1 # Romanian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-01-18 00:31+0100\n"
9 "Last-Translator: Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.de>\n"
10 "Language-Team: Romanian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "Nume &utilizator:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Acces refuzat.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Instalare/dezinstalare"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
52 "Pentru a instala un program de pe dischetă, CD-ROM sau discul fix, apăsați "
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
57 msgstr "&Instalează..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
61 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
62 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
65 "Următoarele programe pot fi îndepărtate automat. Pentru a îndepărta un "
66 "program sau pentru ai modifica componentele instalate, alegeți programul din "
67 "listă și apăsați pe „Modifică/&șterge”."
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
70 msgid "&Support Information"
71 msgstr "&Informații de asistență"
73 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:136
74 #: programs/regedit/regedit.rc:237
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
79 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
80 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
81 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
86 msgid "Support Information"
87 msgstr "Informații de asistență"
89 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
90 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
94 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
95 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
97 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
98 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
99 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
100 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
101 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
102 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
104 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
105 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
106 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
107 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
108 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
109 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
110 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
111 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
112 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
113 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
114 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
115 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:213
117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:127
118 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
119 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
120 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
127 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
129 "Următoarele informații pot fi folosite la obținerea de asistență tehnică "
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
145 msgid "Support Information:"
146 msgstr "Informații de asistență:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
149 msgid "Support Telephone:"
150 msgstr "Asistență prin telefon:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
157 msgid "Product Updates:"
158 msgstr "Actualizări produs:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
165 msgid "Wine Gecko Installer"
166 msgstr "Instalator Wine Gecko"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
170 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
171 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
172 "install it for you.\n"
174 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
175 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
179 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
183 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
184 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
185 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
194 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
196 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
197 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
198 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
199 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
200 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
201 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
202 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
203 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
205 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
206 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
207 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
208 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
209 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
210 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
211 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
212 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
213 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
214 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
215 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
217 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
219 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
220 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
226 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
227 msgid "Wine Mono Installer"
228 msgstr "Instalator Wine Mono"
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
232 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
233 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
236 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
237 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
242 msgid "Add/Remove Programs"
243 msgstr "Adăugare/eliminare programe"
245 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
247 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
250 "Permite instalarea sau dezinstalarea de aplicații pe calculatorul d-voastră."
252 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
259 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
260 "entry for this program from the registry?"
262 "Nu am putut rula dezinstalarea pentru „%s”. Vreți să înlăturați "
263 "înregistrarea de dezinstalare a acestei aplicații?"
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
266 msgid "Not specified"
267 msgstr "Ne specificat"
269 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
270 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
271 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
275 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
279 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
283 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
284 msgid "Installation programs"
285 msgstr "Programe de instalare"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
288 msgid "Programs (*.exe)"
289 msgstr "Programe (*.exe)"
291 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
293 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
294 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
295 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
296 msgid "All files (*.*)"
297 msgstr "Toate fișierele (*.*)"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
300 msgid "&Modify/Remove"
301 msgstr "&Modifică/Șterge"
303 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
304 msgid "Downloading..."
307 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
308 msgid "Installing..."
311 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
313 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
316 "Nu se așteaptă acestă suma de control a fișierului descărcat. Renunț la "
317 "instalarea fișierului alterat."
319 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
320 msgid "Compress options"
321 msgstr "Opțiuni de compresie"
323 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
324 msgid "&Choose a stream:"
325 msgstr "&Alegeți un flux:"
327 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
332 msgid "&Interleave every"
333 msgstr "&Întrețese fiecare"
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
340 msgid "Current format:"
341 msgstr "Formatul curent:"
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
345 msgstr "Forma de undă: %s"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
349 msgstr "Formă de undă"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
352 msgid "All multimedia files"
353 msgstr "Toate fișierele multimedia"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
364 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
365 msgstr "Tratare implicită Wine pentru AVI"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
371 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
375 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
376 msgid "%1!u! %2 remaining"
379 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
380 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
397 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
398 msgid "Properties for %s"
399 msgstr "Proprietăți pentru %s"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
406 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
427 msgid "Customize Toolbar"
428 msgstr "Personalizare bara de unelte"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
432 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
433 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
448 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
449 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
450 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
451 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
452 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
453 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
454 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
455 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
457 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
462 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
464 msgstr "Mută în &sus"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
468 msgstr "Mută în &jos"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
471 msgid "A&vailable buttons:"
472 msgstr "&Butoane disponibile:"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
483 msgid "&Toolbar buttons:"
484 msgstr "Bu&toane de bară de unelte:"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
493 msgstr "Nespecificat"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
496 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
511 #| msgid "Hide &Tabs"
513 msgstr "Ascunde &filele"
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
522 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
523 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
532 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
534 msgstr "Mergi la Azi"
536 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
539 #: programs/oleview/oleview.rc:101
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
545 msgstr "&Nume fișier:"
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
548 msgid "&Directories:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
552 msgid "List Files of &Type:"
553 msgstr "&Tip de fișier:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
560 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
561 #: programs/winefile/winefile.rc:172
563 msgstr "Doar citi&re"
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
567 msgstr "Salvare ca..."
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
575 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
585 msgstr "Interval tipărire"
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
588 #: programs/regedit/regedit.rc:273
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
613 msgid "Print &Quality:"
614 msgstr "&Calitate tipărire:"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
617 msgid "Print to Fi&le"
618 msgstr "Tipărește în fișier"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
626 msgstr "Setări tipărire"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
634 msgid "&Default Printer"
635 msgstr "&Imprimantă implicită"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
642 msgid "Specific &Printer"
643 msgstr "I&mprimantă specifică"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
655 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
685 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
695 msgstr "&Linie mijloc"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
718 msgid "&Basic Colors:"
719 msgstr "Culori de &bază:"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
722 msgid "&Custom Colors:"
723 msgstr "&Culori personalizate:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
756 msgid "&Add to Custom Colors"
757 msgstr "&Adaugă culori personalizate"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
760 msgid "&Define Custom Colors >>"
761 msgstr "&Definește culori personalizate >>"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
770 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
771 #: programs/regedit/regedit.rc:290
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
780 msgid "Match &Whole Word Only"
781 msgstr "&Numai cuvinte întregi"
783 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
785 msgstr "Sensibil la registru"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
801 msgstr "Caută &înainte"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
808 msgid "Re&place With:"
809 msgstr "În&locuiește cu:"
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
813 msgstr "&Înlocuiește"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
817 msgstr "Înlocuiește &tot"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
820 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
821 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
822 #: programs/conhost/conhost.rc:34
824 msgstr "&Proprietăți"
826 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
827 msgid "Print to fi&le"
828 msgstr "Tipărește în &fișier"
830 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
831 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
835 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
872 msgid "Number of &copies:"
873 msgstr "Număr de &copii:"
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
877 msgstr "C&olaționate"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
897 msgstr "Setare Pagină"
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
925 msgstr "&Imprimantă..."
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
933 msgstr "&Nume fișier:"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
936 msgid "Files of &type:"
937 msgstr "&Tip de fișier:"
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
940 msgid "Open as &read-only"
941 msgstr "Deschide pentru &numai-citire"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
945 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
951 msgstr "Nume fișier:"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
954 msgid "Files of type:"
955 msgstr "Tip de fișier:"
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
958 msgid "File not found"
959 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
962 msgid "Please verify that the correct file name was given"
963 msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
967 "File does not exist.\n"
968 "Do you want to create file?"
970 "Fișierul nu există.\n"
971 "Doriți să creați acest fișier?"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
975 "File already exists.\n"
976 "Do you want to replace it?"
978 "Fișierul există deja.\n"
979 "Doriți să îl înlocuiți?"
981 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
982 msgid "Invalid character(s) in path"
983 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
987 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
990 "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
993 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
994 msgid "Path does not exist"
995 msgstr "Calea nu există"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
998 msgid "File does not exist"
999 msgstr "Fișierul nu există"
1001 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1002 msgid "The selection contains a non-folder object"
1003 msgstr "Selecția conține un obiect ce nu este un dosar"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1006 msgid "Up One Level"
1007 msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1010 msgid "Create New Folder"
1011 msgstr "Creează un dosar nou"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1022 msgid "Browse to Desktop"
1023 msgstr "Navighează la birou"
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1039 msgstr "Aldin cursiv"
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1067 msgstr "Verde-albăstrui"
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1083 msgstr "Verde-gălbui"
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1090 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1098 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1107 msgid "Unreadable Entry"
1108 msgstr "Înregistrare necitibilă"
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1112 "This value does not lie within the page range.\n"
1113 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1115 "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
1116 "Introduceți vă rog un număr între %1!d! și %2!d!."
1118 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1119 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1120 msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1124 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1125 "Please reenter margins."
1127 "Marginile se suprapun sau sunt în afara hârtiei.\n"
1128 "Introduceți vă rog din nou marginile."
1130 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1131 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1132 msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1136 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1137 "Please enter a value between 1 and %d."
1139 "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
1140 "Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
1142 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1143 msgid "A printer error occurred."
1144 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1147 msgid "No default printer defined."
1148 msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
1150 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1151 msgid "Cannot find the printer."
1152 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1155 msgid "Out of memory."
1156 msgstr "Memorie insuficientă."
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1159 msgid "An error occurred."
1160 msgstr "S-a produs o eroare."
1162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1163 msgid "Unknown printer driver."
1164 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1168 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1169 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1171 "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
1172 "referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
1173 "document. Instalați va rog o imprimantă și reîncercați."
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1176 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1177 msgstr "Alegeți o mărime de font între %1!d! și %2!d! puncte."
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1185 msgstr "Salvează &în:"
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1193 msgstr "Deschide fișier"
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1196 msgid "Select Folder"
1197 msgstr "Alegeți dosarul"
1199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1200 msgid "Font size has to be a number."
1201 msgstr "Mărimea fontului trebuie să fie un număr."
1203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1207 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1216 msgid "Pending deletion; "
1217 msgstr "Aștept ștergerea; "
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1221 msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1224 msgid "Out of paper; "
1225 msgstr "Fără hârtia; "
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1228 msgid "Feed paper manual; "
1229 msgstr "Alimentați hârtia manual; "
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1232 msgid "Paper problem; "
1233 msgstr "Problemă cu hârtia; "
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1236 msgid "Printer offline; "
1237 msgstr "Imprimantă deconectată; "
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1240 msgid "I/O Active; "
1241 msgstr "I/O activ; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1252 msgid "Output tray is full; "
1253 msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1256 msgid "Not available; "
1257 msgstr "Indisponibil; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1264 msgid "Processing; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1268 msgid "Initializing; "
1269 msgstr "Inițializez; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1272 msgid "Warming up; "
1273 msgstr "Încălzesc; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1277 msgstr "Toner puțin; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1281 msgstr "Fără toner; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1288 msgid "Interrupted by user; "
1289 msgstr "Întrerupere utilizator; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1292 msgid "Out of memory; "
1293 msgstr "Memorie insuficientă; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1296 msgid "The printer door is open; "
1297 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1300 msgid "Print server unknown; "
1301 msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1304 msgid "Power save mode; "
1305 msgstr "Economisire de energie; "
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1308 msgid "Default Printer; "
1309 msgstr "Imprimantă implicită; "
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1312 msgid "There are %d documents in the queue"
1313 msgstr "%d documente sunt în coadă"
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1316 msgid "Margins [inches]"
1317 msgstr "Margini [țoli]"
1319 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1320 msgid "Margins [mm]"
1321 msgstr "Margini [mm]"
1323 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1324 msgctxt "unit: millimeters"
1328 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1330 msgstr "Proprietăți"
1332 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1333 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1337 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1343 #: dlls/credui/credui.rc:45
1345 msgstr "Nume &utilizator:"
1347 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1348 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1352 #: dlls/credui/credui.rc:50
1353 msgid "&Remember my password"
1354 msgstr "Ține minte pa&rola"
1356 #: dlls/credui/credui.rc:30
1357 msgid "Connect to %s"
1358 msgstr "Conectare la %s"
1360 #: dlls/credui/credui.rc:31
1361 msgid "Connecting to %s"
1362 msgstr "Conectez la %s"
1364 #: dlls/credui/credui.rc:32
1365 msgid "Logon unsuccessful"
1366 msgstr "Autentificare eșuată"
1368 #: dlls/credui/credui.rc:33
1370 "Make sure that your user name\n"
1371 "and password are correct."
1372 msgstr "Verificați numele de utilizator și parola."
1374 #: dlls/credui/credui.rc:35
1376 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1378 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1379 "entering your password."
1381 "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
1384 "Înainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva\n"
1385 "scrierea cu majuscule."
1387 #: dlls/credui/credui.rc:34
1388 msgid "Caps Lock is On"
1389 msgstr "Tasta Caps Lock este activată"
1391 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1392 msgid "Authority Key Identifier"
1393 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1396 msgid "Key Attributes"
1397 msgstr "Atributele cheii"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1400 msgid "Key Usage Restriction"
1401 msgstr "Restricții de folosire a cheii"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1404 msgid "Subject Alternative Name"
1405 msgstr "Nume alternativ al subiectului"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1408 msgid "Issuer Alternative Name"
1409 msgstr "Nume alternativ al emitentului"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1412 msgid "Basic Constraints"
1413 msgstr "Constrângeri de bază"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1417 msgstr "Folosirea cheii"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1420 msgid "Certificate Policies"
1421 msgstr "Politicile certificatului"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1424 msgid "Subject Key Identifier"
1425 msgstr "Identificatorul subiectului cheii"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1428 msgid "CRL Reason Code"
1429 msgstr "Codul motivului CRL"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1432 msgid "CRL Distribution Points"
1433 msgstr "Puncte de distribuire CRL"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1436 msgid "Enhanced Key Usage"
1437 msgstr "Extensii de folosirea a cheii"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1440 msgid "Authority Information Access"
1441 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1444 msgid "Certificate Extensions"
1445 msgstr "Extensiile certificatului"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1448 msgid "Next Update Location"
1449 msgstr "Următoarea locație de actualizare"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1452 msgid "Yes or No Trust"
1453 msgstr "Încredere Da sau Nu"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1456 msgid "Email Address"
1457 msgstr "Adresă de e-mail"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1460 msgid "Unstructured Name"
1461 msgstr "Nume nestructurat"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1464 msgid "Content Type"
1465 msgstr "Tipul conținutului"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1468 msgid "Message Digest"
1469 msgstr "Rezumatul mesajului"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1472 msgid "Signing Time"
1473 msgstr "Momentul semnării"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1476 msgid "Counter Sign"
1477 msgstr "Contrasemnat"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1480 msgid "Challenge Password"
1481 msgstr "Parola de provocare"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1484 msgid "Unstructured Address"
1485 msgstr "Adresă nestructurată"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1488 msgid "S/MIME Capabilities"
1489 msgstr "Capabilități S/MIME"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1492 msgid "Prefer Signed Data"
1493 msgstr "Preferă datele semnate"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1496 msgctxt "Certification Practice Statement"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1502 msgstr "Notiță utilizator"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1505 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1506 msgstr "Protocol online de verificare a stării certificatului"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1509 msgid "Certification Authority Issuer"
1510 msgstr "Autoritatea de certificare emitentă"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1513 msgid "Certification Template Name"
1514 msgstr "Numele șablonului de certificat"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1517 msgid "Certificate Type"
1518 msgstr "Tipul certificatului"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1521 msgid "Certificate Manifold"
1522 msgstr "Ramurile certificatului"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1525 msgid "Netscape Cert Type"
1526 msgstr "Tipul certificatului Netscape"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1529 msgid "Netscape Base URL"
1530 msgstr "URL-ul de bază Netscape"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1533 msgid "Netscape Revocation URL"
1534 msgstr "URL-ul de revocare Netscape"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1537 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1538 msgstr "URL-ul de revocare a CA Netscape"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1541 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1542 msgstr "URL-ul de înnoire a certificatului Netscape"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1545 msgid "Netscape CA Policy URL"
1546 msgstr "URL-ul politicii CA Netscape"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1549 msgid "Netscape SSL ServerName"
1550 msgstr "Nume server SSL Netscape"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1553 msgid "Netscape Comment"
1554 msgstr "Comentariul Netscape"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1557 msgid "Country/Region"
1558 msgstr "Țara/regiunea"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1561 msgid "Organization"
1562 msgstr "Organizația"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1565 msgid "Organizational Unit"
1566 msgstr "Unitatea organizațională"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1574 msgstr "Localitatea"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1577 msgid "State or Province"
1578 msgstr "Statul sau provincia"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1597 msgid "Domain Component"
1598 msgstr "Componentă de domeniu"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1601 msgid "Street Address"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1605 msgid "Serial Number"
1606 msgstr "Număr de serie"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1610 msgstr "Versiunea CA"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1613 msgid "Cross CA Version"
1614 msgstr "Versiunea încrucișată CA"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1617 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1618 msgstr "Număr de serie al semnăturii serializate"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1621 msgid "Principal Name"
1622 msgstr "Nume principal"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1625 msgid "Windows Product Update"
1626 msgstr "Actualizarea produsului Windows"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1629 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1630 msgstr "Pereche nume-valoare de înscriere"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1634 msgstr "Versiunea sistemului de operare"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1637 msgid "Enrollment CSP"
1638 msgstr "CSP de înscriere"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1642 msgstr "Numărul CRL"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1645 msgid "Delta CRL Indicator"
1646 msgstr "Indicator diferență CRL"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1649 msgid "Issuing Distribution Point"
1650 msgstr "Punct de distribuție emitent"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1653 msgid "Freshest CRL"
1654 msgstr "Cel mai proaspăt CRL"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1657 msgid "Name Constraints"
1658 msgstr "Constrângeri de nume"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1661 msgid "Policy Mappings"
1662 msgstr "Mapări de politică"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1665 msgid "Policy Constraints"
1666 msgstr "Constrângeri de politică"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1669 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1670 msgstr "Puncte încrucișate de distribuție certificate"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1673 msgid "Application Policies"
1674 msgstr "Politici de aplicație"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1677 msgid "Application Policy Mappings"
1678 msgstr "Mapări de politică aplicație"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1681 msgid "Application Policy Constraints"
1682 msgstr "Constrângeri de politică aplicație"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1689 msgid "CMC Response"
1690 msgstr "Răspuns CMC"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1693 msgid "Unsigned CMC Request"
1694 msgstr "Cerere CMC nesemnată"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1697 msgid "CMC Status Info"
1698 msgstr "Informații de stare CMC"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1701 msgid "CMC Extensions"
1702 msgstr "Extensii CMC"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1705 msgid "CMC Attributes"
1706 msgstr "Atribute CMC"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1710 msgstr "Date PKCS 7"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1713 msgid "PKCS 7 Signed"
1714 msgstr "PKCS 7 semnat"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1717 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1718 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1721 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1722 msgstr "PKCS 7 semnat și încapsulat"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1725 msgid "PKCS 7 Digested"
1726 msgstr "PKCS 7 rezumat"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1729 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1730 msgstr "PKCS 7 criptat"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1733 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1734 msgstr "Rezumatul certificatului CA anterior"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1737 msgid "Virtual Base CRL Number"
1738 msgstr "Baza virtuală a numerelor CRL"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1741 msgid "Next CRL Publish"
1742 msgstr "Următorul editor CRL"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1745 msgid "CA Encryption Certificate"
1746 msgstr "Certificat de criptare CA"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1749 msgid "Key Recovery Agent"
1750 msgstr "Agent de recuperare a cheilor"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1753 msgid "Certificate Template Information"
1754 msgstr "Șablon de informații de certificat"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1757 msgid "Enterprise Root OID"
1758 msgstr "OID rădăcină al întreprinderii"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1761 msgid "Dummy Signer"
1762 msgstr "Semnatar implicit"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1765 msgid "Encrypted Private Key"
1766 msgstr "Cheie privată criptată"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1769 msgid "Published CRL Locations"
1770 msgstr "Locații CRL publicate"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1773 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1774 msgstr "Impune politica de certificare în lanț"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1777 msgid "Transaction Id"
1778 msgstr "Identificator de tranzacție"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1781 msgid "Sender Nonce"
1782 msgstr "Identificator unic al expeditorului"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1785 msgid "Recipient Nonce"
1786 msgstr "Identificator unic al destinatarului"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1790 msgstr "Informații de înregistrare"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1793 msgid "Get Certificate"
1794 msgstr "Obținere certificat"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1798 msgstr "Obținere CRL"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1801 msgid "Revoke Request"
1802 msgstr "Cerere de revocare"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1805 msgid "Query Pending"
1806 msgstr "Interogare în curs"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1809 msgid "Certificate Trust List"
1810 msgstr "Lista certificatelor acreditate"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1813 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1814 msgstr "Rezumatul certificatului cheii arhivate"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1817 msgid "Private Key Usage Period"
1818 msgstr "Perioada de folosire a cheii private"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1821 msgid "Client Information"
1822 msgstr "Informații client"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1825 msgid "Server Authentication"
1826 msgstr "Autentificare server"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1829 msgid "Client Authentication"
1830 msgstr "Autentificare client"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1833 msgid "Code Signing"
1834 msgstr "Semnarea codului"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1837 msgid "Secure Email"
1838 msgstr "E-mail securizat"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1841 msgid "Time Stamping"
1842 msgstr "Marcare temporală"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1845 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1846 msgstr "Semnare listă de încredere Microsoft"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1849 msgid "Microsoft Time Stamping"
1850 msgstr "Marcare temporală Microsoft"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1853 msgid "IP security end system"
1854 msgstr "Sistem terminal de securitate IP"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1857 msgid "IP security tunnel termination"
1858 msgstr "Capăt de tunel de securitate IP"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1861 msgid "IP security user"
1862 msgstr "Utilizator de securitate IP"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1865 msgid "Encrypting File System"
1866 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1869 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1870 msgstr "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1873 msgid "Windows System Component Verification"
1874 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1877 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1878 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1881 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1882 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1885 msgid "Key Pack Licenses"
1886 msgstr "Licențe de pachete de chei"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1889 msgid "License Server Verification"
1890 msgstr "Verificare a serverului de licențe"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1893 msgid "Smart Card Logon"
1894 msgstr "Autentificare prin Smart Card"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1897 msgid "Digital Rights"
1898 msgstr "Drepturi digitale"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1901 msgid "Qualified Subordination"
1902 msgstr "Subordonare calificată"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1905 msgid "Key Recovery"
1906 msgstr "Recuperarea de chei"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1909 msgid "Document Signing"
1910 msgstr "Semnarea de documente"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1913 msgid "IP security IKE intermediate"
1914 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1917 msgid "File Recovery"
1918 msgstr "Recuperare de fișiere"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1921 msgid "Root List Signer"
1922 msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1925 msgid "All application policies"
1926 msgstr "Toate politicile de aplicație"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1929 msgid "Directory Service Email Replication"
1930 msgstr "Serviciu Registru pentru replicare email"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1933 msgid "Certificate Request Agent"
1934 msgstr "Agent solicitare certificat"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1937 msgid "Lifetime Signing"
1938 msgstr "Semnătură pe viață"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1941 msgid "All issuance policies"
1942 msgstr "Toate politicile de emitere"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1945 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1946 msgstr "Autorități de încredere de bază de certificare"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1953 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1954 msgstr "Autorități intermediare de certificare"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1957 msgid "Other People"
1958 msgstr "Alte persoane"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1961 msgid "Trusted Publishers"
1962 msgstr "Editor de încredere"
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1965 msgid "Untrusted Certificates"
1966 msgstr "Lipsite de încredere"
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1973 msgid "Certificate Issuer"
1974 msgstr "Emitentul certificatului"
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1977 msgid "Certificate Serial Number="
1978 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1982 msgstr "Nume alternativ="
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1985 msgid "Email Address="
1986 msgstr "Adresa de e-mail="
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1990 msgstr "Nume de DNS="
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1993 msgid "Directory Address"
1994 msgstr "Adresa de repertoar"
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2009 msgid "Registered ID="
2010 msgstr "Identificator înregistrat="
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2013 msgid "Unknown Key Usage"
2014 msgstr "Folosire necunoscută a cheii"
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2017 msgid "Subject Type="
2018 msgstr "Tipul subiectului="
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2021 msgctxt "Certificate Authority"
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2027 msgstr "Entitate finală"
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2030 msgid "Path Length Constraint="
2031 msgstr "Constrângere de lungime a căii="
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2034 msgctxt "path length"
2036 msgstr "Nespecificat"
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2039 msgid "Information Not Available"
2040 msgstr "Informație indisponibilă"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2043 msgid "Authority Info Access"
2044 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2047 msgid "Access Method="
2048 msgstr "Metoda de acces="
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2051 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2057 msgstr "Emitenți CA"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2060 msgid "Unknown Access Method"
2061 msgstr "Metodă de acces necunoscută"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2064 msgid "Alternative Name"
2065 msgstr "Nume alternativ"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2068 msgid "CRL Distribution Point"
2069 msgstr "Punct de distribuție CRL"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2072 msgid "Distribution Point Name"
2073 msgstr "Numele punctului de distribuție"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2077 msgstr "Nume complet"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2089 msgstr "Emitent CRL"
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2092 msgid "Key Compromise"
2093 msgstr "Cheia compromisă"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2096 msgid "CA Compromise"
2097 msgstr "CA compromisă"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2100 msgid "Affiliation Changed"
2101 msgstr "Afiliere schimbată"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2108 msgid "Operation Ceased"
2109 msgstr "Încetarea operațiunilor"
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2112 msgid "Certificate Hold"
2113 msgstr "Certificat reținut"
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2116 msgid "Financial Information="
2117 msgstr "Informația financiară="
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2121 msgstr "Disponibilă"
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2124 msgid "Not Available"
2125 msgstr "Indisponibilă"
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2128 msgid "Meets Criteria="
2129 msgstr "Îndeplinește criteriul="
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2132 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2133 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2137 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2138 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2139 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2144 msgid "Digital Signature"
2145 msgstr "Semnătură digitală"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2148 msgid "Non-Repudiation"
2149 msgstr "Non-repudiere"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2152 msgid "Key Encipherment"
2153 msgstr "Cifrare cheie"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2156 msgid "Data Encipherment"
2157 msgstr "Cifrare date"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2160 msgid "Key Agreement"
2161 msgstr "Înțelegere la cheie"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2164 msgid "Certificate Signing"
2165 msgstr "Semnare certificat"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2168 msgid "Off-line CRL Signing"
2169 msgstr "Semnare CRL deconectată"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2173 msgstr "Semnare CRL"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2176 msgid "Encipher Only"
2177 msgstr "Doar cifrează"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2180 msgid "Decipher Only"
2181 msgstr "Doar descifrează"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2184 msgid "SSL Client Authentication"
2185 msgstr "Autentificare client SSL"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2188 msgid "SSL Server Authentication"
2189 msgstr "Autentificare server SSL"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2203 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2207 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2208 msgid "Signature CA"
2209 msgstr "Semnătură CA"
2211 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2212 msgid "Certificate Policy"
2213 msgstr "Politica certificatului"
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2216 msgid "Policy Identifier: "
2217 msgstr "Identificatorul politicii: "
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2220 msgid "Policy Qualifier Info"
2221 msgstr "Informație calificator de politică"
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2224 msgid "Policy Qualifier Id="
2225 msgstr "Id calificator de politică="
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2229 msgstr "Calificator"
2231 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2232 msgid "Notice Reference"
2233 msgstr "Referință de notiță"
2235 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2236 msgid "Organization="
2237 msgstr "Organizația="
2239 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2240 msgid "Notice Number="
2241 msgstr "Numărul notiței="
2243 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2244 msgid "Notice Text="
2245 msgstr "Textul notiței="
2247 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2248 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2249 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2253 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2254 msgid "&Install Certificate..."
2255 msgstr "&Instalare certificat..."
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2258 msgid "Issuer &Statement"
2259 msgstr "&Declarația emitentului"
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2266 msgid "&Edit Properties..."
2267 msgstr "&Editare proprietăți..."
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2270 msgid "&Copy to File..."
2271 msgstr "&Copiere în fișier..."
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2274 msgid "Certification Path"
2275 msgstr "Cale de certificare"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2278 msgid "Certification path"
2279 msgstr "Cale de certificare"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2282 msgid "&View Certificate"
2283 msgstr "&Vizualizează certificat"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2286 msgid "Certificate &status:"
2287 msgstr "&Stare certificat:"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2291 msgstr "Declinare a responsabilității"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2295 msgstr "Alte &informații"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2298 msgid "&Friendly name:"
2299 msgstr "&Nume uzual:"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2302 #: programs/progman/progman.rc:170
2303 msgid "&Description:"
2304 msgstr "&Descriere:"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2307 msgid "Certificate purposes"
2308 msgstr "Rolurile certificatului"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2311 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2312 msgstr "Activ&ează toate rolurile acestui certificat"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2315 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2316 msgstr "Dezact&ivează toate rolurile acestui certificat"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2319 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2320 msgstr "Activează d&oar următoarele roluri ale acestui certificat:"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2323 msgid "Add &Purpose..."
2324 msgstr "Adăugare &rol..."
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2328 msgstr "Adăugare rol"
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2332 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2334 "Adăugați identificatorul de obiect (OID) pentru rolul de certificat pe care "
2335 "doriți să-l adăugați:"
2337 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2338 msgid "Select Certificate Store"
2339 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2342 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2343 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2346 msgid "&Show physical stores"
2347 msgstr "Afișea&ză depozitele fizice"
2349 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2350 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2351 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2352 msgid "Certificate Import Wizard"
2353 msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2356 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2357 msgstr "Bun venit în Asistentul de importare a certificatelor"
2359 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2362 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2363 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2365 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2366 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2367 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2368 "lists, and certificate trust lists.\n"
2370 "To continue, click Next."
2372 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2373 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2374 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2375 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2376 "certificate acreditate."
2378 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2380 msgstr "Nume &fișier:"
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2385 msgstr "&Navighează..."
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2389 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2390 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2392 "Notă: Următoarele formate de fișier pot conține mai multe certificate, liste "
2393 "de certificate revocate sau liste de certificate acreditate:"
2395 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2396 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2397 msgstr "Standard sintaxă mesaje criptografice/Mesaje PKCS #7 (*.p7b)"
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2400 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2401 msgstr "Schimb de informații personale/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2405 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2406 msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2410 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2411 "location for the certificates."
2413 "Wine poate selecta automat depozitul de certificate sau puteți să "
2414 "specificați o locație pentru certificate."
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2417 msgid "&Automatically select certificate store"
2418 msgstr "Selectează &automat depozitul de certificate"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2421 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2422 msgstr "&Plasează toate certificatele în următorul depozit:"
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2425 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2426 msgstr "Se finalizează Asistentul de importare a certificatelor"
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2429 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2430 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de importare a certificatelor."
2432 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2433 msgid "You have specified the following settings:"
2434 msgstr "Ați specificat următoarea configurație:"
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2437 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2438 msgid "Certificates"
2439 msgstr "Certificate"
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2442 msgid "I&ntended purpose:"
2443 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2447 msgstr "&Importare..."
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2450 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2452 msgstr "&Exportare..."
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2455 msgid "&Advanced..."
2456 msgstr "&Avansate..."
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2459 msgid "Certificate intended purposes"
2460 msgstr "Rolurile intenționate ale certificatului"
2462 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2463 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2464 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2465 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2466 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2467 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2469 msgstr "&Vizualizare"
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2472 msgid "Advanced Options"
2473 msgstr "Opțiuni avansate"
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2476 msgid "Certificate purpose"
2477 msgstr "Rolul certificatului"
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2481 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2483 "Selectați unul sau mai multe roluri care să fie afișate când se selectează "
2486 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2487 msgid "&Certificate purposes:"
2488 msgstr "Rolurile &certificatului:"
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2491 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2492 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2493 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2494 msgid "Certificate Export Wizard"
2495 msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
2497 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2498 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2499 msgstr "Bun venit în Asistentul de exportare a certificatelor"
2501 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2504 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2505 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2507 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2508 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2509 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2510 "lists, and certificate trust lists.\n"
2512 "To continue, click Next."
2514 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2515 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2516 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2517 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2518 "certificate acreditate."
2520 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2522 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2523 "to protect the private key on a later page."
2525 "Dacă alegeți să exportați cheia privată, vi se va solicita pe o pagină "
2526 "următoare o parolă pentru a proteja această cheie privată."
2528 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2529 msgid "Do you wish to export the private key?"
2530 msgstr "Doriți să exportați cheia privată?"
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2533 msgid "&Yes, export the private key"
2534 msgstr "&Da, exportă cheia privată"
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2537 msgid "N&o, do not export the private key"
2538 msgstr "N&u, nu exporta cheia privată"
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2541 msgid "&Confirm password:"
2542 msgstr "&Confirmați parola:"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2545 msgid "Select the format you want to use:"
2546 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
2548 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2549 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2550 msgstr "Binar X.509 codificat în &DER (*.cer)"
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2553 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2554 msgstr "X.509 codificat în ba&se64 (*.cer):"
2556 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2557 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2558 msgstr "Standard sintaxă mesaje &criptografice/Mesaj PKCS #7 (*.p7b)"
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2561 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2563 "&Include toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2565 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2566 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2567 msgstr "Schimb de informații &personale/PKCS #12 (*.pfx)"
2569 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2570 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2572 "Incl&ude toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2575 msgid "&Enable strong encryption"
2576 msgstr "Activ&ează criptarea puternică"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2579 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2580 msgstr "Șterge c&heia privată dacă exportarea reușește"
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2583 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2584 msgstr "Se finalizează Asistentul de exportare a certificatelor"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2587 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2588 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de exportare a certificatelor."
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2592 #| msgid "Select Certificate Store"
2593 msgid "Select Certificate"
2594 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2596 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2598 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2599 msgid "Select a certificate you want to use"
2600 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2607 msgid "Certificate Information"
2608 msgstr "Informații certificat"
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2612 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2613 "altered or corrupted."
2615 "Acest certificat are o semnătură nevalidă. Se poate ca certificatul să fi "
2616 "fost alterat sau corupt."
2618 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2620 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2621 "trusted root certificate store."
2623 "Acest certificat rădăcină nu este acreditat. Pentru a-l acredita, adăugați-l "
2624 "în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2627 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2629 "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2633 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2634 msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2637 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2639 "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2643 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2644 msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2648 msgstr "Emis pentru: "
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2656 msgstr "Valid de la "
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2663 msgid "This certificate has an invalid signature."
2664 msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2667 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2668 msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2671 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2673 "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2677 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2678 msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2681 msgid "This certificate is OK."
2682 msgstr "Acest certificat este valabil."
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2698 msgid "Version 1 Fields Only"
2699 msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2702 msgid "Extensions Only"
2703 msgstr "Doar extensii"
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2706 msgid "Critical Extensions Only"
2707 msgstr "Doar extensii critice"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2710 msgid "Properties Only"
2711 msgstr "Doar proprietăți"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2714 msgid "Serial number"
2715 msgstr "Număr de serie"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2723 msgstr "Valabil de la"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2727 msgstr "Valabil până la"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2735 msgstr "Cheie publică"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2738 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2739 msgstr "%1 (%2!d! biți)"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2746 msgid "Enhanced key usage (property)"
2747 msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
2749 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2750 msgid "Friendly name"
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2754 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2759 msgid "Certificate Properties"
2760 msgstr "Proprietățile certificatului"
2762 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2763 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2764 msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2767 msgid "The OID you entered already exists."
2768 msgstr "OID introdus există deja."
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2771 msgid "Please select a certificate store."
2772 msgstr "Selectați un depozit de certificate."
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2776 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2777 "select another file."
2779 "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date. Selectați alt "
2782 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2783 msgid "File to Import"
2784 msgstr "Importare fișier"
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2787 msgid "Specify the file you want to import."
2788 msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2791 msgid "Certificate Store"
2792 msgstr "Depozit de certificate"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2796 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2797 "lists, and certificate trust lists."
2799 "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
2800 "revocate și liste de certificate acreditate."
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2803 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2804 msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2807 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2808 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2811 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2812 msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2815 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2816 msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2819 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2820 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2823 msgid "Please select a file."
2824 msgstr "Selectați un fișier."
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2827 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2828 msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut. Selectați alt fișier."
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2831 msgid "Could not open "
2832 msgstr "Nu s-a putut deschide "
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2835 msgid "Determined by the program"
2836 msgstr "Determinat de program"
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2839 msgid "Please select a store"
2840 msgstr "Selectați un depozit"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2843 msgid "Certificate Store Selected"
2844 msgstr "Depozitul de certificate selectat"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2847 msgid "Automatically determined by the program"
2848 msgstr "Determinat automat de către program"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2859 msgid "Certificate Revocation List"
2860 msgstr "Lista certificatelor revocate"
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2863 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2864 msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2867 msgid "Personal Information Exchange"
2868 msgstr "Schimb de informații personale"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2871 msgid "The import was successful."
2872 msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2875 msgid "The import failed."
2876 msgstr "Importarea a eșuat."
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2883 msgid "<Advanced Purposes>"
2884 msgstr "<Roluri avansate>"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2888 msgstr "Emis pentru"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2894 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2895 msgid "Expiration Date"
2896 msgstr "Data de expirare"
2898 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2899 msgid "Friendly Name"
2902 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2908 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2909 "sign messages with it.\n"
2910 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2912 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
2913 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2915 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2917 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2918 "sign messages with them.\n"
2919 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2921 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
2922 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2924 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2926 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2927 "verify messages signed with it.\n"
2928 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2930 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
2931 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2933 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2935 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2936 "verify messages signed with them.\n"
2937 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2939 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
2940 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2942 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2944 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2946 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2948 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
2950 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2952 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2954 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2956 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2958 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
2960 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2964 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2965 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2966 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2968 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
2969 "de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
2971 "Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
2973 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2975 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2976 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2977 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2979 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
2980 "de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
2982 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
2984 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2986 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2987 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2989 "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
2991 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2993 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2995 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2996 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2998 "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
3000 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3003 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3004 msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
3006 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3007 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3008 msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3011 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3012 msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3015 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3016 msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3020 "Ensures software came from software publisher\n"
3021 "Protects software from alteration after publication"
3023 "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
3024 "Protejează aplicația de alterări după publicare"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3027 msgid "Protects e-mail messages"
3028 msgstr "Protejează mesajele de email"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3031 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3032 msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3035 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3036 msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3039 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3040 msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3043 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3044 msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3047 msgid "Private Key Archival"
3048 msgstr "Arhivare chei private"
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3051 msgid "Export Format"
3052 msgstr "Format pentru exportare"
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3055 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3056 msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3059 msgid "Export Filename"
3060 msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3063 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3064 msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3067 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3068 msgstr "Fișierul specificat există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3071 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3072 msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3075 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3076 msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3079 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3080 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3083 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3084 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3088 msgstr "Format fișier"
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3091 msgid "Include all certificates in certificate path"
3092 msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3096 msgstr "Exportă cheile"
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3099 msgid "The export was successful."
3100 msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3103 msgid "The export failed."
3104 msgstr "Exportarea a eșuat."
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3107 msgid "Export Private Key"
3108 msgstr "Exportare cheie privată"
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3112 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3115 "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3119 msgid "Enter Password"
3120 msgstr "Introducere parolă"
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3123 msgid "You may password-protect a private key."
3124 msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3127 msgid "The passwords do not match."
