd.rc:392
13860 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
13863 "Numărul de serie al volumului este %1!04x!-%2!04x!\n"
13866 #: programs/cmd/cmd.rc:393
13867 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
13868 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, <Enter> pentru nici una)?"
13870 #: programs/cmd/cmd.rc:394
13871 msgid "PATH not found\n"
13872 msgstr "PATH negăsită\n"
13874 #: programs/cmd/cmd.rc:395
13875 msgid "Press any key to continue... "
13876 msgstr "Apăsați orice tastă pentru a continua... "
13878 #: programs/cmd/cmd.rc:396
13879 msgid "Wine Command Prompt"
13880 msgstr "Linia de comandă Wine"
13882 #: programs/cmd/cmd.rc:397
13883 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
13884 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
13886 #: programs/cmd/cmd.rc:398
13888 msgstr "Mai mult? "
13890 #: programs/cmd/cmd.rc:399
13891 msgid "The input line is too long.\n"
13892 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
13894 #: programs/cmd/cmd.rc:400
13895 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
13896 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! este %2\n"
13898 #: programs/cmd/cmd.rc:401
13899 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
13900 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! nu are etichetă.\n"
13902 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
13906 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
13907 msgid " (Yes|No|All)"
13908 msgstr " (Da|Nu|Toate)"
13910 #: programs/cmd/cmd.rc:404
13912 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
13915 #: programs/cmd/cmd.rc:405
13916 msgid "Division by zero error.\n"
13917 msgstr "Eroare de împărțire la zero.\n"
13919 #: programs/cmd/cmd.rc:406
13920 msgid "Expected an operand.\n"
13921 msgstr "Se așteaptă un operand.\n"
13923 #: programs/cmd/cmd.rc:407
13924 msgid "Expected an operator.\n"
13925 msgstr "Se așteaptă un operator.\n"
13927 #: programs/cmd/cmd.rc:408
13928 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
13931 #: programs/cmd/cmd.rc:409
13933 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
13934 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
13937 #: programs/conhost/conhost.rc:54
13938 msgid "Cursor size"
13939 msgstr "Dimensiune cursor"
13941 #: programs/conhost/conhost.rc:55
13945 #: programs/conhost/conhost.rc:56
13949 #: programs/conhost/conhost.rc:57
13953 #: programs/conhost/conhost.rc:59
13954 msgid "Command history"
13955 msgstr "Istoric comenzi"
13957 #: programs/conhost/conhost.rc:60
13958 msgid "&Buffer size:"
13959 msgstr "&Dimensiune tampon:"
13961 #: programs/conhost/conhost.rc:63
13962 msgid "&Remove duplicates"
13963 msgstr "&Elimină duplicatele"
13965 #: programs/conhost/conhost.rc:65
13967 msgstr "Meniu popup"
13969 #: programs/conhost/conhost.rc:66
13973 #: programs/conhost/conhost.rc:67
13977 #: programs/conhost/conhost.rc:69
13981 #: programs/conhost/conhost.rc:70
13982 msgid "&Quick Edit mode"
13983 msgstr "&Regim de editare rapidă"
13985 #: programs/conhost/conhost.rc:71
13986 msgid "&Insert mode"
13987 msgstr "Regim de &inserare"
13989 #: programs/conhost/conhost.rc:79
13993 #: programs/conhost/conhost.rc:81
13997 #: programs/conhost/conhost.rc:92
13998 msgid "Configuration"
13999 msgstr "Configurație"
14001 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14002 msgid "Buffer zone"
14003 msgstr "Zonă tampon"
14005 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14009 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14011 msgstr "Î&nălțime:"
14013 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14014 msgid "Window size"
14015 msgstr "Dimensiune fereastră"
14017 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14021 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14023 msgstr "Înălțim&e:"
14025 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14026 msgid "End of program"
14027 msgstr "Sfârșitul programului"
14029 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14030 msgid "&Close console"
14031 msgstr "În&chide consola"
14033 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14037 #: programs/conhost/conhost.rc:120
14038 msgid "Console parameters"
14039 msgstr "Parametrii consolei"
14041 #: programs/conhost/conhost.rc:123
14042 msgid "Retain these settings for later sessions"
14043 msgstr "Păstrează această configurație pentru sesiunile ulterioare"
14045 #: programs/conhost/conhost.rc:124
14046 msgid "Modify only current session"
14047 msgstr "Modifică numai sesiunea curentă"
14049 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14050 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14051 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14055 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14056 msgid "Set &Defaults"
14057 msgstr "Setări &implicite"
14059 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14061 msgstr "&Marchează"
14063 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14064 msgid "&Select all"
14065 msgstr "&Selectează tot"
14067 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14069 msgstr "De&rulează"
14071 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14075 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14076 msgid "Setup - Default settings"
14077 msgstr "Configurație implicită"
14079 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14080 msgid "Setup - Current settings"
14081 msgstr "Configurație curentă"
14083 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14084 msgid "Configuration error"
14085 msgstr "Eroare de configurare"
14087 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14089 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14092 "Mărimea memoriei tampon a ecranului trebuie să fie egală sau mai mare decât "
14095 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14096 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14097 msgstr "Fiecare caracter are %1!u! pixeli lățime și %2!u! pixeli înălțime"
14099 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14100 msgid "This is a test"
14101 msgstr "Acesta este un test"
14103 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14104 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14107 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14108 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14111 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14112 msgid "Wine Explorer"
14113 msgstr "Wine Explorer"
14115 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14117 #| msgid "Start Menu"
14119 msgstr "Meniu Start"
14121 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14123 msgstr "E&xecutare..."
14125 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14127 "- Supported Commands -\n"
14129 "hardlink hardlink management\n"
14132 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14134 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14136 "create create a hardlink\n"
14139 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14140 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14143 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14144 msgid "Usage: hostname\n"
14145 msgstr "Sintaxă: hostname\n"
14147 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14148 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14149 msgstr "Eroare: Opțiune nevalidă „%c”.\n"
14151 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14153 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14154 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14155 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
14157 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14159 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14163 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14164 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14165 msgstr "Sintaxă: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14167 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14168 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14171 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14172 msgid "%1 adapter %2\n"
14173 msgstr "%1 adaptor %2\n"
14175 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14179 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14180 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14183 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14184 msgid "IPv4 address"
14185 msgstr "adresă IPv4"
14187 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14189 msgstr "Nume gazdă"
14191 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14195 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14199 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14200 msgid "Peer-to-peer"
14203 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14207 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14211 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14212 msgid "IP routing enabled"
14213 msgstr "Rutare IP activată"
14215 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
14216 msgid "Physical address"
14217 msgstr "Adresă fizică"
14219 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14220 msgid "DHCP enabled"
14221 msgstr "DHCP activat"
14223 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
14224 msgid "Default gateway"
14225 msgstr "Gateway implicit"
14227 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14228 msgid "IPv6 address"
14229 msgstr "adresă IPv6"
14231 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14232 msgid "System Information"
14233 msgstr "Informații despre sistem"
14235 #: programs/net/net.rc:30
14237 "The syntax of this command is:\n"
14239 "NET command [arguments]\n"
14241 "NET command /HELP\n"
14243 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14245 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
14247 "NET comandă [argumente]\n"
14249 "NET comandă /HELP\n"
14251 "Comenzile disponibile sunt HELP, START, STOP, USE.\n"
14253 #: programs/net/net.rc:31
14255 "The syntax of this command is:\n"
14257 "NET START [service]\n"
14259 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14260 "'service' is the name of the service to start.\n"
14262 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
14264 "NET START [serviciu]\n"
14266 "Fără 'serviciu' afișează lista serviciilor care rulează. Altfel 'serviciu' "
14267 "este numele serviciului de pornit.\n"
14269 #: programs/net/net.rc:32
14271 "The syntax of this command is:\n"
14273 "NET STOP service\n"
14275 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14277 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
14279 "NET STOP serviciu\n"
14281 "'serviciu' este numele serviciului de oprit.\n"
14283 #: programs/net/net.rc:33
14284 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14285 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
14287 #: programs/net/net.rc:34
14288 msgid "Could not stop service %1\n"
14289 msgstr "Serviciul %1 nu a putut fi oprit\n"
14291 #: programs/net/net.rc:35
14292 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14293 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
14295 #: programs/net/net.rc:36
14296 msgid "Could not get handle to service.\n"
14297 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
14299 #: programs/net/net.rc:37
14300 msgid "The %1 service is starting.\n"
14301 msgstr "Serviciul %1 pornește.\n"
14303 #: programs/net/net.rc:38
14304 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14305 msgstr "Serviciul %1 a fost pornit cu succes.\n"
14307 #: programs/net/net.rc:39
14308 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14309 msgstr "Pornirea serviciului %1 a eșuat.\n"
14311 #: programs/net/net.rc:40
14312 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14313 msgstr "Serviciul %1 se oprește.\n"
14315 #: programs/net/net.rc:41
14316 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14317 msgstr "Serviciul %1 a fost oprit cu succes.\n"
14319 #: programs/net/net.rc:42
14320 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14321 msgstr "Oprirea serviciului %1 a eșuat.\n"
14323 #: programs/net/net.rc:44
14324 msgid "There are no entries in the list.\n"
14325 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
14327 #: programs/net/net.rc:45
14330 "Status Local Remote\n"
14331 "---------------------------------------------------------------\n"
14334 "Stare Local Distant\n"
14335 "---------------------------------------------------------------\n"
14337 #: programs/net/net.rc:46
14338 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
14339 msgstr "%1 %2 %3 Resurse deschise: %4!u!\n"
14341 #: programs/net/net.rc:48
14345 #: programs/net/net.rc:49
14346 msgid "Disconnected"
14347 msgstr "Deconectat"
14349 #: programs/net/net.rc:50
14350 msgid "A network error occurred"
14351 msgstr "S-a produs o eroare de rețea"
14353 #: programs/net/net.rc:51
14354 msgid "Connection is being made"
14355 msgstr "Se stabilește conexiunea"
14357 #: programs/net/net.rc:52
14358 msgid "Reconnecting"
14359 msgstr "Reconectare"
14361 #: programs/net/net.rc:43
14362 msgid "The following services are running:\n"
14363 msgstr "Următoarele servicii rulează:\n"
14365 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14366 msgid "Active Connections"
14367 msgstr "Conexiuni active"
14369 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14373 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14374 msgid "Local Address"
14375 msgstr "Adresă locală"
14377 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14378 msgid "Foreign Address"
14379 msgstr "Adresă distantă"
14381 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14385 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14386 msgid "Interface Statistics"
14387 msgstr "Statistici interfață"
14389 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14393 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14397 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14401 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14402 msgid "Unicast packets"
14403 msgstr "Pachete unicast"
14405 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14406 msgid "Non-unicast packets"
14407 msgstr "Pachete ne-unicast"
14409 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14413 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14417 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14418 msgid "Unknown protocols"
14419 msgstr "Protocoale necunoscute"
14421 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14422 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14423 msgstr "Statistici TCP pentru IPv4"
14425 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14427 #| msgid "LAN Connection"
14428 msgid "Active Opens"
14429 msgstr "Conexiune LAN"
14431 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14432 msgid "Passive Opens"
14435 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14437 #| msgid "LAN Connection"
14438 msgid "Failed Connection Attempts"
14439 msgstr "Conexiune LAN"
14441 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14442 msgid "Reset Connections"
14443 msgstr "Conexiuni întrerupte"
14445 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14446 msgid "Current Connections"
14447 msgstr "Conexiuni curente"
14449 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14450 msgid "Segments Received"
14451 msgstr "Segmente primite"
14453 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14454 msgid "Segments Sent"
14455 msgstr "Segmente trimise"
14457 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14458 msgid "Segments Retransmitted"
14459 msgstr "Segmente retrimise"
14461 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14462 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14463 msgstr "Statistici UDP pentru IPv4"
14465 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14466 msgid "Datagrams Received"
14467 msgstr "Datagrame primite"
14469 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14473 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14474 msgid "Receive Errors"
14475 msgstr "Eroare la primire"
14477 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14478 msgid "Datagrams Sent"
14479 msgstr "Datagrame trimise"
14481 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14482 msgid "&New\tCtrl+N"
14483 msgstr "&Nou\tCtrl+N"
14485 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14486 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14487 msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
14489 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14490 msgid "&Save\tCtrl+S"
14491 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
14493 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14494 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14495 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14496 msgstr "&Tipărește...\tCtrl+P"
14498 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14499 msgid "Page Se&tup..."
