wined3d: Use the correct colour sources in process_vertices_strided().
[wine.git] / po / si.po
bloba74c60ca02d5581733ea5498b7907d85953ccc77
1 # Sinhala translations for Wine
3 # Isira Seneviratne <isirasen96@gmail.com>, 2019.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Wine\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
8 "POT-Creation-Date: N/A\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-05-04 04:54+0530\n"
10 "Last-Translator: Isira Seneviratne <isirasen96@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Sinhala\n"
12 "Language: si\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 19.04.0\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: appwiz.rc:58
20 msgid "Install/Uninstall"
21 msgstr "ස්ථාපනය/අස්ථාපනය කරන්න"
23 #: appwiz.rc:61
24 msgid ""
25 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
26 "drive, click Install."
27 msgstr ""
28 "නම්‍ය ඩිස්කයකින්, CD-ROM තැටියකින් හෝ දෘඪ තැටියකින් අලුත් වැඩසටහනක් ස්ථාපනය කරන්නට, \"ස්ථාපනය "
29 "කරන්න\" ඔබන්න."
31 #: appwiz.rc:62
32 msgid "&Install..."
33 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න... (&I)"
35 #: appwiz.rc:65
36 msgid ""
37 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
38 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
39 "Remove."
40 msgstr ""
41 "පහත මෘදුකාංග ස්වයංක්රීයවට ඉවත් කරන්න පුළුවන්. වැඩසටහනක් ඉවත් හෝ වෙනස් කරන්නට, ඒක ලැයිස්තුවෙන් "
42 "තෝරලා \"වෙනස්/ඉවත් කරන්න\" ඔබන්න."
44 #: appwiz.rc:67
45 msgid "&Support Information"
46 msgstr "තොරතුරු සඳහා සහාය (&S)"
48 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
49 msgid "&Modify..."
50 msgstr "වෙනස් කරන්න... (&M)"
52 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
53 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
54 msgid "&Remove"
55 msgstr "ඉවත් කරන්න (&R)"
57 #: appwiz.rc:75
58 msgid "Support Information"
59 msgstr "තොරතුරු සඳහා සහාය"
61 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
62 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:388 comdlg32.rc:422
63 #: comdlg32.rc:453 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
64 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
65 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
66 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
67 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
68 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
69 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
70 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
71 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
72 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
73 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
74 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
75 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
76 msgid "OK"
77 msgstr "හරි"
79 #: appwiz.rc:79
80 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
81 msgstr "පහලෙ විස්තර පාවිච්චි කරන්න පුළුවන් %s එකට තාක්ෂණික සහාය ගන්නට:"
83 #: appwiz.rc:80
84 msgid "Publisher:"
85 msgstr "ප්රකාශකයා:"
87 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
88 msgid "Version:"
89 msgstr "අනුවාදය:"
91 #: appwiz.rc:82
92 msgid "Contact:"
93 msgstr "අමතන්න:"
95 #: appwiz.rc:83
96 msgid "Support Information:"
97 msgstr "තොරතුරු සඳහා සහාය:"
99 #: appwiz.rc:84
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr "සහාය දුරකතනය:"
103 #: appwiz.rc:85
104 msgid "Readme:"
105 msgstr "කියවන්න:"
107 #: appwiz.rc:86
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr "නිෂ්පාදිතයේ යාවත්කාල:"
111 #: appwiz.rc:87
112 msgid "Comments:"
113 msgstr "අදහස්:"
115 #: appwiz.rc:100
116 msgid "Wine Gecko Installer"
117 msgstr "Wine Gecko ස්ථාපකය"
119 #: appwiz.rc:103
120 msgid ""
121 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
122 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
123 "install it for you.\n"
124 "\n"
125 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
126 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "details."
128 msgstr ""
129 "Wine වලට Gecko පැකේජයක් සොයා ගන්න බැරි උනා අවශ්ය වෙන්නේ HTML යෙදුන යෙදුම් හරියට වැඩ "
130 "කරන්නට. Wine වලට ඔයා වෙනුවෙන් ඒක ස්වයංක්රීයවට බාගත කරන්න හා ස්ථාපනය කරන්න පුළුවන්.\n"
131 "\n"
132 "සටහන: නිර්දේශ කරලා තියෙන්නේ ඔබගේ බෙදාහැරීම එකේ පැකේජ පාවිච්චි කරන්න. <a href="
133 "\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> බලන්න "
134 "විස්තර වලට."
136 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
137 msgid "&Install"
138 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න (&I)"
140 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
141 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
142 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
143 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:389 comdlg32.rc:423
144 #: comdlg32.rc:454 comdlg32.rc:479 comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 credui.rc:53
145 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
146 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
147 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
148 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
149 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
150 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
151 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
152 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
153 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
154 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215
155 #: winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
156 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
157 #: wordpad.rc:258
158 msgid "Cancel"
159 msgstr "අවලංගු කරන්න"
161 #: appwiz.rc:115
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Mono ස්ථාපකය"
165 #: appwiz.rc:118
166 msgid ""
167 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
168 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
169 "it for you.\n"
170 "\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "details."
174 msgstr ""
175 "Wine වලට wine-mono පැකේජයක් සොයා ගන්න බැරි උනා අවශ්ය වෙන්නේ .NET යෙදුම් හරියට වැඩ "
176 "කරන්නට. Wine වලට ඔයා වෙනුවෙන් ඒක ස්වයංක්රීයවට බාගත කරන්න හා ස්ථාපනය කරන්න පුළුවන්.\n"
177 "\n"
178 "සටහන: නිර්දේශ කරලා තියෙන්නේ ඔබගේ බෙදාහැරීම එකේ පැකේජ පාවිච්චි කරන්න. <a href="
179 "\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> බලන්න විස්තර "
180 "වලට."
182 #: appwiz.rc:31
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "ක්‍රමලේඛයන් එක්/ඉවත් කරන්න"
186 #: appwiz.rc:32
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr ""
191 "ඔබට ඉඩ දෙනවා අලුත් මෘදුකාංග ස්ථාපනය කරන්නට, හෝ තියෙන මෘදුකාංග ඔබගේ පරිගණකෙන් ඉවත් "
192 "කරන්නට."
194 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
195 msgid "Applications"
196 msgstr "යෙදුම්"
198 #: appwiz.rc:35
199 msgid ""
200 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
201 "entry for this program from the registry?"
202 msgstr ""
203 "'%s' අස්ථාපකය ක්රියාත්මක කරන්න බැහැ. ඔබට මේ ක්‍රමලේඛයේ අස්ථාපනය සටහන රෙජිස්ටරයෙන් ඉවත් "
204 "කරන්න ඕනෙද?"
206 #: appwiz.rc:36
207 msgid "Not specified"
208 msgstr "සඳහන් කරල නැහැ"
210 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:106
211 msgid "Name"
212 msgstr "නම"
214 #: appwiz.rc:39
215 msgid "Publisher"
216 msgstr "ප්රකාශකයා"
218 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
219 msgid "Version"
220 msgstr "අනුවාදය"
222 #: appwiz.rc:41
223 msgid "Installation programs"
224 msgstr "ස්ථාපන ක්‍රමලේඛයන්"
226 #: appwiz.rc:42
227 msgid "Programs (*.exe)"
228 msgstr "ක්‍රමලේඛයන් (*.exe)"
230 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
231 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
232 msgid "All files (*.*)"
233 msgstr "සියලු ගොනු (*.*)"
235 #: appwiz.rc:46
236 msgid "&Modify/Remove"
237 msgstr "වෙනස්/ඉවත් කරන්න (&M)"
239 #: appwiz.rc:51
240 msgid "Downloading..."
241 msgstr "බාගැනීම කරනවා..."
243 #: appwiz.rc:52
244 msgid "Installing..."
245 msgstr "ස්ථාපනය කරනවා..."
247 #: appwiz.rc:53
248 msgid ""
249 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
250 "file."
251 msgstr ""
252 "බාගත කරපු ගොනුවේ අපේක්ෂා කර නැති checksum එකක් තියෙනවා. සදොස් වෙච්ච ගොනුවේ ස්ථාපනය කිරීම "
253 "අහෝසි කරනවා."
255 #: avifil32.rc:42
256 msgid "Compress options"
257 msgstr "හකුළන්නට විකල්ප"
259 #: avifil32.rc:45
260 msgid "&Choose a stream:"
261 msgstr "ධාරාවක් තෝරන්න (&C):"
263 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
264 msgid "&Options..."
265 msgstr "අභිරුචි... (&O)"
267 #: avifil32.rc:49
268 msgid "&Interleave every"
269 msgstr "&Interleave every"
271 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
272 msgid "frames"
273 msgstr "රාමු"
275 #: avifil32.rc:52
276 msgid "Current format:"
277 msgstr "වත්මන් හැඩතලය:"
279 #: avifil32.rc:30
280 msgid "Waveform: %s"
281 msgstr "තරංග ආකාරය: %s"
283 #: avifil32.rc:31
284 msgid "Waveform"
285 msgstr "තරංග ආකාරය"
287 #: avifil32.rc:32
288 msgid "All multimedia files"
289 msgstr "සියලු බහුමාධ්ය ගොනු"
291 #: avifil32.rc:34
292 msgid "video"
293 msgstr "වීඩියෝ"
295 #: avifil32.rc:35
296 msgid "audio"
297 msgstr "ශ්රව්ය උපකරණ"
299 #: avifil32.rc:36
300 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
301 msgstr "Wine AVI පෙරනිමි ගොනු හසුරුවය"
303 #: avifil32.rc:37
304 msgid "uncompressed"
305 msgstr "අසමත් විය"
307 #: browseui.rc:28
308 msgid "Canceling..."
309 msgstr "අවලංගු කරනවා..."
311 #: browseui.rc:29
312 msgid "%1!u! %2 remaining"
313 msgstr "%1!u! %2 ඉතුරුවෙලා තියෙනවා"
315 #: browseui.rc:30
316 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
317 msgstr "%1!u! %2 සහ %3!u! %4 ඉතුරුවෙලා තියෙනවා"
319 #: browseui.rc:31
320 msgid "seconds"
321 msgstr "තප්පර"
323 #: browseui.rc:32
324 msgid "minutes"
325 msgstr "විනාඩි"
327 #: browseui.rc:33
328 msgid "hours"
329 msgstr "පැය"
331 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
332 msgid "Properties for %s"
333 msgstr "%s එකේ ගුණාංග"
335 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:264
336 msgid "&Apply"
337 msgstr "යොදන්න (&A)"
339 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
340 msgid "Help"
341 msgstr "උදව්"
343 #: comctl32.rc:81
344 msgid "Wizard"
345 msgstr "විශාරද"
347 #: comctl32.rc:84
348 msgid "< &Back"
349 msgstr "< ආපසු (&B)"
351 #: comctl32.rc:85
352 msgid "&Next >"
353 msgstr "ඊළඟ (&N) >"
355 #: comctl32.rc:86
356 msgid "Finish"
357 msgstr "ඉවර කරන්න"
359 #: comctl32.rc:97
360 msgid "Customize Toolbar"
361 msgstr "මෙවලම් තීරුව අභිමතකරණය කරන්න"
363 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
364 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
365 msgid "&Close"
366 msgstr "වහන්න (&C)"
368 #: comctl32.rc:101
369 msgid "R&eset"
370 msgstr "යලි සකසන්න (&E)"
372 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
373 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
374 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:529 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
375 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
376 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
377 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
378 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
379 msgid "&Help"
380 msgstr "උදව් (&H)"
382 #: comctl32.rc:103
383 msgid "Move &Up"
384 msgstr "උඩට යන්න (&U)"
386 #: comctl32.rc:104
387 msgid "Move &Down"
388 msgstr "පහලට යන්න (&D)"
390 #: comctl32.rc:105
391 msgid "A&vailable buttons:"
392 msgstr "පවතින බොත්තම් (&V):"
394 #: comctl32.rc:107
395 msgid "&Add ->"
396 msgstr "එක් කරන්න (&A) ->"
398 #: comctl32.rc:108
399 msgid "<- &Remove"
400 msgstr "<- ඉවත් කරන්න (&R)"
402 #: comctl32.rc:109
403 msgid "&Toolbar buttons:"
404 msgstr "මෙවලම් තීරුවේ බොත්තම් (&T):"
406 #: comctl32.rc:42
407 msgid "Separator"
408 msgstr "වෙන්කරණය"
410 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
411 msgctxt "hotkey"
412 msgid "None"
413 msgstr "කිසිවක් නැත"
415 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
416 msgid "&Yes"
417 msgstr "ඔව් (&Y)"
419 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
420 msgid "&No"
421 msgstr "නැ (&N)"
423 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
424 msgid "&Retry"
425 msgstr "අයෙත් කරන්න හදන්න (&R)"
427 #: comctl32.rc:62
428 msgid "Hide details"
429 msgstr "විස්තර හංගන්න"
431 #: comctl32.rc:63
432 msgid "See details"
433 msgstr "විස්තර පෙන්නන්න"
435 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
436 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
437 msgid "Close"
438 msgstr "වහන්න"
440 #: comctl32.rc:36
441 msgid "Today:"
442 msgstr "අද:"
444 #: comctl32.rc:37
445 msgid "Go to today"
446 msgstr "අදට යන්න"
448 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:460 comdlg32.rc:485
449 #: comdlg32.rc:512 shell32.rc:167 oleview.rc:101
450 msgid "Open"
451 msgstr "විවෘත කරන්න"
453 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
454 msgid "File &Name:"
455 msgstr "ගොනුව නම (&N):"
457 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
458 msgid "&Directories:"
459 msgstr "ඩිරෙක්ටරියන් (&D):"
461 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
462 msgid "List Files of &Type:"
463 msgstr "වර්ගයක ගොනු ලිස්ට් කරන්න (&T):"
465 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
466 msgid "Dri&ves:"
467 msgstr "ධාවක (&V):"
469 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
470 #: winefile.rc:172
471 msgid "&Read Only"
472 msgstr "කියවීම් පමණි (&R)"
474 #: comdlg32.rc:179
475 msgid "Save As..."
476 msgstr "මෙසේ සුරකින්න..."
478 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
479 msgid "Save As"
480 msgstr "මෙසේ සුරකින්න"
482 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
483 #: wordpad.rc:173
484 msgid "Print"
485 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න"
487 #: comdlg32.rc:204
488 msgid "Printer:"
489 msgstr "මුද්‍රකය:"
491 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:373
492 msgid "Print range"
493 msgstr "මුද්‍රිත පරාසය"
495 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:374 regedit.rc:268
496 msgid "&All"
497 msgstr "ඔක්කොම (&A)"
499 #: comdlg32.rc:208
500 msgid "S&election"
501 msgstr "තේරීම (&E)"
503 #: comdlg32.rc:209
504 msgid "&Pages"
505 msgstr "පිටු (&P)"
507 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
508 msgid "&Setup"
509 msgstr "සැකසුම (&S)"
511 #: comdlg32.rc:213
512 msgid "&From:"
513 msgstr "ඉඳලා (&F):"
515 #: comdlg32.rc:214
516 msgid "&To:"
517 msgstr "වෙනකං (&T):"
519 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
520 msgid "Print &Quality:"
521 msgstr "මුද්‍රණ ගුණය (&Q):"
523 #: comdlg32.rc:217
524 msgid "Print to Fi&le"
525 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න ගොනුවකකට (&L)"
527 #: comdlg32.rc:218
528 msgid "Condensed"
529 msgstr "කැටි කරන ලද"
531 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
532 msgid "Print Setup"
533 msgstr "මුද්‍රණ සැකසුම"
535 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
536 msgid "Printer"
537 msgstr "මුද්‍රකය"
539 #: comdlg32.rc:228
540 msgid "&Default Printer"
541 msgstr "පෙරනිමි මුද්‍රකය (&D)"
543 #: comdlg32.rc:229
544 msgid "[none]"
545 msgstr "[කිසිවක් නැත]"
547 #: comdlg32.rc:230
548 msgid "Specific &Printer"
549 msgstr "නිශ්චිත මුද්‍රකය (&P)"
551 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:417 comdlg32.rc:441 wineps.rc:34
552 msgid "Orientation"
553 msgstr "දිශානතිය"
555 #: comdlg32.rc:236
556 msgid "Po&rtrait"
557 msgstr "සිරස් (&R)"
559 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:443 wineps.rc:37
560 msgid "&Landscape"
561 msgstr "තිරස් (&L)"
563 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:411 comdlg32.rc:436 wineps.rc:28
564 msgid "Paper"
565 msgstr "කොල"
567 #: comdlg32.rc:241
568 msgid "Si&ze"
569 msgstr "තරම (&Z)"
571 #: comdlg32.rc:242
572 msgid "&Source"
573 msgstr "මූලය (&S)"
575 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
576 msgid "Font"
577 msgstr "ෆොන්ටය"
579 #: comdlg32.rc:253
580 msgid "&Font:"
581 msgstr "ෆොන්ටය (&F):"
583 #: comdlg32.rc:256
584 msgid "Font St&yle:"
585 msgstr "ෆොන්ට විලාසය (&Y):"
587 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:437 winecfg.rc:294
588 msgid "&Size:"
589 msgstr "තරම (&S):"
591 #: comdlg32.rc:266
592 msgid "Effects"
593 msgstr "ප්‍රයෝග"
595 #: comdlg32.rc:267
596 msgid "Stri&keout"
597 msgstr "මැදි ඉරැති (&K)"
599 #: comdlg32.rc:268
600 msgid "&Underline"
601 msgstr "යටිඉරි (&U)"
603 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
604 msgid "&Color:"
605 msgstr "පාට (&C)"
607 #: comdlg32.rc:272
608 msgid "Sample"
609 msgstr "නියැදිය"
611 #: comdlg32.rc:274
612 msgid "Scr&ipt:"
613 msgstr "විධානාවලිය (&I):"
615 #: comdlg32.rc:282
616 msgid "Color"
617 msgstr "පාට"
619 #: comdlg32.rc:285
620 msgid "&Basic Colors:"
621 msgstr "මූලික පාට (&B):"
623 #: comdlg32.rc:286
624 msgid "&Custom Colors:"
625 msgstr "චාරිත්ර පාට (&C):"
627 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
628 msgid "Color |  Sol&id"
629 msgstr "පාට | ඝන (&I)"
631 #: comdlg32.rc:288
632 msgid "&Red:"
633 msgstr "රතු (&R):"
635 #: comdlg32.rc:290
636 msgid "&Green:"
637 msgstr "හරිත:"
639 #: comdlg32.rc:292
640 msgid "&Blue:"
641 msgstr "නිල් (&B):"
643 #: comdlg32.rc:294
644 msgid "&Hue:"
645 msgstr "පැහැය (&H):"
647 #: comdlg32.rc:296
648 msgctxt "Saturation"
649 msgid "&Sat:"
650 msgstr "සන්තෘප්තිය (&S):"
652 #: comdlg32.rc:298
653 msgctxt "Luminance"
654 msgid "&Lum:"
655 msgstr "දීප්තිය (&L):"
657 #: comdlg32.rc:308
658 msgid "&Add to Custom Colors"
659 msgstr "චාරිත්ර පාට වලට එක් කරන්න (&A)"
661 #: comdlg32.rc:309
662 msgid "&Define Custom Colors >>"
663 msgstr "චාරිත්ර පාට අර්ථ කරන්න (&D) >>"
665 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
666 msgid "Find"
667 msgstr "සොයා ගන්න"
669 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
670 msgid "Fi&nd What:"
671 msgstr "මොකක් සොයන්න (&N):"
673 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
674 msgid "Match &Whole Word Only"
675 msgstr "සම්පූර්ණ වචනය පමණක් ගැලපේ (&W)"
677 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
678 msgid "Match &Case"
679 msgstr ""
681 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
682 msgid "Direction"
683 msgstr "දිශාව"
685 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
686 msgid "&Up"
687 msgstr "උඩ (&U)"
689 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
690 msgid "&Down"
691 msgstr "පහල (&D)"
693 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
694 msgid "&Find Next"
695 msgstr "ඊළඟ සොයන්න (&F)"
697 #: comdlg32.rc:335
698 msgid "Replace"
699 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
701 #: comdlg32.rc:340
702 msgid "Re&place With:"
703 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න:"
705 #: comdlg32.rc:346
706 msgid "&Replace"
707 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න (&R)"
709 #: comdlg32.rc:347
710 msgid "Replace &All"
711 msgstr "සියලුම ප්රතිස්ථාපනය කරන්න (&A)"
713 #: comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:401 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
714 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
715 msgid "&Properties"
716 msgstr "ගුණාංග"
718 #: comdlg32.rc:362
719 msgid "Print to fi&le"
720 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න ගොනුවකකට (&L)"
722 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:399 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
723 msgid "&Name:"
724 msgstr "නම (&N):"
726 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
727 msgid "Status:"
728 msgstr "තත්ත්වය:"
730 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
731 msgid "Type:"
732 msgstr "වර්ගය:"
734 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
735 msgid "Where:"
736 msgstr "කොහෙද:"
738 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
739 msgid "Comment:"
740 msgstr "අදහස:"
742 #: comdlg32.rc:375
743 msgid "Pa&ges"
744 msgstr "පිටු"
746 #: comdlg32.rc:376
747 msgid "&Selection"
748 msgstr "තේරීම (&S)"
750 #: comdlg32.rc:379
751 msgid "&from:"
752 msgstr "ඉඳලා (&F):"
754 #: comdlg32.rc:380
755 msgid "&to:"
756 msgstr "වෙනකං (&T):"
758 #: comdlg32.rc:382
759 msgid "Copies"
760 msgstr "පිටපත්"
762 #: comdlg32.rc:383
763 msgid "Number of &copies:"
764 msgstr "පිටපත් ගණන (&C):"
766 #: comdlg32.rc:385
767 msgid "C&ollate"
768 msgstr "සංසන්දනය කරන්න (&O)"
770 #: comdlg32.rc:412 winecfg.rc:300
771 msgid "Si&ze:"
772 msgstr "තරම (&Z):"
774 #: comdlg32.rc:414
775 msgid "&Source:"
776 msgstr "මූලය (&S):"
778 #: comdlg32.rc:419
779 msgid "P&ortrait"
780 msgstr "සිරස් (&O)"
782 #: comdlg32.rc:420
783 msgid "L&andscape"
784 msgstr "තිරස් (&A)"
786 #: comdlg32.rc:430
787 msgid "Setup Page"
788 msgstr "සැකසුම් පිටුව"
790 #: comdlg32.rc:439
791 msgid "&Tray:"
792 msgstr "තැටිය (&T):"
794 #: comdlg32.rc:442 wineps.rc:35
795 msgid "&Portrait"
796 msgstr "සිරස්"
798 #: comdlg32.rc:445
799 msgid "L&eft:"
800 msgstr "වම (&E):"
802 #: comdlg32.rc:447 notepad.rc:112
803 msgid "&Right:"
804 msgstr "දකුණ (&R):"
806 #: comdlg32.rc:449
807 msgid "T&op:"
808 msgstr "ඉහළ (&O):"
810 #: comdlg32.rc:451 notepad.rc:114
811 msgid "&Bottom:"
812 msgstr "පතුල (&B):"
814 #: comdlg32.rc:455
815 msgid "P&rinter..."
816 msgstr "මුද්‍රකය... (&R)"
818 #: comdlg32.rc:463 comdlg32.rc:488
819 msgid "Look &in:"
820 msgstr "ඇතුලේ බලන්න (&I):"
822 #: comdlg32.rc:469 comdlg32.rc:495
823 msgid "File &name:"
824 msgstr "ගොනුව නම (&N):"
826 #: comdlg32.rc:473 comdlg32.rc:499
827 msgid "Files of &type:"
828 msgstr "වර්ගයේ ගොනු (&T):"
830 #: comdlg32.rc:476 comdlg32.rc:502
831 msgid "Open as &read-only"
832 msgstr "විවෘත කරන්න කියවීම පමණි (&R)"
834 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:522 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
835 msgid "&Open"
836 msgstr "විවෘත කරන්න (&C)"
838 #: comdlg32.rc:515
839 msgid "File name:"
840 msgstr "ගොනුව නම:"
842 #: comdlg32.rc:518
843 msgid "Files of type:"
844 msgstr "වර්ගයේ ගොනු:"
846 #: comdlg32.rc:32
847 msgid "File not found"
848 msgstr "ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ"
850 #: comdlg32.rc:33
851 msgid "Please verify that the correct file name was given"
852 msgstr "කරුණාකරලා බලන්න හරි ගොනුවේ නම දුන්නද කියලා"
854 #: comdlg32.rc:34
855 msgid ""
856 "File does not exist.\n"
857 "Do you want to create file?"
858 msgstr ""
859 "ගොනුව පවතින්නේ නැහැ.\n"
860 "ඔබට ගොනුව හදන්න ඕනෙද?"
862 #: comdlg32.rc:35
863 msgid ""
864 "File already exists.\n"
865 "Do you want to replace it?"
866 msgstr ""
867 "ගොනුව දැනටමත් පවතිනවා.\n"
868 "ඔබට ඒක ප්රතිස්ථාපනය කරන්න ඕනෙද?"
870 #: comdlg32.rc:36
871 msgid "Invalid character(s) in path"
872 msgstr "පෙතේ වලංගු නැති අනුලකුණක් (අනුලකුණු) තියෙනවා"
874 #: comdlg32.rc:37
875 msgid ""
876 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
877 "                          / : < > |"
878 msgstr ""
879 "ගොනුව නමක මේ අකුරු තියෙන්න බැහැ:\n"
880 "                          / : < > |"
882 #: comdlg32.rc:38
883 msgid "Path does not exist"
884 msgstr "පෙත පවතින්නේ නැත"
886 #: comdlg32.rc:39
887 msgid "File does not exist"
888 msgstr "ගොනුව පවතින්නේ නැත"
890 #: comdlg32.rc:40
891 msgid "The selection contains a non-folder object"
892 msgstr ""
894 #: comdlg32.rc:45
895 msgid "Up One Level"
896 msgstr ""
898 #: comdlg32.rc:46
899 msgid "Create New Folder"
900 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන්න"
902 #: comdlg32.rc:47
903 msgid "List"
904 msgstr "ලැයිස්තුව"
906 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:201
907 msgid "Details"
908 msgstr "විස්තර"
910 #: comdlg32.rc:49
911 msgid "Browse to Desktop"
912 msgstr "වැඩතලය පිරික්සන්න"
914 #: comdlg32.rc:113
915 msgid "Regular"
916 msgstr "සාමාන්‍ය"
918 #: comdlg32.rc:114
919 msgid "Bold"
920 msgstr "තදකුරු"
922 #: comdlg32.rc:115
923 msgid "Italic"
924 msgstr "ඇලකුරු"
926 #: comdlg32.rc:116
927 msgid "Bold Italic"
928 msgstr "තදකුරු හා ඇලකුරු"
930 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
931 msgid "Black"
932 msgstr "කළු"
934 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
935 msgid "Maroon"
936 msgstr "මොළය"
938 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
939 msgid "Green"
940 msgstr "හරිත"
942 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
943 msgid "Olive"
944 msgstr "ඔලිව්"
946 # Literal meaning of translation: "dark blue".
947 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
948 msgid "Navy"
949 msgstr "තද නිල්"
951 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
952 msgid "Purple"
953 msgstr "දම්"
955 # Literal meaning of translation: "green blue".
956 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
957 msgid "Teal"
958 msgstr "හරිත නිල"
960 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
961 msgid "Gray"
962 msgstr "අළු"
964 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
965 msgid "Silver"
966 msgstr "රිදී"
968 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
969 msgid "Red"
970 msgstr "රතු"
972 # Literal meaning of translation: "greenish yellow".
973 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
974 msgid "Lime"
975 msgstr "කොළට හුරු කහ"
977 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
978 msgid "Yellow"
979 msgstr "කහ"
981 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
982 msgid "Blue"
983 msgstr "නිල්"
985 # The translation actually means "pink", as there seems to be no exact Sinhala equivalent for "fuchsia".
986 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
987 msgid "Fuchsia"
988 msgstr "රෝස"
990 # Literal meaning of translation: "light blue".
991 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
992 msgid "Aqua"
993 msgstr "ලා නිල්"
995 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
996 msgid "White"
997 msgstr "සුදු"
999 #: comdlg32.rc:56
1000 msgid "Unreadable Entry"
1001 msgstr "කියවන්න බැරි සටහනක්"
1003 #: comdlg32.rc:58
1004 msgid ""
1005 "This value does not lie within the page range.\n"
1006 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1007 msgstr ""
1008 "මේ අගය පිටු පරාසය ඇතුලේ නැහැ.\n"
1009 "කරුණාකරලා %1!d! හා %2!d! මැද්දෙ අගයක් ඇතුල්කරන්න."
1011 #: comdlg32.rc:60
1012 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1013 msgstr "'ඉඳලා' ගණන 'වෙනකං' ගණනට වඩා වෙඩි වෙන්න බැහැ."
1015 #: comdlg32.rc:62
1016 #, fuzzy
1017 msgid ""
1018 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1019 "Please reenter margins."
1020 msgstr "කරුණාකරල මායිම් ඉඩ අයෙත් ඇතුල් කරන්න."
1022 #: comdlg32.rc:64
1023 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1024 msgstr "'පිටපත් ගණන' ක්ෂේත්රය හිස් වෙන්න බැහැ."
1026 #: comdlg32.rc:66
1027 msgid ""
1028 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1029 "Please enter a value between 1 and %d."
1030 msgstr ""
1031 "මේ ලොකු පිටපත් ගණන ඔබගේ මුද්‍රකයට මුද්‍රණ කරන්න බැහැ.\n"
1032 "කරුණාකරලා අගයක් 1 හා %d මැද්දේ ඇතුල් කරන්න."
1034 #: comdlg32.rc:67
1035 msgid "A printer error occurred."
1036 msgstr "මුද්‍රකයේ දෝෂයක් උනා."
1038 #: comdlg32.rc:68
1039 msgid "No default printer defined."
1040 msgstr "පෙරනිමි මුද්‍රකයක් අර්ථ කරලා නැහැ."
1042 #: comdlg32.rc:69
1043 msgid "Cannot find the printer."
1044 msgstr "මුද්‍රකය සොයාගන්න බැහැ."
1046 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1047 msgid "Out of memory."
1048 msgstr "මතකය ඉවරයි."
1050 #: comdlg32.rc:71
1051 msgid "An error occurred."
1052 msgstr "දෝෂයක් උනා."
1054 #: comdlg32.rc:72
1055 msgid "Unknown printer driver."
1056 msgstr "මුද්‍රකයේ ධාවකය දන්නේ නැහැ."
1058 #: comdlg32.rc:75
1059 msgid ""
1060 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1061 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1062 msgstr ""
1063 "පිටු හැඩතල හෝ ලේඛයක් මුද්‍රණ කරන්න වගේ මුද්‍රකයක වැඩ කරන්නට කලිං, මුද්රකයක් ස්ථාපන කරන්න ඕනේ. "
1064 "කරුණාකරලා එකක් ස්ථාපනය කරන්න හා අයෙත් කරන්න හදන්න."
1066 #: comdlg32.rc:141
1067 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1068 msgstr "ෆොන්ට තරමක් %1!d! හා %2!d! පොයින්ට් මැදදෙ තෝරන්න."
1070 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1071 msgid "&Save"
1072 msgstr "සුරකින්න (&S)"
1074 #: comdlg32.rc:143
1075 msgid "Save &in:"
1076 msgstr "සුරකින්න ඇතුලේ (&I):"
1078 #: comdlg32.rc:144
1079 msgid "Save"
1080 msgstr "සුරකින්න"
1082 #: comdlg32.rc:146
1083 msgid "Open File"
1084 msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න"
1086 #: comdlg32.rc:147
1087 msgid "Select Folder"
1088 msgstr "ෆෝල්ඩරය තෝරන්න"
1090 #: comdlg32.rc:148
1091 msgid "Font size has to be a number."
1092 msgstr "ෆොන්ට තරමය නොම්බරයක් වෙන්න ඕනේ."
1094 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1095 msgid "Ready"
1096 msgstr "ලැස්ති"
1098 #: comdlg32.rc:84
1099 msgid "Paused; "
1100 msgstr "නැවතුණා; "
1102 #: comdlg32.rc:85
1103 msgid "Error; "
1104 msgstr "දෝෂයක්; "
1106 #: comdlg32.rc:86
1107 msgid "Pending deletion; "
1108 msgstr "මැකීම වෙන්න යනවා; "
1110 #: comdlg32.rc:87
1111 msgid "Paper jam; "
1112 msgstr "කොල හිර වෙලා; "
1114 #: comdlg32.rc:88
1115 msgid "Out of paper; "
1116 msgstr "කඩදාසි ඉවරයි; "
1118 #: comdlg32.rc:89
1119 msgid "Feed paper manual; "
1120 msgstr ""
1122 #: comdlg32.rc:90
1123 msgid "Paper problem; "
1124 msgstr "කොල ප්‍රශ්නයක්; "
1126 #: comdlg32.rc:91
1127 msgid "Printer offline; "
1128 msgstr "මුද්‍රකය නොබැඳි; "
1130 #: comdlg32.rc:92
1131 msgid "I/O Active; "
1132 msgstr "I/O සක්‍රියයි; "
1134 #: comdlg32.rc:93
1135 msgid "Busy; "
1136 msgstr "කාර්යබහුලයි; "
1138 #: comdlg32.rc:94
1139 msgid "Printing; "
1140 msgstr "මුද්‍රණය කරනවා; "
1142 #: comdlg32.rc:95
1143 msgid "Output tray is full; "
1144 msgstr "ප්‍රතිදාන තැටිය පිරිලා; "
1146 #: comdlg32.rc:96
1147 msgid "Not available; "
1148 msgstr "ලද හැකි නැහැ; "
1150 #: comdlg32.rc:97
1151 msgid "Waiting; "
1152 msgstr "බලාගෙන ඉන්නවා; "
1154 #: comdlg32.rc:98
1155 msgid "Processing; "
1156 msgstr "සැකසුම් කරනවා; "
1158 #: comdlg32.rc:99
1159 msgid "Initializing; "
1160 msgstr "මුලපුරනවා; "
1162 #: comdlg32.rc:100
1163 msgid "Warming up; "
1164 msgstr "සූදානම් වේ; "
1166 #: comdlg32.rc:101
1167 msgid "Toner low; "
1168 msgstr "ටෝනර් අඩුයි; "
1170 #: comdlg32.rc:102
1171 msgid "No toner; "
1172 msgstr "ටෝනර් නැහැ; "
1174 #: comdlg32.rc:103
1175 msgid "Page punt; "
1176 msgstr "පිටු තල්ලුව; "
1178 #: comdlg32.rc:104
1179 msgid "Interrupted by user; "
1180 msgstr "පරිශීලකයා විසින් බාධා; "
1182 #: comdlg32.rc:105
1183 msgid "Out of memory; "
1184 msgstr "මතකය ඉවරයි; "
1186 #: comdlg32.rc:106
1187 msgid "The printer door is open; "
1188 msgstr "මුද්‍රකයේ දොර ඇරලා; "
1190 #: comdlg32.rc:107
1191 msgid "Print server unknown; "
1192 msgstr "මුද්‍රණ සේවාදායකය දන්නේ නැහැ; "
1194 #: comdlg32.rc:108
1195 msgid "Power save mode; "
1196 msgstr "බල සුරැකුම් ප්‍රකාරය; "
1198 #: comdlg32.rc:77
1199 msgid "Default Printer; "
1200 msgstr "පෙරනිමි මුද්‍රකය; "
1202 #: comdlg32.rc:78
1203 msgid "There are %d documents in the queue"
1204 msgstr "ලේඛ %d පෝලිමේ තියෙනවා"
1206 #: comdlg32.rc:79
1207 msgid "Margins [inches]"
1208 msgstr "මායිම් ඉඩ [අඟල්]"
1210 #: comdlg32.rc:80
1211 msgid "Margins [mm]"
1212 msgstr "මායිම් ඉඩ [mm]"
1214 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1215 msgctxt "unit: millimeters"
1216 msgid "mm"
1217 msgstr "mm"
1219 #: credui.rc:45
1220 msgid "&User name:"
1221 msgstr "පරිශීලක නම (&U):"
1223 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402
1224 msgid "&Password:"
1225 msgstr "මුර පදය:"
1227 #: credui.rc:50
1228 msgid "&Remember my password"
1229 msgstr "මුර පදය මතක තියාගන්න (&R)"
1231 #: credui.rc:30
1232 msgid "Connect to %s"
1233 msgstr "%s එකට සබඳින්න"
1235 #: credui.rc:31
1236 msgid "Connecting to %s"
1237 msgstr "%s එකට සබඳිනවා"
1239 #: credui.rc:32
1240 msgid "Logon unsuccessful"
1241 msgstr "පුරන්න අසාර්ථකයි"
1243 #: credui.rc:33
1244 msgid ""
1245 "Make sure that your user name\n"
1246 "and password are correct."
1247 msgstr ""
1248 "බලන්න ඔබගේ පරිශීලක නම\n"
1249 "හා මුර පදය හරිද කියලා."
1251 #: credui.rc:35
1252 msgid ""
1253 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1254 "\n"
1255 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1256 "entering your password."
1257 msgstr ""
1259 #: credui.rc:34
1260 msgid "Caps Lock is On"
1261 msgstr "Caps Lock ක්රියාත්මක වේ"
1263 #: crypt32.rc:30
1264 msgid "Authority Key Identifier"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:31
1268 msgid "Key Attributes"
1269 msgstr "යතුරේ උපලක්ෂණ"
1271 #: crypt32.rc:32
1272 msgid "Key Usage Restriction"
1273 msgstr "යතුරු භාවිතය තහනම"
1275 #: crypt32.rc:33
1276 msgid "Subject Alternative Name"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:34
1280 msgid "Issuer Alternative Name"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:35
1284 msgid "Basic Constraints"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:36
1288 msgid "Key Usage"
1289 msgstr "යතුරු භාවිතය"
1291 #: crypt32.rc:37
1292 msgid "Certificate Policies"
1293 msgstr "සහතික වල ප්‍රතිපත්ති"
1295 #: crypt32.rc:38
1296 msgid "Subject Key Identifier"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:39
1300 msgid "CRL Reason Code"
1301 msgstr "CRL හේතුව කේතය"
1303 #: crypt32.rc:40
1304 msgid "CRL Distribution Points"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:41
1308 msgid "Enhanced Key Usage"
1309 msgstr "වර්ධිත යතුරු භාවිතය"
1311 #: crypt32.rc:42
1312 msgid "Authority Information Access"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:43
1316 msgid "Certificate Extensions"
1317 msgstr "සහතික දිගු"
1319 #: crypt32.rc:44
1320 msgid "Next Update Location"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:45
1324 msgid "Yes or No Trust"
1325 msgstr "ඔව් හෝ නෑ විශ්වාසය"
1327 #: crypt32.rc:46
1328 msgid "Email Address"
1329 msgstr "ඊමේල් ලිපිනය"
1331 #: crypt32.rc:47
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Unstructured Name"
1334 msgstr "නම"
1336 #: crypt32.rc:48
1337 msgid "Content Type"
1338 msgstr "අන්තර්ගතයේ වර්ගය"
1340 #: crypt32.rc:49
1341 msgid "Message Digest"
1342 msgstr "පණිවිඩයේ සාරසංග්‍රහය"
1344 #: crypt32.rc:50
1345 msgid "Signing Time"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:51
1349 msgid "Counter Sign"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:52
1353 msgid "Challenge Password"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:53
1357 msgid "Unstructured Address"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:54
1361 msgid "S/MIME Capabilities"
1362 msgstr "S/MIME හැකියාවන්"
1364 #: crypt32.rc:55
1365 msgid "Prefer Signed Data"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1369 msgctxt "Certification Practice Statement"
1370 msgid "CPS"
1371 msgstr "CPS"
1373 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1374 msgid "User Notice"
1375 msgstr "පරිශීලක දැන්වීම"
1377 #: crypt32.rc:58
1378 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:59
1382 msgid "Certification Authority Issuer"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:60
1386 msgid "Certification Template Name"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:61
1390 msgid "Certificate Type"
1391 msgstr "සහතික වර්ගය"
1393 #: crypt32.rc:62
1394 msgid "Certificate Manifold"
1395 msgstr "සහතික Manifold"
1397 #: crypt32.rc:63
1398 msgid "Netscape Cert Type"
1399 msgstr "Netscape සහතික වර්ගය"
1401 #: crypt32.rc:64
1402 msgid "Netscape Base URL"
1403 msgstr "Netscape පාදක URL එක"
1405 #: crypt32.rc:65
1406 msgid "Netscape Revocation URL"
1407 msgstr "Netscape අවලංගුකිරීම URL එක"
1409 #: crypt32.rc:66
1410 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1411 msgstr "Netscape CA අවලංගුකිරීම URL එක"
1413 #: crypt32.rc:67
1414 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1415 msgstr "Netscape සහතිකය අලුත් කිරීම URL එක"
1417 #: crypt32.rc:68
1418 msgid "Netscape CA Policy URL"
1419 msgstr "Netscape CP ප්‍රතිපත්තියේ URL එක"
1421 #: crypt32.rc:69
1422 msgid "Netscape SSL ServerName"
1423 msgstr "Netscape SSL සේවාදායකයේ නම"
1425 #: crypt32.rc:70
1426 msgid "Netscape Comment"
1427 msgstr "Netscape අදහස"
1429 #: crypt32.rc:71
1430 msgid "Country/Region"
1431 msgstr "රට/කලාපය"
1433 #: crypt32.rc:72
1434 msgid "Organization"
1435 msgstr "සංවිධානය"
1437 #: crypt32.rc:73
1438 msgid "Organizational Unit"
1439 msgstr "සංවිධානය ඒකකය"
1441 #: crypt32.rc:74
1442 msgid "Common Name"
1443 msgstr "පොදු නම"
1445 #: crypt32.rc:75
1446 msgid "Locality"
1447 msgstr "ප්‍රදේශය"
1449 #: crypt32.rc:76
1450 msgid "State or Province"
1451 msgstr "ප්රාන්තය හෝ පළාත"
1453 #: crypt32.rc:77
1454 msgid "Title"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:78
1458 msgid "Given Name"
1459 msgstr "දීපු නම"
1461 #: crypt32.rc:79
1462 msgid "Initials"
1463 msgstr "ආරම්භය"
1465 #: crypt32.rc:80
1466 msgid "Surname"
1467 msgstr "වාසගම"
1469 #: crypt32.rc:81
1470 msgid "Domain Component"
1471 msgstr "වසම සංරචකය"
1473 #: crypt32.rc:82
1474 msgid "Street Address"
1475 msgstr "වීදියේ ලිපිනය"
1477 #: crypt32.rc:83
1478 msgid "Serial Number"
1479 msgstr "අනුක්රමික අංකය"
1481 #: crypt32.rc:84
1482 msgid "CA Version"
1483 msgstr "CA අනුවාදය"
1485 #: crypt32.rc:85
1486 msgid "Cross CA Version"
1487 msgstr "Cross CA අනුවාදය"
1489 #: crypt32.rc:86
1490 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:87
1494 msgid "Principal Name"
1495 msgstr "ප්‍රධාන නම"
1497 #: crypt32.rc:88
1498 msgid "Windows Product Update"
1499 msgstr "Windows නිෂ්පාදන යාවත්කාල"
1501 #: crypt32.rc:89
1502 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:90
1506 msgid "OS Version"
1507 msgstr "OS අනුවාදය"
1509 #: crypt32.rc:91
1510 msgid "Enrollment CSP"
1511 msgstr "බඳවා ගැනීම CSP"
1513 #: crypt32.rc:92
1514 msgid "CRL Number"
1515 msgstr "CRL නොම්බරය"
1517 #: crypt32.rc:93
1518 msgid "Delta CRL Indicator"
1519 msgstr "ඩෙල්ටා CRL දර්ශකය"
1521 #: crypt32.rc:94
1522 msgid "Issuing Distribution Point"
1523 msgstr ""
1525 #: crypt32.rc:95
1526 msgid "Freshest CRL"
1527 msgstr "අලුත්ම CRL එක"
1529 #: crypt32.rc:96
1530 msgid "Name Constraints"
1531 msgstr ""
1533 #: crypt32.rc:97
1534 msgid "Policy Mappings"
1535 msgstr ""
1537 #: crypt32.rc:98
1538 msgid "Policy Constraints"
1539 msgstr ""
1541 #: crypt32.rc:99
1542 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:100
1546 msgid "Application Policies"
1547 msgstr "යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති"
1549 #: crypt32.rc:101
1550 msgid "Application Policy Mappings"
1551 msgstr "යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති ගැළපුම්"
1553 #: crypt32.rc:102
1554 msgid "Application Policy Constraints"
1555 msgstr "යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති බාධක"
1557 #: crypt32.rc:103
1558 msgid "CMC Data"
1559 msgstr "CMC දත්ත"
1561 #: crypt32.rc:104
1562 msgid "CMC Response"
1563 msgstr "CMC ප්‍රතිචාරය"
1565 #: crypt32.rc:105
1566 msgid "Unsigned CMC Request"
1567 msgstr "අත්සන් කරපු නැති CMC ඉල්ලීම"
1569 #: crypt32.rc:106
1570 msgid "CMC Status Info"
1571 msgstr "CMC තත්වය තතු"
1573 #: crypt32.rc:107
1574 msgid "CMC Extensions"
1575 msgstr "CMC දිගු"
1577 #: crypt32.rc:108
1578 msgid "CMC Attributes"
1579 msgstr "CMC උපලක්ෂණ"
1581 #: crypt32.rc:109
1582 msgid "PKCS 7 Data"
1583 msgstr "PKCS 7 දත්ත"
1585 #: crypt32.rc:110
1586 #, fuzzy
1587 msgid "PKCS 7 Signed"
1588 msgstr "PKCS 7"
1590 #: crypt32.rc:111
1591 #, fuzzy
1592 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1593 msgstr "PKCS 7"
1595 #: crypt32.rc:112
1596 #, fuzzy
1597 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1598 msgstr "PKCS 7"
1600 #: crypt32.rc:113
1601 #, fuzzy
1602 msgid "PKCS 7 Digested"
1603 msgstr "PKCS 7"
1605 #: crypt32.rc:114
1606 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1607 msgstr "PKCS 7 සංකේතික"
1609 #: crypt32.rc:115
1610 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1611 msgstr "කලින් CA සහතික හෑෂ් එක"
1613 #: crypt32.rc:116
1614 msgid "Virtual Base CRL Number"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:117
1618 msgid "Next CRL Publish"
1619 msgstr ""
1621 #: crypt32.rc:118
1622 msgid "CA Encryption Certificate"
1623 msgstr "CA ගුප්ත කේතනය සහතිකය"
1625 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1626 msgid "Key Recovery Agent"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:120
1630 msgid "Certificate Template Information"
1631 msgstr "සහතික අච්චුව තොරතුරු"
1633 #: crypt32.rc:121
1634 msgid "Enterprise Root OID"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:122
1638 msgid "Dummy Signer"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:123
1642 msgid "Encrypted Private Key"
1643 msgstr ""
1645 #: crypt32.rc:124
1646 msgid "Published CRL Locations"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:125
1650 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:126
1654 msgid "Transaction Id"
1655 msgstr ""
1657 #: crypt32.rc:127
1658 msgid "Sender Nonce"
1659 msgstr "යවන්නා එකම අවස්ථාව"
1661 #: crypt32.rc:128
1662 msgid "Recipient Nonce"
1663 msgstr "ලාභියා එකම අවස්ථාව"
1665 #: crypt32.rc:129
1666 msgid "Reg Info"
1667 msgstr ""
1669 #: crypt32.rc:130
1670 msgid "Get Certificate"
1671 msgstr "සහතිකය ගන්න"
1673 #: crypt32.rc:131
1674 msgid "Get CRL"
1675 msgstr "CRL ගන්න"
1677 #: crypt32.rc:132
1678 msgid "Revoke Request"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:133
1682 msgid "Query Pending"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1686 msgid "Certificate Trust List"
1687 msgstr "සහතික සංගත ලැයිස්තුව"
1689 #: crypt32.rc:135
1690 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1691 msgstr "සංරක්ෂණය කරපු යතුර සහතික හෑෂ් එක"
1693 #: crypt32.rc:136
1694 msgid "Private Key Usage Period"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:137
1698 msgid "Client Information"
1699 msgstr "සේවාලාභීයාවේ තොරතුරු"
1701 #: crypt32.rc:138
1702 msgid "Server Authentication"
1703 msgstr "සේවාදායකයේ සත්යාපනය"
1705 #: crypt32.rc:139
1706 msgid "Client Authentication"
1707 msgstr "සේවාලාභීයාවේ සත්යාපනය"
1709 #: crypt32.rc:140
1710 msgid "Code Signing"
1711 msgstr "කේතය අත්සන් කිරීම"
1713 #: crypt32.rc:141
1714 msgid "Secure Email"
1715 msgstr "ආරක්ෂිත ඊමේල්"
1717 #: crypt32.rc:142
1718 msgid "Time Stamping"
1719 msgstr "කාල මුද්රාව කිරීම"
1721 #: crypt32.rc:143
1722 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1723 msgstr ""
1725 #: crypt32.rc:144
1726 msgid "Microsoft Time Stamping"
1727 msgstr "Microsoft කාල මුද්රාව කිරීම"
1729 #: crypt32.rc:145
1730 msgid "IP security end system"
1731 msgstr "IP ආරක්ෂණ අවසාන පද්ධතිය"
1733 #: crypt32.rc:146
1734 msgid "IP security tunnel termination"
1735 msgstr "IP ආරක්ෂණ උමග නිමා කිරීම"
1737 #: crypt32.rc:147
1738 msgid "IP security user"
1739 msgstr "IP ආරක්ෂණ පරිශීලකය"
1741 #: crypt32.rc:148
1742 msgid "Encrypting File System"
1743 msgstr "සංකේතනය කරන ගොනු පද්ධතිය"
1745 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1746 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1747 msgstr "Windows දෘඪාංග ධාවක තහවුරු කිරීම"
1749 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1750 msgid "Windows System Component Verification"
1751 msgstr "Windows පද්ධතිය සංරචක තහවුරු කිරීම"
1753 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1754 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1755 msgstr "OEM Windows පද්ධතිය සංරචක තහවුරු කිරීම"
1757 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1758 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1759 msgstr "කාවැද්දූ Windows පද්ධතිය සංරචක තහවුරු කිරීම"
1761 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1762 msgid "Key Pack Licenses"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1766 msgid "License Server Verification"
1767 msgstr "වරපත සේවාදායකය තහවුරු කිරීම"
1769 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1770 msgid "Smart Card Logon"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1774 msgid "Digital Rights"
1775 msgstr "ඩිජිටල් හිමිකම්"
1777 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1778 msgid "Qualified Subordination"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1782 msgid "Key Recovery"
1783 msgstr "යතුරු ප්රතිසාධන"
1785 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1786 msgid "Document Signing"
1787 msgstr "ලේඛ අත්සන් කිරීම"
1789 #: crypt32.rc:160
1790 msgid "IP security IKE intermediate"
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1794 msgid "File Recovery"
1795 msgstr "ගොනු ප්රතිසාධන"
1797 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1798 msgid "Root List Signer"
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:163
1802 msgid "All application policies"
1803 msgstr "ඔක්කොම යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති"
1805 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1806 msgid "Directory Service Email Replication"
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1810 msgid "Certificate Request Agent"
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1814 msgid "Lifetime Signing"
1815 msgstr ""
1817 #: crypt32.rc:167
1818 msgid "All issuance policies"
1819 msgstr ""
1821 #: crypt32.rc:172
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1824 msgstr "විශ්වාස"
1826 #: crypt32.rc:173
1827 msgid "Personal"
1828 msgstr "‍පුද්ගලික"
1830 #: crypt32.rc:174
1831 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1832 msgstr ""
1834 #: crypt32.rc:175
1835 msgid "Other People"
1836 msgstr "අනිත් මිනිස්සු"
1838 #: crypt32.rc:176
1839 msgid "Trusted Publishers"
1840 msgstr "විශ්වාස ප්රකාශකයෝ"
1842 #: crypt32.rc:177
1843 msgid "Untrusted Certificates"
1844 msgstr "අවිශ්වාස සහතික"
1846 #: crypt32.rc:182
1847 msgid "KeyID="
1848 msgstr "යතුරේ ID="
1850 #: crypt32.rc:183
1851 msgid "Certificate Issuer"
1852 msgstr "සහතිකය නිකුත් කරන්නා"
1854 #: crypt32.rc:184
1855 msgid "Certificate Serial Number="
1856 msgstr "සහතිකයේ අනුක්රමික අංකය="
1858 #: crypt32.rc:185
1859 msgid "Other Name="
1860 msgstr "අනිත් නම="
1862 #: crypt32.rc:186
1863 msgid "Email Address="
1864 msgstr "ඊමේල් ලිපිනය="
1866 #: crypt32.rc:187
1867 msgid "DNS Name="
1868 msgstr "DNS නම="
1870 #: crypt32.rc:188
1871 msgid "Directory Address"
1872 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය ලිපිනය"
1874 #: crypt32.rc:189
1875 msgid "URL="
1876 msgstr "URL="
1878 #: crypt32.rc:190
1879 msgid "IP Address="
1880 msgstr "IP යොමුව="
1882 #: crypt32.rc:191
1883 msgid "Mask="
1884 msgstr "වසනය="
1886 #: crypt32.rc:192
1887 msgid "Registered ID="
1888 msgstr ""
1890 #: crypt32.rc:193
1891 msgid "Unknown Key Usage"
1892 msgstr "දන්නේ නැති යතුරු භාවිතය"
1894 #: crypt32.rc:194
1895 msgid "Subject Type="
1896 msgstr "විෂය වර්ගය="
1898 #: crypt32.rc:195
1899 msgctxt "Certificate Authority"
1900 msgid "CA"
1901 msgstr "CA"
1903 #: crypt32.rc:196
1904 msgid "End Entity"
1905 msgstr ""
1907 #: crypt32.rc:197
1908 msgid "Path Length Constraint="
1909 msgstr ""
1911 #: crypt32.rc:198
1912 msgctxt "path length"
1913 msgid "None"
1914 msgstr "කිසිවක් නැත"
1916 #: crypt32.rc:199
1917 msgid "Information Not Available"
1918 msgstr "තොරතුරු ලද නොහැකි"
1920 #: crypt32.rc:200
1921 msgid "Authority Info Access"
1922 msgstr ""
1924 #: crypt32.rc:201
1925 msgid "Access Method="
1926 msgstr "ප්‍රවේශ ක්‍රමය="
1928 #: crypt32.rc:202
1929 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1930 msgid "OCSP"
1931 msgstr "OCSP"
1933 #: crypt32.rc:203
1934 msgid "CA Issuers"
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:204
1938 msgid "Unknown Access Method"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:205
1942 msgid "Alternative Name"
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:206
1946 msgid "CRL Distribution Point"
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:207
1950 msgid "Distribution Point Name"
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:208
1954 msgid "Full Name"
1955 msgstr "මුළු නම"
1957 #: crypt32.rc:209
1958 msgid "RDN Name"
1959 msgstr "RDN නම"
1961 #: crypt32.rc:210
1962 msgid "CRL Reason="
1963 msgstr "CRL හේතුව="
1965 #: crypt32.rc:211
1966 msgid "CRL Issuer"
1967 msgstr "CRL නිකුත් කරන්නා"
1969 #: crypt32.rc:212
1970 msgid "Key Compromise"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:213
1974 msgid "CA Compromise"
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:214
1978 msgid "Affiliation Changed"
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:215
1982 msgid "Superseded"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:216
1986 msgid "Operation Ceased"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:217
1990 msgid "Certificate Hold"
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:218
1994 msgid "Financial Information="
1995 msgstr ""
1997 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1998 msgid "Available"
1999 msgstr "ලද හැකි"
2001 #: crypt32.rc:220
2002 msgid "Not Available"
2003 msgstr "ලද හැකි නැහැ"
2005 #: crypt32.rc:221
2006 msgid "Meets Criteria="
2007 msgstr ""
2009 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2010 msgid "Yes"
2011 msgstr "ඔව්"
2013 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2014 msgid "No"
2015 msgstr "නෑ"
2017 #: crypt32.rc:224
2018 msgid "Digital Signature"
2019 msgstr "ඩිජිටල් අත්සන"
2021 #: crypt32.rc:225
2022 msgid "Non-Repudiation"
2023 msgstr ""
2025 #: crypt32.rc:226
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Key Encipherment"
2028 msgstr "යතුර"
2030 #: crypt32.rc:227
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Data Encipherment"
2033 msgstr "දත්ත"
2035 #: crypt32.rc:228
2036 msgid "Key Agreement"
2037 msgstr "යතුර ගිවිසුම"
2039 #: crypt32.rc:229
2040 msgid "Certificate Signing"
2041 msgstr "සහතිකයේ අත්සන් කිරීම"
2043 #: crypt32.rc:230
2044 msgid "Off-line CRL Signing"
2045 msgstr ""
2047 #: crypt32.rc:231
2048 msgid "CRL Signing"
2049 msgstr "CRL අත්සන් කිරීම"
2051 #: crypt32.rc:232
2052 msgid "Encipher Only"
2053 msgstr ""
2055 #: crypt32.rc:233
2056 msgid "Decipher Only"
2057 msgstr ""
2059 #: crypt32.rc:234
2060 msgid "SSL Client Authentication"
2061 msgstr "SSL සේවාලාභීයාවේ සත්යාපනය"
2063 #: crypt32.rc:235
2064 msgid "SSL Server Authentication"
2065 msgstr "SSL සේවාදායකයේ සත්යාපනය"
2067 #: crypt32.rc:236
2068 msgid "S/MIME"
2069 msgstr "S/MIME"
2071 #: crypt32.rc:237
2072 msgid "Signature"
2073 msgstr "අත්සන"
2075 #: crypt32.rc:238
2076 msgid "SSL CA"
2077 msgstr "SSL CA"
2079 #: crypt32.rc:239
2080 msgid "S/MIME CA"
2081 msgstr "S/MIME CA"
2083 #: crypt32.rc:240
2084 msgid "Signature CA"
2085 msgstr "අත්සනේ CA"
2087 #: cryptdlg.rc:30
2088 msgid "Certificate Policy"
2089 msgstr "සහතික ප්‍රතිපත්තිය"
2091 #: cryptdlg.rc:31
2092 msgid "Policy Identifier: "
2093 msgstr "ප්‍රතිපත්තිය අනන්‍යකාරකය: "
2095 #: cryptdlg.rc:32
2096 msgid "Policy Qualifier Info"
2097 msgstr "ප්‍රතිපත්තිය යෝග්‍යතාවකය තතු"
2099 #: cryptdlg.rc:33
2100 msgid "Policy Qualifier Id="
2101 msgstr "ප්‍රතිපත්තිය යෝග්‍යතාවකය Id="
2103 #: cryptdlg.rc:36
2104 msgid "Qualifier"
2105 msgstr "යෝග්‍යතාවකය"
2107 #: cryptdlg.rc:37
2108 msgid "Notice Reference"
2109 msgstr "දැන්වීමය පරිශීලනය"
2111 #: cryptdlg.rc:38
2112 msgid "Organization="
2113 msgstr "සංවිධානය="
2115 #: cryptdlg.rc:39
2116 msgid "Notice Number="
2117 msgstr "දැන්වීමය නොම්බරය="
2119 #: cryptdlg.rc:40
2120 msgid "Notice Text="
2121 msgstr "දැන්වීමය පෙළ="
2123 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2124 msgid "General"
2125 msgstr "පොදු"
2127 #: cryptui.rc:196
2128 msgid "&Install Certificate..."
2129 msgstr "සහතිකය ස්ථාපනය කරන්න... (&I)"
2131 #: cryptui.rc:197
2132 msgid "Issuer &Statement"
2133 msgstr ""
2135 #: cryptui.rc:205
2136 msgid "&Show:"
2137 msgstr "පෙන්නන්න (&S):"
2139 #: cryptui.rc:210
2140 msgid "&Edit Properties..."
2141 msgstr "ගුණාංග සකසන්න... (&E)"
2143 #: cryptui.rc:211
2144 msgid "&Copy to File..."
