1 # Lithuanian translations for Wine
2 # Aurimas Fišeras <aurimas@members.fsf.org>, 2011-2021.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2023-04-27 09:31+0300\n"
9 "Last-Translator: Aurimas Fišeras <aurimas@members.fsf.org>\n"
10 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
19 #: programs/winefile/winefile.rc:114
23 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Grupių ar naudotojų vardai:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
31 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
35 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
36 msgid "Permissions for %1"
39 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
40 msgid "Install/Uninstall"
41 msgstr "Įdiegti/Pašalinti"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
45 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
46 "drive, click Install."
48 "Norėdami įdiegti naują programą iš diskelio, kompaktinio disko ar standžiojo "
49 "disko spauskite „Įdiegti“."
51 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
57 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
58 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
61 "Ši programinė įranga gali būti automatiškai pašalinta. Norėdami pašalinti "
62 "programą ar modifikuoti jos įdiegtus komponentus pažymėkite ją sąraše ir "
63 "spauskite „Pakeisti/pašalinti“."
65 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
66 msgid "&Support Information"
67 msgstr "&Priežiūros informacija"
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
70 #: programs/regedit/regedit.rc:237
72 msgstr "&Modifikuoti..."
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
75 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
76 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
77 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
81 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
82 msgid "Support Information"
83 msgstr "Priežiūros informacija"
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
86 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
87 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
88 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
89 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
90 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
91 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
92 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
93 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
94 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
95 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
96 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
97 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
98 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
99 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
100 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
101 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
102 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
103 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
104 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
105 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
106 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
107 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
108 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
109 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
110 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
111 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:219
113 #: programs/winecfg/winecfg.rc:229 programs/winefile/winefile.rc:127
114 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
115 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
116 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
117 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
118 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
122 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
123 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
125 "Ši informacija gali būti panaudota programos „%s“ techninei priežiūrai gauti:"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
140 msgid "Support Information:"
141 msgstr "Priežiūros informacija:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
144 msgid "Support Telephone:"
145 msgstr "Priežiūros telefonas:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
152 msgid "Product Updates:"
153 msgstr "Produkto atnaujinimai:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
160 msgid "Wine Gecko Installer"
161 msgstr "„Wine“ „Gecko“ diegimo programa"
163 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
165 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
166 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
167 "install it for you.\n"
169 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
170 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
173 "„Wine“ nepavyko rasti „Gecko“ paketo reikalingo programoms, įterpiančioms "
174 "HTML, teisingai veikti. „Wine“ gali automatiškai atsiųsti ir įdiegti šį "
177 "Pastaba: rekomenduojama naudoti distribucijos paketus. Daugiau informacijos "
178 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>."
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
184 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
185 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
187 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
196 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
197 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
198 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
199 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
200 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
201 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
202 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
203 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
205 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
206 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
207 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
208 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
209 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
210 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
211 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
212 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
213 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
214 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
215 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
216 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
218 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:220
219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:230 programs/winefile/winefile.rc:128
220 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
221 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
228 msgid "Wine Mono Installer"
229 msgstr "„Wine“ „Mono“ diegimo programa"
231 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
233 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
234 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
237 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
238 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
241 "„Wine“ nepavyko rasti „wine-mono“ paketo reikalingo .NET programoms "
242 "teisingai veikti. „Wine“ gali automatiškai atsiųsti ir įdiegti šį paketą.\n"
244 "Pastaba: rekomenduojama naudoti distribucijos paketus. Daugiau informacijos "
245 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>."
247 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
248 msgid "Add/Remove Programs"
249 msgstr "Pridėti/pašalinti programas"
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
253 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
256 "Leidžia įdiegti naują programinę įrangą, ar pašalinti kompiuteryje jau "
259 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
260 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
264 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
266 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
267 "entry for this program from the registry?"
269 "Nepavyko įvykdyti programos šalinimo komandos „%s“. Ar norite pašalinti "
270 "programos šalinimo įrašą iš registro?"
272 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
273 msgid "Not specified"
276 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
277 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
278 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
286 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
290 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
291 msgid "Installation programs"
292 msgstr "Įdiegimo programos"
294 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
295 msgid "Programs (*.exe)"
296 msgstr "Programos (*.exe)"
298 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
300 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
301 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
302 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
303 msgid "All files (*.*)"
304 msgstr "Visi failai (*.*)"
306 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
307 msgid "&Modify/Remove"
308 msgstr "Pa&keisti/pašalinti"
310 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
311 msgid "Downloading..."
312 msgstr "Atsiunčiama..."
314 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
315 msgid "Installing..."
316 msgstr "Įdiegiama..."
318 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
320 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
323 "Netikėta atsiųsto failo kontrolinė suma. Nutraukiamas pažeisto failo "
326 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
327 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
328 msgstr "Palaukite, kol dabartinis šalinimo/modifikavimo procesas bus baigtas."
330 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
331 msgid "Compress options"
332 msgstr "Glaudinimo parametrai"
334 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
335 msgid "&Choose a stream:"
336 msgstr "&Pasirinkite srautą:"
338 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
340 msgstr "&Parinktys..."
342 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
343 msgid "&Interleave every"
344 msgstr "&Įtarpuoti kas"
346 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
350 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
351 msgid "Current format:"
352 msgstr "Dabartinis formatas:"
354 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
356 msgstr "Bangos forma: %s"
358 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
360 msgstr "Bangos forma"
362 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
363 msgid "All multimedia files"
364 msgstr "Visi multimedijos failai"
366 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
370 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
374 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
375 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
376 msgstr "„Wine“ numatytoji-AVI-doroklė"
378 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
380 msgstr "neglaudintas"
382 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
384 msgstr "Atsisakoma..."
386 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
387 msgid "%1!u! %2 remaining"
388 msgstr "liko %1!u! %2"
390 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
391 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
392 msgstr "liko %1!u! %2 ir %3!u! %4"
394 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
398 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
402 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
406 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
407 msgid "Properties for %s"
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
415 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
419 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
423 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
436 msgid "Customize Toolbar"
437 msgstr "Tinkinti mygtukų juostą"
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
441 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
442 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
447 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
451 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
452 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
453 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
454 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
455 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
456 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
457 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
458 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
459 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
460 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
461 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
462 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
463 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
464 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
466 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
467 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
471 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
475 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
480 msgid "A&vailable buttons:"
481 msgstr "P&rieinami mygtukai:"
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
492 msgid "&Toolbar buttons:"
493 msgstr "&Mygtukų juostos turinys:"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
505 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
510 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
514 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
518 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
520 msgstr "Slėpti išsamiau"
522 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
524 msgstr "Rodyti išsamiau"
526 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
527 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
528 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
529 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
533 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
537 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
539 msgstr "Eiti į šiandien"
541 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
542 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
544 #: programs/oleview/oleview.rc:101
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
550 msgstr "Failo &vardas:"
552 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
553 msgid "&Directories:"
556 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
557 msgid "List Files of &Type:"
558 msgstr "Rodyti šių &tipų failus:"
560 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
564 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
565 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
566 #: programs/winefile/winefile.rc:172
568 msgstr "&Tik skaitymui"
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
572 msgstr "Išsaugoti kaip..."
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
576 msgstr "Išsaugoti kaip"
578 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
580 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
584 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
586 msgstr "Spausdintuvas:"
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
590 msgstr "Spausdinimo rėžiai"
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
593 #: programs/regedit/regedit.rc:273
597 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
599 msgstr "Pažymėtas &tekstas"
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
618 msgid "Print &Quality:"
619 msgstr "Spausdinimo &kokybė:"
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
622 msgid "Print to Fi&le"
623 msgstr "Spausdinti į fai&lą"
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
631 msgstr "Spausdintuvo nuostatos"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
636 msgstr "Spausdintuvas"
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
639 msgid "&Default Printer"
640 msgstr "&Pagrindinis spausdintuvas"
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
647 msgid "Specific &Printer"
648 msgstr "Spe&cifinis spausdintuvas"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
660 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
669 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
677 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
681 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
687 msgstr "Šrifto &stilius:"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
700 msgstr "Per&braukimas"
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
704 msgstr "&Pabraukimas"
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
716 msgstr "Si&mbolių rinkinys:"
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
723 msgid "&Basic Colors:"
724 msgstr "&Pagrindinės spalvos:"
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
727 msgid "&Custom Colors:"
728 msgstr "Pr&itaikytos spalvos:"
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
742 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
760 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
761 msgid "&Add to Custom Colors"
762 msgstr "&Įdėti prie pritaikytų spalvų"
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
765 msgid "&Define Custom Colors >>"
766 msgstr "Api&brėžti pritaikytas spalvas >>"
768 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
774 #: programs/regedit/regedit.rc:290
778 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
780 msgstr "Ko &ieškoti:"
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
783 msgid "Match &Whole Word Only"
784 msgstr "Tenkina tik &visas žodis"
786 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
788 msgstr "Skirti raidžių &dydį"
790 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
794 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
798 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
802 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
804 msgstr "Ieškoti &kito"
806 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
810 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
811 msgid "Re&place With:"
812 msgstr "Kuo pak&eisti:"
814 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
818 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
820 msgstr "P&akeisti visus"
822 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
823 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
824 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
825 #: programs/conhost/conhost.rc:34
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
830 msgid "Print to fi&le"
831 msgstr "Spausdinti į fai&lą"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
834 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
846 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
850 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
854 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
858 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
860 msgstr "Pažymėtas &tekstas"
862 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
866 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
870 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
874 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
875 msgid "Number of &copies:"
876 msgstr "&Kopijų skaičius:"
878 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
882 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
886 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
890 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
894 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
898 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
900 msgstr "Puslapio nuostatos"
902 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
906 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
910 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
914 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
918 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
926 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
928 msgstr "S&pausdintuvas..."
930 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
934 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
936 msgstr "&Failo vardas:"
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
939 msgid "Files of &type:"
940 msgstr "Failų &tipai:"
942 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
943 msgid "Open as &read-only"
944 msgstr "Atverti tik &skaitymui"
946 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
948 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
954 msgstr "Failo vardas:"
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
957 msgid "Files of type:"
958 msgstr "Failų tipai:"
960 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
961 msgid "File not found"
962 msgstr "Failas nerastas"
964 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
965 msgid "Please verify that the correct file name was given"
966 msgstr "Patikrinkite, ar pateiktas korektiškas failo vardas"
968 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
970 "File does not exist.\n"
971 "Do you want to create file?"
973 "Failas neegzistuoja.\n"
974 "Ar norite sukurti failą?"
976 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
978 "File already exists.\n"
979 "Do you want to replace it?"
981 "Failas jau egzistuoja.\n"
982 "Ar norite jį pakeisti?"
984 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
985 msgid "Invalid character(s) in path"
986 msgstr "Kelyje yra netinkamų simbolių"
988 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
990 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
993 "Failo vardas negali turėti šių simbolių:\n"
996 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
997 msgid "Path does not exist"
998 msgstr "Kelias neegzistuoja"
1000 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1001 msgid "File does not exist"
1002 msgstr "Failas neegzistuoja"
1004 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1005 msgid "The selection contains a non-folder object"
1006 msgstr "Atrankoje yra objektų, kurie nėra aplankai"
1008 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1009 msgid "Up One Level"
1010 msgstr "Aukštyn vienu lygiu"
1012 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1013 msgid "Create New Folder"
1014 msgstr "Sukurti naują aplanką"
1016 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1020 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1024 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1025 msgid "Browse to Desktop"
1026 msgstr "Pereiti į darbalaukį"
1028 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1032 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1036 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1040 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1042 msgstr "Pusjuodis kursyvas"
1044 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1048 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1052 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1054 msgstr "Tamsiai žalia"
1056 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1058 msgstr "Tamsiai geltona"
1060 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1062 msgstr "Tamsiai mėlyna"
1064 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1068 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1070 msgstr "Tamsiai žydra"
1072 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1076 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1080 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1084 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1088 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1092 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1093 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1101 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1105 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1110 msgid "Unreadable Entry"
1111 msgstr "Neperskaitomas įrašas"
1113 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1115 "This value does not lie within the page range.\n"
1116 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1118 "Ši reikšmė nepatenka į puslapių rėžį.\n"
1119 "Įveskite reikšmę tarp %1!d! ir %2!d!."
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1122 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1123 msgstr "„Nuo“ reikšmė negali viršyti „iki“ reikšmės."
1125 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1127 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1128 "Please reenter margins."
1130 "Paraštės persidengia arba išeina už popieriaus ribų.\n"
1131 "Įveskite paraštes iš naujo."
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1134 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1135 msgstr "Laukas „kopijų skaičius“ negali būti tuščias."
1137 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1139 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1140 "Please enter a value between 1 and %d."
1142 "Toks didelis kopijų skaičius nepalaikomas spausdintuvo.\n"
1143 "Įveskite reikšmę tarp 1 ir %d."
1145 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1146 msgid "A printer error occurred."
1147 msgstr "Įvyko spausdintuvo klaida."
1149 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1150 msgid "No default printer defined."
1151 msgstr "Nenurodytas pagrindinis spausdintuvas."
1153 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1154 msgid "Cannot find the printer."
1155 msgstr "Nepavyko rasti spausdintuvo."
1157 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1158 msgid "Out of memory."
1159 msgstr "Trūksta atminties."
1161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1162 msgid "An error occurred."
1163 msgstr "Įvyko klaida."
1165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1166 msgid "Unknown printer driver."
1167 msgstr "Nežinoma spausdintuvo tvarkyklė."
1169 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1171 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1172 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1174 "Prieš atlikdami su spausdintuvu susijusius veiksmus, tokius kaip puslapio "
1175 "nuostatų keitimas ar dokumento spausdinimas, turite įdiegti spausdintuvą. "
1176 "Įdiekite spausdintuvą ir pakartokite."
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1179 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1180 msgstr "Pasirinkite šrifto dydį tarp %1!d! ir %2!d! taškų."
1182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1188 msgstr "&Kur išsaugoti:"
1190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1196 msgstr "Atverti failą"
1198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1199 msgid "Select Folder"
1200 msgstr "Parinkite aplanką"
1202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1203 msgid "Font size has to be a number."
1204 msgstr "Šrifto dydis turi būti skaičius."
1206 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1210 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1212 msgstr "Pristabdytas; "
1214 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1218 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1219 msgid "Pending deletion; "
1220 msgstr "Laukia pašalinimo; "
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1224 msgstr "Užstrigęs popierius; "
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1227 msgid "Out of paper; "
1228 msgstr "Pasibaigęs popierius; "
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1231 msgid "Feed paper manual; "
1232 msgstr "Rankinis popieriaus padavimas; "
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1235 msgid "Paper problem; "
1236 msgstr "Problema su popieriumi; "
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1239 msgid "Printer offline; "
1240 msgstr "Spausdintuvas atjungtas; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1243 msgid "I/O Active; "
1244 msgstr "Aktyvus Į/I; "
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1248 msgstr "Spausdintuvas užimtas; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1252 msgstr "Spausdina; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1255 msgid "Output tray is full; "
1256 msgstr "Išvedimo dėklas pilnas; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1259 msgid "Not available; "
1260 msgstr "Nepasiekiama; "
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1267 msgid "Processing; "
1268 msgstr "Apdorojimas; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1271 msgid "Initializing; "
1272 msgstr "Inicijuojama; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1275 msgid "Warming up; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1280 msgstr "Baigiasi dažai; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1284 msgstr "Nėra dažų; "
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1288 msgstr "Puslapis perkrautas; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1291 msgid "Interrupted by user; "
1292 msgstr "Pertraukta naudotojo; "
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1295 msgid "Out of memory; "
1296 msgstr "Trūksta atminties; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1299 msgid "The printer door is open; "
1300 msgstr "Spausdintuvo durelės atidarytos; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1303 msgid "Print server unknown; "
1304 msgstr "Spausdinimo serveris nežinomas; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1307 msgid "Power save mode; "
1308 msgstr "Energijos taupymo režimas; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1311 msgid "Default Printer; "
1312 msgstr "Pagrindinis spausdintuvas; "
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1315 msgid "There are %d documents in the queue"
1316 msgstr "Eilėje yra %d dokumentų"
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1319 msgid "Margins [inches]"
1320 msgstr "Paraštės [coliai]"
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1323 msgid "Margins [mm]"
1324 msgstr "Paraštės [mm]"
1326 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1327 msgctxt "unit: millimeters"
1331 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1335 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1336 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1340 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1344 #: dlls/credui/credui.rc:45
1346 msgstr "&Naudotojo vardas:"
1348 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1349 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1351 msgstr "&Slaptažodis:"
1353 #: dlls/credui/credui.rc:50
1354 msgid "&Remember my password"
1355 msgstr "Į&siminti slaptažodį"
1357 #: dlls/credui/credui.rc:30
1358 msgid "Connect to %s"
1359 msgstr "Užmegzti ryšį su %s"
1361 #: dlls/credui/credui.rc:31
1362 msgid "Connecting to %s"
1363 msgstr "Jungiamasi prie %s"
1365 #: dlls/credui/credui.rc:32
1366 msgid "Logon unsuccessful"
1367 msgstr "Prisijungimas nesėkmingas"
1369 #: dlls/credui/credui.rc:33
1371 "Make sure that your user name\n"
1372 "and password are correct."
1374 "Įsitikinkite, kad naudotojo vardas\n"
1375 "ir slaptažodis teisingi."
1377 #: dlls/credui/credui.rc:35
1379 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1381 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1382 "entering your password."
1384 "Kai įjungta didžiųjų raidžių būsena, savo slaptažodį galite įvesti "
1387 "Paspauskite didžiųjų raidžių klaviatūros klavišą didžiųjų raidžių būsenai "
1389 "prieš rinkdami savo slaptažodį."
1391 #: dlls/credui/credui.rc:34
1392 msgid "Caps Lock is On"
1393 msgstr "Didžiųjų raidžių būsena įjungta"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1396 msgid "Authority Key Identifier"
1397 msgstr "Įstaigos rakto identifikatorius"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1400 msgid "Key Attributes"
1401 msgstr "Rakto atributai"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1404 msgid "Key Usage Restriction"
1405 msgstr "Rakto naudojimo ribojimai"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1408 msgid "Subject Alternative Name"
1409 msgstr "Subjekto alternatyvusis vardas"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1412 msgid "Issuer Alternative Name"
1413 msgstr "Išdavėjo alternatyvusis vardas"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1416 msgid "Basic Constraints"
1417 msgstr "Pagrindiniai ribojimai"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1421 msgstr "Rakto naudojimas"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1424 msgid "Certificate Policies"
1425 msgstr "Liudijimo politika"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1428 msgid "Subject Key Identifier"
1429 msgstr "Subjekto rakto identifikatorius"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1432 msgid "CRL Reason Code"
1433 msgstr "ALS priežasties kodas"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1436 msgid "CRL Distribution Points"
1437 msgstr "ALS platinimo vietos"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1440 msgid "Enhanced Key Usage"
1441 msgstr "Išplėstas rakto naudojimas"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1444 msgid "Authority Information Access"
1445 msgstr "Išdavėjo informacijos prieiga"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1448 msgid "Certificate Extensions"
1449 msgstr "Liudijimo plėtiniai"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1452 msgid "Next Update Location"
1453 msgstr "Kito atnaujinimo vieta"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1456 msgid "Yes or No Trust"
1457 msgstr "Yra ar nėra patikėjimas"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1460 msgid "Email Address"
1461 msgstr "Elektroninio pašto adresas"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1464 msgid "Unstructured Name"
1465 msgstr "Nestruktūrinis vardas"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1468 msgid "Content Type"
1469 msgstr "Turinio tipas"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1472 msgid "Message Digest"
1473 msgstr "Pranešimo maišos reikšmė"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1476 msgid "Signing Time"
1477 msgstr "Pasirašymo laikas"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1480 msgid "Counter Sign"
1481 msgstr "Paliudijantis parašas"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1484 msgid "Challenge Password"
1485 msgstr "Iššūkio slaptažodis"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1488 msgid "Unstructured Address"
1489 msgstr "Nestruktūrinis adresas"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1492 msgid "S/MIME Capabilities"
1493 msgstr "S/MIME gebėjimai"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1496 msgid "Prefer Signed Data"
1497 msgstr "Teikti pirmenybę pasirašytiems duomenims"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1500 msgctxt "Certification Practice Statement"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1506 msgstr "Naudotojo pastaba"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1509 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1510 msgstr "Būsenos paliudijimo tinklu protokolas (OCSP)"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1513 msgid "Certification Authority Issuer"
1514 msgstr "Liudijimo įstaigos steigėjai"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1517 msgid "Certification Template Name"
1518 msgstr "Liudijimo šablono pavadinimas"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1521 msgid "Certificate Type"
1522 msgstr "Liudijimo tipas"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1525 msgid "Certificate Manifold"
1526 msgstr "Liudijimo kopija"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1529 msgid "Netscape Cert Type"
1530 msgstr "Netscape liudijimo tipas"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1533 msgid "Netscape Base URL"
1534 msgstr "Netscape bazės URL"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1537 msgid "Netscape Revocation URL"
1538 msgstr "Netscape atšaukimų URL"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1541 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1542 msgstr "Netscape LĮ atšaukimų URL"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1545 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1546 msgstr "Netscape liudijimų atnaujinimo URL"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1549 msgid "Netscape CA Policy URL"
1550 msgstr "Netscape LĮ politikos URL"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1553 msgid "Netscape SSL ServerName"
1554 msgstr "Netscape SSL serverio vardas"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1557 msgid "Netscape Comment"
1558 msgstr "Netscape komentaras"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1561 msgid "Country/Region"
1562 msgstr "Valstybė/regionas"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1565 msgid "Organization"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1569 msgid "Organizational Unit"
1570 msgstr "Įstaigos padalinys"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1574 msgstr "Vardas, pavardė"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1581 msgid "State or Province"
1582 msgstr "Valstija, sritis, gubernija"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1601 msgid "Domain Component"
1602 msgstr "Srities komponentas"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1605 msgid "Street Address"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1609 msgid "Serial Number"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1617 msgid "Cross CA Version"
1618 msgstr "Kryžminės LĮ versija"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1621 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1622 msgstr "Išdėstyto serijomis parašo numeris"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1625 msgid "Principal Name"
1626 msgstr "Pagrindinis pavadinimas"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1629 msgid "Windows Product Update"
1630 msgstr "„Windows“ produktų naujinimas"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1633 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1634 msgstr "Registravimo vardo reikšmių pora"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1641 msgid "Enrollment CSP"
1642 msgstr "Registravimo CSP"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1646 msgstr "ALS numeris"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1649 msgid "Delta CRL Indicator"
1650 msgstr "ALS pokyčių indikatorius"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1653 msgid "Issuing Distribution Point"
1654 msgstr "Išdavimo platinimo vieta"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1657 msgid "Freshest CRL"
1658 msgstr "Naujausias ALS"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1661 msgid "Name Constraints"
1662 msgstr "Vardo ribojimai"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1665 msgid "Policy Mappings"
1666 msgstr "Politikos atvaizdavimas"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1669 msgid "Policy Constraints"
1670 msgstr "Politikos ribojimai"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1673 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1674 msgstr "Kryžminio liudijimo platinimo vietos"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1677 msgid "Application Policies"
1678 msgstr "Programos politika"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1681 msgid "Application Policy Mappings"
1682 msgstr "Programos politikos atvaizdavimas"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1685 msgid "Application Policy Constraints"
1686 msgstr "Programos politikos ribojimai"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1690 msgstr "CMC duomenys"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1693 msgid "CMC Response"
1694 msgstr "CMC atsakymas"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1697 msgid "Unsigned CMC Request"
1698 msgstr "Nepasirašyta CMC užklausa"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1701 msgid "CMC Status Info"
1702 msgstr "CMC būsenos informacija"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1705 msgid "CMC Extensions"
1706 msgstr "CMC plėtiniai"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1709 msgid "CMC Attributes"
1710 msgstr "CMC atributai"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1714 msgstr "PKCS 7 duomenys"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1717 msgid "PKCS 7 Signed"
1718 msgstr "PKCS 7 pasirašytas"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1721 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1722 msgstr "PKCS 7 voke"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1725 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1726 msgstr "PKCS 7 pasirašytas, voke"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1729 msgid "PKCS 7 Digested"
1730 msgstr "PKCS 7 apskaičiuota maišos reikšmė"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1733 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1734 msgstr "PKCS 7 užšifruotas"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1737 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1738 msgstr "Ankstesnė LĮ liudijimo maišos reikšmė"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1741 msgid "Virtual Base CRL Number"
1742 msgstr "Virtualus bazinis ALS numeris"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1745 msgid "Next CRL Publish"
1746 msgstr "Kitas ALS publikavimas"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1749 msgid "CA Encryption Certificate"
1750 msgstr "LĮ užšifravimo liudijimas"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1753 msgid "Key Recovery Agent"
1754 msgstr "Rakto atkūrimo priemonė"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1757 msgid "Certificate Template Information"
1758 msgstr "Liudijimo šablono informacija"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1761 msgid "Enterprise Root OID"
1762 msgstr "Organizacijos pagrindinis objekto identifikatorius"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1765 msgid "Dummy Signer"
1766 msgstr "Fiktyvus pasirašytojas"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1769 msgid "Encrypted Private Key"
1770 msgstr "Užšifruotas privatusis raktas"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1773 msgid "Published CRL Locations"
1774 msgstr "Publikuotos ALS vietos"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1777 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1778 msgstr "Priverstinai vykdyti liudijimų grandinės politiką"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1781 msgid "Transaction Id"
1782 msgstr "Operacijos identifikatorius"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1785 msgid "Sender Nonce"
1786 msgstr "Siuntėjas tam kartui"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1789 msgid "Recipient Nonce"
1790 msgstr "Gavėjas tam kartui"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1794 msgstr "Registracijos informacija"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1797 msgid "Get Certificate"
1798 msgstr "Gauti liudijimą"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1805 msgid "Revoke Request"
1806 msgstr "Atšaukti užklausą"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1809 msgid "Query Pending"
1810 msgstr "Laukia užklausa"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1813 msgid "Certificate Trust List"
1814 msgstr "Patikintų liudijimų sąrašas"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1817 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1818 msgstr "Atsarginės rakto kopijos liudijimo maišos reikšmė"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1821 msgid "Private Key Usage Period"
1822 msgstr "Privačiojo rakto naudojimo periodas"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1825 msgid "Client Information"
1826 msgstr "Kliento informacija"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1829 msgid "Server Authentication"
1830 msgstr "Serverio tapatumo nustatymas"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1833 msgid "Client Authentication"
1834 msgstr "Kliento tapatumo nustatymas"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1837 msgid "Code Signing"
1838 msgstr "Programos kodo pasirašymas"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1841 msgid "Secure Email"
1842 msgstr "Saugus elektroninis paštas"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1845 msgid "Time Stamping"
1846 msgstr "Laiko žymos įterpimas"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1849 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1850 msgstr "Microsoft patikintų liudijimų sąrašo pasirašymas"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1853 msgid "Microsoft Time Stamping"
1854 msgstr "Microsoft laiko žymos įterpimas"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1857 msgid "IP security end system"
1858 msgstr "IP saugumo galinė sistema"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1861 msgid "IP security tunnel termination"
1862 msgstr "IP saugumo tunelio baigimas"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1865 msgid "IP security user"
1866 msgstr "IP saugumo naudotojas"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1869 msgid "Encrypting File System"
1870 msgstr "Failų šifravimo sistema"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1873 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1874 msgstr "„Windows“ tvarkyklių patikra"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1877 msgid "Windows System Component Verification"
1878 msgstr "„Windows“ sistemos komponentų patikra"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1881 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1882 msgstr "OEM „Windows“ sistemos komponentų patikra"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1885 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1886 msgstr "Įtaisytų „Windows“ sistemos komponentų patikra"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1889 msgid "Key Pack Licenses"
1890 msgstr "Kodų pako licencijos"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1893 msgid "License Server Verification"
1894 msgstr "Licencijų serverio patikra"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1897 msgid "Smart Card Logon"
1898 msgstr "Lustinių kortelių įvedimas"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1901 msgid "Digital Rights"
1902 msgstr "Skaitmeninės teisės"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1905 msgid "Qualified Subordination"
1906 msgstr "Patikslintoji hierarchija"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1909 msgid "Key Recovery"
1910 msgstr "Rakto atkūrimas"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1913 msgid "Document Signing"
1914 msgstr "Dokumentų pasirašymas"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1917 msgid "IP security IKE intermediate"
1918 msgstr "IP saugumo IKE tarpininkas"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1921 msgid "File Recovery"
1922 msgstr "Failų atkūrimas"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1925 msgid "Root List Signer"
1926 msgstr "Pagrindinio sąrašo pasirašytojas"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1929 msgid "All application policies"
1930 msgstr "Visos programų politikos"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1933 msgid "Directory Service Email Replication"
1934 msgstr "Katalogų serverio el. pašto dauginimas"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1937 msgid "Certificate Request Agent"
1938 msgstr "Liudijimo užklausos priemonė"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1941 msgid "Lifetime Signing"
1942 msgstr "Gyvavimo ciklo pasirašymas"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1945 msgid "All issuance policies"
1946 msgstr "Visos išdavimo politikos"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1949 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1950 msgstr "Patikimos vyriausiosios liudijimų įstaigos"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1957 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1958 msgstr "Tarpinės liudijimų įstaigos"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1961 msgid "Other People"
1962 msgstr "Kiti žmonės"
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1965 msgid "Trusted Publishers"
1966 msgstr "Patikimi publikuotojai"
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1969 msgid "Untrusted Certificates"
1970 msgstr "Nepatikimi liudijimai"
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1974 msgstr "Rakto identifikatorius="
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1977 msgid "Certificate Issuer"
1978 msgstr "Liudijimo išdavėjas"
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1981 msgid "Certificate Serial Number="
1982 msgstr "Liudijimo numeris="
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1986 msgstr "Kitas vardas="
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1989 msgid "Email Address="
1990 msgstr "Elektroninio pašto adresas="
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1994 msgstr "DNS vardas="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1997 msgid "Directory Address"
1998 msgstr "Katalogo adresas"
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2006 msgstr "IP adresas="
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2013 msgid "Registered ID="
2014 msgstr "Registracijos identifikatorius="
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2017 msgid "Unknown Key Usage"
2018 msgstr "Nežinomas rakto naudojimas"
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2021 msgid "Subject Type="
2022 msgstr "Subjekto tipas="
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2025 msgctxt "Certificate Authority"
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2031 msgstr "Esybės pabaiga"
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2034 msgid "Path Length Constraint="
2035 msgstr "Kelio ilgio ribojimas="
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2038 msgctxt "path length"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2043 msgid "Information Not Available"
2044 msgstr "Informacija neprieinama"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2047 msgid "Authority Info Access"
2048 msgstr "Įstaigos informacijos prieiga"
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2051 msgid "Access Method="
2052 msgstr "Prieigos metodas="
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2055 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2061 msgstr "LĮ išdavėjai"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2064 msgid "Unknown Access Method"
2065 msgstr "Nežinomas prieigos metodas"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2068 msgid "Alternative Name"
2069 msgstr "Alternatyvusis vardas"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2072 msgid "CRL Distribution Point"
2073 msgstr "ALS platinimo vieta"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2076 msgid "Distribution Point Name"
2077 msgstr "Platinimo vietos pavadinimas"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2081 msgstr "Asmenvardis"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2089 msgstr "ALS priežastis="
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2093 msgstr "ALS išdavėjas"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2096 msgid "Key Compromise"
2097 msgstr "Pasitikėjimo raktu praradimas"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2100 msgid "CA Compromise"
2101 msgstr "Pasitikėjimo LĮ praradimas"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2104 msgid "Affiliation Changed"
2105 msgstr "Priklausomybės pasikeitimas"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2112 msgid "Operation Ceased"
2113 msgstr "Operacijos nutraukimas"
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2116 msgid "Certificate Hold"
2117 msgstr "Liudijimo įšaldymas"
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2120 msgid "Financial Information="
2121 msgstr "Finansinė informacija="
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2128 msgid "Not Available"
2129 msgstr "Neprieinama"
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2132 msgid "Meets Criteria="
2133 msgstr "Atitinka kriterijus="
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2136 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2137 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2141 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2142 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2143 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2148 msgid "Digital Signature"
2149 msgstr "Skaitmeninis parašas"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2152 msgid "Non-Repudiation"
2153 msgstr "Negalėjimas išsižadėti"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2156 msgid "Key Encipherment"
2157 msgstr "Rakto užšifravimas"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2160 msgid "Data Encipherment"
2161 msgstr "Duomenų užšifravimas"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2164 msgid "Key Agreement"
2165 msgstr "Rakto susitarimas"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2168 msgid "Certificate Signing"
2169 msgstr "Liudijimo pasirašymas"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2172 msgid "Off-line CRL Signing"
2173 msgstr "ALS pasirašymas atsijungus"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2177 msgstr "ALS pasirašymas"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2180 msgid "Encipher Only"
2181 msgstr "Tik užšifravimas"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2184 msgid "Decipher Only"
2185 msgstr "Tik dešifravimas"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2188 msgid "SSL Client Authentication"
2189 msgstr "SSL kliento tapatumo nustatymas"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2192 msgid "SSL Server Authentication"
2193 msgstr "SSL serverio tapatumo nustatymas"
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2203 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2207 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2211 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2212 msgid "Signature CA"
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2216 msgid "Certificate Policy"
2217 msgstr "Liudijimo politika"
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2220 msgid "Policy Identifier: "
2221 msgstr "Politikos identifikatorius: "
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2224 msgid "Policy Qualifier Info"
2225 msgstr "Politikos kvalifikatoriaus informacija"
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2228 msgid "Policy Qualifier Id="
2229 msgstr "Politikos kvalifikatoriaus identifikatorius="
2231 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2233 msgstr "Kvalifikatorius"
2235 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2236 msgid "Notice Reference"
2237 msgstr "Pranešimo nuoroda"
2239 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2240 msgid "Organization="
2243 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2244 msgid "Notice Number="
2245 msgstr "Pranešimo numeris="
2247 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2248 msgid "Notice Text="
2249 msgstr "Pranešimo tekstas="
2251 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2252 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2253 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2258 msgid "&Install Certificate..."
2259 msgstr "&Įdiegti liudijimą..."
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2262 msgid "Issuer &Statement"
2263 msgstr "Išdavėjo &teiginys"
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2270 msgid "&Edit Properties..."
2271 msgstr "Redaguoti &savybes..."
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2274 msgid "&Copy to File..."
2275 msgstr "&Kopijuoti į failą..."
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2278 msgid "Certification Path"
2279 msgstr "Liudijimo kelias"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2282 msgid "Certification path"
2283 msgstr "Liudijimo kelias"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2286 msgid "&View Certificate"
2287 msgstr "&Peržiūrėti liudijimą"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2290 msgid "Certificate &status:"
2291 msgstr "Liudijimo &būsena:"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2295 msgstr "Garantijų nedavimas"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2299 msgstr "Daugiau &informacijos"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2302 msgid "&Friendly name:"
2303 msgstr "&Draugiškas vardas:"
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2306 #: programs/progman/progman.rc:170
2307 msgid "&Description:"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2311 msgid "Certificate purposes"
2312 msgstr "Liudijimo paskirtys"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2315 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2316 msgstr "&Įjungti visas šio liudijimo paskirtis"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2319 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2320 msgstr "Išj&ungti visas šio liudijimo paskirtis"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2323 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2324 msgstr "Įjungti &tik šias šio liudijimo paskirtis:"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2327 msgid "Add &Purpose..."
2328 msgstr "Pridėti &paskirtį..."
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2332 msgstr "Pridėti paskirtį"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2336 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2338 "Pridėkite objekto identifikatorių (OID) liudijimo paskirčiai, kurią norite "
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2342 msgid "Select Certificate Store"
2343 msgstr "Išrinkite liudijimų saugyklą"
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2346 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2347 msgstr "Išrinkite liudijimų saugyklą, kurią norite naudoti:"
2349 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2350 msgid "&Show physical stores"
2351 msgstr "&Rodyti fizines saugyklas"
2353 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2354 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2356 msgid "Certificate Import Wizard"
2357 msgstr "Liudijimo importo vediklis"
2359 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2360 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2361 msgstr "Sveiki atvėrę liudijimo importo vediklį"
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2365 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2366 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2368 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2369 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2370 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2371 "lists, and certificate trust lists.\n"
2373 "To continue, click Next."
2375 "Šis vediklis padeda importuoti liudijimus, atšauktų liudijimų sąrašus ir "
2376 "patikintų liudijimų sąrašus iš failo į liudijimų saugyklą.\n"
2378 "Liudijimas gali būti naudojamas atpažinti jus ar kompiuterį su kuriuo esate "
2379 "užmezgę ryšį. Jis taip pat gali būti naudojamas tapatumo nustatymui ir "
2380 "pranešimų pasirašymui. Liudijimų saugyklos yra liudijimų, atšauktų liudijimų "
2381 "sąrašų ir patikintų liudijimų sąrašų rinkiniai.\n"
2383 "Jei norite tęsti, spauskite „Kitas“."
2385 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2389 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2392 msgstr "Pari&nkti..."
2394 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2396 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2397 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2399 "Pastaba: Šie failų formatai gali turėti daugiau negu vieną liudijimą, "
2400 "atšauktų liudijimų sąrašą ar patikintų liudijimų sąrašą:"
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2403 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2405 "Kriptografinio pranešimo sintaksės standarto/PKCS #7 pranešimai (*.p7b)"
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2408 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2409 msgstr "Asmeninės informacijos mainai/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2411 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2413 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2414 msgstr "Išdėstyta serijomis liudijimų saugykla (*.sst)"
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2418 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2419 "location for the certificates."
2421 "„Wine“ gali automatiškai parinkti liudijimų saugyklą arba galite nurodyti "
2422 "vietą liudijimams."
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2425 msgid "&Automatically select certificate store"
2426 msgstr "Automatiškai pa&rinkti liudijimų saugyklą"
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2429 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2430 msgstr "Patalpinti &visus liudijimus į šią saugyklą:"
2432 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2433 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2434 msgstr "Liudijimo importo vediklio pabaiga"
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2437 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2438 msgstr "Sėkmingai baigėte liudijimo importo vediklį."
2440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2441 msgid "You have specified the following settings:"
2442 msgstr "Nurodėte šias nuostatas:"
2444 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2445 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2446 msgid "Certificates"
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2450 msgid "I&ntended purpose:"
2451 msgstr "&Numatytosios paskirtys:"
2453 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2455 msgstr "&Importuoti..."
2457 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2458 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2460 msgstr "&Eksportuoti..."
2462 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2463 msgid "&Advanced..."
2464 msgstr "Išs&amiau..."
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2467 msgid "Certificate intended purposes"
2468 msgstr "Liudijimo numatytosios paskirtys"
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2471 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2472 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2473 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2474 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2475 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2480 msgid "Advanced Options"
2481 msgstr "Išsamios parinktys"
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2484 msgid "Certificate purpose"
2485 msgstr "Liudijimo paskirtis"
2487 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2489 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2490 msgstr "Išrinkite paskirčių rodymui, kai pasirinkta „papildomos paskirtys“."
2492 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2493 msgid "&Certificate purposes:"
2494 msgstr "&Liudijimo paskirtys:"
2496 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2497 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2498 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2499 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2500 msgid "Certificate Export Wizard"
2501 msgstr "Liudijimo eksporto vediklis"
2503 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2504 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2505 msgstr "Sveiki atvėrę liudijimo eksporto vediklį"
2507 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2509 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2510 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2512 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2513 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2514 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2515 "lists, and certificate trust lists.\n"
2517 "To continue, click Next."
2519 "Šis vediklis padeda eksportuoti liudijimus, atšauktų liudijimų sąrašus ir "
2520 "patikintų liudijimų sąrašus iš liudijimų saugyklos į failą.\n"
2522 "Liudijimas gali būti naudojamas atpažinti jus ar kompiuterį su kuriuo esate "
2523 "užmezgę ryšį. Jis taip pat gali būti naudojamas tapatumo nustatymui ir "
2524 "pranešimų pasirašymui. Liudijimų saugyklos yra liudijimų, atšauktų liudijimų "
2525 "sąrašų ir patikintų liudijimų sąrašų rinkiniai.\n"
2527 "Jei norite tęsti, spauskite „Kitas“."
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2531 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2532 "to protect the private key on a later page."
2534 "Jei pasirinksite eksportuoti privatųjį raktą, kitame lape būsite paklausti "
2535 "įvesti slaptažodį raktui apsaugoti."
2537 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2538 msgid "Do you wish to export the private key?"
2539 msgstr "Ar norite eksportuoti privatųjį raktą?"
2541 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2542 msgid "&Yes, export the private key"
2543 msgstr "&Taip, eksportuoti privatųjį raktą"
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2546 msgid "N&o, do not export the private key"
2547 msgstr "&Ne, neeksportuoti privačiojo rakto"
2549 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2550 msgid "&Confirm password:"
2551 msgstr "&Patvirtinti slaptažodį:"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2554 msgid "Select the format you want to use:"
2555 msgstr "Išrinkite formatą, kurį norite naudoti:"
2557 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2558 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2559 msgstr "&DER-užkoduotas X.509 (*.cer)"
2561 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2562 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2563 msgstr "Ba&se64-užkoduotas X.509 (*.cer):"
2565 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2566 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2568 "&Kriptografinio pranešimo sintaksės standarto/PKCS #7 pranešimas (*.p7b)"
2570 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2571 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2572 msgstr "&Jei įmanoma, apimti visus liudijimus liudijimų kelyje"
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2575 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2576 msgstr "&Asmeninės informacijos mainai/PKCS #12 (*.pfx)"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2579 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2580 msgstr "A&pimti visus liudijimus liudijimų kelyje"
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2583 msgid "&Enable strong encryption"
2584 msgstr "Įjungti stiprų &šifravimą"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2587 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2588 msgstr "Pašalin&ti privatųjį raktą, jei eksportas sėkmingas"
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2591 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2592 msgstr "Liudijimo eksporto vediklio pabaiga"
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2595 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2596 msgstr "Sėkmingai baigėte liudijimo eksporto vediklį."
2598 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2599 msgid "Select Certificate"
2600 msgstr "Išrinkite liudijimą"
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2603 msgid "Select a certificate you want to use"
2604 msgstr "Išrinkite liudijimą, kurį norite naudoti"
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2611 msgid "Certificate Information"
2612 msgstr "Liudijimo informacija"
2614 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2616 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2617 "altered or corrupted."
2619 "Šis liudijimas turi neteisingą parašą. Liudijimas galėjo būti pakeistas ar "
2622 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2624 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2625 "trusted root certificate store."
2627 "Šis vyriausiasis liudijimas nepatikimas. Norėdami juo pasitikėti įtraukite "
2628 "jį į sistemos patikimų vyriausiųjų liudijimų saugyklą."
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2631 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2633 "Nepavyko patvirtinti šio liudijimo pagal patikimą vyriausiąjį liudijimą."
2635 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2636 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2637 msgstr "Nepavyko rasti liudijimo išdavėjo."
2639 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2640 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2641 msgstr "Nepavyko patikrinti visų šio liudijimo paskirties tikslų."
2643 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2644 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2645 msgstr "Šis liudijimas skirtas šiems tikslams:"
2647 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2649 msgstr "Kam išduota: "
2651 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2655 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2657 msgstr "Galioja nuo "
2659 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2663 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2664 msgid "This certificate has an invalid signature."
2665 msgstr "Šis liudijimas turi neteisingą parašą."
2667 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2668 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2669 msgstr "Šis liudijimas jau nebegalioja arba dar negalioja."
2671 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2672 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2673 msgstr "Šio liudijimo galiojimo periodas didesnis už išdavėjo."
2675 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2676 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2677 msgstr "Šis liudijimas panaikintas išdavėjo."
2679 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2680 msgid "This certificate is OK."
2681 msgstr "Šis liudijimas geras."
2683 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2687 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2691 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2694 msgstr "<visi laukai>"
2696 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2697 msgid "Version 1 Fields Only"
2698 msgstr "Tik pirmos versijos laukai"
2700 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2701 msgid "Extensions Only"
2702 msgstr "Tik plėtiniai"
2704 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2705 msgid "Critical Extensions Only"
2706 msgstr "Tik būtini plėtiniai"
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2709 msgid "Properties Only"
2710 msgstr "Tik savybės"
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2713 msgid "Serial number"
2716 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2722 msgstr "Galioja nuo"
2724 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2726 msgstr "Galioja iki"
2728 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2732 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2734 msgstr "Viešasis raktas"
2736 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2737 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2738 msgstr "%1 (%2!d! bitai)"
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2744 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2745 msgid "Enhanced key usage (property)"
2746 msgstr "Ypatingas rakto naudojimas (savybė)"
2748 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2749 msgid "Friendly name"
2750 msgstr "Draugiškas vardas"
2752 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2753 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2757 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2758 msgid "Certificate Properties"
2759 msgstr "Liudijimo savybės"
2761 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2762 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2763 msgstr "Įveskite organizacijos identifikatorių tokia forma: 1.2.3.4"
2765 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2766 msgid "The OID you entered already exists."
2767 msgstr "Įvestas organizacijos identifikatorius jau egzistuoja."
2769 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2770 msgid "Please select a certificate store."
2771 msgstr "Išrinkite liudijimų saugyklą."
2773 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2775 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2776 "select another file."
2778 "Faile yra objektų, kurie neatitinka nustatytų kriterijų. Išrinkite kitą "
2781 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2782 msgid "File to Import"
2783 msgstr "Importo failas"
2785 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2786 msgid "Specify the file you want to import."
2787 msgstr "Nurodykite failą importui."
2789 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2790 msgid "Certificate Store"
2791 msgstr "Liudijimų saugykla"
2793 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2795 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2796 "lists, and certificate trust lists."
2798 "Liudijimų saugyklos yra liudijimų rinkiniai, atšauktų liudijimų sąrašai ir "
2799 "patikintų liudijimų sąrašai."
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2802 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2803 msgstr "X.509 liudijimas (*.cer; *.crt)"
2805 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2806 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2807 msgstr "Asmeninės informacijos mainai (*.pfx; *.p12)"
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2810 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2811 msgstr "Atšauktų liudijimų sąrašas (*.crl)"
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2814 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2815 msgstr "Patikintų liudijimų sąrašas (*.stl)"
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2818 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2819 msgstr "CMS/PKCS #7 pranešimai (*.spc; *.p7b)"
2821 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2822 msgid "Please select a file."
2823 msgstr "Išrinkite failą."
2825 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2826 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2827 msgstr "Neatpažintas failo formatas. Išrinkite kitą failą."
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2830 msgid "Could not open "
2831 msgstr "Nepavyko atverti "
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2834 msgid "Determined by the program"
2835 msgstr "Nustatyta programos"
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2838 msgid "Please select a store"
2839 msgstr "Išrinkite saugyklą"
2841 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2842 msgid "Certificate Store Selected"
2843 msgstr "Išrinkta liudijimų saugykla"
2845 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2846 msgid "Automatically determined by the program"
2847 msgstr "Automatiškai nustatyta programos"
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2858 msgid "Certificate Revocation List"
2859 msgstr "Atšauktų liudijimų sąrašas"
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2862 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2863 msgstr "CMS/PKCS #7 pranešimas"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2866 msgid "Personal Information Exchange"
2867 msgstr "Asmeninės informacijos mainai"
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2870 msgid "The import was successful."
2871 msgstr "Importas sėkmingas."
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2874 msgid "The import failed."
2875 msgstr "Importas nepavyko."
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2881 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2882 msgid "<Advanced Purposes>"
2883 msgstr "<papildomos paskirtys>"
2885 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2887 msgstr "Kam išduotas"
2889 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2893 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2894 msgid "Expiration Date"
2895 msgstr "Galiojimo data"
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2898 msgid "Friendly Name"
2899 msgstr "Draugiškas vardas"
2901 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2905 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2907 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2908 "sign messages with it.\n"
2909 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2911 "Su šiuo liudijimu daugiau nebegalėsite iššifruoti ar pasirašyti pranešimų.\n"
2912 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2914 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2916 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2917 "sign messages with them.\n"
2918 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2920 "Su šiais liudijimais daugiau nebegalėsite iššifruoti ar pasirašyti "
2922 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2924 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2926 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2927 "verify messages signed with it.\n"
2928 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2930 "Su šiuo liudijimu daugiau nebegalėsite užšifruoti pranešimų ar patikrinti su "
2931 "juo pasirašytų pranešimų.\n"
2932 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2934 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2936 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2937 "verify messages signed with them.\n"
2938 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2940 "Su šiais liudijimais daugiau nebegalėsite užšifruoti pranešimų ar patikrinti "
2941 "su jais pasirašytų pranešimų.\n"
2942 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2944 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2946 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2948 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2950 "Liudijimais, išduotais šios liudijimo įstaigos, nebebus pasitikima.\n"
2951 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2953 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2955 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2957 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2959 "Liudijimais, išduotais šių liudijimo įstaigų, nebebus pasitikima.\n"
2960 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2964 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2965 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2966 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2968 "Liudijimais, išduotais šios vyriausiosios liudijimo įstaigos, ar bet kurios "
2969 "jos išduotos liudijimų įstaigos liudijimais, nebebus pasitikima.\n"
2970 "Ar tikrai norite pašalinti šį patikimą vyriausiąjį liudijimą?"
2972 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2974 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2975 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2976 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2978 "Liudijimais, išduotais šių vyriausiųjų liudijimo įstaigų, ar bet kurių jų "
2979 "išduotų liudijimų įstaigų liudijimais, nebebus pasitikima.\n"
2980 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos patikimus vyriausiuosius liudijimus?"
2982 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2984 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2985 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2987 "Nebebus pasitikima programine įranga pasirašyta šio leidėjo.\n"
2988 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2990 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2992 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2993 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2995 "Nebebus pasitikima programine įranga pasirašyta šių leidėjų.\n"
2996 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2998 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2999 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3000 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3003 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3004 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
3006 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3007 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3008 msgstr "Garantuoja nutolusio kompiuterio tapatumą"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3011 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3012 msgstr "Įrodo Jūsų tapatumą nutolusiam kompiuteriui"
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3016 "Ensures software came from software publisher\n"
3017 "Protects software from alteration after publication"
3019 "Garantuoja, kad programinė įranga yra iš šio leidėjo\n"
3020 "Apsaugo programinę įrangą nuo pakeitimų po išleidimo"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3023 msgid "Protects e-mail messages"
3024 msgstr "Apsaugo el. pašto pranešimus"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3027 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3028 msgstr "Leidžia saugu ryšį internete"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3031 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3032 msgstr "Leidžia pasirašyti duomenis dabartiniu laiku"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3035 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3036 msgstr "Leidžia skaitmeniškai pasirašyti patikintų liudijimų sąrašą"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3039 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3040 msgstr "Leidžia užšifruoti duomenis diske"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3043 msgid "Private Key Archival"
3044 msgstr "Privačiojo rakto archyvavimas"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3047 msgid "Export Format"
3048 msgstr "Eksporto formatas"
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3051 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3052 msgstr "Išsirinkite formatą duomenims išsaugoti."
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3055 msgid "Export Filename"
3056 msgstr "Eksporto failas"
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3059 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3060 msgstr "Nurodykite failą, kuriame bus išsaugoti duomenys."
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3063 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3064 msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3067 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3068 msgstr "DER-užkoduotas dvejetainis X.509 (*.cer)"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3071 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3072 msgstr "Base64-užkoduotas X.509 (*.cer)"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3075 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3076 msgstr "CMS/PKCS #7 pranešimai (*.p7b)"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3079 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3080 msgstr "Asmeninės informacijos mainai (*.pfx)"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3084 msgstr "Failo formatas"
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3087 msgid "Include all certificates in certificate path"
3088 msgstr "Apimti visus liudijimus liudijimų kelyje"
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3092 msgstr "Eksportuoti raktus"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3095 msgid "The export was successful."
3096 msgstr "Eksportas sėkmingas."
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3099 msgid "The export failed."
3100 msgstr "Eksportas nepavyko."
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3103 msgid "Export Private Key"
3104 msgstr "Eksportuoti privatųjį raktą"
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3108 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3111 "Liudijimas turi privatųjį raktą, kuris gali būti išeksportuotas kartu su "
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3115 msgid "Enter Password"
3116 msgstr "Įveskite slaptažodį"
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3119 msgid "You may password-protect a private key."
3120 msgstr "Galite apsaugoti privatųjį raktą slaptažodžiu."
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3123 msgid "The passwords do not match."
3124 msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3127 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3128 msgstr "Pastaba: nepavyko atverti privačiojo rakto šiam liudijimui."
3130 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3131 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3132 msgstr "Pastaba: šio liudijimo privatusis raktas neišeksportuojamas."
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3135 msgid "Intended Use"
3136 msgstr "Numatyta paskirtis"
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3142 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3143 msgid "Select a certificate"
3144 msgstr "Išrinkite liudijimą"
3146 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3147 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3148 msgid "Not yet implemented"
3149 msgstr "Dar nerealizuota"
3151 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3152 msgid "Configure Devices"
3153 msgstr "Įtaisų konfigūravimas"
3155 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3159 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3163 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3167 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3171 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3175 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3176 msgid "Show Assigned First"
3177 msgstr "Iš pradžių rodyti priskirtus"
3179 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3183 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3187 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3188 msgid "Regional Setting"
3189 msgstr "Regiono nuostatos"
3191 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3192 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3193 msgstr "%1!u! MB sunaudota, %2!u!MB MB laisva"
3195 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3197 msgstr "Vakarų Europos"
3199 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3200 msgid "Central European"
3201 msgstr "Vidurio Europos"
3203 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3223 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3227 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3229 msgstr "Vietnamiečių"
3231 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3240 msgid "CHINESE_GB2312"
3241 msgstr "CHINESE_GB2312"
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3248 msgid "CHINESE_BIG5"
3249 msgstr "CHINESE_BIG5"
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3252 msgid "Hangul(Johab)"
3253 msgstr "Hangul (Johab)"
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3259 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3263 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3264 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3268 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3269 msgid "Files on Camera"
3270 msgstr "Failai kameroje"
3272 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3273 msgid "Import Selected"
3274 msgstr "Importuoti pažymėtus"
3276 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3280 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3282 msgstr "Importuoti visus"
3284 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3285 msgid "Skip This Dialog"
3286 msgstr "Praleisti šį dialogo langą"
3288 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3292 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3293 msgid "Transferring"
3296 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3297 msgid "Transferring... Please Wait"
3298 msgstr "Perduodama... Palaukite"
3300 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3301 msgid "Connecting to camera"
3302 msgstr "Jungiamasi prie kameros"
3304 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3305 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3306 msgstr "Jungiamasi prie kameros... Palaukite"
3308 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3310 msgstr "S&inchronizuoti"
3312 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3313 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3317 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3321 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3322 msgctxt "table of contents"
3326 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3330 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3331 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3333 msgstr "Atsiųsti iš &naujo"
3335 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3336 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3338 msgstr "&Spausdinti..."
