1 # Chinese (PRC) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-12-16 00:29-0600\n"
9 "Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>\n"
10 "Language-Team: Chinese (PRC)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr "要从软盘,光盘或硬盘安装新程序,请按'安装'。"
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
37 msgstr "下列软件可以自动卸载。 按'修改/删除'可卸载选定程序或者调整已安装部件。"
40 msgid "&Support Information"
43 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
48 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
53 msgid "Support Information"
56 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
57 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
58 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
59 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
60 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
61 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
62 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
63 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
64 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
65 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
66 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
67 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
68 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
69 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
70 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
75 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
82 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
91 msgid "Support Information:"
95 msgid "Support Telephone:"
103 msgid "Product Updates:"
111 msgid "Wine Gecko Installer"
112 msgstr "Wine Gecko 安装器"
116 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
117 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
118 "install it for you.\n"
120 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
121 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "Wine 未找到到用于支持嵌入 HTML 的 Gecko 引擎。Wine 可以自动并下载安装该组"
127 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"https://wiki."
128 "winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>。"
130 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
134 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
135 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
136 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
137 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
138 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
139 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
140 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
141 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
142 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
143 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
144 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
145 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
146 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
147 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
148 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
149 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
150 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
155 msgid "Wine Mono Installer"
156 msgstr "Wine Mono 安装器"
160 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
161 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
164 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
165 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
168 "Wine 未找到到用于支持 .NET 应用的 wine-mono 组件。Wine 可以自动并下载安装该组"
171 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"https://wiki."
172 "winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>。"
175 msgid "Add/Remove Programs"
180 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
182 msgstr "允许你安装新软件或删除现有程序。"
184 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
190 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
191 "entry for this program from the registry?"
192 msgstr "不能运行卸载程序 '%s'。您想把这个卸载条目从注册表中删除吗?"
195 msgid "Not specified"
198 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
206 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
211 msgid "Installation programs"
215 msgid "Programs (*.exe)"
218 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
219 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
220 msgid "All files (*.*)"
224 msgid "&Modify/Remove"
228 msgid "Downloading..."
232 msgid "Installing..."
237 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
239 msgstr "已下载的文件校验值错误。放弃安装已损坏的文件。"
242 msgid "Compress options"
246 msgid "&Choose a stream:"
249 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
254 msgid "&Interleave every"
257 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
262 msgid "Current format:"
274 msgid "All multimedia files"
286 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
287 msgstr "Wine AVI-默认处理器"
297 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
298 msgid "Properties for %s"
301 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
305 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
326 msgid "Customize Toolbar"
329 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
330 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
338 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
339 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
340 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
341 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
342 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
343 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
344 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
357 msgid "A&vailable buttons:"
358 msgstr "可用工具栏按钮(&V):"
369 msgid "&Toolbar buttons:"
370 msgstr "当前工具栏按钮(&T):"
376 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
381 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
385 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
389 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
393 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
394 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
406 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
407 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
411 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
415 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
416 msgid "&Directories:"
419 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
420 msgid "List Files of &Type:"
423 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
427 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
435 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
439 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
448 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
452 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
464 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
476 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
477 msgid "Print &Quality:"
481 msgid "Print to Fi&le"
488 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
492 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
497 msgid "&Default Printer"
505 msgid "Specific &Printer"
508 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
516 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
520 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
532 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
544 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
560 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
577 msgid "&Basic Colors:"
581 msgid "&Custom Colors:"
584 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
585 msgid "Color | Sol&id"
615 msgid "&Add to Custom Colors"
616 msgstr "添加到自定义颜色(&A)"
619 msgid "&Define Custom Colors >>"
620 msgstr "定义自定义颜色(&D) >>"
622 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
626 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
630 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
631 msgid "Match &Whole Word Only"
634 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
638 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
642 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
646 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
650 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
659 msgid "Re&place With:"
671 msgid "Print to fi&le"
674 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
675 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
679 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
683 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
687 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
691 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
695 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
704 msgid "Number of &copies:"
727 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
751 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
759 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
767 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
775 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
779 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
783 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
784 msgid "Files of &type:"
787 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
788 msgid "Open as &read-only"
791 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
800 msgid "Files of type:"
804 msgid "File not found"
808 msgid "Please verify that the correct file name was given"
809 msgstr "请检验是否给予正确的文件名称"
813 "File does not exist.\n"
814 "Do you want to create file?"
821 "File already exists.\n"
822 "Do you want to replace it?"
828 msgid "Invalid character(s) in path"
833 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
840 msgid "Path does not exist"
844 msgid "File does not exist"
848 msgid "The selection contains a non-folder object"
856 msgid "Create New Folder"
863 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
868 msgid "Browse to Desktop"
887 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
891 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
895 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
899 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
903 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
907 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
911 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
915 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
919 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
923 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
927 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
931 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
935 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
939 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
943 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
947 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
952 msgid "Unreadable Entry"
957 "This value does not lie within the page range.\n"
958 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
961 "请输入一个 %1!d! 和 %2!d! 之间的数。"
964 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
965 msgstr "“从”项的值不能大于“到”项的值。"
969 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
970 "Please reenter margins."
976 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
981 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
982 "Please enter a value between 1 and %d."
988 msgid "A printer error occurred."
992 msgid "No default printer defined."
996 msgid "Cannot find the printer."
999 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1000 msgid "Out of memory."
1004 msgid "An error occurred."
1008 msgid "Unknown printer driver."
1009 msgstr "找不到打印机驱动程序。"
1013 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1014 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1015 msgstr "在安装打印机后才能使用和打印机相关的功能。请安装后再试。"
1018 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1019 msgstr "选择 %1!d! 到 %2!d! 之间的字号。"
1021 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1038 msgid "Select Folder"
1042 msgid "Font size has to be a number."
1045 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1058 msgid "Pending deletion; "
1066 msgid "Out of paper; "
1070 msgid "Feed paper manual; "
1074 msgid "Paper problem; "
1078 msgid "Printer offline; "
1082 msgid "I/O Active; "
1094 msgid "Output tray is full; "
1098 msgid "Not available; "
1106 msgid "Processing; "
1110 msgid "Initializing; "
1114 msgid "Warming up; "
1130 msgid "Interrupted by user; "
1134 msgid "Out of memory; "
1138 msgid "The printer door is open; "
1142 msgid "Print server unknown; "
1146 msgid "Power save mode; "
1150 msgid "Default Printer; "
1154 msgid "There are %d documents in the queue"
1155 msgstr "有 %d 个文档正在等待打印"
1158 msgid "Margins [inches]"
1162 msgid "Margins [mm]"
1165 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1166 msgctxt "unit: millimeters"
1174 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1179 msgid "&Remember my password"
1183 msgid "Connect to %s"
1187 msgid "Connecting to %s"
1191 msgid "Logon unsuccessful"
1196 "Make sure that your user name\n"
1197 "and password are correct."
1204 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1206 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1207 "entering your password."
1209 "开着大写锁定可能导致你输入错误的密码。\n"
1211 "建议你按下键盘上的 Caps Lock 键以关闭大写锁定,然后再输入密码。"
1214 msgid "Caps Lock is On"
1218 msgid "Authority Key Identifier"
1222 msgid "Key Attributes"
1226 msgid "Key Usage Restriction"
1230 msgid "Subject Alternative Name"
1234 msgid "Issuer Alternative Name"
1238 msgid "Basic Constraints"
1246 msgid "Certificate Policies"
1250 msgid "Subject Key Identifier"
1254 msgid "CRL Reason Code"
1258 msgid "CRL Distribution Points"
1262 msgid "Enhanced Key Usage"
1266 msgid "Authority Information Access"
1270 msgid "Certificate Extensions"
1274 msgid "Next Update Location"
1278 msgid "Yes or No Trust"
1282 msgid "Email Address"
1286 msgid "Unstructured Name"
1290 msgid "Content Type"
1294 msgid "Message Digest"
1298 msgid "Signing Time"
1302 msgid "Counter Sign"
1306 msgid "Challenge Password"
1310 msgid "Unstructured Address"
1314 msgid "S/MIME Capabilities"
1318 msgid "Prefer Signed Data"
1321 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1322 msgctxt "Certification Practice Statement"
1326 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1331 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1335 msgid "Certification Authority Issuer"
1339 msgid "Certification Template Name"
1343 msgid "Certificate Type"
1347 msgid "Certificate Manifold"
1351 msgid "Netscape Cert Type"
1352 msgstr "Netscape 证书类型"
1355 msgid "Netscape Base URL"
1356 msgstr "Netscape 基点 URL"
1359 msgid "Netscape Revocation URL"
1360 msgstr "Netscape 吊销 URL"
1363 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1364 msgstr "Netscape CA 吊销 URL"
1367 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1368 msgstr "Netscape 证书续期 URL"
1371 msgid "Netscape CA Policy URL"
1372 msgstr "Netscape CA 策略 URL"
1375 msgid "Netscape SSL ServerName"
1376 msgstr "Netscape SSL ServerName"
1379 msgid "Netscape Comment"
1380 msgstr "Netscape 注释"
1383 msgid "Country/Region"
1387 msgid "Organization"
1391 msgid "Organizational Unit"
1403 msgid "State or Province"
1423 msgid "Domain Component"
1427 msgid "Street Address"
1431 msgid "Serial Number"
1439 msgid "Cross CA Version"
1443 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1447 msgid "Principal Name"
1451 msgid "Windows Product Update"
1452 msgstr "Windows 产品更新"
1455 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1463 msgid "Enrollment CSP"
1471 msgid "Delta CRL Indicator"
1475 msgid "Issuing Distribution Point"
1479 msgid "Freshest CRL"
1483 msgid "Name Constraints"
1487 msgid "Policy Mappings"
1491 msgid "Policy Constraints"
1495 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1499 msgid "Application Policies"
1503 msgid "Application Policy Mappings"
1507 msgid "Application Policy Constraints"
1515 msgid "CMC Response"
1519 msgid "Unsigned CMC Request"
1520 msgstr "未签名的 CMC 请求"
1523 msgid "CMC Status Info"
1527 msgid "CMC Extensions"
1531 msgid "CMC Attributes"
1539 msgid "PKCS 7 Signed"
1540 msgstr "已签名的 PKCS 7"
1543 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1544 msgstr "已封装的 PKCS 7"
1547 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1548 msgstr "已封装和签名的 PKCS 7"
1551 msgid "PKCS 7 Digested"
1552 msgstr "已摘录的 PKCS 7"
1555 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1556 msgstr "已加密的 PKCS 7"
1559 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1560 msgstr "上一个 CA 证书哈希值"
1563 msgid "Virtual Base CRL Number"
1564 msgstr "虚拟基础 CRL 序号"
1567 msgid "Next CRL Publish"
1571 msgid "CA Encryption Certificate"
1574 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1575 msgid "Key Recovery Agent"
1579 msgid "Certificate Template Information"
1583 msgid "Enterprise Root OID"
1587 msgid "Dummy Signer"
1591 msgid "Encrypted Private Key"
1595 msgid "Published CRL Locations"
1596 msgstr "已发行的 CRL 位置"
1599 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1603 msgid "Transaction Id"
1607 msgid "Sender Nonce"
1611 msgid "Recipient Nonce"
1619 msgid "Get Certificate"
1627 msgid "Revoke Request"
1631 msgid "Query Pending"
1634 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1635 msgid "Certificate Trust List"
1639 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1640 msgstr "已归档的密钥证书哈希值"
1643 msgid "Private Key Usage Period"
1647 msgid "Client Information"
1651 msgid "Server Authentication"
1655 msgid "Client Authentication"
1659 msgid "Code Signing"
1663 msgid "Secure Email"
1667 msgid "Time Stamping"
1671 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1672 msgstr "Microsoft 信任列表签名"
1675 msgid "Microsoft Time Stamping"
1676 msgstr "Microsoft 时间戳"
1679 msgid "IP security end system"
1683 msgid "IP security tunnel termination"
1687 msgid "IP security user"
1691 msgid "Encrypting File System"
1694 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1695 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1696 msgstr "Windows 硬件驱动校验"
1698 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1699 msgid "Windows System Component Verification"
1700 msgstr "Windows 系统组件校验"
1702 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1703 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1704 msgstr "OEM Windows 系统组件校验"
1706 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1707 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1708 msgstr "嵌入式 Windows 系统组件验证"
1710 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1711 msgid "Key Pack Licenses"
1714 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1715 msgid "License Server Verification"
1718 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1719 msgid "Smart Card Logon"
1722 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1723 msgid "Digital Rights"
1726 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1727 msgid "Qualified Subordination"
1730 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1731 msgid "Key Recovery"
1734 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1735 msgid "Document Signing"
1739 msgid "IP security IKE intermediate"
1740 msgstr "IP 安全 IKE 中间件"
1742 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1743 msgid "File Recovery"
1746 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1747 msgid "Root List Signer"
1751 msgid "All application policies"
1754 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1755 msgid "Directory Service Email Replication"
1758 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1759 msgid "Certificate Request Agent"
1762 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1763 msgid "Lifetime Signing"
1767 msgid "All issuance policies"
1771 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1779 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1783 msgid "Other People"
1787 msgid "Trusted Publishers"
1791 msgid "Untrusted Certificates"
1799 msgid "Certificate Issuer"
1803 msgid "Certificate Serial Number="
1811 msgid "Email Address="
1819 msgid "Directory Address"
1835 msgid "Registered ID="
1839 msgid "Unknown Key Usage"
1843 msgid "Subject Type="
1847 msgctxt "Certificate Authority"
1856 msgid "Path Length Constraint="
1860 msgctxt "path length"
1865 msgid "Information Not Available"
1869 msgid "Authority Info Access"
1873 msgid "Access Method="
1877 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1886 msgid "Unknown Access Method"
1890 msgid "Alternative Name"
1894 msgid "CRL Distribution Point"
1898 msgid "Distribution Point Name"
1918 msgid "Key Compromise"
1922 msgid "CA Compromise"
1926 msgid "Affiliation Changed"
1934 msgid "Operation Ceased"
1938 msgid "Certificate Hold"
1942 msgid "Financial Information="
1945 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1950 msgid "Not Available"
1954 msgid "Meets Criteria="
1957 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1961 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1966 msgid "Digital Signature"
1970 msgid "Non-Repudiation"
1974 msgid "Key Encipherment"
1978 msgid "Data Encipherment"
1982 msgid "Key Agreement"
1986 msgid "Certificate Signing"
1990 msgid "Off-line CRL Signing"
1998 msgid "Encipher Only"
2002 msgid "Decipher Only"
2006 msgid "SSL Client Authentication"
2010 msgid "SSL Server Authentication"
2030 msgid "Signature CA"
2034 msgid "Certificate Policy"
2038 msgid "Policy Identifier: "
2042 msgid "Policy Qualifier Info"
2046 msgid "Policy Qualifier Id="
2054 msgid "Notice Reference"
2058 msgid "Organization="
2062 msgid "Notice Number="
2066 msgid "Notice Text="
2069 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2074 msgid "&Install Certificate..."
2075 msgstr "安装证书(&I)..."
2078 msgid "Issuer &Statement"
2086 msgid "&Edit Properties..."
2087 msgstr "编辑属性(&E)..."
2090 msgid "&Copy to File..."
2091 msgstr "复制文件(&C)..."
2094 msgid "Certification Path"
2098 msgid "Certification path"
2102 msgid "&View Certificate"
2106 msgid "Certificate &status:"
2118 msgid "&Friendly name:"
2121 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2122 msgid "&Description:"
2126 msgid "Certificate purposes"
2130 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2131 msgstr "启用此证书的所有用途(&E)"
2134 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2135 msgstr "禁用此证书的所有用途(&I)"
2138 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2139 msgstr "仅启用此证书的如下用途(&O):"
2142 msgid "Add &Purpose..."
2143 msgstr "添加用途(&P)..."
2151 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2152 msgstr "为您要添加的证书用途添加对象识别 (OID) :"
2154 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2155 msgid "Select Certificate Store"
2159 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2160 msgstr "选择您要使用的证书存储"
2163 msgid "&Show physical stores"
2166 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2167 msgid "Certificate Import Wizard"
2171 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2176 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2177 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2179 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2180 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2181 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2182 "lists, and certificate trust lists.\n"
2184 "To continue, click Next."
2186 "该向导可帮助您从文件将证书、证书吊销列表和证书信任列表导入到证书存储。\n"
2188 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2189 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2193 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2197 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2203 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2204 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2205 msgstr "注意:如下格式的文件可能包含多个证书、证书吊销列表或证书信任列表:"
2208 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2209 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2212 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2213 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2215 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2216 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2217 msgstr "Microsoft 序列化证书存储 (*.sst)"
2221 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2222 "location for the certificates."
2223 msgstr "Wine 可以自动选择证书存储,您也可以指定证书的位置。"
2226 msgid "&Automatically select certificate store"
2227 msgstr "自动选择证书存储(&A)"
2230 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2231 msgstr "将所有证书放入此存储(&P):"
2234 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2238 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2239 msgstr "您已成功完成证书导入向导。"
2241 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2242 msgid "You have specified the following settings:"
2245 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2246 msgid "Certificates"
2250 msgid "I&ntended purpose:"
2257 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2262 msgid "&Advanced..."
2266 msgid "Certificate intended purposes"
2269 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2270 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2276 msgid "Advanced Options"
2280 msgid "Certificate purpose"
2285 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2286 msgstr "选择一个或多个在选中高级用途后要列出的用途。"
2289 msgid "&Certificate purposes:"
2292 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2293 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2294 msgid "Certificate Export Wizard"
2298 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2303 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2304 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2306 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2307 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2308 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2309 "lists, and certificate trust lists.\n"
2311 "To continue, click Next."
2313 "该向导可帮助您从证书存储将证书、证书吊销列表和证书信任列表导出到文件。\n"
2315 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2316 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2322 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2323 "to protect the private key on a later page."
2324 msgstr "如果您选择导出私钥,将提示您创建密码以保护后页的私钥。"
2327 msgid "Do you wish to export the private key?"
2331 msgid "&Yes, export the private key"
2335 msgid "N&o, do not export the private key"
2336 msgstr "否,不要导出私钥(&O)"
2339 msgid "&Confirm password:"
2343 msgid "Select the format you want to use:"
2344 msgstr "选择您希望使用的格式:"
2347 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2348 msgstr "&DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2351 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2352 msgstr "Ba&se64 加密的 X.509 (*.cer):"
2355 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2356 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (&C)(*.p7b)"
2359 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2360 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&I)"
2363 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2364 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (&P)(*.pfx; *.p12)"
2367 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2368 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&U)"
2371 msgid "&Enable strong encryption"
2375 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2376 msgstr "导出成功后删除私钥(&K)"
2379 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2383 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2384 msgstr "您已成功完成证书导出向导。"
2386 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2391 msgid "Certificate Information"
2396 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2397 "altered or corrupted."
2398 msgstr "该证书带有无效签名。证书可能被篡改或已损坏。"
2402 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2403 "trusted root certificate store."
2404 msgstr "该根证书不被信任。要信任根证书,将其加入到系统信任的根证书存储。"
2407 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2408 msgstr "无法将该证书验证为根证书。"
2411 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2412 msgstr "找不到这个证书的颁发者。"
2415 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2416 msgstr "证书的所有预期用途均无法验证。"
2419 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2420 msgstr "该证书的预期用途如下:"
2439 msgid "This certificate has an invalid signature."
2443 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2444 msgstr "该证书已过期或尚未生效。"
2447 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2448 msgstr "该证书有效期超出颁发者的有效期。"
2451 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2452 msgstr "该证书已被颁发者吊销。"
2455 msgid "This certificate is OK."
2466 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2471 msgid "Version 1 Fields Only"
2475 msgid "Extensions Only"
2479 msgid "Critical Extensions Only"
2483 msgid "Properties Only"
2487 msgid "Serial number"
2511 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2512 msgstr "%1(%2!d! 位)"
2519 msgid "Enhanced key usage (property)"
2523 msgid "Friendly name"
2526 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2531 msgid "Certificate Properties"
2535 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2536 msgstr "请使用 1.2.3.4 格式输入 OID"
2539 msgid "The OID you entered already exists."
2540 msgstr "您输入的 OID 已存在。"
2543 msgid "Please select a certificate store."
2548 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2549 "select another file."
2550 msgstr "文件包含不符合给出的标准。请选择另一个文件。"
2553 msgid "File to Import"
2557 msgid "Specify the file you want to import."
2558 msgstr "指定您希望导入的文件。"
2560 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2561 msgid "Certificate Store"
2566 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2567 "lists, and certificate trust lists."
2568 msgstr "证书存储是证书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。"
2571 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2572 msgstr "X.509 证书 (*.cer; *.crt)"
2575 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2576 msgstr "个人信息交换 (*.pfx; *.p12)"
2578 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2579 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2580 msgstr "证书吊销列表 (*.crl)"
2582 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2583 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2584 msgstr "证书信任列表 (*.stl)"
2587 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2588 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.spc; *.p7b)"
2591 msgid "Please select a file."
2595 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2596 msgstr "无法识别文件格式。请选择另一个文件。"
2599 msgid "Could not open "
2603 msgid "Determined by the program"
2607 msgid "Please select a store"
2611 msgid "Certificate Store Selected"
2615 msgid "Automatically determined by the program"
2618 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2622 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2627 msgid "Certificate Revocation List"
2631 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2632 msgstr "CMS/PKCS #7 消息"
2635 msgid "Personal Information Exchange"
2639 msgid "The import was successful."
2643 msgid "The import failed."
2651 msgid "<Advanced Purposes>"
2663 msgid "Expiration Date"
2667 msgid "Friendly Name"
2670 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2676 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2677 "sign messages with it.\n"
2678 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2680 "您已不能使用此证书解密或签名消息。\n"
2685 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2686 "sign messages with them.\n"
2687 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2689 "您已不能使用这些证书解密或签名消息。\n"
2694 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2695 "verify messages signed with it.\n"
2696 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2698 "您已不能使用此证书加密或校验消息。\n"
2703 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2704 "verify messages signed with them.\n"
2705 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2707 "您已不能使用这些证书加密或校验消息。\n"
2712 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2714 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2716 "将不再信任由此证书颁发机构颁发的证书。\n"
2721 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2723 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2725 "将不再信任由这些证书颁发机构颁发的证书。\n"
2730 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2731 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2732 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2734 "将不再信任由此根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2739 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2740 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2743 "将不再信任由这些根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2748 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2749 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2751 "将不再信任由此发行商签名的软件。\n"
2756 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2759 "将不再信任由这些发行商签名的软件。\n"
2763 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2764 msgstr "您确实要移除此证书吗?"
2767 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2768 msgstr "您确实要移除这些证书吗?"
2771 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2775 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2780 "Ensures software came from software publisher\n"
2781 "Protects software from alteration after publication"
2787 msgid "Protects e-mail messages"
2791 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2792 msgstr "允许 Internet 上的安全通信"
2795 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2796 msgstr "允许使用当前时间签名数据"
2799 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2800 msgstr "允许您为证书信任列表电子签名"
2803 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2807 msgid "Private Key Archival"
2811 msgid "Export Format"
2815 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2819 msgid "Export Filename"
2823 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2824 msgstr "指定用于保存内容的文件名称。"
2827 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2828 msgstr "指定文件已经存在。是否替换?"