3128 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
3130 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3131 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3132 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3135 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3136 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3140 #| msgid "I&ntended purpose:"
3141 msgid "Intended Use"
3142 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
3144 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3148 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3150 #| msgid "Select Certificate Store"
3151 msgid "Select a certificate"
3152 msgstr "Selectare depozit de certificate"
3154 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3155 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3156 msgid "Not yet implemented"
3157 msgstr "Neimplementat încă"
3159 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3160 msgid "Configure Devices"
3161 msgstr "Configurare dispozitive"
3163 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3167 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3169 msgstr "Program de redare"
3171 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3175 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3179 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3183 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3184 msgid "Show Assigned First"
3185 msgstr "Afișează întâi cele asociate"
3187 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3191 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3195 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3196 msgid "Regional Setting"
3197 msgstr "Setări regionale"
3199 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3200 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3201 msgstr "%1!u!MB utilizat, %2!u!MB disponibil"
3203 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3208 msgid "Central European"
3209 msgstr "European central"
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3223 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3227 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3231 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3248 msgid "CHINESE_GB2312"
3249 msgstr "CHINEZ_GB2312"
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3256 msgid "CHINESE_BIG5"
3257 msgstr "CHINEZ_BIG5"
3259 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3260 msgid "Hangul(Johab)"
3261 msgstr "Hangul(Johab)"
3263 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3267 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3271 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3272 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3276 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3277 msgid "Files on Camera"
3278 msgstr "Fișiere în aparatul foto"
3280 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3281 msgid "Import Selected"
3282 msgstr "Importă selecția"
3284 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3286 msgstr "Previzualizare"
3288 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3290 msgstr "Importă tot"
3292 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3293 msgid "Skip This Dialog"
3294 msgstr "Omite acest dialog"
3296 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3300 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3301 msgid "Transferring"
3302 msgstr "Transferare"
3304 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3305 msgid "Transferring... Please Wait"
3306 msgstr "Se transferă... Așteptați"
3308 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3309 msgid "Connecting to camera"
3310 msgstr "Conectare la cameră"
3312 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3313 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3314 msgstr "Se conectează la cameră... Așteptați"
3316 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3318 msgstr "S&incronizează"
3320 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3321 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3325 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3329 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3330 msgctxt "table of contents"
3334 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3338 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3339 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3341 msgstr "&Actualizează"
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3344 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3346 msgstr "Im&primare..."
3348 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3349 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3352 msgstr "Selecte&ază tot"
3354 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3355 msgid "&View Source"
3356 msgstr "&Vizualizează sursa"
3358 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3360 msgstr "Proprie&tăți"
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3363 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3364 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3365 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3369 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3370 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3371 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3372 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3373 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3374 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3378 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3379 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3383 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3387 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3391 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3405 msgstr "Ascunde &filele"
3407 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3409 msgstr "Afișează &filele"
3411 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3415 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3419 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3420 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3424 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3425 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3427 msgstr "Actualizează"
3429 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3433 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3434 msgctxt "table of contents"
3438 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3440 msgstr "Sincronizează"
3442 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3446 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3447 msgid "Cinepak Video codec"
3448 msgstr "Codecul Cinepak Video"
3450 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3451 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3452 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3454 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3455 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3459 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3460 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3464 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3468 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3469 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3471 msgstr "&Deschidere..."
3473 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3476 msgstr "S&alvare ca..."
3478 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3479 msgid "Print &format..."
3480 msgstr "&Format tipărire..."
3482 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3484 msgstr "T&ipărire..."
3486 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3487 msgid "Print previe&w"
3488 msgstr "Pre&vizualizare imprimare"
3490 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3492 msgstr "Barele de unel&te"
3494 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3495 msgid "&Standard bar"
3496 msgstr "Bară &standard"
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3499 msgid "&Address bar"
3500 msgstr "Bară de &adresă"
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3507 msgid "&Add to Favorites..."
3508 msgstr "&Adaugă la favorite..."
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3511 msgid "&About Internet Explorer"
3512 msgstr "&Despre Internet Explorer"
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3516 msgstr "Deschide URL-ul"
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3519 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3521 "Specificați URL-ul pe care doriți să îl deschideți în Internet Explorer"
3523 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3527 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3530 msgstr "Pagina principală"
3532 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3534 msgstr "Tipărește..."
3536 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3540 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3541 msgid "Searching for %s"
3542 msgstr "Se caută %s"
3544 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3545 msgid "Start downloading %s"
3546 msgstr "Pornește descărcarea %s"
3548 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3549 msgid "Downloading %s"
3550 msgstr "Se descarcă %s"
3552 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3553 msgid "Asking for %s"
3556 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3558 msgstr "Pagina principală"
3560 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3561 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3564 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3565 msgid "&Current page"
3566 msgstr "Pagina &curentă"
3568 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3569 msgid "&Default page"
3570 msgstr "Pagina &implicită"
3572 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3574 msgstr "Pagină &goală"
3576 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3577 msgid "Browsing history"
3578 msgstr "Istoricul navigări"
3580 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3581 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3584 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3585 msgid "Delete &files..."
3586 msgstr "Șterge &fișierele..."
3588 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3589 msgid "&Settings..."
3590 msgstr "&Configurare..."
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3593 msgid "Delete browsing history"
3594 msgstr "Șterge istoricul de navigare"
3596 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3598 "Temporary internet files\n"
3599 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3605 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3606 "preferences and login information."
3609 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3612 "List of websites you have accessed."
3615 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3618 "Usernames and other information you have entered into forms."
3621 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3624 "Saved passwords you have entered into forms."
3627 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3631 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3633 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3634 "certificate authorities and publishers."
3637 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3638 msgid "Certificates..."
3639 msgstr "Certificate..."
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3642 msgid "Publishers..."
3645 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3647 #| msgid "LAN Connection"
3649 msgstr "Conexiune LAN"
3651 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3653 #| msgid "Wine configuration"
3654 msgid "Automatic configuration"
3655 msgstr "Setări Wine"
3657 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3658 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3661 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3662 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3665 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3671 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3673 #| msgid "&Local server"
3674 msgid "Proxy server"
3675 msgstr "Server &local"
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3678 msgid "Use a proxy server"
3681 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3687 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3688 msgid "Internet Settings"
3691 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3692 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3695 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3696 msgid "Security settings for zone: "
3697 msgstr "Setări de securitate pentru zona: "
3699 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3701 msgstr "Personalizat"
3703 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3705 msgstr "Foarte scăzut"
3707 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3711 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3715 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3719 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3723 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3725 msgstr "Joystick-uri"
3727 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3729 msgstr "&Dezactivează"
3731 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3737 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3741 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3743 #| msgid "Edit Override"
3745 msgstr "Editează suprascrierea"
3747 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3751 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3753 #| msgid "Voice input device:"
3754 msgid "Connected (xinput device)"
3755 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
3757 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3759 msgstr "&Dezactivat"
3761 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3763 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3764 "updated here until you restart this applet."
3767 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3771 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3775 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3779 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3783 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3784 msgid "Force Feedback Effect"
3787 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3789 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3790 "direction can be changed with the controller axis."
3793 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3797 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3803 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3809 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3815 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3821 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3823 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3824 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3827 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3829 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3830 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3833 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3835 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3836 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3839 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3841 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3842 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3845 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3846 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3850 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3852 #| msgid "Create Control"
3853 msgid "Game Controllers"
3854 msgstr "Creează un control"
3856 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3857 msgid "Test and configure game controllers."
3860 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3861 msgid "Error converting object to primitive type"
3862 msgstr "Eroare la convertirea obiectului la un tip primitiv"
3864 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3865 msgid "Invalid procedure call or argument"
3866 msgstr "Apel de procedură sau argument nevalid"
3868 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3869 msgid "Subscript out of range"
3872 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3874 #| msgid "Out of paper; "
3875 msgid "Out of stack space"
3876 msgstr "Fără hârtia; "
3878 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3879 msgid "Object required"
3880 msgstr "Se necesită un obiect"
3882 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3883 msgid "Automation server can't create object"
3884 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
3886 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3887 msgid "Object doesn't support this property or method"
3888 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
3890 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3891 msgid "Object doesn't support this action"
3892 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
3894 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3895 msgid "Argument not optional"
3896 msgstr "Argumentul nu este opțional"
3898 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3899 msgid "Syntax error"
3900 msgstr "Eroare de sintaxă"
3902 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3903 msgid "Expected ';'"
3904 msgstr "Se așteaptă „;”"
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3907 msgid "Expected '('"
3908 msgstr "Se așteaptă „(”"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3911 msgid "Expected ')'"
3912 msgstr "Se așteaptă „)”"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3915 msgid "Expected identifier"
3916 msgstr "Se așteaptă un identificator"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3919 msgid "Expected '='"
3920 msgstr "Se așteaptă „=”"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3923 msgid "Invalid character"
3924 msgstr "Caracter invalid"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3927 msgid "Unterminated string constant"
3928 msgstr "Șir constant neterminat"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3931 msgid "'return' statement outside of function"
3932 msgstr "Instrucțiunea „return” nu poate apărea în afara unei funcții"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3935 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3936 msgstr "„break” nu poate apărea în afara unei bucle"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3939 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3940 msgstr "„continue” nu poate apărea în afara unei bucle"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3943 msgid "Label redefined"
3944 msgstr "Etichetă redefinită"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3947 msgid "Label not found"
3948 msgstr "Eticheta nu a fost găsită"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3951 msgid "Expected '@end'"
3952 msgstr "Se așteaptă „@end”"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3955 msgid "Conditional compilation is turned off"
3956 msgstr "Compilarea condițională este dezactivată"
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3959 msgid "Expected '@'"
3960 msgstr "Se așteaptă „@”"
3962 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3963 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3967 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3972 #| msgid "Unknown error"
3973 msgid "Unknown runtime error"
3974 msgstr "Eroare necunoscută"
3976 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3977 msgid "Number expected"
3978 msgstr "Se așteaptă un număr"
3980 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3981 msgid "Function expected"
3982 msgstr "Se așteaptă o funcție"
3984 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3985 msgid "'[object]' is not a date object"
3986 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
3988 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3989 msgid "Object expected"
3990 msgstr "Se așteaptă un obiect"
3992 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3993 msgid "Illegal assignment"
3994 msgstr "Atribuire ilegală"
3996 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3997 msgid "'|' is undefined"
3998 msgstr "„|” nu este definit"
4000 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4001 msgid "Boolean object expected"
4002 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
4004 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4005 msgid "Cannot delete '|'"
4006 msgstr "Nu se poate șterge „|”"
4008 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4009 msgid "VBArray object expected"
4010 msgstr "Se așteaptă un obiect VBArray"
4012 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4013 msgid "JScript object expected"
4014 msgstr "Se așteaptă un obiect JScript"
4016 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4018 #| msgid "Array object expected"
4019 msgid "Enumerator object expected"
4020 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
4022 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4024 #| msgid "Boolean object expected"
4025 msgid "Regular Expression object expected"
4026 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
4028 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4029 msgid "Syntax error in regular expression"
4030 msgstr "Eroare de sintaxă în expresia regulată"
4032 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4033 msgid "Exception thrown and not caught"
4036 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4037 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4038 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
4040 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4041 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4042 msgstr "URI care trebuie decodat este incorect"
4044 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4045 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4048 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4050 #| msgid "Print range"
4051 msgid "Precision is out of range"
4052 msgstr "Interval tipărire"
4054 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4055 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4056 msgstr "Lungimea unei matrice trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
4058 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4059 msgid "Array object expected"
4060 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
4062 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4064 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4068 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4069 msgid "Cyclic __proto__ value"
4072 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4073 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4076 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4077 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4080 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4081 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4084 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4085 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4088 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4090 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4091 msgid "'this' is not a | object"
4092 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
4094 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4095 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4098 #: include/wine/wine_common_ver.rc:133
4099 msgid "Wine kernel DLL"
4102 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4103 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4107 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4108 msgid "Western Europe and United States"
4109 msgstr "Europa de vest și Statele Unite"
4111 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4112 msgid "Central Europe"
4113 msgstr "Europa centrală"
4115 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4119 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4123 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4124 msgid "Traditional Chinese"
4125 msgstr "Chinez tradițional"
4127 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4128 msgid "Simplified Chinese"
4129 msgstr "Chinez simplificat"
4131 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4135 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4139 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4148 msgid "Invalid function.\n"
4149 msgstr "Funcție nevalidă.\n"
4151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4152 msgid "File not found.\n"
4153 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
4155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4156 msgid "Path not found.\n"
4157 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
4159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4160 msgid "Too many open files.\n"
4161 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
4163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4164 msgid "Access denied.\n"
4165 msgstr "Acces refuzat.\n"
4167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4168 msgid "Invalid handle.\n"
4169 msgstr "Handle nevalid.\n"
4171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4173 msgid "Memory trashed.\n"
4174 msgstr "Monitor de memorie.\n"
4176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4177 msgid "Not enough memory.\n"
4178 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4181 msgid "Invalid block.\n"
4182 msgstr "Bloc nevalid.\n"
4184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4185 msgid "Bad environment.\n"
4186 msgstr "Mediu greșit.\n"
4188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4189 msgid "Bad format.\n"
4190 msgstr "Format greșit.\n"
4192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4193 msgid "Invalid access.\n"
4194 msgstr "Acces nevalid.\n"
4196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4197 msgid "Invalid data.\n"
4198 msgstr "Date nevalide.\n"
4200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4201 msgid "Out of memory.\n"
4202 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4205 msgid "Invalid drive.\n"
4206 msgstr "Unitate nevalidă.\n"
4208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4209 msgid "Can't delete current directory.\n"
4210 msgstr "Nu se poate șterge dosarul curent.\n"
4212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4213 msgid "Not same device.\n"
4216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4217 msgid "No more files.\n"
4220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4221 msgid "Write protected.\n"
4222 msgstr "Scris protejat.\n"
4224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4229 msgid "Not ready.\n"
4230 msgstr "Nu este gata.\n"
4232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4233 msgid "Bad command.\n"
4234 msgstr "Comandă greșită.\n"
4236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4237 msgid "CRC error.\n"
4238 msgstr "Eroare CRC.\n"
4240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4241 msgid "Bad length.\n"
4242 msgstr "Lungime greșită.\n"
4244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4245 msgid "Seek error.\n"
4246 msgstr "Eroare la căutare.\n"
4248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4249 msgid "Not DOS disk.\n"
4250 msgstr "Nu este un disc DOS.\n"
4252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4253 msgid "Sector not found.\n"
4254 msgstr "Sectorul nu a fost găsit.\n"
4256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4257 msgid "Out of paper.\n"
4258 msgstr "Fără hârtia.\n"
4260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4261 msgid "Write fault.\n"
4262 msgstr "Eroare la scriere.\n"
4264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4265 msgid "Read fault.\n"
4266 msgstr "Eroare la citire.\n"
4268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4269 msgid "General failure.\n"
4270 msgstr "Eroare generală.\n"
4272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4273 msgid "Sharing violation.\n"
4274 msgstr "Violare de partajare.\n"
4276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4277 msgid "Lock violation.\n"
4278 msgstr "Violare de blocare.\n"
4280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4281 msgid "Wrong disk.\n"
4282 msgstr "Disc greșit.\n"
4284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4285 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4289 msgid "End of file.\n"
4290 msgstr "Sfârșit de fișier.\n"
4292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4293 msgid "Disk full.\n"
4294 msgstr "Disc plin.\n"
4296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4297 msgid "Request not supported.\n"
4298 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
4300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4301 msgid "Remote machine not listening.\n"
4304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4305 msgid "Duplicate network name.\n"
4306 msgstr "Nume de rețea duplicat.\n"
4308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4309 msgid "Bad network path.\n"
4312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4313 msgid "Network busy.\n"
4314 msgstr "Rețea ocupată.\n"
4316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4317 msgid "Device does not exist.\n"
4318 msgstr "Dispozitivul nu există.\n"
4320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4321 msgid "Too many commands.\n"
4322 msgstr "Prea multe comenzi.\n"
4324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4325 msgid "Adapter hardware error.\n"
4328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4329 msgid "Bad network response.\n"
4332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4333 msgid "Unexpected network error.\n"
4334 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
4336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4337 msgid "Bad remote adapter.\n"
4340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4341 msgid "Print queue full.\n"
4342 msgstr "Coadă de tipărire plină.\n"
4344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4345 msgid "No spool space.\n"
4348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4349 msgid "Print canceled.\n"
4350 msgstr "Tipărire anulată.\n"
4352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4353 msgid "Network name deleted.\n"
4354 msgstr "Nume de rețea șters.\n"
4356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4357 msgid "Network access denied.\n"
4358 msgstr "Acces refuzat la rețea.\n"
4360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4361 msgid "Bad device type.\n"
4362 msgstr "Tip de dispozitiv greșit.\n"
4364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4366 msgid "Bad network name.\n"
4367 msgstr "Resursă din rețea.\n"
4369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4370 msgid "Too many network names.\n"
4373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4374 msgid "Too many network sessions.\n"
4377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4378 msgid "Sharing paused.\n"
4379 msgstr "Partajare pauzată.\n"
4381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4382 msgid "Request not accepted.\n"
4385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4386 msgid "Redirector paused.\n"
4389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4390 msgid "File exists.\n"
4391 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4394 msgid "Cannot create.\n"
4395 msgstr "Nu se poate crea.\n"
4397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4398 msgid "Int24 failure.\n"
4399 msgstr "Eșec Int24.\n"
4401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4402 msgid "Out of structures.\n"
4405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4406 msgid "Already assigned.\n"
4407 msgstr "Atribuit deja.\n"
4409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4410 msgid "Invalid password.\n"
4411 msgstr "Parolă nevalidă.\n"
4413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4414 msgid "Invalid parameter.\n"
4415 msgstr "Parametru nevalid.\n"
4417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4418 msgid "Net write fault.\n"
4419 msgstr "Eroare la scriere pe rețea.\n"
4421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4422 msgid "No process slots.\n"
4425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4426 msgid "Too many semaphores.\n"
4429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4430 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4434 msgid "Semaphore is set.\n"
4437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4438 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4442 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4446 msgid "Semaphore owner died.\n"
4449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4450 msgid "Semaphore user limit.\n"
4453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4454 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4455 msgstr "Inserați discul în unitatea %1.\n"
4457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4458 msgid "Drive locked.\n"
4459 msgstr "Unitate blocată.\n"
4461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4462 msgid "Broken pipe.\n"
4463 msgstr "Pipă deteriorată.\n"
4465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4466 msgid "Open failed.\n"
4467 msgstr "Deschidere eșuată.\n"
4469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4470 msgid "Buffer overflow.\n"
4473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4474 msgid "No more search handles.\n"
4477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4478 msgid "Invalid target handle.\n"
4479 msgstr "Handle de țintă nevalid.\n"
4481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4482 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4483 msgstr "IOCTL nevalid.\n"
4485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4486 msgid "Invalid verify switch.\n"
4489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4490 msgid "Bad driver level.\n"
4493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4494 msgid "Call not implemented.\n"
4495 msgstr "Apel neimplementat.\n"
4497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4498 msgid "Semaphore timeout.\n"
4501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4503 msgid "Insufficient buffer.\n"
4504 msgstr "Drepturi insuficiente.\n"
4506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4507 msgid "Invalid name.\n"
4508 msgstr "Nume nevalid.\n"
4510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4511 msgid "Invalid level.\n"
4512 msgstr "Nivel nevalid.\n"
4514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4515 msgid "No volume label.\n"
4516 msgstr "Nicio etichetă de volum.\n"
4518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4519 msgid "Module not found.\n"
4520 msgstr "Modul negăsit.\n"
4522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4523 msgid "Procedure not found.\n"
4524 msgstr "Procedură negăsită.\n"
4526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4527 msgid "No children to wait for.\n"
4530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4531 msgid "Child process has not completed.\n"
4534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4535 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4539 msgid "Negative seek.\n"
4542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4543 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4547 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4551 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4555 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4559 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4563 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4567 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4571 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4575 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4579 msgid "Drive is busy.\n"
4580 msgstr "Unitatea este ocupată.\n"
4582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4583 msgid "Same drive.\n"
4584 msgstr "Aceeași unitate.\n"
4586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4587 msgid "Not top-level directory.\n"
4588 msgstr "Nu este dosar de prim-nivel.\n"
4590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4591 msgid "Directory is not empty.\n"
4592 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
4594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4595 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4599 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4603 msgid "Path is busy.\n"
4604 msgstr "Calea este ocupată.\n"
4606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4607 msgid "Already a SUBST target.\n"
4610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4611 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4615 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4619 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4623 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4624 msgstr "Lista DosSemMuxWait nu este validă.\n"
4626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4627 msgid "Volume label too long.\n"
4630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4631 msgid "Too many TCBs.\n"
4634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4635 msgid "Signal refused.\n"
4636 msgstr "Semnal refuzat.\n"
4638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4639 msgid "Segment discarded.\n"
4640 msgstr "Segment anulat.\n"
4642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4643 msgid "Segment not locked.\n"
4644 msgstr "Segment neblocat.\n"
4646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4647 msgid "Bad thread ID address.\n"
4650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4651 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4655 msgid "Path is invalid.\n"
4656 msgstr "Calea nu este validă.\n"
4658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4659 msgid "Signal pending.\n"
4660 msgstr "Semnal în așteptare.\n"
4662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4663 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4667 msgid "Lock failed.\n"
4668 msgstr "Blocare eșuată.\n"
4670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4671 msgid "Resource in use.\n"
4672 msgstr "Resursă în folosire.\n"
4674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4675 msgid "Cancel violation.\n"
4676 msgstr "Violare de renunțare.\n"
4678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4680 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4681 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4684 msgid "Invalid segment number.\n"
4685 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
4687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4688 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4689 msgstr "Ordinal nevalid pentru %1.\n"
4691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4692 msgid "File already exists.\n"
4693 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4696 msgid "Invalid flag number.\n"
4697 msgstr "Număr de fanion nevalid.\n"
4699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4701 msgid "Semaphore name not found.\n"
4702 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
4704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4705 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4709 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4713 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4717 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4721 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4725 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4729 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4733 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4737 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4741 msgid "IOPL not enabled.\n"
4742 msgstr "IOPL nu este activat.\n"
4744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4745 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4746 msgstr "SEGDPL nevalid în %1.\n"
4748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4749 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4753 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4757 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4761 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4765 msgid "Environment variable not found.\n"
4766 msgstr "Variabilă de mediu negăsită.\n"
4768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4769 msgid "No signal sent.\n"
4770 msgstr "Niciun semnal trimis.\n"
4772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4773 msgid "File name is too long.\n"
4774 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
4776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4777 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4781 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4785 msgid "Invalid signal number.\n"
4786 msgstr "Număr de semnal nevalid.\n"
4788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4789 msgid "Error setting signal handler.\n"
4792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4793 msgid "Segment locked.\n"
4794 msgstr "Segment blocat.\n"
4796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4797 msgid "Too many modules.\n"
4798 msgstr "Prea multe module.\n"
4800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4801 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4805 msgid "Machine type mismatch.\n"
4808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4810 msgstr "Conector pipă greșit.\n"
4812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4813 msgid "Pipe busy.\n"
4814 msgstr "Conector pipă ocupat.\n"
4816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4817 msgid "Pipe closed.\n"
4818 msgstr "Conector pipă închis.\n"
4820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4821 msgid "Pipe not connected.\n"
4822 msgstr "Conector pipă neconectat.\n"
4824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4825 msgid "More data available.\n"
4826 msgstr "Mai sunt date disponibile.\n"
4828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4829 msgid "Session canceled.\n"
4830 msgstr "Sesiune anulată.\n"
4832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4833 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4837 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4841 msgid "No more data available.\n"
4842 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
4844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4845 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4849 msgid "Directory name invalid.\n"
4850 msgstr "Nume de dosar nevalid.\n"
4852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4853 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4857 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4861 msgid "Extended attribute table full.\n"
4864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4865 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4870 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4871 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4874 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4878 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4882 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4886 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4891 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4892 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
4894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4895 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4896 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
4898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4899 msgid "Invalid address.\n"
4900 msgstr "Adresă nevalidă.\n"
4902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4903 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4907 msgid "Pipe connected.\n"
4908 msgstr "Conector pipă conectat.\n"
4910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4911 msgid "Pipe listening.\n"
4912 msgstr "Conector pipă ascultă.\n"
4914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4915 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4919 msgid "I/O operation aborted.\n"
4920 msgstr "Operație de intrare/ieșire abandonată.\n"
4922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4923 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4927 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4931 msgid "No access to memory location.\n"
4934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4936 msgid "Swap error.\n"
4937 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
4939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4940 msgid "Stack overflow.\n"
4943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4944 msgid "Invalid message.\n"
4945 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
4947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4948 msgid "Cannot complete.\n"
4949 msgstr "Nu pot completa.\n"
4951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4952 msgid "Invalid flags.\n"
4953 msgstr "Fanioane nevalide.\n"
4955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4956 msgid "Unrecognized volume.\n"
4957 msgstr "Volum nerecunoscut.\n"
4959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4960 msgid "File invalid.\n"
4961 msgstr "Fișier nevalid.\n"
4963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4964 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4968 msgid "Nonexistent token.\n"
4971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4972 msgid "Registry corrupt.\n"
4973 msgstr "Registru corupt.\n"
4975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4976 msgid "Invalid key.\n"
4977 msgstr "Cheie nevalidă.\n"
4979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4980 msgid "Can't open registry key.\n"
4981 msgstr "Nu s-a putut deschide cheia de registru.\n"
4983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4984 msgid "Can't read registry key.\n"
4985 msgstr "Nu se poate citii cheia de registru.\n"
4987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4988 msgid "Can't write registry key.\n"
4989 msgstr "Nu se poate scrie cheia de registru.\n"
4991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4992 msgid "Registry has been recovered.\n"
4993 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
4995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4996 msgid "Registry is corrupt.\n"
4997 msgstr "Registrul este corupt.\n"
4999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5000 msgid "I/O to registry failed.\n"
5001 msgstr "Intrare/ieșire la registru a eșuat.\n"
5003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5004 msgid "Not registry file.\n"
5005 msgstr "Nu este un fișier de registru.\n"
5007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5008 msgid "Key deleted.\n"
5009 msgstr "Cheie ștearsă.\n"
5011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5012 msgid "No registry log space.\n"
5015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5016 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5020 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5024 msgid "Notify change request in progress.\n"
5027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5028 msgid "Dependent services are running.\n"
5031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5032 msgid "Invalid service control.\n"
5033 msgstr "Control de serviciu nevalid.\n"
5035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5036 msgid "Service request timeout.\n"
5037 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
5039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5040 msgid "Cannot create service thread.\n"
5043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5044 msgid "Service database locked.\n"
5047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5048 msgid "Service already running.\n"
5049 msgstr "Serviciu rulează deja.\n"
5051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5052 msgid "Invalid service account.\n"
5055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5056 msgid "Service is disabled.\n"
5057 msgstr "Serviciul este dezactivat.\n"
5059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5060 msgid "Circular dependency.\n"
5061 msgstr "Dependență circulară.\n"
5063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5064 msgid "Service does not exist.\n"
5065 msgstr "Serviciul nu există.\n"
5067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5068 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5069 msgstr "Serviciul nu acceptă mesaje de control.\n"
5071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5072 msgid "Service not active.\n"
5073 msgstr "Serviciul nu este activ.\n"
5075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5076 msgid "Service controller connect failed.\n"
5079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5080 msgid "Exception in service.\n"
5081 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
5083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5084 msgid "Database does not exist.\n"
5085 msgstr "Bază de date nu există.\n"
5087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5088 msgid "Service-specific error.\n"
5091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5092 msgid "Process aborted.\n"
5093 msgstr "Proces abandonat.\n"
5095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5096 msgid "Service dependency failed.\n"
5099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5100 msgid "Service login failed.\n"
5103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5104 msgid "Service start-hang.\n"
5105 msgstr "Serviciu atârnat la pornire.\n"
5107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5108 msgid "Invalid service lock.\n"
5111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5112 msgid "Service marked for delete.\n"
5115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5116 msgid "Service exists.\n"
5117 msgstr "Serviciul există deja.\n"
5119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5120 msgid "System running last-known-good config.\n"
5123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5124 msgid "Service dependency deleted.\n"
5127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5128 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5132 msgid "Service not started since last boot.\n"
5135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5136 msgid "Duplicate service name.\n"
5137 msgstr "Nume de serviciu duplicat.\n"
5139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5140 msgid "Different service account.\n"
5143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5144 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5149 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5153 msgid "No recovery program for service.\n"
5156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5157 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5158 msgstr "Serviciu nu este implementat de fișierul exe.\n"
5160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5161 msgid "End of media.\n"
5162 msgstr "Sfârșitul mediului.\n"
5164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5165 msgid "Filemark detected.\n"
5168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5169 msgid "Beginning of media.\n"
5170 msgstr "Începutul mediului.\n"
5172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5173 msgid "Setmark detected.\n"
5176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5178 msgid "No data detected.\n"
5179 msgstr "Buclă detectată.\n"
5181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5182 msgid "Partition failure.\n"
5185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5186 msgid "Invalid block length.\n"
5187 msgstr "Lungime de bloc nevalidă.\n"
5189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5190 msgid "Device not partitioned.\n"
5193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5194 msgid "Unable to lock media.\n"
5197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5198 msgid "Unable to unload media.\n"
5201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5202 msgid "Media changed.\n"
5203 msgstr "Mediu schimbat.\n"
5205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5206 msgid "I/O bus reset.\n"
5209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5210 msgid "No media in drive.\n"
5213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5214 msgid "No Unicode translation.\n"
5217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5218 msgid "DLL initialization failed.\n"
5219 msgstr "Inițializare DLL a eșuat.\n"
5221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5222 msgid "Shutdown in progress.\n"
5225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5226 msgid "No shutdown in progress.\n"
5229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5230 msgid "I/O device error.\n"
5231 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
5233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5234 msgid "No serial devices found.\n"
5237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5238 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5242 msgid "Serial I/O completed.\n"
5245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5246 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5250 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5254 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5258 msgid "Unknown floppy error.\n"
5259 msgstr "Eroare necunoscută de dischetă.\n"
5261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5262 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5266 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5270 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5274 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5278 msgid "End of tape media.\n"
5281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5282 msgid "Not enough server memory.\n"
5285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5286 msgid "Possible deadlock.\n"
5289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5290 msgid "Incorrect alignment.\n"
5293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5294 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5298 msgid "Set-power-state failed.\n"
5301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5302 msgid "Too many links.\n"
5305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5306 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5310 msgid "Wrong operating system.\n"
5313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5314 msgid "Single-instance application.\n"
5317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5319 msgid "Real-mode application.\n"
5320 msgstr "aplicație.\n"
5322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5323 msgid "Invalid DLL.\n"
5324 msgstr "DLL nevalid.\n"
5326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5327 msgid "No associated application.\n"
5330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5331 msgid "DDE failure.\n"
5332 msgstr "Eșec DDE.\n"
5334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5335 msgid "DLL not found.\n"
5336 msgstr "DLL negăsit.\n"
5338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5340 msgid "Out of user handles.\n"
5341 msgstr "Memorie insuficientă."
5343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5344 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5348 msgid "The source element is empty.\n"
5351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5353 msgid "The destination element is full.\n"
5354 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes.\n"
5356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5358 msgid "The element address is invalid.\n"
5359 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
5361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5362 msgid "The magazine is not present.\n"
5365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5366 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5371 msgid "The device requires cleaning.\n"
5372 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
5374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5375 msgid "The device door is open.\n"
5376 msgstr "Ușă dispozitivului este deschisă; .\n"
5378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5379 msgid "The device is not connected.\n"
5380 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
5382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5383 msgid "Element not found.\n"
5384 msgstr "Element negăsit.\n"
5386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5387 msgid "No match found.\n"
5388 msgstr "Nicio potrivire găsită.\n"
5390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5392 msgid "Property set not found.\n"
5393 msgstr "PATH negăsită.\n"
5395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5397 msgid "Point not found.\n"
5398 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5401 msgid "No running tracking service.\n"
5404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5406 msgid "No such volume ID.\n"
5407 msgstr "Atribut necunoscut.\n"
5409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5410 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5414 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5418 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5423 msgid "The journal is being deleted.\n"
5424 msgstr "Data ștergerii.\n"
5426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5427 msgid "The journal is not active.\n"
5430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5431 msgid "Potential matching file found.\n"
5434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5435 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5439 msgid "Invalid device name.\n"
5440 msgstr "Nume de dispozitiv nevalid.\n"
5442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5443 msgid "Connection unavailable.\n"
5444 msgstr "Conexiune indisponibilă.\n"
5446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5447 msgid "Device already remembered.\n"
5450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5451 msgid "No network or bad path.\n"
5452 msgstr "Nicio rețea sau cale greșită.\n"
5454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5455 msgid "Invalid network provider name.\n"
5458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5459 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5463 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5467 msgid "Not a container.\n"
5468 msgstr "Nu este un container.\n"
5470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5471 msgid "Extended error.\n"
5472 msgstr "Eroare extinsă.\n"
5474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5475 msgid "Invalid group name.\n"
5476 msgstr "Nume de grup nevalid.\n"
5478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5479 msgid "Invalid computer name.\n"
5480 msgstr "Nume de calculator nevalid.\n"
5482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5483 msgid "Invalid event name.\n"
5484 msgstr "Nume de eveniment nevalid.\n"
5486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5487 msgid "Invalid domain name.\n"
5488 msgstr "Nume de domeniu nevalid.\n"
5490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5491 msgid "Invalid service name.\n"
5492 msgstr "Nume de serviciu nevalid.\n"
5494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5495 msgid "Invalid network name.\n"
5496 msgstr "Nume de rețea nevalid.\n"
5498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5499 msgid "Invalid share name.\n"
5500 msgstr "Nume de partajare nevalid.\n"
5502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5503 msgid "Invalid message name.\n"
5504 msgstr "Nume de mesaj nevalid.\n"
5506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5507 msgid "Invalid message destination.\n"
5508 msgstr "Destinație de mesaj nevalidă.\n"
5510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5511 msgid "Session credential conflict.\n"
5514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5516 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5517 msgstr "Limită număr referenți depășită.\n"
5519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5520 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5521 msgstr "Domeniu sau grup de lucru duplicat.\n"
5523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5524 msgid "No network.\n"
5525 msgstr "Nicio rețea.\n"
5527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5528 msgid "Operation canceled by user.\n"
5529 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
5531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5532 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5536 msgid "Connection refused.\n"
5537 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
5539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5540 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5544 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5548 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5552 msgid "Connection invalid.\n"
5553 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
5555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5556 msgid "Connection is active.\n"
5557 msgstr "Conexiunea este activă.\n"
5559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5560 msgid "Network unreachable.\n"
5561 msgstr "Rețea inaccesibilă.\n"
5563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5564 msgid "Host unreachable.\n"
5565 msgstr "Gazdă inaccesibilă.\n"
5567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5568 msgid "Protocol unreachable.\n"
5569 msgstr "Protocol inaccesibil.\n"
5571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5572 msgid "Port unreachable.\n"
5573 msgstr "Port inaccesibil.\n"
5575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5576 msgid "Request aborted.\n"
5577 msgstr "Cerere anulată.\n"
5579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5580 msgid "Connection aborted.\n"
5581 msgstr "Conexiune anulată.\n"
5583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5584 msgid "Please retry operation.\n"
5585 msgstr "Reîncercați operația.\n"
5587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5588 msgid "Connection count limit reached.\n"
5589 msgstr "Limita de conexiuni atinsă.\n"
5591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5592 msgid "Login time restriction.\n"
5595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5596 msgid "Login workstation restriction.\n"
5599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5600 msgid "Incorrect network address.\n"
5601 msgstr "Adresă de rețea incorectă.\n"
5603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5604 msgid "Service already registered.\n"
5605 msgstr "Serviciul este deja înregistrat.\n"
5607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5608 msgid "Service not found.\n"
5609 msgstr "Serviciul nu a fost găsit.\n"
5611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5612 msgid "User not authenticated.\n"
5613 msgstr "Utilizator neautentificat.\n"
5615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5616 msgid "User not logged on.\n"
5619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5620 msgid "Continue work in progress.\n"
5623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5624 msgid "Already initialized.\n"
5625 msgstr "Deja inițializat.\n"
5627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5628 msgid "No more local devices.\n"
5631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5632 msgid "The site does not exist.\n"
5633 msgstr "Situl nu există.\n"
5635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5636 msgid "The domain controller already exists.\n"
5637 msgstr "Controlorul de domeniu există deja.\n"
5639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5641 msgid "Supported only when connected.\n"
5642 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
5644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5645 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5649 msgid "The user profile is invalid.\n"
5650 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
5652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5653 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5657 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5661 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5665 msgid "No quotas for account.\n"
5666 msgstr "Nicio cotă pentru cont.\n"
5668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5669 msgid "Local user session key.\n"
5672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5673 msgid "Password too complex for LM.\n"
5676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5677 msgid "Unknown revision.\n"
5678 msgstr "Revizie necunoscută.\n"
5680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5681 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5685 msgid "Invalid owner.\n"
5686 msgstr "Proprietar nevalid.\n"
5688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5689 msgid "Invalid primary group.\n"
5690 msgstr "Grup primar nevalid.\n"
5692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5693 msgid "No impersonation token.\n"
5696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5697 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5701 msgid "No logon servers available.\n"
5704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5705 msgid "No such logon session.\n"
5708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5709 msgid "No such privilege.\n"
5712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5713 msgid "Privilege not held.\n"
5716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5717 msgid "Invalid account name.\n"
5718 msgstr "Nume de cont nevalid .\n"
5720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5721 msgid "User already exists.\n"
5722 msgstr "Utilizatorul există deja.\n"
5724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5725 msgid "No such user.\n"
5726 msgstr "Utilizator necunoscut.\n"
5728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5729 msgid "Group already exists.\n"
5730 msgstr "Grupul există deja.\n"
5732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5733 msgid "No such group.\n"
5734 msgstr "Grup necunoscut.\n"
5736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5737 msgid "User already in group.\n"
5738 msgstr "Utilizatorul este deja în grup.\n"
5740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5741 msgid "User not in group.\n"
5742 msgstr "Utilizatorul nu este în grup.\n"
5744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5745 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5749 msgid "Wrong password.\n"
5750 msgstr "Parolă greșită.\n"
5752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5753 msgid "Ill-formed password.\n"
5756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5757 msgid "Password restriction.\n"
5760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5761 msgid "Logon failure.\n"
5764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5765 msgid "Account restriction.\n"
5768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5769 msgid "Invalid logon hours.\n"
5772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5774 msgid "Invalid workstation.\n"
5775 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5778 msgid "Password expired.\n"
5779 msgstr "Parolă expirată.\n"
5781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5782 msgid "Account disabled.\n"
5783 msgstr "Cont dezactivat.\n"
5785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5787 msgid "No security ID mapped.\n"
5788 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP.\n"
5790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5791 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5795 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5800 msgid "Invalid sub authority.\n"
5801 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5804 msgid "Invalid ACL.\n"
5805 msgstr "ACL nevalid.\n"
5807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5808 msgid "Invalid SID.\n"
5809 msgstr "SID nevalid.\n"
5811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5812 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5816 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5820 msgid "Server disabled.\n"
5821 msgstr "Server dezactivat.\n"
5823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5825 msgid "Server not disabled.\n"
5826 msgstr "Driverul nu a fost activat."