3340 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3341 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3342 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3344 msgstr "Pažymėti &viską"
3346 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3347 msgid "&View Source"
3348 msgstr "Pirminis &tekstas"
3350 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3354 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3357 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3361 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3362 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3363 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3364 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3365 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3366 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3370 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3371 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3375 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3377 msgstr "&Spausdinti"
3379 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3383 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3387 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3391 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3397 msgstr "Slėpti &korteles"
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3401 msgstr "Rodyti &korteles"
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3407 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3411 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3412 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3416 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3417 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3421 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3425 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3426 msgctxt "table of contents"
3430 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3432 msgstr "Sinchronizuoti"
3434 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3438 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3439 msgid "Cinepak Video codec"
3440 msgstr "Cinepak vaizdo kodekas"
3442 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3443 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3444 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3446 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3447 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3451 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3452 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3456 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3460 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3461 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3463 msgstr "&Atverti..."
3465 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3468 msgstr "Išsaugoti &kaip..."
3470 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3471 msgid "Print &format..."
3472 msgstr "Spaudinio &formatas..."
3474 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3476 msgstr "S&pausdinti..."
3478 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3479 msgid "Print previe&w"
3480 msgstr "Spaudinio pe&ržiūra"
3482 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3484 msgstr "&Įrankių juosta"
3486 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3487 msgid "&Standard bar"
3488 msgstr "Į&prastinė juosta"
3490 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3491 msgid "&Address bar"
3492 msgstr "&Adreso juosta"
3494 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3499 msgid "&Add to Favorites..."
3500 msgstr "Į&rašyti į adresyną..."
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3503 msgid "&About Internet Explorer"
3504 msgstr "&Apie interneto naršyklę"
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3508 msgstr "Atverti URL"
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3511 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3512 msgstr "Nurodykite URL, kurį norite atverti su interneto naršykle"
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3523 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3525 msgstr "Spausdinti..."
3527 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3531 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3532 msgid "Searching for %s"
3535 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3536 msgid "Start downloading %s"
3537 msgstr "Pradedamas %s atsiuntimas"
3539 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3540 msgid "Downloading %s"
3541 msgstr "Atsiunčiama %s"
3543 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3544 msgid "Asking for %s"
3547 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3549 msgstr "Pradžios tinklalapis"
3551 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3552 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3554 "Galite pasirinkti adresą, kuris bus naudojamas kaip pradžios tinklalapis."
3556 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3557 msgid "&Current page"
3558 msgstr "&Dabartinis puslapis"
3560 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3561 msgid "&Default page"
3562 msgstr "&Numatytasis puslapis"
3564 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3566 msgstr "&Tuščias puslapis"
3568 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3569 msgid "Browsing history"
3570 msgstr "Naršymo istorija"
3572 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3573 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3574 msgstr "Galite pašalinti puslapius podėlyje, slapukus ir kitus duomenis."
3576 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3577 msgid "Delete &files..."
3578 msgstr "Šalinti &failus..."
3580 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3581 msgid "&Settings..."
3582 msgstr "Nuo&statos..."
3584 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3585 msgid "Delete browsing history"
3586 msgstr "Šalinti naršymo istoriją"
3588 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3590 "Temporary internet files\n"
3591 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3593 "Laikini interneto failai\n"
3594 "Tinklalapių kopijos podėlyje, paveikslai, liudijimai."
3596 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3599 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3600 "preferences and login information."
3603 "Tinklalapių kompiuteryje išsaugoti failai, kuriuose saugomi naudotojų "
3604 "nustatymai ir prisijungimo informacija."
3606 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3609 "List of websites you have accessed."
3612 "Tinklalapių, kuriuos naršėte, sąrašas."
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3617 "Usernames and other information you have entered into forms."
3620 "Naudotojų vardai ir kita informacija, kurią įvedėte į formas."
3622 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3625 "Saved passwords you have entered into forms."
3628 "Išsaugoti slaptažodžiai, kuriuos įvedėte į formas."
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3636 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3637 "certificate authorities and publishers."
3639 "Liudijimai naudojami Jūsų ir liudijimo įstaigų bei publikuotojų atpažinimui."
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3642 msgid "Certificates..."
3643 msgstr "Liudijimai..."
3645 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3646 msgid "Publishers..."
3647 msgstr "Publikuotojai..."
3649 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3653 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3654 msgid "Automatic configuration"
3655 msgstr "Automatinis konfigūravimas"
3657 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3658 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3659 msgstr "Naudoti įgaliotojo serverio automatinį radimą (WPAD)"
3661 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3662 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3663 msgstr "Naudoti įgaliotojo serverio automatinio konfigūravimo (PAC) skriptą"
3665 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3670 msgid "Proxy server"
3671 msgstr "Įgaliotasis serveris"
3673 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3674 msgid "Use a proxy server"
3675 msgstr "Naudoti įgaliotąjį serverį"
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3681 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3682 msgid "Internet Settings"
3683 msgstr "Interneto nuostatos"
3685 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3686 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3687 msgstr "Konfigūruokite „Wine“ interneto naršyklės ir susijusias nuostatas"
3689 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3690 msgid "Security settings for zone: "
3691 msgstr "Saugumo nuostatos zonai: "
3693 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3695 msgstr "Pritaikytos"
3697 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3699 msgstr "Labai žemos"
3701 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3705 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3709 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3713 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3717 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3721 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3722 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3723 msgstr "Indeo Video 5 interaktyvus vaizdo kodekas"
3725 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3727 msgstr "Vairasvirtės"
3729 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3733 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3737 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3741 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3745 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3749 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3750 msgid "Connected (xinput device)"
3751 msgstr "Prijungta (xinput įrenginys)"
3753 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3757 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3759 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3760 "updated here until you restart this applet."
3762 "Po įtaiso išjungimo ar įjungimo, prijungtos vairasvirtės nebus automatiškai "
3763 "čia atnaujintos, kol nepaleisite šios programėlės iš naujo."
3765 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3769 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3773 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3777 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3781 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3782 msgid "Force Feedback Effect"
3783 msgstr "„Force Feedback“ efektas"
3785 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3787 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3788 "direction can be changed with the controller axis."
3790 "Spauskite bet kurį valdiklio mygtuką pasirinktam efektui aktyvuoti. Efekto "
3791 "kryptis gali būti pakeista valdiklio ašimi."
3793 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3797 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3799 msgstr "Naudotojas #0"
3801 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3803 msgstr "Naudotojas #1"
3805 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3807 msgstr "Naudotojas #2"
3809 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3811 msgstr "Naudotojas #3"
3813 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3815 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3816 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3818 "Nerastas naudotojas lizde #0, įsitikinkite, kad žaidimų pultas prijungtas ir "
3819 "nenustelbtas dėl DInput Vairasvirčių kortelėje."
3821 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3823 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3824 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3826 "Nerastas naudotojas lizde #1, įsitikinkite, kad žaidimų pultas prijungtas ir "
3827 "nenustelbtas dėl DInput Vairasvirčių kortelėje."
3829 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3831 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3832 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3834 "Nerastas naudotojas lizde #2, įsitikinkite, kad žaidimų pultas prijungtas ir "
3835 "nenustelbtas dėl DInput Vairasvirčių kortelėje."
3837 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3839 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3840 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3842 "Nerastas naudotojas lizde #3, įsitikinkite, kad žaidimų pultas prijungtas ir "
3843 "nenustelbtas dėl DInput Vairasvirčių kortelėje."
3845 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3846 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3850 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3851 msgid "Game Controllers"
3852 msgstr "Žaidimų valdikliai"
3854 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3855 msgid "Test and configure game controllers."
3856 msgstr "Tikrinti ir konfigūruoti žaidimų valdiklius."
3858 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3859 msgid "Error converting object to primitive type"
3860 msgstr "Klaida keičiant objektą į primityvų tipą"
3862 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3863 msgid "Invalid procedure call or argument"
3864 msgstr "Netinkamas kreipinys į procedūrą ar argumentas"
3866 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3867 msgid "Subscript out of range"
3868 msgstr "Indeksas nepatenka į rėžius"
3870 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3871 msgid "Out of stack space"
3872 msgstr "Trūksta vietos dėkle"
3874 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3875 msgid "Object required"
3876 msgstr "Reikalingas objektas"
3878 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3879 msgid "Automation server can't create object"
3880 msgstr "Automatizavimo serveriui nepavyko sukurti objekto"
3882 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3883 msgid "Object doesn't support this property or method"
3884 msgstr "Objektas nepalaiko šios savybės ar metodo"
3886 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3887 msgid "Object doesn't support this action"
3888 msgstr "Objektas nepalaiko šio veiksmo"
3890 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3891 msgid "Argument not optional"
3892 msgstr "Argumentas yra privalomas"
3894 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3895 msgid "Syntax error"
3896 msgstr "Sintaksės klaida"
3898 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3899 msgid "Expected ';'"
3900 msgstr "Tikėtasi „;“"
3902 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3903 msgid "Expected '('"
3904 msgstr "Tikėtasi „(“"
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3907 msgid "Expected ')'"
3908 msgstr "Tikėtasi „)“"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3911 msgid "Expected identifier"
3912 msgstr "Tikėtasi identifikatoriaus"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3915 msgid "Expected '='"
3916 msgstr "Tikėtasi „=“"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3919 msgid "Invalid character"
3920 msgstr "Neteisingas simbolis"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3923 msgid "Unterminated string constant"
3924 msgstr "Nebaigta eilutės konstanta"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3927 msgid "'return' statement outside of function"
3928 msgstr "Sakinys „return“ ne funkcijoje"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3931 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3932 msgstr "Negalima turėti „break“ ne cikle"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3935 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3936 msgstr "Negalima turėti „continue“ ne cikle"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3939 msgid "Label redefined"
3940 msgstr "Žymė apibrėžta iš naujo"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3943 msgid "Label not found"
3944 msgstr "Žymė nerasta"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3947 msgid "Expected '@end'"
3948 msgstr "Tikėtasi „@end“"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3951 msgid "Conditional compilation is turned off"
3952 msgstr "Sąlyginis kompiliavimas išjungtas"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3955 msgid "Expected '@'"
3956 msgstr "Tikėtasi „@“"
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3959 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3960 msgstr "Microsoft JScript kompiliavimo klaida"
3962 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3963 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3964 msgstr "Microsoft JScript vykdymo klaida"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3967 msgid "Unknown runtime error"
3968 msgstr "Nežinoma vykdymo klaida"
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3971 msgid "Number expected"
3972 msgstr "Tikėtasi skaičiaus"
3974 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3975 msgid "Function expected"
3976 msgstr "Tikėtasi funkcijos"
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3979 msgid "'[object]' is not a date object"
3980 msgstr "„[objektas]“ nėra datos objektas"
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3983 msgid "Object expected"
3984 msgstr "Tikėtasi objekto"
3986 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3987 msgid "Illegal assignment"
3988 msgstr "Neleistinas priskyrimas"
3990 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3991 msgid "'|' is undefined"
3992 msgstr "„|“ neapibrėžtas"
3994 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3995 msgid "Boolean object expected"
3996 msgstr "Tikėtasi loginio objekto"
3998 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3999 msgid "Cannot delete '|'"
4000 msgstr "Negalima pašalinti „|“"
4002 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4003 msgid "VBArray object expected"
4004 msgstr "Tikėtasi VBArray objekto"
4006 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4007 msgid "JScript object expected"
4008 msgstr "Tikėtasi JScript objekto"
4010 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4011 msgid "Enumerator object expected"
4012 msgstr "Tikėtasi enumeratoriaus objekto"
4014 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4015 msgid "Regular Expression object expected"
4016 msgstr "Tikėtasi reguliariojo reiškinio objekto"
4018 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4019 msgid "Syntax error in regular expression"
4020 msgstr "Sintaksės klaida reguliariajame reiškinyje"
4022 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4023 msgid "Exception thrown and not caught"
4024 msgstr "Išimtinė situacija sugeneruota ir neapdorota"
4026 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4027 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4028 msgstr "Koduotiname URI yra netinkamų simbolių"
4030 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4031 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4032 msgstr "Dekoduojamas URI neteisingas"
4034 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4035 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4036 msgstr "Trupmeninės dalies skaitmenų skaičius nepatenka į rėžius"
4038 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4039 msgid "Precision is out of range"
4040 msgstr "Tikslumas nepatenka į rėžius"
4042 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4043 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4044 msgstr "Masyvo dydis turi būti teigiamas sveikasis skaičius"
4046 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4047 msgid "Array object expected"
4048 msgstr "Tikėtasi masyvo objekto"
4050 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4052 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4055 "savybės aprašo atributas „writable“ negali būti nustatytas į „tiesa“ šiam "
4058 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4059 msgid "Cyclic __proto__ value"
4060 msgstr "Ciklinė __proto__ reikšmė"
4062 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4063 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4064 msgstr "Negalima sukurti savybės neišplečiamam objektui"
4066 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4067 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4068 msgstr "Negalima apibrėžti savybės „|“: objektas nėra išplečiamas"
4070 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4071 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4072 msgstr "Negalima iš naujo apibrėžti nekonfigūruojamos savybės „|“"
4074 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4075 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4076 msgstr "Negalima modifikuoti nerašomos savybės „|“"
4078 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4079 msgid "'this' is not a | object"
4080 msgstr "„Šis“ nėra | objektas"
4082 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4083 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4084 msgstr "Savybė negali turėti ir kreipiklių, ir reikšmės"
4086 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4087 msgid "Wine kernel DLL"
4088 msgstr "Wine branduolio DLL"
4090 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4091 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4095 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4096 msgid "Western Europe and United States"
4097 msgstr "Vakarų Europos ir JAV"
4099 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4100 msgid "Central Europe"
4101 msgstr "Centrinės Europos"
4103 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4107 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4111 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4112 msgid "Traditional Chinese"
4113 msgstr "Kinų tradicinė"
4115 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4116 msgid "Simplified Chinese"
4117 msgstr "Kinų supaprastinta"
4119 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4123 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4127 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4136 msgid "Invalid function.\n"
4137 msgstr "Netinkama funkcija.\n"
4139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4140 msgid "File not found.\n"
4141 msgstr "Failas nerastas.\n"
4143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4144 msgid "Path not found.\n"
4145 msgstr "Kelias nerastas.\n"
4147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4148 msgid "Too many open files.\n"
4149 msgstr "Per daug atvertų failų.\n"
4151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4152 msgid "Access denied.\n"
4153 msgstr "Prieiga nesuteikta.\n"
4155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4156 msgid "Invalid handle.\n"
4157 msgstr "Neteisinga rodyklė.\n"
4159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4160 msgid "Memory trashed.\n"
4161 msgstr "Atmintis išgadinta.\n"
4163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4164 msgid "Not enough memory.\n"
4165 msgstr "Per mažai atminties.\n"
4167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4168 msgid "Invalid block.\n"
4169 msgstr "Neteisingas blokas.\n"
4171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4172 msgid "Bad environment.\n"
4173 msgstr "Bloga aplinka.\n"
4175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4176 msgid "Bad format.\n"
4177 msgstr "Blogas formatas.\n"
4179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4180 msgid "Invalid access.\n"
4181 msgstr "Neteisinga prieiga.\n"
4183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4184 msgid "Invalid data.\n"
4185 msgstr "Neteisingi duomenys.\n"
4187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4188 msgid "Out of memory.\n"
4189 msgstr "Trūksta atminties.\n"
4191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4192 msgid "Invalid drive.\n"
4193 msgstr "Neteisingas diskas.\n"
4195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4196 msgid "Can't delete current directory.\n"
4197 msgstr "Negalima pašalinti dabartinio katalogo.\n"
4199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4200 msgid "Not same device.\n"
4201 msgstr "Ne tas pats įrenginys.\n"
4203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4204 msgid "No more files.\n"
4205 msgstr "Nėra daugiau failų.\n"
4207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4208 msgid "Write protected.\n"
4209 msgstr "Apsaugotas nuo rašymo.\n"
4211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4213 msgstr "Blogas vienetas.\n"
4215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4216 msgid "Not ready.\n"
4217 msgstr "Nepasiruošęs.\n"
4219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4220 msgid "Bad command.\n"
4221 msgstr "Bloga komanda.\n"
4223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4224 msgid "CRC error.\n"
4225 msgstr "CRC klaida.\n"
4227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4228 msgid "Bad length.\n"
4229 msgstr "Blogas ilgis.\n"
4231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4232 msgid "Seek error.\n"
4233 msgstr "Perėjimo klaida.\n"
4235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4236 msgid "Not DOS disk.\n"
4237 msgstr "Ne DOS diskas.\n"
4239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4240 msgid "Sector not found.\n"
4241 msgstr "Sektorius nerastas.\n"
4243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4244 msgid "Out of paper.\n"
4245 msgstr "Baigėsi popierius.\n"
4247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4248 msgid "Write fault.\n"
4249 msgstr "Rašymo klaida.\n"
4251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4252 msgid "Read fault.\n"
4253 msgstr "Skaitymo klaida.\n"
4255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4256 msgid "General failure.\n"
4257 msgstr "Bendra triktis.\n"
4259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4260 msgid "Sharing violation.\n"
4261 msgstr "Bendro naudojimo pažeidimas.\n"
4263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4264 msgid "Lock violation.\n"
4265 msgstr "Blokavimo pažeidimas.\n"
4267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4268 msgid "Wrong disk.\n"
4269 msgstr "Ne tas diskas.\n"
4271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4272 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4273 msgstr "Viršytas bendro naudojimo buferis.\n"
4275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4276 msgid "End of file.\n"
4277 msgstr "Failo pabaiga.\n"
4279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4280 msgid "Disk full.\n"
4281 msgstr "Diskas pilnas.\n"
4283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4284 msgid "Request not supported.\n"
4285 msgstr "Užklausa nepalaikoma.\n"
4287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4288 msgid "Remote machine not listening.\n"
4289 msgstr "Nutolęs kompiuteris nesiklauso.\n"
4291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4292 msgid "Duplicate network name.\n"
4293 msgstr "Vienodi tinklo vardai.\n"
4295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4296 msgid "Bad network path.\n"
4297 msgstr "Blogas tinklo kelias.\n"
4299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4300 msgid "Network busy.\n"
4301 msgstr "Tinklas užimtas.\n"
4303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4304 msgid "Device does not exist.\n"
4305 msgstr "Įrenginys neegzistuoja.\n"
4307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4308 msgid "Too many commands.\n"
4309 msgstr "Per daug komandų.\n"
4311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4312 msgid "Adapter hardware error.\n"
4313 msgstr "Adapterio aparatinė klaida.\n"
4315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4316 msgid "Bad network response.\n"
4317 msgstr "Blogas tinklo atsakymas.\n"
4319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4320 msgid "Unexpected network error.\n"
4321 msgstr "Netikėta tinklo klaida.\n"
4323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4324 msgid "Bad remote adapter.\n"
4325 msgstr "Blogas nutolęs adapteris.\n"
4327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4328 msgid "Print queue full.\n"
4329 msgstr "Spausdinimo eilė pilna.\n"
4331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4332 msgid "No spool space.\n"
4333 msgstr "Nėra vietos kaupe.\n"
4335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4336 msgid "Print canceled.\n"
4337 msgstr "Spausdinimas nutrauktas.\n"
4339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4340 msgid "Network name deleted.\n"
4341 msgstr "Tinklo vardas pašalintas.\n"
4343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4344 msgid "Network access denied.\n"
4345 msgstr "Tinklo prieiga nesuteikta.\n"
4347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4348 msgid "Bad device type.\n"
4349 msgstr "Blogas įrenginio tipas.\n"
4351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4352 msgid "Bad network name.\n"
4353 msgstr "Blogas tinklo vardas.\n"
4355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4356 msgid "Too many network names.\n"
4357 msgstr "Per daug tinklo vardų.\n"
4359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4360 msgid "Too many network sessions.\n"
4361 msgstr "Per daug tinklo seansų.\n"
4363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4364 msgid "Sharing paused.\n"
4365 msgstr "Bendrinimas pristabdytas.\n"
4367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4368 msgid "Request not accepted.\n"
4369 msgstr "Užklausa nepriimta.\n"
4371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4372 msgid "Redirector paused.\n"
4373 msgstr "Nukreiptuvė pristabdyta.\n"
4375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4376 msgid "File exists.\n"
4377 msgstr "Failas egzistuoja.\n"
4379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4380 msgid "Cannot create.\n"
4381 msgstr "Nepavyko sukurti.\n"
4383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4384 msgid "Int24 failure.\n"
4385 msgstr "Int24 klaida.\n"
4387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4388 msgid "Out of structures.\n"
4389 msgstr "Trūksta struktūrų.\n"
4391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4392 msgid "Already assigned.\n"
4393 msgstr "Jau priskirta.\n"
4395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4396 msgid "Invalid password.\n"
4397 msgstr "Neteisingas slaptažodis.\n"
4399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4400 msgid "Invalid parameter.\n"
4401 msgstr "Neteisingas parametras.\n"
4403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4404 msgid "Net write fault.\n"
4405 msgstr "Tinklo rašymo klaida.\n"
4407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4408 msgid "No process slots.\n"
4409 msgstr "Nėra procesų lizdų.\n"
4411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4412 msgid "Too many semaphores.\n"
4413 msgstr "Per daug semaforų.\n"
4415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4416 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4417 msgstr "Jau turimas išskirtinis semaforas.\n"
4419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4420 msgid "Semaphore is set.\n"
4421 msgstr "Semaforas nustatytas.\n"
4423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4424 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4425 msgstr "Per daug semaforo užklausų.\n"
4427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4428 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4429 msgstr "Netinkamas pertraukties metu.\n"
4431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4432 msgid "Semaphore owner died.\n"
4433 msgstr "Semaforo turėtojas numirė.\n"
4435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4436 msgid "Semaphore user limit.\n"
4437 msgstr "Semaforo naudotojų riba.\n"
4439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4440 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4441 msgstr "Įdėkite diską į kaupiklį %1.\n"
4443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4444 msgid "Drive locked.\n"
4445 msgstr "Kaupiklis užblokuotas.\n"
4447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4448 msgid "Broken pipe.\n"
4449 msgstr "Neveikiantis kanalas.\n"
4451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4452 msgid "Open failed.\n"
4453 msgstr "Nepavyko atverti.\n"
4455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4456 msgid "Buffer overflow.\n"
4457 msgstr "Buferio perpildymas.\n"
4459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4460 msgid "No more search handles.\n"
4461 msgstr "Daugiau nebėra paieškos rodyklių.\n"
4463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4464 msgid "Invalid target handle.\n"
4465 msgstr "Neteisinga tikslo rodyklė.\n"
4467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4468 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4469 msgstr "Klaidingas IOCTL.\n"
4471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4472 msgid "Invalid verify switch.\n"
4473 msgstr "Neteisingas patikrinimo jungiklis.\n"
4475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4476 msgid "Bad driver level.\n"
4477 msgstr "Blogas tvarkyklės lygis.\n"
4479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4480 msgid "Call not implemented.\n"
4481 msgstr "Kreipinys nerealizuotas.\n"
4483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4484 msgid "Semaphore timeout.\n"
4485 msgstr "Baigėsi semaforo laikas.\n"
4487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4488 msgid "Insufficient buffer.\n"
4489 msgstr "Nepakankamas buferis.\n"
4491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4492 msgid "Invalid name.\n"
4493 msgstr "Neteisingas vardas.\n"
4495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4496 msgid "Invalid level.\n"
4497 msgstr "Neteisingas lygis.\n"
4499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4500 msgid "No volume label.\n"
4501 msgstr "Nėra tomo vardo.\n"
4503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4504 msgid "Module not found.\n"
4505 msgstr "Nerastas modulis.\n"
4507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4508 msgid "Procedure not found.\n"
4509 msgstr "Nerasta procedūra.\n"
4511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4512 msgid "No children to wait for.\n"
4513 msgstr "Nėra vaikų laukimui.\n"
4515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4516 msgid "Child process has not completed.\n"
4517 msgstr "Antrinis procesas neužbaigtas.\n"
4519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4520 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4521 msgstr "Neteisingas tiesioginės kreipties rodyklės naudojimas.\n"
4523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4524 msgid "Negative seek.\n"
4525 msgstr "Neigiamas perėjimas.\n"
4527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4528 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4529 msgstr "Kaupiklis yra JOIN paskirtis.\n"
4531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4532 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4533 msgstr "Kaupiklis jau prijungtas su JOIN.\n"
4535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4536 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4537 msgstr "Kaupiklis jau pakeistas su SUBST.\n"
4539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4540 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4541 msgstr "Kaupiklis nėra prijungtas su JOIN.\n"
4543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4544 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4545 msgstr "Kaupiklis nėra pakeistas su SUBST.\n"
4547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4548 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4549 msgstr "Mėginimas prijungti su JOIN prie su JOIN prijungto kaupiklio.\n"
4551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4552 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4553 msgstr "Mėginimas pakeisti su SUBST kaupiklį jau pakeistą su SUBST.\n"
4555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4556 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4557 msgstr "Mėginimas prijungti su JOIN prie pakeisto su SUBST kaupiklio.\n"
4559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4560 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4561 msgstr "Mėginimas pakeisti su SUBST kaupiklį jau prijungtą su JOIN.\n"
4563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4564 msgid "Drive is busy.\n"
4565 msgstr "Kaupiklis užimtas.\n"
4567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4568 msgid "Same drive.\n"
4569 msgstr "Tas pats kaupiklis.\n"
4571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4572 msgid "Not top-level directory.\n"
4573 msgstr "Ne aukščiausio lygio katalogas.\n"
4575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4576 msgid "Directory is not empty.\n"
4577 msgstr "Katalogas netuščias.\n"
4579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4580 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4581 msgstr "Kelias naudojamas kaip SUBST.\n"
4583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4584 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4585 msgstr "Kelias naudojamas kaip JOIN.\n"
4587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4588 msgid "Path is busy.\n"
4589 msgstr "Kelias užimtas.\n"
4591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4592 msgid "Already a SUBST target.\n"
4593 msgstr "Jau SUBST paskirtis.\n"
4595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4596 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4597 msgstr "Nenurodytas ar neleidžiamas sistemos pėdsakas.\n"
4599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4600 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4601 msgstr "Neteisingas DosMuxSemWait įvykių skaičius.\n"
4603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4604 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4605 msgstr "Per daug laukiančių DosMuxSemWait.\n"
4607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4608 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4609 msgstr "Neteisingas DosSemMuxWait sąrašas.\n"
4611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4612 msgid "Volume label too long.\n"
4613 msgstr "Tomo vardas per ilgas.\n"
4615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4616 msgid "Too many TCBs.\n"
4617 msgstr "Per daug TCB.\n"
4619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4620 msgid "Signal refused.\n"
4621 msgstr "Signalas nepriimtas.\n"
4623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4624 msgid "Segment discarded.\n"
4625 msgstr "Segmentas atmestas.\n"
4627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4628 msgid "Segment not locked.\n"
4629 msgstr "Segmentas neužblokuotas.\n"
4631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4632 msgid "Bad thread ID address.\n"
4633 msgstr "Blogas gijos identifikatoriaus adresas.\n"
4635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4636 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4637 msgstr "Blogi DosExecPgm argumentai.\n"
4639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4640 msgid "Path is invalid.\n"
4641 msgstr "Neteisingas kelias.\n"
4643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4644 msgid "Signal pending.\n"
4645 msgstr "Laukiama signalo.\n"
4647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4648 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4649 msgstr "Pasiekta sistemos gijų skaičiaus riba.\n"
4651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4652 msgid "Lock failed.\n"
4653 msgstr "Nepavyko užblokuoti.\n"
4655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4656 msgid "Resource in use.\n"
4657 msgstr "Išteklius naudojamas.\n"
4659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4660 msgid "Cancel violation.\n"
4661 msgstr "Atmetimo pažeidimas.\n"
4663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4664 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4665 msgstr "Neskaidomi užblokavimai nepalaikomi.\n"
4667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4668 msgid "Invalid segment number.\n"
4669 msgstr "Neteisingas segmento numeris.\n"
4671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4672 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4673 msgstr "Neteisingas %1 eilės numeris.\n"
4675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4676 msgid "File already exists.\n"
4677 msgstr "Failas jau egzistuoja.\n"
4679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4680 msgid "Invalid flag number.\n"
4681 msgstr "Neteisingas žymos bito numeris.\n"
4683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4684 msgid "Semaphore name not found.\n"
4685 msgstr "Semaforo vardas nerastas.\n"
4687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4688 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4689 msgstr "Neteisingas %1 pradinis kodo segmentas.\n"
4691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4692 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4693 msgstr "Neteisingas %1 pradinis dėklo segmentas.\n"
4695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4696 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4697 msgstr "Neteisingas %1 modulio tipas.\n"
4699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4700 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4701 msgstr "Neteisingas %1 EXE parašas.\n"
4703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4704 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4705 msgstr "%1 EXE pažymėtas neteisingu.\n"
4707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4708 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4709 msgstr "Blogas %1 EXE formatas.\n"
4711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4712 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4713 msgstr "Pakartoti %1 duomenys viršija 64k.\n"
4715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4716 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4717 msgstr "Neteisingas %1 MinAllocSize.\n"
4719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4720 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4721 msgstr "Dynlink iš neteisingo žiedo.\n"
4723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4724 msgid "IOPL not enabled.\n"
4725 msgstr "IOPL neįjungtas.\n"
4727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4728 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4729 msgstr "Neteisingas %1 SEGDPL.\n"
4731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4732 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4733 msgstr "Automatinis duomenų segmentas viršija 64k.\n"
4735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4736 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4737 msgstr "Antrojo žiedo segmentas turi būti perkeliamas.\n"
4739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4740 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4741 msgstr "%1 perkėlimų grandinė viršija segmentų limitą.\n"
4743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4744 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4745 msgstr "Begalinis ciklas %1 perkėlimų grandinėje.\n"
4747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4748 msgid "Environment variable not found.\n"
4749 msgstr "Aplinkos kintamasis nerastas.\n"
4751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4752 msgid "No signal sent.\n"
4753 msgstr "Joks signalas neišsiųstas.\n"
4755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4756 msgid "File name is too long.\n"
4757 msgstr "Failo vardas per ilgas.\n"
4759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4760 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4761 msgstr "Antrojo žiedo dėklas naudojamas.\n"
4763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4764 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4765 msgstr "Klaida naudojant failo vardo pakaitos simbolius.\n"
4767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4768 msgid "Invalid signal number.\n"
4769 msgstr "Neteisingas signalo numeris.\n"
4771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4772 msgid "Error setting signal handler.\n"
4773 msgstr "Klaida nustatant signalo doroklę.\n"
4775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4776 msgid "Segment locked.\n"
4777 msgstr "Segmentas užblokuotas.\n"
4779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4780 msgid "Too many modules.\n"
4781 msgstr "Per daug modulių.\n"
4783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4784 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4785 msgstr "Negalima naudoti įdėtinių LoadModule kreipinių.\n"
4787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4788 msgid "Machine type mismatch.\n"
4789 msgstr "Neatitinka kompiuterio tipas.\n"
4791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4793 msgstr "Blogas kanalas.\n"
4795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4796 msgid "Pipe busy.\n"
4797 msgstr "Kanalas užimtas.\n"
4799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4800 msgid "Pipe closed.\n"
4801 msgstr "Kanalas užvertas.\n"
4803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4804 msgid "Pipe not connected.\n"
4805 msgstr "Kanalas neprijungtas.\n"
4807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4808 msgid "More data available.\n"
4809 msgstr "Yra daugiau duomenų.\n"
4811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4812 msgid "Session canceled.\n"
4813 msgstr "Seansas nutrauktas.\n"
4815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4816 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4817 msgstr "Neteisingas išplėstinio atributo vardas.\n"
4819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4820 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4821 msgstr "Išplėstinių atributų sąrašas prieštaringas.\n"
4823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4824 msgid "No more data available.\n"
4825 msgstr "Nėra daugiau duomenų.\n"
4827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4828 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4829 msgstr "Negalima naudoti kopijavimo programų sąsajos.\n"
4831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4832 msgid "Directory name invalid.\n"
4833 msgstr "Neteisingas katalogo vardas.\n"
4835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4836 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4837 msgstr "Netilpo išplėstiniai atributai.\n"
4839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4840 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4841 msgstr "Pažeistas išplėstinių atributų failas.\n"
4843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4844 msgid "Extended attribute table full.\n"
4845 msgstr "Išplėstinių atributų lentelė pilna.\n"
4847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4848 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4849 msgstr "Neteisinga išplėstinių atributų rodyklė.\n"
4851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4852 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4853 msgstr "Nepalaikomi išplėstiniai atributai.\n"
4855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4856 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4857 msgstr "Muteksas nepriklauso kvietėjui.\n"
4859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4860 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4861 msgstr "Per didelis semaforo prieaugis.\n"
4863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4864 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4865 msgstr "Funkcija skaityti/rašyti proceso atmintį dalinai baigta.\n"
4867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4868 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4869 msgstr "Nesutikta su oportunistiniu užblokavimu.\n"
4871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4872 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4873 msgstr "Gautas neteisingas oportunistinio užblokavimo pranešimas.\n"
4875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4876 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4877 msgstr "Pranešimas 0x%1 nerastas faile %2.\n"
4879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4880 msgid "Invalid address.\n"
4881 msgstr "Neteisingas adresas.\n"
4883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4884 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4885 msgstr "Aritmetinis perpildymas.\n"
4887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4888 msgid "Pipe connected.\n"
4889 msgstr "Kanalas prijungtas.\n"
4891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4892 msgid "Pipe listening.\n"
4893 msgstr "Klausomasi kanalo.\n"
4895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4896 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4897 msgstr "Išplėstinių atributų prieiga nesuteikta.\n"
4899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4900 msgid "I/O operation aborted.\n"
4901 msgstr "Į/I operacija nutraukta.\n"
4903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4904 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4905 msgstr "Persiklojantis Į/I neužbaigtas.\n"
4907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4908 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4909 msgstr "Laukiama persiklojančio Į/I.\n"
4911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4912 msgid "No access to memory location.\n"
4913 msgstr "Nėra prieigos prie atminties vietos.\n"
4915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4916 msgid "Swap error.\n"
4917 msgstr "Sukeitimų klaida.\n"
4919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4920 msgid "Stack overflow.\n"
4921 msgstr "Dėklo perpildymas.\n"
4923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4924 msgid "Invalid message.\n"
4925 msgstr "Neteisingas pranešimas.\n"
4927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4928 msgid "Cannot complete.\n"
4929 msgstr "Nepavyko užbaigti.\n"
4931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4932 msgid "Invalid flags.\n"
4933 msgstr "Neteisingi žymos bitai.\n"
4935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4936 msgid "Unrecognized volume.\n"
4937 msgstr "Neatpažintas tomas.\n"
4939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4940 msgid "File invalid.\n"
4941 msgstr "Neteisingas failas.\n"
4943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4944 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4945 msgstr "Negalima paleisti visame ekrane.\n"
4947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4948 msgid "Nonexistent token.\n"
4949 msgstr "Neegzistuojantis prieigos raktas.\n"
4951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4952 msgid "Registry corrupt.\n"
4953 msgstr "Pažeistas registras.\n"
4955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4956 msgid "Invalid key.\n"
4957 msgstr "Neteisingas raktas.\n"
4959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4960 msgid "Can't open registry key.\n"
4961 msgstr "Nepavyko atverti registro rakto.\n"
4963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4964 msgid "Can't read registry key.\n"
4965 msgstr "Nepavyko perskaityti registro rakto.\n"
4967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4968 msgid "Can't write registry key.\n"
4969 msgstr "Nepavyko įrašyti registro rakto.\n"
4971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4972 msgid "Registry has been recovered.\n"
4973 msgstr "Registras atkurtas.\n"
4975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4976 msgid "Registry is corrupt.\n"
4977 msgstr "Registras pažeistas.\n"
4979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4980 msgid "I/O to registry failed.\n"
4981 msgstr "Nepavyko registro Į/I.\n"
4983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4984 msgid "Not registry file.\n"
4985 msgstr "Ne registro failas.\n"
4987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4988 msgid "Key deleted.\n"
4989 msgstr "Raktas pašalintas.\n"
4991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4992 msgid "No registry log space.\n"
4993 msgstr "Nėra vietos registro žurnale.\n"
4995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4996 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4997 msgstr "Registro raktas turi porakčių.\n"
4999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5000 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5001 msgstr "Poraktis turi būti kintamas.\n"
5003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5004 msgid "Notify change request in progress.\n"
5005 msgstr "Vyksta pranešimo apie pasikeitimus užklausa.\n"
5007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5008 msgid "Dependent services are running.\n"
5009 msgstr "Priklausomos tarnybos vykdomos.\n"
5011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5012 msgid "Invalid service control.\n"
5013 msgstr "Neteisingas tarnybos valdymas.\n"
5015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5016 msgid "Service request timeout.\n"
5017 msgstr "Baigėsi tarnybos užklausos laikas.\n"
5019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5020 msgid "Cannot create service thread.\n"
5021 msgstr "Nepavyko sukurti tarnybos gijos.\n"
5023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5024 msgid "Service database locked.\n"
5025 msgstr "Tarnybų duomenų bazė užblokuota.\n"
5027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5028 msgid "Service already running.\n"
5029 msgstr "Tarnyba jau vykdoma.\n"
5031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5032 msgid "Invalid service account.\n"
5033 msgstr "Neteisinga tarnybos paskyra.\n"
5035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5036 msgid "Service is disabled.\n"
5037 msgstr "Tarnyba išjungta.\n"
5039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5040 msgid "Circular dependency.\n"
5041 msgstr "Ciklinė priklausomybė.\n"
5043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5044 msgid "Service does not exist.\n"
5045 msgstr "Tarnyba neegzistuoja.\n"
5047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5048 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5049 msgstr "Tarnyba negali priimti valdymo pranešimo.\n"
5051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5052 msgid "Service not active.\n"
5053 msgstr "Tarnyba neaktyvi.\n"
5055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5056 msgid "Service controller connect failed.\n"
5057 msgstr "Nepavyko prisijungti prie tarnybų valdiklio.\n"
5059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5060 msgid "Exception in service.\n"
5061 msgstr "Išimtinė situacija tarnyboje.\n"
5063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5064 msgid "Database does not exist.\n"
5065 msgstr "Duomenų bazė neegzistuoja.\n"
5067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5068 msgid "Service-specific error.\n"
5069 msgstr "Savita tarnybos klaida.\n"
5071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5072 msgid "Process aborted.\n"
5073 msgstr "Procesas nutrauktas.\n"
5075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5076 msgid "Service dependency failed.\n"
5077 msgstr "Sutrikę tarnybos priklausomybės.\n"
5079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5080 msgid "Service login failed.\n"
5081 msgstr "Nepavyko tarnybos prisijungimas.\n"
5083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5084 msgid "Service start-hang.\n"
5085 msgstr "Tarnybos paleidimo strigtis.\n"
5087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5088 msgid "Invalid service lock.\n"
5089 msgstr "Neteisingas tarnybos blokavimas.\n"
5091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5092 msgid "Service marked for delete.\n"
5093 msgstr "Tarnyba pažymėta trynimui.\n"
5095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5096 msgid "Service exists.\n"
5097 msgstr "Tarnyba egzistuoja.\n"
5099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5100 msgid "System running last-known-good config.\n"
5101 msgstr "Sistema veikia su paskutine žinoma gera konfigūracija.\n"
5103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5104 msgid "Service dependency deleted.\n"
5105 msgstr "Pašalinta tarnybos priklausomybė.\n"
5107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5108 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5110 "Operacinės sistemos paleidimas jau patvirtintas su paskutine žinoma gera "
5113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5114 msgid "Service not started since last boot.\n"
5115 msgstr "Tarnyba nepasileido nuo paskutinio operacinės sistemos paleidimo.\n"
5117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5118 msgid "Duplicate service name.\n"
5119 msgstr "Vienodas tarnybos vardas.\n"
5121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5122 msgid "Different service account.\n"
5123 msgstr "Kita tarnybos paskyra.\n"
5125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5126 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5127 msgstr "Tvarkyklės klaida negali būti aptikta.\n"
5129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5130 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5131 msgstr "Proceso nutraukimas negali būti aptiktas.\n"
5133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5134 msgid "No recovery program for service.\n"
5135 msgstr "Nėra atkūrimo programos tarnybai.\n"
5137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5138 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5139 msgstr "Tarnyba nerealizuota vykdomajame faile.\n"
5141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5142 msgid "End of media.\n"
5143 msgstr "Laikmenos pabaiga.\n"
5145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5146 msgid "Filemark detected.\n"
5147 msgstr "Failo žymė aptikta.\n"
5149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5150 msgid "Beginning of media.\n"
5151 msgstr "Laikmenos pradžia.\n"
5153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5154 msgid "Setmark detected.\n"
5155 msgstr "Žymės nustatymas aptiktas.\n"
5157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5158 msgid "No data detected.\n"
5159 msgstr "Neaptikta duomenų.\n"
5161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5162 msgid "Partition failure.\n"
5163 msgstr "Disko skaidinio klaida.\n"
5165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5166 msgid "Invalid block length.\n"
5167 msgstr "Neteisingas bloko ilgis.\n"
5169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5170 msgid "Device not partitioned.\n"
5171 msgstr "Įrenginys neskaidytas.\n"
5173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5174 msgid "Unable to lock media.\n"
5175 msgstr "Nepavyko užblokuoti laikmenos.\n"
5177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5178 msgid "Unable to unload media.\n"
5179 msgstr "Nepavyko išstumti laikmenos.\n"
5181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5182 msgid "Media changed.\n"
5183 msgstr "Laikmena pasikeitė.\n"
5185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5186 msgid "I/O bus reset.\n"
5187 msgstr "Į/I magistralės paleidimas iš naujo.\n"
5189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5190 msgid "No media in drive.\n"
5191 msgstr "Nėra laikmenos kaupiklyje.\n"
5193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5194 msgid "No Unicode translation.\n"
5195 msgstr "Nėra unikodo perskaičiavimo.\n"
5197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5198 msgid "DLL initialization failed.\n"
5199 msgstr "Nepavyko DLL inicijavimas.\n"
5201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5202 msgid "Shutdown in progress.\n"
5203 msgstr "Vyksta sistemos stabdymas.\n"
5205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5206 msgid "No shutdown in progress.\n"
5207 msgstr "Nevyksta sistemos stabdymas.\n"
5209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5210 msgid "I/O device error.\n"
5211 msgstr "Į/I įrenginio klaida.\n"
5213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5214 msgid "No serial devices found.\n"
5215 msgstr "Nerastas joks nuoseklusis įtaisas.\n"
5217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5218 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5219 msgstr "Bendrasis IRQ užimtas.\n"
5221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5222 msgid "Serial I/O completed.\n"
5223 msgstr "Nuoseklusis Į/I baigtas.\n"
5225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5226 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5227 msgstr "Nuosekliojo Į/I skaitiklio laikas baigėsi.\n"
5229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5230 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5231 msgstr "Diskelio identifikatoriaus adreso žymė nerasta.\n"
5233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5234 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5235 msgstr "Diskelis perduoda neteisingą cilindrą.\n"
5237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5238 msgid "Unknown floppy error.\n"
5239 msgstr "Nežinoma diskelio klaida.\n"
5241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5242 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5243 msgstr "Diskelio registrai prieštaringi.\n"
5245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5246 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5247 msgstr "Nepavyko standžiojo disko perkalibravimas.\n"
5249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5250 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5251 msgstr "Nepavyko standžiojo disko operacija.\n"
5253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5254 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5255 msgstr "Nepavyko paleisti standžiojo disko iš naujo.\n"
5257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5258 msgid "End of tape media.\n"
5259 msgstr "Juostinės laikmenos pabaiga.\n"
5261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5262 msgid "Not enough server memory.\n"
5263 msgstr "Trūksta atminties serveryje.\n"
5265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5266 msgid "Possible deadlock.\n"
5267 msgstr "Galima aklavietė.\n"
5269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5270 msgid "Incorrect alignment.\n"
5271 msgstr "Neteisingas lygiavimas.\n"
5273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5274 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5275 msgstr "Maitinimo būsenos nustatymas vetuotas.\n"
5277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5278 msgid "Set-power-state failed.\n"
5279 msgstr "Maitinimo būsenos nustatymas nepavyko.\n"
5281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5282 msgid "Too many links.\n"
5283 msgstr "Per daug nuorodų.\n"
5285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5286 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5287 msgstr "Reikalinga naujesnė „windows“ versija.\n"
5289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5290 msgid "Wrong operating system.\n"
5291 msgstr "Netinkama operacinė sistema.\n"
5293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5294 msgid "Single-instance application.\n"
5295 msgstr "Vieno egzemplioriaus programa.\n"
5297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5298 msgid "Real-mode application.\n"
5299 msgstr "Real-mode programa.\n"
5301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5302 msgid "Invalid DLL.\n"
5303 msgstr "Neteisingas DLL.\n"
5305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5306 msgid "No associated application.\n"
5307 msgstr "Nėra susietos programos.\n"
5309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5310 msgid "DDE failure.\n"
5311 msgstr "DDE klaida.\n"
5313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5314 msgid "DLL not found.\n"
5315 msgstr "DLL nerastas.\n"
5317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5318 msgid "Out of user handles.\n"
5319 msgstr "Trūksta naudotojo rodyklių.\n"
5321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5322 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5323 msgstr "Pranešimas gali būti naudojamas tik sinchroniniuose kreipiniuose.\n"
5325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5326 msgid "The source element is empty.\n"
5327 msgstr "Šaltinio elementas tuščias.\n"
5329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5330 msgid "The destination element is full.\n"
5331 msgstr "Paskirties elementas pilnas.\n"
5333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5334 msgid "The element address is invalid.\n"
5335 msgstr "Elemento adresas netinkamas.\n"
5337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5338 msgid "The magazine is not present.\n"
5339 msgstr "Dėtuvės nėra.\n"
5341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5342 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5343 msgstr "Įrenginiui reikalingas pakartotinis inicijavimas.\n"
5345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5346 msgid "The device requires cleaning.\n"
5347 msgstr "Įrenginiui reikalingas valymas.\n"
5349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5350 msgid "The device door is open.\n"
5351 msgstr "Įrenginio durelės atidarytos.\n"
5353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5354 msgid "The device is not connected.\n"
5355 msgstr "Įrenginys neprijungtas.\n"
5357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5358 msgid "Element not found.\n"
5359 msgstr "Elementas nerastas.\n"
5361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5362 msgid "No match found.\n"
5363 msgstr "Atitiktis nerasta.\n"
5365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5366 msgid "Property set not found.\n"
5367 msgstr "Savybių aibė nerasta.\n"
5369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5370 msgid "Point not found.\n"
5371 msgstr "Taškas nerastas.\n"
5373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5374 msgid "No running tracking service.\n"
5375 msgstr "Nėra vykdomos stebėjimo tarnybos.\n"
5377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5378 msgid "No such volume ID.\n"
5379 msgstr "Nėra tokio tomo identifikatoriaus.\n"
5381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5382 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5383 msgstr "Nepavyko pašalinti keičiamo failo.\n"
5385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5386 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5387 msgstr "Nepavyko perkelti pakeitimo failo į vietą.\n"
5389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5390 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5391 msgstr "Pakeitimo failo perkėlimas nepavyko.\n"
5393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5394 msgid "The journal is being deleted.\n"
5395 msgstr "Žurnalas šalinamas.\n"
5397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5398 msgid "The journal is not active.\n"
5399 msgstr "Žurnalas neaktyvus.\n"
5401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5402 msgid "Potential matching file found.\n"
5403 msgstr "Rastas galimas atitinkantis failas.\n"
5405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5406 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5407 msgstr "Žurnalo įrašas pašalintas.\n"
5409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5410 msgid "Invalid device name.\n"
5411 msgstr "Neteisingas įrenginio vardas.\n"
5413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5414 msgid "Connection unavailable.\n"
5415 msgstr "Ryšys negalimas.\n"
5417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5418 msgid "Device already remembered.\n"
5419 msgstr "Įrenginys jau atsimintas.\n"
5421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5422 msgid "No network or bad path.\n"
5423 msgstr "Nėra tinklo arba blogas kelias.\n"
5425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5426 msgid "Invalid network provider name.\n"
5427 msgstr "Neteisingas tinklo tiekėjo vardas.\n"
5429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5430 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5431 msgstr "Nepavyko atverti tinklo ryšio profilio.\n"
5433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5434 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5435 msgstr "Pažeistas tinklo ryšio profilis.\n"
5437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5438 msgid "Not a container.\n"
5439 msgstr "Ne konteineris.\n"
5441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5442 msgid "Extended error.\n"
5443 msgstr "Išplėstinė klaida.\n"
5445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5446 msgid "Invalid group name.\n"
5447 msgstr "Neteisingas grupės vardas.\n"
5449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5450 msgid "Invalid computer name.\n"
5451 msgstr "Neteisingas kompiuterio vardas.\n"
5453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5454 msgid "Invalid event name.\n"
5455 msgstr "Neteisingas įvykio vardas.\n"
5457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5458 msgid "Invalid domain name.\n"
5459 msgstr "Neteisingas srities vardas.\n"
5461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5462 msgid "Invalid service name.\n"
5463 msgstr "Neteisingas tarnybos vardas.\n"
5465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5466 msgid "Invalid network name.\n"
5467 msgstr "Neteisingas tinklo vardas.\n"
5469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5470 msgid "Invalid share name.\n"
5471 msgstr "Neteisingas viešinio vardas.\n"
5473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5474 msgid "Invalid message name.\n"
5475 msgstr "Neteisingas pranešimo vardas.\n"
5477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5478 msgid "Invalid message destination.\n"
5479 msgstr "Neteisinga pranešimo paskirtis.\n"
5481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5482 msgid "Session credential conflict.\n"
5483 msgstr "Seanso kredencialų konfliktas.\n"
5485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5486 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5487 msgstr "Viršyta nuotolinių seansų riba.\n"
5489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5490 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5491 msgstr "Vienodi sričių ar darbo grupių vardai.\n"
5493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5494 msgid "No network.\n"
5495 msgstr "Nėra tinklo.\n"
5497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5498 msgid "Operation canceled by user.\n"
5499 msgstr "Operacija nutraukta naudotojo.\n"
5501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5502 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5503 msgstr "Failas turi naudotojo atvaizduotą sekciją.\n"
5505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5506 msgid "Connection refused.\n"
5507 msgstr "Sujungimas nepriimtas.\n"
5509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5510 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5511 msgstr "Sujungimas grakščiai nutrauktas.\n"
5513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5514 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5515 msgstr "Adresas jau susietas su transporto galutiniu tašku.\n"
5517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5518 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5519 msgstr "Adresas nesusietas su transporto galutiniu tašku.\n"
5521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5522 msgid "Connection invalid.\n"
5523 msgstr "Sujungimas negaliojantis.\n"
5525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5526 msgid "Connection is active.\n"
5527 msgstr "Sujungimas aktyvus.\n"
5529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5530 msgid "Network unreachable.\n"
5531 msgstr "Tinklas nepasiekiamas.\n"
5533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5534 msgid "Host unreachable.\n"
5535 msgstr "Serveris nepasiekiamas.\n"
5537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5538 msgid "Protocol unreachable.\n"
5539 msgstr "Protokolas nepasiekiamas.\n"
5541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5542 msgid "Port unreachable.\n"
5543 msgstr "Prievadas nepasiekiamas.\n"
5545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5546 msgid "Request aborted.\n"
5547 msgstr "Užklausa nutraukta.\n"
5549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5550 msgid "Connection aborted.\n"
5551 msgstr "Sujungimas nutrauktas.\n"
5553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5554 msgid "Please retry operation.\n"
5555 msgstr "Pakartokite operaciją.\n"
5557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5558 msgid "Connection count limit reached.\n"
5559 msgstr "Pasiekta sujungimų kiekio riba.\n"
5561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5562 msgid "Login time restriction.\n"
5563 msgstr "Prisijungimo laiko ribojimas.\n"
5565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5566 msgid "Login workstation restriction.\n"
5567 msgstr "Prisijungimo darbo vietos ribojimas.\n"
5569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5570 msgid "Incorrect network address.\n"
5571 msgstr "Neteisingas tinklo adresas.\n"
5573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5574 msgid "Service already registered.\n"
5575 msgstr "Tarnyba jau užregistruota.\n"
5577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5578 msgid "Service not found.\n"
5579 msgstr "Tarnyba nerasta.\n"
5581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5582 msgid "User not authenticated.\n"
5583 msgstr "Naudotojo tapatumas nenustatytas.\n"
5585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5586 msgid "User not logged on.\n"
5587 msgstr "Naudotojas neprisijungęs.\n"
5589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5590 msgid "Continue work in progress.\n"
5591 msgstr "Tęsti pradėtą darbą.\n"
5593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5594 msgid "Already initialized.\n"
5595 msgstr "Jau inicijuota.\n"
5597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5598 msgid "No more local devices.\n"
5599 msgstr "Nėra daugiau vietinių įrenginių.\n"
5601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5602 msgid "The site does not exist.\n"
5603 msgstr "Tinklavietė neegzistuoja.\n"
5605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5606 msgid "The domain controller already exists.\n"
5607 msgstr "Srities valdiklis jau egzistuoja.\n"
5609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5610 msgid "Supported only when connected.\n"
5611 msgstr "Palaikoma tik kai prijungta.\n"
5613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5614 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5615 msgstr "Vykdyti operaciją, net jei niekas nepasikeitė.\n"
5617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5618 msgid "The user profile is invalid.\n"
5619 msgstr "Naudotojo profilis netinkamas.\n"
5621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5622 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5623 msgstr "„Small Business Server“ sistema nepalaikoma.\n"
5625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5626 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5627 msgstr "Priskirtos ne visos teisės.\n"
5629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5630 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5631 msgstr "Atvaizduoti ne visi saugumo identifikatoriai.\n"
5633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5634 msgid "No quotas for account.\n"
5635 msgstr "Paskyra neturi kvotų.\n"
5637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5638 msgid "Local user session key.\n"
5639 msgstr "Vietinio naudotojo seanso raktas.\n"
5641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5642 msgid "Password too complex for LM.\n"
5643 msgstr "Per sudėtingas LM slaptažodis.\n"
5645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5646 msgid "Unknown revision.\n"
5647 msgstr "Nežinomas poversijis.\n"
5649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5650 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5651 msgstr "Nesuderinami poversijų lygiai.\n"
5653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5654 msgid "Invalid owner.\n"
5655 msgstr "Netinkamas valdytojas.\n"
5657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5658 msgid "Invalid primary group.\n"
5659 msgstr "Neteisinga pirminė grupė.\n"
5661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5662 msgid "No impersonation token.\n"
5663 msgstr "Nėra apsimetimo prieigos rakto.\n"
5665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5666 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5667 msgstr "Negalima išjungti privalomos grupės.\n"
5669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5670 msgid "No logon servers available.\n"
5671 msgstr "Nėra pasiekiamų prisijungimo serverių.\n"
5673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5674 msgid "No such logon session.\n"
5675 msgstr "Nėra tokio prisijungimo seanso.\n"
5677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5678 msgid "No such privilege.\n"
5679 msgstr "Nėra tokios teisės.\n"
5681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5682 msgid "Privilege not held.\n"
5683 msgstr "Teisė neturima.\n"
5685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5686 msgid "Invalid account name.\n"
5687 msgstr "Neteisingas paskyros vardas.\n"
5689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5690 msgid "User already exists.\n"
5691 msgstr "Naudotojas jau egzistuoja.\n"
5693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5694 msgid "No such user.\n"
5695 msgstr "Nėra tokio naudotojo.\n"
5697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5698 msgid "Group already exists.\n"
5699 msgstr "Grupė jau egzistuoja.\n"
5701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5702 msgid "No such group.\n"
5703 msgstr "Nėra tokios grupės.\n"
5705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5706 msgid "User already in group.\n"
5707 msgstr "Naudotojas jau grupėje.\n"
5709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5710 msgid "User not in group.\n"
5711 msgstr "Naudotojas ne grupėje.\n"
5713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5714 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5715 msgstr "Negalima pašalinti paskutinio naudotojo administratoriaus.\n"
5717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5718 msgid "Wrong password.\n"
5719 msgstr "Neteisingas slaptažodis.\n"
5721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5722 msgid "Ill-formed password.\n"
5723 msgstr "Blogai sudarytas slaptažodis.\n"
5725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5726 msgid "Password restriction.\n"
5727 msgstr "Slaptažodžio ribojimas.\n"
5729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5730 msgid "Logon failure.\n"
5731 msgstr "Prisijungimo klaida.\n"
5733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5734 msgid "Account restriction.\n"
5735 msgstr "Paskyros ribojimas.\n"
5737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5738 msgid "Invalid logon hours.\n"
5739 msgstr "Neteisingos prisijungimo valandos.\n"
5741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5742 msgid "Invalid workstation.\n"
