uiautomationcore: Implement IUIAutomation reserved value retrieval methods.
[wine.git] / po / ar.po
blob8e8df15f73129391351180fa3481d0ef44852386
1 # Arabic translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 1/7/2013\n"
9 "Last-Translator: Mosaab Alzoubi\n"
10 "Language-Team: Linux Arab Community linuxac.org - AND - Arab Eyes Team "
11 "arabeyes.org\n"
12 "Language: ar\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
19 msgid "Security"
20 msgstr "الأمان"
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #, fuzzy
24 #| msgid "&User name:"
25 msgid "&Group or user names:"
26 msgstr "ا&سم المستخدم:"
28 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
29 #, fuzzy
30 #| msgid "Yellow"
31 msgid "Allow"
32 msgstr "أصفر"
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
35 msgid "Deny"
36 msgstr ""
38 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #, fuzzy
40 #| msgid "Access denied.\n"
41 msgid "Permissions for %1"
42 msgstr "الوصول محظور.\n"
44 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
45 msgid "Install/Uninstall"
46 msgstr "إضافة و إزالة البرامج"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
49 msgid ""
50 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
51 "drive, click Install."
52 msgstr "لتثبيت برنامج جديد من قرص مرن أو صلب أو مُدمجللبدء اضغط على زر التثبيت"
54 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
55 msgid "&Install..."
56 msgstr "&تثبيت..."
58 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
59 msgid ""
60 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
61 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
62 "Remove."
63 msgstr ""
64 "البرمجيات التالية يمكن حذفها بصورة تلقائية . لحذف برنامجمُثبّت أو تعديله ، ما "
65 "عليك إلا اختياره من القائمة و الضغط علىزر التّعديل أو الإزالة ."
67 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
68 msgid "&Support Information"
69 msgstr "&معلومات الدّعم"
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:136
72 #: programs/regedit/regedit.rc:237
73 msgid "&Modify..."
74 msgstr "&تعديل..."
76 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
77 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
78 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
79 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
80 msgid "&Remove"
81 msgstr "&إزالة"
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
84 msgid "Support Information"
85 msgstr "معلومات الدّعم"
87 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
88 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
89 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
90 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
92 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
93 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
94 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
95 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
96 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
97 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
98 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
99 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
100 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
101 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
102 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
103 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
104 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
105 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
106 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
107 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
108 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
109 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
110 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
111 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
112 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
113 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:213
115 #: programs/winecfg/winecfg.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:127
116 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
117 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
118 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
119 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
121 msgid "OK"
122 msgstr "حسنًا"
124 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
125 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
126 msgstr "المعلومات التّالية يمكن استخدامها للحصول على الدّعم التّقني من أجل %s:"
128 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
129 msgid "Publisher:"
130 msgstr "النّاشر:"
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
133 msgid "Version:"
134 msgstr "الإصدار:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
137 msgid "Contact:"
138 msgstr "التّواصل:"
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
141 msgid "Support Information:"
142 msgstr "معلومات الدّعم:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
145 msgid "Support Telephone:"
146 msgstr "هاتف الدّاعم:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
149 msgid "Readme:"
150 msgstr "اقرأني:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
153 msgid "Product Updates:"
154 msgstr "تحديثات المُنتج:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
157 msgid "Comments:"
158 msgstr "التّعليقات:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
161 msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgstr "مُثبّت آلة جيكو"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
165 msgid ""
166 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
167 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
168 "install it for you.\n"
169 "\n"
170 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
171 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
172 "details."
173 msgstr ""
174 "لم نتمكّن من إيجاد حزمة آلة جيكو واللّازمة لعمل التطبيقاتالحاوية على ترميزات "
175 "الويب بشكلٍ سليم . بإمكاننا تحميل الحزمةتلقائيًا ثمّ تثبيتها من أجلك .\n"
176 "\n"
177 "ملاحظة: من المفضّل استخدام الحزم التي توفرها توزيعتك . انظر <a href=\"https://"
178 "wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> لتفاصيلٍ أكثر."
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
181 msgid "&Install"
182 msgstr "&تثبيت"
184 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
185 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
187 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
196 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
197 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
198 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
199 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
200 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
201 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
202 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
203 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
205 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
206 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
207 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
208 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
209 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
210 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
211 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
212 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
213 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
214 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
215 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
216 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
218 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
220 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
221 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
224 msgid "Cancel"
225 msgstr "ألغِ"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
228 msgid "Wine Mono Installer"
229 msgstr "مُثبّت آلة مونو"
231 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
232 msgid ""
233 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
234 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
235 "it for you.\n"
236 "\n"
237 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
238 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
239 "details."
240 msgstr ""
241 "لم نتمكّن من إيجاد حزمة آلة مونو واللّازمة لعمل التطبيقاتالحاوية على ترميزات "
242 "دوتنت بشكلٍ سليم . بإمكاننا تحميل الحزمةتلقائيًا ثمّ تثبيتها من أجلك .\n"
243 "\n"
244 "ملاحظة: من المفضّل استخدام الحزم التي توفرها توزيعتك . انظر <a href=\"https://"
245 "wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> لتفاصيلٍ أكثر."
247 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
248 msgid "Add/Remove Programs"
249 msgstr "إضافة و إزالة البرامج"
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
252 msgid ""
253 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
254 "computer."
255 msgstr "نتيح لك إمكانية تثبيت برمجية جديدة ، أو حذف برمجية موجودة من حاسبك."
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
258 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
259 msgid "Applications"
260 msgstr "التطبيقات"
262 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
263 msgid ""
264 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
265 "entry for this program from the registry?"
266 msgstr ""
267 "غير قادر علة إزالة ، '%s'. هل ترغب بحذف معلومات التثبيت التي تتبع هذا "
268 "البرنامج من السّجل ؟"
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
271 msgid "Not specified"
272 msgstr "غير مُصنّف"
274 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
275 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
276 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
277 msgid "Name"
278 msgstr "الاسم"
280 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
281 msgid "Publisher"
282 msgstr "النّاشر"
284 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
285 msgid "Version"
286 msgstr "الإصدار"
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
289 msgid "Installation programs"
290 msgstr "تثبيت البرامج"
292 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
293 msgid "Programs (*.exe)"
294 msgstr "برامج بتنسيق exe"
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
298 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
299 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
300 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
301 msgid "All files (*.*)"
302 msgstr "كل الملفات (*.*)"
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
305 msgid "&Modify/Remove"
306 msgstr "&تعديل/حذف"
308 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
309 msgid "Downloading..."
310 msgstr "جاري التّحميل..."
312 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
313 msgid "Installing..."
314 msgstr "جاري التّثبيت..."
316 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
317 msgid ""
318 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
319 "file."
320 msgstr ""
321 "الملف المُحمّل لا يملك البصمة المُتوقّعة ، جاري إلغاء التثبيت بسبب تلف الملفات."
323 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
324 msgid "Compress options"
325 msgstr "خيارات الضغط"
327 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
328 msgid "&Choose a stream:"
329 msgstr "&اختر:"
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
332 msgid "&Options..."
333 msgstr "&الخيارات..."
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
336 msgid "&Interleave every"
337 msgstr "&مغادرة داخلية كل"
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
340 msgid "frames"
341 msgstr "إطارات"
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
344 msgid "Current format:"
345 msgstr "الصيغة الحالية:"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
348 msgid "Waveform: %s"
349 msgstr "صيغة الموجة: %s"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
352 msgid "Waveform"
353 msgstr "صيغة الموجة"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
356 msgid "All multimedia files"
357 msgstr "كل ملفات الوسائط"
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
360 msgid "video"
361 msgstr "صورة"
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
364 msgid "audio"
365 msgstr "صوت"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
368 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
369 msgstr "اللّاقط الافتراضي لـ AVI"
371 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
372 msgid "uncompressed"
373 msgstr "غير مضغوط"
375 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
376 msgid "Canceling..."
377 msgstr "جاري إلغاء الامر..."
379 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
380 msgid "%1!u! %2 remaining"
381 msgstr ""
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
384 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
385 msgstr ""
387 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
388 #, fuzzy
389 #| msgid "&Seconds"
390 msgid "seconds"
391 msgstr "ثوان&ي"
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
394 msgid "minutes"
395 msgstr ""
397 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
398 msgid "hours"
399 msgstr ""
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
402 msgid "Properties for %s"
403 msgstr "خصائص %s"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
406 msgid "&Apply"
407 msgstr "&تطبيق"
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
410 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
411 msgid "Help"
412 msgstr "مساعدة"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
415 msgid "Wizard"
416 msgstr "المرشِد"
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
419 msgid "< &Back"
420 msgstr "< &السابق"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
423 msgid "&Next >"
424 msgstr "&التالي >"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
427 msgid "Finish"
428 msgstr "إنهاء"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
431 msgid "Customize Toolbar"
432 msgstr "شريط أدوات مُخصص"
434 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
436 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
437 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
439 msgid "&Close"
440 msgstr "&إغلاق"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
443 msgid "R&eset"
444 msgstr "إ&عادة الضبط"
446 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
449 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
450 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
451 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
452 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
453 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
454 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
455 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
456 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
457 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
458 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
459 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
461 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
463 msgid "&Help"
464 msgstr "&مساعدة"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
467 msgid "Move &Up"
468 msgstr "خطوة لأع&لى"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
471 msgid "Move &Down"
472 msgstr "خطوة لأ&سفل"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
475 msgid "A&vailable buttons:"
476 msgstr "الأزرار الم&توفرة:"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
479 msgid "&Add ->"
480 msgstr "&أضف ->"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
483 #, fuzzy
484 #| msgid "&Remove"
485 msgid "<- &Remove"
486 msgstr "&إزالة"
488 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
489 msgid "&Toolbar buttons:"
490 msgstr "أزرار شريط الأد&وات:"
492 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
493 msgid "Separator"
494 msgstr "فاصل"
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
497 msgctxt "hotkey"
498 msgid "None"
499 msgstr "لا شيء"
501 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
502 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
503 msgid "&Yes"
504 msgstr "ن&عم"
506 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
507 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
508 msgid "&No"
509 msgstr "لا"
511 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
512 msgid "&Retry"
513 msgstr "أ&عد المحاولة"
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
516 #, fuzzy
517 #| msgid "Hide &Tabs"
518 msgid "Hide details"
519 msgstr "إخفاء الأل&سنة"
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
522 #, fuzzy
523 #| msgid "Details"
524 msgid "See details"
525 msgstr "التفاصيل"
527 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
528 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
529 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
530 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
531 msgid "Close"
532 msgstr "إغلاق"
534 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
535 msgid "Today:"
536 msgstr "اليوم:"
538 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
539 msgid "Go to today"
540 msgstr "اذهب إلى اليوم"
542 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
544 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
545 #: programs/oleview/oleview.rc:101
546 msgid "Open"
547 msgstr "ا&فتح"
549 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
550 msgid "File &Name:"
551 msgstr "ا&سم الملف:"
553 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
554 msgid "&Directories:"
555 msgstr "الم&جلدات:"
557 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
558 msgid "List Files of &Type:"
559 msgstr "قائمة الملفات من ن&وع:"
561 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
562 msgid "Dri&ves:"
563 msgstr "الم&حرّكات:"
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
566 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
567 #: programs/winefile/winefile.rc:172
568 msgid "&Read Only"
569 msgstr "القراءة ف&قط"
571 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
572 msgid "Save As..."
573 msgstr "احفظ &ك‍..."
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
576 msgid "Save As"
577 msgstr "احفظ ك‍"
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
580 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
581 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
582 msgid "Print"
583 msgstr "اطبع"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
586 msgid "Printer:"
587 msgstr "الطّابعة:"
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
590 msgid "Print range"
591 msgstr "مدى الطّباعة"
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
594 #: programs/regedit/regedit.rc:273
595 msgid "&All"
596 msgstr "ال&كل"
598 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
599 msgid "S&election"
600 msgstr "الا&ختيار"
602 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
603 msgid "&Pages"
604 msgstr "صف&حات"
606 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
607 msgid "&Setup"
608 msgstr "&إعداد"
610 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
611 msgid "&From:"
612 msgstr "&من:"
614 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
615 msgid "&To:"
616 msgstr "&إلى:"
618 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
619 msgid "Print &Quality:"
620 msgstr "&جودة الطباعة:"
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
623 msgid "Print to Fi&le"
624 msgstr "اطب&ع إلى ملف"
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
627 msgid "Condensed"
628 msgstr "الموجزة"
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
631 msgid "Print Setup"
632 msgstr "إعداد الطباعة"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
635 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
636 msgid "Printer"
637 msgstr "الطابعة"
639 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
640 msgid "&Default Printer"
641 msgstr "الطابعة الافترا&ضية"
643 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
644 msgid "[none]"
645 msgstr "[لا شيء]"
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
648 msgid "Specific &Printer"
649 msgstr "طابعة مخ&صصة"
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
652 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
653 msgid "Orientation"
654 msgstr "التوجّه"
656 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
657 msgid "Po&rtrait"
658 msgstr "&عمودي"
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
661 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
662 msgid "&Landscape"
663 msgstr "أ&فقي"
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
666 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
667 msgid "Paper"
668 msgstr "الصفحة"
670 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
671 msgid "Si&ze"
672 msgstr "الح&جم"
674 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
675 msgid "&Source"
676 msgstr "الم&صدر"
678 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
679 msgid "Font"
680 msgstr "الخط"
682 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
683 msgid "&Font:"
684 msgstr "ال&خط:"
686 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
687 msgid "Font St&yle:"
688 msgstr "نم&ط الخط:"
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
691 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
692 msgid "&Size:"
693 msgstr "ال&حجم:"
695 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
696 msgid "Effects"
697 msgstr "المؤثرات"
699 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
700 msgid "Stri&keout"
701 msgstr "&شطب"
703 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
704 msgid "&Underline"
705 msgstr "تسطي&ر"
707 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
708 msgid "&Color:"
709 msgstr "اللو&ن:"
711 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
712 msgid "Sample"
713 msgstr "نموذج"
715 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
716 msgid "Scr&ipt:"
717 msgstr "ترمي&ز:"
719 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
720 msgid "Color"
721 msgstr "الون"
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
724 msgid "&Basic Colors:"
725 msgstr "ال&ألوان الأساسية:"
727 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
728 msgid "&Custom Colors:"
729 msgstr "الأ&لوان النخصصة:"
731 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
732 msgid "|S&olid"
733 msgstr ""
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
736 msgid "&Red:"
737 msgstr "أ&حمر:"
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
740 msgid "&Green:"
741 msgstr "أخ&ضر:"
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
744 msgid "&Blue:"
745 msgstr "أ&زرق:"
747 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
748 msgid "&Hue:"
749 msgstr "ال&تدرّج:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
752 msgctxt "Saturation"
753 msgid "&Sat:"
754 msgstr "الت&شبع:"
756 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
757 msgctxt "Luminance"
758 msgid "&Lum:"
759 msgstr "الس&طوع:"
761 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
762 msgid "&Add to Custom Colors"
763 msgstr "أض&ف لونًا محددًا"
765 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
766 msgid "&Define Custom Colors >>"
767 msgstr "ع&رّف لونًا محددًا >>"
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
770 #, fuzzy
771 #| msgid "&No"
772 msgctxt "Solid"
773 msgid "&o"
774 msgstr "لا"
776 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
777 #: programs/regedit/regedit.rc:290
778 msgid "Find"
779 msgstr "بحث"
781 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
782 msgid "Fi&nd What:"
783 msgstr "الب&حث عن:"
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
786 msgid "Match &Whole Word Only"
787 msgstr "مطابقة ال&كلمة"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
790 msgid "Match &Case"
791 msgstr "مطابقة ال&حالة"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
794 msgid "Direction"
795 msgstr "الاتجاه"
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
798 msgid "&Up"
799 msgstr "أ&على"
801 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
802 msgid "&Down"
803 msgstr "أس&فل"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
806 msgid "&Find Next"
807 msgstr "جِ&د التالي"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
810 msgid "Replace"
811 msgstr "استبدل"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
814 msgid "Re&place With:"
815 msgstr "اس&تبدل بـ:"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
818 msgid "&Replace"
819 msgstr "استبدل&"
821 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
822 msgid "Replace &All"
823 msgstr "ا&ستبدل الكل"
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
826 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
827 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
828 #: programs/conhost/conhost.rc:34
829 msgid "&Properties"
830 msgstr "الخصا&ئص"
832 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
833 msgid "Print to fi&le"
834 msgstr "اطبع إلى &ملف"
836 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
837 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
838 msgid "&Name:"
839 msgstr "ال&اسم:"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
842 msgid "Status:"
843 msgstr "الحالة:"
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
846 msgid "Type:"
847 msgstr "النوع:"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
850 msgid "Where:"
851 msgstr "المكان:"
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
854 msgid "Comment:"
855 msgstr "التعليق:"
857 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
858 msgid "Pa&ges"
859 msgstr "الص&فحات"
861 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
862 msgid "&Selection"
863 msgstr "الا&ختيار"
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
866 msgid "&from:"
867 msgstr "م&ن:"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
870 msgid "&to:"
871 msgstr "إل&ى:"
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
874 msgid "Copies"
875 msgstr "النُّسخ"
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
878 msgid "Number of &copies:"
879 msgstr "عدد النُّس&خ:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
882 msgid "C&ollate"
883 msgstr "قارن"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
886 msgid "Si&ze:"
887 msgstr "ال&حجم:"
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
890 msgid "&Source:"
891 msgstr "الم&صدر:"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
894 msgid "P&ortrait"
895 msgstr "ع&مودي"
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
898 msgid "L&andscape"
899 msgstr "أف&قي"
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
902 msgid "Setup Page"
903 msgstr "إعداد الصفحة"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
906 msgid "&Tray:"
907 msgstr "ال&صينية:"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
910 msgid "&Portrait"
911 msgstr "&عمودي"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
914 msgid "L&eft:"
915 msgstr "ال&يسار:"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
918 msgid "&Right:"
919 msgstr "الي&مين:"
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
922 msgid "T&op:"
923 msgstr "الأع&لى:"
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
926 msgid "&Bottom:"
927 msgstr "الأس&فل:"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
930 msgid "P&rinter..."
931 msgstr "الطاب&عة..."
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
934 msgid "Look &in:"
935 msgstr "ان&ظر في:"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
938 msgid "File &name:"
939 msgstr "ا&سم الملف:"
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
942 msgid "Files of &type:"
943 msgstr "الملفات من نو&ع:"
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
946 msgid "Open as &read-only"
947 msgstr "افتح لل&قراءة فقط"
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
950 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
951 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
952 msgid "&Open"
953 msgstr "ا&فتح"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
956 msgid "File name:"
957 msgstr "اسم الملف:"
959 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
960 msgid "Files of type:"
961 msgstr "الملفات من نوع:"
963 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
964 msgid "File not found"
965 msgstr "الملف غير موجود"
967 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
968 msgid "Please verify that the correct file name was given"
969 msgstr "الرجاء التّأكد من صحة اسم الملف المُعطى"
971 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
972 msgid ""
973 "File does not exist.\n"
974 "Do you want to create file?"
975 msgstr ""
976 "الملف غير موجود.\n"
977 "هل ترغب بإنشاء ملف جديد ؟"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
980 msgid ""
981 "File already exists.\n"
982 "Do you want to replace it?"
983 msgstr ""
984 "الملف موجود بالفعل.\n"
985 "هل ترغب بإنشائه ؟"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
988 msgid "Invalid character(s) in path"
989 msgstr "رموز غير معروفة في الدليل"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
992 msgid ""
993 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
994 "                          / : < > |"
995 msgstr ""
996 "اسم الملف لا ينبغي أن يحوي على أيٍّ من الرموز:\n"
997 "                          / : < > |"
999 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1000 msgid "Path does not exist"
1001 msgstr "الدليل غير موجود"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1004 msgid "File does not exist"
1005 msgstr "الملف غير موجود"
1007 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1008 msgid "The selection contains a non-folder object"
1009 msgstr ""
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1012 msgid "Up One Level"
1013 msgstr "درجة واحدة لأعلى"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1016 msgid "Create New Folder"
1017 msgstr "أنشئ مجلدًا جديدًا"
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1020 msgid "List"
1021 msgstr "القائمة"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1024 msgid "Details"
1025 msgstr "التفاصيل"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1028 msgid "Browse to Desktop"
1029 msgstr "استعراض سطح المكتب"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1032 msgid "Regular"
1033 msgstr "سليم"
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1036 msgid "Bold"
1037 msgstr "سميك"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1040 msgid "Italic"
1041 msgstr "مائل"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1044 msgid "Bold Italic"
1045 msgstr "سميك و مائل"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1048 msgid "Black"
1049 msgstr "أسود"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1052 msgid "Maroon"
1053 msgstr "داكن"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1056 msgid "Green"
1057 msgstr "أخضر"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1060 msgid "Olive"
1061 msgstr "زيتي"
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1064 msgid "Navy"
1065 msgstr "بحري"
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1068 msgid "Purple"
1069 msgstr "أرجواني"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1072 msgid "Teal"
1073 msgstr "نهري"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1076 msgid "Gray"
1077 msgstr "رمادي"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1080 msgid "Silver"
1081 msgstr "فضّي"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1084 msgid "Red"
1085 msgstr "أحمر"
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1088 msgid "Lime"
1089 msgstr "ليموني"
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1092 msgid "Yellow"
1093 msgstr "أصفر"
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1096 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1097 msgid "Blue"
1098 msgstr "أزرق"
1100 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1101 msgid "Fuchsia"
1102 msgstr "فوشي"
1104 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1105 msgid "Aqua"
1106 msgstr "مائي"
1108 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1109 msgid "White"
1110 msgstr "أبيض"
1112 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1113 msgid "Unreadable Entry"
1114 msgstr "قيمة غير قابلة للقراءة"
1116 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1117 msgid ""
1118 "This value does not lie within the page range.\n"
1119 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1120 msgstr ""
1121 "هذه القيمة لا تقع ضمن مجال الصفحات.\n"
1122 "أدخل قيمة بين %1!d! و %2!d!."
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1125 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1126 msgstr "المدخلة المصدر لا تتناسب مع المدخلة الهدف."
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1129 msgid ""
1130 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1131 "Please reenter margins."
1132 msgstr ""
1133 "خطأ أو تداخل بين الهوامش و حدود الصفحة.\n"
1134 "أعد تعيين الهوامش ."
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1137 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1138 msgstr "خانة عدد النُّسخ لا يمكن أن تكون فارغة."
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1141 msgid ""
1142 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1143 "Please enter a value between 1 and %d."
1144 msgstr ""
1145 "عدد كبي من النسخ لا تدعمه طابعتك .\n"
1146 "أدخل قيمة بين 1 و %d."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1149 msgid "A printer error occurred."
1150 msgstr "خطأ في الطابعة."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1153 msgid "No default printer defined."
1154 msgstr "لا توجد طابعة افتراضية."
1156 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1157 msgid "Cannot find the printer."
1158 msgstr "لم يتمكن من إيجاد الطابعة."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1161 msgid "Out of memory."
1162 msgstr "الذاكرة ممتلئة."
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1165 msgid "An error occurred."
1166 msgstr "خطأ ما حدث."
1168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1169 msgid "Unknown printer driver."
1170 msgstr "الطابعة غير معروفة البرنامج."