2831 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2832 msgstr "DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2835 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2836 msgstr "Base64 加密的 X.509 (*.cer)"
2839 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2840 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2843 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2844 msgstr "个人信息交换 (*.pfx)"
2851 msgid "Include all certificates in certificate path"
2852 msgstr "包含证书路径中的所有证书"
2859 msgid "The export was successful."
2863 msgid "The export failed."
2867 msgid "Export Private Key"
2872 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2874 msgstr "证书包含可能与证书一同导出的密钥。"
2877 msgid "Enter Password"
2881 msgid "You may password-protect a private key."
2882 msgstr "您可以使用密码保护私钥。"
2885 msgid "The passwords do not match."
2889 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2890 msgstr "注意:无法打开该证书的私钥。"
2893 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2894 msgstr "注意:证书的私钥不可导出。"
2897 msgid "Configure Devices"
2908 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2921 msgid "Show Assigned First"
2933 msgid "Regional Setting"
2937 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2938 msgstr "已使用 %1!u!MB,%2!u!MB 可用"
2945 msgid "Central European"
2985 msgid "CHINESE_GB2312"
2993 msgid "CHINESE_BIG5"
2997 msgid "Hangul(Johab)"
3008 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3013 msgid "Files on Camera"
3017 msgid "Import Selected"
3029 msgid "Skip This Dialog"
3037 msgid "Transferring"
3041 msgid "Transferring... Please Wait"
3045 msgid "Connecting to camera"
3049 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3050 msgstr "正在连接照相机… 请稍候"
3056 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3060 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3065 msgctxt "table of contents"
3073 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3077 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3081 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3086 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3087 msgid "&View Source"
3094 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3095 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3099 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3100 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3101 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3105 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3109 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3113 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3121 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3141 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3145 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3149 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3153 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3158 msgctxt "table of contents"
3166 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3170 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3174 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3175 msgid "Cinepak Video codec"
3176 msgstr "Cinepak 视频编解码器"
3178 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3179 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3184 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3188 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3192 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3196 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3201 msgid "Print &format..."
3202 msgstr "打印格式(&F)..."
3208 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3209 msgid "Print previe&w"
3217 msgid "&Standard bar"
3221 msgid "&Address bar"
3224 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3228 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3229 msgid "&Add to Favorites..."
3230 msgstr "添加到收藏夹(&A)..."
3233 msgid "&About Internet Explorer"
3234 msgstr "关于 Internet Explorer (&A)"
3241 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3242 msgstr "请指定您希望在 Internet Explorer 中打开的 URL"
3253 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3262 msgid "Searching for %s"
3266 msgid "Start downloading %s"
3270 msgid "Downloading %s"
3274 msgid "Asking for %s"
3282 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3283 msgstr "您可以选择作为您的主页的地址。"
3286 msgid "&Current page"
3290 msgid "&Default page"
3298 msgid "Browsing history"
3302 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3303 msgstr "您可以删除缓存页面、cookies 以及其它数据。"
3306 msgid "Delete &files..."
3307 msgstr "删除文件(&F)..."
3310 msgid "&Settings..."
3314 msgid "Delete browsing history"
3319 "Temporary internet files\n"
3320 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3328 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3329 "preferences and login information."
3332 "由网站存储在您的计算机上的文件,可能包含用户偏好设置及登录信息等信息。"
3337 "List of websites you have accessed."
3345 "Usernames and other information you have entered into forms."
3353 "Saved passwords you have entered into forms."
3358 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3362 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3368 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3369 "certificate authorities and publishers."
3370 msgstr "证书被用来进行个人身份验证,以及验证证书颁发机构和发布者的身份。"
3373 msgid "Certificates..."
3377 msgid "Publishers..."
3381 msgid "Internet Settings"
3382 msgstr "Internet 设置"
3385 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3386 msgstr "配置 Wine Internet Explorer 以及相关设置"
3389 msgid "Security settings for zone: "
3420 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3438 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3439 "updated here until you restart this applet."
3441 "在禁用或启用设备之后,已连接的操纵杆的信息将不会在这里更新,直到您重启该小工"
3445 msgid "Test Joystick"
3453 msgid "Test Force Feedback"
3457 msgid "Available Effects"
3462 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3463 "direction can be changed with the controller axis."
3464 msgstr "在控制器上按任意键以激活选中的效果。可根据控制器轴改变效果的方向。"
3467 msgid "Game Controllers"
3471 msgid "Error converting object to primitive type"
3472 msgstr "将对象转换为基本类型时出错"
3475 msgid "Invalid procedure call or argument"
3479 msgid "Subscript out of range"
3483 msgid "Object required"
3487 msgid "Automation server can't create object"
3488 msgstr "自动化服务器无法创建对象"
3491 msgid "Object doesn't support this property or method"
3492 msgstr "对象不支持此属性或方式"
3495 msgid "Object doesn't support this action"
3499 msgid "Argument not optional"
3503 msgid "Syntax error"
3507 msgid "Expected ';'"
3511 msgid "Expected '('"
3515 msgid "Expected ')'"
3519 msgid "Expected identifier"
3523 msgid "Expected '='"
3527 msgid "Invalid character"
3531 msgid "Unterminated string constant"
3535 msgid "'return' statement outside of function"
3536 msgstr "函数外的 'return' 语句"
3539 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3540 msgstr "循环外不能存在 'break'"
3543 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3544 msgstr "循环外不能存在 'continue'"
3547 msgid "Label redefined"
3551 msgid "Label not found"
3555 msgid "Expected '@end'"
3559 msgid "Conditional compilation is turned off"
3563 msgid "Expected '@'"
3567 msgid "Number expected"
3571 msgid "Function expected"
3575 msgid "'[object]' is not a date object"
3576 msgstr "'[object]' 不是日期对象"
3579 msgid "Object expected"
3583 msgid "Illegal assignment"
3587 msgid "'|' is undefined"
3591 msgid "Boolean object expected"
3595 msgid "Cannot delete '|'"
3599 msgid "VBArray object expected"
3600 msgstr "期望得到 VBArray 对象"
3603 msgid "JScript object expected"
3604 msgstr "期望得到 JScript 对象"
3607 msgid "Syntax error in regular expression"
3608 msgstr "正则表达式中出现语法错误"
3611 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3612 msgstr "待编码的 URI 包含无效字符"
3615 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3616 msgstr "待解码的 URI 不正确"
3619 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3620 msgstr "分数位数的数字超出范围"
3623 msgid "Precision is out of range"
3627 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3628 msgstr "数组的长度必须为一个有限正整数"
3631 msgid "Array object expected"
3632 msgstr "期望得到 Array 对象"
3634 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3635 msgid "Wine kernel DLL"
3636 msgstr "Wine kernel DLL"
3638 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3647 msgid "Invalid function.\n"
3651 msgid "File not found.\n"
3655 msgid "Path not found.\n"
3659 msgid "Too many open files.\n"
3663 msgid "Access denied.\n"
3667 msgid "Invalid handle.\n"
3671 msgid "Memory trashed.\n"
3675 msgid "Not enough memory.\n"
3679 msgid "Invalid block.\n"
3683 msgid "Bad environment.\n"
3687 msgid "Bad format.\n"
3691 msgid "Invalid access.\n"
3695 msgid "Invalid data.\n"
3699 msgid "Out of memory.\n"
3703 msgid "Invalid drive.\n"
3707 msgid "Can't delete current directory.\n"
3708 msgstr "无法删除当前目录。\n"
3711 msgid "Not same device.\n"
3715 msgid "No more files.\n"
3719 msgid "Write protected.\n"
3727 msgid "Not ready.\n"
3731 msgid "Bad command.\n"
3735 msgid "CRC error.\n"
3739 msgid "Bad length.\n"
3742 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3743 msgid "Seek error.\n"
3747 msgid "Not DOS disk.\n"
3748 msgstr "不是 DOS 磁盘。\n"
3751 msgid "Sector not found.\n"
3755 msgid "Out of paper.\n"
3759 msgid "Write fault.\n"
3763 msgid "Read fault.\n"
3767 msgid "General failure.\n"
3771 msgid "Sharing violation.\n"
3775 msgid "Lock violation.\n"
3779 msgid "Wrong disk.\n"
3783 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3784 msgstr "共享缓存区超出范围。\n"
3787 msgid "End of file.\n"
3790 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3791 msgid "Disk full.\n"
3795 msgid "Request not supported.\n"
3799 msgid "Remote machine not listening.\n"
3803 msgid "Duplicate network name.\n"
3807 msgid "Bad network path.\n"
3811 msgid "Network busy.\n"
3815 msgid "Device does not exist.\n"
3819 msgid "Too many commands.\n"
3823 msgid "Adapter hardware error.\n"
3827 msgid "Bad network response.\n"
3831 msgid "Unexpected network error.\n"
3832 msgstr "未预期的网络错误。\n"
3835 msgid "Bad remote adapter.\n"
3839 msgid "Print queue full.\n"
3843 msgid "No spool space.\n"
3847 msgid "Print canceled.\n"
3851 msgid "Network name deleted.\n"
3855 msgid "Network access denied.\n"
3859 msgid "Bad device type.\n"
3863 msgid "Bad network name.\n"
3867 msgid "Too many network names.\n"
3871 msgid "Too many network sessions.\n"
3875 msgid "Sharing paused.\n"
3879 msgid "Request not accepted.\n"
3883 msgid "Redirector paused.\n"
3887 msgid "File exists.\n"
3891 msgid "Cannot create.\n"
3895 msgid "Int24 failure.\n"
3896 msgstr "Int24 错误。\n"
3899 msgid "Out of structures.\n"
3903 msgid "Already assigned.\n"
3906 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
3907 msgid "Invalid password.\n"
3911 msgid "Invalid parameter.\n"
3915 msgid "Net write fault.\n"
3919 msgid "No process slots.\n"
3923 msgid "Too many semaphores.\n"
3927 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3928 msgstr "专属信号已被占用。\n"
3931 msgid "Semaphore is set.\n"
3935 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3939 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3943 msgid "Semaphore owner died.\n"
3944 msgstr "信号所有者已终止。\n"
3947 msgid "Semaphore user limit.\n"
3951 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3952 msgstr "插入驱动器 %1 的磁盘。\n"
3955 msgid "Drive locked.\n"
3959 msgid "Broken pipe.\n"
3963 msgid "Open failed.\n"
3967 msgid "Buffer overflow.\n"
3971 msgid "No more search handles.\n"
3975 msgid "Invalid target handle.\n"
3979 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3980 msgstr "无效的 IOCTL。\n"
3983 msgid "Invalid verify switch.\n"
3987 msgid "Bad driver level.\n"
3991 msgid "Call not implemented.\n"
3995 msgid "Semaphore timeout.\n"
3999 msgid "Insufficient buffer.\n"
4003 msgid "Invalid name.\n"
4007 msgid "Invalid level.\n"
4011 msgid "No volume label.\n"
4015 msgid "Module not found.\n"
4019 msgid "Procedure not found.\n"
4023 msgid "No children to wait for.\n"
4024 msgstr "没有要等待的子进程。\n"
4027 msgid "Child process has not completed.\n"
4031 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4032 msgstr "无效的直接访问句柄使用。\n"
4035 msgid "Negative seek.\n"
4039 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4040 msgstr "驱动器不是 JOIN 目标。\n"
4043 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4044 msgstr "驱动器已 JOIN。\n"
4047 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4048 msgstr "驱动器已 SUBST。\n"
4051 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4052 msgstr "驱动器未 JOIN。\n"
4055 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4056 msgstr "驱动器未 SUBST。\n"
4059 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4060 msgstr "尝试 JOIN 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4063 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4064 msgstr "尝试 SUBST 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4067 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4068 msgstr "尝试 JOIN 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4071 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4072 msgstr "尝试 SUBST 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4075 msgid "Drive is busy.\n"
4079 msgid "Same drive.\n"
4083 msgid "Not top-level directory.\n"
4087 msgid "Directory is not empty.\n"
4091 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4092 msgstr "路径已作为 SUBST 使用。\n"
4095 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4096 msgstr "路径已作为 JOIN 使用。\n"
4099 msgid "Path is busy.\n"
4103 msgid "Already a SUBST target.\n"
4104 msgstr "已为 SUBST 目标。\n"
4107 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4108 msgstr "系统追溯未指定或不被允许。\n"
4111 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4112 msgstr "DosMuxSemWait 的事件计数不正确。\n"
4115 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4116 msgstr "DosMuxSemWait 的等待项过多。\n"
4119 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4120 msgstr "DosSemMuxWait 列表无效。\n"
4123 msgid "Volume label too long.\n"
4127 msgid "Too many TCBs.\n"
4131 msgid "Signal refused.\n"
4135 msgid "Segment discarded.\n"
4139 msgid "Segment not locked.\n"
4143 msgid "Bad thread ID address.\n"
4144 msgstr "无效的线程 ID 地址。\n"
4147 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4148 msgstr "DosExecPgm 参数无效。\n"
4151 msgid "Path is invalid.\n"
4155 msgid "Signal pending.\n"
4159 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4160 msgstr "已达到系统最大线程计数。\n"
4163 msgid "Lock failed.\n"
4167 msgid "Resource in use.\n"
4171 msgid "Cancel violation.\n"
4175 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4179 msgid "Invalid segment number.\n"
4183 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4184 msgstr "%1 的序数词无效。\n"
4187 msgid "File already exists.\n"
4191 msgid "Invalid flag number.\n"
4195 msgid "Semaphore name not found.\n"
4196 msgstr "找不到信号量名字。\n"
4199 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4200 msgstr "%1 的起始代码片段无效。\n"
4203 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4204 msgstr "%1 的起始栈片段无效。\n"
4207 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4208 msgstr "%1 的模块类型无效。\n"
4211 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4212 msgstr "%1 内的 EXE 签名无效。\n"
4215 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4216 msgstr "EXE %1 已被标记为无效。\n"
4219 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4220 msgstr "%1 的 EXE 格式无效。\n"
4223 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4224 msgstr "%1 中的迭代数据超过 64k。\n"
4227 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4228 msgstr "%1 中的 MinAllocSize 无效。\n"
4231 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4232 msgstr "自无效环的动态链接。\n"
4235 msgid "IOPL not enabled.\n"
4236 msgstr "未启用 IOPL。\n"
4239 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4240 msgstr "%1 中的 SEGDPL 无效。\n"
4243 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4244 msgstr "自动数据片段超过 64k。\n"
4247 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4248 msgstr "Ring 2 的片段必须为可移动。\n"
4251 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4252 msgstr "%1 中的重定位链超出片段限制。\n"
4255 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4256 msgstr "%1 中的重定位链包含无限循环。\n"
4259 msgid "Environment variable not found.\n"
4263 msgid "No signal sent.\n"
4267 msgid "File name is too long.\n"
4271 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4272 msgstr "Ring 2 栈正被占用。\n"
4275 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4276 msgstr "文件名通配符使用错误。\n"
4279 msgid "Invalid signal number.\n"
4283 msgid "Error setting signal handler.\n"
4284 msgstr "设置信号处理者时出错。\n"
4287 msgid "Segment locked.\n"
4291 msgid "Too many modules.\n"
4295 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4296 msgstr "不允许嵌套 LoadModule 调用。\n"
4299 msgid "Machine type mismatch.\n"
4307 msgid "Pipe busy.\n"
4311 msgid "Pipe closed.\n"
4315 msgid "Pipe not connected.\n"
4319 msgid "More data available.\n"
4323 msgid "Session canceled.\n"
4327 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4328 msgstr "无效的扩展属性名。\n"
4331 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4332 msgstr "扩展属性列表不匹配。\n"
4335 msgid "No more data available.\n"
4336 msgstr "没有更多可用数据。\n"
4339 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4340 msgstr "不能使用 Copy API。\n"
4343 msgid "Directory name invalid.\n"
4347 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4351 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4352 msgstr "扩展属性文件已损坏。\n"
4355 msgid "Extended attribute table full.\n"
4359 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4360 msgstr "无效的扩展属性句柄。\n"
4363 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4367 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4368 msgstr "互斥锁不由调用者所有。\n"
4371 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4372 msgstr "到信号的 post 过多。\n"
4375 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4376 msgstr "Read/WriteProcessMemory 仅部分完成。\n"
4379 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4380 msgstr "未授权 oplock。\n"
4383 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4384 msgstr "收到无效的 oplock 消息。\n"
4387 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4388 msgstr "未在文件 %2 中发现消息 0x%1。\n"
4391 msgid "Invalid address.\n"
4395 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4399 msgid "Pipe connected.\n"
4403 msgid "Pipe listening.\n"
4407 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4408 msgstr "扩展属性访问被拒绝。\n"
4411 msgid "I/O operation aborted.\n"
4412 msgstr "I/O 操作被终止。\n"
4415 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4416 msgstr "重叠 I/O 不完整。\n"
4419 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4420 msgstr "重叠 I/O 正在等待。\n"
4423 msgid "No access to memory location.\n"
4424 msgstr "无法访问内存位置。\n"
4427 msgid "Swap error.\n"
4431 msgid "Stack overflow.\n"
4435 msgid "Invalid message.\n"
4439 msgid "Cannot complete.\n"
4443 msgid "Invalid flags.\n"
4447 msgid "Unrecognized volume.\n"
4451 msgid "File invalid.\n"
4455 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4456 msgstr "无法以全屏模式运行。\n"
4459 msgid "Nonexistent token.\n"
4463 msgid "Registry corrupt.\n"
4467 msgid "Invalid key.\n"
4471 msgid "Can't open registry key.\n"
4472 msgstr "无法打开注册表键。\n"
4475 msgid "Can't read registry key.\n"
4476 msgstr "无法读取注册表键。\n"
4479 msgid "Can't write registry key.\n"
4480 msgstr "无法写入注册表键。\n"
4483 msgid "Registry has been recovered.\n"
4487 msgid "Registry is corrupt.\n"
4491 msgid "I/O to registry failed.\n"
4492 msgstr "注册表 I/O 失败。\n"
4495 msgid "Not registry file.\n"
4499 msgid "Key deleted.\n"
4503 msgid "No registry log space.\n"
4504 msgstr "注册表日志空间耗尽。\n"
4507 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4508 msgstr "注册表键包含子键。\n"
4511 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4515 msgid "Notify change request in progress.\n"
4516 msgstr "公告正在进行的更改请求。\n"
4519 msgid "Dependent services are running.\n"
4520 msgstr "依赖服务仍在运行。\n"
4523 msgid "Invalid service control.\n"
4527 msgid "Service request timeout.\n"
4531 msgid "Cannot create service thread.\n"
4532 msgstr "无法创建服务线程。\n"
4535 msgid "Service database locked.\n"
4536 msgstr "服务数据库被锁定。\n"
4539 msgid "Service already running.\n"
4543 msgid "Invalid service account.\n"
4547 msgid "Service is disabled.\n"
4551 msgid "Circular dependency.\n"
4555 msgid "Service does not exist.\n"
4559 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4560 msgstr "服务无法接受控制消息。\n"
4563 msgid "Service not active.\n"
4567 msgid "Service controller connect failed.\n"
4568 msgstr "无法连接服务控制器。\n"
4571 msgid "Exception in service.\n"
4575 msgid "Database does not exist.\n"
4579 msgid "Service-specific error.\n"
4583 msgid "Process aborted.\n"
4587 msgid "Service dependency failed.\n"
4591 msgid "Service login failed.\n"
4595 msgid "Service start-hang.\n"
4599 msgid "Invalid service lock.\n"
4603 msgid "Service marked for delete.\n"
4607 msgid "Service exists.\n"
4611 msgid "System running last-known-good config.\n"
4612 msgstr "系统使用最近的正确配置运行。\n"
4615 msgid "Service dependency deleted.\n"
4619 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4620 msgstr "引导已接受为最近的正确配置。\n"
4623 msgid "Service not started since last boot.\n"
4624 msgstr "服务自上次引导以来未启动。\n"
4627 msgid "Duplicate service name.\n"
4631 msgid "Different service account.\n"
4635 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4636 msgstr "驱动故障未被检测到。\n"
4639 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4640 msgstr "进程中止未被检测到。\n"
4643 msgid "No recovery program for service.\n"
4647 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4648 msgstr "打印功能未被 exe 实现。\n"
4651 msgid "End of media.\n"
4655 msgid "Filemark detected.\n"
4659 msgid "Beginning of media.\n"
4663 msgid "Setmark detected.\n"
4667 msgid "No data detected.\n"
4671 msgid "Partition failure.\n"
4675 msgid "Invalid block length.\n"
4679 msgid "Device not partitioned.\n"
4683 msgid "Unable to lock media.\n"
4687 msgid "Unable to unload media.\n"
4691 msgid "Media changed.\n"
4695 msgid "I/O bus reset.\n"
4696 msgstr "I/O 总线复位。\n"
4699 msgid "No media in drive.\n"
4703 msgid "No Unicode translation.\n"
4704 msgstr "没有 Unicode 翻译。\n"
4707 msgid "DLL initialization failed.\n"
4708 msgstr "DLL 初始化失败。\n"
4711 msgid "Shutdown in progress.\n"
4715 msgid "No shutdown in progress.\n"
4716 msgstr "无正在进行的关机操作。\n"
4719 msgid "I/O device error.\n"
4720 msgstr "I/O 设备错误。\n"
4723 msgid "No serial devices found.\n"
4727 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4728 msgstr "共享 IRQ 忙。\n"
4731 msgid "Serial I/O completed.\n"
4732 msgstr "已完成串行 I/O。\n"
4735 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4736 msgstr "串行 I/O 计数器超时。\n"
4739 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4740 msgstr "未找到软盘 ID 地址标记。\n"
4743 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4744 msgstr "软盘报告错误柱面。\n"
4747 msgid "Unknown floppy error.\n"
4751 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4752 msgstr "软盘寄存器不相符。\n"
4755 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4759 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4763 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4767 msgid "End of tape media.\n"
4771 msgid "Not enough server memory.\n"
4775 msgid "Possible deadlock.\n"
4779 msgid "Incorrect alignment.\n"
4783 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4784 msgstr "Set-power-state 被否决。\n"
4787 msgid "Set-power-state failed.\n"
4788 msgstr "Set-power-state 失败。\n"
4791 msgid "Too many links.\n"
4795 msgid "Newer windows version needed.\n"
4796 msgstr "需要更新版本的 Windows。\n"
4799 msgid "Wrong operating system.\n"
4803 msgid "Single-instance application.\n"
4807 msgid "Real-mode application.\n"
4808 msgstr "实地址模式应用程序。\n"
4811 msgid "Invalid DLL.\n"
4815 msgid "No associated application.\n"
4816 msgstr "无关联的应用程序。\n"
4819 msgid "DDE failure.\n"
4823 msgid "DLL not found.\n"
4827 msgid "Out of user handles.\n"
4831 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4832 msgstr "消息仅可用于同步调用。\n"
4835 msgid "The source element is empty.\n"
4839 msgid "The destination element is full.\n"
4843 msgid "The element address is invalid.\n"
4847 msgid "The magazine is not present.\n"
4851 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4852 msgstr "设备需要重新初始化。\n"
4855 msgid "The device requires cleaning.\n"
