1 # Slovenian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-03-04 10:11+0100\n"
9 "Last-Translator: Jaka Kranjc <lynxlupodian@sourceforge.net>\n"
10 "Language-Team: Slovenian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Uporabniško ime:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
52 "Za namestitev novega programa z diskete, CD-ROMa ali trdega diska kliknite "
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
62 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
63 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
66 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
67 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
70 "Naslednji programi omogočajo samodejno odstranitev. Za odstranitev programa "
71 "oz. spremembo nameščenih sestavnih delov izberite program s seznama in "
72 "kliknite 'Dodaj/Odstrani'."
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
75 msgid "&Support Information"
76 msgstr "&Informacije o podpori"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:136
79 #: programs/regedit/regedit.rc:237
81 msgstr "&Spremeni ..."
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
84 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
85 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
86 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
91 msgid "Support Information"
92 msgstr "Podporni podatki"
94 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
95 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
96 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
97 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
98 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
99 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
102 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
103 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
104 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
105 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
106 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
107 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
108 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
109 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
110 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
111 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
112 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
113 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
114 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
115 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
116 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
117 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
118 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
119 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
120 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:213
122 #: programs/winecfg/winecfg.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:127
123 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
124 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
125 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
126 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
132 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
134 "Pri pridobivanju tehnične podpore za %s lahko uporabite naslednje podatke:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
149 msgid "Support Information:"
150 msgstr "Tehnična podpora:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
153 msgid "Support Telephone:"
154 msgstr "Telefon teh. podpore:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
161 msgid "Product Updates:"
162 msgstr "Posodobitve izdelka:"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
169 msgid "Wine Gecko Installer"
170 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
172 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
174 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
175 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
176 "install it for you.\n"
178 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
182 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
183 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
186 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
187 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
190 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
194 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
195 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
196 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
197 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
205 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
206 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
207 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
208 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
209 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
210 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
211 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
212 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
213 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
214 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
215 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
216 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
217 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
218 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
219 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
220 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
221 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
222 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
223 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
224 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
225 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
226 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
228 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
230 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
231 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
237 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
239 #| msgid "Wine Gecko Installer"
240 msgid "Wine Mono Installer"
241 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
243 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
246 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
247 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
248 #| "install it for you.\n"
250 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
251 #| "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</"
254 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
255 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
258 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
259 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
262 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
263 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
266 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
267 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
271 msgid "Add/Remove Programs"
272 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
274 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
276 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
279 "Omogoča namestitev novih programov oziroma odstranitev programov iz vašega "
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
289 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
290 "entry for this program from the registry?"
292 "Napaka med zaganjanjem odstranitvenega programa '%s'. Ali želite izbrisati "
293 "odstranitveni vnos za ta program iz registra?"
295 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
296 msgid "Not specified"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
300 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
301 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
314 msgid "Installation programs"
315 msgstr "Namestitveni programi"
317 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
318 msgid "Programs (*.exe)"
319 msgstr "Programi (*.exe)"
321 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
323 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
324 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
325 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
326 msgid "All files (*.*)"
327 msgstr "Vse datoteke (*.*)"
329 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
330 msgid "&Modify/Remove"
331 msgstr "&Spremeni/Odstrani"
333 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
334 msgid "Downloading..."
335 msgstr "Prejemanje ..."
337 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
338 msgid "Installing..."
339 msgstr "Nameščanje ..."
341 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
343 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
346 "Nepričakovana nadzorna vsota prejete datoteke. Preklic namestitve pokvarjene "
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
350 msgid "Compress options"
351 msgstr "Možnosti stiskanja"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
354 msgid "&Choose a stream:"
355 msgstr "&Izbran tok:"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
359 msgstr "M&ožnosti ..."
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
362 msgid "&Interleave every"
363 msgstr "&Prepletanje vsake"
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
370 msgid "Current format:"
371 msgstr "Trenutna oblika zapisa:"
373 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
375 msgstr "Valovna oblika: %s"
377 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
379 msgstr "Valovna oblika"
381 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
382 msgid "All multimedia files"
383 msgstr "Vse predstavne datoteke"
385 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
389 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
393 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
394 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
395 msgstr "Wine privzeti-upravljalnik-AVI-datotek"
397 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
401 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
403 msgstr "Preklicevanje ..."
405 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
406 msgid "%1!u! %2 remaining"
409 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
410 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
413 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
419 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
423 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
428 msgid "Properties for %s"
429 msgstr "Lastnosti %s"
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
436 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
440 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
444 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
448 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
452 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
456 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
457 msgid "Customize Toolbar"
458 msgstr "Prilagoditev orodne vrstice"
460 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
462 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
463 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
468 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
472 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
473 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
474 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
475 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
476 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
477 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
478 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
479 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
480 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
481 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
482 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
483 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
484 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
485 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
487 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
492 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
501 msgid "A&vailable buttons:"
502 msgstr "Razpoložljivi &gumbi:"
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
508 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
510 msgstr "<- &Odstrani"
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
513 msgid "&Toolbar buttons:"
514 msgstr "G&umbi orodne vrstice:"
516 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
520 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
525 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
526 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
530 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
531 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
535 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
539 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
541 #| msgid "Hide &Tabs"
543 msgstr "&Skrij zavihke"
545 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
551 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
552 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
553 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
554 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
558 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
562 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
564 msgstr "Pojdi na današnji dan"
566 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
569 #: programs/oleview/oleview.rc:101
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
575 msgstr "Ime &datoteke:"
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
578 msgid "&Directories:"
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
582 msgid "List Files of &Type:"
583 msgstr "&Vrsta datotek:"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
590 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
591 #: programs/winefile/winefile.rc:172
593 msgstr "Samo za &branje"
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
597 msgstr "Shrani kot ..."
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
605 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
615 msgstr "Obseg tiskanja"
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
618 #: programs/regedit/regedit.rc:273
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
643 msgid "Print &Quality:"
644 msgstr "Kakovost ti&skanja:"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
647 msgid "Print to Fi&le"
648 msgstr "Na&tisni v datoteko"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
652 msgstr "Zbiranje kopij"
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
656 msgstr "Nastavitve tiskanja"
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
664 msgid "&Default Printer"
665 msgstr "Privzeti &tiskalnik"
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
672 msgid "Specific &Printer"
673 msgstr "Določen ti&skalnik"
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
685 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
712 msgstr "Slog pi&save:"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
715 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
719 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
727 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
731 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
741 msgstr "Sis&tem pisave:"
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
747 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
748 msgid "&Basic Colors:"
749 msgstr "Osno&vne barve:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
752 msgid "&Custom Colors:"
753 msgstr "Namešane &barve:"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
767 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
786 msgid "&Add to Custom Colors"
787 msgstr "&Dodaj med namešane barve"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
790 msgid "&Define Custom Colors >>"
791 msgstr "M&ešanje barv >>"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
800 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
801 #: programs/regedit/regedit.rc:290
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
810 msgid "Match &Whole Word Only"
811 msgstr "&Samo cele besede"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
815 msgstr "&Razlikuj velikost črk"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
819 msgstr "Smer iskanja"
821 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
831 msgstr "&Najdi naslednje"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
838 msgid "Re&place With:"
839 msgstr "Zamenjaj &z:"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
847 msgstr "Zamenjaj &vse"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
850 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
851 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
852 #: programs/conhost/conhost.rc:34
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
857 msgid "Print to fi&le"
858 msgstr "Na&tisni v datoteko"
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
861 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
902 msgid "Number of &copies:"
903 msgstr "Število &kopij:"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
927 msgstr "Nastavitev strani"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
955 msgstr "&Tiskalnik ..."
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
963 msgstr "Ime &datoteke:"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
966 msgid "Files of &type:"
967 msgstr "Vrsta da&totek:"
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
970 msgid "Open as &read-only"
971 msgstr "&Samo za branje"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
975 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
981 msgstr "Ime datoteke:"
983 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
984 msgid "Files of type:"
985 msgstr "Vrsta datoteke:"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
988 msgid "File not found"
989 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
992 msgid "Please verify that the correct file name was given"
993 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno ime datoteke"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
997 "File does not exist.\n"
998 "Do you want to create file?"
1000 "Datoteka ne obstaja.\n"
1001 "Ali jo želite ustvariti?"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
1005 "File already exists.\n"
1006 "Do you want to replace it?"
1008 "Datoteka že obstaja.\n"
1009 "Ali jo želite zamenjati?"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
1012 msgid "Invalid character(s) in path"
1013 msgstr "Neveljavni znaki v poti"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1017 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1020 "Ime datoteke ne sme vsebovati naslednjih znakov:\n"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1024 msgid "Path does not exist"
1025 msgstr "Pot ne obstaja"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1028 msgid "File does not exist"
1029 msgstr "Datoteka ne obstaja"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1032 msgid "The selection contains a non-folder object"
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1036 msgid "Up One Level"
1037 msgstr "Eno raven navzgor"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1040 msgid "Create New Folder"
1041 msgstr "Ustvari novo mapo"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1049 msgstr "Podrobnosti"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1052 msgid "Browse to Desktop"
1053 msgstr "Brskaj po namizju"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1069 msgstr "Krepko ležeče"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1097 msgstr "Zelenomodra"
1099 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1103 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1107 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1111 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1115 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1119 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1120 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1132 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1137 msgid "Unreadable Entry"
1138 msgstr "Neberljiv vnos"
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1142 "This value does not lie within the page range.\n"
1143 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1145 "Ta vrednost ne leži znotraj obsega strani.\n"
1146 "Podajte vrednost med %1!d! in %2!d!."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1149 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1150 msgstr "Vrednost 'od' ne more biti večja od vrednosti 'do'."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1154 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1155 "Please reenter margins."
1157 "Robovi se prekrivajo ali pa niso znotraj meja papirja.\n"
1158 "Ponovno vnesite vrednosti robov."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1161 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1162 msgstr "Polje 'Število kopij' ne sme biti prazno."
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1166 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1167 "Please enter a value between 1 and %d."
1169 "Tiskalnik ne podpira tako velikega števila kopij.\n"
1170 "Vnesite vrednost med 1 in %d."
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1173 msgid "A printer error occurred."
1174 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
1176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1177 msgid "No default printer defined."
1178 msgstr "Privzeti tiskalnik ni določen."
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1181 msgid "Cannot find the printer."
1182 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1185 msgid "Out of memory."
1186 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1189 msgid "An error occurred."
1190 msgstr "Prišlo je do napake."
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1193 msgid "Unknown printer driver."
1194 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1198 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1199 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1201 "Preden lahko izvajate s tiskalniki povezana opravila, kot je nastavitev "
1202 "strani ali tiskanje dokumenta, morate namestiti tiskalnik. Po namestitvi "
1203 "tiskalnika poskusite znova."
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1206 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1207 msgstr "Izberite velikost pisave med %1!d! in %2!d! točkami."
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1223 msgstr "Odpri datoteko"
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1227 #| msgid "New Folder"
1228 msgid "Select Folder"
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1232 msgid "Font size has to be a number."
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1237 msgstr "Pripravljen"
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1241 msgstr "V premoru; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1248 msgid "Pending deletion; "
1249 msgstr "Brisanje je na čakanju; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1253 msgstr "Papir se je zataknil; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1256 msgid "Out of paper; "
1257 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1260 msgid "Feed paper manual; "
1261 msgstr "Podajanje papirja je ročno; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1264 msgid "Paper problem; "
1265 msgstr "Težava s papirjem; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1268 msgid "Printer offline; "
1269 msgstr "Tiskalnik ni povezan; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1272 msgid "I/O Active; "
1273 msgstr "V/I je dejaven; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1277 msgstr "Zaposleno; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1284 msgid "Output tray is full; "
1285 msgstr "Izhodni pladenj je poln; "
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1288 msgid "Not available; "
1289 msgstr "Ni na voljo; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1296 msgid "Processing; "
1297 msgstr "Obdelovanje; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1300 msgid "Initializing; "
1301 msgstr "Začenjanje; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1304 msgid "Warming up; "
1305 msgstr "Ogrevanje; "
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1309 msgstr "Zmanjkuje črnila; "
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1313 msgstr "Ni črnila; "
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1317 msgstr "Upor strani; "
1319 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1320 msgid "Interrupted by user; "
1321 msgstr "Preklic s strani uporabnika; "
1323 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1324 msgid "Out of memory; "
1325 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika; "
1327 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1328 msgid "The printer door is open; "
1329 msgstr "Ohišje tiskalnika je odprto; "
1331 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1332 msgid "Print server unknown; "
1333 msgstr "Strežnik za tiskanje ni znan; "
1335 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1336 msgid "Power save mode; "
1337 msgstr "Način varčevanja z energijo; "
1339 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1340 msgid "Default Printer; "
1341 msgstr "Privzeti tiskalnik; "
1343 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1344 msgid "There are %d documents in the queue"
1345 msgstr "V čakalni vrsti je %d dokumentov"
1347 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1348 msgid "Margins [inches]"
1349 msgstr "Beli robovi [palci]"
1351 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1352 msgid "Margins [mm]"
1353 msgstr "Robovi [mm]"
1355 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1356 msgctxt "unit: millimeters"
1360 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1364 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1365 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1369 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1375 #: dlls/credui/credui.rc:45
1377 msgstr "&Uporabniško ime:"
1379 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1380 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1384 #: dlls/credui/credui.rc:50
1385 msgid "&Remember my password"
1386 msgstr "&Zapomni si geslo"
1388 #: dlls/credui/credui.rc:30
1389 msgid "Connect to %s"
1390 msgstr "Poveži se z %s"
1392 #: dlls/credui/credui.rc:31
1393 msgid "Connecting to %s"
1394 msgstr "Povezovanje z %s"
1396 #: dlls/credui/credui.rc:32
1397 msgid "Logon unsuccessful"
1398 msgstr "Prijava ni uspela"
1400 #: dlls/credui/credui.rc:33
1402 "Make sure that your user name\n"
1403 "and password are correct."
1405 "Preverite, ali ste vnesli pravilno\n"
1406 "uporabniško ime in/ali geslo."
1408 #: dlls/credui/credui.rc:35
1410 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1412 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1413 "entering your password."
1415 "Vključen Caps Lock je lahko vzrok nepravilnega vnosa gesla.\n"
1417 "Pritisnite tipko Caps Lock, s čimer ga izklopite\n"
1418 "in znova vnesite geslo."
1420 #: dlls/credui/credui.rc:34
1421 msgid "Caps Lock is On"
1422 msgstr "Caps Lock je vključen"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1425 msgid "Authority Key Identifier"
1426 msgstr "Določilo ključa overitve"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1429 msgid "Key Attributes"
1430 msgstr "Atributi ključa"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1433 msgid "Key Usage Restriction"
1434 msgstr "Omejitev uporabe ključa"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1437 msgid "Subject Alternative Name"
1438 msgstr "Nadomestno ime zadeve"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1441 msgid "Issuer Alternative Name"
1442 msgstr "Nadomestno ime izdajatelja"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1445 msgid "Basic Constraints"
1446 msgstr "Osnovne omejitve"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1450 msgstr "Uporaba ključa"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1453 msgid "Certificate Policies"
1454 msgstr "Pravila potrdil"
1456 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1457 msgid "Subject Key Identifier"
1458 msgstr "Določilo ključa zahteve"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1461 msgid "CRL Reason Code"
1462 msgstr "Koda vzroka CRL"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1465 msgid "CRL Distribution Points"
1466 msgstr "Točke razdeljevanje CRL"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1469 msgid "Enhanced Key Usage"
1470 msgstr "Izboljšana uporaba ključa"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1473 msgid "Authority Information Access"
1474 msgstr "Dostop do podrobnosti overitve"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1477 msgid "Certificate Extensions"
1478 msgstr "Razširitve potrdila"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1481 msgid "Next Update Location"
1482 msgstr "Naslednja posodobitev mesta"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1485 msgid "Yes or No Trust"
1486 msgstr "Zaupanje ali brez njega"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1489 msgid "Email Address"
1490 msgstr "Naslov elektronske pošte"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1493 msgid "Unstructured Name"
1494 msgstr "Nestrukturirano ime"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1497 msgid "Content Type"
1498 msgstr "Vrsta vsebine"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1501 msgid "Message Digest"
1502 msgstr "Izvleček sporočila"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1505 msgid "Signing Time"
1506 msgstr "Čas podpisovanja"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1509 msgid "Counter Sign"
1510 msgstr "Podpis števca"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1513 msgid "Challenge Password"
1514 msgstr "Geslo izziva"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1517 msgid "Unstructured Address"
1518 msgstr "Nestrukturiran naslov"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1521 msgid "S/MIME Capabilities"
1522 msgstr "Zmožnosti S/MIME"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1525 msgid "Prefer Signed Data"
1526 msgstr "Podpisani podatki imajo prednost"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1529 msgctxt "Certification Practice Statement"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1535 msgstr "Uporabniško obvestilo"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1538 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1539 msgstr "Spletni protokol stanja potrdila"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1542 msgid "Certification Authority Issuer"
1543 msgstr "Izdajatelj overitelja potrdil"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1546 msgid "Certification Template Name"
1547 msgstr "Ime predloge potrdila"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1550 msgid "Certificate Type"
1551 msgstr "Vrsta potrdila"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1554 msgid "Certificate Manifold"
1555 msgstr "Mnogoterost potrdila"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1558 msgid "Netscape Cert Type"
1559 msgstr "Vrsta potrdila Netscape"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1562 msgid "Netscape Base URL"
1563 msgstr "Osnovni URL Netscape"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1566 msgid "Netscape Revocation URL"
1567 msgstr "URL preklica Netscape"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1570 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1571 msgstr "URL preklica overitelja potrdil Netscape"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1574 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1575 msgstr "URL obnavljanja potrdil Netscape"
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1578 msgid "Netscape CA Policy URL"
1579 msgstr "URL pravil overitelja potrdila Netscape"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1582 msgid "Netscape SSL ServerName"
1583 msgstr "Ime strežnika Netscape SSL"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1586 msgid "Netscape Comment"
1587 msgstr "Opomba Netscape"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1590 msgid "Country/Region"
1591 msgstr "Država/regija"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1594 msgid "Organization"
1595 msgstr "Organizacija"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1598 msgid "Organizational Unit"
1599 msgstr "Organizacijska enota"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1603 msgstr "Splošno ime"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1610 msgid "State or Province"
1611 msgstr "Država ali provinca"
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1619 msgstr "Rojstno ime"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1630 msgid "Domain Component"
1631 msgstr "Sestavni del domene"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1634 msgid "Street Address"
1635 msgstr "Naslov ulice"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1638 msgid "Serial Number"
1639 msgstr "Zaporedna številka"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1643 msgstr "Različica CA"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1646 msgid "Cross CA Version"
1647 msgstr "Različica preko več overiteljev potrdil"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1650 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1651 msgstr "Podpis zaporedne številke v zaporedju"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1654 msgid "Principal Name"
1655 msgstr "Osnovno ime"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1658 msgid "Windows Product Update"
1659 msgstr "Posodobitev izdelka Windows"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1662 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1663 msgstr "Par vrednosti imena vpisa"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1667 msgstr "Različica OS"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1670 msgid "Enrollment CSP"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1675 msgstr "Številka CRL"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1678 msgid "Delta CRL Indicator"
1679 msgstr "Kazalnik razlike CRL"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1682 msgid "Issuing Distribution Point"
1683 msgstr "Izdajanje točke razdeljevanja"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1686 msgid "Freshest CRL"
1687 msgstr "Najbolj svež CRL"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1690 msgid "Name Constraints"
1691 msgstr "Omejitve imen"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1694 msgid "Policy Mappings"
1695 msgstr "Preslikave pravil"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1698 msgid "Policy Constraints"
1699 msgstr "Omejitve pravil"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1702 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1703 msgstr "Razdeljevalne točke navzkrižnih potrdil"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1706 msgid "Application Policies"
1707 msgstr "Pravila programov"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1710 msgid "Application Policy Mappings"
1711 msgstr "Preslikava pravil programov"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1714 msgid "Application Policy Constraints"
1715 msgstr "Omejitve pravil programov"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1719 msgstr "Podatki CMC"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1722 msgid "CMC Response"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1726 msgid "Unsigned CMC Request"
1727 msgstr "Nepodpisan zahtevek CMC"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1730 msgid "CMC Status Info"
1731 msgstr "Podrobnosti stanja CMC"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1734 msgid "CMC Extensions"
1735 msgstr "Razširitve CMC"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1738 msgid "CMC Attributes"
1739 msgstr "Atributi CMC"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1743 msgstr "PCKS 7 podatki"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1746 msgid "PKCS 7 Signed"
1747 msgstr "PKCS 7 podpisano"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1750 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1751 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1754 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1755 msgstr "PKCS 7 podpisano v ovojnici"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1758 msgid "PKCS 7 Digested"
1759 msgstr "PKCS 7 izvleček"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1762 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1763 msgstr "PCKS 7 šifrirano"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1766 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1767 msgstr "Predhodno razpršilo potrdila overitelja potrdil"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1770 msgid "Virtual Base CRL Number"
1771 msgstr "Navidezno osnovno število CRL"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1774 msgid "Next CRL Publish"
1775 msgstr "Objava naslednjega CRL"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1778 msgid "CA Encryption Certificate"
1779 msgstr "Potrdilo za šifriranje overitelja potrdil"
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1782 msgid "Key Recovery Agent"
1783 msgstr "Agent za obnovo ključev"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1786 msgid "Certificate Template Information"
1787 msgstr "Podrobnosti predloge potrdila"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1790 msgid "Enterprise Root OID"
1791 msgstr "OID skrbnika podjetja"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1794 msgid "Dummy Signer"
1795 msgstr "Preizkusni podpisnik"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1798 msgid "Encrypted Private Key"
1799 msgstr "Šifriran osebni ključ"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1802 msgid "Published CRL Locations"
1803 msgstr "Objavljena mesta CRL"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1806 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1807 msgstr "Prisili pravilo verige potrdil"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1810 msgid "Transaction Id"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1814 msgid "Sender Nonce"
1815 msgstr "Žeton podpisnika"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1818 msgid "Recipient Nonce"
1819 msgstr "Žeton prejemnika"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1823 msgstr "Podrobnosti registra"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1826 msgid "Get Certificate"
1827 msgstr "Dobi potrdilo"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1834 msgid "Revoke Request"
1835 msgstr "Zahteva po preklicu"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1838 msgid "Query Pending"
1839 msgstr "Poizvedba na čakanju"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1842 msgid "Certificate Trust List"
1843 msgstr "Seznam zaupanih potrdil"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1846 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1847 msgstr "Razpršilo arhiviranega potrdila ključa"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1850 msgid "Private Key Usage Period"
1851 msgstr "Obdobje uporabe osebnega ključa"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1854 msgid "Client Information"
1855 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1858 msgid "Server Authentication"
1859 msgstr "Overitev strežnika"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1862 msgid "Client Authentication"
1863 msgstr "Overitev odjemalca"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1866 msgid "Code Signing"
1867 msgstr "Podpisovanje kode"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1870 msgid "Secure Email"
1871 msgstr "Varna e-pošta"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1874 msgid "Time Stamping"
1875 msgstr "Časovno žigosanje"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1878 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1879 msgstr "Podpisovanje seznama zaupanja Microsoft"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1882 msgid "Microsoft Time Stamping"
1883 msgstr "Časovno žigosanje Microsoft"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1886 msgid "IP security end system"
1887 msgstr "Končni sistem varnosti IP"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1890 msgid "IP security tunnel termination"
1891 msgstr "Končanje predora varnosti IP"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1894 msgid "IP security user"
1895 msgstr "Uporabnik varnosti IP"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1898 msgid "Encrypting File System"
1899 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1902 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1903 msgstr "Preverjanje gonilnikov Windows strojne opreme"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1906 msgid "Windows System Component Verification"
1907 msgstr "Preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1910 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1911 msgstr "OEM preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1914 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1915 msgstr "Vstavljeno preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1918 msgid "Key Pack Licenses"
1919 msgstr "Licence paketa ključev"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1922 msgid "License Server Verification"
1923 msgstr "Preverjanje licence strežnika"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1926 msgid "Smart Card Logon"
1927 msgstr "Prijava pametne kartice"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1930 msgid "Digital Rights"
1931 msgstr "Digitalne pravice"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1934 msgid "Qualified Subordination"
1935 msgstr "Kvalificirana podordinacija"
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1938 msgid "Key Recovery"
1939 msgstr "Obnavljanje ključa"
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1942 msgid "Document Signing"
1943 msgstr "Podpisovanje dokumenta"
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1946 msgid "IP security IKE intermediate"
1947 msgstr "IKE vmesnik varnosti IP"
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1950 msgid "File Recovery"
1951 msgstr "Obnavljanje datotek"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1954 msgid "Root List Signer"
1955 msgstr "Podpisnik korenskega seznama"
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1958 msgid "All application policies"
1959 msgstr "Vsa pravila programov"
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1962 msgid "Directory Service Email Replication"
1963 msgstr "Podvajanje map storitve e-pošte"
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1966 msgid "Certificate Request Agent"
1967 msgstr "Agent zahteve potrdil"
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1970 msgid "Lifetime Signing"
1971 msgstr "Doživljenjsko podpisovanje"
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1974 msgid "All issuance policies"
1975 msgstr "Vse zavarovalne police"
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1978 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1979 msgstr "Zaupanja vredni korenski overitelji potrdil"
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1986 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1987 msgstr "Vmesni overitelji potrdil"
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1990 msgid "Other People"
1991 msgstr "Drugi ljudje"
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1994 msgid "Trusted Publishers"
1995 msgstr "Zaupana vredni objavitelji"
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1998 msgid "Untrusted Certificates"
1999 msgstr "Nezaupana potrdila"
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
2006 msgid "Certificate Issuer"
2007 msgstr "Izdajatelj potrdila"
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
2010 msgid "Certificate Serial Number="
2011 msgstr "Zaporedna številka potrdila="
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
2018 msgid "Email Address="
2019 msgstr "Naslov e-pošte="
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2026 msgid "Directory Address"
2027 msgstr "Dostop do mape"
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2041 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2042 msgid "Registered ID="
2045 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2046 msgid "Unknown Key Usage"
2047 msgstr "Neznana uporaba ključa"
2049 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2050 msgid "Subject Type="
2051 msgstr "Vrsta zadeve="
2053 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2054 msgctxt "Certificate Authority"
2056 msgstr "Overitelj potrdil"
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2060 msgstr "Končna entiteta"
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2063 msgid "Path Length Constraint="
2064 msgstr "Omejitev dolžine poti="
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2067 msgctxt "path length"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2072 msgid "Information Not Available"
2073 msgstr "Podrobnosti niso na voljo"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2076 msgid "Authority Info Access"
2077 msgstr "Dostop do podrobnosti overitelja"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2080 msgid "Access Method="
2081 msgstr "Način dostopa="
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2084 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2090 msgstr "Izdajatelji CA"
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2093 msgid "Unknown Access Method"
2094 msgstr "Neznan način dostopa"
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2097 msgid "Alternative Name"
2098 msgstr "Nadomestno ime"
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2101 msgid "CRL Distribution Point"
2102 msgstr "Točka razdeljevanja CRL"
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2105 msgid "Distribution Point Name"
2106 msgstr "Ime točke razdeljevanja"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2120 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2122 msgstr "Izdajatelj CRL"
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2125 msgid "Key Compromise"
2126 msgstr "Ogrožen ključ"
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2129 msgid "CA Compromise"
2130 msgstr "Ogrožen overitelj potrdil"
2132 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2133 msgid "Affiliation Changed"
2134 msgstr "Pripadnost je bila spremenjena"
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2141 msgid "Operation Ceased"
2142 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2145 msgid "Certificate Hold"
2146 msgstr "Držalo potrdila"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2149 msgid "Financial Information="
2150 msgstr "Finančne podrobnosti="
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2157 msgid "Not Available"
2158 msgstr "Ni na voljo"
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2161 msgid "Meets Criteria="
2162 msgstr "Ustreza pogojem="
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2165 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2166 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2170 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2171 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2172 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2176 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2177 msgid "Digital Signature"
2178 msgstr "Digitalni podpis"
2180 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2181 msgid "Non-Repudiation"
2182 msgstr "Brez zavrnitve"
2184 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2185 msgid "Key Encipherment"
2186 msgstr "Šifriranje ključa"
2188 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2189 msgid "Data Encipherment"
2190 msgstr "Šifriranje podatkov"
2192 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2193 msgid "Key Agreement"
2194 msgstr "Dogovor o ključu"
2196 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2197 msgid "Certificate Signing"
2198 msgstr "Podpisovanje potrdil"
2200 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2201 msgid "Off-line CRL Signing"
2202 msgstr "Podpisovanje CRL brez povezave"
2204 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2206 msgstr "Podpisovanje CRL"
2208 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2209 msgid "Encipher Only"
2210 msgstr "Le šifrirnik"
2212 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2213 msgid "Decipher Only"
2214 msgstr "Le odšifrirnik"
2216 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2217 msgid "SSL Client Authentication"
2218 msgstr "Overitev odjemalca SSL"
2220 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2221 msgid "SSL Server Authentication"
2222 msgstr "Overitev strežnika SSL"
2224 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2228 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2232 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2236 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2240 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2241 msgid "Signature CA"
2242 msgstr "Podpis overitelja potrdil"
2244 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2245 msgid "Certificate Policy"
2246 msgstr "Pravilo potrdila"
2248 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2249 msgid "Policy Identifier: "
2250 msgstr "Določilo pravil: "
2252 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2253 msgid "Policy Qualifier Info"
2254 msgstr "Podrobnosti kvalifikatorja pravil"
2256 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2257 msgid "Policy Qualifier Id="
2258 msgstr "ID kvalifikatorja pravil="
2260 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2262 msgstr "Kvalifikator"
2264 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2265 msgid "Notice Reference"
2266 msgstr "Sklic obvestila"
2268 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2269 msgid "Organization="
2270 msgstr "Organizacija="
2272 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2273 msgid "Notice Number="
2274 msgstr "Število obvestila="
2276 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2277 msgid "Notice Text="
2278 msgstr "Besedilo obvestila="
2280 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2281 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2282 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2287 msgid "&Install Certificate..."
2288 msgstr "&Namesti potrdilo ..."
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2291 msgid "Issuer &Statement"
2292 msgstr "&Izjava izdaje"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2299 msgid "&Edit Properties..."
2300 msgstr "&Uredi lastnosti ..."
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2303 msgid "&Copy to File..."
2304 msgstr "&Kopiraj v datoteko ..."
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2307 msgid "Certification Path"
2308 msgstr "Pot potrdila"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2311 msgid "Certification path"
2312 msgstr "Pot potrdila"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2315 msgid "&View Certificate"
2316 msgstr "&Poglej potrdilo"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2319 msgid "Certificate &status:"
2320 msgstr "&Stanje potrdil:"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2328 msgstr "Več &podrobnosti"
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2331 msgid "&Friendly name:"
2332 msgstr "&Prijazno ime:"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2335 #: programs/progman/progman.rc:170
2336 msgid "&Description:"
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2340 msgid "Certificate purposes"
2341 msgstr "Nameni potrdila"
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2344 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2345 msgstr "&Omogoči vse namene za to potrdilo"
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2348 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2349 msgstr "On&emogoči vse namene za to potrdilo"
2351 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2352 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2353 msgstr "Omogoči &le naslednje namene za to potrdilo:"
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2356 msgid "Add &Purpose..."
2357 msgstr "Dodaj &namen ..."
2359 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2361 msgstr "Dodaj namen"
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2365 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2366 msgstr "Doda določilo predmeta (OID) za namene potrdil, ki jih želite dodati:"
2368 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2369 msgid "Select Certificate Store"
2370 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2372 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2373 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2374 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2376 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2377 msgid "&Show physical stores"
2378 msgstr "&Pokaži fizični shrambe"
2380 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2381 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2383 msgid "Certificate Import Wizard"
2384 msgstr "Čarovnik za uvoz potrdila"
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2387 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2388 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za uvoz potrdila"
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2392 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2393 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2395 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2396 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2397 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2398 "lists, and certificate trust lists.\n"
2400 "To continue, click Next."
2402 "Ta čarovnik vam pomaga pri uvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2403 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2405 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2406 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2407 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2408 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2410 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2414 msgstr "&Ime datoteke:"
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2417 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2419 msgstr "B&rskaj ..."
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2423 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2424 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2426 "Opomba: Naslednje vrste datotek lahko vsebujejo več kot eno potrdilo, seznam "
2427 "preklicanih potrdil ali seznam zaupanja vrednih potrdil:"
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2431 #| msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2432 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2433 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
2435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2437 #| msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2438 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2439 msgstr "Osebna izmenjava Exchange/PKCS št. 12 (.pfx, .p12)"
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2443 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2444 msgstr "Microsoftova shramba potrdil v zaporedjih (*.sst)"
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2448 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2449 "location for the certificates."
2451 "Wine lahko samodejno izbere shrambo potrdil ali pa lahko sami določite mesto "
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2455 msgid "&Automatically select certificate store"
2456 msgstr "&Samodejno izberi shrambo potrdila"
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2459 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2460 msgstr "&Postavi vsa potrdila v naslednjo shrambo:"
2462 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2463 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2464 msgstr "Dopolnjevanje čarovnika za uvoz potrdil"
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2467 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2468 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnika za uvoz potrdil."
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2471 msgid "You have specified the following settings:"
2472 msgstr "Določili ste naslednje nastavitve:"
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2475 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2476 msgid "Certificates"
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2480 msgid "I&ntended purpose:"
2481 msgstr "N&amenjen namen:"
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2487 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2488 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2490 msgstr "&Izvozi ..."
2492 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2493 msgid "&Advanced..."
2494 msgstr "&Napredno ..."
2496 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2497 msgid "Certificate intended purposes"
2498 msgstr "Nameni namenjenega potrdila"
2500 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2501 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2502 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2503 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2504 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2505 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2509 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2510 msgid "Advanced Options"
2511 msgstr "Napredne možnosti"
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2514 msgid "Certificate purpose"
2515 msgstr "Nameni potrdil"
2517 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2519 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2521 "Izberite enega ali več namenov za izpis, ko so izbrani Napredni nameni."
2523 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2524 msgid "&Certificate purposes:"
2525 msgstr "Nameni &potrdila:"
2527 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2528 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2530 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2531 msgid "Certificate Export Wizard"
2532 msgstr "Čarovnik za izvoz potrdila"
2534 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2535 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2536 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za izvoz potrdil"
2538 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2540 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2541 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2543 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2544 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2545 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2546 "lists, and certificate trust lists.\n"
2548 "To continue, click Next."
2550 "Ta čarovnik vam pomaga pri izvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2551 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2553 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2554 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2555 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2556 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2558 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2562 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2563 "to protect the private key on a later page."
2565 "Če izberete izvoz zasebnega ključa, boste bili pozvani za geslo za zaščito "
2566 "zasebnega ključa na poznejši strani."
2568 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2569 msgid "Do you wish to export the private key?"
2570 msgstr "Ali želite zasebni ključ izvoziti?"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2573 msgid "&Yes, export the private key"
2574 msgstr "&Da, izvozi zasebni ključ"
2576 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2577 msgid "N&o, do not export the private key"
2578 msgstr "N&e, ne izvozi zasebnega ključa"
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2581 msgid "&Confirm password:"
2582 msgstr "&Potrdi geslo:"
2584 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2585 msgid "Select the format you want to use:"
2586 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
2588 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2590 #| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2591 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2592 msgstr "V &DER kodiran X.509 (.cer)"
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2596 #| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2597 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2598 msgstr "V 64-&tiškemu sistemu kodiran X.509 (.cer):"
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2602 #| msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2603 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2604 msgstr "Sporočilo &CMS/PKCS št.7 (.p7b)"
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2607 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2608 msgstr "&Vključi vsa potrdila na poti potrdila, če je to mogoče"
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2612 #| msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2613 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2614 msgstr "&Izmenjava osebnih podatkov Exchange/PKCS št.12 (.pfx)"
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2617 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2618 msgstr "Vkl&juči vsa potrdila na poti potrdila, če je mogoče"
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2621 msgid "&Enable strong encryption"
2622 msgstr "&Omogoči močno šifriranje"
2624 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2625 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2626 msgstr "Izbriši zasebni &ključ, če je bil izvoz uspešen"
2628 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2629 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2630 msgstr "Dokončevanje čarovnika za izvoz potrdila"
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2633 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2634 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnik za izvoz potrdil."
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2638 #| msgid "Select Certificate Store"
2639 msgid "Select Certificate"
2640 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2644 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2645 msgid "Select a certificate you want to use"
2646 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2652 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2653 msgid "Certificate Information"
2654 msgstr "Podrobnosti potrdila"
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2658 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2659 "altered or corrupted."
2661 "To potrdilo ima neveljaven podpis. To potrdilo je bilo spremenjeno ali "
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2666 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2667 "trusted root certificate store."
2669 "To korensko potrdilo ni zaupanja vredno. Za njegovo zaupanje go dodajte v "
2670 "shrambo zaupanja vrednih korenskih potrdil."
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2673 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2675 "Tega potrdila ni mogoče preveriti z zaupanja vrednim korenskim potrdilom."
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2678 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2679 msgstr "Izdajatelja tega potrdila ni bilo mogoče najti."
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2682 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2683 msgstr "Vseh namenjenih ciljev tega potrdila ni mogoče preveriti."
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2686 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2687 msgstr "To potrdilo je namenjeno za naslednje namene:"
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2691 msgstr "Izdano osebi: "
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2695 msgstr "Izdajatelj: "
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2699 msgstr "Veljavno od "
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2706 msgid "This certificate has an invalid signature."
2707 msgstr "Potrdilo ima neveljaven podpis."
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2710 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2711 msgstr "Potrdilo je poteklo ali še ni veljavno."
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2714 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2716 "Obdobje veljavnosti potrdila presega obdobje veljavnosti njegovega "
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2720 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2721 msgstr "To potrdilo je preklical njegov izdajatelj."
2723 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2724 msgid "This certificate is OK."
2725 msgstr "To potrdilo je v redu."
2727 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2731 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2735 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2736 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2741 msgid "Version 1 Fields Only"
2742 msgstr "Le polja različice 1"
2744 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2745 msgid "Extensions Only"
2746 msgstr "Le razširitve"
2748 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2749 msgid "Critical Extensions Only"
2750 msgstr "Le kritični izrazi"
2752 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2753 msgid "Properties Only"
2754 msgstr "Le lastnosti"
2756 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2757 msgid "Serial number"
2758 msgstr "Zaporedna številka"
2760 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2766 msgstr "Veljavno od"
2768 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2770 msgstr "Veljavno do"
2772 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2778 msgstr "Javni ključ"
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2781 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2782 msgstr "%1 (%2!d! bitov)"
2784 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2786 msgstr "Razpršilo SHA1"
2788 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2789 msgid "Enhanced key usage (property)"
2790 msgstr "Uporaba izboljšanega ključa (lastnost)"
2792 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2793 msgid "Friendly name"
2794 msgstr "Prijazno ime"
2796 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2797 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2802 msgid "Certificate Properties"
2803 msgstr "Lastnosti potrdila"
2805 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2806 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2807 msgstr "Vnesite OID v obliki 1.2.3.4"
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2810 msgid "The OID you entered already exists."
2811 msgstr "OID, ki ste ga vnesli, že obstaja."
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2814 msgid "Please select a certificate store."
2815 msgstr "Izberite shrambo potrdila."
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2819 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2820 "select another file."
2822 "Datoteka vsebuje predmete, ki se ne ujemajo z danimi kriteriji. Izberite "
2825 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2826 msgid "File to Import"
2827 msgstr "Datoteka za uvoz"
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2830 msgid "Specify the file you want to import."
2831 msgstr "Navedite datoteko za uvoz."
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2834 msgid "Certificate Store"
2835 msgstr "Shramba potrdil"
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2839 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2840 "lists, and certificate trust lists."
2842 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznami preklicanih potrdil in seznami "
2843 "zaupana vrednih potrdil."
2845 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2846 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2847 msgstr "Potrdilo X.509 (*.cer; *.crt)"
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2850 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2851 msgstr "Osebna izmenjava podrobnosti (*.pfx, *.p12)"
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2854 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2855 msgstr "Seznam preklicanih potrdil (*.crl)"
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2858 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2859 msgstr "Seznam zaupanih potrdil (*.stl)"
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2862 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2863 msgstr "Sporočila CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2866 msgid "Please select a file."
2867 msgstr "Izberite datoteko."
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2870 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2871 msgstr "Oblike datoteke ni mogoče prepoznati. Izberite drugo datoteko."
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2874 msgid "Could not open "
2875 msgstr "Ni mogoče odpreti "
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2878 msgid "Determined by the program"
2879 msgstr "Določeno s programom"
2881 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2882 msgid "Please select a store"
2883 msgstr "Izberite shrambo"
2885 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2886 msgid "Certificate Store Selected"
2887 msgstr "Izbrana je bila shramba potrdila"
2889 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2890 msgid "Automatically determined by the program"
2891 msgstr "Samodejno določeno s programom"
2893 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2901 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2902 msgid "Certificate Revocation List"
2903 msgstr "Seznam preklicanih potrdil"
2905 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2906 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2907 msgstr "Sporočilo CMS/PKCS št.7"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2910 msgid "Personal Information Exchange"
2911 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov"
2913 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2914 msgid "The import was successful."
2915 msgstr "Uvoz je bil uspešen."
2917 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2918 msgid "The import failed."
2919 msgstr "Uvoz je spodletel."
2921 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2925 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2926 msgid "<Advanced Purposes>"
2927 msgstr "<Napredne možnosti>"
2929 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2931 msgstr "Izdano osebi"
2933 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2937 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2938 msgid "Expiration Date"
2939 msgstr "Datum preteka"
2941 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2942 msgid "Friendly Name"
2943 msgstr "Prijateljsko ime"
2945 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2949 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2951 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2952 "sign messages with it.\n"
2953 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2955 "S tem potrdilom ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2956 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2958 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2960 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2961 "sign messages with them.\n"
2962 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2964 "S temi potrdili ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2965 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2967 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2969 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2970 "verify messages signed with it.\n"
2971 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2973 "S tem potrdilom ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2974 "podpisanih z njim.\n"
2975 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2977 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2980 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2981 #| "or verify messages signed with it.\n"
2982 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2984 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2985 "verify messages signed with them.\n"
2986 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2988 "S temi potrdili ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2989 "podpisanih z njimi.\n"
2990 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2992 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2994 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2996 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2998 "Potrdila, ki jih je izdal ta overitelj potrdila, ne bodo več vredni "
3000 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
3004 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
3006 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3008 "Potrdila, ki so jih izdali ti overitelji potrdil, ne bodo več vredni "
3010 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3012 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
3014 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
3015 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
3016 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
3018 "Potrdila, ki jih je izdal korenski overitelj potrdil ali katerikoli "
3019 "overitelji potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3020 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to zaupanja vredno korensko "
3023 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
3025 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
3026 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
3027 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
3029 "Potrdila, ki so jih izdali ti korenski overitelji potrdil ali overitelji "
3030 "potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3031 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta zaupanja vredna korenska "
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
3036 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
3037 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3039 "Programi, ki jih je podpisal ta založnik, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3040 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3044 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3045 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3047 "Programi, ki so jih podpisali ti založniki, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3048 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3051 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3052 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3055 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3056 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3059 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3060 msgstr "Zagotovi identiteto oddaljenega računalnika"
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3063 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3064 msgstr "Dokaže vašo identiteto oddaljenemu računalniku"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3068 "Ensures software came from software publisher\n"
3069 "Protects software from alteration after publication"
3071 "Zagotovi, da program pride od izdajatelja programa\n"
3072 "Zaščiti program pred spremembo po objavi"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3075 msgid "Protects e-mail messages"
3076 msgstr "Zaščiti sporočila e-pošte"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3079 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3080 msgstr "Omogoča varno sporazumevanje preko Interneta"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3083 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3084 msgstr "Omogoča podpis podatkov s trenutnim časom"
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3087 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3088 msgstr "Omogoča vam digitalno podpisovanje seznama zaupanih potrdil"
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3091 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3092 msgstr "Omogoča šifriranje podatkov na disku"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3095 msgid "Private Key Archival"
3096 msgstr "Arhiv zasebnega ključa"
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3099 msgid "Export Format"
3100 msgstr "Vrsta za izvoz"
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3103 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3104 msgstr "Izberite vrsto v kateri bo vsebina shranjena."
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3107 msgid "Export Filename"
3108 msgstr "Izvozi ime datoteke"
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3111 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3112 msgstr "Določi ime datoteke v kateri bo vsebina shranjena."
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3115 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3116 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3119 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3120 msgstr "V DER kodiran binarni X.509 (*.cer)"
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3123 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3124 msgstr "V 64-tiškemu sistemu kodiran X.509 (*.cer)"
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3127 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3128 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
3130 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3131 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3132 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov (*.pfx)"
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3136 msgstr "Vrsta datoteke"
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3139 msgid "Include all certificates in certificate path"
3140 msgstr "Vključi vsa potrdila na poti potrdila"
3142 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3144 msgstr "Izvozi ključe"
3146 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3147 msgid "The export was successful."
3148 msgstr "Izvoz je bil uspešen."
3150 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3151 msgid "The export failed."
3152 msgstr "Izvoz je spodletel."
3154 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3155 msgid "Export Private Key"
3156 msgstr "Izvozi zasebni ključ"
3158 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3160 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3163 "Potrdilo vsebuje zasebni ključ, ki ga lahko izvozite skupaj s potrdilom."
3165 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3166 msgid "Enter Password"
3167 msgstr "Vnesite geslo"
3169 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3170 msgid "You may password-protect a private key."
3171 msgstr "Zasebni ključ lahko zaščitite z geslom."
3173 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3174 msgid "The passwords do not match."
3175 msgstr "Gesli se ne ujemata."
3177 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3178 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3179 msgstr "Opomba: zasebnega ključa ni mogoče odpreti."
3181 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3182 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3183 msgstr "Opomba: zasebnega ključa za to potrdilo ni mogoče izvoziti."
3185 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3187 #| msgid "I&ntended purpose:"
3188 msgid "Intended Use"
3189 msgstr "N&amenjen namen:"
3191 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3197 #| msgid "Select Certificate Store"
3198 msgid "Select a certificate"
3199 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
3201 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3202 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3203 msgid "Not yet implemented"
3204 msgstr "Ni še podprto"
3206 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3207 msgid "Configure Devices"
3208 msgstr "Nastavi naprave"
3210 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3214 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3218 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3222 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3226 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3230 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3231 msgid "Show Assigned First"
3232 msgstr "Pokaži najprej dodeljeno"
3234 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3238 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3242 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3243 msgid "Regional Setting"
3244 msgstr "Področne nastavitve"
3246 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3247 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3248 msgstr "%1!u!MB uporabljeno, %2!u!MB na voljo"
3250 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3252 msgstr "zahodnoevropsko"
3254 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3255 msgid "Central European"
3256 msgstr "srednjeevropsko"
3258 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3262 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3266 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3270 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3274 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3278 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3282 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3286 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3290 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3294 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3295 msgid "CHINESE_GB2312"
3296 msgstr "Poenostavljeno kitajsko (GB2312)"
3298 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3302 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3303 msgid "CHINESE_BIG5"
3304 msgstr "CHINESE_BIG5"
3306 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3307 msgid "Hangul(Johab)"
3308 msgstr "Hangulska(Johab)"
3310 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3314 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3318 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3319 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3323 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3324 msgid "Files on Camera"
3325 msgstr "Datoteke na fotoaparatu"
3327 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3328 msgid "Import Selected"
3329 msgstr "Uvozi izbrane"
3331 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3335 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3339 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3340 msgid "Skip This Dialog"
3341 msgstr "Preskoči to pogovorno okno"
3343 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3347 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3348 msgid "Transferring"
3351 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3352 msgid "Transferring... Please Wait"
3353 msgstr "Prenašanje ... Prosim, počakajte"
3355 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3356 msgid "Connecting to camera"
3357 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom"
3359 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3360 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3361 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom ... Prosim, počakajte"
3363 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3367 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3368 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3376 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3377 msgctxt "table of contents"
3381 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3386 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3391 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3393 msgstr "&Natisni ..."