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1173 msgid ""
1174 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1175 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1176 msgstr ""
1177 "تحتاج قبل تنظيم مهمات الطباعة كإعداد الصفحة أوالبدء بعملية الطباعة إلى تثبيت "
1178 "طابعة ، ثبت واحدة ثم أعد المحاولة."
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1181 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1182 msgstr "اختر خطًا بحجم %1!d! إلى %2!d! نقطة."
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1185 msgid "&Save"
1186 msgstr "&حفظ"
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1189 msgid "Save &in:"
1190 msgstr "احف&ظ في:"
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1193 msgid "Save"
1194 msgstr "حفظ"
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1197 msgid "Open File"
1198 msgstr "افتح ملف"
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1201 #, fuzzy
1202 #| msgid "New Folder"
1203 msgid "Select Folder"
1204 msgstr "مجلد جديد"
1206 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1207 msgid "Font size has to be a number."
1208 msgstr ""
1210 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1211 msgid "Ready"
1212 msgstr "جاهز"
1214 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1215 msgid "Paused; "
1216 msgstr "متوقف; "
1218 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1219 msgid "Error; "
1220 msgstr "خطأ; "
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1223 msgid "Pending deletion; "
1224 msgstr "إلغاء الإرسال; "
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1227 msgid "Paper jam; "
1228 msgstr "ورقة عالقة; "
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1231 msgid "Out of paper; "
1232 msgstr "لا يوجد أوراق; "
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1235 msgid "Feed paper manual; "
1236 msgstr "أضف الأوراق يدويًا; "
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1239 msgid "Paper problem; "
1240 msgstr "مشكلة في الورق; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1243 msgid "Printer offline; "
1244 msgstr "الطابعة مفصولة; "
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1247 msgid "I/O Active; "
1248 msgstr "في نشاط المقاطعة; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1251 msgid "Busy; "
1252 msgstr "مشغول; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1255 msgid "Printing; "
1256 msgstr "جاري الطّباعة; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1259 msgid "Output tray is full; "
1260 msgstr "صينية المخرج ممتلئة; "
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1263 msgid "Not available; "
1264 msgstr "غير متوفر; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1267 msgid "Waiting; "
1268 msgstr "جاري الانتظار; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1271 msgid "Processing; "
1272 msgstr "جاري المعالجة; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1275 msgid "Initializing; "
1276 msgstr "جاري التّهيئة; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1279 msgid "Warming up; "
1280 msgstr "جاري الإحماء; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1283 msgid "Toner low; "
1284 msgstr "الحبر منخفض; "
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1287 msgid "No toner; "
1288 msgstr "لا يوجد حبر; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1291 msgid "Page punt; "
1292 msgstr "الورقة غير سليمة; "
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1295 msgid "Interrupted by user; "
1296 msgstr "أُلغي بواسطة المستخدم; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1299 msgid "Out of memory; "
1300 msgstr "الذاكرة لا تكفي; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1303 msgid "The printer door is open; "
1304 msgstr "باب الطابعة مفتوح; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1307 msgid "Print server unknown; "
1308 msgstr "خادم الطابعة غير معروف; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1311 msgid "Power save mode; "
1312 msgstr "وضع حفظ الطاقة; "
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1315 msgid "Default Printer; "
1316 msgstr "الطابعة الافتراضية; "
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1319 msgid "There are %d documents in the queue"
1320 msgstr "يوجد %d مستند في قائمة الانتظار"
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1323 msgid "Margins [inches]"
1324 msgstr "الحواف (بالإنش)"
1326 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1327 msgid "Margins [mm]"
1328 msgstr "الحواف (بالمليمتر)"
1330 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1331 msgctxt "unit: millimeters"
1332 msgid "mm"
1333 msgstr "مليمتر"
1335 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1336 msgid "Properties"
1337 msgstr "خصائص"
1339 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1340 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1341 msgid "Options"
1342 msgstr "الخيارات"
1344 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1345 #, fuzzy
1346 #| msgid "Defaults"
1347 msgid "Default"
1348 msgstr "الافتراضيات"
1350 #: dlls/credui/credui.rc:45
1351 msgid "&User name:"
1352 msgstr "ا&سم المستخدم:"
1354 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1355 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1356 msgid "&Password:"
1357 msgstr "&كلمة السر:"
1359 #: dlls/credui/credui.rc:50
1360 msgid "&Remember my password"
1361 msgstr "تذكر كل&مة السر"
1363 #: dlls/credui/credui.rc:30
1364 msgid "Connect to %s"
1365 msgstr "اتصل بـ %s"
1367 #: dlls/credui/credui.rc:31
1368 msgid "Connecting to %s"
1369 msgstr "جاري الاتصال بـ %s"
1371 #: dlls/credui/credui.rc:32
1372 msgid "Logon unsuccessful"
1373 msgstr "لم يتم الولوج"
1375 #: dlls/credui/credui.rc:33
1376 msgid ""
1377 "Make sure that your user name\n"
1378 "and password are correct."
1379 msgstr ""
1380 "تأكد من أن كلًا من اسم المستخدم\n"
1381 "و كلمة السر صحيح."
1383 #: dlls/credui/credui.rc:35
1384 msgid ""
1385 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1386 "\n"
1387 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1388 "entering your password."
1389 msgstr ""
1390 "يكون الخطأ في كلمة السر أحيانًا بسبب تفعيل الأحرف الكبيرة.\n"
1391 "\n"
1392 "تأكد من الحالة الصحيحة الموافقة لكلمة سرك قبل\n"
1393 "أن تعيد إدخالها."
1395 #: dlls/credui/credui.rc:34
1396 msgid "Caps Lock is On"
1397 msgstr "زر الأحرف الكبير مفعل"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1400 msgid "Authority Key Identifier"
1401 msgstr "معرف مفتاح التحقق"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1404 msgid "Key Attributes"
1405 msgstr "سمات المفتاح"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1408 msgid "Key Usage Restriction"
1409 msgstr "قيود استخدام المفتاح"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1412 msgid "Subject Alternative Name"
1413 msgstr "الاسم البديل للموضوع"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1416 msgid "Issuer Alternative Name"
1417 msgstr "الاسم البديل للمصدر"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1420 msgid "Basic Constraints"
1421 msgstr "القيود الأساسية"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1424 msgid "Key Usage"
1425 msgstr "استخدام المفتاح"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1428 msgid "Certificate Policies"
1429 msgstr "سياسة الشهادة"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1432 msgid "Subject Key Identifier"
1433 msgstr "معرف مفتاح الموضوع"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1436 msgid "CRL Reason Code"
1437 msgstr "الرمز السببي CRL"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1440 msgid "CRL Distribution Points"
1441 msgstr "نقاط توزيع CRL"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1444 msgid "Enhanced Key Usage"
1445 msgstr "الاستخدام المعزز للمفتاح"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1448 msgid "Authority Information Access"
1449 msgstr "معلومات محققة للمرور"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1452 msgid "Certificate Extensions"
1453 msgstr "امتداد الشهادة"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1456 msgid "Next Update Location"
1457 msgstr "موضع التحديث القادم"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1460 msgid "Yes or No Trust"
1461 msgstr "توكيد الثقة"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1464 msgid "Email Address"
1465 msgstr "البريد الالكتروني"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1468 msgid "Unstructured Name"
1469 msgstr "اسم غير منظم"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1472 msgid "Content Type"
1473 msgstr "نوع المحتوى"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1476 msgid "Message Digest"
1477 msgstr "نهاية الرسالة"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1480 msgid "Signing Time"
1481 msgstr "زمن الولوج"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1484 msgid "Counter Sign"
1485 msgstr "عداد الولوج"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1488 msgid "Challenge Password"
1489 msgstr "كلمة سر قوية"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1492 msgid "Unstructured Address"
1493 msgstr "عنوان غير منظم"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1496 msgid "S/MIME Capabilities"
1497 msgstr "قابلية S/MIME"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1500 msgid "Prefer Signed Data"
1501 msgstr "معلومات الولوج المفضل"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1504 msgctxt "Certification Practice Statement"
1505 msgid "CPS"
1506 msgstr "CPS"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1509 msgid "User Notice"
1510 msgstr "ملاحظة المستخدم"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1513 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1514 msgstr "البروتوكول الموصول لحالة الشهادة"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1517 msgid "Certification Authority Issuer"
1518 msgstr "مصدر التحقق من الشهادة"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1521 msgid "Certification Template Name"
1522 msgstr "اسم قالب الشهادة"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1525 msgid "Certificate Type"
1526 msgstr "نوع الشهادة"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1529 msgid "Certificate Manifold"
1530 msgstr "تنوع الشهادة"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1533 msgid "Netscape Cert Type"
1534 msgstr "نوع شهادة نتسكيب"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1537 msgid "Netscape Base URL"
1538 msgstr "رابط نتسكيب الأساسي"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1541 msgid "Netscape Revocation URL"
1542 msgstr "رابط نقص نتسكيب"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1545 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1546 msgstr "رابط نقص نتسكيب CA"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1549 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1550 msgstr "رابط تجديد شهادة نتسكيب"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1553 msgid "Netscape CA Policy URL"
1554 msgstr "رابط سياسة نتسكيب CA"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1557 msgid "Netscape SSL ServerName"
1558 msgstr "خادم نتسكيب الآمن ssl"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1561 msgid "Netscape Comment"
1562 msgstr "تعليق نتسكيب"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1565 msgid "Country/Region"
1566 msgstr "الدولة / الإقليم"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1569 msgid "Organization"
1570 msgstr "المنظمة"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1573 msgid "Organizational Unit"
1574 msgstr "الوحدة التنظيمية"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1577 msgid "Common Name"
1578 msgstr "الاسم الدارج"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1581 msgid "Locality"
1582 msgstr "المحلة"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1585 msgid "State or Province"
1586 msgstr "الولاية"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1589 msgid "Title"
1590 msgstr "العنوان"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1593 msgid "Given Name"
1594 msgstr "الاسم المعطى"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1597 msgid "Initials"
1598 msgstr "الأحرف الاولى"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1601 msgid "Surname"
1602 msgstr "الاسم الأخير"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1605 msgid "Domain Component"
1606 msgstr "رابط العنصر"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1609 msgid "Street Address"
1610 msgstr "عنوان الشارع"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1613 msgid "Serial Number"
1614 msgstr "الرقم التسلسلي"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1617 msgid "CA Version"
1618 msgstr "إصدارة CA"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1621 msgid "Cross CA Version"
1622 msgstr "إصدارة CA العابرة"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1625 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1626 msgstr "التوقيع المسلسل للرقم التسلسلي"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1629 msgid "Principal Name"
1630 msgstr "الاسم الرئيسي"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1633 msgid "Windows Product Update"
1634 msgstr "تحديث منتج وندوز"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1637 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1638 msgstr "تسجيل اسم القيمة الثنائية"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1641 msgid "OS Version"
1642 msgstr "إصدارة نظام التشغيل"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1645 msgid "Enrollment CSP"
1646 msgstr "لفافة CSP"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1649 msgid "CRL Number"
1650 msgstr "رقم CRL"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1653 msgid "Delta CRL Indicator"
1654 msgstr "المؤشر الرباعي CRL"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1657 msgid "Issuing Distribution Point"
1658 msgstr "تصدير نقطة التوزيع"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1661 msgid "Freshest CRL"
1662 msgstr "أحدث CRL"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1665 msgid "Name Constraints"
1666 msgstr "القيود الاسمية"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1669 msgid "Policy Mappings"
1670 msgstr "خرائط السياسة"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1673 msgid "Policy Constraints"
1674 msgstr "القيود السياسية"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1677 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1678 msgstr "نفاط التوزيع العابرة للشهادات"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1681 msgid "Application Policies"
1682 msgstr "سياسات التطبيق"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1685 msgid "Application Policy Mappings"
1686 msgstr "خرائط سياسة التطبيق"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1689 msgid "Application Policy Constraints"
1690 msgstr "قيود سياسة التطبيق"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1693 msgid "CMC Data"
1694 msgstr "بيانات CMC"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1697 msgid "CMC Response"
1698 msgstr "استجابة CMC"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1701 msgid "Unsigned CMC Request"
1702 msgstr "طلب CMC غير موثق"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1705 msgid "CMC Status Info"
1706 msgstr "معلومات حالة CMC"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1709 msgid "CMC Extensions"
1710 msgstr "امتدادات CMC"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1713 msgid "CMC Attributes"
1714 msgstr "سمات CMC"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1717 msgid "PKCS 7 Data"
1718 msgstr "بيانات PKCS 7"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1721 msgid "PKCS 7 Signed"
1722 msgstr "PKCS 7 موثق"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1725 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1726 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1729 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1730 msgstr "PKCS 7 مغلّف و موثق"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1733 msgid "PKCS 7 Digested"
1734 msgstr "PKCS 7 منتهي"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1737 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1738 msgstr "PKCS 7 مشفر"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1741 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1742 msgstr "الشفرة السابقة لشهادة CA"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1745 msgid "Virtual Base CRL Number"
1746 msgstr "رقم CRL الأساسي الافتراضي"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1749 msgid "Next CRL Publish"
1750 msgstr "نشر CRL القادم"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1753 msgid "CA Encryption Certificate"
1754 msgstr "شهادات تشفير CA"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1757 msgid "Key Recovery Agent"
1758 msgstr "عميل استعادة المفتاح"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1761 msgid "Certificate Template Information"
1762 msgstr "معلومات نموذج الشهادة"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1765 msgid "Enterprise Root OID"
1766 msgstr "OID لجذر المشروع"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1769 msgid "Dummy Signer"
1770 msgstr "موقّع زائف"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1773 msgid "Encrypted Private Key"
1774 msgstr "مفتاح خاص مشفر"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1777 msgid "Published CRL Locations"
1778 msgstr "مواضع CRL المنشورة"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1781 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1782 msgstr "إجبار سياسة قيود الشهادة"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1785 msgid "Transaction Id"
1786 msgstr "رقم العملية"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1789 msgid "Sender Nonce"
1790 msgstr "المرسل الفريد"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1793 msgid "Recipient Nonce"
1794 msgstr "المستقبل الفريد"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1797 msgid "Reg Info"
1798 msgstr "معلومات التسجيل"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1801 msgid "Get Certificate"
1802 msgstr "احضر الشهادة"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1805 msgid "Get CRL"
1806 msgstr "أحضر CRL"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1809 msgid "Revoke Request"
1810 msgstr "اسحب الطلب"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1813 msgid "Query Pending"
1814 msgstr "التحقق جارٍ"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1817 msgid "Certificate Trust List"
1818 msgstr "قائمة الشهادات الموثوقة"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1821 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1822 msgstr "شفرة مفتاح الشهادة المؤرشف"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1825 msgid "Private Key Usage Period"
1826 msgstr "مدة استخدام المفتاح الخاص"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1829 msgid "Client Information"
1830 msgstr "معلومات عن العميل"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1833 msgid "Server Authentication"
1834 msgstr "التحقق من الخادوم"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1837 msgid "Client Authentication"
1838 msgstr "التحقق من العميل"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1841 msgid "Code Signing"
1842 msgstr "توقيع الرمز"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1845 msgid "Secure Email"
1846 msgstr "البريد الإلكتروني السري"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1849 msgid "Time Stamping"
1850 msgstr "زمن الختم"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1853 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1854 msgstr "قائمة التوقيعات الموثوقة من ميكروسوفت"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1857 msgid "Microsoft Time Stamping"
1858 msgstr "زمن الختم من ميكروسوفت"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1861 msgid "IP security end system"
1862 msgstr "نظام وحماية IP"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1865 msgid "IP security tunnel termination"
1866 msgstr "محطة أمان IP"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1869 msgid "IP security user"
1870 msgstr "مستخدم أمان IP"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1873 msgid "Encrypting File System"
1874 msgstr "يجري تشفير نظام الملفات"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1877 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1878 msgstr "التحقق من تعاريف عتاد وندوز"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1881 msgid "Windows System Component Verification"
1882 msgstr "التحقق من مكونات وندوز"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1885 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1886 msgstr "التحقق من مكونات وندوز OEM"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1889 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1890 msgstr "التحقق من مكونات وندوز المضمن"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1893 msgid "Key Pack Licenses"
1894 msgstr "رخص حزمة المفتاح"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1897 msgid "License Server Verification"
1898 msgstr "خادم التحقق من الرخص"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1901 msgid "Smart Card Logon"
1902 msgstr "ولوج البطاقة الذكية"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1905 msgid "Digital Rights"
1906 msgstr "الحقوق الرقمية"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1909 msgid "Qualified Subordination"
1910 msgstr "فحص الجودة"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1913 msgid "Key Recovery"
1914 msgstr "استعادة المفتاح"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1917 msgid "Document Signing"
1918 msgstr "توقيع المستند"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1921 msgid "IP security IKE intermediate"
1922 msgstr "أمان IP مع الوسيط IKE"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1925 msgid "File Recovery"
1926 msgstr "استعادة الملف"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1929 msgid "Root List Signer"
1930 msgstr "موقّع قائمة الجذر"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1933 msgid "All application policies"
1934 msgstr "سياسات جميع التطبيقات"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1937 msgid "Directory Service Email Replication"
1938 msgstr "دليل خادوم البريد الإلكتروني المجيب"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1941 msgid "Certificate Request Agent"
1942 msgstr "عميل طلب الشهادات"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1945 msgid "Lifetime Signing"
1946 msgstr "توقيع مدى الحياة"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1949 msgid "All issuance policies"
1950 msgstr "جميع سياسات المصدر"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1953 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1954 msgstr "الحقوق الموثوقة للشهادات الجذرية"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1957 msgid "Personal"
1958 msgstr "شخصي"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1961 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1962 msgstr "الحقوق المتوسطة للشهادات"
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1965 msgid "Other People"
1966 msgstr "أشخاص آخرون"
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1969 msgid "Trusted Publishers"
1970 msgstr "الناشرون الموثوقون"
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1973 msgid "Untrusted Certificates"
1974 msgstr "الشهادات غير الموثوقة"
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1977 msgid "KeyID="
1978 msgstr "معرف المفتاح="
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1981 msgid "Certificate Issuer"
1982 msgstr "مصدر الشهادة"
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1985 msgid "Certificate Serial Number="
1986 msgstr "الرقم المسلسل للشهادة="
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1989 msgid "Other Name="
1990 msgstr "الاسم الآخر="
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1993 msgid "Email Address="
1994 msgstr "البريد الإلكتروني="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1997 msgid "DNS Name="
1998 msgstr "اسم DNS="
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2001 msgid "Directory Address"
2002 msgstr "عنوان الدليل"
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2005 msgid "URL="
2006 msgstr "الرابط="
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2009 msgid "IP Address="
2010 msgstr "عنوان IP="
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2013 msgid "Mask="
2014 msgstr "القناع="
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2017 msgid "Registered ID="
2018 msgstr "المعرف المسجل="
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2021 msgid "Unknown Key Usage"
2022 msgstr "استخدام المفتاح غير المعروف"
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2025 msgid "Subject Type="
2026 msgstr "نوع القضية="
2028 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2029 msgctxt "Certificate Authority"
2030 msgid "CA"
2031 msgstr "CA"
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2034 msgid "End Entity"
2035 msgstr "نهاية الوجود"
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2038 msgid "Path Length Constraint="
2039 msgstr "طول قيد المسار="
2041 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2042 msgctxt "path length"
2043 msgid "None"
2044 msgstr "لا شيء"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2047 msgid "Information Not Available"
2048 msgstr "المعلومات غير متوفرة"
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2051 msgid "Authority Info Access"
2052 msgstr "معلومات الولوج الآمن"
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2055 msgid "Access Method="
2056 msgstr "طريقة الولوج="
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2059 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2060 msgid "OCSP"
2061 msgstr "OCSP"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2064 msgid "CA Issuers"
2065 msgstr "مصدر CA"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2068 msgid "Unknown Access Method"
2069 msgstr "طريقة الولوج غير معروفة"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2072 msgid "Alternative Name"
2073 msgstr "الاسم البديل"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2076 msgid "CRL Distribution Point"
2077 msgstr "نقطة توزيع CRL"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2080 msgid "Distribution Point Name"
2081 msgstr "اسم نقطة التوزيع"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2084 msgid "Full Name"
2085 msgstr "الاسم الكامل"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2088 msgid "RDN Name"
2089 msgstr "اسم RDN"
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2092 msgid "CRL Reason="
2093 msgstr "سبب CRL="
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2096 msgid "CRL Issuer"
2097 msgstr "مصدر CRL"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2100 msgid "Key Compromise"
2101 msgstr "تسوية المفتاح"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2104 msgid "CA Compromise"
2105 msgstr "تسوية CA"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2108 msgid "Affiliation Changed"
2109 msgstr "تغير الانتساب"
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2112 msgid "Superseded"
2113 msgstr "تم الإبطال"
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2116 msgid "Operation Ceased"
2117 msgstr "قطعت العملية"
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2120 msgid "Certificate Hold"
2121 msgstr "احتفاظ الشهادة"
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2124 msgid "Financial Information="
2125 msgstr "المعلومات المالية="
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2128 msgid "Available"
2129 msgstr "متوفر"
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2132 msgid "Not Available"
2133 msgstr "غير متوفر"
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2136 msgid "Meets Criteria="
2137 msgstr "معايير الاجتماع="
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2140 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2141 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2142 msgid "Yes"
2143 msgstr "نعم"
2145 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2146 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2147 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2148 msgid "No"
2149 msgstr "لا"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2152 msgid "Digital Signature"
2153 msgstr "التوقيع الرقمي"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2156 msgid "Non-Repudiation"
2157 msgstr "غير منكر"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2160 msgid "Key Encipherment"
2161 msgstr "تشفير المفاتيح"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2164 msgid "Data Encipherment"
2165 msgstr "تشفير البيانات"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2168 msgid "Key Agreement"
2169 msgstr "اتفاقية المفتاح"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2172 msgid "Certificate Signing"
2173 msgstr "توقيع الشهادات"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2176 msgid "Off-line CRL Signing"
2177 msgstr "توقيع CRL محلي"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2180 msgid "CRL Signing"
2181 msgstr "توقيع CRL"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2184 msgid "Encipher Only"
2185 msgstr "المشفر فقط"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2188 msgid "Decipher Only"
2189 msgstr "حال الشيفرة فقط"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2192 msgid "SSL Client Authentication"
2193 msgstr "التحقق من عميل SSL"
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2196 msgid "SSL Server Authentication"
2197 msgstr "التحقق من خادوم SSL"
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2200 msgid "S/MIME"
2201 msgstr "S/MIME"
2203 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2204 msgid "Signature"
2205 msgstr "التوقيع"
2207 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2208 msgid "SSL CA"
2209 msgstr "SSL CA"
2211 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2212 msgid "S/MIME CA"
2213 msgstr "S/MIME CA"
2215 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2216 msgid "Signature CA"
2217 msgstr "توقيع CA"
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2220 msgid "Certificate Policy"
2221 msgstr "سياسة الشهادة"
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2224 msgid "Policy Identifier: "
2225 msgstr "معرف الشهادة: "
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2228 msgid "Policy Qualifier Info"
2229 msgstr "معلومات جودة السياسة"
2231 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2232 msgid "Policy Qualifier Id="
2233 msgstr "معرف جودة السياسة="
2235 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2236 msgid "Qualifier"
2237 msgstr "محقق الجودة"
2239 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2240 msgid "Notice Reference"
2241 msgstr "المرجعية"
2243 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2244 msgid "Organization="
2245 msgstr "المنظمة="
2247 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2248 msgid "Notice Number="
2249 msgstr "رقم المرجعية="
2251 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2252 msgid "Notice Text="
2253 msgstr "نص المرجعية="
2255 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2256 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2257 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2258 msgid "General"
2259 msgstr "عام"
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2262 #, fuzzy
2263 msgid "&Install Certificate..."
