wined3d: Use wined3d_uint32_compare() in compare_sig().
[wine.git] / po / fi.po
blob0dd2270ec53c59d56701756fe18899ed69b8a4ed
1 # Finnish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2020-06-17 12:10+0300\n"
9 "Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Finnish\n"
11 "Language: fi\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Turvallisuus"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 msgid "&Group or user names:"
23 msgstr "&Ryhmät ja käyttäjät:"
25 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
26 msgid "Allow"
27 msgstr "Salli"
29 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
30 msgid "Deny"
31 msgstr "Estä"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
34 msgid "Permissions for %1"
35 msgstr "Oikeudet taholle %1"
37 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
38 msgid "Install/Uninstall"
39 msgstr "Asenna/Poista"
41 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
42 msgid ""
43 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
44 "drive, click Install."
45 msgstr ""
46 "Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi "
47 "valitse Asenna."
49 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
50 msgid "&Install..."
51 msgstr "&Asenna..."
53 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
54 msgid ""
55 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
56 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
57 "Remove."
58 msgstr ""
59 "Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai "
60 "muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muokkaa tai Poista."
62 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
63 msgid "&Support Information"
64 msgstr "&Tukitiedot"
66 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
67 #: programs/regedit/regedit.rc:232
68 msgid "&Modify..."
69 msgstr "&Muokkaa..."
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
72 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
73 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
74 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
75 msgid "&Remove"
76 msgstr "&Poista"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
79 msgid "Support Information"
80 msgstr "Tukitietoja"
82 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
83 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
84 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
85 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
86 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
87 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
88 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
89 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
90 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
91 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
92 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
93 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
94 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
95 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
96 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
97 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
98 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
99 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
100 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
101 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
102 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
103 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
104 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
105 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
106 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
107 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
108 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
111 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
112 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
113 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
115 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
116 msgid "OK"
117 msgstr "OK"
119 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
120 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
121 msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:"
123 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
124 msgid "Publisher:"
125 msgstr "Julkaisija:"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
128 msgid "Version:"
129 msgstr "Versio:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
132 msgid "Contact:"
133 msgstr "Yhteystiedot:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
136 msgid "Support Information:"
137 msgstr "Tukitietoja:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
140 msgid "Support Telephone:"
141 msgstr "Tukipuhelin:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
144 msgid "Readme:"
145 msgstr "Ohjeet:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
148 msgid "Product Updates:"
149 msgstr "Päivitykset:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
152 msgid "Comments:"
153 msgstr "Kommentit:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
156 msgid "Wine Gecko Installer"
157 msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
160 msgid ""
161 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
162 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
163 "install it for you.\n"
164 "\n"
165 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
166 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
167 "details."
168 msgstr ""
169 "Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien "
170 "ohjelmien toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
171 "\n"
172 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
173 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq."
174 "org/Gecko</a>."
176 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
177 msgid "&Install"
178 msgstr "&Asenna"
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
181 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
182 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
183 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
191 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
192 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
193 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
194 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
195 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
196 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
197 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
198 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
199 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
200 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
201 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
202 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
203 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
204 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
205 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
206 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
207 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
208 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
209 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
210 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
211 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
212 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
214 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
216 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
217 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
219 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
220 msgid "Cancel"
221 msgstr "Peruuta"
223 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
224 msgid "Wine Mono Installer"
225 msgstr "Wine Mono -asennusohjelma"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
228 msgid ""
229 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
230 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
231 "it for you.\n"
232 "\n"
233 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
234 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
235 "details."
236 msgstr ""
237 "Wine ei löytänyt wine-mono-pakettia, jota tarvitaan, jotta .NET-sovellukset "
238 "toimisivat oikein. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
239 "\n"
240 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
241 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq."
242 "org/Mono</a>."
244 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
245 msgid "Add/Remove Programs"
246 msgstr "Lisää tai poista sovellus"
248 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
249 msgid ""
250 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
251 "computer."
252 msgstr "Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi."
254 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
256 msgid "Applications"
257 msgstr "Sovellukset"
259 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
260 msgid ""
261 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
262 "entry for this program from the registry?"
263 msgstr ""
264 "Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen "
265 "ohjelmien listalta?"
267 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
268 msgid "Not specified"
269 msgstr "Ei määritelty"
271 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
272 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
273 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
274 msgid "Name"
275 msgstr "Nimi"
277 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
278 msgid "Publisher"
279 msgstr "Julkaisija"
281 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
282 msgid "Version"
283 msgstr "Versio"
285 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
286 msgid "Installation programs"
287 msgstr "Asennusohjelmat"
289 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
290 msgid "Programs (*.exe)"
291 msgstr "Ohjelmat (*.exe)"
293 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
295 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
296 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
297 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
298 msgid "All files (*.*)"
299 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
301 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
302 msgid "&Modify/Remove"
303 msgstr "&Muokkaa/poista"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
306 msgid "Downloading..."
307 msgstr "Ladataan..."
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
310 msgid "Installing..."
311 msgstr "Asennetaan..."
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
314 msgid ""
315 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
316 "file."
317 msgstr ""
318 "Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston "
319 "asennus."
321 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
322 msgid "Compress options"
323 msgstr "Pakkausasetukset"
325 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
326 msgid "&Choose a stream:"
327 msgstr "&Valitse virta:"
329 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
330 msgid "&Options..."
331 msgstr "&Asetukset..."
333 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
334 msgid "&Interleave every"
335 msgstr "Aseta &lomittain aina"
337 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
338 msgid "frames"
339 msgstr "kuvaa"
341 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
342 msgid "Current format:"
343 msgstr "Nykyinen muoto:"
345 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
346 msgid "Waveform: %s"
347 msgstr "Aaltomuoto: %s"
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
350 msgid "Waveform"
351 msgstr "Aaltomuoto"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
354 msgid "All multimedia files"
355 msgstr "Kaikki mediatiedostot"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
358 msgid "video"
359 msgstr "video"
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
362 msgid "audio"
363 msgstr "ääni"
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
366 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
367 msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
370 msgid "uncompressed"
371 msgstr "pakkaamaton"
373 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
374 msgid "Canceling..."
375 msgstr "Perutaan..."
377 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
378 msgid "%1!u! %2 remaining"
379 msgstr "%1!u! %2 jäljellä"
381 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
382 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
383 msgstr "%1!u! %2 ja %3!u! %4 jäljellä"
385 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
386 msgid "seconds"
387 msgstr "sekuntia"
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
390 msgid "minutes"
391 msgstr "minuuttia"
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
394 msgid "hours"
395 msgstr "tuntia"
397 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
398 msgid "Properties for %s"
399 msgstr "Kohteen %s ominaisuudet"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
402 msgid "&Apply"
403 msgstr "&Käytä"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
406 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
407 msgid "Help"
408 msgstr "Ohje"
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
411 msgid "Wizard"
412 msgstr "Velho"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
415 msgid "< &Back"
416 msgstr "< &Edellinen"
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
419 msgid "&Next >"
420 msgstr "&Seuraava >"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
423 msgid "Finish"
424 msgstr "Valmis"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
427 msgid "Customize Toolbar"
428 msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
432 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
433 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
435 msgid "&Close"
436 msgstr "&Sulje"
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
439 msgid "R&eset"
440 msgstr "&Nollaa"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
448 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
449 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
450 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
451 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
452 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
453 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
454 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
455 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
457 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
459 msgid "&Help"
460 msgstr "&Ohje"
462 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
463 msgid "Move &Up"
464 msgstr "Siirrä &ylös"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
467 msgid "Move &Down"
468 msgstr "Siirrä &alas"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
471 msgid "A&vailable buttons:"
472 msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
475 msgid "&Add ->"
476 msgstr "&Lisää ->"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
479 msgid "<- &Remove"
480 msgstr "<- &Poista"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
483 msgid "&Toolbar buttons:"
484 msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
487 msgid "Separator"
488 msgstr "Erotin"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
491 msgctxt "hotkey"
492 msgid "None"
493 msgstr "Ei valittu"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
496 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
497 msgid "&Yes"
498 msgstr "&Kyllä"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
502 msgid "&No"
503 msgstr "&Ei"
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
506 msgid "&Retry"
507 msgstr "&Uudelleen"
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
510 msgid "Hide details"
511 msgstr "Piilota lisätiedot"
513 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
514 msgid "See details"
515 msgstr "Näytä lisätiedot"
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
518 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
519 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
520 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
521 msgid "Close"
522 msgstr "Sulje"
524 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
525 msgid "Today:"
526 msgstr "Tänään:"
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
529 msgid "Go to today"
530 msgstr "Mene tähän päivään"
532 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
533 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
534 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
535 #: programs/oleview/oleview.rc:101
536 msgid "Open"
537 msgstr "Avaa"
539 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
540 msgid "File &Name:"
541 msgstr "Tiedosto&nimi:"
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
544 msgid "&Directories:"
545 msgstr "&Hakemistot:"
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
548 msgid "List Files of &Type:"
549 msgstr "&Luettele tiedostot tyypeittäin:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
552 msgid "Dri&ves:"
553 msgstr "&Asemat:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
556 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
557 #: programs/winefile/winefile.rc:172
558 msgid "&Read Only"
559 msgstr "&Vain luku"
561 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
562 msgid "Save As..."
563 msgstr "Tallenna nimellä..."
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
566 msgid "Save As"
567 msgstr "Tallenna nimellä"
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
571 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
572 msgid "Print"
573 msgstr "Tulosta"
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
576 msgid "Printer:"
577 msgstr "Tulostin:"
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
580 msgid "Print range"
581 msgstr "Tulosta alueelta"
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
584 #: programs/regedit/regedit.rc:268
585 msgid "&All"
586 msgstr "&Kaikki"
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
589 msgid "S&election"
590 msgstr "&Valinta"
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
593 msgid "&Pages"
594 msgstr "&Sivut"
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
597 msgid "&Setup"
598 msgstr "&Asetukset"
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
601 msgid "&From:"
602 msgstr "&Mistä:"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
605 msgid "&To:"
606 msgstr "Mi&hin:"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
609 msgid "Print &Quality:"
610 msgstr "&Tulostuslaatu:"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
613 msgid "Print to Fi&le"
614 msgstr "Tulosta t&iedostoon"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
617 msgid "Condensed"
618 msgstr "Tiivistetty"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
621 msgid "Print Setup"
622 msgstr "Tulostimen asetukset"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
626 msgid "Printer"
627 msgstr "Tulostin"
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
630 msgid "&Default Printer"
631 msgstr "O&letustulostin"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
634 msgid "[none]"
635 msgstr "[ei valittu]"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
638 msgid "Specific &Printer"
639 msgstr "Ti&etty tulostin"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
643 msgid "Orientation"
644 msgstr "Suunta"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
647 msgid "Po&rtrait"
648 msgstr "&Pysty"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
651 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
652 msgid "&Landscape"
653 msgstr "&Vaaka"
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
656 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
657 msgid "Paper"
658 msgstr "Paperi"
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
661 msgid "Si&ze"
662 msgstr "&Koko"
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
665 msgid "&Source"
666 msgstr "Lä&hde"
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
669 msgid "Font"
670 msgstr "Fontit"
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
673 msgid "&Font:"
674 msgstr "&Fontti:"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
677 msgid "Font St&yle:"
678 msgstr "Fontin t&yyli:"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
681 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
682 msgid "&Size:"
683 msgstr "&Koko:"
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
686 msgid "Effects"
687 msgstr "Efektit"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
690 msgid "Stri&keout"
691 msgstr "Yli&viivaus"
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
694 msgid "&Underline"
695 msgstr "A&lleviivaus"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
698 msgid "&Color:"
699 msgstr "&Väri:"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
702 msgid "Sample"
703 msgstr "Näyte"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
706 msgid "Scr&ipt:"
707 msgstr "Merk&istö:"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
710 msgid "Color"
711 msgstr "Väri"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
714 msgid "&Basic Colors:"
715 msgstr "Pe&rusvärit:"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
718 msgid "&Custom Colors:"
719 msgstr "&Muokatut värit:"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
722 msgid "|S&olid"
723 msgstr "|&Tasainen"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
726 msgid "&Red:"
727 msgstr "&Pun:"
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
730 msgid "&Green:"
731 msgstr "&Vihr:"
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
734 msgid "&Blue:"
735 msgstr "Si&n:"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
738 msgid "&Hue:"
739 msgstr "&Sävy:"
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
742 msgctxt "Saturation"
743 msgid "&Sat:"
744 msgstr "&Kyll:"
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
747 msgctxt "Luminance"
748 msgid "&Lum:"
749 msgstr "K&irkk:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
752 msgid "&Add to Custom Colors"
753 msgstr "&Lisää väri"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
756 msgid "&Define Custom Colors >>"
757 msgstr "M&äärittele väri >>"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
760 msgctxt "Solid"
761 msgid "&o"
762 msgstr "&T"
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
765 #: programs/regedit/regedit.rc:285
766 msgid "Find"
767 msgstr "Etsi"
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
770 msgid "Fi&nd What:"
771 msgstr "&Etsittävä:"
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
774 msgid "Match &Whole Word Only"
775 msgstr "&Koko sana"
777 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
778 msgid "Match &Case"
779 msgstr "Kirjaink&oko"
781 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
782 msgid "Direction"
783 msgstr "Suunta"
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
786 msgid "&Up"
787 msgstr "&Ylös"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
790 msgid "&Down"
791 msgstr "&Alas"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
794 msgid "&Find Next"
795 msgstr "Etsi &seuraava"
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
798 msgid "Replace"
799 msgstr "Korvaa"
801 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
802 msgid "Re&place With:"
803 msgstr "Ko&rvaava:"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
806 msgid "&Replace"
807 msgstr "Korv&aa"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
810 msgid "Replace &All"
811 msgstr "Korvaa ka&ikki"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
814 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
815 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
816 #: programs/conhost/conhost.rc:34
817 msgid "&Properties"
818 msgstr "&Ominaisuudet"
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
821 msgid "Print to fi&le"
822 msgstr "&Tulosta tiedostoon"
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
825 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
826 msgid "&Name:"
827 msgstr "&Nimi:"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
830 msgid "Status:"
831 msgstr "Tila:"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
834 msgid "Type:"
835 msgstr "Tyyppi:"
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
838 msgid "Where:"
839 msgstr "Sijainti:"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
842 msgid "Comment:"
843 msgstr "Kommentti:"
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
846 msgid "Pa&ges"
847 msgstr "&Sivut"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
850 msgid "&Selection"
851 msgstr "&Valinta"
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
854 msgid "&from:"
855 msgstr "M&istä:"
857 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
858 msgid "&to:"
859 msgstr "Mi&hin:"
861 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
862 msgid "Copies"
863 msgstr "Kopioita"
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
866 msgid "Number of &copies:"
867 msgstr "Kopioiden &määrä:"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
870 msgid "C&ollate"
871 msgstr "&Kokoa"
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
874 msgid "Si&ze:"
875 msgstr "&Koko:"
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
878 msgid "&Source:"
879 msgstr "&Lähde:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
882 msgid "P&ortrait"
883 msgstr "&Pysty"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
886 msgid "L&andscape"
887 msgstr "V&aaka"
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
890 msgid "Setup Page"
891 msgstr "Sivun asetukset"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
894 msgid "&Tray:"
895 msgstr "&Syöttö:"
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
898 msgid "&Portrait"
899 msgstr "P&ysty"
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
902 msgid "L&eft:"
903 msgstr "&Vasen:"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
906 msgid "&Right:"
907 msgstr "&Oikea:"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
910 msgid "T&op:"
911 msgstr "&Ylä:"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
914 msgid "&Bottom:"
915 msgstr "&Ala:"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
918 msgid "P&rinter..."
919 msgstr "T&ulostin..."
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
922 msgid "Look &in:"
923 msgstr "&Kansiosta:"
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
926 msgid "File &name:"
927 msgstr "&Nimi:"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
930 msgid "Files of &type:"
931 msgstr "&Tyyppi:"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
934 msgid "Open as &read-only"
935 msgstr "Avaa vain &lukuoikeuksilla"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
939 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
940 msgid "&Open"
941 msgstr "&Avaa"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
944 msgid "File name:"
945 msgstr "Tiedosto:"
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
948 msgid "Files of type:"
949 msgstr "Tyyppi:"
951 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
952 msgid "File not found"
953 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
956 msgid "Please verify that the correct file name was given"
957 msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
959 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
960 msgid ""
961 "File does not exist.\n"
962 "Do you want to create file?"
963 msgstr ""
964 "Tiedostoa ei ole olemassa.\n"
965 "Haluatko luoda sen?"
967 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
968 msgid ""
969 "File already exists.\n"
970 "Do you want to replace it?"
971 msgstr ""
972 "Tiedosto on jo olemassa.\n"
973 "Haluatko korvata sen?"
975 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
976 msgid "Invalid character(s) in path"
977 msgstr "Polun sisältämät merkit eivät kelpaa"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
980 msgid ""
981 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
982 "                          / : < > |"
983 msgstr ""
984 "Tiedoston nimi ei voi sisältää näitä merkkejä:\n"
985 "                          / : < > |"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
988 msgid "Path does not exist"
989 msgstr "Polkua ei ole"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
992 msgid "File does not exist"
993 msgstr "Tiedostoa ei ole"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
996 msgid "The selection contains a non-folder object"
997 msgstr "Valinta sisältää kohteen, joka ei ole kansio"
999 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1000 msgid "Up One Level"
1001 msgstr "Ylempi kansio"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1004 msgid "Create New Folder"
1005 msgstr "Luo uusi kansio"
1007 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1008 msgid "List"
1009 msgstr "Lista"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1012 msgid "Details"
1013 msgstr "Tiedot"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1016 msgid "Browse to Desktop"
1017 msgstr "Työpöytä"
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1020 msgid "Regular"
1021 msgstr "Tavallinen"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1024 msgid "Bold"
1025 msgstr "Lihavoitu"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1028 msgid "Italic"
1029 msgstr "Kursivoitu"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1032 msgid "Bold Italic"
1033 msgstr "Lihavoitu kursivoitu"
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1036 msgid "Black"
1037 msgstr "Musta"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1040 msgid "Maroon"
1041 msgstr "Kastanjanruskea"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1044 msgid "Green"
1045 msgstr "Vihreä"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1048 msgid "Olive"
1049 msgstr "Oliivinvihreä"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1052 msgid "Navy"
1053 msgstr "Laivastonsininen"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1056 msgid "Purple"
1057 msgstr "Purppura"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1060 msgid "Teal"
1061 msgstr "Turkoosi"
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1064 msgid "Gray"
1065 msgstr "Harmaa"
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1068 msgid "Silver"
1069 msgstr "Hopea"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1072 msgid "Red"
1073 msgstr "Punainen"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1076 msgid "Lime"
1077 msgstr "Kirkkaanvihreä"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1080 msgid "Yellow"
1081 msgstr "Keltainen"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1084 #: dlls/light.msstyles/light.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1085 msgid "Blue"
1086 msgstr "Sininen"
1088 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1089 msgid "Fuchsia"
1090 msgstr "Pinkki"
1092 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1093 msgid "Aqua"
1094 msgstr "Vaaleanturkoosi"
1096 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1097 msgid "White"
1098 msgstr "Valkoinen"
1100 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1101 msgid "Unreadable Entry"
1102 msgstr "Lukukelvoton merkintä"
1104 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1105 msgid ""
1106 "This value does not lie within the page range.\n"
1107 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1108 msgstr ""
1109 "Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n"
1110 "Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!."
1112 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1113 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1114 msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
1116 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1117 msgid ""
1118 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1119 "Please reenter margins."
1120 msgstr ""
1121 "Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n"
1122 "Määritä marginaalit uudelleen."
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1125 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1126 msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1129 msgid ""
1130 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1131 "Please enter a value between 1 and %d."
1132 msgstr ""
1133 "Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n"
1134 "Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1137 msgid "A printer error occurred."
1138 msgstr "Tulostinvirhe."
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1141 msgid "No default printer defined."
1142 msgstr "Oletustulostinta ei ole määritelty."
1144 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1145 msgid "Cannot find the printer."
1146 msgstr "Tulostinta ei löydy."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1149 msgid "Out of memory."
1150 msgstr "Muisti ei riitä."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1153 msgid "An error occurred."
1154 msgstr "Virhe."
1156 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1157 msgid "Unknown printer driver."
1158 msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1161 msgid ""
1162 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1163 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1164 msgstr ""
1165 "Jotta voisit käyttää tulostimia tai muokata niiden asetuksia, sinun täytyy "
1166 "ensin asentaa jokin tulostin."
1168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1169 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1170 msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä."
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1173 msgid "&Save"
1174 msgstr "&Tallenna"
1176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1177 msgid "Save &in:"
1178 msgstr "&Kansioon:"
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1181 msgid "Save"
1182 msgstr "Tallenna"
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1185 msgid "Open File"
1186 msgstr "Avaa tiedosto"
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1189 msgid "Select Folder"
1190 msgstr "Valitse kansio"
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1193 msgid "Font size has to be a number."
1194 msgstr "Fonttikoon täytyy olla luku."
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1197 msgid "Ready"
1198 msgstr "Valmis"
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1201 msgid "Paused; "
1202 msgstr "Pysäytetty; "
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1205 msgid "Error; "
1206 msgstr "Virhe; "
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1209 msgid "Pending deletion; "
1210 msgstr "Tuhoutumassa; "
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1213 msgid "Paper jam; "
1214 msgstr "Paperitukos; "
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1217 msgid "Out of paper; "
1218 msgstr "Paperi loppu; "
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1221 msgid "Feed paper manual; "
1222 msgstr "Syötä paperi käsin; "
1224 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1225 msgid "Paper problem; "
1226 msgstr "Ongelma paperin kanssa; "
1228 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1229 msgid "Printer offline; "
1230 msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen; "
1232 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1233 msgid "I/O Active; "
1234 msgstr "Tiedonsiirto meneillään; "
1236 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1237 msgid "Busy; "
1238 msgstr "Varattu; "
1240 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1241 msgid "Printing; "
1242 msgstr "Tulostaa; "
1244 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1245 msgid "Output tray is full; "
1246 msgstr "Paperin luovutustaso on täynnä; "
1248 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1249 msgid "Not available; "
1250 msgstr "Ei saatavilla; "
1252 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1253 msgid "Waiting; "
1254 msgstr "Odottaa; "
1256 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1257 msgid "Processing; "
1258 msgstr "Käsitellään; "
1260 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1261 msgid "Initializing; "
1262 msgstr "Alustetaan; "
1264 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1265 msgid "Warming up; "
1266 msgstr "Lämmitetään; "
1268 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1269 msgid "Toner low; "
1270 msgstr "Väriaine vähissä; "
1272 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1273 msgid "No toner; "
1274 msgstr "Ei väriainetta; "
1276 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1277 msgid "Page punt; "
1278 msgstr "Sivu jätetty kesken; "
1280 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1281 msgid "Interrupted by user; "
1282 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
1284 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1285 msgid "Out of memory; "
1286 msgstr "Muisti ei riitä; "
1288 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1289 msgid "The printer door is open; "
1290 msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
1292 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1293 msgid "Print server unknown; "
1294 msgstr "Tulostinpalvelin tuntematon; "
1296 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1297 msgid "Power save mode; "
1298 msgstr "Virransäästötila; "
1300 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1301 msgid "Default Printer; "
1302 msgstr "Oletustulostin; "
1304 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1305 msgid "There are %d documents in the queue"
1306 msgstr "Jonossa on %d dokumenttia"
1308 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1309 msgid "Margins [inches]"
1310 msgstr "Marginaalit (tuumina)"
1312 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1313 msgid "Margins [mm]"
1314 msgstr "Marginaalit (mm)"
1316 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1317 msgctxt "unit: millimeters"
1318 msgid "mm"
1319 msgstr "mm"
1321 #: dlls/credui/credui.rc:45
1322 msgid "&User name:"
1323 msgstr "&Käyttäjänimi:"
1325 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1326 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1327 msgid "&Password:"
1328 msgstr "&Salasana:"
1330 #: dlls/credui/credui.rc:50
1331 msgid "&Remember my password"
1332 msgstr "&Muista salasana"
1334 #: dlls/credui/credui.rc:30
1335 msgid "Connect to %s"
1336 msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
1338 #: dlls/credui/credui.rc:31
1339 msgid "Connecting to %s"
1340 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s"
1342 #: dlls/credui/credui.rc:32
1343 msgid "Logon unsuccessful"
1344 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
1346 #: dlls/credui/credui.rc:33
1347 msgid ""
1348 "Make sure that your user name\n"
1349 "and password are correct."
1350 msgstr ""
1351 "Tarkista, että käyttäjätunnus\n"
1352 "ja salasana ovat oikein."
1354 #: dlls/credui/credui.rc:35
1355 msgid ""
1356 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1357 "\n"
1358 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1359 "entering your password."
1360 msgstr ""
1361 "Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n"
1362 "\n"
1363 "Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n"
1364 "kirjoittamista."
1366 #: dlls/credui/credui.rc:34
1367 msgid "Caps Lock is On"
1368 msgstr "Caps Lock on päällä"
1370 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1371 msgid "Authority Key Identifier"
1372 msgstr "Varmentajan avaimen tunniste"
1374 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1375 msgid "Key Attributes"
1376 msgstr "Avaimen attribuutit"
1378 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1379 msgid "Key Usage Restriction"
1380 msgstr "Avaimen käytön rajoitus"
1382 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1383 msgid "Subject Alternative Name"
1384 msgstr "Haltijan vaihtoehtoinen nimi"
1386 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1387 msgid "Issuer Alternative Name"
1388 msgstr "Myöntäjän vaihtoehtoinen nimi"
1390 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1391 msgid "Basic Constraints"
1392 msgstr "Perusrajoitukset"
1394 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1395 msgid "Key Usage"
1396 msgstr "Avaimen käyttö"
1398 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1399 msgid "Certificate Policies"
1400 msgstr "Varmennepolitiikat"
1402 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1403 msgid "Subject Key Identifier"
1404 msgstr "Haltijan avaimen tunniste"
1406 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1407 msgid "CRL Reason Code"
1408 msgstr "Sulkulistan syyn koodi"
1410 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1411 msgid "CRL Distribution Points"
1412 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikat"
1414 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1415 msgid "Enhanced Key Usage"
1416 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU)"
1418 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1419 msgid "Authority Information Access"
1420 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
1422 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1423 msgid "Certificate Extensions"
1424 msgstr "Varmenteen laajennukset"
1426 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1427 msgid "Next Update Location"
1428 msgstr "Seuraavan päivityksen sijainti"
1430 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1431 msgid "Yes or No Trust"
1432 msgstr "Luotetaanko vai ei"
1434 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1435 msgid "Email Address"
1436 msgstr "Sähköpostiosoite"
1438 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1439 msgid "Unstructured Name"
1440 msgstr "Rakenteeton nimi"
1442 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1443 msgid "Content Type"
1444 msgstr "Sisällön tyyppi"
1446 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1447 msgid "Message Digest"
1448 msgstr "Viestin tiiviste"
1450 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1451 msgid "Signing Time"
1452 msgstr "Allekirjoitusaika"
1454 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1455 msgid "Counter Sign"
1456 msgstr "Varmentava allekirjoitus"
1458 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1459 msgid "Challenge Password"
1460 msgstr "Haastesalasana"
1462 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1463 msgid "Unstructured Address"
1464 msgstr "Rakenteeton osoite"
1466 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1467 msgid "S/MIME Capabilities"
1468 msgstr "S/MIME-ominaisuudet"
1470 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1471 msgid "Prefer Signed Data"
1472 msgstr "Suosi allekirjoitettua tietoa"
1474 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1475 msgctxt "Certification Practice Statement"
1476 msgid "CPS"
1477 msgstr "Varmennekäytäntö (CPS)"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1480 msgid "User Notice"
1481 msgstr "Huomautus käyttäjälle"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1484 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1485 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1488 msgid "Certification Authority Issuer"
1489 msgstr "Varmentajan julkaisija"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1492 msgid "Certification Template Name"
1493 msgstr "Varmennemallin nimi"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1496 msgid "Certificate Type"
1497 msgstr "Varmenteen tyyppi"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1500 msgid "Certificate Manifold"
1501 msgstr "Varmenteen haaraumien määrä"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1504 msgid "Netscape Cert Type"
1505 msgstr "Netscapen varmennetyyppi"
1507 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1508 msgid "Netscape Base URL"
1509 msgstr "Netscapen juuri-URL"
1511 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1512 msgid "Netscape Revocation URL"
1513 msgstr "Netscapen sulku-URL"
1515 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1516 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1517 msgstr "Netscapen varmentajien sulku-URL"
1519 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1520 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1521 msgstr "Netscapen varmenteiden uusimis-URL"
1523 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1524 msgid "Netscape CA Policy URL"
1525 msgstr "Netscapen varmentajan politiikan URL"
1527 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1528 msgid "Netscape SSL ServerName"
1529 msgstr "Netscapen SSL-palvelimen nimi"
1531 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1532 msgid "Netscape Comment"
1533 msgstr "Netscapen kommentti"
1535 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1536 msgid "Country/Region"
1537 msgstr "Maa tai alue"
1539 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1540 msgid "Organization"
1541 msgstr "Organisaatio"
1543 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1544 msgid "Organizational Unit"
1545 msgstr "Organisaation yksikkö"
1547 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1548 msgid "Common Name"
1549 msgstr "Yleinen nimi"
1551 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1552 msgid "Locality"
1553 msgstr "Paikkakunta"
1555 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1556 msgid "State or Province"
1557 msgstr "Osavaltio, lääni tai maakunta"
1559 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1560 msgid "Title"
1561 msgstr "Titteli"
1563 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1564 msgid "Given Name"
1565 msgstr "Etunimi"
1567 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1568 msgid "Initials"
1569 msgstr "Nimikirjaimet"
1571 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1572 msgid "Surname"
1573 msgstr "Sukunimi"
1575 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1576 msgid "Domain Component"
1577 msgstr "Verkkotunnuksen osa"
1579 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1580 msgid "Street Address"
1581 msgstr "Katuosoite"
1583 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1584 msgid "Serial Number"
1585 msgstr "Sarjanumero"
1587 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1588 msgid "CA Version"
1589 msgstr "Varmentajan versio"
1591 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1592 msgid "Cross CA Version"
1593 msgstr "Ristikkäisen varmentajan versio"
1595 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1596 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1597 msgstr "Sarjoitetun allekirjoituksen sarjanumero"
1599 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1600 msgid "Principal Name"
1601 msgstr "Ensisijainen nimi"
1603 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1604 msgid "Windows Product Update"
1605 msgstr "Windows-tuotepäivitys"
1607 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1608 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1609 msgstr "Liittymisnimen arvopari"
1611 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1612 msgid "OS Version"
1613 msgstr "Käyttöjärjestelmän versio"
1615 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1616 msgid "Enrollment CSP"
1617 msgstr "Liittymis-CSP"
1619 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1620 msgid "CRL Number"
1621 msgstr "Sulkulistan numero"
1623 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1624 msgid "Delta CRL Indicator"
1625 msgstr "Sulkulistan muutos -merkintä"
1627 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1628 msgid "Issuing Distribution Point"
1629 msgstr "Julkaiseva julkaisupaikka"
1631 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1632 msgid "Freshest CRL"
1633 msgstr "Tuorein sulkulista"
1635 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1636 msgid "Name Constraints"
1637 msgstr "Nimen rajoitukset"
1639 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1640 msgid "Policy Mappings"
1641 msgstr "Politiikkojen kuvaukset"
1643 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1644 msgid "Policy Constraints"
1645 msgstr "Politiikan rajoitukset"
1647 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1648 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1649 msgstr "Ristikkäisten varmenteiden julkaisupaikat"
1651 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1652 msgid "Application Policies"
1653 msgstr "Sovelluspolitiikat"
1655 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1656 msgid "Application Policy Mappings"
1657 msgstr "Sovelluspolitiikkojen kuvaukset"
1659 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1660 msgid "Application Policy Constraints"
1661 msgstr "Sovelluspolitiikan rajoitukset"
1663 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1664 msgid "CMC Data"
1665 msgstr "CMC:n tieto"
1667 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1668 msgid "CMC Response"
1669 msgstr "CMC-vastaus"
1671 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1672 msgid "Unsigned CMC Request"
1673 msgstr "Allekirjoittamaton CMC-pyyntö"
1675 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1676 msgid "CMC Status Info"
1677 msgstr "CMC:n tilannetieto"
1679 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1680 msgid "CMC Extensions"
1681 msgstr "CMC:n laajennukset"
1683 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1684 msgid "CMC Attributes"
1685 msgstr "CMC:n määritteet"
1687 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1688 msgid "PKCS 7 Data"
1689 msgstr "PKCS 7, vain data"
1691 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1692 msgid "PKCS 7 Signed"
1693 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu"
1695 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1696 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1697 msgstr "PKCS 7, kääritty"
1699 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1700 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1701 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu ja kääritty"
1703 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1704 msgid "PKCS 7 Digested"
1705 msgstr "PKCS 7, tiivisteellinen"
1707 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1708 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1709 msgstr "PKCS 7, salattu"
1711 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1712 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1713 msgstr "Varmentajan edellisen varmenteen tiiviste"
1715 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1716 msgid "Virtual Base CRL Number"
1717 msgstr "Näennäisen kantasulkulistan numero"
1719 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1720 msgid "Next CRL Publish"
1721 msgstr "Sulkulistan seuraava julkaisu"
1723 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1724 msgid "CA Encryption Certificate"
1725 msgstr "Varmentajan salausvarmenne"
1727 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1728 msgid "Key Recovery Agent"
1729 msgstr "Avaimenpalautusvirkailija"
1731 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1732 msgid "Certificate Template Information"
1733 msgstr "Varmennemallin tiedot"
1735 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1736 msgid "Enterprise Root OID"
1737 msgstr "Yrityksen juuren OID"
1739 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1740 msgid "Dummy Signer"
1741 msgstr "Valeallekirjoittaja"
1743 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1744 msgid "Encrypted Private Key"
1745 msgstr "Salattu yksityinen avain"
1747 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1748 msgid "Published CRL Locations"
1749 msgstr "Julkaistut sulkulistojen sijainnit"
1751 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1752 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1753 msgstr "Pakota varmenneketjupolitikka"
1755 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1756 msgid "Transaction Id"
1757 msgstr "Tapahtuman id"
1759 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1760 msgid "Sender Nonce"
1761 msgstr "Lähettäjän nonce"
1763 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1764 msgid "Recipient Nonce"
1765 msgstr "Vastaanottajan nonce"
1767 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1768 msgid "Reg Info"
1769 msgstr "Rekisteröintitiedot"
1771 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1772 msgid "Get Certificate"
1773 msgstr "Nouda varmenne"
1775 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1776 msgid "Get CRL"
1777 msgstr "Nouda sulkulista"
1779 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1780 msgid "Revoke Request"
1781 msgstr "Peru pyyntö"
1783 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1784 msgid "Query Pending"
1785 msgstr "Kysely vireillä"
1787 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1788 msgid "Certificate Trust List"
1789 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista"
1791 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1792 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1793 msgstr "Arkistoitu avainvarmenteen tiiviste"
1795 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1796 msgid "Private Key Usage Period"
1797 msgstr "Yksityisen avaimen käyttöaika"
1799 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1800 msgid "Client Information"
1801 msgstr "Asiakkaan tiedot"
1803 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1804 msgid "Server Authentication"
1805 msgstr "Palvelimen todennus"
1807 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1808 msgid "Client Authentication"
1809 msgstr "Asiakkaan todennus"
1811 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1812 msgid "Code Signing"
1813 msgstr "Koodin allekirjoitus"
1815 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1816 msgid "Secure Email"
1817 msgstr "Sähköpostin suojaus"
1819 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1820 msgid "Time Stamping"
1821 msgstr "Aikaleimaus"
1823 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1824 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1825 msgstr "Microsoftin luottamuslistan allekirjoitus"
1827 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1828 msgid "Microsoft Time Stamping"
1829 msgstr "Microsoftin aikaleimaus"
1831 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1832 msgid "IP security end system"
1833 msgstr "IPsec-päätelaite"
1835 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1836 msgid "IP security tunnel termination"
1837 msgstr "IPsec-tunnelin päättäminen"
1839 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1840 msgid "IP security user"
1841 msgstr "IPsec-käyttäjä"
1843 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1844 msgid "Encrypting File System"
1845 msgstr "Tiedostojärjestelmän salaus"
1847 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1848 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1849 msgstr "Windowsin laiteajurien varmennus"
1851 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1852 msgid "Windows System Component Verification"
1853 msgstr "Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1855 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1856 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1857 msgstr "OEM-Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1859 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1860 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1861 msgstr "Sulautetun Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1863 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1864 msgid "Key Pack Licenses"
1865 msgstr "Avainpaketin lisenssit"
1867 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1868 msgid "License Server Verification"
1869 msgstr "Lisenssipalvelimen varmennus"
1871 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1872 msgid "Smart Card Logon"
1873 msgstr "Älykortilla kirjautuminen"
1875 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1876 msgid "Digital Rights"
1877 msgstr "Digitaaliset oikeudet"
1879 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1880 msgid "Qualified Subordination"
1881 msgstr "Ehdollinen alisteisuus"
1883 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1884 msgid "Key Recovery"
1885 msgstr "Avainten palautus"
1887 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1888 msgid "Document Signing"
1889 msgstr "Asiakirjojen allekirjoitus"
1891 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1892 msgid "IP security IKE intermediate"
1893 msgstr "IPsec IKE -välisolmu"
1895 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1896 msgid "File Recovery"
1897 msgstr "Tiedostojen palautus"
1899 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1900 msgid "Root List Signer"
1901 msgstr "Juurilistan allekirjoittaja"
1903 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1904 msgid "All application policies"
1905 msgstr "Kaikki sovelluspolitiikat"
1907 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1908 msgid "Directory Service Email Replication"
1909 msgstr "Sähköpostin kopiointi hakemistopalvelussa"
1911 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1912 msgid "Certificate Request Agent"
1913 msgstr "Varmennepyyntövirkailija"
1915 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1916 msgid "Lifetime Signing"
1917 msgstr "Elinikäinen allekirjoittaminen"
1919 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1920 msgid "All issuance policies"
1921 msgstr "Kaikki myöntöpolitiikat"
1923 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1924 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1925 msgstr "Luotetut juurivarmentajat"
1927 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1928 msgid "Personal"
1929 msgstr "Henkilökohtaiset"
1931 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1932 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1933 msgstr "Välilliset varmentajat"
1935 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1936 msgid "Other People"
1937 msgstr "Muut henkilöt"
1939 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1940 msgid "Trusted Publishers"
1941 msgstr "Luotetut julkaisijat"
1943 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1944 msgid "Untrusted Certificates"
1945 msgstr "Epäluotetut varmenteet"
1947 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1948 msgid "KeyID="
1949 msgstr "Avaimen ID="
1951 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1952 msgid "Certificate Issuer"
1953 msgstr "Varmenteen myöntäjä"
1955 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1956 msgid "Certificate Serial Number="
1957 msgstr "Varmenteen sarjanumero="
1959 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1960 msgid "Other Name="
1961 msgstr "Muu nimi="
1963 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1964 msgid "Email Address="
1965 msgstr "Sähköpostiosoite="
1967 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1968 msgid "DNS Name="
1969 msgstr "DNS-nimi="
1971 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1972 msgid "Directory Address"
1973 msgstr "Hakemiston osoite"
1975 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1976 msgid "URL="
1977 msgstr "URL="
1979 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1980 msgid "IP Address="
1981 msgstr "IP-osoite="
1983 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1984 msgid "Mask="
1985 msgstr "Peite="
1987 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1988 msgid "Registered ID="
1989 msgstr "Rekisteröity ID="
1991 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1992 msgid "Unknown Key Usage"
1993 msgstr "Tuntematon avaimen käyttö"
1995 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
1996 msgid "Subject Type="
1997 msgstr "Kohteen tyyppi="
1999 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2000 msgctxt "Certificate Authority"
2001 msgid "CA"
2002 msgstr "Varmentaja"
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2005 msgid "End Entity"
2006 msgstr "Loppukäyttäjä"
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2009 msgid "Path Length Constraint="
2010 msgstr "Polun pituuden raja="
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2013 msgctxt "path length"
2014 msgid "None"
2015 msgstr "Ei ole"
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2018 msgid "Information Not Available"
2019 msgstr "Tieto ei saatavilla"
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2022 msgid "Authority Info Access"
2023 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2026 msgid "Access Method="
2027 msgstr "Saantimenetelmä="
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2030 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2031 msgid "OCSP"
2032 msgstr "OCSP"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2035 msgid "CA Issuers"
2036 msgstr "Varmentajan julkaisijat"
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2039 msgid "Unknown Access Method"
2040 msgstr "Tuntematon saantimenetelmä"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2043 msgid "Alternative Name"
2044 msgstr "Vaihtoehtoinen nimi"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2047 msgid "CRL Distribution Point"
2048 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikka"
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2051 msgid "Distribution Point Name"
2052 msgstr "Julkaisupaikan nimi"
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2055 msgid "Full Name"
2056 msgstr "Koko nimi"
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2059 msgid "RDN Name"
2060 msgstr "Suhteellinen yksilöivä nimi (RDN)"
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2063 msgid "CRL Reason="
2064 msgstr "Sulkulistan syy="
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2067 msgid "CRL Issuer"
2068 msgstr "Sulkulistan julkaisija"
2070 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2071 msgid "Key Compromise"
2072 msgstr "Avain ei ole turvallinen"
2074 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2075 msgid "CA Compromise"
2076 msgstr "Varmentaja ei ole turvallinen"
2078 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2079 msgid "Affiliation Changed"
2080 msgstr "Suhde muuttunut"
2082 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2083 msgid "Superseded"
2084 msgstr "Korvattu uudemmalla"
2086 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2087 msgid "Operation Ceased"
2088 msgstr "Toiminta lakannut"
2090 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2091 msgid "Certificate Hold"
2092 msgstr "Varmenne jäädytetty"
2094 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2095 msgid "Financial Information="
2096 msgstr "Pankkitiedot="
2098 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2099 msgid "Available"
2100 msgstr "Käytettävissä"
2102 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2103 msgid "Not Available"
2104 msgstr "Ei käytettävissä"
2106 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2107 msgid "Meets Criteria="
2108 msgstr "Täyttää vaatimukset="
2110 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2111 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2112 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2113 msgid "Yes"
2114 msgstr "Kyllä"
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2117 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2118 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2119 msgid "No"
2120 msgstr "Ei"
2122 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2123 msgid "Digital Signature"
2124 msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
2126 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2127 msgid "Non-Repudiation"
2128 msgstr "Kiistämättömyys"
2130 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2131 msgid "Key Encipherment"
2132 msgstr "Avainten salaus"
2134 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2135 msgid "Data Encipherment"
2136 msgstr "Tiedon salaus"
2138 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2139 msgid "Key Agreement"
2140 msgstr "Avaimesta sopiminen"
2142 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2143 msgid "Certificate Signing"
2144 msgstr "Varmenteiden allekirjoitus"
2146 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2147 msgid "Off-line CRL Signing"
2148 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus ilman verkkoyhteyttä"
2150 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2151 msgid "CRL Signing"
2152 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus"
2154 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2155 msgid "Encipher Only"
2156 msgstr "Vain salaus"
2158 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2159 msgid "Decipher Only"
2160 msgstr "Vain salauksen purku"
2162 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2163 msgid "SSL Client Authentication"
2164 msgstr "SSL-asiakkaan todennus"
2166 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2167 msgid "SSL Server Authentication"
2168 msgstr "SSL-palvelimen todennus"
2170 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2171 msgid "S/MIME"
2172 msgstr "S/MIME"
2174 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2175 msgid "Signature"
2176 msgstr "Allekirjoitus"
2178 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2179 msgid "SSL CA"
2180 msgstr "SSL-varmentaja"
2182 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2183 msgid "S/MIME CA"
2184 msgstr "S/MIME-varmentaja"
2186 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2187 msgid "Signature CA"
2188 msgstr "Allekirjoituksen varmentaja"
2190 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2191 msgid "Certificate Policy"
2192 msgstr "Varmennepolitiikka"
2194 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2195 msgid "Policy Identifier: "
2196 msgstr "Politiikan tunnus: "
2198 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2199 msgid "Policy Qualifier Info"
2200 msgstr "Politiikan määreen tiedot"
2202 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2203 msgid "Policy Qualifier Id="
2204 msgstr "Politiikan määreen tunniste="
2206 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2207 msgid "Qualifier"
2208 msgstr "Määre"
2210 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2211 msgid "Notice Reference"
2212 msgstr "Viittaus huomautukseen"
2214 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2215 msgid "Organization="
2216 msgstr "Organisaatio="
2218 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2219 msgid "Notice Number="
2220 msgstr "Huomautusnumero="
2222 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2223 msgid "Notice Text="
2224 msgstr "Huomautusteksti="
2226 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2227 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2228 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2229 msgid "General"
2230 msgstr "Yleiset"
2232 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2233 msgid "&Install Certificate..."
2234 msgstr "&Asenna varmenne..."
2236 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2237 msgid "Issuer &Statement"
2238 msgstr "&Myöntäjän lausunto"
2240 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2241 msgid "&Show:"
2242 msgstr "&Näytä:"
2244 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2245 msgid "&Edit Properties..."
2246 msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..."
2248 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2249 msgid "&Copy to File..."
2250 msgstr "&Kopioi tiedostoon..."
2252 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2253 msgid "Certification Path"
2254 msgstr "Varmennuspolku"
2256 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2257 msgid "Certification path"
2258 msgstr "Varmennuspolku"
2260 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2261 msgid "&View Certificate"
2262 msgstr "&Näytä varmenne"
2264 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2265 msgid "Certificate &status:"
2266 msgstr "Varmenteen &tila:"
2268 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2269 msgid "Disclaimer"
2270 msgstr "Vastuuvapaus"
2272 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2273 msgid "More &Info"
2274 msgstr "Lisää &tietoja"
2276 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2277 msgid "&Friendly name:"
2278 msgstr "&Näyttönimi:"
2280 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2281 #: programs/progman/progman.rc:170
2282 msgid "&Description:"
2283 msgstr "&Kuvaus:"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2286 msgid "Certificate purposes"
2287 msgstr "Varmenteen tarkoitukset"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2290 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2291 msgstr "&Valitse kaikki tarkoitukset tälle varmenteelle"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2294 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2295 msgstr "&Poista kaikki tarkoitukset tältä varmenteelta"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2298 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2299 msgstr "&Valitse vain seuraavat tarkoitukset tälle varmenteelle:"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2302 msgid "Add &Purpose..."
2303 msgstr "Lisää &tarkoitus..."
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2306 msgid "Add Purpose"
2307 msgstr "Lisää tarkoitus"
2309 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2310 msgid ""
2311 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2312 msgstr "Lisää haluamasi tarkoituksen objektin tunnus (OID):"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2315 msgid "Select Certificate Store"
2316 msgstr "Valitse varmennesäilö"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2319 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2320 msgstr "Valitse varmennesäilö, jota haluat käyttää:"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2323 msgid "&Show physical stores"
2324 msgstr "&Näytä fyysiset säilöt"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2327 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2328 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2329 msgid "Certificate Import Wizard"
2330 msgstr "Ohjattu varmenteen tuonti"
2332 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2333 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2334 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen tuontiin"
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2337 msgid ""
2338 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2339 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2340 "\n"
2341 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2342 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2343 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2344 "lists, and certificate trust lists.\n"
2345 "\n"
2346 "To continue, click Next."
2347 msgstr ""
2348 "Tämä ohjattu toiminto auttaa tuomaan tiedostosta varmennesäilöön varmenteita "
2349 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2350 "\n"
2351 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2352 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2353 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2354 "varmenteista.\n"
2355 "\n"
2356 "Jatka painamalla Seuraava."
2358 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2359 msgid "&File name:"
2360 msgstr "&Tiedostonimi:"
2362 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2364 msgid "B&rowse..."
2365 msgstr "&Selaa..."
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2368 msgid ""
2369 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2370 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2371 msgstr ""
2372 "Huomio: Seuraavat tiedostomuodot voivat sisältää useampia kuin yhden "
2373 "varmenteen tai listan:"
2375 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2376 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2377 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
2379 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2380 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2381 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2384 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2385 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2386 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2389 msgid ""
2390 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2391 "location for the certificates."
2392 msgstr ""
2393 "Wine voi valita varmennesäilön automaattisesti, tai voit valita itse "
2394 "sijainnin varmenteille."
2396 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2397 msgid "&Automatically select certificate store"
2398 msgstr "Valitse varmennesäilö &automaattisesti"
2400 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2401 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2402 msgstr "&Käytä kaikille varmenteille seuraavaa säilöä:"
2404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2405 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2406 msgstr "Varmenteen tuonnin viimeistely"
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2409 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2410 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen tuonnista."
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2413 msgid "You have specified the following settings:"
2414 msgstr "Olet valinnut seuraavat asetukset:"
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2417 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2418 msgid "Certificates"
2419 msgstr "Varmenteet"
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2422 msgid "I&ntended purpose:"
2423 msgstr "Suunniteltu tarkoitus:"
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2426 msgid "&Import..."
2427 msgstr "&Tuo..."
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2430 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2431 msgid "&Export..."
2432 msgstr "&Vie..."
2434 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2435 msgid "&Advanced..."
2436 msgstr "&Lisäasetukset..."
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2439 msgid "Certificate intended purposes"
2440 msgstr "Varmenteen suunnitellut tarkoitukset"
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2443 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2444 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2445 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2447 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2448 msgid "&View"
2449 msgstr "&Näytä"
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2452 msgid "Advanced Options"
2453 msgstr "Lisäasetukset"
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2456 msgid "Certificate purpose"
2457 msgstr "Varmenteen tarkoitus"
2459 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2460 msgid ""
2461 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2462 msgstr ""
2463 "Valitse yksi tai useampia tarkoituksia, jotka näytetään, kun valitaan "
2464 "Edistyneet tarkoitukset."
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2467 msgid "&Certificate purposes:"
2468 msgstr "&Varmenteen tarkoitukset:"
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2473 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2474 msgid "Certificate Export Wizard"
2475 msgstr "Ohjattu varmenteen vienti"
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2478 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2479 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen vientiin"
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2482 msgid ""
2483 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2484 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2485 "\n"
2486 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2487 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2488 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2489 "lists, and certificate trust lists.\n"
2490 "\n"
2491 "To continue, click Next."
2492 msgstr ""
2493 "Tämä ohjattu toiminto auttaa viemään varmennesäilöstä tiedostoon varmenteita "
2494 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2495 "\n"
2496 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2497 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2498 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2499 "varmenteista.\n"
2500 "\n"
2501 "Jatka painamalla Seuraava."
2503 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2504 msgid ""
2505 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2506 "to protect the private key on a later page."
2507 msgstr ""
2508 "Jos valitset yksityisen avaimen viennin, myöhemmällä sivulla kysytään "
2509 "salasanaa sen suojaamiseksi."
2511 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2512 msgid "Do you wish to export the private key?"
2513 msgstr "Haluatko viedä yksityisen avaimen?"
2515 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2516 msgid "&Yes, export the private key"
2517 msgstr "&Kyllä, vie yksityinen avain"
2519 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2520 msgid "N&o, do not export the private key"
2521 msgstr "&Ei, älä vie yksityistä avainta"
2523 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2524 msgid "&Confirm password:"
2525 msgstr "&Vahvista salasana:"
2527 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2528 msgid "Select the format you want to use:"
2529 msgstr "Valitse käytettävä muoto:"
2531 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2532 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2533 msgstr "&DER-enkoodattu X.509 (*.cer)"
2535 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2536 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2537 msgstr "Ba&se64-enkoodattu X.509 (*.cer):"
2539 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2540 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2541 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viesti (*.p7b)"
2543 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2544 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2545 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2547 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2548 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2549 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2551 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2552 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2553 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2555 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2556 msgid "&Enable strong encryption"
2557 msgstr "Käytä vahvaa salausta"
2559 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2560 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2561 msgstr "Poista yksityinen avain, jos vienti onnistuu"
2563 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2564 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2565 msgstr "Varmenteen viennin viimeistely"
2567 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2568 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2569 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen viennistä."
2571 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2572 msgid "Select Certificate"
2573 msgstr "Valitse varmenne"
2575 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2576 msgid "Select a certificate you want to use"
2577 msgstr "Valitse varmenne, jota haluat käyttää"
2579 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2580 msgid "Certificate"
2581 msgstr "Varmenne"
2583 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2584 msgid "Certificate Information"
2585 msgstr "Varmenteen tiedot"
2587 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2588 msgid ""
2589 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2590 "altered or corrupted."
2591 msgstr ""
2592 "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa. Varmennetta on ehkä muokattu, tai se on "
2593 "vioittunut."
2595 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2596 msgid ""
2597 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2598 "trusted root certificate store."
2599 msgstr ""
2600 "Tämä juurivarmenne ei ole luotettu. Jos luotat siihen, lisää se järjestelmän "
2601 "luotettujen juurivarmenteiden säilöön."
2603 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2604 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2605 msgstr "Tätä varmennetta ei voitu vahvistaa luotetulla juurivarmenteella."
2607 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2608 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2609 msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löydy."
2611 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2612 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2613 msgstr "Varmenteen kaikkia suunniteltuja tarkoituksia ei voitu vahvistaa."
2615 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2616 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2617 msgstr "Varmenne on suunniteltu seuraaviin tarkoituksiin:"
2619 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2620 msgid "Issued to: "
2621 msgstr "Hakija: "
2623 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2624 msgid "Issued by: "
2625 msgstr "Myöntäjä: "
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2628 msgid "Valid from "
2629 msgstr "Kelpaa "
2631 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2632 msgid " to "
2633 msgstr " – "
2635 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2636 msgid "This certificate has an invalid signature."
2637 msgstr "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa."
2639 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2640 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2641 msgstr "Varmenne on vanhentunut tai ei ole vielä voimassa."
2643 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2644 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2645 msgstr "Varmenteella on pidempi voimassaoloaika kuin sen myöntäjällä."
2647 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2648 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2649 msgstr "Varmenteen myöntäjä on perunut varmenteen."
2651 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2652 msgid "This certificate is OK."
2653 msgstr "Varmenne on kelvollinen."
2655 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2656 msgid "Field"
2657 msgstr "Kenttä"
2659 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2660 msgid "Value"
2661 msgstr "Arvo"
2663 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2665 msgid "<All>"
2666 msgstr "<Kaikki>"
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2669 msgid "Version 1 Fields Only"
2670 msgstr "Vain version 1 kentät"
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2673 msgid "Extensions Only"
2674 msgstr "Vain laajennukset"
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2677 msgid "Critical Extensions Only"
2678 msgstr "Vain kriittiset laajennukset"
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2681 msgid "Properties Only"
2682 msgstr "Vain ominaisuudet"
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2685 msgid "Serial number"
2686 msgstr "Sarjanumero"
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2689 msgid "Issuer"
2690 msgstr "Myöntäjä"
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2693 msgid "Valid from"
2694 msgstr "Voimassaolo alkaa"
2696 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2697 msgid "Valid to"
2698 msgstr "Voimassaolo päättyy"
2700 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2701 msgid "Subject"
2702 msgstr "Haltija"
2704 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2705 msgid "Public key"
2706 msgstr "Julkinen avain"
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2709 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2710 msgstr "%1 (%2!d!-bittinen)"
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2713 msgid "SHA1 hash"
2714 msgstr "SHA1-tiiviste"
2716 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2717 msgid "Enhanced key usage (property)"
2718 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU) (ominaisuus)"
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2721 msgid "Friendly name"
2722 msgstr "Näyttönimi"
2724 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2725 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2726 msgid "Description"
2727 msgstr "Kuvaus"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2730 msgid "Certificate Properties"
2731 msgstr "Varmenteen ominaisuudet"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2734 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2735 msgstr "Syötä OID muodossa 1.2.3.4"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2738 msgid "The OID you entered already exists."
2739 msgstr "Syöttämäsi OID on jo olemassa."
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2742 msgid "Please select a certificate store."
2743 msgstr "Valitse varmennesäilö."
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2746 msgid ""
2747 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2748 "select another file."
2749 msgstr ""
2750 "Tiedosto sisältää objekteja, jotka eivät sovi annettuihin vaatimuksiin. "
2751 "Valitse toinen tiedosto."
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2754 msgid "File to Import"
2755 msgstr "Tuotava tiedosto"
2757 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2758 msgid "Specify the file you want to import."
2759 msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
2761 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2762 msgid "Certificate Store"
2763 msgstr "Varmennesäilö"
2765 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2766 msgid ""
2767 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2768 "lists, and certificate trust lists."
