taskmgr: Debug classes names are not translatable.
[wine.git] / po / fi.po
blob7d4945e1fd6eb33b798e9657349d994b76d511ab
1 # Finnish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-02-08 03:15+0200\n"
9 "Last-Translator: Laura Leinonen <leinonen.laura@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Finnish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Asenna/Poista"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi "
26 "valitse Asenna."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Asenna..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai "
39 "muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muuta/Poista."
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Information"
43 msgstr "&Tukitiedot"
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "&Muokkaa..."
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
50 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "&Poista"
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "Tukitietoja"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
59 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
64 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
69 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "OK"
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:"
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "Julkaisija:"
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
85 msgid "Version:"
86 msgstr "Versio:"
88 #: appwiz.rc:79
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "Yhteystiedot:"
92 #: appwiz.rc:80
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "Tukitietoja:"
96 #: appwiz.rc:81
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Tukipuhelin:"
100 #: appwiz.rc:82
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "Ohjeet:"
104 #: appwiz.rc:83
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "Päivitykset:"
108 #: appwiz.rc:84
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "Kommentit:"
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma"
116 #: appwiz.rc:100
117 msgid ""
118 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
119 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
120 "install it for you.\n"
121 "\n"
122 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
123 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "details."
125 msgstr ""
126 "Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien ohjelmien "
127 "toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
128 "\n"
129 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. Lisätietoja: "
130 "<a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a>."
132 #: appwiz.rc:106
133 msgid "&Install"
134 msgstr "&Asenna"
136 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
137 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
138 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
139 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
140 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
141 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
142 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
143 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
144 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
145 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
146 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
147 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
148 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
149 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
150 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
151 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
152 #: wordpad.rc:247
153 msgid "Cancel"
154 msgstr "Peruuta"
156 #: appwiz.rc:28
157 msgid "Add/Remove Programs"
158 msgstr "Lisää/poista ohjelmia"
160 #: appwiz.rc:29
161 msgid ""
162 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
163 "computer."
164 msgstr ""
165 "Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi."
167 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
168 msgid "Applications"
169 msgstr "Sovellukset"
171 #: appwiz.rc:32
172 msgid ""
173 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
174 "entry for this program from the registry?"
175 msgstr ""
176 "Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen ohjelmien listalta?"
178 #: appwiz.rc:33
179 msgid "Not specified"
180 msgstr "Ei määritelty"
182 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
183 msgid "Name"
184 msgstr "Nimi"
186 #: appwiz.rc:36
187 msgid "Publisher"
188 msgstr "Julkaisija"
190 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
191 msgid "Version"
192 msgstr "Versio"
194 #: appwiz.rc:38
195 msgid "Installation programs"
196 msgstr "Asennusohjelmat"
198 #: appwiz.rc:39
199 msgid "Programs (*.exe)"
200 msgstr "Ohjelmat (*.exe)"
202 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
203 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
204 msgid "All files (*.*)"
205 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
207 #: appwiz.rc:43
208 msgid "&Modify/Remove"
209 msgstr "&Muokkaa/poista"
211 #: appwiz.rc:48
212 msgid "Downloading..."
213 msgstr "Ladataan..."
215 #: appwiz.rc:49
216 msgid "Installing..."
217 msgstr "Asennetaan..."
219 #: appwiz.rc:50
220 msgid ""
221 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
222 "file."
223 msgstr ""
224 "Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston asennus."
226 #: avifil32.rc:39
227 msgid "Compress options"
228 msgstr "Pakkausasetukset"
230 #: avifil32.rc:42
231 msgid "&Choose a stream:"
232 msgstr "&Valitse virta:"
234 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
235 msgid "&Options..."
236 msgstr "&Asetukset..."
238 #: avifil32.rc:46
239 msgid "&Interleave every"
240 msgstr "Aseta &lomittain aina"
242 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
243 msgid "frames"
244 msgstr "kuvaa"
246 #: avifil32.rc:49
247 msgid "Current format:"
248 msgstr "Nykyinen muoto:"
250 #: avifil32.rc:27
251 msgid "Waveform: %s"
252 msgstr "Aaltomuoto: %s"
254 #: avifil32.rc:28
255 msgid "Waveform"
256 msgstr "Aaltomuoto"
258 #: avifil32.rc:29
259 msgid "All multimedia files"
260 msgstr "Kaikki mediatiedostot"
262 #: avifil32.rc:31
263 msgid "video"
264 msgstr "video"
266 #: avifil32.rc:32
267 msgid "audio"
268 msgstr "ääni"
270 #: avifil32.rc:33
271 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
272 msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä"
274 #: avifil32.rc:34
275 msgid "uncompressed"
276 msgstr "pakkaamaton"
278 #: browseui.rc:25
279 msgid "Canceling..."
280 msgstr "Perutaan..."
282 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
283 msgid "Properties for %s"
284 msgstr "%s:n ominaisuudet"
286 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
287 msgid "&Apply"
288 msgstr "&Käytä"
290 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
291 msgid "Help"
292 msgstr "Ohje"
294 #: comctl32.rc:62
295 msgid "Wizard"
296 msgstr "Velho"
298 #: comctl32.rc:65
299 msgid "< &Back"
300 msgstr "< &Edellinen"
302 #: comctl32.rc:66
303 msgid "&Next >"
304 msgstr "&Seuraava >"
306 #: comctl32.rc:67
307 msgid "Finish"
308 msgstr "Valmis"
310 #: comctl32.rc:78
311 msgid "Customize Toolbar"
312 msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
314 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
315 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
316 msgid "&Close"
317 msgstr "&Sulje"
319 #: comctl32.rc:82
320 msgid "R&eset"
321 msgstr "&Nollaa"
323 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
324 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
325 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
326 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
327 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
328 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
329 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
330 msgid "&Help"
331 msgstr "&Apua"
333 #: comctl32.rc:84
334 msgid "Move &Up"
335 msgstr "Siirrä &ylös"
337 #: comctl32.rc:85
338 msgid "Move &Down"
339 msgstr "Siirrä &alas"
341 #: comctl32.rc:86
342 msgid "A&vailable buttons:"
343 msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:"
345 #: comctl32.rc:88
346 msgid "&Add ->"
347 msgstr "&Lisää ->"
349 #: comctl32.rc:89
350 msgid "<- &Remove"
351 msgstr "<- &Poista"
353 #: comctl32.rc:90
354 msgid "&Toolbar buttons:"
355 msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:"
357 #: comctl32.rc:39
358 msgid "Separator"
359 msgstr "Erotin"
361 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
362 msgctxt "hotkey"
363 msgid "None"
364 msgstr "Ei valittu"
366 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
367 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
368 msgid "Close"
369 msgstr "Sulje"
371 #: comctl32.rc:33
372 msgid "Today:"
373 msgstr "Tänään:"
375 #: comctl32.rc:34
376 msgid "Go to today"
377 msgstr "Mene tähän päivään"
379 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
380 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
381 msgid "Open"
382 msgstr "Avaa"
384 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
385 msgid "File &Name:"
386 msgstr "Tiedosto&nimi:"
388 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
389 msgid "&Directories:"
390 msgstr "&Hakemistot:"
392 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
393 msgid "List Files of &Type:"
394 msgstr "&Luettele tiedostot tyypeittäin:"
396 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
397 msgid "Dri&ves:"
398 msgstr "&Asemat:"
400 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
401 msgid "&Read Only"
402 msgstr "&Vain luku"
404 #: comdlg32.rc:173
405 msgid "Save As..."
406 msgstr "Tallenna nimellä..."
408 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
409 msgid "Save As"
410 msgstr "Tallenna nimellä"
412 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
413 #: wordpad.rc:162
414 msgid "Print"
415 msgstr "Tulosta"
417 #: comdlg32.rc:198
418 msgid "Printer:"
419 msgstr "Tulostin:"
421 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
422 msgid "Print range"
423 msgstr "Tulosta alueelta"
425 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
426 msgid "&All"
427 msgstr "&Kaikki"
429 #: comdlg32.rc:202
430 msgid "S&election"
431 msgstr "&Valinta"
433 #: comdlg32.rc:203
434 msgid "&Pages"
435 msgstr "&Sivut"
437 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
438 msgid "&Setup"
439 msgstr "&Asetukset"
441 #: comdlg32.rc:207
442 msgid "&From:"
443 msgstr "&Mistä:"
445 #: comdlg32.rc:208
446 msgid "&To:"
447 msgstr "Mi&hin:"
449 #: comdlg32.rc:209
450 msgid "Print &Quality:"
451 msgstr "&Tulostuslaatu:"
453 #: comdlg32.rc:211
454 msgid "Print to Fi&le"
455 msgstr "Tulosta t&iedostoon"
457 #: comdlg32.rc:212
458 msgid "Condensed"
459 msgstr "Tiivistetty"
461 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
462 msgid "Print Setup"
463 msgstr "Tulostimen asetukset"
465 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
466 msgid "Printer"
467 msgstr "Tulostin"
469 #: comdlg32.rc:222
470 msgid "&Default Printer"
471 msgstr "O&letustulostin"
473 #: comdlg32.rc:223
474 msgid "[none]"
475 msgstr "[ei valittu]"
477 #: comdlg32.rc:224
478 msgid "Specific &Printer"
479 msgstr "Ti&etty tulostin"
481 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
482 msgid "Orientation"
483 msgstr "Suunta"
485 #: comdlg32.rc:230
486 msgid "Po&rtrait"
487 msgstr "&Pysty"
489 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
490 msgid "&Landscape"
491 msgstr "&Vaaka"
493 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
494 msgid "Paper"
495 msgstr "Paperi"
497 #: comdlg32.rc:235
498 msgid "Si&ze"
499 msgstr "&Koko"
501 #: comdlg32.rc:236
502 msgid "&Source"
503 msgstr "Lä&hde"
505 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
506 msgid "Font"
507 msgstr "Fontit"
509 #: comdlg32.rc:247
510 msgid "&Font:"
511 msgstr "&Fontti:"
513 #: comdlg32.rc:250
514 msgid "Font St&yle:"
515 msgstr "Fontin t&yyli:"
517 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
518 msgid "&Size:"
519 msgstr "&Koko:"
521 #: comdlg32.rc:260
522 msgid "Effects"
523 msgstr "Efektit"
525 #: comdlg32.rc:261
526 msgid "Stri&keout"
527 msgstr "Yli&viivaus"
529 #: comdlg32.rc:262
530 msgid "&Underline"
531 msgstr "A&lleviivaus"
533 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
534 msgid "&Color:"
535 msgstr "&Väri:"
537 #: comdlg32.rc:266
538 msgid "Sample"
539 msgstr "Näyte"
541 #: comdlg32.rc:268
542 msgid "Scr&ipt:"
543 msgstr "Merk&istö:"
545 #: comdlg32.rc:276
546 msgid "Color"
547 msgstr "Väri"
549 #: comdlg32.rc:279
550 msgid "&Basic Colors:"
551 msgstr "Pe&rusvärit:"
553 #: comdlg32.rc:280
554 msgid "&Custom Colors:"
555 msgstr "&Muokatut värit:"
557 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
558 msgid "Color |  Sol&id"
559 msgstr "Väri | &Tasainen"
561 #: comdlg32.rc:282
562 msgid "&Red:"
563 msgstr "&Pun:"
565 #: comdlg32.rc:284
566 msgid "&Green:"
567 msgstr "&Vihr:"
569 #: comdlg32.rc:286
570 msgid "&Blue:"
571 msgstr "Si&n:"
573 #: comdlg32.rc:288
574 msgid "&Hue:"
575 msgstr "&Sävy:"
577 #: comdlg32.rc:290
578 msgctxt "Saturation"
579 msgid "&Sat:"
580 msgstr "&Kyll:"
582 #: comdlg32.rc:292
583 msgctxt "Luminance"
584 msgid "&Lum:"
585 msgstr "K&irkk:"
587 #: comdlg32.rc:302
588 msgid "&Add to Custom Colors"
589 msgstr "&Lisää väri"
591 #: comdlg32.rc:303
592 msgid "&Define Custom Colors >>"
593 msgstr "M&äärittele väri >>"
595 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
596 msgid "Find"
597 msgstr "Etsi"
599 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
600 msgid "Fi&nd What:"
601 msgstr "&Etsittävä:"
603 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
604 msgid "Match &Whole Word Only"
605 msgstr "&Koko sana"
607 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
608 msgid "Match &Case"
609 msgstr "Kirjaink&oko"
611 #: comdlg32.rc:317
612 msgid "Direction"
613 msgstr "Suunta"
615 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
616 msgid "&Up"
617 msgstr "&Ylös"
619 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
620 msgid "&Down"
621 msgstr "&Alas"
623 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
624 msgid "&Find Next"
625 msgstr "Etsi &seuraava"
627 #: comdlg32.rc:329
628 msgid "Replace"
629 msgstr "Korvaa"
631 #: comdlg32.rc:334
632 msgid "Re&place With:"
633 msgstr "Ko&rvaava:"
635 #: comdlg32.rc:340
636 msgid "&Replace"
637 msgstr "Korv&aa"
639 #: comdlg32.rc:341
640 msgid "Replace &All"
641 msgstr "Korvaa ka&ikki"
643 #: comdlg32.rc:358
644 msgid "Print to fi&le"
645 msgstr "&Tulosta tiedostoon"
647 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
648 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
649 msgid "&Properties"
650 msgstr "&Ominaisuudet"
652 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
653 msgid "&Name:"
654 msgstr "&Nimi:"
656 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
657 msgid "Status:"
658 msgstr "Tila:"
660 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
661 msgid "Type:"
662 msgstr "Tyyppi:"
664 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
665 msgid "Where:"
666 msgstr "Sijainti:"
668 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
669 msgid "Comment:"
670 msgstr "Kommentti:"
672 #: comdlg32.rc:371
673 msgid "Copies"
674 msgstr "Kopioita"
676 #: comdlg32.rc:372
677 msgid "Number of &copies:"
678 msgstr "Kopioiden &määrä:"
680 #: comdlg32.rc:374
681 msgid "C&ollate"
682 msgstr "&Kokoa"
684 #: comdlg32.rc:379
685 msgid "Pa&ges"
686 msgstr "&Sivut"
688 #: comdlg32.rc:380
689 msgid "&Selection"
690 msgstr "&Valinta"
692 #: comdlg32.rc:383
693 msgid "&from:"
694 msgstr "M&istä:"
696 #: comdlg32.rc:384
697 msgid "&to:"
698 msgstr "Mi&hin:"
700 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
701 msgid "Si&ze:"
702 msgstr "&Koko:"
704 #: comdlg32.rc:412
705 msgid "&Source:"
706 msgstr "&Lähde:"
708 #: comdlg32.rc:417
709 msgid "P&ortrait"
710 msgstr "&Pysty"
712 #: comdlg32.rc:418
713 msgid "L&andscape"
714 msgstr "V&aaka"
716 #: comdlg32.rc:423
717 msgid "Setup Page"
718 msgstr "Sivun asetukset"
720 #: comdlg32.rc:432
721 msgid "&Tray:"
722 msgstr "&Syöttö:"
724 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
725 msgid "&Portrait"
726 msgstr "P&ysty"
728 #: comdlg32.rc:437
729 msgid "Borders"
730 msgstr "Reunat"
732 #: comdlg32.rc:438
733 msgid "L&eft:"
734 msgstr "&Vasen:"
736 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
737 msgid "&Right:"
738 msgstr "&Oikea:"
740 #: comdlg32.rc:442
741 msgid "T&op:"
742 msgstr "&Ylä:"
744 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
745 msgid "&Bottom:"
746 msgstr "&Ala:"
748 #: comdlg32.rc:448
749 msgid "P&rinter..."
750 msgstr "T&ulostin..."
752 #: comdlg32.rc:456
753 msgid "Look &in:"
754 msgstr "&Kansiosta:"
756 #: comdlg32.rc:462
757 msgid "File &name:"
758 msgstr "&Nimi:"
760 #: comdlg32.rc:465
761 msgid "Files of &type:"
762 msgstr "&Tyyppi:"
764 #: comdlg32.rc:468
765 msgid "Open as &read-only"
766 msgstr "Avaa vain &lukuoikeuksilla"
768 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
769 msgid "&Open"
770 msgstr "&Avaa"
772 #: comdlg32.rc:481
773 msgid "File name:"
774 msgstr "Tiedosto:"
776 #: comdlg32.rc:484
777 msgid "Files of type:"
778 msgstr "Tyyppi:"
780 #: comdlg32.rc:29
781 msgid "File not found"
782 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
784 #: comdlg32.rc:30
785 msgid "Please verify that the correct file name was given"
786 msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
788 #: comdlg32.rc:31
789 msgid ""
790 "File does not exist.\n"
791 "Do you want to create file?"
792 msgstr ""
793 "Tiedostoa ei ole olemassa.\n"
794 "Haluatko luoda sen?"
796 #: comdlg32.rc:32
797 msgid ""
798 "File already exists.\n"
799 "Do you want to replace it?"
800 msgstr ""
801 "Tiedosto on jo olemassa.\n"
802 "Haluatko korvata sen?"
804 #: comdlg32.rc:33
805 msgid "Invalid character(s) in path"
806 msgstr "Polku sisältää epäkelpoja merkkejä"
808 #: comdlg32.rc:34
809 msgid ""
810 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
811 "                          / : < > |"
812 msgstr ""
813 "Tiedoston nimi ei voi sisältää näitä merkkejä:\n"
814 "                          / : < > |"
816 #: comdlg32.rc:35
817 msgid "Path does not exist"
818 msgstr "Polkua ei ole"
820 #: comdlg32.rc:36
821 msgid "File does not exist"
822 msgstr "Tiedostoa ei ole"
824 #: comdlg32.rc:41
825 msgid "Up One Level"
826 msgstr "Ylempi kansio"
828 #: comdlg32.rc:42
829 msgid "Create New Folder"
830 msgstr "Luo uusi kansio"
832 #: comdlg32.rc:43
833 msgid "List"
834 msgstr "Lista"
836 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
837 msgid "Details"
838 msgstr "Tiedot"
840 #: comdlg32.rc:45
841 msgid "Browse to Desktop"
842 msgstr "Työpöytä"
844 #: comdlg32.rc:109
845 msgid "Regular"
846 msgstr "Tavallinen"
848 #: comdlg32.rc:110
849 msgid "Bold"
850 msgstr "Lihavoitu"
852 #: comdlg32.rc:111
853 msgid "Italic"
854 msgstr "Kursivoitu"
856 #: comdlg32.rc:112
857 msgid "Bold Italic"
858 msgstr "Lihavoitu kursivoitu"
860 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
861 msgid "Black"
862 msgstr "Musta"
864 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
865 msgid "Maroon"
866 msgstr "Kastanjanruskea"
868 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
869 msgid "Green"
870 msgstr "Vihreä"
872 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
873 msgid "Olive"
874 msgstr "Oliivinvihreä"
876 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
877 msgid "Navy"
878 msgstr "Laivastonsininen"
880 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
881 msgid "Purple"
882 msgstr "Purppura"
884 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
885 msgid "Teal"
886 msgstr "Turkoosi"
888 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
889 msgid "Gray"
890 msgstr "Harmaa"
892 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
893 msgid "Silver"
894 msgstr "Hopea"
896 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
897 msgid "Red"
898 msgstr "Punainen"
900 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
901 msgid "Lime"
902 msgstr "Kirkkaanvihreä"
904 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
905 msgid "Yellow"
906 msgstr "Keltainen"
908 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
909 msgid "Blue"
910 msgstr "Sininen"
912 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
913 msgid "Fuchsia"
914 msgstr "Pinkki"
916 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
917 msgid "Aqua"
918 msgstr "Vaaleanturkoosi"
920 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
921 msgid "White"
922 msgstr "Valkoinen"
924 #: comdlg32.rc:52
925 msgid "Unreadable Entry"
926 msgstr "Lukukelvoton merkintä"
928 #: comdlg32.rc:54
929 msgid ""
930 "This value does not lie within the page range.\n"
931 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
932 msgstr ""
933 "Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n"
934 "Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!."
936 #: comdlg32.rc:56
937 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
938 msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
940 #: comdlg32.rc:58
941 msgid ""
942 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
943 "Please reenter margins."
944 msgstr ""
945 "Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n"
946 "Määritä marginaalit uudestaan."
948 #: comdlg32.rc:60
949 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
950 msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
952 #: comdlg32.rc:62
953 msgid ""
954 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
955 "Please enter a value between 1 and %d."
956 msgstr ""
957 "Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n"
958 "Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
960 #: comdlg32.rc:63
961 msgid "A printer error occurred."
962 msgstr "Tulostinvirhe."
964 #: comdlg32.rc:64
965 msgid "No default printer defined."
966 msgstr "Oletustulostinta ei ole määritelty."
968 #: comdlg32.rc:65
969 msgid "Cannot find the printer."
970 msgstr "Tulostinta ei löydy."
972 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
973 msgid "Out of memory."
974 msgstr "Muisti loppu."
976 #: comdlg32.rc:67
977 msgid "An error occurred."
978 msgstr "Virhe."
980 #: comdlg32.rc:68
981 msgid "Unknown printer driver."
982 msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
984 #: comdlg32.rc:71
985 msgid ""
986 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
987 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
988 msgstr ""
989 "Jotta voisit käyttää tulostimia tai muokata niiden asetuksia, sinun täytyy "
990 "ensin asentaa jokin tulostin."
992 #: comdlg32.rc:137
993 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
994 msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä."
996 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
997 msgid "&Save"
998 msgstr "&Tallenna"
1000 #: comdlg32.rc:139
1001 msgid "Save &in:"
1002 msgstr "&Kansioon:"
1004 #: comdlg32.rc:140
1005 msgid "Save"
1006 msgstr "Tallenna"
1008 #: comdlg32.rc:142
1009 msgid "Open File"
1010 msgstr "Avaa tiedosto"
1012 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1013 msgid "Ready"
1014 msgstr "Valmis"
1016 #: comdlg32.rc:80
1017 msgid "Paused; "
1018 msgstr "Pysäytetty; "
1020 #: comdlg32.rc:81
1021 msgid "Error; "
1022 msgstr "Virhe; "
1024 #: comdlg32.rc:82
1025 msgid "Pending deletion; "
1026 msgstr "Tuhoutumassa; "
1028 #: comdlg32.rc:83
1029 msgid "Paper jam; "
1030 msgstr "Paperitukos; "
1032 #: comdlg32.rc:84
1033 msgid "Out of paper; "
1034 msgstr "Paperi loppu; "
1036 #: comdlg32.rc:85
1037 msgid "Feed paper manual; "
1038 msgstr "Syötä paperi käsin; "
1040 #: comdlg32.rc:86
1041 msgid "Paper problem; "
1042 msgstr "Ongelma paperin kanssa; "
1044 #: comdlg32.rc:87
1045 msgid "Printer offline; "
1046 msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen; "
1048 #: comdlg32.rc:88
1049 msgid "I/O Active; "
1050 msgstr "Tiedonsiirto meneillään; "
1052 #: comdlg32.rc:89
1053 msgid "Busy; "
1054 msgstr "Varattu; "
1056 #: comdlg32.rc:90
1057 msgid "Printing; "
1058 msgstr "Tulostaa; "
1060 #: comdlg32.rc:91
1061 msgid "Output tray is full; "
1062 msgstr "Paperin luovutustaso on täynnä; "
1064 #: comdlg32.rc:92
1065 msgid "Not available; "
1066 msgstr "Ei saatavilla; "
1068 #: comdlg32.rc:93
1069 msgid "Waiting; "
1070 msgstr "Odottaa; "
1072 #: comdlg32.rc:94
1073 msgid "Processing; "
1074 msgstr "Käsitellään; "
1076 #: comdlg32.rc:95
1077 msgid "Initialising; "
1078 msgstr "Alustetaan; "
1080 #: comdlg32.rc:96
1081 msgid "Warming up; "
1082 msgstr "Lämmitetään; "
1084 #: comdlg32.rc:97
1085 msgid "Toner low; "
1086 msgstr "Väriaine vähissä; "
1088 #: comdlg32.rc:98
1089 msgid "No toner; "
1090 msgstr "Ei väriainetta; "
1092 #: comdlg32.rc:99
1093 msgid "Page punt; "
1094 msgstr ""
1096 #: comdlg32.rc:100
1097 msgid "Interrupted by user; "
1098 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
1100 #: comdlg32.rc:101
1101 msgid "Out of memory; "
1102 msgstr "Muisti loppu; "
1104 #: comdlg32.rc:102
1105 msgid "The printer door is open; "
1106 msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
1108 #: comdlg32.rc:103
1109 msgid "Print server unknown; "
1110 msgstr "Tulostinpalvelin tuntematon; "
1112 #: comdlg32.rc:104
1113 msgid "Power save mode; "
1114 msgstr "Virransäästötila; "
1116 #: comdlg32.rc:73
1117 msgid "Default Printer; "
1118 msgstr "Oletustulostin; "
1120 #: comdlg32.rc:74
1121 msgid "There are %d documents in the queue"
1122 msgstr "Jonossa on %d dokumenttia"
1124 #: comdlg32.rc:75
1125 msgid "Margins [inches]"
1126 msgstr "Marginaalit (tuumina)"
1128 #: comdlg32.rc:76
1129 msgid "Margins [mm]"
1130 msgstr "Marginaalit (mm)"
1132 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1133 msgctxt "unit: millimeters"
1134 msgid "mm"
1135 msgstr "mm"
1137 #: credui.rc:42
1138 msgid "&User name:"
1139 msgstr "&Käyttäjänimi:"
1141 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1142 msgid "&Password:"
1143 msgstr "&Salasana:"
1145 #: credui.rc:47
1146 msgid "&Remember my password"
1147 msgstr "&Muista salasana"
1149 #: credui.rc:27
1150 msgid "Connect to %s"
1151 msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
1153 #: credui.rc:28
1154 msgid "Connecting to %s"
1155 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s"
1157 #: credui.rc:29
1158 msgid "Logon unsuccessful"
1159 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
1161 #: credui.rc:30
1162 msgid ""
1163 "Make sure that your user name\n"
1164 "and password are correct."
1165 msgstr ""
1166 "Tarkista, että käyttäjätunnus\n"
1167 "ja salasana ovat oikein."
1169 #: credui.rc:32
1170 msgid ""
1171 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1172 "\n"
1173 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1174 "entering your password."
1175 msgstr ""
1176 "Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n"
1177 "\n"
1178 "Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n"
1179 "kirjoittamista."
1181 #: credui.rc:31
1182 msgid "Caps Lock is On"
1183 msgstr "Caps Lock on päällä"
1185 #: crypt32.rc:27
1186 msgid "Authority Key Identifier"
1187 msgstr ""
1189 #: crypt32.rc:28
1190 msgid "Key Attributes"
1191 msgstr ""
1193 #: crypt32.rc:29
1194 msgid "Key Usage Restriction"
1195 msgstr ""
1197 #: crypt32.rc:30
1198 msgid "Subject Alternative Name"
1199 msgstr ""
1201 #: crypt32.rc:31
1202 msgid "Issuer Alternative Name"
1203 msgstr ""
1205 #: crypt32.rc:32
1206 msgid "Basic Constraints"
1207 msgstr "Perusrajoitukset"
1209 #: crypt32.rc:33
1210 msgid "Key Usage"
1211 msgstr ""
1213 #: crypt32.rc:34
1214 msgid "Certificate Policies"
1215 msgstr ""
1217 #: crypt32.rc:35
1218 msgid "Subject Key Identifier"
1219 msgstr ""
1221 #: crypt32.rc:36
1222 msgid "CRL Reason Code"
1223 msgstr ""
1225 #: crypt32.rc:37
1226 msgid "CRL Distribution Points"
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:38
1230 msgid "Enhanced Key Usage"
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:39
1234 msgid "Authority Information Access"
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:40
1238 msgid "Certificate Extensions"
1239 msgstr ""
1241 #: crypt32.rc:41
1242 msgid "Next Update Location"
1243 msgstr ""
1245 #: crypt32.rc:42
1246 msgid "Yes or No Trust"
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:43
1250 msgid "Email Address"
1251 msgstr "Sähköpostiosoite"
1253 #: crypt32.rc:44
1254 msgid "Unstructured Name"
1255 msgstr ""
1257 #: crypt32.rc:45
1258 msgid "Content Type"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:46
1262 msgid "Message Digest"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:47
1266 msgid "Signing Time"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:48
1270 msgid "Counter Sign"
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:49
1274 msgid "Challenge Password"
1275 msgstr ""
1277 #: crypt32.rc:50
1278 msgid "Unstructured Address"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:51
1282 msgid "S/MIME Capabilities"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:52
1286 msgid "Prefer Signed Data"
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1290 msgctxt "Certification Practice Statement"
1291 msgid "CPS"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1295 msgid "User Notice"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:55
1299 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:56
1303 msgid "Certification Authority Issuer"
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:57
1307 msgid "Certification Template Name"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:58
1311 msgid "Certificate Type"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:59
1315 msgid "Certificate Manifold"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:60
1319 msgid "Netscape Cert Type"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:61
1323 msgid "Netscape Base URL"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:62
1327 msgid "Netscape Revocation URL"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:63
1331 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1332 msgstr ""
1334 #: crypt32.rc:64
1335 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1336 msgstr ""
1338 #: crypt32.rc:65
1339 msgid "Netscape CA Policy URL"
1340 msgstr ""
1342 #: crypt32.rc:66
1343 msgid "Netscape SSL ServerName"
1344 msgstr ""
1346 #: crypt32.rc:67
1347 msgid "Netscape Comment"
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:68
1351 msgid "Country/Region"
1352 msgstr ""
1354 #: crypt32.rc:69
1355 msgid "Organization"
1356 msgstr ""
1358 #: crypt32.rc:70
1359 msgid "Organizational Unit"
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:71
1363 msgid "Common Name"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:72
1367 msgid "Locality"
1368 msgstr ""
1370 #: crypt32.rc:73
1371 msgid "State or Province"
1372 msgstr ""
1374 #: crypt32.rc:74
1375 msgid "Title"
1376 msgstr ""
1378 #: crypt32.rc:75
1379 msgid "Given Name"
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:76
1383 msgid "Initials"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:77
1387 msgid "Surname"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:78
1391 msgid "Domain Component"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:79
1395 msgid "Street Address"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:80
1399 msgid "Serial Number"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:81
1403 msgid "CA Version"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:82
1407 msgid "Cross CA Version"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:83
1411 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:84
1415 msgid "Principal Name"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:85
1419 msgid "Windows Product Update"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:86
1423 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:87
1427 msgid "OS Version"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:88
1431 msgid "Enrollment CSP"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:89
1435 msgid "CRL Number"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:90
1439 msgid "Delta CRL Indicator"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:91
1443 msgid "Issuing Distribution Point"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:92
1447 msgid "Freshest CRL"
1448 msgstr ""
1450 #: crypt32.rc:93
1451 msgid "Name Constraints"
1452 msgstr ""
1454 #: crypt32.rc:94
1455 msgid "Policy Mappings"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:95
1459 msgid "Policy Constraints"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:96
1463 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:97
1467 msgid "Application Policies"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:98
1471 msgid "Application Policy Mappings"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:99
1475 msgid "Application Policy Constraints"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:100
1479 msgid "CMC Data"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:101
1483 msgid "CMC Response"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:102
1487 msgid "Unsigned CMC Request"
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:103
1491 msgid "CMC Status Info"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:104
1495 msgid "CMC Extensions"
1496 msgstr ""
1498 #: crypt32.rc:105
1499 msgid "CMC Attributes"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:106
1503 msgid "PKCS 7 Data"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:107
1507 msgid "PKCS 7 Signed"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:108
1511 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:109
1515 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:110
1519 msgid "PKCS 7 Digested"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:111
1523 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1524 msgstr ""
1526 #: crypt32.rc:112
1527 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1528 msgstr ""
1530 #: crypt32.rc:113
1531 msgid "Virtual Base CRL Number"
1532 msgstr ""
1534 #: crypt32.rc:114
1535 msgid "Next CRL Publish"
1536 msgstr ""
1538 #: crypt32.rc:115
1539 msgid "CA Encryption Certificate"
1540 msgstr ""
1542 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1543 msgid "Key Recovery Agent"
1544 msgstr ""
1546 #: crypt32.rc:117
1547 msgid "Certificate Template Information"
1548 msgstr ""
1550 #: crypt32.rc:118
1551 msgid "Enterprise Root OID"
1552 msgstr ""
1554 #: crypt32.rc:119
1555 msgid "Dummy Signer"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:120
1559 msgid "Encrypted Private Key"
1560 msgstr ""
1562 #: crypt32.rc:121
1563 msgid "Published CRL Locations"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:122
1567 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1568 msgstr ""
1570 #: crypt32.rc:123
1571 msgid "Transaction Id"
1572 msgstr ""
1574 #: crypt32.rc:124
1575 msgid "Sender Nonce"
1576 msgstr ""
1578 #: crypt32.rc:125
1579 msgid "Recipient Nonce"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:126
1583 msgid "Reg Info"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:127
1587 msgid "Get Certificate"
1588 msgstr ""
1590 #: crypt32.rc:128
1591 msgid "Get CRL"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:129
1595 msgid "Revoke Request"
1596 msgstr ""
1598 #: crypt32.rc:130
1599 msgid "Query Pending"
1600 msgstr ""
1602 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1603 msgid "Certificate Trust List"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:132
1607 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:133
1611 msgid "Private Key Usage Period"
1612 msgstr ""
1614 #: crypt32.rc:134
1615 msgid "Client Information"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:135
1619 msgid "Server Authentication"
1620 msgstr ""
1622 #: crypt32.rc:136
1623 msgid "Client Authentication"
1624 msgstr ""
1626 #: crypt32.rc:137
1627 msgid "Code Signing"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:138
1631 msgid "Secure Email"
1632 msgstr ""
1634 #: crypt32.rc:139
1635 msgid "Time Stamping"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:140
1639 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:141
1643 msgid "Microsoft Time Stamping"
1644 msgstr ""
1646 #: crypt32.rc:142
1647 msgid "IP security end system"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:143
1651 msgid "IP security tunnel termination"
1652 msgstr ""
1654 #: crypt32.rc:144
1655 msgid "IP security user"
1656 msgstr ""
1658 #: crypt32.rc:145
1659 msgid "Encrypting File System"
1660 msgstr ""
1662 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1663 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1664 msgstr ""
1666 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1667 msgid "Windows System Component Verification"
1668 msgstr ""
1670 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1671 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1672 msgstr ""
1674 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1675 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1676 msgstr ""
1678 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1679 msgid "Key Pack Licenses"
1680 msgstr ""
1682 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1683 msgid "License Server Verification"
1684 msgstr ""
1686 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1687 msgid "Smart Card Logon"
1688 msgstr ""
1690 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1691 msgid "Digital Rights"
1692 msgstr "Di&gitaaliset oikeudet"
1694 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1695 msgid "Qualified Subordination"
1696 msgstr ""
1698 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1699 msgid "Key Recovery"
1700 msgstr ""
1702 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1703 msgid "Document Signing"
1704 msgstr ""
1706 #: crypt32.rc:157
1707 msgid "IP security IKE intermediate"
1708 msgstr ""
1710 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1711 msgid "File Recovery"
1712 msgstr ""
1714 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1715 msgid "Root List Signer"
1716 msgstr ""
1718 #: crypt32.rc:160
1719 msgid "All application policies"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1723 msgid "Directory Service Email Replication"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1727 msgid "Certificate Request Agent"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1731 msgid "Lifetime Signing"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:164
1735 msgid "All issuance policies"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:169
1739 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:170
1743 msgid "Personal"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:171
1747 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:172
1751 msgid "Other People"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:173
1755 msgid "Trusted Publishers"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:174
1759 msgid "Untrusted Certificates"
1760 msgstr ""
1762 #: crypt32.rc:179
1763 msgid "KeyID="
1764 msgstr ""
1766 #: crypt32.rc:180
1767 msgid "Certificate Issuer"
1768 msgstr ""
1770 #: crypt32.rc:181
1771 msgid "Certificate Serial Number="
1772 msgstr ""
1774 #: crypt32.rc:182
1775 msgid "Other Name="
1776 msgstr ""
1778 #: crypt32.rc:183
1779 msgid "Email Address="
1780 msgstr ""
1782 #: crypt32.rc:184
1783 msgid "DNS Name="
1784 msgstr ""
1786 #: crypt32.rc:185
1787 msgid "Directory Address"
1788 msgstr ""
1790 #: crypt32.rc:186
1791 msgid "URL="
1792 msgstr ""
1794 #: crypt32.rc:187
1795 msgid "IP Address="
1796 msgstr ""
1798 #: crypt32.rc:188
1799 msgid "Mask="
1800 msgstr ""
1802 #: crypt32.rc:189
1803 msgid "Registered ID="
1804 msgstr ""
1806 #: crypt32.rc:190
1807 msgid "Unknown Key Usage"
1808 msgstr ""
1810 #: crypt32.rc:191
1811 msgid "Subject Type="
1812 msgstr ""
1814 #: crypt32.rc:192
1815 msgctxt "Certificate Authority"
1816 msgid "CA"
1817 msgstr ""
1819 #: crypt32.rc:193
1820 msgid "End Entity"
1821 msgstr ""
1823 #: crypt32.rc:194
1824 msgid "Path Length Constraint="
1825 msgstr ""
1827 #: crypt32.rc:195
1828 msgctxt "path length"
1829 msgid "None"
1830 msgstr ""
1832 #: crypt32.rc:196
1833 msgid "Information Not Available"
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:197
1837 msgid "Authority Info Access"
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:198
1841 msgid "Access Method="
1842 msgstr ""
1844 #: crypt32.rc:199
1845 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1846 msgid "OCSP"
1847 msgstr ""
1849 #: crypt32.rc:200
1850 msgid "CA Issuers"
1851 msgstr ""
1853 #: crypt32.rc:201
1854 msgid "Unknown Access Method"
1855 msgstr ""
1857 #: crypt32.rc:202
1858 msgid "Alternative Name"
1859 msgstr ""
1861 #: crypt32.rc:203
1862 msgid "CRL Distribution Point"
1863 msgstr ""
1865 #: crypt32.rc:204
1866 msgid "Distribution Point Name"
1867 msgstr ""
1869 #: crypt32.rc:205
1870 msgid "Full Name"
1871 msgstr ""
1873 #: crypt32.rc:206
1874 msgid "RDN Name"
1875 msgstr ""
1877 #: crypt32.rc:207
1878 msgid "CRL Reason="
1879 msgstr ""
1881 #: crypt32.rc:208
1882 msgid "CRL Issuer"
1883 msgstr ""
1885 #: crypt32.rc:209
1886 msgid "Key Compromise"
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:210
1890 msgid "CA Compromise"
1891 msgstr ""
1893 #: crypt32.rc:211
1894 msgid "Affiliation Changed"
1895 msgstr ""
1897 #: crypt32.rc:212
1898 msgid "Superseded"
1899 msgstr ""
1901 #: crypt32.rc:213
1902 msgid "Operation Ceased"
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:214
1906 msgid "Certificate Hold"
1907 msgstr ""
1909 #: crypt32.rc:215
1910 msgid "Financial Information="
1911 msgstr ""
1913 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1914 msgid "Available"
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:217
1918 msgid "Not Available"
1919 msgstr ""
1921 #: crypt32.rc:218
1922 msgid "Meets Criteria="
1923 msgstr ""
1925 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1926 msgid "Yes"
1927 msgstr ""
1929 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1930 msgid "No"
1931 msgstr ""
1933 #: crypt32.rc:221
1934 msgid "Digital Signature"
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:222
1938 msgid "Non-Repudiation"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:223
1942 msgid "Key Encipherment"
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:224
1946 msgid "Data Encipherment"
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:225
1950 msgid "Key Agreement"
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:226
1954 msgid "Certificate Signing"
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:227
1958 msgid "Off-line CRL Signing"
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:228
1962 msgid "CRL Signing"
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:229
1966 msgid "Encipher Only"
1967 msgstr ""
1969 #: crypt32.rc:230
1970 msgid "Decipher Only"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:231
1974 msgid "SSL Client Authentication"
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:232
1978 msgid "SSL Server Authentication"
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:233
1982 msgid "S/MIME"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:234
1986 msgid "Signature"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:235
1990 msgid "SSL CA"
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:236
1994 msgid "S/MIME CA"
1995 msgstr ""
1997 #: crypt32.rc:237
1998 msgid "Signature CA"
1999 msgstr ""
2001 #: cryptdlg.rc:27
2002 msgid "Certificate Policy"
2003 msgstr ""
2005 #: cryptdlg.rc:28
2006 msgid "Policy Identifier: "
2007 msgstr ""
2009 #: cryptdlg.rc:29
2010 msgid "Policy Qualifier Info"
2011 msgstr ""
2013 #: cryptdlg.rc:30
2014 msgid "Policy Qualifier Id="
2015 msgstr ""
2017 #: cryptdlg.rc:33
2018 msgid "Qualifier"
2019 msgstr ""
2021 #: cryptdlg.rc:34
2022 msgid "Notice Reference"
2023 msgstr ""
2025 #: cryptdlg.rc:35
2026 msgid "Organization="
2027 msgstr ""
2029 #: cryptdlg.rc:36
2030 msgid "Notice Number="
2031 msgstr ""
2033 #: cryptdlg.rc:37
2034 msgid "Notice Text="
2035 msgstr ""
2037 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2038 msgid "General"
2039 msgstr ""
2041 #: cryptui.rc:188
2042 msgid "&Install Certificate..."
2043 msgstr "&Asenna varmenne..."
2045 #: cryptui.rc:189
2046 msgid "Issuer &Statement"
2047 msgstr ""
2049 #: cryptui.rc:197
2050 msgid "&Show:"
2051 msgstr "&Näytä:"
2053 #: cryptui.rc:202
2054 msgid "&Edit Properties..."
2055 msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..."
2057 #: cryptui.rc:203
2058 msgid "&Copy to File..."
2059 msgstr "&Kopioi tiedostoon..."
2061 #: cryptui.rc:207
2062 msgid "Certification Path"
2063 msgstr ""
2065 #: cryptui.rc:211
2066 msgid "Certification path"
2067 msgstr ""
2069 #: cryptui.rc:214
2070 msgid "&View Certificate"
2071 msgstr "&Näytä varmenne"
2073 #: cryptui.rc:215
2074 msgid "Certificate &status:"
2075 msgstr "Varmenteen &tila:"
2077 #: cryptui.rc:221
2078 msgid "Disclaimer"
2079 msgstr ""
2081 #: cryptui.rc:228
2082 msgid "More &Info"
2083 msgstr "Lisää &tietoja"
2085 #: cryptui.rc:236
2086 msgid "&Friendly name:"
2087 msgstr ""
2089 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2090 msgid "&Description:"
2091 msgstr "&Kuvaus:"
2093 #: cryptui.rc:240
2094 msgid "Certificate purposes"
2095 msgstr ""
2097 #: cryptui.rc:241
2098 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2099 msgstr ""
2101 #: cryptui.rc:243
2102 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2103 msgstr ""
2105 #: cryptui.rc:245
2106 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2107 msgstr ""
2109 #: cryptui.rc:250
2110 msgid "Add &Purpose..."