2145 msgstr "ගොනුවකකට පිටපත් කරන්න... (&C)"
2147 #: cryptui.rc:215
2148 msgid "Certification Path"
2149 msgstr "සත්යාපන පෙත"
2151 #: cryptui.rc:219
2152 msgid "Certification path"
2153 msgstr "සත්යාපන පෙත"
2155 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2156 msgid "&View Certificate"
2157 msgstr "සහතිකය බලන්න (&V)"
2159 #: cryptui.rc:223
2160 msgid "Certificate &status:"
2161 msgstr "සහතිකයේ තත්වය (&S):"
2163 #: cryptui.rc:229
2164 msgid "Disclaimer"
2165 msgstr "වගකීම් හරුව"
2167 #: cryptui.rc:236
2168 msgid "More &Info"
2169 msgstr "තව තතු (&I)"
2171 #: cryptui.rc:244
2172 msgid "&Friendly name:"
2173 msgstr "මිත්‍රශීලි නම (&F):"
2175 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2176 msgid "&Description:"
2177 msgstr "විස්තර (&D):"
2179 #: cryptui.rc:248
2180 msgid "Certificate purposes"
2181 msgstr "සහතිකය අරමුණු"
2183 #: cryptui.rc:249
2184 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2185 msgstr ""
2187 #: cryptui.rc:251
2188 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2189 msgstr ""
2191 #: cryptui.rc:253
2192 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2193 msgstr ""
2195 #: cryptui.rc:258
2196 msgid "Add &Purpose..."
2197 msgstr "අරමුණක් එක් කරන්න..."
2199 #: cryptui.rc:262
2200 msgid "Add Purpose"
2201 msgstr "අරමුණක් එක් කරන්න"
2203 #: cryptui.rc:265
2204 msgid ""
2205 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2206 msgstr ""
2208 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2209 msgid "Select Certificate Store"
2210 msgstr "සහතික ගබඩාව තෝරන්න"
2212 #: cryptui.rc:276
2213 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2214 msgstr "ඔබට පාවිච්චි කරන්න ඕනෙ සහතික ගබඩාව තෝරන්න:"
2216 #: cryptui.rc:279
2217 msgid "&Show physical stores"
2218 msgstr ""
2220 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2221 msgid "Certificate Import Wizard"
2222 msgstr "සහතික ආයාත කිරීම විශාරද"
2224 #: cryptui.rc:288
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2227 msgstr "සහතික ආයාත කිරීම විශාරද"
2229 #: cryptui.rc:291
2230 msgid ""
2231 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2232 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2233 "\n"
2234 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2235 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2236 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2237 "lists, and certificate trust lists.\n"
2238 "\n"
2239 "To continue, click Next."
2240 msgstr ""
2242 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2243 msgid "&File name:"
2244 msgstr "ගොනුව නම (&F):"
2246 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:313
2247 msgid "B&rowse..."
2248 msgstr "පිරික්සන්න... (&R)"
2250 #: cryptui.rc:302
2251 #, fuzzy
2252 msgid ""
2253 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2254 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2255 msgstr "සටහන:"
2257 #: cryptui.rc:304
2258 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2259 msgstr "පණිවිඩය වාග් රීතිය සම්මතය/PKCS #7 පණිවිඩ (*.p7b)"
2261 #: cryptui.rc:306
2262 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2263 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2265 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2266 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2267 msgstr "Microsoft අනුක්‍රමගත කරපු සහතික ගබඩාව (*.sst)"
2269 #: cryptui.rc:316
2270 msgid ""
2271 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2272 "location for the certificates."
2273 msgstr ""
2275 #: cryptui.rc:318
2276 msgid "&Automatically select certificate store"
2277 msgstr ""
2279 #: cryptui.rc:320
2280 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2281 msgstr ""
2283 #: cryptui.rc:330
2284 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2285 msgstr "සහතික ආයාත කිරීම විශාරදය ඉවර කරනවා"
2287 #: cryptui.rc:332
2288 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2289 msgstr ""
2291 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2292 msgid "You have specified the following settings:"
2293 msgstr ""
2295 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2296 msgid "Certificates"
2297 msgstr "සහතික"
2299 #: cryptui.rc:345
2300 msgid "I&ntended purpose:"
2301 msgstr "අපේක්ෂිත අරමුණය (&N):"
2303 #: cryptui.rc:349
2304 msgid "&Import..."
2305 msgstr "ආයාත කරන්න... (&I)"
2307 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2308 msgid "&Export..."
2309 msgstr "නිර්යාත කරන්න... (&E)"
2311 #: cryptui.rc:352
2312 msgid "&Advanced..."
2313 msgstr "උසස්... (&A)"
2315 #: cryptui.rc:353
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Certificate intended purposes"
2318 msgstr "සහතික"
2320 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2321 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2322 #: wordpad.rc:69
2323 msgid "&View"
2324 msgstr "බලන්න (&V)"
2326 #: cryptui.rc:360
2327 msgid "Advanced Options"
2328 msgstr "උසස් අභිරුචි"
2330 #: cryptui.rc:363
2331 msgid "Certificate purpose"
2332 msgstr "සහතිකය අරමුණ"
2334 #: cryptui.rc:364
2335 msgid ""
2336 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2337 msgstr ""
2339 #: cryptui.rc:366
2340 msgid "&Certificate purposes:"
2341 msgstr "සහතිකය අරමුණු (&C):"
2343 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2344 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2345 msgid "Certificate Export Wizard"
2346 msgstr "සහතිකය නිර්යාත කිරීම විශාරද"
2348 #: cryptui.rc:378
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2351 msgstr "සහතිකය නිර්යාත කිරීම විශාරද"
2353 #: cryptui.rc:381
2354 msgid ""
2355 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2356 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2357 "\n"
2358 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2359 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2360 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2361 "lists, and certificate trust lists.\n"
2362 "\n"
2363 "To continue, click Next."
2364 msgstr ""
2366 #: cryptui.rc:389
2367 msgid ""
2368 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2369 "to protect the private key on a later page."
2370 msgstr ""
2372 #: cryptui.rc:390
2373 msgid "Do you wish to export the private key?"
2374 msgstr "ඔබට පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න ඕනෙද?"
2376 #: cryptui.rc:391
2377 msgid "&Yes, export the private key"
2378 msgstr "ඔව්, පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න"
2380 #: cryptui.rc:393
2381 msgid "N&o, do not export the private key"
2382 msgstr "නෑ, පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න එපා (&O)"
2384 #: cryptui.rc:404
2385 msgid "&Confirm password:"
2386 msgstr "මුර පදය තහවුරු කරන්න (&C)"
2388 #: cryptui.rc:412
2389 msgid "Select the format you want to use:"
2390 msgstr "ඔබට පාවිච්චි කරන්න ඕනේ ආකෘතිය තෝරන්න:"
2392 #: cryptui.rc:413
2393 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2394 msgstr "&DER-කේත කරපු X.509 (*.cer)"
2396 #: cryptui.rc:415
2397 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2398 msgstr "Ba&se64-කේත කරපු X.509 (*.cer)"
2400 #: cryptui.rc:417
2401 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2402 msgstr "පණිවිඩය වාග් රීතිය සම්මතය/PKCS #7 පණිවිඩය (*.p7b)"
2404 #: cryptui.rc:419
2405 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2406 msgstr ""
2408 #: cryptui.rc:421
2409 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2410 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව (&P)/PKCS #12 (*.pfx)"
2412 #: cryptui.rc:423
2413 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2414 msgstr ""
2416 #: cryptui.rc:425
2417 msgid "&Enable strong encryption"
2418 msgstr ""
2420 #: cryptui.rc:427
2421 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2422 msgstr "පෞද්ගලික යතුර මකන්න නිර්යාත කිරීම හරියට උනොත් (&K)"
2424 #: cryptui.rc:444
2425 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2426 msgstr ""
2428 #: cryptui.rc:446
2429 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2430 msgstr ""
2432 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2433 msgid "Select Certificate"
2434 msgstr "සහතිකය තෝරන්න"
2436 #: cryptui.rc:459
2437 msgid "Select a certificate you want to use"
2438 msgstr "පාවිච්චි කරන්න ඕන සහතිකය තෝරන්න"
2440 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2441 msgid "Certificate"
2442 msgstr "සහතිකය"
2444 #: cryptui.rc:31
2445 msgid "Certificate Information"
2446 msgstr "සහතිකයේ තොරතුරු"
2448 #: cryptui.rc:32
2449 msgid ""
2450 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2451 "altered or corrupted."
2452 msgstr "මේ සහතිකයට වලංගු නැති අත්සනක් තියෙනවා. සහතිකය වෙනස් කරලා හෝ සදොස් වෙලා ඇති."
2454 #: cryptui.rc:33
2455 msgid ""
2456 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2457 "trusted root certificate store."
2458 msgstr ""
2460 #: cryptui.rc:34
2461 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2462 msgstr ""
2464 #: cryptui.rc:35
2465 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2466 msgstr ""
2468 #: cryptui.rc:36
2469 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2470 msgstr ""
2472 #: cryptui.rc:37
2473 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2474 msgstr ""
2476 #: cryptui.rc:38
2477 msgid "Issued to: "
2478 msgstr "නිකුත් කිරීම ලැබුවේ: "
2480 #: cryptui.rc:39
2481 msgid "Issued by: "
2482 msgstr "නිකුත් කළේ: "
2484 #: cryptui.rc:40
2485 msgid "Valid from "
2486 msgstr "වලංගු ඉඳලා"
2488 #: cryptui.rc:41
2489 msgid " to "
2490 msgstr " වෙනකං "
2492 #: cryptui.rc:42
2493 msgid "This certificate has an invalid signature."
2494 msgstr "මේ සහතිකයට වලංගු නැති අත්සනක් තියෙනවා."
2496 #: cryptui.rc:43
2497 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2498 msgstr "මේ සහතිකය ඉකුත් වෙලා හෝ තවම වලංගු නැතුව ඇති."
2500 #: cryptui.rc:44
2501 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2502 msgstr ""
2504 #: cryptui.rc:45
2505 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2506 msgstr ""
2508 #: cryptui.rc:46
2509 msgid "This certificate is OK."
2510 msgstr "මේ සහතිකය හරි."
2512 #: cryptui.rc:47
2513 msgid "Field"
2514 msgstr "ක්ෂේත්රය"
2516 #: cryptui.rc:48
2517 msgid "Value"
2518 msgstr "අගය"
2520 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2521 msgid "<All>"
2522 msgstr "<ඔක්කොම>"
2524 #: cryptui.rc:50
2525 msgid "Version 1 Fields Only"
2526 msgstr "අනුවාදය 1 ක්ෂේත්ර විතරක්"
2528 #: cryptui.rc:51
2529 msgid "Extensions Only"
2530 msgstr "දිගු විතරක්"
2532 #: cryptui.rc:52
2533 msgid "Critical Extensions Only"
2534 msgstr "අත්යවශ්ය දිගු විතරක්"
2536 #: cryptui.rc:53
2537 msgid "Properties Only"
2538 msgstr "ගුණාංග විතරක්"
2540 #: cryptui.rc:55
2541 msgid "Serial number"
2542 msgstr "අනුක්රමික අංකය"
2544 #: cryptui.rc:56
2545 msgid "Issuer"
2546 msgstr "නිකුත් කරන්නා"
2548 #: cryptui.rc:57
2549 msgid "Valid from"
2550 msgstr "වලංගු ඉඳලා"
2552 #: cryptui.rc:58
2553 msgid "Valid to"
2554 msgstr "වලංගු වෙනකං"
2556 #: cryptui.rc:59
2557 msgid "Subject"
2558 msgstr "විෂය"
2560 #: cryptui.rc:60
2561 msgid "Public key"
2562 msgstr "පොදු යතුර"
2564 #: cryptui.rc:61
2565 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2566 msgstr "%1 (%2!d! බිටු)"
2568 #: cryptui.rc:62
2569 msgid "SHA1 hash"
2570 msgstr "SHA1 හෑෂ්"
2572 #: cryptui.rc:63
2573 msgid "Enhanced key usage (property)"
2574 msgstr ""
2576 #: cryptui.rc:64
2577 msgid "Friendly name"
2578 msgstr "මිත්‍රශීලි නම"
2580 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2581 msgid "Description"
2582 msgstr "විස්තර"
2584 #: cryptui.rc:66
2585 msgid "Certificate Properties"
2586 msgstr "සහතිකයේ ගුණාංග"
2588 #: cryptui.rc:67
2589 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2590 msgstr "කරුණාකරල OID එකක් ඇතුල් කරන්න 1.2.3.4 විදිහට"
2592 #: cryptui.rc:68
2593 msgid "The OID you entered already exists."
2594 msgstr "ඇතුල් කරපු OID එක දැනටමත් තියෙනවා."
2596 #: cryptui.rc:70
2597 msgid "Please select a certificate store."
2598 msgstr "කරුණාකරලා සහතික ගබඩාවයක් තෝරන්න."
2600 #: cryptui.rc:72
2601 msgid ""
2602 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2603 "select another file."
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:73
2607 msgid "File to Import"
2608 msgstr "ආයාත කරන ගොනුව"
2610 #: cryptui.rc:74
2611 msgid "Specify the file you want to import."
2612 msgstr ""
2614 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2615 msgid "Certificate Store"
2616 msgstr "සහතික ගබඩාවය"
2618 #: cryptui.rc:76
2619 msgid ""
2620 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2621 "lists, and certificate trust lists."
2622 msgstr ""
2624 #: cryptui.rc:77
2625 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2626 msgstr "X.509 සහතිකය (*.cer; *.crt)"
2628 #: cryptui.rc:78
2629 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2630 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව (*.pfx; *.p12)"
2632 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2633 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2634 msgstr "සහතික අවලංගු කිරීමකි ලැයිස්තුව (*.crl)"
2636 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2637 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2638 msgstr "සහතික සංගත ලැයිස්තුව (*.stl)"
2640 #: cryptui.rc:82
2641 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2642 msgstr "CMS/PKCS #7 පණිවිඩ (*.spc; *.p7b)"
2644 #: cryptui.rc:84
2645 msgid "Please select a file."
2646 msgstr "කරුණාකරලා ගොනුවක් තෝරන්න."
2648 #: cryptui.rc:85
2649 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2650 msgstr "ගොනු හැඩතලය හදුනාගන්න බැහැ. කරුණාකරලා තව ගොනුවක් තෝරන්න."
2652 #: cryptui.rc:86
2653 msgid "Could not open "
2654 msgstr "විවෘත කරන්න බැරි උනා "
2656 #: cryptui.rc:87
2657 msgid "Determined by the program"
2658 msgstr ""
2660 #: cryptui.rc:88
2661 msgid "Please select a store"
2662 msgstr "කරුණාකරලා ගබඩාවයක් තෝරන්න"
2664 #: cryptui.rc:89
2665 msgid "Certificate Store Selected"
2666 msgstr "සහතික ගබඩාවයක් තෝරලා"
2668 #: cryptui.rc:90
2669 msgid "Automatically determined by the program"
2670 msgstr ""
2672 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2673 msgid "File"
2674 msgstr "ගොනුව"
2676 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2677 msgid "Content"
2678 msgstr "අන්තර්ගතය"
2680 #: cryptui.rc:94
2681 msgid "Certificate Revocation List"
2682 msgstr "සහතික අවලංගු කිරීමකි ලිස්තුව"
2684 #: cryptui.rc:96
2685 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2686 msgstr "CMS/PKCS #7 පණිවිඩය"
2688 #: cryptui.rc:97
2689 msgid "Personal Information Exchange"
2690 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව"
2692 #: cryptui.rc:99
2693 msgid "The import was successful."
2694 msgstr "ආයාත කිරීම හරියට උනා."
2696 #: cryptui.rc:100
2697 msgid "The import failed."
2698 msgstr "ආයාත කිරීම බැරි උනා."
2700 #: cryptui.rc:101
2701 msgid "Arial"
2702 msgstr "Arial"
2704 #: cryptui.rc:103
2705 msgid "<Advanced Purposes>"
2706 msgstr "<උසස් අරමුණු>"
2708 #: cryptui.rc:104
2709 msgid "Issued To"
2710 msgstr "නිකුත් කිරීම ලැබුවේ"
2712 #: cryptui.rc:105
2713 msgid "Issued By"
2714 msgstr "නිකුත් කළේ"
2716 #: cryptui.rc:106
2717 msgid "Expiration Date"
2718 msgstr "කල්පිරෙන දිනය"
2720 #: cryptui.rc:107
2721 msgid "Friendly Name"
2722 msgstr "මිත්‍රශීලි නම"
2724 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2725 msgid "<None>"
2726 msgstr "<කිසිවක් නැත>"
2728 #: cryptui.rc:110
2729 msgid ""
2730 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2731 "sign messages with it.\n"
2732 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2733 msgstr ""
2735 #: cryptui.rc:111
2736 msgid ""
2737 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2738 "sign messages with them.\n"
2739 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2740 msgstr ""
2742 #: cryptui.rc:112
2743 msgid ""
2744 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2745 "verify messages signed with it.\n"
2746 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2747 msgstr ""
2749 #: cryptui.rc:113
2750 msgid ""
2751 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2752 "verify messages signed with them.\n"
2753 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2754 msgstr ""
2756 #: cryptui.rc:114
2757 msgid ""
2758 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2759 "trusted.\n"
2760 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2761 msgstr ""
2763 #: cryptui.rc:115
2764 msgid ""
2765 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2766 "trusted.\n"
2767 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2768 msgstr ""
2770 #: cryptui.rc:116
2771 msgid ""
2772 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2773 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2774 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2775 msgstr ""
2777 #: cryptui.rc:117
2778 msgid ""
2779 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2780 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2781 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2782 msgstr ""
2784 #: cryptui.rc:118
2785 msgid ""
2786 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2787 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2788 msgstr ""
2790 #: cryptui.rc:119
2791 msgid ""
2792 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2793 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2794 msgstr ""
2796 #: cryptui.rc:120
2797 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2798 msgstr ""
2800 #: cryptui.rc:121
2801 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2802 msgstr ""
2804 #: cryptui.rc:124
2805 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2806 msgstr ""
2808 #: cryptui.rc:125
2809 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2810 msgstr ""
2812 #: cryptui.rc:126
2813 msgid ""
2814 "Ensures software came from software publisher\n"
2815 "Protects software from alteration after publication"
2816 msgstr ""
2818 #: cryptui.rc:127
2819 msgid "Protects e-mail messages"
2820 msgstr "ඊමේල් පණිවිඩ ආරක්ෂා කරනවා"
2822 #: cryptui.rc:128
2823 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2824 msgstr ""
2826 #: cryptui.rc:129
2827 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2828 msgstr ""
2830 #: cryptui.rc:130
2831 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:131
2835 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2836 msgstr ""
2838 #: cryptui.rc:147
2839 msgid "Private Key Archival"
2840 msgstr ""
2842 #: cryptui.rc:151
2843 msgid "Export Format"
2844 msgstr "නිර්යාත කිරීම ආකෘතිය"
2846 #: cryptui.rc:152
2847 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2848 msgstr ""
2850 #: cryptui.rc:153
2851 msgid "Export Filename"
2852 msgstr "ගොනුවේ නම නිර්යාත කරන්න"
2854 #: cryptui.rc:154
2855 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2856 msgstr ""
2858 #: cryptui.rc:155
2859 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2860 msgstr ""
2862 #: cryptui.rc:156
2863 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2864 msgstr "DER-කේත කරපු ද්විමය X.509 (*.cer)"
2866 #: cryptui.rc:157
2867 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2868 msgstr "Base64-කේත කරපු X.509 (*.cer)"
2870 #: cryptui.rc:160
2871 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2872 msgstr "CMS/PKCS #7 පණිවිඩ (*.p7b)"
2874 #: cryptui.rc:161
2875 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2876 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව (*.pfx)"
2878 #: cryptui.rc:163
2879 msgid "File Format"
2880 msgstr "ගොනු හැඩතලය"
2882 #: cryptui.rc:164
2883 msgid "Include all certificates in certificate path"
2884 msgstr ""
2886 #: cryptui.rc:165
2887 msgid "Export keys"
2888 msgstr "යතුරු නිර්යාත කරන්න"
2890 #: cryptui.rc:168
2891 msgid "The export was successful."
2892 msgstr "නිර්යාත කිරීම හරියට උනා."
2894 #: cryptui.rc:169
2895 msgid "The export failed."
2896 msgstr "නිර්යාත කිරීම බැරි උනා."
2898 #: cryptui.rc:170
2899 msgid "Export Private Key"
2900 msgstr "පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න"
2902 #: cryptui.rc:171
2903 msgid ""
2904 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2905 "certificate."
2906 msgstr ""
2908 #: cryptui.rc:172
2909 msgid "Enter Password"
2910 msgstr "මුර පදය ඇතුල් කරන්න"
2912 #: cryptui.rc:173
2913 msgid "You may password-protect a private key."
2914 msgstr ""
2916 #: cryptui.rc:174
2917 msgid "The passwords do not match."
2918 msgstr "මුර පද ගැලපෙන්නේ නැහැ."
2920 #: cryptui.rc:175
2921 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2922 msgstr "සටහන: මේ සහතිකයේ පෞද්ගලික යතුර අරින්න බැරි උනා."
2924 #: cryptui.rc:176
2925 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2926 msgstr "සටහන: මේ සහතිකයේ පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න බැහැ."
2928 #: cryptui.rc:177
2929 msgid "Intended Use"
2930 msgstr ""
2932 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2933 msgid "Location"
2934 msgstr "ස්ථානය"
2936 #: cryptui.rc:180
2937 msgid "Select a certificate"
2938 msgstr "සහතිකයක් තෝරන්න"
2940 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
2941 msgid "Not yet implemented"
2942 msgstr ""
2944 #: dinput.rc:34
2945 msgid "Configure Devices"
2946 msgstr "ආම්පන්න වින්‍යාස කරන්න"
2948 #: dinput.rc:39
2949 msgid "Reset"
2950 msgstr "නැවත සකසන්න"
2952 #: dinput.rc:42
2953 msgid "Player"
2954 msgstr ""
2956 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:89
2957 msgid "Device"
2958 msgstr "ආම්පන්නය"
2960 #: dinput.rc:44
2961 msgid "Actions"
2962 msgstr "ක්‍රියා"
2964 #: dinput.rc:45
2965 msgid "Mapping"
2966 msgstr "සිතියම්කරණය"
2968 #: dinput.rc:47
2969 msgid "Show Assigned First"
2970 msgstr ""
2972 #: dinput.rc:28
2973 msgid "Action"
2974 msgstr "ක්‍රියාව"
2976 #: dinput.rc:29
2977 msgid "Object"
2978 msgstr "වස්තුව"
2980 #: dxdiagn.rc:28
2981 msgid "Regional Setting"
2982 msgstr "කලාපීය සැකසුම"
2984 #: dxdiagn.rc:29
2985 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2986 msgstr "%1!u!MB පාවිච්චි කරලා, %2!u!MB තියෙනවා"
2988 #: gdi32.rc:28
2989 msgid "Western"
2990 msgstr "බටහිර"
2992 #: gdi32.rc:29
2993 msgid "Central European"
2994 msgstr "මධ්‍යම යුරෝප"
2996 #: gdi32.rc:30
2997 msgid "Cyrillic"
2998 msgstr "සිරිලික්"
3000 #: gdi32.rc:31
3001 msgid "Greek"
3002 msgstr "ග්‍රීක"
3004 #: gdi32.rc:32
3005 msgid "Turkish"
3006 msgstr "තුර්කියානු"
3008 #: gdi32.rc:33
3009 msgid "Hebrew"
3010 msgstr "හීබෲ"
3012 #: gdi32.rc:34
3013 msgid "Arabic"
3014 msgstr "අරාබි"
3016 #: gdi32.rc:35
3017 msgid "Baltic"
3018 msgstr "බෝල්ටික්"
3020 #: gdi32.rc:36
3021 msgid "Vietnamese"
3022 msgstr "වියට්නාම"
3024 #: gdi32.rc:37
3025 msgid "Thai"
3026 msgstr "තායි"
3028 #: gdi32.rc:38
3029 msgid "Japanese"
3030 msgstr "ජපන්"
3032 #: gdi32.rc:39
3033 msgid "CHINESE_GB2312"
3034 msgstr "චීන GB2312"
3036 #: gdi32.rc:40
3037 msgid "Hangul"
3038 msgstr "හැන්ගුල්"
3040 #: gdi32.rc:41
3041 msgid "CHINESE_BIG5"
3042 msgstr "චීන BIG5"
3044 #: gdi32.rc:42
3045 msgid "Hangul(Johab)"
3046 msgstr "හැන්ගුල්(ජෝහාබ්)"
3048 #: gdi32.rc:43
3049 msgid "Symbol"
3050 msgstr "ලකුණ"
3052 #: gdi32.rc:44
3053 msgid "OEM/DOS"
3054 msgstr "OEM/DOS"
3056 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3057 msgid "Other"
3058 msgstr "අනිත්"
3060 #: gphoto2.rc:30
3061 msgid "Files on Camera"
3062 msgstr "කැමරාවේ තියෙන ගොනු"
3064 #: gphoto2.rc:34
3065 msgid "Import Selected"
3066 msgstr "ආයාත කරන්න"
3068 #: gphoto2.rc:35
3069 msgid "Preview"
3070 msgstr "පෙරදසුන"
3072 #: gphoto2.rc:36
3073 msgid "Import All"
3074 msgstr "ඔක්කොම ආයාත කරන්න"
3076 #: gphoto2.rc:37
3077 msgid "Skip This Dialog"
3078 msgstr ""
3080 #: gphoto2.rc:38
3081 msgid "Exit"
3082 msgstr "පිටවෙන්න"
3084 #: gphoto2.rc:43
3085 msgid "Transferring"
3086 msgstr "මාරු කරනවා"
3088 #: gphoto2.rc:46
3089 msgid "Transferring... Please Wait"
3090 msgstr "මාරු කරනවා... කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න"
3092 #: gphoto2.rc:51
3093 msgid "Connecting to camera"
3094 msgstr "කැමරාවට සබඳිනවා"
3096 #: gphoto2.rc:55
3097 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3098 msgstr "කැමරාවට සබඳිනවා... කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න"
3100 #: hhctrl.rc:59
3101 msgid "S&ync"
3102 msgstr "සමමුහුර්ත කරන්න"
3104 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3105 msgid "&Back"
3106 msgstr "ආපසු (&D)"
3108 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3109 msgid "&Forward"
3110 msgstr "ඉදිරියට (&F)"
3112 #: hhctrl.rc:62
3113 msgctxt "table of contents"
3114 msgid "&Home"
3115 msgstr "මුල (&H)"
3117 #: hhctrl.rc:63
3118 msgid "&Stop"
3119 msgstr "නවත්තන්න (&S)"
3121 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3122 msgid "&Refresh"
3123 msgstr "නැවුම් කරන්න (&R)"
3125 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3126 msgid "&Print..."
3127 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න... (&P)"
3129 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3130 #: user32.rc:65
3131 msgid "Select &All"
3132 msgstr "ඔක්කොම තෝරන්න (&A)"
3134 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3135 msgid "&View Source"
3136 msgstr "මූලය බලන්න (&V)"
3138 #: hhctrl.rc:83
3139 msgid "Proper&ties"
3140 msgstr "ගුණාංග (&T)"
3142 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3143 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3144 msgid "Cu&t"
3145 msgstr "කපන්න (&T)"
3147 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3148 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3149 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3150 msgid "&Copy"
3151 msgstr "පිටපත් කරන්න (&C)"
3153 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3154 msgid "Paste"
3155 msgstr "අලවන්න"
3157 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3158 msgid "&Print"
3159 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න"
3161 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3162 msgid "&Contents"
3163 msgstr "පටුන (&C)"
3165 #: hhctrl.rc:32
3166 msgid "I&ndex"
3167 msgstr "දර්ශකය (&N)"
3169 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3170 msgid "&Search"
3171 msgstr "සොයන්න (&S)"
3173 #: hhctrl.rc:34
3174 msgid "Favor&ites"
3175 msgstr "ප්‍රියතමයන් (&I)"
3177 #: hhctrl.rc:36
3178 msgid "Hide &Tabs"
3179 msgstr "පටිති හංගන්න (&T)"
3181 #: hhctrl.rc:37
3182 msgid "Show &Tabs"
3183 msgstr "පටිති පෙන්නන්න (&T)"
3185 #: hhctrl.rc:42
3186 msgid "Show"
3187 msgstr "පෙන්නන්න"
3189 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3190 msgid "Hide"
3191 msgstr "හංගන්න"
3193 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3194 msgid "Stop"
3195 msgstr "නවත්තන්න"
3197 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3198 msgid "Refresh"
3199 msgstr "නැවුම් කරන්න"
3201 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3202 msgid "Back"
3203 msgstr "ආපසු"
3205 #: hhctrl.rc:47
3206 msgctxt "table of contents"
3207 msgid "Home"
3208 msgstr "මුල"
3210 #: hhctrl.rc:48
3211 msgid "Sync"
3212 msgstr "සමමුහුර්ත කරන්න"
3214 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3215 msgid "Options"
3216 msgstr "විකල්ප"
3218 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3219 msgid "Forward"
3220 msgstr "ඉදිරියට"
3222 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3223 msgid "Cinepak Video codec"
3224 msgstr "Cinepak වීඩියෝ කොඩෙක්"
3226 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3227 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3228 #: wordpad.rc:29
3229 msgid "&File"
3230 msgstr "ගොනුව (&F)"
3232 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3233 msgid "&New"
3234 msgstr "අලුත් (&N)"
3236 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3237 msgid "&Window"
3238 msgstr "කවුළුව (&W)"
3240 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3241 msgid "&Open..."
3242 msgstr "විවෘත කරන්න (&O)..."
3244 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3245 msgid "Save &as..."
3246 msgstr "මෙසේ සුරකින්න... (&A)"
3248 #: ieframe.rc:38
3249 msgid "Print &format..."
3250 msgstr "මුද්‍රණ හැඩතලය... (&F)"
3252 #: ieframe.rc:39
3253 msgid "Pr&int..."
3254 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න... (&I)"
3256 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3257 msgid "Print previe&w"
3258 msgstr "මුද්‍රණ පෙරදසුන (&W)"
3260 #: ieframe.rc:47
3261 msgid "&Toolbars"
3262 msgstr "මෙවලම් තීරු (&T)"
3264 #: ieframe.rc:49
3265 msgid "&Standard bar"
3266 msgstr "සම්මත තීරුව (&S)"
3268 #: ieframe.rc:50
3269 msgid "&Address bar"
3270 msgstr "ලිපින තීරුව (&A)"
3272 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3273 msgid "&Favorites"
3274 msgstr "ප්‍රියතමයන් (&F)"
3276 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3277 msgid "&Add to Favorites..."
3278 msgstr "ප්‍රියතමයන් වලට එක් කරන්න... (&A)"
3280 #: ieframe.rc:60
3281 msgid "&About Internet Explorer"
3282 msgstr "Internet Explorer ගැන (&A)"
3284 #: ieframe.rc:90
3285 msgid "Open URL"
3286 msgstr "URL විවෘත කරන්න"
3288 #: ieframe.rc:93
3289 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3290 msgstr ""
3292 #: ieframe.rc:94
3293 msgid "Open:"
3294 msgstr "විවෘත කරන්න:"
3296 #: ieframe.rc:70
3297 msgctxt "home page"
3298 msgid "Home"
3299 msgstr "මුල"
3301 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3302 msgid "Print..."
3303 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න..."
3305 #: ieframe.rc:76
3306 msgid "Address"
3307 msgstr "ලිපිනය"
3309 #: ieframe.rc:81
3310 msgid "Searching for %s"
3311 msgstr "%s හොයනවා"
3313 #: ieframe.rc:82
3314 msgid "Start downloading %s"
3315 msgstr "%s බාගැනීම කරන්න පටන්ගන්න"
3317 #: ieframe.rc:83
3318 msgid "Downloading %s"
3319 msgstr "%s බාගැනීම කරනවා"
3321 #: ieframe.rc:84
3322 msgid "Asking for %s"
3323 msgstr "%s ඉල්ලනවා"
3325 #: inetcpl.rc:49
3326 msgid "Home page"
3327 msgstr "මුල් පිටුව"
3329 #: inetcpl.rc:50
3330 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3331 msgstr ""
3333 #: inetcpl.rc:53
3334 msgid "&Current page"
3335 msgstr "වත්මන් පිටුව (&C)"
3337 #: inetcpl.rc:54
3338 msgid "&Default page"
3339 msgstr "පෙරනිමි පිටුව (&D)"
3341 #: inetcpl.rc:55
3342 msgid "&Blank page"
3343 msgstr "හිස් පිටුවක් (&B)"
3345 #: inetcpl.rc:56
3346 msgid "Browsing history"
3347 msgstr "පිරික්සුම් ඉතිහාසය"
3349 #: inetcpl.rc:57
3350 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3351 msgstr ""
3353 #: inetcpl.rc:59
3354 msgid "Delete &files..."
3355 msgstr "ගොනු මකන්න... (&F)"
3357 #: inetcpl.rc:60
3358 msgid "&Settings..."
3359 msgstr "සැකසුම්... (&S)"
3361 #: inetcpl.rc:68
3362 msgid "Delete browsing history"
3363 msgstr "පිරික්සුම් ඉතිහාසය මකන්න"
3365 #: inetcpl.rc:71
3366 msgid ""
3367 "Temporary internet files\n"
3368 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3369 msgstr ""
3371 #: inetcpl.rc:73
3372 msgid ""
3373 "Cookies\n"
3374 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3375 "preferences and login information."
3376 msgstr ""
3377 "කුකි\n"
3378 "ගොනු ඔබගේ පරිගණකේ සුරැකිලා වෙබ්-අඩවි වලින්, ඒවා ගබඩා කරන්නේ පරිශීලකගේ මනාපයන් හා ඇතුල් වෙන "
3379 "විස්තර වැනි දේ."
3381 #: inetcpl.rc:75
3382 msgid ""
3383 "History\n"
3384 "List of websites you have accessed."
3385 msgstr ""
3386 "ඉතිහාසය\n"
3387 "ඔබ ප්රවේශ කරපු වෙබ් අඩබ් ලැයිස්තුව"
3389 #: inetcpl.rc:77
3390 msgid ""
3391 "Form data\n"
3392 "Usernames and other information you have entered into forms."
3393 msgstr ""
3395 #: inetcpl.rc:79
3396 msgid ""
3397 "Passwords\n"
3398 "Saved passwords you have entered into forms."
3399 msgstr ""
3400 "මුර පද\n"
3401 "සුරැකපු මුර පද ඔබ පෝරම් වලට ඇතුල් කරපු."
3403 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3404 msgid "Delete"
3405 msgstr "මකන්න"
3407 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3408 msgid "Security"
3409 msgstr "ආරක්ෂණය"
3411 #: inetcpl.rc:112
3412 msgid ""
3413 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3414 "certificate authorities and publishers."
3415 msgstr ""
3417 #: inetcpl.rc:114
3418 msgid "Certificates..."
3419 msgstr "සහතික..."
3421 #: inetcpl.rc:115
3422 msgid "Publishers..."
3423 msgstr "ප්රකාශකයෝ..."
3425 #: inetcpl.rc:123
3426 msgid "Connections"
3427 msgstr "සබැඳුම්"
3429 #: inetcpl.rc:125
3430 msgid "Automatic configuration"
3431 msgstr "ස්වයංක්රීය වින්යාසය"
3433 #: inetcpl.rc:126
3434 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3435 msgstr ""
3437 #: inetcpl.rc:127
3438 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3439 msgstr ""
3441 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3442 msgid "Address:"
3443 msgstr "ලිපිනය:"
3445 #: inetcpl.rc:130
3446 msgid "Proxy server"
3447 msgstr "නියුතු සේවාදායකය"
3449 #: inetcpl.rc:131
3450 msgid "Use a proxy server"
3451 msgstr "නියුතු සේවාදායකයක් පාවිච්චි කරන්න"
3453 #: inetcpl.rc:134
3454 msgid "Port:"
3455 msgstr "තොට:"
3457 #: inetcpl.rc:31
3458 msgid "Internet Settings"
3459 msgstr "අන්තර්ජාල සැකසුම්"
3461 #: inetcpl.rc:32
3462 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3463 msgstr ""
3465 #: inetcpl.rc:33
3466 msgid "Security settings for zone: "
3467 msgstr ""
3469 #: inetcpl.rc:34
3470 msgid "Custom"
3471 msgstr "චාරිත්ර"
3473 #: inetcpl.rc:35
3474 msgid "Very Low"
3475 msgstr "ඉතා අඩු"
3477 #: inetcpl.rc:36
3478 msgid "Low"
3479 msgstr "අඩු"
3481 #: inetcpl.rc:37
3482 msgid "Medium"
3483 msgstr "මැදි"
3485 #: inetcpl.rc:38
3486 msgid "Increased"
3487 msgstr ""
3489 #: inetcpl.rc:39
3490 msgid "High"
3491 msgstr "වැඩි"
3493 #: joy.rc:36
3494 msgid "Joysticks"
3495 msgstr "නියාමක යටි"
3497 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3498 msgid "&Disable"
3499 msgstr "ඕෆ් කරන්න (&D)"
3501 #: joy.rc:40
3502 msgid "&Enable"
3503 msgstr "සබල කරන්න (&E)"
3505 #: joy.rc:41
3506 msgid "Connected"
3507 msgstr "සබඳිලා"
3509 #: joy.rc:43
3510 msgid "Disabled"
3511 msgstr "ඕෆ් කරලා"
3513 #: joy.rc:45
3514 msgid ""
3515 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3516 "updated here until you restart this applet."
3517 msgstr ""
3519 #: joy.rc:50
3520 msgid "Test Joystick"
3521 msgstr ""
3523 #: joy.rc:54
3524 msgid "Buttons"
3525 msgstr "බොත්තම්"
3527 #: joy.rc:63
3528 msgid "Test Force Feedback"
3529 msgstr ""
3531 #: joy.rc:67
3532 msgid "Available Effects"
3533 msgstr ""
3535 #: joy.rc:69
3536 msgid ""
3537 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3538 "direction can be changed with the controller axis."
3539 msgstr ""
3541 #: joy.rc:31
3542 msgid "Game Controllers"
3543 msgstr ""
3545 #: jscript.rc:28
3546 msgid "Error converting object to primitive type"
3547 msgstr ""
3549 #: jscript.rc:29
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Invalid procedure call or argument"
3552 msgstr "අවලංගු පටිපාටිය කෝල් එකක් හෝ විස්තාරකයක්"
3554 #: jscript.rc:30
3555 msgid "Subscript out of range"
3556 msgstr ""
3558 #: jscript.rc:31
3559 msgid "Object required"
3560 msgstr "වස්තුවක් ඕනේ"
3562 #: jscript.rc:32
3563 msgid "Automation server can't create object"
3564 msgstr ""
3566 #: jscript.rc:33
3567 msgid "Object doesn't support this property or method"
3568 msgstr ""
3570 #: jscript.rc:34
3571 msgid "Object doesn't support this action"
3572 msgstr ""
3574 #: jscript.rc:35
3575 msgid "Argument not optional"
3576 msgstr ""
3578 #: jscript.rc:36
3579 msgid "Syntax error"
3580 msgstr "වාග් රීතියේ දෝෂයක්"
3582 #: jscript.rc:37
3583 msgid "Expected ';'"
3584 msgstr "අපේක්ෂා කරේ ';'"
3586 #: jscript.rc:38
3587 msgid "Expected '('"
3588 msgstr "අපේක්ෂා කරේ '('"
3590 #: jscript.rc:39
3591 msgid "Expected ')'"
3592 msgstr "අපේක්ෂා කරේ ')'"
3594 #: jscript.rc:40
3595 msgid "Expected identifier"
3596 msgstr "අපේක්ෂා කරේ අනන්යකාරකයක්"
3598 #: jscript.rc:41
3599 msgid "Expected '='"
3600 msgstr "අපේක්ෂා කරේ '='"
3602 #: jscript.rc:42
3603 msgid "Invalid character"
3604 msgstr "අවලංගු අනුලකුණක්"
3606 #: jscript.rc:43
3607 msgid "Unterminated string constant"
3608 msgstr ""
3610 #: jscript.rc:44
3611 msgid "'return' statement outside of function"
3612 msgstr ""
3614 #: jscript.rc:45
3615 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3616 msgstr "ලූපයක් එළියේ 'break' තියෙන්න බැහැ"
3618 #: jscript.rc:46
3619 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3620 msgstr "ලූපයක් එළියේ 'continue' තියෙන්න බැහැ"
3622 #: jscript.rc:47
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Label redefined"
3625 msgstr "ලේබලය"
3627 #: jscript.rc:48
3628 msgid "Label not found"
3629 msgstr "ලේබලය හම්බු උනේ නැහැ"
3631 #: jscript.rc:49
3632 msgid "Expected '@end'"
3633 msgstr "අපේක්ෂා කරේ '@end'"
3635 #: jscript.rc:50
3636 msgid "Conditional compilation is turned off"
3637 msgstr ""
3639 #: jscript.rc:51
3640 msgid "Expected '@'"
3641 msgstr "අපේක්ෂා කරේ '='"
3643 #: jscript.rc:54
3644 msgid "Number expected"
3645 msgstr "නොම්බරයක් අපේක්ෂා කරේ"
3647 #: jscript.rc:52
3648 msgid "Function expected"
3649 msgstr "ශ්රිතයක් අපේක්ෂා කරේ"
3651 #: jscript.rc:53
3652 msgid "'[object]' is not a date object"
3653 msgstr ""
3655 #: jscript.rc:55
3656 msgid "Object expected"
3657 msgstr "වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3659 #: jscript.rc:56
3660 msgid "Illegal assignment"
3661 msgstr ""
3663 #: jscript.rc:57
3664 msgid "'|' is undefined"
3665 msgstr "'|' නිර්ණය නොකළ"
3667 #: jscript.rc:58
3668 msgid "Boolean object expected"
3669 msgstr "බූලීය වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3671 #: jscript.rc:59
3672 msgid "Cannot delete '|'"
3673 msgstr "'|' මකන්න බැහැ"
3675 #: jscript.rc:60
3676 msgid "VBArray object expected"
3677 msgstr "VBArray වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3679 #: jscript.rc:61
3680 msgid "JScript object expected"
3681 msgstr "JScript වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3683 #: jscript.rc:62
3684 msgid "Syntax error in regular expression"
3685 msgstr ""
3687 #: jscript.rc:64
3688 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3689 msgstr ""
3691 #: jscript.rc:63
3692 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3693 msgstr ""
3695 #: jscript.rc:65
3696 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3697 msgstr ""
3699 #: jscript.rc:66
3700 msgid "Precision is out of range"
3701 msgstr ""
3703 #: jscript.rc:67
3704 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3705 msgstr ""
3707 #: jscript.rc:68
3708 msgid "Array object expected"
3709 msgstr "ආරාව වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3711 #: jscript.rc:69
3712 msgid ""
3713 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3714 "this object"
3715 msgstr ""
3717 #: jscript.rc:70
3718 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3719 msgstr ""
3721 #: jscript.rc:71
3722 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3723 msgstr ""
3725 #: jscript.rc:72
3726 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3727 msgstr ""
3729 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3730 msgid "Wine kernel DLL"
3731 msgstr "Wine කර්නලයේ DLL"
3733 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3734 msgid "Wine"
3735 msgstr "Wine"
3737 #: winerror.mc:28
3738 msgid "Success.\n"
3739 msgstr "සාර්ථකත්වය.\n"
3741 #: winerror.mc:33
3742 msgid "Invalid function.\n"
3743 msgstr "අවලංගු ශ්රිතය.\n"
3745 #: winerror.mc:38
3746 msgid "File not found.\n"
3747 msgstr "ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
3749 #: winerror.mc:43
3750 msgid "Path not found.\n"
3751 msgstr "පෙත හම්බු උනේ නැහැ.\n"
3753 #: winerror.mc:48
3754 msgid "Too many open files.\n"
3755 msgstr "විවෘත කරපු ගොනු වැඩි.\n"
3757 #: winerror.mc:53
3758 msgid "Access denied.\n"
3759 msgstr "ප්‍රවේශය අත්හිටුවා ඇත.\n"
3761 #: winerror.mc:58
3762 msgid "Invalid handle.\n"
3763 msgstr "අවලංගු හසුරුවක්.\n"
3765 #: winerror.mc:63
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Memory trashed.\n"
3768 msgstr "මතක.\n"
3770 #: winerror.mc:68
3771 msgid "Not enough memory.\n"
3772 msgstr "මතක මදි.\n"
3774 #: winerror.mc:73
3775 msgid "Invalid block.\n"
3776 msgstr "අවලංගු බ්ලොක් එකක්.\n"
3778 #: winerror.mc:78
3779 msgid "Bad environment.\n"
3780 msgstr "හොඳ නැති වටපිටාව.\n"
3782 #: winerror.mc:83
3783 msgid "Bad format.\n"
3784 msgstr "හොඳ නැති හැඩතලයක්.\n"
3786 #: winerror.mc:88
3787 msgid "Invalid access.\n"
3788 msgstr "අවලංගු ප්‍රවේශය.\n"
3790 #: winerror.mc:93
3791 msgid "Invalid data.\n"
3792 msgstr "අවලංගු දත්ත.\n"
3794 #: winerror.mc:98
3795 msgid "Out of memory.\n"
3796 msgstr "මතක ඉවරයි.\n"
3798 #: winerror.mc:103
3799 msgid "Invalid drive.\n"
3800 msgstr "අවලංගු ධාවකය.\n"
3802 #: winerror.mc:108
3803 msgid "Can't delete current directory.\n"
3804 msgstr "වත්මන් ඩිරෙක්ටරිය මකන්න බැහැ.\n"
3806 #: winerror.mc:113
3807 msgid "Not same device.\n"
3808 msgstr "එකම ආම්පන්නය නොවේ.\n"
3810 #: winerror.mc:118
3811 msgid "No more files.\n"
3812 msgstr "තව ගොනු නැහැ.\n"
3814 #: winerror.mc:123
3815 msgid "Write protected.\n"
3816 msgstr "ලිවීම ඇවුරූයි.\n"
3818 #: winerror.mc:128
3819 msgid "Bad unit.\n"
3820 msgstr ""
3822 #: winerror.mc:133
3823 msgid "Not ready.\n"
3824 msgstr "ලෑස්ති නැහැ.\n"
3826 #: winerror.mc:138
3827 msgid "Bad command.\n"
3828 msgstr "හොඳ නැති විධානය.\n"
3830 #: winerror.mc:143
3831 msgid "CRC error.\n"
3832 msgstr "CRC දෝෂයක්.\n"
3834 #: winerror.mc:148
3835 msgid "Bad length.\n"
3836 msgstr "හොඳ නැති දිගක්.\n"
3838 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3839 msgid "Seek error.\n"
3840 msgstr "සෙවීමේ දෝෂයක්.\n"
3842 #: winerror.mc:158
3843 msgid "Not DOS disk.\n"
3844 msgstr "DOS ඩිස්කයක් නෙමේ.\n"
3846 #: winerror.mc:163
3847 msgid "Sector not found.\n"
3848 msgstr ""
3850 #: winerror.mc:168
3851 msgid "Out of paper.\n"
3852 msgstr "කඩදාසි ඉවරයි.\n"
3854 #: winerror.mc:173
3855 msgid "Write fault.\n"
3856 msgstr "ලියවීමේ දෝෂයක්.\n"
3858 #: winerror.mc:178
3859 msgid "Read fault.\n"
3860 msgstr "කියවීමේ දෝෂයක්.\n"
3862 #: winerror.mc:183
3863 msgid "General failure.\n"
3864 msgstr ""
3866 #: winerror.mc:188
3867 msgid "Sharing violation.\n"
3868 msgstr "බෙදාහදා ගැනීම උල්ලංඝනයක්.\n"
3870 #: winerror.mc:193
3871 msgid "Lock violation.\n"
3872 msgstr "අගුල උල්ලංඝනයක්.\n"
3874 #: winerror.mc:198
3875 msgid "Wrong disk.\n"
3876 msgstr "වැරදි ඩිස්කය.\n"
3878 #: winerror.mc:203
3879 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3880 msgstr ""
3882 #: winerror.mc:208
3883 msgid "End of file.\n"
3884 msgstr "ගොනුවේ අවසානය.\n"
3886 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3887 msgid "Disk full.\n"
3888 msgstr "ඩිස්කය පිරිලා.\n"
3890 #: winerror.mc:218
3891 msgid "Request not supported.\n"
3892 msgstr ""
3894 #: winerror.mc:223
3895 msgid "Remote machine not listening.\n"
3896 msgstr ""
3898 #: winerror.mc:228
3899 msgid "Duplicate network name.\n"
3900 msgstr ""
3902 #: winerror.mc:233
3903 msgid "Bad network path.\n"
3904 msgstr "හොඳ නැති ජාලය පෙත.\n"
3906 #: winerror.mc:238
3907 msgid "Network busy.\n"
3908 msgstr "ජාලය කාර්යබහුලයි.\n"
3910 #: winerror.mc:243
3911 msgid "Device does not exist.\n"
3912 msgstr ""
3914 #: winerror.mc:248
3915 msgid "Too many commands.\n"
3916 msgstr ""
3918 #: winerror.mc:253
3919 msgid "Adapter hardware error.\n"
3920 msgstr "ඇඩැප්ටරය දෘඩාංග දෝෂයක්.\n"
3922 #: winerror.mc:258
3923 msgid "Bad network response.\n"
3924 msgstr "හොඳ නැති ජාලය ප්‍රතිචාරය.\n"
3926 #: winerror.mc:263
3927 msgid "Unexpected network error.\n"
3928 msgstr "අපේක්ෂා කර නැති ජාලේ දෝෂයක්.\n"
3930 #: winerror.mc:268
3931 msgid "Bad remote adapter.\n"
3932 msgstr ""
3934 #: winerror.mc:273
3935 msgid "Print queue full.\n"
3936 msgstr "මුද්‍රණ පෝලිම පිරිලා.\n"
3938 #: winerror.mc:278
3939 msgid "No spool space.\n"
3940 msgstr ""
3942 #: winerror.mc:283
3943 msgid "Print canceled.\n"
3944 msgstr "මුද්‍රණය අවලංගු කරලා.\n"
3946 #: winerror.mc:288
3947 msgid "Network name deleted.\n"
3948 msgstr "ජාලයේ නම මකලා.\n"
3950 #: winerror.mc:293
3951 msgid "Network access denied.\n"
3952 msgstr ""
3954 #: winerror.mc:298
3955 msgid "Bad device type.\n"
3956 msgstr "හොඳ නැති ආම්පන්නය වර්ගය.\n"
3958 #: winerror.mc:303
3959 msgid "Bad network name.\n"
3960 msgstr "හොඳ නැති ජාලය නම.\n"
3962 #: winerror.mc:308
3963 msgid "Too many network names.\n"
3964 msgstr ""
3966 #: winerror.mc:313
3967 msgid "Too many network sessions.\n"
3968 msgstr ""
3970 #: winerror.mc:318
3971 msgid "Sharing paused.\n"
3972 msgstr ""
3974 #: winerror.mc:323
3975 msgid "Request not accepted.\n"
3976 msgstr ""
3978 #: winerror.mc:328
3979 msgid "Redirector paused.\n"
3980 msgstr ""
3982 #: winerror.mc:333
3983 msgid "File exists.\n"
3984 msgstr "ගොනුව පවතිනවා.\n"
3986 #: winerror.mc:338
3987 msgid "Cannot create.\n"
3988 msgstr "හදන්න බැහැ.\n"
3990 #: winerror.mc:343
3991 msgid "Int24 failure.\n"
3992 msgstr "Int24 දෝෂයක්.\n"
3994 #: winerror.mc:348
3995 msgid "Out of structures.\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:353
3999 msgid "Already assigned.\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4003 msgid "Invalid password.\n"
4004 msgstr "අවලංගු මුර පදයක්.\n"
4006 #: winerror.mc:363
4007 msgid "Invalid parameter.\n"
4008 msgstr "අවලංගු පරාමිතියක්.\n"
4010 #: winerror.mc:368
4011 msgid "Net write fault.\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:373
4015 msgid "No process slots.\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:378
4019 msgid "Too many semaphores.\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:383
4023 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4024 msgstr ""
4026 #: winerror.mc:388
4027 msgid "Semaphore is set.\n"
4028 msgstr ""
4030 #: winerror.mc:393
4031 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4032 msgstr ""
4034 #: winerror.mc:398
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4037 msgstr "අවලංගු"
4039 #: winerror.mc:403
4040 msgid "Semaphore owner died.\n"
4041 msgstr ""
4043 #: winerror.mc:408
4044 msgid "Semaphore user limit.\n"
4045 msgstr ""
4047 #: winerror.mc:413
4048 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4049 msgstr "%1 ධාවකයට ඩිස්කයක් ඇතුලට දාන්න.\n"
4051 #: winerror.mc:418
4052 msgid "Drive locked.\n"
4053 msgstr "ධාවකය අගුලු කරලා.\n"
4055 #: winerror.mc:423
4056 msgid "Broken pipe.\n"
4057 msgstr "කැඩිච්ච බටයක්.\n"
4059 #: winerror.mc:428
4060 msgid "Open failed.\n"
4061 msgstr "විවෘත කිරීම බැරි උනා.\n"
4063 #: winerror.mc:433
4064 msgid "Buffer overflow.\n"
4065 msgstr "බෆරය එකමත එක යාම.\n"
4067 #: winerror.mc:443
4068 msgid "No more search handles.\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:448
4072 msgid "Invalid target handle.\n"
4073 msgstr "අවලංගු ඉලක්ක හසුරුව.\n"
4075 #: winerror.mc:453
4076 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4077 msgstr "අවලංගු IOCTL.\n"
4079 #: winerror.mc:458
4080 msgid "Invalid verify switch.\n"
4081 msgstr "අවලංගු verify ස්විචය.\n"
4083 #: winerror.mc:463
4084 msgid "Bad driver level.\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:468
4088 msgid "Call not implemented.\n"
4089 msgstr "කෝල් එක හදල නැහැ.\n"
4091 #: winerror.mc:473
4092 msgid "Semaphore timeout.\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:478
4096 msgid "Insufficient buffer.\n"
4097 msgstr "බෆරය මදි.\n"
4099 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4100 msgid "Invalid name.\n"
4101 msgstr "අවලංගු නමක්.\n"
4103 #: winerror.mc:488
4104 msgid "Invalid level.\n"
4105 msgstr "අවලංගු මට්ටමක්.\n"
4107 #: winerror.mc:493
4108 msgid "No volume label.\n"
4109 msgstr "වෙළුමේ ලේබලයක් නැහැ.\n"
4111 #: winerror.mc:498
4112 msgid "Module not found.\n"
4113 msgstr "මොඩියුලය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4115 #: winerror.mc:503
4116 msgid "Procedure not found.\n"
4117 msgstr "පටිපාටිය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4119 #: winerror.mc:508
4120 msgid "No children to wait for.\n"
4121 msgstr ""
4123 #: winerror.mc:513
4124 msgid "Child process has not completed.\n"
4125 msgstr ""
4127 #: winerror.mc:518
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4130 msgstr "අවලංගු හසුරුව.\n"
4132 #: winerror.mc:523
4133 msgid "Negative seek.\n"
4134 msgstr ""
4136 #: winerror.mc:533
4137 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4138 msgstr ""
4140 #: winerror.mc:538
4141 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4142 msgstr ""
4144 #: winerror.mc:543
4145 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4146 msgstr ""
4148 #: winerror.mc:548
4149 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4150 msgstr "ධාවකය JOIN කරලා නැහැ.\n"
4152 #: winerror.mc:553
4153 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4154 msgstr "ධාවකය SUBST කරලා නැහැ.\n"
4156 #: winerror.mc:558
4157 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4158 msgstr ""
4160 #: winerror.mc:563
4161 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4162 msgstr ""
4164 #: winerror.mc:568
4165 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4166 msgstr ""
4168 #: winerror.mc:573
4169 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4170 msgstr ""
4172 #: winerror.mc:578
4173 msgid "Drive is busy.\n"
4174 msgstr "ධාවකය කාර්යබහුලයි.\n"
4176 #: winerror.mc:583
4177 msgid "Same drive.\n"
4178 msgstr "එකම ධාවකය.\n"
4180 #: winerror.mc:588
4181 msgid "Not top-level directory.\n"
4182 msgstr ""
4184 #: winerror.mc:593
4185 msgid "Directory is not empty.\n"
4186 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය හිස් නැහැ.\n"
4188 #: winerror.mc:598
4189 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:603
4193 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:608
4197 msgid "Path is busy.\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:613
4201 msgid "Already a SUBST target.\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:618
4205 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:623
4209 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4210 msgstr ""
4212 #: winerror.mc:628
4213 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4214 msgstr ""
4216 #: winerror.mc:633
4217 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4218 msgstr "DosSemMuxWait ලිස්තුව වලංගු නැහැ.\n"
4220 #: winerror.mc:638
4221 msgid "Volume label too long.\n"
4222 msgstr "වෙළුමේ ලේබලය දිග වැඩි.\n"
4224 #: winerror.mc:643
4225 msgid "Too many TCBs.\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:648
4229 msgid "Signal refused.\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:653
4233 msgid "Segment discarded.\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:658
4237 msgid "Segment not locked.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:663
4241 msgid "Bad thread ID address.\n"
4242 msgstr "හොඳ නැති පොට ID ලිපිනයක්.\n"
4244 #: winerror.mc:668
4245 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:673
4249 msgid "Path is invalid.\n"
4250 msgstr "පෙත වලංගු නැහැ.\n"
4252 #: winerror.mc:678
4253 msgid "Signal pending.\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:683
4257 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:688
4261 msgid "Lock failed.\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:693
4265 msgid "Resource in use.\n"
4266 msgstr "සම්පතය පාවිච්චි වෙනවා.\n"
4268 #: winerror.mc:698
4269 msgid "Cancel violation.\n"
4270 msgstr "අවලංගු කිරීමේ උල්ලංඝනයක්.\n"
4272 #: winerror.mc:703
4273 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:708
4277 msgid "Invalid segment number.\n"
4278 msgstr "අවලංගු ඛණ්ඩය නොම්බරය.\n"
4280 #: winerror.mc:713
4281 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4282 msgstr "අවලංගු ක්‍රමසංඛ්‍යාව %1 ට.\n"
4284 #: winerror.mc:718
4285 msgid "File already exists.\n"
4286 msgstr "ගොනුව දැනටමත් පවතිනවා.\n"
4288 #: winerror.mc:723
4289 msgid "Invalid flag number.\n"
4290 msgstr "අවලංගු සලකුණ නොම්බරය.\n"
4292 #: winerror.mc:728
4293 msgid "Semaphore name not found.\n"
4294 msgstr "Semaphore එකේ නම හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4296 #: winerror.mc:733
4297 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4298 msgstr "අවලංගු පටන්ගන කේත ඛණ්ඩයක් %1 ට.\n"
4300 #: winerror.mc:738
4301 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4302 msgstr "අවලංගු පටන්ගන දත්ත ඛණ්ඩයක් %1 ට.\n"
4304 #: winerror.mc:743
4305 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4306 msgstr "අවලංගු මොඩියුල වර්ගය %1 ට.\n"
4308 #: winerror.mc:748
4309 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4310 msgstr "අවලංගු EXE අත්සනක් %1 ඇතුලේ.\n"
4312 #: winerror.mc:753
4313 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4314 msgstr "EXE %1 වලංගු නැහැ කියල සලකුණු කරා.\n"
4316 #: winerror.mc:758
4317 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4318 msgstr "හොඳ නැති EXE ආකෘතියක් %1 ට.\n"
4320 #: winerror.mc:763
4321 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:768
4325 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4326 msgstr "අවලංගු MinAllocSize %1 ඇතුලෙ.\n"
4328 #: winerror.mc:773
4329 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4330 msgstr ""
4332 #: winerror.mc:778
4333 msgid "IOPL not enabled.\n"
4334 msgstr "IOPL සබල කරල නැහැ.\n"
4336 #: winerror.mc:783
4337 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4338 msgstr "අවලංගු SEGDPL %1 ඇතුලෙ.\n"
4340 #: winerror.mc:788
4341 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:793
4345 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:798
4349 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:803
4353 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4354 msgstr ""
4356 #: winerror.mc:808
4357 msgid "Environment variable not found.\n"
4358 msgstr "පරිසරය විචල්‍යය හම්බු වෙලා නැහැ.\n"
4360 #: winerror.mc:813
4361 msgid "No signal sent.\n"
4362 msgstr "සංඥාවක් යැවුවේ නැහැ.\n"
4364 #: winerror.mc:818
4365 msgid "File name is too long.\n"
4366 msgstr "ගොනුවේ නම දිග වැඩි.\n"
4368 #: winerror.mc:823
4369 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4370 msgstr ""
4372 #: winerror.mc:828
4373 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4374 msgstr ""
4376 #: winerror.mc:833
4377 msgid "Invalid signal number.\n"
4378 msgstr "අවලංගු සංඥාව අංකය.\n"
4380 #: winerror.mc:838
4381 msgid "Error setting signal handler.\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:843
4385 msgid "Segment locked.\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:848
4389 msgid "Too many modules.\n"
4390 msgstr "මොඩියුල වැඩි.\n"
4392 #: winerror.mc:853
4393 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:858
4397 msgid "Machine type mismatch.\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:863
4401 msgid "Bad pipe.\n"
4402 msgstr "හොඳ නැති බටයක්.\n"
4404 #: winerror.mc:868
4405 msgid "Pipe busy.\n"
4406 msgstr ""
4408 #: winerror.mc:873
4409 msgid "Pipe closed.\n"
4410 msgstr "බටය වහලා.\n"
4412 #: winerror.mc:878
4413 msgid "Pipe not connected.\n"
4414 msgstr ""
4416 #: winerror.mc:883
4417 msgid "More data available.\n"
4418 msgstr ""
4420 #: winerror.mc:888
4421 msgid "Session canceled.\n"
4422 msgstr "සැසිය අවලංගු කරලා.\n"
4424 #: winerror.mc:893
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4427 msgstr "අවලංගු"
4429 #: winerror.mc:898
4430 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4431 msgstr ""
4433 #: winerror.mc:903
4434 msgid "No more data available.\n"
4435 msgstr ""
4437 #: winerror.mc:908
4438 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4439 msgstr "පිටපත් කරන API එක පාවිච්චි කරන්න බැහැ.\n"
4441 #: winerror.mc:913
4442 msgid "Directory name invalid.\n"
4443 msgstr "ඩිරෙක්ටරියෙ නම වලංගු නැහැ.\n"
4445 #: winerror.mc:918
4446 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4447 msgstr "විස්තෘත උපලක්‍ෂණ ගැලපුනේ නැහැ.\n"
4449 #: winerror.mc:923
4450 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4451 msgstr "විස්තෘත උපලක්‍ෂණ ගොනුව සදොස් වෙලා.\n"
4453 #: winerror.mc:928
4454 msgid "Extended attribute table full.\n"
4455 msgstr "විස්තෘත උපලක්‍ෂණ වගුව පිරිලා.\n"
4457 #: winerror.mc:933
4458 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4459 msgstr "අවලංගු විස්තෘත උපලක්‍ෂණය හසුරුව.\n"
4461 #: winerror.mc:938
4462 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4463 msgstr "විස්තෘත උපලක්‍ෂණ සහාය නොදක්වයි.\n"
4465 #: winerror.mc:943
4466 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4467 msgstr ""
4469 #: winerror.mc:948
4470 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4471 msgstr ""
4473 #: winerror.mc:953
4474 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4475 msgstr "Read/WriteProcessMemory අර්ධ වශයෙන් ඉවර වෙලා.\n"
4477 #: winerror.mc:958