4859 msgid "The device door is open.\n"
4863 msgid "The device is not connected.\n"
4867 msgid "Element not found.\n"
4871 msgid "No match found.\n"
4875 msgid "Property set not found.\n"
4879 msgid "Point not found.\n"
4883 msgid "No running tracking service.\n"
4884 msgstr "没有运行中的跟踪服务。\n"
4887 msgid "No such volume ID.\n"
4891 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4892 msgstr "无法移除将被替换的文件。\n"
4895 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4896 msgstr "无法将替换文件移动到位。\n"
4899 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4900 msgstr "移动替换文件失败。\n"
4903 msgid "The journal is being deleted.\n"
4907 msgid "The journal is not active.\n"
4911 msgid "Potential matching file found.\n"
4912 msgstr "找到潜在的匹配文件。\n"
4915 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4919 msgid "Invalid device name.\n"
4923 msgid "Connection unavailable.\n"
4927 msgid "Device already remembered.\n"
4931 msgid "No network or bad path.\n"
4932 msgstr "无网络或错误路径。\n"
4935 msgid "Invalid network provider name.\n"
4936 msgstr "无效的网络提供者名称。\n"
4939 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4940 msgstr "无法打开网络连接档案。\n"
4943 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4944 msgstr "网络连接档案已损坏。\n"
4947 msgid "Not a container.\n"
4951 msgid "Extended error.\n"
4955 msgid "Invalid group name.\n"
4959 msgid "Invalid computer name.\n"
4963 msgid "Invalid event name.\n"
4967 msgid "Invalid domain name.\n"
4971 msgid "Invalid service name.\n"
4975 msgid "Invalid network name.\n"
4979 msgid "Invalid share name.\n"
4983 msgid "Invalid message name.\n"
4987 msgid "Invalid message destination.\n"
4991 msgid "Session credential conflict.\n"
4995 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4996 msgstr "超出远程会话限制。\n"
4999 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5000 msgstr "重复的域或工作组名称。\n"
5003 msgid "No network.\n"
5007 msgid "Operation canceled by user.\n"
5011 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5012 msgstr "文件包含用户映射的区块。\n"
5014 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5015 msgid "Connection refused.\n"
5019 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5023 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5024 msgstr "地址已关联到传输终点。\n"
5027 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5028 msgstr "地址未关联到传输终点。\n"
5031 msgid "Connection invalid.\n"
5035 msgid "Connection is active.\n"
5036 msgstr "连接处于活动状态。\n"
5039 msgid "Network unreachable.\n"
5043 msgid "Host unreachable.\n"
5047 msgid "Protocol unreachable.\n"
5051 msgid "Port unreachable.\n"
5055 msgid "Request aborted.\n"
5059 msgid "Connection aborted.\n"
5063 msgid "Please retry operation.\n"
5067 msgid "Connection count limit reached.\n"
5068 msgstr "连接数量达到上限。\n"
5071 msgid "Login time restriction.\n"
5075 msgid "Login workstation restriction.\n"
5079 msgid "Incorrect network address.\n"
5083 msgid "Service already registered.\n"
5087 msgid "Service not found.\n"
5091 msgid "User not authenticated.\n"
5095 msgid "User not logged on.\n"
5099 msgid "Continue work in progress.\n"
5100 msgstr "继续正在进行的工作。\n"
5103 msgid "Already initialized.\n"
5107 msgid "No more local devices.\n"
5111 msgid "The site does not exist.\n"
5115 msgid "The domain controller already exists.\n"
5116 msgstr "该域控制器已存在。\n"
5119 msgid "Supported only when connected.\n"
5120 msgstr "只有已连接时才支持。\n"
5123 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5124 msgstr "在不存在更改时依然执行操作。\n"
5127 msgid "The user profile is invalid.\n"
5131 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5132 msgstr "在 Small Business Server 上不被支持。\n"
5135 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5139 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5140 msgstr "一部分安全 ID 未映射。\n"
5143 msgid "No quotas for account.\n"
5147 msgid "Local user session key.\n"
5148 msgstr "本地用户会话密钥。\n"
5151 msgid "Password too complex for LM.\n"
5152 msgstr "密码对于 LM 太复杂。\n"
5155 msgid "Unknown revision.\n"
5159 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5160 msgstr "不兼容的修订级别。\n"
5163 msgid "Invalid owner.\n"
5167 msgid "Invalid primary group.\n"
5171 msgid "No impersonation token.\n"
5175 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5179 msgid "No logon servers available.\n"
5180 msgstr "无可用的登录服务器。\n"
5183 msgid "No such logon session.\n"
5187 msgid "No such privilege.\n"
5191 msgid "Privilege not held.\n"
5195 msgid "Invalid account name.\n"
5199 msgid "User already exists.\n"
5203 msgid "No such user.\n"
5207 msgid "Group already exists.\n"
5211 msgid "No such group.\n"
5215 msgid "User already in group.\n"
5219 msgid "User not in group.\n"
5223 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5224 msgstr "无法删除仅有的管理员用户。\n"
5227 msgid "Wrong password.\n"
5231 msgid "Ill-formed password.\n"
5235 msgid "Password restriction.\n"
5239 msgid "Logon failure.\n"
5243 msgid "Account restriction.\n"
5247 msgid "Invalid logon hours.\n"
5251 msgid "Invalid workstation.\n"
5255 msgid "Password expired.\n"
5259 msgid "Account disabled.\n"
5263 msgid "No security ID mapped.\n"
5264 msgstr "未映射安全 ID。\n"
5267 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5268 msgstr "请求的 LUID 过多。\n"
5271 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5275 msgid "Invalid sub authority.\n"
5279 msgid "Invalid ACL.\n"
5283 msgid "Invalid SID.\n"
5287 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5291 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5292 msgstr "非法继承 ACL。\n"
5295 msgid "Server disabled.\n"
5299 msgid "Server not disabled.\n"
5303 msgid "Invalid ID authority.\n"
5304 msgstr "无效的 ID 机构。\n"
5307 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5311 msgid "Invalid group attributes.\n"
5315 msgid "Bad impersonation level.\n"
5319 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5320 msgstr "无法打开匿名安全令牌。\n"
5323 msgid "Bad validation class.\n"
5327 msgid "Bad token type.\n"
5331 msgid "No security on object.\n"
5335 msgid "Can't access domain information.\n"
5339 msgid "Invalid server state.\n"
5343 msgid "Invalid domain state.\n"
5347 msgid "Invalid domain role.\n"
5351 msgid "No such domain.\n"
5355 msgid "Domain already exists.\n"
5359 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5363 msgid "Internal database corruption.\n"
5364 msgstr "内部数据库已损坏。\n"
5367 msgid "Internal error.\n"
5371 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5372 msgstr "未映射一般访问方式。\n"
5375 msgid "Bad descriptor format.\n"
5379 msgid "Not a logon process.\n"
5383 msgid "Logon session ID exists.\n"
5384 msgstr "登录会话 ID 已存在。\n"
5387 msgid "Unknown authentication package.\n"
5391 msgid "Bad logon session state.\n"
5392 msgstr "无效的登录会话状态。\n"
5395 msgid "Logon session ID collision.\n"
5396 msgstr "登录会话 ID 对撞。\n"
5399 msgid "Invalid logon type.\n"
5403 msgid "Cannot impersonate.\n"
5407 msgid "Invalid transaction state.\n"
5411 msgid "Security DB commit failure.\n"
5412 msgstr "安全数据库提交故障。\n"
5415 msgid "Account is built-in.\n"
5419 msgid "Group is built-in.\n"
5423 msgid "User is built-in.\n"
5427 msgid "Group is primary for user.\n"
5428 msgstr "此组是用户的主要组。\n"
5431 msgid "Token already in use.\n"
5435 msgid "No such local group.\n"
5439 msgid "User not in local group.\n"
5440 msgstr "用户不在本地组内。\n"
5443 msgid "User already in local group.\n"
5444 msgstr "用户已在本地组内。\n"
5447 msgid "Local group already exists.\n"
5450 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5451 msgid "Logon type not granted.\n"
5452 msgstr "该登录类型不被允许。\n"
5455 msgid "Too many secrets.\n"
5459 msgid "Secret too long.\n"
5463 msgid "Internal security DB error.\n"
5464 msgstr "内部安全数据库错误。\n"
5467 msgid "Too many context IDs.\n"
5468 msgstr "上下文 ID 过多。\n"
5471 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5472 msgstr "需要混合加密的 NT 密码。\n"
5475 msgid "No such member.\n"
5479 msgid "Invalid member.\n"
5483 msgid "Too many SIDs.\n"
5487 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5488 msgstr "需要混合加密的 LM 密码。\n"
5491 msgid "No inheritable components.\n"
5495 msgid "File or directory corrupt.\n"
5496 msgstr "文件或目录已损坏。\n"
5499 msgid "Disk is corrupt.\n"
5503 msgid "No user session key.\n"
5507 msgid "License quota exceeded.\n"
5511 msgid "Wrong target name.\n"
5515 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5519 msgid "Time skew between client and server.\n"
5520 msgstr "客户端和服务器之间存在时间偏移。\n"
5523 msgid "Invalid window handle.\n"
5527 msgid "Invalid menu handle.\n"
5531 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5535 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5536 msgstr "无效的快捷键表句柄。\n"
5539 msgid "Invalid hook handle.\n"
5543 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5544 msgstr "无效的 DWP 句柄。\n"
5547 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5548 msgstr "无法创建顶级子窗口。\n"
5551 msgid "Can't find window class.\n"
5555 msgid "Window owned by another thread.\n"
5556 msgstr "窗口为另一个线程所有。\n"
5559 msgid "Hotkey already registered.\n"
5563 msgid "Class already exists.\n"
5567 msgid "Class does not exist.\n"
5571 msgid "Class has open windows.\n"
5575 msgid "Invalid index.\n"
5579 msgid "Invalid icon handle.\n"
5583 msgid "Private dialog index.\n"
5587 msgid "List box ID not found.\n"
5588 msgstr "找不到列表框 ID。\n"
5591 msgid "No wildcard characters.\n"
5595 msgid "Clipboard not open.\n"
5599 msgid "Hotkey not registered.\n"
5603 msgid "Not a dialog window.\n"
5607 msgid "Control ID not found.\n"
5608 msgstr "找不到控件 ID。\n"
5611 msgid "Invalid combo box message.\n"
5612 msgstr "无效的组合框消息。\n"
5615 msgid "Not a combo box window.\n"
5619 msgid "Invalid edit height.\n"
5623 msgid "DC not found.\n"
5627 msgid "Invalid hook filter.\n"
5631 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5635 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5636 msgstr "钩过程需要模块句柄。\n"
5639 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5643 msgid "Journal hook already set.\n"
5644 msgstr "日志钩子已被设置。\n"
5647 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5651 msgid "Invalid list box message.\n"
5655 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5656 msgstr "发送了无效 LB_SETCOUNT。\n"
5659 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5660 msgstr "此列表框中无制表位。\n"
5663 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5664 msgstr "无法销毁另一线程所有的对象。\n"
5667 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5668 msgstr "不允许子窗口菜单。\n"
5671 msgid "Window has no system menu.\n"
5672 msgstr "窗口没有系统菜单。\n"
5675 msgid "Invalid message box style.\n"
5679 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5680 msgstr "无效的 SPI 参数。\n"
5683 msgid "Screen already locked.\n"
5687 msgid "Window handles have different parents.\n"
5688 msgstr "窗口句柄父级不一致。\n"
5691 msgid "Not a child window.\n"
5695 msgid "Invalid GW command.\n"
5699 msgid "Invalid thread ID.\n"
5700 msgstr "无效的线程 ID。\n"
5703 msgid "Not an MDI child window.\n"
5704 msgstr "不是 MDI 子窗口。\n"
5707 msgid "Popup menu already active.\n"
5711 msgid "No scrollbars.\n"
5715 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5716 msgstr "无效的滚动条范围。\n"
5719 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5720 msgstr "无效的 ShowWin 命令。\n"
5723 msgid "No system resources.\n"
5727 msgid "No non-paged system resources.\n"
5728 msgstr "无未分页的系统资源。\n"
5731 msgid "No paged system resources.\n"
5732 msgstr "无已分页的系统资源。\n"
5735 msgid "No working set quota.\n"
5739 msgid "No page file quota.\n"
5743 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5747 msgid "Menu item not found.\n"
5751 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5755 msgid "Hook type not allowed.\n"
5756 msgstr "不允许的钩子类型。\n"
5759 msgid "Interactive window station required.\n"
5760 msgstr "需要交互式窗口站。\n"
5767 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5771 msgid "Event log file corrupt.\n"
5772 msgstr "事件日志文件已损坏。\n"
5775 msgid "Event log can't start.\n"
5776 msgstr "无法启动事件日志。\n"
5779 msgid "Event log file full.\n"
5780 msgstr "事件日志文件已满。\n"
5783 msgid "Event log file changed.\n"
5784 msgstr "事件日志文件已更改。\n"
5787 msgid "Installer service failed.\n"
5788 msgstr "安装程序服务失败。\n"
5791 msgid "Installation aborted by user.\n"
5795 msgid "Installation failure.\n"
5799 msgid "Installation suspended.\n"
5803 msgid "Unknown product.\n"
5807 msgid "Unknown feature.\n"
5811 msgid "Unknown component.\n"
5815 msgid "Unknown property.\n"
5819 msgid "Invalid handle state.\n"
5823 msgid "Bad configuration.\n"
5827 msgid "Index is missing.\n"
5831 msgid "Installation source is missing.\n"
5835 msgid "Wrong installation package version.\n"
5836 msgstr "错误的安装包版本。\n"
5839 msgid "Product uninstalled.\n"
5843 msgid "Invalid query syntax.\n"
5847 msgid "Invalid field.\n"
5851 msgid "Device removed.\n"
5855 msgid "Installation already running.\n"
5856 msgstr "安装程序已经在运行。\n"
5859 msgid "Installation package failed to open.\n"
5863 msgid "Installation package is invalid.\n"
5867 msgid "Installer user interface failed.\n"
5868 msgstr "安装程序用户界面故障。\n"
5871 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5872 msgstr "无法打开安装日志文件。\n"
5875 msgid "Installation language not supported.\n"
5876 msgstr "不被支持的安装语言。\n"
5879 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5880 msgstr "无法应用安装转换。\n"
5883 msgid "Installation package rejected.\n"
5887 msgid "Function could not be called.\n"
5891 msgid "Function failed.\n"
5895 msgid "Invalid table.\n"
5899 msgid "Data type mismatch.\n"
5902 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
5903 msgid "Unsupported type.\n"
5907 msgid "Creation failed.\n"
5911 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5912 msgstr "临时文件目录不可写。\n"
5915 msgid "Installation platform not supported.\n"
5919 msgid "Installer not used.\n"
5923 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5927 msgid "Invalid patch package.\n"
5931 msgid "Unsupported patch package.\n"
5935 msgid "Another version is installed.\n"
5939 msgid "Invalid command line.\n"
5943 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5947 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5948 msgstr "已在成功安装后启动重启进程。\n"
5951 msgid "Invalid string binding.\n"
5952 msgstr "无效的字符串绑定。\n"
5955 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5959 msgid "Invalid binding.\n"
5963 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5964 msgstr "不支持 RPC 协议序列。\n"
5967 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5968 msgstr "无效的 RPC 协议序列。\n"
5971 msgid "Invalid string UUID.\n"
5972 msgstr "UUID 字符串无效。\n"
5975 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5979 msgid "Invalid network address.\n"
5983 msgid "No endpoint found.\n"
5987 msgid "Invalid timeout value.\n"
5991 msgid "Object UUID not found.\n"
5992 msgstr "未找到对象 UUID。\n"
5995 msgid "UUID already registered.\n"
5996 msgstr "UUID 已注册。\n"
5999 msgid "UUID type already registered.\n"
6000 msgstr "UUID 类型已注册。\n"
6003 msgid "Server already listening.\n"
6007 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6008 msgstr "无已注册的 RPC 协议序列。\n"
6011 msgid "RPC server not listening.\n"
6012 msgstr "RPC 服务器未在监听。\n"
6015 msgid "Unknown manager type.\n"
6019 msgid "Unknown interface.\n"
6023 msgid "No bindings.\n"
6027 msgid "No protocol sequences.\n"
6031 msgid "Can't create endpoint.\n"
6035 msgid "Out of resources.\n"
6039 msgid "RPC server unavailable.\n"
6040 msgstr "RPC 服务器不可用。\n"
6043 msgid "RPC server too busy.\n"
6044 msgstr "RPC 服务器太忙。\n"
6047 msgid "Invalid network options.\n"
6051 msgid "No RPC call active.\n"
6052 msgstr "无活动 RPC 调用。\n"
6055 msgid "RPC call failed.\n"
6056 msgstr "RPC 调用失败。\n"
6059 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6060 msgstr "RPC 调用失败且未执行。\n"
6063 msgid "RPC protocol error.\n"
6064 msgstr "RPC 协议错误。\n"
6067 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6068 msgstr "不支持的传输语法。\n"
6071 msgid "Invalid tag.\n"
6075 msgid "Invalid array bounds.\n"
6079 msgid "No entry name.\n"
6083 msgid "Invalid name syntax.\n"
6087 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6088 msgstr "不支持的名称语法。\n"
6091 msgid "No network address.\n"
6095 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6099 msgid "Unknown authentication type.\n"
6103 msgid "Maximum calls too low.\n"
6107 msgid "String too long.\n"
6111 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6115 msgid "Procedure number out of range.\n"
6116 msgstr "过程序号超出范围。\n"
6119 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6120 msgstr "绑定不带有认证数据。\n"
6123 msgid "Unknown authentication service.\n"
6127 msgid "Unknown authentication level.\n"
6131 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6135 msgid "Unknown authorization service.\n"
6139 msgid "Invalid entry.\n"
6143 msgid "Can't perform operation.\n"
6147 msgid "Endpoints not registered.\n"
6151 msgid "Nothing to export.\n"
6152 msgstr "没有要导出的项目。\n"
6155 msgid "Incomplete name.\n"
6159 msgid "Invalid version option.\n"
6163 msgid "No more members.\n"
6167 msgid "Not all objects unexported.\n"
6168 msgstr "仅导出了部分对象。\n"
6171 msgid "Interface not found.\n"
6175 msgid "Entry already exists.\n"
6179 msgid "Entry not found.\n"
6183 msgid "Name service unavailable.\n"
6187 msgid "Invalid network address family.\n"
6188 msgstr "无效的网络地址系列。\n"
6191 msgid "Operation not supported.\n"
6195 msgid "No security context available.\n"
6196 msgstr "无可用的安全上下文。\n"
6199 msgid "RPCInternal error.\n"
6200 msgstr "RPC 内部错误。\n"
6203 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6207 msgid "Address error.\n"
6211 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6215 msgid "Floating-point underflow.\n"
6219 msgid "Floating-point overflow.\n"
6223 msgid "No more entries.\n"
6227 msgid "Character translation table open failed.\n"
6228 msgstr "无法打开字符翻译表。\n"
6231 msgid "Character translation table file too small.\n"
6235 msgid "Null context handle.\n"
6239 msgid "Context handle damaged.\n"
6243 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6247 msgid "Cannot get call handle.\n"
6248 msgstr "无法获取调用句柄。\n"
6251 msgid "Null reference pointer.\n"
6255 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6259 msgid "Byte count too small.\n"
6263 msgid "Bad stub data.\n"
6267 msgid "Invalid user buffer.\n"
6271 msgid "Unrecognized media.\n"
6275 msgid "No trust secret.\n"
6279 msgid "No trust SAM account.\n"
6280 msgstr "无可信 SAM 帐号。\n"
6283 msgid "Trusted domain failure.\n"
6287 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6291 msgid "Trust logon failure.\n"
6295 msgid "RPC call already in progress.\n"
6296 msgstr "RPC 调用已在运行。\n"
6299 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6300 msgstr "未启动 NETLOGON。\n"
6303 msgid "Account expired.\n"
6307 msgid "Redirector has open handles.\n"
6308 msgstr "重定向器仍有打开的句柄。\n"
6311 msgid "Printer driver already installed.\n"
6312 msgstr "打印机驱动已安装。\n"
6315 msgid "Unknown port.\n"
6319 msgid "Unknown printer driver.\n"
6323 msgid "Unknown print processor.\n"
6327 msgid "Invalid separator file.\n"
6331 msgid "Invalid priority.\n"
6335 msgid "Invalid printer name.\n"
6339 msgid "Printer already exists.\n"
6343 msgid "Invalid printer command.\n"
6347 msgid "Invalid data type.\n"
6351 msgid "Invalid environment.\n"
6355 msgid "No more bindings.\n"
6359 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6360 msgstr "无法使用跨域可信帐号登录。\n"
6363 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6364 msgstr "无法使用工作站可信帐号登录。\n"
6367 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6368 msgstr "无法使用服务器可信帐号登录。\n"
6371 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6372 msgstr "域信任信息不匹配。\n"
6375 msgid "Server has open handles.\n"
6376 msgstr "服务器有打开的句柄。\n"
6379 msgid "Resource data not found.\n"
6383 msgid "Resource type not found.\n"
6387 msgid "Resource name not found.\n"
6391 msgid "Resource language not found.\n"
6395 msgid "Not enough quota.\n"
6399 msgid "No interfaces.\n"
6403 msgid "RPC call canceled.\n"
6404 msgstr "已取消 RPC 调用。\n"
6407 msgid "Binding incomplete.\n"
6411 msgid "RPC comm failure.\n"
6412 msgstr "RPC 通信故障。\n"
6415 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6416 msgstr "不支持的认证级别。\n"
6419 msgid "No principal name registered.\n"
6420 msgstr "无已注册的主体名称。\n"
6423 msgid "Not an RPC error.\n"
6424 msgstr "非 RPC 错误。\n"
6427 msgid "UUID is local only.\n"
6428 msgstr "UUID 仅用于本地。\n"
6431 msgid "Security package error.\n"
6435 msgid "Thread not canceled.\n"
6439 msgid "Invalid handle operation.\n"
6443 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6444 msgstr "序列化包版本错误。\n"
6447 msgid "Wrong stub version.\n"
6448 msgstr "stub 版本错误。\n"
6451 msgid "Invalid pipe object.\n"
6455 msgid "Wrong pipe order.\n"
6459 msgid "Wrong pipe version.\n"
6463 msgid "Group member not found.\n"
6464 msgstr "无法找到该群组成员。\n"
6467 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6468 msgstr "无法创建端点映射数据库。\n"
6471 msgid "Invalid object.\n"
6475 msgid "Invalid time.\n"
6479 msgid "Invalid form name.\n"
6483 msgid "Invalid form size.\n"
6487 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6488 msgstr "已在等待打印机句柄。\n"
6491 msgid "Printer deleted.\n"
6495 msgid "Invalid printer state.\n"
6499 msgid "User must change password.\n"
6500 msgstr "用户必须更改密码。\n"
6503 msgid "Domain controller not found.\n"
6507 msgid "Account locked out.\n"
6511 msgid "Invalid pixel format.\n"
6515 msgid "Invalid driver.\n"
6519 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6520 msgstr "对象解析器集无效。\n"
6523 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6524 msgstr "RPC 发送不完整。\n"
6527 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6528 msgstr "异步 RPC 句柄无效。\n"
6531 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6532 msgstr "异步 RPC 调用无效。\n"
6535 msgid "RPC pipe closed.\n"
6536 msgstr "RPC 管道已关闭。\n"
6539 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6540 msgstr "RPC 管道中出现规则性错误。\n"
6543 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6544 msgstr "RPC 管道中没有数据。\n"
6547 msgid "No site name available.\n"
6548 msgstr "没有可用的站点名。\n"
6551 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6555 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6559 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6560 msgstr "RPC 条目类型不匹配。\n"
6563 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6564 msgstr "无法导出所有对象。\n"
6567 msgid "The interface could not be exported.\n"
6571 msgid "The profile could not be added.\n"
6575 msgid "The profile element could not be added.\n"
6576 msgstr "无法添加该档案元素。\n"
6579 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6580 msgstr "无法删除该档案元素。\n"
6583 msgid "The group element could not be added.\n"
6584 msgstr "无法添加该群组元素。\n"
6587 msgid "The group element could not be removed.\n"
6588 msgstr "无法删除该群组元素。\n"
6591 msgid "The username could not be found.\n"
6595 msgid "This network connection does not exist.\n"
6596 msgstr "该网络链接不存在。\n"
6599 msgid "Connection reset by peer.\n"
6604 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
6605 msgid "No Signature found in file.\n"
6606 msgstr "未在文件 %2 中发现消息 0x%1。\n"
6608 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6613 msgid "Local Monitor"
6617 msgid "Add a Local Port"
6621 msgid "&Enter the port name to add:"
6622 msgstr "添加本地端口名称(&E):"
6625 msgid "Configure LPT Port"
6629 msgid "Timeout (seconds)"
6633 msgid "&Transmission Retry:"
6637 msgid "'%s' is not a valid port name"
6638 msgstr "'%s' 不是有效的端口名称"
6641 msgid "Port %s already exists"
6645 msgid "This port has no options to configure"
6646 msgstr "这个端口没有可设置选项"
6649 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6650 msgstr "因为您未安装 MAPI 邮件客户端,邮件发送失败。"
6656 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6657 msgid "Enter Network Password"
6660 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6661 msgid "Please enter your username and password:"
6664 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6668 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6672 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6676 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6677 msgid "&Save this password (insecure)"
6678 msgstr "保存密码(不安全)(&S)"
6681 msgid "Entire Network"
6685 msgid "Sound Selection"
6688 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6697 msgid "&Attributes:"
6705 msgid "Hyperlink Information"
6708 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
6717 msgid "HTML Document"
6721 msgid "Downloading from %s..."