2264 msgstr "معلومات"
2266 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2267 msgid "Issuer &Statement"
2268 msgstr "حالة ال&مصدر"
2270 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2271 msgid "&Show:"
2272 msgstr "أظ&هر:"
2274 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2275 msgid "&Edit Properties..."
2276 msgstr "تحري&ر الخصائص..."
2278 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2279 msgid "&Copy to File..."
2280 msgstr "ا&نسخ إلى ملف..."
2282 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Certification Path"
2285 msgstr "معلومات"
2287 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2288 msgid "Certification path"
2289 msgstr "مسار الشهادة"
2291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2292 msgid "&View Certificate"
2293 msgstr "أ&ظهر الشهادة"
2295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2296 msgid "Certificate &status:"
2297 msgstr "حال&ة الشهادة:"
2299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2300 msgid "Disclaimer"
2301 msgstr "المتنصل"
2303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2304 msgid "More &Info"
2305 msgstr "معلو&مات أخرى"
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2308 msgid "&Friendly name:"
2309 msgstr "الا&سم الشائع:"
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2312 #: programs/progman/progman.rc:170
2313 msgid "&Description:"
2314 msgstr "الوص&ف:"
2316 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2317 msgid "Certificate purposes"
2318 msgstr "غرض الشهادة"
2320 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2321 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2322 msgstr "تفعيل &جميع الأغراض لهذه الشهادة"
2324 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2325 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2326 msgstr "تعطيل جم&يع الأغراض لهذه الشهادة"
2328 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2329 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2330 msgstr "تفعيل الأغراض التالية لهذه الشهاد&ة:"
2332 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2333 msgid "Add &Purpose..."
2334 msgstr "أضف غ&رضًا..."
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2337 msgid "Add Purpose"
2338 msgstr "أضف غرضًا"
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2341 msgid ""
2342 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2343 msgstr "أضف معرفًا عنصريًا لغرض الشهادة الذي ترغب بإضافته:"
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2346 msgid "Select Certificate Store"
2347 msgstr "اختر مستودع الشهادات"
2349 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2350 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2351 msgstr "اختر مستودع الشهادات الذي ترغب باستعمال:"
2353 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2354 msgid "&Show physical stores"
2355 msgstr "أظ&هر المستودعات الفيزيائية"
2357 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2358 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2359 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2360 msgid "Certificate Import Wizard"
2361 msgstr "معالج استيراد الشهادات"
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2364 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2365 msgstr "مرحبًا بكم في معالج استيراد الشهادات"
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2368 msgid ""
2369 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2370 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2371 "\n"
2372 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2373 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2374 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2375 "lists, and certificate trust lists.\n"
2376 "\n"
2377 "To continue, click Next."
2378 msgstr ""
2379 "يساعدكم هذا المعالج في استيراد الشهادات ، وقوائم الشهادات المرفوضة بالإضافة "
2380 "إلى قوائم الشهادات الموثوقة ، من ملف إلى مستودع الشهادات.\n"
2381 "\n"
2382 "يمكن استخدام الشهادة لتعريف شخصك أو حاسبك الذي تستخدمه . كما يمكن أيضًا "
2383 "استخدامها لتحقق و توقيع الرسائل . بالتالي يمكن عد مستودعات الشهادات كمكان "
2384 "مفضل للشهادات ولكل من قوائم الشهادات المرفوضة و الموثوقة.\n"
2385 "\n"
2386 "للمتابعة ، اضغط فوق التالي."
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2389 msgid "&File name:"
2390 msgstr "ا&سم الملف:"
2392 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2393 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2394 msgid "B&rowse..."
2395 msgstr "استعر&ض..."
2397 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2398 msgid ""
2399 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2400 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2401 msgstr ""
2402 "ملاحظة : صيغ الملفات التالية يجب أن تحوي شهادة أو أكثر ، أو قائمة شهادات "
2403 "سواء اختصت بالمرفوضة أو الموثوقة :"
2405 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2406 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2407 msgstr "صيغة كربتوغرافيك القياسية PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2409 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2410 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2411 msgstr "ناقل البيانات الشخصي PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2413 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2414 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2415 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2416 msgstr "مخزن ميكروسوفت التسلسلي للشهادات (*.sst)"
2418 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2419 msgid ""
2420 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2421 "location for the certificates."
2422 msgstr ""
2423 "يمكن لواين اختيار مخزن الشهادات تلقائيًا ، أو يمكن تحديد موضع الشهادات يدويًا."
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2426 msgid "&Automatically select certificate store"
2427 msgstr "اختيا&ر تلقائي لمخزن الشهادات"
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2430 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2431 msgstr "&ضع جميع الشهادات في المخزن التالي:"
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2434 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2435 msgstr "معالج إكمال استيراد الشهادات"
2437 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2438 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2439 msgstr "أكملت بنجاح معالج استيراد الشهادات"
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2442 msgid "You have specified the following settings:"
2443 msgstr "قمت يتحديد الخيارات التالية:"
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2446 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2447 msgid "Certificates"
2448 msgstr "الشهادات"
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2451 msgid "I&ntended purpose:"
2452 msgstr "الغرض المن&شود:"
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2455 msgid "&Import..."
2456 msgstr "است&ورد..."
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2459 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2460 msgid "&Export..."
2461 msgstr "&صدر..."
2463 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2464 msgid "&Advanced..."
2465 msgstr "متق&دم..."
2467 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2468 msgid "Certificate intended purposes"
2469 msgstr "الخيارات المنشودة للشهادة"
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2472 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2473 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2474 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2475 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2476 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2477 msgid "&View"
2478 msgstr "عر&ض"
2480 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2481 msgid "Advanced Options"
2482 msgstr "الخيارات المتقدمة"
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2485 msgid "Certificate purpose"
2486 msgstr "غرض الشهادة"
2488 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2489 msgid ""
2490 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2491 msgstr "اختر غرضًا أو أكثر ليتم إضافتها للائحة في حال اختيار غرض متقدم."
2493 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2494 msgid "&Certificate purposes:"
2495 msgstr "أغراض الش&هادة:"
2497 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2498 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2499 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2500 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2501 msgid "Certificate Export Wizard"
2502 msgstr "معالج تصدير الشهادات"
2504 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2505 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2506 msgstr "مرحبًا بكم في معالج تصدير الشهادات"
2508 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2509 msgid ""
2510 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2511 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2512 "\n"
2513 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2514 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2515 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2516 "lists, and certificate trust lists.\n"
2517 "\n"
2518 "To continue, click Next."
2519 msgstr ""
2520 "يساعدكم هذا المعالج في تصدير الشهادات ، وقوائم الشهادات المرفوضة بالإضافة "
2521 "إلى قوائم الشهادات الموثوقة ، من ملف إلى مستودع الشهادات.\n"
2522 "\n"
2523 "يمكن استخدام الشهادة لتعريف شخصك أو حاسبك الذي تستخدمه . كما يمكن أيضًا "
2524 "استخدامها لتحقق و توقيع الرسائل . بالتالي يمكن عد مستودعات الشهادات كمكان "
2525 "مفضل للشهادات ولكل من قوائم الشهادات المرفوضة و الموثوقة.\n"
2526 "\n"
2527 "للمتابعة ، اضغط فوق التالي."
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2530 msgid ""
2531 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2532 "to protect the private key on a later page."
2533 msgstr ""
2534 "في حال اختيارك تصدير مفتاح خاص ، يجب توثيق كلمة السر وذلك لحماية المفتاح "
2535 "الخاص في الصفحات التالية."
2537 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2538 msgid "Do you wish to export the private key?"
2539 msgstr "هل ترغب بتصدير مفتاح خاص ؟"
2541 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2542 msgid "&Yes, export the private key"
2543 msgstr "&نعم ، قم بتصدير مفتاح خاص"
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2546 msgid "N&o, do not export the private key"
2547 msgstr "&لا ، لا تقم بتصدير مفتاح خاص"
2549 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2550 msgid "&Confirm password:"
2551 msgstr "تو&كيد كلمة السر:"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2554 msgid "Select the format you want to use:"
2555 msgstr "اختر الصيغة التي ترغب باستخدامه:"
2557 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2558 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2559 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2561 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2562 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2563 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2565 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2566 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2567 msgstr "صيغة كربتوغرافيك القياسية P&KCS #7 Message (*.p7b)"
2569 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2570 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2571 msgstr "تضمين جميع الشهادات في م&سار الشهادات إذا كان ذلك ممكنًا"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2574 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2575 msgstr "ناقل المعلومات ال&شخصيPKCS #12 (*.pfx)"
2577 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2578 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2579 msgstr "تضمين جميع الشهادات في مس&ار الشهادات إذا كان ذلك ممكنًا"
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2582 msgid "&Enable strong encryption"
2583 msgstr "تفعيل ال&تشفير القوي"
2585 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2586 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2587 msgstr "احذف الم&فتاح الخاص في حال تم التصدير بنجاح"
2589 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2590 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2591 msgstr "معالج إنهاء تصدير الشهادات"
2593 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2594 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2595 msgstr "قمت بنجاح بإكمال معالج تصدير الشهادات."
2597 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2598 #, fuzzy
2599 #| msgid "Select Certificate Store"
2600 msgid "Select Certificate"
2601 msgstr "اختر مستودع الشهادات"
2603 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2604 #, fuzzy
2605 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2606 msgid "Select a certificate you want to use"
2607 msgstr "اختر مستودع الشهادات الذي ترغب باستعمال:"
2609 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2610 msgid "Certificate"
2611 msgstr "الشهادة"
2613 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2614 msgid "Certificate Information"
2615 msgstr "معلومات الشهادة"
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2618 msgid ""
2619 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2620 "altered or corrupted."
2621 msgstr ""
2622 "تحوي الشهادة على توقيع غير سليم . يمكن أن تكون الشهادة معطوبة أو خطرة ."
2624 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2625 msgid ""
2626 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2627 "trusted root certificate store."
2628 msgstr ""
2629 "شهادة الجذر غير موثوقة ، لجعلها كذلك أضفها إلى مستودع شهادات الجذر الموثوقة "
2630 "الخاصة بك."
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2633 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2634 msgstr "لم يتمكن من التحقق من الشهادة وذلك لجعلها شهادة جذر موثوقة."
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2637 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2638 msgstr "تعذر العثور على مصدر الشهادة."
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2641 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2642 msgstr "الغرض المنشود من الشهادة لم يتم التحقق منه."
2644 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2645 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2646 msgstr "هذه الشهادة تنشد الأغراض التالية:"
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2649 msgid "Issued to: "
2650 msgstr "مصدرة لـ: "
2652 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2653 msgid "Issued by: "
2654 msgstr "مصدرة بواسطة: "
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2657 msgid "Valid from "
2658 msgstr "صالحة من "
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2661 msgid " to "
2662 msgstr " إلى "
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2665 msgid "This certificate has an invalid signature."
2666 msgstr "تحوي هذه الشهادة على توقيع غير سليم."
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2669 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2670 msgstr "هذه الشهادة إما أنها منتهية الصلاحية أو أن صلاحيتها لم تبدأ بعد."
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2673 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2674 msgstr "تجاوت هذه الشهادة الصلاحية التي أعدها مصدرها."
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2677 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2678 msgstr "نقضت هذه الشهادة بواسطة مصدرها."
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2681 msgid "This certificate is OK."
2682 msgstr "الشهادة سليمة."
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2685 msgid "Field"
2686 msgstr "الحقل"
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2689 msgid "Value"
2690 msgstr "القيمة"
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2694 msgid "<All>"
2695 msgstr "<الكل>"
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2698 msgid "Version 1 Fields Only"
2699 msgstr "الحقول من الجيل الأول فقط"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2702 msgid "Extensions Only"
2703 msgstr "الامتدادات فقط"
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2706 msgid "Critical Extensions Only"
2707 msgstr "الامتدادات الخطيرة فقط"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2710 msgid "Properties Only"
2711 msgstr "الخصائص فقط"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2714 msgid "Serial number"
2715 msgstr "الرقم التسلسلي"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2718 msgid "Issuer"
2719 msgstr "المصدر"
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2722 msgid "Valid from"
2723 msgstr "صالحة من"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2726 msgid "Valid to"
2727 msgstr "صالحة لغاية"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2730 msgid "Subject"
2731 msgstr "العنوان"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2734 msgid "Public key"
2735 msgstr "المفتاح العام"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2738 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2739 msgstr "%1 (%2!d! bits)"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2742 msgid "SHA1 hash"
2743 msgstr "SHA1 شفرة"
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2746 msgid "Enhanced key usage (property)"
2747 msgstr "استخدام المفتاح المعزز (ملكية)"
2749 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2750 msgid "Friendly name"
2751 msgstr "الاسم المعروف"
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2754 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2755 msgid "Description"
2756 msgstr "الوصف"
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2759 msgid "Certificate Properties"
2760 msgstr "خصائص الشهادة"
2762 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2763 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2764 msgstr "أدخل معرف OID من 1.2.3.4"
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2767 msgid "The OID you entered already exists."
2768 msgstr "معرف OID موجود بالفعل"
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2771 msgid "Please select a certificate store."
2772 msgstr "اختر مستودع الشهادات ، رجاء"
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2775 msgid ""
2776 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2777 "select another file."
2778 msgstr ""
2779 "يحتوي الملف على عناصر مغايرة للعناصر المعطاه ، اختر ملفًا آخرًا من فضلك ."
2781 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2782 msgid "File to Import"
2783 msgstr "ملفًا لاستيراده"
2785 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2786 msgid "Specify the file you want to import."
2787 msgstr "حدد الملف الذي ترغب باستيراده."
2789 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2790 msgid "Certificate Store"
2791 msgstr "مستودع الشهادات"
2793 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2794 msgid ""
2795 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2796 "lists, and certificate trust lists."
2797 msgstr ""
2798 "مستودعات الشهادت هي عبارة عن مجموعة من الشهادات ، أو من قوائم الشهادات "
2799 "المرفوضة أو الموثوقة ."
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2802 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2803 msgstr "X.509 شهادات (*.cer; *.crt)"
2805 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2806 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2807 msgstr "ناقل المعلومات الشخصي (*.pfx; *.p12)"
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2810 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2811 msgstr "قوائم الشهادات المرفوضة (*.crl)"
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2814 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2815 msgstr "قوائم الشهادات الموثوقة (*.stl)"
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2818 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2819 msgstr "CMS/PKCS #7 رسائل (*.spc; *.p7b)"
2821 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2822 msgid "Please select a file."
2823 msgstr "اختر ملفًا من فضلك."
2825 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2826 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2827 msgstr "لم يتم تحديد صيغة الملف ، اخترا ملفًا آخر من فضلك."
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2830 msgid "Could not open "
2831 msgstr "لا يمكن فتحه "
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2834 msgid "Determined by the program"
2835 msgstr "محدد بواسطة البرنامج"
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2838 msgid "Please select a store"
2839 msgstr "اختر مستودعًا من فضلك"
2841 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2842 msgid "Certificate Store Selected"
2843 msgstr "تم اختيار مستودع شهادات"
2845 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2846 msgid "Automatically determined by the program"
2847 msgstr "محددة تلقائيًا بواسطة البرنامج"
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2850 msgid "File"
2851 msgstr "ملف"
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2854 msgid "Content"
2855 msgstr "المحتويات"
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2858 msgid "Certificate Revocation List"
2859 msgstr "قائمة الشهادات المرفوضة"
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2862 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2863 msgstr "CMS/PKCS #7 رسالة"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2866 msgid "Personal Information Exchange"
2867 msgstr "ناقل المعلومات الشخصي"
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2870 msgid "The import was successful."
2871 msgstr "نجح الاستيراد."
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2874 msgid "The import failed."
2875 msgstr "فشل الاستيراد."
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2878 msgid "Arial"
2879 msgstr "Arial"
2881 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2882 msgid "<Advanced Purposes>"
2883 msgstr "<أغراض متقدمة>"
2885 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2886 msgid "Issued To"
2887 msgstr "مصدر لـ"
2889 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2890 msgid "Issued By"
2891 msgstr "مصدرة بواسطة"
2893 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2894 msgid "Expiration Date"
2895 msgstr "تاريخ الانتهاء"
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2898 msgid "Friendly Name"
2899 msgstr "الاسم المعروف"
2901 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2902 msgid "<None>"
2903 msgstr "<لا شيء>"
2905 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2906 msgid ""
2907 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2908 "sign messages with it.\n"
2909 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2910 msgstr ""
2911 "قد لا تتمكن من حل تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادة ، أو أن تقوم بتوقيعات "
2912 "بواسطتها.\n"
2913 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادة ؟"
2915 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2916 msgid ""
2917 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2918 "sign messages with them.\n"
2919 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2920 msgstr ""
2921 "قد لا تتمكن من حل تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادات ، أو أن تقوم بتوقيعات "
2922 "بواسطتها.\n"
2923 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادات ؟"
2925 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2926 msgid ""
2927 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2928 "verify messages signed with it.\n"
2929 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2930 msgstr ""
2931 "قد لا تتمكن من تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادة ، أو أن تقوم بتحقيق "
2932 "التوقيعات بواسطتها.\n"
2933 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادة ؟"
2935 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2936 #, fuzzy
2937 #| msgid ""
2938 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2939 #| "or verify messages signed with it.\n"
2940 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2941 msgid ""
2942 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2943 "verify messages signed with them.\n"
2944 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2945 msgstr ""
2946 "قد لا تتمكن من تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادات ، أو أن تقوم بتحقيق "
2947 "التوقيعات بواسطتها.\n"
2948 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادات ؟"
2950 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2951 msgid ""
2952 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2953 "trusted.\n"
2954 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2955 msgstr ""
2956 "الشهادات المصدرة بواسطة محقق الشهادات هذا لم تعد موثوقة البتة.\n"
2957 "هل ترغب بإزالة هذه الشهادة؟"
2959 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2960 msgid ""
2961 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2962 "trusted.\n"
2963 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2964 msgstr ""
2965 "الشهادات المصدرة بواسطة محقق الشهادات هذا لم تعد موثوقة البتة.\n"
2966 "هل ترغب بإزالة هذه الشهادات؟"
2968 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2969 msgid ""
2970 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2971 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2972 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2973 msgstr ""
2974 "الشهادات المصدرة بواسطة محققات الجذر أو أي محققات شهادات أخرى ، لم تعد "
2975 "موثوقة.\n"
2976 "هل ترغب بحذف شهادة الجذر الموثوقة هذه ؟"
2978 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2979 msgid ""
2980 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2981 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2982 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2983 msgstr ""
2984 "الشهادات المصدرة بواسطة محققات الجذر أو أي محققات شهادات أخرى ، لم تعد "
2985 "موثوقة.\n"
2986 "هل ترغب بحذف شهادات الجذر الموثوقة هذه ؟"
2988 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2989 msgid ""
2990 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2991 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2992 msgstr ""
2993 "البرنامج موقع بواسطة ناشرين لم يعودوا موثوقين .\n"
2994 "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادة ؟"
2996 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2997 msgid ""
2998 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2999 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3000 msgstr ""
3001 "البرنامج موقع بواسطة ناشرين لم يعودوا موثوقين .\n"
3002 "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادات ؟"
3004 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3005 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3006 msgstr "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادة ؟"
3008 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3009 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3010 msgstr "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادات ؟"
3012 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3013 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3014 msgstr "توكيد العضوية في الجهاز البعيد"
3016 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3017 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3018 msgstr "زرع عضويتك في الجهاز البعيد"
3020 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3021 msgid ""
3022 "Ensures software came from software publisher\n"
3023 "Protects software from alteration after publication"
3024 msgstr ""
3025 "تأكيد صدور البرنامج من مصنعه الأصلي\n"
3026 "وذلك لحماية البرنامج بعد النشر."
3028 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3029 msgid "Protects e-mail messages"
3030 msgstr "حماية رسائل البريد الإلكتروني"
3032 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3033 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3034 msgstr "السماح بحماية اتصالات الشابكة"
3036 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3037 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3038 msgstr "السماح بتوقيع البيانات بالتوقيت الحالي"
3040 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3041 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3042 msgstr "السماح بالتواقيع الرقمية لقائمة الشهادات الموثوقة"
3044 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3045 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3046 msgstr "السماح بتشفير البيانات على القرص"
3048 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3049 msgid "Private Key Archival"
3050 msgstr "ذاكرة المفاتيح الخاصة"
3052 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3053 msgid "Export Format"
3054 msgstr "صيغة الإصدار"
3056 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3057 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3058 msgstr "اختر الصيغة التي ستحفظ فيها المحتويات."
3060 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3061 msgid "Export Filename"
3062 msgstr "اسم ملف الإصدار"
3064 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3065 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3066 msgstr "حدد اسم الملف الذي ترغب بحفظ الحتويات فيه."
3068 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3069 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3070 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
3072 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3073 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3074 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3076 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3077 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3078 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3080 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3081 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3082 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3084 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3085 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3086 msgstr "ناقل المعلومات الشخصي (*.pfx)"
3088 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3089 msgid "File Format"
3090 msgstr "صيغة الملف"
3092 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3093 msgid "Include all certificates in certificate path"
3094 msgstr "ضم جميع الشهادات الموجودة في مسار الشهادات"
3096 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3097 msgid "Export keys"
3098 msgstr "المفاتيح المصدرة"
3100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3101 msgid "The export was successful."
3102 msgstr "نجح التصدير."
3104 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3105 msgid "The export failed."
3106 msgstr "فشل التصدير."
3108 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3109 msgid "Export Private Key"
3110 msgstr "صدر المفتاح الخاص"
3112 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3113 msgid ""
3114 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3115 "certificate."
3116 msgstr "تحوي هذه الشهادة على مفتاح خاص يمكن تصديره مع الشهادة."
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3119 msgid "Enter Password"
3120 msgstr "أدخل كلمة السر"
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3123 msgid "You may password-protect a private key."
3124 msgstr "يجب أن تحمي المفتاح الخاص بكلمة سر."
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3127 msgid "The passwords do not match."
3128 msgstr "كلمات السر غير متطابقة."
3130 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3131 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3132 msgstr "ملاحظة : لا يمكن فتح المفتاح الخاص لهذه الشهادة."
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3135 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3136 msgstr "ملاحظة : لا يمكن تصدير المفتاح الخاص لهذه الشهادة."