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3396 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3397 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3399 msgstr "Izberi &vse"
3401 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3402 msgid "&View Source"
3403 msgstr "Poka&ži izvorno kodo"
3405 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3407 #| msgid "Properties"
3411 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3412 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3413 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3414 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3418 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3419 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3420 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3421 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3422 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3423 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3427 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3428 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3432 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3436 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3440 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3444 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3448 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3450 msgstr "&Priljubljene"
3452 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3454 msgstr "&Skrij zavihke"
3456 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3458 msgstr "Pokaži &zavihke"
3460 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3464 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3468 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3469 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3473 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3474 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3478 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3482 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3483 msgctxt "table of contents"
3487 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3491 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3495 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3496 msgid "Cinepak Video codec"
3497 msgstr "Cinepak Video kodek"
3499 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3500 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3501 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3502 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3503 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3504 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3508 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3509 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3513 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3518 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3523 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3525 msgstr "Shr&ani kot ..."
3527 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3528 msgid "Print &format..."
3529 msgstr "&Oblika tiskanja ..."
3531 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3533 msgstr "Nat&isi ..."
3535 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3536 msgid "Print previe&w"
3537 msgstr "Pr&edogled tiskanja"
3539 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3541 msgstr "Orodne vrs&tice"
3543 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3544 msgid "&Standard bar"
3545 msgstr "Vrstica &stanja"
3547 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3548 msgid "&Address bar"
3549 msgstr "N&aslovna vrstica"
3551 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3553 msgstr "&Priljubljene"
3555 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3556 msgid "&Add to Favorites..."
3557 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
3559 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3560 msgid "&About Internet Explorer"
3561 msgstr "&O Internet Explorerju"
3563 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3567 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3568 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3569 msgstr "Vnesite internetni naslov dokumenta, ki ga bo Internet Explorer odprl"
3571 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3575 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3580 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3582 msgstr "Natisni ..."
3584 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3588 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3589 msgid "Searching for %s"
3592 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3593 msgid "Start downloading %s"
3594 msgstr "Začni s prejemanjem %s"
3596 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3597 msgid "Downloading %s"
3598 msgstr "Prejemanje %s"
3600 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3601 msgid "Asking for %s"
3602 msgstr "Spraševanje za %s"
3604 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3606 msgstr "Domača stran"
3608 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3609 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3610 msgstr "Izberete lahko naslov, ki bo bil uporabljen kot vaša domača stran."
3612 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3613 msgid "&Current page"
3614 msgstr "&Trenutna stran"
3616 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3617 msgid "&Default page"
3618 msgstr "&Privzeta stran"
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3622 msgstr "&Prazna stran"
3624 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3625 msgid "Browsing history"
3626 msgstr "Zgodovina brskanja"
3628 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3629 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3630 msgstr "Izbrišete lahko predpomnjene strani, piškotke in druge podatke."
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3633 msgid "Delete &files..."
3634 msgstr "Izbriši &datoteke ..."
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3637 msgid "&Settings..."
3638 msgstr "&Nastavitve ..."
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3641 msgid "Delete browsing history"
3642 msgstr "Počisti zgodovino brskanja"
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3646 "Temporary internet files\n"
3647 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3649 "Začasne internetne datoteke\n"
3650 "Predpomnjene kopije spletnih strani, slik in potrdil."
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3655 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3656 "preferences and login information."
3659 "Datoteke, ki jih na vašem računalniku shranijo spletišča in vsebujejo stvari "
3660 "kot so možnosti uporabniškega računa in podatke o prijavi."
3662 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3665 "List of websites you have accessed."
3668 "Seznam spletišč do katerih ste dostopali."
3670 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3673 "Usernames and other information you have entered into forms."
3675 "Podatki obrazcev\n"
3676 "Uporabniška imena in drugi podatki, ki ste jih vnesli v obrazce."
3678 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3681 "Saved passwords you have entered into forms."
3684 "Shranjena gesla, ki ste jih vnesli v obrazce."
3686 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3690 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3692 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3693 "certificate authorities and publishers."
3695 "Potrdila se uporabljajo za vašo osebno določitev in za določitev overiteljev "
3696 "in izdajateljev potrdil."
3698 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3699 msgid "Certificates..."
3700 msgstr "Potrdila ..."
3702 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3703 msgid "Publishers..."
3704 msgstr "Založniki ..."
3706 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3708 #| msgid "LAN Connection"
3710 msgstr "Povezava LAN"
3712 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3714 #| msgid "Wine configuration"
3715 msgid "Automatic configuration"
3716 msgstr "Nastavitve Wine"
3718 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3719 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3722 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3723 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3726 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3732 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3734 #| msgid "&Local server"
3735 msgid "Proxy server"
3736 msgstr "&Krajevni strežnik"
3738 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3739 msgid "Use a proxy server"
3742 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3744 #| msgid "Local Port"
3746 msgstr "Krajevna vrata"
3748 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3749 msgid "Internet Settings"
3750 msgstr "Internetne nastavitve"
3752 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3753 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3754 msgstr "Nastavite internetni brskalnik Wine in povezane nastavitve"
3756 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3757 msgid "Security settings for zone: "
3758 msgstr "Varnostne nastavitve za področje: "
3760 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3764 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3768 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3772 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3776 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3780 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3784 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3788 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3792 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3798 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3804 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3806 #| msgid "Edit Override"
3808 msgstr "Uredi prepis"
3810 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3812 #| msgid "Disconnected"
3814 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
3816 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3818 #| msgid "Voice input device:"
3819 msgid "Connected (xinput device)"
3820 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
3822 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3828 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3830 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3831 "updated here until you restart this applet."
3834 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3838 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3842 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3846 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3850 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3851 msgid "Force Feedback Effect"
3854 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3856 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3857 "direction can be changed with the controller axis."
3860 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3864 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3868 msgstr "Uporabniško ime"
3870 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3874 msgstr "Uporabniško ime"
3876 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3880 msgstr "Uporabniško ime"
3882 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3886 msgstr "Uporabniško ime"
3888 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3890 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3891 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3894 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3896 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3897 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3900 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3902 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3903 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3906 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3908 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3909 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3912 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3913 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3917 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3919 #| msgid "Create Control"
3920 msgid "Game Controllers"
3921 msgstr "Ustvari nadzornik"
3923 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3924 msgid "Test and configure game controllers."
3927 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3928 msgid "Error converting object to primitive type"
3929 msgstr "Napaka med pretvarjanjem predmeta v primitivno vrsto"
3931 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3932 msgid "Invalid procedure call or argument"
3933 msgstr "Neveljaven klic postopka ali argument"
3935 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3936 msgid "Subscript out of range"
3937 msgstr "Podskript je izven obsega"
3939 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3941 #| msgid "Out of paper; "
3942 msgid "Out of stack space"
3943 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3946 msgid "Object required"
3947 msgstr "Zahtevan je predmet"
3949 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3950 msgid "Automation server can't create object"
3951 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
3953 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3954 msgid "Object doesn't support this property or method"
3955 msgstr "Predmet ne podpira te lastnosti ali načina"
3957 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3958 msgid "Object doesn't support this action"
3959 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
3961 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3962 msgid "Argument not optional"
3963 msgstr "Argument je obvezen"
3965 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3966 msgid "Syntax error"
3967 msgstr "Skladenjska napaka"
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3970 msgid "Expected ';'"
3971 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3973 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3974 msgid "Expected '('"
3975 msgstr "Pričakovan je bil '('"
3977 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3978 msgid "Expected ')'"
3979 msgstr "Pričakovan je bil ')'"
3981 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3983 #| msgid "Subject Key Identifier"
3984 msgid "Expected identifier"
3985 msgstr "Določilo ključa zahteve"
3987 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3989 #| msgid "Expected ';'"
3990 msgid "Expected '='"
3991 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3993 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3995 #| msgid "Invalid parameter.\n"
3996 msgid "Invalid character"
3997 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
3999 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
4000 msgid "Unterminated string constant"
4001 msgstr "Nedoločena konstanta niza"
4003 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
4004 msgid "'return' statement outside of function"
4007 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
4008 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
4009 msgstr "Ni mogoče imeti 'premora' izven zanke"
4011 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
4012 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
4013 msgstr "Izven zanke ni mogoče imeti 'continue'"
4015 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
4016 msgid "Label redefined"
4017 msgstr "Ponovna definicija oznake"
4019 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
4020 msgid "Label not found"
4021 msgstr "Oznake ni mogoče najti"
4023 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
4025 #| msgid "Expected ';'"
4026 msgid "Expected '@end'"
4027 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
4029 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
4030 msgid "Conditional compilation is turned off"
4031 msgstr "Pogojno kodno prevajanje je izklopljeno"
4033 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
4035 #| msgid "Expected ';'"
4036 msgid "Expected '@'"
4037 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
4039 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
4040 msgid "Microsoft JScript compilation error"
4043 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
4044 msgid "Microsoft JScript runtime error"
4047 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
4049 #| msgid "Unknown error"
4050 msgid "Unknown runtime error"
4051 msgstr "Neznana napaka"
4053 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
4054 msgid "Number expected"
4055 msgstr "Pričakovano je bilo število"
4057 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
4058 msgid "Function expected"
4059 msgstr "Pričakovana je bila funkcija"
4061 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
4062 msgid "'[object]' is not a date object"
4063 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4065 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
4066 msgid "Object expected"
4067 msgstr "Pričakovan je bil predmet"
4069 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4070 msgid "Illegal assignment"
4071 msgstr "Neveljavna dodelitev"
4073 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4074 msgid "'|' is undefined"
4075 msgstr "'|' ni določen"
4077 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4078 msgid "Boolean object expected"
4079 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4081 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4082 msgid "Cannot delete '|'"
4083 msgstr "Ni mogoče izbrisati '|'"
4085 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4086 msgid "VBArray object expected"
4087 msgstr "Pričakovan je bil predmet VBArray"
4089 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4090 msgid "JScript object expected"
4091 msgstr "Pričakovan je bil predmet JScript"
4093 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4095 #| msgid "Array object expected"
4096 msgid "Enumerator object expected"
4097 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4099 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4101 #| msgid "Boolean object expected"
4102 msgid "Regular Expression object expected"
4103 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4105 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4106 msgid "Syntax error in regular expression"
4107 msgstr "Napaka skladnje v logičnem izrazu"
4109 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4110 msgid "Exception thrown and not caught"
4113 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4114 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4115 msgstr "URI za kodiranje vsebuje neveljavne znake"
4117 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4118 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4119 msgstr "URI za odkodiranje je nepravilen"
4121 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4123 #| msgid "Enumeration value out of range.\n"
4124 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4125 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
4127 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4129 #| msgid "Subscript out of range"
4130 msgid "Precision is out of range"
4131 msgstr "Podskript je izven obsega"
4133 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4134 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4135 msgstr "Dolžina polja mora bit pozitivno celo število"
4137 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4138 msgid "Array object expected"
4139 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4141 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4143 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4147 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4148 msgid "Cyclic __proto__ value"
4151 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4152 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4155 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4156 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4159 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4160 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4163 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4164 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4167 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4169 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4170 msgid "'this' is not a | object"
4171 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4173 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4174 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4177 #: include/wine/wine_common_ver.rc:133
4178 msgid "Wine kernel DLL"
4181 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4182 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4186 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4187 msgid "Western Europe and United States"
4190 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4192 #| msgid "Central European"
4193 msgid "Central Europe"
4194 msgstr "srednjeevropsko"
4196 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4202 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4206 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4208 #| msgid "Operation Ceased"
4209 msgid "Traditional Chinese"
4210 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
4212 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4213 msgid "Simplified Chinese"
4216 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4220 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4224 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4233 msgid "Invalid function.\n"
4234 msgstr "Neveljavna funkcija.\n"
4236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4237 msgid "File not found.\n"
4238 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
4240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4241 msgid "Path not found.\n"
4242 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
4244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4245 msgid "Too many open files.\n"
4246 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
4248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4249 msgid "Access denied.\n"
4250 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
4252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4253 msgid "Invalid handle.\n"
4254 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
4256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4257 msgid "Memory trashed.\n"
4258 msgstr "Pomnilnik je v smeteh.\n"
4260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4261 msgid "Not enough memory.\n"
4262 msgstr "Ni dovolj pomnilnika.\n"
4264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4265 msgid "Invalid block.\n"
4266 msgstr "Neveljaven blok.\n"
4268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4269 msgid "Bad environment.\n"
4270 msgstr "Slabo okolje.\n"
4272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4273 msgid "Bad format.\n"
4274 msgstr "Slaba oblika.\n"
4276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4277 msgid "Invalid access.\n"
4278 msgstr "Neveljaven dostop.\n"
4280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4281 msgid "Invalid data.\n"
4282 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
4284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4285 msgid "Out of memory.\n"
4286 msgstr "Pomnilnika je zmanjkalo.\n"
4288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4289 msgid "Invalid drive.\n"
4290 msgstr "Neveljaven pogon.\n"
4292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4293 msgid "Can't delete current directory.\n"
4294 msgstr "Trenutne mape ni mogoče izbrisati.\n"
4296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4297 msgid "Not same device.\n"
4298 msgstr "Ni enaka naprava.\n"
4300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4301 msgid "No more files.\n"
4302 msgstr "Ni več datotek.\n"
4304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4305 msgid "Write protected.\n"
4306 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
4308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4310 msgstr "Slaba enota.\n"
4312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4313 msgid "Not ready.\n"
4314 msgstr "Ni pripravljeno.\n"
4316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4317 msgid "Bad command.\n"
4318 msgstr "Slab ukaz.\n"
4320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4321 msgid "CRC error.\n"
4322 msgstr "Napaka CRC.\n"
4324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4325 msgid "Bad length.\n"
4326 msgstr "Slaba dolžina.\n"
4328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4329 msgid "Seek error.\n"
4330 msgstr "Napaka iskanja.\n"
4332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4333 msgid "Not DOS disk.\n"
4334 msgstr "Ni disk DOS.\n"
4336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4337 msgid "Sector not found.\n"
4338 msgstr "Odseka ni bilo mogoče najti.\n"
4340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4341 msgid "Out of paper.\n"
4342 msgstr "Papirja je zmanjkalo.\n"
4344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4345 msgid "Write fault.\n"
4346 msgstr "Napaka pisanja.\n"
4348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4349 msgid "Read fault.\n"
4350 msgstr "Napaka branja.\n"
4352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4353 msgid "General failure.\n"
4354 msgstr "Splošna napaka.\n"
4356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4357 msgid "Sharing violation.\n"
4358 msgstr "Kršitev souporabe.\n"
4360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4361 msgid "Lock violation.\n"
4362 msgstr "Kršitev zaklepa.\n"
4364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4365 msgid "Wrong disk.\n"
4366 msgstr "Napačen disk.\n"
4368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4369 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4370 msgstr "Souporabljeni medpomnilnik je bil presežen.\n"
4372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4373 msgid "End of file.\n"
4374 msgstr "Konec datoteke.\n"
4376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4377 msgid "Disk full.\n"
4378 msgstr "Disk je poln.\n"
4380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4381 msgid "Request not supported.\n"
4382 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
4384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4385 msgid "Remote machine not listening.\n"
4386 msgstr "Oddaljena naprava ne posluša.\n"
4388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4389 msgid "Duplicate network name.\n"
4390 msgstr "Podvojeno omrežno ime.\n"
4392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4393 msgid "Bad network path.\n"
4394 msgstr "Slaba omrežna pot.\n"
4396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4397 msgid "Network busy.\n"
4398 msgstr "Omrežje je zaposleno.\n"
4400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4401 msgid "Device does not exist.\n"
4402 msgstr "Naprava ne obstaja.\n"
4404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4405 msgid "Too many commands.\n"
4406 msgstr "Preveč ukazov.\n"
4408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4409 msgid "Adapter hardware error.\n"
4410 msgstr "Napaka strojne opreme prilagodilnika.\n"
4412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4413 msgid "Bad network response.\n"
4414 msgstr "Slab omrežni odziv.\n"
4416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4417 msgid "Unexpected network error.\n"
4418 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
4420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4421 msgid "Bad remote adapter.\n"
4422 msgstr "Slab oddaljeni vmesnik.\n"
4424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4425 msgid "Print queue full.\n"
4426 msgstr "Čakalna vrsta tiskalnika je polna.\n"
4428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4429 msgid "No spool space.\n"
4430 msgstr "Ni vrstilnega prostora.\n"
4432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4433 msgid "Print canceled.\n"
4434 msgstr "Tiskanje je bilo preklicano.\n"
4436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4437 msgid "Network name deleted.\n"
4438 msgstr "Omrežno ime je izbrisano.\n"
4440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4441 msgid "Network access denied.\n"
4442 msgstr "Omrežni dostop je zavrnjen.\n"
4444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4445 msgid "Bad device type.\n"
4446 msgstr "Slaba vrsta naprave.\n"
4448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4449 msgid "Bad network name.\n"
4450 msgstr "Slabo omrežno ime.\n"
4452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4453 msgid "Too many network names.\n"
4454 msgstr "Preveč omrežnih imen.\n"
4456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4457 msgid "Too many network sessions.\n"
4458 msgstr "Preveč omrežnih sej.\n"
4460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4461 msgid "Sharing paused.\n"
4462 msgstr "Souporaba je v premoru.\n"
4464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4465 msgid "Request not accepted.\n"
4466 msgstr "Zahteva ni bila sprejeta.\n"
4468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4469 msgid "Redirector paused.\n"
4470 msgstr "Preusmernik je v premoru.\n"
4472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4473 msgid "File exists.\n"
4474 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4477 msgid "Cannot create.\n"
4478 msgstr "Ni mogoče ustvariti.\n"
4480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4481 msgid "Int24 failure.\n"
4482 msgstr "Int24 je spodletel.\n"
4484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4485 msgid "Out of structures.\n"
4486 msgstr "Ni več struktur.\n"
4488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4489 msgid "Already assigned.\n"
4490 msgstr "Že dodeljeno.\n"
4492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4493 msgid "Invalid password.\n"
4494 msgstr "Neveljavno geslo.\n"
4496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4497 msgid "Invalid parameter.\n"
4498 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
4500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4501 msgid "Net write fault.\n"
4502 msgstr "Napaka pisanja omrežja.\n"
4504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4505 msgid "No process slots.\n"
4506 msgstr "Ni mest opravil.\n"
4508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4509 msgid "Too many semaphores.\n"
4510 msgstr "Preveč semaforjev.\n"
4512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4513 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4514 msgstr "Izključen semafor že ima lastnika.\n"
4516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4517 msgid "Semaphore is set.\n"
4518 msgstr "Semafor je nastavljen.\n"
4520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4521 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4522 msgstr "Preveč zahtev semafor.\n"
4524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4525 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4526 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
4528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4529 msgid "Semaphore owner died.\n"
4530 msgstr "Lastni semafor je umrl.\n"
4532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4533 msgid "Semaphore user limit.\n"
4534 msgstr "Uporabniška omejitev semafor.\n"
4536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4537 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4538 msgstr "Vstavite disk za pogon %1.\n"
4540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4541 msgid "Drive locked.\n"
4542 msgstr "Pogon je zaklenjen.\n"
4544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4545 msgid "Broken pipe.\n"
4546 msgstr "Pokvarjena cev.\n"
4548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4549 msgid "Open failed.\n"
4550 msgstr "Odpiranje je spodletelo.\n"
4552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4553 msgid "Buffer overflow.\n"
4554 msgstr "Prekoračitev medpomnilnika.\n"
4556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4557 msgid "No more search handles.\n"
4558 msgstr "Ni več ročnikov iskanja.\n"
4560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4561 msgid "Invalid target handle.\n"
4562 msgstr "Neveljaven ciljni ročnik.\n"
4564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4565 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4566 msgstr "Neveljaven IOCTL.\n"
4568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4569 msgid "Invalid verify switch.\n"
4570 msgstr "Neveljavno stikalo potrjevalnika.\n"
4572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4573 msgid "Bad driver level.\n"
4574 msgstr "Slaba raven gonilnika.\n"
4576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4577 msgid "Call not implemented.\n"
4578 msgstr "Klic ni podprt.\n"
4580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4581 msgid "Semaphore timeout.\n"
4582 msgstr "Zakasnitev semafor.\n"
4584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4585 msgid "Insufficient buffer.\n"
4586 msgstr "Nezadosten medpomnilnik.\n"
4588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4589 msgid "Invalid name.\n"
4590 msgstr "Neveljavno ime.\n"
4592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4593 msgid "Invalid level.\n"
4594 msgstr "Neveljavna raven.\n"
4596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4597 msgid "No volume label.\n"
4598 msgstr "Ni oznake nosilca.\n"
4600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4601 msgid "Module not found.\n"
4602 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
4604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4605 msgid "Procedure not found.\n"
4606 msgstr "Postopka ni mogoče najti.\n"
4608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4609 msgid "No children to wait for.\n"
4610 msgstr "Ni podrejenega predmeta za čakanje.\n"
4612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4613 msgid "Child process has not completed.\n"
4614 msgstr "Podrejeno opravilo se ni dokončalo.\n"
4616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4617 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4618 msgstr "Neveljavna uporaba ročnika neposrednega dostopa.\n"
4620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4621 msgid "Negative seek.\n"
4622 msgstr "Iskanje nazaj.\n"
4624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4625 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4626 msgstr "Pogoj je cilj pridruževanja.\n"
4628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4629 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4630 msgstr "Pogon je že pridružen.\n"
4632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4633 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4634 msgstr "Pogon je že navidezen.\n"
4636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4637 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4638 msgstr "Pogon ni pridružen.\n"
4640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4641 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4642 msgstr "Pogon ni navidezen.\n"
4644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4645 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4646 msgstr "Poskus pridružitve pridruženega pogona.\n"
4648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4649 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4650 msgstr "Poskus navideznosti na navideznem pogonu.\n"
4652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4653 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4654 msgstr "Poskus pridružitve navideznemu pogonu.\n"
4656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4657 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4658 msgstr "Poskus navideznosti pridruženega pogona.\n"
4660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4661 msgid "Drive is busy.\n"
4662 msgstr "Pogon je zaposlen.\n"
4664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4665 msgid "Same drive.\n"
4666 msgstr "Enak pogon.\n"
4668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4669 msgid "Not top-level directory.\n"
4670 msgstr "Ni mapa vrhnje ravni.\n"
4672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4673 msgid "Directory is not empty.\n"
4674 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
4676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4677 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4678 msgstr "Pot je v uporabiti kot SUBST.\n"
4680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4681 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4682 msgstr "Pot je v uporabi kot JOIN.\n"
4684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4685 msgid "Path is busy.\n"
4686 msgstr "Pot je zasedena.\n"
4688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4689 msgid "Already a SUBST target.\n"
4690 msgstr "Že cilj SUBST.\n"
4692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4693 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4694 msgstr "Sistemsko sledenje ni določeno ali ni dovoljeno.\n"
4696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4697 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4698 msgstr "Števec dogodkov za DosMuxSemWait je nepravilen.\n"
4700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4701 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4702 msgstr "Preveč čakalnikov za DosMuxSemWait.\n"
4704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4705 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4706 msgstr "Seznam DosSemMuxWait je neveljaven.\n"
4708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4709 msgid "Volume label too long.\n"
4710 msgstr "Oznaka nosilca je predolga.\n"
4712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4713 msgid "Too many TCBs.\n"
4714 msgstr "Preveč TCB-jev.\n"
4716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4717 msgid "Signal refused.\n"
4718 msgstr "Signal je bil zavrnjen.\n"
4720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4721 msgid "Segment discarded.\n"
4722 msgstr "Odsek je bil zavržen.\n"
4724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4725 msgid "Segment not locked.\n"
4726 msgstr "Odsek ni zaklenjen.\n"
4728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4729 msgid "Bad thread ID address.\n"
4730 msgstr "Slab naslov ID niti.\n"
4732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4733 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4734 msgstr "Slabi argumenti za DosExecPgm.\n"
4736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4737 msgid "Path is invalid.\n"
4738 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
4740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4741 msgid "Signal pending.\n"
4742 msgstr "Signal je na čakanju.\n"
4744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4745 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4746 msgstr "Doseženo je bilo največje število sistemskih niti.\n"
4748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4749 msgid "Lock failed.\n"
4750 msgstr "Zaklep je spodletel.\n"
4752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4753 msgid "Resource in use.\n"
4754 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
4756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4757 msgid "Cancel violation.\n"
4758 msgstr "Prekliči kršitev.\n"
4760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4761 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4762 msgstr "Atomski zaklepi niso podprti.\n"
4764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4765 msgid "Invalid segment number.\n"
4766 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
4768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4769 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4770 msgstr "Neveljavna ordinata za %1.\n"
4772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4773 msgid "File already exists.\n"
4774 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4777 msgid "Invalid flag number.\n"
4778 msgstr "Neveljavna številka zastavice.\n"
4780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4781 msgid "Semaphore name not found.\n"
4782 msgstr "Imena semaforja ni mogoče najti.\n"
4784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4785 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4786 msgstr "Neveljavna začetna koda odseka za %1.\n"
4788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4789 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4790 msgstr "Neveljaven začetni odsek sklada za %1.\n"
4792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4793 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4794 msgstr "Neveljavna vrsta modulov za %1.\n"
4796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4797 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4798 msgstr "Neveljaven podpis EXE v %1.\n"
4800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4801 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4802 msgstr "EXE %1 je označen kot neveljaven.\n"
4804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4805 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4806 msgstr "Slaba oblika EXE za %1.\n"
4808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4809 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4810 msgstr "Iterirani podatki v %1 presegajo 64k.\n"
4812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4813 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4814 msgstr "Neveljavna najmanjša dodeljena velikost v %1.\n"
4816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4817 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4818 msgstr "Dinamična povezava iz neveljavnega obroča.\n"
4820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4821 msgid "IOPL not enabled.\n"
4822 msgstr "IOPL ni omogočen.\n"
4824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4825 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4826 msgstr "Neveljaven SEGDPL v %1.\n"
4828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4829 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4830 msgstr "Samodejni odseki podatkov presegajo 64k.\n"
4832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4833 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4834 msgstr "Odsek obroč 2 mora biti premakljiv.\n"
4836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4837 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4838 msgstr "Veriga prestavljanja v %1 presega omejitev odseka.\n"
4840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4841 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4842 msgstr "Neskončna zanka v verigi prestavljanja v %1.\n"
4844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4845 msgid "Environment variable not found.\n"
4846 msgstr "Okoljske spremenljivke ni mogoče najti.\n"
4848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4849 msgid "No signal sent.\n"
4850 msgstr "Ni poslanega signala.\n"
4852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4853 msgid "File name is too long.\n"
4854 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
4856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4857 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4858 msgstr "Sklad obroč 2 je v uporabi.\n"
4860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4861 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4862 msgstr "Napaka med uporabo nadomestnih znakov imena datoteke.\n"
4864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4865 msgid "Invalid signal number.\n"
4866 msgstr "Neveljavna številka signala.\n"
4868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4869 msgid "Error setting signal handler.\n"
4870 msgstr "Napaka med nastavljanjem ročnika signala.\n"
4872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4873 msgid "Segment locked.\n"
4874 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
4876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4877 msgid "Too many modules.\n"
4878 msgstr "Preveč modulov.\n"
4880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4881 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4882 msgstr "Klici gnezdenega modula nalaganja niso dovoljeni.\n"
4884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4885 msgid "Machine type mismatch.\n"
4886 msgstr "Neujemanje vrste stroja.\n"
4888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4890 msgstr "Slaba cev.\n"
4892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4893 msgid "Pipe busy.\n"
4894 msgstr "Cev je zasedena.\n"
4896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4897 msgid "Pipe closed.\n"
4898 msgstr "Cev je zaprta.\n"
4900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4901 msgid "Pipe not connected.\n"
4902 msgstr "Cev ni povezana.\n"
4904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4905 msgid "More data available.\n"
4906 msgstr "Na voljo je več podatkov.\n"
4908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4909 msgid "Session canceled.\n"
4910 msgstr "Seja je bila preklicana.\n"
4912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4913 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4914 msgstr "Neveljavno ime razširjenega atributa.\n"
4916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4917 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4918 msgstr "Razširjen seznam atributov ni dosleden.\n"
4920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4921 msgid "No more data available.\n"
4922 msgstr "Ni več razpoložljivih podatkov.\n"
4924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4925 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4926 msgstr "Ni mogoče uporabiti API-ja kopiranja.\n"
4928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4929 msgid "Directory name invalid.\n"
4930 msgstr "Neveljavno ime mape.\n"
4932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4933 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4934 msgstr "Razširjeni atributi se niso prilegali.\n"
4936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4937 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4938 msgstr "Datoteka razširjenih atributov je pokvarjena.\n"
4940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4941 msgid "Extended attribute table full.\n"
4942 msgstr "Razpredelnica razširjenih atributov je polna.\n"
4944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4945 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4946 msgstr "Neveljaven ročnik razširjenih atributov.\n"
4948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4949 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4950 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
4952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4953 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4954 msgstr "Klicatelj ne sme biti lastnik mutexa.\n"
4956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4957 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4958 msgstr "Preveč objav na semaforju.\n"
4960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4961 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4962 msgstr "Branje/Pisanje opravila pomnilnika je deloma dokončano.\n"
4964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4965 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4966 msgstr "Oportunistični zaklep ni bil dovoljen.\n"
4968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4969 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4970 msgstr "Prejeto je bilo neveljavno sporočilo oportunističnega zaklepa.\n"
4972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4973 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4974 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
4976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4977 msgid "Invalid address.\n"
4978 msgstr "Neveljaven naslov.\n"
4980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4981 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4982 msgstr "Aritmetična prekoračitev.\n"
4984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4985 msgid "Pipe connected.\n"
4986 msgstr "Cev je povezana.\n"
4988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4989 msgid "Pipe listening.\n"
4990 msgstr "Cev posluša.\n"
4992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4993 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4994 msgstr "Dostop do razširjenega atributa je bil zavrnjen.\n"
4996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4997 msgid "I/O operation aborted.\n"
4998 msgstr "Opravilo V/I je bilo preklicano.\n"
5000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
5001 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
5002 msgstr "Prekrivajoči V/I ni končan.\n"
5004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
5005 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
5006 msgstr "Prekrivajoči V/I je na čakanju.\n"
5008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
5009 msgid "No access to memory location.\n"
5010 msgstr "Ni dostopa do mesta pomnilnika.\n"
5012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
5013 msgid "Swap error.\n"
5014 msgstr "Napaka izmenjalnega prostora.\n"
5016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
5017 msgid "Stack overflow.\n"
5018 msgstr "Prekoračitev sklada.\n"
5020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
5021 msgid "Invalid message.\n"
5022 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
5024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
5025 msgid "Cannot complete.\n"
5026 msgstr "Ni mogoče dokončati.\n"
5028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
5029 msgid "Invalid flags.\n"
5030 msgstr "Neveljavne zastavice.\n"
5032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
5033 msgid "Unrecognized volume.\n"
5034 msgstr "Nepoznan nosilec.\n"
5036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
5037 msgid "File invalid.\n"
5038 msgstr "Neveljavna datoteka.\n"
5040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
5041 msgid "Cannot run full-screen.\n"
5042 msgstr "Ni mogoče poganjati v celozaslonskem načinu.\n"
5044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
5045 msgid "Nonexistent token.\n"
5046 msgstr "Žeton ne obstaja.\n"
5048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
5049 msgid "Registry corrupt.\n"
5050 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
5052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
5053 msgid "Invalid key.\n"
5054 msgstr "Neveljaven ključ.\n"
5056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
5057 msgid "Can't open registry key.\n"
5058 msgstr "Ključa registra ni mogoče odpreti.\n"
5060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
5061 msgid "Can't read registry key.\n"
5062 msgstr "Ključa registra ni mogoče prebrati.\n"
5064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
5065 msgid "Can't write registry key.\n"
5066 msgstr "Ključa registra ni mogoče zapisati.\n"
5068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5069 msgid "Registry has been recovered.\n"
5070 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
5072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5073 msgid "Registry is corrupt.\n"
5074 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
5076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5077 msgid "I/O to registry failed.\n"
5078 msgstr "V/I v register je spodletel.\n"
5080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5081 msgid "Not registry file.\n"
5082 msgstr "Ni datoteka registra.\n"
5084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5085 msgid "Key deleted.\n"
5086 msgstr "Ključ je bil izbrisan.\n"
5088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5089 msgid "No registry log space.\n"
5090 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
5092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5093 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5094 msgstr "Ključ registra ima podključe.\n"
5096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5097 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5098 msgstr "Podključ mora biti spremenljiv.\n"
5100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5101 msgid "Notify change request in progress.\n"
5102 msgstr "Obvesti o spremembi zahteve v teku.\n"
5104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5105 msgid "Dependent services are running.\n"
5106 msgstr "Izvajajo se odvisne storitve.\n"
5108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5109 msgid "Invalid service control.\n"
5110 msgstr "Neveljaven nadzor storitve.\n"
5112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5113 msgid "Service request timeout.\n"
5114 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
5116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5117 msgid "Cannot create service thread.\n"
5118 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
5120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5121 msgid "Service database locked.\n"
5122 msgstr "Podatkovna zbirka storitve je zaklenjena.\n"
5124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5125 msgid "Service already running.\n"
5126 msgstr "Storitev se že izvaja.\n"
5128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5129 msgid "Invalid service account.\n"
5130 msgstr "Neveljaven račun storitve.\n"
5132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5133 msgid "Service is disabled.\n"
5134 msgstr "Storitev je onemogočena.\n"
5136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5137 msgid "Circular dependency.\n"
5138 msgstr "Krožna odvisnost.\n"
5140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5141 msgid "Service does not exist.\n"
5142 msgstr "Storitev ne obstaja.\n"
5144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5145 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5146 msgstr "Storitev ne more sprejeti nadzornega sporočila.\n"
5148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5149 msgid "Service not active.\n"
5150 msgstr "Storitev ni dejavna.\n"
5152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5153 msgid "Service controller connect failed.\n"
5154 msgstr "Povezava nadzornika storitve je spodletela.\n"
5156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5157 msgid "Exception in service.\n"
5158 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
5160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5161 msgid "Database does not exist.\n"
5162 msgstr "Podatkovna zbirka ne obstaja.\n"
5164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5165 msgid "Service-specific error.\n"
5166 msgstr "S storitvijo določena napaka.\n"
5168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5169 msgid "Process aborted.\n"
5170 msgstr "Opravilo je bilo preklicano.\n"
5172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5173 msgid "Service dependency failed.\n"
5174 msgstr "Odvisnost storitve je spodletela.\n"
5176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5177 msgid "Service login failed.\n"
5178 msgstr "Prijava storitve je spodletela.\n"
5180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5181 msgid "Service start-hang.\n"
5182 msgstr "Storitev se je obesila ob zagonu.\n"
5184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5185 msgid "Invalid service lock.\n"
5186 msgstr "Neveljaven zaklep storitve.\n"
5188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5189 msgid "Service marked for delete.\n"
5190 msgstr "Storitev je označena za izbris.\n"
5192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5193 msgid "Service exists.\n"
5194 msgstr "Storitev obstaja.\n"
5196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5197 msgid "System running last-known-good config.\n"
5198 msgstr "Sistem uporablja zadnjo znano dobro nastavitev.\n"
5200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5201 msgid "Service dependency deleted.\n"
5202 msgstr "Odvisnost storitve je bila izbrisana.\n"
5204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5205 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5206 msgstr "Zagon je bil že sprejet kot zadnja znana nastavitev.\n"
5208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5209 msgid "Service not started since last boot.\n"
5210 msgstr "Storitev ni bila začeta od zadnjega zagona.\n"
5212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5213 msgid "Duplicate service name.\n"
5214 msgstr "Podvojeno ime storitve.\n"
5216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5217 msgid "Different service account.\n"
5218 msgstr "Drugačen račun storitve.\n"
5220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5221 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5222 msgstr "Spodletenja gonilnika ni mogoče zaznati.\n"
5224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5225 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5226 msgstr "Prekinitve opravila ni mogoče zaznati.\n"
5228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5229 msgid "No recovery program for service.\n"
5230 msgstr "Ni obnovitvenega programa za storitev.\n"
5232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5233 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5234 msgstr "Storitve ne izvaja exe.\n"
5236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5237 msgid "End of media.\n"
5238 msgstr "Konec medija.\n"
5240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5241 msgid "Filemark detected.\n"
5242 msgstr "Zaznana je bila oznaka datoteke.\n"
5244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5245 msgid "Beginning of media.\n"
5246 msgstr "Začetek medija.\n"
5248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5249 msgid "Setmark detected.\n"
5250 msgstr "Zaznana je bila nastavljena oznaka.\n"
5252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5253 msgid "No data detected.\n"
5254 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
5256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5257 msgid "Partition failure.\n"
5258 msgstr "Razdelek je spodletel.\n"
5260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5261 msgid "Invalid block length.\n"
5262 msgstr "Neveljavna dolžina bloka.\n"
5264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5265 msgid "Device not partitioned.\n"
5266 msgstr "Naprava ni razdeljena na razdelke.\n"
5268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5269 msgid "Unable to lock media.\n"
5270 msgstr "Medija ni mogoče zakleniti.\n"
5272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5273 msgid "Unable to unload media.\n"
5274 msgstr "Medija ni mogoče razložiti.\n"
5276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5277 msgid "Media changed.\n"
5278 msgstr "Medij je bil spremenjen.\n"
5280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5281 msgid "I/O bus reset.\n"
5282 msgstr "Vodilo V/I je bilo ponstavljeno.\n"
5284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5285 msgid "No media in drive.\n"
5286 msgstr "Ni medija v pogonu.\n"
5288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5289 msgid "No Unicode translation.\n"
5290 msgstr "Ni prevoda Unicode.\n"
5292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5294 #| msgid "DLL init failed.\n"
5295 msgid "DLL initialization failed.\n"
5296 msgstr "Začenjanje DLL je spodletelo.\n"
5298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5299 msgid "Shutdown in progress.\n"
5300 msgstr "Izklop poteka.\n"
5302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5303 msgid "No shutdown in progress.\n"
5304 msgstr "Ni izklopa v teku.\n"
5306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5307 msgid "I/O device error.\n"
5308 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
5310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5311 msgid "No serial devices found.\n"
5312 msgstr "Zaporednih naprav ni mogoče najti.\n"
5314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5315 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5316 msgstr "Souporabljen IRQ je zaseden.\n"
5318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5319 msgid "Serial I/O completed.\n"
5320 msgstr "Zaporedni V/I je končan.\n"
5322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5323 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5324 msgstr "Zakasnitev zaporednega števca V/I.\n"
5326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5327 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5328 msgstr "ID-ja naslova diskete ni bilo mogoče najti.\n"
5330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5331 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5332 msgstr "Disketa poroča napačen cilinder.\n"
5334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5335 msgid "Unknown floppy error.\n"
5336 msgstr "Neznana napaka diskete.\n"
5338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5339 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5340 msgstr "Registri diskete niso dosledni.\n"
5342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5343 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5344 msgstr "Ponovno umerjanje trdega diska je spodletelo.\n"
5346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5347 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5348 msgstr "Opravilo trdega diska je spodletelo.\n"
5350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5351 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5352 msgstr "Ponastavitev trdega diska je spodletela.\n"
5354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5355 msgid "End of tape media.\n"
5356 msgstr "Konec kasetnega medija.\n"
5358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5359 msgid "Not enough server memory.\n"
5360 msgstr "Ni dovolj pomnilnika na strežniku.\n"
5362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5363 msgid "Possible deadlock.\n"
5364 msgstr "Možen zaklep.\n"
5366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5367 msgid "Incorrect alignment.\n"
5368 msgstr "Nepravilna poravnava.\n"
5370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5371 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5372 msgstr "Nastavljeno stanje porabe je dobilo veto.\n"
5374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5375 msgid "Set-power-state failed.\n"
5376 msgstr "Nastavljeno stanje moči je spodletelo.\n"
5378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5379 msgid "Too many links.\n"
5380 msgstr "Preveč povezav.\n"
5382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5383 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5384 msgstr "Zahtevana je novejša različica sistema Windows.\n"
5386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5387 msgid "Wrong operating system.\n"
5388 msgstr "Napačni operacijski sistem.\n"
5390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5391 msgid "Single-instance application.\n"
5392 msgstr "Program enega primerka.\n"
5394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5395 msgid "Real-mode application.\n"
5396 msgstr "Realnočasovni program.\n"
5398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5399 msgid "Invalid DLL.\n"
5400 msgstr "Neveljaven DLL.\n"
5402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5403 msgid "No associated application.\n"
5404 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
5406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5407 msgid "DDE failure.\n"
5408 msgstr "DDE je spodletel.\n"
5410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5411 msgid "DLL not found.\n"
5412 msgstr "DLL-ja ni mogoče najti.\n"
5414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5415 msgid "Out of user handles.\n"
5416 msgstr "Ročnikov uporabnikov je zmanjkalo.\n"
5418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5419 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5420 msgstr "Sporočilo je mogoče uporabiti le v usklajenih klicih.\n"
5422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5423 msgid "The source element is empty.\n"
5424 msgstr "Izvirni predmet je prazen.\n"
5426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5427 msgid "The destination element is full.\n"
5428 msgstr "Ciljni predmet je poln.\n"
5430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5431 msgid "The element address is invalid.\n"
5432 msgstr "Naslov predmeta ni veljaven.\n"
5434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5435 msgid "The magazine is not present.\n"
5436 msgstr "Revija ni prisotna.\n"
5438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5439 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5440 msgstr "Naprava zahteva ponoven začetek.\n"
5442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5443 msgid "The device requires cleaning.\n"
5444 msgstr "Naprava zahteva čiščenje.\n"
5446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5447 msgid "The device door is open.\n"
5448 msgstr "Vrata naprave so odprta.\n"
5450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5451 msgid "The device is not connected.\n"
5452 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
5454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5455 msgid "Element not found.\n"
5456 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
5458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5459 msgid "No match found.\n"
5460 msgstr "Zadetka ni mogoče najti.\n"
5462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5463 msgid "Property set not found.\n"
5464 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
5466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5467 msgid "Point not found.\n"
5468 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
5470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5471 msgid "No running tracking service.\n"
5472 msgstr "Storitev sledenja se ne izvaja.\n"
5474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5475 msgid "No such volume ID.\n"
5476 msgstr "Ni takšnega ID-ja nosilca.\n"
5478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5479 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5480 msgstr "Datoteke za zamenjavo ni mogoče odstraniti.\n"
5482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5483 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5484 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave na mesto ni mogoče.\n"
5486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5487 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5488 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave je spodletelo.\n"
5490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5491 msgid "The journal is being deleted.\n"
5492 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5495 msgid "The journal is not active.\n"
5496 msgstr "Dnevnik ni dejaven.\n"
5498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5499 msgid "Potential matching file found.\n"
5500 msgstr "Najdena je bila morebitno ujemajoča se datoteka.\n"
5502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5503 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5504 msgstr "Vnos dnevnika je bil izbrisan.\n"
5506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5507 msgid "Invalid device name.\n"
5508 msgstr "Neveljavno ime naprave.\n"
5510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5511 msgid "Connection unavailable.\n"
5512 msgstr "Povezava ni na voljo.\n"
5514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5515 msgid "Device already remembered.\n"
5516 msgstr "Naprava je že bila zapomnjena.\n"
5518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5519 msgid "No network or bad path.\n"
5520 msgstr "Ni omrežja ali pa je pot slaba.\n"
5522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5523 msgid "Invalid network provider name.\n"
5524 msgstr "Neveljavno ime ponudnika omrežja.\n"
5526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5527 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5528 msgstr "Profila omrežne povezave ni mogoče odpreti.\n"
5530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5531 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5532 msgstr "Profil omrežne povezave je pokvarjen.\n"
5534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5535 msgid "Not a container.\n"
5536 msgstr "Ni vsebnik.\n"
5538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5539 msgid "Extended error.\n"
5540 msgstr "Razširjena napaka.\n"
5542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5543 msgid "Invalid group name.\n"
5544 msgstr "Neveljavno ime skupine.\n"
5546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5547 msgid "Invalid computer name.\n"
5548 msgstr "Neveljavno ime računalnika.\n"
5550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5551 msgid "Invalid event name.\n"
5552 msgstr "Neveljavno ime dogodka.\n"
5554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5555 msgid "Invalid domain name.\n"
5556 msgstr "Neveljavno ime domene.\n"
5558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5559 msgid "Invalid service name.\n"
5560 msgstr "Neveljavno ime storitve.\n"
5562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5563 msgid "Invalid network name.\n"
5564 msgstr "Neveljavno ime omrežja.\n"
5566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5567 msgid "Invalid share name.\n"
5568 msgstr "Neveljavno ime souporabe.\n"
5570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5571 msgid "Invalid message name.\n"
5572 msgstr "Neveljavno ime sporočila.\n"
5574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5575 msgid "Invalid message destination.\n"
5576 msgstr "Neveljaven cilj sporočila.\n"
5578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5579 msgid "Session credential conflict.\n"
5580 msgstr "Spor poveril seje.\n"
5582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5583 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5584 msgstr "Omejitev oddaljene seje je bila presežena.\n"
5586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5587 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5588 msgstr "Podvojeno ime domene ali delovne skupine.\n"
5590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5591 msgid "No network.\n"
5592 msgstr "Ni omrežja.\n"
5594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5595 msgid "Operation canceled by user.\n"
5596 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
5598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5599 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5600 msgstr "Datoteka ima uporabniško preslikan odsek.\n"
5602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5603 msgid "Connection refused.\n"
5604 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
5606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5607 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5608 msgstr "Povezava je bila elegantno zaprta.\n"
5610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5611 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5612 msgstr "Naslov je že povezan s končno točko prenosa.\n"
5614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5615 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5616 msgstr "Naslov ni povezan s končno točko prenosa.\n"
5618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5619 msgid "Connection invalid.\n"
5620 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
5622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5623 msgid "Connection is active.\n"
5624 msgstr "Povezava je dejavna.\n"
5626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5627 msgid "Network unreachable.\n"
5628 msgstr "Omrežje ni dosegljivo.\n"
5630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5631 msgid "Host unreachable.\n"
5632 msgstr "Gostitelja ni mogoče doseči.\n"
5634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5635 msgid "Protocol unreachable.\n"
5636 msgstr "Protokol ni dosegljiv.\n"