4478 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4479 msgstr "Oplock එක දුන්නේ නැහැ.\n"
4481 #: winerror.mc:963
4482 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4483 msgstr "අවලංගු oplock පණිවිඩයක් හම්බු උනා.\n"
4485 #: winerror.mc:968
4486 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4487 msgstr "පණිවිඩය 0x%1 හම්බු උනේ නැහැ ගොනුව %2 ඇතුලේ.\n"
4489 #: winerror.mc:973
4490 msgid "Invalid address.\n"
4491 msgstr "අවලංගු යොමුව.\n"
4493 #: winerror.mc:978
4494 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4495 msgstr ""
4497 #: winerror.mc:983
4498 msgid "Pipe connected.\n"
4499 msgstr "බටය සබැඳි.\n"
4501 #: winerror.mc:988
4502 msgid "Pipe listening.\n"
4503 msgstr "බටය අහගෙන ඉන්නවා.\n"
4505 #: winerror.mc:993
4506 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4507 msgstr ""
4509 #: winerror.mc:998
4510 msgid "I/O operation aborted.\n"
4511 msgstr "I/O මෙහෙයුම අහෝසි කරා.\n"
4513 #: winerror.mc:1003
4514 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4515 msgstr ""
4517 #: winerror.mc:1008
4518 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:1013
4522 msgid "No access to memory location.\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:1018
4526 msgid "Swap error.\n"
4527 msgstr "ප්‍රතිහරණ දෝෂයක්.\n"
4529 #: winerror.mc:1023
4530 msgid "Stack overflow.\n"
4531 msgstr "දත්ත එකමත එක යාම.\n"
4533 #: winerror.mc:1028
4534 msgid "Invalid message.\n"
4535 msgstr "අවලංගු පණිවිඩය.\n"
4537 #: winerror.mc:1033
4538 msgid "Cannot complete.\n"
4539 msgstr "ඉවර කරන්න බැහැ.\n"
4541 #: winerror.mc:1038
4542 msgid "Invalid flags.\n"
4543 msgstr "අවලංගු සලකුණු.\n"
4545 #: winerror.mc:1043
4546 msgid "Unrecognized volume.\n"
4547 msgstr "හඳුනගත්තු නැති පංගුවක්.\n"
4549 #: winerror.mc:1048
4550 msgid "File invalid.\n"
4551 msgstr "ගොනුව වලංගු නැහැ.\n"
4553 #: winerror.mc:1053
4554 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4555 msgstr ""
4557 #: winerror.mc:1058
4558 msgid "Nonexistent token.\n"
4559 msgstr "තියෙන්නේ නැති ටෝකනයක්.\n"
4561 #: winerror.mc:1063
4562 msgid "Registry corrupt.\n"
4563 msgstr "රෙජිස්තරය සදොස් වෙලා.\n"
4565 #: winerror.mc:1068
4566 msgid "Invalid key.\n"
4567 msgstr "අවලංගු යතුරක්.\n"
4569 #: winerror.mc:1073
4570 msgid "Can't open registry key.\n"
4571 msgstr "රෙජිස්තරයේ යතුර විවෘත කරන්න බැහැ.\n"
4573 #: winerror.mc:1078
4574 msgid "Can't read registry key.\n"
4575 msgstr "රෙජිස්තරයේ යතුර කියවන්න බැහැ.\n"
4577 #: winerror.mc:1083
4578 msgid "Can't write registry key.\n"
4579 msgstr "රෙජිස්තරයේ යතුර ලියන්න බැහැ.\n"
4581 #: winerror.mc:1088
4582 msgid "Registry has been recovered.\n"
4583 msgstr ""
4585 #: winerror.mc:1093
4586 msgid "Registry is corrupt.\n"
4587 msgstr "රෙජිස්තරය සදොස් වෙලා.\n"
4589 #: winerror.mc:1098
4590 msgid "I/O to registry failed.\n"
4591 msgstr ""
4593 #: winerror.mc:1103
4594 msgid "Not registry file.\n"
4595 msgstr "රෙජිස්තරයේ ගොනුවක් නෙමේ.\n"
4597 #: winerror.mc:1108
4598 msgid "Key deleted.\n"
4599 msgstr "යතුර මකලා.\n"
4601 #: winerror.mc:1113
4602 msgid "No registry log space.\n"
4603 msgstr ""
4605 #: winerror.mc:1118
4606 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4607 msgstr "රෙජිස්තරයෙ යතුරට යට යතුරු තියෙනවා.\n"
4609 #: winerror.mc:1123
4610 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4611 msgstr ""
4613 #: winerror.mc:1128
4614 msgid "Notify change request in progress.\n"
4615 msgstr ""
4617 #: winerror.mc:1133
4618 msgid "Dependent services are running.\n"
4619 msgstr ""
4621 #: winerror.mc:1138
4622 msgid "Invalid service control.\n"
4623 msgstr "අවලංගු සේවාව පාලකය.\n"
4625 #: winerror.mc:1143
4626 msgid "Service request timeout.\n"
4627 msgstr ""
4629 #: winerror.mc:1148
4630 msgid "Cannot create service thread.\n"
4631 msgstr "සේවාව පොට හදන්න බැහැ.\n"
4633 #: winerror.mc:1153
4634 msgid "Service database locked.\n"
4635 msgstr "සේවාවේ දත්ත සමුදාය අගුලු කරලා.\n"
4637 #: winerror.mc:1158
4638 msgid "Service already running.\n"
4639 msgstr "සේවාව දැනටමත් ධාවන කරනවා.\n"
4641 #: winerror.mc:1163
4642 msgid "Invalid service account.\n"
4643 msgstr "අවලංගු සේවාව ගිණුම.\n"
4645 #: winerror.mc:1168
4646 msgid "Service is disabled.\n"
4647 msgstr "සේවාව අක්‍රිය කරලා.\n"
4649 #: winerror.mc:1173
4650 msgid "Circular dependency.\n"
4651 msgstr "වෘත්තාකාර පරායත්තතාවක්.\n"
4653 #: winerror.mc:1178
4654 msgid "Service does not exist.\n"
4655 msgstr "සේවාව තියෙන්නේ නැහැ.\n"
4657 #: winerror.mc:1183
4658 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4659 msgstr "සේවාවට පාලක පණිවිඩය පිළිගන්න බැහැ.\n"
4661 #: winerror.mc:1188
4662 msgid "Service not active.\n"
4663 msgstr "සේවාව සක්‍රිය නැහැ.\n"
4665 #: winerror.mc:1193
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Service controller connect failed.\n"
4668 msgstr "සේවාව"
4670 #: winerror.mc:1198
4671 msgid "Exception in service.\n"
4672 msgstr "සේවාව ඇතුලේ ව්‍යතිරේකක්.\n"
4674 #: winerror.mc:1203
4675 msgid "Database does not exist.\n"
4676 msgstr "දත්ත සමුදාය තියෙන්නේ නැහැ.\n"
4678 #: winerror.mc:1208
4679 msgid "Service-specific error.\n"
4680 msgstr "සේවාවක විතරක් තියෙන දෝෂයක්.\n"
4682 #: winerror.mc:1213
4683 msgid "Process aborted.\n"
4684 msgstr "සැකසුම අහෝසි කරා.\n"
4686 #: winerror.mc:1218
4687 msgid "Service dependency failed.\n"
4688 msgstr "සේවාව පරායත්තයේ දෝෂයක් උනා.\n"
4690 #: winerror.mc:1223
4691 msgid "Service login failed.\n"
4692 msgstr "සේවාව පුරන්න බැරි උනා.\n"
4694 #: winerror.mc:1228
4695 msgid "Service start-hang.\n"
4696 msgstr "සේවාව start-hang.\n"
4698 #: winerror.mc:1233
4699 msgid "Invalid service lock.\n"
4700 msgstr "අවලංගු සේවාව අගුල.\n"
4702 #: winerror.mc:1238
4703 msgid "Service marked for delete.\n"
4704 msgstr "සේවාව සලකුණු කරලා මැකීමට.\n"
4706 #: winerror.mc:1243
4707 msgid "Service exists.\n"
4708 msgstr "සේවාව තියෙනවා.\n"
4710 #: winerror.mc:1248
4711 msgid "System running last-known-good config.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1253
4715 msgid "Service dependency deleted.\n"
4716 msgstr "සේවාවේ පරායත්තතාව මකලා.\n"
4718 #: winerror.mc:1258
4719 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1263
4723 msgid "Service not started since last boot.\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1268
4727 msgid "Duplicate service name.\n"
4728 msgstr "අනුපිටපත් සේවාව නම.\n"
4730 #: winerror.mc:1273
4731 msgid "Different service account.\n"
4732 msgstr "වෙන සේවාව ගිණුමක්.\n"
4734 #: winerror.mc:1278
4735 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:1283
4739 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4740 msgstr ""
4742 #: winerror.mc:1288
4743 msgid "No recovery program for service.\n"
4744 msgstr "ප්‍රතිසාධන ක්‍රමලේඛයක් සේවාවට නැහැ.\n"
4746 #: winerror.mc:1293
4747 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:1298
4751 msgid "End of media.\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:1303
4755 msgid "Filemark detected.\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:1308
4759 msgid "Beginning of media.\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1313
4763 msgid "Setmark detected.\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:1318
4767 msgid "No data detected.\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:1323
4771 msgid "Partition failure.\n"
4772 msgstr ""
4774 #: winerror.mc:1328
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Invalid block length.\n"
4777 msgstr "අවලංගු"
4779 #: winerror.mc:1333
4780 msgid "Device not partitioned.\n"
4781 msgstr "ආම්පන්නය කොටස් කරලා නැහැ.\n"
4783 #: winerror.mc:1338
4784 msgid "Unable to lock media.\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:1343
4788 msgid "Unable to unload media.\n"
4789 msgstr ""
4791 #: winerror.mc:1348
4792 msgid "Media changed.\n"
4793 msgstr "මාධ්‍ය වෙනස් කරා.\n"
4795 #: winerror.mc:1353
4796 msgid "I/O bus reset.\n"
4797 msgstr ""
4799 #: winerror.mc:1358
4800 msgid "No media in drive.\n"
4801 msgstr "මාධ්‍යයක් ධාවකය ඇතුලේ නැහැ.\n"
4803 #: winerror.mc:1363
4804 msgid "No Unicode translation.\n"
4805 msgstr "යුනිකෝඩ් පරිවර්තනයක් නැහැ.\n"
4807 #: winerror.mc:1368
4808 msgid "DLL initialization failed.\n"
4809 msgstr ""
4811 #: winerror.mc:1373
4812 msgid "Shutdown in progress.\n"
4813 msgstr ""
4815 #: winerror.mc:1378
4816 msgid "No shutdown in progress.\n"
4817 msgstr ""
4819 #: winerror.mc:1383
4820 msgid "I/O device error.\n"
4821 msgstr "I/O ආම්පන්නයේ දෝෂයක්.\n"
4823 #: winerror.mc:1388
4824 msgid "No serial devices found.\n"
4825 msgstr ""
4827 #: winerror.mc:1393
4828 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4829 msgstr ""
4831 #: winerror.mc:1398
4832 msgid "Serial I/O completed.\n"
4833 msgstr ""
4835 #: winerror.mc:1403
4836 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4837 msgstr ""
4839 #: winerror.mc:1408
4840 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4841 msgstr ""
4843 #: winerror.mc:1413
4844 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4845 msgstr ""
4847 #: winerror.mc:1418
4848 msgid "Unknown floppy error.\n"
4849 msgstr "දන්නේ නැති නම්‍ය දෝෂයක්.\n"
4851 #: winerror.mc:1423
4852 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4853 msgstr ""
4855 #: winerror.mc:1428
4856 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4857 msgstr "දෘඩ තැටිය ආයෙත් ක්රමාංකණය කිරීම බැරි උනා.\n"
4859 #: winerror.mc:1433
4860 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4861 msgstr "දෘඩ තැටිය මෙහෙයුම බැරි උනා.\n"
4863 #: winerror.mc:1438
4864 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4865 msgstr "දෘඩ තැටිය නැවත සකසන්න බැරි උනා.\n"
4867 #: winerror.mc:1443
4868 msgid "End of tape media.\n"
4869 msgstr ""
4871 #: winerror.mc:1448
4872 msgid "Not enough server memory.\n"
4873 msgstr "සේවාදායකයේ මතක මදි.\n"
4875 #: winerror.mc:1453
4876 msgid "Possible deadlock.\n"
4877 msgstr "අවහිරතාවක් තියෙනවා ඇති.\n"
4879 #: winerror.mc:1458
4880 msgid "Incorrect alignment.\n"
4881 msgstr "වැරදි පෙළගැස්වීම.\n"
4883 #: winerror.mc:1463
4884 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4885 msgstr ""
4887 #: winerror.mc:1468
4888 msgid "Set-power-state failed.\n"
4889 msgstr ""
4891 #: winerror.mc:1473
4892 msgid "Too many links.\n"
4893 msgstr "සබැඳි වැඩි.\n"
4895 #: winerror.mc:1478
4896 msgid "Newer Windows version needed.\n"
4897 msgstr "අලුත් Windows අනුවාදයක් අවශ්යයි.\n"
4899 #: winerror.mc:1483
4900 msgid "Wrong operating system.\n"
4901 msgstr "මෙහෙයුම් පද්ධතිය වැරදි.\n"
4903 #: winerror.mc:1488
4904 msgid "Single-instance application.\n"
4905 msgstr "එක අවස්ථාව යෙදුම.\n"
4907 #: winerror.mc:1493
4908 msgid "Real-mode application.\n"
4909 msgstr "තාත්වික ප්‍රකාරය යෙදුම.\n"
4911 #: winerror.mc:1498
4912 msgid "Invalid DLL.\n"
4913 msgstr "අවලංගු DLL එකක්.\n"
4915 #: winerror.mc:1503
4916 msgid "No associated application.\n"
4917 msgstr ""
4919 #: winerror.mc:1508
4920 msgid "DDE failure.\n"
4921 msgstr "DDE දෝෂයක්.\n"
4923 #: winerror.mc:1513
4924 msgid "DLL not found.\n"
4925 msgstr "DLL එක හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4927 #: winerror.mc:1518
4928 msgid "Out of user handles.\n"
4929 msgstr "පරිශීලකයන්ගේ හසුරු ඉවරයි.\n"
4931 #: winerror.mc:1523
4932 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4933 msgstr ""
4935 #: winerror.mc:1528
4936 msgid "The source element is empty.\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:1533
4940 msgid "The destination element is full.\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:1538
4944 msgid "The element address is invalid.\n"
4945 msgstr ""
4947 #: winerror.mc:1543
4948 msgid "The magazine is not present.\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:1548
4952 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4953 msgstr ""
4955 #: winerror.mc:1553
4956 msgid "The device requires cleaning.\n"
4957 msgstr "ආම්පන්නය සුද්ද කරන්න ඕනේ.\n"
4959 #: winerror.mc:1558
4960 msgid "The device door is open.\n"
4961 msgstr "ආම්පන්නයේ දොර ඇරලා තියෙන්නේ.\n"
4963 #: winerror.mc:1563
4964 msgid "The device is not connected.\n"
4965 msgstr "ආම්පන්නය සබැඳි කරලා නැහැ.\n"
4967 #: winerror.mc:1568
4968 msgid "Element not found.\n"
4969 msgstr "මූලාංගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4971 #: winerror.mc:1573
4972 msgid "No match found.\n"
4973 msgstr "ගැළපුම‍ක් හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4975 #: winerror.mc:1578
4976 msgid "Property set not found.\n"
4977 msgstr "ගුණාංග සිටුවම හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4979 #: winerror.mc:1583
4980 msgid "Point not found.\n"
4981 msgstr "පොයින්ටය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4983 #: winerror.mc:1588
4984 msgid "No running tracking service.\n"
4985 msgstr ""
4987 #: winerror.mc:1593
4988 msgid "No such volume ID.\n"
4989 msgstr ""
4991 #: winerror.mc:1598
4992 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4993 msgstr ""
4995 #: winerror.mc:1603
4996 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4997 msgstr ""
4999 #: winerror.mc:1608
5000 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5001 msgstr ""
5003 #: winerror.mc:1613
5004 msgid "The journal is being deleted.\n"
5005 msgstr "ජර්නලය දැන් මකනවා.\n"
5007 #: winerror.mc:1618
5008 msgid "The journal is not active.\n"
5009 msgstr ""
5011 #: winerror.mc:1623
5012 msgid "Potential matching file found.\n"
5013 msgstr ""
5015 #: winerror.mc:1628
5016 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5017 msgstr ""
5019 #: winerror.mc:1633
5020 msgid "Invalid device name.\n"
5021 msgstr "අවලංගු ආම්පන්නය නාමය.\n"
5023 #: winerror.mc:1638
5024 msgid "Connection unavailable.\n"
5025 msgstr ""
5027 #: winerror.mc:1643
5028 msgid "Device already remembered.\n"
5029 msgstr ""
5031 #: winerror.mc:1648
5032 msgid "No network or bad path.\n"
5033 msgstr ""
5035 #: winerror.mc:1653
5036 msgid "Invalid network provider name.\n"
5037 msgstr "අවලංගු ජාල සපයන්නා නම.\n"
5039 #: winerror.mc:1658
5040 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5041 msgstr ""
5043 #: winerror.mc:1663
5044 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5045 msgstr ""
5047 #: winerror.mc:1668
5048 msgid "Not a container.\n"
5049 msgstr "බහලුවක් නෙමෙයි.\n"
5051 #: winerror.mc:1673
5052 msgid "Extended error.\n"
5053 msgstr "විස්තෘත දෝෂයක්.\n"
5055 #: winerror.mc:1678
5056 msgid "Invalid group name.\n"
5057 msgstr "අවලංගු සමූහය නම.\n"
5059 #: winerror.mc:1683
5060 msgid "Invalid computer name.\n"
5061 msgstr "අවලංගු පරිගණක නම.\n"
5063 #: winerror.mc:1688
5064 msgid "Invalid event name.\n"
5065 msgstr "අවලංගු සිද්ධිය නම.\n"
5067 #: winerror.mc:1693
5068 msgid "Invalid domain name.\n"
5069 msgstr "අවලංගු වසම් නම.\n"
5071 #: winerror.mc:1698
5072 msgid "Invalid service name.\n"
5073 msgstr "අවලංගු සේවාව නම.\n"
5075 #: winerror.mc:1703
5076 msgid "Invalid network name.\n"
5077 msgstr "අවලංගු ජාල නම.\n"
5079 #: winerror.mc:1708
5080 msgid "Invalid share name.\n"
5081 msgstr "අවලංගු හවුල නම.\n"
5083 #: winerror.mc:1718
5084 msgid "Invalid message name.\n"
5085 msgstr "අවලංගු පණිවිඩයේ නම.\n"
5087 #: winerror.mc:1723
5088 msgid "Invalid message destination.\n"
5089 msgstr "අවලංගු පණිවිඩයෙ ගමනාන්තය.\n"
5091 #: winerror.mc:1728
5092 msgid "Session credential conflict.\n"
5093 msgstr "සැසියෙ අක්තපත්‍ර ගැටීමක්.\n"
5095 #: winerror.mc:1733
5096 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5097 msgstr ""
5099 #: winerror.mc:1738
5100 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5101 msgstr ""
5103 #: winerror.mc:1743
5104 msgid "No network.\n"
5105 msgstr "ජාලයක් නැහැ.\n"
5107 #: winerror.mc:1748
5108 msgid "Operation canceled by user.\n"
5109 msgstr "පරිශිලකයා මෙහෙයුම අවලංගු කරලා.\n"
5111 #: winerror.mc:1753
5112 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5113 msgstr ""
5115 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5116 msgid "Connection refused.\n"
5117 msgstr "සබැඳුම ප්‍රතික්ෂේප කරා.\n"
5119 #: winerror.mc:1763
5120 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5121 msgstr "සබැඳුම හොඳට වැහුවා.\n"
5123 #: winerror.mc:1768
5124 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5125 msgstr ""
5127 #: winerror.mc:1773
5128 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5129 msgstr ""
5131 #: winerror.mc:1778
5132 msgid "Connection invalid.\n"
5133 msgstr "සබැඳුම වලංගු නැහැ.\n"
5135 #: winerror.mc:1783
5136 msgid "Connection is active.\n"
5137 msgstr "සබැඳුම සක්‍රියයි.\n"
5139 #: winerror.mc:1788
5140 msgid "Network unreachable.\n"
5141 msgstr "ජාලයට ලඟාවිය නොහැකිය.\n"
5143 #: winerror.mc:1793
5144 msgid "Host unreachable.\n"
5145 msgstr "සත්කාරකයට ලඟාවිය නොහැකිය.\n"
5147 #: winerror.mc:1798
5148 msgid "Protocol unreachable.\n"
5149 msgstr "ප්‍රොටෝකෝලයට ලඟාවිය නොහැකිය.\n"
5151 #: winerror.mc:1803
5152 msgid "Port unreachable.\n"
5153 msgstr "තොට ලඟාවිය නොහැකිය.\n"
5155 #: winerror.mc:1808
5156 msgid "Request aborted.\n"
5157 msgstr "ඉල්ලීම අහෝසි කරා.\n"
5159 #: winerror.mc:1813
5160 msgid "Connection aborted.\n"
5161 msgstr "සබැඳුම් අහෝසි කරා.\n"
5163 #: winerror.mc:1818
5164 msgid "Please retry operation.\n"
5165 msgstr "කරුණාකරලා අයෙත් මෙහෙයුම කරන්න හදන්න.\n"
5167 #: winerror.mc:1823
5168 msgid "Connection count limit reached.\n"
5169 msgstr ""
5171 #: winerror.mc:1828
5172 msgid "Login time restriction.\n"
5173 msgstr ""
5175 #: winerror.mc:1833
5176 msgid "Login workstation restriction.\n"
5177 msgstr ""
5179 #: winerror.mc:1838
5180 msgid "Incorrect network address.\n"
5181 msgstr "වැරදි ජාල ලිපිනය.\n"
5183 #: winerror.mc:1843
5184 msgid "Service already registered.\n"
5185 msgstr ""
5187 #: winerror.mc:1848
5188 msgid "Service not found.\n"
5189 msgstr "සේවාව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5191 #: winerror.mc:1853
5192 msgid "User not authenticated.\n"
5193 msgstr ""
5195 #: winerror.mc:1858
5196 msgid "User not logged on.\n"
5197 msgstr ""
5199 #: winerror.mc:1863
5200 msgid "Continue work in progress.\n"
5201 msgstr ""
5203 #: winerror.mc:1868
5204 msgid "Already initialized.\n"
5205 msgstr ""
5207 #: winerror.mc:1873
5208 msgid "No more local devices.\n"
5209 msgstr ""
5211 #: winerror.mc:1878
5212 msgid "The site does not exist.\n"
5213 msgstr ""
5215 #: winerror.mc:1883
5216 msgid "The domain controller already exists.\n"
5217 msgstr ""
5219 #: winerror.mc:1888
5220 msgid "Supported only when connected.\n"
5221 msgstr ""
5223 #: winerror.mc:1893
5224 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5225 msgstr ""
5227 #: winerror.mc:1898
5228 msgid "The user profile is invalid.\n"
5229 msgstr "පරිශීලක පැතිකඩය වලංගු නැහැ.\n"
5231 #: winerror.mc:1903
5232 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5233 msgstr ""
5235 #: winerror.mc:1908
5236 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5237 msgstr ""
5239 #: winerror.mc:1913
5240 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5241 msgstr ""
5243 #: winerror.mc:1918
5244 msgid "No quotas for account.\n"
5245 msgstr ""
5247 #: winerror.mc:1923
5248 msgid "Local user session key.\n"
5249 msgstr ""
5251 #: winerror.mc:1928
5252 msgid "Password too complex for LM.\n"
5253 msgstr ""
5255 #: winerror.mc:1933
5256 msgid "Unknown revision.\n"
5257 msgstr "දන්නෙ නැති ප්‍රතිශෝධනයක්.\n"
5259 #: winerror.mc:1938
5260 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5261 msgstr ""
5263 #: winerror.mc:1943
5264 msgid "Invalid owner.\n"
5265 msgstr "අවලංගු හිමිකරු.\n"
5267 #: winerror.mc:1948
5268 msgid "Invalid primary group.\n"
5269 msgstr "අවලංගු මූලික සමූහය.\n"
5271 #: winerror.mc:1953
5272 msgid "No impersonation token.\n"
5273 msgstr ""
5275 #: winerror.mc:1958
5276 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5277 msgstr ""
5279 #: winerror.mc:1963
5280 msgid "No logon servers available.\n"
5281 msgstr ""
5283 #: winerror.mc:1968
5284 msgid "No such logon session.\n"
5285 msgstr ""
5287 #: winerror.mc:1973
5288 msgid "No such privilege.\n"
5289 msgstr "මෙහෙම වරප්‍රසාදයක් නැහැ.\n"
5291 #: winerror.mc:1978
5292 msgid "Privilege not held.\n"
5293 msgstr ""
5295 #: winerror.mc:1983
5296 msgid "Invalid account name.\n"
5297 msgstr "අවලංගු ගිණුම් නම.\n"
5299 #: winerror.mc:1988
5300 msgid "User already exists.\n"
5301 msgstr "පරිශීලකය දැනටමත් තියෙනවා.\n"
5303 #: winerror.mc:1993
5304 msgid "No such user.\n"
5305 msgstr "මෙහෙම පරිශීලකයෙක් නැහැ.\n"
5307 #: winerror.mc:1998
5308 msgid "Group already exists.\n"
5309 msgstr "සමූහය දැනටමත් තියෙනවා.\n"
5311 #: winerror.mc:2003
5312 msgid "No such group.\n"
5313 msgstr "මෙහෙම සමූහයක් නැහැ.\n"
5315 #: winerror.mc:2008
5316 msgid "User already in group.\n"
5317 msgstr "පරිශීලකය දැනටමත් සමූහය ඇතුලේ ඉන්නවා.\n"
5319 #: winerror.mc:2013
5320 msgid "User not in group.\n"
5321 msgstr "පරිශීලකය සමූහය ඇතුලේ නැහැ.\n"
5323 #: winerror.mc:2018
5324 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5325 msgstr "අන්තිම පරිපාලක පරිශීලකයව මකන්න බැහැ.\n"
5327 #: winerror.mc:2023
5328 msgid "Wrong password.\n"
5329 msgstr "වැරදි මුර පදය.\n"
5331 #: winerror.mc:2028
5332 msgid "Ill-formed password.\n"
5333 msgstr "මුර පදය හොඳට හදල නැහැ.\n"
5335 #: winerror.mc:2033
5336 msgid "Password restriction.\n"
5337 msgstr "මුර පදය සීමාකිරීමක්.\n"
5339 #: winerror.mc:2038
5340 msgid "Logon failure.\n"
5341 msgstr "යොමුකය අසාර්ථකයි.\n"
5343 #: winerror.mc:2043
5344 msgid "Account restriction.\n"
5345 msgstr "ගිණුම සීමාකිරීමක්.\n"
5347 #: winerror.mc:2048
5348 msgid "Invalid logon hours.\n"
5349 msgstr "අවලංගු යොමුකය පැය.\n"
5351 #: winerror.mc:2053
5352 msgid "Invalid workstation.\n"
5353 msgstr "අවලංගු සේවාස්ථානය.\n"
5355 #: winerror.mc:2058
5356 msgid "Password expired.\n"
5357 msgstr "මුර පදය ඉකුත් වෙලා.\n"
5359 #: winerror.mc:2063
5360 msgid "Account disabled.\n"
5361 msgstr "ගිණුම අක්‍රිය කරලා.\n"
5363 #: winerror.mc:2068
5364 msgid "No security ID mapped.\n"
5365 msgstr ""
5367 #: winerror.mc:2073
5368 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5369 msgstr ""
5371 #: winerror.mc:2078
5372 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5373 msgstr ""
5375 #: winerror.mc:2083
5376 msgid "Invalid sub authority.\n"
5377 msgstr "අවලංගු යට අධිකාරිය.\n"
5379 #: winerror.mc:2088
5380 msgid "Invalid ACL.\n"
5381 msgstr "අවලංගු ACL එකක්.\n"
5383 #: winerror.mc:2093
5384 msgid "Invalid SID.\n"
5385 msgstr "අවලංගු SID එකක්.\n"
5387 #: winerror.mc:2098
5388 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5389 msgstr "අවලංගු ආරක්ෂණය සූචකයක්.\n"
5391 #: winerror.mc:2103
5392 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5393 msgstr "හොඳ නැති උරුම වී තිබෙන්නේ ACL එකක්.\n"
5395 #: winerror.mc:2108
5396 msgid "Server disabled.\n"
5397 msgstr "සේවාදායකය අක්‍රිය කරලා.\n"
5399 #: winerror.mc:2113
5400 msgid "Server not disabled.\n"
5401 msgstr "සේවාදායකය අක්‍රිය කරලා නැහැ.\n"
5403 #: winerror.mc:2118
5404 msgid "Invalid ID authority.\n"
5405 msgstr "අවලංගු ID අධිකාරිය.\n"
5407 #: winerror.mc:2123
5408 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5409 msgstr ""
5411 #: winerror.mc:2128
5412 msgid "Invalid group attributes.\n"
5413 msgstr "අවලංගු සමූහය ගුණාංග.\n"
5415 #: winerror.mc:2133
5416 msgid "Bad impersonation level.\n"
5417 msgstr "හොඳ නැති සමාරෝපනය මට්ටම.\n"
5419 #: winerror.mc:2138
5420 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5421 msgstr ""
5423 #: winerror.mc:2143
5424 msgid "Bad validation class.\n"
5425 msgstr "හොඳ නැති වලංගුකරණ පන්තියක්.\n"
5427 #: winerror.mc:2148
5428 msgid "Bad token type.\n"
5429 msgstr "හොඳ නැති සංකේතය වර්ගය.\n"
5431 #: winerror.mc:2153
5432 msgid "No security on object.\n"
5433 msgstr "වස්තුවට ආරක්ෂණය නැහැ.\n"
5435 #: winerror.mc:2158
5436 msgid "Can't access domain information.\n"
5437 msgstr ""
5439 #: winerror.mc:2163
5440 msgid "Invalid server state.\n"
5441 msgstr "අවලංගු සේවාදායකය තත්වය.\n"
5443 #: winerror.mc:2168
5444 msgid "Invalid domain state.\n"
5445 msgstr "අවලංගු වසම තත්වය.\n"
5447 #: winerror.mc:2173
5448 msgid "Invalid domain role.\n"
5449 msgstr "අවලංගු වසම භූමිකාව.\n"
5451 #: winerror.mc:2178
5452 msgid "No such domain.\n"
5453 msgstr "මෙහෙම වසමක් නැහැ.\n"
5455 #: winerror.mc:2183
5456 msgid "Domain already exists.\n"
5457 msgstr "වසම දැනටමත් පවතිනවා.\n"
5459 #: winerror.mc:2188
5460 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5461 msgstr ""
5463 #: winerror.mc:2193
5464 msgid "Internal database corruption.\n"
5465 msgstr ""
5467 #: winerror.mc:2198
5468 msgid "Internal error.\n"
5469 msgstr "ඇතුලේ දෝෂයක්.\n"
5471 #: winerror.mc:2203
5472 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5473 msgstr ""
5475 #: winerror.mc:2208
5476 msgid "Bad descriptor format.\n"
5477 msgstr ""
5479 #: winerror.mc:2213
5480 msgid "Not a logon process.\n"
5481 msgstr ""
5483 #: winerror.mc:2218
5484 msgid "Logon session ID exists.\n"
5485 msgstr "යොමුකය සැසියෙ ID එක තියෙනවා.\n"
5487 #: winerror.mc:2223
5488 msgid "Unknown authentication package.\n"
5489 msgstr "දන්නෙ නැති සත්‍යාපන පැකේජයක්.\n"
5491 #: winerror.mc:2228
5492 msgid "Bad logon session state.\n"
5493 msgstr "හොඳ නැති යොමුකය සැසියෙ තත්වය.\n"
5495 #: winerror.mc:2233
5496 msgid "Logon session ID collision.\n"
5497 msgstr "යොමුකය සැසියෙ ID එකේ ගැටීමක්.\n"
5499 #: winerror.mc:2238
5500 msgid "Invalid logon type.\n"
5501 msgstr "අවලංගු යොමුකය වර්ගය.\n"
5503 #: winerror.mc:2243
5504 msgid "Cannot impersonate.\n"
5505 msgstr ""
5507 #: winerror.mc:2248
5508 msgid "Invalid transaction state.\n"
5509 msgstr "අවලංගු ක්‍රියා සමුදාය තත්වය.\n"
5511 #: winerror.mc:2253
5512 msgid "Security DB commit failure.\n"
5513 msgstr ""
5515 #: winerror.mc:2258
5516 msgid "Account is built-in.\n"
5517 msgstr "ගිණුම ඇතුලේ හදල තියෙනවා.\n"
5519 #: winerror.mc:2263
5520 msgid "Group is built-in.\n"
5521 msgstr "සමූහය ඇතුලේ හදල තියෙනවා.\n"
5523 #: winerror.mc:2268
5524 msgid "User is built-in.\n"
5525 msgstr "පරිශිලකය ඇතුලේ හදල තියෙනවා.\n"
5527 #: winerror.mc:2273
5528 msgid "Group is primary for user.\n"
5529 msgstr ""
5531 #: winerror.mc:2278
5532 msgid "Token already in use.\n"
5533 msgstr ""
5535 #: winerror.mc:2283
5536 msgid "No such local group.\n"
5537 msgstr ""
5539 #: winerror.mc:2288
5540 msgid "User not in local group.\n"
5541 msgstr ""
5543 #: winerror.mc:2293
5544 msgid "User already in local group.\n"
5545 msgstr ""
5547 #: winerror.mc:2298
5548 msgid "Local group already exists.\n"
5549 msgstr ""
5551 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5552 msgid "Logon type not granted.\n"
5553 msgstr ""
5555 #: winerror.mc:2308
5556 msgid "Too many secrets.\n"
5557 msgstr ""
5559 #: winerror.mc:2313
5560 msgid "Secret too long.\n"
5561 msgstr ""
5563 #: winerror.mc:2318
5564 msgid "Internal security DB error.\n"
5565 msgstr ""
5567 #: winerror.mc:2323
5568 msgid "Too many context IDs.\n"
5569 msgstr ""
5571 #: winerror.mc:2333
5572 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5573 msgstr ""
5575 #: winerror.mc:2338
5576 msgid "No such member.\n"
5577 msgstr ""
5579 #: winerror.mc:2343
5580 msgid "Invalid member.\n"
5581 msgstr "අවලංගු සාමාජිකයා.\n"
5583 #: winerror.mc:2348
5584 msgid "Too many SIDs.\n"
5585 msgstr ""
5587 #: winerror.mc:2353
5588 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5589 msgstr ""
5591 #: winerror.mc:2358
5592 msgid "No inheritable components.\n"
5593 msgstr ""
5595 #: winerror.mc:2363
5596 msgid "File or directory corrupt.\n"
5597 msgstr "ගොනුව හෝ ඩිරෙක්ටරිය සදොස් වෙලා.\n"
5599 #: winerror.mc:2368
5600 msgid "Disk is corrupt.\n"
5601 msgstr "ඩිස්කය සදොස් වෙලා.\n"
5603 #: winerror.mc:2373
5604 msgid "No user session key.\n"
5605 msgstr "පරිශිලකය සැසිය යතුර නැහැ.\n"
5607 #: winerror.mc:2378
5608 msgid "License quota exceeded.\n"
5609 msgstr ""
5611 #: winerror.mc:2383
5612 msgid "Wrong target name.\n"
5613 msgstr "වැරදි ඉලක්කය නම.\n"
5615 #: winerror.mc:2388
5616 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5617 msgstr ""
5619 #: winerror.mc:2393
5620 msgid "Time skew between client and server.\n"
5621 msgstr ""
5623 #: winerror.mc:2398
5624 msgid "Invalid window handle.\n"
5625 msgstr "අවලංගු කවුළුවේ හසුරුව.\n"
5627 #: winerror.mc:2403
5628 msgid "Invalid menu handle.\n"
5629 msgstr "අවලංගු මෙනුවේ හසුරුව.\n"
5631 #: winerror.mc:2408
5632 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5633 msgstr "අවලංගු කර්සරයේ හසුරුව.\n"
5635 #: winerror.mc:2413
5636 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5637 msgstr "අවලංගු ත්වරක වගුව හසුරුව.\n"
5639 #: winerror.mc:2418
5640 msgid "Invalid hook handle.\n"
5641 msgstr "අවලංගු කොක්ක හසුරුව.\n"
5643 #: winerror.mc:2423
5644 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5645 msgstr "අවලංගු DWP හසුරුව.\n"
5647 #: winerror.mc:2428
5648 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5649 msgstr ""
5651 #: winerror.mc:2433
5652 msgid "Can't find window class.\n"
5653 msgstr "කවුළු පන්තිය හොයාගන්න බැහැ.\n"
5655 #: winerror.mc:2438
5656 msgid "Window owned by another thread.\n"
5657 msgstr ""
5659 #: winerror.mc:2443
5660 msgid "Hotkey already registered.\n"
5661 msgstr ""
5663 #: winerror.mc:2448
5664 msgid "Class already exists.\n"
5665 msgstr "පන්තිය දැනටමත් තියෙනවා.\n"
5667 #: winerror.mc:2453
5668 msgid "Class does not exist.\n"
5669 msgstr "පන්තිය තියෙන්නෙ නැහැ.\n"
5671 #: winerror.mc:2458
5672 msgid "Class has open windows.\n"
5673 msgstr "පන්තියේ ඇරපු කවුළු තියෙනවා.\n"
5675 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5676 msgid "Invalid index.\n"
5677 msgstr "අවලංගු සූචිය.\n"
5679 #: winerror.mc:2468
5680 msgid "Invalid icon handle.\n"
5681 msgstr "අවලංගු අයිකන හසුරුවක්.\n"
5683 #: winerror.mc:2473
5684 msgid "Private dialog index.\n"
5685 msgstr "පෞද්ගලික සංවාද සූචිය.\n"
5687 #: winerror.mc:2478
5688 msgid "List box ID not found.\n"
5689 msgstr ""
5691 #: winerror.mc:2483
5692 msgid "No wildcard characters.\n"
5693 msgstr "ආදේශක ලකුණු නැහැ.\n"
5695 #: winerror.mc:2488
5696 msgid "Clipboard not open.\n"
5697 msgstr "පසුරු පුවරුව විවෘත නැහැ.\n"
5699 #: winerror.mc:2493
5700 msgid "Hotkey not registered.\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2498
5704 msgid "Not a dialog window.\n"
5705 msgstr "සංවාද කවුළුවක් නෙමෙයි.\n"
5707 #: winerror.mc:2503
5708 msgid "Control ID not found.\n"
5709 msgstr ""
5711 #: winerror.mc:2508
5712 msgid "Invalid combo box message.\n"
5713 msgstr "අවලංගු සංයුක්ත කොටුවේ පණිවිඩය.\n"
5715 #: winerror.mc:2513
5716 msgid "Not a combo box window.\n"
5717 msgstr "සංයුක්ත කොටු කවුළුවක් නෙමෙයි.\n"
5719 #: winerror.mc:2518
5720 msgid "Invalid edit height.\n"
5721 msgstr "අවලංගු edit උස.\n"
5723 #: winerror.mc:2523
5724 msgid "DC not found.\n"
5725 msgstr "DC හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5727 #: winerror.mc:2528
5728 msgid "Invalid hook filter.\n"
5729 msgstr "අවලංගු කොක්ක පෙරහන.\n"
5731 #: winerror.mc:2533
5732 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5733 msgstr "අවලංගු පෙරහන පටිපාටිය.\n"
5735 #: winerror.mc:2538
5736 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5737 msgstr ""
5739 #: winerror.mc:2543
5740 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5741 msgstr ""
5743 #: winerror.mc:2548
5744 msgid "Journal hook already set.\n"
5745 msgstr ""
5747 #: winerror.mc:2553
5748 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5749 msgstr ""
5751 #: winerror.mc:2558
5752 msgid "Invalid list box message.\n"
5753 msgstr "අවලංගු ලැයිස්තු කොටුව පණිවිඩය.\n"
5755 #: winerror.mc:2563
5756 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5757 msgstr "අවලංගු LB_SETCOUNT එකක් යවලා.\n"
5759 #: winerror.mc:2568
5760 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5761 msgstr ""
5763 #: winerror.mc:2573
5764 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5765 msgstr "වෙන පොටක වස්තුවක් විනාශ කරන්න බැහැ.\n"
5767 #: winerror.mc:2578
5768 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5769 msgstr ""
5771 #: winerror.mc:2583
5772 msgid "Window has no system menu.\n"
5773 msgstr "කවුළුවට පද්දතිය මෙනුවක් නැහැ.\n"
5775 #: winerror.mc:2588
5776 msgid "Invalid message box style.\n"
5777 msgstr "අවලංගු පණිවිඩ කොටුව විලාසය.\n"
5779 #: winerror.mc:2593
5780 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5781 msgstr "අවලංගු SPI පරාමිතියක්.\n"
5783 #: winerror.mc:2598
5784 msgid "Screen already locked.\n"
5785 msgstr ""
5787 #: winerror.mc:2603
5788 msgid "Window handles have different parents.\n"
5789 msgstr ""
5791 #: winerror.mc:2608
5792 msgid "Not a child window.\n"
5793 msgstr "ළමා කවුළුවක් නෙමෙයි.\n"
5795 #: winerror.mc:2613
5796 msgid "Invalid GW command.\n"
5797 msgstr "අවලංගු GW විධානය.\n"
5799 #: winerror.mc:2618
5800 msgid "Invalid thread ID.\n"
5801 msgstr "අවලංගු පොට ID එකක්.\n"
5803 #: winerror.mc:2623
5804 msgid "Not an MDI child window.\n"
5805 msgstr "MDI ළමා කවුළුවක් නෙමෙයි.\n"
5807 #: winerror.mc:2628
5808 msgid "Popup menu already active.\n"
5809 msgstr "උත්පතන මෙනුව දැනටමත් සක්‍රියයි.\n"
5811 #: winerror.mc:2633
5812 msgid "No scrollbars.\n"
5813 msgstr "අනුචලන තීරු නැහැ.\n"
5815 #: winerror.mc:2638
5816 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5817 msgstr "අවලංගු අනුචලන තීරුවේ පරාසය.\n"
5819 #: winerror.mc:2643
5820 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5821 msgstr "අවලංගු ShowWin විධානය.\n"
5823 #: winerror.mc:2648
5824 msgid "No system resources.\n"
5825 msgstr "පද්ධති සම්පත් නැහැ.\n"
5827 #: winerror.mc:2653
5828 msgid "No non-paged system resources.\n"
5829 msgstr "නොන්-පේජ්ඩ් පද්ධති සම්පත් නැහැ.\n"
5831 #: winerror.mc:2658
5832 msgid "No paged system resources.\n"
5833 msgstr "පිටුගත කළ පද්ධති සම්පත් නැහැ.\n"
5835 #: winerror.mc:2663
5836 msgid "No working set quota.\n"
5837 msgstr ""
5839 #: winerror.mc:2668
5840 msgid "No page file quota.\n"
5841 msgstr ""
5843 #: winerror.mc:2673
5844 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5845 msgstr ""
5847 #: winerror.mc:2678
5848 msgid "Menu item not found.\n"
5849 msgstr "මෙනුවෙ අයිතමය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5851 #: winerror.mc:2683
5852 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5853 msgstr "අවලංගු යතුරුපුවරුව හසුරුව.\n"
5855 #: winerror.mc:2688
5856 msgid "Hook type not allowed.\n"
5857 msgstr "කොක්ක වර්ගයට ඉඩ දෙන්න බැහැ.\n"
5859 #: winerror.mc:2693
5860 msgid "Interactive window station required.\n"
5861 msgstr ""
5863 #: winerror.mc:2698
5864 msgid "Timeout.\n"
5865 msgstr "කාලඡේදනය.\n"
5867 #: winerror.mc:2703
5868 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5869 msgstr "අවලංගු මොනිටරය හසුරුව.\n"
5871 #: winerror.mc:2708
5872 msgid "Event log file corrupt.\n"
5873 msgstr "සිද්ධි ලොගය ගොනුව සදොස් වෙලා.\n"
5875 #: winerror.mc:2713
5876 msgid "Event log can't start.\n"
5877 msgstr "සිද්ධි ලොගය පටන් ගන්න බැහැ.\n"
5879 #: winerror.mc:2718
5880 msgid "Event log file full.\n"
5881 msgstr "සිද්ධි ලොගය ගොනුව පිරිලා.\n"
5883 #: winerror.mc:2723
5884 msgid "Event log file changed.\n"
5885 msgstr "සිද්ධි ලොගය ගොනුව වෙනස් වෙලා.\n"
5887 #: winerror.mc:2728
5888 msgid "Installer service failed.\n"
5889 msgstr "ස්ථාපකය සේවාව අසාර්ථකයි.\n"
5891 #: winerror.mc:2733
5892 msgid "Installation aborted by user.\n"
5893 msgstr "ස්ථාපනය අහෝසි කරා.\n"
5895 #: winerror.mc:2738
5896 msgid "Installation failure.\n"
5897 msgstr "ස්ථාපනය අසාර්ථකයි.\n"
5899 #: winerror.mc:2743
5900 msgid "Installation suspended.\n"
5901 msgstr "ස්ථාපනය අත්හිටුවා.\n"
5903 #: winerror.mc:2748
5904 msgid "Unknown product.\n"
5905 msgstr "දන්නේ නැති නිෂ්පාදිතයක්.\n"
5907 #: winerror.mc:2753
5908 msgid "Unknown feature.\n"
5909 msgstr "දන්නේ නැති වි‍ශේෂාංගයක්.\n"
5911 #: winerror.mc:2758
5912 msgid "Unknown component.\n"
5913 msgstr "දන්නේ නැති සංරචකයක්.\n"
5915 #: winerror.mc:2763
5916 msgid "Unknown property.\n"
5917 msgstr "දන්නේ නැති ගුණාංගයක්.\n"
5919 #: winerror.mc:2768
5920 msgid "Invalid handle state.\n"
5921 msgstr "අවලංගු හසුරුව තත්වය.\n"
5923 #: winerror.mc:2773
5924 msgid "Bad configuration.\n"
5925 msgstr "හොඳ නැති වින්‍යාසයක්.\n"
5927 #: winerror.mc:2778
5928 msgid "Index is missing.\n"
5929 msgstr "සූචිය නැහැ.\n"
5931 #: winerror.mc:2783
5932 msgid "Installation source is missing.\n"
5933 msgstr "ස්ථාපනය මූලය නැහැ.\n"
5935 #: winerror.mc:2788
5936 msgid "Wrong installation package version.\n"
5937 msgstr "වැරදි ස්ථාපන පැකේජය අනුවාදය.\n"
5939 #: winerror.mc:2793
5940 msgid "Product uninstalled.\n"
5941 msgstr "නිෂ්පාදිතය අස්ථාපනය කරා.\n"
5943 #: winerror.mc:2798
5944 msgid "Invalid query syntax.\n"
5945 msgstr "අවලංගු විමසුම රීතිය.\n"
5947 #: winerror.mc:2803
5948 msgid "Invalid field.\n"
5949 msgstr "ක්ෂේත්රය වලංගු නැහැ.\n"
5951 #: winerror.mc:2808
5952 msgid "Device removed.\n"
5953 msgstr "ආම්පන්නය ඉවත් කරලා.\n"
5955 #: winerror.mc:2813
5956 msgid "Installation already running.\n"
5957 msgstr "ස්ථාපනය දැනටමත් වෙනවා.\n"
5959 #: winerror.mc:2818
5960 msgid "Installation package failed to open.\n"
5961 msgstr "ස්ථාපන පැකේජය ඇරෙන්න බැරි උනා.\n"
5963 #: winerror.mc:2823
5964 msgid "Installation package is invalid.\n"
5965 msgstr "ස්ථාපන පැකේජය වලංගු නැහැ.\n"
5967 #: winerror.mc:2828
5968 msgid "Installer user interface failed.\n"
5969 msgstr ""
5971 #: winerror.mc:2833
5972 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5973 msgstr "ස්ථාපනය ලොග ගොනුව විවෘත කරන්න බැරි උනා.\n"
5975 #: winerror.mc:2838
5976 msgid "Installation language not supported.\n"
5977 msgstr "ස්ථාපනය භාෂාව සහාය නොදක්වයි.\n"
5979 #: winerror.mc:2843
5980 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5981 msgstr ""
5983 #: winerror.mc:2848
5984 msgid "Installation package rejected.\n"
5985 msgstr "ස්ථාපන පැකේජය ප්‍රතික්ෂේප කරා.\n"
5987 #: winerror.mc:2853
5988 msgid "Function could not be called.\n"
5989 msgstr "ශ්‍රිතය කෝල් කරන්න බැරි උනා.\n"
5991 #: winerror.mc:2858
5992 msgid "Function failed.\n"
5993 msgstr "ශ්‍රිතය අසාර්ථකයි.\n"
5995 #: winerror.mc:2863
5996 msgid "Invalid table.\n"
5997 msgstr "අවලංගු වගුවක්.\n"
5999 #: winerror.mc:2868
6000 msgid "Data type mismatch.\n"
6001 msgstr "දත්ත වර්ගය ගැලපෙන්නේ නැහැ.\n"
6003 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6004 msgid "Unsupported type.\n"
6005 msgstr "වර්ගය සහාය නොදක්වයි.\n"
6007 #: winerror.mc:2878
6008 msgid "Creation failed.\n"
6009 msgstr "හැදීම අසාර්ථකයි.\n"
6011 #: winerror.mc:2883
6012 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6013 msgstr ""
6015 #: winerror.mc:2888
6016 msgid "Installation platform not supported.\n"
6017 msgstr "ස්ථාපනය වේදිකාව සහාය නොදක්වයි.\n"
6019 #: winerror.mc:2893
6020 msgid "Installer not used.\n"
6021 msgstr "ස්ථාපකය පාවිච්චි කරලා නැහැ.\n"
6023 #: winerror.mc:2898
6024 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6025 msgstr ""
6027 #: winerror.mc:2903
6028 msgid "Invalid patch package.\n"
6029 msgstr "අවලංගු සිදුර පැකේජය.\n"
6031 #: winerror.mc:2908
6032 msgid "Unsupported patch package.\n"
6033 msgstr "සිදුර පැකේජය සිදුර පැකේජය.\n"
6035 #: winerror.mc:2913
6036 msgid "Another version is installed.\n"
6037 msgstr "වෙන අනුවාදයක් ස්ථාපන කරලා තියෙනවා.\n"
6039 #: winerror.mc:2918
6040 msgid "Invalid command line.\n"
6041 msgstr "අවලංගු විධාන පේළිය.\n"
6043 #: winerror.mc:2923
6044 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6045 msgstr ""
6047 #: winerror.mc:2928
6048 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6049 msgstr ""
6051 #: winerror.mc:2933
6052 msgid "Invalid string binding.\n"
6053 msgstr "අවලංගු අනුලකුණු වැල බැඳීම.\n"
6055 #: winerror.mc:2938
6056 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6057 msgstr "වැරදි බැඳීම වර්ගය.\n"
6059 #: winerror.mc:2943
6060 msgid "Invalid binding.\n"
6061 msgstr "අවලංගු බැඳීම.\n"
6063 #: winerror.mc:2948
6064 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6065 msgstr "RPC ප්‍රොටෝකෝලයෙ පටිපාටිය නොදක්වයි.\n"
6067 #: winerror.mc:2953
6068 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6069 msgstr "අවලංගු RPC ප්‍රොටෝකෝලයෙ පටිපාටිය.\n"
6071 #: winerror.mc:2958
6072 msgid "Invalid string UUID.\n"
6073 msgstr "අවලංගු අනුලකුණු වැල UUID.\n"
6075 #: winerror.mc:2963
6076 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6077 msgstr "අවලංගු අවසන් ලක්ෂ්‍යය ආකෘතිය.\n"
6079 #: winerror.mc:2968
6080 msgid "Invalid network address.\n"
6081 msgstr "අවලංගු ජාල ලිපිනය.\n"
6083 #: winerror.mc:2973
6084 msgid "No endpoint found.\n"
6085 msgstr "අවසන් ලක්ෂ්‍යයක් හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6087 #: winerror.mc:2978
6088 msgid "Invalid timeout value.\n"
6089 msgstr "අවලංගු කාලඡේදනය අගය.\n"
6091 #: winerror.mc:2983
6092 msgid "Object UUID not found.\n"
6093 msgstr ""
6095 #: winerror.mc:2988
6096 msgid "UUID already registered.\n"
6097 msgstr ""
6099 #: winerror.mc:2993
6100 msgid "UUID type already registered.\n"
6101 msgstr ""
6103 #: winerror.mc:2998
6104 msgid "Server already listening.\n"
6105 msgstr "සේවාදායකය දැනටමත් අහගෙන ඉන්නවා.\n"
6107 #: winerror.mc:3003
6108 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6109 msgstr ""
6111 #: winerror.mc:3008
6112 msgid "RPC server not listening.\n"
6113 msgstr "RPC සේවාදායකය අහගෙන ඉන්නෙ නැහැ.\n"
6115 #: winerror.mc:3013
6116 msgid "Unknown manager type.\n"
6117 msgstr "දන්නෙ නැති කළමනාකරු වර්ගයක්.\n"
6119 #: winerror.mc:3018
6120 msgid "Unknown interface.\n"
6121 msgstr "දන්නෙ නැති අතුරුමුහුණතක්.\n"
6123 #: winerror.mc:3023
6124 msgid "No bindings.\n"
6125 msgstr "බැඳිම් නැහැ.\n"
6127 #: winerror.mc:3028
6128 msgid "No protocol sequences.\n"
6129 msgstr "ප්‍රොටෝකෝල පටිපාටි නැහැ.\n"
6131 #: winerror.mc:3033
6132 msgid "Can't create endpoint.\n"
6133 msgstr "අවසන් ලක්ෂ්‍යය හදන්න බැහැ.\n"
6135 #: winerror.mc:3038
6136 msgid "Out of resources.\n"
6137 msgstr "සම්පත් ඉවරයි.\n"
6139 #: winerror.mc:3043
6140 msgid "RPC server unavailable.\n"
6141 msgstr "RPC සේවාදායකය ලද නොහැකි.\n"
6143 #: winerror.mc:3048
6144 msgid "RPC server too busy.\n"
6145 msgstr "RPC සේවාදායකය කාර්යබහුල වැඩි.\n"
6147 #: winerror.mc:3053
6148 msgid "Invalid network options.\n"
6149 msgstr "අවලංගු ජාල විකල්ප.\n"
6151 #: winerror.mc:3058
6152 msgid "No RPC call active.\n"
6153 msgstr "සක්‍රිය RPC කෝල් නැහැ.\n"
6155 #: winerror.mc:3063
6156 msgid "RPC call failed.\n"
6157 msgstr "RPC කෝල් එක බැරි උනා.\n"
6159 #: winerror.mc:3068
6160 #, fuzzy
6161 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6162 msgstr "RPC කෝල් එක බැරි උනා.\n"
6164 #: winerror.mc:3073
6165 msgid "RPC protocol error.\n"
6166 msgstr "RPC ප්‍රොටොකෝලයේ දෝෂයක්.\n"
6168 #: winerror.mc:3078
6169 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6170 msgstr "මාරුව රීති සහාය නොදක්වයි.\n"
6172 #: winerror.mc:3088
6173 msgid "Invalid tag.\n"
6174 msgstr "අවලංගු ටැගය.\n"
6176 #: winerror.mc:3093
6177 msgid "Invalid array bounds.\n"
6178 msgstr "අවලංගු ආරාව සීමාවෙන්.\n"
6180 #: winerror.mc:3098
6181 msgid "No entry name.\n"
6182 msgstr ""
6184 #: winerror.mc:3103
6185 msgid "Invalid name syntax.\n"
6186 msgstr "අවලංගු නමේ රීතිය.\n"
6188 #: winerror.mc:3108
6189 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6190 msgstr "නම රීති සහාය නොදක්වයි.\n"
6192 #: winerror.mc:3113
6193 msgid "No network address.\n"
6194 msgstr "ජාල ලිපිනය නැහැ.\n"
6196 #: winerror.mc:3118
6197 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6198 msgstr ""
6200 #: winerror.mc:3123
6201 msgid "Unknown authentication type.\n"
6202 msgstr "දන්නේ නැති සත්‍යාපනය වර්ගයක්.\n"
6204 #: winerror.mc:3128
6205 msgid "Maximum calls too low.\n"
6206 msgstr ""
6208 #: winerror.mc:3133
6209 msgid "String too long.\n"
6210 msgstr "අනුලකුණු වැලේ දිග වැඩි.\n"
6212 #: winerror.mc:3138
6213 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6214 msgstr ""
6216 #: winerror.mc:3143
6217 msgid "Procedure number out of range.\n"
6218 msgstr ""
6220 #: winerror.mc:3148
6221 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6222 msgstr ""
6224 #: winerror.mc:3153
6225 msgid "Unknown authentication service.\n"
6226 msgstr "දන්නෙ නැති සත්‍යාපනය සේවාව.\n"
6228 #: winerror.mc:3158
6229 msgid "Unknown authentication level.\n"
6230 msgstr "දන්නෙ නැති සත්‍යාපනය මට්ටම.\n"
6232 #: winerror.mc:3163
6233 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6234 msgstr "අවලංගු සත්‍යාපන අනන්‍යතාවය.\n"
6236 #: winerror.mc:3168
6237 msgid "Unknown authorization service.\n"
6238 msgstr "දන්නේ නැති අනුමැතිය සේවාවක්.\n"
6240 #: winerror.mc:3173
6241 msgid "Invalid entry.\n"
6242 msgstr "අවලංගු සටහනක්.\n"
6244 #: winerror.mc:3178
6245 msgid "Can't perform operation.\n"
6246 msgstr "මෙහෙයුම කරන්න බැහැ.\n"
6248 #: winerror.mc:3183
6249 msgid "Endpoints not registered.\n"
6250 msgstr ""
6252 #: winerror.mc:3188
6253 msgid "Nothing to export.\n"
6254 msgstr "නිර්යාත කරන්නට මොකක්වත් නැහැ.\n"
6256 #: winerror.mc:3193
6257 msgid "Incomplete name.\n"
6258 msgstr "අසම්පුර්ණ නම.\n"
6260 #: winerror.mc:3198
6261 msgid "Invalid version option.\n"
6262 msgstr "අවලංගු අනුවාදය විකල්පය.\n"
6264 #: winerror.mc:3203
6265 msgid "No more members.\n"
6266 msgstr ""
6268 #: winerror.mc:3208
6269 msgid "Not all objects unexported.\n"
6270 msgstr ""
6272 #: winerror.mc:3213
6273 msgid "Interface not found.\n"
6274 msgstr ""
6276 #: winerror.mc:3218
6277 msgid "Entry already exists.\n"
6278 msgstr ""
6280 #: winerror.mc:3223
6281 msgid "Entry not found.\n"
6282 msgstr ""
6284 #: winerror.mc:3228
6285 msgid "Name service unavailable.\n"
6286 msgstr "නම සේවාව ලද නොහැකි.\n"
6288 #: winerror.mc:3233
6289 msgid "Invalid network address family.\n"
6290 msgstr "අවලංගු ජාල ලිපිනය පවුල.\n"
6292 #: winerror.mc:3238
6293 msgid "Operation not supported.\n"
6294 msgstr "මෙහෙයුම සහාය නොදක්වයි.\n"
6296 #: winerror.mc:3243
6297 msgid "No security context available.\n"
6298 msgstr ""
6300 #: winerror.mc:3248
6301 msgid "RPCInternal error.\n"
6302 msgstr "RPCInternal දෝෂයක්.\n"
6304 #: winerror.mc:3253
6305 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6306 msgstr "RPC ශුන්ය-ලෙස-බෙදීම.\n"
6308 #: winerror.mc:3258
6309 msgid "Address error.\n"
6310 msgstr "ලිපින දෝෂයක්.\n"
6312 #: winerror.mc:3263
6313 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6314 msgstr ""
6316 #: winerror.mc:3268
6317 msgid "Floating-point underflow.\n"
6318 msgstr ""
6320 #: winerror.mc:3273
6321 msgid "Floating-point overflow.\n"
6322 msgstr ""
6324 #: winerror.mc:3278
6325 msgid "No more entries.\n"
6326 msgstr ""
6328 #: winerror.mc:3283
6329 msgid "Character translation table open failed.\n"
6330 msgstr ""
6332 #: winerror.mc:3288
6333 msgid "Character translation table file too small.\n"
6334 msgstr ""
6336 #: winerror.mc:3293
6337 msgid "Null context handle.\n"
6338 msgstr ""
6340 #: winerror.mc:3298
6341 msgid "Context handle damaged.\n"
6342 msgstr ""
6344 #: winerror.mc:3303
6345 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6346 msgstr ""
6348 #: winerror.mc:3308
6349 msgid "Cannot get call handle.\n"
6350 msgstr ""
6352 #: winerror.mc:3313
6353 msgid "Null reference pointer.\n"
6354 msgstr "අභිශුන්‍යය පරිශීලන සුමකය.\n"
6356 #: winerror.mc:3318
6357 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6358 msgstr ""
6360 #: winerror.mc:3323
6361 msgid "Byte count too small.\n"
6362 msgstr "බයිට ගණන පොඩි වැඩි.\n"
6364 #: winerror.mc:3328
6365 msgid "Bad stub data.\n"
6366 msgstr "හොඳ නැති ස්ටබ් දත්ත.\n"
6368 #: winerror.mc:3333
6369 msgid "Invalid user buffer.\n"
6370 msgstr "අවලංගු පරිශීලක බෆරය.\n"
6372 #: winerror.mc:3338
6373 msgid "Unrecognized media.\n"
6374 msgstr "මාධ්‍ය අඳුරගන්න බැහැ.\n"
6376 #: winerror.mc:3343
6377 msgid "No trust secret.\n"
6378 msgstr ""
6380 #: winerror.mc:3348
6381 msgid "No trust SAM account.\n"
6382 msgstr ""
6384 #: winerror.mc:3353
6385 msgid "Trusted domain failure.\n"
6386 msgstr ""
6388 #: winerror.mc:3358
6389 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6390 msgstr ""
6392 #: winerror.mc:3363
6393 msgid "Trust logon failure.\n"
6394 msgstr ""
6396 #: winerror.mc:3368
6397 msgid "RPC call already in progress.\n"
6398 msgstr "RPC කෝල් එක දැනටමත් වෙනවා.\n"
6400 #: winerror.mc:3373
6401 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6402 msgstr "NETLOGON ධාවන කරලා නැහැ.\n"
6404 #: winerror.mc:3378
6405 msgid "Account expired.\n"
6406 msgstr "ගිණුම ඉකුත් වෙලා.\n"
6408 #: winerror.mc:3383
6409 msgid "Redirector has open handles.\n"
6410 msgstr ""
6412 #: winerror.mc:3388
6413 msgid "Printer driver already installed.\n"
6414 msgstr "මුද්‍රකයේ ධාවකය දැනටමත් ස්ථාපන කරලා.\n"
6416 #: winerror.mc:3393
6417 msgid "Unknown port.\n"
6418 msgstr "දන්නේ නැති තොට.\n"
6420 #: winerror.mc:3398
6421 msgid "Unknown printer driver.\n"
6422 msgstr "දන්නේ නැති මුද්‍රකයේ ධාවකය.\n"
6424 #: winerror.mc:3403
6425 msgid "Unknown print processor.\n"
6426 msgstr "දන්නේ නැති මුද්‍රණ සකසුව.\n"
6428 #: winerror.mc:3408
6429 msgid "Invalid separator file.\n"
6430 msgstr "අවලංගු වෙන්කරණ ගොනුව.\n"
6432 #: winerror.mc:3413
6433 msgid "Invalid priority.\n"
6434 msgstr "අවලංගු ප්‍රමුඛතාවය.\n"
6436 #: winerror.mc:3418
6437 msgid "Invalid printer name.\n"
6438 msgstr "අවලංගු මුද්‍රකයේ නම.\n"
6440 #: winerror.mc:3423
6441 msgid "Printer already exists.\n"
6442 msgstr "මුද්‍රකය දැනටමත් පවතිනවා.\n"
6444 #: winerror.mc:3428
6445 msgid "Invalid printer command.\n"
6446 msgstr "අවලංගු මුද්‍රකය විධානය.\n"
6448 #: winerror.mc:3433
6449 msgid "Invalid data type.\n"
6450 msgstr "අවලංගු දත්ත වර්ගය.\n"
6452 #: winerror.mc:3438
6453 msgid "Invalid environment.\n"
6454 msgstr "අවලංගු වටපිටාව.\n"
6456 #: winerror.mc:3443
6457 msgid "No more bindings.\n"
6458 msgstr ""
6460 #: winerror.mc:3448
6461 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6462 msgstr ""
6464 #: winerror.mc:3453
6465 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6466 msgstr ""
6468 #: winerror.mc:3458
6469 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6470 msgstr ""
6472 #: winerror.mc:3463
6473 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6474 msgstr ""
6476 #: winerror.mc:3468
6477 msgid "Server has open handles.\n"
6478 msgstr ""
6480 #: winerror.mc:3473
6481 msgid "Resource data not found.\n"
6482 msgstr "සම්පත දත්ත හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6484 #: winerror.mc:3478
6485 msgid "Resource type not found.\n"
6486 msgstr "සම්පත වර්ගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6488 #: winerror.mc:3483
6489 msgid "Resource name not found.\n"
6490 msgstr "සම්පත නම හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6492 #: winerror.mc:3488
6493 msgid "Resource language not found.\n"
6494 msgstr "සම්පත භාෂාව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6496 #: winerror.mc:3493
6497 msgid "Not enough quota.\n"
6498 msgstr "කෝටාව මදි.\n"
6500 #: winerror.mc:3498
6501 msgid "No interfaces.\n"
6502 msgstr "අතුරුමුහුණත් නැහැ.\n"
6504 #: winerror.mc:3503
6505 msgid "RPC call canceled.\n"
6506 msgstr "RPC කෝල් එක අවලංගු කරා.\n"
6508 #: winerror.mc:3508
6509 msgid "Binding incomplete.\n"
6510 msgstr "බැඳීම ඉවර නැහැ.\n"
6512 #: winerror.mc:3513
6513 msgid "RPC comm failure.\n"
6514 msgstr ""
6516 #: winerror.mc:3518
6517 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6518 msgstr ""
6520 #: winerror.mc:3523
6521 msgid "No principal name registered.\n"
6522 msgstr ""
6524 #: winerror.mc:3528
6525 msgid "Not an RPC error.\n"
6526 msgstr "RPC දෝෂයක් නොවේ.\n"
6528 #: winerror.mc:3533
6529 msgid "UUID is local only.\n"
6530 msgstr "UUID පෙදෙසි විතරයි.\n"
6532 #: winerror.mc:3538
6533 msgid "Security package error.\n"
6534 msgstr "ආරක්ෂණ පැකේජය දෝෂයක්.\n"
6536 #: winerror.mc:3543
6537 msgid "Thread not canceled.\n"
6538 msgstr "පොට අවලංගු කරල නැහැ.\n"
6540 #: winerror.mc:3548
6541 msgid "Invalid handle operation.\n"
6542 msgstr "අවලංගු හසුරුව මෙහෙයුම.\n"
6544 #: winerror.mc:3553
6545 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6546 msgstr "වැරදි අනුක්‍රමගත කිරීමට පැකේජය අනුවාදය.\n"
6548 #: winerror.mc:3558
6549 msgid "Wrong stub version.\n"
6550 msgstr "වැරදි ස්ටබ් අනුවාදය.\n"
6552 #: winerror.mc:3563
6553 msgid "Invalid pipe object.\n"
6554 msgstr "අවලංගු බටය වස්තුව.\n"
6556 #: winerror.mc:3568
6557 msgid "Wrong pipe order.\n"
6558 msgstr "වැරදි බට අනුපිළිවෙළ.\n"
6560 #: winerror.mc:3573
6561 msgid "Wrong pipe version.\n"
6562 msgstr "වැරදි බටය අනුවාදය.\n"
6564 #: winerror.mc:3578
6565 msgid "Group member not found.\n"
6566 msgstr ""
6568 #: winerror.mc:3583
6569 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6570 msgstr ""
6572 #: winerror.mc:3588
6573 msgid "Invalid object.\n"
6574 msgstr "අවලංගු වස්තුව.\n"
6576 #: winerror.mc:3593
6577 msgid "Invalid time.\n"
6578 msgstr "අවලංගු වෙලාව.\n"
6580 #: winerror.mc:3598
6581 msgid "Invalid form name.\n"
6582 msgstr "අවලංගු පෝරමයේ නම.\n"
6584 #: winerror.mc:3603
6585 msgid "Invalid form size.\n"
6586 msgstr "අවලංගු පෝරමයේ ප්‍රමාණය.\n"
6588 #: winerror.mc:3608
6589 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6590 msgstr ""
6592 #: winerror.mc:3613
6593 msgid "Printer deleted.\n"
6594 msgstr "මුද්‍රකයව මකලා.\n"
6596 #: winerror.mc:3618
6597 msgid "Invalid printer state.\n"
6598 msgstr "අවලංගු මුද්‍රකය තත්වය.\n"
6600 #: winerror.mc:3623
6601 msgid "User must change password.\n"
6602 msgstr "පරිශීලකයට මුර පදය වෙනස් කරන්න ඕනේ.\n"
6604 #: winerror.mc:3628
6605 msgid "Domain controller not found.\n"
6606 msgstr ""
6608 #: winerror.mc:3633
6609 msgid "Account locked out.\n"
6610 msgstr ""
6612 #: winerror.mc:3638
6613 msgid "Invalid pixel format.\n"
6614 msgstr "අවලංගු පික්සල ආකෘතිය.\n"
6616 #: winerror.mc:3643
6617 msgid "Invalid driver.\n"
6618 msgstr "අවලංගු ධාවකයක්.\n"
6620 #: winerror.mc:3648
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6623 msgstr "අවලංගු"
6625 #: winerror.mc:3653
6626 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6627 msgstr "RPC යැවීම ඉවර නැහැ.\n"
6629 #: winerror.mc:3658
6630 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6631 msgstr "අවලංගු අසමමුහුර්ත RPC හසුරුවක්.\n"
6633 #: winerror.mc:3663
6634 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6635 msgstr "අවලංගු අසමමුහුර්ත RPC කෝල් එකක්.\n"
6637 #: winerror.mc:3668
6638 msgid "RPC pipe closed.\n"
6639 msgstr "RPC බටය වහලා.\n"
6641 #: winerror.mc:3673
6642 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6643 msgstr ""
6645 #: winerror.mc:3678
6646 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6647 msgstr "RPC බටයේ දත්ත නැහැ.\n"
6649 #: winerror.mc:3683
6650 msgid "No site name available.\n"
6651 msgstr ""
6653 #: winerror.mc:3688
6654 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6655 msgstr ""
6657 #: winerror.mc:3693
6658 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6659 msgstr ""
6661 #: winerror.mc:3698
6662 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6663 msgstr ""
6665 #: winerror.mc:3703
6666 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6667 msgstr ""
6669 #: winerror.mc:3708
6670 msgid "The interface could not be exported.\n"
6671 msgstr ""
6673 #: winerror.mc:3713
6674 msgid "The profile could not be added.\n"
6675 msgstr ""
6677 #: winerror.mc:3718
6678 msgid "The profile element could not be added.\n"
6679 msgstr ""
6681 #: winerror.mc:3723
6682 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6683 msgstr ""
6685 #: winerror.mc:3728
6686 msgid "The group element could not be added.\n"
6687 msgstr ""
6689 #: winerror.mc:3733
6690 msgid "The group element could not be removed.\n"
6691 msgstr ""
6693 #: winerror.mc:3738
6694 msgid "The username could not be found.\n"
6695 msgstr ""
6697 #: winerror.mc:3743
6698 msgid "This network connection does not exist.\n"
6699 msgstr ""
6701 #: winerror.mc:3748
6702 msgid "Connection reset by peer.\n"
6703 msgstr ""
6705 #: winerror.mc:3760
6706 msgid "No Signature found in file.\n"
6707 msgstr "ගොනුවේ අත්සනයක් නැහැ.\n"
6709 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6710 msgid "Local Port"
6711 msgstr "පෙදෙසි තොට"
6713 #: localspl.rc:32
6714 msgid "Local Monitor"
6715 msgstr "පෙදෙසි මොනිටරය"
6717 #: localui.rc:39
6718 msgid "Add a Local Port"
6719 msgstr "පෙදෙසි තොටක් එක් කරන්න"
6721 #: localui.rc:42
6722 msgid "&Enter the port name to add:"
6723 msgstr "එක් කරන තොට නම ඇතුල් කරන්න (&E):"
6725 #: localui.rc:51
6726 msgid "Configure LPT Port"
6727 msgstr "LPT තොට වින්‍යාස කරන්න"
6729 #: localui.rc:54
6730 msgid "Timeout (seconds)"
6731 msgstr "කාලඡේදනය (තප්පර)"
6733 #: localui.rc:55
6734 msgid "&Transmission Retry:"
6735 msgstr ""
6737 #: localui.rc:32
6738 msgid "'%s' is not a valid port name"
6739 msgstr "'%s' වලංගු තොට නමක් නෙමෙයි."