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3139 #, fuzzy
3140 #| msgid "I&ntended purpose:"
3141 msgid "Intended Use"
3142 msgstr "الغرض المن&شود:"
3144 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3145 msgid "Location"
3146 msgstr "الموضع"
3148 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3149 #, fuzzy
3150 #| msgid "Select Certificate Store"
3151 msgid "Select a certificate"
3152 msgstr "اختر مستودع الشهادات"
3154 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3155 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3156 msgid "Not yet implemented"
3157 msgstr "لم تنفذ بعد"
3159 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3160 msgid "Configure Devices"
3161 msgstr "إعداد الأجهزة"
3163 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3164 msgid "Reset"
3165 msgstr "إعادة الضبط"
3167 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3168 msgid "Player"
3169 msgstr "المشغل"
3171 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3172 msgid "Device"
3173 msgstr "الجهاز"
3175 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3176 msgid "Actions"
3177 msgstr "العمليات"
3179 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3180 msgid "Mapping"
3181 msgstr "التوزيع"
3183 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3184 msgid "Show Assigned First"
3185 msgstr "إظهار المحدد أولًا"
3187 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3188 msgid "Action"
3189 msgstr "عملية"
3191 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3192 msgid "Object"
3193 msgstr "عنصر"
3195 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3196 msgid "Regional Setting"
3197 msgstr "الإعدادات الإقليمية"
3199 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3200 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3201 msgstr "%1!u!مب مستخدمة, %2!u!مب متاحة"
3203 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3204 msgid "Western"
3205 msgstr "غربي"
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3208 msgid "Central European"
3209 msgstr "وسط اوروبي"
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3212 msgid "Cyrillic"
3213 msgstr "سريالي"
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3216 msgid "Greek"
3217 msgstr "يوناني"
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3220 msgid "Turkish"
3221 msgstr "تركي"
3223 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3224 msgid "Hebrew"
3225 msgstr "عبري"
3227 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3228 msgid "Arabic"
3229 msgstr "عربي"
3231 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3232 msgid "Baltic"
3233 msgstr "بلطيقي"
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3236 msgid "Vietnamese"
3237 msgstr "فيتنامي"
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3240 msgid "Thai"
3241 msgstr "ثاوي"
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3244 msgid "Japanese"
3245 msgstr "ياباني"
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3248 msgid "CHINESE_GB2312"
3249 msgstr "صيني 2321"
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3252 msgid "Hangul"
3253 msgstr "كوري"
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3256 msgid "CHINESE_BIG5"
3257 msgstr "صيني 5"
3259 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3260 msgid "Hangul(Johab)"
3261 msgstr "كوري جوهابي"
3263 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3264 msgid "Symbol"
3265 msgstr "رمزي"
3267 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3268 msgid "OEM/DOS"
3269 msgstr "دوس"
3271 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3272 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3273 msgid "Other"
3274 msgstr "آخر"
3276 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3277 msgid "Files on Camera"
3278 msgstr "الملفات بالقُمرة"
3280 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3281 msgid "Import Selected"
3282 msgstr "استيراد المحدد"
3284 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3285 msgid "Preview"
3286 msgstr "معاينة"
3288 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3289 msgid "Import All"
3290 msgstr "استيراد الكل"
3292 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3293 msgid "Skip This Dialog"
3294 msgstr "تخطى هذا الإطار"
3296 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3297 msgid "Exit"
3298 msgstr "اخرج"
3300 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3301 msgid "Transferring"
3302 msgstr "جاري النقل"
3304 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3305 msgid "Transferring... Please Wait"
3306 msgstr "جاري النقل... يرجى الانتظار"
3308 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3309 msgid "Connecting to camera"
3310 msgstr "جاري الاتصال بالقُمرة"
3312 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3313 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3314 msgstr "جاري الاتصال بالقُمرة... يرجى الانتظار"
3316 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3317 msgid "S&ync"
3318 msgstr "م&زامنة"
3320 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3321 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3322 msgid "&Back"
3323 msgstr "ال&خلف"
3325 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3326 msgid "&Forward"
3327 msgstr "الأ&مام"
3329 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3330 msgctxt "table of contents"
3331 msgid "&Home"
3332 msgstr "المنز&ل"
3334 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3335 msgid "&Stop"
3336 msgstr "إي&قاف"
3338 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3339 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3340 msgid "&Refresh"
3341 msgstr "ت&حديث"
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3344 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3345 msgid "&Print..."
3346 msgstr "&طباعة..."
3348 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3349 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3351 msgid "Select &All"
3352 msgstr "اخت&ر الكل"
3354 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3355 msgid "&View Source"
3356 msgstr "اع&رض المصدر"
3358 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3359 #, fuzzy
3360 #| msgid "Properties"
3361 msgid "Proper&ties"
3362 msgstr "خصائص"
3364 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3365 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3366 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3367 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3368 msgid "Cu&t"
3369 msgstr "ق&ص"
3371 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3372 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3373 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3374 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3375 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3376 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3377 msgid "&Copy"
3378 msgstr "ن&سخ"
3380 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3381 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3382 msgid "Paste"
3383 msgstr "الصق"
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3386 msgid "&Print"
3387 msgstr "اط&بع"
3389 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3390 msgid "&Contents"
3391 msgstr "الم&حتويات"
3393 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3394 msgid "I&ndex"
3395 msgstr "الف&هرس"
3397 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3398 msgid "&Search"
3399 msgstr "ال&بحث"
3401 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3402 msgid "Favor&ites"
3403 msgstr "المف&ضلات"
3405 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3406 msgid "Hide &Tabs"
3407 msgstr "إخفاء الأل&سنة"
3409 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3410 msgid "Show &Tabs"
3411 msgstr "إظهار الأل&سنة"
3413 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3414 msgid "Show"
3415 msgstr "إظهار"
3417 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3418 msgid "Hide"
3419 msgstr "إخفاء"
3421 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3422 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3423 msgid "Stop"
3424 msgstr "إيقاف"
3426 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3427 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3428 msgid "Refresh"
3429 msgstr "تحديث"
3431 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3432 msgid "Back"
3433 msgstr "الخلف"
3435 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3436 msgctxt "table of contents"
3437 msgid "Home"
3438 msgstr "المنزل"
3440 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3441 msgid "Sync"
3442 msgstr "مزامنة"
3444 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3445 msgid "Forward"
3446 msgstr "الأمام"
3448 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3449 msgid "Cinepak Video codec"
3450 msgstr "ترميز سينباك"
3452 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3453 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3454 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3456 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3457 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3458 msgid "&File"
3459 msgstr "مل&ف"
3461 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3462 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3463 msgid "&New"
3464 msgstr "&جديد"
3466 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3467 msgid "&Window"
3468 msgstr "نا&فذة"
3470 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3471 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3472 msgid "&Open..."
3473 msgstr "اف&تح..."
3475 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3476 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3477 msgid "Save &as..."
3478 msgstr "احفظ &ك‍..."
3480 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3481 msgid "Print &format..."
3482 msgstr "اطبع بال&صيغة..."
3484 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3485 msgid "Pr&int..."
3486 msgstr "ا&طبع..."
3488 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3489 msgid "Print previe&w"
3490 msgstr "م&عاينة الطباعة"
3492 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3493 msgid "&Toolbars"
3494 msgstr "&شريط الأدوات"
3496 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3497 msgid "&Standard bar"
3498 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
3500 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3501 msgid "&Address bar"
3502 msgstr "شريط الع&نوان"
3504 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3505 msgid "&Favorites"
3506 msgstr "المفضلا&ت"
3508 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3509 msgid "&Add to Favorites..."
3510 msgstr "إضافة إلى الم&فضلات..."
3512 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3513 msgid "&About Internet Explorer"
3514 msgstr "&حول متصفح الشابكة"
3516 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3517 msgid "Open URL"
3518 msgstr "افتح رابطًا"
3520 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3521 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3522 msgstr "حدد الرابط الذي ترغب بفتحه في متصفح الشابكة"
3524 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3525 msgid "Open:"
3526 msgstr "افتح:"
3528 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3529 msgctxt "home page"
3530 msgid "Home"
3531 msgstr "المنزل"
3533 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3534 msgid "Print..."
3535 msgstr "اطبع..."
3537 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3538 msgid "Address"
3539 msgstr "العنوان"
3541 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3542 msgid "Searching for %s"
3543 msgstr "البحث عن %s"
3545 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3546 msgid "Start downloading %s"
3547 msgstr "جاري بدء التحميل %s"
3549 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3550 msgid "Downloading %s"
3551 msgstr "جاري التحميل %s"
3553 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3554 msgid "Asking for %s"
3555 msgstr "طلب %s"
3557 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3558 msgid "Home page"
3559 msgstr "صفحة المنزل"
3561 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3562 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3563 msgstr "اختر عنوانًا لاستخدامه كصفحة المنزل الخاصة بك."
3565 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3566 msgid "&Current page"
3567 msgstr "ال&صفحة الحالية"
3569 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3570 msgid "&Default page"
3571 msgstr "الصفحة الافترا&ضية"
3573 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3574 msgid "&Blank page"
3575 msgstr "الصفحة ال&فارغة"
3577 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3578 msgid "Browsing history"
3579 msgstr "تأريخ التصفح"
3581 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3582 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3583 msgstr "بإمكانك حذف الصفحات المخزنة والكعكات و المعلومات الأخرى."
3585 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3586 msgid "Delete &files..."
3587 msgstr "ح&ذف الملفات..."
3589 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3590 msgid "&Settings..."
3591 msgstr "الإعدادات..."
3593 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3594 msgid "Delete browsing history"
3595 msgstr "حذف تأريخ التصفح"
3597 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3598 msgid ""
3599 "Temporary internet files\n"
3600 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3601 msgstr ""
3602 "ملفات التصفح المؤقتة\n"
3603 "وهي نسخة مخزنة من الصفحات و الصور و الشهادات."
3605 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3606 msgid ""
3607 "Cookies\n"
3608 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3609 "preferences and login information."
3610 msgstr ""
3611 "الكعكات\n"
3612 "و هي الملفات المحفوظة على حاسبك بواسطة مواقع الشابكة ، مثل تفضيلاتالمستخدم "
3613 "أو معلومات الولوج."
3615 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3616 msgid ""
3617 "History\n"
3618 "List of websites you have accessed."
3619 msgstr ""
3620 "التأريخ\n"
3621 "قائمة بالمواقع التي قمت بالفعل بتصفحها."
3623 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3624 msgid ""
3625 "Form data\n"
3626 "Usernames and other information you have entered into forms."
3627 msgstr ""
3628 "معلومات النماذج\n"
3629 "الأسماء والمعلومات الأخرى التي أدخلتها بالنماذج."
3631 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3632 msgid ""
3633 "Passwords\n"
3634 "Saved passwords you have entered into forms."
3635 msgstr ""
3636 "كلمات السر\n"
3637 "كلمات السر المحفوظة."
3639 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3640 msgid "Delete"
3641 msgstr "احذف"
3643 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3644 msgid ""
3645 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3646 "certificate authorities and publishers."
3647 msgstr "الشهادات المستخدمة في معلومات التعريف الشخصية المحققة بواسطة الناشرين."
3649 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3650 msgid "Certificates..."
3651 msgstr "الشهادات..."
3653 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3654 msgid "Publishers..."
3655 msgstr "الناشرون..."
3657 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3658 #, fuzzy
3659 #| msgid "LAN Connection"
3660 msgid "Connections"
3661 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
3663 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3664 #, fuzzy
3665 #| msgid "Wine configuration"
3666 msgid "Automatic configuration"
3667 msgstr "إعدادات واين"
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3670 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3671 msgstr ""
3673 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3674 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3675 msgstr ""
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3678 #, fuzzy
3679 #| msgid "Address"
3680 msgid "Address:"
3681 msgstr "العنوان"
3683 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3684 #, fuzzy
3685 #| msgid "&Local server"
3686 msgid "Proxy server"
3687 msgstr "الخاد&وم المحلي"
3689 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3690 msgid "Use a proxy server"
3691 msgstr ""
3693 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3694 #, fuzzy
3695 #| msgid "No Ports"
3696 msgid "Port:"
3697 msgstr "لا منافذ"
3699 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3700 msgid "Internet Settings"
3701 msgstr "إعدادات الشابكة"
3703 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3704 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3705 msgstr "ضبط إعدادات متصفح الشابكة و ما يتعلق به"
3707 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3708 msgid "Security settings for zone: "
3709 msgstr "إعدادت الأمان لمنطقة: "
3711 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3712 msgid "Custom"
3713 msgstr "مخصص"
3715 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3716 msgid "Very Low"
3717 msgstr "منخفض جدًا"
3719 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3720 msgid "Low"
3721 msgstr "منخفض"
3723 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3724 msgid "Medium"
3725 msgstr "متوسط"
3727 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3728 msgid "Increased"
3729 msgstr "زائد"
3731 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3732 msgid "High"
3733 msgstr "عالي"
3735 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3736 #, fuzzy
3737 #| msgid "Index"
3738 msgid "Indeo5"
3739 msgstr "الفهرس"
3741 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3742 #, fuzzy
3743 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3744 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3745 msgstr "ترميز واين المرئي الأول"
3747 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3748 msgid "Joysticks"
3749 msgstr "مقابض اللعب"
3751 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3752 msgid "&Disable"
3753 msgstr "مع&طل"
3755 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3756 #, fuzzy
3757 #| msgid "Reset"
3758 msgid "&Reset"
3759 msgstr "إعادة الضبط"
3761 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3762 msgid "&Enable"
3763 msgstr "م&فعل"
3765 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3766 #, fuzzy
3767 #| msgid "Edit Override"
3768 msgid "&Override"
3769 msgstr "تحرير السيطرة"
3771 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3772 msgid "Connected"
3773 msgstr "م&تصل"
3775 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3776 #, fuzzy
3777 #| msgid "Voice input device:"
3778 msgid "Connected (xinput device)"
3779 msgstr "جهاز الإدخال الصوتي:"
3781 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3782 msgid "Disabled"
3783 msgstr "معطل"
3785 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3786 msgid ""
3787 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3788 "updated here until you restart this applet."
3789 msgstr ""
3790 "بعد تعطيل أو تفعيل جهاز ، مقبض اللعب المتصل لنيتم تحديثه هنا حتى إعادة تشغيل "
3791 "التطبيق."
3793 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3794 msgid "DInput"
3795 msgstr ""
3797 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3798 msgid "Axes"
3799 msgstr ""
3801 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3802 msgid "POVs"
3803 msgstr ""
3805 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3806 msgid "Buttons"
3807 msgstr "الأزرار"
3809 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3810 #, fuzzy
3811 #| msgid "Test Force Feedback"
3812 msgid "Force Feedback Effect"
3813 msgstr "اختبار الهزّاز"
3815 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3816 msgid ""
3817 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3818 "direction can be changed with the controller axis."
3819 msgstr ""
3820 "اضغط أي زر في المتحكم لتفعيل المؤثر المختار ،الاتجاه المؤثر يمكن تغييره "
3821 "بمحور المتحكم."
3823 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3824 msgid "XInput"
3825 msgstr ""
3827 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3828 #, fuzzy
3829 #| msgid "User"
3830 msgid "User #0"
3831 msgstr "المستخدم"
3833 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3834 #, fuzzy
3835 #| msgid "User"
3836 msgid "User #1"
3837 msgstr "المستخدم"
3839 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3840 #, fuzzy
3841 #| msgid "User"
3842 msgid "User #2"
3843 msgstr "المستخدم"
3845 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3846 #, fuzzy
3847 #| msgid "User"
3848 msgid "User #3"
3849 msgstr "المستخدم"
3851 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3852 msgid ""
3853 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3854 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3855 msgstr ""
3857 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3858 msgid ""
3859 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3860 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3861 msgstr ""
3863 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3864 msgid ""
3865 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3866 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3867 msgstr ""
3869 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3870 msgid ""
3871 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3872 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3873 msgstr ""
3875 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3876 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3877 msgid "Rumble"
3878 msgstr ""
3880 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3881 msgid "Game Controllers"
3882 msgstr "متحكمات الألعاب"
3884 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3885 msgid "Test and configure game controllers."
3886 msgstr ""
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3889 msgid "Error converting object to primitive type"
3890 msgstr "خطأ في تحويل العنصر إلى النمط الأولي"
3892 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3893 msgid "Invalid procedure call or argument"
3894 msgstr "متغير غير سليم"
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3897 msgid "Subscript out of range"
3898 msgstr "الأمر خارج المدى"
3900 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3901 #, fuzzy
3902 #| msgid "Out of paper; "
3903 msgid "Out of stack space"
3904 msgstr "لا يوجد أوراق; "
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3907 msgid "Object required"
3908 msgstr "العنصر ضروري"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3911 msgid "Automation server can't create object"
3912 msgstr "لم يستطع الخادم إنشاء العنصر"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3915 msgid "Object doesn't support this property or method"
3916 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الآلية"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3919 msgid "Object doesn't support this action"
3920 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3923 msgid "Argument not optional"
3924 msgstr "المتغير ليس اختياريًا"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3927 msgid "Syntax error"
3928 msgstr "خطأ بنيوي"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3931 msgid "Expected ';'"
3932 msgstr "متوقع ';'"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3935 msgid "Expected '('"
3936 msgstr "متوقع '('"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3939 msgid "Expected ')'"
3940 msgstr "متوقع ')'"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3943 #, fuzzy
3944 #| msgid "Subject Key Identifier"
3945 msgid "Expected identifier"
3946 msgstr "معرف مفتاح الموضوع"
3948 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3949 #, fuzzy
3950 #| msgid "Expected ';'"
3951 msgid "Expected '='"
3952 msgstr "متوقع ';'"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3955 msgid "Invalid character"
3956 msgstr "محرف غير سليم"
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3959 msgid "Unterminated string constant"
3960 msgstr "قيمة غير منتهية"
3962 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3963 msgid "'return' statement outside of function"
3964 msgstr "جملة 'return' خارج العملية"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3967 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3968 msgstr "لا يمكن استخدام 'break' خارج الدوامة"
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3971 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3972 msgstr "لا يمكن استخدام 'continue' خارج الدوامة"
3974 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3975 msgid "Label redefined"
3976 msgstr "وسم معاد تعريفه"
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3979 msgid "Label not found"
3980 msgstr "الوسم غير معروف"
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3983 #, fuzzy
3984 #| msgid "Expected ';'"
3985 msgid "Expected '@end'"
3986 msgstr "متوقع ';'"
3988 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3989 msgid "Conditional compilation is turned off"
3990 msgstr "البناء الشرطي معطل"
3992 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3993 #, fuzzy
3994 #| msgid "Expected ';'"
3995 msgid "Expected '@'"
3996 msgstr "متوقع ';'"
3998 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3999 msgid "Microsoft JScript compilation error"
4000 msgstr ""
4002 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
4003 msgid "Microsoft JScript runtime error"
4004 msgstr ""
4006 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
4007 #, fuzzy
4008 #| msgid "Unknown error"
4009 msgid "Unknown runtime error"
4010 msgstr "خطأ غير معلوم"
4012 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
4013 msgid "Number expected"
4014 msgstr "رقم متوقع"
4016 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
4017 msgid "Function expected"
4018 msgstr "وظيفة متوقعة"
4020 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
4021 msgid "'[object]' is not a date object"
4022 msgstr "'[object]' ليس عنصر تاريخ"
4024 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
4025 msgid "Object expected"
4026 msgstr "عنصر متوقع"
4028 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4029 msgid "Illegal assignment"
4030 msgstr "مهمة غير مسموحة"
4032 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4033 msgid "'|' is undefined"
4034 msgstr "'|' غير معرف"
4036 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4037 msgid "Boolean object expected"
4038 msgstr "عنصر منطقي متوقع"
4040 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4041 msgid "Cannot delete '|'"
4042 msgstr "لا يمكن حذف '|'"
4044 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4045 msgid "VBArray object expected"
4046 msgstr "عنصر متغير VB متوقع"
4048 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4049 msgid "JScript object expected"
4050 msgstr "عنصر جافا سكربت متوقع"
4052 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4053 #, fuzzy
4054 #| msgid "Array object expected"
4055 msgid "Enumerator object expected"
4056 msgstr "عنصر مصفوفة متوقع"
4058 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4059 #, fuzzy
4060 #| msgid "Boolean object expected"
4061 msgid "Regular Expression object expected"
4062 msgstr "عنصر منطقي متوقع"
4064 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4065 msgid "Syntax error in regular expression"
4066 msgstr "خطأ بنيوي في تفسير نظامي"
4068 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4069 msgid "Exception thrown and not caught"
4070 msgstr ""
4072 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4073 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4074 msgstr "الرابط المراد تشفيره يحوي محارف غير سليمة"
4076 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4077 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4078 msgstr "الرابط المراد تشفيره غير صحيح"
4080 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4081 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4082 msgstr "عدد الأرقام المجزأة خارج المدى"
4084 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4085 msgid "Precision is out of range"
4086 msgstr "الدقة خارج المدى"
4088 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4089 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4090 msgstr "يجب أن يكون طول المصفوفة عدد صحيح موجب محدود"
4092 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4093 msgid "Array object expected"
4094 msgstr "عنصر مصفوفة متوقع"
4096 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4097 msgid ""
4098 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4099 "this object"
4100 msgstr ""
4102 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4103 msgid "Cyclic __proto__ value"
4104 msgstr ""
4106 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4107 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4108 msgstr ""
4110 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4111 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4112 msgstr ""
4114 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4115 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4116 msgstr ""
4118 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4119 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4120 msgstr ""
4122 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4123 #, fuzzy
4124 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4125 msgid "'this' is not a | object"
4126 msgstr "'[object]' ليس عنصر تاريخ"
4128 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4129 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4130 msgstr ""
4132 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4133 msgid "Wine kernel DLL"
4134 msgstr ""
4136 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4137 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4138 msgid "Wine"
4139 msgstr "واين"
4141 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4142 msgid "Western Europe and United States"
4143 msgstr ""
4145 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4146 #, fuzzy
4147 #| msgid "Central European"
4148 msgid "Central Europe"
4149 msgstr "وسط اوروبي"
4151 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4152 #, fuzzy
4153 #| msgid "Turkish"
4154 msgid "Turkic"
4155 msgstr "تركي"
4157 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4158 msgid "Korean"
4159 msgstr ""
4161 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4162 #, fuzzy
4163 #| msgid "Operation Ceased"
4164 msgid "Traditional Chinese"
4165 msgstr "قطعت العملية"
4167 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4168 msgid "Simplified Chinese"
4169 msgstr ""
4171 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4172 msgid "Indic"
4173 msgstr ""
4175 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4176 msgid "Georgian"
4177 msgstr ""
4179 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4180 msgid "Armenian"
4181 msgstr ""
4183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4184 msgid "Success.\n"
4185 msgstr "نجاح.\n"
4187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4188 msgid "Invalid function.\n"
