1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
50 msgid "&Support Information"
53 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
57 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
58 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
63 msgid "Support Information"
66 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
67 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
68 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
69 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
70 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
71 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
72 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
73 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
74 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
75 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
76 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
77 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
78 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
79 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
80 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
92 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
101 msgid "Support Information:"
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
145 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
146 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
147 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
148 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
149 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
150 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
151 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
152 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
153 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
154 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
155 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
156 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
157 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
158 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
159 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
160 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
161 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
167 #| msgid "Wine Gecko Installer"
168 msgid "Wine Mono Installer"
169 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
174 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
175 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
178 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
182 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
183 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
185 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
186 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
189 msgid "Add/Remove Programs"
190 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
194 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
197 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
199 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
205 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
206 "entry for this program from the registry?"
208 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
212 msgid "Not specified"
215 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
223 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
228 msgid "Installation programs"
229 msgstr "תכניות התקנה"
232 msgid "Programs (*.exe)"
233 msgstr "תכניות (*.exe)"
235 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
236 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
237 msgid "All files (*.*)"
238 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
241 msgid "&Modify/Remove"
245 msgid "Downloading..."
249 msgid "Installing..."
254 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
256 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
259 msgid "Compress options"
260 msgstr "אפשרויות דחיסה"
263 msgid "&Choose a stream:"
264 msgstr "&בחירת תזרים:"
266 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
268 msgstr "&אפשרויות..."
271 msgid "&Interleave every"
274 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
279 msgid "Current format:"
280 msgstr "המבנה הנוכחי:"
284 msgstr "Waveform: %s"
291 msgid "All multimedia files"
292 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
303 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
312 msgstr "בהליכי ביטול..."
314 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
315 msgid "Properties for %s"
316 msgstr "מאפיינים עבור %s"
318 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
322 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
343 msgid "Customize Toolbar"
344 msgstr "התאמת סרגל כלים"
346 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
347 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
355 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
356 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
357 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
358 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
359 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
360 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
361 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
374 msgid "A&vailable buttons:"
375 msgstr "לחצנים &זמינים:"
386 msgid "&Toolbar buttons:"
387 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
393 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
398 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
402 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
406 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
408 msgstr "&ניסיון חוזר"
410 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
411 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
421 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
423 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
424 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
428 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
432 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
433 msgid "&Directories:"
436 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
437 msgid "List Files of &Type:"
438 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
440 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
444 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
450 msgstr "שמירה בשם..."
452 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
456 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
465 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
469 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
481 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
493 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
494 msgid "Print &Quality:"
495 msgstr "&איכות ההדפסה:"
498 msgid "Print to Fi&le"
499 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
505 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
507 msgstr "הגדרות הדפסה"
509 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
514 msgid "&Default Printer"
515 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
522 msgid "Specific &Printer"
523 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
525 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
533 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
537 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
549 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
559 msgstr "&סגנון הגופן:"
561 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
577 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
594 msgid "&Basic Colors:"
595 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
598 msgid "&Custom Colors:"
599 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
601 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
602 msgid "Color | Sol&id"
634 msgid "&Add to Custom Colors"
635 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
638 msgid "&Define Custom Colors >>"
639 msgstr "הגדרת צבעים &מותאמים אישית >>"
641 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
645 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
647 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
649 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
650 msgid "Match &Whole Word Only"
651 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
653 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
655 msgstr "התאמת &רשיות"
657 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
661 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
665 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
669 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
678 msgid "Re&place With:"
690 msgid "Print to fi&le"
691 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
693 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
694 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
698 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
702 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
706 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
710 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
714 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
723 msgid "Number of &copies:"
724 msgstr "מספר ה&עותקים:"
746 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
770 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
778 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
786 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
794 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
798 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
802 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
803 msgid "Files of &type:"
804 msgstr "קבצים מ&סוג:"
806 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
807 msgid "Open as &read-only"
808 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
810 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
821 msgid "Files of type:"
822 msgstr "קבצים מ&סוג:"
825 msgid "File not found"
826 msgstr "הקובץ לא נמצא"
829 msgid "Please verify that the correct file name was given"
830 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
834 "File does not exist.\n"
835 "Do you want to create file?"
838 "האם ברצונך ליצור אותו?"
842 "File already exists.\n"
843 "Do you want to replace it?"
846 "האם ברצונך להחליף אותו?"
849 msgid "Invalid character(s) in path"
850 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
854 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
857 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
861 msgid "Path does not exist"
862 msgstr "הנתיב אינו קיים"
865 msgid "File does not exist"
866 msgstr "הקובץ אינו קיים"
869 msgid "The selection contains a non-folder object"
874 msgstr "רמה אחת למעלה"
877 msgid "Create New Folder"
878 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
884 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
889 msgid "Browse to Desktop"
890 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
908 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
912 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
916 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
920 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
924 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
928 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
932 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
936 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
940 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
944 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
948 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
952 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
956 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
960 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
964 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
968 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
973 msgid "Unreadable Entry"
974 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
979 "This value does not lie within the page range.\n"
980 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
982 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
983 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
986 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
987 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
991 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
992 "Please reenter margins."
994 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
995 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
998 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
999 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
1003 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1004 "Please enter a value between 1 and %d."
1006 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
1007 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1010 msgid "A printer error occurred."
1011 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1014 msgid "No default printer defined."
1015 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1018 msgid "Cannot find the printer."
1019 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1021 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1022 msgid "Out of memory."
1023 msgstr "הזיכרון אזל."
1026 msgid "An error occurred."
1027 msgstr "אירעה שגיאה."
1030 msgid "Unknown printer driver."
1031 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1035 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1036 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1038 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1039 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1043 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1044 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1046 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1052 msgstr "שמירה &תחת:"
1064 #| msgid "New Folder"
1065 msgid "Select Folder"
1066 msgstr "תיקייה חדשה"
1069 msgid "Font size has to be a number."
1072 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1085 msgid "Pending deletion; "
1086 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1090 msgstr "מעצור נייר; "
1093 msgid "Out of paper; "
1094 msgstr "נגמר הנייר; "
1097 msgid "Feed paper manual; "
1098 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1101 msgid "Paper problem; "
1102 msgstr "בעיית נייר; "
1105 msgid "Printer offline; "
1106 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1109 msgid "I/O Active; "
1110 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1121 msgid "Output tray is full; "
1122 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1125 msgid "Not available; "
1133 msgid "Processing; "
1137 msgid "Initializing; "
1141 msgid "Warming up; "
1146 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1150 msgstr "אין כרית דיו; "
1154 msgstr "הרצת עמוד; "
1157 msgid "Interrupted by user; "
1158 msgstr "המשתמש הפריע; "
1161 msgid "Out of memory; "
1162 msgstr "הזיכרון אזל; "
1165 msgid "The printer door is open; "
1166 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1169 msgid "Print server unknown; "
1170 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1173 msgid "Power save mode; "
1174 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1177 msgid "Default Printer; "
1178 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1181 msgid "There are %d documents in the queue"
1182 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1185 msgid "Margins [inches]"
1186 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1189 msgid "Margins [mm]"
1190 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1192 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1193 msgctxt "unit: millimeters"
1199 msgstr "&שם המשתמש:"
1201 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1206 msgid "&Remember my password"
1207 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1210 msgid "Connect to %s"
1211 msgstr "התחברות אל %s"
1214 msgid "Connecting to %s"
1215 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1218 msgid "Logon unsuccessful"
1219 msgstr "הכניסה נכשלה"
1223 "Make sure that your user name\n"
1224 "and password are correct."
1226 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1227 "והססמה שלך נכונים."
1231 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1233 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1234 "entering your password."
1236 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1238 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1242 msgid "Caps Lock is On"
1243 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1246 msgid "Authority Key Identifier"
1250 msgid "Key Attributes"
1254 msgid "Key Usage Restriction"
1258 msgid "Subject Alternative Name"
1262 msgid "Issuer Alternative Name"
1266 msgid "Basic Constraints"
1274 msgid "Certificate Policies"
1278 msgid "Subject Key Identifier"
1282 msgid "CRL Reason Code"
1286 msgid "CRL Distribution Points"
1290 msgid "Enhanced Key Usage"
1294 msgid "Authority Information Access"
1298 msgid "Certificate Extensions"
1302 msgid "Next Update Location"
1306 msgid "Yes or No Trust"
1310 msgid "Email Address"
1314 msgid "Unstructured Name"
1318 msgid "Content Type"
1322 msgid "Message Digest"
1326 msgid "Signing Time"
1330 msgid "Counter Sign"
1334 msgid "Challenge Password"
1338 msgid "Unstructured Address"
1342 msgid "S/MIME Capabilities"
1346 msgid "Prefer Signed Data"
1349 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1351 msgctxt "Certification Practice Statement"
1353 msgstr "שימוש במעבד"
1355 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1360 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1364 msgid "Certification Authority Issuer"
1368 msgid "Certification Template Name"
1372 msgid "Certificate Type"
1376 msgid "Certificate Manifold"
1380 msgid "Netscape Cert Type"
1384 msgid "Netscape Base URL"
1388 msgid "Netscape Revocation URL"
1392 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1396 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1400 msgid "Netscape CA Policy URL"
1404 msgid "Netscape SSL ServerName"
1408 msgid "Netscape Comment"
1412 msgid "Country/Region"
1416 msgid "Organization"
1420 msgid "Organizational Unit"
1432 msgid "State or Province"
1453 msgid "Domain Component"
1457 msgid "Street Address"
1461 msgid "Serial Number"
1469 msgid "Cross CA Version"
1473 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1477 msgid "Principal Name"
1481 msgid "Windows Product Update"
1485 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1493 msgid "Enrollment CSP"
1501 msgid "Delta CRL Indicator"
1505 msgid "Issuing Distribution Point"
1509 msgid "Freshest CRL"
1513 msgid "Name Constraints"
1517 msgid "Policy Mappings"
1521 msgid "Policy Constraints"
1525 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1529 msgid "Application Policies"
1533 msgid "Application Policy Mappings"
1537 msgid "Application Policy Constraints"
1545 msgid "CMC Response"
1549 msgid "Unsigned CMC Request"
1553 msgid "CMC Status Info"
1557 msgid "CMC Extensions"
1561 msgid "CMC Attributes"
1569 msgid "PKCS 7 Signed"
1573 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1577 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1581 msgid "PKCS 7 Digested"
1585 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1589 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1593 msgid "Virtual Base CRL Number"
1597 msgid "Next CRL Publish"
1601 msgid "CA Encryption Certificate"
1604 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1605 msgid "Key Recovery Agent"
1609 msgid "Certificate Template Information"
1613 msgid "Enterprise Root OID"
1617 msgid "Dummy Signer"
1621 msgid "Encrypted Private Key"
1625 msgid "Published CRL Locations"
1629 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1633 msgid "Transaction Id"
1637 msgid "Sender Nonce"
1641 msgid "Recipient Nonce"
1649 msgid "Get Certificate"
1657 msgid "Revoke Request"
1661 msgid "Query Pending"
1664 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1665 msgid "Certificate Trust List"
1669 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1673 msgid "Private Key Usage Period"
1677 msgid "Client Information"
1681 msgid "Server Authentication"
1685 msgid "Client Authentication"
1689 msgid "Code Signing"
1693 msgid "Secure Email"
1697 msgid "Time Stamping"
1701 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1705 msgid "Microsoft Time Stamping"
1709 msgid "IP security end system"
1713 msgid "IP security tunnel termination"
1717 msgid "IP security user"
1721 msgid "Encrypting File System"
1724 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1725 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1728 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1729 msgid "Windows System Component Verification"
1732 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1733 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1736 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1737 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1740 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1741 msgid "Key Pack Licenses"
1744 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1745 msgid "License Server Verification"
1748 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1749 msgid "Smart Card Logon"
1752 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1753 msgid "Digital Rights"
1754 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1756 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1757 msgid "Qualified Subordination"
1760 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1761 msgid "Key Recovery"
1764 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1765 msgid "Document Signing"
1766 msgstr "חתימת מסמכים"
1769 msgid "IP security IKE intermediate"
1772 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1773 msgid "File Recovery"
1776 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1777 msgid "Root List Signer"
1781 msgid "All application policies"
1782 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1784 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1785 msgid "Directory Service Email Replication"
1788 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1789 msgid "Certificate Request Agent"
1792 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1793 msgid "Lifetime Signing"
1797 msgid "All issuance policies"
1801 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1809 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1813 msgid "Other People"
1814 msgstr "אנשים אחרים"
1817 msgid "Trusted Publishers"
1818 msgstr "מפיצים מהימנים"
1821 msgid "Untrusted Certificates"
1822 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1829 msgid "Certificate Issuer"
1830 msgstr "מנפיק האישור"
1833 msgid "Certificate Serial Number="
1834 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1841 msgid "Email Address="
1842 msgstr "כתובת דוא״ל="
1849 msgid "Directory Address"
1850 msgstr "כתובת הספרייה"
1865 msgid "Registered ID="
1869 msgid "Unknown Key Usage"
1870 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1873 msgid "Subject Type="
1878 msgctxt "Certificate Authority"
1887 msgid "Path Length Constraint="
1891 msgctxt "path length"
1896 msgid "Information Not Available"
1900 msgid "Authority Info Access"
1904 msgid "Access Method="
1908 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1917 msgid "Unknown Access Method"
1921 msgid "Alternative Name"
1925 msgid "CRL Distribution Point"
1929 msgid "Distribution Point Name"
1949 msgid "Key Compromise"
1953 msgid "CA Compromise"
1957 msgid "Affiliation Changed"
1965 msgid "Operation Ceased"
1969 msgid "Certificate Hold"
1973 msgid "Financial Information="
1976 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1981 msgid "Not Available"
1985 msgid "Meets Criteria="
1988 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1992 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1997 msgid "Digital Signature"
1998 msgstr "חתימה דיגיטלית"
2001 msgid "Non-Repudiation"
2005 msgid "Key Encipherment"
2009 msgid "Data Encipherment"
2013 msgid "Key Agreement"
2017 msgid "Certificate Signing"
2021 msgid "Off-line CRL Signing"
2029 msgid "Encipher Only"
2033 msgid "Decipher Only"
2037 msgid "SSL Client Authentication"
2041 msgid "SSL Server Authentication"
2061 msgid "Signature CA"
2065 msgid "Certificate Policy"
2069 msgid "Policy Identifier: "
2073 msgid "Policy Qualifier Info"
2077 msgid "Policy Qualifier Id="
2085 msgid "Notice Reference"
2089 msgid "Organization="
2093 msgid "Notice Number="
2097 msgid "Notice Text="
2100 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2106 msgid "&Install Certificate..."
2110 msgid "Issuer &Statement"
2120 msgid "&Edit Properties..."
2125 msgid "&Copy to File..."
2126 msgstr "העתקת קבצים..."
2130 msgid "Certification Path"
2135 msgid "Certification path"
2140 msgid "&View Certificate"
2145 msgid "Certificate &status:"
2159 msgid "&Friendly name:"
2162 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2163 msgid "&Description:"
2168 msgid "Certificate purposes"
2169 msgstr "מאפייני האישור"
2172 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2176 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2180 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2185 msgid "Add &Purpose..."
2186 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2191 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2195 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2198 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2199 msgid "Select Certificate Store"
2204 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2205 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2208 msgid "&Show physical stores"
2211 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2212 msgid "Certificate Import Wizard"
2213 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2217 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2218 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2222 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2223 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2225 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2226 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2227 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2228 "lists, and certificate trust lists.\n"
2230 "To continue, click Next."
2233 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2238 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2245 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2246 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2250 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2254 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2257 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2258 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2263 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2264 "location for the certificates."
2269 msgid "&Automatically select certificate store"
2270 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2274 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2275 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2279 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2280 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2283 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2286 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2287 msgid "You have specified the following settings:"
2290 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2291 msgid "Certificates"
2295 msgid "I&ntended purpose:"
2303 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2309 msgid "&Advanced..."
2314 msgid "Certificate intended purposes"
2315 msgstr "מאפייני האישור"
2317 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2318 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2325 msgid "Advanced Options"
2326 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2330 msgid "Certificate purpose"
2335 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2340 msgid "&Certificate purposes:"
2341 msgstr "מאפייני האישור"
2343 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2344 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2345 msgid "Certificate Export Wizard"
2350 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2351 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2355 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2356 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2358 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2359 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2360 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2361 "lists, and certificate trust lists.\n"
2363 "To continue, click Next."
2368 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2369 "to protect the private key on a later page."
2373 msgid "Do you wish to export the private key?"
2378 msgid "&Yes, export the private key"
2379 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2382 msgid "N&o, do not export the private key"
2387 msgid "&Confirm password:"
2388 msgstr "נא להזין ססמה"
2392 msgid "Select the format you want to use:"
2393 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2396 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2400 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2404 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2409 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2410 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2413 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2418 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2419 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2422 msgid "&Enable strong encryption"
2426 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2431 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2432 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2435 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2438 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2443 msgid "Certificate Information"
2444 msgstr "פרטי האישור"
2449 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2450 "altered or corrupted."
2451 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
2455 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2456 "trusted root certificate store."
2460 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2464 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2465 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2468 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2472 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2477 msgstr "הונפק עבור: "
2481 msgstr "הונפק על ידי: "
2485 msgstr "תקף מהתאריך "
2492 msgid "This certificate has an invalid signature."