5638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5639 msgid "Port unreachable.\n"
5640 msgstr "Vrata niso dosegljiva.\n"
5642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5643 msgid "Request aborted.\n"
5644 msgstr "Zahteva je bila preklicana.\n"
5646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5647 msgid "Connection aborted.\n"
5648 msgstr "Povezava je bila prekinjena.\n"
5650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5651 msgid "Please retry operation.\n"
5652 msgstr "Znova poskusite z opravilom.\n"
5654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5655 msgid "Connection count limit reached.\n"
5656 msgstr "Število omejitev povezav je bilo doseženo.\n"
5658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5659 msgid "Login time restriction.\n"
5660 msgstr "Omejitev časa prijave.\n"
5662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5663 msgid "Login workstation restriction.\n"
5664 msgstr "Omejitev prijave delovne postaje.\n"
5666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5667 msgid "Incorrect network address.\n"
5668 msgstr "Nepravilen omrežni naslov.\n"
5670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5671 msgid "Service already registered.\n"
5672 msgstr "Storitev je že vpisana.\n"
5674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5675 msgid "Service not found.\n"
5676 msgstr "Storitve ni mogoče najti.\n"
5678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5679 msgid "User not authenticated.\n"
5680 msgstr "Uporabnik ni overjen.\n"
5682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5683 msgid "User not logged on.\n"
5684 msgstr "Uporabnik ni prijavljen.\n"
5686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5687 msgid "Continue work in progress.\n"
5688 msgstr "Nadaljuj z delom v teku.\n"
5690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5691 msgid "Already initialized.\n"
5692 msgstr "Že začeto.\n"
5694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5695 msgid "No more local devices.\n"
5696 msgstr "Ni več krajevnih naprav.\n"
5698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5699 msgid "The site does not exist.\n"
5700 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
5702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5703 msgid "The domain controller already exists.\n"
5704 msgstr "Nadzornik domene že obstaja.\n"
5706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5707 msgid "Supported only when connected.\n"
5708 msgstr "Podprt je le, ko je povezan.\n"
5710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5711 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5712 msgstr "Izvede opravilo tudi ko se ničesar ne spremeni.\n"
5714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5715 msgid "The user profile is invalid.\n"
5716 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
5718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5719 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5720 msgstr "Ni podprto na majhnem poslovnem strežniku.\n"
5722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5723 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5724 msgstr "Vsa dovoljenja niso dovoljena.\n"
5726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5727 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5728 msgstr "Nekateri varnostni ID-ji niso preslikani.\n"
5730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5731 msgid "No quotas for account.\n"
5732 msgstr "Ni kvot za račun.\n"
5734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5735 msgid "Local user session key.\n"
5736 msgstr "Ključ seje krajevnega uporabnika.\n"
5738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5739 msgid "Password too complex for LM.\n"
5740 msgstr "Geslo je preveč zapleteno za LM.\n"
5742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5743 msgid "Unknown revision.\n"
5744 msgstr "Neznana predelava.\n"
5746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5747 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5748 msgstr "Nezdružljive ravni predelav.\n"
5750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5751 msgid "Invalid owner.\n"
5752 msgstr "Neveljaven lastnik.\n"
5754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5755 msgid "Invalid primary group.\n"
5756 msgstr "Neveljavna osnovna skupina.\n"
5758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5759 msgid "No impersonation token.\n"
5760 msgstr "Ni žetona oponašanja.\n"
5762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5763 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5764 msgstr "Obvezne skupine ni mogoče onemogočiti.\n"
5766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5767 msgid "No logon servers available.\n"
5768 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
5770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5771 msgid "No such logon session.\n"
5772 msgstr "Ni takšne prijavne seje.\n"
5774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5775 msgid "No such privilege.\n"
5776 msgstr "Ni takšnega dovoljenja.\n"
5778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5779 msgid "Privilege not held.\n"
5780 msgstr "Nimate dovoljenja.\n"
5782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5783 msgid "Invalid account name.\n"
5784 msgstr "Neveljavno ime računa.\n"
5786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5787 msgid "User already exists.\n"
5788 msgstr "Uporabnik že obstaja.\n"
5790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5791 msgid "No such user.\n"
5792 msgstr "Ni takšnega uporabnika.\n"
5794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5795 msgid "Group already exists.\n"
5796 msgstr "Skupina že obstaja.\n"
5798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5799 msgid "No such group.\n"
5800 msgstr "Ni takšne skupine.\n"
5802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5803 msgid "User already in group.\n"
5804 msgstr "Uporabnik je že v skupini.\n"
5806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5807 msgid "User not in group.\n"
5808 msgstr "Uporabnik ni v skupini.\n"
5810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5811 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5812 msgstr "Ni mogoče izbrisati zadnjega skrbniškega uporabnika.\n"
5814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5815 msgid "Wrong password.\n"
5816 msgstr "Napačno geslo.\n"
5818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5819 msgid "Ill-formed password.\n"
5820 msgstr "Slabo oblikovano geslo.\n"
5822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5823 msgid "Password restriction.\n"
5824 msgstr "Omejitev gesla.\n"
5826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5827 msgid "Logon failure.\n"
5828 msgstr "Prijava je spodletela.\n"
5830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5831 msgid "Account restriction.\n"
5832 msgstr "Omejitev računa.\n"
5834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5835 msgid "Invalid logon hours.\n"
5836 msgstr "Neveljavne ure prijave.\n"
5838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5839 msgid "Invalid workstation.\n"
5840 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
5842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5843 msgid "Password expired.\n"
5844 msgstr "Geslo je poteklo.\n"
5846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5847 msgid "Account disabled.\n"
5848 msgstr "Račun je onemogočen.\n"
5850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5851 msgid "No security ID mapped.\n"
5852 msgstr "Ni preslikanih varnostnih ID-jev.\n"
5854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5855 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5856 msgstr "Zahtevanih je bil preveč LUID-jev.\n"
5858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5859 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5860 msgstr "LUID-ji so izčrpani.\n"
5862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5863 msgid "Invalid sub authority.\n"
5864 msgstr "Neveljaven podoveritelj.\n"
5866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5867 msgid "Invalid ACL.\n"
5868 msgstr "Neveljaven ACL.\n"
5870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5871 msgid "Invalid SID.\n"
5872 msgstr "Neveljaven SID.\n"
5874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5875 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5876 msgstr "Neveljaven opisnik varnosti.\n"
5878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5879 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5880 msgstr "Slab podedovan ACL.\n"
5882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5883 msgid "Server disabled.\n"
5884 msgstr "Strežnik je onemogočen.\n"
5886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5887 msgid "Server not disabled.\n"
5888 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
5890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5891 msgid "Invalid ID authority.\n"
5892 msgstr "Neveljaven ID overitelja.\n"
5894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5895 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5896 msgstr "Dodeljen prostor je bil presežen.\n"
5898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5899 msgid "Invalid group attributes.\n"
5900 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
5902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5903 msgid "Bad impersonation level.\n"
5904 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
5906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5907 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5908 msgstr "Anonimnega žetona varnosti ni mogoče odpreti.\n"
5910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5911 msgid "Bad validation class.\n"
5912 msgstr "Slab razred potrjevanja.\n"
5914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5915 msgid "Bad token type.\n"
5916 msgstr "Slaba vrsta žetona.\n"
5918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5919 msgid "No security on object.\n"
5920 msgstr "Ni varnosti na predmetu.\n"
5922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5923 msgid "Can't access domain information.\n"
5924 msgstr "Ni mogoče dostopati do podatkov o domeni.\n"
5926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5927 msgid "Invalid server state.\n"
5928 msgstr "Neveljavno stanje strežnika.\n"
5930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5931 msgid "Invalid domain state.\n"
5932 msgstr "Neveljavno stanje domene.\n"
5934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5935 msgid "Invalid domain role.\n"
5936 msgstr "Neveljavna vloga domene.\n"
5938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5939 msgid "No such domain.\n"
5940 msgstr "Ni takšne domene.\n"
5942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5943 msgid "Domain already exists.\n"
5944 msgstr "Domena že obstaja.\n"
5946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5947 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5948 msgstr "Omejitev domene je bila presežena.\n"
5950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5951 msgid "Internal database corruption.\n"
5952 msgstr "Napaka notranje podatkovne zbirke.\n"
5954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5955 msgid "Internal error.\n"
5956 msgstr "Notranja napaka.\n"
5958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5959 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5960 msgstr "Splošne vrste dostopa niso preslikane.\n"
5962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5963 msgid "Bad descriptor format.\n"
5964 msgstr "Slaba oblika opisnika.\n"
5966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5967 msgid "Not a logon process.\n"
5968 msgstr "Ni opravilo prijave.\n"
5970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5971 msgid "Logon session ID exists.\n"
5972 msgstr "ID prijavne seje obstaja.\n"
5974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5975 msgid "Unknown authentication package.\n"
5976 msgstr "Neznan paket overitve.\n"
5978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5979 msgid "Bad logon session state.\n"
5980 msgstr "Slabo stanje prijavne seje.\n"
5982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5983 msgid "Logon session ID collision.\n"
5984 msgstr "Trk ID-ja prijavne seje.\n"
5986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5987 msgid "Invalid logon type.\n"
5988 msgstr "Neveljavna vrsta prijave.\n"
5990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5991 msgid "Cannot impersonate.\n"
5992 msgstr "Ni mogoče oponašati.\n"
5994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5995 msgid "Invalid transaction state.\n"
5996 msgstr "Neveljavno stanje prenosa.\n"
5998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5999 msgid "Security DB commit failure.\n"
6000 msgstr "Uveljavitev varnostne podatkovne zbirke je spodletela.\n"
6002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
6003 msgid "Account is built-in.\n"
6004 msgstr "Račun je vgrajen.\n"
6006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
6007 msgid "Group is built-in.\n"
6008 msgstr "Skupina je vgrajena.\n"
6010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
6011 msgid "User is built-in.\n"
6012 msgstr "Uporabnik je vgrajen.\n"
6014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
6015 msgid "Group is primary for user.\n"
6016 msgstr "Skupina je osnovna za uporabnika.\n"
6018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
6019 msgid "Token already in use.\n"
6020 msgstr "Žeton je že v uporabi.\n"
6022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
6023 msgid "No such local group.\n"
6024 msgstr "Ni takšne krajevne skupine.\n"
6026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
6027 msgid "User not in local group.\n"
6028 msgstr "Uporabnika ni v krajevni skupini.\n"
6030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
6031 msgid "User already in local group.\n"
6032 msgstr "Uporabnik je že v krajevni skupini.\n"
6034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
6035 msgid "Local group already exists.\n"
6036 msgstr "Krajevna skupina že obstaja.\n"
6038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
6039 msgid "Logon type not granted.\n"
6040 msgstr "Vrsta prijave ni bila dodeljena.\n"
6042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
6043 msgid "Too many secrets.\n"
6044 msgstr "Preveč skrivnosti.\n"
6046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
6047 msgid "Secret too long.\n"
6048 msgstr "Skrivnost je predolga.\n"
6050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
6051 msgid "Internal security DB error.\n"
6052 msgstr "Notranja napaka varnosti podatkovne zbirke.\n"
6054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
6055 msgid "Too many context IDs.\n"
6056 msgstr "Preveč ID-jev vsebine.\n"
6058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
6059 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6060 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo NT.\n"
6062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6063 msgid "No such member.\n"
6064 msgstr "Ni takšnega člana.\n"
6066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6067 msgid "Invalid member.\n"
6068 msgstr "Neveljaven član.\n"
6070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6071 msgid "Too many SIDs.\n"
6072 msgstr "Preveč SID-jev.\n"
6074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6075 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6076 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo LM.\n"
6078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6079 msgid "No inheritable components.\n"
6080 msgstr "Ni dednih sestavnih delov.\n"
6082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6083 msgid "File or directory corrupt.\n"
6084 msgstr "Datoteka ali mapa je pokvarjena.\n"
6086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6087 msgid "Disk is corrupt.\n"
6088 msgstr "Disk je pokvarjen.\n"
6090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6091 msgid "No user session key.\n"
6092 msgstr "Ni ključa uporabniške seje.\n"
6094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6095 msgid "License quota exceeded.\n"
6096 msgstr "Kvota licence je bila presežena.\n"
6098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6099 msgid "Wrong target name.\n"
6100 msgstr "Napačno ime cilja.\n"
6102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6103 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6104 msgstr "Medsebojna overitev je spodletela.\n"
6106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6107 msgid "Time skew between client and server.\n"
6108 msgstr "Popačenje časa med odjemalcem in strežnikom.\n"
6110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6111 msgid "Invalid window handle.\n"
6112 msgstr "Neveljaven ročnik okna.\n"
6114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6115 msgid "Invalid menu handle.\n"
6116 msgstr "Neveljaven ročnik menija.\n"
6118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6119 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6120 msgstr "Neveljaven ročnik kazalke.\n"
6122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6123 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6124 msgstr "Neveljaven pospeševalnik ročnika razpredelnice.\n"
6126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6127 msgid "Invalid hook handle.\n"
6128 msgstr "Neveljaven ročnik kljuke.\n"
6130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6131 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6132 msgstr "Neveljaven ročnik DWP.\n"
6134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6135 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6136 msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega okna zgornje ravni.\n"
6138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6139 msgid "Can't find window class.\n"
6140 msgstr "Ni mogoče najti razreda okna.\n"
6142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6143 msgid "Window owned by another thread.\n"
6144 msgstr "Okno si lasti druga nit.\n"
6146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6147 msgid "Hotkey already registered.\n"
6148 msgstr "Tipkovna bližnjica je že vpisana.\n"
6150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6151 msgid "Class already exists.\n"
6152 msgstr "Razred že obstaja.\n"
6154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6155 msgid "Class does not exist.\n"
6156 msgstr "Razred ne obstaja.\n"
6158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6159 msgid "Class has open windows.\n"
6160 msgstr "Razred ima odprta okna.\n"
6162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6163 msgid "Invalid index.\n"
6164 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
6166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6167 msgid "Invalid icon handle.\n"
6168 msgstr "Neveljaven ročnik ikone.\n"
6170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6171 msgid "Private dialog index.\n"
6172 msgstr "Kazalo zasebnega pogovornega okna.\n"
6174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6175 msgid "List box ID not found.\n"
6176 msgstr "ID polja seznama ni mogoče najti.\n"
6178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6179 msgid "No wildcard characters.\n"
6180 msgstr "Ni nadomestnih znakov.\n"
6182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6183 msgid "Clipboard not open.\n"
6184 msgstr "Odložišče ni odprto.\n"
6186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6187 msgid "Hotkey not registered.\n"
6188 msgstr "Bližnjica ni vpisana.\n"
6190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6191 msgid "Not a dialog window.\n"
6192 msgstr "Ni pogovorno okno.\n"
6194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6195 msgid "Control ID not found.\n"
6196 msgstr "Nadzornega ID-ja ni mogoče najti.\n"
6198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6199 msgid "Invalid combo box message.\n"
6200 msgstr "Neveljavno sporočilo izbirnega polja.\n"
6202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6203 msgid "Not a combo box window.\n"
6204 msgstr "Ni okno izbirnega polja.\n"
6206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6207 msgid "Invalid edit height.\n"
6208 msgstr "Neveljavno urejanje višine.\n"
6210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6211 msgid "DC not found.\n"
6212 msgstr "DC ni mogoče najti.\n"
6214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6215 msgid "Invalid hook filter.\n"
6216 msgstr "Neveljaven filter kljuke.\n"
6218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6219 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6220 msgstr "Neveljaven postopek filtrov.\n"
6222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6223 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6224 msgstr "Postopek kljuke zahteva ročnik modula.\n"
6226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6227 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6228 msgstr "Le splošen postopek kljuke.\n"
6230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6231 msgid "Journal hook already set.\n"
6232 msgstr "Kljuka dnevnika je že nastavljena.\n"
6234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6235 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6236 msgstr "Postopek kljuke ni nameščen.\n"
6238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6239 msgid "Invalid list box message.\n"
6240 msgstr "Neveljaven seznam polja sporočil.\n"
6242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6243 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6244 msgstr "Poslan je bil neveljaven LB_SETCOUNT.\n"
6246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6247 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6248 msgstr "Ni tabulatorskih mest na seznamskem polju.\n"
6250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6251 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6252 msgstr "Predmeta, ki si ga lasti druga nit, ni mogoče uničiti.\n"
6254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6255 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6256 msgstr "Meniji podrejenih oken niso dovoljeni.\n"
6258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6259 msgid "Window has no system menu.\n"
6260 msgstr "Okno nima sistemskega menija.\n"
6262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6263 msgid "Invalid message box style.\n"
6264 msgstr "Neveljaven slog polja s sporočilom.\n"
6266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6267 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6268 msgstr "Neveljaven parameter SPI.\n"
6270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6271 msgid "Screen already locked.\n"
6272 msgstr "Zaslon je že zaklenjen.\n"
6274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6275 msgid "Window handles have different parents.\n"
6276 msgstr "Ročniki oken imajo različne nadrejene predmete.\n"
6278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6279 msgid "Not a child window.\n"
6280 msgstr "Ni podrejeno okno.\n"
6282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6283 msgid "Invalid GW command.\n"
6284 msgstr "Neveljaven ukaz GW.\n"
6286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6287 msgid "Invalid thread ID.\n"
6288 msgstr "Neveljaven ID niti.\n"
6290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6291 msgid "Not an MDI child window.\n"
6292 msgstr "Ni podrejeno okno MDI.\n"
6294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6295 msgid "Popup menu already active.\n"
6296 msgstr "Pojavni meni je že dejaven.\n"
6298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6299 msgid "No scrollbars.\n"
6300 msgstr "Ni drsnikov.\n"
6302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6303 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6304 msgstr "Neveljaven obseg drsnika.\n"
6306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6307 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6308 msgstr "Neveljaven ukaz ShowWin.\n"
6310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6311 msgid "No system resources.\n"
6312 msgstr "Ni sistemskih virov.\n"
6314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6315 msgid "No non-paged system resources.\n"
6316 msgstr "Ni neostranejnih sistemskih virov.\n"
6318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6319 msgid "No paged system resources.\n"
6320 msgstr "Ni ostranjenih sistemskih virov.\n"
6322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6323 msgid "No working set quota.\n"
6324 msgstr "Ni delujoče nastavljene kvote.\n"
6326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6327 msgid "No page file quota.\n"
6328 msgstr "Ni kvote izmenjevalne datoteke.\n"
6330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6331 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6332 msgstr "Omejitev kvote je bila presežena.\n"
6334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6335 msgid "Menu item not found.\n"
6336 msgstr "Predmeta menija ni mogoče najti.\n"
6338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6339 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6340 msgstr "Neveljaven ročnik tipkovnice.\n"
6342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6343 msgid "Hook type not allowed.\n"
6344 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
6346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6347 msgid "Interactive window station required.\n"
6348 msgstr "Zahtevana je vzajemna okenska postaja.\n"
6350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6352 msgstr "Zakasnitev.\n"
6354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6355 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6356 msgstr "Neveljaven ročnik zaslona.\n"
6358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6359 msgid "Event log file corrupt.\n"
6360 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je pokvarjena.\n"
6362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6363 msgid "Event log can't start.\n"
6364 msgstr "Dnevnik dogodkov se ne more zagnati.\n"
6366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6367 msgid "Event log file full.\n"
6368 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je polna.\n"
6370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6371 msgid "Event log file changed.\n"
6372 msgstr "Dnevniška datoteka dogodka je bila spremenjena.\n"
6374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6375 msgid "Installer service failed.\n"
6376 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
6378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6379 msgid "Installation aborted by user.\n"
6380 msgstr "Uporabnik je preklical namestitev.\n"
6382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6383 msgid "Installation failure.\n"
6384 msgstr "Namestitev je spodletela.\n"
6386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6387 msgid "Installation suspended.\n"
6388 msgstr "Namestitev je bila zaustavljena.\n"
6390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6391 msgid "Unknown product.\n"
6392 msgstr "Neznan izdelek.\n"
6394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6395 msgid "Unknown feature.\n"
6396 msgstr "Neznana zmožnost.\n"
6398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6399 msgid "Unknown component.\n"
6400 msgstr "Neznan sestavni del.\n"
6402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6403 msgid "Unknown property.\n"
6404 msgstr "Neznana lastnost.\n"
6406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6407 msgid "Invalid handle state.\n"
6408 msgstr "Neveljavno stanje ročnika.\n"
6410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6411 msgid "Bad configuration.\n"
6412 msgstr "Slaba nastavitev.\n"
6414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6415 msgid "Index is missing.\n"
6416 msgstr "Kazalo manjka.\n"
6418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6419 msgid "Installation source is missing.\n"
6420 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
6422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6423 msgid "Wrong installation package version.\n"
6424 msgstr "Napačna različica namestitvenega paketa.\n"
6426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6427 msgid "Product uninstalled.\n"
6428 msgstr "Izdelek je bil odstranjen.\n"
6430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6431 msgid "Invalid query syntax.\n"
6432 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
6434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6435 msgid "Invalid field.\n"
6436 msgstr "Neveljavno polje.\n"
6438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6439 msgid "Device removed.\n"
6440 msgstr "Naprava je bila odstranjena.\n"
6442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6443 msgid "Installation already running.\n"
6444 msgstr "Namestitev se že izvaja.\n"
6446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6447 msgid "Installation package failed to open.\n"
6448 msgstr "Odpiranje namestitvenega paketa je spodletelo.\n"
6450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6451 msgid "Installation package is invalid.\n"
6452 msgstr "Namestitveni paket je neveljaven.\n"
6454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6455 msgid "Installer user interface failed.\n"
6456 msgstr "Uporabniški vmesnik namestilnika je spodletel.\n"
6458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6459 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6460 msgstr "Dnevniške datoteke namestitve ni bilo mogoče odpreti.\n"
6462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6463 msgid "Installation language not supported.\n"
6464 msgstr "Jezik namestitve ni podprt.\n"
6466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6467 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6468 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
6470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6471 msgid "Installation package rejected.\n"
6472 msgstr "Namestitveni paket je bil zavrnjen.\n"
6474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6475 msgid "Function could not be called.\n"
6476 msgstr "Funkcije ni mogoče priklicati.\n"
6478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6479 msgid "Function failed.\n"
6480 msgstr "Funkcija je spodletela.\n"
6482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6483 msgid "Invalid table.\n"
6484 msgstr "Neveljavna razpredelnica.\n"
6486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6487 msgid "Data type mismatch.\n"
6488 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
6490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6491 msgid "Unsupported type.\n"
6492 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
6494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6495 msgid "Creation failed.\n"
6496 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
6498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6499 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6500 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
6502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6503 msgid "Installation platform not supported.\n"
6504 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
6506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6507 msgid "Installer not used.\n"
6508 msgstr "Namestilnik ni uporabljen.\n"
6510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6511 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6512 msgstr "Napaka med odstranjevanjem paketa popravkov.\n"
6514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6515 msgid "Invalid patch package.\n"
6516 msgstr "Neveljaven paket popravkov.\n"
6518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6519 msgid "Unsupported patch package.\n"
6520 msgstr "Nepodprt paket popravkov.\n"
6522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6523 msgid "Another version is installed.\n"
6524 msgstr "Druga različica je nameščena.\n"
6526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6527 msgid "Invalid command line.\n"
6528 msgstr "Neveljavna ukazna vrstica.\n"
6530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6531 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6532 msgstr "Oddaljena namestitev ni dovoljena.\n"
6534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6535 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6536 msgstr "Po uspešni namestitvi se je začel ponoven zagon.\n"
6538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6539 msgid "Invalid string binding.\n"
6540 msgstr "Neveljavna vezava niza.\n"
6542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6543 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6544 msgstr "Napačna vrsta vezave.\n"
6546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6547 msgid "Invalid binding.\n"
6548 msgstr "Neveljavna vezava.\n"
6550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6551 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6552 msgstr "Zaporedje protokola RPC ni podprto.\n"
6554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6555 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6556 msgstr "Neveljavno zaporedje protokola RPC.\n"
6558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6559 msgid "Invalid string UUID.\n"
6560 msgstr "Neveljaven niz UUID.\n"
6562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6563 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6564 msgstr "Neveljavna oblika končne točke.\n"
6566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6567 msgid "Invalid network address.\n"
6568 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
6570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6571 msgid "No endpoint found.\n"
6572 msgstr "Ni najdene končne točke.\n"
6574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6575 msgid "Invalid timeout value.\n"
6576 msgstr "Neveljavna vrednost zakasnitve.\n"
6578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6579 msgid "Object UUID not found.\n"
6580 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
6582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6583 msgid "UUID already registered.\n"
6584 msgstr "UUID je že vpisan.\n"
6586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6587 msgid "UUID type already registered.\n"
6588 msgstr "Vrsta UUID je že vpisana.\n"
6590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6591 msgid "Server already listening.\n"
6592 msgstr "Strežnik že posluša.\n"
6594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6595 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6596 msgstr "Ni vpisanih zaporedij protokolov.\n"
6598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6599 msgid "RPC server not listening.\n"
6600 msgstr "Strežnik RPC ne posluša.\n"
6602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6603 msgid "Unknown manager type.\n"
6604 msgstr "Neznana vrsta upravljalnika.\n"
6606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6607 msgid "Unknown interface.\n"
6608 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
6610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6611 msgid "No bindings.\n"
6612 msgstr "Ni vezav.\n"
6614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6615 msgid "No protocol sequences.\n"
6616 msgstr "Ni zaporedij protokolov.\n"
6618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6619 msgid "Can't create endpoint.\n"
6620 msgstr "Ni mogoče ustvariti končne točke.\n"
6622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6623 msgid "Out of resources.\n"
6624 msgstr "Virov je zmanjkalo.\n"
6626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6627 msgid "RPC server unavailable.\n"
6628 msgstr "Strežnik RPC ni na voljo.\n"
6630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6631 msgid "RPC server too busy.\n"
6632 msgstr "Strežnik RPC je prezaposlen.\n"
6634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6635 msgid "Invalid network options.\n"
6636 msgstr "Neveljavne možnosti omrežja.\n"
6638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6639 msgid "No RPC call active.\n"
6640 msgstr "Ni dejavnih klicev RPC.\n"
6642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6643 msgid "RPC call failed.\n"
6644 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
6646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6647 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6648 msgstr "Klic RPC je spodletel in se ni izvedel.\n"
6650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6651 msgid "RPC protocol error.\n"
6652 msgstr "Napaka protokola RPC.\n"
6654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6655 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6656 msgstr "Nepodprta skladnja prenosa.\n"
6658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6659 msgid "Invalid tag.\n"
6660 msgstr "Neveljavna oznaka.\n"
6662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6663 msgid "Invalid array bounds.\n"
6664 msgstr "Neveljavne obrobe polja.\n"
6666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6667 msgid "No entry name.\n"
6668 msgstr "Ni imena vnosa.\n"
6670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6671 msgid "Invalid name syntax.\n"
6672 msgstr "Neveljavna skladnja imen.\n"
6674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6675 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6676 msgstr "Nepodprta skladnja imen.\n"
6678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6679 msgid "No network address.\n"
6680 msgstr "Ni omrežnega naslova.\n"
6682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6683 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6684 msgstr "Podvojena končna točka.\n"
6686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6687 msgid "Unknown authentication type.\n"
6688 msgstr "Neznana vrsta overitve.\n"
6690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6691 msgid "Maximum calls too low.\n"
6692 msgstr "Največje število klicev je prenizko.\n"
6694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6695 msgid "String too long.\n"
6696 msgstr "Niz je predolg.\n"
6698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6699 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6700 msgstr "Zaporedja protokolov ni mogoče najti.\n"
6702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6703 msgid "Procedure number out of range.\n"
6704 msgstr "Število postopkov je izven obsega.\n"
6706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6707 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6708 msgstr "Vezava nima podatkov overitve.\n"
6710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6711 msgid "Unknown authentication service.\n"
6712 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6715 msgid "Unknown authentication level.\n"
6716 msgstr "Neznana raven overitve.\n"
6718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6719 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6720 msgstr "Neveljavna istovetnost overitve.\n"
6722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6723 msgid "Unknown authorization service.\n"
6724 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6727 msgid "Invalid entry.\n"
6728 msgstr "Neveljaven vnos.\n"
6730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6731 msgid "Can't perform operation.\n"
6732 msgstr "Opravila ni mogoče izvesti.\n"
6734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6735 msgid "Endpoints not registered.\n"
6736 msgstr "Kočne točke niso vpisane.\n"
6738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6739 msgid "Nothing to export.\n"
6740 msgstr "Nič za izvoz.\n"
6742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6743 msgid "Incomplete name.\n"
6744 msgstr "Nepopolno ime.\n"
6746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6747 msgid "Invalid version option.\n"
6748 msgstr "Neveljavna možnost različice.\n"
6750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6751 msgid "No more members.\n"
6752 msgstr "Ni več članov.\n"
6754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6755 msgid "Not all objects unexported.\n"
6756 msgstr "Noben predmet ni bil izvožen.\n"
6758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6759 msgid "Interface not found.\n"
6760 msgstr "Vmesnika ni mogoče najti.\n"
6762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6763 msgid "Entry already exists.\n"
6764 msgstr "Vnos že obstaja.\n"
6766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6767 msgid "Entry not found.\n"
6768 msgstr "Vnosa ni mogoče najti.\n"
6770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6771 msgid "Name service unavailable.\n"
6772 msgstr "Ime storitve ni na voljo.\n"
6774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6775 msgid "Invalid network address family.\n"
6776 msgstr "Neveljavna družina omrežnih naslovov.\n"
6778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6779 msgid "Operation not supported.\n"
6780 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
6782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6783 msgid "No security context available.\n"
6784 msgstr "Varnostna vsebina ni na voljo.\n"
6786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6787 msgid "RPCInternal error.\n"
6788 msgstr "RPC Notranja napaka.\n"
6790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6791 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6792 msgstr "RPC deljenje z nič.\n"
6794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6795 msgid "Address error.\n"
6796 msgstr "Napaka naslova.\n"
6798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6799 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6800 msgstr "Deljenje plavajoče točke z ničlo.\n"
6802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6803 msgid "Floating-point underflow.\n"
6804 msgstr "Podkoračitev plavajoče vejice.\n"
6806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6807 msgid "Floating-point overflow.\n"
6808 msgstr "Prekoračitev plavajoče vejice.\n"
6810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6811 msgid "No more entries.\n"
6812 msgstr "Ni več vnosov.\n"
6814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6815 msgid "Character translation table open failed.\n"
6816 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
6818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6819 msgid "Character translation table file too small.\n"
6820 msgstr "Datoteka razpredelnice prevoda znakov je premajhna.\n"
6822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6823 msgid "Null context handle.\n"
6824 msgstr "Prazen ročnik vsebine.\n"
6826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6827 msgid "Context handle damaged.\n"
6828 msgstr "Ročnik vsebine je poškodovan.\n"
6830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6831 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6832 msgstr "Neujemanje ročnika vezave.\n"
6834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6835 msgid "Cannot get call handle.\n"
6836 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
6838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6839 msgid "Null reference pointer.\n"
6840 msgstr "Prazni kazalnik sklica.\n"
6842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6843 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6844 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
6846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6847 msgid "Byte count too small.\n"
6848 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
6850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6851 msgid "Bad stub data.\n"
6852 msgstr "Slab konček podatkov.\n"
6854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6855 msgid "Invalid user buffer.\n"
6856 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
6858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6859 msgid "Unrecognized media.\n"
6860 msgstr "Neprepoznana predstavnost.\n"
6862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6863 msgid "No trust secret.\n"
6864 msgstr "Ni skrivnosti zaupanja.\n"
6866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6867 msgid "No trust SAM account.\n"
6868 msgstr "Ni računa zaupanja SAM.\n"
6870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6871 msgid "Trusted domain failure.\n"
6872 msgstr "Zaupana domena je spodletela.\n"
6874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6875 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6876 msgstr "Zaupano razmerje je spodletelo.\n"
6878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6879 msgid "Trust logon failure.\n"
6880 msgstr "Zaupana prijava je spodletela.\n"
6882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6883 msgid "RPC call already in progress.\n"
6884 msgstr "Klic RPC že poteka.\n"
6886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6887 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6888 msgstr "NETLOGON ni zagnan.\n"
6890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6891 msgid "Account expired.\n"
6892 msgstr "Račun je pretekel.\n"
6894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6895 msgid "Redirector has open handles.\n"
6896 msgstr "Preusmernik ima odprte ročnike.\n"
6898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6899 msgid "Printer driver already installed.\n"
6900 msgstr "Gonilnik tiskalnika je že nameščen.\n"
6902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6903 msgid "Unknown port.\n"
6904 msgstr "Neznana vrata.\n"
6906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6907 msgid "Unknown printer driver.\n"
6908 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika.\n"
6910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6911 msgid "Unknown print processor.\n"
6912 msgstr "Neznan opravilnik tiskanja.\n"
6914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6915 msgid "Invalid separator file.\n"
6916 msgstr "Neveljavna datoteka ločnice.\n"
6918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6919 msgid "Invalid priority.\n"
6920 msgstr "Neveljavna prednost.\n"
6922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6923 msgid "Invalid printer name.\n"
6924 msgstr "Neveljavno ime tiskalnika.\n"
6926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6927 msgid "Printer already exists.\n"
6928 msgstr "Tiskalnik že obstaja.\n"
6930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6931 msgid "Invalid printer command.\n"
6932 msgstr "Neveljaven ukaz tiskalnika.\n"
6934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6935 msgid "Invalid data type.\n"
6936 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
6938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6939 msgid "Invalid environment.\n"
6940 msgstr "Neveljavno okolje.\n"
6942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6943 msgid "No more bindings.\n"
6944 msgstr "Ni več vezav.\n"
6946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6947 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6948 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom meddomenskega zaupanja.\n"
6950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6951 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6952 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja delovne postaje.\n"
6954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6955 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6956 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja strežnika.\n"
6958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6959 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6960 msgstr "Podrobnosti zaupanja domene niso dosledne.\n"
6962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6963 msgid "Server has open handles.\n"
6964 msgstr "Strežnik ima odprte ročnike.\n"
6966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6967 msgid "Resource data not found.\n"
6968 msgstr "Podatkov virov ni mogoče najti.\n"
6970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6971 msgid "Resource type not found.\n"
6972 msgstr "Vrste virov ni mogoče najti.\n"
6974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6975 msgid "Resource name not found.\n"
6976 msgstr "Imena virov ni mogoče najti.\n"
6978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6979 msgid "Resource language not found.\n"
6980 msgstr "Jezika virov ni mogoče najti.\n"
6982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6983 msgid "Not enough quota.\n"
6984 msgstr "Ni dovolj kvote.\n"
6986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6987 msgid "No interfaces.\n"
6988 msgstr "Ni vmesnikov.\n"
6990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6991 msgid "RPC call canceled.\n"
6992 msgstr "Klic RPC je bil preklican.\n"
6994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6995 msgid "Binding incomplete.\n"
6996 msgstr "Vezava je nepopolna.\n"
6998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6999 msgid "RPC comm failure.\n"
7000 msgstr "Spodletelo sporazumevanje RPC.\n"
7002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
7003 msgid "Unsupported authorization level.\n"
7004 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
7007 msgid "No principal name registered.\n"
7008 msgstr "Ni vpisanega imena ravnatelja.\n"
7010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
7011 msgid "Not an RPC error.\n"
7012 msgstr "Ni napaka RPC.\n"
7014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
7015 msgid "UUID is local only.\n"
7016 msgstr "UUID je le krajeven.\n"
7018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
7019 msgid "Security package error.\n"
7020 msgstr "Napaka varnostnega paketa.\n"
7022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
7023 msgid "Thread not canceled.\n"
7024 msgstr "Nit ni bila preklicana.\n"
7026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
7027 msgid "Invalid handle operation.\n"
7028 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
7030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
7031 msgid "Wrong serializing package version.\n"
7032 msgstr "Napačna različica paketa dajanja v zaporedje.\n"
7034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
7035 msgid "Wrong stub version.\n"
7036 msgstr "Napačna različica končka.\n"
7038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
7039 msgid "Invalid pipe object.\n"
7040 msgstr "Neveljaven predmet cevi.\n"
7042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
7043 msgid "Wrong pipe order.\n"
7044 msgstr "Napačni red cevi.\n"
7046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
7047 msgid "Wrong pipe version.\n"
7048 msgstr "Napačna različica cevi.\n"
7050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
7051 msgid "Group member not found.\n"
7052 msgstr "Člana skupine ni mogoče najti.\n"
7054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
7055 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
7056 msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne zbirke preslikovalnika končne točke.\n"
7058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
7059 msgid "Invalid object.\n"
7060 msgstr "Neveljaven predmet.\n"
7062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7063 msgid "Invalid time.\n"
7064 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7067 msgid "Invalid form name.\n"
7068 msgstr "Neveljavno ime obrazca.\n"
7070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7071 msgid "Invalid form size.\n"
7072 msgstr "Neveljavna velikost obrazca.\n"
7074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7075 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7076 msgstr "Že čaka na ročnik tiskalnika.\n"
7078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7079 msgid "Printer deleted.\n"
7080 msgstr "Tiskalnik je bil izbrisan.\n"
7082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7083 msgid "Invalid printer state.\n"
7084 msgstr "Neveljavno stanje tiskalnika.\n"
7086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7087 msgid "User must change password.\n"
7088 msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla.\n"
7090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7091 msgid "Domain controller not found.\n"
7092 msgstr "Nadzornika domene ni mogoče najti.\n"
7094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7095 msgid "Account locked out.\n"
7096 msgstr "Račun je bil zaklenjen.\n"
7098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7099 msgid "Invalid pixel format.\n"
7100 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
7102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7103 msgid "Invalid driver.\n"
7104 msgstr "Neveljaven gonilnik.\n"
7106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7107 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7108 msgstr "Neveljaven niz razreševalnikov predmetov.\n"
7110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7111 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7112 msgstr "Nepopolno pošiljanje RPC.\n"
7114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7115 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7116 msgstr "Neveljaven asinhron ročnik RPC.\n"
7118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7119 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7120 msgstr "Neveljaven asinhron klic RPC.\n"
7122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7123 msgid "RPC pipe closed.\n"
7124 msgstr "Cev RPC je zaprta.\n"
7126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7127 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7128 msgstr "Napaka discipline na cevi RPC.\n"
7130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7131 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7132 msgstr "Na cevi RPC ni podatkov.\n"
7134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7135 msgid "No site name available.\n"
7136 msgstr "Ime spletišča ni na voljo.\n"
7138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7139 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7140 msgstr "Do datoteke ni mogoče dostopati.\n"
7142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7143 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7144 msgstr "Imena datoteke ni mogoče razrešiti.\n"
7146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7147 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7148 msgstr "Neujemanje vrste vnosa RPC.\n"
7150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7151 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7152 msgstr "Vseh predmetov ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7155 msgid "The interface could not be exported.\n"
7156 msgstr "Vmesnika ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7159 msgid "The profile could not be added.\n"
7160 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
7162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7163 msgid "The profile element could not be added.\n"
7164 msgstr "Predmeta profila ni mogoče dodati.\n"
7166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7167 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7168 msgstr "Predmeta profila ni bilo mogoče odstraniti.\n"
7170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7171 msgid "The group element could not be added.\n"
7172 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče dodati.\n"
7174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7175 msgid "The group element could not be removed.\n"
7176 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče odstraniti.\n"
7178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7179 msgid "The username could not be found.\n"
7180 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
7182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7184 #| msgid "The site does not exist.\n"
7185 msgid "This network connection does not exist.\n"
7186 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
7188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7190 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7191 msgid "Call interrupted.\n"
7192 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
7194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7196 #| msgid "Invalid handle.\n"
7197 msgid "Invalid file handle.\n"
7198 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
7200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7202 #| msgid "Invalid network address.\n"
7203 msgid "Invalid pointer address.\n"
7204 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
7206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7208 #| msgid "Invalid name.\n"
7209 msgid "Invalid argument.\n"
7210 msgstr "Neveljavno ime.\n"
7212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7214 #| msgid "Connection refused.\n"
7215 msgid "Connection reset by peer.\n"
7216 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
7218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7220 #| msgid "Point not found.\n"
7221 msgid "Host not found.\n"
7222 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
7224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7226 #| msgid "File not found.\n"
7227 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7228 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
7230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7232 #| msgid "A printer error occurred."
7233 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7234 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
7236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7237 msgid "Name valid, no data record.\n"
7240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7242 #| msgid "Not implemented"
7243 msgid "Not implemented.\n"
7246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7248 #| msgid "RPC call failed.\n"
7249 msgid "Call failed.\n"
7250 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
7252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7254 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7255 msgid "No Signature found in file.\n"
7256 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
7258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7260 #| msgid "Invalid level.\n"
7261 msgid "Invalid call.\n"
7262 msgstr "Neveljavna raven.\n"
7264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7266 #| msgid "Help not available."
7267 msgid "Resource is not currently available.\n"
7268 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7270 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7271 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7275 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7277 #| msgctxt "Drive letter"
7282 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7284 #| msgctxt "Drive letter"
7286 msgid "Letter Small"
7289 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7293 msgstr "&Razpredelnico"
7295 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7299 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7303 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7309 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7311 #| msgid "&Execute..."
7313 msgstr "Izv&edi ..."
7315 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7317 #| msgctxt "All key"
7322 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7324 #| msgctxt "All key"
7329 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7335 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7337 #| msgctxt "All key"
7342 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7346 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7350 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7354 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7358 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7362 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7366 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7372 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7376 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7377 msgid "Envelope #10"
7380 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7381 msgid "Envelope #11"
7384 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7385 msgid "Envelope #12"
7388 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7389 msgid "Envelope #14"
7392 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7393 msgid "C size sheet"
7396 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7397 msgid "D size sheet"
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7401 msgid "E size sheet"
7404 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7408 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7412 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7416 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7420 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7424 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7425 msgid "Envelope C65"
7428 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7432 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7436 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7440 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7442 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7444 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7446 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7447 msgid "Envelope Monarch"
7450 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7452 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7453 msgid "6 3/4 Envelope"
7454 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7456 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7457 msgid "US Std Fanfold"
7460 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7461 msgid "German Std Fanfold"
7464 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7465 msgid "German Legal Fanfold"
7468 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7472 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7475 msgid "Japanese Postcard"
7478 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7486 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7490 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7491 msgid "Envelope Invite"
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7496 #| msgctxt "Drive letter"
7498 msgid "Letter Extra"
7501 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7505 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7506 msgid "Tabloid Extra"
7509 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7515 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7516 msgid "Letter Transverse"
7519 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7520 msgid "A4 Transverse"
7523 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7524 msgid "Letter Extra Transverse"
7527 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7531 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7535 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7537 #| msgctxt "Drive letter"
7542 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7546 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7547 msgid "A5 Transverse"
7550 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7551 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7554 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7560 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7566 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7567 msgid "B5 (ISO) Extra"
7570 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7572 #| msgctxt "All key"
7577 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7578 msgid "A3 Transverse"
7581 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7582 msgid "A3 Extra Transverse"
7585 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7586 msgid "Japanese Double Postcard"
7589 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7591 #| msgctxt "All key"
7596 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7597 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7600 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7601 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7604 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7605 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7608 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7609 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7612 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7613 msgid "Letter Rotated"
7616 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7620 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7624 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7628 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7629 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7632 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7633 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7636 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7637 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7640 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7641 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7644 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7648 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7649 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7652 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7653 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7656 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7657 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7660 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7661 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7664 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7668 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7669 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7672 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7676 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7677 msgid "Japan Envelope You #4"
7680 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7681 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7684 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7688 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7692 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7693 msgid "PRC 32K(Big)"
7696 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7698 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7699 msgid "PRC Envelope #1"
7700 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7702 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7704 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7705 msgid "PRC Envelope #2"
7706 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7708 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7710 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7711 msgid "PRC Envelope #3"
7712 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7714 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7716 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7717 msgid "PRC Envelope #4"
7718 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7720 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7722 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7723 msgid "PRC Envelope #5"
7724 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7726 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7728 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7729 msgid "PRC Envelope #6"
7730 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7732 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7734 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7735 msgid "PRC Envelope #7"
7736 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7738 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7740 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7741 msgid "PRC Envelope #8"
7742 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7744 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7746 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7747 msgid "PRC Envelope #9"
7748 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7750 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7752 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7753 msgid "PRC Envelope #10"
7754 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7756 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7757 msgid "PRC 16K Rotated"
7760 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7761 msgid "PRC 32K Rotated"
7764 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7765 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7768 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7770 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7771 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7772 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7774 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7776 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7777 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7778 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7780 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7782 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7783 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7784 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7786 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7788 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7789 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7790 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7792 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7794 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7795 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7796 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7798 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7800 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7801 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7802 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7804 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7806 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7807 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7808 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7810 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7812 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7813 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7814 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7816 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7818 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7819 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7820 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7822 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7824 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7825 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7826 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7828 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7829 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7831 msgstr "Krajevna vrata"
7833 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7834 msgid "Local Monitor"
7835 msgstr "Krajevni zaslon"
7837 #: dlls/localui/localui.rc:39
7838 msgid "Add a Local Port"
7839 msgstr "Dodaj krajevna vrata"
7841 #: dlls/localui/localui.rc:42
7842 msgid "&Enter the port name to add:"
7845 #: dlls/localui/localui.rc:51
7846 msgid "Configure LPT Port"
7847 msgstr "Nastavitev vrat LPT"
7849 #: dlls/localui/localui.rc:54
7850 msgid "Timeout (seconds)"
7851 msgstr "Časovna omejitev (sekunde)"
7853 #: dlls/localui/localui.rc:55
7854 msgid "&Transmission Retry:"
7855 msgstr "&Ponoven poskus prenosa:"
7857 #: dlls/localui/localui.rc:32
7858 msgid "'%s' is not a valid port name"
7859 msgstr "'%s' ni veljavno ime vrat"
7861 #: dlls/localui/localui.rc:33
7862 msgid "Port %s already exists"
7863 msgstr "Vrata %s že obstajajo"
7865 #: dlls/localui/localui.rc:34
7866 msgid "This port has no options to configure"
7867 msgstr "Ta vrata nimajo možnosti za nastavitvev"
7869 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7870 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7872 "Pošiljanje pošte ni uspelo, ker nimate nameščenega poštnega odjemalca MAPI."