4189 msgstr "وظيفة غير سليمة.\n"
4191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4192 msgid "File not found.\n"
4193 msgstr "الملف غير موجود.\n"
4195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4196 msgid "Path not found.\n"
4197 msgstr "المسار غير موجود.\n"
4199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4200 msgid "Too many open files.\n"
4201 msgstr "ملفات كثير للفتح.\n"
4203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4204 msgid "Access denied.\n"
4205 msgstr "الوصول محظور.\n"
4207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4208 msgid "Invalid handle.\n"
4209 msgstr "لاقط غير سليم.\n"
4211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4212 msgid "Memory trashed.\n"
4213 msgstr "نُظِّفَت الذاكرة.\n"
4215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4216 msgid "Not enough memory.\n"
4217 msgstr "الذاكرة لا تكفي.\n"
4219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4220 msgid "Invalid block.\n"
4221 msgstr "قطاع غير سليم.\n"
4223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4224 msgid "Bad environment.\n"
4225 msgstr "بيئة غير سليمة.\n"
4227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4228 msgid "Bad format.\n"
4229 msgstr "صيغة غير سليمة.\n"
4231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4232 msgid "Invalid access.\n"
4233 msgstr "الوصول غير سليم.\n"
4235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4236 msgid "Invalid data.\n"
4237 msgstr "بيانات غير سليمة.\n"
4239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4240 msgid "Out of memory.\n"
4241 msgstr "لا ذاكرة فارغة.\n"
4243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4244 msgid "Invalid drive.\n"
4245 msgstr "محرك غير سليم.\n"
4247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4248 msgid "Can't delete current directory.\n"
4249 msgstr "لم يتمكن من حذف الدليل الحالي.\n"
4251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4252 msgid "Not same device.\n"
4253 msgstr "ليس نفس الجهاز.\n"
4255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4256 msgid "No more files.\n"
4257 msgstr ""
4259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4260 msgid "Write protected.\n"
4261 msgstr "محمي ضد الكتابة.\n"
4263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4264 msgid "Bad unit.\n"
4265 msgstr "وحدة غير سليمة.\n"
4267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4268 msgid "Not ready.\n"
4269 msgstr "ليس جاهزًا.\n"
4271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4272 msgid "Bad command.\n"
4273 msgstr "أمر غير سليم.\n"
4275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4276 msgid "CRC error.\n"
4277 msgstr "خطأ في الأرشفة.\n"
4279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4280 msgid "Bad length.\n"
4281 msgstr "الطول غير سليم.\n"
4283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4284 msgid "Seek error.\n"
4285 msgstr "خطأ في المقصد.\n"
4287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4288 msgid "Not DOS disk.\n"
4289 msgstr "ليس قرص دوس.\n"
4291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4292 msgid "Sector not found.\n"
4293 msgstr "القطاع غير موجود.\n"
4295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4296 msgid "Out of paper.\n"
4297 msgstr "لا يوجد ورق.\n"
4299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4300 msgid "Write fault.\n"
4301 msgstr "فشلت الكتابة.\n"
4303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4304 msgid "Read fault.\n"
4305 msgstr "فشلت القراءة.\n"
4307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4308 msgid "General failure.\n"
4309 msgstr "خطأ عمومي.\n"
4311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4312 msgid "Sharing violation.\n"
4313 msgstr "خرق في المشاركة.\n"
4315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4316 msgid "Lock violation.\n"
4317 msgstr "خرق القفل.\n"
4319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4320 msgid "Wrong disk.\n"
4321 msgstr "قرص خاطئ.\n"
4323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4324 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4325 msgstr "تجاوز المخزن المؤقت للمشاركة.\n"
4327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4328 msgid "End of file.\n"
4329 msgstr "نهاية الملف.\n"
4331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4332 msgid "Disk full.\n"
4333 msgstr "القرص ممتلئ.\n"
4335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4336 msgid "Request not supported.\n"
4337 msgstr "الطلب غير مدعوم.\n"
4339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4340 msgid "Remote machine not listening.\n"
4341 msgstr "الجهاز البعيد لا يستجيب.\n"
4343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4344 msgid "Duplicate network name.\n"
4345 msgstr "اسم شبكة مكرر.\n"
4347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4348 msgid "Bad network path.\n"
4349 msgstr "مسار شبكة غير سليم.\n"
4351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4352 msgid "Network busy.\n"
4353 msgstr "الشبكة مشغولة.\n"
4355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4356 msgid "Device does not exist.\n"
4357 msgstr "الجهاز غير موجود.\n"
4359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4360 msgid "Too many commands.\n"
4361 msgstr "أوامر عديدة للتنفيذ.\n"
4363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4364 msgid "Adapter hardware error.\n"
4365 msgstr "خطأ في عتاد المحول.\n"
4367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4368 msgid "Bad network response.\n"
4369 msgstr "استجابة الشبكة غير سليمة.\n"
4371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4372 msgid "Unexpected network error.\n"
4373 msgstr "خطأ غير متوقع في الشبكة.\n"
4375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4376 msgid "Bad remote adapter.\n"
4377 msgstr "خطأ في المحول البعيد.\n"
4379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4380 msgid "Print queue full.\n"
4381 msgstr "قائمة الطباعة ممتلئة.\n"
4383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4384 msgid "No spool space.\n"
4385 msgstr "لا توجد مساحة سالكة.\n"
4387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4388 msgid "Print canceled.\n"
4389 msgstr "أُلغِيَت الطباعة.\n"
4391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4392 msgid "Network name deleted.\n"
4393 msgstr "حُذِف اسم الشبكة.\n"
4395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4396 msgid "Network access denied.\n"
4397 msgstr "وصول الشبكة محظور.\n"
4399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4400 msgid "Bad device type.\n"
4401 msgstr "نوع الجهاز غير سليم.\n"
4403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4404 msgid "Bad network name.\n"
4405 msgstr "اسم الشبكة غير سليم.\n"
4407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4408 msgid "Too many network names.\n"
4409 msgstr "أسماء كثيرة للشبكة.\n"
4411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4412 msgid "Too many network sessions.\n"
4413 msgstr "جلسات شبكة كثيرة.\n"
4415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4416 msgid "Sharing paused.\n"
4417 msgstr "توقفت المشاركة.\n"
4419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4420 msgid "Request not accepted.\n"
4421 msgstr "لم يوافق على الطلب.\n"
4423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4424 msgid "Redirector paused.\n"
4425 msgstr "توقفت إعادة التوجيه.\n"
4427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4428 msgid "File exists.\n"
4429 msgstr "الملف موجود.\n"
4431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4432 msgid "Cannot create.\n"
4433 msgstr "الإنشاء غير ممكن.\n"
4435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4436 msgid "Int24 failure.\n"
4437 msgstr "خطأ INT24.\n"
4439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4440 msgid "Out of structures.\n"
4441 msgstr "لا يوجد بُنْيات.\n"
4443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4444 msgid "Already assigned.\n"
4445 msgstr "تم تعيينه بالفعل.\n"
4447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4448 msgid "Invalid password.\n"
4449 msgstr "كلمة السر غير سليمة.\n"
4451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4452 msgid "Invalid parameter.\n"
4453 msgstr "المُعامل غير سليم.\n"
4455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4456 msgid "Net write fault.\n"
4457 msgstr "خطأ في الكتابة على الشبكة.\n"
4459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4460 msgid "No process slots.\n"
4461 msgstr "لا توجد منافذ للعمليات.\n"
4463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4464 msgid "Too many semaphores.\n"
4465 msgstr "إشارات كثيرة.\n"
4467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4468 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4469 msgstr "الإشارة الخاصة مملوكة مُسبقًا.\n"
4471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4472 msgid "Semaphore is set.\n"
4473 msgstr "الإشارة غير معدّة.\n"
4475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4476 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4477 msgstr "طلبات إشارة كثيرة.\n"
4479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4480 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4481 msgstr "خطأ في زمن المقاطعة.\n"
4483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4484 msgid "Semaphore owner died.\n"
4485 msgstr "الإشارة المملوكة انتهت.\n"
4487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4488 msgid "Semaphore user limit.\n"
4489 msgstr "إشارة لمستخدم محدود.\n"
4491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4492 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4493 msgstr "أدخل قرصًا في المحرك %1.\n"
4495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4496 msgid "Drive locked.\n"
4497 msgstr "القرص مقفل.\n"
4499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4500 msgid "Broken pipe.\n"
4501 msgstr "الوصلة غير سليمة.\n"
4503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4504 msgid "Open failed.\n"
4505 msgstr "فشل الفتح.\n"
4507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4508 msgid "Buffer overflow.\n"
4509 msgstr "عوم في التخزين المؤقت.\n"
4511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4512 msgid "No more search handles.\n"
4513 msgstr "لا مزيد من لواقط البحث.\n"
4515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4516 msgid "Invalid target handle.\n"
4517 msgstr "لاقط الهدف غير سليم.\n"
4519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4520 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4521 msgstr "IOCTL غير سليم.\n"
4523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4524 msgid "Invalid verify switch.\n"
4525 msgstr "محول التحقق غير سليم.\n"
4527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4528 msgid "Bad driver level.\n"
4529 msgstr "مستوى المحرك غير سليم.\n"
4531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4532 msgid "Call not implemented.\n"
4533 msgstr "الطلب لم ينفذ.\n"
4535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4536 msgid "Semaphore timeout.\n"
4537 msgstr "انتهى وقت الإشارة.\n"
4539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4540 msgid "Insufficient buffer.\n"
4541 msgstr "التخزين المؤقت لا يكفي.\n"
4543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4544 msgid "Invalid name.\n"
4545 msgstr "الاسم غير سليم.\n"
4547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4548 msgid "Invalid level.\n"
4549 msgstr "المستوى غير سليم.\n"
4551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4552 msgid "No volume label.\n"
4553 msgstr "لا يوجد وسم للقطاع.\n"
4555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4556 msgid "Module not found.\n"
4557 msgstr "لا يوجد وحدة.\n"
4559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4560 msgid "Procedure not found.\n"
4561 msgstr "المنتج غير موجود.\n"
4563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4564 msgid "No children to wait for.\n"
4565 msgstr "لا يوجد فرعيات للانتظار من اجلهن.\n"
4567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4568 msgid "Child process has not completed.\n"
4569 msgstr "العملية الفرع لم.\n"
4571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4572 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4573 msgstr "استخدام غير سليم للاقط الوصول المباشر.\n"
4575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4576 msgid "Negative seek.\n"
4577 msgstr "طلب سلبي.\n"
4579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4580 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4581 msgstr "المحرك هو نقطة وصل.\n"
4583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4584 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4585 msgstr "تم وصل المحرك.\n"
4587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4588 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4589 msgstr "المحرك موقف بالفعل.\n"
4591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4592 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4593 msgstr "المحرك غير موصول.\n"
4595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4596 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4597 msgstr "المحرك غير متوقف.\n"
4599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4600 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4601 msgstr "محاولة وصل محرك موصول.\n"
4603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4604 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4605 msgstr "محاولة إيقاف محرك موقوف.\n"
4607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4608 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4609 msgstr "محاولة وصل محرك موقوف.\n"
4611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4612 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4613 msgstr "محاولة إيقاف محرك موصول.\n"
4615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4616 msgid "Drive is busy.\n"
4617 msgstr "المحرك مشغول.\n"
4619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4620 msgid "Same drive.\n"
4621 msgstr "المحرك نفسه.\n"
4623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4624 msgid "Not top-level directory.\n"
4625 msgstr "ليس دليلًا أعلى.\n"
4627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4628 msgid "Directory is not empty.\n"
4629 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
4631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4632 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4633 msgstr "المسار لم يستخدم كموقوف.\n"
4635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4636 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4637 msgstr "المسار لم يستخدم كموصول.\n"
4639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4640 msgid "Path is busy.\n"
4641 msgstr "المسار مشغول.\n"
4643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4644 msgid "Already a SUBST target.\n"
4645 msgstr "مسار موقوف بالفعل.\n"
4647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4648 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4649 msgstr "آثار النظام ليست مخصصة أو أنها غير مسموحة.\n"
4651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4652 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4653 msgstr "حتى عداد DosMuxSemWait غير صحيح.\n"
4655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4656 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4657 msgstr "الكثير ينتظرون DosMuxSemWait.\n"
4659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4660 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4661 msgstr "قائمة DosMuxSemWait ليست سليمة.\n"
4663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4664 msgid "Volume label too long.\n"
4665 msgstr "اسم القسم طويل جدًا.\n"
4667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4668 msgid "Too many TCBs.\n"
4669 msgstr "الكثير من TCBs.\n"
4671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4672 msgid "Signal refused.\n"
4673 msgstr "رُفِضَت الإشارة.\n"
4675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4676 msgid "Segment discarded.\n"
4677 msgstr "أُهملت الجزئية.\n"
4679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4680 msgid "Segment not locked.\n"
4681 msgstr "الجزئية ليست مقفلة.\n"
4683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4684 msgid "Bad thread ID address.\n"
4685 msgstr "عنوان المادة غير سليم.\n"
4687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4688 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4689 msgstr "متغيرات DosExecPgm غير سليمة.\n"
4691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4692 msgid "Path is invalid.\n"
4693 msgstr "المسار غير سليم.\n"
4695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4696 msgid "Signal pending.\n"
4697 msgstr "جاري إرسال الإشارة.\n"
4699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4700 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4701 msgstr "تم الوصول للحد الأقصى من عرض المواد.\n"
4703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4704 msgid "Lock failed.\n"
4705 msgstr "فشل القفل.\n"
4707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4708 msgid "Resource in use.\n"
4709 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
4711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4712 msgid "Cancel violation.\n"
4713 msgstr "إلغاء التغييرات.\n"
4715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4716 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4717 msgstr "القفل الفردي ليس مدعومًا.\n"
4719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4720 msgid "Invalid segment number.\n"
4721 msgstr "رقم الجزئية غير سليم.\n"
4723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4724 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4725 msgstr "ترتيب غير سليم %1.\n"
4727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4728 msgid "File already exists.\n"
4729 msgstr "الملف موجود بالفعل.\n"
4731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4732 msgid "Invalid flag number.\n"
4733 msgstr "رقم العلم غير سليم.\n"
4735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4736 msgid "Semaphore name not found.\n"
4737 msgstr "اسم الإشار غير موجود.\n"
4739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4740 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4741 msgstr "خطأ في تشغيل جزئية الترميز في %1.\n"
4743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4744 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4745 msgstr "خطأ في تشغيل جزئية الكومة في %1.\n"
4747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4748 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4749 msgstr "نوع الوحدة غي سليم في %1.\n"
4751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4752 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4753 msgstr "توقيع التطبيق غير سليم في %1.\n"
4755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4756 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4757 msgstr "التطبيق %1 معلّم كغير سليم.\n"
4759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4760 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4761 msgstr "صيغة تطبيقية غير سليمة في %1.\n"
4763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4764 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4765 msgstr "إعادة البيانات وصلت إلى 64ك في %1.\n"
4767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4768 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4769 msgstr "خطأ في الحجم المجموع الأدنى في %1.\n"
4771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4772 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4773 msgstr "رابط حيوي من حلقة غير سليمة .\n"
4775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4776 msgid "IOPL not enabled.\n"
4777 msgstr "IOPL غير مفعل.\n"
4779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4780 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4781 msgstr "SEGDPL غير سليم عند %1.\n"
4783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4784 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4785 msgstr "التقسيم التلقائي للبيانات وصل 64ك .\n"
4787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4788 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4789 msgstr "الجزئية ring 2 يجب تغييرها.\n"
4791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4792 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4793 msgstr "تموضع القطاعات وصل للحد الأعلى في %1.\n"
4795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4796 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4797 msgstr "دوامة حصلت في تموضع القطاعات في %1.\n"
4799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4800 msgid "Environment variable not found.\n"
4801 msgstr "متغير البيئة غير موجود.\n"
4803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4804 msgid "No signal sent.\n"
4805 msgstr "الإشارة لم ترسل.\n"
4807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4808 msgid "File name is too long.\n"
4809 msgstr "اسم الملف طويل جدًا.\n"
4811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4812 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4813 msgstr "الكومة ring 2 قيد الاستخدام.\n"
4815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4816 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4817 msgstr "خطأ في استخدام أسماء ملفات الكروت.\n"
4819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4820 msgid "Invalid signal number.\n"
4821 msgstr "رقم الإشار غير سليم.\n"
4823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4824 msgid "Error setting signal handler.\n"
4825 msgstr "خطأ في لاقط إشارة الإعدادات.\n"
4827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4828 msgid "Segment locked.\n"
4829 msgstr "الجزئية مقفلة.\n"
4831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4832 msgid "Too many modules.\n"
4833 msgstr "وحدات كثيرة جدًا.\n"
4835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4836 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4837 msgstr "طلبات تحميل الوحدات غير مسموحة.\n"
4839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4840 msgid "Machine type mismatch.\n"
4841 msgstr "نوع الآلة غير مطابق.\n"
4843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4844 msgid "Bad pipe.\n"
4845 msgstr "وصلة غير سليمة.\n"
4847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4848 msgid "Pipe busy.\n"
4849 msgstr "الوصلة مشغولة.\n"
4851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4852 msgid "Pipe closed.\n"
4853 msgstr "الوصلة مغلقة.\n"
4855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4856 msgid "Pipe not connected.\n"
4857 msgstr "الوصلة غير موصولة.\n"
4859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4860 msgid "More data available.\n"
4861 msgstr "بيانات أخرى متاحة.\n"
4863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4864 msgid "Session canceled.\n"
4865 msgstr "ألغيت الجلسة.\n"
4867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4868 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4869 msgstr "اسم المقاطعة غير سليم.\n"
4871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4872 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4873 msgstr "قائمة المقاطعة متضاربة.\n"
4875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4876 msgid "No more data available.\n"
4877 msgstr "لا يوجد معلومات متوفرة أخرى.\n"
4879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4880 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4881 msgstr "لا يمكن نسخ API.\n"
4883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4884 msgid "Directory name invalid.\n"
4885 msgstr "اسم الدليل غير سليم.\n"
4887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4888 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4889 msgstr "المقاطعة غير مناسبة.\n"
4891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4892 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4893 msgstr "ملف المقاطعة عاطل.\n"
4895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4896 msgid "Extended attribute table full.\n"
4897 msgstr "جدول المقاطعة ممتلئ.\n"
4899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4900 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4901 msgstr "لاقط المقاطعة غير سليم.\n"
4903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4904 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4905 msgstr "المقاطعة غير مدعومة.\n"
4907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4908 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4909 msgstr "الداعي لا يملك المزامنة.\n"
4911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4912 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4913 msgstr "ردود عديدة للإشارات.\n"
4915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4916 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4917 msgstr "ذاكرة القراءة و الكتابة ممتلئة جزئيًا.\n"
4919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4920 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4921 msgstr "القفل العكسي لا يملك الصلاحيات .\n"
4923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4924 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4925 msgstr "استقبلت رسالة غير سليمة من القفل العكسي .\n"
4927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4928 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4929 msgstr "الرسالة 0x%1 غير موجودة في الملف %2.\n"
4931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4932 msgid "Invalid address.\n"
4933 msgstr "العنوان غير سليم.\n"
4935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4936 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4937 msgstr "تدفق أكثر من الطبيعي.\n"
4939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4940 msgid "Pipe connected.\n"
4941 msgstr "الوصلة موصولة.\n"
4943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4944 msgid "Pipe listening.\n"
4945 msgstr "الوصلة تتابع.\n"
4947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4948 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4949 msgstr "الوصول محظور للمقاطعة.\n"
4951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4952 msgid "I/O operation aborted.\n"
4953 msgstr "العملية الرقمية أحبطت.\n"
4955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4956 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4957 msgstr "التفوق الثنائي لم يكتمل .\n"
4959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4960 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4961 msgstr "التفوق الثنائي قيد الانتظار .\n"
4963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4964 msgid "No access to memory location.\n"
4965 msgstr "لا يمكن الوصول إلى موضع الذاكرة.\n"
4967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4968 msgid "Swap error.\n"
4969 msgstr "خطأ في السواب.\n"
4971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4972 msgid "Stack overflow.\n"
4973 msgstr "تدفق عالي في الكومة.\n"
4975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4976 msgid "Invalid message.\n"
4977 msgstr "رسالة غير سليمة.\n"
4979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4980 msgid "Cannot complete.\n"
4981 msgstr "تعذر الإكمال.\n"
4983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4984 msgid "Invalid flags.\n"
4985 msgstr "أعلام غير سليمة.\n"
4987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4988 msgid "Unrecognized volume.\n"
4989 msgstr "الحجم غير مضبوط.\n"
4991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4992 msgid "File invalid.\n"
4993 msgstr "الملف غير سليم .\n"
4995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4996 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4997 msgstr "وضع ملء الشاشة لم يعمل.\n"
4999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
5000 msgid "Nonexistent token.\n"
5001 msgstr "انتقاء غير موجود.\n"
5003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
5004 msgid "Registry corrupt.\n"
5005 msgstr "خطأ في السجل.\n"
5007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
5008 msgid "Invalid key.\n"
5009 msgstr "مفتاح غير سليم.\n"
5011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
5012 msgid "Can't open registry key.\n"
5013 msgstr "لم يتمكن من فتح المفتاح السجلي.\n"
5015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
5016 msgid "Can't read registry key.\n"
5017 msgstr "لم يتمكن من قراءة المفتاح السجلي.\n"
5019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
5020 msgid "Can't write registry key.\n"
5021 msgstr "لم يتمكن من كتابة المفتاح السجلي.\n"
5023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5024 msgid "Registry has been recovered.\n"
5025 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
5027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5028 msgid "Registry is corrupt.\n"
5029 msgstr "السجل معطوب.\n"
5031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5032 msgid "I/O to registry failed.\n"
5033 msgstr "فشل ضخ الثنائيات إلى السجل.\n"
5035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5036 msgid "Not registry file.\n"
5037 msgstr "ليس ملفًا سجليًا.\n"
5039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5040 msgid "Key deleted.\n"
5041 msgstr "تم حذف المفتاح.\n"
5043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5044 msgid "No registry log space.\n"
5045 msgstr "لا يوجد مساحة لسجل السجل.\n"
5047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5048 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5049 msgstr "المفتاح السجلي يحتوي على مفاتيح فرعية.\n"
5051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5052 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5053 msgstr "المفتاح الفرعي يجب أن يكون سليمًا.\n"
5055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5056 msgid "Notify change request in progress.\n"
5057 msgstr "التنبيه عن تغيير الطلب قيد الإجراء.\n"
5059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5060 msgid "Dependent services are running.\n"
5061 msgstr "خدمات مستقلة قيد التشغيل.\n"
5063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5064 msgid "Invalid service control.\n"
5065 msgstr "تحكم غير سليم بالخدمة.\n"
5067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5068 msgid "Service request timeout.\n"
5069 msgstr "انتهى زمن طلب الخدمة.\n"
5071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5072 msgid "Cannot create service thread.\n"
5073 msgstr "لم يتمكن من إنشاء مادة الخدمة.\n"
5075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5076 msgid "Service database locked.\n"
5077 msgstr "قاعدة بيانات الخدمة مقفلة.\n"
5079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5080 msgid "Service already running.\n"
5081 msgstr "الخدمة تعمل بالفعل.\n"
5083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5084 msgid "Invalid service account.\n"
5085 msgstr "حساب الخدمة غير سليم.\n"
5087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5088 msgid "Service is disabled.\n"
5089 msgstr "الخدمة معطلة.\n"
5091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5092 msgid "Circular dependency.\n"
5093 msgstr "اعتمادية دائرية.\n"
5095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5096 msgid "Service does not exist.\n"