2493 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2496 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2497 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2500 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2501 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2504 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2505 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2508 msgid "This certificate is OK."
2509 msgstr "אישור זה תקין."
2519 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2524 msgid "Version 1 Fields Only"
2525 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2528 msgid "Extensions Only"
2529 msgstr "הרחבות בלבד"
2532 msgid "Critical Extensions Only"
2533 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2536 msgid "Properties Only"
2537 msgstr "מאפיינים בלבד"
2540 msgid "Serial number"
2541 msgstr "מספר סידורי"
2549 msgstr "מקף מהתאריך"
2561 msgstr "מפתח ציבורי"
2565 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2566 msgstr "%s (%d סיביות)"
2573 msgid "Enhanced key usage (property)"
2574 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2577 msgid "Friendly name"
2580 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2585 msgid "Certificate Properties"
2586 msgstr "מאפייני האישור"
2589 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2590 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2593 msgid "The OID you entered already exists."
2594 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2597 msgid "Please select a certificate store."
2603 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2604 "select another file."
2606 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2609 msgid "File to Import"
2613 msgid "Specify the file you want to import."
2614 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2616 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2617 msgid "Certificate Store"
2622 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2623 "lists, and certificate trust lists."
2627 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2628 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
2631 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2634 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2635 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2638 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2639 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2643 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2647 msgid "Please select a file."
2652 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2654 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2657 msgid "Could not open "
2658 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2661 msgid "Determined by the program"
2662 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2665 msgid "Please select a store"
2669 msgid "Certificate Store Selected"
2673 msgid "Automatically determined by the program"
2674 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2676 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2680 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2685 msgid "Certificate Revocation List"
2686 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2689 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2690 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2693 msgid "Personal Information Exchange"
2697 msgid "The import was successful."
2698 msgstr "היבוא הצליח."
2701 msgid "The import failed."
2702 msgstr "היבוא נכשל."
2709 msgid "<Advanced Purposes>"
2710 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2714 msgstr "הונפק לטובת"
2718 msgstr "הונפק על ידי"
2721 msgid "Expiration Date"
2722 msgstr "תאריך התפוגה"
2725 msgid "Friendly Name"
2728 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2734 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2735 "sign messages with it.\n"
2736 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2741 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2742 "sign messages with them.\n"
2743 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2748 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2749 "verify messages signed with it.\n"
2750 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2755 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2756 "verify messages signed with them.\n"
2757 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2762 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2764 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2769 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2771 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2776 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2777 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2778 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2783 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2784 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2785 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2790 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2791 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2796 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2797 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2801 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2805 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2809 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2813 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2818 "Ensures software came from software publisher\n"
2819 "Protects software from alteration after publication"
2823 msgid "Protects e-mail messages"
2827 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2831 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2835 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2839 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2843 msgid "Private Key Archival"
2847 msgid "Export Format"
2851 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2855 msgid "Export Filename"
2859 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2864 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2867 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2870 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2874 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2878 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2882 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2890 msgid "Include all certificates in certificate path"
2891 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2895 msgstr "יצוא מפתחות"
2898 msgid "The export was successful."
2899 msgstr "היצוא הצליח."
2902 msgid "The export failed."
2903 msgstr "היצוא נכשל."
2906 msgid "Export Private Key"
2907 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2911 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2913 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2916 msgid "Enter Password"
2917 msgstr "נא להזין ססמה"
2920 msgid "You may password-protect a private key."
2921 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2924 msgid "The passwords do not match."
2925 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2928 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2929 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2933 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2934 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2938 msgid "Configure Devices"
2950 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2962 msgstr "מיפוי כוננים"
2965 msgid "Show Assigned First"
2979 msgid "Regional Setting"
2980 msgstr "הגדרות אזוריות"
2984 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2985 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2992 msgid "Central European"
3033 msgid "CHINESE_GB2312"
3041 msgid "CHINESE_BIG5"
3045 msgid "Hangul(Johab)"
3056 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3061 msgid "Files on Camera"
3062 msgstr "קבצים במצלמה"
3065 msgid "Import Selected"
3066 msgstr "יבוא הנבחרים"
3070 msgstr "תצוגה מקדימה"
3077 msgid "Skip This Dialog"
3078 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3085 msgid "Transferring"
3089 msgid "Transferring... Please Wait"
3090 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3093 msgid "Connecting to camera"
3094 msgstr "התחברות למצלמה"
3097 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3098 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3104 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3108 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3113 msgctxt "table of contents"
3121 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3125 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3129 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3132 msgstr "בחירת ה&כול"
3134 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3135 msgid "&View Source"
3136 msgstr "&צפייה במקור"
3140 #| msgid "Properties"
3144 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3145 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3149 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3150 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3151 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3155 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3159 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3163 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3169 msgstr "מ&פתח נושאים"
3171 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3181 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3185 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3191 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3195 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3199 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3203 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3208 msgctxt "table of contents"
3216 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3220 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3224 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3225 msgid "Cinepak Video codec"
3226 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3228 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3229 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3234 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3238 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3242 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3246 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3248 msgstr "שמירה &בשם..."
3251 msgid "Print &format..."
3252 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3258 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3259 msgid "Print previe&w"
3260 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3264 msgstr "&סרגלי כלים"
3267 msgid "&Standard bar"
3268 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3271 msgid "&Address bar"
3272 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3274 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3278 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3279 msgid "&Add to Favorites..."
3280 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3284 msgid "&About Internet Explorer"
3285 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3289 msgstr "פתיחת כתובת"
3292 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3293 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3304 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3314 msgid "Searching for %s"
3315 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3319 msgid "Start downloading %s"
3320 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3324 msgid "Downloading %s"
3329 msgid "Asking for %s"
3330 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3338 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3339 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3342 msgid "&Current page"
3343 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3346 msgid "&Default page"
3347 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3354 msgid "Browsing history"
3358 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3362 msgid "Delete &files..."
3366 msgid "&Settings..."
3370 msgid "Delete browsing history"
3375 "Temporary internet files\n"
3376 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3382 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3383 "preferences and login information."
3389 "List of websites you have accessed."
3395 "Usernames and other information you have entered into forms."
3401 "Saved passwords you have entered into forms."
3404 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3408 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3414 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3415 "certificate authorities and publishers."
3416 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3419 msgid "Certificates..."
3423 msgid "Publishers..."
3427 msgid "Internet Settings"
3428 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3431 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3432 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3435 msgid "Security settings for zone: "
3436 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3440 msgstr "התאמה אישית"
3466 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3479 #| msgid "Disconnected"
3481 msgstr "Disconnected"
3490 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3491 "updated here until you restart this applet."
3495 msgid "Test Joystick"
3503 msgid "Test Force Feedback"
3508 #| msgid "Available formats"
3509 msgid "Available Effects"
3510 msgstr "התבניות הזמינות"
3514 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3515 "direction can be changed with the controller axis."
3520 #| msgid "Create Control"
3521 msgid "Game Controllers"
3525 msgid "Error converting object to primitive type"
3526 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3529 msgid "Invalid procedure call or argument"
3533 msgid "Subscript out of range"
3537 msgid "Object required"
3541 msgid "Automation server can't create object"
3545 msgid "Object doesn't support this property or method"
3549 msgid "Object doesn't support this action"
3553 msgid "Argument not optional"
3557 msgid "Syntax error"
3558 msgstr "שגיאת תחביר"
3561 msgid "Expected ';'"
3565 msgid "Expected '('"
3569 msgid "Expected ')'"
3574 #| msgid "Expected an operand.\n"
3575 msgid "Expected identifier"
3576 msgstr "Expected an operand.\n"
3579 msgid "Expected '='"
3584 msgid "Invalid character"
3585 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3588 msgid "Unterminated string constant"
3592 msgid "'return' statement outside of function"
3596 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3600 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3604 msgid "Label redefined"
3609 msgid "Label not found"
3610 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3614 #| msgid "Expected an operand.\n"
3615 msgid "Expected '@end'"
3616 msgstr "Expected an operand.\n"
3619 msgid "Conditional compilation is turned off"
3623 msgid "Expected '@'"
3627 msgid "Number expected"
3631 msgid "Function expected"
3635 msgid "'[object]' is not a date object"
3639 msgid "Object expected"
3643 msgid "Illegal assignment"
3647 msgid "'|' is undefined"
3648 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3651 msgid "Boolean object expected"
3656 msgid "Cannot delete '|'"
3657 msgstr "תאריך המחיקה"
3660 msgid "VBArray object expected"
3664 msgid "JScript object expected"
3668 msgid "Syntax error in regular expression"
3672 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3676 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3680 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3685 #| msgid "Print range"
3686 msgid "Precision is out of range"
3687 msgstr "טווח ההדפסה"
3690 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3694 msgid "Array object expected"
3697 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3698 msgid "Wine kernel DLL"
3701 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3712 msgid "Invalid function.\n"
3713 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3717 msgid "File not found.\n"
3718 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3722 msgid "Path not found.\n"
3723 msgstr "PATH not found.\n"
3727 msgid "Too many open files.\n"
3728 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3732 msgid "Access denied.\n"
3733 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3737 msgid "Invalid handle.\n"
3738 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3742 msgid "Memory trashed.\n"
3743 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3747 msgid "Not enough memory.\n"
3748 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3752 msgid "Invalid block.\n"
3753 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3757 msgid "Bad environment.\n"
3758 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3762 msgid "Bad format.\n"
3763 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3767 msgid "Invalid access.\n"
3768 msgstr "גישה שגויה.\n"
3772 msgid "Invalid data.\n"
3773 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3777 msgid "Out of memory.\n"
3778 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3782 msgid "Invalid drive.\n"
3783 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3787 msgid "Can't delete current directory.\n"
3788 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3792 msgid "Not same device.\n"
3793 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3797 msgid "No more files.\n"
3798 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3802 msgid "Write protected.\n"
3803 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3808 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3812 msgid "Not ready.\n"
3817 msgid "Bad command.\n"
3818 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3822 msgid "CRC error.\n"
3823 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3827 msgid "Bad length.\n"
3828 msgstr "אורך שגוי.\n"
3830 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3832 msgid "Seek error.\n"
3833 msgstr "Syntax error.\n"
3836 msgid "Not DOS disk.\n"
3841 msgid "Sector not found.\n"
3842 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3846 msgid "Out of paper.\n"
3847 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3851 msgid "Write fault.\n"
3852 msgstr "בררת מחדל.\n"
3856 msgid "Read fault.\n"
3857 msgstr "בררת מחדל.\n"
3860 msgid "General failure.\n"
3864 msgid "Sharing violation.\n"
3869 msgid "Lock violation.\n"
3873 msgid "Wrong disk.\n"
3877 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3882 msgid "End of file.\n"
3883 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3885 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3886 msgid "Disk full.\n"
3890 msgid "Request not supported.\n"
3894 msgid "Remote machine not listening.\n"
3898 msgid "Duplicate network name.\n"
3902 msgid "Bad network path.\n"
3907 msgid "Network busy.\n"
3908 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3912 msgid "Device does not exist.\n"
3913 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3916 msgid "Too many commands.\n"
3920 msgid "Adapter hardware error.\n"
3924 msgid "Bad network response.\n"
3928 msgid "Unexpected network error.\n"
3932 msgid "Bad remote adapter.\n"
3936 msgid "Print queue full.\n"
3940 msgid "No spool space.\n"
3945 msgid "Print canceled.\n"
3946 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3950 msgid "Network name deleted.\n"
3951 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3954 msgid "Network access denied.\n"
3958 msgid "Bad device type.\n"
3963 msgid "Bad network name.\n"
3964 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3967 msgid "Too many network names.\n"
3971 msgid "Too many network sessions.\n"
3976 msgid "Sharing paused.\n"
3977 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3980 msgid "Request not accepted.\n"
3984 msgid "Redirector paused.\n"
3989 msgid "File exists.\n"
3990 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3993 msgid "Cannot create.\n"
3997 msgid "Int24 failure.\n"
4001 msgid "Out of structures.\n"
4005 msgid "Already assigned.\n"
4008 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4010 msgid "Invalid password.\n"
4011 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4015 msgid "Invalid parameter.\n"
4016 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
4020 msgid "Net write fault.\n"
4021 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
4024 msgid "No process slots.\n"
4028 msgid "Too many semaphores.\n"
4032 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4036 msgid "Semaphore is set.\n"
4040 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4044 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4048 msgid "Semaphore owner died.\n"
4052 msgid "Semaphore user limit.\n"
4056 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4060 msgid "Drive locked.\n"
4064 msgid "Broken pipe.\n"
4069 msgid "Open failed.\n"
4070 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4073 msgid "Buffer overflow.\n"
4077 msgid "No more search handles.\n"
4081 msgid "Invalid target handle.\n"
4086 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4087 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4090 msgid "Invalid verify switch.\n"
4094 msgid "Bad driver level.\n"
4099 msgid "Call not implemented.\n"
4100 msgstr "לא מוטמע.\n"
4103 msgid "Semaphore timeout.\n"
4108 msgid "Insufficient buffer.\n"
4109 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4113 msgid "Invalid name.\n"
4114 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4117 msgid "Invalid level.\n"
4121 msgid "No volume label.\n"
4126 msgid "Module not found.\n"
4127 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4131 msgid "Procedure not found.\n"
4132 msgstr "PATH not found.\n"
4135 msgid "No children to wait for.\n"
4139 msgid "Child process has not completed.\n"
4143 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4147 msgid "Negative seek.\n"
4151 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4155 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4159 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4163 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4167 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4171 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4175 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4179 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4183 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4188 msgid "Drive is busy.\n"
4193 msgid "Same drive.\n"
4194 msgstr "כונן מערכת.\n"
4197 msgid "Not top-level directory.\n"
4202 msgid "Directory is not empty.\n"
4203 msgstr "Directory &Only.\n"
4206 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4210 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4214 msgid "Path is busy.\n"
4218 msgid "Already a SUBST target.\n"
4222 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4226 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4230 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4234 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4238 msgid "Volume label too long.\n"
4242 msgid "Too many TCBs.\n"
4246 msgid "Signal refused.\n"
4250 msgid "Segment discarded.\n"
4254 msgid "Segment not locked.\n"
4258 msgid "Bad thread ID address.\n"
4262 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4266 msgid "Path is invalid.\n"
4270 msgid "Signal pending.\n"
4274 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4278 msgid "Lock failed.\n"
4283 msgid "Resource in use.\n"
4284 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4288 msgid "Cancel violation.\n"
4293 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4294 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4298 msgid "Invalid segment number.\n"
4299 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4302 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4307 msgid "File already exists.\n"
4308 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4312 msgid "Invalid flag number.\n"
4313 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4317 msgid "Semaphore name not found.\n"
4318 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4321 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4325 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4329 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4333 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4337 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4341 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4345 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4349 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4353 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4358 msgid "IOPL not enabled.\n"
4359 msgstr "IP routing enabled.\n"
4362 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4366 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4370 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4374 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4378 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4383 msgid "Environment variable not found.\n"
4384 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4387 msgid "No signal sent.\n"
4392 msgid "File name is too long.\n"
4393 msgstr "The input line is too long.\n"
4396 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4400 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4405 msgid "Invalid signal number.\n"
4406 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4409 msgid "Error setting signal handler.\n"
4413 msgid "Segment locked.\n"
4417 msgid "Too many modules.\n"
4421 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4425 msgid "Machine type mismatch.\n"
4433 msgid "Pipe busy.\n"
4437 msgid "Pipe closed.\n"
4442 msgid "Pipe not connected.\n"
4443 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4447 msgid "More data available.\n"
4448 msgstr "לא זמינה; .\n"
4452 msgid "Session canceled.\n"
4453 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4456 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4460 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4465 msgid "No more data available.\n"
4466 msgstr "לא זמינה; .\n"
4469 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4474 msgid "Directory name invalid.\n"
4475 msgstr "Directory &Only.\n"
4478 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4482 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4486 msgid "Extended attribute table full.\n"
4490 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4495 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4496 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4499 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4503 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4507 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4511 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4516 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4517 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4520 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4525 msgid "Invalid address.\n"
4526 msgstr "Physical address.\n"
4529 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4533 msgid "Pipe connected.\n"
4537 msgid "Pipe listening.\n"
4541 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4546 msgid "I/O operation aborted.\n"
4547 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4550 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4554 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4558 msgid "No access to memory location.\n"
4563 msgid "Swap error.\n"
4564 msgstr "Syntax error.\n"
4567 msgid "Stack overflow.\n"
4572 msgid "Invalid message.\n"
4573 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4576 msgid "Cannot complete.\n"
4580 msgid "Invalid flags.\n"
4584 msgid "Unrecognized volume.\n"
4588 msgid "File invalid.\n"
4592 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4596 msgid "Nonexistent token.\n"
4601 msgid "Registry corrupt.\n"
4602 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4606 msgid "Invalid key.\n"
4607 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4611 msgid "Can't open registry key.\n"
4612 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4615 msgid "Can't read registry key.\n"
4620 msgid "Can't write registry key.\n"
4621 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4624 msgid "Registry has been recovered.\n"
4629 msgid "Registry is corrupt.\n"
4630 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4634 msgid "I/O to registry failed.\n"
4635 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4639 msgid "Not registry file.\n"
4640 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4644 msgid "Key deleted.\n"
4645 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4648 msgid "No registry log space.\n"
4652 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4656 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4660 msgid "Notify change request in progress.\n"
4664 msgid "Dependent services are running.\n"
4668 msgid "Invalid service control.\n"
4672 msgid "Service request timeout.\n"
4676 msgid "Cannot create service thread.\n"
4680 msgid "Service database locked.\n"
4684 msgid "Service already running.\n"
4688 msgid "Invalid service account.\n"
4692 msgid "Service is disabled.\n"
4696 msgid "Circular dependency.\n"
4701 msgid "Service does not exist.\n"
4702 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4705 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4709 msgid "Service not active.\n"
4713 msgid "Service controller connect failed.\n"
4717 msgid "Exception in service.\n"
4722 msgid "Database does not exist.\n"
4723 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4726 msgid "Service-specific error.\n"
4731 msgid "Process aborted.\n"
4735 msgid "Service dependency failed.\n"
4739 msgid "Service login failed.\n"
4744 msgid "Service start-hang.\n"
4745 msgstr "The %s service is starting.\n"
4748 msgid "Invalid service lock.\n"
4752 msgid "Service marked for delete.\n"
4756 msgid "Service exists.\n"
4760 msgid "System running last-known-good config.\n"
4764 msgid "Service dependency deleted.\n"
4768 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4772 msgid "Service not started since last boot.\n"
4777 msgid "Duplicate service name.\n"
4778 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4781 msgid "Different service account.\n"
4785 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4790 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4794 msgid "No recovery program for service.\n"
4799 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4800 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4803 msgid "End of media.\n"
4807 msgid "Filemark detected.\n"
4811 msgid "Beginning of media.\n"
4815 msgid "Setmark detected.\n"
4819 msgid "No data detected.\n"
4823 msgid "Partition failure.\n"
4827 msgid "Invalid block length.\n"
4831 msgid "Device not partitioned.\n"
4835 msgid "Unable to lock media.\n"
4839 msgid "Unable to unload media.\n"
4843 msgid "Media changed.\n"
4847 msgid "I/O bus reset.\n"
4851 msgid "No media in drive.\n"
4855 msgid "No Unicode translation.\n"
4860 msgid "DLL initialization failed.\n"
4861 msgstr "תכניות התקנה.\n"
4864 msgid "Shutdown in progress.\n"
4868 msgid "No shutdown in progress.\n"
4872 msgid "I/O device error.\n"
4876 msgid "No serial devices found.\n"
4880 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4884 msgid "Serial I/O completed.\n"
4888 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4892 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4896 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4901 msgid "Unknown floppy error.\n"
4902 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4905 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4909 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4913 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4917 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4921 msgid "End of tape media.\n"
4925 msgid "Not enough server memory.\n"
4929 msgid "Possible deadlock.\n"
4933 msgid "Incorrect alignment.\n"
4937 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4941 msgid "Set-power-state failed.\n"
4945 msgid "Too many links.\n"
4949 msgid "Newer windows version needed.\n"
4953 msgid "Wrong operating system.\n"
4957 msgid "Single-instance application.\n"
4962 msgid "Real-mode application.\n"
4967 msgid "Invalid DLL.\n"
4968 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4971 msgid "No associated application.\n"
4975 msgid "DDE failure.\n"
4980 msgid "DLL not found.\n"
4981 msgstr "PATH not found.\n"
4985 msgid "Out of user handles.\n"
4986 msgstr "הזיכרון אזל."