2769 msgstr ""
2770 "Varmennesäilöt ovat kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista "
2771 "ja suljetuista varmenteista."
2773 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2774 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2775 msgstr "X.509-varmenne (*.cer; *.crt)"
2777 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2778 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2779 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2781 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2782 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2783 msgstr "Varmenteiden sulkulista (*.crl)"
2785 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2786 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2787 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista (*.stl)"
2789 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2790 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2791 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.spc; *.p7b)"
2793 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2794 msgid "Please select a file."
2795 msgstr "Valitse tiedosto."
2797 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2798 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2799 msgstr "Tiedoston muotoa ei tunnisteta. Valitse toinen tiedosto."
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2802 msgid "Could not open "
2803 msgstr "Ei voitu avata kohdetta "
2805 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2806 msgid "Determined by the program"
2807 msgstr "Ohjelman päättelemä"
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2810 msgid "Please select a store"
2811 msgstr "Valitse säilö"
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2814 msgid "Certificate Store Selected"
2815 msgstr "Valittu varmennesäilö"
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2818 msgid "Automatically determined by the program"
2819 msgstr "Ohjelman automaattisesti päättelemä"
2821 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2822 msgid "File"
2823 msgstr "Tiedosto"
2825 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2826 msgid "Content"
2827 msgstr "Sisältö"
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2830 msgid "Certificate Revocation List"
2831 msgstr "Varmenteiden sulkulista"
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2834 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2835 msgstr "CMS/PKCS #7 -viesti"
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2838 msgid "Personal Information Exchange"
2839 msgstr "Personal Information Exchange"
2841 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2842 msgid "The import was successful."
2843 msgstr "Tuonti onnistui."
2845 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2846 msgid "The import failed."
2847 msgstr "Tuonti epäonnistui."
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2850 msgid "Arial"
2851 msgstr "Arial"
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2854 msgid "<Advanced Purposes>"
2855 msgstr "<Edistyneet tarkoitukset>"
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2858 msgid "Issued To"
2859 msgstr "Hakija"
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2862 msgid "Issued By"
2863 msgstr "Myöntäjä"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2866 msgid "Expiration Date"
2867 msgstr "Vanhenemispäivämäärä"
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2870 msgid "Friendly Name"
2871 msgstr "Näyttönimi"
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2874 msgid "<None>"
2875 msgstr "<Tyhjä>"
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2878 msgid ""
2879 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2880 "sign messages with it.\n"
2881 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2882 msgstr ""
2883 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä tällä "
2884 "varmenteella.\n"
2885 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2887 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2888 msgid ""
2889 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2890 "sign messages with them.\n"
2891 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2892 msgstr ""
2893 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä näillä "
2894 "varmenteilla.\n"
2895 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2898 msgid ""
2899 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2900 "verify messages signed with it.\n"
2901 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2902 msgstr ""
2903 "Jos poistat varmenteen, et voi enää salata sillä viestejä etkä vahvistaa "
2904 "sillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2905 "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2907 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2908 msgid ""
2909 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2910 "verify messages signed with them.\n"
2911 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2912 msgstr ""
2913 "Jos poistat varmenteita, et voi enää salata niillä viestejä etkä vahvistaa "
2914 "niillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2915 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2917 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2918 msgid ""
2919 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2920 "trusted.\n"
2921 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2922 msgstr ""
2923 "Jos jatkat, tämän varmentajan myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2924 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2926 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2927 msgid ""
2928 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2929 "trusted.\n"
2930 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2931 msgstr ""
2932 "Jos jatkat, näiden varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2933 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2935 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2936 msgid ""
2937 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2938 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2939 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2940 msgstr ""
2941 "Jos jatkat, tämän juurivarmentajan tai sen valtuuttamien muiden varmentajien "
2942 "myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2943 "Haluatko varmasti poistaa tämän luotetun juurivarmenteen?"
2945 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2946 msgid ""
2947 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2948 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2949 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2950 msgstr ""
2951 "Jos jatkat, näiden juurivarmentajien tai niiden valtuuttamien muiden "
2952 "varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2953 "Haluatko varmasti poistaa nämä luotetut juurivarmenteet?"
2955 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2956 msgid ""
2957 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2958 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2959 msgstr ""
2960 "Jos jatkat, tämän julkaisijan allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää luoteta.\n"
2961 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2963 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2964 msgid ""
2965 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2966 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2967 msgstr ""
2968 "Jos jatkat, näiden julkaisijoiden allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää "
2969 "luoteta.\n"
2970 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2972 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2973 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2974 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2976 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2977 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2978 msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2980 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2981 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2982 msgstr "Varmistaa etätietokoneen identiteetin"
2984 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2985 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2986 msgstr "Todistaa oman identiteetin etätietokoneelle"
2988 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2989 msgid ""
2990 "Ensures software came from software publisher\n"
2991 "Protects software from alteration after publication"
2992 msgstr ""
2993 "Varmistaa, että ohjelma tulee oikealta julkaisijalta\n"
2994 "Suojaa ohjelmia muutoksilta julkaisun jälkeen"
2996 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2997 msgid "Protects e-mail messages"
2998 msgstr "Suojaa sähköpostiviestejä"
3000 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3001 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3002 msgstr "Sallii suojatut yhteydet Internetissä"
3004 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3005 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3006 msgstr "Sallii tiedon allekirjoittamisen nykyisellä ajalla"
3008 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3009 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3010 msgstr "Sallii sinun allekirjoittaa listan luotetuista varmenteista"
3012 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3013 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3014 msgstr "Sallii levyllä olevan tiedon salaamisen"
3016 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3017 msgid "Private Key Archival"
3018 msgstr "Yksityisten avainten arkistointi"
3020 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3021 msgid "Export Format"
3022 msgstr "Vientimuoto"
3024 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3025 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3026 msgstr "Valitse, missä muodossa sisältö tallennetaan."
3028 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3029 msgid "Export Filename"
3030 msgstr "Tiedostonimi"
3032 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3033 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3034 msgstr "Anna nimi tiedostolle, johon sisältö tallennetaan."
3036 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3037 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3038 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
3040 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3041 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3042 msgstr "DER-enkoodattu binäärimuotoinen X.509 (*.cer)"
3044 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3045 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3046 msgstr "Base64-enkoodattu X.509 (*.cer)"
3048 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3049 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3050 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
3052 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3053 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3054 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3056 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3057 msgid "File Format"
3058 msgstr "Tiedostomuoto"
3060 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3061 msgid "Include all certificates in certificate path"
3062 msgstr "Sisällytä kaikki varmennepolun varmenteet"
3064 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3065 msgid "Export keys"
3066 msgstr "Vie avaimet"
3068 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3069 msgid "The export was successful."
3070 msgstr "Vienti onnistui."
3072 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3073 msgid "The export failed."
3074 msgstr "Vienti epäonnistui."
3076 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3077 msgid "Export Private Key"
3078 msgstr "Vie yksityinen avain"
3080 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3081 msgid ""
3082 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3083 "certificate."
3084 msgstr ""
3085 "Varmenne sisältää yksityisen avaimen, jonka voi viedä yhdessä varmenteen "
3086 "kanssa."
3088 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3089 msgid "Enter Password"
3090 msgstr "Syötä salasana"
3092 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3093 msgid "You may password-protect a private key."
3094 msgstr "Voit suojata yksityisen avaimen salasanalla."
3096 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3097 msgid "The passwords do not match."
3098 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3101 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3102 msgstr "Huomio: Varmenteen yksityistä avainta ei voitu avata."
3104 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3105 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3106 msgstr "Huomio: Tämän varmenteen yksityistä avainta ei voi viedä."
3108 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3109 msgid "Intended Use"
3110 msgstr "Suunniteltu käyttö"
3112 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3113 msgid "Location"
3114 msgstr "Sijainti"
3116 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3117 msgid "Select a certificate"
3118 msgstr "Valitse varmenne"
3120 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3121 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3122 msgid "Not yet implemented"
3123 msgstr "Ei vielä toteutettu"
3125 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3126 msgid "Configure Devices"
3127 msgstr "Laitteiden asetukset"
3129 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3130 msgid "Reset"
3131 msgstr "Nollaa"
3133 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3134 msgid "Player"
3135 msgstr "Soitin"
3137 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3138 msgid "Device"
3139 msgstr "Laite"
3141 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3142 msgid "Actions"
3143 msgstr "Toiminnot"
3145 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3146 msgid "Mapping"
3147 msgstr "Liitokset"
3149 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3150 msgid "Show Assigned First"
3151 msgstr "Näytä liitetyt ensin"
3153 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3154 msgid "Action"
3155 msgstr "Toiminto"
3157 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3158 msgid "Object"
3159 msgstr "Objekti"
3161 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3162 msgid "Regional Setting"
3163 msgstr "Alueellinen asetus"
3165 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3166 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3167 msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana"
3169 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3170 msgid "Western"
3171 msgstr "Länsimainen"
3173 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3174 msgid "Central European"
3175 msgstr "Keskieurooppalainen"
3177 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3178 msgid "Cyrillic"
3179 msgstr "Kyrillinen"
3181 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3182 msgid "Greek"
3183 msgstr "Kreikkalainen"
3185 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3186 msgid "Turkish"
3187 msgstr "Turkkilainen"
3189 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3190 msgid "Hebrew"
3191 msgstr "Heprealainen"
3193 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3194 msgid "Arabic"
3195 msgstr "Arabialainen"
3197 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3198 msgid "Baltic"
3199 msgstr "Balttilainen"
3201 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3202 msgid "Vietnamese"
3203 msgstr "Vietnamilainen"
3205 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3206 msgid "Thai"
3207 msgstr "Thai"
3209 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3210 msgid "Japanese"
3211 msgstr "Japanilainen"
3213 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3214 msgid "CHINESE_GB2312"
3215 msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu"
3217 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3218 msgid "Hangul"
3219 msgstr "Hangul"
3221 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3222 msgid "CHINESE_BIG5"
3223 msgstr "Kiinalainen perinteinen"
3225 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3226 msgid "Hangul(Johab)"
3227 msgstr "Hangul (Johab)"
3229 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3230 msgid "Symbol"
3231 msgstr "Symbolit"
3233 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3234 msgid "OEM/DOS"
3235 msgstr "OEM/DOS"
3237 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3238 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3239 msgid "Other"
3240 msgstr "Muu"
3242 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3243 msgid "Files on Camera"
3244 msgstr "Tiedostot kamerassa"
3246 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3247 msgid "Import Selected"
3248 msgstr "Tuo valitut"
3250 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3251 msgid "Preview"
3252 msgstr "Esikatsele"
3254 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3255 msgid "Import All"
3256 msgstr "Tuo kaikki"
3258 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3259 msgid "Skip This Dialog"
3260 msgstr "Ohita tämä dialogi"
3262 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3263 msgid "Exit"
3264 msgstr "Poistu"
3266 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3267 msgid "Transferring"
3268 msgstr "Siirretään"
3270 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3271 msgid "Transferring... Please Wait"
3272 msgstr "Siirretään... odota"
3274 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3275 msgid "Connecting to camera"
3276 msgstr "Yhdistetään kameraan"
3278 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3279 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3280 msgstr "Yhdistetään kameraan... odota"
3282 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3283 msgid "S&ync"
3284 msgstr "S&ynkronoi"
3286 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3287 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3288 msgid "&Back"
3289 msgstr "&Takaisin"
3291 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3292 msgid "&Forward"
3293 msgstr "&Seuraava"
3295 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3296 msgctxt "table of contents"
3297 msgid "&Home"
3298 msgstr "&Alkuun"
3300 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3301 msgid "&Stop"
3302 msgstr "&Pysäytä"
3304 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3305 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3306 msgid "&Refresh"
3307 msgstr "P&äivitä"
3309 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3310 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3311 msgid "&Print..."
3312 msgstr "&Tulosta..."
3314 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3315 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3316 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3317 msgid "Select &All"
3318 msgstr "&Valitse kaikki"
3320 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3321 msgid "&View Source"
3322 msgstr "Nä&ytä lähde"
3324 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3325 msgid "Proper&ties"
3326 msgstr "&Ominaisuudet"
3328 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3330 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3331 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3332 msgid "Cu&t"
3333 msgstr "&Leikkaa"
3335 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3336 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3337 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3338 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3339 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3340 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3341 msgid "&Copy"
3342 msgstr "&Kopioi"
3344 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3345 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3346 msgid "Paste"
3347 msgstr "Liitä"
3349 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3350 msgid "&Print"
3351 msgstr "&Tulosta"
3353 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3354 msgid "&Contents"
3355 msgstr "&Sisällys"
3357 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3358 msgid "I&ndex"
3359 msgstr "&Hakemisto"
3361 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3362 msgid "&Search"
3363 msgstr "&Etsi"
3365 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3366 msgid "Favor&ites"
3367 msgstr "S&uosikit"
3369 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3370 msgid "Hide &Tabs"
3371 msgstr "P&iilota välilehdet"
3373 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3374 msgid "Show &Tabs"
3375 msgstr "Nä&ytä välilehdet"
3377 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3378 msgid "Show"
3379 msgstr "Näytä"
3381 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3382 msgid "Hide"
3383 msgstr "Piilota"
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3386 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3387 msgid "Stop"
3388 msgstr "Pysäytä"
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3391 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3392 msgid "Refresh"
3393 msgstr "Päivitä"
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3396 msgid "Back"
3397 msgstr "Takaisin"
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3400 msgctxt "table of contents"
3401 msgid "Home"
3402 msgstr "Alkuun"
3404 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3405 msgid "Sync"
3406 msgstr "Synkronoi"
3408 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3409 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3410 msgid "Options"
3411 msgstr "Valinnat"
3413 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3414 msgid "Forward"
3415 msgstr "Seuraava"
3417 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3418 msgid "Cinepak Video codec"
3419 msgstr "Cinepak-videokoodekki"
3421 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3422 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3423 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3425 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3426 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3427 msgid "&File"
3428 msgstr "&Tiedosto"
3430 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3431 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3432 msgid "&New"
3433 msgstr "&Uusi"
3435 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3436 msgid "&Window"
3437 msgstr "&Ikkuna"
3439 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3440 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3441 msgid "&Open..."
3442 msgstr "&Avaa..."
3444 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3445 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3446 msgid "Save &as..."
3447 msgstr "Tallenna &nimellä..."
3449 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3450 msgid "Print &format..."
3451 msgstr "Tulostus&formaatti..."
3453 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3454 msgid "Pr&int..."
3455 msgstr "&Tulosta..."
3457 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3458 msgid "Print previe&w"
3459 msgstr "&Esikatselu"
3461 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3462 msgid "&Toolbars"
3463 msgstr "T&yökalupalkit"
3465 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3466 msgid "&Standard bar"
3467 msgstr "&Peruspalkki"
3469 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3470 msgid "&Address bar"
3471 msgstr "&Osoitepalkki"
3473 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3474 msgid "&Favorites"
3475 msgstr "S&uosikit"
3477 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3478 msgid "&Add to Favorites..."
3479 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
3481 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3482 msgid "&About Internet Explorer"
3483 msgstr "Tietoa &Internet Explorerista"
3485 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3486 msgid "Open URL"
3487 msgstr "&Avaa linkki"
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3490 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3491 msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorer -selaimessa"
3493 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3494 msgid "Open:"
3495 msgstr "Avaa:"
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3498 msgctxt "home page"
3499 msgid "Home"
3500 msgstr "Alkuun"
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3503 msgid "Print..."
3504 msgstr "Tulosta..."
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3507 msgid "Address"
3508 msgstr "Osoite"
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3511 msgid "Searching for %s"
3512 msgstr "Etsitään kohdetta %s"
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3515 msgid "Start downloading %s"
3516 msgstr "Aloita kohteen %s lataus"
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3519 msgid "Downloading %s"
3520 msgstr "Ladataan kohdetta %s"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3523 msgid "Asking for %s"
3524 msgstr "Pyydetään kohdetta %s"
3526 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3527 msgid "Home page"
3528 msgstr "Alkuun"
3530 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3531 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3532 msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi."
3534 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3535 msgid "&Current page"
3536 msgstr "&Nykyinen sivu"
3538 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3539 msgid "&Default page"
3540 msgstr "&Oletussivu"
3542 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3543 msgid "&Blank page"
3544 msgstr "&Tyhjä sivu"
3546 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3547 msgid "Browsing history"
3548 msgstr "Selaushistoria"
3550 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3551 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3552 msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja."
3554 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3555 msgid "Delete &files..."
3556 msgstr "&Poista tiedostoja..."
3558 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3559 msgid "&Settings..."
3560 msgstr "&Valinnat..."
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3563 msgid "Delete browsing history"
3564 msgstr "Poista selaushistoria"
3566 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3567 msgid ""
3568 "Temporary internet files\n"
3569 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3570 msgstr ""
3571 "Väliaikaiset Internet-tiedostot\n"
3572 "Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja varmenteista."
3574 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3575 msgid ""
3576 "Cookies\n"
3577 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3578 "preferences and login information."
3579 msgstr ""
3580 "Evästeet\n"
3581 "Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi "
3582 "käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja."
3584 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3585 msgid ""
3586 "History\n"
3587 "List of websites you have accessed."
3588 msgstr ""
3589 "Historia\n"
3590 "Lista sivuista, joilla olet vieraillut."
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3593 msgid ""
3594 "Form data\n"
3595 "Usernames and other information you have entered into forms."
3596 msgstr ""
3597 "Lomaketiedot\n"
3598 "Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3600 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3601 msgid ""
3602 "Passwords\n"
3603 "Saved passwords you have entered into forms."
3604 msgstr ""
3605 "Salasanat\n"
3606 "Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3608 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3609 msgid "Delete"
3610 msgstr "Poista"
3612 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3613 msgid ""
3614 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3615 "certificate authorities and publishers."
3616 msgstr ""
3617 "Varmenteita käytetään tunnistautumiseesi ja varmenteen myöntäjien ja "
3618 "julkaisijoiden tunnistamiseen."
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3621 msgid "Certificates..."
3622 msgstr "Varmenteet..."
3624 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3625 msgid "Publishers..."
3626 msgstr "Julkaisijat..."
3628 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3629 msgid "Connections"
3630 msgstr "Yhteydet"
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3633 msgid "Automatic configuration"
3634 msgstr "Automaattiset asetukset"
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3637 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3638 msgstr "Käytä Web Proxy Auto-Discovery (WPAD) -protokollaa"
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3641 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3642 msgstr "Käytä Proxy Auto-Config (PAC) -skriptiä"
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3645 msgid "Address:"
3646 msgstr "Osoite:"
3648 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3649 msgid "Proxy server"
3650 msgstr "Välityspalvelin"
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3653 msgid "Use a proxy server"
3654 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
3656 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3657 msgid "Port:"
3658 msgstr "Portti:"
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3661 msgid "Internet Settings"
3662 msgstr "Internetasetukset"
3664 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3665 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3666 msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3669 msgid "Security settings for zone: "
3670 msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: "
3672 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3673 msgid "Custom"
3674 msgstr "Räätälöi"
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3677 msgid "Very Low"
3678 msgstr "Erittäin alhainen"
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3681 msgid "Low"
3682 msgstr "Alhainen"
3684 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3685 msgid "Medium"
3686 msgstr "Keskitaso"
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3689 msgid "Increased"
3690 msgstr "Korotettu"
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3693 msgid "High"
3694 msgstr "Korkea"
3696 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3697 msgid "Joysticks"
3698 msgstr "Joystickit"
3700 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3701 msgid "&Disable"
3702 msgstr "&Poista käytöstä"
3704 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3705 msgid "&Reset"
3706 msgstr "&Nollaa"
3708 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3709 msgid "&Enable"
3710 msgstr "&Käytä"
3712 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3713 msgid "&Override"
3714 msgstr "&Ohita"
3716 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3717 msgid "Connected"
3718 msgstr "Yhdistetty"
3720 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3721 msgid "Connected (xinput device)"
3722 msgstr "Liitetty (xinput-laite)"
3724 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3725 msgid "Disabled"
3726 msgstr "Ei käytössä"
3728 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3729 msgid ""
3730 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3731 "updated here until you restart this applet."
3732 msgstr ""
3733 "Kun laite poistetaan käytöstä tai otetaan käyttöön, liitetyt ohjaimet eivät "
3734 "päivity tähän, ellei tätä sovelmaa käynnistetä uudelleen."
3736 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3737 msgid "Test Joystick"
3738 msgstr "Testaa joystickia"
3740 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3741 msgid "Buttons"
3742 msgstr "Painikkeet"
3744 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3745 msgid "Test Force Feedback"
3746 msgstr "Testaa voimapalautetta"
3748 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3749 msgid "Available Effects"
3750 msgstr "Mahdolliset efektit"
3752 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3753 msgid ""
3754 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3755 "direction can be changed with the controller axis."
3756 msgstr ""
3757 "Aktivoi valittu efekti painamalla mitä tahansa ohjaimen painiketta. Efektin "
3758 "suuntaa voi muuttaa ohjaimen akselilla."
3760 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3761 msgid "Game Controllers"
3762 msgstr "Peliohjaimet"
3764 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3765 msgid "Test and configure game controllers."
3766 msgstr "Testaa ja säädä peliohjaimia."
3768 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3769 msgid "Error converting object to primitive type"
3770 msgstr "Virhe muunnettaessa objektia alkeistyypiksi"
3772 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3773 msgid "Invalid procedure call or argument"
3774 msgstr "Virheellinen proseduurikutsu tai argumentti"
3776 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3777 msgid "Subscript out of range"
3778 msgstr "Indeksi alueen ulkopuolella"
3780 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3781 msgid "Out of stack space"
3782 msgstr "Pinosta loppui tila"
3784 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3785 msgid "Object required"
3786 msgstr "Vaaditaan objekti"
3788 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3789 msgid "Automation server can't create object"
3790 msgstr "Automaatiopalvelin ei voi luoda objektia"
3792 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3793 msgid "Object doesn't support this property or method"
3794 msgstr "Objekti ei tue tätä ominaisuutta tai metodia"
3796 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3797 msgid "Object doesn't support this action"
3798 msgstr "Objekti ei tue tätä toimintoa"
3800 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3801 msgid "Argument not optional"
3802 msgstr "Argumentti ei ole valinnainen"
3804 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3805 msgid "Syntax error"
3806 msgstr "Syntaksivirhe"
3808 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3809 msgid "Expected ';'"
3810 msgstr "Odotettiin merkkiä ';'"
3812 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3813 msgid "Expected '('"
3814 msgstr "Odotettiin merkkiä '('"
3816 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3817 msgid "Expected ')'"
3818 msgstr "Odotettiin merkkiä ')'"
3820 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3821 msgid "Expected identifier"
3822 msgstr "Odotettiin tunnistetta"
3824 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3825 msgid "Expected '='"
3826 msgstr "Odotettiin merkkiä '='"
3828 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3829 msgid "Invalid character"
3830 msgstr "Virheellinen merkki"
3832 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3833 msgid "Unterminated string constant"
3834 msgstr "Päättymätön merkkijonovakio"
3836 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3837 msgid "'return' statement outside of function"
3838 msgstr "'return' funktion ulkopuolella"
3840 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3841 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3842 msgstr "'break' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3844 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3845 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3846 msgstr "'continue' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3848 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3849 msgid "Label redefined"
3850 msgstr "Nimiö määritelty toistamiseen"
3852 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3853 msgid "Label not found"
3854 msgstr "Nimiötä ei löydy"
3856 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3857 msgid "Expected '@end'"
3858 msgstr "Odotettiin sanaa '@end'"
3860 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3861 msgid "Conditional compilation is turned off"
3862 msgstr "Ehdollinen kääntäminen on pois käytöstä"
3864 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3865 msgid "Expected '@'"
3866 msgstr "Odotettiin merkkiä '@'"
3868 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3869 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3870 msgstr "Microsoft JScript -käännösvirhe"
3872 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3873 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3874 msgstr "Microsoft JScript -suoritusvirhe"
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3877 msgid "Unknown runtime error"
3878 msgstr "Tuntematon ajonaikainen virhe"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3881 msgid "Number expected"
3882 msgstr "Odotettiin lukua"
3884 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3885 msgid "Function expected"
3886 msgstr "Odotettiin funktiota"
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3889 msgid "'[object]' is not a date object"
3890 msgstr "'[objekti]' ei ole päivämääräobjekti"
3892 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3893 msgid "Object expected"
3894 msgstr "Odotettiin objektia"
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3897 msgid "Illegal assignment"
3898 msgstr "Virheellinen sijoitus"
3900 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3901 msgid "'|' is undefined"
3902 msgstr "'|' on määrittelemätön"
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3905 msgid "Boolean object expected"
3906 msgstr "Odotettiin totuusarvoa"
3908 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3909 msgid "Cannot delete '|'"
3910 msgstr "Ei voida poistaa '|':tä"
3912 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3913 msgid "VBArray object expected"
3914 msgstr "Odotettiin VBArray-objektia"
3916 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3917 msgid "JScript object expected"
3918 msgstr "Odotettiin JScript-objektia"
3920 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3921 msgid "Enumerator object expected"
3922 msgstr "Odotettiin Enumerator-objektia"
3924 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3925 msgid "Regular Expression object expected"
3926 msgstr "Odotettiin säännöllistä lauseketta"
3928 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3929 msgid "Syntax error in regular expression"
3930 msgstr "Syntaksivirhe säännöllisessä lausekkeessa"
3932 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3933 msgid "Exception thrown and not caught"
3934 msgstr "Poikkeusta ei otettu kiinni"
3936 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3937 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3938 msgstr "Enkoodattava URI sisältää virheellisiä merkkejä"
3940 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3941 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3942 msgstr "Dekoodattava URI on virheellinen"
3944 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3945 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3946 msgstr "Desimaalien määrä ei kelpaa"
3948 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3949 msgid "Precision is out of range"
3950 msgstr "Tarkkuus ei kelpaa"
3952 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3953 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3954 msgstr "Taulukon pituuden täytyy olla positiivinen kokonaisluku"
3956 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3957 msgid "Array object expected"
3958 msgstr "Odotettiin taulukkoa"
3960 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3961 msgid ""
3962 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3963 "this object"
3964 msgstr ""
3965 "Attribuutti 'writable' ei voi olla 'true' tämän objektin ominaisuuksissa"
3967 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3968 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3969 msgstr "Ominaisuutta '|' ei voi määritellä: objekti ei ole laajennettava"
3971 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3972 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3973 msgstr "Ei-konfiguroitavaa ominaisuutta '|' ei voi määritellä uudestaan"
3975 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3976 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3977 msgstr "Kirjoitussuojattua ominaisuutta '|' ei voi muokata"
3979 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3980 msgid "'this' is not a Map object"
3981 msgstr "'this' ei ole Map-objekti"
3983 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3984 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3985 msgstr "Ominaisuudella ei voi olla sekä hakufunktiota että arvoa"
3987 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3988 msgid "Wine kernel DLL"
3989 msgstr "Winen ydin-DLL"
3991 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3992 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3993 msgid "Wine"
3994 msgstr "Wine"
3996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
3997 msgid "Success.\n"
3998 msgstr "Onnistui.\n"
4000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4001 msgid "Invalid function.\n"
4002 msgstr "Funktio ei kelpaa.\n"
4004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4005 msgid "File not found.\n"
4006 msgstr "Tiedostoa ei löydy.\n"
4008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4009 msgid "Path not found.\n"
4010 msgstr "Polkua ei löydy.\n"
4012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4013 msgid "Too many open files.\n"
4014 msgstr "Liian monta avointa tiedostoa.\n"
4016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4017 msgid "Access denied.\n"
4018 msgstr "Pääsy estetty.\n"
4020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4021 msgid "Invalid handle.\n"
4022 msgstr "Kahva ei kelpaa.\n"
4024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4025 msgid "Memory trashed.\n"
4026 msgstr "Muisti sotkeutunut.\n"
4028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4029 msgid "Not enough memory.\n"
4030 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4033 msgid "Invalid block.\n"
4034 msgstr "Lohko ei kelpaa.\n"
4036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4037 msgid "Bad environment.\n"
4038 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
4040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4041 msgid "Bad format.\n"
4042 msgstr "Muoto ei kelpaa.\n"
4044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4045 msgid "Invalid access.\n"
4046 msgstr "Käsittely ei kelpaa.\n"
4048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4049 msgid "Invalid data.\n"
4050 msgstr "Data ei kelpaa.\n"
4052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4053 msgid "Out of memory.\n"
4054 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4057 msgid "Invalid drive.\n"
4058 msgstr "Asema ei kelpaa.\n"
4060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4061 msgid "Can't delete current directory.\n"
4062 msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa.\n"
4064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4065 msgid "Not same device.\n"
4066 msgstr "Ei sama laite.\n"
4068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4069 msgid "No more files.\n"
4070 msgstr "Ei enempää tiedostoja.\n"
4072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4073 msgid "Write protected.\n"
4074 msgstr "Kirjoitussuojattu.\n"
4076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4077 msgid "Bad unit.\n"
4078 msgstr "Yksikkö ei kelpaa.\n"
4080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4081 msgid "Not ready.\n"
4082 msgstr "Ei valmis.\n"
4084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4085 msgid "Bad command.\n"
4086 msgstr "Komento ei kelpaa.\n"
4088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4089 msgid "CRC error.\n"
4090 msgstr "CRC-virhe.\n"
4092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4093 msgid "Bad length.\n"
4094 msgstr "Pituus ei kelpaa.\n"
4096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4097 msgid "Seek error.\n"
4098 msgstr "Hakuvirhe.\n"
4100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4101 msgid "Not DOS disk.\n"
4102 msgstr "Ei DOS-levy.\n"
4104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4105 msgid "Sector not found.\n"
4106 msgstr "Sektoria ei löydy.\n"
4108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4109 msgid "Out of paper.\n"
4110 msgstr "Paperi loppu.\n"
4112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4113 msgid "Write fault.\n"
4114 msgstr "Kirjoitusvirhe.\n"
4116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4117 msgid "Read fault.\n"
4118 msgstr "Lukuvirhe.\n"
4120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4121 msgid "General failure.\n"
4122 msgstr "Yleinen virhe.\n"
4124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4125 msgid "Sharing violation.\n"
4126 msgstr "Jakovirhe.\n"
4128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4129 msgid "Lock violation.\n"
4130 msgstr "Lukitusvirhe.\n"
4132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4133 msgid "Wrong disk.\n"
4134 msgstr "Väärä levy.\n"
4136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4137 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4138 msgstr "Jakopuskuri ylitetty.\n"
4140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4141 msgid "End of file.\n"
4142 msgstr "Tiedoston loppu.\n"
4144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4145 msgid "Disk full.\n"
4146 msgstr "Levy täynnä.\n"
4148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4149 msgid "Request not supported.\n"
4150 msgstr "Pyyntöä ei tueta.\n"
4152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4153 msgid "Remote machine not listening.\n"
4154 msgstr "Etäkone ei kuuntele.\n"
4156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4157 msgid "Duplicate network name.\n"
4158 msgstr "Verkkonimi on jo käytössä.\n"
4160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4161 msgid "Bad network path.\n"
4162 msgstr "Verkkopolku ei kelpaa.\n"
4164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4165 msgid "Network busy.\n"
4166 msgstr "Verkko kiireinen.\n"
4168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4169 msgid "Device does not exist.\n"
4170 msgstr "Laitetta ei ole.\n"
4172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4173 msgid "Too many commands.\n"
4174 msgstr "Liian monta komentoa.\n"
4176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4177 msgid "Adapter hardware error.\n"
4178 msgstr "Verkkosovittimessa tapahtui virhe.\n"
4180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4181 msgid "Bad network response.\n"
4182 msgstr "Verkon vastaus ei kelpaa.\n"
4184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4185 msgid "Unexpected network error.\n"
4186 msgstr "Odottamaton verkkovirhe.\n"
4188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4189 msgid "Bad remote adapter.\n"
4190 msgstr "Vastapuolen verkkosovitin ei ole yhteensopiva.\n"
4192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4193 msgid "Print queue full.\n"
4194 msgstr "Tulostusjono täysi.\n"
4196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4197 msgid "No spool space.\n"
4198 msgstr "Tulostuksen väliaikaistiedostolle ei ole tilaa.\n"
4200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4201 msgid "Print canceled.\n"
4202 msgstr "Tulostus peruttu.\n"
4204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4205 msgid "Network name deleted.\n"
4206 msgstr "Verkkonimi poistettu.\n"
4208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4209 msgid "Network access denied.\n"
4210 msgstr "Verkkoon pääsy estetty.\n"
4212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4213 msgid "Bad device type.\n"
4214 msgstr "Laitetyyppi ei kelpaa.\n"
4216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4217 msgid "Bad network name.\n"
4218 msgstr "Verkkonimi ei kelpaa.\n"
4220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4221 msgid "Too many network names.\n"
4222 msgstr "Liian monta verkkonimeä.\n"
4224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4225 msgid "Too many network sessions.\n"
4226 msgstr "Liian monta verkkoistuntoa.\n"
4228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4229 msgid "Sharing paused.\n"
4230 msgstr "Jakaminen keskeytetty.\n"
4232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4233 msgid "Request not accepted.\n"
4234 msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty.\n"
4236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4237 msgid "Redirector paused.\n"
4238 msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty.\n"
4240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4241 msgid "File exists.\n"
4242 msgstr "Tiedosto on olemassa.\n"
4244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4245 msgid "Cannot create.\n"
4246 msgstr "Ei voi luoda.\n"
4248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4249 msgid "Int24 failure.\n"
4250 msgstr "Int24-virhe.\n"
4252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4253 msgid "Out of structures.\n"
4254 msgstr "Rakenteet loppuivat.\n"
4256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4257 msgid "Already assigned.\n"
4258 msgstr "Tehtävä on jo annettu.\n"
4260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4261 msgid "Invalid password.\n"
4262 msgstr "Salasana ei kelpaa.\n"
4264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4265 msgid "Invalid parameter.\n"
4266 msgstr "Parametri ei kelpaa.\n"
4268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4269 msgid "Net write fault.\n"
4270 msgstr "Virhe verkkoon kirjoittamisessa.\n"
4272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4273 msgid "No process slots.\n"
4274 msgstr "Ei prosessipaikkoja.\n"
4276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4277 msgid "Too many semaphores.\n"
4278 msgstr "Liian monta semaforia.\n"
4280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4281 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4282 msgstr "Poissulkevalla semaforilla on jo omistaja.\n"
4284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4285 msgid "Semaphore is set.\n"
4286 msgstr "Semafori on asetettu.\n"
4288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4289 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4290 msgstr "Liian monta semaforipyyntöä.\n"
4292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4293 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4294 msgstr "Keskeytysaikana virheellinen.\n"
4296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4297 msgid "Semaphore owner died.\n"
4298 msgstr "Semaforin omistaja kuoli.\n"
4300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4301 msgid "Semaphore user limit.\n"
4302 msgstr "Semaforin käyttäjäraja.\n"
4304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4305 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4306 msgstr "Aseta levy asemaan %1.\n"
4308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4309 msgid "Drive locked.\n"
4310 msgstr "Asema lukittu.\n"
4312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4313 msgid "Broken pipe.\n"
4314 msgstr "Rikkinäinen putki.\n"
4316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4317 msgid "Open failed.\n"
4318 msgstr "Avaaminen epäonnistui.\n"
4320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4321 msgid "Buffer overflow.\n"
4322 msgstr "Puskurin ylivuoto.\n"
4324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4325 msgid "No more search handles.\n"
4326 msgstr "Hakukahvat loppuivat.\n"
4328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4329 msgid "Invalid target handle.\n"
4330 msgstr "Kohteen kahva ei kelpaa.\n"
4332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4333 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4334 msgstr "IOCTL ei kelpaa.\n"
4336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4337 msgid "Invalid verify switch.\n"
4338 msgstr "Verify-lippu ei kelpaa.\n"
4340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4341 msgid "Bad driver level.\n"
4342 msgstr "Ajurin taso ei kelpaa.\n"
4344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4345 msgid "Call not implemented.\n"
4346 msgstr "Kutsua ei ole toteutettu.\n"
4348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4349 msgid "Semaphore timeout.\n"
4350 msgstr "Semaforin aikakatkaisu.\n"
4352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4353 msgid "Insufficient buffer.\n"
4354 msgstr "Riittämätön puskuri.\n"
4356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4357 msgid "Invalid name.\n"
4358 msgstr "Nimi ei kelpaa.\n"
4360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4361 msgid "Invalid level.\n"
4362 msgstr "Taso ei kelpaa.\n"
4364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4365 msgid "No volume label.\n"
4366 msgstr "Ei osion nimeä.\n"
4368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4369 msgid "Module not found.\n"
4370 msgstr "Moduulia ei löydy.\n"
4372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4373 msgid "Procedure not found.\n"
4374 msgstr "Proseduuria ei löydy.\n"
4376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4377 msgid "No children to wait for.\n"
4378 msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa.\n"
4380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4381 msgid "Child process has not completed.\n"
4382 msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis.\n"
4384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4385 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4386 msgstr "Suoran kahvan käyttö ei kelpaa.\n"
4388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4389 msgid "Negative seek.\n"
4390 msgstr "Negatiivinen haku.\n"
4392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4393 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4394 msgstr "Asema on JOIN-kohde.\n"
4396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4397 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4398 msgstr "Asemalle on jo tehty JOIN.\n"
4400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4401 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4402 msgstr "Asemalle on jo tehty SUBST.\n"
4404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4405 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4406 msgstr "Asemalle ei ole tehty JOINia.\n"
4408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4409 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4410 msgstr "Asemalle ei ole tehty SUBSTia.\n"
4412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4413 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4414 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4417 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4418 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4421 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4422 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4425 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4426 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4429 msgid "Drive is busy.\n"
4430 msgstr "Asema tekee työtä.\n"
4432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4433 msgid "Same drive.\n"
4434 msgstr "Sama asema.\n"
4436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4437 msgid "Not top-level directory.\n"
4438 msgstr "Ei ylätason hakemisto.\n"
4440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4441 msgid "Directory is not empty.\n"
4442 msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä.\n"
4444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4445 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4446 msgstr "Polku on käytössä SUBST-toiminnossa.\n"
4448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4449 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4450 msgstr "Polku on käytössä JOIN-toiminnossa.\n"
4452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4453 msgid "Path is busy.\n"
4454 msgstr "Polku on käytössä.\n"
4456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4457 msgid "Already a SUBST target.\n"
4458 msgstr "Asema on jo SUBST-kohde.\n"
4460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4461 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4462 msgstr "Järjestelmän jäljitys määrittelemättä tai estetty.\n"
4464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4465 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4466 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu tapahtumien määrä ei kelpaa.\n"
4468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4469 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4470 msgstr "Funktiota DosMuxSemWait ei suoritettu, koska odottajia on jo liikaa.\n"
4472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4473 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4474 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu lista ei kelpaa.\n"
4476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4477 msgid "Volume label too long.\n"
4478 msgstr "Osion nimi on liian pitkä.\n"
4480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4481 msgid "Too many TCBs.\n"
4482 msgstr "Liian monta säiettä.\n"
4484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4485 msgid "Signal refused.\n"
4486 msgstr "Signaalista kieltäydytty.\n"
4488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4489 msgid "Segment discarded.\n"
4490 msgstr "Segmentti hylätty.\n"
4492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4493 msgid "Segment not locked.\n"
4494 msgstr "Segmenttiä ei lukittu.\n"
4496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4497 msgid "Bad thread ID address.\n"
4498 msgstr "Säikeen ID:n osoite ei kelpaa.\n"
4500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4501 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4502 msgstr "Argumentit DosExecPgm:lle eivät kelpaa.\n"
4504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4505 msgid "Path is invalid.\n"
4506 msgstr "Polku on viallinen.\n"
4508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4509 msgid "Signal pending.\n"
4510 msgstr "Signaali odottaa.\n"
4512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4513 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4514 msgstr "Säikeitä on maksimimäärä.\n"
4516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4517 msgid "Lock failed.\n"
4518 msgstr "Lukitus epäonnistui.\n"
4520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4521 msgid "Resource in use.\n"
4522 msgstr "Resurssi on käytössä.\n"
4524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4525 msgid "Cancel violation.\n"
4526 msgstr "Peruutusrikkomus.\n"
4528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4529 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4530 msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta.\n"
4532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4533 msgid "Invalid segment number.\n"
4534 msgstr "Segmentin numero ei kelpaa.\n"
4536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4537 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4538 msgstr "%1:n järjestysluku ei kelpaa.\n"
4540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4541 msgid "File already exists.\n"
4542 msgstr "Tiedosto on jo olemassa.\n"
4544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4545 msgid "Invalid flag number.\n"
4546 msgstr "Valitsimen numero ei kelpaa.\n"
4548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4549 msgid "Semaphore name not found.\n"
4550 msgstr "Semaforin nimeä ei löydy.\n"
4552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4553 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4554 msgstr "%1:n aloituskoodisegmentti ei kelpaa.\n"
4556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4557 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4558 msgstr "%1:n aloituspinosegmentti ei kelpaa.\n"
4560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4561 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4562 msgstr "%1:n moduulin tyyppi ei kelpaa.\n"
4564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4565 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4566 msgstr "Tiedoston %1 EXE-allekirjoitus ei kelpaa.\n"
4568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4569 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4570 msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi.\n"
4572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4573 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4574 msgstr "Tiedoston %1 EXE-formaatti ei kelpaa.\n"
4576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4577 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4578 msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa.\n"
4580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4581 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4582 msgstr "%1:n MinAllocSize ei kelpaa.\n"
4584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4585 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4586 msgstr "Dynlink virheellisestä kehästä.\n"
4588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4589 msgid "IOPL not enabled.\n"
4590 msgstr "IOPL ei ole käytössä.\n"
4592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4593 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4594 msgstr "%1:n SEGDPL ei kelpaa.\n"
4596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4597 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4598 msgstr "Automaattinen datasegmentti ylittää 64 kt.\n"
4600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4601 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4602 msgstr "Kehän 2 segmentin täytyy olla siirrettävä.\n"
4604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4605 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4606 msgstr "Uudelleensijoitusketju ylittää segmentin rajan ohjelmassa %1.\n"
4608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4609 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4610 msgstr "Uudelleensijoitusketjussa on ikuinen silmukka ohjelmassa %1.\n"
4612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4613 msgid "Environment variable not found.\n"
4614 msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt.\n"
4616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4617 msgid "No signal sent.\n"
4618 msgstr "Signaalia ei lähetetty.\n"
4620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4621 msgid "File name is too long.\n"
4622 msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä.\n"
4624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4625 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4626 msgstr "Kehän 2 pino on jo käytössä.\n"
4628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4629 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4630 msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä.\n"
4632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4633 msgid "Invalid signal number.\n"
4634 msgstr "Signaalin numero ei kelpaa.\n"
4636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4637 msgid "Error setting signal handler.\n"
4638 msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää.\n"
4640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4641 msgid "Segment locked.\n"
4642 msgstr "Segmentti lukittu.\n"
4644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4645 msgid "Too many modules.\n"
4646 msgstr "Liian monta moduulia.\n"
4648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4649 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4650 msgstr "Sisäkkäisiä LoadModule-kutsuja ei sallita.\n"
4652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4653 msgid "Machine type mismatch.\n"
4654 msgstr "Koneen tyyppi ei täsmää.\n"
4656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4657 msgid "Bad pipe.\n"
4658 msgstr "Putki ei kelpaa.\n"
4660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4661 msgid "Pipe busy.\n"
4662 msgstr "Putki työssä.\n"
4664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4665 msgid "Pipe closed.\n"
4666 msgstr "Putki suljettu.\n"
4668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4669 msgid "Pipe not connected.\n"
4670 msgstr "Putkea ei yhdistetty.\n"
4672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4673 msgid "More data available.\n"
4674 msgstr "Lisää dataa saatavilla.\n"
4676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4677 msgid "Session canceled.\n"
4678 msgstr "Istunto peruttu.\n"
4680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4681 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4682 msgstr "Lisämääritteen nimi ei kelpaa.\n"
4684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4685 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4686 msgstr "Lisämääritelista ei ole johdonmukainen.\n"
4688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4689 msgid "No more data available.\n"
4690 msgstr "Ei enempää dataa saatavilla.\n"
4692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4693 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4694 msgstr "Kopiointirajapintaa ei voida käyttää.\n"
4696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4697 msgid "Directory name invalid.\n"
4698 msgstr "Hakemiston nimi ei kelpaa.\n"
4700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4701 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4702 msgstr "Lisämääritteet eivät mahtuneet.\n"
4704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4705 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4706 msgstr "Lisämääritetiedosto on viallinen.\n"
4708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4709 msgid "Extended attribute table full.\n"
4710 msgstr "Lisämääritetaulu on täynnä.\n"
4712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4713 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4714 msgstr "Lisämääritteen kahva ei kelpaa.\n"
4716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4717 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4718 msgstr "Lisämääritteitä ei tueta.\n"
4720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4721 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4722 msgstr "Muteksi ei ole kutsujan omistama.\n"
4724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4725 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4726 msgstr "Liian monta lähetystä semaforille.\n"
4728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4729 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4730 msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis.\n"
4732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4733 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4734 msgstr "Opportunistista lukkoa ei myönnetty.\n"
4736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4737 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4738 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen opportunistista lukkoa koskeva viesti.\n"
4740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4741 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4742 msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2.\n"
4744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4745 msgid "Invalid address.\n"
4746 msgstr "Osoite ei kelpaa.\n"
4748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4749 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4750 msgstr "Aritmeettinen ylivuoto.\n"
4752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4753 msgid "Pipe connected.\n"
4754 msgstr "Putki yhdistetty.\n"
4756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4757 msgid "Pipe listening.\n"
4758 msgstr "Putki kuuntelee.\n"
4760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4761 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4762 msgstr "Pääsy lisämääritteisiin estetty.\n"
4764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4765 msgid "I/O operation aborted.\n"
4766 msgstr "I/O-operaatio keskeytetty.\n"
4768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4769 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4770 msgstr "Limittäinen I/O ei ole valmis.\n"
4772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4773 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4774 msgstr "Limittäinen I/O on kesken.\n"
4776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4777 msgid "No access to memory location.\n"
4778 msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan.\n"
4780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4781 msgid "Swap error.\n"
4782 msgstr "Sivuvirhe.\n"
4784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4785 msgid "Stack overflow.\n"
4786 msgstr "Pinon ylivuoto.\n"
4788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4789 msgid "Invalid message.\n"
4790 msgstr "Viesti ei kelpaa.\n"
4792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4793 msgid "Cannot complete.\n"
4794 msgstr "Ei voida suorittaa loppuun.\n"
4796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4797 msgid "Invalid flags.\n"
4798 msgstr "Valitsimet eivät kelpaa.\n"
4800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4801 msgid "Unrecognized volume.\n"
4802 msgstr "Osiota ei tunnisteta.\n"
4804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4805 msgid "File invalid.\n"
4806 msgstr "Tiedosto viallinen.\n"
4808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4809 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4810 msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla.\n"
4812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4813 msgid "Nonexistent token.\n"
4814 msgstr "Tunnusta ei ole.\n"
4816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4817 msgid "Registry corrupt.\n"
4818 msgstr "Rekisteri vioittunut.\n"
4820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4821 msgid "Invalid key.\n"
4822 msgstr "Avain ei kelpaa.\n"
4824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4825 msgid "Can't open registry key.\n"
4826 msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata.\n"
4828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4829 msgid "Can't read registry key.\n"
4830 msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea.\n"
4832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4833 msgid "Can't write registry key.\n"
4834 msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa.\n"
4836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4837 msgid "Registry has been recovered.\n"
4838 msgstr "Rekisteri on palautettu.\n"
4840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4841 msgid "Registry is corrupt.\n"
4842 msgstr "Rekisteri on vioittunut.\n"
4844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4845 msgid "I/O to registry failed.\n"
4846 msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui.\n"
4848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4849 msgid "Not registry file.\n"
4850 msgstr "Ei rekisteritiedosto.\n"
4852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4853 msgid "Key deleted.\n"
4854 msgstr "Avain poistettu.\n"
4856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4857 msgid "No registry log space.\n"
4858 msgstr "Ei rekisterin lokitilaa.\n"
4860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4861 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4862 msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia.\n"
4864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4865 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4866 msgstr "Aliavain ei voi olla pysyvä.\n"
4868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4869 msgid "Notify change request in progress.\n"
4870 msgstr "Ilmoita muutoksista -pyyntö kesken.\n"
4872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4873 msgid "Dependent services are running.\n"
4874 msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä.\n"
4876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4877 msgid "Invalid service control.\n"
4878 msgstr "Palvelukontrolli ei kelpaa.\n"
4880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4881 msgid "Service request timeout.\n"
4882 msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu.\n"
4884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4885 msgid "Cannot create service thread.\n"
4886 msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä.\n"
4888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4889 msgid "Service database locked.\n"
4890 msgstr "Palvelutietokanta on lukittu.\n"
4892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4893 msgid "Service already running.\n"
4894 msgstr "Palvelu on jo käynnissä.\n"
4896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4897 msgid "Invalid service account.\n"
4898 msgstr "Palvelutili ei kelpaa.\n"
4900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4901 msgid "Service is disabled.\n"
4902 msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä.\n"
4904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4905 msgid "Circular dependency.\n"
4906 msgstr "Kehäriippuvuus.\n"
4908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4909 msgid "Service does not exist.\n"
4910 msgstr "Palvelua ei ole.\n"
4912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4913 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4914 msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä.\n"
4916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4917 msgid "Service not active.\n"
4918 msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen.\n"
4920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4921 msgid "Service controller connect failed.\n"
4922 msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui.\n"
4924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4925 msgid "Exception in service.\n"
4926 msgstr "Poikkeus palvelussa.\n"
4928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4929 msgid "Database does not exist.\n"
4930 msgstr "Tietokantaa ei ole.\n"
4932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4933 msgid "Service-specific error.\n"
4934 msgstr "Palvelusta riippuva virhe.\n"
4936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4937 msgid "Process aborted.\n"
4938 msgstr "Prosessi keskeytetty.\n"
4940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4941 msgid "Service dependency failed.\n"
4942 msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui.\n"
4944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4945 msgid "Service login failed.\n"
4946 msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui.\n"
4948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4949 msgid "Service start-hang.\n"
4950 msgstr "Palvelu jumittui käynnistyessään.\n"
4952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4953 msgid "Invalid service lock.\n"
4954 msgstr "Palvelun lukko ei kelpaa.\n"
4956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4957 msgid "Service marked for delete.\n"
4958 msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi.\n"
4960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4961 msgid "Service exists.\n"
4962 msgstr "Palvelu on olemassa.\n"
4964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4965 msgid "System running last-known-good config.\n"
4966 msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota.\n"
4968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4969 msgid "Service dependency deleted.\n"
4970 msgstr "Palveluriippuvuus poistettu.\n"
4972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4973 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4974 msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi.\n"
4976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4977 msgid "Service not started since last boot.\n"
4978 msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen.\n"
4980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4981 msgid "Duplicate service name.\n"
4982 msgstr "Palvelun nimi on jo käytössä.\n"
4984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4985 msgid "Different service account.\n"
4986 msgstr "Eri palvelutili.\n"
4988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4989 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4990 msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita.\n"
4992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
4993 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4994 msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita.\n"
4996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
4997 msgid "No recovery program for service.\n"
4998 msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa.\n"
5000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5001 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5002 msgstr "Ohjelmatiedosto ei toteuta palvelua.\n"
5004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5005 msgid "End of media.\n"
5006 msgstr "Median loppu.\n"
5008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5009 msgid "Filemark detected.\n"
5010 msgstr "Filemark havaittu.\n"
5012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5013 msgid "Beginning of media.\n"
5014 msgstr "Median alku.\n"
5016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5017 msgid "Setmark detected.\n"
5018 msgstr "Setmark havaittu.\n"
5020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5021 msgid "No data detected.\n"
5022 msgstr "Dataa ei löytynyt.\n"
5024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5025 msgid "Partition failure.\n"
5026 msgstr "Virhe osioinnissa.\n"
5028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5029 msgid "Invalid block length.\n"
5030 msgstr "Lohkon pituus ei kelpaa.\n"
5032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5033 msgid "Device not partitioned.\n"
5034 msgstr "Laitetta ei osioitu.\n"
5036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5037 msgid "Unable to lock media.\n"
5038 msgstr "Mediaa ei voida lukita.\n"
5040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5041 msgid "Unable to unload media.\n"
5042 msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos.\n"
5044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5045 msgid "Media changed.\n"
5046 msgstr "Media vaihtunut.\n"
5048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5049 msgid "I/O bus reset.\n"
5050 msgstr "I/O-laite nollattu.\n"
5052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5053 msgid "No media in drive.\n"
5054 msgstr "Asemassa ei ole mediaa.\n"
5056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5057 msgid "No Unicode translation.\n"
5058 msgstr "Ei Unicode-käännöstä.\n"
5060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5061 msgid "DLL initialization failed.\n"
5062 msgstr "DLL:n alustus epäonnistui.\n"
5064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5065 msgid "Shutdown in progress.\n"
5066 msgstr "Sammutus meneillään.\n"
5068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5069 msgid "No shutdown in progress.\n"
5070 msgstr "Ei sammutusta meneillään.\n"
5072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5073 msgid "I/O device error.\n"
5074 msgstr "I/O-laitteen virhe.\n"
5076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5077 msgid "No serial devices found.\n"
5078 msgstr "Yhtään sarjaporttia ei löydy.\n"
5080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5081 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5082 msgstr "Jaettu IRQ on kiireinen.\n"
5084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5085 msgid "Serial I/O completed.\n"
5086 msgstr "Sarjaporttioperaatio on jo valmis.\n"
5088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5089 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5090 msgstr "Sarjaporttioperaatio aikakatkaistu.\n"
5092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5093 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5094 msgstr "Levykkeeltä ei löydy ID-osoitemerkkiä.\n"
5096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5097 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5098 msgstr "Levykeasema ilmoittaa väärän sylinterin.\n"
5100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5101 msgid "Unknown floppy error.\n"
5102 msgstr "Tuntematon levykevirhe.\n"
5104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5105 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5106 msgstr "Levykeaseman rekisterit epäyhtenäiset.\n"
5108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5109 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5110 msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui.\n"
5112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5113 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5114 msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui.\n"
5116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5117 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5118 msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui.\n"
5120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5121 msgid "End of tape media.\n"
5122 msgstr "Nauhan loppu.\n"
5124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5125 msgid "Not enough server memory.\n"
5126 msgstr "Ei tarpeeksi palvelinmuistia.\n"
5128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5129 msgid "Possible deadlock.\n"
5130 msgstr "Mahdollinen lukkiutuminen.\n"
5132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5133 msgid "Incorrect alignment.\n"
5134 msgstr "Tasaus ei kelpaa.\n"
5136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5137 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5138 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen estettiin.\n"
5140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5141 msgid "Set-power-state failed.\n"
5142 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen epäonnistui.\n"
5144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5145 msgid "Too many links.\n"
5146 msgstr "Liian monta linkkiä.\n"
5148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5149 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5150 msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio.\n"
