quartz/filesource: Get rid of the AsyncReader typedef.
[wine.git] / po / hr.po
blob98fece9bff5573ee5fd033b336f0b42f7da17257
1 # Croatian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Josko Nikolic\n"
10 "Language-Team: Croatian\n"
11 "Language: hr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Kako biste instalirali novi program sa diskete, CD-ROM pogona ili tvrdog "
26 "diska, kliknite na gumb 'Instaliraj...'."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instaliraj..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Sljedeći programi se mogu automatski ukloniti. Kako bi uklonili program ili "
39 "izmjenili njegove instalirane komponente, odaberita ga sa  popia i kliknite "
40 "na gumb 'Izmjeni/ukloni'."
42 #: appwiz.rc:67
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Infor&macije o podršci"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "I&zmjeni..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Ukloni"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informacije o podršci"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
60 #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
61 #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
62 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
63 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "U redu"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Sljedeći podaci se mogu koristiti za dobivanje tehničke podrške za %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Izdavač:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Verzija:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Kontakt:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Tehnička potpora:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon za podršku:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Pročitaj me:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Nadogradnje proizvoda:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Komentari:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko instalacijski program"
117 #: appwiz.rc:103
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine nije uspio pronaći Gecko paket koji je neophodan za ispravno "
128 "funkcioniranje programa koji imaju ugrađeni HTML. Wine može automatski "
129 "preuzeti i instalirati program.\n"
130 "\n"
131 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> za "
133 "više informacija."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Instaliraj"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
140 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
141 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
142 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
143 #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
145 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
146 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
147 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
148 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
149 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
150 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
151 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
152 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
153 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215
154 #: winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
155 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
156 #: wordpad.rc:258
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "Otkaži"
160 #: appwiz.rc:115
161 msgid "Wine Mono Installer"
162 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
164 #: appwiz.rc:118
165 msgid ""
166 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
167 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
168 "it for you.\n"
169 "\n"
170 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
171 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
172 "details."
173 msgstr ""
174 "Wine nije uspio pronaći wine-mono paket koji je neophodan za ispravno "
175 "funkcioniranje .NET aplikacija. Wine može automatski preuzeti i instalirati "
176 "program.\n"
177 "\n"
178 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> za "
180 "više informacija."
182 #: appwiz.rc:31
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Dodaj/Ukloni programe"
186 #: appwiz.rc:32
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg s vašeg računala."
192 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
193 msgid "Applications"
194 msgstr "Aplikacije"
196 #: appwiz.rc:35
197 msgid ""
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
200 msgstr ""
201 "Nije uspijelo izvršavanje deinstalacijskog programa za  '%s'. Želite li "
202 "ukloniti registarski unos ovog programa?"
204 #: appwiz.rc:36
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Nije određeno"
208 #: appwiz.rc:38 version.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147
209 #: winefile.rc:106
210 msgid "Name"
211 msgstr "Naziv"
213 #: appwiz.rc:39
214 msgid "Publisher"
215 msgstr "Izdavač"
217 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
218 msgid "Version"
219 msgstr "Verzija"
221 #: appwiz.rc:41
222 msgid "Installation programs"
223 msgstr "Instalacijski programi"
225 #: appwiz.rc:42
226 msgid "Programs (*.exe)"
227 msgstr "Programi (*.exe)"
229 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
230 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
231 msgid "All files (*.*)"
232 msgstr "Sve datoteke (*.*)"
234 #: appwiz.rc:46
235 msgid "&Modify/Remove"
236 msgstr "&Izmjeni/ukloni"
238 #: appwiz.rc:51
239 msgid "Downloading..."
240 msgstr "Preuzimanje..."
242 #: appwiz.rc:52
243 msgid "Installing..."
244 msgstr "Instaliranje..."
246 #: appwiz.rc:53
247 msgid ""
248 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
249 "file."
250 msgstr ""
251 "Neočekivana kontrolna suma preuzete datoteke. Prekid instalacije oštećene "
252 "datoteke."
254 #: avifil32.rc:42
255 msgid "Compress options"
256 msgstr "Postavke sažimanja"
258 #: avifil32.rc:45
259 msgid "&Choose a stream:"
260 msgstr "&Izaberi tok:"
262 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
263 msgid "&Options..."
264 msgstr "&Mogućnosti..."
266 #: avifil32.rc:49
267 msgid "&Interleave every"
268 msgstr "&Preplići svakih"
270 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
271 msgid "frames"
272 msgstr "okvira"
274 #: avifil32.rc:52
275 msgid "Current format:"
276 msgstr "Trenutni format:"
278 #: avifil32.rc:30
279 msgid "Waveform: %s"
280 msgstr "Valni oblik: %s"
282 #: avifil32.rc:31
283 msgid "Waveform"
284 msgstr "Valni oblik"
286 #: avifil32.rc:32
287 msgid "All multimedia files"
288 msgstr "Sve multimedijske datoteke"
290 #: avifil32.rc:34
291 msgid "video"
292 msgstr "video zapis"
294 #: avifil32.rc:35
295 msgid "audio"
296 msgstr "audio zapis"
298 #: avifil32.rc:36
299 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
300 msgstr "Wine AVI-pretpostavljeni-handler"
302 #: avifil32.rc:37
303 msgid "uncompressed"
304 msgstr "nesažeto"
306 #: browseui.rc:28
307 msgid "Canceling..."
308 msgstr "Otkazivanje..."
310 #: browseui.rc:29
311 msgid "%1!u! %2 remaining"
312 msgstr ""
314 #: browseui.rc:30
315 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
316 msgstr ""
318 #: browseui.rc:31
319 #, fuzzy
320 #| msgid "&Seconds"
321 msgid "seconds"
322 msgstr "&Sekunde"
324 #: browseui.rc:32
325 msgid "minutes"
326 msgstr ""
328 #: browseui.rc:33
329 msgid "hours"
330 msgstr ""
332 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
333 msgid "Properties for %s"
334 msgstr "Svojstva za %s"
336 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
337 msgid "&Apply"
338 msgstr "&Primijeni"
340 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
341 msgid "Help"
342 msgstr "Pomoć"
344 #: comctl32.rc:81
345 msgid "Wizard"
346 msgstr "Čarobnjak"
348 #: comctl32.rc:84
349 msgid "< &Back"
350 msgstr "< &Nazad"
352 #: comctl32.rc:85 version.rc:61
353 msgid "&Next >"
354 msgstr "N&aprijed >"
356 #: comctl32.rc:86
357 msgid "Finish"
358 msgstr "Kraj"
360 #: comctl32.rc:97
361 msgid "Customize Toolbar"
362 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
364 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
365 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
366 msgid "&Close"
367 msgstr "&Zatvori"
369 #: comctl32.rc:101
370 msgid "R&eset"
371 msgstr "&Poništi"
373 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
374 #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
375 #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
376 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
377 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
378 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
379 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
380 msgid "&Help"
381 msgstr "&Pomoć"
383 #: comctl32.rc:103
384 msgid "Move &Up"
385 msgstr "Pomakni &gore"
387 #: comctl32.rc:104
388 msgid "Move &Down"
389 msgstr "Pomakni &dolje"
391 #: comctl32.rc:105
392 msgid "A&vailable buttons:"
393 msgstr "&Dostupna gumbi:"
395 #: comctl32.rc:107
396 msgid "&Add ->"
397 msgstr "D&odaj ->"
399 #: comctl32.rc:108
400 msgid "<- &Remove"
401 msgstr "<- &Ukloni"
403 #: comctl32.rc:109
404 msgid "&Toolbar buttons:"
405 msgstr "Gumbi &na alatnici:"
407 #: comctl32.rc:42
408 msgid "Separator"
409 msgstr "Razdvajač"
411 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
412 msgctxt "hotkey"
413 msgid "None"
414 msgstr "Ništa"
416 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
417 msgid "&Yes"
418 msgstr "&Da"
420 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
421 msgid "&No"
422 msgstr "&Ne"
424 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
425 msgid "&Retry"
426 msgstr "Pokušaj &ponovo"
428 #: comctl32.rc:62
429 #, fuzzy
430 #| msgid "Hide &Tabs"
431 msgid "Hide details"
432 msgstr "Sakrij karti&ce"
434 #: comctl32.rc:63
435 #, fuzzy
436 #| msgid "Details"
437 msgid "See details"
438 msgstr "Detalji"
440 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
441 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
442 msgid "Close"
443 msgstr "Zatvori"
445 #: comctl32.rc:36
446 msgid "Today:"
447 msgstr "Danas:"
449 #: comctl32.rc:37
450 msgid "Go to today"
451 msgstr "Prijeđi na današnji dan"
453 #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
454 #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
455 msgid "Open"
456 msgstr "Otvori"
458 #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
459 msgid "File &Name:"
460 msgstr "&Naziv datoteke:"
462 #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
463 msgid "&Directories:"
464 msgstr "Direk&toriji:"
466 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
467 msgid "List Files of &Type:"
468 msgstr "Popis datoteka po &vrsti:"
470 #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
471 msgid "Dri&ves:"
472 msgstr "Po&goni:"
474 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
475 #: winefile.rc:172
476 msgid "&Read Only"
477 msgstr "Samo za č&itanje"
479 #: comdlg32.rc:180
480 msgid "Save As..."
481 msgstr "Spremi kao..."
483 #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
484 msgid "Save As"
485 msgstr "Spremi kao"
487 #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
488 #: wordpad.rc:173
489 msgid "Print"
490 msgstr "Ispis"
492 #: comdlg32.rc:205
493 msgid "Printer:"
494 msgstr "Pisač:"
496 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
497 msgid "Print range"
498 msgstr "Ispis područja"
500 #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
501 msgid "&All"
502 msgstr "&Sve"
504 #: comdlg32.rc:209
505 msgid "S&election"
506 msgstr "Oda&bir"
508 #: comdlg32.rc:210
509 msgid "&Pages"
510 msgstr "&Strane"
512 #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
513 msgid "&Setup"
514 msgstr "&Postavke"
516 #: comdlg32.rc:214
517 msgid "&From:"
518 msgstr "&Od:"
520 #: comdlg32.rc:215
521 msgid "&To:"
522 msgstr "D&o:"
524 #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
525 msgid "Print &Quality:"
526 msgstr "&Kvaliteta ispisa:"
528 #: comdlg32.rc:218
529 msgid "Print to Fi&le"
530 msgstr "Ispis u da&toteku"
532 #: comdlg32.rc:219
533 msgid "Condensed"
534 msgstr "Kondenzirano"
536 #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
537 msgid "Print Setup"
538 msgstr "Postavke ispisa"
540 #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
541 msgid "Printer"
542 msgstr "Pisač"
544 #: comdlg32.rc:229
545 msgid "&Default Printer"
546 msgstr "Pod&razumijevani pisač"
548 #: comdlg32.rc:230
549 msgid "[none]"
550 msgstr "[bez]"
552 #: comdlg32.rc:231
553 msgid "Specific &Printer"
554 msgstr "Odr&eđen pisač"
556 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
557 msgid "Orientation"
558 msgstr "Orijentacija"
560 #: comdlg32.rc:237
561 msgid "Po&rtrait"
562 msgstr "Por&tret"
564 #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
565 msgid "&Landscape"
566 msgstr "Pej&zaž"
568 #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
569 msgid "Paper"
570 msgstr "Papir"
572 #: comdlg32.rc:242
573 msgid "Si&ze"
574 msgstr "Veli&čina"
576 #: comdlg32.rc:243
577 msgid "&Source"
578 msgstr "&Izvor"
580 #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
581 msgid "Font"
582 msgstr "Font"
584 #: comdlg32.rc:254
585 msgid "&Font:"
586 msgstr "&Font:"
588 #: comdlg32.rc:257
589 msgid "Font St&yle:"
590 msgstr "Sti&l Fonta:"
592 #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:294
593 msgid "&Size:"
594 msgstr "&Veličina:"
596 #: comdlg32.rc:267
597 msgid "Effects"
598 msgstr "Efekti"
600 #: comdlg32.rc:268
601 msgid "Stri&keout"
602 msgstr "Pre&crtano"
604 #: comdlg32.rc:269
605 msgid "&Underline"
606 msgstr "Po&dcrtano"
608 #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:292
609 msgid "&Color:"
610 msgstr "&Boja:"
612 #: comdlg32.rc:273
613 msgid "Sample"
614 msgstr "Primjer"
616 #: comdlg32.rc:275
617 msgid "Scr&ipt:"
618 msgstr "S&kripta:"
620 #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
621 msgid "Color"
622 msgstr "Boja"
624 #: comdlg32.rc:286
625 msgid "&Basic Colors:"
626 msgstr "Osnov&ne boje:"
628 #: comdlg32.rc:287
629 msgid "&Custom Colors:"
630 msgstr "Mje&šane boje:"
632 #: comdlg32.rc:289
633 msgid "|S&olid"
634 msgstr ""
636 #: comdlg32.rc:290
637 msgid "&Red:"
638 msgstr "&Crvena:"
640 #: comdlg32.rc:292
641 msgid "&Green:"
642 msgstr "&Zelena:"
644 #: comdlg32.rc:294
645 msgid "&Blue:"
646 msgstr "Pl&ava:"
648 #: comdlg32.rc:296
649 msgid "&Hue:"
650 msgstr "Nijan&sa:"
652 #: comdlg32.rc:298
653 msgctxt "Saturation"
654 msgid "&Sat:"
655 msgstr "&Zasićenje:"
657 #: comdlg32.rc:300
658 msgctxt "Luminance"
659 msgid "&Lum:"
660 msgstr "Osvijetljenos&t:"
662 #: comdlg32.rc:310
663 msgid "&Add to Custom Colors"
664 msgstr "Dodaj u m&ješane boje"
666 #: comdlg32.rc:311
667 msgid "&Define Custom Colors >>"
668 msgstr "De&finiraj mješane boje >>"
670 #: comdlg32.rc:312
671 #, fuzzy
672 #| msgid "&No"
673 msgctxt "Solid"
674 msgid "&o"
675 msgstr "&Ne"
677 #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
678 msgid "Find"
679 msgstr "Pronađi"
681 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
682 msgid "Fi&nd What:"
683 msgstr "P&ronađi što:"
685 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
686 msgid "Match &Whole Word Only"
687 msgstr "Odgovara samo &cijela riječ"
689 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
690 msgid "Match &Case"
691 msgstr "Odgovara &veličina slova"
693 #: comdlg32.rc:325 joy.rc:71
694 msgid "Direction"
695 msgstr "Smjer"
697 #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
698 msgid "&Up"
699 msgstr "&Gore"
701 #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
702 msgid "&Down"
703 msgstr "&Dolje"
705 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
706 msgid "&Find Next"
707 msgstr "Prona&đi sljedeće"
709 #: comdlg32.rc:337
710 msgid "Replace"
711 msgstr "Zamijeni"
713 #: comdlg32.rc:342
714 msgid "Re&place With:"
715 msgstr "Zamijen&i sa:"
717 #: comdlg32.rc:348
718 msgid "&Replace"
719 msgstr "&Zamijeni"
721 #: comdlg32.rc:349
722 msgid "Replace &All"
723 msgstr "Zamijeni &sve"
725 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
726 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
727 msgid "&Properties"
728 msgstr "&Svojstva"
730 #: comdlg32.rc:364
731 msgid "Print to fi&le"
732 msgstr "Ispis u da&toteku"
734 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
735 msgid "&Name:"
736 msgstr "&Naziv:"
738 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
739 msgid "Status:"
740 msgstr "Status:"
742 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
743 msgid "Type:"
744 msgstr "Tip:"
746 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
747 msgid "Where:"
748 msgstr "Gdje:"
750 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
751 msgid "Comment:"
752 msgstr "Komentar:"
754 #: comdlg32.rc:377
755 msgid "Pa&ges"
756 msgstr "Stranic&e"
758 #: comdlg32.rc:378
759 msgid "&Selection"
760 msgstr "Sele&kcija"
762 #: comdlg32.rc:381
763 msgid "&from:"
764 msgstr "&od:"
766 #: comdlg32.rc:382
767 msgid "&to:"
768 msgstr "&do:"
770 #: comdlg32.rc:384
771 msgid "Copies"
772 msgstr "Kopije"
774 #: comdlg32.rc:385
775 msgid "Number of &copies:"
776 msgstr "Broj kopija:"
778 #: comdlg32.rc:387
779 msgid "C&ollate"
780 msgstr "Sra&vniti"
782 #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:300
783 msgid "Si&ze:"
784 msgstr "Veli&čina:"
786 #: comdlg32.rc:416
787 msgid "&Source:"
788 msgstr "Izvor:"
790 #: comdlg32.rc:421
791 msgid "P&ortrait"
792 msgstr "&Portret"
794 #: comdlg32.rc:422
795 msgid "L&andscape"
796 msgstr "Pej&zaž"
798 #: comdlg32.rc:432
799 msgid "Setup Page"
800 msgstr "Stranica postavki"
802 #: comdlg32.rc:441
803 msgid "&Tray:"
804 msgstr "La&dica:"
806 #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
807 msgid "&Portrait"
808 msgstr "&Portret"
810 #: comdlg32.rc:447
811 msgid "L&eft:"
812 msgstr "&Lijevo:"
814 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
815 msgid "&Right:"
816 msgstr "&Desno:"
818 #: comdlg32.rc:451
819 msgid "T&op:"
820 msgstr "Vr&h:"
822 #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
823 msgid "&Bottom:"
824 msgstr "D&no:"
826 #: comdlg32.rc:457
827 msgid "P&rinter..."
828 msgstr "Pisa&č..."
830 #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
831 msgid "Look &in:"
832 msgstr "Pogledaj &u:"
834 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
835 msgid "File &name:"
836 msgstr "Naziv &datoteke:"
838 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
839 msgid "Files of &type:"
840 msgstr "D&atoteke tipa:"
842 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
843 msgid "Open as &read-only"
844 msgstr "Otvori sa&mo za čitanje"
846 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
847 msgid "&Open"
848 msgstr "&Otvori"
850 #: comdlg32.rc:517
851 msgid "File name:"
852 msgstr "Nazi&v datoteke:"
854 #: comdlg32.rc:520
855 msgid "Files of type:"
856 msgstr "Datoteke tipa:"
858 #: comdlg32.rc:33
859 msgid "File not found"
860 msgstr "Datoteka nije pronađena"
862 #: comdlg32.rc:34
863 msgid "Please verify that the correct file name was given"
864 msgstr "Provjerite točnost naziva dane datoteke"
866 #: comdlg32.rc:35
867 msgid ""
868 "File does not exist.\n"
869 "Do you want to create file?"
870 msgstr ""
871 "Datoteka ne postoji.\n"
872 "Želite li je napraviti?"
874 #: comdlg32.rc:36
875 msgid ""
876 "File already exists.\n"
877 "Do you want to replace it?"
878 msgstr ""
879 "Datoteka već postoji.\n"
880 "Želite li je zamjeniti?"
882 #: comdlg32.rc:37
883 msgid "Invalid character(s) in path"
884 msgstr "Neispravan(vni) znak(ovi) u putanji"
886 #: comdlg32.rc:38
887 msgid ""
888 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
889 "                          / : < > |"
890 msgstr ""
891 "Naziv datoteke ne smije sadržavati sljedeće znakove:\n"
892 "                          / : < > |"
894 #: comdlg32.rc:39
895 msgid "Path does not exist"
896 msgstr "Putanja ne postoji"
898 #: comdlg32.rc:40
899 msgid "File does not exist"
900 msgstr "Datoteka ne postoji"
902 #: comdlg32.rc:41
903 msgid "The selection contains a non-folder object"
904 msgstr ""
906 #: comdlg32.rc:46
907 msgid "Up One Level"
908 msgstr "Jedna razina gore"
910 #: comdlg32.rc:47
911 msgid "Create New Folder"
912 msgstr "Napravi novu mapu"
914 #: comdlg32.rc:48
915 msgid "List"
916 msgstr "Popis"
918 #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
919 msgid "Details"
920 msgstr "Detalji"
922 #: comdlg32.rc:50
923 msgid "Browse to Desktop"
924 msgstr "Potraži na radnoj površini"
926 #: comdlg32.rc:114
927 msgid "Regular"
928 msgstr "Obično"
930 #: comdlg32.rc:115
931 msgid "Bold"
932 msgstr "Podebljano"
934 #: comdlg32.rc:116
935 msgid "Italic"
936 msgstr "Ukošeno"
938 #: comdlg32.rc:117
939 msgid "Bold Italic"
940 msgstr "Podebljano ukošeno"
942 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
943 msgid "Black"
944 msgstr "Crna"
946 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
947 msgid "Maroon"
948 msgstr "Kestenjasta"
950 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
951 msgid "Green"
952 msgstr "Zelena"
954 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
955 msgid "Olive"
956 msgstr "Maslinasta"
958 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
959 msgid "Navy"
960 msgstr "Tamno plava"
962 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
963 msgid "Purple"
964 msgstr "Ljubičasta"
966 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
967 msgid "Teal"
968 msgstr "Zelenkasta"
970 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
971 msgid "Gray"
972 msgstr "Siva"
974 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
975 msgid "Silver"
976 msgstr "Srebrna"
978 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
979 msgid "Red"
980 msgstr "Crvena"
982 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
983 msgid "Lime"
984 msgstr "Limun zelena"
986 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
987 msgid "Yellow"
988 msgstr "Žuta"
990 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
991 msgid "Blue"
992 msgstr "Plava"
994 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
995 msgid "Fuchsia"
996 msgstr "Rozo-ljubičasta"
998 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
999 msgid "Aqua"
1000 msgstr "Svjetlo plava"
1002 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
1003 msgid "White"
1004 msgstr "Bijela"
1006 #: comdlg32.rc:57
1007 msgid "Unreadable Entry"
1008 msgstr "Unos je nečitljiv"
1010 #: comdlg32.rc:59
1011 msgid ""
1012 "This value does not lie within the page range.\n"
1013 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1014 msgstr ""
1015 "Ova vrijednost nije unutar dosega stranice.\n"
1016 "Unesite vrijednost između %1!d! i %2!d!."
1018 #: comdlg32.rc:61
1019 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1020 msgstr "Unos 'od' ne smije biti poslije 'do' unosa."
1022 #: comdlg32.rc:63
1023 msgid ""
1024 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1025 "Please reenter margins."
1026 msgstr ""
1027 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
1028 "Ponovo unesite margine."
1030 #: comdlg32.rc:65
1031 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1032 msgstr "Vrijednost 'Broj primjeraka' ne smije biti prazna."
1034 #: comdlg32.rc:67
1035 msgid ""
1036 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1037 "Please enter a value between 1 and %d."
1038 msgstr ""
1039 "Navedni broj primeraka nije podržan od strane vašeg pisača.\n"
1040 "Unesite vrijednost između 1 i %d."
1042 #: comdlg32.rc:68
1043 msgid "A printer error occurred."
1044 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
1046 #: comdlg32.rc:69
1047 msgid "No default printer defined."
1048 msgstr "Nije definiran podrazumijevani pisač."
1050 #: comdlg32.rc:70
1051 msgid "Cannot find the printer."
1052 msgstr "Pisač nije pronađen."
1054 #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
1055 msgid "Out of memory."
1056 msgstr "Nema više memorije."
1058 #: comdlg32.rc:72
1059 msgid "An error occurred."
1060 msgstr "Došlo je do pogreške."
1062 #: comdlg32.rc:73
1063 msgid "Unknown printer driver."
1064 msgstr "Driver za pisač nije prepoznat."
1066 #: comdlg32.rc:76
1067 msgid ""
1068 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1069 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1070 msgstr ""
1071 "Prije podešavanja stranica i ispisa, morate instalirati upravljački program. "
1072 "Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
1074 #: comdlg32.rc:142
1075 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1076 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %1!d! i %2!d! točaka."
1078 #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
1079 msgid "&Save"
1080 msgstr "&Spremi"
1082 #: comdlg32.rc:144
1083 msgid "Save &in:"
1084 msgstr "Spremi &u:"
1086 #: comdlg32.rc:145
1087 msgid "Save"
1088 msgstr "Spremi"
1090 #: comdlg32.rc:147
1091 msgid "Open File"
1092 msgstr "Otvori datoteku"
1094 #: comdlg32.rc:148
1095 #, fuzzy
1096 #| msgid "New Folder"
1097 msgid "Select Folder"
1098 msgstr "Nova mapa"
1100 #: comdlg32.rc:149
1101 msgid "Font size has to be a number."
1102 msgstr ""
1104 #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
1105 msgid "Ready"
1106 msgstr "Spremno"
1108 #: comdlg32.rc:85
1109 msgid "Paused; "
1110 msgstr "Pauzirano; "
1112 #: comdlg32.rc:86
1113 msgid "Error; "
1114 msgstr "Greška; "
1116 #: comdlg32.rc:87
1117 msgid "Pending deletion; "
1118 msgstr "Čeka na brisanje; "
1120 #: comdlg32.rc:88
1121 msgid "Paper jam; "
1122 msgstr "Zastoj papira; "
1124 #: comdlg32.rc:89
1125 msgid "Out of paper; "
1126 msgstr "Nema papira; "
1128 #: comdlg32.rc:90
1129 msgid "Feed paper manual; "
1130 msgstr "Ručno dodavanje papira; "
1132 #: comdlg32.rc:91
1133 msgid "Paper problem; "
1134 msgstr "Problem s papirom; "
1136 #: comdlg32.rc:92
1137 msgid "Printer offline; "
1138 msgstr "Pisač nije povezan; "
1140 #: comdlg32.rc:93
1141 msgid "I/O Active; "
1142 msgstr "U/I aktivan; "
1144 #: comdlg32.rc:94
1145 msgid "Busy; "
1146 msgstr "Zauzet; "
1148 #: comdlg32.rc:95
1149 msgid "Printing; "
1150 msgstr "Ispisivanje; "
1152 #: comdlg32.rc:96
1153 msgid "Output tray is full; "
1154 msgstr "Izlazna ladica je puna; "
1156 #: comdlg32.rc:97
1157 msgid "Not available; "
1158 msgstr "Nedostupno; "
1160 #: comdlg32.rc:98
1161 msgid "Waiting; "
1162 msgstr "Čekanje; "
1164 #: comdlg32.rc:99
1165 msgid "Processing; "
1166 msgstr "Obrađivanje; "
1168 #: comdlg32.rc:100
1169 msgid "Initializing; "
1170 msgstr "Pokretanje; "
1172 #: comdlg32.rc:101
1173 msgid "Warming up; "
1174 msgstr "Zagrijavanje; "
1176 #: comdlg32.rc:102
1177 msgid "Toner low; "
1178 msgstr "Toner je pri kraju; "
1180 #: comdlg32.rc:103
1181 msgid "No toner; "
1182 msgstr "Nema tonera; "
1184 #: comdlg32.rc:104
1185 msgid "Page punt; "
1186 msgstr ""
1188 #: comdlg32.rc:105
1189 msgid "Interrupted by user; "
1190 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
1192 #: comdlg32.rc:106
1193 msgid "Out of memory; "
1194 msgstr "Nema više memorije; "
1196 #: comdlg32.rc:107
1197 msgid "The printer door is open; "
1198 msgstr "Vrata na pisaču su otvorena; "
1200 #: comdlg32.rc:108
1201 msgid "Print server unknown; "
1202 msgstr "Nepoznat poslužitelj za ispis; "
1204 #: comdlg32.rc:109
1205 msgid "Power save mode; "
1206 msgstr "Režim za uštedu struje; "
1208 #: comdlg32.rc:78
1209 msgid "Default Printer; "
1210 msgstr "Podrazumijevani pisač; "
1212 #: comdlg32.rc:79
1213 msgid "There are %d documents in the queue"
1214 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
1216 #: comdlg32.rc:80
1217 msgid "Margins [inches]"
1218 msgstr "Margine (u inčima)"
1220 #: comdlg32.rc:81
1221 msgid "Margins [mm]"
1222 msgstr "Margine (u milimetrima)"
1224 #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
1225 msgctxt "unit: millimeters"
1226 msgid "mm"
1227 msgstr "mm"
1229 #: credui.rc:45
1230 msgid "&User name:"
1231 msgstr "&Korisničko ime:"
1233 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402 version.rc:81
1234 msgid "&Password:"
1235 msgstr "&Lozinka:"
1237 #: credui.rc:50
1238 msgid "&Remember my password"
1239 msgstr "&Zapamti lozinku"
1241 #: credui.rc:30
1242 msgid "Connect to %s"
1243 msgstr "Poveži se sa %s"
1245 #: credui.rc:31
1246 msgid "Connecting to %s"
1247 msgstr "Povezivanje na %s"
1249 #: credui.rc:32
1250 msgid "Logon unsuccessful"
1251 msgstr "Neusjpešna prijava"
1253 #: credui.rc:33
1254 msgid ""
1255 "Make sure that your user name\n"
1256 "and password are correct."
1257 msgstr ""
1258 "Provjerite ispravnost koris. imena i\n"
1259 "lozinke koje ste unijeli."
1261 #: credui.rc:35
1262 msgid ""
1263 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1264 "\n"
1265 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1266 "entering your password."
1267 msgstr ""
1268 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unešenih podataka.\n"
1269 "\n"
1270 "Pritisnite tipku Caps Lock na tikpkovnici za isključivanje velikih slova\n"
1271 "prije unošenja lozinke."
1273 #: credui.rc:34
1274 msgid "Caps Lock is On"
1275 msgstr "Caps Lock je uključen"
1277 #: crypt32.rc:30
1278 msgid "Authority Key Identifier"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:31
1282 msgid "Key Attributes"
1283 msgstr "Atributi ključa"
1285 #: crypt32.rc:32
1286 msgid "Key Usage Restriction"
1287 msgstr "Restrikcije uporabe ključa"
1289 #: crypt32.rc:33
1290 msgid "Subject Alternative Name"
1291 msgstr "Alternativni naziv subjekta"
1293 #: crypt32.rc:34
1294 msgid "Issuer Alternative Name"
1295 msgstr "Alternativno ime izdavača"
1297 #: crypt32.rc:35
1298 msgid "Basic Constraints"
1299 msgstr "Osnovna ograničenja"
1301 #: crypt32.rc:36
1302 msgid "Key Usage"
1303 msgstr "Uporaba ključa"
1305 #: crypt32.rc:37
1306 msgid "Certificate Policies"
1307 msgstr "Pravila certifikata"
1309 #: crypt32.rc:38
1310 msgid "Subject Key Identifier"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:39
1314 msgid "CRL Reason Code"
1315 msgstr "CRL broj razloga"
1317 #: crypt32.rc:40
1318 msgid "CRL Distribution Points"
1319 msgstr "CRL točke distribucije"
1321 #: crypt32.rc:41
1322 msgid "Enhanced Key Usage"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:42
1326 msgid "Authority Information Access"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:43
1330 msgid "Certificate Extensions"
1331 msgstr "Ekstenzije certifikata"
1333 #: crypt32.rc:44
1334 msgid "Next Update Location"
1335 msgstr "Sljedeća lokacija ažuriranja"
1337 #: crypt32.rc:45
1338 msgid "Yes or No Trust"
1339 msgstr "Da ili Ne povjerenje"
1341 #: crypt32.rc:46
1342 msgid "Email Address"
1343 msgstr "Email Adresa"
1345 #: crypt32.rc:47
1346 msgid "Unstructured Name"
1347 msgstr "Nestrukturirano ime"
1349 #: crypt32.rc:48
1350 msgid "Content Type"
1351 msgstr "Vrsta sadržaja"
1353 #: crypt32.rc:49
1354 msgid "Message Digest"
1355 msgstr "Probava poruke"
1357 #: crypt32.rc:50
1358 msgid "Signing Time"
1359 msgstr "Vrijeme potpisivanja"
1361 #: crypt32.rc:51
1362 msgid "Counter Sign"
1363 msgstr "Brojač prijava"
1365 #: crypt32.rc:52
1366 msgid "Challenge Password"
1367 msgstr "Lozinka izazova"
1369 #: crypt32.rc:53
1370 msgid "Unstructured Address"
1371 msgstr "Nestrukturirana adresa"
1373 #: crypt32.rc:54
1374 msgid "S/MIME Capabilities"
1375 msgstr "S/MIME mogućnosti"
1377 #: crypt32.rc:55
1378 msgid "Prefer Signed Data"
1379 msgstr "Preferiraj potpisane podatke"
1381 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1382 msgctxt "Certification Practice Statement"
1383 msgid "CPS"
1384 msgstr "CPS"
1386 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1387 msgid "User Notice"
1388 msgstr "Obavijest korisniku"
1390 #: crypt32.rc:58
1391 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:59
1395 msgid "Certification Authority Issuer"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:60
1399 msgid "Certification Template Name"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:61
1403 msgid "Certificate Type"
1404 msgstr "Tip certifikata"
1406 #: crypt32.rc:62
1407 msgid "Certificate Manifold"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:63
1411 msgid "Netscape Cert Type"
1412 msgstr "Netscape vrsta certifikata"
1414 #: crypt32.rc:64
1415 msgid "Netscape Base URL"
1416 msgstr "Netscape osnovni URL"
1418 #: crypt32.rc:65
1419 msgid "Netscape Revocation URL"
1420 msgstr "Netscape URL za opoziv"
1422 #: crypt32.rc:66
1423 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1424 msgstr "Netscape CA URL za opoziv"
1426 #: crypt32.rc:67
1427 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1428 msgstr "Netscape URL za obnavljanje cert"
1430 #: crypt32.rc:68
1431 msgid "Netscape CA Policy URL"
1432 msgstr "Netscape CA URL uvjeta"
1434 #: crypt32.rc:69
1435 msgid "Netscape SSL ServerName"
1436 msgstr "Netscape SSL ime poslužitelja"
1438 #: crypt32.rc:70
1439 msgid "Netscape Comment"
1440 msgstr "Netscape komentar"
1442 #: crypt32.rc:71
1443 msgid "Country/Region"
1444 msgstr "Država/regija"
1446 #: crypt32.rc:72
1447 msgid "Organization"
1448 msgstr "Organizacija"
1450 #: crypt32.rc:73
1451 msgid "Organizational Unit"
1452 msgstr "Organizacijska jedinica"
1454 #: crypt32.rc:74
1455 msgid "Common Name"
1456 msgstr "Zajednički naziv"
1458 #: crypt32.rc:75
1459 msgid "Locality"
1460 msgstr "Lokalitet"
1462 #: crypt32.rc:76
1463 msgid "State or Province"
1464 msgstr "Država ili pokrajina"
1466 #: crypt32.rc:77
1467 msgid "Title"
1468 msgstr "Naziv"
1470 #: crypt32.rc:78
1471 msgid "Given Name"
1472 msgstr "Dano ime"
1474 #: crypt32.rc:79
1475 msgid "Initials"
1476 msgstr "Inicijali"
1478 #: crypt32.rc:80
1479 msgid "Surname"
1480 msgstr "Prezime"
1482 #: crypt32.rc:81
1483 msgid "Domain Component"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:82
1487 msgid "Street Address"
1488 msgstr "Ulična adresa"
1490 #: crypt32.rc:83
1491 msgid "Serial Number"
1492 msgstr "Serijski broj"
1494 #: crypt32.rc:84
1495 msgid "CA Version"
1496 msgstr "CA verzija"
1498 #: crypt32.rc:85
1499 msgid "Cross CA Version"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:86
1503 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:87
1507 msgid "Principal Name"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:88
1511 msgid "Windows Product Update"
1512 msgstr "Windows ažuriranje proizvoda"
1514 #: crypt32.rc:89
1515 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:90
1519 msgid "OS Version"
1520 msgstr "OS verzija"
1522 #: crypt32.rc:91
1523 msgid "Enrollment CSP"
1524 msgstr "CSP upisa"
1526 #: crypt32.rc:92
1527 msgid "CRL Number"
1528 msgstr "CRL broj"
1530 #: crypt32.rc:93
1531 msgid "Delta CRL Indicator"
1532 msgstr "Delta CRL indikator"
1534 #: crypt32.rc:94
1535 msgid "Issuing Distribution Point"
1536 msgstr "Distribucijska točka izdavanja"
1538 #: crypt32.rc:95
1539 msgid "Freshest CRL"
1540 msgstr "Najsvježiji CRL"
1542 #: crypt32.rc:96
1543 msgid "Name Constraints"
1544 msgstr "Ograničenja imena"
1546 #: crypt32.rc:97
1547 msgid "Policy Mappings"
1548 msgstr "Pravila mapiranja"
1550 #: crypt32.rc:98
1551 msgid "Policy Constraints"
1552 msgstr "Pravila ograničenja"
1554 #: crypt32.rc:99
1555 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:100
1559 msgid "Application Policies"
1560 msgstr "Uvjeti aplikacije"
1562 #: crypt32.rc:101
1563 msgid "Application Policy Mappings"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:102
1567 msgid "Application Policy Constraints"
1568 msgstr "Ograničenja uvjeta aplikacije"
1570 #: crypt32.rc:103
1571 msgid "CMC Data"
1572 msgstr "CMC Podaci"
1574 #: crypt32.rc:104
1575 msgid "CMC Response"
1576 msgstr "CMC Odgovor"
1578 #: crypt32.rc:105
1579 msgid "Unsigned CMC Request"
1580 msgstr "Nepotpisan CMC zahtjev"
1582 #: crypt32.rc:106
1583 msgid "CMC Status Info"
1584 msgstr "CMC informacije o statusu"
1586 #: crypt32.rc:107
1587 msgid "CMC Extensions"
1588 msgstr "CMC ekstenzije"
1590 #: crypt32.rc:108
1591 msgid "CMC Attributes"
1592 msgstr "CMC atributi"
1594 #: crypt32.rc:109
1595 msgid "PKCS 7 Data"
1596 msgstr "PKCS 7 podaci"
1598 #: crypt32.rc:110
1599 msgid "PKCS 7 Signed"
1600 msgstr "PKCS 7 potpisano"
1602 #: crypt32.rc:111
1603 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1604 msgstr "PKCS 7 u ovojnici"
1606 #: crypt32.rc:112
1607 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:113
1611 msgid "PKCS 7 Digested"
1612 msgstr "PKCS 7 probavljen"
1614 #: crypt32.rc:114
1615 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1616 msgstr "PKKS 7 enkriptiran"
1618 #: crypt32.rc:115
1619 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1620 msgstr "Hash prethodnog CA certifikata"
1622 #: crypt32.rc:116
1623 msgid "Virtual Base CRL Number"
1624 msgstr ""
1626 #: crypt32.rc:117
1627 msgid "Next CRL Publish"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:118
1631 msgid "CA Encryption Certificate"
1632 msgstr "CA certifikat enkripcije"
1634 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1635 msgid "Key Recovery Agent"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:120
1639 msgid "Certificate Template Information"
1640 msgstr "Podaci o predlošku certifikata"
1642 #: crypt32.rc:121
1643 msgid "Enterprise Root OID"
1644 msgstr "Korijenski DID poduzeća"
1646 #: crypt32.rc:122
1647 msgid "Dummy Signer"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:123
1651 msgid "Encrypted Private Key"
1652 msgstr "Enkriptiran privatan ključ"
1654 #: crypt32.rc:124
1655 msgid "Published CRL Locations"
1656 msgstr ""
1658 #: crypt32.rc:125
1659 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1660 msgstr ""
1662 #: crypt32.rc:126
1663 msgid "Transaction Id"
1664 msgstr "Id transakcije"
1666 #: crypt32.rc:127
1667 msgid "Sender Nonce"
1668 msgstr "Nuncij pošiljatelja"
1670 #: crypt32.rc:128
1671 msgid "Recipient Nonce"
1672 msgstr "Nuncij primatelja"
1674 #: crypt32.rc:129
1675 msgid "Reg Info"
1676 msgstr "Reg informacije"
1678 #: crypt32.rc:130
1679 msgid "Get Certificate"
1680 msgstr ""
1682 #: crypt32.rc:131
1683 msgid "Get CRL"
1684 msgstr ""
1686 #: crypt32.rc:132
1687 msgid "Revoke Request"
1688 msgstr "Zahtjev za opoziv"
1690 #: crypt32.rc:133
1691 msgid "Query Pending"
1692 msgstr "Upit u tijeku"
1694 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1695 msgid "Certificate Trust List"
1696 msgstr "Popis certifikata povjerenja"
1698 #: crypt32.rc:135
1699 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1700 msgstr "Arhiviran hash ključa certifikata"
1702 #: crypt32.rc:136
1703 msgid "Private Key Usage Period"
1704 msgstr "Razdoblje korištelja privatnog ključa"
1706 #: crypt32.rc:137
1707 msgid "Client Information"
1708 msgstr "Informacije o klijentu"
1710 #: crypt32.rc:138
1711 msgid "Server Authentication"
1712 msgstr "Poslužiteljska autentifikacija"
1714 #: crypt32.rc:139
1715 msgid "Client Authentication"
1716 msgstr "Klijentska autentifikacija"
1718 #: crypt32.rc:140
1719 msgid "Code Signing"
1720 msgstr "Potpisivanje kodom"
1722 #: crypt32.rc:141
1723 msgid "Secure Email"
1724 msgstr "Siguran Email"
1726 #: crypt32.rc:142
1727 msgid "Time Stamping"
1728 msgstr "Vremensko obilježavanje"
1730 #: crypt32.rc:143
1731 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:144
1735 msgid "Microsoft Time Stamping"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:145
1739 msgid "IP security end system"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:146
1743 msgid "IP security tunnel termination"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:147
1747 msgid "IP security user"
1748 msgstr "IP sigurnosni korisnik"
1750 #: crypt32.rc:148
1751 msgid "Encrypting File System"
1752 msgstr "Enkriptirajući datotečni sustav"
1754 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1755 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1756 msgstr "Windows verifikacija hardverskih drivera"
1758 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1759 msgid "Windows System Component Verification"
1760 msgstr "Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1762 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1763 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1764 msgstr "OEM Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1766 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1767 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1768 msgstr "Embedded Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1770 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1771 msgid "Key Pack Licenses"
1772 msgstr ""
1774 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1775 msgid "License Server Verification"
1776 msgstr "Verifikacija poslužitelja licenci"
1778 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1779 msgid "Smart Card Logon"
1780 msgstr "Prijava pomoću Smart Carda"
1782 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1783 msgid "Digital Rights"
1784 msgstr "Digitalna prava"
1786 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1787 msgid "Qualified Subordination"
1788 msgstr ""
1790 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1791 msgid "Key Recovery"
1792 msgstr "Povrat ključa"
1794 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1795 msgid "Document Signing"
1796 msgstr "Potpisivanje dokumenata"
1798 #: crypt32.rc:160
1799 msgid "IP security IKE intermediate"
1800 msgstr ""
1802 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1803 msgid "File Recovery"
1804 msgstr "Povrat datoteka"
1806 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1807 msgid "Root List Signer"
1808 msgstr "Potpisivač korijenskog popisa"
1810 #: crypt32.rc:163
1811 msgid "All application policies"
1812 msgstr ""
1814 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1815 msgid "Directory Service Email Replication"
1816 msgstr ""
1818 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1819 msgid "Certificate Request Agent"
1820 msgstr ""
1822 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1823 msgid "Lifetime Signing"
1824 msgstr "Doživotno potpisivanje"
1826 #: crypt32.rc:167
1827 msgid "All issuance policies"
1828 msgstr ""
1830 #: crypt32.rc:172
1831 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1832 msgstr ""
1834 #: crypt32.rc:173
1835 msgid "Personal"
1836 msgstr "Osobno"
1838 #: crypt32.rc:174
1839 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1840 msgstr ""
1842 #: crypt32.rc:175
1843 msgid "Other People"
1844 msgstr "Druge osobe"
1846 #: crypt32.rc:176
1847 msgid "Trusted Publishers"
1848 msgstr "Pouzdani izdavači"
1850 #: crypt32.rc:177
1851 msgid "Untrusted Certificates"
1852 msgstr "Nepouzdani certifikati"
1854 #: crypt32.rc:182
1855 msgid "KeyID="
1856 msgstr "KeyID="
1858 #: crypt32.rc:183
1859 msgid "Certificate Issuer"
1860 msgstr "Izdavač certifikata"
1862 #: crypt32.rc:184
1863 msgid "Certificate Serial Number="
1864 msgstr "Serijski broj certifikata"
1866 #: crypt32.rc:185
1867 msgid "Other Name="
1868 msgstr "Drugo ime="
1870 #: crypt32.rc:186
1871 msgid "Email Address="
1872 msgstr "Email adresa="
1874 #: crypt32.rc:187
1875 msgid "DNS Name="
1876 msgstr "DNS ime="
1878 #: crypt32.rc:188
1879 msgid "Directory Address"
1880 msgstr "Adresa direktorija"
1882 #: crypt32.rc:189
1883 msgid "URL="
1884 msgstr "URL="
1886 #: crypt32.rc:190
1887 msgid "IP Address="
1888 msgstr "IP adresa="
1890 #: crypt32.rc:191
1891 msgid "Mask="
1892 msgstr "Maska="
1894 #: crypt32.rc:192
1895 msgid "Registered ID="
1896 msgstr "Registrirani ID="
1898 #: crypt32.rc:193
1899 msgid "Unknown Key Usage"
1900 msgstr "Korištenje nepoznatog ključa"
1902 #: crypt32.rc:194
1903 msgid "Subject Type="
1904 msgstr "Vrsta subjekta="
1906 #: crypt32.rc:195
1907 msgctxt "Certificate Authority"
1908 msgid "CA"
1909 msgstr "Ovjeritelj certifikata"
1911 #: crypt32.rc:196
1912 msgid "End Entity"
1913 msgstr "Entitet kraja"
1915 #: crypt32.rc:197
1916 msgid "Path Length Constraint="
1917 msgstr "Ograničenje duljine putanje="
1919 #: crypt32.rc:198
1920 msgctxt "path length"
1921 msgid "None"
1922 msgstr "Ništa"
1924 #: crypt32.rc:199
1925 msgid "Information Not Available"
1926 msgstr "Informacije nisu dostupne"
1928 #: crypt32.rc:200
1929 msgid "Authority Info Access"
1930 msgstr ""
1932 #: crypt32.rc:201
1933 msgid "Access Method="
1934 msgstr "Pristupna metoda="
1936 #: crypt32.rc:202
1937 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1938 msgid "OCSP"
1939 msgstr "OCSP"
1941 #: crypt32.rc:203
1942 msgid "CA Issuers"
1943 msgstr "Izdavatelji CA"
1945 #: crypt32.rc:204
1946 msgid "Unknown Access Method"
1947 msgstr "Nepoznata metoda pristupa"
1949 #: crypt32.rc:205
1950 msgid "Alternative Name"
1951 msgstr "Alternativno ime"
1953 #: crypt32.rc:206
1954 msgid "CRL Distribution Point"
1955 msgstr "CRL distribucijska točka"
1957 #: crypt32.rc:207
1958 msgid "Distribution Point Name"
1959 msgstr "Ime distribucijske točke"
1961 #: crypt32.rc:208
1962 msgid "Full Name"
1963 msgstr "Puno ime"
1965 #: crypt32.rc:209
1966 msgid "RDN Name"
1967 msgstr "RDN ime"
1969 #: crypt32.rc:210
1970 msgid "CRL Reason="
1971 msgstr "CRL razlog="
1973 #: crypt32.rc:211
1974 msgid "CRL Issuer"
1975 msgstr "CRL izdavač"
1977 #: crypt32.rc:212
1978 msgid "Key Compromise"
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:213
1982 msgid "CA Compromise"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:214
1986 msgid "Affiliation Changed"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:215
1990 msgid "Superseded"
1991 msgstr "Nadomjestio"
1993 #: crypt32.rc:216
1994 msgid "Operation Ceased"
1995 msgstr "Operacija prestala"
1997 #: crypt32.rc:217
1998 msgid "Certificate Hold"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:218
2002 msgid "Financial Information="
2003 msgstr "Financijske informacije"
2005 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
2006 msgid "Available"
2007 msgstr "Dostupno"
2009 #: crypt32.rc:220
2010 msgid "Not Available"
2011 msgstr "Nije dostupno"
2013 #: crypt32.rc:221
2014 msgid "Meets Criteria="
2015 msgstr "Zadovoljava kriterije="
2017 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2018 msgid "Yes"
2019 msgstr "Da"
2021 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2022 msgid "No"
2023 msgstr "Ne"
2025 #: crypt32.rc:224
2026 msgid "Digital Signature"
2027 msgstr "Digitalni potpis"
2029 #: crypt32.rc:225
2030 msgid "Non-Repudiation"
2031 msgstr ""
2033 #: crypt32.rc:226
2034 msgid "Key Encipherment"
2035 msgstr "Šifriranje ključa"
2037 #: crypt32.rc:227
2038 msgid "Data Encipherment"
2039 msgstr "Šifriranje podataka"
2041 #: crypt32.rc:228
2042 msgid "Key Agreement"
2043 msgstr ""
2045 #: crypt32.rc:229
2046 msgid "Certificate Signing"
2047 msgstr "Potpisivanje certifikata"
2049 #: crypt32.rc:230
2050 msgid "Off-line CRL Signing"
2051 msgstr "Offline CRL potpisivanje"
2053 #: crypt32.rc:231
2054 msgid "CRL Signing"
2055 msgstr "CRL potpisivanje"
2057 #: crypt32.rc:232
2058 msgid "Encipher Only"
2059 msgstr "Samo šifriraj"
2061 #: crypt32.rc:233
2062 msgid "Decipher Only"
2063 msgstr "Samo dešifriraj"
2065 #: crypt32.rc:234
2066 msgid "SSL Client Authentication"
2067 msgstr "SSL klijentska autentifikacija"
2069 #: crypt32.rc:235
2070 msgid "SSL Server Authentication"
2071 msgstr "SSL poslužiteljska autentifikacija"
2073 #: crypt32.rc:236
2074 msgid "S/MIME"
2075 msgstr "S/MIME"
2077 #: crypt32.rc:237
2078 msgid "Signature"
2079 msgstr "Potpis"
2081 #: crypt32.rc:238
2082 msgid "SSL CA"
2083 msgstr "SSL CA"
2085 #: crypt32.rc:239
2086 msgid "S/MIME CA"
2087 msgstr "S/MIME CA"
2089 #: crypt32.rc:240
2090 msgid "Signature CA"
2091 msgstr "Potpis CA"
2093 #: cryptdlg.rc:30
2094 msgid "Certificate Policy"
2095 msgstr ""
2097 #: cryptdlg.rc:31
2098 msgid "Policy Identifier: "
2099 msgstr ""
2101 #: cryptdlg.rc:32
2102 msgid "Policy Qualifier Info"
2103 msgstr ""
2105 #: cryptdlg.rc:33
2106 msgid "Policy Qualifier Id="
2107 msgstr ""
2109 #: cryptdlg.rc:36
2110 msgid "Qualifier"
2111 msgstr "Kvalifikator"
2113 #: cryptdlg.rc:37
2114 msgid "Notice Reference"
2115 msgstr ""
2117 #: cryptdlg.rc:38
2118 msgid "Organization="
2119 msgstr "Organizacija="
2121 #: cryptdlg.rc:39
2122 msgid "Notice Number="
2123 msgstr "Broj obavijesti="
2125 #: cryptdlg.rc:40
2126 msgid "Notice Text="
2127 msgstr "Tekst obavijesti="
2129 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2130 msgid "General"
2131 msgstr "Opće"
2133 #: cryptui.rc:196
2134 msgid "&Install Certificate..."
2135 msgstr "&Instaliraj certifikat..."
2137 #: cryptui.rc:197
2138 msgid "Issuer &Statement"
2139 msgstr "Izjava i&zdavača"
2141 #: cryptui.rc:205
2142 msgid "&Show:"
2143 msgstr "&Prikaži:"
2145 #: cryptui.rc:210
2146 msgid "&Edit Properties..."
2147 msgstr "&Uredi svojstva..."
2149 #: cryptui.rc:211
2150 msgid "&Copy to File..."
2151 msgstr "Kopi&raj u datoteku..."
2153 #: cryptui.rc:215
2154 msgid "Certification Path"
2155 msgstr "Putanja certifikacije"
2157 #: cryptui.rc:219
2158 msgid "Certification path"
2159 msgstr "Putanja certifikacije"
2161 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2162 msgid "&View Certificate"
2163 msgstr "&Pogledaj certifikat"
2165 #: cryptui.rc:223
2166 msgid "Certificate &status:"
2167 msgstr "Status certifikata:"
2169 #: cryptui.rc:229
2170 msgid "Disclaimer"
2171 msgstr "Izjava o odgovornosti"
2173 #: cryptui.rc:236
2174 msgid "More &Info"
2175 msgstr "Više &informacija"
2177 #: cryptui.rc:244
2178 msgid "&Friendly name:"
2179 msgstr ""
2181 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2182 msgid "&Description:"
2183 msgstr "&Opis:"
2185 #: cryptui.rc:248
2186 msgid "Certificate purposes"
2187 msgstr "Namjene certifikata"
2189 #: cryptui.rc:249
2190 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2191 msgstr "&Omogući sve namjene za ovaj certifikat"
2193 #: cryptui.rc:251
2194 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2195 msgstr "O&nemogući sve namjene za ovaj certifikat"
2197 #: cryptui.rc:253
2198 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2199 msgstr "Omogući sa&mo sljedeće namjene za ovaj certifikat:"
2201 #: cryptui.rc:258
2202 msgid "Add &Purpose..."
2203 msgstr "&Dodaj namjenu..."
2205 #: cryptui.rc:262
2206 msgid "Add Purpose"
2207 msgstr "Dodaj namjenu"
2209 #: cryptui.rc:265
2210 msgid ""
2211 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2212 msgstr ""
2213 "Dodaj identifikator objekta (DID) za namjenu certifikata koju želite dodati:"
2215 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2216 msgid "Select Certificate Store"
2217 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2219 #: cryptui.rc:276
2220 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2221 msgstr ""
2223 #: cryptui.rc:279
2224 msgid "&Show physical stores"
2225 msgstr "P&rikaži fizičke spremnike"
2227 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2228 msgid "Certificate Import Wizard"
2229 msgstr "Čarobnjak za uvoz certifikata"
2231 #: cryptui.rc:288
2232 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2233 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za uvoz certifikata"
2235 #: cryptui.rc:291
2236 msgid ""
2237 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2238 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2239 "\n"
2240 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2241 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2242 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2243 "lists, and certificate trust lists.\n"
2244 "\n"
2245 "To continue, click Next."
2246 msgstr ""
2247 "Ovaj čarobnjak pomaže u uvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2248 "popisa pouzdanih certifikata iz datoteke u spremnik certifikata.\n"
2249 "\n"
2250 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2251 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2252 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2253 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2254 "\n"
2255 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2257 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2258 msgid "&File name:"
2259 msgstr "Naziv &datoteke:"
2261 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:313
2262 msgid "B&rowse..."
2263 msgstr "N&ađi..."
2265 #: cryptui.rc:302
2266 msgid ""
2267 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2268 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2269 msgstr ""
2270 "Napomena: Sljedeći datotečni formati mogu sadržavati više od jednog "
2271 "certifikata, popisa opoziva certifikata ili popisa pouzdanih certifikata:"
2273 #: cryptui.rc:304
2274 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2275 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2277 #: cryptui.rc:306
2278 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2279 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2281 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2282 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2283 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2285 #: cryptui.rc:316
2286 msgid ""
2287 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2288 "location for the certificates."
2289 msgstr ""
2290 "Wine može automatski odabrati spremnik certifikata, ili možete specificirati "
2291 "lokaciju za certifikate."
2293 #: cryptui.rc:318
2294 msgid "&Automatically select certificate store"
2295 msgstr "&Automatski odaberi spremnik certifikata"
2297 #: cryptui.rc:320
2298 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2299 msgstr "&Smjesti sve certifikate u sljedeći spremnik:"
2301 #: cryptui.rc:330
2302 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2303 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za uvoz certifikata"
2305 #: cryptui.rc:332
2306 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2307 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za uvoz certifikata."
2309 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2310 msgid "You have specified the following settings:"
2311 msgstr "Specificarli ste sljedeće postavke:"
2313 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2314 msgid "Certificates"
2315 msgstr "Certifikati"
2317 #: cryptui.rc:345
2318 msgid "I&ntended purpose:"
2319 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2321 #: cryptui.rc:349
2322 msgid "&Import..."
2323 msgstr "&Uvoz..."
2325 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2326 msgid "&Export..."
2327 msgstr "&Izvoz..."
2329 #: cryptui.rc:352
2330 msgid "&Advanced..."
2331 msgstr "&Napredno..."
2333 #: cryptui.rc:353
2334 msgid "Certificate intended purposes"
2335 msgstr "Predviđena namjena certifikata"
2337 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2338 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2339 #: wordpad.rc:69
2340 msgid "&View"
2341 msgstr "&Prikaz"
2343 #: cryptui.rc:360
2344 msgid "Advanced Options"
2345 msgstr "Napredne postavke"
2347 #: cryptui.rc:363
2348 msgid "Certificate purpose"
2349 msgstr "Namjena certifikata"
2351 #: cryptui.rc:364
2352 msgid ""
2353 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2354 msgstr ""
2355 "Jedna ili više namjena će biti navedena kada je opcija 'Napredne namjene' "
2356 "označena."