6741 #: localui.rc:33
6742 msgid "Port %s already exists"
6743 msgstr "%s තොට දැනටමත් තියෙනවා"
6745 #: localui.rc:34
6746 msgid "This port has no options to configure"
6747 msgstr ""
6749 #: mapi32.rc:31
6750 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6751 msgstr ""
6753 #: mapi32.rc:32
6754 msgid "Send Mail"
6755 msgstr "තැපැල යවන්න"
6757 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
6758 msgid "Begin request has already been made.\n"
6759 msgstr ""
6761 #: mferror.mc:32
6762 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
6763 msgstr "මාධ්‍ය පදනම වේදිකාවය ආරම්භනය කරල නැහැ.\n"
6765 #: mferror.mc:39
6766 msgid "Buffer is too small.\n"
6767 msgstr "බෆරය පොඩි වැඩි.\n"
6769 #: mferror.mc:46
6770 msgid "Invalid request.\n"
6771 msgstr "අවලංගු ඉල්ලීම.\n"
6773 #: mferror.mc:53
6774 msgid "Invalid stream number.\n"
6775 msgstr "අවලංගු ඛණ්ඩය නොම්බරය.\n"
6777 #: mferror.mc:60
6778 msgid "Invalid media type.\n"
6779 msgstr "අවලංගු මාධ්‍ය වර්ගය.\n"
6781 #: mferror.mc:67
6782 msgid "No more input is accepted.\n"
6783 msgstr ""
6785 #: mferror.mc:74
6786 msgid "Object is not initialized.\n"
6787 msgstr "වස්තුව ආරම්භනය කරල නැහැ.\n"
6789 #: mferror.mc:81
6790 msgid "Representation is not supported.\n"
6791 msgstr "ඉදිරිපත්කිරීම සහාය නොදක්වයි.\n"
6793 #: mferror.mc:88
6794 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
6795 msgstr ""
6797 #: mferror.mc:95
6798 msgid "Unsupported service.\n"
6799 msgstr "සේවාව සහාය නොදක්වයි.\n"
6801 #: mferror.mc:102
6802 msgid "Unexpected error.\n"
6803 msgstr "අපේක්ෂා කර නැති දෝෂයක්.\n"
6805 #: mferror.mc:116
6806 msgid "Invalid type.\n"
6807 msgstr "අවලංගු වර්ගය.\n"
6809 #: mferror.mc:123
6810 msgid "Invalid file format.\n"
6811 msgstr "අවලංගු ගොනු හැඩතලය.\n"
6813 #: mferror.mc:137
6814 msgid "Invalid timestamp.\n"
6815 msgstr "අවලංගු කාල මුද්‍රාව.\n"
6817 #: mferror.mc:144
6818 msgid "Unsupported scheme.\n"
6819 msgstr "පටිපාටිය සහාය නොදක්වයි.\n"
6821 #: mferror.mc:151
6822 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
6823 msgstr "Bytestream වර්ගය සහාය නොදක්වයි.\n"
6825 #: mferror.mc:158
6826 msgid "Unsupported time format.\n"
6827 msgstr "වෙලාව ආකෘතිය සහාය නොදක්වයි.\n"
6829 #: mferror.mc:165
6830 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
6831 msgstr ""
6833 #: mferror.mc:172
6834 msgid "No duration set for the sample.\n"
6835 msgstr ""
6837 #: mferror.mc:179
6838 msgid "Invalid stream data.\n"
6839 msgstr "අවලංගු දහරාව දත්ත.\n"
6841 #: mferror.mc:186
6842 msgid "Realtime support is not available.\n"
6843 msgstr "යථා කාල සහාය ලද හැකි නැහැ.\n"
6845 #: mferror.mc:193
6846 msgid "Unsupported rate.\n"
6847 msgstr "ශීඝ්‍රතාව සහාය නොදක්වයි.\n"
6849 #: mferror.mc:200
6850 msgid "Unsupported thinning.\n"
6851 msgstr "Thinning සහාය නොදක්වයි.\n"
6853 #: mferror.mc:207
6854 msgid "Reversing is not supported.\n"
6855 msgstr "ප්‍රතිවර්තනය කිරීම සහාය නොදක්වයි.\n"
6857 #: mferror.mc:214
6858 msgid "Unsupported rate transition.\n"
6859 msgstr "ශීඝ්‍රතාව සංක්‍රාන්තිය සහාය නොදක්වයි.\n"
6861 #: mferror.mc:221
6862 msgid "Rate change was preempted.\n"
6863 msgstr ""
6865 #: mferror.mc:228
6866 msgid "Object or value wasn't found.\n"
6867 msgstr "වස්තුව හෝ අගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6869 #: mferror.mc:235
6870 msgid "Value is not available.\n"
6871 msgstr "අගය ලද හැකි නැහැ.\n"
6873 #: mferror.mc:242
6874 msgid "Clock is not available.\n"
6875 msgstr "ඔරලෝසුව ලද හැකි නැහැ.\n"
6877 #: mferror.mc:263
6878 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
6879 msgstr ""
6881 #: mferror.mc:270
6882 #, fuzzy
6883 #| msgid "The device door is open.\n"
6884 msgid "The timer was orphaned.\n"
6885 msgstr "ආම්පන්නයේ දොර ඇරලා තියෙන්නේ.\n"
6887 #: mferror.mc:277
6888 msgid "State transition is pending.\n"
6889 msgstr "තත්වය සංක්‍රාන්තිය වෙන්න යනවා.\n"
6891 #: mferror.mc:284
6892 msgid "Unsupported state transition.\n"
6893 msgstr "තත්වය සංක්‍රාන්තිය සහාය නොදක්වයි.\n"
6895 #: mferror.mc:291
6896 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
6897 msgstr "ප්‍රතිසාධනය කළ නොහැකි දෝෂයක් සිදු විය.\n"
6899 #: mferror.mc:298
6900 msgid "Sample has too many buffers.\n"
6901 msgstr ""
6903 #: mferror.mc:305
6904 msgid "Sample is not writable.\n"
6905 msgstr ""
6907 #: mferror.mc:312
6908 msgid "Key is invalid.\n"
6909 msgstr "යතුර වලංගු නැහැ.\n"
6911 #: mferror.mc:319
6912 msgid "Bad startup version.\n"
6913 msgstr "හොඳ නැති ආරම්භය අනුවාදය.\n"
6915 #: mferror.mc:326
6916 msgid "Unsupported caption.\n"
6917 msgstr "කැප්ෂනය සහාය නොදක්වයි.\n"
6919 #: mferror.mc:333
6920 msgid "Invalid position.\n"
6921 msgstr "අවලංගු ස්ථානය.\n"
6923 #: mferror.mc:340
6924 msgid "Attribute is not found.\n"
6925 msgstr "උපලක්ෂණය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6927 #: mferror.mc:347
6928 msgid "Property type is not allowed.\n"
6929 msgstr "ගුණාංග වර්ගය අවසර නැහැ.\n"
6931 #: mferror.mc:354
6932 msgid "Property type is not supported.\n"
6933 msgstr "ගුණාංග වර්ගය සහාය නොදක්වයි.\n"
6935 #: mferror.mc:361
6936 msgid "Property is empty.\n"
6937 msgstr "ගුණාංගය හිස්.\n"
6939 #: mferror.mc:368
6940 msgid "Property is not empty.\n"
6941 msgstr "ගුණාංගය හිස් නැහැ.\n"
6943 #: mferror.mc:375
6944 msgid "Vector property is not allowed.\n"
6945 msgstr ""
6947 #: mferror.mc:382
6948 msgid "Vector property is required.\n"
6949 msgstr ""
6951 #: mferror.mc:389
6952 msgid "Operation was cancelled.\n"
6953 msgstr "මෙහෙයුම අවලංගු කරා.\n"
6955 #: mferror.mc:396
6956 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
6957 msgstr ""
6959 #: mferror.mc:403
6960 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
6961 msgstr ""
6963 #: mferror.mc:410
6964 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
6965 msgstr ""
6967 #: mferror.mc:417
6968 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
6969 msgstr ""
6971 #: mferror.mc:424
6972 msgid "Unknown bytestream length.\n"
6973 msgstr "දන්නේ නැති bytestream දිගක්.\n"
6975 #: mferror.mc:431
6976 msgid "Invalid work queue index.\n"
6977 msgstr "අවලංගු වැඩ පෝලිම සූචිය.\n"
6979 #: mferror.mc:438
6980 msgid "No events available.\n"
6981 msgstr "සිද්ධීන් ලද හැකි නැහැ.\n"
6983 #: mferror.mc:445
6984 msgid "Invalid media source state transition.\n"
6985 msgstr "අවලංගු මාධ්‍ය මූලයේ තත්වය සංක්‍රාන්තිය.\n"
6987 #: mferror.mc:452
6988 msgid "End of media stream has been reached.\n"
6989 msgstr ""
6991 #: mferror.mc:459
6992 msgid "Shutdown() was called.\n"
6993 msgstr "Shutdown() කෝල් කරා.\n"
6995 #: mferror.mc:466
6996 #, fuzzy
6997 #| msgid "Media source is in wrong state\n"
6998 msgid "Media stream has no duration set.\n"
6999 msgstr "මාධ්‍ය මූලය වැරදි තත්වයක ඉන්නේ\n"
7001 #: mferror.mc:473
7002 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7003 msgstr "මාධ්‍ය ආකෘතිය හදුනාගන්නවා හැබැයි වලංගු නැහැ.\n"
7005 #: mferror.mc:480
7006 msgid "Property wasn't found.\n"
7007 msgstr "ගුණාංගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
7009 #: mferror.mc:487
7010 msgid "Property is read-only.\n"
7011 msgstr "ගුණාංගය කියවීම් පමණි.\n"
7013 #: mferror.mc:494
7014 msgid "Property is not allowed.\n"
7015 msgstr "ගුණාංගය අවසර නැහැ.\n"
7017 #: mferror.mc:501
7018 msgid "Media source is not started.\n"
7019 msgstr "මාධ්‍ය මූලය ධාවන කරලා නැහැ.\n"
7021 #: mferror.mc:508
7022 msgid "Unsupported media format.\n"
7023 msgstr "මාධ්‍ය ආකෘතිය සහාය නොදක්වයි.\n"
7025 #: mferror.mc:515
7026 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7027 msgstr "මාධ්‍ය මූලය වැරදි තත්වයක ඉන්නේ.\n"
7029 #: mferror.mc:522
7030 msgid "No media streams were selected.\n"
7031 msgstr ""
7033 #: mferror.mc:529
7034 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7035 msgstr "මාධ්‍ය මූලයේ ගුණාංග සහාය නොදක්වයි.\n"
7037 #: mferror.mc:536
7038 msgid "Optional node is invalid.\n"
7039 msgstr "විකල්පයකි නෝඩය වලංගු නැහැ.\n"
7041 #: mferror.mc:543
7042 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7043 msgstr "විසංයුක්ත කරන්නා සොයාගන්න බැහැ.\n"
7045 #: mferror.mc:550
7046 msgid "Codec was not found.\n"
7047 msgstr "කොඩෙක් එක හම්බු උනේ නැහැ.\n"
7049 #: mferror.mc:557
7050 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7051 msgstr ""
7053 #: mferror.mc:564
7054 msgid "Topology request is not supported.\n"
7055 msgstr ""
7057 #: mferror.mc:571
7058 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7059 msgstr "අවලංගු ස්ථලකය වෙලාව උපලක්‍ෂණ.\n"
7061 #: mferror.mc:578
7062 msgid "Found loops in topology.\n"
7063 msgstr "ස්ථලකය ඇතුලේ ලූප හම්බු උනා.\n"
7065 #: mferror.mc:585
7066 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7067 msgstr "දේශනාධාරකය සූචකය නැහැ.\n"
7069 #: mferror.mc:592
7070 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7071 msgstr "ධාරාව සූචකය නැහැ.\n"
7073 #: mferror.mc:599
7074 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7075 msgstr "ධාරාව සූචකය තෝරලා නැහැ.\n"
7077 #: mferror.mc:606
7078 msgid "Source is missing.\n"
7079 msgstr "මූලය නැහැ.\n"
7081 #: mferror.mc:613
7082 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7083 msgstr ""
7085 #: mferror.mc:620
7086 msgid "Clock has no time source set.\n"
7087 msgstr "ඔරලෝසුවට කාල මූලයක් නැහැ.\n"
7089 #: mferror.mc:627
7090 msgid "Clock state was already set.\n"
7091 msgstr "ඔරලෝසුවේ තත්වය සකස් කරල තිබුනේ.\n"
7093 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7094 msgid "Enter Network Password"
7095 msgstr "ජාලයේ මුර පදය ඇතුල් කරන්න"
7097 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7098 msgid "Please enter your username and password:"
7099 msgstr "කරුණාකරලා ඔබගේ පරිශීලක නමයි හා මුර පදයයි ඇතුල් කරන්න:"
7101 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7102 msgid "Proxy"
7103 msgstr "නියුතුව"
7105 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7106 msgid "User"
7107 msgstr "පරිශීලකය"
7109 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7110 msgid "Password"
7111 msgstr "මුර පදය"
7113 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7114 msgid "&Save this password (insecure)"
7115 msgstr "මුර පදය සුරකින්න (ආරක්ෂිත නැහැ) (&S)"
7117 #: mpr.rc:30
7118 msgid "Entire Network"
7119 msgstr "මුළු ජාලය"
7121 #: msacm32.rc:30
7122 msgid "Sound Selection"
7123 msgstr "සද්ද තේරීම"
7125 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7126 msgid "&Save As..."
7127 msgstr "මෙසේ සුරකින්න... (&S)"
7129 #: msacm32.rc:42
7130 msgid "&Format:"
7131 msgstr "ආකෘතිය (&F):"
7133 #: msacm32.rc:47
7134 msgid "&Attributes:"
7135 msgstr "උපලක්‍ෂණ (&A):"
7137 #: mshtml.rc:39
7138 msgid "Hyperlink"
7139 msgstr "අධිබැඳිය"
7141 #: mshtml.rc:42
7142 msgid "Hyperlink Information"
7143 msgstr "අධිබැඳියේ තොරතුරු"
7145 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7146 msgid "&Type:"
7147 msgstr "වර්ගය (&T):"
7149 #: mshtml.rc:45
7150 msgid "&URL:"
7151 msgstr "&URL:"
7153 #: mshtml.rc:34
7154 msgid "HTML Document"
7155 msgstr "HTML ලේඛය"
7157 #: mshtml.rc:29
7158 msgid "Downloading from %s..."
7159 msgstr "%s එකිං බාගැනීම කරනවා..."
7161 #: mshtml.rc:28
7162 msgid "Done"
7163 msgstr "ඉවරයි"
7165 #: msi.rc:31
7166 msgid ""
7167 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7168 "file path and try again."
7169 msgstr ""
7171 #: msi.rc:32
7172 msgid "path %s not found"
7173 msgstr "%s පෙත හම්බු උනේ නැහැ"
7175 #: msi.rc:33
7176 msgid "insert disk %s"
7177 msgstr "%s ඩිස්කය ඇතුළු කරන්න"
7179 #: msi.rc:34
7180 #, fuzzy
7181 msgid ""
7182 "Windows Installer %s\n"
7183 "\n"
7184 "Usage:\n"
7185 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7186 "\n"
7187 "Install a product:\n"
7188 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7189 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7190 "\t/a package [property]\n"
7191 "Repair an installation:\n"
7192 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7193 "Uninstall a product:\n"
7194 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7195 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7196 "Advertise a product:\n"
7197 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7198 "Apply a patch:\n"
7199 "\t/p patch_package [property]\n"
7200 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7201 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7202 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7203 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7204 "Register the MSI Service:\n"
7205 "\t/y\n"
7206 "Unregister the MSI Service:\n"
7207 "\t/z\n"
7208 "Display this help:\n"
7209 "\t/help\n"
7210 "\t/?\n"
7211 msgstr ""
7212 "Windows ස්ථාපකය %s\n"
7213 "\n"
7214 "භාවිතය:\n"
7215 "msiexec විධානය {ඕනේ පරාමිතිය} [විකල්පයකි පරාමිතිය]\n"
7216 "\n"
7217 "නිෂ්පාදනයක් ස්ථාපන කරන්න:\n"
7218 "\t/i {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය} [ගුණාංගය]\n"
7219 "\t/package {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය} [ගුණාංගය]\n"
7220 "\t/a package [ගුණාංගය]\n"
7221 "ස්ථාපනයක් අලුත්වැඩියා කරන්න:\n"
7222 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය}\n"
7223 "නිෂ්පාදනයක් අස්ථාපන කරන්න:\n"
7224 "\t/uninstall {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය} [ගුණාංගය]\n"
7225 "\t/x {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය} [ගුණාංගය]\n"
7226 "නිෂ්පාදනයක් ප්රචාරය කරන්න:\n"
7227 "\t/j[u|m] පැකේජය [/t transform] [/g languageid]\n"
7228 "සිදුරක් යොදන්න:\n"
7229 "\t/p සිදුර_පැකේජය [ගුණාංගය]\n"
7230 "\t/p සිදුර_පැකේජය /a පැකේජය [ගුණාංගය]\n"
7231 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7232 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7233 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7234 "Register the MSI Service:\n"
7235 "\t/y\n"
7236 "Unregister the MSI Service:\n"
7237 "\t/z\n"
7238 "මේ උදව්ව පෙන්නන්න:\n"
7239 "\t/help\n"
7240 "\t/?\n"
7242 #: msi.rc:61
7243 msgid "enter which folder contains %s"
7244 msgstr ""
7246 #: msi.rc:62
7247 msgid "install source for feature missing"
7248 msgstr ""
7250 #: msi.rc:63
7251 msgid "network drive for feature missing"
7252 msgstr ""
7254 #: msi.rc:64
7255 msgid "feature from:"
7256 msgstr ""
7258 #: msi.rc:65
7259 msgid "choose which folder contains %s"
7260 msgstr ""
7262 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7263 msgid "New Folder"
7264 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක්"
7266 #: msi.rc:91
7267 msgid "Allocating registry space"
7268 msgstr ""
7270 #: msi.rc:92
7271 msgid "Searching for installed applications"
7272 msgstr ""
7274 #: msi.rc:93
7275 msgid "Binding executables"
7276 msgstr ""
7278 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7279 msgid "Searching for qualifying products"
7280 msgstr ""
7282 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7283 msgid "Computing space requirements"
7284 msgstr ""
7286 #: msi.rc:97
7287 msgid "Creating folders"
7288 msgstr "ෆෝල්ඩර හදනවා"
7290 #: msi.rc:98
7291 msgid "Creating shortcuts"
7292 msgstr "කෙටිමඟන් හදනවා"
7294 #: msi.rc:99
7295 msgid "Deleting services"
7296 msgstr "සේවා මකනවා"
7298 #: msi.rc:100
7299 msgid "Creating duplicate files"
7300 msgstr "අනුපිටපත් ගොනු හදනවා"
7302 #: msi.rc:102
7303 msgid "Searching for related applications"
7304 msgstr ""
7306 #: msi.rc:103
7307 msgid "Copying network install files"
7308 msgstr ""
7310 #: msi.rc:104
7311 msgid "Copying new files"
7312 msgstr "අලුත් ගොනු පිටපත් කරනවා"
7314 #: msi.rc:105
7315 msgid "Installing ODBC components"
7316 msgstr "ODBC සංරචක ස්ථාපනය කරනවා"
7318 #: msi.rc:106
7319 msgid "Installing new services"
7320 msgstr "අලුත් සේවා ස්ථාපනය කරනවා"
7322 #: msi.rc:107
7323 msgid "Installing system catalog"
7324 msgstr "පද්ධතිය නාමාවලිය ස්ථාපනය කරනවා"
7326 #: msi.rc:108
7327 msgid "Validating install"
7328 msgstr "ස්ථාපනය වලංගු කරනවා"
7330 #: msi.rc:109
7331 msgid "Evaluating launch conditions"
7332 msgstr ""
7334 #: msi.rc:110
7335 msgid "Migrating feature states from related applications"
7336 msgstr ""
7338 #: msi.rc:111
7339 msgid "Moving files"
7340 msgstr ""
7342 #: msi.rc:112
7343 msgid "Publishing assembly information"
7344 msgstr ""
7346 #: msi.rc:113
7347 msgid "Unpublishing assembly information"
7348 msgstr ""
7350 #: msi.rc:114
7351 msgid "Patching files"
7352 msgstr ""
7354 #: msi.rc:115
7355 msgid "Updating component registration"
7356 msgstr ""
7358 #: msi.rc:116
7359 msgid "Publishing Qualified Components"
7360 msgstr ""
7362 #: msi.rc:117
7363 msgid "Publishing Product Features"
7364 msgstr ""
7366 #: msi.rc:118
7367 msgid "Publishing product information"
7368 msgstr ""
7370 #: msi.rc:119
7371 msgid "Registering Class servers"
7372 msgstr ""
7374 #: msi.rc:120
7375 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7376 msgstr ""
7378 #: msi.rc:121
7379 msgid "Registering extension servers"
7380 msgstr ""
7382 #: msi.rc:122
7383 msgid "Registering fonts"
7384 msgstr ""
7386 #: msi.rc:123
7387 msgid "Registering MIME info"
7388 msgstr ""
7390 #: msi.rc:124
7391 msgid "Registering product"
7392 msgstr ""
7394 #: msi.rc:125
7395 msgid "Registering program identifiers"
7396 msgstr ""
7398 #: msi.rc:126
7399 msgid "Registering type libraries"
7400 msgstr ""
7402 #: msi.rc:127
7403 msgid "Registering user"
7404 msgstr ""
7406 #: msi.rc:128
7407 msgid "Removing duplicated files"
7408 msgstr ""
7410 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7411 msgid "Updating environment strings"
7412 msgstr ""
7414 #: msi.rc:130
7415 msgid "Removing applications"
7416 msgstr "යෙදුම් ඉවත් කරනවා"
7418 #: msi.rc:131
7419 msgid "Removing files"
7420 msgstr "ගොනු ඉවත් කරනවා"
7422 #: msi.rc:132
7423 msgid "Removing folders"
7424 msgstr "ෆෝල්ඩර ඉවත් කරනවා"
7426 #: msi.rc:133
7427 msgid "Removing INI files entries"
7428 msgstr "INI ගොනු පිවිසුම් ඉවත් කරනවා"
7430 #: msi.rc:134
7431 msgid "Removing ODBC components"
7432 msgstr "ODBC සංරචක ඉවත් කරනවා"
7434 #: msi.rc:135
7435 msgid "Removing system registry values"
7436 msgstr "පද්ධතියේ රෙජිස්තර අගයන් ඉවත් කරනවා"
7438 #: msi.rc:136
7439 msgid "Removing shortcuts"
7440 msgstr "කෙටිමඟන් ඉවත් කරනවා"
7442 #: msi.rc:138
7443 msgid "Registering modules"
7444 msgstr ""
7446 #: msi.rc:139
7447 msgid "Unregistering modules"
7448 msgstr "මොඩියුල unregister කරනවා"
7450 #: msi.rc:140
7451 msgid "Initializing ODBC directories"
7452 msgstr ""
7454 #: msi.rc:141
7455 msgid "Starting services"
7456 msgstr "සේවා පටන් ගන්නවා"
7458 #: msi.rc:142
7459 msgid "Stopping services"
7460 msgstr "සේවා නවත්තනවා"
7462 #: msi.rc:143
7463 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7464 msgstr ""
7466 #: msi.rc:144
7467 msgid "Unpublishing Product Features"
7468 msgstr ""
7470 #: msi.rc:145
7471 msgid "Unpublishing product information"
7472 msgstr ""
7474 #: msi.rc:146
7475 msgid "Unregister Class servers"
7476 msgstr "පන්ති සේවාදාවකයන් unregister කරන්න"
7478 #: msi.rc:147
7479 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7480 msgstr "COM+ යෙදුම් හා සංරචක unregister කරනවා"
7482 #: msi.rc:148
7483 msgid "Unregistering extension servers"
7484 msgstr "දිගු සේවාදාවකයන් unregister කරනවා"
7486 #: msi.rc:149
7487 msgid "Unregistering fonts"
7488 msgstr "ෆොන්ට unregister කරනවා"
7490 #: msi.rc:150
7491 msgid "Unregistering MIME info"
7492 msgstr "MIME තතු unregister කරනවා"
7494 #: msi.rc:151
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Unregistering program identifiers"
7497 msgstr "unregister කරනවා"
7499 #: msi.rc:152
7500 msgid "Unregistering type libraries"
7501 msgstr "වර්ග පුස්තකාල unregister කරනවා"
7503 #: msi.rc:154
7504 msgid "Writing INI files values"
7505 msgstr ""
7507 #: msi.rc:155
7508 msgid "Writing system registry values"
7509 msgstr ""
7511 #: msi.rc:161
7512 msgid "Free space: [1]"
7513 msgstr "නිදහස් ස්ථානය: [1]"
7515 #: msi.rc:162
7516 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7517 msgstr "ගුණාංගය: [1], අත්සන: [2]"
7519 #: msi.rc:163
7520 msgid "File: [1]"
7521 msgstr "ගොනුව: [1]"
7523 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7524 msgid "Folder: [1]"
7525 msgstr "ෆෝල්ඩරය: [1]"
7527 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7528 msgid "Shortcut: [1]"
7529 msgstr "කෙටිමඟ: [1]"
7531 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7532 msgid "Service: [1]"
7533 msgstr "සේවාව: [1]"
7535 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7536 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7537 msgstr "ගොනුව: [1],  ඩිරෙක්ටරිය: [9],  තරම: [6]"
7539 #: msi.rc:168
7540 msgid "Found application: [1]"
7541 msgstr "හම්බු වෙච්ච යෙදුම: [1]"
7543 #: msi.rc:169
7544 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7545 msgstr "ගොනුව: [1], ඩිරෙක්ටරිය: [9], තරම: [6]"
7547 #: msi.rc:171
7548 msgid "Service: [2]"
7549 msgstr "සේවාව: [2]"
7551 #: msi.rc:172
7552 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7553 msgstr "ගොනුව: [1],  පරායත්ති: [2]"
7555 #: msi.rc:173
7556 msgid "Application: [1]"
7557 msgstr "යෙදුම: [1]"
7559 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7560 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7561 msgstr ""
7563 #: msi.rc:177
7564 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7565 msgstr "ගොනුව: [1],  ඩිරෙක්ටරිය: [2],  තරම: [3]"
7567 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7568 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7569 msgstr ""
7571 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7572 msgid "Feature: [1]"
7573 msgstr "වි‍ශේෂාංගය: [1]"
7575 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7576 msgid "Class Id: [1]"
7577 msgstr "පන්තිය ID: [1]"
7579 #: msi.rc:181
7580 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7581 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], පරිශීලකයන්: [3], RSN: [4]}}"
7583 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7584 msgid "Extension: [1]"
7585 msgstr "දිගුව: [1]"
7587 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7588 msgid "Font: [1]"
7589 msgstr "ෆොන්ටය: [1]"
7591 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7592 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7593 msgstr "MIME අන්තර්ගතයේ වර්ගය: [1], දිගුව: [2]"
7595 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7596 msgid "ProgId: [1]"
7597 msgstr "ProgId: [1]"
7599 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7600 msgid "LibID: [1]"
7601 msgstr "LibID: [1]"
7603 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7604 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7605 msgstr "ගොනුව: [1], ඩිරෙක්ටරිය: [9]"
7607 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7608 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7609 msgstr "නම: [1], අගය: [2], ක්රියාව [3]"
7611 #: msi.rc:189
7612 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7613 msgstr "යෙදුම: [1], විධාන රේඛාව: [2]"
7615 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7616 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7617 msgstr "ගොනුව: [1],  අංශය: [2],  යතුර: [3], අගය: [4]"
7619 #: msi.rc:193
7620 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7621 msgstr "යතුර: [1], නම: [2]"
7623 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7624 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7625 msgstr "ගොනුව: [1], ෆෝල්ඩරය: [2]"
7627 #: msi.rc:202
7628 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7629 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7631 #: msi.rc:210
7632 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7633 msgstr "යතුර: [1], නම: [2], අගය: [3]"
7635 #: msi.rc:72
7636 msgid "{{Fatal error: }}"
7637 msgstr "{{බැරෑරුම් දෝෂයක්: }}"
7639 #: msi.rc:73
7640 msgid "{{Error [1]. }}"
7641 msgstr "{{දෝෂයක් [1]. }}"
7643 #: msi.rc:74
7644 msgid "Warning [1]."
7645 msgstr "අවවාදය [1]."
7647 #: msi.rc:75
7648 msgid "Info [1]."
7649 msgstr "තතු [1]."
7651 #: msi.rc:76
7652 msgid ""
7653 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7654 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7655 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7656 msgstr ""
7658 #: msi.rc:77
7659 msgid "{{Disk full: }}"
7660 msgstr "{{ඩිස්කය පිරිලා: }}"
7662 #: msi.rc:78
7663 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7664 msgstr "ක්‍රියාව [වෙලාව]: [1]. [2]"
7666 #: msi.rc:79
7667 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7668 msgstr "පණිවිඩය වර්ගය, විස්තාරකය: [2]{, [3]}"
7670 #: msi.rc:82
7671 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7672 msgstr "=== ලොගනය පටන්ගත්තා: [දිනය]  [වෙලාව] ==="
7674 #: msi.rc:80
7675 msgid "Action start [Time]: [1]."
7676 msgstr "ක්‍රියාව ඇරඹුම [වෙලාව]: [1]."
7678 #: msi.rc:81
7679 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7680 msgstr "ක්‍රියාව ඉවර උනා [වෙලාව]: [1]. ආපසු අගය [2]."
7682 #: msi.rc:84
7683 msgid "Please insert the disk: [2]"
7684 msgstr "කරුණාකරලා ඩිස්කයක් ඇතුළු කරන්න: [2]"
7686 #: msi.rc:85
7687 msgid ""
7688 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7689 "that you can access it."
7690 msgstr ""
7692 #: msrle32.rc:31
7693 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7694 msgstr "Wine MS-RLE වීඩියෝ කොඩෙක්"
7696 #: msrle32.rc:32
7697 msgid ""
7698 "Wine MS-RLE video codec\n"
7699 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7700 msgstr ""
7701 "Wine MS-RLE වීඩියෝ කොඩෙක්\n"
7702 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7704 #: msvfw32.rc:33
7705 msgid "Video Compression"
7706 msgstr "වීඩියෝ හැකිළීම"
7708 #: msvfw32.rc:39
7709 msgid "&Compressor:"
7710 msgstr "&Compressor:"
7712 #: msvfw32.rc:42
7713 msgid "Con&figure..."
7714 msgstr "වින්‍යාසය කරන්න... (&F)"
7716 #: msvfw32.rc:43
7717 msgid "&About"
7718 msgstr "ගැන (&A)"
7720 #: msvfw32.rc:47
7721 msgid "Compression &Quality:"
7722 msgstr "සැසඳීම් ගුණාත්මය (&Q):"
7724 #: msvfw32.rc:49
7725 msgid "&Key Frame Every"
7726 msgstr "&Key Frame Every"
7728 #: msvfw32.rc:53
7729 msgid "&Data Rate"
7730 msgstr "දත්ත අනුපාතය (&D)"
7732 #: msvfw32.rc:55
7733 msgid "kB/s"
7734 msgstr "kB/s"
7736 #: msvfw32.rc:28
7737 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7738 msgstr "මුළු රාමු (සම්පීඩණය කරපු නැති)"
7740 #: msvidc32.rc:29
7741 msgid "Wine Video 1 video codec"
7742 msgstr "Wine වීඩියෝ 1 වීඩියෝ කොඩෙක්"
7744 #: oleacc.rc:31
7745 msgid "unknown object"
7746 msgstr "දන්නේ නැති වස්තුවක්"
7748 #: oleacc.rc:32
7749 msgid "title bar"
7750 msgstr "නාම තීරුව"
7752 #: oleacc.rc:33
7753 msgid "menu bar"
7754 msgstr "මෙනු තීරුව"
7756 #: oleacc.rc:34
7757 msgid "scroll bar"
7758 msgstr "අනුචලන තීරුව"
7760 #: oleacc.rc:35
7761 msgid "grip"
7762 msgstr ""
7764 #: oleacc.rc:36
7765 msgid "sound"
7766 msgstr "සද්දය"
7768 #: oleacc.rc:37
7769 msgid "cursor"
7770 msgstr "කර්සරය"
7772 #: oleacc.rc:38
7773 msgid "caret"
7774 msgstr ""
7776 #: oleacc.rc:39
7777 msgid "alert"
7778 msgstr "ඇඟවුම"
7780 #: oleacc.rc:40
7781 msgid "window"
7782 msgstr "කවුළුව"
7784 #: oleacc.rc:41
7785 msgid "client"
7786 msgstr "සේවාලාභීයා"
7788 #: oleacc.rc:42
7789 msgid "popup menu"
7790 msgstr "උත්පතන මෙනුව"
7792 #: oleacc.rc:43
7793 msgid "menu item"
7794 msgstr "මෙනුවේ අයිතමය"
7796 #: oleacc.rc:44
7797 msgid "tool tip"
7798 msgstr "මෙවලම් ඉඟිය"
7800 #: oleacc.rc:45
7801 msgid "application"
7802 msgstr "යෙදුම"
7804 #: oleacc.rc:46
7805 msgid "document"
7806 msgstr "ලේඛය"
7808 #: oleacc.rc:47
7809 msgid "pane"
7810 msgstr ""
7812 #: oleacc.rc:48
7813 msgid "chart"
7814 msgstr "ප්රස්තාරය"
7816 #: oleacc.rc:49
7817 msgid "dialog"
7818 msgstr "දෙබස"
7820 #: oleacc.rc:50
7821 msgid "border"
7822 msgstr "දාරය"
7824 #: oleacc.rc:51
7825 msgid "grouping"
7826 msgstr ""
7828 #: oleacc.rc:52
7829 msgid "separator"
7830 msgstr "වෙන්කරණය"
7832 #: oleacc.rc:53
7833 msgid "tool bar"
7834 msgstr "මෙවලම් තීරුව"
7836 #: oleacc.rc:54
7837 msgid "status bar"
7838 msgstr "තත්ව තීරුව"
7840 #: oleacc.rc:55
7841 msgid "table"
7842 msgstr "වගුව"
7844 #: oleacc.rc:56
7845 msgid "column header"
7846 msgstr "තීරුවේ ශීර්ෂය"
7848 #: oleacc.rc:57
7849 msgid "row header"
7850 msgstr "පේළියේ ශීර්ෂය"
7852 #: oleacc.rc:58
7853 msgid "column"
7854 msgstr "තීරුව"
7856 #: oleacc.rc:59
7857 msgid "row"
7858 msgstr "පේළිය"
7860 #: oleacc.rc:60
7861 msgid "cell"
7862 msgstr "කොටුව"
7864 #: oleacc.rc:61
7865 msgid "link"
7866 msgstr "සබැඳිය"
7868 #: oleacc.rc:62
7869 msgid "help balloon"
7870 msgstr "උදව් බැලූනය"
7872 #: oleacc.rc:63
7873 msgid "character"
7874 msgstr "අනුලකුණ"
7876 #: oleacc.rc:64
7877 msgid "list"
7878 msgstr "ලැයිස්තුව"
7880 #: oleacc.rc:65
7881 msgid "list item"
7882 msgstr "ලැයිස්තුවේ අයිතමය"
7884 #: oleacc.rc:66
7885 msgid "outline"
7886 msgstr "ලුහුඬු සටහන"
7888 #: oleacc.rc:67
7889 msgid "outline item"
7890 msgstr "ලුහුඬු සටහනේ අයිතමය"
7892 #: oleacc.rc:68
7893 msgid "page tab"
7894 msgstr "පිටු ටැබ"
7896 #: oleacc.rc:69
7897 msgid "property page"
7898 msgstr "ගුණාංග පිටුව"
7900 #: oleacc.rc:70
7901 msgid "indicator"
7902 msgstr "දර්ශකය"
7904 #: oleacc.rc:71
7905 msgid "graphic"
7906 msgstr "චිත්‍රණය"
7908 #: oleacc.rc:72
7909 msgid "static text"
7910 msgstr "ස්ථිතික පෙළ"
7912 #: oleacc.rc:73
7913 msgid "text"
7914 msgstr "පෙළ"
7916 #: oleacc.rc:74
7917 msgid "push button"
7918 msgstr "එබුම් බොත්තම"
7920 #: oleacc.rc:75
7921 msgid "check button"
7922 msgstr "සලකුණු බොත්තම"
7924 #: oleacc.rc:76
7925 msgid "radio button"
7926 msgstr "රේඩියෝ බොත්තම"
7928 #: oleacc.rc:77
7929 msgid "combo box"
7930 msgstr "සංයුක්ත කොටුව"
7932 #: oleacc.rc:78
7933 msgid "drop down"
7934 msgstr "පතන"
7936 #: oleacc.rc:79
7937 msgid "progress bar"
7938 msgstr "ප්රගති තීරුව"
7940 #: oleacc.rc:80
7941 msgid "dial"
7942 msgstr "ඩයල්"
7944 #: oleacc.rc:81
7945 msgid "hot key field"
7946 msgstr "කෙටිමං යතුර ක්ෂේත්රය"
7948 #: oleacc.rc:82
7949 msgid "slider"
7950 msgstr "ස්ලයිඩරය"
7952 #: oleacc.rc:83
7953 msgid "spin box"
7954 msgstr "බැමුම් මංජුසාව"
7956 #: oleacc.rc:84
7957 msgid "diagram"
7958 msgstr "රූප සටහන"
7960 #: oleacc.rc:85
7961 msgid "animation"
7962 msgstr "සජීවනය"
7964 #: oleacc.rc:86
7965 msgid "equation"
7966 msgstr "සමීකරණය"
7968 #: oleacc.rc:87
7969 msgid "drop down button"
7970 msgstr "පතන බොත්තම"
7972 #: oleacc.rc:88
7973 msgid "menu button"
7974 msgstr "මෙනු බොත්තම"
7976 #: oleacc.rc:89
7977 msgid "grid drop down button"
7978 msgstr "ජාලකය පතන බොත්තම"
7980 #: oleacc.rc:90
7981 msgid "white space"
7982 msgstr "සුදු ඉඩ"
7984 #: oleacc.rc:91
7985 msgid "page tab list"
7986 msgstr "පිටු ටැබ ලැයිස්තුව"
7988 #: oleacc.rc:92
7989 msgid "clock"
7990 msgstr "ඔරලෝසුව"
7992 #: oleacc.rc:93
7993 msgid "split button"
7994 msgstr "වෙන්කිරීම් බොත්තම"
7996 #: oleacc.rc:94
7997 msgid "IP address"
7998 msgstr "IP යොමුව"
8000 #: oleacc.rc:95
8001 msgid "outline button"
8002 msgstr "ලුහුඬු බොත්තම"
8004 #: oleacc.rc:97
8005 msgctxt "object state"
8006 msgid "normal"
8007 msgstr "සාමාන්‍ය"
8009 #: oleacc.rc:98
8010 msgctxt "object state"
8011 msgid "unavailable"
8012 msgstr "ලද නොහැකි"
8014 #: oleacc.rc:99
8015 msgctxt "object state"
8016 msgid "selected"
8017 msgstr "තෝරගත්"
8019 #: oleacc.rc:100
8020 msgctxt "object state"
8021 msgid "focused"
8022 msgstr "අවධානය යොමු කළ"
8024 #: oleacc.rc:101
8025 msgctxt "object state"
8026 msgid "pressed"
8027 msgstr "ඔබන ලදී"
8029 #: oleacc.rc:102
8030 msgctxt "object state"
8031 msgid "checked"
8032 msgstr "සලකුණු කළ"
8034 #: oleacc.rc:103
8035 msgctxt "object state"
8036 msgid "mixed"
8037 msgstr "මිශ්‍ර"
8039 #: oleacc.rc:104
8040 msgctxt "object state"
8041 msgid "read only"
8042 msgstr "කියවීම පමණි"
8044 #: oleacc.rc:105
8045 msgctxt "object state"
8046 msgid "hot tracked"
8047 msgstr ""
8049 #: oleacc.rc:106
8050 msgctxt "object state"
8051 msgid "default"
8052 msgstr "පෙරනිමි"
8054 #: oleacc.rc:107
8055 msgctxt "object state"
8056 msgid "expanded"
8057 msgstr "ප්‍රසාරණය කරන ලද"
8059 #: oleacc.rc:108
8060 msgctxt "object state"
8061 msgid "collapsed"
8062 msgstr "හැකිලී ගියේය"
8064 #: oleacc.rc:109
8065 msgctxt "object state"
8066 msgid "busy"
8067 msgstr "කාර්යබහුලයි"
8069 #: oleacc.rc:110
8070 msgctxt "object state"
8071 msgid "floating"
8072 msgstr "පාවෙනවා"
8074 #: oleacc.rc:111
8075 msgctxt "object state"
8076 msgid "marqueed"
8077 msgstr "marqueed"
8079 #: oleacc.rc:112
8080 msgctxt "object state"
8081 msgid "animated"
8082 msgstr ""
8084 #: oleacc.rc:113
8085 msgctxt "object state"
8086 msgid "invisible"
8087 msgstr "අදෘශ්‍යමාන"
8089 #: oleacc.rc:114
8090 msgctxt "object state"
8091 msgid "offscreen"
8092 msgstr "තිරයෙන් බැහැර"
8094 #: oleacc.rc:115
8095 msgctxt "object state"
8096 msgid "sizeable"
8097 msgstr ""
8099 #: oleacc.rc:116
8100 msgctxt "object state"
8101 msgid "moveable"
8102 msgstr ""
8104 #: oleacc.rc:117
8105 msgctxt "object state"
8106 msgid "self voicing"
8107 msgstr ""
8109 #: oleacc.rc:118
8110 msgctxt "object state"
8111 msgid "focusable"
8112 msgstr ""
8114 #: oleacc.rc:119
8115 msgctxt "object state"
8116 msgid "selectable"
8117 msgstr "තෝරන්න පුළුවන්"
8119 #: oleacc.rc:120
8120 msgctxt "object state"
8121 msgid "linked"
8122 msgstr ""
8124 #: oleacc.rc:121
8125 msgctxt "object state"
8126 msgid "traversed"
8127 msgstr ""
8129 #: oleacc.rc:122
8130 msgctxt "object state"
8131 msgid "multi selectable"
8132 msgstr ""
8134 #: oleacc.rc:123
8135 msgctxt "object state"
8136 msgid "extended selectable"
8137 msgstr ""
8139 #: oleacc.rc:124
8140 msgctxt "object state"
8141 msgid "alert low"
8142 msgstr "ඇඟවුම අඩු"
8144 #: oleacc.rc:125
8145 msgctxt "object state"
8146 msgid "alert medium"
8147 msgstr "ඇඟවුම මධ්‍යම"
8149 #: oleacc.rc:126
8150 msgctxt "object state"
8151 msgid "alert high"
8152 msgstr "ඇඟවුම වැඩි"
8154 #: oleacc.rc:127
8155 msgctxt "object state"
8156 msgid "protected"
8157 msgstr "ආරක්ෂා කරලා"
8159 #: oleacc.rc:128
8160 msgctxt "object state"
8161 msgid "has popup"
8162 msgstr ""
8164 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8165 msgid "True"
8166 msgstr "සත්‍ය"
8168 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8169 msgid "False"
8170 msgstr "අසත්‍ය"
8172 #: oleaut32.rc:34
8173 msgid "On"
8174 msgstr ""
8176 #: oleaut32.rc:35
8177 msgid "Off"
8178 msgstr "ඕෆ්"
8180 #: oledlg.rc:55
8181 msgid "Insert Object"
8182 msgstr "වස්තුව ඇතුළු කරන්න"
8184 #: oledlg.rc:61
8185 msgid "Object Type:"
8186 msgstr "වස්තුව වර්ගය:"
8188 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8189 msgid "Result"
8190 msgstr "ප්‍රතිඵල"
8192 #: oledlg.rc:65
8193 msgid "Create New"
8194 msgstr "හදන්න අලුත්"
8196 #: oledlg.rc:67
8197 msgid "Create Control"
8198 msgstr "පාලකය හදන්න"
8200 #: oledlg.rc:69
8201 msgid "Create From File"
8202 msgstr "ගොනුවකින් හදන්න"
8204 #: oledlg.rc:72
8205 msgid "&Add Control..."