7874 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7876 msgstr "Pošlji pošto"
7878 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7879 msgid "Begin request has already been made.\n"
7882 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7884 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7885 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7886 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7888 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7890 #| msgid "Class already exists.\n"
7891 msgid "Clock was stopped\n"
7892 msgstr "Razred že obstaja.\n"
7894 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7896 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7897 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7898 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
7900 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7902 #| msgid "Byte count too small.\n"
7903 msgid "Buffer is too small.\n"
7904 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
7906 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7908 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7909 msgid "Invalid request.\n"
7910 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
7912 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7914 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7915 msgid "Invalid stream number.\n"
7916 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
7918 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7920 #| msgid "Invalid data type.\n"
7921 msgid "Invalid media type.\n"
7922 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
7924 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7926 #| msgid "No more entries.\n"
7927 msgid "No more input is accepted.\n"
7928 msgstr "Ni več vnosov.\n"
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7932 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7933 msgid "Object is not initialized.\n"
7934 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7936 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7938 #| msgid "Operation not supported.\n"
7939 msgid "Representation is not supported.\n"
7940 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
7942 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7943 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7946 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7948 #| msgid "Unsupported type.\n"
7949 msgid "Unsupported service.\n"
7950 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7952 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7954 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7955 msgid "Unexpected error.\n"
7956 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
7958 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7960 #| msgid "Invalid time.\n"
7961 msgid "Invalid type.\n"
7962 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7964 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7966 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7967 msgid "Invalid file format.\n"
7968 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
7970 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7972 #| msgid "Invalid time.\n"
7973 msgid "Invalid timestamp.\n"
7974 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7976 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7978 #| msgid "Unsupported type.\n"
7979 msgid "Unsupported scheme.\n"
7980 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7982 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7984 #| msgid "Unsupported type.\n"
7985 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7986 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7988 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7990 #| msgid "Unsupported type.\n"
7991 msgid "Unsupported time format.\n"
7992 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7994 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7995 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7998 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7999 msgid "No duration set for the sample.\n"
8002 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
8004 #| msgid "Invalid data.\n"
8005 msgid "Invalid stream data.\n"
8006 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
8008 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
8010 #| msgid "Help not available."
8011 msgid "Realtime support is not available.\n"
8012 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8014 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
8016 #| msgid "Unsupported type.\n"
8017 msgid "Unsupported rate.\n"
8018 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8020 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
8022 #| msgid "Unsupported type.\n"
8023 msgid "Unsupported thinning.\n"
8024 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8026 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
8028 #| msgid "Request not supported.\n"
8029 msgid "Reversing is not supported.\n"
8030 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
8032 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
8034 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8035 msgid "Unsupported rate transition.\n"
8036 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8038 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
8039 msgid "Rate change was preempted.\n"
8042 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
8044 #| msgid "Object UUID not found.\n"
8045 msgid "Object or value wasn't found.\n"
8046 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
8048 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
8050 #| msgid "Help not available."
8051 msgid "Value is not available.\n"
8052 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8054 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
8056 #| msgid "Help not available."
8057 msgid "Clock is not available.\n"
8058 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8060 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
8062 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
8063 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
8064 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
8066 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8068 #| msgid "The driver was not enabled."
8069 msgid "The timer was orphaned.\n"
8070 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
8072 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8074 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
8075 msgid "State transition is pending.\n"
8076 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
8078 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8080 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8081 msgid "Unsupported state transition.\n"
8082 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8084 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8086 #| msgid "A printer error occurred."
8087 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8088 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
8090 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8091 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8094 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8096 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
8097 msgid "Sample is not writable.\n"
8098 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
8100 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8102 #| msgid "Path is invalid.\n"
8103 msgid "Key is invalid.\n"
8104 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
8106 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8108 #| msgid "Wrong stub version.\n"
8109 msgid "Bad startup version.\n"
8110 msgstr "Napačna različica končka.\n"
8112 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8114 #| msgid "Unsupported type.\n"
8115 msgid "Unsupported caption.\n"
8116 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8118 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8120 #| msgid "Invalid workstation.\n"
8121 msgid "Invalid position.\n"
8122 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
8124 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8126 #| msgid "File not found.\n"
8127 msgid "Attribute is not found.\n"
8128 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
8130 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8132 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8133 msgid "Property type is not allowed.\n"
8134 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8136 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8138 #| msgid "Operation not supported.\n"
8139 msgid "Property type is not supported.\n"
8140 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
8142 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8144 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8145 msgid "Property is empty.\n"
8146 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8148 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8150 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8151 msgid "Property is not empty.\n"
8152 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8154 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8156 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8157 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8158 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8160 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8161 msgid "Vector property is required.\n"
8164 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8166 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8167 msgid "Operation was cancelled.\n"
8168 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8170 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8172 #| msgid "Server not disabled.\n"
8173 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8174 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
8176 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8177 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8180 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8182 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8183 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8184 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
8186 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8187 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8190 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8192 #| msgid "Unknown interface.\n"
8193 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8194 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
8196 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8198 #| msgid "Invalid index.\n"
8199 msgid "Invalid work queue index.\n"
8200 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
8202 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8204 #| msgid "No logon servers available.\n"
8205 msgid "No events available.\n"
8206 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
8208 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8210 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8211 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8212 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8214 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8216 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8217 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8218 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8220 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8221 msgid "Shutdown() was called.\n"
8224 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8226 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8227 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8228 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8230 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8231 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8234 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8236 #| msgid "Property set not found.\n"
8237 msgid "Property wasn't found.\n"
8238 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
8240 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8242 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8243 msgid "Property is read-only.\n"
8244 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8246 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8248 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8249 msgid "Property is not allowed.\n"
8250 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8252 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8254 #| msgid "Resource in use.\n"
8255 msgid "Media source is not started.\n"
8256 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8258 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8260 #| msgid "Unsupported type.\n"
8261 msgid "Unsupported media format.\n"
8262 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8264 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8266 #| msgid "Resource in use.\n"
8267 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8268 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8270 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8272 #| msgid "No data detected.\n"
8273 msgid "No media streams were selected.\n"
8274 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8276 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8278 #| msgid "Unsupported type.\n"
8279 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8280 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8282 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8283 msgid "Stream sink was removed.\n"
8286 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8287 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8290 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8292 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8293 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8294 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8296 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8298 #| msgid "Domain already exists.\n"
8299 msgid "Stream sink already exists.\n"
8300 msgstr "Domena že obstaja.\n"
8302 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8304 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8305 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8306 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8308 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8310 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8311 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8312 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8314 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8316 #| msgid "Class already exists.\n"
8317 msgid "Sink was already stopped.\n"
8318 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8320 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8321 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8324 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8326 #| msgid "No data detected.\n"
8327 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8328 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8330 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8332 #| msgid "File name is too long.\n"
8333 msgid "Metadata was too long.\n"
8334 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
8336 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8337 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8340 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8341 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8344 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8346 #| msgid "Connection invalid.\n"
8347 msgid "Optional node is invalid.\n"
8348 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
8350 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8352 #| msgid "Cannot find the printer."
8353 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8354 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
8356 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8358 #| msgid "Module not found.\n"
8359 msgid "Codec was not found.\n"
8360 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
8362 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8364 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8365 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8366 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
8368 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8370 #| msgid "Request not supported.\n"
8371 msgid "Topology request is not supported.\n"
8372 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
8374 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8376 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8377 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8378 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
8380 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8381 msgid "Found loops in topology.\n"
8384 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8386 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8387 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8388 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
8390 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8392 #| msgid "Index is missing.\n"
8393 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8394 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8396 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8398 #| msgid "The device is not connected.\n"
8399 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8400 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
8402 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8404 #| msgid "Index is missing.\n"
8405 msgid "Source is missing.\n"
8406 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8408 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8409 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8412 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8413 msgid "Clock has no time source set.\n"
8416 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8418 #| msgid "Class already exists.\n"
8419 msgid "Clock state was already set.\n"
8420 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8422 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8424 #| msgid "Help not available."
8425 msgid "Clock is not simple\n"
8426 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8428 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8429 msgid "Enter Network Password"
8430 msgstr "Vnesite omrežno geslo"
8432 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8433 msgid "Please enter your username and password:"
8434 msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo:"
8436 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8438 msgstr "Posredniški strežnik"
8440 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8442 msgstr "Uporabniško ime"
8444 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8448 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8449 msgid "&Save this password (insecure)"
8450 msgstr "&Shrani geslo (nezaščiteno)"
8452 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8453 msgid "Entire Network"
8454 msgstr "Celotno omrežje"
8456 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8457 msgid "Sound Selection"
8458 msgstr "Izbira zvoka"
8460 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8462 msgstr "&Shrani kot ..."
8464 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8468 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8469 msgid "&Attributes:"
8472 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8474 msgstr "Hiperpovezava"
8476 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8477 msgid "Hyperlink Information"
8478 msgstr "Lastnosti hiperpovezave"
8480 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8484 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8488 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8489 msgid "HTML Document"
8490 msgstr "Dokument HTML"
8492 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8493 msgid "Downloading from %s..."
8494 msgstr "Prejemanje iz %s ..."
8496 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8500 #: dlls/msi/msi.rc:31
8502 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8503 "file path and try again."
8505 "Navedenega namestitvenega paketa ni mogoče odpreti. Preverite ime datoteke "
8506 "in poskusite znova."
8508 #: dlls/msi/msi.rc:32
8509 msgid "path %s not found"
8510 msgstr "poti %s ni bilo mogoče najti"
8512 #: dlls/msi/msi.rc:33
8513 msgid "insert disk %s"
8514 msgstr "vstavite disk %s"
8516 #: dlls/msi/msi.rc:34
8519 #| "Windows Installer %s\n"
8522 #| "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8524 #| "Install a product:\n"
8525 #| "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8526 #| "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8527 #| "\t/a package [property]\n"
8528 #| "Repair an installation:\n"
8529 #| "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8530 #| "Uninstall a product:\n"
8531 #| "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8532 #| "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8533 #| "Advertise a product:\n"
8534 #| "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8535 #| "Apply a patch:\n"
8536 #| "\t/p patch_package [property]\n"
8537 #| "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8538 #| "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
8539 #| "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
8540 #| "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8541 #| "Register MSI Service:\n"
8543 #| "Unregister MSI Service:\n"
8545 #| "Display this help:\n"
8549 "Windows Installer %s\n"
8552 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8554 "Install a product:\n"
8555 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8556 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8557 "\t/a package [property]\n"
8558 "Repair an installation:\n"
8559 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8560 "Uninstall a product:\n"
8561 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8562 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8563 "Advertise a product:\n"
8564 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8566 "\t/p patch_package [property]\n"
8567 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8568 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8569 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8570 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8571 "Register the MSI Service:\n"
8573 "Unregister the MSI Service:\n"
8575 "Display this help:\n"
8579 "Windows namestilnik %s\n"
8582 "msiexec ukaz {zahtevan parameter} [izbirni parameter]\n"
8584 "Namesti izdelek:\n"
8585 "\t/i {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8586 "\t/package {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8587 "\t/a paket [lastnost]\n"
8588 "Popravi namestitev:\n"
8589 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|koda_izdelka}\n"
8590 "Odstrani produkt:\n"
8591 "\t/uninstall {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8592 "\t/x {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8593 "Oglašuj produkt:\n"
8594 "\t/j[u|m] paket [/t preoblikovanje] [/g id_jezika]\n"
8595 "Uveljavi popravek:\n"
8596 "\t/p paket_popravka [lastnost]\n"
8597 "\t/p paket_popravka /a paket [lastnost]\n"
8598 "Spremenilniki dnevnika in uporabniškega vmesnika za zgornje ukaze:\n"
8599 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] dnevniška_datoteka\n"
8600 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8601 "Vpis storitve MSI:\n"
8603 "Odstranitev vpisa storitve MSI:\n"
8605 "Prikaži to pomoč:\n"
8609 #: dlls/msi/msi.rc:61
8610 msgid "enter which folder contains %s"
8611 msgstr "vnesite ime mape, ki vsebuje %s"
8613 #: dlls/msi/msi.rc:62
8614 msgid "install source for feature missing"
8615 msgstr "manjka namestitveni vir za namestitev zmožnosti"
8617 #: dlls/msi/msi.rc:63
8618 msgid "network drive for feature missing"
8619 msgstr "manjka omrežni pogon za zmožnost"
8621 #: dlls/msi/msi.rc:64
8622 msgid "feature from:"
8623 msgstr "zmožnost z:"
8625 #: dlls/msi/msi.rc:65
8626 msgid "choose which folder contains %s"
8627 msgstr "izberite mapo, ki vsebuje %s"
8629 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8633 #: dlls/msi/msi.rc:91
8635 #| msgid "No registry log space.\n"
8636 msgid "Allocating registry space"
8637 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
8639 #: dlls/msi/msi.rc:92
8641 #| msgid "Single-instance application.\n"
8642 msgid "Searching for installed applications"
8643 msgstr "Program enega primerka.\n"
8645 #: dlls/msi/msi.rc:93
8646 msgid "Binding executables"
8649 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8651 #| msgid "Searching for %s"
8652 msgid "Searching for qualifying products"
8655 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8656 msgid "Computing space requirements"
8659 #: dlls/msi/msi.rc:97
8661 #| msgid "New Folder"
8662 msgid "Creating folders"
8665 #: dlls/msi/msi.rc:98
8667 #| msgid "Create Shor&tcut"
8668 msgid "Creating shortcuts"
8669 msgstr "Ustvari &bližnjico"
8671 #: dlls/msi/msi.rc:99
8673 #| msgid "Exception in service.\n"
8674 msgid "Deleting services"
8675 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
8677 #: dlls/msi/msi.rc:100
8679 #| msgid "Creation failed.\n"
8680 msgid "Creating duplicate files"
8681 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
8683 #: dlls/msi/msi.rc:102
8685 #| msgid "No associated application.\n"
8686 msgid "Searching for related applications"
8687 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
8689 #: dlls/msi/msi.rc:103
8690 msgid "Copying network install files"
8693 #: dlls/msi/msi.rc:104
8695 #| msgid "Copying Files..."
8696 msgid "Copying new files"
8697 msgstr "Kopiranje datotek ..."
8699 #: dlls/msi/msi.rc:105
8701 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
8702 msgid "Installing ODBC components"
8703 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
8705 #: dlls/msi/msi.rc:106
8707 #| msgid "Installer service failed.\n"
8708 msgid "Installing new services"
8709 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
8711 #: dlls/msi/msi.rc:107
8713 #| msgid "Install/Uninstall"
8714 msgid "Installing system catalog"
8715 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
8717 #: dlls/msi/msi.rc:108
8719 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8720 msgid "Validating install"
8721 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
8723 #: dlls/msi/msi.rc:109
8724 msgid "Evaluating launch conditions"
8727 #: dlls/msi/msi.rc:110
8728 msgid "Migrating feature states from related applications"
8731 #: dlls/msi/msi.rc:111
8733 #| msgid "Icon files"
8734 msgid "Moving files"
8735 msgstr "Datoteke ikon"
8737 #: dlls/msi/msi.rc:112
8739 #| msgid "Version information"
8740 msgid "Publishing assembly information"
8741 msgstr "Podrobnosti o različici"
8743 #: dlls/msi/msi.rc:113
8744 msgid "Unpublishing assembly information"
8747 #: dlls/msi/msi.rc:114
8749 #| msgid "Icon files"
8750 msgid "Patching files"
8751 msgstr "Datoteke ikon"
8753 #: dlls/msi/msi.rc:115
8754 msgid "Updating component registration"
8757 #: dlls/msi/msi.rc:116
8758 msgid "Publishing Qualified Components"
8761 #: dlls/msi/msi.rc:117
8762 msgid "Publishing Product Features"
8765 #: dlls/msi/msi.rc:118
8767 #| msgid "Client Information"
8768 msgid "Publishing product information"
8769 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8771 #: dlls/msi/msi.rc:119
8772 msgid "Registering Class servers"
8775 #: dlls/msi/msi.rc:120
8776 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8779 #: dlls/msi/msi.rc:121
8780 msgid "Registering extension servers"
8783 #: dlls/msi/msi.rc:122
8784 msgid "Registering fonts"
8787 #: dlls/msi/msi.rc:123
8789 #| msgid "Registry Editor"
8790 msgid "Registering MIME info"
8791 msgstr "Urejevalnik registra"
8793 #: dlls/msi/msi.rc:124
8795 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8796 msgid "Registering product"
8797 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
8799 #: dlls/msi/msi.rc:125
8800 msgid "Registering program identifiers"
8803 #: dlls/msi/msi.rc:126
8805 #| msgid "Type Libraries"
8806 msgid "Registering type libraries"
8807 msgstr "Knjižnice vrst"
8809 #: dlls/msi/msi.rc:127
8811 #| msgid "Resource in use.\n"
8812 msgid "Registering user"
8813 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8815 #: dlls/msi/msi.rc:128
8817 #| msgid "&Remove doubles"
8818 msgid "Removing duplicated files"
8819 msgstr "&Odstrani dvojnike"
8821 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8823 #| msgid "Applying font settings"
8824 msgid "Updating environment strings"
8825 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
8827 #: dlls/msi/msi.rc:130
8829 #| msgid "&Remove application"
8830 msgid "Removing applications"
8831 msgstr "&Odstrani program"
8833 #: dlls/msi/msi.rc:131
8835 #| msgid "Icon files"
8836 msgid "Removing files"
8837 msgstr "Datoteke ikon"
8839 #: dlls/msi/msi.rc:132
8840 msgid "Removing folders"
8843 #: dlls/msi/msi.rc:133
8844 msgid "Removing INI files entries"
8847 #: dlls/msi/msi.rc:134
8849 #| msgid "Domain Component"
8850 msgid "Removing ODBC components"
8851 msgstr "Sestavni del domene"
8853 #: dlls/msi/msi.rc:135
8855 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8856 msgid "Removing system registry values"
8857 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
8859 #: dlls/msi/msi.rc:136
8860 msgid "Removing shortcuts"
8863 #: dlls/msi/msi.rc:138
8864 msgid "Registering modules"
8867 #: dlls/msi/msi.rc:139
8868 msgid "Unregistering modules"
8871 #: dlls/msi/msi.rc:140
8873 #| msgid "Initializing; "
8874 msgid "Initializing ODBC directories"
8875 msgstr "Začenjanje; "
8877 #: dlls/msi/msi.rc:141
8879 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8880 msgid "Starting services"
8881 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
8883 #: dlls/msi/msi.rc:142
8885 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8886 msgid "Stopping services"
8887 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
8889 #: dlls/msi/msi.rc:143
8890 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8893 #: dlls/msi/msi.rc:144
8894 msgid "Unpublishing Product Features"
8897 #: dlls/msi/msi.rc:145
8899 #| msgid "Client Information"
8900 msgid "Unpublishing product information"
8901 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8903 #: dlls/msi/msi.rc:146
8904 msgid "Unregister Class servers"
8907 #: dlls/msi/msi.rc:147
8908 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8911 #: dlls/msi/msi.rc:148
8912 msgid "Unregistering extension servers"
8915 #: dlls/msi/msi.rc:149
8916 msgid "Unregistering fonts"
8919 #: dlls/msi/msi.rc:150
8920 msgid "Unregistering MIME info"
8923 #: dlls/msi/msi.rc:151
8924 msgid "Unregistering program identifiers"
8927 #: dlls/msi/msi.rc:152
8928 msgid "Unregistering type libraries"
8931 #: dlls/msi/msi.rc:154
8932 msgid "Writing INI files values"
8935 #: dlls/msi/msi.rc:155
8937 #| msgid "Warning: system library"
8938 msgid "Writing system registry values"
8939 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
8941 #: dlls/msi/msi.rc:161
8942 msgid "Free space: [1]"
8945 #: dlls/msi/msi.rc:162
8946 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8949 #: dlls/msi/msi.rc:163
8951 msgstr "Datoteka: [1]"
8953 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8957 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8958 msgid "Shortcut: [1]"
8961 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8964 msgid "Service: [1]"
8967 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8968 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8971 #: dlls/msi/msi.rc:168
8973 #| msgid "application"
8974 msgid "Found application: [1]"
8977 #: dlls/msi/msi.rc:169
8978 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8981 #: dlls/msi/msi.rc:171
8984 msgid "Service: [2]"
8987 #: dlls/msi/msi.rc:172
8988 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8991 #: dlls/msi/msi.rc:173
8993 #| msgid "Applications"
8994 msgid "Application: [1]"
8997 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8998 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
9001 #: dlls/msi/msi.rc:177
9002 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
9005 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
9006 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
9009 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
9010 msgid "Feature: [1]"
9013 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
9014 msgid "Class Id: [1]"
9017 #: dlls/msi/msi.rc:181
9018 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
9021 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
9023 #| msgid "Extensions Only"
9024 msgid "Extension: [1]"
9025 msgstr "Le razširitve"
9027 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
9029 msgstr "Pisava: [1]"
9031 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
9032 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
9035 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
9039 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
9043 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
9044 msgid "File: [1], Directory: [9]"
9047 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
9048 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
9051 #: dlls/msi/msi.rc:189
9052 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
9055 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
9056 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
9059 #: dlls/msi/msi.rc:193
9060 msgid "Key: [1], Name: [2]"
9063 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
9064 msgid "File: [1], Folder: [2]"
9067 #: dlls/msi/msi.rc:202
9068 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
9071 #: dlls/msi/msi.rc:210
9072 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
9075 #: dlls/msi/msi.rc:72
9076 msgid "{{Fatal error: }}"
9079 #: dlls/msi/msi.rc:73
9080 msgid "{{Error [1]. }}"
9083 #: dlls/msi/msi.rc:74
9084 msgid "Warning [1]."
9087 #: dlls/msi/msi.rc:75
9091 #: dlls/msi/msi.rc:76
9093 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
9094 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
9095 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
9098 #: dlls/msi/msi.rc:77
9099 msgid "{{Disk full: }}"
9100 msgstr "{{Disk je poln: }}"
9102 #: dlls/msi/msi.rc:78
9103 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
9106 #: dlls/msi/msi.rc:79
9107 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
9110 #: dlls/msi/msi.rc:82
9111 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
9114 #: dlls/msi/msi.rc:80
9115 msgid "Action start [Time]: [1]."
9118 #: dlls/msi/msi.rc:81
9119 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9122 #: dlls/msi/msi.rc:84
9123 msgid "Please insert the disk: [2]"
9126 #: dlls/msi/msi.rc:85
9128 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9129 "that you can access it."
9132 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9133 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9134 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
9136 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9138 "Wine MS-RLE video codec\n"
9139 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9141 "Wine MS-RLE video kodek\n"
9142 "Avtorske pravice 2002 Michael Günnewig"
9144 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9145 msgid "Video Compression"
9146 msgstr "Stiskanje videa"
9148 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9149 msgid "&Compressor:"
9150 msgstr "&Kodek za stiskanje:"
9152 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9153 msgid "Con&figure..."
9154 msgstr "&Nastavi ..."
9156 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9160 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9161 msgid "Compression &Quality:"
9162 msgstr "Kakovost &stiskanja:"
9164 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9165 msgid "&Key Frame Every"
9166 msgstr "&Ključna slika na vsakih"
9168 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9170 msgstr "&Pretok podatkov"
9172 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9176 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9177 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9178 msgstr "Polni okvirji (nestisnjeno)"
9180 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9181 msgid "Wine Video 1 video codec"
9182 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
9184 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9185 msgid "unknown object"
9186 msgstr "nepoznan predmet"
9188 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9190 msgstr "nazivna vrstica"
9192 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9194 msgstr "menijska vrstica"
9196 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9198 msgstr "drsna vrstica"
9200 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9204 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9208 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9212 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9216 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9220 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9224 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9228 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9230 msgstr "pojavni meni"
9232 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9234 msgstr "predmet menija"
9236 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9238 msgstr "orodni namig"
9240 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9244 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9248 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9252 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9256 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9258 msgstr "pogovorno okno"
9260 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9264 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9266 msgstr "združevanje v skupine"
9268 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9272 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9274 msgstr "orodna vrstica"
9276 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9278 msgstr "vrstica stanja"
9280 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9282 msgstr "razpredelnica"
9284 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9285 msgid "column header"
9286 msgstr "glava stolpca"
9288 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9290 msgstr "glava vrstice"
9292 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9296 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9300 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9304 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9308 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9309 msgid "help balloon"
9310 msgstr "balon pomoči"
9312 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9316 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9320 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9322 msgstr "predmet seznama"
9324 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9328 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9329 msgid "outline item"
9330 msgstr "orisani predmet"
9332 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9334 msgstr "zavihek strani"
9336 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9337 msgid "property page"
9338 msgstr "stran lastnosti"
9340 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9344 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9348 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9350 msgstr "statično besedilo"
9352 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9356 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9358 msgstr "potisni gumb"
9360 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9361 msgid "check button"
9362 msgstr "izbirni gumb"
9364 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9365 msgid "radio button"
9366 msgstr "izbirni gumb"
9368 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9370 msgstr "izbirno polje"
9372 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9374 msgstr "spustni seznam"
9376 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9377 msgid "progress bar"
9378 msgstr "vrstica napredka"
9380 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9382 msgstr "številčnica"
9384 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9385 msgid "hot key field"
9386 msgstr "polje bližnjic"
9388 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9392 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9394 msgstr "vrtilno polje"
9396 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9400 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9404 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9408 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9409 msgid "drop down button"
9410 msgstr "spustni gumb"
9412 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9414 msgstr "gumb menija"
9416 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9417 msgid "grid drop down button"
9418 msgstr "mreža spustnih gumbov"
9420 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9422 msgstr "prazen prostor"
9424 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9425 msgid "page tab list"
9426 msgstr "seznam zavihkov strani"
9428 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9432 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9433 msgid "split button"
9434 msgstr "deljeni gumb"
9436 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9440 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9441 msgid "outline button"
9442 msgstr "orisani gumb"
9444 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9447 msgctxt "object state"
9451 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9453 #| msgid "Unavailable"
9454 msgctxt "object state"
9456 msgstr "Ni na voljo"
9458 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9461 msgctxt "object state"
9465 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9468 msgctxt "object state"
9472 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9474 #| msgid "&Compressed"
9475 msgctxt "object state"
9479 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9480 msgctxt "object state"
9484 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9487 msgctxt "object state"
9491 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9493 #| msgid "&Read Only"
9494 msgctxt "object state"
9496 msgstr "Samo za &branje"
9498 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9500 #| msgid "Hot Tracked Item"
9501 msgctxt "object state"
9503 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
9505 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9508 msgctxt "object state"
9512 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9513 msgctxt "object state"
9517 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9518 msgctxt "object state"
9522 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9523 msgctxt "object state"
9527 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9528 msgctxt "object state"
9532 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9533 msgctxt "object state"
9537 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9539 #| msgid "animation"
9540 msgctxt "object state"
9544 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9545 msgctxt "object state"
9549 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9550 msgctxt "object state"
9554 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9557 msgctxt "object state"
9561 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9564 msgctxt "object state"
9568 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9569 msgctxt "object state"
9570 msgid "self voicing"
9573 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9576 msgctxt "object state"
9580 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9583 msgctxt "object state"
9585 msgstr "razpredelnica"
9587 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9590 msgctxt "object state"
9594 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9595 msgctxt "object state"
9599 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9602 msgctxt "object state"
9603 msgid "multi selectable"
9604 msgstr "razpredelnica"
9606 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9608 #| msgid "Please select a file."
9609 msgctxt "object state"
9610 msgid "extended selectable"
9611 msgstr "Izberite datoteko."
9613 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9616 msgctxt "object state"
9620 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9623 msgctxt "object state"
9624 msgid "alert medium"
9627 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9630 msgctxt "object state"
9634 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9636 #| msgid "Write protected.\n"
9637 msgctxt "object state"
9639 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
9641 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9642 msgctxt "object state"
9646 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9650 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9654 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9658 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9662 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9668 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9670 #| msgid "Select the format you want to use:"
9671 msgid "Select the data you want to connect to:"
9672 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9674 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9676 #| msgid "LAN Connection"
9678 msgstr "Povezava LAN"
9680 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9682 #| msgid "Select the format you want to use:"
9683 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9684 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9686 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9687 msgid "1. Specify the source of data:"
9690 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9692 #| msgid "Please enter your name"
9693 msgid "Use &data source name"
9694 msgstr "Vnesite svoje ime"
9696 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9698 #| msgid "LAN Connection"
9699 msgid "Use c&onnection string"
9700 msgstr "Povezava LAN"
9702 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9704 #| msgid "LAN Connection"
9705 msgid "&Connection string:"
9706 msgstr "Povezava LAN"
9708 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9714 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9715 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9718 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9720 #| msgid "&User name:"
9722 msgstr "&Uporabniško ime:"
9724 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9726 #| msgid "&Blank page"
9727 msgid "&Blank password"
9728 msgstr "&Prazna stran"
9730 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9732 #| msgid "Wrong password.\n"
9733 msgid "Allow &saving password"
9734 msgstr "Napačno geslo.\n"
9736 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9737 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9740 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9742 #| msgid "LAN Connection"
9743 msgid "&Test Connection"
9744 msgstr "Povezava LAN"
9746 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9750 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9752 #| msgid "Network share"
9753 msgid "Network settings"
9754 msgstr "Omrežna souporaba"
9756 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9758 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9759 msgid "&Impersonation level:"
9760 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
9762 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9763 msgid "P&rotection level:"
9766 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9768 #| msgid "Disconnected"
9770 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
9772 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9778 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9784 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9790 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9792 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9793 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9796 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9799 msgid "&Edit Value..."
9802 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9804 #| msgid "Properties"
9805 msgid "Data Link Error"
9808 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9810 #| msgid "Please select a file."
9811 msgid "Please select a provider."
9812 msgstr "Izberite datoteko."
9814 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9816 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9820 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9822 #| msgid "Properties"
9823 msgid "Data Link Properties"
9826 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9827 msgid "OLE DB Provider(s)"
9830 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9834 msgstr "Pripravljen"
9836 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9840 msgstr "Preberi me:"
9842 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9843 msgid "Share Deny None"
9846 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9847 msgid "Share Deny Read"
9850 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9851 msgid "Share Deny Write"
9854 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9855 msgid "Share Exclusive"
9858 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9860 #| msgid "I/O Writes"
9862 msgstr "V/I pisanja"
9864 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9865 msgid "Insert Object"
9866 msgstr "Vstavi predmet"
9868 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9869 msgid "Object Type:"
9870 msgstr "Vrsta predmeta:"
9872 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9876 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9878 msgstr "Ustvari nov"
9880 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9881 msgid "Create Control"
9882 msgstr "Ustvari nadzornik"
9884 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9885 msgid "Create From File"
9886 msgstr "Ustvari iz datoteke"
9888 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9889 msgid "&Add Control..."
9890 msgstr "&Dodaj nadzornik ..."
9892 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9893 msgid "Display As Icon"
9894 msgstr "Prikaži kot ikono"
9896 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9900 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9904 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9905 msgid "Paste Special"
9906 msgstr "Posebno lepljenje"
9908 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9912 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9913 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9914 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9915 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9916 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9920 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9922 msgstr "Prilepi po&vezavo"
9924 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9926 msgstr "Prilepi &kot:"
9928 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9929 msgid "&Display As Icon"
9930 msgstr "P&rikaži kot ikono"
9932 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9933 msgid "Change &Icon..."
9934 msgstr "Spremeni &ikono ..."
9936 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9937 msgid "Insert a new %s object into your document"
9938 msgstr "Vstavi nov predmet %s v vaš dokument"
9940 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9942 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9943 "may activate it using the program which created it."
9945 "Vstavi vsebino datoteke kot predmet v vaš dokument, tako da lahko z njim "
9946 "upravljate z ustreznim programom."
9948 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9952 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9954 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9956 msgstr "Datoteka ni veljaven modul OLE. Nadzornika OLE ni mogoče vpisati."
9958 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9960 msgstr "Dodaj nadzornik"
9962 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9966 msgstr "&Pisava ..."
9968 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9971 msgid "%1 %2 &Object"
9974 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9980 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9984 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9985 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9986 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument kot predmet vrste %s."
9988 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9990 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9991 "activate it using %s."
9993 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko urejate s "
9996 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9998 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9999 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
10001 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko omogočite s "
10002 "programom %s. Prikazana bo kot ikona."
10004 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
10006 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
10007 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
10010 "V vaš dokument vstavi vsebino odložišča kot predmet %s. Ustvarjena bo "
10011 "povezava z izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v "
10014 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
10016 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
10017 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
10018 "in your document."
10020 "Vstavi sliko vsebine odložišča v vaš dokument. Ustvarjena bo povezava z "
10021 "izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v dokumentu."
10023 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
10025 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
10026 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
10027 "be reflected in your document."
10029 "Vstavi bližnjico do vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno "
10030 "datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v vašem dokumentu."
10032 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
10033 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
10034 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument."
10036 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
10037 msgid "Unknown Type"
10038 msgstr "Neznana vrsta"
10040 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
10041 msgid "Unknown Source"
10042 msgstr "Neznan vir"
10044 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
10045 msgid "the program which created it"
10046 msgstr "program, ki jo je ustvaril"
10048 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
10050 msgstr "Optično branje"
10052 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
10053 msgid "SCANNING... Please Wait"
10054 msgstr "Optično branje ... Prosim, počakajte"
10056 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
10057 msgctxt "unit: pixels"
10061 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
10062 msgctxt "unit: bits"
10066 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
10067 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
10068 msgctxt "unit: dots/inch"
10072 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
10073 msgctxt "unit: percent"
10077 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
10078 msgctxt "unit: microseconds"
10082 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
10083 msgid "Settings for %s"
10084 msgstr "Nastavitve %s"
10086 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
10088 msgstr "Hitrost prenosa"
10090 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
10094 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
10095 msgid "Flow Control"
10096 msgstr "Nadzor pretoka"
10098 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
10100 msgstr "Podatkovni biti"
10102 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
10106 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
10107 msgid "Copying Files..."
10108 msgstr "Kopiranje datotek ..."
10110 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
10111 msgid "Destination:"
10114 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
10115 msgid "Files Needed"
10116 msgstr "Zahtevane datoteke"
10118 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10120 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10121 "make sure the correct drive is selected below"
10123 "Vstavite proizvajalčev CD in preverite, če je\n"
10124 "spodaj izbran pravilen pogon"
10126 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10127 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10128 msgstr "Kopiraj proizvajalčeve datoteke iz:"
10130 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10131 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10132 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je zahtevana"
10134 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10138 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10139 msgid "Copy files from:"
10140 msgstr "Kopiraj datoteke iz:"
10142 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10143 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10144 msgstr "Vpišite pot do datoteke in pritisnite V redu."
10146 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10150 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10151 msgid "&Save Background As..."
10152 msgstr "&Shrani ozadje kot ..."
10154 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10155 msgid "Set As Back&ground"
10156 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
10158 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10159 msgid "&Copy Background"
10160 msgstr "&Kopiraj ozadje"
10162 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10163 msgid "Set as &Desktop Item"
10164 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja"
10166 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10167 msgid "Create Shor&tcut"
10168 msgstr "Ustvari &bližnjico"
10170 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10171 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10172 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10173 msgid "Add to &Favorites..."
10174 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene ..."
10176 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10178 msgstr "&Kodiranje"
10180 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10184 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10185 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10187 msgstr "&Odpri povezavo"
10189 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10190 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10191 msgid "Open Link in &New Window"
10192 msgstr "Odpri povezavo v &novem oknu"
10194 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10195 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10196 msgid "Save Target &As..."
10197 msgstr "Shrani cilj &kot ..."
10199 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10200 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10201 msgid "&Print Target"
10202 msgstr "&Izpiši cilj"
10204 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10205 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10206 msgid "S&how Picture"
10207 msgstr "&Pokaži sliko"
10209 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10210 msgid "&Save Picture As..."
10211 msgstr "&Shrani sliko kot ..."
10213 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10214 msgid "&E-mail Picture..."
10215 msgstr "P&ošlji sliko po e-pošti ..."
10217 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10218 msgid "Pr&int Picture..."
10219 msgstr "Nat&isni sliko ..."
10221 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10222 msgid "&Go to My Pictures"
10223 msgstr "Po&jdi v mapo Moje slike"
10225 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10226 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10227 msgid "Set as Back&ground"
10228 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
10230 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10231 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10232 msgid "Set as &Desktop Item..."
10233 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja ..."
10235 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10236 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10237 msgid "Copy Shor&tcut"
10238 msgstr "Kopiraj &bližnjico"
10240 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10241 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10242 msgid "P&roperties"
10243 msgstr "&Lastnosti"
10245 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10247 msgstr "Ra&zveljavi"
10249 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10250 #: dlls/user32/user32.rc:63
10254 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10258 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10262 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10266 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10270 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10272 msgstr "&Razpredelnico"
10274 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10275 msgid "&Cell Properties"
10276 msgstr "Lastnosti &celice"
10278 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10279 msgid "&Table Properties"
10280 msgstr "Lastnosti &razpredelnice"
10282 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10283 msgid "Open in &New Window"
10284 msgstr "Odpri v &novem oknu"
10286 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10290 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10291 msgid "&Save Video As..."
10292 msgstr "&Shrani video kot ..."
10294 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10298 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10302 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10304 msgstr "Sledi oznakam"
10306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10307 msgid "Resource Failures"
10308 msgstr "Neuspeh sredstev"
10310 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10311 msgid "Dump Tracking Info"
10312 msgstr "Izpiši podrobnosti sledenja"
10314 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10315 msgid "Debug Break"
10316 msgstr "Premor razhroščevanja"
10318 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10320 msgstr "Pogled razhroščevanja"
10322 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10324 msgstr "Izpiši drevo"
10326 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10328 msgstr "Izpiši vrstice"
10330 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10331 msgid "Dump DisplayTree"
10332 msgstr "Izpiši drevo prikaza"
10334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10335 msgid "Dump FormatCaches"
10336 msgstr "Izpiši predpomnilnike oblike"
10338 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10339 msgid "Dump LayoutRects"
10340 msgstr "Izpiši pravokotnike razporeditve"
10342 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10343 msgid "Memory Monitor"
10344 msgstr "Nadzornik pomnilnika"
10346 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10347 msgid "Performance Meters"
10348 msgstr "Merilniki zmogljivosti"
10350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10352 msgstr "Shrani HTML"
10354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10355 msgid "&Browse View"
10356 msgstr "Pogled &brskanja"
10358 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10360 msgstr "Pogled &urejanja"
10362 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10363 msgid "Scroll Here"
10366 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10370 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10374 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10376 msgstr "Stran navzgor"
10378 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10380 msgstr "Stran navzdol"
10382 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10384 msgstr "Drsenje navzgor"
10386 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10387 msgid "Scroll Down"
10388 msgstr "Drsenje navzdol"
10390 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10394 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10398 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10400 msgstr "Stran levo"
10402 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10404 msgstr "Stran desno"
10406 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10407 msgid "Scroll Left"
10408 msgstr "Drsenje levo"
10410 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10411 msgid "Scroll Right"
10412 msgstr "Drsenje desno"
10414 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10415 msgid "Wine Internet Explorer"
10416 msgstr "Wine Internet Explorer"
10418 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10419 msgid "&w&bPage &p"
10420 msgstr "&w&bStran &p"
10422 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10423 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10425 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10426 msgid "Lar&ge Icons"
10427 msgstr "V&elike ikone"
10429 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10430 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10433 msgid "S&mall Icons"
10434 msgstr "&Majhne ikone"
10436 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10437 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10441 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10442 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10446 msgstr "&Podrobnosti"
10448 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10449 msgid "Arrange &Icons"
10450 msgstr "Razporedi &ikone"
10452 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10456 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10460 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10462 msgstr "Po veliko&sti"
10464 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10466 msgstr "Po &datumu"
10468 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10469 msgid "&Auto Arrange"
10470 msgstr "&Samodejno razporedi"
10472 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10473 msgid "Line up Icons"
10474 msgstr "Poravnaj ikone"
10476 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10477 msgid "Paste as Link"
10478 msgstr "Prilepi kot povezavo"
10480 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10481 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10485 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10486 msgid "New &Folder"
10487 msgstr "Nova &mapa"
10489 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10491 msgstr "Nova &povezava"
10493 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10494 msgctxt "recycle bin"
10498 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10502 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10506 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10510 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10511 msgid "Create &Link"
10512 msgstr "Ustvari po&vezavo"
10514 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10516 msgstr "P&reimenuj"
10518 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10519 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10520 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10521 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10522 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10526 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10527 msgid "&About Control Panel"
10528 msgstr "&O nadzorni plošči"
10530 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10531 msgid "Browse for Folder"
10532 msgstr "Brskanje po mapah"
10534 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10538 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10539 msgid "&Make New Folder"
10540 msgstr "Ustvari &novo mapo"
10542 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10546 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10547 msgid "Yes to &all"
10548 msgstr "Da za &vse"
10550 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10554 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10555 msgid "Wine &license"
10556 msgstr "&Licenčna pog."
10558 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10559 msgid "Running on %s"
10560 msgstr "Izvajanje na %s"
10562 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10563 msgid "Wine was brought to you by:"
10564 msgstr "Wine smo ustvarili:"
10566 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10570 msgstr "&Zaženi ..."
10572 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10574 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10575 "will open it for you."
10577 "Vnesite ime programa, mape, dokumenta ali spletne strani, in Wine ga (jo) bo "
10580 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10584 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10585 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10586 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10588 msgstr "&Brskaj ..."
10590 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10592 #| msgid "File type"
10594 msgstr "Vrsta datoteke"
10596 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10597 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10601 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10602 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10606 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10608 #| msgid "Creation failed.\n"
10609 msgid "Creation date:"
10610 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
10612 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10614 #| msgid "&Attributes:"
10615 msgid "Attributes:"
10616 msgstr "&Atributi:"
10618 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10619 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10623 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10624 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10628 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10634 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10636 #| msgid "Change &Icon..."
10638 msgstr "Spremeni &ikono ..."
10640 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10642 #| msgid "Modified"
10643 msgid "Last modified:"
10644 msgstr "Spremenjeno"
10646 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10648 #| msgid "Last Change:"
10649 msgid "Last accessed:"
10650 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
10652 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10653 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10657 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10661 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10663 msgstr "Spremenjeno"
10665 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10666 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10670 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10671 msgid "Size available"
10672 msgstr "Razpoložljiv prostor"
10674 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10678 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10679 msgid "Original location"
10680 msgstr "Izvirno mesto"
10682 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10683 msgid "Date deleted"
10684 msgstr "Datum je bil izbrisan"
10686 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10687 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10688 msgctxt "display name"
10692 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10693 msgid "My Computer"
10694 msgstr "Moj računalnik"
10696 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10697 msgid "Control Panel"
10698 msgstr "Nadzorna plošča"
10700 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10704 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10706 msgstr "Ponoven zagon"
10708 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10709 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10710 msgstr "Ali želite simulirati ponoven zagon sistema Windows?"
10712 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10716 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10717 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10718 msgstr "Ali želite končati svojo sejo Wine?"
10720 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10724 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10725 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10729 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10731 msgstr "Priljubljene"
10733 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10737 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10739 msgstr "Meni Start"
10741 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10745 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10749 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10750 msgctxt "directory"
10754 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10758 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10762 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10764 msgstr "Tiskalniki"
10766 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10770 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10771 msgid "Program Files"
10774 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10778 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10779 msgid "Common Files"
10780 msgstr "Skupne datoteke"
10782 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10783 msgid "Administrative Tools"
10784 msgstr "Skrbniška orodja"
10786 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10787 msgid "Program Files (x86)"
10788 msgstr "Programi (x86)"
10790 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10794 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10798 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10799 msgid "Slide Shows"
10800 msgstr "Predstavitve"
10802 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10804 msgstr "Seznami predvajanja"
10806 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10810 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10814 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10815 msgid "Sample Music"
10816 msgstr "Primeri glasbe"
10818 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10819 msgid "Sample Pictures"
10820 msgstr "Primeri slik"
10822 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10823 msgid "Sample Playlists"
10824 msgstr "Primeri seznamov predvajanja"
10826 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10827 msgid "Sample Videos"
10828 msgstr "Primeri video posnetkov"
10830 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10831 msgid "Saved Games"
10832 msgstr "Shranjene igre"
10834 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10838 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10840 msgstr "Uporabniki"
10842 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10846 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10847 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10848 msgstr "Nove mape ni mogoče ustvariti: nimate ustreznih dovoljenj."
10850 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10851 msgid "Error during creation of a new folder"
10852 msgstr "Napaka med ustvarjanjem nove mape"
10854 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10855 msgid "Confirm file deletion"
10856 msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
10858 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10859 msgid "Confirm folder deletion"
10860 msgstr "Potrdite brisanje mape"
10862 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10863 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10864 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
10866 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10867 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10868 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10870 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10871 msgid "Confirm file overwrite"
10872 msgstr "Potrdite prepis datoteke"
10874 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10876 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10878 "Do you want to replace it?"
10880 "Mapa že vsebuje datoteko z imenom '%1'.\n"
10882 "Ali jo želite zamenjati?"
10884 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10885 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10886 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbran(e) predmet(e)?"
10888 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10890 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10892 "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '%1' in njeno vsebino v Smeti?"
10894 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10895 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10896 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmet '%1' v Smeti?"
10898 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10899 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10900 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmete (%1) v Smeti?"
10902 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10903 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10904 msgstr "Predmeta '%1' ni mogoče premakniti v Smeti. Ali ga želite izbrisati?"
10906 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10908 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10910 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10911 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10914 "Mapa že vsebuje mapo z imenom '%1'.\n"
10916 "Datoteke v ciljni mapi, ki imajo enaka imena kot datoteke v izvorni mapi,\n"
10917 "bodo prepisane. Ali še vedno želite premakniti oziroma kopirati mapo?"
10919 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10920 msgid "Wine Control Panel"
10921 msgstr "Nadzorna plošča Wine"
10923 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10925 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10926 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10927 msgstr "Pogovornega okna Zagon datoteke ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10929 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10930 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10931 msgstr "Pogovornega okna Brskanje ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10933 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10934 msgid "Executable files (*.exe)"
10935 msgstr "Izvedljive datoteke (*.exe)"
10937 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10938 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10939 msgstr "Za odpiranje te vrste datotek ni na voljo noben program Windows."
10941 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10942 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10943 msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati '%1'?"
10945 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10946 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10947 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10949 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10950 msgid "Confirm deletion"
10951 msgstr "Potrditev izbrisa"
10953 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10955 "A file already exists at the path %1.\n"
10957 "Do you want to replace it?"
10959 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10961 "Ali jo želite zamenjati?"
10963 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10965 "A folder already exists at the path %1.\n"
10967 "Do you want to replace it?"
10969 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10971 "Ali jo želite zamenjati?"
10973 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10974 msgid "Confirm overwrite"
10975 msgstr "Potrdi prepis"
10977 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10979 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10980 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10981 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10982 "any later version.\n"
10984 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10985 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10986 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10989 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10990 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10991 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10993 "Wine je opredeljen kot prosta programska oprema; lahko ga razširjate in/ali "
10994 "spreminjate pod pogoji Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU "
10995 "Lesser Public License); različice 2.1ali (po želji) katerekoli kasnejše "
10998 "Program se razširja v upanju, da bo uporabniku koristen, vendar BREZ "
10999 "VSAKRŠNE GARANCIJE; tudi brez posrednega zagotovila JAMSTVA CENOVNE "
11000 "VREDNOSTI in PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si poglejte "
11001 "določila Splošnega Javnega Dovoljenja GNU.\n"
11003 "Kopijo Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU Lesser General Public "
11004 "License) bi morali prejeti skupaj s programom, v kolikor pa je niste, pišite "
11005 "na naslov Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin St, Fifth Floor, "
11006 "Boston, MA 02110-1301, USA in zahtevajte kopijo."
