dbghelp: Rename internal field (system -> host).
[wine.git] / po / ro.po
blob44215e1211d29506b502dc009408cc83ab3d121a
1 # Romanian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-01-18 00:31+0100\n"
9 "Last-Translator: Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.de>\n"
10 "Language-Team: Romanian\n"
11 "Language: ro\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Securitate"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 #, fuzzy
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "Nume &utilizator:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 #, fuzzy
29 #| msgid "Yellow"
30 msgid "Allow"
31 msgstr "Galben"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 msgid "Deny"
35 msgstr ""
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
38 #, fuzzy
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Acces refuzat.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Instalare/dezinstalare"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
48 msgid ""
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
51 msgstr ""
52 "Pentru a instala un program de pe dischetă, CD-ROM sau discul fix, apăsați "
53 "pe „Instalează”."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
56 msgid "&Install..."
57 msgstr "&Instalează..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
60 msgid ""
61 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
62 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
63 "Remove."
64 msgstr ""
65 "Următoarele programe pot fi îndepărtate automat. Pentru a îndepărta un "
66 "program sau pentru ai modifica componentele instalate, alegeți programul din "
67 "listă și apăsați pe „Modifică/&șterge”."
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
70 msgid "&Support Information"
71 msgstr "&Informații de asistență"
73 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
74 #: programs/regedit/regedit.rc:237
75 msgid "&Modify..."
76 msgstr "&Modifică..."
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
79 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
80 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
81 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
82 msgid "&Remove"
83 msgstr "&Elimină"
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
86 msgid "Support Information"
87 msgstr "Informații de asistență"
89 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
90 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
94 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
95 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
97 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
98 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
99 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
100 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
101 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
102 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
104 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
105 #: dlls/user32/user32.rc:94 dlls/user32/user32.rc:109 dlls/user32/user32.rc:73
106 #: dlls/wininet/wininet.rc:62 dlls/wininet/wininet.rc:82
107 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:42 programs/net/net.rc:47
108 #: programs/notepad/notepad.rc:124 programs/oleview/oleview.rc:161
109 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
110 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
111 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
112 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
113 #: programs/regedit/regedit.rc:301 programs/regedit/regedit.rc:312
114 #: programs/regedit/regedit.rc:325 programs/regedit/regedit.rc:341
115 #: programs/regedit/regedit.rc:354 programs/regedit/regedit.rc:367
116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219 programs/winecfg/winecfg.rc:229
118 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
119 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
120 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
123 msgid "OK"
124 msgstr "OK"
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
127 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
128 msgstr ""
129 "Următoarele informații pot fi folosite la obținerea de asistență tehnică "
130 "pentru „%s”:"
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
133 msgid "Publisher:"
134 msgstr "Emitent:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
137 msgid "Version:"
138 msgstr "Versiune:"
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
141 msgid "Contact:"
142 msgstr "Contact:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
145 msgid "Support Information:"
146 msgstr "Informații de asistență:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
149 msgid "Support Telephone:"
150 msgstr "Asistență prin telefon:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
153 msgid "Readme:"
154 msgstr "Readme:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
157 msgid "Product Updates:"
158 msgstr "Actualizări produs:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
161 msgid "Comments:"
162 msgstr "Comentarii:"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
165 msgid "Wine Gecko Installer"
166 msgstr "Instalator Wine Gecko"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
169 msgid ""
170 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
171 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
172 "install it for you.\n"
173 "\n"
174 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
175 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
176 "details."
177 msgstr ""
179 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
180 msgid "&Install"
181 msgstr "&Instalează"
183 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
184 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
185 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
194 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
196 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
197 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
198 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
199 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
200 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
201 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
202 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
203 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
205 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:95 dlls/user32/user32.rc:110
206 #: dlls/user32/user32.rc:74 dlls/wininet/wininet.rc:63
207 #: dlls/wininet/wininet.rc:83 dlls/winspool.drv/winspool.rc:43
208 #: programs/notepad/notepad.rc:125 programs/notepad/notepad.rc:138
209 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
210 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
211 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
212 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
213 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:302
214 #: programs/regedit/regedit.rc:313 programs/regedit/regedit.rc:326
215 #: programs/regedit/regedit.rc:342 programs/regedit/regedit.rc:355
216 #: programs/regedit/regedit.rc:368 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:220 programs/winecfg/winecfg.rc:230
219 #: programs/winefile/winefile.rc:128 programs/winefile/winefile.rc:151
220 #: programs/winefile/winefile.rc:181 programs/winemine/winemine.rc:99
221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:216 programs/wordpad/wordpad.rc:227
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:245 programs/wordpad/wordpad.rc:258
223 msgid "Cancel"
224 msgstr "Renunță"
226 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
227 msgid "Wine Mono Installer"
228 msgstr "Instalator Wine Mono"
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
231 msgid ""
232 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
233 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
234 "it for you.\n"
235 "\n"
236 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
237 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
238 "details."
239 msgstr ""
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
242 msgid "Add/Remove Programs"
243 msgstr "Adăugare/eliminare programe"
245 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
246 msgid ""
247 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
248 "computer."
249 msgstr ""
250 "Permite instalarea sau dezinstalarea de aplicații pe calculatorul d-voastră."
252 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
254 msgid "Applications"
255 msgstr "Aplicații"
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
258 msgid ""
259 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
260 "entry for this program from the registry?"
261 msgstr ""
262 "Nu am putut rula dezinstalarea pentru „%s”. Vreți să înlăturați "
263 "înregistrarea de dezinstalare a acestei aplicații?"
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
266 msgid "Not specified"
267 msgstr "Ne specificat"
269 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
270 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
271 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
272 msgid "Name"
273 msgstr "Nume"
275 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
276 msgid "Publisher"
277 msgstr "Emitent"
279 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
280 msgid "Version"
281 msgstr "Versiune"
283 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
284 msgid "Installation programs"
285 msgstr "Programe de instalare"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
288 msgid "Programs (*.exe)"
289 msgstr "Programe (*.exe)"
291 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
293 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
294 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
295 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
296 msgid "All files (*.*)"
297 msgstr "Toate fișierele (*.*)"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
300 msgid "&Modify/Remove"
301 msgstr "&Modifică/Șterge"
303 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
304 msgid "Downloading..."
305 msgstr "Descarc..."
307 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
308 msgid "Installing..."
309 msgstr "Instalez..."
311 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
312 msgid ""
313 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
314 "file."
315 msgstr ""
316 "Nu se așteaptă acestă suma de control a fișierului descărcat. Renunț la "
317 "instalarea fișierului alterat."
319 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
320 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
321 msgstr ""
323 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
324 msgid "Compress options"
325 msgstr "Opțiuni de compresie"
327 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
328 msgid "&Choose a stream:"
329 msgstr "&Alegeți un flux:"
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
332 msgid "&Options..."
333 msgstr "&Opțiuni..."
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
336 msgid "&Interleave every"
337 msgstr "&Întrețese fiecare"
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
340 msgid "frames"
341 msgstr "cadre"
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
344 msgid "Current format:"
345 msgstr "Formatul curent:"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
348 msgid "Waveform: %s"
349 msgstr "Forma de undă: %s"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
352 msgid "Waveform"
353 msgstr "Formă de undă"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
356 msgid "All multimedia files"
357 msgstr "Toate fișierele multimedia"
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
360 msgid "video"
361 msgstr "video"
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
364 msgid "audio"
365 msgstr "audio"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
368 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
369 msgstr "Tratare implicită Wine pentru AVI"
371 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
372 msgid "uncompressed"
373 msgstr "necomprimat"
375 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
376 msgid "Canceling..."
377 msgstr "Renunț..."
379 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
380 msgid "%1!u! %2 remaining"
381 msgstr ""
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
384 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
385 msgstr ""
387 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
388 #, fuzzy
389 #| msgid "&Seconds"
390 msgid "seconds"
391 msgstr "&Secunde"
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
394 msgid "minutes"
395 msgstr ""
397 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
398 msgid "hours"
399 msgstr ""
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
402 msgid "Properties for %s"
403 msgstr "Proprietăți pentru %s"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
406 msgid "&Apply"
407 msgstr "A&plică"
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
410 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:99
411 #: dlls/user32/user32.rc:81
412 msgid "Help"
413 msgstr "&Ajutor"
415 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
416 msgid "Wizard"
417 msgstr "Expert"
419 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
420 msgid "< &Back"
421 msgstr "< &Înapoi"
423 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
424 msgid "&Next >"
425 msgstr "&Următor >"
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
428 msgid "Finish"
429 msgstr "&Termină"
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
432 msgid "Customize Toolbar"
433 msgstr "Personalizare bara de unelte"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
437 #: dlls/user32/user32.rc:80 programs/oleview/oleview.rc:83
438 #: programs/oleview/oleview.rc:187 programs/oleview/oleview.rc:200
439 #: programs/oleview/oleview.rc:212 programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
440 msgid "&Close"
441 msgstr "În&chide"
443 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
444 msgid "R&eset"
445 msgstr "&Resetează"
447 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
449 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
450 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
451 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
452 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
453 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
454 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
455 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
456 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
457 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
458 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
459 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
460 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
462 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
463 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
464 msgid "&Help"
465 msgstr "&Ajutor"
467 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
468 msgid "Move &Up"
469 msgstr "Mută în &sus"
471 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
472 msgid "Move &Down"
473 msgstr "Mută în &jos"
475 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
476 msgid "A&vailable buttons:"
477 msgstr "&Butoane disponibile:"
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
480 msgid "&Add ->"
481 msgstr "A&daugă ->"
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
484 msgid "<- &Remove"
485 msgstr "<- &Șterge"
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
488 msgid "&Toolbar buttons:"
489 msgstr "Bu&toane de bară de unelte:"
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
492 msgid "Separator"
493 msgstr "Separator"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
496 msgctxt "hotkey"
497 msgid "None"
498 msgstr "Nespecificat"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:90 dlls/user32/user32.rc:78
502 msgid "&Yes"
503 msgstr "&Da"
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
506 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:91 dlls/user32/user32.rc:79
507 msgid "&No"
508 msgstr "&Nu"
510 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:93
511 #: dlls/user32/user32.rc:76
512 msgid "&Retry"
513 msgstr "R&eîncearcă"
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
516 #, fuzzy
517 #| msgid "Hide &Tabs"
518 msgid "Hide details"
519 msgstr "Ascunde &filele"
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
522 #, fuzzy
523 #| msgid "Details"
524 msgid "See details"
525 msgstr "Detalii"
527 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
528 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
529 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
530 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
531 msgid "Close"
532 msgstr "Închide"
534 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
535 msgid "Today:"
536 msgstr "Azi:"
538 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
539 msgid "Go to today"
540 msgstr "Mergi la Azi"
542 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
544 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
545 #: programs/oleview/oleview.rc:101
546 msgid "Open"
547 msgstr "Deschide"
549 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
550 msgid "File &Name:"
551 msgstr "&Nume fișier:"
553 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
554 msgid "&Directories:"
555 msgstr "&Dosare:"
557 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
558 msgid "List Files of &Type:"
559 msgstr "&Tip de fișier:"
561 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
562 msgid "Dri&ves:"
563 msgstr "D&iscuri:"
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
566 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
567 #: programs/winefile/winefile.rc:172
568 msgid "&Read Only"
569 msgstr "Doar citi&re"
571 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
572 msgid "Save As..."
573 msgstr "Salvare ca..."
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
576 msgid "Save As"
577 msgstr "Salvează ca"
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
580 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
581 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
582 msgid "Print"
583 msgstr "Tipărire"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
586 msgid "Printer:"
587 msgstr "Imprimantă:"
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
590 msgid "Print range"
591 msgstr "Interval tipărire"
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
594 #: programs/regedit/regedit.rc:273
595 msgid "&All"
596 msgstr "To&ate"
598 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
599 msgid "S&election"
600 msgstr "S&elecție"
602 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
603 msgid "&Pages"
604 msgstr "&Pagini"
606 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
607 msgid "&Setup"
608 msgstr "&Setează"
610 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
611 msgid "&From:"
612 msgstr "&De la:"
614 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
615 msgid "&To:"
616 msgstr "&La:"
618 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
619 msgid "Print &Quality:"
620 msgstr "&Calitate tipărire:"
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
623 msgid "Print to Fi&le"
624 msgstr "Tipărește în fișier"
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
627 msgid "Condensed"
628 msgstr "Comprimat"
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
631 msgid "Print Setup"
632 msgstr "Setări tipărire"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
635 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
636 msgid "Printer"
637 msgstr "Imprimantă"
639 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
640 msgid "&Default Printer"
641 msgstr "&Imprimantă implicită"
643 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
644 msgid "[none]"
645 msgstr "[nimic]"
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
648 msgid "Specific &Printer"
649 msgstr "I&mprimantă specifică"
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
652 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
653 msgid "Orientation"
654 msgstr "Orientare"
656 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
657 msgid "Po&rtrait"
658 msgstr "P&ortret"
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
661 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
662 msgid "&Landscape"
663 msgstr "&Peisaj"
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
666 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
667 msgid "Paper"
668 msgstr "Hârtie"
670 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
671 msgid "Si&ze"
672 msgstr "&Mărime"
674 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
675 msgid "&Source"
676 msgstr "&Sursă"
678 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
679 msgid "Font"
680 msgstr "Font"
682 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
683 msgid "&Font:"
684 msgstr "&Font:"
686 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
687 msgid "Font St&yle:"
688 msgstr "&Stil font:"
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
691 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
692 msgid "&Size:"
693 msgstr "Mărime:"
695 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
696 msgid "Effects"
697 msgstr "Efecte"
699 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
700 msgid "Stri&keout"
701 msgstr "&Linie mijloc"
703 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
704 msgid "&Underline"
705 msgstr "&Subliniat"
707 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
708 msgid "&Color:"
709 msgstr "Culoare:"
711 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
712 msgid "Sample"
713 msgstr "Eșantion"
715 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
716 msgid "Scr&ipt:"
717 msgstr "Scr&ipt:"
719 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
720 msgid "Color"
721 msgstr "Culoare"
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
724 msgid "&Basic Colors:"
725 msgstr "Culori de &bază:"
727 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
728 msgid "&Custom Colors:"
729 msgstr "&Culori personalizate:"
731 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
732 msgid "|S&olid"
733 msgstr ""
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
736 msgid "&Red:"
737 msgstr "&Roșu:"
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
740 msgid "&Green:"
741 msgstr "&Verde:"
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
744 msgid "&Blue:"
745 msgstr "&Albastru:"
747 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
748 msgid "&Hue:"
749 msgstr "&Nuanță:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
752 msgctxt "Saturation"
753 msgid "&Sat:"
754 msgstr "&Sat:"
756 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
757 msgctxt "Luminance"
758 msgid "&Lum:"
759 msgstr "&Lum:"
761 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
762 msgid "&Add to Custom Colors"
763 msgstr "&Adaugă culori personalizate"
765 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
766 msgid "&Define Custom Colors >>"
767 msgstr "&Definește culori personalizate >>"
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
770 #, fuzzy
771 #| msgid "&No"
772 msgctxt "Solid"
773 msgid "&o"
774 msgstr "&Nu"
776 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
777 #: programs/regedit/regedit.rc:290
778 msgid "Find"
779 msgstr "Căutare"
781 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
782 msgid "Fi&nd What:"
783 msgstr "&Caută:"
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
786 msgid "Match &Whole Word Only"
787 msgstr "&Numai cuvinte întregi"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
790 msgid "Match &Case"
791 msgstr "Sensibil la registru"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
794 msgid "Direction"
795 msgstr "Direcție"
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
798 msgid "&Up"
799 msgstr "&Sus"
801 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
802 msgid "&Down"
803 msgstr "&Jos"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
806 msgid "&Find Next"
807 msgstr "Caută &înainte"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
810 msgid "Replace"
811 msgstr "Înlocuire"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
814 msgid "Re&place With:"
815 msgstr "În&locuiește cu:"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
818 msgid "&Replace"
819 msgstr "&Înlocuiește"
821 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
822 msgid "Replace &All"
823 msgstr "Înlocuiește &tot"
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
826 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
827 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
828 #: programs/conhost/conhost.rc:34
829 msgid "&Properties"
830 msgstr "&Proprietăți"
832 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
833 msgid "Print to fi&le"
834 msgstr "Tipărește în &fișier"
836 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
837 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
838 msgid "&Name:"
839 msgstr "&Nume:"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
842 msgid "Status:"
843 msgstr "Stare:"
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
846 msgid "Type:"
847 msgstr "Tip:"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
850 msgid "Where:"
851 msgstr "Loc:"
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
854 msgid "Comment:"
855 msgstr "Comentariu:"
857 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
858 msgid "Pa&ges"
859 msgstr "Pa&ginile"
861 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
862 msgid "&Selection"
863 msgstr "&Selecție"
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
866 msgid "&from:"
867 msgstr "&de la:"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
870 msgid "&to:"
871 msgstr "&la:"
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
874 msgid "Copies"
875 msgstr "Copii"
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
878 msgid "Number of &copies:"
879 msgstr "Număr de &copii:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
882 msgid "C&ollate"
883 msgstr "C&olaționate"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
886 msgid "Si&ze:"
887 msgstr "Mărime:"
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
890 msgid "&Source:"
891 msgstr "&Sursă:"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
894 msgid "P&ortrait"
895 msgstr "P&ortret"
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
898 msgid "L&andscape"
899 msgstr "&Peisaj"
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
902 msgid "Setup Page"
903 msgstr "Setare Pagină"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
906 msgid "&Tray:"
907 msgstr "S&ertar:"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
910 msgid "&Portrait"
911 msgstr "P&ortret"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
914 msgid "L&eft:"
915 msgstr "S&tânga:"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
918 msgid "&Right:"
919 msgstr "&Dreapta:"
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
922 msgid "T&op:"
923 msgstr "&Sus:"
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
926 msgid "&Bottom:"
927 msgstr "&Jos:"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
930 msgid "P&rinter..."
931 msgstr "&Imprimantă..."
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
934 msgid "Look &in:"
935 msgstr "Caută &în:"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
938 msgid "File &name:"
939 msgstr "&Nume fișier:"
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
942 msgid "Files of &type:"
943 msgstr "&Tip de fișier:"
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
946 msgid "Open as &read-only"
947 msgstr "Deschide pentru &numai-citire"
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
950 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
951 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
952 msgid "&Open"
953 msgstr "&Deschide"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
956 msgid "File name:"
957 msgstr "Nume fișier:"
959 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
960 msgid "Files of type:"
961 msgstr "Tip de fișier:"
963 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
964 msgid "File not found"
965 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
967 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
968 msgid "Please verify that the correct file name was given"
969 msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
971 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
972 msgid ""
973 "File does not exist.\n"
974 "Do you want to create file?"
975 msgstr ""
976 "Fișierul nu există.\n"
977 "Doriți să creați acest fișier?"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
980 msgid ""
981 "File already exists.\n"
982 "Do you want to replace it?"
983 msgstr ""
984 "Fișierul există deja.\n"
985 "Doriți să îl înlocuiți?"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
988 msgid "Invalid character(s) in path"
989 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
992 msgid ""
993 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
994 "                          / : < > |"
995 msgstr ""
996 "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
997 "                          / : < > |"
999 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1000 msgid "Path does not exist"
1001 msgstr "Calea nu există"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1004 msgid "File does not exist"
1005 msgstr "Fișierul nu există"
1007 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1008 msgid "The selection contains a non-folder object"
1009 msgstr "Selecția conține un obiect ce nu este un dosar"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1012 msgid "Up One Level"
1013 msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1016 msgid "Create New Folder"
1017 msgstr "Creează un dosar nou"
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1020 msgid "List"
1021 msgstr "Listă"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1024 msgid "Details"
1025 msgstr "Detalii"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1028 msgid "Browse to Desktop"
1029 msgstr "Navighează la birou"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1032 msgid "Regular"
1033 msgstr "Normal"
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1036 msgid "Bold"
1037 msgstr "Aldin"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1040 msgid "Italic"
1041 msgstr "Cursiv"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1044 msgid "Bold Italic"
1045 msgstr "Aldin cursiv"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1048 msgid "Black"
1049 msgstr "Negru"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1052 msgid "Maroon"
1053 msgstr "Maro"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1056 msgid "Green"
1057 msgstr "Verde"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1060 msgid "Olive"
1061 msgstr "Oliviu"
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1064 msgid "Navy"
1065 msgstr "Bleumarin"
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1068 msgid "Purple"
1069 msgstr "Violet"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1072 msgid "Teal"
1073 msgstr "Verde-albăstrui"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1076 msgid "Gray"
1077 msgstr "Gri"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1080 msgid "Silver"
1081 msgstr "Argintiu"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1084 msgid "Red"
1085 msgstr "Roșu"
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1088 msgid "Lime"
1089 msgstr "Verde-gălbui"
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1092 msgid "Yellow"
1093 msgstr "Galben"
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1096 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1097 msgid "Blue"
1098 msgstr "Albastru"
1100 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1101 msgid "Fuchsia"
1102 msgstr "Roz închis"
1104 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1105 msgid "Aqua"
1106 msgstr "Azur"
1108 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1109 msgid "White"
1110 msgstr "Alb"
1112 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1113 msgid "Unreadable Entry"
1114 msgstr "Înregistrare necitibilă"
1116 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1117 msgid ""
1118 "This value does not lie within the page range.\n"
1119 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1120 msgstr ""
1121 "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
1122 "Introduceți vă rog un număr între %1!d! și %2!d!."
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1125 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1126 msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1129 msgid ""
1130 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1131 "Please reenter margins."
1132 msgstr ""
1133 "Marginile se suprapun sau sunt în afara hârtiei.\n"
1134 "Introduceți vă rog din nou marginile."
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1137 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1138 msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1141 msgid ""
1142 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1143 "Please enter a value between 1 and %d."
1144 msgstr ""
1145 "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
1146 "Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1149 msgid "A printer error occurred."
1150 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1153 msgid "No default printer defined."
1154 msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
1156 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1157 msgid "Cannot find the printer."
1158 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1161 msgid "Out of memory."
1162 msgstr "Memorie insuficientă."
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1165 msgid "An error occurred."
1166 msgstr "S-a produs o eroare."
1168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1169 msgid "Unknown printer driver."
1170 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1173 msgid ""
1174 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1175 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1176 msgstr ""
1177 "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
1178 "referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
1179 "document. Instalați va rog o imprimantă și reîncercați."
1181 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1182 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1183 msgstr "Alegeți o mărime de font între %1!d! și %2!d! puncte."
1185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1186 msgid "&Save"
1187 msgstr "&Salvează"
1189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1190 msgid "Save &in:"
1191 msgstr "Salvează &în:"
1193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1194 msgid "Save"
1195 msgstr "Salvează"
1197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1198 msgid "Open File"
1199 msgstr "Deschide fișier"
1201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1202 msgid "Select Folder"
1203 msgstr "Alegeți dosarul"
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1206 msgid "Font size has to be a number."
1207 msgstr "Mărimea fontului trebuie să fie un număr."
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1210 msgid "Ready"
1211 msgstr "Gata"
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1214 msgid "Paused; "
1215 msgstr "Pauză; "
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1218 msgid "Error; "
1219 msgstr "Eroare; "
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1222 msgid "Pending deletion; "
1223 msgstr "Aștept ștergerea; "
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1226 msgid "Paper jam; "
1227 msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
1229 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1230 msgid "Out of paper; "
1231 msgstr "Fără hârtia; "
1233 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1234 msgid "Feed paper manual; "
1235 msgstr "Alimentați hârtia manual; "
1237 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1238 msgid "Paper problem; "
1239 msgstr "Problemă cu hârtia; "
1241 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1242 msgid "Printer offline; "
1243 msgstr "Imprimantă deconectată; "
1245 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1246 msgid "I/O Active; "
1247 msgstr "I/O activ; "
1249 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1250 msgid "Busy; "
1251 msgstr "Ocupat; "
1253 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1254 msgid "Printing; "
1255 msgstr "Tipăresc; "
1257 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1258 msgid "Output tray is full; "
1259 msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
1261 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1262 msgid "Not available; "
1263 msgstr "Indisponibil; "
1265 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1266 msgid "Waiting; "
1267 msgstr "Aștept; "
1269 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1270 msgid "Processing; "
1271 msgstr "Procesez; "
1273 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1274 msgid "Initializing; "
1275 msgstr "Inițializez; "
1277 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1278 msgid "Warming up; "
1279 msgstr "Încălzesc; "
1281 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1282 msgid "Toner low; "
1283 msgstr "Toner puțin; "
1285 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1286 msgid "No toner; "
1287 msgstr "Fără toner; "
1289 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1290 msgid "Page punt; "
1291 msgstr ""
1293 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1294 msgid "Interrupted by user; "
1295 msgstr "Întrerupere utilizator; "
1297 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1298 msgid "Out of memory; "
1299 msgstr "Memorie insuficientă; "
1301 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1302 msgid "The printer door is open; "
1303 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
1305 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1306 msgid "Print server unknown; "
1307 msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
1309 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1310 msgid "Power save mode; "
1311 msgstr "Economisire de energie; "
1313 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1314 msgid "Default Printer; "
1315 msgstr "Imprimantă implicită; "
1317 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1318 msgid "There are %d documents in the queue"
1319 msgstr "%d documente sunt în coadă"
1321 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1322 msgid "Margins [inches]"
1323 msgstr "Margini [țoli]"
1325 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1326 msgid "Margins [mm]"
1327 msgstr "Margini [mm]"
1329 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1330 msgctxt "unit: millimeters"
1331 msgid "mm"
1332 msgstr "mm"
1334 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1335 msgid "Properties"
1336 msgstr "Proprietăți"
1338 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1339 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1340 msgid "Options"
1341 msgstr "Opțiuni"
1343 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1344 #, fuzzy
1345 #| msgid "Defaults"
1346 msgid "Default"
1347 msgstr "Implicite"
1349 #: dlls/credui/credui.rc:45
1350 msgid "&User name:"
1351 msgstr "Nume &utilizator:"
1353 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1354 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1355 msgid "&Password:"
1356 msgstr "&Parolă:"
1358 #: dlls/credui/credui.rc:50
1359 msgid "&Remember my password"
1360 msgstr "Ține minte pa&rola"
1362 #: dlls/credui/credui.rc:30
1363 msgid "Connect to %s"
1364 msgstr "Conectare la %s"
1366 #: dlls/credui/credui.rc:31
1367 msgid "Connecting to %s"
1368 msgstr "Conectez la %s"
1370 #: dlls/credui/credui.rc:32
1371 msgid "Logon unsuccessful"
1372 msgstr "Autentificare eșuată"
1374 #: dlls/credui/credui.rc:33
1375 msgid ""
1376 "Make sure that your user name\n"
1377 "and password are correct."
1378 msgstr "Verificați numele de utilizator și parola."
1380 #: dlls/credui/credui.rc:35
1381 msgid ""
1382 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1383 "\n"
1384 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1385 "entering your password."
1386 msgstr ""
1387 "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
1388 "greșit.\n"
1389 "\n"
1390 "Înainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva\n"
1391 "scrierea cu majuscule."
1393 #: dlls/credui/credui.rc:34
1394 msgid "Caps Lock is On"
1395 msgstr "Tasta Caps Lock este activată"
1397 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1398 msgid "Authority Key Identifier"
1399 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
1401 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1402 msgid "Key Attributes"
1403 msgstr "Atributele cheii"
1405 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1406 msgid "Key Usage Restriction"
1407 msgstr "Restricții de folosire a cheii"
1409 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1410 msgid "Subject Alternative Name"
1411 msgstr "Nume alternativ al subiectului"
1413 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1414 msgid "Issuer Alternative Name"
1415 msgstr "Nume alternativ al emitentului"
1417 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1418 msgid "Basic Constraints"
1419 msgstr "Constrângeri de bază"
1421 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1422 msgid "Key Usage"
1423 msgstr "Folosirea cheii"
1425 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1426 msgid "Certificate Policies"
1427 msgstr "Politicile certificatului"
1429 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1430 msgid "Subject Key Identifier"
1431 msgstr "Identificatorul subiectului cheii"
1433 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1434 msgid "CRL Reason Code"
1435 msgstr "Codul motivului CRL"
1437 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1438 msgid "CRL Distribution Points"
1439 msgstr "Puncte de distribuire CRL"
1441 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1442 msgid "Enhanced Key Usage"
1443 msgstr "Extensii de folosirea a cheii"
1445 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1446 msgid "Authority Information Access"
1447 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
1449 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1450 msgid "Certificate Extensions"
1451 msgstr "Extensiile certificatului"
1453 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1454 msgid "Next Update Location"
1455 msgstr "Următoarea locație de actualizare"
1457 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1458 msgid "Yes or No Trust"
1459 msgstr "Încredere Da sau Nu"
1461 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1462 msgid "Email Address"
1463 msgstr "Adresă de e-mail"
1465 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1466 msgid "Unstructured Name"
1467 msgstr "Nume nestructurat"
1469 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1470 msgid "Content Type"
1471 msgstr "Tipul conținutului"
1473 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1474 msgid "Message Digest"
1475 msgstr "Rezumatul mesajului"
1477 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1478 msgid "Signing Time"
1479 msgstr "Momentul semnării"
1481 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1482 msgid "Counter Sign"
1483 msgstr "Contrasemnat"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1486 msgid "Challenge Password"
1487 msgstr "Parola de provocare"
1489 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1490 msgid "Unstructured Address"
1491 msgstr "Adresă nestructurată"
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1494 msgid "S/MIME Capabilities"
1495 msgstr "Capabilități S/MIME"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1498 msgid "Prefer Signed Data"
1499 msgstr "Preferă datele semnate"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1502 msgctxt "Certification Practice Statement"
1503 msgid "CPS"
1504 msgstr "CPS"
1506 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1507 msgid "User Notice"
1508 msgstr "Notiță utilizator"
1510 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1511 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1512 msgstr "Protocol online de verificare a stării certificatului"
1514 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1515 msgid "Certification Authority Issuer"
1516 msgstr "Autoritatea de certificare emitentă"
1518 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1519 msgid "Certification Template Name"
1520 msgstr "Numele șablonului de certificat"
1522 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1523 msgid "Certificate Type"
1524 msgstr "Tipul certificatului"
1526 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1527 msgid "Certificate Manifold"
1528 msgstr "Ramurile certificatului"
1530 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1531 msgid "Netscape Cert Type"
1532 msgstr "Tipul certificatului Netscape"
1534 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1535 msgid "Netscape Base URL"
1536 msgstr "URL-ul de bază Netscape"
1538 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1539 msgid "Netscape Revocation URL"
1540 msgstr "URL-ul de revocare Netscape"
1542 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1543 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1544 msgstr "URL-ul de revocare a CA Netscape"
1546 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1547 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1548 msgstr "URL-ul de înnoire a certificatului Netscape"
1550 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1551 msgid "Netscape CA Policy URL"
1552 msgstr "URL-ul politicii CA Netscape"
1554 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1555 msgid "Netscape SSL ServerName"
1556 msgstr "Nume server SSL Netscape"
1558 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1559 msgid "Netscape Comment"
1560 msgstr "Comentariul Netscape"
1562 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1563 msgid "Country/Region"
1564 msgstr "Țara/regiunea"
1566 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1567 msgid "Organization"
1568 msgstr "Organizația"
1570 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1571 msgid "Organizational Unit"
1572 msgstr "Unitatea organizațională"
1574 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1575 msgid "Common Name"
1576 msgstr "Nume uzual"
1578 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1579 msgid "Locality"
1580 msgstr "Localitatea"
1582 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1583 msgid "State or Province"
1584 msgstr "Statul sau provincia"
1586 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1587 msgid "Title"
1588 msgstr "Titlul"
1590 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1591 msgid "Given Name"
1592 msgstr "Prenume"
1594 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1595 msgid "Initials"
1596 msgstr "Inițiale"
1598 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1599 msgid "Surname"
1600 msgstr "Nume"
1602 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1603 msgid "Domain Component"
1604 msgstr "Componentă de domeniu"
1606 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1607 msgid "Street Address"
1608 msgstr "Adresa"
1610 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1611 msgid "Serial Number"
1612 msgstr "Număr de serie"
1614 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1615 msgid "CA Version"
1616 msgstr "Versiunea CA"
1618 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1619 msgid "Cross CA Version"
1620 msgstr "Versiunea încrucișată CA"
1622 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1623 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1624 msgstr "Număr de serie al semnăturii serializate"
1626 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1627 msgid "Principal Name"
1628 msgstr "Nume principal"
1630 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1631 msgid "Windows Product Update"
1632 msgstr "Actualizarea produsului Windows"
1634 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1635 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1636 msgstr "Pereche nume-valoare de înscriere"
1638 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1639 msgid "OS Version"
1640 msgstr "Versiunea sistemului de operare"
1642 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1643 msgid "Enrollment CSP"
1644 msgstr "CSP de înscriere"
1646 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1647 msgid "CRL Number"
1648 msgstr "Numărul CRL"
1650 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1651 msgid "Delta CRL Indicator"
1652 msgstr "Indicator diferență CRL"
1654 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1655 msgid "Issuing Distribution Point"
1656 msgstr "Punct de distribuție emitent"
1658 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1659 msgid "Freshest CRL"
1660 msgstr "Cel mai proaspăt CRL"
1662 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1663 msgid "Name Constraints"
1664 msgstr "Constrângeri de nume"
1666 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1667 msgid "Policy Mappings"
1668 msgstr "Mapări de politică"
1670 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1671 msgid "Policy Constraints"
1672 msgstr "Constrângeri de politică"
1674 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1675 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1676 msgstr "Puncte încrucișate de distribuție certificate"
1678 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1679 msgid "Application Policies"
1680 msgstr "Politici de aplicație"
1682 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1683 msgid "Application Policy Mappings"
1684 msgstr "Mapări de politică aplicație"
1686 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1687 msgid "Application Policy Constraints"
1688 msgstr "Constrângeri de politică aplicație"
1690 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1691 msgid "CMC Data"
1692 msgstr "Date CMC"
1694 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1695 msgid "CMC Response"
1696 msgstr "Răspuns CMC"
1698 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1699 msgid "Unsigned CMC Request"
1700 msgstr "Cerere CMC nesemnată"
1702 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1703 msgid "CMC Status Info"
1704 msgstr "Informații de stare CMC"
1706 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1707 msgid "CMC Extensions"
1708 msgstr "Extensii CMC"
1710 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1711 msgid "CMC Attributes"
1712 msgstr "Atribute CMC"
1714 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1715 msgid "PKCS 7 Data"
1716 msgstr "Date PKCS 7"
1718 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1719 msgid "PKCS 7 Signed"
1720 msgstr "PKCS 7 semnat"
1722 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1723 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1724 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
1726 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1727 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1728 msgstr "PKCS 7 semnat și încapsulat"
1730 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1731 msgid "PKCS 7 Digested"
1732 msgstr "PKCS 7 rezumat"
1734 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1735 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1736 msgstr "PKCS 7 criptat"
1738 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1739 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1740 msgstr "Rezumatul certificatului CA anterior"
1742 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1743 msgid "Virtual Base CRL Number"
1744 msgstr "Baza virtuală a numerelor CRL"
1746 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1747 msgid "Next CRL Publish"
1748 msgstr "Următorul editor CRL"
1750 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1751 msgid "CA Encryption Certificate"
1752 msgstr "Certificat de criptare CA"
1754 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1755 msgid "Key Recovery Agent"
1756 msgstr "Agent de recuperare a cheilor"
1758 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1759 msgid "Certificate Template Information"
1760 msgstr "Șablon de informații de certificat"
1762 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1763 msgid "Enterprise Root OID"
1764 msgstr "OID rădăcină al întreprinderii"
1766 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1767 msgid "Dummy Signer"
1768 msgstr "Semnatar implicit"
1770 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1771 msgid "Encrypted Private Key"
1772 msgstr "Cheie privată criptată"
1774 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1775 msgid "Published CRL Locations"
1776 msgstr "Locații CRL publicate"
1778 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1779 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1780 msgstr "Impune politica de certificare în lanț"
1782 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1783 msgid "Transaction Id"
1784 msgstr "Identificator de tranzacție"
1786 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1787 msgid "Sender Nonce"
1788 msgstr "Identificator unic al expeditorului"
1790 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1791 msgid "Recipient Nonce"
1792 msgstr "Identificator unic al destinatarului"
1794 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1795 msgid "Reg Info"
1796 msgstr "Informații de înregistrare"
1798 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1799 msgid "Get Certificate"
1800 msgstr "Obținere certificat"
1802 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1803 msgid "Get CRL"
1804 msgstr "Obținere CRL"
1806 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1807 msgid "Revoke Request"
1808 msgstr "Cerere de revocare"
1810 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1811 msgid "Query Pending"
1812 msgstr "Interogare în curs"
1814 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1815 msgid "Certificate Trust List"
1816 msgstr "Lista certificatelor acreditate"
1818 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1819 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1820 msgstr "Rezumatul certificatului cheii arhivate"
1822 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1823 msgid "Private Key Usage Period"
1824 msgstr "Perioada de folosire a cheii private"
1826 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1827 msgid "Client Information"
1828 msgstr "Informații client"
1830 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1831 msgid "Server Authentication"
1832 msgstr "Autentificare server"
1834 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1835 msgid "Client Authentication"
1836 msgstr "Autentificare client"
1838 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1839 msgid "Code Signing"
1840 msgstr "Semnarea codului"
1842 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1843 msgid "Secure Email"
1844 msgstr "E-mail securizat"
1846 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1847 msgid "Time Stamping"
1848 msgstr "Marcare temporală"
1850 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1851 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1852 msgstr "Semnare listă de încredere Microsoft"
1854 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1855 msgid "Microsoft Time Stamping"
1856 msgstr "Marcare temporală Microsoft"
1858 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1859 msgid "IP security end system"
1860 msgstr "Sistem terminal de securitate IP"
1862 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1863 msgid "IP security tunnel termination"
1864 msgstr "Capăt de tunel de securitate IP"
1866 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1867 msgid "IP security user"
1868 msgstr "Utilizator de securitate IP"
1870 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1871 msgid "Encrypting File System"
1872 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
1874 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1875 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1876 msgstr "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
1878 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1879 msgid "Windows System Component Verification"
1880 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
1882 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1883 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1884 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
1886 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1887 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1888 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
1890 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1891 msgid "Key Pack Licenses"
1892 msgstr "Licențe de pachete de chei"
1894 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1895 msgid "License Server Verification"
1896 msgstr "Verificare a serverului de licențe"
1898 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1899 msgid "Smart Card Logon"
1900 msgstr "Autentificare prin Smart Card"
1902 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1903 msgid "Digital Rights"
1904 msgstr "Drepturi digitale"
1906 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1907 msgid "Qualified Subordination"
1908 msgstr "Subordonare calificată"
1910 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1911 msgid "Key Recovery"
1912 msgstr "Recuperarea de chei"
1914 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1915 msgid "Document Signing"
1916 msgstr "Semnarea de documente"
1918 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1919 msgid "IP security IKE intermediate"
1920 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
1922 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1923 msgid "File Recovery"
1924 msgstr "Recuperare de fișiere"
1926 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1927 msgid "Root List Signer"
1928 msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
1930 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1931 msgid "All application policies"
1932 msgstr "Toate politicile de aplicație"
1934 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1935 msgid "Directory Service Email Replication"
1936 msgstr "Serviciu Registru pentru replicare email"
1938 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1939 msgid "Certificate Request Agent"
1940 msgstr "Agent solicitare certificat"
1942 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1943 msgid "Lifetime Signing"
1944 msgstr "Semnătură pe viață"
1946 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1947 msgid "All issuance policies"
1948 msgstr "Toate politicile de emitere"
1950 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1951 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1952 msgstr "Autorități de încredere de bază de certificare"
1954 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1955 msgid "Personal"
1956 msgstr "Personale"
1958 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1959 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1960 msgstr "Autorități intermediare de certificare"
1962 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1963 msgid "Other People"
1964 msgstr "Alte persoane"
1966 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1967 msgid "Trusted Publishers"
1968 msgstr "Editor de încredere"
1970 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1971 msgid "Untrusted Certificates"
1972 msgstr "Lipsite de încredere"
1974 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1975 msgid "KeyID="
1976 msgstr "KeyID="
1978 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1979 msgid "Certificate Issuer"
1980 msgstr "Emitentul certificatului"
1982 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1983 msgid "Certificate Serial Number="
1984 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1986 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1987 msgid "Other Name="
1988 msgstr "Nume alternativ="
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1991 msgid "Email Address="
1992 msgstr "Adresa de e-mail="
1994 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1995 msgid "DNS Name="
1996 msgstr "Nume de DNS="
1998 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1999 msgid "Directory Address"
2000 msgstr "Adresa de repertoar"
2002 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2003 msgid "URL="
2004 msgstr "URL="
2006 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2007 msgid "IP Address="
2008 msgstr "Adresa IP="
2010 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2011 msgid "Mask="
2012 msgstr "Masca="
2014 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2015 msgid "Registered ID="
2016 msgstr "Identificator înregistrat="
2018 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2019 msgid "Unknown Key Usage"
2020 msgstr "Folosire necunoscută a cheii"
2022 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2023 msgid "Subject Type="
2024 msgstr "Tipul subiectului="
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2027 msgctxt "Certificate Authority"
2028 msgid "CA"
2029 msgstr "CA"
2031 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2032 msgid "End Entity"
2033 msgstr "Entitate finală"
2035 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2036 msgid "Path Length Constraint="
2037 msgstr "Constrângere de lungime a căii="
2039 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2040 msgctxt "path length"
2041 msgid "None"
2042 msgstr "Nespecificat"
2044 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2045 msgid "Information Not Available"
2046 msgstr "Informație indisponibilă"
2048 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2049 msgid "Authority Info Access"
2050 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
2052 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2053 msgid "Access Method="
2054 msgstr "Metoda de acces="
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2057 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2058 msgid "OCSP"
2059 msgstr "OCSP"
2061 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2062 msgid "CA Issuers"
2063 msgstr "Emitenți CA"
2065 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2066 msgid "Unknown Access Method"
2067 msgstr "Metodă de acces necunoscută"
2069 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2070 msgid "Alternative Name"
2071 msgstr "Nume alternativ"
2073 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2074 msgid "CRL Distribution Point"
2075 msgstr "Punct de distribuție CRL"
2077 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2078 msgid "Distribution Point Name"
2079 msgstr "Numele punctului de distribuție"
2081 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2082 msgid "Full Name"
2083 msgstr "Nume complet"
2085 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2086 msgid "RDN Name"
2087 msgstr "Nume RDN"
2089 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2090 msgid "CRL Reason="
2091 msgstr "Motiv CRL="
2093 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2094 msgid "CRL Issuer"
2095 msgstr "Emitent CRL"
2097 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2098 msgid "Key Compromise"
2099 msgstr "Cheia compromisă"
2101 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2102 msgid "CA Compromise"
2103 msgstr "CA compromisă"
2105 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2106 msgid "Affiliation Changed"
2107 msgstr "Afiliere schimbată"
2109 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2110 msgid "Superseded"
2111 msgstr "Înlocuit"
2113 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2114 msgid "Operation Ceased"
2115 msgstr "Încetarea operațiunilor"
2117 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2118 msgid "Certificate Hold"
2119 msgstr "Certificat reținut"
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2122 msgid "Financial Information="
2123 msgstr "Informația financiară="
2125 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2126 msgid "Available"
2127 msgstr "Disponibilă"
2129 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2130 msgid "Not Available"
2131 msgstr "Indisponibilă"
2133 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2134 msgid "Meets Criteria="
2135 msgstr "Îndeplinește criteriul="
2137 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2138 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2139 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2140 msgid "Yes"
2141 msgstr "Da"
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2144 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2145 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2146 msgid "No"
2147 msgstr "Nu"
2149 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2150 msgid "Digital Signature"
2151 msgstr "Semnătură digitală"
2153 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2154 msgid "Non-Repudiation"
2155 msgstr "Non-repudiere"
2157 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2158 msgid "Key Encipherment"
2159 msgstr "Cifrare cheie"
2161 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2162 msgid "Data Encipherment"
2163 msgstr "Cifrare date"
2165 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2166 msgid "Key Agreement"
2167 msgstr "Înțelegere la cheie"
2169 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2170 msgid "Certificate Signing"
2171 msgstr "Semnare certificat"
2173 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2174 msgid "Off-line CRL Signing"
2175 msgstr "Semnare CRL deconectată"
2177 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2178 msgid "CRL Signing"
2179 msgstr "Semnare CRL"
2181 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2182 msgid "Encipher Only"
2183 msgstr "Doar cifrează"
2185 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2186 msgid "Decipher Only"
2187 msgstr "Doar descifrează"
2189 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2190 msgid "SSL Client Authentication"
2191 msgstr "Autentificare client SSL"
2193 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2194 msgid "SSL Server Authentication"
2195 msgstr "Autentificare server SSL"
2197 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2198 msgid "S/MIME"
2199 msgstr "S/MIME"
2201 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2202 msgid "Signature"
2203 msgstr "Semnătură"
2205 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2206 msgid "SSL CA"
2207 msgstr "SSL CA"
2209 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2210 msgid "S/MIME CA"
2211 msgstr "S/MIME CA"
2213 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2214 msgid "Signature CA"
2215 msgstr "Semnătură CA"
2217 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2218 msgid "Certificate Policy"
2219 msgstr "Politica certificatului"
2221 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2222 msgid "Policy Identifier: "
2223 msgstr "Identificatorul politicii: "
2225 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2226 msgid "Policy Qualifier Info"
2227 msgstr "Informație calificator de politică"
2229 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2230 msgid "Policy Qualifier Id="
2231 msgstr "Id calificator de politică="
2233 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2234 msgid "Qualifier"
2235 msgstr "Calificator"
2237 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2238 msgid "Notice Reference"
2239 msgstr "Referință de notiță"
2241 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2242 msgid "Organization="
2243 msgstr "Organizația="
2245 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2246 msgid "Notice Number="
2247 msgstr "Numărul notiței="
2249 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2250 msgid "Notice Text="
2251 msgstr "Textul notiței="
2253 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2254 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2255 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2256 msgid "General"
2257 msgstr "General"
2259 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2260 msgid "&Install Certificate..."
2261 msgstr "&Instalare certificat..."
2263 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2264 msgid "Issuer &Statement"
2265 msgstr "&Declarația emitentului"
2267 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2268 msgid "&Show:"
2269 msgstr "&Afișează:"
2271 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2272 msgid "&Edit Properties..."
2273 msgstr "&Editare proprietăți..."
2275 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2276 msgid "&Copy to File..."
2277 msgstr "&Copiere în fișier..."
2279 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2280 msgid "Certification Path"
2281 msgstr "Cale de certificare"
2283 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2284 msgid "Certification path"
2285 msgstr "Cale de certificare"
2287 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2288 msgid "&View Certificate"
2289 msgstr "&Vizualizează certificat"
2291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2292 msgid "Certificate &status:"
2293 msgstr "&Stare certificat:"
2295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2296 msgid "Disclaimer"
2297 msgstr "Declinare a responsabilității"
2299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2300 msgid "More &Info"
2301 msgstr "Alte &informații"
2303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2304 msgid "&Friendly name:"
2305 msgstr "&Nume uzual:"
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2308 #: programs/progman/progman.rc:170
2309 msgid "&Description:"
2310 msgstr "&Descriere:"
2312 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2313 msgid "Certificate purposes"
2314 msgstr "Rolurile certificatului"
2316 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2317 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2318 msgstr "Activ&ează toate rolurile acestui certificat"
2320 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2321 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2322 msgstr "Dezact&ivează toate rolurile acestui certificat"
2324 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2325 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2326 msgstr "Activează d&oar următoarele roluri ale acestui certificat:"
2328 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2329 msgid "Add &Purpose..."
2330 msgstr "Adăugare &rol..."
2332 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2333 msgid "Add Purpose"
2334 msgstr "Adăugare rol"
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2337 msgid ""
2338 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2339 msgstr ""
2340 "Adăugați identificatorul de obiect (OID) pentru rolul de certificat pe care "
2341 "doriți să-l adăugați:"
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2344 msgid "Select Certificate Store"
2345 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2348 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2349 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2351 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2352 msgid "&Show physical stores"
2353 msgstr "Afișea&ză depozitele fizice"
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2356 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2357 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2358 msgid "Certificate Import Wizard"
2359 msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
2361 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2362 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2363 msgstr "Bun venit în Asistentul de importare a certificatelor"
2365 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2366 #, fuzzy
2367 msgid ""
2368 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2369 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2370 "\n"
2371 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2372 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2373 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2374 "lists, and certificate trust lists.\n"
2375 "\n"
2376 "To continue, click Next."
2377 msgstr ""
2378 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2379 "calculatorului cu care comunicați.  Poate fi utilizat și pentru "
2380 "autentificare sau pentru a semna mesaje.  Depozitele de certificate sunt "
2381 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2382 "certificate acreditate."
2384 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2385 msgid "&File name:"
2386 msgstr "Nume &fișier:"
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2389 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2390 msgid "B&rowse..."
2391 msgstr "&Navighează..."
2393 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2394 msgid ""
2395 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2396 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2397 msgstr ""
2398 "Notă: Următoarele formate de fișier pot conține mai multe certificate, liste "
2399 "de certificate revocate sau liste de certificate acreditate:"
2401 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2402 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2403 msgstr "Standard sintaxă mesaje criptografice/Mesaje PKCS #7 (*.p7b)"
2405 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2406 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2407 msgstr "Schimb de informații personale/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2409 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2410 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2411 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2412 msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
2414 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2415 msgid ""
2416 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2417 "location for the certificates."
2418 msgstr ""
2419 "Wine poate selecta automat depozitul de certificate sau puteți să "
2420 "specificați o locație pentru certificate."
2422 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2423 msgid "&Automatically select certificate store"
2424 msgstr "Selectează &automat depozitul de certificate"
2426 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2427 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2428 msgstr "&Plasează toate certificatele în următorul depozit:"
2430 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2431 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2432 msgstr "Se finalizează Asistentul de importare a certificatelor"
2434 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2435 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2436 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de importare a certificatelor."
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2439 msgid "You have specified the following settings:"
2440 msgstr "Ați specificat următoarea configurație:"
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2443 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2444 msgid "Certificates"
2445 msgstr "Certificate"
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2448 msgid "I&ntended purpose:"
2449 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2452 msgid "&Import..."
2453 msgstr "&Importare..."
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2456 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2457 msgid "&Export..."
2458 msgstr "&Exportare..."
2460 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2461 msgid "&Advanced..."
2462 msgstr "&Avansate..."
2464 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2465 msgid "Certificate intended purposes"
2466 msgstr "Rolurile intenționate ale certificatului"
2468 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2469 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2470 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2471 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2472 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2473 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2474 msgid "&View"
2475 msgstr "&Vizualizare"
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2478 msgid "Advanced Options"
2479 msgstr "Opțiuni avansate"
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2482 msgid "Certificate purpose"
2483 msgstr "Rolul certificatului"
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2486 msgid ""
2487 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2488 msgstr ""
2489 "Selectați unul sau mai multe roluri care să fie afișate când se selectează "
2490 "Roluri avansate."
2492 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2493 msgid "&Certificate purposes:"
2494 msgstr "Rolurile &certificatului:"
2496 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2497 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2498 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2499 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2500 msgid "Certificate Export Wizard"
2501 msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
2503 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2504 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2505 msgstr "Bun venit în Asistentul de exportare a certificatelor"
2507 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2508 #, fuzzy
2509 msgid ""
2510 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2511 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2512 "\n"
2513 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2514 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2515 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2516 "lists, and certificate trust lists.\n"
2517 "\n"
2518 "To continue, click Next."
2519 msgstr ""
2520 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2521 "calculatorului cu care comunicați.  Poate fi utilizat și pentru "
2522 "autentificare sau pentru a semna mesaje.  Depozitele de certificate sunt "
2523 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2524 "certificate acreditate."
2526 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2527 msgid ""
2528 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2529 "to protect the private key on a later page."
2530 msgstr ""
2531 "Dacă alegeți să exportați cheia privată, vi se va solicita pe o pagină "
2532 "următoare o parolă pentru a proteja această cheie privată."
2534 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2535 msgid "Do you wish to export the private key?"
2536 msgstr "Doriți să exportați cheia privată?"
2538 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2539 msgid "&Yes, export the private key"
2540 msgstr "&Da, exportă cheia privată"
2542 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2543 msgid "N&o, do not export the private key"
2544 msgstr "N&u, nu exporta cheia privată"
2546 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2547 msgid "&Confirm password:"
2548 msgstr "&Confirmați parola:"
2550 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2551 msgid "Select the format you want to use:"
2552 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
2554 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2555 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2556 msgstr "Binar X.509 codificat în &DER (*.cer)"
2558 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2559 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2560 msgstr "X.509 codificat în ba&se64 (*.cer):"
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2563 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2564 msgstr "Standard sintaxă mesaje &criptografice/Mesaj PKCS #7 (*.p7b)"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2567 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2568 msgstr ""
2569 "&Include toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2571 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2572 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2573 msgstr "Schimb de informații &personale/PKCS #12 (*.pfx)"
2575 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2576 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2577 msgstr ""
2578 "Incl&ude toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2581 msgid "&Enable strong encryption"
2582 msgstr "Activ&ează criptarea puternică"
2584 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2585 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2586 msgstr "Șterge c&heia privată dacă exportarea reușește"
2588 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2589 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2590 msgstr "Se finalizează Asistentul de exportare a certificatelor"
2592 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2593 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2594 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de exportare a certificatelor."
2596 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2597 #, fuzzy
2598 #| msgid "Select Certificate Store"
2599 msgid "Select Certificate"
2600 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2603 #, fuzzy
2604 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2605 msgid "Select a certificate you want to use"
2606 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2608 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2609 msgid "Certificate"
2610 msgstr "Certificat"
2612 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2613 msgid "Certificate Information"
2614 msgstr "Informații certificat"
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2617 msgid ""
2618 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2619 "altered or corrupted."
2620 msgstr ""
2621 "Acest certificat are o semnătură nevalidă. Se poate ca certificatul să fi "
2622 "fost alterat sau corupt."
2624 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2625 msgid ""
2626 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2627 "trusted root certificate store."
2628 msgstr ""
2629 "Acest certificat rădăcină nu este acreditat. Pentru a-l acredita, adăugați-l "
2630 "în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2633 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2634 msgstr ""
2635 "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
2636 "acreditat."
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2639 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2640 msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2643 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2644 msgstr ""
2645 "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
2646 "certificat."
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2649 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2650 msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
2652 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2653 msgid "Issued to: "
2654 msgstr "Emis pentru: "
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2657 msgid "Issued by: "
2658 msgstr "Emis de: "
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2661 msgid "Valid from "
2662 msgstr "Valid de la "
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2665 msgid " to "
2666 msgstr " la "
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2669 msgid "This certificate has an invalid signature."