14500 msgstr "S&etare pagină..."
14502 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14503 msgid "P&rinter Setup..."
14504 msgstr "Setare im&primantă..."
14506 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14507 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
14508 msgstr "&Refă\tCtrl+Z"
14510 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
14511 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
14512 msgstr "&Taie\tCtrl+X"
14514 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
14515 msgid "&Copy\tCtrl+C"
14516 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
14518 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
14519 msgid "&Paste\tCtrl+V"
14520 msgstr "&Lipește\tCtrl+V"
14522 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
14523 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
14524 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
14525 msgid "&Delete\tDel"
14526 msgstr "&Șterge\tDel"
14528 #: programs/notepad/notepad.rc:49
14529 msgid "Select &all\tCtrl+A"
14530 msgstr "S&electează tot\tCtrl+A"
14532 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14533 msgid "&Time/Date\tF5"
14534 msgstr "&Ora/data\tF5"
14536 #: programs/notepad/notepad.rc:52
14537 msgid "&Wrap long lines"
14538 msgstr "&Desparte liniile lungi"
14540 #: programs/notepad/notepad.rc:56
14541 msgid "&Search...\tCtrl+F"
14542 msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
14544 #: programs/notepad/notepad.rc:57
14545 msgid "&Search next\tF3"
14546 msgstr "Caută &următorul\tF3"
14548 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
14549 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
14550 msgstr "&Înlocuiește...\tCtrl+H"
14552 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
14553 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
14554 msgid "&Contents\tF1"
14555 msgstr "&Conținut\tF1"
14557 #: programs/notepad/notepad.rc:62
14558 msgid "&About Notepad"
14559 msgstr "&Despre notepad"
14561 #: programs/notepad/notepad.rc:100
14563 msgstr "Setare pagină"
14565 #: programs/notepad/notepad.rc:102
14567 msgstr "Colon&titlu:"
14569 #: programs/notepad/notepad.rc:104
14571 msgstr "&Coloncifru:"
14573 #: programs/notepad/notepad.rc:107
14574 msgid "Margins (millimeters)"
14575 msgstr "Margini (milimetri)"
14577 #: programs/notepad/notepad.rc:108
14581 #: programs/notepad/notepad.rc:110
14585 #: programs/notepad/notepad.rc:126
14587 msgstr "Codificare:"
14589 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
14590 msgctxt "accelerator Select All"
14594 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14595 msgctxt "accelerator Copy"
14599 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
14600 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14601 msgctxt "accelerator Find"
14605 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14606 msgctxt "accelerator Replace"
14610 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
14611 msgctxt "accelerator New"
14615 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
14616 msgctxt "accelerator Open"
14620 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14621 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14622 msgctxt "accelerator Print"
14626 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14627 msgctxt "accelerator Save"
14631 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14632 msgctxt "accelerator Paste"
14636 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14637 msgctxt "accelerator Cut"
14641 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14642 msgctxt "accelerator Undo"
14646 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14650 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14654 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14655 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14659 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14661 msgstr "(fără titlu)"
14663 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14664 msgid "Text files (*.txt)"
14665 msgstr "Toate fișierele text (*.txt)"
14667 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14669 "File '%s' does not exist.\n"
14671 "Do you want to create a new file?"
14673 "Fișierul '%s' nu există.\n"
14675 "Vreți să creați un fișier nou?"
14677 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14679 "File '%s' has been modified.\n"
14681 "Would you like to save the changes?"
14683 "Fișierul '%s' a fost modificat.\n"
14685 "Vreți să salvați modificările?"
14687 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14688 msgid "'%s' could not be found."
14689 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
14691 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14692 msgid "Unicode (UTF-16)"
14693 msgstr "Unicode (UTF-16)"
14695 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14696 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14697 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14699 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14700 msgid "Unicode (UTF-8)"
14701 msgstr "Unicode (UTF-8)"
14703 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14706 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14707 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14708 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14709 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14713 "Acest document conține caractere unicode care se vor pierde\n"
14714 "dacă salvați acest fișier în codificarea %2.\n"
14715 "Pentru a reține aceste caractere dați clic pe „Renunță” și apoi\n"
14716 "alegeți una din opțiunile unicode din lista de selecție a codificării.\n"
14719 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14720 msgid "&Bind to file..."
14721 msgstr "&Legare de fișier..."
14723 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14724 msgid "&View TypeLib..."
14725 msgstr "&Afișare TypeLib..."
14727 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14728 msgid "&System Configuration"
14729 msgstr "Configurare &sistem"
14731 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14732 msgid "&Run the Registry Editor"
14733 msgstr "Execută editorul de ®istru"
14735 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14736 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14737 msgstr "Fanion &CoCreateInstance"
14739 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14740 msgid "&In-process server"
14743 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14744 msgid "In-process &handler"
14747 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14748 msgid "&Local server"
14749 msgstr "Server &local"
14751 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14752 msgid "&Remote server"
14753 msgstr "Se&rver la distanță"
14755 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14756 msgid "View &Type information"
14757 msgstr "Afișează informații despre &tip"
14759 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14760 msgid "Create &Instance"
14761 msgstr "Creează o &instanță"
14763 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14764 msgid "Create Instance &On..."
14765 msgstr "Creează &o instanță pe..."
14767 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14768 msgid "&Release Instance"
14769 msgstr "Elibe&rează instanța"
14771 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14772 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14773 msgstr "Copiază C&LSID în clipboard"
14775 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14776 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14777 msgstr "Copiază marcajul &HTML al obiectului în clipboard"
14779 #: programs/oleview/oleview.rc:63
14780 msgid "&Expert mode"
14781 msgstr "Mod &expert"
14783 #: programs/oleview/oleview.rc:65
14784 msgid "&Hidden component categories"
14785 msgstr "Categorii de componente asc&unse"
14787 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
14788 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
14789 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
14791 msgstr "Bara de unel&te"
14793 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
14794 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
14795 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
14796 msgid "&Status Bar"
14797 msgstr "Bara de &stare"
14799 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
14800 #: programs/winefile/winefile.rc:79
14801 msgid "&Refresh\tF5"
14802 msgstr "Actua&lizează\tF5"
14804 #: programs/oleview/oleview.rc:74
14805 msgid "&About OleView"
14806 msgstr "&Despre OleView"
14808 #: programs/oleview/oleview.rc:82
14809 msgid "&Save as..."
14810 msgstr "&Salvare ca..."
14812 #: programs/oleview/oleview.rc:87
14813 msgid "&Group by type kind"
14814 msgstr "&Grupează după tip"
14816 #: programs/oleview/oleview.rc:156
14817 msgid "Connect to another machine"
14818 msgstr "Conectează la alt calculator"
14820 #: programs/oleview/oleview.rc:159
14821 msgid "&Machine name:"
14822 msgstr "Nu&me calculator:"
14824 #: programs/oleview/oleview.rc:167
14825 msgid "System Configuration"
14826 msgstr "Configurare sistem"
14828 #: programs/oleview/oleview.rc:170
14829 msgid "System Settings"
14830 msgstr "Configurație sistem"
14832 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14833 msgid "&Enable Distributed COM"
14834 msgstr "Activ&ează COM distribuit"
14836 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14837 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14838 msgstr "Activea&ză conexiunile la distanță (doar Win95)"
14840 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14842 "These settings change only registry values.\n"
14843 "They have no effect on Wine performance."
14845 "Aceste setări schimbă doar valori în registru.\n"
14846 "Nu au nici un efect asupra performanței în Wine."
14848 #: programs/oleview/oleview.rc:180
14849 msgid "Default Interface Viewer"
14850 msgstr "Vizualizator interfață implicit"
14852 #: programs/oleview/oleview.rc:183
14856 #: programs/oleview/oleview.rc:185
14860 #: programs/oleview/oleview.rc:188
14861 msgid "&View Type Info"
14862 msgstr "&Afișează informațiile de tip"
14864 #: programs/oleview/oleview.rc:193
14865 msgid "IPersist Interface Viewer"
14866 msgstr "Vizualizator interfață IPersist"
14868 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
14869 msgid "Class Name:"
14870 msgstr "Nume clasă:"
14872 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
14876 #: programs/oleview/oleview.rc:205
14877 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
14878 msgstr "Vizualizator interfață IPersistStream"
14880 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
14884 #: programs/oleview/oleview.rc:100
14885 msgid "ITypeLib viewer"
14886 msgstr "Vizualizator ITypeLib"
14888 #: programs/oleview/oleview.rc:99
14889 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
14890 msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
14892 #: programs/oleview/oleview.rc:102
14893 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14894 msgstr "Fișiere TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14896 #: programs/oleview/oleview.rc:105
14897 msgid "Bind to file via a File Moniker"
14898 msgstr "Leagă la fișier printr-un File Moniker"
14900 #: programs/oleview/oleview.rc:106
14901 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
14902 msgstr "Deschide un fișier TypeLib și afișează conținutul"
14904 #: programs/oleview/oleview.rc:107
14905 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
14906 msgstr "Modifică parametrii COM distribuiți în întregul calculator"
14908 #: programs/oleview/oleview.rc:108
14909 msgid "Run the Wine registry editor"
14910 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
14912 #: programs/oleview/oleview.rc:109
14913 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
14914 msgstr "Închide aplicația. Solicită salvarea modificărilor"
14916 #: programs/oleview/oleview.rc:110
14917 msgid "Create an instance of the selected object"
14918 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat"
14920 #: programs/oleview/oleview.rc:111
14921 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
14922 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
14924 #: programs/oleview/oleview.rc:112
14925 msgid "Release the currently selected object instance"
14926 msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat"
14928 #: programs/oleview/oleview.rc:113
14929 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
14930 msgstr "Copiază GUID al obiectului selectat în clipboard"
14932 #: programs/oleview/oleview.rc:114
14933 msgid "Display the viewer for the selected item"
14934 msgstr "Afișează vizualizatorul pentru obiectul selectat"
14936 #: programs/oleview/oleview.rc:119
14937 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
14938 msgstr "Comută între modul de afișare pentru experți și cel pentru începători"
14940 #: programs/oleview/oleview.rc:120
14942 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
14944 "Activează/dezactivează afișarea categoriilor de componente care nu sunt "
14945 "prevăzute a fi vizibile"
14947 #: programs/oleview/oleview.rc:121
14948 msgid "Show or hide the toolbar"
14949 msgstr "Afișează sau ascunde bara de instrumente"
14951 #: programs/oleview/oleview.rc:122
14952 msgid "Show or hide the status bar"
14953 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
14955 #: programs/oleview/oleview.rc:123
14956 msgid "Refresh all lists"
14957 msgstr "Actualizează toate listele"
14959 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14960 msgid "Display program information, version number and copyright"
14962 "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program"
14964 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14965 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14968 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14969 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14972 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14973 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14974 msgstr "Cere un server local când se apelează CoGetClassObject"
14976 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14977 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14978 msgstr "Cere un server la distanță când se apelează CoGetClassObject"
14980 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14981 msgid "ObjectClasses"
14982 msgstr "ObjectClasses"
14984 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14985 msgid "Grouped by Component Category"
14986 msgstr "Grupate pe categorii de componente"
14988 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14989 msgid "OLE 1.0 Objects"
14990 msgstr "Obiecte OLE 1.0"
14992 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14993 msgid "COM Library Objects"
14994 msgstr "Obiecte de bibliotecă COM"
14996 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14997 msgid "All Objects"
14998 msgstr "Toate obiectele"
15000 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15001 msgid "Application IDs"
15002 msgstr "Identificatoare de aplicații"
15004 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15005 msgid "Type Libraries"
15006 msgstr "Biblioteci de tipuri"
15008 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15012 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15016 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15020 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15021 msgid "Implementation"
15022 msgstr "Implementare"
15024 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15028 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15029 msgid "CoGetClassObject failed."
