1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
50 msgid "&Support Information"
53 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
57 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
58 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
63 msgid "Support Information"
66 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
67 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
68 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
69 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
70 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
71 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
72 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 user32.rc:83 user32.rc:98
73 #: wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117
74 #: oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142
75 #: progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:296
76 #: regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349 regedit.rc:362
77 #: taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
78 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
79 #: winemine.rc:71 winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
80 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
92 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
101 msgid "Support Information:"
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
145 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
146 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
147 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
148 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
149 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264
150 #: cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81
151 #: localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48
152 #: mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42
153 #: setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312
154 #: shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52
155 #: wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175
156 #: progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181
157 #: progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321
158 #: regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518
159 #: wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136
160 #: winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:96
161 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
167 #| msgid "Wine Gecko Installer"
168 msgid "Wine Mono Installer"
169 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
174 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
175 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
177 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
178 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
181 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
182 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
184 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
185 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
188 msgid "Add/Remove Programs"
189 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
193 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
196 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
198 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
204 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
205 "entry for this program from the registry?"
207 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
211 msgid "Not specified"
214 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
222 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "תכניות התקנה"
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "תכניות (*.exe)"
234 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
235 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
240 msgid "&Modify/Remove"
244 msgid "Downloading..."
248 msgid "Installing..."
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
255 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "אפשרויות דחיסה"
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&בחירת תזרים:"
265 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
267 msgstr "&אפשרויות..."
270 msgid "&Interleave every"
273 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "המבנה הנוכחי:"
283 msgstr "Waveform: %s"
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
311 msgstr "בהליכי ביטול..."
313 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "מאפיינים עבור %s"
317 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
321 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "התאמת סרגל כלים"
345 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
346 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
354 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
355 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
356 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
357 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
358 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
359 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
360 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "לחצנים &זמינים:"
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
392 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
397 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
401 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
405 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
407 msgstr "&ניסיון חוזר"
409 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
410 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
420 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
422 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
423 #: shell32.rc:167 oleview.rc:101
427 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
431 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
432 msgid "&Directories:"
435 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
436 msgid "List Files of &Type:"
437 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
439 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
443 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
449 msgstr "שמירה בשם..."
451 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
455 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
464 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
468 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
480 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
492 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
493 msgid "Print &Quality:"
494 msgstr "&איכות ההדפסה:"
497 msgid "Print to Fi&le"
498 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
504 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
506 msgstr "הגדרות הדפסה"
508 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
513 msgid "&Default Printer"
514 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
521 msgid "Specific &Printer"
522 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
524 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
532 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
536 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
548 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
558 msgstr "&סגנון הגופן:"
560 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
576 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
593 msgid "&Basic Colors:"
594 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
597 msgid "&Custom Colors:"
598 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
600 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
601 msgid "Color | Sol&id"
633 msgid "&Add to Custom Colors"
634 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
637 msgid "&Define Custom Colors >>"
638 msgstr "הגדרת צבעים &מותאמים אישית >>"
640 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
644 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
646 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
648 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
649 msgid "Match &Whole Word Only"
650 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
652 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
654 msgstr "התאמת &רשיות"
656 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
660 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
664 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
668 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
677 msgid "Re&place With:"
689 msgid "Print to fi&le"
690 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
692 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
693 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
697 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
701 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
705 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
709 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
713 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
722 msgid "Number of &copies:"
723 msgstr "מספר ה&עותקים:"
745 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
769 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
777 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
785 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
802 msgid "Files of &type:"
803 msgstr "קבצים מ&סוג:"
806 msgid "Open as &read-only"
807 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
809 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
820 msgid "Files of type:"
821 msgstr "קבצים מ&סוג:"
824 msgid "File not found"
825 msgstr "הקובץ לא נמצא"
828 msgid "Please verify that the correct file name was given"
829 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
833 "File does not exist.\n"
834 "Do you want to create file?"
837 "האם ברצונך ליצור אותו?"
841 "File already exists.\n"
842 "Do you want to replace it?"
845 "האם ברצונך להחליף אותו?"
848 msgid "Invalid character(s) in path"
849 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
853 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
856 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
860 msgid "Path does not exist"
861 msgstr "הנתיב אינו קיים"
864 msgid "File does not exist"
865 msgstr "הקובץ אינו קיים"
868 msgid "The selection contains a non-folder object"
873 msgstr "רמה אחת למעלה"
876 msgid "Create New Folder"
877 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
883 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
888 msgid "Browse to Desktop"
889 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
907 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
911 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
915 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
919 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
923 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
927 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
931 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
935 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
939 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
943 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
947 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
951 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
955 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
959 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
963 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
967 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
972 msgid "Unreadable Entry"
973 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
978 "This value does not lie within the page range.\n"
979 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
981 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
982 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
985 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
986 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
990 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
991 "Please reenter margins."
993 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
994 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
997 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
998 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
1002 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1003 "Please enter a value between 1 and %d."
1005 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
1006 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1009 msgid "A printer error occurred."
1010 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1013 msgid "No default printer defined."
1014 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1017 msgid "Cannot find the printer."
1018 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1020 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1021 msgid "Out of memory."
1022 msgstr "הזיכרון אזל."
1025 msgid "An error occurred."
1026 msgstr "אירעה שגיאה."
1029 msgid "Unknown printer driver."
1030 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1034 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1035 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1037 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1038 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1042 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1043 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1045 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1051 msgstr "שמירה &תחת:"
1063 #| msgid "New Folder"
1064 msgid "Select Folder"
1065 msgstr "תיקייה חדשה"
1068 msgid "Font size has to be a number."
1071 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1084 msgid "Pending deletion; "
1085 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1089 msgstr "מעצור נייר; "
1092 msgid "Out of paper; "
1093 msgstr "נגמר הנייר; "
1096 msgid "Feed paper manual; "
1097 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1100 msgid "Paper problem; "
1101 msgstr "בעיית נייר; "
1104 msgid "Printer offline; "
1105 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1108 msgid "I/O Active; "
1109 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1120 msgid "Output tray is full; "
1121 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1124 msgid "Not available; "
1132 msgid "Processing; "
1136 msgid "Initializing; "
1140 msgid "Warming up; "
1145 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1149 msgstr "אין כרית דיו; "
1153 msgstr "הרצת עמוד; "
1156 msgid "Interrupted by user; "
1157 msgstr "המשתמש הפריע; "
1160 msgid "Out of memory; "
1161 msgstr "הזיכרון אזל; "
1164 msgid "The printer door is open; "
1165 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1168 msgid "Print server unknown; "
1169 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1172 msgid "Power save mode; "
1173 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1176 msgid "Default Printer; "
1177 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1180 msgid "There are %d documents in the queue"
1181 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1184 msgid "Margins [inches]"
1185 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1188 msgid "Margins [mm]"
1189 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1191 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1192 msgctxt "unit: millimeters"
1198 msgstr "&שם המשתמש:"
1200 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1205 msgid "&Remember my password"
1206 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1209 msgid "Connect to %s"
1210 msgstr "התחברות אל %s"
1213 msgid "Connecting to %s"
1214 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1217 msgid "Logon unsuccessful"
1218 msgstr "הכניסה נכשלה"
1222 "Make sure that your user name\n"
1223 "and password are correct."
1225 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1226 "והססמה שלך נכונים."
1230 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1232 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1233 "entering your password."
1235 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1237 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1241 msgid "Caps Lock is On"
1242 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1245 msgid "Authority Key Identifier"
1249 msgid "Key Attributes"
1253 msgid "Key Usage Restriction"
1257 msgid "Subject Alternative Name"
1261 msgid "Issuer Alternative Name"
1265 msgid "Basic Constraints"
1273 msgid "Certificate Policies"
1277 msgid "Subject Key Identifier"
1281 msgid "CRL Reason Code"
1285 msgid "CRL Distribution Points"
1289 msgid "Enhanced Key Usage"
1293 msgid "Authority Information Access"
1297 msgid "Certificate Extensions"
1301 msgid "Next Update Location"
1305 msgid "Yes or No Trust"
1309 msgid "Email Address"
1313 msgid "Unstructured Name"
1317 msgid "Content Type"
1321 msgid "Message Digest"
1325 msgid "Signing Time"
1329 msgid "Counter Sign"
1333 msgid "Challenge Password"
1337 msgid "Unstructured Address"
1341 msgid "S/MIME Capabilities"
1345 msgid "Prefer Signed Data"
1348 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1350 msgctxt "Certification Practice Statement"
1352 msgstr "שימוש במעבד"
1354 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1359 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1363 msgid "Certification Authority Issuer"
1367 msgid "Certification Template Name"
1371 msgid "Certificate Type"
1375 msgid "Certificate Manifold"
1379 msgid "Netscape Cert Type"
1383 msgid "Netscape Base URL"
1387 msgid "Netscape Revocation URL"
1391 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1395 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1399 msgid "Netscape CA Policy URL"
1403 msgid "Netscape SSL ServerName"
1407 msgid "Netscape Comment"
1411 msgid "Country/Region"
1415 msgid "Organization"
1419 msgid "Organizational Unit"
1431 msgid "State or Province"
1452 msgid "Domain Component"
1456 msgid "Street Address"
1460 msgid "Serial Number"
1468 msgid "Cross CA Version"
1472 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1476 msgid "Principal Name"
1480 msgid "Windows Product Update"
1484 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1492 msgid "Enrollment CSP"
1500 msgid "Delta CRL Indicator"
1504 msgid "Issuing Distribution Point"
1508 msgid "Freshest CRL"
1512 msgid "Name Constraints"
1516 msgid "Policy Mappings"
1520 msgid "Policy Constraints"
1524 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1528 msgid "Application Policies"
1532 msgid "Application Policy Mappings"
1536 msgid "Application Policy Constraints"
1544 msgid "CMC Response"
1548 msgid "Unsigned CMC Request"
1552 msgid "CMC Status Info"
1556 msgid "CMC Extensions"
1560 msgid "CMC Attributes"
1568 msgid "PKCS 7 Signed"
1572 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1576 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1580 msgid "PKCS 7 Digested"
1584 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1588 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1592 msgid "Virtual Base CRL Number"
1596 msgid "Next CRL Publish"
1600 msgid "CA Encryption Certificate"
1603 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1604 msgid "Key Recovery Agent"
1608 msgid "Certificate Template Information"
1612 msgid "Enterprise Root OID"
1616 msgid "Dummy Signer"
1620 msgid "Encrypted Private Key"
1624 msgid "Published CRL Locations"
1628 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1632 msgid "Transaction Id"
1636 msgid "Sender Nonce"
1640 msgid "Recipient Nonce"
1648 msgid "Get Certificate"
1656 msgid "Revoke Request"
1660 msgid "Query Pending"
1663 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1664 msgid "Certificate Trust List"
1668 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1672 msgid "Private Key Usage Period"
1676 msgid "Client Information"
1680 msgid "Server Authentication"
1684 msgid "Client Authentication"
1688 msgid "Code Signing"
1692 msgid "Secure Email"
1696 msgid "Time Stamping"
1700 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1704 msgid "Microsoft Time Stamping"
1708 msgid "IP security end system"
1712 msgid "IP security tunnel termination"
1716 msgid "IP security user"
1720 msgid "Encrypting File System"
1723 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1724 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1727 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1728 msgid "Windows System Component Verification"
1731 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1732 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1735 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1736 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1739 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1740 msgid "Key Pack Licenses"
1743 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1744 msgid "License Server Verification"
1747 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1748 msgid "Smart Card Logon"
1751 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1752 msgid "Digital Rights"
1753 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1755 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1756 msgid "Qualified Subordination"
1759 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1760 msgid "Key Recovery"
1763 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1764 msgid "Document Signing"
1765 msgstr "חתימת מסמכים"
1768 msgid "IP security IKE intermediate"
1771 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1772 msgid "File Recovery"
1775 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1776 msgid "Root List Signer"
1780 msgid "All application policies"
1781 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1783 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1784 msgid "Directory Service Email Replication"
1787 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1788 msgid "Certificate Request Agent"
1791 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1792 msgid "Lifetime Signing"
1796 msgid "All issuance policies"
1800 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1808 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1812 msgid "Other People"
1813 msgstr "אנשים אחרים"
1816 msgid "Trusted Publishers"
1817 msgstr "מפיצים מהימנים"
1820 msgid "Untrusted Certificates"
1821 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1828 msgid "Certificate Issuer"
1829 msgstr "מנפיק האישור"
1832 msgid "Certificate Serial Number="
1833 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1840 msgid "Email Address="
1841 msgstr "כתובת דוא״ל="
1848 msgid "Directory Address"
1849 msgstr "כתובת הספרייה"
1864 msgid "Registered ID="
1868 msgid "Unknown Key Usage"
1869 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1872 msgid "Subject Type="
1877 msgctxt "Certificate Authority"
1886 msgid "Path Length Constraint="
1890 msgctxt "path length"
1895 msgid "Information Not Available"
1899 msgid "Authority Info Access"
1903 msgid "Access Method="
1907 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1916 msgid "Unknown Access Method"
1920 msgid "Alternative Name"
1924 msgid "CRL Distribution Point"
1928 msgid "Distribution Point Name"
1948 msgid "Key Compromise"
1952 msgid "CA Compromise"
1956 msgid "Affiliation Changed"
1964 msgid "Operation Ceased"
1968 msgid "Certificate Hold"
1972 msgid "Financial Information="
1975 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1980 msgid "Not Available"
1984 msgid "Meets Criteria="
1987 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1991 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1996 msgid "Digital Signature"
1997 msgstr "חתימה דיגיטלית"
2000 msgid "Non-Repudiation"
2004 msgid "Key Encipherment"
2008 msgid "Data Encipherment"
2012 msgid "Key Agreement"
2016 msgid "Certificate Signing"
2020 msgid "Off-line CRL Signing"
2028 msgid "Encipher Only"
2032 msgid "Decipher Only"
2036 msgid "SSL Client Authentication"
2040 msgid "SSL Server Authentication"
2060 msgid "Signature CA"
2064 msgid "Certificate Policy"
2068 msgid "Policy Identifier: "
2072 msgid "Policy Qualifier Info"
2076 msgid "Policy Qualifier Id="
2084 msgid "Notice Reference"
2088 msgid "Organization="
2092 msgid "Notice Number="
2096 msgid "Notice Text="
2099 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2105 msgid "&Install Certificate..."
2109 msgid "Issuer &Statement"
2119 msgid "&Edit Properties..."
2124 msgid "&Copy to File..."
2125 msgstr "העתקת קבצים..."
2129 msgid "Certification Path"
2134 msgid "Certification path"
2139 msgid "&View Certificate"
2144 msgid "Certificate &status:"
2158 msgid "&Friendly name:"
2161 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2162 msgid "&Description:"
2167 msgid "Certificate purposes"
2168 msgstr "מאפייני האישור"
2171 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2175 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2179 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2184 msgid "Add &Purpose..."
2185 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2190 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2194 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2197 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2198 msgid "Select Certificate Store"
2203 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2204 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2207 msgid "&Show physical stores"
2210 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2211 msgid "Certificate Import Wizard"
2212 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2216 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2217 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2221 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2222 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2224 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2225 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2226 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2227 "lists, and certificate trust lists.\n"
2229 "To continue, click Next."
2232 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2237 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2244 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2245 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2249 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2253 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2256 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2257 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2262 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2263 "location for the certificates."
2268 msgid "&Automatically select certificate store"
2269 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2273 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2274 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2278 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2279 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2282 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2285 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2286 msgid "You have specified the following settings:"
2289 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2290 msgid "Certificates"
2294 msgid "I&ntended purpose:"
2302 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2308 msgid "&Advanced..."
2313 msgid "Certificate intended purposes"
2314 msgstr "מאפייני האישור"
2316 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2317 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2324 msgid "Advanced Options"
2325 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2329 msgid "Certificate purpose"
2334 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2339 msgid "&Certificate purposes:"
2340 msgstr "מאפייני האישור"
2342 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2343 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2344 msgid "Certificate Export Wizard"
2349 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2350 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2354 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2355 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2357 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2358 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2359 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2360 "lists, and certificate trust lists.\n"
2362 "To continue, click Next."
2367 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2368 "to protect the private key on a later page."
2372 msgid "Do you wish to export the private key?"
2377 msgid "&Yes, export the private key"
2378 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2381 msgid "N&o, do not export the private key"
2386 msgid "&Confirm password:"
2387 msgstr "נא להזין ססמה"
2391 msgid "Select the format you want to use:"
2392 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2395 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2399 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2403 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2408 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2409 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2412 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2417 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2418 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2421 msgid "&Enable strong encryption"
2425 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2430 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2431 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2434 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2437 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2442 msgid "Certificate Information"
2443 msgstr "פרטי האישור"
2448 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2449 "altered or corrupted."
2450 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
2454 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2455 "trusted root certificate store."
2459 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2463 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2464 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2467 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2471 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2476 msgstr "הונפק עבור: "
2480 msgstr "הונפק על ידי: "
2484 msgstr "תקף מהתאריך "
2491 msgid "This certificate has an invalid signature."
2492 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2495 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2496 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2499 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2500 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2503 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2504 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2507 msgid "This certificate is OK."