2670 msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2673 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2674 msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2677 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2678 msgstr ""
2679 "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
2680 "emitentului său."
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2683 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2684 msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2687 msgid "This certificate is OK."
2688 msgstr "Acest certificat este valabil."
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2691 msgid "Field"
2692 msgstr "Câmp"
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2695 msgid "Value"
2696 msgstr "Valoare"
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2699 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2700 msgid "<All>"
2701 msgstr "<Toate>"
2703 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2704 msgid "Version 1 Fields Only"
2705 msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2708 msgid "Extensions Only"
2709 msgstr "Doar extensii"
2711 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2712 msgid "Critical Extensions Only"
2713 msgstr "Doar extensii critice"
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2716 msgid "Properties Only"
2717 msgstr "Doar proprietăți"
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2720 msgid "Serial number"
2721 msgstr "Număr de serie"
2723 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2724 msgid "Issuer"
2725 msgstr "Emitent"
2727 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2728 msgid "Valid from"
2729 msgstr "Valabil de la"
2731 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2732 msgid "Valid to"
2733 msgstr "Valabil până la"
2735 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2736 msgid "Subject"
2737 msgstr "Subiect"
2739 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2740 msgid "Public key"
2741 msgstr "Cheie publică"
2743 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2744 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2745 msgstr "%1 (%2!d! biți)"
2747 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2748 msgid "SHA1 hash"
2749 msgstr "Hash SHA1"
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2752 msgid "Enhanced key usage (property)"
2753 msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
2755 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2756 msgid "Friendly name"
2757 msgstr "Nume uzual"
2759 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2760 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2761 msgid "Description"
2762 msgstr "Descriere"
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2765 msgid "Certificate Properties"
2766 msgstr "Proprietățile certificatului"
2768 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2769 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2770 msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
2772 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2773 msgid "The OID you entered already exists."
2774 msgstr "OID introdus există deja."
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2777 msgid "Please select a certificate store."
2778 msgstr "Selectați un depozit de certificate."
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2781 msgid ""
2782 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2783 "select another file."
2784 msgstr ""
2785 "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date. Selectați alt "
2786 "fișier."
2788 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2789 msgid "File to Import"
2790 msgstr "Importare fișier"
2792 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2793 msgid "Specify the file you want to import."
2794 msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
2796 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2797 msgid "Certificate Store"
2798 msgstr "Depozit de certificate"
2800 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2801 msgid ""
2802 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2803 "lists, and certificate trust lists."
2804 msgstr ""
2805 "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
2806 "revocate și liste de certificate acreditate."
2808 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2809 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2810 msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
2812 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2813 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2814 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
2816 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2817 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2818 msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
2820 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2821 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2822 msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
2824 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2825 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2826 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2828 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2829 msgid "Please select a file."
2830 msgstr "Selectați un fișier."
2832 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2833 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2834 msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut. Selectați alt fișier."
2836 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2837 msgid "Could not open "
2838 msgstr "Nu s-a putut deschide "
2840 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2841 msgid "Determined by the program"
2842 msgstr "Determinat de program"
2844 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2845 msgid "Please select a store"
2846 msgstr "Selectați un depozit"
2848 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2849 msgid "Certificate Store Selected"
2850 msgstr "Depozitul de certificate selectat"
2852 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2853 msgid "Automatically determined by the program"
2854 msgstr "Determinat automat de către program"
2856 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2857 msgid "File"
2858 msgstr "Fișier"
2860 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2861 msgid "Content"
2862 msgstr "Conținut"
2864 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2865 msgid "Certificate Revocation List"
2866 msgstr "Lista certificatelor revocate"
2868 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2869 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2870 msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
2872 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2873 msgid "Personal Information Exchange"
2874 msgstr "Schimb de informații personale"
2876 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2877 msgid "The import was successful."
2878 msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
2880 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2881 msgid "The import failed."
2882 msgstr "Importarea a eșuat."
2884 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2885 msgid "Arial"
2886 msgstr "Arial"
2888 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2889 msgid "<Advanced Purposes>"
2890 msgstr "<Roluri avansate>"
2892 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2893 msgid "Issued To"
2894 msgstr "Emis pentru"
2896 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2897 msgid "Issued By"
2898 msgstr "Emis de"
2900 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2901 msgid "Expiration Date"
2902 msgstr "Data de expirare"
2904 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2905 msgid "Friendly Name"
2906 msgstr "Nume uzual"
2908 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2909 msgid "<None>"
2910 msgstr "<Niciunul>"
2912 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2913 msgid ""
2914 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2915 "sign messages with it.\n"
2916 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2917 msgstr ""
2918 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
2919 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2921 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2922 msgid ""
2923 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2924 "sign messages with them.\n"
2925 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2926 msgstr ""
2927 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
2928 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2930 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2931 msgid ""
2932 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2933 "verify messages signed with it.\n"
2934 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2935 msgstr ""
2936 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
2937 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2939 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2940 msgid ""
2941 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2942 "verify messages signed with them.\n"
2943 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2944 msgstr ""
2945 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
2946 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2948 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2949 msgid ""
2950 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2951 "trusted.\n"
2952 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2953 msgstr ""
2954 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
2955 "acreditate.\n"
2956 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2958 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2959 msgid ""
2960 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2961 "trusted.\n"
2962 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2963 msgstr ""
2964 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
2965 "acreditate.\n"
2966 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2968 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2969 msgid ""
2970 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2971 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2972 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2973 msgstr ""
2974 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
2975 "de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
2976 "acreditate.\n"
2977 "Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
2979 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2980 msgid ""
2981 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2982 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2983 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2984 msgstr ""
2985 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
2986 "de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
2987 "acreditate.\n"
2988 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
2990 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2991 msgid ""
2992 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2993 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2994 msgstr ""
2995 "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
2996 "acreditate.\n"
2997 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2999 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3000 msgid ""
3001 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3002 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3003 msgstr ""
3004 "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
3005 "acreditate.\n"
3006 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
3008 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3009 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3010 msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
3012 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3013 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3014 msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
3016 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3017 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3018 msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
3020 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3021 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3022 msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
3024 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3025 msgid ""
3026 "Ensures software came from software publisher\n"
3027 "Protects software from alteration after publication"
3028 msgstr ""
3029 "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
3030 "Protejează aplicația de alterări după publicare"
3032 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3033 msgid "Protects e-mail messages"
3034 msgstr "Protejează mesajele de email"
3036 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3037 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3038 msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
3040 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3041 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3042 msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
3044 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3045 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3046 msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
3048 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3049 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3050 msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
3052 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3053 msgid "Private Key Archival"
3054 msgstr "Arhivare chei private"
3056 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3057 msgid "Export Format"
3058 msgstr "Format pentru exportare"
3060 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3061 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3062 msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
3064 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3065 msgid "Export Filename"
3066 msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
3068 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3069 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3070 msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
3072 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3073 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3074 msgstr "Fișierul specificat există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
3076 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3077 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3078 msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
3080 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3081 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3082 msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
3084 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3085 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3086 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
3088 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3089 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3090 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
3092 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3093 msgid "File Format"
3094 msgstr "Format fișier"
3096 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3097 msgid "Include all certificates in certificate path"
3098 msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
3100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3101 msgid "Export keys"
3102 msgstr "Exportă cheile"
3104 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3105 msgid "The export was successful."
3106 msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
3108 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3109 msgid "The export failed."
3110 msgstr "Exportarea a eșuat."
3112 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3113 msgid "Export Private Key"
3114 msgstr "Exportare cheie privată"
3116 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3117 msgid ""
3118 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3119 "certificate."
3120 msgstr ""
3121 "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
3122 "certificatul."
3124 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3125 msgid "Enter Password"
3126 msgstr "Introducere parolă"
3128 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3129 msgid "You may password-protect a private key."
3130 msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
3132 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3133 msgid "The passwords do not match."
3134 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
3136 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3137 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3138 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
3140 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3141 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3142 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
3144 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3145 #, fuzzy
3146 #| msgid "I&ntended purpose:"
3147 msgid "Intended Use"
3148 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
3150 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3151 msgid "Location"
3152 msgstr "Locație"
3154 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3155 #, fuzzy
3156 #| msgid "Select Certificate Store"
3157 msgid "Select a certificate"
3158 msgstr "Selectare depozit de certificate"
3160 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3161 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3162 msgid "Not yet implemented"
3163 msgstr "Neimplementat încă"
3165 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3166 msgid "Configure Devices"
3167 msgstr "Configurare dispozitive"
3169 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3170 msgid "Reset"
3171 msgstr "Resetează"
3173 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3174 msgid "Player"
3175 msgstr "Program de redare"
3177 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3178 msgid "Device"
3179 msgstr "Dispozitiv"
3181 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3182 msgid "Actions"
3183 msgstr "Acțiuni"
3185 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3186 msgid "Mapping"
3187 msgstr "Mapare"
3189 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3190 msgid "Show Assigned First"
3191 msgstr "Afișează întâi cele asociate"
3193 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3194 msgid "Action"
3195 msgstr "Acțiune"
3197 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3198 msgid "Object"
3199 msgstr "Obiect"
3201 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3202 msgid "Regional Setting"
3203 msgstr "Setări regionale"
3205 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3206 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3207 msgstr "%1!u!MB utilizat, %2!u!MB disponibil"
3209 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3210 msgid "Western"
3211 msgstr "Vestic"
3213 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3214 msgid "Central European"
3215 msgstr "European central"
3217 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3218 msgid "Cyrillic"
3219 msgstr "Chirilic"
3221 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3222 msgid "Greek"
3223 msgstr "Grec"
3225 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3226 msgid "Turkish"
3227 msgstr "Turc"
3229 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3230 msgid "Hebrew"
3231 msgstr "Ebraic"
3233 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3234 msgid "Arabic"
3235 msgstr "Arabic"
3237 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3238 msgid "Baltic"
3239 msgstr "Baltic"
3241 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3242 msgid "Vietnamese"
3243 msgstr "Vietnamez"
3245 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3246 msgid "Thai"
3247 msgstr "Tailandez"
3249 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3250 msgid "Japanese"
3251 msgstr "Japonez"
3253 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3254 msgid "CHINESE_GB2312"
3255 msgstr "CHINEZ_GB2312"
3257 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3258 msgid "Hangul"
3259 msgstr "Hangul"
3261 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3262 msgid "CHINESE_BIG5"
3263 msgstr "CHINEZ_BIG5"
3265 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3266 msgid "Hangul(Johab)"
3267 msgstr "Hangul(Johab)"
3269 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3270 msgid "Symbol"
3271 msgstr "Simbol"
3273 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3274 msgid "OEM/DOS"
3275 msgstr "OEM/DOS"
3277 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3278 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3279 msgid "Other"
3280 msgstr "Altul"
3282 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3283 msgid "Files on Camera"
3284 msgstr "Fișiere în aparatul foto"
3286 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3287 msgid "Import Selected"
3288 msgstr "Importă selecția"
3290 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3291 msgid "Preview"
3292 msgstr "Previzualizare"
3294 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3295 msgid "Import All"
3296 msgstr "Importă tot"
3298 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3299 msgid "Skip This Dialog"
3300 msgstr "Omite acest dialog"
3302 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3303 msgid "Exit"
3304 msgstr "Ieșire"
3306 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3307 msgid "Transferring"
3308 msgstr "Transferare"
3310 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3311 msgid "Transferring... Please Wait"
3312 msgstr "Se transferă... Așteptați"
3314 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3315 msgid "Connecting to camera"
3316 msgstr "Conectare la cameră"
3318 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3319 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3320 msgstr "Se conectează la cameră... Așteptați"
3322 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3323 msgid "S&ync"
3324 msgstr "S&incronizează"
3326 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3327 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3328 msgid "&Back"
3329 msgstr "În&apoi"
3331 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3332 msgid "&Forward"
3333 msgstr "&Înainte"
3335 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3336 msgctxt "table of contents"
3337 msgid "&Home"
3338 msgstr "&Acasă"
3340 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3341 msgid "&Stop"
3342 msgstr "&Oprește"
3344 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3345 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3346 msgid "&Refresh"
3347 msgstr "&Actualizează"
3349 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3350 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3351 msgid "&Print..."
3352 msgstr "Im&primare..."
3354 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3357 msgid "Select &All"
3358 msgstr "Selecte&ază tot"
3360 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3361 msgid "&View Source"
3362 msgstr "&Vizualizează sursa"
3364 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3365 msgid "Proper&ties"
3366 msgstr "Proprie&tăți"
3368 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3369 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3370 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3371 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3372 msgid "Cu&t"
3373 msgstr "&Taie"
3375 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3376 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3377 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3378 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3379 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3380 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3381 msgid "&Copy"
3382 msgstr "&Copiază"
3384 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3385 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3386 msgid "Paste"
3387 msgstr "Inserează"
3389 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3390 msgid "&Print"
3391 msgstr "&Tipărește"
3393 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3394 msgid "&Contents"
3395 msgstr "&Conținut"
3397 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3398 msgid "I&ndex"
3399 msgstr "I&ndex"
3401 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3402 msgid "&Search"
3403 msgstr "&Caută"
3405 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3406 msgid "Favor&ites"
3407 msgstr "Favor&ite"
3409 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3410 msgid "Hide &Tabs"
3411 msgstr "Ascunde &filele"
3413 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3414 msgid "Show &Tabs"
3415 msgstr "Afișează &filele"
3417 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3418 msgid "Show"
3419 msgstr "Afișează"
3421 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3422 msgid "Hide"
3423 msgstr "Ascunde"
3425 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3426 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3427 msgid "Stop"
3428 msgstr "Oprește"
3430 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3431 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3432 msgid "Refresh"
3433 msgstr "Actualizează"
3435 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3436 msgid "Back"
3437 msgstr "Înapoi"
3439 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3440 msgctxt "table of contents"
3441 msgid "Home"
3442 msgstr "Acasă"
3444 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3445 msgid "Sync"
3446 msgstr "Sincronizează"
3448 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3449 msgid "Forward"
3450 msgstr "Înainte"
3452 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3453 msgid "Cinepak Video codec"
3454 msgstr "Codecul Cinepak Video"
3456 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3457 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3458 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3460 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3461 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3462 msgid "&File"
3463 msgstr "&Fișier"
3465 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3466 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3467 msgid "&New"
3468 msgstr "&Nou"
3470 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3471 msgid "&Window"
3472 msgstr "&Fereastră"
3474 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3475 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3476 msgid "&Open..."
3477 msgstr "&Deschidere..."
3479 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3480 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3481 msgid "Save &as..."
3482 msgstr "S&alvare ca..."
3484 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3485 msgid "Print &format..."
3486 msgstr "&Format tipărire..."
3488 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3489 msgid "Pr&int..."
3490 msgstr "T&ipărire..."
3492 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3493 msgid "Print previe&w"
3494 msgstr "Pre&vizualizare imprimare"
3496 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3497 msgid "&Toolbars"
3498 msgstr "Barele de unel&te"
3500 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3501 msgid "&Standard bar"
3502 msgstr "Bară &standard"
3504 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3505 msgid "&Address bar"
3506 msgstr "Bară de &adresă"
3508 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3509 msgid "&Favorites"
3510 msgstr "&Favorite"
3512 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3513 msgid "&Add to Favorites..."
3514 msgstr "&Adaugă la favorite..."
3516 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3517 msgid "&About Internet Explorer"
3518 msgstr "&Despre Internet Explorer"
3520 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3521 msgid "Open URL"
3522 msgstr "Deschide URL-ul"
3524 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3525 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3526 msgstr ""
3527 "Specificați URL-ul pe care doriți să îl deschideți în Internet Explorer"
3529 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3530 msgid "Open:"
3531 msgstr "Deschide:"
3533 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3534 msgctxt "home page"
3535 msgid "Home"
3536 msgstr "Pagina principală"
3538 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3539 msgid "Print..."
3540 msgstr "Tipărește..."
3542 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3543 msgid "Address"
3544 msgstr "Adresa"
3546 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3547 msgid "Searching for %s"
3548 msgstr "Se caută %s"
3550 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3551 msgid "Start downloading %s"
3552 msgstr "Pornește descărcarea %s"
3554 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3555 msgid "Downloading %s"
3556 msgstr "Se descarcă %s"
3558 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3559 msgid "Asking for %s"
3560 msgstr "Se cere %s"
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3563 msgid "Home page"
3564 msgstr "Pagina principală"
3566 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3567 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3568 msgstr ""
3570 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3571 msgid "&Current page"
3572 msgstr "Pagina &curentă"
3574 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3575 msgid "&Default page"
3576 msgstr "Pagina &implicită"
3578 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3579 msgid "&Blank page"
3580 msgstr "Pagină &goală"
3582 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3583 msgid "Browsing history"
3584 msgstr "Istoricul navigări"
3586 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3587 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3588 msgstr ""
3590 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3591 msgid "Delete &files..."
3592 msgstr "Șterge &fișierele..."
3594 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3595 msgid "&Settings..."
3596 msgstr "&Configurare..."
3598 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3599 msgid "Delete browsing history"
3600 msgstr "Șterge istoricul de navigare"
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3603 msgid ""
3604 "Temporary internet files\n"
3605 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3606 msgstr ""
3608 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3609 msgid ""
3610 "Cookies\n"
3611 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3612 "preferences and login information."
3613 msgstr ""
3615 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3616 msgid ""
3617 "History\n"
3618 "List of websites you have accessed."
3619 msgstr ""
3621 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3622 msgid ""
3623 "Form data\n"
3624 "Usernames and other information you have entered into forms."
3625 msgstr ""
3627 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3628 msgid ""
3629 "Passwords\n"
3630 "Saved passwords you have entered into forms."
3631 msgstr ""
3633 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3634 msgid "Delete"
3635 msgstr "Șterge"
3637 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3638 msgid ""
3639 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3640 "certificate authorities and publishers."
3641 msgstr ""
3643 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3644 msgid "Certificates..."
3645 msgstr "Certificate..."
3647 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3648 msgid "Publishers..."
3649 msgstr "Emitent..."
3651 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3652 #, fuzzy
3653 #| msgid "LAN Connection"
3654 msgid "Connections"
3655 msgstr "Conexiune LAN"
3657 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3658 #, fuzzy
3659 #| msgid "Wine configuration"
3660 msgid "Automatic configuration"
3661 msgstr "Setări Wine"
3663 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3664 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3665 msgstr ""
3667 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3668 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3669 msgstr ""
3671 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3672 #, fuzzy
3673 #| msgid "Address"
3674 msgid "Address:"
3675 msgstr "Adresa"
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3678 #, fuzzy
3679 #| msgid "&Local server"
3680 msgid "Proxy server"
3681 msgstr "Server &local"
3683 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3684 msgid "Use a proxy server"
3685 msgstr ""
3687 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3688 #, fuzzy
3689 #| msgid "No Ports"
3690 msgid "Port:"
3691 msgstr "Fără port"
3693 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3694 msgid "Internet Settings"
3695 msgstr ""
3697 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3698 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3699 msgstr ""
3701 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3702 msgid "Security settings for zone: "
3703 msgstr "Setări de securitate pentru zona: "
3705 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3706 msgid "Custom"
3707 msgstr "Personalizat"
3709 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3710 msgid "Very Low"
3711 msgstr "Foarte scăzut"
3713 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3714 msgid "Low"
3715 msgstr "Scăzut"
3717 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3718 msgid "Medium"
3719 msgstr "Mediu"
3721 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3722 msgid "Increased"
3723 msgstr "Mărit"
3725 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3726 msgid "High"
3727 msgstr "Înalt"
3729 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3730 #, fuzzy
3731 #| msgid "Index"
3732 msgid "Indeo5"
3733 msgstr "Index"
3735 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3736 #, fuzzy
3737 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3738 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3739 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
3741 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3742 msgid "Joysticks"
3743 msgstr "Joystick-uri"
3745 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3746 msgid "&Disable"
3747 msgstr "&Dezactivează"
3749 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3750 #, fuzzy
3751 #| msgid "Reset"
3752 msgid "&Reset"
3753 msgstr "Resetează"
3755 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3756 msgid "&Enable"
3757 msgstr "Activ&ează"
3759 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3760 #, fuzzy
3761 #| msgid "Edit Override"
3762 msgid "&Override"
3763 msgstr "Editează suprascrierea"
3765 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3766 msgid "Connected"
3767 msgstr "Conectat"
3769 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3770 #, fuzzy
3771 #| msgid "Voice input device:"
3772 msgid "Connected (xinput device)"
3773 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
3775 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3776 msgid "Disabled"
3777 msgstr "&Dezactivat"
3779 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3780 msgid ""
3781 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3782 "updated here until you restart this applet."
3783 msgstr ""
3785 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3786 msgid "DInput"
3787 msgstr ""
3789 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3790 msgid "Axes"
3791 msgstr ""
3793 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3794 msgid "POVs"
3795 msgstr ""
3797 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3798 msgid "Buttons"
3799 msgstr "Butoane"
3801 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3802 msgid "Force Feedback Effect"
3803 msgstr ""
3805 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3806 msgid ""
3807 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3808 "direction can be changed with the controller axis."
3809 msgstr ""
3811 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3812 msgid "XInput"
3813 msgstr ""
3815 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3816 #, fuzzy
3817 #| msgid "User"
3818 msgid "User #0"
3819 msgstr "Utilizator"
3821 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3822 #, fuzzy
3823 #| msgid "User"
3824 msgid "User #1"
3825 msgstr "Utilizator"
3827 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3828 #, fuzzy
3829 #| msgid "User"
3830 msgid "User #2"
3831 msgstr "Utilizator"
3833 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3834 #, fuzzy
3835 #| msgid "User"
3836 msgid "User #3"
3837 msgstr "Utilizator"
3839 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3840 msgid ""
3841 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3842 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3843 msgstr ""
3845 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3846 msgid ""
3847 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3848 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3849 msgstr ""
3851 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3852 msgid ""
3853 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3854 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3855 msgstr ""
3857 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3858 msgid ""
3859 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3860 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3861 msgstr ""
3863 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3864 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3865 msgid "Rumble"
3866 msgstr ""
3868 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3869 #, fuzzy
3870 #| msgid "Create Control"
3871 msgid "Game Controllers"
3872 msgstr "Creează un control"
3874 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3875 msgid "Test and configure game controllers."
3876 msgstr ""
3878 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3879 msgid "Error converting object to primitive type"
3880 msgstr "Eroare la convertirea obiectului la un tip primitiv"
3882 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3883 msgid "Invalid procedure call or argument"
3884 msgstr "Apel de procedură sau argument nevalid"
3886 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3887 msgid "Subscript out of range"
3888 msgstr ""
3890 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3891 #, fuzzy
3892 #| msgid "Out of paper; "
3893 msgid "Out of stack space"
3894 msgstr "Fără hârtia; "
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3897 msgid "Object required"
3898 msgstr "Se necesită un obiect"
3900 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3901 msgid "Automation server can't create object"
3902 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3905 msgid "Object doesn't support this property or method"
3906 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
3908 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3909 msgid "Object doesn't support this action"
3910 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
3912 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3913 msgid "Argument not optional"
3914 msgstr "Argumentul nu este opțional"
3916 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3917 msgid "Syntax error"
3918 msgstr "Eroare de sintaxă"
3920 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3921 msgid "Expected ';'"
3922 msgstr "Se așteaptă „;”"
3924 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3925 msgid "Expected '('"
3926 msgstr "Se așteaptă „(”"
3928 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3929 msgid "Expected ')'"
3930 msgstr "Se așteaptă „)”"
3932 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3933 msgid "Expected identifier"
3934 msgstr "Se așteaptă un identificator"
3936 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3937 msgid "Expected '='"
3938 msgstr "Se așteaptă „=”"
3940 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3941 msgid "Invalid character"
3942 msgstr "Caracter invalid"
3944 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3945 msgid "Unterminated string constant"
3946 msgstr "Șir constant neterminat"
3948 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3949 msgid "'return' statement outside of function"
3950 msgstr "Instrucțiunea „return” nu poate apărea în afara unei funcții"
3952 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3953 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3954 msgstr "„break” nu poate apărea în afara unei bucle"
3956 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3957 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3958 msgstr "„continue” nu poate apărea în afara unei bucle"
3960 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3961 msgid "Label redefined"
3962 msgstr "Etichetă redefinită"
3964 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3965 msgid "Label not found"
3966 msgstr "Eticheta nu a fost găsită"
3968 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3969 msgid "Expected '@end'"
3970 msgstr "Se așteaptă „@end”"
3972 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3973 msgid "Conditional compilation is turned off"
3974 msgstr "Compilarea condițională este dezactivată"
3976 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3977 msgid "Expected '@'"
3978 msgstr "Se așteaptă „@”"
3980 #: dlls/jscript/jscript.rc:84
3981 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3982 msgstr ""
3984 #: dlls/jscript/jscript.rc:85
3985 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3986 msgstr ""
3988 #: dlls/jscript/jscript.rc:86 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3989 #, fuzzy
3990 #| msgid "Unknown error"
3991 msgid "Unknown runtime error"
3992 msgstr "Eroare necunoscută"
3994 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3995 msgid "Number expected"
3996 msgstr "Se așteaptă un număr"
3998 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3999 msgid "Function expected"
4000 msgstr "Se așteaptă o funcție"
4002 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
4003 msgid "'[object]' is not a date object"
4004 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
4006 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
4007 msgid "Object expected"
4008 msgstr "Se așteaptă un obiect"
4010 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4011 msgid "Illegal assignment"
4012 msgstr "Atribuire ilegală"
4014 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4015 msgid "'|' is undefined"
4016 msgstr "„|” nu este definit"
4018 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4019 msgid "Boolean object expected"
4020 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
4022 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4023 msgid "Cannot delete '|'"
4024 msgstr "Nu se poate șterge „|”"
4026 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4027 msgid "VBArray object expected"
4028 msgstr "Se așteaptă un obiect VBArray"
4030 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4031 msgid "JScript object expected"
4032 msgstr "Se așteaptă un obiect JScript"
4034 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4035 #, fuzzy
4036 #| msgid "Array object expected"
4037 msgid "Enumerator object expected"
4038 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
4040 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4041 #, fuzzy
4042 #| msgid "Boolean object expected"
4043 msgid "Regular Expression object expected"
4044 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
4046 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4047 msgid "Syntax error in regular expression"
4048 msgstr "Eroare de sintaxă în expresia regulată"
4050 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4051 #, fuzzy
4052 #| msgid "Expected identifier"
4053 msgid "Unexpected quantifier"
4054 msgstr "Se așteaptă un identificator"
4056 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4057 msgid "Exception thrown and not caught"
4058 msgstr ""
4060 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4061 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4062 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
4064 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4065 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4066 msgstr "URI care trebuie decodat este incorect"
4068 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4069 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4070 msgstr ""
4072 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4073 #, fuzzy
4074 #| msgid "Print range"
4075 msgid "Precision is out of range"
4076 msgstr "Interval tipărire"
4078 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4079 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4080 msgstr "Lungimea unei matrice trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
4082 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4083 msgid "Array object expected"
4084 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
4086 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4087 msgid ""
4088 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4089 "this object"
4090 msgstr ""
4092 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4093 msgid "Cyclic __proto__ value"
4094 msgstr ""
4096 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4097 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4098 msgstr ""
4100 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4101 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4102 msgstr ""
4104 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4105 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4106 msgstr ""
4108 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4109 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4110 msgstr ""
4112 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4113 #, fuzzy
4114 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4115 msgid "'this' is not a | object"
4116 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
4118 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
4119 #, fuzzy
4120 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4121 msgid "'key' is not an object"
4122 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
4124 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
4125 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4126 msgstr ""
4128 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4129 msgid "Wine kernel DLL"
4130 msgstr ""
4132 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4133 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4134 msgid "Wine"
4135 msgstr "Wine"
4137 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4138 msgid "Western Europe and United States"
4139 msgstr "Europa de vest și Statele Unite"
4141 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4142 msgid "Central Europe"
4143 msgstr "Europa centrală"
4145 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4146 msgid "Turkic"
4147 msgstr "Turcic"
4149 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4150 msgid "Korean"
4151 msgstr "Coreean"
4153 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4154 msgid "Traditional Chinese"
4155 msgstr "Chinez tradițional"
4157 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4158 msgid "Simplified Chinese"
4159 msgstr "Chinez simplificat"
4161 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4162 msgid "Indic"
4163 msgstr "Indic"
4165 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4166 msgid "Georgian"
4167 msgstr "Georgian"
4169 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4170 msgid "Armenian"
4171 msgstr "Armean"
4173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4174 msgid "Success.\n"
4175 msgstr "Succes.\n"
4177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4178 msgid "Invalid function.\n"
4179 msgstr "Funcție nevalidă.\n"
4181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4182 msgid "File not found.\n"
4183 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
4185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4186 msgid "Path not found.\n"
4187 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
4189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4190 msgid "Too many open files.\n"
4191 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
4193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4194 msgid "Access denied.\n"
4195 msgstr "Acces refuzat.\n"
4197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4198 msgid "Invalid handle.\n"
4199 msgstr "Handle nevalid.\n"
4201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Memory trashed.\n"
4204 msgstr "Monitor de memorie.\n"
4206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4207 msgid "Not enough memory.\n"
4208 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4211 msgid "Invalid block.\n"
4212 msgstr "Bloc nevalid.\n"
4214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4215 msgid "Bad environment.\n"
4216 msgstr "Mediu greșit.\n"
4218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4219 msgid "Bad format.\n"
4220 msgstr "Format greșit.\n"
4222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4223 msgid "Invalid access.\n"
4224 msgstr "Acces nevalid.\n"
4226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4227 msgid "Invalid data.\n"
4228 msgstr "Date nevalide.\n"
4230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4231 msgid "Out of memory.\n"
4232 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4235 msgid "Invalid drive.\n"
4236 msgstr "Unitate nevalidă.\n"
4238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4239 msgid "Can't delete current directory.\n"
4240 msgstr "Nu se poate șterge dosarul curent.\n"
4242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4243 msgid "Not same device.\n"
4244 msgstr ""
4246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4247 msgid "No more files.\n"
4248 msgstr ""
4250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4251 msgid "Write protected.\n"
4252 msgstr "Scris protejat.\n"
4254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4255 msgid "Bad unit.\n"
4256 msgstr ""
4258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4259 msgid "Not ready.\n"
4260 msgstr "Nu este gata.\n"
4262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4263 msgid "Bad command.\n"
4264 msgstr "Comandă greșită.\n"
4266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4267 msgid "CRC error.\n"
4268 msgstr "Eroare CRC.\n"
4270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4271 msgid "Bad length.\n"
4272 msgstr "Lungime greșită.\n"
4274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4275 msgid "Seek error.\n"
4276 msgstr "Eroare la căutare.\n"
4278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4279 msgid "Not DOS disk.\n"
4280 msgstr "Nu este un disc DOS.\n"
4282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4283 msgid "Sector not found.\n"
4284 msgstr "Sectorul nu a fost găsit.\n"
4286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4287 msgid "Out of paper.\n"
4288 msgstr "Fără hârtia.\n"
4290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4291 msgid "Write fault.\n"
4292 msgstr "Eroare la scriere.\n"
4294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4295 msgid "Read fault.\n"
4296 msgstr "Eroare la citire.\n"
4298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4299 msgid "General failure.\n"
4300 msgstr "Eroare generală.\n"
4302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4303 msgid "Sharing violation.\n"
4304 msgstr "Violare de partajare.\n"
4306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4307 msgid "Lock violation.\n"
4308 msgstr "Violare de blocare.\n"
4310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4311 msgid "Wrong disk.\n"
4312 msgstr "Disc greșit.\n"
4314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4315 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4316 msgstr ""
4318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4319 msgid "End of file.\n"
4320 msgstr "Sfârșit de fișier.\n"
4322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4323 msgid "Disk full.\n"
4324 msgstr "Disc plin.\n"
4326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4327 msgid "Request not supported.\n"
4328 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
4330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4331 msgid "Remote machine not listening.\n"
4332 msgstr ""
4334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4335 msgid "Duplicate network name.\n"
4336 msgstr "Nume de rețea duplicat.\n"
4338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4339 msgid "Bad network path.\n"
4340 msgstr ""
4342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4343 msgid "Network busy.\n"
4344 msgstr "Rețea ocupată.\n"
4346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4347 msgid "Device does not exist.\n"
4348 msgstr "Dispozitivul nu există.\n"
4350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4351 msgid "Too many commands.\n"
4352 msgstr "Prea multe comenzi.\n"
4354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4355 msgid "Adapter hardware error.\n"
4356 msgstr ""
4358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4359 msgid "Bad network response.\n"
4360 msgstr ""
4362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4363 msgid "Unexpected network error.\n"
4364 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
4366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4367 msgid "Bad remote adapter.\n"
4368 msgstr ""
4370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4371 msgid "Print queue full.\n"
4372 msgstr "Coadă de tipărire plină.\n"
4374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4375 msgid "No spool space.\n"
4376 msgstr ""
4378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4379 msgid "Print canceled.\n"
4380 msgstr "Tipărire anulată.\n"
4382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4383 msgid "Network name deleted.\n"
4384 msgstr "Nume de rețea șters.\n"
4386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4387 msgid "Network access denied.\n"
4388 msgstr "Acces refuzat la rețea.\n"
4390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4391 msgid "Bad device type.\n"
4392 msgstr "Tip de dispozitiv greșit.\n"
4394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Bad network name.\n"
4397 msgstr "Resursă din rețea.\n"
4399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4400 msgid "Too many network names.\n"
4401 msgstr ""
4403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4404 msgid "Too many network sessions.\n"
4405 msgstr ""
4407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4408 msgid "Sharing paused.\n"
4409 msgstr "Partajare pauzată.\n"
4411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4412 msgid "Request not accepted.\n"
4413 msgstr ""
4415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4416 msgid "Redirector paused.\n"
4417 msgstr ""
4419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4420 msgid "File exists.\n"
4421 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4424 msgid "Cannot create.\n"
4425 msgstr "Nu se poate crea.\n"
4427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4428 msgid "Int24 failure.\n"
4429 msgstr "Eșec Int24.\n"
4431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4432 msgid "Out of structures.\n"
4433 msgstr ""
4435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4436 msgid "Already assigned.\n"
4437 msgstr "Atribuit deja.\n"
4439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4440 msgid "Invalid password.\n"
4441 msgstr "Parolă nevalidă.\n"
4443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4444 msgid "Invalid parameter.\n"
4445 msgstr "Parametru nevalid.\n"
4447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4448 msgid "Net write fault.\n"
4449 msgstr "Eroare la scriere pe rețea.\n"
4451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4452 msgid "No process slots.\n"
4453 msgstr ""
4455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4456 msgid "Too many semaphores.\n"
4457 msgstr ""
4459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4460 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4461 msgstr ""
4463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4464 msgid "Semaphore is set.\n"
4465 msgstr ""
4467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4468 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4469 msgstr ""
4471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4472 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4473 msgstr ""
4475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4476 msgid "Semaphore owner died.\n"
4477 msgstr ""
4479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4480 msgid "Semaphore user limit.\n"
4481 msgstr ""
4483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4484 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4485 msgstr "Inserați discul în unitatea %1.\n"
4487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4488 msgid "Drive locked.\n"
4489 msgstr "Unitate blocată.\n"
4491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4492 msgid "Broken pipe.\n"
4493 msgstr "Pipă deteriorată.\n"
4495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4496 msgid "Open failed.\n"
4497 msgstr "Deschidere eșuată.\n"
4499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4500 msgid "Buffer overflow.\n"
4501 msgstr ""
4503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4504 msgid "No more search handles.\n"
4505 msgstr ""
4507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4508 msgid "Invalid target handle.\n"
4509 msgstr "Handle de țintă nevalid.\n"
4511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4512 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4513 msgstr "IOCTL nevalid.\n"
4515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4516 msgid "Invalid verify switch.\n"
4517 msgstr ""
4519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4520 msgid "Bad driver level.\n"
4521 msgstr ""
4523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4524 msgid "Call not implemented.\n"
4525 msgstr "Apel neimplementat.\n"
4527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4528 msgid "Semaphore timeout.\n"
4529 msgstr ""
4531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Insufficient buffer.\n"
4534 msgstr "Drepturi insuficiente.\n"
4536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4537 msgid "Invalid name.\n"
4538 msgstr "Nume nevalid.\n"
4540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4541 msgid "Invalid level.\n"
4542 msgstr "Nivel nevalid.\n"
4544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4545 msgid "No volume label.\n"
4546 msgstr "Nicio etichetă de volum.\n"
4548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4549 msgid "Module not found.\n"
4550 msgstr "Modul negăsit.\n"
4552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4553 msgid "Procedure not found.\n"
4554 msgstr "Procedură negăsită.\n"
4556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4557 msgid "No children to wait for.\n"
4558 msgstr ""
4560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4561 msgid "Child process has not completed.\n"
4562 msgstr ""
4564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4565 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4566 msgstr ""
4568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4569 msgid "Negative seek.\n"
4570 msgstr ""
4572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4573 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4574 msgstr ""
4576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4577 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4578 msgstr ""
4580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4581 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4582 msgstr ""
4584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4585 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4586 msgstr ""
4588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4589 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4590 msgstr ""
4592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4593 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4594 msgstr ""
4596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4597 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4598 msgstr ""
4600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4601 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4602 msgstr ""
4604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4605 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4606 msgstr ""
4608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4609 msgid "Drive is busy.\n"
4610 msgstr "Unitatea este ocupată.\n"
4612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4613 msgid "Same drive.\n"
4614 msgstr "Aceeași unitate.\n"
4616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4617 msgid "Not top-level directory.\n"
4618 msgstr "Nu este dosar de prim-nivel.\n"
4620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4621 msgid "Directory is not empty.\n"
4622 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
4624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4625 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4626 msgstr ""
4628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4629 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4630 msgstr ""
4632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4633 msgid "Path is busy.\n"
4634 msgstr "Calea este ocupată.\n"
4636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4637 msgid "Already a SUBST target.\n"
4638 msgstr ""
4640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4641 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4642 msgstr ""
4644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4645 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4646 msgstr ""
4648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4649 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4650 msgstr ""
4652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4653 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4654 msgstr "Lista DosSemMuxWait nu este validă.\n"
4656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4657 msgid "Volume label too long.\n"
4658 msgstr ""
4660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4661 msgid "Too many TCBs.\n"
4662 msgstr ""
4664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4665 msgid "Signal refused.\n"
4666 msgstr "Semnal refuzat.\n"
4668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4669 msgid "Segment discarded.\n"
4670 msgstr "Segment anulat.\n"
4672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4673 msgid "Segment not locked.\n"
4674 msgstr "Segment neblocat.\n"
4676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4677 msgid "Bad thread ID address.\n"
4678 msgstr ""
4680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4681 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4682 msgstr ""
4684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4685 msgid "Path is invalid.\n"
4686 msgstr "Calea nu este validă.\n"
4688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4689 msgid "Signal pending.\n"
4690 msgstr "Semnal în așteptare.\n"
4692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4693 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4694 msgstr ""
4696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4697 msgid "Lock failed.\n"
4698 msgstr "Blocare eșuată.\n"
4700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4701 msgid "Resource in use.\n"
4702 msgstr "Resursă în folosire.\n"
4704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4705 msgid "Cancel violation.\n"
4706 msgstr "Violare de renunțare.\n"
4708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4711 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4714 msgid "Invalid segment number.\n"
4715 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
4717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4718 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4719 msgstr "Ordinal nevalid pentru %1.\n"
4721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4722 msgid "File already exists.\n"
4723 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4726 msgid "Invalid flag number.\n"
4727 msgstr "Număr de fanion nevalid.\n"
4729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Semaphore name not found.\n"
4732 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
4734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4735 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4736 msgstr ""
4738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4739 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4740 msgstr ""
4742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4743 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4744 msgstr ""
4746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4747 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4748 msgstr ""
4750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4751 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4752 msgstr ""
4754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4755 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4756 msgstr ""
4758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4759 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4760 msgstr ""
4762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4763 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4764 msgstr ""
4766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4767 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4768 msgstr ""
4770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4771 msgid "IOPL not enabled.\n"
4772 msgstr "IOPL nu este activat.\n"
4774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4775 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4776 msgstr "SEGDPL nevalid în %1.\n"
4778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4779 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4780 msgstr ""
4782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4783 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4784 msgstr ""
4786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4787 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4788 msgstr ""
4790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4791 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4792 msgstr ""
4794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4795 msgid "Environment variable not found.\n"
4796 msgstr "Variabilă de mediu negăsită.\n"
4798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4799 msgid "No signal sent.\n"
4800 msgstr "Niciun semnal trimis.\n"
4802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4803 msgid "File name is too long.\n"
4804 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
4806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4807 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4808 msgstr ""
4810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4811 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4812 msgstr ""
4814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4815 msgid "Invalid signal number.\n"
4816 msgstr "Număr de semnal nevalid.\n"
4818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4819 msgid "Error setting signal handler.\n"
4820 msgstr ""
4822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4823 msgid "Segment locked.\n"
4824 msgstr "Segment blocat.\n"
4826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4827 msgid "Too many modules.\n"
4828 msgstr "Prea multe module.\n"
4830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4831 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4832 msgstr ""
4834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4835 msgid "Machine type mismatch.\n"
4836 msgstr ""
4838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4839 msgid "Bad pipe.\n"
4840 msgstr "Conector pipă greșit.\n"
4842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4843 msgid "Pipe busy.\n"
4844 msgstr "Conector pipă ocupat.\n"
4846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4847 msgid "Pipe closed.\n"
4848 msgstr "Conector pipă închis.\n"
4850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4851 msgid "Pipe not connected.\n"
4852 msgstr "Conector pipă neconectat.\n"
4854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4855 msgid "More data available.\n"
4856 msgstr "Mai sunt date disponibile.\n"
4858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4859 msgid "Session canceled.\n"
4860 msgstr "Sesiune anulată.\n"
4862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4863 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4864 msgstr ""
4866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4867 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4868 msgstr ""
4870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4871 msgid "No more data available.\n"
4872 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
4874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4875 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4876 msgstr ""
4878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4879 msgid "Directory name invalid.\n"
4880 msgstr "Nume de dosar nevalid.\n"
4882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4883 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4884 msgstr ""
4886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4887 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4888 msgstr ""
4890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4891 msgid "Extended attribute table full.\n"
4892 msgstr ""
4894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4895 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4896 msgstr ""
4898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4901 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4904 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4905 msgstr ""
4907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4908 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4909 msgstr ""
4911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4912 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4913 msgstr ""
4915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4916 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4917 msgstr ""
4919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4922 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
4924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4925 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4926 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
4928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4929 msgid "Invalid address.\n"
4930 msgstr "Adresă nevalidă.\n"
4932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4933 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4934 msgstr ""
4936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4937 msgid "Pipe connected.\n"
4938 msgstr "Conector pipă conectat.\n"
4940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4941 msgid "Pipe listening.\n"
4942 msgstr "Conector pipă ascultă.\n"
4944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4945 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4946 msgstr ""
4948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4949 msgid "I/O operation aborted.\n"
4950 msgstr "Operație de intrare/ieșire abandonată.\n"
4952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4953 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4954 msgstr ""
4956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4957 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4958 msgstr ""
4960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4961 msgid "No access to memory location.\n"
4962 msgstr ""
4964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Swap error.\n"
4967 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
4969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4970 msgid "Stack overflow.\n"
4971 msgstr ""
4973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4974 msgid "Invalid message.\n"
4975 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
4977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4978 msgid "Cannot complete.\n"
4979 msgstr "Nu pot completa.\n"
4981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4982 msgid "Invalid flags.\n"
4983 msgstr "Fanioane nevalide.\n"
4985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4986 msgid "Unrecognized volume.\n"
4987 msgstr "Volum nerecunoscut.\n"
4989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4990 msgid "File invalid.\n"
4991 msgstr "Fișier nevalid.\n"
4993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4994 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4995 msgstr ""
4997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4998 msgid "Nonexistent token.\n"
4999 msgstr ""
5001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
5002 msgid "Registry corrupt.\n"
5003 msgstr "Registru corupt.\n"
5005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
5006 msgid "Invalid key.\n"
5007 msgstr "Cheie nevalidă.\n"
5009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
5010 msgid "Can't open registry key.\n"
5011 msgstr "Nu s-a putut deschide cheia de registru.\n"
5013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
5014 msgid "Can't read registry key.\n"
5015 msgstr "Nu se poate citii cheia de registru.\n"
5017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
5018 msgid "Can't write registry key.\n"
5019 msgstr "Nu se poate scrie cheia de registru.\n"
5021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5022 msgid "Registry has been recovered.\n"
5023 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
5025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5026 msgid "Registry is corrupt.\n"
5027 msgstr "Registrul este corupt.\n"
5029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5030 msgid "I/O to registry failed.\n"
5031 msgstr "Intrare/ieșire la registru a eșuat.\n"
5033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5034 msgid "Not registry file.\n"
5035 msgstr "Nu este un fișier de registru.\n"
5037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5038 msgid "Key deleted.\n"
5039 msgstr "Cheie ștearsă.\n"
5041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5042 msgid "No registry log space.\n"
5043 msgstr ""
5045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5046 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5047 msgstr ""
5049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5050 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5051 msgstr ""
5053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5054 msgid "Notify change request in progress.\n"
5055 msgstr ""
5057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5058 msgid "Dependent services are running.\n"
5059 msgstr ""
5061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5062 msgid "Invalid service control.\n"
5063 msgstr "Control de serviciu nevalid.\n"
5065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5066 msgid "Service request timeout.\n"
5067 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
5069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5070 msgid "Cannot create service thread.\n"
5071 msgstr ""
5073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5074 msgid "Service database locked.\n"
5075 msgstr ""
5077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5078 msgid "Service already running.\n"
5079 msgstr "Serviciu rulează deja.\n"
5081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5082 msgid "Invalid service account.\n"
5083 msgstr ""
5085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5086 msgid "Service is disabled.\n"
5087 msgstr "Serviciul este dezactivat.\n"
5089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5090 msgid "Circular dependency.\n"
5091 msgstr "Dependență circulară.\n"
5093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5094 msgid "Service does not exist.\n"
5095 msgstr "Serviciul nu există.\n"
5097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5098 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5099 msgstr "Serviciul nu acceptă mesaje de control.\n"
5101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5102 msgid "Service not active.\n"
5103 msgstr "Serviciul nu este activ.\n"
5105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5106 msgid "Service controller connect failed.\n"
5107 msgstr ""
5109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5110 msgid "Exception in service.\n"
5111 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
5113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5114 msgid "Database does not exist.\n"
5115 msgstr "Bază de date nu există.\n"
5117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5118 msgid "Service-specific error.\n"
5119 msgstr ""
5121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5122 msgid "Process aborted.\n"
5123 msgstr "Proces abandonat.\n"
5125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5126 msgid "Service dependency failed.\n"
5127 msgstr ""
5129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5130 msgid "Service login failed.\n"
5131 msgstr ""
5133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5134 msgid "Service start-hang.\n"
5135 msgstr "Serviciu atârnat la pornire.\n"
5137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5138 msgid "Invalid service lock.\n"
5139 msgstr ""
5141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5142 msgid "Service marked for delete.\n"
5143 msgstr ""
5145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5146 msgid "Service exists.\n"
5147 msgstr "Serviciul există deja.\n"
5149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5150 msgid "System running last-known-good config.\n"
5151 msgstr ""
5153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5154 msgid "Service dependency deleted.\n"
5155 msgstr ""
5157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5158 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5159 msgstr ""
5161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5162 msgid "Service not started since last boot.\n"
5163 msgstr ""
5165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5166 msgid "Duplicate service name.\n"
5167 msgstr "Nume de serviciu duplicat.\n"
5169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5170 msgid "Different service account.\n"
5171 msgstr ""
5173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5174 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5175 msgstr ""
5177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5180 msgstr "Procese.\n"
5182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5183 msgid "No recovery program for service.\n"
5184 msgstr ""
5186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5187 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5188 msgstr "Serviciu nu este implementat de fișierul exe.\n"
5190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5191 msgid "End of media.\n"
5192 msgstr "Sfârșitul mediului.\n"
5194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5195 msgid "Filemark detected.\n"
5196 msgstr ""
5198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5199 msgid "Beginning of media.\n"
5200 msgstr "Începutul mediului.\n"
5202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5203 msgid "Setmark detected.\n"
5204 msgstr ""
5206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5207 #, fuzzy
5208 msgid "No data detected.\n"
5209 msgstr "Buclă detectată.\n"
5211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5212 msgid "Partition failure.\n"
5213 msgstr ""
5215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5216 msgid "Invalid block length.\n"
5217 msgstr "Lungime de bloc nevalidă.\n"
5219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5220 msgid "Device not partitioned.\n"
5221 msgstr ""
5223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5224 msgid "Unable to lock media.\n"
5225 msgstr ""
5227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5228 msgid "Unable to unload media.\n"
5229 msgstr ""
5231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5232 msgid "Media changed.\n"
5233 msgstr "Mediu schimbat.\n"
5235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5236 msgid "I/O bus reset.\n"
5237 msgstr ""
5239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5240 msgid "No media in drive.\n"
5241 msgstr ""
5243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5244 msgid "No Unicode translation.\n"
5245 msgstr ""
5247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5248 msgid "DLL initialization failed.\n"
5249 msgstr "Inițializare DLL a eșuat.\n"
5251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5252 msgid "Shutdown in progress.\n"
5253 msgstr ""
5255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5256 msgid "No shutdown in progress.\n"
5257 msgstr ""
5259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5260 msgid "I/O device error.\n"
5261 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
5263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5264 msgid "No serial devices found.\n"
5265 msgstr ""
5267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5268 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5269 msgstr ""
5271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5272 msgid "Serial I/O completed.\n"
5273 msgstr ""
5275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5276 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5277 msgstr ""
5279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5280 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5281 msgstr ""
5283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5284 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5285 msgstr ""
5287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5288 msgid "Unknown floppy error.\n"
5289 msgstr "Eroare necunoscută de dischetă.\n"
5291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5292 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5293 msgstr ""
5295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5296 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5297 msgstr ""
5299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5300 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5301 msgstr ""
5303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5304 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5305 msgstr ""
5307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5308 msgid "End of tape media.\n"
5309 msgstr ""
5311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5312 msgid "Not enough server memory.\n"
5313 msgstr ""
5315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5316 msgid "Possible deadlock.\n"
5317 msgstr ""
5319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5320 msgid "Incorrect alignment.\n"
5321 msgstr ""
5323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5324 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5325 msgstr ""
5327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5328 msgid "Set-power-state failed.\n"
5329 msgstr ""
5331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5332 msgid "Too many links.\n"
5333 msgstr ""
5335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5336 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5337 msgstr ""
5339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5340 msgid "Wrong operating system.\n"
5341 msgstr ""
5343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5344 msgid "Single-instance application.\n"
5345 msgstr ""
5347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Real-mode application.\n"
5350 msgstr "aplicație.\n"
5352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5353 msgid "Invalid DLL.\n"
5354 msgstr "DLL nevalid.\n"
5356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5357 msgid "No associated application.\n"
5358 msgstr ""
5360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5361 msgid "DDE failure.\n"
5362 msgstr "Eșec DDE.\n"
5364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5365 msgid "DLL not found.\n"
5366 msgstr "DLL negăsit.\n"
5368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Out of user handles.\n"
5371 msgstr "Memorie insuficientă."