5743 msgstr "Neteisinga darbo vieta.\n"
5745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5746 msgid "Password expired.\n"
5747 msgstr "Slaptažodis nebegaliojantis.\n"
5749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5750 msgid "Account disabled.\n"
5751 msgstr "Paskyra išjungta.\n"
5753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5754 msgid "No security ID mapped.\n"
5755 msgstr "Nėra atvaizduotų saugumo identifikatorių.\n"
5757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5758 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5759 msgstr "Užklausta per daug LUID.\n"
5761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5762 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5763 msgstr "LUID išnaudoti.\n"
5765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5766 msgid "Invalid sub authority.\n"
5767 msgstr "Neteisingas žemesnis autoritetas.\n"
5769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5770 msgid "Invalid ACL.\n"
5771 msgstr "Neteisingas ACL.\n"
5773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5774 msgid "Invalid SID.\n"
5775 msgstr "Neteisingas SID.\n"
5777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5778 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5779 msgstr "Neteisingas saugumo aprašas.\n"
5781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5782 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5783 msgstr "Blogas paveldėtas ACL.\n"
5785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5786 msgid "Server disabled.\n"
5787 msgstr "Serveris išjungtas.\n"
5789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5790 msgid "Server not disabled.\n"
5791 msgstr "Serveris neišjungtas.\n"
5793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5794 msgid "Invalid ID authority.\n"
5795 msgstr "Neteisingas identifikatoriaus autoritetas.\n"
5797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5798 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5799 msgstr "Viršyta paskirta vieta.\n"
5801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5802 msgid "Invalid group attributes.\n"
5803 msgstr "Neteisingi grupės požymiai.\n"
5805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5806 msgid "Bad impersonation level.\n"
5807 msgstr "Blogas apsimetimo lygis.\n"
5809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5810 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5811 msgstr "Nepavyko atverti anoniminio saugumo prieigos rakto.\n"
5813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5814 msgid "Bad validation class.\n"
5815 msgstr "Bloga tikrinimo klasė.\n"
5817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5818 msgid "Bad token type.\n"
5819 msgstr "Blogas prieigos rakto tipas.\n"
5821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5822 msgid "No security on object.\n"
5823 msgstr "Nėra saugumo objektui.\n"
5825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5826 msgid "Can't access domain information.\n"
5827 msgstr "Nepavyko prieiti prie srities informacijos.\n"
5829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5830 msgid "Invalid server state.\n"
5831 msgstr "Neteisinga serverio būsena.\n"
5833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5834 msgid "Invalid domain state.\n"
5835 msgstr "Neteisinga srities būsena.\n"
5837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5838 msgid "Invalid domain role.\n"
5839 msgstr "Neteisinga srities rolė.\n"
5841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5842 msgid "No such domain.\n"
5843 msgstr "Nėra tokios srities.\n"
5845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5846 msgid "Domain already exists.\n"
5847 msgstr "Sritis jau egzistuoja.\n"
5849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5850 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5851 msgstr "Viršyta sričių riba.\n"
5853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5854 msgid "Internal database corruption.\n"
5855 msgstr "Pažeista vidinė duomenų bazė.\n"
5857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5858 msgid "Internal error.\n"
5859 msgstr "Vidinė klaida.\n"
5861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5862 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5863 msgstr "Daugybiniai prieigos tipai neatvaizduoti.\n"
5865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5866 msgid "Bad descriptor format.\n"
5867 msgstr "Blogas aprašo formatas.\n"
5869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5870 msgid "Not a logon process.\n"
5871 msgstr "Ne prisijungimo procesas.\n"
5873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5874 msgid "Logon session ID exists.\n"
5875 msgstr "Prisijungimo seanso identifikatorius egzistuoja.\n"
5877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5878 msgid "Unknown authentication package.\n"
5879 msgstr "Nežinomas tapatybės nustatymo paketas.\n"
5881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5882 msgid "Bad logon session state.\n"
5883 msgstr "Bloga prisijungimo seanso būsena.\n"
5885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5886 msgid "Logon session ID collision.\n"
5887 msgstr "Prisijungimo seanso identifikatorių konfliktas.\n"
5889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5890 msgid "Invalid logon type.\n"
5891 msgstr "Neteisingas prisijungimo tipas.\n"
5893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5894 msgid "Cannot impersonate.\n"
5895 msgstr "Nepavyko apsimesti.\n"
5897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5898 msgid "Invalid transaction state.\n"
5899 msgstr "Neteisinga transakcijos būsena.\n"
5901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5902 msgid "Security DB commit failure.\n"
5903 msgstr "Saugumo duomenų bazės nusiuntimo klaida.\n"
5905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5906 msgid "Account is built-in.\n"
5907 msgstr "Įtaisyta paskyra.\n"
5909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5910 msgid "Group is built-in.\n"
5911 msgstr "Įtaisyta grupė.\n"
5913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5914 msgid "User is built-in.\n"
5915 msgstr "Įtaisytas naudotojas.\n"
5917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5918 msgid "Group is primary for user.\n"
5919 msgstr "Grupė yra pirminė naudotojui.\n"
5921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5922 msgid "Token already in use.\n"
5923 msgstr "Prieigos raktas jau naudojamas.\n"
5925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5926 msgid "No such local group.\n"
5927 msgstr "Nėra tokios vietinės grupės.\n"
5929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5930 msgid "User not in local group.\n"
5931 msgstr "Naudotojas ne vietinėje grupėje.\n"
5933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5934 msgid "User already in local group.\n"
5935 msgstr "Naudotojas jau vietinėje grupėje.\n"
5937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5938 msgid "Local group already exists.\n"
5939 msgstr "Vietinė grupė jau egzistuoja.\n"
5941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5942 msgid "Logon type not granted.\n"
5943 msgstr "Nesutikta su prisijungimo tipu.\n"
5945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5946 msgid "Too many secrets.\n"
5947 msgstr "Per daug paslapčių.\n"
5949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5950 msgid "Secret too long.\n"
5951 msgstr "Paslaptis per ilga.\n"
5953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5954 msgid "Internal security DB error.\n"
5955 msgstr "Vidinė saugumo duomenų bazės klaida.\n"
5957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5958 msgid "Too many context IDs.\n"
5959 msgstr "Per daug konteksto identifikatorių.\n"
5961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5962 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5963 msgstr "Reikalingas kryžmiškai užšifruotas NT slaptažodis.\n"
5965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5966 msgid "No such member.\n"
5967 msgstr "Nėra tokio nario.\n"
5969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5970 msgid "Invalid member.\n"
5971 msgstr "Neteisingas narys.\n"
5973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5974 msgid "Too many SIDs.\n"
5975 msgstr "Per daug SID.\n"
5977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5978 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5979 msgstr "Reikalingas kryžmiškai užšifruotas LM slaptažodis.\n"
5981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5982 msgid "No inheritable components.\n"
5983 msgstr "Nėra paveldimų komponentų.\n"
5985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5986 msgid "File or directory corrupt.\n"
5987 msgstr "Failas ar katalogas pažeisti.\n"
5989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5990 msgid "Disk is corrupt.\n"
5991 msgstr "Diskas pažeistas.\n"
5993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5994 msgid "No user session key.\n"
5995 msgstr "Nėra naudotojo seanso rakto.\n"
5997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5998 msgid "License quota exceeded.\n"
5999 msgstr "Viršyta licencijų kvota.\n"
6001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6002 msgid "Wrong target name.\n"
6003 msgstr "Neteisingas paskirties vardas.\n"
6005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6006 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6007 msgstr "Rankinis tapatumo nustatymas nepavyko.\n"
6009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6010 msgid "Time skew between client and server.\n"
6011 msgstr "Laiko nukrypimas tarp kliento ir serverio.\n"
6013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6014 msgid "Invalid window handle.\n"
6015 msgstr "Klaidinga lango rodyklė.\n"
6017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6018 msgid "Invalid menu handle.\n"
6019 msgstr "Klaidinga meniu rodyklė.\n"
6021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6022 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6023 msgstr "Neteisinga žymeklio rodyklė.\n"
6025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6026 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6027 msgstr "Neteisinga prieigos klavišų lentelės rodyklė.\n"
6029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6030 msgid "Invalid hook handle.\n"
6031 msgstr "Neteisinga hook rodyklė.\n"
6033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6034 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6035 msgstr "Neteisinga DWP rodyklė.\n"
6037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6038 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6039 msgstr "Nepavyko sukurti aukščiausio lygio polangio.\n"
6041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6042 msgid "Can't find window class.\n"
6043 msgstr "Nerasta lango klasė.\n"
6045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6046 msgid "Window owned by another thread.\n"
6047 msgstr "Langas valdomas kitos gijos.\n"
6049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6050 msgid "Hotkey already registered.\n"
6051 msgstr "Spartusis klavišas jau registruotas.\n"
6053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6054 msgid "Class already exists.\n"
6055 msgstr "Klasė jau egzistuoja.\n"
6057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6058 msgid "Class does not exist.\n"
6059 msgstr "Klasė neegzistuoja.\n"
6061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6062 msgid "Class has open windows.\n"
6063 msgstr "Klasė turi atvertų langų.\n"
6065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6066 msgid "Invalid index.\n"
6067 msgstr "Neteisingas indeksas.\n"
6069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6070 msgid "Invalid icon handle.\n"
6071 msgstr "Neteisinga piktogramos rodyklė.\n"
6073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6074 msgid "Private dialog index.\n"
6075 msgstr "Privataus dialogo lango indeksas.\n"
6077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6078 msgid "List box ID not found.\n"
6079 msgstr "Nerastas sąrašo langelio identifikatorius.\n"
6081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6082 msgid "No wildcard characters.\n"
6083 msgstr "Nerasti pakaitos simboliai.\n"
6085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6086 msgid "Clipboard not open.\n"
6087 msgstr "Iškarpinė neatverta.\n"
6089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6090 msgid "Hotkey not registered.\n"
6091 msgstr "Spartusis klavišas neregistruotas.\n"
6093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6094 msgid "Not a dialog window.\n"
6095 msgstr "Ne dialogo langas.\n"
6097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6098 msgid "Control ID not found.\n"
6099 msgstr "Valdiklio identifikatorius nerastas.\n"
6101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6102 msgid "Invalid combo box message.\n"
6103 msgstr "Neteisingas išskleidžiamojo sąrašo pranešimas.\n"
6105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6106 msgid "Not a combo box window.\n"
6107 msgstr "Ne išskleidžiamojo sąrašo langas.\n"
6109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6110 msgid "Invalid edit height.\n"
6111 msgstr "Neteisingas aukštis.\n"
6113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6114 msgid "DC not found.\n"
6115 msgstr "DC nerastas.\n"
6117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6118 msgid "Invalid hook filter.\n"
6119 msgstr "Neteisingas hook filtras.\n"
6121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6122 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6123 msgstr "Neteisinga filtro procedūra.\n"
6125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6126 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6127 msgstr "Hook procedūrai reikalinga modulio rodyklė.\n"
6129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6130 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6131 msgstr "Tik globali hook procedūra.\n"
6133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6134 msgid "Journal hook already set.\n"
6135 msgstr "Žurnalo hook jau nustatytas.\n"
6137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6138 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6139 msgstr "Hook procedūra neįdiegta.\n"
6141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6142 msgid "Invalid list box message.\n"
6143 msgstr "Neteisingas sąrašo langelio pranešimas.\n"
6145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6146 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6147 msgstr "Išsiųstas neteisingas LB_SETCOUNT.\n"
6149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6150 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6151 msgstr "Sąrašo langelis be tabuliavimo pozicijų.\n"
6153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6154 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6155 msgstr "Negalima sunaikinti objekto valdomo kitos gijos.\n"
6157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6158 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6159 msgstr "Polangio meniu neleidžiami.\n"
6161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6162 msgid "Window has no system menu.\n"
6163 msgstr "Langas neturi sisteminio meniu.\n"
6165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6166 msgid "Invalid message box style.\n"
6167 msgstr "Neteisingas pranešimo lango stilius.\n"
6169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6170 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6171 msgstr "Neteisingas SPI parametras.\n"
6173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6174 msgid "Screen already locked.\n"
6175 msgstr "Ekranas jau užblokuotas.\n"
6177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6178 msgid "Window handles have different parents.\n"
6179 msgstr "Langų rodyklės turi skirtingus viršlangius.\n"
6181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6182 msgid "Not a child window.\n"
6183 msgstr "Ne polangis.\n"
6185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6186 msgid "Invalid GW command.\n"
6187 msgstr "Neteisinga GW komanda.\n"
6189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6190 msgid "Invalid thread ID.\n"
6191 msgstr "Neteisingas gijos identifikatorius.\n"
6193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6194 msgid "Not an MDI child window.\n"
6195 msgstr "Ne MDI polangis.\n"
6197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6198 msgid "Popup menu already active.\n"
6199 msgstr "Iškylantis meniu jau aktyvus.\n"
6201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6202 msgid "No scrollbars.\n"
6203 msgstr "Nėra slankjuosčių.\n"
6205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6206 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6207 msgstr "Neteisingi slankjuostės rėžiai.\n"
6209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6210 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6211 msgstr "Neteisinga ShowWin komanda.\n"
6213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6214 msgid "No system resources.\n"
6215 msgstr "Nėra sistemos išteklių.\n"
6217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6218 msgid "No non-paged system resources.\n"
6219 msgstr "Nėra nesukeičiamų sistemos išteklių.\n"
6221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6222 msgid "No paged system resources.\n"
6223 msgstr "Nėra sukeičiamų sistemos išteklių.\n"
6225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6226 msgid "No working set quota.\n"
6227 msgstr "Nėra darbinio rinkinio kvotos.\n"
6229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6230 msgid "No page file quota.\n"
6231 msgstr "Nėra sukeitimų failo kvotos.\n"
6233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6234 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6235 msgstr "Viršyta virtualios atminties riba.\n"
6237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6238 msgid "Menu item not found.\n"
6239 msgstr "Meniu elementas nerastas.\n"
6241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6242 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6243 msgstr "Neteisinga klaviatūros rodyklė.\n"
6245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6246 msgid "Hook type not allowed.\n"
6247 msgstr "Hook tipas neleidžiamas.\n"
6249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6250 msgid "Interactive window station required.\n"
6251 msgstr "Reikalinga interaktyvi lango vieta.\n"
6253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6255 msgstr "Baigėsi laikas.\n"
6257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6258 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6259 msgstr "Klaidinga monitoriaus rodyklė.\n"
6261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6262 msgid "Event log file corrupt.\n"
6263 msgstr "Įvykių žurnalo failas pažeistas.\n"
6265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6266 msgid "Event log can't start.\n"
6267 msgstr "Nepavyko paleisti įvykių žurnalo.\n"
6269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6270 msgid "Event log file full.\n"
6271 msgstr "Įvykių žurnalo failas pilnas.\n"
6273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6274 msgid "Event log file changed.\n"
6275 msgstr "Įvykių žurnalo failas pasikeitė.\n"
6277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6278 msgid "Installer service failed.\n"
6279 msgstr "Diegimo programos tarnybos klaida.\n"
6281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6282 msgid "Installation aborted by user.\n"
6283 msgstr "Įdiegimas nutrauktas naudotojo.\n"
6285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6286 msgid "Installation failure.\n"
6287 msgstr "Įdiegimo klaida.\n"
6289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6290 msgid "Installation suspended.\n"
6291 msgstr "Įdiegimas atidėtas.\n"
6293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6294 msgid "Unknown product.\n"
6295 msgstr "Nežinomas produktas.\n"
6297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6298 msgid "Unknown feature.\n"
6299 msgstr "Nežinoma funkcija.\n"
6301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6302 msgid "Unknown component.\n"
6303 msgstr "Nežinomas komponentas.\n"
6305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6306 msgid "Unknown property.\n"
6307 msgstr "Nežinoma savybė.\n"
6309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6310 msgid "Invalid handle state.\n"
6311 msgstr "Neteisinga rodyklės būsena.\n"
6313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6314 msgid "Bad configuration.\n"
6315 msgstr "Bloga konfigūracija.\n"
6317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6318 msgid "Index is missing.\n"
6319 msgstr "Trūksta indekso.\n"
6321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6322 msgid "Installation source is missing.\n"
6323 msgstr "Trūksta įdiegimo šaltinio.\n"
6325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6326 msgid "Wrong installation package version.\n"
6327 msgstr "Neteisinga įdiegimo paketo versija.\n"
6329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6330 msgid "Product uninstalled.\n"
6331 msgstr "Produktas pašalintas.\n"
6333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6334 msgid "Invalid query syntax.\n"
6335 msgstr "Neteisinga užklausos sintaksė.\n"
6337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6338 msgid "Invalid field.\n"
6339 msgstr "Neteisingas laikas.\n"
6341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6342 msgid "Device removed.\n"
6343 msgstr "Įrenginys pašalintas.\n"
6345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6346 msgid "Installation already running.\n"
6347 msgstr "Įdiegimas jau vykdomas.\n"
6349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6350 msgid "Installation package failed to open.\n"
6351 msgstr "Nepavyko atverti įdiegimo paketo.\n"
6353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6354 msgid "Installation package is invalid.\n"
6355 msgstr "Įdiegimo paketas netinkamas.\n"
6357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6358 msgid "Installer user interface failed.\n"
6359 msgstr "Diegimo programos naudotojo sąsajos klaida.\n"
6361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6362 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6363 msgstr "Nepavyko atverti įdiegimo žurnalo failo.\n"
6365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6366 msgid "Installation language not supported.\n"
6367 msgstr "Įdiegimo kalba nepalaikoma.\n"
6369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6370 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6371 msgstr "Nepavyko pritaikyti įdiegimo transformacijos.\n"
6373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6374 msgid "Installation package rejected.\n"
6375 msgstr "Įdiegimo paketas atmestas.\n"
6377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6378 msgid "Function could not be called.\n"
6379 msgstr "Nepavyko iškviesti funkcijos.\n"
6381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6382 msgid "Function failed.\n"
6383 msgstr "Funkcija nepavyko.\n"
6385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6386 msgid "Invalid table.\n"
6387 msgstr "Neteisinga lentelė.\n"
6389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6390 msgid "Data type mismatch.\n"
6391 msgstr "Duomenų tipo neatitikimas.\n"
6393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6394 msgid "Unsupported type.\n"
6395 msgstr "Nepalaikomas tipas.\n"
6397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6398 msgid "Creation failed.\n"
6399 msgstr "Nepavyko sukurti.\n"
6401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6402 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6403 msgstr "Į laikinąjį katalogą negalima rašyti.\n"
6405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6406 msgid "Installation platform not supported.\n"
6407 msgstr "Įdiegimo platforma nepalaikoma.\n"
6409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6410 msgid "Installer not used.\n"
6411 msgstr "Diegimo programa nenaudojama.\n"
6413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6414 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6415 msgstr "Nepavyko atverti pataisų paketo.\n"
6417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6418 msgid "Invalid patch package.\n"
6419 msgstr "Neteisingas pataisų paketas.\n"
6421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6422 msgid "Unsupported patch package.\n"
6423 msgstr "Nepalaikomas pataisų paketas.\n"
6425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6426 msgid "Another version is installed.\n"
6427 msgstr "Kita versija jau įdiegta.\n"
6429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6430 msgid "Invalid command line.\n"
6431 msgstr "Neteisinga komandos eilutė.\n"
6433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6434 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6435 msgstr "Nuotolinis įdiegimas neleidžiamas.\n"
6437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6438 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6439 msgstr "Inicijuotas paleidimas iš naujo po sėkmingo įdiegimo.\n"
6441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6442 msgid "Invalid string binding.\n"
6443 msgstr "Neteisingas simbolių eilučių saistymas.\n"
6445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6446 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6447 msgstr "Neteisinga saistymo rūšis.\n"
6449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6450 msgid "Invalid binding.\n"
6451 msgstr "Neteisingas saistymas.\n"
6453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6454 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6455 msgstr "RPC protokolo seka nepalaikoma.\n"
6457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6458 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6459 msgstr "Neteisinga RPC protokolo seka.\n"
6461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6462 msgid "Invalid string UUID.\n"
6463 msgstr "Neteisingas UUID.\n"
6465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6466 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6467 msgstr "Neteisingas galutinio taško formatas.\n"
6469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6470 msgid "Invalid network address.\n"
6471 msgstr "Neteisingas tinklo adresas.\n"
6473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6474 msgid "No endpoint found.\n"
6475 msgstr "Nerastas galutinis taškas.\n"
6477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6478 msgid "Invalid timeout value.\n"
6479 msgstr "Neteisinga laiko baigimosi reikšmė.\n"
6481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6482 msgid "Object UUID not found.\n"
6483 msgstr "Objekto UUID nerastas.\n"
6485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6486 msgid "UUID already registered.\n"
6487 msgstr "UUID jau registruotas.\n"
6489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6490 msgid "UUID type already registered.\n"
6491 msgstr "UUID tipas jau registruotas.\n"
6493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6494 msgid "Server already listening.\n"
6495 msgstr "Serveris jau klausosi.\n"
6497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6498 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6499 msgstr "Neužregistruota jokia protokolo seka.\n"
6501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6502 msgid "RPC server not listening.\n"
6503 msgstr "RPC serveris nesiklauso.\n"
6505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6506 msgid "Unknown manager type.\n"
6507 msgstr "Nežinomas tvarkytuvės tipas.\n"
6509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6510 msgid "Unknown interface.\n"
6511 msgstr "Nežinoma sąsaja.\n"
6513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6514 msgid "No bindings.\n"
6515 msgstr "Nėra saistymų.\n"
6517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6518 msgid "No protocol sequences.\n"
6519 msgstr "Nėra protokolo sekų.\n"
6521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6522 msgid "Can't create endpoint.\n"
6523 msgstr "Nepavyko sukurti galutinio taško.\n"
6525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6526 msgid "Out of resources.\n"
6527 msgstr "Trūksta išteklių.\n"
6529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6530 msgid "RPC server unavailable.\n"
6531 msgstr "RPC serveris nepasiekiamas.\n"
6533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6534 msgid "RPC server too busy.\n"
6535 msgstr "RPC serveris per daug užsiėmęs.\n"
6537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6538 msgid "Invalid network options.\n"
6539 msgstr "Neteisingos tinklo nuostatos.\n"
6541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6542 msgid "No RPC call active.\n"
6543 msgstr "Nėra aktyvaus RPC kreipinio.\n"
6545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6546 msgid "RPC call failed.\n"
6547 msgstr "RPC kreipinys nepavyko.\n"
6549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6550 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6551 msgstr "RPC kreipinys nepavyko ir nebuvo įvykdytas.\n"
6553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6554 msgid "RPC protocol error.\n"
6555 msgstr "RPC protokolo klaida.\n"
6557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6558 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6559 msgstr "Nepalaikoma perdavimo sintaksė.\n"
6561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6562 msgid "Invalid tag.\n"
6563 msgstr "Neteisinga žymė.\n"
6565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6566 msgid "Invalid array bounds.\n"
6567 msgstr "Neteisingos masyvo ribos.\n"
6569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6570 msgid "No entry name.\n"
6571 msgstr "Nėra įrašo vardo.\n"
6573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6574 msgid "Invalid name syntax.\n"
6575 msgstr "Neteisinga vardo sintaksė.\n"
6577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6578 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6579 msgstr "Nepalaikoma vardo sintaksė.\n"
6581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6582 msgid "No network address.\n"
6583 msgstr "Nėra tinklo adreso.\n"
6585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6586 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6587 msgstr "Dvigubas pabaigos taškas.\n"
6589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6590 msgid "Unknown authentication type.\n"
6591 msgstr "Nežinomas tapatumo nustatymo tipas.\n"
6593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6594 msgid "Maximum calls too low.\n"
6595 msgstr "Didžiausias kreipinių skaičius per mažas.\n"
6597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6598 msgid "String too long.\n"
6599 msgstr "Eilutė per ilga.\n"
6601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6602 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6603 msgstr "Protokolo seka nerasta.\n"
6605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6606 msgid "Procedure number out of range.\n"
6607 msgstr "Procedūros numeris ne tarp rėžių.\n"
6609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6610 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6611 msgstr "Saistymas neturi tapatumo nustatymo duomenų.\n"
6613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6614 msgid "Unknown authentication service.\n"
6615 msgstr "Nežinoma tapatumo nustatymo tarnyba.\n"
6617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6618 msgid "Unknown authentication level.\n"
6619 msgstr "Nežinomas tapatumo nustatymo lygis.\n"
6621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6622 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6623 msgstr "Neteisinga tapatumo nustatymo tapatybė.\n"
6625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6626 msgid "Unknown authorization service.\n"
6627 msgstr "Nežinoma prieigos teisių tarnyba.\n"
6629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6630 msgid "Invalid entry.\n"
6631 msgstr "Neteisingas įrašas.\n"
6633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6634 msgid "Can't perform operation.\n"
6635 msgstr "Nepavyko įvykdyti operacijos.\n"
6637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6638 msgid "Endpoints not registered.\n"
6639 msgstr "Pabaigos taškai neregistruoti.\n"
6641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6642 msgid "Nothing to export.\n"
6643 msgstr "Nėra ką eksportuoti.\n"
6645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6646 msgid "Incomplete name.\n"
6647 msgstr "Nevisas vardas.\n"
6649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6650 msgid "Invalid version option.\n"
6651 msgstr "Neteisinga versijos išvestis.\n"
6653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6654 msgid "No more members.\n"
6655 msgstr "Nėra daugiau narių.\n"
6657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6658 msgid "Not all objects unexported.\n"
6659 msgstr "Ne visi objektai importuoti.\n"
6661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6662 msgid "Interface not found.\n"
6663 msgstr "Sąsaja nerasta.\n"
6665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6666 msgid "Entry already exists.\n"
6667 msgstr "Įrašas jau egzistuoja.\n"
6669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6670 msgid "Entry not found.\n"
6671 msgstr "Įrašas nerastas.\n"
6673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6674 msgid "Name service unavailable.\n"
6675 msgstr "Vardų tarnyba nepasiekiama.\n"
6677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6678 msgid "Invalid network address family.\n"
6679 msgstr "Neteisinga tinklo adresų šeima.\n"
6681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6682 msgid "Operation not supported.\n"
6683 msgstr "Operacija nepalaikoma.\n"
6685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6686 msgid "No security context available.\n"
6687 msgstr "Nėra saugumo konteksto.\n"
6689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6690 msgid "RPCInternal error.\n"
6691 msgstr "RPC vidinė klaida.\n"
6693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6694 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6695 msgstr "RPC dalyba iš nulio.\n"
6697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6698 msgid "Address error.\n"
6699 msgstr "Adreso klaida.\n"
6701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6702 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6703 msgstr "Slankiojo kablelio skaičiaus dalyba iš nulio.\n"
6705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6706 msgid "Floating-point underflow.\n"
6707 msgstr "Slankiojo kablelio skaičiaus atvirkštinis perpildymas.\n"
6709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6710 msgid "Floating-point overflow.\n"
6711 msgstr "Slankiojo kablelio skaičiaus perpildymas.\n"
6713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6714 msgid "No more entries.\n"
6715 msgstr "Nėra daugiau įrašų.\n"
6717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6718 msgid "Character translation table open failed.\n"
6719 msgstr "Nepavyko atverti ženklų perkodavimo lentelės.\n"
6721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6722 msgid "Character translation table file too small.\n"
6723 msgstr "Ženklų perkodavimo lentelės failas per mažas.\n"
6725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6726 msgid "Null context handle.\n"
6727 msgstr "Nulinė konteksto rodyklė.\n"
6729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6730 msgid "Context handle damaged.\n"
6731 msgstr "Pažeista konteksto rodyklė.\n"
6733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6734 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6735 msgstr "Saistymo rodyklių neatitiktis.\n"
6737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6738 msgid "Cannot get call handle.\n"
6739 msgstr "Nepavyko gauti kreipties rodyklės.\n"
6741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6742 msgid "Null reference pointer.\n"
6743 msgstr "Nulinė rodyklė.\n"
6745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6746 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6747 msgstr "Išvardijimo reikšmė ne tarp rėžių.\n"
6749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6750 msgid "Byte count too small.\n"
6751 msgstr "Gautas baitų skaičius per mažas.\n"
6753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6754 msgid "Bad stub data.\n"
6755 msgstr "Blogi stub duomenys.\n"
6757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6758 msgid "Invalid user buffer.\n"
6759 msgstr "Netinkamas naudotojo buferis.\n"
6761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6762 msgid "Unrecognized media.\n"
6763 msgstr "Neatpažinta laikmena.\n"
6765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6766 msgid "No trust secret.\n"
6767 msgstr "Nėra patikėjimo paslapties.\n"
6769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6770 msgid "No trust SAM account.\n"
6771 msgstr "Nėra patikimos SAM paskyros.\n"
6773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6774 msgid "Trusted domain failure.\n"
6775 msgstr "Patikimos srities klaida.\n"
6777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6778 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6779 msgstr "Patikimo ryšio klaida.\n"
6781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6782 msgid "Trust logon failure.\n"
6783 msgstr "Patikimo prisijungimo klaida.\n"
6785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6786 msgid "RPC call already in progress.\n"
6787 msgstr "RPC kreipinys jau vyksta.\n"
6789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6790 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6791 msgstr "NETLOGON nepaleistas.\n"
6793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6794 msgid "Account expired.\n"
6795 msgstr "Paskyra nebegalioja.\n"
6797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6798 msgid "Redirector has open handles.\n"
6799 msgstr "Nukreiptuvė turi atvertų rodyklių.\n"
6801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6802 msgid "Printer driver already installed.\n"
6803 msgstr "Spausdintuvo tvarkyklė jau įdiegta.\n"
6805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6806 msgid "Unknown port.\n"
6807 msgstr "Nežinomas prievadas.\n"
6809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6810 msgid "Unknown printer driver.\n"
6811 msgstr "Nežinoma spausdintuvo tvarkyklė.\n"
6813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6814 msgid "Unknown print processor.\n"
6815 msgstr "Nežinoma spausdinimo doroklė.\n"
6817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6818 msgid "Invalid separator file.\n"
6819 msgstr "Neteisingas skirtuko failas.\n"
6821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6822 msgid "Invalid priority.\n"
6823 msgstr "Neteisingas prioritetas.\n"
6825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6826 msgid "Invalid printer name.\n"
6827 msgstr "Neteisingas spausdintuvo vardas.\n"
6829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6830 msgid "Printer already exists.\n"
6831 msgstr "Spausdintuvas jau egzistuoja.\n"
6833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6834 msgid "Invalid printer command.\n"
6835 msgstr "Neteisinga spausdintuvo komanda.\n"
6837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6838 msgid "Invalid data type.\n"
6839 msgstr "Neteisingas duomenų tipas.\n"
6841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6842 msgid "Invalid environment.\n"
6843 msgstr "Neteisinga aplinka.\n"
6845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6846 msgid "No more bindings.\n"
6847 msgstr "Nėra daugiau saistymų.\n"
6849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6850 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6851 msgstr "Negalima prisijungti su tarpsritine patikima paskyra.\n"
6853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6854 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6855 msgstr "Negalima prisijungti su darbo vietos patikima paskyra.\n"
6857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6858 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6859 msgstr "Negalima prisijungti su serverio patikima paskyra.\n"
6861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6862 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6863 msgstr "Srities patikėjimo informacija prieštaringa.\n"
6865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6866 msgid "Server has open handles.\n"
6867 msgstr "Serveris turi atvirų rodyklių.\n"
6869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6870 msgid "Resource data not found.\n"
6871 msgstr "Išteklių duomenys nerasti.\n"
6873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6874 msgid "Resource type not found.\n"
6875 msgstr "Išteklių tipas nerastas.\n"
6877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6878 msgid "Resource name not found.\n"
6879 msgstr "Išteklių vardas nerastas.\n"
6881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6882 msgid "Resource language not found.\n"
6883 msgstr "Išteklių kalba nerasta.\n"
6885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6886 msgid "Not enough quota.\n"
6887 msgstr "Per maža kvota.\n"
6889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6890 msgid "No interfaces.\n"
6891 msgstr "Nėra sąsajų.\n"
6893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6894 msgid "RPC call canceled.\n"
6895 msgstr "RPC kreipinys nutrauktas.\n"
6897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6898 msgid "Binding incomplete.\n"
6899 msgstr "Saistymas nepilnas.\n"
6901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6902 msgid "RPC comm failure.\n"
6903 msgstr "RPC ryšio klaida.\n"
6905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6906 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6907 msgstr "Nepalaikomas prieigos teisių lygis.\n"
6909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6910 msgid "No principal name registered.\n"
6911 msgstr "Pagrindinis vardas neužregistruotas.\n"
6913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6914 msgid "Not an RPC error.\n"
6915 msgstr "Ne RPC klaida.\n"
6917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6918 msgid "UUID is local only.\n"
6919 msgstr "UUID tik vietinis.\n"
6921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6922 msgid "Security package error.\n"
6923 msgstr "Saugumo paketo klaida.\n"
6925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6926 msgid "Thread not canceled.\n"
6927 msgstr "Gija nenutraukta.\n"
6929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6930 msgid "Invalid handle operation.\n"
6931 msgstr "Neteisinga rodyklės operacija.\n"
6933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6934 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6935 msgstr "Neteisinga sekų išdėstymo paketo versija.\n"
6937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6938 msgid "Wrong stub version.\n"
6939 msgstr "Neteisinga stub versija.\n"
6941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6942 msgid "Invalid pipe object.\n"
6943 msgstr "Neteisingas kanalo objektas.\n"
6945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6946 msgid "Wrong pipe order.\n"
6947 msgstr "Neteisinga kanalo tvarka.\n"
6949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6950 msgid "Wrong pipe version.\n"
6951 msgstr "Neteisinga kanalo versija.\n"
6953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6954 msgid "Group member not found.\n"
6955 msgstr "Grupės narys nerastas.\n"
6957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6958 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6959 msgstr "Nepavyko sukurti pabaigos taškų atvaizdavimo DB.\n"
6961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6962 msgid "Invalid object.\n"
6963 msgstr "Neteisingas objektas.\n"
6965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6966 msgid "Invalid time.\n"
6967 msgstr "Neteisingas laikas.\n"
6969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6970 msgid "Invalid form name.\n"
6971 msgstr "Neteisingas formos vardas.\n"
6973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6974 msgid "Invalid form size.\n"
6975 msgstr "Neteisingas formos dydis.\n"
6977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6978 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6979 msgstr "Jau laukiama spausdintuvo rodyklės.\n"
6981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6982 msgid "Printer deleted.\n"
6983 msgstr "Spausdintuvas pašalintas.\n"
6985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6986 msgid "Invalid printer state.\n"
6987 msgstr "Neteisinga spausdintuvo būsena.\n"
6989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6990 msgid "User must change password.\n"
6991 msgstr "Naudotojas privalo pakeisti slaptažodį.\n"
6993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
6994 msgid "Domain controller not found.\n"
6995 msgstr "Sričių valdiklis nerastas.\n"
6997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
6998 msgid "Account locked out.\n"
6999 msgstr "Paskyra užblokuota.\n"
7001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7002 msgid "Invalid pixel format.\n"
7003 msgstr "Neteisingas pikselio formatas.\n"
7005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7006 msgid "Invalid driver.\n"
7007 msgstr "Neteisinga tvarkyklė.\n"
7009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7010 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7011 msgstr "Nustatytas neteisingas objektų nustatymas.\n"
7013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7014 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7015 msgstr "Išsiųstas nevisas RPC.\n"
7017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7018 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7019 msgstr "Neteisinga asinchroninio RPC rodyklė.\n"
7021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7022 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7023 msgstr "Neteisinga asinchroninio RPC kvietimas.\n"
7025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7026 msgid "RPC pipe closed.\n"
7027 msgstr "RPC kanalas užvertas.\n"
7029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7030 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7031 msgstr "Disciplinos klaida RPC kanale.\n"
7033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7034 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7035 msgstr "Nėra duomenų RPC kanale.\n"
7037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7038 msgid "No site name available.\n"
7039 msgstr "Nėra tinklavietės vardo.\n"
7041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7042 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7043 msgstr "Nėra prieigos prie failo.\n"
7045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7046 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7047 msgstr "Nepavyko nustatyti failo vardo.\n"
7049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7050 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7051 msgstr "RPC įrašo tipo neatitikimas.\n"
7053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7054 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7055 msgstr "Ne visi objektai eksportuoti.\n"
7057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7058 msgid "The interface could not be exported.\n"
7059 msgstr "Sąsaja neeksportuota.\n"
7061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7062 msgid "The profile could not be added.\n"
7063 msgstr "Profilis nepridėtas.\n"
7065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7066 msgid "The profile element could not be added.\n"
7067 msgstr "Profilio elementas nepridėtas.\n"
7069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7070 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7071 msgstr "Profilio elementas nepašalintas.\n"
7073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7074 msgid "The group element could not be added.\n"
7075 msgstr "Grupės elementas nepridėtas.\n"
7077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7078 msgid "The group element could not be removed.\n"
7079 msgstr "Grupės elementas nepašalintas.\n"
7081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7082 msgid "The username could not be found.\n"
7083 msgstr "Naudotojo vardas nerastas.\n"
7085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7086 msgid "This network connection does not exist.\n"
7087 msgstr "Šis tinklo ryšys neegzistuoja.\n"
7089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7090 msgid "Call interrupted.\n"
7091 msgstr "Kreipinys pertrauktas.\n"
7093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7094 msgid "Invalid file handle.\n"
7095 msgstr "Neteisinga failo rodyklė.\n"
7097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7098 msgid "Invalid pointer address.\n"
7099 msgstr "Neteisingas rodyklės adresas.\n"
7101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7102 msgid "Invalid argument.\n"
7103 msgstr "Neteisingas argumentas.\n"
7105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7106 msgid "Connection reset by peer.\n"
7107 msgstr "Sujungimas nutrauktas kito serverio.\n"
7109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7110 msgid "Host not found.\n"
7111 msgstr "Serveris nerastas.\n"
7113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7114 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7115 msgstr "Neautoritetingas serveris nerastas.\n"
7117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7118 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7119 msgstr "Nepataisoma klaida.\n"
7121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7122 msgid "Name valid, no data record.\n"
7123 msgstr "Vardas teisingas, nėra duomenų įrašo.\n"
7125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7126 msgid "Not implemented.\n"
7127 msgstr "Nerealizuota.\n"
7129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7130 msgid "Call failed.\n"
7131 msgstr "Kreipinys nepavyko.\n"
7133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7134 msgid "No Signature found in file.\n"
7135 msgstr "Joks parašas nerastas faile.\n"
7137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7138 msgid "Invalid call.\n"
7139 msgstr "Neteisingas kreipinys.\n"
7141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7142 msgid "Resource is not currently available.\n"
7143 msgstr "Išteklius šiuo metu neprieinamas.\n"
7145 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7146 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7150 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7154 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7155 msgid "Letter Small"
7156 msgstr "Laiškas mažas"
7158 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7162 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7164 msgstr "Sąskaitų knyga"
7166 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7170 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7172 msgstr "Pareiškimas"
7174 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7176 msgstr "Administracinis"
7178 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7182 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7186 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7190 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7194 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7198 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7202 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7206 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7208 msgstr "Ketvirtinis"
7210 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7214 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7218 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7222 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7226 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7227 msgid "Envelope #10"
7230 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7231 msgid "Envelope #11"
7234 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7235 msgid "Envelope #12"
7238 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7239 msgid "Envelope #14"
7242 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7243 msgid "C size sheet"
7244 msgstr "C dydžio lapas"
7246 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7247 msgid "D size sheet"
7248 msgstr "D dydžio lapas"
7250 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7251 msgid "E size sheet"
7252 msgstr "E dydžio lapas"
7254 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7258 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7262 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7266 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7270 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7274 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7275 msgid "Envelope C65"
7278 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7282 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7286 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7290 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7294 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7295 msgid "Envelope Monarch"
7296 msgstr "Monarch vokas"
7298 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7299 msgid "6 3/4 Envelope"
7300 msgstr "6 3/4 vokas"
7302 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7303 msgid "US Std Fanfold"
7304 msgstr "JAV standartinis Fanfold"
7306 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7307 msgid "German Std Fanfold"
7308 msgstr "Vokiškas standartinis Fanfold"
7310 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7311 msgid "German Legal Fanfold"
7312 msgstr "Vokiškas teisinis Fanfold"
7314 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7318 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7319 msgid "Japanese Postcard"
7320 msgstr "Japoniškas atvirukas"
7322 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7326 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7330 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7334 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7335 msgid "Envelope Invite"
7336 msgstr "Pakvietimo vokas"
7338 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7339 msgid "Letter Extra"
7340 msgstr "Laiškas ekstra"
7342 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7344 msgstr "Teisinis ekstra"
7346 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7347 msgid "Tabloid Extra"
7348 msgstr "Bulvarinis ekstra"
7350 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7354 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7355 msgid "Letter Transverse"
7356 msgstr "Laiškas skersinis"
7358 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7359 msgid "A4 Transverse"
7360 msgstr "A4 skersinis"
7362 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7363 msgid "Letter Extra Transverse"
7364 msgstr "Laiškas ekstra skersinis"
7366 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7370 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7374 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7376 msgstr "Laiškas plius"
7378 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7382 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7383 msgid "A5 Transverse"
7384 msgstr "A5 skersinis"
7386 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7387 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7388 msgstr "B5 (JIS) skersinis"
7390 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7394 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7398 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7399 msgid "B5 (ISO) Extra"
7400 msgstr "B5 (ISO) ekstra"
7402 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7406 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7407 msgid "A3 Transverse"
7408 msgstr "A3 skersinis"
7410 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7411 msgid "A3 Extra Transverse"
7412 msgstr "A3 ekstra skersinis"
7414 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7415 msgid "Japanese Double Postcard"
7416 msgstr "Japoniškas dvigubas atvirukas"
7418 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7422 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7423 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7424 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #2"
7426 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7427 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7428 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #3"
7430 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7431 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7432 msgstr "Japoniškas vokas Chou #3"
7434 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7435 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7436 msgstr "Japoniškas vokas Chou #4"
7438 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7439 msgid "Letter Rotated"
7440 msgstr "Laiškas pasuktas"
7442 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7444 msgstr "A3 pasuktas"
7446 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7448 msgstr "A4 pasuktas"
7450 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7452 msgstr "A5 pasuktas"
7454 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7455 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7456 msgstr "B4 (JIS) pasuktas"
7458 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7459 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7460 msgstr "B5 (JIS) pasuktas"
7462 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7463 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7464 msgstr "Japoniškas atvirukas pasuktas"
7466 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7467 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7468 msgstr "Dvigubas japoniškas atvirukas pasuktas"
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7472 msgstr "A6 pasuktas"
7474 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7475 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7476 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #2 pasuktas"
7478 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7479 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7480 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #3 pasuktas"
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7483 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7484 msgstr "Japoniškas vokas Chou #3 pasuktas"
7486 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7487 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7488 msgstr "Japoniškas vokas Chou #4 pasuktas"
7490 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7495 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7496 msgstr "B6 (JIS) pasuktas"
7498 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7503 msgid "Japan Envelope You #4"
7504 msgstr "Japoniškas vokas You #4"
7506 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7507 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7508 msgstr "Japoniškas vokas You #4 pasuktas"
7510 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7512 msgstr "Kiniškas 16K"
7514 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7516 msgstr "Kiniškas 32K"
7518 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7519 msgid "PRC 32K(Big)"
7520 msgstr "Kiniškas 32K (didelis)"
7522 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7523 msgid "PRC Envelope #1"
7524 msgstr "Kiniškas vokas #1"
7526 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7527 msgid "PRC Envelope #2"
7528 msgstr "Kiniškas vokas #2"
7530 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7531 msgid "PRC Envelope #3"
7532 msgstr "Kiniškas vokas #3"
7534 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7535 msgid "PRC Envelope #4"
7536 msgstr "Kiniškas vokas #4"
7538 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7539 msgid "PRC Envelope #5"
7540 msgstr "Kiniškas vokas #5"
7542 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7543 msgid "PRC Envelope #6"
7544 msgstr "Kiniškas vokas #6"
7546 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7547 msgid "PRC Envelope #7"
7548 msgstr "Kiniškas vokas #7"
7550 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7551 msgid "PRC Envelope #8"
7552 msgstr "Kiniškas vokas #8"
7554 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7555 msgid "PRC Envelope #9"
7556 msgstr "Kiniškas vokas #9"
7558 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7559 msgid "PRC Envelope #10"
7560 msgstr "Kiniškas vokas #10"
7562 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7563 msgid "PRC 16K Rotated"
7564 msgstr "Kiniškas 16K pasuktas"
7566 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7567 msgid "PRC 32K Rotated"
7568 msgstr "Kiniškas 32K pasuktas"
7570 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7571 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7572 msgstr "Kiniškas 32K (didelis) pasuktas"
7574 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7575 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7576 msgstr "Kiniškas vokas #1 pasuktas"
7578 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7579 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7580 msgstr "Kiniškas vokas #2 pasuktas"
7582 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7583 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7584 msgstr "Kiniškas vokas #3 pasuktas"
7586 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7587 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7588 msgstr "Kiniškas vokas #4 pasuktas"
7590 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7591 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7592 msgstr "Kiniškas vokas #5 pasuktas"
7594 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7595 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7596 msgstr "Kiniškas vokas #6 pasuktas"
7598 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7599 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7600 msgstr "Kiniškas vokas #7 pasuktas"
7602 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7603 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7604 msgstr "Kiniškas vokas #8 pasuktas"
7606 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7607 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7608 msgstr "Kiniškas vokas #9 pasuktas"
7610 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7611 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7612 msgstr "Kiniškas vokas #10 pasuktas"
7614 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7615 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7617 msgstr "Vietinis prievadas"
7619 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7620 msgid "Local Monitor"
7621 msgstr "Vietinis monitorius"
7623 #: dlls/localui/localui.rc:39
7624 msgid "Add a Local Port"
7625 msgstr "Pridėti vietinį prievadą"
7627 #: dlls/localui/localui.rc:42
7628 msgid "&Enter the port name to add:"
7629 msgstr "&Įveskite pridedamo prievado vardą:"
7631 #: dlls/localui/localui.rc:51
7632 msgid "Configure LPT Port"
7633 msgstr "Konfigūruoti LPT prievadą"
7635 #: dlls/localui/localui.rc:54
7636 msgid "Timeout (seconds)"
7637 msgstr "Laukimo laikas (sekundėmis)"
7639 #: dlls/localui/localui.rc:55
7640 msgid "&Transmission Retry:"
7641 msgstr "&Perdavimo pakartojimas:"
7643 #: dlls/localui/localui.rc:32
7644 msgid "'%s' is not a valid port name"
7645 msgstr "„%s“ nėra tinkamas prievado vardas"
7647 #: dlls/localui/localui.rc:33
7648 msgid "Port %s already exists"
7649 msgstr "Prievadas %s jau egzistuoja"
7651 #: dlls/localui/localui.rc:34
7652 msgid "This port has no options to configure"
7653 msgstr "Šis prievadas neturi parinkčių konfigūravimui"
7655 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7656 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7657 msgstr "Nepavyko išsiųsti laiškų, nes neturite įdiegto MAPI pašto kliento."
7659 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7661 msgstr "Laiškų siuntimas"
7663 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7664 msgid "Begin request has already been made.\n"
7665 msgstr "Pradžios užklausa jau padaryta.\n"
7667 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7668 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7669 msgstr "Rinktuvas nebuvo užbaigtas.\n"
7671 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7672 msgid "Clock was stopped\n"
7673 msgstr "Laikrodis buvo sustabdytas\n"
7675 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7676 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7677 msgstr "Medijos pagrindo platforma neinicijuota.\n"
7679 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7680 msgid "Buffer is too small.\n"
7681 msgstr "Buferis per mažas.\n"
7683 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7684 msgid "Invalid request.\n"
7685 msgstr "Neteisinga užklausa.\n"
7687 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7688 msgid "Invalid stream number.\n"
7689 msgstr "Neteisingas srauto numeris.\n"
7691 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7692 msgid "Invalid media type.\n"
7693 msgstr "Neteisingas medijos tipas.\n"
7695 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7696 msgid "No more input is accepted.\n"
7697 msgstr "Daugiau įvedimo nepriimama.\n"
7699 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7700 msgid "Object is not initialized.\n"
7701 msgstr "Objektas neinicijuotas.\n"
7703 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7704 msgid "Representation is not supported.\n"
7705 msgstr "Reprezentavimas nepalaikomas.\n"
7707 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7708 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7709 msgstr "Daugiau nėra tipų siūlomų medijos tipų sąraše.\n"
7711 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7712 msgid "Unsupported service.\n"
7713 msgstr "Nepalaikoma tarnyba.\n"
7715 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7716 msgid "Unexpected error.\n"
7717 msgstr "Netikėta klaida.\n"
7719 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7720 msgid "Invalid type.\n"
7721 msgstr "Neteisingas tipas.\n"
7723 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7724 msgid "Invalid file format.\n"
7725 msgstr "Neteisingas failo formatas.\n"
7727 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7728 msgid "Invalid timestamp.\n"
7729 msgstr "Neteisinga laiko žyma.\n"
7731 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7732 msgid "Unsupported scheme.\n"
7733 msgstr "Nepalaikoma schema.\n"
7735 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7736 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7737 msgstr "Nepalaikomas baitų srauto tipas.\n"
7739 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7740 msgid "Unsupported time format.\n"
7741 msgstr "Nepalaikomas laiko formatas.\n"
7743 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7744 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7745 msgstr "Laiko žyma nenustatyta elementui.\n"
7747 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7748 msgid "No duration set for the sample.\n"
7749 msgstr "Trukmė nenustatyta elementui.\n"
7751 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7752 msgid "Invalid stream data.\n"
7753 msgstr "Neteisingi srauto duomenys.\n"
7755 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7756 msgid "Realtime support is not available.\n"
7757 msgstr "Tikralaikis palaikymas neprieinamas.\n"
7759 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7760 msgid "Unsupported rate.\n"
7761 msgstr "Nepalaikomas dažnis.\n"
7763 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7764 msgid "Unsupported thinning.\n"
7765 msgstr "Nepalaikomas retinimas.\n"
7767 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7768 msgid "Reversing is not supported.\n"
7769 msgstr "Apgręžimas nepalaikomas.\n"
7771 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7772 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7773 msgstr "Nepalaikoma dažnio moduliacija.\n"
7775 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7776 msgid "Rate change was preempted.\n"
7777 msgstr "Dažnio pakeitimui užkirstas kelias.\n"
7779 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7780 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7781 msgstr "Objektas ar reikšmė nerasta.\n"
7783 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7784 msgid "Value is not available.\n"
7785 msgstr "Reikšmė neprieinama.\n"
7787 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7788 msgid "Clock is not available.\n"
7789 msgstr "Laikrodis neprieinamas.\n"
7791 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7792 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7793 msgstr "Daugybiniai abonentai nepalaikomi.\n"
7795 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7796 msgid "The timer was orphaned.\n"
7797 msgstr "Laikmatis buvo apleistas.\n"
7799 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7800 msgid "State transition is pending.\n"
7801 msgstr "Būsenos perėjimas laukiamas.\n"
7803 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7804 msgid "Unsupported state transition.\n"
7805 msgstr "Nepalaikomas būsenos perėjimas.\n"
7807 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7808 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7809 msgstr "Įvyko nepataisoma klaida.\n"
7811 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7812 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7813 msgstr "Elementas turi per daug buferių.\n"
7815 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7816 msgid "Sample is not writable.\n"
7817 msgstr "Į elementą negalima rašyti.\n"
7819 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7820 msgid "Key is invalid.\n"
7821 msgstr "Raktas neteisingas.\n"
7823 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7824 msgid "Bad startup version.\n"
7825 msgstr "Bloga paleidimo versija.\n"
7827 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7828 msgid "Unsupported caption.\n"
7829 msgstr "Nepalaikoma antraštė.\n"
7831 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7832 msgid "Invalid position.\n"
7833 msgstr "Neteisinga pozicija.\n"
7835 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7836 msgid "Attribute is not found.\n"
7837 msgstr "Atributas nerastas.\n"
7839 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7840 msgid "Property type is not allowed.\n"
7841 msgstr "Savybės tipas neleidžiamas.\n"
7843 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7844 msgid "Property type is not supported.\n"
7845 msgstr "Savybės tipas nepalaikomas.\n"
7847 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7848 msgid "Property is empty.\n"
7849 msgstr "Savybė tuščia.\n"
7851 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7852 msgid "Property is not empty.\n"
7853 msgstr "Savybė netuščia.\n"
7855 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7856 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7857 msgstr "Vektorinė savybė neleidžiama.\n"
7859 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7860 msgid "Vector property is required.\n"
7861 msgstr "Vektorinė savybė būtina.\n"
7863 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7864 msgid "Operation was cancelled.\n"
7865 msgstr "Operacija nutraukta.\n"
7867 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7868 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7869 msgstr "Baitų srautas yra nuoseklus.\n"
7871 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7872 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7873 msgstr "Platforma išjungta saugioje veiksenoje.\n"
7875 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7876 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7877 msgstr "Nepavyko išnagrinėti baitų srauto.\n"
7879 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7880 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7881 msgstr "Nesuderinami žymos bitai perduoti šaltinio nustatymui.\n"
7883 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7884 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7885 msgstr "Nežinomas baitų srauto ilgis.\n"
7887 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7888 msgid "Invalid work queue index.\n"
7889 msgstr "Neteisingas darbo eilės indeksas.\n"
7891 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7892 msgid "No events available.\n"
7893 msgstr "Nėra pasiekiamų įvykių.\n"
7895 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7896 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7897 msgstr "Neteisingas medijos šaltinio būsenos perėjimas.\n"
7899 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7900 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7901 msgstr "Pasiekta medijos srauto pabaiga.\n"
7903 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7904 msgid "Shutdown() was called.\n"
7905 msgstr "Shutdown() buvo iškviesta.\n"
7907 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7908 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7909 msgstr "Medijos srautui nenustatyta trukmė.\n"
7911 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7912 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7913 msgstr "Medijos formatas atpažintas, bet neteisingas.\n"
7915 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7916 msgid "Property wasn't found.\n"
7917 msgstr "Savybė nerasta.\n"
7919 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7920 msgid "Property is read-only.\n"
7921 msgstr "Savybė tik skaitymui.\n"
7923 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7924 msgid "Property is not allowed.\n"
7925 msgstr "Savybė neleidžiama.\n"
7927 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7928 msgid "Media source is not started.\n"
7929 msgstr "Medijos šaltinis nepradėtas.\n"
7931 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7932 msgid "Unsupported media format.\n"
7933 msgstr "Nepalaikomas medijos formatas.\n"
7935 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7936 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7937 msgstr "Medijos šaltinis neteisingoje būsenoje.\n"
7939 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7940 msgid "No media streams were selected.\n"
7941 msgstr "Nepasirinktas nė vienas medijos srautas.\n"
7943 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7944 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7945 msgstr "Nepalaikomos medijos šaltinio charakteristikos.\n"
7947 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7948 msgid "Stream sink was removed.\n"
7949 msgstr "Srauto rinktuvas buvo pašalintas.\n"
7951 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7952 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7953 msgstr "Srauto rinktuvai nesutampa.\n"
7955 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7956 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7957 msgstr "Medijos rinktuvo srauto rinktuvai fiksuoti.\n"
7959 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7960 msgid "Stream sink already exists.\n"
7961 msgstr "Srauto rinktuvas jau egzistuoja.\n"
7963 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7964 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7965 msgstr "Elemento paskyrimas nutrauktas.\n"
7967 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7968 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7969 msgstr "Elementų skirstytuvas tuščias.\n"
7971 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7972 msgid "Sink was already stopped.\n"
7973 msgstr "Rinktuvas jau sustabdytas.\n"
7975 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7976 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7977 msgstr "Pralaidumas buvo nežinomas ASF failo rinktuvui.\n"
7979 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7980 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7981 msgstr "Nepasirinktas nė vienas srautas rinktuvui.\n"
7983 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7984 msgid "Metadata was too long.\n"
7985 msgstr "Metaduomenys per ilgi.\n"
7987 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7988 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7989 msgstr "Rinktuvas neapdorojo nė vieno elemento.\n"
7991 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7992 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7993 msgstr "Rinktuvui nebuvo pateiktos reikalingos antraštės.\n"
7995 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7996 msgid "Optional node is invalid.\n"
7997 msgstr "Nebūtinas mazgas neteisingas.\n"
7999 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8000 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8001 msgstr "Nepavyko rasti dešifratoriaus.\n"
8003 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8004 msgid "Codec was not found.\n"
8005 msgstr "Kodekas nerastas.\n"
8007 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8008 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8009 msgstr "Nepavyko sujungti topologijos mazgų.\n"
8011 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8012 msgid "Topology request is not supported.\n"
8013 msgstr "Topologijos užklausa nepalaikoma.\n"
8015 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8016 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8017 msgstr "Neteisingi topologijos laiko atributai.\n"
8019 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8020 msgid "Found loops in topology.\n"
8021 msgstr "Aptikti ciklai topologijoje.\n"
8023 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8024 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8025 msgstr "Trūksta pateikimo aprašo.\n"
8027 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8028 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8029 msgstr "Trūksta srauto aprašo.\n"
8031 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8032 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8033 msgstr "Srauto aprašas nepasirinktas.\n"
8035 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8036 msgid "Source is missing.\n"
8037 msgstr "Trūksta šaltinio.\n"
8039 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8040 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8041 msgstr "Topologijos įkėlyklė nepalaiko rinktuvų aktyvatorių.\n"
8043 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8044 msgid "Clock has no time source set.\n"
8045 msgstr "Laikrodis neturi nustatyto laiko šaltinio.\n"
8047 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8048 msgid "Clock state was already set.\n"
8049 msgstr "Laikrodžio būsena jau nustatyta.\n"
8051 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8052 msgid "Clock is not simple\n"
8053 msgstr "Laikrodis nėra paprastas\n"
8055 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8056 msgid "Enter Network Password"
8057 msgstr "Įveskite tinklo slaptažodį"
8059 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8060 msgid "Please enter your username and password:"
8061 msgstr "Įveskite savo naudotojo vardą ir slaptažodį:"
8063 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8065 msgstr "Įgaliot. serv."