2358 #: cryptui.rc:366
2359 msgid "&Certificate purposes:"
2360 msgstr "Namjene cert&ifikata:"
2362 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2363 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2364 msgid "Certificate Export Wizard"
2365 msgstr "Čarobnjak za izvoz certifikata"
2367 #: cryptui.rc:378
2368 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2369 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za izvoz certifikata"
2371 #: cryptui.rc:381
2372 msgid ""
2373 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2374 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2375 "\n"
2376 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2377 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2378 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2379 "lists, and certificate trust lists.\n"
2380 "\n"
2381 "To continue, click Next."
2382 msgstr ""
2383 "Ovaj čarobnjak pomaže u izvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2384 "popisa pouzdanih certifikata iz spremnika certifikata u datoteku.\n"
2385 "\n"
2386 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2387 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2388 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2389 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2390 "\n"
2391 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2393 #: cryptui.rc:389
2394 msgid ""
2395 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2396 "to protect the private key on a later page."
2397 msgstr ""
2398 "Ukoliko odaberete izvoz privatnog ključa, biti ćete upitani za lozinku za "
2399 "zaštitu privatnog ključa na kasnijoj stranici."
2401 #: cryptui.rc:390
2402 msgid "Do you wish to export the private key?"
2403 msgstr "Želite li izvesti privatan ključ?"
2405 #: cryptui.rc:391
2406 msgid "&Yes, export the private key"
2407 msgstr "&Da, izvesti privatni ključ"
2409 #: cryptui.rc:393
2410 msgid "N&o, do not export the private key"
2411 msgstr "&Ne, ne izvesti privatni ključ"
2413 #: cryptui.rc:404
2414 msgid "&Confirm password:"
2415 msgstr "Potvrdite &lozinku:"
2417 #: cryptui.rc:412
2418 msgid "Select the format you want to use:"
2419 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2421 #: cryptui.rc:413
2422 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2423 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2425 #: cryptui.rc:415
2426 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2427 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2429 #: cryptui.rc:417
2430 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2431 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2433 #: cryptui.rc:419
2434 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2435 msgstr "&Uključi sve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2437 #: cryptui.rc:421
2438 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2439 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2441 #: cryptui.rc:423
2442 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2443 msgstr "Uključi s&ve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2445 #: cryptui.rc:425
2446 msgid "&Enable strong encryption"
2447 msgstr "U&ključi snažnu eknripciju"
2449 #: cryptui.rc:427
2450 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2451 msgstr "Izbriši privatan klju&č ukoliko je izvoz uspješan"
2453 #: cryptui.rc:444
2454 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2455 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za izvoz certifikata"
2457 #: cryptui.rc:446
2458 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2459 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za izvoz certifikata."
2461 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2462 #, fuzzy
2463 #| msgid "Select Certificate Store"
2464 msgid "Select Certificate"
2465 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2467 #: cryptui.rc:459
2468 #, fuzzy
2469 #| msgid "Select the format you want to use:"
2470 msgid "Select a certificate you want to use"
2471 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2473 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2474 msgid "Certificate"
2475 msgstr "Certifikat"
2477 #: cryptui.rc:31
2478 msgid "Certificate Information"
2479 msgstr "Informacije certifikata"
2481 #: cryptui.rc:32
2482 msgid ""
2483 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2484 "altered or corrupted."
2485 msgstr ""
2486 "Ovaj certifikat ima neispravan potpis. Moguće kako je modificiran ili "
2487 "oštećen."
2489 #: cryptui.rc:33
2490 msgid ""
2491 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2492 "trusted root certificate store."
2493 msgstr ""
2494 "Ovaj korijenski certifikat nije pouzdan. Kako bi mu vjerovali, dodajte ga u "
2495 "sistemsku putanju za spremnik korijenskih certifikata."
2497 #: cryptui.rc:34
2498 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2499 msgstr ""
2501 #: cryptui.rc:35
2502 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2503 msgstr "Izdavač ovog certifikata nije mogao biti pronađen."
2505 #: cryptui.rc:36
2506 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2507 msgstr "Sve predviđene namjene ovog certifikata nisu mogle biti provjerene."
2509 #: cryptui.rc:37
2510 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2511 msgstr "Ovaj certifikat je predviđen za sljedeće namjene:"
2513 #: cryptui.rc:38
2514 msgid "Issued to: "
2515 msgstr "Izdan osobi: "
2517 #: cryptui.rc:39
2518 msgid "Issued by: "
2519 msgstr "Izdavač: "
2521 #: cryptui.rc:40
2522 msgid "Valid from "
2523 msgstr "Valjano od "
2525 #: cryptui.rc:41
2526 msgid " to "
2527 msgstr " do "
2529 #: cryptui.rc:42
2530 msgid "This certificate has an invalid signature."
2531 msgstr "Ovaj certifikat ima neispravan potpis."
2533 #: cryptui.rc:43
2534 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2535 msgstr "Ovaj certifikat je istekao ili nije još valjan."
2537 #: cryptui.rc:44
2538 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2539 msgstr "Valjanost ovog certifikata je duža od valjanosti izdavača."
2541 #: cryptui.rc:45
2542 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2543 msgstr "Ovaj certifikat je opozvan od strane izadavača."
2545 #: cryptui.rc:46
2546 msgid "This certificate is OK."
2547 msgstr "Ovaj certifikat je OK."
2549 #: cryptui.rc:47
2550 msgid "Field"
2551 msgstr "Polje"
2553 #: cryptui.rc:48 version.rc:39
2554 msgid "Value"
2555 msgstr "Vrijednost"
2557 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2558 msgid "<All>"
2559 msgstr "<Svi>"
2561 #: cryptui.rc:50
2562 msgid "Version 1 Fields Only"
2563 msgstr ""
2565 #: cryptui.rc:51
2566 msgid "Extensions Only"
2567 msgstr "Samo ekstenzije"
2569 #: cryptui.rc:52
2570 msgid "Critical Extensions Only"
2571 msgstr "Samo kritične ekstenzije"
2573 #: cryptui.rc:53
2574 msgid "Properties Only"
2575 msgstr "Samo svojstva"
2577 #: cryptui.rc:55
2578 msgid "Serial number"
2579 msgstr "Serijski broj"
2581 #: cryptui.rc:56
2582 msgid "Issuer"
2583 msgstr "Izdavatelj"
2585 #: cryptui.rc:57
2586 msgid "Valid from"
2587 msgstr "Valjano od"
2589 #: cryptui.rc:58
2590 msgid "Valid to"
2591 msgstr "Valjano do"
2593 #: cryptui.rc:59
2594 msgid "Subject"
2595 msgstr "Subjekt"
2597 #: cryptui.rc:60
2598 msgid "Public key"
2599 msgstr "Javni ključ"
2601 #: cryptui.rc:61
2602 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2603 msgstr "%1 (%2!d! bitova)"
2605 #: cryptui.rc:62
2606 msgid "SHA1 hash"
2607 msgstr "SHA1 hash"
2609 #: cryptui.rc:63
2610 msgid "Enhanced key usage (property)"
2611 msgstr ""
2613 #: cryptui.rc:64
2614 msgid "Friendly name"
2615 msgstr ""
2617 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2618 msgid "Description"
2619 msgstr "Opis"
2621 #: cryptui.rc:66
2622 msgid "Certificate Properties"
2623 msgstr "Svojstva certifikata"
2625 #: cryptui.rc:67
2626 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2627 msgstr "Molimo uneiste OID u formi 1.2.3.4"
2629 #: cryptui.rc:68
2630 msgid "The OID you entered already exists."
2631 msgstr "DID koji ste unijeli već postoji."
2633 #: cryptui.rc:70
2634 msgid "Please select a certificate store."
2635 msgstr "Molimo odaberite spremnik certifikata."
2637 #: cryptui.rc:72
2638 msgid ""
2639 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2640 "select another file."
2641 msgstr ""
2642 "Datoteka sadrži objekte koji ne odgovaraju danim kriterijima. Molimo "
2643 "odaberite drugu datoteku."
2645 #: cryptui.rc:73
2646 msgid "File to Import"
2647 msgstr "Datoteka za uvoz"
2649 #: cryptui.rc:74
2650 msgid "Specify the file you want to import."
2651 msgstr "Odaberite datoteku koji želite uvesti."
2653 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2654 msgid "Certificate Store"
2655 msgstr "Spremnik certifikata"
2657 #: cryptui.rc:76
2658 msgid ""
2659 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2660 "lists, and certificate trust lists."
2661 msgstr ""
2662 "Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2663 "popisa pouzdanih certifikata."
2665 #: cryptui.rc:77
2666 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2667 msgstr "X.509 certifikat (*.cer; *.crt)"
2669 #: cryptui.rc:78
2670 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2671 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2673 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2674 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2675 msgstr "Certificate Revocation List (*.crl)"
2677 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2678 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2679 msgstr "Certificate Trust List (*.stl)"
2681 #: cryptui.rc:82
2682 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2683 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2685 #: cryptui.rc:84
2686 msgid "Please select a file."
2687 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
2689 #: cryptui.rc:85
2690 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2691 msgstr "Format datoteke nije prepoznat. Molimo odaberite drugu datoteku."
2693 #: cryptui.rc:86
2694 msgid "Could not open "
2695 msgstr "Nije se mogla otvoriti "
2697 #: cryptui.rc:87
2698 msgid "Determined by the program"
2699 msgstr "Odlučeno od strane programa"
2701 #: cryptui.rc:88
2702 msgid "Please select a store"
2703 msgstr ""
2705 #: cryptui.rc:89
2706 msgid "Certificate Store Selected"
2707 msgstr ""
2709 #: cryptui.rc:90
2710 msgid "Automatically determined by the program"
2711 msgstr "Automatski odlučeno od strane programa"
2713 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2714 msgid "File"
2715 msgstr "Datoteka"
2717 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2718 msgid "Content"
2719 msgstr "Sadržaj"
2721 #: cryptui.rc:94
2722 msgid "Certificate Revocation List"
2723 msgstr "Certificate Revocation List"
2725 #: cryptui.rc:96
2726 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2727 msgstr "CMS/PKCS #7 Message"
2729 #: cryptui.rc:97
2730 msgid "Personal Information Exchange"
2731 msgstr "Personal Information Exchange"
2733 #: cryptui.rc:99
2734 msgid "The import was successful."
2735 msgstr "Uvoz je bio uspješan."
2737 #: cryptui.rc:100
2738 msgid "The import failed."
2739 msgstr "Uvoz neuspješan."
2741 #: cryptui.rc:101
2742 msgid "Arial"
2743 msgstr "Arial"
2745 #: cryptui.rc:103
2746 msgid "<Advanced Purposes>"
2747 msgstr "<Napredne namjene>"
2749 #: cryptui.rc:104
2750 msgid "Issued To"
2751 msgstr "Izdan osobi"
2753 #: cryptui.rc:105
2754 msgid "Issued By"
2755 msgstr "Izdavatelj"
2757 #: cryptui.rc:106
2758 msgid "Expiration Date"
2759 msgstr "Datum isticanja"
2761 #: cryptui.rc:107
2762 msgid "Friendly Name"
2763 msgstr ""
2765 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2766 msgid "<None>"
2767 msgstr "<Ništa>"
2769 #: cryptui.rc:110
2770 msgid ""
2771 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2772 "sign messages with it.\n"
2773 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2774 msgstr ""
2775 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatom ili potpisivati "
2776 "poruke s njim.\n"
2777 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2779 #: cryptui.rc:111
2780 msgid ""
2781 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2782 "sign messages with them.\n"
2783 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2784 msgstr ""
2785 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2786 "poruke s njima.\n"
2787 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2789 #: cryptui.rc:112
2790 msgid ""
2791 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2792 "verify messages signed with it.\n"
2793 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2794 msgstr ""
2795 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatom ili provjeriti poruke "
2796 "s njim.\n"
2797 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2799 #: cryptui.rc:113
2800 #, fuzzy
2801 #| msgid ""
2802 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2803 #| "or verify messages signed with it.\n"
2804 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2805 msgid ""
2806 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2807 "verify messages signed with them.\n"
2808 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2809 msgstr ""
2810 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2811 "poruke s njima.\n"
2812 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2814 #: cryptui.rc:114
2815 msgid ""
2816 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2817 "trusted.\n"
2818 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:115
2822 msgid ""
2823 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2824 "trusted.\n"
2825 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2826 msgstr ""
2828 #: cryptui.rc:116
2829 msgid ""
2830 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2831 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2832 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:117
2836 msgid ""
2837 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2838 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2839 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2840 msgstr ""
2842 #: cryptui.rc:118
2843 msgid ""
2844 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2845 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2846 msgstr ""
2847 "Software potpisan od strane ovog izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2848 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2850 #: cryptui.rc:119
2851 msgid ""
2852 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2853 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2854 msgstr ""
2855 "Software potpisan od strane ovih izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2856 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2858 #: cryptui.rc:120
2859 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2860 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2862 #: cryptui.rc:121
2863 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2864 msgstr "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2866 #: cryptui.rc:124
2867 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2868 msgstr "Osigurava identitet udaljenog računala"
2870 #: cryptui.rc:125
2871 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2872 msgstr "Dokazuje vaš identitet udaljenom računalu"
2874 #: cryptui.rc:126
2875 msgid ""
2876 "Ensures software came from software publisher\n"
2877 "Protects software from alteration after publication"
2878 msgstr ""
2879 "Osigurava kako je software došao od izdavača\n"
2880 "Štiti software od promjena nakon objavljivanja"
2882 #: cryptui.rc:127
2883 msgid "Protects e-mail messages"
2884 msgstr "Štiti e-mail poruke"
2886 #: cryptui.rc:128
2887 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2888 msgstr "Omogućuje sigurnu komunikaciju preko Interneta"
2890 #: cryptui.rc:129
2891 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2892 msgstr "Omogućuje potpisivanje podataka trenutnim vremenom"
2894 #: cryptui.rc:130
2895 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2896 msgstr "Omogućuje vam digitalno potpisavanje popisa pouzdanih certifikata"
2898 #: cryptui.rc:131
2899 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2900 msgstr "Omogućuje enkriptiranje podataka na disku"
2902 #: cryptui.rc:147
2903 msgid "Private Key Archival"
2904 msgstr ""
2906 #: cryptui.rc:151
2907 msgid "Export Format"
2908 msgstr "Format izvoza"
2910 #: cryptui.rc:152
2911 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2912 msgstr "Odaberite format u kojem će sadržaj biti spremljen."
2914 #: cryptui.rc:153
2915 msgid "Export Filename"
2916 msgstr "Naziv datoteke izvoza"
2918 #: cryptui.rc:154
2919 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2920 msgstr "Odaberite naziv datoteke u kojoj će sadržaj biti spremljen."
2922 #: cryptui.rc:155
2923 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2924 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
2926 #: cryptui.rc:156
2927 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2928 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2930 #: cryptui.rc:157
2931 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2932 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2934 #: cryptui.rc:160
2935 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2936 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2938 #: cryptui.rc:161
2939 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2940 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2942 #: cryptui.rc:163
2943 msgid "File Format"
2944 msgstr "Format datoteke"
2946 #: cryptui.rc:164
2947 msgid "Include all certificates in certificate path"
2948 msgstr "Uključi sve certifikate u putanji certifikata"
2950 #: cryptui.rc:165
2951 msgid "Export keys"
2952 msgstr "Izvoz ključeva"
2954 #: cryptui.rc:168
2955 msgid "The export was successful."
2956 msgstr "Izvoz je bio uspješan."
2958 #: cryptui.rc:169
2959 msgid "The export failed."
2960 msgstr "Neuspješan izvoz."
2962 #: cryptui.rc:170
2963 msgid "Export Private Key"
2964 msgstr "Izvoz privatnog ključa"
2966 #: cryptui.rc:171
2967 msgid ""
2968 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2969 "certificate."
2970 msgstr ""
2971 "Certifikat sadrži privatan ključ koji može biti izvezen zajedno s "
2972 "certifikatom."
2974 #: cryptui.rc:172
2975 msgid "Enter Password"
2976 msgstr "Unesite lozinku"
2978 #: cryptui.rc:173
2979 msgid "You may password-protect a private key."
2980 msgstr "Možete lozinkom zaštiti privatni ključ."
2982 #: cryptui.rc:174
2983 msgid "The passwords do not match."
2984 msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
2986 #: cryptui.rc:175
2987 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2988 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se nije mogao otvoriti."
2990 #: cryptui.rc:176
2991 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2992 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se ne može izvesti."
2994 #: cryptui.rc:177
2995 #, fuzzy
2996 #| msgid "I&ntended purpose:"
2997 msgid "Intended Use"
2998 msgstr "Predvi&đena namjena:"
3000 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
3001 msgid "Location"
3002 msgstr "Lokacija"
3004 #: cryptui.rc:180
3005 #, fuzzy
3006 #| msgid "Select Certificate Store"
3007 msgid "Select a certificate"
3008 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
3010 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
3011 msgid "Not yet implemented"
3012 msgstr "Nije još implementirano"
3014 #: dinput.rc:34
3015 msgid "Configure Devices"
3016 msgstr "Konfiguriraj uređaje"
3018 #: dinput.rc:39
3019 msgid "Reset"
3020 msgstr "Poništi"
3022 #: dinput.rc:42
3023 msgid "Player"
3024 msgstr "Reproduciratelj"
3026 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:89
3027 msgid "Device"
3028 msgstr "Uređaj"
3030 #: dinput.rc:44
3031 msgid "Actions"
3032 msgstr "Akcije"
3034 #: dinput.rc:45
3035 msgid "Mapping"
3036 msgstr "Mapiranje"
3038 #: dinput.rc:47
3039 msgid "Show Assigned First"
3040 msgstr "Prikaži prvo pridružene"
3042 #: dinput.rc:28
3043 msgid "Action"
3044 msgstr "Akcija"
3046 #: dinput.rc:29
3047 msgid "Object"
3048 msgstr "Objekt"
3050 #: dxdiagn.rc:28
3051 msgid "Regional Setting"
3052 msgstr "Regionalne postavke"
3054 #: dxdiagn.rc:29
3055 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3056 msgstr "%1!u!MB iskorišteno, %2!u!MB slobodno"
3058 #: gdi32.rc:28
3059 msgid "Western"
3060 msgstr "zapadnoeuropsko"
3062 #: gdi32.rc:29
3063 msgid "Central European"
3064 msgstr "srednjoeuropsko"
3066 #: gdi32.rc:30
3067 msgid "Cyrillic"
3068 msgstr "čirilićno"
3070 #: gdi32.rc:31
3071 msgid "Greek"
3072 msgstr "grčko"
3074 #: gdi32.rc:32
3075 msgid "Turkish"
3076 msgstr "tursko"
3078 #: gdi32.rc:33
3079 msgid "Hebrew"
3080 msgstr "hebrejsko"
3082 #: gdi32.rc:34
3083 msgid "Arabic"
3084 msgstr "arapsko"
3086 #: gdi32.rc:35
3087 msgid "Baltic"
3088 msgstr "baltičko"
3090 #: gdi32.rc:36
3091 msgid "Vietnamese"
3092 msgstr "vijetnamsko"
3094 #: gdi32.rc:37
3095 msgid "Thai"
3096 msgstr "tajlandsko"
3098 #: gdi32.rc:38
3099 msgid "Japanese"
3100 msgstr "japansko"
3102 #: gdi32.rc:39
3103 msgid "CHINESE_GB2312"
3104 msgstr "pojednostavljeno kinesko"
3106 #: gdi32.rc:40
3107 msgid "Hangul"
3108 msgstr "hangulsko"
3110 #: gdi32.rc:41
3111 msgid "CHINESE_BIG5"
3112 msgstr "CHINESE_BIG5"
3114 #: gdi32.rc:42
3115 msgid "Hangul(Johab)"
3116 msgstr "hangulsko (Johab)"
3118 #: gdi32.rc:43
3119 msgid "Symbol"
3120 msgstr "Simbol"
3122 #: gdi32.rc:44
3123 msgid "OEM/DOS"
3124 msgstr "DEM/DO5"
3126 #: gdi32.rc:45 version.rc:100 wldap32.rc:112
3127 msgid "Other"
3128 msgstr "Ostalo"
3130 #: gphoto2.rc:30
3131 msgid "Files on Camera"
3132 msgstr "Datoteke na kameri"
3134 #: gphoto2.rc:34
3135 msgid "Import Selected"
3136 msgstr "Uvezi izabrano"
3138 #: gphoto2.rc:35
3139 msgid "Preview"
3140 msgstr "Pregled"
3142 #: gphoto2.rc:36
3143 msgid "Import All"
3144 msgstr "Uvezi sve"
3146 #: gphoto2.rc:37
3147 msgid "Skip This Dialog"
3148 msgstr "Preskoči ovaj dijalog"
3150 #: gphoto2.rc:38
3151 msgid "Exit"
3152 msgstr "Izlaz"
3154 #: gphoto2.rc:43
3155 msgid "Transferring"
3156 msgstr "Prijenos"
3158 #: gphoto2.rc:46
3159 msgid "Transferring... Please Wait"
3160 msgstr "Prijenos... Pričekajte molim"
3162 #: gphoto2.rc:51
3163 msgid "Connecting to camera"
3164 msgstr "Povezivanje sa kamerom"
3166 #: gphoto2.rc:55
3167 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3168 msgstr "Povezivanje sa kamerom... Pričekajte molim"
3170 #: hhctrl.rc:59
3171 msgid "S&ync"
3172 msgstr "Usk&ladi"
3174 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3175 msgid "&Back"
3176 msgstr "&Nazad"
3178 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3179 msgid "&Forward"
3180 msgstr "Na&prijed"
3182 #: hhctrl.rc:62
3183 msgctxt "table of contents"
3184 msgid "&Home"
3185 msgstr "&Početna"
3187 #: hhctrl.rc:63
3188 msgid "&Stop"
3189 msgstr "Zaus&tavi"
3191 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 version.rc:73 shdoclc.rc:59
3192 msgid "&Refresh"
3193 msgstr "&Osvježi"
3195 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3196 msgid "&Print..."
3197 msgstr "&Ispis..."
3199 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3200 #: user32.rc:65
3201 msgid "Select &All"
3202 msgstr "Označi &sve"
3204 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3205 msgid "&View Source"
3206 msgstr "&Prikaži izvor"
3208 #: hhctrl.rc:83
3209 #, fuzzy
3210 #| msgid "Properties"
3211 msgid "Proper&ties"
3212 msgstr "Svojstva"
3214 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3215 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3216 msgid "Cu&t"
3217 msgstr "&Izreži"
3219 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3220 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3221 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3222 msgid "&Copy"
3223 msgstr "&Kopiraj"
3225 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3226 msgid "Paste"
3227 msgstr "Zalijepi"
3229 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3230 msgid "&Print"
3231 msgstr "&Ipiši"
3233 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3234 msgid "&Contents"
3235 msgstr "Sadr&žaj"
3237 #: hhctrl.rc:32
3238 msgid "I&ndex"
3239 msgstr "&Popis"
3241 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3242 msgid "&Search"
3243 msgstr "&Pretraga"
3245 #: hhctrl.rc:34
3246 msgid "Favor&ites"
3247 msgstr "&Omiljeno"
3249 #: hhctrl.rc:36
3250 msgid "Hide &Tabs"
3251 msgstr "Sakrij karti&ce"
3253 #: hhctrl.rc:37
3254 msgid "Show &Tabs"
3255 msgstr "Prikaži kartic&e"
3257 #: hhctrl.rc:42
3258 msgid "Show"
3259 msgstr "Prikaži"
3261 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3262 msgid "Hide"
3263 msgstr "Sakrij"
3265 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3266 msgid "Stop"
3267 msgstr "Zaustavi"
3269 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3270 msgid "Refresh"
3271 msgstr "Osvježi"
3273 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3274 msgid "Back"
3275 msgstr "Nazad"
3277 #: hhctrl.rc:47
3278 msgctxt "table of contents"
3279 msgid "Home"
3280 msgstr "Početna"
3282 #: hhctrl.rc:48
3283 msgid "Sync"
3284 msgstr "Uskladi"
3286 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3287 msgid "Options"
3288 msgstr "Postavke"
3290 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3291 msgid "Forward"
3292 msgstr "Naprijed"
3294 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3295 msgid "Cinepak Video codec"
3296 msgstr "Cinepak Video codec"
3298 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3299 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3300 #: wordpad.rc:29
3301 msgid "&File"
3302 msgstr "&Datoteka"
3304 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3305 msgid "&New"
3306 msgstr "&Novo"
3308 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3309 msgid "&Window"
3310 msgstr "&Prozor"
3312 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3313 msgid "&Open..."
3314 msgstr "&Otvori..."
3316 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3317 msgid "Save &as..."
3318 msgstr "Spremi &kao..."
3320 #: ieframe.rc:38
3321 msgid "Print &format..."
3322 msgstr "Format &ispisa..."
3324 #: ieframe.rc:39
3325 msgid "Pr&int..."
3326 msgstr "I&spis..."
3328 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3329 msgid "Print previe&w"
3330 msgstr "Pregled isp&isa"
3332 #: ieframe.rc:47
3333 msgid "&Toolbars"
3334 msgstr "&Alatne trake"
3336 #: ieframe.rc:49
3337 msgid "&Standard bar"
3338 msgstr "&Standardna traka"
3340 #: ieframe.rc:50
3341 msgid "&Address bar"
3342 msgstr "&Traka za navigaciju"
3344 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3345 msgid "&Favorites"
3346 msgstr "&Omiljeno"
3348 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3349 msgid "&Add to Favorites..."
3350 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3352 #: ieframe.rc:60
3353 msgid "&About Internet Explorer"
3354 msgstr "&O Internet Exploreru"
3356 #: ieframe.rc:90
3357 msgid "Open URL"
3358 msgstr "Otvaranje adrese"
3360 #: ieframe.rc:93
3361 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3362 msgstr "Unesite adresu koju želite otvoriti u Internet Exploreru"
3364 #: ieframe.rc:94
3365 msgid "Open:"
3366 msgstr "Otvori:"
3368 #: ieframe.rc:70
3369 msgctxt "home page"
3370 msgid "Home"
3371 msgstr "Početna"
3373 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3374 msgid "Print..."
3375 msgstr "Ispis..."
3377 #: ieframe.rc:76
3378 msgid "Address"
3379 msgstr "Adresa"
3381 #: ieframe.rc:81
3382 msgid "Searching for %s"
3383 msgstr "Pretražujem za %s"
3385 #: ieframe.rc:82
3386 msgid "Start downloading %s"
3387 msgstr "Počni preuzimanje %s"
3389 #: ieframe.rc:83
3390 msgid "Downloading %s"
3391 msgstr "Preuzimam %s"
3393 #: ieframe.rc:84
3394 msgid "Asking for %s"
3395 msgstr "Molba za %s"
3397 #: inetcpl.rc:49
3398 msgid "Home page"
3399 msgstr "Početna strana"
3401 #: inetcpl.rc:50
3402 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3403 msgstr "Izaberite adresu koja će biti vaša početna strana."
3405 #: inetcpl.rc:53
3406 msgid "&Current page"
3407 msgstr "&Trenutna strana"
3409 #: inetcpl.rc:54
3410 msgid "&Default page"
3411 msgstr "&Podrazumijevana strana"
3413 #: inetcpl.rc:55
3414 msgid "&Blank page"
3415 msgstr "Prazna &strana"
3417 #: inetcpl.rc:56
3418 msgid "Browsing history"
3419 msgstr "Povijest pregledavanja"
3421 #: inetcpl.rc:57
3422 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3423 msgstr "Možete pobrisati keširane stranice, kolačiće i druge podatke."
3425 #: inetcpl.rc:59
3426 msgid "Delete &files..."
3427 msgstr "I&zbriši datoteke..."
3429 #: inetcpl.rc:60
3430 msgid "&Settings..."
3431 msgstr "&Postavke..."
3433 #: inetcpl.rc:68
3434 msgid "Delete browsing history"
3435 msgstr "Izbriši povijest pregledavanja"
3437 #: inetcpl.rc:71
3438 msgid ""
3439 "Temporary internet files\n"
3440 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3441 msgstr ""
3442 "Privremente internet datoteke\n"
3443 "Keširane kopije web stranice, slika i certifikata."
3445 #: inetcpl.rc:73
3446 msgid ""
3447 "Cookies\n"
3448 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3449 "preferences and login information."
3450 msgstr ""
3451 "Kolačići\n"
3452 "Datoteke spremljene na vašem računalu od strance web stranice, koje spremaju "
3453 "stvari poput korisničkih postavki i podataka za prijavu."
3455 #: inetcpl.rc:75
3456 msgid ""
3457 "History\n"
3458 "List of websites you have accessed."
3459 msgstr ""
3460 "Povijest\n"
3461 "Popis web stranice kojima ste pristupili."
3463 #: inetcpl.rc:77
3464 msgid ""
3465 "Form data\n"
3466 "Usernames and other information you have entered into forms."
3467 msgstr ""
3468 "Podaci forme\n"
3469 "Korisniča imena i druge informacije koje ste unijeli u forme."
3471 #: inetcpl.rc:79
3472 msgid ""
3473 "Passwords\n"
3474 "Saved passwords you have entered into forms."
3475 msgstr ""
3476 "Lozinke\n"
3477 "Spremljene lozinke koje ste unijeli u forme."
3479 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3480 msgid "Delete"
3481 msgstr "Izbriši"
3483 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3484 msgid "Security"
3485 msgstr "Sigurnost"
3487 #: inetcpl.rc:112
3488 msgid ""
3489 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3490 "certificate authorities and publishers."
3491 msgstr ""
3492 "Certifikati se koriste za vašu osobnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje "
3493 "autoriteta i izdavače certifikata."
3495 #: inetcpl.rc:114
3496 msgid "Certificates..."
3497 msgstr "Certifikati..."
3499 #: inetcpl.rc:115
3500 msgid "Publishers..."
3501 msgstr "Izdavači..."
3503 #: inetcpl.rc:123
3504 #, fuzzy
3505 #| msgid "LAN Connection"
3506 msgid "Connections"
3507 msgstr "LAN veza"
3509 #: inetcpl.rc:125
3510 #, fuzzy
3511 #| msgid "Wine configuration"
3512 msgid "Automatic configuration"
3513 msgstr "Wine konfiguracija"
3515 #: inetcpl.rc:126
3516 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3517 msgstr ""
3519 #: inetcpl.rc:127
3520 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3521 msgstr ""
3523 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3524 #, fuzzy
3525 #| msgid "Address"
3526 msgid "Address:"
3527 msgstr "Adresa"
3529 #: inetcpl.rc:130
3530 #, fuzzy
3531 #| msgid "&Local server"
3532 msgid "Proxy server"
3533 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
3535 #: inetcpl.rc:131
3536 msgid "Use a proxy server"
3537 msgstr ""
3539 #: inetcpl.rc:134
3540 #, fuzzy
3541 #| msgid "No Ports"
3542 msgid "Port:"
3543 msgstr "Nema vratiju"
3545 #: inetcpl.rc:31
3546 msgid "Internet Settings"
3547 msgstr "Postavke interneta"
3549 #: inetcpl.rc:32
3550 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3551 msgstr "Konfiguriraj Wine internet preglednik i srodne postavke"
3553 #: inetcpl.rc:33
3554 msgid "Security settings for zone: "
3555 msgstr "Sigurnosne postakve za zonu: "
3557 #: inetcpl.rc:34
3558 msgid "Custom"
3559 msgstr "Prilagođene"
3561 #: inetcpl.rc:35
3562 msgid "Very Low"
3563 msgstr "Vrlo niske"
3565 #: inetcpl.rc:36
3566 msgid "Low"
3567 msgstr "Niske"
3569 #: inetcpl.rc:37
3570 msgid "Medium"
3571 msgstr "Srednje"
3573 #: inetcpl.rc:38
3574 msgid "Increased"
3575 msgstr "Povećane"
3577 #: inetcpl.rc:39
3578 msgid "High"
3579 msgstr "Visoke"
3581 #: joy.rc:36
3582 msgid "Joysticks"
3583 msgstr "Joystici"
3585 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3586 msgid "&Disable"
3587 msgstr "&Isključi"
3589 #: joy.rc:40
3590 msgid "&Enable"
3591 msgstr "&Uključi"
3593 #: joy.rc:41
3594 msgid "Connected"
3595 msgstr "Povezan"
3597 #: joy.rc:43
3598 msgid "Disabled"
3599 msgstr "Isključen"
3601 #: joy.rc:45
3602 msgid ""
3603 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3604 "updated here until you restart this applet."
3605 msgstr ""
3606 "Nakon isključivanja ili uključivanja uređaja, povezani joystici neće biti "
3607 "osvježeni ovdje dok ponovno ne pokrenete ovaj applet."
3609 #: joy.rc:50
3610 msgid "Test Joystick"
3611 msgstr "Isprobaj joystick"
3613 #: joy.rc:54
3614 msgid "Buttons"
3615 msgstr "Gumbi"
3617 #: joy.rc:63
3618 msgid "Test Force Feedback"
3619 msgstr "Isprobaj povratnu vezu sile"
3621 #: joy.rc:67
3622 msgid "Available Effects"
3623 msgstr "Dostupni efekti"
3625 #: joy.rc:69
3626 msgid ""
3627 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3628 "direction can be changed with the controller axis."
3629 msgstr ""
3630 "Pritsnite bilo koji gumb na upravljaču kako bi aktivirali odabaran efekt. "
3631 "Smjer efetka se može promijeniti pomoću osi upravljača."
3633 #: joy.rc:31
3634 msgid "Game Controllers"
3635 msgstr "Igraći upravljači"
3637 #: jscript.rc:28
3638 msgid "Error converting object to primitive type"
3639 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
3641 #: jscript.rc:29
3642 msgid "Invalid procedure call or argument"
3643 msgstr "Nevažeći poziv procedure ili argumenta"
3645 #: jscript.rc:30
3646 msgid "Subscript out of range"
3647 msgstr "Potpis je van dometa"
3649 #: jscript.rc:31
3650 msgid "Object required"
3651 msgstr "Potreban objekt"
3653 #: jscript.rc:32
3654 msgid "Automation server can't create object"
3655 msgstr "Poslužitelj automatizacije ne može stvoriti objekt"
3657 #: jscript.rc:33
3658 msgid "Object doesn't support this property or method"
3659 msgstr "Objekt ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
3661 #: jscript.rc:34
3662 msgid "Object doesn't support this action"
3663 msgstr "Objekt ne podržava ovu radnju"
3665 #: jscript.rc:35
3666 msgid "Argument not optional"
3667 msgstr "Argument nije opcionalan"
3669 #: jscript.rc:36
3670 msgid "Syntax error"
3671 msgstr "Greška u sintaksi"
3673 #: jscript.rc:37
3674 msgid "Expected ';'"
3675 msgstr "Očekivano ';'"
3677 #: jscript.rc:38
3678 msgid "Expected '('"
3679 msgstr "Očekivano '('"
3681 #: jscript.rc:39
3682 msgid "Expected ')'"
3683 msgstr "Očekivano ')'"
3685 #: jscript.rc:40
3686 #, fuzzy
3687 #| msgid "Expected an operand.\n"
3688 msgid "Expected identifier"
3689 msgstr "Očekivan operand.\n"
3691 #: jscript.rc:41
3692 #, fuzzy
3693 #| msgid "Expected ';'"
3694 msgid "Expected '='"
3695 msgstr "Očekivano ';'"
3697 #: jscript.rc:42
3698 msgid "Invalid character"
3699 msgstr "Neispravan znak"
3701 #: jscript.rc:43
3702 msgid "Unterminated string constant"
3703 msgstr "Nezavršen niz znakova"
3705 #: jscript.rc:44
3706 msgid "'return' statement outside of function"
3707 msgstr "'return' naredba izvan funkcije"
3709 #: jscript.rc:45
3710 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3711 msgstr "'break' ne može biti izvan petlje"
3713 #: jscript.rc:46
3714 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3715 msgstr "'continue' ne može biti izvan petlje"
3717 #: jscript.rc:47
3718 msgid "Label redefined"
3719 msgstr "Oznaka redefinirana"
3721 #: jscript.rc:48
3722 msgid "Label not found"
3723 msgstr "Oznaka nije pronađena"
3725 #: jscript.rc:49
3726 #, fuzzy
3727 #| msgid "Expected ';'"
3728 msgid "Expected '@end'"
3729 msgstr "Očekivano ';'"
3731 #: jscript.rc:50
3732 msgid "Conditional compilation is turned off"
3733 msgstr "Kondicionalna kompilacija je isključena"
3735 #: jscript.rc:51
3736 #, fuzzy
3737 #| msgid "Expected ';'"
3738 msgid "Expected '@'"
3739 msgstr "Očekivano ';'"
3741 #: jscript.rc:75
3742 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3743 msgstr ""
3745 #: jscript.rc:76
3746 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3747 msgstr ""
3749 #: jscript.rc:77
3750 #, fuzzy
3751 #| msgid "Unknown error"
3752 msgid "Unknown runtime error"
3753 msgstr "Nepoznata greška"
3755 #: jscript.rc:54
3756 msgid "Number expected"
3757 msgstr "Očekivan broj"
3759 #: jscript.rc:52
3760 msgid "Function expected"
3761 msgstr "Očekivana funkcija"
3763 #: jscript.rc:53
3764 msgid "'[object]' is not a date object"
3765 msgstr "'[object]' nije vremenski objekt"
3767 #: jscript.rc:55
3768 msgid "Object expected"
3769 msgstr "Očekivan objekt"
3771 #: jscript.rc:56
3772 msgid "Illegal assignment"
3773 msgstr "Nedozvoljeno pridruživanje"
3775 #: jscript.rc:57
3776 msgid "'|' is undefined"
3777 msgstr "'|' nije definiran"
3779 #: jscript.rc:58
3780 msgid "Boolean object expected"
3781 msgstr "Očekivani objekt istinitosne vrijednosti"
3783 #: jscript.rc:59
3784 msgid "Cannot delete '|'"
3785 msgstr "Ne mogu izbrisati '|'"
3787 #: jscript.rc:60
3788 msgid "VBArray object expected"
3789 msgstr "Očekivan VBArray objekt"
3791 #: jscript.rc:61
3792 msgid "JScript object expected"
3793 msgstr "Očekivan JScript objekt"
3795 #: jscript.rc:62
3796 msgid "Syntax error in regular expression"
3797 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
3799 #: jscript.rc:63
3800 msgid "Exception thrown and not caught"
3801 msgstr ""
3803 #: jscript.rc:65
3804 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3805 msgstr "URI za kodiranje sadrži neispravne znakove"
3807 #: jscript.rc:64
3808 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3809 msgstr "URI za dekodiranje je neispravan"
3811 #: jscript.rc:66
3812 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3813 msgstr "Broj decimalnih znamenki je izvan dosega"
3815 #: jscript.rc:67
3816 msgid "Precision is out of range"
3817 msgstr "Preciznost je izvan dosega"
3819 #: jscript.rc:68
3820 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3821 msgstr "Duljina niza treba biti konačan prirodan broj"
3823 #: jscript.rc:69
3824 msgid "Array object expected"
3825 msgstr "Očekivan niz objekata"
3827 #: jscript.rc:70
3828 msgid ""
3829 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3830 "this object"
3831 msgstr ""
3833 #: jscript.rc:71
3834 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3835 msgstr ""
3837 #: jscript.rc:72
3838 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3839 msgstr ""
3841 #: jscript.rc:73
3842 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3843 msgstr ""
3845 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3846 msgid "Wine kernel DLL"
3847 msgstr ""
3849 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3850 msgid "Wine"
3851 msgstr "Wine"
3853 #: winerror.mc:28
3854 msgid "Success.\n"
3855 msgstr "Uspjeh.\n"
3857 #: winerror.mc:33
3858 msgid "Invalid function.\n"
3859 msgstr "Neispravna funkcija.\n"
3861 #: winerror.mc:38
3862 msgid "File not found.\n"
3863 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
3865 #: winerror.mc:43
3866 msgid "Path not found.\n"
3867 msgstr "Putanja nije pronađena.\n"
3869 #: winerror.mc:48
3870 msgid "Too many open files.\n"
3871 msgstr "Previše otvorenih datoteka.\n"
3873 #: winerror.mc:53
3874 msgid "Access denied.\n"
3875 msgstr "Pristup odbijen.\n"
3877 #: winerror.mc:58
3878 msgid "Invalid handle.\n"
3879 msgstr "Neispravna poveznica.\n"
3881 #: winerror.mc:63
3882 msgid "Memory trashed.\n"
3883 msgstr "Memorija razbacana.\n"
3885 #: winerror.mc:68
3886 msgid "Not enough memory.\n"
3887 msgstr "Nema više memorije.\n"
3889 #: winerror.mc:73
3890 msgid "Invalid block.\n"
3891 msgstr "Neispravan blok.\n"
3893 #: winerror.mc:78
3894 msgid "Bad environment.\n"
3895 msgstr "Loša okolina.\n"
3897 #: winerror.mc:83
3898 msgid "Bad format.\n"
3899 msgstr "Loš format.\n"
3901 #: winerror.mc:88
3902 msgid "Invalid access.\n"
3903 msgstr "Neispravan pristup.\n"
3905 #: winerror.mc:93
3906 msgid "Invalid data.\n"
3907 msgstr "Neispravni podaci.\n"
3909 #: winerror.mc:98
3910 msgid "Out of memory.\n"
3911 msgstr "Nema više memorije.\n"
3913 #: winerror.mc:103
3914 msgid "Invalid drive.\n"
3915 msgstr "Neispravni pogon.\n"
3917 #: winerror.mc:108
3918 msgid "Can't delete current directory.\n"
3919 msgstr "Ne mogu obrisati trenutni direktorij.\n"
3921 #: winerror.mc:113
3922 msgid "Not same device.\n"
3923 msgstr "Nije isti uređdaj.\n"
3925 #: winerror.mc:118
3926 msgid "No more files.\n"
3927 msgstr "Nema više datoteka.\n"
3929 #: winerror.mc:123
3930 msgid "Write protected.\n"
3931 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
3933 #: winerror.mc:128
3934 msgid "Bad unit.\n"
3935 msgstr "Loša jedinica.\n"
3937 #: winerror.mc:133
3938 msgid "Not ready.\n"
3939 msgstr "Nespreman.\n"
3941 #: winerror.mc:138
3942 msgid "Bad command.\n"
3943 msgstr "Loša naredba.\n"
3945 #: winerror.mc:143
3946 msgid "CRC error.\n"
3947 msgstr "CRC pogreška.\n"
3949 #: winerror.mc:148
3950 msgid "Bad length.\n"
3951 msgstr "Loša duljina.\n"
3953 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3954 msgid "Seek error.\n"
3955 msgstr "Greška tijekom pretrage.\n"
3957 #: winerror.mc:158
3958 msgid "Not DOS disk.\n"
3959 msgstr "Nije DOS disk.\n"
3961 #: winerror.mc:163
3962 msgid "Sector not found.\n"
3963 msgstr "Sektor nije pronađen.\n"
3965 #: winerror.mc:168
3966 msgid "Out of paper.\n"
3967 msgstr "Nema papira.\n"
3969 #: winerror.mc:173
3970 msgid "Write fault.\n"
3971 msgstr "Greška prilikom pisanja.\n"
3973 #: winerror.mc:178
3974 msgid "Read fault.\n"
3975 msgstr "Greška prilikon čitanja.\n"
3977 #: winerror.mc:183
3978 msgid "General failure.\n"
3979 msgstr "Opća greška.\n"
3981 #: winerror.mc:188
3982 msgid "Sharing violation.\n"
3983 msgstr "Povreda dijeljenja.\n"
3985 #: winerror.mc:193
3986 msgid "Lock violation.\n"
3987 msgstr "Povreda zaključavanja.\n"
3989 #: winerror.mc:198
3990 msgid "Wrong disk.\n"
3991 msgstr "Krivi disk.\n"
3993 #: winerror.mc:203
3994 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:208
3998 msgid "End of file.\n"
3999 msgstr "Kraj datoteke.\n"
4001 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
4002 msgid "Disk full.\n"
4003 msgstr "Disk pun.\n"
4005 #: winerror.mc:218
4006 msgid "Request not supported.\n"
4007 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
4009 #: winerror.mc:223
4010 msgid "Remote machine not listening.\n"
4011 msgstr "Udaljeno računalo ne sluša.\n"
4013 #: winerror.mc:228
4014 msgid "Duplicate network name.\n"
4015 msgstr "Dvostruki naziv mrežne.\n"
4017 #: winerror.mc:233
4018 msgid "Bad network path.\n"
4019 msgstr "Loša mrežna putanja.\n"
4021 #: winerror.mc:238
4022 msgid "Network busy.\n"
4023 msgstr "Mreža zauzeta.\n"
4025 #: winerror.mc:243
4026 msgid "Device does not exist.\n"
4027 msgstr "Uređaj ne postoji.\n"
4029 #: winerror.mc:248
4030 msgid "Too many commands.\n"
4031 msgstr "Previše naredbi.\n"
4033 #: winerror.mc:253
4034 msgid "Adapter hardware error.\n"
4035 msgstr "Greška hardverskog adaptera.\n"
4037 #: winerror.mc:258
4038 msgid "Bad network response.\n"
4039 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
4041 #: winerror.mc:263
4042 msgid "Unexpected network error.\n"
4043 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
4045 #: winerror.mc:268
4046 msgid "Bad remote adapter.\n"
4047 msgstr "Loš udaljeni adapter.\n"
4049 #: winerror.mc:273
4050 msgid "Print queue full.\n"
4051 msgstr "Pun red za ispis.\n"
4053 #: winerror.mc:278
4054 msgid "No spool space.\n"
4055 msgstr ""
4057 #: winerror.mc:283
4058 msgid "Print canceled.\n"
4059 msgstr "Ispis otkazan.\n"
4061 #: winerror.mc:288
4062 msgid "Network name deleted.\n"
4063 msgstr "Mrežno ime izbrisano.\n"
4065 #: winerror.mc:293
4066 msgid "Network access denied.\n"
4067 msgstr "Mrežni pristup odbijen.\n"
4069 #: winerror.mc:298
4070 msgid "Bad device type.\n"
4071 msgstr "Nevaljan tip uređaja.\n"
4073 #: winerror.mc:303
4074 msgid "Bad network name.\n"
4075 msgstr "Loše mrežno ime.\n"
4077 #: winerror.mc:308
4078 msgid "Too many network names.\n"
4079 msgstr "Previše mrežnih imena.\n"
4081 #: winerror.mc:313
4082 msgid "Too many network sessions.\n"
4083 msgstr "Previše mrežnih sjednica.\n"
4085 #: winerror.mc:318
4086 msgid "Sharing paused.\n"
4087 msgstr "Dijeljenje pauzirano.\n"
4089 #: winerror.mc:323
4090 msgid "Request not accepted.\n"
4091 msgstr "Zahtjev nije prihvaćen.\n"
4093 #: winerror.mc:328
4094 msgid "Redirector paused.\n"
4095 msgstr "Preusmjerivač pauziran.\n"
4097 #: winerror.mc:333
4098 msgid "File exists.\n"
4099 msgstr "Datoteka postoji.\n"
4101 #: winerror.mc:338
4102 msgid "Cannot create.\n"
4103 msgstr "Ne mogu stvoriti.\n"
4105 #: winerror.mc:343
4106 msgid "Int24 failure.\n"
4107 msgstr "Int24 greška.\n"
4109 #: winerror.mc:348
4110 msgid "Out of structures.\n"
4111 msgstr "Nema više struktura.\n"
4113 #: winerror.mc:353
4114 msgid "Already assigned.\n"
4115 msgstr "Već pridruženo.\n"
4117 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4118 msgid "Invalid password.\n"
4119 msgstr "Neispravna lozinka.\n"
4121 #: winerror.mc:363
4122 msgid "Invalid parameter.\n"
4123 msgstr "Neispravan parametar.\n"
4125 #: winerror.mc:368
4126 msgid "Net write fault.\n"
4127 msgstr "Greška u mrežnom pisanju.\n"
4129 #: winerror.mc:373
4130 msgid "No process slots.\n"
4131 msgstr "Nema više mjesta za procese.\n"
4133 #: winerror.mc:378
4134 msgid "Too many semaphores.\n"
4135 msgstr "Previše semafora.\n"
4137 #: winerror.mc:383
4138 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4139 msgstr "Ekslukzivan semafor već ima vlasnika.\n"
4141 #: winerror.mc:388
4142 msgid "Semaphore is set.\n"
4143 msgstr "Semafor je postavljen.\n"
4145 #: winerror.mc:393
4146 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4147 msgstr "Previše zahtjeva za semafor.\n"
4149 #: winerror.mc:398
4150 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4151 msgstr "Neispravan u trenutku prekida.\n"
4153 #: winerror.mc:403
4154 msgid "Semaphore owner died.\n"
4155 msgstr "Vlasnik semafora je umro.\n"
4157 #: winerror.mc:408
4158 msgid "Semaphore user limit.\n"
4159 msgstr "Korisničko ograničenje broja semafora.\n"
4161 #: winerror.mc:413
4162 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4163 msgstr "Ubacite disk za pogon %1.\n"
4165 #: winerror.mc:418
4166 msgid "Drive locked.\n"
4167 msgstr "Pogon zaključan.\n"
4169 #: winerror.mc:423
4170 msgid "Broken pipe.\n"
4171 msgstr "Slomljen cjevovod.\n"
4173 #: winerror.mc:428
4174 msgid "Open failed.\n"
4175 msgstr "Otvaranje neuspješno.\n"
4177 #: winerror.mc:433
4178 msgid "Buffer overflow.\n"
4179 msgstr "Prekoračenje kapaciteta međuspremnika.\n"
4181 #: winerror.mc:443
4182 msgid "No more search handles.\n"
4183 msgstr "Nema više poveznica pretraga.\n"
4185 #: winerror.mc:448
4186 msgid "Invalid target handle.\n"
4187 msgstr "Neispravna ciljana poveznica.\n"
4189 #: winerror.mc:453
4190 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4191 msgstr "Neispravni IOCTL.\n"
4193 #: winerror.mc:458
4194 msgid "Invalid verify switch.\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:463
4198 msgid "Bad driver level.\n"
4199 msgstr "Loša razina drivera.\n"
4201 #: winerror.mc:468
4202 msgid "Call not implemented.\n"
4203 msgstr "Poziv nije implementiran.\n"
4205 #: winerror.mc:473
4206 msgid "Semaphore timeout.\n"
4207 msgstr "Semafor istekao.\n"
4209 #: winerror.mc:478
4210 msgid "Insufficient buffer.\n"
4211 msgstr "Nedovoljan međuspremnik.\n"
4213 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4214 msgid "Invalid name.\n"
4215 msgstr "Neispravno ime.\n"
4217 #: winerror.mc:488
4218 msgid "Invalid level.\n"
4219 msgstr "Neispravna razina.\n"
4221 #: winerror.mc:493
4222 msgid "No volume label.\n"
4223 msgstr "Jedinica nema oznaku.\n"
4225 #: winerror.mc:498
4226 msgid "Module not found.\n"
4227 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
4229 #: winerror.mc:503
4230 msgid "Procedure not found.\n"
4231 msgstr "Procedura nije pronađena.\n"
4233 #: winerror.mc:508
4234 msgid "No children to wait for.\n"
4235 msgstr "Nema djece koju treba čekati.\n"
4237 #: winerror.mc:513
4238 msgid "Child process has not completed.\n"
4239 msgstr "Proces dijete nije završio.\n"
4241 #: winerror.mc:518
4242 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4243 msgstr "Neispravno korištenje poveznice za direktan pristup.\n"
4245 #: winerror.mc:523
4246 msgid "Negative seek.\n"
4247 msgstr "Traženje unazad.\n"
4249 #: winerror.mc:533
4250 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4251 msgstr "Pogon je cilj pridruživanja.\n"
4253 #: winerror.mc:538
4254 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4255 msgstr "Pogon je već pridružen.\n"
4257 #: winerror.mc:543
4258 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4259 msgstr "Pogon je već zamijenjen.\n"
4261 #: winerror.mc:548
4262 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4263 msgstr "Pogon nije pridružen.\n"
4265 #: winerror.mc:553
4266 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4267 msgstr "Pogon nije zamijenjen.\n"
4269 #: winerror.mc:558
4270 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4271 msgstr ""
4273 #: winerror.mc:563
4274 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4275 msgstr ""
4277 #: winerror.mc:568
4278 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4279 msgstr ""
4281 #: winerror.mc:573
4282 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4283 msgstr ""
4285 #: winerror.mc:578
4286 msgid "Drive is busy.\n"
4287 msgstr "Pogon je zauzet.\n"
4289 #: winerror.mc:583
4290 msgid "Same drive.\n"
4291 msgstr "Isti pogon.\n"
4293 #: winerror.mc:588
4294 msgid "Not top-level directory.\n"
4295 msgstr "Nije direktorij gornje razine.\n"
4297 #: winerror.mc:593
4298 msgid "Directory is not empty.\n"
4299 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
4301 #: winerror.mc:598
4302 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4303 msgstr "Putanje se već koristi kao SUBST.\n"
4305 #: winerror.mc:603
4306 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4307 msgstr "Putanja se već koristi kao JOIN.\n"
4309 #: winerror.mc:608
4310 msgid "Path is busy.\n"
4311 msgstr "Putanja je zauzeta.\n"
4313 #: winerror.mc:613
4314 msgid "Already a SUBST target.\n"
4315 msgstr "Već je SUBST meta.\n"
4317 #: winerror.mc:618
4318 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4319 msgstr "Sistemski trag nije naveden ili odbijen.\n"
4321 #: winerror.mc:623
4322 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4323 msgstr "Netočan broj događaja za DosMuxSemWait.\n"
4325 #: winerror.mc:628
4326 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4327 msgstr "Previše subjekata čeka na DosMuxSemWait.\n"
4329 #: winerror.mc:633
4330 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4331 msgstr "DosSemMuxWait popis neispravan.\n"
4333 #: winerror.mc:638
4334 msgid "Volume label too long.\n"
4335 msgstr "Oznaka jedinice je predugačka.\n"
4337 #: winerror.mc:643
4338 msgid "Too many TCBs.\n"
4339 msgstr "Previše TCBa.\n"
4341 #: winerror.mc:648
4342 msgid "Signal refused.\n"
4343 msgstr "Signal odbijen.\n"
4345 #: winerror.mc:653
4346 msgid "Segment discarded.\n"
4347 msgstr "Signal odbačen.\n"
4349 #: winerror.mc:658
4350 msgid "Segment not locked.\n"
4351 msgstr "Segment nije zaključan.\n"
4353 #: winerror.mc:663
4354 msgid "Bad thread ID address.\n"
4355 msgstr "Loša adresa ID dretve.\n"
4357 #: winerror.mc:668
4358 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4359 msgstr "Loši argumenti predani DosExecPgm.\n"
4361 #: winerror.mc:673
4362 msgid "Path is invalid.\n"
4363 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
4365 #: winerror.mc:678
4366 msgid "Signal pending.\n"
4367 msgstr "Signal u tijeku.\n"
4369 #: winerror.mc:683
4370 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4371 msgstr "Dostignut najveći sistemski broj dretvi.\n"
4373 #: winerror.mc:688
4374 msgid "Lock failed.\n"
4375 msgstr "Zaključavanje neuspjelo.\n"
4377 #: winerror.mc:693
4378 msgid "Resource in use.\n"
4379 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
4381 #: winerror.mc:698
4382 msgid "Cancel violation.\n"
4383 msgstr "Povreda otkazivanja.\n"
4385 #: winerror.mc:703
4386 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:708
4390 msgid "Invalid segment number.\n"
4391 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
4393 #: winerror.mc:713
4394 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4395 msgstr "Neispravan redni broj za %1.\n"
4397 #: winerror.mc:718
4398 msgid "File already exists.\n"
4399 msgstr "Datoteka već postoji.\n"
4401 #: winerror.mc:723
4402 msgid "Invalid flag number.\n"
4403 msgstr "Neispravan broj zastavica.\n"
4405 #: winerror.mc:728
4406 msgid "Semaphore name not found.\n"
4407 msgstr "Ime semafora nije pronađeno.\n"
4409 #: winerror.mc:733
4410 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4411 msgstr "Neisprravan početni segment koda za %1.\n"
4413 #: winerror.mc:738
4414 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4415 msgstr "Neisprravan početni segment stoga za %1.\n"
4417 #: winerror.mc:743
4418 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4419 msgstr "Neispravan tip modula za %1.\n"
4421 #: winerror.mc:748
4422 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4423 msgstr "Neispravan EXE potpis u %1.\n"
4425 #: winerror.mc:753
4426 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4427 msgstr "EXXE %1 je označen kao neispravan.\n"
4429 #: winerror.mc:758
4430 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4431 msgstr "Loš EXE format za %1.\n"
4433 #: winerror.mc:763
4434 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4435 msgstr ""
4437 #: winerror.mc:768
4438 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4439 msgstr "Neispravan MinAllocSize u %1.\n"
4441 #: winerror.mc:773
4442 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4443 msgstr "Dynlink iz neispravnog prstena.\n"