6722 msgstr "正在从 %s 下载..."
6730 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6731 "file path and try again."
6732 msgstr "不能打开指定的安装包。请检查文件路径后再试。"
6735 msgid "path %s not found"
6739 msgid "insert disk %s"
6744 "Windows Installer %s\n"
6747 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6749 "Install a product:\n"
6750 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6751 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6752 "\t/a package [property]\n"
6753 "Repair an installation:\n"
6754 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6755 "Uninstall a product:\n"
6756 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6757 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6758 "Advertise a product:\n"
6759 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6761 "\t/p patch_package [property]\n"
6762 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6763 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6764 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6765 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6766 "Register the MSI Service:\n"
6768 "Unregister the MSI Service:\n"
6770 "Display this help:\n"
6774 "Windows Installer %s\n"
6777 "msiexec 命令 {必要参数} [可选参数]\n"
6780 "\t/i {安装包|产品序列号} [属性]\n"
6781 "\t/package {安装包|产品序列号} [属性]\n"
6782 "\t/a package [属性]\n"
6784 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {产品|序列号}\n"
6786 "\t/uninstall {产品|序列号} [属性]\n"
6787 "\t/x {产品|序列号} [属性]\n"
6789 "\t/j[u|m] package [/t 变形] [/g 语言代号]\n"
6792 "\t/p 补丁包 /a 安装包 [属性]\n"
6794 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日志文件\n"
6795 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6805 msgid "enter which folder contains %s"
6806 msgstr "输入包含 %s 的文件夹"
6809 msgid "install source for feature missing"
6813 msgid "network drive for feature missing"
6814 msgstr "本功能的网络驱动器不存在"
6817 msgid "feature from:"
6821 msgid "choose which folder contains %s"
6822 msgstr "选择包含 %s 的文件夹"
6825 msgid "Allocating registry space"
6829 msgid "Searching for installed applications"
6830 msgstr "正在搜索已安装的应用程序"
6833 msgid "Binding executables"
6836 #: msi.rc:93 msi.rc:136
6837 msgid "Searching for qualifying products"
6840 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
6841 msgid "Computing space requirements"
6845 msgid "Creating folders"
6849 msgid "Creating shortcuts"
6853 msgid "Deleting services"
6857 msgid "Creating duplicate files"
6861 msgid "Searching for related applications"
6865 msgid "Copying network install files"
6869 msgid "Copying new files"
6873 msgid "Installing ODBC components"
6874 msgstr "正在安装 ODBC 组建"
6877 msgid "Installing new services"
6881 msgid "Installing system catalog"
6885 msgid "Validating install"
6889 msgid "Evaluating launch conditions"
6893 msgid "Migrating feature states from related applications"
6894 msgstr "正在从相关应用程序迁移特性状态"
6897 msgid "Moving files"
6901 msgid "Publishing assembly information"
6905 msgid "Unpublishing assembly information"
6909 msgid "Patching files"
6913 msgid "Updating component registration"
6917 msgid "Publishing Qualified Components"
6921 msgid "Publishing Product Features"
6925 msgid "Publishing product information"
6929 msgid "Registering Class servers"
6933 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
6934 msgstr "正在注册 COM+ 应用程序和组件"
6937 msgid "Registering extension servers"
6941 msgid "Registering fonts"
6945 msgid "Registering MIME info"
6946 msgstr "正在注册 MIME 信息"
6949 msgid "Registering product"
6953 msgid "Registering program identifiers"
6957 msgid "Registering type libraries"
6961 msgid "Registering user"
6965 msgid "Removing duplicated files"
6968 #: msi.rc:128 msi.rc:152
6969 msgid "Updating environment strings"
6973 msgid "Removing applications"
6977 msgid "Removing files"
6981 msgid "Removing folders"
6985 msgid "Removing INI files entries"
6986 msgstr "正在移除 INI 文件条目"
6989 msgid "Removing ODBC components"
6990 msgstr "正在移除 ODBC 组件"
6993 msgid "Removing system registry values"
6997 msgid "Removing shortcuts"
7001 msgid "Registering modules"
7005 msgid "Unregistering modules"
7009 msgid "Initializing ODBC directories"
7010 msgstr "正在初始化 ODBC 路径"
7013 msgid "Starting services"
7017 msgid "Stopping services"
7021 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7025 msgid "Unpublishing Product Features"
7029 msgid "Unpublishing product information"
7033 msgid "Unregister Class servers"
7037 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7038 msgstr "正在取消注册 COM+ 应用程序和组件"
7041 msgid "Unregistering extension servers"
7045 msgid "Unregistering fonts"
7049 msgid "Unregistering MIME info"
7050 msgstr "正在取消注册 MIME 信息"
7053 msgid "Unregistering program identifiers"
7057 msgid "Unregistering type libraries"
7058 msgstr "正在取消注册类型函数库"
7061 msgid "Writing INI files values"
7062 msgstr "正在写入 INI 文件值"
7065 msgid "Writing system registry values"
7069 msgid "Free space: [1]"
7073 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7074 msgstr "属性:[1],签名:[2]"
7080 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7084 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7085 msgid "Shortcut: [1]"
7088 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7089 msgid "Service: [1]"
7092 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7093 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7094 msgstr "文件:[1],路径:[9],大小:[6]"
7097 msgid "Found application: [1]"
7101 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7102 msgstr "文件:[1],路径:[9],大小:[6]"
7105 msgid "Service: [2]"
7109 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7110 msgstr "文件:[1],依赖项:[2]"
7113 msgid "Application: [1]"
7116 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7117 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7118 msgstr "应用程序上下文:[1],组装名称:[2]"
7121 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7122 msgstr "文件:[1],路径:[2],大小:[3]"
7124 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7125 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7126 msgstr "组件 ID:[1],修饰符:[2]"
7128 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7129 msgid "Feature: [1]"
7132 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7133 msgid "Class Id: [1]"
7137 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7138 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7140 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7141 msgid "Extension: [1]"
7144 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7148 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7149 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7150 msgstr "MIME 内容类型:[1],扩展名:[2]"
7152 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7154 msgstr "ProgId: [1]"
7156 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7160 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7161 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7162 msgstr "文件:[1],路径:[9]"
7164 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7165 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7166 msgstr "名称:[1],值:[2],动作 [3]"
7169 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7170 msgstr "应用程序:[1],命令行:[2]"
7172 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7173 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7174 msgstr "文件:[1],板块:[2],键:[3],值:[4]"
7177 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7178 msgstr "键:[1],名称:[2]"
7180 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7181 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7182 msgstr "文件:[1],文件夹:[2]"
7185 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7186 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7189 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7190 msgstr "键:[1],名称:[2],值:[3]"
7193 msgid "{{Fatal error: }}"
7197 msgid "{{Error [1]. }}"
7198 msgstr "{{错误 [1]。}}"
7201 msgid "Warning [1]."
7210 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7211 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7212 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7214 "安装程序在安装此软件包时遇到了未预期的错误。这可能代表软件包存在问题。错误码"
7215 "为 [1]。{{参数为:[2],[3],[4]}}"
7218 msgid "{{Disk full: }}"
7222 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7223 msgstr "操作 [Time]:[1]。[2]"
7226 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7227 msgstr "消息类型:[1],参数:[2]{, [3]}"
7230 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7231 msgstr "=== 日志开头:[Date] [Time] ==="
7234 msgid "Action start [Time]: [1]."
7235 msgstr "操作开始 [Time]:[1]。"
7238 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7239 msgstr "操作结束 [Time]:[1]。返回值 [2]。"
7242 msgid "Please insert the disk: [2]"
7247 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7248 "that you can access it."
7249 msgstr "找不到源文件{{(cabinet)}}:[2]。请检查文件是否存在且可被您访问。"
7252 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7253 msgstr "Wine MS-RLE 视频编解码器"
7257 "Wine MS-RLE video codec\n"
7258 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7260 "Wine MS-RLE 视频编解码器\n"
7261 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7264 msgid "Video Compression"
7268 msgid "&Compressor:"
7272 msgid "Con&figure..."
7280 msgid "Compression &Quality:"
7284 msgid "&Key Frame Every"
7296 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7300 msgid "Wine Video 1 video codec"
7301 msgstr "Wine Video 1 视频编解码器"
7304 msgid "unknown object"
7404 msgid "column header"
7428 msgid "help balloon"
7448 msgid "outline item"
7456 msgid "property page"
7480 msgid "check button"
7484 msgid "radio button"
7496 msgid "progress bar"
7504 msgid "hot key field"
7528 msgid "drop down button"
7536 msgid "grid drop down button"
7544 msgid "page tab list"
7552 msgid "split button"
7560 msgid "outline button"
7564 msgctxt "object state"
7569 msgctxt "object state"
7574 msgctxt "object state"
7579 msgctxt "object state"
7584 msgctxt "object state"
7589 msgctxt "object state"
7594 msgctxt "object state"
7599 msgctxt "object state"
7604 msgctxt "object state"
7609 msgctxt "object state"
7614 msgctxt "object state"
7619 msgctxt "object state"
7624 msgctxt "object state"
7629 msgctxt "object state"
7634 msgctxt "object state"
7639 msgctxt "object state"
7644 msgctxt "object state"
7649 msgctxt "object state"
7654 msgctxt "object state"
7659 msgctxt "object state"
7664 msgctxt "object state"
7665 msgid "self voicing"
7669 msgctxt "object state"
7674 msgctxt "object state"
7679 msgctxt "object state"
7684 msgctxt "object state"
7689 msgctxt "object state"
7690 msgid "multi selectable"
7694 msgctxt "object state"
7695 msgid "extended selectable"
7699 msgctxt "object state"
7704 msgctxt "object state"
7705 msgid "alert medium"
7709 msgctxt "object state"
7714 msgctxt "object state"
7719 msgctxt "object state"
7723 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
7727 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
7740 msgid "Insert Object"
7744 msgid "Object Type:"
7747 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7756 msgid "Create Control"
7760 msgid "Create From File"
7764 msgid "&Add Control..."
7765 msgstr "添加控件(&A)..."
7768 msgid "Display As Icon"
7771 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7780 msgid "Paste Special"
7783 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7787 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7788 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
7801 msgid "&Display As Icon"
7805 msgid "Change &Icon..."
7806 msgstr "改变图标(&I)..."
7809 msgid "Insert a new %s object into your document"
7810 msgstr "在你的文件中插入一个新的 %s 对象"
7814 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7815 "may activate it using the program which created it."
7817 "将文件的内容以对象的方式插入到你的文件以便你可以用创建本文件的程序来激活它。"
7819 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7825 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7827 msgstr "本文件不像是一个有效的 OLE 模型。 不能注册 OLE 控件。"
7838 msgid "%1 %2 &Object"
7839 msgstr "%1 %2 对象(&O)"
7845 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
7850 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7851 msgstr "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。"
7855 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7856 "activate it using %s."
7857 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件以便你可以使用 %s。"
7861 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7862 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7864 "将剪贴板的内容插入到你的文件,你可以用 %s 激活它。插入的内容会显示为图标。"
7868 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7869 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7872 "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。 数据是链接到源文件的, 对源文件的任何改动"
7877 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7878 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7881 "插入剪贴板中的图片。图片是链接到源文件的,对源文件的任何改动都会反映到你的文"
7886 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7887 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7888 "be reflected in your document."
7890 "插入指向剪贴板中文件的快捷方式。快捷方式是链接到源文件的,对源文件的任何改动"
7894 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7895 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件。"
7897 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
7898 msgid "Unknown Type"
7902 msgid "Unknown Source"
7906 msgid "the program which created it"
7914 msgid "SCANNING... Please Wait"
7918 msgctxt "unit: pixels"
7923 msgctxt "unit: bits"
7927 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
7928 msgctxt "unit: dots/inch"
7933 msgctxt "unit: percent"
7938 msgctxt "unit: microseconds"
7943 msgid "Settings for %s"
7955 msgid "Flow Control"
7967 msgid "Copying Files..."
7971 msgid "Destination:"
7975 msgid "Files Needed"
7980 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7981 "make sure the correct drive is selected below"
7982 msgstr "插入厂商的安装磁盘,然后确定下面选择了正确的驱动器"
7985 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7989 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7990 msgstr "需要 %2 上的文件“%1”"
7992 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7997 msgid "Copy files from:"
8001 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8002 msgstr "输入文件所在的路径,然后点击确定。"
8009 msgid "&Save Background As..."
8010 msgstr "将背景存为(&S)..."
8013 msgid "Set As Back&ground"
8017 msgid "&Copy Background"
8021 msgid "Set as &Desktop Item"
8025 msgid "Create Shor&tcut"
8028 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8029 msgid "Add to &Favorites..."
8030 msgstr "添加到我的最爱(&F)..."
8040 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8044 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8045 msgid "Open Link in &New Window"
8046 msgstr "在新视窗打开链接(&N)"
8048 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8049 msgid "Save Target &As..."
8050 msgstr "将目标存为(&A)..."
8052 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8053 msgid "&Print Target"
8056 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8057 msgid "S&how Picture"
8060 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8061 msgid "&Save Picture As..."
8062 msgstr "将图片存为(&A)..."
8065 msgid "&E-mail Picture..."
8066 msgstr "电邮图片(&E)..."
8069 msgid "Pr&int Picture..."
8070 msgstr "打印图片(&I)..."
8073 msgid "&Go to My Pictures"
8076 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8077 msgid "Set as Back&ground"
8080 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8081 msgid "Set as &Desktop Item..."
8082 msgstr "设为桌面项目(&D)..."
8084 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8085 msgid "Copy Shor&tcut"
8088 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8092 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8096 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8100 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8121 msgid "&Cell Properties"
8125 msgid "&Table Properties"
8129 msgid "Open in &New Window"
8137 msgid "&Save Video As..."
8138 msgstr "将视频存为(&V)..."
8140 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8153 msgid "Resource Failures"
8157 msgid "Dump Tracking Info"
8177 msgid "Dump DisplayTree"
8178 msgstr "输出 DisplayTree"
8181 msgid "Dump FormatCaches"
8182 msgstr "输出 FormatCaches"
8185 msgid "Dump LayoutRects"
8186 msgstr "输出 LayoutRects"
8189 msgid "Memory Monitor"
8193 msgid "Performance Meters"
8201 msgid "&Browse View"
8208 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8257 msgid "Scroll Right"
8261 msgid "Wine Internet Explorer"
8262 msgstr "Wine Internet Explorer"
8268 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8269 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8270 msgid "Lar&ge Icons"
8273 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8274 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8275 msgid "S&mall Icons"
8278 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8282 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8283 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8287 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8288 msgid "Arrange &Icons"
8308 msgid "&Auto Arrange"
8312 msgid "Line up Icons"
8316 msgid "Paste as Link"
8319 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8336 msgctxt "recycle bin"
8353 msgid "Create &Link"
8360 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8361 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8366 msgid "&About Control Panel"
8369 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8370 msgid "Browse for Folder"
8378 msgid "&Make New Folder"
8394 msgid "Wine &license"
8398 msgid "Running on %s"
8402 msgid "Wine was brought to you by:"
8411 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8412 "will open it for you."
8413 msgstr "输入程序,目录,文件或者Internet资源名,Wine将为您打开它。"
8419 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8424 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8428 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8436 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8441 msgid "Size available"
8457 msgid "Original location"
8461 msgid "Date deleted"
8464 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8465 msgctxt "display name"
8469 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8474 msgid "Control Panel"
8486 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8487 msgstr "要模拟 Windows 重启吗?"
8494 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8495 msgstr "要关闭 Wine 会话吗?"
8497 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8502 msgid "My Documents"
8542 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8547 msgid "Program Files"
8548 msgstr "Program Files"
8555 msgid "Common Files"
8558 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8563 msgid "Administrative Tools"
8579 msgid "Program Files (x86)"
8580 msgstr "Program Files (x86)"
8586 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8598 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8611 msgid "Sample Music"
8615 msgid "Sample Pictures"
8619 msgid "Sample Playlists"
8623 msgid "Sample Videos"
8643 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8644 msgstr "无法创建新文件夹:拒绝访问。"
8647 msgid "Error during creation of a new folder"
8648 msgstr "创建新文件夹时发生了错误"
8651 msgid "Confirm file deletion"
8655 msgid "Confirm folder deletion"
8659 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8663 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8664 msgstr "真的删除这 %1 项?"
8667 msgid "Confirm file overwrite"
8672 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8674 "Do you want to replace it?"
8681 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8686 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8687 msgstr "真的把 '%1' 及其全部内容送入回收站?"
8690 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8691 msgstr "真的把 '%1' 送入回收站?"
8694 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8695 msgstr "真的把这 %1 项送入回收站?"
8698 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8699 msgstr "'%1' 一项无法送入回收站。 要彻底删除吗?"
8703 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8705 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8706 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8709 "已存在名为 '%1' 的文件夹。\n"
8711 "若选择合并原有同名文件将被替换。 真的要合并吗?"
8718 msgid "Wine Control Panel"
8722 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
8723 msgstr "无法显示运行对话框 (内部错误)"
8726 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8727 msgstr "无法显示浏览对话框 (内部错误)"
8730 msgid "Executable files (*.exe)"
8731 msgstr "可执行文件 (*.exe)"
8734 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8735 msgstr "找不到用于打开此类文件的 Windows 程序。"
8738 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8739 msgstr "真的永久删除 '%1'?"
8742 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8743 msgstr "真的永久删除这 %1 项?"
8746 msgid "Confirm deletion"
8751 "A file already exists at the path %1.\n"
8753 "Do you want to replace it?"
8761 "A folder already exists at the path %1.\n"
8763 "Do you want to replace it?"
8770 msgid "Confirm overwrite"
8775 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8776 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8777 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8778 "any later version.\n"
8780 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8781 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8782 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8785 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8786 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8787 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8789 "Wine 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 宽通用公共许可证下重新发布"
8790 "或修改它;许可证应使用 2.1 版本或您所选择的更新的版本。\n"
8792 "发布 Wine 的目的是希望它能够在一定程度上帮到您。但我们并不为它提供任何形式的"
8793 "担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的结果。请参看 GNU LGPL 许可中的"
8796 "您应该在收到 Wine 的同时收到了 GNU LGPL 协议的副本;如果您没有收到的话,请给"
8797 "自由软件基金会写信,地址是 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
8801 msgid "Wine License"
8808 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8813 msgid "Don't show me th&is message again"
8814 msgstr "不要再显示这个讯息(&i)"
8821 msgctxt "time unit: hours"
8826 msgctxt "time unit: minutes"
8831 msgctxt "time unit: seconds"
8836 msgid "Select Source"
8839 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8840 msgid "Security Warning"
8844 msgid "Do you want to install this software?"
8847 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8852 msgid "Don't install"
8857 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8858 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8860 "安装后,ActiveX 组件对您的计算机有完全访问权。除非您确实信任上述来源,请不要"
8864 msgid "Installation of component failed: %08x"
8865 msgstr "安装组件失败:%08x"
8868 msgid "Install (%d)"
8875 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8880 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8884 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
8888 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8892 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8897 msgid "&Close\tAlt+F4"
8898 msgstr "关闭(&N)\tAlt+F4"
8902 msgstr "关于 Wine(&A)"
8905 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8906 msgstr "关闭(&N)\tCtrl+F4"
8909 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8910 msgstr "下一步(&T)\tCtrl+F6"
8929 msgid "Select Window"
8933 msgid "&More Windows..."
8934 msgstr "更多窗口(&M)..."
8969 msgid "Enter Full Screen"
8973 msgid "Bring All to Front"
8977 msgid "Paper Si&ze:"
8988 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8993 msgid "Authentication Required"
9001 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9005 msgid "Do you want to continue anyway?"
9009 msgid "LAN Connection"
9013 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9014 msgstr "证书由未知或不受信任的发行商颁发。"
9017 msgid "The date on the certificate is invalid."