2111 msgstr ""
2113 #: cryptui.rc:254
2114 msgid "Add Purpose"
2115 msgstr ""
2117 #: cryptui.rc:257
2118 msgid ""
2119 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2120 msgstr ""
2122 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2123 msgid "Select Certificate Store"
2124 msgstr ""
2126 #: cryptui.rc:268
2127 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2128 msgstr ""
2130 #: cryptui.rc:271
2131 msgid "&Show physical stores"
2132 msgstr ""
2134 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2135 msgid "Certificate Import Wizard"
2136 msgstr ""
2138 #: cryptui.rc:280
2139 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2140 msgstr ""
2142 #: cryptui.rc:283
2143 msgid ""
2144 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2145 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2146 "\n"
2147 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2148 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2149 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2150 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2151 "\n"
2152 "To continue, click Next."
2153 msgstr ""
2155 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2156 msgid "&File name:"
2157 msgstr "&Tiedostonimi:"
2159 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2160 msgid "B&rowse..."
2161 msgstr "&Selaa..."
2163 #: cryptui.rc:294
2164 msgid ""
2165 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2166 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2167 msgstr ""
2169 #: cryptui.rc:296
2170 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2171 msgstr ""
2173 #: cryptui.rc:298
2174 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2175 msgstr ""
2177 #: cryptui.rc:300
2178 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2179 msgstr ""
2181 #: cryptui.rc:308
2182 msgid ""
2183 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2184 "location for the certificates."
2185 msgstr ""
2187 #: cryptui.rc:310
2188 msgid "&Automatically select certificate store"
2189 msgstr ""
2191 #: cryptui.rc:312
2192 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2193 msgstr ""
2195 #: cryptui.rc:322
2196 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2197 msgstr ""
2199 #: cryptui.rc:324
2200 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2201 msgstr ""
2203 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2204 msgid "You have specified the following settings:"
2205 msgstr ""
2207 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2208 msgid "Certificates"
2209 msgstr ""
2211 #: cryptui.rc:337
2212 msgid "I&ntended purpose:"
2213 msgstr ""
2215 #: cryptui.rc:341
2216 msgid "&Import..."
2217 msgstr "&Tuo..."
2219 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2220 msgid "&Export..."
2221 msgstr "&Vie..."
2223 #: cryptui.rc:344
2224 msgid "&Advanced..."
2225 msgstr ""
2227 #: cryptui.rc:345
2228 msgid "Certificate intended purposes"
2229 msgstr ""
2231 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2232 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2233 #: wordpad.rc:66
2234 msgid "&View"
2235 msgstr "&Näytä"
2237 #: cryptui.rc:352
2238 msgid "Advanced Options"
2239 msgstr ""
2241 #: cryptui.rc:355
2242 msgid "Certificate purpose"
2243 msgstr ""
2245 #: cryptui.rc:356
2246 msgid ""
2247 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2248 msgstr ""
2250 #: cryptui.rc:358
2251 msgid "&Certificate purposes:"
2252 msgstr ""
2254 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2255 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2256 msgid "Certificate Export Wizard"
2257 msgstr ""
2259 #: cryptui.rc:370
2260 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2261 msgstr ""
2263 #: cryptui.rc:373
2264 msgid ""
2265 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2266 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2267 "\n"
2268 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2269 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2270 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2271 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2272 "\n"
2273 "To continue, click Next."
2274 msgstr ""
2276 #: cryptui.rc:381
2277 msgid ""
2278 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2279 "to protect the private key on a later page."
2280 msgstr ""
2282 #: cryptui.rc:382
2283 msgid "Do you wish to export the private key?"
2284 msgstr ""
2286 #: cryptui.rc:383
2287 msgid "&Yes, export the private key"
2288 msgstr ""
2290 #: cryptui.rc:385
2291 msgid "N&o, do not export the private key"
2292 msgstr ""
2294 #: cryptui.rc:396
2295 msgid "&Confirm password:"
2296 msgstr ""
2298 #: cryptui.rc:404
2299 msgid "Select the format you want to use:"
2300 msgstr ""
2302 #: cryptui.rc:405
2303 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2304 msgstr ""
2306 #: cryptui.rc:407
2307 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2308 msgstr ""
2310 #: cryptui.rc:409
2311 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2312 msgstr ""
2314 #: cryptui.rc:411
2315 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2316 msgstr ""
2318 #: cryptui.rc:413
2319 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2320 msgstr ""
2322 #: cryptui.rc:415
2323 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2324 msgstr ""
2326 #: cryptui.rc:417
2327 msgid "&Enable strong encryption"
2328 msgstr ""
2330 #: cryptui.rc:419
2331 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2332 msgstr ""
2334 #: cryptui.rc:436
2335 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2336 msgstr ""
2338 #: cryptui.rc:438
2339 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2340 msgstr ""
2342 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2343 msgid "Certificate"
2344 msgstr ""
2346 #: cryptui.rc:28
2347 msgid "Certificate Information"
2348 msgstr "Varmenteen tiedot"
2350 #: cryptui.rc:29
2351 msgid ""
2352 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2353 "altered or corrupted."
2354 msgstr ""
2356 #: cryptui.rc:30
2357 msgid ""
2358 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2359 "trusted root certificate store."
2360 msgstr ""
2362 #: cryptui.rc:31
2363 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2364 msgstr ""
2366 #: cryptui.rc:32
2367 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2368 msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löydy."
2370 #: cryptui.rc:33
2371 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2372 msgstr ""
2374 #: cryptui.rc:34
2375 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2376 msgstr ""
2378 #: cryptui.rc:35
2379 msgid "Issued to: "
2380 msgstr ""
2382 #: cryptui.rc:36
2383 msgid "Issued by: "
2384 msgstr ""
2386 #: cryptui.rc:37
2387 msgid "Valid from "
2388 msgstr ""
2390 #: cryptui.rc:38
2391 msgid " to "
2392 msgstr ""
2394 #: cryptui.rc:39
2395 msgid "This certificate has an invalid signature."
2396 msgstr ""
2398 #: cryptui.rc:40
2399 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2400 msgstr ""
2402 #: cryptui.rc:41
2403 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2404 msgstr ""
2406 #: cryptui.rc:42
2407 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2408 msgstr ""
2410 #: cryptui.rc:43
2411 msgid "This certificate is OK."
2412 msgstr ""
2414 #: cryptui.rc:44
2415 msgid "Field"
2416 msgstr ""
2418 #: cryptui.rc:45
2419 msgid "Value"
2420 msgstr ""
2422 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2423 msgid "<All>"
2424 msgstr ""
2426 #: cryptui.rc:47
2427 msgid "Version 1 Fields Only"
2428 msgstr ""
2430 #: cryptui.rc:48
2431 msgid "Extensions Only"
2432 msgstr ""
2434 #: cryptui.rc:49
2435 msgid "Critical Extensions Only"
2436 msgstr ""
2438 #: cryptui.rc:50
2439 msgid "Properties Only"
2440 msgstr ""
2442 #: cryptui.rc:52
2443 msgid "Serial number"
2444 msgstr ""
2446 #: cryptui.rc:53
2447 msgid "Issuer"
2448 msgstr ""
2450 #: cryptui.rc:54
2451 msgid "Valid from"
2452 msgstr ""
2454 #: cryptui.rc:55
2455 msgid "Valid to"
2456 msgstr ""
2458 #: cryptui.rc:56
2459 msgid "Subject"
2460 msgstr ""
2462 #: cryptui.rc:57
2463 msgid "Public key"
2464 msgstr ""
2466 #: cryptui.rc:58
2467 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2468 msgstr ""
2470 #: cryptui.rc:59
2471 msgid "SHA1 hash"
2472 msgstr ""
2474 #: cryptui.rc:60
2475 msgid "Enhanced key usage (property)"
2476 msgstr ""
2478 #: cryptui.rc:61
2479 msgid "Friendly name"
2480 msgstr ""
2482 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2483 msgid "Description"
2484 msgstr "Kuvaus"
2486 #: cryptui.rc:63
2487 msgid "Certificate Properties"
2488 msgstr ""
2490 #: cryptui.rc:64
2491 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2492 msgstr ""
2494 #: cryptui.rc:65
2495 msgid "The OID you entered already exists."
2496 msgstr ""
2498 #: cryptui.rc:67
2499 msgid "Please select a certificate store."
2500 msgstr ""
2502 #: cryptui.rc:69
2503 msgid ""
2504 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2505 "select another file."
2506 msgstr ""
2508 #: cryptui.rc:70
2509 msgid "File to Import"
2510 msgstr ""
2512 #: cryptui.rc:71
2513 msgid "Specify the file you want to import."
2514 msgstr ""
2516 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2517 msgid "Certificate Store"
2518 msgstr ""
2520 #: cryptui.rc:73
2521 msgid ""
2522 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2523 "lists, and certificate trust lists."
2524 msgstr ""
2526 #: cryptui.rc:74
2527 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2528 msgstr ""
2530 #: cryptui.rc:75
2531 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2532 msgstr ""
2534 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2535 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2536 msgstr ""
2538 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2539 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2540 msgstr ""
2542 #: cryptui.rc:78
2543 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2544 msgstr ""
2546 #: cryptui.rc:79
2547 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2548 msgstr ""
2550 #: cryptui.rc:81
2551 msgid "Please select a file."
2552 msgstr ""
2554 #: cryptui.rc:82
2555 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2556 msgstr ""
2558 #: cryptui.rc:83
2559 msgid "Could not open "
2560 msgstr ""
2562 #: cryptui.rc:84
2563 msgid "Determined by the program"
2564 msgstr ""
2566 #: cryptui.rc:85
2567 msgid "Please select a store"
2568 msgstr ""
2570 #: cryptui.rc:86
2571 msgid "Certificate Store Selected"
2572 msgstr ""
2574 #: cryptui.rc:87
2575 msgid "Automatically determined by the program"
2576 msgstr ""
2578 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2579 msgid "File"
2580 msgstr "Tiedosto"
2582 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2583 msgid "Content"
2584 msgstr "Sisältö"
2586 #: cryptui.rc:91
2587 msgid "Certificate Revocation List"
2588 msgstr ""
2590 #: cryptui.rc:93
2591 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2592 msgstr ""
2594 #: cryptui.rc:94
2595 msgid "Personal Information Exchange"
2596 msgstr ""
2598 #: cryptui.rc:96
2599 msgid "The import was successful."
2600 msgstr ""
2602 #: cryptui.rc:97
2603 msgid "The import failed."
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:98
2607 msgid "Arial"
2608 msgstr ""
2610 #: cryptui.rc:100
2611 msgid "<Advanced Purposes>"
2612 msgstr ""
2614 #: cryptui.rc:101
2615 msgid "Issued To"
2616 msgstr ""
2618 #: cryptui.rc:102
2619 msgid "Issued By"
2620 msgstr ""
2622 #: cryptui.rc:103
2623 msgid "Expiration Date"
2624 msgstr ""
2626 #: cryptui.rc:104
2627 msgid "Friendly Name"
2628 msgstr ""
2630 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2631 msgid "<None>"
2632 msgstr ""
2634 #: cryptui.rc:107
2635 msgid ""
2636 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2637 "sign messages with it.\n"
2638 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2639 msgstr ""
2641 #: cryptui.rc:108
2642 msgid ""
2643 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2644 "sign messages with them.\n"
2645 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2646 msgstr ""
2648 #: cryptui.rc:109
2649 msgid ""
2650 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2651 "verify messages signed with it.\n"
2652 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2653 msgstr ""
2655 #: cryptui.rc:110
2656 msgid ""
2657 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2658 "verify messages signed with it.\n"
2659 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2660 msgstr ""
2662 #: cryptui.rc:111
2663 msgid ""
2664 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2665 "trusted.\n"
2666 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2667 msgstr ""
2669 #: cryptui.rc:112
2670 msgid ""
2671 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2672 "trusted.\n"
2673 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2674 msgstr ""
2676 #: cryptui.rc:113
2677 msgid ""
2678 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2679 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2680 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2681 msgstr ""
2683 #: cryptui.rc:114
2684 msgid ""
2685 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2686 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2687 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2688 msgstr ""
2690 #: cryptui.rc:115
2691 msgid ""
2692 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2693 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2694 msgstr ""
2696 #: cryptui.rc:116
2697 msgid ""
2698 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2699 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2700 msgstr ""
2702 #: cryptui.rc:117
2703 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2704 msgstr ""
2706 #: cryptui.rc:118
2707 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2708 msgstr ""
2710 #: cryptui.rc:121
2711 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2712 msgstr ""
2714 #: cryptui.rc:122
2715 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2716 msgstr ""
2718 #: cryptui.rc:123
2719 msgid ""
2720 "Ensures software came from software publisher\n"
2721 "Protects software from alteration after publication"
2722 msgstr ""
2724 #: cryptui.rc:124
2725 msgid "Protects e-mail messages"
2726 msgstr ""
2728 #: cryptui.rc:125
2729 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2730 msgstr ""
2732 #: cryptui.rc:126
2733 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2734 msgstr ""
2736 #: cryptui.rc:127
2737 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2738 msgstr ""
2740 #: cryptui.rc:128
2741 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2742 msgstr ""
2744 #: cryptui.rc:144
2745 msgid "Private Key Archival"
2746 msgstr ""
2748 #: cryptui.rc:148
2749 msgid "Export Format"
2750 msgstr ""
2752 #: cryptui.rc:149
2753 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2754 msgstr ""
2756 #: cryptui.rc:150
2757 msgid "Export Filename"
2758 msgstr ""
2760 #: cryptui.rc:151
2761 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2762 msgstr ""
2764 #: cryptui.rc:152
2765 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2766 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
2768 #: cryptui.rc:153
2769 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2770 msgstr ""
2772 #: cryptui.rc:154
2773 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2774 msgstr ""
2776 #: cryptui.rc:157
2777 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2778 msgstr ""
2780 #: cryptui.rc:158
2781 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2782 msgstr ""
2784 #: cryptui.rc:159
2785 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2786 msgstr ""
2788 #: cryptui.rc:160
2789 msgid "File Format"
2790 msgstr "Tiedostomuoto"
2792 #: cryptui.rc:161
2793 msgid "Include all certificates in certificate path"
2794 msgstr ""
2796 #: cryptui.rc:162
2797 msgid "Export keys"
2798 msgstr ""
2800 #: cryptui.rc:165
2801 msgid "The export was successful."
2802 msgstr ""
2804 #: cryptui.rc:166
2805 msgid "The export failed."
2806 msgstr ""
2808 #: cryptui.rc:167
2809 msgid "Export Private Key"
2810 msgstr ""
2812 #: cryptui.rc:168
2813 msgid ""
2814 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2815 "certificate."
2816 msgstr ""
2818 #: cryptui.rc:169
2819 msgid "Enter Password"
2820 msgstr ""
2822 #: cryptui.rc:170
2823 msgid "You may password-protect a private key."
2824 msgstr ""
2826 #: cryptui.rc:171
2827 msgid "The passwords do not match."
2828 msgstr ""
2830 #: cryptui.rc:172
2831 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:173
2835 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2836 msgstr ""
2838 #: devenum.rc:32
2839 msgid "Default DirectSound"
2840 msgstr ""
2842 #: devenum.rc:33
2843 msgid "DirectSound: %s"
2844 msgstr ""
2846 #: devenum.rc:34
2847 msgid "Default WaveOut Device"
2848 msgstr ""
2850 #: devenum.rc:35
2851 msgid "Default MidiOut Device"
2852 msgstr ""
2854 #: dinput.rc:40
2855 msgid "Configure Devices"
2856 msgstr "Laitteiden asetukset"
2858 #: dinput.rc:45
2859 msgid "Reset"
2860 msgstr "Nollaa"
2862 #: dinput.rc:48
2863 msgid "Player"
2864 msgstr "Soitin"
2866 #: dinput.rc:49
2867 msgid "Device"
2868 msgstr "Laite"
2870 #: dinput.rc:50
2871 msgid "Actions"
2872 msgstr "Toiminnot"
2874 #: dinput.rc:51
2875 msgid "Mapping"
2876 msgstr "Liitokset"
2878 #: dinput.rc:53
2879 msgid "Show Assigned First"
2880 msgstr "Näytä liitetyt ensin"
2882 #: dinput.rc:34
2883 msgid "Action"
2884 msgstr "Toiminto"
2886 #: dinput.rc:35
2887 msgid "Object"
2888 msgstr "Objekti"
2890 #: dxdiagn.rc:25
2891 msgid "Regional Setting"
2892 msgstr "Alueellinen asetus"
2894 #: dxdiagn.rc:26
2895 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2896 msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana"
2898 #: gdi32.rc:25
2899 msgid "Western"
2900 msgstr "Länsimainen"
2902 #: gdi32.rc:26
2903 msgid "Central European"
2904 msgstr "Keskieurooppalainen"
2906 #: gdi32.rc:27
2907 msgid "Cyrillic"
2908 msgstr "Kyrillinen"
2910 #: gdi32.rc:28
2911 msgid "Greek"
2912 msgstr "Kreikkalainen"
2914 #: gdi32.rc:29
2915 msgid "Turkish"
2916 msgstr "Turkkilainen"
2918 #: gdi32.rc:30
2919 msgid "Hebrew"
2920 msgstr "Heprealainen"
2922 #: gdi32.rc:31
2923 msgid "Arabic"
2924 msgstr "Arabialainen"
2926 #: gdi32.rc:32
2927 msgid "Baltic"
2928 msgstr "Balttilainen"
2930 #: gdi32.rc:33
2931 msgid "Vietnamese"
2932 msgstr "Vietnamilainen"
2934 #: gdi32.rc:34
2935 msgid "Thai"
2936 msgstr "Thai"
2938 #: gdi32.rc:35
2939 msgid "Japanese"
2940 msgstr "Japanilainen"
2942 #: gdi32.rc:36
2943 msgid "CHINESE_GB2312"
2944 msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu"
2946 #: gdi32.rc:37
2947 msgid "Hangul"
2948 msgstr "Hangul"
2950 #: gdi32.rc:38
2951 msgid "CHINESE_BIG5"
2952 msgstr "Kiinalainen perinteinen"
2954 #: gdi32.rc:39
2955 msgid "Hangul(Johab)"
2956 msgstr "Hangul (Johab)"
2958 #: gdi32.rc:40
2959 msgid "Symbol"
2960 msgstr "Symbolit"
2962 #: gdi32.rc:41
2963 msgid "OEM/DOS"
2964 msgstr "OEM/DOS"
2966 #: gphoto2.rc:27
2967 msgid "Files on Camera"
2968 msgstr "Tiedostot kamerassa"
2970 #: gphoto2.rc:31
2971 msgid "Import Selected"
2972 msgstr "Tuo valitut"
2974 #: gphoto2.rc:32
2975 msgid "Preview"
2976 msgstr "Esikatsele"
2978 #: gphoto2.rc:33
2979 msgid "Import All"
2980 msgstr "Tuo kaikki"
2982 #: gphoto2.rc:34
2983 msgid "Skip This Dialog"
2984 msgstr "Ohita tämä dialogi"
2986 #: gphoto2.rc:35
2987 msgid "Exit"
2988 msgstr "Poistu"
2990 #: gphoto2.rc:40
2991 msgid "Transferring"
2992 msgstr "Siirretään"
2994 #: gphoto2.rc:43
2995 msgid "Transferring... Please Wait"
2996 msgstr "Siirretään... odota"
2998 #: gphoto2.rc:48
2999 msgid "Connecting to camera"
3000 msgstr "Yhdistetään kameraan"
3002 #: gphoto2.rc:52
3003 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3004 msgstr "Yhdistetään kameraan... odota"
3006 #: hhctrl.rc:56
3007 msgid "S&ync"
3008 msgstr "S&ynkronoi"
3010 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3011 msgid "&Back"
3012 msgstr "&Takaisin"
3014 #: hhctrl.rc:58
3015 msgid "&Forward"
3016 msgstr "&Seuraava"
3018 #: hhctrl.rc:59
3019 msgctxt "table of contents"
3020 msgid "&Home"
3021 msgstr "&Alkuun"
3023 #: hhctrl.rc:60
3024 msgid "&Stop"
3025 msgstr "&Pysäytä"
3027 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3028 msgid "&Refresh"
3029 msgstr "P&äivitä"
3031 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3032 msgid "&Print..."
3033 msgstr "&Tulosta..."
3035 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3036 msgid "&Contents"
3037 msgstr "&Sisällys"
3039 #: hhctrl.rc:29
3040 msgid "I&ndex"
3041 msgstr "&Hakemisto"
3043 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3044 msgid "&Search"
3045 msgstr "&Etsi"
3047 #: hhctrl.rc:31
3048 msgid "Favor&ites"
3049 msgstr "S&uosikit"
3051 #: hhctrl.rc:33
3052 msgid "Hide &Tabs"
3053 msgstr "P&iilota välilehdet"
3055 #: hhctrl.rc:34
3056 msgid "Show &Tabs"
3057 msgstr "Nä&ytä välilehdet"
3059 #: hhctrl.rc:39
3060 msgid "Show"
3061 msgstr "Näytä"
3063 #: hhctrl.rc:40
3064 msgid "Hide"
3065 msgstr "Piilota"
3067 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3068 msgid "Stop"
3069 msgstr "Pysäytä"
3071 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3072 msgid "Refresh"
3073 msgstr "Päivitä"
3075 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3076 msgid "Back"
3077 msgstr "Takaisin"
3079 #: hhctrl.rc:44
3080 msgctxt "table of contents"
3081 msgid "Home"
3082 msgstr "Alkuun"
3084 #: hhctrl.rc:45
3085 msgid "Sync"
3086 msgstr "Synkronoi"
3088 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3089 msgid "Options"
3090 msgstr "Valinnat"
3092 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3093 msgid "Forward"
3094 msgstr "Seuraava"
3096 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3097 msgid "Cinepak Video codec"
3098 msgstr ""
3100 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3101 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3102 #: wordpad.rc:26
3103 msgid "&File"
3104 msgstr "&Tiedosto"
3106 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3107 msgid "&New"
3108 msgstr "&Uusi"
3110 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3111 msgid "&Window"
3112 msgstr "&Ikkuna"
3114 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3115 msgid "&Open..."
3116 msgstr "&Avaa..."
3118 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3119 msgid "Save &as..."
3120 msgstr "Tallenna &nimellä..."
3122 #: ieframe.rc:35
3123 msgid "Print &format..."
3124 msgstr "Tulostus&formaatti..."
3126 #: ieframe.rc:36
3127 msgid "Pr&int..."
3128 msgstr "&Tulosta..."
3130 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3131 msgid "Print previe&w"
3132 msgstr "&Esikatselu"
3134 #: ieframe.rc:44
3135 msgid "&Toolbars"
3136 msgstr "T&yökalupalkit"
3138 #: ieframe.rc:46
3139 msgid "&Standard bar"
3140 msgstr "&Peruspalkki"
3142 #: ieframe.rc:47
3143 msgid "&Address bar"
3144 msgstr "&Osoitepalkki"
3146 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3147 msgid "&Favorites"
3148 msgstr "S&uosikit"
3150 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3151 msgid "&Add to Favorites..."
3152 msgstr "Lis&ää Suosikkeihin..."
3154 #: ieframe.rc:57
3155 msgid "&About Internet Explorer"
3156 msgstr "Tietoa &Internet Explorerista"
3158 #: ieframe.rc:87
3159 msgid "Open URL"
3160 msgstr "&Avaa Linkki"
3162 #: ieframe.rc:90
3163 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3164 msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorer -selaimessa"
3166 #: ieframe.rc:91
3167 msgid "Open:"
3168 msgstr "Avaa:"
3170 #: ieframe.rc:67
3171 msgctxt "home page"
3172 msgid "Home"
3173 msgstr "Alkuun"
3175 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3176 msgid "Print..."
3177 msgstr "Tulosta..."
3179 #: ieframe.rc:73
3180 msgid "Address"
3181 msgstr "Osoite"
3183 #: ieframe.rc:78
3184 msgid "Searching for %s"
3185 msgstr "Etsitään kohdetta %s"
3187 #: ieframe.rc:79
3188 msgid "Start downloading %s"
3189 msgstr "Aloita kohteen %s lataus"
3191 #: ieframe.rc:80
3192 msgid "Downloading %s"
3193 msgstr "Ladataan kohdetta %s"
3195 #: ieframe.rc:81
3196 msgid "Asking for %s"
3197 msgstr "Pyydetään kohdetta %s"
3199 #: inetcpl.rc:46
3200 msgid "Home page"
3201 msgstr "Alkuun"
3203 #: inetcpl.rc:47
3204 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3205 msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi."
3207 #: inetcpl.rc:50
3208 msgid "&Current page"
3209 msgstr "&Nykyinen sivu"
3211 #: inetcpl.rc:51
3212 msgid "&Default page"
3213 msgstr "&Oletussivu"
3215 #: inetcpl.rc:52
3216 msgid "&Blank page"
3217 msgstr "&Tyhjä sivu"
3219 #: inetcpl.rc:53
3220 msgid "Browsing history"
3221 msgstr "Selaushistoria"
3223 #: inetcpl.rc:54
3224 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3225 msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja."
3227 #: inetcpl.rc:56
3228 msgid "Delete &files..."
3229 msgstr "&Poista tiedostoja..."
3231 #: inetcpl.rc:57
3232 msgid "&Settings..."
3233 msgstr "&Valinnat..."
3235 #: inetcpl.rc:65
3236 msgid "Delete browsing history"
3237 msgstr "Poista selaushistoria"
3239 #: inetcpl.rc:68
3240 msgid ""
3241 "Temporary internet files\n"
3242 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3243 msgstr ""
3244 "Väliaikaiset Internet-tiedostot\n"
3245 "Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja varmenteista."
3247 #: inetcpl.rc:70
3248 msgid ""
3249 "Cookies\n"
3250 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3251 "preferences and login information."
3252 msgstr ""
3253 "Evästeet\n"
3254 "Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi "
3255 "käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja."
3257 #: inetcpl.rc:72
3258 msgid ""
3259 "History\n"
3260 "List of websites you have accessed."
3261 msgstr ""
3262 "Historia\n"
3263 "Lista sivuista, joilla olet vieraillut."
3265 #: inetcpl.rc:74
3266 msgid ""
3267 "Form data\n"
3268 "Usernames and other information you have entered into forms."
3269 msgstr ""
3270 "Lomaketiedot\n"
3271 "Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3273 #: inetcpl.rc:76
3274 msgid ""
3275 "Passwords\n"
3276 "Saved passwords you have entered into forms."
3277 msgstr ""
3278 "Salasanat\n"
3279 "Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3281 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3282 msgid "Delete"
3283 msgstr "Poista"
3285 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3286 msgid "Security"
3287 msgstr "Turvallisuus"
3289 #: inetcpl.rc:109
3290 msgid ""
3291 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3292 "certificate authorities and publishers."
3293 msgstr ""
3294 "Varmenteita käytetään tunnistautumiseesi ja varmenteen myöntäjien "
3295 "ja julkaisijoiden tunnistamiseen."
3297 #: inetcpl.rc:111
3298 msgid "Certificates..."
3299 msgstr "Varmenteet..."
3301 #: inetcpl.rc:112
3302 msgid "Publishers..."
3303 msgstr "Julkaisijat..."
3305 #: inetcpl.rc:28
3306 msgid "Internet Settings"
3307 msgstr "Internetasetukset"
3309 #: inetcpl.rc:29
3310 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3311 msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
3313 #: inetcpl.rc:30
3314 msgid "Security settings for zone: "
3315 msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: "
3317 #: inetcpl.rc:31
3318 msgid "Custom"
3319 msgstr "Räätälöi"
3321 #: inetcpl.rc:32
3322 msgid "Very Low"
3323 msgstr "Erittäin alhainen"
3325 #: inetcpl.rc:33
3326 msgid "Low"
3327 msgstr "Alhainen"
3329 #: inetcpl.rc:34
3330 msgid "Medium"
3331 msgstr "Keskitaso"
3333 #: inetcpl.rc:35
3334 msgid "Increased"
3335 msgstr "Korotettu"
3337 #: inetcpl.rc:36
3338 msgid "High"
3339 msgstr "Korkea"
3341 #: jscript.rc:25
3342 msgid "Error converting object to primitive type"
3343 msgstr ""
3345 #: jscript.rc:26
3346 msgid "Invalid procedure call or argument"
3347 msgstr ""
3349 #: jscript.rc:27
3350 msgid "Subscript out of range"
3351 msgstr ""
3353 #: jscript.rc:28
3354 msgid "Object required"
3355 msgstr ""
3357 #: jscript.rc:29
3358 msgid "Automation server can't create object"
3359 msgstr ""
3361 #: jscript.rc:30
3362 msgid "Object doesn't support this property or method"
3363 msgstr ""
3365 #: jscript.rc:31
3366 msgid "Object doesn't support this action"
3367 msgstr ""
3369 #: jscript.rc:32
3370 msgid "Argument not optional"
3371 msgstr ""
3373 #: jscript.rc:33
3374 msgid "Syntax error"
3375 msgstr ""
3377 #: jscript.rc:34
3378 msgid "Expected ';'"
3379 msgstr ""
3381 #: jscript.rc:35
3382 msgid "Expected '('"
3383 msgstr ""
3385 #: jscript.rc:36
3386 msgid "Expected ')'"
3387 msgstr ""
3389 #: jscript.rc:37
3390 msgid "Unterminated string constant"
3391 msgstr ""
3393 #: jscript.rc:38
3394 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3395 msgstr ""
3397 #: jscript.rc:39
3398 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3399 msgstr ""
3401 #: jscript.rc:40
3402 msgid "Label redefined"
3403 msgstr ""
3405 #: jscript.rc:41
3406 msgid "Label not found"
3407 msgstr ""
3409 #: jscript.rc:42
3410 msgid "Conditional compilation is turned off"
3411 msgstr ""
3413 #: jscript.rc:45
3414 msgid "Number expected"
3415 msgstr ""
3417 #: jscript.rc:43
3418 msgid "Function expected"
3419 msgstr ""
3421 #: jscript.rc:44
3422 msgid "'[object]' is not a date object"
3423 msgstr ""
3425 #: jscript.rc:46
3426 msgid "Object expected"
3427 msgstr ""
3429 #: jscript.rc:47
3430 msgid "Illegal assignment"
3431 msgstr ""
3433 #: jscript.rc:48
3434 msgid "'|' is undefined"
3435 msgstr ""
3437 #: jscript.rc:49
3438 msgid "Boolean object expected"
3439 msgstr ""
3441 #: jscript.rc:50
3442 msgid "Cannot delete '|'"
3443 msgstr ""
3445 #: jscript.rc:51
3446 msgid "VBArray object expected"
3447 msgstr ""
3449 #: jscript.rc:52
3450 msgid "JScript object expected"
3451 msgstr ""
3453 #: jscript.rc:53
3454 msgid "Syntax error in regular expression"
3455 msgstr ""
3457 #: jscript.rc:55
3458 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3459 msgstr ""
3461 #: jscript.rc:54
3462 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3463 msgstr ""
3465 #: jscript.rc:56
3466 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3467 msgstr ""
3469 #: jscript.rc:57
3470 msgid "Array object expected"
3471 msgstr ""
3473 #: winerror.mc:26
3474 msgid "Success\n"
3475 msgstr ""
3477 #: winerror.mc:31
3478 msgid "Invalid function\n"
3479 msgstr ""
3481 #: winerror.mc:36
3482 msgid "File not found\n"
3483 msgstr "Tiedostoa ei löydy\n"
3485 #: winerror.mc:41
3486 msgid "Path not found\n"
3487 msgstr "Polkua ei löydy\n"
3489 #: winerror.mc:46
3490 msgid "Too many open files\n"
3491 msgstr "Liian monta avointa tiedostoa\n"
3493 #: winerror.mc:51
3494 msgid "Access denied\n"
3495 msgstr "Pääsy estetty\n"
3497 #: winerror.mc:56
3498 msgid "Invalid handle\n"
3499 msgstr "Virheellinen kahva\n"
3501 #: winerror.mc:61
3502 msgid "Memory trashed\n"
3503 msgstr "Muisti sotkeutunut\n"
3505 #: winerror.mc:66
3506 msgid "Not enough memory\n"
3507 msgstr "Muisti loppu\n"
3509 #: winerror.mc:71
3510 msgid "Invalid block\n"
3511 msgstr "Virheellinen lohko\n"
3513 #: winerror.mc:76
3514 msgid "Bad environment\n"
3515 msgstr "Viallinen ympäristö\n"
3517 #: winerror.mc:81
3518 msgid "Bad format\n"
3519 msgstr "Viallinen muoto\n"
3521 #: winerror.mc:86
3522 msgid "Invalid access\n"
3523 msgstr "Virheellinen käsittely\n"
3525 #: winerror.mc:91
3526 msgid "Invalid data\n"
3527 msgstr "Virheellinen data\n"
3529 #: winerror.mc:96
3530 msgid "Out of memory\n"
3531 msgstr "Muisti loppu\n"
3533 #: winerror.mc:101
3534 msgid "Invalid drive\n"
3535 msgstr "Virheellinen asema\n"
3537 #: winerror.mc:106
3538 msgid "Can't delete current directory\n"
3539 msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa\n"
3541 #: winerror.mc:111
3542 msgid "Not same device\n"
3543 msgstr "Ei sama laite\n"
3545 #: winerror.mc:116
3546 msgid "No more files\n"
3547 msgstr "Ei enempää tiedostoja\n"
3549 #: winerror.mc:121
3550 msgid "Write protected\n"
3551 msgstr "Kirjoitussuojattu\n"
3553 #: winerror.mc:126
3554 msgid "Bad unit\n"
3555 msgstr "Virheellinen yksikkö\n"
3557 #: winerror.mc:131
3558 msgid "Not ready\n"
3559 msgstr "Ei valmis\n"
3561 #: winerror.mc:136
3562 msgid "Bad command\n"
3563 msgstr "Virheellinen komento\n"
3565 #: winerror.mc:141
3566 msgid "CRC error\n"
3567 msgstr "CRC-virhe\n"
3569 #: winerror.mc:146
3570 msgid "Bad length\n"
3571 msgstr "Virheellinen pituus\n"
3573 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3574 msgid "Seek error\n"
3575 msgstr "Hakuvirhe\n"
3577 #: winerror.mc:156
3578 msgid "Not DOS disk\n"
3579 msgstr "Ei DOS-levy\n"
3581 #: winerror.mc:161
3582 msgid "Sector not found\n"
3583 msgstr "Sektoria ei löydy\n"
3585 #: winerror.mc:166
3586 msgid "Out of paper\n"
3587 msgstr "Paperi loppu\n"
3589 #: winerror.mc:171
3590 msgid "Write fault\n"
3591 msgstr "Kirjoitusvirhe\n"
3593 #: winerror.mc:176
3594 msgid "Read fault\n"
3595 msgstr "Lukuvirhe\n"
3597 #: winerror.mc:181
3598 msgid "General failure\n"
3599 msgstr "Yleinen virhe\n"
3601 #: winerror.mc:186
3602 msgid "Sharing violation\n"
3603 msgstr ""
3605 #: winerror.mc:191
3606 msgid "Lock violation\n"
3607 msgstr ""
3609 #: winerror.mc:196
3610 msgid "Wrong disk\n"
3611 msgstr "Väärä levy\n"
3613 #: winerror.mc:201
3614 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3615 msgstr "Jakopuskuri ylitetty\n"
3617 #: winerror.mc:206
3618 msgid "End of file\n"
3619 msgstr "Tiedoston loppu\n"
3621 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3622 msgid "Disk full\n"
3623 msgstr "Levy täynnä\n"
3625 #: winerror.mc:216
3626 msgid "Request not supported\n"
3627 msgstr "Pyyntöä ei tueta\n"
3629 #: winerror.mc:221
3630 msgid "Remote machine not listening\n"
3631 msgstr "Etäkone ei kuuntele\n"
3633 #: winerror.mc:226
3634 msgid "Duplicate network name\n"
3635 msgstr "Verkkonimi on jo käytössä\n"
3637 #: winerror.mc:231
3638 msgid "Bad network path\n"
3639 msgstr "Virheellinen verkkopolku\n"
3641 #: winerror.mc:236
3642 msgid "Network busy\n"
3643 msgstr "Verkko kiireinen\n"
3645 #: winerror.mc:241
3646 msgid "Device does not exist\n"
3647 msgstr "Laitetta ei ole\n"
3649 #: winerror.mc:246
3650 msgid "Too many commands\n"
3651 msgstr "Liian monta komentoa\n"
3653 #: winerror.mc:251
3654 msgid "Adaptor hardware error\n"
3655 msgstr ""
3657 #: winerror.mc:256
3658 msgid "Bad network response\n"
3659 msgstr "Virheellinen verkon vastaus\n"
3661 #: winerror.mc:261
3662 msgid "Unexpected network error\n"
3663 msgstr "Odottamaton verkkovirhe\n"
3665 #: winerror.mc:266
3666 msgid "Bad remote adaptor\n"
3667 msgstr ""
3669 #: winerror.mc:271
3670 msgid "Print queue full\n"
3671 msgstr "Tulostusjono täysi\n"
3673 #: winerror.mc:276
3674 msgid "No spool space\n"
3675 msgstr ""
3677 #: winerror.mc:281
3678 msgid "Print canceled\n"
3679 msgstr "Tulostus peruttu\n"
3681 #: winerror.mc:286
3682 msgid "Network name deleted\n"
3683 msgstr "Verkkonimi poistettu\n"
3685 #: winerror.mc:291
3686 msgid "Network access denied\n"
3687 msgstr "Verkkoon pääsy estetty\n"
3689 #: winerror.mc:296
3690 msgid "Bad device type\n"
3691 msgstr "Virheellinen laitetyyppi\n"
3693 #: winerror.mc:301
3694 msgid "Bad network name\n"
3695 msgstr "Virheellinen verkkonimi\n"
3697 #: winerror.mc:306
3698 msgid "Too many network names\n"
3699 msgstr "Liian monta verkkonimeä\n"
3701 #: winerror.mc:311
3702 msgid "Too many network sessions\n"
3703 msgstr "Liian monta verkkoistuntoa\n"
3705 #: winerror.mc:316
3706 msgid "Sharing paused\n"
3707 msgstr "Jakaminen keskeytetty\n"
3709 #: winerror.mc:321
3710 msgid "Request not accepted\n"
3711 msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty\n"
3713 #: winerror.mc:326
3714 msgid "Redirector paused\n"
3715 msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty\n"
3717 #: winerror.mc:331
3718 msgid "File exists\n"
3719 msgstr "Tiedosto on olemassa\n"
3721 #: winerror.mc:336
3722 msgid "Cannot create\n"
3723 msgstr "Ei voi luoda\n"
3725 #: winerror.mc:341
3726 msgid "Int24 failure\n"
3727 msgstr ""
3729 #: winerror.mc:346
3730 msgid "Out of structures\n"
3731 msgstr ""
3733 #: winerror.mc:351
3734 msgid "Already assigned\n"
3735 msgstr "Tehtävä on jo annettu\n"
3737 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3738 msgid "Invalid password\n"
3739 msgstr "Virheellinen salasana\n"
3741 #: winerror.mc:361
3742 msgid "Invalid parameter\n"
3743 msgstr "Virheellinen parametri\n"
3745 #: winerror.mc:366
3746 msgid "Net write fault\n"
3747 msgstr ""
3749 #: winerror.mc:371
3750 msgid "No process slots\n"
3751 msgstr ""
3753 #: winerror.mc:376
3754 msgid "Too many semaphores\n"
3755 msgstr ""
3757 #: winerror.mc:381
3758 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3759 msgstr ""
3761 #: winerror.mc:386
3762 msgid "Semaphore is set\n"
3763 msgstr ""
3765 #: winerror.mc:391
3766 msgid "Too many semaphore requests\n"
3767 msgstr ""
3769 #: winerror.mc:396
3770 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3771 msgstr "Keskeytysaikana viallinen\n"
3773 #: winerror.mc:401
3774 msgid "Semaphore owner died\n"
3775 msgstr ""
3777 #: winerror.mc:406
3778 msgid "Semaphore user limit\n"
3779 msgstr ""
3781 #: winerror.mc:411
3782 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3783 msgstr "Aseta levy asemaan %1\n"
3785 #: winerror.mc:416
3786 msgid "Drive locked\n"
3787 msgstr "Asema lukittu\n"
3789 #: winerror.mc:421
3790 msgid "Broken pipe\n"
3791 msgstr "Rikkinäinen putki\n"
3793 #: winerror.mc:426
3794 msgid "Open failed\n"
3795 msgstr "Avaaminen epäonnistui\n"
3797 #: winerror.mc:431
3798 msgid "Buffer overflow\n"
3799 msgstr "Puskurin ylivuoto\n"
3801 #: winerror.mc:441
3802 msgid "No more search handles\n"
3803 msgstr "Hakukahvat loppuivat\n"
3805 #: winerror.mc:446
3806 msgid "Invalid target handle\n"
3807 msgstr "Virheellinen kohteen kahva\n"
3809 #: winerror.mc:451
3810 msgid "Invalid IOCTL\n"
3811 msgstr "Virheellinen IOCTL\n"
3813 #: winerror.mc:456
3814 msgid "Invalid verify switch\n"
3815 msgstr ""
3817 #: winerror.mc:461
3818 msgid "Bad driver level\n"
3819 msgstr ""
3821 #: winerror.mc:466
3822 msgid "Call not implemented\n"
3823 msgstr "Kutsua ei ole toteutettu\n"
3825 #: winerror.mc:471
3826 msgid "Semaphore timeout\n"
3827 msgstr ""
3829 #: winerror.mc:476
3830 msgid "Insufficient buffer\n"
3831 msgstr "Riittämätön puskuri\n"
3833 #: winerror.mc:481
3834 msgid "Invalid name\n"
3835 msgstr "Virheellinen nimi\n"
3837 #: winerror.mc:486
3838 msgid "Invalid level\n"
3839 msgstr "Virheellinen taso\n"
3841 #: winerror.mc:491
3842 msgid "No volume label\n"
3843 msgstr ""
3845 #: winerror.mc:496
3846 msgid "Module not found\n"
3847 msgstr "Moduulia ei löydy\n"
3849 #: winerror.mc:501
3850 msgid "Procedure not found\n"
3851 msgstr "Proseduuria ei löydy\n"
3853 #: winerror.mc:506
3854 msgid "No children to wait for\n"
3855 msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa\n"
3857 #: winerror.mc:511