2508 msgstr "אישור זה תקין."
2518 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2523 msgid "Version 1 Fields Only"
2524 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2527 msgid "Extensions Only"
2528 msgstr "הרחבות בלבד"
2531 msgid "Critical Extensions Only"
2532 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2535 msgid "Properties Only"
2536 msgstr "מאפיינים בלבד"
2539 msgid "Serial number"
2540 msgstr "מספר סידורי"
2548 msgstr "מקף מהתאריך"
2560 msgstr "מפתח ציבורי"
2564 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2565 msgstr "%s (%d סיביות)"
2572 msgid "Enhanced key usage (property)"
2573 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2576 msgid "Friendly name"
2579 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2584 msgid "Certificate Properties"
2585 msgstr "מאפייני האישור"
2588 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2589 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2592 msgid "The OID you entered already exists."
2593 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2596 msgid "Please select a certificate store."
2602 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2603 "select another file."
2605 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2608 msgid "File to Import"
2612 msgid "Specify the file you want to import."
2613 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2615 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2616 msgid "Certificate Store"
2621 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2622 "lists, and certificate trust lists."
2626 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2627 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
2630 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2633 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2634 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2637 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2638 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2642 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2646 msgid "Please select a file."
2651 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2653 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2656 msgid "Could not open "
2657 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2660 msgid "Determined by the program"
2661 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2664 msgid "Please select a store"
2668 msgid "Certificate Store Selected"
2672 msgid "Automatically determined by the program"
2673 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2675 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2679 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2684 msgid "Certificate Revocation List"
2685 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2688 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2689 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2692 msgid "Personal Information Exchange"
2696 msgid "The import was successful."
2697 msgstr "היבוא הצליח."
2700 msgid "The import failed."
2701 msgstr "היבוא נכשל."
2708 msgid "<Advanced Purposes>"
2709 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2713 msgstr "הונפק לטובת"
2717 msgstr "הונפק על ידי"
2720 msgid "Expiration Date"
2721 msgstr "תאריך התפוגה"
2724 msgid "Friendly Name"
2727 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2733 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2734 "sign messages with it.\n"
2735 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2740 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2741 "sign messages with them.\n"
2742 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2747 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2748 "verify messages signed with it.\n"
2749 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2754 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2755 "verify messages signed with them.\n"
2756 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2761 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2768 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2770 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2775 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2776 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2777 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2782 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2783 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2784 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2789 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2790 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2795 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2796 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2800 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2804 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2808 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2812 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2817 "Ensures software came from software publisher\n"
2818 "Protects software from alteration after publication"
2822 msgid "Protects e-mail messages"
2826 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2830 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2834 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2838 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2842 msgid "Private Key Archival"
2846 msgid "Export Format"
2850 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2854 msgid "Export Filename"
2858 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2863 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2866 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2869 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2873 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2877 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2881 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2889 msgid "Include all certificates in certificate path"
2890 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2894 msgstr "יצוא מפתחות"
2897 msgid "The export was successful."
2898 msgstr "היצוא הצליח."
2901 msgid "The export failed."
2902 msgstr "היצוא נכשל."
2905 msgid "Export Private Key"
2906 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2910 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2912 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2915 msgid "Enter Password"
2916 msgstr "נא להזין ססמה"
2919 msgid "You may password-protect a private key."
2920 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2923 msgid "The passwords do not match."
2924 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2927 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2928 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2932 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2933 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2937 msgid "Default DirectSound"
2938 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2942 msgid "DirectSound: %s"
2943 msgstr "DirectSound: %s"
2947 msgid "Default WaveOut Device"
2948 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2952 msgid "Default MidiOut Device"
2953 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2957 msgid "Configure Devices"
2969 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2981 msgstr "מיפוי כוננים"
2984 msgid "Show Assigned First"
2998 msgid "Regional Setting"
2999 msgstr "הגדרות אזוריות"
3003 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3004 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
3011 msgid "Central European"
3052 msgid "CHINESE_GB2312"
3060 msgid "CHINESE_BIG5"
3064 msgid "Hangul(Johab)"
3075 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3080 msgid "Files on Camera"
3081 msgstr "קבצים במצלמה"
3084 msgid "Import Selected"
3085 msgstr "יבוא הנבחרים"
3089 msgstr "תצוגה מקדימה"
3096 msgid "Skip This Dialog"
3097 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3104 msgid "Transferring"
3108 msgid "Transferring... Please Wait"
3109 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3112 msgid "Connecting to camera"
3113 msgstr "התחברות למצלמה"
3116 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3117 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3123 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3127 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3132 msgctxt "table of contents"
3140 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3144 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3148 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3151 msgstr "בחירת ה&כול"
3153 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3154 msgid "&View Source"
3155 msgstr "&צפייה במקור"
3159 #| msgid "Properties"
3163 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3164 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3168 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3169 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3170 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3174 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3178 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3182 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3188 msgstr "מ&פתח נושאים"
3190 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3200 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3204 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3210 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3214 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3218 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3222 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3227 msgctxt "table of contents"
3235 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3239 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3243 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3244 msgid "Cinepak Video codec"
3245 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3247 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3248 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3253 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3257 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3261 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3265 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3267 msgstr "שמירה &בשם..."
3270 msgid "Print &format..."
3271 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3277 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3278 msgid "Print previe&w"
3279 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3283 msgstr "&סרגלי כלים"
3286 msgid "&Standard bar"
3287 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3290 msgid "&Address bar"
3291 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3293 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3297 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3298 msgid "&Add to Favorites..."
3299 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3303 msgid "&About Internet Explorer"
3304 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3308 msgstr "פתיחת כתובת"
3311 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3312 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3323 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3333 msgid "Searching for %s"
3334 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3338 msgid "Start downloading %s"
3339 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3343 msgid "Downloading %s"
3348 msgid "Asking for %s"
3349 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3357 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3358 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3361 msgid "&Current page"
3362 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3365 msgid "&Default page"
3366 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3373 msgid "Browsing history"
3377 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3381 msgid "Delete &files..."
3385 msgid "&Settings..."
3389 msgid "Delete browsing history"
3394 "Temporary internet files\n"
3395 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3401 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3402 "preferences and login information."
3408 "List of websites you have accessed."
3414 "Usernames and other information you have entered into forms."
3420 "Saved passwords you have entered into forms."
3423 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3427 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3433 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3434 "certificate authorities and publishers."
3435 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3438 msgid "Certificates..."
3442 msgid "Publishers..."
3446 msgid "Internet Settings"
3447 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3450 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3451 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3454 msgid "Security settings for zone: "
3455 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3459 msgstr "התאמה אישית"
3485 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3498 #| msgid "Disconnected"
3500 msgstr "Disconnected"
3509 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3510 "updated here until you restart this applet."
3514 msgid "Test Joystick"
3522 msgid "Test Force Feedback"
3527 #| msgid "Available formats"
3528 msgid "Available Effects"
3529 msgstr "התבניות הזמינות"
3533 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3534 "direction can be changed with the controller axis."
3539 #| msgid "Create Control"
3540 msgid "Game Controllers"
3544 msgid "Error converting object to primitive type"
3545 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3548 msgid "Invalid procedure call or argument"
3552 msgid "Subscript out of range"
3556 msgid "Object required"
3560 msgid "Automation server can't create object"
3564 msgid "Object doesn't support this property or method"
3568 msgid "Object doesn't support this action"
3572 msgid "Argument not optional"
3576 msgid "Syntax error"
3577 msgstr "שגיאת תחביר"
3580 msgid "Expected ';'"
3584 msgid "Expected '('"
3588 msgid "Expected ')'"
3593 #| msgid "Expected an operand.\n"
3594 msgid "Expected identifier"
3595 msgstr "Expected an operand.\n"
3598 msgid "Expected '='"
3603 msgid "Invalid character"
3604 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3607 msgid "Unterminated string constant"
3611 msgid "'return' statement outside of function"
3615 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3619 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3623 msgid "Label redefined"
3628 msgid "Label not found"
3629 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3633 #| msgid "Expected an operand.\n"
3634 msgid "Expected '@end'"
3635 msgstr "Expected an operand.\n"
3638 msgid "Conditional compilation is turned off"
3642 msgid "Expected '@'"
3646 msgid "Number expected"
3650 msgid "Function expected"
3654 msgid "'[object]' is not a date object"
3658 msgid "Object expected"
3662 msgid "Illegal assignment"
3666 msgid "'|' is undefined"
3667 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3670 msgid "Boolean object expected"
3675 msgid "Cannot delete '|'"
3676 msgstr "תאריך המחיקה"
3679 msgid "VBArray object expected"
3683 msgid "JScript object expected"
3687 msgid "Syntax error in regular expression"
3691 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3695 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3699 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3704 #| msgid "Print range"
3705 msgid "Precision is out of range"
3706 msgstr "טווח ההדפסה"
3709 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3713 msgid "Array object expected"
3716 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3717 msgid "Wine kernel DLL"
3720 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3731 msgid "Invalid function.\n"
3732 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3736 msgid "File not found.\n"
3737 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3741 msgid "Path not found.\n"
3742 msgstr "PATH not found.\n"
3746 msgid "Too many open files.\n"
3747 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3751 msgid "Access denied.\n"
3752 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3756 msgid "Invalid handle.\n"
3757 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3761 msgid "Memory trashed.\n"
3762 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3766 msgid "Not enough memory.\n"
3767 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3771 msgid "Invalid block.\n"
3772 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3776 msgid "Bad environment.\n"
3777 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3781 msgid "Bad format.\n"
3782 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3786 msgid "Invalid access.\n"
3787 msgstr "גישה שגויה.\n"
3791 msgid "Invalid data.\n"
3792 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3796 msgid "Out of memory.\n"
3797 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3801 msgid "Invalid drive.\n"
3802 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3806 msgid "Can't delete current directory.\n"
3807 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3811 msgid "Not same device.\n"
3812 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3816 msgid "No more files.\n"
3817 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3821 msgid "Write protected.\n"
3822 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3827 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3831 msgid "Not ready.\n"
3836 msgid "Bad command.\n"
3837 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3841 msgid "CRC error.\n"
3842 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3846 msgid "Bad length.\n"
3847 msgstr "אורך שגוי.\n"
3849 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3851 msgid "Seek error.\n"
3852 msgstr "Syntax error.\n"
3855 msgid "Not DOS disk.\n"
3860 msgid "Sector not found.\n"
3861 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3865 msgid "Out of paper.\n"
3866 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3870 msgid "Write fault.\n"
3871 msgstr "בררת מחדל.\n"
3875 msgid "Read fault.\n"
3876 msgstr "בררת מחדל.\n"
3879 msgid "General failure.\n"
3883 msgid "Sharing violation.\n"
3888 msgid "Lock violation.\n"
3892 msgid "Wrong disk.\n"
3896 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3901 msgid "End of file.\n"
3902 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3904 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3905 msgid "Disk full.\n"
3909 msgid "Request not supported.\n"
3913 msgid "Remote machine not listening.\n"
3917 msgid "Duplicate network name.\n"
3921 msgid "Bad network path.\n"
3926 msgid "Network busy.\n"
3927 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3931 msgid "Device does not exist.\n"
3932 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3935 msgid "Too many commands.\n"
3939 msgid "Adapter hardware error.\n"
3943 msgid "Bad network response.\n"
3947 msgid "Unexpected network error.\n"
3951 msgid "Bad remote adapter.\n"
3955 msgid "Print queue full.\n"
3959 msgid "No spool space.\n"
3964 msgid "Print canceled.\n"
3965 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3969 msgid "Network name deleted.\n"
3970 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3973 msgid "Network access denied.\n"
3977 msgid "Bad device type.\n"
3982 msgid "Bad network name.\n"
3983 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3986 msgid "Too many network names.\n"
3990 msgid "Too many network sessions.\n"
3995 msgid "Sharing paused.\n"
3996 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3999 msgid "Request not accepted.\n"
4003 msgid "Redirector paused.\n"
4008 msgid "File exists.\n"
4009 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4012 msgid "Cannot create.\n"
4016 msgid "Int24 failure.\n"
4020 msgid "Out of structures.\n"
4024 msgid "Already assigned.\n"
4027 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
4029 msgid "Invalid password.\n"
4030 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4034 msgid "Invalid parameter.\n"
4035 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
4039 msgid "Net write fault.\n"
4040 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
4043 msgid "No process slots.\n"
4047 msgid "Too many semaphores.\n"
4051 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4055 msgid "Semaphore is set.\n"
4059 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4063 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4067 msgid "Semaphore owner died.\n"
4071 msgid "Semaphore user limit.\n"
4075 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4079 msgid "Drive locked.\n"
4083 msgid "Broken pipe.\n"
4088 msgid "Open failed.\n"
4089 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4092 msgid "Buffer overflow.\n"
4096 msgid "No more search handles.\n"
4100 msgid "Invalid target handle.\n"
4105 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4106 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4109 msgid "Invalid verify switch.\n"
4113 msgid "Bad driver level.\n"
4118 msgid "Call not implemented.\n"
4119 msgstr "לא מוטמע.\n"
4122 msgid "Semaphore timeout.\n"
4127 msgid "Insufficient buffer.\n"
4128 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4132 msgid "Invalid name.\n"
4133 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4136 msgid "Invalid level.\n"
4140 msgid "No volume label.\n"
4145 msgid "Module not found.\n"
4146 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4150 msgid "Procedure not found.\n"
4151 msgstr "PATH not found.\n"
4154 msgid "No children to wait for.\n"
4158 msgid "Child process has not completed.\n"
4162 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4166 msgid "Negative seek.\n"
4170 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4174 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4178 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4182 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4186 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4190 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4194 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4198 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4202 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4207 msgid "Drive is busy.\n"
4212 msgid "Same drive.\n"
4213 msgstr "כונן מערכת.\n"
4216 msgid "Not top-level directory.\n"
4221 msgid "Directory is not empty.\n"
4222 msgstr "Directory &Only.\n"
4225 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4229 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4233 msgid "Path is busy.\n"
4237 msgid "Already a SUBST target.\n"
4241 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4245 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4249 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4253 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4257 msgid "Volume label too long.\n"
4261 msgid "Too many TCBs.\n"
4265 msgid "Signal refused.\n"
4269 msgid "Segment discarded.\n"
4273 msgid "Segment not locked.\n"
4277 msgid "Bad thread ID address.\n"
4281 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4285 msgid "Path is invalid.\n"
4289 msgid "Signal pending.\n"
4293 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4297 msgid "Lock failed.\n"
4302 msgid "Resource in use.\n"
4303 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4307 msgid "Cancel violation.\n"
4312 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4313 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4317 msgid "Invalid segment number.\n"
4318 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4321 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4326 msgid "File already exists.\n"
4327 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4331 msgid "Invalid flag number.\n"
4332 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4336 msgid "Semaphore name not found.\n"
4337 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4340 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4344 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4348 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4352 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4356 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4360 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4364 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4368 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4372 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4377 msgid "IOPL not enabled.\n"
4378 msgstr "IP routing enabled.\n"
4381 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4385 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4389 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4393 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4397 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4402 msgid "Environment variable not found.\n"
4403 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4406 msgid "No signal sent.\n"
4411 msgid "File name is too long.\n"
4412 msgstr "The input line is too long.\n"
4415 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4419 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4424 msgid "Invalid signal number.\n"
4425 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4428 msgid "Error setting signal handler.\n"
4432 msgid "Segment locked.\n"
4436 msgid "Too many modules.\n"
4440 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4444 msgid "Machine type mismatch.\n"
4452 msgid "Pipe busy.\n"
4456 msgid "Pipe closed.\n"
4461 msgid "Pipe not connected.\n"
4462 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4466 msgid "More data available.\n"
4467 msgstr "לא זמינה; .\n"
4471 msgid "Session canceled.\n"
4472 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4475 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4479 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4484 msgid "No more data available.\n"
4485 msgstr "לא זמינה; .\n"
4488 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4493 msgid "Directory name invalid.\n"
4494 msgstr "Directory &Only.\n"
4497 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4501 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4505 msgid "Extended attribute table full.\n"
4509 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4514 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4515 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4518 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4522 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4526 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4530 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4535 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4536 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4539 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4544 msgid "Invalid address.\n"
4545 msgstr "Physical address.\n"
4548 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4552 msgid "Pipe connected.\n"
4556 msgid "Pipe listening.\n"
4560 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4565 msgid "I/O operation aborted.\n"
4566 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4569 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4573 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4577 msgid "No access to memory location.\n"
4582 msgid "Swap error.\n"
4583 msgstr "Syntax error.\n"
4586 msgid "Stack overflow.\n"
4591 msgid "Invalid message.\n"
4592 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4595 msgid "Cannot complete.\n"
4599 msgid "Invalid flags.\n"
4603 msgid "Unrecognized volume.\n"
4607 msgid "File invalid.\n"
4611 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4615 msgid "Nonexistent token.\n"
4620 msgid "Registry corrupt.\n"
4621 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4625 msgid "Invalid key.\n"
4626 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4630 msgid "Can't open registry key.\n"
4631 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4634 msgid "Can't read registry key.\n"
4639 msgid "Can't write registry key.\n"
4640 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4643 msgid "Registry has been recovered.\n"
4648 msgid "Registry is corrupt.\n"
4649 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4653 msgid "I/O to registry failed.\n"
4654 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4658 msgid "Not registry file.\n"
4659 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4663 msgid "Key deleted.\n"
4664 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4667 msgid "No registry log space.\n"
4671 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4675 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4679 msgid "Notify change request in progress.\n"
4683 msgid "Dependent services are running.\n"
4687 msgid "Invalid service control.\n"
4691 msgid "Service request timeout.\n"
4695 msgid "Cannot create service thread.\n"
4699 msgid "Service database locked.\n"
4703 msgid "Service already running.\n"
4707 msgid "Invalid service account.\n"
4711 msgid "Service is disabled.\n"
4715 msgid "Circular dependency.\n"
4720 msgid "Service does not exist.\n"
4721 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4724 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4728 msgid "Service not active.\n"
4732 msgid "Service controller connect failed.\n"
4736 msgid "Exception in service.\n"
4741 msgid "Database does not exist.\n"
4742 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4745 msgid "Service-specific error.\n"
4750 msgid "Process aborted.\n"
4754 msgid "Service dependency failed.\n"
4758 msgid "Service login failed.\n"
4763 msgid "Service start-hang.\n"
4764 msgstr "The %s service is starting.\n"
4767 msgid "Invalid service lock.\n"
4771 msgid "Service marked for delete.\n"
4775 msgid "Service exists.\n"
4779 msgid "System running last-known-good config.\n"
4783 msgid "Service dependency deleted.\n"
4787 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4791 msgid "Service not started since last boot.\n"
4796 msgid "Duplicate service name.\n"
4797 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4800 msgid "Different service account.\n"
4804 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4809 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4813 msgid "No recovery program for service.\n"
4818 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4819 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4822 msgid "End of media.\n"
4826 msgid "Filemark detected.\n"
4830 msgid "Beginning of media.\n"
4834 msgid "Setmark detected.\n"
4838 msgid "No data detected.\n"
4842 msgid "Partition failure.\n"
4846 msgid "Invalid block length.\n"
4850 msgid "Device not partitioned.\n"
4854 msgid "Unable to lock media.\n"
4858 msgid "Unable to unload media.\n"
4862 msgid "Media changed.\n"
4866 msgid "I/O bus reset.\n"
4870 msgid "No media in drive.\n"
4874 msgid "No Unicode translation.\n"
4879 msgid "DLL initialization failed.\n"
4880 msgstr "תכניות התקנה.\n"
4883 msgid "Shutdown in progress.\n"
4887 msgid "No shutdown in progress.\n"
4891 msgid "I/O device error.\n"
4895 msgid "No serial devices found.\n"
4899 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4903 msgid "Serial I/O completed.\n"
4907 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4911 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4915 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4920 msgid "Unknown floppy error.\n"
4921 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4924 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4928 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4932 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4936 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4940 msgid "End of tape media.\n"
4944 msgid "Not enough server memory.\n"
4948 msgid "Possible deadlock.\n"
4952 msgid "Incorrect alignment.\n"
4956 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4960 msgid "Set-power-state failed.\n"
4964 msgid "Too many links.\n"
4968 msgid "Newer windows version needed.\n"
4972 msgid "Wrong operating system.\n"
4976 msgid "Single-instance application.\n"
4981 msgid "Real-mode application.\n"
4986 msgid "Invalid DLL.\n"
4987 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4990 msgid "No associated application.\n"
4994 msgid "DDE failure.\n"
4999 msgid "DLL not found.\n"
5000 msgstr "PATH not found.\n"
5004 msgid "Out of user handles.\n"
5005 msgstr "הזיכרון אזל."