9021 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9022 msgstr "证书上的名称与站点不匹配。"
9026 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9027 msgstr "证书至少带有一个不明安全问题。"
9029 #: winineterror.mc:26
9031 #| msgid "Service request timeout.\n"
9032 msgid "The request has timed out.\n"
9035 #: winineterror.mc:31
9037 #| msgid "A printer error occurred."
9038 msgid "An internal error has occurred.\n"
9041 #: winineterror.mc:36
9043 #| msgid "Path is invalid.\n"
9044 msgid "The URL is invalid.\n"
9047 #: winineterror.mc:41
9048 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9051 #: winineterror.mc:46
9053 #| msgid "The username could not be found.\n"
9054 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9057 #: winineterror.mc:51
9059 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
9060 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9063 #: winineterror.mc:56
9065 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9066 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9069 #: winineterror.mc:61
9071 #| msgid "The profile could not be added.\n"
9072 msgid "The requested item could not be located.\n"
9075 #: winineterror.mc:66
9077 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
9078 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9079 msgstr "无法连接到 LDAP 服务器"
9081 #: winineterror.mc:71
9082 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9085 #: winineterror.mc:76
9087 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9088 "certificate is expired.\n"
9091 #: winineterror.mc:81
9092 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9096 msgid "The specified command was carried out."
9100 msgid "Undefined external error."
9104 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9105 msgstr "一个正在使用的设备 ID 超出了您系统的范围。"
9108 msgid "The driver was not enabled."
9113 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9115 msgstr "指定的设备正被占用。请在设备完成占用后重试。"
9118 msgid "The specified device handle is invalid."
9122 msgid "There is no driver installed on your system!"
9123 msgstr "你的系统上没有安装任何驱动程序!"
9125 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9127 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9128 "increase available memory, and then try again."
9130 "没有足够完成此项任务的的内存。请退出一个或多个应用程序以增加可用内存,然后重"
9135 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9136 "which functions and messages the driver supports."
9137 msgstr "不支持该函数。使用 Capabilities 函数以确定驱动支持的函数和消息。"
9140 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9141 msgstr "指定的错误号码未在系统中定义。"
9144 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9145 msgstr "一个无效的标识被传递到了系统函数。"
9148 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9149 msgstr "传递到系统函数的参数无效。"
9153 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9154 "Capabilities function to determine the supported formats."
9155 msgstr "指定的格式不被支持或无法翻译。使用 Capabilities 函数以确定支持的格式。"
9157 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9159 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9160 "device, or wait until the data is finished playing."
9161 msgstr "无法在媒体数据仍在播放时进行此操作。重置设备或等待数据完成播放。"
9165 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9166 "header, and then try again."
9167 msgstr "波形头未准备好。使用 Prepare 函数以准备头,然后重试。"
9171 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9172 "and then try again."
9173 msgstr "不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗标时无法打开设备。请使用此旗标,然后重试。"
9177 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9178 "header, and then try again."
9179 msgstr "MIDI 头未准备好。使用 Prepare 函数以准备头,然后重试。"
9183 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9184 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9186 "没有找到 MIDI 映射表。这可能是因为驱动程序出现了问题,或者 MIDIMAP.CFG 文件损"
9191 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9192 "transmitted, and then try again."
9193 msgstr "端口正在向设备传输数据。请等待数据传输完成,然后重试。"
9195 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9197 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9199 msgstr "当前的 MIDI 映射设置指向了一个在系统上不存在的 MIDI 设备。"
9203 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9204 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9206 "现有的 MIDI 设置遭到破坏。请拷贝原版的 MIDIMAP.CFG 文件到 Windows SYSTEM 文件"
9210 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9211 msgstr "MCI 设备 ID 无效。请使用打开 MCI 设备时所返回的 ID。"
9214 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9215 msgstr "驱动程序无法识别指定的命令参数。"
9218 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9219 msgstr "驱动程序无法识别指定的命令。"
9223 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9224 "or contact the device manufacturer."
9225 msgstr "您的媒体设备存在问题。请确定媒体设备正常工作或联系设备生产商。"
9228 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9229 msgstr "指定的设备没有打开或者不能被 MCI 识别。"
9233 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9235 msgstr "设备名已被此应用程序用作别名。需使用唯一别名。"
9239 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9240 msgstr "载入指定设备驱动时发生无法探测的问题。"
9243 msgid "No command was specified."
9248 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9249 "size of the buffer."
9250 msgstr "输出字符串太大,无法放入返回缓冲区。需增大缓冲区大小。"
9254 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9256 msgstr "指定的命令需要字符串参数。请提供一个参数。"
9259 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9260 msgstr "对于此命令而言,所指定的整数是无效的。"
9264 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9265 "manufacturer about obtaining a new driver."
9266 msgstr "设备驱动程序返回了无效的类型。请与设备厂商联系获取新的驱动程序。"
9270 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9271 "manufacturer about obtaining a new driver."
9272 msgstr "设备驱动程序有问题。请联系设备厂商获取新驱动程序。"
9275 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9276 msgstr "指定的命令需要一个参数。请提供一个参数。"
9279 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9280 msgstr "你正在使用的 MCI 设备不支持指定的命令。"
9284 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9285 msgstr "无法找到指定的文件。请确保路径和文件名是正确的。"
9288 msgid "The device driver is not ready."
9292 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9293 msgstr "初始化 MCI 时出现问题。请尝试重新启动 Windows。"
9297 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9299 msgstr "设备驱动程序出现了问题。该驱动程序已经关闭。无法访问错误。"
9302 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9303 msgstr "指定的命令无法使用“all”作为设备名称。"
9307 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9308 "separately to determine which devices caused the error."
9309 msgstr "在多个设备中出现错误。单独为每个设备指定命令以确定造成错误的设备。"
9312 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9313 msgstr "无法根据文件名扩展名确定设备类型。"
9316 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9317 msgstr "指定的参数超出指定命令的范围。"
9320 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9321 msgstr "不能同时使用指定的参数。"
9325 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9326 "still connected to the network."
9327 msgstr "无法保存指定的文件。请确定您有足够的磁盘空间或仍连接在网络上。"
9331 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9332 "device name is spelled correctly."
9333 msgstr "找不到指定的设备。请确定设备已安装且设备名拼写正确。"
9337 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9339 msgstr "指定的设备正在关闭。请等待数秒后重试。"
9343 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9345 msgstr "指定的别名正被此应用程序使用。请使用唯一别名。"
9348 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9349 msgstr "为此命令指定的参数无效。"
9353 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9354 "parameter with each 'open' command."
9356 "设备驱动已被占用。要共享设备驱动。请在每个“open”命令上使用“shareable”参数。"
9360 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9361 "Please supply one."
9362 msgstr "指定的命令需要一个参数、文件、驱动或设备名称。请提供其一。"
9366 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9367 "documentation for valid formats."
9368 msgstr "为时间格式指定的值无效。参见 MCI 文档以了解有效格式。"
9372 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9374 msgstr "缺少参数值的闭合双引号。请加上此闭合符号。"
9377 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9378 msgstr "重复指定了参数或值。只需指定一次。"
9382 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9383 "may be corrupt, or not in the correct format."
9384 msgstr "指定的文件无法使用指定的 MCI 设备播放。文件可能已损坏或其格式不正确。"
9387 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9388 msgstr "为 MCI 传递了无效的参数块。"
9391 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9392 msgstr "无法保存没有名字的文件。请提供文件名。"
9395 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9396 msgstr "使用“new”参数时必须指定别名。"
9399 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9400 msgstr "无法在自动打开的设备上使用“notify”旗标。"
9403 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9404 msgstr "指定的设备不能使用文件名。"
9408 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9409 "sequence, and then try again."
9410 msgstr "无法使用指定顺序执行命令。请更正命令顺序后重试。"
9414 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9415 "the device is closed, and then try again."
9416 msgstr "无法在自动打开的设备上执行指定的命令。请等待设备关闭后重试。"
9420 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9421 "characters, followed by a period and an extension."
9423 "文件名无效。请确保文件名没有超过 8 个字符,并且后面跟随了一个点和一个扩展名。"
9427 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9428 msgstr "不能在引号包围的字符串后指定附加字符。"
9432 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9433 "in Control Panel to install the device."
9434 msgstr "此系统未安装指定的设备。使用控制面板上的驱动选项来安装此设备。"
9438 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9439 "restarting your computer."
9440 msgstr "无法访问指定的文件或者 MCI 设备。请尝试切换到其他目录或者重启计算机。"
9444 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9445 "cannot change directories."
9446 msgstr "无法访问指定的文件或 MCI 设备,因为应用程序无法更改目录。"
9450 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9452 msgstr "无法访问指定的文件或 MCI 设备,因为应用程序无法更改驱动器。"
9455 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9456 msgstr "指定一个短于 79 字符的设备或驱动名称。"
9459 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9460 msgstr "指定一个短于 69 字符的设备或驱动名称。"
9464 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9465 msgstr "指定的命令需要一个整数参数。请提供一个整数作为参数。"
9469 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9470 "until a wave device is free, and then try again."
9472 "所有可以播放当前格式文件的波形设备均正被占用。请等其中一个波形设备可用后重"
9477 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9478 "until the device is free, and then try again."
9480 "无法将当前波形设备设定为回放设备,因为设备正被占用。请等待设备可用后重试。"
9484 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9485 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9487 "所有可以读取当前格式文件的波形设备均正被占用。请等其中一个波形设备可用后重"
9492 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9493 "until the device is free, and then try again."
9495 "无法将当前波形设备设定为录音设备,因为设备正被占用。请等待设备可用后重试。"
9498 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9499 msgstr "可以使用任何兼容的波形回放设备。"
9502 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9503 msgstr "可以使用任何兼容的波形录音设备。"
9507 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9508 "the Drivers option to install the wave device."
9510 "未安装任何可以播放当前格式文件的波形设备。请使用设备选项以安装波形设备。"
9514 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9516 msgstr "您正在尝试用于播放的设备无法识别当前的文件格式。"
9520 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9521 "the Drivers option to install the wave device."
9523 "未安装任何可以录制当前格式文件的波形设备。请使用设备选项以安装波形设备。"
9527 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9529 msgstr "您正在尝试用于录制的设备无法识别当前的文件格式。"
9533 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9534 "You can't use them together."
9535 msgstr "“song pointer”和 SMPTE 时间格式互斥。您不能同时使用这两种格式。"
9539 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9541 msgstr "指定的 MIDI 端口正在被使用。请等待它空闲后再试。"
9545 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9546 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9547 msgstr "指定的 MIDI 设备没有被安装。请使用位于“控制面板”的“驱动”选项进行安装。"
9550 msgid "An error occurred with the specified port."
9555 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9556 "these applications; then, try again."
9557 msgstr "所有多媒体计时器均正被其他应用程序占用。退出其中一个应用程序后重试。"
9560 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9561 msgstr "系统未指定当前 MIDI 端口。"
9565 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9566 "Control Panel to install a MIDI driver."
9567 msgstr "此系统未安装任何 MIDI 设备。请使用控制面板上的驱动选项来安装此设备。"
9570 msgid "There is no display window."
9574 msgid "Could not create or use window."
9579 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9580 "check your disk or network connection."
9581 msgstr "无法读取指定的文件。请确定此文件依然存在,或检查您的磁盘和网络连接。"
9585 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9586 "are still connected to the network."
9587 msgstr "无法写入到指定的文件。确定您有足够的磁盘空间或仍连接在网络上。"
9590 msgid "Wine Sound Mapper"
9598 msgid "Master Volume"
9606 msgid "Print to File"
9610 msgid "&Output File Name:"
9614 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9615 msgstr "输出文件已存在。按“确定”覆盖。"
9618 msgid "Unable to create the output file."
9626 msgid "Operations Error"
9630 msgid "Protocol Error"
9634 msgid "Time Limit Exceeded"
9638 msgid "Size Limit Exceeded"
9642 msgid "Compare False"
9646 msgid "Compare True"
9650 msgid "Authentication Method Not Supported"
9654 msgid "Strong Authentication Required"
9658 msgid "Referral (v2)"
9666 msgid "Administration Limit Exceeded"
9670 msgid "Unavailable Critical Extension"
9674 msgid "Confidentiality Required"
9678 msgid "SASL Bind in Progress"
9679 msgstr "正在进行 SASL 绑定"
9682 msgid "No Such Attribute"
9686 msgid "Undefined Type"
9690 msgid "Inappropriate Matching"
9694 msgid "Constraint Violation"
9698 msgid "Attribute Or Value Exists"
9702 msgid "Invalid Syntax"
9706 msgid "No Such Object"
9710 msgid "Alias Problem"
9714 msgid "Invalid DN Syntax"
9722 msgid "Alias Dereference Problem"
9726 msgid "Inappropriate Authentication"
9730 msgid "Invalid Credentials"
9734 msgid "Insufficient Rights"
9746 msgid "Unwilling To Perform"
9750 msgid "Loop Detected"
9754 msgid "Sort Control Missing"
9758 msgid "Index range error"
9762 msgid "Naming Violation"
9766 msgid "Object Class Violation"
9770 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9774 msgid "Not allowed on RDN"
9778 msgid "Already Exists"
9782 msgid "No Object Class Mods"
9786 msgid "Results Too Large"
9790 msgid "Affects Multiple DSAs"
9802 msgid "Encoding Error"
9806 msgid "Decoding Error"
9814 msgid "Auth Unknown"
9818 msgid "Filter Error"
9822 msgid "User Canceled"
9826 msgid "Parameter Error"
9834 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9835 msgstr "无法连接到 LDAP 服务器"
9838 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9839 msgstr "该版本的 LDAP 协议不支持该操作"
9842 msgid "Specified control was not found in message"
9843 msgstr "消息中找不到指定的控制"
9846 msgid "No result present in message"
9850 msgid "More results returned"
9854 msgid "Loop while handling referrals"
9858 msgid "Referral hop limit exceeded"
9861 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
9863 "Not Yet Implemented\n"
9869 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
9870 msgid "%1: File Not Found\n"
9875 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9878 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9883 " + Sets an attribute.\n"
9884 " - Clears an attribute.\n"
9885 " R Read-only file attribute.\n"
9886 " A Archive file attribute.\n"
9887 " S System file attribute.\n"
9888 " H Hidden file attribute.\n"
9889 " [drive:][path][filename]\n"
9890 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9891 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9892 " /D Processes folders as well.\n"
9894 "ATTRIB - 显示或改变文件属性。\n"
9897 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [驱动器:][路径][文件名]\n"
9907 " [驱动器:][路径][文件名]\n"
9908 " 指定一个需要让 attrib 处理的文件。\n"
9909 " /S 处理当前目录和其所有子目录下的文件。\n"
9920 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9925 msgid "&Without Titlebar"
9936 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9937 msgid "&Always on Top"
9941 msgid "&About Clock"
9950 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
9951 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
9952 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
9955 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9956 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9958 "CALL <批处理文件名> 用于在批处理文件中执行来自另一个批处理文件的命令。\n"
9959 "当批处理文件存在时,控制器将返回到调用它的文件。CALL 可为要调用的程序\n"
9962 "对默认目录的修改,调用的程序中创建的环境变量等将由调用者继承。\n"
9966 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9967 "default directory.\n"
9968 msgstr "CD <目录> 是 CHDIR 的缩写版本。它可以切换当前的默认目录。\n"
9971 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9972 msgstr "CHDIR <目录> 可切换当前默认目录。\n"
9975 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9976 msgstr "CLS 可清空控制台屏幕。\n"
9979 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9980 msgstr "COPY <文件名> 可复制一个文件。\n"
9983 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9984 msgstr "CITY 可更改输入/输出设备。\n"
9987 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9988 msgstr "DATE 可显示或更改系统日期。\n"
9991 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9992 msgstr "DEL <filename> 可删除一个或一组文件。\n"
9995 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9996 msgstr "DIR 可列出目录的内容。\n"
10000 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10002 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10003 "the terminal device before they are executed.\n"
10005 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10006 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10007 "preceding it with an @ sign.\n"
10009 "ECHO <字符串> 可在当前终端设备上显示 <字符串>。\n"
10011 "ECHO ON 可将所有批处理文件中调用的命令在执行前显示在终端设备上。\n"
10013 "ECHO OFF 的效果与 ECHO ON 相反(ECHO 默认为 OFF)。可在命令前添加 @\n"
10014 "来避免 ECHO OFF 的效果。\n"
10017 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10018 msgstr "ERASE <filename> 可删除一个或一组文件。\n"
10022 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10024 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10026 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10028 "FOR 用于逐一执行用于一组文件的命令。\n"
10030 "用法:FOR %变量 IN(命令组)DO 命令\n"
10032 "在批处理文件中使用 FOR 时必须将 % 符号写两次。\n"
10036 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10039 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10040 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10041 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10042 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10043 "terminates the batch file execution.\n"
10045 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10047 "GOTO 命令可将批处理文件中的指令执行转移到另一个声明。\n"
10049 "GOTO 目标标签不可长于 255 字符,且不可包含空格(和其他操作系统不同)。\n"
10050 "如果批处理文件中包含多个标签则执行第一个。将 GOTO 指向不存在的标签则会\n"
10053 "GOTO 在交互模式下使用时没有效果。\n"
10057 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10058 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10060 "HELP <命令> 显示某个主题的简短帮助信息。\n"
10061 "不使用参数时调用 HELP 将显示所有 CMD 内置命令。\n"
10065 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10067 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10068 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
10069 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10071 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10072 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10076 "语法:\tIF [NOT] EXIST 文件名 命令\n"
10077 "\tIF [NOT] 字符串1==字符串2 命令\n"
10078 "\tIF [NOT] ERRORLEVEL 序号 命令\n"
10080 "在命令的第二种用法中,字符串 1 和字符串 2 必须用双引号包住。比较条件\n"
10085 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10087 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10088 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10089 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10091 "LABEL 用于设置磁盘卷标。\n"
10093 "语法:LABEL [drive:]\n"
10094 "该命令将询问指定驱动器的新卷标。\n"
10095 "您可以使用 VOL 命令显示磁盘卷标。\n"
10098 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10099 msgstr "MD <名称> 是 MKDIR 的缩写版本。该命令用于创建子目录。\n"
10102 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10103 msgstr "MKDIR <名称> 用于创建子目录。\n"
10107 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10109 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10110 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10112 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10114 "MOVE 可将文件或目录移动至文件系统内的新位置。\n"
10116 "移动目录时,将一同移动目录所包含的所有文件和子目录。\n"
10118 "MOVE 不支持在不同的 DOS 盘符间移动对象。\n"
10122 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10124 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10125 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10128 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10129 "variable, for example:\n"
10130 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10132 "PATH 可显示或更改命令搜索路径。\n"
10134 "输入 PATH 将显示当前的 PATH 设置(默认从注册表读取)。在 PATH 后附加\n"
10137 "也可以使用 PATH 环境变量来编辑 PATH 值,例如:\n"
10138 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10142 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10144 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10145 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10147 "PAUSE 可在屏幕上显示一条消息并提示用户按某个按键。\n"
10149 "该命令主要用于在批处理文件中让用户读取上一个命令的输出,\n"
10154 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10156 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10157 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10159 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10161 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
10162 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
10163 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
10164 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
10166 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10167 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10168 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10169 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10171 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10172 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10174 "PROMPT 可设置命令行提示符。\n"
10176 "PROMPT 命令后跟随的字符串(包括紧随其后的空格)将在 cmd 等待输入时\n"
10179 "如下字符串带有特殊含义,如下:\n"
10181 "$$ 美金符号 $_ 换行 $b 管道符号 (|)\n"
10182 "$d 当前日期 $e 转义 $g > 符号\n"
10183 "$l < 符号 $n 当前盘符 $p 当前路径\n"
10184 "$q 等号 $t 当前时间 $v cmd 版本\n"
10186 "注意,输入 PROMPT 命令而不附带提示符字串将重置提示符为默认值,也就是\n"
10187 "当前目录(包含当前盘符)后带一个大于号(>)。\n"
10188 "(等效于 PROMPT $p$g)。\n"
10190 "您也可以使用 PROMPT 环境变量更改提示符,因而命令“SET PROMPT=text”和\n"
10191 "“PROMPT text”等效。\n"
10195 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10196 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10198 "由 REM(由空格紧随)开头的命令行不生效,因而可用作批处理文件中的注释。\n"
10202 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10203 msgstr "REN <文件名> 是 RENAME 的缩写版本。用于重命名文件。\n"
10206 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10207 msgstr "RENAME <文件名> 用于重命名文件。\n"
10210 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10211 msgstr "RD <目录> 是 RMDIR 的缩写版本。用于删除目录。\n"
10214 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10215 msgstr "RMDIR <目录> 用于删除目录。\n"
10219 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10221 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10223 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10225 "SET <variable>=<value>\n"
10227 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10228 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10230 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10231 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10232 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10233 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10235 "SET 可显示或更改 cmd 环境变量。\n"
10237 "SET 不带参数使用可用于显示当前所有的环境变量。\n"
10239 "传教或修改环境变量的语法如下:\n"
10243 "<变量> 和 <值> 均为字符串。等号前和变量名均不能带有空格。\n"
10245 "在 Wine 环境中,运行 Wine 的操作系统中的环境变量将传递到 Win32 环境中,\n"
10246 "因此环境中可能包含 Win32 原生实现之外的值。注意,您不能在 cmd 内影响\n"
10251 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10252 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10253 "called from the command line.\n"
10255 "SHIFT 用于在列表头删除一个参数,因而第 2 个参数将变成第 1 个参数,\n"
10256 "以此类推。从命令行调用该命令时没有任何效果。\n"
10258 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10260 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10261 "with that suffix.\n"
10263 "start [options] program_filename [...]\n"
10264 "start [options] document_filename\n"
10267 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10268 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10269 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10270 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10271 "/min Start the program minimized.\n"
10272 "/max Start the program maximized.\n"
10273 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10274 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10275 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10276 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10277 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10278 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10279 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10280 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10281 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10283 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10285 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10286 "/? Display this help and exit.\n"
10288 "启动程序,或用一般用于带有某个后缀的程序打开文档。\n"
10290 "start [选项] 程序文件名 [...]\n"
10291 "start [选项] 文档文件名\n"
10294 "“标题”\t设置子窗口的标题。\n"
10295 "/d 目录\t在指定目录启动程序。\n"
10296 "/b\t\t不要为程序创建新控制台。\n"
10297 "/i\t\t使用新环境启动程序。\n"
10298 "/min\t\t最小化启动程序。\n"
10299 "/max\t\t最大化启动程序。\n"
10300 "/low\t\t使用 idle 优先级类启动程序。\n"
10301 "/normal\t\t使用 normal 优先级类启动程序。\n"
10302 "/high\t\t使用 high 优先级类启动程序。\n"
10303 "/realtime\t使用 realtime 优先级类启动程序。\n"
10304 "/abovenormal\t使用 abovenormal 优先级类启动程序。\n"
10305 "/belownormal\t使用 belownormal 优先级类启动程序。\n"
10306 "/n\t\t在指定 NUMA 节点启动程序。\n"
10307 "/affinity 掩码\t使用指定关联性掩码启动程序。\n"
10308 "/wait\t\t等待启动了的程序完成操作后使用其退出代码退出。\n"
10309 "/unix\t\t使用 Unix 文件名并像 Windows 资源管理器一样启动文件。\n"
10310 "/ProgIDOpen\t使用指定 progID 打开文档。\n"
10311 "/?\t\t显示此帮助并退出。\n"
10314 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10315 msgstr "TIME 设置或显示当前系统时间。\n"
10318 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10319 msgstr "TITLE <字符串> 可设置 cmd 窗口的标题。\n"
10323 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10324 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10326 "TYPE <文件名> 将 <文件名> 复制到控制台设备(在重定向后复制到别处)。\n"
10327 "此程序不会检查文件是否是可读文本。\n"
10332 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10334 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10335 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10336 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10338 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10340 "VERIFY 用于设置、清除或测试校验旗标。有效形式如下:\n"
10342 "VERIFY ON\t设置此旗标。\n"
10343 "VERIFY OFF\t清除此旗标。\n"
10344 "VERIFY\t\t根据实际情况显示 ON 或 OFF。\n"
10346 "Verify 旗标对 Wine 不生效。\n"
10349 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10350 msgstr "VER 显示您正在运行的 cmd 的版本。\n"
10353 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10354 msgstr "VOL 显示磁盘设备的卷标。\n"
10358 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10359 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10360 msgstr "ENDLOCAL 结束批处理文件中从 SETLOCAL 开始的对环境更改的本地化。\n"
10364 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10366 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10367 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10368 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10369 "settings are restored.\n"
10371 "SETLOCAL 开始批处理文件中对环境更改的本地化。\n"
10373 "在 SETLOCAL 后进行的环境更改将仅限于批处理文件内,并将在遇到 ENDLOCAL\n"
10374 "指令后(或文件结尾)取消这些更改,并恢复所有的环境更改。\n"
10378 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10379 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10380 msgstr "PUSHD <目录> 将当前目录保存到栈,然后切换到所提供的目录。\n"
10383 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10384 msgstr "POPD 将当前目录更改为 PUSHD 保存的最后一个目录。\n"
10388 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10390 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10392 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10393 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10394 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10395 "association, if any.\n"
10397 "ASSOC 显示或更改文件扩展名所关联的文件类型。\n"
10399 "语法:ASSOC [.扩展名[=[文件类型]]]\n"
10401 "不带参数运行 ASSOC 将显示当前的文件类型关联。\n"
10402 "如使用文件扩展名作为参数,将显示当前扩展名的关联信息。\n"
10403 "如指定扩展名而不在等号后追加文件类型,将移除目前的关联(如果存在)。\n"
10407 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10409 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10411 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10412 "currently defined.\n"
10413 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10415 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10416 "associated to the specified file type.\n"
10418 "FTYPE 显示或更改与文件类型关联的打开命令。\n"
10420 "语法:FTYPE [文件类型[=[打开命令]]]\n"
10422 "如不带任何参数运行,该命令将显示已定义启动命令字符串的文件类型。\n"
10423 "如使用文件类型作为参数,该命令将显示关联于此文件类型的启动命令(如果存"
10425 "如指定文件类型而不在等号后追加打开命令将移除此文件类型所关联的启动命令。\n"
10428 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10429 msgstr "MORE 分页显示文件输出或管道输入。\n"
10433 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10434 "from a selectable list.\n"
10435 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10437 "CHOICE 显示文本并等待用户输入选单中对应某个选项的键。\n"
10438 "CHOICE 常用于在批处理文件中创建选项菜单。\n"
10442 "Create a symbolic link.\n"
10444 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10447 "/d Create a directory symbolic link.\n"
10448 "/h Create a hard link.\n"
10449 "/j Create a directory junction.\n"
10450 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10451 "target is the path that link_name points to.\n"
10455 "语法:MKLINK [options] link_name target\n"
10461 "link_name 为符号链接的名称。\n"
10462 "target 为 link_name 指向的路径。\n"
10466 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10467 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10468 msgstr "EXIT 结束当前命令会话并返回操作系统或者调用 CMD 的命令壳。\n"
10472 "CMD built-in commands are:\n"
10473 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10474 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10475 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10476 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10477 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10478 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10479 "COPY\t\tCopy file\n"
10480 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10481 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10482 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10483 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10484 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10485 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10486 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10487 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10488 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10489 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10490 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10491 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10492 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10493 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10494 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10495 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10496 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10497 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10498 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10499 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10500 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10501 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10502 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10503 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10504 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10505 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10506 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10507 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10508 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10510 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10513 "ASSOC\t\t显示或更改文件扩展名关联\n"
10514 "ATTRIB\t\t显示或更改 DOS 文件属性\n"
10515 "CALL\t\t在批处理文件中调用另一个批处理文件\n"
10516 "CD (CHDIR)\t更改当前的默认目录\n"
10517 "CHOICE\t\t在选单中等待按键输入\n"
10520 "CTTY\t\t更换输入输出设备\n"
10521 "DATE\t\t显示或更改系统日期\n"
10522 "DEL (ERASE)\t删除一个或一组文件\n"
10523 "DIR\t\t列出目录中的内容\n"
10524 "ECHO\t\t将文本直接复制到控制台输出\n"
10525 "ENDLOCAL\t终止批处理文件中对环境更改的本地化\n"
10526 "FTYPE\t\t显示或更改文件类型关联的打开命令\n"
10527 "HELP\t\t显示某个主题的帮助信息概览\n"
10528 "MD (MKDIR)\t创建子目录\n"
10531 "MOVE\t\t移动一个或多个文件,或整个目录树\n"
10532 "PATH\t\t设置或显示命令搜索路径\n"
10533 "PAUSE\t\t暂停批处理文件的执行\n"
10534 "POPD\t\t恢复到 PUSHD 保存的最后一个目录\n"
10535 "PROMPT\t\t更改命令提示符\n"
10536 "PUSHD\t\t切换到新目录并保存当前的目录\n"
10537 "REN (RENAME)\t重命名文件\n"
10538 "RD (RMDIR)\t删除子目录\n"
10539 "SET\t\t设置或显示环境变量\n"
10540 "SETLOCAL\t开始批处理文件中对环境更改的本地化\n"
10541 "START\t\t启动程序或使用关联的程序打开文档\n"
10542 "TIME\t\t设置或显示当前的系统时间\n"
10543 "TITLE\t\t设置 CMD 会话的窗口标题\n"
10544 "TYPE\t\t输出文本文件的内容\n"
10545 "VER\t\t显示 CMD 版本号\n"
10546 "VOL\t\t显示磁盘设备的卷标\n"
10547 "XCOPY\t\t将源文件或目录树复制到目标位置\n"
10550 "输入 HELP <命令> 以获取关于上述命令的详细信息。\n"
10553 msgid "Are you sure?"