4989 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4993 msgid "The source element is empty.\n"
4998 msgid "The destination element is full.\n"
4999 msgstr "The operation completed successfully.\n"
5003 msgid "The element address is invalid.\n"
5004 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5007 msgid "The magazine is not present.\n"
5011 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5016 msgid "The device requires cleaning.\n"
5017 msgstr "The %s service is starting.\n"
5021 msgid "The device door is open.\n"
5022 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
5026 msgid "The device is not connected.\n"
5027 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5031 msgid "Element not found.\n"
5032 msgstr "PATH not found.\n"
5036 msgid "No match found.\n"
5037 msgstr "PATH not found.\n"
5041 msgid "Property set not found.\n"
5042 msgstr "PATH not found.\n"
5046 msgid "Point not found.\n"
5047 msgstr "PATH not found.\n"
5050 msgid "No running tracking service.\n"
5054 msgid "No such volume ID.\n"
5058 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5062 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5066 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5071 msgid "The journal is being deleted.\n"
5072 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5075 msgid "The journal is not active.\n"
5079 msgid "Potential matching file found.\n"
5083 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5088 msgid "Invalid device name.\n"
5089 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5093 msgid "Connection unavailable.\n"
5094 msgstr "לא זמינה; .\n"
5097 msgid "Device already remembered.\n"
5101 msgid "No network or bad path.\n"
5105 msgid "Invalid network provider name.\n"
5109 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5113 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5117 msgid "Not a container.\n"
5121 msgid "Extended error.\n"
5126 msgid "Invalid group name.\n"
5127 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5131 msgid "Invalid computer name.\n"
5132 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5136 msgid "Invalid event name.\n"
5137 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5141 msgid "Invalid domain name.\n"
5142 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5146 msgid "Invalid service name.\n"
5147 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5151 msgid "Invalid network name.\n"
5152 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5156 msgid "Invalid share name.\n"
5157 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5161 msgid "Invalid message name.\n"
5162 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5165 msgid "Invalid message destination.\n"
5169 msgid "Session credential conflict.\n"
5173 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5177 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5181 msgid "No network.\n"
5186 msgid "Operation canceled by user.\n"
5187 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5190 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5193 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5195 msgid "Connection refused.\n"
5196 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5199 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5203 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5207 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5212 msgid "Connection invalid.\n"
5213 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5216 msgid "Connection is active.\n"
5221 msgid "Network unreachable.\n"
5222 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5225 msgid "Host unreachable.\n"
5229 msgid "Protocol unreachable.\n"
5233 msgid "Port unreachable.\n"
5237 msgid "Request aborted.\n"
5242 msgid "Connection aborted.\n"
5243 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5246 msgid "Please retry operation.\n"
5250 msgid "Connection count limit reached.\n"
5254 msgid "Login time restriction.\n"
5258 msgid "Login workstation restriction.\n"
5262 msgid "Incorrect network address.\n"
5266 msgid "Service already registered.\n"
5271 msgid "Service not found.\n"
5272 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5275 msgid "User not authenticated.\n"
5279 msgid "User not logged on.\n"
5283 msgid "Continue work in progress.\n"
5287 msgid "Already initialized.\n"
5291 msgid "No more local devices.\n"
5296 msgid "The site does not exist.\n"
5297 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5301 msgid "The domain controller already exists.\n"
5302 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5306 msgid "Supported only when connected.\n"
5307 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5310 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5315 msgid "The user profile is invalid.\n"
5316 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5319 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5323 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5327 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5331 msgid "No quotas for account.\n"
5335 msgid "Local user session key.\n"
5339 msgid "Password too complex for LM.\n"
5344 msgid "Unknown revision.\n"
5345 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5348 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5353 msgid "Invalid owner.\n"
5354 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5358 msgid "Invalid primary group.\n"
5359 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5362 msgid "No impersonation token.\n"
5366 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5370 msgid "No logon servers available.\n"
5374 msgid "No such logon session.\n"
5378 msgid "No such privilege.\n"
5382 msgid "Privilege not held.\n"
5387 msgid "Invalid account name.\n"
5388 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5392 msgid "User already exists.\n"
5393 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5396 msgid "No such user.\n"
5401 msgid "Group already exists.\n"
5402 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5405 msgid "No such group.\n"
5409 msgid "User already in group.\n"
5413 msgid "User not in group.\n"
5417 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5422 msgid "Wrong password.\n"
5423 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5426 msgid "Ill-formed password.\n"
5430 msgid "Password restriction.\n"
5434 msgid "Logon failure.\n"
5438 msgid "Account restriction.\n"
5442 msgid "Invalid logon hours.\n"
5447 msgid "Invalid workstation.\n"
5448 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5451 msgid "Password expired.\n"
5456 msgid "Account disabled.\n"
5460 msgid "No security ID mapped.\n"
5464 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5468 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5473 msgid "Invalid sub authority.\n"
5474 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5478 msgid "Invalid ACL.\n"
5479 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5483 msgid "Invalid SID.\n"
5484 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5487 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5491 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5496 msgid "Server disabled.\n"
5500 msgid "Server not disabled.\n"
5504 msgid "Invalid ID authority.\n"
5508 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5512 msgid "Invalid group attributes.\n"
5516 msgid "Bad impersonation level.\n"
5520 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5524 msgid "Bad validation class.\n"
5528 msgid "Bad token type.\n"
5532 msgid "No security on object.\n"
5536 msgid "Can't access domain information.\n"
5541 msgid "Invalid server state.\n"
5542 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5546 msgid "Invalid domain state.\n"
5547 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5550 msgid "Invalid domain role.\n"
5554 msgid "No such domain.\n"
5559 msgid "Domain already exists.\n"
5560 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5563 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5567 msgid "Internal database corruption.\n"
5572 msgid "Internal error.\n"
5573 msgstr "Syntax error.\n"
5576 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5580 msgid "Bad descriptor format.\n"
5584 msgid "Not a logon process.\n"
5588 msgid "Logon session ID exists.\n"
5592 msgid "Unknown authentication package.\n"
5596 msgid "Bad logon session state.\n"
5600 msgid "Logon session ID collision.\n"
5605 msgid "Invalid logon type.\n"
5606 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5610 msgid "Cannot impersonate.\n"
5611 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5615 msgid "Invalid transaction state.\n"
5616 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5619 msgid "Security DB commit failure.\n"
5624 msgid "Account is built-in.\n"
5625 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5628 msgid "Group is built-in.\n"
5632 msgid "User is built-in.\n"
5636 msgid "Group is primary for user.\n"
5640 msgid "Token already in use.\n"
5644 msgid "No such local group.\n"
5648 msgid "User not in local group.\n"
5652 msgid "User already in local group.\n"
5657 msgid "Local group already exists.\n"
5658 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5660 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5661 msgid "Logon type not granted.\n"
5665 msgid "Too many secrets.\n"
5669 msgid "Secret too long.\n"
5673 msgid "Internal security DB error.\n"
5677 msgid "Too many context IDs.\n"
5681 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5685 msgid "No such member.\n"
5690 msgid "Invalid member.\n"
5691 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5694 msgid "Too many SIDs.\n"
5698 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5702 msgid "No inheritable components.\n"
5706 msgid "File or directory corrupt.\n"
5710 msgid "Disk is corrupt.\n"
5714 msgid "No user session key.\n"
5718 msgid "License quota exceeded.\n"
5722 msgid "Wrong target name.\n"
5726 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5730 msgid "Time skew between client and server.\n"
5735 msgid "Invalid window handle.\n"
5736 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5739 msgid "Invalid menu handle.\n"
5744 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5745 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5748 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5752 msgid "Invalid hook handle.\n"
5756 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5760 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5764 msgid "Can't find window class.\n"
5768 msgid "Window owned by another thread.\n"
5773 msgid "Hotkey already registered.\n"
5774 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5778 msgid "Class already exists.\n"
5779 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5783 msgid "Class does not exist.\n"
5784 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5788 msgid "Class has open windows.\n"
5789 msgstr "סגירת החלון.\n"
5793 msgid "Invalid index.\n"
5794 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5798 msgid "Invalid icon handle.\n"
5799 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5802 msgid "Private dialog index.\n"
5807 msgid "List box ID not found.\n"
5808 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5811 msgid "No wildcard characters.\n"
5816 msgid "Clipboard not open.\n"
5817 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5820 msgid "Hotkey not registered.\n"
5824 msgid "Not a dialog window.\n"
5829 msgid "Control ID not found.\n"
5830 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5833 msgid "Invalid combo box message.\n"
5837 msgid "Not a combo box window.\n"
5841 msgid "Invalid edit height.\n"
5846 msgid "DC not found.\n"
5847 msgstr "PATH not found.\n"
5850 msgid "Invalid hook filter.\n"
5854 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5858 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5862 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5866 msgid "Journal hook already set.\n"
5870 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5875 msgid "Invalid list box message.\n"
5876 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5879 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5883 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5887 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5891 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5895 msgid "Window has no system menu.\n"
5900 msgid "Invalid message box style.\n"
5901 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5905 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5906 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5909 msgid "Screen already locked.\n"
5913 msgid "Window handles have different parents.\n"
5917 msgid "Not a child window.\n"
5922 msgid "Invalid GW command.\n"
5923 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5926 msgid "Invalid thread ID.\n"
5930 msgid "Not an MDI child window.\n"
5934 msgid "Popup menu already active.\n"
5939 msgid "No scrollbars.\n"
5940 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5943 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5947 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5951 msgid "No system resources.\n"
5955 msgid "No non-paged system resources.\n"
5959 msgid "No paged system resources.\n"
5963 msgid "No working set quota.\n"
5967 msgid "No page file quota.\n"
5971 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5976 msgid "Menu item not found.\n"
5977 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5981 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5982 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5986 msgid "Hook type not allowed.\n"
5987 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5990 msgid "Interactive window station required.\n"
5999 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6000 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6003 msgid "Event log file corrupt.\n"
6007 msgid "Event log can't start.\n"
6011 msgid "Event log file full.\n"
6015 msgid "Event log file changed.\n"
6020 msgid "Installer service failed.\n"
6021 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6025 msgid "Installation aborted by user.\n"
6026 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6030 msgid "Installation failure.\n"
6031 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6035 msgid "Installation suspended.\n"
6036 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6040 msgid "Unknown product.\n"
6041 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6045 msgid "Unknown feature.\n"
6046 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
6050 msgid "Unknown component.\n"
6051 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6055 msgid "Unknown property.\n"
6056 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6060 msgid "Invalid handle state.\n"
6061 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6065 msgid "Bad configuration.\n"
6066 msgstr "תצורת Wine.\n"
6069 msgid "Index is missing.\n"
6074 msgid "Installation source is missing.\n"
6075 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6078 msgid "Wrong installation package version.\n"
6082 msgid "Product uninstalled.\n"
6087 msgid "Invalid query syntax.\n"
6088 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6092 msgid "Invalid field.\n"
6093 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6096 msgid "Device removed.\n"
6101 msgid "Installation already running.\n"
6102 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6105 msgid "Installation package failed to open.\n"
6110 msgid "Installation package is invalid.\n"
6111 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6114 msgid "Installer user interface failed.\n"
6118 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6123 msgid "Installation language not supported.\n"
6124 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6127 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6132 msgid "Installation package rejected.\n"
6133 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6136 msgid "Function could not be called.\n"
6141 msgid "Function failed.\n"
6142 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6146 msgid "Invalid table.\n"
6147 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6150 msgid "Data type mismatch.\n"
6153 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6154 msgid "Unsupported type.\n"
6159 msgid "Creation failed.\n"
6160 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6163 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6168 msgid "Installation platform not supported.\n"
6169 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6173 msgid "Installer not used.\n"
6174 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6178 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6179 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6183 msgid "Invalid patch package.\n"
6184 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6187 msgid "Unsupported patch package.\n"
6191 msgid "Another version is installed.\n"
6196 msgid "Invalid command line.\n"
6197 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6200 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6204 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6208 msgid "Invalid string binding.\n"
6212 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6217 msgid "Invalid binding.\n"
6218 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6221 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6225 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6230 msgid "Invalid string UUID.\n"
6231 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6235 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6236 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6239 msgid "Invalid network address.\n"
6244 msgid "No endpoint found.\n"
6245 msgstr "PATH not found.\n"
6249 msgid "Invalid timeout value.\n"
6250 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6254 msgid "Object UUID not found.\n"
6255 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6258 msgid "UUID already registered.\n"
6262 msgid "UUID type already registered.\n"
6266 msgid "Server already listening.\n"
6270 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6274 msgid "RPC server not listening.\n"
6279 msgid "Unknown manager type.\n"
6280 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6284 msgid "Unknown interface.\n"
6285 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6289 msgid "No bindings.\n"
6293 msgid "No protocol sequences.\n"
6297 msgid "Can't create endpoint.\n"
6302 msgid "Out of resources.\n"
6303 msgstr "הזיכרון אזל."