11008 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
11009 msgid "Wine License"
11010 msgstr "Licenca Wine"
11012 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
11016 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
11017 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
11018 #: programs/winefile/winefile.rc:97
11022 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
11023 msgid "Don't show me th&is message again"
11024 msgstr "Tega sporočila ne &kaži več"
11026 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
11030 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
11031 msgctxt "time unit: hours"
11035 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
11036 msgctxt "time unit: minutes"
11040 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
11041 msgctxt "time unit: seconds"
11045 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
11047 #| msgid "New Folder"
11048 msgid "Select Source"
11051 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11053 #| msgid "Date and time"
11054 msgctxt "maximum 31 characters"
11055 msgid "China Standard Time"
11056 msgstr "Datum in čas"
11058 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11060 #| msgid "Date and time"
11061 msgctxt "maximum 31 characters"
11062 msgid "China Daylight Time"
11063 msgstr "Datum in čas"
11065 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11066 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
11069 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11071 #| msgid "&Standard bar"
11072 msgctxt "maximum 31 characters"
11073 msgid "North Asia Standard Time"
11074 msgstr "Vrstica &stanja"
11076 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
11078 #| msgid "Date and time"
11079 msgctxt "maximum 31 characters"
11080 msgid "North Asia Daylight Time"
11081 msgstr "Datum in čas"
11083 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
11084 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
11087 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11089 #| msgid "Date and time"
11090 msgctxt "maximum 31 characters"
11091 msgid "Georgian Standard Time"
11092 msgstr "Datum in čas"
11094 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11096 #| msgid "Date and time"
11097 msgctxt "maximum 31 characters"
11098 msgid "Georgian Daylight Time"
11099 msgstr "Datum in čas"
11101 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11102 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
11105 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
11106 msgctxt "maximum 31 characters"
11110 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11111 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
11114 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11116 #| msgid "Date and time"
11117 msgctxt "maximum 31 characters"
11118 msgid "Nepal Standard Time"
11119 msgstr "Datum in čas"
11121 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11123 #| msgid "Date and time"
11124 msgctxt "maximum 31 characters"
11125 msgid "Nepal Daylight Time"
11126 msgstr "Datum in čas"
11128 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11129 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
11132 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11134 #| msgid "Date and time"
11135 msgctxt "maximum 31 characters"
11136 msgid "Cape Verde Standard Time"
11137 msgstr "Datum in čas"
11139 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11141 #| msgid "Date and time"
11142 msgctxt "maximum 31 characters"
11143 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11144 msgstr "Datum in čas"
11146 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11147 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11150 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11152 #| msgid "Date and time"
11153 msgctxt "maximum 31 characters"
11154 msgid "Haiti Standard Time"
11155 msgstr "Datum in čas"
11157 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11159 #| msgid "Date and time"
11160 msgctxt "maximum 31 characters"
11161 msgid "Haiti Daylight Time"
11162 msgstr "Datum in čas"
11164 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11165 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11168 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11170 #| msgid "Central European"
11171 msgctxt "maximum 31 characters"
11172 msgid "Central European Standard Time"
11173 msgstr "srednjeevropsko"
11175 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11177 #| msgid "Central European"
11178 msgctxt "maximum 31 characters"
11179 msgid "Central European Daylight Time"
11180 msgstr "srednjeevropsko"
11182 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11183 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11186 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11188 #| msgid "&Standard bar"
11189 msgctxt "maximum 31 characters"
11190 msgid "Morocco Standard Time"
11191 msgstr "Vrstica &stanja"
11193 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11195 #| msgid "Date and time"
11196 msgctxt "maximum 31 characters"
11197 msgid "Morocco Daylight Time"
11198 msgstr "Datum in čas"
11200 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11201 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11204 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11205 msgctxt "maximum 31 characters"
11209 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11210 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11213 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11215 #| msgid "Date and time"
11216 msgctxt "maximum 31 characters"
11217 msgid "Altai Standard Time"
11218 msgstr "Datum in čas"
11220 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11222 #| msgid "Date and time"
11223 msgctxt "maximum 31 characters"
11224 msgid "Altai Daylight Time"
11225 msgstr "Datum in čas"
11227 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11228 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11231 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11233 #| msgid "Central European"
11234 msgctxt "maximum 31 characters"
11235 msgid "Central Europe Standard Time"
11236 msgstr "srednjeevropsko"
11238 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11240 #| msgid "Central European"
11241 msgctxt "maximum 31 characters"
11242 msgid "Central Europe Daylight Time"
11243 msgstr "srednjeevropsko"
11245 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11246 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11249 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11251 #| msgid "Date and time"
11252 msgctxt "maximum 31 characters"
11253 msgid "Iran Standard Time"
11254 msgstr "Datum in čas"
11256 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11258 #| msgid "Date and time"
11259 msgctxt "maximum 31 characters"
11260 msgid "Iran Daylight Time"
11261 msgstr "Datum in čas"
11263 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11264 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11267 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11269 #| msgid "Date and time"
11270 msgctxt "maximum 31 characters"
11271 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11272 msgstr "Datum in čas"
11274 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11276 #| msgid "Date and time"
11277 msgctxt "maximum 31 characters"
11278 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11279 msgstr "Datum in čas"
11281 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11283 #| msgid "Date and time"
11284 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11285 msgstr "Datum in čas"
11287 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11289 #| msgid "&Standard bar"
11290 msgctxt "maximum 31 characters"
11291 msgid "Sao Tome Standard Time"
11292 msgstr "Vrstica &stanja"
11294 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11296 #| msgid "Date and time"
11297 msgctxt "maximum 31 characters"
11298 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11299 msgstr "Datum in čas"
11301 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11302 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11305 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11307 #| msgid "Date and time"
11308 msgctxt "maximum 31 characters"
11309 msgid "Namibia Standard Time"
11310 msgstr "Datum in čas"
11312 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11314 #| msgid "Date and time"
11315 msgctxt "maximum 31 characters"
11316 msgid "Namibia Daylight Time"
11317 msgstr "Datum in čas"
11319 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11320 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11323 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11325 #| msgid "Date and time"
11326 msgctxt "maximum 31 characters"
11327 msgid "Tonga Standard Time"
11328 msgstr "Datum in čas"
11330 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11332 #| msgid "Date and time"
11333 msgctxt "maximum 31 characters"
11334 msgid "Tonga Daylight Time"
11335 msgstr "Datum in čas"
11337 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11338 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11341 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11343 #| msgid "Date and time"
11344 msgctxt "maximum 31 characters"
11345 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11346 msgstr "Datum in čas"
11348 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11350 #| msgid "Date and time"
11351 msgctxt "maximum 31 characters"
11352 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11353 msgstr "Datum in čas"
11355 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11356 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11359 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11361 #| msgid "&Standard bar"
11362 msgctxt "maximum 31 characters"
11363 msgid "GMT Standard Time"
11364 msgstr "Vrstica &stanja"
11366 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11368 #| msgid "Date and time"
11369 msgctxt "maximum 31 characters"
11370 msgid "GMT Daylight Time"
11371 msgstr "Datum in čas"
11373 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11374 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11377 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11379 #| msgid "Date and time"
11380 msgctxt "maximum 31 characters"
11381 msgid "South Sudan Standard Time"
11382 msgstr "Datum in čas"
11384 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11386 #| msgid "Date and time"
11387 msgctxt "maximum 31 characters"
11388 msgid "South Sudan Daylight Time"
11389 msgstr "Datum in čas"
11391 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11392 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11395 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11397 #| msgid "Central European"
11398 msgctxt "maximum 31 characters"
11399 msgid "Central Asia Standard Time"
11400 msgstr "srednjeevropsko"
11402 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11404 #| msgid "Central European"
11405 msgctxt "maximum 31 characters"
11406 msgid "Central Asia Daylight Time"
11407 msgstr "srednjeevropsko"
11409 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11410 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11413 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11415 #| msgid "&Standard bar"
11416 msgctxt "maximum 31 characters"
11417 msgid "Lord Howe Standard Time"
11418 msgstr "Vrstica &stanja"
11420 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11422 #| msgid "Date and time"
11423 msgctxt "maximum 31 characters"
11424 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11425 msgstr "Datum in čas"
11427 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11428 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11431 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11433 #| msgid "Date and time"
11434 msgctxt "maximum 31 characters"
11435 msgid "Arabic Standard Time"
11436 msgstr "Datum in čas"
11438 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11440 #| msgid "Date and time"
11441 msgctxt "maximum 31 characters"
11442 msgid "Arabic Daylight Time"
11443 msgstr "Datum in čas"
11445 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11446 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11449 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11450 msgctxt "maximum 31 characters"
11454 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11455 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11458 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11460 #| msgid "Date and time"
11461 msgctxt "maximum 31 characters"
11462 msgid "Magadan Standard Time"
11463 msgstr "Datum in čas"
11465 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11467 #| msgid "Date and time"
11468 msgctxt "maximum 31 characters"
11469 msgid "Magadan Daylight Time"
11470 msgstr "Datum in čas"
11472 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11473 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11476 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11478 #| msgid "Date and time"
11479 msgctxt "maximum 31 characters"
11480 msgid "Newfoundland Standard Time"
11481 msgstr "Datum in čas"
11483 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11485 #| msgid "Date and time"
11486 msgctxt "maximum 31 characters"
11487 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11488 msgstr "Datum in čas"
11490 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11491 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11494 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11496 #| msgid "Date and time"
11497 msgctxt "maximum 31 characters"
11498 msgid "Sudan Standard Time"
11499 msgstr "Datum in čas"
11501 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11503 #| msgid "Date and time"
11504 msgctxt "maximum 31 characters"
11505 msgid "Sudan Daylight Time"
11506 msgstr "Datum in čas"
11508 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11509 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11512 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11514 #| msgid "Date and time"
11515 msgctxt "maximum 31 characters"
11516 msgid "West Pacific Standard Time"
11517 msgstr "Datum in čas"
11519 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11521 #| msgid "Date and time"
11522 msgctxt "maximum 31 characters"
11523 msgid "West Pacific Daylight Time"
11524 msgstr "Datum in čas"
11526 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11527 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11530 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11532 #| msgid "Date and time"
11533 msgctxt "maximum 31 characters"
11534 msgid "Pacific Standard Time"
11535 msgstr "Datum in čas"
11537 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11539 #| msgid "Date and time"
11540 msgctxt "maximum 31 characters"
11541 msgid "Pacific Daylight Time"
11542 msgstr "Datum in čas"
11544 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11545 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11548 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11550 #| msgid "Date and time"
11551 msgctxt "maximum 31 characters"
11552 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11553 msgstr "Datum in čas"
11555 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11557 #| msgid "Date and time"
11558 msgctxt "maximum 31 characters"
11559 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11560 msgstr "Datum in čas"
11562 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11563 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11566 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11568 #| msgid "Date and time"
11569 msgctxt "maximum 31 characters"
11570 msgid "Magallanes Standard Time"
11571 msgstr "Datum in čas"
11573 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11575 #| msgid "Date and time"
11576 msgctxt "maximum 31 characters"
11577 msgid "Magallanes Daylight Time"
11578 msgstr "Datum in čas"
11580 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11581 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11584 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11586 #| msgid "Date and time"
11587 msgctxt "maximum 31 characters"
11588 msgid "Samoa Standard Time"
11589 msgstr "Datum in čas"
11591 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11593 #| msgid "Date and time"
11594 msgctxt "maximum 31 characters"
11595 msgid "Samoa Daylight Time"
11596 msgstr "Datum in čas"
11598 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11599 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11602 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11604 #| msgid "&Standard bar"
11605 msgctxt "maximum 31 characters"
11606 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11607 msgstr "Vrstica &stanja"
11609 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11611 #| msgid "Date and time"
11612 msgctxt "maximum 31 characters"
11613 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11614 msgstr "Datum in čas"
11616 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11617 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11620 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11622 #| msgid "Date and time"
11623 msgctxt "maximum 31 characters"
11624 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11625 msgstr "Datum in čas"
11627 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11629 #| msgid "Date and time"
11630 msgctxt "maximum 31 characters"
11631 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11632 msgstr "Datum in čas"
11634 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11635 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11638 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11640 #| msgid "&Standard bar"
11641 msgctxt "maximum 31 characters"
11642 msgid "Middle East Standard Time"
11643 msgstr "Vrstica &stanja"
11645 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11647 #| msgid "Date and time"
11648 msgctxt "maximum 31 characters"
11649 msgid "Middle East Daylight Time"
11650 msgstr "Datum in čas"
11652 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11653 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11656 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11658 #| msgid "&Standard bar"
11659 msgctxt "maximum 31 characters"
11660 msgid "Tokyo Standard Time"
11661 msgstr "Vrstica &stanja"
11663 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11665 #| msgid "Date and time"
11666 msgctxt "maximum 31 characters"
11667 msgid "Tokyo Daylight Time"
11668 msgstr "Datum in čas"
11670 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11671 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11674 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11676 #| msgid "Date and time"
11677 msgctxt "maximum 31 characters"
11678 msgid "Line Islands Standard Time"
11679 msgstr "Datum in čas"
11681 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11683 #| msgid "Date and time"
11684 msgctxt "maximum 31 characters"
11685 msgid "Line Islands Daylight Time"
11686 msgstr "Datum in čas"
11688 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11689 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11692 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11694 #| msgid "Date and time"
11695 msgctxt "maximum 31 characters"
11696 msgid "Cuba Standard Time"
11697 msgstr "Datum in čas"
11699 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11701 #| msgid "Date and time"
11702 msgctxt "maximum 31 characters"
11703 msgid "Cuba Daylight Time"
11704 msgstr "Datum in čas"
11706 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11707 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11710 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11712 #| msgid "Date and time"
11713 msgctxt "maximum 31 characters"
11714 msgid "Jordan Standard Time"
11715 msgstr "Datum in čas"
11717 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11719 #| msgid "Date and time"
11720 msgctxt "maximum 31 characters"
11721 msgid "Jordan Daylight Time"
11722 msgstr "Datum in čas"
11724 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11725 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11728 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11730 #| msgid "Central European"
11731 msgctxt "maximum 31 characters"
11732 msgid "Central Standard Time"
11733 msgstr "srednjeevropsko"
11735 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11737 #| msgid "Central European"
11738 msgctxt "maximum 31 characters"
11739 msgid "Central Daylight Time"
11740 msgstr "srednjeevropsko"
11742 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11743 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11746 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11747 msgctxt "maximum 31 characters"
11748 msgid "Russia Time Zone 3"
11751 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11752 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11755 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11757 #| msgid "&Standard bar"
11758 msgctxt "maximum 31 characters"
11759 msgid "Volgograd Standard Time"
11760 msgstr "Vrstica &stanja"
11762 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11764 #| msgid "Date and time"
11765 msgctxt "maximum 31 characters"
11766 msgid "Volgograd Daylight Time"
11767 msgstr "Datum in čas"
11769 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11770 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11773 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11775 #| msgid "&Standard bar"
11776 msgctxt "maximum 31 characters"
11777 msgid "Azores Standard Time"
11778 msgstr "Vrstica &stanja"
11780 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11782 #| msgid "Date and time"
11783 msgctxt "maximum 31 characters"
11784 msgid "Azores Daylight Time"
11785 msgstr "Datum in čas"
11787 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11788 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11791 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11793 #| msgid "&Standard bar"
11794 msgctxt "maximum 31 characters"
11795 msgid "North Asia East Standard Time"
11796 msgstr "Vrstica &stanja"
11798 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11800 #| msgid "Date and time"
11801 msgctxt "maximum 31 characters"
11802 msgid "North Asia East Daylight Time"
11803 msgstr "Datum in čas"
11805 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11806 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11809 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11810 msgctxt "maximum 31 characters"
11814 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11815 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11818 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11820 #| msgid "Date and time"
11821 msgctxt "maximum 31 characters"
11822 msgid "Argentina Standard Time"
11823 msgstr "Datum in čas"
11825 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11827 #| msgid "Date and time"
11828 msgctxt "maximum 31 characters"
11829 msgid "Argentina Daylight Time"
11830 msgstr "Datum in čas"
11832 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11833 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11836 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11838 #| msgid "&Standard bar"
11839 msgctxt "maximum 31 characters"
11840 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11841 msgstr "Vrstica &stanja"
11843 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11845 #| msgid "Date and time"
11846 msgctxt "maximum 31 characters"
11847 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11848 msgstr "Datum in čas"
11850 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11851 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11854 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11856 #| msgid "&Standard bar"
11857 msgctxt "maximum 31 characters"
11858 msgid "Marquesas Standard Time"
11859 msgstr "Vrstica &stanja"
11861 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11863 #| msgid "Date and time"
11864 msgctxt "maximum 31 characters"
11865 msgid "Marquesas Daylight Time"
11866 msgstr "Datum in čas"
11868 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11869 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11872 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11874 #| msgid "Date and time"
11875 msgctxt "maximum 31 characters"
11876 msgid "Myanmar Standard Time"
11877 msgstr "Datum in čas"
11879 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11881 #| msgid "Date and time"
11882 msgctxt "maximum 31 characters"
11883 msgid "Myanmar Daylight Time"
11884 msgstr "Datum in čas"
11886 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11887 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11890 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11891 msgctxt "maximum 31 characters"
11892 msgid "Coordinated Universal Time"
11895 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11896 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11899 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11901 #| msgid "Date and time"
11902 msgctxt "maximum 31 characters"
11903 msgid "India Standard Time"
11904 msgstr "Datum in čas"
11906 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11908 #| msgid "Date and time"
11909 msgctxt "maximum 31 characters"
11910 msgid "India Daylight Time"
11911 msgstr "Datum in čas"
11913 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11914 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11917 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11919 #| msgid "&Standard bar"
11920 msgctxt "maximum 31 characters"
11921 msgid "GTB Standard Time"
11922 msgstr "Vrstica &stanja"
11924 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11926 #| msgid "Date and time"
11927 msgctxt "maximum 31 characters"
11928 msgid "GTB Daylight Time"
11929 msgstr "Datum in čas"
11931 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11932 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11935 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11937 #| msgid "Date and time"
11938 msgctxt "maximum 31 characters"
11939 msgid "Turkey Standard Time"
11940 msgstr "Datum in čas"
11942 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11944 #| msgid "Date and time"
11945 msgctxt "maximum 31 characters"
11946 msgid "Turkey Daylight Time"
11947 msgstr "Datum in čas"
11949 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11950 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11953 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11955 #| msgid "Date and time"
11956 msgctxt "maximum 31 characters"
11957 msgid "Astrakhan Standard Time"
11958 msgstr "Datum in čas"
11960 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11962 #| msgid "Date and time"
11963 msgctxt "maximum 31 characters"
11964 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11965 msgstr "Datum in čas"
11967 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11968 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11971 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11973 #| msgid "Date and time"
11974 msgctxt "maximum 31 characters"
11975 msgid "Fiji Standard Time"
11976 msgstr "Datum in čas"
11978 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11980 #| msgid "Date and time"
11981 msgctxt "maximum 31 characters"
11982 msgid "Fiji Daylight Time"
11983 msgstr "Datum in čas"
11985 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11986 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11989 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11991 #| msgid "Central European"
11992 msgctxt "maximum 31 characters"
11993 msgid "Canada Central Standard Time"
11994 msgstr "srednjeevropsko"
11996 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11998 #| msgid "Central European"
11999 msgctxt "maximum 31 characters"
12000 msgid "Canada Central Daylight Time"
12001 msgstr "srednjeevropsko"
12003 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
12004 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
12007 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
12009 #| msgid "Date and time"
12010 msgctxt "maximum 31 characters"
12011 msgid "Yukon Standard Time"
12012 msgstr "Datum in čas"
12014 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
12016 #| msgid "Date and time"
12017 msgctxt "maximum 31 characters"
12018 msgid "Yukon Daylight Time"
12019 msgstr "Datum in čas"
12021 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
12022 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
12025 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
12027 #| msgid "Date and time"
12028 msgctxt "maximum 31 characters"
12029 msgid "Taipei Standard Time"
12030 msgstr "Datum in čas"
12032 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12034 #| msgid "Date and time"
12035 msgctxt "maximum 31 characters"
12036 msgid "Taipei Daylight Time"
12037 msgstr "Datum in čas"
12039 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12040 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
12043 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
12045 #| msgid "Central European"
12046 msgctxt "maximum 31 characters"
12047 msgid "W. Europe Standard Time"
12048 msgstr "srednjeevropsko"
12050 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
12052 #| msgid "Central European"
12053 msgctxt "maximum 31 characters"
12054 msgid "W. Europe Daylight Time"
12055 msgstr "srednjeevropsko"
12057 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
12058 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
12061 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
12063 #| msgid "Date and time"
12064 msgctxt "maximum 31 characters"
12065 msgid "Montevideo Standard Time"
12066 msgstr "Datum in čas"
12068 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
12070 #| msgid "Date and time"
12071 msgctxt "maximum 31 characters"
12072 msgid "Montevideo Daylight Time"
12073 msgstr "Datum in čas"
12075 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
12076 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
12079 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
12081 #| msgid "Date and time"
12082 msgctxt "maximum 31 characters"
12083 msgid "Pakistan Standard Time"
12084 msgstr "Datum in čas"
12086 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
12088 #| msgid "Date and time"
12089 msgctxt "maximum 31 characters"
12090 msgid "Pakistan Daylight Time"
12091 msgstr "Datum in čas"
12093 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
12094 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
12097 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
12099 #| msgid "&Standard bar"
12100 msgctxt "maximum 31 characters"
12101 msgid "Tomsk Standard Time"
12102 msgstr "Vrstica &stanja"
12104 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
12106 #| msgid "Date and time"
12107 msgctxt "maximum 31 characters"
12108 msgid "Tomsk Daylight Time"
12109 msgstr "Datum in čas"
12111 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
12112 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
12115 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12117 #| msgid "Date and time"
12118 msgctxt "maximum 31 characters"
12119 msgid "Caucasus Standard Time"
12120 msgstr "Datum in čas"
12122 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12124 #| msgid "Date and time"
12125 msgctxt "maximum 31 characters"
12126 msgid "Caucasus Daylight Time"
12127 msgstr "Datum in čas"
12129 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12130 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
12133 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
12135 #| msgid "Date and time"
12136 msgctxt "maximum 31 characters"
12137 msgid "AUS Eastern Standard Time"
12138 msgstr "Datum in čas"
12140 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
12142 #| msgid "Date and time"
12143 msgctxt "maximum 31 characters"
12144 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
12145 msgstr "Datum in čas"
12147 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
12148 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
12151 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
12153 #| msgid "Central European"
12154 msgctxt "maximum 31 characters"
12155 msgid "N. Central Asia Standard Time"
12156 msgstr "srednjeevropsko"
12158 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
12160 #| msgid "Central European"
12161 msgctxt "maximum 31 characters"
12162 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
12163 msgstr "srednjeevropsko"
12165 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
12166 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12169 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12171 #| msgid "Date and time"
12172 msgctxt "maximum 31 characters"
12173 msgid "Eastern Standard Time"
12174 msgstr "Datum in čas"
12176 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12178 #| msgid "Date and time"
12179 msgctxt "maximum 31 characters"
12180 msgid "Eastern Daylight Time"
12181 msgstr "Datum in čas"
12183 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12184 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12187 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12189 #| msgid "Date and time"
12190 msgctxt "maximum 31 characters"
12191 msgid "Transbaikal Standard Time"
12192 msgstr "Datum in čas"
12194 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12196 #| msgid "Date and time"
12197 msgctxt "maximum 31 characters"
12198 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12199 msgstr "Datum in čas"
12201 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12202 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12205 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12207 #| msgid "Central European"
12208 msgctxt "maximum 31 characters"
12209 msgid "E. Europe Standard Time"
12210 msgstr "srednjeevropsko"
12212 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12214 #| msgid "Central European"
12215 msgctxt "maximum 31 characters"
12216 msgid "E. Europe Daylight Time"
12217 msgstr "srednjeevropsko"
12219 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12220 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12223 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12225 #| msgid "Date and time"
12226 msgctxt "maximum 31 characters"
12227 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12228 msgstr "Datum in čas"
12230 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12232 #| msgid "Date and time"
12233 msgctxt "maximum 31 characters"
12234 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12235 msgstr "Datum in čas"
12237 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12238 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12241 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12243 #| msgid "Date and time"
12244 msgctxt "maximum 31 characters"
12245 msgid "Saratov Standard Time"
12246 msgstr "Datum in čas"
12248 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12250 #| msgid "Date and time"
12251 msgctxt "maximum 31 characters"
12252 msgid "Saratov Daylight Time"
12253 msgstr "Datum in čas"
12255 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12256 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12259 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12261 #| msgid "Date and time"
12262 msgctxt "maximum 31 characters"
12263 msgid "Atlantic Standard Time"
12264 msgstr "Datum in čas"
12266 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12268 #| msgid "Date and time"
12269 msgctxt "maximum 31 characters"
12270 msgid "Atlantic Daylight Time"
12271 msgstr "Datum in čas"
12273 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12274 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12277 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12279 #| msgid "Date and time"
12280 msgctxt "maximum 31 characters"
12281 msgid "Mountain Standard Time"
12282 msgstr "Datum in čas"
12284 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12286 #| msgid "Date and time"
12287 msgctxt "maximum 31 characters"
12288 msgid "Mountain Daylight Time"
12289 msgstr "Datum in čas"
12291 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12292 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12295 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12297 #| msgid "Date and time"
12298 msgctxt "maximum 31 characters"
12299 msgid "US Eastern Standard Time"
12300 msgstr "Datum in čas"
12302 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12304 #| msgid "Date and time"
12305 msgctxt "maximum 31 characters"
12306 msgid "US Eastern Daylight Time"
12307 msgstr "Datum in čas"
12309 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12310 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12313 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12315 #| msgid "Date and time"
12316 msgctxt "maximum 31 characters"
12317 msgid "Sakhalin Standard Time"
12318 msgstr "Datum in čas"
12320 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12322 #| msgid "Date and time"
12323 msgctxt "maximum 31 characters"
12324 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12325 msgstr "Datum in čas"
12327 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12328 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12331 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12333 #| msgid "&Standard bar"
12334 msgctxt "maximum 31 characters"
12335 msgid "North Korea Standard Time"
12336 msgstr "Vrstica &stanja"
12338 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12340 #| msgid "Date and time"
12341 msgctxt "maximum 31 characters"
12342 msgid "North Korea Daylight Time"
12343 msgstr "Datum in čas"
12345 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12346 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12349 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12351 #| msgid "Date and time"
12352 msgctxt "maximum 31 characters"
12353 msgid "Tasmania Standard Time"
12354 msgstr "Datum in čas"
12356 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12358 #| msgid "Date and time"
12359 msgctxt "maximum 31 characters"
12360 msgid "Tasmania Daylight Time"
12361 msgstr "Datum in čas"
12363 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12364 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12367 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12369 #| msgid "Central European"
12370 msgctxt "maximum 31 characters"
12371 msgid "Central America Standard Time"
12372 msgstr "srednjeevropsko"
12374 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12376 #| msgid "Central European"
12377 msgctxt "maximum 31 characters"
12378 msgid "Central America Daylight Time"
12379 msgstr "srednjeevropsko"
12381 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12382 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12385 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12386 msgctxt "maximum 31 characters"
12390 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12391 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12394 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12396 #| msgid "Date and time"
12397 msgctxt "maximum 31 characters"
12398 msgid "US Mountain Standard Time"
12399 msgstr "Datum in čas"
12401 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12403 #| msgid "Date and time"
12404 msgctxt "maximum 31 characters"
12405 msgid "US Mountain Daylight Time"
12406 msgstr "Datum in čas"
12408 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12409 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12412 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12414 #| msgid "Date and time"
12415 msgctxt "maximum 31 characters"
12416 msgid "South Africa Standard Time"
12417 msgstr "Datum in čas"
12419 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12421 #| msgid "Date and time"
12422 msgctxt "maximum 31 characters"
12423 msgid "South Africa Daylight Time"
12424 msgstr "Datum in čas"
12426 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12427 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12430 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12432 #| msgid "Date and time"
12433 msgctxt "maximum 31 characters"
12434 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12435 msgstr "Datum in čas"
12437 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12439 #| msgid "Date and time"
12440 msgctxt "maximum 31 characters"
12441 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12442 msgstr "Datum in čas"
12444 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12445 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12448 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12449 msgctxt "maximum 31 characters"
12453 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12454 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12457 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12459 #| msgid "Date and time"
12460 msgctxt "maximum 31 characters"
12461 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12462 msgstr "Datum in čas"
12464 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12466 #| msgid "Date and time"
12467 msgctxt "maximum 31 characters"
12468 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12469 msgstr "Datum in čas"
12471 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12472 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12475 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12477 #| msgid "Date and time"
12478 msgctxt "maximum 31 characters"
12479 msgid "Afghanistan Standard Time"
12480 msgstr "Datum in čas"
12482 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12484 #| msgid "Date and time"
12485 msgctxt "maximum 31 characters"
12486 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12487 msgstr "Datum in čas"
12489 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12490 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12493 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12495 #| msgid "Date and time"
12496 msgctxt "maximum 31 characters"
12497 msgid "Yakutsk Standard Time"
12498 msgstr "Datum in čas"
12500 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12502 #| msgid "Date and time"
12503 msgctxt "maximum 31 characters"
12504 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12505 msgstr "Datum in čas"
12507 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12508 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12511 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12513 #| msgid "Date and time"
12514 msgctxt "maximum 31 characters"
12515 msgid "SA Eastern Standard Time"
12516 msgstr "Datum in čas"
12518 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12520 #| msgid "Date and time"
12521 msgctxt "maximum 31 characters"
12522 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12523 msgstr "Datum in čas"
12525 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12526 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12529 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12531 #| msgid "Date and time"
12532 msgctxt "maximum 31 characters"
12533 msgid "Arab Standard Time"
12534 msgstr "Datum in čas"
12536 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12538 #| msgid "Date and time"
12539 msgctxt "maximum 31 characters"
12540 msgid "Arab Daylight Time"
12541 msgstr "Datum in čas"
12543 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12544 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12547 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12549 #| msgid "Date and time"
12550 msgctxt "maximum 31 characters"
12551 msgid "Arabian Standard Time"
12552 msgstr "Datum in čas"
12554 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12556 #| msgid "Date and time"
12557 msgctxt "maximum 31 characters"
12558 msgid "Arabian Daylight Time"
12559 msgstr "Datum in čas"
12561 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12562 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12565 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12567 #| msgid "Date and time"
12568 msgctxt "maximum 31 characters"
12569 msgid "Tocantins Standard Time"
12570 msgstr "Datum in čas"
12572 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12574 #| msgid "Date and time"
12575 msgctxt "maximum 31 characters"
12576 msgid "Tocantins Daylight Time"
12577 msgstr "Datum in čas"
12579 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12580 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12583 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12585 #| msgid "Date and time"
12586 msgctxt "maximum 31 characters"
12587 msgid "Russian Standard Time"
12588 msgstr "Datum in čas"
12590 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12592 #| msgid "Date and time"
12593 msgctxt "maximum 31 characters"
12594 msgid "Russian Daylight Time"
12595 msgstr "Datum in čas"
12597 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12598 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12601 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12603 #| msgid "Central European"
12604 msgctxt "maximum 31 characters"
12605 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12606 msgstr "srednjeevropsko"
12608 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12610 #| msgid "Central European"
12611 msgctxt "maximum 31 characters"
12612 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12613 msgstr "srednjeevropsko"
12615 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12616 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12619 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12621 #| msgid "Date and time"
12622 msgctxt "maximum 31 characters"
12623 msgid "Romance Standard Time"
12624 msgstr "Datum in čas"
12626 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12628 #| msgid "Date and time"
12629 msgctxt "maximum 31 characters"
12630 msgid "Romance Daylight Time"
12631 msgstr "Datum in čas"
12633 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12634 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12637 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12639 #| msgid "Date and time"
12640 msgctxt "maximum 31 characters"
12641 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12642 msgstr "Datum in čas"
12644 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12646 #| msgid "Date and time"
12647 msgctxt "maximum 31 characters"
12648 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12649 msgstr "Datum in čas"
12651 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12652 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12655 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12656 msgctxt "maximum 31 characters"
12657 msgid "Russia Time Zone 11"
12660 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12661 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12664 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12666 #| msgid "Date and time"
12667 msgctxt "maximum 31 characters"
12668 msgid "West Bank Standard Time"
12669 msgstr "Datum in čas"
12671 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12673 #| msgid "Date and time"
12674 msgctxt "maximum 31 characters"
12675 msgid "West Bank Daylight Time"
12676 msgstr "Datum in čas"
12678 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12679 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12682 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12684 #| msgid "Date and time"
12685 msgctxt "maximum 31 characters"
12686 msgid "Syria Standard Time"
12687 msgstr "Datum in čas"
12689 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12691 #| msgid "Date and time"
12692 msgctxt "maximum 31 characters"
12693 msgid "Syria Daylight Time"
12694 msgstr "Datum in čas"
12696 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12697 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12700 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12702 #| msgid "Central European"
12703 msgctxt "maximum 31 characters"
12704 msgid "AUS Central Standard Time"
12705 msgstr "srednjeevropsko"
12707 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12709 #| msgid "Central European"
12710 msgctxt "maximum 31 characters"
12711 msgid "AUS Central Daylight Time"
12712 msgstr "srednjeevropsko"
12714 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12715 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12718 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12720 #| msgid "&Standard bar"
12721 msgctxt "maximum 31 characters"
12722 msgid "Greenwich Standard Time"
12723 msgstr "Vrstica &stanja"
12725 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12727 #| msgid "Date and time"
12728 msgctxt "maximum 31 characters"
12729 msgid "Greenwich Daylight Time"
12730 msgstr "Datum in čas"
12732 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12733 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12736 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12738 #| msgid "Date and time"
12739 msgctxt "maximum 31 characters"
12740 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12741 msgstr "Datum in čas"
12743 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12745 #| msgid "Date and time"
12746 msgctxt "maximum 31 characters"
12747 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12748 msgstr "Datum in čas"
12750 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12751 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12754 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12756 #| msgid "&Standard bar"
12757 msgctxt "maximum 31 characters"
12758 msgid "Norfolk Standard Time"
12759 msgstr "Vrstica &stanja"
12761 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12763 #| msgid "Date and time"
12764 msgctxt "maximum 31 characters"
12765 msgid "Norfolk Daylight Time"
12766 msgstr "Datum in čas"
12768 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12769 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12772 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12774 #| msgid "Date and time"
12775 msgctxt "maximum 31 characters"
12776 msgid "Israel Standard Time"
12777 msgstr "Datum in čas"
12779 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12781 #| msgid "Date and time"
12782 msgctxt "maximum 31 characters"
12783 msgid "Israel Daylight Time"
12784 msgstr "Datum in čas"
12786 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12787 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12790 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12792 #| msgid "Date and time"
12793 msgctxt "maximum 31 characters"
12794 msgid "Bangladesh Standard Time"
12795 msgstr "Datum in čas"
12797 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12799 #| msgid "Date and time"
12800 msgctxt "maximum 31 characters"
12801 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12802 msgstr "Datum in čas"
12804 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12805 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12808 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12810 #| msgid "Date and time"
12811 msgctxt "maximum 31 characters"
12812 msgid "SA Pacific Standard Time"
12813 msgstr "Datum in čas"
12815 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12817 #| msgid "Date and time"
12818 msgctxt "maximum 31 characters"
12819 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12820 msgstr "Datum in čas"
12822 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12823 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12826 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12828 #| msgid "Date and time"
12829 msgctxt "maximum 31 characters"
12830 msgid "West Asia Standard Time"
12831 msgstr "Datum in čas"
12833 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12835 #| msgid "Date and time"
12836 msgctxt "maximum 31 characters"
12837 msgid "West Asia Daylight Time"
12838 msgstr "Datum in čas"
12840 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12841 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12844 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12846 #| msgid "Date and time"
12847 msgctxt "maximum 31 characters"
12848 msgid "Alaskan Standard Time"
12849 msgstr "Datum in čas"
12851 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12853 #| msgid "Date and time"
12854 msgctxt "maximum 31 characters"
12855 msgid "Alaskan Daylight Time"
12856 msgstr "Datum in čas"
12858 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12859 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12862 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12864 #| msgid "Date and time"
12865 msgctxt "maximum 31 characters"
12866 msgid "Paraguay Standard Time"
12867 msgstr "Datum in čas"
12869 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12871 #| msgid "Date and time"
12872 msgctxt "maximum 31 characters"
12873 msgid "Paraguay Daylight Time"
12874 msgstr "Datum in čas"
12876 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12877 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12880 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12882 #| msgid "Date and time"
12883 msgctxt "maximum 31 characters"
12884 msgid "Dateline Standard Time"
12885 msgstr "Datum in čas"
12887 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12889 #| msgid "Date and time"
12890 msgctxt "maximum 31 characters"
12891 msgid "Dateline Daylight Time"
12892 msgstr "Datum in čas"
12894 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12895 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12898 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12900 #| msgid "Date and time"
12901 msgctxt "maximum 31 characters"
12902 msgid "Libya Standard Time"
12903 msgstr "Datum in čas"
12905 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12907 #| msgid "Date and time"
12908 msgctxt "maximum 31 characters"
12909 msgid "Libya Daylight Time"
12910 msgstr "Datum in čas"
12912 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12913 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12916 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12918 #| msgid "Date and time"
12919 msgctxt "maximum 31 characters"
12920 msgid "Bahia Standard Time"
12921 msgstr "Datum in čas"
12923 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12925 #| msgid "Date and time"
12926 msgctxt "maximum 31 characters"
12927 msgid "Bahia Daylight Time"
12928 msgstr "Datum in čas"
12930 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12931 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12934 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12936 #| msgid "Date and time"
12937 msgctxt "maximum 31 characters"
12938 msgid "Venezuela Standard Time"
12939 msgstr "Datum in čas"
12941 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12943 #| msgid "Date and time"
12944 msgctxt "maximum 31 characters"
12945 msgid "Venezuela Daylight Time"
12946 msgstr "Datum in čas"
12948 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12949 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12952 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12954 #| msgid "Date and time"
12955 msgctxt "maximum 31 characters"
12956 msgid "Bougainville Standard Time"
12957 msgstr "Datum in čas"
12959 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12961 #| msgid "Date and time"
12962 msgctxt "maximum 31 characters"
12963 msgid "Bougainville Daylight Time"
12964 msgstr "Datum in čas"
12966 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12967 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12970 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12972 #| msgid "Date and time"
12973 msgctxt "maximum 31 characters"
12974 msgid "Hawaiian Standard Time"
12975 msgstr "Datum in čas"
12977 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12979 #| msgid "Date and time"
12980 msgctxt "maximum 31 characters"
12981 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12982 msgstr "Datum in čas"
12984 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12985 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12988 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12990 #| msgid "Date and time"
12991 msgctxt "maximum 31 characters"
12992 msgid "SE Asia Standard Time"
12993 msgstr "Datum in čas"
12995 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12997 #| msgid "Date and time"
12998 msgctxt "maximum 31 characters"
12999 msgid "SE Asia Daylight Time"
13000 msgstr "Datum in čas"
13002 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
13003 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
13006 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
13008 #| msgid "&Standard bar"
13009 msgctxt "maximum 31 characters"
13010 msgid "Qyzylorda Standard Time"
13011 msgstr "Vrstica &stanja"
13013 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
13015 #| msgid "Date and time"
13016 msgctxt "maximum 31 characters"
13017 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
13018 msgstr "Datum in čas"
13020 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
13021 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
13024 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
13026 #| msgid "Date and time"
13027 msgctxt "maximum 31 characters"
13028 msgid "W. Mongolia Standard Time"
13029 msgstr "Datum in čas"
13031 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
13033 #| msgid "Date and time"
13034 msgctxt "maximum 31 characters"
13035 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
13036 msgstr "Datum in čas"
13038 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
13039 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
13042 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
13044 #| msgid "Date and time"
13045 msgctxt "maximum 31 characters"
13046 msgid "New Zealand Standard Time"
13047 msgstr "Datum in čas"
13049 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
13051 #| msgid "Date and time"
13052 msgctxt "maximum 31 characters"
13053 msgid "New Zealand Daylight Time"
13054 msgstr "Datum in čas"
13056 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
13057 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
13060 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
13062 #| msgid "Date and time"
13063 msgctxt "maximum 31 characters"
13064 msgid "Aleutian Standard Time"
13065 msgstr "Datum in čas"
13067 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
13069 #| msgid "Date and time"
13070 msgctxt "maximum 31 characters"
13071 msgid "Aleutian Daylight Time"
13072 msgstr "Datum in čas"
13074 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
13075 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
13078 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
13080 #| msgid "&Standard bar"
13081 msgctxt "maximum 31 characters"
13082 msgid "Omsk Standard Time"
13083 msgstr "Vrstica &stanja"
13085 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
13087 #| msgid "Date and time"
13088 msgctxt "maximum 31 characters"
13089 msgid "Omsk Daylight Time"
13090 msgstr "Datum in čas"
13092 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
13093 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
13096 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
13098 #| msgid "Central European"
13099 msgctxt "maximum 31 characters"
13100 msgid "Central Brazilian Standard Time"
13101 msgstr "srednjeevropsko"
13103 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
13105 #| msgid "Central European"
13106 msgctxt "maximum 31 characters"
13107 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
13108 msgstr "srednjeevropsko"
13110 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
13111 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
13114 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
13116 #| msgid "&Standard bar"
13117 msgctxt "maximum 31 characters"
13118 msgid "Belarus Standard Time"
13119 msgstr "Vrstica &stanja"
13121 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
13123 #| msgid "Date and time"
13124 msgctxt "maximum 31 characters"
13125 msgid "Belarus Daylight Time"
13126 msgstr "Datum in čas"
13128 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
13129 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
13132 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
13134 #| msgid "Date and time"
13135 msgctxt "maximum 31 characters"
13136 msgid "SA Western Standard Time"
13137 msgstr "Datum in čas"
13139 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
13141 #| msgid "Date and time"
13142 msgctxt "maximum 31 characters"
13143 msgid "SA Western Daylight Time"
13144 msgstr "Datum in čas"
13146 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13147 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
13150 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13152 #| msgid "Date and time"
13153 msgctxt "maximum 31 characters"
13154 msgid "Greenland Standard Time"
13155 msgstr "Datum in čas"
13157 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13159 #| msgid "Date and time"
13160 msgctxt "maximum 31 characters"
13161 msgid "Greenland Daylight Time"
13162 msgstr "Datum in čas"
13164 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13165 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13168 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
13170 #| msgid "Date and time"
13171 msgctxt "maximum 31 characters"
13172 msgid "Easter Island Standard Time"
13173 msgstr "Datum in čas"
13175 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13177 #| msgid "Date and time"
13178 msgctxt "maximum 31 characters"
13179 msgid "Easter Island Daylight Time"
13180 msgstr "Datum in čas"
13182 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13183 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13186 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13187 msgctxt "maximum 31 characters"
13188 msgid "Russia Time Zone 10"
13191 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13192 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13195 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13197 #| msgid "&Standard bar"
13198 msgctxt "maximum 31 characters"
13199 msgid "Egypt Standard Time"
13200 msgstr "Vrstica &stanja"
13202 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13204 #| msgid "Date and time"
13205 msgctxt "maximum 31 characters"
13206 msgid "Egypt Daylight Time"
13207 msgstr "Datum in čas"
13209 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13210 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13213 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13215 #| msgid "Date and time"
13216 msgctxt "maximum 31 characters"
13217 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13218 msgstr "Datum in čas"
13220 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13222 #| msgid "Date and time"
13223 msgctxt "maximum 31 characters"
13224 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13225 msgstr "Datum in čas"
13227 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13228 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13231 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13233 #| msgid "Date and time"
13234 msgctxt "maximum 31 characters"
13235 msgid "Mauritius Standard Time"
13236 msgstr "Datum in čas"
13238 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13240 #| msgid "Date and time"
13241 msgctxt "maximum 31 characters"
13242 msgid "Mauritius Daylight Time"
13243 msgstr "Datum in čas"
13245 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13246 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13249 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13251 #| msgid "&Standard bar"
13252 msgctxt "maximum 31 characters"
13253 msgid "Vladivostok Standard Time"
13254 msgstr "Vrstica &stanja"
13256 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13258 #| msgid "Date and time"
13259 msgctxt "maximum 31 characters"
13260 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13261 msgstr "Datum in čas"
13263 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13264 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13267 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13269 #| msgid "&Standard bar"
13270 msgctxt "maximum 31 characters"
13271 msgid "Singapore Standard Time"
13272 msgstr "Vrstica &stanja"
13274 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13276 #| msgid "Date and time"
13277 msgctxt "maximum 31 characters"
13278 msgid "Singapore Daylight Time"
13279 msgstr "Datum in čas"
13281 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13282 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13285 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13287 #| msgid "&Standard bar"
13288 msgctxt "maximum 31 characters"
13289 msgid "Korea Standard Time"
13290 msgstr "Vrstica &stanja"
13292 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13294 #| msgid "Date and time"
13295 msgctxt "maximum 31 characters"
13296 msgid "Korea Daylight Time"
13297 msgstr "Datum in čas"
13299 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13300 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13303 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13305 #| msgid "Date and time"
13306 msgctxt "maximum 31 characters"
13307 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13308 msgstr "Datum in čas"
13310 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13312 #| msgid "Date and time"
13313 msgctxt "maximum 31 characters"
13314 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13315 msgstr "Datum in čas"
13317 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13318 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13321 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13323 #| msgid "Central European"
13324 msgctxt "maximum 31 characters"
13325 msgid "E. Africa Standard Time"
13326 msgstr "srednjeevropsko"
13328 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13330 #| msgid "Central European"
13331 msgctxt "maximum 31 characters"
13332 msgid "E. Africa Daylight Time"
13333 msgstr "srednjeevropsko"
13335 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13336 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13339 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13341 #| msgid "&Standard bar"
13342 msgctxt "maximum 31 characters"
13343 msgid "FLE Standard Time"
13344 msgstr "Vrstica &stanja"
13346 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13348 #| msgid "Date and time"
13349 msgctxt "maximum 31 characters"
13350 msgid "FLE Daylight Time"
13351 msgstr "Datum in čas"
13353 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13354 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13357 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13359 #| msgid "Date and time"
13360 msgctxt "maximum 31 characters"
13361 msgid "E. South America Standard Time"
13362 msgstr "Datum in čas"
13364 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13366 #| msgid "Date and time"
13367 msgctxt "maximum 31 characters"
13368 msgid "E. South America Daylight Time"
13369 msgstr "Datum in čas"
13371 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13372 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13375 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13377 #| msgid "Central European"
13378 msgctxt "maximum 31 characters"
13379 msgid "Central Pacific Standard Time"
13380 msgstr "srednjeevropsko"
13382 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13384 #| msgid "Central European"
13385 msgctxt "maximum 31 characters"
13386 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13387 msgstr "srednjeevropsko"
13389 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13390 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13393 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13395 #| msgid "Central European"
13396 msgctxt "maximum 31 characters"
13397 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13398 msgstr "srednjeevropsko"
13400 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13402 #| msgid "Central European"
13403 msgctxt "maximum 31 characters"
13404 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13405 msgstr "srednjeevropsko"
13407 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13408 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13411 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13413 #| msgid "Date and time"
13414 msgctxt "maximum 31 characters"
13415 msgid "Pacific SA Standard Time"
13416 msgstr "Datum in čas"
13418 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13420 #| msgid "Date and time"
13421 msgctxt "maximum 31 characters"
13422 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13423 msgstr "Datum in čas"
13425 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13426 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13429 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13431 #| msgid "Date and time"
13432 msgctxt "maximum 31 characters"
13433 msgid "E. Australia Standard Time"
13434 msgstr "Datum in čas"
13436 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13438 #| msgid "Date and time"
13439 msgctxt "maximum 31 characters"
13440 msgid "E. Australia Daylight Time"
13441 msgstr "Datum in čas"
13443 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13444 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13447 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13449 #| msgid "Date and time"
13450 msgctxt "maximum 31 characters"
13451 msgid "W. Australia Standard Time"
13452 msgstr "Datum in čas"
13454 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13456 #| msgid "Date and time"
13457 msgctxt "maximum 31 characters"
13458 msgid "W. Australia Daylight Time"
13459 msgstr "Datum in čas"
13461 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13462 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13465 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13466 msgid "Security Warning"
13467 msgstr "Varnostno opozorilo"
13469 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13471 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
13472 msgid "Do you want to install this software?"