5828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5829 msgid "Invalid ID authority.\n"
5832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5833 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5837 msgid "Invalid group attributes.\n"
5840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5841 msgid "Bad impersonation level.\n"
5844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5845 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5849 msgid "Bad validation class.\n"
5852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5853 msgid "Bad token type.\n"
5856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5857 msgid "No security on object.\n"
5860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5861 msgid "Can't access domain information.\n"
5864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5865 msgid "Invalid server state.\n"
5866 msgstr "Stare de server nevalidă.\n"
5868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5869 msgid "Invalid domain state.\n"
5870 msgstr "Stare de domeniu nevalidă.\n"
5872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5873 msgid "Invalid domain role.\n"
5876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5877 msgid "No such domain.\n"
5880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5881 msgid "Domain already exists.\n"
5882 msgstr "Domeniul există deja.\n"
5884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5885 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5886 msgstr "Limită de domeniu depășită.\n"
5888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5889 msgid "Internal database corruption.\n"
5892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5893 msgid "Internal error.\n"
5894 msgstr "Eroare internă.\n"
5896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5897 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5901 msgid "Bad descriptor format.\n"
5904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5905 msgid "Not a logon process.\n"
5908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5909 msgid "Logon session ID exists.\n"
5912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5913 msgid "Unknown authentication package.\n"
5916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5917 msgid "Bad logon session state.\n"
5920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5921 msgid "Logon session ID collision.\n"
5924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5926 msgid "Invalid logon type.\n"
5927 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
5929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5931 msgid "Cannot impersonate.\n"
5932 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
5934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5935 msgid "Invalid transaction state.\n"
5936 msgstr "Stare de tranzacție nevalidă.\n"
5938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5939 msgid "Security DB commit failure.\n"
5942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5943 msgid "Account is built-in.\n"
5946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5947 msgid "Group is built-in.\n"
5950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5951 msgid "User is built-in.\n"
5954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5955 msgid "Group is primary for user.\n"
5958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5959 msgid "Token already in use.\n"
5962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5963 msgid "No such local group.\n"
5966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5967 msgid "User not in local group.\n"
5970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5971 msgid "User already in local group.\n"
5974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5975 msgid "Local group already exists.\n"
5976 msgstr "Grupul local există deja.\n"
5978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5979 msgid "Logon type not granted.\n"
5982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5983 msgid "Too many secrets.\n"
5986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5987 msgid "Secret too long.\n"
5990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5992 msgid "Internal security DB error.\n"
5993 msgstr "Utilizator de securitate IP.\n"
5995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5996 msgid "Too many context IDs.\n"
5999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
6000 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6004 msgid "No such member.\n"
6005 msgstr "Membru necunoscut.\n"
6007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6008 msgid "Invalid member.\n"
6009 msgstr "Membru nevalid.\n"
6011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6012 msgid "Too many SIDs.\n"
6013 msgstr "Prea multe SID-uri.\n"
6015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6016 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6020 msgid "No inheritable components.\n"
6023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6024 msgid "File or directory corrupt.\n"
6025 msgstr "Fișier sau dosar corupt.\n"
6027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6028 msgid "Disk is corrupt.\n"
6029 msgstr "Discul este corupt.\n"
6031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6032 msgid "No user session key.\n"
6035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6036 msgid "License quota exceeded.\n"
6039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6041 msgid "Wrong target name.\n"
6042 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6046 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6047 msgstr "Autentificare client.\n"
6049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6050 msgid "Time skew between client and server.\n"
6053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6055 msgid "Invalid window handle.\n"
6056 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6060 msgid "Invalid menu handle.\n"
6061 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6065 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6066 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6069 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6073 msgid "Invalid hook handle.\n"
6076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6078 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6079 msgstr "Sintaxă DN nevalidă.\n"
6081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6082 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6086 msgid "Can't find window class.\n"
6089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6090 msgid "Window owned by another thread.\n"
6093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6094 msgid "Hotkey already registered.\n"
6095 msgstr "Tastă rapidă deja înregistrată.\n"
6097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6098 msgid "Class already exists.\n"
6099 msgstr "Clasa există deja.\n"
6101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6102 msgid "Class does not exist.\n"
6103 msgstr "Clasa nu există.\n"
6105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6106 msgid "Class has open windows.\n"
6107 msgstr "Clasa are ferestre deschise.\n"
6109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6110 msgid "Invalid index.\n"
6111 msgstr "Index nevalid.\n"
6113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6115 msgid "Invalid icon handle.\n"
6116 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6119 msgid "Private dialog index.\n"
6122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6124 msgid "List box ID not found.\n"
6125 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6128 msgid "No wildcard characters.\n"
6131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6132 msgid "Clipboard not open.\n"
6133 msgstr "Clipboard nu este deschis.\n"
6135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6136 msgid "Hotkey not registered.\n"
6139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6140 msgid "Not a dialog window.\n"
6143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6145 msgid "Control ID not found.\n"
6146 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6149 msgid "Invalid combo box message.\n"
6152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6153 msgid "Not a combo box window.\n"
6156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6158 msgid "Invalid edit height.\n"
6159 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6162 msgid "DC not found.\n"
6163 msgstr "DC nu a fost găsit.\n"
6165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6166 msgid "Invalid hook filter.\n"
6169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6170 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6174 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6178 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6182 msgid "Journal hook already set.\n"
6185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6186 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6191 msgid "Invalid list box message.\n"
6192 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6195 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6199 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6203 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6207 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6211 msgid "Window has no system menu.\n"
6214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6216 msgid "Invalid message box style.\n"
6217 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6220 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6221 msgstr "Parametru SPI nevalid.\n"
6223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6224 msgid "Screen already locked.\n"
6227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6228 msgid "Window handles have different parents.\n"
6231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6232 msgid "Not a child window.\n"
6235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6237 msgid "Invalid GW command.\n"
6238 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6242 msgid "Invalid thread ID.\n"
6243 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6246 msgid "Not an MDI child window.\n"
6249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6250 msgid "Popup menu already active.\n"
6253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6254 msgid "No scrollbars.\n"
6255 msgstr "Nicio bară de defilare.\n"
6257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6258 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6262 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6266 msgid "No system resources.\n"
6269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6270 msgid "No non-paged system resources.\n"
6273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6274 msgid "No paged system resources.\n"
6277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6278 msgid "No working set quota.\n"
6281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6282 msgid "No page file quota.\n"
6285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6286 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6290 msgid "Menu item not found.\n"
6291 msgstr "Elementul de meniu nu a fost găsit.\n"
6293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6295 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6296 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6300 msgid "Hook type not allowed.\n"
6301 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6304 msgid "Interactive window station required.\n"
6307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6309 msgstr "Timp alocat expirat.\n"
6311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6313 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6314 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6317 msgid "Event log file corrupt.\n"
6320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6321 msgid "Event log can't start.\n"
6324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6325 msgid "Event log file full.\n"
6328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6329 msgid "Event log file changed.\n"
6332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6334 msgid "Installer service failed.\n"
6335 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6338 msgid "Installation aborted by user.\n"
6339 msgstr "Instalare anulată de către utilizator.\n"
6341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6342 msgid "Installation failure.\n"
6343 msgstr "Eșec la instalare.\n"
6345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6346 msgid "Installation suspended.\n"
6347 msgstr "Instalare suspendată.\n"
6349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6350 msgid "Unknown product.\n"
6351 msgstr "Produs necunoscut.\n"
6353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6354 msgid "Unknown feature.\n"
6355 msgstr "Caracteristică necunoscută.\n"
6357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6358 msgid "Unknown component.\n"
6359 msgstr "Componentă necunoscută.\n"
6361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6362 msgid "Unknown property.\n"
6363 msgstr "Proprietate necunoscută.\n"
6365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6367 msgid "Invalid handle state.\n"
6368 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6371 msgid "Bad configuration.\n"
6372 msgstr "Configurație greșită.\n"
6374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6375 msgid "Index is missing.\n"
6376 msgstr "Indicele lipsește.\n"
6378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6379 msgid "Installation source is missing.\n"
6380 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
6382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6383 msgid "Wrong installation package version.\n"
6384 msgstr "Versiune incorectă a pachetului de instalare.\n"
6386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6387 msgid "Product uninstalled.\n"
6388 msgstr "Produs dezinstalat.\n"
6390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6391 msgid "Invalid query syntax.\n"
6392 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
6394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6395 msgid "Invalid field.\n"
6396 msgstr "Câmp nevalid.\n"
6398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6399 msgid "Device removed.\n"
6400 msgstr "Dispozitiv detașat.\n"
6402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6403 msgid "Installation already running.\n"
6404 msgstr "Instalarea rulează deja.\n"
6406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6407 msgid "Installation package failed to open.\n"
6408 msgstr "Deschidere eșuată a pachetului de instalare.\n"
6410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6411 msgid "Installation package is invalid.\n"
6412 msgstr "Pachet de instalare nevalid.\n"
6414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6415 msgid "Installer user interface failed.\n"
6418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6419 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6424 msgid "Installation language not supported.\n"
6425 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6428 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6432 msgid "Installation package rejected.\n"
6433 msgstr "Pachetul de instalare a fost respins.\n"
6435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6436 msgid "Function could not be called.\n"
6439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6440 msgid "Function failed.\n"
6441 msgstr "Funcție eșuată.\n"
6443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6444 msgid "Invalid table.\n"
6445 msgstr "Tabel nevalid.\n"
6447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6448 msgid "Data type mismatch.\n"
6449 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
6451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6452 msgid "Unsupported type.\n"
6453 msgstr "Tip fără suport.\n"
6455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6456 msgid "Creation failed.\n"
6457 msgstr "Creare eșuată.\n"
6459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6460 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6465 msgid "Installation platform not supported.\n"
6466 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6469 msgid "Installer not used.\n"
6470 msgstr "Program de instalare nefolosit.\n"
6472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6474 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6475 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat.\n"
6477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6479 msgid "Invalid patch package.\n"
6480 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6483 msgid "Unsupported patch package.\n"
6486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6487 msgid "Another version is installed.\n"
6490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6491 msgid "Invalid command line.\n"
6492 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
6494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6495 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6499 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6503 msgid "Invalid string binding.\n"
6506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6507 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6511 msgid "Invalid binding.\n"
6512 msgstr "Legare nevalidă.\n"
6514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6515 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6519 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6524 msgid "Invalid string UUID.\n"
6525 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6529 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6530 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6533 msgid "Invalid network address.\n"
6534 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
6536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6538 msgid "No endpoint found.\n"
6539 msgstr "PATH negăsită.\n"
6541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6542 msgid "Invalid timeout value.\n"
6543 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
6545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6547 msgid "Object UUID not found.\n"
6548 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6551 msgid "UUID already registered.\n"
6554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6555 msgid "UUID type already registered.\n"
6558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6559 msgid "Server already listening.\n"
6562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6563 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6567 msgid "RPC server not listening.\n"
6570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6572 msgid "Unknown manager type.\n"
6573 msgstr "Tip necunoscut.\n"
6575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6576 msgid "Unknown interface.\n"
6577 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
6579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6581 msgid "No bindings.\n"
6582 msgstr "Nu răspunde.\n"
6584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6585 msgid "No protocol sequences.\n"
6588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6589 msgid "Can't create endpoint.\n"
6592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6594 msgid "Out of resources.\n"
6595 msgstr "Memorie insuficientă."
6597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6598 msgid "RPC server unavailable.\n"
6601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6602 msgid "RPC server too busy.\n"
6605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6606 msgid "Invalid network options.\n"
6607 msgstr "Opțiuni de rețea nevalide.\n"
6609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6610 msgid "No RPC call active.\n"
6611 msgstr "Niciun apel RPC activ.\n"
6613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6614 msgid "RPC call failed.\n"
6617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6618 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6622 msgid "RPC protocol error.\n"
6623 msgstr "Eroare de protocol RPC.\n"
6625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6626 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6630 msgid "Invalid tag.\n"
6631 msgstr "Etichetă nevalidă.\n"
6633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6634 msgid "Invalid array bounds.\n"
6637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6638 msgid "No entry name.\n"
6641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6642 msgid "Invalid name syntax.\n"
6643 msgstr "Sintaxă de nume nevalidă.\n"
6645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6646 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6650 msgid "No network address.\n"
6651 msgstr "Nicio adresă rețea.\n"
6653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6654 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6658 msgid "Unknown authentication type.\n"
6659 msgstr "Tip de autentificare necunoscut.\n"
6661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6662 msgid "Maximum calls too low.\n"
6665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6666 msgid "String too long.\n"
6667 msgstr "Șir prea lung.\n"
6669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6670 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6674 msgid "Procedure number out of range.\n"
6677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6678 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6682 msgid "Unknown authentication service.\n"
6683 msgstr "Serviciu de autentificare necunoscut.\n"
6685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6686 msgid "Unknown authentication level.\n"
6687 msgstr "Nivel de autentificare necunoscut.\n"
6689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6690 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6691 msgstr "Identitate de autentificare nevalidă.\n"
6693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6694 msgid "Unknown authorization service.\n"
6695 msgstr "Serviciu de autorizare necunoscut.\n"
6697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6698 msgid "Invalid entry.\n"
6699 msgstr "Intrare nevalidă.\n"
6701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6702 msgid "Can't perform operation.\n"
6703 msgstr "Nu se poate executa operația.\n"
6705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6707 msgid "Endpoints not registered.\n"
6708 msgstr "Închide editorul de registru.\n"
6710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6711 msgid "Nothing to export.\n"
6712 msgstr "Nimic de exportat.\n"
6714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6715 msgid "Incomplete name.\n"
6716 msgstr "Nume incomplet.\n"
6718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6719 msgid "Invalid version option.\n"
6720 msgstr "Opțiune de versiune nevalidă.\n"
6722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6723 msgid "No more members.\n"
6726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6728 msgid "Not all objects unexported.\n"
6729 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
6731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6732 msgid "Interface not found.\n"
6733 msgstr "Interfață nu a fost găsită.\n"
6735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6736 msgid "Entry already exists.\n"
6737 msgstr "Intrarea există deja.\n"
6739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6740 msgid "Entry not found.\n"
6741 msgstr "Intrarea nu a fost găsită.\n"
6743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6745 msgid "Name service unavailable.\n"
6746 msgstr "Spațiu disponibil.\n"
6748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6749 msgid "Invalid network address family.\n"
6752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6753 msgid "Operation not supported.\n"
6754 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
6756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6757 msgid "No security context available.\n"
6760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6762 msgid "RPCInternal error.\n"
6763 msgstr "Eroare de parametri.\n"
6765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6766 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6771 msgid "Address error.\n"
6772 msgstr "Adresa IP=.\n"
6774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6775 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6779 msgid "Floating-point underflow.\n"
6782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6783 msgid "Floating-point overflow.\n"
6786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6787 msgid "No more entries.\n"
6790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6791 msgid "Character translation table open failed.\n"
6794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6795 msgid "Character translation table file too small.\n"
6798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6799 msgid "Null context handle.\n"
6802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6803 msgid "Context handle damaged.\n"
6806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6807 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6811 msgid "Cannot get call handle.\n"
6814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6815 msgid "Null reference pointer.\n"
6818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6819 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6823 msgid "Byte count too small.\n"
6826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6827 msgid "Bad stub data.\n"
6830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6832 msgid "Invalid user buffer.\n"
6833 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6836 msgid "Unrecognized media.\n"
6837 msgstr "Mediu nerecunoscut.\n"
6839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6840 msgid "No trust secret.\n"
6843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6844 msgid "No trust SAM account.\n"
6847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6848 msgid "Trusted domain failure.\n"
6851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6852 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6856 msgid "Trust logon failure.\n"
6859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6860 msgid "RPC call already in progress.\n"
6863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6864 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6868 msgid "Account expired.\n"
6869 msgstr "Cont expirat.\n"
6871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6872 msgid "Redirector has open handles.\n"
6875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6876 msgid "Printer driver already installed.\n"
6879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6880 msgid "Unknown port.\n"
6881 msgstr "Port necunoscut.\n"
6883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6884 msgid "Unknown printer driver.\n"
6885 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut.\n"
6887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6888 msgid "Unknown print processor.\n"
6889 msgstr "Procesor de imprimare necunoscut.\n"
6891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6892 msgid "Invalid separator file.\n"
6895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6896 msgid "Invalid priority.\n"
6897 msgstr "Prioritate nevalidă.\n"
6899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6900 msgid "Invalid printer name.\n"
6901 msgstr "Nume de imprimantă nevalid.\n"
6903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6904 msgid "Printer already exists.\n"
6905 msgstr "Imprimanta există deja.\n"
6907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6908 msgid "Invalid printer command.\n"
6909 msgstr "Comandă de imprimantă nevalidă.\n"
6911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6912 msgid "Invalid data type.\n"
6913 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
6915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6916 msgid "Invalid environment.\n"
6917 msgstr "Mediu nevalid.\n"
6919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6920 msgid "No more bindings.\n"
6923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6924 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6928 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6932 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6936 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6940 msgid "Server has open handles.\n"
6943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6945 msgid "Resource data not found.\n"
6946 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6949 msgid "Resource type not found.\n"
6950 msgstr "Tipul de resursă nu a fost găsit.\n"
6952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6953 msgid "Resource name not found.\n"
6954 msgstr "Numele de resursă nu a fost găsit.\n"
6956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6957 msgid "Resource language not found.\n"
6958 msgstr "Limbajul de resursă nu a fost găsit.\n"
6960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6961 msgid "Not enough quota.\n"
6962 msgstr "Cotă insuficientă.\n"
6964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6965 msgid "No interfaces.\n"
6966 msgstr "Nicio interfață.\n"
6968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6969 msgid "RPC call canceled.\n"
6970 msgstr "Apel RPC anulat.\n"
6972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6973 msgid "Binding incomplete.\n"
6974 msgstr "Legătură incompletă.\n"
6976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6977 msgid "RPC comm failure.\n"
6980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6981 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6985 msgid "No principal name registered.\n"
6988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6990 msgid "Not an RPC error.\n"
6991 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
6993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6994 msgid "UUID is local only.\n"
6997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6998 msgid "Security package error.\n"
7001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
7003 msgid "Thread not canceled.\n"
7004 msgstr "Anulat de utilizator.\n"
7006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
7008 msgid "Invalid handle operation.\n"
7009 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
7012 msgid "Wrong serializing package version.\n"
7015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
7016 msgid "Wrong stub version.\n"
7019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
7020 msgid "Invalid pipe object.\n"
7021 msgstr "Obiect pipă nevalid.\n"
7023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
7024 msgid "Wrong pipe order.\n"
7027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
7028 msgid "Wrong pipe version.\n"
7031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
7032 msgid "Group member not found.\n"
7033 msgstr "Membrul de grup nu a fost găsit.\n"
7035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
7036 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
7039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
7040 msgid "Invalid object.\n"
7041 msgstr "Obiect nevalid.\n"
7043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7044 msgid "Invalid time.\n"
7045 msgstr "Timp nevalid.\n"
7047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7048 msgid "Invalid form name.\n"
7049 msgstr "Nume de formular nevalid.\n"
7051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7052 msgid "Invalid form size.\n"
7053 msgstr "Dimensiune de formular nevalidă.\n"
7055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7056 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7060 msgid "Printer deleted.\n"
7061 msgstr "Imprimantă ștearsă.\n"
7063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7064 msgid "Invalid printer state.\n"
7065 msgstr "Stare de imprimantă nevalidă.\n"
7067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7068 msgid "User must change password.\n"
7071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7073 msgid "Domain controller not found.\n"
7074 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7077 msgid "Account locked out.\n"
7080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7082 msgid "Invalid pixel format.\n"
7083 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7086 msgid "Invalid driver.\n"
7087 msgstr "Driverul nu este valid.\n"
7089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7091 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7092 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
7094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7095 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7100 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7101 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7105 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7106 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7109 msgid "RPC pipe closed.\n"
7110 msgstr "Conector pipă RPC închis.\n"
7112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7113 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7118 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7119 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
7121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7123 msgid "No site name available.\n"
7124 msgstr "Indisponibil; .\n"
7126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7127 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7132 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7133 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7136 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7141 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7142 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
7144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7146 msgid "The interface could not be exported.\n"
7147 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7151 msgid "The profile could not be added.\n"
7152 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7156 msgid "The profile element could not be added.\n"
7157 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7161 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7162 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7166 msgid "The group element could not be added.\n"
7167 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7171 msgid "The group element could not be removed.\n"
7172 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7176 msgid "The username could not be found.\n"
7177 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7180 msgid "This network connection does not exist.\n"
7181 msgstr "Această conexiune de rețea nu există.\n"
7183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7185 #| msgid "Call not implemented.\n"
7186 msgid "Call interrupted.\n"
7187 msgstr "Apel neimplementat.\n"
7189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7191 #| msgid "Invalid handle.\n"
7192 msgid "Invalid file handle.\n"
7193 msgstr "Handle nevalid.\n"
7195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7197 #| msgid "Invalid network address.\n"
7198 msgid "Invalid pointer address.\n"
7199 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
7201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7203 #| msgid "Invalid name.\n"
7204 msgid "Invalid argument.\n"
7205 msgstr "Nume nevalid.\n"
7207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7209 #| msgid "Connection refused.\n"
7210 msgid "Connection reset by peer.\n"
7211 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
7213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7215 msgid "Host not found.\n"
7216 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7220 #| msgid "File not found.\n"
7221 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7222 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7226 #| msgid "A printer error occurred."
7227 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7228 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
7230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7231 msgid "Name valid, no data record.\n"
7234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7236 #| msgid "Not implemented"
7237 msgid "Not implemented.\n"
7238 msgstr "Neimplementat"
7240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7242 #| msgid "Creation failed.\n"
7243 msgid "Call failed.\n"
7244 msgstr "Creare eșuată.\n"
7246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7248 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7249 msgid "No Signature found in file.\n"
7250 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
7252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7254 #| msgid "Invalid level.\n"
7255 msgid "Invalid call.\n"
7256 msgstr "Nivel nevalid.\n"
7258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7260 #| msgid "Help not available."
7261 msgid "Resource is not currently available.\n"
7262 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7264 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7265 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7269 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7271 #| msgctxt "Drive letter"
7276 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7278 #| msgctxt "Drive letter"
7280 msgid "Letter Small"
7283 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7289 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7293 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7297 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7303 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7305 #| msgid "&Execute..."
7307 msgstr "&Executare..."
7309 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7311 #| msgctxt "All key"
7316 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7318 #| msgctxt "All key"
7323 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7329 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7331 #| msgctxt "All key"
7336 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7340 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7344 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7348 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7352 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7356 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7360 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7366 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7370 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7371 msgid "Envelope #10"
7374 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7375 msgid "Envelope #11"
7378 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7379 msgid "Envelope #12"
7382 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7383 msgid "Envelope #14"
7386 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7387 msgid "C size sheet"
7390 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7391 msgid "D size sheet"
7394 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7395 msgid "E size sheet"
7398 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7402 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7406 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7410 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7414 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7418 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7419 msgid "Envelope C65"
7422 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7426 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7430 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7434 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7436 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7438 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7440 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7441 msgid "Envelope Monarch"
7444 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7446 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7447 msgid "6 3/4 Envelope"
7448 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7450 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7451 msgid "US Std Fanfold"
7454 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7455 msgid "German Std Fanfold"
7458 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7459 msgid "German Legal Fanfold"
7462 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7466 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7469 msgid "Japanese Postcard"
7472 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7476 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7480 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7484 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7485 msgid "Envelope Invite"
7488 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7490 #| msgctxt "Drive letter"
7492 msgid "Letter Extra"
7495 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7499 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7500 msgid "Tabloid Extra"
7503 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7507 msgstr "S&uplimente"
7509 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7511 #| msgctxt "object state"
7512 #| msgid "traversed"
7513 msgid "Letter Transverse"
7516 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7518 #| msgctxt "object state"
7519 #| msgid "traversed"
7520 msgid "A4 Transverse"
7523 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7524 msgid "Letter Extra Transverse"
7527 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7531 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7535 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7537 #| msgctxt "Drive letter"
7542 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7546 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7548 #| msgctxt "object state"
7549 #| msgid "traversed"
7550 msgid "A5 Transverse"
7553 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7554 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7557 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7561 msgstr "S&uplimente"
7563 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7567 msgstr "S&uplimente"
7569 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7570 msgid "B5 (ISO) Extra"
7573 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7575 #| msgctxt "All key"
7580 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7582 #| msgctxt "object state"
7583 #| msgid "traversed"
7584 msgid "A3 Transverse"
7587 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7588 msgid "A3 Extra Transverse"
7591 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7592 msgid "Japanese Double Postcard"
7595 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7597 #| msgctxt "All key"
7602 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7603 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7606 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7607 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7610 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7611 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7614 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7615 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7618 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7619 msgid "Letter Rotated"
7622 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7626 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7630 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7634 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7635 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7638 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7639 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7642 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7643 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7646 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7647 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7650 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7654 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7655 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7658 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7659 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7662 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7663 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7666 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7667 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7670 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7674 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7675 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7678 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7682 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7683 msgid "Japan Envelope You #4"
7686 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7687 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7690 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7694 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7698 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7699 msgid "PRC 32K(Big)"
7702 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7704 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7705 msgid "PRC Envelope #1"
7706 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7708 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7710 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7711 msgid "PRC Envelope #2"
7712 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7714 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7716 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7717 msgid "PRC Envelope #3"
7718 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7720 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7722 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7723 msgid "PRC Envelope #4"
7724 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7726 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7728 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7729 msgid "PRC Envelope #5"
7730 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7732 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7734 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7735 msgid "PRC Envelope #6"
7736 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7738 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7740 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7741 msgid "PRC Envelope #7"
7742 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7744 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7746 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7747 msgid "PRC Envelope #8"
7748 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7750 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7752 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7753 msgid "PRC Envelope #9"
7754 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7756 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7758 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7759 msgid "PRC Envelope #10"
7760 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7762 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7763 msgid "PRC 16K Rotated"
7766 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7767 msgid "PRC 32K Rotated"
7770 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7771 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7774 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7776 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7777 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7778 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7780 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7782 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7783 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7784 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7786 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7788 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7789 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7790 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7792 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7794 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7795 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7796 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7798 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7800 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7801 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7802 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7804 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7806 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7807 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7808 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7810 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7812 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7813 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7814 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7816 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7818 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7819 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7820 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7822 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7824 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7825 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7826 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7828 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7830 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7831 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7832 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7834 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7835 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7839 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7840 msgid "Local Monitor"
7841 msgstr "Monitor local"
7843 #: dlls/localui/localui.rc:39
7844 msgid "Add a Local Port"
7845 msgstr "Adaugă un port local"
7847 #: dlls/localui/localui.rc:42
7848 msgid "&Enter the port name to add:"
7849 msgstr "&Nume port de adăugat:"
7851 #: dlls/localui/localui.rc:51
7852 msgid "Configure LPT Port"
7853 msgstr "Configurare port LPT"
7855 #: dlls/localui/localui.rc:54
7856 msgid "Timeout (seconds)"
7857 msgstr "Temporizare (secunde)"
7859 #: dlls/localui/localui.rc:55
7860 msgid "&Transmission Retry:"
7861 msgstr "Reîncearcă &transmisia:"
7863 #: dlls/localui/localui.rc:32
7864 msgid "'%s' is not a valid port name"
7865 msgstr "'%s' nu este un nume valid de port"
7867 #: dlls/localui/localui.rc:33
7868 msgid "Port %s already exists"
7869 msgstr "Portul %s există deja"
7871 #: dlls/localui/localui.rc:34
7872 msgid "This port has no options to configure"
7873 msgstr "Acest port nu are opțiuni de configurat"
7875 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7876 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7878 "Eroare la trimiterea emailului. Nu aveți un client de email MAPI instalat."
7880 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7882 msgstr "Trimite emailul"
7884 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7885 msgid "Begin request has already been made.\n"
7888 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7890 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7891 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7893 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7895 #| msgid "Class already exists.\n"
7896 msgid "Clock was stopped\n"
7897 msgstr "Clasa există deja.\n"
7899 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7901 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7902 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
7904 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7905 msgid "Buffer is too small.\n"
7908 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7910 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7911 msgid "Invalid request.\n"
7912 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
7914 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7916 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7917 msgid "Invalid stream number.\n"
7918 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
7920 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7922 #| msgid "Invalid data type.\n"
7923 msgid "Invalid media type.\n"
7924 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
7926 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7927 msgid "No more input is accepted.\n"
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7932 msgid "Object is not initialized.\n"
7933 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7935 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7937 #| msgid "Operation not supported.\n"
7938 msgid "Representation is not supported.\n"
7939 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7941 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7942 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7945 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7947 #| msgid "Unsupported type.\n"
7948 msgid "Unsupported service.\n"
7949 msgstr "Tip fără suport.\n"
7951 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7953 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7954 msgid "Unexpected error.\n"
7955 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
7957 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7959 #| msgid "Invalid time.\n"
7960 msgid "Invalid type.\n"
7961 msgstr "Timp nevalid.\n"
7963 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7965 msgid "Invalid file format.\n"
7966 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7968 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7970 #| msgid "Invalid time.\n"
7971 msgid "Invalid timestamp.\n"
7972 msgstr "Timp nevalid.\n"
7974 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7976 #| msgid "Unsupported type.\n"
7977 msgid "Unsupported scheme.\n"
7978 msgstr "Tip fără suport.\n"
7980 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7982 #| msgid "Unsupported type.\n"
7983 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7984 msgstr "Tip fără suport.\n"
7986 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7988 #| msgid "Unsupported type.\n"
7989 msgid "Unsupported time format.\n"
7990 msgstr "Tip fără suport.\n"
7992 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7993 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7996 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7997 msgid "No duration set for the sample.\n"
8000 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
8002 #| msgid "Invalid data.\n"
8003 msgid "Invalid stream data.\n"
8004 msgstr "Date nevalide.\n"
8006 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
8008 #| msgid "Help not available."
8009 msgid "Realtime support is not available.\n"
8010 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8012 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
8014 #| msgid "Unsupported type.\n"
8015 msgid "Unsupported rate.\n"
8016 msgstr "Tip fără suport.\n"
8018 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
8020 #| msgid "Unsupported type.\n"
8021 msgid "Unsupported thinning.\n"
8022 msgstr "Tip fără suport.\n"
8024 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
8026 #| msgid "Request not supported.\n"
8027 msgid "Reversing is not supported.\n"
8028 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
8030 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
8032 #| msgid "Unsupported type.\n"
8033 msgid "Unsupported rate transition.\n"
8034 msgstr "Tip fără suport.\n"
8036 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
8037 msgid "Rate change was preempted.\n"
8040 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
8042 msgid "Object or value wasn't found.\n"
8043 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
8045 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
8047 #| msgid "Help not available."
8048 msgid "Value is not available.\n"
8049 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8051 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
8053 #| msgid "Help not available."
8054 msgid "Clock is not available.\n"
8055 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8057 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
8059 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
8060 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
8062 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8064 #| msgid "The driver was not enabled."
8065 msgid "The timer was orphaned.\n"
8066 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8068 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8069 msgid "State transition is pending.\n"
8072 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8074 #| msgid "Unsupported type.\n"
8075 msgid "Unsupported state transition.\n"
8076 msgstr "Tip fără suport.\n"
8078 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8080 #| msgid "A printer error occurred."
8081 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8082 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
8084 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8085 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8088 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8090 msgid "Sample is not writable.\n"
8091 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8093 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8095 #| msgid "Path is invalid.\n"
8096 msgid "Key is invalid.\n"
8097 msgstr "Calea nu este validă.\n"
8099 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8100 msgid "Bad startup version.\n"
8103 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8105 #| msgid "Unsupported type.\n"
8106 msgid "Unsupported caption.\n"
8107 msgstr "Tip fără suport.\n"
8109 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8111 msgid "Invalid position.\n"
8112 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
8114 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8116 #| msgid "File not found.\n"
8117 msgid "Attribute is not found.\n"
8118 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
8120 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8122 msgid "Property type is not allowed.\n"
8123 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8125 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8127 #| msgid "Operation not supported.\n"
8128 msgid "Property type is not supported.\n"
8129 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
8131 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8133 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8134 msgid "Property is empty.\n"
8135 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8137 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8139 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8140 msgid "Property is not empty.\n"
8141 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8143 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8145 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8146 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8148 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8149 msgid "Vector property is required.\n"
8152 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8154 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8155 msgid "Operation was cancelled.\n"
8156 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8158 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8160 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8161 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8163 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8164 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8167 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8169 #| msgid "Cannot create.\n"
8170 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8171 msgstr "Nu se poate crea.\n"
8173 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8174 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8177 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8179 #| msgid "Unknown interface.\n"
8180 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8181 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
8183 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8185 #| msgid "Invalid index.\n"
8186 msgid "Invalid work queue index.\n"
8187 msgstr "Index nevalid.\n"
8189 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8191 #| msgid "No more data available.\n"
8192 msgid "No events available.\n"
8193 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
8195 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8197 #| msgid "Unsupported type.\n"
8198 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8199 msgstr "Tip fără suport.\n"
8201 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8203 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8204 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8205 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8207 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8208 msgid "Shutdown() was called.\n"
8211 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8213 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8214 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8215 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8217 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8218 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8221 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8223 msgid "Property wasn't found.\n"
8224 msgstr "PATH negăsită.\n"
8226 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8228 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8229 msgid "Property is read-only.\n"
8230 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8232 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8234 msgid "Property is not allowed.\n"
8235 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8237 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8239 #| msgid "Resource in use.\n"
8240 msgid "Media source is not started.\n"
8241 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8243 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8245 #| msgid "Unsupported type.\n"
8246 msgid "Unsupported media format.\n"
8247 msgstr "Tip fără suport.\n"
8249 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8251 #| msgid "Resource in use.\n"
8252 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8253 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8255 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8257 msgid "No media streams were selected.\n"
8258 msgstr "Buclă detectată.\n"
8260 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8262 #| msgid "Unsupported type.\n"
8263 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8264 msgstr "Tip fără suport.\n"
8266 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8267 msgid "Stream sink was removed.\n"
8270 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8271 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8274 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8276 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8277 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8278 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8280 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8282 #| msgid "Domain already exists.\n"
8283 msgid "Stream sink already exists.\n"
8284 msgstr "Domeniul există deja.\n"
8286 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8288 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8289 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8290 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8292 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8294 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8295 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8296 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8298 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8300 #| msgid "Class already exists.\n"
8301 msgid "Sink was already stopped.\n"
8302 msgstr "Clasa există deja.\n"
8304 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8305 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8308 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8310 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8311 msgstr "Buclă detectată.\n"
8313 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8315 #| msgid "File name is too long.\n"
8316 msgid "Metadata was too long.\n"
8317 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
8319 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8320 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8323 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8324 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8327 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8329 #| msgid "Connection invalid.\n"
8330 msgid "Optional node is invalid.\n"
8331 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
8333 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8335 #| msgid "Cannot find the printer."
8336 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8337 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
8339 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8341 #| msgid "Module not found.\n"
8342 msgid "Codec was not found.\n"
8343 msgstr "Modul negăsit.\n"
8345 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8346 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8349 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8351 #| msgid "Request not supported.\n"
8352 msgid "Topology request is not supported.\n"
8353 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
8355 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8357 #| msgid "Invalid timeout value.\n"
8358 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8359 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
8361 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8362 msgid "Found loops in topology.\n"
8365 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8367 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8368 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8369 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
8371 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8373 #| msgid "Index is missing.\n"
8374 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8375 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8377 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8379 #| msgid "The device is not connected.\n"
8380 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8381 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
8383 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8385 #| msgid "Index is missing.\n"
8386 msgid "Source is missing.\n"
8387 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8389 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8390 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8393 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8394 msgid "Clock has no time source set.\n"
8397 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8399 #| msgid "Class already exists.\n"
8400 msgid "Clock state was already set.\n"
8401 msgstr "Clasa există deja.\n"
8403 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8405 #| msgid "Help not available."
8406 msgid "Clock is not simple\n"
8407 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8409 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8410 msgid "Enter Network Password"
8411 msgstr "Introducere parolă de rețea"
8413 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8414 msgid "Please enter your username and password:"
8415 msgstr "Introduceți numele de utilizator și parola:"
8417 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8421 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8425 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8429 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8430 msgid "&Save this password (insecure)"
8431 msgstr "&Salvează această parolă (nesigur)"
8433 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8434 msgid "Entire Network"
8435 msgstr "Toată rețeaua"
8437 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8438 msgid "Sound Selection"
8439 msgstr "Selecție sunet"
8441 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8443 msgstr "&Salvează ca..."
8445 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8449 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8450 msgid "&Attributes:"
8453 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8455 msgstr "Hiperlegătură"
8457 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8458 msgid "Hyperlink Information"
8459 msgstr "Informații de hiperlegătură"
8461 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8465 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8469 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8470 msgid "HTML Document"
8471 msgstr "Document HTML"
8473 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8474 msgid "Downloading from %s..."
8475 msgstr "Descarc de la %s..."
8477 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8481 #: dlls/msi/msi.rc:31
8483 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8484 "file path and try again."
8486 "Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
8487 "încercați din nou."
8489 #: dlls/msi/msi.rc:32
8490 msgid "path %s not found"
8491 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
8493 #: dlls/msi/msi.rc:33
8494 msgid "insert disk %s"
8495 msgstr "inserați discul %s"
8497 #: dlls/msi/msi.rc:34
8499 "Windows Installer %s\n"
8502 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8504 "Install a product:\n"
8505 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8506 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8507 "\t/a package [property]\n"
8508 "Repair an installation:\n"
8509 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8510 "Uninstall a product:\n"
8511 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8512 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8513 "Advertise a product:\n"
8514 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8516 "\t/p patch_package [property]\n"
8517 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8518 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8519 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8520 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8521 "Register the MSI Service:\n"
8523 "Unregister the MSI Service:\n"
8525 "Display this help:\n"
8530 #: dlls/msi/msi.rc:61
8531 msgid "enter which folder contains %s"
8532 msgstr "introduceți fișierul care conține %s"
8534 #: dlls/msi/msi.rc:62
8535 msgid "install source for feature missing"
8536 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
8538 #: dlls/msi/msi.rc:63
8539 msgid "network drive for feature missing"
8540 msgstr "lipsește unitatea de rețea pentru această caracteristică"
8542 #: dlls/msi/msi.rc:64
8543 msgid "feature from:"
8544 msgstr "caracteristică de la:"
8546 #: dlls/msi/msi.rc:65
8547 msgid "choose which folder contains %s"
8548 msgstr "selectați fișierul care conține %s"
8550 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8554 #: dlls/msi/msi.rc:91
8556 #| msgid "Application Workspace"
8557 msgid "Allocating registry space"
8558 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
8560 #: dlls/msi/msi.rc:92
8561 msgid "Searching for installed applications"
8564 #: dlls/msi/msi.rc:93
8565 msgid "Binding executables"
8568 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8570 #| msgid "Searching for %s"
8571 msgid "Searching for qualifying products"
8572 msgstr "Se caută %s"
8574 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8575 msgid "Computing space requirements"
8578 #: dlls/msi/msi.rc:97
8580 #| msgid "Target folder"
8581 msgid "Creating folders"
8582 msgstr "Dosarul destinație"
8584 #: dlls/msi/msi.rc:98
8586 #| msgid "Create Shor&tcut"
8587 msgid "Creating shortcuts"
8588 msgstr "Creează s&curtătură"
8590 #: dlls/msi/msi.rc:99
8592 #| msgid "Exception in service.\n"
8593 msgid "Deleting services"
8594 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
8596 #: dlls/msi/msi.rc:100
8598 #| msgid "Creation date"
8599 msgid "Creating duplicate files"
8600 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
8602 #: dlls/msi/msi.rc:102
8604 #| msgid "Searching for %s"
8605 msgid "Searching for related applications"
8606 msgstr "Se caută %s"
8608 #: dlls/msi/msi.rc:103
8609 msgid "Copying network install files"
8612 #: dlls/msi/msi.rc:104
8614 #| msgid "Copying Files..."
8615 msgid "Copying new files"
8616 msgstr "Copiez fișiere..."