6306 msgid "RPC server unavailable.\n"
6310 msgid "RPC server too busy.\n"
6315 msgid "Invalid network options.\n"
6316 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6319 msgid "No RPC call active.\n"
6323 msgid "RPC call failed.\n"
6327 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6331 msgid "RPC protocol error.\n"
6335 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6340 msgid "Invalid tag.\n"
6341 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6344 msgid "Invalid array bounds.\n"
6348 msgid "No entry name.\n"
6353 msgid "Invalid name syntax.\n"
6354 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6357 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6362 msgid "No network address.\n"
6363 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6366 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6370 msgid "Unknown authentication type.\n"
6374 msgid "Maximum calls too low.\n"
6378 msgid "String too long.\n"
6382 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6386 msgid "Procedure number out of range.\n"
6390 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6394 msgid "Unknown authentication service.\n"
6398 msgid "Unknown authentication level.\n"
6402 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6406 msgid "Unknown authorization service.\n"
6411 msgid "Invalid entry.\n"
6412 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6415 msgid "Can't perform operation.\n"
6420 msgid "Endpoints not registered.\n"
6421 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6424 msgid "Nothing to export.\n"
6428 msgid "Incomplete name.\n"
6433 msgid "Invalid version option.\n"
6434 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6437 msgid "No more members.\n"
6441 msgid "Not all objects unexported.\n"
6446 msgid "Interface not found.\n"
6447 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6451 msgid "Entry already exists.\n"
6452 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6456 msgid "Entry not found.\n"
6457 msgstr "PATH not found.\n"
6461 msgid "Name service unavailable.\n"
6462 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6465 msgid "Invalid network address family.\n"
6470 msgid "Operation not supported.\n"
6471 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6474 msgid "No security context available.\n"
6479 msgid "RPCInternal error.\n"
6480 msgstr "Parameter error.\n"
6483 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6488 msgid "Address error.\n"
6489 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6492 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6496 msgid "Floating-point underflow.\n"
6500 msgid "Floating-point overflow.\n"
6504 msgid "No more entries.\n"
6508 msgid "Character translation table open failed.\n"
6512 msgid "Character translation table file too small.\n"
6516 msgid "Null context handle.\n"
6520 msgid "Context handle damaged.\n"
6524 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6528 msgid "Cannot get call handle.\n"
6532 msgid "Null reference pointer.\n"
6536 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6540 msgid "Byte count too small.\n"
6544 msgid "Bad stub data.\n"
6549 msgid "Invalid user buffer.\n"
6550 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6553 msgid "Unrecognized media.\n"
6557 msgid "No trust secret.\n"
6561 msgid "No trust SAM account.\n"
6565 msgid "Trusted domain failure.\n"
6569 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6573 msgid "Trust logon failure.\n"
6577 msgid "RPC call already in progress.\n"
6581 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6585 msgid "Account expired.\n"
6589 msgid "Redirector has open handles.\n"
6593 msgid "Printer driver already installed.\n"
6598 msgid "Unknown port.\n"
6599 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6603 msgid "Unknown printer driver.\n"
6604 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6608 msgid "Unknown print processor.\n"
6609 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6612 msgid "Invalid separator file.\n"
6617 msgid "Invalid priority.\n"
6618 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6622 msgid "Invalid printer name.\n"
6623 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6627 msgid "Printer already exists.\n"
6628 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6632 msgid "Invalid printer command.\n"
6633 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6637 msgid "Invalid data type.\n"
6638 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6642 msgid "Invalid environment.\n"
6643 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6646 msgid "No more bindings.\n"
6650 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6654 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6658 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6662 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6666 msgid "Server has open handles.\n"
6671 msgid "Resource data not found.\n"
6672 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6676 msgid "Resource type not found.\n"
6677 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6680 msgid "Resource name not found.\n"
6684 msgid "Resource language not found.\n"
6688 msgid "Not enough quota.\n"
6693 msgid "No interfaces.\n"
6697 msgid "RPC call canceled.\n"
6702 msgid "Binding incomplete.\n"
6703 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6706 msgid "RPC comm failure.\n"
6710 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6714 msgid "No principal name registered.\n"
6719 msgid "Not an RPC error.\n"
6720 msgstr "Syntax error.\n"
6723 msgid "UUID is local only.\n"
6727 msgid "Security package error.\n"
6732 msgid "Thread not canceled.\n"
6733 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6737 msgid "Invalid handle operation.\n"
6738 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6741 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6745 msgid "Wrong stub version.\n"
6750 msgid "Invalid pipe object.\n"
6751 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6754 msgid "Wrong pipe order.\n"
6758 msgid "Wrong pipe version.\n"
6762 msgid "Group member not found.\n"
6766 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6771 msgid "Invalid object.\n"
6772 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6776 msgid "Invalid time.\n"
6777 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6781 msgid "Invalid form name.\n"
6782 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6786 msgid "Invalid form size.\n"
6787 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6790 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6795 msgid "Printer deleted.\n"
6796 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6800 msgid "Invalid printer state.\n"
6801 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6804 msgid "User must change password.\n"
6809 msgid "Domain controller not found.\n"
6810 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6813 msgid "Account locked out.\n"
6818 msgid "Invalid pixel format.\n"
6819 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6823 msgid "Invalid driver.\n"
6824 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6828 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6829 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6832 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6837 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6838 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6842 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6843 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6846 msgid "RPC pipe closed.\n"
6850 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6855 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6856 msgstr "Syntax error.\n"
6860 msgid "No site name available.\n"
6861 msgstr "לא זמינה; .\n"
6864 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6869 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6870 msgstr "'%s' לא נמצא."
6873 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6877 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6882 msgid "The interface could not be exported.\n"
6883 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6887 msgid "The profile could not be added.\n"
6888 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6892 msgid "The profile element could not be added.\n"
6893 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6897 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6898 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6902 msgid "The group element could not be added.\n"
6903 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6907 msgid "The group element could not be removed.\n"
6908 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6912 msgid "The username could not be found.\n"
6913 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6917 msgid "This network connection does not exist.\n"
6918 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
6922 msgid "Connection reset by peer.\n"
6923 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
6926 msgid "No Signature found in file.\n"
6929 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6931 msgstr "פתחה מקומית"
6934 msgid "Local Monitor"
6938 msgid "Add a Local Port"
6939 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6942 msgid "&Enter the port name to add:"
6943 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6946 msgid "Configure LPT Port"
6947 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6950 msgid "Timeout (seconds)"
6951 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6954 msgid "&Transmission Retry:"
6955 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6958 msgid "'%s' is not a valid port name"
6959 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6962 msgid "Port %s already exists"
6963 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6966 msgid "This port has no options to configure"
6967 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6970 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6971 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6975 msgstr "שליחת דוא״ל"
6977 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6978 msgid "Enter Network Password"
6979 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6981 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6982 msgid "Please enter your username and password:"
6983 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6985 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6989 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6993 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6997 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6998 msgid "&Save this password (insecure)"
6999 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
7002 msgid "Entire Network"
7006 msgid "Sound Selection"
7009 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7011 msgstr "שמירה &בשם..."
7018 msgid "&Attributes:"
7026 msgid "Hyperlink Information"
7027 msgstr "פרטי הקישור"
7029 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7038 msgid "HTML Document"
7042 msgid "Downloading from %s..."
7043 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
7052 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7053 "file path and try again."
7055 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
7058 msgid "path %s not found"
7059 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
7062 msgid "insert disk %s"
7063 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
7067 "Windows Installer %s\n"
7070 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7072 "Install a product:\n"
7073 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7074 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7075 "\t/a package [property]\n"
7076 "Repair an installation:\n"
7077 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7078 "Uninstall a product:\n"
7079 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7080 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7081 "Advertise a product:\n"
7082 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7084 "\t/p patch_package [property]\n"
7085 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7086 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7087 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7088 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7089 "Register the MSI Service:\n"
7091 "Unregister the MSI Service:\n"
7093 "Display this help:\n"
7099 msgid "enter which folder contains %s"
7100 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7103 msgid "install source for feature missing"
7107 msgid "network drive for feature missing"
7111 msgid "feature from:"
7115 msgid "choose which folder contains %s"
7120 msgid "Allocating registry space"
7121 msgstr "מרחב היישומים"
7124 msgid "Searching for installed applications"
7128 msgid "Binding executables"
7131 #: msi.rc:93 msi.rc:136
7133 msgid "Searching for qualifying products"
7134 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7136 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
7137 msgid "Computing space requirements"
7142 #| msgid "New Folder"
7143 msgid "Creating folders"
7144 msgstr "תיקייה חדשה"
7148 #| msgid "Create Shor&tcut"
7149 msgid "Creating shortcuts"
7150 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7153 msgid "Deleting services"
7158 msgid "Creating duplicate files"
7159 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
7163 msgid "Searching for related applications"
7164 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7167 msgid "Copying network install files"
7172 #| msgid "Copying Files..."
7173 msgid "Copying new files"
7174 msgstr "העתקת קבצים..."
7178 msgid "Installing ODBC components"
7179 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7183 msgid "Installing new services"
7184 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
7188 #| msgid "Install/Uninstall"
7189 msgid "Installing system catalog"
7194 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7195 msgid "Validating install"
7196 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
7199 msgid "Evaluating launch conditions"
7203 msgid "Migrating feature states from related applications"
7208 msgid "Moving files"
7213 msgid "Publishing assembly information"
7214 msgstr "&פרטי הגרסה"
7217 msgid "Unpublishing assembly information"
7222 msgid "Patching files"
7226 msgid "Updating component registration"
7230 msgid "Publishing Qualified Components"
7234 msgid "Publishing Product Features"
7239 msgid "Publishing product information"
7240 msgstr "&פרטי הגרסה"
7243 msgid "Registering Class servers"
7247 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7251 msgid "Registering extension servers"
7255 msgid "Registering fonts"
7260 #| msgid "Registry Editor"
7261 msgid "Registering MIME info"
7262 msgstr "עורך רישום המערכת"
7266 msgid "Registering product"
7267 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
7270 msgid "Registering program identifiers"
7275 #| msgid "Type Libraries"
7276 msgid "Registering type libraries"
7281 msgid "Registering user"
7282 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7286 #| msgid "&Remove doubles"
7287 msgid "Removing duplicated files"
7288 msgstr "ה&סרת כפולים"
7290 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7292 #| msgid "Applying font settings"
7293 msgid "Updating environment strings"
7294 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
7298 msgid "Removing applications"
7303 msgid "Removing files"
7307 msgid "Removing folders"
7311 msgid "Removing INI files entries"
7315 msgid "Removing ODBC components"
7320 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7321 msgid "Removing system registry values"
7322 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7325 msgid "Removing shortcuts"
7329 msgid "Registering modules"
7333 msgid "Unregistering modules"
7338 #| msgid "Initializing; "
7339 msgid "Initializing ODBC directories"
7344 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7345 msgid "Starting services"
7346 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
7350 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
7351 msgid "Stopping services"
7352 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
7355 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7359 msgid "Unpublishing Product Features"
7363 msgid "Unpublishing product information"
7367 msgid "Unregister Class servers"
7371 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7375 msgid "Unregistering extension servers"
7379 msgid "Unregistering fonts"
7383 msgid "Unregistering MIME info"
7387 msgid "Unregistering program identifiers"
7391 msgid "Unregistering type libraries"
7395 msgid "Writing INI files values"
7400 msgid "Writing system registry values"
7401 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
7404 msgid "Free space: [1]"
7408 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7415 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7417 msgstr "תיקייה: [1]"
7419 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7420 msgid "Shortcut: [1]"
7423 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7424 msgid "Service: [1]"
7427 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7428 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7433 #| msgid "application"
7434 msgid "Found application: [1]"
7438 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7442 msgid "Service: [2]"
7446 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7451 #| msgid "Applications"
7452 msgid "Application: [1]"
7455 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7456 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7460 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7463 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7464 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7467 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7468 msgid "Feature: [1]"
7471 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7472 msgid "Class Id: [1]"
7476 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7479 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7481 #| msgid "Extensions Only"
7482 msgid "Extension: [1]"
7483 msgstr "הרחבות בלבד"
7485 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7489 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7490 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7493 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7497 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7501 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7502 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7505 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7506 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7510 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7513 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7514 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7518 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7521 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7522 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7526 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7530 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7534 msgid "{{Fatal error: }}"
7538 msgid "{{Error [1]. }}"
7542 msgid "Warning [1]."
7551 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7552 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7553 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7557 msgid "{{Disk full: }}"
7561 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7565 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7569 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7573 msgid "Action start [Time]: [1]."
7577 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7581 msgid "Please insert the disk: [2]"
7586 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7587 "that you can access it."
7591 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7592 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7596 "Wine MS-RLE video codec\n"
7597 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7599 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7600 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7603 msgid "Video Compression"
7604 msgstr "דחיסת וידאו"
7607 msgid "&Compressor:"
7611 msgid "Con&figure..."
7619 msgid "Compression &Quality:"
7620 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7623 msgid "&Key Frame Every"
7624 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7628 msgstr "קצב ה&נתונים"
7636 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7637 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7640 msgid "Wine Video 1 video codec"
7641 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7644 msgid "unknown object"
7744 msgid "column header"
7768 msgid "help balloon"
7788 msgid "outline item"
7796 msgid "property page"
7797 msgstr "עמוד מאפיין"
7820 msgid "check button"
7824 msgid "radio button"
7836 msgid "progress bar"
7837 msgstr "סרגל התקדמות"
7844 msgid "hot key field"
7868 msgid "drop down button"
7869 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7876 msgid "grid drop down button"
7884 msgid "page tab list"
7892 msgid "split button"
7900 msgid "outline button"
7906 msgctxt "object state"
7912 #| msgid "Available"
7913 msgctxt "object state"
7920 msgctxt "object state"
7927 msgctxt "object state"
7933 #| msgid "&Compressed"
7934 msgctxt "object state"
7939 msgctxt "object state"
7946 msgctxt "object state"
7952 #| msgid "&Read Only"
7953 msgctxt "object state"
7955 msgstr "&קריאה בלבד"
7959 msgctxt "object state"
7961 msgstr "פריט במעקב חם"
7965 msgctxt "object state"
7967 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
7970 msgctxt "object state"
7975 msgctxt "object state"
7980 msgctxt "object state"
7985 msgctxt "object state"
7990 msgctxt "object state"
7996 #| msgid "animation"
7997 msgctxt "object state"
8002 msgctxt "object state"
8007 msgctxt "object state"
8014 msgctxt "object state"
8021 msgctxt "object state"
8026 msgctxt "object state"
8027 msgid "self voicing"
8033 msgctxt "object state"
8040 msgctxt "object state"
8045 msgctxt "object state"
8050 msgctxt "object state"
8057 msgctxt "object state"
8058 msgid "multi selectable"
8064 msgctxt "object state"
8065 msgid "extended selectable"
8070 #| msgid "Toner low; "
8071 msgctxt "object state"
8073 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8076 msgctxt "object state"
8077 msgid "alert medium"
8082 #| msgid "Toner low; "
8083 msgctxt "object state"
8085 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8089 msgctxt "object state"
8091 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
8094 msgctxt "object state"
8098 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8102 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8115 msgid "Insert Object"
8119 msgid "Object Type:"
8122 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8131 msgid "Create Control"
8135 msgid "Create From File"
8136 msgstr "יצירה מקובץ"
8139 msgid "&Add Control..."
8140 msgstr "הוספת &פקד..."
8143 msgid "Display As Icon"
8146 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8155 msgid "Paste Special"
8156 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8158 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8162 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8163 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8169 msgstr "הדבקת &קישור"
8176 msgid "&Display As Icon"
8180 msgid "Change &Icon..."
8181 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8184 msgid "Insert a new %s object into your document"
8185 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
8189 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8190 "may activate it using the program which created it."
8192 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
8195 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8201 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8203 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
8218 msgid "%1 %2 &Object"
8227 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8232 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8233 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
8237 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8238 "activate it using %s."
8239 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
8244 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8245 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8247 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
8253 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8254 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8257 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
8258 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8263 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8264 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8267 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
8268 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
8273 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8274 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8275 "be reflected in your document."
8277 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
8278 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8281 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8282 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
8284 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8285 msgid "Unknown Type"
8286 msgstr "סוג לא ידוע"
8289 msgid "Unknown Source"
8290 msgstr "מקור לא ידוע"
8293 msgid "the program which created it"
8294 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
8301 msgid "SCANNING... Please Wait"
8302 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
8305 msgctxt "unit: pixels"
8310 msgctxt "unit: bits"
8314 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8315 msgctxt "unit: dots/inch"
8320 msgctxt "unit: percent"
8325 msgctxt "unit: microseconds"
8331 msgid "Settings for %s"
8332 msgstr "מאפיינים עבור %s"
8343 msgid "Flow Control"
8348 msgstr "סיביות נתונים"
8352 msgstr "סיביות עצירה"
8355 msgid "Copying Files..."
8356 msgstr "העתקת קבצים..."
8359 msgid "Destination:"
8363 msgid "Files Needed"
8364 msgstr "קבצים נדרשים"
8368 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8369 "make sure the correct drive is selected below"
8371 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
8372 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
8375 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8376 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
8380 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8381 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
8383 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8388 msgid "Copy files from:"
8389 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
8392 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8393 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
8400 msgid "&Save Background As..."
8401 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
8404 msgid "Set As Back&ground"
8405 msgstr "הגדרה &כרקע"
8408 msgid "&Copy Background"
8409 msgstr "הע&תקת הרקע"
8412 msgid "Set as &Desktop Item"
8413 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
8416 msgid "Create Shor&tcut"
8417 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
8419 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8420 msgid "Add to &Favorites..."
8421 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
8431 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8433 msgstr "&פתיחת קישור"
8435 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8436 msgid "Open Link in &New Window"
8437 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
8439 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8440 msgid "Save Target &As..."
8441 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
8443 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8444 msgid "&Print Target"
8445 msgstr "הד&פסת היעד"
8447 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8448 msgid "S&how Picture"
8449 msgstr "ה&צגת תמונה"
8451 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8452 msgid "&Save Picture As..."
8453 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
8456 msgid "&E-mail Picture..."
8457 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
8460 msgid "Pr&int Picture..."
8461 msgstr "הדפסת &תמונה..."