3858 msgid "Child process has not completed\n"
3859 msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis\n"
3861 #: winerror.mc:516
3862 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3863 msgstr "Virheellinen suoran kahvan käyttö\n"
3865 #: winerror.mc:521
3866 msgid "Negative seek\n"
3867 msgstr "Negatiivinen haku\n"
3869 #: winerror.mc:531
3870 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3871 msgstr ""
3873 #: winerror.mc:536
3874 msgid "Drive is already JOINed\n"
3875 msgstr ""
3877 #: winerror.mc:541
3878 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3879 msgstr ""
3881 #: winerror.mc:546
3882 msgid "Drive is not JOINed\n"
3883 msgstr ""
3885 #: winerror.mc:551
3886 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3887 msgstr ""
3889 #: winerror.mc:556
3890 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3891 msgstr ""
3893 #: winerror.mc:561
3894 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3895 msgstr ""
3897 #: winerror.mc:566
3898 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3899 msgstr ""
3901 #: winerror.mc:571
3902 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3903 msgstr ""
3905 #: winerror.mc:576
3906 msgid "Drive is busy\n"
3907 msgstr "Asema tekee työtä\n"
3909 #: winerror.mc:581
3910 msgid "Same drive\n"
3911 msgstr "Sama asema\n"
3913 #: winerror.mc:586
3914 msgid "Not toplevel directory\n"
3915 msgstr "Ei ylätason hakemisto\n"
3917 #: winerror.mc:591
3918 msgid "Directory is not empty\n"
3919 msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä\n"
3921 #: winerror.mc:596
3922 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3923 msgstr ""
3925 #: winerror.mc:601
3926 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3927 msgstr ""
3929 #: winerror.mc:606
3930 msgid "Path is busy\n"
3931 msgstr "Polku on käytössä\n"
3933 #: winerror.mc:611
3934 msgid "Already a SUBST target\n"
3935 msgstr ""
3937 #: winerror.mc:616
3938 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3939 msgstr ""
3941 #: winerror.mc:621
3942 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3943 msgstr ""
3945 #: winerror.mc:626
3946 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3947 msgstr ""
3949 #: winerror.mc:631
3950 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3951 msgstr ""
3953 #: winerror.mc:636
3954 msgid "Volume label too long\n"
3955 msgstr ""
3957 #: winerror.mc:641
3958 msgid "Too many TCBs\n"
3959 msgstr ""
3961 #: winerror.mc:646
3962 msgid "Signal refused\n"
3963 msgstr ""
3965 #: winerror.mc:651
3966 msgid "Segment discarded\n"
3967 msgstr "Segmentti hylätty\n"
3969 #: winerror.mc:656
3970 msgid "Segment not locked\n"
3971 msgstr "Segmenttiä ei lukittu\n"
3973 #: winerror.mc:661
3974 msgid "Bad thread ID address\n"
3975 msgstr "Virheellinen säikeen ID:n osoite\n"
3977 #: winerror.mc:666
3978 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3979 msgstr "Virheellisiä argumentteja DosExecPgm:lle\n"
3981 #: winerror.mc:671
3982 msgid "Path is invalid\n"
3983 msgstr "Polku on viallinen\n"
3985 #: winerror.mc:676
3986 msgid "Signal pending\n"
3987 msgstr "Signaali odottaa\n"
3989 #: winerror.mc:681
3990 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3991 msgstr "Säikeitä on maksimimäärä\n"
3993 #: winerror.mc:686
3994 msgid "Lock failed\n"
3995 msgstr "Lukitus epäonnistui\n"
3997 #: winerror.mc:691
3998 msgid "Resource in use\n"
3999 msgstr "Resurssi on käytössä\n"
4001 #: winerror.mc:696
4002 msgid "Cancel violation\n"
4003 msgstr "Peruutusrikkomus\n"
4005 #: winerror.mc:701
4006 msgid "Atomic locks not supported\n"
4007 msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta\n"
4009 #: winerror.mc:706
4010 msgid "Invalid segment number\n"
4011 msgstr "Virheellinen segmentin numero\n"
4013 #: winerror.mc:711
4014 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4015 msgstr "Virheellinen järjestysluku %1:lle\n"
4017 #: winerror.mc:716
4018 msgid "File already exists\n"
4019 msgstr "Tiedosto on jo olemassa\n"
4021 #: winerror.mc:721
4022 msgid "Invalid flag number\n"
4023 msgstr "Virheellinen valitsimen numero\n"
4025 #: winerror.mc:726
4026 msgid "Semaphore name not found\n"
4027 msgstr "Semafooran nimeä ei löydy\n"
4029 #: winerror.mc:731
4030 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4031 msgstr "Virheellinen aloituskoodisegmentti %1:lle\n"
4033 #: winerror.mc:736
4034 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4035 msgstr "Virheellinen aloituspinosegmentti %1:lle\n"
4037 #: winerror.mc:741
4038 msgid "Invalid module type for %1\n"
4039 msgstr "Virheellinen moduulin tyyppi %1:lle\n"
4041 #: winerror.mc:746
4042 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4043 msgstr "Virheellinen EXE-allekirjoitus tiedostossa %1\n"
4045 #: winerror.mc:751
4046 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4047 msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi\n"
4049 #: winerror.mc:756
4050 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4051 msgstr "Viallinen EXE-formaatti tiedostossa %1\n"
4053 #: winerror.mc:761
4054 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4055 msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa\n"
4057 #: winerror.mc:766
4058 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4059 msgstr "Virheellinen MinAllocSize %1:ssa\n"
4061 #: winerror.mc:771
4062 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4063 msgstr ""
4065 #: winerror.mc:776
4066 msgid "IOPL not enabled\n"
4067 msgstr ""
4069 #: winerror.mc:781
4070 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4071 msgstr "Virheellinen SEGDPL %1:ssa\n"
4073 #: winerror.mc:786
4074 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4075 msgstr ""
4077 #: winerror.mc:791
4078 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4079 msgstr ""
4081 #: winerror.mc:796
4082 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4083 msgstr ""
4085 #: winerror.mc:801
4086 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4087 msgstr ""
4089 #: winerror.mc:806
4090 msgid "Environment variable not found\n"
4091 msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt\n"
4093 #: winerror.mc:811
4094 msgid "No signal sent\n"
4095 msgstr "Signaalia ei lähetetty\n"
4097 #: winerror.mc:816
4098 msgid "File name is too long\n"
4099 msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä\n"
4101 #: winerror.mc:821
4102 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:826
4106 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4107 msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä\n"
4109 #: winerror.mc:831
4110 msgid "Invalid signal number\n"
4111 msgstr "Virheellinen signaalin numero\n"
4113 #: winerror.mc:836
4114 msgid "Error setting signal handler\n"
4115 msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää\n"
4117 #: winerror.mc:841
4118 msgid "Segment locked\n"
4119 msgstr "Segmentti lukittu\n"
4121 #: winerror.mc:846
4122 msgid "Too many modules\n"
4123 msgstr "Liian monta moduulia\n"
4125 #: winerror.mc:851
4126 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4127 msgstr ""
4129 #: winerror.mc:856
4130 msgid "Machine type mismatch\n"
4131 msgstr ""
4133 #: winerror.mc:861
4134 msgid "Bad pipe\n"
4135 msgstr "Virheellinen putki\n"
4137 #: winerror.mc:866
4138 msgid "Pipe busy\n"
4139 msgstr "Putki työssä\n"
4141 #: winerror.mc:871
4142 msgid "Pipe closed\n"
4143 msgstr "Putki suljettu\n"
4145 #: winerror.mc:876
4146 msgid "Pipe not connected\n"
4147 msgstr "Putkea ei yhdistetty\n"
4149 #: winerror.mc:881
4150 msgid "More data available\n"
4151 msgstr "Lisää dataa saatavilla\n"
4153 #: winerror.mc:886
4154 msgid "Session canceled\n"
4155 msgstr "Istunto peruttu\n"
4157 #: winerror.mc:891
4158 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:896
4162 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:901
4166 msgid "No more data available\n"
4167 msgstr "Ei enempää dataa saatavilla\n"
4169 #: winerror.mc:906
4170 msgid "Cannot use Copy API\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:911
4174 msgid "Directory name invalid\n"
4175 msgstr "Hakemiston nimi virheellinen\n"
4177 #: winerror.mc:916
4178 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4179 msgstr ""
4181 #: winerror.mc:921
4182 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4183 msgstr ""
4185 #: winerror.mc:926
4186 msgid "Extended attribute table full\n"
4187 msgstr ""
4189 #: winerror.mc:931
4190 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4191 msgstr ""
4193 #: winerror.mc:936
4194 msgid "Extended attributes not supported\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:941
4198 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4199 msgstr ""
4201 #: winerror.mc:946
4202 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:951
4206 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4207 msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis\n"
4209 #: winerror.mc:956
4210 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:961
4214 msgid "Invalid oplock message received\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:966
4218 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4219 msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2\n"
4221 #: winerror.mc:971
4222 msgid "Invalid address\n"
4223 msgstr "Virheellinen osoite\n"
4225 #: winerror.mc:976
4226 msgid "Arithmetic overflow\n"
4227 msgstr "Aritmeettinen ylivuoto\n"
4229 #: winerror.mc:981
4230 msgid "Pipe connected\n"
4231 msgstr "Putki yhdistetty\n"
4233 #: winerror.mc:986
4234 msgid "Pipe listening\n"
4235 msgstr "Putki kuuntelee\n"
4237 #: winerror.mc:991
4238 msgid "Extended attribute access denied\n"
4239 msgstr ""
4241 #: winerror.mc:996
4242 msgid "I/O operation aborted\n"
4243 msgstr ""
4245 #: winerror.mc:1001
4246 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4247 msgstr ""
4249 #: winerror.mc:1006
4250 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4251 msgstr ""
4253 #: winerror.mc:1011
4254 msgid "No access to memory location\n"
4255 msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan\n"
4257 #: winerror.mc:1016
4258 msgid "Swap error\n"
4259 msgstr "Sivutusvirhe\n"
4261 #: winerror.mc:1021
4262 msgid "Stack overflow\n"
4263 msgstr "Pinon ylivuoto\n"
4265 #: winerror.mc:1026
4266 msgid "Invalid message\n"
4267 msgstr "Virheellinen viesti\n"
4269 #: winerror.mc:1031
4270 msgid "Cannot complete\n"
4271 msgstr "Ei voida suorittaa loppuun\n"
4273 #: winerror.mc:1036
4274 msgid "Invalid flags\n"
4275 msgstr "Vialliset liput\n"
4277 #: winerror.mc:1041
4278 msgid "Unrecognised volume\n"
4279 msgstr ""
4281 #: winerror.mc:1046
4282 msgid "File invalid\n"
4283 msgstr "Tiedosto viallinen\n"
4285 #: winerror.mc:1051
4286 msgid "Cannot run full-screen\n"
4287 msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla\n"
4289 #: winerror.mc:1056
4290 msgid "Nonexistent token\n"
4291 msgstr ""
4293 #: winerror.mc:1061
4294 msgid "Registry corrupt\n"
4295 msgstr "Rekisteri vioittunut\n"
4297 #: winerror.mc:1066
4298 msgid "Invalid key\n"
4299 msgstr "Virheellinen avain\n"
4301 #: winerror.mc:1071
4302 msgid "Can't open registry key\n"
4303 msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata\n"
4305 #: winerror.mc:1076
4306 msgid "Can't read registry key\n"
4307 msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea\n"
4309 #: winerror.mc:1081
4310 msgid "Can't write registry key\n"
4311 msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa\n"
4313 #: winerror.mc:1086
4314 msgid "Registry has been recovered\n"
4315 msgstr "Rekisteri on palautettu\n"
4317 #: winerror.mc:1091
4318 msgid "Registry is corrupt\n"
4319 msgstr "Rekisteri on vioittunut\n"
4321 #: winerror.mc:1096
4322 msgid "I/O to registry failed\n"
4323 msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui\n"
4325 #: winerror.mc:1101
4326 msgid "Not registry file\n"
4327 msgstr "Ei rekisteritiedosto\n"
4329 #: winerror.mc:1106
4330 msgid "Key deleted\n"
4331 msgstr "Avain poistettu\n"
4333 #: winerror.mc:1111
4334 msgid "No registry log space\n"
4335 msgstr "Ei rekisterin lokitilaa\n"
4337 #: winerror.mc:1116
4338 msgid "Registry key has subkeys\n"
4339 msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia\n"
4341 #: winerror.mc:1121
4342 msgid "Subkey must be volatile\n"
4343 msgstr ""
4345 #: winerror.mc:1126
4346 msgid "Notify change request in progress\n"
4347 msgstr ""
4349 #: winerror.mc:1131
4350 msgid "Dependent services are running\n"
4351 msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä\n"
4353 #: winerror.mc:1136
4354 msgid "Invalid service control\n"
4355 msgstr "Virheellinen palvelukontrolli\n"
4357 #: winerror.mc:1141
4358 msgid "Service request timeout\n"
4359 msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu\n"
4361 #: winerror.mc:1146
4362 msgid "Cannot create service thread\n"
4363 msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä\n"
4365 #: winerror.mc:1151
4366 msgid "Service database locked\n"
4367 msgstr "Palvelutietokanta on lukittu\n"
4369 #: winerror.mc:1156
4370 msgid "Service already running\n"
4371 msgstr "Palvelu on jo käynnissä\n"
4373 #: winerror.mc:1161
4374 msgid "Invalid service account\n"
4375 msgstr "Viallinen palvelutili\n"
4377 #: winerror.mc:1166
4378 msgid "Service is disabled\n"
4379 msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä\n"
4381 #: winerror.mc:1171
4382 msgid "Circular dependency\n"
4383 msgstr "Kehäriippuvuus\n"
4385 #: winerror.mc:1176
4386 msgid "Service does not exist\n"
4387 msgstr "Palvelua ei ole\n"
4389 #: winerror.mc:1181
4390 msgid "Service cannot accept control message\n"
4391 msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä\n"
4393 #: winerror.mc:1186
4394 msgid "Service not active\n"
4395 msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen\n"
4397 #: winerror.mc:1191
4398 msgid "Service controller connect failed\n"
4399 msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui\n"
4401 #: winerror.mc:1196
4402 msgid "Exception in service\n"
4403 msgstr "Poikkeus palvelussa\n"
4405 #: winerror.mc:1201
4406 msgid "Database does not exist\n"
4407 msgstr "Tietokantaa ei ole\n"
4409 #: winerror.mc:1206
4410 msgid "Service-specific error\n"
4411 msgstr "Palvelusta riippuva virhe\n"
4413 #: winerror.mc:1211
4414 msgid "Process aborted\n"
4415 msgstr "Prosessi keskeytetty\n"
4417 #: winerror.mc:1216
4418 msgid "Service dependency failed\n"
4419 msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui\n"
4421 #: winerror.mc:1221
4422 msgid "Service login failed\n"
4423 msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui\n"
4425 #: winerror.mc:1226
4426 msgid "Service start-hang\n"
4427 msgstr ""
4429 #: winerror.mc:1231
4430 msgid "Invalid service lock\n"
4431 msgstr "Virheellinen palvelun lukko\n"
4433 #: winerror.mc:1236
4434 msgid "Service marked for delete\n"
4435 msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi\n"
4437 #: winerror.mc:1241
4438 msgid "Service exists\n"
4439 msgstr "Palvelu on olemassa\n"
4441 #: winerror.mc:1246
4442 msgid "System running last-known-good config\n"
4443 msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota\n"
4445 #: winerror.mc:1251
4446 msgid "Service dependency deleted\n"
4447 msgstr "Palveluriippuvuus poistettu\n"
4449 #: winerror.mc:1256
4450 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4451 msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi\n"
4453 #: winerror.mc:1261
4454 msgid "Service not started since last boot\n"
4455 msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen\n"
4457 #: winerror.mc:1266
4458 msgid "Duplicate service name\n"
4459 msgstr "Samanniminen palvelu\n"
4461 #: winerror.mc:1271
4462 msgid "Different service account\n"
4463 msgstr "Eri palvelutili\n"
4465 #: winerror.mc:1276
4466 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4467 msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita\n"
4469 #: winerror.mc:1281
4470 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4471 msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita\n"
4473 #: winerror.mc:1286
4474 msgid "No recovery program for service\n"
4475 msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa\n"
4477 #: winerror.mc:1291
4478 msgid "Service not implemented by exe\n"
4479 msgstr ""
4481 #: winerror.mc:1296
4482 msgid "End of media\n"
4483 msgstr "Median loppu\n"
4485 #: winerror.mc:1301
4486 msgid "Filemark detected\n"
4487 msgstr ""
4489 #: winerror.mc:1306
4490 msgid "Beginning of media\n"
4491 msgstr "Median alku\n"
4493 #: winerror.mc:1311
4494 msgid "Setmark detected\n"
4495 msgstr ""
4497 #: winerror.mc:1316
4498 msgid "No data detected\n"
4499 msgstr "Dataa ei löytynyt\n"
4501 #: winerror.mc:1321
4502 msgid "Partition failure\n"
4503 msgstr "Virhe osioinnissa\n"
4505 #: winerror.mc:1326
4506 msgid "Invalid block length\n"
4507 msgstr "Virheellinen lohkon pituus\n"
4509 #: winerror.mc:1331
4510 msgid "Device not partitioned\n"
4511 msgstr "Laitetta ei osioitu\n"
4513 #: winerror.mc:1336
4514 msgid "Unable to lock media\n"
4515 msgstr "Mediaa ei voida lukita\n"
4517 #: winerror.mc:1341
4518 msgid "Unable to unload media\n"
4519 msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos\n"
4521 #: winerror.mc:1346
4522 msgid "Media changed\n"
4523 msgstr "Media vaihtunut\n"
4525 #: winerror.mc:1351
4526 msgid "I/O bus reset\n"
4527 msgstr "I/O-laite nollattu\n"
4529 #: winerror.mc:1356
4530 msgid "No media in drive\n"
4531 msgstr "Asemassa ei ole mediaa\n"
4533 #: winerror.mc:1361
4534 msgid "No Unicode translation\n"
4535 msgstr "Ei Unicode-käännöstä\n"
4537 #: winerror.mc:1366
4538 msgid "DLL init failed\n"
4539 msgstr "DLL:n alustus epäonnistui\n"
4541 #: winerror.mc:1371
4542 msgid "Shutdown in progress\n"
4543 msgstr "Sulkeminen meneillään\n"
4545 #: winerror.mc:1376
4546 msgid "No shutdown in progress\n"
4547 msgstr "Sulkeminen ei meneillään\n"
4549 #: winerror.mc:1381
4550 msgid "I/O device error\n"
4551 msgstr "I/O-laitteen virhe\n"
4553 #: winerror.mc:1386
4554 msgid "No serial devices found\n"
4555 msgstr ""
4557 #: winerror.mc:1391
4558 msgid "Shared IRQ busy\n"
4559 msgstr ""
4561 #: winerror.mc:1396
4562 msgid "Serial I/O completed\n"
4563 msgstr ""
4565 #: winerror.mc:1401
4566 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4567 msgstr ""
4569 #: winerror.mc:1406
4570 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4571 msgstr ""
4573 #: winerror.mc:1411
4574 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:1416
4578 msgid "Unknown floppy error\n"
4579 msgstr "Tuntematon levykevirhe\n"
4581 #: winerror.mc:1421
4582 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4583 msgstr ""
4585 #: winerror.mc:1426
4586 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4587 msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui\n"
4589 #: winerror.mc:1431
4590 msgid "Hard disk operation failed\n"
4591 msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui\n"
4593 #: winerror.mc:1436
4594 msgid "Hard disk reset failed\n"
4595 msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui\n"
4597 #: winerror.mc:1441
4598 msgid "End of tape media\n"
4599 msgstr ""
4601 #: winerror.mc:1446
4602 msgid "Not enough server memory\n"
4603 msgstr ""
4605 #: winerror.mc:1451
4606 msgid "Possible deadlock\n"
4607 msgstr ""
4609 #: winerror.mc:1456
4610 msgid "Incorrect alignment\n"
4611 msgstr ""
4613 #: winerror.mc:1461
4614 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4615 msgstr ""
4617 #: winerror.mc:1466
4618 msgid "Set-power-state failed\n"
4619 msgstr ""
4621 #: winerror.mc:1471
4622 msgid "Too many links\n"
4623 msgstr "Liian monta linkkiä\n"
4625 #: winerror.mc:1476
4626 msgid "Newer windows version needed\n"
4627 msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio\n"
4629 #: winerror.mc:1481
4630 msgid "Wrong operating system\n"
4631 msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä\n"
4633 #: winerror.mc:1486
4634 msgid "Single-instance application\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:1491
4638 msgid "Real-mode application\n"
4639 msgstr "Reaalitilan sovellus\n"
4641 #: winerror.mc:1496
4642 msgid "Invalid DLL\n"
4643 msgstr "Virheellinen DLL\n"
4645 #: winerror.mc:1501
4646 msgid "No associated application\n"
4647 msgstr "Ei liitettyä sovellusta\n"
4649 #: winerror.mc:1506
4650 msgid "DDE failure\n"
4651 msgstr "DDE-virhe\n"
4653 #: winerror.mc:1511
4654 msgid "DLL not found\n"
4655 msgstr "DLL ei löytynyt\n"
4657 #: winerror.mc:1516
4658 msgid "Out of user handles\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:1521
4662 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4663 msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa\n"
4665 #: winerror.mc:1526
4666 msgid "The source element is empty\n"
4667 msgstr "Lähde-elementti on tyhjä\n"
4669 #: winerror.mc:1531
4670 msgid "The destination element is full\n"
4671 msgstr "Kohde-elementti on täysi\n"
4673 #: winerror.mc:1536
4674 msgid "The element address is invalid\n"
4675 msgstr "Elementin osoite on virheellinen\n"
4677 #: winerror.mc:1541
4678 msgid "The magazine is not present\n"
4679 msgstr ""
4681 #: winerror.mc:1546
4682 msgid "The device needs reinitialization\n"
4683 msgstr "Laite on alustettava uudelleen\n"
4685 #: winerror.mc:1551
4686 msgid "The device requires cleaning\n"
4687 msgstr "Laite on puhdistettava\n"
4689 #: winerror.mc:1556
4690 msgid "The device door is open\n"
4691 msgstr "Laitteen kansi on auki\n"
4693 #: winerror.mc:1561
4694 msgid "The device is not connected\n"
4695 msgstr "Laite ei ole yhdistetty\n"
4697 #: winerror.mc:1566
4698 msgid "Element not found\n"
4699 msgstr "Elementtiä ei löydy\n"
4701 #: winerror.mc:1571
4702 msgid "No match found\n"
4703 msgstr ""
4705 #: winerror.mc:1576
4706 msgid "Property set not found\n"
4707 msgstr ""
4709 #: winerror.mc:1581
4710 msgid "Point not found\n"
4711 msgstr ""
4713 #: winerror.mc:1586
4714 msgid "No running tracking service\n"
4715 msgstr ""
4717 #: winerror.mc:1591
4718 msgid "No such volume ID\n"
4719 msgstr ""
4721 #: winerror.mc:1596
4722 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4723 msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa\n"
4725 #: winerror.mc:1601
4726 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4727 msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen\n"
4729 #: winerror.mc:1606
4730 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4731 msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui\n"
4733 #: winerror.mc:1611
4734 msgid "The journal is being deleted\n"
4735 msgstr ""
4737 #: winerror.mc:1616
4738 msgid "The journal is not active\n"
4739 msgstr ""
4741 #: winerror.mc:1621
4742 msgid "Potential matching file found\n"
4743 msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi\n"
4745 #: winerror.mc:1626
4746 msgid "The journal entry was deleted\n"
4747 msgstr ""
4749 #: winerror.mc:1631
4750 msgid "Invalid device name\n"
4751 msgstr "Virheellinen laitteen nimi\n"
4753 #: winerror.mc:1636
4754 msgid "Connection unavailable\n"
4755 msgstr "Yhteys ei käytettävissä\n"
4757 #: winerror.mc:1641
4758 msgid "Device already remembered\n"
4759 msgstr "Laite on jo muistissa\n"
4761 #: winerror.mc:1646
4762 msgid "No network or bad path\n"
4763 msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku\n"
4765 #: winerror.mc:1651
4766 msgid "Invalid network provider name\n"
4767 msgstr "Virheellinen verkontarjoajan nimi\n"
4769 #: winerror.mc:1656
4770 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4771 msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata\n"
4773 #: winerror.mc:1661
4774 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4775 msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili\n"
4777 #: winerror.mc:1666
4778 msgid "Not a container\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1671
4782 msgid "Extended error\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1676
4786 msgid "Invalid group name\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1681
4790 msgid "Invalid computer name\n"
4791 msgstr "Virheellinen tietokoneen nimi\n"
4793 #: winerror.mc:1686
4794 msgid "Invalid event name\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1691
4798 msgid "Invalid domain name\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1696
4802 msgid "Invalid service name\n"
4803 msgstr "Virheellinen palvelun nimi\n"
4805 #: winerror.mc:1701
4806 msgid "Invalid network name\n"
4807 msgstr "Virheellinen verkon nimi\n"
4809 #: winerror.mc:1706
4810 msgid "Invalid share name\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:1716
4814 msgid "Invalid message name\n"
4815 msgstr "Epäkelpo viestin nimi\n"
4817 #: winerror.mc:1721
4818 msgid "Invalid message destination\n"
4819 msgstr "Epäkelpo viestin kohde\n"
4821 #: winerror.mc:1726
4822 msgid "Session credential conflict\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:1731
4826 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4827 msgstr ""
4829 #: winerror.mc:1736
4830 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:1741
4834 msgid "No network\n"
4835 msgstr "Ei verkkoa\n"
4837 #: winerror.mc:1746
4838 msgid "Operation canceled by user\n"
4839 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä\n"
4841 #: winerror.mc:1751
4842 msgid "File has a user-mapped section\n"
4843 msgstr ""
4845 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4846 msgid "Connection refused\n"
4847 msgstr "Yhteys estetty\n"
4849 #: winerror.mc:1761
4850 msgid "Connection gracefully closed\n"
4851 msgstr "Yhteys suljettu siististi\n"
4853 #: winerror.mc:1766
4854 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4855 msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen\n"
4857 #: winerror.mc:1771
4858 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4859 msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen\n"
4861 #: winerror.mc:1776
4862 msgid "Connection invalid\n"
4863 msgstr "Yhteys viallinen\n"
4865 #: winerror.mc:1781
4866 msgid "Connection is active\n"
4867 msgstr "Yhteys on aktiivinen\n"
4869 #: winerror.mc:1786
4870 msgid "Network unreachable\n"
4871 msgstr "Verkko saavuttamattomissa\n"
4873 #: winerror.mc:1791
4874 msgid "Host unreachable\n"
4875 msgstr "Palvelin saavuttamattomissa\n"
4877 #: winerror.mc:1796
4878 msgid "Protocol unreachable\n"
4879 msgstr "Protokolla saavuttamattomissa\n"
4881 #: winerror.mc:1801
4882 msgid "Port unreachable\n"
4883 msgstr "Portti saavuttamattomissa\n"
4885 #: winerror.mc:1806
4886 msgid "Request aborted\n"
4887 msgstr "Pyyntö keskeytetty\n"
4889 #: winerror.mc:1811
4890 msgid "Connection aborted\n"
4891 msgstr "Yhteys keskeytetty\n"
4893 #: winerror.mc:1816
4894 msgid "Please retry operation\n"
4895 msgstr "Yritä uudelleen\n"
4897 #: winerror.mc:1821
4898 msgid "Connection count limit reached\n"
4899 msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu\n"
4901 #: winerror.mc:1826
4902 msgid "Login time restriction\n"
4903 msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus\n"
4905 #: winerror.mc:1831
4906 msgid "Login workstation restriction\n"
4907 msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus\n"
4909 #: winerror.mc:1836
4910 msgid "Incorrect network address\n"
4911 msgstr "Virheellinen verkko-osoite\n"
4913 #: winerror.mc:1841
4914 msgid "Service already registered\n"
4915 msgstr "Palvelu on jo rekisteröity\n"
4917 #: winerror.mc:1846
4918 msgid "Service not found\n"
4919 msgstr "Palvelua ei löydy\n"
4921 #: winerror.mc:1851
4922 msgid "User not authenticated\n"
4923 msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu\n"
4925 #: winerror.mc:1856
4926 msgid "User not logged on\n"
4927 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut\n"
4929 #: winerror.mc:1861
4930 msgid "Continue work in progress\n"
4931 msgstr "Jatka kesken olevaa työtä\n"
4933 #: winerror.mc:1866
4934 msgid "Already initialised\n"
4935 msgstr "Jo alustettu\n"
4937 #: winerror.mc:1871
4938 msgid "No more local devices\n"
4939 msgstr "Ei muita paikallisia laitteita\n"
4941 #: winerror.mc:1876
4942 msgid "The site does not exist\n"
4943 msgstr "Sivustoa ei ole\n"
4945 #: winerror.mc:1881
4946 msgid "The domain controller already exists\n"
4947 msgstr ""
4949 #: winerror.mc:1886
4950 msgid "Supported only when connected\n"
4951 msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys\n"
4953 #: winerror.mc:1891
4954 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4955 msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi\n"
4957 #: winerror.mc:1896
4958 msgid "The user profile is invalid\n"
4959 msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen\n"
4961 #: winerror.mc:1901
4962 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4963 msgstr "Small Business Server ei tue tätä\n"
4965 #: winerror.mc:1906
4966 msgid "Not all privileges assigned\n"
4967 msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu\n"
4969 #: winerror.mc:1911
4970 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4971 msgstr ""
4973 #: winerror.mc:1916
4974 msgid "No quotas for account\n"
4975 msgstr ""
4977 #: winerror.mc:1921
4978 msgid "Local user session key\n"
4979 msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain\n"
4981 #: winerror.mc:1926
4982 msgid "Password too complex for LM\n"
4983 msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle\n"
4985 #: winerror.mc:1931
4986 msgid "Unknown revision\n"
4987 msgstr "Tuntematon revisio\n"
4989 #: winerror.mc:1936
4990 msgid "Incompatible revision levels\n"
4991 msgstr "Yhteensopimattomat revisiotasot\n"
4993 #: winerror.mc:1941
4994 msgid "Invalid owner\n"
4995 msgstr "Virheellinen omistaja\n"
4997 #: winerror.mc:1946
4998 msgid "Invalid primary group\n"
4999 msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä\n"
5001 #: winerror.mc:1951
5002 msgid "No impersonation token\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:1956
5006 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5007 msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä\n"
5009 #: winerror.mc:1961
5010 msgid "No logon servers available\n"
5011 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla\n"
5013 #: winerror.mc:1966
5014 msgid "No such logon session\n"
5015 msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa\n"
5017 #: winerror.mc:1971
5018 msgid "No such privilege\n"
5019 msgstr "Oikeutta ei ole\n"
5021 #: winerror.mc:1976
5022 msgid "Privilege not held\n"
5023 msgstr ""
5025 #: winerror.mc:1981
5026 msgid "Invalid account name\n"
5027 msgstr "Virheellinen tunnuksen nimi\n"
5029 #: winerror.mc:1986
5030 msgid "User already exists\n"
5031 msgstr "Käyttäjä on jo olemassa\n"
5033 #: winerror.mc:1991
5034 msgid "No such user\n"
5035 msgstr "Käyttäjää ei ole\n"
5037 #: winerror.mc:1996
5038 msgid "Group already exists\n"
5039 msgstr "Ryhmä on jo olemassa\n"
5041 #: winerror.mc:2001
5042 msgid "No such group\n"
5043 msgstr "Ryhmää ei ole\n"
5045 #: winerror.mc:2006
5046 msgid "User already in group\n"
5047 msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä\n"
5049 #: winerror.mc:2011
5050 msgid "User not in group\n"
5051 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä\n"
5053 #: winerror.mc:2016
5054 msgid "Can't delete last admin user\n"
5055 msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa\n"
5057 #: winerror.mc:2021
5058 msgid "Wrong password\n"
5059 msgstr "Väärä salasana\n"
5061 #: winerror.mc:2026
5062 msgid "Ill-formed password\n"
5063 msgstr "Väärin muodostettu salasana\n"
5065 #: winerror.mc:2031
5066 msgid "Password restriction\n"
5067 msgstr "Salasanarajoitus\n"
5069 #: winerror.mc:2036
5070 msgid "Logon failure\n"
5071 msgstr "Virhe kirjautumisessa\n"
5073 #: winerror.mc:2041
5074 msgid "Account restriction\n"
5075 msgstr "Tunnuksen rajoitus\n"
5077 #: winerror.mc:2046
5078 msgid "Invalid logon hours\n"
5079 msgstr "Virheelliset kirjautumisajat\n"
5081 #: winerror.mc:2051
5082 msgid "Invalid workstation\n"
5083 msgstr "Virheellinen työasema\n"
5085 #: winerror.mc:2056
5086 msgid "Password expired\n"
5087 msgstr "Salasana vanhentunut\n"
5089 #: winerror.mc:2061
5090 msgid "Account disabled\n"
5091 msgstr "Tunnus ei käytössä\n"
5093 #: winerror.mc:2066
5094 msgid "No security ID mapped\n"
5095 msgstr ""
5097 #: winerror.mc:2071
5098 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5099 msgstr ""
5101 #: winerror.mc:2076
5102 msgid "LUIDs exhausted\n"
5103 msgstr ""
5105 #: winerror.mc:2081
5106 msgid "Invalid sub authority\n"
5107 msgstr ""
5109 #: winerror.mc:2086
5110 msgid "Invalid ACL\n"
5111 msgstr ""
5113 #: winerror.mc:2091
5114 msgid "Invalid SID\n"
5115 msgstr ""
5117 #: winerror.mc:2096
5118 msgid "Invalid security descriptor\n"
5119 msgstr ""
5121 #: winerror.mc:2101
5122 msgid "Bad inherited ACL\n"
5123 msgstr ""
5125 #: winerror.mc:2106
5126 msgid "Server disabled\n"
5127 msgstr "Palvelin ei käytössä\n"
5129 #: winerror.mc:2111
5130 msgid "Server not disabled\n"
5131 msgstr "Palvelin käytössä\n"
5133 #: winerror.mc:2116
5134 msgid "Invalid ID authority\n"
5135 msgstr ""
5137 #: winerror.mc:2121
5138 msgid "Allotted space exceeded\n"
5139 msgstr ""
5141 #: winerror.mc:2126
5142 msgid "Invalid group attributes\n"
5143 msgstr "Virheelliset ryhmäominaisuudet\n"
5145 #: winerror.mc:2131
5146 msgid "Bad impersonation level\n"
5147 msgstr ""
5149 #: winerror.mc:2136
5150 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5151 msgstr ""
5153 #: winerror.mc:2141
5154 msgid "Bad validation class\n"
5155 msgstr ""
5157 #: winerror.mc:2146
5158 msgid "Bad token type\n"
5159 msgstr "Väärä avaintyyppi\n"
5161 #: winerror.mc:2151
5162 msgid "No security on object\n"
5163 msgstr ""
5165 #: winerror.mc:2156
5166 msgid "Can't access domain information\n"
5167 msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin\n"
5169 #: winerror.mc:2161
5170 msgid "Invalid server state\n"
5171 msgstr "Virheellinen palvelimen tila\n"
5173 #: winerror.mc:2166
5174 msgid "Invalid domain state\n"
5175 msgstr ""
5177 #: winerror.mc:2171
5178 msgid "Invalid domain role\n"
5179 msgstr ""
5181 #: winerror.mc:2176
5182 msgid "No such domain\n"
5183 msgstr ""
5185 #: winerror.mc:2181
5186 msgid "Domain already exists\n"
5187 msgstr ""
5189 #: winerror.mc:2186
5190 msgid "Domain limit exceeded\n"
5191 msgstr ""
5193 #: winerror.mc:2191
5194 msgid "Internal database corruption\n"
5195 msgstr ""
5197 #: winerror.mc:2196
5198 msgid "Internal error\n"
5199 msgstr "Sisäinen virhe\n"
5201 #: winerror.mc:2201
5202 msgid "Generic access types not mapped\n"
5203 msgstr ""
5205 #: winerror.mc:2206
5206 msgid "Bad descriptor format\n"
5207 msgstr ""
5209 #: winerror.mc:2211
5210 msgid "Not a logon process\n"
5211 msgstr "Ei kirjautumisprosessi\n"
5213 #: winerror.mc:2216
5214 msgid "Logon session ID exists\n"
5215 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa\n"
5217 #: winerror.mc:2221
5218 msgid "Unknown authentication package\n"
5219 msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti\n"
5221 #: winerror.mc:2226
5222 msgid "Bad logon session state\n"
5223 msgstr "Virheellinen kirjautumisistunnon tila\n"
5225 #: winerror.mc:2231
5226 msgid "Logon session ID collision\n"
5227 msgstr ""
5229 #: winerror.mc:2236
5230 msgid "Invalid logon type\n"
5231 msgstr "Virheellinen kirjautumistyyppi\n"
5233 #: winerror.mc:2241
5234 msgid "Cannot impersonate\n"
5235 msgstr ""
5237 #: winerror.mc:2246
5238 msgid "Invalid transaction state\n"
5239 msgstr ""
5241 #: winerror.mc:2251
5242 msgid "Security DB commit failure\n"
5243 msgstr ""
5245 #: winerror.mc:2256
5246 msgid "Account is built-in\n"
5247 msgstr "Tili on sisäänrakennettu\n"
5249 #: winerror.mc:2261
5250 msgid "Group is built-in\n"
5251 msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu\n"
5253 #: winerror.mc:2266
5254 msgid "User is built-in\n"
5255 msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu\n"
5257 #: winerror.mc:2271
5258 msgid "Group is primary for user\n"
5259 msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle\n"
5261 #: winerror.mc:2276
5262 msgid "Token already in use\n"
5263 msgstr ""
5265 #: winerror.mc:2281
5266 msgid "No such local group\n"
5267 msgstr "Paikallista ryhmää ei ole olemassa\n"
5269 #: winerror.mc:2286
5270 msgid "User not in local group\n"
5271 msgstr "Käyttäjä ei paikallisessa ryhmässä\n"
5273 #: winerror.mc:2291
5274 msgid "User already in local group\n"
5275 msgstr "Käyttäjä on jo paikallisessa ryhmässä\n"
5277 #: winerror.mc:2296
5278 msgid "Local group already exists\n"
5279 msgstr "Paikallinen ryhmä on jo olemassa\n"
5281 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5282 msgid "Logon type not granted\n"
5283 msgstr ""
5285 #: winerror.mc:2306
5286 msgid "Too many secrets\n"
5287 msgstr ""
5289 #: winerror.mc:2311
5290 msgid "Secret too long\n"
5291 msgstr ""
5293 #: winerror.mc:2316
5294 msgid "Internal security DB error\n"
5295 msgstr ""
5297 #: winerror.mc:2321
5298 msgid "Too many context IDs\n"
5299 msgstr ""
5301 #: winerror.mc:2331
5302 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5303 msgstr ""
5305 #: winerror.mc:2336
5306 msgid "No such member\n"
5307 msgstr "Jäsentä ei ole\n"
5309 #: winerror.mc:2341
5310 msgid "Invalid member\n"
5311 msgstr "Viallinen jäsen\n"
5313 #: winerror.mc:2346
5314 msgid "Too many SIDs\n"
5315 msgstr ""
5317 #: winerror.mc:2351
5318 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5319 msgstr ""
5321 #: winerror.mc:2356
5322 msgid "No inheritable components\n"
5323 msgstr "Ei periytyviä osia\n"
5325 #: winerror.mc:2361
5326 msgid "File or directory corrupt\n"
5327 msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut\n"
5329 #: winerror.mc:2366
5330 msgid "Disk is corrupt\n"
5331 msgstr "Levy vioittunut\n"
5333 #: winerror.mc:2371
5334 msgid "No user session key\n"
5335 msgstr ""
5337 #: winerror.mc:2376
5338 msgid "Licence quota exceeded\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:2381
5342 msgid "Wrong target name\n"
5343 msgstr "Väärä kohteen nimi\n"
5345 #: winerror.mc:2386
5346 msgid "Mutual authentication failed\n"
5347 msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui\n"
5349 #: winerror.mc:2391
5350 msgid "Time skew between client and server\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:2396
5354 msgid "Invalid window handle\n"
5355 msgstr "Viallinen ikkunan kahva\n"
5357 #: winerror.mc:2401
5358 msgid "Invalid menu handle\n"
5359 msgstr "Viallinen valikon kahva\n"
5361 #: winerror.mc:2406
5362 msgid "Invalid cursor handle\n"
5363 msgstr "Viallinen kursorin kahva\n"
5365 #: winerror.mc:2411
5366 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5367 msgstr ""
5369 #: winerror.mc:2416
5370 msgid "Invalid hook handle\n"
5371 msgstr ""
5373 #: winerror.mc:2421
5374 msgid "Invalid DWP handle\n"
5375 msgstr ""
5377 #: winerror.mc:2426
5378 msgid "Can't create top-level child window\n"
5379 msgstr ""
5381 #: winerror.mc:2431
5382 msgid "Can't find window class\n"
5383 msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy\n"