5097 msgstr "الخدمة غير موجودة.\n"
5099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5100 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5101 msgstr "الخدمة لم تقبل رسالة التحكم.\n"
5103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5104 msgid "Service not active.\n"
5105 msgstr "الخدمة غير نشطة.\n"
5107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5108 msgid "Service controller connect failed.\n"
5109 msgstr "فشل الاتصال بمتحكم الخدمة.\n"
5111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5112 msgid "Exception in service.\n"
5113 msgstr "استثناءات الخدمة.\n"
5115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5116 msgid "Database does not exist.\n"
5117 msgstr "قاعدة البيانات غير موجودة.\n"
5119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5120 msgid "Service-specific error.\n"
5121 msgstr "خطأ في الخطمة المخصصة.\n"
5123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5124 msgid "Process aborted.\n"
5125 msgstr "أحبطت العملية.\n"
5127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5128 msgid "Service dependency failed.\n"
5129 msgstr "فشلت اعتمادية الخدمة.\n"
5131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5132 msgid "Service login failed.\n"
5133 msgstr "فشل الولوج إلى الخدمة.\n"
5135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5136 msgid "Service start-hang.\n"
5137 msgstr "اختناق في تشغيل الخدمة.\n"
5139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5140 msgid "Invalid service lock.\n"
5141 msgstr "قفل الخدمة غير سليم.\n"
5143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5144 msgid "Service marked for delete.\n"
5145 msgstr "تم تحديد الخدمة للحذف.\n"
5147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5148 msgid "Service exists.\n"
5149 msgstr "الخدمة موجودة.\n"
5151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5152 msgid "System running last-known-good config.\n"
5153 msgstr "النظام يعمل بآخر إعدادات سليمة.\n"
5155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5156 msgid "Service dependency deleted.\n"
5157 msgstr "اعتمادية الخدمة حذفت.\n"
5159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5160 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5161 msgstr "الإقلاع قبل آخر اعدادات سليمة.\n"
5163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5164 msgid "Service not started since last boot.\n"
5165 msgstr "الخدمة لم تعمل منذ آخر إقلاع.\n"
5167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5168 msgid "Duplicate service name.\n"
5169 msgstr "اسم الخدمة مكرر.\n"
5171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5172 msgid "Different service account.\n"
5173 msgstr "حساب الخدمة مختلف.\n"
5175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5176 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5177 msgstr "لم يتمكن من تحديد فشل المحرك.\n"
5179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5180 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5181 msgstr "لم يتمكن من تحديد العملية المحبطة.\n"
5183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5184 msgid "No recovery program for service.\n"
5185 msgstr "لا يوجد برنامج استعادة للخدمة.\n"
5187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5188 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5189 msgstr "لم تنفذ الخدمة بواسطة تطبيق.\n"
5191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5192 msgid "End of media.\n"
5193 msgstr "نهاية الوسيط.\n"
5195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5196 msgid "Filemark detected.\n"
5197 msgstr "اكتشفت علامة الملف.\n"
5199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5200 msgid "Beginning of media.\n"
5201 msgstr "بداية الوسيط.\n"
5203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5204 msgid "Setmark detected.\n"
5205 msgstr "اكتشفت علامة الضبط.\n"
5207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5208 msgid "No data detected.\n"
5209 msgstr "لم تكتسف أي بيانات.\n"
5211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5212 msgid "Partition failure.\n"
5213 msgstr "خطأ في التقسيم.\n"
5215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5216 msgid "Invalid block length.\n"
5217 msgstr "خطأ في طول الوحدة.\n"
5219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5220 msgid "Device not partitioned.\n"
5221 msgstr "الجهاز غير مقسم.\n"
5223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5224 msgid "Unable to lock media.\n"
5225 msgstr "غير قادر على قفل الوسيط.\n"
5227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5228 msgid "Unable to unload media.\n"
5229 msgstr "غير قادر على فصل الوسيط.\n"
5231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5232 msgid "Media changed.\n"
5233 msgstr "تغير الوسيط.\n"
5235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5236 msgid "I/O bus reset.\n"
5237 msgstr "الناقل الثنائي أعيد ضبطه.\n"
5239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5240 msgid "No media in drive.\n"
5241 msgstr "لا يوجد وسائط في المحرك.\n"
5243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5244 msgid "No Unicode translation.\n"
5245 msgstr "الترجمة المتعددة غير متاحة.\n"
5247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5248 #, fuzzy
5249 #| msgid "DLL init failed.\n"
5250 msgid "DLL initialization failed.\n"
5251 msgstr "فشل بدء dll.\n"
5253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5254 msgid "Shutdown in progress.\n"
5255 msgstr "جاري إيقاف التشغيل.\n"
5257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5258 msgid "No shutdown in progress.\n"
5259 msgstr "لا يجري إيقاف التشغيل.\n"
5261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5262 msgid "I/O device error.\n"
5263 msgstr "خطأ ثنائي في الجهاز.\n"
5265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5266 msgid "No serial devices found.\n"
5267 msgstr "لم يعثر على أجهزة تسلسلية.\n"
5269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5270 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5271 msgstr "اشارة المقاطعة المشتركة مشغولة.\n"
5273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5274 msgid "Serial I/O completed.\n"
5275 msgstr "اكتمل التسلسل الثنائي.\n"
5277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5278 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5279 msgstr "عداد التسلسل الثنائي انتهت مهلته.\n"
5281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5282 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5283 msgstr "عنوان القرص المرن غير موجود.\n"
5285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5286 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5287 msgstr "خطأ في قطاع القرص المرن.\n"
5289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5290 msgid "Unknown floppy error.\n"
5291 msgstr "خطأ غير معلوم في القرص المرن.\n"
5293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5294 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5295 msgstr "القرص المرن غير قابل للتقسيم.\n"
5297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5298 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5299 msgstr "فشلت عملية إعادة تقويم القرص الصلب .\n"
5301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5302 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5303 msgstr "فشلت العملية على القرص الصلب.\n"
5305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5306 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5307 msgstr "فشلت عملية إعادة ضبط القرص الصلب.\n"
5309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5310 msgid "End of tape media.\n"
5311 msgstr "نهاية الوسيط التسجيلي.\n"
5313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5314 msgid "Not enough server memory.\n"
5315 msgstr "لا توجد ذاكرة كافية على المخدم.\n"
5317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5318 msgid "Possible deadlock.\n"
5319 msgstr "ربما أنه قفل منتهٍ.\n"
5321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5322 msgid "Incorrect alignment.\n"
5323 msgstr "جزئية غير سليمة.\n"
5325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5326 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5327 msgstr "تم نقض إعادة ضبط الطاقة.\n"
5329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5330 msgid "Set-power-state failed.\n"
5331 msgstr "فشل إعادة ضبط الطاقة.\n"
5333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5334 msgid "Too many links.\n"
5335 msgstr "وصلات كثيرة جدًا.\n"
5337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5338 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5339 msgstr "نسخة أحدث من وندوز مطلوبة.\n"
5341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5342 msgid "Wrong operating system.\n"
5343 msgstr "نظام تشغيل خاطئ.\n"
5345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5346 msgid "Single-instance application.\n"
5347 msgstr "تطبيق فردي المرحلة .\n"
5349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5350 msgid "Real-mode application.\n"
5351 msgstr "تطبيق في الوقت الفعلي.\n"
5353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5354 msgid "Invalid DLL.\n"
5355 msgstr "مكتبة غير سليمة.\n"
5357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5358 msgid "No associated application.\n"
5359 msgstr "لا يوجد تطبيق مقترن.\n"
5361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5362 msgid "DDE failure.\n"
5363 msgstr "خطأ DDE.\n"
5365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5366 msgid "DLL not found.\n"
5367 msgstr "المكتبة غير موجودة.\n"
5369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5370 msgid "Out of user handles.\n"
5371 msgstr "يفتقر للمسات المستخدم.\n"
5373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5374 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5375 msgstr "الرسالة يمكن استعمالها فقط في طلبات المزامنة.\n"
5377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5378 msgid "The source element is empty.\n"
5379 msgstr "مصدر التنفيذ فارغ.\n"
5381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5382 msgid "The destination element is full.\n"
5383 msgstr "هدف التنفيذ ممتلئ.\n"
5385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5386 msgid "The element address is invalid.\n"
5387 msgstr "عنوان التنفيذ غير سليم.\n"
5389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5390 msgid "The magazine is not present.\n"
5391 msgstr "المجلة ليست موجودة.\n"
5393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5394 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5395 msgstr "الجهاز يتطلب إعادة التمهيد.\n"
5397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5398 msgid "The device requires cleaning.\n"
5399 msgstr "الجهاز يحتاج إلى تنظيف.\n"
5401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5402 msgid "The device door is open.\n"
5403 msgstr "بوابة الجهاز مفتوحة.\n"
5405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5406 msgid "The device is not connected.\n"
5407 msgstr "الجهاز غير موصول.\n"
5409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5410 msgid "Element not found.\n"
5411 msgstr "العنصر غير موجود.\n"
5413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5414 msgid "No match found.\n"
5415 msgstr "المطابق غير موجود.\n"
5417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5418 msgid "Property set not found.\n"
5419 msgstr "إعداد الملكية غير موجود.\n"
5421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5422 msgid "Point not found.\n"
5423 msgstr "النقطة غير موجودة.\n"
5425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5426 msgid "No running tracking service.\n"
5427 msgstr "خدمة التوزيع غير مشغلة .\n"
5429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5430 msgid "No such volume ID.\n"
5431 msgstr "لا يبدو كمعرف القسم .\n"
5433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5434 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5435 msgstr "لم نتمكن من حذف الملف من أجل استبداله.\n"
5437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5438 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5439 msgstr "لم نتمكن من نقل الملف إلى المكان المحدد.\n"
5441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5442 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5443 msgstr "فشل نقل و استبدال الملف .\n"
5445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5446 msgid "The journal is being deleted.\n"
5447 msgstr "يجري حذف التسجيل.\n"
5449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5450 msgid "The journal is not active.\n"
5451 msgstr "التسجيل غير نشط.\n"
5453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5454 msgid "Potential matching file found.\n"
5455 msgstr "تم العثور على ملف إمكانية التطابق.\n"
5457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5458 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5459 msgstr "إدخالات التسجيل تم حذفها.\n"
5461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5462 msgid "Invalid device name.\n"
5463 msgstr "اسم الجهاز غير سليم.\n"
5465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5466 msgid "Connection unavailable.\n"
5467 msgstr "الاتصال غير متوفر.\n"
5469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5470 msgid "Device already remembered.\n"
5471 msgstr "الجهاز مذكور بالفعل.\n"
5473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5474 msgid "No network or bad path.\n"
5475 msgstr "لا يوجد اتصال شبكي أو أن المسار غير سليم.\n"
5477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5478 msgid "Invalid network provider name.\n"
5479 msgstr "اسم المزود الشبكي غير سليم.\n"
5481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5482 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5483 msgstr "غير قادر على فتح ملف الاتصال الشبكي.\n"
5485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5486 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5487 msgstr "ملف الاتصال الشبكي معطوب.\n"
5489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5490 msgid "Not a container.\n"
5491 msgstr "ليس حاويًا.\n"
5493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5494 msgid "Extended error.\n"
5495 msgstr "خطأ ممتد.\n"
5497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5498 msgid "Invalid group name.\n"
5499 msgstr "اسم المجموعة غير سليم.\n"
5501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5502 msgid "Invalid computer name.\n"
5503 msgstr "اسم الحاسوب غير سليم.\n"
5505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5506 msgid "Invalid event name.\n"
5507 msgstr "اسم الحدث غير سليم.\n"
5509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5510 msgid "Invalid domain name.\n"
5511 msgstr "اسم الربط غير سليم.\n"
5513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5514 msgid "Invalid service name.\n"
5515 msgstr "اسم الخدمة غير سليم.\n"
5517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5518 msgid "Invalid network name.\n"
5519 msgstr "اسم الشبكة غير سليم.\n"
5521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5522 msgid "Invalid share name.\n"
5523 msgstr "اسم المشاركة غير سليم.\n"
5525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5526 msgid "Invalid message name.\n"
5527 msgstr "اسم الرسالة غير سليم.\n"
5529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5530 msgid "Invalid message destination.\n"
5531 msgstr "هدف الرسالة غير سليم.\n"
5533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5534 msgid "Session credential conflict.\n"
5535 msgstr "تعارض في اعتمادات الجلسة.\n"
5537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5538 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5539 msgstr "تم تجاوز الحد الأعلى للجلسة البعيدة.\n"
5541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5542 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5543 msgstr "اسم مجموعة العمل أو الرابط مكرر.\n"
5545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5546 msgid "No network.\n"
5547 msgstr "لا يوجد شبكة.\n"
5549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5550 msgid "Operation canceled by user.\n"
5551 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
5553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5554 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5555 msgstr "يحتوي الملف على قسم مخطط بواسطة المستخدم.\n"
5557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5558 msgid "Connection refused.\n"
5559 msgstr "تم رفض الاتصال.\n"
5561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5562 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5563 msgstr "تم إغلاق الاتصال بشكل سليم.\n"
5565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5566 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5567 msgstr "العنوان مقترن بالفعل بنقطة النقل النهائية.\n"
5569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5570 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5571 msgstr "العنوان غير مقترن بنقطة النقل النهائية.\n"
5573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5574 msgid "Connection invalid.\n"
5575 msgstr "الاتصال غير سليم.\n"
5577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5578 msgid "Connection is active.\n"
5579 msgstr "الاتصال نشط الآن.\n"
5581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5582 msgid "Network unreachable.\n"
5583 msgstr "لا يمكن الوصول إلى الشبكة.\n"
5585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5586 msgid "Host unreachable.\n"
5587 msgstr "لا يمكن الوصول إلى المزود.\n"
5589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5590 msgid "Protocol unreachable.\n"
5591 msgstr "لا يمكن الوصول إلى البروتوكول.\n"
5593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5594 msgid "Port unreachable.\n"
5595 msgstr "لا يمكن الوصول إلى المنفذ.\n"
5597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5598 msgid "Request aborted.\n"
5599 msgstr "أحبط الطلب.\n"
5601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5602 msgid "Connection aborted.\n"
5603 msgstr "أحبط الاتصال.\n"
5605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5606 msgid "Please retry operation.\n"
5607 msgstr "أعد العملية رجاء.\n"
5609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5610 msgid "Connection count limit reached.\n"
5611 msgstr "وصل الاتصال إلى الحد الأقصى.\n"
5613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5614 msgid "Login time restriction.\n"
5615 msgstr "قيود زمن الولوج.\n"
5617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5618 msgid "Login workstation restriction.\n"
5619 msgstr "قيود محطة الولوج.\n"
5621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5622 msgid "Incorrect network address.\n"
5623 msgstr "عنوان الشبكة غير صحيح.\n"
5625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5626 msgid "Service already registered.\n"
5627 msgstr "الخدمة مسجلة بالفعل.\n"
5629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5630 msgid "Service not found.\n"
5631 msgstr "الخدمة غير موجودة.\n"
5633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5634 msgid "User not authenticated.\n"
5635 msgstr "لم يتم التحقق من المستخدم.\n"
5637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5638 msgid "User not logged on.\n"
5639 msgstr "المستخدم لم يلج بعد.\n"
5641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5642 msgid "Continue work in progress.\n"
5643 msgstr "استكمال العمل.\n"
5645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5646 msgid "Already initialized.\n"
5647 msgstr "تم البدء بالفعل.\n"
5649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5650 msgid "No more local devices.\n"
5651 msgstr "لا يوجد أجهزة محلية بعد.\n"
5653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5654 msgid "The site does not exist.\n"
5655 msgstr "الموقع غير موجود.\n"
5657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5658 msgid "The domain controller already exists.\n"
5659 msgstr "متحكم الربط موجود بالفعل.\n"
5661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5662 msgid "Supported only when connected.\n"
5663 msgstr "غير مدعوم إلا عند الاتصال.\n"
5665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5666 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5667 msgstr "تأدية العملية حتى عند عدم تغير أي شيء .\n"
5669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5670 msgid "The user profile is invalid.\n"
5671 msgstr "ملف المستخدم الشخصي غير سليم.\n"
5673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5674 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5675 msgstr "خادم الاعمال الصغير لا يدعم العملية.\n"
5677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5678 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5679 msgstr "ليست كل الصلاحيات موثقة.\n"
5681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5682 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5683 msgstr "بعض معرفات الأمن غير موضوعة.\n"
5685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5686 msgid "No quotas for account.\n"
5687 msgstr "لا يوجد حصة للحساب.\n"
5689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5690 msgid "Local user session key.\n"
5691 msgstr "مفتاح جلسة المستخدم المحلي.\n"
5693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5694 msgid "Password too complex for LM.\n"
5695 msgstr "كلمة السر معقد جدًا ﻷ LM.\n"
5697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5698 msgid "Unknown revision.\n"
5699 msgstr "المراجعة غير معروفة.\n"
5701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5702 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5703 msgstr "مستويات المراجعة غير معروفة.\n"
5705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5706 msgid "Invalid owner.\n"
5707 msgstr "المالك غير سليم.\n"
5709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5710 msgid "Invalid primary group.\n"
5711 msgstr "المجموعة الأساسية غير سليمة.\n"
5713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5714 msgid "No impersonation token.\n"
5715 msgstr "التمثيل الشخصي غير موجود.\n"
5717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5718 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5719 msgstr "غير قادر على تعطيل المجموعة المنتدبة.\n"
5721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5722 msgid "No logon servers available.\n"
5723 msgstr "خواديم الولوج غير موجودة.\n"
5725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5726 msgid "No such logon session.\n"
5727 msgstr "لا تبدو كجلسة ولوج.\n"
5729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5730 msgid "No such privilege.\n"
5731 msgstr "لا تبدو كصلاحيات صحيحة.\n"
5733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5734 msgid "Privilege not held.\n"
5735 msgstr "لم تؤخذ الصلاحيات.\n"
5737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5738 msgid "Invalid account name.\n"
5739 msgstr "اسم الحساب غير سليم.\n"
5741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5742 msgid "User already exists.\n"
5743 msgstr "المستخدم موجود بالفعل.\n"
5745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5746 msgid "No such user.\n"
5747 msgstr "لا يبدو كمستخدم.\n"
5749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5750 msgid "Group already exists.\n"
5751 msgstr "المجموعة موجودة بالفعل.\n"
5753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5754 msgid "No such group.\n"
5755 msgstr "لا تبدو كمجموعة.\n"
5757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5758 msgid "User already in group.\n"
5759 msgstr "المستخدم موجود بالمجموعة بالفعل.\n"
5761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5762 msgid "User not in group.\n"
5763 msgstr "المستخدم ليس في المجموعة.\n"
5765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5766 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5767 msgstr "غير قادر على حذف المستخدم المدير الأخير.\n"
5769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5770 msgid "Wrong password.\n"
5771 msgstr "كلمة السر خاطئة.\n"
5773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5774 msgid "Ill-formed password.\n"
5775 msgstr "صيغة كلمة السر خاطئة.\n"
5777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5778 msgid "Password restriction.\n"
5779 msgstr "قيود كلمة السر.\n"
5781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5782 msgid "Logon failure.\n"
5783 msgstr "فشل الولوج.\n"
5785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5786 msgid "Account restriction.\n"
5787 msgstr "قيود الحساب.\n"
5789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5790 msgid "Invalid logon hours.\n"
5791 msgstr "ساعات الولوج غير سليمة.\n"
5793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5794 msgid "Invalid workstation.\n"
5795 msgstr "المحطات غير سليمة.\n"
5797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5798 msgid "Password expired.\n"
5799 msgstr "كلمة السر منتهية الصلاحية.\n"
5801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5802 msgid "Account disabled.\n"
5803 msgstr "الحساب معطل.\n"
5805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5806 msgid "No security ID mapped.\n"
5807 msgstr "لا يوجد معرف أمني.\n"
5809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5810 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5811 msgstr "تم طلب الكثير من معرفات LUID.\n"
5813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5814 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5815 msgstr "استفذت معرفات LUID.\n"
5817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5818 msgid "Invalid sub authority.\n"
5819 msgstr "التحقق الثانوي غير سليم.\n"
5821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5822 msgid "Invalid ACL.\n"
5823 msgstr "ACL غير سليم.\n"
5825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5826 msgid "Invalid SID.\n"
5827 msgstr "SID غير سليم.\n"
5829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5830 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5831 msgstr "الواصف الأمني غير سليم.\n"
5833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5834 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5835 msgstr "ACL الموروث خاطئ.\n"
5837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5838 msgid "Server disabled.\n"
5839 msgstr "تم تعطيل الخادوم.\n"
5841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5842 msgid "Server not disabled.\n"
5843 msgstr "الخادوم غير معطل.\n"
5845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5846 msgid "Invalid ID authority.\n"
5847 msgstr "معرف التحقق غير سليم.\n"
5849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5850 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5851 msgstr "تم تجاوز المساحة المتاحة.\n"
5853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5854 msgid "Invalid group attributes.\n"
5855 msgstr "سمات المجموعة غير سليمة.\n"
5857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5858 msgid "Bad impersonation level.\n"
5859 msgstr "مستوى التمثيل غير سليم.\n"
5861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5862 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5863 msgstr "لم يتمكن من الفتح بواسطة الحساب المجهول.\n"
5865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5866 msgid "Bad validation class.\n"
5867 msgstr "فئة التحقق غير سليمة.\n"
5869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5870 msgid "Bad token type.\n"
5871 msgstr "النوع مأخوذ غير سليم.\n"
5873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5874 msgid "No security on object.\n"
5875 msgstr "العنصر غير مؤمّن.\n"
5877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5878 msgid "Can't access domain information.\n"
5879 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى معلومات الربط.\n"
5881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5882 msgid "Invalid server state.\n"
5883 msgstr "حالة الخادوم غير سليمة.\n"
5885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5886 msgid "Invalid domain state.\n"
5887 msgstr "حالة الربط غير سليمة.\n"
5889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5890 msgid "Invalid domain role.\n"
5891 msgstr "وظيفة الربط غير سليمة.\n"
5893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5894 msgid "No such domain.\n"
5895 msgstr "لا يبدو كرابط.\n"
5897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5898 msgid "Domain already exists.\n"
5899 msgstr "الرابط موجود بالفعل.\n"
5901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5902 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5903 msgstr "تم تجاوز نهاية الرابط.\n"
5905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5906 msgid "Internal database corruption.\n"
5907 msgstr "عطب في قاعدة البانات الداخلية.\n"
5909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5910 msgid "Internal error.\n"
5911 msgstr "خطأ داخلي.\n"
5913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5914 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5915 msgstr "أنواع الولوج العامة غير مدرجة.\n"
5917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5918 msgid "Bad descriptor format.\n"
5919 msgstr "صيغة الواصف غير سليمة.\n"
5921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5922 msgid "Not a logon process.\n"
5923 msgstr "ليست عملية ولوج.\n"
5925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5926 msgid "Logon session ID exists.\n"
5927 msgstr "معرف جلسة الولوج موجود.\n"
5929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5930 msgid "Unknown authentication package.\n"
5931 msgstr "حزمة التحقق غير معروفة.\n"
5933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5934 msgid "Bad logon session state.\n"
5935 msgstr "حالة جلسة الولوج غير سليمة.\n"
5937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5938 msgid "Logon session ID collision.\n"
5939 msgstr "تعارض في معرفات جلسة الولوج.\n"
5941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5942 msgid "Invalid logon type.\n"
5943 msgstr "نوع الولوج غير سليم.\n"
5945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5946 msgid "Cannot impersonate.\n"
5947 msgstr "لم يتم التمثيل.\n"
5949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5950 msgid "Invalid transaction state.\n"
5951 msgstr "حالة العملية غير سليمة.\n"
5953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5954 msgid "Security DB commit failure.\n"
5955 msgstr "سجلت قاعدة البيانات الأمنية فشلًا.\n"
5957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5958 msgid "Account is built-in.\n"
5959 msgstr "الحساب مضمن.\n"
5961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5962 msgid "Group is built-in.\n"
5963 msgstr "المجموعة مضمنة.\n"
5965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5966 msgid "User is built-in.\n"
5967 msgstr "المستخدم مضمن.\n"
5969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5970 msgid "Group is primary for user.\n"
5971 msgstr "المجموعة هي الرئيسية للمستخدم.\n"
5973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5974 msgid "Token already in use.\n"
5975 msgstr "ما طلبته مستخدم بالفعل.\n"
5977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5978 msgid "No such local group.\n"
5979 msgstr "لا تبدو كمجموعة محلية.\n"
5981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5982 msgid "User not in local group.\n"
5983 msgstr "المستخدم ليس في المجموعة المحلية.\n"