5373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5374 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5375 msgstr ""
5377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5378 msgid "The source element is empty.\n"
5379 msgstr ""
5381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5382 #, fuzzy
5383 msgid "The destination element is full.\n"
5384 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes.\n"
5386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5387 #, fuzzy
5388 msgid "The element address is invalid.\n"
5389 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
5391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5392 msgid "The magazine is not present.\n"
5393 msgstr ""
5395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5396 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5397 msgstr ""
5399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5400 #, fuzzy
5401 msgid "The device requires cleaning.\n"
5402 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
5404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5405 msgid "The device door is open.\n"
5406 msgstr "Ușă dispozitivului este deschisă; .\n"
5408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5409 msgid "The device is not connected.\n"
5410 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
5412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5413 msgid "Element not found.\n"
5414 msgstr "Element negăsit.\n"
5416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5417 msgid "No match found.\n"
5418 msgstr "Nicio potrivire găsită.\n"
5420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Property set not found.\n"
5423 msgstr "PATH negăsită.\n"
5425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Point not found.\n"
5428 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5431 msgid "No running tracking service.\n"
5432 msgstr ""
5434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5435 #, fuzzy
5436 msgid "No such volume ID.\n"
5437 msgstr "Atribut necunoscut.\n"
5439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5440 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5441 msgstr ""
5443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5444 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5445 msgstr ""
5447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5448 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5449 msgstr ""
5451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5452 #, fuzzy
5453 msgid "The journal is being deleted.\n"
5454 msgstr "Data ștergerii.\n"
5456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5457 msgid "The journal is not active.\n"
5458 msgstr ""
5460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5461 msgid "Potential matching file found.\n"
5462 msgstr ""
5464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5465 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5466 msgstr ""
5468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5469 msgid "Invalid device name.\n"
5470 msgstr "Nume de dispozitiv nevalid.\n"
5472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5473 msgid "Connection unavailable.\n"
5474 msgstr "Conexiune indisponibilă.\n"
5476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5477 msgid "Device already remembered.\n"
5478 msgstr ""
5480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5481 msgid "No network or bad path.\n"
5482 msgstr "Nicio rețea sau cale greșită.\n"
5484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5485 msgid "Invalid network provider name.\n"
5486 msgstr ""
5488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5489 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5490 msgstr ""
5492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5493 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5494 msgstr ""
5496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5497 msgid "Not a container.\n"
5498 msgstr "Nu este un container.\n"
5500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5501 msgid "Extended error.\n"
5502 msgstr "Eroare extinsă.\n"
5504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5505 msgid "Invalid group name.\n"
5506 msgstr "Nume de grup nevalid.\n"
5508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5509 msgid "Invalid computer name.\n"
5510 msgstr "Nume de calculator nevalid.\n"
5512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5513 msgid "Invalid event name.\n"
5514 msgstr "Nume de eveniment nevalid.\n"
5516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5517 msgid "Invalid domain name.\n"
5518 msgstr "Nume de domeniu nevalid.\n"
5520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5521 msgid "Invalid service name.\n"
5522 msgstr "Nume de serviciu nevalid.\n"
5524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5525 msgid "Invalid network name.\n"
5526 msgstr "Nume de rețea nevalid.\n"
5528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5529 msgid "Invalid share name.\n"
5530 msgstr "Nume de partajare nevalid.\n"
5532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5533 msgid "Invalid message name.\n"
5534 msgstr "Nume de mesaj nevalid.\n"
5536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5537 msgid "Invalid message destination.\n"
5538 msgstr "Destinație de mesaj nevalidă.\n"
5540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5541 msgid "Session credential conflict.\n"
5542 msgstr ""
5544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5547 msgstr "Limită număr referenți depășită.\n"
5549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5550 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5551 msgstr "Domeniu sau grup de lucru duplicat.\n"
5553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5554 msgid "No network.\n"
5555 msgstr "Nicio rețea.\n"
5557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5558 msgid "Operation canceled by user.\n"
5559 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
5561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5562 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5563 msgstr ""
5565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5566 msgid "Connection refused.\n"
5567 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
5569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5570 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5571 msgstr ""
5573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5574 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5575 msgstr ""
5577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5578 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5579 msgstr ""
5581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5582 msgid "Connection invalid.\n"
5583 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
5585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5586 msgid "Connection is active.\n"
5587 msgstr "Conexiunea este activă.\n"
5589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5590 msgid "Network unreachable.\n"
5591 msgstr "Rețea inaccesibilă.\n"
5593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5594 msgid "Host unreachable.\n"
5595 msgstr "Gazdă inaccesibilă.\n"
5597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5598 msgid "Protocol unreachable.\n"
5599 msgstr "Protocol inaccesibil.\n"
5601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5602 msgid "Port unreachable.\n"
5603 msgstr "Port inaccesibil.\n"
5605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5606 msgid "Request aborted.\n"
5607 msgstr "Cerere anulată.\n"
5609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5610 msgid "Connection aborted.\n"
5611 msgstr "Conexiune anulată.\n"
5613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5614 msgid "Please retry operation.\n"
5615 msgstr "Reîncercați operația.\n"
5617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5618 msgid "Connection count limit reached.\n"
5619 msgstr "Limita de conexiuni atinsă.\n"
5621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5622 msgid "Login time restriction.\n"
5623 msgstr ""
5625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5626 msgid "Login workstation restriction.\n"
5627 msgstr ""
5629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5630 msgid "Incorrect network address.\n"
5631 msgstr "Adresă de rețea incorectă.\n"
5633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5634 msgid "Service already registered.\n"
5635 msgstr "Serviciul este deja înregistrat.\n"
5637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5638 msgid "Service not found.\n"
5639 msgstr "Serviciul nu a fost găsit.\n"
5641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5642 msgid "User not authenticated.\n"
5643 msgstr "Utilizator neautentificat.\n"
5645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5646 msgid "User not logged on.\n"
5647 msgstr ""
5649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5650 msgid "Continue work in progress.\n"
5651 msgstr ""
5653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5654 msgid "Already initialized.\n"
5655 msgstr "Deja inițializat.\n"
5657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5658 msgid "No more local devices.\n"
5659 msgstr ""
5661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5662 msgid "The site does not exist.\n"
5663 msgstr "Situl nu există.\n"
5665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5666 msgid "The domain controller already exists.\n"
5667 msgstr "Controlorul de domeniu există deja.\n"
5669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Supported only when connected.\n"
5672 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
5674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5675 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5676 msgstr ""
5678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5679 msgid "The user profile is invalid.\n"
5680 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
5682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5683 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5684 msgstr ""
5686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5687 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5688 msgstr ""
5690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5691 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5692 msgstr ""
5694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5695 msgid "No quotas for account.\n"
5696 msgstr "Nicio cotă pentru cont.\n"
5698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5699 msgid "Local user session key.\n"
5700 msgstr ""
5702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5703 msgid "Password too complex for LM.\n"
5704 msgstr ""
5706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5707 msgid "Unknown revision.\n"
5708 msgstr "Revizie necunoscută.\n"
5710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5711 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5712 msgstr ""
5714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5715 msgid "Invalid owner.\n"
5716 msgstr "Proprietar nevalid.\n"
5718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5719 msgid "Invalid primary group.\n"
5720 msgstr "Grup primar nevalid.\n"
5722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5723 msgid "No impersonation token.\n"
5724 msgstr ""
5726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5727 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5728 msgstr ""
5730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5731 msgid "No logon servers available.\n"
5732 msgstr ""
5734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5735 msgid "No such logon session.\n"
5736 msgstr ""
5738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5739 msgid "No such privilege.\n"
5740 msgstr ""
5742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5743 msgid "Privilege not held.\n"
5744 msgstr ""
5746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5747 msgid "Invalid account name.\n"
5748 msgstr "Nume de cont nevalid .\n"
5750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5751 msgid "User already exists.\n"
5752 msgstr "Utilizatorul există deja.\n"
5754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5755 msgid "No such user.\n"
5756 msgstr "Utilizator necunoscut.\n"
5758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5759 msgid "Group already exists.\n"
5760 msgstr "Grupul există deja.\n"
5762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5763 msgid "No such group.\n"
5764 msgstr "Grup necunoscut.\n"
5766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5767 msgid "User already in group.\n"
5768 msgstr "Utilizatorul este deja în grup.\n"
5770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5771 msgid "User not in group.\n"
5772 msgstr "Utilizatorul nu este în grup.\n"
5774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5775 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5776 msgstr ""
5778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5779 msgid "Wrong password.\n"
5780 msgstr "Parolă greșită.\n"
5782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5783 msgid "Ill-formed password.\n"
5784 msgstr ""
5786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5787 msgid "Password restriction.\n"
5788 msgstr ""
5790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5791 msgid "Logon failure.\n"
5792 msgstr ""
5794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5795 msgid "Account restriction.\n"
5796 msgstr ""
5798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5799 msgid "Invalid logon hours.\n"
5800 msgstr ""
5802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Invalid workstation.\n"
5805 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5808 msgid "Password expired.\n"
5809 msgstr "Parolă expirată.\n"
5811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5812 msgid "Account disabled.\n"
5813 msgstr "Cont dezactivat.\n"
5815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5816 #, fuzzy
5817 msgid "No security ID mapped.\n"
5818 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP.\n"
5820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5821 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5822 msgstr ""
5824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5825 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5826 msgstr ""
5828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Invalid sub authority.\n"
5831 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5834 msgid "Invalid ACL.\n"
5835 msgstr "ACL nevalid.\n"
5837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5838 msgid "Invalid SID.\n"
5839 msgstr "SID nevalid.\n"
5841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5842 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5843 msgstr ""
5845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5846 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5847 msgstr ""
5849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5850 msgid "Server disabled.\n"
5851 msgstr "Server dezactivat.\n"
5853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Server not disabled.\n"
5856 msgstr "Driverul nu a fost activat."
5858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5859 msgid "Invalid ID authority.\n"
5860 msgstr ""
5862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5863 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5864 msgstr ""
5866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5867 msgid "Invalid group attributes.\n"
5868 msgstr ""
5870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5871 msgid "Bad impersonation level.\n"
5872 msgstr ""
5874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5875 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5876 msgstr ""
5878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5879 msgid "Bad validation class.\n"
5880 msgstr ""
5882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5883 msgid "Bad token type.\n"
5884 msgstr ""
5886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5887 msgid "No security on object.\n"
5888 msgstr ""
5890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5891 msgid "Can't access domain information.\n"
5892 msgstr ""
5894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5895 msgid "Invalid server state.\n"
5896 msgstr "Stare de server nevalidă.\n"
5898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5899 msgid "Invalid domain state.\n"
5900 msgstr "Stare de domeniu nevalidă.\n"
5902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5903 msgid "Invalid domain role.\n"
5904 msgstr ""
5906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5907 msgid "No such domain.\n"
5908 msgstr ""
5910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5911 msgid "Domain already exists.\n"
5912 msgstr "Domeniul există deja.\n"
5914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5915 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5916 msgstr "Limită de domeniu depășită.\n"
5918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5919 msgid "Internal database corruption.\n"
5920 msgstr ""
5922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5923 msgid "Internal error.\n"
5924 msgstr "Eroare internă.\n"
5926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5927 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5928 msgstr ""
5930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5931 msgid "Bad descriptor format.\n"
5932 msgstr ""
5934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5935 msgid "Not a logon process.\n"
5936 msgstr ""
5938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5939 msgid "Logon session ID exists.\n"
5940 msgstr ""
5942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5943 msgid "Unknown authentication package.\n"
5944 msgstr ""
5946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5947 msgid "Bad logon session state.\n"
5948 msgstr ""
5950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5951 msgid "Logon session ID collision.\n"
5952 msgstr ""
5954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Invalid logon type.\n"
5957 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
5959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Cannot impersonate.\n"
5962 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
5964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5965 msgid "Invalid transaction state.\n"
5966 msgstr "Stare de tranzacție nevalidă.\n"
5968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5969 msgid "Security DB commit failure.\n"
5970 msgstr ""
5972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5973 msgid "Account is built-in.\n"
5974 msgstr ""
5976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5977 msgid "Group is built-in.\n"
5978 msgstr ""
5980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5981 msgid "User is built-in.\n"
5982 msgstr ""
5984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5985 msgid "Group is primary for user.\n"
5986 msgstr ""
5988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5989 msgid "Token already in use.\n"
5990 msgstr ""
5992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5993 msgid "No such local group.\n"
5994 msgstr ""
5996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5997 msgid "User not in local group.\n"
5998 msgstr ""
6000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
6001 msgid "User already in local group.\n"
6002 msgstr ""
6004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
6005 msgid "Local group already exists.\n"
6006 msgstr "Grupul local există deja.\n"
6008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
6009 msgid "Logon type not granted.\n"
6010 msgstr ""
6012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
6013 msgid "Too many secrets.\n"
6014 msgstr ""
6016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
6017 msgid "Secret too long.\n"
6018 msgstr ""
6020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Internal security DB error.\n"
6023 msgstr "Utilizator de securitate IP.\n"
6025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
6026 msgid "Too many context IDs.\n"
6027 msgstr ""
6029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
6030 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6031 msgstr ""
6033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6034 msgid "No such member.\n"
6035 msgstr "Membru necunoscut.\n"
6037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6038 msgid "Invalid member.\n"
6039 msgstr "Membru nevalid.\n"
6041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6042 msgid "Too many SIDs.\n"
6043 msgstr "Prea multe SID-uri.\n"
6045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6046 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6047 msgstr ""
6049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6050 msgid "No inheritable components.\n"
6051 msgstr ""
6053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6054 msgid "File or directory corrupt.\n"
6055 msgstr "Fișier sau dosar corupt.\n"
6057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6058 msgid "Disk is corrupt.\n"
6059 msgstr "Discul este corupt.\n"
6061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6062 msgid "No user session key.\n"
6063 msgstr ""
6065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6066 msgid "License quota exceeded.\n"
6067 msgstr ""
6069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Wrong target name.\n"
6072 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6077 msgstr "Autentificare client.\n"
6079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6080 msgid "Time skew between client and server.\n"
6081 msgstr ""
6083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Invalid window handle.\n"
6086 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Invalid menu handle.\n"
6091 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6096 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6099 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6100 msgstr ""
6102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6103 msgid "Invalid hook handle.\n"
6104 msgstr ""
6106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6109 msgstr "Sintaxă DN nevalidă.\n"
6111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6112 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6113 msgstr ""
6115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6116 msgid "Can't find window class.\n"
6117 msgstr ""
6119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6120 msgid "Window owned by another thread.\n"
6121 msgstr ""
6123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6124 msgid "Hotkey already registered.\n"
6125 msgstr "Tastă rapidă deja înregistrată.\n"
6127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6128 msgid "Class already exists.\n"
6129 msgstr "Clasa există deja.\n"
6131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6132 msgid "Class does not exist.\n"
6133 msgstr "Clasa nu există.\n"
6135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6136 msgid "Class has open windows.\n"
6137 msgstr "Clasa are ferestre deschise.\n"
6139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6140 msgid "Invalid index.\n"
6141 msgstr "Index nevalid.\n"
6143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Invalid icon handle.\n"
6146 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6149 msgid "Private dialog index.\n"
6150 msgstr ""
6152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6153 #, fuzzy
6154 msgid "List box ID not found.\n"
6155 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6158 msgid "No wildcard characters.\n"
6159 msgstr ""
6161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6162 msgid "Clipboard not open.\n"
6163 msgstr "Clipboard nu este deschis.\n"
6165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6166 msgid "Hotkey not registered.\n"
6167 msgstr ""
6169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6170 msgid "Not a dialog window.\n"
6171 msgstr ""
6173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Control ID not found.\n"
6176 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6179 msgid "Invalid combo box message.\n"
6180 msgstr ""
6182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6183 msgid "Not a combo box window.\n"
6184 msgstr ""
6186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Invalid edit height.\n"
6189 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6192 msgid "DC not found.\n"
6193 msgstr "DC nu a fost găsit.\n"
6195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6196 msgid "Invalid hook filter.\n"
6197 msgstr ""
6199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6200 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6201 msgstr ""
6203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6204 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6205 msgstr ""
6207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6208 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6209 msgstr ""
6211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6212 msgid "Journal hook already set.\n"
6213 msgstr ""
6215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6216 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6217 msgstr ""
6219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Invalid list box message.\n"
6222 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6225 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6226 msgstr ""
6228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6229 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6230 msgstr ""
6232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6233 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6234 msgstr ""
6236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6237 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6238 msgstr ""
6240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6241 msgid "Window has no system menu.\n"
6242 msgstr ""
6244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Invalid message box style.\n"
6247 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6250 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6251 msgstr "Parametru SPI nevalid.\n"
6253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6254 msgid "Screen already locked.\n"
6255 msgstr ""
6257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6258 msgid "Window handles have different parents.\n"
6259 msgstr ""
6261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6262 msgid "Not a child window.\n"
6263 msgstr ""
6265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Invalid GW command.\n"
6268 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Invalid thread ID.\n"
6273 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6276 msgid "Not an MDI child window.\n"
6277 msgstr ""
6279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6280 msgid "Popup menu already active.\n"
6281 msgstr ""
6283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6284 msgid "No scrollbars.\n"
6285 msgstr "Nicio bară de defilare.\n"
6287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6288 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6289 msgstr ""
6291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6292 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6293 msgstr ""
6295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6296 msgid "No system resources.\n"
6297 msgstr ""
6299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6300 msgid "No non-paged system resources.\n"
6301 msgstr ""
6303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6304 msgid "No paged system resources.\n"
6305 msgstr ""
6307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6308 msgid "No working set quota.\n"
6309 msgstr ""
6311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6312 msgid "No page file quota.\n"
6313 msgstr ""
6315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6316 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6317 msgstr ""
6319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6320 msgid "Menu item not found.\n"
6321 msgstr "Elementul de meniu nu a fost găsit.\n"
6323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6326 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Hook type not allowed.\n"
6331 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6334 msgid "Interactive window station required.\n"
6335 msgstr ""
6337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6338 msgid "Timeout.\n"
6339 msgstr "Timp alocat expirat.\n"
6341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6344 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6347 msgid "Event log file corrupt.\n"
6348 msgstr ""
6350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6351 msgid "Event log can't start.\n"
6352 msgstr ""
6354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6355 msgid "Event log file full.\n"
6356 msgstr ""
6358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6359 msgid "Event log file changed.\n"
6360 msgstr ""
6362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Installer service failed.\n"
6365 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6368 msgid "Installation aborted by user.\n"
6369 msgstr "Instalare anulată de către utilizator.\n"
6371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6372 msgid "Installation failure.\n"
6373 msgstr "Eșec la instalare.\n"
6375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6376 msgid "Installation suspended.\n"
6377 msgstr "Instalare suspendată.\n"
6379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6380 msgid "Unknown product.\n"
6381 msgstr "Produs necunoscut.\n"
6383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6384 msgid "Unknown feature.\n"
6385 msgstr "Caracteristică necunoscută.\n"
6387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6388 msgid "Unknown component.\n"
6389 msgstr "Componentă necunoscută.\n"
6391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6392 msgid "Unknown property.\n"
6393 msgstr "Proprietate necunoscută.\n"
6395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Invalid handle state.\n"
6398 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6401 msgid "Bad configuration.\n"
6402 msgstr "Configurație greșită.\n"
6404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6405 msgid "Index is missing.\n"
6406 msgstr "Indicele lipsește.\n"
6408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6409 msgid "Installation source is missing.\n"
6410 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
6412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6413 msgid "Wrong installation package version.\n"
6414 msgstr "Versiune incorectă a pachetului de instalare.\n"
6416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6417 msgid "Product uninstalled.\n"
6418 msgstr "Produs dezinstalat.\n"
6420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6421 msgid "Invalid query syntax.\n"
6422 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
6424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6425 msgid "Invalid field.\n"
6426 msgstr "Câmp nevalid.\n"
6428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6429 msgid "Device removed.\n"
6430 msgstr "Dispozitiv detașat.\n"
6432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6433 msgid "Installation already running.\n"
6434 msgstr "Instalarea rulează deja.\n"
6436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6437 msgid "Installation package failed to open.\n"
6438 msgstr "Deschidere eșuată a pachetului de instalare.\n"
6440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6441 msgid "Installation package is invalid.\n"
6442 msgstr "Pachet de instalare nevalid.\n"
6444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6445 msgid "Installer user interface failed.\n"
6446 msgstr ""
6448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6449 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6450 msgstr ""
6452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Installation language not supported.\n"
6455 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6458 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6459 msgstr ""
6461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6462 msgid "Installation package rejected.\n"
6463 msgstr "Pachetul de instalare a fost respins.\n"
6465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6466 msgid "Function could not be called.\n"
6467 msgstr ""
6469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6470 msgid "Function failed.\n"
6471 msgstr "Funcție eșuată.\n"
6473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6474 msgid "Invalid table.\n"
6475 msgstr "Tabel nevalid.\n"
6477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6478 msgid "Data type mismatch.\n"
6479 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
6481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6482 msgid "Unsupported type.\n"
6483 msgstr "Tip fără suport.\n"
6485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6486 msgid "Creation failed.\n"
6487 msgstr "Creare eșuată.\n"
6489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6490 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6491 msgstr ""
6493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Installation platform not supported.\n"
6496 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6499 msgid "Installer not used.\n"
6500 msgstr "Program de instalare nefolosit.\n"
6502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6505 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat.\n"
6507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Invalid patch package.\n"
6510 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6513 msgid "Unsupported patch package.\n"
6514 msgstr ""
6516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6517 msgid "Another version is installed.\n"
6518 msgstr ""
6520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6521 msgid "Invalid command line.\n"
6522 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
6524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6525 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6526 msgstr ""
6528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6529 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6530 msgstr ""
6532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6533 msgid "Invalid string binding.\n"
6534 msgstr ""
6536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6537 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6538 msgstr ""
6540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6541 msgid "Invalid binding.\n"
6542 msgstr "Legare nevalidă.\n"
6544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6545 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6546 msgstr ""
6548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6549 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6550 msgstr ""
6552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Invalid string UUID.\n"
6555 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6560 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6563 msgid "Invalid network address.\n"
6564 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
6566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6567 #, fuzzy
6568 msgid "No endpoint found.\n"
6569 msgstr "PATH negăsită.\n"
6571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6572 msgid "Invalid timeout value.\n"
6573 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
6575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Object UUID not found.\n"
6578 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6581 msgid "UUID already registered.\n"
6582 msgstr ""
6584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6585 msgid "UUID type already registered.\n"
6586 msgstr ""
6588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6589 msgid "Server already listening.\n"
6590 msgstr ""
6592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6593 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6594 msgstr ""
6596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6597 msgid "RPC server not listening.\n"
6598 msgstr ""
6600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Unknown manager type.\n"
6603 msgstr "Tip necunoscut.\n"
6605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6606 msgid "Unknown interface.\n"
6607 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
6609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6610 #, fuzzy
6611 msgid "No bindings.\n"
6612 msgstr "Nu răspunde.\n"
6614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6615 msgid "No protocol sequences.\n"
6616 msgstr ""
6618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6619 msgid "Can't create endpoint.\n"
6620 msgstr ""
6622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Out of resources.\n"
6625 msgstr "Memorie insuficientă."
6627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6628 msgid "RPC server unavailable.\n"
6629 msgstr ""
6631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6632 msgid "RPC server too busy.\n"
6633 msgstr ""
6635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6636 msgid "Invalid network options.\n"
6637 msgstr "Opțiuni de rețea nevalide.\n"
6639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6640 msgid "No RPC call active.\n"
6641 msgstr "Niciun apel RPC activ.\n"
6643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6644 msgid "RPC call failed.\n"
6645 msgstr ""
6647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6648 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6649 msgstr ""
6651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6652 msgid "RPC protocol error.\n"
6653 msgstr "Eroare de protocol RPC.\n"
6655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6656 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6657 msgstr ""
6659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6660 msgid "Invalid tag.\n"
6661 msgstr "Etichetă nevalidă.\n"
6663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6664 msgid "Invalid array bounds.\n"
6665 msgstr ""
6667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6668 msgid "No entry name.\n"
6669 msgstr ""
6671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6672 msgid "Invalid name syntax.\n"
6673 msgstr "Sintaxă de nume nevalidă.\n"
6675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6676 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6677 msgstr ""
6679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6680 msgid "No network address.\n"
6681 msgstr "Nicio adresă rețea.\n"
6683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6684 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6685 msgstr ""
6687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6688 msgid "Unknown authentication type.\n"
6689 msgstr "Tip de autentificare necunoscut.\n"
6691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6692 msgid "Maximum calls too low.\n"
6693 msgstr ""
6695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6696 msgid "String too long.\n"
6697 msgstr "Șir prea lung.\n"
6699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6700 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6701 msgstr ""
6703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6704 msgid "Procedure number out of range.\n"
6705 msgstr ""
6707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6708 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6709 msgstr ""
6711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6712 msgid "Unknown authentication service.\n"
6713 msgstr "Serviciu de autentificare necunoscut.\n"
6715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6716 msgid "Unknown authentication level.\n"
6717 msgstr "Nivel de autentificare necunoscut.\n"
6719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6720 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6721 msgstr "Identitate de autentificare nevalidă.\n"
6723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6724 msgid "Unknown authorization service.\n"
6725 msgstr "Serviciu de autorizare necunoscut.\n"
6727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6728 msgid "Invalid entry.\n"
6729 msgstr "Intrare nevalidă.\n"
6731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6732 msgid "Can't perform operation.\n"
6733 msgstr "Nu se poate executa operația.\n"
6735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Endpoints not registered.\n"
6738 msgstr "Închide editorul de registru.\n"
6740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6741 msgid "Nothing to export.\n"
6742 msgstr "Nimic de exportat.\n"
6744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6745 msgid "Incomplete name.\n"
6746 msgstr "Nume incomplet.\n"
6748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6749 msgid "Invalid version option.\n"
6750 msgstr "Opțiune de versiune nevalidă.\n"
6752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6753 msgid "No more members.\n"
6754 msgstr ""
6756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Not all objects unexported.\n"
6759 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
6761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6762 msgid "Interface not found.\n"
6763 msgstr "Interfață nu a fost găsită.\n"
6765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6766 msgid "Entry already exists.\n"
6767 msgstr "Intrarea există deja.\n"
6769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6770 msgid "Entry not found.\n"
6771 msgstr "Intrarea nu a fost găsită.\n"
6773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Name service unavailable.\n"
6776 msgstr "Spațiu disponibil.\n"
6778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6779 msgid "Invalid network address family.\n"
6780 msgstr ""
6782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6783 msgid "Operation not supported.\n"
6784 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
6786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6787 msgid "No security context available.\n"
6788 msgstr ""
6790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6791 #, fuzzy
6792 msgid "RPCInternal error.\n"
6793 msgstr "Eroare de parametri.\n"
6795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6796 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6797 msgstr ""
6799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Address error.\n"
6802 msgstr "Adresa IP=.\n"
6804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6805 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6806 msgstr ""
6808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6809 msgid "Floating-point underflow.\n"
6810 msgstr ""
6812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6813 msgid "Floating-point overflow.\n"
6814 msgstr ""
6816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6817 msgid "No more entries.\n"
6818 msgstr ""
6820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6821 msgid "Character translation table open failed.\n"
6822 msgstr ""
6824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6825 msgid "Character translation table file too small.\n"
6826 msgstr ""
6828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6829 msgid "Null context handle.\n"
6830 msgstr ""
6832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6833 msgid "Context handle damaged.\n"
6834 msgstr ""
6836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6837 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6838 msgstr ""
6840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6841 msgid "Cannot get call handle.\n"
6842 msgstr ""
6844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6845 msgid "Null reference pointer.\n"
6846 msgstr ""
6848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6849 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6850 msgstr ""
6852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6853 msgid "Byte count too small.\n"
6854 msgstr ""
6856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6857 msgid "Bad stub data.\n"
6858 msgstr ""
6860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Invalid user buffer.\n"
6863 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6866 msgid "Unrecognized media.\n"
6867 msgstr "Mediu nerecunoscut.\n"
6869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6870 msgid "No trust secret.\n"
6871 msgstr ""
6873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6874 msgid "No trust SAM account.\n"
6875 msgstr ""
6877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6878 msgid "Trusted domain failure.\n"
6879 msgstr ""
6881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6882 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6883 msgstr ""
6885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6886 msgid "Trust logon failure.\n"
6887 msgstr ""
6889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6890 msgid "RPC call already in progress.\n"
6891 msgstr ""
6893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6894 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6895 msgstr ""
6897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6898 msgid "Account expired.\n"
6899 msgstr "Cont expirat.\n"
6901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6902 msgid "Redirector has open handles.\n"
6903 msgstr ""
6905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6906 msgid "Printer driver already installed.\n"
6907 msgstr ""
6909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6910 msgid "Unknown port.\n"
6911 msgstr "Port necunoscut.\n"
6913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6914 msgid "Unknown printer driver.\n"
6915 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut.\n"
6917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6918 msgid "Unknown print processor.\n"
6919 msgstr "Procesor de imprimare necunoscut.\n"
6921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6922 msgid "Invalid separator file.\n"
6923 msgstr ""
6925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6926 msgid "Invalid priority.\n"
6927 msgstr "Prioritate nevalidă.\n"
6929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6930 msgid "Invalid printer name.\n"
6931 msgstr "Nume de imprimantă nevalid.\n"
6933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6934 msgid "Printer already exists.\n"
6935 msgstr "Imprimanta există deja.\n"
6937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6938 msgid "Invalid printer command.\n"
6939 msgstr "Comandă de imprimantă nevalidă.\n"
6941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6942 msgid "Invalid data type.\n"
6943 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
6945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6946 msgid "Invalid environment.\n"
6947 msgstr "Mediu nevalid.\n"
6949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6950 msgid "No more bindings.\n"
6951 msgstr ""
6953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6954 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6955 msgstr ""
6957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6958 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6959 msgstr ""
6961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6962 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6963 msgstr ""
6965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6966 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6967 msgstr ""
6969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6970 msgid "Server has open handles.\n"
6971 msgstr ""
6973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Resource data not found.\n"
6976 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6979 msgid "Resource type not found.\n"
6980 msgstr "Tipul de resursă nu a fost găsit.\n"
6982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6983 msgid "Resource name not found.\n"
6984 msgstr "Numele de resursă nu a fost găsit.\n"
6986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6987 msgid "Resource language not found.\n"
6988 msgstr "Limbajul de resursă nu a fost găsit.\n"
6990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6991 msgid "Not enough quota.\n"
6992 msgstr "Cotă insuficientă.\n"
6994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6995 msgid "No interfaces.\n"
6996 msgstr "Nicio interfață.\n"
6998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6999 msgid "RPC call canceled.\n"
7000 msgstr "Apel RPC anulat.\n"
7002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
7003 msgid "Binding incomplete.\n"
7004 msgstr "Legătură incompletă.\n"
7006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
7007 msgid "RPC comm failure.\n"
7008 msgstr ""
7010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
7011 msgid "Unsupported authorization level.\n"
7012 msgstr ""
7014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
7015 msgid "No principal name registered.\n"
7016 msgstr ""
7018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Not an RPC error.\n"
7021 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
7023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
7024 msgid "UUID is local only.\n"
7025 msgstr ""
7027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
7028 msgid "Security package error.\n"
7029 msgstr ""
7031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Thread not canceled.\n"
7034 msgstr "Anulat de utilizator.\n"
7036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Invalid handle operation.\n"
7039 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
7042 msgid "Wrong serializing package version.\n"
7043 msgstr ""
7045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
7046 msgid "Wrong stub version.\n"
7047 msgstr ""
7049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
7050 msgid "Invalid pipe object.\n"
7051 msgstr "Obiect pipă nevalid.\n"
7053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
7054 msgid "Wrong pipe order.\n"
7055 msgstr ""
7057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
7058 msgid "Wrong pipe version.\n"
7059 msgstr ""
7061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
7062 msgid "Group member not found.\n"
7063 msgstr "Membrul de grup nu a fost găsit.\n"
7065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
7066 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
7067 msgstr ""
7069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
7070 msgid "Invalid object.\n"
7071 msgstr "Obiect nevalid.\n"
7073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7074 msgid "Invalid time.\n"
7075 msgstr "Timp nevalid.\n"
7077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7078 msgid "Invalid form name.\n"
7079 msgstr "Nume de formular nevalid.\n"
7081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7082 msgid "Invalid form size.\n"
7083 msgstr "Dimensiune de formular nevalidă.\n"
7085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7086 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7087 msgstr ""
7089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7090 msgid "Printer deleted.\n"
7091 msgstr "Imprimantă ștearsă.\n"
7093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7094 msgid "Invalid printer state.\n"
7095 msgstr "Stare de imprimantă nevalidă.\n"
7097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7098 msgid "User must change password.\n"
7099 msgstr ""
7101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Domain controller not found.\n"
7104 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7107 msgid "Account locked out.\n"
7108 msgstr ""
7110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Invalid pixel format.\n"
7113 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7116 msgid "Invalid driver.\n"
7117 msgstr "Driverul nu este valid.\n"
7119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7122 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
7124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7125 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7126 msgstr ""
7128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7131 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7136 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7139 msgid "RPC pipe closed.\n"
7140 msgstr "Conector pipă RPC închis.\n"
7142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7143 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7144 msgstr ""
7146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7147 #, fuzzy
7148 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7149 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
7151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7152 #, fuzzy
7153 msgid "No site name available.\n"
7154 msgstr "Indisponibil; .\n"
7156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7157 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7158 msgstr ""
7160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7161 #, fuzzy
7162 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7163 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7166 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7167 msgstr ""
7169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7172 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
7174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7175 #, fuzzy
7176 msgid "The interface could not be exported.\n"
7177 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7180 #, fuzzy
7181 msgid "The profile could not be added.\n"
7182 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7185 #, fuzzy
7186 msgid "The profile element could not be added.\n"
7187 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7190 #, fuzzy
7191 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7192 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7195 #, fuzzy
7196 msgid "The group element could not be added.\n"
7197 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7200 #, fuzzy
7201 msgid "The group element could not be removed.\n"
7202 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7205 #, fuzzy
7206 msgid "The username could not be found.\n"
7207 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7210 msgid "This network connection does not exist.\n"
7211 msgstr "Această conexiune de rețea nu există.\n"
7213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7214 #, fuzzy
7215 #| msgid "Call not implemented.\n"
7216 msgid "Call interrupted.\n"
7217 msgstr "Apel neimplementat.\n"
7219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7220 #, fuzzy
7221 #| msgid "Invalid handle.\n"
7222 msgid "Invalid file handle.\n"
7223 msgstr "Handle nevalid.\n"
7225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7226 #, fuzzy
7227 #| msgid "Invalid network address.\n"
7228 msgid "Invalid pointer address.\n"
7229 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
7231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7232 #, fuzzy
7233 #| msgid "Invalid name.\n"
7234 msgid "Invalid argument.\n"
7235 msgstr "Nume nevalid.\n"
7237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7238 #, fuzzy
7239 #| msgid "Connection refused.\n"
7240 msgid "Connection reset by peer.\n"
7241 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
7243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Host not found.\n"
7246 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7249 #, fuzzy
7250 #| msgid "File not found.\n"
7251 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7252 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7255 #, fuzzy
7256 #| msgid "A printer error occurred."
7257 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7258 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
7260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7261 msgid "Name valid, no data record.\n"
7262 msgstr ""
7264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7265 #, fuzzy
7266 #| msgid "Not implemented"
7267 msgid "Not implemented.\n"
7268 msgstr "Neimplementat"
7270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7271 #, fuzzy
7272 #| msgid "Creation failed.\n"
7273 msgid "Call failed.\n"
7274 msgstr "Creare eșuată.\n"
7276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7277 #, fuzzy
7278 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7279 msgid "No Signature found in file.\n"
7280 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
7282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7283 #, fuzzy
7284 #| msgid "Invalid level.\n"
7285 msgid "Invalid call.\n"
7286 msgstr "Nivel nevalid.\n"
7288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7289 #, fuzzy
7290 #| msgid "Help not available."
7291 msgid "Resource is not currently available.\n"
7292 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7294 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7295 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7296 msgid "Normal"
7297 msgstr "Normal"
7299 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7300 #, fuzzy
7301 #| msgctxt "Drive letter"
7302 #| msgid "Letter"
7303 msgid "Letter"
7304 msgstr "Litera"
7306 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7307 #, fuzzy
7308 #| msgctxt "Drive letter"
7309 #| msgid "Letter"
7310 msgid "Letter Small"
7311 msgstr "Litera"
7313 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7314 #, fuzzy
7315 #| msgid "&Table"
7316 msgid "Tabloid"
7317 msgstr "&Tabel"
7319 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7320 msgid "Ledger"
7321 msgstr ""
7323 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7324 msgid "Legal"
7325 msgstr ""
7327 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7328 #, fuzzy
7329 #| msgid "State"
7330 msgid "Statement"
7331 msgstr "Stare"
7333 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7334 #, fuzzy
7335 #| msgid "&Execute..."
7336 msgid "Executive"
7337 msgstr "&Executare..."
7339 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7340 #, fuzzy
7341 #| msgctxt "All key"
7342 #| msgid "A"
7343 msgid "A3"
7344 msgstr "T"
7346 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7347 #, fuzzy
7348 #| msgctxt "All key"
7349 #| msgid "A"
7350 msgid "A4"
7351 msgstr "T"
7353 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7354 #, fuzzy
7355 #| msgid "Small"
7356 msgid "A4 Small"
7357 msgstr "Mic"
7359 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7360 #, fuzzy
7361 #| msgctxt "All key"
7362 #| msgid "A"
7363 msgid "A5"
7364 msgstr "T"
7366 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7367 msgid "B4 (JIS)"
7368 msgstr ""
7370 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7371 msgid "B5 (JIS)"
7372 msgstr ""
7374 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7375 msgid "Folio"
7376 msgstr ""
7378 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7379 msgid "Quarto"
7380 msgstr ""
7382 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7383 msgid "10x14"
7384 msgstr ""
7386 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7387 msgid "11x17"
7388 msgstr ""
7390 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7391 #, fuzzy
7392 #| msgid "Notepad"
7393 msgid "Note"
7394 msgstr "Notepad"
7396 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7397 msgid "Envelope #9"
7398 msgstr ""
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7401 msgid "Envelope #10"
7402 msgstr ""
7404 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7405 msgid "Envelope #11"
7406 msgstr ""
7408 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7409 msgid "Envelope #12"
7410 msgstr ""
7412 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7413 msgid "Envelope #14"
7414 msgstr ""
7416 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7417 msgid "C size sheet"
7418 msgstr ""
7420 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7421 msgid "D size sheet"
7422 msgstr ""
7424 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7425 msgid "E size sheet"
7426 msgstr ""
7428 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7429 msgid "Envelope DL"
7430 msgstr ""
7432 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7433 msgid "Envelope C5"
7434 msgstr ""
7436 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7437 msgid "Envelope C3"
7438 msgstr ""
7440 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7441 msgid "Envelope C4"
7442 msgstr ""
7444 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7445 msgid "Envelope C6"
7446 msgstr ""
7448 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7449 msgid "Envelope C65"
7450 msgstr ""
7452 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7453 msgid "Envelope B4"
7454 msgstr ""
7456 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7457 msgid "Envelope B5"
7458 msgstr ""
7460 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7461 msgid "Envelope B6"
7462 msgstr ""
7464 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7465 #, fuzzy
7466 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7467 msgid "Envelope"
7468 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7471 msgid "Envelope Monarch"
7472 msgstr ""
7474 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7475 #, fuzzy
7476 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7477 msgid "6 3/4 Envelope"
7478 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7480 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7481 msgid "US Std Fanfold"
7482 msgstr ""
7484 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7485 msgid "German Std Fanfold"
7486 msgstr ""
7488 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7489 msgid "German Legal Fanfold"
7490 msgstr ""
7492 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7493 msgid "B4 (ISO)"
7494 msgstr ""
7496 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7497 #, fuzzy
7498 #| msgid "Japanese"
7499 msgid "Japanese Postcard"
7500 msgstr "Japonez"
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7503 msgid "9x11"
7504 msgstr ""
7506 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7507 msgid "10x11"
7508 msgstr ""
7510 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7511 msgid "15x11"
7512 msgstr ""
7514 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7515 msgid "Envelope Invite"
7516 msgstr ""
7518 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7519 #, fuzzy
7520 #| msgctxt "Drive letter"
7521 #| msgid "Letter"
7522 msgid "Letter Extra"
7523 msgstr "Litera"
7525 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7526 msgid "Legal Extra"
7527 msgstr ""
7529 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7530 msgid "Tabloid Extra"
7531 msgstr ""
7533 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7534 #, fuzzy
7535 #| msgid "E&xtras"
7536 msgid "A4 Extra"
7537 msgstr "S&uplimente"
7539 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7540 #, fuzzy
7541 #| msgctxt "object state"
7542 #| msgid "traversed"
7543 msgid "Letter Transverse"
7544 msgstr "parcurs"
7546 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7547 #, fuzzy
7548 #| msgctxt "object state"
7549 #| msgid "traversed"
7550 msgid "A4 Transverse"
7551 msgstr "parcurs"
7553 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7554 msgid "Letter Extra Transverse"
7555 msgstr ""
7557 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7558 msgid "Super A"
7559 msgstr ""
7561 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7562 msgid "Super B"
7563 msgstr ""
7565 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7566 #, fuzzy
7567 #| msgctxt "Drive letter"
7568 #| msgid "Letter"
7569 msgid "Letter Plus"
7570 msgstr "Litera"
7572 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7573 msgid "A4 Plus"
7574 msgstr ""
7576 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7577 #, fuzzy
7578 #| msgctxt "object state"
7579 #| msgid "traversed"
7580 msgid "A5 Transverse"
7581 msgstr "parcurs"
7583 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7584 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7585 msgstr ""
7587 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7588 #, fuzzy
7589 #| msgid "E&xtras"
7590 msgid "A3 Extra"
7591 msgstr "S&uplimente"
7593 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7594 #, fuzzy
7595 #| msgid "E&xtras"
7596 msgid "A5 Extra"
7597 msgstr "S&uplimente"
7599 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7600 msgid "B5 (ISO) Extra"
7601 msgstr ""
7603 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7604 #, fuzzy
7605 #| msgctxt "All key"
7606 #| msgid "A"
7607 msgid "A2"
7608 msgstr "T"
7610 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7611 #, fuzzy
7612 #| msgctxt "object state"
7613 #| msgid "traversed"
7614 msgid "A3 Transverse"
7615 msgstr "parcurs"
7617 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7618 msgid "A3 Extra Transverse"
7619 msgstr ""
7621 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7622 msgid "Japanese Double Postcard"
7623 msgstr ""
7625 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7626 #, fuzzy
7627 #| msgctxt "All key"
7628 #| msgid "A"
7629 msgid "A6"
7630 msgstr "T"
7632 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7633 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7634 msgstr ""
7636 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7637 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7638 msgstr ""
7640 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7641 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7642 msgstr ""
7644 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7645 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7646 msgstr ""
7648 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7649 msgid "Letter Rotated"
7650 msgstr ""
7652 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7653 msgid "A3 Rotated"
7654 msgstr ""
7656 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7657 msgid "A4 Rotated"
7658 msgstr ""
7660 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7661 msgid "A5 Rotated"
7662 msgstr ""
7664 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7665 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7666 msgstr ""
7668 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7669 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7670 msgstr ""
7672 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7673 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7674 msgstr ""
7676 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7677 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7678 msgstr ""
7680 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7681 msgid "A6 Rotated"
7682 msgstr ""
7684 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7685 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7686 msgstr ""
7688 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7689 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7690 msgstr ""
7692 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7693 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7694 msgstr ""
7696 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7697 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7698 msgstr ""
7700 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7701 msgid "B6 (JIS)"
7702 msgstr ""
7704 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7705 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7706 msgstr ""
7708 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7709 msgid "12x11"
7710 msgstr ""
7712 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7713 msgid "Japan Envelope You #4"
7714 msgstr ""
7716 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7717 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7718 msgstr ""
7720 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7721 msgid "PRC 16K"
7722 msgstr ""
7724 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7725 msgid "PRC 32K"
7726 msgstr ""
7728 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7729 msgid "PRC 32K(Big)"
7730 msgstr ""
7732 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7733 #, fuzzy
7734 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7735 msgid "PRC Envelope #1"
7736 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7738 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7739 #, fuzzy
7740 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7741 msgid "PRC Envelope #2"
7742 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7744 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7745 #, fuzzy
7746 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7747 msgid "PRC Envelope #3"
7748 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7750 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7751 #, fuzzy
7752 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7753 msgid "PRC Envelope #4"
7754 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7756 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7757 #, fuzzy
7758 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7759 msgid "PRC Envelope #5"
7760 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7762 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7763 #, fuzzy
7764 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7765 msgid "PRC Envelope #6"
7766 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7768 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7769 #, fuzzy
7770 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7771 msgid "PRC Envelope #7"
7772 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7774 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7775 #, fuzzy
7776 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7777 msgid "PRC Envelope #8"
7778 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7780 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7781 #, fuzzy
7782 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7783 msgid "PRC Envelope #9"
7784 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7786 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7787 #, fuzzy
7788 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7789 msgid "PRC Envelope #10"
7790 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7792 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7793 msgid "PRC 16K Rotated"
7794 msgstr ""
7796 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7797 msgid "PRC 32K Rotated"
7798 msgstr ""
7800 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7801 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7802 msgstr ""
7804 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7805 #, fuzzy
7806 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7807 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7808 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7810 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7811 #, fuzzy
7812 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7813 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7814 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7816 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7817 #, fuzzy
7818 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7819 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7820 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7822 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7823 #, fuzzy
7824 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7825 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7826 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7828 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7829 #, fuzzy
7830 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7831 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7832 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7834 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7835 #, fuzzy
7836 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7837 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7838 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7840 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7841 #, fuzzy
7842 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7843 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7844 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7846 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7847 #, fuzzy
7848 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7849 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7850 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7852 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7853 #, fuzzy
7854 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7855 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7856 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7858 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7859 #, fuzzy
7860 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7861 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7862 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7864 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7865 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7866 msgid "Local Port"
7867 msgstr "Port local"
7869 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7870 msgid "Local Monitor"
7871 msgstr "Monitor local"
7873 #: dlls/localui/localui.rc:39
7874 msgid "Add a Local Port"
7875 msgstr "Adaugă un port local"
7877 #: dlls/localui/localui.rc:42
7878 msgid "&Enter the port name to add:"
7879 msgstr "&Nume port de adăugat:"
7881 #: dlls/localui/localui.rc:51
7882 msgid "Configure LPT Port"
7883 msgstr "Configurare port LPT"
7885 #: dlls/localui/localui.rc:54
7886 msgid "Timeout (seconds)"
7887 msgstr "Temporizare (secunde)"
7889 #: dlls/localui/localui.rc:55
7890 msgid "&Transmission Retry:"
7891 msgstr "Reîncearcă &transmisia:"
7893 #: dlls/localui/localui.rc:32
7894 msgid "'%s' is not a valid port name"
7895 msgstr "'%s' nu este un nume valid de port"
7897 #: dlls/localui/localui.rc:33
7898 msgid "Port %s already exists"
7899 msgstr "Portul %s există deja"
7901 #: dlls/localui/localui.rc:34
7902 msgid "This port has no options to configure"
7903 msgstr "Acest port nu are opțiuni de configurat"
7905 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7906 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7907 msgstr ""
7908 "Eroare la trimiterea emailului. Nu aveți un client de email MAPI instalat."
7910 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7911 msgid "Send Mail"
7912 msgstr "Trimite emailul"
7914 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7915 msgid "Begin request has already been made.\n"
7916 msgstr ""
7918 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7921 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7923 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7924 #, fuzzy
7925 #| msgid "Class already exists.\n"
7926 msgid "Clock was stopped\n"
7927 msgstr "Clasa există deja.\n"
7929 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7932 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
7934 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7935 msgid "Buffer is too small.\n"
7936 msgstr ""
7938 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7939 #, fuzzy
7940 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7941 msgid "Invalid request.\n"
7942 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
7944 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7945 #, fuzzy
7946 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7947 msgid "Invalid stream number.\n"
7948 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
7950 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7951 #, fuzzy
7952 #| msgid "Invalid data type.\n"
7953 msgid "Invalid media type.\n"
7954 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
7956 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7957 msgid "No more input is accepted.\n"
7958 msgstr ""
7960 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Object is not initialized.\n"
7963 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7965 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7966 #, fuzzy
7967 #| msgid "Operation not supported.\n"
7968 msgid "Representation is not supported.\n"
7969 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7971 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7972 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7973 msgstr ""
7975 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7976 #, fuzzy
7977 #| msgid "Unsupported type.\n"
7978 msgid "Unsupported service.\n"
7979 msgstr "Tip fără suport.\n"
7981 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7982 #, fuzzy
7983 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7984 msgid "Unexpected error.\n"
7985 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
7987 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7988 #, fuzzy
7989 #| msgid "Invalid time.\n"
7990 msgid "Invalid type.\n"
7991 msgstr "Timp nevalid.\n"
7993 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Invalid file format.\n"
7996 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7998 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7999 #, fuzzy
8000 #| msgid "Invalid time.\n"
8001 msgid "Invalid timestamp.\n"
8002 msgstr "Timp nevalid.\n"
8004 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
8005 #, fuzzy
8006 #| msgid "Unsupported type.\n"
8007 msgid "Unsupported scheme.\n"
8008 msgstr "Tip fără suport.\n"
8010 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
8011 #, fuzzy
8012 #| msgid "Unsupported type.\n"
8013 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
8014 msgstr "Tip fără suport.\n"
8016 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
8017 #, fuzzy
8018 #| msgid "Unsupported type.\n"
8019 msgid "Unsupported time format.\n"
8020 msgstr "Tip fără suport.\n"
8022 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
8023 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
8024 msgstr ""
8026 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
8027 msgid "No duration set for the sample.\n"
8028 msgstr ""
8030 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
8031 #, fuzzy
8032 #| msgid "Invalid data.\n"
8033 msgid "Invalid stream data.\n"
8034 msgstr "Date nevalide.\n"
8036 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
8037 #, fuzzy
8038 #| msgid "Help not available."
8039 msgid "Realtime support is not available.\n"
8040 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8042 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
8043 #, fuzzy
8044 #| msgid "Unsupported type.\n"
8045 msgid "Unsupported rate.\n"
8046 msgstr "Tip fără suport.\n"
8048 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
8049 #, fuzzy
8050 #| msgid "Unsupported type.\n"
8051 msgid "Unsupported thinning.\n"
8052 msgstr "Tip fără suport.\n"
8054 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
8055 #, fuzzy
8056 #| msgid "Request not supported.\n"
8057 msgid "Reversing is not supported.\n"
8058 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
8060 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
8061 #, fuzzy
8062 #| msgid "Unsupported type.\n"
8063 msgid "Unsupported rate transition.\n"
8064 msgstr "Tip fără suport.\n"
8066 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
8067 msgid "Rate change was preempted.\n"
8068 msgstr ""
8070 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Object or value wasn't found.\n"
8073 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
8075 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
8076 #, fuzzy
8077 #| msgid "Help not available."
8078 msgid "Value is not available.\n"
8079 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8081 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
8082 #, fuzzy
8083 #| msgid "Help not available."
8084 msgid "Clock is not available.\n"
8085 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8087 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
8090 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
8092 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8093 #, fuzzy
8094 #| msgid "The driver was not enabled."
8095 msgid "The timer was orphaned.\n"
8096 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8098 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8099 msgid "State transition is pending.\n"
8100 msgstr ""
8102 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8103 #, fuzzy
8104 #| msgid "Unsupported type.\n"
8105 msgid "Unsupported state transition.\n"
8106 msgstr "Tip fără suport.\n"
8108 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8109 #, fuzzy
8110 #| msgid "A printer error occurred."
8111 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8112 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
8114 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8115 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8116 msgstr ""
8118 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Sample is not writable.\n"
8121 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8123 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8124 #, fuzzy
8125 #| msgid "Path is invalid.\n"
8126 msgid "Key is invalid.\n"
8127 msgstr "Calea nu este validă.\n"
8129 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8130 msgid "Bad startup version.\n"
8131 msgstr ""
8133 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8134 #, fuzzy
8135 #| msgid "Unsupported type.\n"
8136 msgid "Unsupported caption.\n"
8137 msgstr "Tip fără suport.\n"
8139 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Invalid position.\n"
8142 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
8144 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8145 #, fuzzy
8146 #| msgid "File not found.\n"
8147 msgid "Attribute is not found.\n"
8148 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
8150 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Property type is not allowed.\n"
8153 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8155 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8156 #, fuzzy
8157 #| msgid "Operation not supported.\n"
8158 msgid "Property type is not supported.\n"
8159 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
8161 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8162 #, fuzzy
8163 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8164 msgid "Property is empty.\n"
8165 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8167 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8168 #, fuzzy
8169 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8170 msgid "Property is not empty.\n"
8171 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8173 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8176 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8178 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8179 msgid "Vector property is required.\n"
8180 msgstr ""
8182 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8183 #, fuzzy
8184 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8185 msgid "Operation was cancelled.\n"
8186 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8188 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8191 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8193 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8194 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8195 msgstr ""
8197 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8198 #, fuzzy
8199 #| msgid "Cannot create.\n"
8200 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8201 msgstr "Nu se poate crea.\n"
8203 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8204 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8205 msgstr ""
8207 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8208 #, fuzzy
8209 #| msgid "Unknown interface.\n"
8210 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8211 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
8213 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8214 #, fuzzy
8215 #| msgid "Invalid index.\n"
8216 msgid "Invalid work queue index.\n"
8217 msgstr "Index nevalid.\n"
8219 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8220 #, fuzzy
8221 #| msgid "No more data available.\n"
8222 msgid "No events available.\n"
8223 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
8225 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8226 #, fuzzy
8227 #| msgid "Unsupported type.\n"
8228 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8229 msgstr "Tip fără suport.\n"
8231 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8232 #, fuzzy
8233 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8234 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8235 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8237 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8238 msgid "Shutdown() was called.\n"
8239 msgstr ""
8241 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8242 #, fuzzy
8243 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8244 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8245 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8247 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8248 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8249 msgstr ""
8251 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Property wasn't found.\n"
8254 msgstr "PATH negăsită.\n"
8256 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8257 #, fuzzy
8258 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8259 msgid "Property is read-only.\n"
8260 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8262 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Property is not allowed.\n"
8265 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8267 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8268 #, fuzzy
8269 #| msgid "Resource in use.\n"
8270 msgid "Media source is not started.\n"
8271 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8273 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8274 #, fuzzy
8275 #| msgid "Unsupported type.\n"
8276 msgid "Unsupported media format.\n"
8277 msgstr "Tip fără suport.\n"
8279 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8280 #, fuzzy
8281 #| msgid "Resource in use.\n"
8282 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8283 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8285 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8286 #, fuzzy
8287 msgid "No media streams were selected.\n"
8288 msgstr "Buclă detectată.\n"
8290 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8291 #, fuzzy
8292 #| msgid "Unsupported type.\n"
8293 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8294 msgstr "Tip fără suport.\n"
8296 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8297 msgid "Stream sink was removed.\n"
8298 msgstr ""
8300 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8301 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8302 msgstr ""
8304 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8305 #, fuzzy
8306 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8307 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8308 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8310 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8311 #, fuzzy
8312 #| msgid "Domain already exists.\n"
8313 msgid "Stream sink already exists.\n"
8314 msgstr "Domeniul există deja.\n"
8316 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8317 #, fuzzy
8318 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8319 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8320 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8322 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8323 #, fuzzy
8324 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8325 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8326 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8328 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8329 #, fuzzy
8330 #| msgid "Class already exists.\n"
8331 msgid "Sink was already stopped.\n"
8332 msgstr "Clasa există deja.\n"
8334 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8335 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8336 msgstr ""
8338 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8339 #, fuzzy
8340 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8341 msgstr "Buclă detectată.\n"
8343 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8344 #, fuzzy
8345 #| msgid "File name is too long.\n"
8346 msgid "Metadata was too long.\n"
8347 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
8349 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8350 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8351 msgstr ""
8353 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8354 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8355 msgstr ""
8357 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8358 #, fuzzy
8359 #| msgid "Connection invalid.\n"
8360 msgid "Optional node is invalid.\n"
8361 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
8363 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8364 #, fuzzy
8365 #| msgid "Cannot find the printer."
8366 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8367 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
8369 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8370 #, fuzzy
8371 #| msgid "Module not found.\n"
8372 msgid "Codec was not found.\n"
8373 msgstr "Modul negăsit.\n"
8375 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8376 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8377 msgstr ""
8379 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8380 #, fuzzy
8381 #| msgid "Request not supported.\n"
8382 msgid "Topology request is not supported.\n"
8383 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
8385 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8386 #, fuzzy
8387 #| msgid "Invalid timeout value.\n"
8388 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8389 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
8391 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8392 msgid "Found loops in topology.\n"
8393 msgstr ""
8395 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8396 #, fuzzy
8397 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8398 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8399 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
8401 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8402 #, fuzzy
8403 #| msgid "Index is missing.\n"
8404 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8405 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8407 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8408 #, fuzzy
8409 #| msgid "The device is not connected.\n"
8410 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8411 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
8413 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8414 #, fuzzy
8415 #| msgid "Index is missing.\n"
8416 msgid "Source is missing.\n"
8417 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8419 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8420 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8421 msgstr ""
8423 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8424 msgid "Clock has no time source set.\n"
8425 msgstr ""
8427 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8428 #, fuzzy
8429 #| msgid "Class already exists.\n"
8430 msgid "Clock state was already set.\n"
8431 msgstr "Clasa există deja.\n"
8433 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8434 #, fuzzy
8435 #| msgid "Help not available."
8436 msgid "Clock is not simple\n"
8437 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8439 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8440 msgid "Enter Network Password"
8441 msgstr "Introducere parolă de rețea"
8443 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8444 msgid "Please enter your username and password:"
8445 msgstr "Introduceți numele de utilizator și parola:"
8447 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8448 msgid "Proxy"
8449 msgstr "Proxy"
8451 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8452 msgid "User"
8453 msgstr "Utilizator"
8455 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8456 msgid "Password"
8457 msgstr "Parolă"
8459 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8460 msgid "&Save this password (insecure)"
8461 msgstr "&Salvează această parolă (nesigur)"
8463 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8464 msgid "Entire Network"
8465 msgstr "Toată rețeaua"
8467 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8468 msgid "Sound Selection"
8469 msgstr "Selecție sunet"
8471 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8472 msgid "&Save As..."