5152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5153 msgid "Wrong operating system.\n"
5154 msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä.\n"
5156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5157 msgid "Single-instance application.\n"
5158 msgstr "Ohjelmaa voi käynnistää vain yhden kappaleen.\n"
5160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5161 msgid "Real-mode application.\n"
5162 msgstr "Reaalitilan sovellus.\n"
5164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5165 msgid "Invalid DLL.\n"
5166 msgstr "DLL ei kelpaa.\n"
5168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5169 msgid "No associated application.\n"
5170 msgstr "Ei liitettyä sovellusta.\n"
5172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5173 msgid "DDE failure.\n"
5174 msgstr "DDE-virhe.\n"
5176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5177 msgid "DLL not found.\n"
5178 msgstr "DLL ei löytynyt.\n"
5180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5181 msgid "Out of user handles.\n"
5182 msgstr "Käyttäjän kahvat loppuivat.\n"
5184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5185 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5186 msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa.\n"
5188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5189 msgid "The source element is empty.\n"
5190 msgstr "Lähde-elementti on tyhjä.\n"
5192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5193 msgid "The destination element is full.\n"
5194 msgstr "Kohde-elementti on täysi.\n"
5196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5197 msgid "The element address is invalid.\n"
5198 msgstr "Elementin osoite on virheellinen.\n"
5200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5201 msgid "The magazine is not present.\n"
5202 msgstr "Kokoelmaa ei ole.\n"
5204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5205 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5206 msgstr "Laite on alustettava uudelleen.\n"
5208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5209 msgid "The device requires cleaning.\n"
5210 msgstr "Laite on puhdistettava.\n"
5212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5213 msgid "The device door is open.\n"
5214 msgstr "Laitteen kansi on auki.\n"
5216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5217 msgid "The device is not connected.\n"
5218 msgstr "Laite ei ole yhdistetty.\n"
5220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5221 msgid "Element not found.\n"
5222 msgstr "Elementtiä ei löydy.\n"
5224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5225 msgid "No match found.\n"
5226 msgstr "Osumaa ei löytynyt.\n"
5228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5229 msgid "Property set not found.\n"
5230 msgstr "Ominaisuusjoukkoa ei löytynyt.\n"
5232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5233 msgid "Point not found.\n"
5234 msgstr "Pistettä ei löydy.\n"
5236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5237 msgid "No running tracking service.\n"
5238 msgstr "Jäljityspalveluita ei ole käynnissä.\n"
5240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5241 msgid "No such volume ID.\n"
5242 msgstr "Osion ID:tä ei löydy.\n"
5244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5245 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5246 msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa.\n"
5248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5249 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5250 msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen.\n"
5252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5253 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5254 msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui.\n"
5256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5257 msgid "The journal is being deleted.\n"
5258 msgstr "Lokia poistetaan.\n"
5260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5261 msgid "The journal is not active.\n"
5262 msgstr "Loki ei ole käytössä.\n"
5264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5265 msgid "Potential matching file found.\n"
5266 msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi.\n"
5268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5269 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5270 msgstr "Lokimerkintä on poistettu.\n"
5272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5273 msgid "Invalid device name.\n"
5274 msgstr "Laitteen nimi ei kelpaa.\n"
5276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5277 msgid "Connection unavailable.\n"
5278 msgstr "Yhteys ei käytettävissä.\n"
5280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5281 msgid "Device already remembered.\n"
5282 msgstr "Laite on jo muistissa.\n"
5284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5285 msgid "No network or bad path.\n"
5286 msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku.\n"
5288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5289 msgid "Invalid network provider name.\n"
5290 msgstr "Verkontarjoajan nimi ei kelpaa.\n"
5292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5293 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5294 msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata.\n"
5296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5297 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5298 msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili.\n"
5300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5301 msgid "Not a container.\n"
5302 msgstr "Ei ole säiliö.\n"
5304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5305 msgid "Extended error.\n"
5306 msgstr "Laajennettu virhe.\n"
5308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5309 msgid "Invalid group name.\n"
5310 msgstr "Ryhmän nimi ei kelpaa.\n"
5312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5313 msgid "Invalid computer name.\n"
5314 msgstr "Tietokoneen nimi ei kelpaa.\n"
5316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5317 msgid "Invalid event name.\n"
5318 msgstr "Tapahtuman nimi ei kelpaa.\n"
5320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5321 msgid "Invalid domain name.\n"
5322 msgstr "Toimialueen nimi ei kelpaa.\n"
5324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5325 msgid "Invalid service name.\n"
5326 msgstr "Palvelun nimi ei kelpaa.\n"
5328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5329 msgid "Invalid network name.\n"
5330 msgstr "Verkon nimi ei kelpaa.\n"
5332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5333 msgid "Invalid share name.\n"
5334 msgstr "Jaon nimi ei kelpaa.\n"
5336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5337 msgid "Invalid message name.\n"
5338 msgstr "Viestin nimi ei kelpaa.\n"
5340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5341 msgid "Invalid message destination.\n"
5342 msgstr "Viestin kohde ei kelpaa.\n"
5344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5345 msgid "Session credential conflict.\n"
5346 msgstr "Istunnon valtuustieto on ristiriidassa.\n"
5348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5349 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5350 msgstr "Etäistuntojen raja ylitetty.\n"
5352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5353 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5354 msgstr "Toimialueen tai työryhmän nimi on jo käytössä.\n"
5356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5357 msgid "No network.\n"
5358 msgstr "Ei verkkoa.\n"
5360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5361 msgid "Operation canceled by user.\n"
5362 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä.\n"
5364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5365 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5366 msgstr "Tiedoston osa on kuvattu muistiin.\n"
5368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5369 msgid "Connection refused.\n"
5370 msgstr "Yhteys estetty.\n"
5372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5373 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5374 msgstr "Yhteys suljettu siististi.\n"
5376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5377 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5378 msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5381 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5382 msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5385 msgid "Connection invalid.\n"
5386 msgstr "Yhteys viallinen.\n"
5388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5389 msgid "Connection is active.\n"
5390 msgstr "Yhteys on aktiivinen.\n"
5392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5393 msgid "Network unreachable.\n"
5394 msgstr "Verkko saavuttamattomissa.\n"
5396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5397 msgid "Host unreachable.\n"
5398 msgstr "Palvelin saavuttamattomissa.\n"
5400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5401 msgid "Protocol unreachable.\n"
5402 msgstr "Protokolla saavuttamattomissa.\n"
5404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5405 msgid "Port unreachable.\n"
5406 msgstr "Portti saavuttamattomissa.\n"
5408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5409 msgid "Request aborted.\n"
5410 msgstr "Pyyntö keskeytetty.\n"
5412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5413 msgid "Connection aborted.\n"
5414 msgstr "Yhteys keskeytetty.\n"
5416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5417 msgid "Please retry operation.\n"
5418 msgstr "Yritä uudelleen.\n"
5420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5421 msgid "Connection count limit reached.\n"
5422 msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu.\n"
5424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5425 msgid "Login time restriction.\n"
5426 msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus.\n"
5428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5429 msgid "Login workstation restriction.\n"
5430 msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus.\n"
5432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5433 msgid "Incorrect network address.\n"
5434 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
5436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5437 msgid "Service already registered.\n"
5438 msgstr "Palvelu on jo rekisteröity.\n"
5440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5441 msgid "Service not found.\n"
5442 msgstr "Palvelua ei löydy.\n"
5444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5445 msgid "User not authenticated.\n"
5446 msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu.\n"
5448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5449 msgid "User not logged on.\n"
5450 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut.\n"
5452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5453 msgid "Continue work in progress.\n"
5454 msgstr "Jatka kesken olevaa työtä.\n"
5456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5457 msgid "Already initialized.\n"
5458 msgstr "Jo alustettu.\n"
5460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5461 msgid "No more local devices.\n"
5462 msgstr "Ei muita paikallisia laitteita.\n"
5464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5465 msgid "The site does not exist.\n"
5466 msgstr "Sivustoa ei ole.\n"
5468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5469 msgid "The domain controller already exists.\n"
5470 msgstr "Toimialueella on jo ohjauskone.\n"
5472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5473 msgid "Supported only when connected.\n"
5474 msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys.\n"
5476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5477 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5478 msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi.\n"
5480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5481 msgid "The user profile is invalid.\n"
5482 msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen.\n"
5484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5485 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5486 msgstr "Small Business Server ei tue tätä.\n"
5488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5489 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5490 msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu.\n"
5492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5493 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5494 msgstr "Joitain SID:itä ei kuvattu.\n"
5496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5497 msgid "No quotas for account.\n"
5498 msgstr "Ei kiintiöitä tilille.\n"
5500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5501 msgid "Local user session key.\n"
5502 msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain.\n"
5504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5505 msgid "Password too complex for LM.\n"
5506 msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle.\n"
5508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5509 msgid "Unknown revision.\n"
5510 msgstr "Tuntematon revisio.\n"
5512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5513 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5514 msgstr "Revisiotasot eivät sovi yhteen.\n"
5516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5517 msgid "Invalid owner.\n"
5518 msgstr "Omistaja ei kelpaa.\n"
5520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5521 msgid "Invalid primary group.\n"
5522 msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä.\n"
5524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5525 msgid "No impersonation token.\n"
5526 msgstr "Ei tekeytymistunnusta.\n"
5528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5529 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5530 msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä.\n"
5532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5533 msgid "No logon servers available.\n"
5534 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla.\n"
5536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5537 msgid "No such logon session.\n"
5538 msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa.\n"
5540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5541 msgid "No such privilege.\n"
5542 msgstr "Oikeutta ei ole.\n"
5544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5545 msgid "Privilege not held.\n"
5546 msgstr "Asiakkaalla ei ole tarvittavaa oikeutta.\n"
5548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5549 msgid "Invalid account name.\n"
5550 msgstr "Tilin nimi ei kelpaa.\n"
5552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5553 msgid "User already exists.\n"
5554 msgstr "Käyttäjä on jo olemassa.\n"
5556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5557 msgid "No such user.\n"
5558 msgstr "Käyttäjää ei ole.\n"
5560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5561 msgid "Group already exists.\n"
5562 msgstr "Ryhmä on jo olemassa.\n"
5564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5565 msgid "No such group.\n"
5566 msgstr "Ryhmää ei ole.\n"
5568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5569 msgid "User already in group.\n"
5570 msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä.\n"
5572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5573 msgid "User not in group.\n"
5574 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä.\n"
5576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5577 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5578 msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa.\n"
5580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5581 msgid "Wrong password.\n"
5582 msgstr "Väärä salasana.\n"
5584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5585 msgid "Ill-formed password.\n"
5586 msgstr "Väärin muodostettu salasana.\n"
5588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5589 msgid "Password restriction.\n"
5590 msgstr "Salasanarajoitus.\n"
5592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5593 msgid "Logon failure.\n"
5594 msgstr "Virhe kirjautumisessa.\n"
5596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5597 msgid "Account restriction.\n"
5598 msgstr "Tunnuksen rajoitus.\n"
5600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5601 msgid "Invalid logon hours.\n"
5602 msgstr "Kirjautumisajat eivät kelpaa.\n"
5604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5605 msgid "Invalid workstation.\n"
5606 msgstr "Työasema ei kelpaa.\n"
5608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5609 msgid "Password expired.\n"
5610 msgstr "Salasana vanhentunut.\n"
5612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5613 msgid "Account disabled.\n"
5614 msgstr "Tunnus ei käytössä.\n"
5616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5617 msgid "No security ID mapped.\n"
5618 msgstr "Mitään SID:tä ei kuvattu.\n"
5620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5621 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5622 msgstr "Pyydettiin liian monta LUID:tä.\n"
5624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5625 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5626 msgstr "LUID:t loppuivat.\n"
5628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5629 msgid "Invalid sub authority.\n"
5630 msgstr "SID:n aliauktoriteetti ei kelpaa.\n"
5632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5633 msgid "Invalid ACL.\n"
5634 msgstr "ACL ei kelpaa.\n"
5636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5637 msgid "Invalid SID.\n"
5638 msgstr "SID ei kelpaa.\n"
5640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5641 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5642 msgstr "Suojauskuvaus ei kelpaa.\n"
5644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5645 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5646 msgstr "Peritty ACL ei kelpaa.\n"
5648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5649 msgid "Server disabled.\n"
5650 msgstr "Palvelin ei käytössä.\n"
5652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5653 msgid "Server not disabled.\n"
5654 msgstr "Palvelin käytössä.\n"
5656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5657 msgid "Invalid ID authority.\n"
5658 msgstr "ID-auktoriteetti ei kelpaa.\n"
5660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5661 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5662 msgstr "Myönnetty tila ylitetty.\n"
5664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5665 msgid "Invalid group attributes.\n"
5666 msgstr "Ryhmäominaisuudet eivät kelpaa.\n"
5668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5669 msgid "Bad impersonation level.\n"
5670 msgstr "Tekeytymistaso ei kelpaa.\n"
5672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5673 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5674 msgstr "Ei voida avata nimetöntä suojaustunnusta.\n"
5676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5677 msgid "Bad validation class.\n"
5678 msgstr "Vahvistusluokka ei kelpaa.\n"
5680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5681 msgid "Bad token type.\n"
5682 msgstr "Väärä tunnuksen tyyppi.\n"
5684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5685 msgid "No security on object.\n"
5686 msgstr "Objektilla ei ole suojausta.\n"
5688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5689 msgid "Can't access domain information.\n"
5690 msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin.\n"
5692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5693 msgid "Invalid server state.\n"
5694 msgstr "Palvelimen tila ei kelpaa.\n"
5696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5697 msgid "Invalid domain state.\n"
5698 msgstr "Toimialueen tila ei kelpaa.\n"
5700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5701 msgid "Invalid domain role.\n"
5702 msgstr "Toimialueen rooli ei kelpaa.\n"
5704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5705 msgid "No such domain.\n"
5706 msgstr "Toimialuetta ei löydy.\n"
5708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5709 msgid "Domain already exists.\n"
5710 msgstr "Toimialue on jo olemassa.\n"
5712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5713 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5714 msgstr "Toimialueiden raja ylitetty.\n"
5716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5717 msgid "Internal database corruption.\n"
5718 msgstr "Sisäinen tietokanta vioittunut.\n"
5720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5721 msgid "Internal error.\n"
5722 msgstr "Sisäinen virhe.\n"
5724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5725 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5726 msgstr "Yleisiä käyttöoikeustyyppejä on kuvaamatta.\n"
5728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5729 msgid "Bad descriptor format.\n"
5730 msgstr "Kuvauksen muoto ei kelpaa.\n"
5732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5733 msgid "Not a logon process.\n"
5734 msgstr "Ei kirjautumisprosessi.\n"
5736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5737 msgid "Logon session ID exists.\n"
5738 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa.\n"
5740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5741 msgid "Unknown authentication package.\n"
5742 msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti.\n"
5744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5745 msgid "Bad logon session state.\n"
5746 msgstr "Kirjautumisistunnon tila ei kelpaa.\n"
5748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5749 msgid "Logon session ID collision.\n"
5750 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on jo käytössä.\n"
5752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5753 msgid "Invalid logon type.\n"
5754 msgstr "Kirjautumistyyppi ei kelpaa.\n"
5756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5757 msgid "Cannot impersonate.\n"
5758 msgstr "Ei voida tekeytyä.\n"
5760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5761 msgid "Invalid transaction state.\n"
5762 msgstr "Tapahtuman tila ei kelpaa.\n"
5764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5765 msgid "Security DB commit failure.\n"
5766 msgstr "Suojaustietokanta on vioittunut.\n"
5768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5769 msgid "Account is built-in.\n"
5770 msgstr "Tili on sisäänrakennettu.\n"
5772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5773 msgid "Group is built-in.\n"
5774 msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu.\n"
5776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5777 msgid "User is built-in.\n"
5778 msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu.\n"
5780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5781 msgid "Group is primary for user.\n"
5782 msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle.\n"
5784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5785 msgid "Token already in use.\n"
5786 msgstr "Lipuke on jo käytössä.\n"
5788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5789 msgid "No such local group.\n"
5790 msgstr "Paikallista ryhmää ei ole olemassa.\n"
5792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5793 msgid "User not in local group.\n"
5794 msgstr "Käyttäjä ei paikallisessa ryhmässä.\n"
5796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5797 msgid "User already in local group.\n"
5798 msgstr "Käyttäjä on jo paikallisessa ryhmässä.\n"
5800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5801 msgid "Local group already exists.\n"
5802 msgstr "Paikallinen ryhmä on jo olemassa.\n"
5804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5805 msgid "Logon type not granted.\n"
5806 msgstr "Kirjautumistyyppiä ei ole sallittu.\n"
5808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5809 msgid "Too many secrets.\n"
5810 msgstr "Liian monta salaisuutta.\n"
5812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5813 msgid "Secret too long.\n"
5814 msgstr "Liian pitkä salaisuus.\n"
5816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5817 msgid "Internal security DB error.\n"
5818 msgstr "Sisäinen virhe turvallisuustietokannassa.\n"
5820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5821 msgid "Too many context IDs.\n"
5822 msgstr "Liian monta kontekstin ID:tä.\n"
5824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5825 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5826 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu NT-salasana.\n"
5828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5829 msgid "No such member.\n"
5830 msgstr "Jäsentä ei ole.\n"
5832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5833 msgid "Invalid member.\n"
5834 msgstr "Jäsen ei kelpaa.\n"
5836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5837 msgid "Too many SIDs.\n"
5838 msgstr "Liian monta SID:tä.\n"
5840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5841 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5842 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu LM-salasana.\n"
5844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5845 msgid "No inheritable components.\n"
5846 msgstr "Ei periytyviä osia.\n"
5848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5849 msgid "File or directory corrupt.\n"
5850 msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut.\n"
5852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5853 msgid "Disk is corrupt.\n"
5854 msgstr "Levy vioittunut.\n"
5856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5857 msgid "No user session key.\n"
5858 msgstr "Ei käyttäjän istunnon avainta.\n"
5860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5861 msgid "License quota exceeded.\n"
5862 msgstr "Lisenssikiintiö ylittyi.\n"
5864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5865 msgid "Wrong target name.\n"
5866 msgstr "Väärä kohteen nimi.\n"
5868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5869 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5870 msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui.\n"
5872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5873 msgid "Time skew between client and server.\n"
5874 msgstr "Aikavääristymä asiakkaan ja palvelimen välillä.\n"
5876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5877 msgid "Invalid window handle.\n"
5878 msgstr "Ikkunan kahva ei kelpaa.\n"
5880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5881 msgid "Invalid menu handle.\n"
5882 msgstr "Valikon kahva ei kelpaa.\n"
5884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5885 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5886 msgstr "Kursorin kahva ei kelpaa.\n"
5888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5889 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5890 msgstr "Pikanäppäintaulun kahva ei kelpaa.\n"
5892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5893 msgid "Invalid hook handle.\n"
5894 msgstr "Koukun kahva ei kelpaa.\n"
5896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5897 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5898 msgstr "DWP-kahva ei kelpaa.\n"
5900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5901 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5902 msgstr "Ylintä lapsi-ikkunaa ei voida luoda.\n"
5904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5905 msgid "Can't find window class.\n"
5906 msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy.\n"
5908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5909 msgid "Window owned by another thread.\n"
5910 msgstr "Ikkuna kuuluu toiseen ketjuun.\n"
5912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5913 msgid "Hotkey already registered.\n"
5914 msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä.\n"
5916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5917 msgid "Class already exists.\n"
5918 msgstr "Luokka on jo käytössä.\n"
5920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5921 msgid "Class does not exist.\n"
5922 msgstr "Luokkaa ei ole.\n"
5924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5925 msgid "Class has open windows.\n"
5926 msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita.\n"
5928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5929 msgid "Invalid index.\n"
5930 msgstr "Indeksi ei kelpaa.\n"
5932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5933 msgid "Invalid icon handle.\n"
5934 msgstr "Kuvakkeen kahva ei kelpaa.\n"
5936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5937 msgid "Private dialog index.\n"
5938 msgstr "Yksityinen dialogin indeksi.\n"
5940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5941 msgid "List box ID not found.\n"
5942 msgstr "Listan ID:tä ei löydy.\n"
5944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5945 msgid "No wildcard characters.\n"
5946 msgstr "Ei jokerimerkkejä.\n"
5948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5949 msgid "Clipboard not open.\n"
5950 msgstr "Leikepöytä ei auki.\n"
5952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5953 msgid "Hotkey not registered.\n"
5954 msgstr "Pikanäppäintä ei määritelty.\n"
5956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5957 msgid "Not a dialog window.\n"
5958 msgstr "Ikkuna ei ole kelvollinen dialogi.\n"
5960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5961 msgid "Control ID not found.\n"
5962 msgstr "Kontrollin ID:tä ei löydy.\n"
5964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5965 msgid "Invalid combo box message.\n"
5966 msgstr "Virheellinen viesti yhdistelmälaatikolle.\n"
5968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5969 msgid "Not a combo box window.\n"
5970 msgstr "Ikkuna ei ole yhdistelmälaatikko.\n"
5972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5973 msgid "Invalid edit height.\n"
5974 msgstr "Virheellinen korkeus.\n"
5976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5977 msgid "DC not found.\n"
5978 msgstr "DC:tä ei löydy.\n"
5980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5981 msgid "Invalid hook filter.\n"
5982 msgstr "Koukun suodatin ei kelpaa.\n"
5984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
5985 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5986 msgstr "Suodatinproseduuri ei kelpaa.\n"
5988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
5989 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5990 msgstr "Koukku tarvitsee moduulin kahvan.\n"
5992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
5993 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5994 msgstr "Tämän koukun voi asettaa vain globaalisti.\n"
5996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
5997 msgid "Journal hook already set.\n"
5998 msgstr "Lokiin on jo asennettu koukku.\n"
6000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6001 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6002 msgstr "Koukkua ei asennettu.\n"
6004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6005 msgid "Invalid list box message.\n"
6006 msgstr "Virheellinen viesti listalle.\n"
6008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6009 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6010 msgstr "Lähetetty LB_SETCOUNT ei kelpaa.\n"
6012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6013 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6014 msgstr "Lista ei tue sarkainkohtia.\n"
6016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6017 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6018 msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia.\n"
6020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6021 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6022 msgstr "Lapsi-ikkunoille ei sallita valikoita.\n"
6024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6025 msgid "Window has no system menu.\n"
6026 msgstr "Ikkunalla ei ole järjestelmävalikkoa.\n"
6028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6029 msgid "Invalid message box style.\n"
6030 msgstr "Viestilaatikon tyyli ei kelpaa.\n"
6032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6033 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6034 msgstr "SPI-parametri ei kelpaa.\n"
6036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6037 msgid "Screen already locked.\n"
6038 msgstr "Näyttö on jo lukittu.\n"
6040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6041 msgid "Window handles have different parents.\n"
6042 msgstr "Ikkunoiden kahvoilla on eri vanhemmat.\n"
6044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6045 msgid "Not a child window.\n"
6046 msgstr "Ei ole lapsi-ikkuna.\n"
6048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6049 msgid "Invalid GW command.\n"
6050 msgstr "GW-komento ei kelpaa.\n"
6052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6053 msgid "Invalid thread ID.\n"
6054 msgstr "Säikeen ID ei kelpaa.\n"
6056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6057 msgid "Not an MDI child window.\n"
6058 msgstr "Ei ole MDI-lapsi-ikkuna.\n"
6060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6061 msgid "Popup menu already active.\n"
6062 msgstr "Ponnahdusvalikko on jo aktiivinen.\n"
6064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6065 msgid "No scrollbars.\n"
6066 msgstr "Ei vierityspalkkeja.\n"
6068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6069 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6070 msgstr "Vierityspalkin väli ei kelpaa.\n"
6072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6073 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6074 msgstr "ShowWin-komento ei kelpaa.\n"
6076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6077 msgid "No system resources.\n"
6078 msgstr "Ei järjestelmän resursseja.\n"
6080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6081 msgid "No non-paged system resources.\n"
6082 msgstr "Ei sivuttamattomia järjestelmän resursseja.\n"
6084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6085 msgid "No paged system resources.\n"
6086 msgstr "Ei sivutettuja järjestelmän resursseja.\n"
6088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6089 msgid "No working set quota.\n"
6090 msgstr "Työmuistin kiintiö täynnä.\n"
6092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6093 msgid "No page file quota.\n"
6094 msgstr "Sivutustiedoston kiintiö täynnä.\n"
6096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6097 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6098 msgstr "Muistin varausraja ylittyi.\n"
6100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6101 msgid "Menu item not found.\n"
6102 msgstr "Valikon kohtaa ei löydy.\n"
6104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6105 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6106 msgstr "Näppäimistökahva ei kelpaa.\n"
6108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6109 msgid "Hook type not allowed.\n"
6110 msgstr "Koukun tyyppi ei ole sallittu.\n"
6112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6113 msgid "Interactive window station required.\n"
6114 msgstr "Tarvitaan vuorovaikutteinen ikkunasäilö.\n"
6116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6117 msgid "Timeout.\n"
6118 msgstr "Aikakatkaisu.\n"
6120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6121 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6122 msgstr "Näytön kahva ei kelpaa.\n"
6124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6125 msgid "Event log file corrupt.\n"
6126 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on vioittunut.\n"
6128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6129 msgid "Event log can't start.\n"
6130 msgstr "Tapahtumalokia ei voida käynnistää.\n"
6132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6133 msgid "Event log file full.\n"
6134 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on täynnä.\n"
6136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6137 msgid "Event log file changed.\n"
6138 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on muuttunut.\n"
6140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6141 msgid "Installer service failed.\n"
6142 msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui.\n"
6144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6145 msgid "Installation aborted by user.\n"
6146 msgstr "Käyttäjä keskeytti asennuksen.\n"
6148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6149 msgid "Installation failure.\n"
6150 msgstr "Virhe asennuksessa.\n"
6152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6153 msgid "Installation suspended.\n"
6154 msgstr "Asennus pysäytetty.\n"
6156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6157 msgid "Unknown product.\n"
6158 msgstr "Tuntematon tuote.\n"
6160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6161 msgid "Unknown feature.\n"
6162 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6165 msgid "Unknown component.\n"
6166 msgstr "Tuntematon komponentti.\n"
6168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6169 msgid "Unknown property.\n"
6170 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6173 msgid "Invalid handle state.\n"
6174 msgstr "Kahvan tila ei kelpaa.\n"
6176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6177 msgid "Bad configuration.\n"
6178 msgstr "Konfiguraatio ei kelpaa.\n"
6180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6181 msgid "Index is missing.\n"
6182 msgstr "Hakemisto puuttuu.\n"
6184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6185 msgid "Installation source is missing.\n"
6186 msgstr "Asennuksen lähde puuttuu.\n"
6188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6189 msgid "Wrong installation package version.\n"
6190 msgstr "Väärä asennuspaketin versio.\n"
6192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6193 msgid "Product uninstalled.\n"
6194 msgstr "Tuotteen asennus poistettu.\n"
6196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6197 msgid "Invalid query syntax.\n"
6198 msgstr "Kyselyn syntaksi ei kelpaa.\n"
6200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6201 msgid "Invalid field.\n"
6202 msgstr "Kenttä ei kelpaa.\n"
6204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6205 msgid "Device removed.\n"
6206 msgstr "Laite poistettu.\n"
6208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6209 msgid "Installation already running.\n"
6210 msgstr "Asennus jo käynnissä.\n"
6212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6213 msgid "Installation package failed to open.\n"
6214 msgstr "Asennuspakkaus ei auennut.\n"
6216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6217 msgid "Installation package is invalid.\n"
6218 msgstr "Asennuspakkaus on viallinen.\n"
6220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6221 msgid "Installer user interface failed.\n"
6222 msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui.\n"
6224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6225 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6226 msgstr "Asennuslokitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
6228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6229 msgid "Installation language not supported.\n"
6230 msgstr "Asennuskieltä ei tueta.\n"
6232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6233 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6234 msgstr "Muunnoksissa tapahtui virhe.\n"
6236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6237 msgid "Installation package rejected.\n"
6238 msgstr "Asennuspakkaus hylättiin.\n"
6240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6241 msgid "Function could not be called.\n"
6242 msgstr "Funktiota ei voitu kutsua.\n"
6244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6245 msgid "Function failed.\n"
6246 msgstr "Funktio epäonnistui.\n"
6248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6249 msgid "Invalid table.\n"
6250 msgstr "Taulu ei kelpaa.\n"
6252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6253 msgid "Data type mismatch.\n"
6254 msgstr "Tietotyyppi ei täsmää.\n"
6256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6257 msgid "Unsupported type.\n"
6258 msgstr "Tyyppiä ei tueta.\n"
6260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6261 msgid "Creation failed.\n"
6262 msgstr "Luominen epäonnistui.\n"
6264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6265 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6266 msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa.\n"
6268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6269 msgid "Installation platform not supported.\n"
6270 msgstr "Asennusalustaa ei tueta.\n"
6272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6273 msgid "Installer not used.\n"
6274 msgstr "Asennusohjelma ei käytössä.\n"
6276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6277 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6278 msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui.\n"
6280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6281 msgid "Invalid patch package.\n"
6282 msgstr "Korjauspaketti ei kelpaa.\n"
6284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6285 msgid "Unsupported patch package.\n"
6286 msgstr "Korjauspakettia ei tueta.\n"
6288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6289 msgid "Another version is installed.\n"
6290 msgstr "Eri versio on asennettu.\n"
6292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6293 msgid "Invalid command line.\n"
6294 msgstr "Komentorivi ei kelpaa.\n"
6296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6297 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6298 msgstr "Etäasennusta ei sallita.\n"
6300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6301 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6302 msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua.\n"
6304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6305 msgid "Invalid string binding.\n"
6306 msgstr "Tekstiliitos ei kelpaa.\n"
6308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6309 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6310 msgstr "Vääränlainen liitos.\n"
6312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6313 msgid "Invalid binding.\n"
6314 msgstr "Liitos ei kelpaa.\n"
6316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6317 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6318 msgstr "RPC-protokollasekvenssiä ei tueta.\n"
6320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6321 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6322 msgstr "RPC-protokollasekvenssi ei kelpaa.\n"
6324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6325 msgid "Invalid string UUID.\n"
6326 msgstr "UUID ei kelpaa.\n"
6328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6329 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6330 msgstr "Päätepisteen muoto ei kelpaa.\n"
6332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6333 msgid "Invalid network address.\n"
6334 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
6336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6337 msgid "No endpoint found.\n"
6338 msgstr "Päätepistettä ei löydy.\n"
6340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6341 msgid "Invalid timeout value.\n"
6342 msgstr "Aikakatkaisun arvo ei kelpaa.\n"
6344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6345 msgid "Object UUID not found.\n"
6346 msgstr "Objektin UUID:tä ei löydy.\n"
6348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6349 msgid "UUID already registered.\n"
6350 msgstr "UUID on jo rekisteröity.\n"
6352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6353 msgid "UUID type already registered.\n"
6354 msgstr "UUID-tyyppi on jo rekisteröity.\n"
6356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6357 msgid "Server already listening.\n"
6358 msgstr "Palvelin kuuntelee jo.\n"
6360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6361 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6362 msgstr "Protokollasekvenssejä ei ole rekisteröity.\n"
6364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6365 msgid "RPC server not listening.\n"
6366 msgstr "RPC-palvelin ei kuuntele.\n"
6368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6369 msgid "Unknown manager type.\n"
6370 msgstr "Tuntematon hallintatoiminnon tyyppi.\n"
6372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6373 msgid "Unknown interface.\n"
6374 msgstr "Tuntematon rajapinta.\n"
6376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6377 msgid "No bindings.\n"
6378 msgstr "Ei sidoksia.\n"
6380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6381 msgid "No protocol sequences.\n"
6382 msgstr "Ei protokollasekvenssejä.\n"
6384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6385 msgid "Can't create endpoint.\n"
6386 msgstr "Päätepistettä ei voida luoda.\n"
6388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6389 msgid "Out of resources.\n"
6390 msgstr "Resurssit loppuivat.\n"
6392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6393 msgid "RPC server unavailable.\n"
6394 msgstr "RPC-palvelin ei ole tavoitettavissa.\n"
6396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6397 msgid "RPC server too busy.\n"
6398 msgstr "RPC-palvelin on liian kiireinen.\n"
6400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6401 msgid "Invalid network options.\n"
6402 msgstr "Verkkovalinnat eivät kelpaa.\n"
6404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6405 msgid "No RPC call active.\n"
6406 msgstr "Ei aktiivista RPC-kutsua.\n"
6408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6409 msgid "RPC call failed.\n"
6410 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui.\n"
6412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6413 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6414 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui, eikä sitä ajettu.\n"
6416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6417 msgid "RPC protocol error.\n"
6418 msgstr "RPC-protokollavirhe.\n"
6420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6421 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6422 msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta.\n"
6424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6425 msgid "Invalid tag.\n"
6426 msgstr "Tagi ei kelpaa.\n"
6428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6429 msgid "Invalid array bounds.\n"
6430 msgstr "Taulukon rajat eivät kelpaa.\n"
6432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6433 msgid "No entry name.\n"
6434 msgstr "Merkinnän nimi puuttuu.\n"
6436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6437 msgid "Invalid name syntax.\n"
6438 msgstr "Nimen muoto ei kelpaa.\n"
6440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6441 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6442 msgstr "Nimen muotoa ei tueta.\n"
6444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6445 msgid "No network address.\n"
6446 msgstr "Ei verkko-osoitetta.\n"
6448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6449 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6450 msgstr "Toistuva päätepiste.\n"
6452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6453 msgid "Unknown authentication type.\n"
6454 msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi.\n"
6456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6457 msgid "Maximum calls too low.\n"
6458 msgstr "Kutsujen maksimimäärä on liian matala.\n"
6460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6461 msgid "String too long.\n"
6462 msgstr "Merkkijono liian pitkä.\n"
6464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6465 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6466 msgstr "Protokollasekvenssiä ei löydy.\n"
6468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6469 msgid "Procedure number out of range.\n"
6470 msgstr "Proseduurin numero on ulkona alueelta.\n"
6472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6473 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6474 msgstr "Sidoksessa ei ole tunnistautumistietoja.\n"
6476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6477 msgid "Unknown authentication service.\n"
6478 msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu.\n"
6480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6481 msgid "Unknown authentication level.\n"
6482 msgstr "Tuntematon tunnistustaso.\n"
6484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6485 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6486 msgstr "Tuntematon identiteetti tunnistautumisessa.\n"
6488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6489 msgid "Unknown authorization service.\n"
6490 msgstr "Tuntematon valtuutuspalvelu.\n"
6492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6493 msgid "Invalid entry.\n"
6494 msgstr "Merkintä ei kelpaa.\n"
6496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6497 msgid "Can't perform operation.\n"
6498 msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa.\n"
6500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6501 msgid "Endpoints not registered.\n"
6502 msgstr "Päätepisteitä ei ole rekisteröity.\n"
6504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6505 msgid "Nothing to export.\n"
6506 msgstr "Ei vietävää.\n"
6508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6509 msgid "Incomplete name.\n"
6510 msgstr "Epätäydellinen nimi.\n"
6512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6513 msgid "Invalid version option.\n"
6514 msgstr "Versiovalinta ei kelpaa.\n"
6516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6517 msgid "No more members.\n"
6518 msgstr "Ei enempää jäseniä.\n"
6520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6521 msgid "Not all objects unexported.\n"
6522 msgstr "Kaikkia objekteja ei viety.\n"
6524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6525 msgid "Interface not found.\n"
6526 msgstr "Rajapintaa ei löydy.\n"
6528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6529 msgid "Entry already exists.\n"
6530 msgstr "Merkintä on jo olemassa.\n"
6532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6533 msgid "Entry not found.\n"
6534 msgstr "Merkintää ei löydy.\n"
6536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6537 msgid "Name service unavailable.\n"
6538 msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä.\n"
6540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6541 msgid "Invalid network address family.\n"
6542 msgstr "Verkko-osoiteperhe ei kelpaa.\n"
6544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6545 msgid "Operation not supported.\n"
6546 msgstr "Tehtävää ei tueta.\n"
6548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6549 msgid "No security context available.\n"
6550 msgstr "Suojauskontekstia ei ole saatavilla.\n"
6552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6553 msgid "RPCInternal error.\n"
6554 msgstr "RPC:n sisäinen virhe.\n"
6556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6557 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6558 msgstr "RPC aiheutti nollalla jakamisen.\n"
6560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6561 msgid "Address error.\n"
6562 msgstr "Osoitevirhe.\n"
6564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6565 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6566 msgstr "Liukuluvun jako nollalla.\n"
6568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6569 msgid "Floating-point underflow.\n"
6570 msgstr "Liukuluvun alivuoto.\n"
6572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6573 msgid "Floating-point overflow.\n"
6574 msgstr "Liukuluvun ylivuoto.\n"
6576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6577 msgid "No more entries.\n"
6578 msgstr "Ei enempää merkintöjä.\n"
6580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6581 msgid "Character translation table open failed.\n"
6582 msgstr "Merkistönmuunnostaulua ei saatu avattua.\n"
6584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6585 msgid "Character translation table file too small.\n"
6586 msgstr "Merkistönmuunnostaulun tiedosto on liian pieni.\n"
6588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6589 msgid "Null context handle.\n"
6590 msgstr "Kontekstin kahva on NULL.\n"
6592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6593 msgid "Context handle damaged.\n"
6594 msgstr "Kontekstin kahva on vioittunut.\n"
6596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6597 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6598 msgstr "Sidosten kahvat eivät täsmää.\n"
6600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6601 msgid "Cannot get call handle.\n"
6602 msgstr "Kutsun kahvaa ei saada.\n"
6604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6605 msgid "Null reference pointer.\n"
6606 msgstr "Osoitin on NULL.\n"
6608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6609 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6610 msgstr "Arvo on luettelon ulkopuolella.\n"
6612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6613 msgid "Byte count too small.\n"
6614 msgstr "Tavumäärä on liian pieni.\n"
6616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6617 msgid "Bad stub data.\n"
6618 msgstr "Tyngän data ei kelpaa.\n"
6620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6621 msgid "Invalid user buffer.\n"
6622 msgstr "Annettu puskuri ei kelpaa.\n"
6624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6625 msgid "Unrecognized media.\n"
6626 msgstr "Tuntematon media.\n"
6628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6629 msgid "No trust secret.\n"
6630 msgstr "Ei luottamussalaisuutta.\n"
6632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6633 msgid "No trust SAM account.\n"
6634 msgstr "Suojaustilien hallinnassa ei ole tiliä tälle luottamussuhteelle.\n"
6636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6637 msgid "Trusted domain failure.\n"
6638 msgstr "Toimialueiden välinen luottamussuhde epäonnistui.\n"
6640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6641 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6642 msgstr "Luottamussuhde epäonnistui.\n"
6644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6645 msgid "Trust logon failure.\n"
6646 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
6648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6649 msgid "RPC call already in progress.\n"
6650 msgstr "RPC-kutsu on jo käynnissä.\n"
6652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6653 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6654 msgstr "NETLOGON ei ole käynnissä.\n"
6656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6657 msgid "Account expired.\n"
6658 msgstr "Tili vanhentunut.\n"
6660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6661 msgid "Redirector has open handles.\n"
6662 msgstr "Uudelleenohjaimella on avoimia kahvoja.\n"
6664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6665 msgid "Printer driver already installed.\n"
6666 msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu.\n"
6668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6669 msgid "Unknown port.\n"
6670 msgstr "Tuntematon portti.\n"
6672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6673 msgid "Unknown printer driver.\n"
6674 msgstr "Tuntematon tulostinajuri.\n"
6676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6677 msgid "Unknown print processor.\n"
6678 msgstr "Tulostuksen käsittelijä on tuntematon.\n"
6680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6681 msgid "Invalid separator file.\n"
6682 msgstr "Erotintiedosto ei kelpaa.\n"
6684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6685 msgid "Invalid priority.\n"
6686 msgstr "Prioriteetti ei kelpaa.\n"
6688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6689 msgid "Invalid printer name.\n"
6690 msgstr "Tulostimen nimi ei kelpaa.\n"
6692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6693 msgid "Printer already exists.\n"
6694 msgstr "Tulostin on jo olemassa.\n"
6696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6697 msgid "Invalid printer command.\n"
6698 msgstr "Tulostinkäsky ei kelpaa.\n"
6700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6701 msgid "Invalid data type.\n"
6702 msgstr "Tietotyyppi ei kelpaa.\n"
6704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6705 msgid "Invalid environment.\n"
6706 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
6708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6709 msgid "No more bindings.\n"
6710 msgstr "Ei enempää sidoksia.\n"
6712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6713 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6714 msgstr "Toimialueiden välisellä luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6717 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6718 msgstr "Tietokoneen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6721 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6722 msgstr "Palvelimen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6725 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6726 msgstr "Toimialueen luottamustiedot eivät ole johdonmukaiset.\n"
6728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6729 msgid "Server has open handles.\n"
6730 msgstr "Palvelimella on avoimia kahvoja.\n"
6732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6733 msgid "Resource data not found.\n"
6734 msgstr "Resurssin tietoa ei löydy.\n"
6736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6737 msgid "Resource type not found.\n"
6738 msgstr "Resurssin tyyppiä ei löydy.\n"
6740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6741 msgid "Resource name not found.\n"
6742 msgstr "Resurssin nimeä ei löydy.\n"
6744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6745 msgid "Resource language not found.\n"
6746 msgstr "Resurssin kieltä ei löydy.\n"
6748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6749 msgid "Not enough quota.\n"
6750 msgstr "Ei tarpeeksi kiintiötä.\n"
6752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6753 msgid "No interfaces.\n"
6754 msgstr "Ei rajapintoja.\n"
6756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6757 msgid "RPC call canceled.\n"
6758 msgstr "RPC-kutsu peruutettu.\n"
6760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6761 msgid "Binding incomplete.\n"
6762 msgstr "Sidos epätäydellinen.\n"
6764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6765 msgid "RPC comm failure.\n"
6766 msgstr "Yhteysvirhe RPC-kutsussa.\n"
6768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6769 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6770 msgstr "Valtuutuksen tasoa ei tueta.\n"
6772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6773 msgid "No principal name registered.\n"
6774 msgstr "Ensisijaista nimeä ei ole rekisteröity.\n"
6776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6777 msgid "Not an RPC error.\n"
6778 msgstr "Ei RPC-virhe.\n"
6780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6781 msgid "UUID is local only.\n"
6782 msgstr "UUID on vain paikallinen.\n"
6784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6785 msgid "Security package error.\n"
6786 msgstr "Suojauspakkausvirhe.\n"
6788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6789 msgid "Thread not canceled.\n"
6790 msgstr "Säiettä ei peruutettu.\n"
6792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6793 msgid "Invalid handle operation.\n"
6794 msgstr "Kahvaoperaatio ei kelpaa.\n"
6796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6797 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6798 msgstr "Sarjoituspaketin versio on väärä.\n"
6800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6801 msgid "Wrong stub version.\n"
6802 msgstr "Väärä tyngän versio.\n"
6804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6805 msgid "Invalid pipe object.\n"
6806 msgstr "Putkiobjekti ei kelpaa.\n"
6808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6809 msgid "Wrong pipe order.\n"
6810 msgstr "Väärä putkien järjestys.\n"
6812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6813 msgid "Wrong pipe version.\n"
6814 msgstr "Väärä putken versio.\n"
6816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6817 msgid "Group member not found.\n"
6818 msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt.\n"
6820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6821 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6822 msgstr "Päätepisteiden kuvaustietokantaa ei voida luoda.\n"
6824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6825 msgid "Invalid object.\n"
6826 msgstr "Objekti ei kelpaa.\n"
6828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6829 msgid "Invalid time.\n"
6830 msgstr "Aika ei kelpaa.\n"
6832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6833 msgid "Invalid form name.\n"
6834 msgstr "Lomakkeen nimi ei kelpaa.\n"
6836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6837 msgid "Invalid form size.\n"
6838 msgstr "Lomakkeen koko ei kelpaa.\n"
6840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6841 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6842 msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa.\n"
6844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6845 msgid "Printer deleted.\n"
6846 msgstr "Tulostin poistettu.\n"
6848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6849 msgid "Invalid printer state.\n"
6850 msgstr "Tulostimen tila ei kelpaa.\n"
6852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6853 msgid "User must change password.\n"
6854 msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana.\n"
6856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6857 msgid "Domain controller not found.\n"
6858 msgstr "Toimialueen ohjauskonetta ei löydy.\n"
6860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6861 msgid "Account locked out.\n"
6862 msgstr "Tilin käyttö on estetty.\n"
6864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6865 msgid "Invalid pixel format.\n"
6866 msgstr "Pikselimuoto ei kelpaa.\n"
6868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6869 msgid "Invalid driver.\n"
6870 msgstr "Ajuri ei kelpaa.\n"
6872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6873 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6874 msgstr "Objektinratkaisijajoukko ei kelpaa.\n"
6876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6877 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6878 msgstr "Vajavainen RPC-lähetys.\n"
6880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6881 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6882 msgstr "Asynkronisen RPC:n kahva ei kelpaa.\n"
6884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6885 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6886 msgstr "Asynkroninen RPC-kutsu ei kelpaa.\n"
6888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6889 msgid "RPC pipe closed.\n"
6890 msgstr "RPC-putki suljettu.\n"
6892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6893 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6894 msgstr "RPC-putkien järjestysvirhe.\n"
6896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6897 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6898 msgstr "Ei dataa RPC-putkessa.\n"
6900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6901 msgid "No site name available.\n"
6902 msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla.\n"
6904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6905 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6906 msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä.\n"
6908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6909 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6910 msgstr "Tiedostonimeä ei pystytä tulkitsemaan.\n"
6912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6913 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6914 msgstr "RPC-merkinnän tyyppi ei täsmää.\n"
6916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6917 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6918 msgstr "Kaikkia objekteja ei voitu viedä.\n"
6920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6921 msgid "The interface could not be exported.\n"
6922 msgstr "Rajapintaa ei voitu viedä.\n"
6924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6925 msgid "The profile could not be added.\n"
6926 msgstr "Profiilia ei voitu lisätä.\n"
6928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6929 msgid "The profile element could not be added.\n"
6930 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä.\n"
6932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6933 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6934 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa.\n"
6936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6937 msgid "The group element could not be added.\n"
6938 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä.\n"
6940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6941 msgid "The group element could not be removed.\n"
6942 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa.\n"
6944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6945 msgid "The username could not be found.\n"
6946 msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt.\n"
6948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6949 msgid "This network connection does not exist.\n"
6950 msgstr "Tätä verkkoyhteyttä ei ole.\n"
6952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6953 msgid "Connection reset by peer.\n"
6954 msgstr "Vastapuoli nollasi yhteyden.\n"
6956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6957 msgid "Not implemented.\n"
6958 msgstr "Ei toteutettu.\n"
6960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6961 msgid "Call failed.\n"
6962 msgstr "Kutsu epäonnistui.\n"
6964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
6965 msgid "No Signature found in file.\n"
6966 msgstr "Tiedostosta ei löytynyt allekirjoitusta.\n"
6968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
6969 msgid "Invalid call.\n"
6970 msgstr "Kutsu ei kelpaa.\n"
6972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
6973 msgid "Resource is not currently available.\n"
6974 msgstr "Resurssi ei ole nyt saatavilla.\n"
6976 #: dlls/light.msstyles/light.rc:30 dlls/light.msstyles/light.rc:37
6977 msgid "Classic Blue"
6978 msgstr "Klassinen sininen"
6980 #: dlls/light.msstyles/light.rc:43 dlls/light.msstyles/light.rc:49
6981 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
6982 msgid "Normal"
6983 msgstr "Normaali"
6985 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
6986 msgid "Letter"
6987 msgstr "Letter"
6989 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
6990 msgid "Letter Small"
6991 msgstr "Letter Small"
6993 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
6994 msgid "Tabloid"
6995 msgstr "Tabloid"
6997 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
6998 msgid "Ledger"
6999 msgstr "Ledger"
7001 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7002 msgid "Legal"
7003 msgstr "Legal"
7005 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7006 msgid "Statement"
7007 msgstr "Statement"
7009 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7010 msgid "Executive"
7011 msgstr "Executive"
7013 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7014 msgid "A3"
7015 msgstr "A3"
7017 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7018 msgid "A4"
7019 msgstr "A4"
7021 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7022 msgid "A4 Small"
7023 msgstr "A4 (pieni)"
7025 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7026 msgid "A5"
7027 msgstr "A5"
7029 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7030 msgid "B4 (JIS)"
7031 msgstr "B4 (JIS)"
7033 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7034 msgid "B5 (JIS)"
7035 msgstr "B5 (JIS)"
7037 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7038 msgid "Folio"
7039 msgstr "Folio"
7041 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7042 msgid "Quarto"
7043 msgstr "Quarto"
7045 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7046 msgid "10x14"
7047 msgstr "10x14 tuumaa"
7049 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7050 msgid "11x17"
7051 msgstr "11x17 tuumaa"
7053 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7054 msgid "Note"
7055 msgstr "Note"
7057 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7058 msgid "Envelope #9"
7059 msgstr "Envelope #9"
7061 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7062 msgid "Envelope #10"
7063 msgstr "Envelope #10"
7065 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7066 msgid "Envelope #11"
7067 msgstr "Envelope #11"
7069 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7070 msgid "Envelope #12"
7071 msgstr "Envelope #12"
7073 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7074 msgid "Envelope #14"
7075 msgstr "Envelope #14"
7077 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7078 msgid "C size sheet"
7079 msgstr "C-paperi (ANSI)"
7081 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7082 msgid "D size sheet"
7083 msgstr "D-paperi (ANSI)"
7085 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7086 msgid "E size sheet"
7087 msgstr "E-paperi (ANSI)"
7089 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7090 msgid "Envelope DL"
7091 msgstr "Envelope DL"
7093 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7094 msgid "Envelope C5"
7095 msgstr "C5-kirjekuori"
7097 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7098 msgid "Envelope C3"
7099 msgstr "C3-kirjekuori"
7101 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7102 msgid "Envelope C4"
7103 msgstr "C4-kirjekuori"
7105 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7106 msgid "Envelope C6"
7107 msgstr "C6-kirjekuori"
7109 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7110 msgid "Envelope C65"
7111 msgstr "C65-kirjekuori"
7113 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7114 msgid "Envelope B4"
7115 msgstr "B4-kirjekuori"
7117 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7118 msgid "Envelope B5"
7119 msgstr "B5-kirjekuori"
7121 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7122 msgid "Envelope B6"
7123 msgstr "B6-kirjekuori"
7125 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7126 msgid "Envelope"
7127 msgstr "Envelope"
7129 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7130 msgid "Envelope Monarch"
7131 msgstr "Envelope Monarch"
7133 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7134 msgid "6 3/4 Envelope"
7135 msgstr "6 3/4 Envelope"
7137 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7138 msgid "US Std Fanfold"
7139 msgstr "US Std Fanfold"
7141 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7142 msgid "German Std Fanfold"
7143 msgstr "German Std Fanfold"
7145 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7146 msgid "German Legal Fanfold"
7147 msgstr "German Legal Fanfold"
7149 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7150 msgid "B4 (ISO)"
7151 msgstr "B4"
7153 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7154 msgid "Japanese Postcard"
7155 msgstr "Japanilainen postikortti"
7157 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7158 msgid "9x11"
7159 msgstr "9x11 tuumaa"
7161 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7162 msgid "10x11"
7163 msgstr "10x11 tuumaa"
7165 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7166 msgid "15x11"
7167 msgstr "15x11 tuumaa"
7169 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7170 msgid "Envelope Invite"
7171 msgstr "Envelope Invite"
7173 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7174 msgid "Letter Extra"
7175 msgstr "Letter Extra"
7177 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7178 msgid "Legal Extra"
7179 msgstr "Legal Extra"
7181 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7182 msgid "Tabloid Extra"
7183 msgstr "Tabloid Extra"
7185 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7186 msgid "A4 Extra"
7187 msgstr "A4 Extra"
7189 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7190 msgid "Letter Transverse"
7191 msgstr "Letter (pysty)"
7193 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7194 msgid "A4 Transverse"
7195 msgstr "A4 (pysty)"
7197 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7198 msgid "Letter Extra Transverse"
7199 msgstr "Letter Extra (pysty)"
7201 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7202 msgid "Super A"
7203 msgstr "Super A"
7205 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7206 msgid "Super B"
7207 msgstr "Super B"
7209 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7210 msgid "Letter Plus"
7211 msgstr "Letter Plus"
7213 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7214 msgid "A4 Plus"
7215 msgstr "A4 Plus"
7217 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7218 msgid "A5 Transverse"
7219 msgstr "A5 (pysty)"
7221 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7222 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7223 msgstr "B5 (JIS) (pysty)"
7225 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7226 msgid "A3 Extra"
7227 msgstr "A3 Extra"
7229 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7230 msgid "A5 Extra"
7231 msgstr "A5 Extra"
7233 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7234 msgid "B5 (ISO) Extra"
7235 msgstr "B5 Extra"
7237 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7238 msgid "A2"
7239 msgstr "A2"
7241 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7242 msgid "A3 Transverse"
7243 msgstr "A3 (pysty)"
7245 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7246 msgid "A3 Extra Transverse"
7247 msgstr "A3 Extra (pysty)"
7249 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7250 msgid "Japanese Double Postcard"
7251 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti"
7253 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7254 msgid "A6"
7255 msgstr "A6"
7257 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7258 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7259 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2"
7261 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7262 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7263 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3"
7265 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7266 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7267 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3"
7269 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7270 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7271 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4"
7273 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7274 msgid "Letter Rotated"
7275 msgstr "Letter (vaaka)"
7277 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7278 msgid "A3 Rotated"
7279 msgstr "A3 (vaaka)"
7281 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7282 msgid "A4 Rotated"
7283 msgstr "A4 (vaaka)"
7285 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7286 msgid "A5 Rotated"
7287 msgstr "A5 (vaaka)"
7289 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7290 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7291 msgstr "B4 (JIS) (vaaka)"
7293 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7294 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7295 msgstr "B5 (JIS) (vaaka)"
7297 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7298 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7299 msgstr "Japanilainen postikortti (vaaka)"
7301 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7302 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7303 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti (vaaka)"
7305 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7306 msgid "A6 Rotated"
7307 msgstr "A6 (vaaka)"
7309 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7310 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7311 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2 (vaaka)"
7313 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7314 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7315 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3 (vaaka)"
7317 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7318 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7319 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3 (vaaka)"
7321 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7322 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7323 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4 (vaaka)"
7325 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7326 msgid "B6 (JIS)"
7327 msgstr "B6 (JIS)"
7329 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7330 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7331 msgstr "B6 (JIS) (vaaka)"
7333 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7334 msgid "12x11"
7335 msgstr "12x11 tuumaa"
7337 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7338 msgid "Japan Envelope You #4"
7339 msgstr "Japanin kirjekuori You #4"
7341 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7342 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7343 msgstr "Japanin kirjekuori You #4 (vaaka)"
7345 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7346 msgid "PRC 16K"
7347 msgstr "PRC 16K"
7349 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7350 msgid "PRC 32K"
7351 msgstr "PRC 32K"
7353 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7354 msgid "PRC 32K(Big)"
7355 msgstr "PRC 32K(Big)"
7357 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7358 msgid "PRC Envelope #1"
7359 msgstr "PRC Envelope #1"
7361 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7362 msgid "PRC Envelope #2"
7363 msgstr "PRC Envelope #2"
7365 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7366 msgid "PRC Envelope #3"
7367 msgstr "PRC Envelope #3"
7369 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7370 msgid "PRC Envelope #4"
7371 msgstr "PRC Envelope #4"
7373 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7374 msgid "PRC Envelope #5"
7375 msgstr "PRC Envelope #5"
7377 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7378 msgid "PRC Envelope #6"
7379 msgstr "PRC Envelope #6"
7381 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7382 msgid "PRC Envelope #7"
7383 msgstr "PRC Envelope #7"
7385 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7386 msgid "PRC Envelope #8"
7387 msgstr "PRC Envelope #8"
7389 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7390 msgid "PRC Envelope #9"
7391 msgstr "PRC Envelope #9"
7393 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7394 msgid "PRC Envelope #10"
7395 msgstr "PRC Envelope #10"
7397 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7398 msgid "PRC 16K Rotated"
7399 msgstr "PRC 16K (vaaka)"
7401 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7402 msgid "PRC 32K Rotated"
7403 msgstr "PRC 32K (vaaka)"
7405 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7406 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7407 msgstr "PRC 32K(Big) (vaaka)"
7409 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7410 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7411 msgstr "PRC Envelope #1 (vaaka)"
7413 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7414 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7415 msgstr "PRC Envelope #2 (vaaka)"
7417 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7418 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7419 msgstr "PRC Envelope #3 (vaaka)"
7421 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7422 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7423 msgstr "PRC Envelope #4 (vaaka)"
7425 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7426 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7427 msgstr "PRC Envelope #5 (vaaka)"
7429 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7430 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7431 msgstr "PRC Envelope #6 (vaaka)"
7433 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7434 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7435 msgstr "PRC Envelope #7 (vaaka)"
7437 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7438 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7439 msgstr "PRC Envelope #8 (vaaka)"
7441 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7442 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7443 msgstr "PRC Envelope #9 (vaaka)"
7445 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7446 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7447 msgstr "PRC Envelope #10 (vaaka)"
7449 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7450 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7451 msgid "Local Port"
7452 msgstr "Paikallinen portti"
7454 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7455 msgid "Local Monitor"
7456 msgstr "Paikallinen monitori"
7458 #: dlls/localui/localui.rc:39
7459 msgid "Add a Local Port"
7460 msgstr "Lisää paikallinen portti"
7462 #: dlls/localui/localui.rc:42
7463 msgid "&Enter the port name to add:"
7464 msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:"
7466 #: dlls/localui/localui.rc:51
7467 msgid "Configure LPT Port"
7468 msgstr "Säädä LPT-porttia"
7470 #: dlls/localui/localui.rc:54
7471 msgid "Timeout (seconds)"
7472 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
7474 #: dlls/localui/localui.rc:55
7475 msgid "&Transmission Retry:"
7476 msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:"
7478 #: dlls/localui/localui.rc:32
7479 msgid "'%s' is not a valid port name"
7480 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi"
7482 #: dlls/localui/localui.rc:33
7483 msgid "Port %s already exists"
7484 msgstr "Portti %s on jo olemassa"
7486 #: dlls/localui/localui.rc:34
7487 msgid "This port has no options to configure"
7488 msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
7490 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7491 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7492 msgstr ""
7493 "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu."