10556 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10561 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10567 msgid "File association missing for extension %1\n"
10568 msgstr "缺少扩展名 %1 的文件关联\n"
10571 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10572 msgstr "没有与文件类型 \"%1\" 相关联的打开命令\n"
10575 msgid "Overwrite %1?"
10583 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10584 msgstr "批处理中的行可能被截断。正在使用:\n"
10587 msgid "Argument missing\n"
10591 msgid "Syntax error\n"
10595 msgid "No help available for %1\n"
10596 msgstr "%1 的帮助不可用\n"
10599 msgid "Target to GOTO not found\n"
10600 msgstr "未找到目标 GOTO\n"
10603 msgid "Current Date is %1\n"
10604 msgstr "当前日期是 %1\n"
10607 msgid "Current Time is %1\n"
10608 msgstr "当前时间是 %1\n"
10611 msgid "Enter new date: "
10615 msgid "Enter new time: "
10619 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10620 msgstr "环境变量 %1 未被定义\n"
10622 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10623 msgid "Failed to open '%1'\n"
10624 msgstr "无法打开 \"%1\"\n"
10627 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10628 msgstr "无法调用批处理脚本外的批处理标签\n"
10630 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10640 msgid "Echo is %1\n"
10641 msgstr "Echo 处于 %1 状态\n"
10644 msgid "Verify is %1\n"
10645 msgstr "Verify 处于 %1 状态\n"
10648 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10650 "Verify 只能是开启 (ON) 或关闭 (OFF) 状态\n"
10654 msgid "Parameter error\n"
10659 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10662 "卷的序列号是 %1!04x!-%2!04x!\n"
10666 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10667 msgstr "卷标 (11 个字符, 直接按 <回车> 以留空)?"
10670 msgid "PATH not found\n"
10671 msgstr "没有找到 PATH\n"
10674 msgid "Press any key to continue... "
10675 msgstr "请按任意键继续..."
10678 msgid "Wine Command Prompt"
10679 msgstr "Wine 命令提示符"
10682 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10683 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
10690 msgid "The input line is too long.\n"
10694 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10695 msgstr "驱动器 %1!c! 的卷标为 %2\n"
10698 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10699 msgstr "驱动器 %1!c! 没有卷标。\n"
10701 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10703 msgstr " (是(Y)|否(N))"
10706 msgid " (Yes|No|All)"
10707 msgstr " (是(Y)|否(N)|全部(A))"
10711 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10712 msgstr "无法将 \"%1\" 识别为内部或外部命令,或者批处理脚本。\n"
10715 msgid "Division by zero error.\n"
10719 msgid "Expected an operand.\n"
10720 msgstr "期望一个操作数。\n"
10723 msgid "Expected an operator.\n"
10724 msgstr "期望一个操作符。\n"
10727 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10732 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10733 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10735 "数字的格式错误 - 必须是十进制 (12),\n"
10736 " 十六进制 (0x34) 或者八进制 (056)。\n"
10739 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10740 msgstr "DirectX 诊断工具"
10743 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10744 msgstr "用法: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 文件名 | /x 文件名]"
10747 msgid "Wine Explorer"
10748 msgstr "Wine 资源管理器"
10754 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10759 msgid "Usage: hostname\n"
10760 msgstr "用法:hostname\n"
10763 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10764 msgstr "错误:无效的选项 '%c'。\n"
10768 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10770 msgstr "错误: 无法使用 hostname 工具设置系统的主机名。\n"
10773 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10774 msgstr "用法:ipconfig [ /? | /all ]\n"
10777 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10778 msgstr "错误: 指定的命令行选项未知或无效\n"
10781 msgid "%1 adapter %2\n"
10782 msgstr "%1 适配器 %2\n"
10789 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10790 msgstr "链接专用的 DNS 后缀"
10793 msgid "IPv4 address"
10809 msgid "Peer-to-peer"
10821 msgid "IP routing enabled"
10825 msgid "Physical address"
10829 msgid "DHCP enabled"
10833 msgid "Default gateway"
10837 msgid "IPv6 address"
10841 msgid "System Information"
10846 "The syntax of this command is:\n"
10848 "NET command [arguments]\n"
10850 "NET command /HELP\n"
10852 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10860 "其中“命令”为 HELP、START、STOP 或 USE 其中之一。\n"
10864 "The syntax of this command is:\n"
10866 "NET START [service]\n"
10868 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10869 "'service' is the name of the service to start.\n"
10875 "如果没有指定“服务”,则显示所有正在运行的服务清单。否则“服务”为要启动的服务的"
10880 "The syntax of this command is:\n"
10882 "NET STOP service\n"
10884 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10890 "其中“服务”为要停止的服务的名称。\n"
10893 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10894 msgstr "正在停止依赖的服务: %1\n"
10897 msgid "Could not stop service %1\n"
10898 msgstr "不能停止服务 %1\n"
10901 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10902 msgstr "无法获取服务控制管理器的句柄。\n"
10905 msgid "Could not get handle to service.\n"
10906 msgstr "无法获取服务的句柄。\n"
10909 msgid "The %1 service is starting.\n"
10910 msgstr "正在启动服务 %1。\n"
10913 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10914 msgstr "服务 %1 启动成功。\n"
10917 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10918 msgstr "服务 %1 启动失败。\n"
10921 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10922 msgstr "正在停止服务 %1。\n"
10925 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10926 msgstr "服务 %1 停止成功。\n"
10929 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10930 msgstr "服务 %1 停止失败。\n"
10933 msgid "There are no entries in the list.\n"
10934 msgstr "列表中没有内容。\n"
10939 "Status Local Remote\n"
10940 "---------------------------------------------------------------\n"
10944 "---------------------------------------------------------------\n"
10947 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10948 msgstr "%1 %2 %3 打开资源:%4!u!\n"
10955 msgid "Disconnected"
10959 msgid "A network error occurred"
10963 msgid "Connection is being made"
10967 msgid "Reconnecting"
10971 msgid "The following services are running:\n"
10972 msgstr "下列服务正在运行:\n"
10975 msgid "Active Connections"
10983 msgid "Local Address"
10987 msgid "Foreign Address"
10995 msgid "Interface Statistics"
11011 msgid "Unicast packets"
11015 msgid "Non-unicast packets"
11027 msgid "Unknown protocols"
11031 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11032 msgstr "IPv4 TCP 统计"
11035 msgid "Active Opens"
11039 msgid "Passive Opens"
11043 msgid "Failed Connection Attempts"
11047 msgid "Reset Connections"
11051 msgid "Current Connections"
11055 msgid "Segments Received"
11059 msgid "Segments Sent"
11063 msgid "Segments Retransmitted"
11067 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11068 msgstr "IPv4 UDP 统计"
11071 msgid "Datagrams Received"
11079 msgid "Receive Errors"
11083 msgid "Datagrams Sent"
11087 msgid "&New\tCtrl+N"
11088 msgstr "新建(&N)\tCtrl+N"
11090 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11091 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11092 msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
11094 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11095 msgid "&Save\tCtrl+S"
11096 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
11098 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11099 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11100 msgstr "打印(&P)...\tCtrl+P"
11102 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11103 msgid "Page Se&tup..."
11104 msgstr "页面设置(&T)..."
11107 msgid "P&rinter Setup..."
11108 msgstr "打印设置(&R)..."
11110 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11114 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11115 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11116 msgstr "撤销(&U)\tCtrl+Z"
11118 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11119 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11120 msgstr "剪切(&T)\tCtrl+X"
11122 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11123 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11124 msgstr "复制(&C)\tCtrl+C"
11126 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11127 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11128 msgstr "粘贴(&P)\tCtrl+V"
11130 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11132 msgid "&Delete\tDel"
11133 msgstr "删除(&D)\tDel"
11136 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11137 msgstr "全选(&A)\tCtrl+A"
11140 msgid "&Time/Date\tF5"
11141 msgstr "插入日期/时间(&T)\tF5"
11144 msgid "&Wrap long lines"
11148 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11149 msgstr "搜索(&S)...\tCtrl+F"
11152 msgid "&Search next\tF3"
11153 msgstr "搜索下一个(&S)\tF3"
11155 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11156 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11157 msgstr "替换(&R)...\tCtrl+H"
11159 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11160 msgid "&Contents\tF1"
11161 msgstr "帮助内容(&C)\tF1"
11164 msgid "&About Notepad"
11180 msgid "Margins (millimeters)"
11195 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11196 msgctxt "accelerator Select All"
11200 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11201 msgctxt "accelerator Copy"
11205 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11206 msgctxt "accelerator Find"
11210 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11211 msgctxt "accelerator Replace"
11215 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11216 msgctxt "accelerator New"
11220 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11221 msgctxt "accelerator Open"
11225 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11226 msgctxt "accelerator Print"
11230 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11231 msgctxt "accelerator Save"
11236 msgctxt "accelerator Paste"
11240 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11241 msgctxt "accelerator Cut"
11245 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11246 msgctxt "accelerator Undo"
11258 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11266 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11267 msgid "Text files (*.txt)"
11268 msgstr "文本文件 (*.txt)"
11272 "File '%s' does not exist.\n"
11274 "Do you want to create a new file?"
11282 "File '%s' has been modified.\n"
11284 "Would you like to save the changes?"
11291 msgid "'%s' could not be found."
11295 msgid "Unicode (UTF-16)"
11296 msgstr "Unicode (UTF-16)"
11299 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11300 msgstr "Unicode (UTF-16 大尾)"
11303 msgid "Unicode (UTF-8)"
11304 msgstr "Unicode (UTF-8)"
11309 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11310 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11311 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11312 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11316 "此文件包含 Unicode 字符。如果用 %2 编码保存,这些字符将会丢失。\n"
11317 "要保留这些字符,请点“取消”,然后选择一种 Unicode 编码。\n"
11321 msgid "&Bind to file..."
11322 msgstr "文件绑定(&B)..."
11325 msgid "&View TypeLib..."
11326 msgstr "查看 &TypeLib..."
11329 msgid "&System Configuration"
11333 msgid "&Run the Registry Editor"
11334 msgstr "运行注册表编辑器(&R)"
11337 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11338 msgstr "&CoCreateInstance 参数"
11341 msgid "&In-process server"
11342 msgstr "进程内服务器(&I)"
11345 msgid "In-process &handler"
11346 msgstr "进程内处理函数(&H)"
11349 msgid "&Local server"
11353 msgid "&Remote server"
11357 msgid "View &Type information"
11358 msgstr "查看类型信息(&T)"
11361 msgid "Create &Instance"
11365 msgid "Create Instance &On..."
11366 msgstr "创建实例于(&O)..."
11369 msgid "&Release Instance"
11373 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11374 msgstr "复制 C&LSID 到剪贴板"
11377 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11378 msgstr "复制 &HTML 对象标记到剪贴板"
11381 msgid "&Expert mode"
11385 msgid "&Hidden component categories"
11386 msgstr "隐藏部件分类(&H)"
11388 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11392 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11393 msgid "&Status Bar"
11396 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11397 msgid "&Refresh\tF5"
11398 msgstr "刷新(&R)\tF5"
11401 msgid "&About OleView"
11402 msgstr "关于 &OleView"
11405 msgid "&Save as..."
11406 msgstr "另存为(&S)..."
11409 msgid "&Group by type kind"
11413 msgid "Connect to another machine"
11414 msgstr "连接到另外一台计算机"
11417 msgid "&Machine name:"
11418 msgstr "计算机名称(&M):"
11421 msgid "System Configuration"
11425 msgid "System Settings"
11429 msgid "&Enable Distributed COM"
11433 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11434 msgstr "启用远程连接(限&Win95)"
11438 "These settings change only registry values.\n"
11439 "They have no effect on Wine performance."
11445 msgid "Default Interface Viewer"
11457 msgid "&View Type Info"
11458 msgstr "查看类型信息(&V)"
11461 msgid "IPersist Interface Viewer"
11462 msgstr "IPersist 接口查看器"
11464 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11465 msgid "Class Name:"
11468 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11473 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11474 msgstr "IPersistStream 接口查看器"
11476 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11481 msgid "ITypeLib viewer"
11482 msgstr "ITypeLib 查看器"
11485 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11486 msgstr "OleView - OLE/COM 对象查看器"
11489 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11490 msgstr "TypeLib 文件 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11493 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11494 msgstr "通过文件标记绑定到文件"
11497 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11498 msgstr "打开 TypeLib 文件并查看内容"
11501 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11502 msgstr "修改本机分布式 COM 设置"
11505 msgid "Run the Wine registry editor"
11506 msgstr "运行 Wine 注册表编辑器"
11509 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11513 msgid "Create an instance of the selected object"
11514 msgstr "创建当前选定对象实例"
11517 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11518 msgstr "在指定机器上创建当前选定对象的实例"
11521 msgid "Release the currently selected object instance"
11522 msgstr "释放当前选定对象实例"
11525 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11526 msgstr "把当前选定项目的 GUID 复制到剪贴板"
11529 msgid "Display the viewer for the selected item"
11530 msgstr "显示选定项目的查看器"
11533 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11534 msgstr "切换专家和新手显示模式"
11538 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11542 msgid "Show or hide the toolbar"
11546 msgid "Show or hide the status bar"
11550 msgid "Refresh all lists"
11554 msgid "Display program information, version number and copyright"
11555 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
11558 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11559 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内服务器"
11562 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11563 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内处理函数"
11566 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11567 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求本地服务器"
11570 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11571 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求远程服务器"
11574 msgid "ObjectClasses"
11578 msgid "Grouped by Component Category"
11582 msgid "OLE 1.0 Objects"
11583 msgstr "OLE 1.0 对象"
11586 msgid "COM Library Objects"
11590 msgid "All Objects"
11594 msgid "Application IDs"
11598 msgid "Type Libraries"
11614 msgid "Implementation"
11622 msgid "CoGetClassObject failed."
11623 msgstr "CoGetClassObject 失败。"
11626 msgid "Unknown error"
11634 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11635 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失败 ($%2!x!)"
11638 msgid "Inherited Interfaces"
11642 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11643 msgstr "存为 .IDL 或 .H 文件"
11646 msgid "Close window"
11650 msgid "Group typeinfos by kind"
11658 msgid "O&pen\tEnter"
11659 msgstr "打开(&O)\tEnter"
11661 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11662 msgid "&Move...\tF7"
11663 msgstr "移动(&M)...\tF7"
11665 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11666 msgid "&Copy...\tF8"
11667 msgstr "复制(&C)...\tF8"
11670 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11671 msgstr "属性(&P)\tAlt+Enter"
11674 msgid "&Execute..."
11678 msgid "E&xit Windows"
11679 msgstr "退出 Windows(&X)"
11681 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11686 msgid "&Arrange automatically"
11690 msgid "&Minimize on run"
11691 msgstr "启动后最小化(&M)"
11693 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11694 msgid "&Save settings on exit"
11695 msgstr "退出时保存设置(&S)"
11697 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11702 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11703 msgstr "层叠(&O)\tShift+F5"
11706 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11707 msgstr "并排(&S)\tShift+F4"
11710 msgid "&Arrange Icons"
11714 msgid "&About Program Manager"
11715 msgstr "关于程序管理器(&A)"
11718 msgid "Program &group"
11726 msgid "Move Program"
11730 msgid "Move program:"
11733 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11734 msgid "From group:"
11737 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11739 msgstr "移动到程序组(&T):"
11742 msgid "Copy Program"
11746 msgid "Copy program:"
11750 msgid "Program Group Attributes"
11754 msgid "&Group file:"
11758 msgid "Program Attributes"
11761 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11762 msgid "&Command line:"
11766 msgid "&Working directory:"
11770 msgid "&Key combination:"
11773 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11774 msgid "&Minimize at launch"
11775 msgstr "启动后最小化(&M)"
11778 msgid "Change &icon..."
11779 msgstr "修改图标(&I)..."
11782 msgid "Change Icon"
11790 msgid "Current &icon:"
11794 msgid "Execute Program"
11798 msgid "Program Manager"
11801 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11805 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11806 msgid "Information"
11810 msgid "Delete group `%s'?"
11811 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
11814 msgid "Delete program `%s'?"
11815 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
11818 msgid "Not implemented"
11822 msgid "Error reading `%s'."