15030 msgstr "CoGetClassObject a eșuat."
15032 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15033 msgid "Unknown error"
15034 msgstr "Eroare necunoscută"
15036 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15040 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15041 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15042 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) a eșuat ($%2!x!)"
15044 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15045 msgid "Inherited Interfaces"
15046 msgstr "Interfețe moștenite"
15048 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15049 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15050 msgstr "Salvează ca fișier .IDL sau .H"
15052 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15053 msgid "Close window"
15054 msgstr "Închide fereastra"
15056 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15057 msgid "Group typeinfos by kind"
15058 msgstr "Grupează typeinfo-urile pe categorii"
15060 #: programs/progman/progman.rc:33
15064 #: programs/progman/progman.rc:34
15065 msgid "O&pen\tEnter"
15066 msgstr "Desc&hide\tEnter"
15068 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15069 msgid "&Move...\tF7"
15070 msgstr "&Mutare...\tF7"
15072 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15073 msgid "&Copy...\tF8"
15074 msgstr "&Copiere...\tF8"
15076 #: programs/progman/progman.rc:38
15077 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15078 msgstr "&Proprietăți\tAlt+Enter"
15080 #: programs/progman/progman.rc:40
15081 msgid "&Execute..."
15082 msgstr "&Executare..."
15084 #: programs/progman/progman.rc:42
15085 msgid "E&xit Windows"
15086 msgstr "Î&nchidere Windows"
15088 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15089 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15093 #: programs/progman/progman.rc:45
15094 msgid "&Arrange automatically"
15095 msgstr "&Aranjează automat"
15097 #: programs/progman/progman.rc:46
15098 msgid "&Minimize on run"
15099 msgstr "&Minimizează la execuție"
15101 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15102 msgid "&Save settings on exit"
15103 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
15105 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15106 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15110 #: programs/progman/progman.rc:50
15111 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15112 msgstr "&Cascadă\tShift+F5"
15114 #: programs/progman/progman.rc:51
15115 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15116 msgstr "&Una lângă alta\tShift+F4"
15118 #: programs/progman/progman.rc:52
15119 msgid "&Arrange Icons"
15120 msgstr "&Aranjează pictogramele"
15122 #: programs/progman/progman.rc:57
15123 msgid "&About Program Manager"
15124 msgstr "&Despre administratorul de programe"
15126 #: programs/progman/progman.rc:103
15127 msgid "Program &group"
15128 msgstr "&Grup programe"
15130 #: programs/progman/progman.rc:105
15134 #: programs/progman/progman.rc:116
15135 msgid "Move Program"
15136 msgstr "Mutare program"
15138 #: programs/progman/progman.rc:118
15139 msgid "Move program:"
15140 msgstr "Mutare program:"
15142 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15143 msgid "From group:"
15144 msgstr "Din grupul:"
15146 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15148 msgstr "În &grupul:"
15150 #: programs/progman/progman.rc:134
15151 msgid "Copy Program"
15152 msgstr "Copiere program"
15154 #: programs/progman/progman.rc:136
15155 msgid "Copy program:"
15156 msgstr "Copiere program:"
15158 #: programs/progman/progman.rc:152
15159 msgid "Program Group Attributes"
15160 msgstr "Atributele grupului de programe"
15162 #: programs/progman/progman.rc:156
15163 msgid "&Group file:"
15164 msgstr "Fișier &grup:"
15166 #: programs/progman/progman.rc:168
15167 msgid "Program Attributes"
15168 msgstr "Atributele programului"
15170 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15171 msgid "&Command line:"
15172 msgstr "Linie de &comandă:"
15174 #: programs/progman/progman.rc:174
15175 msgid "&Working directory:"
15176 msgstr "Dosar de &lucru:"
15178 #: programs/progman/progman.rc:176
15179 msgid "&Key combination:"
15180 msgstr "Com&binație de taste:"
15182 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15183 msgid "&Minimize at launch"
15184 msgstr "&Minimizează la lansare"
15186 #: programs/progman/progman.rc:183
15187 msgid "Change &icon..."
15188 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
15190 #: programs/progman/progman.rc:192
15191 msgid "Change Icon"
15192 msgstr "Schimbare pictogramă"
15194 #: programs/progman/progman.rc:194
15196 msgstr "Nume de &fișier:"
15198 #: programs/progman/progman.rc:196
15199 msgid "Current &icon:"
15200 msgstr "P&ictogramă curentă:"
15202 #: programs/progman/progman.rc:210
15203 msgid "Execute Program"
15204 msgstr "Executare program"
15206 #: programs/progman/progman.rc:63
15207 msgid "Program Manager"
15208 msgstr "Administrator programe"
15210 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15214 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15215 msgid "Information"
15216 msgstr "Informații"
15218 #: programs/progman/progman.rc:68
15219 msgid "Delete group `%s'?"
15220 msgstr "Se șterge grupul „%s”?"
15222 #: programs/progman/progman.rc:69
15223 msgid "Delete program `%s'?"
15224 msgstr "Se șterge programul „%s”?"
15226 #: programs/progman/progman.rc:70
15227 msgid "Not implemented"
15228 msgstr "Neimplementat"
15230 #: programs/progman/progman.rc:71
15231 msgid "Error reading `%s'."
15232 msgstr "Eroare la citirea „%s”."
15234 #: programs/progman/progman.rc:72
15235 msgid "Error writing `%s'."
15236 msgstr "Eroare la scrierea „%s”."
15238 #: programs/progman/progman.rc:75
15240 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15241 "Should it be tried further on?"
15243 "Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
15244 "Doriți să se mai încerce deschiderea?"
15246 #: programs/progman/progman.rc:77
15247 msgid "Help not available."
15248 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
15250 #: programs/progman/progman.rc:78
15251 msgid "Unknown feature in %s"
15252 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
15254 #: programs/progman/progman.rc:79
15255 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15256 msgstr "Fișierul „%s” există. Nu a fost suprascris."
15258 #: programs/progman/progman.rc:80
15259 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15261 "Salvează grupul ca „%s” pentru a preveni suprascrierea fișierelor originale."
15263 #: programs/progman/progman.rc:84
15264 msgid "Libraries (*.dll)"
15265 msgstr "Biblioteci (*.dll)"
15267 #: programs/progman/progman.rc:85
15269 msgstr "Fișiere pictogramă"
15271 #: programs/progman/progman.rc:86
15272 msgid "Icons (*.ico)"
15273 msgstr "Pictograme (*.ico)"
15275 #: programs/reg/reg.rc:139
15276 msgid "reg: Invalid syntax. "
15277 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
15279 #: programs/reg/reg.rc:142
15280 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15281 msgstr "Tastați \"REG %1 /?\" pentru ajutor.\n"
15283 #: programs/reg/reg.rc:181
15286 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15287 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15289 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
15291 #: programs/reg/reg.rc:116
15293 #| msgid "The operation completed successfully\n"
15294 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15295 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
15297 #: programs/reg/reg.rc:131
15299 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
15300 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15301 msgstr "Operația pe registru a fost anulată\n"
15303 #: programs/reg/reg.rc:174
15306 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15307 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15309 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
15311 #: programs/reg/reg.rc:120
15314 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15315 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15317 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
15319 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
15321 msgstr "(Implicit)"
15323 #: programs/reg/reg.rc:141
15324 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15325 msgstr "Tastați \"REG /?\" pentru ajutor.\n"
15327 #: programs/reg/reg.rc:35
15330 " REG [operation] [parameters]\n"
15332 "Supported operations:\n"
15333 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15335 "For help on a specific operation, type:\n"
15336 " REG [operation] /?\n"
15340 #: programs/reg/reg.rc:67
15342 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15344 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15347 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15348 " the key in which to add the new registry data.\n"
15350 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15352 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15354 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15355 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15356 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15357 " HKEY_USERS | HKU\n"
15358 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15360 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15362 " /v <value_name>\n"
15363 " The name of the registry value to add.\n"
15366 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15367 " registry value.\n"
15370 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15371 " <type> must be one of the following:\n"
15373 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15374 " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
15376 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15378 " /s <separator>\n"
15379 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15380 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15383 " The data to add to the new registry value.\n"
15386 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15390 #: programs/reg/reg.rc:202
15392 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
15394 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
15395 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
15396 " recursively copy all subkeys and values.\n"
15398 " <key1>, <key2>\n"
15399 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
15400 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
15402 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15404 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15406 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15407 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15408 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15409 " HKEY_USERS | HKU\n"
15410 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15412 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15415 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
15418 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
15420 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
15425 #: programs/reg/reg.rc:92
15427 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
15429 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
15430 " one or more values from a given registry key.\n"
15433 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
15434 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
15436 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15438 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15440 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15441 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15442 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15443 " HKEY_USERS | HKU\n"
15444 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15446 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15448 " /v <value_name>\n"
15449 " The name of the registry value to delete.\n"
15452 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
15453 " registry value.\n"
15456 " Delete all values from a registry key.\n"
15459 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
15460 " prompting for confirmation.\n"
15464 #: programs/reg/reg.rc:170
15466 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
15468 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
15472 " The registry key to export.\n"
15474 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15476 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15478 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15479 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15480 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15481 " HKEY_USERS | HKU\n"
15482 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15484 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15487 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
15488 " This file must have a .reg extension.\n"
15491 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
15495 #: programs/reg/reg.rc:148
15497 "REG IMPORT <file>\n"
15499 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
15502 " The name and path of the registry file to import.\n"
15506 #: programs/reg/reg.rc:114
15508 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
15510 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
15511 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
15514 " The registry key to query.\n"
15516 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15518 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15520 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15521 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15522 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15523 " HKEY_USERS | HKU\n"
15524 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15526 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15528 " /v <value_name>\n"
15529 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
15530 " specified, all values under <key> are listed.\n"
15533 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
15534 " registry value.\n"
15537 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
15541 #: programs/reg/reg.rc:180
15544 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
15547 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
15551 #: programs/reg/reg.rc:117
15553 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
15554 msgid "reg: Invalid registry key\n"
15555 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
15557 #: programs/reg/reg.rc:119
15559 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15560 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
15561 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
15563 #: programs/reg/reg.rc:172
15565 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
15566 msgid "reg: Invalid system key\n"
15567 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
15569 #: programs/reg/reg.rc:140
15570 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
15571 msgstr "reg: Opțiune nevalidă [%1]. "
15573 #: programs/reg/reg.rc:122
15574 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
15577 #: programs/reg/reg.rc:123
15578 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
15581 #: programs/reg/reg.rc:136
15582 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
15585 #: programs/reg/reg.rc:124
15586 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
15589 #: programs/reg/reg.rc:121
15591 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
15592 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
15593 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
15595 #: programs/reg/reg.rc:125
15596 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15597 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
15599 #: programs/reg/reg.rc:118
15600 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
15601 msgstr "reg: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
15603 #: programs/reg/reg.rc:204
15604 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
15607 #: programs/reg/reg.rc:205
15609 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15611 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
15613 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
15615 #: programs/reg/reg.rc:133
15616 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15617 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
15619 #: programs/reg/reg.rc:134
15620 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
15621 msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate valorile de registru în „%1”?"
15623 #: programs/reg/reg.rc:135
15624 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
15625 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
15627 #: programs/reg/reg.rc:137
15629 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
15630 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
15631 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
15633 #: programs/reg/reg.rc:173
15635 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15636 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15637 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
15639 #: programs/reg/reg.rc:151
15640 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15643 #: programs/reg/reg.rc:175
15645 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15646 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
15647 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15649 #: programs/reg/reg.rc:150
15651 #| msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15652 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
15653 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
15655 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
15656 msgid "(value not set)"
15657 msgstr "(valoare nestabilită)"
15659 #: programs/reg/reg.rc:138
15660 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
15663 #: programs/regedit/regedit.rc:34
15667 #: programs/regedit/regedit.rc:36
15668 msgid "&Import Registry File..."