4445 #: winerror.mc:778
4446 msgid "IOPL not enabled.\n"
4447 msgstr "IOPL nije omogućen.\n"
4449 #: winerror.mc:783
4450 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4451 msgstr "Neispravan SEGDPL u %1.\n"
4453 #: winerror.mc:788
4454 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4455 msgstr "Automatski podatkovni segment prelazi 64k.\n"
4457 #: winerror.mc:793
4458 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4459 msgstr "Segment 2. prstena treba se moći pomaknuti.\n"
4461 #: winerror.mc:798
4462 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4463 msgstr "Lanac relokacija prelazi ograničenje segmenata u %1.\n"
4465 #: winerror.mc:803
4466 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4467 msgstr "Beskonačna petlja u lancu relokacija u %1.\n"
4469 #: winerror.mc:808
4470 msgid "Environment variable not found.\n"
4471 msgstr "Varijabla okoline nije pronađena.\n"
4473 #: winerror.mc:813
4474 msgid "No signal sent.\n"
4475 msgstr "Nijedan signal poslan.\n"
4477 #: winerror.mc:818
4478 msgid "File name is too long.\n"
4479 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
4481 #: winerror.mc:823
4482 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4483 msgstr "Stog 2. prstena je u uporabi.\n"
4485 #: winerror.mc:828
4486 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4487 msgstr "Greška u korištenju zamjenskih znakova za datoteke.\n"
4489 #: winerror.mc:833
4490 msgid "Invalid signal number.\n"
4491 msgstr "Neispravan broj signala.\n"
4493 #: winerror.mc:838
4494 msgid "Error setting signal handler.\n"
4495 msgstr "Greška prilikom postavljanja rukovatelja signala.\n"
4497 #: winerror.mc:843
4498 msgid "Segment locked.\n"
4499 msgstr "Segment zaključan.\n"
4501 #: winerror.mc:848
4502 msgid "Too many modules.\n"
4503 msgstr "Previše modula.\n"
4505 #: winerror.mc:853
4506 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4507 msgstr "Gnježđenje poziva LoadMoudle nije dopušteno.\n"
4509 #: winerror.mc:858
4510 msgid "Machine type mismatch.\n"
4511 msgstr "Neslaganje vrste stroja.\n"
4513 #: winerror.mc:863
4514 msgid "Bad pipe.\n"
4515 msgstr "Loš cjevovod.\n"
4517 #: winerror.mc:868
4518 msgid "Pipe busy.\n"
4519 msgstr "Cjevovod zauzet.\n"
4521 #: winerror.mc:873
4522 msgid "Pipe closed.\n"
4523 msgstr "Cjevovod zatvoren.\n"
4525 #: winerror.mc:878
4526 msgid "Pipe not connected.\n"
4527 msgstr "Cjevovod nije spojen.\n"
4529 #: winerror.mc:883
4530 msgid "More data available.\n"
4531 msgstr "Još podataka dostupno.\n"
4533 #: winerror.mc:888
4534 msgid "Session canceled.\n"
4535 msgstr "Sjednica je otkazana.\n"
4537 #: winerror.mc:893
4538 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4539 msgstr "Neispravan naziv proširenog atributa.\n"
4541 #: winerror.mc:898
4542 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4543 msgstr "Nekonzistentan popis proširenih atributa.\n"
4545 #: winerror.mc:903
4546 msgid "No more data available.\n"
4547 msgstr "Nema više dostupnih podataka.\n"
4549 #: winerror.mc:908
4550 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4551 msgstr "Copy API se ne može koristiti.\n"
4553 #: winerror.mc:913
4554 msgid "Directory name invalid.\n"
4555 msgstr "Neispravan naziv direktorija.\n"
4557 #: winerror.mc:918
4558 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4559 msgstr "Prošireni atributi nisu stali.\n"
4561 #: winerror.mc:923
4562 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4563 msgstr "Datotke proširenih atributa oštećena.\n"
4565 #: winerror.mc:928
4566 msgid "Extended attribute table full.\n"
4567 msgstr "Tablica proširenih atributa puna.\n"
4569 #: winerror.mc:933
4570 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4571 msgstr "Neispravna poveznica proširenog atributa.\n"
4573 #: winerror.mc:938
4574 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4575 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
4577 #: winerror.mc:943
4578 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4579 msgstr "Pozivač nije vlasnik mutexa.\n"
4581 #: winerror.mc:948
4582 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4583 msgstr "Previše postavljanja semafora.\n"
4585 #: winerror.mc:953
4586 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4587 msgstr "Read/WriteProcessMemory djelomično završeno.\n"
4589 #: winerror.mc:958
4590 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4591 msgstr "Oportunističko zaključavanje nije bilo odobreno.\n"
4593 #: winerror.mc:963
4594 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4595 msgstr "Primljena neispravna poruka za oportunističko zaključavanje.\n"
4597 #: winerror.mc:968
4598 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4599 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
4601 #: winerror.mc:973
4602 msgid "Invalid address.\n"
4603 msgstr "Neispravna adresa.\n"
4605 #: winerror.mc:978
4606 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4607 msgstr "Aritmetički preljev.\n"
4609 #: winerror.mc:983
4610 msgid "Pipe connected.\n"
4611 msgstr "Cjevovod spojen.\n"
4613 #: winerror.mc:988
4614 msgid "Pipe listening.\n"
4615 msgstr "Cjevovod sluša.\n"
4617 #: winerror.mc:993
4618 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4619 msgstr "Odbijen pristup proširenom atributu.\n"
4621 #: winerror.mc:998
4622 msgid "I/O operation aborted.\n"
4623 msgstr "U/I operacija prekinuta.\n"
4625 #: winerror.mc:1003
4626 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4627 msgstr "Preklapajući U/I nepotpun.\n"
4629 #: winerror.mc:1008
4630 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4631 msgstr "Preklapajući U/I u tijeku.\n"
4633 #: winerror.mc:1013
4634 msgid "No access to memory location.\n"
4635 msgstr "Nema pristupa memorijskoj lokaciji.\n"
4637 #: winerror.mc:1018
4638 msgid "Swap error.\n"
4639 msgstr "Greška u zamjeni.\n"
4641 #: winerror.mc:1023
4642 msgid "Stack overflow.\n"
4643 msgstr "Preljev stoga.\n"
4645 #: winerror.mc:1028
4646 msgid "Invalid message.\n"
4647 msgstr "Neispravna poruka.\n"
4649 #: winerror.mc:1033
4650 msgid "Cannot complete.\n"
4651 msgstr "No može se dovršiti.\n"
4653 #: winerror.mc:1038
4654 msgid "Invalid flags.\n"
4655 msgstr "Neispravne zastavice.\n"
4657 #: winerror.mc:1043
4658 msgid "Unrecognized volume.\n"
4659 msgstr "Neprepoznata jedinica.\n"
4661 #: winerror.mc:1048
4662 msgid "File invalid.\n"
4663 msgstr "Neispravna datoteka.\n"
4665 #: winerror.mc:1053
4666 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4667 msgstr "Full-screen se ne može pokrenuti.\n"
4669 #: winerror.mc:1058
4670 msgid "Nonexistent token.\n"
4671 msgstr "Nepostojeći znak.\n"
4673 #: winerror.mc:1063
4674 msgid "Registry corrupt.\n"
4675 msgstr "Registar oštećen.\n"
4677 #: winerror.mc:1068
4678 msgid "Invalid key.\n"
4679 msgstr "Neispravnui ključ.\n"
4681 #: winerror.mc:1073
4682 msgid "Can't open registry key.\n"
4683 msgstr "Registarski ključ se ne može otvoriti.\n"
4685 #: winerror.mc:1078
4686 msgid "Can't read registry key.\n"
4687 msgstr "Registarski ključ se ne može čitati.\n"
4689 #: winerror.mc:1083
4690 msgid "Can't write registry key.\n"
4691 msgstr "Registarski ključ se ne može pisati.\n"
4693 #: winerror.mc:1088
4694 msgid "Registry has been recovered.\n"
4695 msgstr "Registar se obnovio.\n"
4697 #: winerror.mc:1093
4698 msgid "Registry is corrupt.\n"
4699 msgstr "Registar je oštećen.\n"
4701 #: winerror.mc:1098
4702 msgid "I/O to registry failed.\n"
4703 msgstr "U/I u registar neuspio.\n"
4705 #: winerror.mc:1103
4706 msgid "Not registry file.\n"
4707 msgstr "Nije datoteka registra.\n"
4709 #: winerror.mc:1108
4710 msgid "Key deleted.\n"
4711 msgstr "Ključ obrisan.\n"
4713 #: winerror.mc:1113
4714 msgid "No registry log space.\n"
4715 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
4717 #: winerror.mc:1118
4718 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4719 msgstr "Registarki ključ ima podključeve.\n"
4721 #: winerror.mc:1123
4722 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4723 msgstr "Podključ treba biti promjenjiv.\n"
4725 #: winerror.mc:1128
4726 msgid "Notify change request in progress.\n"
4727 msgstr "Zahtjev za obavijesti o promjeni u tijeku.\n"
4729 #: winerror.mc:1133
4730 msgid "Dependent services are running.\n"
4731 msgstr "Zavisni servisi se izvode.\n"
4733 #: winerror.mc:1138
4734 msgid "Invalid service control.\n"
4735 msgstr "Neispravna kontrola servisa.\n"
4737 #: winerror.mc:1143
4738 msgid "Service request timeout.\n"
4739 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
4741 #: winerror.mc:1148
4742 msgid "Cannot create service thread.\n"
4743 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
4745 #: winerror.mc:1153
4746 msgid "Service database locked.\n"
4747 msgstr "Baza podataka servisa je zaključana.\n"
4749 #: winerror.mc:1158
4750 msgid "Service already running.\n"
4751 msgstr "Servis se već izvodi.\n"
4753 #: winerror.mc:1163
4754 msgid "Invalid service account.\n"
4755 msgstr "Neispravan račun servisa.\n"
4757 #: winerror.mc:1168
4758 msgid "Service is disabled.\n"
4759 msgstr "Servis je onemogućen.\n"
4761 #: winerror.mc:1173
4762 msgid "Circular dependency.\n"
4763 msgstr "Kružna ovisnost.\n"
4765 #: winerror.mc:1178
4766 msgid "Service does not exist.\n"
4767 msgstr "Servis ne postoji.\n"
4769 #: winerror.mc:1183
4770 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4771 msgstr "Servis ne može prihvatiti kontrolnu poruku.\n"
4773 #: winerror.mc:1188
4774 msgid "Service not active.\n"
4775 msgstr "Servis nije aktivan.\n"
4777 #: winerror.mc:1193
4778 msgid "Service controller connect failed.\n"
4779 msgstr "Spajanje upravljača neuspjelo.\n"
4781 #: winerror.mc:1198
4782 msgid "Exception in service.\n"
4783 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
4785 #: winerror.mc:1203
4786 msgid "Database does not exist.\n"
4787 msgstr "Baza podataka ne postoji.\n"
4789 #: winerror.mc:1208
4790 msgid "Service-specific error.\n"
4791 msgstr "Specifična greška servisa.\n"
4793 #: winerror.mc:1213
4794 msgid "Process aborted.\n"
4795 msgstr "Proces prekinut.\n"
4797 #: winerror.mc:1218
4798 msgid "Service dependency failed.\n"
4799 msgstr "Ovisnost servisa neuspjela.\n"
4801 #: winerror.mc:1223
4802 msgid "Service login failed.\n"
4803 msgstr "Prijava servisa neuspjela.\n"
4805 #: winerror.mc:1228
4806 msgid "Service start-hang.\n"
4807 msgstr "Servis zastao na pokretanju.\n"
4809 #: winerror.mc:1233
4810 msgid "Invalid service lock.\n"
4811 msgstr "Neispravno zaključavanje servisa.\n"
4813 #: winerror.mc:1238
4814 msgid "Service marked for delete.\n"
4815 msgstr "Servis označen za brisanje.\n"
4817 #: winerror.mc:1243
4818 msgid "Service exists.\n"
4819 msgstr "Servis postoji.\n"
4821 #: winerror.mc:1248
4822 msgid "System running last-known-good config.\n"
4823 msgstr "Sistem izvodi posljednju poznatu dobru konfiguraciju.\n"
4825 #: winerror.mc:1253
4826 msgid "Service dependency deleted.\n"
4827 msgstr "Ovisnost servisa izbrisana.\n"
4829 #: winerror.mc:1258
4830 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4831 msgstr "Pokretanje već prihvaćeno kao posljednja dobra konfiguracija.\n"
4833 #: winerror.mc:1263
4834 msgid "Service not started since last boot.\n"
4835 msgstr "Servis nije pokrenut od posljednjeg pokretanja.\n"
4837 #: winerror.mc:1268
4838 msgid "Duplicate service name.\n"
4839 msgstr "Dvostruko ime servisa.\n"
4841 #: winerror.mc:1273
4842 msgid "Different service account.\n"
4843 msgstr "Drugi račun servisa.\n"
4845 #: winerror.mc:1278
4846 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4847 msgstr "Greška pogona se ne može detektirati.\n"
4849 #: winerror.mc:1283
4850 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4851 msgstr "Prekid procesa se ne može detektirati.\n"
4853 #: winerror.mc:1288
4854 msgid "No recovery program for service.\n"
4855 msgstr "Nema programa za obnovu servisa.\n"
4857 #: winerror.mc:1293
4858 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4859 msgstr "Servis nije implementiran u exe datoteci.\n"
4861 #: winerror.mc:1298
4862 msgid "End of media.\n"
4863 msgstr "Kraj medija.\n"
4865 #: winerror.mc:1303
4866 msgid "Filemark detected.\n"
4867 msgstr ""
4869 #: winerror.mc:1308
4870 msgid "Beginning of media.\n"
4871 msgstr "Početak medija.\n"
4873 #: winerror.mc:1313
4874 msgid "Setmark detected.\n"
4875 msgstr ""
4877 #: winerror.mc:1318
4878 msgid "No data detected.\n"
4879 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
4881 #: winerror.mc:1323
4882 msgid "Partition failure.\n"
4883 msgstr "Greška particije.\n"
4885 #: winerror.mc:1328
4886 msgid "Invalid block length.\n"
4887 msgstr "Neispravna duljina bloka.\n"
4889 #: winerror.mc:1333
4890 msgid "Device not partitioned.\n"
4891 msgstr "Uređaj nije particioniran.\n"
4893 #: winerror.mc:1338
4894 msgid "Unable to lock media.\n"
4895 msgstr "Zaključavanje medija nije moguće.\n"
4897 #: winerror.mc:1343
4898 msgid "Unable to unload media.\n"
4899 msgstr "Nije moguće izbaciti medij.\n"
4901 #: winerror.mc:1348
4902 msgid "Media changed.\n"
4903 msgstr "Promijenjen medij.\n"
4905 #: winerror.mc:1353
4906 msgid "I/O bus reset.\n"
4907 msgstr "Reset U/I sabirnice.\n"
4909 #: winerror.mc:1358
4910 msgid "No media in drive.\n"
4911 msgstr "Nema medija u pogonu.\n"
4913 #: winerror.mc:1363
4914 msgid "No Unicode translation.\n"
4915 msgstr "Nema Unicode prijevoda.\n"
4917 #: winerror.mc:1368
4918 #, fuzzy
4919 #| msgid "DLL init failed.\n"
4920 msgid "DLL initialization failed.\n"
4921 msgstr "Incijalizacija DLLa neuspjela.\n"
4923 #: winerror.mc:1373
4924 msgid "Shutdown in progress.\n"
4925 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
4927 #: winerror.mc:1378
4928 msgid "No shutdown in progress.\n"
4929 msgstr "Nema gašenja u tijeku.\n"
4931 #: winerror.mc:1383
4932 msgid "I/O device error.\n"
4933 msgstr "Greška U/I uređaja.\n"
4935 #: winerror.mc:1388
4936 msgid "No serial devices found.\n"
4937 msgstr "Nisu nađeni serijski uređaju.\n"
4939 #: winerror.mc:1393
4940 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4941 msgstr "Dijeljeni IRQ je zauzet.\n"
4943 #: winerror.mc:1398
4944 msgid "Serial I/O completed.\n"
4945 msgstr "Serijski U/I završen.\n"
4947 #: winerror.mc:1403
4948 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4949 msgstr "Istek vremena serijskog U/I brojača.\n"
4951 #: winerror.mc:1408
4952 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4953 msgstr "Adresa oznake disketnog pogona nije nađena.\n"
4955 #: winerror.mc:1413
4956 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4957 msgstr "Disketni pogon prijavljuje krivi cilindar.\n"
4959 #: winerror.mc:1418
4960 msgid "Unknown floppy error.\n"
4961 msgstr "Nepoznata disketna greška.\n"
4963 #: winerror.mc:1423
4964 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4965 msgstr "Disketni registri su nekonzistenti.\n"
4967 #: winerror.mc:1428
4968 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4969 msgstr "Neuspjelo rekalibriranje tvrdog diska.\n"
4971 #: winerror.mc:1433
4972 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4973 msgstr "Neuspjela operacija tvrdog diska.\n"
4975 #: winerror.mc:1438
4976 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4977 msgstr "Neuspjeli reset tvrdog diska.\n"
4979 #: winerror.mc:1443
4980 msgid "End of tape media.\n"
4981 msgstr "Kraj medija s trakom.\n"
4983 #: winerror.mc:1448
4984 msgid "Not enough server memory.\n"
4985 msgstr "Nema dovoljno poslužiteljske memorije.\n"
4987 #: winerror.mc:1453
4988 msgid "Possible deadlock.\n"
4989 msgstr "Moguć zastoj.\n"
4991 #: winerror.mc:1458
4992 msgid "Incorrect alignment.\n"
4993 msgstr "Netočno poravnanje.\n"
4995 #: winerror.mc:1463
4996 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4997 msgstr "Stavljen veto na postavljanje stanja napajanja.\n"
4999 #: winerror.mc:1468
5000 msgid "Set-power-state failed.\n"
5001 msgstr "Postavljanje stanja napjanja neuspjelo.\n"
5003 #: winerror.mc:1473
5004 msgid "Too many links.\n"
5005 msgstr "Previše poveznica.\n"
5007 #: winerror.mc:1478
5008 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5009 msgstr "Potrebna novija verzija Windowsa.\n"
5011 #: winerror.mc:1483
5012 msgid "Wrong operating system.\n"
5013 msgstr "Krivi operacijski sustav.\n"
5015 #: winerror.mc:1488
5016 msgid "Single-instance application.\n"
5017 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
5019 #: winerror.mc:1493
5020 msgid "Real-mode application.\n"
5021 msgstr "Aplikacija u realnom vremenu.\n"
5023 #: winerror.mc:1498
5024 msgid "Invalid DLL.\n"
5025 msgstr "Neispravan DLL.\n"
5027 #: winerror.mc:1503
5028 msgid "No associated application.\n"
5029 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
5031 #: winerror.mc:1508
5032 msgid "DDE failure.\n"
5033 msgstr "DDE greška.\n"
5035 #: winerror.mc:1513
5036 msgid "DLL not found.\n"
5037 msgstr "DLL nije pronađen.\n"
5039 #: winerror.mc:1518
5040 msgid "Out of user handles.\n"
5041 msgstr "Nema više korisničkih poveznica.\n"
5043 #: winerror.mc:1523
5044 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5045 msgstr "Poruka se može koristiti samo kod sinkronih poziva.\n"
5047 #: winerror.mc:1528
5048 msgid "The source element is empty.\n"
5049 msgstr "Izvorni element je prazan.\n"
5051 #: winerror.mc:1533
5052 msgid "The destination element is full.\n"
5053 msgstr "Odredišni element je prazan.\n"
5055 #: winerror.mc:1538
5056 msgid "The element address is invalid.\n"
5057 msgstr "Adresa element je neispravna.\n"
5059 #: winerror.mc:1543
5060 msgid "The magazine is not present.\n"
5061 msgstr "Magazin nije prisutan.\n"
5063 #: winerror.mc:1548
5064 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5065 msgstr "Uređaju je potreban reinicijalizacija.\n"
5067 #: winerror.mc:1553
5068 msgid "The device requires cleaning.\n"
5069 msgstr "Uređaju je potrebno čišćenje.\n"
5071 #: winerror.mc:1558
5072 msgid "The device door is open.\n"
5073 msgstr "Vrata na uređaju su otvorena.\n"
5075 #: winerror.mc:1563
5076 msgid "The device is not connected.\n"
5077 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
5079 #: winerror.mc:1568
5080 msgid "Element not found.\n"
5081 msgstr "Element nije pronađen.\n"
5083 #: winerror.mc:1573
5084 msgid "No match found.\n"
5085 msgstr "Nisu pronađene podudarnosti.\n"
5087 #: winerror.mc:1578
5088 msgid "Property set not found.\n"
5089 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
5091 #: winerror.mc:1583
5092 msgid "Point not found.\n"
5093 msgstr "Točka nije pronađena.\n"
5095 #: winerror.mc:1588
5096 msgid "No running tracking service.\n"
5097 msgstr "Nema pratećeg servisa koji se izvodi.\n"
5099 #: winerror.mc:1593
5100 msgid "No such volume ID.\n"
5101 msgstr "Ne postoji takav ID jedinice.\n"
5103 #: winerror.mc:1598
5104 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5105 msgstr "Ne može se ukloniti datoteka koja će biti zamijenjena.\n"
5107 #: winerror.mc:1603
5108 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5109 msgstr "Ne može se pomaknuti zamjenska datoteka na mjesto.\n"
5111 #: winerror.mc:1608
5112 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5113 msgstr "Pomicanje zamjenske datoteke neuspjelo.\n"
5115 #: winerror.mc:1613
5116 msgid "The journal is being deleted.\n"
5117 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5119 #: winerror.mc:1618
5120 msgid "The journal is not active.\n"
5121 msgstr "Dnevnik nije aktivan.\n"
5123 #: winerror.mc:1623
5124 msgid "Potential matching file found.\n"
5125 msgstr "Potencijalno odgovarajuća datoteka nađena.\n"
5127 #: winerror.mc:1628
5128 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5129 msgstr "Unos u dnevniku je izbrisan.\n"
5131 #: winerror.mc:1633
5132 msgid "Invalid device name.\n"
5133 msgstr "Neispravno ime uređaja.\n"
5135 #: winerror.mc:1638
5136 msgid "Connection unavailable.\n"
5137 msgstr "Veza nedostupna.\n"
5139 #: winerror.mc:1643
5140 msgid "Device already remembered.\n"
5141 msgstr "Uređaj već zapamćen.\n"
5143 #: winerror.mc:1648
5144 msgid "No network or bad path.\n"
5145 msgstr "Nema mreže ili neispravna putanja.\n"
5147 #: winerror.mc:1653
5148 msgid "Invalid network provider name.\n"
5149 msgstr "Neispravno ime poslužitelja mreže.\n"
5151 #: winerror.mc:1658
5152 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5153 msgstr "Ne može se otvoriti profil mrežne konekcije.\n"
5155 #: winerror.mc:1663
5156 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5157 msgstr "Oštećen profil mrežne konekcije.\n"
5159 #: winerror.mc:1668
5160 msgid "Not a container.\n"
5161 msgstr "Nije spremnik.\n"
5163 #: winerror.mc:1673
5164 msgid "Extended error.\n"
5165 msgstr "Proširena pogreška.\n"
5167 #: winerror.mc:1678
5168 msgid "Invalid group name.\n"
5169 msgstr "Neispravno ime grupe.\n"
5171 #: winerror.mc:1683
5172 msgid "Invalid computer name.\n"
5173 msgstr "Neispravno ime računala.\n"
5175 #: winerror.mc:1688
5176 msgid "Invalid event name.\n"
5177 msgstr "Neispravan naziv događaja.\n"
5179 #: winerror.mc:1693
5180 msgid "Invalid domain name.\n"
5181 msgstr ""
5183 #: winerror.mc:1698
5184 msgid "Invalid service name.\n"
5185 msgstr "Neispravno ime servisa.\n"
5187 #: winerror.mc:1703
5188 msgid "Invalid network name.\n"
5189 msgstr "Neispravno ime mreže.\n"
5191 #: winerror.mc:1708
5192 msgid "Invalid share name.\n"
5193 msgstr "Neispravan naziv dijeljenog.\n"
5195 #: winerror.mc:1718
5196 msgid "Invalid message name.\n"
5197 msgstr "Neispravno ime poruke.\n"
5199 #: winerror.mc:1723
5200 msgid "Invalid message destination.\n"
5201 msgstr "Neispravna destinacija poruke.\n"
5203 #: winerror.mc:1728
5204 msgid "Session credential conflict.\n"
5205 msgstr "Sukob sjedničkih uvjerenja.\n"
5207 #: winerror.mc:1733
5208 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5209 msgstr "Prevršeno ograničenje udaljenih sjednica.\n"
5211 #: winerror.mc:1738
5212 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5213 msgstr ""
5215 #: winerror.mc:1743
5216 msgid "No network.\n"
5217 msgstr "Nema mreže.\n"
5219 #: winerror.mc:1748
5220 msgid "Operation canceled by user.\n"
5221 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
5223 #: winerror.mc:1753
5224 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5225 msgstr "Datoteka ima korisnički mapiranu sekciju.\n"
5227 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5228 msgid "Connection refused.\n"
5229 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
5231 #: winerror.mc:1763
5232 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5233 msgstr "Poveznica graciozno zatvorena.\n"
5235 #: winerror.mc:1768
5236 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5237 msgstr "Adresa već povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5239 #: winerror.mc:1773
5240 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5241 msgstr "Adresa nije povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5243 #: winerror.mc:1778
5244 msgid "Connection invalid.\n"
5245 msgstr "Neispravna veza.\n"
5247 #: winerror.mc:1783
5248 msgid "Connection is active.\n"
5249 msgstr "Konekcija je aktivna.\n"
5251 #: winerror.mc:1788
5252 msgid "Network unreachable.\n"
5253 msgstr "Mreža nedostupna.\n"
5255 #: winerror.mc:1793
5256 msgid "Host unreachable.\n"
5257 msgstr "Domaćin nedohvatljiv.\n"
5259 #: winerror.mc:1798
5260 msgid "Protocol unreachable.\n"
5261 msgstr "Protokol nedostupan.\n"
5263 #: winerror.mc:1803
5264 msgid "Port unreachable.\n"
5265 msgstr "Vrata nedostupna.\n"
5267 #: winerror.mc:1808
5268 msgid "Request aborted.\n"
5269 msgstr "Zahtjev prekinut.\n"
5271 #: winerror.mc:1813
5272 msgid "Connection aborted.\n"
5273 msgstr "Povezivanje prekinuto.\n"
5275 #: winerror.mc:1818
5276 msgid "Please retry operation.\n"
5277 msgstr "Molimo ponovite operaciju.\n"
5279 #: winerror.mc:1823
5280 msgid "Connection count limit reached.\n"
5281 msgstr "Dosegnut broj ograničenja konekcija.\n"
5283 #: winerror.mc:1828
5284 msgid "Login time restriction.\n"
5285 msgstr "Ograničenje vrijeme prijave.\n"
5287 #: winerror.mc:1833
5288 msgid "Login workstation restriction.\n"
5289 msgstr "Ograničenje prijave radne stanice.\n"
5291 #: winerror.mc:1838
5292 msgid "Incorrect network address.\n"
5293 msgstr "Netočna mrežna adresa.\n"
5295 #: winerror.mc:1843
5296 msgid "Service already registered.\n"
5297 msgstr "Servis već registriran.\n"
5299 #: winerror.mc:1848
5300 msgid "Service not found.\n"
5301 msgstr "Servis nije pronađen.\n"
5303 #: winerror.mc:1853
5304 msgid "User not authenticated.\n"
5305 msgstr "Korisnik nije ovjeren.\n"
5307 #: winerror.mc:1858
5308 msgid "User not logged on.\n"
5309 msgstr "Korisnik nije prijavljen.\n"
5311 #: winerror.mc:1863
5312 msgid "Continue work in progress.\n"
5313 msgstr "Nastavi rad u tijeku.\n"
5315 #: winerror.mc:1868
5316 msgid "Already initialized.\n"
5317 msgstr "Već inicijaliziran.\n"
5319 #: winerror.mc:1873
5320 msgid "No more local devices.\n"
5321 msgstr "Nema više lokalnih uređaja.\n"
5323 #: winerror.mc:1878
5324 msgid "The site does not exist.\n"
5325 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
5327 #: winerror.mc:1883
5328 msgid "The domain controller already exists.\n"
5329 msgstr ""
5331 #: winerror.mc:1888
5332 msgid "Supported only when connected.\n"
5333 msgstr "Podržano samo dok veza traje.\n"
5335 #: winerror.mc:1893
5336 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5337 msgstr "Obavi operaciju čak i kada se ništa nije promijenilo.\n"
5339 #: winerror.mc:1898
5340 msgid "The user profile is invalid.\n"
5341 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
5343 #: winerror.mc:1903
5344 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5345 msgstr "Nije podržano na Small Business Server.\n"
5347 #: winerror.mc:1908
5348 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5349 msgstr "Nisu sva dopuštenja pridružene.\n"
5351 #: winerror.mc:1913
5352 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5353 msgstr "Neki sigurnosni ID nisu mapirani.\n"
5355 #: winerror.mc:1918
5356 msgid "No quotas for account.\n"
5357 msgstr "Nema kvota za račun.\n"
5359 #: winerror.mc:1923
5360 msgid "Local user session key.\n"
5361 msgstr "Ključ sjednice lokanog korisnika.\n"
5363 #: winerror.mc:1928
5364 msgid "Password too complex for LM.\n"
5365 msgstr "Lozinka presložena za LM.\n"
5367 #: winerror.mc:1933
5368 msgid "Unknown revision.\n"
5369 msgstr "Nepoznata revizija.\n"
5371 #: winerror.mc:1938
5372 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5373 msgstr "Nekompatibilne razine revizije.\n"
5375 #: winerror.mc:1943
5376 msgid "Invalid owner.\n"
5377 msgstr "Neispravan vlasnik.\n"
5379 #: winerror.mc:1948
5380 msgid "Invalid primary group.\n"
5381 msgstr "Neispravna primarna grupa.\n"
5383 #: winerror.mc:1953
5384 msgid "No impersonation token.\n"
5385 msgstr ""
5387 #: winerror.mc:1958
5388 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5389 msgstr "Obaveznu grupu se ne može onemogućiti.\n"
5391 #: winerror.mc:1963
5392 msgid "No logon servers available.\n"
5393 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
5395 #: winerror.mc:1968
5396 msgid "No such logon session.\n"
5397 msgstr "Ne postoji takva prijava sjednice.\n"
5399 #: winerror.mc:1973
5400 msgid "No such privilege.\n"
5401 msgstr "Nema takvog dopuštenja.\n"
5403 #: winerror.mc:1978
5404 msgid "Privilege not held.\n"
5405 msgstr "Nemate dopuštenje.\n"
5407 #: winerror.mc:1983
5408 msgid "Invalid account name.\n"
5409 msgstr "Neispravno ime računa.\n"
5411 #: winerror.mc:1988
5412 msgid "User already exists.\n"
5413 msgstr "Korisnik već postoji.\n"
5415 #: winerror.mc:1993
5416 msgid "No such user.\n"
5417 msgstr "Ne postoji takav korisnik.\n"
5419 #: winerror.mc:1998
5420 msgid "Group already exists.\n"
5421 msgstr "Grupa već postoji.\n"
5423 #: winerror.mc:2003
5424 msgid "No such group.\n"
5425 msgstr "Ne postoji takva grupa.\n"
5427 #: winerror.mc:2008
5428 msgid "User already in group.\n"
5429 msgstr "Korisnik je već u grupi.\n"
5431 #: winerror.mc:2013
5432 msgid "User not in group.\n"
5433 msgstr "Korisnik nije u grupi.\n"
5435 #: winerror.mc:2018
5436 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5437 msgstr "Posljednji korisnik admin se ne može izbrisati.\n"
5439 #: winerror.mc:2023
5440 msgid "Wrong password.\n"
5441 msgstr "Kriva lozinka.\n"
5443 #: winerror.mc:2028
5444 msgid "Ill-formed password.\n"
5445 msgstr "Loše formirana lozinka.\n"
5447 #: winerror.mc:2033
5448 msgid "Password restriction.\n"
5449 msgstr "Ograničenje lozinke.\n"
5451 #: winerror.mc:2038
5452 msgid "Logon failure.\n"
5453 msgstr "Neuspješna prijava.\n"
5455 #: winerror.mc:2043
5456 msgid "Account restriction.\n"
5457 msgstr "Ograničenje računa.\n"
5459 #: winerror.mc:2048
5460 msgid "Invalid logon hours.\n"
5461 msgstr "Neispravni sati prijave.\n"
5463 #: winerror.mc:2053
5464 msgid "Invalid workstation.\n"
5465 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
5467 #: winerror.mc:2058
5468 msgid "Password expired.\n"
5469 msgstr "Lozinka istekla.\n"
5471 #: winerror.mc:2063
5472 msgid "Account disabled.\n"
5473 msgstr "Račun isključen.\n"
5475 #: winerror.mc:2068
5476 msgid "No security ID mapped.\n"
5477 msgstr "Nema mapiranog sigurnosog IDa.\n"
5479 #: winerror.mc:2073
5480 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5481 msgstr "Previše LUIDa zatraženo.\n"
5483 #: winerror.mc:2078
5484 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5485 msgstr "LUIDi potrošeni.\n"
5487 #: winerror.mc:2083
5488 msgid "Invalid sub authority.\n"
5489 msgstr "Neispravan podautoritet.\n"
5491 #: winerror.mc:2088
5492 msgid "Invalid ACL.\n"
5493 msgstr "Neispravan ACL.\n"
5495 #: winerror.mc:2093
5496 msgid "Invalid SID.\n"
5497 msgstr "Neispravan SID.\n"
5499 #: winerror.mc:2098
5500 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5501 msgstr "Neispravan sigurnosni opisnik.\n"
5503 #: winerror.mc:2103
5504 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5505 msgstr "Loš naslijeđen ACL.\n"
5507 #: winerror.mc:2108
5508 msgid "Server disabled.\n"
5509 msgstr "Poslužitelj isključen.\n"
5511 #: winerror.mc:2113
5512 msgid "Server not disabled.\n"
5513 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
5515 #: winerror.mc:2118
5516 msgid "Invalid ID authority.\n"
5517 msgstr ""
5519 #: winerror.mc:2123
5520 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5521 msgstr "Premašen dodijeljen prostor.\n"
5523 #: winerror.mc:2128
5524 msgid "Invalid group attributes.\n"
5525 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
5527 #: winerror.mc:2133
5528 msgid "Bad impersonation level.\n"
5529 msgstr ""
5531 #: winerror.mc:2138
5532 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5533 msgstr "Anonimni sigurnosni žeton nije moguće otvoriti.\n"
5535 #: winerror.mc:2143
5536 msgid "Bad validation class.\n"
5537 msgstr "Loša klasa validacije.\n"
5539 #: winerror.mc:2148
5540 msgid "Bad token type.\n"
5541 msgstr "Loša vrsta žetona.\n"
5543 #: winerror.mc:2153
5544 msgid "No security on object.\n"
5545 msgstr "Nema sigurnosti na objektu.\n"
5547 #: winerror.mc:2158
5548 msgid "Can't access domain information.\n"
5549 msgstr ""
5551 #: winerror.mc:2163
5552 msgid "Invalid server state.\n"
5553 msgstr "Neispravno stanje poslužitelja.\n"
5555 #: winerror.mc:2168
5556 msgid "Invalid domain state.\n"
5557 msgstr ""
5559 #: winerror.mc:2173
5560 msgid "Invalid domain role.\n"
5561 msgstr ""
5563 #: winerror.mc:2178
5564 msgid "No such domain.\n"
5565 msgstr ""
5567 #: winerror.mc:2183
5568 msgid "Domain already exists.\n"
5569 msgstr ""
5571 #: winerror.mc:2188
5572 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5573 msgstr ""
5575 #: winerror.mc:2193
5576 msgid "Internal database corruption.\n"
5577 msgstr "Korupcija interne baze podataka.\n"
5579 #: winerror.mc:2198
5580 msgid "Internal error.\n"
5581 msgstr "Interna greška.\n"
5583 #: winerror.mc:2203
5584 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5585 msgstr "Generički tipovi pristupa nisu mapirani.\n"
5587 #: winerror.mc:2208
5588 msgid "Bad descriptor format.\n"
5589 msgstr "Loš format opisnika.\n"
5591 #: winerror.mc:2213
5592 msgid "Not a logon process.\n"
5593 msgstr "Nije proces prijave.\n"
5595 #: winerror.mc:2218
5596 msgid "Logon session ID exists.\n"
5597 msgstr "Postoji ID sjednice prijave.\n"
5599 #: winerror.mc:2223
5600 msgid "Unknown authentication package.\n"
5601 msgstr "Nepoznat paket autentifikacije.\n"
5603 #: winerror.mc:2228
5604 msgid "Bad logon session state.\n"
5605 msgstr "Loše stanje sjednice prijave.\n"
5607 #: winerror.mc:2233
5608 msgid "Logon session ID collision.\n"
5609 msgstr "Kolizija ID sjednice prijave.\n"
5611 #: winerror.mc:2238
5612 msgid "Invalid logon type.\n"
5613 msgstr "Neispravna vrsta prijave.\n"
5615 #: winerror.mc:2243
5616 msgid "Cannot impersonate.\n"
5617 msgstr "Ne mogu oponašati.\n"
5619 #: winerror.mc:2248
5620 msgid "Invalid transaction state.\n"
5621 msgstr "Neispravno stanje transakcije.\n"
5623 #: winerror.mc:2253
5624 msgid "Security DB commit failure.\n"
5625 msgstr ""
5627 #: winerror.mc:2258
5628 msgid "Account is built-in.\n"
5629 msgstr "Račun je ugrađen.\n"
5631 #: winerror.mc:2263
5632 msgid "Group is built-in.\n"
5633 msgstr "Grupa je ugrađena.\n"
5635 #: winerror.mc:2268
5636 msgid "User is built-in.\n"
5637 msgstr "Korisnik je ugrađen.\n"
5639 #: winerror.mc:2273
5640 msgid "Group is primary for user.\n"
5641 msgstr "Grupa je primarna za korisnika.\n"
5643 #: winerror.mc:2278
5644 msgid "Token already in use.\n"
5645 msgstr "Žeton je već u uporabi.\n"
5647 #: winerror.mc:2283
5648 msgid "No such local group.\n"
5649 msgstr "Nema takve lokalne grupe.\n"
5651 #: winerror.mc:2288
5652 msgid "User not in local group.\n"
5653 msgstr "Korisnik nije u lokalnoj grupi.\n"
5655 #: winerror.mc:2293
5656 msgid "User already in local group.\n"
5657 msgstr "Korisnik je već u lokalnoj grupi.\n"
5659 #: winerror.mc:2298
5660 msgid "Local group already exists.\n"
5661 msgstr "Lokalna grupa već postoji.\n"
5663 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5664 msgid "Logon type not granted.\n"
5665 msgstr "Vrsta prijave nije odobrena.\n"
5667 #: winerror.mc:2308
5668 msgid "Too many secrets.\n"
5669 msgstr "Previše tajni.\n"
5671 #: winerror.mc:2313
5672 msgid "Secret too long.\n"
5673 msgstr "Tajna predugačka.\n"
5675 #: winerror.mc:2318
5676 msgid "Internal security DB error.\n"
5677 msgstr "Interna sigurnosna pogreška baze pod.\n"
5679 #: winerror.mc:2323
5680 msgid "Too many context IDs.\n"
5681 msgstr "Previše IDa konteksta.\n"
5683 #: winerror.mc:2333
5684 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5685 msgstr ""
5687 #: winerror.mc:2338
5688 msgid "No such member.\n"
5689 msgstr "Ne postoji takav član.\n"
5691 #: winerror.mc:2343
5692 msgid "Invalid member.\n"
5693 msgstr "Neispravan član.\n"
5695 #: winerror.mc:2348
5696 msgid "Too many SIDs.\n"
5697 msgstr "Previše SIDova.\n"
5699 #: winerror.mc:2353
5700 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2358
5704 msgid "No inheritable components.\n"
5705 msgstr "Nema nasljedivih komponenti.\n"
5707 #: winerror.mc:2363
5708 msgid "File or directory corrupt.\n"
5709 msgstr "Datoteka ili direktorij oštećen.\n"
5711 #: winerror.mc:2368
5712 msgid "Disk is corrupt.\n"
5713 msgstr "Disk je oštećen.\n"
5715 #: winerror.mc:2373
5716 msgid "No user session key.\n"
5717 msgstr "Nema korisničkog ključa sjednice.\n"
5719 #: winerror.mc:2378
5720 msgid "License quota exceeded.\n"
5721 msgstr "Premašena kvota licence.\n"
5723 #: winerror.mc:2383
5724 msgid "Wrong target name.\n"
5725 msgstr "Krivo ime mete.\n"
5727 #: winerror.mc:2388
5728 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5729 msgstr "Obostrana autentifikacija neuspjela.\n"
5731 #: winerror.mc:2393
5732 msgid "Time skew between client and server.\n"
5733 msgstr "Vremensko iskrivljenje između klijenta i poslužitelja.\n"
5735 #: winerror.mc:2398
5736 msgid "Invalid window handle.\n"
5737 msgstr "Neispravna poveznica prozora.\n"
5739 #: winerror.mc:2403
5740 msgid "Invalid menu handle.\n"
5741 msgstr "Neispravna poveznica izbornika.\n"
5743 #: winerror.mc:2408
5744 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5745 msgstr "Neispravna poveznica pokazivača.\n"
5747 #: winerror.mc:2413
5748 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5749 msgstr "Neispravna poveznica akceleratora tablice.\n"
5751 #: winerror.mc:2418
5752 msgid "Invalid hook handle.\n"
5753 msgstr ""
5755 #: winerror.mc:2423
5756 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5757 msgstr "Neispravna DWP poveznica.\n"
5759 #: winerror.mc:2428
5760 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5761 msgstr "Ne mogu stvoriti prozor dijete gornje razine.\n"
5763 #: winerror.mc:2433
5764 msgid "Can't find window class.\n"
5765 msgstr "Ne mogu naći klasu prozora.\n"
5767 #: winerror.mc:2438
5768 msgid "Window owned by another thread.\n"
5769 msgstr "Prozor je u vlasništvu druge dretve.\n"
5771 #: winerror.mc:2443
5772 msgid "Hotkey already registered.\n"
5773 msgstr "Prečac već prijavljen.\n"
5775 #: winerror.mc:2448
5776 msgid "Class already exists.\n"
5777 msgstr "Klasa već postoji.\n"
5779 #: winerror.mc:2453
5780 msgid "Class does not exist.\n"
5781 msgstr "Klasa ne postoji.\n"
5783 #: winerror.mc:2458
5784 msgid "Class has open windows.\n"
5785 msgstr "Klasa ima otvorene prozore.\n"
5787 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5788 msgid "Invalid index.\n"
5789 msgstr "Neispravan indeks.\n"
5791 #: winerror.mc:2468
5792 msgid "Invalid icon handle.\n"
5793 msgstr "Neispravna poveznica ikone.\n"
5795 #: winerror.mc:2473
5796 msgid "Private dialog index.\n"
5797 msgstr "Indeks privatnog dijaloga.\n"
5799 #: winerror.mc:2478
5800 msgid "List box ID not found.\n"
5801 msgstr ""
5803 #: winerror.mc:2483
5804 msgid "No wildcard characters.\n"
5805 msgstr ""
5807 #: winerror.mc:2488
5808 msgid "Clipboard not open.\n"
5809 msgstr ""
5811 #: winerror.mc:2493
5812 msgid "Hotkey not registered.\n"
5813 msgstr "Prečac nije registriran.\n"
5815 #: winerror.mc:2498
5816 msgid "Not a dialog window.\n"
5817 msgstr "Nije dijaloški prozor.\n"
5819 #: winerror.mc:2503
5820 msgid "Control ID not found.\n"
5821 msgstr "ID kontrole nije pronađen.\n"
5823 #: winerror.mc:2508
5824 msgid "Invalid combo box message.\n"
5825 msgstr ""
5827 #: winerror.mc:2513
5828 msgid "Not a combo box window.\n"
5829 msgstr ""
5831 #: winerror.mc:2518
5832 msgid "Invalid edit height.\n"
5833 msgstr ""
5835 #: winerror.mc:2523
5836 msgid "DC not found.\n"
5837 msgstr "DC nije pronađen.\n"
5839 #: winerror.mc:2528
5840 msgid "Invalid hook filter.\n"
5841 msgstr ""
5843 #: winerror.mc:2533
5844 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5845 msgstr ""
5847 #: winerror.mc:2538
5848 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5849 msgstr ""
5851 #: winerror.mc:2543
5852 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5853 msgstr ""
5855 #: winerror.mc:2548
5856 msgid "Journal hook already set.\n"
5857 msgstr ""
5859 #: winerror.mc:2553
5860 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5861 msgstr ""
5863 #: winerror.mc:2558
5864 msgid "Invalid list box message.\n"
5865 msgstr ""
5867 #: winerror.mc:2563
5868 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5869 msgstr "Poslan neispravan LB_SETCOUNT.\n"
5871 #: winerror.mc:2568
5872 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5873 msgstr ""
5875 #: winerror.mc:2573
5876 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5877 msgstr "Ne može se uništiti objekt u vlasništvu druge dretve.\n"
5879 #: winerror.mc:2578
5880 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5881 msgstr ""
5883 #: winerror.mc:2583
5884 msgid "Window has no system menu.\n"
5885 msgstr ""
5887 #: winerror.mc:2588
5888 msgid "Invalid message box style.\n"
5889 msgstr ""
5891 #: winerror.mc:2593
5892 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5893 msgstr "Neispravan SPI parametar.\n"
5895 #: winerror.mc:2598
5896 msgid "Screen already locked.\n"
5897 msgstr "Ekran već zaključan.\n"
5899 #: winerror.mc:2603
5900 msgid "Window handles have different parents.\n"
5901 msgstr "Poveznice prozora imaju druga roditelje.\n"
5903 #: winerror.mc:2608
5904 msgid "Not a child window.\n"
5905 msgstr "Nije prozor dijete.\n"
5907 #: winerror.mc:2613
5908 msgid "Invalid GW command.\n"
5909 msgstr "Neispravna GW naredba.\n"
5911 #: winerror.mc:2618
5912 msgid "Invalid thread ID.\n"
5913 msgstr "Neispravan ID dretve.\n"
5915 #: winerror.mc:2623
5916 msgid "Not an MDI child window.\n"
5917 msgstr "Prozor nije dijete MDI.\n"
5919 #: winerror.mc:2628
5920 msgid "Popup menu already active.\n"
5921 msgstr "Iskočni izbornik već aktivan.\n"
5923 #: winerror.mc:2633
5924 msgid "No scrollbars.\n"
5925 msgstr "Nema trake za pomicanje.\n"
5927 #: winerror.mc:2638
5928 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5929 msgstr "Nevaljan raspon trake za pomicanje.\n"
5931 #: winerror.mc:2643
5932 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5933 msgstr "Neispravna ShowWin naredba.\n"
5935 #: winerror.mc:2648
5936 msgid "No system resources.\n"
5937 msgstr "Nema sistemskih resursa.\n"
5939 #: winerror.mc:2653
5940 msgid "No non-paged system resources.\n"
5941 msgstr "Nema ne-straničenih sistemskih resursa.\n"
5943 #: winerror.mc:2658
5944 msgid "No paged system resources.\n"
5945 msgstr "Nema straničenih sistemskih resursa.\n"
5947 #: winerror.mc:2663
5948 msgid "No working set quota.\n"
5949 msgstr "Nema kvote radnog skupa.\n"
5951 #: winerror.mc:2668
5952 msgid "No page file quota.\n"
5953 msgstr "Nema kvote stranične datoteke.\n"
5955 #: winerror.mc:2673
5956 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5957 msgstr ""
5959 #: winerror.mc:2678
5960 msgid "Menu item not found.\n"
5961 msgstr "Stavka menija nije pronađena.\n"
5963 #: winerror.mc:2683
5964 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5965 msgstr "Neispravna poveznica tipkovnice.\n"
5967 #: winerror.mc:2688
5968 msgid "Hook type not allowed.\n"
5969 msgstr ""
5971 #: winerror.mc:2693
5972 msgid "Interactive window station required.\n"
5973 msgstr "Potrebna interaktivna stanice prozora.\n"
5975 #: winerror.mc:2698
5976 msgid "Timeout.\n"
5977 msgstr "Istek vremena.\n"
5979 #: winerror.mc:2703
5980 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5981 msgstr "Neispravna poveznica ekrana.\n"
5983 #: winerror.mc:2708
5984 msgid "Event log file corrupt.\n"
5985 msgstr "Datoteka dnevnika dođagaja je oštećena.\n"
5987 #: winerror.mc:2713
5988 msgid "Event log can't start.\n"
5989 msgstr "Dnevnik događaja se ne može pokrenuti.\n"
5991 #: winerror.mc:2718
5992 msgid "Event log file full.\n"
5993 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je puna.\n"
5995 #: winerror.mc:2723
5996 msgid "Event log file changed.\n"
5997 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je promijenjena.\n"
5999 #: winerror.mc:2728
6000 msgid "Installer service failed.\n"
6001 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
6003 #: winerror.mc:2733
6004 msgid "Installation aborted by user.\n"
6005 msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika.\n"
6007 #: winerror.mc:2738
6008 msgid "Installation failure.\n"
6009 msgstr "Installacija neuspjela.\n"
6011 #: winerror.mc:2743
6012 msgid "Installation suspended.\n"
6013 msgstr "Instalacija suspednirana.\n"
6015 #: winerror.mc:2748
6016 msgid "Unknown product.\n"
6017 msgstr "Nepoznat proizvod.\n"
6019 #: winerror.mc:2753
6020 msgid "Unknown feature.\n"
6021 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
6023 #: winerror.mc:2758
6024 msgid "Unknown component.\n"
6025 msgstr "Nepoznata komponenta.\n"
6027 #: winerror.mc:2763
6028 msgid "Unknown property.\n"
6029 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
6031 #: winerror.mc:2768
6032 msgid "Invalid handle state.\n"
6033 msgstr "Neispravno stanje poveznice.\n"
6035 #: winerror.mc:2773
6036 msgid "Bad configuration.\n"
6037 msgstr "Neispravna konfiguracija.\n"
6039 #: winerror.mc:2778
6040 msgid "Index is missing.\n"
6041 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
6043 #: winerror.mc:2783
6044 msgid "Installation source is missing.\n"
6045 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
6047 #: winerror.mc:2788
6048 msgid "Wrong installation package version.\n"
6049 msgstr "Kriva verzija instalacijskog paketa.\n"
6051 #: winerror.mc:2793
6052 msgid "Product uninstalled.\n"
6053 msgstr "Proizvod uklonjen.\n"
6055 #: winerror.mc:2798
6056 msgid "Invalid query syntax.\n"
6057 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
6059 #: winerror.mc:2803
6060 msgid "Invalid field.\n"
6061 msgstr "Neispravno polje.\n"
6063 #: winerror.mc:2808
6064 msgid "Device removed.\n"
6065 msgstr "Uređaj uklonjen.\n"
6067 #: winerror.mc:2813
6068 msgid "Installation already running.\n"
6069 msgstr "Instalacija je već pokrenuta.\n"
6071 #: winerror.mc:2818
6072 msgid "Installation package failed to open.\n"
6073 msgstr "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti.\n"
6075 #: winerror.mc:2823
6076 msgid "Installation package is invalid.\n"
6077 msgstr "Neispravan instalacijski paket.\n"
6079 #: winerror.mc:2828
6080 msgid "Installer user interface failed.\n"
6081 msgstr "Korisničko sučelje instalacije nije uspjelo.\n"
6083 #: winerror.mc:2833
6084 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6085 msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika instalacije.\n"
6087 #: winerror.mc:2838
6088 msgid "Installation language not supported.\n"
6089 msgstr "Jezik instalacije nije podržan.\n"
6091 #: winerror.mc:2843
6092 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6093 msgstr "Instalacijska tranformacija nije uspjela.\n"
6095 #: winerror.mc:2848
6096 msgid "Installation package rejected.\n"
6097 msgstr "Instalacijski paket je odbijen.\n"
6099 #: winerror.mc:2853
6100 msgid "Function could not be called.\n"
6101 msgstr "Funckija nije mogla biti pozvana.\n"
6103 #: winerror.mc:2858
6104 msgid "Function failed.\n"
6105 msgstr "Funkcija nije uspjela.\n"
6107 #: winerror.mc:2863
6108 msgid "Invalid table.\n"
6109 msgstr "Neispravna tablica.\n"
6111 #: winerror.mc:2868
6112 msgid "Data type mismatch.\n"
6113 msgstr "Nepodudarnost tipova podataka.\n"
6115 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6116 msgid "Unsupported type.\n"
6117 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6119 #: winerror.mc:2878
6120 msgid "Creation failed.\n"
6121 msgstr "Stvaranje neuspjelo.\n"
6123 #: winerror.mc:2883
6124 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6125 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
6127 #: winerror.mc:2888
6128 msgid "Installation platform not supported.\n"
6129 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
6131 #: winerror.mc:2893
6132 msgid "Installer not used.\n"
6133 msgstr "Instalacijski progrma nije korišten.\n"
6135 #: winerror.mc:2898
6136 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6137 msgstr "Neuspješno otvaranje paketa zakrpi.\n"
6139 #: winerror.mc:2903
6140 msgid "Invalid patch package.\n"
6141 msgstr "Neispravan paket zakrpi.\n"
6143 #: winerror.mc:2908
6144 msgid "Unsupported patch package.\n"
6145 msgstr "Nepodržan paket zakripi.\n"
6147 #: winerror.mc:2913
6148 msgid "Another version is installed.\n"
6149 msgstr "Druga inačica je instalirana.\n"
6151 #: winerror.mc:2918
6152 msgid "Invalid command line.\n"
6153 msgstr "Neispravna naredbena linija.\n"
6155 #: winerror.mc:2923
6156 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6157 msgstr "Udaljena instalacija nije podržana.\n"
6159 #: winerror.mc:2928
6160 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6161 msgstr "Ponovno pokretanje pokrenuto nakon uspješne instalacije.\n"
6163 #: winerror.mc:2933
6164 msgid "Invalid string binding.\n"
6165 msgstr "Neispravno vezivanje znakovnog niza.\n"
6167 #: winerror.mc:2938
6168 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6169 msgstr "Kriva vrsta vezivanja.\n"
6171 #: winerror.mc:2943
6172 msgid "Invalid binding.\n"
6173 msgstr "Neispravno vezivanje.\n"
6175 #: winerror.mc:2948
6176 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6177 msgstr "Sekvenca RPC protokola nije podržana.\n"
6179 #: winerror.mc:2953
6180 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6181 msgstr "Neispravna sekvenca RPC protokola.\n"
6183 #: winerror.mc:2958
6184 msgid "Invalid string UUID.\n"
6185 msgstr "Neispravan UUID znakovnog niza.\n"
6187 #: winerror.mc:2963
6188 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6189 msgstr "Neispravan format završne točke.\n"
6191 #: winerror.mc:2968
6192 msgid "Invalid network address.\n"
6193 msgstr "Neispravna mrežna adresa.\n"
6195 #: winerror.mc:2973
6196 msgid "No endpoint found.\n"
6197 msgstr "Nije nađena završna točka.\n"
6199 #: winerror.mc:2978
6200 msgid "Invalid timeout value.\n"
6201 msgstr "Neispravna vrijednost vremenskog isteka.\n"
6203 #: winerror.mc:2983
6204 msgid "Object UUID not found.\n"
6205 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6207 #: winerror.mc:2988
6208 msgid "UUID already registered.\n"
6209 msgstr "UUID već registriran.\n"
6211 #: winerror.mc:2993
6212 msgid "UUID type already registered.\n"
6213 msgstr "UUID tip već registriran.\n"
6215 #: winerror.mc:2998
6216 msgid "Server already listening.\n"
6217 msgstr "Poslužitelj već sluša.\n"
6219 #: winerror.mc:3003
6220 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6221 msgstr "Sekvence protokola nisu registirane.\n"
6223 #: winerror.mc:3008
6224 msgid "RPC server not listening.\n"
6225 msgstr "RPC poslužitelj ne sluša.\n"
6227 #: winerror.mc:3013
6228 msgid "Unknown manager type.\n"
6229 msgstr "Nepoznata vrsta upravitelja.\n"
6231 #: winerror.mc:3018
6232 msgid "Unknown interface.\n"
6233 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
6235 #: winerror.mc:3023
6236 msgid "No bindings.\n"
6237 msgstr "Nema vezivanja.\n"
6239 #: winerror.mc:3028
6240 msgid "No protocol sequences.\n"
6241 msgstr "Nema sekvenci protokola.\n"
6243 #: winerror.mc:3033
6244 msgid "Can't create endpoint.\n"
6245 msgstr "Ne mogu stvoriti završnu točku.\n"
6247 #: winerror.mc:3038
6248 msgid "Out of resources.\n"
6249 msgstr "Nema više resursa.\n"
6251 #: winerror.mc:3043
6252 msgid "RPC server unavailable.\n"
6253 msgstr "RPC poslužitelj nedostupan.\n"
6255 #: winerror.mc:3048
6256 msgid "RPC server too busy.\n"
6257 msgstr "RPC poslužitelj prezauzet.\n"
6259 #: winerror.mc:3053
6260 msgid "Invalid network options.\n"
6261 msgstr "Neispravne postavke mreže.\n"
6263 #: winerror.mc:3058
6264 msgid "No RPC call active.\n"
6265 msgstr "Nema aktivnih RPC poziva.\n"
6267 #: winerror.mc:3063
6268 msgid "RPC call failed.\n"
6269 msgstr "RPC poziv neuspio.\n"
6271 #: winerror.mc:3068
6272 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6273 msgstr "RPC poziv nije uspio i nije se izvršio.\n"
6275 #: winerror.mc:3073
6276 msgid "RPC protocol error.\n"
6277 msgstr "Greška u RPC protokolu.\n"
6279 #: winerror.mc:3078
6280 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6281 msgstr "Nepodržana sintaksa prijenosa.\n"
6283 #: winerror.mc:3088
6284 msgid "Invalid tag.\n"
6285 msgstr "Neispravna oznaka.\n"
6287 #: winerror.mc:3093
6288 msgid "Invalid array bounds.\n"
6289 msgstr "Neispravne granice niza.\n"
6291 #: winerror.mc:3098
6292 msgid "No entry name.\n"
6293 msgstr "Nema naziva unosa.\n"
6295 #: winerror.mc:3103
6296 msgid "Invalid name syntax.\n"
6297 msgstr "Neispravna sintaksa imena.\n"
6299 #: winerror.mc:3108
6300 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6301 msgstr "Nepodržana sintaksa naziva.\n"
6303 #: winerror.mc:3113
6304 msgid "No network address.\n"
6305 msgstr "Nema mrežne adrese.\n"
6307 #: winerror.mc:3118
6308 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6309 msgstr "Dvostruka završna točka.\n"
6311 #: winerror.mc:3123
6312 msgid "Unknown authentication type.\n"
6313 msgstr "Nepoznata vrsta autentifikacije.\n"
6315 #: winerror.mc:3128
6316 msgid "Maximum calls too low.\n"
6317 msgstr "Maksimalan broj poziva prenizak.\n"
6319 #: winerror.mc:3133
6320 msgid "String too long.\n"
6321 msgstr "Znakovni niz predugačak.\n"
6323 #: winerror.mc:3138
6324 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6325 msgstr "Sekvenca protokola nije nađena.\n"
6327 #: winerror.mc:3143
6328 msgid "Procedure number out of range.\n"
6329 msgstr "Broj procedure izvan dometa.\n"
6331 #: winerror.mc:3148
6332 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6333 msgstr "Vezivanje nema podatke autentifikacije.\n"
6335 #: winerror.mc:3153
6336 msgid "Unknown authentication service.\n"
6337 msgstr "Nepoznati servis autentifikacije.\n"
6339 #: winerror.mc:3158
6340 msgid "Unknown authentication level.\n"
6341 msgstr "Nepoznata razina autentifikacije.\n"
6343 #: winerror.mc:3163
6344 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6345 msgstr "Neispravan identitet autentifikacije.\n"
6347 #: winerror.mc:3168
6348 msgid "Unknown authorization service.\n"
6349 msgstr "Nepoznati servis autorizacije.\n"
6351 #: winerror.mc:3173
6352 msgid "Invalid entry.\n"
6353 msgstr "Neispravan unos.\n"
6355 #: winerror.mc:3178
6356 msgid "Can't perform operation.\n"
6357 msgstr "Ne mogu obaviti operaciju.\n"
6359 #: winerror.mc:3183
6360 msgid "Endpoints not registered.\n"
6361 msgstr "Završne točke nisu registrirane.\n"
6363 #: winerror.mc:3188
6364 msgid "Nothing to export.\n"
6365 msgstr "Ništa za izvoz.\n"
6367 #: winerror.mc:3193
6368 msgid "Incomplete name.\n"
6369 msgstr "Nepotpun naziv.\n"
6371 #: winerror.mc:3198
6372 msgid "Invalid version option.\n"
6373 msgstr "Neispravna opcija inačice.\n"
6375 #: winerror.mc:3203
6376 msgid "No more members.\n"
6377 msgstr "Nema više članova.\n"
6379 #: winerror.mc:3208
6380 msgid "Not all objects unexported.\n"
6381 msgstr "Nisu svi objekti neizvezeni.\n"
6383 #: winerror.mc:3213
6384 msgid "Interface not found.\n"
6385 msgstr "Sučelje nije pronađeno.\n"
6387 #: winerror.mc:3218
6388 msgid "Entry already exists.\n"
6389 msgstr "Unos već postoji.\n"
6391 #: winerror.mc:3223
6392 msgid "Entry not found.\n"
6393 msgstr "Unos nije pronađen.\n"
6395 #: winerror.mc:3228
6396 msgid "Name service unavailable.\n"
6397 msgstr "Servis nazivlja nedostupan.\n"