7495 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7496 msgid "Send Mail"
7497 msgstr "Lähetä postia"
7499 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7500 msgid "Begin request has already been made.\n"
7501 msgstr "Aloituspyyntö on jo tehty.\n"
7503 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7504 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7505 msgstr "Ulostuloa ei ole viimeistelty.\n"
7507 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7508 msgid "Clock was stopped\n"
7509 msgstr "Kello oli pysäytetty\n"
7511 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7512 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7513 msgstr "Media Foundation platform -kirjastoa ei ole alustettu.\n"
7515 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7516 msgid "Buffer is too small.\n"
7517 msgstr "Puskuri on liian pieni.\n"
7519 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7520 msgid "Invalid request.\n"
7521 msgstr "Pyyntö ei kelpaa.\n"
7523 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7524 msgid "Invalid stream number.\n"
7525 msgstr "Virran numero ei kelpaa.\n"
7527 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7528 msgid "Invalid media type.\n"
7529 msgstr "Mediatyyppi ei kelpaa.\n"
7531 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7532 msgid "No more input is accepted.\n"
7533 msgstr "Enempää syötettä ei hyväksytä.\n"
7535 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7536 msgid "Object is not initialized.\n"
7537 msgstr "Objektia ei ole alustettu.\n"
7539 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7540 msgid "Representation is not supported.\n"
7541 msgstr "Esitystapaa ei tueta.\n"
7543 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7544 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7545 msgstr "Ehdotettujen mediatyyppien listalla ei ole enempää tyyppejä.\n"
7547 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7548 msgid "Unsupported service.\n"
7549 msgstr "Palvelua ei tueta.\n"
7551 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7552 msgid "Unexpected error.\n"
7553 msgstr "Odottamaton virhe.\n"
7555 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7556 msgid "Invalid type.\n"
7557 msgstr "Tyyppi ei kelpaa.\n"
7559 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7560 msgid "Invalid file format.\n"
7561 msgstr "Tiedostomuoto ei kelpaa.\n"
7563 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7564 msgid "Invalid timestamp.\n"
7565 msgstr "Aikaleima ei kelpaa.\n"
7567 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7568 msgid "Unsupported scheme.\n"
7569 msgstr "Skeemaa ei tueta.\n"
7571 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7572 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7573 msgstr "Tavuvirran tyyppiä ei tueta.\n"
7575 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7576 msgid "Unsupported time format.\n"
7577 msgstr "Ajan muotoa ei tueta.\n"
7579 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7580 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7581 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu aikaleimaa.\n"
7583 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7584 msgid "No duration set for the sample.\n"
7585 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu kestoa.\n"
7587 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7588 msgid "Invalid stream data.\n"
7589 msgstr "Virran data ei kelpaa.\n"
7591 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7592 msgid "Realtime support is not available.\n"
7593 msgstr "Reaaliaikaisuus ei ole käytettävissä.\n"
7595 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7596 msgid "Unsupported rate.\n"
7597 msgstr "Nopeutta ei tueta.\n"
7599 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7600 msgid "Unsupported thinning.\n"
7601 msgstr "Ohennusta ei tueta.\n"
7603 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7604 msgid "Reversing is not supported.\n"
7605 msgstr "Kääntämistä ei tueta.\n"
7607 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7608 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7609 msgstr "Nopeuden vaihtoa ei tueta.\n"
7611 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7612 msgid "Rate change was preempted.\n"
7613 msgstr "Nopeuden vaihto sivuutettiin.\n"
7615 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7616 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7617 msgstr "Objektia tai arvoa ei löydy.\n"
7619 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7620 msgid "Value is not available.\n"
7621 msgstr "Arvo ei ole saatavilla.\n"
7623 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7624 msgid "Clock is not available.\n"
7625 msgstr "Kello ei ole saatavilla.\n"
7627 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7628 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7629 msgstr "Useaa listautujaa ei tueta.\n"
7631 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7632 msgid "The timer was orphaned.\n"
7633 msgstr "Ajastin jäi orvoksi.\n"
7635 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7636 msgid "State transition is pending.\n"
7637 msgstr "Tilan muutos odottaa.\n"
7639 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7640 msgid "Unsupported state transition.\n"
7641 msgstr "Tilan muutosta ei tueta.\n"
7643 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7644 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7645 msgstr "On tapahtunut peruuttamaton virhe.\n"
7647 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7648 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7649 msgstr "Näytteellä on liian monta puskuria.\n"
7651 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7652 msgid "Sample is not writable.\n"
7653 msgstr "Näyte ei ole kirjoitettava.\n"
7655 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7656 msgid "Key is invalid.\n"
7657 msgstr "Avain on viallinen.\n"
7659 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7660 msgid "Bad startup version.\n"
7661 msgstr "Käynnistysversio ei kelpaa.\n"
7663 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7664 msgid "Unsupported caption.\n"
7665 msgstr "Tekstiä ei tueta.\n"
7667 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7668 msgid "Invalid position.\n"
7669 msgstr "Paikka ei kelpaa.\n"
7671 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7672 msgid "Attribute is not found.\n"
7673 msgstr "Attribuuttia ei löydy.\n"
7675 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7676 msgid "Property type is not allowed.\n"
7677 msgstr "Ominaisuuden tyyppi ei ole sallittu.\n"
7679 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7680 msgid "Property type is not supported.\n"
7681 msgstr "Ominaisuuden tyyppiä ei tueta.\n"
7683 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7684 msgid "Property is empty.\n"
7685 msgstr "Ominaisuus on tyhjä.\n"
7687 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7688 msgid "Property is not empty.\n"
7689 msgstr "Ominaisuus ei ole tyhjä.\n"
7691 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7692 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7693 msgstr "Vektoriominaisuus ei ole sallittu.\n"
7695 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7696 msgid "Vector property is required.\n"
7697 msgstr "Vektoriominaisuus vaaditaan.\n"
7699 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7700 msgid "Operation was cancelled.\n"
7701 msgstr "Toimenpide keskeytettiin.\n"
7703 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7704 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7705 msgstr "Tavuvirta ei ole haettava.\n"
7707 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7708 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7709 msgstr "Alusta ei ole käytettävissä turvatilassa.\n"
7711 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7712 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7713 msgstr "Tavuvirtaa ei voida jäsentää.\n"
7715 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7716 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7717 msgstr "Lähteen jäsentäjälle on annettu toisensa poissulkevia valitsimia.\n"
7719 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7720 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7721 msgstr "Tavuvirran pituutta ei tiedetä.\n"
7723 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7724 msgid "Invalid work queue index.\n"
7725 msgstr "Työjonon indeksi ei kelpaa.\n"
7727 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7728 msgid "No events available.\n"
7729 msgstr "Tapahtumia ei ole saatavilla.\n"
7731 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7732 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7733 msgstr "Medialähteen tilan muutos ei kelpaa.\n"
7735 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7736 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7737 msgstr "Mediavirta on lopussa.\n"
7739 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7740 msgid "Shutdown() was called.\n"
7741 msgstr "Shutdown() kutsuttu.\n"
7743 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7744 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7745 msgstr "Mediavirralla ei ole kestoa.\n"
7747 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7748 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7749 msgstr "Median muoto tunnistettiin, mutta se ei kelpaa.\n"
7751 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7752 msgid "Property wasn't found.\n"
7753 msgstr "Ominaisuutta ei löytynyt.\n"
7755 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7756 msgid "Property is read-only.\n"
7757 msgstr "Ominaisuus on vain luettava.\n"
7759 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7760 msgid "Property is not allowed.\n"
7761 msgstr "Ominaisuutta ei sallita.\n"
7763 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7764 msgid "Media source is not started.\n"
7765 msgstr "Medialähdettä ei ole käynnistetty.\n"
7767 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7768 msgid "Unsupported media format.\n"
7769 msgstr "Median muotoa ei tueta.\n"
7771 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7772 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7773 msgstr "Medialähde on väärässä tilassa.\n"
7775 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7776 msgid "No media streams were selected.\n"
7777 msgstr "Mediavirtoja ei ole valittu.\n"
7779 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7780 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7781 msgstr "Medialähteen ominaisuuksia ei tueta.\n"
7783 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7784 msgid "Stream sink was removed.\n"
7785 msgstr "Virtaulostulo poistettiin.\n"
7787 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7788 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7789 msgstr "Virtaulostulojen ajoitus ei täsmää.\n"
7791 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7792 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7793 msgstr "Mediaulostulon virtaulostuloja ei voi muuttaa.\n"
7795 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7796 msgid "Stream sink already exists.\n"
7797 msgstr "Virtaulostulo on jo olemassa.\n"
7799 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7800 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7801 msgstr "Näytteen varaaminen keskeytettiin.\n"
7803 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7804 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7805 msgstr "Näytteenvaraaja on tyhjä.\n"
7807 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7808 msgid "Sink was already stopped.\n"
7809 msgstr "Ulostulo oli jo pysäytetty.\n"
7811 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7812 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7813 msgstr "ASF-tiedoston siirtonopeus (bitrate) oli tuntematon.\n"
7815 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7816 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7817 msgstr "Ulostulolle ei ole valittu mediavirtoja.\n"
7819 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7820 msgid "Metadata was too long.\n"
7821 msgstr "Metatieto on liian pitkä.\n"
7823 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7824 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7825 msgstr "Ulostulo ei käsitellyt näytteitä.\n"
7827 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7828 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7829 msgstr "Ulostulolle ei annettu tarvittavia otsikoita.\n"
7831 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7832 msgid "Optional node is invalid.\n"
7833 msgstr "Valinnainen solmu ei kelpaa.\n"
7835 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7836 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7837 msgstr "Salaukselle ei löydy purkajaa.\n"
7839 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7840 msgid "Codec was not found.\n"
7841 msgstr "Koodekkia ei löydy.\n"
7843 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7844 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7845 msgstr "Topologian solmuja ei voida yhdistää.\n"
7847 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7848 msgid "Topology request is not supported.\n"
7849 msgstr "Topologiapyyntöä ei tueta.\n"
7851 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7852 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7853 msgstr "Topologian aika-attribuutit eivät kelpaa.\n"
7855 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7856 msgid "Found loops in topology.\n"
7857 msgstr "Topologiassa on silmukoita.\n"
7859 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7860 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7861 msgstr "Esitystavan kuvaus puuttuu.\n"
7863 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7864 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7865 msgstr "Virran kuvaus puuttuu.\n"
7867 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7868 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7869 msgstr "Virran kuvausta ei ole valittu.\n"
7871 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7872 msgid "Source is missing.\n"
7873 msgstr "Lähde puuttuu.\n"
7875 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7876 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7877 msgstr "Topologianlatain ei tue ulostulojen aktivointeja.\n"
7879 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7880 msgid "Clock has no time source set.\n"
7881 msgstr "Kellolle ei ole asetettu ajan lähdettä.\n"
7883 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7884 msgid "Clock state was already set.\n"
7885 msgstr "Kellon tila oli jo asetettu.\n"
7887 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7888 msgid "Clock is not simple\n"
7889 msgstr "Kello ei ole yksinkertainen\n"
7891 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7892 msgid "Enter Network Password"
7893 msgstr "Anna verkon salasana"
7895 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7896 msgid "Please enter your username and password:"
7897 msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:"
7899 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7900 msgid "Proxy"
7901 msgstr "Välityspalvelin"
7903 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7904 msgid "User"
7905 msgstr "Käyttäjä"
7907 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7908 msgid "Password"
7909 msgstr "Salasana"
7911 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7912 msgid "&Save this password (insecure)"
7913 msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)"
7915 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7916 msgid "Entire Network"
7917 msgstr "Koko verkko"
7919 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7920 msgid "Sound Selection"
7921 msgstr "Äänivalinta"
7923 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7924 msgid "&Save As..."
7925 msgstr "Tallenna &nimellä..."
7927 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7928 msgid "&Format:"
7929 msgstr "&Muoto:"
7931 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7932 msgid "&Attributes:"
7933 msgstr "&Ominaisuudet:"
7935 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7936 msgid "Hyperlink"
7937 msgstr "Hyperlinkki"
7939 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7940 msgid "Hyperlink Information"
7941 msgstr "Tietoja hyperlinkistä"
7943 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7944 msgid "&Type:"
7945 msgstr "&Tyyppi:"
7947 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7948 msgid "&URL:"
7949 msgstr "&URL:"
7951 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7952 msgid "HTML Document"
7953 msgstr "HTML-dokumentti"
7955 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7956 msgid "Downloading from %s..."
7957 msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
7959 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7960 msgid "Done"
7961 msgstr "Valmis"
7963 #: dlls/msi/msi.rc:31
7964 msgid ""
7965 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7966 "file path and try again."
7967 msgstr ""
7968 "Annettua asennuspakettia ei voitu avata. Tarkista tiedoston polku ja yritä "
7969 "uudelleen."
7971 #: dlls/msi/msi.rc:32
7972 msgid "path %s not found"
7973 msgstr "polkua %s ei löydy"
7975 #: dlls/msi/msi.rc:33
7976 msgid "insert disk %s"
7977 msgstr "anna levy %s"
7979 #: dlls/msi/msi.rc:34
7980 msgid ""
7981 "Windows Installer %s\n"
7982 "\n"
7983 "Usage:\n"
7984 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7985 "\n"
7986 "Install a product:\n"
7987 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7988 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7989 "\t/a package [property]\n"
7990 "Repair an installation:\n"
7991 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7992 "Uninstall a product:\n"
7993 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7994 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7995 "Advertise a product:\n"
7996 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7997 "Apply a patch:\n"
7998 "\t/p patch_package [property]\n"
7999 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8000 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8001 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8002 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8003 "Register the MSI Service:\n"
8004 "\t/y\n"
8005 "Unregister the MSI Service:\n"
8006 "\t/z\n"
8007 "Display this help:\n"
8008 "\t/help\n"
8009 "\t/?\n"
8010 msgstr ""
8011 "Windows Installer %s\n"
8012 "\n"
8013 "Käyttö:\n"
8014 "msiexec komento {pakollinen parametri} [valinnainen parametri]\n"
8015 "\n"
8016 "Asenna tuote:\n"
8017 "\t/i {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8018 "\t/package {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8019 "\t/a {paketti} [ominaisuus]\n"
8020 "Korjaa asennus:\n"
8021 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketti|tuotekoodi}\n"
8022 "Poista tuote:\n"
8023 "\t/uninstall {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8024 "\t/x {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8025 "Mainosta tuotetta:\n"
8026 "\t/j[u|m] paketti [/t muunnos] [/g kielitunnus]\n"
8027 "Asenna korjaus:\n"
8028 "\t/p korjauspaketti [ominaisuus]\n"
8029 "\t/p korjauspaketti /a paketti [ominaisuus]\n"
8030 "Loki- ja käyttöliittymäasetukset edellisille komennoille:\n"
8031 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] lokitiedosto\n"
8032 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8033 "Rekisteröi MSI-palvelu:\n"
8034 "\t/y\n"
8035 "Peru MSI-palvelun rekisteröinti:\n"
8036 "\t/z\n"
8037 "Näytä tämä ohje:\n"
8038 "\t/help\n"
8039 "\t/?\n"
8041 #: dlls/msi/msi.rc:61
8042 msgid "enter which folder contains %s"
8043 msgstr "anna kansio, jossa on %s"
8045 #: dlls/msi/msi.rc:62
8046 msgid "install source for feature missing"
8047 msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu"
8049 #: dlls/msi/msi.rc:63
8050 msgid "network drive for feature missing"
8051 msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu"
8053 #: dlls/msi/msi.rc:64
8054 msgid "feature from:"
8055 msgstr "ominaisuus lähteestä:"
8057 #: dlls/msi/msi.rc:65
8058 msgid "choose which folder contains %s"
8059 msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
8061 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8062 msgid "New Folder"
8063 msgstr "Uusi kansio"
8065 #: dlls/msi/msi.rc:91
8066 msgid "Allocating registry space"
8067 msgstr "Varataan rekisteristä tilaa"
8069 #: dlls/msi/msi.rc:92
8070 msgid "Searching for installed applications"
8071 msgstr "Etsitään asennettuja ohjelmia"
8073 #: dlls/msi/msi.rc:93
8074 msgid "Binding executables"
8075 msgstr "Sidotaan suoritettavia tiedostoja"
8077 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8078 msgid "Searching for qualifying products"
8079 msgstr "Etsitään sopivia tuotteita"
8081 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8082 msgid "Computing space requirements"
8083 msgstr "Lasketaan tilavaatimuksia"
8085 #: dlls/msi/msi.rc:97
8086 msgid "Creating folders"
8087 msgstr "Luodaan kansioita"
8089 #: dlls/msi/msi.rc:98
8090 msgid "Creating shortcuts"
8091 msgstr "Luodaan pikakuvakkeita"
8093 #: dlls/msi/msi.rc:99
8094 msgid "Deleting services"
8095 msgstr "Poistetaan palveluita"
8097 #: dlls/msi/msi.rc:100
8098 msgid "Creating duplicate files"
8099 msgstr "Luodaan kopioita tiedostoista"
8101 #: dlls/msi/msi.rc:102
8102 msgid "Searching for related applications"
8103 msgstr "Etsitään tähän liittyviä sovelluksia"
8105 #: dlls/msi/msi.rc:103
8106 msgid "Copying network install files"
8107 msgstr "Kopioidaan verkkoasennustiedostoja"
8109 #: dlls/msi/msi.rc:104
8110 msgid "Copying new files"
8111 msgstr "Kopioidaan uusia tiedostoja"
8113 #: dlls/msi/msi.rc:105
8114 msgid "Installing ODBC components"
8115 msgstr "Asennetaan ODBC-komponentteja"
8117 #: dlls/msi/msi.rc:106
8118 msgid "Installing new services"
8119 msgstr "Asennetaan uusia palveluita"
8121 #: dlls/msi/msi.rc:107
8122 msgid "Installing system catalog"
8123 msgstr "Asennetaan järjestelmäluetteloa"
8125 #: dlls/msi/msi.rc:108
8126 msgid "Validating install"
8127 msgstr "Vahvistetaan asennusta"
8129 #: dlls/msi/msi.rc:109
8130 msgid "Evaluating launch conditions"
8131 msgstr "Arvioidaan käynnistysehtoja"
8133 #: dlls/msi/msi.rc:110
8134 msgid "Migrating feature states from related applications"
8135 msgstr "Siirretään ominaisuuksien tiloja muista sovelluksista"
8137 #: dlls/msi/msi.rc:111
8138 msgid "Moving files"
8139 msgstr "Siirretään tiedostoja"
8141 #: dlls/msi/msi.rc:112
8142 msgid "Publishing assembly information"
8143 msgstr "Julkaistaan kirjastotietoja"
8145 #: dlls/msi/msi.rc:113
8146 msgid "Unpublishing assembly information"
8147 msgstr "Poistetaan kirjastotietoja"
8149 #: dlls/msi/msi.rc:114
8150 msgid "Patching files"
8151 msgstr "Päivitetään tiedostoja"
8153 #: dlls/msi/msi.rc:115
8154 msgid "Updating component registration"
8155 msgstr "Päivitetään komponenttien rekisteröintiä"
8157 #: dlls/msi/msi.rc:116
8158 msgid "Publishing Qualified Components"
8159 msgstr "Julkaistaan sopivia komponentteja"
8161 #: dlls/msi/msi.rc:117
8162 msgid "Publishing Product Features"
8163 msgstr "Julkaistaan tuotteen ominaisuuksia"
8165 #: dlls/msi/msi.rc:118
8166 msgid "Publishing product information"
8167 msgstr "Julkaistaan tuotteen tietoja"
8169 #: dlls/msi/msi.rc:119
8170 msgid "Registering Class servers"
8171 msgstr "Rekisteröidään luokkapalvelimia"
8173 #: dlls/msi/msi.rc:120
8174 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8175 msgstr "Rekisteröidään COM+-sovelluksia ja -komponentteja"
8177 #: dlls/msi/msi.rc:121
8178 msgid "Registering extension servers"
8179 msgstr "Rekisteröidään laajennuspalvelimia"
8181 #: dlls/msi/msi.rc:122
8182 msgid "Registering fonts"
8183 msgstr "Rekisteröidään fontteja"
8185 #: dlls/msi/msi.rc:123
8186 msgid "Registering MIME info"
8187 msgstr "Rekisteröidään MIME-tietoja"
8189 #: dlls/msi/msi.rc:124
8190 msgid "Registering product"
8191 msgstr "Rekisteröidään tuotetta"
8193 #: dlls/msi/msi.rc:125
8194 msgid "Registering program identifiers"
8195 msgstr "Rekisteröidään ohjelmatunnuksia"
8197 #: dlls/msi/msi.rc:126
8198 msgid "Registering type libraries"
8199 msgstr "Rekisteröidään tyyppikirjastoja"
8201 #: dlls/msi/msi.rc:127
8202 msgid "Registering user"
8203 msgstr "Rekisteröidään käyttäjää"
8205 #: dlls/msi/msi.rc:128
8206 msgid "Removing duplicated files"
8207 msgstr "Poistetaan tiedostojen kopioita"
8209 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8210 msgid "Updating environment strings"
8211 msgstr "Päivitetään ympäristömuuttujia"
8213 #: dlls/msi/msi.rc:130
8214 msgid "Removing applications"
8215 msgstr "Poistetaan sovelluksia"
8217 #: dlls/msi/msi.rc:131
8218 msgid "Removing files"
8219 msgstr "Poistetaan tiedostoja"
8221 #: dlls/msi/msi.rc:132
8222 msgid "Removing folders"
8223 msgstr "Poistetaan kansioita"
8225 #: dlls/msi/msi.rc:133
8226 msgid "Removing INI files entries"
8227 msgstr "Poistetaan tietoja INI-tiedostoista"
8229 #: dlls/msi/msi.rc:134
8230 msgid "Removing ODBC components"
8231 msgstr "Poistetaan ODBC-komponentteja"
8233 #: dlls/msi/msi.rc:135
8234 msgid "Removing system registry values"
8235 msgstr "Poistetaan tietoja järjestelmärekisteristä"
8237 #: dlls/msi/msi.rc:136
8238 msgid "Removing shortcuts"
8239 msgstr "Poistetaan pikakuvakkeita"
8241 #: dlls/msi/msi.rc:138
8242 msgid "Registering modules"
8243 msgstr "Rekisteröitään moduuleja"
8245 #: dlls/msi/msi.rc:139
8246 msgid "Unregistering modules"
8247 msgstr "Kumotaan moduulien rekisteröintiä"
8249 #: dlls/msi/msi.rc:140
8250 msgid "Initializing ODBC directories"
8251 msgstr "Alustetaan ODBC-hakemistoja"
8253 #: dlls/msi/msi.rc:141
8254 msgid "Starting services"
8255 msgstr "Käynnistetään palveluita"
8257 #: dlls/msi/msi.rc:142
8258 msgid "Stopping services"
8259 msgstr "Lopetetaan palveluita"
8261 #: dlls/msi/msi.rc:143
8262 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8263 msgstr "Kumotaan sopivien komponenttien julkaisua"
8265 #: dlls/msi/msi.rc:144
8266 msgid "Unpublishing Product Features"
8267 msgstr "Kumotaan tuotteen ominaisuuksien julkaisua"
8269 #: dlls/msi/msi.rc:145
8270 msgid "Unpublishing product information"
8271 msgstr "Poistetaan tuotteen tietoja"
8273 #: dlls/msi/msi.rc:146
8274 msgid "Unregister Class servers"
8275 msgstr "Kumotaan luokkapalvelinten rekisteröintiä"
8277 #: dlls/msi/msi.rc:147
8278 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8279 msgstr "Kumotaan COM+-sovellusten ja -komponenttien rekisteröintiä"
8281 #: dlls/msi/msi.rc:148
8282 msgid "Unregistering extension servers"
8283 msgstr "Kumotaan laajennuspalvelimien rekisteröintiä"
8285 #: dlls/msi/msi.rc:149
8286 msgid "Unregistering fonts"
8287 msgstr "Kumotaan fonttien rekisteröintiä"
8289 #: dlls/msi/msi.rc:150
8290 msgid "Unregistering MIME info"
8291 msgstr "Poistetaann MIME-tietoja"
8293 #: dlls/msi/msi.rc:151
8294 msgid "Unregistering program identifiers"
8295 msgstr "Kumotaan ohjelmatunnusten rekisteröintiä"
8297 #: dlls/msi/msi.rc:152
8298 msgid "Unregistering type libraries"
8299 msgstr "Kumotaan tyyppikirjastojen rekisteröintiä"
8301 #: dlls/msi/msi.rc:154
8302 msgid "Writing INI files values"
8303 msgstr "Kirjoitetaan INI-tiedostojen tietoja"
8305 #: dlls/msi/msi.rc:155
8306 msgid "Writing system registry values"
8307 msgstr "Kirjoitetaan järjestelmärekisterin tietoja"
8309 #: dlls/msi/msi.rc:161
8310 msgid "Free space: [1]"
8311 msgstr "Vapaa tila: [1]"
8313 #: dlls/msi/msi.rc:162
8314 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8315 msgstr "Ominaisuus: [1], Allekirjoitus: [2]"
8317 #: dlls/msi/msi.rc:163
8318 msgid "File: [1]"
8319 msgstr "Tiedosto: [1]"
8321 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8322 msgid "Folder: [1]"
8323 msgstr "Kansio: [1]"
8325 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8326 msgid "Shortcut: [1]"
8327 msgstr "Pikakuvake: [1]"
8329 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8330 msgid "Service: [1]"
8331 msgstr "Palvelu: [1]"
8333 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8334 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8335 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [9],  Koko: [6]"
8337 #: dlls/msi/msi.rc:168
8338 msgid "Found application: [1]"
8339 msgstr "Löydetty sovellus: [1]"
8341 #: dlls/msi/msi.rc:169
8342 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8343 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9], Koko: [6]"
8345 #: dlls/msi/msi.rc:171
8346 msgid "Service: [2]"
8347 msgstr "Palvelu: [2]"
8349 #: dlls/msi/msi.rc:172
8350 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8351 msgstr "Tiedosto: [1],  Riippuvuudet: [2]"
8353 #: dlls/msi/msi.rc:173
8354 msgid "Application: [1]"
8355 msgstr "Sovellus: [1]"
8357 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8358 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8359 msgstr "Sovelluksen konteksti:[1], Kirjaston nimi:[2]"
8361 #: dlls/msi/msi.rc:177
8362 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8363 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [2],  Koko: [3]"
8365 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8366 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8367 msgstr "Komponentin tunnus: [1], Tarkenne: [2]"
8369 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8370 msgid "Feature: [1]"
8371 msgstr "Ominaisuus: [1]"
8373 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8374 msgid "Class Id: [1]"
8375 msgstr "Luokan tunnus: [1]"
8377 #: dlls/msi/msi.rc:181
8378 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8379 msgstr ""
8380 "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2], Käyttäjät: [3], RSN: [4]}}"
8382 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8383 msgid "Extension: [1]"
8384 msgstr "Pääte: [1]"
8386 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8387 msgid "Font: [1]"
8388 msgstr "Fontti: [1]"
8390 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8391 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8392 msgstr "MIME-tyyppi: [1], Pääte: [2]"
8394 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8395 msgid "ProgId: [1]"
8396 msgstr "Ohjelman tunnus: [1]"
8398 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8399 msgid "LibID: [1]"
8400 msgstr "Kirjaston tunnus: [1]"
8402 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8403 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8404 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9]"
8406 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8407 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8408 msgstr "Nimi: [1], Arvo: [2], Toiminto [3]"
8410 #: dlls/msi/msi.rc:189
8411 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8412 msgstr "Sovellus: [1], Komentorivi: [2]"
8414 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8415 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8416 msgstr "Tiedosto: [1],  Osio: [2],  Avain: [3], Arvo: [4]"
8418 #: dlls/msi/msi.rc:193
8419 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8420 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2]"
8422 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8423 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8424 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [2]"
8426 #: dlls/msi/msi.rc:202
8427 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8428 msgstr "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2]}}"
8430 #: dlls/msi/msi.rc:210
8431 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8432 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2], Arvo: [3]"
8434 #: dlls/msi/msi.rc:72
8435 msgid "{{Fatal error: }}"
8436 msgstr "{{Peruuttamaton virhe: }}"
8438 #: dlls/msi/msi.rc:73
8439 msgid "{{Error [1]. }}"
8440 msgstr "{{Virhe [1]. }}"
8442 #: dlls/msi/msi.rc:74
8443 msgid "Warning [1]."
8444 msgstr "Varoitus [1]."
8446 #: dlls/msi/msi.rc:75
8447 msgid "Info [1]."
8448 msgstr "Tiedote [1]."
8450 #: dlls/msi/msi.rc:76
8451 msgid ""
8452 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8453 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8454 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8455 msgstr ""
8456 "Asennusohjelma kohtasi odottamattoman virheen tämän paketin asennuksessa. "
8457 "Paketissa voi olla ongelma. Virhekoodi on [1]. {{Argumentit ovat: [2], [3], "
8458 "[4]}}"
8460 #: dlls/msi/msi.rc:77
8461 msgid "{{Disk full: }}"
8462 msgstr "{{Levy täynnä: }}"
8464 #: dlls/msi/msi.rc:78
8465 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8466 msgstr "Toiminto [Time]: [1]. [2]"
8468 #: dlls/msi/msi.rc:79
8469 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8470 msgstr "Viestin tyyppi: [1], Argumentti: [2]{, [3]}"
8472 #: dlls/msi/msi.rc:82
8473 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8474 msgstr "=== Loki aloitettu: [Date]  [Time] ==="
8476 #: dlls/msi/msi.rc:80
8477 msgid "Action start [Time]: [1]."
8478 msgstr "Toiminto alkoi [Time]: [1]."
8480 #: dlls/msi/msi.rc:81
8481 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8482 msgstr "Toiminto loppui [Time]: [1]. Paluuarvo [2]."
8484 #: dlls/msi/msi.rc:84
8485 msgid "Please insert the disk: [2]"
8486 msgstr "Syötä levy: [2]"
8488 #: dlls/msi/msi.rc:85
8489 msgid ""
8490 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8491 "that you can access it."
8492 msgstr ""
8493 "Lähdetiedostoa ei löydy{{(cabinet)}}: [2]. Varmista, että tiedosto on "
8494 "olemassa ja käytettävissä."
8496 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8497 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8498 msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki"
8500 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8501 msgid ""
8502 "Wine MS-RLE video codec\n"
8503 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8504 msgstr ""
8505 "Winen MS-RLE-videokoodekki\n"
8506 "Copyright 2002, Michael Guennewig"
8508 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8509 msgid "Video Compression"
8510 msgstr "Videon pakkaus"
8512 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8513 msgid "&Compressor:"
8514 msgstr "&Pakkain:"
8516 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8517 msgid "Con&figure..."
8518 msgstr "&Aseta..."
8520 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8521 msgid "&About"
8522 msgstr "&Tietoja"
8524 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8525 msgid "Compression &Quality:"
8526 msgstr "Pakkaus&laatu:"
8528 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8529 msgid "&Key Frame Every"
8530 msgstr "Avainkuvan väli:"
8532 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8533 msgid "&Data Rate"
8534 msgstr "&Päivämäärä"
8536 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8537 msgid "kB/s"
8538 msgstr "kt/s"
8540 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8541 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8542 msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)"
8544 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8545 msgid "Wine Video 1 video codec"
8546 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
8548 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8549 msgid "unknown object"
8550 msgstr "tuntematon objekti"
8552 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8553 msgid "title bar"
8554 msgstr "otsikkopalkki"
8556 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8557 msgid "menu bar"
8558 msgstr "valikko"
8560 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8561 msgid "scroll bar"
8562 msgstr "vierityspalkki"
8564 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8565 msgid "grip"
8566 msgstr "kahva"
8568 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8569 msgid "sound"
8570 msgstr "ääni"
8572 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8573 msgid "cursor"
8574 msgstr "kursori"
8576 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8577 msgid "caret"
8578 msgstr "kohdistin"
8580 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8581 msgid "alert"
8582 msgstr "hälytys"
8584 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8585 msgid "window"
8586 msgstr "ikkuna"
8588 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8589 msgid "client"
8590 msgstr "asiakas"
8592 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8593 msgid "popup menu"
8594 msgstr "ponnahdusvalikko"
8596 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8597 msgid "menu item"
8598 msgstr "valikon kohta"
8600 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8601 msgid "tool tip"
8602 msgstr "työkaluvihje"
8604 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8605 msgid "application"
8606 msgstr "sovellus"
8608 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8609 msgid "document"
8610 msgstr "dokumentti"
8612 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8613 msgid "pane"
8614 msgstr "ruutu"
8616 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8617 msgid "chart"
8618 msgstr "kuvaaja"
8620 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8621 msgid "dialog"
8622 msgstr "dialogi"
8624 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8625 msgid "border"
8626 msgstr "reunus"
8628 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8629 msgid "grouping"
8630 msgstr "ryhmittely"
8632 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8633 msgid "separator"
8634 msgstr "erotin"
8636 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8637 msgid "tool bar"
8638 msgstr "työkalupalkki"
8640 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8641 msgid "status bar"
8642 msgstr "tilapalkki"
8644 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8645 msgid "table"
8646 msgstr "taulukko"
8648 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8649 msgid "column header"
8650 msgstr "sarakkeen otsikko"
8652 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8653 msgid "row header"
8654 msgstr "rivin otsikko"
8656 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8657 msgid "column"
8658 msgstr "sarake"
8660 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8661 msgid "row"
8662 msgstr "rivi"
8664 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8665 msgid "cell"
8666 msgstr "solu"
8668 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8669 msgid "link"
8670 msgstr "linkki"
8672 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8673 msgid "help balloon"
8674 msgstr "ohjekupla"
8676 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8677 msgid "character"
8678 msgstr "merkki"
8680 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8681 msgid "list"
8682 msgstr "lista"
8684 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8685 msgid "list item"
8686 msgstr "listan jäsen"
8688 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8689 msgid "outline"
8690 msgstr "runko"
8692 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8693 msgid "outline item"
8694 msgstr "rungon kohta"
8696 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8697 msgid "page tab"
8698 msgstr "välilehti"
8700 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8701 msgid "property page"
8702 msgstr "ominaisuussivu"
8704 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8705 msgid "indicator"
8706 msgstr "osoitin"
8708 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8709 msgid "graphic"
8710 msgstr "kuva"
8712 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8713 msgid "static text"
8714 msgstr "staattinen teksti"
8716 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8717 msgid "text"
8718 msgstr "teksti"
8720 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8721 msgid "push button"
8722 msgstr "painike"
8724 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8725 msgid "check button"
8726 msgstr "valintapainike"
8728 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8729 msgid "radio button"
8730 msgstr "radiopainike"
8732 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8733 msgid "combo box"
8734 msgstr "yhdistelmälaatikko"
8736 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8737 msgid "drop down"
8738 msgstr "pudotusvalikko"
8740 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8741 msgid "progress bar"
8742 msgstr "etenemispalkki"
8744 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8745 msgid "dial"
8746 msgstr "säädin"
8748 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8749 msgid "hot key field"
8750 msgstr "pikanäppäinkenttä"
8752 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8753 msgid "slider"
8754 msgstr "liukusäädin"
8756 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8757 msgid "spin box"
8758 msgstr "askelluskenttä"
8760 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8761 msgid "diagram"
8762 msgstr "kuvaaja"
8764 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8765 msgid "animation"
8766 msgstr "animaatio"
8768 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8769 msgid "equation"
8770 msgstr "yhtälö"
8772 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8773 msgid "drop down button"
8774 msgstr "pudotusvalikon painike"
8776 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8777 msgid "menu button"
8778 msgstr "valikkopainike"
8780 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8781 msgid "grid drop down button"
8782 msgstr "ruudukon avaava painike"
8784 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8785 msgid "white space"
8786 msgstr "tyhjä tila"
8788 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8789 msgid "page tab list"
8790 msgstr "välilehtilista"
8792 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8793 msgid "clock"
8794 msgstr "kello"
8796 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8797 msgid "split button"
8798 msgstr "jaettu painike"
8800 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8801 msgid "IP address"
8802 msgstr "IP-osoite"
8804 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8805 msgid "outline button"
8806 msgstr "rungon painike"
8808 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8809 msgctxt "object state"
8810 msgid "normal"
8811 msgstr "normaali"
8813 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8814 msgctxt "object state"
8815 msgid "unavailable"
8816 msgstr "ei käytettävissä"
8818 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8819 msgctxt "object state"
8820 msgid "selected"
8821 msgstr "valittu"
8823 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8824 msgctxt "object state"
8825 msgid "focused"
8826 msgstr "kohdistettu"
8828 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8829 msgctxt "object state"
8830 msgid "pressed"
8831 msgstr "painettu"
8833 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8834 msgctxt "object state"
8835 msgid "checked"
8836 msgstr "valittu"
8838 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8839 msgctxt "object state"
8840 msgid "mixed"
8841 msgstr "osittainen"
8843 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8844 msgctxt "object state"
8845 msgid "read only"
8846 msgstr "vain luku"
8848 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8849 msgctxt "object state"
8850 msgid "hot tracked"
8851 msgstr "pikajäljitetty"
8853 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8854 msgctxt "object state"
8855 msgid "default"
8856 msgstr "oletus"
8858 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8859 msgctxt "object state"
8860 msgid "expanded"
8861 msgstr "laajennettu"
8863 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8864 msgctxt "object state"
8865 msgid "collapsed"
8866 msgstr "tiivistetty"
8868 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8869 msgctxt "object state"
8870 msgid "busy"
8871 msgstr "varattu"
8873 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8874 msgctxt "object state"
8875 msgid "floating"
8876 msgstr "irrallinen"
8878 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8879 msgctxt "object state"
8880 msgid "marqueed"
8881 msgstr "vierivä"
8883 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8884 msgctxt "object state"
8885 msgid "animated"
8886 msgstr "animoitu"
8888 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8889 msgctxt "object state"
8890 msgid "invisible"
8891 msgstr "näkymätön"
8893 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8894 msgctxt "object state"
8895 msgid "offscreen"
8896 msgstr "poissa ruudulta"
8898 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8899 msgctxt "object state"
8900 msgid "sizeable"
8901 msgstr "koko muutettava"
8903 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8904 msgctxt "object state"
8905 msgid "moveable"
8906 msgstr "siirrettävä"
8908 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8909 msgctxt "object state"
8910 msgid "self voicing"
8911 msgstr "itse puhuva"
8913 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8914 msgctxt "object state"
8915 msgid "focusable"
8916 msgstr "kohdistettava"
8918 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8919 msgctxt "object state"
8920 msgid "selectable"
8921 msgstr "valittava"
8923 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8924 msgctxt "object state"
8925 msgid "linked"
8926 msgstr "linkitetty"
8928 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8929 msgctxt "object state"
8930 msgid "traversed"
8931 msgstr "läpikäyty"
8933 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8934 msgctxt "object state"
8935 msgid "multi selectable"
8936 msgstr "monivalittava"
8938 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8939 msgctxt "object state"
8940 msgid "extended selectable"
8941 msgstr "laajentaen valittava"
8943 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8944 msgctxt "object state"
8945 msgid "alert low"
8946 msgstr "vähäinen hälytys"
8948 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8949 msgctxt "object state"
8950 msgid "alert medium"
8951 msgstr "keskitason hälytys"
8953 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8954 msgctxt "object state"
8955 msgid "alert high"
8956 msgstr "tärkeä hälytys"
8958 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8959 msgctxt "object state"
8960 msgid "protected"
8961 msgstr "suojattu"
8963 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8964 msgctxt "object state"
8965 msgid "has popup"
8966 msgstr "sisältää ponnahdusvalikon tai -ikkunan"
8968 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8969 msgid "True"
8970 msgstr "Tosi"
8972 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8973 msgid "False"
8974 msgstr "Epätosi"
8976 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8977 msgid "On"
8978 msgstr "Päällä"
8980 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8981 msgid "Off"
8982 msgstr "Pois päältä"
8984 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8985 msgid "Provider"
8986 msgstr "Tarjoaja"
8988 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8989 msgid "Select the data you want to connect to:"
8990 msgstr "Valitse tietolähde, johon haluat yhdistää:"
8992 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8993 msgid "Connection"
8994 msgstr "Yhteys"
8996 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8997 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8998 msgstr "Määritä seuraavat, jotta voit yhdistää ODBC-tietolähteeseen:"
9000 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9001 msgid "1. Specify the source of data:"
9002 msgstr "1. Määritä tietolähde:"
9004 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9005 msgid "Use &data source name"
9006 msgstr "Käytä tietolähteen &nimeä"
9008 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9009 msgid "Use c&onnection string"
9010 msgstr "Syötä yhteysasetukset &merkkijonona"
9012 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9013 msgid "&Connection string:"
9014 msgstr "Yhteys&asetukset:"
9016 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9017 msgid "B&uild..."
9018 msgstr "&Luo..."
9020 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9021 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9022 msgstr "2. Syötä palvelimen kirjautumistiedot"
9024 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9025 msgid "User &name:"
9026 msgstr "&Tunnus:"
9028 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9029 msgid "&Blank password"
9030 msgstr "&Ei salasanaa"
9032 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9033 msgid "Allow &saving password"
9034 msgstr "Sa&lli salasanan tallennus"
9036 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9037 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9038 msgstr "3. Syötä ensiksi käytettävä &katalogi:"
9040 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9041 msgid "&Test Connection"
9042 msgstr "Testaa y&hteyttä"
9044 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9045 msgid "Advanced"
9046 msgstr "Kehittynyt"
9048 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9049 msgid "Network settings"
9050 msgstr "Verkkoasetukset"
9052 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9053 msgid "&Impersonation level:"
9054 msgstr "&Tekeytymistaso:"
9056 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9057 msgid "P&rotection level:"
9058 msgstr "&Suojaustaso:"
9060 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9061 msgid "Connect:"
9062 msgstr "Yhdistä:"
9064 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9065 msgid "seconds."
9066 msgstr "sekuntia."
9068 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9069 msgid "A&ccess:"
9070 msgstr "&Käyttöoikeus:"
9072 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9073 msgid "All"
9074 msgstr "Kaikki"
9076 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9077 msgid ""
9078 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9079 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9080 msgstr ""
9081 "Nämä ovat tietotyypin alustusominaisuudet. Muokataksesi arvoa valitse ensin "
9082 "ominaisuus ja paina sitten Muokkaa arvoa -painiketta."
9084 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9085 msgid "&Edit Value..."
9086 msgstr "&Muokkaa arvoa..."
9088 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9089 msgid "Data Link Error"
9090 msgstr "Datayhteysvirhe"
9092 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9093 msgid "Please select a provider."
9094 msgstr "Valitse tarjoaja."
9096 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9097 msgid ""
9098 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9099 "properly."
9100 msgstr "Tarjoajaa ei ole enää saatavilla. Varmista, että se on asennettu."
9102 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9103 msgid "Data Link Properties"
9104 msgstr "Datayhteyden ominaisuudet"
9106 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9107 msgid "OLE DB Provider(s)"
9108 msgstr "OLE DB -tarjoaja(t)"
9110 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9111 msgid "Read"
9112 msgstr "Luku"
9114 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9115 msgid "ReadWrite"
9116 msgstr "Luku ja kirjoitus"
9118 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9119 msgid "Share Deny None"
9120 msgstr "Salli samaan aikaan käyttö"
9122 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9123 msgid "Share Deny Read"
9124 msgstr "Estä samaan aikaan lukeminen"
9126 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9127 msgid "Share Deny Write"
9128 msgstr "Estä samaan aikaan kirjoittaminen"
9130 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9131 msgid "Share Exclusive"
9132 msgstr "Estä kaikki samaan aikaan käyttö"
9134 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9135 msgid "Write"
9136 msgstr "Kirjoitus"
9138 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9139 msgid "Insert Object"
9140 msgstr "Lisää objekti"
9142 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9143 msgid "Object Type:"
9144 msgstr "Objektityyppi:"
9146 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9147 msgid "Result"
9148 msgstr "Tulos"
9150 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9151 msgid "Create New"
9152 msgstr "Luo uusi"
9154 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9155 msgid "Create Control"
9156 msgstr "Luo kontrolli"
9158 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9159 msgid "Create From File"
9160 msgstr "Luo tiedostosta"
9162 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9163 msgid "&Add Control..."
9164 msgstr "Lisää kontrolli..."
9166 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9167 msgid "Display As Icon"
9168 msgstr "Näytä kuvakkeena"
9170 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9171 msgid "Browse..."
9172 msgstr "Selaa..."
9174 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9175 msgid "File:"
9176 msgstr "Tiedosto:"
9178 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9179 msgid "Paste Special"
9180 msgstr "Liitä erityinen"
9182 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9183 msgid "Source:"
9184 msgstr "Lähde:"
9186 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9187 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9188 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9189 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9190 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9191 msgid "&Paste"
9192 msgstr "L&iitä"
9194 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9195 msgid "Paste &Link"
9196 msgstr "&Liitä linkki"
9198 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9199 msgid "&As:"
9200 msgstr "&Muoto:"
9202 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9203 msgid "&Display As Icon"
9204 msgstr "&Näytä kuvakkeena"
9206 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9207 msgid "Change &Icon..."
9208 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
9210 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9211 msgid "Insert a new %s object into your document"
9212 msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi"
9214 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9215 msgid ""
9216 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9217 "may activate it using the program which created it."
9218 msgstr ""
9219 "Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen "
9220 "ohjelmalla, jolla se luotiin."
9222 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9223 msgid "Browse"
9224 msgstr "Selaa"
9226 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9227 msgid ""
9228 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9229 "control."
9230 msgstr ""
9231 "Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida "
9232 "rekisteröidä."
9234 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9235 msgid "Add Control"
9236 msgstr "Lisää kontrolli"
9238 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9239 msgid "&Convert..."
9240 msgstr "&Muunna..."
9242 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9243 msgid "%1 %2 &Object"
9244 msgstr "%1 %2 &Objekti"
9246 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9247 msgid "%1 &Object"
9248 msgstr "%1 &Objekti"
9250 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9251 msgid "&Object"
9252 msgstr "&Objekti"
9254 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9255 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9256 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s."
9258 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9259 msgid ""
9260 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9261 "activate it using %s."
9262 msgstr ""
9263 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9264 "lla."
9266 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9267 msgid ""
9268 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9269 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9270 msgstr ""
9271 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9272 "lla. Se näytetään kuvakkeena."
9274 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9275 msgid ""
9276 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9277 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9278 "your document."
9279 msgstr ""
9280 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty "
9281 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9283 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9284 msgid ""
9285 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9286 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9287 "in your document."
9288 msgstr ""
9289 "Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty "
9290 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9292 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9293 msgid ""
9294 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9295 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9296 "be reflected in your document."
9297 msgstr ""
9298 "Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on "
9299 "linkitetty lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat "
9300 "dokumenttiisi."
9302 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9303 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9304 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi."
9306 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9307 msgid "Unknown Type"
9308 msgstr "Tuntematon tyyppi"
9310 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9311 msgid "Unknown Source"
9312 msgstr "Tuntematon lähde"
9314 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9315 msgid "the program which created it"
9316 msgstr "ohjelma, joka loi sen"
9318 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9319 msgid "Scanning"
9320 msgstr "Skannataan"
9322 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9323 msgid "SCANNING... Please Wait"
9324 msgstr "SKANNATAAN... Odota"
9326 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9327 msgctxt "unit: pixels"
9328 msgid "px"
9329 msgstr "px"
9331 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9332 msgctxt "unit: bits"
9333 msgid "b"
9334 msgstr "b"
9336 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9337 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9338 msgctxt "unit: dots/inch"
9339 msgid "dpi"
9340 msgstr "dpi"
9342 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9343 msgctxt "unit: percent"
9344 msgid "%"
9345 msgstr "%"
9347 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9348 msgctxt "unit: microseconds"
9349 msgid "us"
9350 msgstr "µs"
9352 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9353 msgid "Settings for %s"
9354 msgstr "Asetukset %s:lle"
9356 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9357 msgid "Baud Rate"
9358 msgstr "Baudinopeus"
9360 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9361 msgid "Parity"
9362 msgstr "Pariteetti"
9364 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9365 msgid "Flow Control"
9366 msgstr "Vuonohjaus"
9368 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9369 msgid "Data Bits"
9370 msgstr "Databitit"
9372 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9373 msgid "Stop Bits"
9374 msgstr "Stopbitit"
9376 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9377 msgid "Copying Files..."
9378 msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
9380 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9381 msgid "Destination:"
9382 msgstr "Kohde:"
9384 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9385 msgid "Files Needed"
9386 msgstr "Tarvittavat tiedostot"
9388 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9389 msgid ""
9390 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9391 "make sure the correct drive is selected below"
9392 msgstr ""
9393 "Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n"
9394 "alta on valittu oikea ajuri"
9396 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9397 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9398 msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:"
9400 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9401 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9402 msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan"
9404 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9405 msgid "Unknown"
9406 msgstr "Tuntematon"
9408 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9409 msgid "Copy files from:"
9410 msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:"
9412 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9413 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9414 msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK."
9416 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9417 msgid "F&orward"
9418 msgstr "&Eteenpäin"
9420 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9421 msgid "&Save Background As..."
9422 msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..."
9424 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9425 msgid "Set As Back&ground"
9426 msgstr "&Aseta taustaksi"
9428 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9429 msgid "&Copy Background"
9430 msgstr "&Kopioi tausta"
9432 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9433 msgid "Set as &Desktop Item"
9434 msgstr "A&seta työpöydälle"
9436 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9437 msgid "Create Shor&tcut"
9438 msgstr "Luo &pikakuvake"
9440 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9441 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9442 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9443 msgid "Add to &Favorites..."
9444 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
9446 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9447 msgid "&Encoding"
9448 msgstr "Koo&daus"
9450 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9451 msgid "Pr&int"
9452 msgstr "Tul&osta"
9454 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9455 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9456 msgid "&Open Link"
9457 msgstr "&Avaa linkki"
9459 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9460 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9461 msgid "Open Link in &New Window"
9462 msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa"
9464 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9465 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9466 msgid "Save Target &As..."
9467 msgstr "&Tallenna kohde nimellä..."
9469 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9470 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9471 msgid "&Print Target"
9472 msgstr "T&ulosta kohde"
9474 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9475 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9476 msgid "S&how Picture"
9477 msgstr "&Näytä kuva"
9479 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9480 msgid "&Save Picture As..."
9481 msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..."
9483 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9484 msgid "&E-mail Picture..."
9485 msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..."
9487 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9488 msgid "Pr&int Picture..."
9489 msgstr "Tulosta &kuva..."
9491 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9492 msgid "&Go to My Pictures"
9493 msgstr "Mene &omiin kuviin"
9495 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9496 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9497 msgid "Set as Back&ground"
9498 msgstr "A&seta taustaksi"
9500 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9501 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9502 msgid "Set as &Desktop Item..."
9503 msgstr "Aseta t&yöpöydälle..."
9505 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9506 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9507 msgid "Copy Shor&tcut"
9508 msgstr "Kopioi pikakuvak&e"
9510 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9511 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9512 msgid "P&roperties"
9513 msgstr "Ominaisuu&det"
9515 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9516 msgid "&Undo"
9517 msgstr "K&umoa"
9519 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9520 #: dlls/user32/user32.rc:63
9521 msgid "&Delete"
9522 msgstr "&Poista"
9524 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9525 msgid "&Select"
9526 msgstr "&Valitse"
9528 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9529 msgid "&Cell"
9530 msgstr "&Solu"
9532 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9533 msgid "&Row"
9534 msgstr "&Rivi"
9536 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9537 msgid "&Column"
9538 msgstr "&Palsta"
9540 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9541 msgid "&Table"
9542 msgstr "&Taulukko"
9544 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9545 msgid "&Cell Properties"
9546 msgstr "S&olun ominaisuudet"
9548 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9549 msgid "&Table Properties"
9550 msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet"
9552 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9553 msgid "Open in &New Window"
9554 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
9556 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9557 msgid "Cut"
9558 msgstr "&Leikkaa"
9560 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9561 msgid "&Save Video As..."
9562 msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..."
9564 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9565 msgid "Play"
9566 msgstr "&Toista"
9568 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9569 msgid "Rewind"
9570 msgstr "Al&kuun"
9572 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9573 msgid "Trace Tags"
9574 msgstr "Jäljitysmerkit"
9576 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9577 msgid "Resource Failures"
9578 msgstr "Resurssivirheet"
9580 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9581 msgid "Dump Tracking Info"
9582 msgstr "Vedosta jäljitystiedot"
9584 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9585 msgid "Debug Break"
9586 msgstr "Virheenkorjauksen pysäytyskohta"
9588 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9589 msgid "Debug View"
9590 msgstr "Virheenkorjausnäkymä"
9592 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9593 msgid "Dump Tree"
9594 msgstr "Vedosta puu"
9596 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9597 msgid "Dump Lines"
9598 msgstr "Vedosta rivit"
9600 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9601 msgid "Dump DisplayTree"
9602 msgstr "Vedosta näyttöpuu"
9604 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9605 msgid "Dump FormatCaches"
9606 msgstr "Vedosta muotoiluvälimuistit"
9608 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9609 msgid "Dump LayoutRects"
9610 msgstr "Vedosta asettelualueet"
9612 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9613 msgid "Memory Monitor"
9614 msgstr "Muistinvalvonta"
9616 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9617 msgid "Performance Meters"
9618 msgstr "Suorituskykymittarit"
9620 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9621 msgid "Save HTML"
9622 msgstr "Tallenna HTML"
9624 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9625 msgid "&Browse View"
9626 msgstr "&Selausnäkymä"
9628 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9629 msgid "&Edit View"
9630 msgstr "&Muokkausnäkymä"
9632 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9633 msgid "Scroll Here"
9634 msgstr "Vieritä tänne"
9636 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9637 msgid "Top"
9638 msgstr "Ylös"
9640 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9641 msgid "Bottom"
9642 msgstr "Alas"
9644 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9645 msgid "Page Up"
9646 msgstr "Sivu ylös"
9648 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9649 msgid "Page Down"
9650 msgstr "Sivu alas"
9652 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9653 msgid "Scroll Up"
9654 msgstr "Vieritä ylös"
9656 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9657 msgid "Scroll Down"
9658 msgstr "Vieritä alas"
9660 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9661 msgid "Left Edge"
9662 msgstr "Vasen reuna"
9664 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9665 msgid "Right Edge"
9666 msgstr "Oikea reuna"
9668 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9669 msgid "Page Left"
9670 msgstr "Sivu vasemmalle"
9672 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9673 msgid "Page Right"
9674 msgstr "Sivu oikealle"
9676 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9677 msgid "Scroll Left"
9678 msgstr "Vieritä vasemmalle"
9680 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9681 msgid "Scroll Right"
9682 msgstr "Vieritä oikealle"
9684 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9685 msgid "Wine Internet Explorer"
9686 msgstr "Winen Internet Explorer"
9688 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9689 msgid "&w&bPage &p"
9690 msgstr "&w&bSivu &p"
9692 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9693 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9694 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9696 msgid "Lar&ge Icons"
9697 msgstr "&Suuret kuvakkeet"
9699 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9700 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
9701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9702 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9703 msgid "S&mall Icons"
9704 msgstr "&Pienet kuvakkeet"
9706 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9707 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
9708 msgid "&List"
9709 msgstr "&Lista"
9711 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9712 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
9713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9714 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9715 msgid "&Details"
9716 msgstr "&Tiedot"
9718 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9719 msgid "Arrange &Icons"
9720 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
9722 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9723 msgid "By &Name"
9724 msgstr "&Nimen mukaan"
9726 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9727 msgid "By &Type"
9728 msgstr "&Tyypin mukaan"
9730 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9731 msgid "By &Size"
9732 msgstr "&Koon mukaan"
9734 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9735 msgid "By &Date"
9736 msgstr "&Päivämäärän mukaan"
9738 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9739 msgid "&Auto Arrange"
9740 msgstr "Järjestä &automaattisesti"
9742 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9743 msgid "Line up Icons"
9744 msgstr "Järjestä kuvakkeet riviin"
9746 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9747 msgid "Paste as Link"
9748 msgstr "Liitä linkiksi"
9750 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9751 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9752 msgid "New"
9753 msgstr "Uusi"
9755 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9756 msgid "New &Folder"
9757 msgstr "Uusi &kansio"
9759 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9760 msgid "New &Link"
9761 msgstr "Uusi &linkki"
9763 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9764 msgid "Properties"
9765 msgstr "Ominaisuudet"
9767 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9768 msgctxt "recycle bin"
9769 msgid "&Restore"
9770 msgstr "&Palauta"
9772 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9773 msgid "&Erase"
9774 msgstr "&Poista"
9776 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9777 msgid "E&xplore"
9778 msgstr "&Selaa"
9780 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9781 msgid "C&ut"
9782 msgstr "&Leikkaa"
9784 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9785 msgid "Create &Link"
9786 msgstr "Lu&o linkki"
9788 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9789 msgid "&Rename"
9790 msgstr "&Nimeä uudelleen"
9792 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9793 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9794 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9795 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9796 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9797 msgid "E&xit"
9798 msgstr "&Poistu"
9800 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9801 msgid "&About Control Panel"
9802 msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista"
9804 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
9805 msgid "Browse for Folder"
9806 msgstr "Valitse kansio"
9808 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
9809 msgid "Folder:"
9810 msgstr "Kansio:"
9812 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
9813 msgid "&Make New Folder"
9814 msgstr "&Luo uusi kansio"
9816 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
9817 msgid "Message"
9818 msgstr "Viesti"
9820 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
9821 msgid "Yes to &all"
9822 msgstr "Kyllä k&aikkiin"
9824 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
9825 msgid "About %s"
9826 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
9828 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
9829 msgid "Wine &license"
9830 msgstr "Winen &lisenssi"
9832 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
9833 msgid "Running on %s"
9834 msgstr "Käytössä on versio %s"
9836 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
9837 msgid "Wine was brought to you by:"
9838 msgstr "Winen ovat tehneet:"
9840 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
9841 msgid "Run"
9842 msgstr "Suorita"
9844 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
9845 msgid ""
9846 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9847 "will open it for you."