5385 #: winerror.mc:2436
5386 msgid "Window owned by another thread\n"
5387 msgstr "Ikkuna kuuluu toiseen ketjuun\n"
5389 #: winerror.mc:2441
5390 msgid "Hotkey already registered\n"
5391 msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä\n"
5393 #: winerror.mc:2446
5394 msgid "Class already exists\n"
5395 msgstr "Luokka on jo käytössä\n"
5397 #: winerror.mc:2451
5398 msgid "Class does not exist\n"
5399 msgstr "Luokkaa ei ole\n"
5401 #: winerror.mc:2456
5402 msgid "Class has open windows\n"
5403 msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita\n"
5405 #: winerror.mc:2461
5406 msgid "Invalid index\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:2466
5410 msgid "Invalid icon handle\n"
5411 msgstr "Viallinen kuvakkeen kahva\n"
5413 #: winerror.mc:2471
5414 msgid "Private dialog index\n"
5415 msgstr ""
5417 #: winerror.mc:2476
5418 msgid "List box ID not found\n"
5419 msgstr ""
5421 #: winerror.mc:2481
5422 msgid "No wildcard characters\n"
5423 msgstr "Ei jokerimerkkejä\n"
5425 #: winerror.mc:2486
5426 msgid "Clipboard not open\n"
5427 msgstr "Leikepöytä ei auki\n"
5429 #: winerror.mc:2491
5430 msgid "Hotkey not registered\n"
5431 msgstr "Pikanäppäintä ei määritelty\n"
5433 #: winerror.mc:2496
5434 msgid "Not a dialog window\n"
5435 msgstr ""
5437 #: winerror.mc:2501
5438 msgid "Control ID not found\n"
5439 msgstr ""
5441 #: winerror.mc:2506
5442 msgid "Invalid combobox message\n"
5443 msgstr ""
5445 #: winerror.mc:2511
5446 msgid "Not a combobox window\n"
5447 msgstr ""
5449 #: winerror.mc:2516
5450 msgid "Invalid edit height\n"
5451 msgstr ""
5453 #: winerror.mc:2521
5454 msgid "DC not found\n"
5455 msgstr ""
5457 #: winerror.mc:2526
5458 msgid "Invalid hook filter\n"
5459 msgstr ""
5461 #: winerror.mc:2531
5462 msgid "Invalid filter procedure\n"
5463 msgstr ""
5465 #: winerror.mc:2536
5466 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5467 msgstr ""
5469 #: winerror.mc:2541
5470 msgid "Global-only hook procedure\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:2546
5474 msgid "Journal hook already set\n"
5475 msgstr ""
5477 #: winerror.mc:2551
5478 msgid "Hook procedure not installed\n"
5479 msgstr ""
5481 #: winerror.mc:2556
5482 msgid "Invalid list box message\n"
5483 msgstr ""
5485 #: winerror.mc:2561
5486 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5487 msgstr ""
5489 #: winerror.mc:2566
5490 msgid "No tab stops on this list box\n"
5491 msgstr ""
5493 #: winerror.mc:2571
5494 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5495 msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia\n"
5497 #: winerror.mc:2576
5498 msgid "Child window menus not allowed\n"
5499 msgstr ""
5501 #: winerror.mc:2581
5502 msgid "Window has no system menu\n"
5503 msgstr ""
5505 #: winerror.mc:2586
5506 msgid "Invalid message box style\n"
5507 msgstr "Viallinen viestilaatikon tyyli\n"
5509 #: winerror.mc:2591
5510 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:2596
5514 msgid "Screen already locked\n"
5515 msgstr "Näyttö on jo lukittu\n"
5517 #: winerror.mc:2601
5518 msgid "Window handles have different parents\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:2606
5522 msgid "Not a child window\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:2611
5526 msgid "Invalid GW command\n"
5527 msgstr ""
5529 #: winerror.mc:2616
5530 msgid "Invalid thread ID\n"
5531 msgstr "Viallinen säikeen ID\n"
5533 #: winerror.mc:2621
5534 msgid "Not an MDI child window\n"
5535 msgstr ""
5537 #: winerror.mc:2626
5538 msgid "Popup menu already active\n"
5539 msgstr ""
5541 #: winerror.mc:2631
5542 msgid "No scrollbars\n"
5543 msgstr "Ei vierityspalkkeja\n"
5545 #: winerror.mc:2636
5546 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5547 msgstr "Viallinen vierityspalkkien väli\n"
5549 #: winerror.mc:2641
5550 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5551 msgstr ""
5553 #: winerror.mc:2646
5554 msgid "No system resources\n"
5555 msgstr ""
5557 #: winerror.mc:2651
5558 msgid "No non-paged system resources\n"
5559 msgstr ""
5561 #: winerror.mc:2656
5562 msgid "No paged system resources\n"
5563 msgstr ""
5565 #: winerror.mc:2661
5566 msgid "No working set quota\n"
5567 msgstr ""
5569 #: winerror.mc:2666
5570 msgid "No page file quota\n"
5571 msgstr ""
5573 #: winerror.mc:2671
5574 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5575 msgstr ""
5577 #: winerror.mc:2676
5578 msgid "Menu item not found\n"
5579 msgstr ""
5581 #: winerror.mc:2681
5582 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5583 msgstr "Viallinen näppäimistökahva\n"
5585 #: winerror.mc:2686
5586 msgid "Hook type not allowed\n"
5587 msgstr ""
5589 #: winerror.mc:2691
5590 msgid "Interactive window station required\n"
5591 msgstr ""
5593 #: winerror.mc:2696
5594 msgid "Timeout\n"
5595 msgstr "Aikakatkaisu\n"
5597 #: winerror.mc:2701
5598 msgid "Invalid monitor handle\n"
5599 msgstr ""
5601 #: winerror.mc:2706
5602 msgid "Event log file corrupt\n"
5603 msgstr ""
5605 #: winerror.mc:2711
5606 msgid "Event log can't start\n"
5607 msgstr ""
5609 #: winerror.mc:2716
5610 msgid "Event log file full\n"
5611 msgstr ""
5613 #: winerror.mc:2721
5614 msgid "Event log file changed\n"
5615 msgstr ""
5617 #: winerror.mc:2726
5618 msgid "Installer service failed\n"
5619 msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui\n"
5621 #: winerror.mc:2731
5622 msgid "Installation aborted by user\n"
5623 msgstr "Käyttäjä keskeytti asennuksen\n"
5625 #: winerror.mc:2736
5626 msgid "Installation failure\n"
5627 msgstr "Virhe asennuksessa\n"
5629 #: winerror.mc:2741
5630 msgid "Installation suspended\n"
5631 msgstr "Asennus pysäytetty\n"
5633 #: winerror.mc:2746
5634 msgid "Unknown product\n"
5635 msgstr "Tuntematon tuote\n"
5637 #: winerror.mc:2751
5638 msgid "Unknown feature\n"
5639 msgstr "Tuntematon ominaisuus\n"
5641 #: winerror.mc:2756
5642 msgid "Unknown component\n"
5643 msgstr "Tuntematon komponentti\n"
5645 #: winerror.mc:2761
5646 msgid "Unknown property\n"
5647 msgstr "Tuntematon ominaisuus\n"
5649 #: winerror.mc:2766
5650 msgid "Invalid handle state\n"
5651 msgstr ""
5653 #: winerror.mc:2771
5654 msgid "Bad configuration\n"
5655 msgstr "Vialliset asetukset\n"
5657 #: winerror.mc:2776
5658 msgid "Index is missing\n"
5659 msgstr "Hakemisto puuttuu\n"
5661 #: winerror.mc:2781
5662 msgid "Installation source is missing\n"
5663 msgstr "Asennuksen lähde puuttuu\n"
5665 #: winerror.mc:2786
5666 msgid "Wrong installation package version\n"
5667 msgstr "Väärä asennuspaketin versio\n"
5669 #: winerror.mc:2791
5670 msgid "Product uninstalled\n"
5671 msgstr "Tuotteen asennus poistettu\n"
5673 #: winerror.mc:2796
5674 msgid "Invalid query syntax\n"
5675 msgstr "Viallinen kyselysyntaksi\n"
5677 #: winerror.mc:2801
5678 msgid "Invalid field\n"
5679 msgstr "Viallinen kenttä\n"
5681 #: winerror.mc:2806
5682 msgid "Device removed\n"
5683 msgstr "Laite poistettu\n"
5685 #: winerror.mc:2811
5686 msgid "Installation already running\n"
5687 msgstr "Asennus jo käynnissä\n"
5689 #: winerror.mc:2816
5690 msgid "Installation package failed to open\n"
5691 msgstr "Asennuspakkaus ei auennut\n"
5693 #: winerror.mc:2821
5694 msgid "Installation package is invalid\n"
5695 msgstr "Asennuspakkaus on viallinen\n"
5697 #: winerror.mc:2826
5698 msgid "Installer user interface failed\n"
5699 msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui\n"
5701 #: winerror.mc:2831
5702 msgid "Failed to open installation log file\n"
5703 msgstr ""
5705 #: winerror.mc:2836
5706 msgid "Installation language not supported\n"
5707 msgstr "Asennuskieltä ei tueta\n"
5709 #: winerror.mc:2841
5710 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5711 msgstr ""
5713 #: winerror.mc:2846
5714 msgid "Installation package rejected\n"
5715 msgstr "Asennuspakkaus hylättiin\n"
5717 #: winerror.mc:2851
5718 msgid "Function could not be called\n"
5719 msgstr "Funktiota ei voitu kutsua\n"
5721 #: winerror.mc:2856
5722 msgid "Function failed\n"
5723 msgstr "Funktio epäonnistui\n"
5725 #: winerror.mc:2861
5726 msgid "Invalid table\n"
5727 msgstr ""
5729 #: winerror.mc:2866
5730 msgid "Data type mismatch\n"
5731 msgstr ""
5733 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5734 msgid "Unsupported type\n"
5735 msgstr "Tyyppiä ei tueta\n"
5737 #: winerror.mc:2876
5738 msgid "Creation failed\n"
5739 msgstr "Luominen epäonnistui\n"
5741 #: winerror.mc:2881
5742 msgid "Temporary directory not writable\n"
5743 msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa\n"
5745 #: winerror.mc:2886
5746 msgid "Installation platform not supported\n"
5747 msgstr "Asennusalustaa ei tueta\n"
5749 #: winerror.mc:2891
5750 msgid "Installer not used\n"
5751 msgstr "Asennusohjelma ei käytössä\n"
5753 #: winerror.mc:2896
5754 msgid "Failed to open the patch package\n"
5755 msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui\n"
5757 #: winerror.mc:2901
5758 msgid "Invalid patch package\n"
5759 msgstr "Korjauspaketti viallinen\n"
5761 #: winerror.mc:2906
5762 msgid "Unsupported patch package\n"
5763 msgstr "Korjauspakettia ei tueta\n"
5765 #: winerror.mc:2911
5766 msgid "Another version is installed\n"
5767 msgstr "Eri versio on asennettu\n"
5769 #: winerror.mc:2916
5770 msgid "Invalid command line\n"
5771 msgstr "Viallinen käskyrivi\n"
5773 #: winerror.mc:2921
5774 msgid "Remote installation not allowed\n"
5775 msgstr "Etäasennusta ei sallita\n"
5777 #: winerror.mc:2926
5778 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5779 msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua\n"
5781 #: winerror.mc:2931
5782 msgid "Invalid string binding\n"
5783 msgstr ""
5785 #: winerror.mc:2936
5786 msgid "Wrong kind of binding\n"
5787 msgstr "Vääränlainen liitos\n"
5789 #: winerror.mc:2941
5790 msgid "Invalid binding\n"
5791 msgstr "Viallinen liitos\n"
5793 #: winerror.mc:2946
5794 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5795 msgstr ""
5797 #: winerror.mc:2951
5798 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5799 msgstr ""
5801 #: winerror.mc:2956
5802 msgid "Invalid string UUID\n"
5803 msgstr ""
5805 #: winerror.mc:2961
5806 msgid "Invalid endpoint format\n"
5807 msgstr ""
5809 #: winerror.mc:2966
5810 msgid "Invalid network address\n"
5811 msgstr "Viallinen verkko-osoite\n"
5813 #: winerror.mc:2971
5814 msgid "No endpoint found\n"
5815 msgstr ""
5817 #: winerror.mc:2976
5818 msgid "Invalid timeout value\n"
5819 msgstr ""
5821 #: winerror.mc:2981
5822 msgid "Object UUID not found\n"
5823 msgstr ""
5825 #: winerror.mc:2986
5826 msgid "UUID already registered\n"
5827 msgstr ""
5829 #: winerror.mc:2991
5830 msgid "UUID type already registered\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:2996
5834 msgid "Server already listening\n"
5835 msgstr "Palvelin kuuntelee jo\n"
5837 #: winerror.mc:3001
5838 msgid "No protocol sequences registered\n"
5839 msgstr ""
5841 #: winerror.mc:3006
5842 msgid "RPC server not listening\n"
5843 msgstr ""
5845 #: winerror.mc:3011
5846 msgid "Unknown manager type\n"
5847 msgstr ""
5849 #: winerror.mc:3016
5850 msgid "Unknown interface\n"
5851 msgstr ""
5853 #: winerror.mc:3021
5854 msgid "No bindings\n"
5855 msgstr ""
5857 #: winerror.mc:3026
5858 msgid "No protocol sequences\n"
5859 msgstr ""
5861 #: winerror.mc:3031
5862 msgid "Can't create endpoint\n"
5863 msgstr ""
5865 #: winerror.mc:3036
5866 msgid "Out of resources\n"
5867 msgstr ""
5869 #: winerror.mc:3041
5870 msgid "RPC server unavailable\n"
5871 msgstr ""
5873 #: winerror.mc:3046
5874 msgid "RPC server too busy\n"
5875 msgstr ""
5877 #: winerror.mc:3051
5878 msgid "Invalid network options\n"
5879 msgstr "Vialliset verkkovalinnat\n"
5881 #: winerror.mc:3056
5882 msgid "No RPC call active\n"
5883 msgstr ""
5885 #: winerror.mc:3061
5886 msgid "RPC call failed\n"
5887 msgstr ""
5889 #: winerror.mc:3066
5890 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5891 msgstr ""
5893 #: winerror.mc:3071
5894 msgid "RPC protocol error\n"
5895 msgstr ""
5897 #: winerror.mc:3076
5898 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5899 msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta\n"
5901 #: winerror.mc:3086
5902 msgid "Invalid tag\n"
5903 msgstr ""
5905 #: winerror.mc:3091
5906 msgid "Invalid array bounds\n"
5907 msgstr ""
5909 #: winerror.mc:3096
5910 msgid "No entry name\n"
5911 msgstr ""
5913 #: winerror.mc:3101
5914 msgid "Invalid name syntax\n"
5915 msgstr "Virheellinen nimen muoto\n"
5917 #: winerror.mc:3106
5918 msgid "Unsupported name syntax\n"
5919 msgstr "Nimen muotoa ei tueta\n"
5921 #: winerror.mc:3111
5922 msgid "No network address\n"
5923 msgstr "Ei verkko-osoitetta\n"
5925 #: winerror.mc:3116
5926 msgid "Duplicate endpoint\n"
5927 msgstr ""
5929 #: winerror.mc:3121
5930 msgid "Unknown authentication type\n"
5931 msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi\n"
5933 #: winerror.mc:3126
5934 msgid "Maximum calls too low\n"
5935 msgstr ""
5937 #: winerror.mc:3131
5938 msgid "String too long\n"
5939 msgstr "Merkkijono liian pitkä\n"
5941 #: winerror.mc:3136
5942 msgid "Protocol sequence not found\n"
5943 msgstr ""
5945 #: winerror.mc:3141
5946 msgid "Procedure number out of range\n"
5947 msgstr ""
5949 #: winerror.mc:3146
5950 msgid "Binding has no authentication data\n"
5951 msgstr ""
5953 #: winerror.mc:3151
5954 msgid "Unknown authentication service\n"
5955 msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu\n"
5957 #: winerror.mc:3156
5958 msgid "Unknown authentication level\n"
5959 msgstr "Tuntematon tunnistustaso\n"
5961 #: winerror.mc:3161
5962 msgid "Invalid authentication identity\n"
5963 msgstr ""
5965 #: winerror.mc:3166
5966 msgid "Unknown authorisation service\n"
5967 msgstr ""
5969 #: winerror.mc:3171
5970 msgid "Invalid entry\n"
5971 msgstr "Viallinen merkintä\n"
5973 #: winerror.mc:3176
5974 msgid "Can't perform operation\n"
5975 msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa\n"
5977 #: winerror.mc:3181
5978 msgid "Endpoints not registered\n"
5979 msgstr ""
5981 #: winerror.mc:3186
5982 msgid "Nothing to export\n"
5983 msgstr ""
5985 #: winerror.mc:3191
5986 msgid "Incomplete name\n"
5987 msgstr "Epätäydellinen nimi\n"
5989 #: winerror.mc:3196
5990 msgid "Invalid version option\n"
5991 msgstr "Viallinen versiovalinta\n"
5993 #: winerror.mc:3201
5994 msgid "No more members\n"
5995 msgstr ""
5997 #: winerror.mc:3206
5998 msgid "Not all objects unexported\n"
5999 msgstr ""
6001 #: winerror.mc:3211
6002 msgid "Interface not found\n"
6003 msgstr ""
6005 #: winerror.mc:3216
6006 msgid "Entry already exists\n"
6007 msgstr "Merkintä on jo olemassa\n"
6009 #: winerror.mc:3221
6010 msgid "Entry not found\n"
6011 msgstr "Merkintää ei löydy\n"
6013 #: winerror.mc:3226
6014 msgid "Name service unavailable\n"
6015 msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä\n"
6017 #: winerror.mc:3231
6018 msgid "Invalid network address family\n"
6019 msgstr ""
6021 #: winerror.mc:3236
6022 msgid "Operation not supported\n"
6023 msgstr "Tehtävää ei tueta\n"
6025 #: winerror.mc:3241
6026 msgid "No security context available\n"
6027 msgstr ""
6029 #: winerror.mc:3246
6030 msgid "RPCInternal error\n"
6031 msgstr ""
6033 #: winerror.mc:3251
6034 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6035 msgstr ""
6037 #: winerror.mc:3256
6038 msgid "Address error\n"
6039 msgstr "Osoitevirhe\n"
6041 #: winerror.mc:3261
6042 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6043 msgstr ""
6045 #: winerror.mc:3266
6046 msgid "Floating-point underflow\n"
6047 msgstr ""
6049 #: winerror.mc:3271
6050 msgid "Floating-point overflow\n"
6051 msgstr ""
6053 #: winerror.mc:3276
6054 msgid "No more entries\n"
6055 msgstr "Ei enempää merkintöjä\n"
6057 #: winerror.mc:3281
6058 msgid "Character translation table open failed\n"
6059 msgstr ""
6061 #: winerror.mc:3286
6062 msgid "Character translation table file too small\n"
6063 msgstr ""
6065 #: winerror.mc:3291
6066 msgid "Null context handle\n"
6067 msgstr ""
6069 #: winerror.mc:3296
6070 msgid "Context handle damaged\n"
6071 msgstr ""
6073 #: winerror.mc:3301
6074 msgid "Binding handle mismatch\n"
6075 msgstr ""
6077 #: winerror.mc:3306
6078 msgid "Cannot get call handle\n"
6079 msgstr ""
6081 #: winerror.mc:3311
6082 msgid "Null reference pointer\n"
6083 msgstr ""
6085 #: winerror.mc:3316
6086 msgid "Enumeration value out of range\n"
6087 msgstr ""
6089 #: winerror.mc:3321
6090 msgid "Byte count too small\n"
6091 msgstr ""
6093 #: winerror.mc:3326
6094 msgid "Bad stub data\n"
6095 msgstr ""
6097 #: winerror.mc:3331
6098 msgid "Invalid user buffer\n"
6099 msgstr ""
6101 #: winerror.mc:3336
6102 msgid "Unrecognised media\n"
6103 msgstr "Tuntematon media\n"
6105 #: winerror.mc:3341
6106 msgid "No trust secret\n"
6107 msgstr ""
6109 #: winerror.mc:3346
6110 msgid "No trust SAM account\n"
6111 msgstr ""
6113 #: winerror.mc:3351
6114 msgid "Trusted domain failure\n"
6115 msgstr ""
6117 #: winerror.mc:3356
6118 msgid "Trusted relationship failure\n"
6119 msgstr ""
6121 #: winerror.mc:3361
6122 msgid "Trust logon failure\n"
6123 msgstr ""
6125 #: winerror.mc:3366
6126 msgid "RPC call already in progress\n"
6127 msgstr ""
6129 #: winerror.mc:3371
6130 msgid "NETLOGON is not started\n"
6131 msgstr ""
6133 #: winerror.mc:3376
6134 msgid "Account expired\n"
6135 msgstr "Tili vanhentunut\n"
6137 #: winerror.mc:3381
6138 msgid "Redirector has open handles\n"
6139 msgstr ""
6141 #: winerror.mc:3386
6142 msgid "Printer driver already installed\n"
6143 msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu\n"
6145 #: winerror.mc:3391
6146 msgid "Unknown port\n"
6147 msgstr "Tuntematon portti\n"
6149 #: winerror.mc:3396
6150 msgid "Unknown printer driver\n"
6151 msgstr "Tuntematon tulostinajuri\n"
6153 #: winerror.mc:3401
6154 msgid "Unknown print processor\n"
6155 msgstr ""
6157 #: winerror.mc:3406
6158 msgid "Invalid separator file\n"
6159 msgstr ""
6161 #: winerror.mc:3411
6162 msgid "Invalid priority\n"
6163 msgstr ""
6165 #: winerror.mc:3416
6166 msgid "Invalid printer name\n"
6167 msgstr "Viallinen tulostimen nimi\n"
6169 #: winerror.mc:3421
6170 msgid "Printer already exists\n"
6171 msgstr "Tulostin on jo olemassa\n"
6173 #: winerror.mc:3426
6174 msgid "Invalid printer command\n"
6175 msgstr "Viallinen tulostinkäsky\n"
6177 #: winerror.mc:3431
6178 msgid "Invalid data type\n"
6179 msgstr "Viallinen tietotyyppi\n"
6181 #: winerror.mc:3436
6182 msgid "Invalid environment\n"
6183 msgstr "Viallinen ympäristö\n"
6185 #: winerror.mc:3441
6186 msgid "No more bindings\n"
6187 msgstr ""
6189 #: winerror.mc:3446
6190 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6191 msgstr ""
6193 #: winerror.mc:3451
6194 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6195 msgstr ""
6197 #: winerror.mc:3456
6198 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6199 msgstr ""
6201 #: winerror.mc:3461
6202 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6203 msgstr ""
6205 #: winerror.mc:3466
6206 msgid "Server has open handles\n"
6207 msgstr ""
6209 #: winerror.mc:3471
6210 msgid "Resource data not found\n"
6211 msgstr ""
6213 #: winerror.mc:3476
6214 msgid "Resource type not found\n"
6215 msgstr ""
6217 #: winerror.mc:3481
6218 msgid "Resource name not found\n"
6219 msgstr ""
6221 #: winerror.mc:3486
6222 msgid "Resource language not found\n"
6223 msgstr ""
6225 #: winerror.mc:3491
6226 msgid "Not enough quota\n"
6227 msgstr ""
6229 #: winerror.mc:3496
6230 msgid "No interfaces\n"
6231 msgstr ""
6233 #: winerror.mc:3501
6234 msgid "RPC call canceled\n"
6235 msgstr ""
6237 #: winerror.mc:3506
6238 msgid "Binding incomplete\n"
6239 msgstr ""
6241 #: winerror.mc:3511
6242 msgid "RPC comm failure\n"
6243 msgstr ""
6245 #: winerror.mc:3516
6246 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6247 msgstr ""
6249 #: winerror.mc:3521
6250 msgid "No principal name registered\n"
6251 msgstr ""
6253 #: winerror.mc:3526
6254 msgid "Not an RPC error\n"
6255 msgstr ""
6257 #: winerror.mc:3531
6258 msgid "UUID is local only\n"
6259 msgstr ""
6261 #: winerror.mc:3536
6262 msgid "Security package error\n"
6263 msgstr ""
6265 #: winerror.mc:3541
6266 msgid "Thread not canceled\n"
6267 msgstr ""
6269 #: winerror.mc:3546
6270 msgid "Invalid handle operation\n"
6271 msgstr ""
6273 #: winerror.mc:3551
6274 msgid "Wrong serialising package version\n"
6275 msgstr ""
6277 #: winerror.mc:3556
6278 msgid "Wrong stub version\n"
6279 msgstr ""
6281 #: winerror.mc:3561
6282 msgid "Invalid pipe object\n"
6283 msgstr ""
6285 #: winerror.mc:3566
6286 msgid "Wrong pipe order\n"
6287 msgstr ""
6289 #: winerror.mc:3571
6290 msgid "Wrong pipe version\n"
6291 msgstr ""
6293 #: winerror.mc:3576
6294 msgid "Group member not found\n"
6295 msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt\n"
6297 #: winerror.mc:3581
6298 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6299 msgstr ""
6301 #: winerror.mc:3586
6302 msgid "Invalid object\n"
6303 msgstr "Viallinen objekti\n"
6305 #: winerror.mc:3591
6306 msgid "Invalid time\n"
6307 msgstr "Viallinen aika\n"
6309 #: winerror.mc:3596
6310 msgid "Invalid form name\n"
6311 msgstr "Viallinen lomakkeen nimi\n"
6313 #: winerror.mc:3601
6314 msgid "Invalid form size\n"
6315 msgstr "Viallinen lomakkeen koko\n"
6317 #: winerror.mc:3606
6318 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6319 msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa\n"
6321 #: winerror.mc:3611
6322 msgid "Printer deleted\n"
6323 msgstr "Tulostin poistettu\n"
6325 #: winerror.mc:3616
6326 msgid "Invalid printer state\n"
6327 msgstr "Viallinen tulostimen tila\n"
6329 #: winerror.mc:3621
6330 msgid "User must change password\n"
6331 msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana\n"
6333 #: winerror.mc:3626
6334 msgid "Domain controller not found\n"
6335 msgstr ""
6337 #: winerror.mc:3631
6338 msgid "Account locked out\n"
6339 msgstr ""
6341 #: winerror.mc:3636
6342 msgid "Invalid pixel format\n"
6343 msgstr ""
6345 #: winerror.mc:3641
6346 msgid "Invalid driver\n"
6347 msgstr "Viallinen ajuri\n"
6349 #: winerror.mc:3646
6350 msgid "Invalid object resolver set\n"
6351 msgstr ""
6353 #: winerror.mc:3651
6354 msgid "Incomplete RPC send\n"
6355 msgstr ""
6357 #: winerror.mc:3656
6358 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6359 msgstr ""
6361 #: winerror.mc:3661
6362 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6363 msgstr ""
6365 #: winerror.mc:3666
6366 msgid "RPC pipe closed\n"
6367 msgstr ""
6369 #: winerror.mc:3671
6370 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6371 msgstr ""
6373 #: winerror.mc:3676
6374 msgid "No data on RPC pipe\n"
6375 msgstr ""
6377 #: winerror.mc:3681
6378 msgid "No site name available\n"
6379 msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla\n"
6381 #: winerror.mc:3686
6382 msgid "The file cannot be accessed\n"
6383 msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä\n"
6385 #: winerror.mc:3691
6386 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6387 msgstr ""
6389 #: winerror.mc:3696
6390 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6391 msgstr ""
6393 #: winerror.mc:3701
6394 msgid "Not all objects could be exported\n"
6395 msgstr ""
6397 #: winerror.mc:3706
6398 msgid "The interface could not be exported\n"
6399 msgstr ""
6401 #: winerror.mc:3711
6402 msgid "The profile could not be added\n"
6403 msgstr "Profiilia ei voitu lisätä\n"
6405 #: winerror.mc:3716
6406 msgid "The profile element could not be added\n"
6407 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä\n"
6409 #: winerror.mc:3721
6410 msgid "The profile element could not be removed\n"
6411 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa\n"
6413 #: winerror.mc:3726
6414 msgid "The group element could not be added\n"
6415 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä\n"
6417 #: winerror.mc:3731
6418 msgid "The group element could not be removed\n"
6419 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa\n"
6421 #: winerror.mc:3736
6422 msgid "The username could not be found\n"
6423 msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt\n"
6425 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6426 msgid "Local Port"
6427 msgstr "Paikallinen portti"
6429 #: localspl.rc:29
6430 msgid "Local Monitor"
6431 msgstr "Paikallinen monitori"
6433 #: localui.rc:36
6434 msgid "Add a Local Port"
6435 msgstr "Lisää paikallinen portti"
6437 #: localui.rc:39
6438 msgid "&Enter the port name to add:"
6439 msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:"
6441 #: localui.rc:48
6442 msgid "Configure LPT Port"
6443 msgstr "Säädä LPT-porttia"
6445 #: localui.rc:51
6446 msgid "Timeout (seconds)"
6447 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
6449 #: localui.rc:52
6450 msgid "&Transmission Retry:"
6451 msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:"
6453 #: localui.rc:29
6454 msgid "'%s' is not a valid port name"
6455 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi"
6457 #: localui.rc:30
6458 msgid "Port %s already exists"
6459 msgstr "Portti %s on jo olemassa"
6461 #: localui.rc:31
6462 msgid "This port has no options to configure"
6463 msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
6465 #: mapi32.rc:28
6466 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6467 msgstr "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu."
6469 #: mapi32.rc:29
6470 msgid "Send Mail"
6471 msgstr "Lähetä postia"
6473 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6474 msgid "Enter Network Password"
6475 msgstr "Anna verkon salasana"
6477 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6478 msgid "Please enter your username and password:"
6479 msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:"
6481 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6482 msgid "Proxy"
6483 msgstr "Välityspalvelin"
6485 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6486 msgid "User"
6487 msgstr "Käyttäjä"
6489 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6490 msgid "Password"
6491 msgstr "Salasana"
6493 #: mpr.rc:44
6494 msgid "&Save this password (Insecure)"
6495 msgstr "&Tallenna tämä salasana (Suojaamaton)"
6497 #: mpr.rc:27
6498 msgid "Entire Network"
6499 msgstr "Koko verkko"
6501 #: msacm32.rc:27
6502 msgid "Sound Selection"
6503 msgstr "Äänivalinta"
6505 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6506 msgid "&Save As..."
6507 msgstr "Tallenna &nimellä..."
6509 #: msacm32.rc:39
6510 msgid "&Format:"
6511 msgstr "&Muoto:"
6513 #: msacm32.rc:44
6514 msgid "&Attributes:"
6515 msgstr "&Ominaisuudet:"
6517 #: mshtml.rc:37
6518 msgid "Hyperlink"
6519 msgstr "Hyperlinkki"
6521 #: mshtml.rc:40
6522 msgid "Hyperlink Information"
6523 msgstr "Tietoja hyperlinkistä"
6525 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6526 msgid "&Type:"
6527 msgstr "&Tyyppi:"
6529 #: mshtml.rc:43
6530 msgid "&URL:"
6531 msgstr "&URL:"
6533 #: mshtml.rc:31
6534 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6535 msgstr "HTML:n näyttäminen on tällä hetkellä poistettu käytöstä."
6537 #: mshtml.rc:32
6538 msgid "HTML Document"
6539 msgstr "HTML-dokumentti"
6541 #: mshtml.rc:26
6542 msgid "Downloading from %s..."
6543 msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
6545 #: mshtml.rc:25
6546 msgid "Done"
6547 msgstr "Valmis"
6549 #: msi.rc:27
6550 msgid ""
6551 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6552 "file path and try again."
6553 msgstr ""
6554 "Annettua asennuspakettia ei voitu avata. Tarkista tiedoston polku ja yritä "
6555 "uudelleen."
6557 #: msi.rc:28
6558 msgid "path %s not found"
6559 msgstr "polkua %s ei löydy"
6561 #: msi.rc:29
6562 msgid "insert disk %s"
6563 msgstr "anna levy %s"
6565 #: msi.rc:30
6566 msgid ""
6567 "Windows Installer %s\n"
6568 "\n"
6569 "Usage:\n"
6570 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6571 "\n"
6572 "Install a product:\n"
6573 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6574 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6575 "\t/a package [property]\n"
6576 "Repair an installation:\n"
6577 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6578 "Uninstall a product:\n"
6579 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6580 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6581 "Advertise a product:\n"
6582 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6583 "Apply a patch:\n"
6584 "\t/p patch_package [property]\n"
6585 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6586 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6587 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6588 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6589 "Register MSI Service:\n"
6590 "\t/y\n"
6591 "Unregister MSI Service:\n"
6592 "\t/z\n"
6593 "Display this help:\n"
6594 "\t/help\n"
6595 "\t/?\n"
6596 msgstr ""
6597 "Windows Installer %s\n"
6598 "\n"
6599 "Käyttö:\n"
6600 "msiexec komento {pakollinen parametri} [valinnainen parametri]\n"
6601 "\n"
6602 "Asenna tuote:\n"
6603 "\t/i {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
6604 "\t/package {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
6605 "\t/a {paketti} [ominaisuus]\n"
6606 "Korjaa asennus:\n"
6607 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketti|tuotekoodi}\n"
6608 "Poista tuote:\n"
6609 "\t/uninstall {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
6610 "\t/x {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
6611 "Mainosta (advertise) tuotetta:\n"
6612 "\t/j[u|m] paketti [/t muunnos] [/g kielitunnus]\n"
6613 "Asenna korjaus:\n"
6614 "\t/p korjauspaketti [ominaisuus]\n"
6615 "\t/p korjauspaketti /a paketti [ominaisuus]\n"
6616 "Loki- ja käyttöliittymäasetukset edellisille komennoille:\n"
6617 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] lokitiedosto\n"
6618 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6619 "Rekisteröi MSI-palvelu:\n"
6620 "\t/y\n"
6621 "Peru MSI-palvelun rekisteröinti:\n"
6622 "\t/z\n"
6623 "Näytä tämä ohje:\n"
6624 "\t/help\n"
6625 "\t/?\n"
6627 #: msi.rc:57
6628 msgid "enter which folder contains %s"
6629 msgstr "anna kansio, jossa on %s"
6631 #: msi.rc:58
6632 msgid "install source for feature missing"
6633 msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu"
6635 #: msi.rc:59
6636 msgid "network drive for feature missing"
6637 msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu"
6639 #: msi.rc:60
6640 msgid "feature from:"
6641 msgstr "ominaisuus lähteestä:"
6643 #: msi.rc:61
6644 msgid "choose which folder contains %s"
6645 msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
6647 #: msrle32.rc:28
6648 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6649 msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki"
6651 #: msrle32.rc:29
6652 msgid ""
6653 "Wine MS-RLE video codec\n"
6654 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6655 msgstr ""
6656 "Winen MS-RLE-videokoodekki\n"
6657 "Copyright 2002, Michael Guennewig"
6659 #: msvfw32.rc:30
6660 msgid "Video Compression"
6661 msgstr "Videon pakkaus"
6663 #: msvfw32.rc:36
6664 msgid "&Compressor:"
6665 msgstr "&Pakkain:"
6667 #: msvfw32.rc:39
6668 msgid "Con&figure..."
6669 msgstr "&Aseta..."
6671 #: msvfw32.rc:40
6672 msgid "&About"
6673 msgstr "&Tietoja"
6675 #: msvfw32.rc:44
6676 msgid "Compression &Quality:"
6677 msgstr "Pakkaus&laatu:"
6679 #: msvfw32.rc:46
6680 msgid "&Key Frame Every"
6681 msgstr "Avainkuvan väli:"
6683 #: msvfw32.rc:50
6684 msgid "&Data Rate"
6685 msgstr "&Päivämäärä"
6687 #: msvfw32.rc:52
6688 msgid "kB/s"
6689 msgstr "kt/s"
6691 #: msvfw32.rc:25
6692 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6693 msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)"
6695 #: msvidc32.rc:26
6696 msgid "Wine Video 1 video codec"
6697 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
6699 #: oleacc.rc:27
6700 msgid "unknown object"
6701 msgstr "tuntematon objekti"
6703 #: oleacc.rc:28
6704 msgid "title bar"
6705 msgstr "otsikkopalkki"
6707 #: oleacc.rc:29
6708 msgid "menu bar"
6709 msgstr "valikko"
6711 #: oleacc.rc:30
6712 msgid "scroll bar"
6713 msgstr "vierityspalkki"
6715 #: oleacc.rc:31
6716 msgid "grip"
6717 msgstr ""
6719 #: oleacc.rc:32
6720 msgid "sound"
6721 msgstr "ääni"
6723 #: oleacc.rc:33
6724 msgid "cursor"
6725 msgstr "kursori"
6727 #: oleacc.rc:34
6728 msgid "caret"
6729 msgstr "kohdistin"
6731 #: oleacc.rc:35
6732 msgid "alert"
6733 msgstr "hälytys"
6735 #: oleacc.rc:36
6736 msgid "window"
6737 msgstr "ikkuna"
6739 #: oleacc.rc:37
6740 msgid "client"
6741 msgstr "asiakas"
6743 #: oleacc.rc:38
6744 msgid "popup menu"
6745 msgstr "ponnahdusvalikko"
6747 #: oleacc.rc:39
6748 msgid "menu item"
6749 msgstr "valikon kohta"
6751 #: oleacc.rc:40
6752 msgid "tool tip"
6753 msgstr "työkaluvihje"
6755 #: oleacc.rc:41
6756 msgid "application"
6757 msgstr "sovellus"
6759 #: oleacc.rc:42
6760 msgid "document"
6761 msgstr "dokumentti"
6763 #: oleacc.rc:43
6764 msgid "pane"
6765 msgstr "ruutu"
6767 #: oleacc.rc:44
6768 msgid "chart"
6769 msgstr "kuvaaja"
6771 #: oleacc.rc:45
6772 msgid "dialog"
6773 msgstr "dialogi"
6775 #: oleacc.rc:46
6776 msgid "border"
6777 msgstr "reunus"
6779 #: oleacc.rc:47
6780 msgid "grouping"
6781 msgstr "ryhmittely"
6783 #: oleacc.rc:48
6784 msgid "separator"
6785 msgstr "erotin"
6787 #: oleacc.rc:49
6788 msgid "tool bar"
6789 msgstr "työkalupalkki"
6791 #: oleacc.rc:50
6792 msgid "status bar"
6793 msgstr "tilapalkki"
6795 #: oleacc.rc:51
6796 msgid "table"
6797 msgstr "taulukko"
6799 #: oleacc.rc:52
6800 msgid "column header"
6801 msgstr "sarakkeen otsikko"
6803 #: oleacc.rc:53
6804 msgid "row header"
6805 msgstr "rivin otsikko"
6807 #: oleacc.rc:54
6808 msgid "column"
6809 msgstr "sarake"
6811 #: oleacc.rc:55
6812 msgid "row"
6813 msgstr "rivi"
6815 #: oleacc.rc:56
6816 msgid "cell"
6817 msgstr "solu"
6819 #: oleacc.rc:57
6820 msgid "link"
6821 msgstr "linkki"
6823 #: oleacc.rc:58
6824 msgid "help balloon"
6825 msgstr "ohjekupla"
6827 #: oleacc.rc:59
6828 msgid "character"
6829 msgstr "merkki"
6831 #: oleacc.rc:60
6832 msgid "list"
6833 msgstr "lista"
6835 #: oleacc.rc:61
6836 msgid "list item"
6837 msgstr "listan jäsen"
6839 #: oleacc.rc:62
6840 msgid "outline"
6841 msgstr "ääriviiva"
6843 #: oleacc.rc:63
6844 msgid "outline item"
6845 msgstr ""
6847 #: oleacc.rc:64
6848 msgid "page tab"
6849 msgstr ""
6851 #: oleacc.rc:65
6852 msgid "property page"
6853 msgstr ""
6855 #: oleacc.rc:66
6856 msgid "indicator"
6857 msgstr "osoitin"
6859 #: oleacc.rc:67
6860 msgid "graphic"
6861 msgstr "kuva"
6863 #: oleacc.rc:68
6864 msgid "static text"
6865 msgstr "staattinen teksti"
6867 #: oleacc.rc:69
6868 msgid "text"
6869 msgstr "teksti"
6871 #: oleacc.rc:70
6872 msgid "push button"
6873 msgstr "painike"
6875 #: oleacc.rc:71
6876 msgid "check button"
6877 msgstr "valintapainike"
6879 #: oleacc.rc:72
6880 msgid "radio button"
6881 msgstr "radiopainike"
6883 #: oleacc.rc:73
6884 msgid "combo box"
6885 msgstr "yhdistelmälaatikko"
6887 #: oleacc.rc:74
6888 msgid "drop down"
6889 msgstr "pudotusvalikko"
6891 #: oleacc.rc:75
6892 msgid "progress bar"
6893 msgstr "etenemispalkki"
6895 #: oleacc.rc:76
6896 msgid "dial"
6897 msgstr "säädin"
6899 #: oleacc.rc:77
6900 msgid "hot key field"
6901 msgstr "pikanäppäinkenttä"
6903 #: oleacc.rc:78
6904 msgid "slider"
6905 msgstr "liukusäädin"
6907 #: oleacc.rc:79
6908 msgid "spin box"
6909 msgstr ""
6911 #: oleacc.rc:80
6912 msgid "diagram"
6913 msgstr "kuvaaja"
6915 #: oleacc.rc:81
6916 msgid "animation"
6917 msgstr "animaatio"
6919 #: oleacc.rc:82
6920 msgid "equation"
6921 msgstr "yhtälö"
6923 #: oleacc.rc:83
6924 msgid "drop down button"
6925 msgstr "pudotusvalikon painike"
6927 #: oleacc.rc:84
6928 msgid "menu button"
6929 msgstr "valikkopainike"
6931 #: oleacc.rc:85
6932 msgid "grid drop down button"
6933 msgstr ""
6935 #: oleacc.rc:86
6936 msgid "white space"
6937 msgstr ""
6939 #: oleacc.rc:87
6940 msgid "page tab list"
6941 msgstr ""
6943 #: oleacc.rc:88
6944 msgid "clock"
6945 msgstr "kello"
6947 #: oleacc.rc:89
6948 msgid "split button"
6949 msgstr ""
6951 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6952 msgid "IP address"
6953 msgstr "IP-osoite"
6955 #: oleacc.rc:91
6956 msgid "outline button"
6957 msgstr ""
6959 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6960 msgid "True"
6961 msgstr "Tosi"
6963 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6964 msgid "False"
6965 msgstr "Epätosi"
6967 #: oleaut32.rc:31
6968 msgid "On"
6969 msgstr "Päällä"
6971 #: oleaut32.rc:32
6972 msgid "Off"
6973 msgstr "Pois päältä"
6975 #: oledlg.rc:48
6976 msgid "Insert Object"
6977 msgstr "Lisää objekti"
6979 #: oledlg.rc:54
6980 msgid "Object Type:"
6981 msgstr "Objektityyppi:"
6983 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6984 msgid "Result"
6985 msgstr "Tulos"
6987 #: oledlg.rc:58
6988 msgid "Create New"
6989 msgstr "Luo uusi"
6991 #: oledlg.rc:60
6992 msgid "Create Control"
6993 msgstr "Luo kontrolli"
6995 #: oledlg.rc:62
6996 msgid "Create From File"
6997 msgstr "Luo tiedostosta"
6999 #: oledlg.rc:65
7000 msgid "&Add Control..."
7001 msgstr "Lisää kontrolli..."
7003 #: oledlg.rc:66
7004 msgid "Display As Icon"
7005 msgstr "Näytä kuvakkeena"
7007 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7008 msgid "Browse..."
7009 msgstr "Selaa..."
7011 #: oledlg.rc:69
7012 msgid "File:"
7013 msgstr "Tiedosto:"
7015 #: oledlg.rc:75
7016 msgid "Paste Special"
7017 msgstr ""
7019 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7020 msgid "Source:"
7021 msgstr "Lähde:"
7023 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7024 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7025 msgid "&Paste"
7026 msgstr "L&iitä"
7028 #: oledlg.rc:81
7029 msgid "Paste &Link"
7030 msgstr "&Liitä linkki"
7032 #: oledlg.rc:83
7033 msgid "&As:"
7034 msgstr ""
7036 #: oledlg.rc:90
7037 msgid "&Display As Icon"
7038 msgstr "&Näytä kuvakkeena"
7040 #: oledlg.rc:92
7041 msgid "Change &Icon..."
7042 msgstr "&Muuta kuvaketta..."
7044 #: oledlg.rc:25
7045 msgid "Insert a new %s object into your document"
7046 msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi"
7048 #: oledlg.rc:26
7049 msgid ""
7050 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7051 "may activate it using the program which created it."
7052 msgstr ""
7053 "Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen "
7054 "ohjelmalla, jolla se luotiin."
7056 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7057 msgid "Browse"
7058 msgstr "Selaa"
7060 #: oledlg.rc:28
7061 msgid ""
7062 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7063 "control."
7064 msgstr ""
7065 "Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida rekisteröidä."
7067 #: oledlg.rc:29
7068 msgid "Add Control"
7069 msgstr "Lisää kontrolli"
7071 #: oledlg.rc:34
7072 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7073 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s."
7075 #: oledlg.rc:35
7076 msgid ""
7077 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7078 "activate it using %s."