8067 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8071 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8073 msgstr "Slaptažodis"
8075 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8076 msgid "&Save this password (insecure)"
8077 msgstr "Į&rašyti šį slaptažodį (nesaugu)"
8079 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8080 msgid "Entire Network"
8081 msgstr "Visas tinklas"
8083 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8084 msgid "Sound Selection"
8085 msgstr "Garso parinkimas"
8087 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8089 msgstr "Išsaugoti k&aip..."
8091 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8095 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8096 msgid "&Attributes:"
8097 msgstr "A&tributai:"
8099 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8103 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8104 msgid "Hyperlink Information"
8105 msgstr "Saito informacija"
8107 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8111 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8115 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8116 msgid "HTML Document"
8117 msgstr "HTML dokumentas"
8119 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8120 msgid "Downloading from %s..."
8121 msgstr "Atsiunčiama iš %s..."
8123 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8127 #: dlls/msi/msi.rc:31
8129 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8130 "file path and try again."
8132 "Nepavyko atverti nurodyto įdiegimo paketo. Patikrinkite failo kelią ir "
8133 "mėginkite dar kartą."
8135 #: dlls/msi/msi.rc:32
8136 msgid "path %s not found"
8137 msgstr "kelias %s nerastas"
8139 #: dlls/msi/msi.rc:33
8140 msgid "insert disk %s"
8141 msgstr "įdėkite diską %s"
8143 #: dlls/msi/msi.rc:34
8145 "Windows Installer %s\n"
8148 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8150 "Install a product:\n"
8151 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8152 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8153 "\t/a package [property]\n"
8154 "Repair an installation:\n"
8155 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8156 "Uninstall a product:\n"
8157 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8158 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8159 "Advertise a product:\n"
8160 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8162 "\t/p patch_package [property]\n"
8163 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8164 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8165 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8166 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8167 "Register the MSI Service:\n"
8169 "Unregister the MSI Service:\n"
8171 "Display this help:\n"
8175 "„Windows“ diegimo programa %s\n"
8178 "msiexec komanda {būtinas parametras} [nebūtinas parametras]\n"
8180 "Įdiegti produktą:\n"
8181 "\t/i {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8182 "\t/package {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8183 "\t/a paketas [savybė]\n"
8184 "Taisyti įdiegimą:\n"
8185 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketas|produkto_kodas}\n"
8186 "Pašalinti produktą:\n"
8187 "\t/uninstall {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8188 "\t/x {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8189 "Skelbti produktą:\n"
8190 "\t/j[u|m] paketas [/t pakeitimas] [/g kalbos_identifikatorius]\n"
8191 "Pritaikyti pataisą:\n"
8192 "\t/p pataisos_paketas [savybė]\n"
8193 "\t/p pataisos_paketas /a paketas [savybė]\n"
8194 "Žurnalo ir naudotojo sąsajos modifikatoriai aukščiau išvardintoms "
8196 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] žurnalo_failas\n"
8197 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8198 "Registruoti MSI tarnybą:\n"
8200 "Išregistruoti MSI tarnybą:\n"
8202 "Parodyti šią pagalbą:\n"
8206 #: dlls/msi/msi.rc:61
8207 msgid "enter which folder contains %s"
8208 msgstr "įveskite aplanką, kuris turi %s"
8210 #: dlls/msi/msi.rc:62
8211 msgid "install source for feature missing"
8212 msgstr "trūksta diegimo šaltinio komponentui"
8214 #: dlls/msi/msi.rc:63
8215 msgid "network drive for feature missing"
8216 msgstr "trūksta tinklo disko komponentui"
8218 #: dlls/msi/msi.rc:64
8219 msgid "feature from:"
8220 msgstr "komponentas iš:"
8222 #: dlls/msi/msi.rc:65
8223 msgid "choose which folder contains %s"
8224 msgstr "parinkite aplanką, kuris turi %s"
8226 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8228 msgstr "Naujas aplankas"
8230 #: dlls/msi/msi.rc:91
8231 msgid "Allocating registry space"
8232 msgstr "Išskiriama vieta registrui"
8234 #: dlls/msi/msi.rc:92
8235 msgid "Searching for installed applications"
8236 msgstr "Ieškoma įdiegtų programų"
8238 #: dlls/msi/msi.rc:93
8239 msgid "Binding executables"
8240 msgstr "Saistomi vykdomieji failai"
8242 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8243 msgid "Searching for qualifying products"
8244 msgstr "Ieškoma tinkamų produktų"
8246 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8247 msgid "Computing space requirements"
8248 msgstr "Skaičiuojamas vietos poreikis"
8250 #: dlls/msi/msi.rc:97
8251 msgid "Creating folders"
8252 msgstr "Kuriami aplankai"
8254 #: dlls/msi/msi.rc:98
8255 msgid "Creating shortcuts"
8256 msgstr "Kuriami šaukiniai"
8258 #: dlls/msi/msi.rc:99
8259 msgid "Deleting services"
8260 msgstr "Šalinamos tarnybos"
8262 #: dlls/msi/msi.rc:100
8263 msgid "Creating duplicate files"
8264 msgstr "Kuriami failų dubliai"
8266 #: dlls/msi/msi.rc:102
8267 msgid "Searching for related applications"
8268 msgstr "Ieškoma susijusių programų"
8270 #: dlls/msi/msi.rc:103
8271 msgid "Copying network install files"
8272 msgstr "Kopijuojami įdiegimo iš tinklo failai"
8274 #: dlls/msi/msi.rc:104
8275 msgid "Copying new files"
8276 msgstr "Kopijuojami nauji failai"
8278 #: dlls/msi/msi.rc:105
8279 msgid "Installing ODBC components"
8280 msgstr "Įdiegiami ODBC komponentai"
8282 #: dlls/msi/msi.rc:106
8283 msgid "Installing new services"
8284 msgstr "Įdiegiamos naujos tarnybos"
8286 #: dlls/msi/msi.rc:107
8287 msgid "Installing system catalog"
8288 msgstr "Įdiegiamas sistemos katalogas"
8290 #: dlls/msi/msi.rc:108
8291 msgid "Validating install"
8292 msgstr "Tikrinamas įdiegimas"
8294 #: dlls/msi/msi.rc:109
8295 msgid "Evaluating launch conditions"
8296 msgstr "Vertinamos paleidimo sąlygos"
8298 #: dlls/msi/msi.rc:110
8299 msgid "Migrating feature states from related applications"
8300 msgstr "Migruojamos funkcijų būsenos iš susijusių programų"
8302 #: dlls/msi/msi.rc:111
8303 msgid "Moving files"
8304 msgstr "Perkeliami failai"
8306 #: dlls/msi/msi.rc:112
8307 msgid "Publishing assembly information"
8308 msgstr "Skelbiama „assembly“ informacija"
8310 #: dlls/msi/msi.rc:113
8311 msgid "Unpublishing assembly information"
8312 msgstr "Nebeskelbiama „assembly“ informacija"
8314 #: dlls/msi/msi.rc:114
8315 msgid "Patching files"
8316 msgstr "Pataisomi failai"
8318 #: dlls/msi/msi.rc:115
8319 msgid "Updating component registration"
8320 msgstr "Atnaujinama komponentų registracija"
8322 #: dlls/msi/msi.rc:116
8323 msgid "Publishing Qualified Components"
8324 msgstr "Skelbiami kvalifikuoti komponentai"
8326 #: dlls/msi/msi.rc:117
8327 msgid "Publishing Product Features"
8328 msgstr "Skelbiamos produktų funkcijos"
8330 #: dlls/msi/msi.rc:118
8331 msgid "Publishing product information"
8332 msgstr "Skelbiama produkto informacija"
8334 #: dlls/msi/msi.rc:119
8335 msgid "Registering Class servers"
8336 msgstr "Registruojami klasių serveriai"
8338 #: dlls/msi/msi.rc:120
8339 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8340 msgstr "Registruojamos COM+ programos ir komponentai"
8342 #: dlls/msi/msi.rc:121
8343 msgid "Registering extension servers"
8344 msgstr "Registruojami plėtinių serveriai"
8346 #: dlls/msi/msi.rc:122
8347 msgid "Registering fonts"
8348 msgstr "Registruojami šriftai"
8350 #: dlls/msi/msi.rc:123
8351 msgid "Registering MIME info"
8352 msgstr "Registruojama MIME informacija"
8354 #: dlls/msi/msi.rc:124
8355 msgid "Registering product"
8356 msgstr "Registruojamas produktas"
8358 #: dlls/msi/msi.rc:125
8359 msgid "Registering program identifiers"
8360 msgstr "Registruojami programos identifikatoriai"
8362 #: dlls/msi/msi.rc:126
8363 msgid "Registering type libraries"
8364 msgstr "Registruojamos tipų bibliotekos"
8366 #: dlls/msi/msi.rc:127
8367 msgid "Registering user"
8368 msgstr "Registruojamas naudotojas"
8370 #: dlls/msi/msi.rc:128
8371 msgid "Removing duplicated files"
8372 msgstr "Šalinami failų dubliai"
8374 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8375 msgid "Updating environment strings"
8376 msgstr "Atnaujinamos aplinkos eilutės"
8378 #: dlls/msi/msi.rc:130
8379 msgid "Removing applications"
8380 msgstr "Šalinamos programos"
8382 #: dlls/msi/msi.rc:131
8383 msgid "Removing files"
8384 msgstr "Šalinami failai"
8386 #: dlls/msi/msi.rc:132
8387 msgid "Removing folders"
8388 msgstr "Šalinami aplankai"
8390 #: dlls/msi/msi.rc:133
8391 msgid "Removing INI files entries"
8392 msgstr "Šalinami INI failų įrašai"
8394 #: dlls/msi/msi.rc:134
8395 msgid "Removing ODBC components"
8396 msgstr "Šalinami ODBC komponentai"
8398 #: dlls/msi/msi.rc:135
8399 msgid "Removing system registry values"
8400 msgstr "Šalinamos sistemos registro reikšmės"
8402 #: dlls/msi/msi.rc:136
8403 msgid "Removing shortcuts"
8404 msgstr "Šalinami šaukiniai"
8406 #: dlls/msi/msi.rc:138
8407 msgid "Registering modules"
8408 msgstr "Registruojami moduliai"
8410 #: dlls/msi/msi.rc:139
8411 msgid "Unregistering modules"
8412 msgstr "Išregistruojami moduliai"
8414 #: dlls/msi/msi.rc:140
8415 msgid "Initializing ODBC directories"
8416 msgstr "Inicijuojami ODBC katalogai"
8418 #: dlls/msi/msi.rc:141
8419 msgid "Starting services"
8420 msgstr "Paleidžiamos tarnybos"
8422 #: dlls/msi/msi.rc:142
8423 msgid "Stopping services"
8424 msgstr "Stabdomos tarnybos"
8426 #: dlls/msi/msi.rc:143
8427 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8428 msgstr "Nebeskelbiami kvalifikuoti komponentai"
8430 #: dlls/msi/msi.rc:144
8431 msgid "Unpublishing Product Features"
8432 msgstr "Nebeskelbiamos produktų funkcijos"
8434 #: dlls/msi/msi.rc:145
8435 msgid "Unpublishing product information"
8436 msgstr "Nebeskelbiama produkto informacija"
8438 #: dlls/msi/msi.rc:146
8439 msgid "Unregister Class servers"
8440 msgstr "Išregistruojami klasių serveriai"
8442 #: dlls/msi/msi.rc:147
8443 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8444 msgstr "Išregistruojamos COM+ programos ir komponentai"
8446 #: dlls/msi/msi.rc:148
8447 msgid "Unregistering extension servers"
8448 msgstr "Išregistruojami plėtinių serveriai"
8450 #: dlls/msi/msi.rc:149
8451 msgid "Unregistering fonts"
8452 msgstr "Išregistruojami šriftai"
8454 #: dlls/msi/msi.rc:150
8455 msgid "Unregistering MIME info"
8456 msgstr "Išregistruojama MIME informacija"
8458 #: dlls/msi/msi.rc:151
8459 msgid "Unregistering program identifiers"
8460 msgstr "Išregistruojami programos identifikatoriai"
8462 #: dlls/msi/msi.rc:152
8463 msgid "Unregistering type libraries"
8464 msgstr "Išregistruojamos tipų bibliotekos"
8466 #: dlls/msi/msi.rc:154
8467 msgid "Writing INI files values"
8468 msgstr "Įrašomos INI failų reikšmės"
8470 #: dlls/msi/msi.rc:155
8471 msgid "Writing system registry values"
8472 msgstr "Įrašomos sistemos registro reikšmės"
8474 #: dlls/msi/msi.rc:161
8475 msgid "Free space: [1]"
8476 msgstr "Laisva vieta: [1]"
8478 #: dlls/msi/msi.rc:162
8479 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8480 msgstr "Savybė [1], Parašas: [2]"
8482 #: dlls/msi/msi.rc:163
8484 msgstr "Failas: [1]"
8486 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8488 msgstr "Aplankas: [1]"
8490 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8491 msgid "Shortcut: [1]"
8492 msgstr "Šaukinys [1]"
8494 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8495 msgid "Service: [1]"
8496 msgstr "Tarnyba: [1]"
8498 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8499 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8500 msgstr "Failas: [1], Aplankas: [9], Dydis: [6]"
8502 #: dlls/msi/msi.rc:168
8503 msgid "Found application: [1]"
8504 msgstr "Rasta programa: [1]"
8506 #: dlls/msi/msi.rc:169
8507 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8508 msgstr "Failas: [1], Aplankas: [9], Dydis: [6]"
8510 #: dlls/msi/msi.rc:171
8511 msgid "Service: [2]"
8512 msgstr "Tarnyba: [2]"
8514 #: dlls/msi/msi.rc:172
8515 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8516 msgstr "Failas: [1], Priklausomybės: [2]"
8518 #: dlls/msi/msi.rc:173
8519 msgid "Application: [1]"
8520 msgstr "Programa: [1]"
8522 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8523 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8524 msgstr "Programos kontekstas:[1], „Assembly“ pavadinimas:[2]"
8526 #: dlls/msi/msi.rc:177
8527 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8528 msgstr "Failas: [1], Aplankas: [2], Dydis: [3]"
8530 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8531 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8532 msgstr "Komponento ID: [1], Kvalifikatorius: [2]"
8534 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8535 msgid "Feature: [1]"
8536 msgstr "Funkcija: [1]"
8538 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8539 msgid "Class Id: [1]"
8540 msgstr "Klasės Id: [1]"
8542 #: dlls/msi/msi.rc:181
8543 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8544 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Naudotojai: [3], RSN: [4]}}"
8546 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8547 msgid "Extension: [1]"
8548 msgstr "Plėtinys: [1]"
8550 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8552 msgstr "Šriftas: [1]"
8554 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8555 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8556 msgstr "MIME turinio tipas: [1], Plėtinys: [2]"
8558 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8560 msgstr "ProgId: [1]"
8562 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8566 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8567 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8568 msgstr "Failas: [1], Aplankas: [9]"
8570 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8571 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8572 msgstr "Pavadinimas: [1], Reikšmė [2], Veiksmas [3]"
8574 #: dlls/msi/msi.rc:189
8575 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8576 msgstr "Programa: [1], Komandos eilutė: [2]"
8578 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8579 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8580 msgstr "Failas: [1], Sekcija: [2], Raktas: [3], Reikšmė: [4]"
8582 #: dlls/msi/msi.rc:193
8583 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8584 msgstr "Raktas: [1], Pavadinimas: [2]"
8586 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8587 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8588 msgstr "Failas: [1], Aplankas: [2]"
8590 #: dlls/msi/msi.rc:202
8591 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8592 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8594 #: dlls/msi/msi.rc:210
8595 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8596 msgstr "Raktas: [1], Pavadinimas: [2], Reikšmė: [3]"
8598 #: dlls/msi/msi.rc:72
8599 msgid "{{Fatal error: }}"
8600 msgstr "{{Lemtingoji klaida: }}"
8602 #: dlls/msi/msi.rc:73
8603 msgid "{{Error [1]. }}"
8604 msgstr "{{Klaida [1]. }}"
8606 #: dlls/msi/msi.rc:74
8607 msgid "Warning [1]."
8608 msgstr "Įspėjimas [1]."
8610 #: dlls/msi/msi.rc:75
8612 msgstr "Informacija [1]."
8614 #: dlls/msi/msi.rc:76
8616 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8617 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8618 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8620 "Diegimo programa susidūrė su netikėta problema diegiant šį paketą. Tai gali "
8621 "būti problema su paketu. Klaidos kodas [1]. {{Argumentai: [2], [3], [4]}}"
8623 #: dlls/msi/msi.rc:77
8624 msgid "{{Disk full: }}"
8625 msgstr "{{Diskas pilnas: }}"
8627 #: dlls/msi/msi.rc:78
8628 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8629 msgstr "Veiksmas [Time]: [1]. [2]"
8631 #: dlls/msi/msi.rc:79
8632 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8633 msgstr "Pranešimo tipas: [1], Argumentai: [2]{, [3]}"
8635 #: dlls/msi/msi.rc:82
8636 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8637 msgstr "=== Registravimas pradėtas: [Date] [Time] ==="
8639 #: dlls/msi/msi.rc:80
8640 msgid "Action start [Time]: [1]."
8641 msgstr "Veiksmo pradžia [Time]: [1]."
8643 #: dlls/msi/msi.rc:81
8644 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8645 msgstr "Veiksmas baigtas [Time]: [1]. Grąžinta reikšmė [2]."
8647 #: dlls/msi/msi.rc:84
8648 msgid "Please insert the disk: [2]"
8649 msgstr "Įdėkite diską: [2]"
8651 #: dlls/msi/msi.rc:85
8653 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8654 "that you can access it."
8656 "Šaltinio failas nerastas{{(cabinet)}}: [2]. Patikrinkite, ar failas "
8657 "egzistuoja ir yra prieinamas."
8659 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8660 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8661 msgstr "„Wine“ MS-RLE vaizdo kodekas"
8663 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8665 "Wine MS-RLE video codec\n"
8666 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8668 "„Wine“ MS-RLE vaizdo kodekas\n"
8669 "Autoriaus teisės Michael Günnewig, 2002 m."
8671 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8672 msgid "Video Compression"
8673 msgstr "Vaizdų glaudinimas"
8675 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8676 msgid "&Compressor:"
8679 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8680 msgid "Con&figure..."
8681 msgstr "Kon&figūruoti..."
8683 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8687 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8688 msgid "Compression &Quality:"
8689 msgstr "Glaudinimo &kokybė:"
8691 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8692 msgid "&Key Frame Every"
8693 msgstr "&Rakt. kadras kas"
8695 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8697 msgstr "&Duomenų sparta"
8699 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8703 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8704 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8705 msgstr "Pilni kadrai (neglaudinti)"
8707 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8708 msgid "Wine Video 1 video codec"
8709 msgstr "„Wine“ Video 1 vaizdo kodekas"
8711 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8712 msgid "unknown object"
8713 msgstr "nežinomas objektas"
8715 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8717 msgstr "lango antraštės juosta"
8719 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8721 msgstr "meniu juosta"
8723 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8725 msgstr "slankjuostė"
8727 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8731 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8735 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8737 msgstr "pelės žymeklis"
8739 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8743 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8747 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8751 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8755 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8757 msgstr "iškylantis meniu"
8759 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8761 msgstr "meniu elementas"
8763 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8765 msgstr "paaiškinimas"
8767 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8771 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8775 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8779 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8783 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8785 msgstr "dialogo langas"
8787 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8791 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8795 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8799 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8801 msgstr "įrankių juosta"
8803 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8805 msgstr "būsenos juosta"
8807 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8811 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8812 msgid "column header"
8813 msgstr "stulpelio antraštė"
8815 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8817 msgstr "eilutės antraštė"
8819 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8823 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8827 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8831 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8835 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8836 msgid "help balloon"
8837 msgstr "pagalbos balionas"
8839 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8843 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8847 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8849 msgstr "sąrašo elementas"
8851 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8855 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8856 msgid "outline item"
8857 msgstr "plano elementas"
8859 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8863 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8864 msgid "property page"
8865 msgstr "savybių lapas"
8867 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8869 msgstr "indikatorius"
8871 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8875 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8877 msgstr "statinis tekstas"
8879 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8883 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8887 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8888 msgid "check button"
8889 msgstr "žymimasis langelis"
8891 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8892 msgid "radio button"
8895 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8897 msgstr "jungtinis langelis"
8899 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8901 msgstr "išskleidžiamasis sąrašas"
8903 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8904 msgid "progress bar"
8905 msgstr "eigos juosta"
8907 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8909 msgstr "sukiojama rankenėlė"
8911 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8912 msgid "hot key field"
8913 msgstr "sparčiojo klavišo laukas"
8915 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8917 msgstr "šliaužiklis"
8919 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8923 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8927 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8931 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8935 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8936 msgid "drop down button"
8937 msgstr "išskleidžiamasis mygtukas"
8939 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8941 msgstr "meniu mygtukas"
8943 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8944 msgid "grid drop down button"
8945 msgstr "tinklelio išskleidžiamasis mygtukas"
8947 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8949 msgstr "matomas tarpas"
8951 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8952 msgid "page tab list"
8953 msgstr "kortelių sąrašas"
8955 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8959 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8960 msgid "split button"
8961 msgstr "išskleidimo mygtukas"
8963 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8967 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8968 msgid "outline button"
8969 msgstr "plano mygtukas"
8971 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8972 msgctxt "object state"
8976 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8977 msgctxt "object state"
8979 msgstr "nepasiekiamas"
8981 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8982 msgctxt "object state"
8984 msgstr "pasirinktas"
8986 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8987 msgctxt "object state"
8991 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8992 msgctxt "object state"
8996 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8997 msgctxt "object state"
9001 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9002 msgctxt "object state"
9006 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9007 msgctxt "object state"
9009 msgstr "tik skaitymui"
9011 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9012 msgctxt "object state"
9016 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9017 msgctxt "object state"
9019 msgstr "numatytasis"
9021 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9022 msgctxt "object state"
9024 msgstr "išskleistas"
9026 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9027 msgctxt "object state"
9029 msgstr "suskleistas"
9031 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9032 msgctxt "object state"
9036 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9037 msgctxt "object state"
9041 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9042 msgctxt "object state"
9046 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9047 msgctxt "object state"
9051 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9052 msgctxt "object state"
9056 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9057 msgctxt "object state"
9061 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9062 msgctxt "object state"
9066 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9067 msgctxt "object state"
9069 msgstr "perkeliamas"
9071 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9072 msgctxt "object state"
9073 msgid "self voicing"
9074 msgstr "save įgarsina"
9076 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9077 msgctxt "object state"
9079 msgstr "fokusuojamas"
9081 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9082 msgctxt "object state"
9084 msgstr "pasirenkamas"
9086 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9087 msgctxt "object state"
9091 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9092 msgctxt "object state"
9096 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9097 msgctxt "object state"
9098 msgid "multi selectable"
9099 msgstr "pasirenkama daug"
9101 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9102 msgctxt "object state"
9103 msgid "extended selectable"
9104 msgstr "pasirenkama išplėstai"
9106 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9107 msgctxt "object state"
9109 msgstr "žemas įspėjimas"
9111 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9112 msgctxt "object state"
9113 msgid "alert medium"
9114 msgstr "vidutinis įspėjimas"
9116 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9117 msgctxt "object state"
9119 msgstr "aukštas įspėjimas"
9121 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9122 msgctxt "object state"
9126 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9127 msgctxt "object state"
9129 msgstr "turi iškylantį langą"
9131 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9135 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9139 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9143 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9147 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9151 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9152 msgid "Select the data you want to connect to:"
9153 msgstr "Išrinkite duomenis, prie kurių norite jungtis:"
9155 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9159 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9160 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9161 msgstr "Prisijungimui prie ODBC duomenų nurodykite:"
9163 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9164 msgid "1. Specify the source of data:"
9165 msgstr "1. Nurodykite duomenų šaltinį:"
9167 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9168 msgid "Use &data source name"
9169 msgstr "Naudoti &duomenų šaltinio vardą"
9171 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9172 msgid "Use c&onnection string"
9173 msgstr "Naudoti r&yšio eilutę"
9175 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9176 msgid "&Connection string:"
9177 msgstr "&Ryšio eilutė:"
9179 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9181 msgstr "&Sukurti..."
9183 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9184 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9185 msgstr "2. Įveskite informaciją prisijungimui prie serverio"
9187 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9189 msgstr "&Naudotojo vardas:"
9191 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9192 msgid "&Blank password"
9193 msgstr "T&uščias slaptažodis"
9195 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9196 msgid "Allow &saving password"
9197 msgstr "Leisti &išsaugoti slaptažodį"
9199 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9200 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9201 msgstr "3. Įveskite &pradinį katalogą naudojimui:"
9203 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9204 msgid "&Test Connection"
9205 msgstr "&Tikrinti ryšį"
9207 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9211 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9212 msgid "Network settings"
9213 msgstr "Tinklo nuostatos"
9215 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9216 msgid "&Impersonation level:"
9217 msgstr "&Apsimetimo lygis:"
9219 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9220 msgid "P&rotection level:"
9221 msgstr "Ap&saugos lygis:"
9223 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9225 msgstr "Prisijungti:"
9227 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9231 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9235 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9239 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9241 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9242 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9244 "Tai yra šio duomenų tipo inicijavimo savybės. Reikšmei redaguoti pažymėkite "
9245 "savybę ir spauskite „Redaguoti reikšmę“."
9247 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9248 msgid "&Edit Value..."
9249 msgstr "&Redaguoti reikšmę..."
9251 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9252 msgid "Data Link Error"
9253 msgstr "Duomenų saito klaida"
9255 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9256 msgid "Please select a provider."
9257 msgstr "Išrinkite tiekėją."
9259 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9261 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9263 msgstr "Tiekėjas nebeprieinamas. Įsitikinkite, kad tiekėjas įdiegtas tinkamai."
9265 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9266 msgid "Data Link Properties"
9267 msgstr "Duomenų saito savybės"
9269 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9270 msgid "OLE DB Provider(s)"
9271 msgstr "OLE DB tiekėjai"
9273 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9277 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9279 msgstr "SkaitymasRašymas"
9281 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9282 msgid "Share Deny None"
9283 msgstr "Bendra nieko nedrausti"
9285 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9286 msgid "Share Deny Read"
9287 msgstr "Bendra drausti skaitymą"
9289 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9290 msgid "Share Deny Write"
9291 msgstr "Bendra drausti rašymą"
9293 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9294 msgid "Share Exclusive"
9295 msgstr "Bendra išskirtinė"
9297 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9301 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9302 msgid "Insert Object"
9303 msgstr "Įterpti objektą"
9305 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9306 msgid "Object Type:"
9307 msgstr "Objekto tipas:"
9309 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9313 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9315 msgstr "Sukurti naują"
9317 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9318 msgid "Create Control"
9319 msgstr "Sukurti valdiklį"
9321 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9322 msgid "Create From File"
9323 msgstr "Sukurti iš failo"
9325 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9326 msgid "&Add Control..."
9327 msgstr "&Pridėti valdiklį..."
9329 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9330 msgid "Display As Icon"
9331 msgstr "Rodyti kaip piktogramą"
9333 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9335 msgstr "Parinkti..."
9337 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9341 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9342 msgid "Paste Special"
9345 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9349 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9351 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9352 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9353 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9357 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9359 msgstr "Įdėti &saitą"
9361 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9365 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9366 msgid "&Display As Icon"
9367 msgstr "&Rodyti kaip piktogramą"
9369 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9370 msgid "Change &Icon..."
9371 msgstr "Keisti &piktogramą..."
9373 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9374 msgid "Insert a new %s object into your document"
9375 msgstr "Įterpia naują objektą „%s“ į dokumentą"
9377 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9379 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9380 "may activate it using the program which created it."
9382 "Įterpia failo turinį kaip objektą į dokumentą, kad galėtumėte jį aktyvuoti "
9383 "naudodami programą, kuri jį sukūrė."
9385 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9389 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9391 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9394 "Panašu, kad failas nėra galiojantis OLE modulis. Nepavyko užregistruoti OLE "
9397 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9399 msgstr "Pridėti valdiklį"
9401 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9403 msgstr "&Konvertuoti..."
9405 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9406 msgid "%1 %2 &Object"
9407 msgstr "%1 %2 &objektą"
9409 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9411 msgstr "%1 &objektas"
9413 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9417 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9418 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9419 msgstr "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą kaip %s."
9421 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9423 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9424 "activate it using %s."
9426 "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą, kad galėtumėte jį aktyvuoti naudodami "
9429 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9431 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9432 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9434 "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą, kad galėtumėte jį aktyvuoti naudodami "
9435 "%s. Jis bus rodomas kaip piktograma."
9437 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9439 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9440 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9443 "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą kaip %s. Duomenys yra susieti su "
9444 "šaltinio failu, todėl failo pakeitimai bus atspindėti dokumente."
9446 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9448 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9449 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9452 "Įterpia iškarpinės turinio paveikslą į dokumentą. Paveikslas susietas su "
9453 "šaltinio failu, todėl failo pakeitimai bus atspindėti dokumente."
9455 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9457 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9458 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9459 "be reflected in your document."
9461 "Įterpia nuorodą, kuri rodo į iškarpinės turinį. Nuoroda susieta su šaltinio "
9462 "failu, todėl failo pakeitimai bus atspindėti dokumente."
9464 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9465 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9466 msgstr "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą."
9468 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9469 msgid "Unknown Type"
9470 msgstr "Nežinomas tipas"
9472 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9473 msgid "Unknown Source"
9474 msgstr "Nežinomas šaltinis"
9476 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9477 msgid "the program which created it"
9478 msgstr "programa, kuri jį sukūrė"
9480 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9484 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9485 msgid "SCANNING... Please Wait"
9486 msgstr "SKAITOMA... Palaukite"
9488 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9489 msgctxt "unit: pixels"
9493 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9494 msgctxt "unit: bits"
9498 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9499 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
9500 msgctxt "unit: dots/inch"
9504 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9505 msgctxt "unit: percent"
9509 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9510 msgctxt "unit: microseconds"
9514 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9515 msgid "Settings for %s"
9516 msgstr "%s nuostatos"
9518 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9520 msgstr "Bodų sparta"
9522 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9526 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9527 msgid "Flow Control"
9528 msgstr "Srauto valdymas"
9530 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9532 msgstr "Duomenų bitai"
9534 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9536 msgstr "Pabaigos bitai"
9538 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9539 msgid "Copying Files..."
9540 msgstr "Kopijuojami failai..."
9542 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9543 msgid "Destination:"
9546 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9547 msgid "Files Needed"
9548 msgstr "Reikalingi failai"
9550 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9552 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9553 "make sure the correct drive is selected below"
9555 "Įdėkite gamintojo diegimo diską, o tada\n"
9556 "įsitikinkite, kad žemiau išrinktas teisingas diskas"
9558 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9559 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9560 msgstr "Kopijuoti gamintojo failus iš:"
9562 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9563 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9564 msgstr "Reikalingas failas „%1“ esantis %2"
9566 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9570 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9571 msgid "Copy files from:"
9572 msgstr "Kopijuoti failus iš:"
9574 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9575 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9576 msgstr "Įrašykite kelią iki failo, o tada spauskite Gerai."
9578 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9582 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9583 msgid "&Save Background As..."
9584 msgstr "&Išsaugoti foną kaip..."
9586 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9587 msgid "Set As Back&ground"
9588 msgstr "Parinkti užsk&landos piešiniu"
9590 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9591 msgid "&Copy Background"
9592 msgstr "Kopijuoti &foną"
9594 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9595 msgid "Set as &Desktop Item"
9596 msgstr "Nustatyti da&rbalaukio elementu"
9598 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9599 msgid "Create Shor&tcut"
9600 msgstr "Sukurti &šaukinį"
9602 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9603 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9604 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9605 msgid "Add to &Favorites..."
9606 msgstr "Prid&ėti į adresyną..."
9608 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9612 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9614 msgstr "&Spausdinti"
9616 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9617 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9619 msgstr "&Atverti saitą"
9621 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9622 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9623 msgid "Open Link in &New Window"
9624 msgstr "Atverti saitą &naujame lange"
9626 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9627 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9628 msgid "Save Target &As..."
9629 msgstr "Įrašyti saistomą &objektą kaip..."
9631 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9632 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9633 msgid "&Print Target"
9634 msgstr "&Spausdinti saistomą objektą"
9636 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9637 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9638 msgid "S&how Picture"
9639 msgstr "Rod&yti paveikslą"
9641 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9642 msgid "&Save Picture As..."
9643 msgstr "Įrašyti pa&veikslą kaip..."
9645 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9646 msgid "&E-mail Picture..."
9647 msgstr "Išsiųsti pav&eikslą el. paštu..."
9649 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9650 msgid "Pr&int Picture..."
9651 msgstr "S&pausdinti paveikslą..."
9653 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9654 msgid "&Go to My Pictures"
9655 msgstr "Ei&ti į paveikslų aplanką"
9657 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9658 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9659 msgid "Set as Back&ground"
9660 msgstr "Parinkti užsk&landos piešiniu"
9662 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9663 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9664 msgid "Set as &Desktop Item..."
9665 msgstr "Nustatyti da&rbalaukio elementu..."
9667 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9668 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9669 msgid "Copy Shor&tcut"
9670 msgstr "Kopi&juoti adresą"
9672 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9673 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9677 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9681 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9682 #: dlls/user32/user32.rc:63
9686 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9690 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9694 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9698 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9702 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9706 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9707 msgid "&Cell Properties"
9708 msgstr "Lan&gelio savybės"
9710 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9711 msgid "&Table Properties"
9712 msgstr "&Lentelės savybės"
9714 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9715 msgid "Open in &New Window"
9716 msgstr "Atverti &naujame lange"
9718 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9722 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9723 msgid "&Save Video As..."
9724 msgstr "Įrašyti pa&veikslą kaip..."
9726 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9730 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9734 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9736 msgstr "Sekti gaires"
9738 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9739 msgid "Resource Failures"
9740 msgstr "Išteklių klaidos"
9742 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9743 msgid "Dump Tracking Info"
9744 msgstr "Parodyti stebėjimo informaciją"
9746 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9748 msgstr "Derinimo pertraukimas"
9750 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9752 msgstr "Derinimo rodinys"
9754 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9756 msgstr "Parodyti medį"
9758 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9760 msgstr "Parodyti eilutes"
9762 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9763 msgid "Dump DisplayTree"
9764 msgstr "Parodyti rodymo medį"
9766 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9767 msgid "Dump FormatCaches"
9768 msgstr "Parodyti formatų podėlius"
9770 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9771 msgid "Dump LayoutRects"
9772 msgstr "Parodyti išdėstymo stačiakampius"
9774 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9775 msgid "Memory Monitor"
9776 msgstr "Atminties monitorius"
9778 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9779 msgid "Performance Meters"
9780 msgstr "Našumo skaitikliai"
9782 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9784 msgstr "Išsaugoti HTML"
9786 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9787 msgid "&Browse View"
9788 msgstr "&Naršyti rodinį"
9790 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9792 msgstr "&Redaguoti rodinį"
9794 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9796 msgstr "Slinkti čia"
9798 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9802 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9806 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9808 msgstr "Ankstesnis lapas"
9810 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9812 msgstr "Tolesnis lapas"
9814 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9816 msgstr "Slinkti aukštyn"
9818 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9820 msgstr "Slinkti žemyn"
9822 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9824 msgstr "Kairysis kraštas"
9826 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9828 msgstr "Dešinysis kraštas"
9830 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9832 msgstr "Kairysis lapas"
9834 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9836 msgstr "Dešinysis lapas"
9838 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9840 msgstr "Slinkti kairėn"
9842 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9843 msgid "Scroll Right"
9844 msgstr "Slinkti dešinėn"
9846 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9847 msgid "Wine Internet Explorer"
9848 msgstr "„Wine“ interneto naršyklė"
9850 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9852 msgstr "&w&bPuslapis &p"
9854 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9855 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9856 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9857 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9858 msgid "Lar&ge Icons"
9859 msgstr "&Didelės piktogramos"
9861 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9862 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
9863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9864 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9865 msgid "S&mall Icons"
9866 msgstr "&Mažos piktogramos"
9868 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9869 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
9873 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9874 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
9875 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9876 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9880 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9881 msgid "Arrange &Icons"
9882 msgstr "Išdėstyti &piktogramas"
9884 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9886 msgstr "Pagal &vardą"
9888 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9890 msgstr "Pagal &tipą"
9892 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9894 msgstr "Pagal d&ydį"
9896 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9898 msgstr "Pagal &datą"
9900 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9901 msgid "&Auto Arrange"
9902 msgstr "&Automatiškai išdėstyti"
9904 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9905 msgid "Line up Icons"
9906 msgstr "Sulygiuoti piktogramas"
9908 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9909 msgid "Paste as Link"
9910 msgstr "Įdėti kaip nuorodą"
9912 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9913 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9917 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9919 msgstr "Naujas &aplankas"
9921 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9923 msgstr "Nauja &nuoroda"
9925 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9926 msgctxt "recycle bin"
9930 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9934 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9938 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9942 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9943 msgid "Create &Link"
9944 msgstr "Sukurti &nuorodą"
9946 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9948 msgstr "&Pervadinti"
9950 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9951 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9952 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9953 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9954 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9958 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9959 msgid "&About Control Panel"
9960 msgstr "&Apie valdymo skydelį"
9962 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
9963 msgid "Browse for Folder"
9964 msgstr "Parinkti aplanką"
9966 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
9970 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
9971 msgid "&Make New Folder"
9972 msgstr "&Kurti naują aplanką"
9974 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
9978 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
9980 msgstr "Taip &visiems"
9982 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
9986 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
9987 msgid "Wine &license"
9988 msgstr "„Wine“ &licencija"
9990 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
9991 msgid "Running on %s"
9992 msgstr "Paleista su %s"
9994 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
9995 msgid "Wine was brought to you by:"
9996 msgstr "Prie „Wine“ kūrimo prisidėjo:"
9998 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10000 msgstr "Paleidimas"
10002 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10004 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10005 "will open it for you."
10007 "Įrašykite programos pavadinimą, aplanką, dokumentą ar interneto resursą ir "
10008 "„Wine“ jums jį atvers."
10010 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10014 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10015 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10016 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10018 msgstr "&Parinkti..."
10020 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10022 msgstr "Failo tipas:"
10024 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10025 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10029 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10030 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10034 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10035 msgid "Creation date:"
10036 msgstr "Sukūrimo data:"
10038 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10039 msgid "Attributes:"
10040 msgstr "Atributai:"
10042 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10043 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10045 msgstr "&Paslėptas"
10047 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10048 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10050 msgstr "&Archyvuotinas"
10052 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10054 msgstr "Atverti su:"
10056 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10058 msgstr "&Keisti..."
10060 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10061 msgid "Last modified:"
10062 msgstr "Paskutinis pakeitimas:"
10064 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10065 msgid "Last accessed:"
10066 msgstr "Paskutinė prieiga:"
10068 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10069 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10073 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10077 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10079 msgstr "Modifikuotas"
10081 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10082 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10086 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10087 msgid "Size available"
10088 msgstr "Prieinamas dydis"
10090 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10092 msgstr "Komentarai"
10094 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10095 msgid "Original location"
10096 msgstr "Originali vieta"
10098 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10099 msgid "Date deleted"
10100 msgstr "Pašalinimo data"
10102 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10103 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10104 msgctxt "display name"
10106 msgstr "Darbalaukis"
10108 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10109 msgid "My Computer"
10110 msgstr "Kompiuteris"
10112 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10113 msgid "Control Panel"
10114 msgstr "Valdymo skydelis"
10116 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10120 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10122 msgstr "Paleisti iš naujo"
10124 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10125 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10126 msgstr "Ar norite simuliuoti „Windows“ paleidimą iš naujo?"
10128 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10132 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10133 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10134 msgstr "Ar norite sustabdyti šį „Wine“ seansą?"
10136 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10140 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10141 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10143 msgstr "Dokumentai"
10145 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10149 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10151 msgstr "Paleidimas"
10153 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10155 msgstr "Pradžios meniu"
10157 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10161 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10165 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10166 msgctxt "directory"
10168 msgstr "Darbalaukis"
10170 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10174 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10178 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10180 msgstr "Spausdintuvai"
10182 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10186 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10187 msgid "Program Files"
10188 msgstr "Program Files"
10190 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10192 msgstr "Paveikslai"
10194 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10195 msgid "Common Files"
10196 msgstr "Bendrieji failai"
10198 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10199 msgid "Administrative Tools"
10200 msgstr "Administravimo įrankiai"
10202 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10203 msgid "Program Files (x86)"
10204 msgstr "Program Files (x86)"
10206 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10210 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10214 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10215 msgid "Slide Shows"
10216 msgstr "Skaidrių peržiūros"
10218 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10220 msgstr "Grojaraščiai"
10222 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10226 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10230 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10231 msgid "Sample Music"
10232 msgstr "Muzikos pavyzdžiai"
10234 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10235 msgid "Sample Pictures"
10236 msgstr "Paveikslų pavyzdžiai"
10238 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10239 msgid "Sample Playlists"
10240 msgstr "Grojaraščių pavyzdžiai"
10242 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10243 msgid "Sample Videos"
10244 msgstr "Vaizdų pavyzdžiai"
10246 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10247 msgid "Saved Games"
10248 msgstr "Išsaugoti žaidimai"
10250 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10254 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10256 msgstr "Naudotojai"
10258 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10260 msgstr "Atsiuntimai"
10262 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10263 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10264 msgstr "Nepavyko sukurti naujo aplanko: neužtenka teisių."
10266 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10267 msgid "Error during creation of a new folder"
10268 msgstr "Klaida kuriant naują aplanką"
10270 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10271 msgid "Confirm file deletion"
10272 msgstr "Patvirtinti failo šalinimą"
10274 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10275 msgid "Confirm folder deletion"
10276 msgstr "Patvirtinti aplanko šalinimą"
10278 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10279 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10280 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti „%1“?"
10282 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10283 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10284 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šiuos %1 elementus?"
10286 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10287 msgid "Confirm file overwrite"
10288 msgstr "Patvirtinti failo perrašymą"
10290 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10292 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10294 "Do you want to replace it?"
10296 "Šis aplankas jau turi failą vardu „%1“.\n"
10298 "Ar norite jį pakeisti?"
10300 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10301 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10302 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti išrinktus elementus?"
10304 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10306 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10307 msgstr "Ar tikrai norite perkelti „%1“ ir jo turinį į šiukšlinę?"
10309 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10310 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10311 msgstr "Ar tikrai norite perkelti „%1“ į šiukšlinę?"
10313 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10314 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10315 msgstr "Ar tikrai norite perkelti šiuos %1 elementus į šiukšlinę?"
10317 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10318 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10320 "Šis elementas „%1“ negali būti perkeltas į šiukšlinę. Ar norite jį pašalinti "
10321 "vietoj šiukšlinės?"
10323 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10325 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10327 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10328 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10331 "Šis aplankas jau turi aplanką vardu „%1“.\n"
10333 "Jei failai paskirties aplanke pavadinti tais pačiais vardais kaip ir failai\n"
10334 "išrinktame aplanke, tai jie bus pakeisti. Ar vis dar norite perkelti ar "
10338 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10339 msgid "Wine Control Panel"
10340 msgstr "„Wine“ valdymo skydelis"
10342 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10343 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10344 msgstr "Nepavyko parodyti paleidimo dialogo lango (vidinė klaida)"
10346 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10347 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10348 msgstr "Nepavyko parodyti parinkimo dialogo lango (vidinė klaida)"
10350 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10351 msgid "Executable files (*.exe)"
10352 msgstr "Vykdomieji failai (*.exe)"
10354 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10355 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10356 msgstr "Jokia „Windows“ programa nėra sukonfigūruota atidaryti šio tipo failų."
10358 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10359 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10360 msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti „%1“?"
10362 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10363 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10364 msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti šiuos %1 elementus?"
10366 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10367 msgid "Confirm deletion"
10368 msgstr "Patvirtinti šalinimą"
10370 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10372 "A file already exists at the path %1.\n"
10374 "Do you want to replace it?"
10376 "Failas jau egzistuoja adresu %1.\n"
10378 "Ar norite jį pakeisti?"
10380 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10382 "A folder already exists at the path %1.\n"
10384 "Do you want to replace it?"
10386 "Aplankas jau egzistuoja adresu %1.\n"
10388 "Ar norite jį pakeisti?"
10390 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10391 msgid "Confirm overwrite"
10392 msgstr "Patvirtinti perrašymą"
10394 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10396 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10397 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10398 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10399 "any later version.\n"
10401 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10402 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10403 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10406 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10407 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10408 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10410 "„Wine“ yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar modifikuoti "
10411 "GNU laisvosios bendrosios viešosios licencijos (LGPL) sąlygomis, kurios "
10412 "paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo (FSF); 2.1-osios arba (Jūsų "
10413 "pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
10415 "„Wine“ platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIŲ GARANTIJŲ; net "
10416 "be numanomų PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKREČIAI UŽDUOČIAI garantijų. Išsamią "
10417 "informaciją rasite GNU laisvojoje bendrojoje viešojoje licencijoje.\n"
10419 "Jūs turėjote gauti GNU laisvosios bendrosios viešosios licencijos kopiją "
10420 "kartu su „Wine“; jei negavote, rašykite adresu Free Software Foundation, "
10421 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10423 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10424 msgid "Wine License"
10425 msgstr "„Wine“ licencija"
10427 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10431 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10432 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10433 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10437 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10438 msgid "Don't show me th&is message again"
10439 msgstr "Daugiau ne&rodyti šio pranešimo"
10441 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10445 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10446 msgctxt "time unit: hours"
10450 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10451 msgctxt "time unit: minutes"
10455 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10456 msgctxt "time unit: seconds"
10460 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10461 msgid "Select Source"
10462 msgstr "Parinkite šaltinį"
10464 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10465 msgctxt "maximum 31 characters"
10466 msgid "China Standard Time"
10467 msgstr "Kinijos juostinis laikas"
10469 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10470 msgctxt "maximum 31 characters"
10471 msgid "China Daylight Time"
10472 msgstr "Kinijos vasaros laikas"
10474 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10475 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10476 msgstr "(UTC+08:00) Pekinas, Čongčingas, Honkongas, Urumčis"
10478 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10479 msgctxt "maximum 31 characters"
10480 msgid "North Asia Standard Time"
10481 msgstr "Šiaurės Azijos juostinis laikas"
10483 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10484 msgctxt "maximum 31 characters"
10485 msgid "North Asia Daylight Time"
10486 msgstr "Šiaurės Azijos vasaros laikas"
10488 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10489 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10490 msgstr "(UTC+07:00) Krasnojarskas"
10492 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10493 msgctxt "maximum 31 characters"
10494 msgid "Georgian Standard Time"
10495 msgstr "Gruzijos juostinis laikas"
10497 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10498 msgctxt "maximum 31 characters"
10499 msgid "Georgian Daylight Time"
10500 msgstr "Gruzijos vasaros laikas"
10502 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10503 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10504 msgstr "(UTC+04:00) Tbilisis"
10506 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10507 msgctxt "maximum 31 characters"
10511 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10512 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10513 msgstr "(UTC+12:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas+12"
10515 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10516 msgctxt "maximum 31 characters"
10517 msgid "Nepal Standard Time"
10518 msgstr "Nepalo juostinis laikas"
10520 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10521 msgctxt "maximum 31 characters"
10522 msgid "Nepal Daylight Time"
10523 msgstr "Nepalo vasaros laikas"
10525 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10526 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10527 msgstr "(UTC+05:45) Katmandu"
10529 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10530 msgctxt "maximum 31 characters"
10531 msgid "Cape Verde Standard Time"
10532 msgstr "Žaliojo Kyšulio juost. laikas"
10534 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10535 msgctxt "maximum 31 characters"
10536 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10537 msgstr "Žaliojo Kyšulio vasaros laikas"
10539 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10540 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10541 msgstr "(UTC-01:00) Žaliojo Kyšulio s."