15669 msgstr "&Importare fișier registru..."
15671 #: programs/regedit/regedit.rc:37
15672 msgid "&Export Registry File..."
15673 msgstr "&Exportare fișier registru..."
15675 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
15676 #: programs/regedit/regedit.rc:121
15680 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
15681 #: programs/regedit/regedit.rc:123
15682 msgid "&String Value"
15683 msgstr "&Valoare șir"
15685 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
15686 #: programs/regedit/regedit.rc:124
15687 msgid "&Binary Value"
15688 msgstr "Valoare &binară"
15690 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
15691 #: programs/regedit/regedit.rc:125
15692 msgid "&DWORD Value"
15693 msgstr "Valoare &DWORD"
15695 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
15696 #: programs/regedit/regedit.rc:126
15697 msgid "&Multi-String Value"
15698 msgstr "Valoare șir &multiplu"
15700 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
15701 #: programs/regedit/regedit.rc:127
15702 msgid "&Expandable String Value"
15703 msgstr "&Valoare șir expandabil"
15705 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
15706 #: programs/regedit/regedit.rc:137
15707 msgid "&Rename\tF2"
15708 msgstr "&Redenumește\tF2"
15710 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
15711 msgid "&Copy Key Name"
15712 msgstr "&Copiază numele cheii"
15714 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
15715 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
15716 msgid "&Find...\tCtrl+F"
15717 msgstr "Cău&tare...\tCtrl+F"
15719 #: programs/regedit/regedit.rc:62
15720 msgid "Find Ne&xt\tF3"
15721 msgstr "Caută urmă&torul\tF3"
15723 #: programs/regedit/regedit.rc:66
15724 msgid "Status &Bar"
15725 msgstr "&Bara de stare"
15727 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
15731 #: programs/regedit/regedit.rc:75
15732 msgid "&Remove Favorite..."
15733 msgstr "Elimina&re favorită..."
15735 #: programs/regedit/regedit.rc:80
15736 msgid "&About Registry Editor"
15737 msgstr "Des&pre editorul de registru"
15739 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
15740 #: programs/regedit/regedit.rc:230
15742 #| msgctxt "object state"
15743 #| msgid "expanded"
15747 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
15749 #| msgid "Modify Binary Data..."
15750 msgid "Modify &Binary Data..."
15751 msgstr "Modifică date binare..."
15753 #: programs/regedit/regedit.rc:267
15754 msgid "Export registry"
15755 msgstr "Exportă registrul"
15757 #: programs/regedit/regedit.rc:269
15758 msgid "S&elected branch:"
15759 msgstr "Ramura s&electată:"
15761 #: programs/regedit/regedit.rc:278
15765 #: programs/regedit/regedit.rc:280
15769 #: programs/regedit/regedit.rc:281
15773 #: programs/regedit/regedit.rc:282
15774 msgid "Value names"
15775 msgstr "Nume valori"
15777 #: programs/regedit/regedit.rc:283
15778 msgid "Value content"
15779 msgstr "Conținut valori"
15781 #: programs/regedit/regedit.rc:284
15782 msgid "Whole string only"
15783 msgstr "Doar șirul întreg"
15785 #: programs/regedit/regedit.rc:291
15786 msgid "Add Favorite"
15787 msgstr "Adăugare favorită"
15789 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
15793 #: programs/regedit/regedit.rc:302
15794 msgid "Remove Favorite"
15795 msgstr "Eliminare favorită"
15797 #: programs/regedit/regedit.rc:313
15798 msgid "Edit String"
15799 msgstr "Editare șir"
15801 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
15802 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
15803 msgid "Value name:"
15804 msgstr "Nume valoare:"
15806 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
15807 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
15808 msgid "Value data:"
15809 msgstr "Date valoare:"
15811 #: programs/regedit/regedit.rc:326
15813 msgstr "Editare DWORD"
15815 #: programs/regedit/regedit.rc:333
15819 #: programs/regedit/regedit.rc:334
15820 msgid "Hexadecimal"
15821 msgstr "Hexazecimal"
15823 #: programs/regedit/regedit.rc:335
15827 #: programs/regedit/regedit.rc:342
15828 msgid "Edit Binary"
15829 msgstr "Editare binar"
15831 #: programs/regedit/regedit.rc:355
15832 msgid "Edit Multi-String"
15833 msgstr "Editare șir multiplu"
15835 #: programs/regedit/regedit.rc:159
15836 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
15837 msgstr "Conține comenzi pentru lucrul cu întregul registru"
15839 #: programs/regedit/regedit.rc:160
15840 msgid "Contains commands for editing values or keys"
15841 msgstr "Conține comenzi pentru editare de valori sau chei"
15843 #: programs/regedit/regedit.rc:161
15844 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
15845 msgstr "Conține comenzi pentru personalizarea ferestrei de registru"
15847 #: programs/regedit/regedit.rc:162
15848 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
15849 msgstr "Conține comenzi pentru accesarea cheilor utilizate frecvent"
15851 #: programs/regedit/regedit.rc:163
15854 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
15857 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
15859 "Conține comenzi pentru afișare ajutor și informații despre editorul de "
15862 #: programs/regedit/regedit.rc:164
15863 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
15864 msgstr "Conține comenzi pentru crearea de chei sau valori noi"
15866 #: programs/regedit/regedit.rc:149
15870 #: programs/regedit/regedit.rc:154
15871 msgid "Registry Editor"
15872 msgstr "Editor registru"
15874 #: programs/regedit/regedit.rc:221
15875 msgid "Import Registry File"
15876 msgstr "Importă fișierul registru"
15878 #: programs/regedit/regedit.rc:222
15879 msgid "Export Registry File"
15880 msgstr "Exportă fișierul registru"
15882 #: programs/regedit/regedit.rc:223
15883 msgid "Registry files (*.reg)"
15884 msgstr "Fișiere de registru (*.reg)"
15886 #: programs/regedit/regedit.rc:224
15887 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
15888 msgstr "Fișiere de registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
15890 #: programs/regedit/regedit.rc:241
15891 msgid "(cannot display value)"
15892 msgstr "(valoarea nu poate fi afișată)"
15894 #: programs/regedit/regedit.rc:242
15895 msgid "(unknown %d)"
15896 msgstr "(%d necunoscut)"
15898 #: programs/regedit/regedit.rc:247
15900 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15901 msgid "Unable to modify the selected registry value."
15902 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15904 #: programs/regedit/regedit.rc:248
15906 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15907 msgid "Unable to create a new registry key."
15908 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15910 #: programs/regedit/regedit.rc:249
15912 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15913 msgid "Unable to create a new registry value."
15914 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15916 #: programs/regedit/regedit.rc:250
15918 "Unable to rename the key '%1'.\n"
15919 "The specified key name already exists."
15922 #: programs/regedit/regedit.rc:251
15924 "Unable to rename the value '%1'.\n"
15925 "The specified value name already exists."
15928 #: programs/regedit/regedit.rc:252
15930 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15931 msgid "Unable to delete the selected registry key."
15932 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15934 #: programs/regedit/regedit.rc:253
15936 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15937 msgid "Unable to rename the selected registry key."
15938 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15940 #: programs/regedit/regedit.rc:254
15942 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15943 msgid "Unable to rename the selected registry value."
15944 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15946 #: programs/regedit/regedit.rc:255
15948 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
15951 #: programs/regedit/regedit.rc:256
15954 #| "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not "
15956 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
15958 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
15961 #: programs/regedit/regedit.rc:408
15964 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
15967 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
15968 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
15969 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15970 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
15971 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15972 " /C Import the contents of a registry file.\n"
15973 " /D Delete a specified registry key.\n"
15974 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
15975 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
15976 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
15977 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
15978 " /? Display this information and exit.\n"
15979 " [filename] The location of the file containing registry information "
15981 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
15983 " file location where registry information will be exported.\n"
15984 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
15986 "Usage examples:\n"
15987 " regedit \"import.reg\"\n"
15988 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15989 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15992 #: programs/regedit/regedit.rc:409
15993 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15996 #: programs/regedit/regedit.rc:410
15997 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
15998 msgstr "Tastați \"regedit /?\" pentru ajutor.\n"
16000 #: programs/regedit/regedit.rc:411
16001 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16002 msgstr "regedit Nu a fost specificată nici un fișier.\n"
16004 #: programs/regedit/regedit.rc:412
16005 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16008 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16009 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16010 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
16012 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16013 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16014 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide fișierul „%1”.\n"
16016 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16017 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16018 msgstr "regedit: Acțiune negestionată.\n"
16020 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16021 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16022 msgstr "regedit: Memorie insuficientă! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
16024 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16025 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16026 msgstr "regedit: Valoare hexazecimală nevalidă.\n"
16028 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16030 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16031 "encountered at '%1'.\n"
16034 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16035 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16038 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16040 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
16041 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16042 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
16044 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16045 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16046 msgstr "regedit: Sfârșit de linie neașteptat în „%1”.\n"
16048 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16049 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16050 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
16052 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16053 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16054 msgstr "regedit: Nu s-a putut adăuga valoarea de registru „%1” la „%2”.\n"
16056 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16057 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16058 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
16060 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16062 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
16064 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16065 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
16067 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16068 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16071 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16073 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
16074 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16075 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
16077 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16079 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16081 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
16084 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16086 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
16087 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16088 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
16090 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16092 #| msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16093 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16094 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
16096 #: programs/regedit/regedit.rc:187
16098 #| msgid "Quits the registry editor"
16099 msgid "Quits the Registry Editor"
16100 msgstr "Închide editorul de registru"
16102 #: programs/regedit/regedit.rc:188
16103 msgid "Adds keys to the favorites list"
16104 msgstr "Adaugă chei în lista de favorite"
16106 #: programs/regedit/regedit.rc:189
16107 msgid "Removes keys from the favorites list"
16108 msgstr "Elimină chei din lista de favorite"
16110 #: programs/regedit/regedit.rc:190
16111 msgid "Shows or hides the status bar"
16112 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
16114 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16116 #| msgid "Change position of split between two panes"
16117 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16118 msgstr "Schimbă poziția separatorului între două panouri"
16120 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16121 msgid "Refreshes the window"
16122 msgstr "Actualizează fereastra"
16124 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16125 msgid "Deletes the selection"
16126 msgstr "Șterge selecția"
16128 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16129 msgid "Renames the selection"
16130 msgstr "Redenumește selecția"
16132 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16133 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16134 msgstr "Copiază numele cheii selectate în clipboard"
16136 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16137 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16138 msgstr "Caută un șir text într-o cheie, valoare sau dată"
16140 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16141 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16142 msgstr "Caută următoarea apariție a textului specificat în căutarea precedentă"
16144 #: programs/regedit/regedit.rc:169
16145 msgid "Modifies the value's data"
16146 msgstr "Modifică datele valorii"
16148 #: programs/regedit/regedit.rc:171
16149 msgid "Adds a new key"
16150 msgstr "Adaugă o nouă cheie"
16152 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16153 msgid "Adds a new string value"
16154 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
16156 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16157 msgid "Adds a new binary value"
16158 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
16160 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16162 #| msgid "Adds a new binary value"
16163 msgid "Adds a new 32-bit value"
16164 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
16166 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16167 msgid "Imports a text file into the registry"
16168 msgstr "Importă un fișier text în registru"
16170 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16171 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16172 msgstr "Exportă întregul registru sau o parte ca fișier text"
16174 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16175 msgid "Prints all or part of the registry"
16176 msgstr "Imprimă întregul registru sau o parte"
16178 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16180 #| msgid "Registry Editor"
16181 msgid "Opens Registry Editor Help"
16182 msgstr "Editor registru"
16184 #: programs/regedit/regedit.rc:182
16185 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16186 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
16188 #: programs/regedit/regedit.rc:206
16190 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16191 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16192 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
16194 #: programs/regedit/regedit.rc:207
16196 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
16197 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16198 msgstr "Nu se pot edita chei de acest tip (%u)"
16200 #: programs/regedit/regedit.rc:208
16202 #| msgid "Value is too big (%u)"
16203 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16204 msgstr "Valoarea este prea mare (%u)"
16206 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16207 msgid "Confirm Value Delete"
16208 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
16210 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16212 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16213 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16214 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
16216 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16218 #| msgid "Search string '%s' not found"
16219 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16220 msgstr "Șirul de căutare „%s” nu a fost găsit"
16222 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16223 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16224 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
16226 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16227 msgid "New Key #%d"
16228 msgstr "Cheie nouă #%d"
16230 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16231 msgid "New Value #%d"
16232 msgstr "Valoare nouă #%d"
16234 #: programs/regedit/regedit.rc:205
16236 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16237 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16238 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
16240 #: programs/regedit/regedit.rc:170
16242 #| msgid "Modifies the value's data"
16243 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16244 msgstr "Modifică datele valorii"
16246 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16247 msgid "Adds a new multi-string value"
16248 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir multiplu"
16250 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16252 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
16253 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16254 msgstr "Exportă ramura de registru selectată ca fișier text"
16256 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16258 #| msgid "Adds a new string value"
16259 msgid "Adds a new expandable string value"
16260 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
16262 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16264 #| msgid "Confirm Value Delete"
16265 msgid "Confirm Key Delete"
16266 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
16268 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16270 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16272 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16273 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
16275 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16276 msgid "Expands or collapses the selected node"
16279 #: programs/regedit/regedit.rc:231
16281 #| msgctxt "object state"
16282 #| msgid "collapsed"
16286 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
16288 "Wine DLL Registration Utility\n"
16290 "Provides DLL registration services.\n"
16294 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
16297 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
16300 " [/u] Unregister a server.\n"
16301 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
16302 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
16303 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
16304 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
16308 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
16310 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16314 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
16315 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
16316 msgstr "regsvr32: Eșec la încărcarea DLL-ului „%1”\n"
16318 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
16319 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
16322 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
16323 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
16326 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
16327 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
16330 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
16331 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
16334 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
16335 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
16338 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
16339 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
16342 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
16343 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
16346 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
16347 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
16350 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
16351 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
16354 #: programs/start/start.rc:57
16356 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
16357 "with that suffix.\n"
16359 "start [options] program_filename [...]\n"
16360 "start [options] document_filename\n"
16363 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
16364 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
16365 "/b Don't create a new console for the program.\n"
16366 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
16367 "/min Start the program minimized.\n"
16368 "/max Start the program maximized.\n"
16369 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
16370 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
16371 "/high Start the program in the high priority class.\n"
16372 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
16373 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
16374 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
16375 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
16376 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
16377 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
16379 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
16381 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
16382 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
16383 "/? Display this help and exit.\n"
16386 #: programs/start/start.rc:59
16388 "Application could not be started, or no application associated with the "
16389 "specified file.\n"
16390 "ShellExecuteEx failed"
16392 "Aplicația nu a putut fi pornită sau nu există nici o aplicație asociată\n"
16393 "cu fișierul specificat. ShellExecuteEx a eșuat"
16395 #: programs/start/start.rc:61
16396 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
16398 "Nu a putut fi tradus numele de fișier Unix specificat într-un nume de fișier "