7079 msgstr ""
7080 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen "
7081 "%s:lla."
7083 #: oledlg.rc:36
7084 msgid ""
7085 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7086 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7087 msgstr ""
7088 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen "
7089 "%s:lla. Se näytetään kuvakkeena."
7091 #: oledlg.rc:37
7092 msgid ""
7093 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7094 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7095 "your document."
7096 msgstr ""
7097 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty "
7098 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
7100 #: oledlg.rc:38
7101 msgid ""
7102 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7103 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7104 "in your document."
7105 msgstr ""
7106 "Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty "
7107 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
7109 #: oledlg.rc:39
7110 msgid ""
7111 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7112 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7113 "be reflected in your document."
7114 msgstr ""
7115 "Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on linkitetty "
7116 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
7118 #: oledlg.rc:40
7119 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7120 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi."
7122 #: oledlg.rc:41
7123 msgid "Unknown Type"
7124 msgstr "Tuntematon tyyppi"
7126 #: oledlg.rc:42
7127 msgid "Unknown Source"
7128 msgstr "Tuntematon lähde"
7130 #: oledlg.rc:43
7131 msgid "the program which created it"
7132 msgstr "ohjelma, joka loi sen"
7134 #: sane.rc:41
7135 msgid "Scanning"
7136 msgstr "Skannataan"
7138 #: sane.rc:44
7139 msgid "SCANNING... Please Wait"
7140 msgstr "SKANNATAAN... Odota"
7142 #: sane.rc:31
7143 msgctxt "unit: pixels"
7144 msgid "px"
7145 msgstr "px"
7147 #: sane.rc:32
7148 msgctxt "unit: bits"
7149 msgid "b"
7150 msgstr "b"
7152 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7153 msgctxt "unit: dots/inch"
7154 msgid "dpi"
7155 msgstr "dpi"
7157 #: sane.rc:35
7158 msgctxt "unit: percent"
7159 msgid "%"
7160 msgstr "%"
7162 #: sane.rc:36
7163 msgctxt "unit: microseconds"
7164 msgid "us"
7165 msgstr "µs"
7167 #: serialui.rc:25
7168 msgid "Settings for %s"
7169 msgstr "Asetukset %s:lle"
7171 #: serialui.rc:28
7172 msgid "Baud Rate"
7173 msgstr "Baudinopeus"
7175 #: serialui.rc:30
7176 msgid "Parity"
7177 msgstr "Pariteetti"
7179 #: serialui.rc:32
7180 msgid "Flow Control"
7181 msgstr "Vuonohjaus"
7183 #: serialui.rc:34
7184 msgid "Data Bits"
7185 msgstr "Databitit"
7187 #: serialui.rc:36
7188 msgid "Stop Bits"
7189 msgstr "Stopbitit"
7191 #: setupapi.rc:36
7192 msgid "Copying Files..."
7193 msgstr "Kopioidaan Tiedostoja..."
7195 #: setupapi.rc:42
7196 msgid "Destination:"
7197 msgstr "Kohde:"
7199 #: setupapi.rc:49
7200 msgid "Files Needed"
7201 msgstr "Tarvittavat tiedostot"
7203 #: setupapi.rc:52
7204 msgid ""
7205 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7206 "make sure the correct drive is selected below"
7207 msgstr ""
7208 "Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n"
7209 "alta on valittu oikea ajuri"
7211 #: setupapi.rc:54
7212 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7213 msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:"
7215 #: setupapi.rc:28
7216 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7217 msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan"
7219 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7220 msgid "Unknown"
7221 msgstr "Tuntematon"
7223 #: setupapi.rc:30
7224 msgid "Copy files from:"
7225 msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:"
7227 #: setupapi.rc:31
7228 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7229 msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK."
7231 #: shdoclc.rc:39
7232 msgid "F&orward"
7233 msgstr "&Eteenpäin"
7235 #: shdoclc.rc:41
7236 msgid "&Save Background As..."
7237 msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..."
7239 #: shdoclc.rc:42
7240 msgid "Set As Back&ground"
7241 msgstr "&Aseta taustaksi"
7243 #: shdoclc.rc:43
7244 msgid "&Copy Background"
7245 msgstr "&Kopioi tausta"
7247 #: shdoclc.rc:44
7248 msgid "Set as &Desktop Item"
7249 msgstr "A&seta työpöydälle"
7251 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7252 msgid "Select &All"
7253 msgstr "&Valitse kaikki"
7255 #: shdoclc.rc:49
7256 msgid "Create Shor&tcut"
7257 msgstr "Luo &pikakuvake"
7259 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7260 msgid "Add to &Favorites..."
7261 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
7263 #: shdoclc.rc:51
7264 msgid "&View Source"
7265 msgstr "Nä&ytä lähde"
7267 #: shdoclc.rc:53
7268 msgid "&Encoding"
7269 msgstr "Koo&daus"
7271 #: shdoclc.rc:55
7272 msgid "Pr&int"
7273 msgstr "Tul&osta"
7275 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7276 msgid "&Open Link"
7277 msgstr "&Avaa linkki"
7279 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7280 msgid "Open Link in &New Window"
7281 msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa"
7283 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7284 msgid "Save Target &As..."
7285 msgstr "&Tallenna kohde nimellä..."
7287 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7288 msgid "&Print Target"
7289 msgstr "T&ulosta kohde"
7291 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7292 msgid "S&how Picture"
7293 msgstr "&Näytä kuva"
7295 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7296 msgid "&Save Picture As..."
7297 msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..."
7299 #: shdoclc.rc:70
7300 msgid "&E-mail Picture..."
7301 msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..."
7303 #: shdoclc.rc:71
7304 msgid "Pr&int Picture..."
7305 msgstr "Tulosta &kuva..."
7307 #: shdoclc.rc:72
7308 msgid "&Go to My Pictures"
7309 msgstr "Mene &omiin kuviin"
7311 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7312 msgid "Set as Back&ground"
7313 msgstr "A&seta taustaksi"
7315 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7316 msgid "Set as &Desktop Item..."
7317 msgstr "Aseta t&yöpöydälle..."
7319 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7320 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7321 msgid "Cu&t"
7322 msgstr "&Leikkaa"
7324 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7325 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7326 #: wordpad.rc:102
7327 msgid "&Copy"
7328 msgstr "&Kopioi"
7330 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7331 msgid "Copy Shor&tcut"
7332 msgstr "Kopioi pikakuvak&e"
7334 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7335 msgid "P&roperties"
7336 msgstr "Ominaisuu&det"
7338 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7339 msgid "&Undo"
7340 msgstr "K&umoa"
7342 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7343 msgid "&Delete"
7344 msgstr "&Poista"
7346 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7347 msgid "&Select"
7348 msgstr "&Valitse"
7350 #: shdoclc.rc:102
7351 msgid "&Cell"
7352 msgstr "&Solu"
7354 #: shdoclc.rc:103
7355 msgid "&Row"
7356 msgstr "&Rivi"
7358 #: shdoclc.rc:104
7359 msgid "&Column"
7360 msgstr "&Palsta"
7362 #: shdoclc.rc:105
7363 msgid "&Table"
7364 msgstr "&Taulukko"
7366 #: shdoclc.rc:108
7367 msgid "&Cell Properties"
7368 msgstr "S&olun ominaisuudet"
7370 #: shdoclc.rc:109
7371 msgid "&Table Properties"
7372 msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet"
7374 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7375 msgid "Paste"
7376 msgstr "Liitä"
7378 #: shdoclc.rc:118
7379 msgid "&Print"
7380 msgstr "&Tulosta"
7382 #: shdoclc.rc:125
7383 msgid "Open in &New Window"
7384 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
7386 #: shdoclc.rc:129
7387 msgid "Cut"
7388 msgstr "&Leikkaa"
7390 #: shdoclc.rc:152
7391 msgid "&Save Video As..."
7392 msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..."
7394 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7395 msgid "Play"
7396 msgstr "&Toista"
7398 #: shdoclc.rc:189
7399 msgid "Rewind"
7400 msgstr "Al&kuun"
7402 #: shdoclc.rc:196
7403 msgid "Trace Tags"
7404 msgstr "Jäljitä avainsanat"
7406 #: shdoclc.rc:197
7407 msgid "Resource Failures"
7408 msgstr ""
7410 #: shdoclc.rc:198
7411 msgid "Dump Tracking Info"
7412 msgstr ""
7414 #: shdoclc.rc:199
7415 msgid "Debug Break"
7416 msgstr ""
7418 #: shdoclc.rc:200
7419 msgid "Debug View"
7420 msgstr ""
7422 #: shdoclc.rc:201
7423 msgid "Dump Tree"
7424 msgstr ""
7426 #: shdoclc.rc:202
7427 msgid "Dump Lines"
7428 msgstr ""
7430 #: shdoclc.rc:203
7431 msgid "Dump DisplayTree"
7432 msgstr ""
7434 #: shdoclc.rc:204
7435 msgid "Dump FormatCaches"
7436 msgstr ""
7438 #: shdoclc.rc:205
7439 msgid "Dump LayoutRects"
7440 msgstr ""
7442 #: shdoclc.rc:206
7443 msgid "Memory Monitor"
7444 msgstr ""
7446 #: shdoclc.rc:207
7447 msgid "Performance Meters"
7448 msgstr ""
7450 #: shdoclc.rc:208
7451 msgid "Save HTML"
7452 msgstr "Tallenna HTML"
7454 #: shdoclc.rc:210
7455 msgid "&Browse View"
7456 msgstr "&Selausnäkymä"
7458 #: shdoclc.rc:211
7459 msgid "&Edit View"
7460 msgstr "&Muokkausnäkymä"
7462 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7463 msgid "Scroll Here"
7464 msgstr "Vieritä tänne"
7466 #: shdoclc.rc:218
7467 msgid "Top"
7468 msgstr "Ylös"
7470 #: shdoclc.rc:219
7471 msgid "Bottom"
7472 msgstr "Alas"
7474 #: shdoclc.rc:221
7475 msgid "Page Up"
7476 msgstr "Sivu Ylös"
7478 #: shdoclc.rc:222
7479 msgid "Page Down"
7480 msgstr "Sivu Alas"
7482 #: shdoclc.rc:224
7483 msgid "Scroll Up"
7484 msgstr "Vieritä Ylös"
7486 #: shdoclc.rc:225
7487 msgid "Scroll Down"
7488 msgstr "Vieritä Alas"
7490 #: shdoclc.rc:232
7491 msgid "Left Edge"
7492 msgstr "Vasen Reuna"
7494 #: shdoclc.rc:233
7495 msgid "Right Edge"
7496 msgstr "Oikea Reuna"
7498 #: shdoclc.rc:235
7499 msgid "Page Left"
7500 msgstr "Sivu Vasempaan"
7502 #: shdoclc.rc:236
7503 msgid "Page Right"
7504 msgstr "Sivu Oikeaan"
7506 #: shdoclc.rc:238
7507 msgid "Scroll Left"
7508 msgstr "Vieritä Vasemmalle"
7510 #: shdoclc.rc:239
7511 msgid "Scroll Right"
7512 msgstr "Vieritä Oikealle"
7514 #: shdoclc.rc:25
7515 msgid "Wine Internet Explorer"
7516 msgstr "Winen Internet Explorer"
7518 #: shdoclc.rc:30
7519 msgid "&w&bPage &p"
7520 msgstr "&w&bSivu &p"
7522 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7523 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7524 msgid "Lar&ge Icons"
7525 msgstr "&Suuret kuvakkeet"
7527 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7528 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7529 msgid "S&mall Icons"
7530 msgstr "&Pienet kuvakkeet"
7532 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7533 msgid "&List"
7534 msgstr "&Lista"
7536 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7537 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7538 msgid "&Details"
7539 msgstr "&Tiedot"
7541 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7542 msgid "Arrange &Icons"
7543 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
7545 #: shell32.rc:50
7546 msgid "By &Name"
7547 msgstr "&Nimen mukaan"
7549 #: shell32.rc:51
7550 msgid "By &Type"
7551 msgstr "&Tyypin mukaan"
7553 #: shell32.rc:52
7554 msgid "By &Size"
7555 msgstr "&Koon mukaan"
7557 #: shell32.rc:53
7558 msgid "By &Date"
7559 msgstr "&Päivämäärän mukaan"
7561 #: shell32.rc:55
7562 msgid "&Auto Arrange"
7563 msgstr "Järjestä &automaattisesti"
7565 #: shell32.rc:57
7566 msgid "Line up Icons"
7567 msgstr "Järjestä kuvakkeet riviin"
7569 #: shell32.rc:62
7570 msgid "Paste as Link"
7571 msgstr "Liitä linkiksi"
7573 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7574 msgid "New"
7575 msgstr "Uusi"
7577 #: shell32.rc:66
7578 msgid "New &Folder"
7579 msgstr "Uusi &kansio"
7581 #: shell32.rc:67
7582 msgid "New &Link"
7583 msgstr "Uusi &linkki"
7585 #: shell32.rc:71
7586 msgid "Properties"
7587 msgstr "Ominaisuudet"
7589 #: shell32.rc:82
7590 msgctxt "recycle bin"
7591 msgid "&Restore"
7592 msgstr "&Palauta"
7594 #: shell32.rc:83
7595 msgid "&Erase"
7596 msgstr "&Poista"
7598 #: shell32.rc:95
7599 msgid "E&xplore"
7600 msgstr "&Selaa"
7602 #: shell32.rc:98
7603 msgid "C&ut"
7604 msgstr "&Leikkaa"
7606 #: shell32.rc:101
7607 msgid "Create &Link"
7608 msgstr "Lu&o linkki"
7610 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7611 msgid "&Rename"
7612 msgstr "&Nimeä uudelleen"
7614 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7615 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7616 msgid "E&xit"
7617 msgstr "&Poistu"
7619 #: shell32.rc:127
7620 msgid "&About Control Panel"
7621 msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista"
7623 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7624 msgid "Browse for Folder"
7625 msgstr "Valitse kansio"
7627 #: shell32.rc:290
7628 msgid "Folder:"
7629 msgstr "Kansio:"
7631 #: shell32.rc:296
7632 msgid "&Make New Folder"
7633 msgstr "&Luo uusi kansio"
7635 #: shell32.rc:303
7636 msgid "Message"
7637 msgstr "Viesti"
7639 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7640 msgid "&Yes"
7641 msgstr "&Kyllä"
7643 #: shell32.rc:307
7644 msgid "Yes to &all"
7645 msgstr "Kyllä k&aikkiin"
7647 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7648 msgid "&No"
7649 msgstr "&Ei"
7651 #: shell32.rc:316
7652 msgid "About %s"
7653 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
7655 #: shell32.rc:320
7656 msgid "Wine &license"
7657 msgstr "Winen &lisenssi"
7659 #: shell32.rc:325
7660 msgid "Running on %s"
7661 msgstr "Käytössä on versio %s"
7663 #: shell32.rc:326
7664 msgid "Wine was brought to you by:"
7665 msgstr "Winen ovat tehneet:"
7667 #: shell32.rc:334
7668 msgid ""
7669 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7670 "will open it for you."
7671 msgstr "Anna ohjelma, dokumentti tai Internet-osoite, niin Wine avaa sen."
7673 #: shell32.rc:335
7674 msgid "&Open:"
7675 msgstr "&Avaa:"
7677 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7678 #: winefile.rc:132
7679 msgid "&Browse..."
7680 msgstr "&Selaa..."
7682 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
7683 msgid "Size"
7684 msgstr "Koko"
7686 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7687 msgid "Type"
7688 msgstr "Tyyppi"
7690 #: shell32.rc:137
7691 msgid "Modified"
7692 msgstr "Muokattu"
7694 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
7695 msgid "Attributes"
7696 msgstr "Ominaisuudet"
7698 #: shell32.rc:140
7699 msgid "Size available"
7700 msgstr "Tilaa jäljellä"
7702 #: shell32.rc:142
7703 msgid "Comments"
7704 msgstr "Kommentit"
7706 #: shell32.rc:143
7707 msgid "Owner"
7708 msgstr "Omistaja"
7710 #: shell32.rc:144
7711 msgid "Group"
7712 msgstr "Ryhmä"
7714 #: shell32.rc:145
7715 msgid "Original location"
7716 msgstr "Alkuperäinen sijainti"
7718 #: shell32.rc:146
7719 msgid "Date deleted"
7720 msgstr "Poistoaika"
7722 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
7723 msgctxt "display name"
7724 msgid "Desktop"
7725 msgstr "Työpöytä"
7727 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7728 msgid "My Computer"
7729 msgstr "Oma tietokone"
7731 #: shell32.rc:156
7732 msgid "Control Panel"
7733 msgstr "Ohjauspaneeli"
7735 #: shell32.rc:163
7736 msgid "Select"
7737 msgstr "Valitse"
7739 #: shell32.rc:186
7740 msgid "Restart"
7741 msgstr "Käynnistä uudelleen"
7743 #: shell32.rc:187
7744 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7745 msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?"
7747 #: shell32.rc:188
7748 msgid "Shutdown"
7749 msgstr "Sammuta"
7751 #: shell32.rc:189
7752 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7753 msgstr "Haluatko lopettaa Wine-istunnon?"
7755 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7756 msgid "Programs"
7757 msgstr ""
7759 #: shell32.rc:201
7760 msgid "My Documents"
7761 msgstr "Omat tiedostot"
7763 #: shell32.rc:202
7764 msgid "Favorites"
7765 msgstr "Suosikit"
7767 #: shell32.rc:203
7768 msgid "StartUp"
7769 msgstr ""
7771 #: shell32.rc:204
7772 msgid "Start Menu"
7773 msgstr "Käynnistä-valikko"
7775 #: shell32.rc:205
7776 msgid "My Music"
7777 msgstr "Omat musiikkitiedostot"
7779 #: shell32.rc:206
7780 msgid "My Videos"
7781 msgstr "Omat videotiedostot"
7783 #: shell32.rc:207
7784 msgctxt "directory"
7785 msgid "Desktop"
7786 msgstr "Työpöytä"
7788 #: shell32.rc:208
7789 msgid "NetHood"
7790 msgstr "Verkkoympäristö"
7792 #: shell32.rc:209
7793 msgid "Templates"
7794 msgstr "Mallit"
7796 #: shell32.rc:210
7797 msgid "PrintHood"
7798 msgstr "Tulostinympäristö"
7800 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
7801 msgid "History"
7802 msgstr ""
7804 #: shell32.rc:212
7805 msgid "Program Files"
7806 msgstr "Ohjelmatiedostot"
7808 #: shell32.rc:214
7809 msgid "My Pictures"
7810 msgstr "Omat kuvatiedostot"
7812 #: shell32.rc:215
7813 msgid "Common Files"
7814 msgstr "Yhteiset tiedostot"
7816 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
7817 msgid "Documents"
7818 msgstr "Tiedostot"
7820 #: shell32.rc:217
7821 msgid "Administrative Tools"
7822 msgstr "Hallintatyökalut"
7824 #: shell32.rc:218
7825 msgid "Music"
7826 msgstr "Musiikki"
7828 #: shell32.rc:219
7829 msgid "Pictures"
7830 msgstr "Kuvat"
7832 #: shell32.rc:220
7833 msgid "Videos"
7834 msgstr "Videot"
7836 #: shell32.rc:213
7837 msgid "Program Files (x86)"
7838 msgstr "Ohjelmatiedostot (x86)"
7840 #: shell32.rc:221
7841 msgid "Contacts"
7842 msgstr "Kontaktit"
7844 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
7845 msgid "Links"
7846 msgstr "Linkit"
7848 #: shell32.rc:223
7849 msgid "Slide Shows"
7850 msgstr "Diaesitykset"
7852 #: shell32.rc:224
7853 msgid "Playlists"
7854 msgstr "Soittolistat"
7856 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7857 msgid "Status"
7858 msgstr "Tila"
7860 #: shell32.rc:149
7861 msgid "Location"
7862 msgstr "Sijainti"
7864 #: shell32.rc:150
7865 msgid "Model"
7866 msgstr "Malli"
7868 #: shell32.rc:225
7869 msgid "Sample Music"
7870 msgstr "Esimerkkimusiikki"
7872 #: shell32.rc:226
7873 msgid "Sample Pictures"
7874 msgstr "Esimerkkikuvat"
7876 #: shell32.rc:227
7877 msgid "Sample Playlists"
7878 msgstr "Esimerkkisoittolistat"
7880 #: shell32.rc:228
7881 msgid "Sample Videos"
7882 msgstr "Esimerkkivideot"
7884 #: shell32.rc:229
7885 msgid "Saved Games"
7886 msgstr "Tallennetut pelit"
7888 #: shell32.rc:230
7889 msgid "Searches"
7890 msgstr "Haut"
7892 #: shell32.rc:231
7893 msgid "Users"
7894 msgstr "Käyttäjät"
7896 #: shell32.rc:233
7897 msgid "Downloads"
7898 msgstr "Lataukset"
7900 #: shell32.rc:166
7901 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7902 msgstr "Uutta kansiota ei voitu luoda: Oikeudet eivät riitä."
7904 #: shell32.rc:167
7905 msgid "Error during creation of a new folder"
7906 msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota"
7908 #: shell32.rc:168
7909 msgid "Confirm file deletion"
7910 msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
7912 #: shell32.rc:169
7913 msgid "Confirm folder deletion"
7914 msgstr "Vahvista kansion tuhoaminen"
7916 #: shell32.rc:170
7917 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7918 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
7920 #: shell32.rc:171
7921 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7922 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
7924 #: shell32.rc:178
7925 msgid "Confirm file overwrite"
7926 msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus"
7928 #: shell32.rc:177
7929 msgid ""
7930 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7931 "\n"
7932 "Do you want to replace it?"
7933 msgstr ""
7934 "Tässä kansiossa on jo tiedosto nimeltä '%1'.\n"
7935 "\n"
7936 "Korvataanko entinen tiedosto?"
7938 #: shell32.rc:172
7939 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7940 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitut kohteet?"
7942 #: shell32.rc:174
7943 msgid ""
7944 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7945 msgstr ""
7946 "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' ja kaiken sen sisällön Roskakoriin?"
7948 #: shell32.rc:173
7949 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7950 msgstr "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' Roskakoriin?"
7952 #: shell32.rc:175
7953 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7954 msgstr "Haluatko varmasti siirtää nämä %1 kohdetta roskakoriin?"
7956 #: shell32.rc:176
7957 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7958 msgstr ""
7959 "Kohdetta '%1' ei voida siirtää Roskakoriin. Haluatko sen sijaan poistaa sen "
7960 "kokonaan?"
7962 #: shell32.rc:183
7963 msgid ""
7964 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7965 "\n"
7966 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7967 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7968 "the folder?"
7969 msgstr ""
7970 "Tässä kansiossa on jo kansio nimeltä '%1'.\n"
7971 "\n"
7972 "Jos kohdekansiossa on samannimisiä tiedostoja kuin valitussa kansiossa,\n"
7973 "ne korvataan uusilla. Haluatko siitä huolimatta siirtää tai kopioida\n"
7974 "kansion?"
7976 #: shell32.rc:235
7977 msgid "New Folder"
7978 msgstr "Uusi kansio"
7980 #: shell32.rc:237
7981 msgid "Wine Control Panel"
7982 msgstr "Winen Ohjauspaneeli"
7984 #: shell32.rc:192
7985 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7986 msgstr "Suorita tiedosto -valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
7988 #: shell32.rc:193
7989 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7990 msgstr "Selaa-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
7992 #: shell32.rc:195
7993 msgid "Executable files (*.exe)"
7994 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)"
7996 #: shell32.rc:241
7997 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7998 msgstr ""
7999 "Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa."
8001 #: shell32.rc:243
8002 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8003 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
8005 #: shell32.rc:244
8006 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8007 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?"
8009 #: shell32.rc:245
8010 msgid "Confirm deletion"
8011 msgstr "Vahvista tuhoaminen"
8013 #: shell32.rc:246
8014 msgid ""
8015 "A file already exists at the path %1.\n"
8016 "\n"
8017 "Do you want to replace it?"
8018 msgstr ""
8019 "Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
8020 "\n"
8021 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
8023 #: shell32.rc:247
8024 msgid ""
8025 "A folder already exists at the path %1.\n"
8026 "\n"
8027 "Do you want to replace it?"
8028 msgstr ""
8029 "Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
8030 "\n"
8031 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
8033 #: shell32.rc:248
8034 msgid "Confirm overwrite"
8035 msgstr "Vahvista ylikirjoitus"
8037 #: shell32.rc:265
8038 msgid ""
8039 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8040 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8041 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8042 "any later version.\n"
8043 "\n"
8044 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8045 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8046 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8047 "details.\n"
8048 "\n"
8049 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8050 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8051 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8052 msgstr ""
8053 "Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
8054 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
8055 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
8056 "\n"
8057 "Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN "
8058 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA "
8059 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat "
8060 "lisätietoja.\n"
8061 "\n"
8062 "Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
8063 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, "
8064 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8066 #: shell32.rc:253
8067 msgid "Wine License"
8068 msgstr "Winen lisenssi"
8070 #: shell32.rc:155
8071 msgid "Trash"
8072 msgstr "Roskakori"
8074 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
8075 msgid "Error"
8076 msgstr "Virhe"
8078 #: shlwapi.rc:40
8079 msgid "Don't show me th&is message again"
8080 msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
8082 #: shlwapi.rc:27
8083 msgid "%d bytes"
8084 msgstr "%d tavua"
8086 #: shlwapi.rc:28
8087 msgctxt "time unit: hours"
8088 msgid " hr"
8089 msgstr " h"
8091 #: shlwapi.rc:29
8092 msgctxt "time unit: minutes"
8093 msgid " min"
8094 msgstr " min"
8096 #: shlwapi.rc:30
8097 msgctxt "time unit: seconds"
8098 msgid " sec"
8099 msgstr " s"
8101 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8102 msgctxt "window"
8103 msgid "&Restore"
8104 msgstr "&Palauta"
8106 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8107 msgid "&Move"
8108 msgstr "Sii&rrä"
8110 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8111 msgid "&Size"
8112 msgstr "&Muuta kokoa"
8114 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8115 msgid "Mi&nimize"
8116 msgstr "P&ienennä"
8118 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8119 msgid "Ma&ximize"
8120 msgstr "S&uurenna"
8122 #: user32.rc:33
8123 msgid "&Close\tAlt+F4"
8124 msgstr "&Sulje\tAlt+F4"
8126 #: user32.rc:35
8127 msgid "&About Wine"
8128 msgstr "&Tietoja Winestä"
8130 #: user32.rc:46
8131 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8132 msgstr "&Sulje\tCtrl+F4"
8134 #: user32.rc:48
8135 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8136 msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6"
8138 #: user32.rc:79
8139 msgid "&Abort"
8140 msgstr "&Keskeytä"
8142 #: user32.rc:80
8143 msgid "&Retry"
8144 msgstr "&Uudelleen"
8146 #: user32.rc:81
8147 msgid "&Ignore"
8148 msgstr "&Hylkää"
8150 #: user32.rc:84
8151 msgid "&Try Again"
8152 msgstr "&Yritä uudelleen"
8154 #: user32.rc:85
8155 msgid "&Continue"
8156 msgstr "&Jatka"
8158 #: user32.rc:91
8159 msgid "Select Window"
8160 msgstr "Valitse ikkuna"
8162 #: user32.rc:69
8163 msgid "&More Windows..."
8164 msgstr "&Lisää ikkunoita..."
8166 #: wineps.rc:28
8167 msgid "Paper Si&ze:"
8168 msgstr "Paperi&koko:"
8170 #: wineps.rc:36
8171 msgid "Duplex:"
8172 msgstr "Kaksipuolinen:"
8174 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8175 msgid "Realm"
8176 msgstr "Alue"
8178 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8179 msgid "&Save this password (insecure)"
8180 msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)"
8182 #: wininet.rc:54
8183 msgid "Authentication Required"
8184 msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen"
8186 #: wininet.rc:58
8187 msgid "Server"
8188 msgstr "Palvelin"
8190 #: wininet.rc:74
8191 msgid "Security Warning"
8192 msgstr "Turvallisuusvaroitus"
8194 #: wininet.rc:77
8195 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8196 msgstr "Tämän sivuston varmenteessa on ongelma."
8198 #: wininet.rc:79
8199 msgid "Do you want to continue anyway?"
8200 msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?"
8202 #: wininet.rc:25
8203 msgid "LAN Connection"
8204 msgstr "Lähiverkkoyhteys"
8206 #: wininet.rc:26
8207 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8208 msgstr "Varmenne on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
8210 #: wininet.rc:27
8211 msgid "The date on the certificate is invalid."
8212 msgstr "Varmenteen päiväys ei kelpaa."
8214 #: wininet.rc:28
8215 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8216 msgstr "Nimi varmenteessa ei vastaa sivustoa."
8218 #: wininet.rc:29
8219 msgid ""
8220 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8221 msgstr ""
8222 "Tässä varmenteessa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
8224 #: winmm.rc:28
8225 msgid "The specified command was carried out."
8226 msgstr "Määritelty komento suoritettiin."
8228 #: winmm.rc:29
8229 msgid "Undefined external error."
8230 msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe."
8232 #: winmm.rc:30
8233 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8234 msgstr ""
8236 #: winmm.rc:31
8237 msgid "The driver was not enabled."
8238 msgstr "Ajuri ei ollut käytössä."
8240 #: winmm.rc:32
8241 msgid ""
8242 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8243 "again."
8244 msgstr ""
8245 "Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten "
8246 "uudelleen."
8248 #: winmm.rc:33
8249 msgid "The specified device handle is invalid."
8250 msgstr "Määritelty laitteen kahva ei kelpaa."
8252 #: winmm.rc:34
8253 msgid "There is no driver installed on your system!"
8254 msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!"
8256 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8257 msgid ""
8258 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8259 "increase available memory, and then try again."
8260 msgstr ""
8261 "Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi "
8262 "ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen."
8264 #: winmm.rc:36
8265 msgid ""
8266 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8267 "which functions and messages the driver supports."
8268 msgstr ""
8269 "Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, "
8270 "mitä funktioita ja viestejä ajuri tukee."
8272 #: winmm.rc:37
8273 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8274 msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty."
8276 #: winmm.rc:38
8277 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8278 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu."
8280 #: winmm.rc:39
8281 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8282 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri."
8284 #: winmm.rc:42
8285 msgid ""
8286 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8287 "Capabilities function to determine the supported formats."
8288 msgstr ""
8289 "Valittua formaattia ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota "
8290 "selvittääksesi tuetut formaatit."
8292 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8293 msgid ""
8294 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8295 "device, or wait until the data is finished playing."
8296 msgstr ""
8297 "Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa "
8298 "laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä."
8300 #: winmm.rc:44
8301 msgid ""
8302 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8303 "header, and then try again."
8304 msgstr ""
8306 #: winmm.rc:45
8307 msgid ""
8308 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8309 "and then try again."
8310 msgstr ""
8311 "Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja "
8312 "yritä uudelleen."
8314 #: winmm.rc:48
8315 msgid ""
8316 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8317 "header, and then try again."
8318 msgstr ""
8320 #: winmm.rc:50
8321 msgid ""
8322 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8323 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8324 msgstr ""
8326 #: winmm.rc:51
8327 msgid ""
8328 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8329 "transmitted, and then try again."
8330 msgstr ""
8331 "Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä "
8332 "uudelleen."
8334 #: winmm.rc:52
8335 msgid ""
8336 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8337 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8338 msgstr ""
8340 #: winmm.rc:53
8341 msgid ""
8342 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8343 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8344 msgstr ""
8346 #: winmm.rc:56
8347 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8348 msgstr ""
8350 #: winmm.rc:57
8351 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8352 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria."
8354 #: winmm.rc:58
8355 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8356 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa."
8358 #: winmm.rc:59
8359 msgid ""
8360 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8361 "or contact the device manufacturer."
8362 msgstr ""
8363 "Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein, tai ota "
8364 "yhteyttä laitteen valmistajaan."
8366 #: winmm.rc:60
8367 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8368 msgstr "Määritelty laite ei ole auki, tai MCI ei tunnista sitä."
8370 #: winmm.rc:62
8371 msgid ""
8372 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8373 "unique alias."
8374 msgstr ""
8376 #: winmm.rc:63
8377 msgid ""
8378 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8379 msgstr ""
8380 "Määritellyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
8382 #: winmm.rc:64
8383 msgid "No command was specified."
8384 msgstr "Komentoa ei määritelty."
8386 #: winmm.rc:65
8387 msgid ""
8388 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8389 "size of the buffer."
8390 msgstr ""
8391 "Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. "
8392 "Kasvata puskurin kokoa."
8394 #: winmm.rc:66
8395 msgid ""
8396 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8397 "one."
8398 msgstr ""
8400 #: winmm.rc:67
8401 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8402 msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle."
8404 #: winmm.rc:68
8405 msgid ""
8406 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8407 "manufacturer about obtaining a new driver."
8408 msgstr ""
8409 "Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta "
8410 "uusi laite."
8412 #: winmm.rc:69
8413 msgid ""
8414 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8415 "manufacturer about obtaining a new driver."
8416 msgstr ""
8417 "Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite."
8419 #: winmm.rc:70
8420 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8421 msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen."
8423 #: winmm.rc:71
8424 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8425 msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa."
8427 #: winmm.rc:72
8428 msgid ""
8429 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8430 msgstr ""
8431 "Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat "
8432 "oikein."
8434 #: winmm.rc:73
8435 msgid "The device driver is not ready."
8436 msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
8438 #: winmm.rc:74
8439 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8440 msgstr "MCI:n alustamisessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
8442 #: winmm.rc:75
8443 msgid ""
8444 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8445 "access error."
8446 msgstr ""
8447 "Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä."
8449 #: winmm.rc:76
8450 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8451 msgstr "Laitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
8453 #: winmm.rc:77
8454 msgid ""
8455 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8456 "separately to determine which devices caused the error."
8457 msgstr ""
8458 "Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen "
8459 "komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen."
8461 #: winmm.rc:78
8462 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8463 msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä."
8465 #: winmm.rc:79
8466 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8467 msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella."
8469 #: winmm.rc:80
8470 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8471 msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä."
8473 #: winmm.rc:81
8474 msgid ""
8475 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8476 "still connected to the network."
8477 msgstr ""
8478 "Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että sinulla on riittävästi "
8479 "levytilaa tai verkko on yhä kytketty."
8481 #: winmm.rc:82
8482 msgid ""
8483 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8484 "device name is spelled correctly."
8485 msgstr ""
8486 "Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu tai sen nimi on "
8487 "kirjoitettu oikein."
8489 #: winmm.rc:83
8490 msgid ""
8491 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8492 "again."
8493 msgstr ""
8494 "Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen."
8496 #: winmm.rc:84
8497 msgid ""
8498 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8499 "alias."
8500 msgstr ""
8502 #: winmm.rc:85
8503 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8504 msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon."
8506 #: winmm.rc:86
8507 msgid ""
8508 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8509 "parameter with each 'open' command."
8510 msgstr ""
8512 #: winmm.rc:87
8513 msgid ""
8514 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8515 "Please supply one."
8516 msgstr ""
8518 #: winmm.rc:88
8519 msgid ""
8520 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8521 "documentation for valid formats."
8522 msgstr ""
8524 #: winmm.rc:89
8525 msgid ""
8526 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8527 "supply one."
8528 msgstr ""
8529 "Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se."
8531 #: winmm.rc:90
8532 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8533 msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran."
8535 #: winmm.rc:91
8536 msgid ""
8537 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8538 "may be corrupt, or not in the correct format."
8539 msgstr ""
8540 "Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi olla "
8541 "vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa."
8543 #: winmm.rc:92
8544 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8545 msgstr ""
8547 #: winmm.rc:93
8548 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8549 msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi."
8551 #: winmm.rc:94
8552 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8553 msgstr ""
8555 #: winmm.rc:95
8556 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8557 msgstr ""
8559 #: winmm.rc:96
8560 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8561 msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä."
8563 #: winmm.rc:97
8564 msgid ""
8565 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8566 "sequence, and then try again."
8567 msgstr ""
8568 "Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen "
8569 "järjestys ja yritä uudelleen."
8571 #: winmm.rc:98
8572 msgid ""
8573 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8574 "the device is closed, and then try again."
8575 msgstr ""
8577 #: winmm.rc:99
8578 msgid ""
8579 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8580 "characters, followed by a period and an extension."
8581 msgstr ""
8582 "Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, "
8583 "joita seuraa piste ja tiedostopääte."
8585 #: winmm.rc:100
8586 msgid ""
8587 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8588 msgstr ""
8590 #: winmm.rc:101
8591 msgid ""
8592 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8593 "in Control Panel to install the device."
8594 msgstr ""
8595 "Määriteltyä laitetta ei ole asennettu laitteistoon. Käytä Ohjauspaneelin "
8596 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
8598 #: winmm.rc:102
8599 msgid ""
8600 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8601 "restarting your computer."
8602 msgstr ""
8603 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa "
8604 "hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen."
8606 #: winmm.rc:103
8607 msgid ""
8608 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8609 "cannot change directories."
8610 msgstr ""
8611 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
8612 "vaihtaa hakemistoja."
8614 #: winmm.rc:104
8615 msgid ""
8616 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8617 "change drives."
8618 msgstr ""
8619 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
8620 "vaihtaa ajureita."
8622 #: winmm.rc:105
8623 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8624 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä."
8626 #: winmm.rc:106
8627 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8628 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä."
8630 #: winmm.rc:107
8631 msgid ""
8632 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8633 msgstr ""
8634 "Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen."
8636 #: winmm.rc:108
8637 msgid ""
8638 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8639 "until a wave device is free, and then try again."
8640 msgstr ""
8642 #: winmm.rc:109
8643 msgid ""
8644 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8645 "until the device is free, and then try again."
8646 msgstr ""
8648 #: winmm.rc:110
8649 msgid ""
8650 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8651 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8652 msgstr ""
8654 #: winmm.rc:111
8655 msgid ""
8656 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8657 "until the device is free, and then try again."
8658 msgstr ""
8660 #: winmm.rc:112
8661 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8662 msgstr ""
8664 #: winmm.rc:113
8665 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8666 msgstr ""
8668 #: winmm.rc:114
8669 msgid ""
8670 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8671 "the Drivers option to install the wave device."
8672 msgstr ""
8674 #: winmm.rc:115
8675 msgid ""
8676 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8677 "format."
8678 msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
8680 #: winmm.rc:116
8681 msgid ""
8682 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8683 "the Drivers option to install the wave device."
8684 msgstr ""
8686 #: winmm.rc:117
8687 msgid ""
8688 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8689 "format."
8690 msgstr "Laite, josta yrität tallentaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
8692 #: winmm.rc:122
8693 msgid ""
8694 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8695 "You can't use them together."
8696 msgstr ""
8698 #: winmm.rc:124
8699 msgid ""
8700 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8701 "again."
8702 msgstr ""
8703 "Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä uudelleen."
8705 #: winmm.rc:127
8706 msgid ""
8707 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8708 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8709 msgstr ""
8710 "Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu laitteistoon. Käytä Ohjauspaneelin "
8711 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen."
8713 #: winmm.rc:125
8714 msgid ""
8715 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8716 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8717 "setup."
8718 msgstr ""
8720 #: winmm.rc:126
8721 msgid "An error occurred with the specified port."
8722 msgstr ""
8724 #: winmm.rc:129
8725 msgid ""
8726 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8727 "these applications; then, try again."
8728 msgstr ""
8730 #: winmm.rc:128
8731 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8732 msgstr "Laitteistolle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia."
8734 #: winmm.rc:123
8735 msgid ""
8736 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8737 "Control Panel to install a MIDI driver."
8738 msgstr "Laitteistolla ei ole asennettuja MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin "
8739 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin."
8741 #: winmm.rc:118
8742 msgid "There is no display window."
8743 msgstr "Näyttöikkunaa ei ole."
8745 #: winmm.rc:119
8746 msgid "Could not create or use window."
8747 msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa."
8749 #: winmm.rc:120
8750 msgid ""
8751 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8752 "check your disk or network connection."
8753 msgstr ""
8754 "Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, "
8755 "tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi."
8757 #: winmm.rc:121
8758 msgid ""
8759 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8760 "are still connected to the network."
8761 msgstr ""
8762 "Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on "
8763 "riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa."
8765 #: winspool.rc:34
8766 msgid "Print to File"
8767 msgstr "Tulosta tiedostoon"
8769 #: winspool.rc:37
8770 msgid "&Output File Name:"
8771 msgstr "&Tiedoston nimi:"
8773 #: winspool.rc:28
8774 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8775 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli."
8777 #: winspool.rc:29
8778 msgid "Unable to create the output file."