13473 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
13475 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13477 #| msgid "Install/Uninstall"
13478 msgid "Don't install"
13479 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
13481 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13483 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13484 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13487 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13489 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
13490 msgid "Installation of component failed: %08x"
13491 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
13493 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13495 #| msgid "&Install"
13496 msgid "Install (%d)"
13499 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13501 #| msgid "&Install"
13505 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13506 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13511 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13515 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13516 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13518 msgstr "Sp&remeni velikost"
13520 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13524 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13526 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13530 #: dlls/user32/user32.rc:36
13531 msgid "&Close\tAlt+F4"
13532 msgstr "&Zapri\tAlt+F4"
13534 #: dlls/user32/user32.rc:38
13535 msgid "&About Wine"
13538 #: dlls/user32/user32.rc:49
13539 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13540 msgstr "&Zapri\tCtrl+F4"
13542 #: dlls/user32/user32.rc:51
13543 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13544 msgstr "Na&prej\tCtrl+F6"
13546 #: dlls/user32/user32.rc:81
13550 #: dlls/user32/user32.rc:85
13554 #: dlls/user32/user32.rc:86
13556 msgstr "Poskusi &znova"
13558 #: dlls/user32/user32.rc:87
13562 #: dlls/user32/user32.rc:94
13563 msgid "Select Window"
13564 msgstr "Izbira okna"
13566 #: dlls/user32/user32.rc:72
13567 msgid "&More Windows..."
13568 msgstr "&Več oken ..."
13570 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13574 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13576 #| msgid "Out of memory."
13577 msgid "Out of memory"
13578 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
13580 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13581 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13584 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13586 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13587 msgid "Type mismatch"
13588 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
13590 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13592 #| msgid "I/O device error.\n"
13593 msgid "Device I/O error"
13594 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
13596 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13598 #| msgid "File already exists.\n"
13599 msgid "File already exists"
13600 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
13602 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13604 #| msgid "Disk full.\n"
13606 msgstr "Disk je poln.\n"
13608 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13610 #| msgid "Too many open files.\n"
13611 msgid "Too many files"
13612 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
13614 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13616 #| msgid "Access denied.\n"
13617 msgid "Permission denied"
13618 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
13620 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13621 msgid "Path/File access error"
13624 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13626 #| msgid "Path not found.\n"
13627 msgid "Path not found"
13628 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
13630 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13632 #| msgid "(value not set)"
13633 msgid "Object variable not set"
13634 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
13636 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13638 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
13639 msgid "Invalid use of Null"
13640 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
13642 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13643 msgid "Can't create necessary temporary file"
13646 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13648 #| msgid "Automation server can't create object"
13649 msgid "ActiveX component can't create object"
13650 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
13652 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13654 #| msgid "Object doesn't support this action"
13655 msgid "Class doesn't support Automation"
13656 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13658 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13659 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13662 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13664 #| msgid "Object doesn't support this action"
13665 msgid "Object doesn't support named arguments"
13666 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13668 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13670 #| msgid "Object doesn't support this action"
13671 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13672 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13674 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13676 #| msgid "Element not found.\n"
13677 msgid "Named argument not found"
13678 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
13680 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13681 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13684 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13686 #| msgid "Object Class Violation"
13687 msgid "Object not a collection"
13688 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
13690 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13692 #| msgid "Specified control was not found in message"
13693 msgid "Specified DLL function not found"
13694 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
13696 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13697 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13700 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13701 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13704 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13705 msgid "Invalid or unqualified reference"
13708 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13709 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13712 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13713 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13716 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13722 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13725 msgid "Hide Others"
13728 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13734 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13738 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13742 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13748 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13750 #| msgid "&Minimize"
13754 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13760 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13761 msgid "Enter Full Screen"
13764 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13766 #| msgid "&Bring To Front"
13767 msgid "Bring All to Front"
13768 msgstr "V &ospredje"
13770 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13771 msgid "Paper Si&ze:"
13772 msgstr "Veli&kost papirja:"
13774 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13778 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13782 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13783 msgid "Authentication Required"
13784 msgstr "Zahtevana je overitev"
13786 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
13790 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13791 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13792 msgstr "Prišlo je do težave s potrdilom za to spletišče."
13794 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13795 msgid "Do you want to continue anyway?"
13796 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
13798 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13799 msgid "LAN Connection"
13800 msgstr "Povezava LAN"
13802 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13803 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13804 msgstr "Potrdilo je izdal neznan ali nezaupanja vreden izdajatelj."
13806 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13807 msgid "The date on the certificate is invalid."
13808 msgstr "Datum na potrdilu ni veljaven."
13810 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13811 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13812 msgstr "Ime na potrdilu se ne ujema s tem spletiščem."
13814 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13816 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13817 msgstr "S tem potrdilom obstaja vsaj ena nedoločena varnostna težava."
13819 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13820 msgid "Effective Date"
13823 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13825 #| msgid "Security"
13826 msgid "Security Protocol"
13829 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13831 #| msgid "Signature"
13832 msgid "Signature Type"
13835 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13837 #| msgid "Encrypting File System"
13838 msgid "Encryption Type"
13839 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
13841 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13842 msgid "Privacy Strength"
13845 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13849 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13851 #| msgid "Service request timeout.\n"
13852 msgid "The request has timed out.\n"
13853 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
13855 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13857 #| msgid "A printer error occurred."
13858 msgid "An internal error has occurred.\n"
13859 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
13861 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13863 #| msgid "Path is invalid.\n"
13864 msgid "The URL is invalid.\n"
13865 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
13867 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13868 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13871 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13873 #| msgid "The username could not be found.\n"
13874 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13875 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
13877 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13879 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13880 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13881 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
13883 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13885 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13886 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13889 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13891 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13892 msgid "The requested item could not be located.\n"
13893 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
13895 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13897 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13898 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13899 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
13901 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13902 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13905 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13907 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13908 "certificate is expired.\n"
13911 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13912 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13915 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13916 msgid "The specified command was carried out."
13917 msgstr "Navedeni ukaz je bil uspešno izveden."
13919 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13920 msgid "Undefined external error."
13921 msgstr "Neznana zunanja napaka."
13923 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13924 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13925 msgstr "Uporabljena ID naprave je zunaj dopustnega obsega za vaš sistem."
13927 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13928 msgid "The driver was not enabled."
13929 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
13931 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13933 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13936 "Navedena naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta ter poskusite "
13939 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13940 msgid "The specified device handle is invalid."
13941 msgstr "Navedeni ročnik naprave je neveljaven."
13943 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13944 msgid "There is no driver installed on your system!"
13945 msgstr "Na vašem sistemu ni nameščen noben gonilnik!"
13947 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13949 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13950 "increase available memory, and then try again."
13952 "Za opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika. Zaprite enega ali več programov "
13953 "in poskusite znova."
13955 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13957 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13958 "which functions and messages the driver supports."
13960 "Ta zmožnost ni podprta. Če želite ugotoviti, katere zmožnosti gonilnik "
13961 "podpira, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
13963 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13964 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13965 msgstr "Navedena je bila številka napake, ki v sistemu ni določena."
13967 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13968 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13969 msgstr "Sistemski funkciji je bila posredovana neveljavna zastavica."
13971 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13972 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13973 msgstr "Sistemski funkciji je bil posredovan neveljaven parameter."
13975 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13977 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13978 "Capabilities function to determine the supported formats."
13980 "Navedena oblika zapisa ni podprta ali pa je ni mogoče prevesti. Če želite "
13981 "ugotoviti, katere oblike so podprte, uporabite možnost Zmožnosti."
13983 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13985 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13986 "device, or wait until the data is finished playing."
13988 "Predvajanje še poteka. Ponastavite napravo ali pa počakajte do konca "
13991 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13993 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13994 "header, and then try again."
13996 "Glava wave ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
13997 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
13999 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
14001 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
14002 "and then try again."
14004 "Naprave ni mogoče odpreti brez zastavice WAVE_ALLOWSYNC. Uporabite zastavico "
14005 "in poskusite znova."
14007 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
14009 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
14010 "header, and then try again."
14012 "Glava MIDI ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
14013 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
14015 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
14017 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
14018 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
14020 "Preslikave MIDI ni mogoče najti. To je lahko posledica težav z gonilnikom "
14021 "ali manjkajoče oziroma poškodovane datoteke MIDIMAP.CFG."
14023 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
14025 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
14026 "transmitted, and then try again."
14028 "Prek vrat trenutno poteka prenos podatkov na napravo. Počakajte na konec "
14029 "prenosa in poskusite znova."
14031 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
14034 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
14035 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
14037 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
14040 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na napravo MIDI, ki ni prisotna. "
14041 "Uporabite Preslikovalnik MIDI za urejanje nastavitev."
14043 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
14045 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
14046 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
14048 "Trenutna nastavitev MIDI je poškodovana. Namestite izvirno datoteko MIDIMAP."
14049 "CFG v sistemsko mapo Windows in poskusite znova."
14051 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
14052 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
14054 "Neveljaven ID naprave MCI. Uporabite ID, ki je vrnjen ob odpiranju naprave "
14057 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
14058 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
14059 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega parametra ukaza."
14061 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
14062 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
14063 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega ukaza."
14065 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
14067 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
14068 "or contact the device manufacturer."
14070 "Z vašo predstavno napravo so težave. Preverite, ali naprava deluje pravilno "
14071 "ali pa se posvetujte z izdelovalcem."
14073 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
14074 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
14075 msgstr "Navedena naprava ni odprta ali ni poznana naprava MCI."
14077 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
14079 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
14082 "Ta program ime naprave že uporablja kot vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
14084 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
14086 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
14088 "Med nalaganju določenega gonilnika naprave je prišlo do napake, ki je ni "
14091 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
14092 msgid "No command was specified."
14093 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
14095 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
14097 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
14098 "size of the buffer."
14100 "Izhodni niz je bil prevelik, da bi ga bilo mogoče shraniti v povratni "
14101 "medpomnilnik. Povečajte ga."
14103 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
14105 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
14107 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter (niz znakov). Vnesite ga."
14109 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
14110 msgid "The specified integer is invalid for this command."
14111 msgstr "Vneseno celo število za ta ukaz je neveljavno."
14113 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
14115 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
14116 "manufacturer about obtaining a new driver."
14118 "Gonilnik naprave je vrnil neveljavno vrsto vrednosti. Od izdelovalca naprave "
14119 "poskusite dobiti nov gonilnik."
14121 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
14123 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
14124 "manufacturer about obtaining a new driver."
14126 "Prišlo je do težav z gonilnikom naprave. Od izdelovalca naprave poskusite "
14127 "dobiti nov gonilnik."
14129 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
14130 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
14131 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter. Vnesite ga."
14133 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
14134 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
14135 msgstr "Naprava MCI, ki jo uporabljate, ne podpira navedenega ukaza."
14137 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
14139 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
14141 "Navedene datoteke ni mogoče najti. Preverite ali ste pravilno vnesli ime in "
14144 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
14145 msgid "The device driver is not ready."
14146 msgstr "Gonilnik naprave ni pripravljen."
14148 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
14149 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
14151 "Med začenjanjem naprave MCI je prišlo do težav. Znova zaženite Windows."
14153 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
14155 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
14158 "Prišlo je do težave z gonilnikom naprave, zato se je zaprl. Do napake ni "
14159 "mogoče dostopati."
14161 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
14162 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
14163 msgstr "Z navedenim ukazom kot imena naprave ni mogoče uporabiti 'vse'."
14165 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
14167 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
14168 "separately to determine which devices caused the error."
14170 "V več napravah je prišlo do napak. Ločeno vnesite vsak ukaz in vsako "
14171 "napravo. Tako boste lahko ugotovili, katere naprave povzročajo napake."
14173 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
14174 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
14175 msgstr "Iz pripone datoteke ni mogoče določiti vrste zahtevane naprave."
14177 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
14178 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
14179 msgstr "Navedeni parameter je zunaj obsega za naveden ukaz."
14181 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
14182 msgid "The specified parameters cannot be used together."
14183 msgstr "Navedenih parametrov ni mogoče uporabiti skupaj."
14185 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14187 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14188 "still connected to the network."
14190 "Navedene datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali je na disku dovolj "
14191 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
14193 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14196 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
14197 #| "device name is spelled correctly."
14199 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14200 "device name is spelled correctly."
14202 "Navedene naprave ni mogoče najti. Preverite, ali je naprava nameščena in ali "
14203 "je bilo njeno ime pravilno črkovano."
14205 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14207 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14210 "Poteka zapiranje navedene naprave. Počakajte nekaj sekund in poskusite znova."
14212 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14214 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14216 msgstr "Program že uporablja navedeni vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
14218 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14219 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14220 msgstr "Navedeni parameter je neveljaven za ta ukaz."
14222 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14224 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14225 "parameter with each 'open' command."
14227 "Gonilnik naprave je že v uporabi. Če ga želite dati v skupno rabo, z vsakim "
14228 "ukazom 'open' uporabite parameter 'shareable'."
14230 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14232 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14233 "Please supply one."
14235 "Navedeni ukaz zahteva vzdevek, datoteko, gonilnik ali ime naprave. Vnesite "
14238 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14240 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14241 "documentation for valid formats."
14243 "Navedena vrednost je za to obliko časa je neveljavna. Veljavne oblike "
14244 "poiščite v dokumentaciji naprave MCI."
14246 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14248 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14250 msgstr "V vrednosti parametra manjka zaključni dvojni narekovaj. Vnesite ga."
14252 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14253 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14254 msgstr "Parameter ali vrednost ste navedli dvakrat. Navedite ga samo enkrat."
14256 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14258 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14259 "may be corrupt, or not in the correct format."
14261 "Te datoteke ne morete predvajati z navedeno napravo MCI. Datoteka je morda "
14262 "poškodovana ali pa ima napačno vrsto zapisa."
14264 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14265 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14266 msgstr "Napravi MCI je bil podan nični blok parametrov."
14268 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14269 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14270 msgstr "Datoteke brez imena ni mogoče shraniti. Vnesite ime datoteke."
14272 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14273 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14274 msgstr "Pri uporabi parametra 'new' morate navesti vzdevek."
14276 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14277 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14278 msgstr "Zastavice 'notify' ni mogoče uporabiti s samodejno odprtimi napravami."
14280 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14281 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14282 msgstr "Imena datoteke ni mogoče uporabiti z navedeno napravo."
14284 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14286 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14287 "sequence, and then try again."
14289 "Ukazov ni mogoče izvesti v navedenem zaporedju. Spremenite zaporedje in "
14292 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14294 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14295 "the device is closed, and then try again."
14297 "Ukaza ni mogoče izvesti v povezavi s samodejno odprto napravo. Počakajte, da "
14298 "se naprava zapre, in poskusite znova."
14300 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14302 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14303 "characters, followed by a period and an extension."
14305 "Ime datoteke je neveljavno. Preverite ali ime datoteke vsebuje največ 8 "
14306 "znakov, ki jim sledita pika in pripona."
14308 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14310 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14312 "Za znaki, ki so obdani z narekovaji, ni mogoče zapisati dodatnih znakov."
14314 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14316 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14317 "in Control Panel to install the device."
14319 "Naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik uporabite možnost "
14320 "Gonilniki na Nadzorni plošči."
14322 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14324 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14325 "restarting your computer."
14327 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč. Zamenjajte mapo ali "
14328 "znova zaženite računalnik."
14330 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14332 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14333 "cannot change directories."
14335 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
14338 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14340 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14343 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
14344 "zamenjati pogonov."
14346 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14347 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14348 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 79 znakov."
14350 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14351 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14352 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 69 znakov."
14354 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14356 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14357 msgstr "Navedeni ukaz zahteva celoštevilčen parameter. Vnesite ga."
14359 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14361 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14362 "until a wave device is free, and then try again."
14364 "Vse naprave, ki lahko predvajajo datoteke vrste wave, so v uporabi. "
14365 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
14367 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14369 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14370 "until the device is free, and then try again."
14372 "Trenutna naprava wave za predvajanje je v uporabi. Počakajte, da bo prosta, "
14373 "in poskusite znova."
14375 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14377 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14378 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14380 "Vse naprave wave, ki lahko snemajo datoteke v trenutni vrsti, so v uporabi. "
14381 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
14383 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14385 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14386 "until the device is free, and then try again."
14388 "Trenutne naprave wave ni mogoče nastaviti za snemanje, ker je v uporabi. "
14389 "Počakajte, da bo prosta, in poskusite znova."
14391 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14392 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14393 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo predvajanja oblike wave."
14395 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14396 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14397 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo snemanja oblike wave."
14399 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14401 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14402 "the Drivers option to install the wave device."
14404 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko predvajala datoteke trenutne "
14405 "vrste. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
14407 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14409 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14412 "Naprava ne prepozna trenutne vrste datoteke. Izberite drugo napravo in "
14415 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14417 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14418 "the Drivers option to install the wave device."
14420 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko snemala datoteke v trenutni "
14421 "obliki. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
14423 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14425 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14428 "Naprava iz katere poskušate snemati ne prepozna trenutne oblike zapisa "
14431 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14433 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14434 "You can't use them together."
14435 msgstr "Sočasna uporaba oblik zapisa časa \"song-pointer\" in SMPTE ni mogoča."
14437 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14440 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14443 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14446 "Navedena MIDI naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta, in poskusite "
14449 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14451 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14452 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14454 "Navedena naprava MIDI ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, "
14455 "uporabite možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
14457 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14458 msgid "An error occurred with the specified port."
14459 msgstr "Na navedenih vratih je prišlo do napake."
14461 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14464 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14465 #| "these applications; then, try again."
14467 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14468 "these applications, and then try again."
14470 "Vse predstavne števce uporabljajo drugi programi. Zaprite enega od teh "
14471 "programov in poskusite znova."
14473 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14474 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14475 msgstr "Sistem nima navedenih trenutnih vrat MIDI."
14477 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14479 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14480 "Control Panel to install a MIDI driver."
14482 "Nameščena ni nobena naprava MIDI. Za namestitev gonilnika MIDI uporabite "
14483 "možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
14485 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14486 msgid "There is no display window."
14487 msgstr "Ni okna za prikaz."
14489 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14490 msgid "Could not create or use window."
14491 msgstr "Okna ni bilo mogoče ustvariti ali uporabiti."
14493 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14495 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14496 "check your disk or network connection."
14498 "Iz navedene datoteke ni mogoče brati. Preverite, ali datoteka še vedno "
14499 "obstaja ter preverite svoj disk in omrežno povezavo."
14501 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14503 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14504 "are still connected to the network."
14506 "V navedeno datoteko ni mogoče pisati. Preverite, ali je na disku še dovolj "
14507 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
14509 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14511 #| msgid "Wine Gecko Installer"
14512 msgid "Wine Sound Mapper"
14513 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
14515 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14521 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14522 msgid "Master Volume"
14525 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14529 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14530 msgid "Print to File"
14531 msgstr "Tiskanje v datoteko"
14533 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14534 msgid "&Output File Name:"
14535 msgstr "&Ime izhodne datoteke:"
14537 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14538 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14539 msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Za njen prepis kliknite gumb V redu."
14541 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14542 msgid "Unable to create the output file."
14543 msgstr "Izhodne datoteke ni mogoče ustvariti."
14545 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14549 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14550 msgid "Operations Error"
14551 msgstr "Napaka opravil"
14553 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14554 msgid "Protocol Error"
14555 msgstr "Napaka v protokolu"
14557 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14558 msgid "Time Limit Exceeded"
14559 msgstr "Časovna omejitev je bila presežena"
14561 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14562 msgid "Size Limit Exceeded"
14563 msgstr "Omejitev velikosti je bila presežena"
14565 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14566 msgid "Compare False"
14567 msgstr "Primerjaj napak"
14569 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14570 msgid "Compare True"
14571 msgstr "Primerjaj prav"
14573 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14574 msgid "Authentication Method Not Supported"
14575 msgstr "Način overitve ni podprt"
14577 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14578 msgid "Strong Authentication Required"
14579 msgstr "Zahtevana je močna overitev"
14581 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14582 msgid "Referral (v2)"
14583 msgstr "Napotitelj (r2)"
14585 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14587 msgstr "Napotitelj"
14589 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14590 msgid "Administration Limit Exceeded"
14591 msgstr "Omejitev skrbništva je bila presežena"
14593 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14594 msgid "Unavailable Critical Extension"
14595 msgstr "Kritična razširitev ni na voljo"
14597 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14598 msgid "Confidentiality Required"
14599 msgstr "Zahtevana je zaupnost"
14601 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14603 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
14604 msgid "SASL Bind in Progress"
14605 msgstr "Izklop poteka.\n"
14607 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14608 msgid "No Such Attribute"
14609 msgstr "Ni takšnega atributa"
14611 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14612 msgid "Undefined Type"
14613 msgstr "Nedoločena vrsta"
14615 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14616 msgid "Inappropriate Matching"
14617 msgstr "Neprimerno skladanje"
14619 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14620 msgid "Constraint Violation"
14621 msgstr "Prekršitev omejitve"
14623 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14624 msgid "Attribute Or Value Exists"
14625 msgstr "Atribut ali mapa obstaja"
14627 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14628 msgid "Invalid Syntax"
14629 msgstr "Neveljavna skladnja"
14631 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14632 msgid "No Such Object"
14633 msgstr "Ni takšnega predmeta"
14635 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14636 msgid "Alias Problem"
14637 msgstr "Napaka vzdevka"
14639 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14640 msgid "Invalid DN Syntax"
14641 msgstr "Neveljavna skladnja DN"
14643 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14647 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14648 msgid "Alias Dereference Problem"
14649 msgstr "Težava med sledenjem vzdevku"
14651 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14652 msgid "Inappropriate Authentication"
14653 msgstr "Neprimerna overitev"
14655 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14656 msgid "Invalid Credentials"
14657 msgstr "Neveljavna poverila"
14659 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14660 msgid "Insufficient Rights"
14661 msgstr "Nezadostne pravice"
14663 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14667 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14668 msgid "Unavailable"
14669 msgstr "Ni na voljo"
14671 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14672 msgid "Unwilling To Perform"
14673 msgstr "Ni pripravljen izvesti"
14675 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14676 msgid "Loop Detected"
14677 msgstr "Zaznana je bila zanka"
14679 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14680 msgid "Sort Control Missing"
14681 msgstr "Nadzor razvrščanja manjka"
14683 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14684 msgid "Index range error"
14685 msgstr "Napaka obsega kazala"
14687 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14688 msgid "Naming Violation"
14689 msgstr "Prekršitev poimenovanja"
14691 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14692 msgid "Object Class Violation"
14693 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
14695 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14696 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14697 msgstr "Ni dovoljeno na non-leaf"
14699 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14700 msgid "Not allowed on RDN"
14701 msgstr "Ni dovoljeno na RDN"
14703 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14704 msgid "Already Exists"
14705 msgstr "Že obstaja"
14707 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14708 msgid "No Object Class Mods"
14709 msgstr "Ni modov razreda predmeta"
14711 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14712 msgid "Results Too Large"
14713 msgstr "Rezultati so preveliki"
14715 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14716 msgid "Affects Multiple DSAs"
14717 msgstr "Vpliva na več DSA-jev"
14719 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14720 msgid "Server Down"
14721 msgstr "Strežnik ni dostopen"
14723 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14724 msgid "Local Error"
14725 msgstr "Krajevna napaka"
14727 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14728 msgid "Encoding Error"
14729 msgstr "Napaka kodiranja"
14731 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14732 msgid "Decoding Error"
14733 msgstr "Napaka odkodiranja"
14735 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14737 msgstr "Zakasnitev"
14739 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14740 msgid "Auth Unknown"
14741 msgstr "Neznana overitev"
14743 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14744 msgid "Filter Error"
14745 msgstr "Napaka filtra"
14747 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14748 msgid "User Canceled"
14749 msgstr "Uporabnik je preklical"
14751 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14752 msgid "Parameter Error"
14753 msgstr "Napaka parametra"
14755 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14757 msgstr "Ni pomnilnika"
14759 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14760 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14761 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
14763 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14764 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14765 msgstr "Ta različica protokola LDAP opravila ne podpira"
14767 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14768 msgid "Specified control was not found in message"
14769 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
14771 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14772 msgid "No result present in message"
14773 msgstr "V sporočilu ni prisotnih rezultatov"
14775 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14776 msgid "More results returned"
14777 msgstr "Vrnjenih je bilo več rezultatov"
14779 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14780 msgid "Loop while handling referrals"
14781 msgstr "Kroži v zanki med upravljanjem napotiteljev"
14783 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14784 msgid "Referral hop limit exceeded"
14785 msgstr "Meja preskoka napotitev je bila presežena"
14787 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14789 "Not Yet Implemented\n"
14795 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14796 msgid "%1: File Not Found\n"
14797 msgstr "%1: datoteke ni mogoče najti\n"
14799 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14801 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14804 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14809 " + Sets an attribute.\n"
14810 " - Clears an attribute.\n"
14811 " R Read-only file attribute.\n"
14812 " A Archive file attribute.\n"
14813 " S System file attribute.\n"
14814 " H Hidden file attribute.\n"
14815 " [drive:][path][filename]\n"
14816 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14817 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14818 " /D Processes folders as well.\n"
14820 "ATTRIB - prikaže ali spremeni atribute datotek.\n"
14823 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
14828 " + Nastavi atribut.\n"
14829 " - Počisti atribut.\n"
14830 " R Atribut datoteke le za branje.\n"
14831 " A Atribut datoteke arhiva.\n"
14832 " S Atribut sistemske datoteke.\n"
14833 " H Atribut skrite datoteke.\n"
14834 " [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
14835 " Določi datoteko ali datoteke za atribute za obdelavo.\n"
14836 " /S Obdela ujemajoče se datoteke v trenutni mapi in vseh podmapah.\n"
14837 " /D Obdela tudi mape.\n"
14839 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14840 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14843 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14845 #| msgid "Invalid message.\n"
14846 msgid "Invalid code page\n"
14847 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
14849 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14853 " Sets or displays the active console code page.\n"
14855 " number The console code page to activate.\n"
14857 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14861 #: programs/clock/clock.rc:32
14863 msgstr "Ana&logna ura"
14865 #: programs/clock/clock.rc:33
14867 msgstr "Digi&talna ura"
14869 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14870 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
14871 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14873 msgstr "&Pisava ..."
14875 #: programs/clock/clock.rc:37
14876 msgid "&Without Titlebar"
14877 msgstr "&Brez nazivne vrstice"
14879 #: programs/clock/clock.rc:39
14883 #: programs/clock/clock.rc:40
14887 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14888 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14889 msgid "&Always on Top"
14890 msgstr "&Vedno na vrhu"
14892 #: programs/clock/clock.rc:45
14893 msgid "&About Clock"
14896 #: programs/clock/clock.rc:51
14900 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14902 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14903 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14904 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14907 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14908 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14910 "CALL <ime_paketne_datoteke> se uporablja v paketni datoteki, kadar želimo\n"
14911 "izvršiti ukaze iz druge paketne datoteke. Ko klicana paketna datoteka\n"
14912 "preneha z izvajanjem, vrne nadzor nadrejeni datoteki (klicatelju). Ukazu\n"
14913 "CALL je mogoče posredovati tudi parametre, ki naj bodo posredovani klicani\n"
14914 "paketni datoteki.\n"
14916 "Spremembe trenutne mape, okoljskih spremenljivk, itd., ki so napravljene\n"
14917 "znotraj klicane paketne datoteke, so posredovane klicatelju (nadrejeni\n"
14920 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14923 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14924 #| "default directory.\n"
14926 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14927 "default directory.\n"
14929 "CD <mapa> je kratka različica CHDIR. Spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
14931 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14933 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
14934 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14935 msgstr "CHDIR <mapa> spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
14937 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14938 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14939 msgstr "CLS počisti zaslon konzole.\n"
14941 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14942 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14943 msgstr "COPY <datoteka> kopira datoteko.\n"
14945 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14946 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14947 msgstr "CTTY spremeni vhodno/izhodno napravo.\n"
14949 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14950 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14951 msgstr "DATE prikaže ali spremeni sistemski datum.\n"
14953 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14954 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14955 msgstr "DEL <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
14957 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14958 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14959 msgstr "DIR izpiše vsebino mape.\n"
14961 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14963 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14965 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14966 "the terminal device before they are executed.\n"
14968 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14969 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14970 "preceding it with an @ sign.\n"
14972 "ECHO <niz> prikaže <niz> trenutne naprave terminala.\n"
14974 "ECHO ON povzroči izpis vseh naslednjih ukazov iz paketne datoteke pred\n"
14975 "njihovo izvedbo.\n"
14977 "ECHO OFF izključi učinek ukaza ECHO ON (privzeta vrednost za ECHO je OFF).\n"
14978 "Izpis ukaza ECHO OFF je mogoče preprečiti z dodajanjem znaka @ pred njim.\n"
14980 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14981 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14982 msgstr "ERASE <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
14984 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14987 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14989 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14991 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14993 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14995 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14997 "Ukaz FOR se uporablja za izvrševanje ukaza za vsako datoteko iz podanega\n"
15000 "Skladnja: FOR %spremenljivka IN (niz) DO ukaz\n"
15002 #: programs/cmd/cmd.rc:97
15004 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
15007 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
15008 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
15009 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
15010 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
15011 "terminates the batch file execution.\n"
15013 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
15015 "Ukaz GOTO premakne izvrševanje na drugo izjavo v paketni datoteki.\n"
15017 "Ciljna oznaka za ukaz GOTO je lahko dolga največ 255 znakov, vendar za\n"
15018 "razliko od ostalih operacijskih sistemov ne sme vsebovati presledkov. Če v\n"
15019 "paketni datoteki obstajata dve enaki oznaki, bo vedno izvršena le prva.\n"
15020 "Poskus uporabe ukaza GOTO z neobstoječo oznako povzroči konec izvrševanja\n"
15021 "paketne datoteke.\n"
15023 "V vzajemnem načinu ukaz GOTO nima nobenega učinka.\n"
15025 #: programs/cmd/cmd.rc:101
15027 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
15028 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
15030 "HELP <ukaz> pokaže kratke podrobnosti pomoči o temi.\n"
15031 "HELP brez argumentov pokaže vse vgrajene ukaze CMD.\n"
15033 #: programs/cmd/cmd.rc:111
15035 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
15037 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
15038 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
15039 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
15041 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
15042 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
15044 "IF se uporablja za pogojno izvrševanje ukazov.\n"
15046 "Skladnja:\tIF [NOT] EXIST ime_datoteke ukaz\n"
15047 " IF [NOT] niz1==niz2 ukaz\n"
15048 " IF [NOT] ERRORLEVEL število ukaz\n"
15050 "V drugem primeru zgoraj morata biti niz1 in niz2 v dvojnih navedkih.\n"
15051 "Primerjava ni občutljiva na velikost črk.\n"
15053 #: programs/cmd/cmd.rc:118
15055 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
15057 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
15058 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
15059 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
15061 "LABEL se uporablja za nastavljanje oznake diskovnega nosilca.\n"
15063 "Skladnja: LABEL [pogon:]\n"
15064 "Ukaz vas pozove po novi oznaki nosilca za želeni pogon.\n"
15065 "Trenutno oznako diskovnega nosilca lahko prikažete z ukazom VOL.\n"
15067 #: programs/cmd/cmd.rc:121
15068 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
15069 msgstr "MD <ime> je kratko ime za MKDIR. Ustvari podmapo.\n"
15071 #: programs/cmd/cmd.rc:123
15072 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
15073 msgstr "MKDIR <mapa> ustvari podmapo.\n"
15075 #: programs/cmd/cmd.rc:131
15077 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
15079 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
15080 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
15082 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
15084 "MOVE premakne datoteko ali mapo na novo mesto v datotečnem sistemu.\n"
15086 "Če premikate mapo, bo premaknjena tudi vsa njena vsebina (datoteke in\n"
15089 "MOVE ne more premikati datotek ali map med mesti na pogonih z različnimi\n"
15092 #: programs/cmd/cmd.rc:142
15095 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
15097 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
15098 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
15101 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
15102 "variable, for example:\n"
15103 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15105 "PATH prikaže oz. spremeni iskalno pot za cmd.\n"
15107 "Sam ukaz PATH prikaže trenutno nastavitev PATH (v osnovi je le-ta enaka\n"
15108 "vrednosti, ki je podana v datoteki wine.conf). Če želite spremeniti\n"
15109 "nastavitev, podajte novo vrednost kot parameter ukaza PATH.\n"
15111 "Nastavitev PATH je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
15112 "spremenljivke PATH. Na primer:\n"
15113 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15115 #: programs/cmd/cmd.rc:148
15117 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
15119 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
15120 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
15122 "PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo, da naj uporabnik pritisnite na tipko.\n"
15124 "Ukaz je uporaben v paketnih datotekah, ko želimo uporabniku omogočiti, da\n"
15125 "prebere izhodna sporočila predhodnega ukaza, preden izginejo z zaslona.\n"
15127 #: programs/cmd/cmd.rc:169
15129 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15131 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
15132 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15134 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15136 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
15137 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
15138 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
15139 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
15141 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15142 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15143 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15144 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15146 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15147 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15149 "PROMPT spremeni ukazni poziv ukazne vrstice.\n"
15151 "Niz, ki sledi ukazu PROMPT (vključno s presledkom, ki mu sledi) se pojavi\n"
15152 "na začetku vrstice, ko cmd čaka na vnos.\n"
15154 "Naslednji nizi imajo poseben pomen:\n"
15156 "$$ Znak za dolar $_ Linefeed $b Znak |\n"
15157 "$d Trenutni datum $e Escape $g Znak >\n"
15158 "$l Znak < $n Trenutni pogon $p Trenutna pot\n"
15159 "$q Enačaj $t Trenutni čas $v različica cmd\n"
15161 "Ukaz PROMPT brez niza za nov poziv povzroči ponastavitev ukaznega poziva na\n"
15162 "privzetega. Le-ta je sestavljen iz poti trenutne mape (vključno s črko\n"
15163 "pogona), ki ji sledi znak > (enakovredno ukazu PROMPT $p$g).\n"
15165 "Ukazni poziv je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
15166 "spremenljivke PROMPT; ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot\n"
15169 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15171 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15172 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15174 "Vrstica, ki se začenja z REM (kateremu sledi presledek), se ne izvede in jo\n"
15175 "zato lahko uporabimo kot opombo v paketni datoteki.\n"
15177 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15178 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15179 msgstr "REN <ime_datoteke> je kratka različice RENAME. Preimenuje datoteko.\n"
15181 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15182 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15183 msgstr "RENAME <ime datoteke> preimenuje datoteke.\n"
15185 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15187 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
15188 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15189 msgstr "RD je kratka različica RMDIR. Izbriše podmapo.\n"
15191 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15193 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
15194 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15195 msgstr "RMDIR <mapa> izbriše podmapo.\n"
15197 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15199 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15201 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15203 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15205 "SET <variable>=<value>\n"
15207 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15208 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15210 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15211 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15212 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15213 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15215 "SET prikaže oz. nastavi vrednost okoljskih spremenljivk.\n"
15217 "SET brez parametrov prikaže vse spremenljivke trenutnega okolja.\n"
15219 "Skladnja za ustvarjanje spremenljivke oz. spreminjanje njene vrednosti je:\n"
15221 "SET <spremenljivka>=<vrednost>\n"
15223 "kjer sta tako <spremenljivka> kot <vrednost> znakovna niza. Pred enačajem\n"
15224 "ne sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati\n"
15227 "Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v okolje\n"
15228 "Win32, zato v splošnem le-to vsebuje več okoljskih spremenljivk kot jih\n"
15229 "resnično okolje Win32. S programom cmd ni mogoče vplivati na okolje\n"
15230 "matičnega operacijskega sistema.\n"
15232 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15234 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15235 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15236 "called from the command line.\n"
15238 "SHIFT se uporablja v paketni datoteki za odstranitev prvega parametra s\n"
15239 "seznama parametrov; parameter 2 tako postane parameter 1, itd. Ukaz nima\n"
15240 "nobenega učinka pri uporabi iz ukazne vrstice.\n"
15242 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15244 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15245 "with that suffix.\n"
15247 "start [options] program_filename [...]\n"
15248 "start [options] document_filename\n"
15251 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15252 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15253 "/b Don't create a new console for the program.\n"
15254 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15255 "/min Start the program minimized.\n"
15256 "/max Start the program maximized.\n"
15257 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15258 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15259 "/high Start the program in the high priority class.\n"
15260 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15261 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15262 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15263 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15264 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15265 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15267 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15269 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15270 "/? Display this help and exit.\n"
15273 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15274 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15275 msgstr "TIME nastavi ali prikaže trenutni sistemski čas.\n"
15277 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15278 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15279 msgstr "Nastavi naslov za okno cmd. Skladnja je: TITLE <niz>.\n"
15281 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15283 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15284 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15286 "TYPE <ime_datoteke> prikaže vsebino datoteke <ime_datoteke> na zaslonu (ali\n"
15287 "drugje, če gre za preusmeritev). Ukaz ne preveri, ali je vsebina datoteke v\n"
15288 "resnici berljivo besedilo.\n"
15290 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15292 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15294 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15295 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15296 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15298 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15300 "VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali preizkušanje zastavice\n"
15301 "preverjanja. Veljavne oblike ukaza so:\n"
15303 "VERIFY ON\tVključi zastavico.\n"
15304 "VERIFY OFF\tIzključi zastavico.\n"
15305 "VERIFY\t\tPrikaže ON ali. OFF.\n"
15307 "Zastavica preverjanja v Wine nima nobene zmožnosti.\n"
15309 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15310 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15311 msgstr "VER prikaže različico cmd, ki jo poganjate.\n"
15313 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15314 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15315 msgstr "VOL pokaže oznako nosilca diskovne naprave.\n"
15317 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15319 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15320 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15322 "ENDLOCAL konča lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki, ki so\n"
15323 "bile uvedene z vnosom SETLOCAL.\n"
15325 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15327 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15329 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15330 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15331 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15332 "settings are restored.\n"
15334 "SETLOCAL začne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki.\n"
15336 "Spremembe okolja narejene po SETLOCAL so krajevne za paketno datoteko\n"
15337 "in so ohranjene do naslednjega srečanje ENDLOCAL (ali na koncu datoteke,\n"
15338 "karkoli je prej). Takrat so obnovljene predhodne nastavitve\n"
15341 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15344 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
15345 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
15347 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15348 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15350 "PUSHD <ime_mape> shrani trenutno mapo v sklad in se nato preseli v navedeno\n"
15353 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15354 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15356 "POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje shranjena z\n"
15359 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15361 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15363 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15365 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15366 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15367 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15368 "association, if any.\n"
15370 "ASSOC pokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
15372 "Skladnja: ASSOC [.pri[=[vrstaDatoteke]]]\n"
15374 "ASSOC brez parametrov prikaže trenutne povezave datoteke.\n"
15375 "Če se uporablja samo s pripono datoteke, prikaže trenutno povezavo.\n"
15376 "Če za enačajem ne določite vrste datoteke, so morebitne povezave datotek\n"
15379 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15381 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15383 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15385 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15386 "currently defined.\n"
15387 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15389 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15390 "associated to the specified file type.\n"
15392 "FTYPE pokaže ali spremeni odprte ukaze povezane z vrstami datotek\n"
15394 "Skladnja: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15396 "Brez parametrov pokaže vrste datotek za katere so odprti nizi ukazov\n"
15397 "trenutno določeni.\n"
15398 "Če se uporablja samo z vrsto datoteke, prikaže povezan niz ukaza odprtja,\n"
15400 "Če ukaza odpiranja ne določite ukaz za enačajem odstrani ukazni niz, ki je\n"
15401 "povezan z določeno vrsto datoteke.\n"
15403 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15404 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15405 msgstr "MORE prikaže vsebino datotek ali preusmerjenega vnosa v straneh.\n"
15407 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15409 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15410 "from a selectable list.\n"
15411 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15413 "CHOICE prikazuje besedilo in čaka dokler uporabnik ne pritisne omogočene\n"
15414 "tipke iz izberljivega seznama.\n"
15415 "CHOICE se uporablja predvsem za izgradnjo izberljivega menija v paketni\n"
15418 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15420 "Create a symbolic link.\n"
15422 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15425 "/d Create a directory symbolic link.\n"
15426 "/h Create a hard link.\n"
15427 "/j Create a directory junction.\n"
15428 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15429 "target is the path that link_name points to.\n"
15432 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15434 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15435 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15437 "EXIT konča trenutno ukazno sejo in vrne ustrezno stanje operacijskemu\n"
15438 "sistemu ali ukazni lupini, iz katere ste priklicali cmd.\n"
15440 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15443 #| "CMD built-in commands are:\n"
15444 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15445 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15446 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15447 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15448 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15449 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15450 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15451 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15452 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15453 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15454 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15455 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15456 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15457 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15458 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15459 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15460 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15461 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15462 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15463 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15464 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15465 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15466 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15467 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15468 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15469 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15470 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15471 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15472 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15473 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15474 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15475 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15476 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15477 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15478 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15480 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15483 "CMD built-in commands are:\n"
15484 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15485 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15486 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15487 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15488 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15489 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15490 "COPY\t\tCopy file\n"
15491 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15492 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15493 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15494 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15495 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15496 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15497 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15498 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15499 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15500 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15501 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15502 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15503 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15504 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15505 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15506 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15507 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15508 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15509 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15510 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15511 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15512 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15513 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15514 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15515 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15516 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15517 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15518 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15519 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15521 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15523 "Vgrajeni ukazi CMD so:\n"
15524 "ASSOC\t\tPokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
15525 "ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n"
15526 "CALL\t\tPokliče paketno datoteko iz druge\n"
15527 "CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno privzeto mapo\n"
15528 "CHOICE\t\tPočaka na pritisk tipke z izberljivega seznama\n"
15529 "CLS\t\tPočisti zaslon\n"
15530 "COPY\t\tKopira datoteko\n"
15531 "CTTY\t\tSpremeni vhodno/izhodno napravo\n"
15532 "DATE\t\tPrikaže ali spremeni sistemski datum\n"
15533 "DEL (ERASE)\tIzbriše eno ali več datotek\n"
15534 "DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n"
15535 "ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n"
15536 "ENDLOCAL\tKonča prevednost sprememb okolja v paketni datoteki\n"
15537 "FTYPE\t\tPokaže ali spremeni odprte ukaze, ki so povezani z vrstami\n"
15539 "HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n"
15540 "MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n"
15541 "MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n"
15542 "MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n"
15543 "PATH\t\tNastavi ali prikaže iskalno pot\n"
15544 "PAUSE\t\tZamrzne izvajanje paketne datoteke\n"
15545 "POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n"
15546 "PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n"
15547 "PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n"
15548 "REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n"
15549 "RD (RMDIR)\tIzbriše podmapo\n"
15550 "SET\t\tNastavi ali prikaže vrednost spremenljivke okolja\n"
15551 "SETLOCAL\tZačne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki\n"
15552 "START\t\tZažene program ali odpre dokument z ustreznim programom\n"
15553 "TIME\t\tNastavi ali prikaže trenutni sistemski čas\n"
15554 "TITLE\t\tNastavi naslov okna seje CMD\n"
15555 "TYPE\t\tPrikaže vsebino besedilne datoteke\n"
15556 "VER\t\tPrikaže trenutno različico CMD\n"
15557 "VOL\t\tPrikaže oznako nosilca diskovne naprave\n"
15558 "XCOPY\t\tKopira datoteko ali mapo v navedeno lokacijo\n"
15559 "EXIT\t\tZapre sejo CMD\n"
15561 "Uporabite HELP <ukaz> za več podrobnosti o kateremkoli od zgoraj navedenih\n"
15564 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15565 msgid "Are you sure?"
15566 msgstr "Ali ste prepričani?"
15568 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15573 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15578 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15579 msgid "File association missing for extension %1\n"
15580 msgstr "Manjka povezava datoteke za pripono %1\n"
15582 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15583 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15584 msgstr "Noben ukaz za odprtje ni povezan z vrsto datotek '%1'\n"
15586 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15587 msgid "Overwrite %1?"
15588 msgstr "Prepiši %1?"
15590 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15594 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15595 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15596 msgstr "Vrstica v paketni datoteki je morda skrajšana. Uporaba:\n"
15598 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15599 msgid "Argument missing\n"
15600 msgstr "Argument manjka\n"
15602 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15603 msgid "Syntax error\n"
15604 msgstr "Napaka skladnje\n"
15606 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15607 msgid "No help available for %1\n"
15608 msgstr "Za %1 ni pomoči na voljo\n"
15610 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15611 msgid "Target to GOTO not found\n"
15612 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
15614 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15615 msgid "Current Date is %1\n"
15616 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
15618 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15619 msgid "Current Time is %1\n"
15620 msgstr "Trenutni čas je %1\n"
15622 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15623 msgid "Enter new date: "
15624 msgstr "Vnesite nov datum: "
15626 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15627 msgid "Enter new time: "
15628 msgstr "Vnesite nov čas: "
15630 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15631 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15632 msgstr "Okoljska spremenljivka %1 ni določena\n"
15634 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15635 msgid "Failed to open '%1'\n"
15636 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
15638 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15639 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15640 msgstr "Klic paketne oznake zunaj paketnega skripta ni mogoč\n"
15642 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15647 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15649 msgstr "Izbriši %1?"
15651 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15652 msgid "Echo is %1\n"
15653 msgstr "Odmev je %1\n"
15655 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15656 msgid "Verify is %1\n"
15657 msgstr "Preverjanje je %1\n"
15659 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15660 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15661 msgstr "Vrednost zastavice preverjanja mora biti ON ali OFF\n"
15663 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15664 msgid "Parameter error\n"
15665 msgstr "Napaka parametra\n"
15667 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15669 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15672 "Zaporedna št. nosilca je %1!04x!-%2!04x!\n"
15675 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15676 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15677 msgstr "Oznaka nosilca (11 znakov, <Enter> za brez)?"