8464 msgid "&Go to My Pictures"
8465 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
8467 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8468 msgid "Set as Back&ground"
8469 msgstr "הגדרה &כרקע"
8471 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8472 msgid "Set as &Desktop Item..."
8473 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
8475 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8476 msgid "Copy Shor&tcut"
8477 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
8479 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8483 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8487 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8491 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8512 msgid "&Cell Properties"
8513 msgstr "מאפייני ה&תא"
8516 msgid "&Table Properties"
8517 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
8520 msgid "Open in &New Window"
8521 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
8528 msgid "&Save Video As..."
8529 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
8531 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8544 msgid "Resource Failures"
8545 msgstr "כשלי משאבים"
8548 msgid "Dump Tracking Info"
8549 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
8553 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
8557 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
8565 msgstr "איסוף שורות"
8568 msgid "Dump DisplayTree"
8569 msgstr "איסוף DisplayTree"
8572 msgid "Dump FormatCaches"
8573 msgstr "איסוף FormatCaches"
8576 msgid "Dump LayoutRects"
8577 msgstr "איסוף LayoutRects"
8580 msgid "Memory Monitor"
8584 msgid "Performance Meters"
8585 msgstr "מחווני ביצועים"
8592 msgid "&Browse View"
8593 msgstr "תצוגת &עיון"
8597 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
8599 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8621 msgstr "גלילה למעלה"
8645 msgstr "גלילה שמאלה"
8648 msgid "Scroll Right"
8649 msgstr "גלילה ימינה"
8652 msgid "Wine Internet Explorer"
8653 msgstr "Wine Internet Explorer"
8657 msgstr "&w&bעמוד &p"
8659 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8660 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8661 msgid "Lar&ge Icons"
8662 msgstr "סמלים &גדולים"
8664 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8665 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8666 msgid "S&mall Icons"
8667 msgstr "סמלים &קטנים"
8669 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8673 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8674 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8678 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8679 msgid "Arrange &Icons"
8680 msgstr "סי&דור הסמלים"
8699 msgid "&Auto Arrange"
8700 msgstr "סידור &אוטומטי"
8703 msgid "Line up Icons"
8704 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
8707 msgid "Paste as Link"
8708 msgstr "הדבקה כקישור"
8710 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8716 msgstr "&תיקייה חדשה"
8727 msgctxt "recycle bin"
8744 msgid "Create &Link"
8745 msgstr "&יצירת קישור"
8751 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8752 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8757 msgid "&About Control Panel"
8758 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8760 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8761 msgid "Browse for Folder"
8762 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8769 msgid "&Make New Folder"
8770 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8782 msgstr "על אודות %s"
8785 msgid "Wine &license"
8786 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8789 msgid "Running on %s"
8790 msgstr "פועל על גבי %s"
8793 msgid "Wine was brought to you by:"
8794 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8804 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8805 "will open it for you."
8807 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8814 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8819 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8823 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8829 msgstr "תאריך השינוי"
8831 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8836 msgid "Size available"
8837 msgstr "הגודל הזמין"
8852 msgid "Original location"
8853 msgstr "המיקום המקורי"
8856 msgid "Date deleted"
8857 msgstr "תאריך המחיקה"
8859 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8860 msgctxt "display name"
8862 msgstr "שולחן העבודה"
8864 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8869 msgid "Control Panel"
8881 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8882 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8889 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8890 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8892 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8897 msgid "My Documents"
8898 msgstr "המסמכים שלי"
8910 msgstr "תפריט ההתחלה"
8914 msgstr "המוזיקה שלי"
8918 msgstr "הווידאו שלי"
8923 msgstr "שולחן העבודה"
8937 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8942 msgid "Program Files"
8943 msgstr "Program Files"
8947 msgstr "התמונות שלי"
8951 msgid "Common Files"
8952 msgstr "העתקת קבצים..."
8954 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8960 msgid "Administrative Tools"
8961 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8976 msgid "Program Files (x86)"
8977 msgstr "Program Files (x86)"
8983 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8990 msgstr "תמונות\\מצגות"
8995 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8997 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9011 msgid "Sample Music"
9012 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
9016 msgid "Sample Pictures"
9017 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
9021 msgid "Sample Playlists"
9022 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
9026 msgid "Sample Videos"
9027 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
9031 msgstr "משחקים שמורים"
9046 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9047 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
9050 msgid "Error during creation of a new folder"
9051 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
9054 msgid "Confirm file deletion"
9055 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9058 msgid "Confirm folder deletion"
9059 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
9062 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9063 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9066 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9067 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9070 msgid "Confirm file overwrite"
9071 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9075 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9077 "Do you want to replace it?"
9079 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
9081 "האם ברצונך להחליפו?"
9084 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9085 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
9089 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9090 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
9093 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9094 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
9097 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9098 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
9101 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9102 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
9106 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9108 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9109 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9112 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
9114 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
9115 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
9119 msgstr "תיקייה חדשה"
9122 msgid "Wine Control Panel"
9123 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
9126 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9130 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9134 msgid "Executable files (*.exe)"
9135 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
9138 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9139 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
9143 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9144 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9148 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9149 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9153 msgid "Confirm deletion"
9154 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9159 "A file already exists at the path %1.\n"
9161 "Do you want to replace it?"
9164 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9169 "A folder already exists at the path %1.\n"
9171 "Do you want to replace it?"
9174 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9178 msgid "Confirm overwrite"
9179 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9184 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9185 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9186 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9187 "any later version.\n"
9189 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9190 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9191 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9194 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9195 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9196 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9198 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
9199 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
9200 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
9202 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
9203 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
9204 "GNU לפרטים נוספים.\n"
9206 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
9207 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
9208 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9211 msgid "Wine License"
9212 msgstr "הרישיון של Wine"
9218 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9223 msgid "Don't show me th&is message again"
9224 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
9233 msgctxt "time unit: hours"
9239 msgctxt "time unit: minutes"
9245 msgctxt "time unit: seconds"
9251 #| msgid "New Folder"
9252 msgid "Select Source"
9253 msgstr "תיקייה חדשה"
9255 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9256 msgid "Security Warning"
9257 msgstr "אזהרת אבטחה"
9261 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
9262 msgid "Do you want to install this software?"
9263 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9265 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9271 #| msgid "Install/Uninstall"
9272 msgid "Don't install"
9277 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9278 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9283 msgid "Installation of component failed: %08x"
9284 msgstr "תכניות התקנה.\n"
9289 msgid "Install (%d)"
9298 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9303 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9307 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9311 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9315 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9320 msgid "&Close\tAlt+F4"
9321 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
9325 msgstr "על &אודות Wine"
9328 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9329 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
9332 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9345 msgstr "&ניסיון חוזר"
9352 msgid "Select Window"
9356 msgid "&More Windows..."
9357 msgstr "חלונות &נוספים..."
9393 #| msgid "&Minimize"
9404 msgid "Enter Full Screen"
9409 #| msgid "&Bring To Front"
9410 msgid "Bring All to Front"
9411 msgstr "&קידום לחזית"
9414 msgid "Paper Si&ze:"
9415 msgstr "גודל ה&נייר:"
9427 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9432 msgid "Authentication Required"
9440 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9441 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
9444 msgid "Do you want to continue anyway?"
9445 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9448 msgid "LAN Connection"
9449 msgstr "חיבור רשת מקומית"
9452 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9453 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
9456 msgid "The date on the certificate is invalid."
9457 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9460 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9461 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
9465 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9466 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
9468 #: winineterror.mc:26
9469 msgid "The request has timed out.\n"
9472 #: winineterror.mc:31
9474 #| msgid "A printer error occurred."
9475 msgid "An internal error has occurred.\n"
9476 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
9478 #: winineterror.mc:36
9480 msgid "The URL is invalid.\n"
9481 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9483 #: winineterror.mc:41
9484 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9487 #: winineterror.mc:46
9489 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9490 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
9492 #: winineterror.mc:51
9494 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9495 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9497 #: winineterror.mc:56
9499 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9500 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9503 #: winineterror.mc:61
9505 msgid "The requested item could not be located.\n"
9506 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
9508 #: winineterror.mc:66
9510 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
9511 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9512 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9514 #: winineterror.mc:71
9515 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9518 #: winineterror.mc:76
9520 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9521 "certificate is expired.\n"
9524 #: winineterror.mc:81
9525 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9529 msgid "The specified command was carried out."
9533 msgid "Undefined external error."
9537 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9541 msgid "The driver was not enabled."
9546 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9551 msgid "The specified device handle is invalid."
9555 msgid "There is no driver installed on your system!"
9558 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9560 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9561 "increase available memory, and then try again."
9566 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9567 "which functions and messages the driver supports."
9571 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9575 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9579 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9584 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9585 "Capabilities function to determine the supported formats."
9588 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9590 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9591 "device, or wait until the data is finished playing."
9596 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9597 "header, and then try again."
9602 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9603 "and then try again."
9608 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9609 "header, and then try again."
9614 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9615 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9620 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9621 "transmitted, and then try again."
9624 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9626 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9632 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9633 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9637 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9641 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9645 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9650 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9651 "or contact the device manufacturer."
9655 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9660 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9666 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9670 msgid "No command was specified."
9675 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9676 "size of the buffer."
9681 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9686 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9691 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9692 "manufacturer about obtaining a new driver."
9697 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9698 "manufacturer about obtaining a new driver."
9702 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9706 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9711 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9715 msgid "The device driver is not ready."
9719 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9724 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9729 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9734 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9735 "separately to determine which devices caused the error."
9739 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9743 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9747 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9752 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9753 "still connected to the network."
9758 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9759 "device name is spelled correctly."
9764 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9770 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9775 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9780 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9781 "parameter with each 'open' command."
9786 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9787 "Please supply one."
9792 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9793 "documentation for valid formats."
9798 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9803 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9808 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9809 "may be corrupt, or not in the correct format."
9813 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9817 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9821 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9825 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9829 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9834 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9835 "sequence, and then try again."
9840 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9841 "the device is closed, and then try again."
9846 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9847 "characters, followed by a period and an extension."
9852 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9857 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9858 "in Control Panel to install the device."
9863 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9864 "restarting your computer."
9869 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9870 "cannot change directories."
9875 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9880 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9884 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9889 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9894 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9895 "until a wave device is free, and then try again."
9900 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9901 "until the device is free, and then try again."
9906 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9907 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9912 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9913 "until the device is free, and then try again."
9917 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9921 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9926 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9927 "the Drivers option to install the wave device."
9932 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9938 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9939 "the Drivers option to install the wave device."
9944 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9950 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9951 "You can't use them together."
9956 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9962 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9963 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9967 msgid "An error occurred with the specified port."
9972 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9973 "these applications; then, try again."
9977 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9982 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9983 "Control Panel to install a MIDI driver."
9987 msgid "There is no display window."
9991 msgid "Could not create or use window."
9996 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9997 "check your disk or network connection."
10002 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10003 "are still connected to the network."
10008 #| msgid "Wine Gecko Installer"
10009 msgid "Wine Sound Mapper"
10010 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
10019 msgid "Master Volume"
10027 msgid "Print to File"
10028 msgstr "הדפסה לקובץ"
10031 msgid "&Output File Name:"
10032 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
10036 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10037 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
10040 msgid "Unable to create the output file."
10041 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
10048 msgid "Operations Error"
10049 msgstr "שגיאה בפעולות"
10052 msgid "Protocol Error"
10053 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
10056 msgid "Time Limit Exceeded"
10057 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
10060 msgid "Size Limit Exceeded"
10061 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
10064 msgid "Compare False"
10065 msgstr "ההשוואה שגויה"
10068 msgid "Compare True"
10069 msgstr "ההשוואה נכונה"
10072 msgid "Authentication Method Not Supported"
10073 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
10076 msgid "Strong Authentication Required"
10077 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
10080 msgid "Referral (v2)"
10081 msgstr "הפנייה (v2)"
10088 msgid "Administration Limit Exceeded"
10092 msgid "Unavailable Critical Extension"
10096 msgid "Confidentiality Required"
10100 msgid "SASL Bind in Progress"
10104 msgid "No Such Attribute"
10108 msgid "Undefined Type"
10112 msgid "Inappropriate Matching"
10116 msgid "Constraint Violation"
10120 msgid "Attribute Or Value Exists"
10124 msgid "Invalid Syntax"
10128 msgid "No Such Object"
10132 msgid "Alias Problem"
10136 msgid "Invalid DN Syntax"
10144 msgid "Alias Dereference Problem"
10148 msgid "Inappropriate Authentication"
10152 msgid "Invalid Credentials"
10153 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
10156 msgid "Insufficient Rights"
10157 msgstr "אין די הרשאות"
10164 msgid "Unavailable"
10168 msgid "Unwilling To Perform"
10172 msgid "Loop Detected"
10176 msgid "Sort Control Missing"
10180 msgid "Index range error"
10184 msgid "Naming Violation"
10188 msgid "Object Class Violation"
10192 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10196 msgid "Not allowed on RDN"
10197 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
10200 msgid "Already Exists"
10204 msgid "No Object Class Mods"
10208 msgid "Results Too Large"
10209 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
10212 msgid "Affects Multiple DSAs"
10213 msgstr "משפיע על מספר DSA"
10216 msgid "Server Down"
10217 msgstr "השרת מושבת"
10220 msgid "Local Error"
10221 msgstr "שגיאה מקומית"
10224 msgid "Encoding Error"
10225 msgstr "שגיאת קידוד"
10228 msgid "Decoding Error"
10229 msgstr "שגיאת פענוח"
10233 msgstr "תם זמן ההמתנה"
10236 msgid "Auth Unknown"
10237 msgstr "האימות בלתי מוכר"
10240 msgid "Filter Error"
10241 msgstr "שגיאת מסנן"
10244 msgid "User Canceled"
10245 msgstr "המשתמש ביטל"
10248 msgid "Parameter Error"
10249 msgstr "שגיאת משתנה"
10256 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10257 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
10260 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10261 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
10264 msgid "Specified control was not found in message"
10265 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
10268 msgid "No result present in message"
10269 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
10272 msgid "More results returned"
10273 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
10276 msgid "Loop while handling referrals"
10277 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
10280 msgid "Referral hop limit exceeded"
10281 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
10283 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10285 "Not Yet Implemented\n"
10288 "Not Yet Implemented\n"
10291 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10292 msgid "%1: File Not Found\n"
10293 msgstr "%1: File Not Found\n"
10297 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10300 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10305 " + Sets an attribute.\n"
10306 " - Clears an attribute.\n"
10307 " R Read-only file attribute.\n"
10308 " A Archive file attribute.\n"
10309 " S System file attribute.\n"
10310 " H Hidden file attribute.\n"
10311 " [drive:][path][filename]\n"
10312 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10313 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10314 " /D Processes folders as well.\n"
10316 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10319 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10324 " + Sets an attribute.\n"
10325 " - Clears an attribute.\n"
10326 " R Read-only file attribute.\n"
10327 " A Archive file attribute.\n"
10328 " S System file attribute.\n"
10329 " H Hidden file attribute.\n"
10330 " [drive:][path][filename]\n"
10331 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10332 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10333 " /D Processes folders as well.\n"
10343 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10348 msgid "&Without Titlebar"
10349 msgstr "&ללא שורת כותרת"
10359 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10360 msgid "&Always on Top"
10361 msgstr "תמיד &עליון"
10365 msgid "&About Clock"
10366 msgstr "על &אודות השעון"
10374 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10375 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10376 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10379 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10380 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10385 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10386 "default directory.\n"
10390 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10394 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10398 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10402 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10406 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10410 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10414 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10419 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10421 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10422 "the terminal device before they are executed.\n"
10424 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10425 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10426 "preceding it with an @ sign.\n"
10430 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10435 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10437 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10439 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10444 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10447 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10448 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10449 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10450 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10451 "terminates the batch file execution.\n"
10453 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10458 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10459 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10464 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10466 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10467 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
10468 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10470 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10471 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10476 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10478 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10479 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10480 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10484 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10488 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10493 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10495 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10496 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10498 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10503 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10505 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10506 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10509 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10510 "variable, for example:\n"
10511 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10516 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10518 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10519 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10524 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10526 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10527 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10529 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10531 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
10532 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
10533 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
10534 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
10536 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10537 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10538 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10539 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10541 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10542 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10547 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10548 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10552 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10556 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10560 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10564 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10569 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10571 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10573 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10575 "SET <variable>=<value>\n"
10577 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10578 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10580 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10581 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10582 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10583 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10588 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10589 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10590 "called from the command line.\n"
10593 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10595 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10596 "with that suffix.\n"
10598 "start [options] program_filename [...]\n"
10599 "start [options] document_filename\n"
10602 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10603 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10604 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10605 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10606 "/min Start the program minimized.\n"
10607 "/max Start the program maximized.\n"
10608 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10609 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10610 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10611 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10612 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10613 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10614 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10615 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10616 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10618 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10620 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10621 "/? Display this help and exit.\n"
10625 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10629 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10634 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10635 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10640 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10642 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10643 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10644 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10646 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10650 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10654 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10659 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10660 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10665 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10667 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10668 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10669 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10670 "settings are restored.\n"
10675 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10676 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10680 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10681 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10685 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10687 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10689 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10690 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10691 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10692 "association, if any.\n"
10697 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10699 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10701 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10702 "currently defined.\n"
10703 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10705 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10706 "associated to the specified file type.\n"
10710 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10715 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10716 "from a selectable list.\n"
10717 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10722 "Create a symbolic link.\n"
10724 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10727 "/d Create a directory symbolic link.\n"
10728 "/h Create a hard link.\n"
10729 "/j Create a directory junction.\n"
10730 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10731 "target is the path that link_name points to.\n"
10736 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10737 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10742 "CMD built-in commands are:\n"
10743 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10744 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10745 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10746 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10747 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10748 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10749 "COPY\t\tCopy file\n"
10750 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10751 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10752 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10753 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10754 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10755 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10756 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10757 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10758 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10759 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10760 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10761 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10762 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10763 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10764 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10765 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10766 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10767 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10768 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10769 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10770 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10771 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10772 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10773 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10774 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10775 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10776 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10777 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10778 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10780 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10784 msgid "Are you sure?"