8618 #: dlls/msi/msi.rc:105
8620 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8621 msgid "Installing ODBC components"
8622 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
8624 #: dlls/msi/msi.rc:106
8626 msgid "Installing new services"
8627 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
8629 #: dlls/msi/msi.rc:107
8631 #| msgid "Install/Uninstall"
8632 msgid "Installing system catalog"
8633 msgstr "Instalare/dezinstalare"
8635 #: dlls/msi/msi.rc:108
8637 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8638 msgid "Validating install"
8639 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
8641 #: dlls/msi/msi.rc:109
8642 msgid "Evaluating launch conditions"
8645 #: dlls/msi/msi.rc:110
8646 msgid "Migrating feature states from related applications"
8649 #: dlls/msi/msi.rc:111
8651 #| msgid "Icon files"
8652 msgid "Moving files"
8653 msgstr "Fișiere pictogramă"
8655 #: dlls/msi/msi.rc:112
8657 #| msgid "Version information"
8658 msgid "Publishing assembly information"
8659 msgstr "Informații despre versiune"
8661 #: dlls/msi/msi.rc:113
8662 msgid "Unpublishing assembly information"
8665 #: dlls/msi/msi.rc:114
8667 #| msgid "Icon files"
8668 msgid "Patching files"
8669 msgstr "Fișiere pictogramă"
8671 #: dlls/msi/msi.rc:115
8672 msgid "Updating component registration"
8675 #: dlls/msi/msi.rc:116
8676 msgid "Publishing Qualified Components"
8679 #: dlls/msi/msi.rc:117
8680 msgid "Publishing Product Features"
8683 #: dlls/msi/msi.rc:118
8685 #| msgid "Client Information"
8686 msgid "Publishing product information"
8687 msgstr "Informații client"
8689 #: dlls/msi/msi.rc:119
8690 msgid "Registering Class servers"
8693 #: dlls/msi/msi.rc:120
8694 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8697 #: dlls/msi/msi.rc:121
8698 msgid "Registering extension servers"
8701 #: dlls/msi/msi.rc:122
8702 msgid "Registering fonts"
8705 #: dlls/msi/msi.rc:123
8707 #| msgid "Registry Editor"
8708 msgid "Registering MIME info"
8709 msgstr "Editor registru"
8711 #: dlls/msi/msi.rc:124
8713 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8714 msgid "Registering product"
8715 msgstr "Registrul este corupt.\n"
8717 #: dlls/msi/msi.rc:125
8718 msgid "Registering program identifiers"
8721 #: dlls/msi/msi.rc:126
8723 #| msgid "Type Libraries"
8724 msgid "Registering type libraries"
8725 msgstr "Biblioteci de tipuri"
8727 #: dlls/msi/msi.rc:127
8729 #| msgid "Resource in use.\n"
8730 msgid "Registering user"
8731 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8733 #: dlls/msi/msi.rc:128
8735 #| msgid "&Remove duplicates"
8736 msgid "Removing duplicated files"
8737 msgstr "&Elimină duplicatele"
8739 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8741 #| msgid "Applying font settings"
8742 msgid "Updating environment strings"
8743 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
8745 #: dlls/msi/msi.rc:130
8747 #| msgid "&Remove application"
8748 msgid "Removing applications"
8749 msgstr "&Șterge aplicația"
8751 #: dlls/msi/msi.rc:131
8753 #| msgid "Icon files"
8754 msgid "Removing files"
8755 msgstr "Fișiere pictogramă"
8757 #: dlls/msi/msi.rc:132
8758 msgid "Removing folders"
8761 #: dlls/msi/msi.rc:133
8762 msgid "Removing INI files entries"
8765 #: dlls/msi/msi.rc:134
8767 #| msgid "Domain Component"
8768 msgid "Removing ODBC components"
8769 msgstr "Componentă de domeniu"
8771 #: dlls/msi/msi.rc:135
8773 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
8774 msgid "Removing system registry values"
8775 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
8777 #: dlls/msi/msi.rc:136
8778 msgid "Removing shortcuts"
8781 #: dlls/msi/msi.rc:138
8782 msgid "Registering modules"
8785 #: dlls/msi/msi.rc:139
8786 msgid "Unregistering modules"
8789 #: dlls/msi/msi.rc:140
8791 #| msgid "Initializing; "
8792 msgid "Initializing ODBC directories"
8793 msgstr "Inițializez; "
8795 #: dlls/msi/msi.rc:141
8797 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8798 msgid "Starting services"
8799 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
8801 #: dlls/msi/msi.rc:142
8803 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8804 msgid "Stopping services"
8805 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
8807 #: dlls/msi/msi.rc:143
8808 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8811 #: dlls/msi/msi.rc:144
8812 msgid "Unpublishing Product Features"
8815 #: dlls/msi/msi.rc:145
8817 #| msgid "Client Information"
8818 msgid "Unpublishing product information"
8819 msgstr "Informații client"
8821 #: dlls/msi/msi.rc:146
8822 msgid "Unregister Class servers"
8825 #: dlls/msi/msi.rc:147
8826 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8829 #: dlls/msi/msi.rc:148
8830 msgid "Unregistering extension servers"
8833 #: dlls/msi/msi.rc:149
8834 msgid "Unregistering fonts"
8837 #: dlls/msi/msi.rc:150
8838 msgid "Unregistering MIME info"
8841 #: dlls/msi/msi.rc:151
8842 msgid "Unregistering program identifiers"
8845 #: dlls/msi/msi.rc:152
8846 msgid "Unregistering type libraries"
8849 #: dlls/msi/msi.rc:154
8850 msgid "Writing INI files values"
8853 #: dlls/msi/msi.rc:155
8855 #| msgid "Warning: system library"
8856 msgid "Writing system registry values"
8857 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
8859 #: dlls/msi/msi.rc:161
8860 msgid "Free space: [1]"
8863 #: dlls/msi/msi.rc:162
8864 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8867 #: dlls/msi/msi.rc:163
8869 msgstr "Fișier: [1]"
8871 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8875 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8876 msgid "Shortcut: [1]"
8879 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8882 msgid "Service: [1]"
8883 msgstr "Dispoziti&v:"
8885 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8886 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8889 #: dlls/msi/msi.rc:168
8891 #| msgid "application"
8892 msgid "Found application: [1]"
8895 #: dlls/msi/msi.rc:169
8896 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8899 #: dlls/msi/msi.rc:171
8902 msgid "Service: [2]"
8903 msgstr "Dispoziti&v:"
8905 #: dlls/msi/msi.rc:172
8906 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8909 #: dlls/msi/msi.rc:173
8911 #| msgid "Applications"
8912 msgid "Application: [1]"
8915 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8916 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8919 #: dlls/msi/msi.rc:177
8920 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8923 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8924 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8927 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8928 msgid "Feature: [1]"
8931 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8932 msgid "Class Id: [1]"
8935 #: dlls/msi/msi.rc:181
8936 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8939 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8941 #| msgid "Extensions Only"
8942 msgid "Extension: [1]"
8943 msgstr "Doar extensii"
8945 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8949 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8950 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8953 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8957 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8961 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8962 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8965 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8966 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8969 #: dlls/msi/msi.rc:189
8970 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8973 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8974 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8977 #: dlls/msi/msi.rc:193
8978 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8981 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8982 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8985 #: dlls/msi/msi.rc:202
8986 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8989 #: dlls/msi/msi.rc:210
8990 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8993 #: dlls/msi/msi.rc:72
8994 msgid "{{Fatal error: }}"
8997 #: dlls/msi/msi.rc:73
8998 msgid "{{Error [1]. }}"
9001 #: dlls/msi/msi.rc:74
9002 msgid "Warning [1]."
9005 #: dlls/msi/msi.rc:75
9009 #: dlls/msi/msi.rc:76
9011 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
9012 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
9013 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
9016 #: dlls/msi/msi.rc:77
9017 msgid "{{Disk full: }}"
9018 msgstr "{{Disc plin: }}"
9020 #: dlls/msi/msi.rc:78
9021 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
9024 #: dlls/msi/msi.rc:79
9025 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
9028 #: dlls/msi/msi.rc:82
9029 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
9032 #: dlls/msi/msi.rc:80
9033 msgid "Action start [Time]: [1]."
9036 #: dlls/msi/msi.rc:81
9037 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9040 #: dlls/msi/msi.rc:84
9041 msgid "Please insert the disk: [2]"
9044 #: dlls/msi/msi.rc:85
9046 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9047 "that you can access it."
9050 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9051 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9052 msgstr "Codecul video Wine MS-RLE"
9054 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9056 "Wine MS-RLE video codec\n"
9057 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9059 "Codecul video Wine MS-RLE\n"
9060 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
9062 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9063 msgid "Video Compression"
9064 msgstr "Compresie video"
9066 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9067 msgid "&Compressor:"
9068 msgstr "&Compresor:"
9070 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9071 msgid "Con&figure..."
9072 msgstr "Con&figurare..."
9074 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9078 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9079 msgid "Compression &Quality:"
9080 msgstr "Ca&litatea compresiei:"
9082 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9083 msgid "&Key Frame Every"
9084 msgstr "Cadru c&heie la fiecare"
9086 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9088 msgstr "Rata de &date"
9090 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9094 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9095 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9096 msgstr "Cadre întregi (necomprimate)"
9098 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9099 msgid "Wine Video 1 video codec"
9100 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
9102 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9103 msgid "unknown object"
9104 msgstr "obiect necunoscut"
9106 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9108 msgstr "bară de titlu"
9110 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9112 msgstr "bară de meniu"
9114 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9116 msgstr "bară de defilare"
9118 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9122 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9126 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9130 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9134 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9136 msgstr "atenționare"
9138 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9142 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9146 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9148 msgstr "meniu contextual"
9150 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9152 msgstr "element de meniu"
9154 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9158 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9162 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9166 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9170 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9174 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9178 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9182 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9186 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9190 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9192 msgstr "bară de unelte"
9194 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9196 msgstr "bară de stare"
9198 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9202 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9203 msgid "column header"
9204 msgstr "antet de coloană"
9206 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9208 msgstr "antet de rând"
9210 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9214 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9218 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9222 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9226 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9227 msgid "help balloon"
9228 msgstr "balon de ajutor"
9230 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9234 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9238 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9240 msgstr "element din listă"
9242 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9246 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9247 msgid "outline item"
9248 msgstr "conturare element"
9250 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9254 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9255 msgid "property page"
9256 msgstr "pagină de proprietăți"
9258 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9262 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9266 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9268 msgstr "text static"
9270 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9274 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9276 msgstr "buton de comandă"
9278 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9279 msgid "check button"
9280 msgstr "buton de bifare"
9282 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9283 msgid "radio button"
9284 msgstr "buton radio"
9286 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9288 msgstr "căsuță combinată"
9290 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9292 msgstr "listă verticală"
9294 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9295 msgid "progress bar"
9296 msgstr "bară de progres"
9298 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9302 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9303 msgid "hot key field"
9304 msgstr "câmp de tastă rapidă"
9306 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9310 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9312 msgstr "căsuță incrementală"
9314 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9318 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9322 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9326 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9327 msgid "drop down button"
9328 msgstr "buton listă verticală"
9330 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9332 msgstr "buton meniu"
9334 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9335 msgid "grid drop down button"
9336 msgstr "buton listă verticală de grilă"
9338 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9342 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9343 msgid "page tab list"
9344 msgstr "listă de file"
9346 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9350 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9351 msgid "split button"
9352 msgstr "buton separare"
9354 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9358 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9359 msgid "outline button"
9360 msgstr "buton contur"
9362 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9363 msgctxt "object state"
9367 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9368 msgctxt "object state"
9370 msgstr "indisponibil"
9372 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9373 msgctxt "object state"
9377 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9378 msgctxt "object state"
9382 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9383 msgctxt "object state"
9387 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9388 msgctxt "object state"
9392 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9393 msgctxt "object state"
9397 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9398 msgctxt "object state"
9400 msgstr "numai-citire"
9402 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9404 #| msgid "Hot Tracked Item"
9405 msgctxt "object state"
9407 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
9409 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9410 msgctxt "object state"
9414 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9415 msgctxt "object state"
9419 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9420 msgctxt "object state"
9424 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9425 msgctxt "object state"
9429 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9430 msgctxt "object state"
9434 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9435 msgctxt "object state"
9439 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9440 msgctxt "object state"
9444 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9445 msgctxt "object state"
9449 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9450 msgctxt "object state"
9454 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9457 msgctxt "object state"
9461 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9462 msgctxt "object state"
9466 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9467 msgctxt "object state"
9468 msgid "self voicing"
9471 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9472 msgctxt "object state"
9474 msgstr "focalizabil"
9476 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9477 msgctxt "object state"
9481 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9482 msgctxt "object state"
9486 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9487 msgctxt "object state"
9491 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9492 msgctxt "object state"
9493 msgid "multi selectable"
9494 msgstr "multi selectabil"
9496 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9497 msgctxt "object state"
9498 msgid "extended selectable"
9499 msgstr "extins selectabil"
9501 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9502 msgctxt "object state"
9504 msgstr "atenționare redusă"
9506 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9507 msgctxt "object state"
9508 msgid "alert medium"
9509 msgstr "atenționare medie"
9511 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9512 msgctxt "object state"
9514 msgstr "atenționare mărită"
9516 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9517 msgctxt "object state"
9521 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9522 msgctxt "object state"
9526 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9530 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9534 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9538 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9542 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9548 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9550 #| msgid "Select the format you want to use:"
9551 msgid "Select the data you want to connect to:"
9552 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9554 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9556 #| msgid "LAN Connection"
9558 msgstr "Conexiune LAN"
9560 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9562 #| msgid "Select the format you want to use:"
9563 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9564 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9566 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9567 msgid "1. Specify the source of data:"
9570 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9572 #| msgid "Please enter your name"
9573 msgid "Use &data source name"
9574 msgstr "Scrieți-vă numele"
9576 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9578 #| msgid "Reset Connections"
9579 msgid "Use c&onnection string"
9580 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9582 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9584 #| msgid "LAN Connection"
9585 msgid "&Connection string:"
9586 msgstr "Conexiune LAN"
9588 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9594 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9595 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9598 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9600 #| msgid "&User name:"
9602 msgstr "Nume &utilizator:"
9604 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9606 #| msgid "&Blank page"
9607 msgid "&Blank password"
9608 msgstr "Pagină &goală"
9610 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9612 #| msgid "Wrong password.\n"
9613 msgid "Allow &saving password"
9614 msgstr "Parolă greșită.\n"
9616 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9617 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9620 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9622 #| msgid "Reset Connections"
9623 msgid "&Test Connection"
9624 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9626 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9630 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9632 #| msgid "Network share"
9633 msgid "Network settings"
9634 msgstr "Resursă din rețea"
9636 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9637 msgid "&Impersonation level:"
9640 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9641 msgid "P&rotection level:"
9644 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9646 #| msgid "Connected"
9650 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9656 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9662 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9668 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9670 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9671 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9674 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9677 msgid "&Edit Value..."
9678 msgstr "&Editează..."
9680 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9682 #| msgid "Properties"
9683 msgid "Data Link Error"
9684 msgstr "Proprietăți"
9686 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9688 #| msgid "Please select a file."
9689 msgid "Please select a provider."
9690 msgstr "Selectați un fișier."
9692 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9694 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9698 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9700 #| msgid "Properties"
9701 msgid "Data Link Properties"
9702 msgstr "Proprietăți"
9704 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9705 msgid "OLE DB Provider(s)"
9708 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9714 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9720 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9721 msgid "Share Deny None"
9724 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9725 msgid "Share Deny Read"
9728 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9729 msgid "Share Deny Write"
9732 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9733 msgid "Share Exclusive"
9736 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9738 #| msgid "I/O Writes"
9740 msgstr "Scrieri I/O"
9742 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9743 msgid "Insert Object"
9744 msgstr "Inserare obiect"
9746 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9747 msgid "Object Type:"
9748 msgstr "Tipul obiectului:"
9750 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9754 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9756 msgstr "Creează nou"
9758 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9759 msgid "Create Control"
9760 msgstr "Creează un control"
9762 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9763 msgid "Create From File"
9764 msgstr "Creează din fișier"
9766 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9767 msgid "&Add Control..."
9768 msgstr "&Adăugă un control..."
9770 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9771 msgid "Display As Icon"
9772 msgstr "Afișează ca pictogramă"
9774 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9776 msgstr "Navighează..."
9778 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9782 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9783 msgid "Paste Special"
9784 msgstr "Inserare specială"
9786 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9790 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9791 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9792 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9793 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9794 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9798 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9800 msgstr "Inserează &legătura"
9802 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9806 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9807 msgid "&Display As Icon"
9808 msgstr "A&fișează ca pictogramă"
9810 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9811 msgid "Change &Icon..."
9812 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9814 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9815 msgid "Insert a new %s object into your document"
9816 msgstr "Inserați un nou obiect %s în document"
9818 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9820 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9821 "may activate it using the program which created it."
9823 "Inserați conținutul fișierului ca pe un obiect în document, astfel încât să "
9824 "îl puteți activa utilizând programul care l-a creat."
9826 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9830 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9832 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9835 "Fișierul nu pare a fi un modul OLE valid. Nu se poate înregistra controlul "
9838 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9840 msgstr "Adaugă un control"
9842 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9844 msgstr "&Convertește..."
9846 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9847 msgid "%1 %2 &Object"
9848 msgstr "&Obiect %1 %2"
9850 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9854 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9858 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9859 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9860 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s."
9862 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9864 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9865 "activate it using %s."
9867 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9868 "activa utilizând %s."
9870 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9872 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9873 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9875 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9876 "activa utilizând %s. Va fi afișat ca o pictogramă."
9878 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9880 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9881 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9884 "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s. Datele sunt legate de "
9885 "fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi reflectate "
9888 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9890 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9891 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9894 "Inserează o imagine a conținutului din clipboard în document. Imaginea este "
9895 "legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi "
9896 "reflectate în document."
9898 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9900 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9901 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9902 "be reflected in your document."
9904 "Inserează o scurtătură care conduce la locația conținutului din clipboard. "
9905 "Scurtătura este legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse "
9906 "fișierului vor fi reflectate în document."
9908 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9909 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9910 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document."
9912 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9913 msgid "Unknown Type"
9914 msgstr "Tip necunoscut"
9916 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9917 msgid "Unknown Source"
9918 msgstr "Sursă necunoscută"
9920 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9921 msgid "the program which created it"
9922 msgstr "programul care l-a creat"
9924 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9928 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9929 msgid "SCANNING... Please Wait"
9930 msgstr "SCANEZ... Așteptați"
9932 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9933 msgctxt "unit: pixels"
9937 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9938 msgctxt "unit: bits"
9942 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9943 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9944 msgctxt "unit: dots/inch"
9948 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9949 msgctxt "unit: percent"
9953 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9954 msgctxt "unit: microseconds"
9958 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9959 msgid "Settings for %s"
9960 msgstr "Proprietăți pentru %s"
9962 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9964 msgstr "Rata de transfer"
9966 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9970 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9971 msgid "Flow Control"
9972 msgstr "Controlul fluxului"
9974 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9976 msgstr "Biți de date"
9978 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9980 msgstr "Biți de stop"
9982 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9983 msgid "Copying Files..."
9984 msgstr "Copiez fișiere..."
9986 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9987 msgid "Destination:"
9988 msgstr "Destinație:"
9990 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9991 msgid "Files Needed"
9992 msgstr "Fișiere necesitate"
9994 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9996 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9997 "make sure the correct drive is selected below"
9999 "Introduceți discul de instalare al producătorului\n"
10000 "și asigurați-vă că unitatea corectă a fost selectată mai jos"
10002 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10003 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10004 msgstr "Copiază fișierele producătorului din:"
10006 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10007 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10008 msgstr "Fișierul '%1' de pe %2 este necesitat"
10010 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10012 msgstr "Necunoscut"
10014 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10015 msgid "Copy files from:"
10016 msgstr "Copiază fișierele din:"
10018 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10019 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10020 msgstr "Introduceți calea unde fișierul poate fi găsit și apăsați OK."
10022 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10026 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10027 msgid "&Save Background As..."
10028 msgstr "&Salvează imaginea de fundal ca..."
10030 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10031 msgid "Set As Back&ground"
10032 msgstr "Definește ca &fundal"
10034 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10035 msgid "&Copy Background"
10036 msgstr "&Copiază fundalul"
10038 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10039 msgid "Set as &Desktop Item"
10040 msgstr "&Definește ca element de desktop"
10042 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10043 msgid "Create Shor&tcut"
10044 msgstr "Creează s&curtătură"
10046 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10047 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10048 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10049 msgid "Add to &Favorites..."
10050 msgstr "Adaugă la &favorite..."
10052 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10054 msgstr "Codificar&e"
10056 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10058 msgstr "&Tipărește"
10060 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10061 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10063 msgstr "Deschide &legătura"
10065 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10066 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10067 msgid "Open Link in &New Window"
10068 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
10070 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10071 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10072 msgid "Save Target &As..."
10073 msgstr "S&alvează destinația ca..."
10075 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10076 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10077 msgid "&Print Target"
10078 msgstr "&Tipărește destinația"
10080 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10081 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10082 msgid "S&how Picture"
10083 msgstr "Arată i&maginea"
10085 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10086 msgid "&Save Picture As..."
10087 msgstr "&Salvează imaginea ca..."
10089 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10090 msgid "&E-mail Picture..."
10091 msgstr "Transmite imaginea prin &email..."
10093 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10094 msgid "Pr&int Picture..."
10095 msgstr "T&ipărește imaginea..."
10097 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10098 msgid "&Go to My Pictures"
10099 msgstr "Du-te la My Pictures"
10101 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10102 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10103 msgid "Set as Back&ground"
10104 msgstr "Definește ca &fundal"
10106 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10107 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10108 msgid "Set as &Desktop Item..."
10109 msgstr "&Definește ca element de desktop..."
10111 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10112 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10113 msgid "Copy Shor&tcut"
10114 msgstr "Copiază scur&tătura"
10116 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10117 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10118 msgid "P&roperties"
10119 msgstr "P&roprietăți"
10121 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10125 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10126 #: dlls/user32/user32.rc:63
10130 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10134 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10138 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10142 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10146 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10150 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10151 msgid "&Cell Properties"
10152 msgstr "Proprietăți &celulă"
10154 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10155 msgid "&Table Properties"
10156 msgstr "Proprietăți &tabel"
10158 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10159 msgid "Open in &New Window"
10160 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
10162 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10166 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10167 msgid "&Save Video As..."
10168 msgstr "&Salvează videoul ca..."
10170 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10174 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10176 msgstr "Derulează înapoi"
10178 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10180 msgstr "Urmărire etichete"
10182 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10183 msgid "Resource Failures"
10184 msgstr "Erori în resursă"
10186 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10187 msgid "Dump Tracking Info"
10188 msgstr "Elimină informația de urmărire"
10190 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10191 msgid "Debug Break"
10192 msgstr "Întrerupere depanare"
10194 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10196 msgstr "Vizualizare depanare"
10198 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10200 msgstr "Elimină arborele"
10202 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10204 msgstr "Elimină liniile"
10206 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10207 msgid "Dump DisplayTree"
10208 msgstr "Elimină arborele de afișare"
10210 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10211 msgid "Dump FormatCaches"
10212 msgstr "Elimină cache-ul de format"
10214 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10215 msgid "Dump LayoutRects"
10216 msgstr "Elimină dreptunghiurile de format"
10218 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10219 msgid "Memory Monitor"
10220 msgstr "Monitor de memorie"
10222 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10223 msgid "Performance Meters"
10224 msgstr "Măsurători de performanță"
10226 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10228 msgstr "Salvează HTML"
10230 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10231 msgid "&Browse View"
10232 msgstr "&Răsfoiește vizualizarea"
10234 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10236 msgstr "Editează vizualizarea"
10238 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10239 msgid "Scroll Here"
10240 msgstr "Derulează aici"
10242 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10246 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10250 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10252 msgstr "Pagină mai sus"
10254 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10256 msgstr "Pagină mai jos"
10258 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10260 msgstr "Defilare în sus"
10262 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10263 msgid "Scroll Down"
10264 msgstr "Defilare în jos"
10266 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10268 msgstr "Marginea stângă"
10270 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10272 msgstr "Marginea dreaptă"
10274 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10276 msgstr "Pagină mai la stânga"
10278 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10280 msgstr "Pagină mai la dreapta"
10282 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10283 msgid "Scroll Left"
10284 msgstr "Defilează la stânga"
10286 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10287 msgid "Scroll Right"
10288 msgstr "Defilează la dreapta"
10290 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10291 msgid "Wine Internet Explorer"
10292 msgstr "Wine Internet Explorer"
10294 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10295 msgid "&w&bPage &p"
10296 msgstr "&w&bPagina &p"
10298 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10299 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10300 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10301 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10302 msgid "Lar&ge Icons"
10303 msgstr "Picto&grame mari"
10305 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10306 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10307 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10308 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10309 msgid "S&mall Icons"
10310 msgstr "Pictograme &mici"
10312 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10313 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10317 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10318 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10319 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10320 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10324 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10325 msgid "Arrange &Icons"
10326 msgstr "Aranjează &pictogramele"
10328 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10330 msgstr "După &nume"
10332 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10336 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10338 msgstr "După &mărime"
10340 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10342 msgstr "După &dată"
10344 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10345 msgid "&Auto Arrange"
10346 msgstr "&Aranjează automat"
10348 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10349 msgid "Line up Icons"
10350 msgstr "Aliniază pictogramele"
10352 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10353 msgid "Paste as Link"
10354 msgstr "Inserează ca link"
10356 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10357 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10361 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10362 msgid "New &Folder"
10363 msgstr "&Dosar nou"
10365 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10369 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10370 msgctxt "recycle bin"
10372 msgstr "&Restaurează"
10374 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10378 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10380 msgstr "E&xplorează"
10382 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10384 msgstr "Dec&upează"
10386 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10387 msgid "Create &Link"
10388 msgstr "Creează &link"
10390 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10392 msgstr "&Redenumește"
10394 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10395 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10396 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10397 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10398 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10402 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10403 msgid "&About Control Panel"
10404 msgstr "Despre p&anou de control"
10406 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10407 msgid "Browse for Folder"
10408 msgstr "Selectare dosar"
10410 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10414 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10415 msgid "&Make New Folder"
10416 msgstr "&Creează un dosar nou"
10418 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10422 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10423 msgid "Yes to &all"
10424 msgstr "Da la &toate"
10426 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10430 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10431 msgid "Wine &license"
10432 msgstr "&Licența Wine"
10434 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10435 msgid "Running on %s"
10436 msgstr "Rulând pe %s"
10438 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10439 msgid "Wine was brought to you by:"
10440 msgstr "Wine a fost vinificat de:"
10442 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10446 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10448 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10449 "will open it for you."
10451 "Introduceți numele unui program, dosar, document sau resursă internet și "
10452 "Wine îl va deschide."
10454 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10456 msgstr "&Deschide:"
10458 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10459 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10460 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10462 msgstr "Navi&gare..."
10464 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10466 #| msgid "File type"
10468 msgstr "Tip fișier"
10470 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10471 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10475 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10476 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10478 msgstr "Dimensiune:"
10480 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10482 #| msgid "Creation date"
10483 msgid "Creation date:"
10484 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
10486 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10488 #| msgid "&Attributes:"
10489 msgid "Attributes:"
10490 msgstr "&Atribute:"
10492 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10493 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10497 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10498 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10502 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10508 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10510 #| msgid "Change &Icon..."
10512 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
10514 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10516 #| msgid "Modified"
10517 msgid "Last modified:"
10520 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10522 #| msgid "Last Change:"
10523 msgid "Last accessed:"
10524 msgstr "Ultima modificare:"
10526 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10527 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10531 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10535 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10539 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10540 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10544 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10545 msgid "Size available"
10546 msgstr "Spațiu disponibil"
10548 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10550 msgstr "Comentarii"
10552 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10553 msgid "Original location"
10554 msgstr "Locația originală"
10556 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10557 msgid "Date deleted"
10558 msgstr "Data ștergerii"
10560 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10561 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10562 msgctxt "display name"
10566 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10568 msgid "My Computer"
10570 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10572 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10575 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10576 msgid "Control Panel"
10577 msgstr "Panoul de control"
10579 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10581 msgstr "Selectează"
10583 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10587 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10588 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10589 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
10591 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10595 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10596 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10597 msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
10599 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10603 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10604 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10608 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10612 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10616 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10618 msgstr "Meniu Start"
10620 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10623 msgstr "Muzica mea"
10625 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10628 msgstr "Filmele mele"
10630 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10631 msgctxt "directory"
10635 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10639 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10643 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10647 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10651 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10652 msgid "Program Files"
10655 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10658 msgstr "Pozele mele"
10660 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10662 msgid "Common Files"
10663 msgstr "Nume uzual"
10665 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10667 msgid "Administrative Tools"
10668 msgstr "Scule administrative"
10670 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10671 msgid "Program Files (x86)"
10674 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10678 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10682 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10683 msgid "Slide Shows"
10686 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10688 msgstr "Liste de redare"
10690 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10694 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10698 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10699 msgid "Sample Music"
10700 msgstr "Eșantioane de muzică"
10702 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10703 msgid "Sample Pictures"
10704 msgstr "Eșantioane de imagini"
10706 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10707 msgid "Sample Playlists"
10708 msgstr "Eșantioane de liste de redare"
10710 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10711 msgid "Sample Videos"
10712 msgstr "Eșantioane de videouri"
10714 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10715 msgid "Saved Games"
10716 msgstr "Jocuri salvate"
10718 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10722 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10724 msgstr "Utilizatori"
10726 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10728 msgstr "Descărcări"
10730 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10731 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10732 msgstr "Nu se poate crea un nou dosar: Permisiune refuzată."
10734 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10735 msgid "Error during creation of a new folder"
10736 msgstr "Eroare la crearea unui nou dosar"
10738 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10739 msgid "Confirm file deletion"
10740 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
10742 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10743 msgid "Confirm folder deletion"
10744 msgstr "Confirmați ștergerea dosarului"
10746 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10747 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10748 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
10750 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10751 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10752 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
10754 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10755 msgid "Confirm file overwrite"
10756 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
10758 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10760 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10762 "Do you want to replace it?"
10764 "Acest dosar conține deja un fișier numit '%1'.\n"
10766 "Vreți să îl înlocuiți?"
10768 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10769 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10770 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți elementele selectate?"
10772 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10774 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10776 "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' și tot conținutul lui la gunoi?"
10778 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10779 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10780 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' la gunoi?"
10782 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10783 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10784 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți aceste %1 elemente la gunoi?"
10786 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10787 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10788 msgstr "Elementul '%1' nu poate fi trimis la gunoi. Vreți să îl ștergeți?"
10790 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10792 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10794 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10795 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10798 "Acest dosar conține deja un dosar numit '%1'.\n"
10800 "Dacă fișierele din dosarul destinație au același nume cu fișierele din "
10802 "selectat vor fi înlocuite. Mai vreți să mutați sau să copiați dosarul?"
10804 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10805 msgid "Wine Control Panel"
10806 msgstr "Panoul de control al Wine"
10808 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10810 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10811 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10812 msgstr "Nu se poate afișa caseta de rulare fișier (eroare internă)"
10814 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10815 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10816 msgstr "Nu se poate afișa caseta de navigare (eroare internă)"
10818 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10819 msgid "Executable files (*.exe)"
10820 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)"
10822 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10823 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10825 "Nici un program Windows nu este configurat să deschidă fișiere de acest tip."
10827 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10828 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10829 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv '%1' ?"
10831 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10832 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10833 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv aceste %1 elemente?"
10835 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10836 msgid "Confirm deletion"
10837 msgstr "Confirmați ștergerea"
10839 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10841 "A file already exists at the path %1.\n"
10843 "Do you want to replace it?"
10845 "Fișierul există deja în calea %1.\n"
10847 "Doriți să îl înlocuiți?"
10849 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10851 "A folder already exists at the path %1.\n"
10853 "Do you want to replace it?"
10855 "Dosarul există deja în calea %1.\n"
10857 "Doriți să îl înlocuiți?"