8779 msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
8781 #: wldap32.rc:27
8782 msgid "Success"
8783 msgstr "Onnistui"
8785 #: wldap32.rc:28
8786 msgid "Operations Error"
8787 msgstr ""
8789 #: wldap32.rc:29
8790 msgid "Protocol Error"
8791 msgstr ""
8793 #: wldap32.rc:30
8794 msgid "Time Limit Exceeded"
8795 msgstr "Aikaraja ylittyi"
8797 #: wldap32.rc:31
8798 msgid "Size Limit Exceeded"
8799 msgstr "Kokoraja ylittyi"
8801 #: wldap32.rc:32
8802 msgid "Compare False"
8803 msgstr ""
8805 #: wldap32.rc:33
8806 msgid "Compare True"
8807 msgstr ""
8809 #: wldap32.rc:34
8810 msgid "Authentication Method Not Supported"
8811 msgstr ""
8813 #: wldap32.rc:35
8814 msgid "Strong Authentication Required"
8815 msgstr "Vaaditaan vahvaa tunnistautumista"
8817 #: wldap32.rc:36
8818 msgid "Referral (v2)"
8819 msgstr ""
8821 #: wldap32.rc:37
8822 msgid "Referral"
8823 msgstr ""
8825 #: wldap32.rc:38
8826 msgid "Administration Limit Exceeded"
8827 msgstr ""
8829 #: wldap32.rc:39
8830 msgid "Unavailable Critical Extension"
8831 msgstr ""
8833 #: wldap32.rc:40
8834 msgid "Confidentiality Required"
8835 msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta"
8837 #: wldap32.rc:43
8838 msgid "No Such Attribute"
8839 msgstr "Ominaisuutta ei ole"
8841 #: wldap32.rc:44
8842 msgid "Undefined Type"
8843 msgstr "Määrittelemätön tyyppi"
8845 #: wldap32.rc:45
8846 msgid "Inappropriate Matching"
8847 msgstr ""
8849 #: wldap32.rc:46
8850 msgid "Constraint Violation"
8851 msgstr ""
8853 #: wldap32.rc:47
8854 msgid "Attribute Or Value Exists"
8855 msgstr ""
8857 #: wldap32.rc:48
8858 msgid "Invalid Syntax"
8859 msgstr "Viallinen syntaksi"
8861 #: wldap32.rc:59
8862 msgid "No Such Object"
8863 msgstr "Objektia ei ole"
8865 #: wldap32.rc:60
8866 msgid "Alias Problem"
8867 msgstr ""
8869 #: wldap32.rc:61
8870 msgid "Invalid DN Syntax"
8871 msgstr "Viallinen DN-syntaksi"
8873 #: wldap32.rc:62
8874 msgid "Is Leaf"
8875 msgstr ""
8877 #: wldap32.rc:63
8878 msgid "Alias Dereference Problem"
8879 msgstr ""
8881 #: wldap32.rc:75
8882 msgid "Inappropriate Authentication"
8883 msgstr "Sopimaton tunnistautuminen"
8885 #: wldap32.rc:76
8886 msgid "Invalid Credentials"
8887 msgstr ""
8889 #: wldap32.rc:77
8890 msgid "Insufficient Rights"
8891 msgstr "Riittämättömät oikeudet"
8893 #: wldap32.rc:78
8894 msgid "Busy"
8895 msgstr "Kiireinen"
8897 #: wldap32.rc:79
8898 msgid "Unavailable"
8899 msgstr "Ei käytettävissä"
8901 #: wldap32.rc:80
8902 msgid "Unwilling To Perform"
8903 msgstr "Ei suostu toimimaan"
8905 #: wldap32.rc:81
8906 msgid "Loop Detected"
8907 msgstr "Silmukka havaittu"
8909 #: wldap32.rc:87
8910 msgid "Sort Control Missing"
8911 msgstr ""
8913 #: wldap32.rc:88
8914 msgid "Index range error"
8915 msgstr ""
8917 #: wldap32.rc:91
8918 msgid "Naming Violation"
8919 msgstr "Nimeämisrikkomus"
8921 #: wldap32.rc:92
8922 msgid "Object Class Violation"
8923 msgstr ""
8925 #: wldap32.rc:93
8926 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8927 msgstr ""
8929 #: wldap32.rc:94
8930 msgid "Not allowed on RDN"
8931 msgstr ""
8933 #: wldap32.rc:95
8934 msgid "Already Exists"
8935 msgstr "On jo olemassa"
8937 #: wldap32.rc:96
8938 msgid "No Object Class Mods"
8939 msgstr ""
8941 #: wldap32.rc:97
8942 msgid "Results Too Large"
8943 msgstr "Tulokset liian suuret"
8945 #: wldap32.rc:98
8946 msgid "Affects Multiple DSAs"
8947 msgstr ""
8949 #: wldap32.rc:107
8950 msgid "Other"
8951 msgstr "Muu"
8953 #: wldap32.rc:108
8954 msgid "Server Down"
8955 msgstr "Palvelin ei toiminnassa"
8957 #: wldap32.rc:109
8958 msgid "Local Error"
8959 msgstr "Paikallinen virhe"
8961 #: wldap32.rc:110
8962 msgid "Encoding Error"
8963 msgstr "Virhe enkoodauksessa"
8965 #: wldap32.rc:111
8966 msgid "Decoding Error"
8967 msgstr "Virhe dekoodauksessa"
8969 #: wldap32.rc:112
8970 msgid "Timeout"
8971 msgstr "Aikakatkaisu"
8973 #: wldap32.rc:113
8974 msgid "Auth Unknown"
8975 msgstr ""
8977 #: wldap32.rc:114
8978 msgid "Filter Error"
8979 msgstr "Suodatinvirhe"
8981 #: wldap32.rc:115
8982 msgid "User Cancelled"
8983 msgstr "Käyttäjän peruma"
8985 #: wldap32.rc:116
8986 msgid "Parameter Error"
8987 msgstr "Parametrivirhe"
8989 #: wldap32.rc:117
8990 msgid "No Memory"
8991 msgstr "Ei muistia"
8993 #: wldap32.rc:118
8994 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8995 msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-palvelimeen"
8997 #: wldap32.rc:119
8998 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8999 msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa"
9001 #: wldap32.rc:120
9002 msgid "Specified control was not found in message"
9003 msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
9005 #: wldap32.rc:121
9006 msgid "No result present in message"
9007 msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia"
9009 #: wldap32.rc:122
9010 msgid "More results returned"
9011 msgstr "Lisää tuloksia"
9013 #: wldap32.rc:123
9014 msgid "Loop while handling referrals"
9015 msgstr ""
9017 #: wldap32.rc:124
9018 msgid "Referral hop limit exceeded"
9019 msgstr ""
9021 #: attrib.rc:27 cmd.rc:298
9022 msgid ""
9023 "Not Yet Implemented\n"
9024 "\n"
9025 msgstr ""
9026 "Ei ole vielä toiminnassa\n"
9027 "\n"
9029 #: attrib.rc:28 cmd.rc:301
9030 msgid "%1: File Not Found\n"
9031 msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n"
9033 #: attrib.rc:47
9034 msgid ""
9035 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9036 "\n"
9037 "Syntax:\n"
9038 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9039 "       [/S [/D]]\n"
9040 "\n"
9041 "Where:\n"
9042 "\n"
9043 "  +   Sets an attribute.\n"
9044 "  -   Clears an attribute.\n"
9045 "  R   Read-only file attribute.\n"
9046 "  A   Archive file attribute.\n"
9047 "  S   System file attribute.\n"
9048 "  H   Hidden file attribute.\n"
9049 "  [drive:][path][filename]\n"
9050 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9051 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9052 "  /D  Processes folders as well.\n"
9053 msgstr ""
9054 "ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n"
9055 "\n"
9056 "Syntaksi:\n"
9057 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
9058 "       [/S [/D]]\n"
9059 "\n"
9060 "Missä:\n"
9061 "\n"
9062 "  +   Asettaa attribuutin.\n"
9063 "  -   Poistaa attribuutin.\n"
9064 "  R   Vain luku.\n"
9065 "  A   Arkistointi.\n"
9066 "  S   Järjestelmätiedosto.\n"
9067 "  H   Piilotettu.\n"
9068 "  [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
9069 "      Määrittelee tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
9070 "  /S  Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen alikansioissa.\n"
9071 "  /D  Käsittelee myös kansiot.\n"
9073 #: clock.rc:29
9074 msgid "Ana&log"
9075 msgstr "&Analoginen"
9077 #: clock.rc:30
9078 msgid "Digi&tal"
9079 msgstr "Di&gitaalinen"
9081 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9082 msgid "&Font..."
9083 msgstr "&Fontti..."
9085 #: clock.rc:34
9086 msgid "&Without Titlebar"
9087 msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
9089 #: clock.rc:36
9090 msgid "&Seconds"
9091 msgstr "&Sekunnit"
9093 #: clock.rc:37
9094 msgid "&Date"
9095 msgstr "&Päivämäärä"
9097 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9098 msgid "&Always on Top"
9099 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
9101 #: clock.rc:42
9102 msgid "&About Clock"
9103 msgstr "Tietoja &kellosta"
9105 #: clock.rc:48
9106 msgid "Clock"
9107 msgstr "Kello"
9109 #: cmd.rc:37
9110 msgid ""
9111 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9112 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9113 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9114 "called procedure.\n"
9115 "\n"
9116 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9117 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9118 msgstr ""
9120 #: cmd.rc:40
9121 msgid ""
9122 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9123 "default directory.\n"
9124 msgstr ""
9125 "CD <hakemisto> on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n"
9126 "oletushakemiston.\n"
9128 #: cmd.rc:41
9129 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9130 msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
9132 #: cmd.rc:43
9133 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9134 msgstr "CLS tyhjentää konsolin ruudun.\n"
9136 #: cmd.rc:45
9137 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9138 msgstr "COPY <tiedostonimi> kopioi tiedoston.\n"
9140 #: cmd.rc:46
9141 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9142 msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n"
9144 #: cmd.rc:47
9145 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9146 msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n"
9148 #: cmd.rc:48
9149 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9150 msgstr "DEL <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai tiedostot.\n"
9152 #: cmd.rc:49
9153 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9154 msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n"
9156 #: cmd.rc:59
9157 msgid ""
9158 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9159 "\n"
9160 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9161 "on the terminal device before they are executed.\n"
9162 "\n"
9163 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9164 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9165 "preceding it with an @ sign.\n"
9166 msgstr ""
9167 "ECHO <merkkijono> näyttää tekstin <merkkijono> nykyisessä päätteessä.\n"
9168 "\n"
9169 "ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä\n"
9170 "ennen suorittamista.\n"
9171 "\n"
9172 "ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n"
9173 "oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n"
9174 "sen alkuun @-merkin.\n"
9176 #: cmd.rc:61
9177 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9178 msgstr "ERASE <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n"
9180 #: cmd.rc:69
9181 msgid ""
9182 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9183 "\n"
9184 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9185 "\n"
9186 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9187 "not exist in wine's cmd.\n"
9188 msgstr ""
9189 "FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n"
9190 "\n"
9191 "Syntaksi: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
9192 "\n"
9193 "%-merkin kirjoittaminen kahdesti, kun FOR-komentoa käytetään\n"
9194 "komentojonotiedostossa, ei ole tarpeen Winen cmd:ssä.\n"
9196 #: cmd.rc:81
9197 msgid ""
9198 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9199 "batch file.\n"
9200 "\n"
9201 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9202 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9203 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9204 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9205 "label terminates the batch file execution.\n"
9206 "\n"
9207 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9208 msgstr ""
9210 #: cmd.rc:84
9211 msgid ""
9212 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9213 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9214 msgstr ""
9215 "HELP <komento> näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n"
9216 "HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n"
9218 #: cmd.rc:94
9219 msgid ""
9220 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9221 "\n"
9222 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9223 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9224 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9225 "\n"
9226 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9227 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9228 msgstr ""
9229 "IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n"
9230 "\n"
9231 "Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n"
9232 "          IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n"
9233 "          IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n"
9234 "\n"
9235 "Komennon toisessa muodossa string1:n ja string2:n on oltava lainausmerkeissä.\n"
9236 "Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n"
9238 #: cmd.rc:100
9239 msgid ""
9240 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9241 "\n"
9242 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9243 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9244 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9245 msgstr ""
9247 #: cmd.rc:103
9248 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9249 msgstr "MD <nimi> on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n"
9251 #: cmd.rc:104
9252 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9253 msgstr "MKDIR <name> luo alihakemiston.\n"
9255 #: cmd.rc:111
9256 msgid ""
9257 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9258 "\n"
9259 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9260 "subdirectories\n"
9261 "below the item are moved as well.\n"
9262 "\n"
9263 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9264 msgstr ""
9265 "MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan tiedostojärjestelmässä.\n"
9266 "\n"
9267 "Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n"
9268 "alihakemistot siirtyvät.\n"
9269 "\n"
9270 "MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n"
9272 #: cmd.rc:122
9273 msgid ""
9274 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9275 "\n"
9276 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9277 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9278 "PATH command with the new value.\n"
9279 "\n"
9280 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9281 "variable, for example:\n"
9282 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9283 msgstr ""
9284 "PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n"
9285 "\n"
9286 "Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n"
9287 "otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n"
9288 "\n"
9289 "Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n"
9290 "esimerkiksi seuraavasti:\n"
9291 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9293 #: cmd.rc:128
9294 msgid ""
9295 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9296 "\n"
9297 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9298 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9299 msgstr ""
9300 "PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n"
9301 "\n"
9302 "Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
9303 "mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii\n"
9304 "pois ruudulta.\n"
9306 #: cmd.rc:149
9307 msgid ""
9308 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9309 "\n"
9310 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9311 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9312 "\n"
9313 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9314 "\n"
9315 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9316 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9317 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9318 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9319 "\n"
9320 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9321 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9322 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9323 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9324 "\n"
9325 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9326 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9327 msgstr ""
9328 "PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n"
9329 "\n"
9330 "PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli)\n"
9331 "näkyy rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n"
9332 "\n"
9333 "Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
9334 "\n"
9335 "$$    Dollarimerkki       $_    Rivinvaihto         $b    Putkimerkki (|)\n"
9336 "$d    Nykyinen päiväys    $e    Escape              $g    >-merkki\n"
9337 "$l    <-merkki            $n    Nykyinen asema      $p    Nykyinen polku\n"
9338 "$q    Yhtäsuuruusmerkki   $t    Nykyinen aika       $v    cmd:n versio\n"
9339 "\n"
9340 "Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n"
9341 "oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n"
9342 "kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n"
9343 "(kuten komento PROMPT $p$g).\n"
9344 "\n"
9345 "Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n"
9346 "'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n"
9348 #: cmd.rc:153
9349 msgid ""
9350 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9351 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9352 msgstr ""
9353 "Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä\n"
9354 "voi siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n"
9356 #: cmd.rc:156
9357 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9358 msgstr ""
9359 "REN <tiedostonimi> on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n"
9360 "uudelleen.\n"
9362 #: cmd.rc:157
9363 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9364 msgstr "RENAME <tiedostonimi> nimeää tiedoston uudelleen.\n"
9366 #: cmd.rc:159
9367 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9368 msgstr "RD <hakemisto> on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa alihakemiston.\n"
9370 #: cmd.rc:160
9371 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9372 msgstr "RMDIR <dir> poistaa alihakemiston.\n"
9374 #: cmd.rc:178
9375 msgid ""
9376 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9377 "\n"
9378 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9379 "\n"
9380 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9381 "\n"
9382 "SET <variable>=<value>\n"
9383 "\n"
9384 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9385 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9386 "have embedded spaces.\n"
9387 "\n"
9388 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9389 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9390 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9391 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9392 msgstr ""
9393 "SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n"
9394 "\n"
9395 "SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n"
9396 "\n"
9397 "Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n"
9398 "\n"
9399 "SET <muuttuja>=<arvo>\n"
9400 "\n"
9401 "missä <muuttuja> ja <arvo> ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä\n"
9402 "ei saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n"
9403 "\n"
9404 "Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty\n"
9405 "Win32-ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin\n"
9406 "natiivissa Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi\n"
9407 "muuttaa cmd:n sisältä.\n"
9409 #: cmd.rc:183
9410 msgid ""
9411 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9412 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9413 "if called from the command line.\n"
9414 msgstr ""
9415 "SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin poistamiseen\n"
9416 "listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin edelleen.\n"
9417 "Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
9419 #: cmd.rc:185
9420 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9421 msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n"
9423 #: cmd.rc:187
9424 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9425 msgstr "TITLE <merkkijono> asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n"
9427 #: cmd.rc:191
9428 msgid ""
9429 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9430 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9431 msgstr ""
9432 "TYPE <tiedostonimi> kopioi <tiedostonimi>-parametrin konsolilaitteeseen\n"
9433 "(tai muualle, jos ohjataan muualle). Sitä, onko tiedosto luettavissa,\n"
9434 "ei tarkisteta.\n"
9436 #: cmd.rc:200
9437 msgid ""
9438 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9439 "\n"
9440 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9441 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9442 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9443 "\n"
9444 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9445 msgstr ""
9446 "VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verity-lipun.\n"
9447 "Kelvolliset muodot:\n"
9448 "\n"
9449 "VERIFY ON\tAsettaa lipun\n"
9450 "VERIFY OFF\tPoistaa lipun\n"
9451 "VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n"
9452 "\n"
9453 "Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n"
9455 #: cmd.rc:203
9456 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9457 msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n"
9459 #: cmd.rc:205
9460 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9461 msgstr ""
9463 #: cmd.rc:209
9464 msgid ""
9465 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9466 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9467 msgstr ""
9469 #: cmd.rc:217
9470 msgid ""
9471 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9472 "\n"
9473 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9474 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9475 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9476 "settings are restored.\n"
9477 msgstr ""
9479 #: cmd.rc:220
9480 msgid ""
9481 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9482 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9483 msgstr ""
9484 "PUSHD <hakemistonnimi> tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa sitten\n"
9485 "nykyisen hakemiston annetuksi.\n"
9487 #: cmd.rc:222
9488 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9489 msgstr ""
9490 "POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n"
9491 "PUSHD-komennolla.\n"
9493 #: cmd.rc:230
9494 msgid ""
9495 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9496 "\n"
9497 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9498 "\n"
9499 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9500 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9501 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9502 "association, if any.\n"
9503 msgstr ""
9505 #: cmd.rc:241
9506 msgid ""
9507 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9508 "\n"
9509 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9510 "\n"
9511 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9512 "currently defined.\n"
9513 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9514 "if any.\n"
9515 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9516 "associated to the specified file type.\n"
9517 msgstr ""
9518 "FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n"
9519 "\n"
9520 "Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n"
9521 "\n"
9522 "Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja "
9523 "on nykyisellään määritelty.\n"
9524 "Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen "
9525 "liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
9526 "Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritellä mitään komentoa, kyseiseen "
9527 "tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
9529 #: cmd.rc:243
9530 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9531 msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n"
9533 #: cmd.rc:247
9534 msgid ""
9535 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9536 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9537 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9538 msgstr ""
9539 "CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa\n"
9540 "sallittua näppäintä, joka on listassa.\n"
9541 "CHOICE-komentoa käytetään lähinnä valikkoihin komentojonotiedostoissa.\n"
9543 #: cmd.rc:251
9544 msgid ""
9545 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9546 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9547 msgstr ""
9548 "EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
9549 "komentoriville, jolta kutsuit cmd:tä.\n"
9551 #: cmd.rc:288
9552 msgid ""
9553 "CMD built-in commands are:\n"
9554 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9555 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9556 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9557 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9558 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9559 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9560 "COPY\t\tCopy file\n"
9561 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9562 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9563 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9564 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9565 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9566 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9567 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9568 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9569 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9570 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9571 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9572 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9573 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9574 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9575 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9576 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9577 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9578 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9579 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9580 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9581 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9582 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9583 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9584 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9585 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9586 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9587 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9588 "\n"
9589 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9590 msgstr ""
9591 "CMD:n valmiit komennot:\n"
9592 "ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n"
9593 "ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n"
9594 "CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
9595 "CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
9596 "CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
9597 "CLS\t\tTyhjennä komentorivi-ikkuna\n"
9598 "COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
9599 "CTTY\t\tVaihda päätelaitetta\n"
9600 "DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
9601 "DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
9602 "DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
9603 "ECHO\t\tKopioi teksti suoraan tulosteeseen\n"
9604 "ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
9605 "FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
9606 "HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
9607 "MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n"
9608 "MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n"
9609 "MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n"
9610 "PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n"
9611 "PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n"
9612 "POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n"
9613 "PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n"
9614 "PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n"
9615 "REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n"
9616 "RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n"
9617 "SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n"
9618 "SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
9619 "TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n"
9620 "TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n"
9621 "TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n"
9622 "VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n"
9623 "VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n"
9624 "XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n"
9625 "EXIT\t\tSulje CMD\n"
9626 "\n"
9627 "Kirjoita HELP <komento>, niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n"
9629 #: cmd.rc:290
9630 msgid "Are you sure?"
9631 msgstr "Oletko varma?"
9633 #: cmd.rc:291 xcopy.rc:40
9634 msgctxt "Yes key"
9635 msgid "Y"
9636 msgstr "K"
9638 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:41
9639 msgctxt "No key"
9640 msgid "N"
9641 msgstr "E"
9643 #: cmd.rc:293
9644 msgid "File association missing for extension %1\n"
9645 msgstr ""
9647 #: cmd.rc:294
9648 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9649 msgstr ""
9651 #: cmd.rc:295
9652 msgid "Overwrite %1?"
9653 msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?"
9655 #: cmd.rc:296
9656 msgid "More..."
9657 msgstr "Lisää..."
9659 #: cmd.rc:297
9660 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9661 msgstr ""
9663 #: cmd.rc:299
9664 msgid "Argument missing\n"
9665 msgstr "Argumentti puuttuu\n"
9667 #: cmd.rc:300
9668 msgid "Syntax error\n"
9669 msgstr "Syntaksivirhe\n"
9671 #: cmd.rc:302
9672 msgid "No help available for %1\n"
9673 msgstr "Apua ei saatavilla %1:lle\n"
9675 #: cmd.rc:303
9676 msgid "Target to GOTO not found\n"
9677 msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n"
9679 #: cmd.rc:304
9680 msgid "Current Date is %1\n"
9681 msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n"
9683 #: cmd.rc:305
9684 msgid "Current Time is %1\n"
9685 msgstr "Nykyinen aika on %1\n"
9687 #: cmd.rc:306
9688 msgid "Enter new date: "
9689 msgstr "Syötä uusi päiväys: "
9691 #: cmd.rc:307
9692 msgid "Enter new time: "
9693 msgstr "Syötä uusi aika: "
9695 #: cmd.rc:308
9696 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9697 msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritelty\n"
9699 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:38
9700 msgid "Failed to open '%1'\n"
9701 msgstr "'%1' ei auennut\n"
9703 #: cmd.rc:310
9704 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9705 msgstr ""
9707 #: cmd.rc:311 xcopy.rc:42
9708 msgctxt "All key"
9709 msgid "A"
9710 msgstr "A"
9712 #: cmd.rc:312
9713 msgid "Delete %1?"
9714 msgstr "Poista %1?"
9716 #: cmd.rc:313
9717 msgid "Echo is %1\n"
9718 msgstr ""
9720 #: cmd.rc:314
9721 msgid "Verify is %1\n"
9722 msgstr ""
9724 #: cmd.rc:315
9725 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9726 msgstr ""
9728 #: cmd.rc:316
9729 msgid "Parameter error\n"
9730 msgstr "Parametrivirhe\n"
9732 #: cmd.rc:317
9733 msgid ""
9734 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9735 "\n"
9736 msgstr ""
9738 #: cmd.rc:318
9739 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9740 msgstr ""
9742 #: cmd.rc:319
9743 msgid "PATH not found\n"
9744 msgstr ""
9746 #: cmd.rc:320
9747 msgid "Press any key to continue... "
9748 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... "
9750 #: cmd.rc:321
9751 msgid "Wine Command Prompt"
9752 msgstr "Winen komentokehote"
9754 #: cmd.rc:322
9755 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9756 msgstr "CMD versio %1!S!\n"
9758 #: cmd.rc:323
9759 msgid "More? "
9760 msgstr "Lisää? "
9762 #: cmd.rc:324
9763 msgid "The input line is too long.\n"
9764 msgstr ""
9766 #: cmd.rc:325
9767 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9768 msgstr ""
9770 #: cmd.rc:326
9771 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9772 msgstr ""
9774 #: cmd.rc:327
9775 msgid " (Yes|No)"
9776 msgstr " (Kyllä|Ei)"
9778 #: cmd.rc:328
9779 msgid " (Yes|No|All)"
9780 msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)"
9782 #: dxdiag.rc:27
9783 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9784 msgstr ""
9786 #: dxdiag.rc:28
9787 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9788 msgstr ""
9790 #: explorer.rc:28
9791 msgid "Wine Explorer"
9792 msgstr ""
9794 #: explorer.rc:29
9795 msgid "Location:"
9796 msgstr "Sijainti:"
9798 #: hostname.rc:27
9799 msgid "Usage: hostname\n"
9800 msgstr "Käyttö: isäntänimi\n"
9802 #: hostname.rc:28
9803 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9804 msgstr "Virhe: Viallinen vaihtoehto '%c'.\n"
9806 #: hostname.rc:29
9807 msgid ""
9808 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9809 "utility.\n"
9810 msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n"
9812 #: ipconfig.rc:27
9813 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9814 msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9816 #: ipconfig.rc:28
9817 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9818 msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n"
9820 #: ipconfig.rc:29
9821 msgid "%1 adapter %2\n"
9822 msgstr ""
9824 #: ipconfig.rc:30
9825 msgid "Ethernet"
9826 msgstr ""
9828 #: ipconfig.rc:32
9829 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9830 msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte"
9832 #: ipconfig.rc:34
9833 msgid "Hostname"
9834 msgstr "Isäntänimi"
9836 #: ipconfig.rc:35
9837 msgid "Node type"
9838 msgstr "Solmun tyyppi"
9840 #: ipconfig.rc:36
9841 msgid "Broadcast"
9842 msgstr ""
9844 #: ipconfig.rc:37
9845 msgid "Peer-to-peer"
9846 msgstr ""
9848 #: ipconfig.rc:38
9849 msgid "Mixed"
9850 msgstr ""
9852 #: ipconfig.rc:39
9853 msgid "Hybrid"
9854 msgstr ""
9856 #: ipconfig.rc:40
9857 msgid "IP routing enabled"
9858 msgstr "IP-reititys käytössä"
9860 #: ipconfig.rc:42
9861 msgid "Physical address"
9862 msgstr "Fyysinen osoite"
9864 #: ipconfig.rc:43
9865 msgid "DHCP enabled"
9866 msgstr "DHCP käytössä"
9868 #: ipconfig.rc:46
9869 msgid "Default gateway"
9870 msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
9872 #: net.rc:27
9873 msgid ""
9874 "The syntax of this command is:\n"
9875 "\n"
9876 "NET command [arguments]\n"
9877 "    -or-\n"
9878 "NET command /HELP\n"
9879 "\n"
9880 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9881 msgstr ""
9882 "Tämän komennon syntaksi:\n"
9883 "\n"
9884 "NET komento [argumentit]\n"
9885 "    -tai-\n"
9886 "NET komento /HELP\n"
9887 "\n"
9888 "Missä 'komento' on joko HELP, START, STOP tai USE.\n"
9890 #: net.rc:28
9891 msgid ""
9892 "The syntax of this command is:\n"
9893 "\n"
9894 "NET START [service]\n"
9895 "\n"
9896 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9897 "'service' is the name of the service to start.\n"
9898 msgstr ""
9899 "Tämän komennon syntaksi:\n"
9900 "\n"
9901 "NET START [palvelu]\n"
9902 "\n"
9903 "Näyttää listan käytettävistä palveluista, jos 'palvelu' jätetään pois. "
9904 "Muuten 'palvelu' on käynnistyvän palvelun nimi.\n"
9906 #: net.rc:29
9907 msgid ""
9908 "The syntax of this command is:\n"
9909 "\n"
9910 "NET STOP service\n"
9911 "\n"
9912 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9913 msgstr ""
9914 "Tämän komennon syntaksi:\n"
9915 "\n"
9916 "NET STOP palvelu\n"
9917 "\n"
9918 "Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n"
9920 #: net.rc:30
9921 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9922 msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
9924 #: net.rc:31
9925 msgid "Could not stop service %1\n"
9926 msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n"
9928 #: net.rc:32
9929 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9930 msgstr ""
9932 #: net.rc:33
9933 msgid "Could not get handle to service.\n"
9934 msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n"
9936 #: net.rc:34
9937 msgid "The %1 service is starting.\n"
9938 msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n"
9940 #: net.rc:35
9941 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9942 msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n"
9944 #: net.rc:36
9945 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9946 msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n"
9948 #: net.rc:37
9949 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9950 msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n"
9952 #: net.rc:38
9953 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9954 msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n"
9956 #: net.rc:39
9957 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9958 msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n"
9960 #: net.rc:41
9961 msgid "There are no entries in the list.\n"
9962 msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n"
9964 #: net.rc:42
9965 msgid ""
9966 "\n"
9967 "Status  Local   Remote\n"
9968 "---------------------------------------------------------------\n"
9969 msgstr ""
9970 "\n"
9971 "Tila  Paikallinen  Etä\n"
9972 "---------------------------------------------------------------\n"
9974 #: net.rc:43
9975 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9976 msgstr "%1      %2      %3      Avoimia resursseja: %4!u!\n"
9978 #: net.rc:45
9979 msgid "Paused"
9980 msgstr "Pysäytetty"
9982 #: net.rc:46
9983 msgid "Disconnected"
9984 msgstr "Yhteys katkaistu"
9986 #: net.rc:47
9987 msgid "A network error occurred"
9988 msgstr "Verkkovirhe"
9990 #: net.rc:48
9991 msgid "Connection is being made"
9992 msgstr "Yhteyttä luodaan"
9994 #: net.rc:49
9995 msgid "Reconnecting"
9996 msgstr "Yhdistetään uudelleen"
9998 #: net.rc:40
9999 msgid "The following services are running:\n"
10000 msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n"
10002 #: notepad.rc:27
10003 msgid "&New\tCtrl+N"
10004 msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
10006 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10007 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10008 msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
10010 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10011 msgid "&Save\tCtrl+S"
10012 msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S"
10014 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10015 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10016 msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
10018 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10019 msgid "Page Se&tup..."
10020 msgstr "&Sivun asetukset..."
10022 #: notepad.rc:34
10023 msgid "P&rinter Setup..."
10024 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
10026 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10027 msgid "&Edit"
10028 msgstr "&Muokkaa"
10030 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10031 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10032 msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z"
10034 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10035 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10036 msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
10038 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10039 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10040 msgstr "&Kopioi\tCtrl+C"
10042 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10043 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10044 msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
10046 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10047 #: winefile.rc:29
10048 msgid "&Delete\tDel"
10049 msgstr "P&oista\tDel"
10051 #: notepad.rc:46
10052 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10053 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
10055 #: notepad.rc:47
10056 msgid "&Time/Date\tF5"
10057 msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
10059 #: notepad.rc:49
10060 msgid "&Wrap long lines"
10061 msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit"
10063 #: notepad.rc:53
10064 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10065 msgstr "Etsi...\tCtrl+F"
10067 #: notepad.rc:54
10068 msgid "&Search next\tF3"
10069 msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
10071 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10072 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10073 msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
10075 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10076 msgid "&Contents\tF1"
10077 msgstr "&Sisältö\tF1"
10079 #: notepad.rc:59
10080 msgid "&About Notepad"
10081 msgstr "&Tietoja Muistiosta"
10083 #: notepad.rc:97
10084 msgid "Page Setup"
10085 msgstr "Sivun asetukset"
10087 #: notepad.rc:99
10088 msgid "&Header:"
10089 msgstr "&Yläotsikko:"
10091 #: notepad.rc:101
10092 msgid "&Footer:"
10093 msgstr "Alao&tsikko:"
10095 #: notepad.rc:104
10096 msgid "Margins (millimeters)"
10097 msgstr "Marginaali (millimetriä)"
10099 #: notepad.rc:105
10100 msgid "&Left:"
10101 msgstr "&Vasen:"
10103 #: notepad.rc:107
10104 msgid "&Top:"
10105 msgstr "Y&lä:"
10107 #: notepad.rc:123
10108 msgid "Encoding:"
10109 msgstr "Enkoodaus:"
10111 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10112 msgctxt "accelerator Select All"
10113 msgid "A"
10114 msgstr ""
10116 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10117 msgctxt "accelerator Copy"
10118 msgid "C"
10119 msgstr ""
10121 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10122 msgctxt "accelerator Find"
10123 msgid "F"
10124 msgstr ""
10126 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10127 msgctxt "accelerator Replace"
10128 msgid "H"
10129 msgstr ""
10131 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10132 msgctxt "accelerator New"
10133 msgid "N"
10134 msgstr ""
10136 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10137 msgctxt "accelerator Open"
10138 msgid "O"
10139 msgstr "O"
10141 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10142 msgctxt "accelerator Print"
10143 msgid "P"
10144 msgstr ""
10146 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10147 msgctxt "accelerator Save"
10148 msgid "S"
10149 msgstr ""
10151 #: notepad.rc:137
10152 msgctxt "accelerator Paste"
10153 msgid "V"
10154 msgstr ""
10156 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10157 msgctxt "accelerator Cut"
10158 msgid "X"
10159 msgstr ""
10161 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10162 msgctxt "accelerator Undo"
10163 msgid "Z"
10164 msgstr ""
10166 #: notepad.rc:66
10167 msgid "Page &p"
10168 msgstr "Sivu &p"
10170 #: notepad.rc:68
10171 msgid "Notepad"
10172 msgstr "Muistio"
10174 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10175 msgid "ERROR"
10176 msgstr "VIRHE"
10178 #: notepad.rc:71
10179 msgid "Untitled"
10180 msgstr "Nimetön"
10182 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10183 msgid "Text files (*.txt)"
10184 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
10186 #: notepad.rc:77
10187 msgid ""
10188 "File '%s' does not exist.\n"
10189 "\n"
10190 "Do you want to create a new file?"
10191 msgstr ""
10192 "Tiedostoa '%s' ei löydy.\n"
10193 "\n"
10194 "Haluatko luoda uuden tiedoston?"
10196 #: notepad.rc:79
10197 msgid ""
10198 "File '%s' has been modified.\n"
10199 "\n"
10200 "Would you like to save the changes?"
10201 msgstr ""
10202 "Tiedostoa '%s' on muokattu.\n"
10203 "\n"
10204 "Haluatko tallentaa muutokset?"
10206 #: notepad.rc:80
10207 msgid "'%s' could not be found."
10208 msgstr "'%s' ei löydy."
10210 #: notepad.rc:82
10211 msgid "Unicode (UTF-16)"
10212 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10214 #: notepad.rc:83
10215 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10216 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10218 #: notepad.rc:84
10219 msgid "Unicode (UTF-8)"
10220 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10222 #: notepad.rc:91
10223 msgid ""
10224 "%1\n"
10225 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10226 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10227 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10228 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10229 "Continue?"
10230 msgstr ""
10231 "%1\n"
10232 "Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n"
10233 "tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n"
10234 "Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n"
10235 "jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n"
10236 "Jatketaanko?"
10238 #: oleview.rc:29
10239 msgid "&Bind to file..."
10240 msgstr ""
10242 #: oleview.rc:30
10243 msgid "&View TypeLib..."
10244 msgstr ""
10246 #: oleview.rc:32
10247 msgid "&System Configuration"
10248 msgstr "&Järjestelmän asetukset"
10250 #: oleview.rc:33
10251 msgid "&Run the Registry Editor"
10252 msgstr "&Aja rekisterieditori"
10254 #: oleview.rc:37
10255 msgid "&Object"
10256 msgstr "&Objekti"
10258 #: oleview.rc:39
10259 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10260 msgstr ""
10262 #: oleview.rc:41
10263 msgid "&In-process server"
10264 msgstr ""
10266 #: oleview.rc:42
10267 msgid "In-process &handler"
10268 msgstr ""
10270 #: oleview.rc:43
10271 msgid "&Local server"
10272 msgstr "&Paikallinen palvelin"
10274 #: oleview.rc:44
10275 msgid "&Remote server"
10276 msgstr "&Etäpalvelin"
10278 #: oleview.rc:47
10279 msgid "View &Type information"
10280 msgstr ""
10282 #: oleview.rc:49
10283 msgid "Create &Instance"
10284 msgstr ""
10286 #: oleview.rc:50
10287 msgid "Create Instance &On..."
10288 msgstr ""
10290 #: oleview.rc:51
10291 msgid "&Release Instance"
10292 msgstr ""
10294 #: oleview.rc:53
10295 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10296 msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle"
10298 #: oleview.rc:54
10299 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10300 msgstr "Kopioi &HTML-objekti Tagi leikepöydälle"
10302 #: oleview.rc:60
10303 msgid "&Expert mode"
10304 msgstr "&Tehokäyttäjä"
10306 #: oleview.rc:62
10307 msgid "&Hidden component categories"
10308 msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat"
10310 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10311 msgid "&Toolbar"
10312 msgstr "T&yökalupalkki"
10314 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10315 msgid "&Status Bar"
10316 msgstr "Ti&lapalkki"
10318 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10319 msgid "&Refresh\tF5"
10320 msgstr "P&äivitä\tF5"
10322 #: oleview.rc:71
10323 msgid "&About OleView"
10324 msgstr "T&ietoja OleView'sta"
10326 #: oleview.rc:79
10327 msgid "&Save as..."
10328 msgstr "Tallenna &nimellä..."
10330 #: oleview.rc:84
10331 msgid "&Group by type kind"
10332 msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin"
10334 #: oleview.rc:154
10335 msgid "Connect to another machine"
10336 msgstr "Yhdistä toiselle koneelle"
10338 #: oleview.rc:157
10339 msgid "&Machine name:"
10340 msgstr "&Koneen nimi:"
10342 #: oleview.rc:165
10343 msgid "System Configuration"
10344 msgstr ""
10346 #: oleview.rc:168
10347 msgid "System Settings"
10348 msgstr ""
10350 #: oleview.rc:169
10351 msgid "&Enable Distributed COM"
10352 msgstr ""
10354 #: oleview.rc:170
10355 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10356 msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)"
10358 #: oleview.rc:171
10359 msgid ""
10360 "These settings change only registry values.\n"
10361 "They have no effect on Wine performance."
10362 msgstr ""
10363 "Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n"
10364 "Ne eivät vaikuta Winen toimintaan."
10366 #: oleview.rc:178
10367 msgid "Default Interface Viewer"
10368 msgstr ""
10370 #: oleview.rc:181
10371 msgid "Interface"
10372 msgstr ""
10374 #: oleview.rc:183
10375 msgid "IID:"
10376 msgstr ""
10378 #: oleview.rc:186
10379 msgid "&View Type Info"
10380 msgstr "&Näytä tyypin tiedot"
10382 #: oleview.rc:191
10383 msgid "IPersist Interface Viewer"
10384 msgstr ""
10386 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10387 msgid "Class Name:"
10388 msgstr "Luokan nimi:"
10390 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10391 msgid "CLSID:"
10392 msgstr ""
10394 #: oleview.rc:203
10395 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10396 msgstr ""
10398 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10399 msgid "OleView"
10400 msgstr "OleView"
10402 #: oleview.rc:98
10403 msgid "ITypeLib viewer"
10404 msgstr ""
10406 #: oleview.rc:96
10407 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10408 msgstr ""
10410 #: oleview.rc:97
10411 msgid "version 1.0"
10412 msgstr "versio 1.0"
10414 #: oleview.rc:100
10415 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10416 msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10418 #: oleview.rc:103
10419 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10420 msgstr ""
10422 #: oleview.rc:104
10423 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10424 msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
10426 #: oleview.rc:105
10427 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10428 msgstr ""
10430 #: oleview.rc:106
10431 msgid "Run the Wine registry editor"
10432 msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
10434 #: oleview.rc:107
10435 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10436 msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
10438 #: oleview.rc:108
10439 msgid "Create an instance of the selected object"
10440 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
10442 #: oleview.rc:109
10443 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10444 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymän valitulle koneelle"
10446 #: oleview.rc:110
10447 msgid "Release the currently selected object instance"
10448 msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
10450 #: oleview.rc:111
10451 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10452 msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
10454 #: oleview.rc:112
10455 msgid "Display the viewer for the selected item"
10456 msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
10458 #: oleview.rc:117
10459 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10460 msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän näkymän välillä"
10462 #: oleview.rc:118
10463 msgid ""
10464 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10465 msgstr ""
10466 "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
10468 #: oleview.rc:119
10469 msgid "Show or hide the toolbar"
10470 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
10472 #: oleview.rc:120
10473 msgid "Show or hide the status bar"
10474 msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
10476 #: oleview.rc:121
10477 msgid "Refresh all lists"
10478 msgstr "Päivitä kaikki listat"
10480 #: oleview.rc:122
10481 msgid "Display program information, version number and copyright"
10482 msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
10484 #: oleview.rc:113
10485 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10486 msgstr ""
10488 #: oleview.rc:114
10489 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10490 msgstr ""
10492 #: oleview.rc:115
10493 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10494 msgstr "Kutsu paikallista palvelinta, kun CoGetClassObject kutsutaan"
10496 #: oleview.rc:116
10497 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10498 msgstr "Kutsu etäpalvelinta, kun CoGetClassObject kutsutaan"
10500 #: oleview.rc:128
10501 msgid "ObjectClasses"
10502 msgstr ""
10504 #: oleview.rc:129
10505 msgid "Grouped by Component Category"
10506 msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain"
10508 #: oleview.rc:130
10509 msgid "OLE 1.0 Objects"
10510 msgstr ""
10512 #: oleview.rc:131
10513 msgid "COM Library Objects"
10514 msgstr ""
10516 #: oleview.rc:132
10517 msgid "All Objects"
10518 msgstr "Kaikki objektit"
10520 #: oleview.rc:133
10521 msgid "Application IDs"
10522 msgstr ""
10524 #: oleview.rc:134
10525 msgid "Type Libraries"
10526 msgstr "Tyyppikirjastot"
10528 #: oleview.rc:135
10529 msgid "ver."
10530 msgstr "v."
10532 #: oleview.rc:136
10533 msgid "Interfaces"
10534 msgstr ""
10536 #: oleview.rc:138
10537 msgid "Registry"
10538 msgstr ""
10540 #: oleview.rc:139
10541 msgid "Implementation"
10542 msgstr ""
10544 #: oleview.rc:140
10545 msgid "Activation"
10546 msgstr ""
10548 #: oleview.rc:142
10549 msgid "CoGetClassObject failed."
10550 msgstr "CoGetClassObject epäonnistui."
10552 #: oleview.rc:143
10553 msgid "Unknown error"
10554 msgstr "Tuntematon virhe"
10556 #: oleview.rc:146
10557 msgid "bytes"
10558 msgstr "tavua"
10560 #: oleview.rc:148
10561 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10562 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)"
10564 #: oleview.rc:149
10565 msgid "Inherited Interfaces"
10566 msgstr ""
10568 #: oleview.rc:124
10569 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10570 msgstr ""
10572 #: oleview.rc:125
10573 msgid "Close window"
10574 msgstr "Sulje ikkuna"
10576 #: oleview.rc:126
10577 msgid "Group typeinfos by kind"
10578 msgstr ""
10580 #: progman.rc:30
10581 msgid "&New..."
10582 msgstr "&Uusi..."
10584 #: progman.rc:31
10585 msgid "O&pen\tEnter"
10586 msgstr "A&vaa\tEnter"
10588 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10589 msgid "&Move...\tF7"
10590 msgstr "&Siirrä...\tF7"
10592 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10593 msgid "&Copy...\tF8"
10594 msgstr "Ko&pioi...\tF8"
10596 #: progman.rc:35
10597 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10598 msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter"
10600 #: progman.rc:37
10601 msgid "&Execute..."
10602 msgstr "Suo&rita..."