8206 msgstr "පාලකය එක් කරන්න... (&A)"
8208 #: oledlg.rc:73
8209 msgid "Display As Icon"
8210 msgstr "අයිකනයක් විදිහට පෙන්නන්න"
8212 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8213 msgid "Browse..."
8214 msgstr "පිරික්සන්න..."
8216 #: oledlg.rc:76
8217 msgid "File:"
8218 msgstr "ගොනුව:"
8220 #: oledlg.rc:82
8221 msgid "Paste Special"
8222 msgstr "ඇලවීම් විශේෂතා"
8224 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8225 msgid "Source:"
8226 msgstr "මූලය:"
8228 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8229 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8230 msgid "&Paste"
8231 msgstr "අලවන්න"
8233 #: oledlg.rc:88
8234 msgid "Paste &Link"
8235 msgstr "සබැඳිය අලවන්න (&L)"
8237 #: oledlg.rc:90
8238 msgid "&As:"
8239 msgstr "පරිදි (&A):"
8241 #: oledlg.rc:97
8242 msgid "&Display As Icon"
8243 msgstr "අයිකනයක් විදිහට පෙන්නන්න (&D)"
8245 #: oledlg.rc:99
8246 msgid "Change &Icon..."
8247 msgstr "අයිකනය වෙනස් කරන්න... (&I)"
8249 #: oledlg.rc:28
8250 msgid "Insert a new %s object into your document"
8251 msgstr "අලුත් %s වස්තුවක් ලේඛයට ඇතුළු කරන්න"
8253 #: oledlg.rc:29
8254 msgid ""
8255 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8256 "may activate it using the program which created it."
8257 msgstr ""
8259 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8260 msgid "Browse"
8261 msgstr "පිරික්සන්න"
8263 #: oledlg.rc:31
8264 msgid ""
8265 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8266 "control."
8267 msgstr ""
8269 #: oledlg.rc:32
8270 msgid "Add Control"
8271 msgstr "පාලකය එක් කරන්න"
8273 #: oledlg.rc:35
8274 msgid "&Convert..."
8275 msgstr "පරිවර්තනය කරන්න... (&C)"
8277 #: oledlg.rc:36
8278 msgid "%1 %2 &Object"
8279 msgstr "%1 %2 වස්තුව (&O)"
8281 #: oledlg.rc:34
8282 msgid "%1 &Object"
8283 msgstr "%1 වස්තුව (&O)"
8285 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8286 msgid "&Object"
8287 msgstr "වස්තුව (&O)"
8289 #: oledlg.rc:41
8290 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8291 msgstr ""
8293 #: oledlg.rc:42
8294 msgid ""
8295 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8296 "activate it using %s."
8297 msgstr ""
8299 #: oledlg.rc:43
8300 msgid ""
8301 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8302 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8303 msgstr ""
8305 #: oledlg.rc:44
8306 msgid ""
8307 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8308 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8309 "your document."
8310 msgstr ""
8312 #: oledlg.rc:45
8313 msgid ""
8314 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8315 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8316 "in your document."
8317 msgstr ""
8319 #: oledlg.rc:46
8320 msgid ""
8321 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8322 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8323 "be reflected in your document."
8324 msgstr ""
8326 #: oledlg.rc:47
8327 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8328 msgstr ""
8330 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8331 msgid "Unknown Type"
8332 msgstr "දන්නේ නැති වර්ගය"
8334 #: oledlg.rc:49
8335 msgid "Unknown Source"
8336 msgstr "දන්නේ නැති මූලය"
8338 #: oledlg.rc:50
8339 msgid "the program which created it"
8340 msgstr "ඒක හදපු යෙදුම"
8342 #: sane.rc:41
8343 msgid "Scanning"
8344 msgstr "ස්කෑන් කරනවා"
8346 #: sane.rc:44
8347 msgid "SCANNING... Please Wait"
8348 msgstr "ස්කෑන් කරනවා... කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න"
8350 #: sane.rc:31
8351 msgctxt "unit: pixels"
8352 msgid "px"
8353 msgstr "px"
8355 #: sane.rc:32
8356 msgctxt "unit: bits"
8357 msgid "b"
8358 msgstr "b"
8360 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8361 msgctxt "unit: dots/inch"
8362 msgid "dpi"
8363 msgstr "dpi"
8365 #: sane.rc:35
8366 msgctxt "unit: percent"
8367 msgid "%"
8368 msgstr "%"
8370 #: sane.rc:36
8371 msgctxt "unit: microseconds"
8372 msgid "us"
8373 msgstr "us"
8375 #: serialui.rc:28
8376 msgid "Settings for %s"
8377 msgstr "%s එකේ සැකසුම්"
8379 #: serialui.rc:31
8380 msgid "Baud Rate"
8381 msgstr "බෝඩ් ශීඝ්‍රතාව"
8383 #: serialui.rc:33
8384 msgid "Parity"
8385 msgstr "සමතාව"
8387 #: serialui.rc:35
8388 msgid "Flow Control"
8389 msgstr ""
8391 #: serialui.rc:37
8392 msgid "Data Bits"
8393 msgstr "දත්ත බිටු"
8395 #: serialui.rc:39
8396 msgid "Stop Bits"
8397 msgstr "නවත්තන බිටු"
8399 #: setupapi.rc:39
8400 msgid "Copying Files..."
8401 msgstr "ගොනු පිටපත් කරනවා..."
8403 #: setupapi.rc:45
8404 msgid "Destination:"
8405 msgstr "ගමනාන්තය:"
8407 #: setupapi.rc:52
8408 msgid "Files Needed"
8409 msgstr "ගොනු ඕනේ"
8411 #: setupapi.rc:55
8412 msgid ""
8413 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8414 "make sure the correct drive is selected below"
8415 msgstr ""
8417 #: setupapi.rc:57
8418 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8419 msgstr ""
8421 #: setupapi.rc:31
8422 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8423 msgstr "%2 උඩ තියෙන '%1' ගොනුව ඕනේ"
8425 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8426 msgid "Unknown"
8427 msgstr "නොදනී"
8429 #: setupapi.rc:33
8430 msgid "Copy files from:"
8431 msgstr ""
8433 #: setupapi.rc:34
8434 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8435 msgstr ""
8437 #: shdoclc.rc:42
8438 msgid "F&orward"
8439 msgstr ""
8441 #: shdoclc.rc:44
8442 msgid "&Save Background As..."
8443 msgstr ""
8445 #: shdoclc.rc:45
8446 msgid "Set As Back&ground"
8447 msgstr ""
8449 #: shdoclc.rc:46
8450 msgid "&Copy Background"
8451 msgstr "පසුබිම පිටපත් කරන්න (&C)"
8453 #: shdoclc.rc:47
8454 msgid "Set as &Desktop Item"
8455 msgstr ""
8457 #: shdoclc.rc:52
8458 msgid "Create Shor&tcut"
8459 msgstr "කෙටිමඟක් හදන්න (&T)"
8461 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8462 msgid "Add to &Favorites..."
8463 msgstr ""
8465 #: shdoclc.rc:56
8466 msgid "&Encoding"
8467 msgstr "සංකේතනය (&E)"
8469 #: shdoclc.rc:58
8470 msgid "Pr&int"
8471 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න (&I)"
8473 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8474 msgid "&Open Link"
8475 msgstr "සබැඳිය විවෘත කරන්න (&O)"
8477 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8478 msgid "Open Link in &New Window"
8479 msgstr "සබැඳිය විවෘත කරන්න අලුත් කවුළුවක (&N)"
8481 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8482 msgid "Save Target &As..."
8483 msgstr "ලෙස සුරකින්න ඉලක්කය... (&A)"
8485 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8486 msgid "&Print Target"
8487 msgstr "ඉලක්කය මුද්‍රණය කරන්න"
8489 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8490 msgid "S&how Picture"
8491 msgstr "පින්තූරය පෙන්නන්න (&H)"
8493 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8494 msgid "&Save Picture As..."
8495 msgstr "ලෙස සුරකින්න පින්තුරය... (&S)"
8497 #: shdoclc.rc:73
8498 msgid "&E-mail Picture..."
8499 msgstr "පින්තූරය ඊමේල් කරන්න... (&E)"
8501 #: shdoclc.rc:74
8502 msgid "Pr&int Picture..."
8503 msgstr "පින්තූරය මුද්‍රණ කරන්න... (&I)"
8505 #: shdoclc.rc:75
8506 msgid "&Go to My Pictures"
8507 msgstr "'මගේ පින්තූර' ට යන්න (&G)"
8509 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8510 msgid "Set as Back&ground"
8511 msgstr ""
8513 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8514 msgid "Set as &Desktop Item..."
8515 msgstr ""
8517 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8518 msgid "Copy Shor&tcut"
8519 msgstr "කෙටිමඟක් පිටපත් කරන්න (&T)"
8521 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8522 msgid "P&roperties"
8523 msgstr "ගුණාංග (&R)"
8525 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8526 msgid "&Undo"
8527 msgstr "ආපසු කරන්න (&U)"
8529 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8530 msgid "&Delete"
8531 msgstr "ගොනු මකන්න (&D)"
8533 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8534 msgid "&Select"
8535 msgstr "තෝරන්න (&S)"
8537 #: shdoclc.rc:105
8538 msgid "&Cell"
8539 msgstr "කොටුව (&C)"
8541 #: shdoclc.rc:106
8542 msgid "&Row"
8543 msgstr "පේළිය (&R)"
8545 #: shdoclc.rc:107
8546 msgid "&Column"
8547 msgstr "තීරුව (&C)"
8549 #: shdoclc.rc:108
8550 msgid "&Table"
8551 msgstr "වගුව (&T)"
8553 #: shdoclc.rc:111
8554 msgid "&Cell Properties"
8555 msgstr "කොටුවේ ගුණාංග (&C)"
8557 #: shdoclc.rc:112
8558 msgid "&Table Properties"
8559 msgstr "වගුවේ ගුණාංග (&T)"
8561 #: shdoclc.rc:128
8562 msgid "Open in &New Window"
8563 msgstr "විවෘත කරන්න අලුත් කවුළුවක (&N)"
8565 #: shdoclc.rc:132
8566 msgid "Cut"
8567 msgstr "කපන්න"
8569 #: shdoclc.rc:155
8570 msgid "&Save Video As..."
8571 msgstr ""
8573 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8574 msgid "Play"
8575 msgstr "ධාවනය කරන්න"
8577 #: shdoclc.rc:192
8578 msgid "Rewind"
8579 msgstr "පසුධාවනය කරන්න"
8581 #: shdoclc.rc:199
8582 msgid "Trace Tags"
8583 msgstr ""
8585 #: shdoclc.rc:200
8586 msgid "Resource Failures"
8587 msgstr ""
8589 #: shdoclc.rc:201
8590 msgid "Dump Tracking Info"
8591 msgstr ""
8593 #: shdoclc.rc:202
8594 msgid "Debug Break"
8595 msgstr ""
8597 #: shdoclc.rc:203
8598 msgid "Debug View"
8599 msgstr ""
8601 #: shdoclc.rc:204
8602 msgid "Dump Tree"
8603 msgstr ""
8605 #: shdoclc.rc:205
8606 msgid "Dump Lines"
8607 msgstr ""
8609 #: shdoclc.rc:206
8610 msgid "Dump DisplayTree"
8611 msgstr ""
8613 #: shdoclc.rc:207
8614 msgid "Dump FormatCaches"
8615 msgstr ""
8617 #: shdoclc.rc:208
8618 msgid "Dump LayoutRects"
8619 msgstr ""
8621 #: shdoclc.rc:209
8622 msgid "Memory Monitor"
8623 msgstr "මතක මොනිටරය"
8625 #: shdoclc.rc:210
8626 msgid "Performance Meters"
8627 msgstr "කාර්ය සාධනය මීටර"
8629 #: shdoclc.rc:211
8630 msgid "Save HTML"
8631 msgstr "HTML සුරකින්න"
8633 #: shdoclc.rc:213
8634 msgid "&Browse View"
8635 msgstr ""
8637 #: shdoclc.rc:214
8638 msgid "&Edit View"
8639 msgstr ""
8641 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8642 msgid "Scroll Here"
8643 msgstr "මෙතෙන්ට අනුචලනය කරන්න"
8645 #: shdoclc.rc:221
8646 msgid "Top"
8647 msgstr "ඉහළ"
8649 #: shdoclc.rc:222
8650 msgid "Bottom"
8651 msgstr "පතුල"
8653 #: shdoclc.rc:224
8654 msgid "Page Up"
8655 msgstr "පිටුව ඉහළට"
8657 #: shdoclc.rc:225
8658 msgid "Page Down"
8659 msgstr "පිටුව පහළට"
8661 #: shdoclc.rc:227
8662 msgid "Scroll Up"
8663 msgstr "උඩට අනුචලනය කරන්න"
8665 #: shdoclc.rc:228
8666 msgid "Scroll Down"
8667 msgstr "පහලට අනුචලනය කරන්න"
8669 #: shdoclc.rc:235
8670 msgid "Left Edge"
8671 msgstr "වම අග්‍රය"
8673 #: shdoclc.rc:236
8674 msgid "Right Edge"
8675 msgstr "දකුණ අග්‍රය"
8677 #: shdoclc.rc:238
8678 msgid "Page Left"
8679 msgstr "පිටුව වමට"
8681 #: shdoclc.rc:239
8682 msgid "Page Right"
8683 msgstr "පිටුව දකුණට"
8685 #: shdoclc.rc:241
8686 msgid "Scroll Left"
8687 msgstr "වමට අනුචලනය කරන්න"
8689 #: shdoclc.rc:242
8690 msgid "Scroll Right"
8691 msgstr "දකුණට අනුචලනය කරන්න"
8693 #: shdoclc.rc:28
8694 msgid "Wine Internet Explorer"
8695 msgstr "Wine Internet Explorer"
8697 #: shdoclc.rc:33
8698 msgid "&w&bPage &p"
8699 msgstr "&w&bපිටුව &p"
8701 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8702 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8703 msgid "Lar&ge Icons"
8704 msgstr "ලොකු අයිකන (&G)"
8706 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8707 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8708 msgid "S&mall Icons"
8709 msgstr "පොඩි අයිකන (&M)"
8711 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8712 msgid "&List"
8713 msgstr "ලැයිස්තුව (&L)"
8715 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8716 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8717 msgid "&Details"
8718 msgstr "විස්තර (&D)"
8720 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8721 msgid "Arrange &Icons"
8722 msgstr "අයිකන සූදානම් කරන්න (&I)"
8724 #: shell32.rc:53
8725 msgid "By &Name"
8726 msgstr "නමෙන් (&N)"
8728 #: shell32.rc:54
8729 msgid "By &Type"
8730 msgstr "වර්ගයෙන් (&T)"
8732 #: shell32.rc:55
8733 msgid "By &Size"
8734 msgstr "තරමයෙන් (&S)"
8736 #: shell32.rc:56
8737 msgid "By &Date"
8738 msgstr "දිනයෙන් (&D)"
8740 #: shell32.rc:58
8741 msgid "&Auto Arrange"
8742 msgstr ""
8744 #: shell32.rc:60
8745 msgid "Line up Icons"
8746 msgstr "අයිකන පේලියකින් තියන්න"
8748 #: shell32.rc:65
8749 msgid "Paste as Link"
8750 msgstr "අලවන්න සබැඳියක් විදිහට"
8752 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8753 msgid "New"
8754 msgstr "අලුත්"
8756 #: shell32.rc:69
8757 msgid "New &Folder"
8758 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් (&F)"
8760 #: shell32.rc:70
8761 msgid "New &Link"
8762 msgstr "අලුත් සබැඳියක් (&L)"
8764 #: shell32.rc:74
8765 msgid "Properties"
8766 msgstr "ගුණාංග"
8768 #: shell32.rc:85
8769 msgctxt "recycle bin"
8770 msgid "&Restore"
8771 msgstr "පිළිනගන්න (&R)"
8773 #: shell32.rc:86
8774 msgid "&Erase"
8775 msgstr "මකන්න (&E)"
8777 #: shell32.rc:98
8778 msgid "E&xplore"
8779 msgstr "ගවේෂණය කරන්න (&X)"
8781 #: shell32.rc:101
8782 msgid "C&ut"
8783 msgstr "කපන්න (&U)"
8785 #: shell32.rc:104
8786 msgid "Create &Link"
8787 msgstr "සබැඳියක් හදන්න (&L)"
8789 #: shell32.rc:106
8790 msgid "&Rename"
8791 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
8793 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8794 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8795 msgid "E&xit"
8796 msgstr "පිටවෙන්න (&X)"
8798 #: shell32.rc:130
8799 msgid "&About Control Panel"
8800 msgstr "පාලක පුවරුව ගැන (&A)"
8802 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8803 msgid "Browse for Folder"
8804 msgstr "ෆෝල්ඩරයකකට පිරික්සන්න"
8806 #: shell32.rc:293
8807 msgid "Folder:"
8808 msgstr "ෆෝල්ඩරය:"
8810 #: shell32.rc:299
8811 msgid "&Make New Folder"
8812 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන්න (&M)"
8814 #: shell32.rc:306
8815 msgid "Message"
8816 msgstr "පණිවිඩය"
8818 #: shell32.rc:310
8819 msgid "Yes to &all"
8820 msgstr "ඔව් ඔක්කොටොමට (&A)"
8822 #: shell32.rc:319
8823 msgid "About %s"
8824 msgstr "%s ගැන"
8826 #: shell32.rc:323
8827 msgid "Wine &license"
8828 msgstr "Wine බලපත්රය (&L)"
8830 #: shell32.rc:328
8831 msgid "Running on %s"
8832 msgstr "ධාවනය කරනවා %s උඩ"
8834 #: shell32.rc:329
8835 msgid "Wine was brought to you by:"
8836 msgstr "Wine ඔබට ගෙනල්ල තියෙන්නේ මේගොල්ලොගෙන්:"
8838 #: shell32.rc:334
8839 msgid "Run"
8840 msgstr "ධාවනය කරන්න"
8842 #: shell32.rc:338
8843 msgid ""
8844 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8845 "will open it for you."
8846 msgstr ""
8848 #: shell32.rc:339
8849 msgid "&Open:"
8850 msgstr "විවෘත කරන්න (&O):"
8852 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8853 #: winefile.rc:129
8854 msgid "&Browse..."
8855 msgstr "පිරික්සන්න... (&B)"
8857 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8858 msgid "File type:"
8859 msgstr "ගොනුවේ වර්ගය:"
8861 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8862 msgid "Location:"
8863 msgstr "නිශ්චයනය:"
8865 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
8866 msgid "Size:"
8867 msgstr "තරම:"
8869 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8870 msgid "Creation date:"
8871 msgstr "හදපු දිනය:"
8873 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8874 msgid "Attributes:"
8875 msgstr "උපලක්ෂණ:"
8877 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
8878 msgid "H&idden"
8879 msgstr "හංගලා (&I)"
8881 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
8882 msgid "&Archive"
8883 msgstr "සංරක්ෂිතය (&A)"
8885 #: shell32.rc:386
8886 msgid "Open with:"
8887 msgstr "විවෘත කිරීම යොදාගනිමින්:"
8889 #: shell32.rc:389
8890 msgid "&Change..."
8891 msgstr "වෙනස් කරන්න... (&C)"
8893 #: shell32.rc:400
8894 msgid "Last modified:"
8895 msgstr "අවසන් සැකසුම:"
8897 #: shell32.rc:402
8898 msgid "Last accessed:"
8899 msgstr "අවසන් පිවිසුම:"
8901 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
8902 msgid "Size"
8903 msgstr "තරම"
8905 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8906 msgid "Type"
8907 msgstr "වර්ගය"
8909 #: shell32.rc:140
8910 msgid "Modified"
8911 msgstr "සැකසුම"
8913 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
8914 msgid "Attributes"
8915 msgstr "උපලක්‍ෂණ"
8917 #: shell32.rc:143
8918 msgid "Size available"
8919 msgstr ""
8921 #: shell32.rc:145
8922 msgid "Comments"
8923 msgstr "සටහන්"
8925 #: shell32.rc:146
8926 msgid "Owner"
8927 msgstr "හිමිකරු"
8929 #: shell32.rc:147
8930 msgid "Group"
8931 msgstr "සමූහය"
8933 #: shell32.rc:148
8934 msgid "Original location"
8935 msgstr "මුල් පිහිටුම"
8937 #: shell32.rc:149
8938 msgid "Date deleted"
8939 msgstr "මකපු දිනය"
8941 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:99
8942 msgctxt "display name"
8943 msgid "Desktop"
8944 msgstr "වැඩතලය"
8946 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8947 msgid "My Computer"
8948 msgstr "මගේ පරිගණකය"
8950 #: shell32.rc:159
8951 msgid "Control Panel"
8952 msgstr "පාලක පුවරුව"
8954 #: shell32.rc:166
8955 msgid "Select"
8956 msgstr "තෝරන්න"
8958 #: shell32.rc:189
8959 msgid "Restart"
8960 msgstr "යළි අරඔන්න"
8962 #: shell32.rc:190
8963 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8964 msgstr ""
8966 #: shell32.rc:191
8967 msgid "Shutdown"
8968 msgstr "වැහීම"
8970 #: shell32.rc:192
8971 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8972 msgstr "ඔබගේ Wine සැසිම වසා දමන්න ඕනෙද?"
8974 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8975 msgid "Programs"
8976 msgstr "ක්‍රමලේඛයන්"
8978 #: shell32.rc:204
8979 msgid "My Documents"
8980 msgstr "මගේ ලේඛන"
8982 #: shell32.rc:205
8983 msgid "Favorites"
8984 msgstr "ප්‍රියතමයන්"
8986 #: shell32.rc:206
8987 msgid "StartUp"
8988 msgstr "StartUp"
8990 #: shell32.rc:207
8991 msgid "Start Menu"
8992 msgstr "ඇරඹුම් මෙනුව"
8994 #: shell32.rc:208
8995 msgid "My Music"
8996 msgstr "මගේ සංගීත"
8998 #: shell32.rc:209
8999 msgid "My Videos"
9000 msgstr "මගේ වීඩියෝ"
9002 #: shell32.rc:210
9003 msgctxt "directory"
9004 msgid "Desktop"
9005 msgstr "වැඩතලය"
9007 #: shell32.rc:211
9008 msgid "NetHood"
9009 msgstr "NetHood"
9011 #: shell32.rc:212
9012 msgid "Templates"
9013 msgstr "අච්චු"
9015 #: shell32.rc:213
9016 msgid "PrintHood"
9017 msgstr "PrintHood"
9019 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9020 msgid "History"
9021 msgstr "ඉතිහාසය"
9023 #: shell32.rc:215
9024 msgid "Program Files"
9025 msgstr "ක්‍රමලේඛ ගොනු"
9027 #: shell32.rc:217
9028 msgid "My Pictures"
9029 msgstr "මගේ පින්තූර"
9031 #: shell32.rc:218
9032 msgid "Common Files"
9033 msgstr "පොදු ගොනු"
9035 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9036 msgid "Documents"
9037 msgstr "ලේඛ"
9039 #: shell32.rc:220
9040 msgid "Administrative Tools"
9041 msgstr "පරිපාලක මෙවලම්"
9043 #: shell32.rc:221
9044 msgid "Music"
9045 msgstr "සංගීත"
9047 #: shell32.rc:222
9048 msgid "Pictures"
9049 msgstr "පින්තූර"
9051 #: shell32.rc:223
9052 msgid "Videos"
9053 msgstr "වීඩියෝ"
9055 #: shell32.rc:216
9056 msgid "Program Files (x86)"
9057 msgstr "ක්‍රමලේඛ ගොනු (x86)"
9059 #: shell32.rc:224
9060 msgid "Contacts"
9061 msgstr "සබඳතා"
9063 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9064 msgid "Links"
9065 msgstr "සබැඳියන්"
9067 #: shell32.rc:226
9068 msgid "Slide Shows"
9069 msgstr "ස්ලයිඩ දැක්ම"
9071 #: shell32.rc:227
9072 msgid "Playlists"
9073 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු"
9075 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9076 msgid "Status"
9077 msgstr "තත්වය"
9079 #: shell32.rc:153
9080 msgid "Model"
9081 msgstr "මාදිලිය"
9083 #: shell32.rc:228
9084 msgid "Sample Music"
9085 msgstr "නියැදි සංගීත"
9087 #: shell32.rc:229
9088 msgid "Sample Pictures"
9089 msgstr "නියැදි පින්තූර"
9091 #: shell32.rc:230
9092 msgid "Sample Playlists"
9093 msgstr "නියැදි ධාවන ලැයිස්තු"
9095 #: shell32.rc:231
9096 msgid "Sample Videos"
9097 msgstr "නියැදි වීඩියෝ"
9099 #: shell32.rc:232
9100 msgid "Saved Games"
9101 msgstr "සුරැකි ක්‍රීඩා"
9103 #: shell32.rc:233
9104 msgid "Searches"
9105 msgstr "සෙවීම්"
9107 #: shell32.rc:234
9108 msgid "Users"
9109 msgstr "පරිශීලකයන්"
9111 #: shell32.rc:236
9112 msgid "Downloads"
9113 msgstr "බාගැනීම්"
9115 #: shell32.rc:169
9116 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9117 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන්න බැහැ: අවසර නැත."
9119 #: shell32.rc:170
9120 msgid "Error during creation of a new folder"
9121 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන ගමං දෝෂයක් උනා"
9123 #: shell32.rc:171
9124 msgid "Confirm file deletion"
9125 msgstr "ගොනුව මැකීම තහවුරු කරන්න"
9127 #: shell32.rc:172
9128 msgid "Confirm folder deletion"
9129 msgstr "ෆෝල්ඩරය මැකීම තහවුරු කරන්න"
9131 #: shell32.rc:173
9132 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9133 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද '%1' මකන්න ඕනේ කියලා?"
9135 #: shell32.rc:174
9136 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9137 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද මේ අයිතම %1 මකන්න ඕනේ කියලා?"
9139 #: shell32.rc:181
9140 msgid "Confirm file overwrite"
9141 msgstr ""
9143 #: shell32.rc:180
9144 msgid ""
9145 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9146 "\n"
9147 "Do you want to replace it?"
9148 msgstr ""
9150 #: shell32.rc:175
9151 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9152 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද මේ තෝරපු අයිතමය (අයිතම) මකන්න ඕනේ කියලා?"
9154 #: shell32.rc:177
9155 msgid ""
9156 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9157 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද '%1' හා ඒකෙ ඔක්කොම තියෙන ටික කුණු එකට යවන්න ඕනේ කියලා?"
9159 #: shell32.rc:176
9160 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9161 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද '%1' කුණු එකට යවන්න ඕනේ කියලා?"
9163 #: shell32.rc:178
9164 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9165 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද මේ අයිතම %1 කුණු එකට යවන්න ඕනේ කියලා?"
9167 #: shell32.rc:179
9168 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9169 msgstr "අයිතමය '%1' කුණු එකට යවන්න බැහැ. ඔබට ඒක මකන්න ඕනෙද?"
9171 #: shell32.rc:186
9172 msgid ""
9173 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9174 "\n"
9175 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9176 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9177 "the folder?"
9178 msgstr ""
9180 #: shell32.rc:240
9181 msgid "Wine Control Panel"
9182 msgstr "Wine පාලක පුවරුව"
9184 #: shell32.rc:195
9185 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9186 msgstr ""
9188 #: shell32.rc:196
9189 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9190 msgstr ""
9192 #: shell32.rc:198
9193 msgid "Executable files (*.exe)"
9194 msgstr "ක්රියාත්මක කළ ගොනු (*.exe)"
9196 #: shell32.rc:244
9197 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9198 msgstr "Windows යෙදුමක් නැහැ මේ ගොනුව වර්ගය විවෘත කරන්නට."
9200 #: shell32.rc:246
9201 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9202 msgstr ""
9204 #: shell32.rc:247
9205 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9206 msgstr ""
9208 #: shell32.rc:248
9209 msgid "Confirm deletion"
9210 msgstr "මැකීම තහවුරු කරන්න"
9212 #: shell32.rc:249
9213 msgid ""
9214 "A file already exists at the path %1.\n"
9215 "\n"
9216 "Do you want to replace it?"
9217 msgstr ""
9218 "ගොනුවක් දැනටමත් තියෙන පෙත %1 ඇතුලේ.\n"
9219 "\n"
9220 "ඔබට එක උඩින් ලියන්න ඕනෙද?"
9222 #: shell32.rc:250
9223 msgid ""
9224 "A folder already exists at the path %1.\n"
9225 "\n"
9226 "Do you want to replace it?"
9227 msgstr ""
9228 "ෆෝල්ඩරයක් දැනටමත් තියෙන පෙත %1 ඇතුලේ.\n"
9229 "\n"
9230 "ඔබට එක උඩින් ලියන්න ඕනෙද?"
9232 #: shell32.rc:251
9233 msgid "Confirm overwrite"
9234 msgstr ""
9236 #: shell32.rc:268
9237 msgid ""
9238 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9239 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9240 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9241 "any later version.\n"
9242 "\n"
9243 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9244 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9245 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9246 "details.\n"
9247 "\n"
9248 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9249 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9250 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9251 msgstr ""
9252 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9253 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9254 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9255 "any later version.\n"
9256 "\n"
9257 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9258 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9259 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9260 "details.\n"
9261 "\n"
9262 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9263 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9264 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9266 #: shell32.rc:256
9267 msgid "Wine License"
9268 msgstr "Wine බලපත්රය"
9270 #: shell32.rc:158
9271 msgid "Trash"
9272 msgstr "කුණු"
9274 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9275 msgid "Error"
9276 msgstr "දෝෂයක්"
9278 #: shlwapi.rc:43
9279 msgid "Don't show me th&is message again"
9280 msgstr "මේ පණිවිඩය අයෙත් මට පෙන්නන්න එපා (&I)"
9282 #: shlwapi.rc:30
9283 msgid "%d bytes"
9284 msgstr "%d බයිට"
9286 #: shlwapi.rc:31
9287 msgctxt "time unit: hours"
9288 msgid " hr"
9289 msgstr " පැය"
9291 #: shlwapi.rc:32
9292 msgctxt "time unit: minutes"
9293 msgid " min"
9294 msgstr " මිනිත්තු"
9296 #: shlwapi.rc:33
9297 msgctxt "time unit: seconds"
9298 msgid " sec"
9299 msgstr " තත්පර"
9301 #: twain.rc:29
9302 msgid "Select Source"
9303 msgstr "මූලය තෝරන්න"
9305 #: tzres.rc:82
9306 msgid "China Standard Time"
9307 msgstr "චීනයේ සම්මත වෙලාව"
9309 #: tzres.rc:83
9310 msgid "China Daylight Time"
9311 msgstr "චීනයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9313 #: tzres.rc:160
9314 msgid "North Asia Standard Time"
9315 msgstr "උතුරු ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
9317 #: tzres.rc:161
9318 msgid "North Asia Daylight Time"
9319 msgstr "උතුරු ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9321 #: tzres.rc:104
9322 msgid "Georgian Standard Time"
9323 msgstr "ජෝර්ජියාවේ සම්මත වෙලාව"
9325 #: tzres.rc:105
9326 msgid "Georgian Daylight Time"
9327 msgstr "ජෝර්ජියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9329 #: tzres.rc:152
9330 msgid "Nepal Standard Time"
9331 msgstr "නේපාලයේ සම්මත වෙලාව"
9333 #: tzres.rc:153
9334 msgid "Nepal Daylight Time"
9335 msgstr "නේපාලයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9337 #: tzres.rc:60
9338 msgid "Cape Verde Standard Time"
9339 msgstr "කේප් වර්ඩෙ සම්මත වෙලාව"
9341 #: tzres.rc:61
9342 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9343 msgstr "කේප් වර්ඩෙ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9345 #: tzres.rc:74
9346 msgid "Central European Standard Time"
9347 msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ සම්මත වෙලාව"
9349 #: tzres.rc:75
9350 msgid "Central European Daylight Time"
9351 msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9353 #: tzres.rc:140
9354 msgid "Morocco Standard Time"
9355 msgstr "මොරොක්කෝවේ සම්මත වෙලාව"
9357 #: tzres.rc:141
9358 msgid "Morocco Daylight Time"
9359 msgstr "මොරොක්කෝවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9361 #: tzres.rc:72
9362 msgid "Central Europe Standard Time"
9363 msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ සම්මත වෙලාව"
9365 #: tzres.rc:73
9366 msgid "Central Europe Daylight Time"
9367 msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9369 #: tzres.rc:118
9370 msgid "Iran Standard Time"
9371 msgstr "ඉරානයේ සම්මත වෙලාව"
9373 #: tzres.rc:119
9374 msgid "Iran Daylight Time"
9375 msgstr "ඉරානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9377 #: tzres.rc:150
9378 msgid "Namibia Standard Time"
9379 msgstr "නැමීබියාවේ සම්මත වෙලාව"
9381 #: tzres.rc:151
9382 msgid "Namibia Daylight Time"
9383 msgstr "නැමීබියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9385 #: tzres.rc:200
9386 msgid "Tonga Standard Time"
9387 msgstr "ටොන්ගාවේ සම්මත වෙලාව"
9389 #: tzres.rc:201
9390 msgid "Tonga Daylight Time"
9391 msgstr "ටොන්ගාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9393 #: tzres.rc:144
9394 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9395 msgstr "කන්දේ සම්මත වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
9397 #: tzres.rc:145
9398 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9399 msgstr "කන්දේ දිවා ආලෝකය වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
9401 #: tzres.rc:106
9402 msgid "GMT Standard Time"
9403 msgstr "GMT සම්මත වෙලාව"
9405 #: tzres.rc:107
9406 msgid "GMT Daylight Time"
9407 msgstr "GMT දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9409 #: tzres.rc:68
9410 msgid "Central Asia Standard Time"
9411 msgstr "මධ්‍යම ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
9413 #: tzres.rc:69
9414 msgid "Central Asia Daylight Time"
9415 msgstr "මධ්‍යම ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9417 #: tzres.rc:38
9418 msgid "Arabic Standard Time"
9419 msgstr "අරාබි සම්මත වෙලාව"
9421 #: tzres.rc:39
9422 msgid "Arabic Daylight Time"
9423 msgstr "අරාබි දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9425 #: tzres.rc:132
9426 msgid "Magadan Standard Time"
9427 msgstr "මාගඩාන් සම්මත වෙලාව"
9429 #: tzres.rc:133
9430 msgid "Magadan Daylight Time"
9431 msgstr "මාගඩාන් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9433 #: tzres.rc:156
9434 msgid "Newfoundland Standard Time"
9435 msgstr "නිව්ෆවුන්ඩ්ලන්තයේ සම්මත වෙලාව"
9437 #: tzres.rc:157
9438 msgid "Newfoundland Daylight Time"
9439 msgstr "නිව්ෆවුන්ඩ්ලන්තයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9441 #: tzres.rc:224
9442 msgid "West Pacific Standard Time"
9443 msgstr "බටහිර පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
9445 #: tzres.rc:225
9446 msgid "West Pacific Daylight Time"
9447 msgstr "බටහිර පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9449 #: tzres.rc:164
9450 msgid "Pacific Standard Time"
9451 msgstr "පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
9453 #: tzres.rc:165
9454 msgid "Pacific Daylight Time"
9455 msgstr "පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9457 #: tzres.rc:48
9458 msgid "Azerbaijan Standard Time"
9459 msgstr "අසර්බයිජානයේ සම්මත වෙලාව"
9461 #: tzres.rc:49
9462 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
9463 msgstr "අසර්බයිජානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9465 #: tzres.rc:182
9466 msgid "Samoa Standard Time"
9467 msgstr "සැමෝවා සම්මත වෙලාව"
9469 #: tzres.rc:183
9470 msgid "Samoa Daylight Time"
9471 msgstr "සැමෝවා දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9473 #: tzres.rc:124
9474 msgid "Kaliningrad Standard Time"
9475 msgstr "කලිනින්ග්රාඩ් සම්මත වෙලාව"
9477 #: tzres.rc:125
9478 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
9479 msgstr "කලිනින්ග්රාඩ් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9481 #: tzres.rc:166
9482 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
9483 msgstr "පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
9485 #: tzres.rc:167
9486 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
9487 msgstr "පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
9489 #: tzres.rc:136
9490 msgid "Middle East Standard Time"
9491 msgstr "මැද පෙරදිගයේ සම්මත වෙලාව"
9493 #: tzres.rc:137
9494 msgid "Middle East Daylight Time"
9495 msgstr "මැද පෙරදිගයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9497 #: tzres.rc:198
9498 msgid "Tokyo Standard Time"
9499 msgstr "ටෝකියෝවේ සම්මත වෙලාව"
9501 #: tzres.rc:199
9502 msgid "Tokyo Daylight Time"
9503 msgstr "ටෝකියෝවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9505 #: tzres.rc:130
9506 msgid "Line Islands Standard Time"
9507 msgstr "රේඛිය දූපත් සම්මත වෙලාව"
9509 #: tzres.rc:131
9510 msgid "Line Islands Daylight Time"
9511 msgstr "රේඛිය දූපත් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9513 #: tzres.rc:122
9514 msgid "Jordan Standard Time"
9515 msgstr "පෝර්දානයේ සම්මත වෙලාව"
9517 #: tzres.rc:123
9518 msgid "Jordan Daylight Time"
9519 msgstr "පෝර්දානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9521 #: tzres.rc:78
9522 msgid "Central Standard Time"
9523 msgstr "මධ්‍යම සම්මත වෙලාව"
9525 #: tzres.rc:79
9526 msgid "Central Daylight Time"
9527 msgstr "මධ්‍යම දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9529 #: tzres.rc:50
9530 msgid "Azores Standard Time"
9531 msgstr "ඇසෝරස් සම්මත වෙලාව"
9533 #: tzres.rc:51
9534 msgid "Azores Daylight Time"
9535 msgstr "ඇසෝරස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9537 #: tzres.rc:158
9538 msgid "North Asia East Standard Time"
9539 msgstr "උතුරු ආසියාවේ නැගෙනහිර සම්මත වෙලාව"
9541 #: tzres.rc:159
9542 msgid "North Asia East Daylight Time"
9543 msgstr "උතුරු ආසියාවේ නැගෙනහිර දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9545 #: tzres.rc:40
9546 msgid "Argentina Standard Time"
9547 msgstr "ආර්ජන්ටිනාවේ සම්මත වෙලාව"
9549 #: tzres.rc:41
9550 msgid "Argentina Daylight Time"
9551 msgstr "ආර්ජන්ටිනාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9553 #: tzres.rc:146
9554 msgid "Myanmar Standard Time"
9555 msgstr "මියන්මාරයේ සම්මත වෙලාව"
9557 #: tzres.rc:147
9558 msgid "Myanmar Daylight Time"
9559 msgstr "මියන්මාරයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9561 #: tzres.rc:210 tzres.rc:211
9562 msgid "Coordinated Universal Time"
9563 msgstr "සම්බන්ධිත විශ්ව වෙලාව"
9565 #: tzres.rc:116
9566 msgid "India Standard Time"
9567 msgstr "ඉන්දියාවේ සම්මත වෙලාව"
9569 #: tzres.rc:117
9570 msgid "India Daylight Time"
9571 msgstr "ඉන්දියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9573 #: tzres.rc:112
9574 msgid "GTB Standard Time"
9575 msgstr "GTB සම්මත වෙලාව"
9577 #: tzres.rc:113
9578 msgid "GTB Daylight Time"
9579 msgstr "GTB දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9581 #: tzres.rc:202
9582 msgid "Turkey Standard Time"
9583 msgstr "තුර්කියේ සම්මත වෙලාව"
9585 #: tzres.rc:203
9586 msgid "Turkey Daylight Time"
9587 msgstr "තුර්කියේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9589 #: tzres.rc:100
9590 msgid "Fiji Standard Time"
9591 msgstr "ෆිජියේ සම්මත වෙලාව"
9593 #: tzres.rc:101
9594 msgid "Fiji Daylight Time"
9595 msgstr "ෆිජියේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9597 #: tzres.rc:58
9598 msgid "Canada Central Standard Time"
9599 msgstr "මධ්‍යම කැනඩාවේ සම්මත වෙලාව"
9601 #: tzres.rc:59
9602 msgid "Canada Central Daylight Time"
9603 msgstr "මධ්‍යම කැනඩාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9605 #: tzres.rc:194
9606 msgid "Taipei Standard Time"
9607 msgstr "තායිපේයේ සම්මත වෙලාව"
9609 #: tzres.rc:195
9610 msgid "Taipei Daylight Time"
9611 msgstr "තායිපේයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9613 #: tzres.rc:220
9614 msgid "W. Europe Standard Time"
9615 msgstr "බටහිර යුරෝපයේ සම්මත වෙලාව"
9617 #: tzres.rc:221
9618 msgid "W. Europe Daylight Time"
9619 msgstr "බටහිර යුරෝපයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9621 #: tzres.rc:138
9622 msgid "Montevideo Standard Time"
9623 msgstr "මොන්ටෙවිඩෝ සම්මත වෙලාව"
9625 #: tzres.rc:139
9626 msgid "Montevideo Daylight Time"
9627 msgstr "මොන්ටෙවිඩෝ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9629 #: tzres.rc:168
9630 msgid "Pakistan Standard Time"
9631 msgstr "පකිස්ථානයේ සම්මත වෙලාව"
9633 #: tzres.rc:169
9634 msgid "Pakistan Daylight Time"
9635 msgstr "පකිස්ථානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9637 #: tzres.rc:62
9638 msgid "Caucasus Standard Time"
9639 msgstr "කොකේසස් සම්මත වෙලාව"
9641 #: tzres.rc:63
9642 msgid "Caucasus Daylight Time"
9643 msgstr "කොකේසස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9645 #: tzres.rc:46
9646 msgid "AUS Eastern Standard Time"
9647 msgstr "නැගෙනහිර ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
9649 #: tzres.rc:47
9650 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
9651 msgstr "නැගෙනහිර ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9653 #: tzres.rc:148
9654 msgid "N. Central Asia Standard Time"
9655 msgstr "උතුරු මධ්‍යම ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
9657 #: tzres.rc:149
9658 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
9659 msgstr "උතුරු මධ්‍යම ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9661 #: tzres.rc:94
9662 msgid "Eastern Standard Time"
9663 msgstr "නැගෙනහිර සම්මත වේලාව"
9665 #: tzres.rc:95
9666 msgid "Eastern Daylight Time"
9667 msgstr "නැගෙනහිර දිවා ආලෝකය වේලාව"
9669 #: tzres.rc:80
9670 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
9671 msgstr "මධ්‍යම සම්මත වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
9673 #: tzres.rc:81
9674 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
9675 msgstr "මධ්‍යම දිවා ආලෝකය වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
9677 #: tzres.rc:42
9678 msgid "Atlantic Standard Time"
9679 msgstr "අත්ලාන්තිකයේ සම්මත වෙලාව"
9681 #: tzres.rc:43
9682 msgid "Atlantic Daylight Time"
9683 msgstr "අත්ලාන්තිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9685 #: tzres.rc:142
9686 msgid "Mountain Standard Time"
9687 msgstr "කන්දේ සම්මත වෙලාව"
9689 #: tzres.rc:143
9690 msgid "Mountain Daylight Time"
9691 msgstr "කන්දේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9693 #: tzres.rc:206
9694 msgid "US Eastern Standard Time"
9695 msgstr "එක්සත් ජනපදයේ නැගෙනහිරේ සම්මත වෙලාව"
9697 #: tzres.rc:207
9698 msgid "US Eastern Daylight Time"
9699 msgstr "එක්සත් ජනපදයේ නැගෙනහිරේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9701 #: tzres.rc:196
9702 msgid "Tasmania Standard Time"
9703 msgstr "ටැස්මේනියාවේ සම්මත වෙලාව"
9705 #: tzres.rc:197
9706 msgid "Tasmania Daylight Time"
9707 msgstr "ටැස්මේනියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9709 #: tzres.rc:66
9710 msgid "Central America Standard Time"
9711 msgstr "මධ්‍යම ඇමරිකාවේ සම්මත වෙලාව"
9713 #: tzres.rc:67
9714 msgid "Central America Daylight Time"
9715 msgstr "මධ්‍යම ඇමරිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9717 #: tzres.rc:208
9718 msgid "US Mountain Standard Time"
9719 msgstr "එක්සත් ජනපදයේ කන්දේ සම්මත වෙලාව"
9721 #: tzres.rc:209
9722 msgid "US Mountain Daylight Time"
9723 msgstr "එක්සත් ජනපදයේ කන්දේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9725 #: tzres.rc:188
9726 msgid "South Africa Standard Time"
9727 msgstr "දකුණු අප්රිකාවේ සම්මත වෙලාව"
9729 #: tzres.rc:189
9730 msgid "South Africa Daylight Time"
9731 msgstr "දකුණු අප්රිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9733 #: tzres.rc:64
9734 msgid "Cen. Australia Standard Time"
9735 msgstr "මධ්යම ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
9737 #: tzres.rc:65
9738 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
9739 msgstr "මධ්යම ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9741 #: tzres.rc:190
9742 msgid "Sri Lanka Standard Time"
9743 msgstr "ශ්‍රී ලංකාවේ සම්මත වෙලාව"
9745 #: tzres.rc:191
9746 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
9747 msgstr "ශ්‍රී ලංකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9749 #: tzres.rc:30
9750 msgid "Afghanistan Standard Time"
9751 msgstr "ඇෆ්ඝනිස්ථානයේ සම්මත වෙලාව"
9753 #: tzres.rc:31
9754 msgid "Afghanistan Daylight Time"
9755 msgstr "ඇෆ්ඝනිස්ථානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9757 #: tzres.rc:226
9758 msgid "Yakutsk Standard Time"
9759 msgstr "යකුට්ස්ක් සම්මත වෙලාව"
9761 #: tzres.rc:227
9762 msgid "Yakutsk Daylight Time"
9763 msgstr "යකුට්ස්ක් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9765 #: tzres.rc:176
9766 msgid "SA Eastern Standard Time"
9767 msgstr "SA නැගෙනහිර සම්මත වෙලාව"
9769 #: tzres.rc:177
9770 msgid "SA Eastern Daylight Time"
9771 msgstr "SA නැගෙනහිර දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9773 #: tzres.rc:34
9774 msgid "Arab Standard Time"
9775 msgstr "අරාබි සම්මත වෙලාව"
9777 #: tzres.rc:35
9778 msgid "Arab Daylight Time"
9779 msgstr "අරාබි දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9781 #: tzres.rc:36
9782 msgid "Arabian Standard Time"
9783 msgstr "අරාබි ජාතිකයේ සම්මත වෙලාව"
9785 #: tzres.rc:37
9786 msgid "Arabian Daylight Time"
9787 msgstr "අරාබි ජාතිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9789 #: tzres.rc:174
9790 msgid "Russian Standard Time"
9791 msgstr "රුසියාවේ සම්මත වෙලාව"
9793 #: tzres.rc:175
9794 msgid "Russian Daylight Time"
9795 msgstr "රුසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9797 #: tzres.rc:172
9798 msgid "Romance Standard Time"
9799 msgstr "Romance සම්මත වෙලාව"
9801 #: tzres.rc:173
9802 msgid "Romance Daylight Time"
9803 msgstr "Romance දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9805 #: tzres.rc:98
9806 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
9807 msgstr "ඊකේටර්බින්බර්ග් සම්මත වෙලාව"
9809 #: tzres.rc:99
9810 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
9811 msgstr "ඊකේටර්බින්බර්ග් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9813 #: tzres.rc:192
9814 msgid "Syria Standard Time"
9815 msgstr "සිරියාවේ සම්මත වෙලාව"
9817 #: tzres.rc:193
9818 msgid "Syria Daylight Time"
9819 msgstr "සිරියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9821 #: tzres.rc:44
9822 msgid "AUS Central Standard Time"
9823 msgstr "මධ්‍යම ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
9825 #: tzres.rc:45
9826 msgid "AUS Central Daylight Time"
9827 msgstr "මධ්‍යම ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9829 #: tzres.rc:110
9830 msgid "Greenwich Standard Time"
9831 msgstr "ග්රිනිච් සම්මත වෙලාව"
9833 #: tzres.rc:111
9834 msgid "Greenwich Daylight Time"
9835 msgstr "ග්රිනිච් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9837 #: tzres.rc:204
9838 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
9839 msgstr "උලාන්බාටර් සම්මත වෙලාව"
9841 #: tzres.rc:205
9842 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
9843 msgstr "උලාන්බාටර් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9845 #: tzres.rc:120
9846 msgid "Israel Standard Time"
9847 msgstr "ඊශ්රායෙලයේ සම්මත වෙලාව"
9849 #: tzres.rc:121
9850 msgid "Israel Daylight Time"
9851 msgstr "ඊශ්රායෙලයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9853 #: tzres.rc:54
9854 msgid "Bangladesh Standard Time"
9855 msgstr "බංගලාදේශයේ සම්මත වෙලාව"
9857 #: tzres.rc:55
9858 msgid "Bangladesh Daylight Time"
9859 msgstr "බංගලාදේශයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9861 #: tzres.rc:178
9862 msgid "SA Pacific Standard Time"
9863 msgstr "SA පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
9865 #: tzres.rc:179
9866 msgid "SA Pacific Daylight Time"
9867 msgstr "SA පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9869 #: tzres.rc:222
9870 msgid "West Asia Standard Time"
9871 msgstr "බටහිර ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
9873 #: tzres.rc:223
9874 msgid "West Asia Daylight Time"
9875 msgstr "බටහිර ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9877 #: tzres.rc:32
9878 msgid "Alaskan Standard Time"
9879 msgstr "ඇලස්කාවේ සම්මත වෙලාව"
9881 #: tzres.rc:33
9882 msgid "Alaskan Daylight Time"
9883 msgstr "ඇලස්කාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9885 #: tzres.rc:170
9886 msgid "Paraguay Standard Time"
9887 msgstr "පැරගුවේ සම්මත වෙලාව"
9889 #: tzres.rc:171
9890 msgid "Paraguay Daylight Time"
9891 msgstr "පැරගුවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9893 #: tzres.rc:84
9894 msgid "Dateline Standard Time"
9895 msgstr "Dateline සම්මත වෙලාව"
9897 #: tzres.rc:85
9898 msgid "Dateline Daylight Time"
9899 msgstr "Dateline දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9901 #: tzres.rc:128
9902 msgid "Libya Standard Time"
9903 msgstr "ලිබියාවේ සම්මත වෙලාව"
9905 #: tzres.rc:129
9906 msgid "Libya Daylight Time"
9907 msgstr "ලිබියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9909 #: tzres.rc:52
9910 msgid "Bahia Standard Time"
9911 msgstr "බහියාවේ සම්මත වෙලාව"
9913 #: tzres.rc:53
9914 msgid "Bahia Daylight Time"
9915 msgstr "බහියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9917 #: tzres.rc:212
9918 msgid "Venezuela Standard Time"
9919 msgstr "වෙනිසියුලාවේ සම්මත වෙලාව"
9921 #: tzres.rc:213
9922 msgid "Venezuela Daylight Time"
9923 msgstr "වෙනිසියුලාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9925 #: tzres.rc:114
9926 msgid "Hawaiian Standard Time"
9927 msgstr "හවායි සම්මත වෙලාව"
9929 #: tzres.rc:115
9930 msgid "Hawaiian Daylight Time"
9931 msgstr "හවායි දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9933 #: tzres.rc:184
9934 msgid "SE Asia Standard Time"
9935 msgstr "SE ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
9937 #: tzres.rc:185
9938 msgid "SE Asia Daylight Time"
9939 msgstr "SE ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9941 #: tzres.rc:154
9942 msgid "New Zealand Standard Time"
9943 msgstr "නවසීලන්තයේ සම්මත වෙලාව"
9945 #: tzres.rc:155
9946 msgid "New Zealand Daylight Time"
9947 msgstr "නවසීලන්තයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9949 #: tzres.rc:70
9950 msgid "Central Brazilian Standard Time"
9951 msgstr "මධ්‍යම බ්‍රසීලයේ සම්මත වෙලාව"
9953 #: tzres.rc:71
9954 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
9955 msgstr "මධ්‍යම බ්‍රසීලයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9957 #: tzres.rc:56
9958 msgid "Belarus Standard Time"
9959 msgstr "බෙලාරස් සම්මත වෙලාව"
9961 #: tzres.rc:57
9962 msgid "Belarus Daylight Time"
9963 msgstr "බෙලාරස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9965 #: tzres.rc:180
9966 msgid "SA Western Standard Time"
9967 msgstr "SA බටහිර සම්මත වෙලාව"
9969 #: tzres.rc:181
9970 msgid "SA Western Daylight Time"
9971 msgstr "SA බටහිර දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9973 #: tzres.rc:108
9974 msgid "Greenland Standard Time"
9975 msgstr "ග්රීන්ලන්තයේ සම්මත වෙලාව"
9977 #: tzres.rc:109
9978 msgid "Greenland Daylight Time"
9979 msgstr "ග්රීන්ලන්තයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9981 #: tzres.rc:92
9982 msgid "Easter Island Standard Time"
9983 msgstr "ඊස්ටර් දූපතේ සම්මත වෙලාව"
9985 #: tzres.rc:93
9986 msgid "Easter Island Daylight Time"
9987 msgstr "ඊස්ටර් දූපතේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9989 #: tzres.rc:96
9990 msgid "Egypt Standard Time"
9991 msgstr "ඊජිප්තුවේ සම්මත වෙලාව"
9993 #: tzres.rc:97
9994 msgid "Egypt Daylight Time"
9995 msgstr "ඊජිප්තුවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9997 #: tzres.rc:134
9998 msgid "Mauritius Standard Time"
9999 msgstr "මෞරිටුයුස් සම්මත වෙලාව"
10001 #: tzres.rc:135
10002 msgid "Mauritius Daylight Time"
10003 msgstr "මෞරිටුයුස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10005 #: tzres.rc:214
10006 msgid "Vladivostok Standard Time"
10007 msgstr "ලාඩිවොස්ටොක් සම්මත වෙලාව"
10009 #: tzres.rc:215
10010 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10011 msgstr "ලාඩිවොස්ටොක් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10013 #: tzres.rc:186
10014 msgid "Singapore Standard Time"
10015 msgstr "සිංගප්පූරුවේ සම්මත වෙලාව"
10017 #: tzres.rc:187
10018 msgid "Singapore Daylight Time"
10019 msgstr "සිංගප්පූරුවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10021 #: tzres.rc:126
10022 msgid "Korea Standard Time"
10023 msgstr "කොරියාවේ සම්මත වෙලාව"
10025 #: tzres.rc:127
10026 msgid "Korea Daylight Time"
10027 msgstr "කොරියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10029 #: tzres.rc:86
10030 msgid "E. Africa Standard Time"
10031 msgstr "නැගෙනහිර අප්රිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10033 #: tzres.rc:87
10034 msgid "E. Africa Daylight Time"
10035 msgstr "නැගෙනහිර අප්රිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10037 #: tzres.rc:102
10038 msgid "FLE Standard Time"
10039 msgstr "FLE සම්මත වෙලාව"
10041 #: tzres.rc:103
10042 msgid "FLE Daylight Time"
10043 msgstr "FLE දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10045 #: tzres.rc:90
10046 msgid "E. South America Standard Time"
10047 msgstr "නැගෙනහිර දකුණු ඇමරිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10049 #: tzres.rc:91
10050 msgid "E. South America Daylight Time"
10051 msgstr "නැගෙනහිර දකුණු ඇමරිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10053 #: tzres.rc:76
10054 msgid "Central Pacific Standard Time"
10055 msgstr "මධ්‍යම පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
10057 #: tzres.rc:77
10058 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10059 msgstr "මධ්‍යම පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10061 #: tzres.rc:218
10062 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10063 msgstr "බටහිර මධ්‍යම අප්රිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10065 #: tzres.rc:219
10066 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10067 msgstr "බටහිර මධ්‍යම අප්රිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10069 #: tzres.rc:162
10070 msgid "Pacific SA Standard Time"
10071 msgstr "පැසිෆිකය SA සම්මත වෙලාව"
10073 #: tzres.rc:163
10074 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10075 msgstr "පැසිෆිකය SA දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10077 #: tzres.rc:88
10078 msgid "E. Australia Standard Time"
10079 msgstr "නැගෙනහිර ඔස්ට්රාලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10081 #: tzres.rc:89
10082 msgid "E. Australia Daylight Time"
10083 msgstr "නැගෙනහිර ඔස්ට්රාලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10085 #: tzres.rc:216
10086 msgid "W. Australia Standard Time"
10087 msgstr "බටහිර ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10089 #: tzres.rc:217
10090 msgid "W. Australia Daylight Time"
10091 msgstr "බටහිර ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10093 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10094 msgid "Security Warning"
10095 msgstr "ආරක්ෂණය අවවාදය"
10097 #: urlmon.rc:35
10098 msgid "Do you want to install this software?"
10099 msgstr "මේ මෘදුකාංගය ඔබට ස්ථාපනය කරන්න ඕනෙද?"
10101 #: urlmon.rc:39
10102 msgid "Don't install"
10103 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න එපා"
10105 #: urlmon.rc:43
10106 msgid ""
10107 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10108 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10109 msgstr ""
10111 #: urlmon.rc:51
10112 msgid "Installation of component failed: %08x"
10113 msgstr "සංරචකයේ ස්ථාපනය බැරි උනා: %08x"
10115 #: urlmon.rc:52
10116 msgid "Install (%d)"
10117 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න (%d)"
10119 #: urlmon.rc:53
10120 msgid "Install"
10121 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න"
10123 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10124 msgctxt "window"
10125 msgid "&Restore"
10126 msgstr ""
10128 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10129 msgid "&Move"
10130 msgstr "ගෙනයන්න (&M)"
10132 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10133 msgid "&Size"
10134 msgstr "තරම (&S)"
10136 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10137 msgid "Mi&nimize"
10138 msgstr "හකුළන්න (&N)"
10140 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10141 msgid "Ma&ximize"
10142 msgstr "විහිදන්න (&X)"
10144 #: user32.rc:36
10145 msgid "&Close\tAlt+F4"
10146 msgstr "වහන්න (&C)\tAlt+F4"
10148 #: user32.rc:38
10149 msgid "&About Wine"
10150 msgstr "Wine ගැන (&A)"
10152 #: user32.rc:49
10153 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10154 msgstr "වහන්න (&C)\tCtrl+F4"
10156 #: user32.rc:51
10157 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10158 msgstr "ඊළඟ (&T)\tCtrl+F6"
10160 #: user32.rc:81
10161 msgid "&Abort"
10162 msgstr "අහෝසි කරන්න (&A)"
10164 #: user32.rc:85
10165 msgid "&Ignore"
10166 msgstr "නොසලකන්න (&I)"
10168 #: user32.rc:86
10169 msgid "&Try Again"
10170 msgstr "අයෙත් කරන්න හදන්න (&T)"
10172 #: user32.rc:87
10173 msgid "&Continue"
10174 msgstr "ඉදිරියට යන්න (&C)"
10176 #: user32.rc:94
10177 msgid "Select Window"
10178 msgstr "කවුළුවක් තෝරන්න"
10180 #: user32.rc:72
10181 msgid "&More Windows..."