5985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5986 msgid "User already in local group.\n"
5987 msgstr "المستخدم بالمجموعة المحلية بالفعل.\n"
5989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5990 msgid "Local group already exists.\n"
5991 msgstr "المجموعة المحلية موجودة بالفعل.\n"
5993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5994 msgid "Logon type not granted.\n"
5995 msgstr "نوع الولوج غير سليم.\n"
5997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5998 msgid "Too many secrets.\n"
5999 msgstr "أسرار كثير جدًا.\n"
6001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
6002 msgid "Secret too long.\n"
6003 msgstr "السر طويل جدًا.\n"
6005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
6006 msgid "Internal security DB error.\n"
6007 msgstr "خطأ داخلي في قاعدة البيانات الأمنية.\n"
6009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
6010 msgid "Too many context IDs.\n"
6011 msgstr "معرفات بيئية كثيرة جدًا.\n"
6013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
6014 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6015 msgstr "كلمة سر NT عابرة للتشفير مطلوبة.\n"
6017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6018 msgid "No such member.\n"
6019 msgstr "لا يبدو كعضو.\n"
6021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6022 msgid "Invalid member.\n"
6023 msgstr "العضو غير سليم.\n"
6025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6026 msgid "Too many SIDs.\n"
6027 msgstr "معرفات SID كثيرة جدًا.\n"
6029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6030 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6031 msgstr "كلمة سر LM عابرة للتشفير مطلوبة.\n"
6033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6034 msgid "No inheritable components.\n"
6035 msgstr "عناصر غير موروثة.\n"
6037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6038 msgid "File or directory corrupt.\n"
6039 msgstr "الملف أو الدليل معطوب.\n"
6041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6042 msgid "Disk is corrupt.\n"
6043 msgstr "القرص معطوب.\n"
6045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6046 msgid "No user session key.\n"
6047 msgstr "مفتاح جلسة المستخدم غير موجود.\n"
6049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6050 msgid "License quota exceeded.\n"
6051 msgstr "حصة الرخصة تم تجاوزها.\n"
6053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6054 msgid "Wrong target name.\n"
6055 msgstr "اسم الهدف خاطئ.\n"
6057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6058 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6059 msgstr "فشل التحقق الأساسي.\n"
6061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6062 msgid "Time skew between client and server.\n"
6063 msgstr "لا يتطابق الوقت بين الخادوم والعميل.\n"
6065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6066 msgid "Invalid window handle.\n"
6067 msgstr "لاقط النافذة غير سليم.\n"
6069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6070 msgid "Invalid menu handle.\n"
6071 msgstr "لاقط القائمة غير سليم.\n"
6073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6074 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6075 msgstr "لاقط المؤشر غير سليم.\n"
6077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6078 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6079 msgstr "لاقط جدول التسريع غير سليم.\n"
6081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6082 msgid "Invalid hook handle.\n"
6083 msgstr "لاقط الخطاف غير سليم.\n"
6085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6086 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6087 msgstr "لاقط DWP غير سليم.\n"
6089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6090 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6091 msgstr "لم يتمكن من إنشاء النافذة الابنة العليا.\n"
6093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6094 msgid "Can't find window class.\n"
6095 msgstr "لم يتمكن من العثور على فئة النافذة.\n"
6097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6098 msgid "Window owned by another thread.\n"
6099 msgstr "النافذ مملوكة بمادة أخرى.\n"
6101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6102 msgid "Hotkey already registered.\n"
6103 msgstr "المفتاح الساخن مسجل بالفعل.\n"
6105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6106 msgid "Class already exists.\n"
6107 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
6109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6110 msgid "Class does not exist.\n"
6111 msgstr "الفئة غير موجودة.\n"
6113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6114 msgid "Class has open windows.\n"
6115 msgstr "فتحت الفئة النوافذ.\n"
6117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6118 msgid "Invalid index.\n"
6119 msgstr "الفهرس غير سليم.\n"
6121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6122 msgid "Invalid icon handle.\n"
6123 msgstr "لاقط الرمز غير سليم.\n"
6125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6126 msgid "Private dialog index.\n"
6127 msgstr "فهرس الحوار خاص.\n"
6129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6130 msgid "List box ID not found.\n"
6131 msgstr "معرف القائمة غير موجود.\n"
6133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6134 msgid "No wildcard characters.\n"
6135 msgstr "لا يوجد محارف شائعة.\n"
6137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6138 msgid "Clipboard not open.\n"
6139 msgstr "الحافظة ليست مفتوحة.\n"
6141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6142 msgid "Hotkey not registered.\n"
6143 msgstr "المفتاح الساخن غير مسجل.\n"
6145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6146 msgid "Not a dialog window.\n"
6147 msgstr "ليست نافذة حوار.\n"
6149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6150 msgid "Control ID not found.\n"
6151 msgstr "معرف التحكم غير موجود.\n"
6153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6154 msgid "Invalid combo box message.\n"
6155 msgstr "رسالة غير سليمة لصندوق الخيارات.\n"
6157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6158 msgid "Not a combo box window.\n"
6159 msgstr "ليست نافذة صندوق خيارات.\n"
6161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6162 msgid "Invalid edit height.\n"
6163 msgstr "ارتفاع المحرر غير سليم.\n"
6165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6166 msgid "DC not found.\n"
6167 msgstr "DC غير موجود.\n"
6169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6170 msgid "Invalid hook filter.\n"
6171 msgstr "المنقي الخطاف غير سليم.\n"
6173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6174 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6175 msgstr "منتج التنقية غير سليم.\n"
6177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6178 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6179 msgstr "منتج الخطاف يتطلب وحدة اللقط.\n"
6181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6182 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6183 msgstr "منتجات خطاف عامة فقط.\n"
6185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6186 msgid "Journal hook already set.\n"
6187 msgstr "التسجيل معد بالفعل.\n"
6189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6190 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6191 msgstr "منتتج الخطاف غير مثبت.\n"
6193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6194 msgid "Invalid list box message.\n"
6195 msgstr "صندوق القائمة يحوي رسالة غير سليمة.\n"
6197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6198 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6199 msgstr "LB_SETCOUNT خاطئة أرسلت.\n"
6201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6202 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6203 msgstr "لم يتوقف أي لسان في صندوق القائمة.\n"
6205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6206 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6207 msgstr "لم يتمكن من كسر عنصر مملوك بمادة أخرى.\n"
6209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6210 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6211 msgstr "قوائم النافذة الابنة غر مسموحة.\n"
6213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6214 msgid "Window has no system menu.\n"
6215 msgstr "لا تمتلك النافذة قائمة نظام.\n"
6217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6218 msgid "Invalid message box style.\n"
6219 msgstr "نمص صندوق الرسالة غير سليم.\n"
6221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6222 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6223 msgstr "معامل SPI غير سليم.\n"
6225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6226 msgid "Screen already locked.\n"
6227 msgstr "الشاشة مقفولة بالفعل.\n"
6229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6230 msgid "Window handles have different parents.\n"
6231 msgstr "لواقط النافذة تملك أصولًا مختلفة.\n"
6233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6234 msgid "Not a child window.\n"
6235 msgstr "ليست نافذة ابنة.\n"
6237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6238 msgid "Invalid GW command.\n"
6239 msgstr "أمر GW خاطئ.\n"
6241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6242 msgid "Invalid thread ID.\n"
6243 msgstr "معرف المادة غير سليم.\n"
6245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6246 msgid "Not an MDI child window.\n"
6247 msgstr "ليست نافذة MDI ابنة.\n"
6249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6250 msgid "Popup menu already active.\n"
6251 msgstr "النافذة المنبثقة نشطة بالفعل.\n"
6253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6254 msgid "No scrollbars.\n"
6255 msgstr "بدون أشرطة تمرير.\n"
6257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6258 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6259 msgstr "مدى شريط التمرير غير سليم.\n"
6261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6262 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6263 msgstr "أمر إظهار النافذة غير سليم.\n"
6265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6266 msgid "No system resources.\n"
6267 msgstr "لا تتوفر المصادر.\n"
6269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6270 msgid "No non-paged system resources.\n"
6271 msgstr "لا تتوفر مصادر غير مصفّحة في النظام.\n"
6273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6274 msgid "No paged system resources.\n"
6275 msgstr "لا تتوفر مصادر مصفّحة في النظام.\n"
6277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6278 msgid "No working set quota.\n"
6279 msgstr "لم يحدد أي عمل الحصة.\n"
6281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6282 msgid "No page file quota.\n"
6283 msgstr "لا يوجد حصة لملف الصفحة.\n"
6285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6286 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6287 msgstr "تم تجاوز نهاية الإضافات.\n"
6289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6290 msgid "Menu item not found.\n"
6291 msgstr "عنصر القائمة غير موجود.\n"
6293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6294 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6295 msgstr "لاقط لوحة المفاتيح غير سليم.\n"
6297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6298 msgid "Hook type not allowed.\n"
6299 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
6301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6302 msgid "Interactive window station required.\n"
6303 msgstr "نافذة تفاعلية مطلوبة.\n"
6305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6306 msgid "Timeout.\n"
6307 msgstr "نهاية التوقيت.\n"
6309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6310 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6311 msgstr "لاقط الشاشة غير سليم.\n"
6313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6314 msgid "Event log file corrupt.\n"
6315 msgstr "ملف سجل الاحداث معطوب.\n"
6317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6318 msgid "Event log can't start.\n"
6319 msgstr "لم يتمكن من تشغيل سجل الأحداث.\n"
6321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6322 msgid "Event log file full.\n"
6323 msgstr "ملف سجل الأحداث ممتلئ.\n"
6325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6326 msgid "Event log file changed.\n"
6327 msgstr "ملف سجل الأحداث تم تغييره.\n"
6329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6330 msgid "Installer service failed.\n"
6331 msgstr "فشلت خدمة التثبيت.\n"
6333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6334 msgid "Installation aborted by user.\n"
6335 msgstr "أحبط التثبيت بواسطة المستخدم.\n"
6337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6338 msgid "Installation failure.\n"
6339 msgstr "فشل التثبيت.\n"
6341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6342 msgid "Installation suspended.\n"
6343 msgstr "أرجئ التثبيت.\n"
6345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6346 msgid "Unknown product.\n"
6347 msgstr "المنتج غير معروف.\n"
6349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6350 msgid "Unknown feature.\n"
6351 msgstr "الميزة غير معروفة.\n"
6353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6354 msgid "Unknown component.\n"
6355 msgstr "المكون غير معروف.\n"
6357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6358 msgid "Unknown property.\n"
6359 msgstr "الملكية غير معروفة.\n"
6361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6362 msgid "Invalid handle state.\n"
6363 msgstr "حالة اللاقط غير سليمة.\n"
6365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6366 msgid "Bad configuration.\n"
6367 msgstr "التهيئة خاطئة.\n"
6369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6370 msgid "Index is missing.\n"
6371 msgstr "الفهرس مفقود.\n"
6373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6374 msgid "Installation source is missing.\n"
6375 msgstr "مصدر التثبيت مفقود.\n"
6377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6378 msgid "Wrong installation package version.\n"
6379 msgstr "إصدارة حزمة التثبيت خاطئة.\n"
6381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6382 msgid "Product uninstalled.\n"
6383 msgstr "تمت إزالة المنتج.\n"
6385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6386 msgid "Invalid query syntax.\n"
6387 msgstr "صيغة التحقق غير سليمة.\n"
6389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6390 msgid "Invalid field.\n"
6391 msgstr "الحقل غير سليم.\n"
6393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6394 msgid "Device removed.\n"
6395 msgstr "تم حذف الجهاز.\n"
6397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6398 msgid "Installation already running.\n"
6399 msgstr "عملية التثبيت مشغلة بالفعل.\n"
6401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6402 msgid "Installation package failed to open.\n"
6403 msgstr "فشل في فتح حزمة التثبيت.\n"
6405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6406 msgid "Installation package is invalid.\n"
6407 msgstr "حزمة التثبيت غير سليمة.\n"
6409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6410 msgid "Installer user interface failed.\n"
6411 msgstr "فشل في فتح واجهة المستخدم لعملية التثبيت.\n"
6413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6414 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6415 msgstr "فشل في فتح ملف سجل التثبيتات.\n"
6417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6418 msgid "Installation language not supported.\n"
6419 msgstr "لغة التثبيت غير مدعومة.\n"
6421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6422 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6423 msgstr "فشل في تطبيق نقل التثبيت.\n"
6425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6426 msgid "Installation package rejected.\n"
6427 msgstr "تم رفض تثبيت الحزمة.\n"
6429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6430 msgid "Function could not be called.\n"
6431 msgstr "لا يمكن طلب الوظيفة.\n"
6433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6434 msgid "Function failed.\n"
6435 msgstr "فشلت الوظيفة.\n"
6437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6438 msgid "Invalid table.\n"
6439 msgstr "الجدول غير سليم.\n"
6441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6442 msgid "Data type mismatch.\n"
6443 msgstr "نوع البيانات غير مطابق.\n"
6445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6446 msgid "Unsupported type.\n"
6447 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
6449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6450 msgid "Creation failed.\n"
6451 msgstr "فشل الإنشاء.\n"
6453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6454 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6455 msgstr "لا توجد صلاحيات للكتابة في الدليل المؤقت.\n"
6457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6458 msgid "Installation platform not supported.\n"
6459 msgstr "صيغة التثبيت غير مدعومة.\n"
6461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6462 msgid "Installer not used.\n"
6463 msgstr "لم يستخدم المثبت.\n"
6465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6466 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6467 msgstr "فشل في فتح حزمة الترقيع.\n"
6469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6470 msgid "Invalid patch package.\n"
6471 msgstr "حزمة الترقيع غير سليمة.\n"
6473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6474 msgid "Unsupported patch package.\n"
6475 msgstr "حزمة الترقيع غير مدعومة.\n"
6477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6478 msgid "Another version is installed.\n"
6479 msgstr "إصدارة اخرى مثبتة.\n"
6481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6482 msgid "Invalid command line.\n"
6483 msgstr "سطر الاوامر غير سليم.\n"
6485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6486 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6487 msgstr "التثبيت البعيد غير مسموح.\n"
6489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6490 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6491 msgstr "إعادة الإقلاع بعد التثبيت الناجح.\n"
6493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6494 msgid "Invalid string binding.\n"
6495 msgstr "ربط السلسلة غير سليم.\n"
6497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6498 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6499 msgstr "نوع خاطئ للربط.\n"
6501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6502 msgid "Invalid binding.\n"
6503 msgstr "الربط غير سليم.\n"
6505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6506 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6507 msgstr "قطعة بروتوكول RPC غير مدعومة.\n"
6509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6510 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6511 msgstr "قطعة بروتوكول RPC غير سليمة.\n"
6513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6514 msgid "Invalid string UUID.\n"
6515 msgstr "سلسلة UUID غير سليمة.\n"
6517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6518 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6519 msgstr "صيغة نقطة النهاية غير سليمة.\n"
6521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6522 msgid "Invalid network address.\n"
6523 msgstr "عنوان الشبكة غير سليم.\n"
6525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6526 msgid "No endpoint found.\n"
6527 msgstr "لا يوجد نقطة نهاية.\n"
6529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6530 msgid "Invalid timeout value.\n"
6531 msgstr "قيمة الزمن الاقصى غير سليمة.\n"
6533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6534 msgid "Object UUID not found.\n"
6535 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
6537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6538 msgid "UUID already registered.\n"
6539 msgstr "UUID مسجل بالفعل.\n"
6541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6542 msgid "UUID type already registered.\n"
6543 msgstr "نوع UUID مسجل بالفعل.\n"
6545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6546 msgid "Server already listening.\n"
6547 msgstr "الخادوم مدرج بالفعل.\n"
6549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6550 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6551 msgstr "قطعة البروتوكول غي مسجلة.\n"
6553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6554 msgid "RPC server not listening.\n"
6555 msgstr "خادوم RPC غير مدرج.\n"
6557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6558 msgid "Unknown manager type.\n"
6559 msgstr "نوع المدير غير معروف.\n"
6561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6562 msgid "Unknown interface.\n"
6563 msgstr "الواجهة غير معروفة.\n"
6565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6566 msgid "No bindings.\n"
6567 msgstr "لا روابط.\n"
6569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6570 msgid "No protocol sequences.\n"
6571 msgstr "لا يوجد قطع بروتوكولية.\n"
6573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6574 msgid "Can't create endpoint.\n"
6575 msgstr "لم يتمكن من إنشاء نقطة نهاية.\n"
6577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6578 msgid "Out of resources.\n"
6579 msgstr "المصادر لا تكفي.\n"
6581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6582 msgid "RPC server unavailable.\n"
6583 msgstr "خادوم RPC غير متوفر.\n"
6585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6586 msgid "RPC server too busy.\n"
6587 msgstr "خادوم RPC مشغول جدًا.\n"
6589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6590 msgid "Invalid network options.\n"
6591 msgstr "خيارات الشبكة غير سليمة.\n"
6593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6594 msgid "No RPC call active.\n"
6595 msgstr "لا يوجد طلبات RPC نشطة.\n"
6597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6598 msgid "RPC call failed.\n"
6599 msgstr "فشل طلب RPC.\n"
6601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6602 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6603 msgstr "فشل طلب RPC و لم ينفذ.\n"
6605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6606 msgid "RPC protocol error.\n"
6607 msgstr "خطأ في بروتوكول RPC.\n"
6609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6610 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6611 msgstr "صيغة النقل غير مدعومة.\n"
6613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6614 msgid "Invalid tag.\n"
6615 msgstr "التعليق غير سليم.\n"
6617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6618 msgid "Invalid array bounds.\n"
6619 msgstr "الروابط غير سليمة.\n"
6621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6622 msgid "No entry name.\n"
6623 msgstr "لا يوجد اسم للمدخل.\n"
6625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6626 msgid "Invalid name syntax.\n"
6627 msgstr "صيغة الاسم غير سليمة.\n"
6629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6630 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6631 msgstr "صيغة الاسم غير مدعومة.\n"
6633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6634 msgid "No network address.\n"
6635 msgstr "لا يوجد عنوان شبكي.\n"
6637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6638 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6639 msgstr "نقطة النهاية مكررة.\n"
6641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6642 msgid "Unknown authentication type.\n"
6643 msgstr "نمط التحقق غير معروف.\n"
6645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6646 msgid "Maximum calls too low.\n"
6647 msgstr "الحد الأقصى للطلبات منخفض جدًا.\n"
6649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6650 msgid "String too long.\n"
6651 msgstr "السلسلة طويلة جدًا.\n"
6653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6654 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6655 msgstr "جزئية البروتوكول غير موجودة.\n"
6657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6658 msgid "Procedure number out of range.\n"
6659 msgstr "اسم المنتج خارج المدى.\n"
6661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6662 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6663 msgstr "لم يتأتى الربط بأي بيانات تحقق.\n"
6665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6666 msgid "Unknown authentication service.\n"
6667 msgstr "خدمة التحقق غير معروفة.\n"
6669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6670 msgid "Unknown authentication level.\n"
6671 msgstr "مستوى التحقق غير معروف.\n"
6673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6674 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6675 msgstr "معرف التحقق غير سليم.\n"
6677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6678 msgid "Unknown authorization service.\n"
6679 msgstr "خدمة التحقق غير معروفة.\n"
6681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6682 msgid "Invalid entry.\n"
6683 msgstr "المدخل غير سليم.\n"
6685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6686 msgid "Can't perform operation.\n"
6687 msgstr "لم تتم العملية.\n"
6689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6690 msgid "Endpoints not registered.\n"
6691 msgstr "لم يتم تسجيل نقاط النهاية.\n"
6693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6694 msgid "Nothing to export.\n"
6695 msgstr "لا شيء لإصداره.\n"
6697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6698 msgid "Incomplete name.\n"
6699 msgstr "الاسم غير مكتمل.\n"
6701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6702 msgid "Invalid version option.\n"
6703 msgstr "خيار الإصدار غير سليم.\n"
6705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6706 msgid "No more members.\n"
6707 msgstr "لا مزيد من الأعضاء.\n"
6709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6710 msgid "Not all objects unexported.\n"
6711 msgstr "صدرت بعض العناصر بالفعل.\n"
6713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6714 msgid "Interface not found.\n"
6715 msgstr "الواجهة غير موجودة.\n"
6717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6718 msgid "Entry already exists.\n"
6719 msgstr "المدخل موجود بالفعل.\n"
6721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6722 msgid "Entry not found.\n"
6723 msgstr "المدخل غير موجود.\n"
6725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6726 msgid "Name service unavailable.\n"
6727 msgstr "خدمة الاسم غير متوفرة.\n"
6729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6730 msgid "Invalid network address family.\n"
6731 msgstr "عائلة عناوين الشبكة غير سليمة.\n"
6733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6734 msgid "Operation not supported.\n"
6735 msgstr "العملية غير مدعومة.\n"
6737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6738 msgid "No security context available.\n"
6739 msgstr "بيئة الأمن غير متوفرة.\n"
6741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6742 msgid "RPCInternal error.\n"
6743 msgstr "خطأ داخلي في RPC.\n"
6745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6746 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6747 msgstr "تم قسمة RPC على الصفر.\n"
6749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6750 msgid "Address error.\n"
6751 msgstr "خطأ في العنوان.\n"
6753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6754 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6755 msgstr "نقطة الطوفان مقسومة على صفر.\n"
6757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6758 msgid "Floating-point underflow.\n"
6759 msgstr "نقطة الطوفان لم تجتز.\n"
6761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6762 msgid "Floating-point overflow.\n"
6763 msgstr "نقطة الطوفان اجتيزت.\n"
6765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6766 msgid "No more entries.\n"
6767 msgstr "لا مزيد من المدخلات.\n"
6769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6770 msgid "Character translation table open failed.\n"
6771 msgstr "فشل فتح ملف جدول المحارف.\n"
6773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6774 msgid "Character translation table file too small.\n"
6775 msgstr "ملف جدول المحارف صغير جدًا.\n"
6777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6778 msgid "Null context handle.\n"
6779 msgstr "فراغ اللاقط البيئي.\n"
6781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6782 msgid "Context handle damaged.\n"
6783 msgstr "انهار اللاقط البيئي.\n"
6785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6786 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6787 msgstr "ربط اللاقط غير مطابق.\n"
6789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6790 msgid "Cannot get call handle.\n"
6791 msgstr "لم يتمكن من طلب اللاقط.\n"
6793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6794 msgid "Null reference pointer.\n"
6795 msgstr "نقطة مرجعية فارغة.\n"
6797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6798 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6799 msgstr "تعداد القيم خرج عن المدى.\n"
6801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6802 msgid "Byte count too small.\n"
6803 msgstr "عدد البايتات صغير جدًا.\n"
6805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6806 msgid "Bad stub data.\n"
6807 msgstr "معلومات stub خاطئة.\n"
6809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6810 msgid "Invalid user buffer.\n"
6811 msgstr "التدفق الشخصي غير سليم.\n"
6813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6814 msgid "Unrecognized media.\n"
6815 msgstr "الوسيط غير منظم.\n"
6817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6818 msgid "No trust secret.\n"
6819 msgstr "السر غير موثوق.\n"
6821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6822 msgid "No trust SAM account.\n"
6823 msgstr "لا يوجد حساب SAM موثوق.\n"
6825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6826 msgid "Trusted domain failure.\n"
6827 msgstr "فشل الربط الموثوق.\n"
6829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6830 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6831 msgstr "فشلت العلاقات الموثوقة.\n"
6833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6834 msgid "Trust logon failure.\n"
6835 msgstr "فشل الولوج الموثوق.\n"
6837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6838 msgid "RPC call already in progress.\n"
6839 msgstr "طلب RPC قيد المعالجة بالفعل.\n"
6841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6842 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6843 msgstr "لم يتم بدء الولوج الشبكي.\n"
6845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6846 msgid "Account expired.\n"
6847 msgstr "انتهت صلاحية الحساب.\n"
6849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6850 msgid "Redirector has open handles.\n"
6851 msgstr "تم فتح اللواقط بالموجه.\n"
6853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6854 msgid "Printer driver already installed.\n"
6855 msgstr "الطابعة معرّفة بالفعل.\n"
6857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6858 msgid "Unknown port.\n"
6859 msgstr "المنفذ غير معروف.\n"
6861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6862 msgid "Unknown printer driver.\n"
6863 msgstr "الطابعة غي معرّفة.\n"
6865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6866 msgid "Unknown print processor.\n"
6867 msgstr "معالج الطابعة غير معروف.\n"