5008 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5012 msgid "The source element is empty.\n"
5017 msgid "The destination element is full.\n"
5018 msgstr "The operation completed successfully.\n"
5022 msgid "The element address is invalid.\n"
5023 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5026 msgid "The magazine is not present.\n"
5030 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5035 msgid "The device requires cleaning.\n"
5036 msgstr "The %s service is starting.\n"
5040 msgid "The device door is open.\n"
5041 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
5045 msgid "The device is not connected.\n"
5046 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5050 msgid "Element not found.\n"
5051 msgstr "PATH not found.\n"
5055 msgid "No match found.\n"
5056 msgstr "PATH not found.\n"
5060 msgid "Property set not found.\n"
5061 msgstr "PATH not found.\n"
5065 msgid "Point not found.\n"
5066 msgstr "PATH not found.\n"
5069 msgid "No running tracking service.\n"
5073 msgid "No such volume ID.\n"
5077 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5081 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5085 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5090 msgid "The journal is being deleted.\n"
5091 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5094 msgid "The journal is not active.\n"
5098 msgid "Potential matching file found.\n"
5102 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5107 msgid "Invalid device name.\n"
5108 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5112 msgid "Connection unavailable.\n"
5113 msgstr "לא זמינה; .\n"
5116 msgid "Device already remembered.\n"
5120 msgid "No network or bad path.\n"
5124 msgid "Invalid network provider name.\n"
5128 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5132 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5136 msgid "Not a container.\n"
5140 msgid "Extended error.\n"
5145 msgid "Invalid group name.\n"
5146 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5150 msgid "Invalid computer name.\n"
5151 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5155 msgid "Invalid event name.\n"
5156 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5160 msgid "Invalid domain name.\n"
5161 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5165 msgid "Invalid service name.\n"
5166 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5170 msgid "Invalid network name.\n"
5171 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5175 msgid "Invalid share name.\n"
5176 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5180 msgid "Invalid message name.\n"
5181 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5184 msgid "Invalid message destination.\n"
5188 msgid "Session credential conflict.\n"
5192 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5196 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5200 msgid "No network.\n"
5205 msgid "Operation canceled by user.\n"
5206 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5209 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5212 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5214 msgid "Connection refused.\n"
5215 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5218 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5222 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5226 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5231 msgid "Connection invalid.\n"
5232 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5235 msgid "Connection is active.\n"
5240 msgid "Network unreachable.\n"
5241 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5244 msgid "Host unreachable.\n"
5248 msgid "Protocol unreachable.\n"
5252 msgid "Port unreachable.\n"
5256 msgid "Request aborted.\n"
5261 msgid "Connection aborted.\n"
5262 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5265 msgid "Please retry operation.\n"
5269 msgid "Connection count limit reached.\n"
5273 msgid "Login time restriction.\n"
5277 msgid "Login workstation restriction.\n"
5281 msgid "Incorrect network address.\n"
5285 msgid "Service already registered.\n"
5290 msgid "Service not found.\n"
5291 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5294 msgid "User not authenticated.\n"
5298 msgid "User not logged on.\n"
5302 msgid "Continue work in progress.\n"
5306 msgid "Already initialized.\n"
5310 msgid "No more local devices.\n"
5315 msgid "The site does not exist.\n"
5316 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5320 msgid "The domain controller already exists.\n"
5321 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5325 msgid "Supported only when connected.\n"
5326 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5329 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5334 msgid "The user profile is invalid.\n"
5335 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5338 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5342 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5346 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5350 msgid "No quotas for account.\n"
5354 msgid "Local user session key.\n"
5358 msgid "Password too complex for LM.\n"
5363 msgid "Unknown revision.\n"
5364 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5367 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5372 msgid "Invalid owner.\n"
5373 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5377 msgid "Invalid primary group.\n"
5378 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5381 msgid "No impersonation token.\n"
5385 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5389 msgid "No logon servers available.\n"
5393 msgid "No such logon session.\n"
5397 msgid "No such privilege.\n"
5401 msgid "Privilege not held.\n"
5406 msgid "Invalid account name.\n"
5407 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5411 msgid "User already exists.\n"
5412 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5415 msgid "No such user.\n"
5420 msgid "Group already exists.\n"
5421 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5424 msgid "No such group.\n"
5428 msgid "User already in group.\n"
5432 msgid "User not in group.\n"
5436 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5441 msgid "Wrong password.\n"
5442 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5445 msgid "Ill-formed password.\n"
5449 msgid "Password restriction.\n"
5453 msgid "Logon failure.\n"
5457 msgid "Account restriction.\n"
5461 msgid "Invalid logon hours.\n"
5466 msgid "Invalid workstation.\n"
5467 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5470 msgid "Password expired.\n"
5475 msgid "Account disabled.\n"
5479 msgid "No security ID mapped.\n"
5483 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5487 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5492 msgid "Invalid sub authority.\n"
5493 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5497 msgid "Invalid ACL.\n"
5498 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5502 msgid "Invalid SID.\n"
5503 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5506 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5510 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5515 msgid "Server disabled.\n"
5519 msgid "Server not disabled.\n"
5523 msgid "Invalid ID authority.\n"
5527 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5531 msgid "Invalid group attributes.\n"
5535 msgid "Bad impersonation level.\n"
5539 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5543 msgid "Bad validation class.\n"
5547 msgid "Bad token type.\n"
5551 msgid "No security on object.\n"
5555 msgid "Can't access domain information.\n"
5560 msgid "Invalid server state.\n"
5561 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5565 msgid "Invalid domain state.\n"
5566 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5569 msgid "Invalid domain role.\n"
5573 msgid "No such domain.\n"
5578 msgid "Domain already exists.\n"
5579 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5582 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5586 msgid "Internal database corruption.\n"
5591 msgid "Internal error.\n"
5592 msgstr "Syntax error.\n"
5595 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5599 msgid "Bad descriptor format.\n"
5603 msgid "Not a logon process.\n"
5607 msgid "Logon session ID exists.\n"
5611 msgid "Unknown authentication package.\n"
5615 msgid "Bad logon session state.\n"
5619 msgid "Logon session ID collision.\n"
5624 msgid "Invalid logon type.\n"
5625 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5629 msgid "Cannot impersonate.\n"
5630 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5634 msgid "Invalid transaction state.\n"
5635 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5638 msgid "Security DB commit failure.\n"
5643 msgid "Account is built-in.\n"
5644 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5647 msgid "Group is built-in.\n"
5651 msgid "User is built-in.\n"
5655 msgid "Group is primary for user.\n"
5659 msgid "Token already in use.\n"
5663 msgid "No such local group.\n"
5667 msgid "User not in local group.\n"
5671 msgid "User already in local group.\n"
5676 msgid "Local group already exists.\n"
5677 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5679 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5680 msgid "Logon type not granted.\n"
5684 msgid "Too many secrets.\n"
5688 msgid "Secret too long.\n"
5692 msgid "Internal security DB error.\n"
5696 msgid "Too many context IDs.\n"
5700 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5704 msgid "No such member.\n"
5709 msgid "Invalid member.\n"
5710 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5713 msgid "Too many SIDs.\n"
5717 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5721 msgid "No inheritable components.\n"
5725 msgid "File or directory corrupt.\n"
5729 msgid "Disk is corrupt.\n"
5733 msgid "No user session key.\n"
5737 msgid "License quota exceeded.\n"
5741 msgid "Wrong target name.\n"
5745 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5749 msgid "Time skew between client and server.\n"
5754 msgid "Invalid window handle.\n"
5755 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5758 msgid "Invalid menu handle.\n"
5763 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5764 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5767 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5771 msgid "Invalid hook handle.\n"
5775 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5779 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5783 msgid "Can't find window class.\n"
5787 msgid "Window owned by another thread.\n"
5792 msgid "Hotkey already registered.\n"
5793 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5797 msgid "Class already exists.\n"
5798 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5802 msgid "Class does not exist.\n"
5803 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5807 msgid "Class has open windows.\n"
5808 msgstr "סגירת החלון.\n"
5812 msgid "Invalid index.\n"
5813 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5817 msgid "Invalid icon handle.\n"
5818 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5821 msgid "Private dialog index.\n"
5826 msgid "List box ID not found.\n"
5827 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5830 msgid "No wildcard characters.\n"
5835 msgid "Clipboard not open.\n"
5836 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5839 msgid "Hotkey not registered.\n"
5843 msgid "Not a dialog window.\n"
5848 msgid "Control ID not found.\n"
5849 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5852 msgid "Invalid combo box message.\n"
5856 msgid "Not a combo box window.\n"
5860 msgid "Invalid edit height.\n"
5865 msgid "DC not found.\n"
5866 msgstr "PATH not found.\n"
5869 msgid "Invalid hook filter.\n"
5873 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5877 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5881 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5885 msgid "Journal hook already set.\n"
5889 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5894 msgid "Invalid list box message.\n"
5895 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5898 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5902 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5906 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5910 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5914 msgid "Window has no system menu.\n"
5919 msgid "Invalid message box style.\n"
5920 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5924 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5925 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5928 msgid "Screen already locked.\n"
5932 msgid "Window handles have different parents.\n"
5936 msgid "Not a child window.\n"
5941 msgid "Invalid GW command.\n"
5942 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5945 msgid "Invalid thread ID.\n"
5949 msgid "Not an MDI child window.\n"
5953 msgid "Popup menu already active.\n"
5958 msgid "No scrollbars.\n"
5959 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5962 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5966 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5970 msgid "No system resources.\n"
5974 msgid "No non-paged system resources.\n"
5978 msgid "No paged system resources.\n"
5982 msgid "No working set quota.\n"
5986 msgid "No page file quota.\n"
5990 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5995 msgid "Menu item not found.\n"
5996 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6000 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6001 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6005 msgid "Hook type not allowed.\n"
6006 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6009 msgid "Interactive window station required.\n"
6018 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6019 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6022 msgid "Event log file corrupt.\n"
6026 msgid "Event log can't start.\n"
6030 msgid "Event log file full.\n"
6034 msgid "Event log file changed.\n"
6039 msgid "Installer service failed.\n"
6040 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6044 msgid "Installation aborted by user.\n"
6045 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6049 msgid "Installation failure.\n"
6050 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6054 msgid "Installation suspended.\n"
6055 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6059 msgid "Unknown product.\n"
6060 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6064 msgid "Unknown feature.\n"
6065 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
6069 msgid "Unknown component.\n"
6070 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6074 msgid "Unknown property.\n"
6075 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6079 msgid "Invalid handle state.\n"
6080 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6084 msgid "Bad configuration.\n"
6085 msgstr "תצורת Wine.\n"
6088 msgid "Index is missing.\n"
6093 msgid "Installation source is missing.\n"
6094 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6097 msgid "Wrong installation package version.\n"
6101 msgid "Product uninstalled.\n"
6106 msgid "Invalid query syntax.\n"
6107 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6111 msgid "Invalid field.\n"
6112 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6115 msgid "Device removed.\n"
6120 msgid "Installation already running.\n"
6121 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6124 msgid "Installation package failed to open.\n"
6129 msgid "Installation package is invalid.\n"
6130 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6133 msgid "Installer user interface failed.\n"
6137 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6142 msgid "Installation language not supported.\n"
6143 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6146 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6151 msgid "Installation package rejected.\n"
6152 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6155 msgid "Function could not be called.\n"
6160 msgid "Function failed.\n"
6161 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6165 msgid "Invalid table.\n"
6166 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6169 msgid "Data type mismatch.\n"
6172 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6173 msgid "Unsupported type.\n"
6178 msgid "Creation failed.\n"
6179 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6182 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6187 msgid "Installation platform not supported.\n"
6188 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6192 msgid "Installer not used.\n"
6193 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6197 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6198 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6202 msgid "Invalid patch package.\n"
6203 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6206 msgid "Unsupported patch package.\n"
6210 msgid "Another version is installed.\n"
6215 msgid "Invalid command line.\n"
6216 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6219 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6223 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6227 msgid "Invalid string binding.\n"
6231 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6236 msgid "Invalid binding.\n"
6237 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6240 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6244 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6249 msgid "Invalid string UUID.\n"
6250 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6254 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6255 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6258 msgid "Invalid network address.\n"
6263 msgid "No endpoint found.\n"
6264 msgstr "PATH not found.\n"
6268 msgid "Invalid timeout value.\n"
6269 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6273 msgid "Object UUID not found.\n"
6274 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6277 msgid "UUID already registered.\n"
6281 msgid "UUID type already registered.\n"
6285 msgid "Server already listening.\n"
6289 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6293 msgid "RPC server not listening.\n"
6298 msgid "Unknown manager type.\n"
6299 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6303 msgid "Unknown interface.\n"
6304 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6308 msgid "No bindings.\n"
6312 msgid "No protocol sequences.\n"
6316 msgid "Can't create endpoint.\n"
6321 msgid "Out of resources.\n"
6322 msgstr "הזיכרון אזל."