16401 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
16402 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
16405 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
16406 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
16407 msgstr "Eroare: Parametri necunoscuți sau nevalizi pentru linia de comandă.\n"
16409 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
16410 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
16411 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă.\n"
16413 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
16414 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
16417 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
16419 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
16420 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
16422 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
16423 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
16426 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
16427 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
16430 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
16432 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
16435 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
16436 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
16439 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
16440 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
16443 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
16444 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
16445 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
16447 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
16448 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
16449 msgstr "Eroare: Nu sa putut enumera lista de procese.\n"
16451 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
16452 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
16453 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi terminat.\n"
16455 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
16456 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
16459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
16460 msgid "&New Task (Run...)"
16461 msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
16463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
16464 msgid "E&xit Task Manager"
16465 msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
16467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
16468 msgid "&Minimize On Use"
16469 msgstr "&Minimizează la utilizare"
16471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
16472 msgid "&Hide When Minimized"
16473 msgstr "&Ascunde când este minimizat"
16475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
16476 msgid "&Show 16-bit tasks"
16477 msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
16479 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
16480 msgid "&Refresh Now"
16481 msgstr "Actua&lizează acum"
16483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
16484 msgid "&Update Speed"
16485 msgstr "Viteza de act&ualizare"
16487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
16491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
16495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
16499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
16503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
16504 msgid "&Select Columns..."
16505 msgstr "&Selectare coloane..."
16507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
16508 msgid "&CPU History"
16509 msgstr "Istoric pro&cesor"
16511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
16512 msgid "&One Graph, All CPUs"
16513 msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
16515 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
16516 msgid "One Graph &Per CPU"
16517 msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
16519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
16520 msgid "&Show Kernel Times"
16521 msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
16523 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
16524 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
16525 msgid "Tile &Horizontally"
16526 msgstr "Mozaic &orizontal"
16528 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
16529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
16530 msgid "Tile &Vertically"
16531 msgstr "Mozaic &vertical"
16533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
16534 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
16536 msgstr "&Minimizează"
16538 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
16539 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
16543 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
16544 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
16545 msgid "&Bring To Front"
16546 msgstr "Vizi&bil mereu"
16548 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
16549 msgid "&About Task Manager"
16550 msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
16552 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
16554 msgstr "C&omută la"
16556 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
16558 msgstr "T&ermină sarcina"
16560 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
16561 msgid "&Go To Process"
16562 msgstr "Salt &la proces"
16564 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
16565 msgid "&End Process"
16566 msgstr "T&ermină procesul"
16568 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
16569 msgid "End Process &Tree"
16570 msgstr "&Termină arborele procesului"
16572 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
16574 msgstr "&Depanează"
16576 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
16577 msgid "Set &Priority"
16578 msgstr "Stabilește &prioritatea"
16580 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
16582 msgstr "Timp &real"
16584 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
16585 msgid "&Above Normal"
16586 msgstr "Peste norm&al"
16588 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
16589 msgid "&Below Normal"
16590 msgstr "Su&b normal"
16592 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
16593 msgid "Set &Affinity..."
16594 msgstr "Stabilire &afinitate..."
16596 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
16597 msgid "Edit Debug &Channels..."
16598 msgstr "Editare &canale de depanare..."
16600 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
16601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
16602 msgid "Task Manager"
16603 msgstr "Administratorul de sarcini"
16605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
16606 msgid "&New Task..."
16607 msgstr "Sarcină &nouă..."
16609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
16610 msgid "&Show processes from all users"
16611 msgstr "Afișează proce&sele de la toți utilizatorii"
16613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
16615 msgstr "Utilizare procesor"
16617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
16619 msgstr "Utilizare memorie"
16621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
16625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
16627 msgid "Commit charge (K)"
16628 msgstr "Commit Charge (K)"
16630 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
16631 msgid "Physical memory (K)"
16632 msgstr "Memorie fizică (K)"
16634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
16635 msgid "Kernel memory (K)"
16636 msgstr "Memorie nucleu (K)"
16638 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
16640 msgstr "Handle-uri"
16642 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
16644 msgstr "Thread-uri"
16646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
16650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
16651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
16655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
16659 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
16663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
16664 msgid "System Cache"
16665 msgstr "Cache sistem"
16667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
16671 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
16673 msgstr "Nepaginată"
16675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
16676 msgid "CPU usage history"
16677 msgstr "Istoric utilizare procesor"
16679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
16680 msgid "Memory usage history"
16681 msgstr "Istoric utilizare memorie"
16683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
16684 msgid "Debug Channels"
16685 msgstr "Canale de depanare"
16687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
16688 msgid "Processor Affinity"
16689 msgstr "Afinitate procesor"
16691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
16693 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
16694 "allowed to execute on."
16696 "Parametrul „Afinitate procesor” determină pe ce procesoare va fi permisă "
16697 "executarea procesului."
16699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
16703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
16707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
16711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
16715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
16719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
16723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
16727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
16731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
16735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
16739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
16743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
16747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
16751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
16755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
16759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
16763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
16767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
16771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
16775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
16779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
16783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
16787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
16791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
16795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
16799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
16803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
16807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
16811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
16815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
16819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
16823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
16827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
16828 msgid "Select Columns"
16829 msgstr "Selectare coloane"
16831 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
16833 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
16835 "Selectați coloanele care vor apărea pe pagina Proces din Administratorul de "
16838 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
16839 msgid "&Image Name"
16840 msgstr "Nume &imagine"
16842 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
16843 msgid "&PID (Process Identifier)"
16844 msgstr "&PID (identificator de proces)"
16846 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
16848 msgstr "Utilizare pro&cesor"
16850 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
16852 msgstr "Timp proc&esor"
16854 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
16855 msgid "&Memory Usage"
16856 msgstr "Utilizare &memorie"
16858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
16859 msgid "Memory Usage &Delta"
16860 msgstr "&Delta utilizare memorie"
16862 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
16863 msgid "Pea&k Memory Usage"
16864 msgstr "Ma&xim utilizare memorie"
16866 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
16867 msgid "Page &Faults"
16868 msgstr "Defecte pagini"
16870 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
16871 msgid "&USER Objects"
16872 msgstr "Obiecte &USER"
16874 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
16876 msgstr "Citiri I/O"
16878 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
16879 msgid "I/O Read Bytes"
16880 msgstr "Octeți citire I/O"
16882 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
16883 msgid "&Session ID"
16884 msgstr "ID &sesiune"
16886 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
16888 msgstr "&Nume utilizator"
16890 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
16891 msgid "Page F&aults Delta"
16892 msgstr "Delt&a defecte pagini"
16894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
16895 msgid "&Virtual Memory Size"
16896 msgstr "Mărime memorie &virtuală"
16898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
16899 msgid "Pa&ged Pool"
16900 msgstr "Rezervă pa&ginată"
16902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
16903 msgid "N&on-paged Pool"
16904 msgstr "Rezervă &nepaginată"
16906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
16907 msgid "Base P&riority"
16908 msgstr "P&rioritate de bază"
16910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
16911 msgid "&Handle Count"
16912 msgstr "Număr de &handle-uri"
16914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
16915 msgid "&Thread Count"
16916 msgstr "Număr &thread"
16918 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
16919 msgid "GDI Objects"
16920 msgstr "Obiecte GDI"
16922 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
16924 msgstr "Scrieri I/O"
16926 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
16927 msgid "I/O Write Bytes"
16928 msgstr "Octeți scriere I/O"
16930 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
16934 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
16935 msgid "I/O Other Bytes"
16936 msgstr "Octeți alte I/O"
16938 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
16939 msgid "Create New Task"
16940 msgstr "Creează o sarcină nouă"
16942 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
16943 msgid "Runs a new program"
16944 msgstr "Execută un program nou"
16946 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
16947 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
16949 "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
16952 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
16953 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
16955 "Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
16958 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
16959 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
16960 msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
16962 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
16963 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
16965 "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
16966 "viteza de actualizare stabilită"
16968 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
16969 msgid "Displays tasks by using large icons"
16970 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
16972 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
16973 msgid "Displays tasks by using small icons"
16974 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
16976 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
16977 msgid "Displays information about each task"
16978 msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
16980 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
16981 msgid "Updates the display twice per second"
16982 msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
16984 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
16985 msgid "Updates the display every two seconds"
16986 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
16988 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
16989 msgid "Updates the display every four seconds"
16990 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
16992 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
16993 msgid "Does not automatically update"
16994 msgstr "Nu se actualizează automat"
16996 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
16997 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
16998 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
17000 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17001 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17002 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
17004 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17005 msgid "Minimizes the windows"
17006 msgstr "Minimizează ferestrele"
17008 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17009 msgid "Maximizes the windows"
17010 msgstr "Maximizează ferestrele"
17012 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17013 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17014 msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
17016 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17017 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17018 msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
17020 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17021 msgid "Displays Task Manager help topics"
17022 msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
17024 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17025 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17026 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
17028 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17029 msgid "Exits the Task Manager application"
17030 msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
17032 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17033 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17034 msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
17036 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17037 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17038 msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
17040 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17041 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17042 msgstr "Afișează timpul nucleului în graficele de funcționare"
17044 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17045 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17046 msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
17048 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17049 msgid "Each CPU has its own history graph"
17050 msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
17052 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17053 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17054 msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
17056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17057 msgid "Tells the selected tasks to close"
17058 msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
17060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17061 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17062 msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
17064 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17065 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17066 msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
17068 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17069 msgid "Removes the process from the system"
17070 msgstr "Elimină procesul din sistem"
17072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17073 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17074 msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
17076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17077 msgid "Attaches the debugger to this process"
17078 msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
17080 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17081 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17082 msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
17084 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17085 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17086 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
17088 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17089 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17090 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
17092 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17093 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17094 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
17096 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17097 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17098 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
17100 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17101 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17102 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
17104 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17105 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17106 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
17108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17109 msgid "Controls Debug Channels"
17110 msgstr "Controlează canalele de depanare"
17112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17113 msgid "Performance"
17114 msgstr "Funcționare"
17116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17117 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17118 msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
17120 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17121 msgid "Processes: %d"
17122 msgstr "Procese: %d"
17124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17125 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17126 msgstr "Utilizare memorie: %1!u!ko / %2!u!ko"
17128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17130 msgstr "Nume imagine"
17132 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17136 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17140 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17142 msgstr "Timp procesor"
17144 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17146 msgstr "Utilizare memorie"
17148 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17150 msgstr "Delta memorie"
17152 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17153 msgid "Peak Mem Usage"
17154 msgstr "Maxim utilizare memorie"
17156 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17157 msgid "Page Faults"
17158 msgstr "Defecte pagini"
17160 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17161 msgid "USER Objects"
17162 msgstr "Obiecte USER"
17164 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17166 msgstr "ID sesiune"
17168 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17170 msgstr "Nume utilizator"
17172 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17174 msgstr "Delta defecte pagini"
17176 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17178 msgstr "Mărime memorie virtuală"
17180 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17182 msgstr "Rezervă paginată"
17184 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17186 msgstr "Rezervă nepaginată"
17188 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17190 msgstr "Prioritate de bază"
17192 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17193 msgid "Task Manager Warning"
17194 msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
17196 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17198 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17199 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17200 "sure you want to change the priority class?"