10604 #: progman.rc:39
10605 msgid "E&xit Windows"
10606 msgstr "&Poistu Windowsista"
10608 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10609 msgid "&Options"
10610 msgstr "&Valinnat"
10612 #: progman.rc:42
10613 msgid "&Arrange automatically"
10614 msgstr "&Järjestä automaattisesti"
10616 #: progman.rc:43
10617 msgid "&Minimize on run"
10618 msgstr "&Pienennä ajettaessa"
10620 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
10621 msgid "&Save settings on exit"
10622 msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa"
10624 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10625 msgid "&Windows"
10626 msgstr "&Ikkunat"
10628 #: progman.rc:47
10629 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10630 msgstr "&Päällekäin\tShift+F5"
10632 #: progman.rc:48
10633 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10634 msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4"
10636 #: progman.rc:49
10637 msgid "&Arrange Icons"
10638 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
10640 #: progman.rc:54
10641 msgid "&About Program Manager"
10642 msgstr "&Tietoja Program Managerista"
10644 #: progman.rc:100
10645 msgid "Program &group"
10646 msgstr "Ohjelmar&yhmä"
10648 #: progman.rc:102
10649 msgid "&Program"
10650 msgstr "&Ohjelma"
10652 #: progman.rc:113
10653 msgid "Move Program"
10654 msgstr "Siirrä ohjelma"
10656 #: progman.rc:115
10657 msgid "Move program:"
10658 msgstr "Siirrä ohjelma:"
10660 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10661 msgid "From group:"
10662 msgstr "Ryhmästä:"
10664 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10665 msgid "&To group:"
10666 msgstr "Ryhmään:"
10668 #: progman.rc:131
10669 msgid "Copy Program"
10670 msgstr "Kopioi ohjelma"
10672 #: progman.rc:133
10673 msgid "Copy program:"
10674 msgstr "Kopioi ohjelma:"
10676 #: progman.rc:149
10677 msgid "Program Group Attributes"
10678 msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet"
10680 #: progman.rc:153
10681 msgid "&Group file:"
10682 msgstr "&Ryhmätiedosto:"
10684 #: progman.rc:165
10685 msgid "Program Attributes"
10686 msgstr "Ohjelman ominaisuudet"
10688 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10689 msgid "&Command line:"
10690 msgstr "&Komentorivi:"
10692 #: progman.rc:171
10693 msgid "&Working directory:"
10694 msgstr "&Työhakemisto:"
10696 #: progman.rc:173
10697 msgid "&Key combination:"
10698 msgstr "&Näppäinyhdistelmä:"
10700 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10701 msgid "&Minimize at launch"
10702 msgstr "&Pienennä käynnistettäessä"
10704 #: progman.rc:180
10705 msgid "Change &icon..."
10706 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
10708 #: progman.rc:189
10709 msgid "Change Icon"
10710 msgstr "Vaihda kuvaketta"
10712 #: progman.rc:191
10713 msgid "&Filename:"
10714 msgstr "&Tiedostonimi:"
10716 #: progman.rc:193
10717 msgid "Current &icon:"
10718 msgstr "Nykyinen &kuvake:"
10720 #: progman.rc:207
10721 msgid "Execute Program"
10722 msgstr "Suorita ohjelma"
10724 #: progman.rc:60
10725 msgid "Program Manager"
10726 msgstr ""
10728 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10729 msgid "WARNING"
10730 msgstr "VAROITUS"
10732 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10733 msgid "Information"
10734 msgstr "Tietoja"
10736 #: progman.rc:65
10737 msgid "Delete group `%s'?"
10738 msgstr "Poista ryhmä '%s'?"
10740 #: progman.rc:66
10741 msgid "Delete program `%s'?"
10742 msgstr "Poista ohjelma '%s'?"
10744 #: progman.rc:67
10745 msgid "Not implemented"
10746 msgstr "Ei käytettävissä"
10748 #: progman.rc:68
10749 msgid "Error reading `%s'."
10750 msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa."
10752 #: progman.rc:69
10753 msgid "Error writing `%s'."
10754 msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa."
10756 #: progman.rc:72
10757 msgid ""
10758 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10759 "Should it be tried further on?"
10760 msgstr ""
10761 "Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n"
10762 "Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?"
10764 #: progman.rc:74
10765 msgid "Help not available."
10766 msgstr "Apua ei saatavilla."
10768 #: progman.rc:75
10769 msgid "Unknown feature in %s"
10770 msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus"
10772 #: progman.rc:76
10773 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10774 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli."
10776 #: progman.rc:77
10777 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10778 msgstr "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston yli."
10780 #: progman.rc:81
10781 msgid "Libraries (*.dll)"
10782 msgstr "Tiedostot (*.dll)"
10784 #: progman.rc:82
10785 msgid "Icon files"
10786 msgstr "Kuvaketiedostot"
10788 #: progman.rc:83
10789 msgid "Icons (*.ico)"
10790 msgstr "Kuvakkeet (*.ico)"
10792 #: reg.rc:27
10793 msgid ""
10794 "The syntax of this command is:\n"
10795 "\n"
10796 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10797 "REG command /?\n"
10798 msgstr ""
10799 "Tämän komennon syntaksi on:\n"
10800 "\n"
10801 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10802 "REG komento /?\n"
10804 #: reg.rc:28
10805 msgid ""
10806 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10807 "f]\n"
10808 msgstr ""
10810 #: reg.rc:29
10811 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10812 msgstr ""
10814 #: reg.rc:30
10815 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10816 msgstr ""
10818 #: reg.rc:31
10819 msgid "The operation completed successfully\n"
10820 msgstr "Toiminnon suorittaminen onnistui\n"
10822 #: reg.rc:32
10823 msgid "Error: Invalid key name\n"
10824 msgstr "Virhe: Viallinen avaimen nimi\n"
10826 #: reg.rc:33
10827 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10828 msgstr "Virhe: Viallisia komentoriviparametreja\n"
10830 #: reg.rc:34
10831 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10832 msgstr "Virhe: Etäkoneelle ei voitu lisätä avaimia\n"
10834 #: reg.rc:35
10835 msgid ""
10836 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10837 msgstr "Virhe: järjestelmä ei löytänyt annettua rekisteriavainta tai -arvoa\n"
10839 #: regedit.rc:31
10840 msgid "&Registry"
10841 msgstr "&Rekisteri"
10843 #: regedit.rc:33
10844 msgid "&Import Registry File..."
10845 msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..."
10847 #: regedit.rc:34
10848 msgid "&Export Registry File..."
10849 msgstr "&Vie rekisteritiedosto..."
10851 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10852 msgid "&Key"
10853 msgstr "&Avain"
10855 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10856 msgid "&String Value"
10857 msgstr "&Merkkijonoarvo"
10859 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10860 msgid "&Binary Value"
10861 msgstr "&Binääriarvo"
10863 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10864 msgid "&DWORD Value"
10865 msgstr "&DWORD-arvo"
10867 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10868 msgid "&Multi String Value"
10869 msgstr ""
10871 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10872 msgid "&Expandable String Value"
10873 msgstr ""
10875 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10876 msgid "&Rename\tF2"
10877 msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2"
10879 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10880 msgid "&Copy Key Name"
10881 msgstr "&Kopioi avaimen nimi"
10883 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10884 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10885 msgstr "&Etsi...\tCtrl+F"
10887 #: regedit.rc:61
10888 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10889 msgstr "Etsi se&uraava\tF3"
10891 #: regedit.rc:65
10892 msgid "Status &Bar"
10893 msgstr "&Tilapalkki"
10895 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
10896 msgid "Sp&lit"
10897 msgstr ""
10899 #: regedit.rc:74
10900 msgid "&Remove Favorite..."
10901 msgstr "&Poista suosikki..."
10903 #: regedit.rc:79
10904 msgid "&About Registry Editor"
10905 msgstr "&Tietoja rekisterieditorista"
10907 #: regedit.rc:88
10908 msgid "Modify Binary Data..."
10909 msgstr "Muuta binääridataa..."
10911 #: regedit.rc:215
10912 msgid "Export registry"
10913 msgstr "Vie rekisteri"
10915 #: regedit.rc:217
10916 msgid "S&elected branch:"
10917 msgstr "&Valittu haara:"
10919 #: regedit.rc:226
10920 msgid "Find:"
10921 msgstr "Etsi:"
10923 #: regedit.rc:228
10924 msgid "Find in:"
10925 msgstr "Etsi kohteesta:"
10927 #: regedit.rc:229
10928 msgid "Keys"
10929 msgstr "Avaimet"
10931 #: regedit.rc:230
10932 msgid "Value names"
10933 msgstr "Arvojen nimet"
10935 #: regedit.rc:231
10936 msgid "Value content"
10937 msgstr "Arvojen sisältö"
10939 #: regedit.rc:232
10940 msgid "Whole string only"
10941 msgstr "Vain koko merkkijono"
10943 #: regedit.rc:239
10944 msgid "Add Favorite"
10945 msgstr "Lisää suosikki"
10947 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10948 msgid "Name:"
10949 msgstr "Nimi:"
10951 #: regedit.rc:250
10952 msgid "Remove Favorite"
10953 msgstr "Poista suosikki"
10955 #: regedit.rc:261
10956 msgid "Edit String"
10957 msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
10959 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10960 msgid "Value name:"
10961 msgstr "Arvon nimi:"
10963 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10964 msgid "Value data:"
10965 msgstr "Arvon data:"
10967 #: regedit.rc:274
10968 msgid "Edit DWORD"
10969 msgstr "Muokkaa DWORD-arvoa"
10971 #: regedit.rc:281
10972 msgid "Base"
10973 msgstr "Kanta"
10975 #: regedit.rc:282
10976 msgid "Hexadecimal"
10977 msgstr "Heksadesimaali"
10979 #: regedit.rc:283
10980 msgid "Decimal"
10981 msgstr "Desimaali"
10983 #: regedit.rc:290
10984 msgid "Edit Binary"
10985 msgstr "Muokkaa binääriä"
10987 #: regedit.rc:303
10988 msgid "Edit Multi String"
10989 msgstr ""
10991 #: regedit.rc:134
10992 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10993 msgstr "Sisältää komentoja koko rekisteriä varten"
10995 #: regedit.rc:135
10996 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10997 msgstr "Sisältää avainten arvojen muokkauskomentoja"
10999 #: regedit.rc:136
11000 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11001 msgstr "Sisältää rekisteri-ikkunan mukauttamiskomentoja"
11003 #: regedit.rc:137
11004 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11005 msgstr "Sisältää komentoja usein käytettyihin avaimiin"
11007 #: regedit.rc:138
11008 msgid ""
11009 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11010 msgstr "Sisältää komentoja, joilla saa apua ja tietoja koko rekisterieditorista"
11012 #: regedit.rc:139
11013 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11014 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
11016 #: regedit.rc:124
11017 msgid "Data"
11018 msgstr "Data"
11020 #: regedit.rc:129
11021 msgid "Registry Editor"
11022 msgstr "Rekisterieditori"
11024 #: regedit.rc:191
11025 msgid "Import Registry File"
11026 msgstr "Tuo rekisteritiedosto"
11028 #: regedit.rc:192
11029 msgid "Export Registry File"
11030 msgstr "Vie rekisteritiedosto"
11032 #: regedit.rc:193
11033 msgid "Registry files (*.reg)"
11034 msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)"
11036 #: regedit.rc:194
11037 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11038 msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)"
11040 #: regedit.rc:201
11041 msgid "(Default)"
11042 msgstr "(Oletus)"
11044 #: regedit.rc:202
11045 msgid "(value not set)"
11046 msgstr "(arvoa ei asetettu)"
11048 #: regedit.rc:203
11049 msgid "(cannot display value)"
11050 msgstr "(arvoa ei voi näyttää)"
11052 #: regedit.rc:204
11053 msgid "(unknown %d)"
11054 msgstr "(tuntematon %d)"
11056 #: regedit.rc:160
11057 msgid "Quits the registry editor"
11058 msgstr "Sulkee rekisterieditorin"
11060 #: regedit.rc:161
11061 msgid "Adds keys to the favorites list"
11062 msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
11064 #: regedit.rc:162
11065 msgid "Removes keys from the favorites list"
11066 msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
11068 #: regedit.rc:163
11069 msgid "Shows or hides the status bar"
11070 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
11072 #: regedit.rc:164
11073 msgid "Change position of split between two panes"
11074 msgstr "Muuta kahden kehyksen erottimen paikkaa"
11076 #: regedit.rc:165
11077 msgid "Refreshes the window"
11078 msgstr "Päivittää ikkunan"
11080 #: regedit.rc:166
11081 msgid "Deletes the selection"
11082 msgstr "Poistaa valitun"
11084 #: regedit.rc:167
11085 msgid "Renames the selection"
11086 msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
11088 #: regedit.rc:168
11089 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11090 msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
11092 #: regedit.rc:169
11093 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11094 msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
11096 #: regedit.rc:170
11097 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11098 msgstr "Hakee edellisessä haussa määritellyn tekstin seuraavan esiintymän"
11100 #: regedit.rc:144
11101 msgid "Modifies the value's data"
11102 msgstr "Muokkaa arvon dataa"
11104 #: regedit.rc:145
11105 msgid "Adds a new key"
11106 msgstr "Lisää uuden avaimen"
11108 #: regedit.rc:146
11109 msgid "Adds a new string value"
11110 msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
11112 #: regedit.rc:147
11113 msgid "Adds a new binary value"
11114 msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
11116 #: regedit.rc:148
11117 msgid "Adds a new double word value"
11118 msgstr "Lisää uuden DWORD-arvon"
11120 #: regedit.rc:150
11121 msgid "Imports a text file into the registry"
11122 msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
11124 #: regedit.rc:152
11125 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11126 msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
11128 #: regedit.rc:153
11129 msgid "Prints all or part of the registry"
11130 msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
11132 #: regedit.rc:155
11133 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11134 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
11136 #: regedit.rc:178
11137 msgid "Can't query value '%s'"
11138 msgstr "Ei voida kysellä arvolla '%s'"
11140 #: regedit.rc:179
11141 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11142 msgstr "Ei voida muokata avaimia tälle tyypille (%u)"
11144 #: regedit.rc:180
11145 msgid "Value is too big (%u)"
11146 msgstr "Arvo on liian suuri (%u)"
11148 #: regedit.rc:181
11149 msgid "Confirm Value Delete"
11150 msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen"
11152 #: regedit.rc:182
11153 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11154 msgstr "Haluatko varmasti tuhota arvon '%s'?"
11156 #: regedit.rc:186
11157 msgid "Search string '%s' not found"
11158 msgstr "Haettua merkkijonoa '%s' ei löydy"
11160 #: regedit.rc:183
11161 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11162 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?"
11164 #: regedit.rc:184
11165 msgid "New Key #%d"
11166 msgstr "Uusi avain #%d"
11168 #: regedit.rc:185
11169 msgid "New Value #%d"
11170 msgstr "Uusi arvo #%d"
11172 #: regedit.rc:177
11173 msgid "Can't query key '%s'"
11174 msgstr "Ei voida kysellä avaimella '%s'"
11176 #: regedit.rc:149
11177 msgid "Adds a new multi string value"
11178 msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
11180 #: regedit.rc:171
11181 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11182 msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
11184 #: start.rc:46
11185 msgid ""
11186 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11187 "with that suffix.\n"
11188 "Usage:\n"
11189 "start [options] program_filename [...]\n"
11190 "start [options] document_filename\n"
11191 "\n"
11192 "Options:\n"
11193 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11194 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11195 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11196 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11197 "code.\n"
11198 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11199 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11200 "/L           Show end-user license.\n"
11201 "/?           Display this help and exit.\n"
11202 "\n"
11203 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11204 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11205 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11206 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11207 msgstr ""
11208 "Käynnistä ohjelma tai avaa ohjelmassa dokumentti, jonka tiedostopääte "
11209 "on yleensä käytössä ohjelmassa.\n"
11210 "Käyttö:\n"
11211 "start [asetukset] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
11212 "start [asetukset] dokumentin_tiedostonimi\n"
11213 "\n"
11214 "Asetukset:\n"
11215 "/M[inimized] Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
11216 "/MAX[imized] Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
11217 "/R[estored]  Käynnistä ohjelma normaalikokoisena (ei pienennettynä eikä "
11218 "suurennettuna).\n"
11219 "/W[ait]      Odota, että ohjelman suoritus päättyy, ja palauta sen paluuarvo.\n"
11220 "/Unix        Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto kuten Windows Explorer.\n"
11221 "/ProgIDOpen  Avaa dokumentti seuraavalla progID:lla.\n"
11222 "/L           Näytä loppukäyttäjän lisenssi.\n"
11223 "/?           Näytä tämä ohje ja poistu.\n"
11224 "\n"
11225 "start.exe versio 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11226 "Start-ohjelmalla EI OLE MITÄÄN TAKUUTA; yksityiskohdista kertoo /L-parametri.\n"
11227 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä saa levittää tietyin ehdoin; yksityiskohdista\n"
11228 "kertoo /L-parametri.\n"
11230 #: start.rc:64
11231 msgid ""
11232 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11233 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11234 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11235 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11236 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11237 "\n"
11238 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11239 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11240 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11241 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11242 "\n"
11243 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11244 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11245 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11246 "\n"
11247 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11248 msgstr ""
11249 "start.exe versio 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11250 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software\n"
11251 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin\n"
11252 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
11253 "\n"
11254 "Ohjelmaa jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN\n"
11255 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA\n"
11256 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat\n"
11257 "lisätietoja.\n"
11258 "\n"
11259 "Ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos\n"
11260 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street,\n"
11261 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11262 "\n"
11263 "Tiedostossa COPYING.LIB on lisenssitietoa.\n"
11265 #: start.rc:66
11266 msgid ""
11267 "Application could not be started, or no application associated with the "
11268 "specified file.\n"
11269 "ShellExecuteEx failed"
11270 msgstr ""
11271 "Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään "
11272 "ohjelmaa.\n"
11273 "ShellExecuteEx epäonnistui"
11275 #: start.rc:68
11276 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11277 msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi."
11279 #: taskkill.rc:27
11280 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11281 msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n"
11283 #: taskkill.rc:28
11284 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11285 msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n"
11287 #: taskkill.rc:29
11288 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11289 msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n"
11291 #: taskkill.rc:30
11292 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11293 msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n"
11295 #: taskkill.rc:31
11296 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11297 msgstr "Virhe: Valinta %1 vaatii komentoriviparametrin.\n"
11299 #: taskkill.rc:32
11300 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11301 msgstr "Virhe: Valinnat /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n"
11303 #: taskkill.rc:33
11304 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11305 msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
11307 #: taskkill.rc:34
11308 msgid ""
11309 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11310 msgstr ""
11311 "Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
11313 #: taskkill.rc:35
11314 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11315 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
11317 #: taskkill.rc:36
11318 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11319 msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n"
11321 #: taskkill.rc:37
11322 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11323 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n"
11325 #: taskkill.rc:38
11326 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11327 msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n"
11329 #: taskkill.rc:39
11330 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11331 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n"
11333 #: taskkill.rc:40
11334 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11335 msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n"
11337 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11338 msgid "&New Task (Run...)"
11339 msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)"
11341 #: taskmgr.rc:39
11342 msgid "E&xit Task Manager"
11343 msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta"
11345 #: taskmgr.rc:45
11346 msgid "&Minimize On Use"
11347 msgstr "P&ienennä käytössä"
11349 #: taskmgr.rc:47
11350 msgid "&Hide When Minimized"
11351 msgstr "Pii&lota, kun pienennetty"
11353 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11354 msgid "&Show 16-bit tasks"
11355 msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät"
11357 #: taskmgr.rc:54
11358 msgid "&Refresh Now"
11359 msgstr "P&äivitä nyt"
11361 #: taskmgr.rc:55
11362 msgid "&Update Speed"
11363 msgstr "Päi&vitysnopeus"
11365 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11366 msgid "&High"
11367 msgstr "&Korkea"
11369 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11370 msgid "&Normal"
11371 msgstr "&Normaali"
11373 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11374 msgid "&Low"
11375 msgstr "&Matala"
11377 #: taskmgr.rc:61
11378 msgid "&Paused"
11379 msgstr "&Pysäytetty"
11381 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11382 msgid "&Select Columns..."
11383 msgstr "&Valitse sarakkeet..."
11385 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11386 msgid "&CPU History"
11387 msgstr "&Suoritinhistoria"
11389 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11390 msgid "&One Graph, All CPUs"
11391 msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet"
11393 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11394 msgid "One Graph &Per CPU"
11395 msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin"
11397 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11398 msgid "&Show Kernel Times"
11399 msgstr ""
11401 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11402 msgid "Tile &Horizontally"
11403 msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan"
11405 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11406 msgid "Tile &Vertically"
11407 msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan"
11409 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11410 msgid "&Minimize"
11411 msgstr "P&ienennä"
11413 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11414 msgid "&Cascade"
11415 msgstr "&Aseta tasoihin"
11417 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11418 msgid "&Bring To Front"
11419 msgstr "Tuo &eteen"
11421 #: taskmgr.rc:90
11422 msgid "&About Task Manager"
11423 msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta"
11425 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11426 msgid "&Switch To"
11427 msgstr "&Vaihda kohtaan"
11429 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11430 msgid "&End Task"
11431 msgstr "&Lopeta tehtävä"
11433 #: taskmgr.rc:130
11434 msgid "&Go To Process"
11435 msgstr "Mene &prosessiin"
11437 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11438 msgid "&End Process"
11439 msgstr "&Lopeta prosessi"
11441 #: taskmgr.rc:150
11442 msgid "End Process &Tree"
11443 msgstr "Lopeta &prosessipuu"
11445 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11446 msgid "&Debug"
11447 msgstr ""
11449 #: taskmgr.rc:154
11450 msgid "Set &Priority"
11451 msgstr "Aseta &ensisijaisuus"
11453 #: taskmgr.rc:156
11454 msgid "&Realtime"
11455 msgstr "&Reaaliaika"
11457 #: taskmgr.rc:160
11458 msgid "&Above Normal"
11459 msgstr "Normaalin &yläpuolella"
11461 #: taskmgr.rc:164
11462 msgid "&Below Normal"
11463 msgstr "Normaalin &alapuolella"
11465 #: taskmgr.rc:169
11466 msgid "Set &Affinity..."
11467 msgstr ""
11469 #: taskmgr.rc:170
11470 msgid "Edit Debug &Channels..."
11471 msgstr ""
11473 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11474 msgid "Task Manager"
11475 msgstr "Tehtävienhallinta"
11477 #: taskmgr.rc:351
11478 msgid "&New Task..."
11479 msgstr "&Uusi tehtävä..."
11481 #: taskmgr.rc:364
11482 msgid "&Show processes from all users"
11483 msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit"
11485 #: taskmgr.rc:372
11486 msgid "CPU usage"
11487 msgstr ""
11489 #: taskmgr.rc:373
11490 msgid "MEM usage"
11491 msgstr ""
11493 #: taskmgr.rc:374
11494 msgid "Totals"
11495 msgstr "Yhteensä"
11497 #: taskmgr.rc:375
11498 msgid "Commit charge (K)"
11499 msgstr ""
11501 #: taskmgr.rc:376
11502 msgid "Physical memory (K)"
11503 msgstr "Fyysinen muisti (K)"
11505 #: taskmgr.rc:377
11506 msgid "Kernel memory (K)"
11507 msgstr "Ytimen muisti (K)"
11509 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11510 msgid "Handles"
11511 msgstr "Kahvat"
11513 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11514 msgid "Threads"
11515 msgstr "Langat"
11517 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11518 msgid "Processes"
11519 msgstr "Prosessit"
11521 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11522 msgid "Total"
11523 msgstr "Yhteensä"
11525 #: taskmgr.rc:388
11526 msgid "Limit"
11527 msgstr "Raja"
11529 #: taskmgr.rc:389
11530 msgid "Peak"
11531 msgstr "Huippu"
11533 #: taskmgr.rc:398
11534 msgid "System Cache"
11535 msgstr "Järjestelmän välimuisti"
11537 #: taskmgr.rc:406
11538 msgid "Paged"
11539 msgstr "Sivutettu"
11541 #: taskmgr.rc:407
11542 msgid "Nonpaged"
11543 msgstr "Sivuttamaton"
11545 #: taskmgr.rc:414
11546 msgid "CPU usage history"
11547 msgstr "Suorittimen käyttöhistoria"
11549 #: taskmgr.rc:415
11550 msgid "Memory usage history"
11551 msgstr "Muistin käyttöhistoria"
11553 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11554 msgid "Debug Channels"
11555 msgstr ""
11557 #: taskmgr.rc:439
11558 msgid "Processor Affinity"
11559 msgstr ""
11561 #: taskmgr.rc:444
11562 msgid ""
11563 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11564 "allowed to execute on."
11565 msgstr ""
11567 #: taskmgr.rc:446
11568 msgid "CPU 0"
11569 msgstr "Suoritin 0"
11571 #: taskmgr.rc:448
11572 msgid "CPU 1"
11573 msgstr "Suoritin 1"
11575 #: taskmgr.rc:450
11576 msgid "CPU 2"
11577 msgstr "Suoritin 2"
11579 #: taskmgr.rc:452
11580 msgid "CPU 3"
11581 msgstr "Suoritin 3"
11583 #: taskmgr.rc:454
11584 msgid "CPU 4"
11585 msgstr "Suoritin 4"
11587 #: taskmgr.rc:456
11588 msgid "CPU 5"
11589 msgstr "Suoritin 5"
11591 #: taskmgr.rc:458
11592 msgid "CPU 6"
11593 msgstr "Suoritin 6"
11595 #: taskmgr.rc:460
11596 msgid "CPU 7"
11597 msgstr "Suoritin 7"
11599 #: taskmgr.rc:462
11600 msgid "CPU 8"
11601 msgstr "Suoritin 8"
11603 #: taskmgr.rc:464
11604 msgid "CPU 9"
11605 msgstr "Suoritin 9"
11607 #: taskmgr.rc:466
11608 msgid "CPU 10"
11609 msgstr "Suoritin 10"
11611 #: taskmgr.rc:468
11612 msgid "CPU 11"
11613 msgstr "Suoritin 11"
11615 #: taskmgr.rc:470
11616 msgid "CPU 12"
11617 msgstr "Suoritin 12"
11619 #: taskmgr.rc:472
11620 msgid "CPU 13"
11621 msgstr "Suoritin 13"
11623 #: taskmgr.rc:474
11624 msgid "CPU 14"
11625 msgstr "Suoritin 14"
11627 #: taskmgr.rc:476
11628 msgid "CPU 15"
11629 msgstr "Suoritin 15"
11631 #: taskmgr.rc:478
11632 msgid "CPU 16"
11633 msgstr "Suoritin 16"
11635 #: taskmgr.rc:480
11636 msgid "CPU 17"
11637 msgstr "Suoritin 17"
11639 #: taskmgr.rc:482
11640 msgid "CPU 18"
11641 msgstr "Suoritin 18"
11643 #: taskmgr.rc:484
11644 msgid "CPU 19"
11645 msgstr "Suoritin 19"
11647 #: taskmgr.rc:486
11648 msgid "CPU 20"
11649 msgstr "Suoritin 20"
11651 #: taskmgr.rc:488
11652 msgid "CPU 21"
11653 msgstr "Suoritin 21"
11655 #: taskmgr.rc:490
11656 msgid "CPU 22"
11657 msgstr "Suoritin 22"
11659 #: taskmgr.rc:492
11660 msgid "CPU 23"
11661 msgstr "Suoritin 23"
11663 #: taskmgr.rc:494
11664 msgid "CPU 24"
11665 msgstr "Suoritin 24"
11667 #: taskmgr.rc:496
11668 msgid "CPU 25"
11669 msgstr "Suoritin 25"
11671 #: taskmgr.rc:498
11672 msgid "CPU 26"
11673 msgstr "Suoritin 26"
11675 #: taskmgr.rc:500
11676 msgid "CPU 27"
11677 msgstr "Suoritin 27"
11679 #: taskmgr.rc:502
11680 msgid "CPU 28"
11681 msgstr "Suoritin 28"
11683 #: taskmgr.rc:504
11684 msgid "CPU 29"
11685 msgstr "Suoritin 29"
11687 #: taskmgr.rc:506
11688 msgid "CPU 30"
11689 msgstr "Suoritin 30"
11691 #: taskmgr.rc:508
11692 msgid "CPU 31"
11693 msgstr "Suoritin 31"
11695 #: taskmgr.rc:514
11696 msgid "Select Columns"
11697 msgstr "Valitse sarakkeet"
11699 #: taskmgr.rc:519
11700 msgid ""
11701 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11702 msgstr "Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-sivulla."
11704 #: taskmgr.rc:521
11705 msgid "&Image Name"
11706 msgstr "&Kuvan nimi"
11708 #: taskmgr.rc:523
11709 msgid "&PID (Process Identifier)"
11710 msgstr "&PID (Prosessin tunnus)"
11712 #: taskmgr.rc:525
11713 msgid "&CPU Usage"
11714 msgstr "&Suorittimen käyttö"
11716 #: taskmgr.rc:527
11717 msgid "CPU Tim&e"
11718 msgstr "&Suoritin&aika"
11720 #: taskmgr.rc:529
11721 msgid "&Memory Usage"
11722 msgstr "&Muistin käyttö"
11724 #: taskmgr.rc:531
11725 msgid "Memory Usage &Delta"
11726 msgstr "Muistin käytön m&uutos"
11728 #: taskmgr.rc:533
11729 msgid "Pea&k Memory Usage"
11730 msgstr ""
11732 #: taskmgr.rc:535
11733 msgid "Page &Faults"
11734 msgstr ""
11736 #: taskmgr.rc:537
11737 msgid "&USER Objects"
11738 msgstr ""
11740 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11741 msgid "I/O Reads"
11742 msgstr ""
11744 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11745 msgid "I/O Read Bytes"
11746 msgstr ""
11748 #: taskmgr.rc:543
11749 msgid "&Session ID"
11750 msgstr "&Istunnon ID"
11752 #: taskmgr.rc:545
11753 msgid "User &Name"
11754 msgstr "&Käyttäjänimi"
11756 #: taskmgr.rc:547
11757 msgid "Page F&aults Delta"
11758 msgstr ""
11760 #: taskmgr.rc:549
11761 msgid "&Virtual Memory Size"
11762 msgstr "&Näennäismuistin koko"
11764 #: taskmgr.rc:551
11765 msgid "Pa&ged Pool"
11766 msgstr ""
11768 #: taskmgr.rc:553
11769 msgid "N&on-paged Pool"
11770 msgstr ""
11772 #: taskmgr.rc:555
11773 msgid "Base P&riority"
11774 msgstr ""
11776 #: taskmgr.rc:557
11777 msgid "&Handle Count"
11778 msgstr "Ka&hvojen määrä"
11780 #: taskmgr.rc:559
11781 msgid "&Thread Count"
11782 msgstr "&Säikeiden määrä"
11784 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11785 msgid "GDI Objects"
11786 msgstr "GDI-objektit"
11788 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11789 msgid "I/O Writes"
11790 msgstr ""
11792 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11793 msgid "I/O Write Bytes"
11794 msgstr ""
11796 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11797 msgid "I/O Other"
11798 msgstr ""
11800 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11801 msgid "I/O Other Bytes"
11802 msgstr ""
11804 #: taskmgr.rc:182
11805 msgid "Create New Task"
11806 msgstr "Luo uusi tehtävä"
11808 #: taskmgr.rc:187
11809 msgid "Runs a new program"
11810 msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
11812 #: taskmgr.rc:188
11813 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11814 msgstr "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, ellei sitä "
11815 "pienennetä"
11817 #: taskmgr.rc:190
11818 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11819 msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun SwitchTo-komento suoritetaan"
11821 #: taskmgr.rc:191
11822 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11823 msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
11825 #: taskmgr.rc:192
11826 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11827 msgstr "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
11828 "huolimatta"
11830 #: taskmgr.rc:193
11831 msgid "Displays tasks by using large icons"
11832 msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
11834 #: taskmgr.rc:194
11835 msgid "Displays tasks by using small icons"
11836 msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
11838 #: taskmgr.rc:195
11839 msgid "Displays information about each task"
11840 msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
11842 #: taskmgr.rc:196
11843 msgid "Updates the display twice per second"
11844 msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
11846 #: taskmgr.rc:197
11847 msgid "Updates the display every two seconds"
11848 msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
11850 #: taskmgr.rc:198
11851 msgid "Updates the display every four seconds"
11852 msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
11854 #: taskmgr.rc:203
11855 msgid "Does not automatically update"
11856 msgstr "Ei päivity automaattisesti"
11858 #: taskmgr.rc:205
11859 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11860 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
11862 #: taskmgr.rc:206
11863 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11864 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
11866 #: taskmgr.rc:207
11867 msgid "Minimizes the windows"
11868 msgstr "Pienentää ikkunat"
11870 #: taskmgr.rc:208
11871 msgid "Maximizes the windows"
11872 msgstr "Suurentaa ikkunat"
11874 #: taskmgr.rc:209
11875 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11876 msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
11878 #: taskmgr.rc:210
11879 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11880 msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
11882 #: taskmgr.rc:211
11883 msgid "Displays Task Manager help topics"
11884 msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
11886 #: taskmgr.rc:212
11887 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11888 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
11890 #: taskmgr.rc:213
11891 msgid "Exits the Task Manager application"
11892 msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
11894 #: taskmgr.rc:215
11895 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11896 msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
11898 #: taskmgr.rc:216
11899 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11900 msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
11902 #: taskmgr.rc:217
11903 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11904 msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
11906 #: taskmgr.rc:219
11907 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11908 msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
11910 #: taskmgr.rc:220
11911 msgid "Each CPU has its own history graph"
11912 msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
11914 #: taskmgr.rc:222
11915 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11916 msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
11918 #: taskmgr.rc:227
11919 msgid "Tells the selected tasks to close"
11920 msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
11922 #: taskmgr.rc:228
11923 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11924 msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
11926 #: taskmgr.rc:229
11927 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11928 msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
11930 #: taskmgr.rc:230
11931 msgid "Removes the process from the system"
11932 msgstr "Poistaa prosessin laitteistosta"
11934 #: taskmgr.rc:232
11935 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11936 msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset laitteistosta"
11938 #: taskmgr.rc:233
11939 msgid "Attaches the debugger to this process"
11940 msgstr ""
11942 #: taskmgr.rc:235
11943 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11944 msgstr "Kontrolloi, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa"
11946 #: taskmgr.rc:237
11947 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11948 msgstr "Asettaa prosessin REALTIME-prioriteettiluokkaan"
11950 #: taskmgr.rc:238
11951 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11952 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
11954 #: taskmgr.rc:240
11955 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11956 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan YLI KESKITASON"
11958 #: taskmgr.rc:242
11959 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11960 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KESKITASO"
11962 #: taskmgr.rc:244
11963 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11964 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan ALLE KESKITASON"
11966 #: taskmgr.rc:245
11967 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11968 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
11970 #: taskmgr.rc:247
11971 msgid "Controls Debug Channels"
11972 msgstr ""
11974 #: taskmgr.rc:264
11975 msgid "Performance"
11976 msgstr "Suorituskyky"
11978 #: taskmgr.rc:265
11979 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11980 msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%"
11982 #: taskmgr.rc:266
11983 msgid "Processes: %d"
11984 msgstr "Prosessit: %d"
11986 #: taskmgr.rc:267
11987 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11988 msgstr "Muistin käyttö: %1!u! kt / %2!u! kt"
11990 #: taskmgr.rc:272
11991 msgid "Image Name"
11992 msgstr "Kuvan nimi"
11994 #: taskmgr.rc:273
11995 msgid "PID"
11996 msgstr "PID"
11998 #: taskmgr.rc:274
11999 msgid "CPU"
12000 msgstr "Suoritin"
12002 #: taskmgr.rc:275
12003 msgid "CPU Time"
12004 msgstr "Suoritinaika"
12006 #: taskmgr.rc:276
12007 msgid "Mem Usage"
12008 msgstr "Muistin käyttö"
12010 #: taskmgr.rc:277
12011 msgid "Mem Delta"
12012 msgstr "Muistin käytön muutos"
12014 #: taskmgr.rc:278
12015 msgid "Peak Mem Usage"
12016 msgstr "Muistin huippukäyttö"
12018 #: taskmgr.rc:279
12019 msgid "Page Faults"
12020 msgstr ""
12022 #: taskmgr.rc:280
12023 msgid "USER Objects"
12024 msgstr ""
12026 #: taskmgr.rc:283
12027 msgid "Session ID"
12028 msgstr "Istunnon ID"
12030 #: taskmgr.rc:284
12031 msgid "Username"
12032 msgstr "Käyttäjänimi"
12034 #: taskmgr.rc:285
12035 msgid "PF Delta"
12036 msgstr ""
12038 #: taskmgr.rc:286
12039 msgid "VM Size"
12040 msgstr ""
12042 #: taskmgr.rc:287
12043 msgid "Paged Pool"
12044 msgstr ""
12046 #: taskmgr.rc:288
12047 msgid "NP Pool"
12048 msgstr ""
12050 #: taskmgr.rc:289
12051 msgid "Base Pri"
12052 msgstr ""
12054 #: taskmgr.rc:301
12055 msgid "Task Manager Warning"
12056 msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus"
12058 #: taskmgr.rc:304
12059 msgid ""
12060 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12061 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12062 "sure you want to change the priority class?"
12063 msgstr ""
12064 "VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttamisella voi olla\n"
12065 "epätoivottuja vaikutuksia, kuten laitteiston epävakautta.\n"
12066 "Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
12068 #: taskmgr.rc:305
12069 msgid "Unable to Change Priority"
12070 msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
12072 #: taskmgr.rc:310
12073 msgid ""
12074 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12075 "results including loss of data and system instability. The\n"
12076 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12077 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12078 "terminate the process?"
12079 msgstr ""
12080 "VAROITUS: Prosessin sulkemisella voi olla epätoivottuja\n"
12081 "vaikutuksia, kuten datan häviämistä ja laitteiston epävakautta.\n"
12082 "Prosessi ei voi tallentaa tilaansa tai dataansa, ennen kuin se\n"
12083 "suljetaan. Oletko varma, että haluat sulkea prosessin?"
12085 #: taskmgr.rc:311
12086 msgid "Unable to Terminate Process"
12087 msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
12089 #: taskmgr.rc:313
12090 msgid ""
12091 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12092 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12093 msgstr ""
12095 #: taskmgr.rc:314
12096 msgid "Unable to Debug Process"
12097 msgstr ""
12099 #: taskmgr.rc:315
12100 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12101 msgstr ""
12103 #: taskmgr.rc:316
12104 msgid "Invalid Option"
12105 msgstr "Viallinen valinta"
12107 #: taskmgr.rc:317
12108 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12109 msgstr ""
12111 #: taskmgr.rc:322
12112 msgid "System Idle Process"
12113 msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi"
12115 #: taskmgr.rc:323
12116 msgid "Not Responding"
12117 msgstr "Ei vastaa"
12119 #: taskmgr.rc:324
12120 msgid "Running"
12121 msgstr "Käynnissä"
12123 #: taskmgr.rc:325
12124 msgid "Task"
12125 msgstr "Tehtävä"
12127 #: uninstaller.rc:26
12128 msgid "Wine Application Uninstaller"
12129 msgstr ""
12131 #: uninstaller.rc:27
12132 msgid ""
12133 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12134 "executable.\n"
12135 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12136 msgstr ""
12137 "Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n"
12138 "Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?"
12140 #: view.rc:33
12141 msgid "&Pan"
12142 msgstr ""
12144 #: view.rc:35
12145 msgid "&Scale to Window"
12146 msgstr "&Skaalaa ikkunaan"
12148 #: view.rc:37
12149 msgid "&Left"
12150 msgstr "&Vasen"
12152 #: view.rc:38
12153 msgid "&Right"
12154 msgstr "&Oikea"
12156 #: view.rc:46
12157 msgid "Regular Metafile Viewer"
12158 msgstr ""
12160 #: wineboot.rc:28
12161 msgid "Waiting for Program"
12162 msgstr "Odottaa ohjelmaa"
12164 #: wineboot.rc:32
12165 msgid "Terminate Process"
12166 msgstr "Sulje prosessi"
12168 #: wineboot.rc:33
12169 msgid ""
12170 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12171 "responding.\n"
12172 "\n"
12173 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12174 msgstr ""
12175 "Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n"
12176 "\n"
12177 "Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon."
12179 #: wineboot.rc:39
12180 msgid "Wine"
12181 msgstr "Wine"
12183 #: wineboot.rc:43
12184 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12185 msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..."
12187 #: winecfg.rc:132
12188 msgid ""
12189 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12190 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12191 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12192 "option) any later version."
12193 msgstr ""
12194 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
12195 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
12196 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa."
12198 #: winecfg.rc:134
12199 msgid "Windows registration information"
12200 msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot"
12202 #: winecfg.rc:135
12203 msgid "&Owner:"
12204 msgstr "&Omistaja:"
12206 #: winecfg.rc:137
12207 msgid "Organi&zation:"
12208 msgstr "Or&ganisaatio:"
12210 #: winecfg.rc:145
12211 msgid "Application settings"
12212 msgstr "Sovellusten asetukset"
12214 #: winecfg.rc:146
12215 msgid ""
12216 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12217 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12218 "or per-application settings in those tabs as well."
12219 msgstr ""
12220 "Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä "
12221 "välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien "
12222 "järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset."
12224 #: winecfg.rc:150
12225 msgid "&Add application..."
12226 msgstr "&Lisää sovellus..."
12228 #: winecfg.rc:151
12229 msgid "&Remove application"
12230 msgstr "&Poista sovellus"
12232 #: winecfg.rc:152
12233 msgid "&Windows Version:"
12234 msgstr "&Windowsin versio:"
12236 #: winecfg.rc:160
12237 msgid "Window settings"
12238 msgstr "Ikkuna-asetukset"
12240 #: winecfg.rc:161
12241 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12242 msgstr ""
12244 #: winecfg.rc:162
12245 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12246 msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli"
12248 #: winecfg.rc:163
12249 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12250 msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita"
12252 #: winecfg.rc:164
12253 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12254 msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää"
12256 #: winecfg.rc:166
12257 msgid "Desktop &size:"
12258 msgstr "Työpöydän &koko:"
12260 #: winecfg.rc:171
12261 msgid "Screen resolution"
12262 msgstr "Näytön resoluutio"
12264 #: winecfg.rc:175
12265 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12266 msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
12268 #: winecfg.rc:182
12269 msgid "DLL overrides"
12270 msgstr "DLL-tiedostojen ohitukset"
12272 #: winecfg.rc:183
12273 msgid ""
12274 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12275 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12276 "application)."
12277 msgstr ""
12278 "Dynaamisesti ladattavat kirjastot (DLL) voidaan määritellä yksitellen "
12279 "olemaan joko Winen tarjoamia (sisäänrakennettuja) tai Windowsin natiiveja "
12280 "kirjastoja (Windows-asennuksesta otettuja tai sovellusten tarjoamia)."
12282 #: winecfg.rc:185
12283 msgid "&New override for library:"
12284 msgstr "&Uusi ohitus kirjastolle:"
12286 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12287 msgid "&Add"
12288 msgstr "&Lisää"
12290 #: winecfg.rc:188
12291 msgid "Existing &overrides:"
12292 msgstr "&Olemassaolevat ohitukset:"
12294 #: winecfg.rc:190
12295 msgid "&Edit..."
12296 msgstr "&Muokkaa..."
12298 #: winecfg.rc:196
12299 msgid "Edit Override"
12300 msgstr "Muokkaa ohitusta"
12302 #: winecfg.rc:199
12303 msgid "Load order"
12304 msgstr "&Latausjärjestys"
12306 #: winecfg.rc:200
12307 msgid "&Builtin (Wine)"
12308 msgstr "&Sisäinen (Wine)"
12310 #: winecfg.rc:201
12311 msgid "&Native (Windows)"
12312 msgstr "&Natiivi (Windows)"
12314 #: winecfg.rc:202
12315 msgid "Bui&ltin then Native"
12316 msgstr "S&isäinen, sitten natiivi"
12318 #: winecfg.rc:203
12319 msgid "Nati&ve then Builtin"
12320 msgstr "Natiivi, sitten sisäinen"
12322 #: winecfg.rc:204
12323 msgid "&Disable"
12324 msgstr "&Poista käytöstä"
12326 #: winecfg.rc:211
12327 msgid "Select Drive Letter"
12328 msgstr "Valitse aseman kirjain"
12330 #: winecfg.rc:223
12331 msgid "Drive mappings"
12332 msgstr "Asemien sijainnit"
12334 #: winecfg.rc:224
12335 msgid ""
12336 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12337 "edited."