10787 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10792 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10798 msgid "File association missing for extension %1\n"
10802 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10806 msgid "Overwrite %1?"
10814 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10818 msgid "Argument missing\n"
10822 msgid "Syntax error\n"
10826 msgid "No help available for %1\n"
10830 msgid "Target to GOTO not found\n"
10834 msgid "Current Date is %1\n"
10838 msgid "Current Time is %1\n"
10842 msgid "Enter new date: "
10846 msgid "Enter new time: "
10850 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10853 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10854 msgid "Failed to open '%1'\n"
10858 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10861 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10871 msgid "Echo is %1\n"
10875 msgid "Verify is %1\n"
10879 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10883 msgid "Parameter error\n"
10888 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10893 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10897 msgid "PATH not found\n"
10901 msgid "Press any key to continue... "
10905 msgid "Wine Command Prompt"
10909 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10917 msgid "The input line is too long.\n"
10921 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10925 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10928 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10933 msgid " (Yes|No|All)"
10938 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10942 msgid "Division by zero error.\n"
10946 msgid "Expected an operand.\n"
10950 msgid "Expected an operator.\n"
10954 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10959 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10960 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10964 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10965 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10968 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10972 msgid "Wine Explorer"
10973 msgstr "הסייר של Wine"
10977 #| msgid "Start Menu"
10979 msgstr "תפריט ההתחלה"
10981 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10986 msgid "Usage: hostname\n"
10987 msgstr "Usage: hostname\n"
10990 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10991 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10995 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10998 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11002 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11003 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11006 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11007 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11010 msgid "%1 adapter %2\n"
11011 msgstr "%1 adapter %2\n"
11018 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11019 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
11022 msgid "IPv4 address"
11023 msgstr "IPv4 address"
11038 msgid "Peer-to-peer"
11039 msgstr "Peer-to-peer"
11050 msgid "IP routing enabled"
11051 msgstr "IP routing enabled"
11054 msgid "Physical address"
11055 msgstr "Physical address"
11058 msgid "DHCP enabled"
11059 msgstr "DHCP enabled"
11062 msgid "Default gateway"
11063 msgstr "Default gateway"
11066 msgid "IPv6 address"
11067 msgstr "IPv6 address"
11071 #| msgid "System Configuration"
11072 msgid "System Information"
11073 msgstr "הגדרות המערכת"
11077 "The syntax of this command is:\n"
11079 "NET command [arguments]\n"
11081 "NET command /HELP\n"
11083 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11085 "The syntax of this command is:\n"
11087 "NET command [arguments]\n"
11089 "NET command /HELP\n"
11091 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11095 "The syntax of this command is:\n"
11097 "NET START [service]\n"
11099 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11100 "'service' is the name of the service to start.\n"
11102 "The syntax of this command is:\n"
11104 "NET START [service]\n"
11106 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11107 "'service' is the name of the service to start.\n"
11111 "The syntax of this command is:\n"
11113 "NET STOP service\n"
11115 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11117 "The syntax of this command is:\n"
11119 "NET STOP service\n"
11121 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11124 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11125 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
11128 msgid "Could not stop service %1\n"
11129 msgstr "Could not stop service %1\n"
11132 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11133 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
11136 msgid "Could not get handle to service.\n"
11137 msgstr "Could not get handle to service.\n"
11140 msgid "The %1 service is starting.\n"
11141 msgstr "The %1 service is starting.\n"
11144 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11145 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
11148 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11149 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
11152 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11153 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
11156 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11157 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
11160 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11161 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
11164 msgid "There are no entries in the list.\n"
11165 msgstr "There are no entries in the list.\n"
11170 "Status Local Remote\n"
11171 "---------------------------------------------------------------\n"
11174 "Status Local Remote\n"
11175 "---------------------------------------------------------------\n"
11178 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11179 msgstr "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11186 msgid "Disconnected"
11187 msgstr "Disconnected"
11190 msgid "A network error occurred"
11191 msgstr "A network error occurred"
11194 msgid "Connection is being made"
11195 msgstr "Connection is being made"
11198 msgid "Reconnecting"
11199 msgstr "Reconnecting"
11202 msgid "The following services are running:\n"
11203 msgstr "The following services are running:\n"
11206 msgid "Active Connections"
11207 msgstr "Active Connections"
11214 msgid "Local Address"
11215 msgstr "Local Address"
11218 msgid "Foreign Address"
11219 msgstr "Foreign Address"
11226 msgid "Interface Statistics"
11227 msgstr "Interface Statistics"
11242 msgid "Unicast packets"
11243 msgstr "Unicast packets"
11246 msgid "Non-unicast packets"
11247 msgstr "Non-unicast packets"
11258 msgid "Unknown protocols"
11259 msgstr "Unknown protocols"
11262 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11263 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
11266 msgid "Active Opens"
11267 msgstr "Active Opens"
11270 msgid "Passive Opens"
11271 msgstr "Passive Opens"
11274 msgid "Failed Connection Attempts"
11275 msgstr "Failed Connection Attempts"
11278 msgid "Reset Connections"
11279 msgstr "Reset Connections"
11282 msgid "Current Connections"
11283 msgstr "Current Connections"
11286 msgid "Segments Received"
11287 msgstr "Segments Received"
11290 msgid "Segments Sent"
11291 msgstr "Segments Sent"
11294 msgid "Segments Retransmitted"
11295 msgstr "Segments Retransmitted"
11298 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11299 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
11302 msgid "Datagrams Received"
11303 msgstr "Datagrams Received"
11310 msgid "Receive Errors"
11311 msgstr "Receive Errors"
11314 msgid "Datagrams Sent"
11315 msgstr "Datagrams Sent"
11318 msgid "&New\tCtrl+N"
11319 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
11321 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11322 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11323 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
11325 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11326 msgid "&Save\tCtrl+S"
11327 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
11329 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11330 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11331 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
11333 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11334 msgid "Page Se&tup..."
11335 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
11338 msgid "P&rinter Setup..."
11339 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
11341 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11345 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11346 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11347 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
11349 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11350 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11351 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
11353 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11354 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11355 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
11357 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11358 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11359 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
11361 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11363 msgid "&Delete\tDel"
11364 msgstr "&מחיקה\tDel"
11367 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11368 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
11371 msgid "&Time/Date\tF5"
11372 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
11375 msgid "&Wrap long lines"
11376 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
11379 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11380 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11383 msgid "&Search next\tF3"
11384 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11386 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11387 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11388 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
11390 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11392 msgid "&Contents\tF1"
11393 msgstr "&תכנים\tF1"
11396 msgid "&About Notepad"
11397 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
11401 msgstr "הגדרות עמוד"
11405 msgstr "כותרת &עליונה:"
11409 msgstr "כותרת &תחתונה:"
11413 msgid "Margins (millimeters)"
11414 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
11428 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11429 msgctxt "accelerator Select All"
11433 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11434 msgctxt "accelerator Copy"
11438 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11439 msgctxt "accelerator Find"
11443 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11444 msgctxt "accelerator Replace"
11448 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11449 msgctxt "accelerator New"
11453 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11454 msgctxt "accelerator Open"
11458 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11459 msgctxt "accelerator Print"
11463 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11464 msgctxt "accelerator Save"
11469 msgctxt "accelerator Paste"
11473 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11474 msgctxt "accelerator Cut"
11478 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11479 msgctxt "accelerator Undo"
11489 msgstr "פנקס רשימות"
11491 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11499 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11500 msgid "Text files (*.txt)"
11501 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
11505 "File '%s' does not exist.\n"
11507 "Do you want to create a new file?"
11509 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
11511 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
11515 "File '%s' has been modified.\n"
11517 "Would you like to save the changes?"
11519 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
11521 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
11524 msgid "'%s' could not be found."
11525 msgstr "'%s' לא נמצא."
11528 msgid "Unicode (UTF-16)"
11529 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
11532 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11533 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
11536 msgid "Unicode (UTF-8)"
11537 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
11543 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11544 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11545 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11546 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11550 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
11551 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
11552 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
11553 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
11557 msgid "&Bind to file..."
11558 msgstr "&איגוד לקובץ..."
11561 msgid "&View TypeLib..."
11562 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
11565 msgid "&System Configuration"
11566 msgstr "&תצורת המערכת"
11569 msgid "&Run the Registry Editor"
11570 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
11573 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11574 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
11577 msgid "&In-process server"
11581 msgid "In-process &handler"
11586 msgid "&Local server"
11587 msgstr "שגיאה מקומית"
11591 msgid "&Remote server"
11595 msgid "View &Type information"
11596 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
11599 msgid "Create &Instance"
11600 msgstr "יצי&רת מופע"
11603 msgid "Create Instance &On..."
11604 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
11607 msgid "&Release Instance"
11608 msgstr "&שחרור מופע"
11611 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11612 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
11615 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11616 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
11619 msgid "&Expert mode"
11620 msgstr "מצב &מומחה"
11623 msgid "&Hidden component categories"
11624 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
11626 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11628 msgstr "סרגל &כלים"
11630 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11631 msgid "&Status Bar"
11634 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11635 msgid "&Refresh\tF5"
11636 msgstr "&רענון\tF5"
11639 msgid "&About OleView"
11640 msgstr "על &אודות OleView"
11643 msgid "&Save as..."
11644 msgstr "שמירה &בשם..."
11647 msgid "&Group by type kind"
11648 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
11651 msgid "Connect to another machine"
11652 msgstr "התחברות למחשב אחר"
11655 msgid "&Machine name:"
11656 msgstr "&שם המחשב:"
11659 msgid "System Configuration"
11660 msgstr "הגדרות המערכת"
11663 msgid "System Settings"
11664 msgstr "הגדרות המערכת"
11667 msgid "&Enable Distributed COM"
11668 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
11671 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11672 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
11676 "These settings change only registry values.\n"
11677 "They have no effect on Wine performance."
11679 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
11680 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
11683 msgid "Default Interface Viewer"
11684 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
11695 msgid "&View Type Info"
11696 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
11699 msgid "IPersist Interface Viewer"
11700 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
11702 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11703 msgid "Class Name:"
11704 msgstr "שם המחלקה:"
11706 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11711 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11712 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
11714 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11719 msgid "ITypeLib viewer"
11720 msgstr "מציג ITypeLib"
11723 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11724 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
11728 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11729 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
11732 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11733 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
11736 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11737 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
11740 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11741 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
11744 msgid "Run the Wine registry editor"
11745 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
11748 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11749 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
11752 msgid "Create an instance of the selected object"
11753 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
11756 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11757 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
11760 msgid "Release the currently selected object instance"
11761 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
11764 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11765 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
11768 msgid "Display the viewer for the selected item"
11769 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
11772 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11773 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
11777 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11778 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
11781 msgid "Show or hide the toolbar"
11782 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
11785 msgid "Show or hide the status bar"
11786 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11789 msgid "Refresh all lists"
11790 msgstr "רענון כל הרשימות"
11793 msgid "Display program information, version number and copyright"
11794 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
11797 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11801 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11806 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11807 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11811 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11812 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11815 msgid "ObjectClasses"
11816 msgstr "ObjectClasses"
11819 msgid "Grouped by Component Category"
11820 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
11823 msgid "OLE 1.0 Objects"
11824 msgstr "עצמי OLE 1.0"
11827 msgid "COM Library Objects"
11828 msgstr "עצמי COM מספרייה"
11831 msgid "All Objects"
11835 msgid "Application IDs"
11836 msgstr "מזהי היישומים"
11839 msgid "Type Libraries"
11840 msgstr "ספריות סוג"
11852 msgstr "רישומי המערכת"
11855 msgid "Implementation"
11863 msgid "CoGetClassObject failed."
11864 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
11867 msgid "Unknown error"
11868 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
11876 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11877 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
11880 msgid "Inherited Interfaces"
11881 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
11884 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11885 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
11888 msgid "Close window"
11889 msgstr "סגירת החלון"
11892 msgid "Group typeinfos by kind"
11893 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
11900 msgid "O&pen\tEnter"
11901 msgstr "&פתיחה\tEnter"
11903 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11904 msgid "&Move...\tF7"
11905 msgstr "ה&עברה...\tF7"
11907 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11908 msgid "&Copy...\tF8"
11909 msgstr "הע&תקה...\tF8"
11912 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11913 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
11916 msgid "&Execute..."
11920 msgid "E&xit Windows"
11921 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11923 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11928 msgid "&Arrange automatically"
11929 msgstr "&סידור אוטומטי"
11932 msgid "&Minimize on run"
11933 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
11935 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11936 msgid "&Save settings on exit"
11937 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
11939 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11944 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11945 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
11948 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11949 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
11952 msgid "&Arrange Icons"
11953 msgstr "&סידור סמלים"
11956 msgid "&About Program Manager"
11957 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
11960 msgid "Program &group"
11961 msgstr "&קבוצת תכניות"
11968 msgid "Move Program"
11969 msgstr "העברת תכנית"
11972 msgid "Move program:"
11973 msgstr "העברת תכנית:"
11975 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11976 msgid "From group:"
11979 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11981 msgstr "&אל הקבוצה:"
11984 msgid "Copy Program"
11985 msgstr "העתקת תכנית"
11988 msgid "Copy program:"
11989 msgstr "העתקת תכנית:"
11992 msgid "Program Group Attributes"
11993 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11996 msgid "&Group file:"
11997 msgstr "&קובץ קבוצה:"
12000 msgid "Program Attributes"
12001 msgstr "מאפייני התכנית"
12003 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12004 msgid "&Command line:"
12005 msgstr "&שורת הפקודה:"
12008 msgid "&Working directory:"
12009 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
12012 msgid "&Key combination:"
12013 msgstr "&צירוף מקשים:"
12015 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12016 msgid "&Minimize at launch"
12017 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
12020 msgid "Change &icon..."
12021 msgstr "החלפת ה&סמל..."
12024 msgid "Change Icon"
12025 msgstr "שינוי הסמל"
12029 msgstr "&שם הקובץ:"
12032 msgid "Current &icon:"
12033 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
12036 msgid "Execute Program"
12037 msgstr "הפעלת תכנית"
12040 msgid "Program Manager"
12041 msgstr "מנהל התכניות"
12043 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12047 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12048 msgid "Information"
12052 msgid "Delete group `%s'?"
12053 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
12056 msgid "Delete program `%s'?"
12057 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
12060 msgid "Not implemented"
12064 msgid "Error reading `%s'."
12068 msgid "Error writing `%s'."
12073 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12074 "Should it be tried further on?"
12078 msgid "Help not available."
12082 msgid "Unknown feature in %s"
12086 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12090 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12094 msgid "Libraries (*.dll)"
12102 msgid "Icons (*.ico)"
12108 " REG [operation] [parameters]\n"
12110 "Supported operations:\n"
12111 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12113 "For help on a specific operation, type:\n"
12114 " REG [operation] /?\n"
12120 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12123 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12127 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12128 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12131 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12132 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12135 msgid "The operation completed successfully\n"
12136 msgstr "The operation completed successfully\n"
12140 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12141 msgid "reg: Invalid key name\n"
12142 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12146 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12147 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12148 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
12152 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12153 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12154 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12159 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12161 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12163 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12167 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12168 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12169 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12172 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12176 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12180 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12185 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12187 "הקובץ כבר קיים.\n"
12188 "האם ברצונך להחליף אותו?"
12191 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12194 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12196 msgstr "(בררת המחדל)"
12198 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
12200 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12201 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12202 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12206 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
12207 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12208 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
12212 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12213 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12214 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
12217 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12222 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12228 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12233 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12238 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12239 msgid "reg: Invalid syntax. "
12240 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12244 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12245 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12246 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
12249 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12253 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12256 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12257 msgid "(value not set)"
12258 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
12261 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12266 #| msgid "Search string '%s' not found"
12267 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12268 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12272 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12273 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12274 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12277 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12282 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12283 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12284 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12288 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12289 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12290 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12294 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12296 "הקובץ כבר קיים.\n"
12297 "האם ברצונך להחליף אותו?"
12301 msgstr "&רישום המערכת"
12304 msgid "&Import Registry File..."
12305 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
12308 msgid "&Export Registry File..."