17202 "AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
17203 " provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
17204 " sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
17206 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
17207 msgid "Unable to Change Priority"
17208 msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
17210 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
17212 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
17213 "results including loss of data and system instability. The\n"
17214 "process will not be given the chance to save its state or\n"
17215 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
17216 "terminate the process?"
17218 "AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
17219 " rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
17220 " instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
17221 " salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
17222 " Sigur doriți să terminați procesul?"
17224 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
17225 msgid "Unable to Terminate Process"
17226 msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
17228 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
17230 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
17231 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
17233 "AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
17234 " Sigur doriți să atașați depanatorul?"
17236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
17237 msgid "Unable to Debug Process"
17238 msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
17240 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
17241 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
17242 msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
17244 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
17245 msgid "Invalid Option"
17246 msgstr "Opțiune nevalidă"
17248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
17249 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
17250 msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
17252 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
17253 msgid "System Idle Process"
17254 msgstr "Procese inactive în sistem"
17256 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
17257 msgid "Not Responding"
17258 msgstr "Nu răspunde"
17260 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
17262 msgstr "În curs de execuție"
17264 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
17268 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
17269 msgid "Wine Application Uninstaller"
17270 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
17272 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
17274 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
17276 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
17278 "Execuția comenzi de dezinstalare '%s' a eșuat, probabil din lipsa fișierului "
17280 "Doriți să ștergeți înregistrarea de dezinstalare din registru?"
17282 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
17283 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
17284 msgstr "uninstaller: Aplicația cu GUID „%1” nu a fost găsită\n"
17286 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
17288 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
17291 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
17292 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
17293 msgstr "uninstaller: Opțiune nevalidă [%1]\n"
17295 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
17297 "Wine Application Uninstaller\n"
17299 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
17303 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
17306 " uninstaller [options]\n"
17309 " --help\t Display this information.\n"
17310 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
17311 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
17312 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
17313 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
17317 #: programs/view/view.rc:36
17321 #: programs/view/view.rc:38
17322 msgid "&Scale to Window"
17323 msgstr "&Scalează la fereastră"
17325 #: programs/view/view.rc:40
17329 #: programs/view/view.rc:41
17333 #: programs/view/view.rc:49
17334 msgid "Regular Metafile Viewer"
17335 msgstr "Vizualizator de fișiere metafile normale"
17337 #: programs/view/view.rc:50
17338 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
17341 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
17342 msgid "Waiting for Program"
17343 msgstr "Așteptare program"
17345 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
17346 msgid "Terminate Process"
17347 msgstr "Termină procesul"
17349 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
17351 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
17354 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
17356 "O ieșire sau oprire simulată este în curs dar acest proces nu răspunde.\n"
17358 "Prin terminarea acestui proces se pot pierde datele nesalvate."
17360 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
17361 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
17362 msgstr "Actualizez configurația Wine în %s, așteptați..."
17364 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
17366 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17367 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
17368 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
17369 "option) any later version."
17371 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
17372 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
17373 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
17374 "alegere) orice versiune mai recentă."
17376 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
17377 msgid "Windows registration information"
17378 msgstr "Informații de înregistrare Windows"
17380 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
17382 msgstr "&Deținătorul:"
17384 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
17385 msgid "Organi&zation:"
17386 msgstr "Organi&zația:"
17388 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
17389 msgid "Application settings"
17390 msgstr "Setări pentru aplicații"
17392 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
17394 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
17395 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
17396 "or per-application settings in those tabs as well."
17398 "Wine poate imita diferite versiuni de Windows pentru fiecare aplicație. "
17399 "Această subfereastră stă în legătură cu subferestrele „Suprascrieri DLL” și "
17400 "„Setări de fereastră” și permite schimbarea setărilor globale sau pe "
17401 "aplicație în această subfereastră."
17403 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
17404 msgid "Add appli&cation..."
17405 msgstr "Adaugă o apli&cație..."
17407 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
17408 msgid "&Remove application"
17409 msgstr "&Șterge aplicația"
17411 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
17412 msgid "&Windows Version:"
17413 msgstr "Versiunea &Windows:"
17415 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
17416 msgid "Window settings"
17417 msgstr "Setări de fereastră"
17419 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
17420 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
17421 msgstr "Captează automat &mausul în regim de afișare pe tot ecranul"
17423 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
17424 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
17425 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &decoreze ferestrele"
17427 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
17428 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
17429 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &administreze ferestrele"
17431 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
17432 msgid "&Emulate a virtual desktop"
17433 msgstr "&Emulează un ecran virtual"
17435 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
17436 msgid "Desktop &size:"
17437 msgstr "Mărime ecran:"
17439 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
17440 msgid "Screen resolution"
17441 msgstr "Rezoluție ecran"
17443 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
17444 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
17445 msgstr "Acesta este un text exemplificativ folosind Tahoma 10 puncte"
17447 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
17448 msgid "DLL overrides"
17449 msgstr "Suprascrieri DLL"
17451 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
17453 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
17454 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
17457 "DLL-urile (Dynamic Link Libraries) pot fi setate individual ca integrate "
17458 "(furnizate de Wine) sau native (din Windows sau furnizate de aplicație)."
17460 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
17461 msgid "&New override for library:"
17462 msgstr "Suprascriere nouă pentru librăria:"
17464 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
17468 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
17469 msgid "Existing &overrides:"
17470 msgstr "Suprascrieri existente:"
17472 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
17474 msgstr "&Editează..."
17476 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
17477 msgid "Edit Override"
17478 msgstr "Editează suprascrierea"
17480 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
17482 msgstr "Ordinea de încărcare"
17484 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
17485 msgid "&Builtin (Wine)"
17486 msgstr "&Integrat (Wine)"
17488 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
17489 msgid "&Native (Windows)"
17490 msgstr "&Nativ (Windows)"
17492 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
17493 msgid "Buil&tin then Native"
17494 msgstr "In&tegrat apoi Nativ"
17496 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
17497 msgid "Nati&ve then Builtin"
17498 msgstr "Nati&v apoi Integrat"
17500 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
17501 msgid "Select Drive Letter"
17502 msgstr "Selecția literei de disc"
17504 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
17505 msgid "Drive configuration"
17506 msgstr "Configurare unități"
17508 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
17511 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
17514 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
17517 "A eșuat conectarea la managerul de montare, configurația discurilor nu poate "
17520 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
17522 msgstr "A&daugă..."
17524 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
17528 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
17529 msgid "Show Advan&ced"
17530 msgstr "Arată a&vansate"
17532 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
17534 msgstr "Dispoziti&v:"
17536 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
17538 msgstr "Navighează..."
17540 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
17542 msgstr "&Etichetă:"
17544 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
17546 msgstr "N&umăr de serie:"
17548 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
17550 #| msgid "Show &dot files"
17551 msgid "&Show dot files"
17552 msgstr "Afișează &fișierele ascunse"
17554 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
17555 msgid "Driver diagnostics"
17556 msgstr "Diagnostic driver"
17558 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
17562 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
17563 msgid "Output device:"
17564 msgstr "Dispozitiv de ieșire:"
17566 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
17567 msgid "Voice output device:"
17568 msgstr "Dispozitiv de ieșire voce:"
17570 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
17571 msgid "Input device:"
17572 msgstr "Dispozitiv de intrare:"
17574 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
17575 msgid "Voice input device:"
17576 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
17578 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
17579 msgid "&Test Sound"
17580 msgstr "&Testează sunetul"
17582 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
17583 msgid "Speaker configuration"
17584 msgstr "Configurare difuzor"
17586 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
17588 msgstr "Difuzoare:"
17590 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
17594 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
17598 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
17599 msgid "&Install theme..."
17600 msgstr "Instalează o tematică..."
17602 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
17606 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
17610 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
17614 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
17615 msgid "Manage file &associations"
17618 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
17622 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
17626 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
17630 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
17632 msgstr "Dispozitive"
17634 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
17635 msgid "Select the Unix target directory, please."
17636 msgstr "Selectați dosarul destinație unix."
17638 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
17639 msgid "Hide Advan&ced"
17640 msgstr "Ascunde a&vansate"
17642 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
17644 msgstr "(Fără tematică)"
17646 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
17650 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
17651 msgid "Desktop Integration"
17652 msgstr "Integrare ecran"
17654 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
17658 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
17662 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
17663 msgid "Wine configuration"
17664 msgstr "Setări Wine"
17666 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
17667 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
17668 msgstr "Fișiere de tematică (*.msstyles; *.theme)"
17670 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
17671 msgid "Select a theme file"
17672 msgstr "Selectează un fișier de tematică"
17674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
17676 msgstr "Dosarul de sistem"
17678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
17682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
17683 msgid "Wine configuration for %s"
17684 msgstr "Setări Wine pentru %s"
17686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
17687 msgid "Selected driver: %s"
17688 msgstr "Driver selectat: %s"
17690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
17692 msgstr "(Niciunul)"
17694 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
17695 msgid "Audio test failed!"
17696 msgstr "Testul audio a eșuat!"
17698 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
17699 msgid "(System default)"
17700 msgstr "(Setare implicită)"
17702 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
17703 msgid "5.1 Surround"
17704 msgstr "5.1 surround"
17706 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
17707 msgid "Quadraphonic"
17708 msgstr "Cuadrofonic"
17710 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
17714 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
17718 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
17720 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
17721 "Are you sure you want to do this?"