6399 #: winerror.mc:3233
6400 msgid "Invalid network address family.\n"
6401 msgstr "Neispravna obitelj mrežnih adresa.\n"
6403 #: winerror.mc:3238
6404 msgid "Operation not supported.\n"
6405 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6407 #: winerror.mc:3243
6408 msgid "No security context available.\n"
6409 msgstr "Nema dostupnih sigurnosnih konteksta.\n"
6411 #: winerror.mc:3248
6412 msgid "RPCInternal error.\n"
6413 msgstr "RPCInternal greška.\n"
6415 #: winerror.mc:3253
6416 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6417 msgstr "RPC dijeljenje s nulom.\n"
6419 #: winerror.mc:3258
6420 msgid "Address error.\n"
6421 msgstr "Greška u adresi.\n"
6423 #: winerror.mc:3263
6424 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6425 msgstr "Dijeljenje s nulom kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6427 #: winerror.mc:3268
6428 msgid "Floating-point underflow.\n"
6429 msgstr "Podljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6431 #: winerror.mc:3273
6432 msgid "Floating-point overflow.\n"
6433 msgstr "Preljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6435 #: winerror.mc:3278
6436 msgid "No more entries.\n"
6437 msgstr "Nema više unosa.\n"
6439 #: winerror.mc:3283
6440 msgid "Character translation table open failed.\n"
6441 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
6443 #: winerror.mc:3288
6444 msgid "Character translation table file too small.\n"
6445 msgstr "Datoteka tablice prijevoda znakova je premala.\n"
6447 #: winerror.mc:3293
6448 msgid "Null context handle.\n"
6449 msgstr "Null poveznica konteksta.\n"
6451 #: winerror.mc:3298
6452 msgid "Context handle damaged.\n"
6453 msgstr "Oštećena poveznica konteksta.\n"
6455 #: winerror.mc:3303
6456 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6457 msgstr "Neslaganje poveznice vezivanja.\n"
6459 #: winerror.mc:3308
6460 msgid "Cannot get call handle.\n"
6461 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
6463 #: winerror.mc:3313
6464 msgid "Null reference pointer.\n"
6465 msgstr "Null referntni pokazivač.\n"
6467 #: winerror.mc:3318
6468 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6469 msgstr "Vrijednost pobrojenja izvan granica.\n"
6471 #: winerror.mc:3323
6472 msgid "Byte count too small.\n"
6473 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6475 #: winerror.mc:3328
6476 msgid "Bad stub data.\n"
6477 msgstr ""
6479 #: winerror.mc:3333
6480 msgid "Invalid user buffer.\n"
6481 msgstr "Neispravan korisnički međuspremnik.\n"
6483 #: winerror.mc:3338
6484 msgid "Unrecognized media.\n"
6485 msgstr "Neprepoznat medij.\n"
6487 #: winerror.mc:3343
6488 msgid "No trust secret.\n"
6489 msgstr "Nema tajne povjerenja.\n"
6491 #: winerror.mc:3348
6492 msgid "No trust SAM account.\n"
6493 msgstr "Nema SAM račun povjerenja.\n"
6495 #: winerror.mc:3353
6496 msgid "Trusted domain failure.\n"
6497 msgstr ""
6499 #: winerror.mc:3358
6500 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6501 msgstr "Neuspjela veza povjerenja.\n"
6503 #: winerror.mc:3363
6504 msgid "Trust logon failure.\n"
6505 msgstr "Neuspjeh prijave povjerenja.\n"
6507 #: winerror.mc:3368
6508 msgid "RPC call already in progress.\n"
6509 msgstr "RPC poziv već u tijeku.\n"
6511 #: winerror.mc:3373
6512 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6513 msgstr "NETLOGON nije pokrenut.\n"
6515 #: winerror.mc:3378
6516 msgid "Account expired.\n"
6517 msgstr "Račun istekao.\n"
6519 #: winerror.mc:3383
6520 msgid "Redirector has open handles.\n"
6521 msgstr "Preusmjerivač ima otvorene poveznice.\n"
6523 #: winerror.mc:3388
6524 msgid "Printer driver already installed.\n"
6525 msgstr "Driver pisača već instaliran.\n"
6527 #: winerror.mc:3393
6528 msgid "Unknown port.\n"
6529 msgstr "Nepoznata vrata.\n"
6531 #: winerror.mc:3398
6532 msgid "Unknown printer driver.\n"
6533 msgstr "Nepoznat driver za pisač.\n"
6535 #: winerror.mc:3403
6536 msgid "Unknown print processor.\n"
6537 msgstr "Nepoznat procesor za ispis.\n"
6539 #: winerror.mc:3408
6540 msgid "Invalid separator file.\n"
6541 msgstr "Neispravna datoteka odvajač.\n"
6543 #: winerror.mc:3413
6544 msgid "Invalid priority.\n"
6545 msgstr "Neispravni prioritet.\n"
6547 #: winerror.mc:3418
6548 msgid "Invalid printer name.\n"
6549 msgstr "Neispravno ime pisača.\n"
6551 #: winerror.mc:3423
6552 msgid "Printer already exists.\n"
6553 msgstr "Pisač već postoji.\n"
6555 #: winerror.mc:3428
6556 msgid "Invalid printer command.\n"
6557 msgstr "Neispravna naredba pisača.\n"
6559 #: winerror.mc:3433
6560 msgid "Invalid data type.\n"
6561 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6563 #: winerror.mc:3438
6564 msgid "Invalid environment.\n"
6565 msgstr "Neispravna okolina.\n"
6567 #: winerror.mc:3443
6568 msgid "No more bindings.\n"
6569 msgstr "Nema više vezivanja.\n"
6571 #: winerror.mc:3448
6572 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6573 msgstr ""
6575 #: winerror.mc:3453
6576 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6577 msgstr ""
6579 #: winerror.mc:3458
6580 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6581 msgstr ""
6583 #: winerror.mc:3463
6584 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6585 msgstr ""
6587 #: winerror.mc:3468
6588 msgid "Server has open handles.\n"
6589 msgstr "Poslužitelj ima otvorena poveznice.\n"
6591 #: winerror.mc:3473
6592 msgid "Resource data not found.\n"
6593 msgstr "Podaci resursa nisu nađeni.\n"
6595 #: winerror.mc:3478
6596 msgid "Resource type not found.\n"
6597 msgstr "Tip resursa nije nađen.\n"
6599 #: winerror.mc:3483
6600 msgid "Resource name not found.\n"
6601 msgstr "Naziv resursa nije nađen.\n"
6603 #: winerror.mc:3488
6604 msgid "Resource language not found.\n"
6605 msgstr "Jezik resursa nije nađen.\n"
6607 #: winerror.mc:3493
6608 msgid "Not enough quota.\n"
6609 msgstr "Nedovoljna kvota.\n"
6611 #: winerror.mc:3498
6612 msgid "No interfaces.\n"
6613 msgstr "Nema sučelja.\n"
6615 #: winerror.mc:3503
6616 msgid "RPC call canceled.\n"
6617 msgstr "RPC poziv otkazan.\n"
6619 #: winerror.mc:3508
6620 msgid "Binding incomplete.\n"
6621 msgstr "Vezivanje nepotpuno.\n"
6623 #: winerror.mc:3513
6624 msgid "RPC comm failure.\n"
6625 msgstr "RPC comm neuspjeh.\n"
6627 #: winerror.mc:3518
6628 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6629 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
6631 #: winerror.mc:3523
6632 msgid "No principal name registered.\n"
6633 msgstr ""
6635 #: winerror.mc:3528
6636 msgid "Not an RPC error.\n"
6637 msgstr "Nije RPC greška.\n"
6639 #: winerror.mc:3533
6640 msgid "UUID is local only.\n"
6641 msgstr "UUID je samo lokalan.\n"
6643 #: winerror.mc:3538
6644 msgid "Security package error.\n"
6645 msgstr "Greška sigurnosnog paketa.\n"
6647 #: winerror.mc:3543
6648 msgid "Thread not canceled.\n"
6649 msgstr "Dretva nije otkazana.\n"
6651 #: winerror.mc:3548
6652 msgid "Invalid handle operation.\n"
6653 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
6655 #: winerror.mc:3553
6656 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6657 msgstr "Kriva inačica paketa za serijalizaciju.\n"
6659 #: winerror.mc:3558
6660 msgid "Wrong stub version.\n"
6661 msgstr ""
6663 #: winerror.mc:3563
6664 msgid "Invalid pipe object.\n"
6665 msgstr "Neispravan cjevovodni objekt.\n"
6667 #: winerror.mc:3568
6668 msgid "Wrong pipe order.\n"
6669 msgstr "Krivi redoslijed cjevovoda.\n"
6671 #: winerror.mc:3573
6672 msgid "Wrong pipe version.\n"
6673 msgstr "Kriva inačica cjevovoda.\n"
6675 #: winerror.mc:3578
6676 msgid "Group member not found.\n"
6677 msgstr "Član grupe nije pronađen.\n"
6679 #: winerror.mc:3583
6680 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6681 msgstr "Ne mogu stvoriti bazu podataka o vezivanju krajnih točaka.\n"
6683 #: winerror.mc:3588
6684 msgid "Invalid object.\n"
6685 msgstr "Neispravan objekt.\n"
6687 #: winerror.mc:3593
6688 msgid "Invalid time.\n"
6689 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6691 #: winerror.mc:3598
6692 msgid "Invalid form name.\n"
6693 msgstr "Neispravna ime forme.\n"
6695 #: winerror.mc:3603
6696 msgid "Invalid form size.\n"
6697 msgstr "Neispravna veličina forme.\n"
6699 #: winerror.mc:3608
6700 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6701 msgstr "Već se čeka poveznica printera.\n"
6703 #: winerror.mc:3613
6704 msgid "Printer deleted.\n"
6705 msgstr "Pisač obrisan.\n"
6707 #: winerror.mc:3618
6708 msgid "Invalid printer state.\n"
6709 msgstr "Neispravno stanje pisača.\n"
6711 #: winerror.mc:3623
6712 msgid "User must change password.\n"
6713 msgstr "Korisnik mora promijeniti lozinku.\n"
6715 #: winerror.mc:3628
6716 msgid "Domain controller not found.\n"
6717 msgstr ""
6719 #: winerror.mc:3633
6720 msgid "Account locked out.\n"
6721 msgstr "Račun izbačen.\n"
6723 #: winerror.mc:3638
6724 msgid "Invalid pixel format.\n"
6725 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6727 #: winerror.mc:3643
6728 msgid "Invalid driver.\n"
6729 msgstr "Neispravan driver.\n"
6731 #: winerror.mc:3648
6732 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6733 msgstr ""
6735 #: winerror.mc:3653
6736 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6737 msgstr "Nepotpun RPC send.\n"
6739 #: winerror.mc:3658
6740 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6741 msgstr "Neispravna asinkrona RPC poveznica.\n"
6743 #: winerror.mc:3663
6744 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6745 msgstr "Neispravan asinkroni RPC poziv.\n"
6747 #: winerror.mc:3668
6748 msgid "RPC pipe closed.\n"
6749 msgstr "RPC cjevovod zatvoren.\n"
6751 #: winerror.mc:3673
6752 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6753 msgstr ""
6755 #: winerror.mc:3678
6756 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6757 msgstr "Nema podataka na RPC cjevovodu.\n"
6759 #: winerror.mc:3683
6760 msgid "No site name available.\n"
6761 msgstr "Nedostupan naziv stranice.\n"
6763 #: winerror.mc:3688
6764 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6765 msgstr "Datoteci se ne može pristupiti.\n"
6767 #: winerror.mc:3693
6768 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6769 msgstr "Naziv datoteke se ne može dohvatit.\n"
6771 #: winerror.mc:3698
6772 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6773 msgstr "Neslaganje tipova RPC unosa.\n"
6775 #: winerror.mc:3703
6776 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6777 msgstr "Nisu se svi objekti mogli izvesti.\n"
6779 #: winerror.mc:3708
6780 msgid "The interface could not be exported.\n"
6781 msgstr "Sučelje se nije mogli izvesti.\n"
6783 #: winerror.mc:3713
6784 msgid "The profile could not be added.\n"
6785 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
6787 #: winerror.mc:3718
6788 msgid "The profile element could not be added.\n"
6789 msgstr "Element profila se nije mogao dodati.\n"
6791 #: winerror.mc:3723
6792 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6793 msgstr "Element profila se nije mogao ukloniti.\n"
6795 #: winerror.mc:3728
6796 msgid "The group element could not be added.\n"
6797 msgstr "Element grupe se nije mogao dodati.\n"
6799 #: winerror.mc:3733
6800 msgid "The group element could not be removed.\n"
6801 msgstr "Element grupe se nije mogao ukloniti.\n"
6803 #: winerror.mc:3738
6804 msgid "The username could not be found.\n"
6805 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
6807 #: winerror.mc:3743
6808 #, fuzzy
6809 #| msgid "The site does not exist.\n"
6810 msgid "This network connection does not exist.\n"
6811 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
6813 #: winerror.mc:3748
6814 #, fuzzy
6815 #| msgid "Connection refused.\n"
6816 msgid "Connection reset by peer.\n"
6817 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
6819 #: winerror.mc:3760
6820 #, fuzzy
6821 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
6822 msgid "No Signature found in file.\n"
6823 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
6825 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6826 msgid "Local Port"
6827 msgstr "Lokalna vrata"
6829 #: localspl.rc:32
6830 msgid "Local Monitor"
6831 msgstr "Lokalni monitor"
6833 #: localui.rc:39
6834 msgid "Add a Local Port"
6835 msgstr "Dodavanje lokalnih vrata"
6837 #: localui.rc:42
6838 msgid "&Enter the port name to add:"
6839 msgstr "&Unesite naziv vrata:"
6841 #: localui.rc:51
6842 msgid "Configure LPT Port"
6843 msgstr "Podešavanje LPT porta"
6845 #: localui.rc:54
6846 msgid "Timeout (seconds)"
6847 msgstr "Vreme isteka (u sekundama)"
6849 #: localui.rc:55
6850 msgid "&Transmission Retry:"
6851 msgstr "&Ponovni pokušaj prijenosa:"
6853 #: localui.rc:32
6854 msgid "'%s' is not a valid port name"
6855 msgstr "'%s'' nije ispravan naziv porta"
6857 #: localui.rc:33
6858 msgid "Port %s already exists"
6859 msgstr "Port %s već postoji"
6861 #: localui.rc:34
6862 msgid "This port has no options to configure"
6863 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
6865 #: mapi32.rc:31
6866 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6867 msgstr "Slanje poruke nije uspjelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
6869 #: mapi32.rc:32
6870 msgid "Send Mail"
6871 msgstr "Pošalji poruku"
6873 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
6874 msgid "Begin request has already been made.\n"
6875 msgstr ""
6877 #: mferror.mc:599
6878 #, fuzzy
6879 #| msgid "Object UUID not found.\n"
6880 msgid "Sink has not been finalized.\n"
6881 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6883 #: mferror.mc:732
6884 #, fuzzy
6885 #| msgid "Class already exists.\n"
6886 msgid "Clock was stopped\n"
6887 msgstr "Klasa već postoji.\n"
6889 #: mferror.mc:32
6890 #, fuzzy
6891 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
6892 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
6893 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
6895 #: mferror.mc:39
6896 #, fuzzy
6897 #| msgid "Byte count too small.\n"
6898 msgid "Buffer is too small.\n"
6899 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6901 #: mferror.mc:46
6902 #, fuzzy
6903 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
6904 msgid "Invalid request.\n"
6905 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
6907 #: mferror.mc:53
6908 #, fuzzy
6909 #| msgid "Invalid segment number.\n"
6910 msgid "Invalid stream number.\n"
6911 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
6913 #: mferror.mc:60
6914 #, fuzzy
6915 #| msgid "Invalid data type.\n"
6916 msgid "Invalid media type.\n"
6917 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6919 #: mferror.mc:67
6920 #, fuzzy
6921 #| msgid "No more entries.\n"
6922 msgid "No more input is accepted.\n"
6923 msgstr "Nema više unosa.\n"
6925 #: mferror.mc:74
6926 #, fuzzy
6927 #| msgid "Object UUID not found.\n"
6928 msgid "Object is not initialized.\n"
6929 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6931 #: mferror.mc:81
6932 #, fuzzy
6933 #| msgid "Operation not supported.\n"
6934 msgid "Representation is not supported.\n"
6935 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6937 #: mferror.mc:88
6938 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
6939 msgstr ""
6941 #: mferror.mc:95
6942 #, fuzzy
6943 #| msgid "Unsupported type.\n"
6944 msgid "Unsupported service.\n"
6945 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6947 #: mferror.mc:102
6948 #, fuzzy
6949 #| msgid "Unexpected network error.\n"
6950 msgid "Unexpected error.\n"
6951 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
6953 #: mferror.mc:116
6954 #, fuzzy
6955 #| msgid "Invalid time.\n"
6956 msgid "Invalid type.\n"
6957 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6959 #: mferror.mc:123
6960 #, fuzzy
6961 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
6962 msgid "Invalid file format.\n"
6963 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6965 #: mferror.mc:137
6966 #, fuzzy
6967 #| msgid "Invalid time.\n"
6968 msgid "Invalid timestamp.\n"
6969 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6971 #: mferror.mc:144
6972 #, fuzzy
6973 #| msgid "Unsupported type.\n"
6974 msgid "Unsupported scheme.\n"
6975 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6977 #: mferror.mc:151
6978 #, fuzzy
6979 #| msgid "Unsupported type.\n"
6980 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
6981 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6983 #: mferror.mc:158
6984 #, fuzzy
6985 #| msgid "Unsupported type.\n"
6986 msgid "Unsupported time format.\n"
6987 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6989 #: mferror.mc:165
6990 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
6991 msgstr ""
6993 #: mferror.mc:172
6994 msgid "No duration set for the sample.\n"
6995 msgstr ""
6997 #: mferror.mc:179
6998 #, fuzzy
6999 #| msgid "Invalid data.\n"
7000 msgid "Invalid stream data.\n"
7001 msgstr "Neispravni podaci.\n"
7003 #: mferror.mc:186
7004 #, fuzzy
7005 #| msgid "Help not available."
7006 msgid "Realtime support is not available.\n"
7007 msgstr "Pomoć nije dostupna."
7009 #: mferror.mc:193
7010 #, fuzzy
7011 #| msgid "Unsupported type.\n"
7012 msgid "Unsupported rate.\n"
7013 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7015 #: mferror.mc:200
7016 #, fuzzy
7017 #| msgid "Unsupported type.\n"
7018 msgid "Unsupported thinning.\n"
7019 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7021 #: mferror.mc:207
7022 #, fuzzy
7023 #| msgid "Request not supported.\n"
7024 msgid "Reversing is not supported.\n"
7025 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
7027 #: mferror.mc:214
7028 #, fuzzy
7029 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7030 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7031 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
7033 #: mferror.mc:221
7034 msgid "Rate change was preempted.\n"
7035 msgstr ""
7037 #: mferror.mc:228
7038 #, fuzzy
7039 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7040 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7041 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
7043 #: mferror.mc:235
7044 #, fuzzy
7045 #| msgid "Help not available."
7046 msgid "Value is not available.\n"
7047 msgstr "Pomoć nije dostupna."
7049 #: mferror.mc:242
7050 #, fuzzy
7051 #| msgid "Help not available."
7052 msgid "Clock is not available.\n"
7053 msgstr "Pomoć nije dostupna."
7055 #: mferror.mc:263
7056 #, fuzzy
7057 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7058 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7059 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
7061 #: mferror.mc:270
7062 #, fuzzy
7063 #| msgid "The driver was not enabled."
7064 msgid "The timer was orphaned.\n"
7065 msgstr "Driver nije bio uključen."
7067 #: mferror.mc:277
7068 #, fuzzy
7069 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7070 msgid "State transition is pending.\n"
7071 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
7073 #: mferror.mc:284
7074 #, fuzzy
7075 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7076 msgid "Unsupported state transition.\n"
7077 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
7079 #: mferror.mc:291
7080 #, fuzzy
7081 #| msgid "A printer error occurred."
7082 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7083 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
7085 #: mferror.mc:298
7086 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7087 msgstr ""
7089 #: mferror.mc:305
7090 #, fuzzy
7091 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7092 msgid "Sample is not writable.\n"
7093 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
7095 #: mferror.mc:312
7096 #, fuzzy
7097 #| msgid "Path is invalid.\n"
7098 msgid "Key is invalid.\n"
7099 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
7101 #: mferror.mc:319
7102 #, fuzzy
7103 #| msgid "Bad network response.\n"
7104 msgid "Bad startup version.\n"
7105 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
7107 #: mferror.mc:326
7108 #, fuzzy
7109 #| msgid "Unsupported type.\n"
7110 msgid "Unsupported caption.\n"
7111 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7113 #: mferror.mc:333
7114 #, fuzzy
7115 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7116 msgid "Invalid position.\n"
7117 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
7119 #: mferror.mc:340
7120 #, fuzzy
7121 #| msgid "File not found.\n"
7122 msgid "Attribute is not found.\n"
7123 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
7125 #: mferror.mc:347
7126 #, fuzzy
7127 #| msgid "Property set not found.\n"
7128 msgid "Property type is not allowed.\n"
7129 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
7131 #: mferror.mc:354
7132 #, fuzzy
7133 #| msgid "Operation not supported.\n"
7134 msgid "Property type is not supported.\n"
7135 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
7137 #: mferror.mc:361
7138 #, fuzzy
7139 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7140 msgid "Property is empty.\n"
7141 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
7143 #: mferror.mc:368
7144 #, fuzzy
7145 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7146 msgid "Property is not empty.\n"
7147 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
7149 #: mferror.mc:375
7150 #, fuzzy
7151 #| msgid "Property set not found.\n"
7152 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7153 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
7155 #: mferror.mc:382
7156 msgid "Vector property is required.\n"
7157 msgstr ""
7159 #: mferror.mc:389
7160 #, fuzzy
7161 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7162 msgid "Operation was cancelled.\n"
7163 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
7165 #: mferror.mc:396
7166 #, fuzzy
7167 #| msgid "Server not disabled.\n"
7168 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7169 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
7171 #: mferror.mc:403
7172 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7173 msgstr ""
7175 #: mferror.mc:410
7176 #, fuzzy
7177 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7178 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7179 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
7181 #: mferror.mc:417
7182 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7183 msgstr ""
7185 #: mferror.mc:424
7186 #, fuzzy
7187 #| msgid "Unknown interface.\n"
7188 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7189 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
7191 #: mferror.mc:431
7192 #, fuzzy
7193 #| msgid "Invalid index.\n"
7194 msgid "Invalid work queue index.\n"
7195 msgstr "Neispravan indeks.\n"
7197 #: mferror.mc:438
7198 #, fuzzy
7199 #| msgid "No logon servers available.\n"
7200 msgid "No events available.\n"
7201 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
7203 #: mferror.mc:445
7204 #, fuzzy
7205 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7206 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7207 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
7209 #: mferror.mc:452
7210 #, fuzzy
7211 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7212 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7213 msgstr "Registar se obnovio.\n"
7215 #: mferror.mc:459
7216 msgid "Shutdown() was called.\n"
7217 msgstr ""
7219 #: mferror.mc:466
7220 #, fuzzy
7221 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7222 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7223 msgstr "Registar se obnovio.\n"
7225 #: mferror.mc:473
7226 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7227 msgstr ""
7229 #: mferror.mc:480
7230 #, fuzzy
7231 #| msgid "Property set not found.\n"
7232 msgid "Property wasn't found.\n"
7233 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
7235 #: mferror.mc:487
7236 #, fuzzy
7237 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7238 msgid "Property is read-only.\n"
7239 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
7241 #: mferror.mc:494
7242 #, fuzzy
7243 #| msgid "Property set not found.\n"
7244 msgid "Property is not allowed.\n"
7245 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
7247 #: mferror.mc:501
7248 #, fuzzy
7249 #| msgid "Resource in use.\n"
7250 msgid "Media source is not started.\n"
7251 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7253 #: mferror.mc:508
7254 #, fuzzy
7255 #| msgid "Unsupported type.\n"
7256 msgid "Unsupported media format.\n"
7257 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7259 #: mferror.mc:515
7260 #, fuzzy
7261 #| msgid "Resource in use.\n"
7262 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7263 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7265 #: mferror.mc:522
7266 #, fuzzy
7267 #| msgid "No data detected.\n"
7268 msgid "No media streams were selected.\n"
7269 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
7271 #: mferror.mc:529
7272 #, fuzzy
7273 #| msgid "Unsupported type.\n"
7274 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7275 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7277 #: mferror.mc:536
7278 msgid "Stream sink was removed.\n"
7279 msgstr ""
7281 #: mferror.mc:543
7282 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7283 msgstr ""
7285 #: mferror.mc:550
7286 #, fuzzy
7287 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7288 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7289 msgstr "Registar se obnovio.\n"
7291 #: mferror.mc:557
7292 #, fuzzy
7293 #| msgid "Printer already exists.\n"
7294 msgid "Stream sink already exists.\n"
7295 msgstr "Pisač već postoji.\n"
7297 #: mferror.mc:564
7298 #, fuzzy
7299 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7300 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7301 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
7303 #: mferror.mc:571
7304 #, fuzzy
7305 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7306 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7307 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
7309 #: mferror.mc:578
7310 #, fuzzy
7311 #| msgid "Class already exists.\n"
7312 msgid "Sink was already stopped.\n"
7313 msgstr "Klasa već postoji.\n"
7315 #: mferror.mc:585
7316 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7317 msgstr ""
7319 #: mferror.mc:592
7320 #, fuzzy
7321 #| msgid "No data detected.\n"
7322 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7323 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
7325 #: mferror.mc:606
7326 #, fuzzy
7327 #| msgid "File name is too long.\n"
7328 msgid "Metadata was too long.\n"
7329 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
7331 #: mferror.mc:613
7332 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7333 msgstr ""
7335 #: mferror.mc:620
7336 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7337 msgstr ""
7339 #: mferror.mc:627
7340 #, fuzzy
7341 #| msgid "Connection invalid.\n"
7342 msgid "Optional node is invalid.\n"
7343 msgstr "Neispravna veza.\n"
7345 #: mferror.mc:634
7346 #, fuzzy
7347 #| msgid "Cannot find the printer."
7348 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7349 msgstr "Pisač nije pronađen."
7351 #: mferror.mc:641
7352 #, fuzzy
7353 #| msgid "Module not found.\n"
7354 msgid "Codec was not found.\n"
7355 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
7357 #: mferror.mc:648
7358 #, fuzzy
7359 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
7360 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7361 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
7363 #: mferror.mc:655
7364 #, fuzzy
7365 #| msgid "Request not supported.\n"
7366 msgid "Topology request is not supported.\n"
7367 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
7369 #: mferror.mc:662
7370 #, fuzzy
7371 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
7372 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7373 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
7375 #: mferror.mc:669
7376 msgid "Found loops in topology.\n"
7377 msgstr ""
7379 #: mferror.mc:676
7380 #, fuzzy
7381 #| msgid "Installation source is missing.\n"
7382 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7383 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
7385 #: mferror.mc:683
7386 #, fuzzy
7387 #| msgid "Index is missing.\n"
7388 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7389 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
7391 #: mferror.mc:690
7392 #, fuzzy
7393 #| msgid "The device is not connected.\n"
7394 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7395 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
7397 #: mferror.mc:697
7398 #, fuzzy
7399 #| msgid "Index is missing.\n"
7400 msgid "Source is missing.\n"
7401 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
7403 #: mferror.mc:704
7404 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7405 msgstr ""
7407 #: mferror.mc:711
7408 msgid "Clock has no time source set.\n"
7409 msgstr ""
7411 #: mferror.mc:718
7412 #, fuzzy
7413 #| msgid "Class already exists.\n"
7414 msgid "Clock state was already set.\n"
7415 msgstr "Klasa već postoji.\n"
7417 #: mferror.mc:725
7418 #, fuzzy
7419 #| msgid "Help not available."
7420 msgid "Clock is not simple\n"
7421 msgstr "Pomoć nije dostupna."
7423 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7424 msgid "Enter Network Password"
7425 msgstr "Unos mrežne lozinke"
7427 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7428 msgid "Please enter your username and password:"
7429 msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:"
7431 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7432 msgid "Proxy"
7433 msgstr "Posrednik"
7435 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7436 msgid "User"
7437 msgstr "Korisničko ime"
7439 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7440 msgid "Password"
7441 msgstr "Lozinka"
7443 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7444 msgid "&Save this password (insecure)"
7445 msgstr "&Spremi ovu lozinku (nesigurno)"
7447 #: mpr.rc:30
7448 msgid "Entire Network"
7449 msgstr "Cijela mreža"
7451 #: msacm32.rc:30
7452 msgid "Sound Selection"
7453 msgstr "Izbor zvuka"
7455 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7456 msgid "&Save As..."
7457 msgstr "&Spremi kao..."
7459 #: msacm32.rc:42
7460 msgid "&Format:"
7461 msgstr "&Format:"
7463 #: msacm32.rc:47
7464 msgid "&Attributes:"
7465 msgstr "&Atributi:"
7467 #: mshtml.rc:39
7468 msgid "Hyperlink"
7469 msgstr "Hiperveza"
7471 #: mshtml.rc:42
7472 msgid "Hyperlink Information"
7473 msgstr "Podaci o hipervezi"
7475 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7476 msgid "&Type:"
7477 msgstr "&Tip:"
7479 #: mshtml.rc:45
7480 msgid "&URL:"
7481 msgstr "&Adresa:"
7483 #: mshtml.rc:34
7484 msgid "HTML Document"
7485 msgstr "HTML dokument"
7487 #: mshtml.rc:29
7488 msgid "Downloading from %s..."
7489 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
7491 #: mshtml.rc:28
7492 msgid "Done"
7493 msgstr "Završeno"
7495 #: msi.rc:31
7496 msgid ""
7497 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7498 "file path and try again."
7499 msgstr ""
7500 "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti. Provjerite putanju datoteke i "
7501 "pokušajte ponovo."
7503 #: msi.rc:32
7504 msgid "path %s not found"
7505 msgstr "putanja %s nije pronađena"
7507 #: msi.rc:33
7508 msgid "insert disk %s"
7509 msgstr "ubacite disk %s"
7511 #: msi.rc:34
7512 msgid ""
7513 "Windows Installer %s\n"
7514 "\n"
7515 "Usage:\n"
7516 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7517 "\n"
7518 "Install a product:\n"
7519 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7520 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7521 "\t/a package [property]\n"
7522 "Repair an installation:\n"
7523 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7524 "Uninstall a product:\n"
7525 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7526 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7527 "Advertise a product:\n"
7528 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7529 "Apply a patch:\n"
7530 "\t/p patch_package [property]\n"
7531 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7532 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7533 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7534 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7535 "Register the MSI Service:\n"
7536 "\t/y\n"
7537 "Unregister the MSI Service:\n"
7538 "\t/z\n"
7539 "Display this help:\n"
7540 "\t/help\n"
7541 "\t/?\n"
7542 msgstr ""
7543 "Windows instalacija programa %s\n"
7544 "\n"
7545 "Uporaba:\n"
7546 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
7547 "\n"
7548 "Instalacija proizvoda:\n"
7549 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
7550 "\t/package {paket|kôd} [svojstvo]\n"
7551 "\t/a paket [svojstvo]\n"
7552 "Popravak instalacije:\n"
7553 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
7554 "Uklanjanje proizvoda:\n"
7555 "\t/uninstall {paket|kôd} [svojstvo]\n"
7556 "\t/x {paket|kôd} [svojstvo]\n"
7557 "Reklamiraj proizvoda:\n"
7558 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
7559 "Prijmena zakrpe:\n"
7560 "\t/p zakrpa [svojstvo]\n"
7561 "\t/p zakrpa/paket [svojstvo]\n"
7562 "Izvještaj i izgled izmjenjivača za naredbe iznad:\n"
7563 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izvještaj\n"
7564 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7565 "Registracija MSI usluge:\n"
7566 "\t/y\n"
7567 "Odjava MSI usluge:\n"
7568 "\t/z\n"
7569 "Prikaži pomoć:\n"
7570 "\t/help\n"
7571 "\t/?\n"
7573 #: msi.rc:61
7574 msgid "enter which folder contains %s"
7575 msgstr "unesite koja mapa sadrži %s"
7577 #: msi.rc:62
7578 msgid "install source for feature missing"
7579 msgstr "izvor instalacije za nedostajuće svojstvo"
7581 #: msi.rc:63
7582 msgid "network drive for feature missing"
7583 msgstr "nedostaje mrežna jedinica za nedostajuće svojstvo"
7585 #: msi.rc:64
7586 msgid "feature from:"
7587 msgstr "mogućnost od:"
7589 #: msi.rc:65
7590 msgid "choose which folder contains %s"
7591 msgstr "izaberite koja mapa sadrži %s"
7593 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7594 msgid "New Folder"
7595 msgstr "Nova mapa"
7597 #: msi.rc:91
7598 #, fuzzy
7599 #| msgid "No registry log space.\n"
7600 msgid "Allocating registry space"
7601 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
7603 #: msi.rc:92
7604 #, fuzzy
7605 #| msgid "Single-instance application.\n"
7606 msgid "Searching for installed applications"
7607 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
7609 #: msi.rc:93
7610 msgid "Binding executables"
7611 msgstr ""
7613 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7614 #, fuzzy
7615 #| msgid "Searching for %s"
7616 msgid "Searching for qualifying products"
7617 msgstr "Pretražujem za %s"
7619 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7620 msgid "Computing space requirements"
7621 msgstr ""
7623 #: msi.rc:97
7624 #, fuzzy
7625 #| msgid "New Folder"
7626 msgid "Creating folders"
7627 msgstr "Nova mapa"
7629 #: msi.rc:98
7630 #, fuzzy
7631 #| msgid "Create Shor&tcut"
7632 msgid "Creating shortcuts"
7633 msgstr "Napravi &prečicu"
7635 #: msi.rc:99
7636 #, fuzzy
7637 #| msgid "Exception in service.\n"
7638 msgid "Deleting services"
7639 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
7641 #: msi.rc:100
7642 #, fuzzy
7643 #| msgid "Creation date"
7644 msgid "Creating duplicate files"
7645 msgstr "Datum stvaranja"
7647 #: msi.rc:102
7648 #, fuzzy
7649 #| msgid "No associated application.\n"
7650 msgid "Searching for related applications"
7651 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
7653 #: msi.rc:103
7654 msgid "Copying network install files"
7655 msgstr ""
7657 #: msi.rc:104
7658 #, fuzzy
7659 #| msgid "Copying Files..."
7660 msgid "Copying new files"
7661 msgstr "Kopiranje datoteka..."
7663 #: msi.rc:105
7664 #, fuzzy
7665 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
7666 msgid "Installing ODBC components"
7667 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
7669 #: msi.rc:106
7670 #, fuzzy
7671 #| msgid "Installer service failed.\n"
7672 msgid "Installing new services"
7673 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
7675 #: msi.rc:107
7676 #, fuzzy
7677 #| msgid "Install/Uninstall"
7678 msgid "Installing system catalog"
7679 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
7681 #: msi.rc:108
7682 #, fuzzy
7683 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7684 msgid "Validating install"
7685 msgstr "Wine deinstalacijski program"
7687 #: msi.rc:109
7688 msgid "Evaluating launch conditions"
7689 msgstr ""
7691 #: msi.rc:110
7692 msgid "Migrating feature states from related applications"
7693 msgstr ""
7695 #: msi.rc:111
7696 #, fuzzy
7697 #| msgid "Icon files"
7698 msgid "Moving files"
7699 msgstr "Datoteke ikona"
7701 #: msi.rc:112
7702 #, fuzzy
7703 #| msgid "Version information"
7704 msgid "Publishing assembly information"
7705 msgstr "Informacij o verziji"
7707 #: msi.rc:113
7708 msgid "Unpublishing assembly information"
7709 msgstr ""
7711 #: msi.rc:114
7712 #, fuzzy
7713 #| msgid "Icon files"
7714 msgid "Patching files"
7715 msgstr "Datoteke ikona"
7717 #: msi.rc:115
7718 msgid "Updating component registration"
7719 msgstr ""
7721 #: msi.rc:116
7722 msgid "Publishing Qualified Components"
7723 msgstr ""
7725 #: msi.rc:117
7726 msgid "Publishing Product Features"
7727 msgstr ""
7729 #: msi.rc:118
7730 #, fuzzy
7731 #| msgid "Client Information"
7732 msgid "Publishing product information"
7733 msgstr "Informacije o klijentu"
7735 #: msi.rc:119
7736 msgid "Registering Class servers"
7737 msgstr ""
7739 #: msi.rc:120
7740 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7741 msgstr ""
7743 #: msi.rc:121
7744 msgid "Registering extension servers"
7745 msgstr ""
7747 #: msi.rc:122
7748 msgid "Registering fonts"
7749 msgstr ""
7751 #: msi.rc:123
7752 msgid "Registering MIME info"
7753 msgstr ""
7755 #: msi.rc:124
7756 #, fuzzy
7757 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
7758 msgid "Registering product"
7759 msgstr "Registar je oštećen.\n"
7761 #: msi.rc:125
7762 msgid "Registering program identifiers"
7763 msgstr ""
7765 #: msi.rc:126
7766 msgid "Registering type libraries"
7767 msgstr ""
7769 #: msi.rc:127
7770 #, fuzzy
7771 #| msgid "Resource in use.\n"
7772 msgid "Registering user"
7773 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7775 #: msi.rc:128
7776 #, fuzzy
7777 #| msgid "&Remove doubles"
7778 msgid "Removing duplicated files"
7779 msgstr "&Ukloni duplikate"
7781 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7782 #, fuzzy
7783 #| msgid "Applying font settings"
7784 msgid "Updating environment strings"
7785 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
7787 #: msi.rc:130
7788 #, fuzzy
7789 #| msgid "&Remove application"
7790 msgid "Removing applications"
7791 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
7793 #: msi.rc:131
7794 #, fuzzy
7795 #| msgid "Icon files"
7796 msgid "Removing files"
7797 msgstr "Datoteke ikona"
7799 #: msi.rc:132
7800 msgid "Removing folders"
7801 msgstr ""
7803 #: msi.rc:133
7804 msgid "Removing INI files entries"
7805 msgstr ""
7807 #: msi.rc:134
7808 msgid "Removing ODBC components"
7809 msgstr ""
7811 #: msi.rc:135
7812 #, fuzzy
7813 #| msgid "Could not open the file."
7814 msgid "Removing system registry values"
7815 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
7817 #: msi.rc:136
7818 msgid "Removing shortcuts"
7819 msgstr ""
7821 #: msi.rc:138
7822 msgid "Registering modules"
7823 msgstr ""
7825 #: msi.rc:139
7826 msgid "Unregistering modules"
7827 msgstr ""
7829 #: msi.rc:140
7830 #, fuzzy
7831 #| msgid "Initializing; "
7832 msgid "Initializing ODBC directories"
7833 msgstr "Pokretanje; "
7835 #: msi.rc:141
7836 #, fuzzy
7837 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7838 msgid "Starting services"
7839 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
7841 #: msi.rc:142
7842 #, fuzzy
7843 #| msgid "Exception in service.\n"
7844 msgid "Stopping services"
7845 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
7847 #: msi.rc:143
7848 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7849 msgstr ""
7851 #: msi.rc:144
7852 msgid "Unpublishing Product Features"
7853 msgstr ""
7855 #: msi.rc:145
7856 #, fuzzy
7857 #| msgid "Client Information"
7858 msgid "Unpublishing product information"
7859 msgstr "Informacije o klijentu"
7861 #: msi.rc:146
7862 msgid "Unregister Class servers"
7863 msgstr ""
7865 #: msi.rc:147
7866 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7867 msgstr ""
7869 #: msi.rc:148
7870 msgid "Unregistering extension servers"
7871 msgstr ""
7873 #: msi.rc:149
7874 msgid "Unregistering fonts"
7875 msgstr ""
7877 #: msi.rc:150
7878 msgid "Unregistering MIME info"
7879 msgstr ""
7881 #: msi.rc:151
7882 msgid "Unregistering program identifiers"
7883 msgstr ""
7885 #: msi.rc:152
7886 msgid "Unregistering type libraries"
7887 msgstr ""
7889 #: msi.rc:154
7890 msgid "Writing INI files values"
7891 msgstr ""
7893 #: msi.rc:155
7894 #, fuzzy
7895 #| msgid "Warning: system library"
7896 msgid "Writing system registry values"
7897 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
7899 #: msi.rc:161
7900 msgid "Free space: [1]"
7901 msgstr ""
7903 #: msi.rc:162
7904 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7905 msgstr ""
7907 #: msi.rc:163
7908 msgid "File: [1]"
7909 msgstr "Datoteka: [1]"
7911 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7912 msgid "Folder: [1]"
7913 msgstr "Mapa: [1]"
7915 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7916 msgid "Shortcut: [1]"
7917 msgstr ""
7919 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7920 #, fuzzy
7921 #| msgid "De&vice:"
7922 msgid "Service: [1]"
7923 msgstr "U&ređaj:"
7925 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7926 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7927 msgstr ""
7929 #: msi.rc:168
7930 #, fuzzy
7931 #| msgid "application"
7932 msgid "Found application: [1]"
7933 msgstr "program"
7935 #: msi.rc:169
7936 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7937 msgstr ""
7939 #: msi.rc:171
7940 #, fuzzy
7941 #| msgid "De&vice:"
7942 msgid "Service: [2]"
7943 msgstr "U&ređaj:"
7945 #: msi.rc:172
7946 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7947 msgstr ""
7949 #: msi.rc:173
7950 #, fuzzy
7951 #| msgid "Applications"
7952 msgid "Application: [1]"
7953 msgstr "Aplikacije"
7955 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7956 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7957 msgstr ""
7959 #: msi.rc:177
7960 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7961 msgstr ""
7963 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7964 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7965 msgstr ""
7967 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7968 msgid "Feature: [1]"
7969 msgstr ""
7971 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7972 msgid "Class Id: [1]"
7973 msgstr ""
7975 #: msi.rc:181
7976 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7977 msgstr ""
7979 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7980 #, fuzzy
7981 #| msgid "Extensions Only"
7982 msgid "Extension: [1]"
7983 msgstr "Samo ekstenzije"
7985 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7986 msgid "Font: [1]"
7987 msgstr "Font: [1]"
7989 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7990 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7991 msgstr ""
7993 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7994 msgid "ProgId: [1]"
7995 msgstr ""
7997 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7998 msgid "LibID: [1]"
7999 msgstr ""
8001 #: msi.rc:187 msi.rc:190
8002 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8003 msgstr ""
8005 #: msi.rc:188 msi.rc:208
8006 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8007 msgstr ""
8009 #: msi.rc:189
8010 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8011 msgstr ""
8013 #: msi.rc:192 msi.rc:209
8014 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8015 msgstr ""
8017 #: msi.rc:193
8018 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8019 msgstr ""
8021 #: msi.rc:195 msi.rc:196
8022 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8023 msgstr ""
8025 #: msi.rc:202
8026 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8027 msgstr ""
8029 #: msi.rc:210
8030 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8031 msgstr ""
8033 #: msi.rc:72
8034 msgid "{{Fatal error: }}"
8035 msgstr ""
8037 #: msi.rc:73
8038 msgid "{{Error [1]. }}"
8039 msgstr ""
8041 #: msi.rc:74
8042 msgid "Warning [1]."
8043 msgstr ""
8045 #: msi.rc:75
8046 msgid "Info [1]."
8047 msgstr ""
8049 #: msi.rc:76
8050 msgid ""
8051 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8052 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8053 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8054 msgstr ""
8056 #: msi.rc:77
8057 msgid "{{Disk full: }}"
8058 msgstr "{{Disk pun: }}"
8060 #: msi.rc:78
8061 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8062 msgstr ""
8064 #: msi.rc:79
8065 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8066 msgstr ""
8068 #: msi.rc:82
8069 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8070 msgstr ""
8072 #: msi.rc:80
8073 msgid "Action start [Time]: [1]."
8074 msgstr ""
8076 #: msi.rc:81
8077 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8078 msgstr ""
8080 #: msi.rc:84
8081 msgid "Please insert the disk: [2]"
8082 msgstr ""
8084 #: msi.rc:85
8085 msgid ""
8086 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8087 "that you can access it."
8088 msgstr ""
8090 #: msrle32.rc:31
8091 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8092 msgstr "Wine MS-RLE video codec"
8094 #: msrle32.rc:32
8095 msgid ""
8096 "Wine MS-RLE video codec\n"
8097 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8098 msgstr ""
8099 "Wine MS-RLE video kodek\n"
8100 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
8102 #: msvfw32.rc:33
8103 msgid "Video Compression"
8104 msgstr "Sažimanje video zapisa"
8106 #: msvfw32.rc:39
8107 msgid "&Compressor:"
8108 msgstr "&Kompresor:"
8110 #: msvfw32.rc:42
8111 msgid "Con&figure..."
8112 msgstr "&Podesi..."
8114 #: msvfw32.rc:43
8115 msgid "&About"
8116 msgstr "&O programu"
8118 #: msvfw32.rc:47
8119 msgid "Compression &Quality:"
8120 msgstr "&Kvaliteta sažimanja:"
8122 #: msvfw32.rc:49
8123 msgid "&Key Frame Every"
8124 msgstr "&Ključni kadar svakih"
8126 #: msvfw32.rc:53
8127 msgid "&Data Rate"
8128 msgstr "&Protok podataka"
8130 #: msvfw32.rc:55
8131 msgid "kB/s"
8132 msgstr "KB/s"
8134 #: msvfw32.rc:28
8135 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8136 msgstr "Puni kadrovi (nesažeto)"
8138 #: msvidc32.rc:29
8139 msgid "Wine Video 1 video codec"
8140 msgstr "Wine Video 1 video codec"
8142 #: oleacc.rc:31
8143 msgid "unknown object"
8144 msgstr "nepoznat objekt"
8146 #: oleacc.rc:32
8147 msgid "title bar"
8148 msgstr "naslovna linija"
8150 #: oleacc.rc:33
8151 msgid "menu bar"
8152 msgstr "linija izbornika"
8154 #: oleacc.rc:34
8155 msgid "scroll bar"
8156 msgstr "traka za pomicanje"
8158 #: oleacc.rc:35
8159 msgid "grip"
8160 msgstr "ručka"
8162 #: oleacc.rc:36
8163 msgid "sound"
8164 msgstr "zvuk"
8166 #: oleacc.rc:37
8167 msgid "cursor"
8168 msgstr "pokazivač"
8170 #: oleacc.rc:38
8171 msgid "caret"
8172 msgstr "znak za umetanje"
8174 #: oleacc.rc:39
8175 msgid "alert"
8176 msgstr "upozorenje"
8178 #: oleacc.rc:40
8179 msgid "window"
8180 msgstr "prozor"
8182 #: oleacc.rc:41
8183 msgid "client"
8184 msgstr "klijent"
8186 #: oleacc.rc:42
8187 msgid "popup menu"
8188 msgstr "iskočni meni"
8190 #: oleacc.rc:43
8191 msgid "menu item"
8192 msgstr "stavka izbornika"
8194 #: oleacc.rc:44
8195 msgid "tool tip"
8196 msgstr "oblačić"
8198 #: oleacc.rc:45
8199 msgid "application"
8200 msgstr "program"
8202 #: oleacc.rc:46
8203 msgid "document"
8204 msgstr "dokument"
8206 #: oleacc.rc:47
8207 msgid "pane"
8208 msgstr "okno"
8210 #: oleacc.rc:48
8211 msgid "chart"
8212 msgstr "grafikon"
8214 #: oleacc.rc:49
8215 msgid "dialog"
8216 msgstr "dijalog"
8218 #: oleacc.rc:50
8219 msgid "border"
8220 msgstr "granica"
8222 #: oleacc.rc:51
8223 msgid "grouping"
8224 msgstr "grupiranje"
8226 #: oleacc.rc:52
8227 msgid "separator"
8228 msgstr "razdvajač"
8230 #: oleacc.rc:53
8231 msgid "tool bar"
8232 msgstr "alatna traka"
8234 #: oleacc.rc:54
8235 msgid "status bar"
8236 msgstr "statusna linija"
8238 #: oleacc.rc:55
8239 msgid "table"
8240 msgstr "tablica"
8242 #: oleacc.rc:56
8243 msgid "column header"
8244 msgstr "zaglavlje stupca"
8246 #: oleacc.rc:57
8247 msgid "row header"
8248 msgstr "zaglavlje reda"
8250 #: oleacc.rc:58
8251 msgid "column"
8252 msgstr "stupac"
8254 #: oleacc.rc:59
8255 msgid "row"
8256 msgstr "red"
8258 #: oleacc.rc:60
8259 msgid "cell"
8260 msgstr "ćelija"
8262 #: oleacc.rc:61
8263 msgid "link"
8264 msgstr "veza"
8266 #: oleacc.rc:62
8267 msgid "help balloon"
8268 msgstr "pomoćni oblačić"
8270 #: oleacc.rc:63
8271 msgid "character"
8272 msgstr "znak"
8274 #: oleacc.rc:64
8275 msgid "list"
8276 msgstr "popis"
8278 #: oleacc.rc:65
8279 msgid "list item"
8280 msgstr "popis stavki"
8282 #: oleacc.rc:66
8283 msgid "outline"
8284 msgstr "boris"
8286 #: oleacc.rc:67
8287 msgid "outline item"
8288 msgstr "stavka obrisa"
8290 #: oleacc.rc:68
8291 msgid "page tab"
8292 msgstr "kartica za jezik"
8294 #: oleacc.rc:69
8295 msgid "property page"
8296 msgstr "svojstva strane"
8298 #: oleacc.rc:70
8299 msgid "indicator"
8300 msgstr "pokazivač"
8302 #: oleacc.rc:71
8303 msgid "graphic"
8304 msgstr "grafika"
8306 #: oleacc.rc:72
8307 msgid "static text"
8308 msgstr "statičan tekst"
8310 #: oleacc.rc:73
8311 msgid "text"
8312 msgstr "tekst"
8314 #: oleacc.rc:74
8315 msgid "push button"
8316 msgstr "gumb prekidača"
8318 #: oleacc.rc:75
8319 msgid "check button"
8320 msgstr "gumb za označavanje"
8322 #: oleacc.rc:76
8323 msgid "radio button"
8324 msgstr "isključiv gumb"
8326 #: oleacc.rc:77
8327 msgid "combo box"
8328 msgstr ""
8330 #: oleacc.rc:78
8331 msgid "drop down"
8332 msgstr "padajući meni"
8334 #: oleacc.rc:79
8335 msgid "progress bar"
8336 msgstr "linija toka"
8338 #: oleacc.rc:80
8339 msgid "dial"
8340 msgstr ""
8342 #: oleacc.rc:81
8343 msgid "hot key field"
8344 msgstr "polje za prečice"
8346 #: oleacc.rc:82
8347 msgid "slider"
8348 msgstr "klizač"
8350 #: oleacc.rc:83
8351 msgid "spin box"
8352 msgstr "vrteći gumb"
8354 #: oleacc.rc:84
8355 msgid "diagram"
8356 msgstr "dijagram"
8358 #: oleacc.rc:85
8359 msgid "animation"
8360 msgstr "animacija"
8362 #: oleacc.rc:86
8363 msgid "equation"
8364 msgstr "jednadžba"
8366 #: oleacc.rc:87
8367 msgid "drop down button"
8368 msgstr "padajući gumb"
8370 #: oleacc.rc:88
8371 msgid "menu button"
8372 msgstr "gumb izbornika"
8374 #: oleacc.rc:89
8375 msgid "grid drop down button"
8376 msgstr ""
8378 #: oleacc.rc:90
8379 msgid "white space"
8380 msgstr "razmak"
8382 #: oleacc.rc:91
8383 msgid "page tab list"
8384 msgstr "popis kartica"
8386 #: oleacc.rc:92
8387 msgid "clock"
8388 msgstr "sat"
8390 #: oleacc.rc:93
8391 msgid "split button"
8392 msgstr "gumb za dijeljenje"
8394 #: oleacc.rc:94
8395 msgid "IP address"
8396 msgstr "IP adresa"
8398 #: oleacc.rc:95
8399 msgid "outline button"
8400 msgstr "gumb obrisa"
8402 #: oleacc.rc:97
8403 #, fuzzy
8404 #| msgid "Normal"
8405 msgctxt "object state"
8406 msgid "normal"
8407 msgstr "Normalan"
8409 #: oleacc.rc:98
8410 #, fuzzy
8411 #| msgid "Unavailable"
8412 msgctxt "object state"
8413 msgid "unavailable"
8414 msgstr "Nedostupno"
8416 #: oleacc.rc:99
8417 #, fuzzy
8418 #| msgid "Select"
8419 msgctxt "object state"
8420 msgid "selected"
8421 msgstr "Izaberi"
8423 #: oleacc.rc:100
8424 #, fuzzy
8425 #| msgid "Paused"
8426 msgctxt "object state"
8427 msgid "focused"
8428 msgstr "Pauzirano"
8430 #: oleacc.rc:101
8431 #, fuzzy
8432 #| msgid "&Compressed"
8433 msgctxt "object state"
8434 msgid "pressed"
8435 msgstr "Sažeto"
8437 #: oleacc.rc:102
8438 msgctxt "object state"
8439 msgid "checked"
8440 msgstr ""
8442 #: oleacc.rc:103
8443 #, fuzzy
8444 #| msgid "Mixed"
8445 msgctxt "object state"
8446 msgid "mixed"
8447 msgstr "Izmješano"
8449 #: oleacc.rc:104
8450 #, fuzzy
8451 #| msgid "&Read Only"
8452 msgctxt "object state"
8453 msgid "read only"
8454 msgstr "Samo za č&itanje"
8456 #: oleacc.rc:105
8457 msgctxt "object state"
8458 msgid "hot tracked"
8459 msgstr ""
8461 #: oleacc.rc:106
8462 #, fuzzy
8463 #| msgid "Defaults"
8464 msgctxt "object state"
8465 msgid "default"
8466 msgstr "Podrazumijevano"
8468 #: oleacc.rc:107
8469 msgctxt "object state"
8470 msgid "expanded"
8471 msgstr ""
8473 #: oleacc.rc:108
8474 msgctxt "object state"
8475 msgid "collapsed"
8476 msgstr ""
8478 #: oleacc.rc:109
8479 msgctxt "object state"
8480 msgid "busy"
8481 msgstr ""
8483 #: oleacc.rc:110
8484 msgctxt "object state"
8485 msgid "floating"
8486 msgstr ""
8488 #: oleacc.rc:111
8489 msgctxt "object state"
8490 msgid "marqueed"
8491 msgstr ""
8493 #: oleacc.rc:112
8494 #, fuzzy
8495 #| msgid "animation"
8496 msgctxt "object state"
8497 msgid "animated"
8498 msgstr "animacija"
8500 #: oleacc.rc:113
8501 msgctxt "object state"
8502 msgid "invisible"
8503 msgstr ""
8505 #: oleacc.rc:114
8506 msgctxt "object state"
8507 msgid "offscreen"
8508 msgstr ""
8510 #: oleacc.rc:115
8511 #, fuzzy
8512 #| msgid "&enable"
8513 msgctxt "object state"
8514 msgid "sizeable"
8515 msgstr "uklju&či"
8517 #: oleacc.rc:116
8518 #, fuzzy
8519 #| msgid "&enable"
8520 msgctxt "object state"
8521 msgid "moveable"
8522 msgstr "uklju&či"
8524 #: oleacc.rc:117
8525 msgctxt "object state"
8526 msgid "self voicing"
8527 msgstr ""
8529 #: oleacc.rc:118
8530 #, fuzzy
8531 #| msgid "Paused"
8532 msgctxt "object state"
8533 msgid "focusable"
8534 msgstr "Pauzirano"
8536 #: oleacc.rc:119
8537 #, fuzzy
8538 #| msgid "table"
8539 msgctxt "object state"
8540 msgid "selectable"
8541 msgstr "tablica"
8543 #: oleacc.rc:120
8544 #, fuzzy
8545 #| msgid "link"
8546 msgctxt "object state"
8547 msgid "linked"
8548 msgstr "veza"
8550 #: oleacc.rc:121
8551 msgctxt "object state"
8552 msgid "traversed"
8553 msgstr ""
8555 #: oleacc.rc:122
8556 #, fuzzy
8557 #| msgid "table"
8558 msgctxt "object state"
8559 msgid "multi selectable"
8560 msgstr "tablica"
8562 #: oleacc.rc:123
8563 #, fuzzy
8564 #| msgid "Please select a file."