10859 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10860 msgid "Confirm overwrite"
10861 msgstr "Confirmați suprascrierea"
10863 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10865 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10866 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10867 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10868 "any later version.\n"
10870 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10871 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10872 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10875 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10876 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10877 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10879 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
10880 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
10881 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
10882 "alegere) orice versiune mai recentă.\n"
10884 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
10885 "GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de VANDABILITATE sau POTRIVIRE "
10886 "PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați GNU Lesser Public License pentru mai multe "
10889 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License împreună cu "
10890 "acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 "
10891 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10893 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10894 msgid "Wine License"
10895 msgstr "Licența Wine"
10897 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10901 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10902 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10903 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10907 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10908 msgid "Don't show me th&is message again"
10909 msgstr "Nu &afișa din nou acest mesaj"
10911 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10915 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10916 msgctxt "time unit: hours"
10920 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10921 msgctxt "time unit: minutes"
10925 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10926 msgctxt "time unit: seconds"
10930 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10932 #| msgid "Select Folder"
10933 msgid "Select Source"
10934 msgstr "Alegeți dosarul"
10936 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10938 #| msgid "Date and time"
10939 msgctxt "maximum 31 characters"
10940 msgid "China Standard Time"
10941 msgstr "Data și ora"
10943 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10945 #| msgid "Date and time"
10946 msgctxt "maximum 31 characters"
10947 msgid "China Daylight Time"
10948 msgstr "Data și ora"
10950 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10951 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10954 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10956 #| msgid "&Standard bar"
10957 msgctxt "maximum 31 characters"
10958 msgid "North Asia Standard Time"
10959 msgstr "Bară &standard"
10961 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10963 #| msgid "Date and time"
10964 msgctxt "maximum 31 characters"
10965 msgid "North Asia Daylight Time"
10966 msgstr "Data și ora"
10968 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10969 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10972 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10974 #| msgid "Date and time"
10975 msgctxt "maximum 31 characters"
10976 msgid "Georgian Standard Time"
10977 msgstr "Data și ora"
10979 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10981 #| msgid "Date and time"
10982 msgctxt "maximum 31 characters"
10983 msgid "Georgian Daylight Time"
10984 msgstr "Data și ora"
10986 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10987 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10990 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10991 msgctxt "maximum 31 characters"
10995 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10996 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10999 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11001 #| msgid "Date and time"
11002 msgctxt "maximum 31 characters"
11003 msgid "Nepal Standard Time"
11004 msgstr "Data și ora"
11006 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11008 #| msgid "Date and time"
11009 msgctxt "maximum 31 characters"
11010 msgid "Nepal Daylight Time"
11011 msgstr "Data și ora"
11013 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11014 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
11017 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11019 #| msgid "Date and time"
11020 msgctxt "maximum 31 characters"
11021 msgid "Cape Verde Standard Time"
11022 msgstr "Data și ora"
11024 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11026 #| msgid "Date and time"
11027 msgctxt "maximum 31 characters"
11028 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11029 msgstr "Data și ora"
11031 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11032 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11035 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11037 #| msgid "Date and time"
11038 msgctxt "maximum 31 characters"
11039 msgid "Haiti Standard Time"
11040 msgstr "Data și ora"
11042 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11044 #| msgid "Date and time"
11045 msgctxt "maximum 31 characters"
11046 msgid "Haiti Daylight Time"
11047 msgstr "Data și ora"
11049 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11050 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11053 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11055 #| msgid "Central European"
11056 msgctxt "maximum 31 characters"
11057 msgid "Central European Standard Time"
11058 msgstr "European central"
11060 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11062 #| msgid "Central European"
11063 msgctxt "maximum 31 characters"
11064 msgid "Central European Daylight Time"
11065 msgstr "European central"
11067 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11068 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11071 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11073 #| msgid "&Standard bar"
11074 msgctxt "maximum 31 characters"
11075 msgid "Morocco Standard Time"
11076 msgstr "Bară &standard"
11078 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11080 #| msgid "Date and time"
11081 msgctxt "maximum 31 characters"
11082 msgid "Morocco Daylight Time"
11083 msgstr "Data și ora"
11085 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11086 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11089 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11090 msgctxt "maximum 31 characters"
11094 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11095 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11098 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11100 #| msgid "Date and time"
11101 msgctxt "maximum 31 characters"
11102 msgid "Altai Standard Time"
11103 msgstr "Data și ora"
11105 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11107 #| msgid "Date and time"
11108 msgctxt "maximum 31 characters"
11109 msgid "Altai Daylight Time"
11110 msgstr "Data și ora"
11112 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11113 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11116 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11118 #| msgid "Central European"
11119 msgctxt "maximum 31 characters"
11120 msgid "Central Europe Standard Time"
11121 msgstr "European central"
11123 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11125 #| msgid "Central European"
11126 msgctxt "maximum 31 characters"
11127 msgid "Central Europe Daylight Time"
11128 msgstr "European central"
11130 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11131 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11134 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11136 #| msgid "Date and time"
11137 msgctxt "maximum 31 characters"
11138 msgid "Iran Standard Time"
11139 msgstr "Data și ora"
11141 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11143 #| msgid "Date and time"
11144 msgctxt "maximum 31 characters"
11145 msgid "Iran Daylight Time"
11146 msgstr "Data și ora"
11148 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11149 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11152 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11154 #| msgid "Date and time"
11155 msgctxt "maximum 31 characters"
11156 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11157 msgstr "Data și ora"
11159 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11161 #| msgid "Date and time"
11162 msgctxt "maximum 31 characters"
11163 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11164 msgstr "Data și ora"
11166 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11168 #| msgid "Date and time"
11169 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11170 msgstr "Data și ora"
11172 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11174 #| msgid "&Standard bar"
11175 msgctxt "maximum 31 characters"
11176 msgid "Sao Tome Standard Time"
11177 msgstr "Bară &standard"
11179 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11181 #| msgid "Date and time"
11182 msgctxt "maximum 31 characters"
11183 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11184 msgstr "Data și ora"
11186 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11187 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11190 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11192 #| msgid "Date and time"
11193 msgctxt "maximum 31 characters"
11194 msgid "Namibia Standard Time"
11195 msgstr "Data și ora"
11197 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11199 #| msgid "Date and time"
11200 msgctxt "maximum 31 characters"
11201 msgid "Namibia Daylight Time"
11202 msgstr "Data și ora"
11204 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11205 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11210 #| msgid "Date and time"
11211 msgctxt "maximum 31 characters"
11212 msgid "Tonga Standard Time"
11213 msgstr "Data și ora"
11215 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11217 #| msgid "Date and time"
11218 msgctxt "maximum 31 characters"
11219 msgid "Tonga Daylight Time"
11220 msgstr "Data și ora"
11222 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11223 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11226 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11228 #| msgid "Date and time"
11229 msgctxt "maximum 31 characters"
11230 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11231 msgstr "Data și ora"
11233 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11235 #| msgid "Date and time"
11236 msgctxt "maximum 31 characters"
11237 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11238 msgstr "Data și ora"
11240 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11241 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11244 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11246 #| msgid "&Standard bar"
11247 msgctxt "maximum 31 characters"
11248 msgid "GMT Standard Time"
11249 msgstr "Bară &standard"
11251 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11253 #| msgid "Date and time"
11254 msgctxt "maximum 31 characters"
11255 msgid "GMT Daylight Time"
11256 msgstr "Data și ora"
11258 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11259 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11262 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11264 #| msgid "Date and time"
11265 msgctxt "maximum 31 characters"
11266 msgid "South Sudan Standard Time"
11267 msgstr "Data și ora"
11269 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11271 #| msgid "Date and time"
11272 msgctxt "maximum 31 characters"
11273 msgid "South Sudan Daylight Time"
11274 msgstr "Data și ora"
11276 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11277 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11280 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11282 #| msgid "Central European"
11283 msgctxt "maximum 31 characters"
11284 msgid "Central Asia Standard Time"
11285 msgstr "European central"
11287 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11289 #| msgid "Central European"
11290 msgctxt "maximum 31 characters"
11291 msgid "Central Asia Daylight Time"
11292 msgstr "European central"
11294 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11295 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11298 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11300 #| msgid "&Standard bar"
11301 msgctxt "maximum 31 characters"
11302 msgid "Lord Howe Standard Time"
11303 msgstr "Bară &standard"
11305 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11307 #| msgid "Date and time"
11308 msgctxt "maximum 31 characters"
11309 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11310 msgstr "Data și ora"
11312 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11313 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11316 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11318 #| msgid "Date and time"
11319 msgctxt "maximum 31 characters"
11320 msgid "Arabic Standard Time"
11321 msgstr "Data și ora"
11323 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11325 #| msgid "Date and time"
11326 msgctxt "maximum 31 characters"
11327 msgid "Arabic Daylight Time"
11328 msgstr "Data și ora"
11330 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11331 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11334 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11335 msgctxt "maximum 31 characters"
11339 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11340 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11343 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11345 #| msgid "Date and time"
11346 msgctxt "maximum 31 characters"
11347 msgid "Magadan Standard Time"
11348 msgstr "Data și ora"
11350 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11352 #| msgid "Date and time"
11353 msgctxt "maximum 31 characters"
11354 msgid "Magadan Daylight Time"
11355 msgstr "Data și ora"
11357 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11358 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11361 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11363 #| msgid "Date and time"
11364 msgctxt "maximum 31 characters"
11365 msgid "Newfoundland Standard Time"
11366 msgstr "Data și ora"
11368 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11370 #| msgid "Date and time"
11371 msgctxt "maximum 31 characters"
11372 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11373 msgstr "Data și ora"
11375 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11376 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11379 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11381 #| msgid "Date and time"
11382 msgctxt "maximum 31 characters"
11383 msgid "Sudan Standard Time"
11384 msgstr "Data și ora"
11386 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11388 #| msgid "Date and time"
11389 msgctxt "maximum 31 characters"
11390 msgid "Sudan Daylight Time"
11391 msgstr "Data și ora"
11393 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11394 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11397 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11399 #| msgid "Date and time"
11400 msgctxt "maximum 31 characters"
11401 msgid "West Pacific Standard Time"
11402 msgstr "Data și ora"
11404 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11406 #| msgid "Date and time"
11407 msgctxt "maximum 31 characters"
11408 msgid "West Pacific Daylight Time"
11409 msgstr "Data și ora"
11411 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11412 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11415 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11417 #| msgid "Date and time"
11418 msgctxt "maximum 31 characters"
11419 msgid "Pacific Standard Time"
11420 msgstr "Data și ora"
11422 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11424 #| msgid "Date and time"
11425 msgctxt "maximum 31 characters"
11426 msgid "Pacific Daylight Time"
11427 msgstr "Data și ora"
11429 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11430 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11433 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11435 #| msgid "Date and time"
11436 msgctxt "maximum 31 characters"
11437 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11438 msgstr "Data și ora"
11440 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11442 #| msgid "Date and time"
11443 msgctxt "maximum 31 characters"
11444 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11445 msgstr "Data și ora"
11447 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11448 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11451 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11453 #| msgid "Date and time"
11454 msgctxt "maximum 31 characters"
11455 msgid "Magallanes Standard Time"
11456 msgstr "Data și ora"
11458 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11460 #| msgid "Date and time"
11461 msgctxt "maximum 31 characters"
11462 msgid "Magallanes Daylight Time"
11463 msgstr "Data și ora"
11465 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11466 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11469 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11471 #| msgid "Date and time"
11472 msgctxt "maximum 31 characters"
11473 msgid "Samoa Standard Time"
11474 msgstr "Data și ora"
11476 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11478 #| msgid "Date and time"
11479 msgctxt "maximum 31 characters"
11480 msgid "Samoa Daylight Time"
11481 msgstr "Data și ora"
11483 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11484 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11487 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11489 #| msgid "&Standard bar"
11490 msgctxt "maximum 31 characters"
11491 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11492 msgstr "Bară &standard"
11494 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11496 #| msgid "Date and time"
11497 msgctxt "maximum 31 characters"
11498 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11499 msgstr "Data și ora"
11501 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11502 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11505 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11507 #| msgid "Date and time"
11508 msgctxt "maximum 31 characters"
11509 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11510 msgstr "Data și ora"
11512 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11514 #| msgid "Date and time"
11515 msgctxt "maximum 31 characters"
11516 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11517 msgstr "Data și ora"
11519 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11520 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11523 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11525 #| msgid "&Standard bar"
11526 msgctxt "maximum 31 characters"
11527 msgid "Middle East Standard Time"
11528 msgstr "Bară &standard"
11530 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11532 #| msgid "Date and time"
11533 msgctxt "maximum 31 characters"
11534 msgid "Middle East Daylight Time"
11535 msgstr "Data și ora"
11537 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11538 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11541 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11543 #| msgid "&Standard bar"
11544 msgctxt "maximum 31 characters"
11545 msgid "Tokyo Standard Time"
11546 msgstr "Bară &standard"
11548 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11550 #| msgid "Date and time"
11551 msgctxt "maximum 31 characters"
11552 msgid "Tokyo Daylight Time"
11553 msgstr "Data și ora"
11555 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11556 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11559 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11561 #| msgid "Date and time"
11562 msgctxt "maximum 31 characters"
11563 msgid "Line Islands Standard Time"
11564 msgstr "Data și ora"
11566 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11568 #| msgid "Date and time"
11569 msgctxt "maximum 31 characters"
11570 msgid "Line Islands Daylight Time"
11571 msgstr "Data și ora"
11573 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11574 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11577 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11579 #| msgid "Date and time"
11580 msgctxt "maximum 31 characters"
11581 msgid "Cuba Standard Time"
11582 msgstr "Data și ora"
11584 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11586 #| msgid "Date and time"
11587 msgctxt "maximum 31 characters"
11588 msgid "Cuba Daylight Time"
11589 msgstr "Data și ora"
11591 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11592 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11595 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11597 #| msgid "Date and time"
11598 msgctxt "maximum 31 characters"
11599 msgid "Jordan Standard Time"
11600 msgstr "Data și ora"
11602 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11604 #| msgid "Date and time"
11605 msgctxt "maximum 31 characters"
11606 msgid "Jordan Daylight Time"
11607 msgstr "Data și ora"
11609 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11610 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11613 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11615 #| msgid "Central European"
11616 msgctxt "maximum 31 characters"
11617 msgid "Central Standard Time"
11618 msgstr "European central"
11620 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11622 #| msgid "Central European"
11623 msgctxt "maximum 31 characters"
11624 msgid "Central Daylight Time"
11625 msgstr "European central"
11627 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11628 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11631 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11632 msgctxt "maximum 31 characters"
11633 msgid "Russia Time Zone 3"
11636 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11637 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11640 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11642 #| msgid "&Standard bar"
11643 msgctxt "maximum 31 characters"
11644 msgid "Volgograd Standard Time"
11645 msgstr "Bară &standard"
11647 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11649 #| msgid "Date and time"
11650 msgctxt "maximum 31 characters"
11651 msgid "Volgograd Daylight Time"
11652 msgstr "Data și ora"
11654 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11655 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11658 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11660 #| msgid "&Standard bar"
11661 msgctxt "maximum 31 characters"
11662 msgid "Azores Standard Time"
11663 msgstr "Bară &standard"
11665 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11667 #| msgid "Date and time"
11668 msgctxt "maximum 31 characters"
11669 msgid "Azores Daylight Time"
11670 msgstr "Data și ora"
11672 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11673 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11676 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11678 #| msgid "&Standard bar"
11679 msgctxt "maximum 31 characters"
11680 msgid "North Asia East Standard Time"
11681 msgstr "Bară &standard"
11683 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11685 #| msgid "Date and time"
11686 msgctxt "maximum 31 characters"
11687 msgid "North Asia East Daylight Time"
11688 msgstr "Data și ora"
11690 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11691 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11694 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11695 msgctxt "maximum 31 characters"
11699 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11700 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11703 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11705 #| msgid "Date and time"
11706 msgctxt "maximum 31 characters"
11707 msgid "Argentina Standard Time"
11708 msgstr "Data și ora"
11710 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11712 #| msgid "Date and time"
11713 msgctxt "maximum 31 characters"
11714 msgid "Argentina Daylight Time"
11715 msgstr "Data și ora"
11717 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11718 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11721 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11723 #| msgid "&Standard bar"
11724 msgctxt "maximum 31 characters"
11725 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11726 msgstr "Bară &standard"
11728 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11730 #| msgid "Date and time"
11731 msgctxt "maximum 31 characters"
11732 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11733 msgstr "Data și ora"
11735 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11736 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11739 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11741 #| msgid "&Standard bar"
11742 msgctxt "maximum 31 characters"
11743 msgid "Marquesas Standard Time"
11744 msgstr "Bară &standard"
11746 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11748 #| msgid "Date and time"
11749 msgctxt "maximum 31 characters"
11750 msgid "Marquesas Daylight Time"
11751 msgstr "Data și ora"
11753 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11754 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11757 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11759 #| msgid "Date and time"
11760 msgctxt "maximum 31 characters"
11761 msgid "Myanmar Standard Time"
11762 msgstr "Data și ora"
11764 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11766 #| msgid "Date and time"
11767 msgctxt "maximum 31 characters"
11768 msgid "Myanmar Daylight Time"
11769 msgstr "Data și ora"
11771 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11772 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11775 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11776 msgctxt "maximum 31 characters"
11777 msgid "Coordinated Universal Time"
11780 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11781 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11784 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11786 #| msgid "Date and time"
11787 msgctxt "maximum 31 characters"
11788 msgid "India Standard Time"
11789 msgstr "Data și ora"
11791 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11793 #| msgid "Date and time"
11794 msgctxt "maximum 31 characters"
11795 msgid "India Daylight Time"
11796 msgstr "Data și ora"
11798 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11799 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11802 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11804 #| msgid "&Standard bar"
11805 msgctxt "maximum 31 characters"
11806 msgid "GTB Standard Time"
11807 msgstr "Bară &standard"
11809 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11811 #| msgid "Date and time"
11812 msgctxt "maximum 31 characters"
11813 msgid "GTB Daylight Time"
11814 msgstr "Data și ora"
11816 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11817 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11820 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11822 #| msgid "Date and time"
11823 msgctxt "maximum 31 characters"
11824 msgid "Turkey Standard Time"
11825 msgstr "Data și ora"
11827 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11829 #| msgid "Date and time"
11830 msgctxt "maximum 31 characters"
11831 msgid "Turkey Daylight Time"
11832 msgstr "Data și ora"
11834 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11835 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11838 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11840 #| msgid "Date and time"
11841 msgctxt "maximum 31 characters"
11842 msgid "Astrakhan Standard Time"
11843 msgstr "Data și ora"
11845 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11847 #| msgid "Date and time"
11848 msgctxt "maximum 31 characters"
11849 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11850 msgstr "Data și ora"
11852 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11853 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11856 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11858 #| msgid "Date and time"
11859 msgctxt "maximum 31 characters"
11860 msgid "Fiji Standard Time"
11861 msgstr "Data și ora"
11863 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11865 #| msgid "Date and time"
11866 msgctxt "maximum 31 characters"
11867 msgid "Fiji Daylight Time"
11868 msgstr "Data și ora"
11870 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11871 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11874 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11876 #| msgid "Central European"
11877 msgctxt "maximum 31 characters"
11878 msgid "Canada Central Standard Time"
11879 msgstr "European central"
11881 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11883 #| msgid "Central European"
11884 msgctxt "maximum 31 characters"
11885 msgid "Canada Central Daylight Time"
11886 msgstr "European central"
11888 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11889 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11892 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11894 #| msgid "Date and time"
11895 msgctxt "maximum 31 characters"
11896 msgid "Yukon Standard Time"
11897 msgstr "Data și ora"
11899 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11901 #| msgid "Date and time"
11902 msgctxt "maximum 31 characters"
11903 msgid "Yukon Daylight Time"
11904 msgstr "Data și ora"
11906 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11907 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11910 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11912 #| msgid "Date and time"
11913 msgctxt "maximum 31 characters"
11914 msgid "Taipei Standard Time"
11915 msgstr "Data și ora"
11917 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11919 #| msgid "Date and time"
11920 msgctxt "maximum 31 characters"
11921 msgid "Taipei Daylight Time"
11922 msgstr "Data și ora"
11924 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11925 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11928 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11930 #| msgid "Central European"
11931 msgctxt "maximum 31 characters"
11932 msgid "W. Europe Standard Time"
11933 msgstr "European central"
11935 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11937 #| msgid "Central European"
11938 msgctxt "maximum 31 characters"
11939 msgid "W. Europe Daylight Time"
11940 msgstr "European central"
11942 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11943 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11946 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11948 #| msgid "Date and time"
11949 msgctxt "maximum 31 characters"
11950 msgid "Montevideo Standard Time"
11951 msgstr "Data și ora"
11953 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11955 #| msgid "Date and time"
11956 msgctxt "maximum 31 characters"
11957 msgid "Montevideo Daylight Time"
11958 msgstr "Data și ora"
11960 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11961 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11964 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11966 #| msgid "Date and time"
11967 msgctxt "maximum 31 characters"
11968 msgid "Pakistan Standard Time"
11969 msgstr "Data și ora"
11971 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11973 #| msgid "Date and time"
11974 msgctxt "maximum 31 characters"
11975 msgid "Pakistan Daylight Time"
11976 msgstr "Data și ora"
11978 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11979 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11982 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11984 #| msgid "&Standard bar"
11985 msgctxt "maximum 31 characters"
11986 msgid "Tomsk Standard Time"
11987 msgstr "Bară &standard"
11989 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11991 #| msgid "Date and time"
11992 msgctxt "maximum 31 characters"
11993 msgid "Tomsk Daylight Time"
11994 msgstr "Data și ora"
11996 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11997 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
12000 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12002 #| msgid "Date and time"
12003 msgctxt "maximum 31 characters"
12004 msgid "Caucasus Standard Time"
12005 msgstr "Data și ora"
12007 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12009 #| msgid "Date and time"
12010 msgctxt "maximum 31 characters"
12011 msgid "Caucasus Daylight Time"
12012 msgstr "Data și ora"
12014 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12015 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
12018 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
12020 #| msgid "Date and time"
12021 msgctxt "maximum 31 characters"
12022 msgid "AUS Eastern Standard Time"
12023 msgstr "Data și ora"
12025 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
12027 #| msgid "Date and time"
12028 msgctxt "maximum 31 characters"
12029 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
12030 msgstr "Data și ora"
12032 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
12033 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
12036 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
12038 #| msgid "Central European"
12039 msgctxt "maximum 31 characters"
12040 msgid "N. Central Asia Standard Time"
12041 msgstr "European central"
12043 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
12045 #| msgid "Central European"
12046 msgctxt "maximum 31 characters"
12047 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
12048 msgstr "European central"
12050 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
12051 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12054 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12056 #| msgid "Date and time"
12057 msgctxt "maximum 31 characters"
12058 msgid "Eastern Standard Time"
12059 msgstr "Data și ora"
12061 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12063 #| msgid "Date and time"
12064 msgctxt "maximum 31 characters"
12065 msgid "Eastern Daylight Time"
12066 msgstr "Data și ora"
12068 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12069 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12072 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12074 #| msgid "Date and time"
12075 msgctxt "maximum 31 characters"
12076 msgid "Transbaikal Standard Time"
12077 msgstr "Data și ora"
12079 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12081 #| msgid "Date and time"
12082 msgctxt "maximum 31 characters"
12083 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12084 msgstr "Data și ora"
12086 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12087 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12090 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12092 #| msgid "Central European"
12093 msgctxt "maximum 31 characters"
12094 msgid "E. Europe Standard Time"
12095 msgstr "European central"
12097 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12099 #| msgid "Central European"
12100 msgctxt "maximum 31 characters"
12101 msgid "E. Europe Daylight Time"
12102 msgstr "European central"
12104 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12105 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12108 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12110 #| msgid "Date and time"
12111 msgctxt "maximum 31 characters"
12112 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12113 msgstr "Data și ora"
12115 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12117 #| msgid "Date and time"
12118 msgctxt "maximum 31 characters"
12119 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12120 msgstr "Data și ora"
12122 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12123 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12126 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12128 #| msgid "Date and time"
12129 msgctxt "maximum 31 characters"
12130 msgid "Saratov Standard Time"
12131 msgstr "Data și ora"
12133 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12135 #| msgid "Date and time"
12136 msgctxt "maximum 31 characters"
12137 msgid "Saratov Daylight Time"
12138 msgstr "Data și ora"
12140 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12141 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12144 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12146 #| msgid "Date and time"
12147 msgctxt "maximum 31 characters"
12148 msgid "Atlantic Standard Time"
12149 msgstr "Data și ora"
12151 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12153 #| msgid "Date and time"
12154 msgctxt "maximum 31 characters"
12155 msgid "Atlantic Daylight Time"
12156 msgstr "Data și ora"
12158 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12159 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12162 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12164 #| msgid "Date and time"
12165 msgctxt "maximum 31 characters"
12166 msgid "Mountain Standard Time"
12167 msgstr "Data și ora"
12169 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12171 #| msgid "Date and time"
12172 msgctxt "maximum 31 characters"
12173 msgid "Mountain Daylight Time"
12174 msgstr "Data și ora"
12176 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12177 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12180 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12182 #| msgid "Date and time"
12183 msgctxt "maximum 31 characters"
12184 msgid "US Eastern Standard Time"
12185 msgstr "Data și ora"
12187 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12189 #| msgid "Date and time"
12190 msgctxt "maximum 31 characters"
12191 msgid "US Eastern Daylight Time"
12192 msgstr "Data și ora"
12194 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12195 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12198 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12200 #| msgid "Date and time"
12201 msgctxt "maximum 31 characters"
12202 msgid "Sakhalin Standard Time"
12203 msgstr "Data și ora"
12205 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12207 #| msgid "Date and time"
12208 msgctxt "maximum 31 characters"
12209 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12210 msgstr "Data și ora"
12212 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12213 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12216 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12218 #| msgid "&Standard bar"
12219 msgctxt "maximum 31 characters"
12220 msgid "North Korea Standard Time"
12221 msgstr "Bară &standard"
12223 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12225 #| msgid "Date and time"
12226 msgctxt "maximum 31 characters"
12227 msgid "North Korea Daylight Time"
12228 msgstr "Data și ora"
12230 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12231 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12234 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12236 #| msgid "Date and time"
12237 msgctxt "maximum 31 characters"
12238 msgid "Tasmania Standard Time"
12239 msgstr "Data și ora"
12241 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12243 #| msgid "Date and time"
12244 msgctxt "maximum 31 characters"
12245 msgid "Tasmania Daylight Time"
12246 msgstr "Data și ora"
12248 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12249 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12252 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12254 #| msgid "Central European"
12255 msgctxt "maximum 31 characters"
12256 msgid "Central America Standard Time"
12257 msgstr "European central"
12259 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12261 #| msgid "Central European"
12262 msgctxt "maximum 31 characters"
12263 msgid "Central America Daylight Time"
12264 msgstr "European central"
12266 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12267 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12270 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12271 msgctxt "maximum 31 characters"
12275 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12276 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12279 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12281 #| msgid "Date and time"
12282 msgctxt "maximum 31 characters"
12283 msgid "US Mountain Standard Time"
12284 msgstr "Data și ora"
12286 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12288 #| msgid "Date and time"
12289 msgctxt "maximum 31 characters"
12290 msgid "US Mountain Daylight Time"
12291 msgstr "Data și ora"
12293 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12294 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12297 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12299 #| msgid "Date and time"
12300 msgctxt "maximum 31 characters"
12301 msgid "South Africa Standard Time"
12302 msgstr "Data și ora"
12304 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12306 #| msgid "Date and time"
12307 msgctxt "maximum 31 characters"
12308 msgid "South Africa Daylight Time"
12309 msgstr "Data și ora"
12311 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12312 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12315 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12317 #| msgid "Date and time"
12318 msgctxt "maximum 31 characters"
12319 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12320 msgstr "Data și ora"
12322 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12324 #| msgid "Date and time"
12325 msgctxt "maximum 31 characters"
12326 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12327 msgstr "Data și ora"
12329 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12330 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12333 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12334 msgctxt "maximum 31 characters"
12338 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12339 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12342 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12344 #| msgid "Date and time"
12345 msgctxt "maximum 31 characters"
12346 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12347 msgstr "Data și ora"
12349 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12351 #| msgid "Date and time"
12352 msgctxt "maximum 31 characters"
12353 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12354 msgstr "Data și ora"
12356 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12357 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12360 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12362 #| msgid "Date and time"
12363 msgctxt "maximum 31 characters"
12364 msgid "Afghanistan Standard Time"
12365 msgstr "Data și ora"
12367 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12369 #| msgid "Date and time"
12370 msgctxt "maximum 31 characters"
12371 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12372 msgstr "Data și ora"
12374 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12375 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12378 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12380 #| msgid "Date and time"
12381 msgctxt "maximum 31 characters"
12382 msgid "Yakutsk Standard Time"
12383 msgstr "Data și ora"
12385 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12387 #| msgid "Date and time"
12388 msgctxt "maximum 31 characters"
12389 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12390 msgstr "Data și ora"
12392 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12393 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12396 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12398 #| msgid "Date and time"
12399 msgctxt "maximum 31 characters"
12400 msgid "SA Eastern Standard Time"
12401 msgstr "Data și ora"
12403 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12405 #| msgid "Date and time"
12406 msgctxt "maximum 31 characters"
12407 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12408 msgstr "Data și ora"
12410 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12411 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12414 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12416 #| msgid "Date and time"
12417 msgctxt "maximum 31 characters"
12418 msgid "Arab Standard Time"
12419 msgstr "Data și ora"
12421 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12423 #| msgid "Date and time"
12424 msgctxt "maximum 31 characters"
12425 msgid "Arab Daylight Time"
12426 msgstr "Data și ora"
12428 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12429 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12432 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12434 #| msgid "Date and time"
12435 msgctxt "maximum 31 characters"
12436 msgid "Arabian Standard Time"
12437 msgstr "Data și ora"
12439 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12441 #| msgid "Date and time"
12442 msgctxt "maximum 31 characters"
12443 msgid "Arabian Daylight Time"
12444 msgstr "Data și ora"
12446 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12447 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12450 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12452 #| msgid "Date and time"
12453 msgctxt "maximum 31 characters"
12454 msgid "Tocantins Standard Time"
12455 msgstr "Data și ora"
12457 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12459 #| msgid "Date and time"
12460 msgctxt "maximum 31 characters"
12461 msgid "Tocantins Daylight Time"
12462 msgstr "Data și ora"
12464 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12465 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12468 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12470 #| msgid "Date and time"
12471 msgctxt "maximum 31 characters"
12472 msgid "Russian Standard Time"
12473 msgstr "Data și ora"
12475 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12477 #| msgid "Date and time"
12478 msgctxt "maximum 31 characters"
12479 msgid "Russian Daylight Time"
12480 msgstr "Data și ora"
12482 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12483 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12486 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12488 #| msgid "Central European"
12489 msgctxt "maximum 31 characters"
12490 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12491 msgstr "European central"
12493 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12495 #| msgid "Central European"
12496 msgctxt "maximum 31 characters"
12497 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12498 msgstr "European central"
12500 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12501 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12504 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12506 #| msgid "Date and time"
12507 msgctxt "maximum 31 characters"
12508 msgid "Romance Standard Time"
12509 msgstr "Data și ora"
12511 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12513 #| msgid "Date and time"
12514 msgctxt "maximum 31 characters"
12515 msgid "Romance Daylight Time"
12516 msgstr "Data și ora"
12518 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12519 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12522 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12524 #| msgid "Date and time"
12525 msgctxt "maximum 31 characters"
12526 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12527 msgstr "Data și ora"
12529 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12531 #| msgid "Date and time"
12532 msgctxt "maximum 31 characters"
12533 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12534 msgstr "Data și ora"
12536 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12537 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12540 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12541 msgctxt "maximum 31 characters"
12542 msgid "Russia Time Zone 11"
12545 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12546 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12549 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12551 #| msgid "Date and time"
12552 msgctxt "maximum 31 characters"
12553 msgid "West Bank Standard Time"
12554 msgstr "Data și ora"
12556 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12558 #| msgid "Date and time"
12559 msgctxt "maximum 31 characters"
12560 msgid "West Bank Daylight Time"
12561 msgstr "Data și ora"
12563 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12564 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12567 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12569 #| msgid "Date and time"
12570 msgctxt "maximum 31 characters"
12571 msgid "Syria Standard Time"
12572 msgstr "Data și ora"
12574 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12576 #| msgid "Date and time"
12577 msgctxt "maximum 31 characters"
12578 msgid "Syria Daylight Time"
12579 msgstr "Data și ora"
12581 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12582 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12585 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12587 #| msgid "Central European"
12588 msgctxt "maximum 31 characters"
12589 msgid "AUS Central Standard Time"
12590 msgstr "European central"
12592 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12594 #| msgid "Central European"
12595 msgctxt "maximum 31 characters"
12596 msgid "AUS Central Daylight Time"
12597 msgstr "European central"
12599 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12600 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12603 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12605 #| msgid "&Standard bar"
12606 msgctxt "maximum 31 characters"
12607 msgid "Greenwich Standard Time"
12608 msgstr "Bară &standard"
12610 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12612 #| msgid "Date and time"
12613 msgctxt "maximum 31 characters"
12614 msgid "Greenwich Daylight Time"
12615 msgstr "Data și ora"
12617 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12618 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12621 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12623 #| msgid "Date and time"
12624 msgctxt "maximum 31 characters"
12625 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12626 msgstr "Data și ora"
12628 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12630 #| msgid "Date and time"
12631 msgctxt "maximum 31 characters"
12632 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12633 msgstr "Data și ora"
12635 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12636 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12639 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12641 #| msgid "&Standard bar"
12642 msgctxt "maximum 31 characters"
12643 msgid "Norfolk Standard Time"
12644 msgstr "Bară &standard"
12646 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12648 #| msgid "Date and time"
12649 msgctxt "maximum 31 characters"
12650 msgid "Norfolk Daylight Time"
12651 msgstr "Data și ora"
12653 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12654 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12657 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12659 #| msgid "Date and time"
12660 msgctxt "maximum 31 characters"
12661 msgid "Israel Standard Time"
12662 msgstr "Data și ora"
12664 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12666 #| msgid "Date and time"
12667 msgctxt "maximum 31 characters"
12668 msgid "Israel Daylight Time"
12669 msgstr "Data și ora"
12671 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12672 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12675 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12677 #| msgid "Date and time"
12678 msgctxt "maximum 31 characters"
12679 msgid "Bangladesh Standard Time"
12680 msgstr "Data și ora"
12682 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12684 #| msgid "Date and time"
12685 msgctxt "maximum 31 characters"
12686 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12687 msgstr "Data și ora"
12689 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12690 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12693 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12695 #| msgid "Date and time"
12696 msgctxt "maximum 31 characters"
12697 msgid "SA Pacific Standard Time"
12698 msgstr "Data și ora"
12700 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12702 #| msgid "Date and time"
12703 msgctxt "maximum 31 characters"
12704 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12705 msgstr "Data și ora"
12707 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12708 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12711 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12713 #| msgid "Date and time"
12714 msgctxt "maximum 31 characters"
12715 msgid "West Asia Standard Time"
12716 msgstr "Data și ora"
12718 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12720 #| msgid "Date and time"
12721 msgctxt "maximum 31 characters"
12722 msgid "West Asia Daylight Time"
12723 msgstr "Data și ora"
12725 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12726 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12729 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12731 #| msgid "Date and time"
12732 msgctxt "maximum 31 characters"
12733 msgid "Alaskan Standard Time"
12734 msgstr "Data și ora"
12736 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12738 #| msgid "Date and time"
12739 msgctxt "maximum 31 characters"
12740 msgid "Alaskan Daylight Time"
12741 msgstr "Data și ora"
12743 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12744 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12747 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12749 #| msgid "Date and time"
12750 msgctxt "maximum 31 characters"
12751 msgid "Paraguay Standard Time"
12752 msgstr "Data și ora"
12754 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12756 #| msgid "Date and time"
12757 msgctxt "maximum 31 characters"
12758 msgid "Paraguay Daylight Time"
12759 msgstr "Data și ora"
12761 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12762 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12765 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12767 #| msgid "Date and time"
12768 msgctxt "maximum 31 characters"
12769 msgid "Dateline Standard Time"
12770 msgstr "Data și ora"
12772 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12774 #| msgid "Date and time"
12775 msgctxt "maximum 31 characters"
12776 msgid "Dateline Daylight Time"
12777 msgstr "Data și ora"
12779 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12780 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12783 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12785 #| msgid "Date and time"
12786 msgctxt "maximum 31 characters"
12787 msgid "Libya Standard Time"
12788 msgstr "Data și ora"
12790 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12792 #| msgid "Date and time"
12793 msgctxt "maximum 31 characters"
12794 msgid "Libya Daylight Time"
12795 msgstr "Data și ora"
12797 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12798 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12801 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12803 #| msgid "Date and time"
12804 msgctxt "maximum 31 characters"
12805 msgid "Bahia Standard Time"
12806 msgstr "Data și ora"
12808 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12810 #| msgid "Date and time"
12811 msgctxt "maximum 31 characters"
12812 msgid "Bahia Daylight Time"
12813 msgstr "Data și ora"
12815 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12816 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12819 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12821 #| msgid "Date and time"
12822 msgctxt "maximum 31 characters"
12823 msgid "Venezuela Standard Time"
12824 msgstr "Data și ora"
12826 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12828 #| msgid "Date and time"
12829 msgctxt "maximum 31 characters"
12830 msgid "Venezuela Daylight Time"
12831 msgstr "Data și ora"
12833 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12834 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12837 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12839 #| msgid "Date and time"
12840 msgctxt "maximum 31 characters"
12841 msgid "Bougainville Standard Time"
12842 msgstr "Data și ora"
12844 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12846 #| msgid "Date and time"
12847 msgctxt "maximum 31 characters"
12848 msgid "Bougainville Daylight Time"
12849 msgstr "Data și ora"
12851 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12852 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12855 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12857 #| msgid "Date and time"
12858 msgctxt "maximum 31 characters"
12859 msgid "Hawaiian Standard Time"
12860 msgstr "Data și ora"
12862 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12864 #| msgid "Date and time"
12865 msgctxt "maximum 31 characters"
12866 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12867 msgstr "Data și ora"
12869 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12870 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12873 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12875 #| msgid "Date and time"
12876 msgctxt "maximum 31 characters"
12877 msgid "SE Asia Standard Time"
12878 msgstr "Data și ora"
12880 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12882 #| msgid "Date and time"
12883 msgctxt "maximum 31 characters"
12884 msgid "SE Asia Daylight Time"
12885 msgstr "Data și ora"
12887 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12888 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12891 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12893 #| msgid "&Standard bar"
12894 msgctxt "maximum 31 characters"
12895 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12896 msgstr "Bară &standard"
12898 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12900 #| msgid "Date and time"
12901 msgctxt "maximum 31 characters"
12902 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12903 msgstr "Data și ora"
12905 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12906 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12909 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12911 #| msgid "Date and time"
12912 msgctxt "maximum 31 characters"
12913 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12914 msgstr "Data și ora"
12916 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12918 #| msgid "Date and time"
12919 msgctxt "maximum 31 characters"
12920 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12921 msgstr "Data și ora"
12923 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12924 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12927 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12929 #| msgid "Date and time"
12930 msgctxt "maximum 31 characters"
12931 msgid "New Zealand Standard Time"
12932 msgstr "Data și ora"
12934 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12936 #| msgid "Date and time"
12937 msgctxt "maximum 31 characters"
12938 msgid "New Zealand Daylight Time"
12939 msgstr "Data și ora"
12941 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12942 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12945 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12947 #| msgid "Date and time"
12948 msgctxt "maximum 31 characters"
12949 msgid "Aleutian Standard Time"
12950 msgstr "Data și ora"
12952 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12954 #| msgid "Date and time"
12955 msgctxt "maximum 31 characters"
12956 msgid "Aleutian Daylight Time"
12957 msgstr "Data și ora"
12959 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12960 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12963 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12965 #| msgid "&Standard bar"
12966 msgctxt "maximum 31 characters"
12967 msgid "Omsk Standard Time"
12968 msgstr "Bară &standard"
12970 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12972 #| msgid "Date and time"
12973 msgctxt "maximum 31 characters"
12974 msgid "Omsk Daylight Time"
12975 msgstr "Data și ora"
12977 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12978 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12981 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
12983 #| msgid "Central European"
12984 msgctxt "maximum 31 characters"
12985 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12986 msgstr "European central"
12988 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
12990 #| msgid "Central European"
12991 msgctxt "maximum 31 characters"
12992 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12993 msgstr "European central"
12995 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
12996 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12999 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
13001 #| msgid "&Standard bar"
13002 msgctxt "maximum 31 characters"
13003 msgid "Belarus Standard Time"
13004 msgstr "Bară &standard"
13006 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
13008 #| msgid "Date and time"
13009 msgctxt "maximum 31 characters"
13010 msgid "Belarus Daylight Time"
13011 msgstr "Data și ora"
13013 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
13014 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
13017 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
13019 #| msgid "Date and time"
13020 msgctxt "maximum 31 characters"
13021 msgid "SA Western Standard Time"
13022 msgstr "Data și ora"
13024 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
13026 #| msgid "Date and time"
13027 msgctxt "maximum 31 characters"
13028 msgid "SA Western Daylight Time"
13029 msgstr "Data și ora"
13031 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13032 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
13035 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13037 #| msgid "Date and time"
13038 msgctxt "maximum 31 characters"
13039 msgid "Greenland Standard Time"
13040 msgstr "Data și ora"
13042 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13044 #| msgid "Date and time"
13045 msgctxt "maximum 31 characters"
13046 msgid "Greenland Daylight Time"
13047 msgstr "Data și ora"
13049 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13050 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13053 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
13055 #| msgid "Date and time"
13056 msgctxt "maximum 31 characters"
13057 msgid "Easter Island Standard Time"
13058 msgstr "Data și ora"
13060 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13062 #| msgid "Date and time"
13063 msgctxt "maximum 31 characters"
13064 msgid "Easter Island Daylight Time"
13065 msgstr "Data și ora"
13067 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13068 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13071 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13072 msgctxt "maximum 31 characters"
13073 msgid "Russia Time Zone 10"
13076 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13077 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13080 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13082 #| msgid "&Standard bar"
13083 msgctxt "maximum 31 characters"
13084 msgid "Egypt Standard Time"
13085 msgstr "Bară &standard"
13087 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13089 #| msgid "Date and time"
13090 msgctxt "maximum 31 characters"
13091 msgid "Egypt Daylight Time"
13092 msgstr "Data și ora"
13094 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13095 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13098 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13100 #| msgid "Date and time"
13101 msgctxt "maximum 31 characters"
13102 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13103 msgstr "Data și ora"
13105 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13107 #| msgid "Date and time"
13108 msgctxt "maximum 31 characters"
13109 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13110 msgstr "Data și ora"
13112 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13113 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13116 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13118 #| msgid "Date and time"
13119 msgctxt "maximum 31 characters"
13120 msgid "Mauritius Standard Time"
13121 msgstr "Data și ora"
13123 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13125 #| msgid "Date and time"
13126 msgctxt "maximum 31 characters"
13127 msgid "Mauritius Daylight Time"
13128 msgstr "Data și ora"
13130 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13131 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13134 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13136 #| msgid "&Standard bar"
13137 msgctxt "maximum 31 characters"
13138 msgid "Vladivostok Standard Time"
13139 msgstr "Bară &standard"
13141 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13143 #| msgid "Date and time"
13144 msgctxt "maximum 31 characters"
13145 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13146 msgstr "Data și ora"
13148 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13149 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13152 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13154 #| msgid "&Standard bar"
13155 msgctxt "maximum 31 characters"
13156 msgid "Singapore Standard Time"
13157 msgstr "Bară &standard"
13159 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13161 #| msgid "Date and time"
13162 msgctxt "maximum 31 characters"
13163 msgid "Singapore Daylight Time"
13164 msgstr "Data și ora"
13166 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13167 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13170 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13172 #| msgid "&Standard bar"
13173 msgctxt "maximum 31 characters"
13174 msgid "Korea Standard Time"
13175 msgstr "Bară &standard"
13177 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13179 #| msgid "Date and time"
13180 msgctxt "maximum 31 characters"
13181 msgid "Korea Daylight Time"
13182 msgstr "Data și ora"
13184 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13185 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13188 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13190 #| msgid "Date and time"
13191 msgctxt "maximum 31 characters"
13192 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13193 msgstr "Data și ora"
13195 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13197 #| msgid "Date and time"
13198 msgctxt "maximum 31 characters"
13199 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13200 msgstr "Data și ora"
13202 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13203 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13206 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13208 #| msgid "Central European"
13209 msgctxt "maximum 31 characters"
13210 msgid "E. Africa Standard Time"
13211 msgstr "European central"
13213 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13215 #| msgid "Central European"
13216 msgctxt "maximum 31 characters"
13217 msgid "E. Africa Daylight Time"
13218 msgstr "European central"
13220 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13221 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13224 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13226 #| msgid "&Standard bar"
13227 msgctxt "maximum 31 characters"
13228 msgid "FLE Standard Time"
13229 msgstr "Bară &standard"
13231 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13233 #| msgid "Date and time"
13234 msgctxt "maximum 31 characters"
13235 msgid "FLE Daylight Time"
13236 msgstr "Data și ora"
13238 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13239 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13242 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13244 #| msgid "Date and time"
13245 msgctxt "maximum 31 characters"
13246 msgid "E. South America Standard Time"
13247 msgstr "Data și ora"
13249 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13251 #| msgid "Date and time"
13252 msgctxt "maximum 31 characters"
13253 msgid "E. South America Daylight Time"
13254 msgstr "Data și ora"
13256 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13257 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13260 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13262 #| msgid "Central European"
13263 msgctxt "maximum 31 characters"
13264 msgid "Central Pacific Standard Time"
13265 msgstr "European central"
13267 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13269 #| msgid "Central European"
13270 msgctxt "maximum 31 characters"
13271 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13272 msgstr "European central"
13274 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13275 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13278 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13280 #| msgid "Central European"
13281 msgctxt "maximum 31 characters"
13282 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13283 msgstr "European central"
13285 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13287 #| msgid "Central European"
13288 msgctxt "maximum 31 characters"
13289 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13290 msgstr "European central"
13292 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13293 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13296 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13298 #| msgid "Date and time"
13299 msgctxt "maximum 31 characters"
13300 msgid "Pacific SA Standard Time"
13301 msgstr "Data și ora"
13303 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13305 #| msgid "Date and time"
13306 msgctxt "maximum 31 characters"
13307 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13308 msgstr "Data și ora"
13310 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13311 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13314 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13316 #| msgid "Date and time"
13317 msgctxt "maximum 31 characters"
13318 msgid "E. Australia Standard Time"
13319 msgstr "Data și ora"
13321 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13323 #| msgid "Date and time"
13324 msgctxt "maximum 31 characters"
13325 msgid "E. Australia Daylight Time"
13326 msgstr "Data și ora"
13328 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13329 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13332 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13334 #| msgid "Date and time"
13335 msgctxt "maximum 31 characters"
13336 msgid "W. Australia Standard Time"
13337 msgstr "Data și ora"
13339 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13341 #| msgid "Date and time"
13342 msgctxt "maximum 31 characters"
13343 msgid "W. Australia Daylight Time"
13344 msgstr "Data și ora"
13346 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13347 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13350 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13351 msgid "Security Warning"
13352 msgstr "Avertizare de securitate"
13354 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13355 msgid "Do you want to install this software?"
13356 msgstr "Doriți să instalați acest program?"
13358 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13359 msgid "Don't install"
13360 msgstr "Nu instalează"
13362 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13364 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13365 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13368 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13369 msgid "Installation of component failed: %08x"
13370 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
13372 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13373 msgid "Install (%d)"
13374 msgstr "Instalează (%d)"
13376 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13378 msgstr "Instalează"
13380 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13381 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13384 msgstr "&Restaurează"
13386 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13390 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13391 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13395 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13397 msgstr "Mi&nimizează"
13399 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13401 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13403 msgstr "Ma&ximizează"
13405 #: dlls/user32/user32.rc:36
13406 msgid "&Close\tAlt+F4"
13407 msgstr "&Închide\tAlt+F4"
13409 #: dlls/user32/user32.rc:38
13410 msgid "&About Wine"
13411 msgstr "Des&pre Wine"
13413 #: dlls/user32/user32.rc:49
13414 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13415 msgstr "&Închide\tCtrl+F4"
13417 #: dlls/user32/user32.rc:51
13418 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13419 msgstr "Înain&te\tCtrl+F6"
13421 #: dlls/user32/user32.rc:81
13425 #: dlls/user32/user32.rc:85
13429 #: dlls/user32/user32.rc:86
13431 msgstr "&Încearcă din nou"
13433 #: dlls/user32/user32.rc:87
13437 #: dlls/user32/user32.rc:94
13438 msgid "Select Window"
13439 msgstr "Selectare fereastră"
13441 #: dlls/user32/user32.rc:72
13442 msgid "&More Windows..."