12309 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
12311 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12315 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12316 msgid "&String Value"
12317 msgstr "ערך &מחרוזת"
12319 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12320 msgid "&Binary Value"
12321 msgstr "ערך &בינרי"
12323 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12324 msgid "&DWORD Value"
12325 msgstr "ערך &DWORD"
12327 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12328 msgid "&Multi-String Value"
12329 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
12331 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12332 msgid "&Expandable String Value"
12333 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
12335 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12336 msgid "&Rename\tF2"
12337 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
12339 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12340 msgid "&Copy Key Name"
12341 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
12343 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12344 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12345 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
12348 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12349 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
12352 msgid "Status &Bar"
12353 msgstr "שורת ה&מצב"
12355 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12360 msgid "&Remove Favorite..."
12361 msgstr "ה&סרת מועדף..."
12364 msgid "&About Registry Editor"
12365 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
12367 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12371 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12373 #| msgid "Modify Binary Data..."
12374 msgid "Modify &Binary Data..."
12375 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
12378 msgid "Export registry"
12379 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
12382 msgid "S&elected branch:"
12383 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
12391 msgstr "חיפוש תחת:"
12398 msgid "Value names"
12399 msgstr "שמות ערכים"
12402 msgid "Value content"
12403 msgstr "תוכן הערכים"
12406 msgid "Whole string only"
12407 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
12410 msgid "Add Favorite"
12411 msgstr "הוספה כמועדף"
12413 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12418 msgid "Remove Favorite"
12419 msgstr "הסרת מועדף"
12422 msgid "Edit String"
12423 msgstr "עריכת מחרוזת"
12425 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12426 msgid "Value name:"
12429 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12430 msgid "Value data:"
12431 msgstr "נתוני הערך:"
12435 msgstr "עריכת DWORD"
12442 msgid "Hexadecimal"
12450 msgid "Edit Binary"
12451 msgstr "עריכת נתון בינרי"
12454 msgid "Edit Multi-String"
12455 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
12458 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12459 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
12462 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12463 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
12466 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12467 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
12470 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12471 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
12476 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
12479 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12480 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
12483 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12484 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
12491 msgid "Registry Editor"
12492 msgstr "עורך רישום המערכת"
12495 msgid "Import Registry File"
12496 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
12499 msgid "Export Registry File"
12500 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
12503 msgid "Registry files (*.reg)"
12504 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
12507 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12508 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
12511 msgid "(cannot display value)"
12512 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
12515 msgid "(unknown %d)"
12516 msgstr "(%d לא ידוע)"
12520 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12521 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12522 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12526 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12527 msgid "Unable to create a new registry key."
12528 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12532 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12533 msgid "Unable to create a new registry value."
12534 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12538 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12539 "The specified key name already exists."
12544 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12545 "The specified value name already exists."
12550 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12551 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12552 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12556 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12557 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12558 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12562 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12563 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12564 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12568 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12574 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12575 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12577 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12582 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12585 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
12586 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
12587 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12588 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
12589 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12590 " /C Import the contents of a registry file.\n"
12591 " /D Delete a specified registry key.\n"
12592 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12593 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12594 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12595 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12596 " /? Display this information and exit.\n"
12597 " [filename] The location of the file containing registry information "
12599 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
12601 " file location where registry information will be exported.\n"
12602 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
12604 "Usage examples:\n"
12605 " regedit \"import.reg\"\n"
12606 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12607 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12611 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12615 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12619 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12623 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12627 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12632 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12633 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12634 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12638 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12639 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
12642 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12647 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12648 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12649 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12653 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12654 "encountered at '%1'.\n"
12658 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12663 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12664 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12665 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12669 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12670 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12671 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12674 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12679 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12680 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12681 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12685 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12686 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12687 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12691 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12693 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12694 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12697 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12702 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12703 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12704 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12709 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12711 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12713 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12717 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12718 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12719 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12722 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12727 #| msgid "Quits the registry editor"
12728 msgid "Quits the Registry Editor"
12729 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
12732 msgid "Adds keys to the favorites list"
12733 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
12736 msgid "Removes keys from the favorites list"
12737 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
12740 msgid "Shows or hides the status bar"
12741 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
12745 #| msgid "Change position of split between two panes"
12746 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12747 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
12750 msgid "Refreshes the window"
12751 msgstr "רענון החלון"
12754 msgid "Deletes the selection"
12755 msgstr "מחיקת הבחירה"
12758 msgid "Renames the selection"
12759 msgstr "שינוי שם הבחירה"
12762 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12763 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
12766 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12767 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
12770 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12771 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
12774 msgid "Modifies the value's data"
12775 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12778 msgid "Adds a new key"
12779 msgstr "הוספת מפתח חדש"
12782 msgid "Adds a new string value"
12783 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12786 msgid "Adds a new binary value"
12787 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12791 #| msgid "Adds a new binary value"
12792 msgid "Adds a new 32-bit value"
12793 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12796 msgid "Imports a text file into the registry"
12797 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
12800 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12801 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
12804 msgid "Prints all or part of the registry"
12805 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
12809 #| msgid "Registry Editor"
12810 msgid "Opens Registry Editor Help"
12811 msgstr "עורך רישום המערכת"
12814 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12815 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
12819 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12820 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12821 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12825 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
12826 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12827 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
12831 #| msgid "Value is too big (%u)"
12832 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12833 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
12836 msgid "Confirm Value Delete"
12837 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12841 #| msgid "Search string '%s' not found"
12842 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12843 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12846 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12847 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12850 msgid "New Key #%d"
12851 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
12854 msgid "New Value #%d"
12855 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
12859 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12860 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12861 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12865 #| msgid "Modifies the value's data"
12866 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12867 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12870 msgid "Adds a new multi-string value"
12871 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
12875 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
12876 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12877 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
12881 #| msgid "Adds a new string value"
12882 msgid "Adds a new expandable string value"
12883 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12887 #| msgid "Confirm Value Delete"
12888 msgid "Confirm Key Delete"
12889 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12893 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12895 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12896 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
12899 msgid "Expands or collapses the selected node"
12904 #| msgid "C&ollate"
12910 "Wine DLL Registration Utility\n"
12912 "Provides DLL registration services.\n"
12919 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12922 " [/u] Unregister a server.\n"
12923 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12924 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12925 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12926 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12932 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12938 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
12939 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12940 msgstr "Failed to open '%1'\n"
12943 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12947 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12951 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12955 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12959 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12963 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12967 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12971 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12975 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12980 "Application could not be started, or no application associated with the "
12981 "specified file.\n"
12982 "ShellExecuteEx failed"
12984 "Application could not be started, or no application associated with the "
12985 "specified file.\n"
12986 "ShellExecuteEx failed"
12989 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12990 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12993 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12994 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12997 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12998 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13001 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13002 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13005 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13006 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13009 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13010 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13013 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13014 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13017 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13018 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13022 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13024 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13027 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13028 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13031 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13032 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13035 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13036 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13039 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13040 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13043 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13044 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13047 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13048 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13050 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13051 msgid "&New Task (Run...)"
13052 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
13055 msgid "E&xit Task Manager"
13056 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
13059 msgid "&Minimize On Use"
13060 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
13063 msgid "&Hide When Minimized"
13064 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
13066 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13067 msgid "&Show 16-bit tasks"
13068 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
13071 msgid "&Refresh Now"
13072 msgstr "&רענון כעת"
13075 msgid "&Update Speed"
13076 msgstr "מהירות ה&עדכון"
13078 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13082 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13086 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13094 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13095 msgid "&Select Columns..."
13096 msgstr "&בחירת עמודות..."
13098 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13099 msgid "&CPU History"
13100 msgstr "היס&טוריית המעבד"
13102 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13103 msgid "&One Graph, All CPUs"
13104 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
13106 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13107 msgid "One Graph &Per CPU"
13108 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
13110 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13111 msgid "&Show Kernel Times"
13112 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
13114 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13115 msgid "Tile &Horizontally"
13116 msgstr "פריסה או&פקית"
13118 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13119 msgid "Tile &Vertically"
13120 msgstr "פריסה &אנכית"
13122 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13126 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13130 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13131 msgid "&Bring To Front"
13132 msgstr "&קידום לחזית"
13135 msgid "&About Task Manager"
13136 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
13138 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13142 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13144 msgstr "&סיום המשימה"
13147 msgid "&Go To Process"
13148 msgstr "מעבר ל&תהליך"
13150 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13151 msgid "&End Process"
13152 msgstr "&סיום תהליך"
13155 msgid "End Process &Tree"
13156 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
13158 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13160 msgstr "&ניפוי שגיאות"
13163 msgid "Set &Priority"
13164 msgstr "הגדרת &עדיפות"
13172 msgid "&Above Normal"
13173 msgstr "יותר &מרגילה"
13177 msgid "&Below Normal"
13178 msgstr "&פחות מרגילה"
13181 msgid "Set &Affinity..."
13182 msgstr "הגדרת &קירבה..."
13185 msgid "Edit Debug &Channels..."
13186 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
13188 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13189 msgid "Task Manager"
13190 msgstr "מנהל המשימות"
13193 msgid "&New Task..."
13194 msgstr "&משימה חדשה..."
13197 msgid "&Show processes from all users"
13198 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
13203 msgstr "שימוש במעבד"
13208 msgstr "שימוש בזיכרון"
13216 msgid "Commit charge (K)"
13217 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
13221 msgid "Physical memory (K)"
13222 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
13226 msgid "Kernel memory (K)"
13227 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
13229 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13231 msgstr "מזהים ייחודיים"
13233 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13235 msgstr "תת־תהליכים"
13237 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13241 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13254 msgid "System Cache"
13255 msgstr "מטמון המערכת"
13263 msgstr "מחוץ לדפדוף"
13267 msgid "CPU usage history"
13268 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
13272 msgid "Memory usage history"
13273 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
13275 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13276 msgid "Debug Channels"
13277 msgstr "ערוצי ניפוי"
13280 msgid "Processor Affinity"
13281 msgstr "קירבה למעבדים"
13285 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13286 "allowed to execute on."
13287 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
13418 msgid "Select Columns"
13419 msgstr "בחירת עמודות"
13423 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13424 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
13427 msgid "&Image Name"
13428 msgstr "שם ה&תמונה"
13431 msgid "&PID (Process Identifier)"
13432 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
13436 msgstr "&שימוש במעבד"
13440 msgstr "&זמן המעבד"
13443 msgid "&Memory Usage"
13444 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
13447 msgid "Memory Usage &Delta"
13448 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
13451 msgid "Pea&k Memory Usage"
13452 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
13455 msgid "Page &Faults"
13456 msgstr "כש&לי דפדוף"
13459 msgid "&USER Objects"
13460 msgstr "&עצמים של USER"
13462 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13464 msgstr "קלט/פלט קריאות"
13466 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13467 msgid "I/O Read Bytes"
13468 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
13471 msgid "&Session ID"
13472 msgstr "מזהה ה&פעלה"
13479 msgid "Page F&aults Delta"
13480 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
13483 msgid "&Virtual Memory Size"
13484 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
13487 msgid "Pa&ged Pool"
13488 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
13491 msgid "N&on-paged Pool"
13492 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
13495 msgid "Base P&riority"
13496 msgstr "עדיפות &בסיס"
13499 msgid "&Handle Count"
13500 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
13503 msgid "&Thread Count"
13504 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
13506 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13507 msgid "GDI Objects"
13510 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13512 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
13514 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13515 msgid "I/O Write Bytes"
13516 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
13518 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13520 msgstr "קלט/פלט אחר"
13522 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13523 msgid "I/O Other Bytes"
13524 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
13527 msgid "Create New Task"
13528 msgstr "יצירת משימה חדשה"
13531 msgid "Runs a new program"
13532 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
13535 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13536 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
13539 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13540 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
13543 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13544 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
13547 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13548 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
13551 msgid "Displays tasks by using large icons"
13552 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
13555 msgid "Displays tasks by using small icons"
13556 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
13559 msgid "Displays information about each task"
13560 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
13563 msgid "Updates the display twice per second"
13564 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
13567 msgid "Updates the display every two seconds"
13568 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
13571 msgid "Updates the display every four seconds"
13572 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
13575 msgid "Does not automatically update"
13576 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
13579 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13580 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
13583 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13584 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
13587 msgid "Minimizes the windows"
13588 msgstr "מזעור החלונות"
13591 msgid "Maximizes the windows"
13592 msgstr "הגדלת החלונות"
13595 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13596 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
13599 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13600 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
13603 msgid "Displays Task Manager help topics"
13604 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
13607 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13608 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
13611 msgid "Exits the Task Manager application"
13612 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
13615 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13616 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
13619 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13620 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
13623 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13624 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
13627 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13628 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
13631 msgid "Each CPU has its own history graph"
13632 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
13635 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13636 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
13639 msgid "Tells the selected tasks to close"
13640 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
13643 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13644 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
13647 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13648 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
13651 msgid "Removes the process from the system"
13652 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
13655 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13656 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
13659 msgid "Attaches the debugger to this process"
13660 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
13663 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13664 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
13667 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13668 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
13671 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13672 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
13675 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13676 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
13679 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13680 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
13683 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13684 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
13687 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13688 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
13691 msgid "Controls Debug Channels"
13692 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
13695 msgid "Performance"
13699 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13700 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
13703 msgid "Processes: %d"
13704 msgstr "תהליכים: %d"
13708 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13709 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
13717 msgstr "מזהה התהליך"
13721 msgstr "שימוש במעבד"
13729 msgstr "שימוש בזיכרון"
13733 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
13736 msgid "Peak Mem Usage"
13737 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
13740 msgid "Page Faults"
13741 msgstr "כשלי דפדוף"
13744 msgid "USER Objects"
13749 msgstr "מזהה הפעלה"
13757 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
13761 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
13765 msgstr "תור הדפדוף"
13769 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
13773 msgstr "עדיפות בסיס"
13776 msgid "Task Manager Warning"
13777 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
13781 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13782 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13783 "sure you want to change the priority class?"
13785 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
13786 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
13787 "את מחלקת העדיפות?"
13790 msgid "Unable to Change Priority"
13791 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
13795 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13796 "results including loss of data and system instability. The\n"
13797 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13798 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13799 "terminate the process?"
13801 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
13802 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
13803 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
13806 msgid "Unable to Terminate Process"
13807 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
13811 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13812 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13814 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
13815 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
13818 msgid "Unable to Debug Process"
13819 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
13822 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13823 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
13826 msgid "Invalid Option"
13827 msgstr "אפשרות שגויה"
13830 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13831 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
13834 msgid "System Idle Process"
13835 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
13838 msgid "Not Responding"
13849 #: uninstaller.rc:29
13850 msgid "Wine Application Uninstaller"
13851 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
13853 #: uninstaller.rc:30
13855 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13857 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13859 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
13860 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
13862 #: uninstaller.rc:31
13863 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13866 #: uninstaller.rc:32
13868 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13871 #: uninstaller.rc:33
13873 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13874 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13875 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
13877 #: uninstaller.rc:35
13879 "Wine Application Uninstaller\n"
13881 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13885 #: uninstaller.rc:43
13888 " uninstaller [options]\n"
13891 " --help\t Display this information.\n"
13892 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13893 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
13894 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13895 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13904 msgid "&Scale to Window"
13905 msgstr "ה&תאמה לחלון"
13916 msgid "Regular Metafile Viewer"
13917 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
13920 msgid "Waiting for Program"
13921 msgstr "בהמתנה לתכנה"
13924 msgid "Terminate Process"
13925 msgstr "חיסול התהליך"
13929 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13932 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13934 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
13936 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
13939 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13940 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
13944 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13945 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13946 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13947 "option) any later version."
13952 msgid "Windows registration information"
13953 msgstr "&פרטי הגרסה"
13962 msgid "Organi&zation:"
13967 msgid "Application settings"
13972 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13973 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13974 "or per-application settings in those tabs as well."
13979 msgid "Add appli&cation..."
13984 msgid "&Remove application"
13989 msgid "&Windows Version:"
13990 msgstr "גודל החלון"
13994 msgid "Window settings"
13995 msgstr "טקסט בחלון"
13998 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14002 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14006 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14010 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14015 msgid "Desktop &size:"
14016 msgstr "שולחן העבודה"
14019 msgid "Screen resolution"
14023 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14028 msgid "DLL overrides"
14029 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
14033 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14034 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14039 msgid "&New override for library:"
14047 msgid "Existing &overrides:"
14057 msgid "Edit Override"
14058 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
14066 msgid "&Builtin (Wine)"
14067 msgstr "על &אודות Wine"
14071 msgid "&Native (Windows)"
14072 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
14076 msgid "Buil&tin then Native"
14077 msgstr "מובנה, טבעי"
14081 msgid "Nati&ve then Builtin"
14082 msgstr "טבעי, מובנה"
14086 msgid "Select Drive Letter"
14087 msgstr "טקסט הבחירה"
14091 msgid "Drive configuration"
14092 msgstr "תצורת Wine"
14096 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14107 msgid "Aut&odetect"
14108 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14113 msgstr "ה&נתיב המלא:"
14115 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14117 msgid "Show Advan&ced"
14118 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
14139 msgid "&Show dot files"
14140 msgstr "אין עוד קבצים\n"
14144 msgid "Driver diagnostics"
14145 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
14150 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14154 msgid "Output device:"
14155 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
14158 msgid "Voice output device:"
14162 msgid "Input device:"
14166 msgid "Voice input device:"
14170 msgid "&Test Sound"
14173 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14175 msgid "Speaker configuration"
14176 msgstr "תצורת Wine"
14192 msgid "&Install theme..."