8473 msgstr "&Salvează ca..."
8475 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8476 msgid "&Format:"
8477 msgstr "&Format:"
8479 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8480 msgid "&Attributes:"
8481 msgstr "&Atribute:"
8483 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8484 msgid "Hyperlink"
8485 msgstr "Hiperlegătură"
8487 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8488 msgid "Hyperlink Information"
8489 msgstr "Informații de hiperlegătură"
8491 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8492 msgid "&Type:"
8493 msgstr "&Tipul:"
8495 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8496 msgid "&URL:"
8497 msgstr "&URL:"
8499 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8500 msgid "HTML Document"
8501 msgstr "Document HTML"
8503 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8504 msgid "Downloading from %s..."
8505 msgstr "Descarc de la %s..."
8507 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8508 msgid "Done"
8509 msgstr "Gata"
8511 #: dlls/msi/msi.rc:31
8512 msgid ""
8513 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8514 "file path and try again."
8515 msgstr ""
8516 "Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
8517 "încercați din nou."
8519 #: dlls/msi/msi.rc:32
8520 msgid "path %s not found"
8521 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
8523 #: dlls/msi/msi.rc:33
8524 msgid "insert disk %s"
8525 msgstr "inserați discul %s"
8527 #: dlls/msi/msi.rc:34
8528 msgid ""
8529 "Windows Installer %s\n"
8530 "\n"
8531 "Usage:\n"
8532 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8533 "\n"
8534 "Install a product:\n"
8535 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8536 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8537 "\t/a package [property]\n"
8538 "Repair an installation:\n"
8539 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8540 "Uninstall a product:\n"
8541 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8542 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8543 "Advertise a product:\n"
8544 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8545 "Apply a patch:\n"
8546 "\t/p patch_package [property]\n"
8547 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8548 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8549 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8550 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8551 "Register the MSI Service:\n"
8552 "\t/y\n"
8553 "Unregister the MSI Service:\n"
8554 "\t/z\n"
8555 "Display this help:\n"
8556 "\t/help\n"
8557 "\t/?\n"
8558 msgstr ""
8560 #: dlls/msi/msi.rc:61
8561 msgid "enter which folder contains %s"
8562 msgstr "introduceți fișierul care conține %s"
8564 #: dlls/msi/msi.rc:62
8565 msgid "install source for feature missing"
8566 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
8568 #: dlls/msi/msi.rc:63
8569 msgid "network drive for feature missing"
8570 msgstr "lipsește unitatea de rețea pentru această caracteristică"
8572 #: dlls/msi/msi.rc:64
8573 msgid "feature from:"
8574 msgstr "caracteristică de la:"
8576 #: dlls/msi/msi.rc:65
8577 msgid "choose which folder contains %s"
8578 msgstr "selectați fișierul care conține %s"
8580 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8581 msgid "New Folder"
8582 msgstr "Dosar nou"
8584 #: dlls/msi/msi.rc:91
8585 #, fuzzy
8586 #| msgid "Application Workspace"
8587 msgid "Allocating registry space"
8588 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
8590 #: dlls/msi/msi.rc:92
8591 msgid "Searching for installed applications"
8592 msgstr ""
8594 #: dlls/msi/msi.rc:93
8595 msgid "Binding executables"
8596 msgstr ""
8598 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8599 #, fuzzy
8600 #| msgid "Searching for %s"
8601 msgid "Searching for qualifying products"
8602 msgstr "Se caută %s"
8604 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8605 msgid "Computing space requirements"
8606 msgstr ""
8608 #: dlls/msi/msi.rc:97
8609 #, fuzzy
8610 #| msgid "Target folder"
8611 msgid "Creating folders"
8612 msgstr "Dosarul destinație"
8614 #: dlls/msi/msi.rc:98
8615 #, fuzzy
8616 #| msgid "Create Shor&tcut"
8617 msgid "Creating shortcuts"
8618 msgstr "Creează s&curtătură"
8620 #: dlls/msi/msi.rc:99
8621 #, fuzzy
8622 #| msgid "Exception in service.\n"
8623 msgid "Deleting services"
8624 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
8626 #: dlls/msi/msi.rc:100
8627 #, fuzzy
8628 #| msgid "Creation date"
8629 msgid "Creating duplicate files"
8630 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
8632 #: dlls/msi/msi.rc:102
8633 #, fuzzy
8634 #| msgid "Searching for %s"
8635 msgid "Searching for related applications"
8636 msgstr "Se caută %s"
8638 #: dlls/msi/msi.rc:103
8639 msgid "Copying network install files"
8640 msgstr ""
8642 #: dlls/msi/msi.rc:104
8643 #, fuzzy
8644 #| msgid "Copying Files..."
8645 msgid "Copying new files"
8646 msgstr "Copiez fișiere..."
8648 #: dlls/msi/msi.rc:105
8649 #, fuzzy
8650 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8651 msgid "Installing ODBC components"
8652 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
8654 #: dlls/msi/msi.rc:106
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Installing new services"
8657 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
8659 #: dlls/msi/msi.rc:107
8660 #, fuzzy
8661 #| msgid "Install/Uninstall"
8662 msgid "Installing system catalog"
8663 msgstr "Instalare/dezinstalare"
8665 #: dlls/msi/msi.rc:108
8666 #, fuzzy
8667 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8668 msgid "Validating install"
8669 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
8671 #: dlls/msi/msi.rc:109
8672 msgid "Evaluating launch conditions"
8673 msgstr ""
8675 #: dlls/msi/msi.rc:110
8676 msgid "Migrating feature states from related applications"
8677 msgstr ""
8679 #: dlls/msi/msi.rc:111
8680 #, fuzzy
8681 #| msgid "Icon files"
8682 msgid "Moving files"
8683 msgstr "Fișiere pictogramă"
8685 #: dlls/msi/msi.rc:112
8686 #, fuzzy
8687 #| msgid "Version information"
8688 msgid "Publishing assembly information"
8689 msgstr "Informații despre versiune"
8691 #: dlls/msi/msi.rc:113
8692 msgid "Unpublishing assembly information"
8693 msgstr ""
8695 #: dlls/msi/msi.rc:114
8696 #, fuzzy
8697 #| msgid "Icon files"
8698 msgid "Patching files"
8699 msgstr "Fișiere pictogramă"
8701 #: dlls/msi/msi.rc:115
8702 msgid "Updating component registration"
8703 msgstr ""
8705 #: dlls/msi/msi.rc:116
8706 msgid "Publishing Qualified Components"
8707 msgstr ""
8709 #: dlls/msi/msi.rc:117
8710 msgid "Publishing Product Features"
8711 msgstr ""
8713 #: dlls/msi/msi.rc:118
8714 #, fuzzy
8715 #| msgid "Client Information"
8716 msgid "Publishing product information"
8717 msgstr "Informații client"
8719 #: dlls/msi/msi.rc:119
8720 msgid "Registering Class servers"
8721 msgstr ""
8723 #: dlls/msi/msi.rc:120
8724 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8725 msgstr ""
8727 #: dlls/msi/msi.rc:121
8728 msgid "Registering extension servers"
8729 msgstr ""
8731 #: dlls/msi/msi.rc:122
8732 msgid "Registering fonts"
8733 msgstr ""
8735 #: dlls/msi/msi.rc:123
8736 #, fuzzy
8737 #| msgid "Registry Editor"
8738 msgid "Registering MIME info"
8739 msgstr "Editor registru"
8741 #: dlls/msi/msi.rc:124
8742 #, fuzzy
8743 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8744 msgid "Registering product"
8745 msgstr "Registrul este corupt.\n"
8747 #: dlls/msi/msi.rc:125
8748 msgid "Registering program identifiers"
8749 msgstr ""
8751 #: dlls/msi/msi.rc:126
8752 #, fuzzy
8753 #| msgid "Type Libraries"
8754 msgid "Registering type libraries"
8755 msgstr "Biblioteci de tipuri"
8757 #: dlls/msi/msi.rc:127
8758 #, fuzzy
8759 #| msgid "Resource in use.\n"
8760 msgid "Registering user"
8761 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8763 #: dlls/msi/msi.rc:128
8764 #, fuzzy
8765 #| msgid "&Remove duplicates"
8766 msgid "Removing duplicated files"
8767 msgstr "&Elimină duplicatele"
8769 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8770 #, fuzzy
8771 #| msgid "Applying font settings"
8772 msgid "Updating environment strings"
8773 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
8775 #: dlls/msi/msi.rc:130
8776 #, fuzzy
8777 #| msgid "&Remove application"
8778 msgid "Removing applications"
8779 msgstr "&Șterge aplicația"
8781 #: dlls/msi/msi.rc:131
8782 #, fuzzy
8783 #| msgid "Icon files"
8784 msgid "Removing files"
8785 msgstr "Fișiere pictogramă"
8787 #: dlls/msi/msi.rc:132
8788 msgid "Removing folders"
8789 msgstr ""
8791 #: dlls/msi/msi.rc:133
8792 msgid "Removing INI files entries"
8793 msgstr ""
8795 #: dlls/msi/msi.rc:134
8796 #, fuzzy
8797 #| msgid "Domain Component"
8798 msgid "Removing ODBC components"
8799 msgstr "Componentă de domeniu"
8801 #: dlls/msi/msi.rc:135
8802 #, fuzzy
8803 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
8804 msgid "Removing system registry values"
8805 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
8807 #: dlls/msi/msi.rc:136
8808 msgid "Removing shortcuts"
8809 msgstr ""
8811 #: dlls/msi/msi.rc:138
8812 msgid "Registering modules"
8813 msgstr ""
8815 #: dlls/msi/msi.rc:139
8816 msgid "Unregistering modules"
8817 msgstr ""
8819 #: dlls/msi/msi.rc:140
8820 #, fuzzy
8821 #| msgid "Initializing; "
8822 msgid "Initializing ODBC directories"
8823 msgstr "Inițializez; "
8825 #: dlls/msi/msi.rc:141
8826 #, fuzzy
8827 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8828 msgid "Starting services"
8829 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
8831 #: dlls/msi/msi.rc:142
8832 #, fuzzy
8833 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8834 msgid "Stopping services"
8835 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
8837 #: dlls/msi/msi.rc:143
8838 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8839 msgstr ""
8841 #: dlls/msi/msi.rc:144
8842 msgid "Unpublishing Product Features"
8843 msgstr ""
8845 #: dlls/msi/msi.rc:145
8846 #, fuzzy
8847 #| msgid "Client Information"
8848 msgid "Unpublishing product information"
8849 msgstr "Informații client"
8851 #: dlls/msi/msi.rc:146
8852 msgid "Unregister Class servers"
8853 msgstr ""
8855 #: dlls/msi/msi.rc:147
8856 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8857 msgstr ""
8859 #: dlls/msi/msi.rc:148
8860 msgid "Unregistering extension servers"
8861 msgstr ""
8863 #: dlls/msi/msi.rc:149
8864 msgid "Unregistering fonts"
8865 msgstr ""
8867 #: dlls/msi/msi.rc:150
8868 msgid "Unregistering MIME info"
8869 msgstr ""
8871 #: dlls/msi/msi.rc:151
8872 msgid "Unregistering program identifiers"
8873 msgstr ""
8875 #: dlls/msi/msi.rc:152
8876 msgid "Unregistering type libraries"
8877 msgstr ""
8879 #: dlls/msi/msi.rc:154
8880 msgid "Writing INI files values"
8881 msgstr ""
8883 #: dlls/msi/msi.rc:155
8884 #, fuzzy
8885 #| msgid "Warning: system library"
8886 msgid "Writing system registry values"
8887 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
8889 #: dlls/msi/msi.rc:161
8890 msgid "Free space: [1]"
8891 msgstr ""
8893 #: dlls/msi/msi.rc:162
8894 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8895 msgstr ""
8897 #: dlls/msi/msi.rc:163
8898 msgid "File: [1]"
8899 msgstr "Fișier: [1]"
8901 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8902 msgid "Folder: [1]"
8903 msgstr "Dosar: [1]"
8905 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8906 msgid "Shortcut: [1]"
8907 msgstr ""
8909 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8910 #, fuzzy
8911 #| msgid "De&vice:"
8912 msgid "Service: [1]"
8913 msgstr "Dispoziti&v:"
8915 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8916 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8917 msgstr ""
8919 #: dlls/msi/msi.rc:168
8920 #, fuzzy
8921 #| msgid "application"
8922 msgid "Found application: [1]"
8923 msgstr "aplicație"
8925 #: dlls/msi/msi.rc:169
8926 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8927 msgstr ""
8929 #: dlls/msi/msi.rc:171
8930 #, fuzzy
8931 #| msgid "De&vice:"
8932 msgid "Service: [2]"
8933 msgstr "Dispoziti&v:"
8935 #: dlls/msi/msi.rc:172
8936 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8937 msgstr ""
8939 #: dlls/msi/msi.rc:173
8940 #, fuzzy
8941 #| msgid "Applications"
8942 msgid "Application: [1]"
8943 msgstr "Aplicații"
8945 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8946 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8947 msgstr ""
8949 #: dlls/msi/msi.rc:177
8950 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8951 msgstr ""
8953 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8954 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8955 msgstr ""
8957 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8958 msgid "Feature: [1]"
8959 msgstr ""
8961 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8962 msgid "Class Id: [1]"
8963 msgstr ""
8965 #: dlls/msi/msi.rc:181
8966 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8967 msgstr ""
8969 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8970 #, fuzzy
8971 #| msgid "Extensions Only"
8972 msgid "Extension: [1]"
8973 msgstr "Doar extensii"
8975 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8976 msgid "Font: [1]"
8977 msgstr "Font: [1]"
8979 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8980 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8981 msgstr ""
8983 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8984 msgid "ProgId: [1]"
8985 msgstr ""
8987 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8988 msgid "LibID: [1]"
8989 msgstr ""
8991 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8992 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8993 msgstr ""
8995 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8996 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8997 msgstr ""
8999 #: dlls/msi/msi.rc:189
9000 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
9001 msgstr ""
9003 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
9004 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
9005 msgstr ""
9007 #: dlls/msi/msi.rc:193
9008 msgid "Key: [1], Name: [2]"
9009 msgstr ""
9011 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
9012 msgid "File: [1], Folder: [2]"
9013 msgstr ""
9015 #: dlls/msi/msi.rc:202
9016 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
9017 msgstr ""
9019 #: dlls/msi/msi.rc:210
9020 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
9021 msgstr ""
9023 #: dlls/msi/msi.rc:72
9024 msgid "{{Fatal error: }}"
9025 msgstr ""
9027 #: dlls/msi/msi.rc:73
9028 msgid "{{Error [1]. }}"
9029 msgstr ""
9031 #: dlls/msi/msi.rc:74
9032 msgid "Warning [1]."
9033 msgstr ""
9035 #: dlls/msi/msi.rc:75
9036 msgid "Info [1]."
9037 msgstr ""
9039 #: dlls/msi/msi.rc:76
9040 msgid ""
9041 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
9042 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
9043 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
9044 msgstr ""
9046 #: dlls/msi/msi.rc:77
9047 msgid "{{Disk full: }}"
9048 msgstr "{{Disc plin: }}"
9050 #: dlls/msi/msi.rc:78
9051 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
9052 msgstr ""
9054 #: dlls/msi/msi.rc:79
9055 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
9056 msgstr ""
9058 #: dlls/msi/msi.rc:82
9059 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
9060 msgstr ""
9062 #: dlls/msi/msi.rc:80
9063 msgid "Action start [Time]: [1]."
9064 msgstr ""
9066 #: dlls/msi/msi.rc:81
9067 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9068 msgstr ""
9070 #: dlls/msi/msi.rc:84
9071 msgid "Please insert the disk: [2]"
9072 msgstr ""
9074 #: dlls/msi/msi.rc:85
9075 msgid ""
9076 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9077 "that you can access it."
9078 msgstr ""
9080 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9081 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9082 msgstr "Codecul video Wine MS-RLE"
9084 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9085 msgid ""
9086 "Wine MS-RLE video codec\n"
9087 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9088 msgstr ""
9089 "Codecul video Wine MS-RLE\n"
9090 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
9092 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9093 msgid "Video Compression"
9094 msgstr "Compresie video"
9096 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9097 msgid "&Compressor:"
9098 msgstr "&Compresor:"
9100 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9101 msgid "Con&figure..."
9102 msgstr "Con&figurare..."
9104 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9105 msgid "&About"
9106 msgstr "&Despre"
9108 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9109 msgid "Compression &Quality:"
9110 msgstr "Ca&litatea compresiei:"
9112 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9113 msgid "&Key Frame Every"
9114 msgstr "Cadru c&heie la fiecare"
9116 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9117 msgid "&Data Rate"
9118 msgstr "Rata de &date"
9120 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9121 msgid "kB/s"
9122 msgstr "ko/s"
9124 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9125 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9126 msgstr "Cadre întregi (necomprimate)"
9128 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9129 msgid "Wine Video 1 video codec"
9130 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
9132 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9133 msgid "unknown object"
9134 msgstr "obiect necunoscut"
9136 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9137 msgid "title bar"
9138 msgstr "bară de titlu"
9140 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9141 msgid "menu bar"
9142 msgstr "bară de meniu"
9144 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9145 msgid "scroll bar"
9146 msgstr "bară de defilare"
9148 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9149 msgid "grip"
9150 msgstr "ghidaj"
9152 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9153 msgid "sound"
9154 msgstr "sunet"
9156 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9157 msgid "cursor"
9158 msgstr "cursor"
9160 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9161 msgid "caret"
9162 msgstr "circumflex"
9164 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9165 msgid "alert"
9166 msgstr "atenționare"
9168 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9169 msgid "window"
9170 msgstr "fereastră"
9172 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9173 msgid "client"
9174 msgstr "client"
9176 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9177 msgid "popup menu"
9178 msgstr "meniu contextual"
9180 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9181 msgid "menu item"
9182 msgstr "element de meniu"
9184 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9185 msgid "tool tip"
9186 msgstr "indiciu"
9188 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9189 msgid "application"
9190 msgstr "aplicație"
9192 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9193 msgid "document"
9194 msgstr "document"
9196 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9197 msgid "pane"
9198 msgstr "panou"
9200 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9201 msgid "chart"
9202 msgstr "diagramă"
9204 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9205 msgid "dialog"
9206 msgstr "dialog"
9208 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9209 msgid "border"
9210 msgstr "margine"
9212 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9213 msgid "grouping"
9214 msgstr "grupare"
9216 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9217 msgid "separator"
9218 msgstr "separator"
9220 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9221 msgid "tool bar"
9222 msgstr "bară de unelte"
9224 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9225 msgid "status bar"
9226 msgstr "bară de stare"
9228 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9229 msgid "table"
9230 msgstr "tabel"
9232 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9233 msgid "column header"
9234 msgstr "antet de coloană"
9236 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9237 msgid "row header"
9238 msgstr "antet de rând"
9240 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9241 msgid "column"
9242 msgstr "coloană"
9244 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9245 msgid "row"
9246 msgstr "rând"
9248 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9249 msgid "cell"
9250 msgstr "celulă"
9252 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9253 msgid "link"
9254 msgstr "legătură"
9256 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9257 msgid "help balloon"
9258 msgstr "balon de ajutor"
9260 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9261 msgid "character"
9262 msgstr "caracter"
9264 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9265 msgid "list"
9266 msgstr "listă"
9268 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9269 msgid "list item"
9270 msgstr "element din listă"
9272 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9273 msgid "outline"
9274 msgstr "contur"
9276 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9277 msgid "outline item"
9278 msgstr "conturare element"
9280 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9281 msgid "page tab"
9282 msgstr "filă"
9284 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9285 msgid "property page"
9286 msgstr "pagină de proprietăți"
9288 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9289 msgid "indicator"
9290 msgstr "indicator"
9292 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9293 msgid "graphic"
9294 msgstr "grafică"
9296 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9297 msgid "static text"
9298 msgstr "text static"
9300 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9301 msgid "text"
9302 msgstr "text"
9304 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9305 msgid "push button"
9306 msgstr "buton de comandă"
9308 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9309 msgid "check button"
9310 msgstr "buton de bifare"
9312 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9313 msgid "radio button"
9314 msgstr "buton radio"
9316 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9317 msgid "combo box"
9318 msgstr "căsuță combinată"
9320 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9321 msgid "drop down"
9322 msgstr "listă verticală"
9324 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9325 msgid "progress bar"
9326 msgstr "bară de progres"
9328 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9329 msgid "dial"
9330 msgstr "apelator"
9332 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9333 msgid "hot key field"
9334 msgstr "câmp de tastă rapidă"
9336 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9337 msgid "slider"
9338 msgstr "glisor"
9340 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9341 msgid "spin box"
9342 msgstr "căsuță incrementală"
9344 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9345 msgid "diagram"
9346 msgstr "diagramă"
9348 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9349 msgid "animation"
9350 msgstr "animație"
9352 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9353 msgid "equation"
9354 msgstr "ecuație"
9356 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9357 msgid "drop down button"
9358 msgstr "buton listă verticală"
9360 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9361 msgid "menu button"
9362 msgstr "buton meniu"
9364 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9365 msgid "grid drop down button"
9366 msgstr "buton listă verticală de grilă"
9368 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9369 msgid "white space"
9370 msgstr "spațiu gol"
9372 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9373 msgid "page tab list"
9374 msgstr "listă de file"
9376 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9377 msgid "clock"
9378 msgstr "ceas"
9380 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9381 msgid "split button"
9382 msgstr "buton separare"
9384 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9385 msgid "IP address"
9386 msgstr "adresă IP"
9388 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9389 msgid "outline button"
9390 msgstr "buton contur"
9392 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9393 msgctxt "object state"
9394 msgid "normal"
9395 msgstr "normal"
9397 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9398 msgctxt "object state"
9399 msgid "unavailable"
9400 msgstr "indisponibil"
9402 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9403 msgctxt "object state"
9404 msgid "selected"
9405 msgstr "selectat"
9407 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9408 msgctxt "object state"
9409 msgid "focused"
9410 msgstr "focalizat"
9412 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9413 msgctxt "object state"
9414 msgid "pressed"
9415 msgstr "presat"
9417 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9418 msgctxt "object state"
9419 msgid "checked"
9420 msgstr "bifat"
9422 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9423 msgctxt "object state"
9424 msgid "mixed"
9425 msgstr "mixt"
9427 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9428 msgctxt "object state"
9429 msgid "read only"
9430 msgstr "numai-citire"
9432 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9433 #, fuzzy
9434 #| msgid "Hot Tracked Item"
9435 msgctxt "object state"
9436 msgid "hot tracked"
9437 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
9439 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9440 msgctxt "object state"
9441 msgid "default"
9442 msgstr "implicit"
9444 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9445 msgctxt "object state"
9446 msgid "expanded"
9447 msgstr "extins"
9449 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9450 msgctxt "object state"
9451 msgid "collapsed"
9452 msgstr "pliat"
9454 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9455 msgctxt "object state"
9456 msgid "busy"
9457 msgstr "ocupat"
9459 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9460 msgctxt "object state"
9461 msgid "floating"
9462 msgstr "flotant"
9464 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9465 msgctxt "object state"
9466 msgid "marqueed"
9467 msgstr ""
9469 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9470 msgctxt "object state"
9471 msgid "animated"
9472 msgstr "animat"
9474 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9475 msgctxt "object state"
9476 msgid "invisible"
9477 msgstr "invizibil"
9479 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9480 msgctxt "object state"
9481 msgid "offscreen"
9482 msgstr ""
9484 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9485 #, fuzzy
9486 #| msgid "&enable"
9487 msgctxt "object state"
9488 msgid "sizeable"
9489 msgstr "activ&ează"
9491 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9492 msgctxt "object state"
9493 msgid "moveable"
9494 msgstr "mutabil"
9496 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9497 msgctxt "object state"
9498 msgid "self voicing"
9499 msgstr ""
9501 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9502 msgctxt "object state"
9503 msgid "focusable"
9504 msgstr "focalizabil"
9506 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9507 msgctxt "object state"
9508 msgid "selectable"
9509 msgstr "selectabil"
9511 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9512 msgctxt "object state"
9513 msgid "linked"
9514 msgstr "legat"
9516 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9517 msgctxt "object state"
9518 msgid "traversed"
9519 msgstr "parcurs"
9521 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9522 msgctxt "object state"
9523 msgid "multi selectable"
9524 msgstr "multi selectabil"
9526 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9527 msgctxt "object state"
9528 msgid "extended selectable"
9529 msgstr "extins selectabil"
9531 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9532 msgctxt "object state"
9533 msgid "alert low"
9534 msgstr "atenționare redusă"
9536 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9537 msgctxt "object state"
9538 msgid "alert medium"
9539 msgstr "atenționare medie"
9541 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9542 msgctxt "object state"
9543 msgid "alert high"
9544 msgstr "atenționare mărită"
9546 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9547 msgctxt "object state"
9548 msgid "protected"
9549 msgstr "protejat"
9551 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9552 msgctxt "object state"
9553 msgid "has popup"
9554 msgstr "are popup"
9556 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9557 msgid "True"
9558 msgstr "Adevărat"
9560 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9561 msgid "False"
9562 msgstr "Fals"
9564 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9565 msgid "On"
9566 msgstr "Activat"
9568 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9569 msgid "Off"
9570 msgstr "Dezactivat"
9572 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9573 #, fuzzy
9574 #| msgid "video"
9575 msgid "Provider"
9576 msgstr "video"
9578 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9579 #, fuzzy
9580 #| msgid "Select the format you want to use:"
9581 msgid "Select the data you want to connect to:"
9582 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9584 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9585 #, fuzzy
9586 #| msgid "LAN Connection"
9587 msgid "Connection"
9588 msgstr "Conexiune LAN"
9590 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9591 #, fuzzy
9592 #| msgid "Select the format you want to use:"
9593 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9594 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9596 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9597 msgid "1. Specify the source of data:"
9598 msgstr ""
9600 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9601 #, fuzzy
9602 #| msgid "Please enter your name"
9603 msgid "Use &data source name"
9604 msgstr "Scrieți-vă numele"
9606 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9607 #, fuzzy
9608 #| msgid "Reset Connections"
9609 msgid "Use c&onnection string"
9610 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9612 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9613 #, fuzzy
9614 #| msgid "LAN Connection"
9615 msgid "&Connection string:"
9616 msgstr "Conexiune LAN"
9618 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9619 #, fuzzy
9620 #| msgid "A&dd..."
9621 msgid "B&uild..."
9622 msgstr "A&daugă..."
9624 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9625 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9626 msgstr ""
9628 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9629 #, fuzzy
9630 #| msgid "&User name:"
9631 msgid "User &name:"
9632 msgstr "Nume &utilizator:"
9634 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9635 #, fuzzy
9636 #| msgid "&Blank page"
9637 msgid "&Blank password"
9638 msgstr "Pagină &goală"
9640 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9641 #, fuzzy
9642 #| msgid "Wrong password.\n"
9643 msgid "Allow &saving password"
9644 msgstr "Parolă greșită.\n"
9646 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9647 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9648 msgstr ""
9650 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9651 #, fuzzy
9652 #| msgid "Reset Connections"
9653 msgid "&Test Connection"
9654 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9656 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9657 msgid "Advanced"
9658 msgstr "Avansat"
9660 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9661 #, fuzzy
9662 #| msgid "Network share"
9663 msgid "Network settings"
9664 msgstr "Resursă din rețea"
9666 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9667 msgid "&Impersonation level:"
9668 msgstr ""
9670 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9671 msgid "P&rotection level:"
9672 msgstr ""
9674 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9675 #, fuzzy
9676 #| msgid "Connected"
9677 msgid "Connect:"
9678 msgstr "Conectat"
9680 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9681 #, fuzzy
9682 #| msgid "&Seconds"
9683 msgid "seconds."
9684 msgstr "&Secunde"
9686 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9687 #, fuzzy
9688 #| msgid "Success"
9689 msgid "A&ccess:"
9690 msgstr "Succes"
9692 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9693 #, fuzzy
9694 #| msgid "&All"
9695 msgid "All"
9696 msgstr "To&ate"
9698 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9699 msgid ""
9700 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9701 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9702 msgstr ""
9704 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9705 #, fuzzy
9706 #| msgid "&Edit..."
9707 msgid "&Edit Value..."
9708 msgstr "&Editează..."
9710 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9711 #, fuzzy
9712 #| msgid "Properties"
9713 msgid "Data Link Error"
9714 msgstr "Proprietăți"
9716 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9717 #, fuzzy
9718 #| msgid "Please select a file."
9719 msgid "Please select a provider."
9720 msgstr "Selectați un fișier."
9722 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9723 msgid ""
9724 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9725 "properly."
9726 msgstr ""
9728 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9729 #, fuzzy
9730 #| msgid "Properties"
9731 msgid "Data Link Properties"
9732 msgstr "Proprietăți"
9734 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9735 msgid "OLE DB Provider(s)"
9736 msgstr ""
9738 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9739 #, fuzzy
9740 #| msgid "Ready"
9741 msgid "Read"
9742 msgstr "Gata"
9744 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9745 #, fuzzy
9746 #| msgid "Readme:"
9747 msgid "ReadWrite"
9748 msgstr "Readme:"
9750 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9751 msgid "Share Deny None"
9752 msgstr ""
9754 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9755 msgid "Share Deny Read"
9756 msgstr ""
9758 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9759 msgid "Share Deny Write"
9760 msgstr ""
9762 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9763 msgid "Share Exclusive"
9764 msgstr ""
9766 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9767 #, fuzzy
9768 #| msgid "I/O Writes"
9769 msgid "Write"
9770 msgstr "Scrieri I/O"
9772 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9773 msgid "Insert Object"
9774 msgstr "Inserare obiect"
9776 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9777 msgid "Object Type:"
9778 msgstr "Tipul obiectului:"
9780 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9781 msgid "Result"
9782 msgstr "Rezultat"
9784 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9785 msgid "Create New"
9786 msgstr "Creează nou"
9788 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9789 msgid "Create Control"
9790 msgstr "Creează un control"
9792 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9793 msgid "Create From File"
9794 msgstr "Creează din fișier"
9796 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9797 msgid "&Add Control..."
9798 msgstr "&Adăugă un control..."
9800 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9801 msgid "Display As Icon"
9802 msgstr "Afișează ca pictogramă"
9804 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9805 msgid "Browse..."
9806 msgstr "Navighează..."
9808 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9809 msgid "File:"
9810 msgstr "Fișier:"
9812 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9813 msgid "Paste Special"
9814 msgstr "Inserare specială"
9816 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9817 msgid "Source:"
9818 msgstr "Sursă:"
9820 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9821 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9822 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9823 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9824 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9825 msgid "&Paste"
9826 msgstr "&Inserează"
9828 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9829 msgid "Paste &Link"
9830 msgstr "Inserează &legătura"
9832 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9833 msgid "&As:"
9834 msgstr "C&a:"
9836 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9837 msgid "&Display As Icon"
9838 msgstr "A&fișează ca pictogramă"
9840 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9841 msgid "Change &Icon..."
9842 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9844 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9845 msgid "Insert a new %s object into your document"
9846 msgstr "Inserați un nou obiect %s în document"
9848 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9849 msgid ""
9850 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9851 "may activate it using the program which created it."
9852 msgstr ""
9853 "Inserați conținutul fișierului ca pe un obiect în document, astfel încât să "
9854 "îl puteți activa utilizând programul care l-a creat."
9856 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9857 msgid "Browse"
9858 msgstr "Navigare"
9860 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9861 msgid ""
9862 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9863 "control."
9864 msgstr ""
9865 "Fișierul nu pare a fi un modul OLE valid. Nu se poate înregistra controlul "
9866 "OLE."
9868 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9869 msgid "Add Control"
9870 msgstr "Adaugă un control"
9872 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9873 msgid "&Convert..."
9874 msgstr "&Convertește..."
9876 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9877 msgid "%1 %2 &Object"
9878 msgstr "&Obiect %1 %2"
9880 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9881 msgid "%1 &Object"
9882 msgstr "&Obiect %1"
9884 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9885 msgid "&Object"
9886 msgstr "&Obiect"
9888 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9889 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9890 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s."
9892 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9893 msgid ""
9894 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9895 "activate it using %s."
9896 msgstr ""
9897 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9898 "activa utilizând %s."
9900 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9901 msgid ""
9902 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9903 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9904 msgstr ""
9905 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9906 "activa utilizând %s. Va fi afișat ca o pictogramă."
9908 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9909 msgid ""
9910 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9911 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9912 "your document."
9913 msgstr ""
9914 "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s. Datele sunt legate de "
9915 "fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi reflectate "
9916 "în document."
9918 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9919 msgid ""
9920 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9921 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9922 "in your document."
9923 msgstr ""
9924 "Inserează o imagine a conținutului din clipboard în document. Imaginea este "
9925 "legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi "
9926 "reflectate în document."
9928 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9929 msgid ""
9930 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9931 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9932 "be reflected in your document."
9933 msgstr ""
9934 "Inserează o scurtătură care conduce la locația conținutului din clipboard. "
9935 "Scurtătura este legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse "
9936 "fișierului vor fi reflectate în document."
9938 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9939 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9940 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document."
9942 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9943 msgid "Unknown Type"
9944 msgstr "Tip necunoscut"
9946 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9947 msgid "Unknown Source"
9948 msgstr "Sursă necunoscută"
9950 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9951 msgid "the program which created it"
9952 msgstr "programul care l-a creat"
9954 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9955 msgid "Scanning"
9956 msgstr "Scanare"
9958 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9959 msgid "SCANNING... Please Wait"
9960 msgstr "SCANEZ... Așteptați"
9962 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9963 msgctxt "unit: pixels"
9964 msgid "px"
9965 msgstr "px"
9967 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9968 msgctxt "unit: bits"
9969 msgid "b"
9970 msgstr "b"
9972 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9973 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
9974 msgctxt "unit: dots/inch"
9975 msgid "dpi"
9976 msgstr "dpi"
9978 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9979 msgctxt "unit: percent"
9980 msgid "%"
9981 msgstr "%"
9983 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9984 msgctxt "unit: microseconds"
9985 msgid "us"
9986 msgstr "µs"
9988 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9989 msgid "Settings for %s"
9990 msgstr "Proprietăți pentru %s"
9992 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9993 msgid "Baud Rate"
9994 msgstr "Rata de transfer"
9996 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9997 msgid "Parity"
9998 msgstr "Paritate"
10000 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
10001 msgid "Flow Control"
10002 msgstr "Controlul fluxului"
10004 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
10005 msgid "Data Bits"
10006 msgstr "Biți de date"
10008 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
10009 msgid "Stop Bits"
10010 msgstr "Biți de stop"
10012 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
10013 msgid "Copying Files..."
10014 msgstr "Copiez fișiere..."
10016 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
10017 msgid "Destination:"
10018 msgstr "Destinație:"
10020 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
10021 msgid "Files Needed"
10022 msgstr "Fișiere necesitate"
10024 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10025 msgid ""
10026 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10027 "make sure the correct drive is selected below"
10028 msgstr ""
10029 "Introduceți discul de instalare al producătorului\n"
10030 "și asigurați-vă că unitatea corectă a fost selectată mai jos"
10032 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10033 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10034 msgstr "Copiază fișierele producătorului din:"
10036 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10037 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10038 msgstr "Fișierul '%1' de pe %2 este necesitat"
10040 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10041 msgid "Unknown"
10042 msgstr "Necunoscut"
10044 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10045 msgid "Copy files from:"
10046 msgstr "Copiază fișierele din:"
10048 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10049 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10050 msgstr "Introduceți calea unde fișierul poate fi găsit și apăsați OK."
10052 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10053 msgid "F&orward"
10054 msgstr "Î&nainte"
10056 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10057 msgid "&Save Background As..."
10058 msgstr "&Salvează imaginea de fundal ca..."
10060 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10061 msgid "Set As Back&ground"
10062 msgstr "Definește ca &fundal"
10064 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10065 msgid "&Copy Background"
10066 msgstr "&Copiază fundalul"
10068 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10069 msgid "Set as &Desktop Item"
10070 msgstr "&Definește ca element de desktop"
10072 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10073 msgid "Create Shor&tcut"
10074 msgstr "Creează s&curtătură"
10076 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10077 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10078 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10079 msgid "Add to &Favorites..."
10080 msgstr "Adaugă la &favorite..."
10082 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10083 msgid "&Encoding"
10084 msgstr "Codificar&e"
10086 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10087 msgid "Pr&int"
10088 msgstr "&Tipărește"
10090 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10091 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10092 msgid "&Open Link"
10093 msgstr "Deschide &legătura"
10095 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10096 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10097 msgid "Open Link in &New Window"
10098 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
10100 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10101 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10102 msgid "Save Target &As..."
10103 msgstr "S&alvează destinația ca..."
10105 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10106 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10107 msgid "&Print Target"
10108 msgstr "&Tipărește destinația"
10110 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10111 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10112 msgid "S&how Picture"
10113 msgstr "Arată i&maginea"
10115 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10116 msgid "&Save Picture As..."
10117 msgstr "&Salvează imaginea ca..."
10119 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10120 msgid "&E-mail Picture..."
10121 msgstr "Transmite imaginea prin &email..."
10123 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10124 msgid "Pr&int Picture..."
10125 msgstr "T&ipărește imaginea..."
10127 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10128 msgid "&Go to My Pictures"
10129 msgstr "Du-te la My Pictures"
10131 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10132 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10133 msgid "Set as Back&ground"
10134 msgstr "Definește ca &fundal"
10136 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10137 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10138 msgid "Set as &Desktop Item..."
10139 msgstr "&Definește ca element de desktop..."
10141 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10142 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10143 msgid "Copy Shor&tcut"
10144 msgstr "Copiază scur&tătura"
10146 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10147 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10148 msgid "P&roperties"
10149 msgstr "P&roprietăți"
10151 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10152 msgid "&Undo"
10153 msgstr "&Refă"
10155 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10156 #: dlls/user32/user32.rc:63
10157 msgid "&Delete"
10158 msgstr "&Șterge"
10160 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10161 msgid "&Select"
10162 msgstr "Selectare"
10164 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10165 msgid "&Cell"
10166 msgstr "&Celulă"
10168 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10169 msgid "&Row"
10170 msgstr "&Rând"
10172 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10173 msgid "&Column"
10174 msgstr "&Coloană"
10176 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10177 msgid "&Table"
10178 msgstr "&Tabel"
10180 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10181 msgid "&Cell Properties"
10182 msgstr "Proprietăți &celulă"
10184 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10185 msgid "&Table Properties"
10186 msgstr "Proprietăți &tabel"
10188 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10189 msgid "Open in &New Window"
10190 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
10192 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10193 msgid "Cut"
10194 msgstr "&Taie"
10196 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10197 msgid "&Save Video As..."
10198 msgstr "&Salvează videoul ca..."
10200 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10201 msgid "Play"
10202 msgstr "Redă"
10204 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10205 msgid "Rewind"
10206 msgstr "Derulează înapoi"
10208 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10209 msgid "Trace Tags"
10210 msgstr "Urmărire etichete"
10212 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10213 msgid "Resource Failures"
10214 msgstr "Erori în resursă"
10216 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10217 msgid "Dump Tracking Info"
10218 msgstr "Elimină informația de urmărire"
10220 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10221 msgid "Debug Break"
10222 msgstr "Întrerupere depanare"
10224 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10225 msgid "Debug View"
10226 msgstr "Vizualizare depanare"
10228 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10229 msgid "Dump Tree"
10230 msgstr "Elimină arborele"
10232 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10233 msgid "Dump Lines"
10234 msgstr "Elimină liniile"
10236 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10237 msgid "Dump DisplayTree"
10238 msgstr "Elimină arborele de afișare"
10240 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10241 msgid "Dump FormatCaches"
10242 msgstr "Elimină cache-ul de format"
10244 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10245 msgid "Dump LayoutRects"
10246 msgstr "Elimină dreptunghiurile de format"
10248 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10249 msgid "Memory Monitor"
10250 msgstr "Monitor de memorie"
10252 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10253 msgid "Performance Meters"
10254 msgstr "Măsurători de performanță"
10256 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10257 msgid "Save HTML"
10258 msgstr "Salvează HTML"
10260 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10261 msgid "&Browse View"
10262 msgstr "&Răsfoiește vizualizarea"
10264 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10265 msgid "&Edit View"
10266 msgstr "Editează vizualizarea"
10268 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10269 msgid "Scroll Here"
10270 msgstr "Derulează aici"
10272 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10273 msgid "Top"
10274 msgstr "Sus"
10276 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10277 msgid "Bottom"
10278 msgstr "Jos"
10280 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10281 msgid "Page Up"
10282 msgstr "Pagină mai sus"
10284 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10285 msgid "Page Down"
10286 msgstr "Pagină mai jos"
10288 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10289 msgid "Scroll Up"
10290 msgstr "Defilare în sus"
10292 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10293 msgid "Scroll Down"
10294 msgstr "Defilare în jos"
10296 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10297 msgid "Left Edge"
10298 msgstr "Marginea stângă"
10300 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10301 msgid "Right Edge"
10302 msgstr "Marginea dreaptă"
10304 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10305 msgid "Page Left"
10306 msgstr "Pagină mai la stânga"
10308 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10309 msgid "Page Right"
10310 msgstr "Pagină mai la dreapta"
10312 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10313 msgid "Scroll Left"
10314 msgstr "Defilează la stânga"
10316 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10317 msgid "Scroll Right"
10318 msgstr "Defilează la dreapta"
10320 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10321 msgid "Wine Internet Explorer"
10322 msgstr "Wine Internet Explorer"
10324 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10325 msgid "&w&bPage &p"
10326 msgstr "&w&bPagina &p"
10328 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10329 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10332 msgid "Lar&ge Icons"
10333 msgstr "Picto&grame mari"
10335 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10336 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10337 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10339 msgid "S&mall Icons"
10340 msgstr "Pictograme &mici"
10342 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10343 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10344 msgid "&List"
10345 msgstr "&Listă"
10347 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10348 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10349 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10351 msgid "&Details"
10352 msgstr "&Detalii"
10354 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10355 msgid "Arrange &Icons"
10356 msgstr "Aranjează &pictogramele"
10358 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10359 msgid "By &Name"
10360 msgstr "După &nume"
10362 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10363 msgid "By &Type"
10364 msgstr "După &tip"
10366 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10367 msgid "By &Size"
10368 msgstr "După &mărime"
10370 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10371 msgid "By &Date"
10372 msgstr "După &dată"
10374 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10375 msgid "&Auto Arrange"
10376 msgstr "&Aranjează automat"
10378 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10379 msgid "Line up Icons"
10380 msgstr "Aliniază pictogramele"
10382 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10383 msgid "Paste as Link"
10384 msgstr "Inserează ca link"
10386 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10387 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10388 msgid "New"
10389 msgstr "Nou"
10391 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10392 msgid "New &Folder"
10393 msgstr "&Dosar nou"
10395 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10396 msgid "New &Link"
10397 msgstr "&Link nou"
10399 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10400 msgctxt "recycle bin"
10401 msgid "&Restore"
10402 msgstr "&Restaurează"
10404 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10405 msgid "&Erase"
10406 msgstr "Șt&erge"
10408 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10409 msgid "E&xplore"
10410 msgstr "E&xplorează"
10412 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10413 msgid "C&ut"
10414 msgstr "Dec&upează"
10416 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10417 msgid "Create &Link"
10418 msgstr "Creează &link"
10420 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10421 msgid "&Rename"
10422 msgstr "&Redenumește"
10424 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10425 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10426 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10427 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10428 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10429 msgid "E&xit"
10430 msgstr "Înc&hide"
10432 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10433 msgid "&About Control Panel"
10434 msgstr "Despre p&anou de control"
10436 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10437 msgid "Browse for Folder"
10438 msgstr "Selectare dosar"
10440 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10441 msgid "Folder:"
10442 msgstr "Dosar:"
10444 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10445 msgid "&Make New Folder"
10446 msgstr "&Creează un dosar nou"
10448 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10449 msgid "Message"
10450 msgstr "Mesaj"
10452 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10453 msgid "Yes to &all"
10454 msgstr "Da la &toate"
10456 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10457 msgid "About %s"
10458 msgstr "Despre %s"
10460 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10461 msgid "Wine &license"
10462 msgstr "&Licența Wine"
10464 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10465 msgid "Running on %s"
10466 msgstr "Rulând pe %s"
10468 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10469 msgid "Wine was brought to you by:"
10470 msgstr "Wine a fost vinificat de:"
10472 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10473 msgid "Run"
10474 msgstr "Execută"
10476 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10477 msgid ""
10478 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10479 "will open it for you."
10480 msgstr ""
10481 "Introduceți numele unui program, dosar, document sau resursă internet și "
10482 "Wine îl va deschide."
10484 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10485 msgid "&Open:"
10486 msgstr "&Deschide:"
10488 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10489 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10490 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10491 msgid "&Browse..."
10492 msgstr "Navi&gare..."
10494 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10495 #, fuzzy
10496 #| msgid "File type"
10497 msgid "File type:"
10498 msgstr "Tip fișier"
10500 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10501 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10502 msgid "Location:"
10503 msgstr "Locația:"
10505 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10506 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10507 msgid "Size:"
10508 msgstr "Dimensiune:"
10510 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10511 #, fuzzy
10512 #| msgid "Creation date"
10513 msgid "Creation date:"
10514 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
10516 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10517 #, fuzzy
10518 #| msgid "&Attributes:"
10519 msgid "Attributes:"
10520 msgstr "&Atribute:"
10522 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10523 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10524 msgid "H&idden"
10525 msgstr "Ascu&ns"
10527 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10528 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10529 msgid "&Archive"
10530 msgstr "&Arhivă"
10532 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10533 #, fuzzy
10534 #| msgid "Open:"
10535 msgid "Open with:"
10536 msgstr "Deschide:"
10538 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10539 #, fuzzy
10540 #| msgid "Change &Icon..."
10541 msgid "&Change..."
10542 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
10544 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10545 #, fuzzy
10546 #| msgid "Modified"
10547 msgid "Last modified:"
10548 msgstr "Modificat"
10550 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10551 #, fuzzy
10552 #| msgid "Last Change:"
10553 msgid "Last accessed:"
10554 msgstr "Ultima modificare:"
10556 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10557 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10558 msgid "Size"
10559 msgstr "Mărime"
10561 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10562 msgid "Type"
10563 msgstr "Tip"
10565 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10566 msgid "Modified"
10567 msgstr "Modificat"
10569 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10570 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10571 msgid "Attributes"
10572 msgstr "Atribute"
10574 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10575 msgid "Size available"
10576 msgstr "Spațiu disponibil"
10578 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10579 msgid "Comments"
10580 msgstr "Comentarii"
10582 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10583 msgid "Original location"
10584 msgstr "Locația originală"
10586 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10587 msgid "Date deleted"
10588 msgstr "Data ștergerii"
10590 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10591 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10592 msgctxt "display name"
10593 msgid "Desktop"
10594 msgstr "Birou"
10596 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10597 #, fuzzy
10598 msgid "My Computer"
10599 msgstr ""
10600 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10601 "Computerul meu\n"
10602 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10603 "Calculatorul meu"
10605 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10606 msgid "Control Panel"
10607 msgstr "Panoul de control"
10609 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10610 msgid "Select"
10611 msgstr "Selectează"
10613 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10614 msgid "Restart"
10615 msgstr "Repornire"
10617 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10618 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10619 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
10621 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10622 msgid "Shutdown"
10623 msgstr "Oprire"
10625 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10626 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10627 msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
10629 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10630 msgid "Programs"
10631 msgstr "Programe"
10633 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10634 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10635 msgid "Documents"
10636 msgstr "Documente"
10638 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10639 msgid "Favorites"
10640 msgstr "Favorite"
10642 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10643 msgid "StartUp"
10644 msgstr ""
10646 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10647 msgid "Start Menu"
10648 msgstr "Meniu Start"
10650 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Music"
10653 msgstr "Muzica mea"
10655 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Videos"
10658 msgstr "Filmele mele"
10660 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10661 msgctxt "directory"
10662 msgid "Desktop"
10663 msgstr "Birou"
10665 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10666 msgid "NetHood"
10667 msgstr ""
10669 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10670 msgid "Templates"
10671 msgstr ""
10673 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10674 msgid "PrintHood"
10675 msgstr ""
10677 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10678 msgid "History"
10679 msgstr "Istorie"
10681 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10682 msgid "Program Files"
10683 msgstr ""
10685 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Pictures"
10688 msgstr "Pozele mele"
10690 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Common Files"
10693 msgstr "Nume uzual"
10695 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Administrative Tools"
10698 msgstr "Scule administrative"
10700 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10701 msgid "Program Files (x86)"
10702 msgstr ""
10704 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10705 msgid "Contacts"
10706 msgstr "Agendă"
10708 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10709 msgid "Links"
10710 msgstr "Legături"
10712 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10713 msgid "Slide Shows"
10714 msgstr ""
10716 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10717 msgid "Playlists"
10718 msgstr "Liste de redare"
10720 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10721 msgid "Status"
10722 msgstr "Stare"
10724 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10725 msgid "Model"
10726 msgstr "Model"
10728 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10729 msgid "Sample Music"
10730 msgstr "Eșantioane de muzică"
10732 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10733 msgid "Sample Pictures"
10734 msgstr "Eșantioane de imagini"
10736 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10737 msgid "Sample Playlists"
10738 msgstr "Eșantioane de liste de redare"
10740 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10741 msgid "Sample Videos"
10742 msgstr "Eșantioane de videouri"
10744 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10745 msgid "Saved Games"
10746 msgstr "Jocuri salvate"
10748 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10749 msgid "Searches"
10750 msgstr "Căutări"
10752 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10753 msgid "Users"
10754 msgstr "Utilizatori"
10756 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10757 msgid "Downloads"
10758 msgstr "Descărcări"
10760 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10761 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10762 msgstr "Nu se poate crea un nou dosar: Permisiune refuzată."
10764 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10765 msgid "Error during creation of a new folder"
10766 msgstr "Eroare la crearea unui nou dosar"
10768 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10769 msgid "Confirm file deletion"
10770 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
10772 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10773 msgid "Confirm folder deletion"
10774 msgstr "Confirmați ștergerea dosarului"
10776 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10777 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10778 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
10780 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10781 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10782 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
10784 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10785 msgid "Confirm file overwrite"
10786 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
10788 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10789 msgid ""
10790 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10791 "\n"
10792 "Do you want to replace it?"
10793 msgstr ""
10794 "Acest dosar conține deja un fișier numit '%1'.\n"
10795 "\n"
10796 "Vreți să îl înlocuiți?"
10798 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10799 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10800 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți elementele selectate?"
10802 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10803 msgid ""
10804 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10805 msgstr ""
10806 "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' și tot conținutul lui la gunoi?"
10808 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10809 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10810 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' la gunoi?"
10812 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10813 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10814 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți aceste %1 elemente la gunoi?"
10816 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10817 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10818 msgstr "Elementul '%1' nu poate fi trimis la gunoi. Vreți să îl ștergeți?"
10820 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10821 msgid ""
10822 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10823 "\n"
10824 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10825 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10826 "the folder?"
10827 msgstr ""
10828 "Acest dosar conține deja un dosar numit '%1'.\n"
10829 "\n"
10830 "Dacă fișierele din dosarul destinație au același nume cu fișierele din "
10831 "dosarul\n"
10832 "selectat vor fi înlocuite. Mai vreți să mutați sau să copiați dosarul?"
10834 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10835 msgid "Wine Control Panel"
10836 msgstr "Panoul de control al Wine"
10838 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10839 #, fuzzy
10840 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10841 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10842 msgstr "Nu se poate afișa caseta de rulare fișier (eroare internă)"
10844 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10845 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10846 msgstr "Nu se poate afișa caseta de navigare (eroare internă)"
10848 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10849 msgid "Executable files (*.exe)"
10850 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)"
10852 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10853 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10854 msgstr ""
10855 "Nici un program Windows nu este configurat să deschidă fișiere de acest tip."
10857 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10858 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10859 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv '%1' ?"
10861 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10862 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10863 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv aceste %1 elemente?"
10865 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10866 msgid "Confirm deletion"
10867 msgstr "Confirmați ștergerea"
10869 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10870 msgid ""
10871 "A file already exists at the path %1.\n"
10872 "\n"
10873 "Do you want to replace it?"
10874 msgstr ""
10875 "Fișierul există deja în calea %1.\n"
10876 "\n"
10877 "Doriți să îl înlocuiți?"
10879 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10880 msgid ""
10881 "A folder already exists at the path %1.\n"
10882 "\n"
10883 "Do you want to replace it?"
10884 msgstr ""
10885 "Dosarul există deja în calea %1.\n"
10886 "\n"
10887 "Doriți să îl înlocuiți?"