13443 msgstr "&Mai multe ferestre..."
13445 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13449 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13451 #| msgid "Out of memory."
13452 msgid "Out of memory"
13453 msgstr "Memorie insuficientă."
13455 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13456 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13459 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13461 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13462 msgid "Type mismatch"
13463 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
13465 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13467 #| msgid "I/O device error.\n"
13468 msgid "Device I/O error"
13469 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
13471 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13473 #| msgid "File already exists.\n"
13474 msgid "File already exists"
13475 msgstr "Fișierul există deja.\n"
13477 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13479 #| msgid "Disk full.\n"
13481 msgstr "Disc plin.\n"
13483 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13485 #| msgid "Too many open files.\n"
13486 msgid "Too many files"
13487 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
13489 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13491 #| msgid "Access denied.\n"
13492 msgid "Permission denied"
13493 msgstr "Acces refuzat.\n"
13495 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13496 msgid "Path/File access error"
13499 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13501 #| msgid "Path not found.\n"
13502 msgid "Path not found"
13503 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
13505 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13507 #| msgid "(value not set)"
13508 msgid "Object variable not set"
13509 msgstr "(valoare nestabilită)"
13511 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13513 msgid "Invalid use of Null"
13514 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
13516 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13517 msgid "Can't create necessary temporary file"
13520 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13522 #| msgid "Automation server can't create object"
13523 msgid "ActiveX component can't create object"
13524 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
13526 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13528 #| msgid "Object doesn't support this action"
13529 msgid "Class doesn't support Automation"
13530 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13532 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13533 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13536 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13538 #| msgid "Object doesn't support this action"
13539 msgid "Object doesn't support named arguments"
13540 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13542 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13544 #| msgid "Object doesn't support this action"
13545 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13546 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13548 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13550 #| msgid "Element not found.\n"
13551 msgid "Named argument not found"
13552 msgstr "Element negăsit.\n"
13554 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13555 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13558 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13560 #| msgid "Object Class Violation"
13561 msgid "Object not a collection"
13562 msgstr "Violare de clasă de obiect"
13564 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13566 #| msgid "Specified control was not found in message"
13567 msgid "Specified DLL function not found"
13568 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
13570 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13571 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13574 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13575 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13578 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13579 msgid "Invalid or unqualified reference"
13582 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13583 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13586 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13587 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13590 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13592 msgstr "Ascunde %@"
13594 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13595 msgid "Hide Others"
13596 msgstr "Ascunde altele"
13598 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13600 msgstr "Arată toate"
13602 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13604 msgstr "Termină %@"
13606 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13610 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13614 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13616 msgstr "Minimizează"
13618 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13624 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13625 msgid "Enter Full Screen"
13628 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13630 #| msgid "&Bring To Front"
13631 msgid "Bring All to Front"
13632 msgstr "Vizi&bil mereu"
13634 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13635 msgid "Paper Si&ze:"
13636 msgstr "&Mărimea foii:"
13638 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13642 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13646 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13647 msgid "Authentication Required"
13648 msgstr "Autentificare necesară"
13650 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
13654 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13656 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13657 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
13659 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13660 msgid "Do you want to continue anyway?"
13661 msgstr "Doriți să continuați în aceste condiții?"
13663 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13664 msgid "LAN Connection"
13665 msgstr "Conexiune LAN"
13667 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13668 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13671 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13673 msgid "The date on the certificate is invalid."
13674 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
13676 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13677 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13680 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13682 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13685 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13686 msgid "Effective Date"
13689 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13691 #| msgid "Security"
13692 msgid "Security Protocol"
13693 msgstr "Securitate"
13695 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13697 #| msgid "Signature"
13698 msgid "Signature Type"
13701 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13703 #| msgid "Encrypting File System"
13704 msgid "Encryption Type"
13705 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
13707 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13708 msgid "Privacy Strength"
13711 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13715 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13717 #| msgid "Service request timeout.\n"
13718 msgid "The request has timed out.\n"
13719 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
13721 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13723 #| msgid "A printer error occurred."
13724 msgid "An internal error has occurred.\n"
13725 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
13727 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13729 #| msgid "Path is invalid.\n"
13730 msgid "The URL is invalid.\n"
13731 msgstr "Calea nu este validă.\n"
13733 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13734 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13737 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13739 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13740 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
13742 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13744 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13745 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13746 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
13748 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13750 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13751 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13754 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13756 msgid "The requested item could not be located.\n"
13757 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
13759 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13761 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13762 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13763 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
13765 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13766 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13769 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13771 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13772 "certificate is expired.\n"
13775 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13776 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13779 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13780 msgid "The specified command was carried out."
13781 msgstr "Comanda specificată a fost executată."
13783 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13784 msgid "Undefined external error."
13785 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
13787 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13788 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13789 msgstr "A fost utilizat un ID de dispozitiv incompatibil cu sistemul dvs."
13791 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13792 msgid "The driver was not enabled."
13793 msgstr "Driverul nu a fost activat."
13795 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13797 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13800 "Dispozitivul specificat se află deja în uz. Așteptați până se eliberează și "
13801 "încercați din nou."
13803 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13804 msgid "The specified device handle is invalid."
13805 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
13807 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13808 msgid "There is no driver installed on your system!"
13809 msgstr "Nu este instalat nici un driver în sistem!"
13811 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13813 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13814 "increase available memory, and then try again."
13816 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină. Închideți una "
13817 "sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, apoi încercați "
13820 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13822 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13823 "which functions and messages the driver supports."
13825 "Această funcție nu este suportată. Utilizați funcția Capabilities pentru a "
13826 "determina funcțiile și mesajele suportate de driver."
13828 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13829 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13830 msgstr "A fost specificat un număr de eroare care nu este definit în sistem."
13832 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13833 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13834 msgstr "Sa pasat un fanion nevalid unei funcții a sistemului."
13836 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13837 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13838 msgstr "Sa pasat un parametru nevalid unei funcții a sistemului."
13840 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13842 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13843 "Capabilities function to determine the supported formats."
13845 "Formatul specificat nu este suportat sau nu poate fi interpretat. Utilizați "
13846 "funcția Capabilities pentru a determina formatele suportate."
13848 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13850 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13851 "device, or wait until the data is finished playing."
13853 "Nu se poate realiza această operațiune în timp ce se redau datele media. "
13854 "Resetați dispozitivul sau așteptați finalizarea redării."
13856 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13858 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13859 "header, and then try again."
13861 "Antetul wave nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13862 "antetul, apoi încercați din nou."
13864 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13866 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13867 "and then try again."
13869 "Nu se poate deschide dispozitivul fără utilizarea fanionului WAVE_ALLOWSYNC. "
13870 "Utilizați fanionul și apoi încercați din nou."
13872 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13874 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13875 "header, and then try again."
13877 "Antetul MIDI nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13878 "antetul, apoi încercați din nou."
13880 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13882 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13883 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13885 "Nu a fost găsită o mapare MIDI. Poate exista o problemă la driver sau "
13886 "fișierul MIDIMAP.CFG poate să fie corupt sau să lipsească."
13888 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13890 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13891 "transmitted, and then try again."
13893 "Portul transmite date către dispozitiv. Așteptați finalizarea transmiterii "
13894 "și apoi încercați din nou."
13896 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13898 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13901 "Configurația curentă pentru MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care "
13902 "nu este instalat în sistem."
13904 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13906 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13907 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13909 "Configurația curentă MIDI este deteriorată. Copiați fișierul MIDIMAP.CFG "
13910 "original în dosarul Windows SYSTEM și apoi încercați din nou."
13912 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13913 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13915 "ID-ul pentru dispozitivul MCI nu este valid. Utilizați ID-ul primit la "
13916 "deschiderea dispozitivului MCI."
13918 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13919 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13920 msgstr "Driverul nu poate recunoaște parametrul de comandă specificat."
13922 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13923 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13924 msgstr "Driverul nu poate recunoaște comanda specificată."
13926 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13928 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13929 "or contact the device manufacturer."
13931 "Există o problemă la dispozitivul media. Asigurați-vă că acesta funcționează "
13932 "corect sau contactați producătorul său."
13934 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13935 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13936 msgstr "Dispozitivul specificat nu este deschis sau nu este recunoscut de MCI."
13938 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13940 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13943 "Numele dispozitivului este deja utilizat ca alias de către această "
13944 "aplicație. Utilizați un alias unic."
13946 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13948 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13950 "Există o problemă nedetectabilă la încărcarea driverului pentru dispozitivul "
13953 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13954 msgid "No command was specified."
13955 msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă."
13957 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13959 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13960 "size of the buffer."
13962 "Șirul rezultant era prea mare pentru memoria tampon. Măriți zona de memorie "
13965 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13967 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13970 "Comanda specificată necesită un parametru șir de caractere. Furnizați unul."
13972 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
13973 msgid "The specified integer is invalid for this command."
13974 msgstr "Numărul întreg specificat nu este valid pentru această comandă."
13976 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
13978 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
13979 "manufacturer about obtaining a new driver."
13981 "Driverul dispozitivului a returnat un tip nevalid de răspuns. Încercați să "
13982 "obțineți un nou driver de la producătorul dispozitivului."
13984 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
13986 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
13987 "manufacturer about obtaining a new driver."
13989 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Încercați să obțineți un nou "
13990 "driver de la producătorul dispozitivului."
13992 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
13993 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
13994 msgstr "Comanda specificată necesită un parametru. Furnizați unul."
13996 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
13997 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
13998 msgstr "Dispozitivul MCI pe care îl utilizați nu suportă comanda specificată."
14000 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
14002 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
14004 "Fișierul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că numele fișierului și "
14005 "calea sunt corecte."
14007 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
14008 msgid "The device driver is not ready."
14009 msgstr "Driverul dispozitivului nu este pregătit."
14011 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
14012 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
14014 "A intervenit o problemă la inițializarea MCI. Încercați să reporniți Windows."
14016 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
14018 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
14021 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Driverul s-a închis și eroarea "
14022 "nu poate fi accesată."
14024 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
14025 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
14027 "Nu se poate utiliza „toate” ca nume de dispozitiv pentru comanda specificată."
14029 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
14031 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
14032 "separately to determine which devices caused the error."
14034 "Au survenit erori în mai multe dispozitive. Specificați separat fiecare "
14035 "comandă și dispozitiv pentru a determina care dispozitive au provocat "
14038 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
14039 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
14041 "Nu se poate determina tipul dispozitivului după extensia numelui fișierului "
14044 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
14045 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
14047 "Parametrul specificat nu se încadrează în domeniul comenzii specificate."
14049 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
14050 msgid "The specified parameters cannot be used together."
14051 msgstr "Parametrii specificați nu pot fi utilizați împreună."
14053 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14055 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14056 "still connected to the network."
14058 "Fișierul specificat nu poate fi salvat. Asigurați-vă că aveți suficient "
14059 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
14061 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14063 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14064 "device name is spelled correctly."
14066 "Dispozitivul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că este instalat și "
14067 "că numele său este scris corect."
14069 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14071 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14074 "Dispozitivul specificat este în curs de închidere. Așteptați câteva secunde, "
14075 "apoi încercați din nou."
14077 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14079 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14082 "Aliasul specificat este deja utilizat de către această aplicație. Utilizați "
14085 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14086 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14087 msgstr "Parametrul specificat nu este valid pentru această comandă."
14089 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14091 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14092 "parameter with each 'open' command."
14094 "Driverul dispozitivului este deja utilizat. Pentru a-l partaja, utilizați "
14095 "parametrul „partajabil” pentru fiecare comandă „deschide”."
14097 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14099 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14100 "Please supply one."
14102 "Comanda specificată necesită un alias, fișier, driver sau nume de "
14103 "dispozitiv. Furnizați unul."
14105 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14107 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14108 "documentation for valid formats."
14110 "Valoarea specificată pentru formatul orei nu este validă. Consultați "
14111 "documentația MCI pentru formatele valide."
14113 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14115 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14118 "Din valoarea parametrului lipsesc ghilimelele duble de închidere. Furnizați-"
14121 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14122 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14124 "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-"
14125 "l(o) o singură dată."
14127 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14129 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14130 "may be corrupt, or not in the correct format."
14132 "Fișierul specificat nu poate fi redat pe dispozitivul MCI specificat. "
14133 "Fișierul poate fi corupt sau într-un format incorect."
14135 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14136 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14137 msgstr "Un parametru de bloc nul a fost pasat la MCI."
14139 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14140 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14141 msgstr "Nu se poate salva un fișier nedenumit. Specificați un nume de fișier."
14143 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14144 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14145 msgstr "Trebuie să specificați un alias când utilizați parametrul „nou”."
14147 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14148 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14150 "Nu se poate utiliza fanionul „notificare” pentru dispozitive cu deschidere "
14153 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14154 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14155 msgstr "Nu se poate utiliza un nume de fișier pentru dispozitivul specificat."
14157 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14159 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14160 "sequence, and then try again."
14162 "Comenzile nu pot fi executate în ordinea specificată. Corectați ordinea "
14163 "comenzilor, apoi încercați din nou."
14165 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14167 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14168 "the device is closed, and then try again."
14170 "Comanda specificată nu se poate executa pe un dispozitiv cu deschidere "
14171 "automată. Așteptați închiderea dispozitivului, apoi încercați din nou."
14173 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14175 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14176 "characters, followed by a period and an extension."
14178 "Numele de fișier nu este valid. Asigurați-vă că nu este mai mare de 8 "
14179 "caractere, urmate de un punct și o extensie."
14181 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14183 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14185 "Nu pot fi specificate caractere suplimentare după un șir încadrat între "
14188 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14190 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14191 "in Control Panel to install the device."
14193 "Dispozitivul specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
14194 "Drivere din Panoul de control pentru a instala dispozitivul."
14196 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14198 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14199 "restarting your computer."
14201 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat. Încercați să "
14202 "schimbați directoarele sau să reporniți calculatorul."
14204 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14206 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14207 "cannot change directories."
14209 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
14210 "aplicația nu poate schimba directoarele."
14212 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14214 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14217 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
14218 "aplicația nu poate schimba unitățile."
14220 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14221 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14223 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 79 de "
14226 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14227 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14229 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 69 de "
14232 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14234 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14236 "Comanda specificată necesită un parametru de număr integral. Furnizați unul."
14238 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14240 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14241 "until a wave device is free, and then try again."
14243 "Toate dispozitivele wave care pot reda fișiere în formatul curent sunt deja "
14244 "în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
14246 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14248 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14249 "until the device is free, and then try again."
14251 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru redare pentru că este "
14252 "deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
14254 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14256 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14257 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14259 "Toate dispozitivele wave care pot înregistra fișiere în formatul curent sunt "
14260 "deja în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
14262 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14264 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14265 "until the device is free, and then try again."
14267 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru înregistrare pentru "
14268 "că este deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
14270 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14271 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14273 "Orice dispozitiv compatibil de redare poate fi utilizat pentru formatul wave."
14275 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14276 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14278 "Orice dispozitiv compatibil de înregistrare poate fi utilizat pentru "
14281 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14283 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14284 "the Drivers option to install the wave device."
14286 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate reda fișierele în formatul "
14287 "curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul wave."
14289 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14291 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14294 "Dispozitivul cu care încercați redarea nu poate recunoaște formatul de "
14297 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14299 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14300 "the Drivers option to install the wave device."
14302 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate înregistra fișierele în "
14303 "formatul curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul "
14306 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14308 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14311 "Dispozitivul de pe care încercați înregistrarea nu poate recunoaște formatul "
14312 "de fișier curent."
14314 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14316 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14317 "You can't use them together."
14319 "Formatele de timp ale \"song pointer\" și SMPTE se exclud reciproc. Nu le "
14320 "puteți utiliza împreună."
14322 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14325 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14328 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14331 "Portul MIDI specificat este deja utilizat. Așteptați până când va fi liber, "
14332 "apoi încercați din nou."
14334 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14336 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14337 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14339 "Dispozitivul MIDI specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
14340 "Drivere din Panoul de control pentru a instala un dispozitiv MIDI."
14342 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14343 msgid "An error occurred with the specified port."
14344 msgstr "A apărut o eroare la portul specificat."
14346 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14349 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14350 #| "these applications; then, try again."
14352 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14353 "these applications, and then try again."
14355 "Toate cronometrele multimedia sunt utilizate de alte aplicații. Închideți "
14356 "una dintre aceste aplicații, apoi încercați din nou."
14358 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14359 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14360 msgstr "Sistemul nu are specificat un port MIDI curent."
14362 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14364 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14365 "Control Panel to install a MIDI driver."
14367 "Sistemul nu are instalate dispozitive MIDI. Utilizați opțiunea Drivere din "
14368 "Panoul de control pentru a instala un driver MIDI."
14370 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14371 msgid "There is no display window."
14372 msgstr "Nu există fereastră de afișare."
14374 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14375 msgid "Could not create or use window."
14376 msgstr "Fereastra nu a putut fi creată sau utilizată."
14378 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14380 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14381 "check your disk or network connection."
14383 "Fișierul specificat nu poate fi citit. Asigurați-vă că acesta mai este "
14384 "prezent sau verificați discul sau conexiunea la rețea."
14386 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14388 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14389 "are still connected to the network."
14391 "Nu se poate scrie în fișierul specificat. Asigurați-vă că aveți suficient "
14392 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
14394 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14396 #| msgid "Wine Mono Installer"
14397 msgid "Wine Sound Mapper"
14398 msgstr "Instalator Wine Mono"
14400 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14404 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14405 msgid "Master Volume"
14406 msgstr "Volum principal"
14408 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14412 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14413 msgid "Print to File"
14414 msgstr "Tipărire în fișier"
14416 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14417 msgid "&Output File Name:"
14418 msgstr "&Nume fișier de ieșire:"
14420 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14421 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14422 msgstr "Fișierul de ieșire există deja. Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
14424 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14425 msgid "Unable to create the output file."
14426 msgstr "Nu am putut crea fișierul de ieșire."
14428 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14432 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14433 msgid "Operations Error"
14434 msgstr "Eroare de operațiuni"
14436 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14437 msgid "Protocol Error"
14438 msgstr "Eroare de protocol"
14440 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14441 msgid "Time Limit Exceeded"
14442 msgstr "Limită de timp depășită"
14444 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14445 msgid "Size Limit Exceeded"
14446 msgstr "Limită de mărime depășită"
14448 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14449 msgid "Compare False"
14450 msgstr "Comparație falsă"
14452 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14453 msgid "Compare True"
14454 msgstr "Comparație adevărată"
14456 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14457 msgid "Authentication Method Not Supported"
14458 msgstr "Metodă de autentificare nesuportată"
14460 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14461 msgid "Strong Authentication Required"
14462 msgstr "Autentificare puternică necesară"
14464 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14465 msgid "Referral (v2)"
14466 msgstr "Referent (v2)"
14468 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14472 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14473 msgid "Administration Limit Exceeded"
14474 msgstr "Limită administrativă depășită"
14476 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14477 msgid "Unavailable Critical Extension"
14478 msgstr "Extensie critică indisponibilă"
14480 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14481 msgid "Confidentiality Required"
14482 msgstr "Confidențialitate necesară"
14484 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14485 msgid "SASL Bind in Progress"
14488 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14489 msgid "No Such Attribute"
14490 msgstr "Atribut necunoscut"
14492 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14493 msgid "Undefined Type"
14494 msgstr "Tip nedefinit"
14496 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14497 msgid "Inappropriate Matching"
14498 msgstr "Potrivire necorespunzătoare"
14500 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14501 msgid "Constraint Violation"
14502 msgstr "Violare de restricție"
14504 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14505 msgid "Attribute Or Value Exists"
14506 msgstr "Atributul sau valoarea există deja"
14508 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14509 msgid "Invalid Syntax"
14510 msgstr "Sintaxă nevalidă"
14512 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14513 msgid "No Such Object"
14514 msgstr "Obiect necunoscut"
14516 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14517 msgid "Alias Problem"
14518 msgstr "Problemă la alias"
14520 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14521 msgid "Invalid DN Syntax"
14522 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
14524 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14526 msgstr "Este o frunză"
14528 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14529 msgid "Alias Dereference Problem"
14530 msgstr "Problemă de dereferențiere la alias"
14532 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14533 msgid "Inappropriate Authentication"
14534 msgstr "Autentificare necorespunzătoare"
14536 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14537 msgid "Invalid Credentials"
14538 msgstr "Autorizații nevalide"
14540 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14541 msgid "Insufficient Rights"
14542 msgstr "Drepturi insuficiente"
14544 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14548 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14549 msgid "Unavailable"
14550 msgstr "Indisponibil"
14552 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14553 msgid "Unwilling To Perform"
14554 msgstr "Refuză să funcționeze"
14556 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14557 msgid "Loop Detected"
14558 msgstr "Buclă detectată"
14560 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14561 msgid "Sort Control Missing"
14562 msgstr "Control de triere lipsă"
14564 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14565 msgid "Index range error"
14566 msgstr "Eroare de interval la index"
14568 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14569 msgid "Naming Violation"
14570 msgstr "Violare de denumire"
14572 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14573 msgid "Object Class Violation"
14574 msgstr "Violare de clasă de obiect"
14576 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14577 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14578 msgstr "Nepermis pe non-frunze"
14580 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14581 msgid "Not allowed on RDN"
14582 msgstr "Nepermis pe RDN"
14584 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14585 msgid "Already Exists"
14586 msgstr "Există deja"
14588 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14589 msgid "No Object Class Mods"
14590 msgstr "Nici o modificare de clasă de obiecte"
14592 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14593 msgid "Results Too Large"
14594 msgstr "Rezultate prea mari"
14596 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14597 msgid "Affects Multiple DSAs"
14598 msgstr "Afectează mai multe DSA"
14600 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14601 msgid "Server Down"
14602 msgstr "Server indisponibil"
14604 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14605 msgid "Local Error"
14606 msgstr "Eroare locală"
14608 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14609 msgid "Encoding Error"
14610 msgstr "Eroare de codificare"
14612 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14613 msgid "Decoding Error"
14614 msgstr "Eroare de decodificare"
14616 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14618 msgstr "Timp alocat expirat"
14620 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14621 msgid "Auth Unknown"
14622 msgstr "Autentificare necunoscută"
14624 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14625 msgid "Filter Error"
14626 msgstr "Eroare de filtrare"
14628 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14629 msgid "User Canceled"
14630 msgstr "Anulat de utilizator"
14632 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14633 msgid "Parameter Error"
14634 msgstr "Eroare de parametri"
14636 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14638 msgstr "Memorie insuficientă"
14640 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14641 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14642 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
14644 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14645 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14646 msgstr "Operațiune nesuportată de această versiune a protocolului LDAP"
14648 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14649 msgid "Specified control was not found in message"
14650 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
14652 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14653 msgid "No result present in message"
14654 msgstr "Nici un rezultat în mesaj"
14656 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14657 msgid "More results returned"
14658 msgstr "Mai multe rezultate returnate"
14660 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14661 msgid "Loop while handling referrals"
14662 msgstr "Buclă la gestionarea referenților"
14664 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14665 msgid "Referral hop limit exceeded"
14666 msgstr "Limită număr referenți depășită"
14668 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14670 "Not Yet Implemented\n"
14673 "Încă neimplementat\n"
14676 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14677 msgid "%1: File Not Found\n"
14678 msgstr "%1: fișier negăsit\n"
14680 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14682 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14685 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14690 " + Sets an attribute.\n"
14691 " - Clears an attribute.\n"
14692 " R Read-only file attribute.\n"
14693 " A Archive file attribute.\n"
14694 " S System file attribute.\n"
14695 " H Hidden file attribute.\n"
14696 " [drive:][path][filename]\n"
14697 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14698 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14699 " /D Processes folders as well.\n"
14702 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14703 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14706 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14708 #| msgid "Invalid message.\n"
14709 msgid "Invalid code page\n"
14710 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
14712 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14716 " Sets or displays the active console code page.\n"
14718 " number The console code page to activate.\n"
14720 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14724 #: programs/clock/clock.rc:32
14728 #: programs/clock/clock.rc:33
14732 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14733 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
14734 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14738 #: programs/clock/clock.rc:37
14739 msgid "&Without Titlebar"
14740 msgstr "Fără &bara de titlu"
14742 #: programs/clock/clock.rc:39
14746 #: programs/clock/clock.rc:40
14750 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14752 msgid "&Always on Top"
14753 msgstr "T&otdeauna deasupra"
14755 #: programs/clock/clock.rc:45
14756 msgid "&About Clock"
14757 msgstr "&Despre ceas"
14759 #: programs/clock/clock.rc:51
14763 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14765 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14766 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14767 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14770 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14771 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14773 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a executa\n"
14774 "comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul batch,\n"
14775 "controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate furniza\n"
14776 "parametri pentru procedura apelată.\n"
14778 "Modificările la dosarul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
14779 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
14781 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14783 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14784 "default directory.\n"
14786 "CD <dosar> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă dosarul\n"
14787 "implict curent.\n"
14789 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14790 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14791 msgstr "CHDIR <dosar> schimbă dosarul implicit curent.\n"
14793 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14794 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14795 msgstr "CLS golește ecranul consolei.\n"
14797 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14798 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14799 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
14801 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14802 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14803 msgstr "CTTY schimbă dispozitivul de intrare/ieșire.\n"
14805 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14806 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14807 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
14809 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14810 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14811 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14813 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14814 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14815 msgstr "DIR afișează conținutul unui dosar.\n"
14817 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14819 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14821 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14822 "the terminal device before they are executed.\n"
14824 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14825 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14826 "preceding it with an @ sign.\n"
14828 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
14830 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
14831 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
14833 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
14834 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
14835 "precedată de semnul @.\n"
14837 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14838 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14839 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14841 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14843 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14845 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14847 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14849 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set de\n"
14852 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) DO comandă\n"
14854 "Simbolul % trebuie dublat când se folosește FOR într-un fișier batch.\n"
14856 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14858 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14861 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14862 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14863 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14864 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14865 "terminates the batch file execution.\n"
14867 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14869 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
14871 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
14872 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
14873 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi executată\n"
14874 "exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă va termina\n"
14875 "execuția fișierului batch.\n"
14877 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
14879 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14881 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14882 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14884 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
14885 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd.\n"
14887 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14889 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14891 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14892 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
14893 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14895 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14896 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14898 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
14900 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
14901 " IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
14902 " IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
14904 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
14905 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
14907 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14909 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14911 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14912 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14913 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14915 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta volumului unui disc.\n"
14917 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
14918 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
14919 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
14921 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14922 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14924 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
14926 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14927 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14928 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
14930 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14932 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
14934 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
14935 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
14937 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
14939 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
14941 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
14942 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
14944 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
14947 #: programs/cmd/cmd.rc:142
14949 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14951 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
14952 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
14955 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14956 "variable, for example:\n"
14957 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14959 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
14961 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
14962 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
14963 "noua valoare după comanda PATH.\n"
14965 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
14966 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14968 #: programs/cmd/cmd.rc:148
14970 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
14972 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
14973 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
14975 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran și așteaptă ca utilizatorul să apese o "
14978 "Este util mai ales în fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să\n"
14979 "citească rezultatul unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe\n"
14982 #: programs/cmd/cmd.rc:169
14984 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
14986 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
14987 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
14989 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
14991 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
14992 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
14993 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
14994 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
14996 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
14997 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
14998 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
14999 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15001 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15002 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15004 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
15006 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor) apare\n"
15007 "la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
15009 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
15011 "$$ Semnul dolar $_ Salt de rând $b Bara verticală (|)\n"
15012 "$d Data curentă $e Escape $g Semnul >\n"
15013 "$l Semnul < $n Unitatea curenta $p Calea curentă\n"
15014 "$q Semnul egal $t Ora curentă $v Versiunea de cmd\n"
15016 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
15017 "la valoarea implicită, care este dosarul curent (care include litera\n"
15018 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
15019 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
15021 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
15022 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și\n"
15025 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15027 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15028 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15030 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
15031 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier\n"
15034 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15035 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15037 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
15039 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15040 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15041 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
15043 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15044 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15046 "RD <dosar> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RMDIR șterge dosarul .\n"
15048 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15049 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15050 msgstr "RMDIR <dosar> șterge dosarul.\n"
15052 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15054 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15056 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15058 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15060 "SET <variable>=<value>\n"
15062 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15063 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15065 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15066 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15067 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15068 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15070 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
15072 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu curente.\n"
15074 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
15076 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
15078 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
15079 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
15081 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
15082 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
15083 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
15084 "sistemului de operare din cmd.\n"
15086 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15088 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15089 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15090 "called from the command line.\n"
15092 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
15093 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
15094 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
15096 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15098 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15099 "with that suffix.\n"
15101 "start [options] program_filename [...]\n"
15102 "start [options] document_filename\n"
15105 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15106 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15107 "/b Don't create a new console for the program.\n"
15108 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15109 "/min Start the program minimized.\n"
15110 "/max Start the program maximized.\n"
15111 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15112 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15113 "/high Start the program in the high priority class.\n"
15114 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15115 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15116 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15117 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15118 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15119 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15121 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15123 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15124 "/? Display this help and exit.\n"
15127 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15128 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15129 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
15131 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15132 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15133 msgstr "TITLE [șir] definește titlul pentru fereastra cmd.\n"
15135 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15137 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15138 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15140 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
15141 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
15143 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15145 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15147 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15148 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15149 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15151 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15153 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul de\n"
15154 "verificare. Sunt valabile formele:\n"
15156 "VERIFY ON\tActivează indicatorul.\n"
15157 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul.\n"
15158 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
15160 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
15162 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15163 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15164 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată.\n"
15166 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15167 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15168 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc.\n"
15170 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15172 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15173 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15176 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15178 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15180 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15181 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15182 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15183 "settings are restored.\n"
15186 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15188 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15189 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15191 "PUSHD <dosar> salvează dosarul curent într-o stivă și apoi înlocuiește\n"
15192 "dosarul curent cu cel specificat.\n"
15194 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15195 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15196 msgstr "POPD schimbă dosarul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
15198 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15200 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15202 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15204 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15205 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15206 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15207 "association, if any.\n"
15210 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15212 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15214 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15216 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15217 "currently defined.\n"
15218 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15220 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15221 "associated to the specified file type.\n"
15224 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15225 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15226 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
15228 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15230 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15231 "from a selectable list.\n"
15232 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15235 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15237 "Create a symbolic link.\n"
15239 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15242 "/d Create a directory symbolic link.\n"
15243 "/h Create a hard link.\n"
15244 "/j Create a directory junction.\n"
15245 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15246 "target is the path that link_name points to.\n"
15249 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15251 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15252 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15254 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul de\n"
15255 "operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
15257 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15260 #| "CMD built-in commands are:\n"
15261 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15262 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15263 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15264 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15265 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15266 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15267 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15268 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15269 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15270 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15271 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15272 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15273 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15274 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15275 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15276 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15277 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15278 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15279 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15280 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15281 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15282 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15283 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15284 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15285 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15286 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15287 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15288 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15289 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15290 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15291 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15292 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15293 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15294 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15295 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15297 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15300 "CMD built-in commands are:\n"
15301 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15302 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15303 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15304 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15305 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15306 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15307 "COPY\t\tCopy file\n"
15308 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15309 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15310 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15311 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15312 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15313 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15314 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15315 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15316 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15317 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15318 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15319 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15320 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15321 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15322 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15323 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15324 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15325 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15326 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15327 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15328 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15329 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15330 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15331 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15332 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15333 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15334 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15335 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15336 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15338 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15340 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
15341 "ASSOC\t\tAfișează sau schimbă asocierile extensiilor de fișiere\n"
15342 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
15343 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
15344 "CD (CHDIR)\tSchimbă dosarul implicit curent\n"
15345 "CHOICE\t\tAșteaptă pentru o tastare dintr-o listă la alegere\n"
15346 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
15347 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
15348 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
15349 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
15350 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
15351 "DIR\t\tListează conținutul unui dosar\n"
15352 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
15353 "ENDLOCAL\tTermină restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
15354 "FTYPE\t\tAfișează sau schimbă comenzile de deschidere pentru extensii de "
15356 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
15357 "MD (MKDIR)\tCreează un subdosar\n"
15358 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
15359 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
15360 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
15361 "POPD\t\tRestabilește dosarul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
15362 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
15363 "PUSHD\t\tTrece la un nou dosar, salvându-l pe cel curent\n"
15364 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
15365 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdosar\n"
15366 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
15367 "SETLOCAL\tÎncepe restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
15368 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
15369 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
15370 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
15371 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
15372 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
15373 "XCOPY\t\tCopiază fișierele sau dosarele la o destinație\n"
15374 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
15376 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
15377 "comenzile de mai sus.\n"
15379 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15380 msgid "Are you sure?"
15381 msgstr "Sunteți sigur?"
15383 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15388 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15393 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15394 msgid "File association missing for extension %1\n"
15395 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %1\n"
15397 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15398 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15400 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%1”\n"
15402 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15403 msgid "Overwrite %1?"
15404 msgstr "Suprascrie %1?"
15406 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15408 msgstr "Mai mult..."
15410 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15411 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15413 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
15415 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15416 msgid "Argument missing\n"
15417 msgstr "Argument lipsă\n"
15419 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15420 msgid "Syntax error\n"
15421 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
15423 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15424 msgid "No help available for %1\n"
15425 msgstr "Nu există ajutor pentru %1\n"
15427 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15428 msgid "Target to GOTO not found\n"
15429 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
15431 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15432 msgid "Current Date is %1\n"
15433 msgstr "Data actuală este %1\n"
15435 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15436 msgid "Current Time is %1\n"
15437 msgstr "Ora actuală este %1\n"
15439 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15440 msgid "Enter new date: "
15441 msgstr "Introduceți noua dată: "
15443 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15444 msgid "Enter new time: "
15445 msgstr "Introduceți noua oră: "
15447 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15448 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15449 msgstr "Variabila de mediu %1 nu este definită\n"
15451 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15452 msgid "Failed to open '%1'\n"
15453 msgstr "Deschiderea „%1” a eșuat\n"
15455 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15456 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15457 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
15459 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15464 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15466 msgstr "Șterge %1?"
15468 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15469 msgid "Echo is %1\n"
15470 msgstr "Echo este %1\n"
15472 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15473 msgid "Verify is %1\n"
15474 msgstr "Verify este %1\n"
15476 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15477 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15478 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
15480 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15481 msgid "Parameter error\n"
15482 msgstr "Eroare de parametri\n"
15484 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15486 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15489 "Numărul de serie al volumului este %1!04x!-%2!04x!\n"
15492 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15493 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15494 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, <Enter> pentru nici una)?"
15496 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15497 msgid "PATH not found\n"
15498 msgstr "PATH negăsită\n"
15500 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15501 msgid "Press any key to continue... "
15502 msgstr "Apăsați orice tastă pentru a continua... "
15504 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15505 msgid "Wine Command Prompt"
15506 msgstr "Linia de comandă Wine"
15508 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15509 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15510 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
15512 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15514 msgstr "Mai mult? "
15516 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15517 msgid "The input line is too long.\n"
15518 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
15520 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15521 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15522 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! este %2\n"
15524 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15525 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15526 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! nu are etichetă.\n"
15528 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15532 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15533 msgid " (Yes|No|All)"
15534 msgstr " (Da|Nu|Toate)"
15536 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15538 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15541 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15542 msgid "Division by zero error.\n"
15543 msgstr "Eroare de împărțire la zero.\n"
15545 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15546 msgid "Expected an operand.\n"
15547 msgstr "Se așteaptă un operand.\n"
15549 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15550 msgid "Expected an operator.\n"
15551 msgstr "Se așteaptă un operator.\n"
15553 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15554 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15557 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15559 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15560 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15563 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15564 msgid "Cursor size"
15565 msgstr "Dimensiune cursor"
15567 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15571 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15575 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15579 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15580 msgid "Command history"
15581 msgstr "Istoric comenzi"
15583 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15584 msgid "&Buffer size:"
15585 msgstr "&Dimensiune tampon:"
15587 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15588 msgid "&Remove duplicates"
15589 msgstr "&Elimină duplicatele"
15591 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15593 msgstr "Meniu popup"
15595 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15599 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15603 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15607 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15608 msgid "&Quick Edit mode"
15609 msgstr "&Regim de editare rapidă"
15611 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15612 msgid "&Insert mode"
15613 msgstr "Regim de &inserare"
15615 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15619 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15623 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15624 msgid "Configuration"
15625 msgstr "Configurație"
15627 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15628 msgid "Buffer zone"
15629 msgstr "Zonă tampon"
15631 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15635 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15637 msgstr "Î&nălțime:"
15639 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15640 msgid "Window size"
15641 msgstr "Dimensiune fereastră"
15643 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15647 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15649 msgstr "Înălțim&e:"
15651 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15652 msgid "End of program"
15653 msgstr "Sfârșitul programului"
15655 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15656 msgid "&Close console"
15657 msgstr "În&chide consola"
15659 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15663 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15664 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15665 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15669 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15670 msgid "Set &Defaults"
15671 msgstr "Setări &implicite"
15673 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15675 msgstr "&Marchează"
15677 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15678 msgid "&Select all"
15679 msgstr "&Selectează tot"
15681 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15683 msgstr "De&rulează"
15685 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15689 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15690 msgid "Setup - Default settings"
15691 msgstr "Configurație implicită"
15693 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15694 msgid "Setup - Current settings"
15695 msgstr "Configurație curentă"
15697 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15698 msgid "Configuration error"
15699 msgstr "Eroare de configurare"
15701 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15703 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15706 "Mărimea memoriei tampon a ecranului trebuie să fie egală sau mai mare decât "
15709 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15710 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15711 msgstr "Fiecare caracter are %1!u! pixeli lățime și %2!u! pixeli înălțime"
15713 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15714 msgid "This is a test"
15715 msgstr "Acesta este un test"
15717 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15718 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15721 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15722 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15725 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15726 msgid "Wine Explorer"
15727 msgstr "Wine Explorer"
15729 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15731 #| msgid "Start Menu"
15733 msgstr "Meniu Start"
15735 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15737 msgstr "E&xecutare..."