10543 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10544 msgctxt "maximum 31 characters"
10545 msgid "Haiti Standard Time"
10546 msgstr "Haičio juostinis laikas"
10548 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10549 msgctxt "maximum 31 characters"
10550 msgid "Haiti Daylight Time"
10551 msgstr "Haičio vasaros laikas"
10553 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10554 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10555 msgstr "(UTC-05:00) Haitis"
10557 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10558 msgctxt "maximum 31 characters"
10559 msgid "Central European Standard Time"
10560 msgstr "Vidurio Europos juost. laikas"
10562 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10563 msgctxt "maximum 31 characters"
10564 msgid "Central European Daylight Time"
10565 msgstr "Vidurio Europos vasaros laikas"
10567 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10568 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10569 msgstr "(UTC+01:00) Sarajevas, Skopjė, Varšuva, Zagrebas"
10571 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10572 msgctxt "maximum 31 characters"
10573 msgid "Morocco Standard Time"
10574 msgstr "Maroko juostinis laikas"
10576 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10577 msgctxt "maximum 31 characters"
10578 msgid "Morocco Daylight Time"
10579 msgstr "Maroko vasaros laikas"
10581 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10582 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10583 msgstr "(UTC+01:00) Kasablanka"
10585 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
10586 msgctxt "maximum 31 characters"
10590 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
10591 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10592 msgstr "(UTC-08:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-08"
10594 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
10595 msgctxt "maximum 31 characters"
10596 msgid "Altai Standard Time"
10597 msgstr "Altajaus juostinis laikas"
10599 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
10600 msgctxt "maximum 31 characters"
10601 msgid "Altai Daylight Time"
10602 msgstr "Altajaus vasaros laikas"
10604 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
10605 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10606 msgstr "(UTC+07:00) Barnaulas, Gorno Altaiskas"
10608 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10609 msgctxt "maximum 31 characters"
10610 msgid "Central Europe Standard Time"
10611 msgstr "Vidurio Europos juost. laikas"
10613 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10614 msgctxt "maximum 31 characters"
10615 msgid "Central Europe Daylight Time"
10616 msgstr "Vidurio Europos vasaros laikas"
10618 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10619 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10620 msgstr "(UTC+01:00) Belgradas, Bratislava, Budapeštas, Liubliana, Praha"
10622 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10623 msgctxt "maximum 31 characters"
10624 msgid "Iran Standard Time"
10625 msgstr "Irano juostinis laikas"
10627 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10628 msgctxt "maximum 31 characters"
10629 msgid "Iran Daylight Time"
10630 msgstr "Irano vasaros laikas"
10632 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10633 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10634 msgstr "(UTC+03:30) Teheranas"
10636 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
10637 msgctxt "maximum 31 characters"
10638 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10639 msgstr "Sen Pjero juostinis laikas"
10641 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
10642 msgctxt "maximum 31 characters"
10643 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10644 msgstr "Sen Pjero vasaros laikas"
10646 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
10647 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10648 msgstr "(UTC-03:00) Sen Pjeras ir Mikelonas"
10650 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
10651 msgctxt "maximum 31 characters"
10652 msgid "Sao Tome Standard Time"
10653 msgstr "San Tomė juostinis laikas"
10655 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
10656 msgctxt "maximum 31 characters"
10657 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10658 msgstr "San Tomė vasaros laikas"
10660 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
10661 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10662 msgstr "(UTC+00:00) San Tomė"
10664 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10665 msgctxt "maximum 31 characters"
10666 msgid "Namibia Standard Time"
10667 msgstr "Namibijos juostinis laikas"
10669 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10670 msgctxt "maximum 31 characters"
10671 msgid "Namibia Daylight Time"
10672 msgstr "Namibijos vasaros laikas"
10674 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10675 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10676 msgstr "(UTC+02:00) Vindhukas"
10678 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
10679 msgctxt "maximum 31 characters"
10680 msgid "Tonga Standard Time"
10681 msgstr "Tongos juostinis laikas"
10683 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
10684 msgctxt "maximum 31 characters"
10685 msgid "Tonga Daylight Time"
10686 msgstr "Tongos vasaros laikas"
10688 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
10689 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10690 msgstr "(UTC+13:00) Nukualofa"
10692 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10693 msgctxt "maximum 31 characters"
10694 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10695 msgstr "Kalnų juost. laikas (Meksika)"
10697 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10698 msgctxt "maximum 31 characters"
10699 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10700 msgstr "Kalnų vasaros laikas (Meksika)"
10702 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10703 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10704 msgstr "(UTC-07:00) Čihuahua, La Pasas, Masatlanas"
10706 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10707 msgctxt "maximum 31 characters"
10708 msgid "GMT Standard Time"
10709 msgstr "Grinvičo laikas"
10711 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10712 msgctxt "maximum 31 characters"
10713 msgid "GMT Daylight Time"
10714 msgstr "Grinvičo vasaros laikas"
10716 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10717 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10718 msgstr "(UTC+00:00) Dublinas, Edinburgas, Lisabona, Londonas"
10720 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10721 msgctxt "maximum 31 characters"
10722 msgid "South Sudan Standard Time"
10723 msgstr "Pietų Sudano juostinis laikas"
10725 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10726 msgctxt "maximum 31 characters"
10727 msgid "South Sudan Daylight Time"
10728 msgstr "Pietų Sudano vasaros laikas"
10730 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10731 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10732 msgstr "(UTC+02:00) Džuba"
10734 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10735 msgctxt "maximum 31 characters"
10736 msgid "Central Asia Standard Time"
10737 msgstr "Vidurio Azijos juostinis laikas"
10739 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10740 msgctxt "maximum 31 characters"
10741 msgid "Central Asia Daylight Time"
10742 msgstr "Vidurio Azijos vasaros laikas"
10744 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10745 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10746 msgstr "(UTC+06:00) Astana"
10748 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10749 msgctxt "maximum 31 characters"
10750 msgid "Lord Howe Standard Time"
10751 msgstr "Lordo Hau juostinis laikas"
10753 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10754 msgctxt "maximum 31 characters"
10755 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10756 msgstr "Lordo Hau vasaros laikas"
10758 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10759 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10760 msgstr "(UTC+10:30) Lordo Hau sala"
10762 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10763 msgctxt "maximum 31 characters"
10764 msgid "Arabic Standard Time"
10765 msgstr "Arabų juostinis laikas"
10767 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10768 msgctxt "maximum 31 characters"
10769 msgid "Arabic Daylight Time"
10770 msgstr "Arabų vasaros laikas"
10772 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10773 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10774 msgstr "(UTC+03:00) Bagdadas"
10776 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
10777 msgctxt "maximum 31 characters"
10781 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
10782 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10783 msgstr "(UTC+13:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas+13"
10785 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10786 msgctxt "maximum 31 characters"
10787 msgid "Magadan Standard Time"
10788 msgstr "Magadano juostinis laikas"
10790 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10791 msgctxt "maximum 31 characters"
10792 msgid "Magadan Daylight Time"
10793 msgstr "Magadano vasaros laikas"
10795 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10796 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10797 msgstr "(UTC+11:00) Magadanas"
10799 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10800 msgctxt "maximum 31 characters"
10801 msgid "Newfoundland Standard Time"
10802 msgstr "Niufaundlando juostinis laikas"
10804 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10805 msgctxt "maximum 31 characters"
10806 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10807 msgstr "Niufaundlando vasaros laikas"
10809 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10810 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10811 msgstr "(UTC-03:30) Niufaundlandas"
10813 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
10814 msgctxt "maximum 31 characters"
10815 msgid "Sudan Standard Time"
10816 msgstr "Sudano juostinis laikas"
10818 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
10819 msgctxt "maximum 31 characters"
10820 msgid "Sudan Daylight Time"
10821 msgstr "Sudano vasaros laikas"
10823 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
10824 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10825 msgstr "(UTC+02:00) Chartumas"
10827 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
10828 msgctxt "maximum 31 characters"
10829 msgid "West Pacific Standard Time"
10830 msgstr "V. R. vandenyno juost. laikas"
10832 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
10833 msgctxt "maximum 31 characters"
10834 msgid "West Pacific Daylight Time"
10835 msgstr "V. R. vandenyno vasaros laikas"
10837 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
10838 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10839 msgstr "(UTC+10:00) Guam, Port Morsbis"
10841 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
10842 msgctxt "maximum 31 characters"
10843 msgid "Pacific Standard Time"
10844 msgstr "R. vandenyno juostinis laikas"
10846 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
10847 msgctxt "maximum 31 characters"
10848 msgid "Pacific Daylight Time"
10849 msgstr "R. vandenyno vasaros laikas"
10851 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
10852 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10853 msgstr "(UTC-08:00) Ramiojo vandenyno laikas (JAV ir Kanada)"
10855 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10856 msgctxt "maximum 31 characters"
10857 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10858 msgstr "Azerbaidžano juostinis laikas"
10860 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10861 msgctxt "maximum 31 characters"
10862 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10863 msgstr "Azerbaidžano vasaros laikas"
10865 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10866 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10867 msgstr "(UTC+04:00) Baku"
10869 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10870 msgctxt "maximum 31 characters"
10871 msgid "Magallanes Standard Time"
10872 msgstr "Magelano juostinis laikas"
10874 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10875 msgctxt "maximum 31 characters"
10876 msgid "Magallanes Daylight Time"
10877 msgstr "Magelano vasaros laikas"
10879 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10880 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10881 msgstr "(UTC-03:00) Punta Arenasas"
10883 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
10884 msgctxt "maximum 31 characters"
10885 msgid "Samoa Standard Time"
10886 msgstr "Samoa juostinis laikas"
10888 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
10889 msgctxt "maximum 31 characters"
10890 msgid "Samoa Daylight Time"
10891 msgstr "Samoa vasaros laikas"
10893 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
10894 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10895 msgstr "(UTC+13:00) Samoa"
10897 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10898 msgctxt "maximum 31 characters"
10899 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10900 msgstr "Karaliaučiaus juostinis laikas"
10902 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10903 msgctxt "maximum 31 characters"
10904 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10905 msgstr "Karaliaučiaus vasaros laikas"
10907 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10908 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10909 msgstr "(UTC+02:00) Karaliaučius"
10911 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10912 msgctxt "maximum 31 characters"
10913 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10914 msgstr "R. vand. juost. l. (Meksika)"
10916 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10917 msgctxt "maximum 31 characters"
10918 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10919 msgstr "R. vand. vas. laikas (Meksika)"
10921 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10922 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10923 msgstr "(UTC-08:00) Žemutinė Kalifornija"
10925 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10926 msgctxt "maximum 31 characters"
10927 msgid "Middle East Standard Time"
10928 msgstr "Vidurinių Rytų juostinis laikas"
10930 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10931 msgctxt "maximum 31 characters"
10932 msgid "Middle East Daylight Time"
10933 msgstr "Vidurinių Rytų vasaros laikas"
10935 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10936 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10937 msgstr "(UTC+02:00) Beirutas"
10939 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
10940 msgctxt "maximum 31 characters"
10941 msgid "Tokyo Standard Time"
10942 msgstr "Tokijo juostinis laikas"
10944 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
10945 msgctxt "maximum 31 characters"
10946 msgid "Tokyo Daylight Time"
10947 msgstr "Tokijo vasaros laikas"
10949 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
10950 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10951 msgstr "(UTC+09:00) Osaka, Saporas, Tokijas"
10953 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10954 msgctxt "maximum 31 characters"
10955 msgid "Line Islands Standard Time"
10956 msgstr "Linijinių salų juostinis laikas"
10958 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10959 msgctxt "maximum 31 characters"
10960 msgid "Line Islands Daylight Time"
10961 msgstr "Linijinių salų vasaros laikas"
10963 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10964 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10965 msgstr "(UTC+14:00) Kiritimatis"
10967 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10968 msgctxt "maximum 31 characters"
10969 msgid "Cuba Standard Time"
10970 msgstr "Kubos juostinis laikas"
10972 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10973 msgctxt "maximum 31 characters"
10974 msgid "Cuba Daylight Time"
10975 msgstr "Kubos vasaros laikas"
10977 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10978 msgid "(UTC-05:00) Havana"
10979 msgstr "(UTC-05:00) Havana"
10981 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10982 msgctxt "maximum 31 characters"
10983 msgid "Jordan Standard Time"
10984 msgstr "Jordanijos juostinis laikas"
10986 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10987 msgctxt "maximum 31 characters"
10988 msgid "Jordan Daylight Time"
10989 msgstr "Jordanijos vasaros laikas"
10991 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10992 msgid "(UTC+02:00) Amman"
10993 msgstr "(UTC+02:00) Amanas"
10995 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
10996 msgctxt "maximum 31 characters"
10997 msgid "Central Standard Time"
10998 msgstr "Centrinis juostinis laikas"
11000 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11001 msgctxt "maximum 31 characters"
11002 msgid "Central Daylight Time"
11003 msgstr "Centrinis vasaros laikas"
11005 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11006 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11007 msgstr "(UTC-08:00) Centrinis laikas (JAV ir Kanada)"
11009 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11010 msgctxt "maximum 31 characters"
11011 msgid "Russia Time Zone 3"
11012 msgstr "Rusijos laiko juosta 3"
11014 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11015 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11016 msgstr "(UTC+04:00) Iževskas, Samara"
11018 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11019 msgctxt "maximum 31 characters"
11020 msgid "Volgograd Standard Time"
11021 msgstr "Volgogrado juostinis laikas"
11023 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11024 msgctxt "maximum 31 characters"
11025 msgid "Volgograd Daylight Time"
11026 msgstr "Volgogrado vasaros laikas"
11028 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11029 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11030 msgstr "(UTC+04:00) Volgogradas"
11032 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11033 msgctxt "maximum 31 characters"
11034 msgid "Azores Standard Time"
11035 msgstr "Azorų juostinis laikas"
11037 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11038 msgctxt "maximum 31 characters"
11039 msgid "Azores Daylight Time"
11040 msgstr "Azorų vasaros laikas"
11042 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11043 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11044 msgstr "(UTC-01:00) Azorai"
11046 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11047 msgctxt "maximum 31 characters"
11048 msgid "North Asia East Standard Time"
11049 msgstr "Š. Azijos rytų juostinis laikas"
11051 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11052 msgctxt "maximum 31 characters"
11053 msgid "North Asia East Daylight Time"
11054 msgstr "Š. Azijos rytų vasaros laikas"
11056 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11057 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11058 msgstr "(UTC+08:00) Irkutskas"
11060 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11061 msgctxt "maximum 31 characters"
11065 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11066 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11067 msgstr "(UTC-11:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-11"
11069 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11070 msgctxt "maximum 31 characters"
11071 msgid "Argentina Standard Time"
11072 msgstr "Argentinos juostinis laikas"
11074 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11075 msgctxt "maximum 31 characters"
11076 msgid "Argentina Daylight Time"
11077 msgstr "Argentinos vasaros laikas"
11079 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11080 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11081 msgstr "(UTC-03:00) Buenos Airės"
11083 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11084 msgctxt "maximum 31 characters"
11085 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11086 msgstr "Terkso ir Kaikoso juost. laikas"
11088 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11089 msgctxt "maximum 31 characters"
11090 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11091 msgstr "Terkso ir Kaikoso vas. laikas"
11093 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11094 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11095 msgstr "(UTC-05:00) Terksas ir Kaikosas"
11097 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11098 msgctxt "maximum 31 characters"
11099 msgid "Marquesas Standard Time"
11100 msgstr "Markizo juostinis laikas"
11102 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11103 msgctxt "maximum 31 characters"
11104 msgid "Marquesas Daylight Time"
11105 msgstr "Markizo vasaros laikas"
11107 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11108 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11109 msgstr "(UTC-09:30) Markizo salos"
11111 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11112 msgctxt "maximum 31 characters"
11113 msgid "Myanmar Standard Time"
11114 msgstr "Mianmaro juostinis laikas"
11116 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11117 msgctxt "maximum 31 characters"
11118 msgid "Myanmar Daylight Time"
11119 msgstr "Mianmaro vasaros laikas"
11121 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11122 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11123 msgstr "(UTC+06:30) Jangonas"
11125 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11126 msgctxt "maximum 31 characters"
11127 msgid "Coordinated Universal Time"
11128 msgstr "Pasaulinis koord. laikas"
11130 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11131 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11132 msgstr "(UTC) Pasaulinis koordinuotasis laikas"
11134 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11135 msgctxt "maximum 31 characters"
11136 msgid "India Standard Time"
11137 msgstr "Indijos juostinis laikas"
11139 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11140 msgctxt "maximum 31 characters"
11141 msgid "India Daylight Time"
11142 msgstr "Indijos vasaros laikas"
11144 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11145 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11146 msgstr "(UTC+05:30) Čenajus, Kolkata, Mumbajus, Naujasis Delis"
11148 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11149 msgctxt "maximum 31 characters"
11150 msgid "GTB Standard Time"
11151 msgstr "GTB juostinis laikas"
11153 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11154 msgctxt "maximum 31 characters"
11155 msgid "GTB Daylight Time"
11156 msgstr "GTB vasaros laikas"
11158 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11159 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11160 msgstr "(UTC+02:00) Atėnai, Bukareštas"
11162 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11163 msgctxt "maximum 31 characters"
11164 msgid "Turkey Standard Time"
11165 msgstr "Turkijos juostinis laikas"
11167 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11168 msgctxt "maximum 31 characters"
11169 msgid "Turkey Daylight Time"
11170 msgstr "Turkijos vasaros laikas"
11172 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11173 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11174 msgstr "(UTC+03:00) Stambulas"
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11177 msgctxt "maximum 31 characters"
11178 msgid "Astrakhan Standard Time"
11179 msgstr "Astrachanės juostinis laikas"
11181 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11182 msgctxt "maximum 31 characters"
11183 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11184 msgstr "Astrachanės vasaros laikas"
11186 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11187 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11188 msgstr "(UTC+04:00) Astrachanė, Uljanovskas"
11190 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11191 msgctxt "maximum 31 characters"
11192 msgid "Fiji Standard Time"
11193 msgstr "Fidžio juostinis laikas"
11195 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11196 msgctxt "maximum 31 characters"
11197 msgid "Fiji Daylight Time"
11198 msgstr "Fidžio vasaros laikas"
11200 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11201 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11202 msgstr "(UTC+12:00) Fidžis"
11204 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11205 msgctxt "maximum 31 characters"
11206 msgid "Canada Central Standard Time"
11207 msgstr "Kanados centrinis juost. laikas"
11209 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11210 msgctxt "maximum 31 characters"
11211 msgid "Canada Central Daylight Time"
11212 msgstr "Kanados centrinis vas. laikas"
11214 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11215 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11216 msgstr "(UTC-06:00) Saskačevanas"
11218 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11219 msgctxt "maximum 31 characters"
11220 msgid "Yukon Standard Time"
11221 msgstr "Jukono juostinis laikas"
11223 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11224 msgctxt "maximum 31 characters"
11225 msgid "Yukon Daylight Time"
11226 msgstr "Jukono vasaros laikas"
11228 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11229 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11230 msgstr "(UTC-07:00) Jukonas"
11232 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11233 msgctxt "maximum 31 characters"
11234 msgid "Taipei Standard Time"
11235 msgstr "Taipėjaus juostinis laikas"
11237 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11238 msgctxt "maximum 31 characters"
11239 msgid "Taipei Daylight Time"
11240 msgstr "Taipėjaus vasaros laikas"
11242 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11243 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11244 msgstr "(UTC+08:00) Taipėjus"
11246 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11247 msgctxt "maximum 31 characters"
11248 msgid "W. Europe Standard Time"
11249 msgstr "V. Europos juostinis laikas"
11251 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11252 msgctxt "maximum 31 characters"
11253 msgid "W. Europe Daylight Time"
11254 msgstr "V. Europos vasaros laikas"
11256 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11257 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11258 msgstr "(UTC+01:00) Amsterdamas, Berlynas, Bernas, Roma, Stokholmas, Viena"
11260 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11261 msgctxt "maximum 31 characters"
11262 msgid "Montevideo Standard Time"
11263 msgstr "Montevidėjo juostinis laikas"
11265 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11266 msgctxt "maximum 31 characters"
11267 msgid "Montevideo Daylight Time"
11268 msgstr "Montevidėjo vasaros laikas"
11270 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11271 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11272 msgstr "(UTC-03:00) Montevidėjas"
11274 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11275 msgctxt "maximum 31 characters"
11276 msgid "Pakistan Standard Time"
11277 msgstr "Pakistano juostinis laikas"
11279 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11280 msgctxt "maximum 31 characters"
11281 msgid "Pakistan Daylight Time"
11282 msgstr "Pakistano vasaros laikas"
11284 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11285 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11286 msgstr "(UTC+05:00) Islamabadas, Karačis"
11288 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11289 msgctxt "maximum 31 characters"
11290 msgid "Tomsk Standard Time"
11291 msgstr "Tomsko juostinis laikas"
11293 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11294 msgctxt "maximum 31 characters"
11295 msgid "Tomsk Daylight Time"
11296 msgstr "Tomsko vasaros laikas"
11298 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11299 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11300 msgstr "(UTC+07:00) Tomskas"
11302 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11303 msgctxt "maximum 31 characters"
11304 msgid "Caucasus Standard Time"
11305 msgstr "Kaukazo juostinis laikas"
11307 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11308 msgctxt "maximum 31 characters"
11309 msgid "Caucasus Daylight Time"
11310 msgstr "Kaukazo vasaros laikas"
11312 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11313 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11314 msgstr "(UTC+04:00) Jerevanas"
11316 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11317 msgctxt "maximum 31 characters"
11318 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11319 msgstr "AUS Rytinis juostinis laikas"
11321 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11322 msgctxt "maximum 31 characters"
11323 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11324 msgstr "AUS Rytinis vasaros laikas"
11326 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11327 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11328 msgstr "(UTC+10:00) Kanbera, Melburnas, Sidnėjus"
11330 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11331 msgctxt "maximum 31 characters"
11332 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11333 msgstr "Š. Vid. Azijos juostinis laikas"
11335 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11336 msgctxt "maximum 31 characters"
11337 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11338 msgstr "Š. Vid. Azijos vasaros laikas"
11340 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11341 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11342 msgstr "(UTC+07:00) Novosibirskas"
11344 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11345 msgctxt "maximum 31 characters"
11346 msgid "Eastern Standard Time"
11347 msgstr "Rytinis juostinis laikas"
11349 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11350 msgctxt "maximum 31 characters"
11351 msgid "Eastern Daylight Time"
11352 msgstr "Rytinis vasaros laikas"
11354 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11355 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11356 msgstr "(UTC-05:00) Rytinis laikas (JAV ir Kanada)"
11358 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11359 msgctxt "maximum 31 characters"
11360 msgid "Transbaikal Standard Time"
11361 msgstr "Užbaikalės juostinis laikas"
11363 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11364 msgctxt "maximum 31 characters"
11365 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11366 msgstr "Užbaikalės vasaros laikas"
11368 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11369 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11370 msgstr "(UTC+09:00) Čita"
11372 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11373 msgctxt "maximum 31 characters"
11374 msgid "E. Europe Standard Time"
11375 msgstr "R. Europos juostinis laikas"
11377 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11378 msgctxt "maximum 31 characters"
11379 msgid "E. Europe Daylight Time"
11380 msgstr "R. Europos vasaros laikas"
11382 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11383 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11384 msgstr "(UTC+02:00) Kišiniovas"
11386 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11387 msgctxt "maximum 31 characters"
11388 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11389 msgstr "C. juostinis laikas (Meksika)"
11391 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11392 msgctxt "maximum 31 characters"
11393 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11394 msgstr "C. vasaros laikas (Meksika)"
11396 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11397 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11398 msgstr "(UTC-06:00) Gvadalachara, Meksikas, Monterėjus"
11400 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11401 msgctxt "maximum 31 characters"
11402 msgid "Saratov Standard Time"
11403 msgstr "Saratovo juostinis laikas"
11405 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11406 msgctxt "maximum 31 characters"
11407 msgid "Saratov Daylight Time"
11408 msgstr "Saratovo vasaros laikas"
11410 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11411 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11412 msgstr "(UTC+04:00) Saratovas"
11414 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11415 msgctxt "maximum 31 characters"
11416 msgid "Atlantic Standard Time"
11417 msgstr "Atlanto vandenyno juost. laikas"
11419 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11420 msgctxt "maximum 31 characters"
11421 msgid "Atlantic Daylight Time"
11422 msgstr "Atlanto vandenyno vas. laikas"
11424 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11425 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11426 msgstr "(UTC-04:00) Atlanto vandenyno laikas (Kanada)"
11428 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11429 msgctxt "maximum 31 characters"
11430 msgid "Mountain Standard Time"
11431 msgstr "Kalnų juostinis laikas"
11433 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11434 msgctxt "maximum 31 characters"
11435 msgid "Mountain Daylight Time"
11436 msgstr "Kalnų vasaros laikas"
11438 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11439 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11440 msgstr "(UTC-07:00) Kalnų laikas (JAV ir Kanada)"
11442 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11443 msgctxt "maximum 31 characters"
11444 msgid "US Eastern Standard Time"
11445 msgstr "JAV Rytinis juostinis laikas"
11447 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11448 msgctxt "maximum 31 characters"
11449 msgid "US Eastern Daylight Time"
11450 msgstr "JAV Rytinis vasaros laikas"
11452 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11453 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11454 msgstr "(UTC-05:00) Indiana (Rytų)"
11456 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
11457 msgctxt "maximum 31 characters"
11458 msgid "Sakhalin Standard Time"
11459 msgstr "Sachalino juostinis laikas"
11461 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
11462 msgctxt "maximum 31 characters"
11463 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11464 msgstr "Sachalino vasaros laikas"
11466 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11467 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11468 msgstr "(UTC+11:00) Sachalinas"
11470 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11471 msgctxt "maximum 31 characters"
11472 msgid "North Korea Standard Time"
11473 msgstr "Š. Korėjos juostinis laikas"
11475 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11476 msgctxt "maximum 31 characters"
11477 msgid "North Korea Daylight Time"
11478 msgstr "Š. Korėjos vasaros laikas"
11480 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
11481 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11482 msgstr "(UTC+09:00) Pchenjanas"
11484 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11485 msgctxt "maximum 31 characters"
11486 msgid "Tasmania Standard Time"
11487 msgstr "Tasmanijos juostinis laikas"
11489 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11490 msgctxt "maximum 31 characters"
11491 msgid "Tasmania Daylight Time"
11492 msgstr "Tasmanijos vasaros laikas"
11494 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11495 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11496 msgstr "(UTC+10:00) Hobartas"
11498 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11499 msgctxt "maximum 31 characters"
11500 msgid "Central America Standard Time"
11501 msgstr "C. Amerikos juostinis laikas"
11503 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11504 msgctxt "maximum 31 characters"
11505 msgid "Central America Daylight Time"
11506 msgstr "C. Amerikos vasaros laikas"
11508 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11509 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11510 msgstr "(UTC-06:00) Centrinė Amerika"
11512 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
11513 msgctxt "maximum 31 characters"
11517 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11518 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11519 msgstr "(UTC-02:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-02"
11521 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11522 msgctxt "maximum 31 characters"
11523 msgid "US Mountain Standard Time"
11524 msgstr "JAV Kalnų juostinis laikas"
11526 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11527 msgctxt "maximum 31 characters"
11528 msgid "US Mountain Daylight Time"
11529 msgstr "JAV Kalnų vasaros laikas"
11531 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11532 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11533 msgstr "(UTC-07:00) Arizona"
11535 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11536 msgctxt "maximum 31 characters"
11537 msgid "South Africa Standard Time"
11538 msgstr "Pietų Afrikos juostinis laikas"
11540 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11541 msgctxt "maximum 31 characters"
11542 msgid "South Africa Daylight Time"
11543 msgstr "Pietų Afrikos vasaros laikas"
11545 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11546 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11547 msgstr "(UTC+02:00) Hararė, Pretorija"
11549 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11550 msgctxt "maximum 31 characters"
11551 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11552 msgstr "Vid. Australijos juost. laikas"
11554 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11555 msgctxt "maximum 31 characters"
11556 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11557 msgstr "Vid. Australijos vasaros laikas"
11559 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11560 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11561 msgstr "(UTC+09:30) Adelaidė"
11563 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
11564 msgctxt "maximum 31 characters"
11568 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11569 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11570 msgstr "(UTC-09:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-09"
11572 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11573 msgctxt "maximum 31 characters"
11574 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11575 msgstr "Šri Lankos juostinis laikas"
11577 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11578 msgctxt "maximum 31 characters"
11579 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11580 msgstr "Šri Lankos vasaros laikas"
11582 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11583 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11584 msgstr "(UTC+05:30) Šri Džajavardenepura"
11586 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
11587 msgctxt "maximum 31 characters"
11588 msgid "Afghanistan Standard Time"
11589 msgstr "Afganistano juostinis laikas"
11591 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
11592 msgctxt "maximum 31 characters"
11593 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11594 msgstr "Afganistano vasaros laikas"
11596 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
11597 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11598 msgstr "(UTC+04:30) Kabulas"
11600 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11601 msgctxt "maximum 31 characters"
11602 msgid "Yakutsk Standard Time"
11603 msgstr "Jakutsko juostinis laikas"
11605 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11606 msgctxt "maximum 31 characters"
11607 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11608 msgstr "Jakutsko vasaros laikas"
11610 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11611 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11612 msgstr "(UTC+09:00) Jakutskas"
11614 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11615 msgctxt "maximum 31 characters"
11616 msgid "SA Eastern Standard Time"
11617 msgstr "PA Rytinis juostinis laikas"
11619 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11620 msgctxt "maximum 31 characters"
11621 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11622 msgstr "PA Rytinis vasaros laikas"
11624 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11625 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11626 msgstr "(UTC-03:00) Kajena, Fortaleza"
11628 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
11629 msgctxt "maximum 31 characters"
11630 msgid "Arab Standard Time"
11631 msgstr "Arabų juostinis laikas"
11633 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
11634 msgctxt "maximum 31 characters"
11635 msgid "Arab Daylight Time"
11636 msgstr "Arabų vasaros laikas"
11638 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
11639 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11640 msgstr "(UTC+03:00) Kuveitas, Rijadas"
11642 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
11643 msgctxt "maximum 31 characters"
11644 msgid "Arabian Standard Time"
11645 msgstr "Arabų juostinis laikas"
11647 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
11648 msgctxt "maximum 31 characters"
11649 msgid "Arabian Daylight Time"
11650 msgstr "Arabų vasaros laikas"
11652 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
11653 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11654 msgstr "(UTC+04:00) Abu Dabis, Maskatas"
11656 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11657 msgctxt "maximum 31 characters"
11658 msgid "Tocantins Standard Time"
11659 msgstr "Tokantinso juostinis laikas"
11661 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11662 msgctxt "maximum 31 characters"
11663 msgid "Tocantins Daylight Time"
11664 msgstr "Tokantinso vasaros laikas"
11666 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11667 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11668 msgstr "(UTC-03:00) Araguaina"
11670 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11671 msgctxt "maximum 31 characters"
11672 msgid "Russian Standard Time"
11673 msgstr "Rusijos juostinis laikas"
11675 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11676 msgctxt "maximum 31 characters"
11677 msgid "Russian Daylight Time"
11678 msgstr "Rusijos vasaros laikas"
11680 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11681 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11682 msgstr "(UTC+03:00) Maskva, Sankt Peterburgas"
11684 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11685 msgctxt "maximum 31 characters"
11686 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11687 msgstr "AUS Centrinis v. juost. laikas"
11689 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11690 msgctxt "maximum 31 characters"
11691 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11692 msgstr "AUS Centrinis v. vasaros laikas"
11694 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11695 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11696 msgstr "(UTC+08:45) Jukla"
11698 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
11699 msgctxt "maximum 31 characters"
11700 msgid "Romance Standard Time"
11701 msgstr "Romanų juostinis laikas"
11703 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
11704 msgctxt "maximum 31 characters"
11705 msgid "Romance Daylight Time"
11706 msgstr "Romanų vasaros laikas"
11708 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
11709 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11710 msgstr "(UTC+01:00) Briuselis, Kopenhaga, Madridas, Paryžius"
11712 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11713 msgctxt "maximum 31 characters"
11714 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11715 msgstr "Jekaterinburgo juostinis laikas"
11717 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11718 msgctxt "maximum 31 characters"
11719 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11720 msgstr "Jekaterinburgo vasaros laikas"
11722 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11723 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11724 msgstr "(UTC+05:00) Jekaterinburgas"
11726 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
11727 msgctxt "maximum 31 characters"
11728 msgid "Russia Time Zone 11"
11729 msgstr "Rusijos laiko juosta 11"
11731 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11732 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11733 msgstr "(UTC+12:00) Anadyris, Kamčiatkos Petropavlovskas"
11735 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11736 msgctxt "maximum 31 characters"
11737 msgid "West Bank Standard Time"
11738 msgstr "Vakarų Kranto juostinis laikas"
11740 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11741 msgctxt "maximum 31 characters"
11742 msgid "West Bank Daylight Time"
11743 msgstr "Vakarų Kranto vasaros laikas"
11745 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11746 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11747 msgstr "(UTC+02:00) Gaza, Hebronas"
11749 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11750 msgctxt "maximum 31 characters"
11751 msgid "Syria Standard Time"
11752 msgstr "Sirijos juostinis laikas"
11754 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11755 msgctxt "maximum 31 characters"
11756 msgid "Syria Daylight Time"
11757 msgstr "Sirijos vasaros laikas"
11759 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11760 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11761 msgstr "(UTC+02:00) Damaskas"
11763 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11764 msgctxt "maximum 31 characters"
11765 msgid "AUS Central Standard Time"
11766 msgstr "AUS Centrinis juostinis laikas"
11768 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11769 msgctxt "maximum 31 characters"
11770 msgid "AUS Central Daylight Time"
11771 msgstr "AUS Centrinis vasaros laikas"
11773 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11774 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11775 msgstr "(UTC+09:30) Darvinas"
11777 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11778 msgctxt "maximum 31 characters"
11779 msgid "Greenwich Standard Time"
11780 msgstr "Grinvičo juostinis laikas"
11782 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11783 msgctxt "maximum 31 characters"
11784 msgid "Greenwich Daylight Time"
11785 msgstr "Grinvičo vasaros laikas"
11787 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11788 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11789 msgstr "(UTC+00:00) Monrovija, Reikjavikas"
11791 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11792 msgctxt "maximum 31 characters"
11793 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11794 msgstr "Ulan Batoro juostinis laikas"
11796 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11797 msgctxt "maximum 31 characters"
11798 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11799 msgstr "Ulan Batoro vasaros laikas"
11801 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11802 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11803 msgstr "(UTC+08:00) Ulan Batoras"
11805 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11806 msgctxt "maximum 31 characters"
11807 msgid "Norfolk Standard Time"
11808 msgstr "Norfolko juostinis laikas"
11810 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11811 msgctxt "maximum 31 characters"
11812 msgid "Norfolk Daylight Time"
11813 msgstr "Norfolko vasaros laikas"
11815 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11816 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11817 msgstr "(UTC+11:00) Norfolko sala"
11819 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11820 msgctxt "maximum 31 characters"
11821 msgid "Israel Standard Time"
11822 msgstr "Izraelio juostinis laikas"
11824 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11825 msgctxt "maximum 31 characters"
11826 msgid "Israel Daylight Time"
11827 msgstr "Izraelio vasaros laikas"
11829 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11830 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11831 msgstr "(UTC+02:00) Jeruzalė"
11833 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11834 msgctxt "maximum 31 characters"
11835 msgid "Bangladesh Standard Time"
11836 msgstr "Bangladešo juostinis laikas"
11838 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11839 msgctxt "maximum 31 characters"
11840 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11841 msgstr "Bangladešo vasaros laikas"
11843 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11844 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11845 msgstr "(UTC+06:00) Daka"
11847 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11848 msgctxt "maximum 31 characters"
11849 msgid "SA Pacific Standard Time"
11850 msgstr "PA R. vandenyno juost. laikas"
11852 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11853 msgctxt "maximum 31 characters"
11854 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11855 msgstr "PA R. vandenyno vasaros laikas"
11857 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11858 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11859 msgstr "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Kitas, Rio Brankas"
11861 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
11862 msgctxt "maximum 31 characters"
11863 msgid "West Asia Standard Time"
11864 msgstr "Vakarų Azijos juostinis laikas"
11866 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
11867 msgctxt "maximum 31 characters"
11868 msgid "West Asia Daylight Time"
11869 msgstr "Vakarų Azijos vasaros laikas"
11871 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
11872 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11873 msgstr "(UTC+05:00) Ašchabadas, Taškentas"
11875 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
11876 msgctxt "maximum 31 characters"
11877 msgid "Alaskan Standard Time"
11878 msgstr "Aliaskos juostinis laikas"
11880 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
11881 msgctxt "maximum 31 characters"
11882 msgid "Alaskan Daylight Time"
11883 msgstr "Aliaskos vasaros laikas"
11885 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
11886 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11887 msgstr "(UTC-09:00) Aliaska"
11889 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11890 msgctxt "maximum 31 characters"
11891 msgid "Paraguay Standard Time"
11892 msgstr "Paragvajaus juostinis laikas"
11894 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11895 msgctxt "maximum 31 characters"
11896 msgid "Paraguay Daylight Time"
11897 msgstr "Paragvajaus vasaros laikas"
11899 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11900 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11901 msgstr "(UTC-04:00) Asunsjonas"
11903 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11904 msgctxt "maximum 31 characters"
11905 msgid "Dateline Standard Time"
11906 msgstr "Datos k. linijos juost. laikas"
11908 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11909 msgctxt "maximum 31 characters"
11910 msgid "Dateline Daylight Time"
11911 msgstr "Datos k. linijos vasaros laikas"
11913 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
11914 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11915 msgstr "(UTC-12:00) Datos keitimosi linija vakarų"
11917 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11918 msgctxt "maximum 31 characters"
11919 msgid "Libya Standard Time"
11920 msgstr "Libijos juostinis laikas"
11922 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11923 msgctxt "maximum 31 characters"
11924 msgid "Libya Daylight Time"
11925 msgstr "Libijos vasaros laikas"
11927 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11928 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11929 msgstr "(UTC+02:00) Tripolis"
11931 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11932 msgctxt "maximum 31 characters"
11933 msgid "Bahia Standard Time"
11934 msgstr "Bahijos juostinis laikas"
11936 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11937 msgctxt "maximum 31 characters"
11938 msgid "Bahia Daylight Time"
11939 msgstr "Bahijos vasaros laikas"
11941 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11942 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11943 msgstr "(UTC-03:00) Salvadoras"
11945 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
11946 msgctxt "maximum 31 characters"
11947 msgid "Venezuela Standard Time"
11948 msgstr "Venesuelos juostinis laikas"
11950 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
11951 msgctxt "maximum 31 characters"
11952 msgid "Venezuela Daylight Time"
11953 msgstr "Venesuelos vasaros laikas"
11955 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
11956 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11957 msgstr "(UTC-04:00) Karakasas"
11959 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11960 msgctxt "maximum 31 characters"
11961 msgid "Bougainville Standard Time"
11962 msgstr "Bugenvilio juostinis laikas"
11964 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11965 msgctxt "maximum 31 characters"
11966 msgid "Bougainville Daylight Time"
11967 msgstr "Bugenvilio vasaros laikas"
11969 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11970 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
11971 msgstr "(UTC+11:00) Bugenvilio sala"
11973 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11974 msgctxt "maximum 31 characters"
11975 msgid "Hawaiian Standard Time"
11976 msgstr "Havajų juostinis laikas"
11978 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11979 msgctxt "maximum 31 characters"
11980 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11981 msgstr "Havajų vasaros laikas"
11983 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
11984 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
11985 msgstr "(UTC-10:00) Havajai"
11987 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
11988 msgctxt "maximum 31 characters"
11989 msgid "SE Asia Standard Time"
11990 msgstr "Pietryčių Azijos juost. laikas"
11992 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
11993 msgctxt "maximum 31 characters"
11994 msgid "SE Asia Daylight Time"
11995 msgstr "Pietryčių Azijos vasaros laikas"
11997 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
11998 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11999 msgstr "(UTC+07:00) Bankokas, Hanojus, Džakarta"
12001 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12002 msgctxt "maximum 31 characters"
12003 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12004 msgstr "Kyzylordos juostinis laikas"
12006 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12007 msgctxt "maximum 31 characters"
12008 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12009 msgstr "Kyzylordos vasaros laikas"
12011 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12012 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12013 msgstr "(UTC+05:00) Kyzylorda"
12015 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12016 msgctxt "maximum 31 characters"
12017 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12018 msgstr "V. Mongolijos juostinis laikas"
12020 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12021 msgctxt "maximum 31 characters"
12022 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12023 msgstr "V. Mongolijos vasaros laikas"
12025 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12026 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12027 msgstr "(UTC+07:00) Chovdas"
12029 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12030 msgctxt "maximum 31 characters"
12031 msgid "New Zealand Standard Time"
12032 msgstr "N. Zelandijos juostinis laikas"
12034 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12035 msgctxt "maximum 31 characters"
12036 msgid "New Zealand Daylight Time"
12037 msgstr "N. Zelandijos vasaros laikas"
12039 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12040 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12041 msgstr "(UTC+12:00) Oklandas, Velingtonas"
12043 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12044 msgctxt "maximum 31 characters"
12045 msgid "Aleutian Standard Time"
12046 msgstr "Aleutų juostinis laikas"
12048 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12049 msgctxt "maximum 31 characters"
12050 msgid "Aleutian Daylight Time"
12051 msgstr "Aleutų vasaros laikas"
12053 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12054 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12055 msgstr "(UTC-10:00) Aleutų salos"
12057 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12058 msgctxt "maximum 31 characters"
12059 msgid "Omsk Standard Time"
12060 msgstr "Omsko juostinis laikas"
12062 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12063 msgctxt "maximum 31 characters"
12064 msgid "Omsk Daylight Time"
12065 msgstr "Omsko vasaros laikas"
12067 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12068 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12069 msgstr "(UTC+06:00) Omskas"
12071 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
12072 msgctxt "maximum 31 characters"
12073 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12074 msgstr "C. Brazilijos juostinis laikas"
12076 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
12077 msgctxt "maximum 31 characters"
12078 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12079 msgstr "C. Brazilijos vasaros laikas"
12081 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
12082 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12083 msgstr "(UTC-04:00) Kujaba"
12085 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12086 msgctxt "maximum 31 characters"
12087 msgid "Belarus Standard Time"
12088 msgstr "Baltarusijos juostinis laikas"
12090 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12091 msgctxt "maximum 31 characters"
12092 msgid "Belarus Daylight Time"
12093 msgstr "Baltarusijos vasaros laikas"
12095 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12096 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12097 msgstr "(UTC+03:00) Minskas"
12099 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12100 msgctxt "maximum 31 characters"
12101 msgid "SA Western Standard Time"
12102 msgstr "PA Vakarinis juostinis laikas"
12104 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12105 msgctxt "maximum 31 characters"
12106 msgid "SA Western Daylight Time"
12107 msgstr "PA Vakarinis vasaros laikas"
12109 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12110 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12111 msgstr "(UTC-04:00) Džordžtaunas, La Pasas, Manausas, San Chuanas"
12113 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12114 msgctxt "maximum 31 characters"
12115 msgid "Greenland Standard Time"
12116 msgstr "Grenlandijos juostinis laikas"
12118 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12119 msgctxt "maximum 31 characters"
12120 msgid "Greenland Daylight Time"
12121 msgstr "Grenlandijos vasaros laikas"
12123 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12124 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12125 msgstr "(UTC-03:00) Grenlandija"
12127 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
12128 msgctxt "maximum 31 characters"
12129 msgid "Easter Island Standard Time"
12130 msgstr "Velykų salos juostinis laikas"
12132 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
12133 msgctxt "maximum 31 characters"
12134 msgid "Easter Island Daylight Time"
12135 msgstr "Velykų salos vasaros laikas"
12137 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
12138 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12139 msgstr "(UTC-06:00) Velykų sala"
12141 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
12142 msgctxt "maximum 31 characters"
12143 msgid "Russia Time Zone 10"
12144 msgstr "Rusijos laiko juosta 10"
12146 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
12147 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12148 msgstr "(UTC+11:00) Čokurdachas"
12150 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12151 msgctxt "maximum 31 characters"
12152 msgid "Egypt Standard Time"
12153 msgstr "Egipto juostinis laikas"
12155 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12156 msgctxt "maximum 31 characters"
12157 msgid "Egypt Daylight Time"
12158 msgstr "Egipto vasaros laikas"
12160 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12161 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12162 msgstr "(UTC+02:00) Kairas"
12164 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12165 msgctxt "maximum 31 characters"
12166 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12167 msgstr "Rytinis juost. laikas (Meksika)"
12169 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12170 msgctxt "maximum 31 characters"
12171 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12172 msgstr "Rytinis vas. laikas (Meksika)"
12174 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12175 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12176 msgstr "(UTC-05:00) Četumalis"
12178 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12179 msgctxt "maximum 31 characters"
12180 msgid "Mauritius Standard Time"
12181 msgstr "Mauricijaus juostinis laikas"
12183 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12184 msgctxt "maximum 31 characters"
12185 msgid "Mauritius Daylight Time"
12186 msgstr "Mauricijaus vasaros laikas"
12188 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12189 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12190 msgstr "(UTC+04:00) Port Luisas"
12192 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
12193 msgctxt "maximum 31 characters"
12194 msgid "Vladivostok Standard Time"
12195 msgstr "Vladivostoko juostinis laikas"
12197 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
12198 msgctxt "maximum 31 characters"
12199 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12200 msgstr "Vladivostoko vasaros laikas"
12202 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
12203 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12204 msgstr "(UTC+10:00) Vladivostokas"
12206 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
12207 msgctxt "maximum 31 characters"
12208 msgid "Singapore Standard Time"
12209 msgstr "Singapūro juostinis laikas"
12211 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
12212 msgctxt "maximum 31 characters"
12213 msgid "Singapore Daylight Time"
12214 msgstr "Singapūro vasaros laikas"
12216 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
12217 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12218 msgstr "(UTC+08:00) Kvala Lumpūras, Singapūras"
12220 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12221 msgctxt "maximum 31 characters"
12222 msgid "Korea Standard Time"
12223 msgstr "Korėjos juostinis laikas"
12225 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12226 msgctxt "maximum 31 characters"
12227 msgid "Korea Daylight Time"
12228 msgstr "Korėjos vasaros laikas"
12230 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12231 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12232 msgstr "(UTC+09:00) Seulas"
12234 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12235 msgctxt "maximum 31 characters"
12236 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12237 msgstr "Čatamo salų juostinis laikas"
12239 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12240 msgctxt "maximum 31 characters"
12241 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12242 msgstr "Čatamo salų vasaros laikas"
12244 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12245 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12246 msgstr "(UTC+12:45) Čatamo salos"
12248 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
12249 msgctxt "maximum 31 characters"
12250 msgid "E. Africa Standard Time"
12251 msgstr "R. Afrikos juostinis laikas"
12253 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
12254 msgctxt "maximum 31 characters"
12255 msgid "E. Africa Daylight Time"
12256 msgstr "R. Afrikos vasaros laikas"
12258 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
12259 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12260 msgstr "(UTC+03:00) Nairobis"
12262 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12263 msgctxt "maximum 31 characters"
12264 msgid "FLE Standard Time"
12265 msgstr "SLE juostinis laikas"
12267 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12268 msgctxt "maximum 31 characters"
12269 msgid "FLE Daylight Time"
12270 msgstr "SLE vasaros laikas"
12272 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12273 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12274 msgstr "(UTC+02:00) Helsinkis, Kijevas, Ryga, Sofija, Talinas, Vilnius"
12276 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
12277 msgctxt "maximum 31 characters"
12278 msgid "E. South America Standard Time"
12279 msgstr "R. P. Amerikos juostinis laikas"
12281 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
12282 msgctxt "maximum 31 characters"
12283 msgid "E. South America Daylight Time"
12284 msgstr "R. P. Amerikos vasaros laikas"
12286 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
12287 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12288 msgstr "(UTC-03:00) Brazilija"
12290 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
12291 msgctxt "maximum 31 characters"
12292 msgid "Central Pacific Standard Time"
12293 msgstr "Vid. R. vandenyno juost. laikas"
12295 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
12296 msgctxt "maximum 31 characters"
12297 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12298 msgstr "Vid. R. vandenyno vas. laikas"
12300 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
12301 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12302 msgstr "(UTC+11:00) Saliamono Salos, Naujoji Kaledonija"
12304 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
12305 msgctxt "maximum 31 characters"
12306 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12307 msgstr "V. Vid. Afrikos juost. laikas"
12309 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
12310 msgctxt "maximum 31 characters"
12311 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12312 msgstr "V. Vid. Afrikos vasaros laikas"
12314 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
12315 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12316 msgstr "(UTC+01:00) Vakarų vidurio Afrika"
12318 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
12319 msgctxt "maximum 31 characters"
12320 msgid "Pacific SA Standard Time"
12321 msgstr "R. vandenyno PA juost. laikas"
12323 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
12324 msgctxt "maximum 31 characters"
12325 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12326 msgstr "R. vandenyno PA vasaros laikas"
12328 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
12329 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12330 msgstr "(UTC-04:00) Santjagas"
12332 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
12333 msgctxt "maximum 31 characters"
12334 msgid "E. Australia Standard Time"
12335 msgstr "R. Australijos juostinis laikas"
12337 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
12338 msgctxt "maximum 31 characters"
12339 msgid "E. Australia Daylight Time"
12340 msgstr "R. Australijos vasaros laikas"
12342 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
12343 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12344 msgstr "(UTC+10:00) Brisbanas"
12346 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
12347 msgctxt "maximum 31 characters"
12348 msgid "W. Australia Standard Time"
12349 msgstr "V. Australijos juostinis laikas"
12351 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
12352 msgctxt "maximum 31 characters"
12353 msgid "W. Australia Daylight Time"
12354 msgstr "V. Australijos vasaros laikas"
12356 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
12357 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12358 msgstr "(UTC+08:00) Pertas"
12360 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12361 msgid "Security Warning"
12362 msgstr "Įspėjimas apie saugumą"
12364 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12365 msgid "Do you want to install this software?"
12366 msgstr "Ar norite įdiegti šią programinę įrangą?"
12368 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12369 msgid "Don't install"
12372 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12374 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12375 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12377 "Kai įdiegtas, ActiveX komponentas turi visišką prieigą prie kompiuterio. "
12378 "Nespauskite „Įdiegti“, nebent visiškai pasitikite šaltiniu aukščiau."
12380 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12381 msgid "Installation of component failed: %08x"
12382 msgstr "Nepavyko įdiegti komponento: %08x"
12384 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12385 msgid "Install (%d)"
12386 msgstr "Įdiegti (%d)"
12388 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12392 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12393 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12398 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12402 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12403 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12407 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12409 msgstr "Su&skleisti"
12411 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12415 msgstr "Pa&didinti"
12417 #: dlls/user32/user32.rc:36
12418 msgid "&Close\tAlt+F4"
12419 msgstr "&Užverti\tAlt+F4"
12421 #: dlls/user32/user32.rc:38
12422 msgid "&About Wine"
12423 msgstr "Apie „&Wine“"
12425 #: dlls/user32/user32.rc:49
12426 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12427 msgstr "&Užverti\tVald+F4"
12429 #: dlls/user32/user32.rc:51
12430 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12431 msgstr "Ki&tas\tVald+F6"
12433 #: dlls/user32/user32.rc:81
12435 msgstr "Nut&raukti"
12437 #: dlls/user32/user32.rc:85
12439 msgstr "N&epaisyti"
12441 #: dlls/user32/user32.rc:86
12443 msgstr "&Mėginti vėl"
12445 #: dlls/user32/user32.rc:87
12449 #: dlls/user32/user32.rc:94
12450 msgid "Select Window"
12451 msgstr "Išrinkti langą"
12453 #: dlls/user32/user32.rc:72
12454 msgid "&More Windows..."
12455 msgstr "&Daugiau langų..."
12457 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12459 msgstr "Perpildymas"
12461 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12462 msgid "Out of memory"
12463 msgstr "Trūksta atminties"
12465 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12466 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12467 msgstr "Šis masyvas yra fiksuotas arba laikinai užblokuotas"
12469 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12470 msgid "Type mismatch"
12471 msgstr "Tipo neatitikimas"
12473 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12474 msgid "Device I/O error"
12475 msgstr "Įrenginio Į/I klaida"
12477 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12478 msgid "File already exists"
12479 msgstr "Failas jau egzistuoja"
12481 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12483 msgstr "Diskas pilnas"
12485 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12486 msgid "Too many files"
12487 msgstr "Per daug failų"
12489 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12490 msgid "Permission denied"
12491 msgstr "Prieiga nesuteikta"
12493 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12494 msgid "Path/File access error"
12495 msgstr "Kelio/failo prieigos klaida"
12497 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12498 msgid "Path not found"
12499 msgstr "Kelias nerastas"
12501 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12502 msgid "Object variable not set"
12503 msgstr "Objekto kintamasis nenustatytas"
12505 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12506 msgid "Invalid use of Null"
12507 msgstr "Netinkamas Null naudojimas"
12509 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12510 msgid "Can't create necessary temporary file"
12511 msgstr "Nepavyko sukurti reikalingo laikinojo failo"
12513 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12514 msgid "ActiveX component can't create object"
12515 msgstr "ActiveX komponentui nepavyko sukurti objekto"
12517 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12518 msgid "Class doesn't support Automation"
12519 msgstr "Klasė nepalaiko Automatizavimo"
12521 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12522 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12524 "Failo vardas arba klasės vardas nerastas vykdant Automatizavimo operaciją"
12526 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12527 msgid "Object doesn't support named arguments"
12528 msgstr "Objektas nepalaiko įvardytų argumentų"
12530 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12531 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12532 msgstr "Objektas nepalaiko dabartinės lokalės nuostatos"
12534 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12535 msgid "Named argument not found"
12536 msgstr "Įvardytas elementas nerastas"
12538 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12539 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12540 msgstr "Neteisingas argumentų skaičius ar neteisingas savybės priskyrimas"
12542 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12543 msgid "Object not a collection"
12544 msgstr "Objektas nėra rinkinys"
12546 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12547 msgid "Specified DLL function not found"
12548 msgstr "Nurodyta DLL funkcija nerasta"
12550 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12551 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12552 msgstr "Kintamasis naudoja Automatizavimo tipą nepalaikomą VBScript"
12554 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12555 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12556 msgstr "Nutolęs serveris neegzistuoja arba nepasiekiamas"
12558 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12559 msgid "Invalid or unqualified reference"
12560 msgstr "Netinkama arba nepatikslinta nuoroda"
12562 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12563 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12564 msgstr "Microsoft VBScript kompiliavimo klaida"
12566 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12567 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12568 msgstr "Microsoft VBScript vykdymo klaida"
12570 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12574 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12575 msgid "Hide Others"
12576 msgstr "Slėpti kitas"
12578 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12580 msgstr "Rodyti visas"
12582 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12586 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12590 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12594 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12596 msgstr "Suskleisti"
12598 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12602 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12603 msgid "Enter Full Screen"
12604 msgstr "Visame ekrane"
12606 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12607 msgid "Bring All to Front"
12608 msgstr "Perkelti visas į priekį"
12610 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12611 msgid "Paper Si&ze:"
12612 msgstr "Popieriaus &dydis:"
12614 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12618 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12622 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12623 msgid "Authentication Required"
12624 msgstr "Reikalingas tapatumo nustatymas"
12626 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12630 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12631 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12632 msgstr "Yra nesklandumų su šios svetainės liudijimu."
12634 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12635 msgid "Do you want to continue anyway?"
12636 msgstr "Ar vis tiek norite tęsti?"
12638 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12639 msgid "LAN Connection"
12640 msgstr "Vietinio tinklo ryšys"
12642 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12643 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12644 msgstr "Liudijimas išduotas nežinomo arba nepatikimo leidėjo."
12646 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12647 msgid "The date on the certificate is invalid."
12648 msgstr "Liudijimo data neteisinga."
12650 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12651 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12652 msgstr "Liudijimo pavadinimas neatitinka svetainės."
12654 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12656 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12657 msgstr "Yra mažiausiai viena nenustatyta saugumo problema su šiuo liudijimu."