15679 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15680 msgid "PATH not found\n"
15681 msgstr "POTI ni mogoče najti\n"
15683 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15684 msgid "Press any key to continue... "
15685 msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje ... "
15687 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15688 msgid "Wine Command Prompt"
15689 msgstr "Ukazni poziv Wine"
15691 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15692 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15695 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15699 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15700 msgid "The input line is too long.\n"
15701 msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n"
15703 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15704 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15705 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! je %2\n"
15707 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15708 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15709 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! nima oznake.\n"
15711 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15715 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15716 msgid " (Yes|No|All)"
15717 msgstr " (Da|Ne|Vse)"
15719 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15721 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15724 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15725 msgid "Division by zero error.\n"
15728 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15729 msgid "Expected an operand.\n"
15732 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15734 #| msgid "Unexpected network error.\n"
15735 msgid "Expected an operator.\n"
15736 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
15738 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15739 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15742 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15744 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15745 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15748 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15749 msgid "Cursor size"
15750 msgstr "Velikost kazalca"
15752 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15756 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15760 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15764 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15765 msgid "Command history"
15766 msgstr "Zgodovina ukazov"
15768 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15770 #| msgid "Buffer zone"
15771 msgid "&Buffer size:"
15772 msgstr "Velikost medpomnilnika"
15774 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15776 #| msgid "&Remove doubles"
15777 msgid "&Remove duplicates"
15778 msgstr "&Odstrani dvojnike"
15780 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15782 msgstr "Pojavni meni"
15784 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15788 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15792 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15794 #| msgid "&Close console"
15796 msgstr "&Zapri konzolo"
15798 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15800 #| msgid "Quick edit"
15801 msgid "&Quick Edit mode"
15802 msgstr "Hitro urejanje"
15804 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15806 #| msgid "&Expert mode"
15807 msgid "&Insert mode"
15808 msgstr "&Izvedenski način"
15810 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15814 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15818 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15819 msgid "Configuration"
15820 msgstr "Nastavitve"
15822 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15823 msgid "Buffer zone"
15824 msgstr "Velikost medpomnilnika"
15826 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15830 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15834 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15835 msgid "Window size"
15836 msgstr "Velikost okna"
15838 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15842 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15846 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15847 msgid "End of program"
15848 msgstr "Konec programa"
15850 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15851 msgid "&Close console"
15852 msgstr "&Zapri konzolo"
15854 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15858 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15859 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15860 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15864 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15865 msgid "Set &Defaults"
15866 msgstr "Nastavi &privzete nastavitve"
15868 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15872 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15873 msgid "&Select all"
15874 msgstr "Izberi &vse"
15876 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15880 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15884 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15885 msgid "Setup - Default settings"
15886 msgstr "Privzete nastavitve"
15888 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15889 msgid "Setup - Current settings"
15890 msgstr "Trenutne nastavitve"
15892 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15893 msgid "Configuration error"
15894 msgstr "Napaka nastavitve"
15896 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15898 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
15900 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15902 msgstr "Velikost zaslonskega medpomnilnika mora biti večja ali enaka okenskemu"
15904 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15905 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15906 msgstr "Vsak znak je širok %1!u! točk in visok %2!u! točk"
15908 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15909 msgid "This is a test"
15910 msgstr "Preizkusno besedilo"
15912 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15913 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15914 msgstr "Orodje za diagnostiko DirectX"
15916 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15917 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15919 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imedatoteke | /x imedatoteke]"
15921 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15922 msgid "Wine Explorer"
15923 msgstr "Raziskovalnik Wine"
15925 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15931 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15933 msgstr "&Zaženi ..."
15935 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15937 "- Supported Commands -\n"
15939 "hardlink hardlink management\n"
15942 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15944 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15946 "create create a hardlink\n"
15949 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15950 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15953 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15954 msgid "Usage: hostname\n"
15955 msgstr "Uporaba: hostname\n"
15957 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15958 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15959 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
15961 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15963 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15964 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15965 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
15967 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15969 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15972 "Napaka: nastavljanje imena gostitelja sistema ni mogoče s pripomočkom imena "
15975 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15976 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15977 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15979 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15980 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15982 "Napaka: navedeni so bili nepoznani ali neveljavni parametri ukazne vrstice\n"
15984 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15985 msgid "%1 adapter %2\n"
15986 msgstr "%1 vmesnik %2\n"
15988 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15992 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15993 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15994 msgstr "S povezavo določena pripona DNS"
15996 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15998 #| msgid "IP address"
15999 msgid "IPv4 address"
16002 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
16004 msgstr "Ime gostitelja"
16006 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
16008 msgstr "Vrsta vozlišča"
16010 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
16012 msgstr "Vsesmerno oddajanje"
16014 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
16015 msgid "Peer-to-peer"
16016 msgstr "Vsak z vsakim"
16018 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
16022 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
16026 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
16027 msgid "IP routing enabled"
16028 msgstr "IP usmerjanje je omogočeno"
16030 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
16031 msgid "Physical address"
16032 msgstr "Fizični naslov"
16034 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
16035 msgid "DHCP enabled"
16036 msgstr "DHCP je omogočen"
16038 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
16039 msgid "Default gateway"
16040 msgstr "Privzeti prehod"
16042 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
16044 #| msgid "IP address"
16045 msgid "IPv6 address"
16048 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
16049 msgid "Primary DNS suffix"
16052 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
16054 #| msgid "System Configuration"
16055 msgid "System Information"
16056 msgstr "Sistemske nastavitve"
16058 #: programs/net/net.rc:30
16060 "The syntax of this command is:\n"
16062 "NET command [arguments]\n"
16064 "NET command /HELP\n"
16066 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
16068 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16070 "NET command [argumenti]\n"
16072 "NET command /HELP\n"
16074 "Razpoložljivi ukazi so: HELP, START, STOP in USE.\n"
16076 #: programs/net/net.rc:31
16078 "The syntax of this command is:\n"
16080 "NET START [service]\n"
16082 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
16083 "'service' is the name of the service to start.\n"
16085 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16087 "NET START [storitev]\n"
16089 "Prikaže seznam izvajajočih se storitev, če je 'storitev' izpuščena. V "
16090 "nasprotnem primeru je 'storitev' ime storitve za zagon.\n"
16092 #: programs/net/net.rc:32
16094 "The syntax of this command is:\n"
16096 "NET STOP service\n"
16098 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
16100 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16102 "NET STOP storitev\n"
16104 "Kjer je 'storitev' je ime storitve za zaustavitev.\n"
16106 #: programs/net/net.rc:33
16107 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
16108 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
16110 #: programs/net/net.rc:34
16111 msgid "Could not stop service %1\n"
16112 msgstr "Ni mogoče zaustaviti storitve %1\n"
16114 #: programs/net/net.rc:35
16115 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
16116 msgstr "Upravljalnika nadzora storitev ni mogoče obravnavati.\n"
16118 #: programs/net/net.rc:36
16119 msgid "Could not get handle to service.\n"
16120 msgstr "Storitve ni mogoče obravnavati.\n"
16122 #: programs/net/net.rc:37
16123 msgid "The %1 service is starting.\n"
16124 msgstr "Storitev %1 se začenja.\n"
16126 #: programs/net/net.rc:38
16127 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
16128 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno začeta.\n"
16130 #: programs/net/net.rc:39
16131 msgid "The %1 service failed to start.\n"
16132 msgstr "Začenjanje storitve %1 je spodletelo.\n"
16134 #: programs/net/net.rc:40
16135 msgid "The %1 service is stopping.\n"
16136 msgstr "Storitev %1 se zaustavlja.\n"
16138 #: programs/net/net.rc:41
16139 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
16140 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno zaustavljena.\n"
16142 #: programs/net/net.rc:42
16143 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
16144 msgstr "Zaustavitev storitve %1 je spodletela.\n"
16146 #: programs/net/net.rc:44
16147 msgid "There are no entries in the list.\n"
16148 msgstr "Na seznamu ni vnosov.\n"
16150 #: programs/net/net.rc:45
16153 "Status Local Remote\n"
16154 "---------------------------------------------------------------\n"
16157 "Stanje Krajevno Oddaljeno\n"
16158 "---------------------------------------------------------------\n"
16160 #: programs/net/net.rc:46
16161 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
16162 msgstr "%1 %2 %3 Odprti viri: %4!u!\n"
16164 #: programs/net/net.rc:48
16168 #: programs/net/net.rc:49
16169 msgid "Disconnected"
16170 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
16172 #: programs/net/net.rc:50
16173 msgid "A network error occurred"
16174 msgstr "Prišlo je do omrežne napake"
16176 #: programs/net/net.rc:51
16177 msgid "Connection is being made"
16178 msgstr "Povezava se vzpostavlja"
16180 #: programs/net/net.rc:52
16181 msgid "Reconnecting"
16182 msgstr "Ponovno povezovanje"
16184 #: programs/net/net.rc:43
16185 msgid "The following services are running:\n"
16186 msgstr "Izvajajo se naslednje storitve:\n"
16188 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16190 #| msgid "LAN Connection"
16191 msgid "Active Connections"
16192 msgstr "Povezava LAN"
16194 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16198 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16200 #| msgid "Email Address"
16201 msgid "Local Address"
16202 msgstr "Naslov elektronske pošte"
16204 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16206 #| msgid "Street Address"
16207 msgid "Foreign Address"
16208 msgstr "Naslov ulice"
16210 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16216 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16218 #| msgid "Interfaces"
16219 msgid "Interface Statistics"
16222 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16226 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16230 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16236 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16237 msgid "Unicast packets"
16240 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16241 msgid "Non-unicast packets"
16244 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16246 #| msgid "Disclaimer"
16250 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16256 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16258 #| msgid "Unknown port.\n"
16259 msgid "Unknown protocols"
16260 msgstr "Neznana vrata.\n"
16262 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16263 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16266 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16268 #| msgid "LAN Connection"
16269 msgid "Active Opens"
16270 msgstr "Povezava LAN"
16272 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16273 msgid "Passive Opens"
16276 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16278 #| msgid "LAN Connection"
16279 msgid "Failed Connection Attempts"
16280 msgstr "Povezava LAN"
16282 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16284 #| msgid "LAN Connection"
16285 msgid "Reset Connections"
16286 msgstr "Povezava LAN"
16288 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16290 #| msgid "LAN Connection"
16291 msgid "Current Connections"
16292 msgstr "Povezava LAN"
16294 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16296 #| msgid "Segment locked.\n"
16297 msgid "Segments Received"
16298 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16300 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16302 #| msgid "Segment locked.\n"
16303 msgid "Segments Sent"
16304 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16306 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16307 msgid "Segments Retransmitted"
16310 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16311 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16314 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16316 #| msgid "Segment locked.\n"
16317 msgid "Datagrams Received"
16318 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16320 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16322 #| msgid "Local Port"
16324 msgstr "Krajevna vrata"
16326 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16328 #| msgid "Decoding Error"
16329 msgid "Receive Errors"
16330 msgstr "Napaka odkodiranja"
16332 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16333 msgid "Datagrams Sent"
16336 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16337 msgid "&New\tCtrl+N"
16338 msgstr "&Nova\tCtrl+N"
16340 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16341 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16342 msgstr "&Odpri ...\tCtrl+O"
16344 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16345 msgid "&Save\tCtrl+S"
16346 msgstr "&Shrani\tCtrl+S"
16348 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16349 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16350 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16351 msgstr "Na&tisni ...\tCtrl+P"
16353 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16354 msgid "Page Se&tup..."
16355 msgstr "Nastavitev s&trani ..."
16357 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16358 msgid "P&rinter Setup..."
16359 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
16361 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16362 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16363 msgstr "&Razveljavi\tCtrl+Z"
16365 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16366 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16367 msgstr "Iz&reži\tCtrl+X"
16369 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16370 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16371 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
16373 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16374 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16375 msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"
16377 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16378 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16379 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16380 msgid "&Delete\tDel"
16381 msgstr "&Izbriši\tDel"
16383 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16384 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16385 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
16387 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16388 msgid "&Time/Date\tF5"
16389 msgstr "Da&tum/čas\tF5"
16391 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16392 msgid "&Wrap long lines"
16393 msgstr "Pre&lomi dolge vrstice"
16395 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16396 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16397 msgstr "&Najdi ...\tCtrl+F"
16399 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16400 msgid "&Search next\tF3"
16401 msgstr "Najdi na&slednje\tF3"
16403 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16404 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16405 msgstr "Za&menjaj ...\tCtrl+H"
16407 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16409 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16410 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16411 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
16413 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16414 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16415 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16416 msgid "&Status Bar"
16417 msgstr "Vrstica &stanja"
16419 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16420 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16421 msgid "&Contents\tF1"
16422 msgstr "&Vsebina\tF1"
16424 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16425 msgid "&About Notepad"
16426 msgstr "&O Beležnici"
16428 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16430 msgstr "Nastavitev strani"
16432 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16436 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16440 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16441 msgid "Margins (millimeters)"
16442 msgstr "Odmiki (milimetri)"
16444 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16448 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16452 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16456 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16458 #| msgid "CRL Number"
16459 msgid "&Line Number:"
16460 msgstr "Številka CRL"
16462 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16466 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16468 msgstr "Kodiranje:"
16470 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16471 msgctxt "accelerator Select All"
16475 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16476 msgctxt "accelerator Copy"
16480 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16481 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16482 msgctxt "accelerator Find"
16486 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16487 msgctxt "accelerator Replace"
16491 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16492 msgctxt "accelerator New"
16496 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16497 msgctxt "accelerator Open"
16501 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16502 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16503 msgctxt "accelerator Print"
16507 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16508 msgctxt "accelerator Save"
16512 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16513 msgctxt "accelerator Paste"
16517 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16518 msgctxt "accelerator Cut"
16522 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16523 msgctxt "accelerator Undo"
16527 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16528 msgctxt "accelerator GoTo"
16532 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16536 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16540 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16541 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16545 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16547 msgstr "Neimenovana"
16549 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16550 msgid "Text files (*.txt)"
16551 msgstr "Besedilne datoteke (*.txt)"
16553 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16555 "File '%s' does not exist.\n"
16557 "Do you want to create a new file?"
16559 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
16561 "Ali jo želite ustvariti?"
16563 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16565 "File '%s' has been modified.\n"
16567 "Would you like to save the changes?"
16569 "Datoteka '%s' je bila spremenjena.\n"
16571 "Ali želite shraniti spremembe?"
16573 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16574 msgid "'%s' could not be found."
16575 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
16577 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16578 msgid "Unicode (UTF-16)"
16579 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16581 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16582 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16583 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16585 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16586 msgid "Unicode (UTF-8)"
16587 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16589 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16592 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16593 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16594 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16595 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16599 "Ta datoteka vsebuje znake Unicode, ki bodo izgubljeni,\n"
16600 "če datoteko shranite v kodiranju %2.\n"
16601 "Če želite te znake obdržati, kliknite Prekliči in izberite\n"
16602 "eno od možnosti Unicode iz spustnega seznama kodiranj.\n"
16603 "Ali želite nadaljevati?"
16605 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16606 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16609 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16610 msgid "&Bind to file..."
16611 msgstr "&Priveži datoteko ..."
16613 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16614 msgid "&View TypeLib..."
16615 msgstr "&Pogled TypeLib ..."
16617 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16618 msgid "&System Configuration"
16619 msgstr "&Sistemskih nastavitve"
16621 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16622 msgid "&Run the Registry Editor"
16623 msgstr "&Zaženi urejevalnik registra"
16625 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16626 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16627 msgstr "Zastavica &CoCreateInstance"
16629 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16630 msgid "&In-process server"
16631 msgstr "Strežnik &v opravilu"
16633 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16634 msgid "In-process &handler"
16635 msgstr "Ročnik &v opravilu"
16637 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16638 msgid "&Local server"
16639 msgstr "&Krajevni strežnik"
16641 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16642 msgid "&Remote server"
16643 msgstr "&Oddaljeni strežnik"
16645 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16646 msgid "View &Type information"
16647 msgstr "Ogled podrobnosti &vrste"
16649 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16650 msgid "Create &Instance"
16651 msgstr "Ustvari &primerek"
16653 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16654 msgid "Create Instance &On..."
16655 msgstr "Ustvari primerek &na ..."
16657 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16658 msgid "&Release Instance"
16659 msgstr "&Izpusti primerek"
16661 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16662 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16663 msgstr "Kopiraj C&LSID na odložišče"
16665 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16666 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16667 msgstr "Kopiraj oznako predmetov &HTML na odložišče"
16669 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16670 msgid "&Expert mode"
16671 msgstr "&Izvedenski način"
16673 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16674 msgid "&Hidden component categories"
16675 msgstr "&Skrite kategorije sestavnih delov"
16677 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16678 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16679 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16681 msgstr "Orodna vrs&tica"
16683 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16684 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16685 msgid "&Refresh\tF5"
16686 msgstr "&Osveži\tF5"
16688 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16689 msgid "&About OleView"
16690 msgstr "&O OleView"
16692 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16693 msgid "&Save as..."
16694 msgstr "&Shrani kot ..."
16696 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16697 msgid "&Group by type kind"
16698 msgstr "&Združi glede na vrsto"
16700 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16701 msgid "Connect to another machine"
16702 msgstr "Povezava z drugim strojem"
16704 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16705 msgid "&Machine name:"
16706 msgstr "Ime &stroja:"
16708 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16709 msgid "System Configuration"
16710 msgstr "Sistemske nastavitve"
16712 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16713 msgid "System Settings"
16714 msgstr "Sistemske nastavitve"
16716 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16717 msgid "&Enable Distributed COM"
16718 msgstr "&Omogoči distribuiran COM"
16720 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16721 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16722 msgstr "Omogoči &oddaljene povezave (le Win95)"
16724 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16726 "These settings change only registry values.\n"
16727 "They have no effect on Wine performance."
16729 "Te nastavitve spremenijo le vrednosti registra.\n"
16730 "Nimajo učinka na hitrost delovanja Wine."
16732 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16733 msgid "Default Interface Viewer"
16734 msgstr "Privzet pregledovalnik vmesnika"
16736 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16740 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16744 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16745 msgid "&View Type Info"
16746 msgstr "&Ogled podatkov o vrsti"
16748 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16749 msgid "IPersist Interface Viewer"
16750 msgstr "Pregledovalnik vmesnika IPersist"
16752 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16753 msgid "Class Name:"
16754 msgstr "Ime razreda:"
16756 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16760 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16761 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16762 msgstr "Vmesnik pregledovalnika IPersistStream"
16764 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16768 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16769 msgid "ITypeLib viewer"
16770 msgstr "Pregledovalnik ITypeLib"
16772 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16773 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16774 msgstr "OleView - pregledovalnik predmetov OLE/COM"
16776 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16777 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16778 msgstr "Datoteke TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
16780 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16781 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16782 msgstr "Vezave na datoteko preko File Moniker"
16784 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16785 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16786 msgstr "Odpre datoteko TypeLib in si ogleda vsebino"
16788 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16789 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16790 msgstr "Spremeni strojno široke distribuirane nastavitve COM"
16792 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16793 msgid "Run the Wine registry editor"
16794 msgstr "Zažene urejevalnik registra Wine"
16796 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16797 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16798 msgstr "Konča program. Pozove za shranjevanje sprememb"
16800 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16801 msgid "Create an instance of the selected object"
16802 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta"
16804 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16805 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16806 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta na določenem stroju"
16808 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16809 msgid "Release the currently selected object instance"
16810 msgstr "Izda trenutno izbran primerek predmeta"
16812 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16813 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16814 msgstr "Kopiraj GUID trenutno izbranega predmeta na odložišče"
16816 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16817 msgid "Display the viewer for the selected item"
16818 msgstr "Prikaži pregledovalnik za izbran predmet"
16820 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16821 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16822 msgstr "Preklopi med načinom prikaza izvedenca in začetnika"
16824 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16826 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16827 msgstr "Preklopi prikaz kategorij sestavnih delov, ki naj ne bi bile vidne"
16829 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16830 msgid "Show or hide the toolbar"
16831 msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
16833 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16834 msgid "Show or hide the status bar"
16835 msgstr "Pokaži ali skrij vrstico stanja"
16837 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16838 msgid "Refresh all lists"
16839 msgstr "Osveži vse sezname"
16841 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16842 msgid "Display program information, version number and copyright"
16843 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
16845 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16846 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16847 msgstr "Pri klicu CoGetClassObject vprašaj za strežnik v opravilu"
16849 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16850 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16851 msgstr "Vpraša za ročnik v opravilu pri klicu CoGetClassObject"
16853 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16854 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16855 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za krajevni strežnik"
16857 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16858 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16859 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za oddaljeni strežnik"
16861 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16862 msgid "ObjectClasses"
16863 msgstr "RazrediPredmetov"
16865 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16866 msgid "Grouped by Component Category"
16867 msgstr "Združeni po kategoriji sestavnih delov"
16869 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16870 msgid "OLE 1.0 Objects"
16871 msgstr "Predmeti OLE 1.0"
16873 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16874 msgid "COM Library Objects"
16875 msgstr "Predmeti knjižnice COM"
16877 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16878 msgid "All Objects"
16879 msgstr "Vsi predmeti"
16881 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16882 msgid "Application IDs"
16883 msgstr "ID-ji programov"
16885 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16886 msgid "Type Libraries"
16887 msgstr "Knjižnice vrst"
16889 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16893 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16897 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16901 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16902 msgid "Implementation"
16905 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16907 msgstr "Omogočenje"
16909 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16910 msgid "CoGetClassObject failed."
16911 msgstr "CoGetClassObject je spodletel."
16913 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16914 msgid "Unknown error"
16915 msgstr "Neznana napaka"
16917 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16921 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16922 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16923 msgstr "Ukaz LoadTypeLib( %1 ) je spodletel ($%2!x!)"
16925 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16926 msgid "Inherited Interfaces"
16927 msgstr "Podedovani vmesniki"
16929 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16930 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16931 msgstr "Shrani kot datoteko .IDL ali .H"
16933 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16934 msgid "Close window"
16935 msgstr "Zapri okno"
16937 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16938 msgid "Group typeinfos by kind"
16939 msgstr "Združi glede na podatke o vrsti"
16941 #: programs/progman/progman.rc:33
16945 #: programs/progman/progman.rc:34
16946 msgid "O&pen\tEnter"
16947 msgstr "&Odpri\tEnter"
16949 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16950 msgid "&Move...\tF7"
16951 msgstr "Pre&makni ...\tF7"
16953 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16954 msgid "&Copy...\tF8"
16955 msgstr "&Kopiraj ...\tF8"
16957 #: programs/progman/progman.rc:38
16958 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16959 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
16961 #: programs/progman/progman.rc:40
16962 msgid "&Execute..."
16963 msgstr "Izv&edi ..."
16965 #: programs/progman/progman.rc:42
16966 msgid "E&xit Windows"
16967 msgstr "K&ončaj Windows"
16969 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16970 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16974 #: programs/progman/progman.rc:45
16975 msgid "&Arrange automatically"
16976 msgstr "&Samodejno razporedi"
16978 #: programs/progman/progman.rc:46
16979 msgid "&Minimize on run"
16980 msgstr "&Skrči ob zagonu"
16982 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16983 msgid "&Save settings on exit"
16984 msgstr "&Shrani nastavitve ob končanju"
16986 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16987 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16991 #: programs/progman/progman.rc:50
16992 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16993 msgstr "&Prekrivajoče\tShift+F5"
16995 #: programs/progman/progman.rc:51
16996 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16997 msgstr "&Stran ob strani\tShift+F4"
16999 #: programs/progman/progman.rc:52
17000 msgid "&Arrange Icons"
17001 msgstr "Razporedi &ikone"
17003 #: programs/progman/progman.rc:57
17004 msgid "&About Program Manager"
17005 msgstr "&O upravljalniku programov"
17007 #: programs/progman/progman.rc:103
17008 msgid "Program &group"
17009 msgstr "Programska &skupina"
17011 #: programs/progman/progman.rc:105
17015 #: programs/progman/progman.rc:116
17016 msgid "Move Program"
17017 msgstr "Premakni program"
17019 #: programs/progman/progman.rc:118
17020 msgid "Move program:"
17021 msgstr "Premakni program:"
17023 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
17024 msgid "From group:"
17025 msgstr "Iz skupine:"
17027 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
17029 msgstr "&V skupino:"
17031 #: programs/progman/progman.rc:134
17032 msgid "Copy Program"
17033 msgstr "Kopiraj program"
17035 #: programs/progman/progman.rc:136
17036 msgid "Copy program:"
17037 msgstr "Kopiraj program:"
17039 #: programs/progman/progman.rc:152
17040 msgid "Program Group Attributes"
17041 msgstr "Atributi programske skupine"
17043 #: programs/progman/progman.rc:156
17044 msgid "&Group file:"
17045 msgstr "&Datoteka skupine:"
17047 #: programs/progman/progman.rc:168
17048 msgid "Program Attributes"
17049 msgstr "Atributi programa"
17051 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
17052 msgid "&Command line:"
17053 msgstr "&Ukazna vrstica:"
17055 #: programs/progman/progman.rc:174
17056 msgid "&Working directory:"
17057 msgstr "&Delovna mapa:"
17059 #: programs/progman/progman.rc:176
17060 msgid "&Key combination:"
17061 msgstr "&Tipke za bližnjico:"
17063 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
17064 msgid "&Minimize at launch"
17065 msgstr "&Skrči ob zagonu"
17067 #: programs/progman/progman.rc:183
17068 msgid "Change &icon..."
17069 msgstr "Spremeni &ikono ..."
17071 #: programs/progman/progman.rc:192
17072 msgid "Change Icon"
17073 msgstr "Spremeni ikono"
17075 #: programs/progman/progman.rc:194
17077 msgstr "&Ime datoteke:"
17079 #: programs/progman/progman.rc:196
17080 msgid "Current &icon:"
17081 msgstr "&Trenutna ikona:"
17083 #: programs/progman/progman.rc:210
17084 msgid "Execute Program"
17085 msgstr "Izvedi program"
17087 #: programs/progman/progman.rc:63
17088 msgid "Program Manager"
17089 msgstr "Upravljalnik programov"
17091 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
17095 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
17096 msgid "Information"
17097 msgstr "Informacija"
17099 #: programs/progman/progman.rc:68
17100 msgid "Delete group `%s'?"
17101 msgstr "Ali želite izbrisati skupino `%s'?"
17103 #: programs/progman/progman.rc:69
17104 msgid "Delete program `%s'?"
17105 msgstr "Ali želite izbrisati program `%s'?"
17107 #: programs/progman/progman.rc:70
17108 msgid "Not implemented"
17109 msgstr "Ni podprto"
17111 #: programs/progman/progman.rc:71
17112 msgid "Error reading `%s'."
17113 msgstr "Napaka med branjem `%s'."
17115 #: programs/progman/progman.rc:72
17116 msgid "Error writing `%s'."
17117 msgstr "Napaka med pisanjem v `%s'."
17119 #: programs/progman/progman.rc:75
17121 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
17122 "Should it be tried further on?"
17124 "Datoteke skupine `%s' ni mogoče odpreti.\n"
17125 "Ali želite poskusiti tudi v prihodnje?"
17127 #: programs/progman/progman.rc:77
17128 msgid "Help not available."
17129 msgstr "Pomoč ni na voljo."
17131 #: programs/progman/progman.rc:78
17132 msgid "Unknown feature in %s"
17133 msgstr "Neznana zmožnost v %s"
17135 #: programs/progman/progman.rc:79
17136 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
17137 msgstr "Datoteka `%s' že obstaja in ni bila prepisana."
17139 #: programs/progman/progman.rc:80
17140 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
17141 msgstr "Shranite skupino kot `%s' in s tem preprečite prepis izvirnih datotek."
17143 #: programs/progman/progman.rc:84
17144 msgid "Libraries (*.dll)"
17145 msgstr "Knjižnice (*.dll)"
17147 #: programs/progman/progman.rc:85
17149 msgstr "Datoteke ikon"
17151 #: programs/progman/progman.rc:86
17152 msgid "Icons (*.ico)"
17153 msgstr "Ikone (*.ico)"
17155 #: programs/reg/reg.rc:139
17157 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17158 msgid "reg: Invalid syntax. "
17159 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17161 #: programs/reg/reg.rc:142
17162 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
17165 #: programs/reg/reg.rc:181
17168 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17169 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
17170 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17172 #: programs/reg/reg.rc:116
17174 #| msgid "The operation completed successfully\n"
17175 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
17176 msgstr "Opravilo se je uspešno izvedlo\n"
17178 #: programs/reg/reg.rc:131
17180 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
17181 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
17182 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
17184 #: programs/reg/reg.rc:174
17187 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17188 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
17189 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17191 #: programs/reg/reg.rc:120
17194 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17195 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
17196 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17198 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
17200 msgstr "(Privzeto)"
17202 #: programs/reg/reg.rc:141
17203 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
17206 #: programs/reg/reg.rc:35
17209 " REG [operation] [parameters]\n"
17211 "Supported operations:\n"
17212 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17214 "For help on a specific operation, type:\n"
17215 " REG [operation] /?\n"
17219 #: programs/reg/reg.rc:67
17221 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17223 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17226 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17227 " the key in which to add the new registry data.\n"
17229 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17231 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17233 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17234 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17235 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17236 " HKEY_USERS | HKU\n"
17237 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17239 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17241 " /v <value_name>\n"
17242 " The name of the registry value to add.\n"
17245 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17246 " registry value.\n"
17249 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17250 " <type> must be one of the following:\n"
17252 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17253 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
17255 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17257 " /s <separator>\n"
17258 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17259 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17262 " The data to add to the new registry value.\n"
17265 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17269 #: programs/reg/reg.rc:202
17271 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17273 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17274 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17275 " recursively copy all subkeys and values.\n"
17277 " <key1>, <key2>\n"
17278 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17279 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17281 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17283 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17285 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17286 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17287 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17288 " HKEY_USERS | HKU\n"
17289 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17291 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17294 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17297 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17299 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17304 #: programs/reg/reg.rc:92
17306 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17308 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17309 " one or more values from a given registry key.\n"
17312 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17313 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17315 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17317 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17319 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17320 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17321 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17322 " HKEY_USERS | HKU\n"
17323 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17325 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17327 " /v <value_name>\n"
17328 " The name of the registry value to delete.\n"
17331 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17332 " registry value.\n"
17335 " Delete all values from a registry key.\n"
17338 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17339 " prompting for confirmation.\n"
17343 #: programs/reg/reg.rc:170
17345 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17347 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17351 " The registry key to export.\n"
17353 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17355 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17357 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17358 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17359 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17360 " HKEY_USERS | HKU\n"
17361 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17363 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17366 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
17367 " This file must have a .reg extension.\n"
17370 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17374 #: programs/reg/reg.rc:148
17376 "REG IMPORT <file>\n"
17378 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17381 " The name and path of the registry file to import.\n"
17385 #: programs/reg/reg.rc:114
17387 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17389 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17390 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17393 " The registry key to query.\n"
17395 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17397 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17399 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17400 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17401 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17402 " HKEY_USERS | HKU\n"
17403 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17405 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17407 " /v <value_name>\n"
17408 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17409 " specified, all values under <key> are listed.\n"
17412 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17413 " registry value.\n"
17416 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17420 #: programs/reg/reg.rc:180
17423 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
17426 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
17430 #: programs/reg/reg.rc:117
17432 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17433 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17434 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17436 #: programs/reg/reg.rc:119
17438 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17439 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17440 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17442 #: programs/reg/reg.rc:172
17444 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17445 msgid "reg: Invalid system key\n"
17446 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17448 #: programs/reg/reg.rc:140
17450 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
17451 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17452 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
17454 #: programs/reg/reg.rc:122
17455 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17458 #: programs/reg/reg.rc:123
17459 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17462 #: programs/reg/reg.rc:136
17463 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17466 #: programs/reg/reg.rc:124
17467 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17470 #: programs/reg/reg.rc:121
17472 #| msgid "Unsupported type.\n"
17473 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17474 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17476 #: programs/reg/reg.rc:125
17478 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17479 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17480 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17482 #: programs/reg/reg.rc:118
17484 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17485 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17486 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
17488 #: programs/reg/reg.rc:204
17489 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17492 #: programs/reg/reg.rc:205
17494 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17496 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17498 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17500 #: programs/reg/reg.rc:133
17502 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17503 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17504 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
17506 #: programs/reg/reg.rc:134
17508 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
17509 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17510 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vrednost '%s'?"
17512 #: programs/reg/reg.rc:135
17514 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
17515 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17516 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
17518 #: programs/reg/reg.rc:137
17520 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17521 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17522 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17524 #: programs/reg/reg.rc:173
17526 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17527 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17528 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17530 #: programs/reg/reg.rc:151
17531 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17534 #: programs/reg/reg.rc:175
17536 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17537 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17538 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17540 #: programs/reg/reg.rc:150
17542 #| msgid "No command was specified."
17543 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17544 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17546 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17547 msgid "(value not set)"
17548 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
17550 #: programs/reg/reg.rc:138
17551 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17554 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17558 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17559 msgid "&Import Registry File..."
17560 msgstr "&Uvozi datoteko registra ..."
17562 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17563 msgid "&Export Registry File..."
17564 msgstr "&Izvozi datoteko registra ..."
17566 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17567 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17571 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17572 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17573 msgid "&String Value"
17574 msgstr "&Nizna vrednost"
17576 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17577 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17578 msgid "&Binary Value"
17579 msgstr "&Binarna vrednost"
17581 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17582 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17583 msgid "&DWORD Value"
17584 msgstr "Vrednost &DWORD"
17586 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17587 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17589 #| msgid "&DWORD Value"
17590 msgid "&QWORD Value"
17591 msgstr "Vrednost &DWORD"
17593 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17594 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17595 msgid "&Multi-String Value"
17596 msgstr "&Več-nizna vrednost"
17598 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17599 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17600 msgid "&Expandable String Value"
17601 msgstr "&Razširljiva vrednost niza"
17603 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17604 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17605 msgid "&Rename\tF2"
17606 msgstr "P&reimenuj\tF2"
17608 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17609 msgid "&Copy Key Name"
17610 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
17612 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17613 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17614 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17615 msgstr "Na&jdi ...\tCtrl+F"
17617 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17618 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17619 msgstr "Najdi nas&lednje\tF3"
17621 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17622 msgid "Status &Bar"
17623 msgstr "&Vrstica stanja"
17625 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17629 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17630 msgid "&Remove Favorite..."
17631 msgstr "&Odstrani iz priljubljenih ..."
17633 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17634 msgid "&About Registry Editor"
17635 msgstr "&O Urejevalniku registra"
17637 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17638 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17642 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17644 #| msgid "Modify Binary Data..."
17645 msgid "Modify &Binary Data..."
17646 msgstr "Spremeni binarne podatke ..."
17648 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17649 msgid "Export registry"
17650 msgstr "Izvozi register"
17652 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17653 msgid "S&elected branch:"
17654 msgstr "I&zbrano vejo:"
17656 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17660 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17664 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17668 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17669 msgid "Value names"
17670 msgstr "Imena vrednosti"
17672 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17673 msgid "Value content"
17674 msgstr "Vsebina vrednosti"
17676 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17677 msgid "Whole string only"
17678 msgstr "Samo celoten niz"
17680 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17681 msgid "Add Favorite"
17682 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
17684 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17688 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17689 msgid "Remove Favorite"
17690 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
17692 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17693 msgid "Edit String"
17694 msgstr "Urejanje niza"
17696 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17697 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17698 msgid "Value name:"
17701 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17702 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17703 msgid "Value data:"
17706 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17708 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
17710 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17714 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17715 msgid "Hexadecimal"
17716 msgstr "Šestnajstiško"
17718 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17722 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17723 msgid "Edit Binary"
17724 msgstr "Urejanje binarne vrednosti"
17726 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17727 msgid "Edit Multi-String"
17728 msgstr "Urejanje več-nizne vrednosti"
17730 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17731 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17732 msgstr "Vsebuje ukaze za delo s celotnim registrom"
17734 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17735 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17736 msgstr "Vsebuje ukaze za urejanje vrednosti ali ključev"
17738 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17739 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17740 msgstr "Vsebuje ukaze za prilagajanje okna registra"
17742 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17743 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17744 msgstr "Ukazi za dostop do pogosto uporabljanih ključev"
17746 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17749 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17752 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17753 msgstr "Vsebuje ukaze za prikaz pomoči in podrobnosti o urejevalniku registra"
17755 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17756 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17757 msgstr "Ukazi za ustvarjanje novih ključev ali vrednosti"
17759 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17763 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17764 msgid "Registry Editor"
17765 msgstr "Urejevalnik registra"
17767 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17768 msgid "Import Registry File"
17769 msgstr "Uvozi datoteko registra"
17771 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17772 msgid "Export Registry File"
17773 msgstr "Izvozi datoteko registra"
17775 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17776 msgid "Registry files (*.reg)"
17777 msgstr "Datoteke registra (*.reg)"
17779 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17780 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17781 msgstr "Datoteke registra Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
17783 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17784 msgid "(cannot display value)"
17785 msgstr "(vrednosti ni mogoče prikazati)"
17787 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17788 msgid "(unknown %d)"
17789 msgstr "(neznano %d)"
17791 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17793 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17794 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17795 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17797 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17799 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17800 msgid "Unable to create a new registry key."
17801 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17803 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17805 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17806 msgid "Unable to create a new registry value."
17807 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17809 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17811 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17812 "The specified key name already exists."
17815 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17817 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17818 "The specified value name already exists."
17821 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17823 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17824 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17825 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17827 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17829 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17830 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17831 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17833 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17835 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17836 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17837 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17839 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17841 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17844 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17847 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17848 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17849 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17851 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17854 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17857 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
17858 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
17859 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17860 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
17861 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17862 " /C Import the contents of a registry file.\n"
17863 " /D Delete a specified registry key.\n"
17864 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17865 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17866 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17867 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17868 " /? Display this information and exit.\n"
17869 " [filename] The location of the file containing registry information "
17871 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
17873 " file location where registry information will be exported.\n"
17874 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
17876 "Usage examples:\n"
17877 " regedit \"import.reg\"\n"
17878 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17879 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17882 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17883 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17886 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17887 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17890 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17892 #| msgid "No command was specified."
17893 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17894 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17896 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17897 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17900 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17901 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17904 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17906 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17907 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17908 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17910 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17912 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
17913 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17914 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
17916 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17917 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17920 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17922 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17923 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17924 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17926 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17928 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17929 "encountered at '%1'.\n"
17932 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17933 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17936 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17938 #| msgid "Unsupported type.\n"
17939 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17940 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17942 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17944 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17945 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17946 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17948 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17950 #| msgid "No command was specified."
17951 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17952 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17954 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17956 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17957 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17958 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17960 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17962 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17963 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17964 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17966 #: programs/regedit/regedit.rc:430
17968 #| msgid "Unsupported type.\n"
17970 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17971 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17973 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17974 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17977 #: programs/regedit/regedit.rc:432
17979 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17980 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17981 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17983 #: programs/regedit/regedit.rc:433
17986 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17988 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17989 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17991 #: programs/regedit/regedit.rc:434
17993 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17994 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17995 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17997 #: programs/regedit/regedit.rc:436
17999 #| msgid "No command was specified."
18000 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
18001 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
18003 #: programs/regedit/regedit.rc:191
18005 #| msgid "Quits the registry editor"
18006 msgid "Quits the Registry Editor"
18007 msgstr "Konča urejevalnik registra"
18009 #: programs/regedit/regedit.rc:192
18010 msgid "Adds keys to the favorites list"
18011 msgstr "Doda ključe na seznam priljubljenih"
18013 #: programs/regedit/regedit.rc:193
18014 msgid "Removes keys from the favorites list"
18015 msgstr "Odstrani ključe s seznama priljubljenih"
18017 #: programs/regedit/regedit.rc:194
18018 msgid "Shows or hides the status bar"
18019 msgstr "Prikaže oz. skrije vrstico stanja"
18021 #: programs/regedit/regedit.rc:195
18023 #| msgid "Change position of split between two panes"
18024 msgid "Changes the position of the split between two panes"
18025 msgstr "Spremeni položaj delilne črte med dvema pladnjema"
18027 #: programs/regedit/regedit.rc:196
18028 msgid "Refreshes the window"
18029 msgstr "Osveži okno"
18031 #: programs/regedit/regedit.rc:197
18032 msgid "Deletes the selection"
18033 msgstr "Izbriše izbor"
18035 #: programs/regedit/regedit.rc:198
18036 msgid "Renames the selection"
18037 msgstr "Preimenuje izbor"
18039 #: programs/regedit/regedit.rc:199
18040 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
18041 msgstr "Kopira ime izbranega ključa na odložišče"
18043 #: programs/regedit/regedit.rc:200
18044 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
18045 msgstr "Najde besedilni niz v ključu, vrednosti ali podatkih"
18047 #: programs/regedit/regedit.rc:201
18048 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
18049 msgstr "Najde naslednjo ponovitev iskanega besedila"
18051 #: programs/regedit/regedit.rc:172
18052 msgid "Modifies the value's data"
18053 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
18055 #: programs/regedit/regedit.rc:174
18056 msgid "Adds a new key"
18057 msgstr "Doda nov ključ"
18059 #: programs/regedit/regedit.rc:175
18060 msgid "Adds a new string value"
18061 msgstr "Doda novo vrednost niza"
18063 #: programs/regedit/regedit.rc:176
18064 msgid "Adds a new binary value"
18065 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
18067 #: programs/regedit/regedit.rc:177
18069 #| msgid "Adds a new binary value"
18070 msgid "Adds a new 32-bit value"
18071 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
18073 #: programs/regedit/regedit.rc:181
18074 msgid "Imports a text file into the registry"
18075 msgstr "Uvozi besedilno datoteko v register"
18077 #: programs/regedit/regedit.rc:183
18078 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
18079 msgstr "Izvozi ves register oz. del registra v besedilno datoteko"
18081 #: programs/regedit/regedit.rc:184
18082 msgid "Prints all or part of the registry"
18083 msgstr "Izpiše ves register oz. del registra"
18085 #: programs/regedit/regedit.rc:185
18087 #| msgid "Registry Editor"
18088 msgid "Opens Registry Editor Help"
18089 msgstr "Urejevalnik registra"
18091 #: programs/regedit/regedit.rc:186
18092 msgid "Displays program information, version number and copyright"
18094 "Prikaže podrobnosti o programu, številko različice ter avtorske pravice"
18096 #: programs/regedit/regedit.rc:210
18098 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18099 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
18100 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18102 #: programs/regedit/regedit.rc:211
18104 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
18105 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
18106 msgstr "Ključev te vrste (%u) ni mogoče urejati"
18108 #: programs/regedit/regedit.rc:212
18110 #| msgid "Value is too big (%u)"
18111 msgid "The value is too big (%1!u!)."
18112 msgstr "Vrednost je prevelika (%u)"
18114 #: programs/regedit/regedit.rc:213
18115 msgid "Confirm Value Delete"
18116 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
18118 #: programs/regedit/regedit.rc:214
18120 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18121 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
18122 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
18124 #: programs/regedit/regedit.rc:220
18126 #| msgid "Search string '%s' not found"
18127 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
18128 msgstr "Iskanega niza '%s' ni mogoče najti"
18130 #: programs/regedit/regedit.rc:215
18131 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18132 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
18134 #: programs/regedit/regedit.rc:218
18135 msgid "New Key #%d"
18136 msgstr "Nov ključ #%d"
18138 #: programs/regedit/regedit.rc:219
18139 msgid "New Value #%d"
18140 msgstr "Nova vrednost #%d"
18142 #: programs/regedit/regedit.rc:209
18144 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18145 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
18146 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18148 #: programs/regedit/regedit.rc:173
18150 #| msgid "Modifies the value's data"
18151 msgid "Modifies the value's data in binary form"
18152 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
18154 #: programs/regedit/regedit.rc:179
18155 msgid "Adds a new multi-string value"
18156 msgstr "Doda novo več-nizno vrednost"
18158 #: programs/regedit/regedit.rc:202
18160 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
18161 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
18162 msgstr "Izvozi izbrano vejo registra v besedilno datoteko"
18164 #: programs/regedit/regedit.rc:180
18166 #| msgid "Adds a new string value"
18167 msgid "Adds a new expandable string value"
18168 msgstr "Doda novo vrednost niza"
18170 #: programs/regedit/regedit.rc:216
18172 #| msgid "Confirm Value Delete"
18173 msgid "Confirm Key Delete"
18174 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
18176 #: programs/regedit/regedit.rc:217
18178 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
18180 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
18181 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
18183 #: programs/regedit/regedit.rc:203
18184 msgid "Expands or collapses the selected node"
18187 #: programs/regedit/regedit.rc:236
18189 #| msgid "C&ollate"
18193 #: programs/regedit/regedit.rc:178
18195 #| msgid "Adds a new binary value"
18196 msgid "Adds a new 64-bit value"
18197 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
18199 #: programs/regedit/regedit.rc:221
18201 #| msgid "Edit DWORD"
18203 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
18205 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
18207 "Wine DLL Registration Utility\n"
18209 "Provides DLL registration services.\n"
18213 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
18216 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
18219 " [/u] Unregister a server.\n"
18220 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
18221 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
18222 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
18223 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
18227 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
18229 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18233 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18235 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
18236 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18237 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
18239 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18240 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18243 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18244 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18247 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18248 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18251 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18252 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18255 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18256 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18259 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18260 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18263 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18264 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18267 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18268 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18271 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18272 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18275 #: programs/start/start.rc:57
18277 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18278 "with that suffix.\n"
18280 "start [options] program_filename [...]\n"
18281 "start [options] document_filename\n"
18284 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
18285 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
18286 "/b Don't create a new console for the program.\n"
18287 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
18288 "/min Start the program minimized.\n"
18289 "/max Start the program maximized.\n"
18290 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
18291 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
18292 "/high Start the program in the high priority class.\n"
18293 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
18294 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18295 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
18296 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
18297 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18298 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
18300 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
18302 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18303 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
18304 "/? Display this help and exit.\n"
18307 #: programs/start/start.rc:59
18309 "Application could not be started, or no application associated with the "
18310 "specified file.\n"
18311 "ShellExecuteEx failed"
18313 "Programa ni mogoče zagnati ali pa z datoteko te vrste ni povezan noben "
18315 "Ukaz ShellExecuteEx ni uspel"
18317 #: programs/start/start.rc:61
18318 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18319 msgstr "Navedenega imena datoteke Unix ni mogoče prevesti v DOS ime datoteke."
18321 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18322 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18323 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeOpravila | /pid IDOpravila]\n"
18325 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18326 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18328 "Napaka: navedena je bila nepoznana ali nepopolna možnost ukazne vrstice.\n"
18330 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18331 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18332 msgstr "Napaka: neveljaven parameter ukazne vrstice.\n"
18334 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18335 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18336 msgstr "Napaka: Ena od možnosti /im ali /pid mora biti navedena.\n"
18338 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18339 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18340 msgstr "Napaka: možnost %1 pričakuje parameter ukazne vrstice.\n"
18342 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18343 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18344 msgstr "Napaka: možnosti /im in /pid se medsebojno izključujeta.\n"
18346 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18347 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18349 "Zapri sporočilo poslano na okna po zaprtju je bilo poslano oknom opravila s "
18352 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18354 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18356 "Sporočilo z zahtevo po zaprtju je bilo poslano oknom opravila \"%1\" s PID "
18357 "%2!u! vrhnje ravni.\n"
18359 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18360 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18361 msgstr "Opravilo s PID %1!u! je bilo prisilno končano.\n"
18363 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18364 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18365 msgstr "Opravilo \"%1\" s PID %2!u! je bilo prisilno končano.\n"
18367 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18368 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18369 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
18371 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18372 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18373 msgstr "Napaka: ni mogoče dobiti seznama opravil.\n"
18375 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18376 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18377 msgstr "Napaka: ni mogoče končati opravila \"%1\".\n"
18379 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18380 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18381 msgstr "Napaka: samo-končanje opravila ni dovoljeno.\n"
18383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18384 msgid "&New Task (Run...)"