14212 msgstr "קישורים אל"
14226 msgid "Select the Unix target directory, please."
14227 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
14231 msgid "Hide Advan&ced"
14232 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
14237 msgstr "(אין ערכת נושא)"
14246 msgid "Desktop Integration"
14247 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
14261 msgid "Wine configuration"
14262 msgstr "תצורת Wine"
14266 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14267 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
14271 msgid "Select a theme file"
14272 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
14282 msgstr "קישורים אל"
14286 msgid "Wine configuration for %s"
14287 msgstr "שגיאת תצוגה"
14290 msgid "Selected driver: %s"
14299 msgid "Audio test failed!"
14304 msgid "(System default)"
14305 msgstr "נתיב המערכת"
14308 msgid "5.1 Surround"
14313 msgid "Quadraphonic"
14327 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14328 "Are you sure you want to do this?"
14330 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
14331 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
14335 msgid "Warning: system library"
14336 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
14350 msgid "native, builtin"
14351 msgstr "טבעי, מובנה"
14355 msgid "builtin, native"
14356 msgstr "מובנה, טבעי"
14365 msgid "Default Settings"
14366 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14370 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14371 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
14375 msgid "Use global settings"
14376 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
14380 msgid "Select an executable file"
14381 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
14386 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14390 msgid "Local hard disk"
14391 msgstr "כונן קשיח מקומי"
14395 msgid "Network share"
14400 msgid "Floppy disk"
14401 msgstr "כונן תקליטונים"
14406 msgstr "כונן תקליטורים"
14411 "You cannot add any more drives.\n"
14413 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14415 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
14417 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
14421 msgid "System drive"
14422 msgstr "כונן מערכת"
14427 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14429 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14430 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14432 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
14434 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
14435 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
14439 msgctxt "Drive letter"
14445 #| msgid "New Folder"
14446 msgid "Target folder"
14447 msgstr "תיקייה חדשה"
14452 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14454 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14456 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
14458 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
14462 msgid "Controls Background"
14463 msgstr "רקע הפקדים"
14467 msgid "Controls Text"
14468 msgstr "טקסט הפקדים"
14472 msgid "Menu Background"
14473 msgstr "רקע התפריט"
14478 msgstr "טקסט בתפריט"
14483 msgstr "סרגל גלילה"
14487 msgid "Selection Background"
14488 msgstr "רקע הבחירה"
14492 msgid "Selection Text"
14493 msgstr "טקסט הבחירה"
14497 msgid "Tooltip Background"
14498 msgstr "רקע חלונית העצה"
14502 msgid "Tooltip Text"
14503 msgstr "טקסט חלונית עצה"
14507 msgid "Window Background"
14512 msgid "Window Text"
14513 msgstr "טקסט בחלון"
14517 msgid "Active Title Bar"
14518 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
14522 msgid "Active Title Text"
14523 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
14527 msgid "Inactive Title Bar"
14528 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
14532 msgid "Inactive Title Text"
14533 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
14537 msgid "Message Box Text"
14538 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
14542 msgid "Application Workspace"
14543 msgstr "מרחב היישומים"
14547 msgid "Window Frame"
14548 msgstr "מסגרת החלון"
14552 msgid "Active Border"
14553 msgstr "מסגרת של פעיל"
14557 msgid "Inactive Border"
14558 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
14562 msgid "Controls Shadow"
14563 msgstr "הצללת הפקדים"
14572 msgid "Controls Highlight"
14573 msgstr "הדגשת פקדים"
14577 msgid "Controls Dark Shadow"
14578 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
14582 msgid "Controls Light"
14583 msgstr "פקדים בהירים"
14587 msgid "Controls Alternate Background"
14588 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
14592 msgid "Hot Tracked Item"
14593 msgstr "פריט במעקב חם"
14597 msgid "Active Title Bar Gradient"
14598 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
14602 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14603 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
14607 msgid "Menu Highlight"
14608 msgstr "הדגשה בתפריט"
14613 msgstr "סרגל תפריטים"
14615 #: wineconsole.rc:63
14616 msgid "Cursor size"
14619 #: wineconsole.rc:64
14623 #: wineconsole.rc:65
14627 #: wineconsole.rc:66
14631 #: wineconsole.rc:68
14632 msgid "Command history"
14633 msgstr "היסטוריית הפקודות"
14635 #: wineconsole.rc:69
14637 #| msgid "Buffer zone"
14638 msgid "&Buffer size:"
14639 msgstr "אזור האגירה"
14641 #: wineconsole.rc:72
14643 #| msgid "&Remove doubles"
14644 msgid "&Remove duplicates"
14645 msgstr "ה&סרת כפולים"
14647 #: wineconsole.rc:74
14649 msgstr "התפריט הקובץ"
14651 #: wineconsole.rc:75
14655 #: wineconsole.rc:76
14659 #: wineconsole.rc:78
14661 #| msgid "&Close console"
14663 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14665 #: wineconsole.rc:79
14667 #| msgid "Quick edit"
14668 msgid "&Quick Edit mode"
14669 msgstr "עריכה מהירה"
14671 #: wineconsole.rc:80
14673 #| msgid "&Expert mode"
14674 msgid "&Insert mode"
14675 msgstr "מצב &מומחה"
14677 #: wineconsole.rc:88
14681 #: wineconsole.rc:90
14685 #: wineconsole.rc:101
14687 msgid "Configuration"
14690 #: wineconsole.rc:104
14691 msgid "Buffer zone"
14692 msgstr "אזור האגירה"
14694 #: wineconsole.rc:105
14699 #: wineconsole.rc:108
14704 #: wineconsole.rc:112
14705 msgid "Window size"
14706 msgstr "גודל החלון"
14708 #: wineconsole.rc:113
14713 #: wineconsole.rc:116
14718 #: wineconsole.rc:120
14719 msgid "End of program"
14720 msgstr "סיום התכנית"
14722 #: wineconsole.rc:121
14723 msgid "&Close console"
14724 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14726 #: wineconsole.rc:123
14730 #: wineconsole.rc:129
14731 msgid "Console parameters"
14732 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
14734 #: wineconsole.rc:132
14735 msgid "Retain these settings for later sessions"
14736 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
14738 #: wineconsole.rc:133
14739 msgid "Modify only current session"
14740 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
14742 #: wineconsole.rc:29
14743 msgid "Set &Defaults"
14744 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14746 #: wineconsole.rc:31
14750 #: wineconsole.rc:34
14751 msgid "&Select all"
14752 msgstr "בחירת ה&כול"
14754 #: wineconsole.rc:35
14758 #: wineconsole.rc:36
14762 #: wineconsole.rc:39
14763 msgid "Setup - Default settings"
14764 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14766 #: wineconsole.rc:40
14767 msgid "Setup - Current settings"
14768 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
14770 #: wineconsole.rc:41
14771 msgid "Configuration error"
14772 msgstr "שגיאת תצוגה"
14774 #: wineconsole.rc:42
14776 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
14778 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14780 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
14782 #: wineconsole.rc:37
14784 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14785 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
14787 #: wineconsole.rc:38
14788 msgid "This is a test"
14789 msgstr "זוהי בדיקה"
14791 #: wineconsole.rc:44
14792 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14793 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14795 #: wineconsole.rc:45
14796 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14797 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
14799 #: wineconsole.rc:46
14800 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14801 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14803 #: wineconsole.rc:47
14804 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14805 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
14807 #: wineconsole.rc:48
14809 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14810 "The command is invalid.\n"
14812 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14813 "The command is invalid.\n"
14815 #: wineconsole.rc:50
14819 " wineconsole [options] <command>\n"
14825 " wineconsole [options] <command>\n"
14829 #: wineconsole.rc:52
14831 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14833 " try to setup the current terminal as a Wine "
14836 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14838 " try to setup the current terminal as a Wine "
14841 #: wineconsole.rc:53
14842 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14844 " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14846 #: wineconsole.rc:54
14850 " wineconsole cmd\n"
14851 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14856 " wineconsole cmd\n"
14857 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14861 msgid "Program Error"
14862 msgstr "שגיאה בתכנית"
14866 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14867 "sorry for the inconvenience."
14868 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
14873 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14874 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14875 "Database</a> for tips about running this application."
14877 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
14878 "לכתובת https://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
14880 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
14881 "בכתובת https://bugs.winehq.org."
14885 msgid "Show &Details"
14890 msgid "Program Error Details"
14891 msgstr "שגיאה בתכנית"
14895 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14896 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14897 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14898 "and attach that file to the report."
14902 msgid "Wine program crash"
14906 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14910 msgid "(unidentified)"
14915 msgid "Saving failed"
14916 msgstr "פתיחת קובץ"
14919 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14923 msgid "&Open\tEnter"
14924 msgstr "&פתיחה\tEnter"
14928 msgstr "&שינוי שם..."
14931 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14932 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
14935 msgid "Cr&eate Directory..."
14936 msgstr "&יצירת תיקייה..."
14943 msgid "Connect &Network Drive..."
14944 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
14947 msgid "&Disconnect Network Drive"
14948 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
14955 msgid "&All File Details"
14956 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
14959 msgid "&Sort by Name"
14960 msgstr "&סידור לפי שם"
14963 msgid "Sort &by Type"
14964 msgstr "סידור לפי &סוג"
14967 msgid "Sort by Si&ze"
14968 msgstr "סידור לפי &גודל"
14971 msgid "Sort by &Date"
14972 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
14975 msgid "Filter by&..."
14976 msgstr "סינון לפי&..."
14980 msgstr "סרגל הכוננים"
14983 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14984 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
14987 msgid "New &Window"
14991 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14992 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
14995 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14996 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
15000 msgid "&About Wine File Manager"
15001 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
15004 msgid "Select destination"
15008 msgid "By File Type"
15009 msgstr "לפי סוג קובץ"
15017 msgid "&Directories"
15029 msgid "&Other files"
15030 msgstr "קבצים &אחרים"
15033 msgid "Show Hidden/&System Files"
15034 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
15037 msgid "&File Name:"
15038 msgstr "&שם הקובץ:"
15041 msgid "Full &Path:"
15042 msgstr "ה&נתיב המלא:"
15045 msgid "Last Change:"
15046 msgstr "שינוי אחרון:"
15049 msgid "Cop&yright:"
15050 msgstr "&זכויות יוצרים:"
15069 msgid "&Compressed"
15074 msgid "Version information"
15075 msgstr "&פרטי הגרסה"
15078 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15083 msgid "Applying font settings"
15084 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
15087 msgid "Error while selecting new font."
15088 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
15091 msgid "Wine File Manager"
15092 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
15106 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
15107 msgid "Not yet implemented"
15108 msgstr "לא מוטמע עדיין"
15112 msgid "Creation date"
15113 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
15117 msgid "Access date"
15118 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
15122 msgid "Modification date"
15126 msgid "Index/Inode"
15127 msgstr "מפתח/Inode"
15131 msgid "%1 of %2 free"
15132 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
15143 msgid "Question &Marks"
15144 msgstr "&סימני שאלה"
15160 msgstr "ה&תאמה אישית..."
15163 msgid "&Fastest Times"
15167 msgid "&About WineMine"
15168 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
15171 msgid "Fastest Times"
15176 msgid "Fastest times"
15191 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15194 msgid "Reset Results"
15198 msgid "Congratulations!"
15202 msgid "Please enter your name"
15203 msgstr "נא להזין את שמך"
15206 msgid "Custom Game"
15207 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
15223 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15235 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15236 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
15239 msgid "Printer &setup..."
15240 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
15243 msgid "&Annotate..."
15244 msgstr "הוספת הע&רות..."
15255 msgid "Always on &top"
15256 msgstr "תמיד &עליון"
15258 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15262 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15266 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15270 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15275 msgid "&Help on help\tF1"
15276 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
15280 msgid "&About Wine Help"
15284 msgid "Annotation..."
15301 msgstr "העזרה של Wine"
15304 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15305 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
15316 msgid "Help files (*.hlp)"
15317 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
15320 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15321 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
15324 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15325 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
15328 msgid "Help topics: "
15329 msgstr "נושאי העזרה: "
15332 msgid "Error: Command line not supported\n"
15333 msgstr "Error: Command line not supported\n"
15336 msgid "Error: Alias not found\n"
15337 msgstr "Error: Alias not found\n"
15340 msgid "Error: Invalid query\n"
15341 msgstr "Error: Invalid query\n"
15345 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15346 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15347 msgstr "Error: Invalid key name\n"
15350 msgid "&New...\tCtrl+N"
15351 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
15354 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15355 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
15359 msgid "&Clear\tDel"
15360 msgstr "&ניקוי\tDEL"
15363 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15364 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
15367 msgid "Find &next\tF3"
15368 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
15372 msgstr "&קריאה בלבד"
15376 msgstr "ני&תן לשינוי"
15383 msgid "Selection &info"
15384 msgstr "פרטי ה&בחירה"
15387 msgid "Character &format"
15388 msgstr "עיצוב ה&תווים"
15391 msgid "&Def. char format"
15392 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
15395 msgid "Paragrap&h format"
15396 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
15400 msgstr "&קבלת טקסט"
15402 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15403 msgid "&Format Bar"
15404 msgstr "סרגל &עיצוב"
15406 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15408 msgstr "סרגל &מדידה"
15415 msgid "&Date and time..."
15416 msgstr "&תאריך ושעה..."
15428 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15429 msgid "&Bullet points"
15430 msgstr "&נקודות תבליט"
15437 msgid "Letters - lower case"
15441 msgid "Letters - upper case"
15445 msgid "Roman numerals - lower case"
15449 msgid "Roman numerals - upper case"
15452 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15453 msgid "&Paragraph..."
15461 msgid "Backgroun&d"
15465 msgid "&System\tCtrl+1"
15466 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
15469 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15470 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
15473 msgid "&About Wine Wordpad"
15474 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
15481 msgid "Date and time"
15482 msgstr "תאריך ושעה"
15485 msgid "Available formats"
15486 msgstr "התבניות הזמינות"
15489 msgid "New document type"
15490 msgstr "סוג מסמך חדש"
15493 msgid "Paragraph format"
15494 msgstr "עיצוב פסקה"
15497 msgid "Indentation"
15500 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15504 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15510 msgstr "שורה ראשונה"
15522 msgstr "טאבי עצירה"
15529 msgid "Remove al&l"
15530 msgstr "הסרת ה&כול"
15533 msgid "Line wrapping"
15534 msgstr "גלישת שורות"
15537 msgid "&No line wrapping"
15538 msgstr "&ללא גלישת שורות"
15541 msgid "Wrap text by the &window border"
15542 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
15545 msgid "Wrap text by the &margin"
15546 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
15550 msgstr "סרגלי כלים"
15553 msgctxt "accelerator Align Left"
15558 msgctxt "accelerator Align Center"
15563 msgctxt "accelerator Align Right"
15568 msgctxt "accelerator Redo"
15573 msgctxt "accelerator Bold"
15578 msgctxt "accelerator Italic"
15583 msgctxt "accelerator Underline"
15588 msgid "All documents (*.*)"
15589 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
15592 msgid "Text documents (*.txt)"
15593 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
15596 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15597 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
15600 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15601 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
15604 msgid "Rich text document"
15605 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
15608 msgid "Text document"
15612 msgid "Unicode text document"
15613 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
15617 msgid "Printer files (*.prn)"
15618 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
15637 msgid "Previous page"
15638 msgstr "העמוד הקודם"
15642 msgstr "שני עמודים"
15666 msgctxt "unit: centimeter"
15672 msgctxt "unit: inch"
15682 msgctxt "unit: point"
15691 msgid "Save changes to '%s'?"
15692 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
15695 msgid "Finished searching the document."
15696 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
15699 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15700 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
15704 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15705 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15707 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
15708 "ברצונך לעשות זאת?"
15712 msgid "Invalid number format."
15713 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
15717 msgid "OLE storage documents are not supported."
15718 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
15721 msgid "Could not save the file."
15722 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
15725 msgid "You do not have access to save the file."
15726 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
15729 msgid "Could not open the file."
15730 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
15733 msgid "You do not have access to open the file."
15734 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
15738 msgid "Printing not implemented."
15739 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
15742 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15743 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
15746 msgid "Starting Wordpad failed"
15747 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
15750 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15751 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15754 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15755 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15758 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15759 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
15762 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15763 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
15766 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15767 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
15771 "Is '%1' a filename or directory\n"
15773 "(F - File, D - Directory)\n"
15775 "Is '%1' a filename or directory\n"
15777 "(F - File, D - Directory)\n"
15780 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15781 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
15784 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15785 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15788 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15789 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15792 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15793 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
15801 msgctxt "Directory key"
15807 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15810 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15811 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15815 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15817 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15818 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15819 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15820 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15821 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15822 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15823 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15824 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15825 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15826 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15827 "[/N] Copy using short names.\n"
15828 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15829 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15830 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15831 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15832 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15833 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15834 "\tarchive attribute.\n"
15835 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15836 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15837 "\t\tthan source.\n"
15840 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15843 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15844 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15848 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15850 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15851 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15852 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15853 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15854 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15855 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15856 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15857 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15858 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15859 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15860 "[/N] Copy using short names.\n"
15861 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15862 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15863 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15864 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15865 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15866 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15867 "\tarchive attribute.\n"
15868 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15869 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15870 "\t\tthan source.\n"