10889 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10890 msgid "Confirm overwrite"
10891 msgstr "Confirmați suprascrierea"
10893 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10894 msgid ""
10895 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10896 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10897 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10898 "any later version.\n"
10899 "\n"
10900 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10901 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10902 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10903 "details.\n"
10904 "\n"
10905 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10906 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10907 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10908 msgstr ""
10909 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
10910 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
10911 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
10912 "alegere) orice versiune mai recentă.\n"
10913 "\n"
10914 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
10915 "GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de VANDABILITATE sau POTRIVIRE "
10916 "PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați GNU Lesser Public License pentru mai multe "
10917 "detalii.\n"
10918 "\n"
10919 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License împreună cu "
10920 "acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 "
10921 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10923 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10924 msgid "Wine License"
10925 msgstr "Licența Wine"
10927 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10928 msgid "Trash"
10929 msgstr "Gunoi"
10931 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10932 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10933 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10934 msgid "Error"
10935 msgstr "Eroare"
10937 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10938 msgid "Don't show me th&is message again"
10939 msgstr "Nu &afișa din nou acest mesaj"
10941 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10942 msgid "%d bytes"
10943 msgstr "%d octeți"
10945 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10946 msgctxt "time unit: hours"
10947 msgid " hr"
10948 msgstr " ore"
10950 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10951 msgctxt "time unit: minutes"
10952 msgid " min"
10953 msgstr " min"
10955 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10956 msgctxt "time unit: seconds"
10957 msgid " sec"
10958 msgstr " sec"
10960 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10961 #, fuzzy
10962 #| msgid "Select Folder"
10963 msgid "Select Source"
10964 msgstr "Alegeți dosarul"
10966 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10967 #, fuzzy
10968 #| msgid "Date and time"
10969 msgctxt "maximum 31 characters"
10970 msgid "China Standard Time"
10971 msgstr "Data și ora"
10973 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10974 #, fuzzy
10975 #| msgid "Date and time"
10976 msgctxt "maximum 31 characters"
10977 msgid "China Daylight Time"
10978 msgstr "Data și ora"
10980 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10981 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10982 msgstr ""
10984 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10985 #, fuzzy
10986 #| msgid "&Standard bar"
10987 msgctxt "maximum 31 characters"
10988 msgid "North Asia Standard Time"
10989 msgstr "Bară &standard"
10991 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10992 #, fuzzy
10993 #| msgid "Date and time"
10994 msgctxt "maximum 31 characters"
10995 msgid "North Asia Daylight Time"
10996 msgstr "Data și ora"
10998 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10999 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
11000 msgstr ""
11002 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11003 #, fuzzy
11004 #| msgid "Date and time"
11005 msgctxt "maximum 31 characters"
11006 msgid "Georgian Standard Time"
11007 msgstr "Data și ora"
11009 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11010 #, fuzzy
11011 #| msgid "Date and time"
11012 msgctxt "maximum 31 characters"
11013 msgid "Georgian Daylight Time"
11014 msgstr "Data și ora"
11016 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11017 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
11018 msgstr ""
11020 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
11021 msgctxt "maximum 31 characters"
11022 msgid "UTC+12"
11023 msgstr ""
11025 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11026 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
11027 msgstr ""
11029 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11030 #, fuzzy
11031 #| msgid "Date and time"
11032 msgctxt "maximum 31 characters"
11033 msgid "Nepal Standard Time"
11034 msgstr "Data și ora"
11036 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11037 #, fuzzy
11038 #| msgid "Date and time"
11039 msgctxt "maximum 31 characters"
11040 msgid "Nepal Daylight Time"
11041 msgstr "Data și ora"
11043 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11044 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
11045 msgstr ""
11047 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11048 #, fuzzy
11049 #| msgid "Date and time"
11050 msgctxt "maximum 31 characters"
11051 msgid "Cape Verde Standard Time"
11052 msgstr "Data și ora"
11054 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11055 #, fuzzy
11056 #| msgid "Date and time"
11057 msgctxt "maximum 31 characters"
11058 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11059 msgstr "Data și ora"
11061 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11062 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11063 msgstr ""
11065 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11066 #, fuzzy
11067 #| msgid "Date and time"
11068 msgctxt "maximum 31 characters"
11069 msgid "Haiti Standard Time"
11070 msgstr "Data și ora"
11072 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11073 #, fuzzy
11074 #| msgid "Date and time"
11075 msgctxt "maximum 31 characters"
11076 msgid "Haiti Daylight Time"
11077 msgstr "Data și ora"
11079 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11080 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11081 msgstr ""
11083 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11084 #, fuzzy
11085 #| msgid "Central European"
11086 msgctxt "maximum 31 characters"
11087 msgid "Central European Standard Time"
11088 msgstr "European central"
11090 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11091 #, fuzzy
11092 #| msgid "Central European"
11093 msgctxt "maximum 31 characters"
11094 msgid "Central European Daylight Time"
11095 msgstr "European central"
11097 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11098 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11099 msgstr ""
11101 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11102 #, fuzzy
11103 #| msgid "&Standard bar"
11104 msgctxt "maximum 31 characters"
11105 msgid "Morocco Standard Time"
11106 msgstr "Bară &standard"
11108 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11109 #, fuzzy
11110 #| msgid "Date and time"
11111 msgctxt "maximum 31 characters"
11112 msgid "Morocco Daylight Time"
11113 msgstr "Data și ora"
11115 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11116 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11117 msgstr ""
11119 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11120 msgctxt "maximum 31 characters"
11121 msgid "UTC-08"
11122 msgstr ""
11124 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11125 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11126 msgstr ""
11128 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11129 #, fuzzy
11130 #| msgid "Date and time"
11131 msgctxt "maximum 31 characters"
11132 msgid "Altai Standard Time"
11133 msgstr "Data și ora"
11135 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11136 #, fuzzy
11137 #| msgid "Date and time"
11138 msgctxt "maximum 31 characters"
11139 msgid "Altai Daylight Time"
11140 msgstr "Data și ora"
11142 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11143 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11144 msgstr ""
11146 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11147 #, fuzzy
11148 #| msgid "Central European"
11149 msgctxt "maximum 31 characters"
11150 msgid "Central Europe Standard Time"
11151 msgstr "European central"
11153 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11154 #, fuzzy
11155 #| msgid "Central European"
11156 msgctxt "maximum 31 characters"
11157 msgid "Central Europe Daylight Time"
11158 msgstr "European central"
11160 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11161 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11162 msgstr ""
11164 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11165 #, fuzzy
11166 #| msgid "Date and time"
11167 msgctxt "maximum 31 characters"
11168 msgid "Iran Standard Time"
11169 msgstr "Data și ora"
11171 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11172 #, fuzzy
11173 #| msgid "Date and time"
11174 msgctxt "maximum 31 characters"
11175 msgid "Iran Daylight Time"
11176 msgstr "Data și ora"
11178 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11179 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11180 msgstr ""
11182 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11183 #, fuzzy
11184 #| msgid "Date and time"
11185 msgctxt "maximum 31 characters"
11186 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11187 msgstr "Data și ora"
11189 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11190 #, fuzzy
11191 #| msgid "Date and time"
11192 msgctxt "maximum 31 characters"
11193 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11194 msgstr "Data și ora"
11196 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11197 #, fuzzy
11198 #| msgid "Date and time"
11199 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11200 msgstr "Data și ora"
11202 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11203 #, fuzzy
11204 #| msgid "&Standard bar"
11205 msgctxt "maximum 31 characters"
11206 msgid "Sao Tome Standard Time"
11207 msgstr "Bară &standard"
11209 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11210 #, fuzzy
11211 #| msgid "Date and time"
11212 msgctxt "maximum 31 characters"
11213 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11214 msgstr "Data și ora"
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11217 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11218 msgstr ""
11220 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11221 #, fuzzy
11222 #| msgid "Date and time"
11223 msgctxt "maximum 31 characters"
11224 msgid "Namibia Standard Time"
11225 msgstr "Data și ora"
11227 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11228 #, fuzzy
11229 #| msgid "Date and time"
11230 msgctxt "maximum 31 characters"
11231 msgid "Namibia Daylight Time"
11232 msgstr "Data și ora"
11234 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11235 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11236 msgstr ""
11238 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11239 #, fuzzy
11240 #| msgid "Date and time"
11241 msgctxt "maximum 31 characters"
11242 msgid "Tonga Standard Time"
11243 msgstr "Data și ora"
11245 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11246 #, fuzzy
11247 #| msgid "Date and time"
11248 msgctxt "maximum 31 characters"
11249 msgid "Tonga Daylight Time"
11250 msgstr "Data și ora"
11252 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11253 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11254 msgstr ""
11256 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11257 #, fuzzy
11258 #| msgid "Date and time"
11259 msgctxt "maximum 31 characters"
11260 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11261 msgstr "Data și ora"
11263 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11264 #, fuzzy
11265 #| msgid "Date and time"
11266 msgctxt "maximum 31 characters"
11267 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11268 msgstr "Data și ora"
11270 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11271 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11272 msgstr ""
11274 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11275 #, fuzzy
11276 #| msgid "&Standard bar"
11277 msgctxt "maximum 31 characters"
11278 msgid "GMT Standard Time"
11279 msgstr "Bară &standard"
11281 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11282 #, fuzzy
11283 #| msgid "Date and time"
11284 msgctxt "maximum 31 characters"
11285 msgid "GMT Daylight Time"
11286 msgstr "Data și ora"
11288 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11289 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11290 msgstr ""
11292 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11293 #, fuzzy
11294 #| msgid "Date and time"
11295 msgctxt "maximum 31 characters"
11296 msgid "South Sudan Standard Time"
11297 msgstr "Data și ora"
11299 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11300 #, fuzzy
11301 #| msgid "Date and time"
11302 msgctxt "maximum 31 characters"
11303 msgid "South Sudan Daylight Time"
11304 msgstr "Data și ora"
11306 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11307 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11308 msgstr ""
11310 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11311 #, fuzzy
11312 #| msgid "Central European"
11313 msgctxt "maximum 31 characters"
11314 msgid "Central Asia Standard Time"
11315 msgstr "European central"
11317 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11318 #, fuzzy
11319 #| msgid "Central European"
11320 msgctxt "maximum 31 characters"
11321 msgid "Central Asia Daylight Time"
11322 msgstr "European central"
11324 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11325 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11326 msgstr ""
11328 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11329 #, fuzzy
11330 #| msgid "&Standard bar"
11331 msgctxt "maximum 31 characters"
11332 msgid "Lord Howe Standard Time"
11333 msgstr "Bară &standard"
11335 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11336 #, fuzzy
11337 #| msgid "Date and time"
11338 msgctxt "maximum 31 characters"
11339 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11340 msgstr "Data și ora"
11342 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11343 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11344 msgstr ""
11346 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11347 #, fuzzy
11348 #| msgid "Date and time"
11349 msgctxt "maximum 31 characters"
11350 msgid "Arabic Standard Time"
11351 msgstr "Data și ora"
11353 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11354 #, fuzzy
11355 #| msgid "Date and time"
11356 msgctxt "maximum 31 characters"
11357 msgid "Arabic Daylight Time"
11358 msgstr "Data și ora"
11360 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11361 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11362 msgstr ""
11364 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11365 msgctxt "maximum 31 characters"
11366 msgid "UTC+13"
11367 msgstr ""
11369 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11370 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11371 msgstr ""
11373 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11374 #, fuzzy
11375 #| msgid "Date and time"
11376 msgctxt "maximum 31 characters"
11377 msgid "Magadan Standard Time"
11378 msgstr "Data și ora"
11380 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11381 #, fuzzy
11382 #| msgid "Date and time"
11383 msgctxt "maximum 31 characters"
11384 msgid "Magadan Daylight Time"
11385 msgstr "Data și ora"
11387 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11388 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11389 msgstr ""
11391 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11392 #, fuzzy
11393 #| msgid "Date and time"
11394 msgctxt "maximum 31 characters"
11395 msgid "Newfoundland Standard Time"
11396 msgstr "Data și ora"
11398 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11399 #, fuzzy
11400 #| msgid "Date and time"
11401 msgctxt "maximum 31 characters"
11402 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11403 msgstr "Data și ora"
11405 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11406 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11407 msgstr ""
11409 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11410 #, fuzzy
11411 #| msgid "Date and time"
11412 msgctxt "maximum 31 characters"
11413 msgid "Sudan Standard Time"
11414 msgstr "Data și ora"
11416 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11417 #, fuzzy
11418 #| msgid "Date and time"
11419 msgctxt "maximum 31 characters"
11420 msgid "Sudan Daylight Time"
11421 msgstr "Data și ora"
11423 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11424 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11425 msgstr ""
11427 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11428 #, fuzzy
11429 #| msgid "Date and time"
11430 msgctxt "maximum 31 characters"
11431 msgid "West Pacific Standard Time"
11432 msgstr "Data și ora"
11434 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11435 #, fuzzy
11436 #| msgid "Date and time"
11437 msgctxt "maximum 31 characters"
11438 msgid "West Pacific Daylight Time"
11439 msgstr "Data și ora"
11441 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11442 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11443 msgstr ""
11445 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11446 #, fuzzy
11447 #| msgid "Date and time"
11448 msgctxt "maximum 31 characters"
11449 msgid "Pacific Standard Time"
11450 msgstr "Data și ora"
11452 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11453 #, fuzzy
11454 #| msgid "Date and time"
11455 msgctxt "maximum 31 characters"
11456 msgid "Pacific Daylight Time"
11457 msgstr "Data și ora"
11459 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11460 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11461 msgstr ""
11463 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11464 #, fuzzy
11465 #| msgid "Date and time"
11466 msgctxt "maximum 31 characters"
11467 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11468 msgstr "Data și ora"
11470 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11471 #, fuzzy
11472 #| msgid "Date and time"
11473 msgctxt "maximum 31 characters"
11474 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11475 msgstr "Data și ora"
11477 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11478 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11479 msgstr ""
11481 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11482 #, fuzzy
11483 #| msgid "Date and time"
11484 msgctxt "maximum 31 characters"
11485 msgid "Magallanes Standard Time"
11486 msgstr "Data și ora"
11488 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11489 #, fuzzy
11490 #| msgid "Date and time"
11491 msgctxt "maximum 31 characters"
11492 msgid "Magallanes Daylight Time"
11493 msgstr "Data și ora"
11495 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11496 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11497 msgstr ""
11499 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11500 #, fuzzy
11501 #| msgid "Date and time"
11502 msgctxt "maximum 31 characters"
11503 msgid "Samoa Standard Time"
11504 msgstr "Data și ora"
11506 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11507 #, fuzzy
11508 #| msgid "Date and time"
11509 msgctxt "maximum 31 characters"
11510 msgid "Samoa Daylight Time"
11511 msgstr "Data și ora"
11513 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11514 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11515 msgstr ""
11517 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11518 #, fuzzy
11519 #| msgid "&Standard bar"
11520 msgctxt "maximum 31 characters"
11521 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11522 msgstr "Bară &standard"
11524 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11525 #, fuzzy
11526 #| msgid "Date and time"
11527 msgctxt "maximum 31 characters"
11528 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11529 msgstr "Data și ora"
11531 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11532 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11533 msgstr ""
11535 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11536 #, fuzzy
11537 #| msgid "Date and time"
11538 msgctxt "maximum 31 characters"
11539 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11540 msgstr "Data și ora"
11542 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11543 #, fuzzy
11544 #| msgid "Date and time"
11545 msgctxt "maximum 31 characters"
11546 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11547 msgstr "Data și ora"
11549 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11550 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11551 msgstr ""
11553 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11554 #, fuzzy
11555 #| msgid "&Standard bar"
11556 msgctxt "maximum 31 characters"
11557 msgid "Middle East Standard Time"
11558 msgstr "Bară &standard"
11560 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11561 #, fuzzy
11562 #| msgid "Date and time"
11563 msgctxt "maximum 31 characters"
11564 msgid "Middle East Daylight Time"
11565 msgstr "Data și ora"
11567 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11568 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11569 msgstr ""
11571 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11572 #, fuzzy
11573 #| msgid "&Standard bar"
11574 msgctxt "maximum 31 characters"
11575 msgid "Tokyo Standard Time"
11576 msgstr "Bară &standard"
11578 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11579 #, fuzzy
11580 #| msgid "Date and time"
11581 msgctxt "maximum 31 characters"
11582 msgid "Tokyo Daylight Time"
11583 msgstr "Data și ora"
11585 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11586 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11587 msgstr ""
11589 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11590 #, fuzzy
11591 #| msgid "Date and time"
11592 msgctxt "maximum 31 characters"
11593 msgid "Line Islands Standard Time"
11594 msgstr "Data și ora"
11596 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11597 #, fuzzy
11598 #| msgid "Date and time"
11599 msgctxt "maximum 31 characters"
11600 msgid "Line Islands Daylight Time"
11601 msgstr "Data și ora"
11603 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11604 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11605 msgstr ""
11607 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11608 #, fuzzy
11609 #| msgid "Date and time"
11610 msgctxt "maximum 31 characters"
11611 msgid "Cuba Standard Time"
11612 msgstr "Data și ora"
11614 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11615 #, fuzzy
11616 #| msgid "Date and time"
11617 msgctxt "maximum 31 characters"
11618 msgid "Cuba Daylight Time"
11619 msgstr "Data și ora"
11621 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11622 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11623 msgstr ""
11625 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11626 #, fuzzy
11627 #| msgid "Date and time"
11628 msgctxt "maximum 31 characters"
11629 msgid "Jordan Standard Time"
11630 msgstr "Data și ora"
11632 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11633 #, fuzzy
11634 #| msgid "Date and time"
11635 msgctxt "maximum 31 characters"
11636 msgid "Jordan Daylight Time"
11637 msgstr "Data și ora"
11639 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11640 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11641 msgstr ""
11643 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11644 #, fuzzy
11645 #| msgid "Central European"
11646 msgctxt "maximum 31 characters"
11647 msgid "Central Standard Time"
11648 msgstr "European central"
11650 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11651 #, fuzzy
11652 #| msgid "Central European"
11653 msgctxt "maximum 31 characters"
11654 msgid "Central Daylight Time"
11655 msgstr "European central"
11657 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11658 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11659 msgstr ""
11661 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11662 msgctxt "maximum 31 characters"
11663 msgid "Russia Time Zone 3"
11664 msgstr ""
11666 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11667 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11668 msgstr ""
11670 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11671 #, fuzzy
11672 #| msgid "&Standard bar"
11673 msgctxt "maximum 31 characters"
11674 msgid "Volgograd Standard Time"
11675 msgstr "Bară &standard"
11677 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11678 #, fuzzy
11679 #| msgid "Date and time"
11680 msgctxt "maximum 31 characters"
11681 msgid "Volgograd Daylight Time"
11682 msgstr "Data și ora"
11684 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11685 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11686 msgstr ""
11688 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11689 #, fuzzy
11690 #| msgid "&Standard bar"
11691 msgctxt "maximum 31 characters"
11692 msgid "Azores Standard Time"
11693 msgstr "Bară &standard"
11695 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11696 #, fuzzy
11697 #| msgid "Date and time"
11698 msgctxt "maximum 31 characters"
11699 msgid "Azores Daylight Time"
11700 msgstr "Data și ora"
11702 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11703 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11704 msgstr ""
11706 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11707 #, fuzzy
11708 #| msgid "&Standard bar"
11709 msgctxt "maximum 31 characters"
11710 msgid "North Asia East Standard Time"
11711 msgstr "Bară &standard"
11713 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11714 #, fuzzy
11715 #| msgid "Date and time"
11716 msgctxt "maximum 31 characters"
11717 msgid "North Asia East Daylight Time"
11718 msgstr "Data și ora"
11720 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11721 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11722 msgstr ""
11724 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11725 msgctxt "maximum 31 characters"
11726 msgid "UTC-11"
11727 msgstr ""
11729 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11730 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11731 msgstr ""
11733 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11734 #, fuzzy
11735 #| msgid "Date and time"
11736 msgctxt "maximum 31 characters"
11737 msgid "Argentina Standard Time"
11738 msgstr "Data și ora"
11740 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11741 #, fuzzy
11742 #| msgid "Date and time"
11743 msgctxt "maximum 31 characters"
11744 msgid "Argentina Daylight Time"
11745 msgstr "Data și ora"
11747 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11748 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11749 msgstr ""
11751 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11752 #, fuzzy
11753 #| msgid "&Standard bar"
11754 msgctxt "maximum 31 characters"
11755 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11756 msgstr "Bară &standard"
11758 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11759 #, fuzzy
11760 #| msgid "Date and time"
11761 msgctxt "maximum 31 characters"
11762 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11763 msgstr "Data și ora"
11765 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11766 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11767 msgstr ""
11769 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11770 #, fuzzy
11771 #| msgid "&Standard bar"
11772 msgctxt "maximum 31 characters"
11773 msgid "Marquesas Standard Time"
11774 msgstr "Bară &standard"
11776 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11777 #, fuzzy
11778 #| msgid "Date and time"
11779 msgctxt "maximum 31 characters"
11780 msgid "Marquesas Daylight Time"
11781 msgstr "Data și ora"
11783 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11784 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11785 msgstr ""
11787 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11788 #, fuzzy
11789 #| msgid "Date and time"
11790 msgctxt "maximum 31 characters"
11791 msgid "Myanmar Standard Time"
11792 msgstr "Data și ora"
11794 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11795 #, fuzzy
11796 #| msgid "Date and time"
11797 msgctxt "maximum 31 characters"
11798 msgid "Myanmar Daylight Time"
11799 msgstr "Data și ora"
11801 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11802 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11803 msgstr ""
11805 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11806 msgctxt "maximum 31 characters"
11807 msgid "Coordinated Universal Time"
11808 msgstr ""
11810 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11811 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11812 msgstr ""
11814 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11815 #, fuzzy
11816 #| msgid "Date and time"
11817 msgctxt "maximum 31 characters"
11818 msgid "India Standard Time"
11819 msgstr "Data și ora"
11821 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11822 #, fuzzy
11823 #| msgid "Date and time"
11824 msgctxt "maximum 31 characters"
11825 msgid "India Daylight Time"
11826 msgstr "Data și ora"
11828 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11829 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11830 msgstr ""
11832 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11833 #, fuzzy
11834 #| msgid "&Standard bar"
11835 msgctxt "maximum 31 characters"
11836 msgid "GTB Standard Time"
11837 msgstr "Bară &standard"
11839 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11840 #, fuzzy
11841 #| msgid "Date and time"
11842 msgctxt "maximum 31 characters"
11843 msgid "GTB Daylight Time"
11844 msgstr "Data și ora"
11846 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11847 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11848 msgstr ""
11850 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11851 #, fuzzy
11852 #| msgid "Date and time"
11853 msgctxt "maximum 31 characters"
11854 msgid "Turkey Standard Time"
11855 msgstr "Data și ora"
11857 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11858 #, fuzzy
11859 #| msgid "Date and time"
11860 msgctxt "maximum 31 characters"
11861 msgid "Turkey Daylight Time"
11862 msgstr "Data și ora"
11864 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11865 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11866 msgstr ""
11868 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11869 #, fuzzy
11870 #| msgid "Date and time"
11871 msgctxt "maximum 31 characters"
11872 msgid "Astrakhan Standard Time"
11873 msgstr "Data și ora"
11875 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11876 #, fuzzy
11877 #| msgid "Date and time"
11878 msgctxt "maximum 31 characters"
11879 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11880 msgstr "Data și ora"
11882 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11883 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11884 msgstr ""
11886 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11887 #, fuzzy
11888 #| msgid "Date and time"
11889 msgctxt "maximum 31 characters"
11890 msgid "Fiji Standard Time"
11891 msgstr "Data și ora"
11893 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11894 #, fuzzy
11895 #| msgid "Date and time"
11896 msgctxt "maximum 31 characters"
11897 msgid "Fiji Daylight Time"
11898 msgstr "Data și ora"
11900 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11901 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11902 msgstr ""
11904 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11905 #, fuzzy
11906 #| msgid "Central European"
11907 msgctxt "maximum 31 characters"
11908 msgid "Canada Central Standard Time"
11909 msgstr "European central"
11911 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11912 #, fuzzy
11913 #| msgid "Central European"
11914 msgctxt "maximum 31 characters"
11915 msgid "Canada Central Daylight Time"
11916 msgstr "European central"
11918 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11919 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11920 msgstr ""
11922 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11923 #, fuzzy
11924 #| msgid "Date and time"
11925 msgctxt "maximum 31 characters"
11926 msgid "Yukon Standard Time"
11927 msgstr "Data și ora"
11929 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11930 #, fuzzy
11931 #| msgid "Date and time"
11932 msgctxt "maximum 31 characters"
11933 msgid "Yukon Daylight Time"
11934 msgstr "Data și ora"
11936 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11937 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11938 msgstr ""
11940 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11941 #, fuzzy
11942 #| msgid "Date and time"
11943 msgctxt "maximum 31 characters"
11944 msgid "Taipei Standard Time"
11945 msgstr "Data și ora"
11947 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11948 #, fuzzy
11949 #| msgid "Date and time"
11950 msgctxt "maximum 31 characters"
11951 msgid "Taipei Daylight Time"
11952 msgstr "Data și ora"
11954 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11955 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11956 msgstr ""
11958 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11959 #, fuzzy
11960 #| msgid "Central European"
11961 msgctxt "maximum 31 characters"
11962 msgid "W. Europe Standard Time"
11963 msgstr "European central"
11965 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11966 #, fuzzy
11967 #| msgid "Central European"
11968 msgctxt "maximum 31 characters"
11969 msgid "W. Europe Daylight Time"
11970 msgstr "European central"
11972 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11973 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11974 msgstr ""
11976 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11977 #, fuzzy
11978 #| msgid "Date and time"
11979 msgctxt "maximum 31 characters"
11980 msgid "Montevideo Standard Time"
11981 msgstr "Data și ora"
11983 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11984 #, fuzzy
11985 #| msgid "Date and time"
11986 msgctxt "maximum 31 characters"
11987 msgid "Montevideo Daylight Time"
11988 msgstr "Data și ora"
11990 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11991 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11992 msgstr ""
11994 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11995 #, fuzzy
11996 #| msgid "Date and time"
11997 msgctxt "maximum 31 characters"
11998 msgid "Pakistan Standard Time"
11999 msgstr "Data și ora"
12001 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
12002 #, fuzzy
12003 #| msgid "Date and time"
12004 msgctxt "maximum 31 characters"
12005 msgid "Pakistan Daylight Time"
12006 msgstr "Data și ora"
12008 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
12009 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
12010 msgstr ""
12012 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
12013 #, fuzzy
12014 #| msgid "&Standard bar"
12015 msgctxt "maximum 31 characters"
12016 msgid "Tomsk Standard Time"
12017 msgstr "Bară &standard"
12019 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
12020 #, fuzzy
12021 #| msgid "Date and time"
12022 msgctxt "maximum 31 characters"
12023 msgid "Tomsk Daylight Time"
12024 msgstr "Data și ora"
12026 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
12027 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
12028 msgstr ""
12030 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12031 #, fuzzy
12032 #| msgid "Date and time"
12033 msgctxt "maximum 31 characters"
12034 msgid "Caucasus Standard Time"
12035 msgstr "Data și ora"
12037 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12038 #, fuzzy
12039 #| msgid "Date and time"
12040 msgctxt "maximum 31 characters"
12041 msgid "Caucasus Daylight Time"
12042 msgstr "Data și ora"
12044 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12045 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
12046 msgstr ""
12048 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
12049 #, fuzzy
12050 #| msgid "Date and time"
12051 msgctxt "maximum 31 characters"
12052 msgid "AUS Eastern Standard Time"
12053 msgstr "Data și ora"
12055 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
12056 #, fuzzy
12057 #| msgid "Date and time"
12058 msgctxt "maximum 31 characters"
12059 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
12060 msgstr "Data și ora"
12062 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
12063 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
12064 msgstr ""
12066 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
12067 #, fuzzy
12068 #| msgid "Central European"
12069 msgctxt "maximum 31 characters"
12070 msgid "N. Central Asia Standard Time"
12071 msgstr "European central"
12073 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
12074 #, fuzzy
12075 #| msgid "Central European"
12076 msgctxt "maximum 31 characters"
12077 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
12078 msgstr "European central"
12080 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
12081 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12082 msgstr ""
12084 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12085 #, fuzzy
12086 #| msgid "Date and time"
12087 msgctxt "maximum 31 characters"
12088 msgid "Eastern Standard Time"
12089 msgstr "Data și ora"
12091 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12092 #, fuzzy
12093 #| msgid "Date and time"
12094 msgctxt "maximum 31 characters"
12095 msgid "Eastern Daylight Time"
12096 msgstr "Data și ora"
12098 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12099 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12100 msgstr ""
12102 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12103 #, fuzzy
12104 #| msgid "Date and time"
12105 msgctxt "maximum 31 characters"
12106 msgid "Transbaikal Standard Time"
12107 msgstr "Data și ora"
12109 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12110 #, fuzzy
12111 #| msgid "Date and time"
12112 msgctxt "maximum 31 characters"
12113 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12114 msgstr "Data și ora"
12116 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12117 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12118 msgstr ""
12120 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12121 #, fuzzy
12122 #| msgid "Central European"
12123 msgctxt "maximum 31 characters"
12124 msgid "E. Europe Standard Time"
12125 msgstr "European central"
12127 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12128 #, fuzzy
12129 #| msgid "Central European"
12130 msgctxt "maximum 31 characters"
12131 msgid "E. Europe Daylight Time"
12132 msgstr "European central"
12134 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12135 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12136 msgstr ""
12138 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12139 #, fuzzy
12140 #| msgid "Date and time"
12141 msgctxt "maximum 31 characters"
12142 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12143 msgstr "Data și ora"
12145 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12146 #, fuzzy
12147 #| msgid "Date and time"
12148 msgctxt "maximum 31 characters"
12149 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12150 msgstr "Data și ora"
12152 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12153 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12154 msgstr ""
12156 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12157 #, fuzzy
12158 #| msgid "Date and time"
12159 msgctxt "maximum 31 characters"
12160 msgid "Saratov Standard Time"
12161 msgstr "Data și ora"
12163 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12164 #, fuzzy
12165 #| msgid "Date and time"
12166 msgctxt "maximum 31 characters"
12167 msgid "Saratov Daylight Time"
12168 msgstr "Data și ora"
12170 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12171 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12172 msgstr ""
12174 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12175 #, fuzzy
12176 #| msgid "Date and time"
12177 msgctxt "maximum 31 characters"
12178 msgid "Atlantic Standard Time"
12179 msgstr "Data și ora"
12181 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12182 #, fuzzy
12183 #| msgid "Date and time"
12184 msgctxt "maximum 31 characters"
12185 msgid "Atlantic Daylight Time"
12186 msgstr "Data și ora"
12188 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12189 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12190 msgstr ""
12192 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12193 #, fuzzy
12194 #| msgid "Date and time"
12195 msgctxt "maximum 31 characters"
12196 msgid "Mountain Standard Time"
12197 msgstr "Data și ora"
12199 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12200 #, fuzzy
12201 #| msgid "Date and time"
12202 msgctxt "maximum 31 characters"
12203 msgid "Mountain Daylight Time"
12204 msgstr "Data și ora"
12206 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12207 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12208 msgstr ""
12210 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12211 #, fuzzy
12212 #| msgid "Date and time"
12213 msgctxt "maximum 31 characters"
12214 msgid "US Eastern Standard Time"
12215 msgstr "Data și ora"
12217 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12218 #, fuzzy
12219 #| msgid "Date and time"
12220 msgctxt "maximum 31 characters"
12221 msgid "US Eastern Daylight Time"
12222 msgstr "Data și ora"
12224 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12225 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12226 msgstr ""
12228 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12229 #, fuzzy
12230 #| msgid "Date and time"
12231 msgctxt "maximum 31 characters"
12232 msgid "Sakhalin Standard Time"
12233 msgstr "Data și ora"
12235 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12236 #, fuzzy
12237 #| msgid "Date and time"
12238 msgctxt "maximum 31 characters"
12239 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12240 msgstr "Data și ora"
12242 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12243 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12244 msgstr ""
12246 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12247 #, fuzzy
12248 #| msgid "&Standard bar"
12249 msgctxt "maximum 31 characters"
12250 msgid "North Korea Standard Time"
12251 msgstr "Bară &standard"
12253 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12254 #, fuzzy
12255 #| msgid "Date and time"
12256 msgctxt "maximum 31 characters"
12257 msgid "North Korea Daylight Time"
12258 msgstr "Data și ora"
12260 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12261 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12262 msgstr ""
12264 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12265 #, fuzzy
12266 #| msgid "Date and time"
12267 msgctxt "maximum 31 characters"
12268 msgid "Tasmania Standard Time"
12269 msgstr "Data și ora"
12271 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12272 #, fuzzy
12273 #| msgid "Date and time"
12274 msgctxt "maximum 31 characters"
12275 msgid "Tasmania Daylight Time"
12276 msgstr "Data și ora"
12278 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12279 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12280 msgstr ""
12282 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12283 #, fuzzy
12284 #| msgid "Central European"
12285 msgctxt "maximum 31 characters"
12286 msgid "Central America Standard Time"
12287 msgstr "European central"
12289 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12290 #, fuzzy
12291 #| msgid "Central European"
12292 msgctxt "maximum 31 characters"
12293 msgid "Central America Daylight Time"
12294 msgstr "European central"
12296 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12297 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12298 msgstr ""
12300 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12301 msgctxt "maximum 31 characters"
12302 msgid "UTC-02"
12303 msgstr ""
12305 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12306 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12307 msgstr ""
12309 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12310 #, fuzzy
12311 #| msgid "Date and time"
12312 msgctxt "maximum 31 characters"
12313 msgid "US Mountain Standard Time"
12314 msgstr "Data și ora"
12316 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12317 #, fuzzy
12318 #| msgid "Date and time"
12319 msgctxt "maximum 31 characters"
12320 msgid "US Mountain Daylight Time"
12321 msgstr "Data și ora"
12323 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12324 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12325 msgstr ""
12327 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12328 #, fuzzy
12329 #| msgid "Date and time"
12330 msgctxt "maximum 31 characters"
12331 msgid "South Africa Standard Time"
12332 msgstr "Data și ora"
12334 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12335 #, fuzzy
12336 #| msgid "Date and time"
12337 msgctxt "maximum 31 characters"
12338 msgid "South Africa Daylight Time"
12339 msgstr "Data și ora"
12341 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12342 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12343 msgstr ""
12345 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12346 #, fuzzy
12347 #| msgid "Date and time"
12348 msgctxt "maximum 31 characters"
12349 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12350 msgstr "Data și ora"
12352 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12353 #, fuzzy
12354 #| msgid "Date and time"
12355 msgctxt "maximum 31 characters"
12356 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12357 msgstr "Data și ora"
12359 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12360 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12361 msgstr ""
12363 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12364 msgctxt "maximum 31 characters"
12365 msgid "UTC-09"
12366 msgstr ""
12368 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12369 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12370 msgstr ""
12372 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12373 #, fuzzy
12374 #| msgid "Date and time"
12375 msgctxt "maximum 31 characters"
12376 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12377 msgstr "Data și ora"
12379 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12380 #, fuzzy
12381 #| msgid "Date and time"
12382 msgctxt "maximum 31 characters"
12383 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12384 msgstr "Data și ora"
12386 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12387 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12388 msgstr ""
12390 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12391 #, fuzzy
12392 #| msgid "Date and time"
12393 msgctxt "maximum 31 characters"
12394 msgid "Afghanistan Standard Time"
12395 msgstr "Data și ora"
12397 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12398 #, fuzzy
12399 #| msgid "Date and time"
12400 msgctxt "maximum 31 characters"
12401 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12402 msgstr "Data și ora"
12404 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12405 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12406 msgstr ""
12408 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12409 #, fuzzy
12410 #| msgid "Date and time"
12411 msgctxt "maximum 31 characters"
12412 msgid "Yakutsk Standard Time"
12413 msgstr "Data și ora"
12415 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12416 #, fuzzy
12417 #| msgid "Date and time"
12418 msgctxt "maximum 31 characters"
12419 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12420 msgstr "Data și ora"
12422 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12423 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12424 msgstr ""
12426 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12427 #, fuzzy
12428 #| msgid "Date and time"
12429 msgctxt "maximum 31 characters"
12430 msgid "SA Eastern Standard Time"
12431 msgstr "Data și ora"
12433 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12434 #, fuzzy
12435 #| msgid "Date and time"
12436 msgctxt "maximum 31 characters"
12437 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12438 msgstr "Data și ora"
12440 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12441 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12442 msgstr ""
12444 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12445 #, fuzzy
12446 #| msgid "Date and time"
12447 msgctxt "maximum 31 characters"
12448 msgid "Arab Standard Time"
12449 msgstr "Data și ora"
12451 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12452 #, fuzzy
12453 #| msgid "Date and time"
12454 msgctxt "maximum 31 characters"
12455 msgid "Arab Daylight Time"
12456 msgstr "Data și ora"
12458 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12459 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12460 msgstr ""
12462 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12463 #, fuzzy
12464 #| msgid "Date and time"
12465 msgctxt "maximum 31 characters"
12466 msgid "Arabian Standard Time"
12467 msgstr "Data și ora"
12469 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12470 #, fuzzy
12471 #| msgid "Date and time"
12472 msgctxt "maximum 31 characters"
12473 msgid "Arabian Daylight Time"
12474 msgstr "Data și ora"
12476 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12477 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12478 msgstr ""
12480 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12481 #, fuzzy
12482 #| msgid "Date and time"
12483 msgctxt "maximum 31 characters"
12484 msgid "Tocantins Standard Time"
12485 msgstr "Data și ora"
12487 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12488 #, fuzzy
12489 #| msgid "Date and time"
12490 msgctxt "maximum 31 characters"
12491 msgid "Tocantins Daylight Time"
12492 msgstr "Data și ora"
12494 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12495 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12496 msgstr ""
12498 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12499 #, fuzzy
12500 #| msgid "Date and time"
12501 msgctxt "maximum 31 characters"
12502 msgid "Russian Standard Time"
12503 msgstr "Data și ora"
12505 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12506 #, fuzzy
12507 #| msgid "Date and time"
12508 msgctxt "maximum 31 characters"
12509 msgid "Russian Daylight Time"
12510 msgstr "Data și ora"
12512 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12513 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12514 msgstr ""
12516 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12517 #, fuzzy
12518 #| msgid "Central European"
12519 msgctxt "maximum 31 characters"
12520 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12521 msgstr "European central"
12523 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12524 #, fuzzy
12525 #| msgid "Central European"
12526 msgctxt "maximum 31 characters"
12527 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12528 msgstr "European central"
12530 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12531 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12532 msgstr ""
12534 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12535 #, fuzzy
12536 #| msgid "Date and time"
12537 msgctxt "maximum 31 characters"
12538 msgid "Romance Standard Time"
12539 msgstr "Data și ora"
12541 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12542 #, fuzzy
12543 #| msgid "Date and time"
12544 msgctxt "maximum 31 characters"
12545 msgid "Romance Daylight Time"
12546 msgstr "Data și ora"
12548 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12549 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12550 msgstr ""
12552 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12553 #, fuzzy
12554 #| msgid "Date and time"
12555 msgctxt "maximum 31 characters"
12556 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12557 msgstr "Data și ora"
12559 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12560 #, fuzzy
12561 #| msgid "Date and time"
12562 msgctxt "maximum 31 characters"
12563 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12564 msgstr "Data și ora"
12566 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12567 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12568 msgstr ""
12570 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12571 msgctxt "maximum 31 characters"
12572 msgid "Russia Time Zone 11"
12573 msgstr ""
12575 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12576 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12577 msgstr ""
12579 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12580 #, fuzzy
12581 #| msgid "Date and time"
12582 msgctxt "maximum 31 characters"
12583 msgid "West Bank Standard Time"
12584 msgstr "Data și ora"
12586 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12587 #, fuzzy
12588 #| msgid "Date and time"
12589 msgctxt "maximum 31 characters"
12590 msgid "West Bank Daylight Time"
12591 msgstr "Data și ora"
12593 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12594 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12595 msgstr ""
12597 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12598 #, fuzzy
12599 #| msgid "Date and time"
12600 msgctxt "maximum 31 characters"
12601 msgid "Syria Standard Time"
12602 msgstr "Data și ora"
12604 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12605 #, fuzzy
12606 #| msgid "Date and time"
12607 msgctxt "maximum 31 characters"
12608 msgid "Syria Daylight Time"
12609 msgstr "Data și ora"
12611 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12612 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12613 msgstr ""
12615 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12616 #, fuzzy
12617 #| msgid "Central European"
12618 msgctxt "maximum 31 characters"
12619 msgid "AUS Central Standard Time"
12620 msgstr "European central"
12622 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12623 #, fuzzy
12624 #| msgid "Central European"
12625 msgctxt "maximum 31 characters"
12626 msgid "AUS Central Daylight Time"
12627 msgstr "European central"
12629 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12630 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12631 msgstr ""
12633 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12634 #, fuzzy
12635 #| msgid "&Standard bar"
12636 msgctxt "maximum 31 characters"
12637 msgid "Greenwich Standard Time"
12638 msgstr "Bară &standard"
12640 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12641 #, fuzzy
12642 #| msgid "Date and time"
12643 msgctxt "maximum 31 characters"
12644 msgid "Greenwich Daylight Time"
12645 msgstr "Data și ora"
12647 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12648 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12649 msgstr ""
12651 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12652 #, fuzzy
12653 #| msgid "Date and time"
12654 msgctxt "maximum 31 characters"
12655 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12656 msgstr "Data și ora"
12658 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12659 #, fuzzy
12660 #| msgid "Date and time"
12661 msgctxt "maximum 31 characters"
12662 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12663 msgstr "Data și ora"
12665 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12666 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12667 msgstr ""
12669 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12670 #, fuzzy
12671 #| msgid "&Standard bar"
12672 msgctxt "maximum 31 characters"
12673 msgid "Norfolk Standard Time"
12674 msgstr "Bară &standard"
12676 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12677 #, fuzzy
12678 #| msgid "Date and time"
12679 msgctxt "maximum 31 characters"
12680 msgid "Norfolk Daylight Time"
12681 msgstr "Data și ora"
12683 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12684 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12685 msgstr ""
12687 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12688 #, fuzzy
12689 #| msgid "Date and time"
12690 msgctxt "maximum 31 characters"
12691 msgid "Israel Standard Time"
12692 msgstr "Data și ora"
12694 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12695 #, fuzzy
12696 #| msgid "Date and time"
12697 msgctxt "maximum 31 characters"
12698 msgid "Israel Daylight Time"
12699 msgstr "Data și ora"
12701 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12702 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12703 msgstr ""
12705 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12706 #, fuzzy
12707 #| msgid "Date and time"
12708 msgctxt "maximum 31 characters"
12709 msgid "Bangladesh Standard Time"
12710 msgstr "Data și ora"
12712 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12713 #, fuzzy
12714 #| msgid "Date and time"
12715 msgctxt "maximum 31 characters"
12716 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12717 msgstr "Data și ora"
12719 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12720 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12721 msgstr ""
12723 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12724 #, fuzzy
12725 #| msgid "Date and time"
12726 msgctxt "maximum 31 characters"
12727 msgid "SA Pacific Standard Time"
12728 msgstr "Data și ora"
12730 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12731 #, fuzzy
12732 #| msgid "Date and time"
12733 msgctxt "maximum 31 characters"
12734 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12735 msgstr "Data și ora"
12737 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12738 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12739 msgstr ""
12741 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12742 #, fuzzy
12743 #| msgid "Date and time"
12744 msgctxt "maximum 31 characters"
12745 msgid "West Asia Standard Time"
12746 msgstr "Data și ora"
12748 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12749 #, fuzzy
12750 #| msgid "Date and time"
12751 msgctxt "maximum 31 characters"
12752 msgid "West Asia Daylight Time"
12753 msgstr "Data și ora"
12755 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12756 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12757 msgstr ""
12759 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12760 #, fuzzy
12761 #| msgid "Date and time"
12762 msgctxt "maximum 31 characters"
12763 msgid "Alaskan Standard Time"
12764 msgstr "Data și ora"
12766 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12767 #, fuzzy
12768 #| msgid "Date and time"
12769 msgctxt "maximum 31 characters"
12770 msgid "Alaskan Daylight Time"
12771 msgstr "Data și ora"
12773 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12774 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12775 msgstr ""
12777 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12778 #, fuzzy
12779 #| msgid "Date and time"
12780 msgctxt "maximum 31 characters"
12781 msgid "Paraguay Standard Time"
12782 msgstr "Data și ora"
12784 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12785 #, fuzzy
12786 #| msgid "Date and time"
12787 msgctxt "maximum 31 characters"
12788 msgid "Paraguay Daylight Time"
12789 msgstr "Data și ora"
12791 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12792 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12793 msgstr ""
12795 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12796 #, fuzzy
12797 #| msgid "Date and time"
12798 msgctxt "maximum 31 characters"
12799 msgid "Dateline Standard Time"
12800 msgstr "Data și ora"
12802 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12803 #, fuzzy
12804 #| msgid "Date and time"
12805 msgctxt "maximum 31 characters"
12806 msgid "Dateline Daylight Time"
12807 msgstr "Data și ora"
12809 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12810 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12811 msgstr ""
12813 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12814 #, fuzzy
12815 #| msgid "Date and time"
12816 msgctxt "maximum 31 characters"
12817 msgid "Libya Standard Time"
12818 msgstr "Data și ora"
12820 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12821 #, fuzzy
12822 #| msgid "Date and time"
12823 msgctxt "maximum 31 characters"
12824 msgid "Libya Daylight Time"
12825 msgstr "Data și ora"
12827 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12828 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12829 msgstr ""
12831 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12832 #, fuzzy
12833 #| msgid "Date and time"
12834 msgctxt "maximum 31 characters"
12835 msgid "Bahia Standard Time"
12836 msgstr "Data și ora"
12838 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12839 #, fuzzy
12840 #| msgid "Date and time"
12841 msgctxt "maximum 31 characters"
12842 msgid "Bahia Daylight Time"
12843 msgstr "Data și ora"
12845 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12846 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12847 msgstr ""
12849 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12850 #, fuzzy
12851 #| msgid "Date and time"
12852 msgctxt "maximum 31 characters"
12853 msgid "Venezuela Standard Time"
12854 msgstr "Data și ora"
12856 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12857 #, fuzzy
12858 #| msgid "Date and time"
12859 msgctxt "maximum 31 characters"
12860 msgid "Venezuela Daylight Time"
12861 msgstr "Data și ora"
12863 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12864 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12865 msgstr ""
12867 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12868 #, fuzzy
12869 #| msgid "Date and time"
12870 msgctxt "maximum 31 characters"
12871 msgid "Bougainville Standard Time"
12872 msgstr "Data și ora"
12874 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12875 #, fuzzy
12876 #| msgid "Date and time"
12877 msgctxt "maximum 31 characters"
12878 msgid "Bougainville Daylight Time"
12879 msgstr "Data și ora"
12881 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12882 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12883 msgstr ""
12885 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12886 #, fuzzy
12887 #| msgid "Date and time"
12888 msgctxt "maximum 31 characters"
12889 msgid "Hawaiian Standard Time"
12890 msgstr "Data și ora"
12892 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12893 #, fuzzy
12894 #| msgid "Date and time"
12895 msgctxt "maximum 31 characters"
12896 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12897 msgstr "Data și ora"
12899 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12900 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12901 msgstr ""
12903 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12904 #, fuzzy
12905 #| msgid "Date and time"
12906 msgctxt "maximum 31 characters"
12907 msgid "SE Asia Standard Time"
12908 msgstr "Data și ora"
12910 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12911 #, fuzzy
12912 #| msgid "Date and time"
12913 msgctxt "maximum 31 characters"
12914 msgid "SE Asia Daylight Time"
12915 msgstr "Data și ora"
12917 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12918 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12919 msgstr ""
12921 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12922 #, fuzzy
12923 #| msgid "&Standard bar"
12924 msgctxt "maximum 31 characters"
12925 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12926 msgstr "Bară &standard"
12928 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12929 #, fuzzy
12930 #| msgid "Date and time"
12931 msgctxt "maximum 31 characters"
12932 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12933 msgstr "Data și ora"
12935 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12936 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12937 msgstr ""
12939 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12940 #, fuzzy
12941 #| msgid "Date and time"
12942 msgctxt "maximum 31 characters"
12943 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12944 msgstr "Data și ora"
12946 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12947 #, fuzzy
12948 #| msgid "Date and time"
12949 msgctxt "maximum 31 characters"
12950 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12951 msgstr "Data și ora"
12953 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12954 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12955 msgstr ""
12957 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12958 #, fuzzy
12959 #| msgid "Date and time"
12960 msgctxt "maximum 31 characters"
12961 msgid "New Zealand Standard Time"
12962 msgstr "Data și ora"
12964 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12965 #, fuzzy
12966 #| msgid "Date and time"
12967 msgctxt "maximum 31 characters"
12968 msgid "New Zealand Daylight Time"
12969 msgstr "Data și ora"
12971 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12972 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12973 msgstr ""
12975 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12976 #, fuzzy
12977 #| msgid "Date and time"
12978 msgctxt "maximum 31 characters"
12979 msgid "Aleutian Standard Time"
12980 msgstr "Data și ora"
12982 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12983 #, fuzzy
12984 #| msgid "Date and time"
12985 msgctxt "maximum 31 characters"
12986 msgid "Aleutian Daylight Time"
12987 msgstr "Data și ora"
12989 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12990 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12991 msgstr ""
12993 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12994 #, fuzzy
12995 #| msgid "&Standard bar"
12996 msgctxt "maximum 31 characters"
12997 msgid "Omsk Standard Time"
12998 msgstr "Bară &standard"
13000 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
13001 #, fuzzy
13002 #| msgid "Date and time"
13003 msgctxt "maximum 31 characters"
13004 msgid "Omsk Daylight Time"
13005 msgstr "Data și ora"
13007 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
13008 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
13009 msgstr ""
13011 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
13012 #, fuzzy
13013 #| msgid "Central European"
13014 msgctxt "maximum 31 characters"
13015 msgid "Central Brazilian Standard Time"
13016 msgstr "European central"
13018 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
13019 #, fuzzy
13020 #| msgid "Central European"
13021 msgctxt "maximum 31 characters"
13022 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
13023 msgstr "European central"
13025 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
13026 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
13027 msgstr ""
13029 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
13030 #, fuzzy
13031 #| msgid "&Standard bar"
13032 msgctxt "maximum 31 characters"
13033 msgid "Belarus Standard Time"
13034 msgstr "Bară &standard"
13036 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
13037 #, fuzzy
13038 #| msgid "Date and time"
13039 msgctxt "maximum 31 characters"
13040 msgid "Belarus Daylight Time"
13041 msgstr "Data și ora"
13043 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
13044 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
13045 msgstr ""
13047 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
13048 #, fuzzy
13049 #| msgid "Date and time"
13050 msgctxt "maximum 31 characters"
13051 msgid "SA Western Standard Time"
13052 msgstr "Data și ora"
13054 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
13055 #, fuzzy
13056 #| msgid "Date and time"
13057 msgctxt "maximum 31 characters"
13058 msgid "SA Western Daylight Time"
13059 msgstr "Data și ora"
13061 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13062 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
13063 msgstr ""
13065 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13066 #, fuzzy
13067 #| msgid "Date and time"
13068 msgctxt "maximum 31 characters"
13069 msgid "Greenland Standard Time"
13070 msgstr "Data și ora"
13072 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13073 #, fuzzy
13074 #| msgid "Date and time"
13075 msgctxt "maximum 31 characters"
13076 msgid "Greenland Daylight Time"
13077 msgstr "Data și ora"
13079 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13080 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13081 msgstr ""
13083 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
13084 #, fuzzy
13085 #| msgid "Date and time"
13086 msgctxt "maximum 31 characters"
13087 msgid "Easter Island Standard Time"
13088 msgstr "Data și ora"
13090 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13091 #, fuzzy
13092 #| msgid "Date and time"
13093 msgctxt "maximum 31 characters"
13094 msgid "Easter Island Daylight Time"
13095 msgstr "Data și ora"
13097 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13098 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13099 msgstr ""
13101 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13102 msgctxt "maximum 31 characters"
13103 msgid "Russia Time Zone 10"
13104 msgstr ""
13106 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13107 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13108 msgstr ""
13110 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13111 #, fuzzy
13112 #| msgid "&Standard bar"
13113 msgctxt "maximum 31 characters"
13114 msgid "Egypt Standard Time"
13115 msgstr "Bară &standard"
13117 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13118 #, fuzzy
13119 #| msgid "Date and time"
13120 msgctxt "maximum 31 characters"
13121 msgid "Egypt Daylight Time"
13122 msgstr "Data și ora"
13124 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13125 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13126 msgstr ""
13128 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13129 #, fuzzy
13130 #| msgid "Date and time"
13131 msgctxt "maximum 31 characters"
13132 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13133 msgstr "Data și ora"
13135 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13136 #, fuzzy
13137 #| msgid "Date and time"
13138 msgctxt "maximum 31 characters"
13139 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13140 msgstr "Data și ora"
13142 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13143 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13144 msgstr ""
13146 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13147 #, fuzzy
13148 #| msgid "Date and time"
13149 msgctxt "maximum 31 characters"
13150 msgid "Mauritius Standard Time"
13151 msgstr "Data și ora"
13153 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13154 #, fuzzy
13155 #| msgid "Date and time"
13156 msgctxt "maximum 31 characters"
13157 msgid "Mauritius Daylight Time"
13158 msgstr "Data și ora"
13160 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13161 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13162 msgstr ""
13164 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13165 #, fuzzy
13166 #| msgid "&Standard bar"
13167 msgctxt "maximum 31 characters"
13168 msgid "Vladivostok Standard Time"
13169 msgstr "Bară &standard"
13171 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13172 #, fuzzy
13173 #| msgid "Date and time"
13174 msgctxt "maximum 31 characters"
13175 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13176 msgstr "Data și ora"
13178 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13179 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13180 msgstr ""
13182 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13183 #, fuzzy
13184 #| msgid "&Standard bar"
13185 msgctxt "maximum 31 characters"
13186 msgid "Singapore Standard Time"
13187 msgstr "Bară &standard"
13189 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13190 #, fuzzy
13191 #| msgid "Date and time"
13192 msgctxt "maximum 31 characters"
13193 msgid "Singapore Daylight Time"
13194 msgstr "Data și ora"
13196 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13197 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13198 msgstr ""
13200 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13201 #, fuzzy
13202 #| msgid "&Standard bar"
13203 msgctxt "maximum 31 characters"
13204 msgid "Korea Standard Time"
13205 msgstr "Bară &standard"
13207 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13208 #, fuzzy
13209 #| msgid "Date and time"
13210 msgctxt "maximum 31 characters"
13211 msgid "Korea Daylight Time"
13212 msgstr "Data și ora"
13214 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13215 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13216 msgstr ""
13218 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13219 #, fuzzy
13220 #| msgid "Date and time"
13221 msgctxt "maximum 31 characters"
13222 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13223 msgstr "Data și ora"
13225 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13226 #, fuzzy
13227 #| msgid "Date and time"
13228 msgctxt "maximum 31 characters"
13229 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13230 msgstr "Data și ora"
13232 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13233 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13234 msgstr ""
13236 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13237 #, fuzzy
13238 #| msgid "Central European"
13239 msgctxt "maximum 31 characters"
13240 msgid "E. Africa Standard Time"
13241 msgstr "European central"
13243 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13244 #, fuzzy
13245 #| msgid "Central European"
13246 msgctxt "maximum 31 characters"
13247 msgid "E. Africa Daylight Time"
13248 msgstr "European central"
13250 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13251 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13252 msgstr ""
13254 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13255 #, fuzzy
13256 #| msgid "&Standard bar"
13257 msgctxt "maximum 31 characters"
13258 msgid "FLE Standard Time"
13259 msgstr "Bară &standard"
13261 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13262 #, fuzzy
13263 #| msgid "Date and time"
13264 msgctxt "maximum 31 characters"
13265 msgid "FLE Daylight Time"
13266 msgstr "Data și ora"
13268 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13269 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13270 msgstr ""
13272 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13273 #, fuzzy
13274 #| msgid "Date and time"
13275 msgctxt "maximum 31 characters"
13276 msgid "E. South America Standard Time"
13277 msgstr "Data și ora"
13279 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13280 #, fuzzy
13281 #| msgid "Date and time"
13282 msgctxt "maximum 31 characters"
13283 msgid "E. South America Daylight Time"
13284 msgstr "Data și ora"
13286 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13287 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13288 msgstr ""
13290 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13291 #, fuzzy
13292 #| msgid "Central European"
13293 msgctxt "maximum 31 characters"
13294 msgid "Central Pacific Standard Time"
13295 msgstr "European central"
13297 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13298 #, fuzzy
13299 #| msgid "Central European"
13300 msgctxt "maximum 31 characters"
13301 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13302 msgstr "European central"
13304 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13305 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13306 msgstr ""
13308 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13309 #, fuzzy
13310 #| msgid "Central European"
13311 msgctxt "maximum 31 characters"
13312 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13313 msgstr "European central"
13315 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13316 #, fuzzy
13317 #| msgid "Central European"
13318 msgctxt "maximum 31 characters"
13319 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13320 msgstr "European central"
13322 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13323 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13324 msgstr ""
13326 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13327 #, fuzzy
13328 #| msgid "Date and time"
13329 msgctxt "maximum 31 characters"
13330 msgid "Pacific SA Standard Time"
13331 msgstr "Data și ora"
13333 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13334 #, fuzzy
13335 #| msgid "Date and time"
13336 msgctxt "maximum 31 characters"
13337 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13338 msgstr "Data și ora"
13340 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13341 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13342 msgstr ""
13344 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13345 #, fuzzy
13346 #| msgid "Date and time"
13347 msgctxt "maximum 31 characters"
13348 msgid "E. Australia Standard Time"
13349 msgstr "Data și ora"
13351 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13352 #, fuzzy
13353 #| msgid "Date and time"
13354 msgctxt "maximum 31 characters"
13355 msgid "E. Australia Daylight Time"
13356 msgstr "Data și ora"
13358 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13359 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13360 msgstr ""
13362 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13363 #, fuzzy
13364 #| msgid "Date and time"
13365 msgctxt "maximum 31 characters"
13366 msgid "W. Australia Standard Time"
13367 msgstr "Data și ora"
13369 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13370 #, fuzzy
13371 #| msgid "Date and time"
13372 msgctxt "maximum 31 characters"
13373 msgid "W. Australia Daylight Time"
13374 msgstr "Data și ora"
13376 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13377 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13378 msgstr ""
13380 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13381 msgid "Security Warning"
13382 msgstr "Avertizare de securitate"
13384 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13385 msgid "Do you want to install this software?"