10182 msgstr "තව කවුළු... (&M)"
10184 #: winemac.rc:33
10185 msgid "Hide %@"
10186 msgstr "%@ හංගන්න"
10188 #: winemac.rc:35
10189 msgid "Hide Others"
10190 msgstr "අනිත් ඒවා හංගන්න"
10192 #: winemac.rc:36
10193 msgid "Show All"
10194 msgstr "සියලුම පෙන්නන්න"
10196 #: winemac.rc:37
10197 msgid "Quit %@"
10198 msgstr "%@ එකින් පිටවෙන්න"
10200 #: winemac.rc:38
10201 msgid "Quit"
10202 msgstr "පිටවෙන්න"
10204 #: winemac.rc:40
10205 msgid "Window"
10206 msgstr "කවුළුව"
10208 #: winemac.rc:41
10209 msgid "Minimize"
10210 msgstr "හකුළන්න"
10212 #: winemac.rc:42
10213 msgid "Zoom"
10214 msgstr "විශාලනය"
10216 #: winemac.rc:43
10217 msgid "Enter Full Screen"
10218 msgstr "මුළු තිර ඇතුල් වෙන්න"
10220 #: winemac.rc:44
10221 msgid "Bring All to Front"
10222 msgstr "ඔක්කොම ඉස්සරහට ගේන්න"
10224 #: wineps.rc:31
10225 msgid "Paper Si&ze:"
10226 msgstr "කඩදාසි තරම:"
10228 #: wineps.rc:39
10229 msgid "Duplex:"
10230 msgstr "ද්වීපත:"
10232 #: wineps.rc:50
10233 msgid "Setup"
10234 msgstr "පිහිටුම"
10236 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
10237 msgid "Realm"
10238 msgstr "බල ප්‍රදේශය"
10240 #: wininet.rc:57
10241 msgid "Authentication Required"
10242 msgstr "සත්‍යාපනය ඕනේ"
10244 #: wininet.rc:61
10245 msgid "Server"
10246 msgstr "සේවාදායකය"
10248 #: wininet.rc:80
10249 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10250 msgstr "මේ අඩවියෙ සහතිකයේ ප්‍රශ්නයක් තියෙනවා."
10252 #: wininet.rc:82
10253 msgid "Do you want to continue anyway?"
10254 msgstr ""
10256 #: wininet.rc:28
10257 msgid "LAN Connection"
10258 msgstr "පෙදෙසි ජාලයට සබැඳුම"
10260 #: wininet.rc:29
10261 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10262 msgstr ""
10264 #: wininet.rc:30
10265 msgid "The date on the certificate is invalid."
10266 msgstr "සහතිකයේ තියෙන දිනය වලංගු නැහැ."
10268 #: wininet.rc:31
10269 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10270 msgstr ""
10272 #: wininet.rc:32
10273 msgid ""
10274 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10275 msgstr ""
10277 #: winineterror.mc:26
10278 msgid "The request has timed out.\n"
10279 msgstr ""
10281 #: winineterror.mc:31
10282 msgid "An internal error has occurred.\n"
10283 msgstr "ඇතුලේ දෝෂයක් ඇවිල්ලා.\n"
10285 #: winineterror.mc:36
10286 msgid "The URL is invalid.\n"
10287 msgstr "URL එක වලංගු නැහැ.\n"
10289 #: winineterror.mc:41
10290 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
10291 msgstr ""
10293 #: winineterror.mc:46
10294 msgid "The server name could not be resolved.\n"
10295 msgstr ""
10297 #: winineterror.mc:51
10298 msgid "The requested operation is invalid.\n"
10299 msgstr ""
10301 #: winineterror.mc:56
10302 msgid ""
10303 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
10304 "was operating was closed before the operation completed.\n"
10305 msgstr ""
10307 #: winineterror.mc:61
10308 msgid "The requested item could not be located.\n"
10309 msgstr ""
10311 #: winineterror.mc:66
10312 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
10313 msgstr ""
10315 #: winineterror.mc:71
10316 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
10317 msgstr ""
10319 #: winineterror.mc:76
10320 msgid ""
10321 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
10322 "certificate is expired.\n"
10323 msgstr ""
10325 #: winineterror.mc:81
10326 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
10327 msgstr ""
10329 #: winmm.rc:32
10330 msgid "The specified command was carried out."
10331 msgstr ""
10333 #: winmm.rc:33
10334 msgid "Undefined external error."
10335 msgstr ""
10337 #: winmm.rc:34
10338 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
10339 msgstr ""
10341 #: winmm.rc:35
10342 msgid "The driver was not enabled."
10343 msgstr ""
10345 #: winmm.rc:36
10346 msgid ""
10347 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
10348 "again."
10349 msgstr ""
10351 #: winmm.rc:37
10352 msgid "The specified device handle is invalid."
10353 msgstr ""
10355 #: winmm.rc:38
10356 msgid "There is no driver installed on your system!"
10357 msgstr ""
10359 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
10360 msgid ""
10361 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
10362 "increase available memory, and then try again."
10363 msgstr ""
10365 #: winmm.rc:40
10366 msgid ""
10367 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
10368 "which functions and messages the driver supports."
10369 msgstr ""
10371 #: winmm.rc:41
10372 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
10373 msgstr ""
10375 #: winmm.rc:42
10376 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
10377 msgstr ""
10379 #: winmm.rc:43
10380 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
10381 msgstr ""
10383 #: winmm.rc:46
10384 msgid ""
10385 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
10386 "Capabilities function to determine the supported formats."
10387 msgstr ""
10389 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
10390 msgid ""
10391 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
10392 "device, or wait until the data is finished playing."
10393 msgstr ""
10395 #: winmm.rc:48
10396 msgid ""
10397 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10398 "header, and then try again."
10399 msgstr ""
10401 #: winmm.rc:49
10402 msgid ""
10403 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
10404 "and then try again."
10405 msgstr ""
10407 #: winmm.rc:52
10408 msgid ""
10409 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10410 "header, and then try again."
10411 msgstr ""
10413 #: winmm.rc:54
10414 msgid ""
10415 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
10416 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
10417 msgstr ""
10419 #: winmm.rc:55
10420 msgid ""
10421 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
10422 "transmitted, and then try again."
10423 msgstr ""
10425 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
10426 msgid ""
10427 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
10428 "on the system."
10429 msgstr ""
10431 #: winmm.rc:57
10432 msgid ""
10433 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
10434 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
10435 msgstr ""
10437 #: winmm.rc:60
10438 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
10439 msgstr ""
10441 #: winmm.rc:61
10442 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
10443 msgstr ""
10445 #: winmm.rc:62
10446 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
10447 msgstr ""
10449 #: winmm.rc:63
10450 msgid ""
10451 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
10452 "or contact the device manufacturer."
10453 msgstr ""
10455 #: winmm.rc:64
10456 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
10457 msgstr ""
10459 #: winmm.rc:66
10460 msgid ""
10461 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
10462 "unique alias."
10463 msgstr ""
10465 #: winmm.rc:67
10466 msgid ""
10467 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
10468 msgstr ""
10470 #: winmm.rc:68
10471 msgid "No command was specified."
10472 msgstr ""
10474 #: winmm.rc:69
10475 msgid ""
10476 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
10477 "size of the buffer."
10478 msgstr ""
10480 #: winmm.rc:70
10481 msgid ""
10482 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
10483 "one."
10484 msgstr ""
10486 #: winmm.rc:71
10487 msgid "The specified integer is invalid for this command."
10488 msgstr ""
10490 #: winmm.rc:72
10491 msgid ""
10492 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
10493 "manufacturer about obtaining a new driver."
10494 msgstr ""
10496 #: winmm.rc:73
10497 msgid ""
10498 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
10499 "manufacturer about obtaining a new driver."
10500 msgstr ""
10502 #: winmm.rc:74
10503 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
10504 msgstr ""
10506 #: winmm.rc:75
10507 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
10508 msgstr ""
10510 #: winmm.rc:76
10511 msgid ""
10512 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
10513 msgstr ""
10515 #: winmm.rc:77
10516 msgid "The device driver is not ready."
10517 msgstr "ආම්පන්නයේ ධාවකය ලෑස්ති නැහැ."
10519 #: winmm.rc:78
10520 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
10521 msgstr ""
10523 #: winmm.rc:79
10524 msgid ""
10525 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
10526 "access error."
10527 msgstr ""
10529 #: winmm.rc:80
10530 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
10531 msgstr ""
10533 #: winmm.rc:81
10534 msgid ""
10535 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
10536 "separately to determine which devices caused the error."
10537 msgstr ""
10539 #: winmm.rc:82
10540 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
10541 msgstr ""
10543 #: winmm.rc:83
10544 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
10545 msgstr ""
10547 #: winmm.rc:84
10548 msgid "The specified parameters cannot be used together."
10549 msgstr ""
10551 #: winmm.rc:85
10552 msgid ""
10553 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
10554 "still connected to the network."
10555 msgstr ""
10557 #: winmm.rc:86
10558 msgid ""
10559 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
10560 "device name is spelled correctly."
10561 msgstr ""
10563 #: winmm.rc:87
10564 msgid ""
10565 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
10566 "again."
10567 msgstr ""
10569 #: winmm.rc:88
10570 msgid ""
10571 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
10572 "alias."
10573 msgstr ""
10575 #: winmm.rc:89
10576 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
10577 msgstr ""
10579 #: winmm.rc:90
10580 msgid ""
10581 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
10582 "parameter with each 'open' command."
10583 msgstr ""
10585 #: winmm.rc:91
10586 msgid ""
10587 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
10588 "Please supply one."
10589 msgstr ""
10591 #: winmm.rc:92
10592 msgid ""
10593 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
10594 "documentation for valid formats."
10595 msgstr ""
10597 #: winmm.rc:93
10598 msgid ""
10599 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
10600 "supply one."
10601 msgstr ""
10603 #: winmm.rc:94
10604 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
10605 msgstr ""
10607 #: winmm.rc:95
10608 msgid ""
10609 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
10610 "may be corrupt, or not in the correct format."
10611 msgstr ""
10613 #: winmm.rc:96
10614 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
10615 msgstr ""
10617 #: winmm.rc:97
10618 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
10619 msgstr "නමක් නැති ගොනුවක් සුරකින්න බැහැ. ගොනුවට නමක් දෙන්න."
10621 #: winmm.rc:98
10622 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
10623 msgstr ""
10625 #: winmm.rc:99
10626 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
10627 msgstr ""
10629 #: winmm.rc:100
10630 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
10631 msgstr ""
10633 #: winmm.rc:101
10634 msgid ""
10635 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
10636 "sequence, and then try again."
10637 msgstr ""
10639 #: winmm.rc:102
10640 msgid ""
10641 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
10642 "the device is closed, and then try again."
10643 msgstr ""
10645 #: winmm.rc:103
10646 msgid ""
10647 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
10648 "characters, followed by a period and an extension."
10649 msgstr ""
10651 #: winmm.rc:104
10652 msgid ""
10653 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
10654 msgstr ""
10656 #: winmm.rc:105
10657 msgid ""
10658 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
10659 "in Control Panel to install the device."
10660 msgstr ""
10662 #: winmm.rc:106
10663 msgid ""
10664 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
10665 "restarting your computer."
10666 msgstr ""
10668 #: winmm.rc:107
10669 msgid ""
10670 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
10671 "cannot change directories."
10672 msgstr ""
10674 #: winmm.rc:108
10675 msgid ""
10676 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
10677 "change drives."
10678 msgstr ""
10680 #: winmm.rc:109
10681 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
10682 msgstr ""
10684 #: winmm.rc:110
10685 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
10686 msgstr ""
10688 #: winmm.rc:111
10689 msgid ""
10690 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
10691 msgstr ""
10693 #: winmm.rc:112
10694 msgid ""
10695 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
10696 "until a wave device is free, and then try again."
10697 msgstr ""
10699 #: winmm.rc:113
10700 msgid ""
10701 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
10702 "until the device is free, and then try again."
10703 msgstr ""
10705 #: winmm.rc:114
10706 msgid ""
10707 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
10708 "Wait until a wave device is free, and then try again."
10709 msgstr ""
10711 #: winmm.rc:115
10712 msgid ""
10713 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
10714 "until the device is free, and then try again."
10715 msgstr ""
10717 #: winmm.rc:116
10718 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
10719 msgstr ""
10721 #: winmm.rc:117
10722 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
10723 msgstr ""
10725 #: winmm.rc:118
10726 msgid ""
10727 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
10728 "the Drivers option to install the wave device."
10729 msgstr ""
10731 #: winmm.rc:119
10732 msgid ""
10733 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
10734 "format."
10735 msgstr ""
10737 #: winmm.rc:120
10738 msgid ""
10739 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
10740 "the Drivers option to install the wave device."
10741 msgstr ""
10743 #: winmm.rc:121
10744 msgid ""
10745 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
10746 "format."
10747 msgstr ""
10749 #: winmm.rc:126
10750 msgid ""
10751 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
10752 "You can't use them together."
10753 msgstr ""
10755 #: winmm.rc:128
10756 msgid ""
10757 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
10758 "try again."
10759 msgstr ""
10761 #: winmm.rc:131
10762 msgid ""
10763 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
10764 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
10765 msgstr ""
10767 #: winmm.rc:130
10768 msgid "An error occurred with the specified port."
10769 msgstr ""
10771 #: winmm.rc:133
10772 msgid ""
10773 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
10774 "these applications, and then try again."
10775 msgstr ""
10777 #: winmm.rc:132
10778 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
10779 msgstr ""
10781 #: winmm.rc:127
10782 msgid ""
10783 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
10784 "Control Panel to install a MIDI driver."
10785 msgstr ""
10787 #: winmm.rc:122
10788 msgid "There is no display window."
10789 msgstr ""
10791 #: winmm.rc:123
10792 msgid "Could not create or use window."
10793 msgstr "කවුළුවක් හදන්න හෝ පාවිච්චි කරන්න බැරි උනා."
10795 #: winmm.rc:124
10796 msgid ""
10797 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
10798 "check your disk or network connection."
10799 msgstr ""
10801 #: winmm.rc:125
10802 msgid ""
10803 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10804 "are still connected to the network."
10805 msgstr ""
10807 #: winmm.rc:136
10808 msgid "Wine Sound Mapper"
10809 msgstr "Wine Sound Mapper"
10811 #: winmm.rc:137
10812 msgid "Volume"
10813 msgstr "ශබ්දය"
10815 #: winmm.rc:138
10816 msgid "Master Volume"
10817 msgstr ""
10819 #: winmm.rc:139
10820 msgid "Mute"
10821 msgstr "නිහඬ කරන්න"
10823 #: winspool.rc:37
10824 msgid "Print to File"
10825 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න ගොනුවකකට"
10827 #: winspool.rc:40
10828 msgid "&Output File Name:"
10829 msgstr ""
10831 #: winspool.rc:31
10832 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10833 msgstr ""
10835 #: winspool.rc:32
10836 msgid "Unable to create the output file."
10837 msgstr ""
10839 #: wldap32.rc:32
10840 msgid "Success"
10841 msgstr "සාර්ථකත්වය"
10843 #: wldap32.rc:33
10844 msgid "Operations Error"
10845 msgstr "මෙහෙයුම් දෝෂයක්"
10847 #: wldap32.rc:34
10848 msgid "Protocol Error"
10849 msgstr "ප්රොටොකෝලයේ දෝෂයක්"
10851 #: wldap32.rc:35
10852 msgid "Time Limit Exceeded"
10853 msgstr "කාල සීමාව ඉක්මවා ඇත"
10855 #: wldap32.rc:36
10856 msgid "Size Limit Exceeded"
10857 msgstr "ප්රමාණය සීමාව ඉක්මවා ඇත"
10859 #: wldap32.rc:37
10860 msgid "Compare False"
10861 msgstr ""
10863 #: wldap32.rc:38
10864 msgid "Compare True"
10865 msgstr ""
10867 #: wldap32.rc:39
10868 msgid "Authentication Method Not Supported"
10869 msgstr ""
10871 #: wldap32.rc:40
10872 msgid "Strong Authentication Required"
10873 msgstr ""
10875 #: wldap32.rc:41
10876 msgid "Referral (v2)"
10877 msgstr "යොමු කිරීම (v2)"
10879 #: wldap32.rc:42
10880 msgid "Referral"
10881 msgstr "යොමු කිරීම"
10883 #: wldap32.rc:43
10884 msgid "Administration Limit Exceeded"
10885 msgstr ""
10887 #: wldap32.rc:44
10888 msgid "Unavailable Critical Extension"
10889 msgstr ""
10891 #: wldap32.rc:45
10892 msgid "Confidentiality Required"
10893 msgstr "රහස්යභාවය ඕනේ"
10895 #: wldap32.rc:46
10896 msgid "SASL Bind in Progress"
10897 msgstr ""
10899 #: wldap32.rc:48
10900 msgid "No Such Attribute"
10901 msgstr "මෙහෙම උපලක්‍ෂණයක් නැහැ"
10903 #: wldap32.rc:49
10904 msgid "Undefined Type"
10905 msgstr "නිර්ණය නොකළ වර්ගයක්"
10907 #: wldap32.rc:50
10908 msgid "Inappropriate Matching"
10909 msgstr ""
10911 #: wldap32.rc:51
10912 msgid "Constraint Violation"
10913 msgstr ""
10915 #: wldap32.rc:52
10916 msgid "Attribute Or Value Exists"
10917 msgstr ""
10919 #: wldap32.rc:53
10920 msgid "Invalid Syntax"
10921 msgstr "අවලංගු රීති"
10923 #: wldap32.rc:64
10924 msgid "No Such Object"
10925 msgstr "මෙහෙම වස්තුවක් නැහැ"
10927 #: wldap32.rc:65
10928 msgid "Alias Problem"
10929 msgstr "අන්වර්ථය ප්‍රශ්නයක්"
10931 #: wldap32.rc:66
10932 msgid "Invalid DN Syntax"
10933 msgstr "අවලංගු DN රීති"
10935 #: wldap32.rc:67
10936 msgid "Is Leaf"
10937 msgstr "කොලයක් ද"
10939 #: wldap32.rc:68
10940 msgid "Alias Dereference Problem"
10941 msgstr ""
10943 #: wldap32.rc:80
10944 msgid "Inappropriate Authentication"
10945 msgstr ""
10947 #: wldap32.rc:81
10948 msgid "Invalid Credentials"
10949 msgstr "අවලංගු අක්තපත්‍ර"
10951 #: wldap32.rc:82
10952 msgid "Insufficient Rights"
10953 msgstr ""
10955 #: wldap32.rc:83
10956 msgid "Busy"
10957 msgstr "කාර්යබහුලයි"
10959 #: wldap32.rc:84
10960 msgid "Unavailable"
10961 msgstr "ලද නොහැකි"
10963 #: wldap32.rc:85
10964 msgid "Unwilling To Perform"
10965 msgstr ""
10967 #: wldap32.rc:86
10968 msgid "Loop Detected"
10969 msgstr "ලූපයක් හමුවිය"
10971 #: wldap32.rc:92
10972 msgid "Sort Control Missing"
10973 msgstr ""
10975 #: wldap32.rc:93
10976 msgid "Index range error"
10977 msgstr ""
10979 #: wldap32.rc:96
10980 msgid "Naming Violation"
10981 msgstr ""
10983 #: wldap32.rc:97
10984 msgid "Object Class Violation"
10985 msgstr ""
10987 #: wldap32.rc:98
10988 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10989 msgstr ""
10991 #: wldap32.rc:99
10992 msgid "Not allowed on RDN"
10993 msgstr ""
10995 #: wldap32.rc:100
10996 msgid "Already Exists"
10997 msgstr "දැනටමත් තියෙනවා"
10999 #: wldap32.rc:101
11000 msgid "No Object Class Mods"
11001 msgstr ""
11003 #: wldap32.rc:102
11004 msgid "Results Too Large"
11005 msgstr "ප්‍රතිඵල් ලොකු වැඩි"
11007 #: wldap32.rc:103
11008 msgid "Affects Multiple DSAs"
11009 msgstr ""
11011 #: wldap32.rc:113
11012 msgid "Server Down"
11013 msgstr ""
11015 #: wldap32.rc:114
11016 msgid "Local Error"
11017 msgstr "පෙදෙසි දෝෂයක්"
11019 #: wldap32.rc:115
11020 msgid "Encoding Error"
11021 msgstr "සංකේතනය දෝෂයක්"
11023 #: wldap32.rc:116
11024 msgid "Decoding Error"
11025 msgstr "විකේතනය දෝෂයක්"
11027 #: wldap32.rc:117
11028 msgid "Timeout"
11029 msgstr "කාලඡේදනය"
11031 #: wldap32.rc:118
11032 msgid "Auth Unknown"
11033 msgstr "සත්‍යාපනය දන්නෙ නැහැ"
11035 #: wldap32.rc:119
11036 msgid "Filter Error"
11037 msgstr "පෙරහනේ දෝෂය"
11039 #: wldap32.rc:120
11040 msgid "User Canceled"
11041 msgstr "පරිශීලකය අවලංගු කරා"
11043 #: wldap32.rc:121
11044 msgid "Parameter Error"
11045 msgstr "පරාමිතියේ දෝෂයක්"
11047 #: wldap32.rc:122
11048 msgid "No Memory"
11049 msgstr "මතකය නැහැ"
11051 #: wldap32.rc:123
11052 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11053 msgstr "LDAP සේවාදායකයට සබඳින්න බැහැ"
11055 #: wldap32.rc:124
11056 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11057 msgstr ""
11059 #: wldap32.rc:125
11060 msgid "Specified control was not found in message"
11061 msgstr ""
11063 #: wldap32.rc:126
11064 msgid "No result present in message"
11065 msgstr "පණිවිඩය ඇතුලෙ ප්‍රතිඵලක් නැහැ"
11067 #: wldap32.rc:127
11068 msgid "More results returned"
11069 msgstr "තව ප්‍රතිඵල් ආපසු ඇවිල්ලා"
11071 #: wldap32.rc:128
11072 msgid "Loop while handling referrals"
11073 msgstr ""
11075 #: wldap32.rc:129
11076 msgid "Referral hop limit exceeded"
11077 msgstr ""
11079 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11080 msgid ""
11081 "Not Yet Implemented\n"
11082 "\n"
11083 msgstr ""
11084 "තවම හදල නැහැ\n"
11085 "\n"
11087 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11088 msgid "%1: File Not Found\n"
11089 msgstr "%1: ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ\n"
11091 #: attrib.rc:50
11092 msgid ""
11093 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11094 "\n"
11095 "Syntax:\n"
11096 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11097 "       [/S [/D]]\n"
11098 "\n"
11099 "Where:\n"
11100 "\n"
11101 "  +   Sets an attribute.\n"
11102 "  -   Clears an attribute.\n"
11103 "  R   Read-only file attribute.\n"
11104 "  A   Archive file attribute.\n"
11105 "  S   System file attribute.\n"
11106 "  H   Hidden file attribute.\n"
11107 "  [drive:][path][filename]\n"
11108 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11109 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11110 "  /D  Processes folders as well.\n"
11111 msgstr ""
11112 "ATTRIB - ගොනු උපලක්‍ෂණ පෙන්නනවා හෝ වෙනස් කරනවා.\n"
11113 "\n"
11114 "රීති:\n"
11115 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A] [+S | -S] [+H | -H] [ධාවකය:][පෙත][ගොනුව නම]\n"
11116 "       [/S [/D]]\n"
11117 "\n"
11118 "කොහෙද:\n"
11119 "\n"
11120 "  +   උපලක්‍ෂණයක් දානවා.\n"
11121 "  -   උපලක්‍ෂණයක් මකනවා.\n"
11122 "  R   කියවීම් පමණි ගොනුවක උපලක්‍ෂණයක්.\n"
11123 "  A   සංරක්ෂිතයේ ගොනුවක උපලක්‍ෂණයක්.\n"
11124 "  S   පද්ධතියේ ගොනුවක උපලක්‍ෂණයක්.\n"
11125 "  H   හංගපු ගොනුවක උපලක්‍ෂණයක්.\n"
11126 "  [ධාවකය:][පෙත][ගොනුව නම]\n"
11127 "      සකසන්න ඕනේ ගොනුවක් හෝ ගොනු නිශ්චය කරනවා.\n"
11128 "  /S  මේ ෆෝල්ඩරය හා යට ෆෝල්ඩර් වල ඇතුලේ ගැලපෙන ගොනු සකසනවා.\n"
11129 "  /D  ෆෝල්ඩර් උත් සකසනවා.\n"
11131 #: clock.rc:32
11132 msgid "Ana&log"
11133 msgstr "ප්‍රතිසම (&L)"
11135 #: clock.rc:33
11136 msgid "Digi&tal"
11137 msgstr "ඩිජිටල් (&T)"
11139 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11140 msgid "&Font..."
11141 msgstr "ෆොන්ටය... (&F)"
11143 #: clock.rc:37
11144 msgid "&Without Titlebar"
11145 msgstr "නාම තීරුව නැතුව (&W)"
11147 #: clock.rc:39
11148 msgid "&Seconds"
11149 msgstr "තප්පර (&S)"
11151 #: clock.rc:40
11152 msgid "&Date"
11153 msgstr "දිනය (&D)"
11155 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11156 msgid "&Always on Top"
11157 msgstr "හැම වෙලේම උඩ (&A)"
11159 #: clock.rc:45
11160 msgid "&About Clock"
11161 msgstr "ඔරලෝසුව ගැන (&A)"
11163 #: clock.rc:51
11164 msgid "Clock"
11165 msgstr "ඔරලෝසුව"
11167 #: cmd.rc:40
11168 msgid ""
11169 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11170 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11171 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11172 "procedure.\n"
11173 "\n"
11174 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11175 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11176 msgstr ""
11178 #: cmd.rc:44
11179 msgid ""
11180 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11181 "default directory.\n"
11182 msgstr ""
11183 "CD <ඩිරෙක්ටරිය> කොට අනුවාදය CHDIR වල. ඒක වත්මන්\n"
11184 "ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කරනවා.\n"
11186 #: cmd.rc:47
11187 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11188 msgstr "CHDIR <ඩිරෙක්ටරිය> වත්මන් ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කරනවා.\n"
11190 #: cmd.rc:50
11191 msgid "CLS clears the console screen.\n"
11192 msgstr "CLS කොන්සෝලයේ තිරය මකනවා.\n"
11194 #: cmd.rc:53
11195 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
11196 msgstr "COPY <ගොනුව නම> ගොනුවක් පිටපත් කරනවා.\n"
11198 #: cmd.rc:56
11199 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
11200 msgstr "CTTY ආදාන/ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය වෙනස් කරනවා.\n"
11202 #: cmd.rc:59
11203 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
11204 msgstr "DATE පද්ධතියේ දිනය පෙන්නනවා හෝ වෙනස් කරනවා.\n"
11206 #: cmd.rc:62
11207 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
11208 msgstr "DEL <ගොනුව නම> ගොනුවක් හෝ ගොනු මකනවා.\n"
11210 #: cmd.rc:65
11211 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
11212 msgstr "DIR ඩිරෙක්ටරියක තියෙන අන්තර්ගතය ලැයිස්තු කරනවා.\n"
11214 #: cmd.rc:75
11215 msgid ""
11216 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
11217 "\n"
11218 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
11219 "the terminal device before they are executed.\n"
11220 "\n"
11221 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
11222 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
11223 "preceding it with an @ sign.\n"
11224 msgstr ""
11226 #: cmd.rc:78
11227 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
11228 msgstr "ERASE <ගොනුව නම> ගොනුවක් හෝ ගොනු මකනවා.\n"
11230 #: cmd.rc:85
11231 #, fuzzy
11232 msgid ""
11233 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11234 "\n"
11235 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
11236 "\n"
11237 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11238 msgstr ""
11239 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11240 "\n"
11241 "භාවිතය: FOR %variable IN (set) DO විධානය\n"
11242 "\n"
11243 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11245 #: cmd.rc:97
11246 msgid ""
11247 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
11248 "file.\n"
11249 "\n"
11250 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
11251 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
11252 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
11253 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
11254 "terminates the batch file execution.\n"
11255 "\n"
11256 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
11257 msgstr ""
11259 #: cmd.rc:101
11260 #, fuzzy
11261 msgid ""
11262 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
11263 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11264 msgstr ""
11265 "HELP <විධානය> shows brief help details on a topic.\n"
11266 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11268 #: cmd.rc:111
11269 msgid ""
11270 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
11271 "\n"
11272 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
11273 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
11274 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
11275 "\n"
11276 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
11277 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
11278 msgstr ""
11280 #: cmd.rc:118
11281 msgid ""
11282 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
11283 "\n"
11284 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
11285 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
11286 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
11287 msgstr ""
11289 #: cmd.rc:121
11290 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
11291 msgstr "MD <නම> කොට අනුවාදය MKDIR වල. ඒක යට ඩිරෙක්ටරියක් හදනවා.\n"
11293 #: cmd.rc:123
11294 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
11295 msgstr "MKDIR <නම> යට ඩිරෙක්ටරියක් හදනවා.\n"
11297 #: cmd.rc:131
11298 msgid ""
11299 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
11300 "\n"
11301 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
11302 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
11303 "\n"
11304 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
11305 msgstr ""
11307 #: cmd.rc:142
11308 msgid ""
11309 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
11310 "\n"
11311 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
11312 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
11313 "value.\n"
11314 "\n"
11315 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
11316 "variable, for example:\n"
11317 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11318 msgstr ""
11320 #: cmd.rc:148
11321 msgid ""
11322 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
11323 "\n"
11324 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
11325 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
11326 msgstr ""
11328 #: cmd.rc:169
11329 msgid ""
11330 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
11331 "\n"
11332 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
11333 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
11334 "\n"
11335 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
11336 "\n"
11337 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
11338 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
11339 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
11340 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
11341 "\n"
11342 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
11343 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
11344 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
11345 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
11346 "\n"
11347 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
11348 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
11349 msgstr ""
11351 #: cmd.rc:173
11352 msgid ""
11353 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
11354 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
11355 msgstr ""
11357 #: cmd.rc:176
11358 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
11359 msgstr "REN <ගොනුව නම> කොට අනුවාදය RENAME වල. ඒක ගොනුවක නම වෙනස් කරනවා.\n"
11361 #: cmd.rc:178
11362 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
11363 msgstr "RENAME <ගොනුව නම> ගොනුවක නම වෙනස් කරනවා.\n"
11365 #: cmd.rc:181
11366 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
11367 msgstr "RD <ඩිරෙක්ටරිය> කොට අනුවාදය RMDIR වල. ඒක ඩිරෙක්ටරියක් මකනවා.\n"
11369 #: cmd.rc:183
11370 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
11371 msgstr "RMDIR <ඩිරෙක්ටරිය> ඩිරෙක්ටරියක් මකනවා.\n"
11373 #: cmd.rc:229
11374 msgid ""
11375 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
11376 "\n"
11377 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
11378 "\n"
11379 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
11380 "\n"
11381 "SET <variable>=<value>\n"
11382 "\n"
11383 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
11384 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
11385 "\n"
11386 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
11387 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
11388 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
11389 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
11390 msgstr ""
11392 #: cmd.rc:234
11393 msgid ""
11394 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
11395 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
11396 "called from the command line.\n"
11397 msgstr ""
11399 #: cmd.rc:212 start.rc:56
11400 #, fuzzy
11401 msgid ""
11402 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
11403 "with that suffix.\n"
11404 "Usage:\n"
11405 "start [options] program_filename [...]\n"
11406 "start [options] document_filename\n"
11407 "\n"
11408 "Options:\n"
11409 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
11410 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
11411 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
11412 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
11413 "/min           Start the program minimized.\n"
11414 "/max           Start the program maximized.\n"
11415 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
11416 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
11417 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
11418 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
11419 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
11420 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
11421 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
11422 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
11423 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
11424 "exit code.\n"
11425 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
11426 "Explorer.\n"
11427 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
11428 "/?             Display this help and exit.\n"
11429 msgstr ""
11430 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
11431 "with that suffix.\n"
11432 "භාවිතය:\n"
11433 "start [විකල්ප] program_filename [...]\n"
11434 "start [විකල්ප] document_filename\n"
11435 "\n"
11436 "විකල්ප:\n"
11437 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
11438 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
11439 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
11440 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
11441 "/min           Start the program minimized.\n"
11442 "/max           Start the program maximized.\n"
11443 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
11444 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
11445 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
11446 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
11447 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
11448 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
11449 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
11450 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
11451 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
11452 "exit code.\n"
11453 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
11454 "Explorer.\n"
11455 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
11456 "/?             මේ උදව්ව පෙන්නන හා පිටත් වෙන්න.\n"
11458 #: cmd.rc:237
11459 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
11460 msgstr ""
11462 #: cmd.rc:240
11463 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
11464 msgstr "TITLE <අනුලකුණු වැල> cmd කවුළුවට කවුළුව නම දානවා.\n"
11466 #: cmd.rc:244
11467 #, fuzzy
11468 msgid ""
11469 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
11470 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
11471 msgstr ""
11472 "TYPE <ගොනුව නම> copies <ගොනුව නම> to the console device (or elsewhere if\n"
11473 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
11475 #: cmd.rc:253
11476 msgid ""
11477 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
11478 "\n"
11479 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
11480 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
11481 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
11482 "\n"
11483 "The verify flag has no function in Wine.\n"
11484 msgstr ""
11486 #: cmd.rc:256
11487 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
11488 msgstr "VER පාවිච්චි කරන cmd අනුවාදය පෙන්නනවා.\n"
11490 #: cmd.rc:259
11491 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
11492 msgstr ""
11494 #: cmd.rc:263
11495 msgid ""
11496 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
11497 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
11498 msgstr ""
11500 #: cmd.rc:271
11501 msgid ""
11502 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
11503 "\n"
11504 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
11505 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
11506 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
11507 "settings are restored.\n"
11508 msgstr ""
11510 #: cmd.rc:275
11511 #, fuzzy
11512 msgid ""
11513 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
11514 "changes the current directory to the supplied one.\n"
11515 msgstr ""
11516 "PUSHD <ඩිරෙක්ටරිය> saves the current directory onto a stack, and then\n"
11517 "changes the current directory to the supplied one.\n"
11519 #: cmd.rc:278
11520 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
11521 msgstr "POPD වත්මන් ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කරනවා PUSHD අන්තිමට සුරැකපු එකට.\n"
11523 #: cmd.rc:288
11524 msgid ""
11525 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
11526 "\n"
11527 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
11528 "\n"
11529 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
11530 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
11531 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
11532 "association, if any.\n"
11533 msgstr ""
11535 #: cmd.rc:300
11536 msgid ""
11537 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
11538 "\n"
11539 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
11540 "\n"
11541 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
11542 "currently defined.\n"
11543 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
11544 "if any.\n"
11545 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
11546 "associated to the specified file type.\n"
11547 msgstr ""
11549 #: cmd.rc:303
11550 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
11551 msgstr ""
11553 #: cmd.rc:308
11554 msgid ""
11555 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
11556 "from a selectable list.\n"
11557 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
11558 msgstr ""
11560 #: cmd.rc:324
11561 #, fuzzy
11562 msgid ""
11563 "Create a symbolic link.\n"
11564 "\n"
11565 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
11566 "\n"
11567 "Options:\n"
11568 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
11569 "/h             Create a hard link.\n"
11570 "/j             Create a directory junction.\n"
11571 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
11572 "target is the path that link_name points to.\n"
11573 msgstr ""
11574 "සංකේතාත්මක සබැඳියක් හදන්න.\n"
11575 "\n"
11576 "රීති: MKLINK [විකල්ප] සබැඳිය_නම ඉලක්කය\n"
11577 "\n"
11578 "විකල්ප:\n"
11579 "/d             ඩිරෙක්ටරියකකට සංකේතාත්මක සබැඳියක් හදන්න.\n"
11580 "/h             තද සබැඳියක් හදන්න.\n"
11581 "/j             Create a directory junction.\n"
11582 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
11583 "target is the path that link_name points to.\n"
11585 #: cmd.rc:312
11586 msgid ""
11587 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
11588 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
11589 msgstr ""
11591 #: cmd.rc:364
11592 #, fuzzy
11593 msgid ""
11594 "CMD built-in commands are:\n"
11595 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
11596 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
11597 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
11598 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
11599 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
11600 "CLS\t\tClear the console screen\n"
11601 "COPY\t\tCopy file\n"
11602 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
11603 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
11604 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
11605 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
11606 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
11607 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
11608 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
11609 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
11610 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
11611 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
11612 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
11613 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
11614 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
11615 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
11616 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
11617 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
11618 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
11619 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
11620 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
11621 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
11622 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
11623 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
11624 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
11625 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
11626 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
11627 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
11628 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
11629 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
11630 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
11631 "\n"
11632 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
11633 msgstr ""
11634 "CMD ඇතුලෙ තියෙන විධාන මේවා:\n"
11635 "ASSOC\t\tගොනු දිගු ආශ්‍රිත පෙන්නන්න හෝ වෙනස් කරන්න\n"
11636 "ATTRIB\t\tDOS ගොනුව උපලක්‍ෂණ පෙන්නන්න හෝ වෙනස් කරන්න\n"
11637 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
11638 "CD (CHDIR)\tවත්මන් ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කරන්න\n"
11639 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
11640 "CLS\t\tකොන්සෝලයේ තිරය මකන්න\n"
11641 "COPY\t\tගොනුව පිටපත් කරන්න\n"
11642 "CTTY\t\tආදාන/ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය වෙනස් කරන්න\n"
11643 "DATE\t\tපද්ධතියේ දිනය පෙන්නන්න හෝ වෙනස් කරන්න\n"
11644 "DEL (ERASE)\tගොනුවක් හෝ ගොනු මකන්න\n"
11645 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
11646 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
11647 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
11648 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
11649 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
11650 "MD (MKDIR)\tයට ඩිරෙක්ටරියක් හදන්න\n"
11651 "MKLINK\tසංකේතාත්මක සබැඳියක් හදන්න\n"
11652 "MORE\t\tප්‍රතිදාන පෙන්නන්න පිටුවල\n"
11653 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
11654 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
11655 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
11656 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
11657 "PROMPT\t\tවිධාන ප්‍රේරකය වෙනස් කරන්න\n"
11658 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
11659 "REN (RENAME)\tගොනුවක නම වෙනස් කරන්න\n"
11660 "RD (RMDIR)\tයට ඩිරෙක්ටරියක් මකන්න\n"
11661 "SET\t\tපරිසර විචල්‍ය පවරන්න හෝ පෙන්නන්න\n"
11662 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
11663 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
11664 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
11665 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
11666 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
11667 "VER\t\tCMD වත්මන් අනුවාදය පෙන්නන්න\n"
11668 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
11669 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
11670 "EXIT\t\tCMD වහන්න\n"
11671 "\n"
11672 "HELP <විධානය> ඇතුල් කරන්න උධ විධාන වල තව තොරතුරු බලන්නට.\n"
11674 #: cmd.rc:365
11675 msgid "Are you sure?"
11676 msgstr "ඔබට විශ්වාසද?"
11678 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
11679 msgctxt "Yes key"
11680 msgid "Y"
11681 msgstr "Y"
11683 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
11684 msgctxt "No key"
11685 msgid "N"
11686 msgstr "N"
11688 #: cmd.rc:368
11689 msgid "File association missing for extension %1\n"
11690 msgstr ""
11692 #: cmd.rc:369
11693 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
11694 msgstr ""
11696 #: cmd.rc:370
11697 msgid "Overwrite %1?"
11698 msgstr "%1 උඩින් ලියන්නද?"
11700 #: cmd.rc:371
11701 msgid "More..."
11702 msgstr "තව..."
11704 #: cmd.rc:372
11705 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
11706 msgstr ""
11708 #: cmd.rc:374
11709 msgid "Argument missing\n"
11710 msgstr "විස්තාරකය නැහැ\n"
11712 #: cmd.rc:375
11713 msgid "Syntax error\n"
11714 msgstr "වාග් රීති දෝෂයක්\n"
11716 #: cmd.rc:377
11717 msgid "No help available for %1\n"
11718 msgstr "%1 සඳහා උදවු නැහැ\n"
11720 #: cmd.rc:378
11721 msgid "Target to GOTO not found\n"
11722 msgstr "GOTO වල ඉලක්කය හම්බු උනේ නැහැ\n"
11724 #: cmd.rc:379
11725 msgid "Current Date is %1\n"
11726 msgstr "වත්මන් දිනය %1\n"
11728 #: cmd.rc:380
11729 msgid "Current Time is %1\n"
11730 msgstr "වත්මන් වෙලාව %1\n"
11732 #: cmd.rc:381
11733 msgid "Enter new date: "
11734 msgstr "අලුත් දිනයක් ඇතුල් කරන්න: "
11736 #: cmd.rc:382
11737 msgid "Enter new time: "
11738 msgstr "අලුත් වෙලාවක් ඇතුල් කරන්න: "
11740 #: cmd.rc:383
11741 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
11742 msgstr "පරිසරය විචල්‍යය %1 නිර්ණය කරලා නැහැ\n"
11744 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
11745 msgid "Failed to open '%1'\n"
11746 msgstr "'%1' විවෘත කරන්න බැරි උනා\n"
11748 #: cmd.rc:385
11749 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
11750 msgstr ""
11752 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
11753 msgctxt "All key"
11754 msgid "A"
11755 msgstr "A"
11757 #: cmd.rc:387
11758 msgid "Delete %1?"
11759 msgstr "%1 මකන්නද?"
11761 #: cmd.rc:388
11762 msgid "Echo is %1\n"
11763 msgstr "Echo is %1\n"
11765 #: cmd.rc:389
11766 msgid "Verify is %1\n"
11767 msgstr "Verify is %1\n"
11769 #: cmd.rc:390
11770 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
11771 msgstr "Verify OFF හෝ ON වෙන්න ඕනේ\n"
11773 #: cmd.rc:391
11774 msgid "Parameter error\n"
11775 msgstr "පරාමිතියේ දෝෂයක්\n"
11777 #: cmd.rc:392
11778 msgid ""
11779 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
11780 "\n"
11781 msgstr ""
11782 "පංගුවේ අන්රක්රමික අංකය %1!04x!-%2!04x!\n"
11783 "\n"
11785 #: cmd.rc:393
11786 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
11787 msgstr ""
11789 #: cmd.rc:394
11790 msgid "PATH not found\n"
11791 msgstr "PATH හම්බු උනේ නැහැ\n"
11793 #: cmd.rc:395
11794 msgid "Press any key to continue... "
11795 msgstr ""
11797 #: cmd.rc:396
11798 msgid "Wine Command Prompt"
11799 msgstr "Wine විධාන ප්‍රේරකය"
11801 #: cmd.rc:397
11802 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
11803 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
11805 #: cmd.rc:398
11806 msgid "More? "
11807 msgstr "තව? "
11809 #: cmd.rc:399
11810 msgid "The input line is too long.\n"
11811 msgstr "ආදාන පේලිය දිග වැඩි.\n"
11813 #: cmd.rc:400
11814 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
11815 msgstr "ධාවකය %1!c! ඇතුලේ තියෙන වෙළුම %2\n"
11817 #: cmd.rc:401
11818 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
11819 msgstr "ධාවකය %1!c! ඇතුලේ තියෙන වෙළුමට ලේබලයක් නැහැ.\n"
11821 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
11822 msgid " (Yes|No)"
11823 msgstr " (ඔව්|නෑ)"
11825 #: cmd.rc:403
11826 msgid " (Yes|No|All)"
11827 msgstr " (ඔව්|නෑ|ඔක්කොම)"
11829 #: cmd.rc:404
11830 msgid ""
11831 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
11832 msgstr ""
11834 #: cmd.rc:405
11835 msgid "Division by zero error.\n"
11836 msgstr "බිංදුවෙන් බෙදීම දෝෂයක්.\n"
11838 #: cmd.rc:406
11839 msgid "Expected an operand.\n"
11840 msgstr "අපේක්ෂා කරේ කර්තව්‍යයක්.\n"
11842 #: cmd.rc:407
11843 msgid "Expected an operator.\n"
11844 msgstr "අපේක්ෂා කරේ මෙහෙයුම්කාරකයක්.\n"
11846 #: cmd.rc:408
11847 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
11848 msgstr "වරහන් ගැලපෙන්නේ නැහැ.\n"
11850 #: cmd.rc:409
11851 msgid ""
11852 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
11853 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
11854 msgstr ""
11856 #: dxdiag.rc:30
11857 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
11858 msgstr "DirectX දෝෂ විමර්ශන මෙවලම"
11860 #: dxdiag.rc:31
11861 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
11862 msgstr "භාවිතය: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t ගොනුව නම | /x ගොනුව නම]"
11864 #: explorer.rc:31
11865 msgid "Wine Explorer"
11866 msgstr "Wine Explorer"
11868 #: explorer.rc:33
11869 msgid "Start"
11870 msgstr "ඇරඹුම"
11872 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
11873 msgid "&Run..."
11874 msgstr "ධාවනය කරන්න... (&R)"
11876 #: hostname.rc:30
11877 msgid "Usage: hostname\n"
11878 msgstr "භාවිතය: hostname\n"
11880 #: hostname.rc:31
11881 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11882 msgstr "දෝෂය: අවලංගු විකල්පය '%c'.\n"
11884 #: hostname.rc:32
11885 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
11886 msgstr "දෝෂය: ධාරක නම ගන්න බැරි උනා: %u.\n"
11888 #: hostname.rc:33
11889 msgid ""
11890 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11891 "utility.\n"
11892 msgstr "දෝෂය: hostname උපයෝගිතා වැඩසටහනට පද්ධතියේ සත්කාරකය නම දාන්න බැහැ.\n"
11894 #: ipconfig.rc:30
11895 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11896 msgstr "භාවිතය: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11898 #: ipconfig.rc:31
11899 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11900 msgstr "දෝෂය: දන්නේ නැති හෝ වලංගු නැති විධාන රේඛා පරාමිති සඳහන් කරලා.\n"
11902 #: ipconfig.rc:32
11903 msgid "%1 adapter %2\n"
11904 msgstr "%1 ඇඩැප්ටරය %2\n"
11906 #: ipconfig.rc:33
11907 msgid "Ethernet"
11908 msgstr "ඊතර්නෙට්"
11910 #: ipconfig.rc:35
11911 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11912 msgstr ""
11914 #: ipconfig.rc:36
11915 msgid "IPv4 address"
11916 msgstr "IPv4 යොමුව"
11918 #: ipconfig.rc:37
11919 msgid "Hostname"
11920 msgstr "ධාරක නම"
11922 #: ipconfig.rc:38
11923 msgid "Node type"
11924 msgstr "නෝඩ් වර්ගය"
11926 #: ipconfig.rc:39
11927 msgid "Broadcast"
11928 msgstr "විකාශය"
11930 #: ipconfig.rc:40
11931 msgid "Peer-to-peer"
11932 msgstr "සම-සම"
11934 #: ipconfig.rc:41
11935 msgid "Mixed"
11936 msgstr "මිශ්‍ර"
11938 #: ipconfig.rc:42
11939 msgid "Hybrid"
11940 msgstr "මිශ්‍"
11942 #: ipconfig.rc:43
11943 msgid "IP routing enabled"
11944 msgstr ""
11946 #: ipconfig.rc:45
11947 msgid "Physical address"
11948 msgstr "භෞතික ලිපිනය"
11950 #: ipconfig.rc:46
11951 msgid "DHCP enabled"
11952 msgstr "DHCP සබල කර ඇත"
11954 #: ipconfig.rc:49
11955 msgid "Default gateway"
11956 msgstr "නිශ්චය කළ ද්වාරය"
11958 #: ipconfig.rc:50
11959 msgid "IPv6 address"
11960 msgstr "IPv6 යොමුව"
11962 #: msinfo32.rc:28
11963 msgid "System Information"
11964 msgstr "පද්ධති තොරතුරු"
11966 #: net.rc:30
11967 msgid ""
11968 "The syntax of this command is:\n"
11969 "\n"
11970 "NET command [arguments]\n"
11971 "    -or-\n"
11972 "NET command /HELP\n"
11973 "\n"
11974 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11975 msgstr ""
11976 "මේ විධානයේ රීති මෙහෙම:\n"
11977 "\n"
11978 "NET විධානය [විස්තාරක]\n"
11979 "    -හෝ-\n"
11980 "NET විධානය /HELP\n"
11981 "\n"
11982 "'විධානය' කියන්නේ HELP, START, STOP or USE වලින් එකක්.\n"
11984 #: net.rc:31
11985 msgid ""
11986 "The syntax of this command is:\n"
11987 "\n"
11988 "NET START [service]\n"
11989 "\n"
11990 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11991 "'service' is the name of the service to start.\n"
11992 msgstr ""
11993 "මේ විධානයේ රීති මෙහෙම:\n"
11994 "\n"
11995 "NET START [සේවාව]\n"
11996 "\n"
11997 "ධාවන කරන සේවා ලැයිස්තුව පෙන්නනවා 'සේවාව' බැහැර කරොත්. 'සේවාව' කියන්නේ ධාවන කරන්න ඕනේ "
11998 "සේවාවේ නම.\n"
12000 #: net.rc:32
12001 msgid ""
12002 "The syntax of this command is:\n"
12003 "\n"
12004 "NET STOP service\n"
12005 "\n"
12006 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12007 msgstr ""
12008 "මේ විධානයේ රීතිය මෙහෙම:\n"
12009 "\n"
12010 "NET STOP සේවාව\n"
12011 "\n"
12012 "'සේවාව' කියන්නේ නවත්තන්න ඕනේ සේවවයේ නම.\n"
12014 #: net.rc:33
12015 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12016 msgstr "පරායත්ත සේවාව නවත්තනවා: %1\n"
12018 #: net.rc:34
12019 msgid "Could not stop service %1\n"
12020 msgstr "%1 සේවාව නවත්තන්න බැරි උනා\n"
12022 #: net.rc:35
12023 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12024 msgstr ""
12026 #: net.rc:36
12027 msgid "Could not get handle to service.\n"
12028 msgstr "සේවාවට හසුරුවක් ගන්න බැරි උනා.\n"
12030 #: net.rc:37
12031 msgid "The %1 service is starting.\n"
12032 msgstr "%1 සේවාව පටං ගන්නවා.\n"
12034 #: net.rc:38
12035 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12036 msgstr "%1 සේවාව හරියට පටං ගත්තා.\n"
12038 #: net.rc:39
12039 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12040 msgstr "%1 සේවාව පටං ගන්න බැරි උනා.\n"
12042 #: net.rc:40
12043 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12044 msgstr "%1 සේවාව නැවතෙනවා.\n"
12046 #: net.rc:41
12047 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12048 msgstr "%1 සේවාව හරියට නැවතුනා.\n"
12050 #: net.rc:42
12051 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12052 msgstr "%1 සේවාව නවත්තන්න බැරි උනා.\n"
12054 #: net.rc:44
12055 msgid "There are no entries in the list.\n"
12056 msgstr ""
12058 #: net.rc:45
12059 msgid ""
12060 "\n"
12061 "Status  Local   Remote\n"
12062 "---------------------------------------------------------------\n"
12063 msgstr ""
12064 "\n"
12065 "තත්වය  පෙදෙසි   දුරස්ථ\n"
12066 "---------------------------------------------------------------\n"
12068 #: net.rc:46
12069 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
12070 msgstr ""
12072 #: net.rc:48
12073 msgid "Paused"
12074 msgstr ""
12076 #: net.rc:49
12077 msgid "Disconnected"
12078 msgstr "විසන්ධි කර ඇත"
12080 #: net.rc:50
12081 msgid "A network error occurred"
12082 msgstr "ජාල දෝෂයක් උනා"
12084 #: net.rc:51
12085 msgid "Connection is being made"
12086 msgstr "සබැඳුම දැන් හදනවා"
12088 #: net.rc:52
12089 msgid "Reconnecting"
12090 msgstr ""
12092 #: net.rc:43
12093 msgid "The following services are running:\n"
12094 msgstr ""
12096 #: netstat.rc:30
12097 msgid "Active Connections"
12098 msgstr ""
12100 #: netstat.rc:31
12101 msgid "Proto"
12102 msgstr ""
12104 #: netstat.rc:32
12105 msgid "Local Address"
12106 msgstr "පෙදෙසි ලිපිනය"
12108 #: netstat.rc:33
12109 msgid "Foreign Address"
12110 msgstr "විදේශීය ලිපිනය"
12112 #: netstat.rc:34
12113 msgid "State"
12114 msgstr "තත්වය"
12116 #: netstat.rc:35
12117 msgid "Interface Statistics"
12118 msgstr "අතුරුමුහුණත සංඛ්‍යාලේඛන"
12120 #: netstat.rc:36
12121 msgid "Sent"
12122 msgstr ""
12124 #: netstat.rc:37
12125 msgid "Received"
12126 msgstr ""
12128 #: netstat.rc:38
12129 msgid "Bytes"
12130 msgstr "බයිට"
12132 #: netstat.rc:39
12133 msgid "Unicast packets"
12134 msgstr ""
12136 #: netstat.rc:40
12137 msgid "Non-unicast packets"
12138 msgstr ""
12140 #: netstat.rc:41
12141 msgid "Discards"
12142 msgstr ""
12144 #: netstat.rc:42
12145 msgid "Errors"
12146 msgstr "දෝෂ"
12148 #: netstat.rc:43
12149 msgid "Unknown protocols"
12150 msgstr "දන්නේ නැති ප්‍රොටොකෝල"
12152 #: netstat.rc:44
12153 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12154 msgstr "TCP සංඛ්‍යාලේඛන IPv4 වලට"
12156 #: netstat.rc:45
12157 msgid "Active Opens"
12158 msgstr ""
12160 #: netstat.rc:46
12161 msgid "Passive Opens"
12162 msgstr ""
12164 #: netstat.rc:47
12165 msgid "Failed Connection Attempts"
12166 msgstr ""
12168 #: netstat.rc:48
12169 msgid "Reset Connections"
12170 msgstr ""
12172 #: netstat.rc:49
12173 msgid "Current Connections"
12174 msgstr ""
12176 #: netstat.rc:50
12177 msgid "Segments Received"
12178 msgstr "හම්බු වෙච්ච කොටස්"
12180 #: netstat.rc:51
12181 msgid "Segments Sent"
12182 msgstr "යවපු කොටස්"
12184 #: netstat.rc:52
12185 msgid "Segments Retransmitted"
12186 msgstr "ආයෙත් යවපු කොටස්"
12188 #: netstat.rc:53
12189 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12190 msgstr "UDP සංඛ්‍යාලේඛන IPv4 වලට"
12192 #: netstat.rc:54
12193 msgid "Datagrams Received"
12194 msgstr ""
12196 #: netstat.rc:55
12197 msgid "No Ports"
12198 msgstr "තොටු නැහැ"
12200 #: netstat.rc:56
12201 msgid "Receive Errors"
12202 msgstr ""
12204 #: netstat.rc:57
12205 msgid "Datagrams Sent"
12206 msgstr ""
12208 #: notepad.rc:30
12209 msgid "&New\tCtrl+N"
12210 msgstr "අලුත් (&N)\tCtrl+N"
12212 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12213 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12214 msgstr "විවෘත කරන්න... (&O)\tCtrl+O"
12216 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12217 msgid "&Save\tCtrl+S"
12218 msgstr "සුරකින්න (&S)\tCtrl+S"
12220 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12221 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12222 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න...\tCtrl+P"
12224 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12225 msgid "Page Se&tup..."
12226 msgstr "පිටු පිහිටුම... (&T)"
12228 #: notepad.rc:37
12229 msgid "P&rinter Setup..."
12230 msgstr "මුද්‍රකය පිහිටුම... (&R)"
12232 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12233 msgid "&Edit"
12234 msgstr "සකසන්න (&E)"
12236 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12237 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12238 msgstr "ආපසු කරන්න (&U)\tCtrl+Z"
12240 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12241 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12242 msgstr "කපන්න (&T)\tCtrl+X"
12244 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12245 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12246 msgstr "පිටපත් කරන්න (&C)\tCtrl+C"
12248 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12249 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12250 msgstr "අලවන්න\tCtrl+V"
12252 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12253 #: winefile.rc:32
12254 msgid "&Delete\tDel"
12255 msgstr "මකන්න (&D)\tDel"
12257 #: notepad.rc:49
12258 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12259 msgstr "සියල්ල තෝරන්න (&A)\tCtrl+A"
12261 #: notepad.rc:50
12262 msgid "&Time/Date\tF5"
12263 msgstr "වෙලාව/දිනය (&T)\tF5"
12265 #: notepad.rc:52
12266 msgid "&Wrap long lines"
12267 msgstr "දිග පේලි ඔතන්න (&W)"
12269 #: notepad.rc:56
12270 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12271 msgstr "සොයන්න... (&S)\tCtrl+F"
12273 #: notepad.rc:57
12274 msgid "&Search next\tF3"
12275 msgstr "ඊළඟ සොයන්න (&S)\tF3"
12277 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
12278 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
12279 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න... (&R)\tCtrl+H"
12281 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
12282 msgid "&Contents\tF1"
12283 msgstr "පටුන (&C)\tF1"
12285 #: notepad.rc:62
12286 msgid "&About Notepad"
12287 msgstr "සටහන්පුවරුව ගැන (&A)"
12289 #: notepad.rc:100
12290 msgid "Page Setup"
12291 msgstr "පිටු පිහිටුම"
12293 #: notepad.rc:102
12294 msgid "&Header:"
12295 msgstr "ශීර්ෂය (&H):"
12297 #: notepad.rc:104
12298 msgid "&Footer:"
12299 msgstr "පාදකය (&F):"
12301 #: notepad.rc:107
12302 msgid "Margins (millimeters)"
12303 msgstr "මායිම් ඉඩ (මිලිමීටර)"
12305 #: notepad.rc:108
12306 msgid "&Left:"
12307 msgstr "වම (&L):"
12309 #: notepad.rc:110
12310 msgid "&Top:"
12311 msgstr "ඉහළ (&T):"
12313 #: notepad.rc:126
12314 msgid "Encoding:"
12315 msgstr "සංකේතනය:"
12317 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
12318 msgctxt "accelerator Select All"
12319 msgid "A"
12320 msgstr "A"
12322 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
12323 msgctxt "accelerator Copy"
12324 msgid "C"
12325 msgstr "C"
12327 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
12328 msgctxt "accelerator Find"
12329 msgid "F"
12330 msgstr "F"
12332 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
12333 msgctxt "accelerator Replace"
12334 msgid "H"
12335 msgstr "H"
12337 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
12338 msgctxt "accelerator New"
12339 msgid "N"
12340 msgstr "N"
12342 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
12343 msgctxt "accelerator Open"
12344 msgid "O"
12345 msgstr "O"
12347 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
12348 msgctxt "accelerator Print"
12349 msgid "P"
12350 msgstr "P"
12352 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
12353 msgctxt "accelerator Save"
12354 msgid "S"
12355 msgstr "S"
12357 #: notepad.rc:140
12358 msgctxt "accelerator Paste"
12359 msgid "V"
12360 msgstr "V"
12362 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
12363 msgctxt "accelerator Cut"
12364 msgid "X"
12365 msgstr "X"
12367 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
12368 msgctxt "accelerator Undo"
12369 msgid "Z"
12370 msgstr "Z"
12372 #: notepad.rc:69
12373 msgid "Page &p"
12374 msgstr "පිටුව &p"
12376 #: notepad.rc:71
12377 msgid "Notepad"
12378 msgstr "සටහන්පුවරුව"
12380 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
12381 msgid "ERROR"
12382 msgstr "දෝෂයක්"
12384 #: notepad.rc:74
12385 msgid "Untitled"
12386 msgstr "නම් නොකළ"
12388 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
12389 msgid "Text files (*.txt)"
12390 msgstr "පෙළ ගොනු (*.txt)"
12392 #: notepad.rc:80
12393 msgid ""
12394 "File '%s' does not exist.\n"
12395 "\n"
12396 "Do you want to create a new file?"
12397 msgstr ""
12398 "'%s' ගොනුව තියෙන්නේ නැහැ.\n"
12399 "\n"
12400 "ඔබට අලුත් ගොනුවක් හදන්න ඕනේද?"
12402 #: notepad.rc:82
12403 msgid ""
12404 "File '%s' has been modified.\n"
12405 "\n"
12406 "Would you like to save the changes?"
12407 msgstr ""
12408 "'%s' ගොනුව වෙනස් කරල තියෙන්නේ.\n"
12409 "\n"
12410 "ඔබට වෙනස් කරපු ටික සුරකින්න ඕනෙද?"
12412 #: notepad.rc:83
12413 msgid "'%s' could not be found."
12414 msgstr "'%s' සොයා ගන්න බැරි උනා."