9848 msgstr "Anna ohjelma, dokumentti tai Internet-osoite, niin Wine avaa sen."
9850 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
9851 msgid "&Open:"
9852 msgstr "&Avaa:"
9854 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
9855 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9856 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9857 msgid "&Browse..."
9858 msgstr "&Selaa..."
9860 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
9861 msgid "File type:"
9862 msgstr "Tiedostotyyppi:"
9864 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
9865 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
9866 msgid "Location:"
9867 msgstr "Sijainti:"
9869 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9870 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9871 msgid "Size:"
9872 msgstr "Koko:"
9874 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
9875 msgid "Creation date:"
9876 msgstr "Luotu:"
9878 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
9879 msgid "Attributes:"
9880 msgstr "Ominaisuudet:"
9882 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9883 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9884 msgid "H&idden"
9885 msgstr "P&iilotettu"
9887 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
9888 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9889 msgid "&Archive"
9890 msgstr "&Arkisto"
9892 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
9893 msgid "Open with:"
9894 msgstr "Avaa ohjelmalla:"
9896 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
9897 msgid "&Change..."
9898 msgstr "&Vaihda..."
9900 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
9901 msgid "Last modified:"
9902 msgstr "Muokattu:"
9904 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9905 msgid "Last accessed:"
9906 msgstr "Käytetty:"
9908 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9909 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9910 msgid "Size"
9911 msgstr "Koko"
9913 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9914 msgid "Type"
9915 msgstr "Tyyppi"
9917 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9918 msgid "Modified"
9919 msgstr "Muokattu"
9921 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9922 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9923 msgid "Attributes"
9924 msgstr "Ominaisuudet"
9926 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9927 msgid "Size available"
9928 msgstr "Tilaa jäljellä"
9930 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9931 msgid "Comments"
9932 msgstr "Kommentit"
9934 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9935 msgid "Original location"
9936 msgstr "Alkuperäinen sijainti"
9938 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9939 msgid "Date deleted"
9940 msgstr "Poistoaika"
9942 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9943 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9944 msgctxt "display name"
9945 msgid "Desktop"
9946 msgstr "Työpöytä"
9948 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:238
9949 msgid "My Computer"
9950 msgstr "Oma tietokone"
9952 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
9953 msgid "Control Panel"
9954 msgstr "Ohjauspaneeli"
9956 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
9957 msgid "Select"
9958 msgstr "Valitse"
9960 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
9961 msgid "Restart"
9962 msgstr "Käynnistä uudelleen"
9964 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
9965 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9966 msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?"
9968 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9969 msgid "Shutdown"
9970 msgstr "Sammuta"
9972 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9973 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9974 msgstr "Haluatko lopettaa Wine-istunnon?"
9976 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
9977 msgid "Programs"
9978 msgstr "Ohjelmat"
9980 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
9981 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
9982 msgid "Documents"
9983 msgstr "Tiedostot"
9985 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
9986 msgid "Favorites"
9987 msgstr "Suosikit"
9989 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9990 msgid "StartUp"
9991 msgstr "Käynnistys"
9993 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9994 msgid "Start Menu"
9995 msgstr "Käynnistä-valikko"
9997 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
9998 msgid "Music"
9999 msgstr "Musiikki"
10001 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10002 msgid "Videos"
10003 msgstr "Videot"
10005 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10006 msgctxt "directory"
10007 msgid "Desktop"
10008 msgstr "Työpöytä"
10010 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10011 msgid "NetHood"
10012 msgstr "Verkkoympäristö"
10014 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10015 msgid "Templates"
10016 msgstr "Mallit"
10018 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10019 msgid "PrintHood"
10020 msgstr "Tulostinympäristö"
10022 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10023 msgid "History"
10024 msgstr "Historia"
10026 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10027 msgid "Program Files"
10028 msgstr "Ohjelmatiedostot"
10030 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10031 msgid "Pictures"
10032 msgstr "Kuvat"
10034 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10035 msgid "Common Files"
10036 msgstr "Yhteiset tiedostot"
10038 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10039 msgid "Administrative Tools"
10040 msgstr "Hallintatyökalut"
10042 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10043 msgid "Program Files (x86)"
10044 msgstr "Ohjelmatiedostot (x86)"
10046 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10047 msgid "Contacts"
10048 msgstr "Kontaktit"
10050 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10051 msgid "Links"
10052 msgstr "Linkit"
10054 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10055 msgid "Slide Shows"
10056 msgstr "Diaesitykset"
10058 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10059 msgid "Playlists"
10060 msgstr "Soittolistat"
10062 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10063 msgid "Status"
10064 msgstr "Tila"
10066 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10067 msgid "Model"
10068 msgstr "Malli"
10070 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10071 msgid "Sample Music"
10072 msgstr "Esimerkkimusiikki"
10074 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10075 msgid "Sample Pictures"
10076 msgstr "Esimerkkikuvat"
10078 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10079 msgid "Sample Playlists"
10080 msgstr "Esimerkkisoittolistat"
10082 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10083 msgid "Sample Videos"
10084 msgstr "Esimerkkivideot"
10086 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10087 msgid "Saved Games"
10088 msgstr "Tallennetut pelit"
10090 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10091 msgid "Searches"
10092 msgstr "Haut"
10094 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10095 msgid "Users"
10096 msgstr "Käyttäjät"
10098 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10099 msgid "Downloads"
10100 msgstr "Lataukset"
10102 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10103 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10104 msgstr "Uutta kansiota ei voitu luoda: Oikeudet eivät riitä."
10106 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10107 msgid "Error during creation of a new folder"
10108 msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota"
10110 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10111 msgid "Confirm file deletion"
10112 msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
10114 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10115 msgid "Confirm folder deletion"
10116 msgstr "Vahvista kansion tuhoaminen"
10118 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10119 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10120 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10122 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10123 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10124 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
10126 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10127 msgid "Confirm file overwrite"
10128 msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus"
10130 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10131 msgid ""
10132 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10133 "\n"
10134 "Do you want to replace it?"
10135 msgstr ""
10136 "Tässä kansiossa on jo tiedosto nimeltä '%1'.\n"
10137 "\n"
10138 "Korvataanko entinen tiedosto?"
10140 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10141 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10142 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitut kohteet?"
10144 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10145 msgid ""
10146 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10147 msgstr ""
10148 "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' ja kaiken sen sisällön Roskakoriin?"
10150 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10151 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10152 msgstr "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' Roskakoriin?"
10154 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10155 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10156 msgstr "Haluatko varmasti siirtää nämä %1 kohdetta roskakoriin?"
10158 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10159 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10160 msgstr ""
10161 "Kohdetta '%1' ei voida siirtää Roskakoriin. Haluatko sen sijaan poistaa sen "
10162 "kokonaan?"
10164 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10165 msgid ""
10166 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10167 "\n"
10168 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10169 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10170 "the folder?"
10171 msgstr ""
10172 "Tässä kansiossa on jo kansio nimeltä '%1'.\n"
10173 "\n"
10174 "Jos kohdekansiossa on samannimisiä tiedostoja kuin valitussa kansiossa,\n"
10175 "ne korvataan uusilla. Haluatko siitä huolimatta siirtää tai kopioida\n"
10176 "kansion?"
10178 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10179 msgid "Wine Control Panel"
10180 msgstr "Winen Ohjauspaneeli"
10182 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10183 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10184 msgstr "Suorita-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10186 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10187 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10188 msgstr "Selaa-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10190 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10191 msgid "Executable files (*.exe)"
10192 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)"
10194 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10195 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10196 msgstr ""
10197 "Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa."
10199 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10200 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10201 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10203 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10204 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10205 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?"
10207 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10208 msgid "Confirm deletion"
10209 msgstr "Vahvista tuhoaminen"
10211 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10212 msgid ""
10213 "A file already exists at the path %1.\n"
10214 "\n"
10215 "Do you want to replace it?"
10216 msgstr ""
10217 "Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
10218 "\n"
10219 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10221 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10222 msgid ""
10223 "A folder already exists at the path %1.\n"
10224 "\n"
10225 "Do you want to replace it?"
10226 msgstr ""
10227 "Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
10228 "\n"
10229 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10231 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10232 msgid "Confirm overwrite"
10233 msgstr "Vahvista ylikirjoitus"
10235 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10236 msgid ""
10237 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10238 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10239 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10240 "any later version.\n"
10241 "\n"
10242 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10243 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10244 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10245 "details.\n"
10246 "\n"
10247 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10248 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10249 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10250 msgstr ""
10251 "Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
10252 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
10253 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
10254 "\n"
10255 "Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN "
10256 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA "
10257 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat "
10258 "lisätietoja.\n"
10259 "\n"
10260 "Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
10261 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, "
10262 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10264 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10265 msgid "Wine License"
10266 msgstr "Winen lisenssi"
10268 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10269 msgid "Trash"
10270 msgstr "Roskakori"
10272 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10273 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10274 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10275 msgid "Error"
10276 msgstr "Virhe"
10278 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10279 msgid "Don't show me th&is message again"
10280 msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
10282 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10283 msgid "%d bytes"
10284 msgstr "%d tavua"
10286 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10287 msgctxt "time unit: hours"
10288 msgid " hr"
10289 msgstr " h"
10291 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10292 msgctxt "time unit: minutes"
10293 msgid " min"
10294 msgstr " min"
10296 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10297 msgctxt "time unit: seconds"
10298 msgid " sec"
10299 msgstr " s"
10301 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10302 msgid "Select Source"
10303 msgstr "Valitse lähde"
10305 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10306 msgid "China Standard Time"
10307 msgstr "Kiinan normaaliaika"
10309 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10310 msgid "China Daylight Time"
10311 msgstr "Kiinan kesäaika"
10313 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10314 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10315 msgstr "(UTC+08:00) Peking, Chongqing, Hongkong, Urumqi"
10317 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
10318 msgid "North Asia Standard Time"
10319 msgstr "Pohjois-Aasian normaaliaika"
10321 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
10322 msgid "North Asia Daylight Time"
10323 msgstr "Pohjois-Aasian kesäaika"
10325 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
10326 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10327 msgstr "(UTC+07:00) Krasnojarsk"
10329 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10330 msgid "Georgian Standard Time"
10331 msgstr "Georgian normaaliaika"
10333 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10334 msgid "Georgian Daylight Time"
10335 msgstr "Georgian kesäaika"
10337 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10338 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10339 msgstr "(UTC+04:00) Tbilisi"
10341 #: dlls/tzres/tzres.rc:393 dlls/tzres/tzres.rc:394
10342 msgid "UTC+12"
10343 msgstr "UTC+12"
10345 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
10346 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10347 msgstr "(UTC+12:00) Koordinoitu yleisaika +12"
10349 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10350 msgid "Nepal Standard Time"
10351 msgstr "Nepalin normaaliaika"
10353 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10354 msgid "Nepal Daylight Time"
10355 msgstr "Nepalin kesäaika"
10357 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
10358 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10359 msgstr "(UTC+05:45) Katmandu"
10361 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10362 msgid "Cape Verde Standard Time"
10363 msgstr "Kap Verden normaaliaika"
10365 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10366 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10367 msgstr "Kap Verden kesäaika"
10369 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10370 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10371 msgstr "(UTC-01:00) Kap Verde"
10373 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10374 msgid "Haiti Standard Time"
10375 msgstr "Haitin normaaliaika"
10377 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10378 msgid "Haiti Daylight Time"
10379 msgstr "Haitin kesäaika"
10381 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10382 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10383 msgstr "(UTC-05:00) Haiti"
10385 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10386 msgid "Central European Standard Time"
10387 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10389 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10390 msgid "Central European Daylight Time"
10391 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10393 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10394 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10395 msgstr "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Varsova, Zagreb"
10397 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10398 msgid "Morocco Standard Time"
10399 msgstr "Marokon normaaliaika"
10401 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10402 msgid "Morocco Daylight Time"
10403 msgstr "Marokon kesäaika"
10405 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10406 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10407 msgstr "(UTC+01:00) Casablanca"
10409 #: dlls/tzres/tzres.rc:402 dlls/tzres/tzres.rc:403
10410 msgid "UTC-08"
10411 msgstr "UTC-08"
10413 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
10414 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10415 msgstr "(UTC-08:00) Koordinoitu yleisaika -08"
10417 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10418 msgid "Altai Standard Time"
10419 msgstr "Altain normaaliaika"
10421 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10422 msgid "Altai Daylight Time"
10423 msgstr "Altain kesäaika"
10425 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10426 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10427 msgstr "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaisk"
10429 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10430 msgid "Central Europe Standard Time"
10431 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10433 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10434 msgid "Central Europe Daylight Time"
10435 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10437 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10438 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10439 msgstr "(UTC+01:00) Belgrad, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Praha"
10441 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10442 msgid "Iran Standard Time"
10443 msgstr "Iranin normaaliaika"
10445 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10446 msgid "Iran Daylight Time"
10447 msgstr "Iranin kesäaika"
10449 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10450 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10451 msgstr "(UTC+03:30) Teheran"
10453 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
10454 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10455 msgstr "Saint-Pierren normaaliaika"
10457 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
10458 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10459 msgstr "Saint-Pierren kesäaika"
10461 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
10462 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10463 msgstr "(UTC-03:00) Saint-Pierre ja Miquelon"
10465 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
10466 msgid "Sao Tome Standard Time"
10467 msgstr "Sao Tomen normaaliaika"
10469 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
10470 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10471 msgstr "Sao Tomen kesäaika"
10473 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
10474 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10475 msgstr "(UTC+00:00) Sao Tome"
10477 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10478 msgid "Namibia Standard Time"
10479 msgstr "Namibian normaaliaika"
10481 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10482 msgid "Namibia Daylight Time"
10483 msgstr "Namibian kesäaika"
10485 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10486 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10487 msgstr "(UTC+02:00) Windhoek"
10489 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
10490 msgid "Tonga Standard Time"
10491 msgstr "Tongan normaaliaika"
10493 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
10494 msgid "Tonga Daylight Time"
10495 msgstr "Tongan kesäaika"
10497 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
10498 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10499 msgstr "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10501 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10502 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10503 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika (Meksiko)"
10505 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10506 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10507 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (Meksiko)"
10509 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10510 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10511 msgstr "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10513 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10514 msgid "GMT Standard Time"
10515 msgstr "GMT-normaaliaika"
10517 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10518 msgid "GMT Daylight Time"
10519 msgstr "GMT-kesäaika"
10521 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10522 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10523 msgstr "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lissabon, Lontoo"
10525 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
10526 msgid "South Sudan Standard Time"
10527 msgstr "Etelä-Sudanin normaaliaika"
10529 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
10530 msgid "South Sudan Daylight Time"
10531 msgstr "Etelä-Sudanin kesäaika"
10533 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
10534 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10535 msgstr "(UTC+02:00) Juba"
10537 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10538 msgid "Central Asia Standard Time"
10539 msgstr "Keski-Aasian normaaliaika"
10541 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
10542 msgid "Central Asia Daylight Time"
10543 msgstr "Keski-Aasian kesäaika"
10545 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10546 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10547 msgstr "(UTC+06:00) Astana"
10549 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10550 msgid "Lord Howe Standard Time"
10551 msgstr "Lord Howen normaaliaika"
10553 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10554 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10555 msgstr "Lord Howen kesäaika"
10557 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10558 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10559 msgstr "(UTC+10:30) Lord Howen saari"
10561 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10562 msgid "Arabic Standard Time"
10563 msgstr "Arabian normaaliaika"
10565 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10566 msgid "Arabic Daylight Time"
10567 msgstr "Arabian kesäaika"
10569 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10570 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10571 msgstr "(UTC+03:00) Bagdad"
10573 #: dlls/tzres/tzres.rc:396 dlls/tzres/tzres.rc:397
10574 msgid "UTC+13"
10575 msgstr "UTC+13"
10577 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
10578 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10579 msgstr "(UTC+13:00) Koordinoitu yleisaika +13"
10581 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10582 msgid "Magadan Standard Time"
10583 msgstr "Magadanin normaaliaika"
10585 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10586 msgid "Magadan Daylight Time"
10587 msgstr "Magadanin kesäaika"
10589 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10590 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10591 msgstr "(UTC+11:00) Magadan"
10593 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
10594 msgid "Newfoundland Standard Time"
10595 msgstr "Newfoundlandin normaaliaika"
10597 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
10598 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10599 msgstr "Newfoundlandin kesäaika"
10601 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
10602 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10603 msgstr "(UTC-03:30) Newfoundland"
10605 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
10606 msgid "Sudan Standard Time"
10607 msgstr "Sudanin normaaliaika"
10609 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
10610 msgid "Sudan Daylight Time"
10611 msgstr "Sudanin kesäaika"
10613 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
10614 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10615 msgstr "(UTC+02:00) Khartum"
10617 #: dlls/tzres/tzres.rc:438
10618 msgid "West Pacific Standard Time"
10619 msgstr "Länsi-Tyynenmeren normaaliaika"
10621 #: dlls/tzres/tzres.rc:439
10622 msgid "West Pacific Daylight Time"
10623 msgstr "Länsi-Tyynenmeren kesäaika"
10625 #: dlls/tzres/tzres.rc:440
10626 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10627 msgstr "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10629 #: dlls/tzres/tzres.rc:279
10630 msgid "Pacific Standard Time"
10631 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika"
10633 #: dlls/tzres/tzres.rc:280
10634 msgid "Pacific Daylight Time"
10635 msgstr "Tyynenmeren kesäaika"
10637 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
10638 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10639 msgstr "(UTC-08:00) Tyynenmeren aika (USA ja Kanada)"
10641 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10642 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10643 msgstr "Azerbaidžanin normaaliaika"
10645 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10646 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10647 msgstr "Azerbaidžanin kesäaika"
10649 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10650 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10651 msgstr "(UTC+04:00) Baku"
10653 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10654 msgid "Magallanes Standard Time"
10655 msgstr "Magallanesin normaaliaika"
10657 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10658 msgid "Magallanes Daylight Time"
10659 msgstr "Magallanesin kesäaika"
10661 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10662 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10663 msgstr "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10665 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10666 msgid "Samoa Standard Time"
10667 msgstr "Samoan normaaliaika"
10669 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10670 msgid "Samoa Daylight Time"
10671 msgstr "Samoan kesäaika"
10673 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10674 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10675 msgstr "(UTC+13:00) Samoa"
10677 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10678 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10679 msgstr "Kaliningradin normaaliaika"
10681 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10682 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10683 msgstr "Kaliningradin kesäaika"
10685 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10686 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10687 msgstr "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10689 #: dlls/tzres/tzres.rc:282
10690 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10691 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika (Meksiko)"
10693 #: dlls/tzres/tzres.rc:283
10694 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10695 msgstr "Tyynenmeren kesäaika (Meksiko)"
10697 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
10698 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10699 msgstr "(UTC-08:00) Baja California"
10701 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10702 msgid "Middle East Standard Time"
10703 msgstr "Lähi-idän normaaliaika"
10705 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10706 msgid "Middle East Daylight Time"
10707 msgstr "Lähi-idän kesäaika"
10709 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10710 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10711 msgstr "(UTC+02:00) Beirut"
10713 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
10714 msgid "Tokyo Standard Time"
10715 msgstr "Tokion normaaliaika"
10717 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
10718 msgid "Tokyo Daylight Time"
10719 msgstr "Tokion kesäaika"
10721 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
10722 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10723 msgstr "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokio"
10725 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10726 msgid "Line Islands Standard Time"
10727 msgstr "Linesaarten normaaliaika"
10729 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10730 msgid "Line Islands Daylight Time"
10731 msgstr "Linesaarten kesäaika"
10733 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10734 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10735 msgstr "(UTC+14:00) Kiritimati"
10737 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10738 msgid "Cuba Standard Time"
10739 msgstr "Kuuban normaaliaika"
10741 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10742 msgid "Cuba Daylight Time"
10743 msgstr "Kuuban kesäaika"
10745 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10746 msgid "(UTC-05:00) Havana"
10747 msgstr "(UTC-05:00) Havanna"
10749 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10750 msgid "Jordan Standard Time"
10751 msgstr "Jordanian normaaliaika"
10753 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10754 msgid "Jordan Daylight Time"
10755 msgstr "Jordanian kesäaika"
10757 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10758 msgid "(UTC+02:00) Amman"
10759 msgstr "(UTC+02:00) Amman"
10761 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10762 msgid "Central Standard Time"
10763 msgstr "Keskinen normaaliaika"
10765 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10766 msgid "Central Daylight Time"
10767 msgstr "Keskinen kesäaika"
10769 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10770 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
10771 msgstr "(UTC-06:00) Yhdysvaltain keskinen aika"
10773 #: dlls/tzres/tzres.rc:303 dlls/tzres/tzres.rc:304
10774 msgid "Russia Time Zone 3"
10775 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 3"
10777 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
10778 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
10779 msgstr "(UTC+04:00) Iževsk, Samara"
10781 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
10782 msgid "Volgograd Standard Time"
10783 msgstr "Volgogradin normaaliaika"
10785 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
10786 msgid "Volgograd Daylight Time"
10787 msgstr "Volgogradin kesäaika"
10789 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
10790 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
10791 msgstr "(UTC+04:00) Volgograd"
10793 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10794 msgid "Azores Standard Time"
10795 msgstr "Azorien normaaliaika"
10797 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10798 msgid "Azores Daylight Time"
10799 msgstr "Azorien kesäaika"
10801 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10802 msgid "(UTC-01:00) Azores"
10803 msgstr "(UTC-01:00) Azorit"
10805 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10806 msgid "North Asia East Standard Time"
10807 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian normaaliaika"
10809 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10810 msgid "North Asia East Daylight Time"
10811 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian kesäaika"
10813 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10814 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
10815 msgstr "(UTC+08:00) Irkutsk"
10817 #: dlls/tzres/tzres.rc:408 dlls/tzres/tzres.rc:409
10818 msgid "UTC-11"
10819 msgstr "UTC-11"
10821 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
10822 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
10823 msgstr "(UTC-11:00) Koordinoitu yleisaika -11"
10825 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10826 msgid "Argentina Standard Time"
10827 msgstr "Argentiinan normaaliaika"
10829 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10830 msgid "Argentina Daylight Time"
10831 msgstr "Argentiinan kesäaika"
10833 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10834 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
10835 msgstr "(UTC-03:00) Buenos Aires"
10837 #: dlls/tzres/tzres.rc:378
10838 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
10839 msgstr "Turks- ja Caicossaarten normaaliaika"
10841 #: dlls/tzres/tzres.rc:379
10842 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
10843 msgstr "Turks- ja Caicossaarten kesäaika"
10845 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
10846 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
10847 msgstr "(UTC-05:00) Turks- ja Caicossaaret"
10849 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10850 msgid "Marquesas Standard Time"
10851 msgstr "Marquesassaarten normaaliaika"
10853 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10854 msgid "Marquesas Daylight Time"
10855 msgstr "Marquesassaarten kesäaika"
10857 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10858 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
10859 msgstr "(UTC-09:30) Marquesassaaret"
10861 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
10862 msgid "Myanmar Standard Time"
10863 msgstr "Myanmarin normaaliaika"
10865 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
10866 msgid "Myanmar Daylight Time"
10867 msgstr "Myanmarin kesäaika"
10869 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
10870 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
10871 msgstr "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
10873 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
10874 msgid "Coordinated Universal Time"
10875 msgstr "Koordinoitu yleisaika"
10877 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
10878 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
10879 msgstr "(UTC) Koordinoitu yleisaika"
10881 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10882 msgid "India Standard Time"
10883 msgstr "Intian normaaliaika"
10885 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10886 msgid "India Daylight Time"
10887 msgstr "Intian kesäaika"
10889 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10890 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
10891 msgstr "(UTC+05:30) Chennai, Kalkutta, Mumbai, New Delhi"
10893 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10894 msgid "GTB Standard Time"
10895 msgstr "GT-normaaliaika"
10897 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10898 msgid "GTB Daylight Time"
10899 msgstr "GT-kesäaika"
10901 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10902 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
10903 msgstr "(UTC+02:00) Ateena, Bukarest"
10905 #: dlls/tzres/tzres.rc:375
10906 msgid "Turkey Standard Time"
10907 msgstr "Turkin normaaliaika"
10909 #: dlls/tzres/tzres.rc:376
10910 msgid "Turkey Daylight Time"
10911 msgstr "Turkin kesäaika"
10913 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10914 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
10915 msgstr "(UTC+03:00) Istanbul"
10917 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10918 msgid "Astrakhan Standard Time"
10919 msgstr "Astrahanin normaaliaika"
10921 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10922 msgid "Astrakhan Daylight Time"
10923 msgstr "Astrahanin kesäaika"
10925 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10926 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
10927 msgstr "(UTC+04:00) Astrahan, Uljanovsk"
10929 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10930 msgid "Fiji Standard Time"
10931 msgstr "Fidžin normaaliaika"
10933 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10934 msgid "Fiji Daylight Time"
10935 msgstr "Fidžin kesäaika"
10937 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10938 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
10939 msgstr "(UTC+12:00) Fidži"
10941 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10942 msgid "Canada Central Standard Time"
10943 msgstr "Kanadan keskinen normaaliaika"
10945 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
10946 msgid "Canada Central Daylight Time"
10947 msgstr "Kanadan keskinen kesäaika"
10949 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
10950 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
10951 msgstr "(UTC-06:00) Saskatchewan"
10953 #: dlls/tzres/tzres.rc:444
10954 msgid "Yukon Standard Time"
10955 msgstr "Yukonin normaaliaika"
10957 #: dlls/tzres/tzres.rc:445
10958 msgid "Yukon Daylight Time"
10959 msgstr "Yukonin kesäaika"
10961 #: dlls/tzres/tzres.rc:446
10962 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
10963 msgstr "(UTC-07:00) Yukon"
10965 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
10966 msgid "Taipei Standard Time"
10967 msgstr "Taipein normaaliaika"
10969 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
10970 msgid "Taipei Daylight Time"
10971 msgstr "Taipein kesäaika"
10973 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
10974 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
10975 msgstr "(UTC+08:00) Taipei"
10977 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
10978 msgid "W. Europe Standard Time"
10979 msgstr "Länsi-Euroopan normaaliaika"
10981 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
10982 msgid "W. Europe Daylight Time"
10983 msgstr "Länsi-Euroopan kesäaika"
10985 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
10986 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
10987 msgstr "(UTC+01:00) Amsterdam, Berliini, Bern, Rooma, Tukholma, Wien"
10989 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10990 msgid "Montevideo Standard Time"
10991 msgstr "Montevideon normaaliaika"
10993 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10994 msgid "Montevideo Daylight Time"
10995 msgstr "Montevideon kesäaika"
10997 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10998 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
10999 msgstr "(UTC-03:00) Montevideo"
11001 #: dlls/tzres/tzres.rc:285
11002 msgid "Pakistan Standard Time"
11003 msgstr "Pakistanin normaaliaika"
11005 #: dlls/tzres/tzres.rc:286
11006 msgid "Pakistan Daylight Time"
11007 msgstr "Pakistanin kesäaika"
11009 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11010 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11011 msgstr "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11013 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11014 msgid "Tomsk Standard Time"
11015 msgstr "Tomskin normaaliaika"
11017 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11018 msgid "Tomsk Daylight Time"
11019 msgstr "Tomskin kesäaika"
11021 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11022 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11023 msgstr "(UTC+07:00) Tomsk"
11025 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11026 msgid "Caucasus Standard Time"
11027 msgstr "Kaukasuksen normaaliaika"
11029 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11030 msgid "Caucasus Daylight Time"
11031 msgstr "Kaukasuksen kesäaika"
11033 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11034 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11035 msgstr "(UTC+04:00) Jerevan"
11037 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11038 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11039 msgstr "Australian itäinen normaaliaika"
11041 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11042 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11043 msgstr "Australian itäinen kesäaika"
11045 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11046 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11047 msgstr "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11049 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11050 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11051 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian normaaliaika"
11053 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11054 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11055 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian kesäaika"
11057 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11058 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11059 msgstr "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11061 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11062 msgid "Eastern Standard Time"
11063 msgstr "Itäinen normaaliaika"
11065 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11066 msgid "Eastern Daylight Time"
11067 msgstr "Itäinen kesäaika"
11069 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11070 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11071 msgstr "(UTC-05:00) Yhdysvaltain itäinen aika"
11073 #: dlls/tzres/tzres.rc:372
11074 msgid "Transbaikal Standard Time"
11075 msgstr "Taka-Baikalian normaaliaika"
11077 #: dlls/tzres/tzres.rc:373
11078 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11079 msgstr "Taka-Baikalian kesäaika"
11081 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11082 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11083 msgstr "(UTC+09:00) Tšita"
11085 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11086 msgid "E. Europe Standard Time"
11087 msgstr "Itä-Euroopan normaaliaika"
11089 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11090 msgid "E. Europe Daylight Time"
11091 msgstr "Itä-Euroopan kesäaika"
11093 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11094 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11095 msgstr "(UTC+02:00) Chişinău"
11097 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11098 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11099 msgstr "Keskinen normaaliaika (Meksiko)"
11101 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11102 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11103 msgstr "Keskinen kesäaika (Meksiko)"
11105 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11106 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11107 msgstr "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11109 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11110 msgid "Saratov Standard Time"
11111 msgstr "Saratovin normaaliaika"
11113 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11114 msgid "Saratov Daylight Time"
11115 msgstr "Saratovin kesäaika"
11117 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11118 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11119 msgstr "(UTC+04:00) Saratov"
11121 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11122 msgid "Atlantic Standard Time"
11123 msgstr "Atlantin normaaliaika"
11125 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11126 msgid "Atlantic Daylight Time"
11127 msgstr "Atlantin kesäaika"
11129 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11130 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11131 msgstr "(UTC-04:00) Atlantin aika (Kanada)"
11133 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11134 msgid "Mountain Standard Time"
11135 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika"
11137 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11138 msgid "Mountain Daylight Time"
11139 msgstr "Kalliovuorten kesäaika"
11141 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11142 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11143 msgstr "(UTC-07:00) Kalliovuorten normaaliaika (USA ja Kanada)"
11145 #: dlls/tzres/tzres.rc:384
11146 msgid "US Eastern Standard Time"
11147 msgstr "Itäinen normaaliaika (USA)"
11149 #: dlls/tzres/tzres.rc:385
11150 msgid "US Eastern Daylight Time"
11151 msgstr "Itäinen kesäaika (USA)"
11153 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11154 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11155 msgstr "(UTC-05:00) Indiana (itä)"
11157 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11158 msgid "Sakhalin Standard Time"
11159 msgstr "Sahalinin normaaliaika"
11161 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11162 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11163 msgstr "Sahalinin kesäaika"
11165 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11166 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11167 msgstr "(UTC+11:00) Sahalin"
11169 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11170 msgid "North Korea Standard Time"
11171 msgstr "Pohjois-Korean normaaliaika"
11173 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11174 msgid "North Korea Daylight Time"
11175 msgstr "Pohjois-Korean kesäaika"
11177 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11178 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11179 msgstr "(UTC+09:00) Pjongjang"
11181 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11182 msgid "Tasmania Standard Time"
11183 msgstr "Tasmanian normaaliaika"
11185 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11186 msgid "Tasmania Daylight Time"
11187 msgstr "Tasmanian kesäaika"
11189 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11190 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11191 msgstr "(UTC+10:00) Hobart"
11193 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11194 msgid "Central America Standard Time"
11195 msgstr "Keski-Amerikan normaaliaika"
11197 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11198 msgid "Central America Daylight Time"
11199 msgstr "Keski-Amerikan kesäaika"
11201 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11202 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11203 msgstr "(UTC-06:00) Keski-Amerikka"
11205 #: dlls/tzres/tzres.rc:399 dlls/tzres/tzres.rc:400
11206 msgid "UTC-02"
11207 msgstr "UTC-02"
11209 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11210 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11211 msgstr "(UTC-02:00) Koordinoitu yleisaika -02"
11213 #: dlls/tzres/tzres.rc:387
11214 msgid "US Mountain Standard Time"
11215 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika (USA)"
11217 #: dlls/tzres/tzres.rc:388
11218 msgid "US Mountain Daylight Time"
11219 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (USA)"
11221 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11222 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11223 msgstr "(UTC-07:00) Arizona"
11225 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11226 msgid "South Africa Standard Time"
11227 msgstr "Etelä-Afrikan normaaliaika"
11229 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11230 msgid "South Africa Daylight Time"
11231 msgstr "Etelä-Afrikan kesäaika"
11233 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11234 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11235 msgstr "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11237 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11238 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11239 msgstr "Keski-Australian normaaliaika"
11241 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11242 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11243 msgstr "Keski-Australian kesäaika"
11245 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11246 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11247 msgstr "(UTC+09:30) Adelaide"
11249 #: dlls/tzres/tzres.rc:405 dlls/tzres/tzres.rc:406
11250 msgid "UTC-09"
11251 msgstr "UTC-09"
11253 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
11254 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11255 msgstr "(UTC-09:00) Koordinoitu yleisaika -09"
11257 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11258 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11259 msgstr "Sri Lankan normaaliaika"
11261 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11262 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11263 msgstr "Sri Lankan kesäaika"
11265 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11266 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11267 msgstr "(UTC+05:30) Kotte (Sri Jayawardenepura)"
11269 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11270 msgid "Afghanistan Standard Time"
11271 msgstr "Afganistanin normaaliaika"
11273 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11274 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11275 msgstr "Afganistanin kesäaika"
11277 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11278 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11279 msgstr "(UTC+04:30) Kabul"
11281 #: dlls/tzres/tzres.rc:441
11282 msgid "Yakutsk Standard Time"
11283 msgstr "Jakutskin normaaliaika"
11285 #: dlls/tzres/tzres.rc:442
11286 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11287 msgstr "Jakutskin kesäaika"
11289 #: dlls/tzres/tzres.rc:443
11290 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11291 msgstr "(UTC+09:00) Jakutsk"
11293 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11294 msgid "SA Eastern Standard Time"
11295 msgstr "Etelä-Amerikan itäinen normaaliaika"
11297 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11298 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11299 msgstr "Etelä-Amerikan itäinen kesäaika"
11301 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11302 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11303 msgstr "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11305 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11306 msgid "Arab Standard Time"
11307 msgstr "Saudi-Arabian normaaliaika"
11309 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11310 msgid "Arab Daylight Time"
11311 msgstr "Saudi-Arabian kesäaika"
11313 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11314 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11315 msgstr "(UTC+03:00) Kuwait, Riad"
11317 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11318 msgid "Arabian Standard Time"
11319 msgstr "Arabian normaaliaika"
11321 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11322 msgid "Arabian Daylight Time"
11323 msgstr "Arabian kesäaika"
11325 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11326 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11327 msgstr "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Masqat"
11329 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11330 msgid "Tocantins Standard Time"
11331 msgstr "Tocantinsin normaaliaika"
11333 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11334 msgid "Tocantins Daylight Time"
11335 msgstr "Tocantinsin kesäaika"
11337 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11338 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11339 msgstr "(UTC-03:00) Araguaina"
11341 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11342 msgid "Russian Standard Time"
11343 msgstr "Venäjän normaaliaika"
11345 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11346 msgid "Russian Daylight Time"
11347 msgstr "Venäjän kesäaika"
11349 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11350 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11351 msgstr "(UTC+03:00) Moskova, Pietari"
11353 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11354 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11355 msgstr "Australian keskilännen normaaliaika"
11357 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
11358 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11359 msgstr "Australian keskilännen kesäaika"
11361 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
11362 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11363 msgstr "(UTC+08:45) Eucla"
11365 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11366 msgid "Romance Standard Time"
11367 msgstr "Romaaninen normaaliaika"
11369 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11370 msgid "Romance Daylight Time"
11371 msgstr "Romaaninen kesäaika"
11373 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11374 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11375 msgstr "(UTC+01:00) Brysseli, Kööpenhamina, Madrid, Pariisi"
11377 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11378 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11379 msgstr "Jekaterinburgin normaaliaika"
11381 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11382 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11383 msgstr "Jekaterinburgin kesäaika"
11385 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11386 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11387 msgstr "(UTC+05:00) Jekaterinburg"
11389 #: dlls/tzres/tzres.rc:300 dlls/tzres/tzres.rc:301
11390 msgid "Russia Time Zone 11"
11391 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 11"
11393 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11394 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11395 msgstr "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamtšatski"
11397 #: dlls/tzres/tzres.rc:435
11398 msgid "West Bank Standard Time"
11399 msgstr "Länsirannikon normaaliaika"
11401 #: dlls/tzres/tzres.rc:436
11402 msgid "West Bank Daylight Time"
11403 msgstr "Länsirannikon kesäaika"
11405 #: dlls/tzres/tzres.rc:437
11406 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11407 msgstr "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11409 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11410 msgid "Syria Standard Time"
11411 msgstr "Syyrian normaaliaika"
11413 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11414 msgid "Syria Daylight Time"
11415 msgstr "Syyrian kesäaika"
11417 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11418 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11419 msgstr "(UTC+02:00) Damaskos"
11421 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11422 msgid "AUS Central Standard Time"
11423 msgstr "Australian keskinen normaaliaika"
11425 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11426 msgid "AUS Central Daylight Time"
11427 msgstr "Australian keskinen kesäaika"
11429 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11430 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11431 msgstr "(UTC+09:30) Darwin"
11433 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11434 msgid "Greenwich Standard Time"
11435 msgstr "Greenwichin normaaliaika"
11437 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11438 msgid "Greenwich Daylight Time"
11439 msgstr "Greenwichin kesäaika"
11441 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11442 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11443 msgstr "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11445 #: dlls/tzres/tzres.rc:381
11446 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11447 msgstr "Ulaanbaatarin normaaliaika"
11449 #: dlls/tzres/tzres.rc:382
11450 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11451 msgstr "Ulaanbaatarin kesäaika"
11453 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11454 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11455 msgstr "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11457 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11458 msgid "Norfolk Standard Time"
11459 msgstr "Norfolkinsaaren normaaliaika"
11461 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11462 msgid "Norfolk Daylight Time"
11463 msgstr "Norfolkinsaaren kesäaika"
11465 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11466 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11467 msgstr "(UTC+11:00) Norfolkinsaari"
11469 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11470 msgid "Israel Standard Time"
11471 msgstr "Israelin normaaliaika"
11473 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11474 msgid "Israel Daylight Time"
11475 msgstr "Israelin kesäaika"
11477 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11478 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11479 msgstr "(UTC+02:00) Jerusalem"
11481 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11482 msgid "Bangladesh Standard Time"
11483 msgstr "Bangladeshin normaaliaika"
11485 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11486 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11487 msgstr "Bangladeshin kesäaika"
11489 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11490 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11491 msgstr "(UTC+06:00) Dhaka"
11493 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11494 msgid "SA Pacific Standard Time"
11495 msgstr "Etelä-Amerikan Tyynenmeren normaaliaika"
11497 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11498 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11499 msgstr "Etelä-Amerikan Tyynenmeren kesäaika"
11501 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11502 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11503 msgstr "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11505 #: dlls/tzres/tzres.rc:432
11506 msgid "West Asia Standard Time"
11507 msgstr "Länsi-Aasian normaaliaika"
11509 #: dlls/tzres/tzres.rc:433
11510 msgid "West Asia Daylight Time"
11511 msgstr "Länsi-Aasian kesäaika"
11513 #: dlls/tzres/tzres.rc:434
11514 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11515 msgstr "(UTC+05:00) Ašgabat, Taškent"
11517 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11518 msgid "Alaskan Standard Time"
11519 msgstr "Alaskan normaaliaika"
11521 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11522 msgid "Alaskan Daylight Time"
11523 msgstr "Alaskan kesäaika"
11525 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11526 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11527 msgstr "(UTC-09:00) Alaska"
11529 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11530 msgid "Paraguay Standard Time"
11531 msgstr "Paraguayn normaaliaika"
11533 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11534 msgid "Paraguay Daylight Time"
11535 msgstr "Paraguayn kesäaika"
11537 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11538 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11539 msgstr "(UTC-04:00) Asuncion"
11541 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11542 msgid "Dateline Standard Time"
11543 msgstr "Päivämäärärajan normaaliaika"
11545 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11546 msgid "Dateline Daylight Time"
11547 msgstr "Päivämäärärajan kesäaika"
11549 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11550 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11551 msgstr "(UTC-12:00) Läntinen kansainvälinen päivämääräraja"
11553 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
11554 msgid "Libya Standard Time"
11555 msgstr "Libyan normaaliaika"
11557 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
11558 msgid "Libya Daylight Time"
11559 msgstr "Libyan kesäaika"
11561 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
11562 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11563 msgstr "(UTC+02:00) Tripoli"
11565 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11566 msgid "Bahia Standard Time"
11567 msgstr "Bahian normaaliaika"
11569 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11570 msgid "Bahia Daylight Time"
11571 msgstr "Bahian kesäaika"
11573 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11574 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11575 msgstr "(UTC-03:00) Salvador"
11577 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
11578 msgid "Venezuela Standard Time"
11579 msgstr "Venezuelan normaaliaika"
11581 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
11582 msgid "Venezuela Daylight Time"
11583 msgstr "Venezuelan kesäaika"
11585 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
11586 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11587 msgstr "(UTC-04:00) Caracas"
11589 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11590 msgid "Bougainville Standard Time"
11591 msgstr "Bougainvillen normaaliaika"
11593 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11594 msgid "Bougainville Daylight Time"
11595 msgstr "Bougainvillen kesäaika"
11597 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11598 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
11599 msgstr "(UTC+11:00) Bougainville"
11601 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
11602 msgid "Hawaiian Standard Time"
11603 msgstr "Havaijin normaaliaika"
11605 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
11606 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11607 msgstr "Havaijin kesäaika"
11609 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
11610 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
11611 msgstr "(UTC-10:00) Havaiji"
11613 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11614 msgid "SE Asia Standard Time"
11615 msgstr "Kaakkois-Aasian normaaliaika"
11617 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11618 msgid "SE Asia Daylight Time"
11619 msgstr "Kaakkois-Aasian kesäaika"
11621 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11622 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11623 msgstr "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11625 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11626 msgid "Qyzylorda Standard Time"
11627 msgstr "Qızılordan normaaliaika"
11629 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11630 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
11631 msgstr "Qızılordan kesäaika"
11633 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11634 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
11635 msgstr "(UTC+05:00) Qızılorda"
11637 #: dlls/tzres/tzres.rc:429
11638 msgid "W. Mongolia Standard Time"
11639 msgstr "Länsi-Mongolian normaaliaika"
11641 #: dlls/tzres/tzres.rc:430
11642 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
11643 msgstr "Länsi-Mongolian kesäaika"
11645 #: dlls/tzres/tzres.rc:431
11646 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
11647 msgstr "(UTC+07:00) Hovd"
11649 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
11650 msgid "New Zealand Standard Time"
11651 msgstr "Uuden-Seelannin normaaliaika"
11653 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
11654 msgid "New Zealand Daylight Time"
11655 msgstr "Uuden-Seelannin kesäaika"
11657 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
11658 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
11659 msgstr "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
11661 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11662 msgid "Aleutian Standard Time"
11663 msgstr "Aleuttien normaaliaika"
11665 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11666 msgid "Aleutian Daylight Time"
11667 msgstr "Aleuttien kesäaika"
11669 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11670 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
11671 msgstr "(UTC-10:00) Aleutit"
11673 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
11674 msgid "Omsk Standard Time"
11675 msgstr "Omskin normaaliaika"
11677 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
11678 msgid "Omsk Daylight Time"
11679 msgstr "Omskin kesäaika"
11681 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
11682 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
11683 msgstr "(UTC+06:00) Omsk"
11685 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
11686 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11687 msgstr "Keski-Brasilian normaaliaika"
11689 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11690 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11691 msgstr "Keski-Brasilian kesäaika"
11693 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11694 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
11695 msgstr "(UTC-04:00) Cuiaba"
11697 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11698 msgid "Belarus Standard Time"
11699 msgstr "Valko-Venäjän normaaliaika"
11701 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11702 msgid "Belarus Daylight Time"
11703 msgstr "Valko-Venäjän kesäaika"
11705 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11706 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
11707 msgstr "(UTC+03:00) Minsk"
11709 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
11710 msgid "SA Western Standard Time"
11711 msgstr "Etelä-Amerikan läntinen normaaliaika"
11713 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
11714 msgid "SA Western Daylight Time"
11715 msgstr "Etelä-Amerikan läntinen kesäaika"
11717 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
11718 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
11719 msgstr "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
11721 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11722 msgid "Greenland Standard Time"
11723 msgstr "Grönlannin normaaliaika"
11725 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11726 msgid "Greenland Daylight Time"
11727 msgstr "Grönlannin kesäaika"
11729 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11730 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
11731 msgstr "(UTC-03:00) Grönlanti"
11733 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
11734 msgid "Easter Island Standard Time"
11735 msgstr "Pääsiäissaarten normaaliaika"
11737 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
11738 msgid "Easter Island Daylight Time"
11739 msgstr "Pääsiäissaarten kesäaika"
11741 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
11742 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
11743 msgstr "(UTC-06:00) Pääsiäissaari"
11745 #: dlls/tzres/tzres.rc:297 dlls/tzres/tzres.rc:298
11746 msgid "Russia Time Zone 10"
11747 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 10"
11749 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
11750 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
11751 msgstr "(UTC+11:00) Tšokurdah"
11753 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
11754 msgid "Egypt Standard Time"
11755 msgstr "Egyptin normaaliaika"
11757 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
11758 msgid "Egypt Daylight Time"
11759 msgstr "Egyptin kesäaika"
11761 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
11762 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
11763 msgstr "(UTC+02:00) Kairo"
11765 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11766 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11767 msgstr "Itäinen normaaliaika (Meksiko)"
11769 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11770 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11771 msgstr "Itäinen kesäaika (Meksiko)"
11773 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11774 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
11775 msgstr "(UTC-05:00) Chetumal"
11777 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11778 msgid "Mauritius Standard Time"
11779 msgstr "Mauritiuksen normaaliaika"
11781 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11782 msgid "Mauritius Daylight Time"
11783 msgstr "Mauritiuksen kesäaika"
11785 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11786 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
11787 msgstr "(UTC+04:00) Port Louis"
11789 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
11790 msgid "Vladivostok Standard Time"
11791 msgstr "Vladivostokin normaaliaika"
11793 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
11794 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11795 msgstr "Vladivostokin kesäaika"
11797 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
11798 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
11799 msgstr "(UTC+10:00) Vladivostok"
11801 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11802 msgid "Singapore Standard Time"
11803 msgstr "Singaporen normaaliaika"
11805 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11806 msgid "Singapore Daylight Time"
11807 msgstr "Singaporen kesäaika"
11809 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11810 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
11811 msgstr "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
11813 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11814 msgid "Korea Standard Time"
11815 msgstr "Korean normaaliaika"
11817 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11818 msgid "Korea Daylight Time"
11819 msgstr "Korean kesäaika"
11821 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11822 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
11823 msgstr "(UTC+09:00) Soul"
11825 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11826 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11827 msgstr "Chathamsaarten normaaliaika"
11829 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11830 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11831 msgstr "Chathamsaarten kesäaika"
11833 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11834 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
11835 msgstr "(UTC+12:45) Chathamsaaret"
11837 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
11838 msgid "E. Africa Standard Time"
11839 msgstr "Itä-Afrikan normaaliaika"
11841 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
11842 msgid "E. Africa Daylight Time"
11843 msgstr "Itä-Afrikan kesäaika"
11845 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
11846 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
11847 msgstr "(UTC+03:00) Nairobi"
11849 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11850 msgid "FLE Standard Time"
11851 msgstr "Suomen normaaliaika"
11853 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11854 msgid "FLE Daylight Time"
11855 msgstr "Suomen kesäaika"
11857 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11858 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
11859 msgstr "(UTC+02:00) Helsinki, Kiova, Riika, Sofia, Tallinna, Vilna"
11861 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11862 msgid "E. South America Standard Time"
11863 msgstr "Itäisen Etelä-Amerikan normaaliaika"
11865 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11866 msgid "E. South America Daylight Time"
11867 msgstr "Itäisen Etelä-Amerikan kesäaika"
11869 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11870 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
11871 msgstr "(UTC-03:00) Brasilia"
11873 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11874 msgid "Central Pacific Standard Time"
11875 msgstr "Keski-Tyynenmeren normaaliaika"
11877 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11878 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11879 msgstr "Keski-Tyynenmeren kesäaika"
11881 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
11882 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
11883 msgstr "(UTC+11:00) Salomonsaaret, Uusi-Kaledonia"
11885 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11886 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11887 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan normaaliaika"
11889 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11890 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11891 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan kesäaika"
11893 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11894 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
11895 msgstr "(UTC+01:00) Länsi-Afrikan aika"
11897 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
11898 msgid "Pacific SA Standard Time"
11899 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Amerikan normaaliaika"
11901 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
11902 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11903 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Amerikan kesäaika"
11905 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
11906 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
11907 msgstr "(UTC-04:00) Santiago"
11909 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
11910 msgid "E. Australia Standard Time"
11911 msgstr "Itä-Australian normaaliaika"
11913 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
11914 msgid "E. Australia Daylight Time"
11915 msgstr "Itä-Australian kesäaika"
11917 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
11918 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
11919 msgstr "(UTC+10:00) Brisbane"
11921 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11922 msgid "W. Australia Standard Time"
11923 msgstr "Länsi-Australian normaaliaika"
11925 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11926 msgid "W. Australia Daylight Time"
11927 msgstr "Länsi-Australian kesäaika"
11929 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11930 msgid "(UTC+08:00) Perth"
11931 msgstr "(UTC+08:00) Perth"
11933 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11934 msgid "Security Warning"
11935 msgstr "Turvallisuusvaroitus"
11937 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11938 msgid "Do you want to install this software?"
11939 msgstr "Haluatko asentaa tämän ohjelmiston?"
11941 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11942 msgid "Don't install"
11943 msgstr "Älä asenna"
11945 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11946 msgid ""
11947 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11948 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11949 msgstr ""
11950 "Asennuksen jälkeen ActiveX-komponentti voi täysin hallita tietokonettasi. "
11951 "Asenna vain, jos luotat yllä mainittuun lähteeseen täysin."
11953 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11954 msgid "Installation of component failed: %08x"
11955 msgstr "Komponentin asennus epäonnistui: %08x"
11957 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11958 msgid "Install (%d)"
11959 msgstr "Asenna (%d)"
11961 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11962 msgid "Install"
11963 msgstr "Asenna"
11965 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11966 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11967 msgctxt "window"
11968 msgid "&Restore"
11969 msgstr "&Palauta"
11971 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11972 msgid "&Move"
11973 msgstr "Sii&rrä"
11975 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11976 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11977 msgid "&Size"
11978 msgstr "&Muuta kokoa"
11980 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11981 msgid "Mi&nimize"
11982 msgstr "P&ienennä"
11984 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11985 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11986 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11987 msgid "Ma&ximize"
11988 msgstr "S&uurenna"
11990 #: dlls/user32/user32.rc:36
11991 msgid "&Close\tAlt+F4"
11992 msgstr "&Sulje\tAlt+F4"
11994 #: dlls/user32/user32.rc:38
11995 msgid "&About Wine"
11996 msgstr "&Tietoja Winestä"
11998 #: dlls/user32/user32.rc:49
11999 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12000 msgstr "&Sulje\tCtrl+F4"
12002 #: dlls/user32/user32.rc:51
12003 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12004 msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6"
12006 #: dlls/user32/user32.rc:81
12007 msgid "&Abort"
12008 msgstr "&Keskeytä"
12010 #: dlls/user32/user32.rc:85
12011 msgid "&Ignore"
12012 msgstr "&Hylkää"
12014 #: dlls/user32/user32.rc:86
12015 msgid "&Try Again"
12016 msgstr "&Yritä uudelleen"
12018 #: dlls/user32/user32.rc:87
12019 msgid "&Continue"
12020 msgstr "&Jatka"
12022 #: dlls/user32/user32.rc:94
12023 msgid "Select Window"
12024 msgstr "Valitse ikkuna"
12026 #: dlls/user32/user32.rc:72
12027 msgid "&More Windows..."
12028 msgstr "&Lisää ikkunoita..."
12030 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12031 msgid "Overflow"
12032 msgstr "Ylivuoto"
12034 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12035 msgid "Out of memory"
12036 msgstr "Muisti ei riitä"
12038 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12039 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12040 msgstr "Tämä taulukko on kiinteä tai väliaikaisesti lukittu"
12042 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12043 msgid "Type mismatch"
12044 msgstr "Tyyppi ei täsmää"
12046 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12047 msgid "Device I/O error"
12048 msgstr "Laitteen I/O-virhe"
12050 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12051 msgid "File already exists"
12052 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
12054 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12055 msgid "Disk full"
12056 msgstr "Levy täynnä"
12058 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12059 msgid "Too many files"
12060 msgstr "Liian monta tiedostoa"
12062 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12063 msgid "Permission denied"
12064 msgstr "Pääsy estetty"
12066 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12067 msgid "Path/File access error"
12068 msgstr "Polun-/tiedostonkäyttövirhe"
12070 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12071 msgid "Path not found"
12072 msgstr "Polkua ei löydy"
12074 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12075 msgid "Object variable not set"
12076 msgstr "Objektimuuttujaa ei ole asetettu"
12078 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12079 msgid "Invalid use of Null"
12080 msgstr "Null-arvon käyttö ei kelpaa"
12082 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12083 msgid "Can't create necessary temporary file"
12084 msgstr "Tarvittavaa väliaikaistiedostoa ei voida luoda"
12086 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12087 msgid "ActiveX component can't create object"
12088 msgstr "ActiveX-komponentti ei voi luoda objektia"
12090 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12091 msgid "Class doesn't support Automation"
12092 msgstr "Luokka ei tue automaatiota"
12094 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12095 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12096 msgstr "Tiedostonimeä tai luokan nimeä ei löydy automaatio-operaatiossa"
12098 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12099 msgid "Object doesn't support named arguments"
12100 msgstr "Objekti ei tue nimettyjä argumentteja"
12102 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12103 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12104 msgstr "Objekti ei tue nykyistä alueellista asetusta"
12106 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12107 msgid "Named argument not found"
12108 msgstr "Nimettyä argumenttia ei löydy"
12110 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12111 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12112 msgstr "Väärä määrä argumentteja tai virhe ominaisuuden asettamisessa"
12114 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12115 msgid "Object not a collection"
12116 msgstr "Objekti ei ole kokoelma"
12118 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12119 msgid "Specified DLL function not found"
12120 msgstr "Määriteltyä DLL-funktiota ei löydy"
12122 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12123 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12124 msgstr "Muuttuja käyttää automaatiotyyppiä, jota VBScript ei tue"
12126 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12127 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12128 msgstr "Etäpalvelinta ei ole tai se ei ole tavoitettavissa"
12130 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12131 msgid "Invalid or unqualified reference"
12132 msgstr "Viallinen tai määrittämätön viittaus"
12134 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12135 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12136 msgstr "Microsoft VBScript -käännösvirhe"
12138 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12139 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12140 msgstr "Microsoft VBScript -suoritusvirhe"
12142 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12143 msgid "Hide %@"
12144 msgstr "Piilota %@"
12146 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12147 msgid "Hide Others"
12148 msgstr "Piilota muut"
12150 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12151 msgid "Show All"
12152 msgstr "Näytä kaikki"
12154 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12155 msgid "Quit %@"
12156 msgstr "Lopeta %@"
12158 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12159 msgid "Quit"
12160 msgstr "Lopeta"
12162 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12163 msgid "Window"
12164 msgstr "Ikkuna"
12166 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12167 msgid "Minimize"
12168 msgstr "Pienennä"
12170 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12171 msgid "Zoom"
12172 msgstr "Zoomaa"
12174 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12175 msgid "Enter Full Screen"
12176 msgstr "Siirry kokoruututilaan"
12178 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12179 msgid "Bring All to Front"
12180 msgstr "Tuo kaikki eteen"
12182 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12183 msgid "Paper Si&ze:"
12184 msgstr "Paperi&koko:"
12186 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12187 msgid "Duplex:"
12188 msgstr "Kaksipuolinen:"
12190 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
12191 msgid "Setup"
12192 msgstr "Asetukset"
12194 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12195 msgid "Realm"
12196 msgstr "Alue"
12198 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12199 msgid "Authentication Required"
12200 msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen"
12202 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12203 msgid "Server"
12204 msgstr "Palvelin"
12206 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12207 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12208 msgstr "Tämän sivuston varmenteessa on ongelma."