18385 msgstr "&Novo opravilo (Zaženi ...)"
18387 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18388 msgid "E&xit Task Manager"
18389 msgstr "&Končaj upravljalnik opravil"
18391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18392 msgid "&Minimize On Use"
18393 msgstr "Sk&rči ob uporabi"
18395 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18396 msgid "&Hide When Minimized"
18397 msgstr "&Skrij ob skrčenju"
18399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18400 msgid "&Show 16-bit tasks"
18401 msgstr "&Pokaži 16-bitna opravila"
18403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18404 msgid "&Refresh Now"
18405 msgstr "&Osveži zdaj"
18407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18408 msgid "&Update Speed"
18409 msgstr "Hitrost &osveževanja"
18411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18425 msgstr "V &premoru"
18427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18428 msgid "&Select Columns..."
18429 msgstr "&Izberi stolpce ..."
18431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18432 msgid "&CPU History"
18433 msgstr "Zgodovina &CPE"
18435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18436 msgid "&One Graph, All CPUs"
18437 msgstr "&En graf, vse CPE"
18439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18440 msgid "One Graph &Per CPU"
18441 msgstr "En graf za &vsako CPE"
18443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18444 msgid "&Show Kernel Times"
18445 msgstr "Prikaži &čase jedra"
18447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18449 msgid "Tile &Horizontally"
18450 msgstr "Razpostavi &vodoravno"
18452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18454 msgid "Tile &Vertically"
18455 msgstr "Razpostavi &navpično"
18457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18458 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18462 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18465 msgstr "V &kaskado"
18467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18468 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18469 msgid "&Bring To Front"
18470 msgstr "V &ospredje"
18472 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18473 msgid "&About Task Manager"
18474 msgstr "&O Upravljalniku opravil"
18476 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18478 msgstr "&Preklopi na"
18480 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18482 msgstr "&Končaj opravilo"
18484 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18485 msgid "&Go To Process"
18486 msgstr "Poj&di na opravilo"
18488 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18489 msgid "&End Process"
18490 msgstr "&Končaj opravilo"
18492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18493 msgid "End Process &Tree"
18494 msgstr "Zaključi &drevo opravil"
18496 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18498 msgstr "&Razhrošči"
18500 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18501 msgid "Set &Priority"
18502 msgstr "Nastavi &prednost"
18504 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18506 msgstr "&Realnočasovna"
18508 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18509 msgid "&Above Normal"
18510 msgstr "&Nad običajno"
18512 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18513 msgid "&Below Normal"
18514 msgstr "&Pod običajno"
18516 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18517 msgid "Set &Affinity..."
18518 msgstr "Nastavi &afiniteto ..."
18520 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18521 msgid "Edit Debug &Channels..."
18522 msgstr "Uredi razhroščevalne &kanale ..."
18524 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18526 msgid "Task Manager"
18527 msgstr "Upravljalnik opravil"
18529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18530 msgid "&New Task..."
18531 msgstr "&Novo opravilo ..."
18533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18534 msgid "&Show processes from all users"
18535 msgstr "&Pokaži opravila vseh uporabnikov"
18537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18539 msgstr "Uporaba CPE"
18541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18543 msgstr "Uporaba pomnilnika"
18545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18550 msgid "Commit charge (K)"
18551 msgstr "Pomnilnik izmenjevalnega prostora (K)"
18553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18554 msgid "Physical memory (K)"
18555 msgstr "Fizični pomnilnik (K)"
18557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18558 msgid "Kernel memory (K)"
18559 msgstr "Pomnilnik jedra (K)"
18561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18574 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18582 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18584 msgstr "Največja obremenitev"
18586 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18587 msgid "System Cache"
18588 msgstr "Sis. predpomn."
18590 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18594 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18596 msgstr "Neizmenjano"
18598 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18599 msgid "CPU usage history"
18600 msgstr "Zgodovina uporabe CPE"
18602 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18603 msgid "Memory usage history"
18604 msgstr "Zgodovina uporabe pomnilnika"
18606 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18607 msgid "Debug Channels"
18608 msgstr "Kanali razhroščevalnika"
18610 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18611 msgid "Processor Affinity"
18612 msgstr "Afiniteta procesorjev"
18614 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18616 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18617 "allowed to execute on."
18619 "Afiniteta procesorjev določa, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko "
18622 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18626 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18630 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18638 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18642 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18654 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18666 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18670 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18674 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18678 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18682 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18686 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18690 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18694 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18698 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18702 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18706 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18710 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18714 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18718 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18722 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18726 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18730 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18734 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18738 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18742 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18746 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18750 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18751 msgid "Select Columns"
18752 msgstr "Izbira stolpcev"
18754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18756 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18757 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila."
18759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18760 msgid "&Image Name"
18761 msgstr "&Ime odtisa"
18763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18764 msgid "&PID (Process Identifier)"
18765 msgstr "&PID (ID opravila)"
18767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18769 msgstr "Uporaba &CPE"
18771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18776 msgid "&Memory Usage"
18777 msgstr "Uporaba &pomnilnika"
18779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18780 msgid "Memory Usage &Delta"
18781 msgstr "&Delta uporabe pomnilnika"
18783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18784 msgid "Pea&k Memory Usage"
18785 msgstr "Naj&večja uporaba pomnilnika"
18787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18788 msgid "Page &Faults"
18789 msgstr "Napake i&zmenjevanja"
18791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18792 msgid "&USER Objects"
18793 msgstr "Predmeti &USER"
18795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18797 msgstr "V/I branje"
18799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18800 msgid "I/O Read Bytes"
18801 msgstr "V/I bajti branja"
18803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18804 msgid "&Session ID"
18807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18809 msgstr "Uporabniško &ime"
18811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18812 msgid "Page F&aults Delta"
18813 msgstr "D&elta napak izmenjevanja"
18815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18816 msgid "&Virtual Memory Size"
18817 msgstr "Velikost na&videznega pomnilnika"
18819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18820 msgid "Pa&ged Pool"
18821 msgstr "I&zmenjana zaloga"
18823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18824 msgid "N&on-paged Pool"
18825 msgstr "Ne&izmenjana zaloga"
18827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18828 msgid "Base P&riority"
18829 msgstr "Osnovna p&rednost"
18831 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18832 msgid "&Handle Count"
18833 msgstr "Število &dostopnih kod"
18835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18836 msgid "&Thread Count"
18837 msgstr "Število &niti"
18839 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18840 msgid "GDI Objects"
18841 msgstr "Predmeti GDI"
18843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18845 msgstr "V/I pisanja"
18847 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18848 msgid "I/O Write Bytes"
18849 msgstr "V/I bajti pisanja"
18851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18855 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18856 msgid "I/O Other Bytes"
18857 msgstr "V/I drugi bajti"
18859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18860 msgid "Create New Task"
18861 msgstr "Ustvari novo nalogo"
18863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18864 msgid "Runs a new program"
18865 msgstr "Zažene nov program"
18867 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18868 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18870 "Upravljalnik opravil ostane na vrhu vseh drugih oken, razen, če je skrčen"
18872 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18873 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18874 msgstr "Upravljalnik opravil je ob izvedbi opravila Preklopi na skrčen"
18876 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18877 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18878 msgstr "Skrij Upraviljalnika opravil, ko je skrčen"
18880 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18881 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18883 "Prisili Upravljalnika opravil k osvežitvi ne glede na nastavljeno hitrost "
18886 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18887 msgid "Displays tasks by using large icons"
18888 msgstr "Prikaže naloge kot velike ikone"
18890 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18891 msgid "Displays tasks by using small icons"
18892 msgstr "Prikaže naloge kot majhne ikone"
18894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18895 msgid "Displays information about each task"
18896 msgstr "Prikaže podrobnosti o nalogah"
18898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18899 msgid "Updates the display twice per second"
18900 msgstr "Posodobi prikaz dvakrat na sekundo"
18902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18903 msgid "Updates the display every two seconds"
18904 msgstr "Posodobi prikaz vsaki dve sekundi"
18906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18907 msgid "Updates the display every four seconds"
18908 msgstr "Posodobi prikaz vsake štiri sekunde"
18910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18911 msgid "Does not automatically update"
18912 msgstr "Ne osvežuje samodejno"
18914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18915 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18916 msgstr "Vodoravno razpostavi okna po namizju"
18918 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18919 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18920 msgstr "Navpično razpostavi okna po namizju"
18922 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18923 msgid "Minimizes the windows"
18924 msgstr "Skrči okna"
18926 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18927 msgid "Maximizes the windows"
18928 msgstr "Razpne okna"
18930 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18931 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18932 msgstr "Razvrsti okna v diagonalno kaskado na namizju"
18934 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18935 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18936 msgstr "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
18938 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18939 msgid "Displays Task Manager help topics"
18940 msgstr "Prikaže teme pomoči Upravljalnika opravil"
18942 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18943 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18944 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
18946 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18947 msgid "Exits the Task Manager application"
18948 msgstr "Konča Upravljalnika opravil"
18950 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18951 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18952 msgstr "Prikaže 16-bitna opravila pod povezanim ntvdm.exe"
18954 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18955 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18956 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila"
18958 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18959 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18960 msgstr "Prikaže čas jedra na grafih hitrosti delovanja"
18962 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18963 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18964 msgstr "En graf zgodovine prikaže skupno uporabo vseh CPE"
18966 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18967 msgid "Each CPU has its own history graph"
18968 msgstr "Vsaka CPE ima svoj graf zgodovine"
18970 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18971 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18972 msgstr "Privede nalogo v ospredje in preklopi v žarišče"
18974 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18975 msgid "Tells the selected tasks to close"
18976 msgstr "Pove izbranim nalogam naj se zaprejo"
18978 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18979 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18980 msgstr "Preklopi pozornost na opravila izbrane naloge"
18982 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18983 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18984 msgstr "Obnovi Upravljalnika opravil iz skritega stanja"
18986 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18987 msgid "Removes the process from the system"
18988 msgstr "Odstrani opravilo s sistema"
18990 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18991 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18992 msgstr "Odstrani to opravilo in vse njegove potomce s sistema"
18994 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18995 msgid "Attaches the debugger to this process"
18996 msgstr "Temu opravilu pripne razhroščevalnik"
18998 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18999 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
19000 msgstr "Določi, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko izvajalo"
19002 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
19003 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
19004 msgstr "Opravilo nastavi na REALNOČASOVNI prednostni razred"
19006 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
19007 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
19008 msgstr "Opravilo nastavi v VISOK prednostni razred"
19010 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
19011 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
19012 msgstr "Opravilo nastavi v NADPOVPREČNI prednostni razred"
19014 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
19015 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
19016 msgstr "Opravilo nastavi v OBIČAJNI prednostni razred"
19018 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
19019 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
19020 msgstr "Opravilo nastavi v PODPOVPREČNI prednostni razred"
19022 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
19023 msgid "Sets process to the LOW priority class"
19024 msgstr "Opravilo nastavi v NIZEK prednostni razred"
19026 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
19027 msgid "Controls Debug Channels"
19028 msgstr "Nadzira kanale razhroščevanja"
19030 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
19031 msgid "Performance"
19032 msgstr "Hitrost delovanja"
19034 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
19035 msgid "CPU Usage: %3d%%"
19036 msgstr "Uporaba CPE: %3d%%"
19038 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
19039 msgid "Processes: %d"
19040 msgstr "Opravila: %d"
19042 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
19043 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
19044 msgstr "Uporaba pomnilnika: %1!u!kB / %2!u!kB"
19046 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
19048 msgstr "Ime odtisa"
19050 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
19054 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
19058 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
19062 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
19064 msgstr "Uporaba pomnilnika"
19066 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
19068 msgstr "Razlika pomnilnika"
19070 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
19071 msgid "Peak Mem Usage"
19072 msgstr "Najvišja uporaba pomnilnika"
19074 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
19075 msgid "Page Faults"
19076 msgstr "Napake ostranjenja"
19078 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
19079 msgid "USER Objects"
19080 msgstr "Predmeti USER"
19082 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
19086 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
19088 msgstr "Uporabniško ime"
19090 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
19092 msgstr "Razlika ostranjene datoteke"
19094 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
19096 msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
19098 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
19100 msgstr "Ostranjena zaloga"
19102 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
19104 msgstr "Neostranjena zaloga"
19106 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
19108 msgstr "Osnovna prednost"
19110 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
19111 msgid "Task Manager Warning"
19112 msgstr "Opozorilo upravljalnika opravil"
19114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
19116 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
19117 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
19118 "sure you want to change the priority class?"
19120 "OPOZORILO: Spreminjanje prednosti tega opravila lahko povzroči\n"
19121 "nezaželene posledice, vključno z nestabilnostjo sistema. Ali ste\n"
19122 "prepričani, da želite spremeniti prednost?"
19124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
19125 msgid "Unable to Change Priority"
19126 msgstr "Ni mogoče spremeniti prednosti"
19128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
19130 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
19131 "results including loss of data and system instability. The\n"
19132 "process will not be given the chance to save its state or\n"
19133 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
19134 "terminate the process?"
19136 "OPOZORILO: Prekinjanje opravila lahko povzroči nezaželene\n"
19137 "posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n"
19138 "Pred prekinitvijo opravilo ne bo imelo možnosti shraniti svojega\n"
19139 "stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n"
19140 "prekiniti opravilo?"
19142 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
19143 msgid "Unable to Terminate Process"
19144 msgstr "Ni mogoče prekiniti opravila"
19146 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
19148 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
19149 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
19151 "OPOZORILO: Razhroščevanje tega opravila lahko povzroči izgubo podatkov.\n"
19152 "Ali res želite pripeti razhroščevalnik?"
19154 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
19155 msgid "Unable to Debug Process"
19156 msgstr "Ni mogoče razhroščiti opravila"
19158 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19159 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19160 msgstr "Opravilo mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
19162 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19163 msgid "Invalid Option"
19164 msgstr "Neveljavna možnost"
19166 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19167 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19168 msgstr "Ni mogoče dostopati ali nastaviti afinitete opravila"
19170 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19171 msgid "System Idle Process"
19172 msgstr "Sistemska nedejavna opravila"
19174 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19175 msgid "Not Responding"
19176 msgstr "Se ne odziva"
19178 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19182 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19186 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19187 msgid "Wine Application Uninstaller"
19188 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
19190 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19192 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19194 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19196 "Izvedba ukaza odstranjevanja '%s' ni uspela, morda zaradi manjkajoče "
19197 "izvedljive datoteke.\n"
19198 "Ali želite odstraniti odstranitveni vnos iz registra?"
19200 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19201 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19204 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19206 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19209 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19211 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
19212 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19213 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
19215 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19217 "Wine Application Uninstaller\n"
19219 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19223 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19226 " uninstaller [options]\n"
19229 " --help\t Display this information.\n"
19230 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19231 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
19232 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19233 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
19237 #: programs/view/view.rc:36
19241 #: programs/view/view.rc:38
19242 msgid "&Scale to Window"
19243 msgstr "&Raztegni do okna"
19245 #: programs/view/view.rc:40
19249 #: programs/view/view.rc:41
19253 #: programs/view/view.rc:49
19254 msgid "Regular Metafile Viewer"
19255 msgstr "Običajni pregledovalnik datotek meta"
19257 #: programs/view/view.rc:50
19258 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19261 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19262 msgid "Waiting for Program"
19263 msgstr "Čakanje na program"
19265 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19266 msgid "Terminate Process"
19267 msgstr "Končaj opravilo"
19269 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19271 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19274 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19276 "Izvajanje simulirane odjave oziroma izklopa, vendar se program ne odziva.\n"
19278 "Če se odločite za končanje programa, lahko izgubite neshranjene podatke."
19280 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19281 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19282 msgstr "Nastavitve programa Wine v %s se posodabljajo, prosimo počakajte ..."
19284 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
19286 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19287 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19288 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19289 "option) any later version."
19291 "Ta program je prost program. Distribuirate in/ali spreminjate ga lahko pod "
19292 "pogoji licence GNU Lesser General Public License kot jo je objavila Free "
19293 "Software Foundation Ali pod različico licence 2.1 ali (po vaši želji) pod "
19294 "katerokoli novejšo različico."
19296 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
19297 msgid "Windows registration information"
19298 msgstr "Podatki o registraciji Windows"
19300 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
19304 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
19305 msgid "Organi&zation:"
19306 msgstr "Organi&zacija:"
19308 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
19309 msgid "Application settings"
19310 msgstr "Nastavitve programov"
19312 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
19314 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19315 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19316 "or per-application settings in those tabs as well."
19318 "Wine je sposoben oponašanja različnih različic Windows za vsak program "
19319 "posebej. Ta zavihek je povezan z zavihkoma Knjižnice in Grafika, kar omogoča "
19320 "spreminjanje nastavitev v teh dveh zavihkih tako za ves sistem kot za "
19321 "posamezne programe."
19323 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
19325 #| msgid "&Add application..."
19326 msgid "Add appli&cation..."
19327 msgstr "&Dodaj program ..."
19329 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19330 msgid "&Remove application"
19331 msgstr "&Odstrani program"
19333 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19334 msgid "&Windows Version:"
19335 msgstr "&Različica Windows:"
19337 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
19338 msgid "Window settings"
19339 msgstr "Nastavitve okna"
19341 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
19342 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19343 msgstr "Samodejno zajemi &miško v celozaslonskih oknih"
19345 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
19346 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19347 msgstr "Dovoli upravljalniku oken, da okra&si okna"
19349 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
19350 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19351 msgstr "Dovoli upravljalniku &oken, da upravlja z Wine-ovimi okni"
19353 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
19354 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19355 msgstr "Posnemaj navidezno &namizje"
19357 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19358 msgid "Desktop &size:"
19359 msgstr "&Velikost namizja:"
19361 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
19362 msgid "Screen resolution"
19363 msgstr "Ločljivost zaslona"
19365 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
19366 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19367 msgstr "Vzorčno besedilo, napisano s pisavo Tahoma velikosti 10 točk"
19369 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
19370 msgid "DLL overrides"
19371 msgstr "Prepisi DLL"
19373 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
19375 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19376 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19379 "Vsaka knjižnica DLL je lahko določena kot bodisi vgrajena (del Wine-a) ali "
19380 "izviona ('native'; vzeta iz Windows ali nameščena skupaj s programom za "
19383 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
19384 msgid "&New override for library:"
19385 msgstr "&Nov prepis za knjižnico:"
19387 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
19391 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19392 msgid "Existing &overrides:"
19393 msgstr "Obstoječi &prepisi:"
19395 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
19397 msgstr "&Uredi ..."
19399 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19400 msgid "Edit Override"
19401 msgstr "Uredi prepis"
19403 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
19405 msgstr "Red nalaganja"
19407 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
19408 msgid "&Builtin (Wine)"
19409 msgstr "&Vgrajena (Wine)"
19411 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
19412 msgid "&Native (Windows)"
19413 msgstr "&Izvorna (Windows)"
19415 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19417 #| msgid "Bui<in then Native"
19418 msgid "Buil&tin then Native"
19419 msgstr "Vgra&jena, izvorna"
19421 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
19422 msgid "Nati&ve then Builtin"
19423 msgstr "I&zvorna, vgrajena"
19425 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
19426 msgid "Select Drive Letter"
19427 msgstr "Izberite črko pogona"
19429 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
19431 #| msgid "Wine configuration"
19432 msgid "Drive configuration"
19433 msgstr "Nastavitve Wine"
19435 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
19438 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19441 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19444 "Napaka med povezovanjem z upravljalnikom priklopov (mount manager); "
19445 "nastavitev pogonov ne bo mogoče urejati."
19447 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
19451 msgstr "&Dodaj ..."
19453 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
19457 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19459 #| msgid "Show &Advanced"
19460 msgid "Show Advan&ced"
19461 msgstr "Pokaži &napredno"
19463 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
19467 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
19469 msgstr "&Brskaj ..."
19471 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
19475 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19477 msgstr "Zapor&edna št.:"
19479 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
19481 #| msgid "Show &dot files"
19482 msgid "&Show dot files"
19483 msgstr "Pokaži &datoteke s piko"
19485 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
19486 msgid "Driver diagnostics"
19487 msgstr "Diagnostika gonilnikov"
19489 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
19493 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
19494 msgid "Output device:"
19495 msgstr "Izhodna naprava:"
19497 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
19498 msgid "Voice output device:"
19499 msgstr "Naprava zvočnega izhoda:"
19501 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
19502 msgid "Input device:"
19503 msgstr "Vhodna naprava:"
19505 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19506 msgid "Voice input device:"
19507 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
19509 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19510 msgid "&Test Sound"
19511 msgstr "&Preizkusi zvok"
19513 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19515 #| msgid "Wine configuration"
19516 msgid "Speaker configuration"
19517 msgstr "Nastavitve Wine"
19519 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
19523 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
19527 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
19531 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
19532 msgid "&Install theme..."
19533 msgstr "&Namesti temo ..."
19535 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
19539 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
19543 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19547 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
19548 msgid "Manage file &associations"
19551 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
19555 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
19557 msgstr "&Poveži z:"
19559 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19563 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19567 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19568 msgid "Select the Unix target directory, please."
19569 msgstr "Izberite ciljno mapo Unix."
19571 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19573 #| msgid "Hide &Advanced"
19574 msgid "Hide Advan&ced"
19575 msgstr "Skrij &napredno"
19577 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19579 msgstr "(Brez teme)"
19581 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19585 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19586 msgid "Desktop Integration"
19587 msgstr "Vključitev v namizje"
19589 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19593 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19595 msgstr "O programu"
19597 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19598 msgid "Wine configuration"
19599 msgstr "Nastavitve Wine"
19601 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19602 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19603 msgstr "Datoteke s temami (*.msstyles; *.theme)"
19605 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19606 msgid "Select a theme file"
19607 msgstr "Izberite datoteko teme"
19609 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19613 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19615 msgstr "Povezano z"
19617 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19618 msgid "Wine configuration for %s"
19619 msgstr "Nastavitve Wine za %s"
19621 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19622 msgid "Selected driver: %s"
19623 msgstr "Izbrani gonilnik: %s"
19625 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19629 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19630 msgid "Audio test failed!"
19631 msgstr "Preizkus zvoka je spodletel!"
19633 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19634 msgid "(System default)"
19635 msgstr "(Sistemsko privzeto)"
19637 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19638 msgid "5.1 Surround"
19641 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19644 msgid "Quadraphonic"
19647 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19651 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19655 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19657 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19658 "Are you sure you want to do this?"
19660 "Spreminjanje vrstnega reda nalaganja za to knjižnico ni priporočljivo.\n"
19661 "Ali ste prepričani, da ga želite spremeniti?"
19663 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19664 msgid "Warning: system library"
19665 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
19667 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19671 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19675 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19676 msgid "native, builtin"
19677 msgstr "izvorno, vgrajeno"
19679 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19680 msgid "builtin, native"
19681 msgstr "vgrajeno, izvorno"
19683 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19685 msgstr "onemogočeno"
19687 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19688 msgid "Default Settings"
19689 msgstr "Privzete nastavitve"
19691 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19692 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19693 msgstr "Programi Wine (*.exe;*.exe.so)"
19695 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19696 msgid "Use global settings"
19697 msgstr "Uporabi splošne nastavitve"
19699 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19700 msgid "Select an executable file"
19701 msgstr "Izberite izvedljivo datoteko"
19703 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19706 msgstr "&Samodejno zaznaj"
19708 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19709 msgid "Local hard disk"
19710 msgstr "Krajevni trdi disk"
19712 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19713 msgid "Network share"
19714 msgstr "Omrežna souporaba"
19716 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19717 msgid "Floppy disk"
19720 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19724 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19726 "You cannot add any more drives.\n"
19728 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19730 "Ni mogoče dodati več pogonov.\n"
19732 "Za oznake pogonov so na voljo črke od A do Z, torej ne morete imeti več kot "
19735 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19736 msgid "System drive"
19737 msgstr "Sistemski pogon"
19739 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19742 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19744 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19745 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19747 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19749 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19750 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19752 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti pogon C?\n"
19754 "Večina programov Windows za pravilno delovanje pričakuje obstoj pogona C. Če "
19755 "boste pogon odstranili, ga pozneje ne pozabite ponovno dodati!"
19757 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19758 msgctxt "Drive letter"
19762 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19764 #| msgid "New Folder"
19765 msgid "Target folder"
19768 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19770 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19772 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19774 "Nimate določenega pogona C, kar lahko povzroči težave.\n"
19776 "Če ga želite dodati, uporabite gumb 'Dodaj' v zavihku Pogoni!\n"
19778 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19779 msgid "Controls Background"
19780 msgstr "Ozadje nadzornikov"
19782 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19783 msgid "Controls Text"
19784 msgstr "Besedilo nadzornikov"
19786 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
19787 msgid "Menu Background"
19788 msgstr "Ozadje menija"
19790 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
19792 msgstr "Besedilo menija"
19794 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
19798 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19799 msgid "Selection Background"
19800 msgstr "Ozadje izbire"
19802 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19803 msgid "Selection Text"
19804 msgstr "Besedilo izbire"
19806 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
19807 msgid "Tooltip Background"
19808 msgstr "Ozadje orodnega namiga"
19810 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19811 msgid "Tooltip Text"
19812 msgstr "Besedilo orodnega namiga"
19814 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19815 msgid "Window Background"
19816 msgstr "Ozadje okna"
19818 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19819 msgid "Window Text"
19820 msgstr "Besedilo okna"
19822 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19823 msgid "Active Title Bar"
19824 msgstr "Dejavna nazivna vrstica"
19826 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19827 msgid "Active Title Text"
19828 msgstr "Besedilo dejavnega naziva"
19830 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19831 msgid "Inactive Title Bar"
19832 msgstr "Nedejavna nazivna vrstica"
19834 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19835 msgid "Inactive Title Text"
19836 msgstr "Besedilno nedejavnega naziva"
19838 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19839 msgid "Message Box Text"
19840 msgstr "Sporočilo polja z besedilom"
19842 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19843 msgid "Application Workspace"
19844 msgstr "Delovni prostor programa"
19846 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19847 msgid "Window Frame"
19848 msgstr "Okvir okna"
19850 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19851 msgid "Active Border"
19852 msgstr "Dejaven rob"
19854 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19855 msgid "Inactive Border"
19856 msgstr "Nedejaven rob"
19858 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19859 msgid "Controls Shadow"
19860 msgstr "Senca nadzornikov"
19862 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19864 msgstr "Sivo besedilo"
19866 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19867 msgid "Controls Highlight"
19868 msgstr "Poudarjanje nadzornikov"
19870 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19871 msgid "Controls Dark Shadow"
19872 msgstr "Temna senca nadzornikov"
19874 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19875 msgid "Controls Light"
19876 msgstr "Svetlost nadzornikov"
19878 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19879 msgid "Controls Alternate Background"
19880 msgstr "Nadomestno ozadje nadzornikov"
19882 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19883 msgid "Hot Tracked Item"
19884 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
19886 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19887 msgid "Active Title Bar Gradient"
19888 msgstr "Preliv dejavne nazivne vrstice"
19890 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19891 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19892 msgstr "Preliv nedejavne nazivne vrstice"
19894 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19895 msgid "Menu Highlight"
19896 msgstr "Poudarjanje menija"
19898 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19900 msgstr "Menijska vrstica"
19902 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19904 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19905 "The command is invalid.\n"
19907 "wineconsole: zagon programa %s ni uspel.\n"
19908 "Ukaz je neveljaven.\n"
19910 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19911 msgid "Program Error"
19912 msgstr "Napaka v programu"
19914 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19916 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19917 "sorry for the inconvenience."
19919 "Program %s je naletel na resno napako in se mora zapreti. Žal nam je za "
19922 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19924 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19925 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19926 "Database</a> for tips about running this application."
19928 "Napako lahko povzroči problem v pogramu ali pomankljivost v Wine. Poglejte v "
19929 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> za nasvete "
19930 "glede poganjanja te aplikacije."
19932 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19933 msgid "Show &Details"
19934 msgstr "Pokaži &Podrobnosti"
19936 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19937 msgid "Program Error Details"
19938 msgstr "Podrobnosti napake v programu"
19940 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19942 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19943 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19944 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19945 "and attach that file to the report."
19947 "Če ta težava ni prisotna na sistemu Windows in še ni bila prijavljena, vas "
19948 "prosimo, da shranite podrobnosti napake v datoteko preko gumba \"Shrani "
19949 "kot\", nato pa <a href=\"https://bugs.winehq.org\">prijavite napako</a> in "
19950 "ji priložite ravno ustvarjeno datoteko."
19952 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19954 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19955 "the process to obtain a backtrace."
19958 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19959 msgid "(unidentified)"
19960 msgstr "(nedoločeno)"
19962 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19963 msgid "Saving failed"
19964 msgstr "Shranjevanje je spodletelo"
19966 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19967 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19968 msgstr "Nalaganje podrobnih informacij, prosimo počakajte ..."
19970 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19971 msgid "&Open\tEnter"
19972 msgstr "&Odpri\tEnter"
19974 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19976 msgstr "Preime&nuj ..."
19978 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19979 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19980 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
19982 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19983 msgid "Cr&eate Directory..."
19984 msgstr "Ustvari &mapo ..."
19986 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19990 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19991 msgid "Connect &Network Drive..."
19992 msgstr "Poveži se z &omrežnim pogonom ..."
19994 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19995 msgid "&Disconnect Network Drive"
19996 msgstr "O&dklopi omrežni pogon"
19998 #: programs/winefile/winefile.rc:51
20002 #: programs/winefile/winefile.rc:52
20003 msgid "&All File Details"
20004 msgstr "Vse &podrobnosti datoteke"
20006 #: programs/winefile/winefile.rc:54
20007 msgid "&Sort by Name"
20008 msgstr "Razvrsti po &imenu"
20010 #: programs/winefile/winefile.rc:55
20011 msgid "Sort &by Type"
20012 msgstr "Razvrsti po &vrsti"
20014 #: programs/winefile/winefile.rc:56
20015 msgid "Sort by Si&ze"
20016 msgstr "Razvrsti po ve&likosti"
20018 #: programs/winefile/winefile.rc:57
20019 msgid "Sort by &Date"
20020 msgstr "Razvrsti po &datumu"
20022 #: programs/winefile/winefile.rc:59
20023 msgid "Filter by&..."
20024 msgstr "Filtriraj &po ..."
20026 #: programs/winefile/winefile.rc:66
20028 msgstr "Vrstica po&gonov"
20030 #: programs/winefile/winefile.rc:68
20031 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
20032 msgstr "&Celozaslonski način\tCtrl+Shift+S"
20034 #: programs/winefile/winefile.rc:74
20035 msgid "New &Window"
20036 msgstr "Novo &okno"
20038 #: programs/winefile/winefile.rc:75
20039 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
20040 msgstr "V kaskado\tCtrl+F5"
20042 #: programs/winefile/winefile.rc:77
20043 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
20044 msgstr "Razpostavi &navpično\tCtrl+F4"
20046 #: programs/winefile/winefile.rc:84
20047 msgid "&About Wine File Manager"
20048 msgstr "&O upravljalniku datotek Wine"
20050 #: programs/winefile/winefile.rc:121
20051 msgid "Select destination"
20052 msgstr "Izbira ciljne poti"
20054 #: programs/winefile/winefile.rc:134
20055 msgid "By File Type"
20056 msgstr "Glede na vrsto datoteke"
20058 #: programs/winefile/winefile.rc:139
20060 msgstr "Vrsta datoteke"
20062 #: programs/winefile/winefile.rc:140
20063 msgid "&Directories"
20066 #: programs/winefile/winefile.rc:142
20070 #: programs/winefile/winefile.rc:144
20072 msgstr "&Dokumenti"
20074 #: programs/winefile/winefile.rc:146
20075 msgid "&Other files"
20078 #: programs/winefile/winefile.rc:148
20079 msgid "Show Hidden/&System Files"
20080 msgstr "Pokaži skrite/&sistemske datoteke"
20082 #: programs/winefile/winefile.rc:159
20083 msgid "&File Name:"
20084 msgstr "&Ime datoteke:"
20086 #: programs/winefile/winefile.rc:161
20087 msgid "Full &Path:"
20088 msgstr "Polna &pot:"
20090 #: programs/winefile/winefile.rc:163
20091 msgid "Last Change:"
20092 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
20094 #: programs/winefile/winefile.rc:167
20095 msgid "Cop&yright:"
20096 msgstr "&Avtorske pravice:"
20098 #: programs/winefile/winefile.rc:175
20100 msgstr "&Sistemsko"
20102 #: programs/winefile/winefile.rc:176
20103 msgid "&Compressed"
20104 msgstr "S&tisnjeno"
20106 #: programs/winefile/winefile.rc:177
20107 msgid "Version information"
20108 msgstr "Podrobnosti o različici"
20110 #: programs/winefile/winefile.rc:193
20111 msgctxt "accelerator Fullscreen"
20115 #: programs/winefile/winefile.rc:90
20116 msgid "Applying font settings"
20117 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
20119 #: programs/winefile/winefile.rc:91
20120 msgid "Error while selecting new font."
20121 msgstr "Napaka med izbiranjem nove pisave."
20123 #: programs/winefile/winefile.rc:96
20124 msgid "Wine File Manager"
20125 msgstr "Upravljalnik datotek Wine"
20127 #: programs/winefile/winefile.rc:98
20129 msgstr "korenski datotečni sistem"
20131 #: programs/winefile/winefile.rc:100
20135 #: programs/winefile/winefile.rc:108
20137 #| msgid "Creation failed.\n"
20138 msgid "Creation date"
20139 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
20141 #: programs/winefile/winefile.rc:109
20143 #| msgid "Access denied.\n"
20144 msgid "Access date"
20145 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
20147 #: programs/winefile/winefile.rc:110
20149 #| msgid "Certification Path"
20150 msgid "Modification date"
20151 msgstr "Pot potrdila"
20153 #: programs/winefile/winefile.rc:111
20154 msgid "Index/Inode"
20155 msgstr "Kazalo/Inode"
20157 #: programs/winefile/winefile.rc:116
20158 msgid "%1 of %2 free"
20159 msgstr "%1 od %2 je prosto"
20161 #: programs/winemine/winemine.rc:39
20165 #: programs/winemine/winemine.rc:40
20167 msgstr "&Nova igra\tF2"
20169 #: programs/winemine/winemine.rc:42
20170 msgid "Question &Marks"
20173 #: programs/winemine/winemine.rc:44
20177 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20179 #| msgid "Interface"
20180 msgid "&Intermediate"
20183 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20185 msgstr "&Strokovnjak"
20187 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20189 msgstr "&Po meri ..."
20191 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20192 msgid "&Fastest Times"
20193 msgstr "&Najhitrejši časi"
20195 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20196 msgid "&About WineMine"
20197 msgstr "&O WineMine"
20199 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20200 msgid "Fastest Times"
20201 msgstr "Najhitrejši časi"
20203 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20204 msgid "Fastest times"
20205 msgstr "Najhitrejši časi"
20207 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20211 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20213 #| msgid "Interface"
20214 msgid "Intermediate"
20217 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20219 msgstr "Strokovnjak"
20221 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20224 msgid "Reset Results"
20227 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20228 msgid "Congratulations!"
20229 msgstr "Čestitamo!"
20231 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20232 msgid "Please enter your name"
20233 msgstr "Vnesite svoje ime"
20235 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20236 msgid "Custom Game"
20237 msgstr "Igra po meri"
20239 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20243 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20247 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20251 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20252 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20255 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20259 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20263 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20264 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20265 msgstr "Avtorske pravice 2000 Joshua Thielen"
20267 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20268 msgid "Printer &setup..."
20269 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
20271 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20272 msgid "&Annotate..."
20273 msgstr "Ustvari &zabeležko ..."
20275 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20277 msgstr "&Ustvari zaznamek"
20279 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20281 msgstr "Do&loči ..."
20283 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20284 msgid "Always on &top"
20285 msgstr "Vedno na &vrhu"
20287 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20291 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20295 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20299 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20300 msgid "&Help on help\tF1"
20301 msgstr "&Pomoč o pomoči\tF1"
20303 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20304 msgid "&About Wine Help"
20305 msgstr "&O pomoči Wine"
20307 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20308 msgid "Annotation..."
20309 msgstr "Zabeležka ..."
20311 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20315 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20319 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20323 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20325 msgstr "Pomoč Wine"
20327 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20328 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20329 msgstr "Napaka med branjem datoteke pomoči `%s'"
20331 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20335 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20339 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20340 msgid "Help files (*.hlp)"
20341 msgstr "Datoteke pomoči (*.hlp)"
20343 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20344 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20345 msgstr "Ni mogoče najti datoteke '%s'. Ali jo želite poiskati sami?"
20347 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20348 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20349 msgstr "Ni mogoče najti knjižnice richedit ... Prekinjanje"
20351 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20352 msgid "Help topics: "
20353 msgstr "Teme pomoči: "
20355 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20357 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
20358 msgid "Error: Command line not supported\n"
20359 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
20361 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20363 #| msgid "Property set not found.\n"
20364 msgid "Error: Alias not found\n"
20365 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
20367 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20369 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20370 msgid "Error: Invalid query\n"
20371 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
20373 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20375 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20376 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20377 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
20379 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20380 msgid "&New...\tCtrl+N"
20381 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
20383 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20384 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20385 msgstr "Uve&ljavi\tCtrl+Y"
20387 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20388 msgid "&Clear\tDel"
20389 msgstr "Po&čisti\tDel"
20391 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20392 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20393 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
20395 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20396 msgid "Find &next\tF3"
20397 msgstr "Najdi n&aslednje\tF3"
20399 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20401 msgstr "Sam&o za branje"
20403 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20405 msgstr "Spr&emenjeno"
20407 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20411 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20412 msgid "Selection &info"
20413 msgstr "Poda&tki o izbiri"
20415 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20416 msgid "Character &format"
20417 msgstr "Oblika zna&kov"
20419 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20420 msgid "&Def. char format"
20421 msgstr "Pr&ivzeta oblika znakov"
20423 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20424 msgid "Paragrap&h format"
20425 msgstr "Ob&lika odstavka"
20427 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20429 msgstr "Pridobi &besedilo"
20431 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20432 msgid "&Format Bar"
20433 msgstr "O&blikovna vrstica"
20435 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20439 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20443 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20444 msgid "&Date and time..."
20445 msgstr "&Datum in čas ..."
20447 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20451 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20457 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20458 msgid "&Bullet points"
20459 msgstr "&Vrstične oznake"
20461 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20463 #| msgid "CRL Number"
20465 msgstr "Številka CRL"
20467 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20468 msgid "Letters - lower case"
20471 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20472 msgid "Letters - upper case"
20475 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20476 msgid "Roman numerals - lower case"
20479 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20480 msgid "Roman numerals - upper case"
20483 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20484 msgid "&Paragraph..."
20485 msgstr "&Odstavek ..."
20487 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20489 msgstr "&Zavihki ..."
20491 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20492 msgid "Backgroun&d"
20495 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20496 msgid "&System\tCtrl+1"
20497 msgstr "&Sistemska\tCtrl+1"
20499 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20500 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20501 msgstr "&Svetlo rumena\tCtrl+2"
20503 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20504 msgid "&About Wine Wordpad"
20505 msgstr "&O Wine Wordpad-u"
20507 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20511 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20512 msgid "Date and time"
20513 msgstr "Datum in čas"
20515 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20516 msgid "Available formats"
20517 msgstr "Razpoložljive oblike"
20519 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20520 msgid "New document type"
20521 msgstr "Nova vrsta dokumenta"
20523 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20524 msgid "Paragraph format"
20525 msgstr "Oblika odstavka"
20527 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20528 msgid "Indentation"
20531 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20535 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20539 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20541 msgstr "Prva vrstica"
20543 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20547 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20549 msgstr "Tabulatorji"
20551 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20553 msgstr "Položaji tabulatorja"
20555 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20559 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20560 msgid "Remove al&l"
20561 msgstr "Odstrani v&se"
20563 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20564 msgid "Line wrapping"
20565 msgstr "Prelom vrstic"
20567 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20568 msgid "&No line wrapping"
20569 msgstr "&Brez preloma vrstic"
20571 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20572 msgid "Wrap text by the &window border"
20573 msgstr "Prelomi besedilo na robu o&kna"
20575 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20576 msgid "Wrap text by the &margin"
20577 msgstr "Prelomi besedilo na robu &papirja"
20579 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20581 msgstr "Orodne vrstice"
20583 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20584 msgctxt "accelerator Align Left"
20588 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20589 msgctxt "accelerator Align Center"
20593 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20594 msgctxt "accelerator Align Right"
20598 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20599 msgctxt "accelerator Redo"
20603 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20604 msgctxt "accelerator Bold"
20608 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20609 msgctxt "accelerator Italic"
20613 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20614 msgctxt "accelerator Underline"
20618 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20619 msgid "All documents (*.*)"
20620 msgstr "Vsi dokumenti (*.*)"
20622 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20623 msgid "Text documents (*.txt)"
20624 msgstr "Besedilni dokument (*.txt)"
20626 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20628 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20629 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20630 msgstr "Besedilni dokument Unicode (*.txt)"
20632 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20633 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20634 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"
20636 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20637 msgid "Rich text document"
20638 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom"
20640 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20641 msgid "Text document"
20642 msgstr "Besedilni dokument"
20644 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20645 msgid "Unicode text document"
20646 msgstr "Besedilni dokument Unicode"
20648 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20649 msgid "Printer files (*.prn)"
20650 msgstr "Datoteke tiskalnika (*.prn)"
20652 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20656 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20660 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20662 msgstr "Obogateno besedilo"
20664 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20666 msgstr "Naslednja stran"
20668 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20669 msgid "Previous page"
20670 msgstr "Predhodna stran"
20672 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20674 msgstr "Dve strani"
20676 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20680 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20684 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20688 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20692 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20696 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20697 msgctxt "unit: centimeter"
20701 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20702 msgctxt "unit: inch"
20706 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20710 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20711 msgctxt "unit: point"
20715 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20719 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20720 msgid "Save changes to '%s'?"
20721 msgstr "Ali želite shraniti spremembe '%s'?"
20723 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20724 msgid "Finished searching the document."
20725 msgstr "Konec iskanja po dokumentu."
20727 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20728 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20729 msgstr "Napaka med nalaganjem knjižnice RichEdit."
20731 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20733 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20734 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20736 "Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni obliki, kar bo povzročilo izgubo "
20737 "oblikovanja. Ali ste prepričani, da želite shraniti dokument v tej obliki?"
20739 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20740 msgid "Invalid number format."
20741 msgstr "Neveljavna oblika števila."
20743 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20744 msgid "OLE storage documents are not supported."
20745 msgstr "Dokumenti s predmeti OLE niso podprti."
20747 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20748 msgid "Could not save the file."
20749 msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti."
20751 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20752 msgid "You do not have access to save the file."
20753 msgstr "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."
20755 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20756 msgid "Could not open the file."
20757 msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti."
20759 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20760 msgid "You do not have access to open the file."
20761 msgstr "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."
20763 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20764 msgid "Printing not implemented."
20765 msgstr "Tiskanje še ni na podprto."
20767 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20768 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20769 msgstr "Ni mogoče dodati več kot 32 zavihkov."
20771 #: programs/write/write.rc:30
20772 msgid "Starting Wordpad failed"
20773 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
20775 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20776 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20777 msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
20779 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20780 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20781 msgstr "Neveljaven parameter '%1' - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
20783 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20784 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20785 msgstr "Pritisnite <Enter> za začetek kopiranja\n"
20787 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20788 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20789 msgstr "%1!d! datotek bi bilo kopiranih\n"
20791 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20792 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20793 msgstr "%1!d! datotek je bilo kopiranih\n"
20795 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20797 "Is '%1' a filename or directory\n"
20799 "(F - File, D - Directory)\n"
20801 "Ali je '%1' ime ciljne datoteke\n"
20803 "(D - Datoteka, M - Mapa)\n"
20805 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20806 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20807 msgstr "%1 (Da|Ne)\n"
20809 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20810 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20811 msgstr "Ali želite prepisati %1? (Da|Ne|Vse)\n"
20813 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20814 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20815 msgstr "Kopiranje '%1' v '%2' je spodletelo z r/c %3!d!\n"
20817 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20818 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20819 msgstr "Napaka med branjem '%1'\n"
20821 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20826 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20827 msgctxt "Directory key"
20831 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20834 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20837 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20838 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20842 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20843 #| "\tmore files.\n"
20844 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20845 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20846 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20847 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20848 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20849 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20850 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20851 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20852 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20853 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20854 #| "[/N] Copy using short names.\n"
20855 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20856 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
20857 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20858 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20859 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20860 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20861 #| "\tarchive attribute.\n"
20862 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20864 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20865 #| "\t\tthan source.\n"
20868 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20871 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20872 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20876 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20878 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20879 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20880 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20881 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20882 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20883 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20884 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20885 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20886 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20887 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20888 "[/N] Copy using short names.\n"
20889 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20890 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
20891 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20892 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20893 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20894 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20895 "\tarchive attribute.\n"
20896 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20897 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20898 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20899 "\t\tthan source.\n"
20902 "XCOPY - Kopira navedene izvorne datoteke oz. mape v naveden cilj\n"
20905 "XCOPY vir [cilj] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20906 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20910 "[/I] Če cilj ne obstaja in gre za kopiranje dveh ali več datotek, "
20912 "\tda je cilj mapa\n"
20913 "[/S] Kopiraj mape in podmape\n"
20914 "[/E] Kopiraj mape in podmape, vključno s praznimi mapami\n"
20915 "[/Q] Ne izpisuj imen med kopiranjem (tiho).\n"
20916 "[/F] Med kopiranjem izpiši polno izvorno in ciljno pot\n"
20917 "[/L] Simuliraj opravilo; prikaži imena datotek, ki bi bile kopirane\n"
20918 "[/W] Vključi poziv pred začetkom kopiranja\n"
20919 "[/T] Ustvari mape, vendar ne kopira datotek\n"
20920 "[/Y] Onemogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
20921 "[/-Y] Omogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
20922 "[/P] Poziv pred kopiranjem vsake datoteke\n"
20923 "[/N] Pri kopiranju uporabi kratka imena\n"
20924 "[/U] Kopiraj samo datoteke, ki že obstajajo na cilju\n"
20925 "[/R] Prepiši datoteke, ki so označene samo za branje\n"
20926 "[/H] Vključi tudi skrite in sistemske datoteke\n"
20927 "[/C] Nadaljuj tudi, če pride do napake med kopiranjem\n"
20928 "[/A] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva\n"
20929 "[/M] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva ter odstrani atribut\n"
20931 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj datoteke, ustvarjene ali spremenjene po navedenem "
20933 "\t\tČe datum ni podan, so kopirane le datoteke, katerih cilj je starejši\n"