17723 "Nu se recomandă schimbarea ordini de încărcare pentru această librărie.\n"
17724 "Doriți într-adevăr să schimbați ordinea de încărcare?"
17726 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
17727 msgid "Warning: system library"
17728 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
17730 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
17734 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
17738 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
17739 msgid "native, builtin"
17740 msgstr "nativ, integrat"
17742 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
17743 msgid "builtin, native"
17744 msgstr "integrat, nativ"
17746 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
17748 msgstr "dezactivat"
17750 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
17751 msgid "Default Settings"
17752 msgstr "Setări implicite"
17754 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
17755 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
17756 msgstr "Programe Wine (*.exe;*.exe.so)"
17758 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
17759 msgid "Use global settings"
17760 msgstr "Folosește setările globale"
17762 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
17763 msgid "Select an executable file"
17764 msgstr "Selectează un fișier executabil"
17766 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
17768 msgstr "Detectează automat"
17770 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
17771 msgid "Local hard disk"
17772 msgstr "Hard disk local"
17774 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
17775 msgid "Network share"
17776 msgstr "Resursă din rețea"
17778 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
17779 msgid "Floppy disk"
17782 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
17786 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
17788 "You cannot add any more drives.\n"
17790 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
17792 "Nu mai puteți adăuga nici o unitate.\n"
17794 "Fiecare unitate trebuie să aibă o literă de la A la Z asociată cu ea. Acest "
17795 "fapt limitează numărul de unități la 26."
17797 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
17798 msgid "System drive"
17799 msgstr "Unitate de sistem"
17801 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
17804 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17806 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
17807 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
17809 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17811 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
17812 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
17814 "Sunteți sigur că vreți să ștergeți unitatea C?\n"
17816 "Foarte multe aplicații Windows presupun că unitatea C există! Dacă nu, vor "
17817 "termina în mod neașteptat! Dacă executați ștergerea nu uitați să recreați "
17820 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
17821 msgctxt "Drive letter"
17825 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
17826 msgid "Target folder"
17827 msgstr "Dosarul destinație"
17829 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
17831 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
17833 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
17835 "Nu aveți unitatea C. Nu-i bine de loc.\n"
17837 "Nu uitați să o adăugați în subfereastra „Mapare de discuri”!\n"
17839 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
17840 msgid "Controls Background"
17841 msgstr "Fundal controale"
17843 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
17844 msgid "Controls Text"
17845 msgstr "Text controale"
17847 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
17848 msgid "Menu Background"
17849 msgstr "Fundal meniu"
17851 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
17853 msgstr "Text meniu"
17855 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
17857 msgstr "Bare de defilare"
17859 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
17860 msgid "Selection Background"
17861 msgstr "Fundal selecție"
17863 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
17864 msgid "Selection Text"
17865 msgstr "Text selecție"
17867 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
17868 msgid "Tooltip Background"
17869 msgstr "Fundal baloane de ajutor"
17871 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
17872 msgid "Tooltip Text"
17873 msgstr "Text baloane de ajutor"
17875 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
17876 msgid "Window Background"
17877 msgstr "Fundal fereastră"
17879 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
17880 msgid "Window Text"
17881 msgstr "Text fereastră"
17883 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
17884 msgid "Active Title Bar"
17885 msgstr "Bară de titlu activă"
17887 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
17888 msgid "Active Title Text"
17889 msgstr "Text bară de titlu activă"
17891 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
17892 msgid "Inactive Title Bar"
17893 msgstr "Bară de titlu inactivă"
17895 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
17896 msgid "Inactive Title Text"
17897 msgstr "Text bară de titlu inactivă"
17899 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
17900 msgid "Message Box Text"
17901 msgstr "Text casetă de mesaje"
17903 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
17904 msgid "Application Workspace"
17905 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
17907 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
17908 msgid "Window Frame"
17909 msgstr "Cadru de fereastră"
17911 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
17912 msgid "Active Border"
17913 msgstr "Margini active"
17915 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
17916 msgid "Inactive Border"
17917 msgstr "Margini inactive"
17919 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
17920 msgid "Controls Shadow"
17921 msgstr "Umbră pentru controale"
17923 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
17927 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
17928 msgid "Controls Highlight"
17929 msgstr "Evidențiere controale"
17931 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
17932 msgid "Controls Dark Shadow"
17933 msgstr "Umbră întunecată pentru controale"
17935 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
17936 msgid "Controls Light"
17937 msgstr "Lumină pentru controale"
17939 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
17940 msgid "Controls Alternate Background"
17941 msgstr "Fundal alternativ pentru controale"
17943 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
17944 msgid "Hot Tracked Item"
17945 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
17947 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
17948 msgid "Active Title Bar Gradient"
17949 msgstr "Gradient bară de titlu activă"
17951 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
17952 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
17953 msgstr "Gradient bară de titlu inactivă"
17955 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
17956 msgid "Menu Highlight"
17957 msgstr "Evidențiere meniu"
17959 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
17961 msgstr "Bară de meniu"
17963 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
17965 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
17966 "The command is invalid.\n"
17968 "wineconsole: Pornirea programului %s a eșuat.\n"
17969 "Comanda nu este validă.\n"
17971 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
17972 msgid "Program Error"
17973 msgstr "Eroare de program"
17975 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
17977 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
17978 "sorry for the inconvenience."
17980 "Programul %s a întâmpinat o problemă gravă și trebuie să se închidă. Ne "
17981 "cerem scuze pentru neplăcerile create."
17983 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
17985 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
17986 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17987 "Database</a> for tips about running this application."
17989 "Cauza poate fi o problemă în program sau o deficiență în Wine. Puteți "
17990 "consulta https://appdb.winehq.org pentru sugestii privind executarea acestei "
17993 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
17994 msgid "Show &Details"
17995 msgstr "Afișează &detalii"
17997 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17998 msgid "Program Error Details"
17999 msgstr "Detalii eroare de program"
18001 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18003 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18004 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18005 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18006 "and attach that file to the report."
18009 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18011 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18012 "the process to obtain a backtrace."
18015 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18016 msgid "(unidentified)"
18017 msgstr "(neidentificat)"
18019 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18020 msgid "Saving failed"
18021 msgstr "Salvarea a eșuat"
18023 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18024 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18025 msgstr "Încarc informații detaliate, așteptați..."
18027 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18028 msgid "&Open\tEnter"
18029 msgstr "Desc&hide\tEnter"
18031 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18033 msgstr "Rede&numire..."
18035 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18036 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18037 msgstr "Propr&ietăți\tAlt+Enter"
18039 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18040 msgid "Cr&eate Directory..."
18041 msgstr "Cr&eare dosar..."
18043 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18047 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18048 msgid "Connect &Network Drive..."
18049 msgstr "Co&nectează unitatea de rețea..."
18051 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18052 msgid "&Disconnect Network Drive"
18053 msgstr "&Deconectează unitatea de rețea"
18055 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18059 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18060 msgid "&All File Details"
18061 msgstr "To&ate detaliile"
18063 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18064 msgid "&Sort by Name"
18065 msgstr "&Sortează după nume"
18067 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18068 msgid "Sort &by Type"
18069 msgstr "Sortează după &tip"
18071 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18072 msgid "Sort by Si&ze"
18073 msgstr "Sortează după &mărime"
18075 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18076 msgid "Sort by &Date"
18077 msgstr "Sortează după &dată"
18079 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18080 msgid "Filter by&..."
18081 msgstr "Filtrare după&..."
18083 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18085 msgstr "Bara &de unitate"
18087 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18088 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18089 msgstr "Pe tot ecran&ul\tCtrl+Shift+S"
18091 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18092 msgid "New &Window"
18093 msgstr "&Fereastră nouă"
18095 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18096 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18097 msgstr "Cascadă\tCtrl+F5"
18099 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18100 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18101 msgstr "Mozaic &vertical\tCtrl+F4"
18103 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18104 msgid "&About Wine File Manager"
18105 msgstr "&Despre Administratorul Wine File"
18107 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18108 msgid "Select destination"
18109 msgstr "Selectare destinație"
18111 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18112 msgid "By File Type"
18113 msgstr "După tipul de fișier"
18115 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18117 msgstr "Tip fișier"
18119 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18120 msgid "&Directories"
18121 msgstr "&Directoare"
18123 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18127 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18129 msgstr "Docu&mente"
18131 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18132 msgid "&Other files"
18133 msgstr "&Alte fișiere"
18135 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18136 msgid "Show Hidden/&System Files"
18137 msgstr "Arată fișierele ascunse/de &sistem"
18139 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18140 msgid "&File Name:"
18141 msgstr "Nume &fișier:"
18143 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18144 msgid "Full &Path:"
18145 msgstr "Calea com&pletă:"
18147 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18148 msgid "Last Change:"
18149 msgstr "Ultima modificare:"
18151 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18152 msgid "Cop&yright:"
18153 msgstr "Drep&t de autor:"
18155 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18159 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18160 msgid "&Compressed"
18161 msgstr "&Comprimat"
18163 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18164 msgid "Version information"
18165 msgstr "Informații despre versiune"
18167 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18168 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18172 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18173 msgid "Applying font settings"
18174 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
18176 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18177 msgid "Error while selecting new font."
18178 msgstr "Eroare la selectarea unui nou font."
18180 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18181 msgid "Wine File Manager"
18182 msgstr "Administrator Wine File"
18184 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18186 msgstr "dosar rădăcină"
18188 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18192 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18193 msgid "Creation date"
18194 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
18196 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18197 msgid "Access date"
18198 msgstr "Ultima accesare"
18200 #: programs/winefile/winefile.rc:110
18201 msgid "Modification date"
18202 msgstr "Ultima modificare"
18204 #: programs/winefile/winefile.rc:111
18205 msgid "Index/Inode"
18206 msgstr "Index/Inode"
18208 #: programs/winefile/winefile.rc:116
18209 msgid "%1 of %2 free"
18210 msgstr "%1 din %2 liberi"
18212 #: programs/winemine/winemine.rc:39
18216 #: programs/winemine/winemine.rc:40
18220 #: programs/winemine/winemine.rc:42
18221 msgid "Question &Marks"
18222 msgstr "Se&mne de întrebare"
18224 #: programs/winemine/winemine.rc:44
18226 msgstr "&Începător"
18228 #: programs/winemine/winemine.rc:45
18230 #| msgid "Interface"
18231 msgid "&Intermediate"
18234 #: programs/winemine/winemine.rc:46
18238 #: programs/winemine/winemine.rc:47
18240 msgstr "&Personalizat..."
18242 #: programs/winemine/winemine.rc:49
18243 msgid "&Fastest Times"
18244 msgstr "&Scoruri maxime"
18246 #: programs/winemine/winemine.rc:54
18247 msgid "&About WineMine"
18248 msgstr "&Despre WineMine"
18250 #: programs/winemine/winemine.rc:61
18251 msgid "Fastest Times"
18252 msgstr "Scoruri maxime"
18254 #: programs/winemine/winemine.rc:63
18255 msgid "Fastest times"
18256 msgstr "Scoruri maxime"
18258 #: programs/winemine/winemine.rc:64
18260 msgstr "&Începător"
18262 #: programs/winemine/winemine.rc:65
18264 #| msgid "Interface"
18265 msgid "Intermediate"
18268 #: programs/winemine/winemine.rc:66
18272 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
18275 msgid "Reset Results"
18278 #: programs/winemine/winemine.rc:80
18279 msgid "Congratulations!"
18280 msgstr "Felicitări!"
18282 #: programs/winemine/winemine.rc:82
18283 msgid "Please enter your name"
18284 msgstr "Scrieți-vă numele"
18286 #: programs/winemine/winemine.rc:90
18287 msgid "Custom Game"
18288 msgstr "Joc personalizat"
18290 #: programs/winemine/winemine.rc:92
18294 #: programs/winemine/winemine.rc:93
18298 #: programs/winemine/winemine.rc:94
18302 #: programs/winemine/winemine.rc:34
18303 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
18306 #: programs/winemine/winemine.rc:30
18310 #: programs/winemine/winemine.rc:31
18314 #: programs/winemine/winemine.rc:32
18315 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18316 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18318 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
18319 msgid "Printer &setup..."