11823 msgstr "读取文件 “%s” 时发生错误。"
11826 msgid "Error writing `%s'."
11827 msgstr "写入文件 “%s” 时发生错误。"
11831 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11832 "Should it be tried further on?"
11838 msgid "Help not available."
11839 msgstr "没有可用的帮助信息。"
11842 msgid "Unknown feature in %s"
11843 msgstr "在 %s 中发现未知特性"
11846 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11847 msgstr "文件 “%s” 已经存在。不覆盖已有文件。"
11850 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11851 msgstr "将程序组保存为 “%s” 可以避免复盖已有的文件。"
11854 msgid "Libraries (*.dll)"
11855 msgstr "动态连接库 (*.dll)"
11862 msgid "Icons (*.ico)"
11863 msgstr "图标 (*.ico)"
11868 " REG [operation] [parameters]\n"
11870 "Supported operations:\n"
11871 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
11873 "For help on a specific operation, type:\n"
11874 " REG [operation] /?\n"
11881 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
11883 "要获取指定操作的帮助,请输入:\n"
11889 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11891 msgstr "REG ADD 键名 [/v 值名 | /ve] [/t 类型] [/s 分隔符] [/d 数据] [/f]\n"
11894 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11895 msgstr "REG DELETE 键名 [/v 值名 | /ve | /va] [/f]\n"
11898 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11899 msgstr "REG QUERY 键名 [/v 值名 | /ve] [/s]\n"
11902 msgid "The operation completed successfully\n"
11906 msgid "reg: Invalid key name\n"
11907 msgstr "reg: 无效的键名\n"
11910 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
11911 msgstr "reg: 无效的命令行参数\n"
11914 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
11915 msgstr "reg: 无法访问远程设备\n"
11919 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11920 msgstr "reg:系统无法找到指定的注册表键或值\n"
11923 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
11924 msgstr "reg: 不受支持的数据类型 [%1]\n"
11927 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
11928 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的整数\n"
11931 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
11932 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的十六进制值\n"
11935 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
11936 msgstr "reg: 未能处理的注册表数据类型 [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
11939 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
11940 msgstr "注册表值 '%1' 已经存在。您想要覆盖它吗?"
11943 msgid "The registry operation was cancelled\n"
11944 msgstr "注册表操作已经取消\n"
11946 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
11950 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
11951 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
11952 msgstr "您真的要删除注册表键值 '%1' 吗?"
11955 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
11956 msgstr "您真的要删除 '%1' 下的所有注册表键值吗?"
11959 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
11960 msgstr "您真的要删除注册表键 '%1' 吗?"
11963 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
11964 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的字符串\n"
11968 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
11970 msgstr "reg:无法删除“%1”中的所有注册表值。发生了未预期的错误。\n"
11974 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
11976 msgstr "reg:无法完成指定的操作。发生了未预期的错误。\n"
11979 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
11980 msgstr "搜索完成。找到的匹配项数量: %1!d!\n"
11983 msgid "reg: Invalid syntax. "
11984 msgstr "reg: 语法无效。"
11987 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
11988 msgstr "reg: 无效的选项 [%1]。"
11991 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
11992 msgstr "输入“REG /?”以获取帮助。\n"
11995 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
11996 msgstr "输入“REG %1 /?”以获取帮助。\n"
11998 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
11999 msgid "(value not set)"
12003 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12004 msgstr "REG IMPORT file.reg\n"
12007 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12008 msgstr "reg: 找不到文件 '%1'。\n"
12011 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12012 msgstr "reg: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
12015 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12016 msgstr "reg: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n"
12019 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12020 msgstr "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12023 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12024 msgstr "regedit: 无效的系统键 [%1]\n"
12027 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12028 msgstr "文件 '%1' 已存在。您想要覆盖它吗?"
12035 msgid "&Import Registry File..."
12036 msgstr "导入注册表文件(&I)..."
12039 msgid "&Export Registry File..."
12040 msgstr "导出注册表文件(&E)..."
12042 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12046 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12047 msgid "&String Value"
12050 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12051 msgid "&Binary Value"
12054 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12055 msgid "&DWORD Value"
12058 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12059 msgid "&Multi-String Value"
12062 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12063 msgid "&Expandable String Value"
12064 msgstr "可展开的字符串值(&E)"
12066 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12067 msgid "&Rename\tF2"
12068 msgstr "改名(&R)\tF2"
12070 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12071 msgid "&Copy Key Name"
12074 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12075 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12076 msgstr "查找(&F)...\tCtrl+F"
12079 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12080 msgstr "查找下一个(&X)\tF3"
12083 msgid "Status &Bar"
12086 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12091 msgid "&Remove Favorite..."
12092 msgstr "删除收藏(&R)..."
12095 msgid "&About Registry Editor"
12096 msgstr "关于注册表编辑器(&A)"
12098 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12102 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12103 msgid "Modify &Binary Data..."
12104 msgstr "修改二进制数据...(&B)"
12107 msgid "Export registry"
12111 msgid "S&elected branch:"
12127 msgid "Value names"
12131 msgid "Value content"
12135 msgid "Whole string only"
12139 msgid "Add Favorite"
12142 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12147 msgid "Remove Favorite"
12151 msgid "Edit String"
12154 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12155 msgid "Value name:"
12158 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12159 msgid "Value data:"
12171 msgid "Hexadecimal"
12179 msgid "Edit Binary"
12183 msgid "Edit Multi-String"
12187 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12188 msgstr "操作整个注册表的命令"
12191 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12195 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12199 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12200 msgstr "用于记录常用键的全部命令"
12204 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12205 msgstr "包含用于显示注册表编辑器帮助及相关信息的命令"
12208 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12216 msgid "Registry Editor"
12220 msgid "Import Registry File"
12224 msgid "Export Registry File"
12228 msgid "Registry files (*.reg)"
12229 msgstr "注册表文件 (*.reg)"
12232 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12233 msgstr "Win9x/NT4 注册表文件 (REGEDIT4)"
12236 msgid "(cannot display value)"
12240 msgid "(unknown %d)"
12244 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12245 msgstr "无法修改所选注册表值。"
12248 msgid "Unable to create a new registry key."
12249 msgstr "无法创建新注册表键。"
12252 msgid "Unable to create a new registry value."
12253 msgstr "无法创建新注册表值。"
12257 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12258 "The specified key name already exists."
12265 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12266 "The specified value name already exists."
12272 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12273 msgstr "无法删除所选注册表键。"
12276 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12277 msgstr "无法重命名所选注册表键。"
12280 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12281 msgstr "无法重命名所选注册表值。"
12285 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12286 msgstr "%1 所包含的键和值已被成功添加到注册表中。"
12289 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12290 msgstr "无法导入 %1。该文件不是一个有效的注册表文件。"
12295 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12298 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
12299 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
12300 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12301 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
12302 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12303 " /C Import the contents of a registry file.\n"
12304 " /D Delete a specified registry key.\n"
12305 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12306 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12307 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12308 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12309 " /? Display this information and exit.\n"
12310 " [filename] The location of the file containing registry information "
12312 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
12314 " file location where registry information will be exported.\n"
12315 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
12317 "Usage examples:\n"
12318 " regedit \"import.reg\"\n"
12319 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12320 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12323 " regedit [选项] [文件名] [注册表键]\n"
12326 " [无选项]\t\t启动该程序的图形界面。\n"
12327 " /L:system.dat\t要修改的 system.dat 文件的位置。\n"
12328 "\t\t\t与其他任意开关兼容。该选项将被忽略。\n"
12329 " /R:user.dat\t\t要修改的 user.dat 文件的位置。\n"
12330 "\t\t\t与其他任意开关兼容。该选项将被忽略。\n"
12331 " /C\t\t\t导入注册表文件的内容。\n"
12332 " /D\t\t\t删除指定的注册表键。\n"
12333 " /E\t\t\t将指定注册表键的内容导出到文件。\n"
12334 "\t\t\t如未指定任何键,将导出整份注册表。\n"
12335 " /S\t\t\t静默模式。不显示任何消息。\n"
12336 " /V\t\t\t使用高级模式启动图形界面。该选项将被忽略。\n"
12337 " /?\t\t\t显示此信息并退出。\n"
12338 " [文件名]\t\t要导入的注册表信息文件的位置。和 [/E] 一同使用时,\n"
12339 "\t\t\t该选项将转而指定用于导出注册表信息的文件的位置。\n"
12340 " [注册表键]\t\t要更改的注册表键。\n"
12343 " regedit \"import.reg\"\n"
12344 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12345 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
12348 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12349 msgstr "regedit:无效或无法识别的开关 [%1]\n"
12352 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12353 msgstr "输入 \"regedit /?\" 来获得帮助。\n"
12356 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12357 msgstr "regedit: 没有指定文件名。\n"
12360 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12361 msgstr "regedit:未指定任何要移除的注册表键。\n"
12364 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12365 msgstr "regedit: 找不到文件 '%1'。\n"
12368 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12369 msgstr "regedit: 无法打开文件 '%1'。\n"
12372 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12373 msgstr "regedit: 无法处理的操作。\n"
12376 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12377 msgstr "regedit: 内存不足! (%1!S!, 行 %2!u!)\n"
12380 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12381 msgstr "regedit: 无效的十六进制值。\n"
12385 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12386 "encountered at '%1'.\n"
12387 msgstr "regedit: 无法转换十六进制数据。在 \"%1\" 处发现无效值。\n"
12390 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12391 msgstr "regedit: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n"
12394 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12395 msgstr "regedit: 不受支持的注册表数据类型 [0x%1!x!]\n"
12398 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12399 msgstr "regedit: '%1' 中存在未预期的行尾。\n"
12402 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12403 msgstr "regedit: 行 '%1' 无法被识别。\n"
12406 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12407 msgstr "regedit: 无法向 '%2' 添加注册表值 '%1'。\n"
12410 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12411 msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
12415 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12416 msgstr "regedit: 在 '%2' 遇到不受支持的注册表数据类型 [0x%1!x!]。\n"
12419 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12420 msgstr "regedit: 注册表值 \"%1\" 将会被导出为二进制数据。\n"
12423 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12424 msgstr "regedit: 无效的键名 [%1]\n"
12428 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12429 msgstr "regedit: 无法导出 '%1'。未找到指定的注册表键。\n"
12432 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12433 msgstr "regedit:无法删除注册表键“%1”。\n"
12436 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12437 msgstr "regedit: 该行包含无效字符。\n"
12440 msgid "Quits the Registry Editor"
12444 msgid "Adds keys to the favorites list"
12448 msgid "Removes keys from the favorites list"
12452 msgid "Shows or hides the status bar"
12456 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12457 msgstr "改变两个窗格之间的分隔线位置"
12460 msgid "Refreshes the window"
12464 msgid "Deletes the selection"
12468 msgid "Renames the selection"
12472 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12473 msgstr "把键的名称复制到剪贴板"
12476 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12477 msgstr "在键、值或数据中找字符串"
12480 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12481 msgstr "查找下一个刚找过的字符串"
12484 msgid "Modifies the value's data"
12488 msgid "Adds a new key"
12492 msgid "Adds a new string value"
12496 msgid "Adds a new binary value"
12500 msgid "Adds a new 32-bit value"
12504 msgid "Imports a text file into the registry"
12505 msgstr "将文本文件导入注册表"
12508 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12509 msgstr "将注册表导出为文本文件"
12512 msgid "Prints all or part of the registry"
12513 msgstr "打印注册表的全部或部分"
12516 msgid "Opens Registry Editor Help"
12517 msgstr "打开注册表编辑器帮助"
12520 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12521 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
12524 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12525 msgstr "无法打开注册表值 '%1'。"
12528 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12529 msgstr "无法编辑该类型的键 (%1!u!)。"
12532 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12533 msgstr "该值太大 (%1!u!)。"
12536 msgid "Confirm Value Delete"
12540 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12541 msgstr "搜索完毕。未找到字符串 '%1'。"
12544 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12545 msgstr "您确认要删除这些值吗?"
12548 msgid "New Key #%d"
12552 msgid "New Value #%d"
12556 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12557 msgstr "无法打开注册表键 '%1'。"
12560 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12561 msgstr "以二进制形式修改值的数据"
12564 msgid "Adds a new multi-string value"
12568 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12569 msgstr "把选定的注册表分支导出为文本文件"
12572 msgid "Adds a new expandable string value"
12576 msgid "Confirm Key Delete"
12581 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12582 msgstr "您真的要删除该注册表键及其包含的所有子键吗?"
12585 msgid "Expands or collapses the selected node"
12586 msgstr "展开或收起选定的节点"
12594 "Wine DLL Registration Utility\n"
12596 "Provides DLL registration services.\n"
12607 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12610 " [/u] Unregister a server.\n"
12611 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12612 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12613 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12614 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12618 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:命令行]] Dll 名称\n"
12621 " [/u] 解除注册一个服务。\n"
12622 " [/s] 安静模式 (不显示任何信息)。\n"
12623 " [/i] 调用 DllInstall, 并传递一个可选的 [命令行]。\n"
12624 "\t当使用 [/u] 选项时,DllInstall 将会运行在卸载模式下。\n"
12625 " [/n] 不要调用 DllRegisterServer。此选项必须与 [/i] 一起使用。\n"
12630 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12632 msgstr "regsvr32: 无效或未知的开关 [%1]\n"
12635 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12636 msgstr "regsvr32: 无法加载 DLL \"%1\"\n"
12639 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12640 msgstr "regsvr32: \"%1!S!\" 并没有在 DLL \"%2\" 中实现\n"
12643 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12644 msgstr "regsvr32: 无法注册 DLL \"%1\"\n"
12647 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12648 msgstr "regsvr32: 成功注册了 DLL \"%1\"\n"
12651 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12652 msgstr "regsvr32: 无法解除注册 DLL \"%1\"\n"
12655 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12656 msgstr "regsvr32: 成功解除注册 DLL \"%1\"\n"
12659 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12660 msgstr "regsvr32: 无法安装 DLL \"%1\"\n"
12663 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12664 msgstr "regsvr32: 成功安装 DLL \"%1\"\n"
12667 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12668 msgstr "regsvr32: 无法卸载 DLL \"%1\"\n"
12671 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12672 msgstr "regsvr32: 成功卸载 DLL \"%1\"\n"
12676 "Application could not be started, or no application associated with the "
12677 "specified file.\n"
12678 "ShellExecuteEx failed"
12680 "无法启动程序,或者没有为指定文件关联应用程序。\n"
12681 "ShellExecuteEx 失败"
12684 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12685 msgstr "无法将指定 Unix 文件名转换为 DOS 文件名。"
12688 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12689 msgstr "用法:taskkill [/?] [/f] [/im 进程名 | /pid 进程ID]\n"
12692 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12693 msgstr "错误:指定的命令行选项未知或无效。\n"
12696 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12697 msgstr "错误:指定的命令行参数未知或无效。\n"
12700 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12701 msgstr "错误:必须指定 /im 或 /pid 选项。\n"
12704 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12705 msgstr "错误:选项 %1 需要命令行参数值。\n"
12708 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12709 msgstr "错误:选项 /im 和 /pid 不能共存。\n"
12712 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12713 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %1!u! 的进程的顶级窗口。\n"
12717 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12718 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\" 的顶级窗口。\n"
12721 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12722 msgstr "已经强行结束 PID 为 %1!u! 的进程。\n"
12725 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12726 msgstr "已经强行结束 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\"。\n"
12729 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12730 msgstr "错误:找不到进程 \"%1\"。\n"
12733 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12734 msgstr "错误:无法列举进程清单。\n"
12737 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12738 msgstr "错误:无法结束进程 \"%1\"。\n"
12741 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12742 msgstr "错误:不允许结束本进程。\n"
12744 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12745 msgid "&New Task (Run...)"
12746 msgstr "新任务(&N)..."
12749 msgid "E&xit Task Manager"
12750 msgstr "退出任务管理器(&X)"
12753 msgid "&Minimize On Use"
12754 msgstr "启动后最小化(&M)"
12757 msgid "&Hide When Minimized"
12758 msgstr "最小化时隐藏(&H)"
12760 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12761 msgid "&Show 16-bit tasks"
12762 msgstr "显示16位任务(&S)"
12765 msgid "&Refresh Now"
12769 msgid "&Update Speed"
12772 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12776 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12780 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12788 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12789 msgid "&Select Columns..."
12790 msgstr "选择列项(&S)..."
12792 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12793 msgid "&CPU History"
12796 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12797 msgid "&One Graph, All CPUs"
12798 msgstr "一张图显示所有的 &CPU"
12800 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12801 msgid "One Graph &Per CPU"
12802 msgstr "每一个 C&PU 各一张图"
12804 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12805 msgid "&Show Kernel Times"
12806 msgstr "显示内核耗时(&S)"
12808 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12809 msgid "Tile &Horizontally"
12812 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12813 msgid "Tile &Vertically"
12816 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12820 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12824 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12825 msgid "&Bring To Front"
12829 msgid "&About Task Manager"
12830 msgstr "关于任务管理器(&A)"
12832 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12836 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12841 msgid "&Go To Process"
12844 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12845 msgid "&End Process"
12849 msgid "End Process &Tree"
12852 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12857 msgid "Set &Priority"
12865 msgid "&Above Normal"
12869 msgid "&Below Normal"
12873 msgid "Set &Affinity..."
12874 msgstr "关联 CPU(&A)..."
12877 msgid "Edit Debug &Channels..."
12878 msgstr "编辑调试频道(&C)..."
12880 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12881 msgid "Task Manager"
12885 msgid "&New Task..."
12886 msgstr "新任务(&N)..."
12889 msgid "&Show processes from all users"
12890 msgstr "显示所有用户的进程(&S)"
12905 msgid "Commit charge (K)"
12909 msgid "Physical memory (K)"
12913 msgid "Kernel memory (K)"
12916 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12920 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12924 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12928 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12941 msgid "System Cache"
12953 msgid "CPU usage history"
12957 msgid "Memory usage history"
12960 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12961 msgid "Debug Channels"
12965 msgid "Processor Affinity"
12970 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12971 "allowed to execute on."
12972 msgstr "处理器关联决定了各进程允许运行在哪些 CPU 上。"
13103 msgid "Select Columns"
13108 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13109 msgstr "选择任务管理器中进程标签页显示哪些列。"
13112 msgid "&Image Name"
13116 msgid "&PID (Process Identifier)"
13117 msgstr "&PID (进程编号)"
13125 msgstr "CPU 耗时(&T)"
13128 msgid "&Memory Usage"
13132 msgid "Memory Usage &Delta"
13133 msgstr "内存占用差值(&D)"
13136 msgid "Pea&k Memory Usage"
13137 msgstr "内存占用峰值(&K)"
13140 msgid "Page &Faults"
13144 msgid "&USER Objects"
13147 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13151 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13152 msgid "I/O Read Bytes"
13156 msgid "&Session ID"
13164 msgid "Page F&aults Delta"
13168 msgid "&Virtual Memory Size"
13169 msgstr "虚拟内存大小(&V)"
13172 msgid "Pa&ged Pool"
13176 msgid "N&on-paged Pool"
13180 msgid "Base P&riority"
13184 msgid "&Handle Count"
13188 msgid "&Thread Count"
13191 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13192 msgid "GDI Objects"
13195 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13199 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13200 msgid "I/O Write Bytes"
13203 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13207 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13208 msgid "I/O Other Bytes"
13212 msgid "Create New Task"
13216 msgid "Runs a new program"
13220 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13221 msgstr "任务管理器总是在其他窗口的前面,除非是最小化"
13224 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13225 msgstr "执行“转到”后最小化任务管理器"
13228 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13229 msgstr "最小化时隐藏任务管理器"
13232 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13233 msgstr "强制任务管理器立即更新显示,不管设置的更新速度是多少"
13236 msgid "Displays tasks by using large icons"
13240 msgid "Displays tasks by using small icons"
13244 msgid "Displays information about each task"
13245 msgstr "显示每个任务的详细信息"
13248 msgid "Updates the display twice per second"
13252 msgid "Updates the display every two seconds"
13256 msgid "Updates the display every four seconds"
13260 msgid "Does not automatically update"
13264 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13265 msgstr "在桌面上将所有窗口横向平铺"
13268 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13269 msgstr "在桌面上将所有窗口纵向平铺"
13272 msgid "Minimizes the windows"
13276 msgid "Maximizes the windows"
13280 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13281 msgstr "在桌面上按对角线叠放窗口"
13284 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13285 msgstr "将窗口调到最前面,但不激活"
13288 msgid "Displays Task Manager help topics"
13289 msgstr "显示任务管理器帮助内容"
13292 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13293 msgstr "显示本程序信息、版本及版权信息"
13296 msgid "Exits the Task Manager application"
13300 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13301 msgstr "在 ntvdm.exe 下显示相关的 16 位任务"
13304 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13305 msgstr "选择在“进程”标签页显示的列项"
13308 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13309 msgstr "在性能图上显示内核耗时"
13312 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13313 msgstr "一张历史图显示所有 CPU 用量"
13316 msgid "Each CPU has its own history graph"
13317 msgstr "每一个 CPU 有自己的历史图"
13320 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13321 msgstr "将任务设为当前任务,并激活"
13324 msgid "Tells the selected tasks to close"
13325 msgstr "通知当前选中的任务关闭"
13328 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13329 msgstr "将焦点转到当前选中的任务"
13332 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13333 msgstr "取消任务管理器隐藏状态"
13336 msgid "Removes the process from the system"
13340 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13341 msgstr "将进程及其附属进程从系统中删除"
13344 msgid "Attaches the debugger to this process"
13345 msgstr "将调试器连接到本进程"
13348 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13349 msgstr "控制各进程使用哪些处理器"
13352 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13353 msgstr "将进程设为实时优先级"
13356 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13360 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13361 msgstr "将进程设为正常以上优先级"
13364 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13365 msgstr "将进程设为正常优先级"
13368 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13369 msgstr "将进程设为正常以下优先级"
13372 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13376 msgid "Controls Debug Channels"
13380 msgid "Performance"
13384 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13385 msgstr "CPU 负载率: %3d%%"
13388 msgid "Processes: %d"
13392 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13393 msgstr "内存占用: %1!u!kB / %2!u!kB"
13420 msgid "Peak Mem Usage"
13424 msgid "Page Faults"
13428 msgid "USER Objects"
13460 msgid "Task Manager Warning"
13465 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13466 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13467 "sure you want to change the priority class?"
13469 "警告:改变此进程优先级可能导致意料之外的后果,例如系统不稳定。\n"
13473 msgid "Unable to Change Priority"
13478 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13479 "results including loss of data and system instability. The\n"
13480 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13481 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13482 "terminate the process?"
13484 "警告:结束此进程可能会导致意料之外的后果,例如数据丢失或者系统不稳定。此\n"
13485 "进程可能在被结束之前来不及保存它的状态和数据。您确定要结束这个进程吗?"