12210 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12211 msgid "Do you want to continue anyway?"
12212 msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?"
12214 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12215 msgid "LAN Connection"
12216 msgstr "Lähiverkkoyhteys"
12218 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12219 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12220 msgstr "Varmenne on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
12222 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12223 msgid "The date on the certificate is invalid."
12224 msgstr "Varmenteen päiväys ei kelpaa."
12226 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12227 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12228 msgstr "Nimi varmenteessa ei vastaa sivustoa."
12230 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12231 msgid ""
12232 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12233 msgstr ""
12234 "Tässä varmenteessa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
12236 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12237 msgid "Effective Date"
12238 msgstr "Voimaantulopäiväys"
12240 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12241 msgid "Security Protocol"
12242 msgstr "Salausprotokolla"
12244 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12245 msgid "Signature Type"
12246 msgstr "Allekirjoitus"
12248 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12249 msgid "Encryption Type"
12250 msgstr "Salauksen tyyppi"
12252 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12253 msgid "Privacy Strength"
12254 msgstr "Yksityisyyden vahvuus"
12256 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12257 msgid "bits"
12258 msgstr "bittiä"
12260 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12261 msgid "The request has timed out.\n"
12262 msgstr "Pyyntö on aikakatkaistu.\n"
12264 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12265 msgid "An internal error has occurred.\n"
12266 msgstr "On tapahtunut sisäinen virhe.\n"
12268 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12269 msgid "The URL is invalid.\n"
12270 msgstr "URL on viallinen.\n"
12272 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12273 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12274 msgstr "URL-skeemaa ei tunnistettu, tai sitä ei tueta.\n"
12276 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12277 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12278 msgstr "Palvelimen nimeä ei voitu jäsentää.\n"
12280 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12281 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12282 msgstr "Pyydetty toimenpide ei kelpaa.\n"
12284 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12285 msgid ""
12286 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12287 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12288 msgstr ""
12289 "Toimenpide keskeytettiin. Tämä johtuu yleensä siitä, että pyynnön "
12290 "käsittelemä kahva suljettiin ennen toimenpiteen valmistumista.\n"
12292 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12293 msgid "The requested item could not be located.\n"
12294 msgstr "Pyydettyä kohdetta ei löytynyt.\n"
12296 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12297 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12298 msgstr "Yritys yhdistää palvelimeen epäonnistui.\n"
12300 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12301 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12302 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkaistu.\n"
12304 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12305 msgid ""
12306 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12307 "certificate is expired.\n"
12308 msgstr ""
12309 "Palvelimen lähettämän SSL-sertifikaatin päiväys ei kelpaa. Sertifikaatti on "
12310 "vanhentunut.\n"
12312 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12313 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12314 msgstr "SSL-sertifikaatin yleinen nimi (CN, palvelimen nimi) ei kelpaa.\n"
12316 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12317 msgid "The specified command was carried out."
12318 msgstr "Määritelty komento suoritettiin."
12320 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12321 msgid "Undefined external error."
12322 msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe."
12324 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12325 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12326 msgstr "Käytettiin laitteen ID:tä, jota ei ole tässä järjestelmässä."
12328 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12329 msgid "The driver was not enabled."
12330 msgstr "Ajuri ei ollut käytössä."
12332 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12333 msgid ""
12334 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12335 "again."
12336 msgstr ""
12337 "Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten "
12338 "uudelleen."
12340 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12341 msgid "The specified device handle is invalid."
12342 msgstr "Määritelty laitteen kahva ei kelpaa."
12344 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12345 msgid "There is no driver installed on your system!"
12346 msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!"
12348 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12349 msgid ""
12350 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12351 "increase available memory, and then try again."
12352 msgstr ""
12353 "Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi "
12354 "ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen."
12356 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12357 msgid ""
12358 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12359 "which functions and messages the driver supports."
12360 msgstr ""
12361 "Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, mitä "
12362 "funktioita ja viestejä ajuri tukee."
12364 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12365 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12366 msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty."
12368 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12369 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12370 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu."
12372 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12373 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12374 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri."
12376 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12377 msgid ""
12378 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12379 "Capabilities function to determine the supported formats."
12380 msgstr ""
12381 "Valittua muotoa ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota "
12382 "selvittääksesi tuetut muodot."
12384 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12385 msgid ""
12386 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12387 "device, or wait until the data is finished playing."
12388 msgstr ""
12389 "Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa "
12390 "laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä."
12392 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12393 msgid ""
12394 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12395 "header, and then try again."
12396 msgstr ""
12397 "Aaltoäänen otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja "
12398 "yritä uudelleen."
12400 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12401 msgid ""
12402 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12403 "and then try again."
12404 msgstr ""
12405 "Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja "
12406 "yritä uudelleen."
12408 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12409 msgid ""
12410 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12411 "header, and then try again."
12412 msgstr ""
12413 "MIDI-otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja yritä "
12414 "uudelleen."
12416 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12417 msgid ""
12418 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12419 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12420 msgstr ""
12421 "MIDI-karttaa ei löytynyt. Joko vika on ajurissa tai MIDIMAP.CFG on viallinen "
12422 "tai puuttuu."
12424 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12425 msgid ""
12426 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12427 "transmitted, and then try again."
12428 msgstr ""
12429 "Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä "
12430 "uudelleen."
12432 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12433 msgid ""
12434 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12435 "on the system."
12436 msgstr ""
12437 "Nykyiset MIDI Mapper -asetukset viittaavat laitteeseen, jota ei ole "
12438 "asennettu järjestelmään."
12440 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12441 msgid ""
12442 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12443 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12444 msgstr ""
12445 "MIDI-asetukset ovat vioittuneet. Kopioi alkuperäinen MIDIMAP.CFG Windowsin "
12446 "hakemistoon SYSTEM ja yritä uudelleen."
12448 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12449 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12450 msgstr ""
12451 "Virheellinen MCI-laitteen ID. Käytä ID:tä, joka palautettiin, kun MCI-laite "
12452 "avattiin."
12454 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12455 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12456 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria."
12458 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12459 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12460 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa."
12462 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12463 msgid ""
12464 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12465 "or contact the device manufacturer."
12466 msgstr ""
12467 "Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein, tai ota "
12468 "yhteyttä laitteen valmistajaan."
12470 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12471 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12472 msgstr "Määritelty laite ei ole auki, tai MCI ei tunnista sitä."
12474 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12475 msgid ""
12476 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12477 "unique alias."
12478 msgstr ""
12479 "Laitteen nimeä käytetään jo aliaksena tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
12481 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12482 msgid ""
12483 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12484 msgstr "Määritellyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
12486 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12487 msgid "No command was specified."
12488 msgstr "Komentoa ei määritelty."
12490 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12491 msgid ""
12492 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12493 "size of the buffer."
12494 msgstr ""
12495 "Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. Kasvata "
12496 "puskurin kokoa."
12498 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12499 msgid ""
12500 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12501 "one."
12502 msgstr "Annettu komento vaatii merkkijonoparametrin. Anna sellainen."
12504 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12505 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12506 msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle."
12508 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12509 msgid ""
12510 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12511 "manufacturer about obtaining a new driver."
12512 msgstr ""
12513 "Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta uusi "
12514 "laite."
12516 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12517 msgid ""
12518 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12519 "manufacturer about obtaining a new driver."
12520 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite."
12522 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12523 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12524 msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen."
12526 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12527 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12528 msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa."
12530 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12531 msgid ""
12532 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12533 msgstr ""
12534 "Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat "
12535 "oikein."
12537 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12538 msgid "The device driver is not ready."
12539 msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
12541 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12542 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12543 msgstr ""
12544 "MCI:n alustamisessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
12546 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12547 msgid ""
12548 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12549 "access error."
12550 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä."
12552 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12553 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12554 msgstr "Laitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
12556 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12557 msgid ""
12558 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12559 "separately to determine which devices caused the error."
12560 msgstr ""
12561 "Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen "
12562 "komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen."
12564 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12565 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12566 msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä."
12568 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12569 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12570 msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella."
12572 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12573 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12574 msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä."
12576 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12577 msgid ""
12578 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12579 "still connected to the network."
12580 msgstr ""
12581 "Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että levytila riittää tai "
12582 "verkkoyhteys toimii."
12584 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12585 msgid ""
12586 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12587 "device name is spelled correctly."
12588 msgstr ""
12589 "Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu ja että sen nimi "
12590 "on kirjoitettu oikein."
12592 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12593 msgid ""
12594 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12595 "again."
12596 msgstr ""
12597 "Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen."
12599 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12600 msgid ""
12601 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12602 "alias."
12603 msgstr "Annettu alias on jo käytössä tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
12605 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12606 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12607 msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon."
12609 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12610 msgid ""
12611 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12612 "parameter with each 'open' command."
12613 msgstr ""
12614 "Laiteajuri on jo käytössä. Jos haluat jakaa sen, käytä parametria "
12615 "'shareable' jokaisen 'open'-komennon yhteydessä."
12617 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12618 msgid ""
12619 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12620 "Please supply one."
12621 msgstr ""
12622 "Annettu komento vaatii aliaksen, tiedoston, ajurin tai laitteen nimen. Anna "
12623 "sellainen."
12625 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12626 msgid ""
12627 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12628 "documentation for valid formats."
12629 msgstr ""
12630 "Ajan muodoksi annettu arvo ei kelpaa. Katso kelvolliset muodot MCI:n "
12631 "ohjeista."
12633 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12634 msgid ""
12635 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12636 "supply one."
12637 msgstr "Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se."
12639 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
12640 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
12641 msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran."
12643 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
12644 msgid ""
12645 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
12646 "may be corrupt, or not in the correct format."
12647 msgstr ""
12648 "Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi "
12649 "olla vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa."
12651 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12652 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12653 msgstr "MCI:lle annettu parametrilohko oli NULL."
12655 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
12656 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
12657 msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi."
12659 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
12660 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
12661 msgstr "Parametrin 'new' kanssa täytyy antaa alias."
12663 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
12664 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
12665 msgstr "Valintaa 'notify' ei voi käyttää automaattisesti avatulla laitteella."
12667 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
12668 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
12669 msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä."
12671 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
12672 msgid ""
12673 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
12674 "sequence, and then try again."
12675 msgstr ""
12676 "Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen "
12677 "järjestys ja yritä uudelleen."
12679 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
12680 msgid ""
12681 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
12682 "the device is closed, and then try again."
12683 msgstr ""
12684 "Määrättyä komentoa ei voi suorittaa automaattisesti avatulla laitteella. "
12685 "Odota, että laite suljetaan, ja yritä uudelleen."
12687 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
12688 msgid ""
12689 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
12690 "characters, followed by a period and an extension."
12691 msgstr ""
12692 "Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, "
12693 "joita seuraa piste ja tiedostopääte."
12695 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
12696 msgid ""
12697 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
12698 msgstr "Lainausmerkeissä olevan merkkijonon perässä ei voi olla lisämerkkejä."
12700 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
12701 msgid ""
12702 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
12703 "in Control Panel to install the device."
12704 msgstr ""
12705 "Määriteltyä laitetta ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
12706 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
12708 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
12709 msgid ""
12710 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
12711 "restarting your computer."
12712 msgstr ""
12713 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa "
12714 "hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen."
12716 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
12717 msgid ""
12718 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
12719 "cannot change directories."
12720 msgstr ""
12721 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
12722 "vaihtaa hakemistoja."
12724 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
12725 msgid ""
12726 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
12727 "change drives."
12728 msgstr ""
12729 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
12730 "vaihtaa ajureita."
12732 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
12733 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
12734 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä."
12736 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
12737 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
12738 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä."
12740 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12741 msgid ""
12742 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12743 msgstr "Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen."
12745 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12746 msgid ""
12747 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12748 "until a wave device is free, and then try again."
12749 msgstr ""
12750 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat soittaa tiedostoja nykyisessä muodossa,"
12751 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
12753 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12754 msgid ""
12755 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12756 "until the device is free, and then try again."
12757 msgstr ""
12758 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää soittamiseen, koska se on jo "
12759 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
12761 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12762 msgid ""
12763 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12764 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12765 msgstr ""
12766 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat äänittää tiedostoja nykyisessä muodossa,"
12767 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
12769 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12770 msgid ""
12771 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12772 "until the device is free, and then try again."
12773 msgstr ""
12774 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää äänittämiseen, koska se on jo "
12775 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
12777 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12778 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12779 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänentoistolaitetta."
12781 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12782 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12783 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänityslaitetta."
12785 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12786 msgid ""
12787 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12788 "the Drivers option to install the wave device."
12789 msgstr ""
12790 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty soittamaan tiedostoja valitussa "
12791 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
12793 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12794 msgid ""
12795 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12796 "format."
12797 msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
12799 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12800 msgid ""
12801 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12802 "the Drivers option to install the wave device."
12803 msgstr ""
12804 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty äänittämään tiedostoja valitussa "
12805 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
12807 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12808 msgid ""
12809 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12810 "format."
12811 msgstr "Laite, josta yrität äänittää, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
12813 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12814 msgid ""
12815 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12816 "You can't use them together."
12817 msgstr ""
12818 "SMPTE:n ja \"lauluosoittimen\" aikojen muodot ovat keskenään vaihtoehtoiset. "
12819 "Niitä ei voi käyttää yhdessä."
12821 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12822 msgid ""
12823 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12824 "try again."
12825 msgstr ""
12826 "Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä "
12827 "uudelleen."
12829 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12830 msgid ""
12831 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12832 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12833 msgstr ""
12834 "Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
12835 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen."
12837 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12838 msgid "An error occurred with the specified port."
12839 msgstr "Annetun portin käytössä tapahtui virhe."
12841 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12842 msgid ""
12843 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12844 "these applications, and then try again."
12845 msgstr ""
12846 "Kaikki multimedia-ajastimet ovat toisten ohjelmien käytössä. Sulje yksi "
12847 "näistä ohjelmista ja yritä uudelleen."
12849 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12850 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12851 msgstr "Järjestelmälle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia."
12853 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12854 msgid ""
12855 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12856 "Control Panel to install a MIDI driver."
12857 msgstr ""
12858 "Järjestelmään ei ole asennettu MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin Ajurit-"
12859 "kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin."
12861 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12862 msgid "There is no display window."
12863 msgstr "Näyttöikkunaa ei ole."
12865 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12866 msgid "Could not create or use window."
12867 msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa."
12869 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12870 msgid ""
12871 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12872 "check your disk or network connection."
12873 msgstr ""
12874 "Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, "
12875 "tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi."
12877 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12878 msgid ""
12879 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12880 "are still connected to the network."
12881 msgstr ""
12882 "Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on "
12883 "riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa."
12885 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12886 msgid "Wine Sound Mapper"
12887 msgstr "Wine Sound Mapper"
12889 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12890 msgid "Volume"
12891 msgstr "Äänenvoimakkuus"
12893 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12894 msgid "Master Volume"
12895 msgstr "Pää-äänenvoimakkuus"
12897 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12898 msgid "Mute"
12899 msgstr "Mykistä"
12901 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12902 msgid "Print to File"
12903 msgstr "Tulosta tiedostoon"
12905 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12906 msgid "&Output File Name:"
12907 msgstr "&Tiedoston nimi:"
12909 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12910 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12911 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli."
12913 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12914 msgid "Unable to create the output file."
12915 msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
12917 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12918 msgid "Success"
12919 msgstr "Onnistui"
12921 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12922 msgid "Operations Error"
12923 msgstr "Virhe operaatiossa"
12925 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12926 msgid "Protocol Error"
12927 msgstr "Protokollavirhe"
12929 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12930 msgid "Time Limit Exceeded"
12931 msgstr "Aikaraja ylittyi"
12933 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12934 msgid "Size Limit Exceeded"
12935 msgstr "Kokoraja ylittyi"
12937 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12938 msgid "Compare False"
12939 msgstr "Vertailu epätosi"
12941 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12942 msgid "Compare True"
12943 msgstr "Vertailu tosi"
12945 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12946 msgid "Authentication Method Not Supported"
12947 msgstr "Todentamistapaa ei tueta"
12949 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12950 msgid "Strong Authentication Required"
12951 msgstr "Vaaditaan vahva tunnistautuminen"
12953 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12954 msgid "Referral (v2)"
12955 msgstr "Viittaus (v2)"
12957 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12958 msgid "Referral"
12959 msgstr "Viittaus"
12961 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12962 msgid "Administration Limit Exceeded"
12963 msgstr "Ylläpitoraja ylitetty"
12965 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12966 msgid "Unavailable Critical Extension"
12967 msgstr "Kriittinen laajennus puuttuu"
12969 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12970 msgid "Confidentiality Required"
12971 msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta"
12973 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12974 msgid "SASL Bind in Progress"
12975 msgstr "SASL-todennus on kesken"
12977 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12978 msgid "No Such Attribute"
12979 msgstr "Ominaisuutta ei ole"
12981 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12982 msgid "Undefined Type"
12983 msgstr "Määrittelemätön tyyppi"
12985 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12986 msgid "Inappropriate Matching"
12987 msgstr "Ei sopivaa vastaavuussääntöä"
12989 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12990 msgid "Constraint Violation"
12991 msgstr "Rajoitusta rikottiin"
12993 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12994 msgid "Attribute Or Value Exists"
12995 msgstr "Attribuutti tai arvo on jo olemassa"
12997 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12998 msgid "Invalid Syntax"
12999 msgstr "Syntaksi ei kelpaa"
13001 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13002 msgid "No Such Object"
13003 msgstr "Objektia ei ole"
13005 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13006 msgid "Alias Problem"
13007 msgstr "Ongelma aliaksessa"
13009 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13010 msgid "Invalid DN Syntax"
13011 msgstr "DN-syntaksi ei kelpaa"
13013 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13014 msgid "Is Leaf"
13015 msgstr "Objekti on lehti"
13017 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13018 msgid "Alias Dereference Problem"
13019 msgstr "Aliaksen kohdetta ei voida hakea"
13021 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13022 msgid "Inappropriate Authentication"
13023 msgstr "Sopimaton tunnistautuminen"
13025 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13026 msgid "Invalid Credentials"
13027 msgstr "Valtuustiedot eivät kelpaa"
13029 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13030 msgid "Insufficient Rights"
13031 msgstr "Riittämättömät oikeudet"
13033 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13034 msgid "Busy"
13035 msgstr "Kiireinen"
13037 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13038 msgid "Unavailable"
13039 msgstr "Ei käytettävissä"
13041 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13042 msgid "Unwilling To Perform"
13043 msgstr "Palvelin ei tahdo käsittellä pyyntöä"
13045 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13046 msgid "Loop Detected"
13047 msgstr "Silmukka havaittu"
13049 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13050 msgid "Sort Control Missing"
13051 msgstr "Järjestelykontrolli puuttuu"
13053 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13054 msgid "Index range error"
13055 msgstr "Virheellinen indeksi"
13057 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13058 msgid "Naming Violation"
13059 msgstr "Nimeämisrikkomus"
13061 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13062 msgid "Object Class Violation"
13063 msgstr "Objektiluokkarikkomus"
13065 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13066 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13067 msgstr "Sallittu vain lehdille"
13069 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13070 msgid "Not allowed on RDN"
13071 msgstr "Operaatiota ei voi suorittaa RDN:lle"
13073 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13074 msgid "Already Exists"
13075 msgstr "On jo olemassa"
13077 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13078 msgid "No Object Class Mods"
13079 msgstr "Objektiluokkaa ei voi muokata"
13081 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13082 msgid "Results Too Large"
13083 msgstr "Tulokset liian suuret"
13085 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13086 msgid "Affects Multiple DSAs"
13087 msgstr "Vaikuttaa usean DSA:han"
13089 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13090 msgid "Server Down"
13091 msgstr "Palvelin ei toiminnassa"
13093 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13094 msgid "Local Error"
13095 msgstr "Paikallinen virhe"
13097 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13098 msgid "Encoding Error"
13099 msgstr "Virhe enkoodauksessa"
13101 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13102 msgid "Decoding Error"
13103 msgstr "Virhe dekoodauksessa"
13105 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13106 msgid "Timeout"
13107 msgstr "Aikakatkaisu"
13109 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13110 msgid "Auth Unknown"
13111 msgstr "Tuntematon todennusvirhe"
13113 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13114 msgid "Filter Error"
13115 msgstr "Suodatinvirhe"
13117 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13118 msgid "User Canceled"
13119 msgstr "Käyttäjän peruma"
13121 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13122 msgid "Parameter Error"
13123 msgstr "Parametrivirhe"
13125 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13126 msgid "No Memory"
13127 msgstr "Ei muistia"
13129 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13130 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13131 msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-palvelimeen"
13133 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13134 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13135 msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa"
13137 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13138 msgid "Specified control was not found in message"
13139 msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
13141 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13142 msgid "No result present in message"
13143 msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia"
13145 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13146 msgid "More results returned"
13147 msgstr "Lisää tuloksia"
13149 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13150 msgid "Loop while handling referrals"
13151 msgstr "Silmukka viittauksissa"
13153 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13154 msgid "Referral hop limit exceeded"
13155 msgstr "Liian monta peräkkäistä viittausta"
13157 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13158 msgid ""
13159 "Not Yet Implemented\n"
13160 "\n"
13161 msgstr ""
13162 "Ei vielä toteutettu\n"
13163 "\n"
13165 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13166 msgid "%1: File Not Found\n"
13167 msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n"
13169 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13170 msgid ""
13171 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13172 "\n"
13173 "Syntax:\n"
13174 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13175 "       [/S [/D]]\n"
13176 "\n"
13177 "Where:\n"
13178 "\n"
13179 "  +   Sets an attribute.\n"
13180 "  -   Clears an attribute.\n"
13181 "  R   Read-only file attribute.\n"
13182 "  A   Archive file attribute.\n"
13183 "  S   System file attribute.\n"
13184 "  H   Hidden file attribute.\n"
13185 "  [drive:][path][filename]\n"
13186 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13187 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13188 "  /D  Processes folders as well.\n"
13189 msgstr ""
13190 "ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n"
13191 "\n"
13192 "Syntaksi:\n"
13193 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku]"
13194 "[tiedostonimi]\n"
13195 "       [/S [/D]]\n"
13196 "\n"
13197 "Missä:\n"
13198 "\n"
13199 "  +   Asettaa attribuutin.\n"
13200 "  -   Poistaa attribuutin.\n"
13201 "  R   Vain luku.\n"
13202 "  A   Arkistointi.\n"
13203 "  S   Järjestelmätiedosto.\n"
13204 "  H   Piilotettu.\n"
13205 "  [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
13206 "      Määrittelee tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
13207 "  /S  Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen "
13208 "alikansioissa.\n"
13209 "  /D  Käsittelee myös kansiot.\n"
13211 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13212 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13213 msgstr "Aktiivinen koodisivu: %1!u!\n"
13215 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13216 msgid "Invalid code page\n"
13217 msgstr "Koodisivu ei kelpaa.\n"
13219 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13220 msgid ""
13221 "CHCP [number]\n"
13222 "\n"
13223 "  Sets or displays the active console code page.\n"
13224 "\n"
13225 "  number   The console code page to activate.\n"
13226 "\n"
13227 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13228 "\n"
13229 msgstr ""
13230 "CHCP [numero]\n"
13231 "\n"
13232 "  Asettaa tai näyttää konsolin aktiivisen koodisivun.\n"
13233 "\n"
13234 "  numero   Aktivoitava koodisivu.\n"
13235 "\n"
13236 "  CHCP ilman numeroa näyttää aktiivisen koodisivun.\n"
13237 "\n"
13239 #: programs/clock/clock.rc:32
13240 msgid "Ana&log"
13241 msgstr "&Analoginen"
13243 #: programs/clock/clock.rc:33
13244 msgid "Digi&tal"
13245 msgstr "Di&gitaalinen"
13247 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13248 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13249 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13250 msgid "&Font..."
13251 msgstr "&Fontti..."
13253 #: programs/clock/clock.rc:37
13254 msgid "&Without Titlebar"
13255 msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
13257 #: programs/clock/clock.rc:39
13258 msgid "&Seconds"
13259 msgstr "&Sekunnit"
13261 #: programs/clock/clock.rc:40
13262 msgid "&Date"
13263 msgstr "&Päivämäärä"
13265 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13266 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13267 msgid "&Always on Top"
13268 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
13270 #: programs/clock/clock.rc:45
13271 msgid "&About Clock"
13272 msgstr "Tietoja &kellosta"
13274 #: programs/clock/clock.rc:51
13275 msgid "Clock"
13276 msgstr "Kello"
13278 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13279 msgid ""
13280 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13281 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13282 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13283 "procedure.\n"
13284 "\n"
13285 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13286 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13287 msgstr ""
13288 "CALL <komentojonotiedosto> kutsuu yhdestä komentojonotiedostosta toista\n"
13289 "komentojonotiedostoa. Kun toisen tiedoston suoritus päättyy, ensimmäisen\n"
13290 "suoritus jatkuu taas. Komennolla voi myös antaa parametreja kutsuttavalle\n"
13291 "komentojonolle.\n"
13292 "\n"
13293 "Muutokset työhakemistoon, ympäristömuuttujiin jne. periytyvät kutsutusta\n"
13294 "tiedostosta takaisin kutsujalle.\n"
13296 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13297 msgid ""
13298 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13299 "default directory.\n"
13300 msgstr ""
13301 "CD <hakemisto> on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n"
13302 "oletushakemiston.\n"
13304 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13305 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13306 msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
13308 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13309 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13310 msgstr "CLS tyhjentää konsolin ruudun.\n"
13312 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13313 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13314 msgstr "COPY <tiedostonimi> kopioi tiedoston.\n"
13316 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13317 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13318 msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n"
13320 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13321 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13322 msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n"
13324 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13325 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13326 msgstr "DEL <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai tiedostot.\n"
13328 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13329 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13330 msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n"
13332 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13333 msgid ""
13334 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13335 "\n"
13336 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13337 "the terminal device before they are executed.\n"
13338 "\n"
13339 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13340 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13341 "preceding it with an @ sign.\n"
13342 msgstr ""
13343 "ECHO <merkkijono> näyttää tekstin <merkkijono> nykyisessä päätteessä.\n"
13344 "\n"
13345 "ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä ennen\n"
13346 "suorittamista.\n"
13347 "\n"
13348 "ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n"
13349 "oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n"
13350 "sen alkuun @-merkin.\n"
13352 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13353 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13354 msgstr "ERASE <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n"
13356 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13357 msgid ""
13358 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13359 "\n"
13360 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13361 "\n"
13362 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13363 msgstr ""
13364 "FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n"
13365 "\n"
13366 "Käyttö: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
13367 "\n"
13368 "Kun FOR esiintyy komentojonotiedostossa, %-merkki täytyy kahdentaa.\n"
13370 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13371 msgid ""
13372 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13373 "file.\n"
13374 "\n"
13375 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13376 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13377 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13378 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13379 "terminates the batch file execution.\n"
13380 "\n"
13381 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13382 msgstr ""
13383 "GOTO siirtää suorituksen toiseen kohtaan komentojonotiedostossa.\n"
13384 "\n"
13385 "Nimiö, johon GOTO kohdistuu, voi olla enintään 255 merkin mittainen, eikä\n"
13386 "se saa sisältää välilyöntejä (toisin kuin muissa käyttöjärjestelmissä). Jos\n"
13387 "tiedostossa on monta samaa nimiötä, niistä suoritetaan aina ensimmäinen.\n"
13388 "Jos nimiötä ei löydy, komentojonotiedoston suoritus päättyy.\n"
13389 "\n"
13390 "Interaktiivisella komentorivillä GOTO ei tee mitään.\n"
13392 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13393 msgid ""
13394 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13395 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13396 msgstr ""
13397 "HELP <komento> näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n"
13398 "HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n"
13400 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13401 msgid ""
13402 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13403 "\n"
13404 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13405 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
13406 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13407 "\n"
13408 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13409 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13410 msgstr ""
13411 "IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n"
13412 "\n"
13413 "Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n"
13414 "          IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n"
13415 "          IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n"
13416 "\n"
13417 "Komennon toisessa muodossa merkkijonojen on oltava lainausmerkeissä.\n"
13418 "Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n"
13420 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13421 msgid ""
13422 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13423 "\n"
13424 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13425 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13426 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13427 msgstr ""
13428 "LABEL asettaa osion nimen.\n"
13429 "\n"
13430 "Syntaksi: LABEL [asema:]\n"
13431 "Komento kysyy uutta osion nimeä. Aiemman nimen näkee komennolla VOL.\n"
13433 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13434 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13435 msgstr "MD <nimi> on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n"
13437 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13438 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13439 msgstr "MKDIR <name> luo alihakemiston.\n"
13441 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13442 msgid ""
13443 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13444 "\n"
13445 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13446 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13447 "\n"
13448 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13449 msgstr ""
13450 "MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan\n"
13451 "tiedostojärjestelmässä.\n"
13452 "\n"
13453 "Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n"
13454 "alihakemistot siirtyvät.\n"
13455 "\n"
13456 "MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n"
13458 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13459 msgid ""
13460 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13461 "\n"
13462 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13463 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13464 "value.\n"
13465 "\n"
13466 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13467 "variable, for example:\n"
13468 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13469 msgstr ""
13470 "PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n"
13471 "\n"
13472 "Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n"
13473 "otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n"
13474 "\n"
13475 "Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n"
13476 "esimerkiksi seuraavasti:\n"
13477 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13479 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13480 msgid ""
13481 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13482 "\n"
13483 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13484 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13485 msgstr ""
13486 "PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n"
13487 "\n"
13488 "Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
13489 "mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii pois\n"
13490 "ruudulta.\n"
13492 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13493 msgid ""
13494 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13495 "\n"
13496 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13497 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13498 "\n"
13499 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13500 "\n"
13501 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
13502 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
13503 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
13504 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
13505 "\n"
13506 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13507 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13508 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13509 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13510 "\n"
13511 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13512 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13513 msgstr ""
13514 "PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n"
13515 "\n"
13516 "PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli) näkyy\n"
13517 "rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n"
13518 "\n"
13519 "Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
13520 "\n"
13521 "$$    Dollarimerkki       $_    Rivinvaihto         $b    Putkimerkki (|)\n"
13522 "$d    Nykyinen päiväys    $e    Escape              $g    >-merkki\n"
13523 "$l    <-merkki            $n    Nykyinen asema      $p    Nykyinen polku\n"
13524 "$q    Yhtäsuuruusmerkki   $t    Nykyinen aika       $v    cmd:n versio\n"
13525 "\n"
13526 "Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n"
13527 "oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n"
13528 "kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n"
13529 "(kuten komento PROMPT $p$g).\n"
13530 "\n"
13531 "Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n"
13532 "'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n"
13534 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13535 msgid ""
13536 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13537 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13538 msgstr ""
13539 "Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä voi\n"
13540 "siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n"
13542 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13543 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13544 msgstr ""
13545 "REN <tiedostonimi> on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n"
13546 "uudelleen.\n"
13548 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13549 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13550 msgstr "RENAME <tiedostonimi> nimeää tiedoston uudelleen.\n"
13552 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13553 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13554 msgstr "RD <hakemisto> on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa hakemiston.\n"
13556 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13557 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13558 msgstr "RMDIR <hakemisto> poistaa hakemiston.\n"
13560 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13561 msgid ""
13562 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13563 "\n"
13564 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13565 "\n"
13566 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13567 "\n"
13568 "SET <variable>=<value>\n"
13569 "\n"
13570 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13571 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13572 "\n"
13573 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13574 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13575 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13576 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13577 msgstr ""
13578 "SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n"
13579 "\n"
13580 "SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n"
13581 "\n"
13582 "Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n"
13583 "\n"
13584 "SET <muuttuja>=<arvo>\n"
13585 "\n"
13586 "missä <muuttuja> ja <arvo> ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä ei\n"
13587 "saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n"
13588 "\n"
13589 "Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty Win32-\n"
13590 "ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin natiivissa\n"
13591 "Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi muuttaa cmd:n\n"
13592 "sisältä.\n"
13594 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13595 msgid ""
13596 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13597 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13598 "called from the command line.\n"
13599 msgstr ""
13600 "SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin\n"
13601 "poistamiseen listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin\n"
13602 "edelleen. Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
13604 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13605 msgid ""
13606 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13607 "with that suffix.\n"
13608 "Usage:\n"
13609 "start [options] program_filename [...]\n"
13610 "start [options] document_filename\n"
13611 "\n"
13612 "Options:\n"
13613 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
13614 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
13615 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
13616 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
13617 "/min           Start the program minimized.\n"
13618 "/max           Start the program maximized.\n"
13619 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
13620 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
13621 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
13622 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
13623 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13624 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
13625 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
13626 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13627 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13628 "exit code.\n"
13629 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13630 "Explorer.\n"
13631 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
13632 "/?             Display this help and exit.\n"
13633 msgstr ""
13634 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
13635 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
13636 "Käyttö:\n"
13637 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
13638 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
13639 "\n"
13640 "Valitsimet:\n"
13641 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
13642 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
13643 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
13644 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
13645 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
13646 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
13647 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
13648 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
13649 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
13650 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
13651 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
13652 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
13653 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
13654 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
13655 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
13656 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
13657 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
13658 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
13659 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
13661 #: programs/cmd/cmd.rc:237
13662 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
13663 msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n"
13665 #: programs/cmd/cmd.rc:240
13666 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
13667 msgstr "TITLE <merkkijono> asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n"
13669 #: programs/cmd/cmd.rc:244
13670 msgid ""
13671 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
13672 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13673 msgstr ""
13674 "TYPE <tiedostonimi> kopioi tiedoston <tiedostonimi> konsolilaitteeseen (tai\n"
13675 "uudelleenohjattuna muualle). Tiedoston tekstimuotoisuutta ei tarkisteta.\n"
13677 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13678 msgid ""
13679 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13680 "\n"
13681 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13682 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13683 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13684 "\n"
13685 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13686 msgstr ""
13687 "VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verify-lipun.\n"
13688 "Kelvolliset muodot:\n"
13689 "\n"
13690 "VERIFY ON\tAsettaa lipun.\n"
13691 "VERIFY OFF\tPoistaa lipun.\n"
13692 "VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n"
13693 "\n"
13694 "Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n"
13696 #: programs/cmd/cmd.rc:256
13697 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
13698 msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n"
13700 #: programs/cmd/cmd.rc:259
13701 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
13702 msgstr "VOL näyttää levyn osion nimen.\n"
13704 #: programs/cmd/cmd.rc:263
13705 msgid ""
13706 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
13707 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13708 msgstr ""
13709 "ENDLOCAL lopettaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden,\n"
13710 "jonka SETLOCAL on aloittanut.\n"
13712 #: programs/cmd/cmd.rc:271
13713 msgid ""
13714 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
13715 "\n"
13716 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
13717 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
13718 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
13719 "settings are restored.\n"
13720 msgstr ""
13721 "SETLOCAL aloittaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden.\n"
13722 "\n"
13723 "SETLOCAL-komennon jälkeen tehtävät ympäristön muutokset ovat paikallisia\n"
13724 "komentojonotiedostolle ja säilyvät ainoastaan seuraavaan ENDLOCAL-komentoon\n"
13725 "(tai tiedoston loppuun, jos komentoa ei ole), minkä jälkeen aiemmat\n"
13726 "ympäristöasetukset palautetaan.\n"
13728 #: programs/cmd/cmd.rc:275
13729 msgid ""
13730 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
13731 "changes the current directory to the supplied one.\n"
13732 msgstr ""
13733 "PUSHD <hakemisto> tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa sitten\n"
13734 "nykyisen hakemiston annetuksi.\n"
13736 #: programs/cmd/cmd.rc:278
13737 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
13738 msgstr ""
13739 "POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n"
13740 "PUSHD-komennolla.\n"
13742 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13743 msgid ""
13744 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13745 "\n"
13746 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13747 "\n"
13748 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13749 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13750 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13751 "association, if any.\n"
13752 msgstr ""
13753 "ASSOC näyttää tai muuttaa tiedostopäätteiden kytkentöjä.\n"
13754 "\n"
13755 "Syntaksi: ASSOC [.pääte[=[tyyppi]]]\n"
13756 "\n"
13757 "ASSOC ilman parametreja näyttää nykyiset tiedostokytkennät.\n"
13758 "Pelkän tiedostopäätteen kanssa ASSOC näyttää kyseisen päätteen kytkennän.\n"
13759 "Jos annetaan yhtäsuuruusmerkki mutta ei tyyppiä, ASSOC poistaa\n"
13760 "tiedostopäätteen nykyisen kytkennän.\n"
13762 #: programs/cmd/cmd.rc:300
13763 msgid ""
13764 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13765 "\n"
13766 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13767 "\n"
13768 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
13769 "currently defined.\n"
13770 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
13771 "if any.\n"
13772 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13773 "associated to the specified file type.\n"
13774 msgstr ""
13775 "FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n"
13776 "\n"
13777 "Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n"
13778 "\n"
13779 "Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja on\n"
13780 "nykyisellään määritelty.\n"
13781 "Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen\n"
13782 "liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
13783 "Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritellä mitään komentoa, kyseiseen\n"
13784 "tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
13786 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13787 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13788 msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n"
13790 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13791 msgid ""
13792 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
13793 "from a selectable list.\n"
13794 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13795 msgstr ""
13796 "CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa sallittua\n"
13797 "näppäintä, joka on listassa.\n"
13798 "CHOICE-komentoa käytetään lähinnä valikkoihin komentojonotiedostoissa.\n"
13800 #: programs/cmd/cmd.rc:324
13801 msgid ""
13802 "Create a symbolic link.\n"
13803 "\n"
13804 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
13805 "\n"
13806 "Options:\n"
13807 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
13808 "/h             Create a hard link.\n"
13809 "/j             Create a directory junction.\n"
13810 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13811 "target is the path that link_name points to.\n"
13812 msgstr ""
13813 "Luo symbolinen linkki.\n"
13814 "\n"
13815 "Syntaksi: MKLINK [valitsimet] linkin_nimi kohde\n"
13816 "\n"
13817 "Valitsimet:\n"
13818 "/d             Luo symbolinen linkki hakemistoon.\n"
13819 "/h             Luo kova linkki.\n"
13820 "/j             Luo hakemistoliitos.\n"
13821 "linkin_nimi on uuden symbolisen linkin nimi.\n"
13822 "kohde on polku, johon linkki osoittaa.\n"
13824 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13825 msgid ""
13826 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13827 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13828 msgstr ""
13829 "EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
13830 "komentoriville, jolta kutsuit cmd:tä.\n"
13832 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13833 msgid ""
13834 "CMD built-in commands are:\n"
13835 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13836 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13837 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13838 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13839 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13840 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13841 "COPY\t\tCopy file\n"
13842 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13843 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13844 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13845 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13846 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13847 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13848 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13849 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13850 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13851 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13852 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13853 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13854 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13855 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13856 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13857 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13858 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13859 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13860 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13861 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13862 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13863 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13864 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13865 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13866 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13867 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13868 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13869 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13870 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13871 "\n"
13872 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13873 msgstr ""
13874 "CMD:n valmiit komennot:\n"
13875 "ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n"
13876 "ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n"
13877 "CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
13878 "CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
13879 "CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
13880 "CLS\t\tTyhjennä komentorivi-ikkuna\n"
13881 "COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
13882 "CTTY\t\tVaihda päätelaitetta\n"
13883 "DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
13884 "DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
13885 "DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
13886 "ECHO\t\tKopioi teksti suoraan tulosteeseen\n"
13887 "ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
13888 "FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
13889 "HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
13890 "MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n"
13891 "MKLINK\t\tLuo symbolinen linkki\n"
13892 "MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n"
13893 "MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n"
13894 "PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n"
13895 "PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n"
13896 "POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n"
13897 "PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n"
13898 "PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n"
13899 "REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n"
13900 "RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n"
13901 "SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n"
13902 "SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
13903 "START\t\tKäynnistä ohjelma tai avaa dokumentti siihen kytketyllä ohjelmalla\n"
13904 "TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n"
13905 "TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n"
13906 "TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n"
13907 "VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n"
13908 "VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n"
13909 "XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n"
13910 "EXIT\t\tSulje CMD\n"
13911 "\n"
13912 "Kirjoita HELP <komento>, niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n"
13914 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13915 msgid "Are you sure?"
13916 msgstr "Oletko varma?"
13918 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13919 msgctxt "Yes key"
13920 msgid "Y"
13921 msgstr "K"
13923 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13924 msgctxt "No key"
13925 msgid "N"
13926 msgstr "E"
13928 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13929 msgid "File association missing for extension %1\n"
13930 msgstr "Päätteellä %1 ei ole tiedostokytkentää\n"
13932 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13933 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13934 msgstr "Tiedostotyyppiin '%1' ei ole liitetty avauskomentoa\n"
13936 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13937 msgid "Overwrite %1?"
13938 msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?"
13940 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13941 msgid "More..."
13942 msgstr "Lisää..."
13944 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13945 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13946 msgstr "Rivi komentojonossa on mahdollisesti katkennut. Käytetään:\n"
13948 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13949 msgid "Argument missing\n"
13950 msgstr "Argumentti puuttuu\n"
13952 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13953 msgid "Syntax error\n"
13954 msgstr "Syntaksivirhe\n"
13956 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13957 msgid "No help available for %1\n"
13958 msgstr "Ei ohjetta %1:lle\n"
13960 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13961 msgid "Target to GOTO not found\n"
13962 msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n"
13964 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13965 msgid "Current Date is %1\n"
13966 msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n"
13968 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13969 msgid "Current Time is %1\n"
13970 msgstr "Nykyinen aika on %1\n"
13972 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13973 msgid "Enter new date: "
13974 msgstr "Syötä uusi päiväys: "
13976 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13977 msgid "Enter new time: "
13978 msgstr "Syötä uusi aika: "
13980 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13981 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13982 msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritelty\n"
13984 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13985 msgid "Failed to open '%1'\n"
13986 msgstr "'%1' ei auennut\n"
13988 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13989 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13990 msgstr "Komentojonon nimiötä ei voi kutsua komentojonon ulkopuolelta\n"
13992 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13993 msgctxt "All key"
13994 msgid "A"
13995 msgstr "A"
13997 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13998 msgid "Delete %1?"
13999 msgstr "Poista %1?"
14001 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14002 msgid "Echo is %1\n"
14003 msgstr "Echo on %1\n"
14005 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14006 msgid "Verify is %1\n"
14007 msgstr "Verify on %1\n"
14009 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14010 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14011 msgstr "Verify-lipun täytyy olla ON tai OFF\n"
14013 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14014 msgid "Parameter error\n"
14015 msgstr "Parametrivirhe\n"
14017 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14018 msgid ""
14019 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14020 "\n"
14021 msgstr ""
14022 "Osion sarjanumero on %1!04x!-%2!04x!\n"
14023 "\n"
14025 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14026 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14027 msgstr "Osion nimi (11 merkkiä, <Enter> tarkoittaa tyhjää)?"
14029 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14030 msgid "PATH not found\n"
14031 msgstr "PATH puuttuu\n"
14033 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14034 msgid "Press any key to continue... "
14035 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... "
14037 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14038 msgid "Wine Command Prompt"
14039 msgstr "Winen komentokehote"
14041 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14042 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14043 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14045 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14046 msgid "More? "
14047 msgstr "Lisää? "
14049 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14050 msgid "The input line is too long.\n"
14051 msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
14053 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14054 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14055 msgstr "Osio asemassa %1!c! on %2\n"
14057 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14058 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14059 msgstr "Osiolla asemassa %1!c! ei ole nimeä.\n"
14061 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14062 msgid " (Yes|No)"
14063 msgstr " (Kyllä|Ei)"
14065 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14066 msgid " (Yes|No|All)"
14067 msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)"
14069 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14070 msgid ""
14071 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14072 msgstr "'%1' ei ole sisäinen eikä ulkoinen komento eikä komentojono.\n"
14074 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14075 msgid "Division by zero error.\n"
14076 msgstr "Virheellinen jako nollalla.\n"
14078 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14079 msgid "Expected an operand.\n"
14080 msgstr "Odotettiin operandia.\n"
14082 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14083 msgid "Expected an operator.\n"
14084 msgstr "Odotettiin operaattoria.\n"
14086 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14087 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14088 msgstr "Sulut eivät täsmää.\n"
14090 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14091 msgid ""
14092 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14093 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14094 msgstr ""
14095 "Luvun muoto ei kelpaa – täytyy olla desimaaliluku (12),\n"
14096 " heksadesimaaliluku (0x34) tai oktaaliluku (056).\n"
14098 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14099 msgid "Cursor size"
14100 msgstr "Kursorin koko"
14102 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14103 msgid "&Small"
14104 msgstr "&Pieni"
14106 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14107 msgid "&Medium"
14108 msgstr "&Keskikoko"
14110 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14111 msgid "&Large"
14112 msgstr "&Suuri"
14114 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14115 msgid "Command history"
14116 msgstr "Komentohistoria"
14118 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14119 msgid "&Buffer size:"
14120 msgstr "P&uskurin koko:"
14122 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14123 msgid "&Remove duplicates"
14124 msgstr "P&oista toistuvat"
14126 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14127 msgid "Popup menu"
14128 msgstr "Ponnahdusvalikko"
14130 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14131 msgid "&Control"
14132 msgstr "&Control"
14134 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14135 msgid "S&hift"
14136 msgstr "S&hift"
14138 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14139 msgid "Console"
14140 msgstr "Konsoli"
14142 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14143 msgid "&Quick Edit mode"
14144 msgstr "Pika&muokkaustila"
14146 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14147 msgid "&Insert mode"
14148 msgstr "&Lisäystila"
14150 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14151 msgid "&Font"
14152 msgstr "&Fontit"
14154 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14155 msgid "&Color"
14156 msgstr "&Väri"
14158 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14159 msgid "Configuration"
14160 msgstr "Valinnat"
14162 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14163 msgid "Buffer zone"
14164 msgstr "Puskurivyöhyke"
14166 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14167 msgid "&Width:"
14168 msgstr "&Leveys:"
14170 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14171 msgid "&Height:"
14172 msgstr "&Korkeus:"
14174 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14175 msgid "Window size"
14176 msgstr "Ikkunan koko"
14178 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14179 msgid "W&idth:"
14180 msgstr "L&eveys:"
14182 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14183 msgid "H&eight:"
14184 msgstr "K&orkeus:"
14186 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14187 msgid "End of program"
14188 msgstr "Ohjelman loppu"
14190 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14191 msgid "&Close console"
14192 msgstr "&Sulje konsoli"
14194 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14195 msgid "Edition"
14196 msgstr "Versio"
14198 #: programs/conhost/conhost.rc:120
14199 msgid "Console parameters"
14200 msgstr "Konsolin parametrit"
14202 #: programs/conhost/conhost.rc:123
14203 msgid "Retain these settings for later sessions"
14204 msgstr "Muista nämä asetukset myöhempää varten"
14206 #: programs/conhost/conhost.rc:124
14207 msgid "Modify only current session"
14208 msgstr "Muokkaa vain nykyistä istuntoa"
14210 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14211 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14212 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14213 msgid "&Edit"
14214 msgstr "&Muokkaa"
14216 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14217 msgid "Set &Defaults"
14218 msgstr "Aseta &oletukset"
14220 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14221 msgid "&Mark"
14222 msgstr "&Merkki"
14224 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14225 msgid "&Select all"
14226 msgstr "&Valitse kaikki"
14228 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14229 msgid "Sc&roll"
14230 msgstr "V&ieritä"
14232 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14233 msgid "S&earch"
14234 msgstr "&Etsi"
14236 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14237 msgid "Setup - Default settings"
14238 msgstr "Asetukset - Oletusasetukset"
14240 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14241 msgid "Setup - Current settings"
14242 msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset"
14244 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14245 msgid "Configuration error"
14246 msgstr "Virhe asetuksissa"
14248 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14249 msgid ""
14250 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14251 "the window."
14252 msgstr "Näyttöpuskurin on oltava vähintään ikkunan kokoinen."
14254 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14255 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14256 msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea"
14258 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14259 msgid "This is a test"
14260 msgstr "Tämä on testi"
14262 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14263 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14264 msgstr "DirectX-diagnostiikkatyökalu"
14266 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14267 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14268 msgstr "Käyttö: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t tiedosto | /x tiedosto]"
14270 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14271 msgid "Wine Explorer"
14272 msgstr "Winen Explorer"
14274 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14275 msgid "Start"
14276 msgstr "Käynnistä"
14278 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14279 msgid "&Run..."
14280 msgstr "&Suorita..."
14282 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14283 msgid ""
14284 "- Supported Commands -\n"
14285 "\n"
14286 "hardlink      hardlink management\n"
14287 msgstr ""
14288 "- Tuetut komennot -\n"
14289 "\n"
14290 "hardlink      kovan linkin hallinta\n"
14292 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14293 msgid ""
14294 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14295 "\n"
14296 "create        create a hardlink\n"
14297 msgstr ""
14298 "- Hardlink - Tuetut komennot -\n"
14299 "\n"
14300 "create        luo kova linkki\n"
14302 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14303 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14304 msgstr "Syntaksi: fsutil hardlink create <uusi> <entinen>\n"
14306 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14307 msgid "Usage: hostname\n"
14308 msgstr "Käyttö: hostname\n"
14310 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14311 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14312 msgstr "Virhe: Virheellinen valinta '%c'.\n"
14314 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14315 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14316 msgstr "Virhe: Ei saatu haettua isäntänimeä: %u.\n"
14318 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14319 msgid ""
14320 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14321 "utility.\n"
14322 msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n"
14324 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14325 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14326 msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14328 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14329 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14330 msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n"
14332 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14333 msgid "%1 adapter %2\n"
14334 msgstr "%2 (%1)\n"
14336 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14337 msgid "Ethernet"
14338 msgstr "Ethernet"
14340 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14341 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14342 msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte"
14344 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14345 msgid "IPv4 address"
14346 msgstr "IPv4-osoite"
14348 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14349 msgid "Hostname"
14350 msgstr "Isäntänimi"
14352 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14353 msgid "Node type"
14354 msgstr "Solmun tyyppi"
14356 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14357 msgid "Broadcast"
14358 msgstr "Yleislähetys"
14360 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14361 msgid "Peer-to-peer"
14362 msgstr "Vertaisverkko"
14364 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14365 msgid "Mixed"
14366 msgstr "Sekamuotoinen"
14368 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14369 msgid "Hybrid"
14370 msgstr "Hybridi"
14372 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14373 msgid "IP routing enabled"
14374 msgstr "IP-reititys käytössä"
14376 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14377 msgid "Physical address"
14378 msgstr "Fyysinen osoite"
14380 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14381 msgid "DHCP enabled"
14382 msgstr "DHCP käytössä"
14384 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14385 msgid "Default gateway"
14386 msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
14388 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14389 msgid "IPv6 address"
14390 msgstr "IPv6-osoite"
14392 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14393 msgid "Primary DNS suffix"
14394 msgstr "Ensisijainen DNS-liite"
14396 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14397 msgid "System Information"
14398 msgstr "Järjestelmätiedot"
14400 #: programs/net/net.rc:30
14401 msgid ""
14402 "The syntax of this command is:\n"
14403 "\n"
14404 "NET command [arguments]\n"
14405 "    -or-\n"
14406 "NET command /HELP\n"
14407 "\n"
14408 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14409 msgstr ""
14410 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14411 "\n"
14412 "NET komento [argumentit]\n"
14413 "    -tai-\n"
14414 "NET komento /HELP\n"
14415 "\n"
14416 "Missä 'komento' on HELP, START, STOP tai USE.\n"
14418 #: programs/net/net.rc:31
14419 msgid ""
14420 "The syntax of this command is:\n"
14421 "\n"
14422 "NET START [service]\n"
14423 "\n"
14424 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14425 "'service' is the name of the service to start.\n"
14426 msgstr ""
14427 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14428 "\n"
14429 "NET START [palvelu]\n"
14430 "\n"
14431 "Pelkkä NET START näyttää listan käynnissä olevista palveluista. Muussa "
14432 "tapauksessa 'palvelu' on käynnistettävän palvelun nimi.\n"
14434 #: programs/net/net.rc:32
14435 msgid ""
14436 "The syntax of this command is:\n"
14437 "\n"
14438 "NET STOP service\n"
14439 "\n"
14440 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14441 msgstr ""
14442 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14443 "\n"
14444 "NET STOP palvelu\n"
14445 "\n"
14446 "Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n"
14448 #: programs/net/net.rc:33
14449 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14450 msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
14452 #: programs/net/net.rc:34
14453 msgid "Could not stop service %1\n"
14454 msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n"
14456 #: programs/net/net.rc:35
14457 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14458 msgstr "Palvelunohjauksen hallintaan ei saatu kahvaa.\n"
14460 #: programs/net/net.rc:36
14461 msgid "Could not get handle to service.\n"
14462 msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n"
14464 #: programs/net/net.rc:37
14465 msgid "The %1 service is starting.\n"
14466 msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n"
14468 #: programs/net/net.rc:38
14469 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14470 msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n"
14472 #: programs/net/net.rc:39
14473 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14474 msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n"
14476 #: programs/net/net.rc:40
14477 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14478 msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n"
14480 #: programs/net/net.rc:41
14481 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14482 msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n"
14484 #: programs/net/net.rc:42
14485 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14486 msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n"
14488 #: programs/net/net.rc:44
14489 msgid "There are no entries in the list.\n"
14490 msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n"
14492 #: programs/net/net.rc:45
14493 msgid ""
14494 "\n"
14495 "Status  Local   Remote\n"
14496 "---------------------------------------------------------------\n"
14497 msgstr ""
14498 "\n"
14499 "Tila  Paikallinen  Etä\n"
14500 "---------------------------------------------------------------\n"
14502 #: programs/net/net.rc:46
14503 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
14504 msgstr "%1      %2      %3      Avoimia resursseja: %4!u!\n"
14506 #: programs/net/net.rc:48
14507 msgid "Paused"
14508 msgstr "Pysäytetty"
14510 #: programs/net/net.rc:49
14511 msgid "Disconnected"
14512 msgstr "Yhteys katkaistu"
14514 #: programs/net/net.rc:50
14515 msgid "A network error occurred"
14516 msgstr "Verkkovirhe"
14518 #: programs/net/net.rc:51
14519 msgid "Connection is being made"
14520 msgstr "Yhteyttä muodostetaan"
14522 #: programs/net/net.rc:52
14523 msgid "Reconnecting"
14524 msgstr "Yhdistetään uudelleen"
14526 #: programs/net/net.rc:43
14527 msgid "The following services are running:\n"
14528 msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n"
14530 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14531 msgid "Active Connections"
14532 msgstr "Aktiiviset yhteydet"
14534 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14535 msgid "Proto"
14536 msgstr "Prot."