12659 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12660 msgid "Effective Date"
12661 msgstr "Įsigaliojimo data"
12663 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12664 msgid "Security Protocol"
12665 msgstr "Saugumo protokolas"
12667 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12668 msgid "Signature Type"
12669 msgstr "Parašo tipas"
12671 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12672 msgid "Encryption Type"
12673 msgstr "Šifravimo tipas"
12675 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12676 msgid "Privacy Strength"
12677 msgstr "Privatumo stiprumas"
12679 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12683 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12684 msgid "The request has timed out.\n"
12685 msgstr "Baigėsi užklausos laikas.\n"
12687 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12688 msgid "An internal error has occurred.\n"
12689 msgstr "Įvyko vidinė klaida.\n"
12691 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12692 msgid "The URL is invalid.\n"
12693 msgstr "Neteisingas URL.\n"
12695 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12696 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12697 msgstr "URL schema neatpažinta arba nepalaikoma.\n"
12699 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12700 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12701 msgstr "Nepavyko nustatyti serverio vardo.\n"
12703 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12704 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12705 msgstr "Užklausta operacija netinkama.\n"
12707 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12709 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12710 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12712 "Operacija nutraukta, paprastai todėl, kad rodyklė su kuria dirbo užklausa "
12713 "buvo uždaryta prieš pasibaigiant operacijai.\n"
12715 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12716 msgid "The requested item could not be located.\n"
12717 msgstr "Užklaustas elementas nerastas.\n"
12719 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12720 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12721 msgstr "Bandymas prisijungti prie serverio nepavyko.\n"
12723 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12724 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12725 msgstr "Susijungimas su serveriu buvo nutrauktas.\n"
12727 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12729 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12730 "certificate is expired.\n"
12732 "SSL liudijimo data gauta iš serverio yra bloga. Liudijimas nebegalioja.\n"
12734 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12735 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12736 msgstr "SSL liudijimo vardas (serverio vardo laukas) neteisingas.\n"
12738 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12739 msgid "The specified command was carried out."
12740 msgstr "Nurodyta komanda įvykdyta."
12742 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12743 msgid "Undefined external error."
12744 msgstr "Neapibrėžta išorinė klaida."
12746 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12747 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12749 "Buvo panaudotas įrenginio identifikatorius, kuris nepatenka į sistemos "
12752 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12753 msgid "The driver was not enabled."
12754 msgstr "Tvarkyklė nebuvo įjungta."
12756 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12758 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12761 "Nurodytas įrenginys jau naudojamas. Palaukite, kol jis atsilaisvins, tada "
12764 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12765 msgid "The specified device handle is invalid."
12766 msgstr "Nurodyta įrenginio rodyklė netinkama."
12768 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12769 msgid "There is no driver installed on your system!"
12770 msgstr "Sistemoje nėra įdiegta tvarkyklė!"
12772 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12774 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12775 "increase available memory, and then try again."
12777 "Trūksta atminties šiai užduočiai. Baikite vieną ar daugiau programų laisvos "
12778 "atminties kiekiui padidinti ir mėginkite vėl."
12780 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12782 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12783 "which functions and messages the driver supports."
12785 "Ši funkcija nepalaikoma. Naudokite gebėjimų („Capabilities“) funkciją, kad "
12786 "nustatytumėte, kurias funkcijas ir pranešimus tvarkyklė palaiko."
12788 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12789 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12790 msgstr "Nurodytas klaidos kodas, kuris nėra apibrėžtas sistemoje."
12792 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12793 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12794 msgstr "Sisteminei funkcijai perduotas neteisingas žymos bitas."
12796 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12797 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12798 msgstr "Sisteminei funkcijai perduotas neteisingas parametras."
12800 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12802 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12803 "Capabilities function to determine the supported formats."
12805 "Nurodytas formatas nepalaikomas arba negali būti perskaičiuotas. Naudokite "
12806 "gebėjimų (Capabilities) funkciją palaikomiems formatams nustatyti."
12808 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12810 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12811 "device, or wait until the data is finished playing."
12813 "Negalima įvykdyti šios operacijos kol medijos duomenys dar groja. Paleiskite "
12814 "įrenginį iš naujo arba laukite kol duomenys bus baigti groti."
12816 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12818 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12819 "header, and then try again."
12821 "„Wave“ antraštė neparuošta. Naudokite paruošimo („Prepare“) funkciją "
12822 "antraštei paruošti ir mėginkite vėl."
12824 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12826 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12827 "and then try again."
12829 "Negalima atverti įrenginio nenaudojat „WAVE_ALLOWSYNC“ žymos bito. Naudokite "
12830 "žymos bitą ir mėginkite vėl."
12832 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12834 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12835 "header, and then try again."
12837 "MIDI antraštė nebuvo paruošta. Naudokite paruošimo (Prepare) funkciją "
12838 "antraštei paruošti ir mėginkite vėl."
12840 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12842 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12843 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12845 "MIDI atvaizdis nerastas. Tai gali būti problema su tvarkykle arba trūksta "
12846 "MIDIMAP.CFG failo, arba jis pažeistas."
12848 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12850 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12851 "transmitted, and then try again."
12853 "Prievadas perduoda duomenis įrenginiui. Palaukite kol duomenys bus perduoti "
12854 "ir mėginkite vėl."
12856 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12858 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12861 "Dabartinė MIDI atvaizdžio konfigūracija rodo į MIDI įrenginį, kuris nėra "
12862 "įdiegtas sistemoje."
12864 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12866 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12867 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12869 "Dabartinė MIDI konfigūracija pažeista. Nukopijuokite originalų MIDIMAP.CFG "
12870 "failą į „Windows“ SYSTEM katalogą ir mėginkite vėl."
12872 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12873 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12875 "Klaidingas MCI įrenginio identifikatorius. Naudokite identifikatorių "
12876 "grąžintą atveriant MCI įrenginį."
12878 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12879 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12880 msgstr "Tvarkyklė negali atpažinti nurodyto komandos parametro."
12882 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12883 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12884 msgstr "Tvarkyklė negali atpažinti nurodytos komandos."
12886 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12888 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12889 "or contact the device manufacturer."
12891 "Iškilo problema su medijos įrenginiu. Įsitikinkite, kad jis veikia teisingai "
12892 "arba kreipkitės į įrenginio gamintoją."
12894 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12895 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12896 msgstr "Nurodytas įrenginys nėra atvertas arba yra neatpažintas MCI."
12898 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12900 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12903 "Įrenginio vardas jau naudojamas programos kaip alternatyvusis vardas. "
12904 "Naudokite unikalų alternatyvųjį vardą."
12906 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12908 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12909 msgstr "Iškilo neaptinkama klaida įkeliant nurodytą įrenginio tvarkyklę."
12911 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12912 msgid "No command was specified."
12913 msgstr "Nenurodyta jokia komanda."
12915 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12917 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12918 "size of the buffer."
12920 "Išvedimo eilutė per ilga, kad tilptų į buferį. Padidinkite buferio dydį."
12922 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12924 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12927 "Nurodytai komandai reikalingas simbolių eilutės parametras. Jį nurodykite."
12929 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12930 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12931 msgstr "Nurodytas sveikasis skaičius klaidingas šiai komandai."
12933 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12935 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12936 "manufacturer about obtaining a new driver."
12938 "Įrenginio tvarkyklė grąžino klaidingą atsakymo tipą. Susisiekite su "
12939 "įrenginio gamintoju dėl naujos tvarkyklės gavimo."
12941 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12943 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12944 "manufacturer about obtaining a new driver."
12946 "Yra problema su įrenginio tvarkykle. Susisiekite su įrenginio gamintoju dėl "
12947 "naujos tvarkyklės gavimo."
12949 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12950 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12951 msgstr "Nurodytai komandai reikia parametro. Jį pateikite."
12953 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12954 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12955 msgstr "MCI įrenginys, kurį naudojate, nepalaiko nurodytos komandos."
12957 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12959 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12961 "Nepavyko rasti nurodyto failo. Įsitikinkite, kad kelias ir failo vardas "
12964 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12965 msgid "The device driver is not ready."
12966 msgstr "Įrenginio tvarkyklė neparengta."
12968 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12969 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12970 msgstr "Įvyko klaida inicijuojant MCI. Mėginkite paleisti „Windows“ iš naujo."
12972 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12974 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12977 "Yra problema su įrenginio tvarkykle. Tvarkyklė užverta. Nepavyko gauti "
12980 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12981 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12982 msgstr "Negalima naudoti „all“ kaip įrenginio vardo nurodytai komandai."
12984 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12986 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12987 "separately to determine which devices caused the error."
12989 "Įvyko klaidų daugiau kaip viename įrenginyje. Nurodykite kiekvieną komandą "
12990 "ir įrenginį atskirai, kad nustatytumėte, kurie įrenginiai sukėlė klaidą."
12992 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12993 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12994 msgstr "Nepavyko nustatyti įrenginio tipo iš duoto failo prievardžio."
12996 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12997 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12998 msgstr "Nurodytas parametras nepatenka į rėžius nurodytai komandai."
13000 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
13001 msgid "The specified parameters cannot be used together."
13002 msgstr "Nurodyti parametrai negali būti naudojami kartu."
13004 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
13006 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
13007 "still connected to the network."
13009 "Nepavyko išsaugoti nurodyto failo. Įsitikinkite, kad diske yra pakankamai "
13010 "vietos, ar vis dar prisijungę prie tinklo."
13012 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
13014 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
13015 "device name is spelled correctly."
13017 "Nepavyko rasti nurodyto įrenginio. Įsitikinkite, kad jis įdiegtas ir "
13018 "teisingai įrašytas įrenginio vardas."
13020 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
13022 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
13025 "Nurodytas įrenginys užveriamas. Palaukite kelias sekundes ir mėginkite vėl."
13027 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
13029 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
13032 "Nurodytas alternatyvusis vardas jau naudojamas šioje programoje. Naudokite "
13033 "unikalų alternatyvųjį vardą."
13035 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
13036 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
13037 msgstr "Nurodytas parametras klaidingas šiai komandai."
13039 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
13041 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
13042 "parameter with each 'open' command."
13044 "Įrenginio tvarkyklė jau naudojama. Norėdami naudoti bendrai, naudokite "
13045 "parametrą „shareable“ su kiekviena „open“ komanda."
13047 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
13049 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
13050 "Please supply one."
13052 "Nurodytai komandai reikalingas alternatyvusis vardas, failo, tvarkyklės ar "
13053 "įrenginio vardas. Jį pateikite."
13055 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
13057 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
13058 "documentation for valid formats."
13060 "Nurodyta klaidinga reikšmė laiko formatui. Skaitykite MCI dokumentaciją "
13061 "tinkamiems formatams rasti."
13063 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
13065 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
13068 "Parametro reikšmei trūksta reikalingų užveriančių dvigubų kabučių. Jas "
13071 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
13072 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
13073 msgstr "Parametras ar reikšmė nurodyta du kartus. Nurodykite tik vieną kartą."
13075 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
13077 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
13078 "may be corrupt, or not in the correct format."
13080 "Nurodytas failas negali būti grojamas per nurodytą MCI įrenginį. Failas gali "
13081 "būti sugadintas arba netinkamo formato."
13083 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
13084 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
13085 msgstr "Nulinis parametrų blokas perduotas į MCI."
13087 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13088 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13089 msgstr "Negalima išsaugoti bevardžio failo. Nurodykite failo vardą."
13091 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13092 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13093 msgstr "Privalote pateikti alternatyvųjį vardą, kai naudojate parametrą „new“."
13095 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13096 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13098 "Negalima naudoti „notify“ žymos bito su automatiškai atvertais įrenginiais."
13100 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13101 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13102 msgstr "Negalima naudoti failo vardo su nurodytu įrenginiu."
13104 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13106 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13107 "sequence, and then try again."
13109 "Negalima įvykdyti komandų nurodyta tvarka. Ištaisykite komandų seką ir "
13112 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13114 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13115 "the device is closed, and then try again."
13117 "Negalima įvykdyti nurodytos komandos automatiškai atvertam įrenginiui. "
13118 "Palaukite, kol įrenginys bus užvertas ir tada mėginkite vėl."
13120 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13122 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13123 "characters, followed by a period and an extension."
13125 "Netinkamas failo vardas. Įsitikinkite, kad failo vardas neilgesnis kaip 8 "
13126 "simbolių, o po jų seka taškas ir plėtinys."
13128 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13130 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13131 msgstr "Negalima nurodyti papildomų simbolių po eilutės apsuptos kabutėmis."
13133 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13135 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13136 "in Control Panel to install the device."
13138 "Nurodytas įrenginys neįdiegtas sistemoje. Naudokite tvarkyklių parinktį "
13139 "valdymo skydelyje įrenginiui įdiegti."
13141 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13143 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13144 "restarting your computer."
13146 "Nepavyko kreiptis į nurodytą failą ar MCI įrenginį. Mėginkite keisti "
13147 "katalogus ar perkrauti kompiuterį."
13149 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13151 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13152 "cannot change directories."
13154 "Nepavyko kreiptis į nurodytą failą ar MCI įrenginį, nes programa negali "
13155 "pakeisti katalogų."
13157 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13159 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13162 "Nepavyko kreiptis į nurodytą failą ar MCI įrenginį, nes programa negali "
13165 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13166 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13168 "Nurodykite įrenginio ar tvarkyklės vardą, kuris yra trumpesnis nei 79 "
13171 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13172 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13174 "Nurodykite įrenginio ar tvarkyklės vardą, kuris trumpesnis nei 69 simboliai."
13176 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13178 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13180 "Nurodytai komandai reikalingas sveikojo skaičiaus parametras. Jį pateikite."
13182 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13184 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13185 "until a wave device is free, and then try again."
13187 "Visi „wave“ įrenginiai, kurie gali groti dabartinio formato failus, "
13188 "naudojami. Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13190 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13192 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13193 "until the device is free, and then try again."
13195 "Negalima nustatyti dabartinio „wave“ įrenginio grojimui, nes jis naudojamas. "
13196 "Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13198 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13200 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13201 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13203 "Visi „wave“ įrenginiai, kurie gali įrašyti failus dabartiniu formatu, "
13204 "naudojami. Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13206 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13208 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13209 "until the device is free, and then try again."
13211 "Negalima nustatyti dabartinio „wave“ įrenginio įrašymui, nes jis naudojamas. "
13212 "Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13214 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13215 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13216 msgstr "Bet kuris derantis „wave“ tipo grojimo įrenginys gali būti naudojamas."
13218 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13219 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13220 msgstr "Bet kuris derantis „wave“ tipo įrašymo įrenginys gali būti naudojamas."
13222 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13224 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13225 "the Drivers option to install the wave device."
13227 "Nėra įdiegtas joks „wave“ įrenginys galintis groti dabartinio formato "
13228 "failus. Naudokite tvarkyklių parinktį „wave“ įrenginiui įdiegti."
13230 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13232 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13235 "Įrenginys per kurį mėginate groti negali atpažinti dabartinio failo formato."
13237 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13239 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13240 "the Drivers option to install the wave device."
13242 "Nėra įdiegtas joks „wave“ įrenginys galintis įrašyti dabartinio formato "
13243 "failus. Naudokite tvarkyklių parinktį „wave“ įrenginiui įdiegti."
13245 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13247 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13250 "Įrenginys iš kurio mėginate įrašyti negali atpažinti dabartinio failo "
13253 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13255 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13256 "You can't use them together."
13258 "„Dainos rodyklės“ ir SMPTE laiko formatai nesuderinami. Negalite jų naudoti "
13261 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13263 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13266 "Nurodytas MIDI prievadas jau naudojamas. Palaukite, kol jis bus laisvas ir "
13269 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13271 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13272 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13274 "Nurodytas MIDI įrenginys neįdiegtas sistemoje. Naudokite tvarkyklių nuostatą "
13275 "valdymo skydelyje MIDI įrenginiui įdiegti."
13277 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13278 msgid "An error occurred with the specified port."
13279 msgstr "Įvyko klaida su nurodytu prievadu."
13281 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13283 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13284 "these applications, and then try again."
13286 "Visi įvairialypės terpės laikmačiai yra naudojami kitų programų. Išeikite iš "
13287 "vienos tokios programos ir mėginkite vėl."
13289 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13290 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13291 msgstr "Sistemoje nėra nurodytas dabartinis MIDI prievadas."
13293 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13295 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13296 "Control Panel to install a MIDI driver."
13298 "Sistemoje nėra įdiegtų MIDI įrenginių. Naudokite tvarkyklių parinktį valdymo "
13299 "skydelyje MIDI tvarkyklei įdiegti."
13301 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13302 msgid "There is no display window."
13303 msgstr "Nėra rodymo lango."
13305 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13306 msgid "Could not create or use window."
13307 msgstr "Nepavyko sukurti ar naudoti lango."
13309 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13311 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13312 "check your disk or network connection."
13314 "Nepavyko skaityti nurodyto failo. Įsitikinkite, kad failas vis dar "
13315 "egzistuoja arba patikrinkite diską ar tinklo ryšį."
13317 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13319 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13320 "are still connected to the network."
13322 "Nepavyko rašyti į nurodytą failą. Įsitikinkite, kad yra pakankamai laisvos "
13323 "vietos diske, ar vis dar prisijungę prie tinklo."
13325 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13326 msgid "Wine Sound Mapper"
13327 msgstr "„Wine“ garso susiejiklis"
13329 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13333 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13334 msgid "Master Volume"
13335 msgstr "Pagrindinis garsumas"
13337 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13341 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13342 msgid "Print to File"
13343 msgstr "Spausdinti į failą"
13345 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13346 msgid "&Output File Name:"
13347 msgstr "&Išvesties failo vardas:"
13349 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13350 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13351 msgstr "Išvesties failas jau egzistuoja. Norėdami perrašyti spauskite Gerai."
13353 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13354 msgid "Unable to create the output file."
13355 msgstr "Nepavyko sukurti išvesties failo."
13357 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13361 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13362 msgid "Operations Error"
13363 msgstr "Operacijų klaida"
13365 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13366 msgid "Protocol Error"
13367 msgstr "Protokolo klaida"
13369 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13370 msgid "Time Limit Exceeded"
13371 msgstr "Viršytas skirtas laikas"
13373 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13374 msgid "Size Limit Exceeded"
13375 msgstr "Viršyta dydžio riba"
13377 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13378 msgid "Compare False"
13381 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13382 msgid "Compare True"
13385 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13386 msgid "Authentication Method Not Supported"
13387 msgstr "Tapatumo nustatymo metodas nerealizuotas"
13389 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13390 msgid "Strong Authentication Required"
13391 msgstr "Reikalingas stiprus tapatumo nustatymas"
13393 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13394 msgid "Referral (v2)"
13395 msgstr "Perdavimas (v2)"
13397 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13399 msgstr "Perdavimas"
13401 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13402 msgid "Administration Limit Exceeded"
13403 msgstr "Viršyta administravimo riba"
13405 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13406 msgid "Unavailable Critical Extension"
13407 msgstr "Nepasiekiamas kritinis plėtinys"
13409 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13410 msgid "Confidentiality Required"
13411 msgstr "Reikalingas slaptumas"
13413 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13414 msgid "SASL Bind in Progress"
13415 msgstr "Vyksta SASL saistymas"
13417 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13418 msgid "No Such Attribute"
13419 msgstr "Nėra tokio atributo"
13421 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13422 msgid "Undefined Type"
13423 msgstr "Neapibrėžtas tipas"
13425 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13426 msgid "Inappropriate Matching"
13427 msgstr "Netinkamas atitikimas"
13429 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13430 msgid "Constraint Violation"
13431 msgstr "Ribojimų pažeidimas"
13433 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13434 msgid "Attribute Or Value Exists"
13435 msgstr "Atributas ar reikšmė egzistuoja"
13437 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13438 msgid "Invalid Syntax"
13439 msgstr "Netinkama sintaksė"
13441 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13442 msgid "No Such Object"
13443 msgstr "Nėra tokio objekto"
13445 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13446 msgid "Alias Problem"
13447 msgstr "Alternatyviojo vardo problema"
13449 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13450 msgid "Invalid DN Syntax"
13451 msgstr "Neteisinga DN sintaksė"
13453 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13457 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13458 msgid "Alias Dereference Problem"
13459 msgstr "Alternatyviojo vardo reikšmės nustatymo problema"
13461 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13462 msgid "Inappropriate Authentication"
13463 msgstr "Netinkamas tapatumo nustatymas"
13465 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13466 msgid "Invalid Credentials"
13467 msgstr "Neteisingi kredencialai"
13469 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13470 msgid "Insufficient Rights"
13471 msgstr "Nepakanka teisių"
13473 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13477 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13478 msgid "Unavailable"
13479 msgstr "Nepasiekiamas"
13481 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13482 msgid "Unwilling To Perform"
13483 msgstr "Nelinkęs aptarnauti"
13485 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13486 msgid "Loop Detected"
13487 msgstr "Aptiktas ciklas"
13489 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13490 msgid "Sort Control Missing"
13491 msgstr "Trūksta rikiavimo valdiklio"
13493 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13494 msgid "Index range error"
13495 msgstr "Indekso rėžių klaida"
13497 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13498 msgid "Naming Violation"
13499 msgstr "Įvardijimo pažeidimas"
13501 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13502 msgid "Object Class Violation"
13503 msgstr "Objekto klasės pažeidimas"
13505 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13506 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13507 msgstr "Leistina tik su lapu"
13509 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13510 msgid "Not allowed on RDN"
13511 msgstr "Neleistina su RDN"
13513 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13514 msgid "Already Exists"
13517 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13518 msgid "No Object Class Mods"
13519 msgstr "Negalimas objektų klasės modifikavimas"
13521 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13522 msgid "Results Too Large"
13523 msgstr "Rezultatai per dideli"
13525 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13526 msgid "Affects Multiple DSAs"
13527 msgstr "Įtakoja daugelį DSA"
13529 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13530 msgid "Server Down"
13531 msgstr "Serveris nepasiekiamas"
13533 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13534 msgid "Local Error"
13535 msgstr "Vietinė klaida"
13537 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13538 msgid "Encoding Error"
13539 msgstr "Kodavimo klaida"
13541 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13542 msgid "Decoding Error"
13543 msgstr "Dekodavimo klaida"
13545 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13547 msgstr "Baigėsi laikas"
13549 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13550 msgid "Auth Unknown"
13551 msgstr "Nežinomas tapatumo nustatymas"
13553 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13554 msgid "Filter Error"
13555 msgstr "Filtro klaida"
13557 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13558 msgid "User Canceled"
13559 msgstr "Nutraukta naudotojo"
13561 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13562 msgid "Parameter Error"
13563 msgstr "Parametro klaida"
13565 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13567 msgstr "Trūksta atminties"
13569 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13570 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13571 msgstr "Nepavyko prisijungti prie LDAP serverio"
13573 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13574 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13575 msgstr "Operacija nepalaikoma šioje LDAP protokolo versijoje"
13577 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13578 msgid "Specified control was not found in message"
13579 msgstr "Nurodytas valdiklis nerastas pranešime"
13581 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13582 msgid "No result present in message"
13583 msgstr "Pranešime nėra rezultato"
13585 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13586 msgid "More results returned"
13587 msgstr "Grąžinta daugiau rezultatų"
13589 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13590 msgid "Loop while handling referrals"
13591 msgstr "Aptiktas ciklas apdorojant perdavimus"
13593 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13594 msgid "Referral hop limit exceeded"
13595 msgstr "Viršyta perdavimo šuolių riba"
13597 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13599 "Not Yet Implemented\n"
13602 "Dar nerealizuota\n"
13605 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13606 msgid "%1: File Not Found\n"
13607 msgstr "%1: failas nerastas\n"
13609 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13611 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13614 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13619 " + Sets an attribute.\n"
13620 " - Clears an attribute.\n"
13621 " R Read-only file attribute.\n"
13622 " A Archive file attribute.\n"
13623 " S System file attribute.\n"
13624 " H Hidden file attribute.\n"
13625 " [drive:][path][filename]\n"
13626 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13627 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13628 " /D Processes folders as well.\n"
13630 "ATTRIB - Parodo ar pakeičia failų atributus.\n"
13633 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [diskas:][kelias][failas]\n"
13638 " + Nustato atributą.\n"
13639 " - Išvalo atributą.\n"
13640 " R Atributas „tik skaitomas“.\n"
13641 " A Atributas „archyvuotinasis“.\n"
13642 " S Atributas „sisteminis“.\n"
13643 " H Atributas „slepiamasis“.\n"
13644 " [diskas:][kelias][failas]\n"
13645 " Nurodo failą ar failus attrib apdorojimui.\n"
13646 " /S Apdoroja atitinkančius failus dabartiniame aplanke ir poaplankiuose.\n"
13647 " /D Taip pat apdoroja aplankus.\n"
13649 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13650 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13651 msgstr "Aktyvi kodų lentelė: %1!u!\n"
13653 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13654 msgid "Invalid code page\n"
13655 msgstr "Neteisinga kodų lentelė\n"
13657 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13661 " Sets or displays the active console code page.\n"
13663 " number The console code page to activate.\n"
13665 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13668 "CHCP [skaičius]\n"
13670 " Nustato ar parodo aktyvią pulto kodų lentelę.\n"
13672 " skaičius Pulto kodų lentelė aktyvavimui.\n"
13674 " Įveskite CHCP be skaičiaus aktyviai pulto kodų lentelei parodyti.\n"
13677 #: programs/clock/clock.rc:32
13679 msgstr "Ana&loginis"
13681 #: programs/clock/clock.rc:33
13683 msgstr "Skai&tmeninis"
13685 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
13687 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13689 msgstr "Š&riftas..."
13691 #: programs/clock/clock.rc:37
13692 msgid "&Without Titlebar"
13693 msgstr "&Be lango antraštės juostos"
13695 #: programs/clock/clock.rc:39
13699 #: programs/clock/clock.rc:40
13703 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13704 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13705 msgid "&Always on Top"
13706 msgstr "&Visada viršuje"
13708 #: programs/clock/clock.rc:45
13709 msgid "&About Clock"
13710 msgstr "&Apie laikrodį"
13712 #: programs/clock/clock.rc:51
13716 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13718 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13719 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13720 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13723 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13724 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13726 "CALL <komandųfailovardas> naudojama komandų failo viduje komandoms iš kito\n"
13727 "komandų failo vykdyti. Kai komandų failas egzistuoja, valdymas grąžinamas\n"
13728 "kvietusiam failui. CALL komanda gali pateikti parametrus kviečiamai\n"
13731 "Numatytojo katalogo, aplinkos kintamųjų ir pan. pakeitimai atlikti\n"
13732 "iškviestoje procedūroje paveldimi kviečiančiosios procedūros.\n"
13734 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13736 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13737 "default directory.\n"
13739 "CD <katalogas> yra trumpa CHDIR versija. Pakeičia dabartinį numatytąjį "
13742 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13743 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13744 msgstr "CHDIR <katalogas> pakeičia dabartinį numatytąjį katalogą.\n"
13746 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13747 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13748 msgstr "CLS išvalo pulto ekraną.\n"
13750 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13751 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13752 msgstr "COPY <failas> kopijuoja failą.\n"
13754 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13755 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13756 msgstr "CTTY pakeičia įvedimo/išvedimo įrenginį.\n"
13758 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13759 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13760 msgstr "DATE parodo arba pakeičia sistemos datą.\n"
13762 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13763 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13764 msgstr "DEL <failas> pašalina failą ar failų rinkinį.\n"
13766 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13767 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13768 msgstr "DIR parodo katalogo turinį.\n"
13770 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13772 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13774 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13775 "the terminal device before they are executed.\n"
13777 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13778 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13779 "preceding it with an @ sign.\n"
13781 "ECHO <eilutė> parodo <eilutę> dabartiniame terminale.\n"
13783 "ECHO ON priverčia visas vėlesnes komandų failo komandas būti parodytas\n"
13784 "terminale prieš įvykdymą.\n"
13786 "ECHO OFF panaikina ankstesnės ECHO ON komandos veikimą (ECHO OFF –\n"
13787 "numatyta). ECHO OFF komandos rodymo galima išvengti prieš ją pridedant\n"
13790 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13791 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13792 msgstr "ERASE <failas> pašalina failą ar failų rinkinį.\n"
13794 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13796 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13798 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13800 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13802 "FOR komanda naudojama įvykdyti komandą kiekvienam failų aibės elementui.\n"
13804 "Sintaksė: FOR %kintamasis IN (aibė) DO komanda\n"
13806 "Simbolis % privalo būti dubliuotas, kai FOR naudojamas komandų faile.\n"
13808 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13810 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13813 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13814 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13815 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13816 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13817 "terminates the batch file execution.\n"
13819 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13821 "GOTO komanda nukreipia vykdymą į kitą sakinį komandų faile.\n"
13823 "Žymė, kuri yra GOTO komandos tikslas, gali būti 255 simbolių ilgio, bet be\n"
13824 "tarpų (tai skiriasi nuo kitų operacinių sistemų). Jei komandų faile\n"
13825 "egzistuoja dvi ar daugiau identiškos žymės, visuomet bus vykdoma pirmoji.\n"
13826 "Mėginimas nukreipti vykdymą į neegzistuojančią žymę nutraukia komandų failo\n"
13829 "GOTO neturi poveikio naudojant interaktyviai.\n"
13831 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13833 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13834 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13836 "HELP <komanda> parodo trumpą informaciją apie komandą.\n"
13837 "HELP be argumentų parodo visas įtaisytas CMD komandas.\n"
13839 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13841 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13843 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13844 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
13845 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13847 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13848 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13850 "IF naudojama vykdyti komandą su sąlyga.\n"
13852 "Sintaksė: IF [NOT] EXIST failas komanda\n"
13853 " IF [NOT] eilutė1==eilutė2 komanda\n"
13854 " IF [NOT] ERRORLEVEL skaičius komanda\n"
13856 "Antroje komandos formoje, eilutė1 ir eilutė2 privalo būti tarp dvigubų\n"
13857 "kabučių. Palyginimas neskiria didžiųjų ir mažųjų raidžių.\n"
13859 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13861 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13863 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13864 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13865 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13867 "LABEL naudojama disko tomo vardui nustatyti.\n"
13869 "Sintaksė: LABEL [diskas:]\n"
13870 "Komanda paklaus naujo tomo vardo duotam diskui.\n"
13871 "Parodyti disko tomo vardą galima su komanda VOL.\n"
13873 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13874 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13875 msgstr "MD <vardas> yra trumpa MKDIR versija. Sukuria katalogą.\n"
13877 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13878 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13879 msgstr "MKDIR <vardas> sukuria katalogą.\n"
13881 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13883 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13885 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13886 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13888 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13890 "MOVE perkelia failą ar katalogą į naują failų sistemos vietą.\n"
13892 "Jei perkeliamas objektas yra katalogas, tai taip pat perkeliami visi\n"
13893 "katalogo failai ir pakatalogiai.\n"
13895 "MOVE nepavyksta, jei sena ir nauja vietos yra su skirtingais DOS disko "
13898 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13900 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13902 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13903 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13906 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13907 "variable, for example:\n"
13908 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13910 "PATH parodo ar pakeičia paieškos kelią.\n"
13912 "Įvedus PATH bus parodyta dabartinė PATH reikšmė (iš pradžių reikšmė paimama\n"
13913 "iš registro). Norėdami pakeisti nuostatą nurodykite PATH komandai naują\n"
13914 "reikšmę kaip parametrą.\n"
13916 "PATH modifikuoti taip pat galima naudojant PATH aplinkos kintamąjį,\n"
13918 "PATH %PATH%;c:\\laikinas\n"
13920 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13922 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13924 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13925 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13927 "PAUSE ekrane parodo pranešimą, kuriuo prašo naudotojo paspausti klavišą.\n"
13929 "Ši komanda naudingiausia komandų failuose, kad leistų naudotojui\n"
13930 "perskaityti ankstesnės komandos rezultatą kol jis nepasislinko už ekrano\n"
13933 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13935 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13937 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13938 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13940 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13942 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
13943 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
13944 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
13945 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
13947 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13948 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13949 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13950 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13952 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13953 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13955 "PROMPT nustato komandos eilutės raginimą.\n"
13957 "Simbolių eilutė, einanti po PROMPT komandos (ir tarpas iškart po to),\n"
13958 "atsiranda eilutės pradžioje, kai cmd laukia įvedimo.\n"
13960 "Šie simboliai turi nurodytą specialią reikšmę:\n"
13962 "$$ Dolerio ženklas $_ Eilutės patraukimas $b Status brūkšnys "
13964 "$d Dabartinė data $e Grįžimo klavišas $g Ženklas >\n"
13965 "$l Ženklas < $n Dabartinis diskas $p Dabartinis kelias\n"
13966 "$q Lygybės ženklas $t Dabartinis laikas $v cmd versija\n"
13968 "Pastebėkite, kad PROMPT komandos be raginimo eilutės įvedimas atkuria\n"
13969 "numatytąją raginimo reikšmę, kuri yra dabartinis kelias (įskaitant\n"
13970 "dabartinio disko raidę) ir daugiau-už (>) simbolis.\n"
13971 "(Taip pat, kaip komanda PROMPT $p$g).\n"
13973 "Raginimas taip pat gali būti pakeistas keičiant PROMPT aplinkos kintamąjį,\n"
13974 "taigi, komanda „SET PROMPT=tekstas“ turi tą patį efektą kaip\n"
13975 "„PROMPT tekstas“.\n"
13977 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13979 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13980 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13982 "Komandos eilutė prasidedanti REM (ir tarpu) neatlieka jokio veiksmo ir\n"
13983 "todėl gali būti naudojama kaip komentaras komandų faile.\n"
13985 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13986 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13987 msgstr "REN <failas> yra trumpa RENAME versija. Pervadina failą.\n"
13989 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13990 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13991 msgstr "RENAME <failas> pervadina failą.\n"
13993 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13994 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13995 msgstr "RD <katalogas> yra trumpa RMDIR versija. Pašalina katalogą.\n"
13997 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13998 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13999 msgstr "RMDIR <katalogas> pašalina katalogą.\n"
14001 #: programs/cmd/cmd.rc:229
14003 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
14005 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
14007 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
14009 "SET <variable>=<value>\n"
14011 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
14012 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
14014 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
14015 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
14016 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
14017 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
14019 "SET parodo ar pakeičia cmd aplinkos kintamuosius.\n"
14021 "SET be parametrų parodo visą dabartinę aplinką.\n"
14023 "Aplinkos kintamojo sukūrimo ar modifikavimo sintaksė:\n"
14025 "SET <kintamasis>=<reikšmė>\n"
14027 "kur <kintamasis> ir <reikšmė> yra simbolių eilutės. Prieš lygybės ženklą\n"
14028 "neturi būti tarpų, taip pat kintamojo vardas negali turėti įterptų tarpų.\n"
14030 "Naudojant „Wine“, pagrindinės operacinės sistemos aplinka įtraukiama į\n"
14031 "Win32 aplinką, todėl paprastai bus žymiai daugiau reikšmių negu savoje\n"
14032 "Win32 realizacijoje. Pastebėkite, kad neįmanoma įtakoti operacinės sistemos\n"
14033 "aplinkos iš komandų interpretatoriaus.\n"
14035 #: programs/cmd/cmd.rc:234
14037 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
14038 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
14039 "called from the command line.\n"
14041 "SHIFT naudojama komandų faile pašalinti vienam parametrui iš sąrašo\n"
14042 "priekio, taip parametras 2 tampa parametru 1 ir t. t. Ši komanda neturi\n"
14043 "jokio poveikio, kai kviečiama iš komandos eilutės.\n"
14045 #: programs/cmd/cmd.rc:212
14047 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
14048 "with that suffix.\n"
14050 "start [options] program_filename [...]\n"
14051 "start [options] document_filename\n"
14054 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
14055 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
14056 "/b Don't create a new console for the program.\n"
14057 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
14058 "/min Start the program minimized.\n"
14059 "/max Start the program maximized.\n"
14060 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
14061 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
14062 "/high Start the program in the high priority class.\n"
14063 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
14064 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
14065 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
14066 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
14067 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
14068 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
14070 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
14072 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
14073 "/? Display this help and exit.\n"
14075 "Paleisti programą ar atverti dokumentą programoje, paprastai naudojamoje\n"
14076 "failams su tuo prievardžiu.\n"
14078 "start [parametrai] programos_failo_vardas [...]\n"
14079 "start [parametrai] dokumento_failo_vardas\n"
14082 "\"antraštė\" Nustato polangių pavadinimą.\n"
14083 "/d katalogas Paleisti programą nurodytame kataloge.\n"
14084 "/b Nesukurti naujo pulto programai.\n"
14085 "/i Paleisti programą su šviežiais aplinkos kintamaisiais.\n"
14086 "/min Paleisti programą suskleistą.\n"
14087 "/max Paleisti programą išskleistą.\n"
14088 "/low Paleisti programą neveikos prioriteto klasėje.\n"
14089 "/normal Paleisti programą normalioje prioriteto klasėje.\n"
14090 "/high Paleisti programą aukštoje prioriteto klasėje.\n"
14091 "/realtime Paleisti programą tikralaikėje prioriteto klasėje.\n"
14092 "/abovenormal Paleisti programą prioriteto klasėje virš normalios.\n"
14093 "/belownormal Paleisti programą prioriteto klasėje žemiau normalios.\n"
14094 "/node n Paleisti programą nurodytame NUMA mazge.\n"
14095 "/affinity mask Paleisti programą su nurodyta atitikimo kauke.\n"
14096 "/wait Laukti kol paleista programa baigs darbą, tada išeiti su jos\n"
14098 "/unix Naudoti Unix failo vardą ir paleisti failą kaip „windows“\n"
14100 "/ProgIDOpen Atverti dokumentą naudojant nurodytą progID.\n"
14101 "/? Parodyti šį pranešimą ir išeiti.\n"
14103 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14104 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14105 msgstr "TIME parodo arba nustato sistemos laiką.\n"
14107 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14108 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14109 msgstr "TITLE <eilutė> nustato cmd lango antraštę.\n"
14111 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14113 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14114 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14116 "TYPE <failas> nukopijuoja <failą> į pulto įrenginį (arba kitur, jei\n"
14117 "nukreipta). Nėra tikrinama, ar faile yra skaitomas tekstas.\n"
14119 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14121 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14123 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14124 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14125 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14127 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14129 "VERIFY naudojama nustatyti, išvalyti ar testuoti tikrinimo žymos bitą.\n"
14130 "Galimos formos:\n"
14132 "VERIFY ON\tNustatyti žymos bitą.\n"
14133 "VERIFY OFF\tIšvalyti žymos bitą.\n"
14134 "VERIFY\t\tParodo ON arba OFF, kuris tinkamas.\n"
14136 "Tikrinimo žymos bitas neturi jokios funkcijos „Wine“.\n"
14138 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14139 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14140 msgstr "VER parodo dabar vykdomo cmd versiją.\n"
14142 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14143 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14144 msgstr "VOL parodo disko įrenginio tomo vardą.\n"
14146 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14148 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14149 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14151 "ENDLOCAL komandų faile baigia aplinkos pakeitimų, kurie padaryti ankstesnio\n"
14152 "SETLOCAL, lokalizavimą.\n"
14154 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14156 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14158 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14159 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14160 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14161 "settings are restored.\n"
14163 "SETLOCAL pradeda aplinkos pakeitimų lokalizavimą komandų faile.\n"
14165 "Aplinkos pakeitimai padaryti po SETLOCAL yra lokalūs komandų faile ir\n"
14166 "išlaikomi iki kol sutinkamas kitas ENDLOCAL (arba failo pabaiga, kas\n"
14167 "pasitaiko pirmiau), tada atkuriamos ankstesnės aplinkos nuostatos.\n"
14169 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14171 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14172 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14174 "PUSHD <katalogas> išsaugo dabartinį katalogą į dėklą, o po to pakeičia\n"
14175 "dabartinį katalogą į nurodytą.\n"
14177 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14178 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14179 msgstr "POPD pakeičia dabartinį katalogą į paskutinį išsaugotą su PUSHD.\n"
14181 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14183 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14185 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14187 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14188 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14189 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14190 "association, if any.\n"
14192 "ASSOC parodo ar modifikuoja failų prievardžių susiejimus.\n"
14194 "Sintaksė: ASSOC [.prv[=[failoTipas]]]\n"
14196 "ASSOC be parametrų parodo dabartinius failų susiejimus.\n"
14197 "Jei naudojama tik su failo prievardžiu, parodo dabartinį susiejimą.\n"
14198 "Po lygybės ženklo nenurodžius failo tipo pašalina dabartinį\n"
14199 "susiejimą, jei yra.\n"
14201 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14203 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14205 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14207 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14208 "currently defined.\n"
14209 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14211 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14212 "associated to the specified file type.\n"
14214 "FTYPE parodo ar modifikuoja atvėrimo komandas susietas su failų tipais.\n"
14216 "Sintaksė: FTYPE [failoTipas[=[atvėrimoKomanda]]]\n"
14218 "Be parametrų parodo failų tipus, kuriems apibrėžtos atvėrimo komandų\n"
14220 "Jei naudojama tik su failų tipu, parodo susietą atvėrimo komandos eilutę,\n"
14222 "Po lygybės ženklo nenurodžius atvėrimo komandos pašalina su nurodytu failo\n"
14223 "tipu susietą komandos eilutę.\n"
14225 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14226 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14227 msgstr "MORE parodo failo išvedimą ar kanalo įvedimą puslapiais.\n"
14229 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14231 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14232 "from a selectable list.\n"
14233 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14235 "CHOICE parodo tekstą ir laukia, kol naudotojas paspaus leidžiamą klavišą iš\n"
14236 "pasirinkimų sąrašo.\n"
14237 "CHOICE dažniausiai naudojama pasirinkimo meniu konstravimui komandų faile.\n"
14239 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14241 "Create a symbolic link.\n"
14243 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14246 "/d Create a directory symbolic link.\n"
14247 "/h Create a hard link.\n"
14248 "/j Create a directory junction.\n"
14249 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14250 "target is the path that link_name points to.\n"
14252 "Sukurti simbolinę nuorodą.\n"
14254 "Sintaksė: MKLINK [parametrai] nuorodos_vardas paskirtis\n"
14257 "/d Sukurti katalogo simbolinę nuorodą.\n"
14258 "/h Sukurti nuorodą.\n"
14259 "/j Sukurti katalogo jungtį.\n"
14260 "nuorodos_vardas yra naujos simbolinės nuorodos vardas.\n"
14261 "paskirtis yra kelias į kurį rodo nuorodos_vardas.\n"
14263 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14265 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14266 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14268 "EXIT baigia dabartinį komandų seansą ir grįžta į operacinę sistemą ar\n"
14269 "apvalkalą iš kur CMD iškviestas.\n"
14271 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14273 "CMD built-in commands are:\n"
14274 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14275 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14276 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14277 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14278 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14279 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14280 "COPY\t\tCopy file\n"
14281 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14282 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14283 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14284 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14285 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14286 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14287 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14288 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14289 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14290 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14291 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14292 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14293 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14294 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14295 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14296 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14297 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14298 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14299 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14300 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14301 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14302 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14303 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14304 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14305 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14306 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14307 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14308 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14309 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14311 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14313 "CMD įtaisytos komandos yra:\n"
14314 "ASSOC\t\tRodyti ar modifikuoti failų prievardžių susiejimus\n"
14315 "ATTRIB\t\tRodyti ar keisti DOS failo požymius\n"
14316 "CALL\t\tKviesti komandų failą iš kito komandų failo\n"
14317 "CD (CHDIR)\tPakeisti dabartinį numatytąjį katalogą\n"
14318 "CHOICE\t\tLaukti klavišo paspaudimo iš pasirinkimų sąrašo\n"
14319 "CLS\t\tIšvalyti pulto ekraną\n"
14320 "COPY\t\tKopijuoti failą\n"
14321 "CTTY\t\tPakeisti įvedimo/išvedimo įrenginį\n"
14322 "DATE\t\tRodyti ar keisti sistemos datą\n"
14323 "DEL (ERASE)\tŠalinti failą ar failų rinkinį\n"
14324 "DIR\t\tPateikti katalogo turinį\n"
14325 "ECHO\t\tKopijuoti tekstą tiesiai į pulto išvedimą\n"
14326 "ENDLOCAL\tBaigti aplinkos pakeitimų lokalizavimą komandų faile\n"
14327 "FTYPE\t\tRodyti ar modifikuoti atvėrimo komandas susietas su failų tipais\n"
14328 "HELP\t\tParodyti trumpą pagalbą apie temą\n"
14329 "MD (MKDIR)\tSukurti pakatalogį\n"
14330 "MKLINK\t\tSukurti simbolinę nuorodą\n"
14331 "MORE\t\tRodyti išvedimą puslapiais\n"
14332 "MOVE\t\tPerkelti failą, failų rinkinį ar katalogų medį\n"
14333 "PATH\t\tNustatyti ar parodyti paieškos kelią\n"
14334 "PAUSE\t\tSulaikyti komandų failo vykdymą\n"
14335 "POPD\t\tAtstato katalogą į paskutinį išsaugotą su PUSHD\n"
14336 "PROMPT\t\tKeičia komandos raginimą\n"
14337 "PUSHD\t\tPakeičia į naują katalogą, išsaugo dabartinį\n"
14338 "REN (RENAME)\tPervadinti failą\n"
14339 "RD (RMDIR)\tŠalinti pakatalogį\n"
14340 "SET\t\tNustatyti ar parodyti aplinkos kintamuosius\n"
14341 "SETLOCAL\tPradėti aplinkos pakeitimų lokalizavimą komandų faile\n"
14342 "START\t\tPaleisti programą arba atverti dokumentą susietoje programoje\n"
14343 "TIME\t\tNustatyti ar parodyti dabartinį sistemos laiką\n"
14344 "TITLE\t\tNustatyti CMD seanso lango antraštę\n"
14345 "TYPE\t\tIšvesti tekstinio failo turinį\n"
14346 "VER\t\tParodyti dabartinę CMD versiją\n"
14347 "VOL\t\tParodyti diskų įtaiso tomo vardą\n"
14348 "XCOPY\t\tKopijuoti šaltinio failus ar katalogų medžius į paskirtį\n"
14349 "EXIT\t\tUžverti CMD\n"
14351 "Įveskite HELP <komanda> platesnei informacijai apie išvardintas komandas "
14354 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14355 msgid "Are you sure?"
14356 msgstr "Ar tikrai?"
14358 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14363 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14368 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14369 msgid "File association missing for extension %1\n"
14370 msgstr "Trūksta failo susiejimo prievardžiui %1\n"
14372 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14373 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14374 msgstr "Jokia atvėrimo komanda nesusieta su failo tipu „%1“\n"
14376 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14377 msgid "Overwrite %1?"
14378 msgstr "Perrašyti %1?"
14380 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14382 msgstr "Daugiau..."
14384 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14385 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14386 msgstr "Paketinio apdorojimo eilutė galimai nukirsta. Naudojama:\n"
14388 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14389 msgid "Argument missing\n"
14390 msgstr "Trūksta argumento\n"
14392 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14393 msgid "Syntax error\n"
14394 msgstr "Sintaksės klaida\n"
14396 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14397 msgid "No help available for %1\n"
14398 msgstr "Nėra informacijos apie %1\n"
14400 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14401 msgid "Target to GOTO not found\n"
14402 msgstr "GOTO tikslas nerastas\n"
14404 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14405 msgid "Current Date is %1\n"
14406 msgstr "Dabartinė data yra %1\n"
14408 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14409 msgid "Current Time is %1\n"
14410 msgstr "Dabartinis laikas yra %1\n"
14412 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14413 msgid "Enter new date: "
14414 msgstr "Įveskite naują datą: "
14416 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14417 msgid "Enter new time: "
14418 msgstr "Įveskite naują laiką: "
14420 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14421 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14422 msgstr "Aplinkos kintamasis %1 neapibrėžtas\n"
14424 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14425 msgid "Failed to open '%1'\n"
14426 msgstr "Nepavyko atverti „%1“\n"
14428 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14429 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14430 msgstr "Negalima iškviesti žymės esančios už komandų failo ribų\n"
14432 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14437 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14439 msgstr "Šalinti %1?"
14441 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14442 msgid "Echo is %1\n"
14443 msgstr "„Echo“ yra %1\n"
14445 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14446 msgid "Verify is %1\n"
14447 msgstr "„Verify“ yra %1\n"
14449 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14450 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14451 msgstr "VERIFY turi būti ON arba OFF\n"
14453 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14454 msgid "Parameter error\n"
14455 msgstr "Parametro klaida\n"
14457 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14459 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14462 "Tomo serijos numeris yra %1!04x!-%2!04x!\n"
14465 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14466 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14467 msgstr "Tomo vardas (11 simbolių, <Įvesti> – bevardis)?"
14469 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14470 msgid "PATH not found\n"
14471 msgstr "KELIAS nerastas\n"
14473 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14474 msgid "Press any key to continue... "
14475 msgstr "Norėdami tęsti spauskite bet kurį klavišą... "
14477 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14478 msgid "Wine Command Prompt"
14479 msgstr "„Wine“ komandų interpretatorius"
14481 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14482 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14483 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14485 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14489 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14490 msgid "The input line is too long.\n"
14491 msgstr "Įvedimo eilutė per ilga.\n"
14493 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14494 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14495 msgstr "Tomas diske %1!c! yra %2\n"
14497 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14498 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14499 msgstr "Tomas diske %1!c! neturi vardo.\n"
14501 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14503 msgstr " (Taip|Ne)"
14505 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14506 msgid " (Yes|No|All)"
14507 msgstr " (Taip|Ne|Visus)"
14509 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14511 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14513 "Nepavyko atpažinti „%1“ kaip vidinės ar išorinės komandos, ar komandų "
14516 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14517 msgid "Division by zero error.\n"
14518 msgstr "Dalybos iš nulio klaida.\n"
14520 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14521 msgid "Expected an operand.\n"
14522 msgstr "Tikėtasi operando.\n"
14524 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14525 msgid "Expected an operator.\n"
14526 msgstr "Tikėtasi operacijos ženklo.\n"
14528 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14529 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14530 msgstr "Skliaustų neatitiktis.\n"
14532 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14534 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14535 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14537 "Blogai sudarytas skaičius – privalo būti dešimtainis (12),\n"
14538 " šešioliktainis (0x34) arba aštuntainis (056).\n"
14540 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14541 msgid "Cursor size"
14542 msgstr "Žymeklio dydis"
14544 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14548 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14550 msgstr "&Vidutinis"
14552 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14556 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14557 msgid "Command history"
14558 msgstr "Komandų istorija"
14560 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14561 msgid "&Buffer size:"
14562 msgstr "&Buferio dydis:"
14564 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14565 msgid "&Remove duplicates"
14566 msgstr "&Šalinti dublikatus"
14568 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14570 msgstr "Iškylantis meniu"
14572 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14576 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14580 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14584 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14585 msgid "&Quick Edit mode"
14586 msgstr "&Greitas redagavimas"
14588 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14589 msgid "&Insert mode"
14590 msgstr "Į&terpimo režimas"
14592 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14596 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14600 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14601 msgid "Configuration"
14602 msgstr "Konfigūracija"
14604 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14605 msgid "Buffer zone"
14606 msgstr "Buferio dydis"
14608 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14612 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14616 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14617 msgid "Window size"
14618 msgstr "Lango dydis"
14620 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14624 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14628 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14629 msgid "End of program"
14630 msgstr "Programos pabaiga"
14632 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14633 msgid "&Close console"
14634 msgstr "Už&daryti pultą"
14636 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14640 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14641 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14642 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14646 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14647 msgid "Set &Defaults"
14648 msgstr "Nustatyti &numatytąsias"
14650 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14654 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14655 msgid "&Select all"
14656 msgstr "&Pažymėti viską"
14658 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14662 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14666 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14667 msgid "Setup - Default settings"
14668 msgstr "Konfigūracija - numatytosios nuostatos"
14670 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14671 msgid "Setup - Current settings"
14672 msgstr "Konfigūracija - dabartinės nuostatos"
14674 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14675 msgid "Configuration error"
14676 msgstr "Konfigūracijos klaida"
14678 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14680 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14682 msgstr "Ekrano buferio dydis turi būti didesnis arba lygus lango dydžiui."
14684 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14685 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14687 "Kiekvienas simbolis yra %1!u! pikselių pločio ir %2!u! pikselių aukščio"
14689 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14690 msgid "This is a test"
14691 msgstr "Tai yra testas"
14693 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14694 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14695 msgstr "DirectX diagnostikos įrankis"
14697 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14698 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14699 msgstr "Naudojimas: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t failas | /x failas]"
14701 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14702 msgid "Wine Explorer"
14703 msgstr "„Wine“ naršyklė"
14705 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14709 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14711 msgstr "&Vykdyti..."