13386 msgstr "Doriți să instalați acest program?"
13388 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13389 msgid "Don't install"
13390 msgstr "Nu instalează"
13392 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13393 msgid ""
13394 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13395 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13396 msgstr ""
13398 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13399 msgid "Installation of component failed: %08x"
13400 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
13402 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13403 msgid "Install (%d)"
13404 msgstr "Instalează (%d)"
13406 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13407 msgid "Install"
13408 msgstr "Instalează"
13410 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13412 msgctxt "window"
13413 msgid "&Restore"
13414 msgstr "&Restaurează"
13416 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13417 msgid "&Move"
13418 msgstr "&Mută"
13420 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13421 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13422 msgid "&Size"
13423 msgstr "M&ărime"
13425 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13426 msgid "Mi&nimize"
13427 msgstr "Mi&nimizează"
13429 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13432 msgid "Ma&ximize"
13433 msgstr "Ma&ximizează"
13435 #: dlls/user32/user32.rc:36
13436 msgid "&Close\tAlt+F4"
13437 msgstr "&Închide\tAlt+F4"
13439 #: dlls/user32/user32.rc:38
13440 msgid "&About Wine"
13441 msgstr "Des&pre Wine"
13443 #: dlls/user32/user32.rc:49
13444 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13445 msgstr "&Închide\tCtrl+F4"
13447 #: dlls/user32/user32.rc:51
13448 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13449 msgstr "Înain&te\tCtrl+F6"
13451 #: dlls/user32/user32.rc:92 dlls/user32/user32.rc:75
13452 msgid "&Abort"
13453 msgstr "&Anulează"
13455 #: dlls/user32/user32.rc:96 dlls/user32/user32.rc:77
13456 msgid "&Ignore"
13457 msgstr "&Ignoră"
13459 #: dlls/user32/user32.rc:97 dlls/user32/user32.rc:82
13460 msgid "&Try Again"
13461 msgstr "&Încearcă din nou"
13463 #: dlls/user32/user32.rc:98 dlls/user32/user32.rc:83
13464 msgid "&Continue"
13465 msgstr "&Continuă"
13467 #: dlls/user32/user32.rc:105
13468 msgid "Select Window"
13469 msgstr "Selectare fereastră"
13471 #: dlls/user32/user32.rc:72
13472 msgid "&More Windows..."
13473 msgstr "&Mai multe ferestre..."
13475 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13476 msgid "Overflow"
13477 msgstr ""
13479 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13480 #, fuzzy
13481 #| msgid "Out of memory."
13482 msgid "Out of memory"
13483 msgstr "Memorie insuficientă."
13485 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13486 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13487 msgstr ""
13489 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13490 #, fuzzy
13491 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13492 msgid "Type mismatch"
13493 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
13495 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13496 #, fuzzy
13497 #| msgid "I/O device error.\n"
13498 msgid "Device I/O error"
13499 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
13501 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13502 #, fuzzy
13503 #| msgid "File already exists.\n"
13504 msgid "File already exists"
13505 msgstr "Fișierul există deja.\n"
13507 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13508 #, fuzzy
13509 #| msgid "Disk full.\n"
13510 msgid "Disk full"
13511 msgstr "Disc plin.\n"
13513 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13514 #, fuzzy
13515 #| msgid "Too many open files.\n"
13516 msgid "Too many files"
13517 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
13519 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13520 #, fuzzy
13521 #| msgid "Access denied.\n"
13522 msgid "Permission denied"
13523 msgstr "Acces refuzat.\n"
13525 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13526 msgid "Path/File access error"
13527 msgstr ""
13529 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13530 #, fuzzy
13531 #| msgid "Path not found.\n"
13532 msgid "Path not found"
13533 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
13535 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13536 #, fuzzy
13537 #| msgid "(value not set)"
13538 msgid "Object variable not set"
13539 msgstr "(valoare nestabilită)"
13541 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Invalid use of Null"
13544 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
13546 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13547 msgid "Can't create necessary temporary file"
13548 msgstr ""
13550 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13551 #, fuzzy
13552 #| msgid "Automation server can't create object"
13553 msgid "ActiveX component can't create object"
13554 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
13556 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13557 #, fuzzy
13558 #| msgid "Object doesn't support this action"
13559 msgid "Class doesn't support Automation"
13560 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13562 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13563 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13564 msgstr ""
13566 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13567 #, fuzzy
13568 #| msgid "Object doesn't support this action"
13569 msgid "Object doesn't support named arguments"
13570 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13572 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13573 #, fuzzy
13574 #| msgid "Object doesn't support this action"
13575 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13576 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
13578 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13579 #, fuzzy
13580 #| msgid "Element not found.\n"
13581 msgid "Named argument not found"
13582 msgstr "Element negăsit.\n"
13584 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13585 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13586 msgstr ""
13588 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13589 #, fuzzy
13590 #| msgid "Object Class Violation"
13591 msgid "Object not a collection"
13592 msgstr "Violare de clasă de obiect"
13594 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13595 #, fuzzy
13596 #| msgid "Specified control was not found in message"
13597 msgid "Specified DLL function not found"
13598 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
13600 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13601 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13602 msgstr ""
13604 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13605 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13606 msgstr ""
13608 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13609 msgid "Invalid or unqualified reference"
13610 msgstr ""
13612 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13613 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13614 msgstr ""
13616 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13617 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13618 msgstr ""
13620 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13621 msgid "Hide %@"
13622 msgstr "Ascunde %@"
13624 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13625 msgid "Hide Others"
13626 msgstr "Ascunde altele"
13628 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13629 msgid "Show All"
13630 msgstr "Arată toate"
13632 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13633 msgid "Quit %@"
13634 msgstr "Termină %@"
13636 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13637 msgid "Quit"
13638 msgstr "Termină"
13640 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13641 msgid "Window"
13642 msgstr "Fereastră"
13644 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13645 msgid "Minimize"
13646 msgstr "Minimizează"
13648 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13649 #, fuzzy
13650 #| msgid "Zoom in"
13651 msgid "Zoom"
13652 msgstr "Mărește"
13654 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13655 msgid "Enter Full Screen"
13656 msgstr ""
13658 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13659 #, fuzzy
13660 #| msgid "&Bring To Front"
13661 msgid "Bring All to Front"
13662 msgstr "Vizi&bil mereu"
13664 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13665 msgid "Paper Si&ze:"
13666 msgstr "&Mărimea foii:"
13668 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13669 msgid "Duplex:"
13670 msgstr "Duplex:"
13672 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13673 msgid "Realm"
13674 msgstr "Domeniu"
13676 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13677 msgid "Authentication Required"
13678 msgstr "Autentificare necesară"
13680 #: dlls/wininet/wininet.rc:72 programs/klist/klist.rc:35
13681 msgid "Server"
13682 msgstr "Server"
13684 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13685 #, fuzzy
13686 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13687 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
13689 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13690 msgid "Do you want to continue anyway?"
13691 msgstr "Doriți să continuați în aceste condiții?"
13693 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13694 msgid "LAN Connection"
13695 msgstr "Conexiune LAN"
13697 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13698 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13699 msgstr ""
13701 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13702 #, fuzzy
13703 msgid "The date on the certificate is invalid."
13704 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
13706 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13707 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13708 msgstr ""
13710 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13711 msgid ""
13712 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13713 msgstr ""
13715 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13716 msgid "Effective Date"
13717 msgstr ""
13719 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13720 #, fuzzy
13721 #| msgid "Security"
13722 msgid "Security Protocol"
13723 msgstr "Securitate"
13725 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13726 #, fuzzy
13727 #| msgid "Signature"
13728 msgid "Signature Type"
13729 msgstr "Semnătură"
13731 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13732 #, fuzzy
13733 #| msgid "Encrypting File System"
13734 msgid "Encryption Type"
13735 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
13737 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13738 msgid "Privacy Strength"
13739 msgstr ""
13741 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13742 msgid "bits"
13743 msgstr ""
13745 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13746 #, fuzzy
13747 #| msgid "Service request timeout.\n"
13748 msgid "The request has timed out.\n"
13749 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
13751 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13752 #, fuzzy
13753 #| msgid "A printer error occurred."
13754 msgid "An internal error has occurred.\n"
13755 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
13757 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13758 #, fuzzy
13759 #| msgid "Path is invalid.\n"
13760 msgid "The URL is invalid.\n"
13761 msgstr "Calea nu este validă.\n"
13763 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13764 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13765 msgstr ""
13767 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13768 #, fuzzy
13769 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13770 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
13772 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13773 #, fuzzy
13774 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13775 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13776 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
13778 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13779 msgid ""
13780 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13781 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13782 msgstr ""
13784 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13785 #, fuzzy
13786 msgid "The requested item could not be located.\n"
13787 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
13789 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13790 #, fuzzy
13791 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13792 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13793 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
13795 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13796 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13797 msgstr ""
13799 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13800 msgid ""
13801 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13802 "certificate is expired.\n"
13803 msgstr ""
13805 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13806 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13807 msgstr ""
13809 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13810 msgid "The specified command was carried out."
13811 msgstr "Comanda specificată a fost executată."
13813 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13814 msgid "Undefined external error."
13815 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
13817 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13818 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13819 msgstr "A fost utilizat un ID de dispozitiv incompatibil cu sistemul dvs."
13821 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13822 msgid "The driver was not enabled."
13823 msgstr "Driverul nu a fost activat."
13825 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13826 msgid ""
13827 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13828 "again."
13829 msgstr ""
13830 "Dispozitivul specificat se află deja în uz. Așteptați până se eliberează și "
13831 "încercați din nou."
13833 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13834 msgid "The specified device handle is invalid."
13835 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
13837 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13838 msgid "There is no driver installed on your system!"
13839 msgstr "Nu este instalat nici un driver în sistem!"
13841 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13842 msgid ""
13843 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13844 "increase available memory, and then try again."
13845 msgstr ""
13846 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină. Închideți una "
13847 "sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, apoi încercați "
13848 "din nou."
13850 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13851 msgid ""
13852 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13853 "which functions and messages the driver supports."
13854 msgstr ""
13855 "Această funcție nu este suportată. Utilizați funcția Capabilities pentru a "
13856 "determina funcțiile și mesajele suportate de driver."
13858 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13859 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13860 msgstr "A fost specificat un număr de eroare care nu este definit în sistem."
13862 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13863 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13864 msgstr "Sa pasat un fanion nevalid unei funcții a sistemului."
13866 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13867 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13868 msgstr "Sa pasat un parametru nevalid unei funcții a sistemului."
13870 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13871 msgid ""
13872 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13873 "Capabilities function to determine the supported formats."
13874 msgstr ""
13875 "Formatul specificat nu este suportat sau nu poate fi interpretat. Utilizați "
13876 "funcția Capabilities pentru a determina formatele suportate."
13878 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13879 msgid ""
13880 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13881 "device, or wait until the data is finished playing."
13882 msgstr ""
13883 "Nu se poate realiza această operațiune în timp ce se redau datele media. "
13884 "Resetați dispozitivul sau așteptați finalizarea redării."
13886 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13887 msgid ""
13888 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13889 "header, and then try again."
13890 msgstr ""
13891 "Antetul wave nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13892 "antetul, apoi încercați din nou."
13894 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13895 msgid ""
13896 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13897 "and then try again."
13898 msgstr ""
13899 "Nu se poate deschide dispozitivul fără utilizarea fanionului WAVE_ALLOWSYNC. "
13900 "Utilizați fanionul și apoi încercați din nou."
13902 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13903 msgid ""
13904 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13905 "header, and then try again."
13906 msgstr ""
13907 "Antetul MIDI nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13908 "antetul, apoi încercați din nou."
13910 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13911 msgid ""
13912 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13913 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13914 msgstr ""
13915 "Nu a fost găsită o mapare MIDI. Poate exista o problemă la driver sau "
13916 "fișierul MIDIMAP.CFG poate să fie corupt sau să lipsească."
13918 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13919 msgid ""
13920 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13921 "transmitted, and then try again."
13922 msgstr ""
13923 "Portul transmite date către dispozitiv. Așteptați finalizarea transmiterii "
13924 "și apoi încercați din nou."
13926 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13927 msgid ""
13928 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13929 "on the system."
13930 msgstr ""
13931 "Configurația curentă pentru MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care "
13932 "nu este instalat în sistem."
13934 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13935 msgid ""
13936 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13937 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13938 msgstr ""
13939 "Configurația curentă MIDI este deteriorată. Copiați fișierul MIDIMAP.CFG "
13940 "original în dosarul Windows SYSTEM și apoi încercați din nou."
13942 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13943 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13944 msgstr ""
13945 "ID-ul pentru dispozitivul MCI nu este valid. Utilizați ID-ul primit la "
13946 "deschiderea dispozitivului MCI."
13948 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13949 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13950 msgstr "Driverul nu poate recunoaște parametrul de comandă specificat."
13952 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13953 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13954 msgstr "Driverul nu poate recunoaște comanda specificată."
13956 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13957 msgid ""
13958 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13959 "or contact the device manufacturer."
13960 msgstr ""
13961 "Există o problemă la dispozitivul media. Asigurați-vă că acesta funcționează "
13962 "corect sau contactați producătorul său."
13964 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13965 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13966 msgstr "Dispozitivul specificat nu este deschis sau nu este recunoscut de MCI."
13968 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13969 msgid ""
13970 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13971 "unique alias."
13972 msgstr ""
13973 "Numele dispozitivului este deja utilizat ca alias de către această "
13974 "aplicație. Utilizați un alias unic."
13976 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13977 msgid ""
13978 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13979 msgstr ""
13980 "Există o problemă nedetectabilă la încărcarea driverului pentru dispozitivul "
13981 "specificat."
13983 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13984 msgid "No command was specified."
13985 msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă."
13987 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13988 msgid ""
13989 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13990 "size of the buffer."
13991 msgstr ""
13992 "Șirul rezultant era prea mare pentru memoria tampon. Măriți zona de memorie "
13993 "tampon."
13995 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13996 msgid ""
13997 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13998 "one."
13999 msgstr ""
14000 "Comanda specificată necesită un parametru șir de caractere. Furnizați unul."
14002 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
14003 msgid "The specified integer is invalid for this command."
14004 msgstr "Numărul întreg specificat nu este valid pentru această comandă."
14006 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
14007 msgid ""
14008 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
14009 "manufacturer about obtaining a new driver."
14010 msgstr ""
14011 "Driverul dispozitivului a returnat un tip nevalid de răspuns. Încercați să "
14012 "obțineți un nou driver de la producătorul dispozitivului."
14014 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
14015 msgid ""
14016 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
14017 "manufacturer about obtaining a new driver."
14018 msgstr ""
14019 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Încercați să obțineți un nou "
14020 "driver de la producătorul dispozitivului."
14022 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
14023 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
14024 msgstr "Comanda specificată necesită un parametru. Furnizați unul."
14026 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
14027 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
14028 msgstr "Dispozitivul MCI pe care îl utilizați nu suportă comanda specificată."
14030 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
14031 msgid ""
14032 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
14033 msgstr ""
14034 "Fișierul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că numele fișierului și "
14035 "calea sunt corecte."
14037 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
14038 msgid "The device driver is not ready."
14039 msgstr "Driverul dispozitivului nu este pregătit."
14041 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
14042 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
14043 msgstr ""
14044 "A intervenit o problemă la inițializarea MCI. Încercați să reporniți Windows."
14046 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
14047 msgid ""
14048 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
14049 "access error."
14050 msgstr ""
14051 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Driverul s-a închis și eroarea "
14052 "nu poate fi accesată."
14054 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
14055 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
14056 msgstr ""
14057 "Nu se poate utiliza „toate” ca nume de dispozitiv pentru comanda specificată."
14059 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
14060 msgid ""
14061 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
14062 "separately to determine which devices caused the error."
14063 msgstr ""
14064 "Au survenit erori în mai multe dispozitive. Specificați separat fiecare "
14065 "comandă și dispozitiv pentru a determina care dispozitive au provocat "
14066 "eroarea."
14068 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
14069 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
14070 msgstr ""
14071 "Nu se poate determina tipul dispozitivului după extensia numelui fișierului "
14072 "dat."
14074 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
14075 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
14076 msgstr ""
14077 "Parametrul specificat nu se încadrează în domeniul comenzii specificate."
14079 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
14080 msgid "The specified parameters cannot be used together."
14081 msgstr "Parametrii specificați nu pot fi utilizați împreună."
14083 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14084 msgid ""
14085 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14086 "still connected to the network."
14087 msgstr ""
14088 "Fișierul specificat nu poate fi salvat. Asigurați-vă că aveți suficient "
14089 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
14091 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14092 msgid ""
14093 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14094 "device name is spelled correctly."
14095 msgstr ""
14096 "Dispozitivul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că este instalat și "
14097 "că numele său este scris corect."
14099 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14100 msgid ""
14101 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14102 "again."
14103 msgstr ""
14104 "Dispozitivul specificat este în curs de închidere. Așteptați câteva secunde, "
14105 "apoi încercați din nou."
14107 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14108 msgid ""
14109 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14110 "alias."
14111 msgstr ""
14112 "Aliasul specificat este deja utilizat de către această aplicație. Utilizați "
14113 "un alias unic."
14115 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14116 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14117 msgstr "Parametrul specificat nu este valid pentru această comandă."
14119 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14120 msgid ""
14121 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14122 "parameter with each 'open' command."
14123 msgstr ""
14124 "Driverul dispozitivului este deja utilizat. Pentru a-l partaja, utilizați "
14125 "parametrul „partajabil” pentru fiecare comandă „deschide”."
14127 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14128 msgid ""
14129 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14130 "Please supply one."
14131 msgstr ""
14132 "Comanda specificată necesită un alias, fișier, driver sau nume de "
14133 "dispozitiv. Furnizați unul."
14135 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14136 msgid ""
14137 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14138 "documentation for valid formats."
14139 msgstr ""
14140 "Valoarea specificată pentru formatul orei nu este validă. Consultați "
14141 "documentația MCI pentru formatele valide."
14143 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14144 msgid ""
14145 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14146 "supply one."
14147 msgstr ""
14148 "Din valoarea parametrului lipsesc ghilimelele duble de închidere. Furnizați-"
14149 "le."
14151 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14152 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14153 msgstr ""
14154 "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-"
14155 "l(o) o singură dată."
14157 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14158 msgid ""
14159 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14160 "may be corrupt, or not in the correct format."
14161 msgstr ""
14162 "Fișierul specificat nu poate fi redat pe dispozitivul MCI specificat. "
14163 "Fișierul poate fi corupt sau într-un format incorect."
14165 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14166 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14167 msgstr "Un parametru de bloc nul a fost pasat la MCI."
14169 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14170 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14171 msgstr "Nu se poate salva un fișier nedenumit. Specificați un nume de fișier."
14173 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14174 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14175 msgstr "Trebuie să specificați un alias când utilizați parametrul „nou”."
14177 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14178 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14179 msgstr ""
14180 "Nu se poate utiliza fanionul „notificare” pentru dispozitive cu deschidere "
14181 "automată."
14183 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14184 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14185 msgstr "Nu se poate utiliza un nume de fișier pentru dispozitivul specificat."
14187 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14188 msgid ""
14189 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14190 "sequence, and then try again."
14191 msgstr ""
14192 "Comenzile nu pot fi executate în ordinea specificată. Corectați ordinea "
14193 "comenzilor, apoi încercați din nou."
14195 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14196 msgid ""
14197 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14198 "the device is closed, and then try again."
14199 msgstr ""
14200 "Comanda specificată nu se poate executa pe un dispozitiv cu deschidere "
14201 "automată. Așteptați închiderea dispozitivului, apoi încercați din nou."
14203 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14204 msgid ""
14205 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14206 "characters, followed by a period and an extension."
14207 msgstr ""
14208 "Numele de fișier nu este valid. Asigurați-vă că nu este mai mare de 8 "
14209 "caractere, urmate de un punct și o extensie."
14211 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14212 msgid ""
14213 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14214 msgstr ""
14215 "Nu pot fi specificate caractere suplimentare după un șir încadrat între "
14216 "ghilimele."
14218 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14219 msgid ""
14220 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14221 "in Control Panel to install the device."
14222 msgstr ""
14223 "Dispozitivul specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
14224 "Drivere din Panoul de control pentru a instala dispozitivul."
14226 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14227 msgid ""
14228 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14229 "restarting your computer."
14230 msgstr ""
14231 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat. Încercați să "
14232 "schimbați directoarele sau să reporniți calculatorul."
14234 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14235 msgid ""
14236 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14237 "cannot change directories."
14238 msgstr ""
14239 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
14240 "aplicația nu poate schimba directoarele."
14242 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14243 msgid ""
14244 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14245 "change drives."
14246 msgstr ""
14247 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
14248 "aplicația nu poate schimba unitățile."
14250 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14251 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14252 msgstr ""
14253 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 79 de "
14254 "caractere."
14256 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14257 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14258 msgstr ""
14259 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 69 de "
14260 "caractere."
14262 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14263 msgid ""
14264 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14265 msgstr ""
14266 "Comanda specificată necesită un parametru de număr integral. Furnizați unul."
14268 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14269 msgid ""
14270 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14271 "until a wave device is free, and then try again."
14272 msgstr ""
14273 "Toate dispozitivele wave care pot reda fișiere în formatul curent sunt deja "
14274 "în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
14276 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14277 msgid ""
14278 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14279 "until the device is free, and then try again."
14280 msgstr ""
14281 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru redare pentru că este "
14282 "deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
14284 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14285 msgid ""
14286 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14287 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14288 msgstr ""
14289 "Toate dispozitivele wave care pot înregistra fișiere în formatul curent sunt "
14290 "deja în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
14292 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14293 msgid ""
14294 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14295 "until the device is free, and then try again."
14296 msgstr ""
14297 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru înregistrare pentru "
14298 "că este deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
14300 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14301 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14302 msgstr ""
14303 "Orice dispozitiv compatibil de redare poate fi utilizat pentru formatul wave."
14305 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14306 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14307 msgstr ""
14308 "Orice dispozitiv compatibil de înregistrare poate fi utilizat pentru "
14309 "formatul wave."
14311 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14312 msgid ""
14313 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14314 "the Drivers option to install the wave device."
14315 msgstr ""
14316 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate reda fișierele în formatul "
14317 "curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul wave."
14319 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14320 msgid ""
14321 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14322 "format."
14323 msgstr ""
14324 "Dispozitivul cu care încercați redarea nu poate recunoaște formatul de "
14325 "fișier curent."
14327 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14328 msgid ""
14329 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14330 "the Drivers option to install the wave device."
14331 msgstr ""
14332 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate înregistra fișierele în "
14333 "formatul curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul "
14334 "wave."
14336 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14337 msgid ""
14338 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14339 "format."
14340 msgstr ""
14341 "Dispozitivul de pe care încercați înregistrarea nu poate recunoaște formatul "
14342 "de fișier curent."
14344 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14345 msgid ""
14346 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14347 "You can't use them together."
14348 msgstr ""
14349 "Formatele de timp ale \"song pointer\" și SMPTE se exclud reciproc. Nu le "
14350 "puteți utiliza împreună."
14352 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14353 #, fuzzy
14354 #| msgid ""
14355 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14356 #| "try again."
14357 msgid ""
14358 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14359 "try again."
14360 msgstr ""
14361 "Portul MIDI specificat este deja utilizat. Așteptați până când va fi liber, "
14362 "apoi încercați din nou."
14364 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14365 msgid ""
14366 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14367 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14368 msgstr ""
14369 "Dispozitivul MIDI specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
14370 "Drivere din Panoul de control pentru a instala un dispozitiv MIDI."
14372 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14373 msgid "An error occurred with the specified port."
14374 msgstr "A apărut o eroare la portul specificat."
14376 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14377 #, fuzzy
14378 #| msgid ""
14379 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14380 #| "these applications; then, try again."
14381 msgid ""
14382 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14383 "these applications, and then try again."
14384 msgstr ""
14385 "Toate cronometrele multimedia sunt utilizate de alte aplicații. Închideți "
14386 "una dintre aceste aplicații, apoi încercați din nou."
14388 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14389 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14390 msgstr "Sistemul nu are specificat un port MIDI curent."
14392 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14393 msgid ""
14394 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14395 "Control Panel to install a MIDI driver."
14396 msgstr ""
14397 "Sistemul nu are instalate dispozitive MIDI. Utilizați opțiunea Drivere din "
14398 "Panoul de control pentru a instala un driver MIDI."
14400 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14401 msgid "There is no display window."
14402 msgstr "Nu există fereastră de afișare."
14404 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14405 msgid "Could not create or use window."
14406 msgstr "Fereastra nu a putut fi creată sau utilizată."
14408 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14409 msgid ""
14410 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14411 "check your disk or network connection."
14412 msgstr ""
14413 "Fișierul specificat nu poate fi citit. Asigurați-vă că acesta mai este "
14414 "prezent sau verificați discul sau conexiunea la rețea."
14416 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14417 msgid ""
14418 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14419 "are still connected to the network."
14420 msgstr ""
14421 "Nu se poate scrie în fișierul specificat. Asigurați-vă că aveți suficient "
14422 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
14424 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14425 #, fuzzy
14426 #| msgid "Wine Mono Installer"
14427 msgid "Wine Sound Mapper"
14428 msgstr "Instalator Wine Mono"
14430 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14431 msgid "Volume"
14432 msgstr "Volum"
14434 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14435 msgid "Master Volume"
14436 msgstr "Volum principal"
14438 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14439 msgid "Mute"
14440 msgstr "Mut"
14442 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14443 msgid "Print to File"
14444 msgstr "Tipărire în fișier"
14446 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14447 msgid "&Output File Name:"
14448 msgstr "&Nume fișier de ieșire:"
14450 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14451 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14452 msgstr "Fișierul de ieșire există deja. Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
14454 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14455 msgid "Unable to create the output file."
14456 msgstr "Nu am putut crea fișierul de ieșire."
14458 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14459 msgid "Success"
14460 msgstr "Succes"
14462 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14463 msgid "Operations Error"
14464 msgstr "Eroare de operațiuni"
14466 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14467 msgid "Protocol Error"
14468 msgstr "Eroare de protocol"
14470 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14471 msgid "Time Limit Exceeded"
14472 msgstr "Limită de timp depășită"
14474 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14475 msgid "Size Limit Exceeded"
14476 msgstr "Limită de mărime depășită"
14478 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14479 msgid "Compare False"
14480 msgstr "Comparație falsă"
14482 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14483 msgid "Compare True"
14484 msgstr "Comparație adevărată"
14486 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14487 msgid "Authentication Method Not Supported"
14488 msgstr "Metodă de autentificare nesuportată"
14490 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14491 msgid "Strong Authentication Required"
14492 msgstr "Autentificare puternică necesară"
14494 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14495 msgid "Referral (v2)"
14496 msgstr "Referent (v2)"
14498 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14499 msgid "Referral"
14500 msgstr "Referent"
14502 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14503 msgid "Administration Limit Exceeded"
14504 msgstr "Limită administrativă depășită"
14506 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14507 msgid "Unavailable Critical Extension"
14508 msgstr "Extensie critică indisponibilă"
14510 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14511 msgid "Confidentiality Required"
14512 msgstr "Confidențialitate necesară"
14514 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14515 msgid "SASL Bind in Progress"
14516 msgstr ""
14518 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14519 msgid "No Such Attribute"
14520 msgstr "Atribut necunoscut"
14522 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14523 msgid "Undefined Type"
14524 msgstr "Tip nedefinit"
14526 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14527 msgid "Inappropriate Matching"
14528 msgstr "Potrivire necorespunzătoare"
14530 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14531 msgid "Constraint Violation"
14532 msgstr "Violare de restricție"
14534 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14535 msgid "Attribute Or Value Exists"
14536 msgstr "Atributul sau valoarea există deja"
14538 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14539 msgid "Invalid Syntax"
14540 msgstr "Sintaxă nevalidă"
14542 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14543 msgid "No Such Object"
14544 msgstr "Obiect necunoscut"
14546 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14547 msgid "Alias Problem"
14548 msgstr "Problemă la alias"
14550 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14551 msgid "Invalid DN Syntax"
14552 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
14554 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14555 msgid "Is Leaf"
14556 msgstr "Este o frunză"
14558 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14559 msgid "Alias Dereference Problem"
14560 msgstr "Problemă de dereferențiere la alias"
14562 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14563 msgid "Inappropriate Authentication"
14564 msgstr "Autentificare necorespunzătoare"
14566 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14567 msgid "Invalid Credentials"
14568 msgstr "Autorizații nevalide"
14570 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14571 msgid "Insufficient Rights"
14572 msgstr "Drepturi insuficiente"
14574 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14575 msgid "Busy"
14576 msgstr "Ocupat"
14578 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14579 msgid "Unavailable"
14580 msgstr "Indisponibil"
14582 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14583 msgid "Unwilling To Perform"
14584 msgstr "Refuză să funcționeze"
14586 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14587 msgid "Loop Detected"
14588 msgstr "Buclă detectată"
14590 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14591 msgid "Sort Control Missing"
14592 msgstr "Control de triere lipsă"
14594 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14595 msgid "Index range error"
14596 msgstr "Eroare de interval la index"
14598 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14599 msgid "Naming Violation"
14600 msgstr "Violare de denumire"
14602 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14603 msgid "Object Class Violation"
14604 msgstr "Violare de clasă de obiect"
14606 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14607 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14608 msgstr "Nepermis pe non-frunze"
14610 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14611 msgid "Not allowed on RDN"
14612 msgstr "Nepermis pe RDN"
14614 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14615 msgid "Already Exists"
14616 msgstr "Există deja"
14618 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14619 msgid "No Object Class Mods"
14620 msgstr "Nici o modificare de clasă de obiecte"
14622 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14623 msgid "Results Too Large"
14624 msgstr "Rezultate prea mari"
14626 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14627 msgid "Affects Multiple DSAs"
14628 msgstr "Afectează mai multe DSA"
14630 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14631 msgid "Server Down"
14632 msgstr "Server indisponibil"
14634 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14635 msgid "Local Error"
14636 msgstr "Eroare locală"
14638 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14639 msgid "Encoding Error"
14640 msgstr "Eroare de codificare"
14642 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14643 msgid "Decoding Error"
14644 msgstr "Eroare de decodificare"
14646 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14647 msgid "Timeout"
14648 msgstr "Timp alocat expirat"
14650 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14651 msgid "Auth Unknown"
14652 msgstr "Autentificare necunoscută"
14654 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14655 msgid "Filter Error"
14656 msgstr "Eroare de filtrare"
14658 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14659 msgid "User Canceled"
14660 msgstr "Anulat de utilizator"
14662 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14663 msgid "Parameter Error"
14664 msgstr "Eroare de parametri"
14666 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14667 msgid "No Memory"
14668 msgstr "Memorie insuficientă"
14670 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14671 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14672 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
14674 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14675 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14676 msgstr "Operațiune nesuportată de această versiune a protocolului LDAP"
14678 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14679 msgid "Specified control was not found in message"
14680 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
14682 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14683 msgid "No result present in message"
14684 msgstr "Nici un rezultat în mesaj"
14686 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14687 msgid "More results returned"
14688 msgstr "Mai multe rezultate returnate"
14690 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14691 msgid "Loop while handling referrals"
14692 msgstr "Buclă la gestionarea referenților"
14694 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14695 msgid "Referral hop limit exceeded"
14696 msgstr "Limită număr referenți depășită"
14698 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14699 msgid ""
14700 "Not Yet Implemented\n"
14701 "\n"
14702 msgstr ""
14703 "Încă neimplementat\n"
14704 "\n"
14706 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14707 msgid "%1: File Not Found\n"
14708 msgstr "%1: fișier negăsit\n"
14710 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14711 msgid ""
14712 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14713 "\n"
14714 "Syntax:\n"
14715 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14716 "       [/S [/D]]\n"
14717 "\n"
14718 "Where:\n"
14719 "\n"
14720 "  +   Sets an attribute.\n"
14721 "  -   Clears an attribute.\n"
14722 "  R   Read-only file attribute.\n"
14723 "  A   Archive file attribute.\n"
14724 "  S   System file attribute.\n"
14725 "  H   Hidden file attribute.\n"
14726 "  [drive:][path][filename]\n"
14727 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14728 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14729 "  /D  Processes folders as well.\n"
14730 msgstr ""
14732 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14733 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14734 msgstr ""
14736 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14737 #, fuzzy
14738 #| msgid "Invalid message.\n"
14739 msgid "Invalid code page\n"
14740 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
14742 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14743 msgid ""
14744 "CHCP [number]\n"
14745 "\n"
14746 "  Sets or displays the active console code page.\n"
14747 "\n"
14748 "  number   The console code page to activate.\n"
14749 "\n"
14750 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14751 "\n"
14752 msgstr ""
14754 #: programs/clock/clock.rc:32
14755 msgid "Ana&log"
14756 msgstr "Ana&logic"
14758 #: programs/clock/clock.rc:33
14759 msgid "Digi&tal"
14760 msgstr "Digi&tal"
14762 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14763 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
14764 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14765 msgid "&Font..."
14766 msgstr "&Font..."
14768 #: programs/clock/clock.rc:37
14769 msgid "&Without Titlebar"
14770 msgstr "Fără &bara de titlu"
14772 #: programs/clock/clock.rc:39
14773 msgid "&Seconds"
14774 msgstr "&Secunde"
14776 #: programs/clock/clock.rc:40
14777 msgid "&Date"
14778 msgstr "&Data"
14780 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14782 msgid "&Always on Top"
14783 msgstr "T&otdeauna deasupra"
14785 #: programs/clock/clock.rc:45
14786 msgid "&About Clock"
14787 msgstr "&Despre ceas"
14789 #: programs/clock/clock.rc:51
14790 msgid "Clock"
14791 msgstr "Ceas"
14793 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14794 msgid ""
14795 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14796 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14797 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14798 "procedure.\n"
14799 "\n"
14800 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14801 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14802 msgstr ""
14803 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a executa\n"
14804 "comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul batch,\n"
14805 "controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate furniza\n"
14806 "parametri pentru procedura apelată.\n"
14807 "\n"
14808 "Modificările la dosarul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
14809 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
14811 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14812 msgid ""
14813 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14814 "default directory.\n"
14815 msgstr ""
14816 "CD <dosar> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă dosarul\n"
14817 "implict curent.\n"
14819 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14820 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14821 msgstr "CHDIR <dosar> schimbă dosarul implicit curent.\n"
14823 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14824 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14825 msgstr "CLS golește ecranul consolei.\n"
14827 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14828 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14829 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
14831 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14832 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14833 msgstr "CTTY schimbă dispozitivul de intrare/ieșire.\n"
14835 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14836 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14837 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
14839 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14840 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14841 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14843 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14844 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14845 msgstr "DIR afișează conținutul unui dosar.\n"
14847 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14848 msgid ""
14849 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14850 "\n"
14851 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14852 "the terminal device before they are executed.\n"
14853 "\n"
14854 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14855 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14856 "preceding it with an @ sign.\n"
14857 msgstr ""
14858 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
14859 "\n"
14860 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
14861 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
14862 "\n"
14863 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
14864 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
14865 "precedată de semnul @.\n"
14867 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14868 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14869 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14871 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14872 msgid ""
14873 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14874 "\n"
14875 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14876 "\n"
14877 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14878 msgstr ""
14879 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set de\n"
14880 "fișiere.\n"
14881 "\n"
14882 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) DO comandă\n"
14883 "\n"
14884 "Simbolul % trebuie dublat când se folosește FOR într-un fișier batch.\n"
14886 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14887 msgid ""
14888 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14889 "file.\n"
14890 "\n"
14891 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14892 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14893 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14894 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14895 "terminates the batch file execution.\n"
14896 "\n"
14897 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14898 msgstr ""
14899 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
14900 "\n"
14901 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
14902 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
14903 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi executată\n"
14904 "exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă va termina\n"
14905 "execuția fișierului batch.\n"
14906 "\n"
14907 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
14909 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14910 msgid ""
14911 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14912 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14913 msgstr ""
14914 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
14915 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd.\n"
14917 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14918 msgid ""
14919 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14920 "\n"
14921 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14922 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
14923 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14924 "\n"
14925 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14926 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14927 msgstr ""
14928 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
14929 "\n"
14930 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
14931 "         IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
14932 "         IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
14933 "\n"
14934 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
14935 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
14937 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14938 msgid ""
14939 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14940 "\n"
14941 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14942 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14943 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14944 msgstr ""
14945 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta  volumului unui disc.\n"
14946 "\n"
14947 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
14948 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
14949 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
14951 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14952 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14953 msgstr ""
14954 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
14956 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14957 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14958 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
14960 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14961 msgid ""
14962 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
14963 "\n"
14964 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
14965 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
14966 "\n"
14967 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
14968 msgstr ""
14969 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
14970 "\n"
14971 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
14972 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
14973 "\n"
14974 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
14975 "diferite.\n"
14977 #: programs/cmd/cmd.rc:142
14978 msgid ""
14979 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14980 "\n"
14981 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
14982 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
14983 "value.\n"
14984 "\n"
14985 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14986 "variable, for example:\n"
14987 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14988 msgstr ""
14989 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
14990 "\n"
14991 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
14992 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
14993 "noua valoare după comanda PATH.\n"
14994 "\n"
14995 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
14996 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14998 #: programs/cmd/cmd.rc:148
14999 msgid ""
15000 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
15001 "\n"
15002 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
15003 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
15004 msgstr ""
15005 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran și așteaptă ca utilizatorul să apese o "
15006 "tastă.\n"
15007 "\n"
15008 "Este util mai ales în fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să\n"
15009 "citească rezultatul unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe\n"
15010 "ecran.\n"
15012 #: programs/cmd/cmd.rc:169
15013 msgid ""
15014 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15015 "\n"
15016 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
15017 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15018 "\n"
15019 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15020 "\n"
15021 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
15022 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
15023 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
15024 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
15025 "\n"
15026 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15027 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15028 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15029 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15030 "\n"
15031 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15032 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15033 msgstr ""
15034 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
15035 "\n"
15036 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor) apare\n"
15037 "la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
15038 "\n"
15039 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
15040 "\n"
15041 "$$  Semnul dolar        $_   Salt de rând       $b  Bara verticală (|)\n"
15042 "$d  Data curentă        $e   Escape             $g  Semnul >\n"
15043 "$l  Semnul <            $n   Unitatea curenta   $p  Calea curentă\n"
15044 "$q  Semnul egal         $t   Ora curentă        $v  Versiunea de cmd\n"
15045 "\n"
15046 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
15047 "la valoarea implicită, care este dosarul curent (care include litera\n"
15048 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
15049 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
15050 "\n"
15051 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
15052 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și\n"
15053 "„PROMPT text”.\n"
15055 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15056 msgid ""
15057 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15058 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15059 msgstr ""
15060 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
15061 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier\n"
15062 "batch.\n"
15064 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15065 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15066 msgstr ""
15067 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
15069 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15070 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15071 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
15073 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15074 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15075 msgstr ""
15076 "RD <dosar> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RMDIR șterge dosarul .\n"
15078 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15079 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15080 msgstr "RMDIR <dosar> șterge dosarul.\n"
15082 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15083 msgid ""
15084 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15085 "\n"
15086 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15087 "\n"
15088 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15089 "\n"
15090 "SET <variable>=<value>\n"
15091 "\n"
15092 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15093 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15094 "\n"
15095 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15096 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15097 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15098 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15099 msgstr ""
15100 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
15101 "\n"
15102 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu curente.\n"
15103 "\n"
15104 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
15105 "\n"
15106 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
15107 "\n"
15108 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
15109 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
15110 "\n"
15111 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
15112 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
15113 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
15114 "sistemului de operare din cmd.\n"
15116 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15117 msgid ""
15118 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15119 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15120 "called from the command line.\n"
15121 msgstr ""
15122 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
15123 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
15124 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
15126 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15127 msgid ""
15128 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15129 "with that suffix.\n"
15130 "Usage:\n"
15131 "start [options] program_filename [...]\n"
15132 "start [options] document_filename\n"
15133 "\n"
15134 "Options:\n"
15135 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
15136 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
15137 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
15138 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
15139 "/min           Start the program minimized.\n"
15140 "/max           Start the program maximized.\n"
15141 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
15142 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
15143 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
15144 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
15145 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15146 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
15147 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
15148 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15149 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15150 "exit code.\n"
15151 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15152 "Explorer.\n"
15153 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
15154 "/?             Display this help and exit.\n"
15155 msgstr ""
15157 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15158 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15159 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
15161 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15162 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15163 msgstr "TITLE [șir] definește titlul pentru fereastra cmd.\n"
15165 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15166 msgid ""
15167 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15168 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15169 msgstr ""
15170 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
15171 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
15173 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15174 msgid ""
15175 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15176 "\n"
15177 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15178 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15179 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15180 "\n"
15181 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15182 msgstr ""
15183 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul de\n"
15184 "verificare. Sunt valabile formele:\n"
15185 "\n"
15186 "VERIFY ON\tActivează indicatorul.\n"
15187 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul.\n"
15188 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
15189 "\n"
15190 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
15192 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15193 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15194 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată.\n"
15196 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15197 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15198 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc.\n"
15200 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15201 msgid ""
15202 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15203 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15204 msgstr ""
15206 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15207 msgid ""
15208 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15209 "\n"
15210 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15211 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15212 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15213 "settings are restored.\n"
15214 msgstr ""
15216 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15217 msgid ""
15218 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15219 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15220 msgstr ""
15221 "PUSHD <dosar> salvează dosarul curent într-o stivă și apoi înlocuiește\n"
15222 "dosarul curent cu cel specificat.\n"
15224 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15225 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15226 msgstr "POPD schimbă dosarul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
15228 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15229 msgid ""
15230 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15231 "\n"
15232 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15233 "\n"
15234 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15235 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15236 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15237 "association, if any.\n"
15238 msgstr ""
15240 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15241 msgid ""
15242 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15243 "\n"
15244 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15245 "\n"
15246 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15247 "currently defined.\n"
15248 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15249 "if any.\n"
15250 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15251 "associated to the specified file type.\n"
15252 msgstr ""
15254 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15255 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15256 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
15258 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15259 msgid ""
15260 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15261 "from a selectable list.\n"
15262 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15263 msgstr ""
15265 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15266 msgid ""
15267 "Create a symbolic link.\n"
15268 "\n"
15269 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15270 "\n"
15271 "Options:\n"
15272 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
15273 "/h             Create a hard link.\n"
15274 "/j             Create a directory junction.\n"
15275 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15276 "target is the path that link_name points to.\n"
15277 msgstr ""
15279 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15280 msgid ""
15281 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15282 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15283 msgstr ""
15284 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul de\n"
15285 "operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
15287 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15288 #, fuzzy
15289 #| msgid ""
15290 #| "CMD built-in commands are:\n"
15291 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15292 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15293 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15294 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15295 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15296 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15297 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15298 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15299 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15300 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15301 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15302 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15303 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15304 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15305 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15306 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15307 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15308 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15309 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15310 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15311 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15312 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15313 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15314 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15315 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15316 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15317 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15318 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15319 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15320 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15321 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15322 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15323 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15324 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15325 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15326 #| "\n"
15327 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15328 #| "commands.\n"
15329 msgid ""
15330 "CMD built-in commands are:\n"
15331 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15332 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15333 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15334 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15335 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15336 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15337 "COPY\t\tCopy file\n"
15338 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15339 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15340 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15341 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15342 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15343 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15344 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15345 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15346 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15347 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15348 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15349 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15350 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15351 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15352 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15353 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15354 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15355 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15356 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15357 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15358 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15359 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15360 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15361 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15362 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15363 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15364 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15365 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15366 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15367 "\n"
15368 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15369 msgstr ""
15370 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
15371 "ASSOC\t\tAfișează sau schimbă asocierile extensiilor de fișiere\n"
15372 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
15373 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
15374 "CD (CHDIR)\tSchimbă dosarul implicit curent\n"
15375 "CHOICE\t\tAșteaptă pentru o tastare dintr-o listă la alegere\n"
15376 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
15377 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
15378 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
15379 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
15380 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
15381 "DIR\t\tListează conținutul unui dosar\n"
15382 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
15383 "ENDLOCAL\tTermină restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
15384 "FTYPE\t\tAfișează sau schimbă comenzile de deschidere pentru extensii de "
15385 "fișier\n"
15386 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
15387 "MD (MKDIR)\tCreează un subdosar\n"
15388 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
15389 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
15390 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
15391 "POPD\t\tRestabilește dosarul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
15392 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
15393 "PUSHD\t\tTrece la un nou dosar, salvându-l pe cel curent\n"
15394 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
15395 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdosar\n"
15396 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
15397 "SETLOCAL\tÎncepe restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
15398 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
15399 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
15400 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
15401 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
15402 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
15403 "XCOPY\t\tCopiază fișierele sau dosarele la o destinație\n"
15404 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
15405 "\n"
15406 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
15407 "comenzile de mai sus.\n"
15409 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15410 msgid "Are you sure?"
15411 msgstr "Sunteți sigur?"
15413 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15414 msgctxt "Yes key"
15415 msgid "Y"
15416 msgstr "D"
15418 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15419 msgctxt "No key"
15420 msgid "N"
15421 msgstr "N"
15423 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15424 msgid "File association missing for extension %1\n"
15425 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %1\n"
15427 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15428 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15429 msgstr ""
15430 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%1”\n"
15432 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15433 msgid "Overwrite %1?"
15434 msgstr "Suprascrie %1?"
15436 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15437 msgid "More..."
15438 msgstr "Mai mult..."
15440 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15441 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15442 msgstr ""
15443 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
15445 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15446 msgid "Argument missing\n"
15447 msgstr "Argument lipsă\n"
15449 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15450 msgid "Syntax error\n"
15451 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
15453 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15454 msgid "No help available for %1\n"
15455 msgstr "Nu există ajutor pentru %1\n"
15457 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15458 msgid "Target to GOTO not found\n"
15459 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
15461 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15462 msgid "Current Date is %1\n"
15463 msgstr "Data actuală este %1\n"
15465 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15466 msgid "Current Time is %1\n"
15467 msgstr "Ora actuală este %1\n"
15469 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15470 msgid "Enter new date: "
15471 msgstr "Introduceți noua dată: "
15473 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15474 msgid "Enter new time: "
15475 msgstr "Introduceți noua oră: "
15477 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15478 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15479 msgstr "Variabila de mediu %1 nu este definită\n"
15481 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15482 msgid "Failed to open '%1'\n"
15483 msgstr "Deschiderea „%1” a eșuat\n"
15485 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15486 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15487 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
15489 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15490 msgctxt "All key"
15491 msgid "A"
15492 msgstr "T"
15494 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15495 msgid "Delete %1?"
15496 msgstr "Șterge %1?"
15498 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15499 msgid "Echo is %1\n"
15500 msgstr "Echo este %1\n"
15502 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15503 msgid "Verify is %1\n"
15504 msgstr "Verify este %1\n"
15506 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15507 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15508 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
15510 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15511 msgid "Parameter error\n"
15512 msgstr "Eroare de parametri\n"
15514 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15515 msgid ""
15516 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15517 "\n"
15518 msgstr ""
15519 "Numărul de serie al volumului este %1!04x!-%2!04x!\n"
15520 "\n"
15522 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15523 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15524 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, <Enter> pentru nici una)?"
15526 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15527 msgid "PATH not found\n"
15528 msgstr "PATH negăsită\n"
15530 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15531 msgid "Press any key to continue... "
15532 msgstr "Apăsați orice tastă pentru a continua... "
15534 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15535 msgid "Wine Command Prompt"
15536 msgstr "Linia de comandă Wine"
15538 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15539 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15540 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
15542 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15543 msgid "More? "
15544 msgstr "Mai mult? "
15546 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15547 msgid "The input line is too long.\n"
15548 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
15550 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15551 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15552 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! este %2\n"
15554 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15555 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15556 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! nu are etichetă.\n"
15558 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15559 msgid " (Yes|No)"
15560 msgstr " (Da|Nu)"
15562 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15563 msgid " (Yes|No|All)"
15564 msgstr " (Da|Nu|Toate)"
15566 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15567 msgid ""
15568 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15569 msgstr ""
15571 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15572 msgid "Division by zero error.\n"
15573 msgstr "Eroare de împărțire la zero.\n"
15575 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15576 msgid "Expected an operand.\n"
15577 msgstr "Se așteaptă un operand.\n"
15579 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15580 msgid "Expected an operator.\n"
15581 msgstr "Se așteaptă un operator.\n"
15583 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15584 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15585 msgstr ""
15587 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15588 msgid ""
15589 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15590 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15591 msgstr ""
15593 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15594 msgid "Cursor size"
15595 msgstr "Dimensiune cursor"
15597 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15598 msgid "&Small"
15599 msgstr "M&ic"
15601 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15602 msgid "&Medium"
15603 msgstr "&Mediu"
15605 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15606 msgid "&Large"
15607 msgstr "M&are"
15609 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15610 msgid "Command history"
15611 msgstr "Istoric comenzi"
15613 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15614 msgid "&Buffer size:"
15615 msgstr "&Dimensiune tampon:"
15617 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15618 msgid "&Remove duplicates"
15619 msgstr "&Elimină duplicatele"
15621 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15622 msgid "Popup menu"
15623 msgstr "Meniu popup"
15625 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15626 msgid "&Control"
15627 msgstr "&Control"
15629 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15630 msgid "S&hift"
15631 msgstr "S&hift"
15633 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15634 msgid "Console"
15635 msgstr "Consolă"
15637 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15638 msgid "&Quick Edit mode"
15639 msgstr "&Regim de editare rapidă"
15641 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15642 msgid "&Insert mode"
15643 msgstr "Regim de &inserare"
15645 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15646 msgid "&Font"
15647 msgstr "&Font"
15649 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15650 msgid "&Color"
15651 msgstr "&Culoare"
15653 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15654 msgid "Configuration"
15655 msgstr "Configurație"
15657 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15658 msgid "Buffer zone"
15659 msgstr "Zonă tampon"
15661 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15662 msgid "&Width:"
15663 msgstr "Lăți&me:"
15665 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15666 msgid "&Height:"
15667 msgstr "Î&nălțime:"
15669 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15670 msgid "Window size"
15671 msgstr "Dimensiune fereastră"
15673 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15674 msgid "W&idth:"
15675 msgstr "Lăț&ime:"
15677 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15678 msgid "H&eight:"
15679 msgstr "Înălțim&e:"
15681 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15682 msgid "End of program"
15683 msgstr "Sfârșitul programului"
15685 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15686 msgid "&Close console"
15687 msgstr "În&chide consola"
15689 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15690 msgid "Edition"
15691 msgstr "Ediție"
15693 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15694 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15695 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15696 msgid "&Edit"
15697 msgstr "&Editare"
15699 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15700 msgid "Set &Defaults"
15701 msgstr "Setări &implicite"
15703 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15704 msgid "&Mark"
15705 msgstr "&Marchează"
15707 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15708 msgid "&Select all"
15709 msgstr "&Selectează tot"
15711 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15712 msgid "Sc&roll"
15713 msgstr "De&rulează"
15715 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15716 msgid "S&earch"
15717 msgstr "Cau&tă"
15719 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15720 msgid "Setup - Default settings"
15721 msgstr "Configurație implicită"
15723 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15724 msgid "Setup - Current settings"
15725 msgstr "Configurație curentă"
15727 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15728 msgid "Configuration error"
15729 msgstr "Eroare de configurare"
15731 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15732 msgid ""
15733 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15734 "the window."
15735 msgstr ""
15736 "Mărimea memoriei tampon a ecranului trebuie să fie egală sau mai mare decât "
15737 "cea a ferestrei."
15739 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15740 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15741 msgstr "Fiecare caracter are %1!u! pixeli lățime și %2!u! pixeli înălțime"
15743 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15744 msgid "This is a test"
15745 msgstr "Acesta este un test"
15747 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15748 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15749 msgstr ""
15751 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15752 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15753 msgstr ""
15755 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15756 msgid "Wine Explorer"
15757 msgstr "Wine Explorer"
15759 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15760 #, fuzzy
15761 #| msgid "Start Menu"
15762 msgid "Start"
15763 msgstr "Meniu Start"
15765 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15766 msgid "&Run..."
15767 msgstr "E&xecutare..."