12416 #: notepad.rc:85
12417 msgid "Unicode (UTF-16)"
12418 msgstr "යුනිකෝඩ් (UTF-16)"
12420 #: notepad.rc:86
12421 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
12422 msgstr "යුනිකෝඩ් (UTF-16 බිග් එන්ඩියන්)"
12424 #: notepad.rc:87
12425 msgid "Unicode (UTF-8)"
12426 msgstr "යුනිකෝඩ් (UTF-8)"
12428 #: notepad.rc:94
12429 msgid ""
12430 "%1\n"
12431 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
12432 "you save this file in the %2 encoding.\n"
12433 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
12434 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
12435 "Continue?"
12436 msgstr ""
12438 #: oleview.rc:32
12439 msgid "&Bind to file..."
12440 msgstr ""
12442 #: oleview.rc:33
12443 msgid "&View TypeLib..."
12444 msgstr "TypeLib බලන්න... (&V)"
12446 #: oleview.rc:35
12447 msgid "&System Configuration"
12448 msgstr "පද්ධති වින්‍යාසය (&S)"
12450 #: oleview.rc:36
12451 msgid "&Run the Registry Editor"
12452 msgstr "රෙජිස්තරය සකසනය ධාවනය කරන්න (&R)"
12454 #: oleview.rc:42
12455 msgid "&CoCreateInstance Flag"
12456 msgstr "&CoCreateInstance සලකුණ"
12458 #: oleview.rc:44
12459 #, fuzzy
12460 msgid "&In-process server"
12461 msgstr "සේවාදායකය"
12463 #: oleview.rc:45
12464 msgid "In-process &handler"
12465 msgstr ""
12467 #: oleview.rc:46
12468 msgid "&Local server"
12469 msgstr "පෙදෙසි සේවාදායකය (&L)"
12471 #: oleview.rc:47
12472 msgid "&Remote server"
12473 msgstr "දුරස්ථ සේවාදායකය (&R)"
12475 #: oleview.rc:50
12476 msgid "View &Type information"
12477 msgstr "වර්ගයෙ තොරතුරු බලන්න (&T)"
12479 #: oleview.rc:52
12480 msgid "Create &Instance"
12481 msgstr "ප්‍රස්තාවයක් හදන්න (&I)"
12483 #: oleview.rc:53
12484 msgid "Create Instance &On..."
12485 msgstr "ප්‍රස්තාවයක් හදන්න උඩ... (&O)"
12487 #: oleview.rc:54
12488 msgid "&Release Instance"
12489 msgstr ""
12491 #: oleview.rc:56
12492 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
12493 msgstr "C&LSID එක පසුරු පුවරුවට පිටපත් කරන්න"
12495 #: oleview.rc:57
12496 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
12497 msgstr ""
12499 #: oleview.rc:63
12500 msgid "&Expert mode"
12501 msgstr "විශේෂඥ මාදිලිය (&E)"
12503 #: oleview.rc:65
12504 msgid "&Hidden component categories"
12505 msgstr ""
12507 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
12508 msgid "&Toolbar"
12509 msgstr "මෙවලම් තීරුව (&T)"
12511 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
12512 msgid "&Status Bar"
12513 msgstr "තත්ව තීරුව (&S)"
12515 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
12516 msgid "&Refresh\tF5"
12517 msgstr "නැවුම් කරන්න (&R)\tF5"
12519 #: oleview.rc:74
12520 msgid "&About OleView"
12521 msgstr "OleView ගැන (&A)"
12523 #: oleview.rc:82
12524 msgid "&Save as..."
12525 msgstr "මෙසේ සුරකින්න... (&S)"
12527 #: oleview.rc:87
12528 msgid "&Group by type kind"
12529 msgstr ""
12531 #: oleview.rc:156
12532 msgid "Connect to another machine"
12533 msgstr ""
12535 #: oleview.rc:159
12536 msgid "&Machine name:"
12537 msgstr "යන්ත්‍රය නම (&M):"
12539 #: oleview.rc:167
12540 msgid "System Configuration"
12541 msgstr "පද්ධති වින්‍යාසය"
12543 #: oleview.rc:170
12544 msgid "System Settings"
12545 msgstr "පද්ධති සිටුවම්"
12547 #: oleview.rc:171
12548 msgid "&Enable Distributed COM"
12549 msgstr "DCOM සබල කරන්න (&E)"
12551 #: oleview.rc:172
12552 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
12553 msgstr "දුරස්ථ සබැඳුම් සබල කරන්න (Win95 විතරක්)"
12555 #: oleview.rc:173
12556 msgid ""
12557 "These settings change only registry values.\n"
12558 "They have no effect on Wine performance."
12559 msgstr ""
12561 #: oleview.rc:180
12562 msgid "Default Interface Viewer"
12563 msgstr ""
12565 #: oleview.rc:183
12566 msgid "Interface"
12567 msgstr "අතුරුමුහුණත"
12569 #: oleview.rc:185
12570 msgid "IID:"
12571 msgstr "IID:"
12573 #: oleview.rc:188
12574 msgid "&View Type Info"
12575 msgstr "වර්ගයෙ තතු බලන්න (&V)"
12577 #: oleview.rc:193
12578 msgid "IPersist Interface Viewer"
12579 msgstr "IPersist අතුරුමුහුණතක් දක්වනය"
12581 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
12582 msgid "Class Name:"
12583 msgstr "පන්තිය නම:"
12585 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
12586 msgid "CLSID:"
12587 msgstr "CLSID:"
12589 #: oleview.rc:205
12590 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
12591 msgstr "IPersistStream අතුරුමුහුණතක් දක්වනය"
12593 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
12594 msgid "OleView"
12595 msgstr "OleView"
12597 #: oleview.rc:100
12598 msgid "ITypeLib viewer"
12599 msgstr "ITypeLib දක්වනය"
12601 #: oleview.rc:99
12602 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
12603 msgstr "OleView - OLE/COM වස්තු දක්වනය"
12605 #: oleview.rc:102
12606 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
12607 msgstr "TypeLib ගොනු (*.tlb; *.old; *.dll; *.ocx; *.exe)"
12609 #: oleview.rc:105
12610 msgid "Bind to file via a File Moniker"
12611 msgstr ""
12613 #: oleview.rc:106
12614 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
12615 msgstr ""
12617 #: oleview.rc:107
12618 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
12619 msgstr ""
12621 #: oleview.rc:108
12622 msgid "Run the Wine registry editor"
12623 msgstr "Wine රෙජිස්තරය සකසනය ධාවනය කරන්න"
12625 #: oleview.rc:109
12626 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
12627 msgstr ""
12629 #: oleview.rc:110
12630 msgid "Create an instance of the selected object"
12631 msgstr ""
12633 #: oleview.rc:111
12634 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
12635 msgstr ""
12637 #: oleview.rc:112
12638 msgid "Release the currently selected object instance"
12639 msgstr ""
12641 #: oleview.rc:113
12642 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
12643 msgstr ""
12645 #: oleview.rc:114
12646 msgid "Display the viewer for the selected item"
12647 msgstr ""
12649 #: oleview.rc:119
12650 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
12651 msgstr ""
12653 #: oleview.rc:120
12654 msgid ""
12655 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
12656 msgstr ""
12658 #: oleview.rc:121
12659 msgid "Show or hide the toolbar"
12660 msgstr "මෙවලම් තීරුව පෙන්නන්න හෝ හංගන්න"
12662 #: oleview.rc:122
12663 msgid "Show or hide the status bar"
12664 msgstr "තත්ව තීරුව පෙන්නන්න හෝ හංගන්න"
12666 #: oleview.rc:123
12667 msgid "Refresh all lists"
12668 msgstr "ඔක්කොම ලිස්තු නැවුම් කරන්න"
12670 #: oleview.rc:124
12671 msgid "Display program information, version number and copyright"
12672 msgstr ""
12674 #: oleview.rc:115
12675 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
12676 msgstr ""
12678 #: oleview.rc:116
12679 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
12680 msgstr ""
12682 #: oleview.rc:117
12683 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
12684 msgstr "CoGetClassObject කෝල් කරන කොට පෙදෙසි සේවාදායකයකට අහන්න"
12686 #: oleview.rc:118
12687 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
12688 msgstr "CoGetClassObject කෝල් කරන කොට දුරස්ථ සේවාදායකයකට අහන්න"
12690 #: oleview.rc:130
12691 msgid "ObjectClasses"
12692 msgstr "ObjectClasses"
12694 #: oleview.rc:131
12695 msgid "Grouped by Component Category"
12696 msgstr ""
12698 #: oleview.rc:132
12699 msgid "OLE 1.0 Objects"
12700 msgstr "OLE 1.0 වස්තු"
12702 #: oleview.rc:133
12703 msgid "COM Library Objects"
12704 msgstr "COM පුස්තකාලයෙ වස්තු"
12706 #: oleview.rc:134
12707 msgid "All Objects"
12708 msgstr "සියලු වස්තු"
12710 #: oleview.rc:135
12711 msgid "Application IDs"
12712 msgstr ""
12714 #: oleview.rc:136
12715 msgid "Type Libraries"
12716 msgstr "වර්ග පුස්තකාල"
12718 #: oleview.rc:137
12719 msgid "ver."
12720 msgstr ""
12722 #: oleview.rc:138
12723 msgid "Interfaces"
12724 msgstr "අතුරුමුහුණත්"
12726 #: oleview.rc:140
12727 msgid "Registry"
12728 msgstr "රෙජිස්තරය"
12730 #: oleview.rc:141
12731 msgid "Implementation"
12732 msgstr ""
12734 #: oleview.rc:142
12735 msgid "Activation"
12736 msgstr ""
12738 #: oleview.rc:144
12739 msgid "CoGetClassObject failed."
12740 msgstr "CoGetClassObject අසාර්ථක උනා."
12742 #: oleview.rc:145
12743 msgid "Unknown error"
12744 msgstr "දන්නේ නැති දෝෂයක්"
12746 #: oleview.rc:148
12747 msgid "bytes"
12748 msgstr "බයිට"
12750 #: oleview.rc:150
12751 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
12752 msgstr "LoadTypeLib ( %1 ) අසාර්ථක උනා ($%2!x!)"
12754 #: oleview.rc:151
12755 msgid "Inherited Interfaces"
12756 msgstr "උරුම වී අතුරුමුහුණත්"
12758 #: oleview.rc:126
12759 msgid "Save as an .IDL or .H file"
12760 msgstr "සුරකින්න .IDL හෝ .H ගොනුවක් විදිහට"
12762 #: oleview.rc:127
12763 msgid "Close window"
12764 msgstr "කවුළුව වහන්න"
12766 #: oleview.rc:128
12767 msgid "Group typeinfos by kind"
12768 msgstr ""
12770 #: progman.rc:33
12771 msgid "&New..."
12772 msgstr "අලුත්... (&N)"
12774 #: progman.rc:34
12775 msgid "O&pen\tEnter"
12776 msgstr "විවෘත කරන්න\tEnter"
12778 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
12779 msgid "&Move...\tF7"
12780 msgstr "ගෙනයන්න...\tF7"
12782 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
12783 msgid "&Copy...\tF8"
12784 msgstr "පිටපත් කරන්න... (&C)\tF8"
12786 #: progman.rc:38
12787 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
12788 msgstr "ගුණාංග\tAlt+Enter"
12790 #: progman.rc:40
12791 msgid "&Execute..."
12792 msgstr "ක්‍රියාත්මක කරන්න... (&E)"
12794 #: progman.rc:42
12795 msgid "E&xit Windows"
12796 msgstr "Windows වලින් පිටවෙන්න (&X)"
12798 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
12799 msgid "&Options"
12800 msgstr "අභිරුචි (&O)"
12802 #: progman.rc:45
12803 msgid "&Arrange automatically"
12804 msgstr ""
12806 #: progman.rc:46
12807 msgid "&Minimize on run"
12808 msgstr ""
12810 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
12811 msgid "&Save settings on exit"
12812 msgstr "සැකසුම් සුරකින්න පිටත් වෙන කොට (&S)"
12814 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
12815 msgid "&Windows"
12816 msgstr "කවුළු (&W)"
12818 #: progman.rc:50
12819 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
12820 msgstr ""
12822 #: progman.rc:51
12823 msgid "&Side by side\tShift+F4"
12824 msgstr "දෙපස\tShift+F4"
12826 #: progman.rc:52
12827 msgid "&Arrange Icons"
12828 msgstr ""
12830 #: progman.rc:57
12831 msgid "&About Program Manager"
12832 msgstr "ක්‍රමලේඛ කළමනාකාරකය ගැන (&A)"
12834 #: progman.rc:103
12835 msgid "Program &group"
12836 msgstr "ක්‍රමලේඛ සමූහය (&G)"
12838 #: progman.rc:105
12839 msgid "&Program"
12840 msgstr "ක්‍රමලේඛය"
12842 #: progman.rc:116
12843 msgid "Move Program"
12844 msgstr "ක්‍රමලේඛය ගෙනයන්න"
12846 #: progman.rc:118
12847 msgid "Move program:"
12848 msgstr "ක්‍රමලේඛය ගෙනයන්න:"
12850 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12851 msgid "From group:"
12852 msgstr ""
12854 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12855 msgid "&To group:"
12856 msgstr ""
12858 #: progman.rc:134
12859 msgid "Copy Program"
12860 msgstr "ක්‍රමලේඛය පිටපත් කරන්න"
12862 #: progman.rc:136
12863 msgid "Copy program:"
12864 msgstr "ක්‍රමලේඛය පිටපත් කරන්න:"
12866 #: progman.rc:152
12867 msgid "Program Group Attributes"
12868 msgstr ""
12870 #: progman.rc:156
12871 msgid "&Group file:"
12872 msgstr "සමූහය ගොනුව (&G):"
12874 #: progman.rc:168
12875 msgid "Program Attributes"
12876 msgstr ""
12878 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12879 msgid "&Command line:"
12880 msgstr "විධාන රේඛාව (&C):"
12882 #: progman.rc:174
12883 msgid "&Working directory:"
12884 msgstr ""
12886 #: progman.rc:176
12887 msgid "&Key combination:"
12888 msgstr ""
12890 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12891 msgid "&Minimize at launch"
12892 msgstr ""
12894 #: progman.rc:183
12895 msgid "Change &icon..."
12896 msgstr "අයිකනය වෙනස් කරන්න... (&I)"
12898 #: progman.rc:192
12899 msgid "Change Icon"
12900 msgstr "අයිකනය වෙනස් කරන්න"
12902 #: progman.rc:194
12903 msgid "&Filename:"
12904 msgstr "ගොනුව නම (&F):"
12906 #: progman.rc:196
12907 msgid "Current &icon:"
12908 msgstr "දැනට තියෙන අයිකනය (&I):"
12910 #: progman.rc:210
12911 msgid "Execute Program"
12912 msgstr ""
12914 #: progman.rc:63
12915 msgid "Program Manager"
12916 msgstr "ක්‍රමලේඛ කළමනාකාරකය"
12918 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12919 msgid "WARNING"
12920 msgstr "අවවාදය"
12922 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12923 msgid "Information"
12924 msgstr "තොරතුරු"
12926 #: progman.rc:68
12927 msgid "Delete group `%s'?"
12928 msgstr "`%s' සමූහය මකන්නද?"
12930 #: progman.rc:69
12931 msgid "Delete program `%s'?"
12932 msgstr "`%s' ක්‍රමලේඛය මකන්නද?"
12934 #: progman.rc:70
12935 msgid "Not implemented"
12936 msgstr "හදල නැහැ"
12938 #: progman.rc:71
12939 msgid "Error reading `%s'."
12940 msgstr "දෝෂයක් `%s' කියවන ගමං."
12942 #: progman.rc:72
12943 msgid "Error writing `%s'."
12944 msgstr "දෝෂයක් `%s' ලියන ගමං."
12946 #: progman.rc:75
12947 msgid ""
12948 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12949 "Should it be tried further on?"
12950 msgstr ""
12952 #: progman.rc:77
12953 msgid "Help not available."
12954 msgstr "උදවු ලද හැකි නැහැ."
12956 #: progman.rc:78
12957 msgid "Unknown feature in %s"
12958 msgstr "දන්නේ නැති වි‍ශේෂාංගයක් %s ඇතුලෙ"
12960 #: progman.rc:79
12961 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12962 msgstr "`%s' ගොනුව තියෙනවා. උඩින් ලියුවේ නැහැ."
12964 #: progman.rc:80
12965 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
12966 msgstr ""
12968 #: progman.rc:84
12969 msgid "Libraries (*.dll)"
12970 msgstr "පුස්තකාල (*.dll)"
12972 #: progman.rc:85
12973 msgid "Icon files"
12974 msgstr "අයිකන ගොනු"
12976 #: progman.rc:86
12977 msgid "Icons (*.ico)"
12978 msgstr "අයිකන (*.ico)"
12980 #: reg.rc:35
12981 msgid ""
12982 "Usage:\n"
12983 "  REG [operation] [parameters]\n"
12984 "\n"
12985 "Supported operations:\n"
12986 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12987 "\n"
12988 "For help on a specific operation, type:\n"
12989 "  REG [operation] /?\n"
12990 "\n"
12991 msgstr ""
12992 "භාවිතය:\n"
12993 "  REG [මෙහෙයුම] [පරාමිතියන්]\n"
12994 "\n"
12995 "ආධාරක මෙහෙයුම්:\n"
12996 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12997 "\n"
12998 "මෙහෙයුමකකට උදව් බලන්නට, ගහන්න:\n"
12999 "  REG [මෙහෙයුම] /?\n"
13000 "\n"
13002 #: reg.rc:36
13003 msgid ""
13004 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13005 "f]\n"
13006 msgstr ""
13007 "REG ADD යතුර_නම [/v අගය_නම | /ve] [/t වර්ගය] [/s වෙන්කරණය] [/d දත්ත] [/f]\n"
13009 #: reg.rc:37
13010 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13011 msgstr "REG DELETE යතුර_නම [/v අගය_නම | /ve | /va] [/f]\n"
13013 #: reg.rc:38
13014 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13015 msgstr "REG QUERY යතුර_නම [/v අගය_නම | /ve] [/s]\n"
13017 #: reg.rc:39
13018 msgid "The operation completed successfully\n"
13019 msgstr "මෙහෙයුම හරියට ඉවර උනා\n"
13021 #: reg.rc:40
13022 msgid "reg: Invalid key name\n"
13023 msgstr "reg: අවලංගු යතුරේ නම\n"
13025 #: reg.rc:41
13026 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13027 msgstr "reg: අවලංගු විධාන රේඛා පරාමිති\n"
13029 #: reg.rc:42
13030 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13031 msgstr ""
13033 #: reg.rc:43
13034 msgid ""
13035 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13036 msgstr ""
13038 #: reg.rc:44
13039 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13040 msgstr "reg: රෙජිස්තරය දත්ත වර්ගය [%1] සහාය නොදක්වයි\n"
13042 #: reg.rc:45
13043 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13044 msgstr "reg: [/d] විකල්පයට පස්සේ වලංගු පූර්ණාංකයක් තියෙන්න ඕනේ\n"
13046 #: reg.rc:46
13047 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13048 msgstr "reg: [/d] විකල්පයට පස්සේ වලංගු හෙක්සාඩෙසිමල් අගයක් තියෙන්න ඕනේ\n"
13050 #: reg.rc:47
13051 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13052 msgstr ""
13054 #: reg.rc:48
13055 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13056 msgstr "රෙජිස්තරයේ අගය '%1' දැනටමත් තියෙනවා. ඔබට ඒක උඩින් ලියන්න ඕනෙද?"
13058 #: reg.rc:52
13059 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13060 msgstr "රෙජිස්තරයේ මෙහෙයුම අවලංගු කරා\n"
13062 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13063 msgid "(Default)"
13064 msgstr "(පෙරනිමිය)"
13066 #: reg.rc:54
13067 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13068 msgstr ""
13070 #: reg.rc:55
13071 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13072 msgstr ""
13074 #: reg.rc:56
13075 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13076 msgstr ""
13078 #: reg.rc:57
13079 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13080 msgstr "reg: [/d] විකල්පයට පස්සේ වලංගු අනුලකුණු වැලක් තියෙන්න ඕනේ\n"
13082 #: reg.rc:58
13083 msgid ""
13084 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13085 "occurred.\n"
13086 msgstr ""
13088 #: reg.rc:59
13089 msgid ""
13090 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13091 "occurred.\n"
13092 msgstr ""
13094 #: reg.rc:60
13095 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13096 msgstr ""
13098 #: reg.rc:61
13099 msgid "reg: Invalid syntax. "
13100 msgstr "reg: අවලංගු රීති."
13102 #: reg.rc:62
13103 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13104 msgstr "reg: අවලංගු විකල්පය [%1]."
13106 #: reg.rc:63
13107 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13108 msgstr "\"REG /?\" ගහන්න උදව්වට.\n"
13110 #: reg.rc:64
13111 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13112 msgstr "\"REG %1 /?\" ගහන්න උදව්වට.\n"
13114 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13115 msgid "(value not set)"
13116 msgstr ""
13118 #: reg.rc:66
13119 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13120 msgstr "REG IMPORT ගොනුව.reg\n"
13122 #: reg.rc:67
13123 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13124 msgstr "reg: '%1' ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
13126 #: reg.rc:68
13127 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13128 msgstr "reg: රෙජිස්තරයේ යතුර '%1' අරින්න බැහැ.\n"
13130 #: reg.rc:69
13131 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13132 msgstr "reg: හඳුනගත්තු නැති escape sequence එකක් [\\%1!c!]\n"
13134 #: reg.rc:70
13135 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13136 msgstr "REG EXPORT යතුර_නම ගොනුව.reg [/y]\n"
13138 #: reg.rc:71
13139 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13140 msgstr "reg: අවලංගු පද්ධතිය යතුර [%1]\n"
13142 #: reg.rc:72
13143 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13144 msgstr "'%1' ගොනුව දැනටමත් තියෙනවා. ඔබට ඒක උඩින් ලියන්න ඕනෙද?"
13146 #: regedit.rc:34
13147 msgid "&Registry"
13148 msgstr "රෙජිස්තරය (&R)"
13150 #: regedit.rc:36
13151 msgid "&Import Registry File..."
13152 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් ආයාත කරන්න... (&I)"
13154 #: regedit.rc:37
13155 msgid "&Export Registry File..."
13156 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් නිර්යාත කරන්න"
13158 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13159 msgid "&Key"
13160 msgstr "යතුර (&K)"
13162 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13163 msgid "&String Value"
13164 msgstr "අනුලකුණු වැල අගය (&S)"
13166 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13167 msgid "&Binary Value"
13168 msgstr "ද්විමය අගය (&B)"
13170 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13171 msgid "&DWORD Value"
13172 msgstr "DWORD අගය (&D)"
13174 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13175 msgid "&Multi-String Value"
13176 msgstr "බහු-අනුලකුණු වැල අගය (&M)"
13178 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13179 msgid "&Expandable String Value"
13180 msgstr "ලොකු කරන්න පුළුවන් අනුලකුණු වැල අගය (&E)"
13182 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13183 msgid "&Rename\tF2"
13184 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)\tF2"
13186 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13187 msgid "&Copy Key Name"
13188 msgstr "යතුරේ නම පිටපත් කරන්න (&C)"
13190 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13191 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13192 msgstr "සොයා ගන්න... (&F)\tCtrl+F"
13194 #: regedit.rc:62
13195 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13196 msgstr "ඊළඟ සොයන්න (&X)\tF3"
13198 #: regedit.rc:66
13199 msgid "Status &Bar"
13200 msgstr "තත්ව තීරුව (&B)"
13202 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13203 msgid "Sp&lit"
13204 msgstr "බෙදන්න (&L)"
13206 #: regedit.rc:75
13207 msgid "&Remove Favorite..."
13208 msgstr "ප්‍රියතමය ඉවත් කරන්න... (&R)"
13210 #: regedit.rc:80
13211 msgid "&About Registry Editor"
13212 msgstr "රෙජිස්තරය සකසනය ගැන (&A)"
13214 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13215 msgid "Expand"
13216 msgstr "විදහන්න"
13218 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13219 msgid "Modify &Binary Data..."
13220 msgstr ""
13222 #: regedit.rc:267
13223 msgid "Export registry"
13224 msgstr "රෙජිස්තරය නිර්යාත කරන්න"
13226 #: regedit.rc:269
13227 msgid "S&elected branch:"
13228 msgstr ""
13230 #: regedit.rc:278
13231 msgid "Find:"
13232 msgstr "සොයන්න:"
13234 #: regedit.rc:280
13235 msgid "Find in:"
13236 msgstr "සොයන්න ඇතුලේ:"
13238 #: regedit.rc:281
13239 msgid "Keys"
13240 msgstr "යතුරු"
13242 #: regedit.rc:282
13243 msgid "Value names"
13244 msgstr "අගයන් වල නම්"
13246 #: regedit.rc:283
13247 msgid "Value content"
13248 msgstr "අගය අන්තර්ගතය"
13250 #: regedit.rc:284
13251 msgid "Whole string only"
13252 msgstr "මුළු අනුලකුණු වැල විතරක්"
13254 #: regedit.rc:291
13255 msgid "Add Favorite"
13256 msgstr "ප්‍රියතමය එක් කරන්න"
13258 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
13259 msgid "Name:"
13260 msgstr "නම:"
13262 #: regedit.rc:302
13263 msgid "Remove Favorite"
13264 msgstr "ප්‍රියතමය ඉවත් කරන්න"
13266 #: regedit.rc:313
13267 msgid "Edit String"
13268 msgstr "අනුලකුණු වැල සකසන්න"
13270 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
13271 msgid "Value name:"
13272 msgstr "අගයෙ නම:"
13274 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
13275 msgid "Value data:"
13276 msgstr "අගයෙ දත්ත:"
13278 #: regedit.rc:326
13279 msgid "Edit DWORD"
13280 msgstr "DWORD සකසන්න"
13282 #: regedit.rc:333
13283 msgid "Base"
13284 msgstr ""
13286 #: regedit.rc:334
13287 msgid "Hexadecimal"
13288 msgstr "හෙක්සාඩෙසිමල්"
13290 #: regedit.rc:335
13291 msgid "Decimal"
13292 msgstr "ඩෙසිමල්"
13294 #: regedit.rc:342
13295 msgid "Edit Binary"
13296 msgstr ""
13298 #: regedit.rc:355
13299 msgid "Edit Multi-String"
13300 msgstr ""
13302 #: regedit.rc:159
13303 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
13304 msgstr ""
13306 #: regedit.rc:160
13307 msgid "Contains commands for editing values or keys"
13308 msgstr ""
13310 #: regedit.rc:161
13311 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
13312 msgstr ""
13314 #: regedit.rc:162
13315 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
13316 msgstr ""
13318 #: regedit.rc:163
13319 msgid ""
13320 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
13321 msgstr ""
13323 #: regedit.rc:164
13324 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
13325 msgstr ""
13327 #: regedit.rc:149
13328 msgid "Data"
13329 msgstr "දත්ත"
13331 #: regedit.rc:154
13332 msgid "Registry Editor"
13333 msgstr "රෙජිස්තරය සකසනය"
13335 #: regedit.rc:221
13336 msgid "Import Registry File"
13337 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් ආයාත කරන්න"
13339 #: regedit.rc:222
13340 msgid "Export Registry File"
13341 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් නිර්යාත කරන්න"
13343 #: regedit.rc:223
13344 msgid "Registry files (*.reg)"
13345 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනු (*.reg)"
13347 #: regedit.rc:224
13348 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
13349 msgstr "Win9x/NT4 රෙජිස්තරයෙ ගොනු (REGEDIT4)"
13351 #: regedit.rc:241
13352 msgid "(cannot display value)"
13353 msgstr "(අගය පෙන්නන්න බැහැ)"
13355 #: regedit.rc:242
13356 msgid "(unknown %d)"
13357 msgstr "(දන්නේ නැති %d)"
13359 #: regedit.rc:247
13360 msgid "Unable to modify the selected registry value."
13361 msgstr "තෝරපු රෙජිස්තරයෙ අගය වෙනස් කරන්න බැහැ."
13363 #: regedit.rc:248
13364 msgid "Unable to create a new registry key."
13365 msgstr "අලුත් රෙජිස්තරයෙ යතුරක් හදන්න බැහැ."
13367 #: regedit.rc:249
13368 msgid "Unable to create a new registry value."
13369 msgstr "අලුත් රෙජිස්තරයෙ අගයක් හදන්න බැහැ."
13371 #: regedit.rc:250
13372 msgid ""
13373 "Unable to rename the key '%1'.\n"
13374 "The specified key name already exists."
13375 msgstr ""
13377 #: regedit.rc:251
13378 msgid ""
13379 "Unable to rename the value '%1'.\n"
13380 "The specified value name already exists."
13381 msgstr ""
13383 #: regedit.rc:252
13384 msgid "Unable to delete the selected registry key."
13385 msgstr ""
13387 #: regedit.rc:253
13388 msgid "Unable to rename the selected registry key."
13389 msgstr ""
13391 #: regedit.rc:254
13392 msgid "Unable to rename the selected registry value."
13393 msgstr ""
13395 #: regedit.rc:255
13396 msgid ""
13397 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
13398 msgstr ""
13400 #: regedit.rc:256
13401 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
13402 msgstr ""
13404 #: regedit.rc:408
13405 #, fuzzy
13406 msgid ""
13407 "Usage:\n"
13408 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
13409 "\n"
13410 "Options:\n"
13411 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
13412 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
13413 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13414 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
13415 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13416 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
13417 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
13418 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
13419 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
13420 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
13421 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
13422 "  /?             Display this information and exit.\n"
13423 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
13424 "to\n"
13425 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
13426 "the\n"
13427 "                 file location where registry information will be exported.\n"
13428 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
13429 "\n"
13430 "Usage examples:\n"
13431 "  regedit \"import.reg\"\n"
13432 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13433 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
13434 msgstr ""
13435 "භාවිතය:\n"
13436 "  regedit [විකල්ප] [ගොනුව නම] [reg_key]\n"
13437 "\n"
13438 "විකල්ප:\n"
13439 "  [විකල්ප නෑ]    ක්‍රමලේඛනයේ චිත්‍රක අනුවාදය ධාවන කරන්න.\n"
13440 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
13441 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13442 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
13443 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13444 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
13445 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
13446 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
13447 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
13448 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
13449 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
13450 "  /?             මේ තොරතුරු පෙන්නලා පිටත් වෙන්න.\n"
13451 "  [ගොනුව නම]     The location of the file containing registry information to\n"
13452 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
13453 "the\n"
13454 "                 file location where registry information will be exported.\n"
13455 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
13456 "\n"
13457 "භාවිතය උදාහරණ:\n"
13458 "  regedit \"import.reg\"\n"
13459 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13460 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
13462 #: regedit.rc:409
13463 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13464 msgstr "regedit: අවලංගු හෝ හඳුනගත්තු නැති ස්විචයක් [%1]\n"
13466 #: regedit.rc:410
13467 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
13468 msgstr "\"regedit /?\" ගහන්න උදව්වට.\n"
13470 #: regedit.rc:411
13471 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
13472 msgstr ""
13474 #: regedit.rc:412
13475 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
13476 msgstr ""
13478 #: regedit.rc:413
13479 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
13480 msgstr "regedit: '%1' ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
13482 #: regedit.rc:414
13483 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
13484 msgstr "regedit: '%1' ගොනුව විවෘත කරන්න කරන්න බැරි උනා.\n"
13486 #: regedit.rc:415
13487 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
13488 msgstr ""
13490 #: regedit.rc:416
13491 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
13492 msgstr "regedit: මතක ඉවරයි! (%1!S!, රේඛාවය %2!u!)\n"
13494 #: regedit.rc:417
13495 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
13496 msgstr "regedit: අවලංගු හෙක්සාඩෙසිමල් අගයක්.\n"
13498 #: regedit.rc:418
13499 msgid ""
13500 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
13501 "encountered at '%1'.\n"
13502 msgstr ""
13503 "regedit: හෙක්සදෙසිමල්  දත්ත පරිවර්තනය කරන්න බැහැ. අවලංගු අගයක් හම්බු උනා '%1' ඇතුලේ.\n"
13505 #: regedit.rc:419
13506 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13507 msgstr "regedit: හඳුනගත්තු නැති escape sequence එකක් [\\%1!c!]\n"
13509 #: regedit.rc:420
13510 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
13511 msgstr "regedit: රෙජිස්තරය දත්ත වර්ගය [0x%1!x!] සහාය නොදක්වයි\n"
13513 #: regedit.rc:421
13514 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
13515 msgstr ""
13517 #: regedit.rc:422
13518 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
13519 msgstr ""
13521 #: regedit.rc:423
13522 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
13523 msgstr ""
13525 #: regedit.rc:424
13526 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13527 msgstr "regedit: රෙජිස්තරයෙ යතුර '%1' විවෘත කරන්න බැහැ.\n"
13529 #: regedit.rc:425
13530 msgid ""
13531 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
13532 msgstr "regedit: සහාය නොදක්වන රෙජිස්තරය දත්ත වර්ගය [0x%1!x!] '%2' ඇතුලේ හම්බ උනා.\n"
13534 #: regedit.rc:426
13535 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
13536 msgstr ""
13538 #: regedit.rc:427
13539 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
13540 msgstr "regedit: අවලංගු පද්ධතිය යතුර [%1]\n"
13542 #: regedit.rc:428
13543 msgid ""
13544 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
13545 msgstr ""
13547 #: regedit.rc:429
13548 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
13549 msgstr "regedit: රෙජිස්තරයෙ යතුර '%1' මකන්න බැහැ.\n"
13551 #: regedit.rc:431
13552 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
13553 msgstr "regedit: පේළියේ අවලංගු රීති තියෙනවා.\n"
13555 #: regedit.rc:187
13556 msgid "Quits the Registry Editor"
13557 msgstr "රෙජිස්තරය සකසනයෙන් පිටත් වෙනවා"
13559 #: regedit.rc:188
13560 msgid "Adds keys to the favorites list"
13561 msgstr ""
13563 #: regedit.rc:189
13564 msgid "Removes keys from the favorites list"
13565 msgstr ""
13567 #: regedit.rc:190
13568 msgid "Shows or hides the status bar"
13569 msgstr "තත්ව තීරුව පෙන්නනවා හෝ හංගනවා"
13571 #: regedit.rc:191
13572 msgid "Changes the position of the split between two panes"
13573 msgstr ""
13575 #: regedit.rc:192
13576 msgid "Refreshes the window"
13577 msgstr "කවුළුව නැවුම් කරනවා"
13579 #: regedit.rc:193
13580 msgid "Deletes the selection"
13581 msgstr "තේරීම මකනවා"
13583 #: regedit.rc:194
13584 msgid "Renames the selection"
13585 msgstr "තේරීමේ නම වෙනස් කරනවා"
13587 #: regedit.rc:195
13588 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
13589 msgstr ""
13591 #: regedit.rc:196
13592 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
13593 msgstr ""
13595 #: regedit.rc:197
13596 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
13597 msgstr ""
13599 #: regedit.rc:169
13600 msgid "Modifies the value's data"
13601 msgstr "අගයේ දත්ත වෙනස් කරනවා"
13603 #: regedit.rc:171
13604 msgid "Adds a new key"
13605 msgstr "අලුත් යතුරක් එක් කරනවා"
13607 #: regedit.rc:172
13608 msgid "Adds a new string value"
13609 msgstr "අලුත් අනුලකුණු වැල අගයක් එක් කරනවා"
13611 #: regedit.rc:173
13612 msgid "Adds a new binary value"
13613 msgstr "අලුත් ද්විමය අගයක් එක් කරනවා"
13615 #: regedit.rc:174
13616 msgid "Adds a new 32-bit value"
13617 msgstr "අලුත් 32-බිටු අගයක් එක් කරනවා"
13619 #: regedit.rc:177
13620 msgid "Imports a text file into the registry"
13621 msgstr ""
13623 #: regedit.rc:179
13624 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
13625 msgstr ""
13627 #: regedit.rc:180
13628 msgid "Prints all or part of the registry"
13629 msgstr ""
13631 #: regedit.rc:181
13632 msgid "Opens Registry Editor Help"
13633 msgstr ""
13635 #: regedit.rc:182
13636 msgid "Displays program information, version number and copyright"
13637 msgstr ""
13639 #: regedit.rc:206
13640 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
13641 msgstr ""
13643 #: regedit.rc:207
13644 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
13645 msgstr ""
13647 #: regedit.rc:208
13648 msgid "The value is too big (%1!u!)."
13649 msgstr "අගය ලොකු වැඩි (%1!u!)."
13651 #: regedit.rc:209
13652 msgid "Confirm Value Delete"
13653 msgstr "අගය මැකීම තහවුරු කරන්න"
13655 #: regedit.rc:210
13656 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
13657 msgstr ""
13659 #: regedit.rc:216
13660 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
13661 msgstr ""
13663 #: regedit.rc:211
13664 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
13665 msgstr ""
13667 #: regedit.rc:214
13668 msgid "New Key #%d"
13669 msgstr "අලුත් යතුර #%d"
13671 #: regedit.rc:215
13672 msgid "New Value #%d"
13673 msgstr "අලුත් අගය #%d"
13675 #: regedit.rc:205
13676 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
13677 msgstr ""
13679 #: regedit.rc:170
13680 msgid "Modifies the value's data in binary form"
13681 msgstr ""
13683 #: regedit.rc:175
13684 msgid "Adds a new multi-string value"
13685 msgstr ""
13687 #: regedit.rc:198
13688 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
13689 msgstr ""
13691 #: regedit.rc:176
13692 msgid "Adds a new expandable string value"
13693 msgstr ""
13695 #: regedit.rc:212
13696 msgid "Confirm Key Delete"
13697 msgstr "යතුර මැකීම තහවුරු කරන්න"
13699 #: regedit.rc:213
13700 msgid ""
13701 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
13702 msgstr ""
13704 #: regedit.rc:199
13705 msgid "Expands or collapses the selected node"
13706 msgstr ""
13708 #: regedit.rc:231
13709 msgid "Collapse"
13710 msgstr "අකුළන්න"
13712 #: regsvr32.rc:32
13713 msgid ""
13714 "Wine DLL Registration Utility\n"
13715 "\n"
13716 "Provides DLL registration services.\n"
13717 "\n"
13718 msgstr ""
13720 #: regsvr32.rc:40
13721 msgid ""
13722 "Usage:\n"
13723 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
13724 "\n"
13725 "Options:\n"
13726 "  [/u]  Unregister a server.\n"
13727 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
13728 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
13729 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
13730 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
13731 "\n"
13732 msgstr ""
13733 "භාවිතය:\n"
13734 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
13735 "\n"
13736 "විකල්ප:\n"
13737 "  [/u]  Unregister a server.\n"
13738 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
13739 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
13740 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
13741 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
13742 "\n"
13744 #: regsvr32.rc:41
13745 msgid ""
13746 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13747 "\n"
13748 msgstr ""
13749 "regsvr32: අවලංගු හෝ හඳුනගත්තු නැති ස්විචය [%1]\n"
13750 "\n"
13752 #: regsvr32.rc:42
13753 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13754 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ප්‍රවේශනය කරන්න බැරි උනා.\n"
13756 #: regsvr32.rc:43
13757 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13758 msgstr "regsvr32: '%2' DLL එක ඇතුලේ '%1!S!' හදල නැහැ\n"
13760 #: regsvr32.rc:44
13761 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13762 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ලියාපදිංචි කරන්න බැරි උනා\n"
13764 #: regsvr32.rc:45
13765 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
13766 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ලියාපදිංචි කරා\n"
13768 #: regsvr32.rc:46
13769 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
13770 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක unregister කරන්න බැරි උනා\n"
13772 #: regsvr32.rc:47
13773 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
13774 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක unregister කරා\n"
13776 #: regsvr32.rc:48
13777 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
13778 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ස්ථාපනය කරන්න බැරි උනා\n"
13780 #: regsvr32.rc:49
13781 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
13782 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ස්ථාපනය කරා\n"
13784 #: regsvr32.rc:50
13785 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
13786 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක අස්ථාපනය කරන්න බැරි උනා\n"
13788 #: regsvr32.rc:51
13789 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
13790 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක අස්ථාපනය කරා\n"
13792 #: start.rc:58
13793 msgid ""
13794 "Application could not be started, or no application associated with the "
13795 "specified file.\n"
13796 "ShellExecuteEx failed"
13797 msgstr ""
13799 #: start.rc:60
13800 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13801 msgstr ""
13803 #: taskkill.rc:30
13804 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13805 msgstr "භාවිතය: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13807 #: taskkill.rc:31
13808 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13809 msgstr "දෝෂය: දන්නේ නැති හෝ වලංගු නැති විධාන රේඛා විකල්පයක් සඳහන් කරලා.\n"
13811 #: taskkill.rc:32
13812 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13813 msgstr "දෝෂය: අවලංගු විධාන රේඛා පරාමිතියක් සඳහන් කරලා.\n"
13815 #: taskkill.rc:33
13816 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13817 msgstr "දෝෂය: විකල්ප /im හෝ /pid වලින් එකක් සඳහන් කරන්න ඕනේ.\n"
13819 #: taskkill.rc:34
13820 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13821 msgstr "දෝෂය: %1 විකල්පය අපේක්ෂා කරන්නේ විධාන රේඛා පරාමිතීයක්.\n"
13823 #: taskkill.rc:35
13824 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13825 msgstr "දෝෂය: /im හා /pid විකල්ප අන්යොන්ය වශයෙන් බැහැර.\n"
13827 #: taskkill.rc:36
13828 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13829 msgstr ""
13831 #: taskkill.rc:37
13832 msgid ""
13833 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13834 msgstr ""
13836 #: taskkill.rc:38
13837 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13838 msgstr ""
13840 #: taskkill.rc:39
13841 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13842 msgstr ""
13844 #: taskkill.rc:40
13845 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13846 msgstr "දෝෂය: \"%1\" ක්රියාවලිය සොයා ගන්න බැරි උන.\n"
13848 #: taskkill.rc:41
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13851 msgstr "දෝෂය:"
13853 #: taskkill.rc:42
13854 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13855 msgstr "දෝෂය: ක්රියාවලිය \"%1\" නතර කරන්න බැහැ.\n"
13857 #: taskkill.rc:43
13858 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13859 msgstr "දෝෂය: ක්රියාවලියක් තමංම නතර කරන්න බැහැ.\n"
13861 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13862 msgid "&New Task (Run...)"
13863 msgstr "අලුත් කාර්යයක් (ධාවන කරන්න...) (&N)"
13865 #: taskmgr.rc:39
13866 msgid "E&xit Task Manager"
13867 msgstr "කාර්ය කළමනාකරුවෙන් පිටත් වෙන්න (&X)"
13869 #: taskmgr.rc:45
13870 msgid "&Minimize On Use"
13871 msgstr ""
13873 #: taskmgr.rc:47
13874 msgid "&Hide When Minimized"
13875 msgstr ""
13877 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13878 msgid "&Show 16-bit tasks"
13879 msgstr "16-bit කාර්යයන් පෙන්නන්න (&S)"
13881 #: taskmgr.rc:54
13882 msgid "&Refresh Now"
13883 msgstr "දැන් නැවුම් කරන්න (&R)"
13885 #: taskmgr.rc:55
13886 msgid "&Update Speed"
13887 msgstr ""
13889 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13890 msgid "&High"
13891 msgstr ""
13893 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13894 msgid "&Normal"
13895 msgstr ""
13897 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13898 msgid "&Low"
13899 msgstr ""
13901 #: taskmgr.rc:61
13902 msgid "&Paused"
13903 msgstr ""
13905 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13906 msgid "&Select Columns..."
13907 msgstr "තීරු තෝරන්න... (&S)"
13909 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13910 msgid "&CPU History"
13911 msgstr "&CPU ඉතිහාසය"
13913 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13914 msgid "&One Graph, All CPUs"
13915 msgstr ""
13917 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13918 msgid "One Graph &Per CPU"
13919 msgstr ""
13921 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13922 msgid "&Show Kernel Times"
13923 msgstr "කර්නලයේ වෙලාවල් පෙන්නන්න (&S)"
13925 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13926 msgid "Tile &Horizontally"
13927 msgstr ""
13929 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13930 msgid "Tile &Vertically"
13931 msgstr ""
13933 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13934 msgid "&Minimize"
13935 msgstr "හකුළන්න (&M)"
13937 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13938 msgid "&Cascade"
13939 msgstr ""
13941 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13942 msgid "&Bring To Front"
13943 msgstr "ඉස්සරහට ගේන්න (&B)"
13945 #: taskmgr.rc:90
13946 msgid "&About Task Manager"
13947 msgstr "කාර්ය කළමනාකරු ගැන (&A)"
13949 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13950 msgid "&Switch To"
13951 msgstr ""
13953 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13954 msgid "&End Task"
13955 msgstr "කාර්යය නිමා කරන්න (&E)"
13957 #: taskmgr.rc:130
13958 msgid "&Go To Process"
13959 msgstr ""
13961 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13962 msgid "&End Process"
13963 msgstr ""
13965 #: taskmgr.rc:150
13966 msgid "End Process &Tree"
13967 msgstr ""
13969 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13970 msgid "&Debug"
13971 msgstr "නිදොසන්න (&D)"
13973 #: taskmgr.rc:154
13974 msgid "Set &Priority"
13975 msgstr "ප්‍රමුඛතාවය ලබා දෙන්න"
13977 #: taskmgr.rc:156
13978 msgid "&Realtime"
13979 msgstr ""
13981 #: taskmgr.rc:160
13982 msgid "&Above Normal"
13983 msgstr ""
13985 #: taskmgr.rc:164
13986 msgid "&Below Normal"
13987 msgstr ""
13989 #: taskmgr.rc:169
13990 msgid "Set &Affinity..."
13991 msgstr ""
13993 #: taskmgr.rc:170
13994 msgid "Edit Debug &Channels..."
13995 msgstr ""
13997 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13998 msgid "Task Manager"
13999 msgstr "කාර්ය කළමනාකරු"
14001 #: taskmgr.rc:351
14002 msgid "&New Task..."
14003 msgstr "අලුත් කාර්යයක්... (&N"
14005 #: taskmgr.rc:364
14006 msgid "&Show processes from all users"
14007 msgstr ""
14009 #: taskmgr.rc:372
14010 msgid "CPU usage"
14011 msgstr "CPU භාවිතය"
14013 #: taskmgr.rc:373
14014 msgid "Mem usage"
14015 msgstr "මතක භාවිතය"
14017 #: taskmgr.rc:374
14018 msgid "Totals"
14019 msgstr ""
14021 #: taskmgr.rc:375
14022 msgid "Commit charge (K)"
14023 msgstr ""
14025 #: taskmgr.rc:376
14026 msgid "Physical memory (K)"
14027 msgstr "භෞතික මතක (K)"
14029 #: taskmgr.rc:377
14030 msgid "Kernel memory (K)"
14031 msgstr "කර්නලයේ මතක (K)"
14033 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14034 msgid "Handles"
14035 msgstr "හසුරු"
14037 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14038 msgid "Threads"
14039 msgstr "පොට"
14041 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14042 msgid "Processes"
14043 msgstr "ක්‍රියාවලියන්"
14045 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14046 msgid "Total"
14047 msgstr "එකතුව"
14049 #: taskmgr.rc:388
14050 msgid "Limit"
14051 msgstr "සීමාව"
14053 #: taskmgr.rc:389
14054 msgid "Peak"
14055 msgstr "පීක්"
14057 #: taskmgr.rc:398
14058 msgid "System Cache"
14059 msgstr ""
14061 #: taskmgr.rc:406
14062 msgid "Paged"
14063 msgstr "පිටුගත"
14065 #: taskmgr.rc:407
14066 msgid "Nonpaged"
14067 msgstr "නොන්පේජ්ඩ්"
14069 #: taskmgr.rc:414
14070 msgid "CPU usage history"
14071 msgstr "CPU භාවිතය ඉතිහාසය"
14073 #: taskmgr.rc:415
14074 msgid "Memory usage history"
14075 msgstr "මතක භාවිතය ඉතිහාසය"
14077 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14078 msgid "Debug Channels"
14079 msgstr "නිදොසන චැනල"
14081 #: taskmgr.rc:439
14082 msgid "Processor Affinity"
14083 msgstr "සකසුවෙහි බැඳුම් හැකියාව"
14085 #: taskmgr.rc:444
14086 msgid ""
14087 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14088 "allowed to execute on."
14089 msgstr ""
14091 #: taskmgr.rc:446
14092 msgid "CPU 0"
14093 msgstr "CPU 0"
14095 #: taskmgr.rc:448
14096 msgid "CPU 1"
14097 msgstr "CPU 1"
14099 #: taskmgr.rc:450
14100 msgid "CPU 2"
14101 msgstr "CPU 2"
14103 #: taskmgr.rc:452
14104 msgid "CPU 3"
14105 msgstr "CPU 3"
14107 #: taskmgr.rc:454
14108 msgid "CPU 4"
14109 msgstr "CPU 4"
14111 #: taskmgr.rc:456
14112 msgid "CPU 5"
14113 msgstr "CPU 5"
14115 #: taskmgr.rc:458
14116 msgid "CPU 6"
14117 msgstr "CPU 6"
14119 #: taskmgr.rc:460
14120 msgid "CPU 7"
14121 msgstr "CPU 7"
14123 #: taskmgr.rc:462
14124 msgid "CPU 8"
14125 msgstr "CPU 8"
14127 #: taskmgr.rc:464
14128 msgid "CPU 9"
14129 msgstr "CPU 9"
14131 #: taskmgr.rc:466
14132 msgid "CPU 10"
14133 msgstr "CPU 10"
14135 #: taskmgr.rc:468
14136 msgid "CPU 11"
14137 msgstr "CPU 11"
14139 #: taskmgr.rc:470
14140 msgid "CPU 12"
14141 msgstr "CPU 12"
14143 #: taskmgr.rc:472
14144 msgid "CPU 13"
14145 msgstr "CPU 13"
14147 #: taskmgr.rc:474
14148 msgid "CPU 14"
14149 msgstr "CPU 14"
14151 #: taskmgr.rc:476
14152 msgid "CPU 15"
14153 msgstr "CPU 15"
14155 #: taskmgr.rc:478
14156 msgid "CPU 16"
14157 msgstr "CPU 16"
14159 #: taskmgr.rc:480
14160 msgid "CPU 17"
14161 msgstr "CPU 17"
14163 #: taskmgr.rc:482
14164 msgid "CPU 18"
14165 msgstr "CPU 18"
14167 #: taskmgr.rc:484
14168 msgid "CPU 19"
14169 msgstr "CPU 19"
14171 #: taskmgr.rc:486
14172 msgid "CPU 20"
14173 msgstr "CPU 20"
14175 #: taskmgr.rc:488
14176 msgid "CPU 21"
14177 msgstr "CPU 21"
14179 #: taskmgr.rc:490
14180 msgid "CPU 22"
14181 msgstr "CPU 22"
14183 #: taskmgr.rc:492
14184 msgid "CPU 23"
14185 msgstr "CPU 23"
14187 #: taskmgr.rc:494
14188 msgid "CPU 24"
14189 msgstr "CPU 24"
14191 #: taskmgr.rc:496
14192 msgid "CPU 25"
14193 msgstr "CPU 25"
14195 #: taskmgr.rc:498
14196 msgid "CPU 26"
14197 msgstr "CPU 26"
14199 #: taskmgr.rc:500
14200 msgid "CPU 27"
14201 msgstr "CPU 27"
14203 #: taskmgr.rc:502
14204 msgid "CPU 28"
14205 msgstr "CPU 28"
14207 #: taskmgr.rc:504
14208 msgid "CPU 29"
14209 msgstr "CPU 29"
14211 #: taskmgr.rc:506
14212 msgid "CPU 30"
14213 msgstr "CPU 30"
14215 #: taskmgr.rc:508
14216 msgid "CPU 31"
14217 msgstr "CPU 31"
14219 #: taskmgr.rc:514
14220 msgid "Select Columns"
14221 msgstr "තීරු තෝරන්න"
14223 #: taskmgr.rc:519
14224 msgid ""
14225 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
14226 msgstr ""
14228 #: taskmgr.rc:521
14229 msgid "&Image Name"
14230 msgstr ""
14232 #: taskmgr.rc:523
14233 msgid "&PID (Process Identifier)"
14234 msgstr ""
14236 #: taskmgr.rc:525
14237 msgid "&CPU Usage"
14238 msgstr "CPU භාවිතය (&C)"
14240 #: taskmgr.rc:527
14241 msgid "CPU Tim&e"
14242 msgstr "CPU කාලය (&E)"
14244 #: taskmgr.rc:529
14245 msgid "&Memory Usage"
14246 msgstr "මතක භාවිතය (&M)"
14248 #: taskmgr.rc:531
14249 msgid "Memory Usage &Delta"
14250 msgstr "මතක භාවිතය ඩෙල්ටා (&D)"
14252 #: taskmgr.rc:533
14253 msgid "Pea&k Memory Usage"
14254 msgstr "පීක් මතක භාවිතය (&K)"
14256 #: taskmgr.rc:535
14257 msgid "Page &Faults"
14258 msgstr "පිටු වැරදි (&F)"
14260 #: taskmgr.rc:537
14261 msgid "&USER Objects"
14262 msgstr ""
14264 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
14265 msgid "I/O Reads"
14266 msgstr ""
14268 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
14269 msgid "I/O Read Bytes"
14270 msgstr ""
14272 #: taskmgr.rc:543
14273 msgid "&Session ID"
14274 msgstr "සැසියෙ ID (&S)"
14276 #: taskmgr.rc:545
14277 msgid "User &Name"
14278 msgstr "පරිශීලකය නම (&N)"
14280 #: taskmgr.rc:547
14281 msgid "Page F&aults Delta"
14282 msgstr "පිටු වැරදි ඩෙල්ටා (&A)"
14284 #: taskmgr.rc:549
14285 msgid "&Virtual Memory Size"
14286 msgstr ""
14288 #: taskmgr.rc:551
14289 msgid "Pa&ged Pool"
14290 msgstr ""
14292 #: taskmgr.rc:553
14293 msgid "N&on-paged Pool"
14294 msgstr ""
14296 #: taskmgr.rc:555
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Base P&riority"
14299 msgstr "ප්‍රමුඛතාවය"
14301 #: taskmgr.rc:557
14302 msgid "&Handle Count"
14303 msgstr "හසුරු ගණන (&C)"
14305 #: taskmgr.rc:559
14306 msgid "&Thread Count"
14307 msgstr "පොට ගණන (&T)"
14309 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
14310 msgid "GDI Objects"
14311 msgstr "GDI වස්තු"
14313 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
14314 msgid "I/O Writes"
14315 msgstr ""
14317 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
14318 msgid "I/O Write Bytes"
14319 msgstr ""
14321 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
14322 msgid "I/O Other"
14323 msgstr ""
14325 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
14326 msgid "I/O Other Bytes"
14327 msgstr ""
14329 #: taskmgr.rc:182
14330 msgid "Create New Task"
14331 msgstr "අලුත් කාර්යයක් හදන්න"
14333 #: taskmgr.rc:187
14334 msgid "Runs a new program"
14335 msgstr ""
14337 #: taskmgr.rc:188
14338 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
14339 msgstr ""
14341 #: taskmgr.rc:190
14342 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
14343 msgstr ""
14345 #: taskmgr.rc:191
14346 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
14347 msgstr ""
14349 #: taskmgr.rc:192
14350 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
14351 msgstr ""
14353 #: taskmgr.rc:193
14354 msgid "Displays tasks by using large icons"
14355 msgstr ""
14357 #: taskmgr.rc:194
14358 msgid "Displays tasks by using small icons"
14359 msgstr ""
14361 #: taskmgr.rc:195
14362 msgid "Displays information about each task"
14363 msgstr ""
14365 #: taskmgr.rc:196
14366 msgid "Updates the display twice per second"
14367 msgstr ""
14369 #: taskmgr.rc:197
14370 msgid "Updates the display every two seconds"
14371 msgstr ""
14373 #: taskmgr.rc:198
14374 msgid "Updates the display every four seconds"
14375 msgstr ""
14377 #: taskmgr.rc:203
14378 msgid "Does not automatically update"
14379 msgstr ""
14381 #: taskmgr.rc:205
14382 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
14383 msgstr ""
14385 #: taskmgr.rc:206
14386 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
14387 msgstr ""
14389 #: taskmgr.rc:207
14390 msgid "Minimizes the windows"
14391 msgstr "කවුළු හකුළනවා"
14393 #: taskmgr.rc:208
14394 msgid "Maximizes the windows"
14395 msgstr "කවුළු විහිදනවා"
14397 #: taskmgr.rc:209
14398 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
14399 msgstr ""
14401 #: taskmgr.rc:210
14402 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
14403 msgstr ""
14405 #: taskmgr.rc:211
14406 msgid "Displays Task Manager help topics"
14407 msgstr ""
14409 #: taskmgr.rc:212
14410 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
14411 msgstr ""
14413 #: taskmgr.rc:213
14414 msgid "Exits the Task Manager application"
14415 msgstr ""
14417 #: taskmgr.rc:215
14418 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
14419 msgstr "16-bit කාර්යයන් පෙන්නනවා ntvdm.exe එක යට"
14421 #: taskmgr.rc:216
14422 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
14423 msgstr ""
14425 #: taskmgr.rc:217
14426 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
14427 msgstr ""
14429 #: taskmgr.rc:219
14430 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
14431 msgstr ""
14433 #: taskmgr.rc:220
14434 msgid "Each CPU has its own history graph"
14435 msgstr ""
14437 #: taskmgr.rc:222
14438 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
14439 msgstr ""
14441 #: taskmgr.rc:227
14442 msgid "Tells the selected tasks to close"
14443 msgstr ""
14445 #: taskmgr.rc:228
14446 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
14447 msgstr ""
14449 #: taskmgr.rc:229
14450 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
14451 msgstr ""
14453 #: taskmgr.rc:230
14454 msgid "Removes the process from the system"
14455 msgstr ""
14457 #: taskmgr.rc:232
14458 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
14459 msgstr ""
14461 #: taskmgr.rc:233
14462 msgid "Attaches the debugger to this process"
14463 msgstr ""
14465 #: taskmgr.rc:235
14466 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
14467 msgstr ""
14469 #: taskmgr.rc:237
14470 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
14471 msgstr ""
14473 #: taskmgr.rc:238
14474 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
14475 msgstr ""
14477 #: taskmgr.rc:240
14478 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
14479 msgstr ""
14481 #: taskmgr.rc:242
14482 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
14483 msgstr ""
14485 #: taskmgr.rc:244
14486 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
14487 msgstr ""
14489 #: taskmgr.rc:245
14490 msgid "Sets process to the LOW priority class"
14491 msgstr ""
14493 #: taskmgr.rc:247
14494 msgid "Controls Debug Channels"
14495 msgstr ""
14497 #: taskmgr.rc:264
14498 msgid "Performance"
14499 msgstr "කාර්ය සාධනය"
14501 #: taskmgr.rc:265
14502 msgid "CPU Usage: %3d%%"
14503 msgstr "CPU භාවිතය: %3d%%"
14505 #: taskmgr.rc:266
14506 msgid "Processes: %d"
14507 msgstr "ක්‍රියාවලියන්: %d"
14509 #: taskmgr.rc:267
14510 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
14511 msgstr "මතකය භාවිතය: %1!u!kB / %2!u!kB"
14513 #: taskmgr.rc:272
14514 msgid "Image Name"
14515 msgstr ""
14517 #: taskmgr.rc:273
14518 msgid "PID"
14519 msgstr "PID"
14521 #: taskmgr.rc:274
14522 msgid "CPU"
14523 msgstr "CPU"
14525 #: taskmgr.rc:275
14526 msgid "CPU Time"
14527 msgstr "CPU කාලය"
14529 #: taskmgr.rc:276
14530 msgid "Mem Usage"
14531 msgstr "මතක භාවිතය"
14533 #: taskmgr.rc:277
14534 msgid "Mem Delta"
14535 msgstr "මතක ඩෙල්ටා"
14537 #: taskmgr.rc:278
14538 msgid "Peak Mem Usage"
14539 msgstr "පීක් මතක භාවිතය"
14541 #: taskmgr.rc:279
14542 msgid "Page Faults"
14543 msgstr "පිටු වැරදි"
14545 #: taskmgr.rc:280
14546 msgid "USER Objects"
14547 msgstr ""
14549 #: taskmgr.rc:283
14550 msgid "Session ID"
14551 msgstr "සැසියෙ ID"
14553 #: taskmgr.rc:284
14554 msgid "Username"
14555 msgstr "පරිශීලක නම"
14557 #: taskmgr.rc:285
14558 msgid "PF Delta"
14559 msgstr "PF ඩෙල්ටා"
14561 #: taskmgr.rc:286
14562 msgid "VM Size"
14563 msgstr "VM ප්රමාණය"
14565 #: taskmgr.rc:287
14566 msgid "Paged Pool"
14567 msgstr ""
14569 #: taskmgr.rc:288
14570 msgid "NP Pool"
14571 msgstr ""
14573 #: taskmgr.rc:289
14574 msgid "Base Pri"
14575 msgstr ""
14577 #: taskmgr.rc:301
14578 msgid "Task Manager Warning"
14579 msgstr "කාර්ය කළමනාකරු අවවාදය"
14581 #: taskmgr.rc:304
14582 #, fuzzy
14583 msgid ""
14584 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
14585 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
14586 "sure you want to change the priority class?"