6325 msgid "RPC server unavailable.\n"
6329 msgid "RPC server too busy.\n"
6334 msgid "Invalid network options.\n"
6335 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6338 msgid "No RPC call active.\n"
6342 msgid "RPC call failed.\n"
6346 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6350 msgid "RPC protocol error.\n"
6354 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6359 msgid "Invalid tag.\n"
6360 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6363 msgid "Invalid array bounds.\n"
6367 msgid "No entry name.\n"
6372 msgid "Invalid name syntax.\n"
6373 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6376 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6381 msgid "No network address.\n"
6382 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6385 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6389 msgid "Unknown authentication type.\n"
6393 msgid "Maximum calls too low.\n"
6397 msgid "String too long.\n"
6401 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6405 msgid "Procedure number out of range.\n"
6409 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6413 msgid "Unknown authentication service.\n"
6417 msgid "Unknown authentication level.\n"
6421 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6425 msgid "Unknown authorization service.\n"
6430 msgid "Invalid entry.\n"
6431 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6434 msgid "Can't perform operation.\n"
6439 msgid "Endpoints not registered.\n"
6440 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6443 msgid "Nothing to export.\n"
6447 msgid "Incomplete name.\n"
6452 msgid "Invalid version option.\n"
6453 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6456 msgid "No more members.\n"
6460 msgid "Not all objects unexported.\n"
6465 msgid "Interface not found.\n"
6466 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6470 msgid "Entry already exists.\n"
6471 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6475 msgid "Entry not found.\n"
6476 msgstr "PATH not found.\n"
6480 msgid "Name service unavailable.\n"
6481 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6484 msgid "Invalid network address family.\n"
6489 msgid "Operation not supported.\n"
6490 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6493 msgid "No security context available.\n"
6498 msgid "RPCInternal error.\n"
6499 msgstr "Parameter error.\n"
6502 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6507 msgid "Address error.\n"
6508 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6511 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6515 msgid "Floating-point underflow.\n"
6519 msgid "Floating-point overflow.\n"
6523 msgid "No more entries.\n"
6527 msgid "Character translation table open failed.\n"
6531 msgid "Character translation table file too small.\n"
6535 msgid "Null context handle.\n"
6539 msgid "Context handle damaged.\n"
6543 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6547 msgid "Cannot get call handle.\n"
6551 msgid "Null reference pointer.\n"
6555 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6559 msgid "Byte count too small.\n"
6563 msgid "Bad stub data.\n"
6568 msgid "Invalid user buffer.\n"
6569 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6572 msgid "Unrecognized media.\n"
6576 msgid "No trust secret.\n"
6580 msgid "No trust SAM account.\n"
6584 msgid "Trusted domain failure.\n"
6588 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6592 msgid "Trust logon failure.\n"
6596 msgid "RPC call already in progress.\n"
6600 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6604 msgid "Account expired.\n"
6608 msgid "Redirector has open handles.\n"
6612 msgid "Printer driver already installed.\n"
6617 msgid "Unknown port.\n"
6618 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6622 msgid "Unknown printer driver.\n"
6623 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6627 msgid "Unknown print processor.\n"
6628 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6631 msgid "Invalid separator file.\n"
6636 msgid "Invalid priority.\n"
6637 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6641 msgid "Invalid printer name.\n"
6642 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6646 msgid "Printer already exists.\n"
6647 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6651 msgid "Invalid printer command.\n"
6652 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6656 msgid "Invalid data type.\n"
6657 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6661 msgid "Invalid environment.\n"
6662 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6665 msgid "No more bindings.\n"
6669 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6673 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6677 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6681 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6685 msgid "Server has open handles.\n"
6690 msgid "Resource data not found.\n"
6691 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6695 msgid "Resource type not found.\n"
6696 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6699 msgid "Resource name not found.\n"
6703 msgid "Resource language not found.\n"
6707 msgid "Not enough quota.\n"
6712 msgid "No interfaces.\n"
6716 msgid "RPC call canceled.\n"
6721 msgid "Binding incomplete.\n"
6722 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6725 msgid "RPC comm failure.\n"
6729 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6733 msgid "No principal name registered.\n"
6738 msgid "Not an RPC error.\n"
6739 msgstr "Syntax error.\n"
6742 msgid "UUID is local only.\n"
6746 msgid "Security package error.\n"
6751 msgid "Thread not canceled.\n"
6752 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6756 msgid "Invalid handle operation.\n"
6757 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6760 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6764 msgid "Wrong stub version.\n"
6769 msgid "Invalid pipe object.\n"
6770 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6773 msgid "Wrong pipe order.\n"
6777 msgid "Wrong pipe version.\n"
6781 msgid "Group member not found.\n"
6785 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6790 msgid "Invalid object.\n"
6791 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6795 msgid "Invalid time.\n"
6796 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6800 msgid "Invalid form name.\n"
6801 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6805 msgid "Invalid form size.\n"
6806 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6809 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6814 msgid "Printer deleted.\n"
6815 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6819 msgid "Invalid printer state.\n"
6820 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6823 msgid "User must change password.\n"
6828 msgid "Domain controller not found.\n"
6829 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6832 msgid "Account locked out.\n"
6837 msgid "Invalid pixel format.\n"
6838 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6842 msgid "Invalid driver.\n"
6843 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6847 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6848 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6851 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6856 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6857 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6861 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6862 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6865 msgid "RPC pipe closed.\n"
6869 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6874 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6875 msgstr "Syntax error.\n"
6879 msgid "No site name available.\n"
6880 msgstr "לא זמינה; .\n"
6883 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6888 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6889 msgstr "'%s' לא נמצא."
6892 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6896 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6901 msgid "The interface could not be exported.\n"
6902 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6906 msgid "The profile could not be added.\n"
6907 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6911 msgid "The profile element could not be added.\n"
6912 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6916 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6917 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6921 msgid "The group element could not be added.\n"
6922 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6926 msgid "The group element could not be removed.\n"
6927 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6931 msgid "The username could not be found.\n"
6932 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6936 msgid "This network connection does not exist.\n"
6937 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
6941 msgid "Connection reset by peer.\n"
6942 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
6944 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6946 msgstr "פתחה מקומית"
6949 msgid "Local Monitor"
6953 msgid "Add a Local Port"
6954 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6957 msgid "&Enter the port name to add:"
6958 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6961 msgid "Configure LPT Port"
6962 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6965 msgid "Timeout (seconds)"
6966 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6969 msgid "&Transmission Retry:"
6970 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6973 msgid "'%s' is not a valid port name"
6974 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6977 msgid "Port %s already exists"
6978 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6981 msgid "This port has no options to configure"
6982 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6985 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6986 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6990 msgstr "שליחת דוא״ל"
6992 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6993 msgid "Enter Network Password"
6994 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6996 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6997 msgid "Please enter your username and password:"
6998 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
7000 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7004 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7008 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7012 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7013 msgid "&Save this password (insecure)"
7014 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
7017 msgid "Entire Network"
7021 msgid "Sound Selection"
7024 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7026 msgstr "שמירה &בשם..."
7033 msgid "&Attributes:"
7041 msgid "Hyperlink Information"
7042 msgstr "פרטי הקישור"
7044 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7053 msgid "HTML Document"
7057 msgid "Downloading from %s..."
7058 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
7067 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7068 "file path and try again."
7070 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
7073 msgid "path %s not found"
7074 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
7077 msgid "insert disk %s"
7078 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
7082 "Windows Installer %s\n"
7085 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7087 "Install a product:\n"
7088 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7089 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7090 "\t/a package [property]\n"
7091 "Repair an installation:\n"
7092 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7093 "Uninstall a product:\n"
7094 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7095 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7096 "Advertise a product:\n"
7097 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7099 "\t/p patch_package [property]\n"
7100 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7101 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7102 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7103 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7104 "Register the MSI Service:\n"
7106 "Unregister the MSI Service:\n"
7108 "Display this help:\n"
7114 msgid "enter which folder contains %s"
7115 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7118 msgid "install source for feature missing"
7122 msgid "network drive for feature missing"
7126 msgid "feature from:"
7130 msgid "choose which folder contains %s"
7134 msgid "{{Fatal error: }}"
7138 msgid "{{Error [1]. }}"
7142 msgid "Warning [1]."
7150 msgid "{{Disk full: }}"
7154 msgid "Action %s: [1]. [2]"
7158 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7162 msgid "Action start %s: [1]."
7166 msgid "Action ended %s: [1]. Return value [2]."
7170 msgid "=== Logging started: %s %s ==="
7175 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7176 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7177 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7182 msgid "Allocating registry space"
7183 msgstr "מרחב היישומים"
7186 msgid "Searching for installed applications"
7190 msgid "Binding executables"
7193 #: msi.rc:95 msi.rc:138
7195 msgid "Searching for qualifying products"
7196 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7198 #: msi.rc:96 msi.rc:97 msi.rc:102
7199 msgid "Computing space requirements"
7204 #| msgid "New Folder"
7205 msgid "Creating folders"
7206 msgstr "תיקייה חדשה"
7210 #| msgid "Create Shor&tcut"
7211 msgid "Creating shortcuts"
7212 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7215 msgid "Deleting services"
7220 msgid "Creating duplicate files"
7221 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
7225 msgid "Searching for related applications"
7226 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7229 msgid "Copying network install files"
7234 #| msgid "Copying Files..."
7235 msgid "Copying new files"
7236 msgstr "העתקת קבצים..."
7240 msgid "Installing ODBC components"
7241 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7245 msgid "Installing new services"
7246 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
7250 #| msgid "Install/Uninstall"
7251 msgid "Installing system catalog"
7256 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7257 msgid "Validating install"
7258 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
7261 msgid "Evaluating launch conditions"
7265 msgid "Migrating feature states from related applications"
7270 msgid "Moving files"
7275 msgid "Publishing assembly information"
7276 msgstr "&פרטי הגרסה"
7279 msgid "Unpublishing assembly information"
7284 msgid "Patching files"
7288 msgid "Updating component registration"
7292 msgid "Publishing Qualified Components"
7296 msgid "Publishing Product Features"
7301 msgid "Publishing product information"
7302 msgstr "&פרטי הגרסה"
7305 msgid "Registering Class servers"
7309 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7313 msgid "Registering extension servers"
7317 msgid "Registering fonts"
7322 #| msgid "Registry Editor"
7323 msgid "Registering MIME info"
7324 msgstr "עורך רישום המערכת"
7328 msgid "Registering product"
7329 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
7332 msgid "Registering program identifiers"
7337 #| msgid "Type Libraries"
7338 msgid "Registering type libraries"
7343 msgid "Registering user"
7344 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7348 #| msgid "&Remove doubles"
7349 msgid "Removing duplicated files"
7350 msgstr "ה&סרת כפולים"
7352 #: msi.rc:130 msi.rc:154
7354 #| msgid "Applying font settings"
7355 msgid "Updating environment strings"
7356 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
7360 msgid "Removing applications"
7365 msgid "Removing files"
7369 msgid "Removing folders"
7373 msgid "Removing INI files entries"
7377 msgid "Removing ODBC components"
7382 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7383 msgid "Removing system registry values"
7384 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7387 msgid "Removing shortcuts"
7391 msgid "Registering modules"
7395 msgid "Unregistering modules"
7400 #| msgid "Initializing; "
7401 msgid "Initializing ODBC directories"
7406 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7407 msgid "Starting services"
7408 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
7412 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
7413 msgid "Stopping services"
7414 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
7417 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7421 msgid "Unpublishing Product Features"
7425 msgid "Unpublishing product information"
7429 msgid "Unregister Class servers"
7433 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7437 msgid "Unregistering extension servers"
7441 msgid "Unregistering fonts"
7445 msgid "Unregistering MIME info"
7449 msgid "Unregistering program identifiers"
7453 msgid "Unregistering type libraries"
7457 msgid "Writing INI files values"
7462 msgid "Writing system registry values"
7463 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
7466 msgid "Free space: [1]"
7470 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7479 #: msi.rc:165 msi.rc:192
7485 #: msi.rc:166 msi.rc:195
7486 msgid "Shortcut: [1]"
7489 #: msi.rc:167 msi.rc:198 msi.rc:199
7490 msgid "Service: [1]"
7493 #: msi.rc:168 msi.rc:171 msi.rc:175
7494 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7499 #| msgid "application"
7500 msgid "Found application: [1]"
7504 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7508 msgid "Service: [2]"
7512 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7517 #| msgid "Applications"
7518 msgid "Application: [1]"
7521 #: msi.rc:176 msi.rc:177
7522 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7526 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7529 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7530 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7533 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7534 msgid "Feature: [1]"
7537 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7538 msgid "Class Id: [1]"
7542 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7545 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7547 #| msgid "Extensions Only"
7548 msgid "Extension: [1]"
7549 msgstr "הרחבות בלבד"
7551 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7557 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7558 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7561 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7565 #: msi.rc:187 msi.rc:208
7569 #: msi.rc:188 msi.rc:191
7570 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7573 #: msi.rc:189 msi.rc:209
7574 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7578 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7581 #: msi.rc:193 msi.rc:210
7582 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7586 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7589 #: msi.rc:196 msi.rc:197
7590 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7594 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7598 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7602 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7603 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7607 "Wine MS-RLE video codec\n"
7608 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7610 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7611 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7614 msgid "Video Compression"
7615 msgstr "דחיסת וידאו"
7618 msgid "&Compressor:"
7622 msgid "Con&figure..."
7630 msgid "Compression &Quality:"
7631 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7634 msgid "&Key Frame Every"
7635 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7639 msgstr "קצב ה&נתונים"
7647 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7648 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7651 msgid "Wine Video 1 video codec"
7652 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7655 msgid "unknown object"
7755 msgid "column header"
7779 msgid "help balloon"
7799 msgid "outline item"
7807 msgid "property page"
7808 msgstr "עמוד מאפיין"
7831 msgid "check button"
7835 msgid "radio button"
7847 msgid "progress bar"
7848 msgstr "סרגל התקדמות"
7855 msgid "hot key field"
7879 msgid "drop down button"
7880 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7887 msgid "grid drop down button"
7895 msgid "page tab list"
7903 msgid "split button"
7911 msgid "outline button"
7917 msgctxt "object state"
7923 #| msgid "Available"
7924 msgctxt "object state"
7931 msgctxt "object state"
7938 msgctxt "object state"
7944 #| msgid "&Compressed"
7945 msgctxt "object state"
7950 msgctxt "object state"
7957 msgctxt "object state"
7963 #| msgid "&Read Only"
7964 msgctxt "object state"
7966 msgstr "&קריאה בלבד"
7970 msgctxt "object state"
7972 msgstr "פריט במעקב חם"
7976 msgctxt "object state"
7978 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
7981 msgctxt "object state"
7986 msgctxt "object state"
7991 msgctxt "object state"
7996 msgctxt "object state"
8001 msgctxt "object state"
8007 #| msgid "animation"
8008 msgctxt "object state"
8013 msgctxt "object state"
8018 msgctxt "object state"
8025 msgctxt "object state"
8032 msgctxt "object state"
8037 msgctxt "object state"
8038 msgid "self voicing"
8044 msgctxt "object state"
8051 msgctxt "object state"
8056 msgctxt "object state"
8061 msgctxt "object state"
8068 msgctxt "object state"
8069 msgid "multi selectable"
8075 msgctxt "object state"
8076 msgid "extended selectable"
8081 #| msgid "Toner low; "
8082 msgctxt "object state"
8084 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8087 msgctxt "object state"
8088 msgid "alert medium"
8093 #| msgid "Toner low; "
8094 msgctxt "object state"
8096 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8100 msgctxt "object state"
8102 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
8105 msgctxt "object state"
8109 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8113 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8126 msgid "Insert Object"
8130 msgid "Object Type:"
8133 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8142 msgid "Create Control"
8146 msgid "Create From File"
8147 msgstr "יצירה מקובץ"
8150 msgid "&Add Control..."
8151 msgstr "הוספת &פקד..."
8154 msgid "Display As Icon"
8157 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8166 msgid "Paste Special"
8167 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8169 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8173 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8174 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8180 msgstr "הדבקת &קישור"
8187 msgid "&Display As Icon"
8191 msgid "Change &Icon..."
8192 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8195 msgid "Insert a new %s object into your document"
8196 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
8200 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8201 "may activate it using the program which created it."
8203 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
8206 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8212 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8214 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
8229 msgid "%1 %2 &Object"
8238 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8243 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8244 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
8248 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8249 "activate it using %s."
8250 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
8255 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8256 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8258 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
8264 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8265 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8268 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
8269 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8274 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8275 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8278 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
8279 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
8284 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8285 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8286 "be reflected in your document."
8288 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
8289 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8292 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8293 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
8295 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8296 msgid "Unknown Type"
8297 msgstr "סוג לא ידוע"
8300 msgid "Unknown Source"
8301 msgstr "מקור לא ידוע"
8304 msgid "the program which created it"
8305 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
8312 msgid "SCANNING... Please Wait"
8313 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
8316 msgctxt "unit: pixels"
8321 msgctxt "unit: bits"
8325 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8326 msgctxt "unit: dots/inch"
8331 msgctxt "unit: percent"
8336 msgctxt "unit: microseconds"
8342 msgid "Settings for %s"
8343 msgstr "מאפיינים עבור %s"
8354 msgid "Flow Control"
8359 msgstr "סיביות נתונים"
8363 msgstr "סיביות עצירה"
8366 msgid "Copying Files..."
8367 msgstr "העתקת קבצים..."
8370 msgid "Destination:"
8374 msgid "Files Needed"
8375 msgstr "קבצים נדרשים"
8379 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8380 "make sure the correct drive is selected below"
8382 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
8383 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
8386 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8387 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
8391 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8392 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
8394 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8399 msgid "Copy files from:"
8400 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
8403 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8404 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
8411 msgid "&Save Background As..."