14713 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14715 "- Supported Commands -\n"
14717 "hardlink hardlink management\n"
14719 "- Palaikomos komandos -\n"
14721 "hardlink tvirtųjų nuorodų valdymas\n"
14723 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14725 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14727 "create create a hardlink\n"
14729 "- Hardlink - palaikomos komandos -\n"
14731 "create sukurti tvirtąją nuorodą\n"
14733 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14734 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14735 msgstr "Sintaksė: fsutil hardlink create <nauja> <egzistuojanti>\n"
14737 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14738 msgid "Usage: hostname\n"
14739 msgstr "Naudojimas: hostname\n"
14741 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14742 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14743 msgstr "Klaida: netinkamas parametras „%c“.\n"
14745 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14746 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14747 msgstr "Klaida: Nepavyko gauti kompiuterio vardo: %u.\n"
14749 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14751 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14754 "Klaida: su programa „hostname“ neįmanoma nustatyti kompiuterio vardo.\n"
14756 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14757 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14758 msgstr "Naudojimas: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14760 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14761 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14763 "Klaida: nurodytas nežinomas arba netinkamas komandos eilutės parametras\n"
14765 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14766 msgid "%1 adapter %2\n"
14767 msgstr "%1 adapteris %2\n"
14769 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14773 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14774 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14775 msgstr "Ryšiui būdingas DNS sufiksas"
14777 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14778 msgid "IPv4 address"
14779 msgstr "IPv4 adresas"
14781 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14783 msgstr "Kompiuterio vardas"
14785 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14787 msgstr "Mazgo tipas"
14789 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14791 msgstr "Transliavimas"
14793 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14794 msgid "Peer-to-peer"
14795 msgstr "Lygiarangis"
14797 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14801 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14805 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14806 msgid "IP routing enabled"
14807 msgstr "IP maršruto parinkimas įjungtas"
14809 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14810 msgid "Physical address"
14811 msgstr "Fizinis adresas"
14813 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14814 msgid "DHCP enabled"
14815 msgstr "DHCP įjungta"
14817 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14818 msgid "Default gateway"
14819 msgstr "Numatytasis šliuzas"
14821 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14822 msgid "IPv6 address"
14823 msgstr "IPv6 adresas"
14825 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14826 msgid "Primary DNS suffix"
14827 msgstr "Pirminis DNS sufiksas"
14829 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14830 msgid "System Information"
14831 msgstr "Sistemos informacija"
14833 #: programs/net/net.rc:30
14835 "The syntax of this command is:\n"
14837 "NET command [arguments]\n"
14839 "NET command /HELP\n"
14841 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14843 "Šios komandos sintaksė:\n"
14845 "NET komanda [argumentai]\n"
14847 "NET komanda /HELP\n"
14849 "Kur „komanda“ yra viena iš HELP, START, STOP ar USE.\n"
14851 #: programs/net/net.rc:31
14853 "The syntax of this command is:\n"
14855 "NET START [service]\n"
14857 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14858 "'service' is the name of the service to start.\n"
14860 "Šios komandos sintaksė:\n"
14862 "NET START [tarnyba]\n"
14864 "Parodo vykdomų tarnybų sąrašą, jei „tarnyba“ praleista. Priešingu atveju "
14865 "„tarnyba“ yra paleidžiamos tarnybos pavadinimas.\n"
14867 #: programs/net/net.rc:32
14869 "The syntax of this command is:\n"
14871 "NET STOP service\n"
14873 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14875 "Šios komandos sintaksė:\n"
14877 "NET STOP tarnyba\n"
14879 "Kur „tarnyba“ yra stabdomos tarnybos pavadinimas.\n"
14881 #: programs/net/net.rc:33
14882 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14883 msgstr "Stabdoma priklausoma tarnyba: %1\n"
14885 #: programs/net/net.rc:34
14886 msgid "Could not stop service %1\n"
14887 msgstr "Nepavyko sustabdyti tarnybos %1\n"
14889 #: programs/net/net.rc:35
14890 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14891 msgstr "Nepavyko gauti tarnybos valdymo tvarkytuvės rodyklės.\n"
14893 #: programs/net/net.rc:36
14894 msgid "Could not get handle to service.\n"
14895 msgstr "Nepavyko gauti tarnybos rodyklės.\n"
14897 #: programs/net/net.rc:37
14898 msgid "The %1 service is starting.\n"
14899 msgstr "Tarnyba %1 paleidžiama.\n"
14901 #: programs/net/net.rc:38
14902 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14903 msgstr "Tarnyba %1 sėkmingai paleista.\n"
14905 #: programs/net/net.rc:39
14906 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14907 msgstr "Tarnyba %1 nepasileido.\n"
14909 #: programs/net/net.rc:40
14910 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14911 msgstr "Tarnyba %1 yra stabdoma.\n"
14913 #: programs/net/net.rc:41
14914 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14915 msgstr "Tarnyba %1 sėkmingai sustabdyta.\n"
14917 #: programs/net/net.rc:42
14918 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14919 msgstr "Tarnyba %1 nesustojo.\n"
14921 #: programs/net/net.rc:44
14922 msgid "There are no entries in the list.\n"
14923 msgstr "Sąraše nėra elementų.\n"
14925 #: programs/net/net.rc:45
14928 "Status Local Remote\n"
14929 "---------------------------------------------------------------\n"
14932 "Būsena Vietinė Nutolusi\n"
14933 "---------------------------------------------------------------\n"
14935 #: programs/net/net.rc:46
14936 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
14937 msgstr "%1 %2 %3 Atverti ištekliai: %4!u!\n"
14939 #: programs/net/net.rc:48
14941 msgstr "Pristabdyta"
14943 #: programs/net/net.rc:49
14944 msgid "Disconnected"
14947 #: programs/net/net.rc:50
14948 msgid "A network error occurred"
14949 msgstr "Įvyko tinklo klaida"
14951 #: programs/net/net.rc:51
14952 msgid "Connection is being made"
14953 msgstr "Jungiamasi"
14955 #: programs/net/net.rc:52
14956 msgid "Reconnecting"
14957 msgstr "Jungiamasi iš naujo"
14959 #: programs/net/net.rc:43
14960 msgid "The following services are running:\n"
14961 msgstr "Šios tarnybos vykdomos:\n"
14963 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14964 msgid "Active Connections"
14965 msgstr "Aktyvūs ryšiai"
14967 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14971 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14972 msgid "Local Address"
14973 msgstr "Vietinis adresas"
14975 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14976 msgid "Foreign Address"
14977 msgstr "Svetimas adresas"
14979 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14983 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14984 msgid "Interface Statistics"
14985 msgstr "Sąsajos statistika"
14987 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14991 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14995 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14999 #: programs/netstat/netstat.rc:39
15000 msgid "Unicast packets"
15001 msgstr "„Unicast“ paketų"
15003 #: programs/netstat/netstat.rc:40
15004 msgid "Non-unicast packets"
15005 msgstr "Ne „unicast“ paketų"
15007 #: programs/netstat/netstat.rc:41
15011 #: programs/netstat/netstat.rc:42
15015 #: programs/netstat/netstat.rc:43
15016 msgid "Unknown protocols"
15017 msgstr "Nežinomi protokolai"
15019 #: programs/netstat/netstat.rc:44
15020 msgid "TCP Statistics for IPv4"
15021 msgstr "IPv4 TCP statistika"
15023 #: programs/netstat/netstat.rc:45
15024 msgid "Active Opens"
15025 msgstr "Aktyvūs atvėrimai"
15027 #: programs/netstat/netstat.rc:46
15028 msgid "Passive Opens"
15029 msgstr "Pasyvūs atvėrimai"
15031 #: programs/netstat/netstat.rc:47
15032 msgid "Failed Connection Attempts"
15033 msgstr "Nepavykę bandymai susijungti"
15035 #: programs/netstat/netstat.rc:48
15036 msgid "Reset Connections"
15037 msgstr "Panaikinti ryšiai"
15039 #: programs/netstat/netstat.rc:49
15040 msgid "Current Connections"
15041 msgstr "Dabartiniai ryšiai"
15043 #: programs/netstat/netstat.rc:50
15044 msgid "Segments Received"
15045 msgstr "Gauti segmentai"
15047 #: programs/netstat/netstat.rc:51
15048 msgid "Segments Sent"
15049 msgstr "Išsiųsti segmentai"
15051 #: programs/netstat/netstat.rc:52
15052 msgid "Segments Retransmitted"
15053 msgstr "Pakartotinai perduoti segmentai"
15055 #: programs/netstat/netstat.rc:53
15056 msgid "UDP Statistics for IPv4"
15057 msgstr "IPv4 UDP statistika"
15059 #: programs/netstat/netstat.rc:54
15060 msgid "Datagrams Received"
15061 msgstr "Gauti duomenų paketai"
15063 #: programs/netstat/netstat.rc:55
15065 msgstr "Be prievadų"
15067 #: programs/netstat/netstat.rc:56
15068 msgid "Receive Errors"
15069 msgstr "Gavimo klaidos"
15071 #: programs/netstat/netstat.rc:57
15072 msgid "Datagrams Sent"
15073 msgstr "Išsiųsti duomenų paketai"
15075 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15076 msgid "&New\tCtrl+N"
15077 msgstr "&Naujas\tVald+N"
15079 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15080 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15081 msgstr "&Atverti...\tVald+O"
15083 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
15084 msgid "&Save\tCtrl+S"
15085 msgstr "&Išsaugoti\tVald+S"
15087 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15088 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15089 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15090 msgstr "S&pausdinti...\tVald+P"
15092 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15093 msgid "Page Se&tup..."
15094 msgstr "Puslapio &nuostatos..."
15096 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15097 msgid "P&rinter Setup..."
15098 msgstr "Spaus&dintuvo nuostatos..."
15100 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15101 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15102 msgstr "&Atšaukti\tVald+Z"
15104 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15105 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15106 msgstr "&Iškirpti\tVald+X"
15108 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15109 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15110 msgstr "&Kopijuoti\tVald+C"
15112 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15113 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15114 msgstr "Į&dėti\tVald+V"
15116 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15117 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
15118 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
15119 msgid "&Delete\tDel"
15120 msgstr "&Šalinti\tDel"
15122 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15123 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15124 msgstr "&Pažymėti viską\tVald+A"
15126 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15127 msgid "&Time/Date\tF5"
15128 msgstr "&Laikas/Data\tF5"
15130 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15131 msgid "&Wrap long lines"
15132 msgstr "Skaidyti ilgas &eilutes"
15134 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15135 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15136 msgstr "&Ieškoti...\tVald+F"
15138 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15139 msgid "&Search next\tF3"
15140 msgstr "Ieškoti ki&to\tF3"
15142 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15143 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15144 msgstr "Pa&keisti...\tVald+H"
15146 #: programs/notepad/notepad.rc:59
15147 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
15148 msgstr "&Eiti į...\tVald+G"
15150 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
15151 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
15152 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
15153 msgid "&Status Bar"
15154 msgstr "&Būsenos juosta"
15156 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
15157 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
15158 msgid "&Contents\tF1"
15159 msgstr "&Turinys\tF1"
15161 #: programs/notepad/notepad.rc:67
15162 msgid "&About Notepad"
15163 msgstr "&Apie užrašinę"
15165 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15167 msgstr "Puslapio nuostatos"
15169 #: programs/notepad/notepad.rc:109
15171 msgstr "A&ntraštė:"
15173 #: programs/notepad/notepad.rc:111
15177 #: programs/notepad/notepad.rc:114
15178 msgid "Margins (millimeters)"
15179 msgstr "Paraštės (milimetrais)"
15181 #: programs/notepad/notepad.rc:115
15185 #: programs/notepad/notepad.rc:117
15187 msgstr "&Viršutinė:"
15189 #: programs/notepad/notepad.rc:132
15191 msgstr "Eiti į eilutę"
15193 #: programs/notepad/notepad.rc:134
15194 msgid "&Line Number:"
15195 msgstr "&Eilutės numeris:"
15197 #: programs/notepad/notepad.rc:137
15201 #: programs/notepad/notepad.rc:145
15205 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15206 msgctxt "accelerator Select All"
15210 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15211 msgctxt "accelerator Copy"
15215 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
15216 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15217 msgctxt "accelerator Find"
15221 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15222 msgctxt "accelerator Replace"
15226 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15227 msgctxt "accelerator New"
15231 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15232 msgctxt "accelerator Open"
15236 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
15237 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15238 msgctxt "accelerator Print"
15242 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15243 msgctxt "accelerator Save"
15247 #: programs/notepad/notepad.rc:159
15248 msgctxt "accelerator Paste"
15252 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15253 msgctxt "accelerator Cut"
15257 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15258 msgctxt "accelerator Undo"
15262 #: programs/notepad/notepad.rc:162
15263 msgctxt "accelerator GoTo"
15267 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15269 msgstr "Puslapis &p"
15271 #: programs/notepad/notepad.rc:76
15275 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
15276 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15280 #: programs/notepad/notepad.rc:79
15282 msgstr "Be pavadinimo"
15284 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15285 msgid "Text files (*.txt)"
15286 msgstr "Tekstiniai failai (*.txt)"
15288 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15290 "File '%s' does not exist.\n"
15292 "Do you want to create a new file?"
15294 "Failas „%s“ neegzistuoja.\n"
15296 "Ar norite sukurti naują failą?"
15298 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15300 "File '%s' has been modified.\n"
15302 "Would you like to save the changes?"
15304 "Failas „%s“ pakeistas.\n"
15306 "Ar norite išsaugoti pakeitimus?"
15308 #: programs/notepad/notepad.rc:88
15309 msgid "'%s' could not be found."
15310 msgstr "Frazė „%s“ nerasta."
15312 #: programs/notepad/notepad.rc:92
15313 msgid "Unicode (UTF-16)"
15314 msgstr "Unikodas (UTF-16)"
15316 #: programs/notepad/notepad.rc:93
15317 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15318 msgstr "Unikodas (UTF-16 mažėjantys baitai)"
15320 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15321 msgid "Unicode (UTF-8)"
15322 msgstr "Unikodas (UTF-8)"
15324 #: programs/notepad/notepad.rc:101
15327 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15328 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15329 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15330 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15334 "Šiame faile yra unikodo ženklų, kurie bus prarasti,\n"
15335 "jei išsaugosite failą %2 koduotėje.\n"
15336 "Norėdami išsaugoti šiuos ženklus, spauskite „Atsisakyti“ ir pasirinkite\n"
15337 "vieną iš unikodo nuostatų koduotės išskleidžiamajame sąraše.\n"
15340 #: programs/notepad/notepad.rc:90
15341 msgid "Ln %ld, Col %ld"
15342 msgstr "Eil. %ld, Stulp. %ld"
15344 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15345 msgid "&Bind to file..."
15346 msgstr "Susieti su &failu..."
15348 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15349 msgid "&View TypeLib..."
15350 msgstr "&Peržiūrėti TypeLib..."
15352 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15353 msgid "&System Configuration"
15354 msgstr "&Sistemos konfigūracija"
15356 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15357 msgid "&Run the Registry Editor"
15358 msgstr "Paleisti &Registro tvarkytuvę"
15360 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15361 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15362 msgstr "&CoCreateInstance žymos bitai"
15364 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15365 msgid "&In-process server"
15366 msgstr "&Serveris procese"
15368 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15369 msgid "In-process &handler"
15370 msgstr "&Doroklė procese"
15372 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15373 msgid "&Local server"
15374 msgstr "&Vietinis serveris"
15376 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15377 msgid "&Remote server"
15378 msgstr "&Nutolęs serveris"
15380 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15381 msgid "View &Type information"
15382 msgstr "Peržiūrėti &tipų informaciją"
15384 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15385 msgid "Create &Instance"
15386 msgstr "Sukurti &egzempliorių"
15388 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15389 msgid "Create Instance &On..."
15390 msgstr "Sukurti egzempliorių &kompiuteryje..."
15392 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15393 msgid "&Release Instance"
15394 msgstr "&Naikinti egzempliorių"
15396 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15397 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15398 msgstr "Kopijuoti C&LSID į iškarpinę"
15400 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15401 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15402 msgstr "Kopijuoti &HTML objekto gairę į iškarpinę"
15404 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15405 msgid "&Expert mode"
15406 msgstr "&Eksperto režimas"
15408 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15409 msgid "&Hidden component categories"
15410 msgstr "&Paslėptų komponentų kategorijos"
15412 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15413 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15414 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15416 msgstr "&Įrankių juosta"
15418 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
15419 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15420 msgid "&Refresh\tF5"
15421 msgstr "At&naujinti\tF5"
15423 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15424 msgid "&About OleView"
15425 msgstr "&Apie OLE žiūryklę"
15427 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15428 msgid "&Save as..."
15429 msgstr "Išsaugoti &kaip..."
15431 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15432 msgid "&Group by type kind"
15433 msgstr "&Grupuoti pagal rūšį"
15435 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15436 msgid "Connect to another machine"
15437 msgstr "Jungtis prie kito kompiuterio"
15439 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15440 msgid "&Machine name:"
15441 msgstr "&Kompiuterio vardas:"
15443 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15444 msgid "System Configuration"
15445 msgstr "Sistemos konfigūracija"
15447 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15448 msgid "System Settings"
15449 msgstr "Sistemos nuostatos"
15451 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15452 msgid "&Enable Distributed COM"
15453 msgstr "Įjungti &paskirstytąjį COM"
15455 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15456 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15457 msgstr "Įjungti &nuotolinį prisijungimą (tik Win95)"
15459 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15461 "These settings change only registry values.\n"
15462 "They have no effect on Wine performance."
15464 "Šios nuostatos keičia tik registro reikšmes.\n"
15465 "Tai neturi jokios įtakos „Wine“ našumui."
15467 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15468 msgid "Default Interface Viewer"
15469 msgstr "Numatytosios sąsajos žiūryklė"
15471 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15475 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15479 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15480 msgid "&View Type Info"
15481 msgstr "&Peržiūrėti tipų informaciją"
15483 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15484 msgid "IPersist Interface Viewer"
15485 msgstr "IPersist sąsajos žiūryklė"
15487 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15488 msgid "Class Name:"
15489 msgstr "Klasės vardas:"
15491 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15495 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15496 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15497 msgstr "IPersistStream sąsajos žiūryklė"
15499 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15501 msgstr "OLE žiūryklė"
15503 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15504 msgid "ITypeLib viewer"
15505 msgstr "ITypeLib žiūryklė"
15507 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15508 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15509 msgstr "OLE žiūryklė - OLE/COM objektų žiūryklė"
15511 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15512 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15513 msgstr "TypeLib failai (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15515 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15516 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15517 msgstr "Susieti su failu per failo vardą"
15519 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15520 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15521 msgstr "Atverti TypeLib failą ir peržiūrėti jo turinį"
15523 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15524 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15525 msgstr "Keisti paskirstytojo COM kompiuterio nuostatas"
15527 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15528 msgid "Run the Wine registry editor"
15529 msgstr "Paleisti „Wine“ Registro tvarkytuvę"
15531 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15532 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15533 msgstr "Išeiti iš programos. Paragina išsaugoti pakeitimus"
15535 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15536 msgid "Create an instance of the selected object"
15537 msgstr "Sukurti pažymėto objekto egzempliorių"
15539 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15540 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15541 msgstr "Sukurti pažymėto objekto egzempliorių nurodytame kompiuteryje"
15543 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15544 msgid "Release the currently selected object instance"
15545 msgstr "Naikinti pažymėto objekto egzempliorių"
15547 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15548 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15549 msgstr "Kopijuoti pažymėto elemento GUID į iškarpinę"
15551 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15552 msgid "Display the viewer for the selected item"
15553 msgstr "Rodyti žiūryklę pasirinktam elementui"
15555 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15556 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15557 msgstr "Perjungti tarp eksperto ir naujoko rodymo režimų"
15559 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15561 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15562 msgstr "Perjungti komponentų kategorijų, kurios turėjo būti nematomos, rodymą"
15564 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15565 msgid "Show or hide the toolbar"
15566 msgstr "Rodyti ar slėpti įrankių juostą"
15568 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15569 msgid "Show or hide the status bar"
15570 msgstr "Rodyti ar slėpti būsenos juostą"
15572 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15573 msgid "Refresh all lists"
15574 msgstr "Atnaujinti visus sąrašus"
15576 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15577 msgid "Display program information, version number and copyright"
15578 msgstr "Parodo programos informaciją, versijos numerį ir autoriaus teises"
15580 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15581 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15582 msgstr "Prašyti serverio procese, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15584 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15585 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15586 msgstr "Prašyti doroklės procese, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15588 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15589 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15590 msgstr "Prašyti vietinio serverio, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15592 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15593 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15594 msgstr "Prašyti nutolusio serverio, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15596 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15597 msgid "ObjectClasses"
15598 msgstr "Objektų klasės"
15600 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15601 msgid "Grouped by Component Category"
15602 msgstr "Sugrupuotos pagal komponento kategoriją"
15604 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15605 msgid "OLE 1.0 Objects"
15606 msgstr "OLE 1.0 objektai"
15608 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15609 msgid "COM Library Objects"
15610 msgstr "COM bibliotekos objektai"
15612 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15613 msgid "All Objects"
15614 msgstr "Visi objektai"
15616 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15617 msgid "Application IDs"
15618 msgstr "Programų identifikatoriai"
15620 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15621 msgid "Type Libraries"
15622 msgstr "Tipų bibliotekos"
15624 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15628 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15632 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15636 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15637 msgid "Implementation"
15638 msgstr "Realizacija"
15640 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15642 msgstr "Aktyvinimas"
15644 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15645 msgid "CoGetClassObject failed."
15646 msgstr "CoGetClassObject nepavyko."
15648 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15649 msgid "Unknown error"
15650 msgstr "Nežinoma klaida"
15652 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15656 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15657 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15658 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) nepavyko ($%2!x!)"
15660 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15661 msgid "Inherited Interfaces"
15662 msgstr "Paveldėtos sąsajos"
15664 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15665 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15666 msgstr "Išsaugoti kaip .IDL ar .H failą"
15668 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15669 msgid "Close window"
15670 msgstr "Užverti langą"
15672 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15673 msgid "Group typeinfos by kind"
15674 msgstr "Grupuoti tipų informaciją pagal rūšį"
15676 #: programs/progman/progman.rc:33
15680 #: programs/progman/progman.rc:34
15681 msgid "O&pen\tEnter"
15682 msgstr "&Atverti\tĮvesti"
15684 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15685 msgid "&Move...\tF7"
15686 msgstr "Pe&rkelti...\tF7"
15688 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15689 msgid "&Copy...\tF8"
15690 msgstr "&Kopijuoti...\tF8"
15692 #: programs/progman/progman.rc:38
15693 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15694 msgstr "Savy&bės\tAlt+Įvesti"
15696 #: programs/progman/progman.rc:40
15697 msgid "&Execute..."
15698 msgstr "&Vykdyti..."
15700 #: programs/progman/progman.rc:42
15701 msgid "E&xit Windows"
15704 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15705 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15707 msgstr "&Parinktys"
15709 #: programs/progman/progman.rc:45
15710 msgid "&Arrange automatically"
15711 msgstr "Išdėstyti &automatiškai"
15713 #: programs/progman/progman.rc:46
15714 msgid "&Minimize on run"
15715 msgstr "&Suskleisti paleidžiant"
15717 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15718 msgid "&Save settings on exit"
15719 msgstr "Išsaugoti &nuostatas išeinant"
15721 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15722 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15726 #: programs/progman/progman.rc:50
15727 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15728 msgstr "&Persikloję\tLyg2+F5"
15730 #: programs/progman/progman.rc:51
15731 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15732 msgstr "&Greta vienas kito\tLyg2+F4"
15734 #: programs/progman/progman.rc:52
15735 msgid "&Arrange Icons"
15736 msgstr "&Išdėstyti piktogramas"
15738 #: programs/progman/progman.rc:57
15739 msgid "&About Program Manager"
15740 msgstr "&Apie Programų tvarkytuvę"
15742 #: programs/progman/progman.rc:103
15743 msgid "Program &group"
15744 msgstr "Programų &grupė"
15746 #: programs/progman/progman.rc:105
15750 #: programs/progman/progman.rc:116
15751 msgid "Move Program"
15752 msgstr "Perkelti programą"
15754 #: programs/progman/progman.rc:118
15755 msgid "Move program:"
15756 msgstr "Perkelti programą:"
15758 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15759 msgid "From group:"
15760 msgstr "Iš grupės:"
15762 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15766 #: programs/progman/progman.rc:134
15767 msgid "Copy Program"
15768 msgstr "Kopijuoti programą"
15770 #: programs/progman/progman.rc:136
15771 msgid "Copy program:"
15772 msgstr "Kopijuoti programą:"
15774 #: programs/progman/progman.rc:152
15775 msgid "Program Group Attributes"
15776 msgstr "Programų grupės atributai"
15778 #: programs/progman/progman.rc:156
15779 msgid "&Group file:"
15780 msgstr "&Grupės failas:"
15782 #: programs/progman/progman.rc:168
15783 msgid "Program Attributes"
15784 msgstr "Programos atributai"
15786 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15787 msgid "&Command line:"
15788 msgstr "Komandos &eilutė:"
15790 #: programs/progman/progman.rc:174
15791 msgid "&Working directory:"
15792 msgstr "&Veikiamasis katalogas:"
15794 #: programs/progman/progman.rc:176
15795 msgid "&Key combination:"
15796 msgstr "&Klavišų kombinacija:"
15798 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15799 msgid "&Minimize at launch"
15800 msgstr "&Suskleisti paleidus"
15802 #: programs/progman/progman.rc:183
15803 msgid "Change &icon..."
15804 msgstr "Keisti &piktogramą..."
15806 #: programs/progman/progman.rc:192
15807 msgid "Change Icon"
15808 msgstr "Keisti piktogramą"
15810 #: programs/progman/progman.rc:194
15814 #: programs/progman/progman.rc:196
15815 msgid "Current &icon:"
15816 msgstr "Dabartinė &piktograma:"
15818 #: programs/progman/progman.rc:210
15819 msgid "Execute Program"
15820 msgstr "Vykdyti programą"
15822 #: programs/progman/progman.rc:63
15823 msgid "Program Manager"
15824 msgstr "Programų tvarkytuvė"
15826 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15830 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15831 msgid "Information"
15832 msgstr "Informacija"
15834 #: programs/progman/progman.rc:68
15835 msgid "Delete group `%s'?"
15836 msgstr "Šalinti grupę „%s“?"
15838 #: programs/progman/progman.rc:69
15839 msgid "Delete program `%s'?"
15840 msgstr "Šalinti programą „%s“?"
15842 #: programs/progman/progman.rc:70
15843 msgid "Not implemented"
15844 msgstr "Nerealizuota"
15846 #: programs/progman/progman.rc:71
15847 msgid "Error reading `%s'."
15848 msgstr "Klaida skaitant „%s“."
15850 #: programs/progman/progman.rc:72
15851 msgid "Error writing `%s'."
15852 msgstr "Klaida rašant „%s“."
15854 #: programs/progman/progman.rc:75
15856 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15857 "Should it be tried further on?"
15859 "Nepavyko atidaryti grupės failo „%s“.\n"
15860 "Mėginti atidaryti toliau?"
15862 #: programs/progman/progman.rc:77
15863 msgid "Help not available."
15864 msgstr "Žinynas neprieinamas."
15866 #: programs/progman/progman.rc:78
15867 msgid "Unknown feature in %s"
15868 msgstr "Nežinoma %s funkcija"
15870 #: programs/progman/progman.rc:79
15871 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15872 msgstr "Failas „%s“ egzistuoja. Neperrašytas."
15874 #: programs/progman/progman.rc:80
15875 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15876 msgstr "Išsaugoti grupę kaip „%s“, taip neperrašant originalių failų."
15878 #: programs/progman/progman.rc:84
15879 msgid "Libraries (*.dll)"
15880 msgstr "Bibliotekos (*.dll)"
15882 #: programs/progman/progman.rc:85
15884 msgstr "Piktogramų failai"
15886 #: programs/progman/progman.rc:86
15887 msgid "Icons (*.ico)"
15888 msgstr "Piktogramos (*.ico)"
15890 #: programs/reg/reg.rc:139
15891 msgid "reg: Invalid syntax. "
15892 msgstr "reg: Netinkama sintaksė. "
15894 #: programs/reg/reg.rc:142
15895 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15896 msgstr "Pagalbai įrašykite „REG %1 /?“.\n"
15898 #: programs/reg/reg.rc:181
15899 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15900 msgstr "reg: Nepavyko prieiti prie ar sukurti nurodyto registro rakto\n"
15902 #: programs/reg/reg.rc:116
15903 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15904 msgstr "reg: Operacija sėkmingai įvykdyta\n"
15906 #: programs/reg/reg.rc:131
15907 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15908 msgstr "reg: Registro operacija buvo nutraukta\n"
15910 #: programs/reg/reg.rc:174
15911 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15912 msgstr "reg: Nepavyko rasti nurodyto registro rakto\n"
15914 #: programs/reg/reg.rc:120
15915 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15916 msgstr "reg: Nepavyko rasti nurodytos registro reikšmės\n"
15918 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
15920 msgstr "(numatytoji)"
15922 #: programs/reg/reg.rc:141
15923 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15924 msgstr "Pagalbai įrašykite „REG /?“.\n"
15926 #: programs/reg/reg.rc:35
15929 " REG [operation] [parameters]\n"
15931 "Supported operations:\n"
15932 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15934 "For help on a specific operation, type:\n"
15935 " REG [operation] /?\n"
15939 " REG [operacija] [parametrai]\n"
15941 "Palaikomos operacijos:\n"
15942 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15944 "Pagalbai apie specifinę operaciją, įrašykite:\n"
15945 " REG [operacija] /?\n"
15948 #: programs/reg/reg.rc:67
15950 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15952 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15955 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15956 " the key in which to add the new registry data.\n"
15958 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15960 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15962 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15963 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15964 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15965 " HKEY_USERS | HKU\n"
15966 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15968 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15970 " /v <value_name>\n"
15971 " The name of the registry value to add.\n"
15974 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15975 " registry value.\n"
15978 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15979 " <type> must be one of the following:\n"
15981 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15982 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
15984 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15986 " /s <separator>\n"
15987 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15988 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15991 " The data to add to the new registry value.\n"
15994 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15997 "REG ADD <raktas> [/v reikšmės_vardas | /ve] [/t tipas] [/s skirtukas] [/d "
16000 " Prideda raktą į registrą arba prideda naują reikšmę į duotą registro "
16004 " Registro raktas pridėjimui, arba, jei nurodytas bet kuris iš [/v] ar [/"
16006 " raktas, į kurį pridėti naujus registro duomenis.\n"
16008 " Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16010 " ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16012 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16013 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16014 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16015 " HKEY_USERS | HKU\n"
16016 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16018 " Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16020 " /v <reikšmės_vardas>\n"
16021 " Pridedamos registro reikšmės vardas.\n"
16024 " Pridėti bevardę registro reikšmę. Šis parametras modifikuoja registro\n"
16025 " reikšmę (numatytoji).\n"
16028 " Į registrą pridedamų duomenų tipas. Jei nurodytas [/t],\n"
16029 " <tipas> privalo būti vienas iš:\n"
16031 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16032 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
16034 " Jei [/t] nenurodytas, numatytasis duomenų tipas yra REG_SZ.\n"
16036 " /s <skirtukas>\n"
16037 " Simbolis naudojamas eilutėms REG_MULTI_SZ duomenyse atskirti.\n"
16038 " Jei [/s] nenurodytas, numatytasis skirtukas yra \\0.\n"
16041 " Duomenys pridėjimui į naują registro reikšmę.\n"
16044 " Modifikuoti registrą be patvirtinimo klausimo.\n"
16047 #: programs/reg/reg.rc:202
16049 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16051 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16052 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16053 " recursively copy all subkeys and values.\n"
16055 " <key1>, <key2>\n"
16056 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16057 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16059 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16061 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16063 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16064 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16065 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16066 " HKEY_USERS | HKU\n"
16067 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16069 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16072 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16075 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16077 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16081 "REG COPY <raktas1> <raktas2> [/s] [/f]\n"
16083 " Kopijuoja nurodyto registro rakto turinį į kitą vietą\n"
16084 " Standartiškai ši operacija kopijuoja tik registro reikšmes. Naudokite\n"
16085 " [/s] rekursyviai nukopijuoti visus porakčius ir reikšmes.\n"
16087 " <raktas1>,<raktas2>\n"
16088 " Registro raktai nurodantys duomenų šaltinį (<raktas1>) ir\n"
16089 " paskirtį (<raktas2>). Jei <raktas2> neegzistuoja, jis bus sukurtas.\n"
16091 " Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16093 " ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16095 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16096 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16097 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16098 " HKEY_USERS | HKU\n"
16099 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16101 " Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16104 " Kopijuoti visus porakčius ir reikšmes iš <raktas1> į <raktas2>.\n"
16107 " Perrašyti visus registro duomenis rakte <raktas2> be patvirtinimo "
16109 " Šis parametras nemodifikuoja porakčių ir reikšmių, kurie yra tik "
16113 #: programs/reg/reg.rc:92
16115 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16117 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16118 " one or more values from a given registry key.\n"
16121 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16122 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16124 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16126 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16128 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16129 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16130 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16131 " HKEY_USERS | HKU\n"
16132 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16134 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16136 " /v <value_name>\n"
16137 " The name of the registry value to delete.\n"
16140 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16141 " registry value.\n"
16144 " Delete all values from a registry key.\n"
16147 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16148 " prompting for confirmation.\n"
16151 "REG DELETE <raktas> [/v reikšmės_vardas | /ve | /va] [/f]\n"
16153 " Pašalina registro raktą (įskaitant visus porakčius ir reikšmes), arba "
16155 " vieną ar daugiau reikšmių duotame registro rakte.\n"
16158 " Registro raktas pašalinimui, arba, jei nurodytas bet kuris iš [/v], [/"
16160 " raktas, kuriame pašalinti vieną ar daugiau reikšmių.\n"
16162 " Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16164 " ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16166 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16167 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16168 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16169 " HKEY_USERS | HKU\n"
16170 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16172 " Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16174 " /v <reikšmės_vardas>\n"
16175 " Šalinamos registro reikšmės vardas.\n"
16178 " Pašalinti bevardę registro reikšmę. Šis parametras pašalina registro\n"
16179 " reikšmę (numatytoji).\n"
16182 " Pašalinti visas registro rakto reikšmes.\n"
16185 " Pašalinti registro raktą (įskaitant visus porakčius ir reikšmes) be\n"
16186 " patvirtinimo klausimo.\n"
16189 #: programs/reg/reg.rc:170
16191 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16193 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16197 " The registry key to export.\n"
16199 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16201 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16203 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16204 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16205 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16206 " HKEY_USERS | HKU\n"
16207 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16209 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16212 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
16213 " This file must have a .reg extension.\n"
16216 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16219 "REG EXPORT <raktas> <failas> [/y]\n"
16221 " Eksportuoja nurodytą registro raktą (įskaitant visus porakčius ir "
16226 " Registro raktas eksportui.\n"
16228 " Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16230 " ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16232 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16233 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16234 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16235 " HKEY_USERS | HKU\n"
16236 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16238 " Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16241 " Registro failo, kuris bus sukurtas, pavadinimas ir kelias.\n"
16242 " Failas privalo turėti plėtinį .reg.\n"
16245 " Perrašyti <failas> be patvirtinimo klausimo.\n"
16248 #: programs/reg/reg.rc:148
16250 "REG IMPORT <file>\n"
16252 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16255 " The name and path of the registry file to import.\n"
16258 "REG IMPORT <failas>\n"
16260 " Importuoja raktus, reikšmes ir duomenis iš nurodyto failo į registrą.\n"
16263 " Registro failo, kuris bus importuotas, pavadinimas ir kelias.\n"
16266 #: programs/reg/reg.rc:114
16268 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16270 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16271 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16274 " The registry key to query.\n"
16276 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16278 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16280 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16281 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16282 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16283 " HKEY_USERS | HKU\n"
16284 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16286 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16288 " /v <value_name>\n"
16289 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16290 " specified, all values under <key> are listed.\n"
16293 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16294 " registry value.\n"
16297 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16300 "REG QUERY <raktas> [/v reikšmės_vardas | /ve] [/s]\n"
16302 " Užklausia nurodyto registro rakto ir išveda visus tiesioginius porakčius, "
16304 " ir duomenis tame rakte. Naudokite [/s] rekursyviai užklausti kiekvieno "
16308 " Registro raktas užklausimui.\n"
16310 " Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16312 " ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16314 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16315 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16316 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16317 " HKEY_USERS | HKU\n"
16318 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16320 " Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16322 " /v <reikšmės_vardas>\n"
16323 " Užklausiamos registro reikšmės vardas. Jei nenurodytas nei [/v], nei [/"
16325 " išvedamos visos rakto <raktas> reikšmės.\n"
16328 " Užklausti bevardės registro reikšmės. Šis parametras užklausia "
16330 " reikšmės (numatytoji).\n"
16333 " Išvesti visus registro įrašus po raktu <raktas> ir jo porakčiais.\n"
16336 #: programs/reg/reg.rc:180
16339 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
16342 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
16346 " Prieiga prie registro naudojant 32-bitų rodinį.\n"
16349 " Prieiga prie registro naudojant 64-bitų rodinį.\n"
16352 #: programs/reg/reg.rc:117
16353 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16354 msgstr "reg: Netinkamas registro raktas\n"
16356 #: programs/reg/reg.rc:119
16357 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16358 msgstr "reg: Nepavyko prieiti prie nuotolinio kompiuterio\n"
16360 #: programs/reg/reg.rc:172
16361 msgid "reg: Invalid system key\n"
16362 msgstr "reg: Netinkamas sisteminis raktas\n"
16364 #: programs/reg/reg.rc:140
16365 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16366 msgstr "reg: Netinkamas parametras [%1]. "
16368 #: programs/reg/reg.rc:122
16369 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16370 msgstr "reg: Už parametro [/d] privalo būti tinkama skaitinė reikšmė\n"
16372 #: programs/reg/reg.rc:123
16373 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16374 msgstr "reg: Už parametro [/d] privalo būti tinkama šešioliktainė reikšmė\n"
16376 #: programs/reg/reg.rc:136
16377 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16378 msgstr "reg: Už parametro [/d] privalo būti tinkama eilutė\n"
16380 #: programs/reg/reg.rc:124
16381 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16382 msgstr "reg: Neapdorojamas registro duomenų tipas [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16384 #: programs/reg/reg.rc:121
16385 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16386 msgstr "reg: Nepalaikomas registro duomenų tipas [%1]\n"
16388 #: programs/reg/reg.rc:125
16389 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16390 msgstr "Registro reikšmė „%1“ jau egzistuoja. Ar norite ją perrašyti?"
16392 #: programs/reg/reg.rc:118
16393 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16394 msgstr "reg: Netinkami komandos eilutės parametrai\n"
16396 #: programs/reg/reg.rc:204
16397 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16398 msgstr "reg: Šaltinio ir paskirties raktai negali būti tie patys\n"
16400 #: programs/reg/reg.rc:205
16402 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16405 "Reikšmė „%1\\%2“ jau egzistuoja paskirties rakte. Ar norite ją perrašyti?"
16407 #: programs/reg/reg.rc:133
16408 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16409 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti registro reikšmę „%1“?"
16411 #: programs/reg/reg.rc:134
16412 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16413 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti visas registro „%1“ reikšmes?"
16415 #: programs/reg/reg.rc:135
16416 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16417 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti registro raktą „%1“?"
16419 #: programs/reg/reg.rc:137
16420 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16421 msgstr "reg: Nepavyko pašalinti visų „%1“ registro reikšmių\n"
16423 #: programs/reg/reg.rc:173
16424 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16425 msgstr "Failas „%1“ jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
16427 #: programs/reg/reg.rc:151
16428 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16429 msgstr "reg: Neatpažinta kaitos seka [\\%1!c!]\n"
16431 #: programs/reg/reg.rc:175
16432 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16433 msgstr "reg: Nepavyko importuoti registro rakto „%1“.\n"
16435 #: programs/reg/reg.rc:150
16436 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16437 msgstr "reg: Failas „%1“ nerastas.\n"
16439 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
16440 msgid "(value not set)"
16441 msgstr "(reikšmė nenustatyta)"
16443 #: programs/reg/reg.rc:138
16444 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16445 msgstr "Paieška baigta. Rasta atitikimų: %1!d!\n"
16447 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16449 msgstr "R&egistras"
16451 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16452 msgid "&Import Registry File..."
16453 msgstr "&Importuoti registro failą..."
16455 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16456 msgid "&Export Registry File..."
16457 msgstr "E&ksportuoti registro failą..."
16459 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
16460 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16464 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
16465 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16466 msgid "&String Value"
16467 msgstr "&Eilutės reikšmė"
16469 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
16470 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16471 msgid "&Binary Value"
16472 msgstr "D&vejetainė reikšmė"
16474 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
16475 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16476 msgid "&DWORD Value"
16477 msgstr "&DWORD reikšmė"
16479 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
16480 #: programs/regedit/regedit.rc:128
16481 msgid "&QWORD Value"
16482 msgstr "&QWORD reikšmė"
16484 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
16485 #: programs/regedit/regedit.rc:129
16486 msgid "&Multi-String Value"
16487 msgstr "&Kelių eilučių reikšmė"
16489 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
16490 #: programs/regedit/regedit.rc:130
16491 msgid "&Expandable String Value"
16492 msgstr "&Išplečiama eilutės reikšmė"
16494 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
16495 #: programs/regedit/regedit.rc:140
16496 msgid "&Rename\tF2"
16497 msgstr "&Pervadinti\tF2"
16499 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
16500 msgid "&Copy Key Name"
16501 msgstr "Kopijuoti rakto &vardą"
16503 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
16504 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16505 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16506 msgstr "I&eškoti...\tVald+F"
16508 #: programs/regedit/regedit.rc:63
16509 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16510 msgstr "Ieškoti &kito\tF3"
16512 #: programs/regedit/regedit.rc:67
16513 msgid "Status &Bar"
16514 msgstr "&Būsenos juosta"
16516 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
16518 msgstr "Po&langių skirtukas"
16520 #: programs/regedit/regedit.rc:76
16521 msgid "&Remove Favorite..."
16522 msgstr "&Pašalinti iš adresyno..."
16524 #: programs/regedit/regedit.rc:81
16525 msgid "&About Registry Editor"
16526 msgstr "&Apie Registro tvarkytuvę"
16528 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
16529 #: programs/regedit/regedit.rc:235
16531 msgstr "Išskleisti"
16533 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
16534 msgid "Modify &Binary Data..."
16535 msgstr "Modifikuoti &dvejetainius duomenis..."
16537 #: programs/regedit/regedit.rc:272
16538 msgid "Export registry"
16539 msgstr "Eksportuoti registrą"
16541 #: programs/regedit/regedit.rc:274
16542 msgid "S&elected branch:"
16543 msgstr "&Išrinktą šaką:"
16545 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16547 msgstr "Ko ieškoti:"
16549 #: programs/regedit/regedit.rc:285
16551 msgstr "Kur ieškoti:"
16553 #: programs/regedit/regedit.rc:286
16557 #: programs/regedit/regedit.rc:287
16558 msgid "Value names"
16559 msgstr "Reikšmių varduose"
16561 #: programs/regedit/regedit.rc:288
16562 msgid "Value content"
16565 #: programs/regedit/regedit.rc:289
16566 msgid "Whole string only"
16567 msgstr "Tenkina tik visas žodis"
16569 #: programs/regedit/regedit.rc:296
16570 msgid "Add Favorite"
16571 msgstr "Pridėti adresyno įrašą"
16573 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
16577 #: programs/regedit/regedit.rc:307
16578 msgid "Remove Favorite"
16579 msgstr "Pašalinti adresyno įrašą"
16581 #: programs/regedit/regedit.rc:318
16582 msgid "Edit String"
16583 msgstr "Redaguoti eilutės reikšmę"
16585 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
16586 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
16587 msgid "Value name:"
16588 msgstr "Reikšmės vardas:"
16590 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
16591 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
16592 msgid "Value data:"
16593 msgstr "Reikšmės duomenys:"
16595 #: programs/regedit/regedit.rc:331
16597 msgstr "Redaguoti DWORD reikšmę"
16599 #: programs/regedit/regedit.rc:338
16603 #: programs/regedit/regedit.rc:339
16604 msgid "Hexadecimal"
16605 msgstr "Šešioliktainė"
16607 #: programs/regedit/regedit.rc:340
16609 msgstr "Dešimtainė"
16611 #: programs/regedit/regedit.rc:347
16612 msgid "Edit Binary"
16613 msgstr "Redaguoti dvejetainę reikšmę"
16615 #: programs/regedit/regedit.rc:360
16616 msgid "Edit Multi-String"
16617 msgstr "Redaguoti kelių eilučių reikšmę"
16619 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16620 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16621 msgstr "Pateikiamos komandos darbui su visu registru"
16623 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16624 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16625 msgstr "Pateikiamos komandos raktų ir reikšmių redagavimui"
16627 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16628 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16629 msgstr "Pateikiamos komandos registro lango adaptavimui"
16631 #: programs/regedit/regedit.rc:165
16632 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16633 msgstr "Pateikiamos komandos dažnai naudojamų raktų prieigai"
16635 #: programs/regedit/regedit.rc:166
16637 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16639 "Pateikiamos komandos žinyno ir informacijos apie Registro tvarkytuvę rodymui"
16641 #: programs/regedit/regedit.rc:167
16642 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16643 msgstr "Pateikiamos komandos naujų raktų ir reikšmių kūrimui"
16645 #: programs/regedit/regedit.rc:152
16649 #: programs/regedit/regedit.rc:157
16650 msgid "Registry Editor"
16651 msgstr "Registro tvarkytuvė"
16653 #: programs/regedit/regedit.rc:226
16654 msgid "Import Registry File"
16655 msgstr "Importuoti registro failą"
16657 #: programs/regedit/regedit.rc:227
16658 msgid "Export Registry File"
16659 msgstr "Eksportuoti registro failą"
16661 #: programs/regedit/regedit.rc:228
16662 msgid "Registry files (*.reg)"
16663 msgstr "Registro failai (*.reg)"
16665 #: programs/regedit/regedit.rc:229
16666 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16667 msgstr "Win9x/NT4 registro failai (REGEDIT4)"
16669 #: programs/regedit/regedit.rc:246
16670 msgid "(cannot display value)"
16671 msgstr "(negalima parodyti reikšmės)"
16673 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16674 msgid "(unknown %d)"
16675 msgstr "(nežinomas %d)"
16677 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16678 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16679 msgstr "Nepavyko modifikuoti pasirinktos registro reikšmės."
16681 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16682 msgid "Unable to create a new registry key."
16683 msgstr "Nepavyko sukurti naujo registro rakto."
16685 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16686 msgid "Unable to create a new registry value."
16687 msgstr "Nepavyko sukurti naujos registro reikšmės."
16689 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16691 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16692 "The specified key name already exists."
16694 "Nepavyko pervadinti rakto „%1“.\n"
16695 "Nurodytas rakto vardas jau egzistuoja."
16697 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16699 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16700 "The specified value name already exists."
16702 "Nepavyko pervadinti reikšmės „%1“.\n"
16703 "Nurodytas reikšmės vardas jau egzistuoja."
16705 #: programs/regedit/regedit.rc:257
16706 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16707 msgstr "Nepavyko pašalinti pasirinkto registro rakto."
16709 #: programs/regedit/regedit.rc:258
16710 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16711 msgstr "Nepavyko pervadinti pasirinkto registro rakto."
16713 #: programs/regedit/regedit.rc:259
16714 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16715 msgstr "Nepavyko pervadinti pasirinktos registro reikšmės."
16717 #: programs/regedit/regedit.rc:260
16719 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16720 msgstr "Raktai ir reikšmės iš %1 buvo sėkmingai pridėti į registrą."
16722 #: programs/regedit/regedit.rc:261
16723 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16725 "Nepavyko importuoti %1. Nurodytas failas nėra teisingas registro failas."
16727 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16730 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16733 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
16734 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
16735 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16736 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
16737 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16738 " /C Import the contents of a registry file.\n"
16739 " /D Delete a specified registry key.\n"
16740 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16741 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16742 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16743 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16744 " /? Display this information and exit.\n"
16745 " [filename] The location of the file containing registry information "
16747 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
16749 " file location where registry information will be exported.\n"
16750 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
16752 "Usage examples:\n"
16753 " regedit \"import.reg\"\n"
16754 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16755 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16758 " regedit [parametrai] [failas] [reg_key]\n"
16761 " [be parametro] Paleidžia šios programos grafinę versiją.\n"
16762 " /L:system.dat Modifikuojamo system.dat failo vieta.\n"
16763 " Suderinamas su bet kuriuo kitu parametru. Ignoruojamas.\n"
16764 " /R:user.dat Modifikuojamo user.dat failo vieta.\n"
16765 " Suderinamas su bet kuriuo kitu parametru. Ignoruojamas.\n"
16766 " /C Importuoti registro failo turinį.\n"
16767 " /D Pašalinti nurodytą registro raktą.\n"
16768 " /E Eksportuoti nurodyto registro rakto turinį į failą.\n"
16769 " Jei nenurodytas raktas, eksportuojamas visas registras.\n"
16770 " /S Tyli veiksena. Nebus rodomi pranešimai.\n"
16771 " /V Paleisti grafinę sąsają išplėstinėje veiksenoje. "
16773 " /? Parodyti šią informaciją ir išeiti.\n"
16774 " [failas] Failo su registro informacija importui vieta.\n"
16775 " Kai naudojama su [/E], šis parametras nurodo\n"
16776 " failo vietą registro informacijos eksportui.\n"
16777 " [reg_key] Registro raktas modifikavimui.\n"
16779 "Naudojimo pavyzdžiai:\n"
16780 " regedit \"importui.reg\"\n"
16781 " regedit /E \"eksportuota.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16782 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Raktas\\Kelias\"\n"
16784 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16785 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16786 msgstr "regedit: Netinkamas arba neatpažintas parametras [%1]\n"
16788 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16789 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16790 msgstr "Pagalbai įrašykite „regedit /?“.\n"
16792 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16793 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16794 msgstr "regedit: Nenurodytas joks failas.\n"
16796 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16797 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16798 msgstr "regedit: Nenurodytas registro raktas šalinimui.\n"
16800 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16801 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16802 msgstr "regedit: Failas „%1“ nerastas.\n"
16804 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16805 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16806 msgstr "regedit: Nepavyko atverti failo „%1“.\n"
16808 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16809 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16810 msgstr "regedit: Neapdorojamas veiksmas.\n"
16812 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16813 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16814 msgstr "regedit: Trūksta atminties! (%1!S!, eilutė %2!u!)\n"
16816 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16817 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16818 msgstr "regedit: Netinkama šešioliktainė reikšmė.\n"
16820 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16822 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16823 "encountered at '%1'.\n"
16825 "regedit: Nepavyko konvertuoti šešioliktainių duomenų. Neteisinga reikšmė "
16828 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16829 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16830 msgstr "regedit: Neatpažinta kaitos seka [\\%1!c!]\n"
16832 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16833 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16834 msgstr "regedit: Nepalaikomas registro duomenų tipas [0x%1!x!]\n"
16836 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16837 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16838 msgstr "regedit: Netikėta eilutės pabaiga „%1“.\n"
16840 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16841 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16842 msgstr "regedit: Eilutė „%1“ neatpažinta.\n"
16844 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16845 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16846 msgstr "regedit: Nepavyko pridėti registro reikšmės „%1“ į „%2“.\n"
16848 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16849 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16850 msgstr "regedit: Nepavyko atverti registro rakto „%1“.\n"
16852 #: programs/regedit/regedit.rc:430
16854 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16856 "regedit: Nepalaikomas registro duomenų tipas [0x%1!x!] sutiktas „%2“.\n"
16858 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16859 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16861 "regedit: Registro reikšmė „%1“ bus eksportuota kaip dvejetainiai duomenys.\n"
16863 #: programs/regedit/regedit.rc:432
16864 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16865 msgstr "regedit: Netinkamas sisteminis raktas [%1]\n"
16867 #: programs/regedit/regedit.rc:433
16869 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16871 "regedit: Nepavyko eksportuoti „%1“. Nurodytas registro raktas nerastas.\n"
16873 #: programs/regedit/regedit.rc:434
16874 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16875 msgstr "regedit: Nepavyko pašalinti registro rakto „%1“.\n"
16877 #: programs/regedit/regedit.rc:436
16878 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16879 msgstr "regedit: Eilutėje yra netinkama sintaksė.\n"
16881 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16882 msgid "Quits the Registry Editor"
16883 msgstr "Išeina iš Registro tvarkytuvės"
16885 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16886 msgid "Adds keys to the favorites list"
16887 msgstr "Prideda pasirinktą raktą į adresyną"
16889 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16890 msgid "Removes keys from the favorites list"
16891 msgstr "Pašalina nurodytus raktus iš adresyno"
16893 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16894 msgid "Shows or hides the status bar"
16895 msgstr "Parodo arba paslepia būsenos juostą"
16897 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16898 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16899 msgstr "Pakeičia polangių skirtuko poziciją tarp polangių"
16901 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16902 msgid "Refreshes the window"
16903 msgstr "Atnaujina langą"
16905 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16906 msgid "Deletes the selection"
16907 msgstr "Šalina atranką"
16909 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16910 msgid "Renames the selection"
16911 msgstr "Pervadina atranką"
16913 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16914 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16915 msgstr "Kopijuoja pasirinkto rakto vardą į iškarpinę"
16917 #: programs/regedit/regedit.rc:200
16918 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16919 msgstr "Ieško teksto eilutės raktuose, reikšmių varduose ar duomenyse"
16921 #: programs/regedit/regedit.rc:201
16922 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16923 msgstr "Ieško ankstesnėje paieškoje nurodyto teksto kitos buvimo vietos"
16925 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16926 msgid "Modifies the value's data"
16927 msgstr "Modifikuoja reikšmės duomenis"
16929 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16930 msgid "Adds a new key"
16931 msgstr "Prideda naują raktą"
16933 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16934 msgid "Adds a new string value"
16935 msgstr "Prideda naują eilutės reikšmę"
16937 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16938 msgid "Adds a new binary value"
16939 msgstr "Prideda naują dvejetainę reikšmę"
16941 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16942 msgid "Adds a new 32-bit value"
16943 msgstr "Prideda naują 32-bitų reikšmę"
16945 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16946 msgid "Imports a text file into the registry"
16947 msgstr "Importuoja tekstinį failą į registrą"
16949 #: programs/regedit/regedit.rc:183
16950 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16951 msgstr "Eksportuoja visą ar dalį registro į tekstinį failą"
16953 #: programs/regedit/regedit.rc:184
16954 msgid "Prints all or part of the registry"
16955 msgstr "Atspausdina visą ar dalį registro"
16957 #: programs/regedit/regedit.rc:185
16958 msgid "Opens Registry Editor Help"
16959 msgstr "Atveria Registro tvarkytuvės žinyną"
16961 #: programs/regedit/regedit.rc:186
16962 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16963 msgstr "Parodo informaciją apie programą, versijos numerį ir autoriaus teises"
16965 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16966 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16967 msgstr "Nepavyko užklausti registro reikšmės „%1“."
16969 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16970 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16971 msgstr "Nepavyko redaguoti šio tipo registro raktų (%1!u!)."
16973 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16974 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16975 msgstr "Reikšmė per didelė (%1!u!)."
16977 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16978 msgid "Confirm Value Delete"
16979 msgstr "Reikšmės šalinimo patvirtinimas"
16981 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16982 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16983 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti pasirinktą registro reikšmę?"
16985 #: programs/regedit/regedit.rc:220
16986 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16987 msgstr "Paieška baigta. Eilutė „%1“ nerasta."
16989 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16990 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16991 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šias reikšmes?"
16993 #: programs/regedit/regedit.rc:218
16994 msgid "New Key #%d"
16995 msgstr "Naujas raktas #%d"
16997 #: programs/regedit/regedit.rc:219
16998 msgid "New Value #%d"
16999 msgstr "Nauja reikšmė #%d"
17001 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17002 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17003 msgstr "Nepavyko užklausti registro rakto „%1“."
17005 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17006 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17007 msgstr "Modifikuoja reikšmės duomenis dvejetainiu formatu"
17009 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17010 msgid "Adds a new multi-string value"
17011 msgstr "Prideda naują kelių eilučių reikšmę"
17013 #: programs/regedit/regedit.rc:202
17014 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17015 msgstr "Eksportuoja pasirinktą registro šaką į tekstinį failą"
17017 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17018 msgid "Adds a new expandable string value"
17019 msgstr "Prideda naują išplečiamos eilutės reikšmę"
17021 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17022 msgid "Confirm Key Delete"
17023 msgstr "Rakto šalinimo patvirtinimas"
17025 #: programs/regedit/regedit.rc:217
17027 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17028 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį registro raktą ir visus jo porakčius?"