15769 #: programs/findstr/findstr.rc:28
15770 #, fuzzy
15771 #| msgid "Reset Connections"
15772 msgid "Usage: findstr /options string\n"
15773 msgstr "Conexiuni întrerupte"
15775 #: programs/findstr/findstr.rc:29
15776 #, fuzzy
15777 #| msgid "Invalid command line.\n"
15778 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
15779 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
15781 #: programs/findstr/findstr.rc:30
15782 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
15783 msgstr ""
15785 #: programs/findstr/findstr.rc:31
15786 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
15787 msgstr ""
15789 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15790 msgid ""
15791 "- Supported Commands -\n"
15792 "\n"
15793 "hardlink      hardlink management\n"
15794 msgstr ""
15796 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15797 msgid ""
15798 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15799 "\n"
15800 "create        create a hardlink\n"
15801 msgstr ""
15803 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15804 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15805 msgstr ""
15807 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15808 msgid "Usage: hostname\n"
15809 msgstr "Sintaxă: hostname\n"
15811 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15812 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15813 msgstr "Eroare: Opțiune nevalidă „%c”.\n"
15815 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15816 #, fuzzy
15817 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15818 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15819 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
15821 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15822 msgid ""
15823 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15824 "utility.\n"
15825 msgstr ""
15827 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15828 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15829 msgstr "Sintaxă: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15831 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15832 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15833 msgstr ""
15835 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15836 msgid "%1 adapter %2\n"
15837 msgstr "%1 adaptor %2\n"
15839 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15840 msgid "Ethernet"
15841 msgstr "Ethernet"
15843 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15844 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15845 msgstr ""
15847 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15848 msgid "IPv4 address"
15849 msgstr "adresă IPv4"
15851 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15852 msgid "Hostname"
15853 msgstr "Nume gazdă"
15855 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15856 msgid "Node type"
15857 msgstr "Tip nod"
15859 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15860 msgid "Broadcast"
15861 msgstr "Difuzare"
15863 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15864 msgid "Peer-to-peer"
15865 msgstr ""
15867 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15868 msgid "Mixed"
15869 msgstr "Mixt"
15871 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15872 msgid "Hybrid"
15873 msgstr "Hibrid"
15875 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
15876 msgid "IP routing enabled"
15877 msgstr "Rutare IP activată"
15879 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15880 msgid "Physical address"
15881 msgstr "Adresă fizică"
15883 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
15884 msgid "DHCP enabled"
15885 msgstr "DHCP activat"
15887 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15888 msgid "Default gateway"
15889 msgstr "Gateway implicit"
15891 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
15892 msgid "IPv6 address"
15893 msgstr "adresă IPv6"
15895 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15896 msgid "Primary DNS suffix"
15897 msgstr ""
15899 #: programs/klist/klist.rc:28
15900 msgid "Usage: klist <tickets | tgt | purge | get [service principal name]>\n"
15901 msgstr ""
15903 #: programs/klist/klist.rc:29
15904 #, fuzzy
15905 #| msgid "Unknown error"
15906 msgid "Unknown error\n"
15907 msgstr "Eroare necunoscută"
15909 #: programs/klist/klist.rc:30
15910 #, fuzzy
15911 #| msgid "Start Menu"
15912 msgid "Start Time"
15913 msgstr "Meniu Start"
15915 #: programs/klist/klist.rc:31
15916 #, fuzzy
15917 #| msgid "&Standard bar"
15918 msgid "End Time"
15919 msgstr "Bară &standard"
15921 #: programs/klist/klist.rc:32
15922 #, fuzzy
15923 #| msgid "Enter new time: "
15924 msgid "Renew Time"
15925 msgstr "Introduceți noua oră: "
15927 #: programs/klist/klist.rc:33
15928 msgid "Ticket Flags"
15929 msgstr ""
15931 #: programs/klist/klist.rc:34
15932 msgid "Cached Tickets"
15933 msgstr ""
15935 #: programs/klist/klist.rc:36
15936 #, fuzzy
15937 #| msgid "Encrypting File System"
15938 msgid "KerbTicket Encryption Type"
15939 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
15941 #: programs/klist/klist.rc:37
15942 #, fuzzy
15943 #| msgid "Current Connections"
15944 msgid "Current LogonId is"
15945 msgstr "Conexiuni curente"
15947 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
15948 msgid "System Information"
15949 msgstr "Informații despre sistem"
15951 #: programs/net/net.rc:30
15952 msgid ""
15953 "The syntax of this command is:\n"
15954 "\n"
15955 "NET command [arguments]\n"
15956 "    -or-\n"
15957 "NET command /HELP\n"
15958 "\n"
15959 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
15960 msgstr ""
15961 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15962 "\n"
15963 "NET comandă [argumente]\n"
15964 "    -sau-\n"
15965 "NET comandă /HELP\n"
15966 "\n"
15967 "Comenzile disponibile sunt HELP, START, STOP, USE.\n"
15969 #: programs/net/net.rc:31
15970 msgid ""
15971 "The syntax of this command is:\n"
15972 "\n"
15973 "NET START [service]\n"
15974 "\n"
15975 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
15976 "'service' is the name of the service to start.\n"
15977 msgstr ""
15978 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15979 "\n"
15980 "NET START [serviciu]\n"
15981 "\n"
15982 "Fără 'serviciu' afișează lista serviciilor care rulează. Altfel 'serviciu' "
15983 "este numele serviciului de pornit.\n"
15985 #: programs/net/net.rc:32
15986 msgid ""
15987 "The syntax of this command is:\n"
15988 "\n"
15989 "NET STOP service\n"
15990 "\n"
15991 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
15992 msgstr ""
15993 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15994 "\n"
15995 "NET STOP serviciu\n"
15996 "\n"
15997 "'serviciu' este numele serviciului de oprit.\n"
15999 #: programs/net/net.rc:33
16000 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
16001 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
16003 #: programs/net/net.rc:34
16004 msgid "Could not stop service %1\n"
16005 msgstr "Serviciul %1 nu a putut fi oprit\n"
16007 #: programs/net/net.rc:35
16008 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
16009 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
16011 #: programs/net/net.rc:36
16012 msgid "Could not get handle to service.\n"
16013 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
16015 #: programs/net/net.rc:37
16016 msgid "The %1 service is starting.\n"
16017 msgstr "Serviciul %1 pornește.\n"
16019 #: programs/net/net.rc:38
16020 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
16021 msgstr "Serviciul %1 a fost pornit cu succes.\n"
16023 #: programs/net/net.rc:39
16024 msgid "The %1 service failed to start.\n"
16025 msgstr "Pornirea serviciului %1 a eșuat.\n"
16027 #: programs/net/net.rc:40
16028 msgid "The %1 service is stopping.\n"
16029 msgstr "Serviciul %1 se oprește.\n"
16031 #: programs/net/net.rc:41
16032 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
16033 msgstr "Serviciul %1 a fost oprit cu succes.\n"
16035 #: programs/net/net.rc:42
16036 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
16037 msgstr "Oprirea serviciului %1 a eșuat.\n"
16039 #: programs/net/net.rc:44
16040 msgid "There are no entries in the list.\n"
16041 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
16043 #: programs/net/net.rc:45
16044 msgid ""
16045 "\n"
16046 "Status  Local   Remote\n"
16047 "---------------------------------------------------------------\n"
16048 msgstr ""
16049 "\n"
16050 "Stare  Local   Distant\n"
16051 "---------------------------------------------------------------\n"
16053 #: programs/net/net.rc:46
16054 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
16055 msgstr "%1      %2      %3      Resurse deschise: %4!u!\n"
16057 #: programs/net/net.rc:48
16058 msgid "Paused"
16059 msgstr "Pauzat"
16061 #: programs/net/net.rc:49
16062 msgid "Disconnected"
16063 msgstr "Deconectat"
16065 #: programs/net/net.rc:50
16066 msgid "A network error occurred"
16067 msgstr "S-a produs o eroare de rețea"
16069 #: programs/net/net.rc:51
16070 msgid "Connection is being made"
16071 msgstr "Se stabilește conexiunea"
16073 #: programs/net/net.rc:52
16074 msgid "Reconnecting"
16075 msgstr "Reconectare"
16077 #: programs/net/net.rc:43
16078 msgid "The following services are running:\n"
16079 msgstr "Următoarele servicii rulează:\n"
16081 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16082 msgid "Active Connections"
16083 msgstr "Conexiuni active"
16085 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16086 msgid "Proto"
16087 msgstr "Protocol"
16089 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16090 msgid "Local Address"
16091 msgstr "Adresă locală"
16093 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16094 msgid "Foreign Address"
16095 msgstr "Adresă distantă"
16097 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16098 msgid "State"
16099 msgstr "Stare"
16101 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16102 msgid "Interface Statistics"
16103 msgstr "Statistici interfață"
16105 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16106 msgid "Sent"
16107 msgstr "Trimis"
16109 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16110 msgid "Received"
16111 msgstr "Primit"
16113 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16114 msgid "Bytes"
16115 msgstr "Octeți"
16117 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16118 msgid "Unicast packets"
16119 msgstr "Pachete unicast"
16121 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16122 msgid "Non-unicast packets"
16123 msgstr "Pachete ne-unicast"
16125 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16126 msgid "Discards"
16127 msgstr "Ignorate"
16129 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16130 msgid "Errors"
16131 msgstr "Erori"
16133 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16134 msgid "Unknown protocols"
16135 msgstr "Protocoale necunoscute"
16137 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16138 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16139 msgstr "Statistici TCP pentru IPv4"
16141 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16142 #, fuzzy
16143 #| msgid "LAN Connection"
16144 msgid "Active Opens"
16145 msgstr "Conexiune LAN"
16147 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16148 msgid "Passive Opens"
16149 msgstr ""
16151 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16152 #, fuzzy
16153 #| msgid "LAN Connection"
16154 msgid "Failed Connection Attempts"
16155 msgstr "Conexiune LAN"
16157 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16158 msgid "Reset Connections"
16159 msgstr "Conexiuni întrerupte"
16161 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16162 msgid "Current Connections"
16163 msgstr "Conexiuni curente"
16165 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16166 msgid "Segments Received"
16167 msgstr "Segmente primite"
16169 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16170 msgid "Segments Sent"
16171 msgstr "Segmente trimise"
16173 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16174 msgid "Segments Retransmitted"
16175 msgstr "Segmente retrimise"
16177 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16178 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16179 msgstr "Statistici UDP pentru IPv4"
16181 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16182 msgid "Datagrams Received"
16183 msgstr "Datagrame primite"
16185 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16186 msgid "No Ports"
16187 msgstr "Fără port"
16189 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16190 msgid "Receive Errors"
16191 msgstr "Eroare la primire"
16193 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16194 msgid "Datagrams Sent"
16195 msgstr "Datagrame trimise"
16197 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16198 msgid "&New\tCtrl+N"
16199 msgstr "&Nou\tCtrl+N"
16201 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16202 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16203 msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
16205 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16206 msgid "&Save\tCtrl+S"
16207 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
16209 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16210 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16211 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16212 msgstr "&Tipărește...\tCtrl+P"
16214 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16215 msgid "Page Se&tup..."
16216 msgstr "S&etare pagină..."
16218 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16219 msgid "P&rinter Setup..."
16220 msgstr "Setare im&primantă..."
16222 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16223 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16224 msgstr "&Refă\tCtrl+Z"
16226 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16227 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16228 msgstr "&Taie\tCtrl+X"
16230 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16231 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16232 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
16234 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16235 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16236 msgstr "&Lipește\tCtrl+V"
16238 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16239 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16240 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16241 msgid "&Delete\tDel"
16242 msgstr "&Șterge\tDel"
16244 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16245 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16246 msgstr "S&electează tot\tCtrl+A"
16248 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16249 msgid "&Time/Date\tF5"
16250 msgstr "&Ora/data\tF5"
16252 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16253 msgid "&Wrap long lines"
16254 msgstr "&Desparte liniile lungi"
16256 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16257 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16258 msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
16260 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16261 msgid "&Search next\tF3"
16262 msgstr "Caută &următorul\tF3"
16264 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16265 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16266 msgstr "&Înlocuiește...\tCtrl+H"
16268 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16269 #, fuzzy
16270 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16271 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16272 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
16274 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16275 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16276 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16277 msgid "&Status Bar"
16278 msgstr "Bara de &stare"
16280 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16281 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16282 msgid "&Contents\tF1"
16283 msgstr "&Conținut\tF1"
16285 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16286 msgid "&About Notepad"
16287 msgstr "&Despre notepad"
16289 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16290 msgid "Page Setup"
16291 msgstr "Setare pagină"
16293 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16294 msgid "&Header:"
16295 msgstr "Colon&titlu:"
16297 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16298 msgid "&Footer:"
16299 msgstr "&Coloncifru:"
16301 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16302 msgid "Margins (millimeters)"
16303 msgstr "Margini (milimetri)"
16305 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16306 msgid "&Left:"
16307 msgstr "&Stânga:"
16309 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16310 msgid "&Top:"
16311 msgstr "S&us:"
16313 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16314 msgid "Go To Line"
16315 msgstr ""
16317 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16318 #, fuzzy
16319 #| msgid "CRL Number"
16320 msgid "&Line Number:"
16321 msgstr "Numărul CRL"
16323 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16324 msgid "Go To"
16325 msgstr ""
16327 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16328 msgid "Encoding:"
16329 msgstr "Codificare:"
16331 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16332 msgctxt "accelerator Select All"
16333 msgid "A"
16334 msgstr "A"
16336 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16337 msgctxt "accelerator Copy"
16338 msgid "C"
16339 msgstr "C"
16341 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16342 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16343 msgctxt "accelerator Find"
16344 msgid "F"
16345 msgstr "F"
16347 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16348 msgctxt "accelerator Replace"
16349 msgid "H"
16350 msgstr "H"
16352 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16353 msgctxt "accelerator New"
16354 msgid "N"
16355 msgstr "N"
16357 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16358 msgctxt "accelerator Open"
16359 msgid "O"
16360 msgstr "O"
16362 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16363 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16364 msgctxt "accelerator Print"
16365 msgid "P"
16366 msgstr "P"
16368 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16369 msgctxt "accelerator Save"
16370 msgid "S"
16371 msgstr "S"
16373 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16374 msgctxt "accelerator Paste"
16375 msgid "V"
16376 msgstr "V"
16378 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16379 msgctxt "accelerator Cut"
16380 msgid "X"
16381 msgstr "X"
16383 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16384 msgctxt "accelerator Undo"
16385 msgid "Z"
16386 msgstr "Z"
16388 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16389 msgctxt "accelerator GoTo"
16390 msgid "G"
16391 msgstr ""
16393 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16394 msgid "Page &p"
16395 msgstr "Pagina &p"
16397 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16398 msgid "Notepad"
16399 msgstr "Notepad"
16401 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16402 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16403 msgid "ERROR"
16404 msgstr "EROARE"
16406 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16407 msgid "Untitled"
16408 msgstr "(fără titlu)"
16410 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16411 msgid "Text files (*.txt)"
16412 msgstr "Toate fișierele text (*.txt)"
16414 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16415 msgid ""
16416 "File '%s' does not exist.\n"
16417 "\n"
16418 "Do you want to create a new file?"
16419 msgstr ""
16420 "Fișierul '%s' nu există.\n"
16421 "\n"
16422 "Vreți să creați un fișier nou?"
16424 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16425 msgid ""
16426 "File '%s' has been modified.\n"
16427 "\n"
16428 "Would you like to save the changes?"
16429 msgstr ""
16430 "Fișierul '%s' a fost modificat.\n"
16431 "\n"
16432 "Vreți să salvați modificările?"
16434 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16435 msgid "'%s' could not be found."
16436 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
16438 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16439 msgid "Unicode (UTF-16)"
16440 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16442 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16443 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16444 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16446 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16447 msgid "Unicode (UTF-8)"
16448 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16450 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16451 msgid ""
16452 "%1\n"
16453 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16454 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16455 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16456 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16457 "Continue?"
16458 msgstr ""
16459 "%1\n"
16460 "Acest document conține caractere unicode care se vor pierde\n"
16461 "dacă salvați acest fișier în codificarea %2.\n"
16462 "Pentru a reține aceste caractere dați clic pe „Renunță” și apoi\n"
16463 "alegeți una din opțiunile unicode din lista de selecție a codificării.\n"
16464 "Continuă?"
16466 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16467 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16468 msgstr ""
16470 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16471 msgid "&Bind to file..."
16472 msgstr "&Legare de fișier..."
16474 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16475 msgid "&View TypeLib..."
16476 msgstr "&Afișare TypeLib..."
16478 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16479 msgid "&System Configuration"
16480 msgstr "Configurare &sistem"
16482 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16483 msgid "&Run the Registry Editor"
16484 msgstr "Execută editorul de &registru"
16486 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16487 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16488 msgstr "Fanion &CoCreateInstance"
16490 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16491 msgid "&In-process server"
16492 msgstr ""
16494 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16495 msgid "In-process &handler"
16496 msgstr ""
16498 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16499 msgid "&Local server"
16500 msgstr "Server &local"
16502 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16503 msgid "&Remote server"
16504 msgstr "Se&rver la distanță"
16506 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16507 msgid "View &Type information"
16508 msgstr "Afișează informații despre &tip"
16510 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16511 msgid "Create &Instance"
16512 msgstr "Creează o &instanță"
16514 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16515 msgid "Create Instance &On..."
16516 msgstr "Creează &o instanță pe..."
16518 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16519 msgid "&Release Instance"
16520 msgstr "Elibe&rează instanța"
16522 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16523 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16524 msgstr "Copiază C&LSID în clipboard"
16526 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16527 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16528 msgstr "Copiază marcajul &HTML al obiectului în clipboard"
16530 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16531 msgid "&Expert mode"
16532 msgstr "Mod &expert"
16534 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16535 msgid "&Hidden component categories"
16536 msgstr "Categorii de componente asc&unse"
16538 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16539 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16540 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16541 msgid "&Toolbar"
16542 msgstr "Bara de unel&te"
16544 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16545 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16546 msgid "&Refresh\tF5"
16547 msgstr "Actua&lizează\tF5"
16549 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16550 msgid "&About OleView"
16551 msgstr "&Despre OleView"
16553 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16554 msgid "&Save as..."
16555 msgstr "&Salvare ca..."
16557 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16558 msgid "&Group by type kind"
16559 msgstr "&Grupează după tip"
16561 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16562 msgid "Connect to another machine"
16563 msgstr "Conectează la alt calculator"
16565 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16566 msgid "&Machine name:"
16567 msgstr "Nu&me calculator:"
16569 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16570 msgid "System Configuration"
16571 msgstr "Configurare sistem"
16573 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16574 msgid "System Settings"
16575 msgstr "Configurație sistem"
16577 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16578 msgid "&Enable Distributed COM"
16579 msgstr "Activ&ează COM distribuit"
16581 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16582 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16583 msgstr "Activea&ză conexiunile la distanță (doar Win95)"
16585 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16586 msgid ""
16587 "These settings change only registry values.\n"
16588 "They have no effect on Wine performance."
16589 msgstr ""
16590 "Aceste setări schimbă doar valori în registru.\n"
16591 "Nu au nici un efect asupra performanței în Wine."
16593 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16594 msgid "Default Interface Viewer"
16595 msgstr "Vizualizator interfață implicit"
16597 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16598 msgid "Interface"
16599 msgstr "Interfață"
16601 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16602 msgid "IID:"
16603 msgstr "IID:"
16605 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16606 msgid "&View Type Info"
16607 msgstr "&Afișează informațiile de tip"
16609 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16610 msgid "IPersist Interface Viewer"
16611 msgstr "Vizualizator interfață IPersist"
16613 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16614 msgid "Class Name:"
16615 msgstr "Nume clasă:"
16617 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16618 msgid "CLSID:"
16619 msgstr "CLSID:"
16621 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16622 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16623 msgstr "Vizualizator interfață IPersistStream"
16625 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16626 msgid "OleView"
16627 msgstr "OleView"
16629 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16630 msgid "ITypeLib viewer"
16631 msgstr "Vizualizator ITypeLib"
16633 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16634 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16635 msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
16637 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16638 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16639 msgstr "Fișiere TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16641 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16642 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16643 msgstr "Leagă la fișier printr-un File Moniker"
16645 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16646 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16647 msgstr "Deschide un fișier TypeLib și afișează conținutul"
16649 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16650 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16651 msgstr "Modifică parametrii COM distribuiți în întregul calculator"
16653 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16654 msgid "Run the Wine registry editor"
16655 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
16657 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16658 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16659 msgstr "Închide aplicația. Solicită salvarea modificărilor"
16661 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16662 msgid "Create an instance of the selected object"
16663 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat"
16665 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16666 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16667 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
16669 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16670 msgid "Release the currently selected object instance"
16671 msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat"
16673 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16674 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16675 msgstr "Copiază GUID al obiectului selectat în clipboard"
16677 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16678 msgid "Display the viewer for the selected item"
16679 msgstr "Afișează vizualizatorul pentru obiectul selectat"
16681 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16682 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16683 msgstr "Comută între modul de afișare pentru experți și cel pentru începători"
16685 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16686 msgid ""
16687 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16688 msgstr ""
16689 "Activează/dezactivează afișarea categoriilor de componente care nu sunt "
16690 "prevăzute a fi vizibile"
16692 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16693 msgid "Show or hide the toolbar"
16694 msgstr "Afișează sau ascunde bara de instrumente"
16696 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16697 msgid "Show or hide the status bar"
16698 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
16700 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16701 msgid "Refresh all lists"
16702 msgstr "Actualizează toate listele"
16704 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16705 msgid "Display program information, version number and copyright"
16706 msgstr ""
16707 "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program"
16709 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16710 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16711 msgstr ""
16713 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16714 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16715 msgstr ""
16717 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16718 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16719 msgstr "Cere un server local când se apelează CoGetClassObject"
16721 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16722 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16723 msgstr "Cere un server la distanță când se apelează CoGetClassObject"
16725 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16726 msgid "ObjectClasses"
16727 msgstr "ObjectClasses"
16729 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16730 msgid "Grouped by Component Category"
16731 msgstr "Grupate pe categorii de componente"
16733 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16734 msgid "OLE 1.0 Objects"
16735 msgstr "Obiecte OLE 1.0"
16737 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16738 msgid "COM Library Objects"
16739 msgstr "Obiecte de bibliotecă COM"
16741 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16742 msgid "All Objects"
16743 msgstr "Toate obiectele"
16745 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16746 msgid "Application IDs"
16747 msgstr "Identificatoare de aplicații"
16749 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16750 msgid "Type Libraries"
16751 msgstr "Biblioteci de tipuri"
16753 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16754 msgid "ver."
16755 msgstr "ver."
16757 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16758 msgid "Interfaces"
16759 msgstr "Interfețe"
16761 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16762 msgid "Registry"
16763 msgstr "Registru"
16765 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16766 msgid "Implementation"
16767 msgstr "Implementare"
16769 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16770 msgid "Activation"
16771 msgstr "Activare"
16773 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16774 msgid "CoGetClassObject failed."
16775 msgstr "CoGetClassObject a eșuat."
16777 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16778 msgid "Unknown error"
16779 msgstr "Eroare necunoscută"
16781 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16782 msgid "bytes"
16783 msgstr "octeți"
16785 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16786 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16787 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) a eșuat ($%2!x!)"
16789 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16790 msgid "Inherited Interfaces"
16791 msgstr "Interfețe moștenite"
16793 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16794 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16795 msgstr "Salvează ca fișier .IDL sau .H"
16797 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16798 msgid "Close window"
16799 msgstr "Închide fereastra"
16801 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16802 msgid "Group typeinfos by kind"
16803 msgstr "Grupează typeinfo-urile pe categorii"
16805 #: programs/progman/progman.rc:33
16806 msgid "&New..."
16807 msgstr "&Nou..."
16809 #: programs/progman/progman.rc:34
16810 msgid "O&pen\tEnter"
16811 msgstr "Desc&hide\tEnter"
16813 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16814 msgid "&Move...\tF7"
16815 msgstr "&Mutare...\tF7"
16817 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16818 msgid "&Copy...\tF8"
16819 msgstr "&Copiere...\tF8"
16821 #: programs/progman/progman.rc:38
16822 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16823 msgstr "&Proprietăți\tAlt+Enter"
16825 #: programs/progman/progman.rc:40
16826 msgid "&Execute..."
16827 msgstr "&Executare..."
16829 #: programs/progman/progman.rc:42
16830 msgid "E&xit Windows"
16831 msgstr "Î&nchidere Windows"
16833 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16834 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16835 msgid "&Options"
16836 msgstr "&Opțiuni"
16838 #: programs/progman/progman.rc:45
16839 msgid "&Arrange automatically"
16840 msgstr "&Aranjează automat"
16842 #: programs/progman/progman.rc:46
16843 msgid "&Minimize on run"
16844 msgstr "&Minimizează la execuție"
16846 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16847 msgid "&Save settings on exit"
16848 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
16850 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16852 msgid "&Windows"
16853 msgstr "&Ferestre"
16855 #: programs/progman/progman.rc:50
16856 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16857 msgstr "&Cascadă\tShift+F5"
16859 #: programs/progman/progman.rc:51
16860 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16861 msgstr "&Una lângă alta\tShift+F4"
16863 #: programs/progman/progman.rc:52
16864 msgid "&Arrange Icons"
16865 msgstr "&Aranjează pictogramele"
16867 #: programs/progman/progman.rc:57
16868 msgid "&About Program Manager"
16869 msgstr "&Despre administratorul de programe"
16871 #: programs/progman/progman.rc:103
16872 msgid "Program &group"
16873 msgstr "&Grup programe"
16875 #: programs/progman/progman.rc:105
16876 msgid "&Program"
16877 msgstr "&Program"
16879 #: programs/progman/progman.rc:116
16880 msgid "Move Program"
16881 msgstr "Mutare program"
16883 #: programs/progman/progman.rc:118
16884 msgid "Move program:"
16885 msgstr "Mutare program:"
16887 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16888 msgid "From group:"
16889 msgstr "Din grupul:"
16891 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16892 msgid "&To group:"
16893 msgstr "În &grupul:"
16895 #: programs/progman/progman.rc:134
16896 msgid "Copy Program"
16897 msgstr "Copiere program"
16899 #: programs/progman/progman.rc:136
16900 msgid "Copy program:"
16901 msgstr "Copiere program:"
16903 #: programs/progman/progman.rc:152
16904 msgid "Program Group Attributes"
16905 msgstr "Atributele grupului de programe"
16907 #: programs/progman/progman.rc:156
16908 msgid "&Group file:"
16909 msgstr "Fișier &grup:"
16911 #: programs/progman/progman.rc:168
16912 msgid "Program Attributes"
16913 msgstr "Atributele programului"
16915 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16916 msgid "&Command line:"
16917 msgstr "Linie de &comandă:"
16919 #: programs/progman/progman.rc:174
16920 msgid "&Working directory:"
16921 msgstr "Dosar de &lucru:"
16923 #: programs/progman/progman.rc:176
16924 msgid "&Key combination:"
16925 msgstr "Com&binație de taste:"
16927 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16928 msgid "&Minimize at launch"
16929 msgstr "&Minimizează la lansare"
16931 #: programs/progman/progman.rc:183
16932 msgid "Change &icon..."
16933 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
16935 #: programs/progman/progman.rc:192
16936 msgid "Change Icon"
16937 msgstr "Schimbare pictogramă"
16939 #: programs/progman/progman.rc:194
16940 msgid "&Filename:"
16941 msgstr "Nume de &fișier:"
16943 #: programs/progman/progman.rc:196
16944 msgid "Current &icon:"
16945 msgstr "P&ictogramă curentă:"
16947 #: programs/progman/progman.rc:210
16948 msgid "Execute Program"
16949 msgstr "Executare program"
16951 #: programs/progman/progman.rc:63
16952 msgid "Program Manager"
16953 msgstr "Administrator programe"
16955 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
16956 msgid "WARNING"
16957 msgstr "ATENȚIE"
16959 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
16960 msgid "Information"
16961 msgstr "Informații"
16963 #: programs/progman/progman.rc:68
16964 msgid "Delete group `%s'?"
16965 msgstr "Se șterge grupul „%s”?"
16967 #: programs/progman/progman.rc:69
16968 msgid "Delete program `%s'?"
16969 msgstr "Se șterge programul „%s”?"
16971 #: programs/progman/progman.rc:70
16972 msgid "Not implemented"
16973 msgstr "Neimplementat"
16975 #: programs/progman/progman.rc:71
16976 msgid "Error reading `%s'."
16977 msgstr "Eroare la citirea „%s”."
16979 #: programs/progman/progman.rc:72
16980 msgid "Error writing `%s'."
16981 msgstr "Eroare la scrierea „%s”."
16983 #: programs/progman/progman.rc:75
16984 msgid ""
16985 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
16986 "Should it be tried further on?"
16987 msgstr ""
16988 "Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
16989 "Doriți să se mai încerce deschiderea?"
16991 #: programs/progman/progman.rc:77
16992 msgid "Help not available."
16993 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
16995 #: programs/progman/progman.rc:78
16996 msgid "Unknown feature in %s"
16997 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
16999 #: programs/progman/progman.rc:79
17000 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
17001 msgstr "Fișierul „%s” există. Nu a fost suprascris."
17003 #: programs/progman/progman.rc:80
17004 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
17005 msgstr ""
17006 "Salvează grupul ca „%s” pentru a preveni suprascrierea fișierelor originale."
17008 #: programs/progman/progman.rc:84
17009 msgid "Libraries (*.dll)"
17010 msgstr "Biblioteci (*.dll)"
17012 #: programs/progman/progman.rc:85
17013 msgid "Icon files"
17014 msgstr "Fișiere pictogramă"
17016 #: programs/progman/progman.rc:86
17017 msgid "Icons (*.ico)"
17018 msgstr "Pictograme (*.ico)"
17020 #: programs/reg/reg.rc:139
17021 msgid "reg: Invalid syntax. "
17022 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
17024 #: programs/reg/reg.rc:142
17025 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
17026 msgstr "Tastați \"REG %1 /?\" pentru ajutor.\n"
17028 #: programs/reg/reg.rc:181
17029 #, fuzzy
17030 #| msgid ""
17031 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17032 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
17033 msgstr ""
17034 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
17036 #: programs/reg/reg.rc:116
17037 #, fuzzy
17038 #| msgid "The operation completed successfully\n"
17039 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
17040 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
17042 #: programs/reg/reg.rc:131
17043 #, fuzzy
17044 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
17045 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
17046 msgstr "Operația pe registru a fost anulată\n"
17048 #: programs/reg/reg.rc:174
17049 #, fuzzy
17050 #| msgid ""
17051 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17052 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
17053 msgstr ""
17054 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
17056 #: programs/reg/reg.rc:120
17057 #, fuzzy
17058 #| msgid ""
17059 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17060 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
17061 msgstr ""
17062 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
17064 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
17065 msgid "(Default)"
17066 msgstr "(Implicit)"
17068 #: programs/reg/reg.rc:141
17069 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
17070 msgstr "Tastați \"REG /?\" pentru ajutor.\n"
17072 #: programs/reg/reg.rc:35
17073 msgid ""
17074 "Usage:\n"
17075 "  REG [operation] [parameters]\n"
17076 "\n"
17077 "Supported operations:\n"
17078 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17079 "\n"
17080 "For help on a specific operation, type:\n"
17081 "  REG [operation] /?\n"
17082 "\n"
17083 msgstr ""
17085 #: programs/reg/reg.rc:67
17086 msgid ""
17087 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17088 "\n"
17089 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17090 "\n"
17091 "  <key>\n"
17092 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17093 "     the key in which to add the new registry data.\n"
17094 "\n"
17095 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17096 "\n"
17097 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17098 "\n"
17099 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17100 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17101 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17102 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17103 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17104 "\n"
17105 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17106 "\n"
17107 "  /v <value_name>\n"
17108 "     The name of the registry value to add.\n"
17109 "\n"
17110 "  /ve\n"
17111 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17112 "     registry value.\n"
17113 "\n"
17114 "  /t <type>\n"
17115 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17116 "     <type> must be one of the following:\n"
17117 "\n"
17118 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17119 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
17120 "\n"
17121 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17122 "\n"
17123 "  /s <separator>\n"
17124 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17125 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17126 "\n"
17127 "  /d <data>\n"
17128 "     The data to add to the new registry value.\n"
17129 "\n"
17130 "  /f\n"
17131 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17132 "\n"
17133 msgstr ""
17135 #: programs/reg/reg.rc:202
17136 msgid ""
17137 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17138 "\n"
17139 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17140 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17141 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
17142 "\n"
17143 "  <key1>, <key2>\n"
17144 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17145 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17146 "\n"
17147 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17148 "\n"
17149 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17150 "\n"
17151 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17152 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17153 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17154 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17155 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17156 "\n"
17157 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17158 "\n"
17159 "  /s\n"
17160 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17161 "\n"
17162 "  /f\n"
17163 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17164 "confirmation.\n"
17165 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17166 "<key2>.\n"
17167 "\n"
17168 msgstr ""
17170 #: programs/reg/reg.rc:92
17171 msgid ""
17172 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17173 "\n"
17174 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17175 "  one or more values from a given registry key.\n"
17176 "\n"
17177 "  <key>\n"
17178 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17179 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17180 "\n"
17181 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17182 "\n"
17183 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17184 "\n"
17185 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17186 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17187 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17188 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17189 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17190 "\n"
17191 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17192 "\n"
17193 "  /v <value_name>\n"
17194 "     The name of the registry value to delete.\n"
17195 "\n"
17196 "  /ve\n"
17197 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17198 "     registry value.\n"
17199 "\n"
17200 "  /va\n"
17201 "     Delete all values from a registry key.\n"
17202 "\n"
17203 "  /f\n"
17204 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17205 "     prompting for confirmation.\n"
17206 "\n"
17207 msgstr ""
17209 #: programs/reg/reg.rc:170
17210 msgid ""
17211 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17212 "\n"
17213 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17214 "  to a file.\n"
17215 "\n"
17216 "  <key>\n"
17217 "     The registry key to export.\n"
17218 "\n"
17219 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17220 "\n"
17221 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17222 "\n"
17223 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17224 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17225 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17226 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17227 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17228 "\n"
17229 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17230 "\n"
17231 "  <file>\n"
17232 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
17233 "     This file must have a .reg extension.\n"
17234 "\n"
17235 "  /y\n"
17236 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17237 "\n"
17238 msgstr ""
17240 #: programs/reg/reg.rc:148
17241 msgid ""
17242 "REG IMPORT <file>\n"
17243 "\n"
17244 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17245 "\n"
17246 "  <file>\n"
17247 "     The name and path of the registry file to import.\n"
17248 "\n"
17249 msgstr ""
17251 #: programs/reg/reg.rc:114
17252 msgid ""
17253 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17254 "\n"
17255 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17256 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17257 "\n"
17258 "  <key>\n"
17259 "     The registry key to query.\n"
17260 "\n"
17261 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17262 "\n"
17263 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17264 "\n"
17265 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17266 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17267 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17268 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17269 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17270 "\n"
17271 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17272 "\n"
17273 "  /v <value_name>\n"
17274 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17275 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
17276 "\n"
17277 "  /ve\n"
17278 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17279 "     registry value.\n"
17280 "\n"
17281 "  /s\n"
17282 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17283 "\n"
17284 msgstr ""
17286 #: programs/reg/reg.rc:180
17287 msgid ""
17288 "  /reg:32\n"
17289 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
17290 "\n"
17291 "  /reg:64\n"
17292 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
17293 "\n"
17294 msgstr ""
17296 #: programs/reg/reg.rc:117
17297 #, fuzzy
17298 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17299 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17300 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17302 #: programs/reg/reg.rc:119
17303 #, fuzzy
17304 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17305 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17306 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
17308 #: programs/reg/reg.rc:172
17309 #, fuzzy
17310 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17311 msgid "reg: Invalid system key\n"
17312 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17314 #: programs/reg/reg.rc:140
17315 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17316 msgstr "reg: Opțiune nevalidă [%1]. "
17318 #: programs/reg/reg.rc:122
17319 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17320 msgstr ""
17322 #: programs/reg/reg.rc:123
17323 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17324 msgstr ""
17326 #: programs/reg/reg.rc:136
17327 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17328 msgstr ""
17330 #: programs/reg/reg.rc:124
17331 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17332 msgstr ""
17334 #: programs/reg/reg.rc:121
17335 #, fuzzy
17336 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17337 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17338 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17340 #: programs/reg/reg.rc:125
17341 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17342 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17344 #: programs/reg/reg.rc:118
17345 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17346 msgstr "reg: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
17348 #: programs/reg/reg.rc:204
17349 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17350 msgstr ""
17352 #: programs/reg/reg.rc:205
17353 #, fuzzy
17354 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17355 msgid ""
17356 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17357 "overwrite it?"
17358 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17360 #: programs/reg/reg.rc:133
17361 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17362 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
17364 #: programs/reg/reg.rc:134
17365 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17366 msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate valorile de registru în „%1”?"
17368 #: programs/reg/reg.rc:135
17369 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17370 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
17372 #: programs/reg/reg.rc:137
17373 #, fuzzy
17374 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
17375 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17376 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
17378 #: programs/reg/reg.rc:173
17379 #, fuzzy
17380 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17381 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17382 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
17384 #: programs/reg/reg.rc:151
17385 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17386 msgstr ""
17388 #: programs/reg/reg.rc:175
17389 #, fuzzy
17390 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17391 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17392 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17394 #: programs/reg/reg.rc:150
17395 #, fuzzy
17396 #| msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17397 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17398 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
17400 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17401 msgid "(value not set)"
17402 msgstr "(valoare nestabilită)"
17404 #: programs/reg/reg.rc:138
17405 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17406 msgstr ""
17408 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17409 msgid "&Registry"
17410 msgstr "&Registru"
17412 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17413 msgid "&Import Registry File..."
17414 msgstr "&Importare fișier registru..."
17416 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17417 msgid "&Export Registry File..."
17418 msgstr "&Exportare fișier registru..."
17420 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17421 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17422 msgid "&Key"
17423 msgstr "Che&ie"
17425 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17426 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17427 msgid "&String Value"
17428 msgstr "&Valoare șir"
17430 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17431 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17432 msgid "&Binary Value"
17433 msgstr "Valoare &binară"
17435 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17436 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17437 msgid "&DWORD Value"
17438 msgstr "Valoare &DWORD"
17440 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17441 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17442 #, fuzzy
17443 #| msgid "&DWORD Value"
17444 msgid "&QWORD Value"
17445 msgstr "Valoare &DWORD"
17447 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17448 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17449 msgid "&Multi-String Value"
17450 msgstr "Valoare șir &multiplu"
17452 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17453 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17454 msgid "&Expandable String Value"
17455 msgstr "&Valoare șir expandabil"
17457 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17458 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17459 msgid "&Rename\tF2"
17460 msgstr "&Redenumește\tF2"
17462 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17463 msgid "&Copy Key Name"
17464 msgstr "&Copiază numele cheii"
17466 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17467 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17468 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17469 msgstr "Cău&tare...\tCtrl+F"
17471 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17472 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17473 msgstr "Caută urmă&torul\tF3"
17475 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17476 msgid "Status &Bar"
17477 msgstr "&Bara de stare"
17479 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17480 msgid "Sp&lit"
17481 msgstr "Se&pară"
17483 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17484 msgid "&Remove Favorite..."
17485 msgstr "Elimina&re favorită..."
17487 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17488 msgid "&About Registry Editor"
17489 msgstr "Des&pre editorul de registru"
17491 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17492 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17493 #, fuzzy
17494 #| msgctxt "object state"
17495 #| msgid "expanded"
17496 msgid "Expand"
17497 msgstr "extins"
17499 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17500 #, fuzzy
17501 #| msgid "Modify Binary Data..."
17502 msgid "Modify &Binary Data..."
17503 msgstr "Modifică date binare..."
17505 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17506 msgid "Export registry"
17507 msgstr "Exportă registrul"
17509 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17510 msgid "S&elected branch:"
17511 msgstr "Ramura s&electată:"
17513 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17514 msgid "Find:"
17515 msgstr "Caută:"
17517 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17518 msgid "Find in:"
17519 msgstr "Caută în:"
17521 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17522 msgid "Keys"
17523 msgstr "Chei"
17525 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17526 msgid "Value names"
17527 msgstr "Nume valori"
17529 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17530 msgid "Value content"
17531 msgstr "Conținut valori"
17533 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17534 msgid "Whole string only"
17535 msgstr "Doar șirul întreg"
17537 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17538 msgid "Add Favorite"
17539 msgstr "Adăugare favorită"
17541 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17542 msgid "Name:"
17543 msgstr "Nume:"
17545 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17546 msgid "Remove Favorite"
17547 msgstr "Eliminare favorită"
17549 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17550 msgid "Edit String"
17551 msgstr "Editare șir"
17553 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17554 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17555 msgid "Value name:"
17556 msgstr "Nume valoare:"
17558 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17559 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17560 msgid "Value data:"
17561 msgstr "Date valoare:"
17563 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17564 msgid "Edit DWORD"
17565 msgstr "Editare DWORD"
17567 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17568 msgid "Base"
17569 msgstr "Bază"
17571 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17572 msgid "Hexadecimal"
17573 msgstr "Hexazecimal"
17575 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17576 msgid "Decimal"
17577 msgstr "Zecimal"
17579 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17580 msgid "Edit Binary"
17581 msgstr "Editare binar"
17583 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17584 msgid "Edit Multi-String"
17585 msgstr "Editare șir multiplu"
17587 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17588 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17589 msgstr "Conține comenzi pentru lucrul cu întregul registru"
17591 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17592 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17593 msgstr "Conține comenzi pentru editare de valori sau chei"
17595 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17596 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17597 msgstr "Conține comenzi pentru personalizarea ferestrei de registru"
17599 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17600 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17601 msgstr "Conține comenzi pentru accesarea cheilor utilizate frecvent"
17603 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17604 #, fuzzy
17605 #| msgid ""
17606 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17607 #| "editor"
17608 msgid ""
17609 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17610 msgstr ""
17611 "Conține comenzi pentru afișare ajutor și informații despre editorul de "
17612 "registru"
17614 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17615 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17616 msgstr "Conține comenzi pentru crearea de chei sau valori noi"
17618 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17619 msgid "Data"
17620 msgstr "Date"
17622 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17623 msgid "Registry Editor"
17624 msgstr "Editor registru"
17626 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17627 msgid "Import Registry File"
17628 msgstr "Importă fișierul registru"
17630 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17631 msgid "Export Registry File"
17632 msgstr "Exportă fișierul registru"
17634 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17635 msgid "Registry files (*.reg)"
17636 msgstr "Fișiere de registru (*.reg)"
17638 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17639 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17640 msgstr "Fișiere de registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
17642 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17643 msgid "(cannot display value)"
17644 msgstr "(valoarea nu poate fi afișată)"
17646 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17647 msgid "(unknown %d)"
17648 msgstr "(%d necunoscut)"
17650 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17651 #, fuzzy
17652 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17653 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17654 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17656 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17657 #, fuzzy
17658 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17659 msgid "Unable to create a new registry key."
17660 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17662 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17663 #, fuzzy
17664 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17665 msgid "Unable to create a new registry value."
17666 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17668 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17669 msgid ""
17670 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17671 "The specified key name already exists."
17672 msgstr ""
17674 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17675 msgid ""
17676 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17677 "The specified value name already exists."
17678 msgstr ""
17680 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17681 #, fuzzy
17682 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17683 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17684 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17686 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17687 #, fuzzy
17688 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17689 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17690 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17692 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17693 #, fuzzy
17694 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17695 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17696 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17698 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17699 msgid ""
17700 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17701 msgstr ""
17703 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17704 #, fuzzy
17705 #| msgid ""
17706 #| "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not "
17707 #| "found.\n"
17708 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17709 msgstr ""
17710 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
17711 "găsită.\n"
17713 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17714 msgid ""
17715 "Usage:\n"
17716 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17717 "\n"
17718 "Options:\n"
17719 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
17720 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
17721 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17722 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
17723 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17724 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
17725 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
17726 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17727 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17728 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17729 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17730 "  /?             Display this information and exit.\n"
17731 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
17732 "to\n"
17733 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
17734 "the\n"
17735 "                 file location where registry information will be exported.\n"
17736 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
17737 "\n"
17738 "Usage examples:\n"
17739 "  regedit \"import.reg\"\n"
17740 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17741 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17742 msgstr ""
17744 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17745 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17746 msgstr ""
17748 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17749 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17750 msgstr "Tastați \"regedit /?\" pentru ajutor.\n"
17752 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17753 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17754 msgstr "regedit Nu a fost specificată nici un fișier.\n"
17756 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17757 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17758 msgstr ""
17760 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17761 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17762 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
17764 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17765 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17766 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide fișierul „%1”.\n"
17768 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17769 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17770 msgstr "regedit: Acțiune negestionată.\n"
17772 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17773 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17774 msgstr "regedit: Memorie insuficientă! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
17776 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17777 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17778 msgstr "regedit: Valoare hexazecimală nevalidă.\n"
17780 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17781 msgid ""
17782 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17783 "encountered at '%1'.\n"
17784 msgstr ""
17786 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17787 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17788 msgstr ""
17790 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17791 #, fuzzy
17792 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17793 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17794 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17796 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17797 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17798 msgstr "regedit: Sfârșit de linie neașteptat în „%1”.\n"
17800 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17801 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17802 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
17804 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17805 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17806 msgstr "regedit: Nu s-a putut adăuga valoarea de registru „%1” la „%2”.\n"
17808 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17809 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17810 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17812 #: programs/regedit/regedit.rc:430
17813 #, fuzzy
17814 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
17815 msgid ""
17816 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17817 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
17819 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17820 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17821 msgstr ""
17823 #: programs/regedit/regedit.rc:432
17824 #, fuzzy
17825 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17826 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17827 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
17829 #: programs/regedit/regedit.rc:433
17830 msgid ""
17831 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17832 msgstr ""
17833 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
17834 "găsită.\n"
17836 #: programs/regedit/regedit.rc:434
17837 #, fuzzy
17838 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
17839 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17840 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
17842 #: programs/regedit/regedit.rc:436
17843 #, fuzzy
17844 #| msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17845 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17846 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
17848 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17849 #, fuzzy
17850 #| msgid "Quits the registry editor"
17851 msgid "Quits the Registry Editor"
17852 msgstr "Închide editorul de registru"
17854 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17855 msgid "Adds keys to the favorites list"
17856 msgstr "Adaugă chei în lista de favorite"
17858 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17859 msgid "Removes keys from the favorites list"
17860 msgstr "Elimină chei din lista de favorite"
17862 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17863 msgid "Shows or hides the status bar"
17864 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
17866 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17867 #, fuzzy
17868 #| msgid "Change position of split between two panes"
17869 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17870 msgstr "Schimbă poziția separatorului între două panouri"
17872 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17873 msgid "Refreshes the window"
17874 msgstr "Actualizează fereastra"
17876 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17877 msgid "Deletes the selection"
17878 msgstr "Șterge selecția"
17880 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17881 msgid "Renames the selection"
17882 msgstr "Redenumește selecția"
17884 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17885 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17886 msgstr "Copiază numele cheii selectate în clipboard"
17888 #: programs/regedit/regedit.rc:200
17889 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17890 msgstr "Caută un șir text într-o cheie, valoare sau dată"
17892 #: programs/regedit/regedit.rc:201
17893 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17894 msgstr "Caută următoarea apariție a textului specificat în căutarea precedentă"
17896 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17897 msgid "Modifies the value's data"
17898 msgstr "Modifică datele valorii"
17900 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17901 msgid "Adds a new key"
17902 msgstr "Adaugă o nouă cheie"
17904 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17905 msgid "Adds a new string value"
17906 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
17908 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17909 msgid "Adds a new binary value"
17910 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17912 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17913 #, fuzzy
17914 #| msgid "Adds a new binary value"
17915 msgid "Adds a new 32-bit value"
17916 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17918 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17919 msgid "Imports a text file into the registry"
17920 msgstr "Importă un fișier text în registru"
17922 #: programs/regedit/regedit.rc:183
17923 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17924 msgstr "Exportă întregul registru sau o parte ca fișier text"
17926 #: programs/regedit/regedit.rc:184
17927 msgid "Prints all or part of the registry"
17928 msgstr "Imprimă întregul registru sau o parte"
17930 #: programs/regedit/regedit.rc:185
17931 #, fuzzy
17932 #| msgid "Registry Editor"
17933 msgid "Opens Registry Editor Help"
17934 msgstr "Editor registru"
17936 #: programs/regedit/regedit.rc:186
17937 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17938 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
17940 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17941 #, fuzzy
17942 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17943 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17944 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17946 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17947 #, fuzzy
17948 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
17949 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17950 msgstr "Nu se pot edita chei de acest tip (%u)"
17952 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17953 #, fuzzy
17954 #| msgid "Value is too big (%u)"
17955 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17956 msgstr "Valoarea este prea mare (%u)"
17958 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17959 msgid "Confirm Value Delete"
17960 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
17962 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17963 #, fuzzy
17964 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17965 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17966 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
17968 #: programs/regedit/regedit.rc:220
17969 #, fuzzy
17970 #| msgid "Search string '%s' not found"
17971 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17972 msgstr "Șirul de căutare „%s” nu a fost găsit"
17974 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17975 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17976 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
17978 #: programs/regedit/regedit.rc:218
17979 msgid "New Key #%d"
17980 msgstr "Cheie nouă #%d"
17982 #: programs/regedit/regedit.rc:219
17983 msgid "New Value #%d"
17984 msgstr "Valoare nouă #%d"
17986 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17987 #, fuzzy
17988 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17989 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17990 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17992 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17993 #, fuzzy
17994 #| msgid "Modifies the value's data"
17995 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17996 msgstr "Modifică datele valorii"
17998 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17999 msgid "Adds a new multi-string value"
18000 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir multiplu"
18002 #: programs/regedit/regedit.rc:202
18003 #, fuzzy
18004 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
18005 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
18006 msgstr "Exportă ramura de registru selectată ca fișier text"
18008 #: programs/regedit/regedit.rc:180
18009 #, fuzzy
18010 #| msgid "Adds a new string value"
18011 msgid "Adds a new expandable string value"
18012 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
18014 #: programs/regedit/regedit.rc:216
18015 #, fuzzy
18016 #| msgid "Confirm Value Delete"
18017 msgid "Confirm Key Delete"
18018 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
18020 #: programs/regedit/regedit.rc:217
18021 #, fuzzy
18022 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
18023 msgid ""
18024 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
18025 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
18027 #: programs/regedit/regedit.rc:203
18028 msgid "Expands or collapses the selected node"
18029 msgstr ""
18031 #: programs/regedit/regedit.rc:236
18032 #, fuzzy
18033 #| msgctxt "object state"
18034 #| msgid "collapsed"
18035 msgid "Collapse"
18036 msgstr "pliat"
18038 #: programs/regedit/regedit.rc:178
18039 #, fuzzy
18040 #| msgid "Adds a new binary value"
18041 msgid "Adds a new 64-bit value"
18042 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
18044 #: programs/regedit/regedit.rc:221
18045 #, fuzzy
18046 #| msgid "Edit DWORD"
18047 msgid "Edit QWORD"
18048 msgstr "Editare DWORD"
18050 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
18051 msgid ""
18052 "Wine DLL Registration Utility\n"
18053 "\n"
18054 "Provides DLL registration services.\n"
18055 "\n"
18056 msgstr ""
18058 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
18059 msgid ""
18060 "Usage:\n"
18061 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
18062 "\n"
18063 "Options:\n"
18064 "  [/u]  Unregister a server.\n"
18065 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
18066 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
18067 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
18068 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
18069 "\n"
18070 msgstr ""
18072 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
18073 msgid ""
18074 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18075 "\n"
18076 msgstr ""
18078 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18079 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18080 msgstr "regsvr32: Eșec la încărcarea DLL-ului „%1”\n"
18082 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18083 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18084 msgstr ""
18086 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18087 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18088 msgstr ""
18090 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18091 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18092 msgstr ""
18094 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18095 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18096 msgstr ""
18098 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18099 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18100 msgstr ""
18102 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18103 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18104 msgstr ""
18106 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18107 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18108 msgstr ""
18110 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18111 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18112 msgstr ""
18114 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18115 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18116 msgstr ""
18118 #: programs/start/start.rc:56
18119 msgid ""
18120 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18121 "with that suffix.\n"
18122 "Usage:\n"
18123 "start [options] program_filename [...]\n"
18124 "start [options] document_filename\n"
18125 "\n"
18126 "Options:\n"
18127 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
18128 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
18129 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
18130 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
18131 "/min           Start the program minimized.\n"
18132 "/max           Start the program maximized.\n"
18133 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
18134 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
18135 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
18136 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
18137 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18138 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
18139 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
18140 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18141 "/machine arch  Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
18142 "/wait          Wait for the program to finish, then exit with its exit "
18143 "code.\n"
18144 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows "
18145 "Explorer.\n"
18146 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18147 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
18148 "/?             Display this help and exit.\n"
18149 msgstr ""
18151 #: programs/start/start.rc:58
18152 msgid ""
18153 "Application could not be started, or no application associated with the "
18154 "specified file.\n"
18155 "ShellExecuteEx failed"
18156 msgstr ""
18157 "Aplicația nu a putut fi pornită sau nu există nici o aplicație asociată\n"
18158 "cu fișierul specificat. ShellExecuteEx a eșuat"
18160 #: programs/start/start.rc:60
18161 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18162 msgstr ""
18163 "Nu a putut fi tradus numele de fișier Unix specificat într-un nume de fișier "
18164 "DOS."
18166 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18167 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18168 msgstr ""
18170 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18171 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18172 msgstr "Eroare: Parametri necunoscuți sau nevalizi pentru linia de comandă.\n"
18174 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18175 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18176 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă.\n"
18178 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18179 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18180 msgstr ""
18182 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18185 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
18187 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18188 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18189 msgstr ""
18191 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18192 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18193 msgstr ""
18195 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18196 msgid ""
18197 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18198 msgstr ""
18200 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18201 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18202 msgstr ""
18204 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18205 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18206 msgstr ""
18208 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18209 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18210 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
18212 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18213 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18214 msgstr "Eroare: Nu sa putut enumera lista de procese.\n"
18216 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18217 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18218 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi terminat.\n"
18220 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18221 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18222 msgstr ""
18224 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
18225 msgid ""
18226 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
18227 "terminated.\n"
18228 msgstr ""
18230 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
18231 msgid ""
18232 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
18233 msgstr ""
18235 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
18236 #, fuzzy
18237 #| msgid "page tab list"
18238 msgid "Wine tasklist"
18239 msgstr "listă de file"
18241 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
18242 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
18243 msgstr ""
18245 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18246 msgid "Image Name"
18247 msgstr "Nume imagine"
18249 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18250 msgid "PID"
18251 msgstr "PID"
18253 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
18254 #, fuzzy
18255 #| msgid "Session ID"
18256 msgid "Session Name"
18257 msgstr "ID sesiune"
18259 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
18260 #, fuzzy
18261 #| msgid "Session ID"
18262 msgid "Session#"
18263 msgstr "ID sesiune"
18265 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18266 msgid "Mem Usage"
18267 msgstr "Utilizare memorie"
18269 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
18270 #, fuzzy
18271 #| msgid "OK"
18272 msgid "K"
18273 msgstr "OK"
18275 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
18276 #, fuzzy
18277 #| msgid "reg: Invalid syntax. "
18278 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
18279 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
18281 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
18282 #, fuzzy
18283 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
18284 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
18286 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18287 msgid "&New Task (Run...)"