14538 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14539 msgid "Local Address"
14540 msgstr "Paikallinen osoite"
14542 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14543 msgid "Foreign Address"
14544 msgstr "Etäosoite"
14546 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14547 msgid "State"
14548 msgstr "Tila"
14550 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14551 msgid "Interface Statistics"
14552 msgstr "Rajapinnan tilastot"
14554 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14555 msgid "Sent"
14556 msgstr "Lähetetty"
14558 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14559 msgid "Received"
14560 msgstr "Vastaanotettu"
14562 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14563 msgid "Bytes"
14564 msgstr "Tavuja"
14566 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14567 msgid "Unicast packets"
14568 msgstr "Unicast-paketteja"
14570 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14571 msgid "Non-unicast packets"
14572 msgstr "Ei-unicast-paketteja"
14574 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14575 msgid "Discards"
14576 msgstr "Hylkäyksiä"
14578 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14579 msgid "Errors"
14580 msgstr "Virheitä"
14582 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14583 msgid "Unknown protocols"
14584 msgstr "Vieraita protokollia"
14586 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14587 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14588 msgstr "TCP-tilastot IPv4:lle"
14590 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14591 msgid "Active Opens"
14592 msgstr "Aktiivisia avauksia"
14594 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14595 msgid "Passive Opens"
14596 msgstr "Passiivisia avauksia"
14598 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14599 msgid "Failed Connection Attempts"
14600 msgstr "Epäonnistuneita yhteysyrityksiä"
14602 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14603 msgid "Reset Connections"
14604 msgstr "Nollattuja yhteyksiä"
14606 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14607 msgid "Current Connections"
14608 msgstr "Yhteyksiä nyt"
14610 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14611 msgid "Segments Received"
14612 msgstr "Segmenttejä vastaanotettu"
14614 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14615 msgid "Segments Sent"
14616 msgstr "Segmenttejä lähetetty"
14618 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14619 msgid "Segments Retransmitted"
14620 msgstr "Segmenttejä lähetetty uudelleen"
14622 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14623 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14624 msgstr "UDP-tilastot IPv4:lle"
14626 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14627 msgid "Datagrams Received"
14628 msgstr "Datagrammeja vastaanotettu"
14630 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14631 msgid "No Ports"
14632 msgstr "Kohdeporttivirheitä"
14634 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14635 msgid "Receive Errors"
14636 msgstr "Vastaanottovirheitä"
14638 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14639 msgid "Datagrams Sent"
14640 msgstr "Datagrammeja lähetetty"
14642 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14643 msgid "&New\tCtrl+N"
14644 msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
14646 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14647 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14648 msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
14650 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14651 msgid "&Save\tCtrl+S"
14652 msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S"
14654 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14655 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14656 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14657 msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
14659 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14660 msgid "Page Se&tup..."
14661 msgstr "&Sivun asetukset..."
14663 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14664 msgid "P&rinter Setup..."
14665 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
14667 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14668 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
14669 msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z"
14671 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
14672 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
14673 msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
14675 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
14676 msgid "&Copy\tCtrl+C"
14677 msgstr "&Kopioi\tCtrl+C"
14679 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
14680 msgid "&Paste\tCtrl+V"
14681 msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
14683 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
14684 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
14685 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
14686 msgid "&Delete\tDel"
14687 msgstr "P&oista\tDel"
14689 #: programs/notepad/notepad.rc:49
14690 msgid "Select &all\tCtrl+A"
14691 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
14693 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14694 msgid "&Time/Date\tF5"
14695 msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
14697 #: programs/notepad/notepad.rc:52
14698 msgid "&Wrap long lines"
14699 msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit"
14701 #: programs/notepad/notepad.rc:56
14702 msgid "&Search...\tCtrl+F"
14703 msgstr "Etsi...\tCtrl+F"
14705 #: programs/notepad/notepad.rc:57
14706 msgid "&Search next\tF3"
14707 msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
14709 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
14710 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
14711 msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
14713 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
14714 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
14715 msgid "&Contents\tF1"
14716 msgstr "&Sisältö\tF1"
14718 #: programs/notepad/notepad.rc:62
14719 msgid "&About Notepad"
14720 msgstr "&Tietoja Muistiosta"
14722 #: programs/notepad/notepad.rc:100
14723 msgid "Page Setup"
14724 msgstr "Sivun asetukset"
14726 #: programs/notepad/notepad.rc:102
14727 msgid "&Header:"
14728 msgstr "&Yläotsikko:"
14730 #: programs/notepad/notepad.rc:104
14731 msgid "&Footer:"
14732 msgstr "Alao&tsikko:"
14734 #: programs/notepad/notepad.rc:107
14735 msgid "Margins (millimeters)"
14736 msgstr "Marginaali (millimetriä)"
14738 #: programs/notepad/notepad.rc:108
14739 msgid "&Left:"
14740 msgstr "&Vasen:"
14742 #: programs/notepad/notepad.rc:110
14743 msgid "&Top:"
14744 msgstr "Y&lä:"
14746 #: programs/notepad/notepad.rc:126
14747 msgid "Encoding:"
14748 msgstr "Enkoodaus:"
14750 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
14751 msgctxt "accelerator Select All"
14752 msgid "A"
14753 msgstr "A"
14755 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14756 msgctxt "accelerator Copy"
14757 msgid "C"
14758 msgstr "C"
14760 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
14761 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14762 msgctxt "accelerator Find"
14763 msgid "F"
14764 msgstr "F"
14766 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14767 msgctxt "accelerator Replace"
14768 msgid "H"
14769 msgstr "H"
14771 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
14772 msgctxt "accelerator New"
14773 msgid "N"
14774 msgstr "N"
14776 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
14777 msgctxt "accelerator Open"
14778 msgid "O"
14779 msgstr "O"
14781 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14782 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14783 msgctxt "accelerator Print"
14784 msgid "P"
14785 msgstr "P"
14787 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14788 msgctxt "accelerator Save"
14789 msgid "S"
14790 msgstr "S"
14792 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14793 msgctxt "accelerator Paste"
14794 msgid "V"
14795 msgstr "V"
14797 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14798 msgctxt "accelerator Cut"
14799 msgid "X"
14800 msgstr "X"
14802 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14803 msgctxt "accelerator Undo"
14804 msgid "Z"
14805 msgstr "Z"
14807 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14808 msgid "Page &p"
14809 msgstr "Sivu &p"
14811 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14812 msgid "Notepad"
14813 msgstr "Muistio"
14815 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14816 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14817 msgid "ERROR"
14818 msgstr "VIRHE"
14820 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14821 msgid "Untitled"
14822 msgstr "Nimetön"
14824 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14825 msgid "Text files (*.txt)"
14826 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
14828 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14829 msgid ""
14830 "File '%s' does not exist.\n"
14831 "\n"
14832 "Do you want to create a new file?"
14833 msgstr ""
14834 "Tiedostoa '%s' ei löydy.\n"
14835 "\n"
14836 "Haluatko luoda uuden tiedoston?"
14838 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14839 msgid ""
14840 "File '%s' has been modified.\n"
14841 "\n"
14842 "Would you like to save the changes?"
14843 msgstr ""
14844 "Tiedostoa '%s' on muokattu.\n"
14845 "\n"
14846 "Haluatko tallentaa muutokset?"
14848 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14849 msgid "'%s' could not be found."
14850 msgstr "'%s' ei löydy."
14852 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14853 msgid "Unicode (UTF-16)"
14854 msgstr "Unicode (UTF-16)"
14856 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14857 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14858 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14860 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14861 msgid "Unicode (UTF-8)"
14862 msgstr "Unicode (UTF-8)"
14864 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14865 msgid ""
14866 "%1\n"
14867 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14868 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14869 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14870 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14871 "Continue?"
14872 msgstr ""
14873 "%1\n"
14874 "Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n"
14875 "tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n"
14876 "Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n"
14877 "jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n"
14878 "Jatketaanko?"
14880 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14881 msgid "&Bind to file..."
14882 msgstr "&Sido tiedostoon..."
14884 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14885 msgid "&View TypeLib..."
14886 msgstr "&Näytä TypeLib..."
14888 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14889 msgid "&System Configuration"
14890 msgstr "&Järjestelmän asetukset"
14892 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14893 msgid "&Run the Registry Editor"
14894 msgstr "Aja &Rekisterieditori"
14896 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14897 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14898 msgstr "&CoCreateInstance-lippu"
14900 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14901 msgid "&In-process server"
14902 msgstr "&Prosessin oma palvelin"
14904 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14905 msgid "In-process &handler"
14906 msgstr "Prosessin oma &käsittelijä"
14908 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14909 msgid "&Local server"
14910 msgstr "&Paikallinen palvelin"
14912 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14913 msgid "&Remote server"
14914 msgstr "&Etäpalvelin"
14916 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14917 msgid "View &Type information"
14918 msgstr "Näytä &tyypin tiedot"
14920 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14921 msgid "Create &Instance"
14922 msgstr "Luo &ilmentymä"
14924 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14925 msgid "Create Instance &On..."
14926 msgstr "Luo ilmentymä &kohteeseen..."
14928 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14929 msgid "&Release Instance"
14930 msgstr "&Vapauta ilmentymä"
14932 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14933 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14934 msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle"
14936 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14937 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14938 msgstr "Kopioi &HTML:n object-tagi leikepöydälle"
14940 #: programs/oleview/oleview.rc:63
14941 msgid "&Expert mode"
14942 msgstr "&Tehokäyttäjä"
14944 #: programs/oleview/oleview.rc:65
14945 msgid "&Hidden component categories"
14946 msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat"
14948 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
14949 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
14950 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
14951 msgid "&Toolbar"
14952 msgstr "T&yökalupalkki"
14954 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
14955 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
14956 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
14957 msgid "&Status Bar"
14958 msgstr "Ti&lapalkki"
14960 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
14961 #: programs/winefile/winefile.rc:79
14962 msgid "&Refresh\tF5"
14963 msgstr "P&äivitä\tF5"
14965 #: programs/oleview/oleview.rc:74
14966 msgid "&About OleView"
14967 msgstr "T&ietoja OleView'sta"
14969 #: programs/oleview/oleview.rc:82
14970 msgid "&Save as..."
14971 msgstr "Tallenna &nimellä..."
14973 #: programs/oleview/oleview.rc:87
14974 msgid "&Group by type kind"
14975 msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin"
14977 #: programs/oleview/oleview.rc:156
14978 msgid "Connect to another machine"
14979 msgstr "Yhdistä toiselle koneelle"
14981 #: programs/oleview/oleview.rc:159
14982 msgid "&Machine name:"
14983 msgstr "&Koneen nimi:"
14985 #: programs/oleview/oleview.rc:167
14986 msgid "System Configuration"
14987 msgstr "Järjestelmän kokoonpano"
14989 #: programs/oleview/oleview.rc:170
14990 msgid "System Settings"
14991 msgstr "Järjestelmän asetukset"
14993 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14994 msgid "&Enable Distributed COM"
14995 msgstr "Ota hajautettu COM käyttöön"
14997 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14998 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14999 msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)"
15001 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15002 msgid ""
15003 "These settings change only registry values.\n"
15004 "They have no effect on Wine performance."
15005 msgstr ""
15006 "Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n"
15007 "Ne eivät vaikuta Winen toimintaan."
15009 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15010 msgid "Default Interface Viewer"
15011 msgstr "Oletusrajapintakatselin"
15013 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15014 msgid "Interface"
15015 msgstr "Rajapinta"
15017 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15018 msgid "IID:"
15019 msgstr "IID:"
15021 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15022 msgid "&View Type Info"
15023 msgstr "&Näytä tyypin tiedot"
15025 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15026 msgid "IPersist Interface Viewer"
15027 msgstr "IPersist-rajapintakatselin"
15029 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15030 msgid "Class Name:"
15031 msgstr "Luokan nimi:"
15033 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15034 msgid "CLSID:"
15035 msgstr "CLSID:"
15037 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15038 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15039 msgstr "IPersistStream-rajapintakatselin"
15041 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15042 msgid "OleView"
15043 msgstr "OleView"
15045 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15046 msgid "ITypeLib viewer"
15047 msgstr "ITypeLib-katselin"
15049 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15050 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15051 msgstr "OleView - OLE/COM-objektinkatselin"
15053 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15054 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15055 msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15057 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15058 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15059 msgstr "Sido tiedostoon tiedostomonikerilla"
15061 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15062 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15063 msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
15065 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15066 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15067 msgstr "Muuta koko tietokoneen hajautetun COMin asetuksia"
15069 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15070 msgid "Run the Wine registry editor"
15071 msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
15073 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15074 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15075 msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
15077 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15078 msgid "Create an instance of the selected object"
15079 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
15081 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15082 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15083 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä tietylle koneelle"
15085 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15086 msgid "Release the currently selected object instance"
15087 msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
15089 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15090 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15091 msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
15093 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15094 msgid "Display the viewer for the selected item"
15095 msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
15097 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15098 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15099 msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän näkymän välillä"
15101 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15102 msgid ""
15103 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15104 msgstr "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
15106 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15107 msgid "Show or hide the toolbar"
15108 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
15110 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15111 msgid "Show or hide the status bar"
15112 msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
15114 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15115 msgid "Refresh all lists"
15116 msgstr "Päivitä kaikki listat"
15118 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15119 msgid "Display program information, version number and copyright"
15120 msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
15122 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15123 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15124 msgstr ""
15125 "Pyydä prosessin omaa palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15127 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15128 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15129 msgstr ""
15130 "Pyydä prosessin omaa käsittelijää, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15132 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15133 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15134 msgstr "Pyydä paikallista palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15136 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15137 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15138 msgstr "Pyydä etäpalvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15140 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15141 msgid "ObjectClasses"
15142 msgstr "Objektiluokat"
15144 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15145 msgid "Grouped by Component Category"
15146 msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain"
15148 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15149 msgid "OLE 1.0 Objects"
15150 msgstr "OLE 1.0 -objektit"
15152 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15153 msgid "COM Library Objects"
15154 msgstr "COM-kirjaston objektit"
15156 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15157 msgid "All Objects"
15158 msgstr "Kaikki objektit"
15160 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15161 msgid "Application IDs"
15162 msgstr "Ohjelmien ID:t"
15164 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15165 msgid "Type Libraries"
15166 msgstr "Tyyppikirjastot"
15168 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15169 msgid "ver."
15170 msgstr "v."
15172 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15173 msgid "Interfaces"
15174 msgstr "Rajapinnat"
15176 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15177 msgid "Registry"
15178 msgstr "Rekisteri"
15180 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15181 msgid "Implementation"
15182 msgstr "Toteutus"
15184 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15185 msgid "Activation"
15186 msgstr "Aktivointi"
15188 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15189 msgid "CoGetClassObject failed."
15190 msgstr "CoGetClassObject epäonnistui."
15192 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15193 msgid "Unknown error"
15194 msgstr "Tuntematon virhe"
15196 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15197 msgid "bytes"
15198 msgstr "tavua"
15200 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15201 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15202 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)"
15204 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15205 msgid "Inherited Interfaces"
15206 msgstr "Perityt rajapinnat"
15208 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15209 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15210 msgstr "Tallenna .IDL- tai .H-tiedostona"
15212 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15213 msgid "Close window"
15214 msgstr "Sulje ikkuna"
15216 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15217 msgid "Group typeinfos by kind"
15218 msgstr "Lajittele tyyppitiedot lajin mukaan"
15220 #: programs/progman/progman.rc:33
15221 msgid "&New..."
15222 msgstr "&Uusi..."
15224 #: programs/progman/progman.rc:34
15225 msgid "O&pen\tEnter"
15226 msgstr "A&vaa\tEnter"
15228 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15229 msgid "&Move...\tF7"
15230 msgstr "&Siirrä...\tF7"
15232 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15233 msgid "&Copy...\tF8"
15234 msgstr "Ko&pioi...\tF8"
15236 #: programs/progman/progman.rc:38
15237 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15238 msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter"
15240 #: programs/progman/progman.rc:40
15241 msgid "&Execute..."
15242 msgstr "Suo&rita..."
15244 #: programs/progman/progman.rc:42
15245 msgid "E&xit Windows"
15246 msgstr "&Poistu Windowsista"
15248 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15249 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15250 msgid "&Options"
15251 msgstr "&Valinnat"
15253 #: programs/progman/progman.rc:45
15254 msgid "&Arrange automatically"
15255 msgstr "&Järjestä automaattisesti"
15257 #: programs/progman/progman.rc:46
15258 msgid "&Minimize on run"
15259 msgstr "&Pienennä ajettaessa"
15261 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15262 msgid "&Save settings on exit"
15263 msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa"
15265 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15266 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15267 msgid "&Windows"
15268 msgstr "&Ikkunat"
15270 #: programs/progman/progman.rc:50
15271 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15272 msgstr "&Päällekkäin\tShift+F5"
15274 #: programs/progman/progman.rc:51
15275 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15276 msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4"
15278 #: programs/progman/progman.rc:52
15279 msgid "&Arrange Icons"
15280 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
15282 #: programs/progman/progman.rc:57
15283 msgid "&About Program Manager"
15284 msgstr "&Tietoja Ohjelmienhallinnasta"
15286 #: programs/progman/progman.rc:103
15287 msgid "Program &group"
15288 msgstr "Ohjelmar&yhmä"
15290 #: programs/progman/progman.rc:105
15291 msgid "&Program"
15292 msgstr "&Ohjelma"
15294 #: programs/progman/progman.rc:116
15295 msgid "Move Program"
15296 msgstr "Siirrä ohjelma"
15298 #: programs/progman/progman.rc:118
15299 msgid "Move program:"
15300 msgstr "Siirrä ohjelma:"
15302 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15303 msgid "From group:"
15304 msgstr "Ryhmästä:"
15306 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15307 msgid "&To group:"
15308 msgstr "Ryhmään:"
15310 #: programs/progman/progman.rc:134
15311 msgid "Copy Program"
15312 msgstr "Kopioi ohjelma"
15314 #: programs/progman/progman.rc:136
15315 msgid "Copy program:"
15316 msgstr "Kopioi ohjelma:"
15318 #: programs/progman/progman.rc:152
15319 msgid "Program Group Attributes"
15320 msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet"
15322 #: programs/progman/progman.rc:156
15323 msgid "&Group file:"
15324 msgstr "&Ryhmätiedosto:"
15326 #: programs/progman/progman.rc:168
15327 msgid "Program Attributes"
15328 msgstr "Ohjelman ominaisuudet"
15330 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15331 msgid "&Command line:"
15332 msgstr "&Komentorivi:"
15334 #: programs/progman/progman.rc:174
15335 msgid "&Working directory:"
15336 msgstr "&Työhakemisto:"
15338 #: programs/progman/progman.rc:176
15339 msgid "&Key combination:"
15340 msgstr "&Näppäinyhdistelmä:"
15342 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15343 msgid "&Minimize at launch"
15344 msgstr "&Pienennä käynnistettäessä"
15346 #: programs/progman/progman.rc:183
15347 msgid "Change &icon..."
15348 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
15350 #: programs/progman/progman.rc:192
15351 msgid "Change Icon"
15352 msgstr "Vaihda kuvaketta"
15354 #: programs/progman/progman.rc:194
15355 msgid "&Filename:"
15356 msgstr "&Tiedostonimi:"
15358 #: programs/progman/progman.rc:196
15359 msgid "Current &icon:"
15360 msgstr "Nykyinen &kuvake:"
15362 #: programs/progman/progman.rc:210
15363 msgid "Execute Program"
15364 msgstr "Suorita ohjelma"
15366 #: programs/progman/progman.rc:63
15367 msgid "Program Manager"
15368 msgstr "Ohjelmienhallinta"
15370 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15371 msgid "WARNING"
15372 msgstr "VAROITUS"
15374 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15375 msgid "Information"
15376 msgstr "Tietoja"
15378 #: programs/progman/progman.rc:68
15379 msgid "Delete group `%s'?"
15380 msgstr "Poista ryhmä '%s'?"
15382 #: programs/progman/progman.rc:69
15383 msgid "Delete program `%s'?"
15384 msgstr "Poista ohjelma '%s'?"
15386 #: programs/progman/progman.rc:70
15387 msgid "Not implemented"
15388 msgstr "Ei toteutettu"
15390 #: programs/progman/progman.rc:71
15391 msgid "Error reading `%s'."
15392 msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa."
15394 #: programs/progman/progman.rc:72
15395 msgid "Error writing `%s'."
15396 msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa."
15398 #: programs/progman/progman.rc:75
15399 msgid ""
15400 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15401 "Should it be tried further on?"
15402 msgstr ""
15403 "Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n"
15404 "Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?"
15406 #: programs/progman/progman.rc:77
15407 msgid "Help not available."
15408 msgstr "Ohjetta ei saatavilla."
15410 #: programs/progman/progman.rc:78
15411 msgid "Unknown feature in %s"
15412 msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus"
15414 #: programs/progman/progman.rc:79
15415 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15416 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli."
15418 #: programs/progman/progman.rc:80
15419 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15420 msgstr ""
15421 "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston "
15422 "yli."
15424 #: programs/progman/progman.rc:84
15425 msgid "Libraries (*.dll)"
15426 msgstr "Tiedostot (*.dll)"
15428 #: programs/progman/progman.rc:85
15429 msgid "Icon files"
15430 msgstr "Kuvaketiedostot"
15432 #: programs/progman/progman.rc:86
15433 msgid "Icons (*.ico)"
15434 msgstr "Kuvakkeet (*.ico)"
15436 #: programs/reg/reg.rc:139
15437 msgid "reg: Invalid syntax. "
15438 msgstr "reg: Syntaksi ei kelpaa. "
15440 #: programs/reg/reg.rc:142
15441 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15442 msgstr "Komento \"REG %1 /?\" näyttää ohjeen.\n"
15444 #: programs/reg/reg.rc:181
15445 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15446 msgstr "reg: Annetun rekisteriavaimen käyttö tai luonti ei onnistu\n"
15448 #: programs/reg/reg.rc:116
15449 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15450 msgstr "reg: Toiminnon suorittaminen onnistui\n"
15452 #: programs/reg/reg.rc:131
15453 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15454 msgstr "reg: Rekisterin toimenpide peruttiin\n"
15456 #: programs/reg/reg.rc:174
15457 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15458 msgstr "reg: Annettua rekisteriavainta ei löydy\n"
15460 #: programs/reg/reg.rc:120
15461 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15462 msgstr "reg: Annettua rekisteriarvoa ei löydy\n"
15464 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
15465 msgid "(Default)"
15466 msgstr "(Oletus)"
15468 #: programs/reg/reg.rc:141
15469 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15470 msgstr "Komento \"REG /?\" näyttää ohjeen.\n"
15472 #: programs/reg/reg.rc:35
15473 msgid ""
15474 "Usage:\n"
15475 "  REG [operation] [parameters]\n"
15476 "\n"
15477 "Supported operations:\n"
15478 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15479 "\n"
15480 "For help on a specific operation, type:\n"
15481 "  REG [operation] /?\n"
15482 "\n"
15483 msgstr ""
15484 "Käyttö:\n"
15485 "  REG [toiminto] [parametrit]\n"
15486 "\n"
15487 "Tuetut toiminnot:\n"
15488 "  ADD, COPY, DELETE, EXPORT, IMPORT, QUERY\n"
15489 "\n"
15490 "Ohjeen kustakin toiminnosta saa komennolla\n"
15491 "  REG [toiminto] /?\n"
15492 "\n"
15494 #: programs/reg/reg.rc:67
15495 msgid ""
15496 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15497 "\n"
15498 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15499 "\n"
15500 "  <key>\n"
15501 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15502 "     the key in which to add the new registry data.\n"
15503 "\n"
15504 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15505 "\n"
15506 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15507 "\n"
15508 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15509 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15510 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15511 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15512 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15513 "\n"
15514 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15515 "\n"
15516 "  /v <value_name>\n"
15517 "     The name of the registry value to add.\n"
15518 "\n"
15519 "  /ve\n"
15520 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15521 "     registry value.\n"
15522 "\n"
15523 "  /t <type>\n"
15524 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15525 "     <type> must be one of the following:\n"
15526 "\n"
15527 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15528 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15529 "\n"
15530 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15531 "\n"
15532 "  /s <separator>\n"
15533 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15534 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15535 "\n"
15536 "  /d <data>\n"
15537 "     The data to add to the new registry value.\n"
15538 "\n"
15539 "  /f\n"
15540 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15541 "\n"
15542 msgstr ""
15543 "REG ADD <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/t laji] [/s erotin] [/d data] [/f]\n"
15544 "\n"
15545 "  Lisää avaimen rekisteriin tai lisää uuden arvon rekisteriavaimeen.\n"
15546 "\n"
15547 "  <avain>\n"
15548 "     Rekisteriavain, joka lisätään, tai jos [/v] tai [/ve] on annettu,\n"
15549 "     avain, johon uusi data lisätään.\n"
15550 "\n"
15551 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
15552 "\n"
15553 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
15554 "\n"
15555 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15556 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15557 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15558 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15559 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15560 "\n"
15561 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
15562 "\n"
15563 "  /v <arvon_nimi>\n"
15564 "     Lisättävän rekisteriarvon nimi.\n"
15565 "\n"
15566 "  /ve\n"
15567 "     Lisää nimetön rekisteriarvo. Tämä muokkaa (Oletus)-rekisteriarvoa.\n"
15568 "\n"
15569 "  /t <laji>\n"
15570 "     Lisättävän datan laji. Jos [/t] annetaan, lajin pitää olla jokin\n"
15571 "     seuraavista:\n"
15572 "\n"
15573 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15574 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15575 "\n"
15576 "     Jos parametria [/t] ei anneta, datan laji on oletuksena REG_SZ.\n"
15577 "\n"
15578 "  /s <erotin>\n"
15579 "     Merkki, jolla erotetaan merkkijonot tyypin REG_MULTI_SZ datassa.\n"
15580 "     Jos parametria [/s] ei anneta, erotin on oletuksena \\0.\n"
15581 "\n"
15582 "  /d <data>\n"
15583 "     Rekisteriarvoon lisättävä data.\n"
15584 "\n"
15585 "  /f\n"
15586 "     Muokkaa rekisteriä kysymättä vahvistusta.\n"
15587 "\n"
15589 #: programs/reg/reg.rc:202
15590 msgid ""
15591 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
15592 "\n"
15593 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
15594 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
15595 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
15596 "\n"
15597 "  <key1>, <key2>\n"
15598 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
15599 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
15600 "\n"
15601 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15602 "\n"
15603 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15604 "\n"
15605 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15606 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15607 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15608 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15609 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15610 "\n"
15611 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15612 "\n"
15613 "  /s\n"
15614 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
15615 "\n"
15616 "  /f\n"
15617 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
15618 "confirmation.\n"
15619 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
15620 "<key2>.\n"
15621 "\n"
15622 msgstr ""
15623 "REG COPY <avain1> <avain2> [/s] [/f]\n"
15624 "\n"
15625 "  Kopioi rekisteriavaimen sisällön toiseen sijaintiin.\n"
15626 "  Yleensä tämä kopioi vain arvot. Parametrilla [/s] voi kopioida\n"
15627 "  rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
15628 "\n"
15629 "  <avain1>, <avain2>\n"
15630 "     Rekisteriavaimet, kopioinnin lähde (<avain1>) ja kohde (<avain2>).\n"
15631 "     Näistä <avain2> luodaan, jos sitä ei vielä ole rekisterissä.\n"
15632 "\n"
15633 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
15634 "\n"
15635 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
15636 "\n"
15637 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15638 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15639 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15640 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15641 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15642 "\n"
15643 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
15644 "\n"
15645 "  /s\n"
15646 "     Kopioi kaikki aliavaimet ja arvot <avain1>:stä to <avain2>:een.\n"
15647 "\n"
15648 "  /f\n"
15649 "     Ylikirjoita tiedot <avain2>:ssa kysymättä vahvistusta.\n"
15650 "     Asetus ei muuta aliavaimia ja arvoja, jotka ovat vain <avain2>:ssa.\n"
15651 "\n"
15653 #: programs/reg/reg.rc:92
15654 msgid ""
15655 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
15656 "\n"
15657 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
15658 "  one or more values from a given registry key.\n"
15659 "\n"
15660 "  <key>\n"
15661 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
15662 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
15663 "\n"
15664 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15665 "\n"
15666 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15667 "\n"
15668 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15669 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15670 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15671 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15672 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15673 "\n"
15674 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15675 "\n"
15676 "  /v <value_name>\n"
15677 "     The name of the registry value to delete.\n"
15678 "\n"
15679 "  /ve\n"
15680 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
15681 "     registry value.\n"
15682 "\n"
15683 "  /va\n"
15684 "     Delete all values from a registry key.\n"
15685 "\n"
15686 "  /f\n"
15687 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
15688 "     prompting for confirmation.\n"
15689 "\n"
15690 msgstr ""
15691 "REG DELETE <avain> [/v arvon_nimi | /ve | /va] [/f]\n"
15692 "\n"
15693 "  Poistaa rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot), tai poistaa\n"
15694 "  yhden tai useamman arvon annetusta rekisteriavaimesta.\n"
15695 "\n"
15696 "  <avain>\n"
15697 "     Poistettava rekisteriavain tai, jos [/v], [/ve] tai [/va] on annettu,\n"
15698 "     rekisteriavain, josta arvo tai arvot poistetaan.\n"
15699 "\n"
15700 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
15701 "\n"
15702 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
15703 "\n"
15704 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15705 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15706 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15707 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15708 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15709 "\n"
15710 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
15711 "\n"
15712 "  /v <arvon_nimi>\n"
15713 "     Poistettavan rekisteriarvon nimi.\n"
15714 "\n"
15715 "  /ve\n"
15716 "     Poista nimetön rekisteriarvo. Tämä poistaa (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
15717 "\n"
15718 "  /va\n"
15719 "     Poista kaikki arvot annetusta rekisteriavaimesta.\n"
15720 "\n"
15721 "  /f\n"
15722 "     Poista rekisteriavain (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) kysymättä\n"
15723 "     vahvistusta.\n"
15724 "\n"
15726 #: programs/reg/reg.rc:170
15727 msgid ""
15728 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
15729 "\n"
15730 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
15731 "  to a file.\n"
15732 "\n"
15733 "  <key>\n"
15734 "     The registry key to export.\n"
15735 "\n"
15736 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15737 "\n"
15738 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15739 "\n"
15740 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15741 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15742 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15743 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15744 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15745 "\n"
15746 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15747 "\n"
15748 "  <file>\n"
15749 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
15750 "     This file must have a .reg extension.\n"
15751 "\n"
15752 "  /y\n"
15753 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
15754 "\n"
15755 msgstr ""
15756 "REG EXPORT <avain> <tiedosto> [/y]\n"
15757 "\n"
15758 "  Vie rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) tiedostoon.\n"
15759 "\n"
15760 "  <avain>\n"
15761 "     Vietävä rekisteriavain.\n"
15762 "\n"
15763 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
15764 "\n"
15765 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
15766 "\n"
15767 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15768 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15769 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15770 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15771 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15772 "\n"
15773 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
15774 "\n"
15775 "  <tiedosto>\n"
15776 "     Luotavan rekisteritiedoston nimi ja polku. Tiedostonimen tulee olla\n"
15777 "     .reg-päätteinen.\n"
15778 "\n"
15779 "  /y\n"
15780 "     Ylikirjoita tiedosto kysymättä vahvistusta.\n"
15781 "\n"
15783 #: programs/reg/reg.rc:148
15784 msgid ""
15785 "REG IMPORT <file>\n"
15786 "\n"
15787 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
15788 "\n"
15789 "  <file>\n"
15790 "     The name and path of the registry file to import.\n"
15791 "\n"
15792 msgstr ""
15793 "REG IMPORT <tiedosto> [/y]\n"
15794 "\n"
15795 "  Tuo avaimet, arvot ja datan tiedostosta rekisteriin.\n"
15796 "\n"
15797 "  <tiedosto>\n"
15798 "     Tuotavan rekisteritiedoston nimi ja polku.\n"
15799 "\n"
15801 #: programs/reg/reg.rc:114
15802 msgid ""
15803 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
15804 "\n"
15805 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
15806 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
15807 "\n"
15808 "  <key>\n"
15809 "     The registry key to query.\n"
15810 "\n"
15811 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15812 "\n"
15813 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15814 "\n"
15815 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15816 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15817 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15818 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15819 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15820 "\n"
15821 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15822 "\n"
15823 "  /v <value_name>\n"
15824 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
15825 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
15826 "\n"
15827 "  /ve\n"
15828 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
15829 "     registry value.\n"
15830 "\n"
15831 "  /s\n"
15832 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
15833 "\n"
15834 msgstr ""
15835 "REG QUERY <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/s]\n"
15836 "\n"
15837 "  Hakee annetun rekisteriavaimen ja listaa sen välittömät aliavaimet, arvot\n"
15838 "  ja datan. Parametri [/s] hakee rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
15839 "\n"
15840 "  <avain>\n"
15841 "     Rekisteriavain, joka haetaan.\n"
15842 "\n"
15843 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
15844 "\n"
15845 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
15846 "\n"
15847 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15848 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15849 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15850 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15851 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15852 "\n"
15853 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
15854 "\n"
15855 "  /v <arvon_nimi>\n"
15856 "     Haettavan rekisteriarvon nimi. Jos ei anneta parametria [/v] eikä [/"
15857 "ve],\n"
15858 "     kaikki rekisteriavaimen alaiset arvot haetaan.\n"
15859 "\n"
15860 "  /ve\n"
15861 "     Hae nimetön rekisteriarvo. Tämä hakee (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
15862 "\n"
15863 "  /s\n"
15864 "     Listaa kaikki rekisterin kohdat avaimen ja sen aliavainten alla.\n"
15865 "\n"
15867 #: programs/reg/reg.rc:180
15868 msgid ""
15869 "  /reg:32\n"
15870 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
15871 "\n"
15872 "  /reg:64\n"
15873 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
15874 "\n"
15875 msgstr ""
15876 "  /reg:32\n"
15877 "     Käytä rekisterin 32-bittistä näkymää.\n"
15878 "\n"
15879 "  /reg:64\n"
15880 "     Käytä rekisterin 64-bittistä näkymää.\n"
15881 "\n"
15883 #: programs/reg/reg.rc:117
15884 msgid "reg: Invalid registry key\n"
15885 msgstr "reg: Rekisteriavain ei kelpaa\n"
15887 #: programs/reg/reg.rc:119
15888 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
15889 msgstr "reg: Ei pääsyä etäkoneelle\n"
15891 #: programs/reg/reg.rc:172
15892 msgid "reg: Invalid system key\n"
15893 msgstr "reg: Järjestelmäavain ei kelpaa\n"
15895 #: programs/reg/reg.rc:140
15896 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
15897 msgstr "reg: Valitsin [%1] ei kelpaa. "
15899 #: programs/reg/reg.rc:122
15900 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
15901 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla lukuarvo\n"
15903 #: programs/reg/reg.rc:123
15904 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
15905 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla heksadesimaaliarvo\n"
15907 #: programs/reg/reg.rc:136
15908 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
15909 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla merkkijono\n"
15911 #: programs/reg/reg.rc:124
15912 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
15913 msgstr "reg: Käsittelemätön rekisterin tietotyyppi [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
15915 #: programs/reg/reg.rc:121
15916 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
15917 msgstr "reg: Rekisterin tietotyypille [%1] ei ole tukea\n"
15919 #: programs/reg/reg.rc:125
15920 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15921 msgstr "Rekisterin arvo '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
15923 #: programs/reg/reg.rc:118
15924 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
15925 msgstr "reg: Komentoriviparametrit eivät kelpaa\n"
15927 #: programs/reg/reg.rc:204
15928 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
15929 msgstr "reg: Lähde ja kohde eivät voi olla sama avain\n"
15931 #: programs/reg/reg.rc:205
15932 msgid ""
15933 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
15934 "overwrite it?"
15935 msgstr "Kohdeavaimessa on jo arvo '%1\\%2'. Haluatko korvata sen?"
15937 #: programs/reg/reg.rc:133
15938 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15939 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä arvon '%1'?"
15941 #: programs/reg/reg.rc:134
15942 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
15943 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kaikki rekisterin arvot kohteesta '%1'?"
15945 #: programs/reg/reg.rc:135
15946 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
15947 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteriavaimen '%1'?"
15949 #: programs/reg/reg.rc:137
15950 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
15951 msgstr "reg: Kaikkia rekisteriarvoja kohteessa '%1' ei voida poistaa.\n"
15953 #: programs/reg/reg.rc:173
15954 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15955 msgstr "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
15957 #: programs/reg/reg.rc:151
15958 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15959 msgstr "reg: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
15961 #: programs/reg/reg.rc:175
15962 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
15963 msgstr "reg: Rekisteriavaimen '%1' tuonti ei onnistu\n"
15965 #: programs/reg/reg.rc:150
15966 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
15967 msgstr "reg: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
15969 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
15970 msgid "(value not set)"
15971 msgstr "(arvoa ei asetettu)"
15973 #: programs/reg/reg.rc:138
15974 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
15975 msgstr "Haku on valmis. Osumia: %1!d!\n"
15977 #: programs/regedit/regedit.rc:34
15978 msgid "&Registry"
15979 msgstr "&Rekisteri"
15981 #: programs/regedit/regedit.rc:36
15982 msgid "&Import Registry File..."
15983 msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..."
15985 #: programs/regedit/regedit.rc:37
15986 msgid "&Export Registry File..."
15987 msgstr "&Vie rekisteritiedosto..."
15989 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
15990 #: programs/regedit/regedit.rc:121
15991 msgid "&Key"
15992 msgstr "&Avain"
15994 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
15995 #: programs/regedit/regedit.rc:123
15996 msgid "&String Value"
15997 msgstr "&Merkkijonoarvo"
15999 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
16000 #: programs/regedit/regedit.rc:124
16001 msgid "&Binary Value"
16002 msgstr "&Binääriarvo"
16004 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
16005 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16006 msgid "&DWORD Value"
16007 msgstr "&DWORD-arvo"
16009 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
16010 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16011 msgid "&Multi-String Value"
16012 msgstr "M&onen merkkijonon arvo"
16014 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
16015 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16016 msgid "&Expandable String Value"
16017 msgstr "&Laajennettava merkkijonoarvo"
16019 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
16020 #: programs/regedit/regedit.rc:137
16021 msgid "&Rename\tF2"
16022 msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2"
16024 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
16025 msgid "&Copy Key Name"
16026 msgstr "&Kopioi avaimen nimi"
16028 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
16029 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16030 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16031 msgstr "&Etsi...\tCtrl+F"
16033 #: programs/regedit/regedit.rc:62
16034 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16035 msgstr "Etsi se&uraava\tF3"
16037 #: programs/regedit/regedit.rc:66
16038 msgid "Status &Bar"
16039 msgstr "&Tilapalkki"
16041 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
16042 msgid "Sp&lit"
16043 msgstr "&Jaa"
16045 #: programs/regedit/regedit.rc:75
16046 msgid "&Remove Favorite..."
16047 msgstr "&Poista suosikki..."
16049 #: programs/regedit/regedit.rc:80
16050 msgid "&About Registry Editor"
16051 msgstr "&Tietoja Rekisterieditorista"
16053 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
16054 #: programs/regedit/regedit.rc:230
16055 msgid "Expand"
16056 msgstr "Laajenna"
16058 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
16059 msgid "Modify &Binary Data..."
16060 msgstr "Muuta &binääridataa..."
16062 #: programs/regedit/regedit.rc:267
16063 msgid "Export registry"
16064 msgstr "Vie rekisteri"
16066 #: programs/regedit/regedit.rc:269
16067 msgid "S&elected branch:"
16068 msgstr "&Valittu haara:"
16070 #: programs/regedit/regedit.rc:278
16071 msgid "Find:"
16072 msgstr "Etsi:"
16074 #: programs/regedit/regedit.rc:280
16075 msgid "Find in:"
16076 msgstr "Etsi kohteesta:"
16078 #: programs/regedit/regedit.rc:281
16079 msgid "Keys"
16080 msgstr "Avaimet"
16082 #: programs/regedit/regedit.rc:282
16083 msgid "Value names"
16084 msgstr "Arvojen nimet"
16086 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16087 msgid "Value content"
16088 msgstr "Arvojen sisältö"
16090 #: programs/regedit/regedit.rc:284
16091 msgid "Whole string only"
16092 msgstr "Vain koko merkkijono"
16094 #: programs/regedit/regedit.rc:291
16095 msgid "Add Favorite"
16096 msgstr "Lisää suosikki"
16098 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
16099 msgid "Name:"
16100 msgstr "Nimi:"
16102 #: programs/regedit/regedit.rc:302
16103 msgid "Remove Favorite"
16104 msgstr "Poista suosikki"
16106 #: programs/regedit/regedit.rc:313
16107 msgid "Edit String"
16108 msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
16110 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
16111 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
16112 msgid "Value name:"
16113 msgstr "Arvon nimi:"
16115 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
16116 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
16117 msgid "Value data:"
16118 msgstr "Arvon data:"
16120 #: programs/regedit/regedit.rc:326
16121 msgid "Edit DWORD"
16122 msgstr "Muokkaa DWORD-arvoa"
16124 #: programs/regedit/regedit.rc:333
16125 msgid "Base"
16126 msgstr "Kanta"
16128 #: programs/regedit/regedit.rc:334
16129 msgid "Hexadecimal"
16130 msgstr "Heksadesimaali"
16132 #: programs/regedit/regedit.rc:335
16133 msgid "Decimal"
16134 msgstr "Desimaali"
16136 #: programs/regedit/regedit.rc:342
16137 msgid "Edit Binary"
16138 msgstr "Muokkaa binääriä"
16140 #: programs/regedit/regedit.rc:355
16141 msgid "Edit Multi-String"
16142 msgstr "Muokkaa merkkijonoja"
16144 #: programs/regedit/regedit.rc:159
16145 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16146 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi käsitellä koko rekisteriä"
16148 #: programs/regedit/regedit.rc:160
16149 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16150 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi muokata avaimia ja arvoja"
16152 #: programs/regedit/regedit.rc:161
16153 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16154 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi mukauttaa rekisteri-ikkunaa"
16156 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16157 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16158 msgstr "Sisältää komentoja, joilla pääsee usein käytettyihin avaimiin"
16160 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16161 msgid ""
16162 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16163 msgstr ""
16164 "Sisältää komennot, jotka näyttävät ohjeen ja tietoja Rekisterieditorista"
16166 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16167 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16168 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
16170 #: programs/regedit/regedit.rc:149
16171 msgid "Data"
16172 msgstr "Data"
16174 #: programs/regedit/regedit.rc:154
16175 msgid "Registry Editor"
16176 msgstr "Rekisterieditori"
16178 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16179 msgid "Import Registry File"
16180 msgstr "Tuo rekisteritiedosto"
16182 #: programs/regedit/regedit.rc:222
16183 msgid "Export Registry File"
16184 msgstr "Vie rekisteritiedosto"
16186 #: programs/regedit/regedit.rc:223
16187 msgid "Registry files (*.reg)"
16188 msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)"
16190 #: programs/regedit/regedit.rc:224
16191 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16192 msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)"
16194 #: programs/regedit/regedit.rc:241
16195 msgid "(cannot display value)"
16196 msgstr "(arvoa ei voi näyttää)"
16198 #: programs/regedit/regedit.rc:242
16199 msgid "(unknown %d)"
16200 msgstr "(tuntematon %d)"
16202 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16203 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16204 msgstr "Valitun rekisteriarvon muokkaaminen ei onnistu."
16206 #: programs/regedit/regedit.rc:248
16207 msgid "Unable to create a new registry key."
16208 msgstr "Uuden rekisteriavaimen luominen ei onnistu."
16210 #: programs/regedit/regedit.rc:249
16211 msgid "Unable to create a new registry value."
16212 msgstr "Uuden rekisteriarvon luominen ei onnistu."
16214 #: programs/regedit/regedit.rc:250
16215 msgid ""
16216 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16217 "The specified key name already exists."
16218 msgstr ""
16219 "Avaimen '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16220 "Annettu avaimen nimi on jo varattu."
16222 #: programs/regedit/regedit.rc:251
16223 msgid ""
16224 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16225 "The specified value name already exists."
16226 msgstr ""
16227 "Arvon '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16228 "Annettu arvon nimi on jo varattu."
16230 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16231 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16232 msgstr "Valitun rekisteriavaimen poistaminen ei onnistu."
16234 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16235 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16236 msgstr "Valitun rekisteriavaimen uudelleennimeäminen ei onnistu."
16238 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16239 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16240 msgstr "Valitun rekisteriarvon uudelleennimeäminen ei onnistu."
16242 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16243 msgid ""
16244 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16245 msgstr "Avaimet ja arvot tiedostosta %1 on nyt lisätty rekisteriin."
16247 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16248 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16249 msgstr "Tiedostoa %1 ei voi tuoda, koska se ei ole kelpo rekisteritiedosto."
16251 #: programs/regedit/regedit.rc:408
16252 msgid ""
16253 "Usage:\n"
16254 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16255 "\n"
16256 "Options:\n"
16257 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
16258 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
16259 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16260 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
16261 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16262 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
16263 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
16264 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16265 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16266 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16267 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16268 "  /?             Display this information and exit.\n"
16269 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
16270 "to\n"
16271 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
16272 "the\n"
16273 "                 file location where registry information will be exported.\n"
16274 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
16275 "\n"
16276 "Usage examples:\n"
16277 "  regedit \"import.reg\"\n"
16278 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16279 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16280 msgstr ""
16281 "Käyttö:\n"
16282 "  regedit [valitsimet] [tiedosto] [rek. avain]\n"
16283 "\n"
16284 "Valitsimet:\n"
16285 "  [ei mitään]    Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
16286 "  /L:system.dat  Muokattavan system.dat-tiedoston sijainti.\n"
16287 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16288 "  /R:user.dat    Muokattavan user.dat-tiedoston sijainti.\n"
16289 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16290 "  /C             Tuo rekisteritiedoston sisältö.\n"
16291 "  /D             Poista määritelty rekisteriavain.\n"
16292 "  /E             Vie valitun rekisteriavaimen sisältö tiedostoon.\n"
16293 "                 Jos avainta ei määritellä, koko rekisteri viedään.\n"
16294 "  /S             Hiljainen tila. Mitään viestejä ei näytetä.\n"
16295 "  /V             Käynnistä tämä ohjelma edistyneessä tilassa. Ei huomioida.\n"
16296 "  /?             Näytä nämä tiedot ja lopeta.\n"
16297 "  [tiedosto]     Sen tiedoston polku, josta rekisteritietoja tuodaan.\n"
16298 "                 Valitsimen [/E] yhteydessä sen tiedoston polku, johon\n"
16299 "                 rekisteritiedot viedään.\n"
16300 "  [rek. avain]   Rekisteriavain, jota muokataan.\n"
16301 "\n"
16302 "Käyttöesimerkkejä:\n"
16303 "  regedit \"tuotava.reg\"\n"
16304 "  regedit /E \"vietävä.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16305 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16307 #: programs/regedit/regedit.rc:409
16308 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16309 msgstr "regedit: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
16311 #: programs/regedit/regedit.rc:410
16312 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16313 msgstr "Komento \"regedit /?\" näyttää ohjeen.\n"
16315 #: programs/regedit/regedit.rc:411
16316 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16317 msgstr "regedit: Tiedostonimeä ei määritelty.\n"
16319 #: programs/regedit/regedit.rc:412
16320 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16321 msgstr "regedit: Poistettavaa rekisteriavainta ei määritelty.\n"
16323 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16324 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16325 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16327 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16328 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16329 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei voida avata.\n"
16331 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16332 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16333 msgstr "regedit: Käsittelemätön toiminto.\n"
16335 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16336 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16337 msgstr "regedit: Muisti ei riitä! (%1!S!, rivi %2!u!)\n"
16339 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16340 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16341 msgstr "regedit: Viallinen heksadesimaaliarvo.\n"
16343 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16344 msgid ""
16345 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16346 "encountered at '%1'.\n"
16347 msgstr ""
16348 "regedit: Ei voida muuntaa heksadesimaalidataa. Viallinen arvo on kohteessa "
16349 "'%1'.\n"
16351 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16352 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16353 msgstr "regedit: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16355 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16356 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16357 msgstr "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] ei ole tukea\n"
16359 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16360 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16361 msgstr "regedit: Tiedosto '%1' päättyi odottamattomasti.\n"
16363 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16364 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16365 msgstr "regedit: Riviä '%1' ei tunnisteta.\n"
16367 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16368 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16369 msgstr "regedit: Rekisteriarvoa '%1' ei voida lisätä kohteeseen '%2'.\n"
16371 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16372 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16373 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida avata.\n"
16375 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16376 msgid ""
16377 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16378 msgstr ""
16379 "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] kohteessa '%2' ei ole tukea.\n"
16381 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16382 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16383 msgstr "regedit: Rekisteriarvo '%1' viedään binääridatana.\n"
16385 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16386 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16387 msgstr "regedit: Järjestelmäavain [%1] ei kelpaa\n"
16389 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16390 msgid ""
16391 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16392 msgstr "regedit: Ei voida viedä kohdetta '%1'. Rekisteriavainta ei löydy.\n"
16394 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16395 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16396 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida poistaa.\n"
16398 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16399 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16400 msgstr "regedit: Rivin syntaksi on virheellinen.\n"
16402 #: programs/regedit/regedit.rc:187
16403 msgid "Quits the Registry Editor"
16404 msgstr "Sulkee Rekisterieditorin"
16406 #: programs/regedit/regedit.rc:188
16407 msgid "Adds keys to the favorites list"
16408 msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
16410 #: programs/regedit/regedit.rc:189
16411 msgid "Removes keys from the favorites list"
16412 msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
16414 #: programs/regedit/regedit.rc:190
16415 msgid "Shows or hides the status bar"
16416 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
16418 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16419 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16420 msgstr "Muuttaa kahden kehyksen erottimen paikkaa"
16422 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16423 msgid "Refreshes the window"
16424 msgstr "Päivittää ikkunan"
16426 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16427 msgid "Deletes the selection"
16428 msgstr "Poistaa valitun"
16430 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16431 msgid "Renames the selection"
16432 msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
16434 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16435 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16436 msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
16438 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16439 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16440 msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
16442 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16443 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16444 msgstr "Hakee edellisessä haussa määritellyn tekstin seuraavan esiintymän"
16446 #: programs/regedit/regedit.rc:169
16447 msgid "Modifies the value's data"
16448 msgstr "Muokkaa arvon dataa"
16450 #: programs/regedit/regedit.rc:171
16451 msgid "Adds a new key"
16452 msgstr "Lisää uuden avaimen"
16454 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16455 msgid "Adds a new string value"
16456 msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
16458 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16459 msgid "Adds a new binary value"
16460 msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
16462 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16463 msgid "Adds a new 32-bit value"
16464 msgstr "Lisää uuden 32-bittisen arvon"
16466 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16467 msgid "Imports a text file into the registry"
16468 msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
16470 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16471 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16472 msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
16474 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16475 msgid "Prints all or part of the registry"
16476 msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
16478 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16479 msgid "Opens Registry Editor Help"
16480 msgstr "Avaa Rekisterieditorin Ohjeen"
16482 #: programs/regedit/regedit.rc:182
16483 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16484 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
16486 #: programs/regedit/regedit.rc:206
16487 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16488 msgstr "Rekisteriarvon '%1' hakeminen ei onnistu."
16490 #: programs/regedit/regedit.rc:207
16491 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16492 msgstr "Tämän tyypin (%1!u!) rekisteriavainten muokkaaminen ei onnistu."
16494 #: programs/regedit/regedit.rc:208
16495 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16496 msgstr "Arvo on liian suuri (%1!u!)."
16498 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16499 msgid "Confirm Value Delete"
16500 msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen"
16502 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16503 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16504 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä valitun arvon?"
16506 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16507 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16508 msgstr "Haku on valmis. Merkkijonoa '%1' ei löydy."
16510 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16511 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16512 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?"
16514 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16515 msgid "New Key #%d"
16516 msgstr "Uusi avain #%d"
16518 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16519 msgid "New Value #%d"
16520 msgstr "Uusi arvo #%d"
16522 #: programs/regedit/regedit.rc:205
16523 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16524 msgstr "Rekisteriavaimen '%1' hakeminen ei onnistu."
16526 #: programs/regedit/regedit.rc:170
16527 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16528 msgstr "Muokkaa arvon dataa binäärimuodossa"
16530 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16531 msgid "Adds a new multi-string value"
16532 msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
16534 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16535 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16536 msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
16538 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16539 msgid "Adds a new expandable string value"
16540 msgstr "Lisää uuden laajennettavan merkkijonoarvon"
16542 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16543 msgid "Confirm Key Delete"
16544 msgstr "Vahvista avaimen tuhoaminen"
16546 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16547 msgid ""
16548 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16549 msgstr "Haluatko varmasti tuhota tämän rekisteriavaimen ja sen aliavaimet?"
16551 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16552 msgid "Expands or collapses the selected node"
16553 msgstr "Laajentaa tai tiivistää valitun kohdan"
16555 #: programs/regedit/regedit.rc:231
16556 msgid "Collapse"
16557 msgstr "Tiivistä"
16559 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
16560 msgid ""
16561 "Wine DLL Registration Utility\n"
16562 "\n"
16563 "Provides DLL registration services.\n"
16564 "\n"
16565 msgstr ""
16566 "Winen DLL-rekisteröintityökalu\n"
16567 "\n"
16568 "Tuottaa DLL-rekisteröintipalvelut.\n"
16569 "\n"
16571 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
16572 msgid ""
16573 "Usage:\n"
16574 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
16575 "\n"
16576 "Options:\n"
16577 "  [/u]  Unregister a server.\n"
16578 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
16579 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
16580 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
16581 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
16582 "\n"
16583 msgstr ""
16584 "Käyttö:\n"
16585 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:komentorivi]] Dll-tiedostonNimi\n"
16586 "\n"
16587 "Valitsimet:\n"
16588 "  [/u]  Pura palvelimen rekisteröinti.\n"
16589 "  [/s]  Hiljainen tila (mitään viestejä ei näytetä).\n"
16590 "  [/i]  Kutsu funktiota DllInstall, välitä valinnainen [komentorivi].\n"
16591 "\tValitsimen [/u] kanssa kutsuu funktiota DllInstall poistotilassa.\n"
16592 "  [/n]  Älä kutsu funktiota DllRegisterServer. Vaatii valitsimen [/i].\n"
16593 "\n"
16595 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
16596 msgid ""
16597 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16598 "\n"
16599 msgstr ""
16600 "regsvr32: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
16601 "\n"
16603 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
16604 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
16605 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' lataaminen epäonnistui\n"
16607 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
16608 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
16609 msgstr "regsvr32: '%1!S!'-toteutusta ei ole DLL:ssä '%2'\n"
16611 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
16612 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
16613 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti epäonnistui\n"
16615 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
16616 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
16617 msgstr "regsvr32: DLL '%1' rekisteröity\n"
16619 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
16620 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
16621 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinnin purkaminen epäonnistui\n"
16623 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
16624 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
16625 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti purettu\n"
16627 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
16628 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
16629 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus epäonnistui\n"
16631 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
16632 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
16633 msgstr "regsvr32: DLL '%1' asennettu\n"
16635 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
16636 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
16637 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennuksen purku epäonnistui\n"
16639 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
16640 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
16641 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus purettu\n"
16643 #: programs/start/start.rc:57
16644 msgid ""
16645 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
16646 "with that suffix.\n"
16647 "Usage:\n"
16648 "start [options] program_filename [...]\n"
16649 "start [options] document_filename\n"
16650 "\n"
16651 "Options:\n"
16652 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
16653 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
16654 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
16655 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
16656 "/min           Start the program minimized.\n"
16657 "/max           Start the program maximized.\n"
16658 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
16659 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
16660 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
16661 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
16662 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
16663 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
16664 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
16665 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
16666 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
16667 "exit code.\n"
16668 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
16669 "Explorer.\n"
16670 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
16671 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
16672 "/?             Display this help and exit.\n"
16673 msgstr ""
16674 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
16675 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
16676 "Käyttö:\n"
16677 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
16678 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
16679 "\n"
16680 "Valitsimet:\n"
16681 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
16682 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
16683 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
16684 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
16685 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
16686 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
16687 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
16688 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
16689 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
16690 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
16691 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
16692 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
16693 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
16694 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
16695 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
16696 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
16697 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
16698 "/exec           Käynnistä exec-funktiolla (Winen sisäistä käyttöä varten).\n"
16699 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
16700 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
16702 #: programs/start/start.rc:59
16703 msgid ""
16704 "Application could not be started, or no application associated with the "
16705 "specified file.\n"
16706 "ShellExecuteEx failed"
16707 msgstr ""
16708 "Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään "
16709 "ohjelmaa.\n"
16710 "ShellExecuteEx epäonnistui"
16712 #: programs/start/start.rc:61
16713 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
16714 msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi."