8412 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
8415 msgid "Set As Back&ground"
8416 msgstr "הגדרה &כרקע"
8419 msgid "&Copy Background"
8420 msgstr "הע&תקת הרקע"
8423 msgid "Set as &Desktop Item"
8424 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
8427 msgid "Create Shor&tcut"
8428 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
8430 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8431 msgid "Add to &Favorites..."
8432 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
8442 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8444 msgstr "&פתיחת קישור"
8446 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8447 msgid "Open Link in &New Window"
8448 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
8450 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8451 msgid "Save Target &As..."
8452 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
8454 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8455 msgid "&Print Target"
8456 msgstr "הד&פסת היעד"
8458 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8459 msgid "S&how Picture"
8460 msgstr "ה&צגת תמונה"
8462 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8463 msgid "&Save Picture As..."
8464 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
8467 msgid "&E-mail Picture..."
8468 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
8471 msgid "Pr&int Picture..."
8472 msgstr "הדפסת &תמונה..."
8475 msgid "&Go to My Pictures"
8476 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
8478 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8479 msgid "Set as Back&ground"
8480 msgstr "הגדרה &כרקע"
8482 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8483 msgid "Set as &Desktop Item..."
8484 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
8486 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8487 msgid "Copy Shor&tcut"
8488 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
8490 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8494 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8498 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8502 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8523 msgid "&Cell Properties"
8524 msgstr "מאפייני ה&תא"
8527 msgid "&Table Properties"
8528 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
8531 msgid "Open in &New Window"
8532 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
8539 msgid "&Save Video As..."
8540 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
8542 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8555 msgid "Resource Failures"
8556 msgstr "כשלי משאבים"
8559 msgid "Dump Tracking Info"
8560 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
8564 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
8568 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
8576 msgstr "איסוף שורות"
8579 msgid "Dump DisplayTree"
8580 msgstr "איסוף DisplayTree"
8583 msgid "Dump FormatCaches"
8584 msgstr "איסוף FormatCaches"
8587 msgid "Dump LayoutRects"
8588 msgstr "איסוף LayoutRects"
8591 msgid "Memory Monitor"
8595 msgid "Performance Meters"
8596 msgstr "מחווני ביצועים"
8603 msgid "&Browse View"
8604 msgstr "תצוגת &עיון"
8608 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
8610 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8632 msgstr "גלילה למעלה"
8656 msgstr "גלילה שמאלה"
8659 msgid "Scroll Right"
8660 msgstr "גלילה ימינה"
8663 msgid "Wine Internet Explorer"
8664 msgstr "Wine Internet Explorer"
8668 msgstr "&w&bעמוד &p"
8670 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8671 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8672 msgid "Lar&ge Icons"
8673 msgstr "סמלים &גדולים"
8675 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8676 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8677 msgid "S&mall Icons"
8678 msgstr "סמלים &קטנים"
8680 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8684 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8685 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8689 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8690 msgid "Arrange &Icons"
8691 msgstr "סי&דור הסמלים"
8710 msgid "&Auto Arrange"
8711 msgstr "סידור &אוטומטי"
8714 msgid "Line up Icons"
8715 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
8718 msgid "Paste as Link"
8719 msgstr "הדבקה כקישור"
8721 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8727 msgstr "&תיקייה חדשה"
8738 msgctxt "recycle bin"
8755 msgid "Create &Link"
8756 msgstr "&יצירת קישור"
8762 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8763 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8768 msgid "&About Control Panel"
8769 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8771 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8772 msgid "Browse for Folder"
8773 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8780 msgid "&Make New Folder"
8781 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8793 msgstr "על אודות %s"
8796 msgid "Wine &license"
8797 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8800 msgid "Running on %s"
8801 msgstr "פועל על גבי %s"
8804 msgid "Wine was brought to you by:"
8805 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8815 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8816 "will open it for you."
8818 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8825 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8830 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8834 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8840 msgstr "תאריך השינוי"
8842 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8847 msgid "Size available"
8848 msgstr "הגודל הזמין"
8863 msgid "Original location"
8864 msgstr "המיקום המקורי"
8867 msgid "Date deleted"
8868 msgstr "תאריך המחיקה"
8870 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8871 msgctxt "display name"
8873 msgstr "שולחן העבודה"
8875 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8880 msgid "Control Panel"
8892 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8893 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8900 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8901 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8903 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8908 msgid "My Documents"
8909 msgstr "המסמכים שלי"
8921 msgstr "תפריט ההתחלה"
8925 msgstr "המוזיקה שלי"
8929 msgstr "הווידאו שלי"
8934 msgstr "שולחן העבודה"
8948 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8953 msgid "Program Files"
8954 msgstr "Program Files"
8958 msgstr "התמונות שלי"
8962 msgid "Common Files"
8963 msgstr "העתקת קבצים..."
8965 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8971 msgid "Administrative Tools"
8972 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8987 msgid "Program Files (x86)"
8988 msgstr "Program Files (x86)"
8994 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9001 msgstr "תמונות\\מצגות"
9006 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
9008 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9022 msgid "Sample Music"
9023 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
9027 msgid "Sample Pictures"
9028 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
9032 msgid "Sample Playlists"
9033 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
9037 msgid "Sample Videos"
9038 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
9042 msgstr "משחקים שמורים"
9057 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9058 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
9061 msgid "Error during creation of a new folder"
9062 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
9065 msgid "Confirm file deletion"
9066 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9069 msgid "Confirm folder deletion"
9070 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
9073 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9074 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9077 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9078 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9081 msgid "Confirm file overwrite"
9082 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9086 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9088 "Do you want to replace it?"
9090 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
9092 "האם ברצונך להחליפו?"
9095 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9096 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
9100 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9101 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
9104 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9105 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
9108 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9109 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
9112 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9113 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
9117 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9119 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9120 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9123 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
9125 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
9126 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
9130 msgstr "תיקייה חדשה"
9133 msgid "Wine Control Panel"
9134 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
9137 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9141 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9145 msgid "Executable files (*.exe)"
9146 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
9149 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9150 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
9154 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9155 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9159 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9160 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9164 msgid "Confirm deletion"
9165 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9170 "A file already exists at the path %1.\n"
9172 "Do you want to replace it?"
9175 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9180 "A folder already exists at the path %1.\n"
9182 "Do you want to replace it?"
9185 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9189 msgid "Confirm overwrite"
9190 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9195 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9196 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9197 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9198 "any later version.\n"
9200 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9201 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9202 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9205 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9206 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9207 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9209 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
9210 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
9211 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
9213 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
9214 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
9215 "GNU לפרטים נוספים.\n"
9217 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
9218 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
9219 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9222 msgid "Wine License"
9223 msgstr "הרישיון של Wine"
9229 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9234 msgid "Don't show me th&is message again"
9235 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
9244 msgctxt "time unit: hours"
9250 msgctxt "time unit: minutes"
9256 msgctxt "time unit: seconds"
9260 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9261 msgid "Security Warning"
9262 msgstr "אזהרת אבטחה"
9266 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
9267 msgid "Do you want to install this software?"
9268 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9270 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9276 #| msgid "Install/Uninstall"
9277 msgid "Don't install"
9282 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9283 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9288 msgid "Installation of component failed: %08x"
9289 msgstr "תכניות התקנה.\n"
9294 msgid "Install (%d)"
9303 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9308 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9312 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9316 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9320 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9325 msgid "&Close\tAlt+F4"
9326 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
9330 msgstr "על &אודות Wine"
9333 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9334 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
9337 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9350 msgstr "&ניסיון חוזר"
9357 msgid "Select Window"
9361 msgid "&More Windows..."
9362 msgstr "חלונות &נוספים..."
9398 #| msgid "&Minimize"
9409 msgid "Enter Full Screen"
9414 #| msgid "&Bring To Front"
9415 msgid "Bring All to Front"
9416 msgstr "&קידום לחזית"
9419 msgid "Paper Si&ze:"
9420 msgstr "גודל ה&נייר:"
9432 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9437 msgid "Authentication Required"
9445 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9446 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
9449 msgid "Do you want to continue anyway?"
9450 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9453 msgid "LAN Connection"
9454 msgstr "חיבור רשת מקומית"
9457 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9458 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
9461 msgid "The date on the certificate is invalid."
9462 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9465 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9466 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
9470 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9471 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
9474 msgid "The specified command was carried out."
9478 msgid "Undefined external error."
9482 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9486 msgid "The driver was not enabled."
9491 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9496 msgid "The specified device handle is invalid."
9500 msgid "There is no driver installed on your system!"
9503 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9505 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9506 "increase available memory, and then try again."
9511 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9512 "which functions and messages the driver supports."
9516 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9520 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9524 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9529 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9530 "Capabilities function to determine the supported formats."
9533 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9535 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9536 "device, or wait until the data is finished playing."
9541 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9542 "header, and then try again."
9547 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9548 "and then try again."
9553 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9554 "header, and then try again."
9559 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9560 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9565 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9566 "transmitted, and then try again."
9569 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9571 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9577 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9578 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9582 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9586 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9590 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9595 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9596 "or contact the device manufacturer."
9600 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9605 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9611 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9615 msgid "No command was specified."
9620 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9621 "size of the buffer."
9626 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9631 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9636 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9637 "manufacturer about obtaining a new driver."
9642 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9643 "manufacturer about obtaining a new driver."
9647 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9651 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9656 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9660 msgid "The device driver is not ready."
9664 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9669 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9674 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9679 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9680 "separately to determine which devices caused the error."
9684 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9688 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9692 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9697 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9698 "still connected to the network."
9703 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9704 "device name is spelled correctly."
9709 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9715 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9720 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9725 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9726 "parameter with each 'open' command."
9731 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9732 "Please supply one."
9737 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9738 "documentation for valid formats."
9743 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9748 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9753 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9754 "may be corrupt, or not in the correct format."
9758 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9762 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9766 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9770 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9774 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9779 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9780 "sequence, and then try again."
9785 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9786 "the device is closed, and then try again."
9791 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9792 "characters, followed by a period and an extension."
9797 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9802 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9803 "in Control Panel to install the device."
9808 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9809 "restarting your computer."
9814 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9815 "cannot change directories."
9820 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9825 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9829 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9834 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9839 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9840 "until a wave device is free, and then try again."
9845 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9846 "until the device is free, and then try again."
9851 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9852 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9857 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9858 "until the device is free, and then try again."
9862 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9866 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9871 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9872 "the Drivers option to install the wave device."
9877 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9883 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9884 "the Drivers option to install the wave device."
9889 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9895 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9896 "You can't use them together."
9901 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9907 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9908 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9912 msgid "An error occurred with the specified port."
9917 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9918 "these applications; then, try again."
9922 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9927 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9928 "Control Panel to install a MIDI driver."
9932 msgid "There is no display window."
9936 msgid "Could not create or use window."
9941 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9942 "check your disk or network connection."
9947 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9948 "are still connected to the network."
9953 #| msgid "Wine Gecko Installer"
9954 msgid "Wine Sound Mapper"
9955 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
9964 msgid "Master Volume"
9972 msgid "Print to File"
9973 msgstr "הדפסה לקובץ"
9976 msgid "&Output File Name:"
9977 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9981 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9982 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9985 msgid "Unable to create the output file."
9986 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9993 msgid "Operations Error"
9994 msgstr "שגיאה בפעולות"
9997 msgid "Protocol Error"
9998 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
10001 msgid "Time Limit Exceeded"
10002 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
10005 msgid "Size Limit Exceeded"
10006 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
10009 msgid "Compare False"
10010 msgstr "ההשוואה שגויה"
10013 msgid "Compare True"
10014 msgstr "ההשוואה נכונה"
10017 msgid "Authentication Method Not Supported"
10018 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
10021 msgid "Strong Authentication Required"
10022 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
10025 msgid "Referral (v2)"
10026 msgstr "הפנייה (v2)"
10033 msgid "Administration Limit Exceeded"
10037 msgid "Unavailable Critical Extension"
10041 msgid "Confidentiality Required"
10045 msgid "SASL Bind in Progress"
10049 msgid "No Such Attribute"
10053 msgid "Undefined Type"
10057 msgid "Inappropriate Matching"
10061 msgid "Constraint Violation"
10065 msgid "Attribute Or Value Exists"
10069 msgid "Invalid Syntax"
10073 msgid "No Such Object"
10077 msgid "Alias Problem"
10081 msgid "Invalid DN Syntax"
10089 msgid "Alias Dereference Problem"
10093 msgid "Inappropriate Authentication"
10097 msgid "Invalid Credentials"
10098 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
10101 msgid "Insufficient Rights"
10102 msgstr "אין די הרשאות"
10109 msgid "Unavailable"
10113 msgid "Unwilling To Perform"
10117 msgid "Loop Detected"
10121 msgid "Sort Control Missing"
10125 msgid "Index range error"
10129 msgid "Naming Violation"
10133 msgid "Object Class Violation"
10137 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10141 msgid "Not allowed on RDN"
10142 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
10145 msgid "Already Exists"
10149 msgid "No Object Class Mods"
10153 msgid "Results Too Large"
10154 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
10157 msgid "Affects Multiple DSAs"
10158 msgstr "משפיע על מספר DSA"
10161 msgid "Server Down"
10162 msgstr "השרת מושבת"
10165 msgid "Local Error"
10166 msgstr "שגיאה מקומית"
10169 msgid "Encoding Error"
10170 msgstr "שגיאת קידוד"
10173 msgid "Decoding Error"
10174 msgstr "שגיאת פענוח"
10178 msgstr "תם זמן ההמתנה"
10181 msgid "Auth Unknown"
10182 msgstr "האימות בלתי מוכר"
10185 msgid "Filter Error"
10186 msgstr "שגיאת מסנן"
10189 msgid "User Canceled"
10190 msgstr "המשתמש ביטל"
10193 msgid "Parameter Error"
10194 msgstr "שגיאת משתנה"
10201 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10202 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
10205 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10206 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
10209 msgid "Specified control was not found in message"
10210 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
10213 msgid "No result present in message"
10214 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
10217 msgid "More results returned"
10218 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
10221 msgid "Loop while handling referrals"
10222 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
10225 msgid "Referral hop limit exceeded"
10226 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
10228 #: attrib.rc:30 cmd.rc:361
10230 "Not Yet Implemented\n"
10233 "Not Yet Implemented\n"
10236 #: attrib.rc:31 cmd.rc:364
10237 msgid "%1: File Not Found\n"
10238 msgstr "%1: File Not Found\n"
10242 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10245 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10250 " + Sets an attribute.\n"
10251 " - Clears an attribute.\n"
10252 " R Read-only file attribute.\n"
10253 " A Archive file attribute.\n"
10254 " S System file attribute.\n"
10255 " H Hidden file attribute.\n"
10256 " [drive:][path][filename]\n"
10257 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10258 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10259 " /D Processes folders as well.\n"
10261 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10264 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10269 " + Sets an attribute.\n"
10270 " - Clears an attribute.\n"
10271 " R Read-only file attribute.\n"
10272 " A Archive file attribute.\n"
10273 " S System file attribute.\n"
10274 " H Hidden file attribute.\n"
10275 " [drive:][path][filename]\n"
10276 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10277 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10278 " /D Processes folders as well.\n"
10288 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10293 msgid "&Without Titlebar"
10294 msgstr "&ללא שורת כותרת"
10304 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10305 msgid "&Always on Top"
10306 msgstr "תמיד &עליון"
10310 msgid "&About Clock"
10311 msgstr "על &אודות השעון"
10319 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10320 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10321 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10324 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10325 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10330 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10331 "default directory.\n"
10335 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10339 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10343 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10347 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10351 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10355 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10359 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10364 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10366 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10367 "the terminal device before they are executed.\n"
10369 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10370 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10371 "preceding it with an @ sign.\n"
10375 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10380 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10382 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10384 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10389 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10392 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10393 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10394 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10395 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10396 "terminates the batch file execution.\n"
10398 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10403 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10404 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10409 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10411 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10412 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
10413 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10415 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10416 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10421 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10423 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10424 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10425 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10429 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10433 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10438 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10440 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10441 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10443 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10448 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10450 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10451 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10454 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10455 "variable, for example:\n"
10456 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10461 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10463 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10464 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10469 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10471 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10472 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10474 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10476 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
10477 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
10478 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
10479 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
10481 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10482 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10483 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10484 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10486 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10487 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10492 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10493 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10497 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10501 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10505 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10509 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10514 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10516 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10518 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10520 "SET <variable>=<value>\n"
10522 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10523 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10525 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10526 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10527 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10528 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10533 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10534 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10535 "called from the command line.\n"
10538 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10540 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10541 "with that suffix.\n"
10543 "start [options] program_filename [...]\n"
10544 "start [options] document_filename\n"
10547 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10548 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10549 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10550 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10551 "/min Start the program minimized.\n"
10552 "/max Start the program maximized.\n"
10553 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10554 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10555 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10556 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10557 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10558 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10559 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10560 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10561 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10563 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10565 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10566 "/? Display this help and exit.\n"
10570 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10574 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10579 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10580 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10585 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10587 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10588 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10589 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10591 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10595 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10599 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10604 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10605 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10610 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10612 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10613 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10614 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10615 "settings are restored.\n"
10620 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10621 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10625 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10626 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10630 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10632 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10634 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10635 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10636 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10637 "association, if any.\n"
10642 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10644 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10646 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10647 "currently defined.\n"
10648 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10650 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10651 "associated to the specified file type.\n"
10655 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10660 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10661 "from a selectable list.\n"
10662 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10667 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10668 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10673 "CMD built-in commands are:\n"
10674 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10675 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10676 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10677 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10678 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10679 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10680 "COPY\t\tCopy file\n"
10681 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10682 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10683 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10684 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10685 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10686 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10687 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10688 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10689 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10690 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10691 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10692 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10693 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10694 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10695 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10696 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10697 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10698 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10699 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10700 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10701 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10702 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10703 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10704 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10705 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10706 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10707 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10708 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10710 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10714 msgid "Are you sure?"