12338 msgstr ""
12340 #: winecfg.rc:227
12341 msgid "&Add..."
12342 msgstr "&Lisää..."
12344 #: winecfg.rc:229
12345 msgid "Auto&detect"
12346 msgstr "&Hae automaattisesti"
12348 #: winecfg.rc:232
12349 msgid "&Path:"
12350 msgstr "&Polku:"
12352 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12353 msgid "Show &Advanced"
12354 msgstr "Nä&ytä lisäasetukset"
12356 #: winecfg.rc:240
12357 msgid "De&vice:"
12358 msgstr "Lai&te:"
12360 #: winecfg.rc:242
12361 msgid "Bro&wse..."
12362 msgstr "S&elaa..."
12364 #: winecfg.rc:244
12365 msgid "&Label:"
12366 msgstr "&Nimi:"
12368 #: winecfg.rc:246
12369 msgid "S&erial:"
12370 msgstr "&Sarjanumero:"
12372 #: winecfg.rc:249
12373 msgid "Show &dot files"
12374 msgstr "Näytä p&istetiedostot"
12376 #: winecfg.rc:256
12377 msgid "Driver diagnostics"
12378 msgstr ""
12380 #: winecfg.rc:258
12381 msgid "Defaults"
12382 msgstr "Oletukset"
12384 #: winecfg.rc:259
12385 msgid "Output device:"
12386 msgstr "Ulostulolaite:"
12388 #: winecfg.rc:260
12389 msgid "Voice output device:"
12390 msgstr "Äänen ulostulolaite:"
12392 #: winecfg.rc:261
12393 msgid "Input device:"
12394 msgstr "Sisääntulolaite:"
12396 #: winecfg.rc:262
12397 msgid "Voice input device:"
12398 msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
12400 #: winecfg.rc:267
12401 msgid "&Test Sound"
12402 msgstr "&Testiääni"
12404 #: winecfg.rc:274
12405 msgid "Appearance"
12406 msgstr "Ulkonäkö"
12408 #: winecfg.rc:275
12409 msgid "&Theme:"
12410 msgstr "&Teema:"
12412 #: winecfg.rc:277
12413 msgid "&Install theme..."
12414 msgstr "&Asenna teema..."
12416 #: winecfg.rc:282
12417 msgid "It&em:"
12418 msgstr "Ko&hta:"
12420 #: winecfg.rc:284
12421 msgid "C&olor:"
12422 msgstr "&Väri:"
12424 #: winecfg.rc:290
12425 msgid "Folders"
12426 msgstr "Kansiot"
12428 #: winecfg.rc:293
12429 msgid "&Link to:"
12430 msgstr "&Linkitä kohteeseen:"
12432 #: winecfg.rc:31
12433 msgid "Libraries"
12434 msgstr "Kirjastot"
12436 #: winecfg.rc:32
12437 msgid "Drives"
12438 msgstr "Asemat"
12440 #: winecfg.rc:33
12441 msgid "Select the Unix target directory, please."
12442 msgstr "Valitse unix-kohdekansio."
12444 #: winecfg.rc:34
12445 msgid "Hide &Advanced"
12446 msgstr "&Piilota lisäasetukset"
12448 #: winecfg.rc:36
12449 msgid "(No Theme)"
12450 msgstr "(Ei teemaa)"
12452 #: winecfg.rc:37
12453 msgid "Graphics"
12454 msgstr "Grafiikka"
12456 #: winecfg.rc:38
12457 msgid "Desktop Integration"
12458 msgstr "Työpöytäintegraatio"
12460 #: winecfg.rc:39
12461 msgid "Audio"
12462 msgstr "Ääni"
12464 #: winecfg.rc:40
12465 msgid "About"
12466 msgstr "Tietoja"
12468 #: winecfg.rc:41
12469 msgid "Wine configuration"
12470 msgstr "Winen asetukset"
12472 #: winecfg.rc:43
12473 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12474 msgstr "Teematiedostot (*.msstyles; *.theme)"
12476 #: winecfg.rc:44
12477 msgid "Select a theme file"
12478 msgstr "Valitse teematiedosto"
12480 #: winecfg.rc:45
12481 msgid "Folder"
12482 msgstr "Kansio"
12484 #: winecfg.rc:46
12485 msgid "Links to"
12486 msgstr "Linkittää kohteeseen"
12488 #: winecfg.rc:42
12489 msgid "Wine configuration for %s"
12490 msgstr "Winen asetukset %s:lle"
12492 #: winecfg.rc:81
12493 msgid "Selected driver: %s"
12494 msgstr "Valittu ajuri: %s"
12496 #: winecfg.rc:82
12497 msgid "(None)"
12498 msgstr "(Tyhjä)"
12500 #: winecfg.rc:83
12501 msgid "Audio test failed!"
12502 msgstr "Äänitesti epäonnistui!"
12504 #: winecfg.rc:85
12505 msgid "(System default)"
12506 msgstr "(Järjestelmän oletus)"
12508 #: winecfg.rc:51
12509 msgid ""
12510 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12511 "Are you sure you want to do this?"
12512 msgstr ""
12513 "Tämän kirjaston lataamisjärjestyksen muuttamista ei suositella.\n"
12514 "Haluatko silti jatkaa?"
12516 #: winecfg.rc:52
12517 msgid "Warning: system library"
12518 msgstr "Varoitus: järjestelmäkirjasto"
12520 #: winecfg.rc:53
12521 msgid "native"
12522 msgstr "natiivi"
12524 #: winecfg.rc:54
12525 msgid "builtin"
12526 msgstr "sisäinen"
12528 #: winecfg.rc:55
12529 msgid "native, builtin"
12530 msgstr "natiivi, sisäinen"
12532 #: winecfg.rc:56
12533 msgid "builtin, native"
12534 msgstr "sisäinen, natiivi"
12536 #: winecfg.rc:57
12537 msgid "disabled"
12538 msgstr "ei käytössä"
12540 #: winecfg.rc:58
12541 msgid "Default Settings"
12542 msgstr "Oletusasetukset"
12544 #: winecfg.rc:59
12545 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12546 msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)"
12548 #: winecfg.rc:60
12549 msgid "Use global settings"
12550 msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
12552 #: winecfg.rc:61
12553 msgid "Select an executable file"
12554 msgstr "Valitse suoritettava tiedosto"
12556 #: winecfg.rc:66
12557 msgid "Autodetect..."
12558 msgstr "Hae automaattisesti..."
12560 #: winecfg.rc:67
12561 msgid "Local hard disk"
12562 msgstr "Paikallinen kovalevy"
12564 #: winecfg.rc:68
12565 msgid "Network share"
12566 msgstr "Verkkojako"
12568 #: winecfg.rc:69
12569 msgid "Floppy disk"
12570 msgstr "Levyke"
12572 #: winecfg.rc:70
12573 msgid "CD-ROM"
12574 msgstr "CD-ROM"
12576 #: winecfg.rc:71
12577 msgid ""
12578 "You cannot add any more drives.\n"
12579 "\n"
12580 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12581 msgstr ""
12582 "Et voi lisätä enempää asemia.\n"
12583 "\n"
12584 "Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26."
12586 #: winecfg.rc:72
12587 msgid "System drive"
12588 msgstr "Järjestelmäasema"
12590 #: winecfg.rc:73
12591 msgid ""
12592 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12593 "\n"
12594 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12595 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12596 msgstr ""
12597 "Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n"
12598 "\n"
12599 "Useimmat Windows-ohjelmat odottavat, että C-asema on olemassa, ja kokevat "
12600 "kurjan kuoleman, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda se uudelleen!"
12602 #: winecfg.rc:74
12603 msgctxt "Drive letter"
12604 msgid "Letter"
12605 msgstr "Kirjain"
12607 #: winecfg.rc:75
12608 msgid "Drive Mapping"
12609 msgstr "Aseman sijainti"
12611 #: winecfg.rc:76
12612 msgid ""
12613 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12614 "\n"
12615 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12616 msgstr ""
12617 "Sinulla ei ole C-asemaa. Se ei ole kovin hyvä juttu.\n"
12618 "\n"
12619 "Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n"
12621 #: winecfg.rc:90
12622 msgid "Controls Background"
12623 msgstr "Kontrollien tausta"
12625 #: winecfg.rc:91
12626 msgid "Controls Text"
12627 msgstr "Kontrollien teksti"
12629 #: winecfg.rc:93
12630 msgid "Menu Background"
12631 msgstr "Valikon tausta"
12633 #: winecfg.rc:94
12634 msgid "Menu Text"
12635 msgstr "Valikon teksti"
12637 #: winecfg.rc:95
12638 msgid "Scrollbar"
12639 msgstr "Vierityspalkki"
12641 #: winecfg.rc:96
12642 msgid "Selection Background"
12643 msgstr "Valintojen tausta"
12645 #: winecfg.rc:97
12646 msgid "Selection Text"
12647 msgstr "Valintojen teksti"
12649 #: winecfg.rc:98
12650 msgid "ToolTip Background"
12651 msgstr ""
12653 #: winecfg.rc:99
12654 msgid "ToolTip Text"
12655 msgstr ""
12657 #: winecfg.rc:100
12658 msgid "Window Background"
12659 msgstr "Ikkunan tausta"
12661 #: winecfg.rc:101
12662 msgid "Window Text"
12663 msgstr "Ikkunan teksti"
12665 #: winecfg.rc:102
12666 msgid "Active Title Bar"
12667 msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki"
12669 #: winecfg.rc:103
12670 msgid "Active Title Text"
12671 msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti"
12673 #: winecfg.rc:104
12674 msgid "Inactive Title Bar"
12675 msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki"
12677 #: winecfg.rc:105
12678 msgid "Inactive Title Text"
12679 msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti"
12681 #: winecfg.rc:106
12682 msgid "Message Box Text"
12683 msgstr "Viestilaatikon teksti"
12685 #: winecfg.rc:107
12686 msgid "Application Workspace"
12687 msgstr "Ohjelmien työtila"
12689 #: winecfg.rc:108
12690 msgid "Window Frame"
12691 msgstr "Ikkunanreuna"
12693 #: winecfg.rc:109
12694 msgid "Active Border"
12695 msgstr "Aktiivinen reunus"
12697 #: winecfg.rc:110
12698 msgid "Inactive Border"
12699 msgstr "Epäaktiivinen reunus"
12701 #: winecfg.rc:111
12702 msgid "Controls Shadow"
12703 msgstr "Kontrollien varjo"
12705 #: winecfg.rc:112
12706 msgid "Gray Text"
12707 msgstr "Harmaa teksti"
12709 #: winecfg.rc:113
12710 msgid "Controls Highlight"
12711 msgstr "Kontrollien korostus"
12713 #: winecfg.rc:114
12714 msgid "Controls Dark Shadow"
12715 msgstr "Kontrollien syvä varjo"
12717 #: winecfg.rc:115
12718 msgid "Controls Light"
12719 msgstr "Kontrollien valo"
12721 #: winecfg.rc:116
12722 msgid "Controls Alternate Background"
12723 msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta"
12725 #: winecfg.rc:117
12726 msgid "Hot Tracked Item"
12727 msgstr ""
12729 #: winecfg.rc:118
12730 msgid "Active Title Bar Gradient"
12731 msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
12733 #: winecfg.rc:119
12734 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12735 msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
12737 #: winecfg.rc:120
12738 msgid "Menu Highlight"
12739 msgstr "Valikon korostus"
12741 #: winecfg.rc:121
12742 msgid "Menu Bar"
12743 msgstr "Valikkopalkki"
12745 #: wineconsole.rc:60
12746 msgid "Cursor size"
12747 msgstr "Kursorin koko"
12749 #: wineconsole.rc:61
12750 msgid "&Small"
12751 msgstr "&Pieni"
12753 #: wineconsole.rc:62
12754 msgid "&Medium"
12755 msgstr "&Keskikoko"
12757 #: wineconsole.rc:63
12758 msgid "&Large"
12759 msgstr "&Suuri"
12761 #: wineconsole.rc:65
12762 msgid "Control"
12763 msgstr "Hallinta"
12765 #: wineconsole.rc:66
12766 msgid "Popup menu"
12767 msgstr "Ponnahdusvalikko"
12769 #: wineconsole.rc:67
12770 msgid "&Control"
12771 msgstr ""
12773 #: wineconsole.rc:68
12774 msgid "S&hift"
12775 msgstr ""
12777 #: wineconsole.rc:69
12778 msgid "Quick edit"
12779 msgstr "Pikamuokkaus"
12781 #: wineconsole.rc:70
12782 msgid "&enable"
12783 msgstr "&käytä"
12785 #: wineconsole.rc:72
12786 msgid "Command history"
12787 msgstr "Komentohistoria"
12789 #: wineconsole.rc:73
12790 msgid "&Number of recalled commands:"
12791 msgstr "&Muistettujen komentojen määrä:"
12793 #: wineconsole.rc:76
12794 msgid "&Remove doubles"
12795 msgstr "&Poista kaksinkertaiset"
12797 #: wineconsole.rc:84
12798 msgid "&Font"
12799 msgstr "&Fontit"
12801 #: wineconsole.rc:86
12802 msgid "&Color"
12803 msgstr "&Väri"
12805 #: wineconsole.rc:97
12806 msgid "Configuration"
12807 msgstr "Valinnat"
12809 #: wineconsole.rc:100
12810 msgid "Buffer zone"
12811 msgstr "Puskurivyöhyke"
12813 #: wineconsole.rc:101
12814 msgid "&Width:"
12815 msgstr "&Leveys:"
12817 #: wineconsole.rc:104
12818 msgid "&Height:"
12819 msgstr "&Korkeus:"
12821 #: wineconsole.rc:108
12822 msgid "Window size"
12823 msgstr "Ikkunan koko"
12825 #: wineconsole.rc:109
12826 msgid "W&idth:"
12827 msgstr "L&eveys:"
12829 #: wineconsole.rc:112
12830 msgid "H&eight:"
12831 msgstr "K&orkeus:"
12833 #: wineconsole.rc:116
12834 msgid "End of program"
12835 msgstr "Ohjelman loppu"
12837 #: wineconsole.rc:117
12838 msgid "&Close console"
12839 msgstr "&Sulje konsoli"
12841 #: wineconsole.rc:119
12842 msgid "Edition"
12843 msgstr "Versio"
12845 #: wineconsole.rc:125
12846 msgid "Console parameters"
12847 msgstr "Konsolin parametrit"
12849 #: wineconsole.rc:128
12850 msgid "Retain these settings for later sessions"
12851 msgstr "Muista nämä asetukset myöhempää varten"
12853 #: wineconsole.rc:129
12854 msgid "Modify only current session"
12855 msgstr "Muokkaa vain nykyistä istuntoa"
12857 #: wineconsole.rc:26
12858 msgid "Set &Defaults"
12859 msgstr "Aseta &oletukset"
12861 #: wineconsole.rc:28
12862 msgid "&Mark"
12863 msgstr "&Merkki"
12865 #: wineconsole.rc:31
12866 msgid "&Select all"
12867 msgstr "&Valitse Kaikki"
12869 #: wineconsole.rc:32
12870 msgid "Sc&roll"
12871 msgstr "V&ieritä"
12873 #: wineconsole.rc:33
12874 msgid "S&earch"
12875 msgstr "&Etsi"
12877 #: wineconsole.rc:36
12878 msgid "Setup - Default settings"
12879 msgstr "Asetukset - Oletusasetukset"
12881 #: wineconsole.rc:37
12882 msgid "Setup - Current settings"
12883 msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset"
12885 #: wineconsole.rc:38
12886 msgid "Configuration error"
12887 msgstr "Virhe asetuksissa"
12889 #: wineconsole.rc:39
12890 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12891 msgstr "Näytön puskurin on oltava suurempi tai yhtä suuri kuin ikkunan"
12893 #: wineconsole.rc:34
12894 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12895 msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea"
12897 #: wineconsole.rc:35
12898 msgid "This is a test"
12899 msgstr "Tämä on testi"
12901 #: wineconsole.rc:41
12902 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12903 msgstr ""
12905 #: wineconsole.rc:42
12906 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12907 msgstr ""
12909 #: wineconsole.rc:43
12910 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12911 msgstr "wineconsole: Tuntematon komentoriviasetus\n"
12913 #: wineconsole.rc:44
12914 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12915 msgstr "Käynnistää ohjelman Winen konsolissa\n"
12917 #: wineconsole.rc:45
12918 msgid ""
12919 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12920 "The command is invalid.\n"
12921 msgstr ""
12922 "wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n"
12923 "Komento on viallinen.\n"
12925 #: wineconsole.rc:47
12926 msgid ""
12927 "\n"
12928 "Usage:\n"
12929 "  wineconsole [options] <command>\n"
12930 "\n"
12931 "Options:\n"
12932 msgstr ""
12933 "\n"
12934 "Käyttö:\n"
12935 "  wineconsole [vaihtoehdot] <komento>\n"
12936 "\n"
12937 "Vaihtoehdot:\n"
12939 #: wineconsole.rc:49
12940 msgid ""
12941 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12942 "will\n"
12943 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12944 "console.\n"
12945 msgstr ""
12946 "  --backend={user|curses}  Valinta user luo uuden ikkunan, curses yrittää\n"
12947 "                           käyttää nykyistä päätettä Winen komentorivinä.\n"
12949 #: wineconsole.rc:50
12950 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12951 msgstr "  <komento>                Wine-ohjelma, joka avataan konsolissa.\n"
12953 #: wineconsole.rc:51
12954 msgid ""
12955 "\n"
12956 "Example:\n"
12957 "  wineconsole cmd\n"
12958 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12959 "\n"
12960 msgstr ""
12961 "\n"
12962 "Esimerkki:\n"
12963 "  wineconsole cmd\n"
12964 "Käynnistää Winen komentokehotteen Winen konsolissa.\n"
12965 "\n"
12967 #: winedbg.rc:46
12968 msgid "Program Error"
12969 msgstr "Ohjelman virhe"
12971 #: winedbg.rc:51
12972 msgid ""
12973 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12974 "sorry for the inconvenience."
12975 msgstr ""
12976 "Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme "
12977 "pahoillamme haitasta."
12979 #: winedbg.rc:55
12980 msgid ""
12981 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12982 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12983 "Database</a> for tips about running this application."
12984 msgstr ""
12985 "Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta "
12986 "käydä <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application Databasessa</a>, josta "
12987 "saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen."
12989 #: winedbg.rc:58
12990 msgid "Show &Details"
12991 msgstr "Näytä &Tiedot"
12993 #: winedbg.rc:63
12994 msgid "Program Error Details"
12995 msgstr "Ohjelman virhetiedot"
12997 #: winedbg.rc:70
12998 msgid ""
12999 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13000 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13001 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13002 "and attach that file to the report."
13003 msgstr ""
13004 "Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
13005 "raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon "
13006 "Tallenna nimellä -kohdassa ja sitten "
13007 "<a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">lähettää virheraportin</a> ja liittää "
13008 "tiedoston raporttiin."
13010 #: winedbg.rc:35
13011 msgid "Wine program crash"
13012 msgstr "Winen ohjelman kaatuminen"
13014 #: winedbg.rc:36
13015 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13016 msgstr "Sisäisiä ongelmia - vastaanotettu viallisia parametreja"
13018 #: winedbg.rc:37
13019 msgid "(unidentified)"
13020 msgstr "(tunnistamaton)"
13022 #: winedbg.rc:40
13023 msgid "Saving failed"
13024 msgstr "Tallennus epäonnistui"
13026 #: winedbg.rc:41
13027 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13028 msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..."
13030 #: winefile.rc:26
13031 msgid "&Open\tEnter"
13032 msgstr "&Avaa\tEnter"
13034 #: winefile.rc:30
13035 msgid "Re&name..."
13036 msgstr "&Nimeä..."
13038 #: winefile.rc:31
13039 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13040 msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter"
13042 #: winefile.rc:33
13043 msgid "&Run..."
13044 msgstr "&Suorita..."
13046 #: winefile.rc:35
13047 msgid "Cr&eate Directory..."
13048 msgstr "Luo &hakemisto..."
13050 #: winefile.rc:40
13051 msgid "&Disk"
13052 msgstr "&Levy"
13054 #: winefile.rc:41
13055 msgid "Connect &Network Drive..."
13056 msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..."
13058 #: winefile.rc:42
13059 msgid "&Disconnect Network Drive"
13060 msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan"
13062 #: winefile.rc:48
13063 msgid "&Name"
13064 msgstr "&Nimi"
13066 #: winefile.rc:49
13067 msgid "&All File Details"
13068 msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat"
13070 #: winefile.rc:51
13071 msgid "&Sort by Name"
13072 msgstr "&Lajittele nimen mukaan"
13074 #: winefile.rc:52
13075 msgid "Sort &by Type"
13076 msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan"
13078 #: winefile.rc:53
13079 msgid "Sort by Si&ze"
13080 msgstr "Lajittele k&oon mukaan"
13082 #: winefile.rc:54
13083 msgid "Sort by &Date"
13084 msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan"
13086 #: winefile.rc:56
13087 msgid "Filter by&..."
13088 msgstr "Suodata..."
13090 #: winefile.rc:63
13091 msgid "&Drivebar"
13092 msgstr ""
13094 #: winefile.rc:66
13095 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13096 msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S"
13098 #: winefile.rc:73
13099 msgid "New &Window"
13100 msgstr "A&vaa Uudessa Ikkunassa"
13102 #: winefile.rc:74
13103 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13104 msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5"
13106 #: winefile.rc:76
13107 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13108 msgstr "Rivitä &Pystysuuntaisesti\tCtrl+F4"
13110 #: winefile.rc:83
13111 msgid "&About Wine File Manager"
13112 msgstr "&Tietoja Winen Tiedostonhallinnasta"
13114 #: winefile.rc:124
13115 msgid "Select destination"
13116 msgstr "Valitse kohde"
13118 #: winefile.rc:137
13119 msgid "By File Type"
13120 msgstr "Tiedostotyypin mukaan"
13122 #: winefile.rc:142
13123 msgid "File type"
13124 msgstr "Tiedostotyyppi"
13126 #: winefile.rc:143
13127 msgid "&Directories"
13128 msgstr "&Hakemistot"
13130 #: winefile.rc:145
13131 msgid "&Programs"
13132 msgstr "&Ohjelmat"
13134 #: winefile.rc:147
13135 msgid "Docu&ments"
13136 msgstr "&Dokumentit"
13138 #: winefile.rc:149
13139 msgid "&Other files"
13140 msgstr "&Muut tiedostot"
13142 #: winefile.rc:151
13143 msgid "Show Hidden/&System Files"
13144 msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot"
13146 #: winefile.rc:162
13147 msgid "&File Name:"
13148 msgstr "&Tiedostonimi:"
13150 #: winefile.rc:164
13151 msgid "Full &Path:"
13152 msgstr "Koko &polku:"
13154 #: winefile.rc:166
13155 msgid "Last Change:"
13156 msgstr "Viimeisin muutos:"
13158 #: winefile.rc:170
13159 msgid "Cop&yright:"
13160 msgstr "Te&kijänoikeus:"
13162 #: winefile.rc:172
13163 msgid "Size:"
13164 msgstr "Koko:"
13166 #: winefile.rc:176
13167 msgid "H&idden"
13168 msgstr "P&iilotettu"
13170 #: winefile.rc:177
13171 msgid "&Archive"
13172 msgstr "&Arkisto"
13174 #: winefile.rc:178
13175 msgid "&System"
13176 msgstr "&Järjestelmä"
13178 #: winefile.rc:179
13179 msgid "&Compressed"
13180 msgstr "Paka&ttu"
13182 #: winefile.rc:180
13183 msgid "Version information"
13184 msgstr "Tietoja versiosta"
13186 #: winefile.rc:197
13187 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13188 msgid "S"
13189 msgstr ""
13191 #: winefile.rc:89
13192 msgid "Applying font settings"
13193 msgstr "Otetaan fonttiasetuksia käyttöön"
13195 #: winefile.rc:90
13196 msgid "Error while selecting new font."
13197 msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
13199 #: winefile.rc:95
13200 msgid "Wine File Manager"
13201 msgstr "Winen Tiedostonhallinta"
13203 #: winefile.rc:97
13204 msgid "root fs"
13205 msgstr ""
13207 #: winefile.rc:98
13208 msgid "unixfs"
13209 msgstr ""
13211 #: winefile.rc:100
13212 msgid "Shell"
13213 msgstr ""
13215 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13216 msgid "Not yet implemented"
13217 msgstr "Ei vielä käytettävissä"
13219 #: winefile.rc:108
13220 msgid "CDate"
13221 msgstr "Luotu"
13223 #: winefile.rc:109
13224 msgid "ADate"
13225 msgstr "Käytetty"
13227 #: winefile.rc:110
13228 msgid "MDate"
13229 msgstr "Muokattu"
13231 #: winefile.rc:111
13232 msgid "Index/Inode"
13233 msgstr ""
13235 #: winefile.rc:116
13236 msgid "%1 of %2 free"
13237 msgstr "%1 %2:sta vapaana"
13239 #: winefile.rc:117
13240 msgctxt "unit kilobyte"
13241 msgid "kB"
13242 msgstr "kt"
13244 #: winefile.rc:118
13245 msgctxt "unit megabyte"
13246 msgid "MB"
13247 msgstr "Mt"
13249 #: winefile.rc:119
13250 msgctxt "unit gigabyte"
13251 msgid "GB"
13252 msgstr "Gt"
13254 #: winemine.rc:34
13255 msgid "&Game"
13256 msgstr "&Peli"
13258 #: winemine.rc:35
13259 msgid "&New\tF2"
13260 msgstr "&Uusi\tF2"
13262 #: winemine.rc:37
13263 msgid "Question &Marks"
13264 msgstr "&Kysymysmerkit"
13266 #: winemine.rc:39
13267 msgid "&Beginner"
13268 msgstr "&Aloittelija"
13270 #: winemine.rc:40
13271 msgid "&Advanced"
13272 msgstr "&Kehittynyt"
13274 #: winemine.rc:41
13275 msgid "&Expert"
13276 msgstr "&Taitava"
13278 #: winemine.rc:42
13279 msgid "&Custom..."
13280 msgstr "Mukau&ta..."
13282 #: winemine.rc:44
13283 msgid "&Fastest Times"
13284 msgstr "&Nopeimmat ajat"
13286 #: winemine.rc:49
13287 msgid "&About WineMine"
13288 msgstr "&Tietoja WineMinesta"
13290 #: winemine.rc:56
13291 msgid "Fastest Times"
13292 msgstr "Nopeimmat ajat"
13294 #: winemine.rc:58
13295 msgid "Fastest times"
13296 msgstr "Nopeimmat ajat"
13298 #: winemine.rc:59
13299 msgid "Beginner"
13300 msgstr "Aloittelija"
13302 #: winemine.rc:60
13303 msgid "Advanced"
13304 msgstr "Kehittynyt"
13306 #: winemine.rc:61
13307 msgid "Expert"
13308 msgstr "Ekspertti"
13310 #: winemine.rc:74
13311 msgid "Congratulations!"
13312 msgstr "Onnittelut!"
13314 #: winemine.rc:76
13315 msgid "Please enter your name"
13316 msgstr "Anna nimesi"
13318 #: winemine.rc:84
13319 msgid "Custom Game"
13320 msgstr "Mukautettu peli"
13322 #: winemine.rc:86
13323 msgid "Rows"
13324 msgstr "Rivejä"
13326 #: winemine.rc:87
13327 msgid "Columns"
13328 msgstr "Sarakkeita"
13330 #: winemine.rc:88
13331 msgid "Mines"
13332 msgstr "Miinoja"
13334 #: winemine.rc:27
13335 msgid "WineMine"
13336 msgstr "WineMine"
13338 #: winemine.rc:28
13339 msgid "Nobody"
13340 msgstr "Ei kukaan"
13342 #: winemine.rc:29
13343 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13344 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13346 #: winhlp32.rc:32
13347 msgid "Printer &setup..."
13348 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
13350 #: winhlp32.rc:39
13351 msgid "&Annotate..."
13352 msgstr "&Huomautus..."
13354 #: winhlp32.rc:41
13355 msgid "&Bookmark"
13356 msgstr "&Kirjanmerkki"
13358 #: winhlp32.rc:42
13359 msgid "&Define..."
13360 msgstr "&Aseta..."
13362 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13363 msgid "Fonts"
13364 msgstr "Fontit"
13366 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13367 msgid "Small"
13368 msgstr "Pieni"
13370 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13371 msgid "Normal"
13372 msgstr "Normaali"
13374 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13375 msgid "Large"
13376 msgstr "Suuri"
13378 #: winhlp32.rc:54
13379 msgid "&Help on help\tF1"
13380 msgstr "Apua &Ohjeeseen\tF1"
13382 #: winhlp32.rc:55
13383 msgid "Always on &top"
13384 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
13386 #: winhlp32.rc:56
13387 msgid "&About Wine Help"
13388 msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta"
13390 #: winhlp32.rc:64
13391 msgid "Annotation..."
13392 msgstr "Huomautus..."
13394 #: winhlp32.rc:65
13395 msgid "Copy"
13396 msgstr "Kopioi"
13398 #: winhlp32.rc:97
13399 msgid "Index"
13400 msgstr "Sisällys"
13402 #: winhlp32.rc:105
13403 msgid "Search"
13404 msgstr "Etsi"
13406 #: winhlp32.rc:78
13407 msgid "Wine Help"
13408 msgstr "Winen Ohje"
13410 #: winhlp32.rc:83
13411 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13412 msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'"
13414 #: winhlp32.rc:85
13415 msgid "Summary"
13416 msgstr "Yhteenveto"
13418 #: winhlp32.rc:84
13419 msgid "&Index"
13420 msgstr "&Sisällys"
13422 #: winhlp32.rc:88
13423 msgid "Help files (*.hlp)"
13424 msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)"
13426 #: winhlp32.rc:89
13427 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13428 msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?"
13430 #: winhlp32.rc:90
13431 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13432 msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään"
13434 #: winhlp32.rc:91
13435 msgid "Help topics: "
13436 msgstr "Ohjeen otsikot: "
13438 #: wordpad.rc:28
13439 msgid "&New...\tCtrl+N"
13440 msgstr "&Uusi...\tCtrl+N"
13442 #: wordpad.rc:42
13443 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13444 msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y"
13446 #: wordpad.rc:47
13447 msgid "&Clear\tDel"
13448 msgstr "P&oista\tDel"
13450 #: wordpad.rc:48
13451 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13452 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
13454 #: wordpad.rc:51
13455 msgid "Find &next\tF3"
13456 msgstr "Hae &seuraava\tF3"
13458 #: wordpad.rc:54
13459 msgid "Read-&only"
13460 msgstr "Vain &luku"
13462 #: wordpad.rc:55
13463 msgid "&Modified"
13464 msgstr "&Muokattu"
13466 #: wordpad.rc:57
13467 msgid "E&xtras"
13468 msgstr "&Ekstrat"
13470 #: wordpad.rc:59
13471 msgid "Selection &info"
13472 msgstr "&Valinnan tiedot"
13474 #: wordpad.rc:60
13475 msgid "Character &format"
13476 msgstr "Merkkien &muotoilu"
13478 #: wordpad.rc:61
13479 msgid "&Def. char format"
13480 msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu"
13482 #: wordpad.rc:62
13483 msgid "Paragrap&h format"
13484 msgstr "&Kappaleen muotoilu"
13486 #: wordpad.rc:63
13487 msgid "&Get text"
13488 msgstr "&Poimi teksti"
13490 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13491 msgid "&Formatbar"
13492 msgstr "&Muotoilupalkki"
13494 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13495 msgid "&Ruler"
13496 msgstr "&Viivoitin"
13498 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13499 msgid "&Statusbar"
13500 msgstr "&Tilapalkki"
13502 #: wordpad.rc:75
13503 msgid "&Insert"
13504 msgstr "&Lisää"
13506 #: wordpad.rc:77
13507 msgid "&Date and time..."
13508 msgstr "&Päivämäärä ja aika..."
13510 #: wordpad.rc:79
13511 msgid "F&ormat"
13512 msgstr "&Muotoile"
13514 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13515 msgid "&Bullet points"
13516 msgstr "&Listan kohdat"
13518 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13519 msgid "&Paragraph..."
13520 msgstr "&Kappale..."
13522 #: wordpad.rc:84
13523 msgid "&Tabs..."
13524 msgstr "&Sarkaimet..."
13526 #: wordpad.rc:85
13527 msgid "Backgroun&d"
13528 msgstr "&Tausta"
13530 #: wordpad.rc:87
13531 msgid "&System\tCtrl+1"
13532 msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1"
13534 #: wordpad.rc:88
13535 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13536 msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2"
13538 #: wordpad.rc:93
13539 msgid "&About Wine Wordpad"
13540 msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista"
13542 #: wordpad.rc:130
13543 msgid "Automatic"
13544 msgstr "Automaattinen"
13546 #: wordpad.rc:199
13547 msgid "Date and time"
13548 msgstr "Päivämäärä ja aika"
13550 #: wordpad.rc:202
13551 msgid "Available formats"
13552 msgstr "Mahdolliset muodot"
13554 #: wordpad.rc:213
13555 msgid "New document type"
13556 msgstr "Uusi dokumettityyppi"
13558 #: wordpad.rc:221
13559 msgid "Paragraph format"
13560 msgstr "Kappaleen muotoilu"
13562 #: wordpad.rc:224
13563 msgid "Indentation"
13564 msgstr "Sisennys"
13566 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13567 msgid "Left"
13568 msgstr "Vasen"
13570 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13571 msgid "Right"
13572 msgstr "Oikea"
13574 #: wordpad.rc:229
13575 msgid "First line"
13576 msgstr "Ensimmäinen rivi"
13578 #: wordpad.rc:231
13579 msgid "Alignment"
13580 msgstr "Tasaus"
13582 #: wordpad.rc:239
13583 msgid "Tabs"
13584 msgstr "Sarkaimet"
13586 #: wordpad.rc:242
13587 msgid "Tab stops"
13588 msgstr "Sarkainkohdat"
13590 #: wordpad.rc:248
13591 msgid "Remove al&l"
13592 msgstr "Poista &kaikki"
13594 #: wordpad.rc:256
13595 msgid "Line wrapping"
13596 msgstr "Rivien katkaisu"
13598 #: wordpad.rc:257
13599 msgid "&No line wrapping"
13600 msgstr "&Ei rivien katkaisua"
13602 #: wordpad.rc:258
13603 msgid "Wrap text by the &window border"
13604 msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa"
13606 #: wordpad.rc:259
13607 msgid "Wrap text by the &margin"
13608 msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa"
13610 #: wordpad.rc:260
13611 msgid "Toolbars"
13612 msgstr "Työkalupalkit"
13614 #: wordpad.rc:273
13615 msgctxt "accelerator Align Left"
13616 msgid "L"
13617 msgstr ""
13619 #: wordpad.rc:274
13620 msgctxt "accelerator Align Center"
13621 msgid "E"
13622 msgstr ""
13624 #: wordpad.rc:275
13625 msgctxt "accelerator Align Right"
13626 msgid "R"
13627 msgstr ""
13629 #: wordpad.rc:282
13630 msgctxt "accelerator Redo"
13631 msgid "Y"
13632 msgstr ""
13634 #: wordpad.rc:283
13635 msgctxt "accelerator Bold"
13636 msgid "B"
13637 msgstr ""
13639 #: wordpad.rc:284
13640 msgctxt "accelerator Italic"
13641 msgid "I"
13642 msgstr ""
13644 #: wordpad.rc:285
13645 msgctxt "accelerator Underline"
13646 msgid "U"
13647 msgstr ""
13649 #: wordpad.rc:136
13650 msgid "All documents (*.*)"
13651 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
13653 #: wordpad.rc:137
13654 msgid "Text documents (*.txt)"
13655 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
13657 #: wordpad.rc:138
13658 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13659 msgstr "Unicode-tekstitiedosto (*.txt)"
13661 #: wordpad.rc:139
13662 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13663 msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)"
13665 #: wordpad.rc:140
13666 msgid "Rich text document"
13667 msgstr "Rikastettu teksti"
13669 #: wordpad.rc:141
13670 msgid "Text document"
13671 msgstr "Tekstitiedosto"
13673 #: wordpad.rc:142
13674 msgid "Unicode text document"
13675 msgstr "Unicode-tekstitiedosto"
13677 #: wordpad.rc:143
13678 msgid "Printer files (*.prn)"
13679 msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)"
13681 #: wordpad.rc:150
13682 msgid "Center"
13683 msgstr "Keskitä"
13685 #: wordpad.rc:156
13686 msgid "Text"
13687 msgstr "Teksti"
13689 #: wordpad.rc:157
13690 msgid "Rich text"
13691 msgstr "Rikastettu teksti"
13693 #: wordpad.rc:163
13694 msgid "Next page"
13695 msgstr "Seuraava sivu"
13697 #: wordpad.rc:164
13698 msgid "Previous page"
13699 msgstr "Edellinen sivu"
13701 #: wordpad.rc:165
13702 msgid "Two pages"
13703 msgstr "Kaksi sivua"
13705 #: wordpad.rc:166
13706 msgid "One page"
13707 msgstr "Yksi sivu"
13709 #: wordpad.rc:167
13710 msgid "Zoom in"
13711 msgstr "Lähennä"
13713 #: wordpad.rc:168
13714 msgid "Zoom out"
13715 msgstr "Loitonna"
13717 #: wordpad.rc:170
13718 msgid "Page"
13719 msgstr "Sivu"
13721 #: wordpad.rc:171
13722 msgid "Pages"
13723 msgstr "Sivut"
13725 #: wordpad.rc:172
13726 msgctxt "unit: centimeter"
13727 msgid "cm"
13728 msgstr "cm"
13730 #: wordpad.rc:173
13731 msgctxt "unit: inch"
13732 msgid "in"
13733 msgstr "in"
13735 #: wordpad.rc:174
13736 msgid "inch"
13737 msgstr "tuuma"
13739 #: wordpad.rc:175
13740 msgctxt "unit: point"
13741 msgid "pt"
13742 msgstr "pt"
13744 #: wordpad.rc:180
13745 msgid "Document"
13746 msgstr "Dokumentti"
13748 #: wordpad.rc:181
13749 msgid "Save changes to '%s'?"
13750 msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?"
13752 #: wordpad.rc:182
13753 msgid "Finished searching the document."
13754 msgstr "Haku dokumentista päättyi."
13756 #: wordpad.rc:183
13757 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13758 msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa."
13760 #: wordpad.rc:184
13761 msgid ""
13762 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13763 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13764 msgstr ""
13765 "Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki "
13766 "muotoilut häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?"
13768 #: wordpad.rc:187
13769 msgid "Invalid number format."
13770 msgstr "Viallinen luvun muoto."
13772 #: wordpad.rc:188
13773 msgid "OLE storage documents are not supported."
13774 msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta."
13776 #: wordpad.rc:189
13777 msgid "Could not save the file."
13778 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa."
13780 #: wordpad.rc:190
13781 msgid "You do not have access to save the file."
13782 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta tallentaa tiedostoa."
13784 #: wordpad.rc:191
13785 msgid "Could not open the file."
13786 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
13788 #: wordpad.rc:192
13789 msgid "You do not have access to open the file."
13790 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta avata tiedostoa."
13792 #: wordpad.rc:193
13793 msgid "Printing not implemented."
13794 msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu."
13796 #: wordpad.rc:194
13797 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13798 msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa."
13800 #: write.rc:27
13801 msgid "Starting Wordpad failed"
13802 msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
13804 #: xcopy.rc:27
13805 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13806 msgstr "Virheellinen määrä parametreja - Komennolla xcopy /? saat apua\n"
13808 #: xcopy.rc:28
13809 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13810 msgstr "Viallinen parametri '%1' - Komennolla xcopy /? saat apua\n"
13812 #: xcopy.rc:29
13813 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
13814 msgstr "Paina <Enter> aloittaaksesi kopioinnin\n"
13816 #: xcopy.rc:30
13817 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13818 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n"
13820 #: xcopy.rc:31
13821 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13822 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n"
13824 #: xcopy.rc:34
13825 msgid ""
13826 "Is '%1' a filename or directory\n"
13827 "on the target?\n"
13828 "(F - File, D - Directory)\n"
13829 msgstr ""
13830 "Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n"
13831 "kohteella?\n"
13832 "(T - tiedosto, H - hakemisto)\n"
13834 #: xcopy.rc:35
13835 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13836 msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n"
13838 #: xcopy.rc:36
13839 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13840 msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n"
13842 #: xcopy.rc:37
13843 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13844 msgstr "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n"
13846 #: xcopy.rc:39
13847 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13848 msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n"
13850 #: xcopy.rc:43
13851 msgctxt "File key"
13852 msgid "F"
13853 msgstr "T"
13855 #: xcopy.rc:44
13856 msgctxt "Directory key"
13857 msgid "D"
13858 msgstr "H"
13860 #: xcopy.rc:77
13861 msgid ""
13862 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13863 "\n"
13864 "Syntax:\n"
13865 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13866 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13867 "\n"
13868 "Where:\n"
13869 "\n"
13870 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13871 "\tmore files.\n"
13872 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13873 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13874 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13875 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13876 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13877 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13878 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13879 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13880 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13881 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13882 "[/N]  Copy using short names.\n"
13883 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13884 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13885 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13886 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13887 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13888 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13889 "\tarchive attribute.\n"
13890 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13891 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13892 "\t\tthan source.\n"
13893 "\n"
13894 msgstr ""
13895 "XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n"
13896 "\n"
13897 "Syntaksi:\n"
13898 "XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13899 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13900 "\n"
13901 "Missä:\n"
13902 "\n"
13903 "[/I]  Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n"
13904 "[/S]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n"
13905 "[/E]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n"
13906 "[/Q]  Älä listaa nimiä kopioitaessa eli toimi hiljaa.\n"
13907 "[/F]  Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n"
13908 "[/L]  Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n"
13909 "[/W]  Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n"
13910 "[/T]  Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n"
13911 "[/Y]  Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
13912 "[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
13913 "[/P]  Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n"
13914 "[/N]  Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n"
13915 "[/U]  Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n"
13916 "[/R]  Kirjoita yli, jos kohdetiedostolla on vain luku -attribuutti.\n"
13917 "[/H]  Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n"
13918 "[/C]  Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n"
13919 "[/A]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
13920 "[/M]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
13921 "\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
13922 "[/D | /D:k-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
13923 "\t\tpäivän jälkeen. Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos kohde on vanhempi\n"
13924 "\t\tkuin lähde.\n"
13925 "\n"