15739 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15741 "- Supported Commands -\n"
15743 "hardlink hardlink management\n"
15746 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15748 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15750 "create create a hardlink\n"
15753 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15754 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15757 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15758 msgid "Usage: hostname\n"
15759 msgstr "Sintaxă: hostname\n"
15761 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15762 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15763 msgstr "Eroare: Opțiune nevalidă „%c”.\n"
15765 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15767 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15768 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15769 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
15771 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15773 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15777 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15778 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15779 msgstr "Sintaxă: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15781 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15782 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15785 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15786 msgid "%1 adapter %2\n"
15787 msgstr "%1 adaptor %2\n"
15789 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15793 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15794 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15797 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15798 msgid "IPv4 address"
15799 msgstr "adresă IPv4"
15801 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15803 msgstr "Nume gazdă"
15805 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15809 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15813 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15814 msgid "Peer-to-peer"
15817 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15821 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15825 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
15826 msgid "IP routing enabled"
15827 msgstr "Rutare IP activată"
15829 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15830 msgid "Physical address"
15831 msgstr "Adresă fizică"
15833 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
15834 msgid "DHCP enabled"
15835 msgstr "DHCP activat"
15837 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15838 msgid "Default gateway"
15839 msgstr "Gateway implicit"
15841 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
15842 msgid "IPv6 address"
15843 msgstr "adresă IPv6"
15845 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15846 msgid "Primary DNS suffix"
15849 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
15850 msgid "System Information"
15851 msgstr "Informații despre sistem"
15853 #: programs/net/net.rc:30
15855 "The syntax of this command is:\n"
15857 "NET command [arguments]\n"
15859 "NET command /HELP\n"
15861 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
15863 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15865 "NET comandă [argumente]\n"
15867 "NET comandă /HELP\n"
15869 "Comenzile disponibile sunt HELP, START, STOP, USE.\n"
15871 #: programs/net/net.rc:31
15873 "The syntax of this command is:\n"
15875 "NET START [service]\n"
15877 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
15878 "'service' is the name of the service to start.\n"
15880 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15882 "NET START [serviciu]\n"
15884 "Fără 'serviciu' afișează lista serviciilor care rulează. Altfel 'serviciu' "
15885 "este numele serviciului de pornit.\n"
15887 #: programs/net/net.rc:32
15889 "The syntax of this command is:\n"
15891 "NET STOP service\n"
15893 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
15895 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15897 "NET STOP serviciu\n"
15899 "'serviciu' este numele serviciului de oprit.\n"
15901 #: programs/net/net.rc:33
15902 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
15903 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
15905 #: programs/net/net.rc:34
15906 msgid "Could not stop service %1\n"
15907 msgstr "Serviciul %1 nu a putut fi oprit\n"
15909 #: programs/net/net.rc:35
15910 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
15911 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
15913 #: programs/net/net.rc:36
15914 msgid "Could not get handle to service.\n"
15915 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
15917 #: programs/net/net.rc:37
15918 msgid "The %1 service is starting.\n"
15919 msgstr "Serviciul %1 pornește.\n"
15921 #: programs/net/net.rc:38
15922 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
15923 msgstr "Serviciul %1 a fost pornit cu succes.\n"
15925 #: programs/net/net.rc:39
15926 msgid "The %1 service failed to start.\n"
15927 msgstr "Pornirea serviciului %1 a eșuat.\n"
15929 #: programs/net/net.rc:40
15930 msgid "The %1 service is stopping.\n"
15931 msgstr "Serviciul %1 se oprește.\n"
15933 #: programs/net/net.rc:41
15934 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
15935 msgstr "Serviciul %1 a fost oprit cu succes.\n"
15937 #: programs/net/net.rc:42
15938 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
15939 msgstr "Oprirea serviciului %1 a eșuat.\n"
15941 #: programs/net/net.rc:44
15942 msgid "There are no entries in the list.\n"
15943 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
15945 #: programs/net/net.rc:45
15948 "Status Local Remote\n"
15949 "---------------------------------------------------------------\n"
15952 "Stare Local Distant\n"
15953 "---------------------------------------------------------------\n"
15955 #: programs/net/net.rc:46
15956 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
15957 msgstr "%1 %2 %3 Resurse deschise: %4!u!\n"
15959 #: programs/net/net.rc:48
15963 #: programs/net/net.rc:49
15964 msgid "Disconnected"
15965 msgstr "Deconectat"
15967 #: programs/net/net.rc:50
15968 msgid "A network error occurred"
15969 msgstr "S-a produs o eroare de rețea"
15971 #: programs/net/net.rc:51
15972 msgid "Connection is being made"
15973 msgstr "Se stabilește conexiunea"
15975 #: programs/net/net.rc:52
15976 msgid "Reconnecting"
15977 msgstr "Reconectare"
15979 #: programs/net/net.rc:43
15980 msgid "The following services are running:\n"
15981 msgstr "Următoarele servicii rulează:\n"
15983 #: programs/netstat/netstat.rc:30
15984 msgid "Active Connections"
15985 msgstr "Conexiuni active"
15987 #: programs/netstat/netstat.rc:31
15991 #: programs/netstat/netstat.rc:32
15992 msgid "Local Address"
15993 msgstr "Adresă locală"
15995 #: programs/netstat/netstat.rc:33
15996 msgid "Foreign Address"
15997 msgstr "Adresă distantă"
15999 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16003 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16004 msgid "Interface Statistics"
16005 msgstr "Statistici interfață"
16007 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16011 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16015 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16019 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16020 msgid "Unicast packets"
16021 msgstr "Pachete unicast"
16023 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16024 msgid "Non-unicast packets"
16025 msgstr "Pachete ne-unicast"
16027 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16031 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16035 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16036 msgid "Unknown protocols"
16037 msgstr "Protocoale necunoscute"
16039 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16040 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16041 msgstr "Statistici TCP pentru IPv4"
16043 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16045 #| msgid "LAN Connection"
16046 msgid "Active Opens"
16047 msgstr "Conexiune LAN"
16049 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16050 msgid "Passive Opens"
16053 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16055 #| msgid "LAN Connection"
16056 msgid "Failed Connection Attempts"
16057 msgstr "Conexiune LAN"
16059 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16060 msgid "Reset Connections"
16061 msgstr "Conexiuni întrerupte"
16063 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16064 msgid "Current Connections"
16065 msgstr "Conexiuni curente"
16067 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16068 msgid "Segments Received"
16069 msgstr "Segmente primite"
16071 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16072 msgid "Segments Sent"
16073 msgstr "Segmente trimise"
16075 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16076 msgid "Segments Retransmitted"
16077 msgstr "Segmente retrimise"
16079 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16080 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16081 msgstr "Statistici UDP pentru IPv4"
16083 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16084 msgid "Datagrams Received"
16085 msgstr "Datagrame primite"
16087 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16091 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16092 msgid "Receive Errors"
16093 msgstr "Eroare la primire"
16095 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16096 msgid "Datagrams Sent"
16097 msgstr "Datagrame trimise"
16099 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16100 msgid "&New\tCtrl+N"
16101 msgstr "&Nou\tCtrl+N"
16103 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16104 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16105 msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
16107 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16108 msgid "&Save\tCtrl+S"
16109 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
16111 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16112 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16113 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16114 msgstr "&Tipărește...\tCtrl+P"
16116 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16117 msgid "Page Se&tup..."
16118 msgstr "S&etare pagină..."
16120 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16121 msgid "P&rinter Setup..."
16122 msgstr "Setare im&primantă..."
16124 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16125 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16126 msgstr "&Refă\tCtrl+Z"
16128 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16129 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16130 msgstr "&Taie\tCtrl+X"
16132 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16133 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16134 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
16136 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16137 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16138 msgstr "&Lipește\tCtrl+V"
16140 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16141 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16142 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16143 msgid "&Delete\tDel"
16144 msgstr "&Șterge\tDel"
16146 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16147 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16148 msgstr "S&electează tot\tCtrl+A"
16150 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16151 msgid "&Time/Date\tF5"
16152 msgstr "&Ora/data\tF5"
16154 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16155 msgid "&Wrap long lines"
16156 msgstr "&Desparte liniile lungi"
16158 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16159 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16160 msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
16162 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16163 msgid "&Search next\tF3"
16164 msgstr "Caută &următorul\tF3"
16166 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16167 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16168 msgstr "&Înlocuiește...\tCtrl+H"
16170 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16172 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16173 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16174 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
16176 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16177 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16178 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16179 msgid "&Status Bar"
16180 msgstr "Bara de &stare"
16182 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16183 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16184 msgid "&Contents\tF1"
16185 msgstr "&Conținut\tF1"
16187 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16188 msgid "&About Notepad"
16189 msgstr "&Despre notepad"
16191 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16193 msgstr "Setare pagină"
16195 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16197 msgstr "Colon&titlu:"
16199 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16201 msgstr "&Coloncifru:"
16203 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16204 msgid "Margins (millimeters)"
16205 msgstr "Margini (milimetri)"
16207 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16211 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16215 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16219 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16221 #| msgid "CRL Number"
16222 msgid "&Line Number:"
16223 msgstr "Numărul CRL"
16225 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16229 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16231 msgstr "Codificare:"
16233 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16234 msgctxt "accelerator Select All"
16238 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16239 msgctxt "accelerator Copy"
16243 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16244 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16245 msgctxt "accelerator Find"
16249 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16250 msgctxt "accelerator Replace"
16254 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16255 msgctxt "accelerator New"
16259 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16260 msgctxt "accelerator Open"
16264 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16265 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16266 msgctxt "accelerator Print"
16270 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16271 msgctxt "accelerator Save"
16275 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16276 msgctxt "accelerator Paste"
16280 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16281 msgctxt "accelerator Cut"
16285 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16286 msgctxt "accelerator Undo"
16290 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16291 msgctxt "accelerator GoTo"
16295 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16299 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16303 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16304 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16308 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16310 msgstr "(fără titlu)"
16312 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16313 msgid "Text files (*.txt)"
16314 msgstr "Toate fișierele text (*.txt)"
16316 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16318 "File '%s' does not exist.\n"
16320 "Do you want to create a new file?"
16322 "Fișierul '%s' nu există.\n"
16324 "Vreți să creați un fișier nou?"
16326 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16328 "File '%s' has been modified.\n"
16330 "Would you like to save the changes?"
16332 "Fișierul '%s' a fost modificat.\n"
16334 "Vreți să salvați modificările?"
16336 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16337 msgid "'%s' could not be found."
16338 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
16340 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16341 msgid "Unicode (UTF-16)"
16342 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16344 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16345 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16346 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16348 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16349 msgid "Unicode (UTF-8)"
16350 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16352 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16355 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16356 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16357 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16358 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16362 "Acest document conține caractere unicode care se vor pierde\n"
16363 "dacă salvați acest fișier în codificarea %2.\n"
16364 "Pentru a reține aceste caractere dați clic pe „Renunță” și apoi\n"
16365 "alegeți una din opțiunile unicode din lista de selecție a codificării.\n"
16368 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16369 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16372 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16373 msgid "&Bind to file..."
16374 msgstr "&Legare de fișier..."
16376 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16377 msgid "&View TypeLib..."
16378 msgstr "&Afișare TypeLib..."
16380 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16381 msgid "&System Configuration"
16382 msgstr "Configurare &sistem"
16384 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16385 msgid "&Run the Registry Editor"
16386 msgstr "Execută editorul de ®istru"
16388 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16389 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16390 msgstr "Fanion &CoCreateInstance"
16392 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16393 msgid "&In-process server"
16396 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16397 msgid "In-process &handler"
16400 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16401 msgid "&Local server"
16402 msgstr "Server &local"
16404 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16405 msgid "&Remote server"
16406 msgstr "Se&rver la distanță"
16408 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16409 msgid "View &Type information"
16410 msgstr "Afișează informații despre &tip"
16412 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16413 msgid "Create &Instance"
16414 msgstr "Creează o &instanță"
16416 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16417 msgid "Create Instance &On..."
16418 msgstr "Creează &o instanță pe..."
16420 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16421 msgid "&Release Instance"
16422 msgstr "Elibe&rează instanța"
16424 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16425 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16426 msgstr "Copiază C&LSID în clipboard"
16428 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16429 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16430 msgstr "Copiază marcajul &HTML al obiectului în clipboard"
16432 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16433 msgid "&Expert mode"
16434 msgstr "Mod &expert"
16436 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16437 msgid "&Hidden component categories"
16438 msgstr "Categorii de componente asc&unse"
16440 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16441 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16442 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16444 msgstr "Bara de unel&te"
16446 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16447 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16448 msgid "&Refresh\tF5"
16449 msgstr "Actua&lizează\tF5"
16451 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16452 msgid "&About OleView"
16453 msgstr "&Despre OleView"
16455 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16456 msgid "&Save as..."
16457 msgstr "&Salvare ca..."
16459 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16460 msgid "&Group by type kind"
16461 msgstr "&Grupează după tip"
16463 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16464 msgid "Connect to another machine"
16465 msgstr "Conectează la alt calculator"
16467 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16468 msgid "&Machine name:"
16469 msgstr "Nu&me calculator:"
16471 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16472 msgid "System Configuration"
16473 msgstr "Configurare sistem"
16475 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16476 msgid "System Settings"
16477 msgstr "Configurație sistem"
16479 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16480 msgid "&Enable Distributed COM"
16481 msgstr "Activ&ează COM distribuit"
16483 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16484 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16485 msgstr "Activea&ză conexiunile la distanță (doar Win95)"
16487 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16489 "These settings change only registry values.\n"
16490 "They have no effect on Wine performance."
16492 "Aceste setări schimbă doar valori în registru.\n"
16493 "Nu au nici un efect asupra performanței în Wine."
16495 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16496 msgid "Default Interface Viewer"
16497 msgstr "Vizualizator interfață implicit"
16499 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16503 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16507 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16508 msgid "&View Type Info"
16509 msgstr "&Afișează informațiile de tip"
16511 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16512 msgid "IPersist Interface Viewer"
16513 msgstr "Vizualizator interfață IPersist"
16515 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16516 msgid "Class Name:"
16517 msgstr "Nume clasă:"
16519 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16523 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16524 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16525 msgstr "Vizualizator interfață IPersistStream"
16527 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16531 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16532 msgid "ITypeLib viewer"
16533 msgstr "Vizualizator ITypeLib"
16535 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16536 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16537 msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
16539 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16540 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16541 msgstr "Fișiere TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16543 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16544 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16545 msgstr "Leagă la fișier printr-un File Moniker"
16547 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16548 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16549 msgstr "Deschide un fișier TypeLib și afișează conținutul"
16551 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16552 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16553 msgstr "Modifică parametrii COM distribuiți în întregul calculator"
16555 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16556 msgid "Run the Wine registry editor"
16557 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
16559 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16560 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16561 msgstr "Închide aplicația. Solicită salvarea modificărilor"
16563 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16564 msgid "Create an instance of the selected object"
16565 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat"
16567 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16568 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16569 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
16571 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16572 msgid "Release the currently selected object instance"
16573 msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat"
16575 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16576 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16577 msgstr "Copiază GUID al obiectului selectat în clipboard"
16579 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16580 msgid "Display the viewer for the selected item"
16581 msgstr "Afișează vizualizatorul pentru obiectul selectat"
16583 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16584 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16585 msgstr "Comută între modul de afișare pentru experți și cel pentru începători"
16587 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16589 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16591 "Activează/dezactivează afișarea categoriilor de componente care nu sunt "
16592 "prevăzute a fi vizibile"
16594 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16595 msgid "Show or hide the toolbar"
16596 msgstr "Afișează sau ascunde bara de instrumente"
16598 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16599 msgid "Show or hide the status bar"
16600 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
16602 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16603 msgid "Refresh all lists"
16604 msgstr "Actualizează toate listele"
16606 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16607 msgid "Display program information, version number and copyright"
16609 "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program"
16611 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16612 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16615 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16616 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16619 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16620 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16621 msgstr "Cere un server local când se apelează CoGetClassObject"
16623 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16624 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16625 msgstr "Cere un server la distanță când se apelează CoGetClassObject"
16627 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16628 msgid "ObjectClasses"
16629 msgstr "ObjectClasses"
16631 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16632 msgid "Grouped by Component Category"
16633 msgstr "Grupate pe categorii de componente"
16635 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16636 msgid "OLE 1.0 Objects"
16637 msgstr "Obiecte OLE 1.0"
16639 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16640 msgid "COM Library Objects"
16641 msgstr "Obiecte de bibliotecă COM"
16643 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16644 msgid "All Objects"
16645 msgstr "Toate obiectele"
16647 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16648 msgid "Application IDs"
16649 msgstr "Identificatoare de aplicații"
16651 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16652 msgid "Type Libraries"
16653 msgstr "Biblioteci de tipuri"
16655 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16659 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16663 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16667 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16668 msgid "Implementation"
16669 msgstr "Implementare"
16671 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16675 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16676 msgid "CoGetClassObject failed."
16677 msgstr "CoGetClassObject a eșuat."
16679 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16680 msgid "Unknown error"
16681 msgstr "Eroare necunoscută"
16683 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16687 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16688 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16689 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) a eșuat ($%2!x!)"
16691 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16692 msgid "Inherited Interfaces"
16693 msgstr "Interfețe moștenite"
16695 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16696 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16697 msgstr "Salvează ca fișier .IDL sau .H"
16699 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16700 msgid "Close window"
16701 msgstr "Închide fereastra"
16703 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16704 msgid "Group typeinfos by kind"
16705 msgstr "Grupează typeinfo-urile pe categorii"
16707 #: programs/progman/progman.rc:33
16711 #: programs/progman/progman.rc:34
16712 msgid "O&pen\tEnter"
16713 msgstr "Desc&hide\tEnter"
16715 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16716 msgid "&Move...\tF7"
16717 msgstr "&Mutare...\tF7"
16719 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16720 msgid "&Copy...\tF8"
16721 msgstr "&Copiere...\tF8"
16723 #: programs/progman/progman.rc:38
16724 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16725 msgstr "&Proprietăți\tAlt+Enter"
16727 #: programs/progman/progman.rc:40
16728 msgid "&Execute..."
16729 msgstr "&Executare..."
16731 #: programs/progman/progman.rc:42
16732 msgid "E&xit Windows"
16733 msgstr "Î&nchidere Windows"
16735 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16736 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16740 #: programs/progman/progman.rc:45
16741 msgid "&Arrange automatically"
16742 msgstr "&Aranjează automat"
16744 #: programs/progman/progman.rc:46
16745 msgid "&Minimize on run"
16746 msgstr "&Minimizează la execuție"
16748 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16749 msgid "&Save settings on exit"
16750 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
16752 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16753 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16757 #: programs/progman/progman.rc:50
16758 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16759 msgstr "&Cascadă\tShift+F5"
16761 #: programs/progman/progman.rc:51
16762 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16763 msgstr "&Una lângă alta\tShift+F4"
16765 #: programs/progman/progman.rc:52
16766 msgid "&Arrange Icons"
16767 msgstr "&Aranjează pictogramele"
16769 #: programs/progman/progman.rc:57
16770 msgid "&About Program Manager"
16771 msgstr "&Despre administratorul de programe"
16773 #: programs/progman/progman.rc:103
16774 msgid "Program &group"
16775 msgstr "&Grup programe"
16777 #: programs/progman/progman.rc:105
16781 #: programs/progman/progman.rc:116
16782 msgid "Move Program"
16783 msgstr "Mutare program"
16785 #: programs/progman/progman.rc:118
16786 msgid "Move program:"
16787 msgstr "Mutare program:"
16789 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16790 msgid "From group:"
16791 msgstr "Din grupul:"
16793 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16795 msgstr "În &grupul:"
16797 #: programs/progman/progman.rc:134
16798 msgid "Copy Program"
16799 msgstr "Copiere program"
16801 #: programs/progman/progman.rc:136
16802 msgid "Copy program:"
16803 msgstr "Copiere program:"
16805 #: programs/progman/progman.rc:152
16806 msgid "Program Group Attributes"
16807 msgstr "Atributele grupului de programe"
16809 #: programs/progman/progman.rc:156
16810 msgid "&Group file:"
16811 msgstr "Fișier &grup:"
16813 #: programs/progman/progman.rc:168
16814 msgid "Program Attributes"
16815 msgstr "Atributele programului"
16817 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16818 msgid "&Command line:"
16819 msgstr "Linie de &comandă:"
16821 #: programs/progman/progman.rc:174
16822 msgid "&Working directory:"
16823 msgstr "Dosar de &lucru:"
16825 #: programs/progman/progman.rc:176
16826 msgid "&Key combination:"
16827 msgstr "Com&binație de taste:"
16829 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16830 msgid "&Minimize at launch"
16831 msgstr "&Minimizează la lansare"
16833 #: programs/progman/progman.rc:183
16834 msgid "Change &icon..."
16835 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
16837 #: programs/progman/progman.rc:192
16838 msgid "Change Icon"
16839 msgstr "Schimbare pictogramă"
16841 #: programs/progman/progman.rc:194
16843 msgstr "Nume de &fișier:"
16845 #: programs/progman/progman.rc:196
16846 msgid "Current &icon:"
16847 msgstr "P&ictogramă curentă:"
16849 #: programs/progman/progman.rc:210
16850 msgid "Execute Program"
16851 msgstr "Executare program"
16853 #: programs/progman/progman.rc:63
16854 msgid "Program Manager"
16855 msgstr "Administrator programe"
16857 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
16861 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
16862 msgid "Information"
16863 msgstr "Informații"
16865 #: programs/progman/progman.rc:68
16866 msgid "Delete group `%s'?"
16867 msgstr "Se șterge grupul „%s”?"
16869 #: programs/progman/progman.rc:69
16870 msgid "Delete program `%s'?"
16871 msgstr "Se șterge programul „%s”?"
16873 #: programs/progman/progman.rc:70
16874 msgid "Not implemented"
16875 msgstr "Neimplementat"
16877 #: programs/progman/progman.rc:71
16878 msgid "Error reading `%s'."
16879 msgstr "Eroare la citirea „%s”."
16881 #: programs/progman/progman.rc:72
16882 msgid "Error writing `%s'."
16883 msgstr "Eroare la scrierea „%s”."
16885 #: programs/progman/progman.rc:75
16887 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
16888 "Should it be tried further on?"
16890 "Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
16891 "Doriți să se mai încerce deschiderea?"
16893 #: programs/progman/progman.rc:77
16894 msgid "Help not available."
16895 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
16897 #: programs/progman/progman.rc:78
16898 msgid "Unknown feature in %s"
16899 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
16901 #: programs/progman/progman.rc:79
16902 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
16903 msgstr "Fișierul „%s” există. Nu a fost suprascris."
16905 #: programs/progman/progman.rc:80
16906 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
16908 "Salvează grupul ca „%s” pentru a preveni suprascrierea fișierelor originale."
16910 #: programs/progman/progman.rc:84
16911 msgid "Libraries (*.dll)"
16912 msgstr "Biblioteci (*.dll)"
16914 #: programs/progman/progman.rc:85
16916 msgstr "Fișiere pictogramă"
16918 #: programs/progman/progman.rc:86
16919 msgid "Icons (*.ico)"
16920 msgstr "Pictograme (*.ico)"
16922 #: programs/reg/reg.rc:139
16923 msgid "reg: Invalid syntax. "
16924 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
16926 #: programs/reg/reg.rc:142
16927 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
16928 msgstr "Tastați \"REG %1 /?\" pentru ajutor.\n"
16930 #: programs/reg/reg.rc:181
16933 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16934 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
16936 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16938 #: programs/reg/reg.rc:116
16940 #| msgid "The operation completed successfully\n"
16941 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
16942 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
16944 #: programs/reg/reg.rc:131
16946 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
16947 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
16948 msgstr "Operația pe registru a fost anulată\n"
16950 #: programs/reg/reg.rc:174
16953 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16954 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
16956 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16958 #: programs/reg/reg.rc:120
16961 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16962 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
16964 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16966 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
16968 msgstr "(Implicit)"
16970 #: programs/reg/reg.rc:141
16971 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
16972 msgstr "Tastați \"REG /?\" pentru ajutor.\n"
16974 #: programs/reg/reg.rc:35
16977 " REG [operation] [parameters]\n"
16979 "Supported operations:\n"
16980 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
16982 "For help on a specific operation, type:\n"
16983 " REG [operation] /?\n"
16987 #: programs/reg/reg.rc:67
16989 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
16991 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
16994 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
16995 " the key in which to add the new registry data.\n"
16997 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16999 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17001 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17002 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17003 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17004 " HKEY_USERS | HKU\n"
17005 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17007 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17009 " /v <value_name>\n"
17010 " The name of the registry value to add.\n"
17013 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17014 " registry value.\n"
17017 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17018 " <type> must be one of the following:\n"
17020 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17021 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
17023 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17025 " /s <separator>\n"
17026 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17027 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17030 " The data to add to the new registry value.\n"
17033 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17037 #: programs/reg/reg.rc:202
17039 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17041 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17042 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17043 " recursively copy all subkeys and values.\n"
17045 " <key1>, <key2>\n"
17046 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17047 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17049 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17051 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17053 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17054 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17055 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17056 " HKEY_USERS | HKU\n"
17057 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17059 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17062 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17065 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17067 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17072 #: programs/reg/reg.rc:92
17074 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17076 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17077 " one or more values from a given registry key.\n"
17080 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17081 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17083 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17085 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17087 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17088 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17089 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17090 " HKEY_USERS | HKU\n"
17091 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17093 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17095 " /v <value_name>\n"
17096 " The name of the registry value to delete.\n"
17099 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17100 " registry value.\n"
17103 " Delete all values from a registry key.\n"
17106 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17107 " prompting for confirmation.\n"
17111 #: programs/reg/reg.rc:170
17113 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17115 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17119 " The registry key to export.\n"
17121 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17123 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17125 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17126 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17127 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17128 " HKEY_USERS | HKU\n"
17129 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17131 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17134 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
17135 " This file must have a .reg extension.\n"
17138 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17142 #: programs/reg/reg.rc:148
17144 "REG IMPORT <file>\n"
17146 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17149 " The name and path of the registry file to import.\n"
17153 #: programs/reg/reg.rc:114
17155 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17157 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17158 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17161 " The registry key to query.\n"
17163 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17165 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17167 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17168 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17169 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17170 " HKEY_USERS | HKU\n"
17171 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17173 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17175 " /v <value_name>\n"
17176 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17177 " specified, all values under <key> are listed.\n"
17180 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17181 " registry value.\n"
17184 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17188 #: programs/reg/reg.rc:180
17191 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
17194 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
17198 #: programs/reg/reg.rc:117
17200 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17201 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17202 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17204 #: programs/reg/reg.rc:119
17206 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17207 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17208 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
17210 #: programs/reg/reg.rc:172
17212 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17213 msgid "reg: Invalid system key\n"
17214 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17216 #: programs/reg/reg.rc:140
17217 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17218 msgstr "reg: Opțiune nevalidă [%1]. "
17220 #: programs/reg/reg.rc:122
17221 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17224 #: programs/reg/reg.rc:123
17225 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17228 #: programs/reg/reg.rc:136
17229 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17232 #: programs/reg/reg.rc:124
17233 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17236 #: programs/reg/reg.rc:121
17238 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17239 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17240 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17242 #: programs/reg/reg.rc:125
17243 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17244 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17246 #: programs/reg/reg.rc:118
17247 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17248 msgstr "reg: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
17250 #: programs/reg/reg.rc:204
17251 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17254 #: programs/reg/reg.rc:205
17256 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17258 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17260 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17262 #: programs/reg/reg.rc:133
17263 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17264 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
17266 #: programs/reg/reg.rc:134
17267 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17268 msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate valorile de registru în „%1”?"
17270 #: programs/reg/reg.rc:135
17271 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17272 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
17274 #: programs/reg/reg.rc:137
17276 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
17277 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17278 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
17280 #: programs/reg/reg.rc:173
17282 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17283 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17284 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17286 #: programs/reg/reg.rc:151
17287 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17290 #: programs/reg/reg.rc:175
17292 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17293 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17294 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17296 #: programs/reg/reg.rc:150
17298 #| msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17299 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17300 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
17302 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17303 msgid "(value not set)"
17304 msgstr "(valoare nestabilită)"
17306 #: programs/reg/reg.rc:138
17307 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17310 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17314 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17315 msgid "&Import Registry File..."
17316 msgstr "&Importare fișier registru..."
17318 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17319 msgid "&Export Registry File..."
17320 msgstr "&Exportare fișier registru..."
17322 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17323 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17327 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17328 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17329 msgid "&String Value"
17330 msgstr "&Valoare șir"
17332 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17333 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17334 msgid "&Binary Value"
17335 msgstr "Valoare &binară"
17337 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17338 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17339 msgid "&DWORD Value"
17340 msgstr "Valoare &DWORD"
17342 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17343 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17345 #| msgid "&DWORD Value"
17346 msgid "&QWORD Value"
17347 msgstr "Valoare &DWORD"
17349 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17350 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17351 msgid "&Multi-String Value"
17352 msgstr "Valoare șir &multiplu"
17354 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17355 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17356 msgid "&Expandable String Value"
17357 msgstr "&Valoare șir expandabil"
17359 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17360 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17361 msgid "&Rename\tF2"
17362 msgstr "&Redenumește\tF2"
17364 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17365 msgid "&Copy Key Name"
17366 msgstr "&Copiază numele cheii"
17368 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17369 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17370 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17371 msgstr "Cău&tare...\tCtrl+F"
17373 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17374 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17375 msgstr "Caută urmă&torul\tF3"
17377 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17378 msgid "Status &Bar"
17379 msgstr "&Bara de stare"
17381 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17385 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17386 msgid "&Remove Favorite..."
17387 msgstr "Elimina&re favorită..."
17389 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17390 msgid "&About Registry Editor"
17391 msgstr "Des&pre editorul de registru"
17393 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17394 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17396 #| msgctxt "object state"
17397 #| msgid "expanded"
17401 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17403 #| msgid "Modify Binary Data..."
17404 msgid "Modify &Binary Data..."
17405 msgstr "Modifică date binare..."
17407 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17408 msgid "Export registry"
17409 msgstr "Exportă registrul"
17411 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17412 msgid "S&elected branch:"
17413 msgstr "Ramura s&electată:"
17415 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17419 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17423 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17427 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17428 msgid "Value names"
17429 msgstr "Nume valori"
17431 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17432 msgid "Value content"
17433 msgstr "Conținut valori"
17435 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17436 msgid "Whole string only"
17437 msgstr "Doar șirul întreg"
17439 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17440 msgid "Add Favorite"
17441 msgstr "Adăugare favorită"
17443 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17447 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17448 msgid "Remove Favorite"
17449 msgstr "Eliminare favorită"
17451 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17452 msgid "Edit String"
17453 msgstr "Editare șir"
17455 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17456 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17457 msgid "Value name:"
17458 msgstr "Nume valoare:"
17460 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17461 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17462 msgid "Value data:"
17463 msgstr "Date valoare:"
17465 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17467 msgstr "Editare DWORD"
17469 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17473 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17474 msgid "Hexadecimal"
17475 msgstr "Hexazecimal"
17477 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17481 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17482 msgid "Edit Binary"
17483 msgstr "Editare binar"
17485 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17486 msgid "Edit Multi-String"
17487 msgstr "Editare șir multiplu"
17489 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17490 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17491 msgstr "Conține comenzi pentru lucrul cu întregul registru"
17493 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17494 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17495 msgstr "Conține comenzi pentru editare de valori sau chei"
17497 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17498 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17499 msgstr "Conține comenzi pentru personalizarea ferestrei de registru"
17501 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17502 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17503 msgstr "Conține comenzi pentru accesarea cheilor utilizate frecvent"
17505 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17508 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17511 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17513 "Conține comenzi pentru afișare ajutor și informații despre editorul de "
17516 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17517 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17518 msgstr "Conține comenzi pentru crearea de chei sau valori noi"
17520 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17524 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17525 msgid "Registry Editor"
17526 msgstr "Editor registru"
17528 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17529 msgid "Import Registry File"
17530 msgstr "Importă fișierul registru"
17532 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17533 msgid "Export Registry File"
17534 msgstr "Exportă fișierul registru"
17536 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17537 msgid "Registry files (*.reg)"
17538 msgstr "Fișiere de registru (*.reg)"
17540 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17541 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17542 msgstr "Fișiere de registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
17544 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17545 msgid "(cannot display value)"
17546 msgstr "(valoarea nu poate fi afișată)"
17548 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17549 msgid "(unknown %d)"
17550 msgstr "(%d necunoscut)"
17552 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17554 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17555 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17556 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17558 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17560 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17561 msgid "Unable to create a new registry key."
17562 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17564 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17566 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17567 msgid "Unable to create a new registry value."
17568 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17570 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17572 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17573 "The specified key name already exists."
17576 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17578 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17579 "The specified value name already exists."
17582 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17584 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17585 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17586 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17588 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17590 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17591 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17592 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17594 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17596 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17597 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17598 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17600 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17602 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17605 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17608 #| "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not "
17610 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17612 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
17615 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17618 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17621 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
17622 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
17623 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17624 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
17625 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17626 " /C Import the contents of a registry file.\n"
17627 " /D Delete a specified registry key.\n"
17628 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17629 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17630 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17631 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17632 " /? Display this information and exit.\n"
17633 " [filename] The location of the file containing registry information "
17635 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
17637 " file location where registry information will be exported.\n"
17638 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
17640 "Usage examples:\n"
17641 " regedit \"import.reg\"\n"
17642 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17643 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17646 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17647 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17650 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17651 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17652 msgstr "Tastați \"regedit /?\" pentru ajutor.\n"
17654 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17655 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17656 msgstr "regedit Nu a fost specificată nici un fișier.\n"
17658 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17659 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17662 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17663 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17664 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
17666 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17667 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17668 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide fișierul „%1”.\n"
17670 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17671 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17672 msgstr "regedit: Acțiune negestionată.\n"
17674 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17675 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17676 msgstr "regedit: Memorie insuficientă! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
17678 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17679 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17680 msgstr "regedit: Valoare hexazecimală nevalidă.\n"
17682 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17684 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17685 "encountered at '%1'.\n"
17688 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17689 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17692 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17694 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17695 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17696 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17698 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17699 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17700 msgstr "regedit: Sfârșit de linie neașteptat în „%1”.\n"
17702 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17703 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17704 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
17706 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17707 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17708 msgstr "regedit: Nu s-a putut adăuga valoarea de registru „%1” la „%2”.\n"
17710 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17711 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17712 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17714 #: programs/regedit/regedit.rc:430
17716 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17718 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17719 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17721 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17722 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17725 #: programs/regedit/regedit.rc:432
17727 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17728 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17729 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17731 #: programs/regedit/regedit.rc:433
17733 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17735 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
17738 #: programs/regedit/regedit.rc:434
17740 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
17741 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17742 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
17744 #: programs/regedit/regedit.rc:436
17746 #| msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17747 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17748 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
17750 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17752 #| msgid "Quits the registry editor"
17753 msgid "Quits the Registry Editor"
17754 msgstr "Închide editorul de registru"
17756 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17757 msgid "Adds keys to the favorites list"
17758 msgstr "Adaugă chei în lista de favorite"
17760 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17761 msgid "Removes keys from the favorites list"
17762 msgstr "Elimină chei din lista de favorite"
17764 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17765 msgid "Shows or hides the status bar"
17766 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
17768 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17770 #| msgid "Change position of split between two panes"
17771 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17772 msgstr "Schimbă poziția separatorului între două panouri"
17774 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17775 msgid "Refreshes the window"
17776 msgstr "Actualizează fereastra"
17778 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17779 msgid "Deletes the selection"
17780 msgstr "Șterge selecția"
17782 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17783 msgid "Renames the selection"
17784 msgstr "Redenumește selecția"
17786 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17787 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17788 msgstr "Copiază numele cheii selectate în clipboard"
17790 #: programs/regedit/regedit.rc:200
17791 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17792 msgstr "Caută un șir text într-o cheie, valoare sau dată"
17794 #: programs/regedit/regedit.rc:201
17795 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17796 msgstr "Caută următoarea apariție a textului specificat în căutarea precedentă"
17798 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17799 msgid "Modifies the value's data"
17800 msgstr "Modifică datele valorii"
17802 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17803 msgid "Adds a new key"
17804 msgstr "Adaugă o nouă cheie"
17806 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17807 msgid "Adds a new string value"
17808 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
17810 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17811 msgid "Adds a new binary value"
17812 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17814 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17816 #| msgid "Adds a new binary value"
17817 msgid "Adds a new 32-bit value"
17818 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17820 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17821 msgid "Imports a text file into the registry"
17822 msgstr "Importă un fișier text în registru"
17824 #: programs/regedit/regedit.rc:183
17825 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17826 msgstr "Exportă întregul registru sau o parte ca fișier text"
17828 #: programs/regedit/regedit.rc:184
17829 msgid "Prints all or part of the registry"
17830 msgstr "Imprimă întregul registru sau o parte"
17832 #: programs/regedit/regedit.rc:185
17834 #| msgid "Registry Editor"
17835 msgid "Opens Registry Editor Help"
17836 msgstr "Editor registru"
17838 #: programs/regedit/regedit.rc:186
17839 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17840 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
17842 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17844 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17845 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17846 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17848 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17850 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
17851 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17852 msgstr "Nu se pot edita chei de acest tip (%u)"
17854 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17856 #| msgid "Value is too big (%u)"
17857 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17858 msgstr "Valoarea este prea mare (%u)"
17860 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17861 msgid "Confirm Value Delete"
17862 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
17864 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17866 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17867 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17868 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
17870 #: programs/regedit/regedit.rc:220
17872 #| msgid "Search string '%s' not found"
17873 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17874 msgstr "Șirul de căutare „%s” nu a fost găsit"
17876 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17877 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17878 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
17880 #: programs/regedit/regedit.rc:218
17881 msgid "New Key #%d"
17882 msgstr "Cheie nouă #%d"
17884 #: programs/regedit/regedit.rc:219
17885 msgid "New Value #%d"
17886 msgstr "Valoare nouă #%d"
17888 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17890 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17891 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17892 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17894 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17896 #| msgid "Modifies the value's data"
17897 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17898 msgstr "Modifică datele valorii"
17900 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17901 msgid "Adds a new multi-string value"
17902 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir multiplu"
17904 #: programs/regedit/regedit.rc:202
17906 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
17907 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17908 msgstr "Exportă ramura de registru selectată ca fișier text"
17910 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17912 #| msgid "Adds a new string value"
17913 msgid "Adds a new expandable string value"
17914 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
17916 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17918 #| msgid "Confirm Value Delete"
17919 msgid "Confirm Key Delete"
17920 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
17922 #: programs/regedit/regedit.rc:217
17924 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17926 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17927 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
17929 #: programs/regedit/regedit.rc:203
17930 msgid "Expands or collapses the selected node"
17933 #: programs/regedit/regedit.rc:236
17935 #| msgctxt "object state"
17936 #| msgid "collapsed"
17940 #: programs/regedit/regedit.rc:178
17942 #| msgid "Adds a new binary value"
17943 msgid "Adds a new 64-bit value"
17944 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17946 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17948 #| msgid "Edit DWORD"
17950 msgstr "Editare DWORD"
17952 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17954 "Wine DLL Registration Utility\n"
17956 "Provides DLL registration services.\n"
17960 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17963 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17966 " [/u] Unregister a server.\n"
17967 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17968 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17969 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17970 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17974 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17976 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17980 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17981 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17982 msgstr "regsvr32: Eșec la încărcarea DLL-ului „%1”\n"
17984 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17985 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17988 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17989 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17992 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17993 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17996 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17997 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18000 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18001 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18004 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18005 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18008 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18009 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18012 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18013 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18016 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18017 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18020 #: programs/start/start.rc:57
18022 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18023 "with that suffix.\n"
18025 "start [options] program_filename [...]\n"
18026 "start [options] document_filename\n"
18029 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
18030 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
18031 "/b Don't create a new console for the program.\n"
18032 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
18033 "/min Start the program minimized.\n"
18034 "/max Start the program maximized.\n"
18035 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
18036 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
18037 "/high Start the program in the high priority class.\n"
18038 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
18039 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18040 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
18041 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
18042 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18043 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
18045 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
18047 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18048 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
18049 "/? Display this help and exit.\n"
18052 #: programs/start/start.rc:59
18054 "Application could not be started, or no application associated with the "
18055 "specified file.\n"
18056 "ShellExecuteEx failed"
18058 "Aplicația nu a putut fi pornită sau nu există nici o aplicație asociată\n"
18059 "cu fișierul specificat. ShellExecuteEx a eșuat"
18061 #: programs/start/start.rc:61
18062 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18064 "Nu a putut fi tradus numele de fișier Unix specificat într-un nume de fișier "
18067 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18068 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18071 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18072 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18073 msgstr "Eroare: Parametri necunoscuți sau nevalizi pentru linia de comandă.\n"
18075 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18076 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18077 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă.\n"
18079 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18080 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18083 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18085 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18086 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
18088 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18089 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18092 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18093 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18096 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18098 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18101 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18102 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18105 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18106 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18109 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18110 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18111 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
18113 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18114 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18115 msgstr "Eroare: Nu sa putut enumera lista de procese.\n"
18117 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18118 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18119 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi terminat.\n"
18121 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18122 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18125 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18126 msgid "&New Task (Run...)"
18127 msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
18129 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18130 msgid "E&xit Task Manager"
18131 msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
18133 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18134 msgid "&Minimize On Use"
18135 msgstr "&Minimizează la utilizare"
18137 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18138 msgid "&Hide When Minimized"
18139 msgstr "&Ascunde când este minimizat"
18141 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18142 msgid "&Show 16-bit tasks"
18143 msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
18145 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18146 msgid "&Refresh Now"
18147 msgstr "Actua&lizează acum"
18149 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18150 msgid "&Update Speed"
18151 msgstr "Viteza de act&ualizare"
18153 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18157 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18161 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18165 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18169 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18170 msgid "&Select Columns..."