16716 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
16717 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
16718 msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n"
16720 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
16721 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
16722 msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n"
16724 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
16725 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
16726 msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n"
16728 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
16729 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
16730 msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n"
16732 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
16733 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
16734 msgstr "Virhe: Valitsin %1 vaatii komentoriviparametrin.\n"
16736 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
16737 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
16738 msgstr "Virhe: Valitsimet /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n"
16740 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
16741 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
16742 msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
16744 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
16745 msgid ""
16746 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
16747 msgstr ""
16748 "Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
16750 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
16751 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
16752 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
16754 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
16755 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
16756 msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n"
16758 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
16759 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
16760 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n"
16762 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
16763 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
16764 msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n"
16766 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
16767 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
16768 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n"
16770 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
16771 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
16772 msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n"
16774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
16775 msgid "&New Task (Run...)"
16776 msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)"
16778 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
16779 msgid "E&xit Task Manager"
16780 msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta"
16782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
16783 msgid "&Minimize On Use"
16784 msgstr "P&ienennä käytössä"
16786 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
16787 msgid "&Hide When Minimized"
16788 msgstr "Pii&lota, kun pienennetty"
16790 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
16791 msgid "&Show 16-bit tasks"
16792 msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät"
16794 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
16795 msgid "&Refresh Now"
16796 msgstr "P&äivitä nyt"
16798 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
16799 msgid "&Update Speed"
16800 msgstr "Päi&vitysnopeus"
16802 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
16803 msgid "&High"
16804 msgstr "&Korkea"
16806 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
16807 msgid "&Normal"
16808 msgstr "&Normaali"
16810 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
16811 msgid "&Low"
16812 msgstr "&Matala"
16814 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
16815 msgid "&Paused"
16816 msgstr "&Pysäytetty"
16818 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
16819 msgid "&Select Columns..."
16820 msgstr "&Valitse sarakkeet..."
16822 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
16823 msgid "&CPU History"
16824 msgstr "&Suoritinhistoria"
16826 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
16827 msgid "&One Graph, All CPUs"
16828 msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet"
16830 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
16831 msgid "One Graph &Per CPU"
16832 msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin"
16834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
16835 msgid "&Show Kernel Times"
16836 msgstr "&Näytä ytimessä käytetyt ajat"
16838 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
16839 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
16840 msgid "Tile &Horizontally"
16841 msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan"
16843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
16844 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
16845 msgid "Tile &Vertically"
16846 msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan"
16848 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
16849 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
16850 msgid "&Minimize"
16851 msgstr "P&ienennä"
16853 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
16854 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
16855 msgid "&Cascade"
16856 msgstr "&Aseta tasoihin"
16858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
16859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
16860 msgid "&Bring To Front"
16861 msgstr "Tuo &eteen"
16863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
16864 msgid "&About Task Manager"
16865 msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta"
16867 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
16868 msgid "&Switch To"
16869 msgstr "&Vaihda kohtaan"
16871 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
16872 msgid "&End Task"
16873 msgstr "&Lopeta tehtävä"
16875 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
16876 msgid "&Go To Process"
16877 msgstr "Mene &prosessiin"
16879 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
16880 msgid "&End Process"
16881 msgstr "&Lopeta prosessi"
16883 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
16884 msgid "End Process &Tree"
16885 msgstr "L&opeta prosessipuu"
16887 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
16888 msgid "&Debug"
16889 msgstr "&Virheenkorjaus"
16891 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
16892 msgid "Set &Priority"
16893 msgstr "Aseta &prioriteetti"
16895 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
16896 msgid "&Realtime"
16897 msgstr "&Reaaliaikainen"
16899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
16900 msgid "&Above Normal"
16901 msgstr "Normaalia k&orkeampi"
16903 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
16904 msgid "&Below Normal"
16905 msgstr "Normaalia m&atalampi"
16907 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
16908 msgid "Set &Affinity..."
16909 msgstr "&Aseta affiniteetti..."
16911 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
16912 msgid "Edit Debug &Channels..."
16913 msgstr "&Muokkaa virheenkorjauskanavia..."
16915 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
16916 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
16917 msgid "Task Manager"
16918 msgstr "Tehtävienhallinta"
16920 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
16921 msgid "&New Task..."
16922 msgstr "&Uusi tehtävä..."
16924 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
16925 msgid "&Show processes from all users"
16926 msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit"
16928 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
16929 msgid "CPU usage"
16930 msgstr "Suorittimenkäyttö"
16932 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
16933 msgid "Mem usage"
16934 msgstr "Muistinkäyttö"
16936 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
16937 msgid "Totals"
16938 msgstr "Yhteensä"
16940 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
16941 msgid "Commit charge (K)"
16942 msgstr "Muistin varaus (K)"
16944 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
16945 msgid "Physical memory (K)"
16946 msgstr "Fyysinen muisti (K)"
16948 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
16949 msgid "Kernel memory (K)"
16950 msgstr "Ytimen muisti (K)"
16952 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
16953 msgid "Handles"
16954 msgstr "Kahvat"
16956 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
16957 msgid "Threads"
16958 msgstr "Säikeet"
16960 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
16961 msgid "Processes"
16962 msgstr "Prosessit"
16964 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
16965 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
16966 msgid "Total"
16967 msgstr "Yhteensä"
16969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
16970 msgid "Limit"
16971 msgstr "Raja"
16973 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
16974 msgid "Peak"
16975 msgstr "Huippu"
16977 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
16978 msgid "System Cache"
16979 msgstr "Järjestelmän välimuisti"
16981 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
16982 msgid "Paged"
16983 msgstr "Sivutettu"
16985 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
16986 msgid "Nonpaged"
16987 msgstr "Sivuttamaton"
16989 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
16990 msgid "CPU usage history"
16991 msgstr "Suorittimen käyttöhistoria"
16993 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
16994 msgid "Memory usage history"
16995 msgstr "Muistin käyttöhistoria"
16997 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
16998 msgid "Debug Channels"
16999 msgstr "Virheenkorjauskanavat"
17001 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17002 msgid "Processor Affinity"
17003 msgstr "Suoritinaffiniteetti"
17005 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17006 msgid ""
17007 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17008 "allowed to execute on."
17009 msgstr ""
17010 "Suoritinaffiniteetti määrää, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa."
17012 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17013 msgid "CPU 0"
17014 msgstr "Suoritin 0"
17016 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17017 msgid "CPU 1"
17018 msgstr "Suoritin 1"
17020 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17021 msgid "CPU 2"
17022 msgstr "Suoritin 2"
17024 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17025 msgid "CPU 3"
17026 msgstr "Suoritin 3"
17028 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17029 msgid "CPU 4"
17030 msgstr "Suoritin 4"
17032 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17033 msgid "CPU 5"
17034 msgstr "Suoritin 5"
17036 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17037 msgid "CPU 6"
17038 msgstr "Suoritin 6"
17040 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17041 msgid "CPU 7"
17042 msgstr "Suoritin 7"
17044 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17045 msgid "CPU 8"
17046 msgstr "Suoritin 8"
17048 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17049 msgid "CPU 9"
17050 msgstr "Suoritin 9"
17052 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17053 msgid "CPU 10"
17054 msgstr "Suoritin 10"
17056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17057 msgid "CPU 11"
17058 msgstr "Suoritin 11"
17060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17061 msgid "CPU 12"
17062 msgstr "Suoritin 12"
17064 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17065 msgid "CPU 13"
17066 msgstr "Suoritin 13"
17068 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17069 msgid "CPU 14"
17070 msgstr "Suoritin 14"
17072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17073 msgid "CPU 15"
17074 msgstr "Suoritin 15"
17076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17077 msgid "CPU 16"
17078 msgstr "Suoritin 16"
17080 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17081 msgid "CPU 17"
17082 msgstr "Suoritin 17"
17084 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17085 msgid "CPU 18"
17086 msgstr "Suoritin 18"
17088 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17089 msgid "CPU 19"
17090 msgstr "Suoritin 19"
17092 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17093 msgid "CPU 20"
17094 msgstr "Suoritin 20"
17096 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17097 msgid "CPU 21"
17098 msgstr "Suoritin 21"
17100 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17101 msgid "CPU 22"
17102 msgstr "Suoritin 22"
17104 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17105 msgid "CPU 23"
17106 msgstr "Suoritin 23"
17108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17109 msgid "CPU 24"
17110 msgstr "Suoritin 24"
17112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17113 msgid "CPU 25"
17114 msgstr "Suoritin 25"
17116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17117 msgid "CPU 26"
17118 msgstr "Suoritin 26"
17120 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17121 msgid "CPU 27"
17122 msgstr "Suoritin 27"
17124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17125 msgid "CPU 28"
17126 msgstr "Suoritin 28"
17128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17129 msgid "CPU 29"
17130 msgstr "Suoritin 29"
17132 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17133 msgid "CPU 30"
17134 msgstr "Suoritin 30"
17136 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17137 msgid "CPU 31"
17138 msgstr "Suoritin 31"
17140 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17141 msgid "Select Columns"
17142 msgstr "Valitse sarakkeet"
17144 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17145 msgid ""
17146 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17147 msgstr "Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-sivulla."
17149 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17150 msgid "&Image Name"
17151 msgstr "&Kuvan nimi"
17153 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17154 msgid "&PID (Process Identifier)"
17155 msgstr "&PID (Prosessin tunnus)"
17157 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17158 msgid "&CPU Usage"
17159 msgstr "&Suorittimen käyttö"
17161 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17162 msgid "CPU Tim&e"
17163 msgstr "&Suoritin&aika"
17165 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17166 msgid "&Memory Usage"
17167 msgstr "&Muistin käyttö"
17169 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17170 msgid "Memory Usage &Delta"
17171 msgstr "Muistin käytön m&uutos"
17173 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17174 msgid "Pea&k Memory Usage"
17175 msgstr "Muistinkäytön &huippu"
17177 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17178 msgid "Page &Faults"
17179 msgstr "Sivu&virheet"
17181 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17182 msgid "&USER Objects"
17183 msgstr "&USER-objektit"
17185 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17186 msgid "I/O Reads"
17187 msgstr "I/O – luvut"
17189 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17190 msgid "I/O Read Bytes"
17191 msgstr "I/O – luetut tavut"
17193 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17194 msgid "&Session ID"
17195 msgstr "&Istunnon ID"
17197 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17198 msgid "User &Name"
17199 msgstr "&Käyttäjänimi"
17201 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17202 msgid "Page F&aults Delta"
17203 msgstr "Sivuvirheiden muutos"
17205 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17206 msgid "&Virtual Memory Size"
17207 msgstr "&Näennäismuistin koko"
17209 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17210 msgid "Pa&ged Pool"
17211 msgstr "Sivutettu muisti"
17213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17214 msgid "N&on-paged Pool"
17215 msgstr "Sivuttamaton muisti"
17217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17218 msgid "Base P&riority"
17219 msgstr "Perusprioriteetti"
17221 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17222 msgid "&Handle Count"
17223 msgstr "Ka&hvojen määrä"
17225 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17226 msgid "&Thread Count"
17227 msgstr "&Säikeiden määrä"
17229 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17230 msgid "GDI Objects"
17231 msgstr "GDI-objektit"
17233 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17234 msgid "I/O Writes"
17235 msgstr "I/O – kirjoituksia"
17237 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17238 msgid "I/O Write Bytes"
17239 msgstr "I/O – kirjoitettuja tavuja"
17241 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17242 msgid "I/O Other"
17243 msgstr "I/O – muita"
17245 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17246 msgid "I/O Other Bytes"
17247 msgstr "I/O – muita tavuja"
17249 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17250 msgid "Create New Task"
17251 msgstr "Luo uusi tehtävä"
17253 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17254 msgid "Runs a new program"
17255 msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
17257 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17258 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17259 msgstr ""
17260 "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, ellei sitä "
17261 "pienennetä"
17263 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17264 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17265 msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun siirrytään ohjelmasta toiseen"
17267 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17268 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17269 msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
17271 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17272 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17273 msgstr ""
17274 "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
17275 "huolimatta"
17277 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17278 msgid "Displays tasks by using large icons"
17279 msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
17281 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17282 msgid "Displays tasks by using small icons"
17283 msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
17285 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17286 msgid "Displays information about each task"
17287 msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
17289 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17290 msgid "Updates the display twice per second"
17291 msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
17293 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17294 msgid "Updates the display every two seconds"
17295 msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
17297 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17298 msgid "Updates the display every four seconds"
17299 msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
17301 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17302 msgid "Does not automatically update"
17303 msgstr "Ei päivity automaattisesti"
17305 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17306 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17307 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
17309 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17310 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17311 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
17313 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17314 msgid "Minimizes the windows"
17315 msgstr "Pienentää ikkunat"
17317 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17318 msgid "Maximizes the windows"
17319 msgstr "Suurentaa ikkunat"
17321 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17322 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17323 msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
17325 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17326 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17327 msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
17329 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17330 msgid "Displays Task Manager help topics"
17331 msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
17333 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17334 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17335 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
17337 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17338 msgid "Exits the Task Manager application"
17339 msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
17341 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17342 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17343 msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
17345 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17346 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17347 msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
17349 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17350 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17351 msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
17353 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17354 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17355 msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
17357 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17358 msgid "Each CPU has its own history graph"
17359 msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
17361 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17362 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17363 msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
17365 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17366 msgid "Tells the selected tasks to close"
17367 msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
17369 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17370 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17371 msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
17373 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17374 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17375 msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
17377 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17378 msgid "Removes the process from the system"
17379 msgstr "Poistaa prosessin järjestelmästä"
17381 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17382 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17383 msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset järjestelmästä"
17385 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17386 msgid "Attaches the debugger to this process"
17387 msgstr "Liittää virheenkorjaimen tähän prosessiin"
17389 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17390 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17391 msgstr "Kontrolloi, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa"
17393 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17394 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17395 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan REAALIAIKAINEN"
17397 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17398 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17399 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
17401 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17402 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17403 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA KORKEAMPI"
17405 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17406 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17407 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALI"
17409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17410 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17411 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA MATALAMPI"
17413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17414 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17415 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
17417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17418 msgid "Controls Debug Channels"
17419 msgstr "Hallitsee virheenkorjauskanavia"
17421 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17422 msgid "Performance"
17423 msgstr "Suorituskyky"
17425 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17426 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17427 msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%"
17429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17430 msgid "Processes: %d"
17431 msgstr "Prosessit: %d"
17433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17434 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17435 msgstr "Muistin käyttö: %1!u! kt / %2!u! kt"
17437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17438 msgid "Image Name"
17439 msgstr "Kuvan nimi"
17441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17442 msgid "PID"
17443 msgstr "PID"
17445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17446 msgid "CPU"
17447 msgstr "Suoritin"
17449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17450 msgid "CPU Time"
17451 msgstr "Suoritinaika"
17453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17454 msgid "Mem Usage"
17455 msgstr "Muistin käyttö"
17457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17458 msgid "Mem Delta"
17459 msgstr "Muistin käytön muutos"
17461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17462 msgid "Peak Mem Usage"
17463 msgstr "Muistin huippukäyttö"
17465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17466 msgid "Page Faults"
17467 msgstr "Sivuvirheet"
17469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17470 msgid "USER Objects"
17471 msgstr "USER-objektit"
17473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17474 msgid "Session ID"
17475 msgstr "Istunnon ID"
17477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17478 msgid "Username"
17479 msgstr "Käyttäjänimi"
17481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17482 msgid "PF Delta"
17483 msgstr "Sivuvirh. muutos"
17485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17486 msgid "VM Size"
17487 msgstr "Virt. muisti"
17489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17490 msgid "Paged Pool"
17491 msgstr "Sivutettu"
17493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17494 msgid "NP Pool"
17495 msgstr "Sivuttamaton"
17497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17498 msgid "Base Pri"
17499 msgstr "Peruspri."
17501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17502 msgid "Task Manager Warning"
17503 msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus"
17505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17506 msgid ""
17507 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17508 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17509 "sure you want to change the priority class?"
17510 msgstr ""
17511 "VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttaminen voi aiheuttaa\n"
17512 "epätoivottuja vaikutuksia kuten järjestelmän epävakautta.\n"
17513 "Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
17515 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
17516 msgid "Unable to Change Priority"
17517 msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
17519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
17520 msgid ""
17521 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
17522 "results including loss of data and system instability. The\n"
17523 "process will not be given the chance to save its state or\n"
17524 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
17525 "terminate the process?"
17526 msgstr ""
17527 "VAROITUS: Prosessin sulkeminen voi aiheuttaa epätoivottuja\n"
17528 "vaikutuksia kuten datan häviämistä ja järjestelmän epävakautta.\n"
17529 "Prosessille ei anneta aikaa tallentaa tilaansa tai dataansa,\n"
17530 "ennen kuin se suljetaan. Haluatko varmasti sulkea prosessin?"
17532 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
17533 msgid "Unable to Terminate Process"
17534 msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
17536 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
17537 msgid ""
17538 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
17539 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
17540 msgstr ""
17541 "VAROITUS: Virheenkorjaus voi aiheuttaa tietojen menetyksen.\n"
17542 "Haluatko varmasti liittää virheenkorjaimen?"
17544 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
17545 msgid "Unable to Debug Process"
17546 msgstr "Virheenkorjaus ei onnistu"
17548 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
17549 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
17550 msgstr "Prosessilla täytyy olla affiniteetti vähintään yhteen suorittimeen"
17552 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
17553 msgid "Invalid Option"
17554 msgstr "Virheellinen valinta"
17556 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
17557 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
17558 msgstr "Prosessin affiniteettia ei voida hakea tai asettaa"
17560 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
17561 msgid "System Idle Process"
17562 msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi"
17564 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
17565 msgid "Not Responding"
17566 msgstr "Ei vastaa"
17568 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
17569 msgid "Running"
17570 msgstr "Käynnissä"
17572 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
17573 msgid "Task"
17574 msgstr "Tehtävä"
17576 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
17577 msgid "Wine Application Uninstaller"
17578 msgstr "Winen ohjelmanpoistaja"
17580 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
17581 msgid ""
17582 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
17583 "executable.\n"
17584 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
17585 msgstr ""
17586 "Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n"
17587 "Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?"
17589 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
17590 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
17591 msgstr "uninstaller: Ei löydy ohjelmaa, jonka GUID olisi '%1'\n"
17593 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
17594 msgid ""
17595 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
17596 msgstr "uninstaller: Valitsinta '--remove' täytyy seurata ohjelman GUID\n"
17598 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
17599 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
17600 msgstr "uninstaller: Virheellinen valitsin [%1]\n"
17602 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
17603 msgid ""
17604 "Wine Application Uninstaller\n"
17605 "\n"
17606 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
17607 "\n"
17608 msgstr ""
17609 "Winen ohjelmanpoistaja\n"
17610 "\n"
17611 "Poista ohjelmia nykyisestä Wine-prefiksistä.\n"
17612 "\n"
17614 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
17615 msgid ""
17616 "Usage:\n"
17617 "  uninstaller [options]\n"
17618 "\n"
17619 "Options:\n"
17620 "  --help\t    Display this information.\n"
17621 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
17622 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
17623 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
17624 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
17625 "\n"
17626 msgstr ""
17627 "Käyttö:\n"
17628 "  uninstaller [valitsimet]\n"
17629 "\n"
17630 "Valitsimet:\n"
17631 "  --help\t    Näytä tämä viesti.\n"
17632 "  --list\t    Listaa tähän Wine-prefiksiin asennetut ohjelmat.\n"
17633 "  --remove {GUID}   Poista valittu ohjelma.\n"
17634 "\t\t    Käytä valitsinta '--list' GUIDin löytämiseen.\n"
17635 "  [ei valitsinta]   Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
17636 "\n"
17638 #: programs/view/view.rc:36
17639 msgid "&Pan"
17640 msgstr "&Siirry"
17642 #: programs/view/view.rc:38
17643 msgid "&Scale to Window"
17644 msgstr "&Skaalaa ikkunaan"
17646 #: programs/view/view.rc:40
17647 msgid "&Left"
17648 msgstr "&Vasen"
17650 #: programs/view/view.rc:41
17651 msgid "&Right"
17652 msgstr "&Oikea"
17654 #: programs/view/view.rc:49
17655 msgid "Regular Metafile Viewer"
17656 msgstr "Tavallisten Metafile-tiedostojen katselin"
17658 #: programs/view/view.rc:50
17659 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
17660 msgstr "Metafile-tiedostot (*.wmf, *.emf)"
17662 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
17663 msgid "Waiting for Program"
17664 msgstr "Odottaa ohjelmaa"
17666 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
17667 msgid "Terminate Process"
17668 msgstr "Sulje prosessi"
17670 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
17671 msgid ""
17672 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
17673 "responding.\n"
17674 "\n"
17675 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
17676 msgstr ""
17677 "Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n"
17678 "\n"
17679 "Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon."
17681 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
17682 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
17683 msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..."
17685 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
17686 msgid ""
17687 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17688 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
17689 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
17690 "option) any later version."
17691 msgstr ""
17692 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
17693 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
17694 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa."
17696 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
17697 msgid "Windows registration information"
17698 msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot"
17700 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
17701 msgid "&Owner:"
17702 msgstr "&Omistaja:"
17704 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
17705 msgid "Organi&zation:"
17706 msgstr "Or&ganisaatio:"
17708 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
17709 msgid "Application settings"
17710 msgstr "Sovellusten asetukset"
17712 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
17713 msgid ""
17714 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
17715 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
17716 "or per-application settings in those tabs as well."
17717 msgstr ""
17718 "Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä "
17719 "välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien "
17720 "järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset."
17722 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
17723 msgid "Add appli&cation..."
17724 msgstr "&Lisää sovellus..."
17726 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
17727 msgid "&Remove application"
17728 msgstr "&Poista sovellus"
17730 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
17731 msgid "&Windows Version:"
17732 msgstr "&Windowsin versio:"
17734 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
17735 msgid "Window settings"
17736 msgstr "Ikkuna-asetukset"
17738 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
17739 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
17740 msgstr "Kaappaa hiiri kokoruututilassa automaattisesti"
17742 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
17743 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
17744 msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli"
17746 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
17747 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
17748 msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita"
17750 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
17751 msgid "&Emulate a virtual desktop"
17752 msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää"
17754 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
17755 msgid "Desktop &size:"
17756 msgstr "Työpöydän &koko:"
17758 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
17759 msgid "Screen resolution"
17760 msgstr "Näytön resoluutio"
17762 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
17763 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
17764 msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
17766 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
17767 msgid "DLL overrides"
17768 msgstr "DLL-tiedostojen ohitukset"
17770 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
17771 msgid ""
17772 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
17773 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
17774 "application)."
17775 msgstr ""
17776 "Dynaamisesti ladattavista kirjastoista (DLL) voidaan kustakin käyttää joko "
17777 "sisäänrakennettua (Winen tarjoamaa) tai natiivia (Windows-asennuksesta "
17778 "otettua tai sovelluksen tarjoamaa) versiota."
17780 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
17781 msgid "&New override for library:"
17782 msgstr "&Uusi ohitus kirjastolle:"
17784 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
17785 msgid "A&dd"
17786 msgstr "&Lisää"
17788 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
17789 msgid "Existing &overrides:"
17790 msgstr "&Olemassaolevat ohitukset:"
17792 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
17793 msgid "&Edit..."
17794 msgstr "&Muokkaa..."
17796 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
17797 msgid "Edit Override"
17798 msgstr "Muokkaa ohitusta"
17800 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
17801 msgid "Load order"
17802 msgstr "&Latausjärjestys"
17804 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
17805 msgid "&Builtin (Wine)"
17806 msgstr "&Sisäinen (Wine)"
17808 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
17809 msgid "&Native (Windows)"
17810 msgstr "&Natiivi (Windows)"
17812 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
17813 msgid "Buil&tin then Native"
17814 msgstr "S&isäinen, sitten natiivi"
17816 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
17817 msgid "Nati&ve then Builtin"
17818 msgstr "Na&tiivi, sitten sisäinen"
17820 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
17821 msgid "Select Drive Letter"
17822 msgstr "Valitse aseman kirjain"
17824 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
17825 msgid "Drive configuration"
17826 msgstr "Asemien asetukset"
17828 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
17829 msgid ""
17830 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
17831 "edited."
17832 msgstr "Levyasemien hallintaan ei saatu yhteyttä. Asemia ei voi muokata."
17834 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
17835 msgid "A&dd..."
17836 msgstr "&Lisää..."
17838 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
17839 msgid "&Path:"
17840 msgstr "P&olku:"
17842 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
17843 msgid "Show Advan&ced"
17844 msgstr "Näytä lisä&asetukset"
17846 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
17847 msgid "De&vice:"
17848 msgstr "La&ite:"
17850 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
17851 msgid "Bro&wse..."
17852 msgstr "S&elaa..."
17854 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
17855 msgid "&Label:"
17856 msgstr "&Nimi:"
17858 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
17859 msgid "S&erial:"
17860 msgstr "Sarjanumer&o:"
17862 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
17863 msgid "&Show dot files"
17864 msgstr "N&äytä pistetiedostot"
17866 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
17867 msgid "Driver diagnostics"
17868 msgstr "Ajurin diagnostiikka"
17870 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
17871 msgid "Defaults"
17872 msgstr "Oletukset"
17874 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
17875 msgid "Output device:"
17876 msgstr "Ulostulolaite:"
17878 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
17879 msgid "Voice output device:"
17880 msgstr "Äänen ulostulolaite:"
17882 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
17883 msgid "Input device:"
17884 msgstr "Sisääntulolaite:"
17886 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
17887 msgid "Voice input device:"
17888 msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
17890 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
17891 msgid "&Test Sound"
17892 msgstr "&Testiääni"
17894 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
17895 msgid "Speaker configuration"
17896 msgstr "Kaiutinasetukset"
17898 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
17899 msgid "Speakers:"
17900 msgstr "Kaiuttimet:"
17902 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
17903 msgid "Appearance"
17904 msgstr "Ulkonäkö"
17906 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
17907 msgid "&Theme:"
17908 msgstr "&Teema:"
17910 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
17911 msgid "&Install theme..."
17912 msgstr "&Asenna teema..."
17914 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
17915 msgid "It&em:"
17916 msgstr "Ko&hta:"
17918 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
17919 msgid "C&olor:"
17920 msgstr "&Väri:"
17922 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
17923 msgid "MIME types"
17924 msgstr "MIME-tyypit"
17926 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
17927 msgid "Manage file &associations"
17928 msgstr "&Muokkaa tiedostosidoksia"
17930 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
17931 msgid "Folders"
17932 msgstr "Kansiot"
17934 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
17935 msgid "&Link to:"
17936 msgstr "&Linkitä kohteeseen:"
17938 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
17939 msgid "Libraries"
17940 msgstr "Kirjastot"
17942 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
17943 msgid "Drives"
17944 msgstr "Asemat"
17946 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
17947 msgid "Select the Unix target directory, please."
17948 msgstr "Valitse unix-kohdekansio."
17950 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
17951 msgid "Hide Advan&ced"
17952 msgstr "Piilota lisä&asetukset"
17954 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
17955 msgid "(No Theme)"
17956 msgstr "(Ei teemaa)"
17958 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
17959 msgid "Graphics"
17960 msgstr "Grafiikka"
17962 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
17963 msgid "Desktop Integration"
17964 msgstr "Työpöytäintegraatio"
17966 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
17967 msgid "Audio"
17968 msgstr "Ääni"
17970 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
17971 msgid "About"
17972 msgstr "Tietoja"
17974 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
17975 msgid "Wine configuration"
17976 msgstr "Winen asetukset"
17978 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
17979 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
17980 msgstr "Teematiedostot (*.msstyles; *.theme)"
17982 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
17983 msgid "Select a theme file"
17984 msgstr "Valitse teematiedosto"
17986 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
17987 msgid "Folder"
17988 msgstr "Kansio"
17990 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
17991 msgid "Links to"
17992 msgstr "Linkittää kohteeseen"
17994 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
17995 msgid "Wine configuration for %s"
17996 msgstr "Winen asetukset %s:lle"
17998 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
17999 msgid "Selected driver: %s"
18000 msgstr "Valittu ajuri: %s"
18002 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18003 msgid "(None)"
18004 msgstr "(Tyhjä)"
18006 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18007 msgid "Audio test failed!"
18008 msgstr "Äänitesti epäonnistui!"
18010 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18011 msgid "(System default)"
18012 msgstr "(Järjestelmän oletus)"
18014 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18015 msgid "5.1 Surround"
18016 msgstr "5.1 Surround"
18018 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18019 msgid "Quadraphonic"
18020 msgstr "Neliääninen"
18022 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18023 msgid "Stereo"
18024 msgstr "Stereo"
18026 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18027 msgid "Mono"
18028 msgstr "Mono"
18030 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18031 msgid ""
18032 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18033 "Are you sure you want to do this?"
18034 msgstr ""
18035 "Tämän kirjaston lataamisjärjestyksen muuttamista ei suositella.\n"
18036 "Haluatko silti jatkaa?"
18038 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18039 msgid "Warning: system library"
18040 msgstr "Varoitus: järjestelmäkirjasto"
18042 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18043 msgid "native"
18044 msgstr "natiivi"
18046 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18047 msgid "builtin"
18048 msgstr "sisäinen"
18050 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18051 msgid "native, builtin"
18052 msgstr "natiivi, sisäinen"
18054 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18055 msgid "builtin, native"
18056 msgstr "sisäinen, natiivi"
18058 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18059 msgid "disabled"
18060 msgstr "ei käytössä"
18062 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18063 msgid "Default Settings"
18064 msgstr "Oletusasetukset"
18066 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18067 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18068 msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)"
18070 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18071 msgid "Use global settings"
18072 msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
18074 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18075 msgid "Select an executable file"
18076 msgstr "Valitse suoritettava tiedosto"
18078 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18079 msgid "Autodetect"
18080 msgstr "Hae automaattisesti"
18082 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18083 msgid "Local hard disk"
18084 msgstr "Paikallinen kovalevy"
18086 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18087 msgid "Network share"
18088 msgstr "Verkkojako"
18090 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18091 msgid "Floppy disk"
18092 msgstr "Levyke"
18094 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18095 msgid "CD-ROM"
18096 msgstr "CD-ROM"
18098 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18099 msgid ""
18100 "You cannot add any more drives.\n"
18101 "\n"
18102 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18103 msgstr ""
18104 "Et voi lisätä enempää asemia.\n"
18105 "\n"
18106 "Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26."
18108 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18109 msgid "System drive"
18110 msgstr "Järjestelmäasema"
18112 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18113 msgid ""
18114 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18115 "\n"
18116 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18117 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18118 msgstr ""
18119 "Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n"
18120 "\n"
18121 "Monet Windows-ohjelmat olettavat, että C-asema on olemassa, ja saattavat "
18122 "kaatua oudosti, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda uusi C-asema!"
18124 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18125 msgctxt "Drive letter"
18126 msgid "Letter"
18127 msgstr "Kirjain"
18129 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18130 msgid "Target folder"
18131 msgstr "Kohdekansio"
18133 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18134 msgid ""
18135 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18136 "\n"
18137 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18138 msgstr ""
18139 "C-asemaa ei ole. Näin ei ole kovin hyvä.\n"
18140 "\n"
18141 "Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n"
18143 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18144 msgid "Controls Background"
18145 msgstr "Kontrollien tausta"
18147 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18148 msgid "Controls Text"
18149 msgstr "Kontrollien teksti"
18151 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18152 msgid "Menu Background"
18153 msgstr "Valikon tausta"
18155 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18156 msgid "Menu Text"
18157 msgstr "Valikon teksti"
18159 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18160 msgid "Scrollbar"
18161 msgstr "Vierityspalkki"
18163 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18164 msgid "Selection Background"
18165 msgstr "Valintojen tausta"
18167 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18168 msgid "Selection Text"
18169 msgstr "Valintojen teksti"
18171 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18172 msgid "Tooltip Background"
18173 msgstr "Työkaluvihjeen tausta"
18175 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18176 msgid "Tooltip Text"
18177 msgstr "Työkaluvihjeen teksti"
18179 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18180 msgid "Window Background"
18181 msgstr "Ikkunan tausta"
18183 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18184 msgid "Window Text"
18185 msgstr "Ikkunan teksti"
18187 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18188 msgid "Active Title Bar"
18189 msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki"
18191 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18192 msgid "Active Title Text"
18193 msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti"
18195 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18196 msgid "Inactive Title Bar"
18197 msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki"
18199 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18200 msgid "Inactive Title Text"
18201 msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti"
18203 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18204 msgid "Message Box Text"
18205 msgstr "Viestilaatikon teksti"
18207 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18208 msgid "Application Workspace"
18209 msgstr "Ohjelmien työtila"
18211 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18212 msgid "Window Frame"
18213 msgstr "Ikkunanreuna"
18215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18216 msgid "Active Border"
18217 msgstr "Aktiivinen reunus"
18219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18220 msgid "Inactive Border"
18221 msgstr "Epäaktiivinen reunus"
18223 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18224 msgid "Controls Shadow"
18225 msgstr "Kontrollien varjo"
18227 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18228 msgid "Gray Text"
18229 msgstr "Harmaa teksti"
18231 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18232 msgid "Controls Highlight"
18233 msgstr "Kontrollien korostus"
18235 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18236 msgid "Controls Dark Shadow"
18237 msgstr "Kontrollien syvä varjo"
18239 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18240 msgid "Controls Light"
18241 msgstr "Kontrollien valo"
18243 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18244 msgid "Controls Alternate Background"
18245 msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta"
18247 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18248 msgid "Hot Tracked Item"
18249 msgstr "Aktiivinen elementti"
18251 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18252 msgid "Active Title Bar Gradient"
18253 msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18256 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18257 msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18259 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18260 msgid "Menu Highlight"
18261 msgstr "Valikon korostus"
18263 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18264 msgid "Menu Bar"
18265 msgstr "Valikkopalkki"
18267 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18268 msgid ""
18269 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18270 "The command is invalid.\n"
18271 msgstr ""
18272 "wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n"
18273 "Komento on viallinen.\n"
18275 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18276 msgid "Program Error"
18277 msgstr "Ohjelman virhe"
18279 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18280 msgid ""
18281 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18282 "sorry for the inconvenience."
18283 msgstr ""
18284 "Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme "
18285 "pahoillamme haitasta."
18287 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18288 msgid ""
18289 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18290 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18291 "Database</a> for tips about running this application."
18292 msgstr ""
18293 "Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta "
18294 "käydä <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Databasessa</a>, "
18295 "josta saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen."
18297 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18298 msgid "Show &Details"
18299 msgstr "Näytä &tiedot"
18301 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18302 msgid "Program Error Details"
18303 msgstr "Ohjelman virhetiedot"
18305 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18306 msgid ""
18307 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18308 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18309 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18310 "and attach that file to the report."
18311 msgstr ""
18312 "Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
18313 "raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon Tallenna "
18314 "nimellä -kohdassa ja sitten <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs"
18315 "\">lähettää virheraportin</a> ja liittää tiedoston raporttiin."
18317 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18318 msgid ""
18319 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18320 "the process to obtain a backtrace."
18321 msgstr ""
18322 "Ohjelma koneellasi kaatui, mutta WineDbg ei pystynyt liittymään siihen eikä "
18323 "keräämään virheenjäljitystietoja (backtrace)."
18325 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18326 msgid "(unidentified)"
18327 msgstr "(tunnistamaton)"
18329 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18330 msgid "Saving failed"
18331 msgstr "Tallennus epäonnistui"
18333 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18334 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18335 msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..."
18337 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18338 msgid "&Open\tEnter"
18339 msgstr "&Avaa\tEnter"
18341 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18342 msgid "Re&name..."
18343 msgstr "&Nimeä..."
18345 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18346 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18347 msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter"
18349 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18350 msgid "Cr&eate Directory..."
18351 msgstr "Luo &hakemisto..."
18353 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18354 msgid "&Disk"
18355 msgstr "&Levy"
18357 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18358 msgid "Connect &Network Drive..."
18359 msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..."
18361 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18362 msgid "&Disconnect Network Drive"
18363 msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan"
18365 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18366 msgid "&Name"
18367 msgstr "&Nimi"
18369 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18370 msgid "&All File Details"
18371 msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat"
18373 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18374 msgid "&Sort by Name"
18375 msgstr "&Lajittele nimen mukaan"
18377 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18378 msgid "Sort &by Type"
18379 msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan"
18381 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18382 msgid "Sort by Si&ze"
18383 msgstr "Lajittele k&oon mukaan"
18385 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18386 msgid "Sort by &Date"
18387 msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan"
18389 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18390 msgid "Filter by&..."
18391 msgstr "Suodata..."
18393 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18394 msgid "&Drive Bar"
18395 msgstr "&Asemapalkki"
18397 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18398 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18399 msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S"
18401 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18402 msgid "New &Window"
18403 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
18405 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18406 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18407 msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5"
18409 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18410 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18411 msgstr "Rivitä &pystysuunnassa\tCtrl+F4"
18413 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18414 msgid "&About Wine File Manager"
18415 msgstr "&Tietoja Winen Tiedostonhallinnasta"
18417 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18418 msgid "Select destination"
18419 msgstr "Valitse kohde"
18421 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18422 msgid "By File Type"
18423 msgstr "Tiedostotyypin mukaan"
18425 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18426 msgid "File type"
18427 msgstr "Tiedostotyyppi"
18429 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18430 msgid "&Directories"
18431 msgstr "&Hakemistot"
18433 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18434 msgid "&Programs"
18435 msgstr "&Ohjelmat"
18437 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18438 msgid "Docu&ments"
18439 msgstr "&Dokumentit"
18441 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18442 msgid "&Other files"
18443 msgstr "&Muut tiedostot"
18445 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18446 msgid "Show Hidden/&System Files"
18447 msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot"
18449 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18450 msgid "&File Name:"
18451 msgstr "&Tiedostonimi:"
18453 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18454 msgid "Full &Path:"
18455 msgstr "Koko &polku:"
18457 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18458 msgid "Last Change:"
18459 msgstr "Viimeisin muutos:"
18461 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18462 msgid "Cop&yright:"
18463 msgstr "Te&kijänoikeus:"
18465 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18466 msgid "&System"
18467 msgstr "&Järjestelmä"
18469 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18470 msgid "&Compressed"
18471 msgstr "Paka&ttu"
18473 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18474 msgid "Version information"
18475 msgstr "Tietoja versiosta"
18477 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18478 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18479 msgid "S"
18480 msgstr "S"
18482 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18483 msgid "Applying font settings"
18484 msgstr "Otetaan fonttiasetuksia käyttöön"
18486 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18487 msgid "Error while selecting new font."
18488 msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
18490 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18491 msgid "Wine File Manager"
18492 msgstr "Winen Tiedostonhallinta"
18494 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18495 msgid "root fs"
18496 msgstr "juuritiedostojärjestelmä"
18498 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18499 msgid "Shell"
18500 msgstr "Kuori"
18502 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18503 msgid "Creation date"
18504 msgstr "Luotu"
18506 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18507 msgid "Access date"
18508 msgstr "Käytetty"
18510 #: programs/winefile/winefile.rc:110
18511 msgid "Modification date"
18512 msgstr "Muokattu"
18514 #: programs/winefile/winefile.rc:111
18515 msgid "Index/Inode"
18516 msgstr "Indeksi/Inode"
18518 #: programs/winefile/winefile.rc:116
18519 msgid "%1 of %2 free"
18520 msgstr "%1 %2:sta vapaana"
18522 #: programs/winemine/winemine.rc:39
18523 msgid "&Game"
18524 msgstr "&Peli"
18526 #: programs/winemine/winemine.rc:40
18527 msgid "&New\tF2"
18528 msgstr "&Uusi\tF2"
18530 #: programs/winemine/winemine.rc:42
18531 msgid "Question &Marks"
18532 msgstr "&Kysymysmerkit"
18534 #: programs/winemine/winemine.rc:44
18535 msgid "&Beginner"
18536 msgstr "&Aloittelija"
18538 #: programs/winemine/winemine.rc:45
18539 msgid "&Intermediate"
18540 msgstr "&Keskitaso"
18542 #: programs/winemine/winemine.rc:46
18543 msgid "&Expert"
18544 msgstr "&Taitava"
18546 #: programs/winemine/winemine.rc:47
18547 msgid "&Custom..."
18548 msgstr "Mukau&ta..."
18550 #: programs/winemine/winemine.rc:49
18551 msgid "&Fastest Times"
18552 msgstr "&Nopeimmat ajat"
18554 #: programs/winemine/winemine.rc:54
18555 msgid "&About WineMine"
18556 msgstr "&Tietoja WineMinesta"
18558 #: programs/winemine/winemine.rc:61
18559 msgid "Fastest Times"
18560 msgstr "Nopeimmat ajat"
18562 #: programs/winemine/winemine.rc:63
18563 msgid "Fastest times"
18564 msgstr "Nopeimmat ajat"
18566 #: programs/winemine/winemine.rc:64
18567 msgid "Beginner"
18568 msgstr "Aloittelija"
18570 #: programs/winemine/winemine.rc:65
18571 msgid "Intermediate"
18572 msgstr "Keskitaso"
18574 #: programs/winemine/winemine.rc:66
18575 msgid "Expert"
18576 msgstr "Ekspertti"
18578 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
18579 msgid "Reset Results"
18580 msgstr "Poista tulokset"
18582 #: programs/winemine/winemine.rc:80
18583 msgid "Congratulations!"
18584 msgstr "Onnittelut!"
18586 #: programs/winemine/winemine.rc:82
18587 msgid "Please enter your name"
18588 msgstr "Anna nimesi"
18590 #: programs/winemine/winemine.rc:90
18591 msgid "Custom Game"
18592 msgstr "Mukautettu peli"
18594 #: programs/winemine/winemine.rc:92
18595 msgid "Rows"
18596 msgstr "Rivejä"
18598 #: programs/winemine/winemine.rc:93
18599 msgid "Columns"
18600 msgstr "Sarakkeita"
18602 #: programs/winemine/winemine.rc:94
18603 msgid "Mines"
18604 msgstr "Miinoja"
18606 #: programs/winemine/winemine.rc:34
18607 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
18608 msgstr "Kaikki tulokset hävitetään. Oletko varma?"
18610 #: programs/winemine/winemine.rc:30
18611 msgid "WineMine"
18612 msgstr "WineMine"
18614 #: programs/winemine/winemine.rc:31
18615 msgid "Nobody"
18616 msgstr "Ei kukaan"
18618 #: programs/winemine/winemine.rc:32
18619 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18620 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18622 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
18623 msgid "Printer &setup..."
18624 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
18626 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
18627 msgid "&Annotate..."
18628 msgstr "&Huomautus..."
18630 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
18631 msgid "&Bookmark"
18632 msgstr "&Kirjanmerkki"
18634 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
18635 msgid "&Define..."
18636 msgstr "&Aseta..."
18638 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
18639 msgid "Always on &top"
18640 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
18642 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
18643 msgid "Fonts"
18644 msgstr "Fontit"
18646 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
18647 msgid "Small"
18648 msgstr "Pieni"
18650 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
18651 msgid "Large"
18652 msgstr "Suuri"
18654 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
18655 msgid "&Help on help\tF1"
18656 msgstr "&Ohjeen ohje\tF1"
18658 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
18659 msgid "&About Wine Help"
18660 msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta"
18662 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
18663 msgid "Annotation..."
18664 msgstr "Huomautus..."
18666 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
18667 msgid "Copy"
18668 msgstr "Kopioi"
18670 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
18671 msgid "Index"
18672 msgstr "Sisällys"
18674 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
18675 msgid "Search"
18676 msgstr "Etsi"
18678 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
18679 msgid "Wine Help"
18680 msgstr "Winen Ohje"
18682 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
18683 msgid "Error while reading the help file `%s'"
18684 msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'"
18686 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
18687 msgid "Summary"
18688 msgstr "Yhteenveto"
18690 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
18691 msgid "&Index"
18692 msgstr "&Sisällys"
18694 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
18695 msgid "Help files (*.hlp)"
18696 msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)"
18698 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
18699 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
18700 msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?"
18702 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
18703 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
18704 msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään"
18706 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
18707 msgid "Help topics: "
18708 msgstr "Ohjeen otsikot: "
18710 #: programs/wmic/wmic.rc:28
18711 msgid "Error: Command line not supported\n"
18712 msgstr "Virhe: Komentoriviä ei tueta\n"
18714 #: programs/wmic/wmic.rc:29
18715 msgid "Error: Alias not found\n"
18716 msgstr "Virhe: Aliasta ei löydy\n"
18718 #: programs/wmic/wmic.rc:30
18719 msgid "Error: Invalid query\n"
18720 msgstr "Virhe: Virheellinen kysely\n"
18722 #: programs/wmic/wmic.rc:31
18723 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
18724 msgstr "Virhe: Virheellinen syntaksi komennolle PATH\n"
18726 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
18727 msgid "&New...\tCtrl+N"
18728 msgstr "&Uusi...\tCtrl+N"
18730 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
18731 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
18732 msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y"
18734 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
18735 msgid "&Clear\tDel"
18736 msgstr "P&oista\tDel"
18738 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
18739 msgid "&Select all\tCtrl+A"
18740 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
18742 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
18743 msgid "Find &next\tF3"
18744 msgstr "Hae &seuraava\tF3"
18746 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
18747 msgid "Read-&only"
18748 msgstr "Vain &luku"
18750 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
18751 msgid "&Modified"
18752 msgstr "&Muokattu"
18754 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
18755 msgid "E&xtras"
18756 msgstr "&Ekstrat"
18758 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
18759 msgid "Selection &info"
18760 msgstr "&Valinnan tiedot"
18762 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
18763 msgid "Character &format"
18764 msgstr "Merkkien &muotoilu"
18766 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
18767 msgid "&Def. char format"
18768 msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu"
18770 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
18771 msgid "Paragrap&h format"
18772 msgstr "&Kappaleen muotoilu"
18774 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
18775 msgid "&Get text"
18776 msgstr "&Poimi teksti"
18778 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
18779 msgid "&Format Bar"
18780 msgstr "&Muotoilupalkki"
18782 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
18783 msgid "&Ruler"
18784 msgstr "&Viivoitin"
18786 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
18787 msgid "&Insert"
18788 msgstr "&Lisää"
18790 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
18791 msgid "&Date and time..."
18792 msgstr "&Päivämäärä ja aika..."
18794 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
18795 msgid "F&ormat"
18796 msgstr "&Muotoile"
18798 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
18799 msgid "&Lists"
18800 msgstr "&Listat"
18802 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
18803 msgid "&Bullet points"
18804 msgstr "&Listan kohdat"
18806 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
18807 msgid "Numbers"
18808 msgstr "Luvut"
18810 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
18811 msgid "Letters - lower case"
18812 msgstr "Kirjaimet - pienaakkoset"
18814 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
18815 msgid "Letters - upper case"
18816 msgstr "Kirjaimet - suuraakkoset"
18818 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
18819 msgid "Roman numerals - lower case"
18820 msgstr "Roomalaiset numerot - pienaakkoset"
18822 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
18823 msgid "Roman numerals - upper case"
18824 msgstr "Roomalaiset numerot - suuraakkoset"
18826 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
18827 msgid "&Paragraph..."
18828 msgstr "&Kappale..."
18830 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
18831 msgid "&Tabs..."
18832 msgstr "&Sarkaimet..."
18834 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
18835 msgid "Backgroun&d"
18836 msgstr "&Tausta"
18838 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
18839 msgid "&System\tCtrl+1"
18840 msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1"
18842 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
18843 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
18844 msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2"
18846 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
18847 msgid "&About Wine Wordpad"
18848 msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista"
18850 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
18851 msgid "Automatic"
18852 msgstr "Automaattinen"
18854 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
18855 msgid "Date and time"
18856 msgstr "Päivämäärä ja aika"
18858 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
18859 msgid "Available formats"
18860 msgstr "Mahdolliset muodot"
18862 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
18863 msgid "New document type"
18864 msgstr "Uusi dokumettityyppi"
18866 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
18867 msgid "Paragraph format"
18868 msgstr "Kappaleen muotoilu"
18870 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
18871 msgid "Indentation"
18872 msgstr "Sisennys"
18874 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
18875 msgid "Left"
18876 msgstr "Vasen"
18878 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
18879 msgid "Right"
18880 msgstr "Oikea"
18882 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
18883 msgid "First line"
18884 msgstr "Ensimmäinen rivi"
18886 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
18887 msgid "Alignment"
18888 msgstr "Tasaus"
18890 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
18891 msgid "Tabs"
18892 msgstr "Sarkaimet"
18894 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
18895 msgid "Tab stops"
18896 msgstr "Sarkainkohdat"
18898 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
18899 msgid "&Add"
18900 msgstr "&Lisää"
18902 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
18903 msgid "Remove al&l"
18904 msgstr "Poista &kaikki"
18906 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
18907 msgid "Line wrapping"
18908 msgstr "Rivien katkaisu"
18910 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
18911 msgid "&No line wrapping"
18912 msgstr "&Ei rivien katkaisua"
18914 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
18915 msgid "Wrap text by the &window border"
18916 msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa"
18918 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
18919 msgid "Wrap text by the &margin"
18920 msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa"
18922 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
18923 msgid "Toolbars"
18924 msgstr "Työkalupalkit"
18926 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
18927 msgctxt "accelerator Align Left"
18928 msgid "L"
18929 msgstr "L"
18931 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
18932 msgctxt "accelerator Align Center"
18933 msgid "E"
18934 msgstr "E"
18936 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
18937 msgctxt "accelerator Align Right"
18938 msgid "R"
18939 msgstr "R"
18941 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
18942 msgctxt "accelerator Redo"
18943 msgid "Y"
18944 msgstr "Y"
18946 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
18947 msgctxt "accelerator Bold"
18948 msgid "B"
18949 msgstr "B"
18951 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
18952 msgctxt "accelerator Italic"
18953 msgid "I"
18954 msgstr "I"
18956 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
18957 msgctxt "accelerator Underline"
18958 msgid "U"
18959 msgstr "U"
18961 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
18962 msgid "All documents (*.*)"
18963 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
18965 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
18966 msgid "Text documents (*.txt)"
18967 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
18969 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
18970 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
18971 msgstr "Unicode-tekstitiedostot (*.txt)"
18973 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
18974 msgid "Rich text format (*.rtf)"
18975 msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)"
18977 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
18978 msgid "Rich text document"
18979 msgstr "Rikastettu teksti"
18981 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
18982 msgid "Text document"
18983 msgstr "Tekstitiedosto"
18985 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
18986 msgid "Unicode text document"
18987 msgstr "Unicode-tekstitiedosto"
18989 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
18990 msgid "Printer files (*.prn)"
18991 msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)"
18993 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
18994 msgid "Center"
18995 msgstr "Keskitä"
18997 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
18998 msgid "Text"
18999 msgstr "Teksti"
19001 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19002 msgid "Rich text"
19003 msgstr "Rikastettu teksti"
19005 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19006 msgid "Next page"
19007 msgstr "Seuraava sivu"
19009 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19010 msgid "Previous page"
19011 msgstr "Edellinen sivu"
19013 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19014 msgid "Two pages"
19015 msgstr "Kaksi sivua"
19017 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19018 msgid "One page"
19019 msgstr "Yksi sivu"
19021 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19022 msgid "Zoom in"
19023 msgstr "Lähennä"
19025 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19026 msgid "Zoom out"
19027 msgstr "Loitonna"
19029 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19030 msgid "Page"
19031 msgstr "Sivu"
19033 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19034 msgid "Pages"
19035 msgstr "Sivut"
19037 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19038 msgctxt "unit: centimeter"
19039 msgid "cm"
19040 msgstr "cm"
19042 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19043 msgctxt "unit: inch"
19044 msgid "in"
19045 msgstr "in"
19047 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19048 msgid "inch"
19049 msgstr "tuuma"
19051 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19052 msgctxt "unit: point"
19053 msgid "pt"
19054 msgstr "pt"
19056 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19057 msgid "Document"
19058 msgstr "Dokumentti"
19060 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19061 msgid "Save changes to '%s'?"
19062 msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?"
19064 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19065 msgid "Finished searching the document."
19066 msgstr "Haku dokumentista päättyi."
19068 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19069 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19070 msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa."
19072 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19073 msgid ""
19074 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19075 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19076 msgstr ""
19077 "Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki muotoilut "
19078 "häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?"
19080 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19081 msgid "Invalid number format."
19082 msgstr "Luvun muoto ei kelpaa."
19084 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19085 msgid "OLE storage documents are not supported."
19086 msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta."
19088 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19089 msgid "Could not save the file."
19090 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa."
19092 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19093 msgid "You do not have access to save the file."
19094 msgstr "Tiedoston tallentamiseen ei ole oikeutta."
19096 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19097 msgid "Could not open the file."
19098 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
19100 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19101 msgid "You do not have access to open the file."
19102 msgstr "Tiedoston avaamiseen ei ole oikeutta."
19104 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19105 msgid "Printing not implemented."
19106 msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu."
19108 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19109 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19110 msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa."
19112 #: programs/write/write.rc:30
19113 msgid "Starting Wordpad failed"
19114 msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
19116 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19117 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19118 msgstr "Parametrien määrä ei kelpaa - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19120 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19121 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19122 msgstr "Virheellinen parametri '%1' - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19124 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19125 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19126 msgstr "Paina <Enter> aloittaaksesi kopioinnin\n"
19128 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19129 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19130 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n"
19132 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19133 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19134 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n"
19136 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19137 msgid ""
19138 "Is '%1' a filename or directory\n"
19139 "on the target?\n"
19140 "(F - File, D - Directory)\n"
19141 msgstr ""
19142 "Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n"
19143 "kohteella?\n"
19144 "(T - tiedosto, H - hakemisto)\n"
19146 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19147 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19148 msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n"
19150 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19151 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19152 msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n"
19154 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19155 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19156 msgstr ""
19157 "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n"
19159 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19160 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19161 msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n"
19163 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19164 msgctxt "File key"
19165 msgid "F"
19166 msgstr "T"
19168 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19169 msgctxt "Directory key"
19170 msgid "D"
19171 msgstr "H"
19173 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19174 msgid ""
19175 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19176 "\n"
19177 "Syntax:\n"
19178 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19179 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19180 "\n"
19181 "Where:\n"
19182 "\n"
19183 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19184 "\tmore files.\n"
19185 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19186 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19187 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19188 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19189 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19190 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19191 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19192 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19193 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19194 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19195 "[/N]  Copy using short names.\n"
19196 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19197 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
19198 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19199 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19200 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19201 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19202 "\tarchive attribute.\n"
19203 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19204 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19205 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19206 "\t\tthan source.\n"
19207 "\n"
19208 msgstr ""
19209 "XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n"
19210 "\n"
19211 "Syntaksi:\n"
19212 "XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19213 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19214 "\n"
19215 "Missä:\n"
19216 "\n"
19217 "[/I]  Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n"
19218 "[/S]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n"
19219 "[/E]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n"
19220 "[/Q]  Älä listaa nimiä kopioitaessa vaan toimi hiljaa.\n"
19221 "[/F]  Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n"
19222 "[/L]  Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n"
19223 "[/W]  Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n"
19224 "[/T]  Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n"
19225 "[/Y]  Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19226 "[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19227 "[/P]  Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n"
19228 "[/N]  Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n"
19229 "[/U]  Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n"
19230 "[/R]  Kirjoita yli, vaikka kohdetiedostolla olisi vain luku -attribuutti.\n"
19231 "[/H]  Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n"
19232 "[/C]  Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n"
19233 "[/A]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
19234 "[/M]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
19235 "\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
19236 "[/K]  Kopioi myös attribuutit. Muuten attribuutit eivät säily.\n"
19237 "[/D | /D:k-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
19238 "\t\tpäivän jälkeen. Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos\n"
19239 "\t\tkohde on vanhempi kuin lähde.\n"
19240 "\n"