8565 msgctxt "object state"
8566 msgid "extended selectable"
8567 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
8569 #: oleacc.rc:124
8570 #, fuzzy
8571 #| msgid "alert"
8572 msgctxt "object state"
8573 msgid "alert low"
8574 msgstr "upozorenje"
8576 #: oleacc.rc:125
8577 #, fuzzy
8578 #| msgid "alert"
8579 msgctxt "object state"
8580 msgid "alert medium"
8581 msgstr "upozorenje"
8583 #: oleacc.rc:126
8584 #, fuzzy
8585 #| msgid "alert"
8586 msgctxt "object state"
8587 msgid "alert high"
8588 msgstr "upozorenje"
8590 #: oleacc.rc:127
8591 #, fuzzy
8592 #| msgid "Write protected.\n"
8593 msgctxt "object state"
8594 msgid "protected"
8595 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
8597 #: oleacc.rc:128
8598 msgctxt "object state"
8599 msgid "has popup"
8600 msgstr ""
8602 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8603 msgid "True"
8604 msgstr "Točno"
8606 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8607 msgid "False"
8608 msgstr "Netočno"
8610 #: oleaut32.rc:34
8611 msgid "On"
8612 msgstr "Uključeno"
8614 #: oleaut32.rc:35
8615 msgid "Off"
8616 msgstr "Isključeno"
8618 #: version.rc:56
8619 #, fuzzy
8620 #| msgid "video"
8621 msgid "Provider"
8622 msgstr "video zapis"
8624 #: version.rc:59
8625 #, fuzzy
8626 #| msgid "Select the format you want to use:"
8627 msgid "Select the data you want to connect to:"
8628 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
8630 #: version.rc:66
8631 #, fuzzy
8632 #| msgid "LAN Connection"
8633 msgid "Connection"
8634 msgstr "LAN veza"
8636 #: version.rc:69
8637 #, fuzzy
8638 #| msgid "Select the format you want to use:"
8639 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8640 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
8642 #: version.rc:70
8643 msgid "1. Specify the source of data:"
8644 msgstr ""
8646 #: version.rc:71
8647 #, fuzzy
8648 #| msgid "Please enter your name"
8649 msgid "Use &data source name"
8650 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
8652 #: version.rc:74
8653 #, fuzzy
8654 #| msgid "Reconnecting"
8655 msgid "Use c&onnection string"
8656 msgstr "Ponovno povezivanje"
8658 #: version.rc:75
8659 #, fuzzy
8660 #| msgid "LAN Connection"
8661 msgid "&Connection string:"
8662 msgstr "LAN veza"
8664 #: version.rc:77
8665 #, fuzzy
8666 #| msgid "&Add..."
8667 msgid "B&uild..."
8668 msgstr "&Dodaj..."
8670 #: version.rc:78
8671 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8672 msgstr ""
8674 #: version.rc:79
8675 #, fuzzy
8676 #| msgid "&User name:"
8677 msgid "User &name:"
8678 msgstr "&Korisničko ime:"
8680 #: version.rc:83
8681 #, fuzzy
8682 #| msgid "&Blank page"
8683 msgid "&Blank password"
8684 msgstr "Prazna &strana"
8686 #: version.rc:84
8687 #, fuzzy
8688 #| msgid "Wrong password.\n"
8689 msgid "Allow &saving password"
8690 msgstr "Kriva lozinka.\n"
8692 #: version.rc:85
8693 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8694 msgstr ""
8696 #: version.rc:87
8697 #, fuzzy
8698 #| msgid "Current Connections"
8699 msgid "&Test Connection"
8700 msgstr "Trenutne veze"
8702 #: version.rc:92 winemine.rc:65
8703 msgid "Advanced"
8704 msgstr "Napredan"
8706 #: version.rc:95
8707 #, fuzzy
8708 #| msgid "Network share"
8709 msgid "Network settings"
8710 msgstr "Mrežno dijeljenje"
8712 #: version.rc:96
8713 msgid "&Impersonation level:"
8714 msgstr ""
8716 #: version.rc:98
8717 msgid "P&rotection level:"
8718 msgstr ""
8720 #: version.rc:101
8721 #, fuzzy
8722 #| msgid "Connected"
8723 msgid "Connect:"
8724 msgstr "Povezan"
8726 #: version.rc:103
8727 #, fuzzy
8728 #| msgid "&Seconds"
8729 msgid "seconds."
8730 msgstr "&Sekunde"
8732 #: version.rc:104
8733 #, fuzzy
8734 #| msgid "Success"
8735 msgid "A&ccess:"
8736 msgstr "Uspjeh"
8738 #: version.rc:110
8739 #, fuzzy
8740 #| msgid "&All"
8741 msgid "All"
8742 msgstr "&Sve"
8744 #: version.rc:114
8745 msgid ""
8746 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8747 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8748 msgstr ""
8750 #: version.rc:115
8751 #, fuzzy
8752 #| msgid "&Edit..."
8753 msgid "&Edit Value..."
8754 msgstr "&Izmjeni..."
8756 #: version.rc:49
8757 #, fuzzy
8758 #| msgid "Properties"
8759 msgid "Data Link Error"
8760 msgstr "Svojstva"
8762 #: version.rc:50
8763 #, fuzzy
8764 #| msgid "Please select a file."
8765 msgid "Please select a provider."
8766 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
8768 #: version.rc:51
8769 msgid ""
8770 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8771 "properly."
8772 msgstr ""
8774 #: version.rc:36
8775 #, fuzzy
8776 #| msgid "Properties"
8777 msgid "Data Link Properties"
8778 msgstr "Svojstva"
8780 #: version.rc:37
8781 msgid "OLE DB Provider(s)"
8782 msgstr ""
8784 #: version.rc:41
8785 #, fuzzy
8786 #| msgid "Ready"
8787 msgid "Read"
8788 msgstr "Spremno"
8790 #: version.rc:42
8791 #, fuzzy
8792 #| msgid "Readme:"
8793 msgid "ReadWrite"
8794 msgstr "Pročitaj me:"
8796 #: version.rc:43
8797 msgid "Share Deny None"
8798 msgstr ""
8800 #: version.rc:44
8801 msgid "Share Deny Read"
8802 msgstr ""
8804 #: version.rc:45
8805 msgid "Share Deny Write"
8806 msgstr ""
8808 #: version.rc:46
8809 msgid "Share Exclusive"
8810 msgstr ""
8812 #: version.rc:47
8813 #, fuzzy
8814 #| msgid "I/O Writes"
8815 msgid "Write"
8816 msgstr "U/I pisanja"
8818 #: oledlg.rc:55
8819 msgid "Insert Object"
8820 msgstr "Unos objekta"
8822 #: oledlg.rc:61
8823 msgid "Object Type:"
8824 msgstr "Vrsta objekta:"
8826 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8827 msgid "Result"
8828 msgstr "Rezultat"
8830 #: oledlg.rc:65
8831 msgid "Create New"
8832 msgstr "Napravi novo"
8834 #: oledlg.rc:67
8835 msgid "Create Control"
8836 msgstr "Napravi kontrolu"
8838 #: oledlg.rc:69
8839 msgid "Create From File"
8840 msgstr "Napravi iz datoteke"
8842 #: oledlg.rc:72
8843 msgid "&Add Control..."
8844 msgstr "&Dodaj kontrolu..."
8846 #: oledlg.rc:73
8847 msgid "Display As Icon"
8848 msgstr "Prikaži kao ikonicu"
8850 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8851 msgid "Browse..."
8852 msgstr "Potraži..."
8854 #: oledlg.rc:76
8855 msgid "File:"
8856 msgstr "Datoteka:"
8858 #: oledlg.rc:82
8859 msgid "Paste Special"
8860 msgstr "Posebno lijepljenje"
8862 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8863 msgid "Source:"
8864 msgstr "Izvor:"
8866 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8867 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8868 msgid "&Paste"
8869 msgstr "&Zalijepi"
8871 #: oledlg.rc:88
8872 msgid "Paste &Link"
8873 msgstr "Zalijepi &vezu"
8875 #: oledlg.rc:90
8876 msgid "&As:"
8877 msgstr "&Kao:"
8879 #: oledlg.rc:97
8880 msgid "&Display As Icon"
8881 msgstr "&Prikaži kao ikonicu"
8883 #: oledlg.rc:99
8884 msgid "Change &Icon..."
8885 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
8887 #: oledlg.rc:28
8888 msgid "Insert a new %s object into your document"
8889 msgstr "Unesite novi %s objkat u dokument"
8891 #: oledlg.rc:29
8892 msgid ""
8893 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8894 "may activate it using the program which created it."
8895 msgstr ""
8896 "Unesite sadržaj datoteke kao objkat u dokument kako biste ga mogli "
8897 "aktivirali koristeći program koji ga je napravio."
8899 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8900 msgid "Browse"
8901 msgstr "Potraži"
8903 #: oledlg.rc:31
8904 msgid ""
8905 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8906 "control."
8907 msgstr ""
8908 "Datoteka se ne čini kao ispravan OLE modul. Registriranje OLE kontrole nije "
8909 "uspjelo."
8911 #: oledlg.rc:32
8912 msgid "Add Control"
8913 msgstr "Dodaj kontrolu"
8915 #: oledlg.rc:35
8916 #, fuzzy
8917 #| msgid "&Font..."
8918 msgid "&Convert..."
8919 msgstr "&Font..."
8921 #: oledlg.rc:36
8922 #, fuzzy
8923 #| msgid "&Object"
8924 msgid "%1 %2 &Object"
8925 msgstr "&Objekt"
8927 #: oledlg.rc:34
8928 #, fuzzy
8929 #| msgid "&Object"
8930 msgid "%1 &Object"
8931 msgstr "&Objekt"
8933 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8934 msgid "&Object"
8935 msgstr "&Objekt"
8937 #: oledlg.rc:41
8938 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8939 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
8941 #: oledlg.rc:42
8942 msgid ""
8943 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8944 "activate it using %s."
8945 msgstr ""
8946 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8947 "%s."
8949 #: oledlg.rc:43
8950 msgid ""
8951 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8952 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8953 msgstr ""
8954 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8955 "%s. Biti će prikazano kao ikonica."
8957 #: oledlg.rc:44
8958 msgid ""
8959 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8960 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8961 "your document."
8962 msgstr ""
8963 "Umeće sadržaj ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvornom "
8964 "datotekom što znači kako će se promjene datoteke reflektirati u vaš "
8965 "dokumentu."
8967 #: oledlg.rc:45
8968 msgid ""
8969 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8970 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8971 "in your document."
8972 msgstr ""
8973 "Umeće sliku sadržaja ostave u dokument. Slika će biti povezana s izvornom "
8974 "datotekom što znači kako će promjene datoteke reflektirati u vaš dokument."
8976 #: oledlg.rc:46
8977 msgid ""
8978 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8979 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8980 "be reflected in your document."
8981 msgstr ""
8982 "Umeće prećicu koja pokazuje na mjesto sadržaja ostave. Prećica će biti "
8983 "povezana s izvornom datotekom što znači kako će promjene datoteke "
8984 "reflektirati u vaš dokument."
8986 #: oledlg.rc:47
8987 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8988 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
8990 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8991 msgid "Unknown Type"
8992 msgstr "Nepoznata vrsta"
8994 #: oledlg.rc:49
8995 msgid "Unknown Source"
8996 msgstr "Nepoznat izvor"
8998 #: oledlg.rc:50
8999 msgid "the program which created it"
9000 msgstr "program koji ga je napravio"
9002 #: sane.rc:41
9003 msgid "Scanning"
9004 msgstr "Pretraga"
9006 #: sane.rc:44
9007 msgid "SCANNING... Please Wait"
9008 msgstr "Pretražujen... Molimo pričekajte"
9010 #: sane.rc:31
9011 msgctxt "unit: pixels"
9012 msgid "px"
9013 msgstr "px"
9015 #: sane.rc:32
9016 msgctxt "unit: bits"
9017 msgid "b"
9018 msgstr "b"
9020 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
9021 msgctxt "unit: dots/inch"
9022 msgid "dpi"
9023 msgstr "dpi"
9025 #: sane.rc:35
9026 msgctxt "unit: percent"
9027 msgid "%"
9028 msgstr "%"
9030 #: sane.rc:36
9031 msgctxt "unit: microseconds"
9032 msgid "us"
9033 msgstr "µs"
9035 #: serialui.rc:28
9036 msgid "Settings for %s"
9037 msgstr "Svojstva za %s"
9039 #: serialui.rc:31
9040 msgid "Baud Rate"
9041 msgstr "Broj bauda"
9043 #: serialui.rc:33
9044 msgid "Parity"
9045 msgstr "Paritet"
9047 #: serialui.rc:35
9048 msgid "Flow Control"
9049 msgstr "Kontrola protoka"
9051 #: serialui.rc:37
9052 msgid "Data Bits"
9053 msgstr "Bitovi podataka"
9055 #: serialui.rc:39
9056 msgid "Stop Bits"
9057 msgstr "Zaustavno vrijeme"
9059 #: setupapi.rc:39
9060 msgid "Copying Files..."
9061 msgstr "Kopiranje datoteka..."
9063 #: setupapi.rc:45
9064 msgid "Destination:"
9065 msgstr "Odredište:"
9067 #: setupapi.rc:52
9068 msgid "Files Needed"
9069 msgstr "Potrebne datoteke"
9071 #: setupapi.rc:55
9072 msgid ""
9073 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9074 "make sure the correct drive is selected below"
9075 msgstr ""
9076 "Ubacite instalacijski disk proizvođača i osigurajte kako\n"
9077 "je ispod izabrana ispravna jedinica"
9079 #: setupapi.rc:57
9080 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9081 msgstr "Kopiraj datoteke proizvođača s:"
9083 #: setupapi.rc:31
9084 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9085 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je potrebna"
9087 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
9088 msgid "Unknown"
9089 msgstr "Nepoznato"
9091 #: setupapi.rc:33
9092 msgid "Copy files from:"
9093 msgstr "Kopiraji datoteke s:"
9095 #: setupapi.rc:34
9096 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9097 msgstr ""
9098 "Unesite putanju gdje je datoteka smještena, pa kliknite na gumb 'U redu'."
9100 #: shdoclc.rc:42
9101 msgid "F&orward"
9102 msgstr "N&aprijed"
9104 #: shdoclc.rc:44
9105 msgid "&Save Background As..."
9106 msgstr "&SPremi pozadinu kao..."
9108 #: shdoclc.rc:45
9109 msgid "Set As Back&ground"
9110 msgstr "Postavi kao pozadinu"
9112 #: shdoclc.rc:46
9113 msgid "&Copy Background"
9114 msgstr "&Kopiraj pozadinu"
9116 #: shdoclc.rc:47
9117 msgid "Set as &Desktop Item"
9118 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
9120 #: shdoclc.rc:52
9121 msgid "Create Shor&tcut"
9122 msgstr "Napravi &prečicu"
9124 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
9125 msgid "Add to &Favorites..."
9126 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
9128 #: shdoclc.rc:56
9129 msgid "&Encoding"
9130 msgstr "&Kodiranje"
9132 #: shdoclc.rc:58
9133 msgid "Pr&int"
9134 msgstr "&Ispis"
9136 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
9137 msgid "&Open Link"
9138 msgstr "&Otvori vezu"
9140 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
9141 msgid "Open Link in &New Window"
9142 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
9144 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
9145 msgid "Save Target &As..."
9146 msgstr "Sačuvaj objekt &kao..."
9148 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
9149 msgid "&Print Target"
9150 msgstr "&Ispiši objkat"
9152 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
9153 msgid "S&how Picture"
9154 msgstr "&Prikaži sliku"
9156 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
9157 msgid "&Save Picture As..."
9158 msgstr "&Spremi sliku kao..."
9160 #: shdoclc.rc:73
9161 msgid "&E-mail Picture..."
9162 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
9164 #: shdoclc.rc:74
9165 msgid "Pr&int Picture..."
9166 msgstr "Ispiši &sliku..."
9168 #: shdoclc.rc:75
9169 msgid "&Go to My Pictures"
9170 msgstr "Prijeđi na &fotografije"
9172 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
9173 msgid "Set as Back&ground"
9174 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
9176 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
9177 msgid "Set as &Desktop Item..."
9178 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
9180 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
9181 msgid "Copy Shor&tcut"
9182 msgstr "Kopiraj &prečicu"
9184 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
9185 msgid "P&roperties"
9186 msgstr "&Svojstva"
9188 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
9189 msgid "&Undo"
9190 msgstr ""
9192 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
9193 msgid "&Delete"
9194 msgstr "Iz&briši"
9196 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
9197 msgid "&Select"
9198 msgstr "&Izaberi"
9200 #: shdoclc.rc:105
9201 msgid "&Cell"
9202 msgstr "&Ćelija"
9204 #: shdoclc.rc:106
9205 msgid "&Row"
9206 msgstr "&Red"
9208 #: shdoclc.rc:107
9209 msgid "&Column"
9210 msgstr "&Stupac"
9212 #: shdoclc.rc:108
9213 msgid "&Table"
9214 msgstr "&Tablica"
9216 #: shdoclc.rc:111
9217 msgid "&Cell Properties"
9218 msgstr "Svojstva &ćelije"
9220 #: shdoclc.rc:112
9221 msgid "&Table Properties"
9222 msgstr "Svojstva &tablice"
9224 #: shdoclc.rc:128
9225 msgid "Open in &New Window"
9226 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
9228 #: shdoclc.rc:132
9229 msgid "Cut"
9230 msgstr "Odreži"
9232 #: shdoclc.rc:155
9233 msgid "&Save Video As..."
9234 msgstr "&Spremi video kao..."
9236 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
9237 msgid "Play"
9238 msgstr "Reproduciraj"
9240 #: shdoclc.rc:192
9241 msgid "Rewind"
9242 msgstr "Premotaj"
9244 #: shdoclc.rc:199
9245 msgid "Trace Tags"
9246 msgstr "Prateće oznake"
9248 #: shdoclc.rc:200
9249 msgid "Resource Failures"
9250 msgstr "Neuspjesi resursa"
9252 #: shdoclc.rc:201
9253 msgid "Dump Tracking Info"
9254 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
9256 #: shdoclc.rc:202
9257 msgid "Debug Break"
9258 msgstr "Prekid"
9260 #: shdoclc.rc:203
9261 msgid "Debug View"
9262 msgstr "Prikaz"
9264 #: shdoclc.rc:204
9265 msgid "Dump Tree"
9266 msgstr "Ispiši stablo"
9268 #: shdoclc.rc:205
9269 msgid "Dump Lines"
9270 msgstr "Ispiši linije"
9272 #: shdoclc.rc:206
9273 msgid "Dump DisplayTree"
9274 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
9276 #: shdoclc.rc:207
9277 msgid "Dump FormatCaches"
9278 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
9280 #: shdoclc.rc:208
9281 msgid "Dump LayoutRects"
9282 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
9284 #: shdoclc.rc:209
9285 msgid "Memory Monitor"
9286 msgstr "Nadgledanje memorije"
9288 #: shdoclc.rc:210
9289 msgid "Performance Meters"
9290 msgstr "Metrike performansi"
9292 #: shdoclc.rc:211
9293 msgid "Save HTML"
9294 msgstr "Spremi HTML"
9296 #: shdoclc.rc:213
9297 msgid "&Browse View"
9298 msgstr "&Razgledanje"
9300 #: shdoclc.rc:214
9301 msgid "&Edit View"
9302 msgstr "&Uređivanje"
9304 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
9305 msgid "Scroll Here"
9306 msgstr "Pomakni ovdje"
9308 #: shdoclc.rc:221
9309 msgid "Top"
9310 msgstr "Vrh"
9312 #: shdoclc.rc:222
9313 msgid "Bottom"
9314 msgstr "Dno"
9316 #: shdoclc.rc:224
9317 msgid "Page Up"
9318 msgstr "Stranica gore"
9320 #: shdoclc.rc:225
9321 msgid "Page Down"
9322 msgstr "Stranice dolje"
9324 #: shdoclc.rc:227
9325 msgid "Scroll Up"
9326 msgstr "Pomakni gore"
9328 #: shdoclc.rc:228
9329 msgid "Scroll Down"
9330 msgstr "Pomakni dolje"
9332 #: shdoclc.rc:235
9333 msgid "Left Edge"
9334 msgstr "Lijevi rub"
9336 #: shdoclc.rc:236
9337 msgid "Right Edge"
9338 msgstr "Desni rub"
9340 #: shdoclc.rc:238
9341 msgid "Page Left"
9342 msgstr "Stranica lijevo"
9344 #: shdoclc.rc:239
9345 msgid "Page Right"
9346 msgstr "Stranica desno"
9348 #: shdoclc.rc:241
9349 msgid "Scroll Left"
9350 msgstr "Pomakni lijevo"
9352 #: shdoclc.rc:242
9353 msgid "Scroll Right"
9354 msgstr "Pomakni desno"
9356 #: shdoclc.rc:28
9357 msgid "Wine Internet Explorer"
9358 msgstr "Wine Internet Explorer"
9360 #: shdoclc.rc:33
9361 msgid "&w&bPage &p"
9362 msgstr "&w&bStrana &p"
9364 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
9365 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9366 msgid "Lar&ge Icons"
9367 msgstr "&Velike ikone"
9369 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9370 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9371 msgid "S&mall Icons"
9372 msgstr "&Male ikone"
9374 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9375 msgid "&List"
9376 msgstr "&Popis"
9378 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9379 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9380 msgid "&Details"
9381 msgstr "&Detalji"
9383 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9384 msgid "Arrange &Icons"
9385 msgstr "Posloži &ikonice"
9387 #: shell32.rc:53
9388 msgid "By &Name"
9389 msgstr "Po &nazivu"
9391 #: shell32.rc:54
9392 msgid "By &Type"
9393 msgstr "Po &vrsti"
9395 #: shell32.rc:55
9396 msgid "By &Size"
9397 msgstr "Po &veličini"
9399 #: shell32.rc:56
9400 msgid "By &Date"
9401 msgstr "Po &datumu"
9403 #: shell32.rc:58
9404 msgid "&Auto Arrange"
9405 msgstr "&Automatski posloži"
9407 #: shell32.rc:60
9408 msgid "Line up Icons"
9409 msgstr "Poravnaj ikone"
9411 #: shell32.rc:65
9412 msgid "Paste as Link"
9413 msgstr "Zalijepi kao vezu"
9415 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9416 msgid "New"
9417 msgstr "Novo"
9419 #: shell32.rc:69
9420 msgid "New &Folder"
9421 msgstr "Nova &mapa"
9423 #: shell32.rc:70
9424 msgid "New &Link"
9425 msgstr "Nova &veza"
9427 #: shell32.rc:74
9428 msgid "Properties"
9429 msgstr "Svojstva"
9431 #: shell32.rc:85
9432 msgctxt "recycle bin"
9433 msgid "&Restore"
9434 msgstr "&Povrati"
9436 #: shell32.rc:86
9437 msgid "&Erase"
9438 msgstr "Iz&briši"
9440 #: shell32.rc:98
9441 msgid "E&xplore"
9442 msgstr "&Pretraži"
9444 #: shell32.rc:101
9445 msgid "C&ut"
9446 msgstr "&Odreži"
9448 #: shell32.rc:104
9449 msgid "Create &Link"
9450 msgstr "Napravi &vezu"
9452 #: shell32.rc:106
9453 msgid "&Rename"
9454 msgstr "Pr&eimenuj"
9456 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9457 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9458 msgid "E&xit"
9459 msgstr "I&zlaz"
9461 #: shell32.rc:130
9462 msgid "&About Control Panel"
9463 msgstr "&O upravljačkom panelu"
9465 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9466 msgid "Browse for Folder"
9467 msgstr "Pretraživanje za mapom"
9469 #: shell32.rc:293
9470 msgid "Folder:"
9471 msgstr "Mapa:"
9473 #: shell32.rc:299
9474 msgid "&Make New Folder"
9475 msgstr "&Napravi novu mapu"
9477 #: shell32.rc:306
9478 msgid "Message"
9479 msgstr "Poruka"
9481 #: shell32.rc:310
9482 msgid "Yes to &all"
9483 msgstr "Da za &sve"
9485 #: shell32.rc:319
9486 msgid "About %s"
9487 msgstr "O %s"
9489 #: shell32.rc:323
9490 msgid "Wine &license"
9491 msgstr "Wine &licenca"
9493 #: shell32.rc:328
9494 msgid "Running on %s"
9495 msgstr "Radi na %s"
9497 #: shell32.rc:329
9498 msgid "Wine was brought to you by:"
9499 msgstr "Wine su Vam omogućili:"
9501 #: shell32.rc:334
9502 #, fuzzy
9503 #| msgid "&Run..."
9504 msgid "Run"
9505 msgstr "Pok&reni..."
9507 #: shell32.rc:338
9508 msgid ""
9509 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9510 "will open it for you."
9511 msgstr ""
9512 "Unesite naziv programa, mape, dokumenta ili internet resursa, a Wine će ga "
9513 "otvoriti."
9515 #: shell32.rc:339
9516 msgid "&Open:"
9517 msgstr "&Otvori:"
9519 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
9520 #: winefile.rc:129
9521 msgid "&Browse..."
9522 msgstr "&Nađi..."
9524 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9525 #, fuzzy
9526 #| msgid "File type"
9527 msgid "File type:"
9528 msgstr "Vrsta datoteke"
9530 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9531 msgid "Location:"
9532 msgstr "Lokacija:"
9534 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
9535 msgid "Size:"
9536 msgstr "Veličina:"
9538 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9539 #, fuzzy
9540 #| msgid "Creation date"
9541 msgid "Creation date:"
9542 msgstr "Datum stvaranja"
9544 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9545 #, fuzzy
9546 #| msgid "&Attributes:"
9547 msgid "Attributes:"
9548 msgstr "&Atributi:"
9550 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
9551 msgid "H&idden"
9552 msgstr "Skriv&eno"
9554 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
9555 msgid "&Archive"
9556 msgstr "Arhi&va"
9558 #: shell32.rc:386
9559 #, fuzzy
9560 #| msgid "Open:"
9561 msgid "Open with:"
9562 msgstr "Otvori:"
9564 #: shell32.rc:389
9565 #, fuzzy
9566 #| msgid "Change &Icon..."
9567 msgid "&Change..."
9568 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
9570 #: shell32.rc:400
9571 #, fuzzy
9572 #| msgid "Modified"
9573 msgid "Last modified:"
9574 msgstr "Izmjenjeno"
9576 #: shell32.rc:402
9577 #, fuzzy
9578 #| msgid "Last Change:"
9579 msgid "Last accessed:"
9580 msgstr "Zadnja promjena:"
9582 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9583 msgid "Size"
9584 msgstr "Veličina"
9586 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9587 msgid "Type"
9588 msgstr "Vrsta"
9590 #: shell32.rc:140
9591 msgid "Modified"
9592 msgstr "Izmjenjeno"
9594 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9595 msgid "Attributes"
9596 msgstr "Osobine"
9598 #: shell32.rc:143
9599 msgid "Size available"
9600 msgstr "Dostupno"
9602 #: shell32.rc:145
9603 msgid "Comments"
9604 msgstr "Komentari"
9606 #: shell32.rc:146
9607 msgid "Owner"
9608 msgstr "Vlasnik"
9610 #: shell32.rc:147
9611 msgid "Group"
9612 msgstr "Grupa"
9614 #: shell32.rc:148
9615 msgid "Original location"
9616 msgstr "Originalna lokacija"
9618 #: shell32.rc:149
9619 msgid "Date deleted"
9620 msgstr "Datum brisanja"
9622 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:99
9623 msgctxt "display name"
9624 msgid "Desktop"
9625 msgstr "Radna površina"
9627 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9628 msgid "My Computer"
9629 msgstr "Moje računalo"
9631 #: shell32.rc:159
9632 msgid "Control Panel"
9633 msgstr "Upravljački panel"
9635 #: shell32.rc:166
9636 msgid "Select"
9637 msgstr "Izaberi"
9639 #: shell32.rc:189
9640 msgid "Restart"
9641 msgstr "Ponovno pokretanje"
9643 #: shell32.rc:190
9644 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9645 msgstr "Želite li simulirati ponovno pokretanje Windowsa?"
9647 #: shell32.rc:191
9648 msgid "Shutdown"
9649 msgstr "Gašenje"
9651 #: shell32.rc:192
9652 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9653 msgstr "Želite li ugasiti Wine sjednicu?"
9655 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9656 msgid "Programs"
9657 msgstr "Programi"
9659 #: shell32.rc:204
9660 msgid "My Documents"
9661 msgstr "Moji dokumenti"
9663 #: shell32.rc:205
9664 msgid "Favorites"
9665 msgstr "Omiljeno"
9667 #: shell32.rc:206
9668 msgid "StartUp"
9669 msgstr ""
9671 #: shell32.rc:207
9672 msgid "Start Menu"
9673 msgstr "'Start' izbornik"
9675 #: shell32.rc:208
9676 msgid "My Music"
9677 msgstr "Moja glazba"
9679 #: shell32.rc:209
9680 msgid "My Videos"
9681 msgstr "Moji video"
9683 #: shell32.rc:210
9684 msgctxt "directory"
9685 msgid "Desktop"
9686 msgstr "Radna površina"
9688 #: shell32.rc:211
9689 msgid "NetHood"
9690 msgstr ""
9692 #: shell32.rc:212
9693 msgid "Templates"
9694 msgstr "Predlošci"
9696 #: shell32.rc:213
9697 msgid "PrintHood"
9698 msgstr "Pisači"
9700 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9701 msgid "History"
9702 msgstr "Povijest"
9704 #: shell32.rc:215
9705 msgid "Program Files"
9706 msgstr "Programske datoteke"
9708 #: shell32.rc:217
9709 msgid "My Pictures"
9710 msgstr "Moje slike"
9712 #: shell32.rc:218
9713 msgid "Common Files"
9714 msgstr "Zajedničke datoteke"
9716 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9717 msgid "Documents"
9718 msgstr "Dokumenti"
9720 #: shell32.rc:220
9721 msgid "Administrative Tools"
9722 msgstr "Administrativni alati"
9724 #: shell32.rc:221
9725 msgid "Music"
9726 msgstr "Glazba"
9728 #: shell32.rc:222
9729 msgid "Pictures"
9730 msgstr "Slike"
9732 #: shell32.rc:223
9733 msgid "Videos"
9734 msgstr "Video"
9736 #: shell32.rc:216
9737 msgid "Program Files (x86)"
9738 msgstr "Programske datoteke (x86)"
9740 #: shell32.rc:224
9741 msgid "Contacts"
9742 msgstr "Kontakti"
9744 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9745 msgid "Links"
9746 msgstr "Veze"
9748 #: shell32.rc:226
9749 msgid "Slide Shows"
9750 msgstr "Prezentacije"
9752 #: shell32.rc:227
9753 msgid "Playlists"
9754 msgstr "Playliste"
9756 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9757 msgid "Status"
9758 msgstr "Stanje"
9760 #: shell32.rc:153
9761 msgid "Model"
9762 msgstr "Model"
9764 #: shell32.rc:228
9765 msgid "Sample Music"
9766 msgstr "Primjeri glazbe"
9768 #: shell32.rc:229
9769 msgid "Sample Pictures"
9770 msgstr "Primjeri slika"
9772 #: shell32.rc:230
9773 msgid "Sample Playlists"
9774 msgstr "Primjeri playlista"
9776 #: shell32.rc:231
9777 msgid "Sample Videos"
9778 msgstr "Primjeri videa"
9780 #: shell32.rc:232
9781 msgid "Saved Games"
9782 msgstr "Spremljene igre"
9784 #: shell32.rc:233
9785 msgid "Searches"
9786 msgstr "Pretrage"
9788 #: shell32.rc:234
9789 msgid "Users"
9790 msgstr "Korisnici"
9792 #: shell32.rc:236
9793 msgid "Downloads"
9794 msgstr "Preuzimanja"
9796 #: shell32.rc:169
9797 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9798 msgstr "Stvaranje mape nije usjpelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
9800 #: shell32.rc:170
9801 msgid "Error during creation of a new folder"
9802 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja mape"
9804 #: shell32.rc:171
9805 msgid "Confirm file deletion"
9806 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
9808 #: shell32.rc:172
9809 msgid "Confirm folder deletion"
9810 msgstr "Potvrda brisanja mape"
9812 #: shell32.rc:173
9813 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9814 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
9816 #: shell32.rc:174
9817 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9818 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
9820 #: shell32.rc:181
9821 msgid "Confirm file overwrite"
9822 msgstr "Potvrda zamjene datoteke"
9824 #: shell32.rc:180
9825 msgid ""
9826 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9827 "\n"
9828 "Do you want to replace it?"
9829 msgstr ""
9830 "Ova mapa već sadrži datoteku pod nazivom '%1'.\n"
9831 "\n"
9832 "Želite li je zamjeniti?"
9834 #: shell32.rc:175
9835 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9836 msgstr "Želite li izbrišati izabranu stavku/izabrane stavke?"
9838 #: shell32.rc:177
9839 msgid ""
9840 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9841 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' i sav sadržaj u smeće?"
9843 #: shell32.rc:176
9844 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9845 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' u smeće?"
9847 #: shell32.rc:178
9848 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9849 msgstr "Sigurno želite poslati ovih %1 stavki u smeće?"
9851 #: shell32.rc:179
9852 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9853 msgstr "Stavka '%1' se ne može poslati u smeće. Želite li ju trajno izbrisati?"
9855 #: shell32.rc:186
9856 msgid ""
9857 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9858 "\n"
9859 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9860 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9861 "the folder?"
9862 msgstr ""
9863 "Ova mapa već sadrži mapu zvanu '%1'.\n"
9864 "\n"
9865 "Ako datoteke u odredišnoj mapi imaju ista imena kao i datoteke u\n"
9866 "izabranoj mapi, oni će biti zamjenjeni. Želite li premjestiti ili kopirati "
9867 "mapu?"
9869 #: shell32.rc:240
9870 msgid "Wine Control Panel"
9871 msgstr "Wine upravljački panel"
9873 #: shell32.rc:195
9874 #, fuzzy
9875 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9876 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9877 msgstr ""
9878 "Prikazivanje dijaloga za pokretanje datoteke nije uspjelo (unutarnja greška)"
9880 #: shell32.rc:196
9881 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9882 msgstr "Prikazivanje dijaloga za razgledavanje nije uspjelo (unutarnja greška)"
9884 #: shell32.rc:198
9885 msgid "Executable files (*.exe)"
9886 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
9888 #: shell32.rc:244
9889 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9890 msgstr "Nijedan program nije podešen za otvaranje ove vrste datoteka."
9892 #: shell32.rc:246
9893 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9894 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati '%1'?"
9896 #: shell32.rc:247
9897 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9898 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati ovih %1 stavki?"
9900 #: shell32.rc:248
9901 msgid "Confirm deletion"
9902 msgstr "Potvrda brisanja"
9904 #: shell32.rc:249
9905 msgid ""
9906 "A file already exists at the path %1.\n"
9907 "\n"
9908 "Do you want to replace it?"
9909 msgstr ""
9910 "Datoteka već postoji na putanji %1.\n"
9911 "\n"
9912 "Želite li je zamjeniti?"
9914 #: shell32.rc:250
9915 msgid ""
9916 "A folder already exists at the path %1.\n"
9917 "\n"
9918 "Do you want to replace it?"
9919 msgstr ""
9920 "Mapa već postoji na putanji %1.\n"
9921 "\n"
9922 "Želite li je zamjeniti?"
9924 #: shell32.rc:251
9925 msgid "Confirm overwrite"
9926 msgstr "Potvrda zamjene"
9928 #: shell32.rc:268
9929 msgid ""
9930 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9931 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9932 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9933 "any later version.\n"
9934 "\n"
9935 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9936 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9937 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9938 "details.\n"
9939 "\n"
9940 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9941 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9942 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9943 msgstr ""
9944 "Wine je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
9945 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
9946 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija.\n"
9947 "\n"
9948 "Wine je distribuiran u nadi kako će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA;  "
9949 "čak i bez impliciranog jamstva vezanog uz mogućnost PRODAJE ili PRIKLADNOSTI "
9950 "ZA OSOBITU SVRHU. Pogledati GNU Lesser General Public License za više "
9951 "detalja.\n"
9952 "\n"
9953 "Trebali ste primiti kopiju GNU Lesser General Public License zajedno s Wine; "
9954 "ukoliko niste, pišite Free Software Foundationu, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
9955 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9957 #: shell32.rc:256
9958 msgid "Wine License"
9959 msgstr "Wine licenca"
9961 #: shell32.rc:158
9962 msgid "Trash"
9963 msgstr "Smeće"
9965 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9966 msgid "Error"
9967 msgstr "Greška"
9969 #: shlwapi.rc:43
9970 msgid "Don't show me th&is message again"
9971 msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo"
9973 #: shlwapi.rc:30
9974 msgid "%d bytes"
9975 msgstr "%d okteta"
9977 #: shlwapi.rc:31
9978 msgctxt "time unit: hours"
9979 msgid " hr"
9980 msgstr " sati"
9982 #: shlwapi.rc:32
9983 msgctxt "time unit: minutes"
9984 msgid " min"
9985 msgstr " min"
9987 #: shlwapi.rc:33
9988 msgctxt "time unit: seconds"
9989 msgid " sec"
9990 msgstr " s"
9992 #: twain.rc:29
9993 #, fuzzy
9994 #| msgid "New Folder"
9995 msgid "Select Source"
9996 msgstr "Nova mapa"
9998 #: tzres.rc:88
9999 msgid "China Standard Time"
10000 msgstr ""
10002 #: tzres.rc:89
10003 msgid "China Daylight Time"
10004 msgstr ""
10006 #: tzres.rc:170
10007 msgid "North Asia Standard Time"
10008 msgstr ""
10010 #: tzres.rc:171
10011 msgid "North Asia Daylight Time"
10012 msgstr ""
10014 #: tzres.rc:110
10015 msgid "Georgian Standard Time"
10016 msgstr ""
10018 #: tzres.rc:111
10019 msgid "Georgian Daylight Time"
10020 msgstr ""
10022 #: tzres.rc:162
10023 msgid "Nepal Standard Time"
10024 msgstr ""
10026 #: tzres.rc:163
10027 msgid "Nepal Daylight Time"
10028 msgstr ""
10030 #: tzres.rc:64
10031 msgid "Cape Verde Standard Time"
10032 msgstr ""
10034 #: tzres.rc:65
10035 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10036 msgstr ""
10038 #: tzres.rc:120
10039 #, fuzzy
10040 #| msgid "Date and time"
10041 msgid "Haiti Standard Time"
10042 msgstr "Datum i vrijeme"
10044 #: tzres.rc:121
10045 #, fuzzy
10046 #| msgid "Date and time"
10047 msgid "Haiti Daylight Time"
10048 msgstr "Datum i vrijeme"
10050 #: tzres.rc:78
10051 #, fuzzy
10052 #| msgid "Central European"
10053 msgid "Central European Standard Time"
10054 msgstr "srednjoeuropsko"
10056 #: tzres.rc:79
10057 #, fuzzy
10058 #| msgid "Central European"
10059 msgid "Central European Daylight Time"
10060 msgstr "srednjoeuropsko"
10062 #: tzres.rc:150
10063 msgid "Morocco Standard Time"
10064 msgstr ""
10066 #: tzres.rc:151
10067 msgid "Morocco Daylight Time"
10068 msgstr ""
10070 #: tzres.rc:76
10071 #, fuzzy
10072 #| msgid "Central European"
10073 msgid "Central Europe Standard Time"
10074 msgstr "srednjoeuropsko"
10076 #: tzres.rc:77
10077 #, fuzzy
10078 #| msgid "Central European"
10079 msgid "Central Europe Daylight Time"
10080 msgstr "srednjoeuropsko"
10082 #: tzres.rc:126
10083 msgid "Iran Standard Time"
10084 msgstr ""
10086 #: tzres.rc:127
10087 msgid "Iran Daylight Time"
10088 msgstr ""
10090 #: tzres.rc:160
10091 msgid "Namibia Standard Time"
10092 msgstr ""
10094 #: tzres.rc:161
10095 msgid "Namibia Daylight Time"
10096 msgstr ""
10098 #: tzres.rc:210
10099 msgid "Tonga Standard Time"
10100 msgstr ""
10102 #: tzres.rc:211
10103 msgid "Tonga Daylight Time"
10104 msgstr ""
10106 #: tzres.rc:154
10107 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10108 msgstr ""
10110 #: tzres.rc:155
10111 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10112 msgstr ""
10114 #: tzres.rc:112
10115 #, fuzzy
10116 #| msgid "&Standard bar"
10117 msgid "GMT Standard Time"
10118 msgstr "&Standardna traka"
10120 #: tzres.rc:113
10121 msgid "GMT Daylight Time"
10122 msgstr ""
10124 #: tzres.rc:72
10125 msgid "Central Asia Standard Time"
10126 msgstr ""
10128 #: tzres.rc:73
10129 msgid "Central Asia Daylight Time"
10130 msgstr ""
10132 #: tzres.rc:40
10133 msgid "Arabic Standard Time"
10134 msgstr ""
10136 #: tzres.rc:41
10137 msgid "Arabic Daylight Time"
10138 msgstr ""
10140 #: tzres.rc:140
10141 msgid "Magadan Standard Time"
10142 msgstr ""
10144 #: tzres.rc:141
10145 msgid "Magadan Daylight Time"
10146 msgstr ""
10148 #: tzres.rc:166
10149 msgid "Newfoundland Standard Time"
10150 msgstr ""
10152 #: tzres.rc:167
10153 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10154 msgstr ""
10156 #: tzres.rc:234
10157 msgid "West Pacific Standard Time"
10158 msgstr ""
10160 #: tzres.rc:235
10161 msgid "West Pacific Daylight Time"
10162 msgstr ""
10164 #: tzres.rc:174
10165 msgid "Pacific Standard Time"
10166 msgstr ""
10168 #: tzres.rc:175
10169 msgid "Pacific Daylight Time"
10170 msgstr ""
10172 #: tzres.rc:50
10173 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10174 msgstr ""
10176 #: tzres.rc:51
10177 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10178 msgstr ""
10180 #: tzres.rc:192
10181 msgid "Samoa Standard Time"
10182 msgstr ""
10184 #: tzres.rc:193
10185 msgid "Samoa Daylight Time"
10186 msgstr ""
10188 #: tzres.rc:132
10189 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10190 msgstr ""
10192 #: tzres.rc:133
10193 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10194 msgstr ""
10196 #: tzres.rc:176
10197 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10198 msgstr ""
10200 #: tzres.rc:177
10201 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10202 msgstr ""
10204 #: tzres.rc:146
10205 msgid "Middle East Standard Time"
10206 msgstr ""
10208 #: tzres.rc:147
10209 msgid "Middle East Daylight Time"
10210 msgstr ""
10212 #: tzres.rc:208
10213 msgid "Tokyo Standard Time"
10214 msgstr ""
10216 #: tzres.rc:209
10217 msgid "Tokyo Daylight Time"
10218 msgstr ""
10220 #: tzres.rc:138
10221 msgid "Line Islands Standard Time"
10222 msgstr ""
10224 #: tzres.rc:139
10225 msgid "Line Islands Daylight Time"
10226 msgstr ""
10228 #: tzres.rc:130
10229 msgid "Jordan Standard Time"
10230 msgstr ""
10232 #: tzres.rc:131
10233 msgid "Jordan Daylight Time"
10234 msgstr ""
10236 #: tzres.rc:82
10237 msgid "Central Standard Time"
10238 msgstr ""
10240 #: tzres.rc:83
10241 msgid "Central Daylight Time"
10242 msgstr ""
10244 #: tzres.rc:52
10245 msgid "Azores Standard Time"
10246 msgstr ""
10248 #: tzres.rc:53
10249 msgid "Azores Daylight Time"
10250 msgstr ""
10252 #: tzres.rc:168
10253 msgid "North Asia East Standard Time"
10254 msgstr ""
10256 #: tzres.rc:169
10257 msgid "North Asia East Daylight Time"
10258 msgstr ""
10260 #: tzres.rc:42
10261 msgid "Argentina Standard Time"
10262 msgstr ""
10264 #: tzres.rc:43
10265 msgid "Argentina Daylight Time"
10266 msgstr ""
10268 #: tzres.rc:142
10269 #, fuzzy
10270 #| msgid "&Standard bar"
10271 msgid "Marquesas Standard Time"
10272 msgstr "&Standardna traka"
10274 #: tzres.rc:143
10275 #, fuzzy
10276 #| msgid "Date and time"
10277 msgid "Marquesas Daylight Time"
10278 msgstr "Datum i vrijeme"
10280 #: tzres.rc:156
10281 msgid "Myanmar Standard Time"
10282 msgstr ""
10284 #: tzres.rc:157
10285 msgid "Myanmar Daylight Time"
10286 msgstr ""
10288 #: tzres.rc:220 tzres.rc:221
10289 msgid "Coordinated Universal Time"
10290 msgstr ""
10292 #: tzres.rc:124
10293 msgid "India Standard Time"
10294 msgstr ""
10296 #: tzres.rc:125
10297 msgid "India Daylight Time"
10298 msgstr ""
10300 #: tzres.rc:118
10301 #, fuzzy
10302 #| msgid "&Standard bar"
10303 msgid "GTB Standard Time"
10304 msgstr "&Standardna traka"
10306 #: tzres.rc:119
10307 msgid "GTB Daylight Time"
10308 msgstr ""
10310 #: tzres.rc:212
10311 msgid "Turkey Standard Time"
10312 msgstr ""
10314 #: tzres.rc:213
10315 msgid "Turkey Daylight Time"
10316 msgstr ""
10318 #: tzres.rc:106
10319 msgid "Fiji Standard Time"
10320 msgstr ""
10322 #: tzres.rc:107
10323 msgid "Fiji Daylight Time"
10324 msgstr ""
10326 #: tzres.rc:62
10327 msgid "Canada Central Standard Time"
10328 msgstr ""
10330 #: tzres.rc:63
10331 msgid "Canada Central Daylight Time"
10332 msgstr ""
10334 #: tzres.rc:204
10335 msgid "Taipei Standard Time"
10336 msgstr ""
10338 #: tzres.rc:205
10339 msgid "Taipei Daylight Time"
10340 msgstr ""
10342 #: tzres.rc:230
10343 msgid "W. Europe Standard Time"
10344 msgstr ""
10346 #: tzres.rc:231
10347 msgid "W. Europe Daylight Time"
10348 msgstr ""
10350 #: tzres.rc:148
10351 msgid "Montevideo Standard Time"
10352 msgstr ""
10354 #: tzres.rc:149
10355 msgid "Montevideo Daylight Time"
10356 msgstr ""
10358 #: tzres.rc:178
10359 msgid "Pakistan Standard Time"
10360 msgstr ""
10362 #: tzres.rc:179
10363 msgid "Pakistan Daylight Time"
10364 msgstr ""
10366 #: tzres.rc:66
10367 msgid "Caucasus Standard Time"
10368 msgstr ""
10370 #: tzres.rc:67
10371 msgid "Caucasus Daylight Time"
10372 msgstr ""
10374 #: tzres.rc:48
10375 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10376 msgstr ""
10378 #: tzres.rc:49
10379 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10380 msgstr ""
10382 #: tzres.rc:158
10383 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10384 msgstr ""
10386 #: tzres.rc:159
10387 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10388 msgstr ""
10390 #: tzres.rc:100
10391 msgid "Eastern Standard Time"
10392 msgstr ""
10394 #: tzres.rc:101
10395 msgid "Eastern Daylight Time"
10396 msgstr ""
10398 #: tzres.rc:84
10399 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10400 msgstr ""
10402 #: tzres.rc:85
10403 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10404 msgstr ""
10406 #: tzres.rc:44
10407 msgid "Atlantic Standard Time"
10408 msgstr ""
10410 #: tzres.rc:45
10411 msgid "Atlantic Daylight Time"
10412 msgstr ""
10414 #: tzres.rc:152
10415 msgid "Mountain Standard Time"
10416 msgstr ""
10418 #: tzres.rc:153
10419 msgid "Mountain Daylight Time"
10420 msgstr ""
10422 #: tzres.rc:216
10423 msgid "US Eastern Standard Time"
10424 msgstr ""
10426 #: tzres.rc:217
10427 msgid "US Eastern Daylight Time"
10428 msgstr ""
10430 #: tzres.rc:206
10431 msgid "Tasmania Standard Time"
10432 msgstr ""
10434 #: tzres.rc:207
10435 msgid "Tasmania Daylight Time"
10436 msgstr ""
10438 #: tzres.rc:70
10439 msgid "Central America Standard Time"
10440 msgstr ""
10442 #: tzres.rc:71
10443 msgid "Central America Daylight Time"
10444 msgstr ""
10446 #: tzres.rc:218
10447 msgid "US Mountain Standard Time"
10448 msgstr ""
10450 #: tzres.rc:219
10451 msgid "US Mountain Daylight Time"
10452 msgstr ""
10454 #: tzres.rc:198
10455 msgid "South Africa Standard Time"
10456 msgstr ""
10458 #: tzres.rc:199
10459 msgid "South Africa Daylight Time"
10460 msgstr ""
10462 #: tzres.rc:68
10463 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10464 msgstr ""
10466 #: tzres.rc:69
10467 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10468 msgstr ""
10470 #: tzres.rc:200
10471 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10472 msgstr ""
10474 #: tzres.rc:201
10475 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10476 msgstr ""
10478 #: tzres.rc:30
10479 msgid "Afghanistan Standard Time"
10480 msgstr ""
10482 #: tzres.rc:31
10483 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10484 msgstr ""
10486 #: tzres.rc:236
10487 msgid "Yakutsk Standard Time"
10488 msgstr ""
10490 #: tzres.rc:237
10491 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10492 msgstr ""
10494 #: tzres.rc:186
10495 msgid "SA Eastern Standard Time"
10496 msgstr ""
10498 #: tzres.rc:187
10499 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10500 msgstr ""
10502 #: tzres.rc:36
10503 msgid "Arab Standard Time"
10504 msgstr ""
10506 #: tzres.rc:37
10507 msgid "Arab Daylight Time"
10508 msgstr ""
10510 #: tzres.rc:38
10511 msgid "Arabian Standard Time"
10512 msgstr ""
10514 #: tzres.rc:39
10515 msgid "Arabian Daylight Time"
10516 msgstr ""
10518 #: tzres.rc:184
10519 msgid "Russian Standard Time"
10520 msgstr ""
10522 #: tzres.rc:185
10523 msgid "Russian Daylight Time"
10524 msgstr ""
10526 #: tzres.rc:182
10527 msgid "Romance Standard Time"
10528 msgstr ""
10530 #: tzres.rc:183
10531 msgid "Romance Daylight Time"
10532 msgstr ""
10534 #: tzres.rc:104
10535 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10536 msgstr ""
10538 #: tzres.rc:105
10539 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10540 msgstr ""
10542 #: tzres.rc:202
10543 msgid "Syria Standard Time"
10544 msgstr ""
10546 #: tzres.rc:203
10547 msgid "Syria Daylight Time"
10548 msgstr ""
10550 #: tzres.rc:46
10551 msgid "AUS Central Standard Time"
10552 msgstr ""
10554 #: tzres.rc:47
10555 msgid "AUS Central Daylight Time"
10556 msgstr ""
10558 #: tzres.rc:116
10559 msgid "Greenwich Standard Time"
10560 msgstr ""
10562 #: tzres.rc:117
10563 msgid "Greenwich Daylight Time"
10564 msgstr ""
10566 #: tzres.rc:214
10567 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10568 msgstr ""
10570 #: tzres.rc:215
10571 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10572 msgstr ""
10574 #: tzres.rc:128
10575 msgid "Israel Standard Time"
10576 msgstr ""
10578 #: tzres.rc:129
10579 msgid "Israel Daylight Time"
10580 msgstr ""
10582 #: tzres.rc:56
10583 msgid "Bangladesh Standard Time"
10584 msgstr ""
10586 #: tzres.rc:57
10587 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10588 msgstr ""
10590 #: tzres.rc:188
10591 msgid "SA Pacific Standard Time"
10592 msgstr ""
10594 #: tzres.rc:189
10595 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10596 msgstr ""
10598 #: tzres.rc:232
10599 msgid "West Asia Standard Time"
10600 msgstr ""
10602 #: tzres.rc:233
10603 msgid "West Asia Daylight Time"
10604 msgstr ""
10606 #: tzres.rc:32
10607 msgid "Alaskan Standard Time"
10608 msgstr ""
10610 #: tzres.rc:33
10611 msgid "Alaskan Daylight Time"
10612 msgstr ""
10614 #: tzres.rc:180
10615 msgid "Paraguay Standard Time"
10616 msgstr ""
10618 #: tzres.rc:181
10619 msgid "Paraguay Daylight Time"
10620 msgstr ""
10622 #: tzres.rc:90
10623 #, fuzzy
10624 #| msgid "Date and time"
10625 msgid "Dateline Standard Time"
10626 msgstr "Datum i vrijeme"
10628 #: tzres.rc:91
10629 msgid "Dateline Daylight Time"
10630 msgstr ""
10632 #: tzres.rc:136
10633 msgid "Libya Standard Time"
10634 msgstr ""
10636 #: tzres.rc:137
10637 msgid "Libya Daylight Time"
10638 msgstr ""
10640 #: tzres.rc:54
10641 msgid "Bahia Standard Time"
10642 msgstr ""
10644 #: tzres.rc:55
10645 msgid "Bahia Daylight Time"
10646 msgstr ""
10648 #: tzres.rc:222
10649 msgid "Venezuela Standard Time"
10650 msgstr ""
10652 #: tzres.rc:223
10653 msgid "Venezuela Daylight Time"
10654 msgstr ""
10656 #: tzres.rc:60
10657 #, fuzzy
10658 #| msgid "Date and time"
10659 msgid "Bougainville Standard Time"
10660 msgstr "Datum i vrijeme"
10662 #: tzres.rc:61
10663 #, fuzzy
10664 #| msgid "Date and time"
10665 msgid "Bougainville Daylight Time"
10666 msgstr "Datum i vrijeme"
10668 #: tzres.rc:122
10669 msgid "Hawaiian Standard Time"
10670 msgstr ""
10672 #: tzres.rc:123
10673 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10674 msgstr ""
10676 #: tzres.rc:194
10677 msgid "SE Asia Standard Time"
10678 msgstr ""
10680 #: tzres.rc:195
10681 msgid "SE Asia Daylight Time"
10682 msgstr ""
10684 #: tzres.rc:164
10685 msgid "New Zealand Standard Time"
10686 msgstr ""
10688 #: tzres.rc:165
10689 msgid "New Zealand Daylight Time"
10690 msgstr ""
10692 #: tzres.rc:34
10693 #, fuzzy
10694 #| msgid "Date and time"
10695 msgid "Aleutian Standard Time"
10696 msgstr "Datum i vrijeme"
10698 #: tzres.rc:35
10699 #, fuzzy
10700 #| msgid "Date and time"
10701 msgid "Aleutian Daylight Time"
10702 msgstr "Datum i vrijeme"
10704 #: tzres.rc:74
10705 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10706 msgstr ""
10708 #: tzres.rc:75
10709 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10710 msgstr ""
10712 #: tzres.rc:58
10713 msgid "Belarus Standard Time"
10714 msgstr ""
10716 #: tzres.rc:59
10717 msgid "Belarus Daylight Time"
10718 msgstr ""
10720 #: tzres.rc:190
10721 msgid "SA Western Standard Time"
10722 msgstr ""
10724 #: tzres.rc:191
10725 msgid "SA Western Daylight Time"
10726 msgstr ""
10728 #: tzres.rc:114
10729 msgid "Greenland Standard Time"
10730 msgstr ""
10732 #: tzres.rc:115
10733 msgid "Greenland Daylight Time"
10734 msgstr ""
10736 #: tzres.rc:98
10737 #, fuzzy
10738 #| msgid "Date and time"
10739 msgid "Easter Island Standard Time"
10740 msgstr "Datum i vrijeme"
10742 #: tzres.rc:99
10743 #, fuzzy
10744 #| msgid "Date and time"
10745 msgid "Easter Island Daylight Time"
10746 msgstr "Datum i vrijeme"
10748 #: tzres.rc:102
10749 msgid "Egypt Standard Time"
10750 msgstr ""
10752 #: tzres.rc:103
10753 msgid "Egypt Daylight Time"
10754 msgstr ""
10756 #: tzres.rc:144
10757 msgid "Mauritius Standard Time"
10758 msgstr ""
10760 #: tzres.rc:145
10761 msgid "Mauritius Daylight Time"
10762 msgstr ""
10764 #: tzres.rc:224
10765 msgid "Vladivostok Standard Time"
10766 msgstr ""
10768 #: tzres.rc:225
10769 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10770 msgstr ""
10772 #: tzres.rc:196
10773 msgid "Singapore Standard Time"
10774 msgstr ""
10776 #: tzres.rc:197
10777 msgid "Singapore Daylight Time"
10778 msgstr ""
10780 #: tzres.rc:134
10781 msgid "Korea Standard Time"
10782 msgstr ""
10784 #: tzres.rc:135
10785 msgid "Korea Daylight Time"
10786 msgstr ""
10788 #: tzres.rc:86
10789 #, fuzzy
10790 #| msgid "Date and time"
10791 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10792 msgstr "Datum i vrijeme"
10794 #: tzres.rc:87
10795 #, fuzzy
10796 #| msgid "Date and time"
10797 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
10798 msgstr "Datum i vrijeme"
10800 #: tzres.rc:92
10801 msgid "E. Africa Standard Time"
10802 msgstr ""
10804 #: tzres.rc:93
10805 msgid "E. Africa Daylight Time"
10806 msgstr ""
10808 #: tzres.rc:108
10809 #, fuzzy
10810 #| msgid "&Standard bar"
10811 msgid "FLE Standard Time"
10812 msgstr "&Standardna traka"
10814 #: tzres.rc:109
10815 msgid "FLE Daylight Time"
10816 msgstr ""
10818 #: tzres.rc:96
10819 msgid "E. South America Standard Time"
10820 msgstr ""
10822 #: tzres.rc:97
10823 msgid "E. South America Daylight Time"
10824 msgstr ""
10826 #: tzres.rc:80
10827 msgid "Central Pacific Standard Time"
10828 msgstr ""
10830 #: tzres.rc:81
10831 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10832 msgstr ""
10834 #: tzres.rc:228
10835 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10836 msgstr ""
10838 #: tzres.rc:229
10839 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10840 msgstr ""
10842 #: tzres.rc:172
10843 msgid "Pacific SA Standard Time"
10844 msgstr ""
10846 #: tzres.rc:173
10847 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10848 msgstr ""
10850 #: tzres.rc:94
10851 msgid "E. Australia Standard Time"
10852 msgstr ""
10854 #: tzres.rc:95
10855 msgid "E. Australia Daylight Time"
10856 msgstr ""
10858 #: tzres.rc:226
10859 msgid "W. Australia Standard Time"
10860 msgstr ""
10862 #: tzres.rc:227
10863 msgid "W. Australia Daylight Time"
10864 msgstr ""
10866 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10867 msgid "Security Warning"
10868 msgstr "Sigurnosno upozorenje"
10870 #: urlmon.rc:35
10871 msgid "Do you want to install this software?"