18171 msgstr "&Selectare coloane..."
18173 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18174 msgid "&CPU History"
18175 msgstr "Istoric pro&cesor"
18177 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18178 msgid "&One Graph, All CPUs"
18179 msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
18181 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18182 msgid "One Graph &Per CPU"
18183 msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
18185 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18186 msgid "&Show Kernel Times"
18187 msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
18189 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18190 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18191 msgid "Tile &Horizontally"
18192 msgstr "Mozaic &orizontal"
18194 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18195 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18196 msgid "Tile &Vertically"
18197 msgstr "Mozaic &vertical"
18199 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18200 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18202 msgstr "&Minimizează"
18204 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18205 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18209 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18210 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18211 msgid "&Bring To Front"
18212 msgstr "Vizi&bil mereu"
18214 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18215 msgid "&About Task Manager"
18216 msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
18218 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18220 msgstr "C&omută la"
18222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18224 msgstr "T&ermină sarcina"
18226 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18227 msgid "&Go To Process"
18228 msgstr "Salt &la proces"
18230 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18231 msgid "&End Process"
18232 msgstr "T&ermină procesul"
18234 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18235 msgid "End Process &Tree"
18236 msgstr "&Termină arborele procesului"
18238 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18240 msgstr "&Depanează"
18242 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18243 msgid "Set &Priority"
18244 msgstr "Stabilește &prioritatea"
18246 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18248 msgstr "Timp &real"
18250 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18251 msgid "&Above Normal"
18252 msgstr "Peste norm&al"
18254 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18255 msgid "&Below Normal"
18256 msgstr "Su&b normal"
18258 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18259 msgid "Set &Affinity..."
18260 msgstr "Stabilire &afinitate..."
18262 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18263 msgid "Edit Debug &Channels..."
18264 msgstr "Editare &canale de depanare..."
18266 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18267 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18268 msgid "Task Manager"
18269 msgstr "Administratorul de sarcini"
18271 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18272 msgid "&New Task..."
18273 msgstr "Sarcină &nouă..."
18275 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18276 msgid "&Show processes from all users"
18277 msgstr "Afișează proce&sele de la toți utilizatorii"
18279 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18281 msgstr "Utilizare procesor"
18283 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18285 msgstr "Utilizare memorie"
18287 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18291 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18293 msgid "Commit charge (K)"
18294 msgstr "Commit Charge (K)"
18296 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18297 msgid "Physical memory (K)"
18298 msgstr "Memorie fizică (K)"
18300 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18301 msgid "Kernel memory (K)"
18302 msgstr "Memorie nucleu (K)"
18304 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18306 msgstr "Handle-uri"
18308 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18310 msgstr "Thread-uri"
18312 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18316 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18317 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18321 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18325 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18329 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18330 msgid "System Cache"
18331 msgstr "Cache sistem"
18333 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18337 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18339 msgstr "Nepaginată"
18341 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18342 msgid "CPU usage history"
18343 msgstr "Istoric utilizare procesor"
18345 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18346 msgid "Memory usage history"
18347 msgstr "Istoric utilizare memorie"
18349 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18350 msgid "Debug Channels"
18351 msgstr "Canale de depanare"
18353 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18354 msgid "Processor Affinity"
18355 msgstr "Afinitate procesor"
18357 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18359 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18360 "allowed to execute on."
18362 "Parametrul „Afinitate procesor” determină pe ce procesoare va fi permisă "
18363 "executarea procesului."
18365 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18369 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18373 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18377 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18381 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18385 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18389 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18393 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18397 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18401 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18405 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18421 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18425 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18494 msgid "Select Columns"
18495 msgstr "Selectare coloane"
18497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18499 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18501 "Selectați coloanele care vor apărea pe pagina Proces din Administratorul de "
18504 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18505 msgid "&Image Name"
18506 msgstr "Nume &imagine"
18508 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18509 msgid "&PID (Process Identifier)"
18510 msgstr "&PID (identificator de proces)"
18512 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18514 msgstr "Utilizare pro&cesor"
18516 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18518 msgstr "Timp proc&esor"
18520 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18521 msgid "&Memory Usage"
18522 msgstr "Utilizare &memorie"
18524 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18525 msgid "Memory Usage &Delta"
18526 msgstr "&Delta utilizare memorie"
18528 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18529 msgid "Pea&k Memory Usage"
18530 msgstr "Ma&xim utilizare memorie"
18532 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18533 msgid "Page &Faults"
18534 msgstr "Defecte pagini"
18536 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18537 msgid "&USER Objects"
18538 msgstr "Obiecte &USER"
18540 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18542 msgstr "Citiri I/O"
18544 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18545 msgid "I/O Read Bytes"
18546 msgstr "Octeți citire I/O"
18548 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18549 msgid "&Session ID"
18550 msgstr "ID &sesiune"
18552 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18554 msgstr "&Nume utilizator"
18556 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18557 msgid "Page F&aults Delta"
18558 msgstr "Delt&a defecte pagini"
18560 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18561 msgid "&Virtual Memory Size"
18562 msgstr "Mărime memorie &virtuală"
18564 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18565 msgid "Pa&ged Pool"
18566 msgstr "Rezervă pa&ginată"
18568 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18569 msgid "N&on-paged Pool"
18570 msgstr "Rezervă &nepaginată"
18572 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18573 msgid "Base P&riority"
18574 msgstr "P&rioritate de bază"
18576 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18577 msgid "&Handle Count"
18578 msgstr "Număr de &handle-uri"
18580 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18581 msgid "&Thread Count"
18582 msgstr "Număr &thread"
18584 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18585 msgid "GDI Objects"
18586 msgstr "Obiecte GDI"
18588 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18590 msgstr "Scrieri I/O"
18592 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18593 msgid "I/O Write Bytes"
18594 msgstr "Octeți scriere I/O"
18596 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18600 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18601 msgid "I/O Other Bytes"
18602 msgstr "Octeți alte I/O"
18604 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18605 msgid "Create New Task"
18606 msgstr "Creează o sarcină nouă"
18608 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18609 msgid "Runs a new program"
18610 msgstr "Execută un program nou"
18612 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18613 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18615 "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
18618 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18619 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18621 "Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
18624 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18625 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18626 msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
18628 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18629 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18631 "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
18632 "viteza de actualizare stabilită"
18634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18635 msgid "Displays tasks by using large icons"
18636 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
18638 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18639 msgid "Displays tasks by using small icons"
18640 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
18642 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18643 msgid "Displays information about each task"
18644 msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
18646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18647 msgid "Updates the display twice per second"
18648 msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
18650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18651 msgid "Updates the display every two seconds"
18652 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
18654 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18655 msgid "Updates the display every four seconds"
18656 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
18658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18659 msgid "Does not automatically update"
18660 msgstr "Nu se actualizează automat"
18662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18663 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18664 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
18666 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18667 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18668 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
18670 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18671 msgid "Minimizes the windows"
18672 msgstr "Minimizează ferestrele"
18674 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18675 msgid "Maximizes the windows"
18676 msgstr "Maximizează ferestrele"
18678 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18679 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18680 msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
18682 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18683 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18684 msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
18686 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18687 msgid "Displays Task Manager help topics"
18688 msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
18690 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18691 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18692 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
18694 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18695 msgid "Exits the Task Manager application"
18696 msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
18698 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18699 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18700 msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
18702 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18703 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18704 msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
18706 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18707 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18708 msgstr "Afișează timpul nucleului în graficele de funcționare"
18710 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18711 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18712 msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
18714 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18715 msgid "Each CPU has its own history graph"
18716 msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
18718 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18719 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18720 msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
18722 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18723 msgid "Tells the selected tasks to close"
18724 msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
18726 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18727 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18728 msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
18730 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18731 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18732 msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
18734 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18735 msgid "Removes the process from the system"
18736 msgstr "Elimină procesul din sistem"
18738 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18739 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18740 msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
18742 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18743 msgid "Attaches the debugger to this process"
18744 msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
18746 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18747 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18748 msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
18750 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18751 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18752 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
18754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18755 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18756 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
18758 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18759 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18760 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
18762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18763 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18764 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
18766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18767 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18768 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
18770 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18771 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18772 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
18774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18775 msgid "Controls Debug Channels"
18776 msgstr "Controlează canalele de depanare"
18778 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18779 msgid "Performance"
18780 msgstr "Funcționare"
18782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18783 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18784 msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
18786 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18787 msgid "Processes: %d"
18788 msgstr "Procese: %d"
18790 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18791 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18792 msgstr "Utilizare memorie: %1!u!ko / %2!u!ko"
18794 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18796 msgstr "Nume imagine"
18798 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18802 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18806 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18808 msgstr "Timp procesor"
18810 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18812 msgstr "Utilizare memorie"
18814 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18816 msgstr "Delta memorie"
18818 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18819 msgid "Peak Mem Usage"
18820 msgstr "Maxim utilizare memorie"
18822 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18823 msgid "Page Faults"
18824 msgstr "Defecte pagini"
18826 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18827 msgid "USER Objects"
18828 msgstr "Obiecte USER"
18830 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18832 msgstr "ID sesiune"
18834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18836 msgstr "Nume utilizator"
18838 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18840 msgstr "Delta defecte pagini"
18842 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18844 msgstr "Mărime memorie virtuală"
18846 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18848 msgstr "Rezervă paginată"
18850 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18852 msgstr "Rezervă nepaginată"
18854 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18856 msgstr "Prioritate de bază"
18858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18859 msgid "Task Manager Warning"
18860 msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
18862 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18864 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18865 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18866 "sure you want to change the priority class?"
18868 "AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
18869 " provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
18870 " sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
18872 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18873 msgid "Unable to Change Priority"
18874 msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
18876 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18878 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18879 "results including loss of data and system instability. The\n"
18880 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18881 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18882 "terminate the process?"
18884 "AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
18885 " rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
18886 " instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
18887 " salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
18888 " Sigur doriți să terminați procesul?"
18890 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18891 msgid "Unable to Terminate Process"
18892 msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
18894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18896 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18897 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18899 "AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
18900 " Sigur doriți să atașați depanatorul?"
18902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18903 msgid "Unable to Debug Process"
18904 msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
18906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18907 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18908 msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
18910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18911 msgid "Invalid Option"
18912 msgstr "Opțiune nevalidă"
18914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18915 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18916 msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
18918 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18919 msgid "System Idle Process"
18920 msgstr "Procese inactive în sistem"
18922 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18923 msgid "Not Responding"
18924 msgstr "Nu răspunde"
18926 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18928 msgstr "În curs de execuție"
18930 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18934 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18935 msgid "Wine Application Uninstaller"
18936 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
18938 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18940 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18942 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18944 "Execuția comenzi de dezinstalare '%s' a eșuat, probabil din lipsa fișierului "
18946 "Doriți să ștergeți înregistrarea de dezinstalare din registru?"
18948 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18949 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18950 msgstr "uninstaller: Aplicația cu GUID „%1” nu a fost găsită\n"
18952 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18954 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18957 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18958 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18959 msgstr "uninstaller: Opțiune nevalidă [%1]\n"
18961 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18963 "Wine Application Uninstaller\n"
18965 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18969 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18972 " uninstaller [options]\n"
18975 " --help\t Display this information.\n"
18976 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18977 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
18978 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18979 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
18983 #: programs/view/view.rc:36
18987 #: programs/view/view.rc:38
18988 msgid "&Scale to Window"
18989 msgstr "&Scalează la fereastră"
18991 #: programs/view/view.rc:40
18995 #: programs/view/view.rc:41
18999 #: programs/view/view.rc:49
19000 msgid "Regular Metafile Viewer"
19001 msgstr "Vizualizator de fișiere metafile normale"
19003 #: programs/view/view.rc:50
19004 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19007 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19008 msgid "Waiting for Program"
19009 msgstr "Așteptare program"
19011 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19012 msgid "Terminate Process"
19013 msgstr "Termină procesul"
19015 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19017 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19020 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19022 "O ieșire sau oprire simulată este în curs dar acest proces nu răspunde.\n"
19024 "Prin terminarea acestui proces se pot pierde datele nesalvate."
19026 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19027 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19028 msgstr "Actualizez configurația Wine în %s, așteptați..."
19030 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
19032 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19033 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19034 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19035 "option) any later version."
19037 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
19038 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
19039 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
19040 "alegere) orice versiune mai recentă."
19042 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
19043 msgid "Windows registration information"
19044 msgstr "Informații de înregistrare Windows"
19046 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
19048 msgstr "&Deținătorul:"
19050 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
19051 msgid "Organi&zation:"
19052 msgstr "Organi&zația:"
19054 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
19055 msgid "Application settings"
19056 msgstr "Setări pentru aplicații"
19058 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
19060 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19061 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19062 "or per-application settings in those tabs as well."
19064 "Wine poate imita diferite versiuni de Windows pentru fiecare aplicație. "
19065 "Această subfereastră stă în legătură cu subferestrele „Suprascrieri DLL” și "
19066 "„Setări de fereastră” și permite schimbarea setărilor globale sau pe "
19067 "aplicație în această subfereastră."
19069 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
19070 msgid "Add appli&cation..."
19071 msgstr "Adaugă o apli&cație..."
19073 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19074 msgid "&Remove application"
19075 msgstr "&Șterge aplicația"
19077 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19078 msgid "&Windows Version:"
19079 msgstr "Versiunea &Windows:"
19081 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
19082 msgid "Window settings"
19083 msgstr "Setări de fereastră"
19085 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
19086 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19087 msgstr "Captează automat &mausul în regim de afișare pe tot ecranul"
19089 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
19090 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19091 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &decoreze ferestrele"
19093 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
19094 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19095 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &administreze ferestrele"
19097 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
19098 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19099 msgstr "&Emulează un ecran virtual"
19101 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19102 msgid "Desktop &size:"
19103 msgstr "Mărime ecran:"
19105 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
19106 msgid "Screen resolution"
19107 msgstr "Rezoluție ecran"
19109 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
19110 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19111 msgstr "Acesta este un text exemplificativ folosind Tahoma 10 puncte"
19113 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
19114 msgid "DLL overrides"
19115 msgstr "Suprascrieri DLL"
19117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
19119 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19120 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19123 "DLL-urile (Dynamic Link Libraries) pot fi setate individual ca integrate "
19124 "(furnizate de Wine) sau native (din Windows sau furnizate de aplicație)."
19126 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
19127 msgid "&New override for library:"
19128 msgstr "Suprascriere nouă pentru librăria:"
19130 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
19134 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19135 msgid "Existing &overrides:"
19136 msgstr "Suprascrieri existente:"
19138 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
19140 msgstr "&Editează..."
19142 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19143 msgid "Edit Override"
19144 msgstr "Editează suprascrierea"
19146 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
19148 msgstr "Ordinea de încărcare"
19150 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
19151 msgid "&Builtin (Wine)"
19152 msgstr "&Integrat (Wine)"
19154 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
19155 msgid "&Native (Windows)"
19156 msgstr "&Nativ (Windows)"
19158 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19159 msgid "Buil&tin then Native"
19160 msgstr "In&tegrat apoi Nativ"
19162 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
19163 msgid "Nati&ve then Builtin"
19164 msgstr "Nati&v apoi Integrat"
19166 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
19167 msgid "Select Drive Letter"
19168 msgstr "Selecția literei de disc"
19170 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
19171 msgid "Drive configuration"
19172 msgstr "Configurare unități"
19174 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
19177 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19180 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19183 "A eșuat conectarea la managerul de montare, configurația discurilor nu poate "
19186 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
19188 msgstr "A&daugă..."
19190 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
19194 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19195 msgid "Show Advan&ced"
19196 msgstr "Arată a&vansate"
19198 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
19200 msgstr "Dispoziti&v:"
19202 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
19204 msgstr "Navighează..."
19206 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
19208 msgstr "&Etichetă:"
19210 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19212 msgstr "N&umăr de serie:"
19214 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
19216 #| msgid "Show &dot files"
19217 msgid "&Show dot files"
19218 msgstr "Afișează &fișierele ascunse"
19220 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
19221 msgid "Driver diagnostics"
19222 msgstr "Diagnostic driver"
19224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
19228 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
19229 msgid "Output device:"
19230 msgstr "Dispozitiv de ieșire:"
19232 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
19233 msgid "Voice output device:"
19234 msgstr "Dispozitiv de ieșire voce:"
19236 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
19237 msgid "Input device:"
19238 msgstr "Dispozitiv de intrare:"
19240 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19241 msgid "Voice input device:"
19242 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
19244 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19245 msgid "&Test Sound"
19246 msgstr "&Testează sunetul"
19248 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19249 msgid "Speaker configuration"
19250 msgstr "Configurare difuzor"
19252 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
19254 msgstr "Difuzoare:"
19256 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
19260 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
19264 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
19265 msgid "&Install theme..."
19266 msgstr "Instalează o tematică..."
19268 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
19272 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
19276 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19280 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
19281 msgid "Manage file &associations"
19284 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
19288 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
19292 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19296 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19298 msgstr "Dispozitive"
19300 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19301 msgid "Select the Unix target directory, please."
19302 msgstr "Selectați dosarul destinație unix."
19304 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19305 msgid "Hide Advan&ced"
19306 msgstr "Ascunde a&vansate"
19308 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19310 msgstr "(Fără tematică)"
19312 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19316 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19317 msgid "Desktop Integration"
19318 msgstr "Integrare ecran"
19320 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19324 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19328 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19329 msgid "Wine configuration"
19330 msgstr "Setări Wine"
19332 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19333 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19334 msgstr "Fișiere de tematică (*.msstyles; *.theme)"
19336 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19337 msgid "Select a theme file"
19338 msgstr "Selectează un fișier de tematică"
19340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19342 msgstr "Dosarul de sistem"
19344 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19348 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19349 msgid "Wine configuration for %s"
19350 msgstr "Setări Wine pentru %s"
19352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19353 msgid "Selected driver: %s"
19354 msgstr "Driver selectat: %s"
19356 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19358 msgstr "(Niciunul)"
19360 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19361 msgid "Audio test failed!"
19362 msgstr "Testul audio a eșuat!"
19364 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19365 msgid "(System default)"
19366 msgstr "(Setare implicită)"
19368 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19369 msgid "5.1 Surround"
19370 msgstr "5.1 surround"
19372 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19373 msgid "Quadraphonic"
19374 msgstr "Cuadrofonic"
19376 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19380 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19384 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19386 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19387 "Are you sure you want to do this?"
19389 "Nu se recomandă schimbarea ordini de încărcare pentru această librărie.\n"
19390 "Doriți într-adevăr să schimbați ordinea de încărcare?"
19392 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19393 msgid "Warning: system library"
19394 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
19396 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19400 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19404 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19405 msgid "native, builtin"
19406 msgstr "nativ, integrat"
19408 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19409 msgid "builtin, native"
19410 msgstr "integrat, nativ"
19412 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19414 msgstr "dezactivat"
19416 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19417 msgid "Default Settings"
19418 msgstr "Setări implicite"
19420 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19421 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19422 msgstr "Programe Wine (*.exe;*.exe.so)"
19424 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19425 msgid "Use global settings"
19426 msgstr "Folosește setările globale"
19428 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19429 msgid "Select an executable file"
19430 msgstr "Selectează un fișier executabil"
19432 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19434 msgstr "Detectează automat"
19436 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19437 msgid "Local hard disk"
19438 msgstr "Hard disk local"
19440 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19441 msgid "Network share"
19442 msgstr "Resursă din rețea"
19444 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19445 msgid "Floppy disk"
19448 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19452 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19454 "You cannot add any more drives.\n"
19456 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19458 "Nu mai puteți adăuga nici o unitate.\n"
19460 "Fiecare unitate trebuie să aibă o literă de la A la Z asociată cu ea. Acest "
19461 "fapt limitează numărul de unități la 26."
19463 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19464 msgid "System drive"
19465 msgstr "Unitate de sistem"
19467 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19470 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19472 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19473 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19475 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19477 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19478 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19480 "Sunteți sigur că vreți să ștergeți unitatea C?\n"
19482 "Foarte multe aplicații Windows presupun că unitatea C există! Dacă nu, vor "
19483 "termina în mod neașteptat! Dacă executați ștergerea nu uitați să recreați "
19486 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19487 msgctxt "Drive letter"
19491 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19492 msgid "Target folder"
19493 msgstr "Dosarul destinație"
19495 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19497 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19499 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19501 "Nu aveți unitatea C. Nu-i bine de loc.\n"
19503 "Nu uitați să o adăugați în subfereastra „Mapare de discuri”!\n"
19505 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19506 msgid "Controls Background"
19507 msgstr "Fundal controale"
19509 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19510 msgid "Controls Text"
19511 msgstr "Text controale"
19513 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
19514 msgid "Menu Background"
19515 msgstr "Fundal meniu"
19517 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
19519 msgstr "Text meniu"
19521 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
19523 msgstr "Bare de defilare"
19525 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19526 msgid "Selection Background"
19527 msgstr "Fundal selecție"
19529 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19530 msgid "Selection Text"
19531 msgstr "Text selecție"
19533 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
19534 msgid "Tooltip Background"
19535 msgstr "Fundal baloane de ajutor"
19537 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19538 msgid "Tooltip Text"
19539 msgstr "Text baloane de ajutor"
19541 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19542 msgid "Window Background"
19543 msgstr "Fundal fereastră"
19545 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19546 msgid "Window Text"
19547 msgstr "Text fereastră"
19549 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19550 msgid "Active Title Bar"
19551 msgstr "Bară de titlu activă"
19553 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19554 msgid "Active Title Text"
19555 msgstr "Text bară de titlu activă"
19557 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19558 msgid "Inactive Title Bar"
19559 msgstr "Bară de titlu inactivă"
19561 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19562 msgid "Inactive Title Text"
19563 msgstr "Text bară de titlu inactivă"
19565 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19566 msgid "Message Box Text"
19567 msgstr "Text casetă de mesaje"
19569 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19570 msgid "Application Workspace"
19571 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
19573 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19574 msgid "Window Frame"
19575 msgstr "Cadru de fereastră"
19577 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19578 msgid "Active Border"
19579 msgstr "Margini active"
19581 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19582 msgid "Inactive Border"
19583 msgstr "Margini inactive"
19585 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19586 msgid "Controls Shadow"
19587 msgstr "Umbră pentru controale"
19589 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19593 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19594 msgid "Controls Highlight"
19595 msgstr "Evidențiere controale"
19597 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19598 msgid "Controls Dark Shadow"
19599 msgstr "Umbră întunecată pentru controale"
19601 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19602 msgid "Controls Light"
19603 msgstr "Lumină pentru controale"
19605 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19606 msgid "Controls Alternate Background"
19607 msgstr "Fundal alternativ pentru controale"
19609 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19610 msgid "Hot Tracked Item"
19611 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
19613 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19614 msgid "Active Title Bar Gradient"
19615 msgstr "Gradient bară de titlu activă"
19617 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19618 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19619 msgstr "Gradient bară de titlu inactivă"
19621 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19622 msgid "Menu Highlight"
19623 msgstr "Evidențiere meniu"
19625 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19627 msgstr "Bară de meniu"
19629 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19631 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19632 "The command is invalid.\n"
19634 "wineconsole: Pornirea programului %s a eșuat.\n"
19635 "Comanda nu este validă.\n"
19637 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19638 msgid "Program Error"
19639 msgstr "Eroare de program"
19641 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19643 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19644 "sorry for the inconvenience."
19646 "Programul %s a întâmpinat o problemă gravă și trebuie să se închidă. Ne "
19647 "cerem scuze pentru neplăcerile create."
19649 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19651 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19652 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19653 "Database</a> for tips about running this application."
19655 "Cauza poate fi o problemă în program sau o deficiență în Wine. Puteți "
19656 "consulta https://appdb.winehq.org pentru sugestii privind executarea acestei "
19659 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19660 msgid "Show &Details"
19661 msgstr "Afișează &detalii"
19663 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19664 msgid "Program Error Details"
19665 msgstr "Detalii eroare de program"
19667 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19669 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19670 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19671 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19672 "and attach that file to the report."
19675 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19677 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19678 "the process to obtain a backtrace."
19681 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19682 msgid "(unidentified)"
19683 msgstr "(neidentificat)"
19685 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19686 msgid "Saving failed"
19687 msgstr "Salvarea a eșuat"
19689 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19690 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19691 msgstr "Încarc informații detaliate, așteptați..."
19693 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19694 msgid "&Open\tEnter"
19695 msgstr "Desc&hide\tEnter"
19697 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19699 msgstr "Rede&numire..."
19701 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19702 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19703 msgstr "Propr&ietăți\tAlt+Enter"
19705 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19706 msgid "Cr&eate Directory..."
19707 msgstr "Cr&eare dosar..."
19709 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19713 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19714 msgid "Connect &Network Drive..."
19715 msgstr "Co&nectează unitatea de rețea..."
19717 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19718 msgid "&Disconnect Network Drive"
19719 msgstr "&Deconectează unitatea de rețea"
19721 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19725 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19726 msgid "&All File Details"
19727 msgstr "To&ate detaliile"
19729 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19730 msgid "&Sort by Name"
19731 msgstr "&Sortează după nume"
19733 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19734 msgid "Sort &by Type"
19735 msgstr "Sortează după &tip"
19737 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19738 msgid "Sort by Si&ze"
19739 msgstr "Sortează după &mărime"
19741 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19742 msgid "Sort by &Date"
19743 msgstr "Sortează după &dată"
19745 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19746 msgid "Filter by&..."
19747 msgstr "Filtrare după&..."
19749 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19751 msgstr "Bara &de unitate"
19753 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19754 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19755 msgstr "Pe tot ecran&ul\tCtrl+Shift+S"
19757 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19758 msgid "New &Window"
19759 msgstr "&Fereastră nouă"
19761 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19762 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19763 msgstr "Cascadă\tCtrl+F5"
19765 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19766 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19767 msgstr "Mozaic &vertical\tCtrl+F4"
19769 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19770 msgid "&About Wine File Manager"
19771 msgstr "&Despre Administratorul Wine File"
19773 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19774 msgid "Select destination"
19775 msgstr "Selectare destinație"
19777 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19778 msgid "By File Type"
19779 msgstr "După tipul de fișier"
19781 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19783 msgstr "Tip fișier"
19785 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19786 msgid "&Directories"
19787 msgstr "&Directoare"
19789 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19793 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19795 msgstr "Docu&mente"
19797 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19798 msgid "&Other files"
19799 msgstr "&Alte fișiere"
19801 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19802 msgid "Show Hidden/&System Files"
19803 msgstr "Arată fișierele ascunse/de &sistem"
19805 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19806 msgid "&File Name:"
19807 msgstr "Nume &fișier:"
19809 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19810 msgid "Full &Path:"
19811 msgstr "Calea com&pletă:"
19813 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19814 msgid "Last Change:"
19815 msgstr "Ultima modificare:"
19817 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19818 msgid "Cop&yright:"
19819 msgstr "Drep&t de autor:"
19821 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19825 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19826 msgid "&Compressed"
19827 msgstr "&Comprimat"
19829 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19830 msgid "Version information"
19831 msgstr "Informații despre versiune"
19833 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19834 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19838 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19839 msgid "Applying font settings"
19840 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
19842 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19843 msgid "Error while selecting new font."
19844 msgstr "Eroare la selectarea unui nou font."
19846 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19847 msgid "Wine File Manager"
19848 msgstr "Administrator Wine File"
19850 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19852 msgstr "dosar rădăcină"
19854 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19858 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19859 msgid "Creation date"
19860 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
19862 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19863 msgid "Access date"
19864 msgstr "Ultima accesare"
19866 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19867 msgid "Modification date"
19868 msgstr "Ultima modificare"
19870 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19871 msgid "Index/Inode"
19872 msgstr "Index/Inode"
19874 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19875 msgid "%1 of %2 free"
19876 msgstr "%1 din %2 liberi"
19878 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19882 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19886 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19887 msgid "Question &Marks"
19888 msgstr "Se&mne de întrebare"
19890 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19892 msgstr "&Începător"
19894 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19896 #| msgid "Interface"
19897 msgid "&Intermediate"
19900 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19904 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19906 msgstr "&Personalizat..."
19908 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19909 msgid "&Fastest Times"
19910 msgstr "&Scoruri maxime"
19912 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19913 msgid "&About WineMine"
19914 msgstr "&Despre WineMine"
19916 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19917 msgid "Fastest Times"
19918 msgstr "Scoruri maxime"
19920 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19921 msgid "Fastest times"
19922 msgstr "Scoruri maxime"
19924 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19926 msgstr "&Începător"
19928 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19930 #| msgid "Interface"
19931 msgid "Intermediate"
19934 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19938 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19941 msgid "Reset Results"
19944 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19945 msgid "Congratulations!"
19946 msgstr "Felicitări!"
19948 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19949 msgid "Please enter your name"
19950 msgstr "Scrieți-vă numele"
19952 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19953 msgid "Custom Game"
19954 msgstr "Joc personalizat"
19956 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19960 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19964 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19968 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19969 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19972 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19976 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19980 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19981 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19982 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19984 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19985 msgid "Printer &setup..."
19986 msgstr "&Setare imprimantă..."
19988 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19989 msgid "&Annotate..."
19990 msgstr "&Adnotează..."
19992 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19994 msgstr "&Se&mn de carte"
19996 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19998 msgstr "&Definește..."
20000 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20001 msgid "Always on &top"
20002 msgstr "În&totdeauna deasupra"
20004 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20008 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20012 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20016 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20017 msgid "&Help on help\tF1"
20018 msgstr "&Ajutor la ajutor\tF1"
20020 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20021 msgid "&About Wine Help"
20022 msgstr "&Despre Wine Help"
20024 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20025 msgid "Annotation..."
20026 msgstr "Adnotare..."
20028 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20032 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20036 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20040 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20042 msgstr "Ajutor Wine"
20044 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20045 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20046 msgstr "Eroare la citirea fișierului de ajutor „%s”"
20048 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20052 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20056 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20057 msgid "Help files (*.hlp)"
20058 msgstr "Fișierele de ajutor (*.hlp)"
20060 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20061 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20062 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi găsit. Vreți să-l cautați?"
20064 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20065 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20066 msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
20068 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20069 msgid "Help topics: "
20070 msgstr "Subiecte de ajutor: "
20072 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20073 msgid "Error: Command line not supported\n"
20074 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
20076 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20077 msgid "Error: Alias not found\n"
20078 msgstr "Eroare: Alias n-a fost găsit\n"
20080 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20081 msgid "Error: Invalid query\n"
20082 msgstr "Eroare: Interogare nevalidă\n"
20084 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20085 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20086 msgstr "Eroare: Sintaxă nevalidă pentru PATH\n"
20088 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20089 msgid "&New...\tCtrl+N"
20090 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
20092 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20093 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20094 msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
20096 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20097 msgid "&Clear\tDel"
20098 msgstr "&Curăță\tDel"
20100 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20101 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20102 msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
20104 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20105 msgid "Find &next\tF3"
20106 msgstr "Caută &următorul\tF3"
20108 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20110 msgstr "D&oar citire"
20112 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20114 msgstr "&Modificat"
20116 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20118 msgstr "S&uplimente"
20120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20121 msgid "Selection &info"
20122 msgstr "Detal&ii pentru selecție"
20124 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20125 msgid "Character &format"
20126 msgstr "&Format caracter"
20128 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20129 msgid "&Def. char format"
20130 msgstr "For&mat caracter implicit"
20132 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20133 msgid "Paragrap&h format"
20134 msgstr "Format ¶graf"
20136 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20138 msgstr "Extra&ge textul"
20140 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20141 msgid "&Format Bar"
20142 msgstr "Bara de &format"
20144 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20148 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20152 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20153 msgid "&Date and time..."
20154 msgstr "&Data și ora..."
20156 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20160 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20164 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20165 msgid "&Bullet points"
20166 msgstr "Punct &bulină"
20168 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20172 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20173 msgid "Letters - lower case"
20174 msgstr "Litere - minuscule"
20176 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20177 msgid "Letters - upper case"
20178 msgstr "Litere - majuscule"
20180 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20181 msgid "Roman numerals - lower case"
20182 msgstr "Numerale romane - minuscule"
20184 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20185 msgid "Roman numerals - upper case"
20186 msgstr "Numerale romane - majuscule"
20188 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20189 msgid "&Paragraph..."
20190 msgstr "&Paragraf..."
20192 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20194 msgstr "&Taburi..."
20196 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20197 msgid "Backgroun&d"
20200 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20201 msgid "&System\tCtrl+1"
20202 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
20204 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20205 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20206 msgstr "&Galben pan\tCtrl+2"
20208 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20209 msgid "&About Wine Wordpad"
20210 msgstr "&Despre Wine Wordpad"
20212 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20216 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20217 msgid "Date and time"
20218 msgstr "Data și ora"
20220 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20221 msgid "Available formats"
20222 msgstr "Formate disponibile"
20224 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20225 msgid "New document type"
20226 msgstr "Nou tip de document"
20228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20229 msgid "Paragraph format"
20230 msgstr "Format paragraf"
20232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20233 msgid "Indentation"
20236 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20240 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20244 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20246 msgstr "Primul rând"
20248 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20252 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20256 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20258 msgstr "Spațiere tab"
20260 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20264 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20265 msgid "Remove al&l"
20266 msgstr "E&limină tot"
20268 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20269 msgid "Line wrapping"
20270 msgstr "Despărțire rânduri"
20272 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20273 msgid "&No line wrapping"
20274 msgstr "Fără despărțire râ&nduri"
20276 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20277 msgid "Wrap text by the &window border"
20278 msgstr "Încadrează textul în chenarul &ferestrei"
20280 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20281 msgid "Wrap text by the &margin"
20282 msgstr "Încadrează textul în limitele ri&glei"
20284 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20286 msgstr "Bare de unelte"
20288 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20289 msgctxt "accelerator Align Left"
20293 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20294 msgctxt "accelerator Align Center"
20298 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20299 msgctxt "accelerator Align Right"
20303 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20304 msgctxt "accelerator Redo"
20308 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20309 msgctxt "accelerator Bold"
20313 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20314 msgctxt "accelerator Italic"
20318 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20319 msgctxt "accelerator Underline"
20323 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20324 msgid "All documents (*.*)"
20325 msgstr "Toate documentele (*.*)"
20327 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20328 msgid "Text documents (*.txt)"
20329 msgstr "Documentele text (*.txt)"
20331 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20333 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20334 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20335 msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
20337 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20338 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20339 msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
20341 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20342 msgid "Rich text document"
20343 msgstr "Document text îmbogățit"
20345 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20346 msgid "Text document"
20347 msgstr "Document text"
20349 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20350 msgid "Unicode text document"
20351 msgstr "Document text unicode"
20353 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20354 msgid "Printer files (*.prn)"
20355 msgstr "Fișiere de imprimat (*.prn)"
20357 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20361 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20365 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20367 msgstr "Text îmbogățit"
20369 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20371 msgstr "Pagina următoare"
20373 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20374 msgid "Previous page"
20375 msgstr "Pagina precedentă"
20377 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20379 msgstr "Două pagini"
20381 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20385 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20389 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20391 msgstr "Micșorează"
20393 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20397 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20401 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20402 msgctxt "unit: centimeter"
20406 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20407 msgctxt "unit: inch"
20411 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20415 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20416 msgctxt "unit: point"
20420 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20424 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20425 msgid "Save changes to '%s'?"
20426 msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
20428 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20429 msgid "Finished searching the document."
20430 msgstr "S-a terminat căutarea în document."
20432 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20433 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20434 msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
20436 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20438 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20439 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20441 "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
20442 "Sigur doriți să continuați?"
20444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20445 msgid "Invalid number format."
20446 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
20448 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20449 msgid "OLE storage documents are not supported."
20450 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
20452 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20453 msgid "Could not save the file."
20454 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
20456 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20457 msgid "You do not have access to save the file."
20458 msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
20460 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20461 msgid "Could not open the file."
20462 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
20464 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20465 msgid "You do not have access to open the file."
20466 msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
20468 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20469 msgid "Printing not implemented."
20470 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
20472 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20473 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20474 msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
20476 #: programs/write/write.rc:30
20477 msgid "Starting Wordpad failed"
20478 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
20480 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20481 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20482 msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
20484 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20485 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20486 msgstr "Parametru nevalid „%1” - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
20488 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20489 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20490 msgstr "Apăsați pe <Enter> pentru a începe copierea\n"
20492 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20493 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20494 msgstr "%1!d! fișier(e) ar fi copiat(e)\n"
20496 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20497 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20498 msgstr "%1!d! fișier(e) copiat(e)\n"
20500 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20502 "Is '%1' a filename or directory\n"
20504 "(F - File, D - Directory)\n"
20506 "„%1” este un nume de fișier sau un dosar\n"
20507 "din destinație?\n"
20508 "(F - Fișier, D - Dosar)\n"
20510 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20511 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20512 msgstr "%1? (Da|Nu)\n"
20514 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20515 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20516 msgstr "Se suprascrie %1? (Da|Nu|Toate)\n"
20518 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20519 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20520 msgstr "Copierea „%1” în „%2” a eșuat cu cod de retur %3!d!\n"
20522 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20523 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20524 msgstr "Citirea „%1” a eșuat\n"
20526 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20531 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20532 msgctxt "Directory key"
20536 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20539 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20542 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20543 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20547 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20548 #| "\tmore files.\n"
20549 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20550 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20551 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20552 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20553 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20554 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20555 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20556 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20557 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20558 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20559 #| "[/N] Copy using short names.\n"
20560 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20561 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
20562 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20563 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20564 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20565 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20566 #| "\tarchive attribute.\n"
20567 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20569 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20570 #| "\t\tthan source.\n"
20573 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20576 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20577 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20581 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20583 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20584 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20585 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20586 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20587 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20588 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20589 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20590 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20591 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20592 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20593 "[/N] Copy using short names.\n"
20594 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20595 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
20596 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20597 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20598 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20599 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20600 "\tarchive attribute.\n"
20601 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20602 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20603 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20604 "\t\tthan source.\n"
20607 "XCOPY - Copiază fișiere sau arbori de directoare sursă într-o destinație.\n"
20610 "XCOPY sursă [destinație] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20611 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20615 "[/I] Creează dosar dacă destinația nu există și se copiază două sau\n"
20616 "\tmai multe fișiere.\n"
20617 "[/S] Copiază directoarele și subdirectoarele.\n"
20618 "[/E] Copiază directoarele și subdirectoarele, inclusiv pe cele goale.\n"
20619 "[/Q] Nu afișa numele în timpul copierii.\n"
20620 "[/F] Arată numele întreg pentru sursă și destinație în timpul copierii.\n"
20621 "[/L] Simulează operațiunea, afișând numele care ar fi copiate.\n"
20622 "[/W] Solicită confirmarea înainte de a începe copierea.\n"
20623 "[/T] Creează o structură de directoare goale, dar nu copiază fișiere.\n"
20624 "[/Y] Nu solicita confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
20625 "[/-Y] Solicită confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
20626 "[/P] Solicită confirmarea înainte de copierea fiecărui fișier sursă.\n"
20627 "[/N] Copiază utilizând prescurtări de nume.\n"
20628 "[/U] Copiază numai fișierele care există deja în destinație.\n"
20629 "[/R] Suprascrie orice fișiere cu protecție la modificări.\n"
20630 "[/H] Include în copie fișierele ascunse și de sistem.\n"
20631 "[/C] Continuă chiar dacă apare o eroare în timpul copierii.\n"
20632 "[/A] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat.\n"
20633 "[/M] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat, dezactivează\n"
20634 "\tapoi atributul.\n"
20635 "[/D | /D:m-d-y] Copiază fișierele noi sau pe cele modificate după data\n"
20636 "\t\tspecificată. Dacă nu este specificată nici o dată, copiază\n"
20637 "\t\tnumai dacă fișierul destinație este mai vechi decât fișierul\n"