10717 #: cmd.rc:354 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10722 #: cmd.rc:355 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10728 msgid "File association missing for extension %1\n"
10732 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10736 msgid "Overwrite %1?"
10744 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10748 msgid "Argument missing\n"
10752 msgid "Syntax error\n"
10756 msgid "No help available for %1\n"
10760 msgid "Target to GOTO not found\n"
10764 msgid "Current Date is %1\n"
10768 msgid "Current Time is %1\n"
10772 msgid "Enter new date: "
10776 msgid "Enter new time: "
10780 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10783 #: cmd.rc:372 xcopy.rc:41
10784 msgid "Failed to open '%1'\n"
10788 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10791 #: cmd.rc:374 xcopy.rc:45
10801 msgid "Echo is %1\n"
10805 msgid "Verify is %1\n"
10809 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10813 msgid "Parameter error\n"
10818 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10823 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10827 msgid "PATH not found\n"
10831 msgid "Press any key to continue... "
10835 msgid "Wine Command Prompt"
10839 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10847 msgid "The input line is too long.\n"
10851 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10855 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10858 #: cmd.rc:390 reg.rc:49
10863 msgid " (Yes|No|All)"
10868 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10872 msgid "Division by zero error.\n"
10876 msgid "Expected an operand.\n"
10880 msgid "Expected an operator.\n"
10884 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10889 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10890 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10894 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10895 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10898 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10902 msgid "Wine Explorer"
10903 msgstr "הסייר של Wine"
10907 #| msgid "Start Menu"
10909 msgstr "תפריט ההתחלה"
10911 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10916 msgid "Usage: hostname\n"
10917 msgstr "Usage: hostname\n"
10920 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10921 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10925 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10928 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10932 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10933 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10936 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10937 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10940 msgid "%1 adapter %2\n"
10941 msgstr "%1 adapter %2\n"
10948 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10949 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10952 msgid "IPv4 address"
10953 msgstr "IPv4 address"
10968 msgid "Peer-to-peer"
10969 msgstr "Peer-to-peer"
10980 msgid "IP routing enabled"
10981 msgstr "IP routing enabled"
10984 msgid "Physical address"
10985 msgstr "Physical address"
10988 msgid "DHCP enabled"
10989 msgstr "DHCP enabled"
10992 msgid "Default gateway"
10993 msgstr "Default gateway"
10996 msgid "IPv6 address"
10997 msgstr "IPv6 address"
11001 #| msgid "System Configuration"
11002 msgid "System Information"
11003 msgstr "הגדרות המערכת"
11007 "The syntax of this command is:\n"
11009 "NET command [arguments]\n"
11011 "NET command /HELP\n"
11013 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11015 "The syntax of this command is:\n"
11017 "NET command [arguments]\n"
11019 "NET command /HELP\n"
11021 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11025 "The syntax of this command is:\n"
11027 "NET START [service]\n"
11029 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11030 "'service' is the name of the service to start.\n"
11032 "The syntax of this command is:\n"
11034 "NET START [service]\n"
11036 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11037 "'service' is the name of the service to start.\n"
11041 "The syntax of this command is:\n"
11043 "NET STOP service\n"
11045 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11047 "The syntax of this command is:\n"
11049 "NET STOP service\n"
11051 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11054 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11055 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
11058 msgid "Could not stop service %1\n"
11059 msgstr "Could not stop service %1\n"
11062 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11063 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
11066 msgid "Could not get handle to service.\n"
11067 msgstr "Could not get handle to service.\n"
11070 msgid "The %1 service is starting.\n"
11071 msgstr "The %1 service is starting.\n"
11074 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11075 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
11078 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11079 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
11082 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11083 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
11086 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11087 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
11090 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11091 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
11094 msgid "There are no entries in the list.\n"
11095 msgstr "There are no entries in the list.\n"
11100 "Status Local Remote\n"
11101 "---------------------------------------------------------------\n"
11104 "Status Local Remote\n"
11105 "---------------------------------------------------------------\n"
11108 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11109 msgstr "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11116 msgid "Disconnected"
11117 msgstr "Disconnected"
11120 msgid "A network error occurred"
11121 msgstr "A network error occurred"
11124 msgid "Connection is being made"
11125 msgstr "Connection is being made"
11128 msgid "Reconnecting"
11129 msgstr "Reconnecting"
11132 msgid "The following services are running:\n"
11133 msgstr "The following services are running:\n"
11136 msgid "Active Connections"
11137 msgstr "Active Connections"
11144 msgid "Local Address"
11145 msgstr "Local Address"
11148 msgid "Foreign Address"
11149 msgstr "Foreign Address"
11156 msgid "Interface Statistics"
11157 msgstr "Interface Statistics"
11172 msgid "Unicast packets"
11173 msgstr "Unicast packets"
11176 msgid "Non-unicast packets"
11177 msgstr "Non-unicast packets"
11188 msgid "Unknown protocols"
11189 msgstr "Unknown protocols"
11192 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11193 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
11196 msgid "Active Opens"
11197 msgstr "Active Opens"
11200 msgid "Passive Opens"
11201 msgstr "Passive Opens"
11204 msgid "Failed Connection Attempts"
11205 msgstr "Failed Connection Attempts"
11208 msgid "Reset Connections"
11209 msgstr "Reset Connections"
11212 msgid "Current Connections"
11213 msgstr "Current Connections"
11216 msgid "Segments Received"
11217 msgstr "Segments Received"
11220 msgid "Segments Sent"
11221 msgstr "Segments Sent"
11224 msgid "Segments Retransmitted"
11225 msgstr "Segments Retransmitted"
11228 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11229 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
11232 msgid "Datagrams Received"
11233 msgstr "Datagrams Received"
11240 msgid "Receive Errors"
11241 msgstr "Receive Errors"
11244 msgid "Datagrams Sent"
11245 msgstr "Datagrams Sent"
11248 msgid "&New\tCtrl+N"
11249 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
11251 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11252 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11253 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
11255 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11256 msgid "&Save\tCtrl+S"
11257 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
11259 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11260 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11261 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
11263 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11264 msgid "Page Se&tup..."
11265 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
11268 msgid "P&rinter Setup..."
11269 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
11271 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11275 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11276 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11277 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
11279 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11280 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11281 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
11283 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11284 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11285 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
11287 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11288 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11289 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
11291 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11293 msgid "&Delete\tDel"
11294 msgstr "&מחיקה\tDel"
11297 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11298 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
11301 msgid "&Time/Date\tF5"
11302 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
11305 msgid "&Wrap long lines"
11306 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
11309 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11310 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11313 msgid "&Search next\tF3"
11314 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11316 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11317 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11318 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
11320 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11322 msgid "&Contents\tF1"
11323 msgstr "&תכנים\tF1"
11326 msgid "&About Notepad"
11327 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
11331 msgstr "הגדרות עמוד"
11335 msgstr "כותרת &עליונה:"
11339 msgstr "כותרת &תחתונה:"
11343 msgid "Margins (millimeters)"
11344 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
11358 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11359 msgctxt "accelerator Select All"
11363 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11364 msgctxt "accelerator Copy"
11368 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11369 msgctxt "accelerator Find"
11373 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11374 msgctxt "accelerator Replace"
11378 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11379 msgctxt "accelerator New"
11383 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11384 msgctxt "accelerator Open"
11388 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11389 msgctxt "accelerator Print"
11393 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11394 msgctxt "accelerator Save"
11399 msgctxt "accelerator Paste"
11403 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11404 msgctxt "accelerator Cut"
11408 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11409 msgctxt "accelerator Undo"
11419 msgstr "פנקס רשימות"
11421 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11429 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11430 msgid "Text files (*.txt)"
11431 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
11435 "File '%s' does not exist.\n"
11437 "Do you want to create a new file?"
11439 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
11441 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
11445 "File '%s' has been modified.\n"
11447 "Would you like to save the changes?"
11449 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
11451 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
11454 msgid "'%s' could not be found."
11455 msgstr "'%s' לא נמצא."
11458 msgid "Unicode (UTF-16)"
11459 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
11462 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11463 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
11466 msgid "Unicode (UTF-8)"
11467 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
11473 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11474 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11475 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11476 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11480 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
11481 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
11482 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
11483 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
11487 msgid "&Bind to file..."
11488 msgstr "&איגוד לקובץ..."
11491 msgid "&View TypeLib..."
11492 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
11495 msgid "&System Configuration"
11496 msgstr "&תצורת המערכת"
11499 msgid "&Run the Registry Editor"
11500 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
11503 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11504 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
11507 msgid "&In-process server"
11511 msgid "In-process &handler"
11516 msgid "&Local server"
11517 msgstr "שגיאה מקומית"
11521 msgid "&Remote server"
11525 msgid "View &Type information"
11526 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
11529 msgid "Create &Instance"
11530 msgstr "יצי&רת מופע"
11533 msgid "Create Instance &On..."
11534 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
11537 msgid "&Release Instance"
11538 msgstr "&שחרור מופע"
11541 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11542 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
11545 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11546 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
11549 msgid "&Expert mode"
11550 msgstr "מצב &מומחה"
11553 msgid "&Hidden component categories"
11554 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
11556 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11558 msgstr "סרגל &כלים"
11560 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11561 msgid "&Status Bar"
11564 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11565 msgid "&Refresh\tF5"
11566 msgstr "&רענון\tF5"
11569 msgid "&About OleView"
11570 msgstr "על &אודות OleView"
11573 msgid "&Save as..."
11574 msgstr "שמירה &בשם..."
11577 msgid "&Group by type kind"
11578 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
11581 msgid "Connect to another machine"
11582 msgstr "התחברות למחשב אחר"
11585 msgid "&Machine name:"
11586 msgstr "&שם המחשב:"
11589 msgid "System Configuration"
11590 msgstr "הגדרות המערכת"
11593 msgid "System Settings"
11594 msgstr "הגדרות המערכת"
11597 msgid "&Enable Distributed COM"
11598 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
11601 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11602 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
11606 "These settings change only registry values.\n"
11607 "They have no effect on Wine performance."
11609 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
11610 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
11613 msgid "Default Interface Viewer"
11614 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
11625 msgid "&View Type Info"
11626 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
11629 msgid "IPersist Interface Viewer"
11630 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
11632 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11633 msgid "Class Name:"
11634 msgstr "שם המחלקה:"
11636 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11641 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11642 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
11644 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11649 msgid "ITypeLib viewer"
11650 msgstr "מציג ITypeLib"
11653 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11654 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
11658 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11659 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
11662 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11663 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
11666 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11667 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
11670 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11671 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
11674 msgid "Run the Wine registry editor"
11675 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
11678 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11679 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
11682 msgid "Create an instance of the selected object"
11683 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
11686 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11687 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
11690 msgid "Release the currently selected object instance"
11691 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
11694 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11695 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
11698 msgid "Display the viewer for the selected item"
11699 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
11702 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11703 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
11707 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11708 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
11711 msgid "Show or hide the toolbar"
11712 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
11715 msgid "Show or hide the status bar"
11716 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11719 msgid "Refresh all lists"
11720 msgstr "רענון כל הרשימות"
11723 msgid "Display program information, version number and copyright"
11724 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
11727 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11731 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11736 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11737 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11741 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11742 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11745 msgid "ObjectClasses"
11746 msgstr "ObjectClasses"
11749 msgid "Grouped by Component Category"
11750 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
11753 msgid "OLE 1.0 Objects"
11754 msgstr "עצמי OLE 1.0"
11757 msgid "COM Library Objects"
11758 msgstr "עצמי COM מספרייה"
11761 msgid "All Objects"
11765 msgid "Application IDs"
11766 msgstr "מזהי היישומים"
11769 msgid "Type Libraries"
11770 msgstr "ספריות סוג"
11782 msgstr "רישומי המערכת"
11785 msgid "Implementation"
11793 msgid "CoGetClassObject failed."
11794 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
11797 msgid "Unknown error"
11798 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
11806 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11807 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
11810 msgid "Inherited Interfaces"
11811 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
11814 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11815 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
11818 msgid "Close window"
11819 msgstr "סגירת החלון"
11822 msgid "Group typeinfos by kind"
11823 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
11830 msgid "O&pen\tEnter"
11831 msgstr "&פתיחה\tEnter"
11833 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11834 msgid "&Move...\tF7"
11835 msgstr "ה&עברה...\tF7"
11837 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11838 msgid "&Copy...\tF8"
11839 msgstr "הע&תקה...\tF8"
11842 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11843 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
11846 msgid "&Execute..."
11850 msgid "E&xit Windows"
11851 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11853 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11858 msgid "&Arrange automatically"
11859 msgstr "&סידור אוטומטי"
11862 msgid "&Minimize on run"
11863 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
11865 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11866 msgid "&Save settings on exit"
11867 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
11869 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11874 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11875 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
11878 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11879 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
11882 msgid "&Arrange Icons"
11883 msgstr "&סידור סמלים"
11886 msgid "&About Program Manager"
11887 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
11890 msgid "Program &group"
11891 msgstr "&קבוצת תכניות"
11898 msgid "Move Program"
11899 msgstr "העברת תכנית"
11902 msgid "Move program:"
11903 msgstr "העברת תכנית:"
11905 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11906 msgid "From group:"
11909 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11911 msgstr "&אל הקבוצה:"
11914 msgid "Copy Program"
11915 msgstr "העתקת תכנית"
11918 msgid "Copy program:"
11919 msgstr "העתקת תכנית:"
11922 msgid "Program Group Attributes"
11923 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11926 msgid "&Group file:"
11927 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11930 msgid "Program Attributes"
11931 msgstr "מאפייני התכנית"
11933 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11934 msgid "&Command line:"
11935 msgstr "&שורת הפקודה:"
11938 msgid "&Working directory:"
11939 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11942 msgid "&Key combination:"
11943 msgstr "&צירוף מקשים:"
11945 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11946 msgid "&Minimize at launch"
11947 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11950 msgid "Change &icon..."
11951 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11954 msgid "Change Icon"
11955 msgstr "שינוי הסמל"
11959 msgstr "&שם הקובץ:"
11962 msgid "Current &icon:"
11963 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11966 msgid "Execute Program"
11967 msgstr "הפעלת תכנית"
11970 msgid "Program Manager"
11971 msgstr "מנהל התכניות"
11973 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11977 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11978 msgid "Information"
11982 msgid "Delete group `%s'?"
11983 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
11986 msgid "Delete program `%s'?"
11987 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
11990 msgid "Not implemented"
11994 msgid "Error reading `%s'."
11998 msgid "Error writing `%s'."
12003 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12004 "Should it be tried further on?"
12008 msgid "Help not available."
12012 msgid "Unknown feature in %s"
12016 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12020 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12024 msgid "Libraries (*.dll)"
12032 msgid "Icons (*.ico)"
12038 " REG [operation] [parameters]\n"
12040 "Supported operations:\n"
12041 " ADD | DELETE | QUERY\n"
12043 "For help on a specific operation, type:\n"
12044 " REG [operation] /?\n"
12050 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12053 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12057 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12058 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12061 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12062 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12065 msgid "The operation completed successfully\n"
12066 msgstr "The operation completed successfully\n"
12070 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12071 msgid "reg: Invalid key name\n"
12072 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12076 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12077 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12078 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
12082 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12083 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12084 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12089 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12091 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12093 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12097 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12098 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12099 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12102 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12106 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12110 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12115 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12117 "הקובץ כבר קיים.\n"
12118 "האם ברצונך להחליף אותו?"
12121 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12124 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12126 msgstr "(בררת המחדל)"
12128 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
12130 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12131 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12132 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12136 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
12137 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12138 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
12142 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12143 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12144 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
12147 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12152 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12158 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12163 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12168 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12169 msgid "reg: Invalid syntax. "
12170 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12174 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12175 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12176 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
12179 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12183 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12186 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12187 msgid "(value not set)"
12188 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
12192 msgstr "&רישום המערכת"
12195 msgid "&Import Registry File..."
12196 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
12199 msgid "&Export Registry File..."
12200 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
12202 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12206 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12207 msgid "&String Value"
12208 msgstr "ערך &מחרוזת"
12210 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12211 msgid "&Binary Value"
12212 msgstr "ערך &בינרי"
12214 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12215 msgid "&DWORD Value"
12216 msgstr "ערך &DWORD"
12218 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12219 msgid "&Multi-String Value"
12220 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
12222 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12223 msgid "&Expandable String Value"
12224 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
12226 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12227 msgid "&Rename\tF2"
12228 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
12230 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12231 msgid "&Copy Key Name"
12232 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
12234 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12235 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12236 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
12239 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12240 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
12243 msgid "Status &Bar"
12244 msgstr "שורת ה&מצב"
12246 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12251 msgid "&Remove Favorite..."