18288 msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
18290 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18291 msgid "E&xit Task Manager"
18292 msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
18294 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18295 msgid "&Minimize On Use"
18296 msgstr "&Minimizează la utilizare"
18298 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18299 msgid "&Hide When Minimized"
18300 msgstr "&Ascunde când este minimizat"
18302 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18303 msgid "&Show 16-bit tasks"
18304 msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
18306 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18307 msgid "&Refresh Now"
18308 msgstr "Actua&lizează acum"
18310 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18311 msgid "&Update Speed"
18312 msgstr "Viteza de act&ualizare"
18314 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18315 msgid "&High"
18316 msgstr "Înal&tă"
18318 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18319 msgid "&Normal"
18320 msgstr "&Normală"
18322 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18323 msgid "&Low"
18324 msgstr "&Scăzută"
18326 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18327 msgid "&Paused"
18328 msgstr "&Pauzat"
18330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18331 msgid "&Select Columns..."
18332 msgstr "&Selectare coloane..."
18334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18335 msgid "&CPU History"
18336 msgstr "Istoric pro&cesor"
18338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18339 msgid "&One Graph, All CPUs"
18340 msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
18342 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18343 msgid "One Graph &Per CPU"
18344 msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
18346 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18347 msgid "&Show Kernel Times"
18348 msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
18350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18351 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18352 msgid "Tile &Horizontally"
18353 msgstr "Mozaic &orizontal"
18355 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18357 msgid "Tile &Vertically"
18358 msgstr "Mozaic &vertical"
18360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18361 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18362 msgid "&Minimize"
18363 msgstr "&Minimizează"
18365 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18367 msgid "&Cascade"
18368 msgstr "&Cascadă"
18370 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18371 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18372 msgid "&Bring To Front"
18373 msgstr "Vizi&bil mereu"
18375 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18376 msgid "&About Task Manager"
18377 msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
18379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18380 msgid "&Switch To"
18381 msgstr "C&omută la"
18383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18384 msgid "&End Task"
18385 msgstr "T&ermină sarcina"
18387 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18388 msgid "&Go To Process"
18389 msgstr "Salt &la proces"
18391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18392 msgid "&End Process"
18393 msgstr "T&ermină procesul"
18395 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18396 msgid "End Process &Tree"
18397 msgstr "&Termină arborele procesului"
18399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18400 msgid "&Debug"
18401 msgstr "&Depanează"
18403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18404 msgid "Set &Priority"
18405 msgstr "Stabilește &prioritatea"
18407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18408 msgid "&Realtime"
18409 msgstr "Timp &real"
18411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18412 msgid "&Above Normal"
18413 msgstr "Peste norm&al"
18415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18416 msgid "&Below Normal"
18417 msgstr "Su&b normal"
18419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18420 msgid "Set &Affinity..."
18421 msgstr "Stabilire &afinitate..."
18423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18424 msgid "Edit Debug &Channels..."
18425 msgstr "Editare &canale de depanare..."
18427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18429 msgid "Task Manager"
18430 msgstr "Administratorul de sarcini"
18432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18433 msgid "&New Task..."
18434 msgstr "Sarcină &nouă..."
18436 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18437 msgid "&Show processes from all users"
18438 msgstr "Afișează proce&sele de la toți utilizatorii"
18440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18441 msgid "CPU usage"
18442 msgstr "Utilizare procesor"
18444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18445 msgid "Mem usage"
18446 msgstr "Utilizare memorie"
18448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18449 msgid "Totals"
18450 msgstr "Totaluri"
18452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Commit charge (K)"
18455 msgstr "Commit Charge (K)"
18457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18458 msgid "Physical memory (K)"
18459 msgstr "Memorie fizică (K)"
18461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18462 msgid "Kernel memory (K)"
18463 msgstr "Memorie nucleu (K)"
18465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18466 msgid "Handles"
18467 msgstr "Handle-uri"
18469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18470 msgid "Threads"
18471 msgstr "Thread-uri"
18473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18474 msgid "Processes"
18475 msgstr "Procese"
18477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18478 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18479 msgid "Total"
18480 msgstr "Total"
18482 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18483 msgid "Limit"
18484 msgstr "Limită"
18486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18487 msgid "Peak"
18488 msgstr "Vârf"
18490 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18491 msgid "System Cache"
18492 msgstr "Cache sistem"
18494 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18495 msgid "Paged"
18496 msgstr "Paginată"
18498 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18499 msgid "Nonpaged"
18500 msgstr "Nepaginată"
18502 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18503 msgid "CPU usage history"
18504 msgstr "Istoric utilizare procesor"
18506 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18507 msgid "Memory usage history"
18508 msgstr "Istoric utilizare memorie"
18510 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18511 msgid "Debug Channels"
18512 msgstr "Canale de depanare"
18514 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18515 msgid "Processor Affinity"
18516 msgstr "Afinitate procesor"
18518 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18519 msgid ""
18520 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18521 "allowed to execute on."
18522 msgstr ""
18523 "Parametrul „Afinitate procesor” determină pe ce procesoare va fi permisă "
18524 "executarea procesului."
18526 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18527 msgid "CPU 0"
18528 msgstr "CPU 0"
18530 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18531 msgid "CPU 1"
18532 msgstr "CPU 1"
18534 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18535 msgid "CPU 2"
18536 msgstr "CPU 2"
18538 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18539 msgid "CPU 3"
18540 msgstr "CPU 3"
18542 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18543 msgid "CPU 4"
18544 msgstr "CPU 4"
18546 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18547 msgid "CPU 5"
18548 msgstr "CPU 5"
18550 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18551 msgid "CPU 6"
18552 msgstr "CPU 6"
18554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18555 msgid "CPU 7"
18556 msgstr "CPU 7"
18558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18559 msgid "CPU 8"
18560 msgstr "CPU 8"
18562 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18563 msgid "CPU 9"
18564 msgstr "CPU 9"
18566 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18567 msgid "CPU 10"
18568 msgstr "CPU 10"
18570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18571 msgid "CPU 11"
18572 msgstr "CPU 11"
18574 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18575 msgid "CPU 12"
18576 msgstr "CPU 12"
18578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18579 msgid "CPU 13"
18580 msgstr "CPU 13"
18582 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18583 msgid "CPU 14"
18584 msgstr "CPU 14"
18586 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18587 msgid "CPU 15"
18588 msgstr "CPU 15"
18590 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18591 msgid "CPU 16"
18592 msgstr "CPU 16"
18594 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18595 msgid "CPU 17"
18596 msgstr "CPU 17"
18598 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18599 msgid "CPU 18"
18600 msgstr "CPU 18"
18602 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18603 msgid "CPU 19"
18604 msgstr "CPU 19"
18606 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18607 msgid "CPU 20"
18608 msgstr "CPU 20"
18610 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18611 msgid "CPU 21"
18612 msgstr "CPU 21"
18614 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18615 msgid "CPU 22"
18616 msgstr "CPU 22"
18618 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18619 msgid "CPU 23"
18620 msgstr "CPU 23"
18622 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18623 msgid "CPU 24"
18624 msgstr "CPU 24"
18626 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18627 msgid "CPU 25"
18628 msgstr "CPU 25"
18630 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18631 msgid "CPU 26"
18632 msgstr "CPU 26"
18634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18635 msgid "CPU 27"
18636 msgstr "CPU 27"
18638 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18639 msgid "CPU 28"
18640 msgstr "CPU 28"
18642 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18643 msgid "CPU 29"
18644 msgstr "CPU 29"
18646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18647 msgid "CPU 30"
18648 msgstr "CPU 30"
18650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18651 msgid "CPU 31"
18652 msgstr "CPU 31"
18654 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18655 msgid "Select Columns"
18656 msgstr "Selectare coloane"
18658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18659 msgid ""
18660 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18661 msgstr ""
18662 "Selectați coloanele care vor apărea pe pagina Proces din Administratorul de "
18663 "sarcini."
18665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18666 msgid "&Image Name"
18667 msgstr "Nume &imagine"
18669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18670 msgid "&PID (Process Identifier)"
18671 msgstr "&PID (identificator de proces)"
18673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18674 msgid "&CPU Usage"
18675 msgstr "Utilizare pro&cesor"
18677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18678 msgid "CPU Tim&e"
18679 msgstr "Timp proc&esor"
18681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18682 msgid "&Memory Usage"
18683 msgstr "Utilizare &memorie"
18685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18686 msgid "Memory Usage &Delta"
18687 msgstr "&Delta utilizare memorie"
18689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18690 msgid "Pea&k Memory Usage"
18691 msgstr "Ma&xim utilizare memorie"
18693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18694 msgid "Page &Faults"
18695 msgstr "Defecte pagini"
18697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18698 msgid "&USER Objects"
18699 msgstr "Obiecte &USER"
18701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18702 msgid "I/O Reads"
18703 msgstr "Citiri I/O"
18705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18706 msgid "I/O Read Bytes"
18707 msgstr "Octeți citire I/O"
18709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18710 msgid "&Session ID"
18711 msgstr "ID &sesiune"
18713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18714 msgid "User &Name"
18715 msgstr "&Nume utilizator"
18717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18718 msgid "Page F&aults Delta"
18719 msgstr "Delt&a defecte pagini"
18721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18722 msgid "&Virtual Memory Size"
18723 msgstr "Mărime memorie &virtuală"
18725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18726 msgid "Pa&ged Pool"
18727 msgstr "Rezervă pa&ginată"
18729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18730 msgid "N&on-paged Pool"
18731 msgstr "Rezervă &nepaginată"
18733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18734 msgid "Base P&riority"
18735 msgstr "P&rioritate de bază"
18737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18738 msgid "&Handle Count"
18739 msgstr "Număr de &handle-uri"
18741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18742 msgid "&Thread Count"
18743 msgstr "Număr &thread"
18745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18746 msgid "GDI Objects"
18747 msgstr "Obiecte GDI"
18749 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18750 msgid "I/O Writes"
18751 msgstr "Scrieri I/O"
18753 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18754 msgid "I/O Write Bytes"
18755 msgstr "Octeți scriere I/O"
18757 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18758 msgid "I/O Other"
18759 msgstr "Alte I/O"
18761 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18762 msgid "I/O Other Bytes"
18763 msgstr "Octeți alte I/O"
18765 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18766 msgid "Create New Task"
18767 msgstr "Creează o sarcină nouă"
18769 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18770 msgid "Runs a new program"
18771 msgstr "Execută un program nou"
18773 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18774 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18775 msgstr ""
18776 "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
18777 "minimizat"
18779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18780 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18781 msgstr ""
18782 "Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
18783 "SwitchTo"
18785 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18786 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18787 msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
18789 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18790 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18791 msgstr ""
18792 "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
18793 "viteza de actualizare stabilită"
18795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18796 msgid "Displays tasks by using large icons"
18797 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
18799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18800 msgid "Displays tasks by using small icons"
18801 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
18803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18804 msgid "Displays information about each task"
18805 msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
18807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18808 msgid "Updates the display twice per second"
18809 msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
18811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18812 msgid "Updates the display every two seconds"
18813 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
18815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18816 msgid "Updates the display every four seconds"
18817 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
18819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18820 msgid "Does not automatically update"
18821 msgstr "Nu se actualizează automat"
18823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18824 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18825 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
18827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18828 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18829 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
18831 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18832 msgid "Minimizes the windows"
18833 msgstr "Minimizează ferestrele"
18835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18836 msgid "Maximizes the windows"
18837 msgstr "Maximizează ferestrele"
18839 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18840 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18841 msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
18843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18844 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18845 msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
18847 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18848 msgid "Displays Task Manager help topics"
18849 msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
18851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18852 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18853 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
18855 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18856 msgid "Exits the Task Manager application"
18857 msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
18859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18860 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18861 msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
18863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18864 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18865 msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
18867 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18868 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18869 msgstr "Afișează timpul nucleului în graficele de funcționare"
18871 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18872 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18873 msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
18875 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18876 msgid "Each CPU has its own history graph"
18877 msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
18879 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18880 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18881 msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
18883 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18884 msgid "Tells the selected tasks to close"
18885 msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
18887 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18888 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18889 msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
18891 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18892 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18893 msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
18895 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18896 msgid "Removes the process from the system"
18897 msgstr "Elimină procesul din sistem"
18899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18900 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18901 msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
18903 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18904 msgid "Attaches the debugger to this process"
18905 msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
18907 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18908 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18909 msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
18911 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18912 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18913 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
18915 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18916 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18917 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
18919 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18920 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18921 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
18923 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18924 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18925 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
18927 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18928 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18929 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
18931 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18932 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18933 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
18935 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18936 msgid "Controls Debug Channels"
18937 msgstr "Controlează canalele de depanare"
18939 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18940 msgid "Performance"
18941 msgstr "Funcționare"
18943 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18944 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18945 msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
18947 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18948 msgid "Processes: %d"
18949 msgstr "Procese: %d"
18951 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18952 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18953 msgstr "Utilizare memorie: %1!u!ko / %2!u!ko"
18955 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18956 msgid "CPU"
18957 msgstr "Procesor"
18959 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18960 msgid "CPU Time"
18961 msgstr "Timp procesor"
18963 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18964 msgid "Mem Delta"
18965 msgstr "Delta memorie"
18967 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18968 msgid "Peak Mem Usage"
18969 msgstr "Maxim utilizare memorie"
18971 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18972 msgid "Page Faults"
18973 msgstr "Defecte pagini"
18975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18976 msgid "USER Objects"
18977 msgstr "Obiecte USER"
18979 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18980 msgid "Session ID"
18981 msgstr "ID sesiune"
18983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18984 msgid "Username"
18985 msgstr "Nume utilizator"
18987 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18988 msgid "PF Delta"
18989 msgstr "Delta defecte pagini"
18991 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18992 msgid "VM Size"
18993 msgstr "Mărime memorie virtuală"
18995 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18996 msgid "Paged Pool"
18997 msgstr "Rezervă paginată"
18999 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
19000 msgid "NP Pool"
19001 msgstr "Rezervă nepaginată"
19003 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
19004 msgid "Base Pri"
19005 msgstr "Prioritate de bază"
19007 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
19008 msgid "Task Manager Warning"
19009 msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
19011 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
19012 msgid ""
19013 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
19014 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
19015 "sure you want to change the priority class?"
19016 msgstr ""
19017 "AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
19018 "            provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
19019 "            sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
19021 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
19022 msgid "Unable to Change Priority"
19023 msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
19025 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
19026 msgid ""
19027 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
19028 "results including loss of data and system instability. The\n"
19029 "process will not be given the chance to save its state or\n"
19030 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
19031 "terminate the process?"
19032 msgstr ""
19033 "AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
19034 "            rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
19035 "            instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
19036 "            salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
19037 "            Sigur doriți să terminați procesul?"
19039 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
19040 msgid "Unable to Terminate Process"
19041 msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
19043 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
19044 msgid ""
19045 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
19046 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
19047 msgstr ""
19048 "AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
19049 "            Sigur doriți să atașați depanatorul?"
19051 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
19052 msgid "Unable to Debug Process"
19053 msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
19055 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19056 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19057 msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
19059 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19060 msgid "Invalid Option"
19061 msgstr "Opțiune nevalidă"
19063 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19064 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19065 msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
19067 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19068 msgid "System Idle Process"
19069 msgstr "Procese inactive în sistem"
19071 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19072 msgid "Not Responding"
19073 msgstr "Nu răspunde"
19075 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19076 msgid "Running"
19077 msgstr "În curs de execuție"
19079 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19080 msgid "Task"
19081 msgstr "Sarcină"
19083 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19084 msgid "Wine Application Uninstaller"
19085 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
19087 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19088 msgid ""
19089 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19090 "executable.\n"
19091 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19092 msgstr ""
19093 "Execuția comenzi de dezinstalare '%s' a eșuat, probabil din lipsa fișierului "
19094 "executabil.\n"
19095 "Doriți să ștergeți înregistrarea de dezinstalare din registru?"
19097 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19098 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19099 msgstr "uninstaller: Aplicația cu GUID „%1” nu a fost găsită\n"
19101 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19102 msgid ""
19103 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19104 msgstr ""
19106 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19107 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19108 msgstr "uninstaller: Opțiune nevalidă [%1]\n"
19110 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19111 msgid ""
19112 "Wine Application Uninstaller\n"
19113 "\n"
19114 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19115 "\n"
19116 msgstr ""
19118 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19119 msgid ""
19120 "Usage:\n"
19121 "  uninstaller [options]\n"
19122 "\n"
19123 "Options:\n"
19124 "  --help\t    Display this information.\n"
19125 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19126 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
19127 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19128 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
19129 "\n"
19130 msgstr ""
19132 #: programs/view/view.rc:36
19133 msgid "&Pan"
19134 msgstr "&Plasare"
19136 #: programs/view/view.rc:38
19137 msgid "&Scale to Window"
19138 msgstr "&Scalează la fereastră"
19140 #: programs/view/view.rc:40
19141 msgid "&Left"
19142 msgstr "&Stânga"
19144 #: programs/view/view.rc:41
19145 msgid "&Right"
19146 msgstr "D&reapta"
19148 #: programs/view/view.rc:49
19149 msgid "Regular Metafile Viewer"
19150 msgstr "Vizualizator de fișiere metafile normale"
19152 #: programs/view/view.rc:50
19153 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19154 msgstr ""
19156 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19157 msgid "Waiting for Program"
19158 msgstr "Așteptare program"
19160 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19161 msgid "Terminate Process"
19162 msgstr "Termină procesul"
19164 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19165 msgid ""
19166 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19167 "responding.\n"
19168 "\n"
19169 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19170 msgstr ""
19171 "O ieșire sau oprire simulată este în curs dar acest proces nu răspunde.\n"
19172 "\n"
19173 "Prin terminarea acestui proces se pot pierde datele nesalvate."
19175 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19176 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19177 msgstr "Actualizez configurația Wine în %s, așteptați..."
19179 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
19180 msgid ""
19181 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19182 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19183 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19184 "option) any later version."
19185 msgstr ""
19186 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
19187 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
19188 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
19189 "alegere) orice versiune mai recentă."
19191 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
19192 msgid "Windows registration information"
19193 msgstr "Informații de înregistrare Windows"
19195 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
19196 msgid "&Owner:"
19197 msgstr "&Deținătorul:"
19199 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
19200 msgid "Organi&zation:"
19201 msgstr "Organi&zația:"
19203 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19204 msgid "Application settings"
19205 msgstr "Setări pentru aplicații"
19207 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19208 msgid ""
19209 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19210 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19211 "or per-application settings in those tabs as well."
19212 msgstr ""
19213 "Wine poate imita diferite versiuni de Windows pentru fiecare aplicație. "
19214 "Această subfereastră stă în legătură cu subferestrele „Suprascrieri DLL” și "
19215 "„Setări de fereastră” și permite schimbarea setărilor globale sau pe "
19216 "aplicație în această subfereastră."
19218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
19219 msgid "Add appli&cation..."
19220 msgstr "Adaugă o apli&cație..."
19222 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
19223 msgid "&Remove application"
19224 msgstr "&Șterge aplicația"
19226 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
19227 msgid "&Windows Version:"
19228 msgstr "Versiunea &Windows:"
19230 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19231 msgid "Window settings"
19232 msgstr "Setări de fereastră"
19234 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
19235 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19236 msgstr "Captează automat &mausul în regim de afișare pe tot ecranul"
19238 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
19239 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19240 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &decoreze ferestrele"
19242 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
19243 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19244 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &administreze ferestrele"
19246 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
19247 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19248 msgstr "&Emulează un ecran virtual"
19250 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
19251 msgid "Desktop &size:"
19252 msgstr "Mărime ecran:"
19254 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
19255 msgid "Screen resolution"
19256 msgstr "Rezoluție ecran"
19258 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
19259 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19260 msgstr "Acesta este un text exemplificativ folosind Tahoma 10 puncte"
19262 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19263 msgid "DLL overrides"
19264 msgstr "Suprascrieri DLL"
19266 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
19267 msgid ""
19268 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19269 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19270 "application)."
19271 msgstr ""
19272 "DLL-urile (Dynamic Link Libraries) pot fi setate individual ca integrate "
19273 "(furnizate de Wine) sau native (din Windows sau furnizate de aplicație)."
19275 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
19276 msgid "&New override for library:"
19277 msgstr "Suprascriere nouă pentru librăria:"
19279 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
19280 msgid "A&dd"
19281 msgstr "A&daugă"
19283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
19284 msgid "Existing &overrides:"
19285 msgstr "Suprascrieri existente:"
19287 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19288 msgid "&Edit..."
19289 msgstr "&Editează..."
19291 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19292 msgid "Edit Override"
19293 msgstr "Editează suprascrierea"
19295 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
19296 msgid "Load order"
19297 msgstr "Ordinea de încărcare"
19299 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
19300 msgid "&Builtin (Wine)"
19301 msgstr "&Integrat (Wine)"
19303 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
19304 msgid "&Native (Windows)"
19305 msgstr "&Nativ (Windows)"
19307 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
19308 msgid "Buil&tin then Native"
19309 msgstr "In&tegrat apoi Nativ"
19311 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
19312 msgid "Nati&ve then Builtin"
19313 msgstr "Nati&v apoi Integrat"
19315 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
19316 msgid "Select Drive Letter"
19317 msgstr "Selecția literei de disc"
19319 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
19320 msgid "Drive configuration"
19321 msgstr "Configurare unități"
19323 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
19324 #, fuzzy
19325 #| msgid ""
19326 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19327 #| "edited."
19328 msgid ""
19329 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19330 "edited."
19331 msgstr ""
19332 "A eșuat conectarea la managerul de montare, configurația discurilor nu poate "
19333 "fi schimbată."
19335 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
19336 msgid "A&dd..."
19337 msgstr "A&daugă..."
19339 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
19340 msgid "&Path:"
19341 msgstr "&Calea:"
19343 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19344 msgid "Show Advan&ced"
19345 msgstr "Arată a&vansate"
19347 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19348 msgid "De&vice:"
19349 msgstr "Dispoziti&v:"
19351 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
19352 msgid "Bro&wse..."
19353 msgstr "Navighează..."
19355 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
19356 msgid "&Label:"
19357 msgstr "&Etichetă:"
19359 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
19360 msgid "S&erial:"
19361 msgstr "N&umăr de serie:"
19363 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
19364 #, fuzzy
19365 #| msgid "Show &dot files"
19366 msgid "&Show dot files"
19367 msgstr "Afișează &fișierele ascunse"
19369 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19370 msgid "Driver diagnostics"
19371 msgstr "Diagnostic driver"
19373 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
19374 msgid "Defaults"
19375 msgstr "Implicite"
19377 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
19378 msgid "Output device:"
19379 msgstr "Dispozitiv de ieșire:"
19381 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
19382 msgid "Voice output device:"
19383 msgstr "Dispozitiv de ieșire voce:"
19385 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19386 msgid "Input device:"
19387 msgstr "Dispozitiv de intrare:"
19389 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
19390 msgid "Voice input device:"
19391 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
19393 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
19394 msgid "&Test Sound"
19395 msgstr "&Testează sunetul"
19397 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19398 msgid "Speaker configuration"
19399 msgstr "Configurare difuzor"
19401 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
19402 msgid "Speakers:"
19403 msgstr "Difuzoare:"
19405 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
19406 msgid "Appearance"
19407 msgstr "Aspect"
19409 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
19410 msgid "&Theme:"
19411 msgstr "Tematică:"
19413 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
19414 #, fuzzy
19415 #| msgid "&Theme:"
19416 msgid "&WinRT theme:"
19417 msgstr "Tematică:"
19419 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
19420 msgid "&Install theme..."
19421 msgstr "Instalează o tematică..."
19423 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19424 msgid "It&em:"
19425 msgstr "Element:"
19427 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
19428 msgid "C&olor:"
19429 msgstr "Culoare:"
19431 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
19432 msgid "MIME types"
19433 msgstr ""
19435 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
19436 msgid "Manage file &associations"
19437 msgstr ""
19439 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
19440 msgid "Folders"
19441 msgstr "Dosare"
19443 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
19444 msgid "&Link to:"
19445 msgstr "Leagă la:"
19447 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19448 msgid "Libraries"
19449 msgstr "Librării"
19451 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19452 msgid "Drives"
19453 msgstr "Dispozitive"
19455 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19456 msgid "Select the Unix target directory, please."
19457 msgstr "Selectați dosarul destinație unix."
19459 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19460 msgid "Hide Advan&ced"
19461 msgstr "Ascunde a&vansate"
19463 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19464 msgid "(No Theme)"
19465 msgstr "(Fără tematică)"
19467 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19468 msgid "Graphics"
19469 msgstr "Grafică"
19471 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19472 msgid "Desktop Integration"
19473 msgstr "Integrare ecran"
19475 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19476 msgid "Audio"
19477 msgstr "Audio"
19479 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19480 msgid "About"
19481 msgstr "Despre"
19483 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19484 msgid "Wine configuration"
19485 msgstr "Setări Wine"
19487 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19488 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19489 msgstr "Fișiere de tematică (*.msstyles; *.theme)"
19491 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19492 msgid "Select a theme file"
19493 msgstr "Selectează un fișier de tematică"
19495 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19496 msgid "Folder"
19497 msgstr "Dosarul de sistem"
19499 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19500 msgid "Links to"
19501 msgstr "Legat la"
19503 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19504 msgid "Wine configuration for %s"
19505 msgstr "Setări Wine pentru %s"
19507 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19508 msgid "Selected driver: %s"
19509 msgstr "Driver selectat: %s"
19511 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19512 msgid "(None)"
19513 msgstr "(Niciunul)"
19515 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19516 msgid "Audio test failed!"
19517 msgstr "Testul audio a eșuat!"
19519 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19520 msgid "(System default)"
19521 msgstr "(Setare implicită)"
19523 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19524 msgid "5.1 Surround"
19525 msgstr "5.1 surround"
19527 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19528 msgid "Quadraphonic"
19529 msgstr "Cuadrofonic"
19531 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19532 msgid "Stereo"
19533 msgstr "Stereo"
19535 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19536 msgid "Mono"
19537 msgstr "Mono"
19539 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19540 #, fuzzy
19541 #| msgid "Right"
19542 msgid "Light"
19543 msgstr "Dreapta"
19545 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19546 msgid "Dark"
19547 msgstr ""
19549 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19550 msgid ""
19551 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19552 "Are you sure you want to do this?"
19553 msgstr ""
19554 "Nu se recomandă schimbarea ordini de încărcare pentru această librărie.\n"
19555 "Doriți într-adevăr să schimbați ordinea de încărcare?"
19557 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19558 msgid "Warning: system library"
19559 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
19561 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19562 msgid "native"
19563 msgstr "nativ"
19565 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19566 msgid "builtin"
19567 msgstr "integrat"
19569 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19570 msgid "native, builtin"
19571 msgstr "nativ, integrat"
19573 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19574 msgid "builtin, native"
19575 msgstr "integrat, nativ"
19577 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19578 msgid "disabled"
19579 msgstr "dezactivat"
19581 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19582 msgid "Default Settings"
19583 msgstr "Setări implicite"
19585 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19586 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19587 msgstr "Programe Wine (*.exe;*.exe.so)"
19589 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19590 msgid "Use global settings"
19591 msgstr "Folosește setările globale"
19593 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19594 msgid "Select an executable file"
19595 msgstr "Selectează un fișier executabil"
19597 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19598 msgid "Autodetect"
19599 msgstr "Detectează automat"
19601 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19602 msgid "Local hard disk"
19603 msgstr "Hard disk local"
19605 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19606 msgid "Network share"
19607 msgstr "Resursă din rețea"
19609 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19610 msgid "Floppy disk"
19611 msgstr "Dischetă"
19613 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19614 msgid "CD-ROM"
19615 msgstr "CD-ROM"
19617 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19618 msgid ""
19619 "You cannot add any more drives.\n"
19620 "\n"
19621 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19622 msgstr ""
19623 "Nu mai puteți adăuga nici o unitate.\n"
19624 "\n"
19625 "Fiecare unitate trebuie să aibă o literă de la A la Z asociată cu ea. Acest "
19626 "fapt limitează numărul de unități la 26."
19628 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19629 msgid "System drive"
19630 msgstr "Unitate de sistem"
19632 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19633 #, fuzzy
19634 #| msgid ""
19635 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19636 #| "\n"
19637 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19638 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19639 msgid ""
19640 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19641 "\n"
19642 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19643 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19644 msgstr ""
19645 "Sunteți sigur că vreți să ștergeți unitatea C?\n"
19646 "\n"
19647 "Foarte multe aplicații Windows presupun că unitatea C există! Dacă nu, vor "
19648 "termina în mod neașteptat! Dacă executați ștergerea nu uitați să recreați "
19649 "unitatea C!"
19651 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19652 msgctxt "Drive letter"
19653 msgid "Letter"
19654 msgstr "Litera"
19656 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19657 msgid "Target folder"
19658 msgstr "Dosarul destinație"
19660 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19661 msgid ""
19662 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19663 "\n"
19664 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19665 msgstr ""
19666 "Nu aveți unitatea C. Nu-i bine de loc.\n"
19667 "\n"
19668 "Nu uitați să o adăugați în subfereastra „Mapare de discuri”!\n"
19670 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19671 msgid "Controls Background"
19672 msgstr "Fundal controale"
19674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19675 msgid "Controls Text"
19676 msgstr "Text controale"
19678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19679 msgid "Menu Background"
19680 msgstr "Fundal meniu"
19682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19683 msgid "Menu Text"
19684 msgstr "Text meniu"
19686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19687 msgid "Scrollbar"
19688 msgstr "Bare de defilare"
19690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19691 msgid "Selection Background"
19692 msgstr "Fundal selecție"
19694 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19695 msgid "Selection Text"
19696 msgstr "Text selecție"
19698 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19699 msgid "Tooltip Background"
19700 msgstr "Fundal baloane de ajutor"
19702 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19703 msgid "Tooltip Text"
19704 msgstr "Text baloane de ajutor"
19706 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19707 msgid "Window Background"
19708 msgstr "Fundal fereastră"
19710 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19711 msgid "Window Text"
19712 msgstr "Text fereastră"
19714 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19715 msgid "Active Title Bar"
19716 msgstr "Bară de titlu activă"
19718 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19719 msgid "Active Title Text"
19720 msgstr "Text bară de titlu activă"
19722 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19723 msgid "Inactive Title Bar"
19724 msgstr "Bară de titlu inactivă"
19726 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19727 msgid "Inactive Title Text"
19728 msgstr "Text bară de titlu inactivă"
19730 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19731 msgid "Message Box Text"
19732 msgstr "Text casetă de mesaje"
19734 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19735 msgid "Application Workspace"
19736 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
19738 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19739 msgid "Window Frame"
19740 msgstr "Cadru de fereastră"
19742 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19743 msgid "Active Border"
19744 msgstr "Margini active"
19746 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19747 msgid "Inactive Border"
19748 msgstr "Margini inactive"
19750 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19751 msgid "Controls Shadow"
19752 msgstr "Umbră pentru controale"
19754 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19755 msgid "Gray Text"
19756 msgstr "Text gri"
19758 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19759 msgid "Controls Highlight"
19760 msgstr "Evidențiere controale"
19762 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19763 msgid "Controls Dark Shadow"
19764 msgstr "Umbră întunecată pentru controale"
19766 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19767 msgid "Controls Light"
19768 msgstr "Lumină pentru controale"
19770 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
19771 msgid "Controls Alternate Background"
19772 msgstr "Fundal alternativ pentru controale"
19774 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
19775 msgid "Hot Tracked Item"
19776 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
19778 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
19779 msgid "Active Title Bar Gradient"
19780 msgstr "Gradient bară de titlu activă"
19782 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
19783 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19784 msgstr "Gradient bară de titlu inactivă"
19786 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
19787 msgid "Menu Highlight"
19788 msgstr "Evidențiere meniu"
19790 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
19791 msgid "Menu Bar"
19792 msgstr "Bară de meniu"
19794 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19795 msgid ""
19796 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19797 "The command is invalid.\n"
19798 msgstr ""
19799 "wineconsole: Pornirea programului %s a eșuat.\n"
19800 "Comanda nu este validă.\n"
19802 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19803 msgid "Program Error"
19804 msgstr "Eroare de program"
19806 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19807 msgid ""
19808 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19809 "sorry for the inconvenience."
19810 msgstr ""
19811 "Programul %s a întâmpinat o problemă gravă și trebuie să se închidă. Ne "
19812 "cerem scuze pentru neplăcerile create."
19814 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19815 msgid ""
19816 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19817 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19818 "Database</a> for tips about running this application."
19819 msgstr ""
19820 "Cauza poate fi o problemă în program sau o deficiență în Wine. Puteți "
19821 "consulta https://appdb.winehq.org pentru sugestii privind executarea acestei "
19822 "aplicații."
19824 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19825 msgid "Show &Details"
19826 msgstr "Afișează &detalii"
19828 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19829 msgid "Program Error Details"
19830 msgstr "Detalii eroare de program"
19832 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19833 msgid ""
19834 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19835 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19836 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19837 "and attach that file to the report."
19838 msgstr ""
19840 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19841 msgid ""
19842 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19843 "the process to obtain a backtrace."
19844 msgstr ""
19846 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19847 msgid "(unidentified)"
19848 msgstr "(neidentificat)"
19850 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19851 msgid "Saving failed"
19852 msgstr "Salvarea a eșuat"
19854 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19855 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19856 msgstr "Încarc informații detaliate, așteptați..."
19858 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19859 msgid "&Open\tEnter"
19860 msgstr "Desc&hide\tEnter"
19862 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19863 msgid "Re&name..."
19864 msgstr "Rede&numire..."
19866 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19867 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19868 msgstr "Propr&ietăți\tAlt+Enter"
19870 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19871 msgid "Cr&eate Directory..."
19872 msgstr "Cr&eare dosar..."
19874 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19875 msgid "&Disk"
19876 msgstr "&Disc"
19878 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19879 msgid "Connect &Network Drive..."
19880 msgstr "Co&nectează unitatea de rețea..."
19882 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19883 msgid "&Disconnect Network Drive"
19884 msgstr "&Deconectează unitatea de rețea"
19886 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19887 msgid "&Name"
19888 msgstr "&Nume"
19890 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19891 msgid "&All File Details"
19892 msgstr "To&ate detaliile"
19894 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19895 msgid "&Sort by Name"
19896 msgstr "&Sortează după nume"
19898 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19899 msgid "Sort &by Type"
19900 msgstr "Sortează după &tip"
19902 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19903 msgid "Sort by Si&ze"
19904 msgstr "Sortează după &mărime"
19906 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19907 msgid "Sort by &Date"
19908 msgstr "Sortează după &dată"
19910 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19911 msgid "Filter by&..."
19912 msgstr "Filtrare după&..."
19914 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19915 msgid "&Drive Bar"
19916 msgstr "Bara &de unitate"
19918 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19919 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19920 msgstr "Pe tot ecran&ul\tCtrl+Shift+S"
19922 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19923 msgid "New &Window"
19924 msgstr "&Fereastră nouă"
19926 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19927 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19928 msgstr "Cascadă\tCtrl+F5"
19930 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19931 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19932 msgstr "Mozaic &vertical\tCtrl+F4"
19934 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19935 msgid "&About Wine File Manager"
19936 msgstr "&Despre Administratorul Wine File"
19938 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19939 msgid "Select destination"
19940 msgstr "Selectare destinație"
19942 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19943 msgid "By File Type"
19944 msgstr "După tipul de fișier"
19946 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19947 msgid "File type"
19948 msgstr "Tip fișier"
19950 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19951 msgid "&Directories"
19952 msgstr "&Directoare"
19954 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19955 msgid "&Programs"
19956 msgstr "&Programe"
19958 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19959 msgid "Docu&ments"
19960 msgstr "Docu&mente"
19962 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19963 msgid "&Other files"
19964 msgstr "&Alte fișiere"
19966 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19967 msgid "Show Hidden/&System Files"
19968 msgstr "Arată fișierele ascunse/de &sistem"
19970 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19971 msgid "&File Name:"
19972 msgstr "Nume &fișier:"
19974 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19975 msgid "Full &Path:"
19976 msgstr "Calea com&pletă:"
19978 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19979 msgid "Last Change:"
19980 msgstr "Ultima modificare:"
19982 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19983 msgid "Cop&yright:"
19984 msgstr "Drep&t de autor:"
19986 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19987 msgid "&System"
19988 msgstr "&Sistem"
19990 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19991 msgid "&Compressed"
19992 msgstr "&Comprimat"
19994 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19995 msgid "Version information"
19996 msgstr "Informații despre versiune"
19998 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19999 msgctxt "accelerator Fullscreen"
20000 msgid "S"
20001 msgstr "S"
20003 #: programs/winefile/winefile.rc:90
20004 msgid "Applying font settings"
20005 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
20007 #: programs/winefile/winefile.rc:91
20008 msgid "Error while selecting new font."
20009 msgstr "Eroare la selectarea unui nou font."
20011 #: programs/winefile/winefile.rc:96
20012 msgid "Wine File Manager"
20013 msgstr "Administrator Wine File"
20015 #: programs/winefile/winefile.rc:98
20016 msgid "root fs"
20017 msgstr "dosar rădăcină"
20019 #: programs/winefile/winefile.rc:100
20020 msgid "Shell"
20021 msgstr "Shell"
20023 #: programs/winefile/winefile.rc:108
20024 msgid "Creation date"
20025 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
20027 #: programs/winefile/winefile.rc:109
20028 msgid "Access date"
20029 msgstr "Ultima accesare"
20031 #: programs/winefile/winefile.rc:110
20032 msgid "Modification date"
20033 msgstr "Ultima modificare"
20035 #: programs/winefile/winefile.rc:111
20036 msgid "Index/Inode"
20037 msgstr "Index/Inode"
20039 #: programs/winefile/winefile.rc:116
20040 msgid "%1 of %2 free"
20041 msgstr "%1 din %2 liberi"
20043 #: programs/winemine/winemine.rc:39
20044 msgid "&Game"
20045 msgstr "&Joc"
20047 #: programs/winemine/winemine.rc:40
20048 msgid "&New\tF2"
20049 msgstr "&Nou\tF2"
20051 #: programs/winemine/winemine.rc:42
20052 msgid "Question &Marks"
20053 msgstr "Se&mne de întrebare"
20055 #: programs/winemine/winemine.rc:44
20056 msgid "&Beginner"
20057 msgstr "&Începător"
20059 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20060 #, fuzzy
20061 #| msgid "Interface"
20062 msgid "&Intermediate"
20063 msgstr "Interfață"
20065 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20066 msgid "&Expert"
20067 msgstr "&Expert"
20069 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20070 msgid "&Custom..."
20071 msgstr "&Personalizat..."
20073 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20074 msgid "&Fastest Times"
20075 msgstr "&Scoruri maxime"
20077 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20078 msgid "&About WineMine"
20079 msgstr "&Despre WineMine"
20081 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20082 msgid "Fastest Times"
20083 msgstr "Scoruri maxime"
20085 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20086 msgid "Fastest times"
20087 msgstr "Scoruri maxime"
20089 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20090 msgid "Beginner"
20091 msgstr "&Începător"
20093 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20094 #, fuzzy
20095 #| msgid "Interface"
20096 msgid "Intermediate"
20097 msgstr "Interfață"
20099 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20100 msgid "Expert"
20101 msgstr "Expert"
20103 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20104 #, fuzzy
20105 #| msgid "Result"
20106 msgid "Reset Results"
20107 msgstr "Rezultat"
20109 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20110 msgid "Congratulations!"
20111 msgstr "Felicitări!"
20113 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20114 msgid "Please enter your name"
20115 msgstr "Scrieți-vă numele"
20117 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20118 msgid "Custom Game"
20119 msgstr "Joc personalizat"
20121 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20122 msgid "Rows"
20123 msgstr "Linii"
20125 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20126 msgid "Columns"
20127 msgstr "Coloane"
20129 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20130 msgid "Mines"
20131 msgstr "Mine"
20133 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20134 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20135 msgstr ""
20137 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20138 msgid "WineMine"
20139 msgstr "WineMine"
20141 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20142 msgid "Nobody"
20143 msgstr "Nimeni"
20145 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20146 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20147 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20149 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20150 msgid "Printer &setup..."
20151 msgstr "&Setare imprimantă..."
20153 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20154 msgid "&Annotate..."
20155 msgstr "&Adnotează..."
20157 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20158 msgid "&Bookmark"
20159 msgstr "&Se&mn de carte"
20161 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20162 msgid "&Define..."
20163 msgstr "&Definește..."
20165 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20166 msgid "Always on &top"
20167 msgstr "În&totdeauna deasupra"
20169 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20170 msgid "Fonts"
20171 msgstr "Fonturi"
20173 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20174 msgid "Small"
20175 msgstr "Mic"
20177 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20178 msgid "Large"
20179 msgstr "Mare"
20181 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20182 msgid "&Help on help\tF1"
20183 msgstr "&Ajutor la ajutor\tF1"
20185 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20186 msgid "&About Wine Help"
20187 msgstr "&Despre Wine Help"
20189 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20190 msgid "Annotation..."
20191 msgstr "Adnotare..."
20193 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20194 msgid "Copy"
20195 msgstr "Copiază"
20197 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20198 msgid "Index"
20199 msgstr "Index"
20201 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20202 msgid "Search"
20203 msgstr "Căutare"
20205 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20206 msgid "Wine Help"
20207 msgstr "Ajutor Wine"
20209 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20210 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20211 msgstr "Eroare la citirea fișierului de ajutor „%s”"
20213 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20214 msgid "Summary"
20215 msgstr "Rezumat"
20217 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20218 msgid "&Index"
20219 msgstr "&Index"
20221 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20222 msgid "Help files (*.hlp)"
20223 msgstr "Fișierele de ajutor (*.hlp)"
20225 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20226 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20227 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi găsit. Vreți să-l cautați?"
20229 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20230 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20231 msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
20233 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20234 msgid "Help topics: "
20235 msgstr "Subiecte de ajutor: "
20237 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20238 msgid "Error: Command line not supported\n"
20239 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
20241 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20242 msgid "Error: Alias not found\n"
20243 msgstr "Eroare: Alias n-a fost găsit\n"
20245 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20246 msgid "Error: Invalid query\n"
20247 msgstr "Eroare: Interogare nevalidă\n"
20249 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20250 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20251 msgstr "Eroare: Sintaxă nevalidă pentru PATH\n"
20253 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20254 msgid "&New...\tCtrl+N"
20255 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
20257 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20258 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20259 msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
20261 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20262 msgid "&Clear\tDel"
20263 msgstr "&Curăță\tDel"
20265 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20266 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20267 msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
20269 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20270 msgid "Find &next\tF3"
20271 msgstr "Caută &următorul\tF3"
20273 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20274 msgid "Read-&only"
20275 msgstr "D&oar citire"
20277 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20278 msgid "&Modified"
20279 msgstr "&Modificat"
20281 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20282 msgid "E&xtras"
20283 msgstr "S&uplimente"
20285 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20286 msgid "Selection &info"
20287 msgstr "Detal&ii pentru selecție"
20289 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20290 msgid "Character &format"
20291 msgstr "&Format caracter"
20293 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20294 msgid "&Def. char format"
20295 msgstr "For&mat caracter implicit"
20297 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20298 msgid "Paragrap&h format"
20299 msgstr "Format &paragraf"
20301 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20302 msgid "&Get text"
20303 msgstr "Extra&ge textul"
20305 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20306 msgid "&Format Bar"
20307 msgstr "Bara de &format"
20309 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20310 msgid "&Ruler"
20311 msgstr "&Riglă"
20313 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20314 msgid "&Insert"
20315 msgstr "&Inserare"
20317 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20318 msgid "&Date and time..."
20319 msgstr "&Data și ora..."
20321 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20322 msgid "F&ormat"
20323 msgstr "F&ormat"
20325 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20326 msgid "&Lists"
20327 msgstr "&Liste"
20329 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20330 msgid "&Bullet points"
20331 msgstr "Punct &bulină"
20333 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20334 msgid "Numbers"
20335 msgstr "Numere"
20337 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20338 msgid "Letters - lower case"
20339 msgstr "Litere - minuscule"
20341 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20342 msgid "Letters - upper case"
20343 msgstr "Litere - majuscule"
20345 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20346 msgid "Roman numerals - lower case"
20347 msgstr "Numerale romane - minuscule"
20349 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20350 msgid "Roman numerals - upper case"
20351 msgstr "Numerale romane - majuscule"
20353 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20354 msgid "&Paragraph..."
20355 msgstr "&Paragraf..."
20357 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20358 msgid "&Tabs..."
20359 msgstr "&Taburi..."
20361 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20362 msgid "Backgroun&d"
20363 msgstr "Fun&dal"
20365 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20366 msgid "&System\tCtrl+1"
20367 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
20369 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20370 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20371 msgstr "&Galben pan\tCtrl+2"
20373 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20374 msgid "&About Wine Wordpad"
20375 msgstr "&Despre Wine Wordpad"
20377 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20378 msgid "Automatic"
20379 msgstr "Automat"
20381 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20382 msgid "Date and time"
20383 msgstr "Data și ora"
20385 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20386 msgid "Available formats"
20387 msgstr "Formate disponibile"
20389 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20390 msgid "New document type"
20391 msgstr "Nou tip de document"
20393 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20394 msgid "Paragraph format"
20395 msgstr "Format paragraf"
20397 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20398 msgid "Indentation"
20399 msgstr "Indentare"
20401 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20402 msgid "Left"
20403 msgstr "Stânga"
20405 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20406 msgid "Right"
20407 msgstr "Dreapta"
20409 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20410 msgid "First line"
20411 msgstr "Primul rând"
20413 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20414 msgid "Alignment"
20415 msgstr "Aliniere"
20417 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20418 msgid "Tabs"
20419 msgstr "Taburi"
20421 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20422 msgid "Tab stops"
20423 msgstr "Spațiere tab"
20425 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20426 msgid "&Add"
20427 msgstr "&Adaugă"
20429 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20430 msgid "Remove al&l"
20431 msgstr "E&limină tot"
20433 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20434 msgid "Line wrapping"
20435 msgstr "Despărțire rânduri"
20437 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20438 msgid "&No line wrapping"
20439 msgstr "Fără despărțire râ&nduri"
20441 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20442 msgid "Wrap text by the &window border"
20443 msgstr "Încadrează textul în chenarul &ferestrei"
20445 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20446 msgid "Wrap text by the &margin"
20447 msgstr "Încadrează textul în limitele ri&glei"
20449 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20450 msgid "Toolbars"
20451 msgstr "Bare de unelte"
20453 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20454 msgctxt "accelerator Align Left"
20455 msgid "L"
20456 msgstr "L"
20458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20459 msgctxt "accelerator Align Center"
20460 msgid "E"
20461 msgstr "E"
20463 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20464 msgctxt "accelerator Align Right"
20465 msgid "R"
20466 msgstr "R"
20468 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20469 msgctxt "accelerator Redo"
20470 msgid "Y"
20471 msgstr "Y"
20473 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20474 msgctxt "accelerator Bold"
20475 msgid "B"
20476 msgstr "B"
20478 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20479 msgctxt "accelerator Italic"
20480 msgid "I"
20481 msgstr "I"
20483 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20484 msgctxt "accelerator Underline"
20485 msgid "U"
20486 msgstr "U"
20488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20489 msgid "All documents (*.*)"
20490 msgstr "Toate documentele (*.*)"
20492 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20493 msgid "Text documents (*.txt)"
20494 msgstr "Documentele text (*.txt)"
20496 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20497 #, fuzzy
20498 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20499 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20500 msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
20502 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20503 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20504 msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
20506 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20507 msgid "Rich text document"
20508 msgstr "Document text îmbogățit"
20510 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20511 msgid "Text document"
20512 msgstr "Document text"
20514 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20515 msgid "Unicode text document"
20516 msgstr "Document text unicode"
20518 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20519 msgid "Printer files (*.prn)"
20520 msgstr "Fișiere de imprimat (*.prn)"
20522 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20523 msgid "Center"
20524 msgstr "Centru"
20526 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20527 msgid "Text"
20528 msgstr "Text"
20530 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20531 msgid "Rich text"
20532 msgstr "Text îmbogățit"
20534 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20535 msgid "Next page"
20536 msgstr "Pagina următoare"
20538 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20539 msgid "Previous page"
20540 msgstr "Pagina precedentă"
20542 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20543 msgid "Two pages"
20544 msgstr "Două pagini"
20546 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20547 msgid "One page"
20548 msgstr "O pagină"
20550 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20551 msgid "Zoom in"
20552 msgstr "Mărește"
20554 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20555 msgid "Zoom out"
20556 msgstr "Micșorează"
20558 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20559 msgid "Page"
20560 msgstr "Pagină"
20562 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20563 msgid "Pages"
20564 msgstr "Pagini"
20566 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20567 msgctxt "unit: centimeter"
20568 msgid "cm"
20569 msgstr "cm"
20571 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20572 msgctxt "unit: inch"
20573 msgid "in"
20574 msgstr "in"
20576 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20577 msgid "inch"
20578 msgstr "țol"
20580 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20581 msgctxt "unit: point"
20582 msgid "pt"
20583 msgstr "pt"
20585 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20586 msgid "Document"
20587 msgstr "Document"
20589 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20590 msgid "Save changes to '%s'?"
20591 msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
20593 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20594 msgid "Finished searching the document."
20595 msgstr "S-a terminat căutarea în document."
20597 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20598 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20599 msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
20601 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20602 msgid ""
20603 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20604 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20605 msgstr ""
20606 "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
20607 "Sigur doriți să continuați?"
20609 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20610 msgid "Invalid number format."
20611 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
20613 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20614 msgid "OLE storage documents are not supported."
20615 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
20617 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20618 msgid "Could not save the file."
20619 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
20621 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20622 msgid "You do not have access to save the file."
20623 msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
20625 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20626 msgid "Could not open the file."
20627 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
20629 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20630 msgid "You do not have access to open the file."
20631 msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
20633 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20634 msgid "Printing not implemented."
20635 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
20637 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20638 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20639 msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
20641 #: programs/write/write.rc:30
20642 msgid "Starting Wordpad failed"
20643 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
20645 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20646 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20647 msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
20649 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20650 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20651 msgstr "Parametru nevalid „%1” -  Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
20653 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20654 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20655 msgstr "Apăsați pe <Enter> pentru a începe copierea\n"
20657 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20658 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20659 msgstr "%1!d! fișier(e) ar fi copiat(e)\n"
20661 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20662 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20663 msgstr "%1!d! fișier(e) copiat(e)\n"
20665 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20666 msgid ""
20667 "Is '%1' a filename or directory\n"
20668 "on the target?\n"
20669 "(F - File, D - Directory)\n"
20670 msgstr ""
20671 "„%1” este un nume de fișier sau un dosar\n"
20672 "din destinație?\n"
20673 "(F - Fișier, D - Dosar)\n"
20675 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20676 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20677 msgstr "%1? (Da|Nu)\n"
20679 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20680 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20681 msgstr "Se suprascrie %1? (Da|Nu|Toate)\n"
20683 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20684 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20685 msgstr "Copierea „%1” în „%2” a eșuat cu cod de retur %3!d!\n"
20687 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20688 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20689 msgstr "Citirea „%1” a eșuat\n"
20691 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20692 msgctxt "File key"
20693 msgid "F"
20694 msgstr "F"
20696 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20697 msgctxt "Directory key"
20698 msgid "D"
20699 msgstr "D"
20701 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20702 #, fuzzy
20703 #| msgid ""
20704 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20705 #| "\n"
20706 #| "Syntax:\n"
20707 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20708 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20709 #| "\n"
20710 #| "Where:\n"
20711 #| "\n"
20712 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20713 #| "\tmore files.\n"
20714 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20715 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20716 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20717 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20718 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20719 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20720 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20721 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20722 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20723 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20724 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
20725 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20726 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
20727 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20728 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20729 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20730 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20731 #| "\tarchive attribute.\n"
20732 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20733 #| "date.\n"
20734 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20735 #| "\t\tthan source.\n"
20736 #| "\n"
20737 msgid ""
20738 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20739 "\n"
20740 "Syntax:\n"
20741 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20742 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20743 "\n"
20744 "Where:\n"
20745 "\n"
20746 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20747 "\tmore files.\n"
20748 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20749 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20750 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20751 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20752 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20753 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20754 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20755 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20756 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20757 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20758 "[/N]  Copy using short names.\n"
20759 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20760 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
20761 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20762 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20763 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20764 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20765 "\tarchive attribute.\n"
20766 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20767 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20768 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20769 "\t\tthan source.\n"
20770 "\n"
20771 msgstr ""
20772 "XCOPY - Copiază fișiere sau arbori de directoare sursă într-o destinație.\n"
20773 "\n"
20774 "Sintaxă:\n"
20775 "XCOPY sursă [destinație] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20776 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20777 "\n"
20778 "Cu:\n"
20779 "\n"
20780 "[/I]  Creează dosar dacă destinația nu există și se copiază două sau\n"
20781 "\tmai multe fișiere.\n"
20782 "[/S]  Copiază directoarele și subdirectoarele.\n"
20783 "[/E]  Copiază directoarele și subdirectoarele, inclusiv pe cele goale.\n"
20784 "[/Q]  Nu afișa numele în timpul copierii.\n"
20785 "[/F]  Arată numele întreg pentru sursă și destinație în timpul copierii.\n"
20786 "[/L]  Simulează operațiunea, afișând numele care ar fi copiate.\n"
20787 "[/W]  Solicită confirmarea înainte de a începe copierea.\n"
20788 "[/T]  Creează o structură de directoare goale, dar nu copiază fișiere.\n"
20789 "[/Y]  Nu solicita confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
20790 "[/-Y] Solicită confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
20791 "[/P]  Solicită confirmarea înainte de copierea fiecărui fișier sursă.\n"
20792 "[/N]  Copiază utilizând prescurtări de nume.\n"
20793 "[/U]  Copiază numai fișierele care există deja în destinație.\n"
20794 "[/R]  Suprascrie orice fișiere cu protecție la modificări.\n"
20795 "[/H]  Include în copie fișierele ascunse și de sistem.\n"
20796 "[/C]  Continuă chiar dacă apare o eroare în timpul copierii.\n"
20797 "[/A]  Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat.\n"
20798 "[/M]  Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat, dezactivează\n"
20799 "\tapoi atributul.\n"
20800 "[/D | /D:m-d-y] Copiază fișierele noi sau pe cele modificate după data\n"
20801 "\t\tspecificată. Dacă nu este specificată nici o dată, copiază\n"
20802 "\t\tnumai dacă fișierul destinație este mai vechi decât fișierul\n"
20803 "\t\tsursă.\n"
20804 "\n"