18320 msgstr "&Setare imprimantă..."
18322 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
18323 msgid "&Annotate..."
18324 msgstr "&Adnotează..."
18326 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
18328 msgstr "&Se&mn de carte"
18330 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
18332 msgstr "&Definește..."
18334 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
18335 msgid "Always on &top"
18336 msgstr "În&totdeauna deasupra"
18338 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
18342 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
18346 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
18350 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
18351 msgid "&Help on help\tF1"
18352 msgstr "&Ajutor la ajutor\tF1"
18354 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
18355 msgid "&About Wine Help"
18356 msgstr "&Despre Wine Help"
18358 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
18359 msgid "Annotation..."
18360 msgstr "Adnotare..."
18362 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
18366 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
18370 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
18374 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
18376 msgstr "Ajutor Wine"
18378 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
18379 msgid "Error while reading the help file `%s'"
18380 msgstr "Eroare la citirea fișierului de ajutor „%s”"
18382 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
18386 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
18390 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
18391 msgid "Help files (*.hlp)"
18392 msgstr "Fișierele de ajutor (*.hlp)"
18394 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
18395 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
18396 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi găsit. Vreți să-l cautați?"
18398 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
18399 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
18400 msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
18402 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
18403 msgid "Help topics: "
18404 msgstr "Subiecte de ajutor: "
18406 #: programs/wmic/wmic.rc:28
18407 msgid "Error: Command line not supported\n"
18408 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
18410 #: programs/wmic/wmic.rc:29
18411 msgid "Error: Alias not found\n"
18412 msgstr "Eroare: Alias n-a fost găsit\n"
18414 #: programs/wmic/wmic.rc:30
18415 msgid "Error: Invalid query\n"
18416 msgstr "Eroare: Interogare nevalidă\n"
18418 #: programs/wmic/wmic.rc:31
18419 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
18420 msgstr "Eroare: Sintaxă nevalidă pentru PATH\n"
18422 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
18423 msgid "&New...\tCtrl+N"
18424 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
18426 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
18427 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
18428 msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
18430 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
18431 msgid "&Clear\tDel"
18432 msgstr "&Curăță\tDel"
18434 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
18435 msgid "&Select all\tCtrl+A"
18436 msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
18438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
18439 msgid "Find &next\tF3"
18440 msgstr "Caută &următorul\tF3"
18442 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
18444 msgstr "D&oar citire"
18446 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
18448 msgstr "&Modificat"
18450 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
18452 msgstr "S&uplimente"
18454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
18455 msgid "Selection &info"
18456 msgstr "Detal&ii pentru selecție"
18458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
18459 msgid "Character &format"
18460 msgstr "&Format caracter"
18462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
18463 msgid "&Def. char format"
18464 msgstr "For&mat caracter implicit"
18466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
18467 msgid "Paragrap&h format"
18468 msgstr "Format ¶graf"
18470 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
18472 msgstr "Extra&ge textul"
18474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
18475 msgid "&Format Bar"
18476 msgstr "Bara de &format"
18478 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
18482 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
18486 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
18487 msgid "&Date and time..."
18488 msgstr "&Data și ora..."
18490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
18494 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
18498 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
18499 msgid "&Bullet points"
18500 msgstr "Punct &bulină"
18502 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
18506 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
18507 msgid "Letters - lower case"
18508 msgstr "Litere - minuscule"
18510 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
18511 msgid "Letters - upper case"
18512 msgstr "Litere - majuscule"
18514 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
18515 msgid "Roman numerals - lower case"
18516 msgstr "Numerale romane - minuscule"
18518 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
18519 msgid "Roman numerals - upper case"
18520 msgstr "Numerale romane - majuscule"
18522 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
18523 msgid "&Paragraph..."
18524 msgstr "&Paragraf..."
18526 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
18528 msgstr "&Taburi..."
18530 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
18531 msgid "Backgroun&d"
18534 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
18535 msgid "&System\tCtrl+1"
18536 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
18538 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
18539 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
18540 msgstr "&Galben pan\tCtrl+2"
18542 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
18543 msgid "&About Wine Wordpad"
18544 msgstr "&Despre Wine Wordpad"
18546 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
18550 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
18551 msgid "Date and time"
18552 msgstr "Data și ora"
18554 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
18555 msgid "Available formats"
18556 msgstr "Formate disponibile"
18558 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
18559 msgid "New document type"
18560 msgstr "Nou tip de document"
18562 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
18563 msgid "Paragraph format"
18564 msgstr "Format paragraf"
18566 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
18567 msgid "Indentation"
18570 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
18574 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
18578 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
18580 msgstr "Primul rând"
18582 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
18586 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
18590 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
18592 msgstr "Spațiere tab"
18594 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
18598 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
18599 msgid "Remove al&l"
18600 msgstr "E&limină tot"
18602 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
18603 msgid "Line wrapping"
18604 msgstr "Despărțire rânduri"
18606 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
18607 msgid "&No line wrapping"
18608 msgstr "Fără despărțire râ&nduri"
18610 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
18611 msgid "Wrap text by the &window border"
18612 msgstr "Încadrează textul în chenarul &ferestrei"
18614 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
18615 msgid "Wrap text by the &margin"
18616 msgstr "Încadrează textul în limitele ri&glei"
18618 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
18620 msgstr "Bare de unelte"
18622 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
18623 msgctxt "accelerator Align Left"
18627 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
18628 msgctxt "accelerator Align Center"
18632 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
18633 msgctxt "accelerator Align Right"
18637 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
18638 msgctxt "accelerator Redo"
18642 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
18643 msgctxt "accelerator Bold"
18647 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
18648 msgctxt "accelerator Italic"
18652 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
18653 msgctxt "accelerator Underline"
18657 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
18658 msgid "All documents (*.*)"
18659 msgstr "Toate documentele (*.*)"
18661 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
18662 msgid "Text documents (*.txt)"
18663 msgstr "Documentele text (*.txt)"
18665 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
18667 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
18668 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
18669 msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
18671 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
18672 msgid "Rich text format (*.rtf)"
18673 msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
18675 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
18676 msgid "Rich text document"
18677 msgstr "Document text îmbogățit"
18679 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
18680 msgid "Text document"
18681 msgstr "Document text"
18683 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
18684 msgid "Unicode text document"
18685 msgstr "Document text unicode"
18687 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
18688 msgid "Printer files (*.prn)"
18689 msgstr "Fișiere de imprimat (*.prn)"
18691 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
18695 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
18699 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
18701 msgstr "Text îmbogățit"
18703 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
18705 msgstr "Pagina următoare"
18707 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
18708 msgid "Previous page"
18709 msgstr "Pagina precedentă"
18711 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
18713 msgstr "Două pagini"
18715 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
18719 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
18723 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
18725 msgstr "Micșorează"
18727 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
18731 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
18735 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
18736 msgctxt "unit: centimeter"
18740 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
18741 msgctxt "unit: inch"
18745 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
18749 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
18750 msgctxt "unit: point"
18754 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
18758 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
18759 msgid "Save changes to '%s'?"
18760 msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
18762 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
18763 msgid "Finished searching the document."
18764 msgstr "S-a terminat căutarea în document."
18766 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
18767 msgid "Failed to load the RichEdit library."
18768 msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
18770 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
18772 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
18773 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
18775 "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
18776 "Sigur doriți să continuați?"
18778 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
18779 msgid "Invalid number format."
18780 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
18782 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
18783 msgid "OLE storage documents are not supported."
18784 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
18786 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
18787 msgid "Could not save the file."
18788 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
18790 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
18791 msgid "You do not have access to save the file."
18792 msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
18794 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
18795 msgid "Could not open the file."
18796 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
18798 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
18799 msgid "You do not have access to open the file."
18800 msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
18802 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
18803 msgid "Printing not implemented."
18804 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
18806 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
18807 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
18808 msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
18810 #: programs/write/write.rc:30
18811 msgid "Starting Wordpad failed"
18812 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
18814 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
18815 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
18816 msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
18818 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
18819 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
18820 msgstr "Parametru nevalid „%1” - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
18822 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
18823 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
18824 msgstr "Apăsați pe <Enter> pentru a începe copierea\n"
18826 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
18827 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
18828 msgstr "%1!d! fișier(e) ar fi copiat(e)\n"
18830 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
18831 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
18832 msgstr "%1!d! fișier(e) copiat(e)\n"
18834 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
18836 "Is '%1' a filename or directory\n"
18838 "(F - File, D - Directory)\n"
18840 "„%1” este un nume de fișier sau un dosar\n"
18841 "din destinație?\n"
18842 "(F - Fișier, D - Dosar)\n"
18844 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
18845 msgid "%1? (Yes|No)\n"
18846 msgstr "%1? (Da|Nu)\n"
18848 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
18849 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
18850 msgstr "Se suprascrie %1? (Da|Nu|Toate)\n"
18852 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
18853 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
18854 msgstr "Copierea „%1” în „%2” a eșuat cu cod de retur %3!d!\n"
18856 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
18857 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
18858 msgstr "Citirea „%1” a eșuat\n"
18860 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
18865 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
18866 msgctxt "Directory key"
18870 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
18873 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18876 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18877 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18881 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18882 #| "\tmore files.\n"
18883 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
18884 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18885 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
18886 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
18887 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18888 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
18889 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18890 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
18891 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18892 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
18893 #| "[/N] Copy using short names.\n"
18894 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
18895 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
18896 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
18897 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18898 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
18899 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18900 #| "\tarchive attribute.\n"
18901 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
18903 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18904 #| "\t\tthan source.\n"
18907 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18910 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18911 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18915 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18917 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
18918 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18919 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
18920 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
18921 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18922 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
18923 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18924 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
18925 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18926 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
18927 "[/N] Copy using short names.\n"
18928 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
18929 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
18930 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
18931 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18932 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
18933 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18934 "\tarchive attribute.\n"
18935 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
18936 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
18937 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18938 "\t\tthan source.\n"
18941 "XCOPY - Copiază fișiere sau arbori de directoare sursă într-o destinație.\n"
18944 "XCOPY sursă [destinație] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18945 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18949 "[/I] Creează dosar dacă destinația nu există și se copiază două sau\n"
18950 "\tmai multe fișiere.\n"
18951 "[/S] Copiază directoarele și subdirectoarele.\n"
18952 "[/E] Copiază directoarele și subdirectoarele, inclusiv pe cele goale.\n"
18953 "[/Q] Nu afișa numele în timpul copierii.\n"
18954 "[/F] Arată numele întreg pentru sursă și destinație în timpul copierii.\n"
18955 "[/L] Simulează operațiunea, afișând numele care ar fi copiate.\n"
18956 "[/W] Solicită confirmarea înainte de a începe copierea.\n"
18957 "[/T] Creează o structură de directoare goale, dar nu copiază fișiere.\n"
18958 "[/Y] Nu solicita confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
18959 "[/-Y] Solicită confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
18960 "[/P] Solicită confirmarea înainte de copierea fiecărui fișier sursă.\n"
18961 "[/N] Copiază utilizând prescurtări de nume.\n"
18962 "[/U] Copiază numai fișierele care există deja în destinație.\n"
18963 "[/R] Suprascrie orice fișiere cu protecție la modificări.\n"
18964 "[/H] Include în copie fișierele ascunse și de sistem.\n"
18965 "[/C] Continuă chiar dacă apare o eroare în timpul copierii.\n"
18966 "[/A] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat.\n"
18967 "[/M] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat, dezactivează\n"
18968 "\tapoi atributul.\n"
18969 "[/D | /D:m-d-y] Copiază fișierele noi sau pe cele modificate după data\n"
18970 "\t\tspecificată. Dacă nu este specificată nici o dată, copiază\n"
18971 "\t\tnumai dacă fișierul destinație este mai vechi decât fișierul\n"