10872 msgstr "Želite li instalirati ovaj software?"
10874 #: urlmon.rc:39
10875 msgid "Don't install"
10876 msgstr "Nemoj instalirati"
10878 #: urlmon.rc:43
10879 msgid ""
10880 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10881 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10882 msgstr ""
10883 "Kada je instalirana, ActiveX komponenta ima potpun pristup vašem računalu. "
10884 "Ne instalirati ukoliko nemate apsolutno povjerenje u gornji izvor."
10886 #: urlmon.rc:51
10887 msgid "Installation of component failed: %08x"
10888 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
10890 #: urlmon.rc:52
10891 msgid "Install (%d)"
10892 msgstr "Instaliraj (%d)"
10894 #: urlmon.rc:53
10895 msgid "Install"
10896 msgstr "Instaliraj"
10898 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10899 msgctxt "window"
10900 msgid "&Restore"
10901 msgstr "&Povrati"
10903 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10904 msgid "&Move"
10905 msgstr "Pr&emjesti"
10907 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10908 msgid "&Size"
10909 msgstr "&Veličina"
10911 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10912 msgid "Mi&nimize"
10913 msgstr "&Umanji"
10915 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10916 msgid "Ma&ximize"
10917 msgstr "U&većaj"
10919 #: user32.rc:36
10920 msgid "&Close\tAlt+F4"
10921 msgstr "&Zatvori\tAlt+F4"
10923 #: user32.rc:38
10924 msgid "&About Wine"
10925 msgstr "&O Wine"
10927 #: user32.rc:49
10928 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10929 msgstr "&Zatvori\tCtrl+F4"
10931 #: user32.rc:51
10932 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10933 msgstr "Sljedeće\tCtrl+F6"
10935 #: user32.rc:81
10936 msgid "&Abort"
10937 msgstr "&Prekini"
10939 #: user32.rc:85
10940 msgid "&Ignore"
10941 msgstr "&Zanemari"
10943 #: user32.rc:86
10944 msgid "&Try Again"
10945 msgstr "Pok&ušaj ponovo"
10947 #: user32.rc:87
10948 msgid "&Continue"
10949 msgstr "&Nastavi"
10951 #: user32.rc:94
10952 msgid "Select Window"
10953 msgstr "Izaberite prozor"
10955 #: user32.rc:72
10956 msgid "&More Windows..."
10957 msgstr "&Više prozora..."
10959 #: winemac.rc:33
10960 #, fuzzy
10961 #| msgid "Hide"
10962 msgid "Hide %@"
10963 msgstr "Sakrij"
10965 #: winemac.rc:35
10966 #, fuzzy
10967 #| msgid "Other"
10968 msgid "Hide Others"
10969 msgstr "Ostalo"
10971 #: winemac.rc:36
10972 #, fuzzy
10973 #| msgid "Show"
10974 msgid "Show All"
10975 msgstr "Prikaži"
10977 #: winemac.rc:37
10978 msgid "Quit %@"
10979 msgstr ""
10981 #: winemac.rc:38
10982 msgid "Quit"
10983 msgstr ""
10985 #: winemac.rc:40
10986 #, fuzzy
10987 #| msgid "&Window"
10988 msgid "Window"
10989 msgstr "&Prozor"
10991 #: winemac.rc:41
10992 #, fuzzy
10993 #| msgid "Mi&nimize"
10994 msgid "Minimize"
10995 msgstr "&Umanji"
10997 #: winemac.rc:42
10998 msgid "Zoom"
10999 msgstr ""
11001 #: winemac.rc:43
11002 msgid "Enter Full Screen"
11003 msgstr ""
11005 #: winemac.rc:44
11006 msgid "Bring All to Front"
11007 msgstr ""
11009 #: wineps.rc:31
11010 msgid "Paper Si&ze:"
11011 msgstr "Veličina papira:"
11013 #: wineps.rc:39
11014 msgid "Duplex:"
11015 msgstr "Duplex:"
11017 #: wineps.rc:50
11018 #, fuzzy
11019 #| msgid "&Setup"
11020 msgid "Setup"
11021 msgstr "&Postavke"
11023 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
11024 msgid "Realm"
11025 msgstr "Domena"
11027 #: wininet.rc:57
11028 msgid "Authentication Required"
11029 msgstr "Potrebna potvrda identiteta"
11031 #: wininet.rc:61
11032 msgid "Server"
11033 msgstr "Poslužitelj"
11035 #: wininet.rc:80
11036 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11037 msgstr "Postoji problem s certifikatom za ovu stranicu."
11039 #: wininet.rc:82
11040 msgid "Do you want to continue anyway?"
11041 msgstr "Želite ti svejedno nastaviti?"
11043 #: wininet.rc:28
11044 msgid "LAN Connection"
11045 msgstr "LAN veza"
11047 #: wininet.rc:29
11048 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11049 msgstr "Certifikat je izdao nepoznat ili nepouzdan izdavač."
11051 #: wininet.rc:30
11052 msgid "The date on the certificate is invalid."
11053 msgstr "Datum na certifikatu je neispravan."
11055 #: wininet.rc:31
11056 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11057 msgstr "Ime na certifikatu ne slaže se s onim na stranici."
11059 #: wininet.rc:32
11060 msgid ""
11061 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11062 msgstr ""
11063 "Postoji barem jedan nespecificiran sigurnosni problem s ovim certifikatom."
11065 #: winineterror.mc:26
11066 #, fuzzy
11067 #| msgid "Service request timeout.\n"
11068 msgid "The request has timed out.\n"
11069 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
11071 #: winineterror.mc:31
11072 #, fuzzy
11073 #| msgid "A printer error occurred."
11074 msgid "An internal error has occurred.\n"
11075 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
11077 #: winineterror.mc:36
11078 #, fuzzy
11079 #| msgid "Path is invalid.\n"
11080 msgid "The URL is invalid.\n"
11081 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
11083 #: winineterror.mc:41
11084 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11085 msgstr ""
11087 #: winineterror.mc:46
11088 #, fuzzy
11089 #| msgid "The username could not be found.\n"
11090 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11091 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
11093 #: winineterror.mc:51
11094 #, fuzzy
11095 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
11096 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11097 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
11099 #: winineterror.mc:56
11100 msgid ""
11101 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11102 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11103 msgstr ""
11105 #: winineterror.mc:61
11106 #, fuzzy
11107 #| msgid "The profile could not be added.\n"
11108 msgid "The requested item could not be located.\n"
11109 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
11111 #: winineterror.mc:66
11112 #, fuzzy
11113 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11114 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11115 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
11117 #: winineterror.mc:71
11118 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11119 msgstr ""
11121 #: winineterror.mc:76
11122 msgid ""
11123 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11124 "certificate is expired.\n"
11125 msgstr ""
11127 #: winineterror.mc:81
11128 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11129 msgstr ""
11131 #: winmm.rc:32
11132 msgid "The specified command was carried out."
11133 msgstr "Navedena naredba je bila provedena."
11135 #: winmm.rc:33
11136 msgid "Undefined external error."
11137 msgstr "Nedefinirana vanjska greška."
11139 #: winmm.rc:34
11140 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11141 msgstr "Korišten je ID uređaja koji je izvan raspona za vaš sistem."
11143 #: winmm.rc:35
11144 msgid "The driver was not enabled."
11145 msgstr "Driver nije bio uključen."
11147 #: winmm.rc:36
11148 msgid ""
11149 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11150 "again."
11151 msgstr ""
11152 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
11153 "pokušajte ponovno."
11155 #: winmm.rc:37
11156 msgid "The specified device handle is invalid."
11157 msgstr "Navedena poveznica uređaja je neispravna."
11159 #: winmm.rc:38
11160 msgid "There is no driver installed on your system!"
11161 msgstr "Nema instaliranog drivera na vašem sistemu!"
11163 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
11164 msgid ""
11165 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11166 "increase available memory, and then try again."
11167 msgstr ""
11168 "Nema dovoljno raspoložive memorije za ovaj zadatak. Izađite iz jedne ili "
11169 "više aplikacija kako bi ste povećali raspoloživu memoriju i pokušajte "
11170 "ponovno."
11172 #: winmm.rc:40
11173 msgid ""
11174 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11175 "which functions and messages the driver supports."
11176 msgstr ""
11178 #: winmm.rc:41
11179 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11180 msgstr "Broj greške je naveden koji nije definiran u sistemu."
11182 #: winmm.rc:42
11183 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11184 msgstr "Neispravna zastavica je predata funkciji sistema."
11186 #: winmm.rc:43
11187 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11188 msgstr "Neispravan parametar je predat funkciji sistema."
11190 #: winmm.rc:46
11191 msgid ""
11192 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11193 "Capabilities function to determine the supported formats."
11194 msgstr ""
11196 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
11197 msgid ""
11198 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11199 "device, or wait until the data is finished playing."
11200 msgstr ""
11202 #: winmm.rc:48
11203 msgid ""
11204 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11205 "header, and then try again."
11206 msgstr ""
11208 #: winmm.rc:49
11209 msgid ""
11210 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11211 "and then try again."
11212 msgstr ""
11214 #: winmm.rc:52
11215 msgid ""
11216 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11217 "header, and then try again."
11218 msgstr ""
11220 #: winmm.rc:54
11221 msgid ""
11222 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11223 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11224 msgstr ""
11226 #: winmm.rc:55
11227 msgid ""
11228 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11229 "transmitted, and then try again."
11230 msgstr ""
11232 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
11233 msgid ""
11234 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11235 "on the system."
11236 msgstr ""
11238 #: winmm.rc:57
11239 msgid ""
11240 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11241 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11242 msgstr ""
11244 #: winmm.rc:60
11245 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11246 msgstr ""
11248 #: winmm.rc:61
11249 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11250 msgstr ""
11252 #: winmm.rc:62
11253 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11254 msgstr ""
11256 #: winmm.rc:63
11257 msgid ""
11258 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11259 "or contact the device manufacturer."
11260 msgstr ""
11262 #: winmm.rc:64
11263 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11264 msgstr ""
11266 #: winmm.rc:66
11267 msgid ""
11268 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11269 "unique alias."
11270 msgstr ""
11272 #: winmm.rc:67
11273 msgid ""
11274 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11275 msgstr ""
11277 #: winmm.rc:68
11278 msgid "No command was specified."
11279 msgstr ""
11281 #: winmm.rc:69
11282 msgid ""
11283 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11284 "size of the buffer."
11285 msgstr ""
11287 #: winmm.rc:70
11288 msgid ""
11289 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11290 "one."
11291 msgstr ""
11293 #: winmm.rc:71
11294 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11295 msgstr ""
11297 #: winmm.rc:72
11298 msgid ""
11299 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11300 "manufacturer about obtaining a new driver."
11301 msgstr ""
11303 #: winmm.rc:73
11304 msgid ""
11305 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11306 "manufacturer about obtaining a new driver."
11307 msgstr ""
11309 #: winmm.rc:74
11310 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11311 msgstr ""
11313 #: winmm.rc:75
11314 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11315 msgstr ""
11317 #: winmm.rc:76
11318 msgid ""
11319 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11320 msgstr ""
11322 #: winmm.rc:77
11323 msgid "The device driver is not ready."
11324 msgstr ""
11326 #: winmm.rc:78
11327 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11328 msgstr ""
11330 #: winmm.rc:79
11331 msgid ""
11332 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11333 "access error."
11334 msgstr ""
11336 #: winmm.rc:80
11337 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11338 msgstr ""
11340 #: winmm.rc:81
11341 msgid ""
11342 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11343 "separately to determine which devices caused the error."
11344 msgstr ""
11346 #: winmm.rc:82
11347 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11348 msgstr ""
11350 #: winmm.rc:83
11351 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11352 msgstr ""
11354 #: winmm.rc:84
11355 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11356 msgstr ""
11358 #: winmm.rc:85
11359 msgid ""
11360 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11361 "still connected to the network."
11362 msgstr ""
11364 #: winmm.rc:86
11365 msgid ""
11366 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11367 "device name is spelled correctly."
11368 msgstr ""
11370 #: winmm.rc:87
11371 msgid ""
11372 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11373 "again."
11374 msgstr ""
11376 #: winmm.rc:88
11377 msgid ""
11378 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11379 "alias."
11380 msgstr ""
11382 #: winmm.rc:89
11383 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11384 msgstr ""
11386 #: winmm.rc:90
11387 msgid ""
11388 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11389 "parameter with each 'open' command."
11390 msgstr ""
11392 #: winmm.rc:91
11393 msgid ""
11394 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11395 "Please supply one."
11396 msgstr ""
11398 #: winmm.rc:92
11399 msgid ""
11400 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11401 "documentation for valid formats."
11402 msgstr ""
11404 #: winmm.rc:93
11405 msgid ""
11406 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11407 "supply one."
11408 msgstr ""
11410 #: winmm.rc:94
11411 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11412 msgstr ""
11414 #: winmm.rc:95
11415 msgid ""
11416 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11417 "may be corrupt, or not in the correct format."
11418 msgstr ""
11420 #: winmm.rc:96
11421 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11422 msgstr ""
11424 #: winmm.rc:97
11425 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11426 msgstr ""
11428 #: winmm.rc:98
11429 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11430 msgstr ""
11432 #: winmm.rc:99
11433 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11434 msgstr ""
11436 #: winmm.rc:100
11437 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11438 msgstr ""
11440 #: winmm.rc:101
11441 msgid ""
11442 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11443 "sequence, and then try again."
11444 msgstr ""
11446 #: winmm.rc:102
11447 msgid ""
11448 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11449 "the device is closed, and then try again."
11450 msgstr ""
11452 #: winmm.rc:103
11453 msgid ""
11454 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11455 "characters, followed by a period and an extension."
11456 msgstr ""
11458 #: winmm.rc:104
11459 msgid ""
11460 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11461 msgstr ""
11463 #: winmm.rc:105
11464 msgid ""
11465 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11466 "in Control Panel to install the device."
11467 msgstr ""
11469 #: winmm.rc:106
11470 msgid ""
11471 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11472 "restarting your computer."
11473 msgstr ""
11475 #: winmm.rc:107
11476 msgid ""
11477 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11478 "cannot change directories."
11479 msgstr ""
11481 #: winmm.rc:108
11482 msgid ""
11483 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11484 "change drives."
11485 msgstr ""
11487 #: winmm.rc:109
11488 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11489 msgstr ""
11491 #: winmm.rc:110
11492 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11493 msgstr ""
11495 #: winmm.rc:111
11496 msgid ""
11497 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11498 msgstr ""
11500 #: winmm.rc:112
11501 msgid ""
11502 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11503 "until a wave device is free, and then try again."
11504 msgstr ""
11506 #: winmm.rc:113
11507 msgid ""
11508 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11509 "until the device is free, and then try again."
11510 msgstr ""
11512 #: winmm.rc:114
11513 msgid ""
11514 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11515 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11516 msgstr ""
11518 #: winmm.rc:115
11519 msgid ""
11520 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11521 "until the device is free, and then try again."
11522 msgstr ""
11524 #: winmm.rc:116
11525 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11526 msgstr ""
11528 #: winmm.rc:117
11529 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11530 msgstr ""
11532 #: winmm.rc:118
11533 msgid ""
11534 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11535 "the Drivers option to install the wave device."
11536 msgstr ""
11538 #: winmm.rc:119
11539 msgid ""
11540 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11541 "format."
11542 msgstr ""
11544 #: winmm.rc:120
11545 msgid ""
11546 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11547 "the Drivers option to install the wave device."
11548 msgstr ""
11550 #: winmm.rc:121
11551 msgid ""
11552 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11553 "format."
11554 msgstr ""
11556 #: winmm.rc:126
11557 msgid ""
11558 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11559 "You can't use them together."
11560 msgstr ""
11562 #: winmm.rc:128
11563 #, fuzzy
11564 #| msgid ""
11565 #| "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then "
11566 #| "try again."
11567 msgid ""
11568 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11569 "try again."
11570 msgstr ""
11571 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
11572 "pokušajte ponovno."
11574 #: winmm.rc:131
11575 msgid ""
11576 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11577 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11578 msgstr ""
11580 #: winmm.rc:130
11581 msgid "An error occurred with the specified port."
11582 msgstr "Greška se dogodila s navedenim vratima."
11584 #: winmm.rc:133
11585 msgid ""
11586 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11587 "these applications, and then try again."
11588 msgstr ""
11590 #: winmm.rc:132
11591 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11592 msgstr "Sistem nema navedena trenuta MIDI vrata."
11594 #: winmm.rc:127
11595 msgid ""
11596 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11597 "Control Panel to install a MIDI driver."
11598 msgstr ""
11600 #: winmm.rc:122
11601 msgid "There is no display window."
11602 msgstr "Nema prikaznog prozora."
11604 #: winmm.rc:123
11605 msgid "Could not create or use window."
11606 msgstr "Nije se mogao stvoriti ili koristiti prozor."
11608 #: winmm.rc:124
11609 msgid ""
11610 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11611 "check your disk or network connection."
11612 msgstr ""
11614 #: winmm.rc:125
11615 msgid ""
11616 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11617 "are still connected to the network."
11618 msgstr ""
11620 #: winmm.rc:136
11621 #, fuzzy
11622 #| msgid "Wine Mono Installer"
11623 msgid "Wine Sound Mapper"
11624 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
11626 #: winmm.rc:137
11627 #, fuzzy
11628 #| msgid "column"
11629 msgid "Volume"
11630 msgstr "stupac"
11632 #: winmm.rc:138
11633 msgid "Master Volume"
11634 msgstr ""
11636 #: winmm.rc:139
11637 msgid "Mute"
11638 msgstr ""
11640 #: winspool.rc:37
11641 msgid "Print to File"
11642 msgstr "Ispis u datoteku"
11644 #: winspool.rc:40
11645 msgid "&Output File Name:"
11646 msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
11648 #: winspool.rc:31
11649 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11650 msgstr ""
11651 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na gumb 'U redu' kako bi je "
11652 "zamjenili."
11654 #: winspool.rc:32
11655 msgid "Unable to create the output file."
11656 msgstr "Stvaranje odredišne datoteke nije uspjelo."
11658 #: wldap32.rc:32
11659 msgid "Success"
11660 msgstr "Uspjeh"
11662 #: wldap32.rc:33
11663 msgid "Operations Error"
11664 msgstr "Greška u operacijama"
11666 #: wldap32.rc:34
11667 msgid "Protocol Error"
11668 msgstr "Greška u protokolu"
11670 #: wldap32.rc:35
11671 msgid "Time Limit Exceeded"
11672 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
11674 #: wldap32.rc:36
11675 msgid "Size Limit Exceeded"
11676 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
11678 #: wldap32.rc:37
11679 msgid "Compare False"
11680 msgstr "Usporedi netočno"
11682 #: wldap32.rc:38
11683 msgid "Compare True"
11684 msgstr "Usporedi točno"
11686 #: wldap32.rc:39
11687 msgid "Authentication Method Not Supported"
11688 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
11690 #: wldap32.rc:40
11691 msgid "Strong Authentication Required"
11692 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
11694 #: wldap32.rc:41
11695 msgid "Referral (v2)"
11696 msgstr "Upućivač (v2)"
11698 #: wldap32.rc:42
11699 msgid "Referral"
11700 msgstr "Upućivač"
11702 #: wldap32.rc:43
11703 msgid "Administration Limit Exceeded"
11704 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
11706 #: wldap32.rc:44
11707 msgid "Unavailable Critical Extension"
11708 msgstr "Nedostupno kritično proširenje"
11710 #: wldap32.rc:45
11711 msgid "Confidentiality Required"
11712 msgstr "Potrebna je povjerljivost"
11714 #: wldap32.rc:46
11715 #, fuzzy
11716 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
11717 msgid "SASL Bind in Progress"
11718 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
11720 #: wldap32.rc:48
11721 msgid "No Such Attribute"
11722 msgstr "Ne postoji takva osobina"
11724 #: wldap32.rc:49
11725 msgid "Undefined Type"
11726 msgstr "Neodređena vrsta"
11728 #: wldap32.rc:50
11729 msgid "Inappropriate Matching"
11730 msgstr "Neprikladno podudaranje"
11732 #: wldap32.rc:51
11733 msgid "Constraint Violation"
11734 msgstr "Kršenje ograničenja"
11736 #: wldap32.rc:52
11737 msgid "Attribute Or Value Exists"
11738 msgstr "Osobina ili vrijednost postoji"
11740 #: wldap32.rc:53
11741 msgid "Invalid Syntax"
11742 msgstr "Neispravna sintaksa"
11744 #: wldap32.rc:64
11745 msgid "No Such Object"
11746 msgstr "Ne postoji takav objkat"
11748 #: wldap32.rc:65
11749 msgid "Alias Problem"
11750 msgstr "Problem u pseudonimu"
11752 #: wldap32.rc:66
11753 msgid "Invalid DN Syntax"
11754 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
11756 #: wldap32.rc:67
11757 msgid "Is Leaf"
11758 msgstr "je list"
11760 #: wldap32.rc:68
11761 msgid "Alias Dereference Problem"
11762 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
11764 #: wldap32.rc:80
11765 msgid "Inappropriate Authentication"
11766 msgstr "Neprikladna autentifikacija"
11768 #: wldap32.rc:81
11769 msgid "Invalid Credentials"
11770 msgstr "Neispravni akreditivi"
11772 #: wldap32.rc:82
11773 msgid "Insufficient Rights"
11774 msgstr "Nedovoljna prava"
11776 #: wldap32.rc:83
11777 msgid "Busy"
11778 msgstr "Zauzeto"
11780 #: wldap32.rc:84
11781 msgid "Unavailable"
11782 msgstr "Nedostupno"
11784 #: wldap32.rc:85
11785 msgid "Unwilling To Perform"
11786 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
11788 #: wldap32.rc:86
11789 msgid "Loop Detected"
11790 msgstr "Pronađena je petlja"
11792 #: wldap32.rc:92
11793 msgid "Sort Control Missing"
11794 msgstr "Nedostaje kontrole za sortiranje"
11796 #: wldap32.rc:93
11797 msgid "Index range error"
11798 msgstr "Greška u granicama indeksa"
11800 #: wldap32.rc:96
11801 msgid "Naming Violation"
11802 msgstr "Kršenje imenovanja"
11804 #: wldap32.rc:97
11805 msgid "Object Class Violation"
11806 msgstr "Kršenje klase objekata"
11808 #: wldap32.rc:98
11809 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11810 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
11812 #: wldap32.rc:99
11813 msgid "Not allowed on RDN"
11814 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
11816 #: wldap32.rc:100
11817 msgid "Already Exists"
11818 msgstr "Već postoji"
11820 #: wldap32.rc:101
11821 msgid "No Object Class Mods"
11822 msgstr "Neme klase objekata"
11824 #: wldap32.rc:102
11825 msgid "Results Too Large"
11826 msgstr "Rezultati su preveliki"
11828 #: wldap32.rc:103
11829 msgid "Affects Multiple DSAs"
11830 msgstr "Utječe na višestruke algoritme"
11832 #: wldap32.rc:113
11833 msgid "Server Down"
11834 msgstr "Poslužitelj ne radi"
11836 #: wldap32.rc:114
11837 msgid "Local Error"
11838 msgstr "Lokalna greška"
11840 #: wldap32.rc:115
11841 msgid "Encoding Error"
11842 msgstr "Greška u kodiranju"
11844 #: wldap32.rc:116
11845 msgid "Decoding Error"
11846 msgstr "Greška u dekodiranju"
11848 #: wldap32.rc:117
11849 msgid "Timeout"
11850 msgstr "Vrijeme isteka"
11852 #: wldap32.rc:118
11853 msgid "Auth Unknown"
11854 msgstr "Nepoznat identitet"
11856 #: wldap32.rc:119
11857 msgid "Filter Error"
11858 msgstr "Greška u filteru"
11860 #: wldap32.rc:120
11861 msgid "User Canceled"
11862 msgstr "Korisnik je otkazan"
11864 #: wldap32.rc:121
11865 msgid "Parameter Error"
11866 msgstr "Greška u parametru"
11868 #: wldap32.rc:122
11869 msgid "No Memory"
11870 msgstr "Nema memorije"
11872 #: wldap32.rc:123
11873 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11874 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
11876 #: wldap32.rc:124
11877 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11878 msgstr "Radnja nije podržana od strane ove inačice LDAP protokola"
11880 #: wldap32.rc:125
11881 msgid "Specified control was not found in message"
11882 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
11884 #: wldap32.rc:126
11885 msgid "No result present in message"
11886 msgstr "Nema rezultata u poruci"
11888 #: wldap32.rc:127
11889 msgid "More results returned"
11890 msgstr "Više rezultata vraćeno"
11892 #: wldap32.rc:128
11893 msgid "Loop while handling referrals"
11894 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
11896 #: wldap32.rc:129
11897 msgid "Referral hop limit exceeded"
11898 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
11900 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11901 msgid ""
11902 "Not Yet Implemented\n"
11903 "\n"
11904 msgstr ""
11905 "Nije još implementirano\n"
11906 "\n"
11908 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11909 msgid "%1: File Not Found\n"
11910 msgstr "%1: Datoteka nije pronađena\n"
11912 #: attrib.rc:50
11913 msgid ""
11914 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11915 "\n"
11916 "Syntax:\n"
11917 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11918 "       [/S [/D]]\n"
11919 "\n"
11920 "Where:\n"
11921 "\n"
11922 "  +   Sets an attribute.\n"
11923 "  -   Clears an attribute.\n"
11924 "  R   Read-only file attribute.\n"
11925 "  A   Archive file attribute.\n"
11926 "  S   System file attribute.\n"
11927 "  H   Hidden file attribute.\n"
11928 "  [drive:][path][filename]\n"
11929 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11930 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11931 "  /D  Processes folders as well.\n"
11932 msgstr ""
11934 #: clock.rc:32
11935 msgid "Ana&log"
11936 msgstr "&Analogni"
11938 #: clock.rc:33
11939 msgid "Digi&tal"
11940 msgstr "&Digitalni"
11942 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11943 msgid "&Font..."
11944 msgstr "&Font..."
11946 #: clock.rc:37
11947 msgid "&Without Titlebar"
11948 msgstr "&Bez naslovne trake"
11950 #: clock.rc:39
11951 msgid "&Seconds"
11952 msgstr "&Sekunde"
11954 #: clock.rc:40
11955 msgid "&Date"
11956 msgstr "&Datum"
11958 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11959 msgid "&Always on Top"
11960 msgstr "&Uvijek na vrhu"
11962 #: clock.rc:45
11963 msgid "&About Clock"
11964 msgstr "&O Satu"
11966 #: clock.rc:51
11967 msgid "Clock"
11968 msgstr "Sat"
11970 #: cmd.rc:40
11971 msgid ""
11972 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11973 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11974 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11975 "procedure.\n"
11976 "\n"
11977 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11978 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11979 msgstr ""
11981 #: cmd.rc:44
11982 #, fuzzy
11983 #| msgid ""
11984 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11985 #| "default directory.\n"
11986 msgid ""
11987 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11988 "default directory.\n"
11989 msgstr ""
11990 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
11991 "direktorij.\n"
11993 #: cmd.rc:47
11994 #, fuzzy
11995 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
11996 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11997 msgstr "CHDIR <dir> mijenja trenutan podrazumijevan direktorij.\n"
11999 #: cmd.rc:50
12000 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12001 msgstr "CLS briše ekran konzole.\n"
12003 #: cmd.rc:53
12004 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12005 msgstr "COPY <imeDatoteke> kopira datoteku.\n"
12007 #: cmd.rc:56
12008 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12009 msgstr "CTTY mijenja U/I uređaj.\n"
12011 #: cmd.rc:59
12012 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12013 msgstr "DATE prikazuje ili mijenja vrijeme sustava.\n"
12015 #: cmd.rc:62
12016 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12017 msgstr "DEL <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
12019 #: cmd.rc:65
12020 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12021 msgstr "DIR ispisuje sadržaj direktorija.\n"
12023 #: cmd.rc:75
12024 msgid ""
12025 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12026 "\n"
12027 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12028 "the terminal device before they are executed.\n"
12029 "\n"
12030 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12031 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12032 "preceding it with an @ sign.\n"
12033 msgstr ""
12035 #: cmd.rc:78
12036 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12037 msgstr "ERASE <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
12039 #: cmd.rc:85
12040 msgid ""
12041 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12042 "\n"
12043 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12044 "\n"
12045 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12046 msgstr ""
12048 #: cmd.rc:97
12049 msgid ""
12050 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12051 "file.\n"
12052 "\n"
12053 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12054 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12055 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12056 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12057 "terminates the batch file execution.\n"
12058 "\n"
12059 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12060 msgstr ""
12062 #: cmd.rc:101
12063 msgid ""
12064 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12065 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12066 msgstr ""
12067 "HELP <naredba> prikazuje kratku pomoć o temi.\n"
12068 "HELP bez argumenta prikazuje sve CMD ugrađene naredbe.\n"
12070 #: cmd.rc:111
12071 msgid ""
12072 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12073 "\n"
12074 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12075 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
12076 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12077 "\n"
12078 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12079 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12080 msgstr ""
12082 #: cmd.rc:118
12083 msgid ""
12084 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12085 "\n"
12086 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12087 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12088 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12089 msgstr ""
12091 #: cmd.rc:121
12092 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12093 msgstr "MD <ime> je kraća verzija MKDIR. Stvara poddirektorij.\n"
12095 #: cmd.rc:123
12096 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12097 msgstr "MKDIR <ime> stvara poddirektorij.\n"
12099 #: cmd.rc:131
12100 msgid ""
12101 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12102 "\n"
12103 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12104 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12105 "\n"
12106 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12107 msgstr ""
12109 #: cmd.rc:142
12110 msgid ""
12111 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12112 "\n"
12113 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12114 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12115 "value.\n"
12116 "\n"
12117 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12118 "variable, for example:\n"
12119 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12120 msgstr ""
12122 #: cmd.rc:148
12123 msgid ""
12124 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12125 "\n"
12126 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12127 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12128 msgstr ""
12130 #: cmd.rc:169
12131 msgid ""
12132 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12133 "\n"
12134 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12135 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12136 "\n"
12137 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12138 "\n"
12139 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12140 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12141 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12142 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12143 "\n"
12144 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12145 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12146 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12147 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12148 "\n"
12149 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12150 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12151 msgstr ""
12153 #: cmd.rc:173
12154 msgid ""
12155 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12156 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12157 msgstr ""
12159 #: cmd.rc:176
12160 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12161 msgstr "REN <imeDatoteke> je kraća verzija RENAME. Preimenuje datoteku.\n"
12163 #: cmd.rc:178
12164 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12165 msgstr "RENAME <imeDatoteke> preimenuje datoteku.\n"
12167 #: cmd.rc:181
12168 #, fuzzy
12169 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
12170 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12171 msgstr "RD <dir> je kraća verzija RMDIR. Briše poddirektorij.\n"
12173 #: cmd.rc:183
12174 #, fuzzy
12175 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
12176 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12177 msgstr "RMDIR <dir> briše poddirektorij.\n"
12179 #: cmd.rc:229
12180 msgid ""
12181 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12182 "\n"
12183 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12184 "\n"
12185 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12186 "\n"
12187 "SET <variable>=<value>\n"
12188 "\n"
12189 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12190 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12191 "\n"
12192 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12193 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12194 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12195 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12196 msgstr ""
12198 #: cmd.rc:234
12199 msgid ""
12200 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12201 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12202 "called from the command line.\n"
12203 msgstr ""
12205 #: cmd.rc:212 start.rc:56
12206 msgid ""
12207 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12208 "with that suffix.\n"
12209 "Usage:\n"
12210 "start [options] program_filename [...]\n"
12211 "start [options] document_filename\n"
12212 "\n"
12213 "Options:\n"
12214 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
12215 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
12216 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
12217 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
12218 "/min           Start the program minimized.\n"
12219 "/max           Start the program maximized.\n"
12220 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
12221 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
12222 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
12223 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
12224 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12225 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
12226 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
12227 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12228 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12229 "exit code.\n"
12230 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12231 "Explorer.\n"
12232 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12233 "/?             Display this help and exit.\n"
12234 msgstr ""
12236 #: cmd.rc:237
12237 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12238 msgstr "TIME postavlja ili prikazuje trenutno vrijeme sistema.\n"
12240 #: cmd.rc:240
12241 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12242 msgstr "TITLE <string> postavlja naslov prozora za cmd prozor.\n"
12244 #: cmd.rc:244
12245 msgid ""
12246 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12247 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12248 msgstr ""
12250 #: cmd.rc:253
12251 msgid ""
12252 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12253 "\n"
12254 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12255 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12256 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12257 "\n"
12258 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12259 msgstr ""
12261 #: cmd.rc:256
12262 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12263 msgstr "VER prikazuje verziju cmd koju izvodite.\n"
12265 #: cmd.rc:259
12266 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12267 msgstr ""
12269 #: cmd.rc:263
12270 msgid ""
12271 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12272 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12273 msgstr ""
12275 #: cmd.rc:271
12276 msgid ""
12277 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12278 "\n"
12279 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12280 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12281 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12282 "settings are restored.\n"
12283 msgstr ""
12285 #: cmd.rc:275
12286 msgid ""
12287 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12288 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12289 msgstr ""
12290 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
12291 "direktorij.\n"
12293 #: cmd.rc:278
12294 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12295 msgstr ""
12297 #: cmd.rc:288
12298 msgid ""
12299 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12300 "\n"
12301 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12302 "\n"
12303 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12304 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12305 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12306 "association, if any.\n"
12307 msgstr ""
12309 #: cmd.rc:300
12310 msgid ""
12311 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12312 "\n"
12313 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12314 "\n"
12315 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12316 "currently defined.\n"
12317 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12318 "if any.\n"
12319 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12320 "associated to the specified file type.\n"
12321 msgstr ""
12323 #: cmd.rc:303
12324 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12325 msgstr ""
12327 #: cmd.rc:308
12328 msgid ""
12329 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12330 "from a selectable list.\n"
12331 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12332 msgstr ""
12334 #: cmd.rc:324
12335 msgid ""
12336 "Create a symbolic link.\n"
12337 "\n"
12338 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12339 "\n"
12340 "Options:\n"
12341 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
12342 "/h             Create a hard link.\n"
12343 "/j             Create a directory junction.\n"
12344 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12345 "target is the path that link_name points to.\n"
12346 msgstr ""
12348 #: cmd.rc:312
12349 msgid ""
12350 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12351 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12352 msgstr ""
12354 #: cmd.rc:364
12355 msgid ""
12356 "CMD built-in commands are:\n"
12357 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12358 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12359 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12360 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12361 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12362 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12363 "COPY\t\tCopy file\n"
12364 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12365 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12366 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12367 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12368 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12369 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12370 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12371 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12372 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12373 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12374 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12375 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12376 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12377 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12378 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12379 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12380 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12381 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12382 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12383 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12384 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12385 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12386 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12387 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12388 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12389 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12390 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12391 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12392 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12393 "\n"
12394 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12395 msgstr ""
12397 #: cmd.rc:365
12398 msgid "Are you sure?"
12399 msgstr "Da li ste sigurni?"
12401 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
12402 msgctxt "Yes key"
12403 msgid "Y"
12404 msgstr "D"
12406 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
12407 msgctxt "No key"
12408 msgid "N"
12409 msgstr "N"
12411 #: cmd.rc:368
12412 msgid "File association missing for extension %1\n"
12413 msgstr ""
12415 #: cmd.rc:369
12416 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12417 msgstr ""
12419 #: cmd.rc:370
12420 msgid "Overwrite %1?"
12421 msgstr "Pisati preko %1?"
12423 #: cmd.rc:371
12424 msgid "More..."
12425 msgstr "Više..."
12427 #: cmd.rc:372
12428 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12429 msgstr ""
12431 #: cmd.rc:374
12432 msgid "Argument missing\n"
12433 msgstr "Nedostaje argument\n"
12435 #: cmd.rc:375
12436 msgid "Syntax error\n"
12437 msgstr "Sintaksna greška\n"
12439 #: cmd.rc:377
12440 msgid "No help available for %1\n"
12441 msgstr "Nedostupa pomoć za %1\n"
12443 #: cmd.rc:378
12444 msgid "Target to GOTO not found\n"
12445 msgstr ""
12447 #: cmd.rc:379
12448 msgid "Current Date is %1\n"
12449 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
12451 #: cmd.rc:380
12452 msgid "Current Time is %1\n"
12453 msgstr "Trenutno vrijeme je %1\n"
12455 #: cmd.rc:381
12456 msgid "Enter new date: "
12457 msgstr "Unesite novi datum: "
12459 #: cmd.rc:382
12460 msgid "Enter new time: "
12461 msgstr "Unesite novo vrijeme: "
12463 #: cmd.rc:383
12464 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12465 msgstr "Varijabla okruženja %1 nije definirana\n"
12467 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12468 msgid "Failed to open '%1'\n"
12469 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
12471 #: cmd.rc:385
12472 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12473 msgstr ""
12475 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12476 msgctxt "All key"
12477 msgid "A"
12478 msgstr "S"
12480 #: cmd.rc:387
12481 msgid "Delete %1?"
12482 msgstr "Izbriši %1?"
12484 #: cmd.rc:388
12485 msgid "Echo is %1\n"
12486 msgstr ""
12488 #: cmd.rc:389
12489 msgid "Verify is %1\n"
12490 msgstr ""
12492 #: cmd.rc:390
12493 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12494 msgstr ""
12496 #: cmd.rc:391
12497 msgid "Parameter error\n"
12498 msgstr "Greška parametra\n"
12500 #: cmd.rc:392
12501 msgid ""
12502 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12503 "\n"
12504 msgstr ""
12506 #: cmd.rc:393
12507 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12508 msgstr ""
12510 #: cmd.rc:394
12511 msgid "PATH not found\n"
12512 msgstr "PATH nije nađen\n"
12514 #: cmd.rc:395
12515 msgid "Press any key to continue... "
12516 msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak... "
12518 #: cmd.rc:396
12519 msgid "Wine Command Prompt"
12520 msgstr ""
12522 #: cmd.rc:397
12523 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12524 msgstr ""
12526 #: cmd.rc:398
12527 msgid "More? "
12528 msgstr "Više? "
12530 #: cmd.rc:399
12531 msgid "The input line is too long.\n"
12532 msgstr "Ulazni redak je predugačak.\n"
12534 #: cmd.rc:400
12535 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12536 msgstr ""
12538 #: cmd.rc:401
12539 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12540 msgstr ""
12542 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12543 msgid " (Yes|No)"
12544 msgstr " (Da|Ne)"
12546 #: cmd.rc:403
12547 msgid " (Yes|No|All)"
12548 msgstr " (Da|Ne|Sve)"
12550 #: cmd.rc:404
12551 msgid ""
12552 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12553 msgstr ""
12555 #: cmd.rc:405
12556 msgid "Division by zero error.\n"
12557 msgstr "Greška dijeljenja sa nulom.\n"
12559 #: cmd.rc:406
12560 msgid "Expected an operand.\n"
12561 msgstr "Očekivan operand.\n"
12563 #: cmd.rc:407
12564 msgid "Expected an operator.\n"
12565 msgstr "Očekivan operator.\n"
12567 #: cmd.rc:408
12568 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12569 msgstr "Nepodudaranje u zagradama.\n"
12571 #: cmd.rc:409
12572 msgid ""
12573 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12574 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12575 msgstr ""
12577 #: dxdiag.rc:30
12578 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12579 msgstr "DirectX Dijagnostički Alat"
12581 #: dxdiag.rc:31
12582 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12583 msgstr ""
12584 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imeDatoteke | /x imeDatoteke]"
12586 #: explorer.rc:31
12587 msgid "Wine Explorer"
12588 msgstr "Wine Explorer"
12590 #: explorer.rc:33
12591 #, fuzzy
12592 #| msgid "Start Menu"
12593 msgid "Start"
12594 msgstr "'Start' izbornik"
12596 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12597 msgid "&Run..."
12598 msgstr "Pok&reni..."
12600 #: hostname.rc:30
12601 msgid "Usage: hostname\n"
12602 msgstr "Uporaba: hostname\n"
12604 #: hostname.rc:31
12605 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12606 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
12608 #: hostname.rc:32
12609 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12610 msgstr ""
12612 #: hostname.rc:33
12613 msgid ""
12614 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12615 "utility.\n"
12616 msgstr ""
12618 #: ipconfig.rc:30
12619 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12620 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /sve ]\n"
12622 #: ipconfig.rc:31
12623 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12624 msgstr ""
12625 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
12627 #: ipconfig.rc:32
12628 msgid "%1 adapter %2\n"
12629 msgstr "%1 adapter %2\n"
12631 #: ipconfig.rc:33
12632 msgid "Ethernet"
12633 msgstr "Eternet"
12635 #: ipconfig.rc:35
12636 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12637 msgstr ""
12639 #: ipconfig.rc:36
12640 msgid "IPv4 address"
12641 msgstr "IPv4 adresa"
12643 #: ipconfig.rc:37
12644 msgid "Hostname"
12645 msgstr "Naziv domaćina"
12647 #: ipconfig.rc:38
12648 msgid "Node type"
12649 msgstr "Vrsta čvora"
12651 #: ipconfig.rc:39
12652 msgid "Broadcast"
12653 msgstr "Emitiranje"
12655 #: ipconfig.rc:40
12656 msgid "Peer-to-peer"
12657 msgstr "Neposredna razmjena"
12659 #: ipconfig.rc:41
12660 msgid "Mixed"
12661 msgstr "Izmješano"
12663 #: ipconfig.rc:42
12664 msgid "Hybrid"
12665 msgstr "Hibridno"
12667 #: ipconfig.rc:43
12668 msgid "IP routing enabled"
12669 msgstr "IP usmjeravanje je omogućeno"
12671 #: ipconfig.rc:45
12672 msgid "Physical address"
12673 msgstr "Fizička adresa"
12675 #: ipconfig.rc:46
12676 msgid "DHCP enabled"
12677 msgstr "DHCP je omogućen"
12679 #: ipconfig.rc:49
12680 msgid "Default gateway"
12681 msgstr "Podrazumjevani mrežni prolaz"
12683 #: ipconfig.rc:50
12684 msgid "IPv6 address"
12685 msgstr "IPv6 adresa"
12687 #: msinfo32.rc:28
12688 #, fuzzy
12689 #| msgid "System Configuration"
12690 msgid "System Information"
12691 msgstr "Konfiguracija sistema"
12693 #: net.rc:30
12694 msgid ""
12695 "The syntax of this command is:\n"
12696 "\n"
12697 "NET command [arguments]\n"
12698 "    -or-\n"
12699 "NET command /HELP\n"
12700 "\n"
12701 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12702 msgstr ""
12703 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
12704 "\n"
12705 "NET naredba [argumenti]\n"
12706 "    -ili-\n"
12707 "NET naredba /HELP\n"
12708 "\n"
12709 "Gdje 'naredba' je jedno od HELP, START, STOP ili USE.\n"
12711 #: net.rc:31
12712 msgid ""
12713 "The syntax of this command is:\n"
12714 "\n"
12715 "NET START [service]\n"
12716 "\n"
12717 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12718 "'service' is the name of the service to start.\n"
12719 msgstr ""
12720 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
12721 "\n"
12722 "NET START [servis]\n"
12723 "\n"
12724 "Prikazuje popis servisa koji se izvode ukoliko se 'servis' izostavi. Inače "
12725 "'servis' je ime servisa koji će se pokrenuti.\n"
12727 #: net.rc:32
12728 msgid ""
12729 "The syntax of this command is:\n"
12730 "\n"
12731 "NET STOP service\n"
12732 "\n"
12733 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12734 msgstr ""
12735 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
12736 "\n"
12737 "NET STOP servis\n"
12738 "\n"
12739 "Gdje je 'servis' ime servisa koji će se zaustaviti.\n"
12741 #: net.rc:33
12742 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12743 msgstr ""
12745 #: net.rc:34
12746 msgid "Could not stop service %1\n"
12747 msgstr ""
12749 #: net.rc:35
12750 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12751 msgstr ""
12753 #: net.rc:36
12754 msgid "Could not get handle to service.\n"
12755 msgstr ""
12757 #: net.rc:37
12758 msgid "The %1 service is starting.\n"
12759 msgstr "Servis %1 se pokreće.\n"
12761 #: net.rc:38
12762 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12763 msgstr "Servis %1 je uspješno pokrenut.\n"
12765 #: net.rc:39
12766 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12767 msgstr "Servis %1 nije uspješno pokrenut.\n"
12769 #: net.rc:40
12770 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12771 msgstr "Servis %1 se zaustavlja.\n"
12773 #: net.rc:41
12774 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12775 msgstr "Servis %1 je uspješno zaustavljen.\n"
12777 #: net.rc:42
12778 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12779 msgstr "Servis %1 nije uspješno zaustavljen.\n"
12781 #: net.rc:44
12782 msgid "There are no entries in the list.\n"
12783 msgstr "Nema unosa u listi.\n"
12785 #: net.rc:45
12786 msgid ""
12787 "\n"
12788 "Status  Local   Remote\n"
12789 "---------------------------------------------------------------\n"
12790 msgstr ""
12791 "\n"
12792 "Status  Lokalno   Udaljeno\n"
12793 "---------------------------------------------------------------\n"
12795 #: net.rc:46
12796 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
12797 msgstr "%1      %2      %3      Otvoreni resursi: %4!u!\n"
12799 #: net.rc:48
12800 msgid "Paused"
12801 msgstr "Pauzirano"
12803 #: net.rc:49
12804 msgid "Disconnected"
12805 msgstr "Odspojeno"
12807 #: net.rc:50
12808 msgid "A network error occurred"
12809 msgstr "Dogodila se mrežna pogreška"
12811 #: net.rc:51
12812 msgid "Connection is being made"
12813 msgstr "Veza se stvara"
12815 #: net.rc:52
12816 msgid "Reconnecting"
12817 msgstr "Ponovno povezivanje"
12819 #: net.rc:43
12820 msgid "The following services are running:\n"
12821 msgstr "Sljedeći servisi se izvode:\n"
12823 #: netstat.rc:30
12824 msgid "Active Connections"
12825 msgstr "Aktivne veze"
12827 #: netstat.rc:31
12828 msgid "Proto"
12829 msgstr "Proto"
12831 #: netstat.rc:32
12832 msgid "Local Address"
12833 msgstr "Lokalna adresa"
12835 #: netstat.rc:33
12836 msgid "Foreign Address"
12837 msgstr "Strana adresa"
12839 #: netstat.rc:34
12840 msgid "State"
12841 msgstr "Stanje"
12843 #: netstat.rc:35
12844 msgid "Interface Statistics"
12845 msgstr "Statistike sučelja"
12847 #: netstat.rc:36
12848 msgid "Sent"
12849 msgstr "Poslano"
12851 #: netstat.rc:37
12852 msgid "Received"
12853 msgstr "Primljeno"
12855 #: netstat.rc:38
12856 msgid "Bytes"
12857 msgstr "okteti"
12859 #: netstat.rc:39
12860 msgid "Unicast packets"
12861 msgstr "Unicast paketi"
12863 #: netstat.rc:40
12864 msgid "Non-unicast packets"
12865 msgstr "Ne-Unicast paketi"
12867 #: netstat.rc:41
12868 msgid "Discards"
12869 msgstr "Odbačaji"
12871 #: netstat.rc:42
12872 msgid "Errors"
12873 msgstr "Greške"
12875 #: netstat.rc:43
12876 msgid "Unknown protocols"
12877 msgstr "Nepoznati protokoli"
12879 #: netstat.rc:44
12880 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12881 msgstr "TCP statistike za IPv4"
12883 #: netstat.rc:45
12884 msgid "Active Opens"
12885 msgstr ""
12887 #: netstat.rc:46
12888 msgid "Passive Opens"
12889 msgstr ""
12891 #: netstat.rc:47
12892 msgid "Failed Connection Attempts"
12893 msgstr "Neuspjele uspostave veze"
12895 #: netstat.rc:48
12896 msgid "Reset Connections"
12897 msgstr ""
12899 #: netstat.rc:49
12900 msgid "Current Connections"
12901 msgstr "Trenutne veze"
12903 #: netstat.rc:50
12904 msgid "Segments Received"
12905 msgstr "Primljeni segmenti"
12907 #: netstat.rc:51
12908 msgid "Segments Sent"
12909 msgstr "Poslani segmenti"
12911 #: netstat.rc:52
12912 msgid "Segments Retransmitted"
12913 msgstr "Ponovno poslani segmenti"
12915 #: netstat.rc:53
12916 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12917 msgstr "UDP statistike za IPv4"
12919 #: netstat.rc:54
12920 msgid "Datagrams Received"
12921 msgstr "Primljeni satagrami"
12923 #: netstat.rc:55
12924 msgid "No Ports"
12925 msgstr "Nema vratiju"
12927 #: netstat.rc:56
12928 msgid "Receive Errors"
12929 msgstr "Greške u primanju"
12931 #: netstat.rc:57
12932 msgid "Datagrams Sent"
12933 msgstr "Poslani datagrami"
12935 #: notepad.rc:30
12936 msgid "&New\tCtrl+N"
12937 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
12939 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12940 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12941 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
12943 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12944 msgid "&Save\tCtrl+S"
12945 msgstr "&Spremi\tCtrl+S"
12947 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12948 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12949 msgstr "&Ispiši...\tCtrl+P"
12951 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12952 msgid "Page Se&tup..."