14587 msgstr "අවවාදය:"
14589 #: taskmgr.rc:305
14590 msgid "Unable to Change Priority"
14591 msgstr "ප්‍රමුඛතාවය වෙනස් කරන්න බැහැ"
14593 #: taskmgr.rc:310
14594 #, fuzzy
14595 msgid ""
14596 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
14597 "results including loss of data and system instability. The\n"
14598 "process will not be given the chance to save its state or\n"
14599 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
14600 "terminate the process?"
14601 msgstr "අවවාදය:"
14603 #: taskmgr.rc:311
14604 msgid "Unable to Terminate Process"
14605 msgstr ""
14607 #: taskmgr.rc:313
14608 #, fuzzy
14609 msgid ""
14610 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
14611 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
14612 msgstr "අවවාදය:"
14614 #: taskmgr.rc:314
14615 msgid "Unable to Debug Process"
14616 msgstr ""
14618 #: taskmgr.rc:315
14619 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
14620 msgstr ""
14622 #: taskmgr.rc:316
14623 msgid "Invalid Option"
14624 msgstr "අවලංගු විකල්පය"
14626 #: taskmgr.rc:317
14627 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
14628 msgstr ""
14630 #: taskmgr.rc:322
14631 msgid "System Idle Process"
14632 msgstr ""
14634 #: taskmgr.rc:323
14635 msgid "Not Responding"
14636 msgstr "ප්‍රතිචාර නොදක්වයි"
14638 #: taskmgr.rc:324
14639 msgid "Running"
14640 msgstr "ධාවනය කරනවා"
14642 #: taskmgr.rc:325
14643 msgid "Task"
14644 msgstr "කාර්යය"
14646 #: uninstaller.rc:29
14647 msgid "Wine Application Uninstaller"
14648 msgstr "Wine යෙදුම් අස්ථාපකය"
14650 #: uninstaller.rc:30
14651 msgid ""
14652 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
14653 "executable.\n"
14654 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
14655 msgstr ""
14657 #: uninstaller.rc:31
14658 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
14659 msgstr "uninstaller: GUID '%1' තියෙන යෙදුම හම්බු උනේ නැහැ\n"
14661 #: uninstaller.rc:32
14662 msgid ""
14663 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
14664 msgstr "uninstaller: '--remove' විකල්පයට පස්සෙන් යෙදුමක UUID එකක් තියෙන්න ඕනේ\n"
14666 #: uninstaller.rc:33
14667 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
14668 msgstr "uninstaller: අවලංගු විකල්පය [%1]\n"
14670 #: uninstaller.rc:35
14671 msgid ""
14672 "Wine Application Uninstaller\n"
14673 "\n"
14674 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
14675 "\n"
14676 msgstr ""
14677 "Wine යෙදුම් අස්ථාපකය\n"
14678 "\n"
14679 "යෙදුම් අස්ථාපනය කරනවා දැනට පාවිච්චි කරන Wine prefix එකින්.\n"
14680 "\n"
14682 #: uninstaller.rc:43
14683 msgid ""
14684 "Usage:\n"
14685 "  uninstaller [options]\n"
14686 "\n"
14687 "Options:\n"
14688 "  --help\t    Display this information.\n"
14689 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
14690 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
14691 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
14692 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
14693 "\n"
14694 msgstr ""
14695 "භාවිතය:\n"
14696 "  uninstaller [විකල්ප]\n"
14697 "\n"
14698 "විකල්ප:\n"
14699 "  --help\t    මේ තොරතුරු පෙන්නන්න.\n"
14700 "  --list\t    මේ Wine prefix එක ඇතුලේ ස්ථාපනය කරපු යෙදුම් ලැයිස්තු කරන්න.\n"
14701 "  --remove {GUID}   තෝරපු යෙදුම අස්ථාපනය කරන්න.\n"
14702 "\t\t    '--list' පාවිච්චි කරන්න යෙදුමේ GUID එක ගන්නට.\n"
14703 "  [විකල්ප නෑ]       ක්‍රමලේඛනයේ චිත්‍රක අනුවාදය ධාවන කරන්න.\n"
14704 "\n"
14706 #: view.rc:36
14707 msgid "&Pan"
14708 msgstr "පෑන් කරන්න"
14710 #: view.rc:38
14711 msgid "&Scale to Window"
14712 msgstr "කවුළුවට පරිමාණ කරන්න (&S)"
14714 #: view.rc:40
14715 msgid "&Left"
14716 msgstr "වම (&L)"
14718 #: view.rc:41
14719 msgid "&Right"
14720 msgstr "දකුණ (&R)"
14722 #: view.rc:49
14723 msgid "Regular Metafile Viewer"
14724 msgstr "සාමාන්‍ය මෙටාගොනුව දක්වනය"
14726 #: view.rc:50
14727 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
14728 msgstr "මෙටාගොනු (*.wmf, *.emf)"
14730 #: wineboot.rc:31
14731 msgid "Waiting for Program"
14732 msgstr "ක්‍රමලේඛණයට බලාගෙන ඉන්නවා"
14734 #: wineboot.rc:35
14735 msgid "Terminate Process"
14736 msgstr "සැකසුම අවසන් කරන්න"
14738 #: wineboot.rc:36
14739 msgid ""
14740 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14741 "responding.\n"
14742 "\n"
14743 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14744 msgstr ""
14746 #: wineboot.rc:46
14747 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14748 msgstr "Wine වින්‍යාසය %s ඇතුලේ යාවත්කාලීන වේ, කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න..."
14750 #: winecfg.rc:141
14751 msgid ""
14752 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14753 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14754 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14755 "option) any later version."
14756 msgstr ""
14757 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14758 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14759 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14760 "option) any later version."
14762 #: winecfg.rc:143
14763 msgid "Windows registration information"
14764 msgstr "Windows ලියාපදිංචිය තොරතුරු"
14766 #: winecfg.rc:144
14767 msgid "&Owner:"
14768 msgstr "හිමිකරු (&O):"
14770 #: winecfg.rc:146
14771 msgid "Organi&zation:"
14772 msgstr "සංවිධානය (&Z):"
14774 #: winecfg.rc:154
14775 msgid "Application settings"
14776 msgstr "යෙදුම් සැකසීම්"
14778 #: winecfg.rc:155
14779 msgid ""
14780 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14781 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14782 "or per-application settings in those tabs as well."
14783 msgstr ""
14785 #: winecfg.rc:159
14786 msgid "Add appli&cation..."
14787 msgstr "යෙදුම එක් කරන්න... (&C)"
14789 #: winecfg.rc:160
14790 msgid "&Remove application"
14791 msgstr "යෙදුම ඉවත් කරන්න (&R)"
14793 #: winecfg.rc:161
14794 msgid "&Windows Version:"
14795 msgstr "Windows අනුවාදය (&W):"
14797 #: winecfg.rc:169
14798 msgid "Window settings"
14799 msgstr "කවුළු සැකසුම්"
14801 #: winecfg.rc:170
14802 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14803 msgstr ""
14805 #: winecfg.rc:171
14806 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14807 msgstr ""
14809 #: winecfg.rc:172
14810 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14811 msgstr ""
14813 #: winecfg.rc:173
14814 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14815 msgstr "අතථ්‍ය වැඩතලයක් අනුකරණය කරන්න (&E)"
14817 #: winecfg.rc:175
14818 msgid "Desktop &size:"
14819 msgstr ""
14821 #: winecfg.rc:180
14822 msgid "Screen resolution"
14823 msgstr "තිරයේ විභේදනය"
14825 #: winecfg.rc:184
14826 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14827 msgstr ""
14829 #: winecfg.rc:191
14830 msgid "DLL overrides"
14831 msgstr ""
14833 #: winecfg.rc:192
14834 msgid ""
14835 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14836 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14837 "application)."
14838 msgstr ""
14840 #: winecfg.rc:194
14841 msgid "&New override for library:"
14842 msgstr ""
14844 #: winecfg.rc:196
14845 msgid "A&dd"
14846 msgstr "එක් කරන්න (&D)"
14848 #: winecfg.rc:197
14849 msgid "Existing &overrides:"
14850 msgstr ""
14852 #: winecfg.rc:199
14853 msgid "&Edit..."
14854 msgstr "වෙනස් කරන්න... (&E)"
14856 #: winecfg.rc:205
14857 msgid "Edit Override"
14858 msgstr "Override එක වෙනස් කරන්න"
14860 #: winecfg.rc:208
14861 msgid "Load order"
14862 msgstr ""
14864 #: winecfg.rc:209
14865 msgid "&Builtin (Wine)"
14866 msgstr "&ගොඩනඟයි (Wine)"
14868 #: winecfg.rc:210
14869 msgid "&Native (Windows)"
14870 msgstr ""
14872 #: winecfg.rc:211
14873 msgid "Buil&tin then Native"
14874 msgstr ""
14876 #: winecfg.rc:212
14877 msgid "Nati&ve then Builtin"
14878 msgstr ""
14880 #: winecfg.rc:220
14881 msgid "Select Drive Letter"
14882 msgstr "ධාවකය අකුර තෝරන්න"
14884 #: winecfg.rc:232
14885 msgid "Drive configuration"
14886 msgstr "ධාවක වින්‍යාසය"
14888 #: winecfg.rc:233
14889 msgid ""
14890 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
14891 "edited."
14892 msgstr ""
14894 #: winecfg.rc:236
14895 msgid "A&dd..."
14896 msgstr "එක් කරන්න (&D)"
14898 #: winecfg.rc:238
14899 msgid "Aut&odetect"
14900 msgstr "ස්වයං අනාවරිත කරන්න (&O)"
14902 #: winecfg.rc:241
14903 msgid "&Path:"
14904 msgstr "පෙත:"
14906 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14907 msgid "Show Advan&ced"
14908 msgstr "'උසස්' පෙන්නන්න (&C)"
14910 #: winecfg.rc:249
14911 msgid "De&vice:"
14912 msgstr "ආම්පන්නය (&V):"
14914 #: winecfg.rc:251
14915 msgid "Bro&wse..."
14916 msgstr "පිරික්සන්න... (&W)"
14918 #: winecfg.rc:253
14919 msgid "&Label:"
14920 msgstr "ලේබලය (&L):"
14922 #: winecfg.rc:255
14923 msgid "S&erial:"
14924 msgstr "අනුක්‍රම (&E):"
14926 #: winecfg.rc:258
14927 msgid "&Show dot files"
14928 msgstr "dot ගොනු පෙන්නන්න (&S)"
14930 #: winecfg.rc:265
14931 msgid "Driver diagnostics"
14932 msgstr "ධාවක දෝෂ නිර්ණය"
14934 #: winecfg.rc:267
14935 msgid "Defaults"
14936 msgstr "පෙරනිමි"
14938 #: winecfg.rc:268
14939 msgid "Output device:"
14940 msgstr "ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය:"
14942 #: winecfg.rc:269
14943 msgid "Voice output device:"
14944 msgstr "හඬ ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය:"
14946 #: winecfg.rc:270
14947 msgid "Input device:"
14948 msgstr "ආදාන ආම්පන්නය:"
14950 #: winecfg.rc:271
14951 msgid "Voice input device:"
14952 msgstr "හඬ ආදාන ආම්පන්නය:"
14954 #: winecfg.rc:276
14955 msgid "&Test Sound"
14956 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පරික්‍ෂණ කරන්න (&T)"
14958 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14959 msgid "Speaker configuration"
14960 msgstr "ස්පීකර වින්‍යාසය"
14962 #: winecfg.rc:280
14963 msgid "Speakers:"
14964 msgstr "ස්පීකර"
14966 #: winecfg.rc:288
14967 msgid "Appearance"
14968 msgstr "පෙනුම"
14970 #: winecfg.rc:289
14971 msgid "&Theme:"
14972 msgstr "තේමාව (&T):"
14974 #: winecfg.rc:291
14975 msgid "&Install theme..."
14976 msgstr "තේමාව ස්ථාපනය කරන්න... (&I)"
14978 #: winecfg.rc:296
14979 msgid "It&em:"
14980 msgstr "අයිතමය (&E):"
14982 #: winecfg.rc:298
14983 msgid "C&olor:"
14984 msgstr "පාට (&O):"
14986 #: winecfg.rc:304
14987 msgid "MIME types"
14988 msgstr "MIME වර්ග"
14990 #: winecfg.rc:305
14991 msgid "Manage file &associations"
14992 msgstr ""
14994 #: winecfg.rc:308
14995 msgid "Folders"
14996 msgstr "ෆෝල්ඩර"
14998 #: winecfg.rc:311
14999 msgid "&Link to:"
15000 msgstr ""
15002 #: winecfg.rc:34
15003 msgid "Libraries"
15004 msgstr "පුස්තකාල"
15006 #: winecfg.rc:35
15007 msgid "Drives"
15008 msgstr "ධාවක"
15010 #: winecfg.rc:36
15011 msgid "Select the Unix target directory, please."
15012 msgstr "යුනික්ස් ඉලක්ක ඩිරෙක්ටරිය තෝරන්න, කරුණාකරලා."
15014 #: winecfg.rc:37
15015 msgid "Hide Advan&ced"
15016 msgstr "'උසස්' හංගන්න (&C)"
15018 #: winecfg.rc:39
15019 msgid "(No Theme)"
15020 msgstr "(තේමාවක් නැහැ)"
15022 #: winecfg.rc:40
15023 msgid "Graphics"
15024 msgstr "චිත්‍රණ"
15026 #: winecfg.rc:41
15027 msgid "Desktop Integration"
15028 msgstr "වැඩතලය අනුකලනය"
15030 #: winecfg.rc:42
15031 msgid "Audio"
15032 msgstr "ශ්‍රව්‍ය"
15034 #: winecfg.rc:43
15035 msgid "About"
15036 msgstr "ගැන"
15038 #: winecfg.rc:44
15039 msgid "Wine configuration"
15040 msgstr "Wine වින්‍යාසය"
15042 #: winecfg.rc:46
15043 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15044 msgstr "තේමා ගොනු (*.msstyles; *.theme)"
15046 #: winecfg.rc:47
15047 msgid "Select a theme file"
15048 msgstr "තේමා ගොනුවක් තෝරන්න"
15050 #: winecfg.rc:48
15051 msgid "Folder"
15052 msgstr "ෆෝල්ඩරය"
15054 #: winecfg.rc:49
15055 msgid "Links to"
15056 msgstr ""
15058 #: winecfg.rc:45
15059 msgid "Wine configuration for %s"
15060 msgstr "%s එකට Wine වින්‍යාසය"
15062 #: winecfg.rc:84
15063 msgid "Selected driver: %s"
15064 msgstr "තෝරපු ධාවකය: %s"
15066 #: winecfg.rc:85
15067 msgid "(None)"
15068 msgstr "(කිසිවක් නැත)"
15070 #: winecfg.rc:86
15071 msgid "Audio test failed!"
15072 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පරික්‍ෂණය අසාර්ථක උනා!"
15074 #: winecfg.rc:88
15075 msgid "(System default)"
15076 msgstr "(පද්ධතියේ පෙරනිමිය)"
15078 #: winecfg.rc:91
15079 msgid "5.1 Surround"
15080 msgstr "5.1 වටාපිටාව"
15082 #: winecfg.rc:92
15083 msgid "Quadraphonic"
15084 msgstr "ක්වොඩ්රොෆොනික"
15086 #: winecfg.rc:93
15087 msgid "Stereo"
15088 msgstr "ස්ටීරියෝ"
15090 #: winecfg.rc:94
15091 msgid "Mono"
15092 msgstr "ඒකල"
15094 #: winecfg.rc:54
15095 msgid ""
15096 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15097 "Are you sure you want to do this?"
15098 msgstr ""
15100 #: winecfg.rc:55
15101 msgid "Warning: system library"
15102 msgstr "අවවාදය: පද්ධතියෙ පුස්තකාලයක්"
15104 #: winecfg.rc:56
15105 msgid "native"
15106 msgstr ""
15108 #: winecfg.rc:57
15109 msgid "builtin"
15110 msgstr ""
15112 #: winecfg.rc:58
15113 msgid "native, builtin"
15114 msgstr ""
15116 #: winecfg.rc:59
15117 msgid "builtin, native"
15118 msgstr ""
15120 #: winecfg.rc:60
15121 msgid "disabled"
15122 msgstr "අබලිත"
15124 #: winecfg.rc:61
15125 msgid "Default Settings"
15126 msgstr "පෙරනිමි සැකසුම්"
15128 #: winecfg.rc:62
15129 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15130 msgstr "Wine ක්‍රමලේඛයන් (*.exe; *.exe.so)"
15132 #: winecfg.rc:63
15133 msgid "Use global settings"
15134 msgstr "පොදු සිටුවම් පාවිච්චි කරන්න"
15136 #: winecfg.rc:64
15137 msgid "Select an executable file"
15138 msgstr "ක්‍රියාත්මක කළ හැකි ගොනුවක් තෝරන්න"
15140 #: winecfg.rc:69
15141 msgid "Autodetect"
15142 msgstr "ස්වයං අනාවරිත"
15144 #: winecfg.rc:70
15145 msgid "Local hard disk"
15146 msgstr "පෙදෙසි දෘඩ තැටිය"
15148 #: winecfg.rc:71
15149 msgid "Network share"
15150 msgstr "ජාල හවුල"
15152 #: winecfg.rc:72
15153 msgid "Floppy disk"
15154 msgstr "නම්‍ය ඩිස්කය"
15156 #: winecfg.rc:73
15157 msgid "CD-ROM"
15158 msgstr "CD-ROM"
15160 #: winecfg.rc:74
15161 msgid ""
15162 "You cannot add any more drives.\n"
15163 "\n"
15164 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15165 msgstr ""
15167 #: winecfg.rc:75
15168 msgid "System drive"
15169 msgstr "පද්ධති තැටිය"
15171 #: winecfg.rc:76
15172 msgid ""
15173 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15174 "\n"
15175 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15176 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
15177 msgstr ""
15179 #: winecfg.rc:77
15180 msgctxt "Drive letter"
15181 msgid "Letter"
15182 msgstr "අකුර"
15184 #: winecfg.rc:78
15185 msgid "Target folder"
15186 msgstr "ඉලක්ක ෆෝල්ඩරය"
15188 #: winecfg.rc:79
15189 msgid ""
15190 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15191 "\n"
15192 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15193 msgstr ""
15194 "ඔබට C ධාවකයක් නැහැ. මෙහෙම හොඳ නැහැ.\n"
15195 "\n"
15196 "මතක් කරලා 'එක් කරන්න' ඔබන්න 'ධාවක' ටැබ් එක ඇතුලේ එකක් හදන්නට!\n"
15198 #: winecfg.rc:99
15199 msgid "Controls Background"
15200 msgstr "පාලක පසුබිම"
15202 #: winecfg.rc:100
15203 msgid "Controls Text"
15204 msgstr "පාලක පෙළ"
15206 #: winecfg.rc:102
15207 msgid "Menu Background"
15208 msgstr "මෙනුවේ පසුබිම"
15210 #: winecfg.rc:103
15211 msgid "Menu Text"
15212 msgstr "මෙනුවේ පෙළ"
15214 #: winecfg.rc:104
15215 msgid "Scrollbar"
15216 msgstr "අනුචලන තීරුව"
15218 #: winecfg.rc:105
15219 msgid "Selection Background"
15220 msgstr "තේරීම පසුබිම"
15222 #: winecfg.rc:106
15223 msgid "Selection Text"
15224 msgstr "තේරීම පෙළ"
15226 #: winecfg.rc:107
15227 msgid "Tooltip Background"
15228 msgstr "මෙවලම් ඉඟියේ පසුබිම"
15230 #: winecfg.rc:108
15231 msgid "Tooltip Text"
15232 msgstr "මෙවලම් ඉඟියේ පෙළ"
15234 #: winecfg.rc:109
15235 msgid "Window Background"
15236 msgstr "කවුළුවේ පසුබිම"
15238 #: winecfg.rc:110
15239 msgid "Window Text"
15240 msgstr "කවුළුවේ පෙළ"
15242 #: winecfg.rc:111
15243 msgid "Active Title Bar"
15244 msgstr "සක්රිය නාම තීරුව"
15246 #: winecfg.rc:112
15247 msgid "Active Title Text"
15248 msgstr "සක්රිය නාම පෙළ"
15250 #: winecfg.rc:113
15251 msgid "Inactive Title Bar"
15252 msgstr "අක්රිය නාම තීරුව"
15254 #: winecfg.rc:114
15255 msgid "Inactive Title Text"
15256 msgstr "අක්රිය නාම පෙළ"
15258 #: winecfg.rc:115
15259 msgid "Message Box Text"
15260 msgstr "පණිවිඩ කොටුවේ පෙළ"
15262 #: winecfg.rc:116
15263 msgid "Application Workspace"
15264 msgstr "යෙදුමේ වැඩබිම"
15266 #: winecfg.rc:117
15267 msgid "Window Frame"
15268 msgstr "කවුළුව රාමුව"
15270 #: winecfg.rc:118
15271 msgid "Active Border"
15272 msgstr "සක්රිය දාරය"
15274 #: winecfg.rc:119
15275 msgid "Inactive Border"
15276 msgstr "අක්රිය දාරය"
15278 #: winecfg.rc:120
15279 msgid "Controls Shadow"
15280 msgstr "පාලක හෙවනැල්ල"
15282 #: winecfg.rc:121
15283 msgid "Gray Text"
15284 msgstr "අළු පෙළ"
15286 #: winecfg.rc:122
15287 msgid "Controls Highlight"
15288 msgstr "පාලක උද්දීපනය"
15290 #: winecfg.rc:123
15291 msgid "Controls Dark Shadow"
15292 msgstr "පාලක තද හෙවනැල්ල"
15294 #: winecfg.rc:124
15295 msgid "Controls Light"
15296 msgstr "පාලක ලා"
15298 #: winecfg.rc:125
15299 msgid "Controls Alternate Background"
15300 msgstr "පාලක වෙන පසුබිම"
15302 #: winecfg.rc:126
15303 msgid "Hot Tracked Item"
15304 msgstr ""
15306 #: winecfg.rc:127
15307 msgid "Active Title Bar Gradient"
15308 msgstr "සක්රිය නාම තීරුවේ අනුක්රමණය"
15310 #: winecfg.rc:128
15311 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
15312 msgstr "අක්රිය නාම තීරුවේ අනුක්රමණය"
15314 #: winecfg.rc:129
15315 msgid "Menu Highlight"
15316 msgstr "මෙනු උද්දීපනය"
15318 #: winecfg.rc:130
15319 msgid "Menu Bar"
15320 msgstr "මෙනු තීරුව"
15322 #: wineconsole.rc:63
15323 msgid "Cursor size"
15324 msgstr "කර්සරය ප්රමාණය"
15326 #: wineconsole.rc:64
15327 msgid "&Small"
15328 msgstr "පොඩි (&S)"
15330 #: wineconsole.rc:65
15331 msgid "&Medium"
15332 msgstr "මධ්යම (&M)"
15334 #: wineconsole.rc:66
15335 msgid "&Large"
15336 msgstr "ලොකු (&L)"
15338 #: wineconsole.rc:68
15339 msgid "Command history"
15340 msgstr "විධාන ඉතිහාසය"
15342 #: wineconsole.rc:69
15343 msgid "&Buffer size:"
15344 msgstr "බෆරයේ ප්රමාණය (&B):"
15346 #: wineconsole.rc:72
15347 msgid "&Remove duplicates"
15348 msgstr ""
15350 #: wineconsole.rc:74
15351 msgid "Popup menu"
15352 msgstr "උත්පතන මෙනුව"
15354 #: wineconsole.rc:75
15355 msgid "&Control"
15356 msgstr ""
15358 #: wineconsole.rc:76
15359 msgid "S&hift"
15360 msgstr ""
15362 #: wineconsole.rc:78
15363 msgid "Console"
15364 msgstr "කොන්සෝලය"
15366 #: wineconsole.rc:79
15367 msgid "&Quick Edit mode"
15368 msgstr ""
15370 #: wineconsole.rc:80
15371 msgid "&Insert mode"
15372 msgstr "ඇතුළු කරන්න ප්රකාරය (&I)"
15374 #: wineconsole.rc:88
15375 msgid "&Font"
15376 msgstr "ෆොන්ටය (&F)"
15378 #: wineconsole.rc:90
15379 msgid "&Color"
15380 msgstr "පාට (&C)"
15382 #: wineconsole.rc:101
15383 msgid "Configuration"
15384 msgstr "වින්‍යාසය"
15386 #: wineconsole.rc:104
15387 msgid "Buffer zone"
15388 msgstr "බෆරය කලාපය"
15390 #: wineconsole.rc:105
15391 msgid "&Width:"
15392 msgstr "පළල (&W):"
15394 #: wineconsole.rc:108
15395 msgid "&Height:"
15396 msgstr "උස (&H):"
15398 #: wineconsole.rc:112
15399 msgid "Window size"
15400 msgstr "කවුළු ප්‍රමාණය"
15402 #: wineconsole.rc:113
15403 msgid "W&idth:"
15404 msgstr "පළල (&I):"
15406 #: wineconsole.rc:116
15407 msgid "H&eight:"
15408 msgstr "උස (&E):"
15410 #: wineconsole.rc:120
15411 msgid "End of program"
15412 msgstr ""
15414 #: wineconsole.rc:121
15415 msgid "&Close console"
15416 msgstr "කොන්සෝලය වහන්න (&C)"
15418 #: wineconsole.rc:123
15419 msgid "Edition"
15420 msgstr "සංස්කරණය"
15422 #: wineconsole.rc:129
15423 msgid "Console parameters"
15424 msgstr "කොන්සෝලයේ පරාමීති"
15426 #: wineconsole.rc:132
15427 msgid "Retain these settings for later sessions"
15428 msgstr ""
15430 #: wineconsole.rc:133
15431 msgid "Modify only current session"
15432 msgstr "වර්තමාන සැසිය විතරක් වෙනස් කරන්න"
15434 #: wineconsole.rc:29
15435 msgid "Set &Defaults"
15436 msgstr ""
15438 #: wineconsole.rc:31
15439 msgid "&Mark"
15440 msgstr "සලකුණු කරන්න (&M)"
15442 #: wineconsole.rc:34
15443 msgid "&Select all"
15444 msgstr "සියල්ල තෝරන්න (&S)"
15446 #: wineconsole.rc:35
15447 msgid "Sc&roll"
15448 msgstr "අනුචලනය කරන්න (&R)"
15450 #: wineconsole.rc:36
15451 msgid "S&earch"
15452 msgstr "සොයන්න (&E)"
15454 #: wineconsole.rc:39
15455 msgid "Setup - Default settings"
15456 msgstr "පිහිටුම - නිශ්චය කළ පසුතල"
15458 #: wineconsole.rc:40
15459 msgid "Setup - Current settings"
15460 msgstr "පිහිටුම - පවතින සිටුවම්"
15462 #: wineconsole.rc:41
15463 msgid "Configuration error"
15464 msgstr "වින්‍යාසයේ දෝෂයක්"
15466 #: wineconsole.rc:42
15467 msgid ""
15468 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15469 "the window."
15470 msgstr ""
15472 #: wineconsole.rc:37
15473 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15474 msgstr ""
15476 #: wineconsole.rc:38
15477 msgid "This is a test"
15478 msgstr "මේ පරික්‍ෂණයක්"
15480 #: wineconsole.rc:44
15481 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
15482 msgstr "wineconsole: සිද්ධිය id එක විශ්ලේෂණය කරන්න බැරි උනා\n"
15484 #: wineconsole.rc:45
15485 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
15486 msgstr "wineconsole: අවලංගු බැකන්ඩ් එකක්\n"
15488 #: wineconsole.rc:46
15489 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
15490 msgstr "wineconsole: හඳුනගත්තු නැති විධාන රේඛා විකල්පය\n"
15492 #: wineconsole.rc:47
15493 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
15494 msgstr "ක්‍රමලේඛයක් ධාවන කරනවා Wine කොන්සෝලයක් ඇතුලේ\n"
15496 #: wineconsole.rc:48
15497 msgid ""
15498 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
15499 "The command is invalid.\n"
15500 msgstr ""
15501 "wineconsole: %s ක්‍රමලේඛය ධාවන කිරීම බැරි උනා.\n"
15502 "විධානය වලංගු නැහැ.\n"
15504 #: wineconsole.rc:50
15505 msgid ""
15506 "\n"
15507 "Usage:\n"
15508 "  wineconsole [options] <command>\n"
15509 "\n"
15510 "Options:\n"
15511 msgstr ""
15512 "\n"
15513 "භාවිතය:\n"
15514 "  wineconsole [විකල්ප] <විධානය>\n"
15515 "\n"
15516 "විකල්ප:\n"
15518 #: wineconsole.rc:52
15519 msgid ""
15520 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
15521 "will\n"
15522 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
15523 "console.\n"
15524 msgstr ""
15526 #: wineconsole.rc:53
15527 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
15528 msgstr "  <විධානය>                Wine ක්‍රමලේඛය කොන්සෝලය ඇතුලේ ධාවන කරන්න.\n"
15530 #: wineconsole.rc:54
15531 msgid ""
15532 "\n"
15533 "Example:\n"
15534 "  wineconsole cmd\n"
15535 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
15536 "\n"
15537 msgstr ""
15538 "\n"
15539 "උදාහරණයක්:\n"
15540 "  wineconsole cmd\n"
15541 "Wine විධාන ප්‍රේරකය ධාවන කරනවා Wine කොන්සෝලයක් ඇතුලේ.\n"
15542 "\n"
15544 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
15545 msgid "Program Error"
15546 msgstr "ක්‍රමලේඛයේ දෝෂයක්"
15548 #: winedbg.rc:55
15549 msgid ""
15550 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
15551 "sorry for the inconvenience."
15552 msgstr ""
15554 #: winedbg.rc:59
15555 msgid ""
15556 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
15557 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
15558 "Database</a> for tips about running this application."
15559 msgstr ""
15561 #: winedbg.rc:62
15562 msgid "Show &Details"
15563 msgstr "විස්තර පෙන්නන්න (&D)"
15565 #: winedbg.rc:67
15566 msgid "Program Error Details"
15567 msgstr "ක්‍රමලේඛය දෝෂයකේ විස්තර"
15569 #: winedbg.rc:74
15570 msgid ""
15571 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15572 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15573 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15574 "and attach that file to the report."
15575 msgstr ""
15577 #: winedbg.rc:40
15578 msgid ""
15579 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15580 "the process to obtain a backtrace."
15581 msgstr ""
15583 #: winedbg.rc:41
15584 msgid "(unidentified)"
15585 msgstr "(හඳුනා නොගත්)"
15587 #: winedbg.rc:44
15588 msgid "Saving failed"
15589 msgstr "සුරකින්න බැරි උනා"
15591 #: winedbg.rc:45
15592 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15593 msgstr "විස්තරාත්මක තොරතුරු ප්‍රවේශනය කරනවා, කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න..."
15595 #: winefile.rc:29
15596 msgid "&Open\tEnter"
15597 msgstr "විවෘත කරන්න (&O)\tEnter"
15599 #: winefile.rc:33
15600 msgid "Re&name..."
15601 msgstr "නම වෙනස් කරන්න... (&N)"
15603 #: winefile.rc:34
15604 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15605 msgstr "ගුණාංග (&I)\\tAlt+Enter"
15607 #: winefile.rc:38
15608 msgid "Cr&eate Directory..."
15609 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් හදන්න... (&E)"
15611 #: winefile.rc:43
15612 msgid "&Disk"
15613 msgstr "ඩිස්කය (&D)"
15615 #: winefile.rc:44
15616 msgid "Connect &Network Drive..."
15617 msgstr "ජාල ධාවකය සබඳින්න... (&N)"
15619 #: winefile.rc:45
15620 msgid "&Disconnect Network Drive"
15621 msgstr "ජාල ධාවකය විසන්ධි කරන්න (&D)"
15623 #: winefile.rc:51
15624 msgid "&Name"
15625 msgstr "නම (&N)"
15627 #: winefile.rc:52
15628 msgid "&All File Details"
15629 msgstr "ඔක්කොම ගොනුවේ විස්තර (&A)"
15631 #: winefile.rc:54
15632 msgid "&Sort by Name"
15633 msgstr "නම අනුව වර්ග කරන්න (&S)"
15635 #: winefile.rc:55
15636 msgid "Sort &by Type"
15637 msgstr "වර්ගය අනුව වර්ග කරන්න (&B)"
15639 #: winefile.rc:56
15640 msgid "Sort by Si&ze"
15641 msgstr "ප්රමාණය අනුව වර්ග කරන්න (&Z)"
15643 #: winefile.rc:57
15644 msgid "Sort by &Date"
15645 msgstr "දිනය අනුව වර්ග කරන්න (&D)"
15647 #: winefile.rc:59
15648 msgid "Filter by&..."
15649 msgstr "අනුව පෙරන්න&..."
15651 #: winefile.rc:66
15652 msgid "&Drive Bar"
15653 msgstr "ධාවක තීරුව (&D)"
15655 #: winefile.rc:68
15656 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15657 msgstr "පුන් තිරය (&U)\tCtrl+Shift+S"
15659 #: winefile.rc:74
15660 msgid "New &Window"
15661 msgstr "අලුත් කවුළුවක් (&W)"
15663 #: winefile.rc:75
15664 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15665 msgstr "කඳුරැලි\tCtrl+F5"
15667 #: winefile.rc:77
15668 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15669 msgstr ""
15671 #: winefile.rc:84
15672 msgid "&About Wine File Manager"
15673 msgstr "Wine ගොනු කළමනාකරු ගැන (&A)"
15675 #: winefile.rc:121
15676 msgid "Select destination"
15677 msgstr "ගමනාන්තය තෝරන්න"
15679 #: winefile.rc:134
15680 msgid "By File Type"
15681 msgstr "ගොනුවේ වර්ගයෙන්"
15683 #: winefile.rc:139
15684 msgid "File type"
15685 msgstr "ගොනුවේ වර්ගය"
15687 #: winefile.rc:140
15688 msgid "&Directories"
15689 msgstr "ඩිරෙක්ටරියන් (&D)"
15691 #: winefile.rc:142
15692 msgid "&Programs"
15693 msgstr "ක්‍රමලේඛයන්"
15695 #: winefile.rc:144
15696 msgid "Docu&ments"
15697 msgstr "ලේඛ (&M)"
15699 #: winefile.rc:146
15700 msgid "&Other files"
15701 msgstr "අනිත් ගොනු (&O)"
15703 #: winefile.rc:148
15704 msgid "Show Hidden/&System Files"
15705 msgstr "හංගපු/පද්ධතියේ ගොනු පෙන්නන්න (&S)"
15707 #: winefile.rc:159
15708 msgid "&File Name:"
15709 msgstr "ගොනුව නම (&F):"
15711 #: winefile.rc:161
15712 msgid "Full &Path:"
15713 msgstr "මුළු පෙත:"
15715 #: winefile.rc:163
15716 msgid "Last Change:"
15717 msgstr "අන්තිම වෙනස:"
15719 #: winefile.rc:167
15720 msgid "Cop&yright:"
15721 msgstr "කතුහිමිකම:"
15723 #: winefile.rc:175
15724 msgid "&System"
15725 msgstr "පද්ධතිය (&S)"
15727 #: winefile.rc:176
15728 msgid "&Compressed"
15729 msgstr "සම්පීඩිත වේ (&C)"
15731 #: winefile.rc:177
15732 msgid "Version information"
15733 msgstr "අනුවාදයේ තොරතුරු"
15735 #: winefile.rc:193
15736 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15737 msgid "S"
15738 msgstr "S"
15740 #: winefile.rc:90
15741 msgid "Applying font settings"
15742 msgstr ""
15744 #: winefile.rc:91
15745 msgid "Error while selecting new font."
15746 msgstr "අලුත් ෆොන්ටයක් තෝරන ගමං දෝෂයක් උනා."
15748 #: winefile.rc:96
15749 msgid "Wine File Manager"
15750 msgstr "Wine ගොනු කළමනාකරු"
15752 #: winefile.rc:98
15753 msgid "root fs"
15754 msgstr "root fs"
15756 #: winefile.rc:100
15757 msgid "Shell"
15758 msgstr "කවචය"
15760 #: winefile.rc:108
15761 msgid "Creation date"
15762 msgstr "හදපු දිනය"
15764 #: winefile.rc:109
15765 msgid "Access date"
15766 msgstr "පිවිසුම් දිනය"
15768 #: winefile.rc:110
15769 msgid "Modification date"
15770 msgstr "වෙනස් කරපු දිනය"
15772 #: winefile.rc:111
15773 msgid "Index/Inode"
15774 msgstr "සූචිය/අයිනෝඩය"
15776 #: winefile.rc:116
15777 msgid "%1 of %2 free"
15778 msgstr ""
15780 #: winemine.rc:39
15781 msgid "&Game"
15782 msgstr "සෙල්ලම (&G)"
15784 #: winemine.rc:40
15785 msgid "&New\tF2"
15786 msgstr "අලුත් (&N)\tF2"
15788 #: winemine.rc:42
15789 msgid "Question &Marks"
15790 msgstr "ප්‍රශ්නාර්ථ ලකුණු (&M)"
15792 #: winemine.rc:44
15793 msgid "&Beginner"
15794 msgstr "ආරම්භකයෙක් (&B)"
15796 #: winemine.rc:45
15797 msgid "&Advanced"
15798 msgstr "උසස් (&A)"
15800 #: winemine.rc:46
15801 msgid "&Expert"
15802 msgstr "විශේෂඥයෙක් (&E)"
15804 #: winemine.rc:47
15805 msgid "&Custom..."
15806 msgstr "චාරිත්ර... (&C)"
15808 #: winemine.rc:49
15809 msgid "&Fastest Times"
15810 msgstr "වේගවත්ම කාල (&F)"
15812 #: winemine.rc:54
15813 msgid "&About WineMine"
15814 msgstr "WineMine ගැන (&A)"
15816 #: winemine.rc:61
15817 msgid "Fastest Times"
15818 msgstr "වේගවත්ම කාල"
15820 #: winemine.rc:63
15821 msgid "Fastest times"
15822 msgstr "වේගවත්ම කාල"
15824 #: winemine.rc:64
15825 msgid "Beginner"
15826 msgstr "ආරම්භකයෙක්"
15828 #: winemine.rc:65
15829 msgid "Advanced"
15830 msgstr "උසස්"
15832 #: winemine.rc:66
15833 msgid "Expert"
15834 msgstr "විශේෂඥයෙක්"
15836 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15837 msgid "Reset Results"
15838 msgstr "ප්‍රතිඵල නැවත සකසන්න"
15840 #: winemine.rc:80
15841 msgid "Congratulations!"
15842 msgstr "සුබ පැතුම්!"
15844 #: winemine.rc:82
15845 msgid "Please enter your name"
15846 msgstr "කරුණාකරලා ඔබගේ නම ඇතුල්කරන්න"
15848 #: winemine.rc:90
15849 msgid "Custom Game"
15850 msgstr ""
15852 #: winemine.rc:92
15853 msgid "Rows"
15854 msgstr "පේළි"
15856 #: winemine.rc:93
15857 msgid "Columns"
15858 msgstr "තීරු"
15860 #: winemine.rc:94
15861 msgid "Mines"
15862 msgstr "පතල්"
15864 #: winemine.rc:34
15865 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15866 msgstr ""
15868 #: winemine.rc:30
15869 msgid "WineMine"
15870 msgstr "WineMine"
15872 #: winemine.rc:31
15873 msgid "Nobody"
15874 msgstr ""
15876 #: winemine.rc:32
15877 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15878 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15880 #: winhlp32.rc:35
15881 msgid "Printer &setup..."
15882 msgstr "මුද්‍රකය පිහිටුම... (&S)"
15884 #: winhlp32.rc:42
15885 msgid "&Annotate..."
15886 msgstr "විවරණය කරන්න... (&A)"
15888 #: winhlp32.rc:44
15889 msgid "&Bookmark"
15890 msgstr "පිටුසන් කරන්න (&B)"
15892 #: winhlp32.rc:45
15893 msgid "&Define..."
15894 msgstr "නිර්වචනය... (&D)"
15896 #: winhlp32.rc:48
15897 msgid "Always on &top"
15898 msgstr "හැම වෙලේම උඩ (&T)"
15900 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15901 msgid "Fonts"
15902 msgstr "ෆොන්ට"
15904 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15905 msgid "Small"
15906 msgstr "පොඩි"
15908 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15909 msgid "Normal"
15910 msgstr "සාමාන"
15912 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15913 msgid "Large"
15914 msgstr "ලොකු"
15916 #: winhlp32.rc:58
15917 msgid "&Help on help\tF1"
15918 msgstr "උදව්වට උදව් (&H)\tF1"
15920 #: winhlp32.rc:59
15921 msgid "&About Wine Help"
15922 msgstr "Wine උදවු ගැන (&A)"
15924 #: winhlp32.rc:67
15925 msgid "Annotation..."
15926 msgstr "සංඥාව..."
15928 #: winhlp32.rc:68
15929 msgid "Copy"
15930 msgstr "පිටපත් කරන්න"
15932 #: winhlp32.rc:100
15933 msgid "Index"
15934 msgstr "දර්ශකය"
15936 #: winhlp32.rc:108
15937 msgid "Search"
15938 msgstr "සොයන්න"
15940 #: winhlp32.rc:81
15941 msgid "Wine Help"
15942 msgstr "Wine උදවු"
15944 #: winhlp32.rc:86
15945 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15946 msgstr "උදවු ගොනුව `%s' කියවන ගමං දෝෂයක් ආවා"
15948 #: winhlp32.rc:88
15949 msgid "Summary"
15950 msgstr "සාරාංශය"
15952 #: winhlp32.rc:87
15953 msgid "&Index"
15954 msgstr "දර්ශකය (&I)"
15956 #: winhlp32.rc:91
15957 msgid "Help files (*.hlp)"
15958 msgstr "උදවු ගොනු (*.hlp)"
15960 #: winhlp32.rc:92
15961 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15962 msgstr "'%s' සොයා ගන්න බැහැ. ඔබට මේ ගොනුව තනියෙන්ම සොයාගන්න ඕනෙද?"
15964 #: winhlp32.rc:93
15965 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15966 msgstr ""
15968 #: winhlp32.rc:94
15969 msgid "Help topics: "
15970 msgstr "උදව් මාතෘකා:"
15972 #: wmic.rc:28
15973 msgid "Error: Command line not supported\n"
15974 msgstr "දෝෂය: විධාන රේඛාව සහාය නොදක්වයි\n"
15976 #: wmic.rc:29
15977 msgid "Error: Alias not found\n"
15978 msgstr "දෝෂය: අන්වර්ථය සොයා ගත්තේ නැහැ\n"
15980 #: wmic.rc:30
15981 msgid "Error: Invalid query\n"
15982 msgstr "දෝෂය: අවලංගු විමසුම\n"
15984 #: wmic.rc:31
15985 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15986 msgstr "දෝෂය: PATH එකේ වාග් රීති වලංගු නැහැ\n"
15988 #: wordpad.rc:31
15989 msgid "&New...\tCtrl+N"
15990 msgstr "අලුත්... (&N)\tCtrl+N"
15992 #: wordpad.rc:45
15993 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15994 msgstr "අයෙත් කරන්න (&E)\tCtrl+Y"
15996 #: wordpad.rc:50
15997 msgid "&Clear\tDel"
15998 msgstr "හිස් කරන්න (&C)\tDel"
16000 #: wordpad.rc:51
16001 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16002 msgstr "සියල්ල තෝරන්න (&S)\\tCtrl+A"
16004 #: wordpad.rc:54
16005 msgid "Find &next\tF3"
16006 msgstr "ඊළඟ සොයන්න (&N)\tF3"
16008 #: wordpad.rc:57
16009 msgid "Read-&only"
16010 msgstr "කියවීම පමණි (&O)"
16012 #: wordpad.rc:58
16013 msgid "&Modified"
16014 msgstr "වෙනස් කරා (&M)"
16016 #: wordpad.rc:60
16017 msgid "E&xtras"
16018 msgstr ""
16020 #: wordpad.rc:62
16021 msgid "Selection &info"
16022 msgstr ""
16024 #: wordpad.rc:63
16025 msgid "Character &format"
16026 msgstr "අනුලකුණ ආකෘතිය (&F)"
16028 #: wordpad.rc:64
16029 msgid "&Def. char format"
16030 msgstr "පෙරනිමි අනුලකුණ ආකෘතිය (&D)"
16032 #: wordpad.rc:65
16033 msgid "Paragrap&h format"
16034 msgstr "ඡේදයේ හැඩතලය (&H)"
16036 #: wordpad.rc:66
16037 msgid "&Get text"
16038 msgstr "පෙළ ගන්න (&G)"
16040 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16041 msgid "&Format Bar"
16042 msgstr "හැඩතල තීරුව (&F)"
16044 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16045 msgid "&Ruler"
16046 msgstr "කෝදුව (&R)"
16048 #: wordpad.rc:78
16049 msgid "&Insert"
16050 msgstr "ඇතුළු කරන්න (&I)"
16052 #: wordpad.rc:80
16053 msgid "&Date and time..."
16054 msgstr "දිනය සහ වෙලාව... (&D)"
16056 #: wordpad.rc:82
16057 msgid "F&ormat"
16058 msgstr "හැඩතලය (&O)"
16060 #: wordpad.rc:85
16061 msgid "&Lists"
16062 msgstr "ලැයිස්තු (&L)"
16064 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16065 msgid "&Bullet points"
16066 msgstr "වෙඩි උණ්ඩ (&B)"
16068 #: wordpad.rc:88
16069 msgid "Numbers"
16070 msgstr "නොම්බර"
16072 #: wordpad.rc:89
16073 msgid "Letters - lower case"
16074 msgstr "කුඩා අකුරු"
16076 #: wordpad.rc:90
16077 msgid "Letters - upper case"
16078 msgstr "ලොකු අකුරු"
16080 #: wordpad.rc:91
16081 msgid "Roman numerals - lower case"
16082 msgstr "රෝමානු සංඛ්‍යා - කුඩකුරු"
16084 #: wordpad.rc:92
16085 msgid "Roman numerals - upper case"
16086 msgstr "රෝමානු සංඛ්‍යා - මහකුරු"
16088 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16089 msgid "&Paragraph..."
16090 msgstr "ඡේදය..."
16092 #: wordpad.rc:95
16093 msgid "&Tabs..."
16094 msgstr "ටැබ... (&T)"
16096 #: wordpad.rc:96
16097 msgid "Backgroun&d"
16098 msgstr "පසුබිම (&D)"
16100 #: wordpad.rc:98
16101 msgid "&System\tCtrl+1"
16102 msgstr "පද්ධතිය (&S)\tCtrl+1"
16104 #: wordpad.rc:99
16105 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16106 msgstr "ලා කහ\tCtrl+2"
16108 #: wordpad.rc:104
16109 msgid "&About Wine Wordpad"
16110 msgstr "Wine Wordpad ගැන (&A)"
16112 #: wordpad.rc:141
16113 msgid "Automatic"
16114 msgstr "ස්වයංක්රීයව"
16116 #: wordpad.rc:210
16117 msgid "Date and time"
16118 msgstr "දිනය සහ වෙලාව"
16120 #: wordpad.rc:213
16121 msgid "Available formats"
16122 msgstr "තියෙන ආකෘති"
16124 #: wordpad.rc:224
16125 msgid "New document type"
16126 msgstr "අලුත් ලේඛයේ වර්ගය"
16128 #: wordpad.rc:232
16129 msgid "Paragraph format"
16130 msgstr "ඡේදයේ හැඩතලය"
16132 #: wordpad.rc:235
16133 msgid "Indentation"
16134 msgstr "එබුම"
16136 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16137 msgid "Left"
16138 msgstr "වම"
16140 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16141 msgid "Right"
16142 msgstr "දකුණ"
16144 #: wordpad.rc:240
16145 msgid "First line"
16146 msgstr "පලවෙනි පේලිය"
16148 #: wordpad.rc:242
16149 msgid "Alignment"
16150 msgstr "පෙළ ගැසුම"
16152 #: wordpad.rc:250
16153 msgid "Tabs"
16154 msgstr "ටැබ"
16156 #: wordpad.rc:253
16157 msgid "Tab stops"
16158 msgstr "පිමි නැවතුම"
16160 #: wordpad.rc:255
16161 msgid "&Add"
16162 msgstr "එක් කරන්න (&A)"
16164 #: wordpad.rc:259
16165 msgid "Remove al&l"
16166 msgstr "සියලුම ඉවත් කරන්න (&L)"
16168 #: wordpad.rc:267
16169 msgid "Line wrapping"
16170 msgstr "රේඛා ඔතා"
16172 #: wordpad.rc:268
16173 msgid "&No line wrapping"
16174 msgstr "රේඛා ඔතා නැතුව (&N)"
16176 #: wordpad.rc:269
16177 msgid "Wrap text by the &window border"
16178 msgstr "කවුළුව දාරයෙන් පෙළ ඔතන්න (&W)"
16180 #: wordpad.rc:270
16181 msgid "Wrap text by the &margin"
16182 msgstr "මායිමයෙන් පෙළ ඔතන්න (&M)"
16184 #: wordpad.rc:271
16185 msgid "Toolbars"
16186 msgstr "මෙවලම් තීරු"
16188 #: wordpad.rc:284
16189 msgctxt "accelerator Align Left"
16190 msgid "L"
16191 msgstr "L"
16193 #: wordpad.rc:285
16194 msgctxt "accelerator Align Center"
16195 msgid "E"
16196 msgstr "E"
16198 #: wordpad.rc:286
16199 msgctxt "accelerator Align Right"
16200 msgid "R"
16201 msgstr "R"
16203 #: wordpad.rc:293
16204 msgctxt "accelerator Redo"
16205 msgid "Y"
16206 msgstr "Y"
16208 #: wordpad.rc:294
16209 msgctxt "accelerator Bold"
16210 msgid "B"
16211 msgstr "B"
16213 #: wordpad.rc:295
16214 msgctxt "accelerator Italic"
16215 msgid "I"
16216 msgstr "I"
16218 #: wordpad.rc:296
16219 msgctxt "accelerator Underline"
16220 msgid "U"
16221 msgstr "U"
16223 #: wordpad.rc:147
16224 msgid "All documents (*.*)"
16225 msgstr "සියලුම ලේඛ (*.*)"
16227 #: wordpad.rc:148
16228 msgid "Text documents (*.txt)"
16229 msgstr "පෙළ ලේඛ (*.txt)"
16231 #: wordpad.rc:149
16232 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
16233 msgstr "යුනිකෝඩ් පෙළ ලේඛ (*.txt)"
16235 #: wordpad.rc:150
16236 msgid "Rich text format (*.rtf)"
16237 msgstr "සරු පෙළ හැඩතලය (*.rtf)"
16239 #: wordpad.rc:151
16240 msgid "Rich text document"
16241 msgstr "සරු පෙළ ලේඛය"
16243 #: wordpad.rc:152
16244 msgid "Text document"
16245 msgstr "පෙළ ලේඛය"
16247 #: wordpad.rc:153
16248 msgid "Unicode text document"
16249 msgstr "යුනිකෝඩ් පෙළ ලේඛය"
16251 #: wordpad.rc:154
16252 msgid "Printer files (*.prn)"
16253 msgstr "මුද්‍රණ ගොනු (*.prn)"
16255 #: wordpad.rc:161
16256 msgid "Center"
16257 msgstr "මැද"
16259 #: wordpad.rc:167
16260 msgid "Text"
16261 msgstr "පෙළ"
16263 #: wordpad.rc:168
16264 msgid "Rich text"
16265 msgstr "සරු පෙළ"
16267 #: wordpad.rc:174
16268 msgid "Next page"
16269 msgstr "ඊළඟ පිටුව"
16271 #: wordpad.rc:175
16272 msgid "Previous page"
16273 msgstr "කලින් පිටුව"
16275 #: wordpad.rc:176
16276 msgid "Two pages"
16277 msgstr "පිටු දෙකක්"
16279 #: wordpad.rc:177
16280 msgid "One page"
16281 msgstr "එක පිටුවක්"
16283 #: wordpad.rc:178
16284 msgid "Zoom in"
16285 msgstr "විශාල කරන්න"
16287 #: wordpad.rc:179
16288 msgid "Zoom out"
16289 msgstr "කුඩා කරන්න"
16291 #: wordpad.rc:181
16292 msgid "Page"
16293 msgstr "පිටුව"
16295 #: wordpad.rc:182
16296 msgid "Pages"
16297 msgstr "පිටු"
16299 #: wordpad.rc:183
16300 msgctxt "unit: centimeter"
16301 msgid "cm"
16302 msgstr "cm"
16304 #: wordpad.rc:184
16305 msgctxt "unit: inch"
16306 msgid "in"
16307 msgstr "in"
16309 #: wordpad.rc:185
16310 msgid "inch"
16311 msgstr "අඟල්"
16313 #: wordpad.rc:186
16314 msgctxt "unit: point"
16315 msgid "pt"
16316 msgstr "pt"
16318 #: wordpad.rc:191
16319 msgid "Document"
16320 msgstr "ලේඛය"
16322 #: wordpad.rc:192
16323 msgid "Save changes to '%s'?"
16324 msgstr "'%s' එකට වෙනස්කම් සුරකින්නද?"
16326 #: wordpad.rc:193
16327 msgid "Finished searching the document."
16328 msgstr "ලේඛය ඇතුලේ සොයලා ඉවරයි."
16330 #: wordpad.rc:194
16331 msgid "Failed to load the RichEdit library."
16332 msgstr "RichEdit පුස්තකාලය ප්‍රවේශන කරන්න බැරි උනා."
16334 #: wordpad.rc:195
16335 #, fuzzy
16336 msgid ""
16337 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
16338 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
16339 msgstr "ඔබ තෝරලා තියෙන්නේ"
16341 #: wordpad.rc:198
16342 msgid "Invalid number format."
16343 msgstr "අවලංගු නොම්බරේ හැඩතලය."
16345 #: wordpad.rc:199
16346 msgid "OLE storage documents are not supported."
16347 msgstr "OLE ගබඩා ලේඛ සහාය නොදක්වයි."
16349 #: wordpad.rc:200
16350 msgid "Could not save the file."
16351 msgstr "ගොනුව සුරකින්න බැරි උනා."
16353 #: wordpad.rc:201
16354 msgid "You do not have access to save the file."
16355 msgstr "ඔබට ප්රවේශ නැහැ ගොනුව සුරකින්නට."
16357 #: wordpad.rc:202
16358 msgid "Could not open the file."
16359 msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න බැරි උනා."
16361 #: wordpad.rc:203
16362 msgid "You do not have access to open the file."
16363 msgstr "ඔබට ප්රවේශ නැහැ ගොනුව විවෘත කරන්නට."
16365 #: wordpad.rc:204
16366 msgid "Printing not implemented."
16367 msgstr "මුද්‍රණ කිරීම හදල නැහැ."
16369 #: wordpad.rc:205
16370 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
16371 msgstr "පිමි නැවතුම් 32 වඩා එක් කරන්න බැහැ."
16373 #: write.rc:30
16374 msgid "Starting Wordpad failed"
16375 msgstr "Wordpad ආරම්භ කරන්න බැරි උනා"
16377 #: xcopy.rc:30
16378 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
16379 msgstr "අවලංගු පරාමිති ගාණ - xcopy /? ගහන්න උදව්වට\n"
16381 #: xcopy.rc:31
16382 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
16383 msgstr "අවලංගු පරාමිතිය '%1' - xcopy /? ගහන්න උදව්වට\n"
16385 #: xcopy.rc:32
16386 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
16387 msgstr "<Enter> ඔබන්න පිටපත් කරන එක පටන්ගන්නට\n"
16389 #: xcopy.rc:33
16390 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
16391 msgstr "%1!d! ගොනුවක් (ගොනු) පිටපත් කෙරෙනු ඇත\n"
16393 #: xcopy.rc:34
16394 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
16395 msgstr "%1!d! ගොනුවක් (ගොනු) පිටපත් කරා\n"
16397 #: xcopy.rc:37
16398 msgid ""
16399 "Is '%1' a filename or directory\n"
16400 "on the target?\n"
16401 "(F - File, D - Directory)\n"
16402 msgstr ""
16403 "'%1' කියන්නේ ගොනුවක නමක් හෝ ඩිරෙක්ටරියක් ද\n"
16404 "ඉලක්කය උඩ?\n"
16405 "(F - ගොනුවක්, D - ඩිරෙක්ටරියක්)\n"
16407 #: xcopy.rc:38
16408 msgid "%1? (Yes|No)\n"
16409 msgstr "%1? (ඔව්|නෑ)\n"
16411 #: xcopy.rc:39
16412 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
16413 msgstr "%1 උඩින් ලියන්නද? (ඔව්|නෑ|ඔක්කොම)\n"
16415 #: xcopy.rc:40
16416 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
16417 msgstr "'%1' ඉඳල '%2' ට පිටපත් කිරීම බැරි උනා (r/c %3!d!)\n"
16419 #: xcopy.rc:42
16420 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
16421 msgstr "'%1' කියවන ගමන් දෝෂයක් උනා\n"
16423 #: xcopy.rc:46
16424 msgctxt "File key"
16425 msgid "F"
16426 msgstr "F"
16428 #: xcopy.rc:47
16429 msgctxt "Directory key"
16430 msgid "D"
16431 msgstr "D"
16433 #: xcopy.rc:81
16434 #, fuzzy
16435 msgid ""
16436 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16437 "\n"
16438 "Syntax:\n"
16439 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16440 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16441 "\n"
16442 "Where:\n"
16443 "\n"
16444 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16445 "\tmore files.\n"
16446 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
16447 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16448 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
16449 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
16450 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16451 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
16452 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16453 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
16454 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16455 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
16456 "[/N]  Copy using short names.\n"
16457 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
16458 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
16459 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
16460 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16461 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
16462 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16463 "\tarchive attribute.\n"
16464 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
16465 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16466 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16467 "\t\tthan source.\n"
16468 "\n"
16469 msgstr ""
16470 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16471 "\n"
16472 "රීතිය:\n"
16473 "XCOPY මූලය [ගමනාන්තය] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16474 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16475 "\n"
16476 "කොහෙද:\n"
16477 "\n"
16478 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16479 "\tmore files.\n"
16480 "[/S]  ඩිරෙක්ටරියන් හා යට ඩිරෙක්ටරියන් පිටපත් කරන්න.\n"
16481 "[/E]  ඩිරෙක්ටරියන් හා යට ඩිරෙක්ටරියන් පිටපත් කරන්න, හිස් එවත්තෙක්ක.\n"
16482 "[/Q]  පිටපත් කරන ගමං නම් ලැයිස්තු කරන්න එපා.\n"
16483 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
16484 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16485 "[/W]  අහනවා පිටපත් කිරීම පටන්ගන්නට කලින්.\n"
16486 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16487 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
16488 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16489 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
16490 "[/N]  පිටපත් කරන්න කොට නම් පාවිච්චි කරලා.\n"
16491 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
16492 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
16493 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
16494 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16495 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
16496 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16497 "\tarchive attribute.\n"
16498 "[/K]  Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
16499 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16500 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16501 "\t\tthan source.\n"
16502 "\n"