12252 msgstr "ה&סרת מועדף..."
12255 msgid "&About Registry Editor"
12256 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
12258 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12262 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12264 #| msgid "Modify Binary Data..."
12265 msgid "Modify &Binary Data..."
12266 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
12269 msgid "Export registry"
12270 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
12273 msgid "S&elected branch:"
12274 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
12282 msgstr "חיפוש תחת:"
12289 msgid "Value names"
12290 msgstr "שמות ערכים"
12293 msgid "Value content"
12294 msgstr "תוכן הערכים"
12297 msgid "Whole string only"
12298 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
12301 msgid "Add Favorite"
12302 msgstr "הוספה כמועדף"
12304 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12309 msgid "Remove Favorite"
12310 msgstr "הסרת מועדף"
12313 msgid "Edit String"
12314 msgstr "עריכת מחרוזת"
12316 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12317 msgid "Value name:"
12320 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12321 msgid "Value data:"
12322 msgstr "נתוני הערך:"
12326 msgstr "עריכת DWORD"
12333 msgid "Hexadecimal"
12341 msgid "Edit Binary"
12342 msgstr "עריכת נתון בינרי"
12345 msgid "Edit Multi-String"
12346 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
12349 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12350 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
12353 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12354 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
12357 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12358 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
12361 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12362 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
12367 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
12370 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12371 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
12374 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12375 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
12382 msgid "Registry Editor"
12383 msgstr "עורך רישום המערכת"
12386 msgid "Import Registry File"
12387 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
12390 msgid "Export Registry File"
12391 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
12394 msgid "Registry files (*.reg)"
12395 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
12398 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12399 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
12402 msgid "(cannot display value)"
12403 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
12406 msgid "(unknown %d)"
12407 msgstr "(%d לא ידוע)"
12411 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12412 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12413 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12417 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12418 msgid "Unable to create a new registry key."
12419 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12423 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12424 msgid "Unable to create a new registry value."
12425 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12429 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12430 "The specified key name already exists."
12435 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12436 "The specified value name already exists."
12441 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12442 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12443 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12447 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12448 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12449 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12453 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12454 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12455 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12459 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12465 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12466 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12468 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12473 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12476 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
12477 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
12478 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12479 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
12480 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12481 " /C Import the contents of a registry file.\n"
12482 " /D Delete a specified registry key.\n"
12483 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12484 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12485 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12486 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12487 " /? Display this information and exit.\n"
12488 " [filename] The location of the file containing registry information "
12490 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
12492 " file location where registry information will be exported.\n"
12493 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
12495 "Usage examples:\n"
12496 " regedit \"import.reg\"\n"
12497 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12498 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12502 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12506 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12510 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12514 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12518 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12523 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12524 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12525 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12529 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12530 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
12533 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12538 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12539 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12540 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12544 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12545 "encountered at '%1'.\n"
12549 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12554 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12555 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12556 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12560 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12561 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12562 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12565 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12570 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12571 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12572 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12576 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12577 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12578 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12582 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12584 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12585 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12588 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12593 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12594 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12595 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12600 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12602 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12604 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12608 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12609 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12610 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12613 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12618 #| msgid "Quits the registry editor"
12619 msgid "Quits the Registry Editor"
12620 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
12623 msgid "Adds keys to the favorites list"
12624 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
12627 msgid "Removes keys from the favorites list"
12628 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
12631 msgid "Shows or hides the status bar"
12632 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
12636 #| msgid "Change position of split between two panes"
12637 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12638 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
12641 msgid "Refreshes the window"
12642 msgstr "רענון החלון"
12645 msgid "Deletes the selection"
12646 msgstr "מחיקת הבחירה"
12649 msgid "Renames the selection"
12650 msgstr "שינוי שם הבחירה"
12653 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12654 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
12657 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12658 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
12661 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12662 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
12665 msgid "Modifies the value's data"
12666 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12669 msgid "Adds a new key"
12670 msgstr "הוספת מפתח חדש"
12673 msgid "Adds a new string value"
12674 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12677 msgid "Adds a new binary value"
12678 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12682 #| msgid "Adds a new binary value"
12683 msgid "Adds a new 32-bit value"
12684 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12687 msgid "Imports a text file into the registry"
12688 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
12691 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12692 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
12695 msgid "Prints all or part of the registry"
12696 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
12700 #| msgid "Registry Editor"
12701 msgid "Opens Registry Editor Help"
12702 msgstr "עורך רישום המערכת"
12705 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12706 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
12710 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12711 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12712 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12716 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
12717 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12718 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
12722 #| msgid "Value is too big (%u)"
12723 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12724 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
12727 msgid "Confirm Value Delete"
12728 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12732 #| msgid "Search string '%s' not found"
12733 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12734 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12737 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12738 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12741 msgid "New Key #%d"
12742 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
12745 msgid "New Value #%d"
12746 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
12750 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12751 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12752 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12756 #| msgid "Modifies the value's data"
12757 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12758 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12761 msgid "Adds a new multi-string value"
12762 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
12766 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
12767 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12768 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
12772 #| msgid "Adds a new string value"
12773 msgid "Adds a new expandable string value"
12774 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12778 #| msgid "Confirm Value Delete"
12779 msgid "Confirm Key Delete"
12780 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12784 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12786 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12787 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
12790 msgid "Expands or collapses the selected node"
12795 #| msgid "C&ollate"
12801 "Wine DLL Registration Utility\n"
12803 "Provides DLL registration services.\n"
12810 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12813 " [/u] Unregister a server.\n"
12814 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12815 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12816 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12817 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12823 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12829 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
12830 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12831 msgstr "Failed to open '%1'\n"
12834 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12838 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12842 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12846 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12850 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12854 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12858 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12862 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12866 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12871 "Application could not be started, or no application associated with the "
12872 "specified file.\n"
12873 "ShellExecuteEx failed"
12875 "Application could not be started, or no application associated with the "
12876 "specified file.\n"
12877 "ShellExecuteEx failed"
12880 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12881 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12884 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12885 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12888 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12889 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12892 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12893 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12896 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12897 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12900 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12901 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12904 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12905 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12908 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12909 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12913 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12915 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12918 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12919 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12922 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12923 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12926 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12927 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12930 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12931 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12934 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12935 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12938 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12939 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12941 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12942 msgid "&New Task (Run...)"
12943 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
12946 msgid "E&xit Task Manager"
12947 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
12950 msgid "&Minimize On Use"
12951 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
12954 msgid "&Hide When Minimized"
12955 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
12957 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12958 msgid "&Show 16-bit tasks"
12959 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
12962 msgid "&Refresh Now"
12963 msgstr "&רענון כעת"
12966 msgid "&Update Speed"
12967 msgstr "מהירות ה&עדכון"
12969 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12973 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12977 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12985 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12986 msgid "&Select Columns..."
12987 msgstr "&בחירת עמודות..."
12989 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12990 msgid "&CPU History"
12991 msgstr "היס&טוריית המעבד"
12993 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12994 msgid "&One Graph, All CPUs"
12995 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
12997 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12998 msgid "One Graph &Per CPU"
12999 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
13001 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13002 msgid "&Show Kernel Times"
13003 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
13005 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13006 msgid "Tile &Horizontally"
13007 msgstr "פריסה או&פקית"
13009 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13010 msgid "Tile &Vertically"
13011 msgstr "פריסה &אנכית"
13013 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13017 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13021 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13022 msgid "&Bring To Front"
13023 msgstr "&קידום לחזית"
13026 msgid "&About Task Manager"
13027 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
13029 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13033 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13035 msgstr "&סיום המשימה"
13038 msgid "&Go To Process"
13039 msgstr "מעבר ל&תהליך"
13041 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13042 msgid "&End Process"
13043 msgstr "&סיום תהליך"
13046 msgid "End Process &Tree"
13047 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
13049 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13051 msgstr "&ניפוי שגיאות"
13054 msgid "Set &Priority"
13055 msgstr "הגדרת &עדיפות"
13063 msgid "&Above Normal"
13064 msgstr "יותר &מרגילה"
13068 msgid "&Below Normal"
13069 msgstr "&פחות מרגילה"
13072 msgid "Set &Affinity..."
13073 msgstr "הגדרת &קירבה..."
13076 msgid "Edit Debug &Channels..."
13077 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
13079 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13080 msgid "Task Manager"
13081 msgstr "מנהל המשימות"
13084 msgid "&New Task..."
13085 msgstr "&משימה חדשה..."
13088 msgid "&Show processes from all users"
13089 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
13094 msgstr "שימוש במעבד"
13099 msgstr "שימוש בזיכרון"
13107 msgid "Commit charge (K)"
13108 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
13112 msgid "Physical memory (K)"
13113 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
13117 msgid "Kernel memory (K)"
13118 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
13120 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13122 msgstr "מזהים ייחודיים"
13124 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13126 msgstr "תת־תהליכים"
13128 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13132 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13145 msgid "System Cache"
13146 msgstr "מטמון המערכת"
13154 msgstr "מחוץ לדפדוף"
13158 msgid "CPU usage history"
13159 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
13163 msgid "Memory usage history"
13164 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
13166 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13167 msgid "Debug Channels"
13168 msgstr "ערוצי ניפוי"
13171 msgid "Processor Affinity"
13172 msgstr "קירבה למעבדים"
13176 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13177 "allowed to execute on."
13178 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
13309 msgid "Select Columns"
13310 msgstr "בחירת עמודות"
13314 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13315 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
13318 msgid "&Image Name"
13319 msgstr "שם ה&תמונה"
13322 msgid "&PID (Process Identifier)"
13323 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
13327 msgstr "&שימוש במעבד"
13331 msgstr "&זמן המעבד"
13334 msgid "&Memory Usage"
13335 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
13338 msgid "Memory Usage &Delta"
13339 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
13342 msgid "Pea&k Memory Usage"
13343 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
13346 msgid "Page &Faults"
13347 msgstr "כש&לי דפדוף"
13350 msgid "&USER Objects"
13351 msgstr "&עצמים של USER"
13353 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13355 msgstr "קלט/פלט קריאות"
13357 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13358 msgid "I/O Read Bytes"
13359 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
13362 msgid "&Session ID"
13363 msgstr "מזהה ה&פעלה"
13370 msgid "Page F&aults Delta"
13371 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
13374 msgid "&Virtual Memory Size"
13375 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
13378 msgid "Pa&ged Pool"
13379 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
13382 msgid "N&on-paged Pool"
13383 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
13386 msgid "Base P&riority"
13387 msgstr "עדיפות &בסיס"
13390 msgid "&Handle Count"
13391 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
13394 msgid "&Thread Count"
13395 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
13397 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13398 msgid "GDI Objects"
13401 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13403 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
13405 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13406 msgid "I/O Write Bytes"
13407 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
13409 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13411 msgstr "קלט/פלט אחר"
13413 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13414 msgid "I/O Other Bytes"
13415 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
13418 msgid "Create New Task"
13419 msgstr "יצירת משימה חדשה"
13422 msgid "Runs a new program"
13423 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
13426 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13427 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
13430 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13431 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
13434 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13435 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
13438 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13439 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
13442 msgid "Displays tasks by using large icons"
13443 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
13446 msgid "Displays tasks by using small icons"
13447 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
13450 msgid "Displays information about each task"
13451 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
13454 msgid "Updates the display twice per second"
13455 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
13458 msgid "Updates the display every two seconds"
13459 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
13462 msgid "Updates the display every four seconds"
13463 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
13466 msgid "Does not automatically update"
13467 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
13470 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13471 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
13474 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13475 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
13478 msgid "Minimizes the windows"
13479 msgstr "מזעור החלונות"
13482 msgid "Maximizes the windows"
13483 msgstr "הגדלת החלונות"
13486 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13487 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
13490 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13491 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
13494 msgid "Displays Task Manager help topics"
13495 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
13498 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13499 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
13502 msgid "Exits the Task Manager application"
13503 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
13506 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13507 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
13510 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13511 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
13514 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13515 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
13518 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13519 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
13522 msgid "Each CPU has its own history graph"
13523 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
13526 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13527 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
13530 msgid "Tells the selected tasks to close"
13531 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
13534 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13535 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
13538 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13539 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
13542 msgid "Removes the process from the system"
13543 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
13546 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13547 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
13550 msgid "Attaches the debugger to this process"
13551 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
13554 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13555 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
13558 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13559 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
13562 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13563 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
13566 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13567 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
13570 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13571 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
13574 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13575 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
13578 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13579 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
13582 msgid "Controls Debug Channels"
13583 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
13586 msgid "Performance"
13590 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13591 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
13594 msgid "Processes: %d"
13595 msgstr "תהליכים: %d"
13599 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13600 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
13608 msgstr "מזהה התהליך"
13612 msgstr "שימוש במעבד"
13620 msgstr "שימוש בזיכרון"
13624 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
13627 msgid "Peak Mem Usage"
13628 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
13631 msgid "Page Faults"
13632 msgstr "כשלי דפדוף"
13635 msgid "USER Objects"
13640 msgstr "מזהה הפעלה"
13648 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
13652 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
13656 msgstr "תור הדפדוף"
13660 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
13664 msgstr "עדיפות בסיס"
13667 msgid "Task Manager Warning"
13668 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
13672 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13673 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13674 "sure you want to change the priority class?"
13676 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
13677 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
13678 "את מחלקת העדיפות?"
13681 msgid "Unable to Change Priority"
13682 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
13686 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13687 "results including loss of data and system instability. The\n"
13688 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13689 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13690 "terminate the process?"
13692 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
13693 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
13694 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
13697 msgid "Unable to Terminate Process"
13698 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
13702 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13703 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13705 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
13706 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
13709 msgid "Unable to Debug Process"
13710 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
13713 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13714 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
13717 msgid "Invalid Option"
13718 msgstr "אפשרות שגויה"
13721 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13722 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
13725 msgid "System Idle Process"
13726 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
13729 msgid "Not Responding"
13740 #: uninstaller.rc:29
13741 msgid "Wine Application Uninstaller"
13742 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
13744 #: uninstaller.rc:30
13746 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13748 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13750 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
13751 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
13753 #: uninstaller.rc:31
13754 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13757 #: uninstaller.rc:32
13759 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13762 #: uninstaller.rc:33
13764 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13765 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13766 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
13768 #: uninstaller.rc:35
13770 "Wine Application Uninstaller\n"
13772 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13776 #: uninstaller.rc:43
13779 " uninstaller [options]\n"
13782 " --help\t Display this information.\n"
13783 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13784 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
13785 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13786 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13795 msgid "&Scale to Window"
13796 msgstr "ה&תאמה לחלון"
13807 msgid "Regular Metafile Viewer"
13808 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
13811 msgid "Waiting for Program"
13812 msgstr "בהמתנה לתכנה"
13815 msgid "Terminate Process"
13816 msgstr "חיסול התהליך"
13820 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13823 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13825 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
13827 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
13830 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13831 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
13835 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13836 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13837 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13838 "option) any later version."
13843 msgid "Windows registration information"
13844 msgstr "&פרטי הגרסה"
13853 msgid "Organi&zation:"
13858 msgid "Application settings"
13863 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13864 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13865 "or per-application settings in those tabs as well."
13870 msgid "Add appli&cation..."
13875 msgid "&Remove application"
13880 msgid "&Windows Version:"
13881 msgstr "גודל החלון"
13885 msgid "Window settings"
13886 msgstr "טקסט בחלון"
13889 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13893 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13897 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13901 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13906 msgid "Desktop &size:"
13907 msgstr "שולחן העבודה"
13910 msgid "Screen resolution"
13914 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13919 msgid "DLL overrides"
13920 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
13924 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13925 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13930 msgid "&New override for library:"
13938 msgid "Existing &overrides:"
13948 msgid "Edit Override"
13949 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
13957 msgid "&Builtin (Wine)"
13958 msgstr "על &אודות Wine"
13962 msgid "&Native (Windows)"
13963 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
13967 msgid "Buil&tin then Native"
13968 msgstr "מובנה, טבעי"
13972 msgid "Nati&ve then Builtin"
13973 msgstr "טבעי, מובנה"
13977 msgid "Select Drive Letter"
13978 msgstr "טקסט הבחירה"
13982 msgid "Drive configuration"
13983 msgstr "תצורת Wine"
13987 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13998 msgid "Aut&odetect"
13999 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14004 msgstr "ה&נתיב המלא:"
14006 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14008 msgid "Show Advan&ced"
14009 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
14030 msgid "&Show dot files"
14031 msgstr "אין עוד קבצים\n"
14035 msgid "Driver diagnostics"
14036 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
14041 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14045 msgid "Output device:"
14046 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
14049 msgid "Voice output device:"
14053 msgid "Input device:"
14057 msgid "Voice input device:"
14061 msgid "&Test Sound"
14064 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14066 msgid "Speaker configuration"
14067 msgstr "תצורת Wine"
14083 msgid "&Install theme..."