12953 msgstr "Postavke s&tranice..."
12955 #: notepad.rc:37
12956 msgid "P&rinter Setup..."
12957 msgstr "Postavke is&pisa..."
12959 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12960 msgid "&Edit"
12961 msgstr "Uređi&vanje"
12963 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12964 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12965 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
12967 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12968 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12969 msgstr "&Isjeci\tCtrl+X"
12971 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12972 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12973 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
12975 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12976 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12977 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
12979 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12980 #: winefile.rc:32
12981 msgid "&Delete\tDel"
12982 msgstr "&Izbriši\tDel"
12984 #: notepad.rc:49
12985 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12986 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
12988 #: notepad.rc:50
12989 msgid "&Time/Date\tF5"
12990 msgstr "&Vrijeme/datum\tF5"
12992 #: notepad.rc:52
12993 msgid "&Wrap long lines"
12994 msgstr "&Prelomi duge linije"
12996 #: notepad.rc:56
12997 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12998 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
13000 #: notepad.rc:57
13001 msgid "&Search next\tF3"
13002 msgstr "&Pronađi sljedeće\tF3"
13004 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
13005 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13006 msgstr "&Zamjeni...\tCtrl+H"
13008 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
13009 msgid "&Contents\tF1"
13010 msgstr "&Sadržaj\tF1"
13012 #: notepad.rc:62
13013 msgid "&About Notepad"
13014 msgstr "&O Notepadu"
13016 #: notepad.rc:100
13017 msgid "Page Setup"
13018 msgstr "Postavke stranice"
13020 #: notepad.rc:102
13021 msgid "&Header:"
13022 msgstr "&Zaglavlje:"
13024 #: notepad.rc:104
13025 msgid "&Footer:"
13026 msgstr "Podno&žje:"
13028 #: notepad.rc:107
13029 msgid "Margins (millimeters)"
13030 msgstr "Margine (u milimetrima)"
13032 #: notepad.rc:108
13033 msgid "&Left:"
13034 msgstr "&Lijevo:"
13036 #: notepad.rc:110
13037 msgid "&Top:"
13038 msgstr "&Vrh:"
13040 #: notepad.rc:126
13041 msgid "Encoding:"
13042 msgstr "Kodiranje:"
13044 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
13045 msgctxt "accelerator Select All"
13046 msgid "A"
13047 msgstr "A"
13049 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
13050 msgctxt "accelerator Copy"
13051 msgid "C"
13052 msgstr "C"
13054 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
13055 msgctxt "accelerator Find"
13056 msgid "F"
13057 msgstr "F"
13059 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
13060 msgctxt "accelerator Replace"
13061 msgid "H"
13062 msgstr "H"
13064 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
13065 msgctxt "accelerator New"
13066 msgid "N"
13067 msgstr "N"
13069 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
13070 msgctxt "accelerator Open"
13071 msgid "O"
13072 msgstr "O"
13074 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
13075 msgctxt "accelerator Print"
13076 msgid "P"
13077 msgstr "P"
13079 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
13080 msgctxt "accelerator Save"
13081 msgid "S"
13082 msgstr "S"
13084 #: notepad.rc:140
13085 msgctxt "accelerator Paste"
13086 msgid "V"
13087 msgstr "V"
13089 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
13090 msgctxt "accelerator Cut"
13091 msgid "X"
13092 msgstr "X"
13094 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
13095 msgctxt "accelerator Undo"
13096 msgid "Z"
13097 msgstr "Z"
13099 #: notepad.rc:69
13100 msgid "Page &p"
13101 msgstr "Strana &p"
13103 #: notepad.rc:71
13104 msgid "Notepad"
13105 msgstr "Notepad"
13107 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
13108 msgid "ERROR"
13109 msgstr "GREŠKA"
13111 #: notepad.rc:74
13112 msgid "Untitled"
13113 msgstr "Neimenovano"
13115 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
13116 msgid "Text files (*.txt)"
13117 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
13119 #: notepad.rc:80
13120 msgid ""
13121 "File '%s' does not exist.\n"
13122 "\n"
13123 "Do you want to create a new file?"
13124 msgstr ""
13125 "Datoteka '%s' ne postoji.\n"
13126 "\n"
13127 "Želite li napraviti novu datoteku?"
13129 #: notepad.rc:82
13130 msgid ""
13131 "File '%s' has been modified.\n"
13132 "\n"
13133 "Would you like to save the changes?"
13134 msgstr ""
13135 "Datoteka '%s' je izmjenjena.\n"
13136 "\n"
13137 "Želite li spremiti izmjene?"
13139 #: notepad.rc:83
13140 msgid "'%s' could not be found."
13141 msgstr "'%s' nije pronađeno."
13143 #: notepad.rc:85
13144 msgid "Unicode (UTF-16)"
13145 msgstr "Unicode (UTF-16)"
13147 #: notepad.rc:86
13148 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13149 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13151 #: notepad.rc:87
13152 msgid "Unicode (UTF-8)"
13153 msgstr "Unicode (UTF-8)"
13155 #: notepad.rc:94
13156 msgid ""
13157 "%1\n"
13158 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
13159 "you save this file in the %2 encoding.\n"
13160 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
13161 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
13162 "Continue?"
13163 msgstr ""
13165 #: oleview.rc:32
13166 msgid "&Bind to file..."
13167 msgstr ""
13169 #: oleview.rc:33
13170 msgid "&View TypeLib..."
13171 msgstr ""
13173 #: oleview.rc:35
13174 msgid "&System Configuration"
13175 msgstr "&Podaci o sistemu"
13177 #: oleview.rc:36
13178 msgid "&Run the Registry Editor"
13179 msgstr ""
13181 #: oleview.rc:42
13182 msgid "&CoCreateInstance Flag"
13183 msgstr ""
13185 #: oleview.rc:44
13186 msgid "&In-process server"
13187 msgstr ""
13189 #: oleview.rc:45
13190 msgid "In-process &handler"
13191 msgstr ""
13193 #: oleview.rc:46
13194 msgid "&Local server"
13195 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
13197 #: oleview.rc:47
13198 msgid "&Remote server"
13199 msgstr "&Ukloni poslužitelja"
13201 #: oleview.rc:50
13202 msgid "View &Type information"
13203 msgstr "Pogledaj informacije o &tipu"
13205 #: oleview.rc:52
13206 msgid "Create &Instance"
13207 msgstr "Napravi &instancu"
13209 #: oleview.rc:53
13210 msgid "Create Instance &On..."
13211 msgstr ""
13213 #: oleview.rc:54
13214 msgid "&Release Instance"
13215 msgstr ""
13217 #: oleview.rc:56
13218 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13219 msgstr "Kopiraj C&LSID u ostavu"
13221 #: oleview.rc:57
13222 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13223 msgstr ""
13225 #: oleview.rc:63
13226 msgid "&Expert mode"
13227 msgstr ""
13229 #: oleview.rc:65
13230 msgid "&Hidden component categories"
13231 msgstr ""
13233 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
13234 msgid "&Toolbar"
13235 msgstr "&Alatna traka"
13237 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
13238 msgid "&Status Bar"
13239 msgstr "&Statusna traka"
13241 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
13242 msgid "&Refresh\tF5"
13243 msgstr "&Osvježi\tF5"
13245 #: oleview.rc:74
13246 msgid "&About OleView"
13247 msgstr "&O OleView"
13249 #: oleview.rc:82
13250 msgid "&Save as..."
13251 msgstr "Spremi &kao..."
13253 #: oleview.rc:87
13254 msgid "&Group by type kind"
13255 msgstr ""
13257 #: oleview.rc:156
13258 msgid "Connect to another machine"
13259 msgstr "Poveži se s drugim uređajem"
13261 #: oleview.rc:159
13262 msgid "&Machine name:"
13263 msgstr "&Ime uređaja:"
13265 #: oleview.rc:167
13266 msgid "System Configuration"
13267 msgstr "Konfiguracija sistema"
13269 #: oleview.rc:170
13270 msgid "System Settings"
13271 msgstr "Postavke sistema"
13273 #: oleview.rc:171
13274 msgid "&Enable Distributed COM"
13275 msgstr "&Omogući distribuirani COM"
13277 #: oleview.rc:172
13278 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13279 msgstr "Omogući &udaljene veze (samo Win95)"
13281 #: oleview.rc:173
13282 msgid ""
13283 "These settings change only registry values.\n"
13284 "They have no effect on Wine performance."
13285 msgstr ""
13286 "Ove postavke mijenjaju samo vrijednosti registra.\n"
13287 "Nemaju nikakav utjecaj na performanse Wine-a."
13289 #: oleview.rc:180
13290 msgid "Default Interface Viewer"
13291 msgstr "Pretpostavljeni preglednik sučelja"
13293 #: oleview.rc:183
13294 msgid "Interface"
13295 msgstr "Sučelje"
13297 #: oleview.rc:185
13298 msgid "IID:"
13299 msgstr "IID:"
13301 #: oleview.rc:188
13302 msgid "&View Type Info"
13303 msgstr "Prikaži informacije o &tipu"
13305 #: oleview.rc:193
13306 msgid "IPersist Interface Viewer"
13307 msgstr "IPersist preglednik sučelja"
13309 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
13310 msgid "Class Name:"
13311 msgstr "Ime klase:"
13313 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
13314 msgid "CLSID:"
13315 msgstr "CLSID:"
13317 #: oleview.rc:205
13318 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13319 msgstr "IPersistStream preglednik sučelja"
13321 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
13322 msgid "OleView"
13323 msgstr "OleView"
13325 #: oleview.rc:100
13326 msgid "ITypeLib viewer"
13327 msgstr "ITypeLib preglednik"
13329 #: oleview.rc:99
13330 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13331 msgstr "OleView - OLE/COM preglednik objekata"
13333 #: oleview.rc:102
13334 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13335 msgstr "TypeLib datoteke (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13337 #: oleview.rc:105
13338 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13339 msgstr ""
13341 #: oleview.rc:106
13342 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13343 msgstr "Otvori TypeLib datoteku i prikaži sadržaj"
13345 #: oleview.rc:107
13346 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13347 msgstr "Promijeni distribuirane COM postavke uređaja"
13349 #: oleview.rc:108
13350 msgid "Run the Wine registry editor"
13351 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
13353 #: oleview.rc:109
13354 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13355 msgstr ""
13357 #: oleview.rc:110
13358 msgid "Create an instance of the selected object"
13359 msgstr "Stvori instancu odabranog objekta"
13361 #: oleview.rc:111
13362 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13363 msgstr "Stvori isntancu odabranog objekta na specifičnom uređaju"
13365 #: oleview.rc:112
13366 msgid "Release the currently selected object instance"
13367 msgstr ""
13369 #: oleview.rc:113
13370 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13371 msgstr ""
13373 #: oleview.rc:114
13374 msgid "Display the viewer for the selected item"
13375 msgstr "Prikaži preglednik za odabran predmet"
13377 #: oleview.rc:119
13378 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13379 msgstr ""
13381 #: oleview.rc:120
13382 msgid ""
13383 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13384 msgstr ""
13386 #: oleview.rc:121
13387 msgid "Show or hide the toolbar"
13388 msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
13390 #: oleview.rc:122
13391 msgid "Show or hide the status bar"
13392 msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku"
13394 #: oleview.rc:123
13395 msgid "Refresh all lists"
13396 msgstr "Osvježi sve liste"
13398 #: oleview.rc:124
13399 msgid "Display program information, version number and copyright"
13400 msgstr ""
13402 #: oleview.rc:115
13403 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13404 msgstr ""
13406 #: oleview.rc:116
13407 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13408 msgstr ""
13410 #: oleview.rc:117
13411 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13412 msgstr ""
13414 #: oleview.rc:118
13415 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13416 msgstr ""
13418 #: oleview.rc:130
13419 msgid "ObjectClasses"
13420 msgstr "ObjectClasses"
13422 #: oleview.rc:131
13423 msgid "Grouped by Component Category"
13424 msgstr ""
13426 #: oleview.rc:132
13427 msgid "OLE 1.0 Objects"
13428 msgstr "OLE 1.0 Objects"
13430 #: oleview.rc:133
13431 msgid "COM Library Objects"
13432 msgstr ""
13434 #: oleview.rc:134
13435 msgid "All Objects"
13436 msgstr "Svi objekti"
13438 #: oleview.rc:135
13439 msgid "Application IDs"
13440 msgstr "IDevi aplikacije"
13442 #: oleview.rc:136
13443 msgid "Type Libraries"
13444 msgstr ""
13446 #: oleview.rc:137
13447 msgid "ver."
13448 msgstr "ver."
13450 #: oleview.rc:138
13451 msgid "Interfaces"
13452 msgstr "Sučelja"
13454 #: oleview.rc:140
13455 msgid "Registry"
13456 msgstr "Registar"
13458 #: oleview.rc:141
13459 msgid "Implementation"
13460 msgstr "Implementacija"
13462 #: oleview.rc:142
13463 msgid "Activation"
13464 msgstr "Aktivacija"
13466 #: oleview.rc:144
13467 msgid "CoGetClassObject failed."
13468 msgstr ""
13470 #: oleview.rc:145
13471 msgid "Unknown error"
13472 msgstr "Nepoznata greška"
13474 #: oleview.rc:148
13475 msgid "bytes"
13476 msgstr "okteta"
13478 #: oleview.rc:150
13479 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13480 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) neuspio ($%2!x!)"
13482 #: oleview.rc:151
13483 msgid "Inherited Interfaces"
13484 msgstr "Nasljeđena sučelja"
13486 #: oleview.rc:126
13487 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13488 msgstr "Spremi kao .IDL ili .H datoteku"
13490 #: oleview.rc:127
13491 msgid "Close window"
13492 msgstr "Zatvori prozor"
13494 #: oleview.rc:128
13495 msgid "Group typeinfos by kind"
13496 msgstr ""
13498 #: progman.rc:33
13499 msgid "&New..."
13500 msgstr "&Novo..."
13502 #: progman.rc:34
13503 msgid "O&pen\tEnter"
13504 msgstr "O&tvori\tEnter"
13506 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13507 msgid "&Move...\tF7"
13508 msgstr "P&remjesti...\tF7"
13510 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13511 msgid "&Copy...\tF8"
13512 msgstr "&Kopiraj...\tF8"
13514 #: progman.rc:38
13515 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13516 msgstr "Svoj&stva\tAlt+Enter"
13518 #: progman.rc:40
13519 msgid "&Execute..."
13520 msgstr "&Izvrši..."
13522 #: progman.rc:42
13523 msgid "E&xit Windows"
13524 msgstr "Izađi iz &prozora"
13526 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13527 msgid "&Options"
13528 msgstr "&Opcije"
13530 #: progman.rc:45
13531 msgid "&Arrange automatically"
13532 msgstr "R&asporedi automatski"
13534 #: progman.rc:46
13535 msgid "&Minimize on run"
13536 msgstr ""
13538 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13539 msgid "&Save settings on exit"
13540 msgstr "&Spremi postavke na izlasku"
13542 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13543 msgid "&Windows"
13544 msgstr "&Prozori"
13546 #: progman.rc:50
13547 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13548 msgstr ""
13550 #: progman.rc:51
13551 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13552 msgstr ""
13554 #: progman.rc:52
13555 msgid "&Arrange Icons"
13556 msgstr "Raspor&edi ikone"
13558 #: progman.rc:57
13559 msgid "&About Program Manager"
13560 msgstr "&O Program Manageru"
13562 #: progman.rc:103
13563 msgid "Program &group"
13564 msgstr "Programska grupa"
13566 #: progman.rc:105
13567 msgid "&Program"
13568 msgstr "Pro&gram"
13570 #: progman.rc:116
13571 msgid "Move Program"
13572 msgstr "Pomakni program"
13574 #: progman.rc:118
13575 msgid "Move program:"
13576 msgstr "Pomakni program:"
13578 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13579 msgid "From group:"
13580 msgstr "Iz grupe:"
13582 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13583 msgid "&To group:"
13584 msgstr "U grup&u:"
13586 #: progman.rc:134
13587 msgid "Copy Program"
13588 msgstr "Kopiraj program"
13590 #: progman.rc:136
13591 msgid "Copy program:"
13592 msgstr "Kopiraj program:"
13594 #: progman.rc:152
13595 msgid "Program Group Attributes"
13596 msgstr "Atributi grupe programa"
13598 #: progman.rc:156
13599 msgid "&Group file:"
13600 msgstr "Datoteka g&rupe:"
13602 #: progman.rc:168
13603 msgid "Program Attributes"
13604 msgstr "Atributi programa"
13606 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13607 msgid "&Command line:"
13608 msgstr "&Naredbena linija:"
13610 #: progman.rc:174
13611 msgid "&Working directory:"
13612 msgstr "Trenutni direktori&j:"
13614 #: progman.rc:176
13615 msgid "&Key combination:"
13616 msgstr "Kombinacija tip&ki:"
13618 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13619 msgid "&Minimize at launch"
13620 msgstr ""
13622 #: progman.rc:183
13623 msgid "Change &icon..."
13624 msgstr "Promijeni &ikonu..."
13626 #: progman.rc:192
13627 msgid "Change Icon"
13628 msgstr "Promijeni ikonu"
13630 #: progman.rc:194
13631 msgid "&Filename:"
13632 msgstr "Nazi&v datoteke:"
13634 #: progman.rc:196
13635 msgid "Current &icon:"
13636 msgstr "Trenutna i&kona:"
13638 #: progman.rc:210
13639 msgid "Execute Program"
13640 msgstr "Izvrši program"
13642 #: progman.rc:63
13643 msgid "Program Manager"
13644 msgstr "Program Manager"
13646 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13647 msgid "WARNING"
13648 msgstr "UPOZORENJE"
13650 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13651 msgid "Information"
13652 msgstr "Informacije"
13654 #: progman.rc:68
13655 msgid "Delete group `%s'?"
13656 msgstr "Izbrisati grupu `%s'?"
13658 #: progman.rc:69
13659 msgid "Delete program `%s'?"
13660 msgstr "Izbrisati program `%s'?"
13662 #: progman.rc:70
13663 msgid "Not implemented"
13664 msgstr "Nije još implementirano"
13666 #: progman.rc:71
13667 msgid "Error reading `%s'."
13668 msgstr "Greška prilikom čitanja `%s'."
13670 #: progman.rc:72
13671 msgid "Error writing `%s'."
13672 msgstr "Greška prilikom pisanja `%s'."
13674 #: progman.rc:75
13675 msgid ""
13676 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13677 "Should it be tried further on?"
13678 msgstr ""
13680 #: progman.rc:77
13681 msgid "Help not available."
13682 msgstr "Pomoć nije dostupna."
13684 #: progman.rc:78
13685 msgid "Unknown feature in %s"
13686 msgstr "Nepoznato svojstvo u %s"
13688 #: progman.rc:79
13689 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13690 msgstr "Datoteka `%s' postoji. Nije prepisana."
13692 #: progman.rc:80
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13695 msgstr "Spremi grupi kao `%s' kako "
13697 #: progman.rc:84
13698 msgid "Libraries (*.dll)"
13699 msgstr "Biblioteke (*.dll)"
13701 #: progman.rc:85
13702 msgid "Icon files"
13703 msgstr "Datoteke ikona"
13705 #: progman.rc:86
13706 msgid "Icons (*.ico)"
13707 msgstr "Ikone (*.ico)"
13709 #: reg.rc:35
13710 msgid ""
13711 "Usage:\n"
13712 "  REG [operation] [parameters]\n"
13713 "\n"
13714 "Supported operations:\n"
13715 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13716 "\n"
13717 "For help on a specific operation, type:\n"
13718 "  REG [operation] /?\n"
13719 "\n"
13720 msgstr ""
13722 #: reg.rc:36
13723 msgid ""
13724 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13725 "f]\n"
13726 msgstr ""
13727 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/t vrsta] [/s separator] [/d "
13728 "podaci] [/f]\n"
13730 #: reg.rc:37
13731 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13732 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve | /va] [/f]\n"
13734 #: reg.rc:38
13735 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13736 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
13738 #: reg.rc:39
13739 msgid "The operation completed successfully\n"
13740 msgstr "Operacija uspješno dovršena\n"
13742 #: reg.rc:40
13743 #, fuzzy
13744 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13745 msgid "reg: Invalid key name\n"
13746 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
13748 #: reg.rc:41
13749 #, fuzzy
13750 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13751 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13752 msgstr ""
13753 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
13755 #: reg.rc:42
13756 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13757 msgstr ""
13759 #: reg.rc:43
13760 #, fuzzy
13761 #| msgid ""
13762 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13763 msgid ""
13764 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13765 msgstr ""
13766 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
13768 #: reg.rc:44
13769 #, fuzzy
13770 #| msgid "Unsupported type.\n"
13771 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13772 msgstr "Nepodržan tip.\n"
13774 #: reg.rc:45
13775 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13776 msgstr ""
13778 #: reg.rc:46
13779 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13780 msgstr ""
13782 #: reg.rc:47
13783 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13784 msgstr ""
13786 #: reg.rc:48
13787 #, fuzzy
13788 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
13789 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13790 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
13792 #: reg.rc:52
13793 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13794 msgstr ""
13796 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13797 msgid "(Default)"
13798 msgstr "(Podrazumijevano)"
13800 #: reg.rc:54
13801 #, fuzzy
13802 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
13803 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13804 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
13806 #: reg.rc:55
13807 #, fuzzy
13808 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13809 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13810 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
13812 #: reg.rc:56
13813 #, fuzzy
13814 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13815 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13816 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
13818 #: reg.rc:57
13819 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13820 msgstr ""
13822 #: reg.rc:58
13823 msgid ""
13824 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13825 "occurred.\n"
13826 msgstr ""
13828 #: reg.rc:59
13829 msgid ""
13830 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13831 "occurred.\n"
13832 msgstr ""
13834 #: reg.rc:60
13835 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13836 msgstr ""
13838 #: reg.rc:61
13839 #, fuzzy
13840 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13841 msgid "reg: Invalid syntax. "
13842 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
13844 #: reg.rc:62
13845 #, fuzzy
13846 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13847 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13848 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
13850 #: reg.rc:63
13851 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13852 msgstr ""
13854 #: reg.rc:64
13855 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13856 msgstr ""
13858 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13859 msgid "(value not set)"
13860 msgstr "(vrijednost nije postavljena)"
13862 #: reg.rc:66
13863 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13864 msgstr ""
13866 #: reg.rc:67
13867 #, fuzzy
13868 #| msgid "File not found.\n"
13869 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13870 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
13872 #: reg.rc:68
13873 #, fuzzy
13874 #| msgid "Could not open the file."
13875 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13876 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13878 #: reg.rc:69
13879 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13880 msgstr ""
13882 #: reg.rc:70
13883 #, fuzzy
13884 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13885 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13886 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
13888 #: reg.rc:71
13889 #, fuzzy
13890 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13891 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13892 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
13894 #: reg.rc:72
13895 #, fuzzy
13896 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
13897 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13898 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
13900 #: regedit.rc:34
13901 msgid "&Registry"
13902 msgstr "&Registar"
13904 #: regedit.rc:36
13905 msgid "&Import Registry File..."
13906 msgstr "&Uvoz datoteke registra..."
13908 #: regedit.rc:37
13909 msgid "&Export Registry File..."
13910 msgstr "&Izvoz datoteke registra..."
13912 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13913 msgid "&Key"
13914 msgstr "&Ključ"
13916 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13917 msgid "&String Value"
13918 msgstr "&Znakovna vrijednost"
13920 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13921 msgid "&Binary Value"
13922 msgstr "&Binarna vrijednost"
13924 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13925 msgid "&DWORD Value"
13926 msgstr ""
13928 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13929 msgid "&Multi-String Value"
13930 msgstr ""
13932 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13933 msgid "&Expandable String Value"
13934 msgstr ""
13936 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13937 msgid "&Rename\tF2"
13938 msgstr "Pr&eimenuj\tF2"
13940 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13941 msgid "&Copy Key Name"
13942 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
13944 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13945 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13946 msgstr "&Traži...\tCtrl+P"
13948 #: regedit.rc:62
13949 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13950 msgstr "Nađi slje&deći\tF3"
13952 #: regedit.rc:66
13953 msgid "Status &Bar"
13954 msgstr "Statusna &traka"
13956 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13957 msgid "Sp&lit"
13958 msgstr "P&odijeli"
13960 #: regedit.rc:75
13961 msgid "&Remove Favorite..."
13962 msgstr "&Makni iz omiljenih..."
13964 #: regedit.rc:80
13965 msgid "&About Registry Editor"
13966 msgstr ""
13968 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13969 msgid "Expand"
13970 msgstr ""
13972 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13973 msgid "Modify &Binary Data..."
13974 msgstr ""
13976 #: regedit.rc:267
13977 msgid "Export registry"
13978 msgstr ""
13980 #: regedit.rc:269
13981 msgid "S&elected branch:"
13982 msgstr ""
13984 #: regedit.rc:278
13985 msgid "Find:"
13986 msgstr "Pronađi:"
13988 #: regedit.rc:280
13989 msgid "Find in:"
13990 msgstr "Pronađi u:"
13992 #: regedit.rc:281
13993 msgid "Keys"
13994 msgstr "Ključevi"
13996 #: regedit.rc:282
13997 msgid "Value names"
13998 msgstr "Imena vrijednosti"
14000 #: regedit.rc:283
14001 msgid "Value content"
14002 msgstr "Sadržaj vrijednosti"
14004 #: regedit.rc:284
14005 msgid "Whole string only"
14006 msgstr ""
14008 #: regedit.rc:291
14009 msgid "Add Favorite"
14010 msgstr "Dodaj u omiljeno"
14012 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
14013 msgid "Name:"
14014 msgstr "Naziv:"
14016 #: regedit.rc:302
14017 msgid "Remove Favorite"
14018 msgstr "Makni omiljeno"
14020 #: regedit.rc:313
14021 msgid "Edit String"
14022 msgstr "&Izmjeni"
14024 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
14025 msgid "Value name:"
14026 msgstr "Ime vrijednosti:"
14028 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
14029 msgid "Value data:"
14030 msgstr "Podaci vrijednosti:"
14032 #: regedit.rc:326
14033 msgid "Edit DWORD"
14034 msgstr ""
14036 #: regedit.rc:333
14037 msgid "Base"
14038 msgstr "Baza"
14040 #: regedit.rc:334
14041 msgid "Hexadecimal"
14042 msgstr "Heksadecimalno"
14044 #: regedit.rc:335
14045 msgid "Decimal"
14046 msgstr "Decimalno"
14048 #: regedit.rc:342
14049 msgid "Edit Binary"
14050 msgstr ""
14052 #: regedit.rc:355
14053 msgid "Edit Multi-String"
14054 msgstr ""
14056 #: regedit.rc:159
14057 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
14058 msgstr ""
14060 #: regedit.rc:160
14061 msgid "Contains commands for editing values or keys"
14062 msgstr ""
14064 #: regedit.rc:161
14065 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
14066 msgstr ""
14068 #: regedit.rc:162
14069 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
14070 msgstr ""
14072 #: regedit.rc:163
14073 msgid ""
14074 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
14075 msgstr ""
14077 #: regedit.rc:164
14078 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
14079 msgstr ""
14081 #: regedit.rc:149
14082 msgid "Data"
14083 msgstr "Podaci"
14085 #: regedit.rc:154
14086 msgid "Registry Editor"
14087 msgstr ""
14089 #: regedit.rc:221
14090 msgid "Import Registry File"
14091 msgstr ""
14093 #: regedit.rc:222
14094 msgid "Export Registry File"
14095 msgstr ""
14097 #: regedit.rc:223
14098 msgid "Registry files (*.reg)"
14099 msgstr "Datotoeke registra (*.reg)"
14101 #: regedit.rc:224
14102 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
14103 msgstr ""
14105 #: regedit.rc:241
14106 msgid "(cannot display value)"
14107 msgstr "(ne mogu prikazati vrijednost)"
14109 #: regedit.rc:242
14110 msgid "(unknown %d)"
14111 msgstr "(nepoznato %d)"
14113 #: regedit.rc:247
14114 #, fuzzy
14115 #| msgid "Could not open the file."
14116 msgid "Unable to modify the selected registry value."
14117 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14119 #: regedit.rc:248
14120 #, fuzzy
14121 #| msgid "Could not open the file."
14122 msgid "Unable to create a new registry key."
14123 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14125 #: regedit.rc:249
14126 #, fuzzy
14127 #| msgid "Could not open the file."
14128 msgid "Unable to create a new registry value."
14129 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14131 #: regedit.rc:250
14132 msgid ""
14133 "Unable to rename the key '%1'.\n"
14134 "The specified key name already exists."
14135 msgstr ""
14137 #: regedit.rc:251
14138 msgid ""
14139 "Unable to rename the value '%1'.\n"
14140 "The specified value name already exists."
14141 msgstr ""
14143 #: regedit.rc:252
14144 #, fuzzy
14145 #| msgid "Could not open the file."
14146 msgid "Unable to delete the selected registry key."
14147 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14149 #: regedit.rc:253
14150 #, fuzzy
14151 #| msgid "Could not open the file."
14152 msgid "Unable to rename the selected registry key."
14153 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14155 #: regedit.rc:254
14156 #, fuzzy
14157 #| msgid "Could not open the file."
14158 msgid "Unable to rename the selected registry value."
14159 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14161 #: regedit.rc:255
14162 msgid ""
14163 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
14164 msgstr ""
14166 #: regedit.rc:256
14167 #, fuzzy
14168 #| msgid ""
14169 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14170 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14171 msgstr ""
14172 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
14174 #: regedit.rc:408
14175 msgid ""
14176 "Usage:\n"
14177 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14178 "\n"
14179 "Options:\n"
14180 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
14181 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
14182 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14183 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
14184 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14185 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
14186 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
14187 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14188 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14189 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14190 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14191 "  /?             Display this information and exit.\n"
14192 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
14193 "to\n"
14194 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
14195 "the\n"
14196 "                 file location where registry information will be exported.\n"
14197 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
14198 "\n"
14199 "Usage examples:\n"
14200 "  regedit \"import.reg\"\n"
14201 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14202 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14203 msgstr ""
14205 #: regedit.rc:409
14206 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14207 msgstr ""
14209 #: regedit.rc:410
14210 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
14211 msgstr ""
14213 #: regedit.rc:411
14214 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
14215 msgstr ""
14217 #: regedit.rc:412
14218 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
14219 msgstr ""
14221 #: regedit.rc:413
14222 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14223 msgstr ""
14225 #: regedit.rc:414
14226 #, fuzzy
14227 #| msgid "Could not open the file."
14228 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
14229 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14231 #: regedit.rc:415
14232 #, fuzzy
14233 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
14234 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
14235 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
14237 #: regedit.rc:416
14238 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14239 msgstr ""
14241 #: regedit.rc:417
14242 #, fuzzy
14243 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14244 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
14245 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
14247 #: regedit.rc:418
14248 msgid ""
14249 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
14250 "encountered at '%1'.\n"
14251 msgstr ""
14253 #: regedit.rc:419
14254 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14255 msgstr ""
14257 #: regedit.rc:420
14258 #, fuzzy
14259 #| msgid "Unsupported type.\n"
14260 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
14261 msgstr "Nepodržan tip.\n"
14263 #: regedit.rc:421
14264 #, fuzzy
14265 #| msgid "Could not open the file."
14266 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
14267 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14269 #: regedit.rc:422
14270 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14271 msgstr ""
14273 #: regedit.rc:423
14274 #, fuzzy
14275 #| msgid "Could not open the file."
14276 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14277 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14279 #: regedit.rc:424
14280 #, fuzzy
14281 #| msgid "Could not open the file."
14282 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14283 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14285 #: regedit.rc:425
14286 #, fuzzy
14287 #| msgid "Unsupported type.\n"
14288 msgid ""
14289 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14290 msgstr "Nepodržan tip.\n"
14292 #: regedit.rc:426
14293 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14294 msgstr ""
14296 #: regedit.rc:427
14297 #, fuzzy
14298 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14299 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14300 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
14302 #: regedit.rc:428
14303 #, fuzzy
14304 #| msgid ""
14305 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14306 msgid ""
14307 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14308 msgstr ""
14309 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
14311 #: regedit.rc:429
14312 #, fuzzy
14313 #| msgid "Could not open the file."
14314 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14315 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14317 #: regedit.rc:431
14318 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14319 msgstr ""
14321 #: regedit.rc:187
14322 #, fuzzy
14323 #| msgid "Run the Wine registry editor"
14324 msgid "Quits the Registry Editor"
14325 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
14327 #: regedit.rc:188
14328 msgid "Adds keys to the favorites list"
14329 msgstr ""
14331 #: regedit.rc:189
14332 msgid "Removes keys from the favorites list"
14333 msgstr ""
14335 #: regedit.rc:190
14336 msgid "Shows or hides the status bar"
14337 msgstr "Prikazuje ili skriva statusnu traku"
14339 #: regedit.rc:191
14340 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14341 msgstr ""
14343 #: regedit.rc:192
14344 msgid "Refreshes the window"
14345 msgstr "Osvježava prozor"
14347 #: regedit.rc:193
14348 msgid "Deletes the selection"
14349 msgstr ""
14351 #: regedit.rc:194
14352 msgid "Renames the selection"
14353 msgstr ""
14355 #: regedit.rc:195
14356 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14357 msgstr ""
14359 #: regedit.rc:196
14360 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14361 msgstr ""
14363 #: regedit.rc:197
14364 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14365 msgstr ""
14367 #: regedit.rc:169
14368 msgid "Modifies the value's data"
14369 msgstr ""
14371 #: regedit.rc:171
14372 msgid "Adds a new key"
14373 msgstr ""
14375 #: regedit.rc:172
14376 msgid "Adds a new string value"
14377 msgstr ""
14379 #: regedit.rc:173
14380 msgid "Adds a new binary value"
14381 msgstr ""
14383 #: regedit.rc:174
14384 msgid "Adds a new 32-bit value"
14385 msgstr ""
14387 #: regedit.rc:177
14388 msgid "Imports a text file into the registry"
14389 msgstr ""
14391 #: regedit.rc:179
14392 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14393 msgstr ""
14395 #: regedit.rc:180
14396 msgid "Prints all or part of the registry"
14397 msgstr ""
14399 #: regedit.rc:181
14400 msgid "Opens Registry Editor Help"
14401 msgstr ""
14403 #: regedit.rc:182
14404 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14405 msgstr ""
14407 #: regedit.rc:206
14408 #, fuzzy
14409 #| msgid "Could not open the file."
14410 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14411 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14413 #: regedit.rc:207
14414 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14415 msgstr ""
14417 #: regedit.rc:208
14418 #, fuzzy
14419 #| msgid "Value is too big (%u)"
14420 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14421 msgstr "Vrijednost je prevelika (%u)"
14423 #: regedit.rc:209
14424 msgid "Confirm Value Delete"
14425 msgstr ""
14427 #: regedit.rc:210
14428 #, fuzzy
14429 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
14430 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14431 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
14433 #: regedit.rc:216
14434 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14435 msgstr ""
14437 #: regedit.rc:211
14438 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14439 msgstr ""
14441 #: regedit.rc:214
14442 msgid "New Key #%d"
14443 msgstr "Novi ključ #%d"
14445 #: regedit.rc:215
14446 msgid "New Value #%d"
14447 msgstr "Nova vrijednost #%d"
14449 #: regedit.rc:205
14450 #, fuzzy
14451 #| msgid "Could not open the file."
14452 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14453 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14455 #: regedit.rc:170
14456 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14457 msgstr ""
14459 #: regedit.rc:175
14460 msgid "Adds a new multi-string value"
14461 msgstr ""
14463 #: regedit.rc:198
14464 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14465 msgstr ""
14467 #: regedit.rc:176
14468 msgid "Adds a new expandable string value"
14469 msgstr ""
14471 #: regedit.rc:212
14472 #, fuzzy
14473 #| msgid "Confirm file deletion"
14474 msgid "Confirm Key Delete"
14475 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
14477 #: regedit.rc:213
14478 #, fuzzy
14479 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14480 msgid ""
14481 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14482 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
14484 #: regedit.rc:199
14485 msgid "Expands or collapses the selected node"
14486 msgstr ""
14488 #: regedit.rc:231
14489 #, fuzzy
14490 #| msgid "C&ollate"
14491 msgid "Collapse"
14492 msgstr "Sra&vniti"
14494 #: regsvr32.rc:32
14495 msgid ""
14496 "Wine DLL Registration Utility\n"
14497 "\n"
14498 "Provides DLL registration services.\n"
14499 "\n"
14500 msgstr ""
14502 #: regsvr32.rc:40
14503 msgid ""
14504 "Usage:\n"
14505 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14506 "\n"
14507 "Options:\n"
14508 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14509 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14510 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14511 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14512 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14513 "\n"
14514 msgstr ""
14516 #: regsvr32.rc:41
14517 msgid ""
14518 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14519 "\n"
14520 msgstr ""
14522 #: regsvr32.rc:42
14523 #, fuzzy
14524 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
14525 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14526 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
14528 #: regsvr32.rc:43
14529 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14530 msgstr ""
14532 #: regsvr32.rc:44
14533 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14534 msgstr ""
14536 #: regsvr32.rc:45
14537 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14538 msgstr ""
14540 #: regsvr32.rc:46
14541 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14542 msgstr ""
14544 #: regsvr32.rc:47
14545 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14546 msgstr ""
14548 #: regsvr32.rc:48
14549 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14550 msgstr ""
14552 #: regsvr32.rc:49
14553 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14554 msgstr ""
14556 #: regsvr32.rc:50
14557 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14558 msgstr ""
14560 #: regsvr32.rc:51
14561 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14562 msgstr ""
14564 #: start.rc:58
14565 msgid ""
14566 "Application could not be started, or no application associated with the "
14567 "specified file.\n"
14568 "ShellExecuteEx failed"
14569 msgstr ""
14570 "Aplikacija se nije mogla pokrenuti, ili nema aplikacije asocirane sa "
14571 "navedenom datotekom.\n"
14572 "ShellExecuteEx nije uspio"
14574 #: start.rc:60
14575 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14576 msgstr "Navedeno Unix ime datoteke ne mogu prevesti u DOS ime datoteke."
14578 #: taskkill.rc:30
14579 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14580 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
14582 #: taskkill.rc:31
14583 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14584 msgstr ""
14586 #: taskkill.rc:32
14587 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14588 msgstr ""
14590 #: taskkill.rc:33
14591 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14592 msgstr ""
14594 #: taskkill.rc:34
14595 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14596 msgstr ""
14598 #: taskkill.rc:35
14599 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14600 msgstr ""
14602 #: taskkill.rc:36
14603 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14604 msgstr ""
14606 #: taskkill.rc:37
14607 msgid ""
14608 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14609 msgstr ""
14611 #: taskkill.rc:38
14612 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14613 msgstr ""
14615 #: taskkill.rc:39
14616 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14617 msgstr ""
14619 #: taskkill.rc:40
14620 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14621 msgstr ""
14623 #: taskkill.rc:41
14624 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14625 msgstr ""
14627 #: taskkill.rc:42
14628 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14629 msgstr ""
14631 #: taskkill.rc:43
14632 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14633 msgstr ""
14635 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14636 msgid "&New Task (Run...)"
14637 msgstr "&Novi zadatak (Pokreni...)"
14639 #: taskmgr.rc:39
14640 msgid "E&xit Task Manager"
14641 msgstr ""
14643 #: taskmgr.rc:45
14644 msgid "&Minimize On Use"
14645 msgstr ""
14647 #: taskmgr.rc:47
14648 msgid "&Hide When Minimized"
14649 msgstr ""
14651 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14652 msgid "&Show 16-bit tasks"
14653 msgstr "&Prikaži 16-bitne zadatke"
14655 #: taskmgr.rc:54
14656 msgid "&Refresh Now"
14657 msgstr "&Osvježi sada"
14659 #: taskmgr.rc:55
14660 msgid "&Update Speed"
14661 msgstr "&Brzina osvježavanja"
14663 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14664 msgid "&High"
14665 msgstr "&Visoka"
14667 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14668 msgid "&Normal"
14669 msgstr "&Normalna"
14671 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14672 msgid "&Low"
14673 msgstr "&Niska"
14675 #: taskmgr.rc:61
14676 msgid "&Paused"
14677 msgstr "&Pauzirana"
14679 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14680 msgid "&Select Columns..."
14681 msgstr "&Odaberi stupce..."
14683 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14684 msgid "&CPU History"
14685 msgstr "&CPU povijest"
14687 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14688 msgid "&One Graph, All CPUs"
14689 msgstr "&Jedan graf, svi CPU-i"
14691 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14692 msgid "One Graph &Per CPU"
14693 msgstr "Jedan graf po &CPU"
14695 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14696 msgid "&Show Kernel Times"
14697 msgstr ""
14699 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14700 msgid "Tile &Horizontally"
14701 msgstr ""
14703 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14704 msgid "Tile &Vertically"
14705 msgstr ""
14707 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14708 msgid "&Minimize"
14709 msgstr ""
14711 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14712 msgid "&Cascade"
14713 msgstr ""
14715 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14716 msgid "&Bring To Front"
14717 msgstr ""
14719 #: taskmgr.rc:90
14720 msgid "&About Task Manager"
14721 msgstr "&O Task Manageru"
14723 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14724 msgid "&Switch To"
14725 msgstr ""
14727 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14728 msgid "&End Task"
14729 msgstr "&Zaustavi zadatak"
14731 #: taskmgr.rc:130
14732 msgid "&Go To Process"
14733 msgstr "&Idi na proces"
14735 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14736 msgid "&End Process"
14737 msgstr "&Završi proces"
14739 #: taskmgr.rc:150
14740 msgid "End Process &Tree"
14741 msgstr "Završi &stablo procesa"
14743 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14744 msgid "&Debug"
14745 msgstr ""
14747 #: taskmgr.rc:154
14748 msgid "Set &Priority"
14749 msgstr ""
14751 #: taskmgr.rc:156
14752 msgid "&Realtime"
14753 msgstr ""
14755 #: taskmgr.rc:160
14756 msgid "&Above Normal"
14757 msgstr ""
14759 #: taskmgr.rc:164
14760 msgid "&Below Normal"
14761 msgstr ""
14763 #: taskmgr.rc:169
14764 msgid "Set &Affinity..."
14765 msgstr ""
14767 #: taskmgr.rc:170
14768 msgid "Edit Debug &Channels..."
14769 msgstr ""
14771 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14772 msgid "Task Manager"
14773 msgstr ""
14775 #: taskmgr.rc:351
14776 msgid "&New Task..."
14777 msgstr "&Novi zadatak..."
14779 #: taskmgr.rc:364
14780 msgid "&Show processes from all users"
14781 msgstr "&Prikaži procese svih korisnika"
14783 #: taskmgr.rc:372
14784 msgid "CPU usage"
14785 msgstr "CPU upotreba"
14787 #: taskmgr.rc:373
14788 msgid "Mem usage"
14789 msgstr "Mem upotreba"
14791 #: taskmgr.rc:374
14792 msgid "Totals"
14793 msgstr "Ukupno"
14795 #: taskmgr.rc:375
14796 msgid "Commit charge (K)"
14797 msgstr ""
14799 #: taskmgr.rc:376
14800 msgid "Physical memory (K)"
14801 msgstr ""
14803 #: taskmgr.rc:377
14804 msgid "Kernel memory (K)"
14805 msgstr ""
14807 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14808 msgid "Handles"
14809 msgstr ""
14811 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14812 msgid "Threads"
14813 msgstr "Niti"
14815 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14816 msgid "Processes"
14817 msgstr "Procesa"
14819 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14820 msgid "Total"
14821 msgstr "Ukupno"
14823 #: taskmgr.rc:388
14824 msgid "Limit"
14825 msgstr "Ograničenje"
14827 #: taskmgr.rc:389
14828 msgid "Peak"
14829 msgstr "Vršno"
14831 #: taskmgr.rc:398
14832 msgid "System Cache"
14833 msgstr ""
14835 #: taskmgr.rc:406
14836 msgid "Paged"
14837 msgstr "Straničeno"
14839 #: taskmgr.rc:407
14840 msgid "Nonpaged"
14841 msgstr "Nestraničeno"
14843 #: taskmgr.rc:414
14844 msgid "CPU usage history"
14845 msgstr "Povijest CPU uporabe"
14847 #: taskmgr.rc:415
14848 msgid "Memory usage history"
14849 msgstr "Povijest memorijske uporabe"
14851 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14852 msgid "Debug Channels"
14853 msgstr ""
14855 #: taskmgr.rc:439
14856 msgid "Processor Affinity"
14857 msgstr "Afinitet procesora"
14859 #: taskmgr.rc:444
14860 msgid ""
14861 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14862 "allowed to execute on."
14863 msgstr ""
14865 #: taskmgr.rc:446
14866 msgid "CPU 0"
14867 msgstr "CPU 0"
14869 #: taskmgr.rc:448
14870 msgid "CPU 1"
14871 msgstr "CPU 1"
14873 #: taskmgr.rc:450
14874 msgid "CPU 2"
14875 msgstr "CPU 2"
14877 #: taskmgr.rc:452
14878 msgid "CPU 3"
14879 msgstr "CPU 3"
14881 #: taskmgr.rc:454
14882 msgid "CPU 4"
14883 msgstr "CPU 4"
14885 #: taskmgr.rc:456
14886 msgid "CPU 5"
14887 msgstr "CPU 5"
14889 #: taskmgr.rc:458
14890 msgid "CPU 6"
14891 msgstr "CPU 6"
14893 #: taskmgr.rc:460
14894 msgid "CPU 7"
14895 msgstr "CPU 7"
14897 #: taskmgr.rc:462
14898 msgid "CPU 8"
14899 msgstr "CPU 8"
14901 #: taskmgr.rc:464
14902 msgid "CPU 9"
14903 msgstr "CPU 9"
14905 #: taskmgr.rc:466
14906 msgid "CPU 10"
14907 msgstr "CPU 10"
14909 #: taskmgr.rc:468
14910 msgid "CPU 11"
14911 msgstr "CPU 11"
14913 #: taskmgr.rc:470
14914 msgid "CPU 12"
14915 msgstr "CPU 12"
14917 #: taskmgr.rc:472
14918 msgid "CPU 13"
14919 msgstr "CPU 13"
14921 #: taskmgr.rc:474
14922 msgid "CPU 14"
14923 msgstr "CPU 14"
14925 #: taskmgr.rc:476
14926 msgid "CPU 15"
14927 msgstr "CPU 15"
14929 #: taskmgr.rc:478
14930 msgid "CPU 16"
14931 msgstr "CPU 16"
14933 #: taskmgr.rc:480
14934 msgid "CPU 17"
14935 msgstr "CPU 17"
14937 #: taskmgr.rc:482
14938 msgid "CPU 18"
14939 msgstr "CPU 18"
14941 #: taskmgr.rc:484
14942 msgid "CPU 19"
14943 msgstr "CPU 19"
14945 #: taskmgr.rc:486
14946 msgid "CPU 20"
14947 msgstr "CPU 20"
14949 #: taskmgr.rc:488
14950 msgid "CPU 21"
14951 msgstr "CPU 21"
14953 #: taskmgr.rc:490
14954 msgid "CPU 22"
14955 msgstr "CPU 22"
14957 #: taskmgr.rc:492
14958 msgid "CPU 23"
14959 msgstr "CPU 23"
14961 #: taskmgr.rc:494
14962 msgid "CPU 24"
14963 msgstr "CPU 24"
14965 #: taskmgr.rc:496
14966 msgid "CPU 25"
14967 msgstr "CPU 25"
14969 #: taskmgr.rc:498
14970 msgid "CPU 26"
14971 msgstr "CPU 26"
14973 #: taskmgr.rc:500
14974 msgid "CPU 27"
14975 msgstr "CPU 27"
14977 #: taskmgr.rc:502
14978 msgid "CPU 28"
14979 msgstr "CPU 28"
14981 #: taskmgr.rc:504
14982 msgid "CPU 29"
14983 msgstr "CPU 29"
14985 #: taskmgr.rc:506
14986 msgid "CPU 30"
14987 msgstr "CPU 30"
14989 #: taskmgr.rc:508
14990 msgid "CPU 31"
14991 msgstr "CPU 31"
14993 #: taskmgr.rc:514
14994 msgid "Select Columns"
14995 msgstr "Odaberite stupce"
14997 #: taskmgr.rc:519
14998 msgid ""
14999 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
15000 msgstr ""
15002 #: taskmgr.rc:521
15003 msgid "&Image Name"
15004 msgstr "Naziv s&like"
15006 #: taskmgr.rc:523
15007 msgid "&PID (Process Identifier)"
15008 msgstr "&PID (Identifikator procesa)"
15010 #: taskmgr.rc:525
15011 msgid "&CPU Usage"
15012 msgstr "&CPU uporaba"
15014 #: taskmgr.rc:527
15015 msgid "CPU Tim&e"
15016 msgstr "&CPU vri&jeme"
15018 #: taskmgr.rc:529
15019 msgid "&Memory Usage"
15020 msgstr "&Memorijska uporaba"
15022 #: taskmgr.rc:531
15023 msgid "Memory Usage &Delta"
15024 msgstr "Delta memorijske &uporabe"
15026 #: taskmgr.rc:533
15027 msgid "Pea&k Memory Usage"
15028 msgstr "&Vršna uporaba memorije"
15030 #: taskmgr.rc:535
15031 msgid "Page &Faults"
15032 msgstr ""
15034 #: taskmgr.rc:537
15035 msgid "&USER Objects"
15036 msgstr "&USER objekti"
15038 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
15039 msgid "I/O Reads"
15040 msgstr "U/I čitanja"
15042 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
15043 msgid "I/O Read Bytes"
15044 msgstr "U/I okteti čitanja"
15046 #: taskmgr.rc:543
15047 msgid "&Session ID"
15048 msgstr "&ID sjednice"
15050 #: taskmgr.rc:545
15051 msgid "User &Name"
15052 msgstr "Korisničko &ime"
15054 #: taskmgr.rc:547
15055 msgid "Page F&aults Delta"
15056 msgstr ""
15058 #: taskmgr.rc:549
15059 msgid "&Virtual Memory Size"
15060 msgstr "Vel&ičina virtualne memorije"
15062 #: taskmgr.rc:551
15063 msgid "Pa&ged Pool"
15064 msgstr ""
15066 #: taskmgr.rc:553
15067 msgid "N&on-paged Pool"
15068 msgstr ""
15070 #: taskmgr.rc:555
15071 msgid "Base P&riority"
15072 msgstr "Osnovni p&rioritet"
15074 #: taskmgr.rc:557
15075 msgid "&Handle Count"
15076 msgstr ""
15078 #: taskmgr.rc:559
15079 msgid "&Thread Count"
15080 msgstr "Broj &niti"
15082 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
15083 msgid "GDI Objects"
15084 msgstr "GDI objekti"
15086 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
15087 msgid "I/O Writes"
15088 msgstr "U/I pisanja"
15090 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
15091 msgid "I/O Write Bytes"
15092 msgstr "U/I okteti pisanja"
15094 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
15095 msgid "I/O Other"
15096 msgstr "U/I ostalo"
15098 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
15099 msgid "I/O Other Bytes"
15100 msgstr "U/I drugi okteti"
15102 #: taskmgr.rc:182
15103 msgid "Create New Task"
15104 msgstr "Stvori novi tadatak"
15106 #: taskmgr.rc:187
15107 msgid "Runs a new program"
15108 msgstr "Pokreće novi program"
15110 #: taskmgr.rc:188
15111 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
15112 msgstr ""
15114 #: taskmgr.rc:190
15115 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
15116 msgstr ""
15118 #: taskmgr.rc:191
15119 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
15120 msgstr ""
15122 #: taskmgr.rc:192
15123 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
15124 msgstr ""
15126 #: taskmgr.rc:193
15127 msgid "Displays tasks by using large icons"
15128 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći velike ikone"
15130 #: taskmgr.rc:194
15131 msgid "Displays tasks by using small icons"
15132 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći male ikone"
15134 #: taskmgr.rc:195
15135 msgid "Displays information about each task"
15136 msgstr "Prikazuje informacije o svakom zadatku"
15138 #: taskmgr.rc:196
15139 msgid "Updates the display twice per second"
15140 msgstr "Osvježava prikaz dva puta u sekundi"
15142 #: taskmgr.rc:197
15143 msgid "Updates the display every two seconds"
15144 msgstr "Osvježava prikaz svake dvije sekunde"
15146 #: taskmgr.rc:198
15147 msgid "Updates the display every four seconds"
15148 msgstr "Osvježava prikaz svake četiri sekunde"
15150 #: taskmgr.rc:203
15151 msgid "Does not automatically update"
15152 msgstr "Ne osvježava prikaz automatski"
15154 #: taskmgr.rc:205
15155 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
15156 msgstr ""
15158 #: taskmgr.rc:206
15159 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
15160 msgstr ""
15162 #: taskmgr.rc:207
15163 msgid "Minimizes the windows"
15164 msgstr ""
15166 #: taskmgr.rc:208
15167 msgid "Maximizes the windows"
15168 msgstr ""
15170 #: taskmgr.rc:209
15171 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
15172 msgstr ""
15174 #: taskmgr.rc:210
15175 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
15176 msgstr ""
15178 #: taskmgr.rc:211
15179 msgid "Displays Task Manager help topics"
15180 msgstr ""
15182 #: taskmgr.rc:212
15183 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
15184 msgstr ""
15186 #: taskmgr.rc:213
15187 msgid "Exits the Task Manager application"
15188 msgstr ""
15190 #: taskmgr.rc:215
15191 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
15192 msgstr ""
15194 #: taskmgr.rc:216
15195 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
15196 msgstr ""
15198 #: taskmgr.rc:217
15199 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
15200 msgstr ""
15202 #: taskmgr.rc:219
15203 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
15204 msgstr ""
15206 #: taskmgr.rc:220
15207 msgid "Each CPU has its own history graph"
15208 msgstr ""
15210 #: taskmgr.rc:222
15211 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
15212 msgstr ""
15214 #: taskmgr.rc:227
15215 msgid "Tells the selected tasks to close"
15216 msgstr ""
15218 #: taskmgr.rc:228
15219 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
15220 msgstr ""
15222 #: taskmgr.rc:229
15223 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
15224 msgstr ""
15226 #: taskmgr.rc:230
15227 msgid "Removes the process from the system"
15228 msgstr ""
15230 #: taskmgr.rc:232
15231 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
15232 msgstr ""
15234 #: taskmgr.rc:233
15235 msgid "Attaches the debugger to this process"
15236 msgstr ""
15238 #: taskmgr.rc:235
15239 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
15240 msgstr ""
15242 #: taskmgr.rc:237
15243 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
15244 msgstr ""
15246 #: taskmgr.rc:238
15247 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
15248 msgstr ""
15250 #: taskmgr.rc:240
15251 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
15252 msgstr ""
15254 #: taskmgr.rc:242
15255 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
15256 msgstr ""
15258 #: taskmgr.rc:244
15259 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
15260 msgstr ""
15262 #: taskmgr.rc:245
15263 msgid "Sets process to the LOW priority class"
15264 msgstr ""
15266 #: taskmgr.rc:247
15267 msgid "Controls Debug Channels"
15268 msgstr ""
15270 #: taskmgr.rc:264
15271 msgid "Performance"
15272 msgstr "Performanse"
15274 #: taskmgr.rc:265
15275 msgid "CPU Usage: %3d%%"
15276 msgstr "CPU uporaba: %3d%%"
15278 #: taskmgr.rc:266
15279 msgid "Processes: %d"
15280 msgstr "Procesi: %d"
15282 #: taskmgr.rc:267
15283 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
15284 msgstr "Mem uporaba: %1!u!kB / %2!u!kB"
15286 #: taskmgr.rc:272
15287 msgid "Image Name"
15288 msgstr "Naziv slike"
15290 #: taskmgr.rc:273
15291 msgid "PID"
15292 msgstr "PID"
15294 #: taskmgr.rc:274
15295 msgid "CPU"
15296 msgstr "CPU"
15298 #: taskmgr.rc:275
15299 msgid "CPU Time"
15300 msgstr "CPU vrijeme"
15302 #: taskmgr.rc:276
15303 msgid "Mem Usage"
15304 msgstr "Mem uporaba"
15306 #: taskmgr.rc:277
15307 msgid "Mem Delta"
15308 msgstr "Mem delta"
15310 #: taskmgr.rc:278
15311 msgid "Peak Mem Usage"
15312 msgstr "Vršna mem uporaba"
15314 #: taskmgr.rc:279
15315 msgid "Page Faults"
15316 msgstr ""
15318 #: taskmgr.rc:280
15319 msgid "USER Objects"
15320 msgstr "USER objektis"
15322 #: taskmgr.rc:283
15323 msgid "Session ID"
15324 msgstr "ID sjednice"
15326 #: taskmgr.rc:284
15327 msgid "Username"
15328 msgstr "Korisničko ime"
15330 #: taskmgr.rc:285
15331 msgid "PF Delta"
15332 msgstr ""
15334 #: taskmgr.rc:286
15335 msgid "VM Size"
15336 msgstr "VM veličina"
15338 #: taskmgr.rc:287
15339 msgid "Paged Pool"
15340 msgstr ""
15342 #: taskmgr.rc:288
15343 msgid "NP Pool"
15344 msgstr ""
15346 #: taskmgr.rc:289
15347 msgid "Base Pri"
15348 msgstr ""
15350 #: taskmgr.rc:301
15351 msgid "Task Manager Warning"
15352 msgstr ""
15354 #: taskmgr.rc:304
15355 msgid ""
15356 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15357 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15358 "sure you want to change the priority class?"