13488 msgid "Unable to Terminate Process"
13493 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13494 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13496 "警告:调试此进程可能会导致数据丢失。\n"
13500 msgid "Unable to Debug Process"
13504 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13505 msgstr "必须为进程关联至少一个处理器"
13508 msgid "Invalid Option"
13512 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13513 msgstr "无法获取或设置进程分配"
13516 msgid "System Idle Process"
13520 msgid "Not Responding"
13531 #: uninstaller.rc:29
13532 msgid "Wine Application Uninstaller"
13533 msgstr "Wine 应用程序卸载管理器"
13535 #: uninstaller.rc:30
13537 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13539 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13541 "卸载命令 '%s' 运行失败,可能是找不到可执行程序。\n"
13542 "您想把这项卸载条目从注册表中删除吗?"
13544 #: uninstaller.rc:31
13545 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13546 msgstr "uninstaller: 未找到 GUID 为 '%1' 的应用程序\n"
13548 #: uninstaller.rc:32
13550 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13551 msgstr "uninstaller: 选项 '--remove' 必须后接一个应用程序 GUID\n"
13553 #: uninstaller.rc:33
13554 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13555 msgstr "uninstaller: 无效的选项 [%1]\n"
13557 #: uninstaller.rc:35
13559 "Wine Application Uninstaller\n"
13561 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13566 "从现有的 Wine prefix 中卸载应用程序。\n"
13569 #: uninstaller.rc:43
13572 " uninstaller [options]\n"
13575 " --help\t Display this information.\n"
13576 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13577 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
13578 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13579 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13583 " uninstaller [选项]\n"
13587 " --help\t 显示本信息。\n"
13588 " --list\t 列出安装在本 Wine prefix 中的所有应用程序。\n"
13589 " --remove {GUID} 卸载指定的应用程序。\n"
13590 "\t\t 使用 '--list' 来得到应用程序的 GUID.\n"
13591 " [无选项] 启动本程序的图形界面。\n"
13599 msgid "&Scale to Window"
13611 msgid "Regular Metafile Viewer"
13612 msgstr "普通 Metafile 阅读器"
13615 msgid "Waiting for Program"
13619 msgid "Terminate Process"
13624 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13627 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13629 "正在模拟关机,但是这个程序没有响应。\n"
13631 "如果您中断进程,有可能丢失没有保存的数据。"
13634 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13635 msgstr "正在更新位于 %s 的 Wine 配置,请稍候..."
13639 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13640 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13641 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13642 "option) any later version."
13644 "本程序为自由软件,您可以遵照自由软件基金会出版的 GNU 较宽松通用公共许可证协议"
13645 "(LGPL)来对其进行添加、修改和重新发布。许可协议版本为2.1,您也可以选择采用更"
13649 msgid "Windows registration information"
13650 msgstr "Windows 注册信息"
13657 msgid "Organi&zation:"
13661 msgid "Application settings"
13666 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13667 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13668 "or per-application settings in those tabs as well."
13670 "对不同的程序,可以让 Wine 假装成不同版本的 Windows,也可以在“函数库”与“显"
13674 msgid "Add appli&cation..."
13675 msgstr "增加程序设置(&C)..."
13678 msgid "&Remove application"
13679 msgstr "删除程序设置(&R)"
13682 msgid "&Windows Version:"
13683 msgstr "&Windows 版本:"
13686 msgid "Window settings"
13690 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13691 msgstr "全屏模式下自动捕获光标(&M)"
13694 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13695 msgstr "允许窗口管理器装饰窗口(&D)"
13698 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13699 msgstr "允许窗口管理器控制窗口(&W)"
13702 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13706 msgid "Desktop &size:"
13710 msgid "Screen resolution"
13714 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13715 msgstr "这是使用 10 号 Tahoma 字体的示例文本"
13718 msgid "DLL overrides"
13723 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13724 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13727 "对各个动态链接库,可以选择使用 Wine 提供的内建版本,还是使用取自 Windows 或程"
13731 msgid "&New override for library:"
13732 msgstr "新增函数库顶替(&N):"
13739 msgid "Existing &overrides:"
13740 msgstr "已有的函数库顶替(&O):"
13747 msgid "Edit Override"
13755 msgid "&Builtin (Wine)"
13756 msgstr "内建(Wine)(&B)"
13759 msgid "&Native (Windows)"
13760 msgstr "原装(Windows)(&N)"
13763 msgid "Buil&tin then Native"
13764 msgstr "内建先于原装(&T)"
13767 msgid "Nati&ve then Builtin"
13768 msgstr "原装先于内建(&V)"
13771 msgid "Select Drive Letter"
13775 msgid "Drive configuration"
13780 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13782 msgstr "无法连接到挂载管理器。不能修改驱动器配置。"
13789 msgid "Aut&odetect"
13796 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13797 msgid "Show Advan&ced"
13798 msgstr "显示高级选项(&C)"
13817 msgid "&Show dot files"
13818 msgstr "显示隐藏文件(&S)"
13821 msgid "Driver diagnostics"
13829 msgid "Output device:"
13833 msgid "Voice output device:"
13837 msgid "Input device:"
13841 msgid "Voice input device:"
13845 msgid "&Test Sound"
13848 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13849 msgid "Speaker configuration"
13865 msgid "&Install theme..."
13866 msgstr "安装主题(&I)..."
13893 msgid "Select the Unix target directory, please."
13894 msgstr "请选择目标 Unix 文件夹。"
13897 msgid "Hide Advan&ced"
13898 msgstr "隐藏高级选项(&C)"
13909 msgid "Desktop Integration"
13921 msgid "Wine configuration"
13925 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13926 msgstr "主题文件 (*.msstyles; *.theme)"
13929 msgid "Select a theme file"
13941 msgid "Wine configuration for %s"
13942 msgstr "Wine 设置:针对 %s"
13945 msgid "Selected driver: %s"
13953 msgid "Audio test failed!"
13957 msgid "(System default)"
13961 msgid "5.1 Surround"
13965 msgid "Quadraphonic"
13978 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13979 "Are you sure you want to do this?"
13981 "不建议对这个函数库更改载入顺序。\n"
13985 msgid "Warning: system library"
13997 msgid "native, builtin"
14001 msgid "builtin, native"
14009 msgid "Default Settings"
14013 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14014 msgstr "Wine 程序 (*.exe; *.exe.so)"
14017 msgid "Use global settings"
14021 msgid "Select an executable file"
14029 msgid "Local hard disk"
14033 msgid "Network share"
14037 msgid "Floppy disk"
14046 "You cannot add any more drives.\n"
14048 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14052 "驱动器的盘符必须是英文字母 A-Z, 因此最多只允许 26 个。"
14055 msgid "System drive"
14060 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14062 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14063 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14067 "大部分 Windows 程序都假定 C 盘存在,在没有它时会死得很难看。如果要继续,请记"
14071 msgctxt "Drive letter"
14076 msgid "Target folder"
14081 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14083 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14085 "你没有 C 盘。这可不是件好事。\n"
14087 "请记得点选“驱动器”标签的“添加”来建立它!\n"
14090 msgid "Controls Background"
14094 msgid "Controls Text"
14098 msgid "Menu Background"
14110 msgid "Selection Background"
14114 msgid "Selection Text"
14118 msgid "Tooltip Background"
14122 msgid "Tooltip Text"
14126 msgid "Window Background"
14130 msgid "Window Text"
14134 msgid "Active Title Bar"
14138 msgid "Active Title Text"
14142 msgid "Inactive Title Bar"
14146 msgid "Inactive Title Text"
14150 msgid "Message Box Text"
14154 msgid "Application Workspace"
14158 msgid "Window Frame"
14162 msgid "Active Border"
14166 msgid "Inactive Border"
14170 msgid "Controls Shadow"
14178 msgid "Controls Highlight"
14182 msgid "Controls Dark Shadow"
14186 msgid "Controls Light"
14190 msgid "Controls Alternate Background"
14194 msgid "Hot Tracked Item"
14198 msgid "Active Title Bar Gradient"
14199 msgstr "活动窗口标题栏渐进目标色"
14202 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14203 msgstr "非活动窗口标题栏渐进目标色"
14206 msgid "Menu Highlight"
14213 #: wineconsole.rc:63
14214 msgid "Cursor size"
14217 #: wineconsole.rc:64
14221 #: wineconsole.rc:65
14225 #: wineconsole.rc:66
14229 #: wineconsole.rc:68
14230 msgid "Command history"
14233 #: wineconsole.rc:69
14234 msgid "&Buffer size:"
14235 msgstr "缓冲区大小(&B):"
14237 #: wineconsole.rc:72
14238 msgid "&Remove duplicates"
14241 #: wineconsole.rc:74
14245 #: wineconsole.rc:75
14249 #: wineconsole.rc:76
14253 #: wineconsole.rc:78
14257 #: wineconsole.rc:79
14258 msgid "&Quick Edit mode"
14259 msgstr "快速编辑模式(&Q)"
14261 #: wineconsole.rc:80
14262 msgid "&Insert mode"
14265 #: wineconsole.rc:88
14269 #: wineconsole.rc:90
14273 #: wineconsole.rc:101
14274 msgid "Configuration"
14277 #: wineconsole.rc:104
14278 msgid "Buffer zone"
14281 #: wineconsole.rc:105
14285 #: wineconsole.rc:108
14289 #: wineconsole.rc:112
14290 msgid "Window size"
14293 #: wineconsole.rc:113
14297 #: wineconsole.rc:116
14301 #: wineconsole.rc:120
14302 msgid "End of program"
14305 #: wineconsole.rc:121
14306 msgid "&Close console"
14309 #: wineconsole.rc:123
14313 #: wineconsole.rc:129
14314 msgid "Console parameters"
14317 #: wineconsole.rc:132
14318 msgid "Retain these settings for later sessions"
14319 msgstr "保留当前配置以便以后使用"
14321 #: wineconsole.rc:133
14322 msgid "Modify only current session"
14325 #: wineconsole.rc:29
14326 msgid "Set &Defaults"
14329 #: wineconsole.rc:31
14333 #: wineconsole.rc:34
14334 msgid "&Select all"
14337 #: wineconsole.rc:35
14341 #: wineconsole.rc:36
14345 #: wineconsole.rc:39
14346 msgid "Setup - Default settings"
14349 #: wineconsole.rc:40
14350 msgid "Setup - Current settings"
14353 #: wineconsole.rc:41
14354 msgid "Configuration error"
14357 #: wineconsole.rc:42
14359 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14361 msgstr "屏幕缓冲器大小必须大于或等于窗口的大小。"
14363 #: wineconsole.rc:37
14364 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14365 msgstr "每个字符都是 %1!u! 像素宽,%2!u! 像素高"
14367 #: wineconsole.rc:38
14368 msgid "This is a test"
14369 msgstr "This is a test 这是测试"
14371 #: wineconsole.rc:44
14372 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14373 msgstr "wineconsole: 无法解析事件 id\n"
14375 #: wineconsole.rc:45
14376 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14377 msgstr "wineconsole: 无效后端\n"
14379 #: wineconsole.rc:46
14380 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14381 msgstr "wineconsole: 命令行选项错误\n"
14383 #: wineconsole.rc:47
14384 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14385 msgstr "在 Wine 控制台中运行程序\n"
14387 #: wineconsole.rc:48
14389 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14390 "The command is invalid.\n"
14392 "wineconsole: 无法启动程序 %s。\n"
14395 #: wineconsole.rc:50
14399 " wineconsole [options] <command>\n"
14405 " wineconsole [options] <command>\n"
14409 #: wineconsole.rc:52
14411 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14413 " try to setup the current terminal as a Wine "
14416 " --backend={user|curses} 选 user 会打开新窗口;选 curses 会试图在当前\n"
14417 " 终端中运行 Wine 控制台。\n"
14419 #: wineconsole.rc:53
14420 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14421 msgstr " <command> 要在控制台运行的 Wine 程序。\n"
14423 #: wineconsole.rc:54
14427 " wineconsole cmd\n"
14428 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14433 " wineconsole cmd\n"
14434 "在 Wine 控制台中运行 Wine 命令行。\n"
14438 msgid "Program Error"
14443 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14444 "sorry for the inconvenience."
14445 msgstr "程序 %s 遇到严重的问题需要关闭。我们对此造成的不便表示抱歉。"
14449 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14450 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14451 "Database</a> for tips about running this application."
14453 "这可能是由程序的问题或者 Wine 的缺陷造成的。你可能需要查看 <a href=\"https://"
14454 "appdb.winehq.org\">Application Databa</a> 来获取运行该应用的相关技巧。"
14457 msgid "Show &Details"
14461 msgid "Program Error Details"
14466 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14467 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14468 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14469 "and attach that file to the report."
14471 "若该问题在 Windows 不会出现并且未曾被报告过,您可以使用“另存为”按钮将详细信息"
14472 "保存为一个文件,然后<a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">新建一个错误报告"
14476 msgid "Wine program crash"
14480 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14481 msgstr "内部错误 - 收到无效参数"
14484 msgid "(unidentified)"
14488 msgid "Saving failed"
14492 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14493 msgstr "正在载入详细信息,请稍候..."
14496 msgid "&Open\tEnter"
14497 msgstr "打开(&O)\tEnter"
14504 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14505 msgstr "属性(&I)\tAlt+Enter"
14508 msgid "Cr&eate Directory..."
14509 msgstr "建立目录(&E)..."
14516 msgid "Connect &Network Drive..."
14517 msgstr "连接网络驱动器(&N)..."
14520 msgid "&Disconnect Network Drive"
14521 msgstr "断开网络驱动器连接(&D)"
14528 msgid "&All File Details"
14529 msgstr "文件详情列表(&A)"
14532 msgid "&Sort by Name"
14533 msgstr "按文件名排序(&S)"
14536 msgid "Sort &by Type"
14540 msgid "Sort by Si&ze"
14544 msgid "Sort by &Date"
14548 msgid "Filter by&..."
14556 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14557 msgstr "全屏(&U)\tCtrl+Shift+S"
14560 msgid "New &Window"
14564 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14565 msgstr "层叠\tCtrl+F5"
14568 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14569 msgstr "垂直平铺(&)\tCtrl+F4"
14572 msgid "&About Wine File Manager"
14573 msgstr "关于 Wine 文件管理器(&A)"
14576 msgid "Select destination"
14580 msgid "By File Type"
14588 msgid "&Directories"
14600 msgid "&Other files"
14604 msgid "Show Hidden/&System Files"
14605 msgstr "显示隐藏文件/系统文件(&S)"
14608 msgid "&File Name:"
14612 msgid "Full &Path:"
14616 msgid "Last Change:"
14620 msgid "Cop&yright:"
14640 msgid "&Compressed"
14644 msgid "Version information"
14648 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14653 msgid "Applying font settings"
14657 msgid "Error while selecting new font."
14658 msgstr "选取新字体时发生错误。"
14661 msgid "Wine File Manager"
14662 msgstr "Wine 文件管理器"
14676 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14677 msgid "Not yet implemented"
14681 msgid "Creation date"
14685 msgid "Access date"
14689 msgid "Modification date"
14693 msgid "Index/Inode"
14697 msgid "%1 of %2 free"
14706 msgstr "新游戏(&N)\tF2"
14709 msgid "Question &Marks"
14726 msgstr "自定义(&C)..."
14729 msgid "&Fastest Times"
14733 msgid "&About WineMine"
14734 msgstr "关于 WineMine (&A)"
14737 msgid "Fastest Times"
14741 msgid "Fastest times"
14756 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
14757 msgid "Reset Results"
14761 msgid "Congratulations!"
14765 msgid "Please enter your name"
14769 msgid "Custom Game"
14785 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
14786 msgstr "所有结果都将丢失。您确定吗?"
14797 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14798 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14801 msgid "Printer &setup..."
14802 msgstr "打印机设置(&S)..."
14805 msgid "&Annotate..."
14817 msgid "Always on &top"
14818 msgstr "总是在最前面(&T)"
14820 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
14824 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
14828 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14832 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14837 msgid "&Help on help\tF1"
14838 msgstr "如何使用帮助(&H)\tF1"
14841 msgid "&About Wine Help"
14842 msgstr "关于 Wine 帮助(&I)"
14845 msgid "Annotation..."
14865 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14866 msgstr "读入帮助文件“%s”时发生错误"
14877 msgid "Help files (*.hlp)"
14878 msgstr "帮助文件 (*.hlp)"
14881 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14882 msgstr "找不到文件“%s”。 你想要自己找这个文件吗?"
14885 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14886 msgstr "找不到 richedit 的实现……终止"
14889 msgid "Help topics: "
14893 msgid "Error: Command line not supported\n"
14894 msgstr "错误:不支持此命令行\n"
14897 msgid "Error: Alias not found\n"
14898 msgstr "错误:找不到该别名\n"
14901 msgid "Error: Invalid query\n"
14905 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
14906 msgstr "错误:PATH 语法无效\n"
14909 msgid "&New...\tCtrl+N"
14910 msgstr "新建(&N)...\tCtrl+N"
14913 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14914 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
14917 msgid "&Clear\tDel"
14918 msgstr "清除(&C)\tDel"
14921 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14922 msgstr "全选(&S)\tCtrl+A"
14925 msgid "Find &next\tF3"
14926 msgstr "找下一个(&N)\tF3"
14941 msgid "Selection &info"
14945 msgid "Character &format"
14949 msgid "&Def. char format"
14953 msgid "Paragrap&h format"
14960 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
14961 msgid "&Format Bar"
14964 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
14973 msgid "&Date and time..."
14974 msgstr "日期时间(&D)..."
14984 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
14985 msgid "&Bullet points"
14993 msgid "Letters - lower case"
14997 msgid "Letters - upper case"
15001 msgid "Roman numerals - lower case"
15005 msgid "Roman numerals - upper case"
15008 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15009 msgid "&Paragraph..."
15014 msgstr "制表位(&T)..."
15017 msgid "Backgroun&d"
15021 msgid "&System\tCtrl+1"
15022 msgstr "系统(&S)\tCtrl+1"
15025 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15026 msgstr "淡黄色(&P)\tCtrl+2"
15029 msgid "&About Wine Wordpad"
15030 msgstr "关于 Wine 写字板(&A)"
15037 msgid "Date and time"
15041 msgid "Available formats"
15045 msgid "New document type"
15049 msgid "Paragraph format"
15053 msgid "Indentation"
15056 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15060 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15085 msgid "Remove al&l"
15089 msgid "Line wrapping"
15093 msgid "&No line wrapping"
15094 msgstr "不要自动换行(&N)"
15097 msgid "Wrap text by the &window border"
15101 msgid "Wrap text by the &margin"
15109 msgctxt "accelerator Align Left"
15114 msgctxt "accelerator Align Center"
15119 msgctxt "accelerator Align Right"
15124 msgctxt "accelerator Redo"
15129 msgctxt "accelerator Bold"
15134 msgctxt "accelerator Italic"
15139 msgctxt "accelerator Underline"
15144 msgid "All documents (*.*)"
15145 msgstr "所有文件 (*.*)"
15148 msgid "Text documents (*.txt)"
15149 msgstr "文本文件 (*.txt)"
15152 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15153 msgstr "Unicode 文本文件 (*.txt)"
15156 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15157 msgstr "RTF 富文本 (*.rtf)"
15160 msgid "Rich text document"
15164 msgid "Text document"
15168 msgid "Unicode text document"
15169 msgstr "Unicode 文本文件"
15172 msgid "Printer files (*.prn)"
15173 msgstr "打印机文件 (*.prn)"
15192 msgid "Previous page"
15220 msgctxt "unit: centimeter"
15225 msgctxt "unit: inch"
15234 msgctxt "unit: point"
15243 msgid "Save changes to '%s'?"
15247 msgid "Finished searching the document."
15251 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15252 msgstr "RichEdit 装载失败。"
15256 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15257 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15258 msgstr "你已经选择保存为文本文件,而这可能导致格式丢失。你确定要这么做吗?"
15261 msgid "Invalid number format."
15265 msgid "OLE storage documents are not supported."
15266 msgstr "不支持 OLE 储存文件。"
15269 msgid "Could not save the file."
15273 msgid "You do not have access to save the file."
15274 msgstr "你没有保存文件的权限。"
15277 msgid "Could not open the file."
15281 msgid "You do not have access to open the file."
15282 msgstr "你没有打开文件的权限。"
15285 msgid "Printing not implemented."
15289 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15290 msgstr "最多只能添加 32 个制表位宽度。"
15293 msgid "Starting Wordpad failed"
15297 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15298 msgstr "无效参数个数 - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
15301 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15302 msgstr "无效参数 ‘%1’ - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
15305 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15306 msgstr "请按 <Enter> 开始复制\n"
15309 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15310 msgstr "%1!d! 个文件将会被复制\n"
15313 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15314 msgstr "已复制 %1!d! 个文件\n"
15318 "Is '%1' a filename or directory\n"
15320 "(F - File, D - Directory)\n"
15324 "(F - 文件,D - 目录)\n"
15327 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15328 msgstr "%1?(是(Y)|否(N))\n"
15331 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15332 msgstr "是否覆盖 %1?(是(Y)|否(N)|全部(A))\n"
15335 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15336 msgstr "无法将“%1”复制为“%2”,错误为 r/c %3!d!\n"
15339 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15340 msgstr "读取‘%1’失败\n"
15348 msgctxt "Directory key"
15354 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15357 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15358 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15362 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15364 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15365 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15366 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15367 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15368 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15369 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15370 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15371 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15372 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15373 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15374 "[/N] Copy using short names.\n"
15375 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15376 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15377 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15378 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15379 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15380 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15381 "\tarchive attribute.\n"
15382 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15383 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15384 "\t\tthan source.\n"
15387 "XCOPY - 将源文件或目录拷贝到目标位置。\n"
15390 "XCOPY 源 [目标] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U] [/R] [/H] \n"
15391 "\t [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15394 "[/I] 如果目标位置不存在,并且操作会拷贝两个或更多的文件,就假设目标\n"
15397 "[/E] 拷贝目录和子目录,也包括空目录。\n"
15398 "[/Q] 安静模式,这将不会在拷贝时列出项目名字。\n"
15399 "[/F] 拷贝时显示完整的源和目标的名字。\n"
15400 "[/L] 演习模式,仅显示将会被拷贝的项目名字。\n"
15402 "[/T] 不拷贝文件,仅创建空的目录结构。\n"
15403 "[/Y] 禁用覆盖文件前的提示。\n"
15404 "[/-Y] 启用覆盖文件前的提示。\n"
15405 "[/P] 拷贝每一个源文件前进行提示。\n"
15407 "[/U] 只拷贝在目的位置存在的文件。\n"
15409 "[/H] 拷贝时包括隐藏和系统文件。\n"
15410 "[/C] 即使拷贝时出现错误,仍然继续。\n"
15411 "[/A] 只拷贝有归档属性的文件。\n"
15412 "[/M] 只拷贝有归档属性的文件,拷贝后移除归档属性。\n"
15413 "[/D | /D:m-d-y] 拷贝在指定时间后创建或修改的文件。\n"
15414 "\t\t如果没有提供日期,将会只拷贝目标位置中比源位置旧的文件。\n"