14103 msgstr "קישורים אל"
14117 msgid "Select the Unix target directory, please."
14118 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
14122 msgid "Hide Advan&ced"
14123 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
14128 msgstr "(אין ערכת נושא)"
14137 msgid "Desktop Integration"
14138 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
14152 msgid "Wine configuration"
14153 msgstr "תצורת Wine"
14157 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14158 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
14162 msgid "Select a theme file"
14163 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
14173 msgstr "קישורים אל"
14177 msgid "Wine configuration for %s"
14178 msgstr "שגיאת תצוגה"
14181 msgid "Selected driver: %s"
14190 msgid "Audio test failed!"
14195 msgid "(System default)"
14196 msgstr "נתיב המערכת"
14199 msgid "5.1 Surround"
14204 msgid "Quadraphonic"
14218 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14219 "Are you sure you want to do this?"
14221 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
14222 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
14226 msgid "Warning: system library"
14227 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
14241 msgid "native, builtin"
14242 msgstr "טבעי, מובנה"
14246 msgid "builtin, native"
14247 msgstr "מובנה, טבעי"
14256 msgid "Default Settings"
14257 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14261 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14262 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
14266 msgid "Use global settings"
14267 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
14271 msgid "Select an executable file"
14272 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
14277 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14281 msgid "Local hard disk"
14282 msgstr "כונן קשיח מקומי"
14286 msgid "Network share"
14291 msgid "Floppy disk"
14292 msgstr "כונן תקליטונים"
14297 msgstr "כונן תקליטורים"
14302 "You cannot add any more drives.\n"
14304 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14306 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
14308 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
14312 msgid "System drive"
14313 msgstr "כונן מערכת"
14318 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14320 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14321 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14323 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
14325 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
14326 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
14330 msgctxt "Drive letter"
14336 #| msgid "New Folder"
14337 msgid "Target folder"
14338 msgstr "תיקייה חדשה"
14343 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14345 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14347 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
14349 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
14353 msgid "Controls Background"
14354 msgstr "רקע הפקדים"
14358 msgid "Controls Text"
14359 msgstr "טקסט הפקדים"
14363 msgid "Menu Background"
14364 msgstr "רקע התפריט"
14369 msgstr "טקסט בתפריט"
14374 msgstr "סרגל גלילה"
14378 msgid "Selection Background"
14379 msgstr "רקע הבחירה"
14383 msgid "Selection Text"
14384 msgstr "טקסט הבחירה"
14388 msgid "Tooltip Background"
14389 msgstr "רקע חלונית העצה"
14393 msgid "Tooltip Text"
14394 msgstr "טקסט חלונית עצה"
14398 msgid "Window Background"
14403 msgid "Window Text"
14404 msgstr "טקסט בחלון"
14408 msgid "Active Title Bar"
14409 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
14413 msgid "Active Title Text"
14414 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
14418 msgid "Inactive Title Bar"
14419 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
14423 msgid "Inactive Title Text"
14424 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
14428 msgid "Message Box Text"
14429 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
14433 msgid "Application Workspace"
14434 msgstr "מרחב היישומים"
14438 msgid "Window Frame"
14439 msgstr "מסגרת החלון"
14443 msgid "Active Border"
14444 msgstr "מסגרת של פעיל"
14448 msgid "Inactive Border"
14449 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
14453 msgid "Controls Shadow"
14454 msgstr "הצללת הפקדים"
14463 msgid "Controls Highlight"
14464 msgstr "הדגשת פקדים"
14468 msgid "Controls Dark Shadow"
14469 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
14473 msgid "Controls Light"
14474 msgstr "פקדים בהירים"
14478 msgid "Controls Alternate Background"
14479 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
14483 msgid "Hot Tracked Item"
14484 msgstr "פריט במעקב חם"
14488 msgid "Active Title Bar Gradient"
14489 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
14493 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14494 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
14498 msgid "Menu Highlight"
14499 msgstr "הדגשה בתפריט"
14504 msgstr "סרגל תפריטים"
14506 #: wineconsole.rc:63
14507 msgid "Cursor size"
14510 #: wineconsole.rc:64
14514 #: wineconsole.rc:65
14518 #: wineconsole.rc:66
14522 #: wineconsole.rc:68
14523 msgid "Command history"
14524 msgstr "היסטוריית הפקודות"
14526 #: wineconsole.rc:69
14528 #| msgid "Buffer zone"
14529 msgid "&Buffer size:"
14530 msgstr "אזור האגירה"
14532 #: wineconsole.rc:72
14534 #| msgid "&Remove doubles"
14535 msgid "&Remove duplicates"
14536 msgstr "ה&סרת כפולים"
14538 #: wineconsole.rc:74
14540 msgstr "התפריט הקובץ"
14542 #: wineconsole.rc:75
14546 #: wineconsole.rc:76
14550 #: wineconsole.rc:78
14552 #| msgid "&Close console"
14554 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14556 #: wineconsole.rc:79
14558 #| msgid "Quick edit"
14559 msgid "&Quick Edit mode"
14560 msgstr "עריכה מהירה"
14562 #: wineconsole.rc:80
14564 #| msgid "&Expert mode"
14565 msgid "&Insert mode"
14566 msgstr "מצב &מומחה"
14568 #: wineconsole.rc:88
14572 #: wineconsole.rc:90
14576 #: wineconsole.rc:101
14578 msgid "Configuration"
14581 #: wineconsole.rc:104
14582 msgid "Buffer zone"
14583 msgstr "אזור האגירה"
14585 #: wineconsole.rc:105
14590 #: wineconsole.rc:108
14595 #: wineconsole.rc:112
14596 msgid "Window size"
14597 msgstr "גודל החלון"
14599 #: wineconsole.rc:113
14604 #: wineconsole.rc:116
14609 #: wineconsole.rc:120
14610 msgid "End of program"
14611 msgstr "סיום התכנית"
14613 #: wineconsole.rc:121
14614 msgid "&Close console"
14615 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14617 #: wineconsole.rc:123
14621 #: wineconsole.rc:129
14622 msgid "Console parameters"
14623 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
14625 #: wineconsole.rc:132
14626 msgid "Retain these settings for later sessions"
14627 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
14629 #: wineconsole.rc:133
14630 msgid "Modify only current session"
14631 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
14633 #: wineconsole.rc:29
14634 msgid "Set &Defaults"
14635 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14637 #: wineconsole.rc:31
14641 #: wineconsole.rc:34
14642 msgid "&Select all"
14643 msgstr "בחירת ה&כול"
14645 #: wineconsole.rc:35
14649 #: wineconsole.rc:36
14653 #: wineconsole.rc:39
14654 msgid "Setup - Default settings"
14655 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14657 #: wineconsole.rc:40
14658 msgid "Setup - Current settings"
14659 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
14661 #: wineconsole.rc:41
14662 msgid "Configuration error"
14663 msgstr "שגיאת תצוגה"
14665 #: wineconsole.rc:42
14667 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
14669 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14671 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
14673 #: wineconsole.rc:37
14675 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14676 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
14678 #: wineconsole.rc:38
14679 msgid "This is a test"
14680 msgstr "זוהי בדיקה"
14682 #: wineconsole.rc:44
14683 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14684 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14686 #: wineconsole.rc:45
14687 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14688 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
14690 #: wineconsole.rc:46
14691 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14692 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14694 #: wineconsole.rc:47
14695 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14696 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
14698 #: wineconsole.rc:48
14700 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14701 "The command is invalid.\n"
14703 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14704 "The command is invalid.\n"
14706 #: wineconsole.rc:50
14710 " wineconsole [options] <command>\n"
14716 " wineconsole [options] <command>\n"
14720 #: wineconsole.rc:52
14722 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14724 " try to setup the current terminal as a Wine "
14727 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14729 " try to setup the current terminal as a Wine "
14732 #: wineconsole.rc:53
14733 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14735 " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14737 #: wineconsole.rc:54
14741 " wineconsole cmd\n"
14742 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14747 " wineconsole cmd\n"
14748 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14752 msgid "Program Error"
14753 msgstr "שגיאה בתכנית"
14757 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14758 "sorry for the inconvenience."
14759 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
14764 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14765 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
14766 "Database</a> for tips about running this application."
14768 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
14769 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
14771 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
14772 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
14776 msgid "Show &Details"
14781 msgid "Program Error Details"
14782 msgstr "שגיאה בתכנית"
14786 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14787 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14788 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14789 "and attach that file to the report."
14793 msgid "Wine program crash"
14797 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14801 msgid "(unidentified)"
14806 msgid "Saving failed"
14807 msgstr "פתיחת קובץ"
14810 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14814 msgid "&Open\tEnter"
14815 msgstr "&פתיחה\tEnter"
14819 msgstr "&שינוי שם..."
14822 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14823 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
14826 msgid "Cr&eate Directory..."
14827 msgstr "&יצירת תיקייה..."
14834 msgid "Connect &Network Drive..."
14835 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
14838 msgid "&Disconnect Network Drive"
14839 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
14846 msgid "&All File Details"
14847 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
14850 msgid "&Sort by Name"
14851 msgstr "&סידור לפי שם"
14854 msgid "Sort &by Type"
14855 msgstr "סידור לפי &סוג"
14858 msgid "Sort by Si&ze"
14859 msgstr "סידור לפי &גודל"
14862 msgid "Sort by &Date"
14863 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
14866 msgid "Filter by&..."
14867 msgstr "סינון לפי&..."
14871 msgstr "סרגל הכוננים"
14874 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14875 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
14878 msgid "New &Window"
14882 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14883 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
14886 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14887 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
14891 msgid "&About Wine File Manager"
14892 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
14895 msgid "Select destination"
14899 msgid "By File Type"
14900 msgstr "לפי סוג קובץ"
14908 msgid "&Directories"
14920 msgid "&Other files"
14921 msgstr "קבצים &אחרים"
14924 msgid "Show Hidden/&System Files"
14925 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
14928 msgid "&File Name:"
14929 msgstr "&שם הקובץ:"
14932 msgid "Full &Path:"
14933 msgstr "ה&נתיב המלא:"
14936 msgid "Last Change:"
14937 msgstr "שינוי אחרון:"
14940 msgid "Cop&yright:"
14941 msgstr "&זכויות יוצרים:"
14960 msgid "&Compressed"
14965 msgid "Version information"
14966 msgstr "&פרטי הגרסה"
14969 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14974 msgid "Applying font settings"
14975 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
14978 msgid "Error while selecting new font."
14979 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
14982 msgid "Wine File Manager"
14983 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
14997 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14998 msgid "Not yet implemented"
14999 msgstr "לא מוטמע עדיין"
15003 msgid "Creation date"
15004 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
15008 msgid "Access date"
15009 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
15013 msgid "Modification date"
15017 msgid "Index/Inode"
15018 msgstr "מפתח/Inode"
15022 msgid "%1 of %2 free"
15023 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
15034 msgid "Question &Marks"
15035 msgstr "&סימני שאלה"
15051 msgstr "ה&תאמה אישית..."
15054 msgid "&Fastest Times"
15058 msgid "&About WineMine"
15059 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
15062 msgid "Fastest Times"
15067 msgid "Fastest times"
15083 msgid "Congratulations!"
15087 msgid "Please enter your name"
15088 msgstr "נא להזין את שמך"
15091 msgid "Custom Game"
15092 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
15116 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15117 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
15120 msgid "Printer &setup..."
15121 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
15124 msgid "&Annotate..."
15125 msgstr "הוספת הע&רות..."
15136 msgid "Always on &top"
15137 msgstr "תמיד &עליון"
15139 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15143 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15147 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15151 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15156 msgid "&Help on help\tF1"
15157 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
15161 msgid "&About Wine Help"
15165 msgid "Annotation..."
15182 msgstr "העזרה של Wine"
15185 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15186 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
15197 msgid "Help files (*.hlp)"
15198 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
15201 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15202 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
15205 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15206 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
15209 msgid "Help topics: "
15210 msgstr "נושאי העזרה: "
15213 msgid "Error: Command line not supported\n"
15214 msgstr "Error: Command line not supported\n"
15217 msgid "Error: Alias not found\n"
15218 msgstr "Error: Alias not found\n"
15221 msgid "Error: Invalid query\n"
15222 msgstr "Error: Invalid query\n"
15226 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15227 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15228 msgstr "Error: Invalid key name\n"
15231 msgid "&New...\tCtrl+N"
15232 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
15235 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15236 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
15240 msgid "&Clear\tDel"
15241 msgstr "&ניקוי\tDEL"
15244 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15245 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
15248 msgid "Find &next\tF3"
15249 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
15253 msgstr "&קריאה בלבד"
15257 msgstr "ני&תן לשינוי"
15264 msgid "Selection &info"
15265 msgstr "פרטי ה&בחירה"
15268 msgid "Character &format"
15269 msgstr "עיצוב ה&תווים"
15272 msgid "&Def. char format"
15273 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
15276 msgid "Paragrap&h format"
15277 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
15281 msgstr "&קבלת טקסט"
15283 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15284 msgid "&Format Bar"
15285 msgstr "סרגל &עיצוב"
15287 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15289 msgstr "סרגל &מדידה"
15296 msgid "&Date and time..."
15297 msgstr "&תאריך ושעה..."
15309 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15310 msgid "&Bullet points"
15311 msgstr "&נקודות תבליט"
15318 msgid "Letters - lower case"
15322 msgid "Letters - upper case"
15326 msgid "Roman numerals - lower case"
15330 msgid "Roman numerals - upper case"
15333 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15334 msgid "&Paragraph..."
15342 msgid "Backgroun&d"
15346 msgid "&System\tCtrl+1"
15347 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
15350 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15351 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
15354 msgid "&About Wine Wordpad"
15355 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
15362 msgid "Date and time"
15363 msgstr "תאריך ושעה"
15366 msgid "Available formats"
15367 msgstr "התבניות הזמינות"
15370 msgid "New document type"
15371 msgstr "סוג מסמך חדש"
15374 msgid "Paragraph format"
15375 msgstr "עיצוב פסקה"
15378 msgid "Indentation"
15381 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15385 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15391 msgstr "שורה ראשונה"
15403 msgstr "טאבי עצירה"
15410 msgid "Remove al&l"
15411 msgstr "הסרת ה&כול"
15414 msgid "Line wrapping"
15415 msgstr "גלישת שורות"
15418 msgid "&No line wrapping"
15419 msgstr "&ללא גלישת שורות"
15422 msgid "Wrap text by the &window border"
15423 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
15426 msgid "Wrap text by the &margin"
15427 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
15431 msgstr "סרגלי כלים"
15434 msgctxt "accelerator Align Left"
15439 msgctxt "accelerator Align Center"
15444 msgctxt "accelerator Align Right"
15449 msgctxt "accelerator Redo"
15454 msgctxt "accelerator Bold"
15459 msgctxt "accelerator Italic"
15464 msgctxt "accelerator Underline"
15469 msgid "All documents (*.*)"
15470 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
15473 msgid "Text documents (*.txt)"
15474 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
15477 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15478 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
15481 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15482 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
15485 msgid "Rich text document"
15486 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
15489 msgid "Text document"
15493 msgid "Unicode text document"
15494 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
15498 msgid "Printer files (*.prn)"
15499 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
15518 msgid "Previous page"
15519 msgstr "העמוד הקודם"
15523 msgstr "שני עמודים"
15547 msgctxt "unit: centimeter"
15553 msgctxt "unit: inch"
15563 msgctxt "unit: point"
15572 msgid "Save changes to '%s'?"
15573 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
15576 msgid "Finished searching the document."
15577 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
15580 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15581 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
15585 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15586 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15588 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
15589 "ברצונך לעשות זאת?"
15593 msgid "Invalid number format."
15594 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
15598 msgid "OLE storage documents are not supported."
15599 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
15602 msgid "Could not save the file."
15603 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
15606 msgid "You do not have access to save the file."
15607 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
15610 msgid "Could not open the file."
15611 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
15614 msgid "You do not have access to open the file."
15615 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
15619 msgid "Printing not implemented."
15620 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
15623 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15624 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
15627 msgid "Starting Wordpad failed"
15628 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
15631 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15632 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15635 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15636 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15639 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15640 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
15643 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15644 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
15647 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15648 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
15652 "Is '%1' a filename or directory\n"
15654 "(F - File, D - Directory)\n"
15656 "Is '%1' a filename or directory\n"
15658 "(F - File, D - Directory)\n"
15661 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15662 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
15665 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15666 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15669 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15670 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15673 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15674 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
15682 msgctxt "Directory key"
15688 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15691 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15692 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15696 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15698 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15699 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15700 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15701 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15702 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15703 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15704 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15705 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15706 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15707 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15708 "[/N] Copy using short names.\n"
15709 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15710 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15711 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15712 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15713 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15714 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15715 "\tarchive attribute.\n"
15716 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15717 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15718 "\t\tthan source.\n"
15721 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15724 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15725 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15729 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15731 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15732 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15733 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15734 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15735 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15736 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15737 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15738 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15739 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15740 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15741 "[/N] Copy using short names.\n"
15742 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15743 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15744 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15745 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15746 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15747 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15748 "\tarchive attribute.\n"
15749 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15750 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15751 "\t\tthan source.\n"