15359 msgstr ""
15361 #: taskmgr.rc:305
15362 msgid "Unable to Change Priority"
15363 msgstr ""
15365 #: taskmgr.rc:310
15366 msgid ""
15367 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15368 "results including loss of data and system instability. The\n"
15369 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15370 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15371 "terminate the process?"
15372 msgstr ""
15374 #: taskmgr.rc:311
15375 msgid "Unable to Terminate Process"
15376 msgstr ""
15378 #: taskmgr.rc:313
15379 msgid ""
15380 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15381 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15382 msgstr ""
15384 #: taskmgr.rc:314
15385 msgid "Unable to Debug Process"
15386 msgstr ""
15388 #: taskmgr.rc:315
15389 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15390 msgstr ""
15392 #: taskmgr.rc:316
15393 msgid "Invalid Option"
15394 msgstr "Neispravna postavka"
15396 #: taskmgr.rc:317
15397 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15398 msgstr ""
15400 #: taskmgr.rc:322
15401 msgid "System Idle Process"
15402 msgstr ""
15404 #: taskmgr.rc:323
15405 msgid "Not Responding"
15406 msgstr "Ne reagira"
15408 #: taskmgr.rc:324
15409 msgid "Running"
15410 msgstr "Izvodi se"
15412 #: taskmgr.rc:325
15413 msgid "Task"
15414 msgstr "Zadatak"
15416 #: uninstaller.rc:29
15417 msgid "Wine Application Uninstaller"
15418 msgstr "Wine deinstalacijski program"
15420 #: uninstaller.rc:30
15421 msgid ""
15422 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15423 "executable.\n"
15424 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15425 msgstr ""
15426 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju '%s' nije uspjelo, možda zbog toga što "
15427 "nedostaje izvršna datoteka.\n"
15428 "Želite li ukloniti deinstalacijski unos iz registra?"
15430 #: uninstaller.rc:31
15431 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15432 msgstr ""
15434 #: uninstaller.rc:32
15435 msgid ""
15436 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15437 msgstr ""
15439 #: uninstaller.rc:33
15440 #, fuzzy
15441 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15442 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15443 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
15445 #: uninstaller.rc:35
15446 msgid ""
15447 "Wine Application Uninstaller\n"
15448 "\n"
15449 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15450 "\n"
15451 msgstr ""
15453 #: uninstaller.rc:43
15454 msgid ""
15455 "Usage:\n"
15456 "  uninstaller [options]\n"
15457 "\n"
15458 "Options:\n"
15459 "  --help\t    Display this information.\n"
15460 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15461 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
15462 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15463 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
15464 "\n"
15465 msgstr ""
15467 #: view.rc:36
15468 msgid "&Pan"
15469 msgstr ""
15471 #: view.rc:38
15472 msgid "&Scale to Window"
15473 msgstr ""
15475 #: view.rc:40
15476 msgid "&Left"
15477 msgstr "&Lijevo"
15479 #: view.rc:41
15480 msgid "&Right"
15481 msgstr "&Desno"
15483 #: view.rc:49
15484 msgid "Regular Metafile Viewer"
15485 msgstr ""
15487 #: view.rc:50
15488 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15489 msgstr ""
15491 #: wineboot.rc:31
15492 msgid "Waiting for Program"
15493 msgstr "Čekanje programa"
15495 #: wineboot.rc:35
15496 msgid "Terminate Process"
15497 msgstr "Okončaj proces"
15499 #: wineboot.rc:36
15500 msgid ""
15501 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15502 "responding.\n"
15503 "\n"
15504 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15505 msgstr ""
15506 "Oponašanje odjave ili gašenje računala je u tijeku, ali ovaj program ne "
15507 "odgovara.\n"
15508 "\n"
15509 "Ako okončate proces, svi nespremljeni podaci će biti izgubljeni."
15511 #: wineboot.rc:46
15512 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15513 msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, pričekajte..."
15515 #: winecfg.rc:141
15516 msgid ""
15517 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15518 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15519 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15520 "option) any later version."
15521 msgstr ""
15522 "Ovaj program je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
15523 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
15524 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija."
15526 #: winecfg.rc:143
15527 msgid "Windows registration information"
15528 msgstr "Informacija o Windows registraciji"
15530 #: winecfg.rc:144
15531 msgid "&Owner:"
15532 msgstr "&Vlasnik:"
15534 #: winecfg.rc:146
15535 msgid "Organi&zation:"
15536 msgstr "Organi&zacija:"
15538 #: winecfg.rc:154
15539 msgid "Application settings"
15540 msgstr "Postavke aplikacije"
15542 #: winecfg.rc:155
15543 msgid ""
15544 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15545 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15546 "or per-application settings in those tabs as well."
15547 msgstr ""
15548 "Wine može imitirati različite verzije Windowsa za pojedini program. Ovaj tab "
15549 "je povezan sa tabovima Biblioteke i Grafika kako bi dozvolio sistemske "
15550 "promjene ili za podešavanje aplikacija u tim istim tabovima."
15552 #: winecfg.rc:159
15553 #, fuzzy
15554 #| msgid "&Add application..."
15555 msgid "Add appli&cation..."
15556 msgstr "&Dodaj aplikaciju..."
15558 #: winecfg.rc:160
15559 msgid "&Remove application"
15560 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
15562 #: winecfg.rc:161
15563 msgid "&Windows Version:"
15564 msgstr "&Verzija Windowsa:"
15566 #: winecfg.rc:169
15567 msgid "Window settings"
15568 msgstr "Postavke prozora"
15570 #: winecfg.rc:170
15571 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15572 msgstr "Automatski uhvati miš u ful&l-screen prozorima"
15574 #: winecfg.rc:171
15575 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15576 msgstr "Dozvoli upravitelju prozora &ukrašavanje prozora"
15578 #: winecfg.rc:172
15579 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15580 msgstr "Dozvoli upravitelju &prozora upravljanje prozorom"
15582 #: winecfg.rc:173
15583 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15584 msgstr "&Emulacija virutalnoe radne površine"
15586 #: winecfg.rc:175
15587 msgid "Desktop &size:"
15588 msgstr "&Veličina radne površine:"
15590 #: winecfg.rc:180
15591 msgid "Screen resolution"
15592 msgstr "Rezolucija ekrana"
15594 #: winecfg.rc:184
15595 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15596 msgstr "Ovo je primjer teksta koristeći 10 Tahoma"
15598 #: winecfg.rc:191
15599 msgid "DLL overrides"
15600 msgstr "DLL nadjačavanja"
15602 #: winecfg.rc:192
15603 msgid ""
15604 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15605 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15606 "application)."
15607 msgstr ""
15608 "Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili ugrađene (omogućene od "
15609 "Wine-a) ili nativne (uzete od Windowsa ili od aplikacije)."
15611 #: winecfg.rc:194
15612 msgid "&New override for library:"
15613 msgstr "&Novo nadjačavanje biblioteke:"
15615 #: winecfg.rc:196
15616 msgid "A&dd"
15617 msgstr ""
15619 #: winecfg.rc:197
15620 msgid "Existing &overrides:"
15621 msgstr "Postojeća nad&jačavanja:"
15623 #: winecfg.rc:199
15624 msgid "&Edit..."
15625 msgstr "&Izmjeni..."
15627 #: winecfg.rc:205
15628 msgid "Edit Override"
15629 msgstr "Izmjeni podešavanje"
15631 #: winecfg.rc:208
15632 msgid "Load order"
15633 msgstr "Redoslijed učitavanja"
15635 #: winecfg.rc:209
15636 msgid "&Builtin (Wine)"
15637 msgstr "&Ugrađeno (Wine)"
15639 #: winecfg.rc:210
15640 msgid "&Native (Windows)"
15641 msgstr "&Nativno (Windows)"
15643 #: winecfg.rc:211
15644 #, fuzzy
15645 #| msgid "Bui&ltin then Native"
15646 msgid "Buil&tin then Native"
15647 msgstr "Ugrađe&no pa nativno"
15649 #: winecfg.rc:212
15650 msgid "Nati&ve then Builtin"
15651 msgstr "Nativno &pa ugrađeno"
15653 #: winecfg.rc:220
15654 msgid "Select Drive Letter"
15655 msgstr "Izaberi slovo pogona"
15657 #: winecfg.rc:232
15658 #, fuzzy
15659 #| msgid "Wine configuration"
15660 msgid "Drive configuration"
15661 msgstr "Wine konfiguracija"
15663 #: winecfg.rc:233
15664 #, fuzzy
15665 #| msgid ""
15666 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
15667 #| "edited."
15668 msgid ""
15669 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15670 "edited."
15671 msgstr ""
15672 "Nije uspjelo povezivanje sa mount upraviteljem, konfiguracija pogona se ne "
15673 "može izmijeniti."
15675 #: winecfg.rc:236
15676 #, fuzzy
15677 #| msgid "&Add..."
15678 msgid "A&dd..."
15679 msgstr "&Dodaj..."
15681 #: winecfg.rc:238
15682 #, fuzzy
15683 #| msgid "Autodetect"
15684 msgid "Aut&odetect"
15685 msgstr "Autodetektiraj"
15687 #: winecfg.rc:241
15688 msgid "&Path:"
15689 msgstr "&Putanja:"
15691 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
15692 #, fuzzy
15693 #| msgid "Show &Advanced"
15694 msgid "Show Advan&ced"
15695 msgstr "Pokaži &napredno"
15697 #: winecfg.rc:249
15698 msgid "De&vice:"
15699 msgstr "U&ređaj:"
15701 #: winecfg.rc:251
15702 msgid "Bro&wse..."
15703 msgstr "Na&đi..."
15705 #: winecfg.rc:253
15706 msgid "&Label:"
15707 msgstr "&Oznaka:"
15709 #: winecfg.rc:255
15710 msgid "S&erial:"
15711 msgstr "S&erijski:"
15713 #: winecfg.rc:258
15714 #, fuzzy
15715 #| msgid "Show &dot files"
15716 msgid "&Show dot files"
15717 msgstr "Prikaži &dot datoteke"
15719 #: winecfg.rc:265
15720 msgid "Driver diagnostics"
15721 msgstr "Driver dijagnostika"
15723 #: winecfg.rc:267
15724 msgid "Defaults"
15725 msgstr "Podrazumijevano"
15727 #: winecfg.rc:268
15728 msgid "Output device:"
15729 msgstr "Izlazni uređaj:"
15731 #: winecfg.rc:269
15732 msgid "Voice output device:"
15733 msgstr "Izlazni uređaj za glas:"
15735 #: winecfg.rc:270
15736 msgid "Input device:"
15737 msgstr "Ulazni uređaj:"
15739 #: winecfg.rc:271
15740 msgid "Voice input device:"
15741 msgstr "Ulazni uređdaj za glas:"
15743 #: winecfg.rc:276
15744 msgid "&Test Sound"
15745 msgstr "Is&probaj zvuk"
15747 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
15748 #, fuzzy
15749 #| msgid "Wine configuration"
15750 msgid "Speaker configuration"
15751 msgstr "Wine konfiguracija"
15753 #: winecfg.rc:280
15754 msgid "Speakers:"
15755 msgstr ""
15757 #: winecfg.rc:288
15758 msgid "Appearance"
15759 msgstr "Izgled"
15761 #: winecfg.rc:289
15762 msgid "&Theme:"
15763 msgstr "&Tema:"
15765 #: winecfg.rc:291
15766 msgid "&Install theme..."
15767 msgstr "&Instaliraj temu..."
15769 #: winecfg.rc:296
15770 msgid "It&em:"
15771 msgstr "Stavka:"
15773 #: winecfg.rc:298
15774 msgid "C&olor:"
15775 msgstr "B&oja:"
15777 #: winecfg.rc:304
15778 msgid "MIME types"
15779 msgstr ""
15781 #: winecfg.rc:305
15782 msgid "Manage file &associations"
15783 msgstr ""
15785 #: winecfg.rc:308
15786 msgid "Folders"
15787 msgstr "Mape"
15789 #: winecfg.rc:311
15790 msgid "&Link to:"
15791 msgstr "&Veza do:"
15793 #: winecfg.rc:34
15794 msgid "Libraries"
15795 msgstr "Biblioteke"
15797 #: winecfg.rc:35
15798 msgid "Drives"
15799 msgstr "Pogoni"
15801 #: winecfg.rc:36
15802 msgid "Select the Unix target directory, please."
15803 msgstr "Molimo izaberite Unix glavni direktorij."
15805 #: winecfg.rc:37
15806 #, fuzzy
15807 #| msgid "Hide &Advanced"
15808 msgid "Hide Advan&ced"
15809 msgstr "Sakrij &napredno"
15811 #: winecfg.rc:39
15812 msgid "(No Theme)"
15813 msgstr "(Bez teme)"
15815 #: winecfg.rc:40
15816 msgid "Graphics"
15817 msgstr "Grafika"
15819 #: winecfg.rc:41
15820 msgid "Desktop Integration"
15821 msgstr "Desktop integracija"
15823 #: winecfg.rc:42
15824 msgid "Audio"
15825 msgstr "Zvuk"
15827 #: winecfg.rc:43
15828 msgid "About"
15829 msgstr "O Wine"
15831 #: winecfg.rc:44
15832 msgid "Wine configuration"
15833 msgstr "Wine konfiguracija"
15835 #: winecfg.rc:46
15836 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15837 msgstr "Datoteke teme (*.msstyles; *.theme)"
15839 #: winecfg.rc:47
15840 msgid "Select a theme file"
15841 msgstr "Izaberite temu"
15843 #: winecfg.rc:48
15844 msgid "Folder"
15845 msgstr "Mapa"
15847 #: winecfg.rc:49
15848 msgid "Links to"
15849 msgstr "Poveznice do"
15851 #: winecfg.rc:45
15852 msgid "Wine configuration for %s"
15853 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
15855 #: winecfg.rc:84
15856 msgid "Selected driver: %s"
15857 msgstr "Odabrani pogon: %s"
15859 #: winecfg.rc:85
15860 msgid "(None)"
15861 msgstr "(Ništa)"
15863 #: winecfg.rc:86
15864 msgid "Audio test failed!"
15865 msgstr "Testiranje zvuka neuspjelo!"
15867 #: winecfg.rc:88
15868 msgid "(System default)"
15869 msgstr "(Sistemska putanja)"
15871 #: winecfg.rc:91
15872 msgid "5.1 Surround"
15873 msgstr ""
15875 #: winecfg.rc:92
15876 #, fuzzy
15877 #| msgid "graphic"
15878 msgid "Quadraphonic"
15879 msgstr "grafika"
15881 #: winecfg.rc:93
15882 msgid "Stereo"
15883 msgstr ""
15885 #: winecfg.rc:94
15886 msgid "Mono"
15887 msgstr ""
15889 #: winecfg.rc:54
15890 msgid ""
15891 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15892 "Are you sure you want to do this?"
15893 msgstr ""
15894 "Promjena redoslijeda biblioteka nije preporučljiva.\n"
15895 "Da li ste sigurni kako želite ovo učiniti?"
15897 #: winecfg.rc:55
15898 msgid "Warning: system library"
15899 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
15901 #: winecfg.rc:56
15902 msgid "native"
15903 msgstr "nativna"
15905 #: winecfg.rc:57
15906 msgid "builtin"
15907 msgstr "ugrađena"
15909 #: winecfg.rc:58
15910 msgid "native, builtin"
15911 msgstr "nativna, ugrađena"
15913 #: winecfg.rc:59
15914 msgid "builtin, native"
15915 msgstr "ugrađena, nativna"
15917 #: winecfg.rc:60
15918 msgid "disabled"
15919 msgstr "onemogućen"
15921 #: winecfg.rc:61
15922 msgid "Default Settings"
15923 msgstr "Osnovne postavke"
15925 #: winecfg.rc:62
15926 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15927 msgstr "Wine programi (*.exe; *.exe.so)"
15929 #: winecfg.rc:63
15930 msgid "Use global settings"
15931 msgstr "Koristi globalne postavke"
15933 #: winecfg.rc:64
15934 msgid "Select an executable file"
15935 msgstr "Izaberi izvršnu datoteku"
15937 #: winecfg.rc:69
15938 msgid "Autodetect"
15939 msgstr "Autodetektiraj"
15941 #: winecfg.rc:70
15942 msgid "Local hard disk"
15943 msgstr "Lokalni tvrdi disk"
15945 #: winecfg.rc:71
15946 msgid "Network share"
15947 msgstr "Mrežno dijeljenje"
15949 #: winecfg.rc:72
15950 msgid "Floppy disk"
15951 msgstr "Floppy pogon"
15953 #: winecfg.rc:73
15954 msgid "CD-ROM"
15955 msgstr "CD-ROM"
15957 #: winecfg.rc:74
15958 msgid ""
15959 "You cannot add any more drives.\n"
15960 "\n"
15961 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15962 msgstr ""
15963 "Ne možete dodati više pogona.\n"
15964 "\n"
15965 "Svaki disk mora imati slovo, od A do Z, što znači kako ih ne možete imati "
15966 "više od 26."
15968 #: winecfg.rc:75
15969 msgid "System drive"
15970 msgstr "Sistemski pogon"
15972 #: winecfg.rc:76
15973 #, fuzzy
15974 #| msgid ""
15975 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15976 #| "\n"
15977 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
15978 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
15979 msgid ""
15980 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15981 "\n"
15982 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15983 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
15984 msgstr ""
15985 "Da li ste sigurni kako želite obrisati pogon C?\n"
15986 "\n"
15987 "Većina Windows aplikacija očekuje postojanje pogona C, i doći će do problema "
15988 "ako ne postoji. Ako nastavite sjetite se rekreirati pogon C!"
15990 #: winecfg.rc:77
15991 msgctxt "Drive letter"
15992 msgid "Letter"
15993 msgstr "Slovo"
15995 #: winecfg.rc:78
15996 #, fuzzy
15997 #| msgid "New Folder"
15998 msgid "Target folder"
15999 msgstr "Nova mapa"
16001 #: winecfg.rc:79
16002 msgid ""
16003 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
16004 "\n"
16005 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
16006 msgstr ""
16007 "Nemate pogon C. Ovo nije baš sjajno.\n"
16008 "\n"
16009 "Kliknite 'Dodaj' u Pogoni tabu kako bi ga napravili!\n"
16011 #: winecfg.rc:99
16012 msgid "Controls Background"
16013 msgstr "Kontrole pozadine"
16015 #: winecfg.rc:100
16016 msgid "Controls Text"
16017 msgstr "Kontrole teksta"
16019 #: winecfg.rc:102
16020 msgid "Menu Background"
16021 msgstr "Pozadina menija"
16023 #: winecfg.rc:103
16024 msgid "Menu Text"
16025 msgstr "Tekst menija"
16027 #: winecfg.rc:104
16028 msgid "Scrollbar"
16029 msgstr "Scrollbar"
16031 #: winecfg.rc:105
16032 msgid "Selection Background"
16033 msgstr "Odabir pozadine"
16035 #: winecfg.rc:106
16036 msgid "Selection Text"
16037 msgstr "Odabir teksta"
16039 #: winecfg.rc:107
16040 msgid "Tooltip Background"
16041 msgstr "Tooltip pozadine"
16043 #: winecfg.rc:108
16044 msgid "Tooltip Text"
16045 msgstr "Tooltip teksta"
16047 #: winecfg.rc:109
16048 msgid "Window Background"
16049 msgstr "Pozadina prozora"
16051 #: winecfg.rc:110
16052 msgid "Window Text"
16053 msgstr "Text prozora"
16055 #: winecfg.rc:111
16056 msgid "Active Title Bar"
16057 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
16059 #: winecfg.rc:112
16060 msgid "Active Title Text"
16061 msgstr "Aktivni nazivni Text"
16063 #: winecfg.rc:113
16064 msgid "Inactive Title Bar"
16065 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
16067 #: winecfg.rc:114
16068 msgid "Inactive Title Text"
16069 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
16071 #: winecfg.rc:115
16072 msgid "Message Box Text"
16073 msgstr "Poruka Box Text"
16075 #: winecfg.rc:116
16076 msgid "Application Workspace"
16077 msgstr "Radni prostor aplikacije"
16079 #: winecfg.rc:117
16080 msgid "Window Frame"
16081 msgstr "Okvir prozora"
16083 #: winecfg.rc:118
16084 msgid "Active Border"
16085 msgstr "Aktivni rub"
16087 #: winecfg.rc:119
16088 msgid "Inactive Border"
16089 msgstr "Neaktivni rub"
16091 #: winecfg.rc:120
16092 msgid "Controls Shadow"
16093 msgstr "Kontrola sjene"
16095 #: winecfg.rc:121
16096 msgid "Gray Text"
16097 msgstr "Sivi Text"
16099 #: winecfg.rc:122
16100 msgid "Controls Highlight"
16101 msgstr "Kontrola odabranog"
16103 #: winecfg.rc:123
16104 msgid "Controls Dark Shadow"
16105 msgstr "Kontrola tamne sjene"
16107 #: winecfg.rc:124
16108 msgid "Controls Light"
16109 msgstr "Kontrola svijetla"
16111 #: winecfg.rc:125
16112 msgid "Controls Alternate Background"
16113 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
16115 #: winecfg.rc:126
16116 msgid "Hot Tracked Item"
16117 msgstr ""
16119 #: winecfg.rc:127
16120 msgid "Active Title Bar Gradient"
16121 msgstr "Gradijent aktivne naslovne trake"
16123 #: winecfg.rc:128
16124 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
16125 msgstr "Gradijent neaktivne naslovne trake"
16127 #: winecfg.rc:129
16128 msgid "Menu Highlight"
16129 msgstr "Isticanje izbornika"
16131 #: winecfg.rc:130
16132 msgid "Menu Bar"
16133 msgstr "Traka izbornika"
16135 #: wineconsole.rc:63
16136 msgid "Cursor size"
16137 msgstr "Veličina pokazivača"
16139 #: wineconsole.rc:64
16140 msgid "&Small"
16141 msgstr "&Mali"
16143 #: wineconsole.rc:65
16144 msgid "&Medium"
16145 msgstr "Sre&dnji"
16147 #: wineconsole.rc:66
16148 msgid "&Large"
16149 msgstr "&Veliki"
16151 #: wineconsole.rc:68
16152 msgid "Command history"
16153 msgstr "Povijest naredbi"
16155 #: wineconsole.rc:69
16156 #, fuzzy
16157 #| msgid "Buffer zone"
16158 msgid "&Buffer size:"
16159 msgstr "Tampon zona"
16161 #: wineconsole.rc:72
16162 #, fuzzy
16163 #| msgid "&Remove doubles"
16164 msgid "&Remove duplicates"
16165 msgstr "&Ukloni duplikate"
16167 #: wineconsole.rc:74
16168 msgid "Popup menu"
16169 msgstr "Iskočni izbornik"
16171 #: wineconsole.rc:75
16172 msgid "&Control"
16173 msgstr "Kont&rola"
16175 #: wineconsole.rc:76
16176 msgid "S&hift"
16177 msgstr "Po&mak"
16179 #: wineconsole.rc:78
16180 #, fuzzy
16181 #| msgid "&Close console"
16182 msgid "Console"
16183 msgstr "&Zatvori konzolu"
16185 #: wineconsole.rc:79
16186 #, fuzzy
16187 #| msgid "Quick edit"
16188 msgid "&Quick Edit mode"
16189 msgstr "Brzo editiranje"
16191 #: wineconsole.rc:80
16192 #, fuzzy
16193 #| msgid "&Insert"
16194 msgid "&Insert mode"
16195 msgstr "&Unesi"
16197 #: wineconsole.rc:88
16198 msgid "&Font"
16199 msgstr "Fon&t"
16201 #: wineconsole.rc:90
16202 msgid "&Color"
16203 msgstr "Bo&ja"
16205 #: wineconsole.rc:101
16206 msgid "Configuration"
16207 msgstr "Konfiguracija"
16209 #: wineconsole.rc:104
16210 msgid "Buffer zone"
16211 msgstr "Tampon zona"
16213 #: wineconsole.rc:105
16214 msgid "&Width:"
16215 msgstr "&Širina:"
16217 #: wineconsole.rc:108
16218 msgid "&Height:"
16219 msgstr "&Visina:"
16221 #: wineconsole.rc:112
16222 msgid "Window size"
16223 msgstr "Veličina rozora"
16225 #: wineconsole.rc:113
16226 msgid "W&idth:"
16227 msgstr "Š&irina:"
16229 #: wineconsole.rc:116
16230 msgid "H&eight:"
16231 msgstr "Vi&sina:"
16233 #: wineconsole.rc:120
16234 msgid "End of program"
16235 msgstr "Kraj programa"
16237 #: wineconsole.rc:121
16238 msgid "&Close console"
16239 msgstr "&Zatvori konzolu"
16241 #: wineconsole.rc:123
16242 msgid "Edition"
16243 msgstr "Edicija"
16245 #: wineconsole.rc:129
16246 msgid "Console parameters"
16247 msgstr "Paremetri konzole"
16249 #: wineconsole.rc:132
16250 msgid "Retain these settings for later sessions"
16251 msgstr "Sačuvaj ove postake za kasnije sjednice"
16253 #: wineconsole.rc:133
16254 msgid "Modify only current session"
16255 msgstr "Modificiraj samo trenutnu sjednicu"
16257 #: wineconsole.rc:29
16258 msgid "Set &Defaults"
16259 msgstr "Post&avi podrazumijevane"
16261 #: wineconsole.rc:31
16262 msgid "&Mark"
16263 msgstr "Ozna&či"
16265 #: wineconsole.rc:34
16266 msgid "&Select all"
16267 msgstr "Onzači &sve"
16269 #: wineconsole.rc:35
16270 msgid "Sc&roll"
16271 msgstr "Poma&kni"
16273 #: wineconsole.rc:36
16274 msgid "S&earch"
16275 msgstr "&Pretraga"
16277 #: wineconsole.rc:39
16278 msgid "Setup - Default settings"
16279 msgstr "Postava - podrazumijevane postavke"
16281 #: wineconsole.rc:40
16282 msgid "Setup - Current settings"
16283 msgstr "Postava - trenutne postavke"
16285 #: wineconsole.rc:41
16286 msgid "Configuration error"
16287 msgstr "Pogreška konfiguracije"
16289 #: wineconsole.rc:42
16290 msgid ""
16291 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
16292 "the window."
16293 msgstr ""
16295 #: wineconsole.rc:37
16296 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
16297 msgstr "Svaki znak je %1!u! piksela širok i %2!u! piksela visok"
16299 #: wineconsole.rc:38
16300 msgid "This is a test"
16301 msgstr "Ovo je proba"
16303 #: wineconsole.rc:44
16304 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
16305 msgstr "wineconsole: id događaja se ne može obraditi\n"
16307 #: wineconsole.rc:45
16308 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
16309 msgstr "wineconsole: Neispravan pozadinski pogon\n"
16311 #: wineconsole.rc:46
16312 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
16313 msgstr "wineconsole: Neprepoznata opcija\n"
16315 #: wineconsole.rc:47
16316 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
16317 msgstr "Pokreće pogram u Wine konzoli\n"
16319 #: wineconsole.rc:48
16320 msgid ""
16321 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16322 "The command is invalid.\n"
16323 msgstr ""
16324 "wineconsole: Pokretanje programa %s neuspjelo.\n"
16325 "Naredba nije valjana.\n"
16327 #: wineconsole.rc:50
16328 msgid ""
16329 "\n"
16330 "Usage:\n"
16331 "  wineconsole [options] <command>\n"
16332 "\n"
16333 "Options:\n"
16334 msgstr ""
16335 "\n"
16336 "Uporaba:\n"
16337 "  wineconsole [opcije] <naredba>\n"
16338 "\n"
16339 "Opcije:\n"
16341 #: wineconsole.rc:52
16342 msgid ""
16343 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
16344 "will\n"
16345 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
16346 "console.\n"
16347 msgstr ""
16349 #: wineconsole.rc:53
16350 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
16351 msgstr "  <naredba>                Wine program za pokrenuti u konzoli.\n"
16353 #: wineconsole.rc:54
16354 msgid ""
16355 "\n"
16356 "Example:\n"
16357 "  wineconsole cmd\n"
16358 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
16359 "\n"
16360 msgstr ""
16361 "\n"
16362 "Primjer:\n"
16363 "  wineconsole cmd\n"
16364 "Pokreće Wine naredbenu liniju u Wine konzoli\n"
16365 "\n"
16367 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
16368 msgid "Program Error"
16369 msgstr "Greška programa"
16371 #: winedbg.rc:55
16372 msgid ""
16373 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16374 "sorry for the inconvenience."
16375 msgstr ""
16376 "Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Ispričavamo "
16377 "se zbog neugodnosti."
16379 #: winedbg.rc:59
16380 msgid ""
16381 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16382 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16383 "Database</a> for tips about running this application."
16384 msgstr ""
16385 "Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Provjerite "
16386 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">bazu aplikacija</a>za savjete o "
16387 "pokretanju ovog programa."
16389 #: winedbg.rc:62
16390 msgid "Show &Details"
16391 msgstr "Pokaži &detalje"
16393 #: winedbg.rc:67
16394 msgid "Program Error Details"
16395 msgstr "Detalji greške programa"
16397 #: winedbg.rc:74
16398 msgid ""
16399 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16400 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16401 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16402 "and attach that file to the report."
16403 msgstr ""
16405 #: winedbg.rc:40
16406 msgid ""
16407 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16408 "the process to obtain a backtrace."
16409 msgstr ""
16411 #: winedbg.rc:41
16412 msgid "(unidentified)"
16413 msgstr "(neidentificirano)"
16415 #: winedbg.rc:44
16416 msgid "Saving failed"
16417 msgstr "Spremanje neuspješno"
16419 #: winedbg.rc:45
16420 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16421 msgstr "Učitavam detaljne informacije, pričekajte molim..."
16423 #: winefile.rc:29
16424 msgid "&Open\tEnter"
16425 msgstr "&Otvori\tUnesi"
16427 #: winefile.rc:33
16428 msgid "Re&name..."
16429 msgstr "&Preimenuj..."
16431 #: winefile.rc:34
16432 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16433 msgstr "Svojstva\tAlt+Enter"
16435 #: winefile.rc:38
16436 msgid "Cr&eate Directory..."
16437 msgstr "&Stvori direktorij..."
16439 #: winefile.rc:43
16440 msgid "&Disk"
16441 msgstr "&Pogon"
16443 #: winefile.rc:44
16444 msgid "Connect &Network Drive..."
16445 msgstr "Spoji se na &mrežni pogon..."
16447 #: winefile.rc:45
16448 msgid "&Disconnect Network Drive"
16449 msgstr "&Odspoji mrežni pogon"
16451 #: winefile.rc:51
16452 msgid "&Name"
16453 msgstr "&Naziv"
16455 #: winefile.rc:52
16456 msgid "&All File Details"
16457 msgstr ""
16459 #: winefile.rc:54
16460 msgid "&Sort by Name"
16461 msgstr "Sortiraj po nazivu"
16463 #: winefile.rc:55
16464 msgid "Sort &by Type"
16465 msgstr "Sortiraj po vrsti"
16467 #: winefile.rc:56
16468 msgid "Sort by Si&ze"
16469 msgstr "Sortiraj po veličini"
16471 #: winefile.rc:57
16472 msgid "Sort by &Date"
16473 msgstr "Sortiraj po datumu"
16475 #: winefile.rc:59
16476 msgid "Filter by&..."
16477 msgstr "Filtriraj po..."
16479 #: winefile.rc:66
16480 msgid "&Drive Bar"
16481 msgstr ""
16483 #: winefile.rc:68
16484 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16485 msgstr "Puni prozor\tCtrl+Shift+S"
16487 #: winefile.rc:74
16488 msgid "New &Window"
16489 msgstr "&Novom prozor"
16491 #: winefile.rc:75
16492 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16493 msgstr "Kaskadno\tCtrl+F5"
16495 #: winefile.rc:77
16496 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16497 msgstr "Pločice vertikalno\tCtrl+F4"
16499 #: winefile.rc:84
16500 msgid "&About Wine File Manager"
16501 msgstr "&O Wine upravitelju datoteka"
16503 #: winefile.rc:121
16504 msgid "Select destination"
16505 msgstr "Odaberi destinaciju"
16507 #: winefile.rc:134
16508 msgid "By File Type"
16509 msgstr "Po vrsti datoteke"
16511 #: winefile.rc:139
16512 msgid "File type"
16513 msgstr "Vrsta datoteke"
16515 #: winefile.rc:140
16516 msgid "&Directories"
16517 msgstr "Direktor&iji"
16519 #: winefile.rc:142
16520 msgid "&Programs"
16521 msgstr "Pro&grami"
16523 #: winefile.rc:144
16524 msgid "Docu&ments"
16525 msgstr "Dokumen&ti"
16527 #: winefile.rc:146
16528 msgid "&Other files"
16529 msgstr "Druge dat&oteke"
16531 #: winefile.rc:148
16532 msgid "Show Hidden/&System Files"
16533 msgstr "Prikaži skrivene/sistemske d&atoteke"
16535 #: winefile.rc:159
16536 msgid "&File Name:"
16537 msgstr "&Naziv datoteke:"
16539 #: winefile.rc:161
16540 msgid "Full &Path:"
16541 msgstr "Puna putanja:"
16543 #: winefile.rc:163
16544 msgid "Last Change:"
16545 msgstr "Zadnja promjena:"
16547 #: winefile.rc:167
16548 msgid "Cop&yright:"
16549 msgstr "&Autorsko pravo:"
16551 #: winefile.rc:175
16552 msgid "&System"
16553 msgstr "&Sustav"
16555 #: winefile.rc:176
16556 msgid "&Compressed"
16557 msgstr "Sažeto"
16559 #: winefile.rc:177
16560 msgid "Version information"
16561 msgstr "Informacij o verziji"
16563 #: winefile.rc:193
16564 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16565 msgid "S"
16566 msgstr "S"
16568 #: winefile.rc:90
16569 msgid "Applying font settings"
16570 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
16572 #: winefile.rc:91
16573 msgid "Error while selecting new font."
16574 msgstr "Pogreška prilikom odabira novog fonta."
16576 #: winefile.rc:96
16577 msgid "Wine File Manager"
16578 msgstr "Wine upravitelj datoteka"
16580 #: winefile.rc:98
16581 msgid "root fs"
16582 msgstr "korijenski fs"
16584 #: winefile.rc:100
16585 msgid "Shell"
16586 msgstr "Ljuska"
16588 #: winefile.rc:108
16589 msgid "Creation date"
16590 msgstr "Datum stvaranja"
16592 #: winefile.rc:109
16593 msgid "Access date"
16594 msgstr "Datum pristupa"
16596 #: winefile.rc:110
16597 msgid "Modification date"
16598 msgstr "Datum promjene"
16600 #: winefile.rc:111
16601 msgid "Index/Inode"
16602 msgstr "Indeks/Ičvor"
16604 #: winefile.rc:116
16605 msgid "%1 of %2 free"
16606 msgstr "%1 od %2 slobodno"
16608 #: winemine.rc:39
16609 msgid "&Game"
16610 msgstr "Igr&a"
16612 #: winemine.rc:40
16613 msgid "&New\tF2"
16614 msgstr "&Novo\tF2"
16616 #: winemine.rc:42
16617 msgid "Question &Marks"
16618 msgstr "Upitni&ci"
16620 #: winemine.rc:44
16621 msgid "&Beginner"
16622 msgstr "Poč&etnik"
16624 #: winemine.rc:45
16625 msgid "&Advanced"
16626 msgstr "Napre&dan"
16628 #: winemine.rc:46
16629 msgid "&Expert"
16630 msgstr "Ekspe&rt"
16632 #: winemine.rc:47
16633 msgid "&Custom..."
16634 msgstr "Pri&lagodi..."
16636 #: winemine.rc:49
16637 msgid "&Fastest Times"
16638 msgstr "Najb&rža vremena"
16640 #: winemine.rc:54
16641 msgid "&About WineMine"
16642 msgstr "&O WineMine"
16644 #: winemine.rc:61
16645 msgid "Fastest Times"
16646 msgstr "Najbrža vremena"
16648 #: winemine.rc:63
16649 msgid "Fastest times"
16650 msgstr "Najbrža vremena"
16652 #: winemine.rc:64
16653 msgid "Beginner"
16654 msgstr "Početnik"
16656 #: winemine.rc:66
16657 msgid "Expert"
16658 msgstr "Ekspert"
16660 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16661 #, fuzzy
16662 #| msgid "Result"
16663 msgid "Reset Results"
16664 msgstr "Rezultat"
16666 #: winemine.rc:80
16667 msgid "Congratulations!"
16668 msgstr "Čestitamo!"
16670 #: winemine.rc:82
16671 msgid "Please enter your name"
16672 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
16674 #: winemine.rc:90
16675 msgid "Custom Game"
16676 msgstr "Prilagođena igra"
16678 #: winemine.rc:92
16679 msgid "Rows"
16680 msgstr "Retci"
16682 #: winemine.rc:93
16683 msgid "Columns"
16684 msgstr "Stupci"
16686 #: winemine.rc:94
16687 msgid "Mines"
16688 msgstr "Mine"
16690 #: winemine.rc:34
16691 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16692 msgstr ""
16694 #: winemine.rc:30
16695 msgid "WineMine"
16696 msgstr "WineMine"
16698 #: winemine.rc:31
16699 msgid "Nobody"
16700 msgstr "Nitko"
16702 #: winemine.rc:32
16703 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16704 msgstr "Autorsko pravo 2000 Joshua Thielen"
16706 #: winhlp32.rc:35
16707 msgid "Printer &setup..."
16708 msgstr "Postavke pi&sača..."
16710 #: winhlp32.rc:42
16711 msgid "&Annotate..."
16712 msgstr "&Pribilježi..."
16714 #: winhlp32.rc:44
16715 msgid "&Bookmark"
16716 msgstr "&Označi"
16718 #: winhlp32.rc:45
16719 msgid "&Define..."
16720 msgstr "&Odredi..."
16722 #: winhlp32.rc:48
16723 msgid "Always on &top"
16724 msgstr "Uvijek na &vrhu"
16726 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16727 msgid "Fonts"
16728 msgstr "Fontovi"
16730 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16731 msgid "Small"
16732 msgstr "Mali"
16734 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16735 msgid "Normal"
16736 msgstr "Normalan"
16738 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16739 msgid "Large"
16740 msgstr "Veliki"
16742 #: winhlp32.rc:58
16743 msgid "&Help on help\tF1"
16744 msgstr "&Pomoć za pomoć\tF1"
16746 #: winhlp32.rc:59
16747 msgid "&About Wine Help"
16748 msgstr "O Wine pomo&ći"
16750 #: winhlp32.rc:67
16751 msgid "Annotation..."
16752 msgstr "Bilješka..."
16754 #: winhlp32.rc:68
16755 msgid "Copy"
16756 msgstr "Kopiraj"
16758 #: winhlp32.rc:100
16759 msgid "Index"
16760 msgstr "Indeks"
16762 #: winhlp32.rc:108
16763 msgid "Search"
16764 msgstr "Traži"
16766 #: winhlp32.rc:81
16767 msgid "Wine Help"
16768 msgstr "Wine pomoć"
16770 #: winhlp32.rc:86
16771 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16772 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćne datoteke `%s'"
16774 #: winhlp32.rc:88
16775 msgid "Summary"
16776 msgstr "Pregled"
16778 #: winhlp32.rc:87
16779 msgid "&Index"
16780 msgstr "Indek&s"
16782 #: winhlp32.rc:91
16783 msgid "Help files (*.hlp)"
16784 msgstr "Pomočne datoteke (*.hlp)"
16786 #: winhlp32.rc:92
16787 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16788 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Želite li sami naći datoteku?"
16790 #: winhlp32.rc:93
16791 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16792 msgstr "Ne mogu naći richedit implementaciju... Prekidam"
16794 #: winhlp32.rc:94
16795 msgid "Help topics: "
16796 msgstr "Teme: "
16798 #: wmic.rc:28
16799 msgid "Error: Command line not supported\n"
16800 msgstr ""
16801 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
16803 #: wmic.rc:29
16804 msgid "Error: Alias not found\n"
16805 msgstr "Greška: Zamjensko ime nije pronađen\n"
16807 #: wmic.rc:30
16808 msgid "Error: Invalid query\n"
16809 msgstr "Error: Neispravan upit\n"
16811 #: wmic.rc:31
16812 #, fuzzy
16813 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16814 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16815 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
16817 #: wordpad.rc:31
16818 msgid "&New...\tCtrl+N"
16819 msgstr "&Novo...\tCtrl+N"
16821 #: wordpad.rc:45
16822 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16823 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Y"
16825 #: wordpad.rc:50
16826 msgid "&Clear\tDel"
16827 msgstr "&Očisti\tDel"
16829 #: wordpad.rc:51
16830 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16831 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
16833 #: wordpad.rc:54
16834 msgid "Find &next\tF3"
16835 msgstr "Pronađi &sljedeće\tF3"
16837 #: wordpad.rc:57
16838 msgid "Read-&only"
16839 msgstr "Samo za &čitanje"
16841 #: wordpad.rc:58
16842 msgid "&Modified"
16843 msgstr "&Promijenjeno"
16845 #: wordpad.rc:60
16846 msgid "E&xtras"
16847 msgstr "Dodac&i"
16849 #: wordpad.rc:62
16850 msgid "Selection &info"
16851 msgstr "Informacije o selekci&ji"
16853 #: wordpad.rc:63
16854 msgid "Character &format"
16855 msgstr "Format znako&va"
16857 #: wordpad.rc:64
16858 msgid "&Def. char format"
16859 msgstr ""
16861 #: wordpad.rc:65
16862 msgid "Paragrap&h format"
16863 msgstr "Format paragraf&a"
16865 #: wordpad.rc:66
16866 msgid "&Get text"
16867 msgstr ""
16869 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16870 msgid "&Format Bar"
16871 msgstr "Traka za &formatiranje"
16873 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16874 msgid "&Ruler"
16875 msgstr "&Ravnalo"
16877 #: wordpad.rc:78
16878 msgid "&Insert"
16879 msgstr "&Unesi"
16881 #: wordpad.rc:80
16882 msgid "&Date and time..."
16883 msgstr "&Vrijeme i datum..."
16885 #: wordpad.rc:82
16886 msgid "F&ormat"
16887 msgstr "F&ormat"
16889 #: wordpad.rc:85
16890 #, fuzzy
16891 #| msgid "&List"
16892 msgid "&Lists"
16893 msgstr "&Popis"
16895 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16896 msgid "&Bullet points"
16897 msgstr ""
16899 #: wordpad.rc:88
16900 #, fuzzy
16901 #| msgid "CRL Number"
16902 msgid "Numbers"
16903 msgstr "CRL broj"
16905 #: wordpad.rc:89
16906 msgid "Letters - lower case"
16907 msgstr ""
16909 #: wordpad.rc:90
16910 msgid "Letters - upper case"
16911 msgstr ""
16913 #: wordpad.rc:91
16914 msgid "Roman numerals - lower case"
16915 msgstr ""
16917 #: wordpad.rc:92
16918 msgid "Roman numerals - upper case"
16919 msgstr ""
16921 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16922 msgid "&Paragraph..."
16923 msgstr "&Paragraf..."
16925 #: wordpad.rc:95
16926 msgid "&Tabs..."
16927 msgstr "&Kartice..."
16929 #: wordpad.rc:96
16930 msgid "Backgroun&d"
16931 msgstr "&Pozadina"
16933 #: wordpad.rc:98
16934 msgid "&System\tCtrl+1"
16935 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
16937 #: wordpad.rc:99
16938 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16939 msgstr "&Blijedo žuta\tCtrl+2"
16941 #: wordpad.rc:104
16942 msgid "&About Wine Wordpad"
16943 msgstr "&O Wine Wordpadu"
16945 #: wordpad.rc:141
16946 msgid "Automatic"
16947 msgstr "Automatsko"
16949 #: wordpad.rc:210
16950 msgid "Date and time"
16951 msgstr "Datum i vrijeme"
16953 #: wordpad.rc:213
16954 msgid "Available formats"
16955 msgstr "Dostupni formati"
16957 #: wordpad.rc:224
16958 msgid "New document type"
16959 msgstr "Vrsta novog dokumenta"
16961 #: wordpad.rc:232
16962 msgid "Paragraph format"
16963 msgstr "Format paragrafa"
16965 #: wordpad.rc:235
16966 msgid "Indentation"
16967 msgstr "Uvlačenje"
16969 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16970 msgid "Left"
16971 msgstr "Lijevo"
16973 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16974 msgid "Right"
16975 msgstr "Desno"
16977 #: wordpad.rc:240
16978 msgid "First line"
16979 msgstr "Prva linija"
16981 #: wordpad.rc:242
16982 msgid "Alignment"
16983 msgstr "Poravnavanje"
16985 #: wordpad.rc:250
16986 msgid "Tabs"
16987 msgstr "Kartice"
16989 #: wordpad.rc:253
16990 msgid "Tab stops"
16991 msgstr ""
16993 #: wordpad.rc:255
16994 msgid "&Add"
16995 msgstr "&Dodaj"
16997 #: wordpad.rc:259
16998 msgid "Remove al&l"
16999 msgstr "&Ukloni sve"
17001 #: wordpad.rc:267
17002 msgid "Line wrapping"
17003 msgstr ""
17005 #: wordpad.rc:268
17006 msgid "&No line wrapping"
17007 msgstr ""
17009 #: wordpad.rc:269
17010 msgid "Wrap text by the &window border"
17011 msgstr ""
17013 #: wordpad.rc:270
17014 msgid "Wrap text by the &margin"
17015 msgstr ""
17017 #: wordpad.rc:271
17018 msgid "Toolbars"
17019 msgstr "Alatne trake"
17021 #: wordpad.rc:284
17022 msgctxt "accelerator Align Left"
17023 msgid "L"
17024 msgstr "L"
17026 #: wordpad.rc:285
17027 msgctxt "accelerator Align Center"
17028 msgid "E"
17029 msgstr "E"
17031 #: wordpad.rc:286
17032 msgctxt "accelerator Align Right"
17033 msgid "R"
17034 msgstr "R"
17036 #: wordpad.rc:293
17037 msgctxt "accelerator Redo"
17038 msgid "Y"
17039 msgstr "Y"
17041 #: wordpad.rc:294
17042 msgctxt "accelerator Bold"
17043 msgid "B"
17044 msgstr "B"
17046 #: wordpad.rc:295
17047 msgctxt "accelerator Italic"
17048 msgid "I"
17049 msgstr "I"
17051 #: wordpad.rc:296
17052 msgctxt "accelerator Underline"
17053 msgid "U"
17054 msgstr "U"
17056 #: wordpad.rc:147
17057 msgid "All documents (*.*)"
17058 msgstr "Svi dokumenti (*.*)"
17060 #: wordpad.rc:148
17061 msgid "Text documents (*.txt)"
17062 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
17064 #: wordpad.rc:149
17065 #, fuzzy
17066 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
17067 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17068 msgstr "Unicode tekstualni dokument (*.txt)"
17070 #: wordpad.rc:150
17071 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17072 msgstr "Rich text format (*.rtf)"
17074 #: wordpad.rc:151
17075 msgid "Rich text document"
17076 msgstr "Rich text dokument"
17078 #: wordpad.rc:152
17079 msgid "Text document"
17080 msgstr "Tekstualni dokument"
17082 #: wordpad.rc:153
17083 msgid "Unicode text document"
17084 msgstr "Unicode tekstualni dokument"
17086 #: wordpad.rc:154
17087 msgid "Printer files (*.prn)"
17088 msgstr "Datoteke pisača (*.prn)"
17090 #: wordpad.rc:161
17091 msgid "Center"
17092 msgstr "Sreduba"
17094 #: wordpad.rc:167
17095 msgid "Text"
17096 msgstr "Tekst"
17098 #: wordpad.rc:168
17099 msgid "Rich text"
17100 msgstr "Rich text"
17102 #: wordpad.rc:174
17103 msgid "Next page"
17104 msgstr "Sljedeća stranice"
17106 #: wordpad.rc:175
17107 msgid "Previous page"
17108 msgstr "Prethodna stranica"
17110 #: wordpad.rc:176
17111 msgid "Two pages"
17112 msgstr "Dvije stranice"
17114 #: wordpad.rc:177
17115 msgid "One page"
17116 msgstr "Jedna stranica"
17118 #: wordpad.rc:178
17119 msgid "Zoom in"
17120 msgstr ""
17122 #: wordpad.rc:179
17123 msgid "Zoom out"
17124 msgstr ""
17126 #: wordpad.rc:181
17127 msgid "Page"
17128 msgstr "Stranica"
17130 #: wordpad.rc:182
17131 msgid "Pages"
17132 msgstr "Stranice"
17134 #: wordpad.rc:183
17135 msgctxt "unit: centimeter"
17136 msgid "cm"
17137 msgstr "cm"
17139 #: wordpad.rc:184
17140 msgctxt "unit: inch"
17141 msgid "in"
17142 msgstr "in"
17144 #: wordpad.rc:185
17145 msgid "inch"
17146 msgstr "inch"
17148 #: wordpad.rc:186
17149 msgctxt "unit: point"
17150 msgid "pt"
17151 msgstr "pt"
17153 #: wordpad.rc:191
17154 msgid "Document"
17155 msgstr "Dokument"
17157 #: wordpad.rc:192
17158 msgid "Save changes to '%s'?"
17159 msgstr "Spremi promjene u '%s'?"
17161 #: wordpad.rc:193
17162 msgid "Finished searching the document."
17163 msgstr "Završeno pretraživanje dokumenta."
17165 #: wordpad.rc:194
17166 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17167 msgstr "Neuspješno učitavanje RichEdit biblioteke."
17169 #: wordpad.rc:195
17170 msgid ""
17171 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17172 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17173 msgstr ""
17174 "Odabrali ste spremanje u formatu običnog teksta, što će uzorkovati nestanak "
17175 "svog formatiranja. Sigurno ovo želite?"
17177 #: wordpad.rc:198
17178 msgid "Invalid number format."
17179 msgstr "Neispravan brojevni format."
17181 #: wordpad.rc:199
17182 msgid "OLE storage documents are not supported."
17183 msgstr "Dokumenti s OLE pohranom nisu podržani."
17185 #: wordpad.rc:200
17186 msgid "Could not save the file."
17187 msgstr "Datoteka se nije mogla spremiti."
17189 #: wordpad.rc:201
17190 msgid "You do not have access to save the file."
17191 msgstr "Nemate pristup za spremanje datoteke."
17193 #: wordpad.rc:202
17194 msgid "Could not open the file."
17195 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
17197 #: wordpad.rc:203
17198 msgid "You do not have access to open the file."
17199 msgstr "Nemate pristup za otvaranje datoteke."
17201 #: wordpad.rc:204
17202 msgid "Printing not implemented."
17203 msgstr "Ispis nije implementiran."
17205 #: wordpad.rc:205
17206 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17207 msgstr ""
17209 #: write.rc:30
17210 msgid "Starting Wordpad failed"
17211 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
17213 #: xcopy.rc:30
17214 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17215 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
17217 #: xcopy.rc:31
17218 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17219 msgstr "Neispravan parametar '%1' - Koristite xcopy /? za pomoć\n"
17221 #: xcopy.rc:32
17222 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17223 msgstr "Pritisnite <Enter> za početak kopiranja\n"
17225 #: xcopy.rc:33
17226 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17227 msgstr "%1!d! datoteka/e će biti kopirano\n"
17229 #: xcopy.rc:34
17230 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17231 msgstr "%1!d! datoteka/e kopirano\n"
17233 #: xcopy.rc:37
17234 msgid ""
17235 "Is '%1' a filename or directory\n"
17236 "on the target?\n"
17237 "(F - File, D - Directory)\n"
17238 msgstr ""
17240 #: xcopy.rc:38
17241 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17242 msgstr "%1? (Da|Ne)\n"
17244 #: xcopy.rc:39
17245 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17246 msgstr "Zamjeniti %1? (Da|Ne|Sve)\n"
17248 #: xcopy.rc:40
17249 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17250 msgstr "Kopiranje '%1' u '%2' nije uspjelo sa r/c %3!d!\n"
17252 #: xcopy.rc:42
17253 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17254 msgstr "Čitanje '%1' datoteke nije uspjelo\n"
17256 #: xcopy.rc:46
17257 msgctxt "File key"
17258 msgid "F"
17259 msgstr "F"
17261 #: xcopy.rc:47
17262 msgctxt "Directory key"
17263 msgid "D"
17264 msgstr "D"
17266 #: xcopy.rc:81
17267 #, fuzzy
17268 #| msgid ""
17269 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17270 #| "\n"
17271 #| "Syntax:\n"
17272 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17273 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17274 #| "\n"
17275 #| "Where:\n"
17276 #| "\n"
17277 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17278 #| "\tmore files.\n"
17279 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17280 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17281 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
17282 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17283 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17284 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17285 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17286 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17287 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17288 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17289 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
17290 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17291 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
17292 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17293 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17294 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17295 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17296 #| "\tarchive attribute.\n"
17297 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
17298 #| "date.\n"
17299 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17300 #| "\t\tthan source.\n"
17301 #| "\n"
17302 msgid ""
17303 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17304 "\n"
17305 "Syntax:\n"
17306 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17307 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17308 "\n"
17309 "Where:\n"
17310 "\n"
17311 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17312 "\tmore files.\n"
17313 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17314 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17315 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17316 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17317 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17318 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17319 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17320 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17321 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17322 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17323 "[/N]  Copy using short names.\n"
17324 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17325 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
17326 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17327 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17328 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17329 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17330 "\tarchive attribute.\n"
17331 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17332 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17333 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17334 "\t\tthan source.\n"
17335 "\n"
17336 msgstr ""
17337 "XCOPY — kopira izvorne datoteke ili grane mapa u odredište\n"
17338 "\n"
17339 "Sintaksa:\n"
17340 "XCOPY izvor [odredište] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17341 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17342 "\n"
17343 "Gdje:\n"
17344 "\n"
17345 "[/I]  Pretpostavi mapu kada odredište ne postoji i kada se kopira dvije ili\n"
17346 "\tviše datoteka\n"
17347 "[/S]  Kopiraj mape i podmape\n"
17348 "[/E]  Kopiraj mape i potmape zajedno s praznim\n"
17349 "[/Q]  Ne prikazuj nazive tokom kopiranja.\n"
17350 "[/F]  Prikaži cijeli izvor i odredište tokom kopiranja\n"
17351 "[/L]  Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti kopirani\n"
17352 "[/W]  Pitaj prije početka kopiranja\n"
17353 "[/T]  Stvara praznu strukturu mape, ali ne kopira datoteke\n"
17354 "[/Y]  Potisni upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
17355 "[/-Y] Omogući upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
17356 "[/P]  Pitaj za svaku izvornu datoteku prije umnožavanja\n"
17357 "[/N]  Kopiraj koristeći kratke nazive\n"
17358 "[/U]  Kopiraj samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
17359 "[/R]  Zamjeni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
17360 "[/H]  Uključi skrivene i sistemske datoteke u kopiranje\n"
17361 "[/C]  Nastavi iako dođe do greške u kopiranju\n"
17362 "[/A]  Kopiraj samo arhivirane datoteke\n"
17363 "[/M]  Kopiraj samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
17364 "\tosobine arhive\n"
17365 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj nove ili izmjenjene datoteke nakon određenog "
17366 "datuma.\n"
17367 "\t\tAko datum nije unesen, kopiraj samo ako je odredište starije\n"
17368 "\t\tod izvora.\n"
17369 "\n"