17030 #: programs/regedit/regedit.rc:203
17031 msgid "Expands or collapses the selected node"
17032 msgstr "Išskleidžia arba suskleidžia pasirinktą mazgą"
17034 #: programs/regedit/regedit.rc:236
17036 msgstr "Suskleisti"
17038 #: programs/regedit/regedit.rc:178
17039 msgid "Adds a new 64-bit value"
17040 msgstr "Prideda naują 64-bitų reikšmę"
17042 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17044 msgstr "Redaguoti QWORD reikšmę"
17046 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17048 "Wine DLL Registration Utility\n"
17050 "Provides DLL registration services.\n"
17053 "Wine DLL bibliotekų registravimo programa\n"
17055 "Teikia DLL bibliotekų registravimo paslaugą.\n"
17058 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17061 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17064 " [/u] Unregister a server.\n"
17065 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17066 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17067 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17068 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17072 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdeilutė]] DllVardas\n"
17075 " [/u] Išregistruoti serverį.\n"
17076 " [/s] Tyli veiksena (nebus rodomi pranešimai).\n"
17077 " [/i] Kviesti „DllInstall“, perduodant nebūtiną [cmdeilutę].\n"
17078 "\tKai naudojama su [/u], „DllInstall“ kviečiamas pašalinimo veiksenoje.\n"
17079 " [/n] Nekviesti „DllRegisterServer“. Privalo būti naudojamas su [/i].\n"
17082 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17084 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17087 "regsvr32: Netinkamas arba neatpažintas parametras [%1]\n"
17090 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17091 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17092 msgstr "regsvr32: Nepavyko įkelti DLL bibliotekos „%1“\n"
17094 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17095 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17096 msgstr "regsvr32: „%1!S!“ neįgyvendinta DLL bibliotekoje „%2“\n"
17098 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17099 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17100 msgstr "regsvr32: Nepavyko užregistruoti DLL bibliotekos „%1“\n"
17102 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17103 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17104 msgstr "regsvr32: Sėkmingai užregistruota DLL biblioteka „%1“\n"
17106 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17107 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17108 msgstr "regsvr32: Nepavyko išregistruoti DLL bibliotekos „%1“\n"
17110 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17111 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17112 msgstr "regsvr32: Sėkmingai išregistruota DLL biblioteka „%1“\n"
17114 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17115 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17116 msgstr "regsvr32: Nepavyko įdiegti DLL bibliotekos „%1“\n"
17118 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17119 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17120 msgstr "regsvr32: Sėkmingai įdiegta DLL biblioteka „%1“\n"
17122 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17123 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17124 msgstr "regsvr32: Nepavyko pašalinti DLL bibliotekos „%1“\n"
17126 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17127 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17128 msgstr "regsvr32: Sėkmingai pašalinta DLL biblioteka „%1“\n"
17130 #: programs/start/start.rc:57
17132 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17133 "with that suffix.\n"
17135 "start [options] program_filename [...]\n"
17136 "start [options] document_filename\n"
17139 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
17140 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
17141 "/b Don't create a new console for the program.\n"
17142 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
17143 "/min Start the program minimized.\n"
17144 "/max Start the program maximized.\n"
17145 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
17146 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
17147 "/high Start the program in the high priority class.\n"
17148 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
17149 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17150 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
17151 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
17152 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17153 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
17155 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17157 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17158 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
17159 "/? Display this help and exit.\n"
17161 "Paleisti programą ar atverti dokumentą programoje, paprastai naudojamoje\n"
17162 "failams su tuo prievardžiu.\n"
17164 "start [parametrai] programos_failo_vardas [...]\n"
17165 "start [parametrai] dokumento_failo_vardas\n"
17168 "\"antraštė\" Nustato polangių pavadinimą.\n"
17169 "/d katalogas Paleisti programą nurodytame kataloge.\n"
17170 "/b Nesukurti naujo pulto programai.\n"
17171 "/i Paleisti programą su šviežiais aplinkos kintamaisiais.\n"
17172 "/min Paleisti programą suskleistą.\n"
17173 "/max Paleisti programą išskleistą.\n"
17174 "/low Paleisti programą neveikos prioriteto klasėje.\n"
17175 "/normal Paleisti programą normalioje prioriteto klasėje.\n"
17176 "/high Paleisti programą aukštoje prioriteto klasėje.\n"
17177 "/realtime Paleisti programą tikralaikėje prioriteto klasėje.\n"
17178 "/abovenormal Paleisti programą prioriteto klasėje virš normalios.\n"
17179 "/belownormal Paleisti programą prioriteto klasėje žemiau normalios.\n"
17180 "/node n Paleisti programą nurodytame NUMA mazge.\n"
17181 "/affinity mask Paleisti programą su nurodyta atitikimo kauke.\n"
17182 "/wait Laukti, kol paleista programa baigs darbą, tada išeiti su "
17185 "/unix Naudoti Unix failo vardą ir paleisti failą kaip „Windows“\n"
17187 "/exec Vykdyti nurodytą failą (vidiniam „Wine“ naudojimui).\n"
17188 "/ProgIDOpen Atverti dokumentą naudojant nurodytą progID.\n"
17189 "/? Parodyti šį pranešimą ir išeiti.\n"
17191 #: programs/start/start.rc:59
17193 "Application could not be started, or no application associated with the "
17194 "specified file.\n"
17195 "ShellExecuteEx failed"
17197 "Nepavyko paleisti programos arba nėra programos susietos su nurodytu failu.\n"
17198 "ShellExecuteEx nepavyko"
17200 #: programs/start/start.rc:61
17201 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17203 "Nepavyko paversti nurodyto Unix failo pavadinimo į DOS failo pavadinimą."
17205 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17206 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17207 msgstr "Naudojimas: taskkill [/?] [/f] [/im ProcesoVardas | /pid ProcesoID]\n"
17209 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17210 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17212 "Klaida: nurodyta nežinoma arba neteisinga komandos eilutės parinktis.\n"
17214 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17215 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17216 msgstr "Klaida: nurodytas neteisingas komandos eilutės parametras.\n"
17218 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17219 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17220 msgstr "Klaida: viena iš parinkčių /im arba /pid privalo būti nurodyta.\n"
17222 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17223 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17224 msgstr "Klaida: parinkčiai %1 reikalingas komandos eilutės parametras.\n"
17226 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17227 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17228 msgstr "Klaida: parinktys /im ir /pid nesuderinamos.\n"
17230 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17231 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17233 "Užvėrimo pranešimas nusiųstas aukščiausiojo lygio proceso, kurio PID %1!u!, "
17236 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17238 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17240 "Užvėrimo pranešimas nusiųstas aukščiausiojo lygio proceso „%1“, kurio PID %2!"
17243 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17244 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17245 msgstr "Procesas su PID %1!u! priverstinai nutrauktas.\n"
17247 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17248 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17249 msgstr "Procesas „%1“, kurio PID %2!u!, priverstinai nutrauktas.\n"
17251 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17252 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17253 msgstr "Klaida: nepavyko rasti proceso „%1“.\n"
17255 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17256 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17257 msgstr "Klaida: nepavyko gauti procesų sąrašo.\n"
17259 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17260 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17261 msgstr "Klaida: nepavyko nutraukti proceso „%1“.\n"
17263 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17264 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17265 msgstr "Klaida: savo proceso priverstinis nutraukimas negalimas.\n"
17267 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
17269 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
17272 "Procesas su PID %1!u! (pavaldus procesui su PID %2!u!) priverstinai "
17275 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
17277 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
17279 "Nusiųstas priverstinio nutraukimo signalas procesui su PID %1!u!, pavaldžiam "
17282 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17283 msgid "&New Task (Run...)"
17284 msgstr "&Nauja užduotis (vykdyti...)"
17286 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17287 msgid "E&xit Task Manager"
17288 msgstr "Iš&eiti iš užduočių tvarkytuvės"
17290 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17291 msgid "&Minimize On Use"
17292 msgstr "&Suskleisti naudojant"
17294 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17295 msgid "&Hide When Minimized"
17296 msgstr "S&lėpti, kai suskleista"
17298 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17299 msgid "&Show 16-bit tasks"
17300 msgstr "&Rodyti 16-bitų užduotis"
17302 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17303 msgid "&Refresh Now"
17304 msgstr "&Atnaujinti dabar"
17306 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17307 msgid "&Update Speed"
17308 msgstr "&Atnaujinimo greitis"
17310 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17314 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17318 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17322 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17324 msgstr "&Pristabdyta"
17326 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17327 msgid "&Select Columns..."
17328 msgstr "Iš&rinkti stulpelius..."
17330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17331 msgid "&CPU History"
17332 msgstr "&CP istorija"
17334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17335 msgid "&One Graph, All CPUs"
17336 msgstr "&Viena diagrama visiems CP"
17338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17339 msgid "One Graph &Per CPU"
17340 msgstr "Po diagramą &kiekvienam CP"
17342 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17343 msgid "&Show Kernel Times"
17344 msgstr "&Rodyti branduolio laikus"
17346 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17347 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17348 msgid "Tile &Horizontally"
17349 msgstr "Iškloti &gulsčiai"
17351 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17353 msgid "Tile &Vertically"
17354 msgstr "Iškloti &stačiai"
17356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17357 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17359 msgstr "Susk&leisti"
17361 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17364 msgstr "Išdėstyti pa&kopomis"
17366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17367 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17368 msgid "&Bring To Front"
17369 msgstr "Perkelti į &priekį"
17371 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17372 msgid "&About Task Manager"
17373 msgstr "&Apie užduočių tvarkytuvę"
17375 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17377 msgstr "Per&jungti į"
17379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17381 msgstr "&Baigti užduotį"
17383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17384 msgid "&Go To Process"
17385 msgstr "&Eiti į procesą"
17387 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17388 msgid "&End Process"
17389 msgstr "&Baigti procesą"
17391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17392 msgid "End Process &Tree"
17393 msgstr "Baigti procesų &medį"
17395 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17400 msgid "Set &Priority"
17401 msgstr "Nustatyti &prioritetą"
17403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17405 msgstr "&Tikralaikis"
17407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17408 msgid "&Above Normal"
17409 msgstr "&Virš normalaus"
17411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17412 msgid "&Below Normal"
17413 msgstr "&Žemiau normalaus"
17415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17416 msgid "Set &Affinity..."
17417 msgstr "Nustatyti &atitikimą..."
17419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17420 msgid "Edit Debug &Channels..."
17421 msgstr "Redaguoti derinimo &kanalus..."
17423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17425 msgid "Task Manager"
17426 msgstr "Užduočių tvarkytuvė"
17428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17429 msgid "&New Task..."
17430 msgstr "&Nauja užduotis..."
17432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17433 msgid "&Show processes from all users"
17434 msgstr "&Rodyti visų naudotojų procesus"
17436 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17438 msgstr "CP naudojimas"
17440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17442 msgstr "ATM naudojimas"
17444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17449 msgid "Commit charge (K)"
17450 msgstr "Virtualioji atmintis (K)"
17452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17453 msgid "Physical memory (K)"
17454 msgstr "Fizinė atmintis (K)"
17456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17457 msgid "Kernel memory (K)"
17458 msgstr "Branduolio atmintis (K)"
17460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17468 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17472 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17486 msgid "System Cache"
17487 msgstr "Sist. podėlis"
17489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17491 msgstr "Sukeičiama"
17493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17495 msgstr "Nesukeičiama"
17497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17498 msgid "CPU usage history"
17499 msgstr "CP naudojimo istorija"
17501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17502 msgid "Memory usage history"
17503 msgstr "Atminties naudojimo istorija"
17505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17506 msgid "Debug Channels"
17507 msgstr "Derinimo kanalai"
17509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17510 msgid "Processor Affinity"
17511 msgstr "Procesoriaus atitikimas"
17513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17515 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17516 "allowed to execute on."
17518 "Procesoriaus atitikimo nuostata valdo kuriuos CP procesas galės naudoti "
17521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17577 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17581 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17597 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17650 msgid "Select Columns"
17651 msgstr "Stulpelių išrinkimas"
17653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17655 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17657 "Išrinkite stulpelius, kurie bus rodomi užduočių tvarkytuvės procesų "
17660 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17661 msgid "&Image Name"
17662 msgstr "Proceso vardas"
17664 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17665 msgid "&PID (Process Identifier)"
17666 msgstr "&PID (proceso identifikatorius)"
17668 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17670 msgstr "&CP naudojimas"
17672 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17674 msgstr "CP &laikas"
17676 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17677 msgid "&Memory Usage"
17678 msgstr "&Atminties naudojimas"
17680 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17681 msgid "Memory Usage &Delta"
17682 msgstr "Atminties naudojimo p&okytis"
17684 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17685 msgid "Pea&k Memory Usage"
17686 msgstr "Atminties naudojimo p&ikas"
17688 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17689 msgid "Page &Faults"
17690 msgstr "Puslapių &klaidos"
17692 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17693 msgid "&USER Objects"
17694 msgstr "&USER objektai"
17696 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17698 msgstr "I/O skaitymai"
17700 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17701 msgid "I/O Read Bytes"
17702 msgstr "I/O persk. baitų"
17704 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17705 msgid "&Session ID"
17706 msgstr "&Seanso identifikatorius"
17708 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17710 msgstr "&Naudotojo vardas"
17712 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17713 msgid "Page F&aults Delta"
17714 msgstr "Puslapių klaidų pok&ytis"
17716 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17717 msgid "&Virtual Memory Size"
17718 msgstr "&Virtualios atminties dydis"
17720 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17721 msgid "Pa&ged Pool"
17722 msgstr "Sukeičiamas &telkinys"
17724 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17725 msgid "N&on-paged Pool"
17726 msgstr "Nesukeičiamas t&elkinys"
17728 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17729 msgid "Base P&riority"
17730 msgstr "&Bazinis prioritetas"
17732 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17733 msgid "&Handle Count"
17734 msgstr "&Rodyklių skaičius"
17736 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17737 msgid "&Thread Count"
17738 msgstr "&Gijų skaičius"
17740 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17741 msgid "GDI Objects"
17742 msgstr "GDI objektai"
17744 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17746 msgstr "I/O rašymai"
17748 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17749 msgid "I/O Write Bytes"
17750 msgstr "I/O įraš. baitų"
17752 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17756 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17757 msgid "I/O Other Bytes"
17758 msgstr "I/O kitų baitų"
17760 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17761 msgid "Create New Task"
17762 msgstr "Sukurti naują užduotį"
17764 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17765 msgid "Runs a new program"
17766 msgstr "Paleidžia naują programą"
17768 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17769 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17771 "Užduočių tvarkytuvės langas lieka priekyje visų kitų langų, nebent "
17774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17775 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17777 "Užduočių tvarkytuvė suskleidžiama, kai įvykdoma operacija „perjungti į“"
17779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17780 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17781 msgstr "Slepia užduočių tvarkytuvę, kai langas suskleidžiamas"
17783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17784 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17786 "Priverčia užduočių tvarkytuvę atnaujinti ekraną dabar, nepaisant atnaujinimo "
17787 "greičio nuostatos"
17789 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17790 msgid "Displays tasks by using large icons"
17791 msgstr "Rodo užduotis didelėmis piktogramomis"
17793 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17794 msgid "Displays tasks by using small icons"
17795 msgstr "Rodo užduotis mažomis piktogramomis"
17797 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17798 msgid "Displays information about each task"
17799 msgstr "Rodo informaciją apie kiekvieną užduotį"
17801 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17802 msgid "Updates the display twice per second"
17803 msgstr "Atnaujina ekraną du kartus per sekundę"
17805 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17806 msgid "Updates the display every two seconds"
17807 msgstr "Atnaujina ekraną kas dvi sekundes"
17809 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17810 msgid "Updates the display every four seconds"
17811 msgstr "Atnaujina ekraną kas keturias sekundes"
17813 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17814 msgid "Does not automatically update"
17815 msgstr "Automatiškai neatnaujina"
17817 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17818 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17819 msgstr "Iškloja langus gulsčiai ant darbalaukio"
17821 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17822 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17823 msgstr "Iškloja langus stačiai ant darbalaukio"
17825 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17826 msgid "Minimizes the windows"
17827 msgstr "Suskleidžia langus"
17829 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17830 msgid "Maximizes the windows"
17831 msgstr "Išskleidžia langus"
17833 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17834 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17835 msgstr "Išdėsto langus pakopomis ant darbalaukio"
17837 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17838 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17839 msgstr "Perkelia langą į priekį, bet į jį neperjungia"
17841 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17842 msgid "Displays Task Manager help topics"
17843 msgstr "Rodo užduočių tvarkytuvės žinyną"
17845 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17846 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17847 msgstr "Rodo programos informaciją, versijos numerį ir autoriaus teises"
17849 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17850 msgid "Exits the Task Manager application"
17851 msgstr "Išeina iš užduočių tvarkytuvės"
17853 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17854 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17855 msgstr "Rodo 16-bitų užduotis po susietu ntvdm.exe"
17857 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17858 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17859 msgstr "Išrenka stulpelius, kurie bus matomi procesų puslapyje"
17861 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17862 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17863 msgstr "Rodo branduolio laiką našumo diagramose"
17865 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17866 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17867 msgstr "Viena istorijos diagrama rodo bendrą CP naudojimą"
17869 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17870 msgid "Each CPU has its own history graph"
17871 msgstr "Kiekvienas CP turi savo atskirą istorijos diagramą"
17873 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17874 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17875 msgstr "Perkelia užduotį priekio link ir perjungia židinį į ją"
17877 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17878 msgid "Tells the selected tasks to close"
17879 msgstr "Liepia pažymėtoms užduotims užsidaryti"
17881 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17882 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17883 msgstr "Perjungia židinį į pažymėtos užduoties procesą"
17885 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17886 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17887 msgstr "Atkuria užduočių tvarkytuvę iš paslėptos būsenos"
17889 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17890 msgid "Removes the process from the system"
17891 msgstr "Pašalina procesą iš sistemos"
17893 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17894 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17895 msgstr "Pašalina procesą ir visus jo palikuonis iš sistemos"
17897 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17898 msgid "Attaches the debugger to this process"
17899 msgstr "Prijungia derintuvę prie proceso"
17901 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17902 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17903 msgstr "Kontroliuoja, kuriuos procesorius procesas galės naudoti vykdymui"
17905 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17906 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17907 msgstr "Nustato procesui TIKRALAIKĘ prioriteto klasę"
17909 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17910 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17911 msgstr "Nustato procesui AUKŠTĄ prioriteto klasę"
17913 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17914 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17915 msgstr "Nustato procesui prioriteto klasę VIRŠ NORMALIOS"
17917 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17918 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17919 msgstr "Nustato procesui NORMALIĄ prioriteto klasę"
17921 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17922 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17923 msgstr "Nustato procesui prioriteto klasę ŽEMIAU NORMALIOS"
17925 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17926 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17927 msgstr "Nustato procesui ŽEMĄ prioriteto klasę"
17929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17930 msgid "Controls Debug Channels"
17931 msgstr "Kontroliuoja derinimo kanalus"
17933 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17934 msgid "Performance"
17937 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17938 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17939 msgstr "CP naudojimas: %3d%%"
17941 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17942 msgid "Processes: %d"
17943 msgstr "Procesai: %d"
17945 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17946 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17947 msgstr "Atminties naudojimas: %1!u! kB / %2!u! kB"
17949 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17951 msgstr "Proceso vardas"
17953 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17957 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17961 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17965 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17967 msgstr "Atm naudojimas"
17969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17971 msgstr "Atm pokytis"
17973 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17974 msgid "Peak Mem Usage"
17975 msgstr "Atm naud. pikas"
17977 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17978 msgid "Page Faults"
17979 msgstr "Puslap. klaidos"
17981 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17982 msgid "USER Objects"
17983 msgstr "USER objektai"
17985 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17989 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17991 msgstr "Naudotojas"
17993 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17995 msgstr "PK pokytis"
17997 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18001 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18003 msgstr "Sukeič. telkinys"
18005 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18007 msgstr "Nesukeič. telkinys"
18009 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18011 msgstr "Baz. prioritetas"
18013 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18014 msgid "Task Manager Warning"
18015 msgstr "Užduočių tvarkytuvės įspėjimas"
18017 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18019 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18020 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18021 "sure you want to change the priority class?"
18023 "ĮSPĖJIMAS: Šio proceso prioriteto klasės keitimas gali\n"
18024 "sukelti nepageidaujamų pasekmių, tarp jų sistemos nestabilumą.\n"
18025 "Ar tikrai norite pakeisti prioriteto klasę?"
18027 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18028 msgid "Unable to Change Priority"
18029 msgstr "Nepavyko pakeisti prioriteto klasės"
18031 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18033 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18034 "results including loss of data and system instability. The\n"
18035 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18036 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18037 "terminate the process?"
18039 "ĮSPĖJIMAS: Proceso baigimas gali sukelti nepageidaujamų\n"
18040 "pasekmių, tarp jų duomenų praradimą ar sistemos nestabilumą.\n"
18041 "Procesui nebus suteiktas šansas išsaugoti savo būseną ar\n"
18042 "duomenis prieš jo baigimą. Ar tikrai norite baigti procesą?"
18044 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18045 msgid "Unable to Terminate Process"
18046 msgstr "Nepavyko baigti proceso"
18048 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18050 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18051 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18053 "ĮSPĖJIMAS: Šio proceso derinimas gali sukelti duomenų praradimą.\n"
18054 "Ar tikrai norite prijungti derintuvę?"
18056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18057 msgid "Unable to Debug Process"
18058 msgstr "Nepavyko derinti proceso"
18060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18061 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18062 msgstr "Procesas privalo naudoti bent vieną procesorių"
18064 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18065 msgid "Invalid Option"
18066 msgstr "Neteisingi parametrai"
18068 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18069 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18070 msgstr "Nepavyko prieiti prie ar nustatyti proceso atitikimo"
18072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18073 msgid "System Idle Process"
18074 msgstr "Sistemos neveikos procesas"
18076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18077 msgid "Not Responding"
18080 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18084 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18088 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18089 msgid "Wine Application Uninstaller"
18090 msgstr "„Wine“ programų šalinimo programa"
18092 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18094 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18096 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18098 "Nepavyko įvykdyti programos pašalinimo komandos „%s“, greičiausiai dėl "
18099 "trūkstamo vykdomojo failo.\n"
18100 "Ar norite pašalinti programos šalinimo įrašą iš registro?"
18102 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18103 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18104 msgstr "šalinimo programa: Programa su GUID „%1“ nerasta\n"
18106 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18108 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18110 "šalinimo programa: Už parametro „--remove“ privalo būti programos GUID\n"
18112 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18113 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18114 msgstr "šalinimo programa: Netinkamas parametras [%1]\n"
18116 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18118 "Wine Application Uninstaller\n"
18120 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18123 "Wine programų šalinimo programa\n"
18125 "Šalinkite programas iš dabartinio Wine prefikso.\n"
18128 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18131 " uninstaller [options]\n"
18134 " --help\t Display this information.\n"
18135 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18136 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
18137 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18138 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
18142 " uninstaller [parametrai]\n"
18145 " --help\t Parodo šią informaciją.\n"
18146 " --list\t Parodo visas įdiegtas programas šiame Wine prefikse.\n"
18147 " --remove {GUID} Pašalina nurodytą programą.\n"
18148 "\t\t Naudokite „--list“ programos GUID nustatyti.\n"
18149 " [be parametrų] Paleidžia šios programos grafinę versiją.\n"
18152 #: programs/view/view.rc:36
18156 #: programs/view/view.rc:38
18157 msgid "&Scale to Window"
18158 msgstr "&Sutalpinti į langą"
18160 #: programs/view/view.rc:40
18164 #: programs/view/view.rc:41
18168 #: programs/view/view.rc:49
18169 msgid "Regular Metafile Viewer"
18170 msgstr "Įprastinė metafailų žiūryklė"
18172 #: programs/view/view.rc:50
18173 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18174 msgstr "Metafailai (*.wmf, *.emf)"
18176 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18177 msgid "Waiting for Program"
18178 msgstr "Laukiama programos"
18180 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18181 msgid "Terminate Process"
18182 msgstr "Nutraukti procesą"
18184 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18186 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18189 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18191 "Vyksta simuliuotas atsijungimas ar stabdymas, bet ši programa neatsako.\n"
18193 "Jei nutrauksite procesą, tai galite prarasti visus neišsaugotus duomenis."
18195 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18196 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18197 msgstr "„Wine“ konfigūracija (%s) atnaujinama, palaukite..."
18199 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
18201 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18202 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18203 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18204 "option) any later version."
18206 "Ši programa yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar "
18207 "modifikuoti GNU laisvosios bendrosios viešosios licencijos (LGPL) sąlygomis, "
18208 "kurios paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo (FSF); 2.1-osios arba "
18209 "(Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
18211 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
18212 msgid "Windows registration information"
18213 msgstr "„Windows“ registracijos informacija"
18215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
18217 msgstr "Savininkas:"
18219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
18220 msgid "Organi&zation:"
18221 msgstr "Organizacija:"
18223 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18224 msgid "Application settings"
18225 msgstr "Programų nuostatos"
18227 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18229 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18230 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18231 "or per-application settings in those tabs as well."
18233 "„Wine“ gali pamėgdžioti skirtingas „Windows“ versijas kiekvienai programai. "
18234 "Ši kortelė susijusi su bibliotekų ir grafikos kortelėmis, kuriose taip pat "
18235 "galima keisti sistemines nuostatas ar kiekvienos programos nuostatas "
18238 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
18239 msgid "Add appli&cation..."
18240 msgstr "&Pridėti programą..."
18242 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
18243 msgid "&Remove application"
18244 msgstr "Pa&šalinti programą"
18246 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
18247 msgid "&Windows Version:"
18248 msgstr "„Windows“ &versija:"
18250 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18251 msgid "Window settings"
18252 msgstr "Langų nuostatos"
18254 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
18255 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18256 msgstr "Automatiškai &užvaldyti pelę viso ekrano languose"
18258 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
18259 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18260 msgstr "Leisti langų tvarkytuvei &dekoruoti langus"
18262 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
18263 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18264 msgstr "Leisti langų tvarkytuvei &kontroliuoti langus"
18266 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
18267 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18268 msgstr "&Emuliuoti virtualų darbalaukį"
18270 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
18271 msgid "Desktop &size:"
18272 msgstr "Darbalaukio d&ydis:"
18274 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
18275 msgid "Screen resolution"
18276 msgstr "Ekrano skiriamoji geba"
18278 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
18279 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18280 msgstr "Tai yra pavyzdinis tekstas naudojantis 10 taškų Tahoma"
18282 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18283 msgid "DLL overrides"
18284 msgstr "DLL nustelbimai"
18286 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
18288 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18289 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18292 "Kiekviena dinaminė biblioteka gali būti įtaisyta (pateikta su „Wine“) ar "
18293 "sava (paimta iš „Windows“ ar pateikta programos)."
18295 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
18296 msgid "&New override for library:"
18297 msgstr "&Naujas nustelbimas bibliotekai:"
18299 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
18303 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
18304 msgid "Existing &overrides:"
18305 msgstr "Egzistuojantys n&ustelbimai:"
18307 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18309 msgstr "&Redaguoti..."
18311 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18312 msgid "Edit Override"
18313 msgstr "Redaguoti nustelbimą"
18315 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
18317 msgstr "Įkėlimo tvarka"
18319 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
18320 msgid "&Builtin (Wine)"
18321 msgstr "&Įtaisyta („Wine“)"
18323 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
18324 msgid "&Native (Windows)"
18325 msgstr "&Sava („Windows“)"
18327 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
18328 msgid "Buil&tin then Native"
18329 msgstr "Į&taisyta, po to sava"
18331 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
18332 msgid "Nati&ve then Builtin"
18333 msgstr "S&ava, po to įtaisyta"
18335 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
18336 msgid "Select Drive Letter"
18337 msgstr "Parinkite disko raidę"
18339 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
18340 msgid "Drive configuration"
18341 msgstr "Diskų konfigūravimas"
18343 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
18345 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18348 "Nepavyko prisijungti prie diskų tvarkytuvės, diskų konfigūracija negali būti "
18351 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
18353 msgstr "Pri&dėti..."
18355 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
18359 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18360 msgid "Show Advan&ced"
18361 msgstr "Rodyti papild&omas"
18363 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18367 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
18369 msgstr "Parinkti..."
18371 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
18375 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
18379 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
18380 msgid "&Show dot files"
18381 msgstr "Rodyti &failus su tašku"
18383 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18384 msgid "Driver diagnostics"
18385 msgstr "Tvarkyklės diagnostika"
18387 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
18389 msgstr "Numatytosios reikšmės"
18391 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
18392 msgid "Output device:"
18393 msgstr "Išvedimo įtaisas:"
18395 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
18396 msgid "Voice output device:"
18397 msgstr "Balso išvedimo įtaisas:"
18399 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18400 msgid "Input device:"
18401 msgstr "Įvedimo įtaisas:"
18403 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
18404 msgid "Voice input device:"
18405 msgstr "Balso įvedimo įtaisas:"
18407 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
18408 msgid "&Test Sound"
18409 msgstr "&Testuoti garsą"
18411 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18412 msgid "Speaker configuration"
18413 msgstr "Garsiakalbių konfigūravimas"
18415 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
18417 msgstr "Garsiakalbiai:"
18419 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
18423 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
18425 msgstr "&Apipavidalinimas:"
18427 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
18428 msgid "&WinRT app theme:"
18429 msgstr "&WinRT programos tema:"
18431 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
18432 msgid "&Install theme..."
18433 msgstr "&Įdiegti apipavidalinimą..."
18435 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18437 msgstr "&Elementas:"
18439 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
18443 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
18445 msgstr "MIME tipai"
18447 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
18448 msgid "Manage file &associations"
18449 msgstr "Valdyti failų susie&jimus"
18451 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
18455 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
18457 msgstr "S&usieti su:"
18459 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18461 msgstr "Bibliotekos"
18463 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18467 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18468 msgid "Select the Unix target directory, please."
18469 msgstr "Išrinkite Unix paskirties aplanką."
18471 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18472 msgid "Hide Advan&ced"
18473 msgstr "Slėpti papild&omas"
18475 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18477 msgstr "(nėra apipavidalinimo)"
18479 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18483 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18484 msgid "Desktop Integration"
18485 msgstr "Darbalaukio integravimas"
18487 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18491 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18495 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18496 msgid "Wine configuration"
18497 msgstr "„Wine“ konfigūravimas"
18499 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18500 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18501 msgstr "Apipavidalinimo failai (*.msstyles; *.theme)"
18503 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18504 msgid "Select a theme file"
18505 msgstr "Pasirinkite apipavidalinimo failą"
18507 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18511 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18513 msgstr "Susietas su"
18515 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18516 msgid "Wine configuration for %s"
18517 msgstr "„Wine“ konfigūravimas: %s"
18519 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18520 msgid "Selected driver: %s"
18521 msgstr "Parinkta tvarkyklė: %s"
18523 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18527 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18528 msgid "Audio test failed!"
18529 msgstr "Garso testas nepavyko!"
18531 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18532 msgid "(System default)"
18533 msgstr "(Sistemos numatytasis)"
18535 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18536 msgid "5.1 Surround"
18537 msgstr "Erdviniai 5.1"
18539 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18540 msgid "Quadraphonic"
18541 msgstr "Kvadrofoniniai"
18543 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18545 msgstr "Stereofoniniai"
18547 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18549 msgstr "Monofoninis"
18551 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18555 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18559 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18561 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18562 "Are you sure you want to do this?"
18564 "Keisti šios bibliotekos įkėlimo tvarką nerekomenduojama.\n"
18565 "Ar tikrai norite tai padaryti?"
18567 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18568 msgid "Warning: system library"
18569 msgstr "Įspėjimas: sisteminė biblioteka"
18571 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18575 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18579 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18580 msgid "native, builtin"
18581 msgstr "sava, įtaisyta"
18583 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18584 msgid "builtin, native"
18585 msgstr "įtaisyta, sava"
18587 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18591 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18592 msgid "Default Settings"
18593 msgstr "Numatytosios nuostatos"
18595 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18596 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18597 msgstr "„Wine“ programos (*.exe; *.exe.so)"
18599 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18600 msgid "Use global settings"
18601 msgstr "Naudoti globalias nuostatas"
18603 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18604 msgid "Select an executable file"
18605 msgstr "Pasirinkite vykdomąjį failą"
18607 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18609 msgstr "Automatiškai aptikti"
18611 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18612 msgid "Local hard disk"
18613 msgstr "Vietinis standusis diskas"
18615 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18616 msgid "Network share"
18617 msgstr "Tinklo diskas"
18619 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18620 msgid "Floppy disk"
18623 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18627 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18629 "You cannot add any more drives.\n"
18631 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18633 "Nebegalite pridėti daugiau diskų.\n"
18635 "Kiekvienas diskas turi turėti raidę, nuo A iki Z, todėl negalite turėti "
18638 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18639 msgid "System drive"
18640 msgstr "Sisteminis diskas"
18642 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18644 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18646 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18647 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18649 "Ar tikrai norite pašalinti „C“ diską?\n"
18651 "Daugelis „Windows“ programų tikisi, kad „C“ diskas egzistuoja, ir neveikia, "
18652 "kai jis neegzistuoja. Jei tęsite, nepamirškite jo sukurti iš naujo!"
18654 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18655 msgctxt "Drive letter"
18659 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18660 msgid "Target folder"
18661 msgstr "Paskirties aplankas"
18663 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18665 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18667 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18669 "Neturite C disko. Tai nėra gerai.\n"
18671 "Nepamirškite paspausti „Pridėti“ diskų kortelėje, kad jį sukurtumėte!\n"
18673 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18674 msgid "Controls Background"
18675 msgstr "Valdiklių fonas"
18677 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18678 msgid "Controls Text"
18679 msgstr "Valdiklių tekstas"
18681 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18682 msgid "Menu Background"
18683 msgstr "Meniu fonas"
18685 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18687 msgstr "Meniu tekstas"
18689 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18691 msgstr "Slankjuostė"
18693 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18694 msgid "Selection Background"
18695 msgstr "Žymėjimo fonas"
18697 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18698 msgid "Selection Text"
18699 msgstr "Žymėjimo tekstas"
18701 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18702 msgid "Tooltip Background"
18703 msgstr "Patarimo fonas"
18705 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18706 msgid "Tooltip Text"
18707 msgstr "Patarimo tekstas"
18709 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18710 msgid "Window Background"
18711 msgstr "Lango fonas"
18713 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18714 msgid "Window Text"
18715 msgstr "Lango tekstas"
18717 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18718 msgid "Active Title Bar"
18719 msgstr "Aktyvi lango antraštės juosta"
18721 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18722 msgid "Active Title Text"
18723 msgstr "Aktyvios lango antraštės tekstas"
18725 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18726 msgid "Inactive Title Bar"
18727 msgstr "Neaktyvi lango antraštės juosta"
18729 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18730 msgid "Inactive Title Text"
18731 msgstr "Neaktyvios lango antraštės tekstas"
18733 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18734 msgid "Message Box Text"
18735 msgstr "Pranešimo lango tekstas"
18737 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18738 msgid "Application Workspace"
18739 msgstr "Programos erdvė"
18741 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18742 msgid "Window Frame"
18743 msgstr "Lango rėmelis"
18745 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18746 msgid "Active Border"
18747 msgstr "Aktyvi kraštinė"
18749 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18750 msgid "Inactive Border"
18751 msgstr "Neaktyvi kraštinė"
18753 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18754 msgid "Controls Shadow"
18755 msgstr "Valdiklių šešėlis"
18757 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18759 msgstr "Pilkas tekstas"
18761 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18762 msgid "Controls Highlight"
18763 msgstr "Valdiklių paryškinimas"
18765 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18766 msgid "Controls Dark Shadow"
18767 msgstr "Valdiklių tamsus šešėlis"
18769 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18770 msgid "Controls Light"
18771 msgstr "Valdiklių šviesumas"
18773 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
18774 msgid "Controls Alternate Background"
18775 msgstr "Valdiklių alternatyvus fonas"
18777 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
18778 msgid "Hot Tracked Item"
18779 msgstr "Sekamas elementas"
18781 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
18782 msgid "Active Title Bar Gradient"
18783 msgstr "Aktyvios lango antraštės gradientas"
18785 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
18786 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18787 msgstr "Neaktyvios lango antraštės gradientas"
18789 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
18790 msgid "Menu Highlight"
18791 msgstr "Meniu paryškinimas"
18793 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
18795 msgstr "Meniu juosta"
18797 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18799 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18800 "The command is invalid.\n"
18802 "„Wine“ pultas: nepavyko paleisti programos %s.\n"
18803 "Neteisinga komanda.\n"
18805 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18806 msgid "Program Error"
18807 msgstr "Programos klaida"
18809 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18811 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18812 "sorry for the inconvenience."
18814 "Programa %s susidūrė su rimta problema ir turi būti uždaryta. Atsiprašome "
18817 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18819 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18820 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18821 "Database</a> for tips about running this application."
18823 "Programos problemos ar „Wine“ trūkumai gali būti to priežastimi. Turbūt "
18824 "norėsite patikrinti <a href=\"https://appdb.winehq.org\">programų duomenų "
18825 "bazę</a> dėl patarimų šios programos vykdymui."
18827 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18828 msgid "Show &Details"
18829 msgstr "Rodyti &išsamiau"
18831 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18832 msgid "Program Error Details"
18833 msgstr "Išsamiau apie programos klaidą"
18835 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18837 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18838 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18839 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18840 "and attach that file to the report."
18842 "Jei šios problemos nėra „Windows“ sistemoje ir apie ją dar nebuvo pranešta, "
18843 "galite išsaugoti išsamią informaciją į failą naudodami mygtuką „Išsaugoti "
18844 "kaip“, tada <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">užregistruoti klaidą</"
18845 "a> ir prikabinti tą failą prie pranešimo."
18847 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18849 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18850 "the process to obtain a backtrace."
18852 "Užstrigo programa, bet WineDbg nepavyko prisijungti prie proceso ir gauti "
18855 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18856 msgid "(unidentified)"
18857 msgstr "(nenustatytas)"
18859 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18860 msgid "Saving failed"
18861 msgstr "Nepavyko išsaugoti"
18863 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18864 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18865 msgstr "Įkeliama išsami informacija, palaukite..."
18867 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18868 msgid "&Open\tEnter"
18869 msgstr "&Atverti\tĮvesti"
18871 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18873 msgstr "Per&vadinti..."
18875 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18876 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18877 msgstr "Savy&bės\tAlt+Įvesti"
18879 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18880 msgid "Cr&eate Directory..."
18881 msgstr "Suk&urti katalogą..."
18883 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18887 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18888 msgid "Connect &Network Drive..."
18889 msgstr "Pri&jungti tinklo diską..."
18891 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18892 msgid "&Disconnect Network Drive"
18893 msgstr "&Atjungti tinklo diską"
18895 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18899 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18900 msgid "&All File Details"
18901 msgstr "Visa failo &informacija"
18903 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18904 msgid "&Sort by Name"
18905 msgstr "&Rikiuoti pagal vardą"
18907 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18908 msgid "Sort &by Type"
18909 msgstr "Rikiuoti &pagal tipą"
18911 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18912 msgid "Sort by Si&ze"
18913 msgstr "Rikiuoti pagal d&ydį"
18915 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18916 msgid "Sort by &Date"
18917 msgstr "Rikiuoti pagal d&atą"
18919 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18920 msgid "Filter by&..."
18921 msgstr "Filtruoti pagal&..."
18923 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18925 msgstr "&Diskų juosta"
18927 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18928 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18929 msgstr "&Visas ekranas\tVald+Lyg2+S"
18931 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18932 msgid "New &Window"
18933 msgstr "Naujas &langas"
18935 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18936 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18937 msgstr "Išdėstyti pa&kopomis\tVald+F5"
18939 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18940 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18941 msgstr "Iškloti &stačiai\tVald+F4"
18943 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18944 msgid "&About Wine File Manager"
18945 msgstr "&Apie „Wine“ failų tvarkytuvę"
18947 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18948 msgid "Select destination"
18949 msgstr "Išrinkite paskirtį"
18951 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18952 msgid "By File Type"
18953 msgstr "Pagal failo tipą"
18955 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18957 msgstr "Failo tipas"
18959 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18960 msgid "&Directories"
18961 msgstr "&Katalogai"
18963 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18965 msgstr "&Programos"
18967 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18969 msgstr "&Dokumentai"
18971 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18972 msgid "&Other files"
18973 msgstr "Kiti &failai"
18975 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18976 msgid "Show Hidden/&System Files"
18977 msgstr "Rodyti paslėptus/&sisteminius failus"
18979 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18980 msgid "&File Name:"
18981 msgstr "&Failo vardas:"
18983 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18984 msgid "Full &Path:"
18985 msgstr "Visas &kelias:"
18987 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18988 msgid "Last Change:"
18989 msgstr "Pask. keitimas:"
18991 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18992 msgid "Cop&yright:"
18993 msgstr "&Autoriaus teisės:"
18995 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18997 msgstr "&Sisteminis"
18999 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19000 msgid "&Compressed"
19001 msgstr "Su&glaudintas"
19003 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19004 msgid "Version information"
19005 msgstr "Versijos informacija"
19007 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19008 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19012 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19013 msgid "Applying font settings"
19014 msgstr "Pritaikomos šrifto nuostatos"
19016 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19017 msgid "Error while selecting new font."
19018 msgstr "Klaida parenkant naują šriftą."
19020 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19021 msgid "Wine File Manager"
19022 msgstr "„Wine“ failų tvarkytuvė"
19024 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19026 msgstr "šakninė fs"
19028 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19030 msgstr "Apvalkalas"
19032 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19033 msgid "Creation date"
19034 msgstr "Sukūrimo data"
19036 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19037 msgid "Access date"
19038 msgstr "Kreipties data"
19040 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19041 msgid "Modification date"
19042 msgstr "Pakeitimo data"
19044 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19045 msgid "Index/Inode"
19046 msgstr "Indeksas/Inode"
19048 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19049 msgid "%1 of %2 free"
19050 msgstr "%1 iš %2 laisva"
19052 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19056 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19058 msgstr "&Naujas\tF2"
19060 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19061 msgid "Question &Marks"
19062 msgstr "&Klaustukai"
19064 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19066 msgstr "P&radedantis"
19068 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19069 msgid "&Intermediate"
19070 msgstr "&Vidutinis"
19072 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19074 msgstr "Ek&spertas"
19076 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19078 msgstr "Pasirin&ktas..."
19080 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19081 msgid "&Fastest Times"
19082 msgstr "&Geriausi laikai"
19084 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19085 msgid "&About WineMine"
19086 msgstr "&Apie „Wine“ minas"
19088 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19089 msgid "Fastest Times"
19090 msgstr "Geriausi laikai"
19092 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19093 msgid "Fastest times"
19094 msgstr "Geriausi laikai"
19096 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19098 msgstr "Pradedantis"
19100 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19101 msgid "Intermediate"
19104 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19108 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19109 msgid "Reset Results"
19110 msgstr "Išvalyti rezultatus"
19112 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19113 msgid "Congratulations!"
19114 msgstr "Sveikiname!"
19116 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19117 msgid "Please enter your name"
19118 msgstr "Įveskite savo vardą"
19120 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19121 msgid "Custom Game"
19122 msgstr "Pasirinktas žaidimas"
19124 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19128 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19130 msgstr "Stulpeliai"
19132 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19136 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19137 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19138 msgstr "Visi rezultatai bus prarasti. Ar tikrai?"
19140 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19142 msgstr "„Wine“ minos"
19144 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19148 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19149 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19150 msgstr "Autoriaus teisės Joshua Thielen, 2000 m."
19152 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19153 msgid "Printer &setup..."
19154 msgstr "Spaus&dintuvo nuostatos..."
19156 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19157 msgid "&Annotate..."
19158 msgstr "Ko&mentuoti..."
19160 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19162 msgstr "&Adresynas"
19164 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19166 msgstr "&Apibrėžti..."
19168 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19169 msgid "Always on &top"
19170 msgstr "&Visada viršuje"
19172 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19176 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19180 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19184 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19185 msgid "&Help on help\tF1"
19186 msgstr "Pa&galba apie žinyną\tF1"
19188 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19189 msgid "&About Wine Help"
19190 msgstr "&Apie „Wine“ žinyną"
19192 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19193 msgid "Annotation..."
19194 msgstr "Komentuoti..."
19196 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19200 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19204 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19208 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19210 msgstr "„Wine“ žinynas"
19212 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19213 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19214 msgstr "Klaida skaitant žinyno failą „%s“"
19216 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19220 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19224 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19225 msgid "Help files (*.hlp)"
19226 msgstr "Žinyno failai (*.hlp)"
19228 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19229 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19230 msgstr "Nepavyko rasti „%s“. Ar norite rasti šį failą patys?"
19232 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19233 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19234 msgstr "Nepavyko rasti RichEdit realizacijos... Nutraukiama"
19236 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19237 msgid "Help topics: "
19238 msgstr "Žinyno temos: "
19240 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19241 msgid "Error: Command line not supported\n"
19242 msgstr "Klaida: Komandos eilutė nepalaikoma\n"
19244 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19245 msgid "Error: Alias not found\n"
19246 msgstr "Klaida: Alternatyvusis vardas nerastas\n"
19248 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19249 msgid "Error: Invalid query\n"
19250 msgstr "Klaida: Netinkama užklausa\n"
19252 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19253 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19254 msgstr "Klaida: Netinkama PATH sintaksė\n"
19256 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19257 msgid "&New...\tCtrl+N"
19258 msgstr "&Naujas...\tVald+N"
19260 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19261 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19262 msgstr "&Grąžinti\tVald+Y"
19264 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19265 msgid "&Clear\tDel"
19266 msgstr "&Šalinti\tŠal"
19268 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19269 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19270 msgstr "&Pažymėti viską\tVald+A"
19272 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19273 msgid "Find &next\tF3"
19274 msgstr "Iešk&oti kito\tF3"
19276 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19278 msgstr "Tik skait&ymui"
19280 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19282 msgstr "&Modifikuotas"
19284 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19286 msgstr "Papi&ldomi"
19288 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19289 msgid "Selection &info"
19290 msgstr "Žymėjimo &informacija"
19292 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19293 msgid "Character &format"
19294 msgstr "Rašmenų &formatas"
19296 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19297 msgid "&Def. char format"
19298 msgstr "&Numatytasis rašmenų formatas"
19300 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19301 msgid "Paragrap&h format"
19302 msgstr "&Pastraipos formatas"
19304 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19306 msgstr "&Gauti tekstą"
19308 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19309 msgid "&Format Bar"
19310 msgstr "&Formatų juosta"
19312 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19316 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19318 msgstr "Įter&pimas"
19320 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19321 msgid "&Date and time..."
19322 msgstr "&Data ir laikas..."
19324 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19328 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19332 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19333 msgid "&Bullet points"
19334 msgstr "&Ženkleliai"
19336 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19340 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19341 msgid "Letters - lower case"
19342 msgstr "Raidės – mažosios"
19344 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19345 msgid "Letters - upper case"
19346 msgstr "Raidės – didžiosios"
19348 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19349 msgid "Roman numerals - lower case"
19350 msgstr "Lotyniški skaitmenys – mažosios raidės"
19352 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19353 msgid "Roman numerals - upper case"
19354 msgstr "Lotyniški skaitmenys – didžiosios raidės"
19356 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19357 msgid "&Paragraph..."
19358 msgstr "&Pastraipa..."
19360 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19362 msgstr "&Tabuliavimo žymės..."
19364 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19365 msgid "Backgroun&d"
19368 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19369 msgid "&System\tCtrl+1"
19370 msgstr "&sistemos\tVald+1"
19372 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19373 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19374 msgstr "&gelsvas\tVald+2"
19376 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19377 msgid "&About Wine Wordpad"
19378 msgstr "&Apie „Wine“ Wordpad"
19380 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19382 msgstr "Automatinė"
19384 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19385 msgid "Date and time"
19386 msgstr "Data ir laikas"
19388 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19389 msgid "Available formats"
19390 msgstr "Galimi formatai"
19392 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19393 msgid "New document type"
19394 msgstr "Naujo dokumento tipas"
19396 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19397 msgid "Paragraph format"
19398 msgstr "Pastraipos formatas"
19400 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19401 msgid "Indentation"
19404 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19408 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19412 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19414 msgstr "Pirmoji eilutė"
19416 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19420 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19422 msgstr "Tabuliavimo žymės"
19424 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19426 msgstr "Tabuliavimo pozicija"
19428 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19432 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19433 msgid "Remove al&l"
19434 msgstr "Pašalinti &visas"
19436 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19437 msgid "Line wrapping"
19438 msgstr "Eilutės skaidymas"
19440 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19441 msgid "&No line wrapping"
19442 msgstr "&Eilutės neskaidomos"
19444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19445 msgid "Wrap text by the &window border"
19446 msgstr "Skaidyti tekstą prie lango &rėmelio"
19448 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19449 msgid "Wrap text by the &margin"
19450 msgstr "Skaidyti tekstą prie ¶štės"
19452 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19454 msgstr "Įrankių juostos"
19456 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19457 msgctxt "accelerator Align Left"
19461 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19462 msgctxt "accelerator Align Center"
19466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19467 msgctxt "accelerator Align Right"
19471 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19472 msgctxt "accelerator Redo"
19476 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19477 msgctxt "accelerator Bold"
19481 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19482 msgctxt "accelerator Italic"
19486 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19487 msgctxt "accelerator Underline"
19491 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19492 msgid "All documents (*.*)"
19493 msgstr "Visi dokumentai (*.*)"
19495 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19496 msgid "Text documents (*.txt)"
19497 msgstr "Tekstiniai dokumentai (*.txt)"
19499 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19500 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19501 msgstr "Teksto unikodu dokumentai (*.txt)"
19503 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19504 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19505 msgstr "Raiškiojo teksto dokumentai (*.rtf)"
19507 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19508 msgid "Rich text document"
19509 msgstr "Raiškiojo teksto dokumentas"
19511 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19512 msgid "Text document"
19513 msgstr "Tekstinis dokumentas"
19515 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19516 msgid "Unicode text document"
19517 msgstr "Teksto unikodu dokumentas"
19519 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19520 msgid "Printer files (*.prn)"
19521 msgstr "Spausdintuvo failai (*.prn)"
19523 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19527 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19531 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19533 msgstr "Raiškusis tekstas"
19535 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19537 msgstr "Tolesnis puslapis"
19539 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19540 msgid "Previous page"
19541 msgstr "Ankstesnis puslapis"
19543 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19545 msgstr "Du puslapiai"
19547 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19549 msgstr "Vienas puslapis"
19551 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19555 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19559 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19563 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19567 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19568 msgctxt "unit: centimeter"
19572 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19573 msgctxt "unit: inch"
19577 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19581 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19582 msgctxt "unit: point"
19586 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19588 msgstr "Dokumentas"
19590 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19591 msgid "Save changes to '%s'?"
19592 msgstr "Išsaugoti „%s“ pakeitimus?"
19594 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19595 msgid "Finished searching the document."
19596 msgstr "Paieška dokumente baigta."
19598 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19599 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19600 msgstr "Nepavyko įkelti RichEdit bibliotekos."
19602 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19604 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19605 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19607 "Pasirinkote išsaugoti paprasto teksto formatu, todėl bus prarastas visas "
19608 "formatavimas. Ar tikrai norite tai padaryti?"
19610 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19611 msgid "Invalid number format."
19612 msgstr "Neteisingas skaičiaus formatas."
19614 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19615 msgid "OLE storage documents are not supported."
19616 msgstr "OLE saugyklos dokumentai nepalaikomi."
19618 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19619 msgid "Could not save the file."
19620 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo."
19622 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19623 msgid "You do not have access to save the file."
19624 msgstr "Neturite prieigos failui išsaugoti."
19626 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19627 msgid "Could not open the file."
19628 msgstr "Nepavyko atverti failo."
19630 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19631 msgid "You do not have access to open the file."
19632 msgstr "Neturite prieigos failui atverti."
19634 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19635 msgid "Printing not implemented."
19636 msgstr "Spausdinimas nerealizuotas."
19638 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19639 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19640 msgstr "Negalima pridėti daugiau negu 32-jų tabuliavimo pozicijų."
19642 #: programs/write/write.rc:30
19643 msgid "Starting Wordpad failed"
19644 msgstr "Nepavyko paleisti Wordpad"
19646 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19647 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19648 msgstr "Neteisingas parametrų skaičius – pagalba: xcopy /?\n"
19650 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19651 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19652 msgstr "Neteisingas parametras „%1“ – pagalba: xcopy /?\n"
19654 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19655 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19656 msgstr "Spauskite <Įvesti> kopijavimui pradėti\n"
19658 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19659 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19660 msgstr "Bus nukopijuota failų: %1!d!\n"
19662 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19663 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19664 msgstr "Nukopijuota failų: %1!d!\n"
19666 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19668 "Is '%1' a filename or directory\n"
19670 "(F - File, D - Directory)\n"
19672 "Ar „%1“ yra failas, ar katalogas,\n"
19674 "(F - failas, K - katalogas)\n"
19676 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19677 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19678 msgstr "%1? (Taip|Ne)\n"
19680 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19681 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19682 msgstr "Perrašyti %1? (Taip|Ne|Visus)\n"
19684 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19685 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19686 msgstr "„%1“ kopijavimas į „%2“ nepavyko su r/c %3!d!\n"
19688 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19689 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19690 msgstr "Klaida skaitant „%1“\n"
19692 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19697 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19698 msgctxt "Directory key"
19702 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19704 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19707 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19708 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19712 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19714 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
19715 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19716 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19717 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
19718 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19719 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
19720 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19721 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
19722 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19723 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
19724 "[/N] Copy using short names.\n"
19725 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
19726 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
19727 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
19728 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19729 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
19730 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19731 "\tarchive attribute.\n"
19732 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19733 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19734 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19735 "\t\tthan source.\n"
19738 "XCOPY - Kopijuoja šaltinio failus ir katalogų medžius į paskirties vietą.\n"
19741 "XCOPY šaltinis [paskirtis] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19742 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19746 "[/I] Tarti, kad katalogas, jei paskirtis neegzistuoja ir kopijuojami\n"
19747 "\t2 ar daugiau failų.\n"
19748 "[/S] Kopijuoti katalogus ir pakatalogius.\n"
19749 "[/E] Kopijuoti katalogus ir pakatalogius, taip pat ir tuščius.\n"
19750 "[/Q] Kopijuojant nerodyti vardų, kopijuoti tyliai.\n"
19751 "[/F] Kopijuojant rodyti pilnus šaltinio ir paskirties vardus.\n"
19752 "[/L] Modeliuoti veikimą rodant failus, kurie būtų kopijuojami.\n"
19753 "[/W] Raginti prieš pradedant kopijavimo operaciją.\n"
19754 "[/T] Sukuria tuščią katalogų struktūrą, bet nekopijuoja jokių failų.\n"
19755 "[/Y] Nerodyti raginimų, kai perrašomi failai.\n"
19756 "[/-Y] Įjungti raginimus, kai perrašomi failai.\n"
19757 "[/P] Ragina prieš kopijuojant kiekvieną šaltinio failą.\n"
19758 "[/N] Kopijuoti naudojant trumpus vardus.\n"
19759 "[/U] Kopijuoti tik tuos failus, kurie jau egzistuoja paskirties vietoje.\n"
19760 "[/R] Perrašyti visus nekeičiamus failus.\n"
19761 "[/H] Kopijuoti paslėptus ir sisteminius failus.\n"
19762 "[/C] Tęsti, net jei įvyksta klaida kopijuojant.\n"
19763 "[/A] Kopijuoti tik failus su nustatytu archyvavimo požymiu.\n"
19764 "[/M] Kopijuoti tik failus su nustatytu archyvavimo požymiu, pašalinti\n"
19765 "\tarchyvavimo požymį.\n"
19766 "[/K] Kopijuoti failų požymius, be šio požymiai neišlaikomi.\n"
19767 "[/D | /D:m-d-y] Kopijuoti naujus failus arba modifikuotos po nurodytos "
19769 "\t\tJei data nenurodyta, kopijuoti tik jei paskirties failas yra\n"
19770 "\t\tsenesnis už šaltinio failą.\n"