6869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6870 msgid "Invalid separator file.\n"
6871 msgstr "الملف الفاصل غير سليم.\n"
6873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6874 msgid "Invalid priority.\n"
6875 msgstr "الاولوية غير سليمة.\n"
6877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6878 msgid "Invalid printer name.\n"
6879 msgstr "اسم الطابعة غير سليم.\n"
6881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6882 msgid "Printer already exists.\n"
6883 msgstr "الطابعة موجودة بالفعل.\n"
6885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6886 msgid "Invalid printer command.\n"
6887 msgstr "أمر الطابعة غير سليم.\n"
6889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6890 msgid "Invalid data type.\n"
6891 msgstr "نوع البيانات غير سليم.\n"
6893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6894 msgid "Invalid environment.\n"
6895 msgstr "البيئة غير سليمة.\n"
6897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6898 msgid "No more bindings.\n"
6899 msgstr "لا يوجد مرابط إضافية.\n"
6901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6902 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6903 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى الرابط الداخلي مع حساب موثوق.\n"
6905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6906 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6907 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى المحطة مع حساب موثوق.\n"
6909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6910 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6911 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى الخادوم مع حساب موثوق.\n"
6913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6914 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6915 msgstr "معلومات الرابط الموثوقة متضاربة.\n"
6917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6918 msgid "Server has open handles.\n"
6919 msgstr "فتح الخادوم اللواقط.\n"
6921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6922 msgid "Resource data not found.\n"
6923 msgstr "البيانات المصدرية غير موجودة.\n"
6925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6926 msgid "Resource type not found.\n"
6927 msgstr "النوع المصدري غير موجود.\n"
6929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6930 msgid "Resource name not found.\n"
6931 msgstr "الاسم المصدري غير موجود.\n"
6933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6934 msgid "Resource language not found.\n"
6935 msgstr "اللغة المصدرية غير موجودة.\n"
6937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6938 msgid "Not enough quota.\n"
6939 msgstr "الحصة لا تكفي.\n"
6941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6942 msgid "No interfaces.\n"
6943 msgstr "لا يوجد واجهات.\n"
6945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6946 msgid "RPC call canceled.\n"
6947 msgstr "قشل طلب RPC.\n"
6949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6950 msgid "Binding incomplete.\n"
6951 msgstr "لم يتم الربط.\n"
6953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6954 msgid "RPC comm failure.\n"
6955 msgstr "فشل RPC .\n"
6957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6958 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6959 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
6961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6962 msgid "No principal name registered.\n"
6963 msgstr "لا يوجد اسم أصلي مسجل.\n"
6965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6966 msgid "Not an RPC error.\n"
6967 msgstr "ليس خطأ RPC .\n"
6969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6970 msgid "UUID is local only.\n"
6971 msgstr "UUID فقط محلي.\n"
6973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6974 msgid "Security package error.\n"
6975 msgstr "خطأ في الحزمة الأمنية.\n"
6977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6978 msgid "Thread not canceled.\n"
6979 msgstr "لم يتم إلغاء المادة.\n"
6981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6982 msgid "Invalid handle operation.\n"
6983 msgstr "عملية اللقط غير سليمة.\n"
6985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6986 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6987 msgstr "إصدارة حزمة التسلسل غير سليمة.\n"
6989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6990 msgid "Wrong stub version.\n"
6991 msgstr "إصدارة stup خاطئة.\n"
6993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6994 msgid "Invalid pipe object.\n"
6995 msgstr ""
6997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6998 msgid "Wrong pipe order.\n"
6999 msgstr "أمر الوصلة خاطئ.\n"
7001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
7002 msgid "Wrong pipe version.\n"
7003 msgstr "إصدارة الوصلة خاطئة.\n"
7005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
7006 msgid "Group member not found.\n"
7007 msgstr "عنصر المجموعة غير موجود.\n"
7009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
7010 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
7011 msgstr "لم يتمكن من إنشاء قاعدة بيانات مخطط نقاط النهاية.\n"
7013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
7014 msgid "Invalid object.\n"
7015 msgstr "العنصر غير سليم.\n"
7017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7018 msgid "Invalid time.\n"
7019 msgstr "خطأ في التوقيت.\n"
7021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7022 msgid "Invalid form name.\n"
7023 msgstr "اسم الصيغة غير سليم.\n"
7025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7026 msgid "Invalid form size.\n"
7027 msgstr "حجم الصيغة غير سليم.\n"
7029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7030 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7031 msgstr "تم التقاط الطابعة المنتظرة بالفعل.\n"
7033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7034 msgid "Printer deleted.\n"
7035 msgstr "حذفت الطابعة.\n"
7037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7038 msgid "Invalid printer state.\n"
7039 msgstr "حالة الطابعة غير سليمة.\n"
7041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7042 msgid "User must change password.\n"
7043 msgstr "يجب على المستخدم ان يغير كلمة سره.\n"
7045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7046 msgid "Domain controller not found.\n"
7047 msgstr "متحكم الربط غير موجود.\n"
7049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7050 msgid "Account locked out.\n"
7051 msgstr "أنهي إقفال الحساب.\n"
7053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7054 msgid "Invalid pixel format.\n"
7055 msgstr "خطأ في الصيغة البكسلية.\n"
7057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7058 msgid "Invalid driver.\n"
7059 msgstr "المحرك غير سليم.\n"
7061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7062 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7063 msgstr "إعداد المحلل العنصري غير سليم.\n"
7065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7066 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7067 msgstr "إرسال غير مكتمل لـ RPC .\n"
7069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7070 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7071 msgstr "خطأ في تزامن لاقط RPC .\n"
7073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7074 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7075 msgstr "خطأ في تزامن طلب RPC .\n"
7077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7078 msgid "RPC pipe closed.\n"
7079 msgstr "تم إغلاق وصلة RPC .\n"
7081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7082 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7083 msgstr "خطأ نظامي في وصلة RPC .\n"
7085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7086 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7087 msgstr "لا يوجد بيانات في وصلة RPC .\n"
7089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7090 msgid "No site name available.\n"
7091 msgstr "اسم الموقع غير متوفر.\n"
7093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7094 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7095 msgstr "لم يتمكن من الوصول إلى الملف.\n"
7097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7098 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7099 msgstr "لم يتمكن من تحليل اسم الملف.\n"
7101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7102 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7103 msgstr "نوع مدخل RPC غير متطابق.\n"
7105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7106 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7107 msgstr "لم يتمكن من تصدير جميع العناصر.\n"
7109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7110 msgid "The interface could not be exported.\n"
7111 msgstr "لم يتمكن من تصدير الواجهة.\n"
7113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7114 msgid "The profile could not be added.\n"
7115 msgstr "لم يتمكن من إضافة الملف الشخصي.\n"
7117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7118 msgid "The profile element could not be added.\n"
7119 msgstr "لم يتمكن من إضافة عنصر الملف الشخصي.\n"
7121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7122 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7123 msgstr "لم يتمكن من حذف عنصر الملف الشخصي.\n"
7125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7126 msgid "The group element could not be added.\n"
7127 msgstr "لم يتمكن من إضافة عنصر المجموعة.\n"
7129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7130 msgid "The group element could not be removed.\n"
7131 msgstr "لم يتمكن من حذف عنصر المجموعة.\n"
7133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7134 msgid "The username could not be found.\n"
7135 msgstr "لم يتمكن من إيجاد اسم المستخدم.\n"
7137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7138 #, fuzzy
7139 #| msgid "The site does not exist.\n"
7140 msgid "This network connection does not exist.\n"
7141 msgstr "الموقع غير موجود.\n"
7143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7144 #, fuzzy
7145 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7146 msgid "Call interrupted.\n"
7147 msgstr "خطأ في زمن المقاطعة.\n"
7149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7150 #, fuzzy
7151 #| msgid "Invalid handle.\n"
7152 msgid "Invalid file handle.\n"
7153 msgstr "لاقط غير سليم.\n"
7155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7156 #, fuzzy
7157 #| msgid "Invalid network address.\n"
7158 msgid "Invalid pointer address.\n"
7159 msgstr "عنوان الشبكة غير سليم.\n"
7161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7162 #, fuzzy
7163 #| msgid "Invalid name.\n"
7164 msgid "Invalid argument.\n"
7165 msgstr "الاسم غير سليم.\n"
7167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7168 #, fuzzy
7169 #| msgid "Connection refused.\n"
7170 msgid "Connection reset by peer.\n"
7171 msgstr "تم رفض الاتصال.\n"
7173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7174 #, fuzzy
7175 #| msgid "Point not found.\n"
7176 msgid "Host not found.\n"
7177 msgstr "النقطة غير موجودة.\n"
7179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7180 #, fuzzy
7181 #| msgid "File not found.\n"
7182 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7183 msgstr "الملف غير موجود.\n"
7185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7186 #, fuzzy
7187 #| msgid "A printer error occurred."
7188 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7189 msgstr "خطأ في الطابعة."
7191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7192 msgid "Name valid, no data record.\n"
7193 msgstr ""
7195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7196 #, fuzzy
7197 #| msgid "Not implemented"
7198 msgid "Not implemented.\n"
7199 msgstr "لم تنفّذ"
7201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7202 #, fuzzy
7203 #| msgid "RPC call failed.\n"
7204 msgid "Call failed.\n"
7205 msgstr "فشل طلب RPC.\n"
7207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7208 #, fuzzy
7209 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7210 msgid "No Signature found in file.\n"
7211 msgstr "الرسالة 0x%1 غير موجودة في الملف %2.\n"
7213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7214 #, fuzzy
7215 #| msgid "Invalid level.\n"
7216 msgid "Invalid call.\n"
7217 msgstr "المستوى غير سليم.\n"
7219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7220 #, fuzzy
7221 #| msgid "Help not available."
7222 msgid "Resource is not currently available.\n"
7223 msgstr "المساعدة غير متاحة."
7225 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7226 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7227 msgid "Normal"
7228 msgstr "عادي"
7230 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7231 #, fuzzy
7232 #| msgctxt "Drive letter"
7233 #| msgid "Letter"
7234 msgid "Letter"
7235 msgstr "الحرف"
7237 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7238 #, fuzzy
7239 #| msgctxt "Drive letter"
7240 #| msgid "Letter"
7241 msgid "Letter Small"
7242 msgstr "الحرف"
7244 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7245 #, fuzzy
7246 #| msgid "&Table"
7247 msgid "Tabloid"
7248 msgstr "جد&ول"
7250 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7251 msgid "Ledger"
7252 msgstr ""
7254 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7255 msgid "Legal"
7256 msgstr ""
7258 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7259 #, fuzzy
7260 #| msgid "State"
7261 msgid "Statement"
7262 msgstr "الحالة"
7264 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7265 #, fuzzy
7266 #| msgid "&Execute..."
7267 msgid "Executive"
7268 msgstr "تشغ&يل..."
7270 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7271 #, fuzzy
7272 #| msgctxt "All key"
7273 #| msgid "A"
7274 msgid "A3"
7275 msgstr "A"
7277 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7278 #, fuzzy
7279 #| msgctxt "All key"
7280 #| msgid "A"
7281 msgid "A4"
7282 msgstr "A"
7284 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7285 #, fuzzy
7286 #| msgid "Small"
7287 msgid "A4 Small"
7288 msgstr "صغير"
7290 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7291 #, fuzzy
7292 #| msgctxt "All key"
7293 #| msgid "A"
7294 msgid "A5"
7295 msgstr "A"
7297 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7298 msgid "B4 (JIS)"
7299 msgstr ""
7301 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7302 msgid "B5 (JIS)"
7303 msgstr ""
7305 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7306 msgid "Folio"
7307 msgstr ""
7309 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7310 msgid "Quarto"
7311 msgstr ""
7313 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7314 msgid "10x14"
7315 msgstr ""
7317 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7318 msgid "11x17"
7319 msgstr ""
7321 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7322 #, fuzzy
7323 #| msgid "Notepad"
7324 msgid "Note"
7325 msgstr "المفكرة"
7327 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7328 msgid "Envelope #9"
7329 msgstr ""
7331 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7332 msgid "Envelope #10"
7333 msgstr ""
7335 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7336 msgid "Envelope #11"
7337 msgstr ""
7339 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7340 msgid "Envelope #12"
7341 msgstr ""
7343 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7344 msgid "Envelope #14"
7345 msgstr ""
7347 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7348 msgid "C size sheet"
7349 msgstr ""
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7352 msgid "D size sheet"
7353 msgstr ""
7355 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7356 msgid "E size sheet"
7357 msgstr ""
7359 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7360 msgid "Envelope DL"
7361 msgstr ""
7363 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7364 msgid "Envelope C5"
7365 msgstr ""
7367 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7368 msgid "Envelope C3"
7369 msgstr ""
7371 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7372 msgid "Envelope C4"
7373 msgstr ""
7375 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7376 msgid "Envelope C6"
7377 msgstr ""
7379 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7380 msgid "Envelope C65"
7381 msgstr ""
7383 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7384 msgid "Envelope B4"
7385 msgstr ""
7387 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7388 msgid "Envelope B5"
7389 msgstr ""
7391 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7392 msgid "Envelope B6"
7393 msgstr ""
7395 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7396 #, fuzzy
7397 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7398 msgid "Envelope"
7399 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7401 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7402 msgid "Envelope Monarch"
7403 msgstr ""
7405 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7406 #, fuzzy
7407 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7408 msgid "6 3/4 Envelope"
7409 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7411 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7412 msgid "US Std Fanfold"
7413 msgstr ""
7415 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7416 msgid "German Std Fanfold"
7417 msgstr ""
7419 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7420 msgid "German Legal Fanfold"
7421 msgstr ""
7423 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7424 msgid "B4 (ISO)"
7425 msgstr ""
7427 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7428 #, fuzzy
7429 #| msgid "Japanese"
7430 msgid "Japanese Postcard"
7431 msgstr "ياباني"
7433 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7434 msgid "9x11"
7435 msgstr ""
7437 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7438 msgid "10x11"
7439 msgstr ""
7441 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7442 msgid "15x11"
7443 msgstr ""
7445 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7446 msgid "Envelope Invite"
7447 msgstr ""
7449 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7450 #, fuzzy
7451 #| msgctxt "Drive letter"
7452 #| msgid "Letter"
7453 msgid "Letter Extra"
7454 msgstr "الحرف"
7456 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7457 msgid "Legal Extra"
7458 msgstr ""
7460 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7461 msgid "Tabloid Extra"
7462 msgstr ""
7464 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7465 #, fuzzy
7466 #| msgid "E&xtras"
7467 msgid "A4 Extra"
7468 msgstr "ال&إضافات"
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7471 msgid "Letter Transverse"
7472 msgstr ""
7474 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7475 msgid "A4 Transverse"
7476 msgstr ""
7478 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7479 msgid "Letter Extra Transverse"
7480 msgstr ""
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7483 msgid "Super A"
7484 msgstr ""
7486 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7487 msgid "Super B"
7488 msgstr ""
7490 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7491 #, fuzzy
7492 #| msgctxt "Drive letter"
7493 #| msgid "Letter"
7494 msgid "Letter Plus"
7495 msgstr "الحرف"
7497 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7498 msgid "A4 Plus"
7499 msgstr ""
7501 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7502 msgid "A5 Transverse"
7503 msgstr ""
7505 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7506 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7507 msgstr ""
7509 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7510 #, fuzzy
7511 #| msgid "E&xtras"
7512 msgid "A3 Extra"
7513 msgstr "ال&إضافات"
7515 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7516 #, fuzzy
7517 #| msgid "E&xtras"
7518 msgid "A5 Extra"
7519 msgstr "ال&إضافات"
7521 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7522 msgid "B5 (ISO) Extra"
7523 msgstr ""
7525 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7526 #, fuzzy
7527 #| msgctxt "All key"
7528 #| msgid "A"
7529 msgid "A2"
7530 msgstr "A"
7532 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7533 msgid "A3 Transverse"
7534 msgstr ""
7536 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7537 msgid "A3 Extra Transverse"
7538 msgstr ""
7540 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7541 msgid "Japanese Double Postcard"
7542 msgstr ""
7544 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7545 #, fuzzy
7546 #| msgctxt "All key"
7547 #| msgid "A"
7548 msgid "A6"
7549 msgstr "A"
7551 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7552 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7553 msgstr ""
7555 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7556 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7557 msgstr ""
7559 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7560 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7561 msgstr ""
7563 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7564 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7565 msgstr ""
7567 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7568 msgid "Letter Rotated"
7569 msgstr ""
7571 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7572 msgid "A3 Rotated"
7573 msgstr ""
7575 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7576 msgid "A4 Rotated"
7577 msgstr ""
7579 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7580 msgid "A5 Rotated"
7581 msgstr ""
7583 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7584 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7585 msgstr ""
7587 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7588 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7589 msgstr ""
7591 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7592 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7593 msgstr ""
7595 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7596 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7597 msgstr ""
7599 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7600 msgid "A6 Rotated"
7601 msgstr ""
7603 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7604 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7605 msgstr ""
7607 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7608 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7609 msgstr ""
7611 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7612 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7613 msgstr ""
7615 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7616 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7617 msgstr ""
7619 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7620 msgid "B6 (JIS)"
7621 msgstr ""
7623 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7624 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7625 msgstr ""
7627 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7628 msgid "12x11"
7629 msgstr ""
7631 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7632 msgid "Japan Envelope You #4"
7633 msgstr ""
7635 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7636 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7637 msgstr ""
7639 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7640 msgid "PRC 16K"
7641 msgstr ""
7643 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7644 msgid "PRC 32K"
7645 msgstr ""
7647 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7648 msgid "PRC 32K(Big)"
7649 msgstr ""
7651 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7652 #, fuzzy
7653 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7654 msgid "PRC Envelope #1"
7655 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7657 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7658 #, fuzzy
7659 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7660 msgid "PRC Envelope #2"
7661 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7663 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7664 #, fuzzy
7665 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7666 msgid "PRC Envelope #3"
7667 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7669 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7670 #, fuzzy
7671 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7672 msgid "PRC Envelope #4"
7673 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7675 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7676 #, fuzzy
7677 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7678 msgid "PRC Envelope #5"
7679 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7681 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7682 #, fuzzy
7683 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7684 msgid "PRC Envelope #6"
7685 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7687 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7688 #, fuzzy
7689 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7690 msgid "PRC Envelope #7"
7691 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7693 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7694 #, fuzzy
7695 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7696 msgid "PRC Envelope #8"
7697 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7699 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7700 #, fuzzy
7701 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7702 msgid "PRC Envelope #9"
7703 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7705 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7706 #, fuzzy
7707 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7708 msgid "PRC Envelope #10"
7709 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7711 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7712 msgid "PRC 16K Rotated"
7713 msgstr ""
7715 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7716 msgid "PRC 32K Rotated"
7717 msgstr ""
7719 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7720 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7721 msgstr ""
7723 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7724 #, fuzzy
7725 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7726 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7727 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7729 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7730 #, fuzzy
7731 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7732 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7733 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7735 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7736 #, fuzzy
7737 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7738 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7739 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7741 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7742 #, fuzzy
7743 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7744 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7745 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7747 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7748 #, fuzzy
7749 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7750 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7751 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7753 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7754 #, fuzzy
7755 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7756 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7757 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7759 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7760 #, fuzzy
7761 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7762 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7763 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7765 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7766 #, fuzzy
7767 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7768 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7769 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7771 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7772 #, fuzzy
7773 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7774 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7775 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7777 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7778 #, fuzzy
7779 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7780 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7781 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7783 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7784 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7785 msgid "Local Port"
7786 msgstr "المنفذ المحلي"
7788 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7789 msgid "Local Monitor"
7790 msgstr "الشاشة المحلية"
7792 #: dlls/localui/localui.rc:39
7793 msgid "Add a Local Port"
7794 msgstr "أضف منفذًا محليًا"
7796 #: dlls/localui/localui.rc:42
7797 msgid "&Enter the port name to add:"
7798 msgstr "أد&خل اسم المنفذ لإضافته:"
7800 #: dlls/localui/localui.rc:51
7801 msgid "Configure LPT Port"
7802 msgstr "إعداد منفذ LPT"
7804 #: dlls/localui/localui.rc:54
7805 msgid "Timeout (seconds)"
7806 msgstr "الوقت الأقصى (ثواني)"
7808 #: dlls/localui/localui.rc:55
7809 msgid "&Transmission Retry:"
7810 msgstr "إعا&دة محاولة الإرسال:"
7812 #: dlls/localui/localui.rc:32
7813 msgid "'%s' is not a valid port name"
7814 msgstr "'%s' لا يمثل اسمًا سليمًا لمنفذ"
7816 #: dlls/localui/localui.rc:33
7817 msgid "Port %s already exists"
7818 msgstr "المنفذ %s موجود بالفعل"
7820 #: dlls/localui/localui.rc:34
7821 msgid "This port has no options to configure"
7822 msgstr "لا يوجد خيارات في هذا المنفذ لتهيئتها"
7824 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7825 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7826 msgstr "فشل إرسال الرسالة بسبب عدم تثبيت عميل MAPI"
7828 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7829 msgid "Send Mail"
7830 msgstr "إرسال رسالة"
7832 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7833 msgid "Begin request has already been made.\n"
7834 msgstr ""
7836 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7837 #, fuzzy
7838 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7839 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7840 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
7842 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7843 #, fuzzy
7844 #| msgid "Class already exists.\n"
7845 msgid "Clock was stopped\n"
7846 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
7848 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7849 #, fuzzy
7850 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7851 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7852 msgstr "صيغة التثبيت غير مدعومة.\n"
7854 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7855 #, fuzzy
7856 #| msgid "Byte count too small.\n"
7857 msgid "Buffer is too small.\n"
7858 msgstr "عدد البايتات صغير جدًا.\n"
7860 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7861 #, fuzzy
7862 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7863 msgid "Invalid request.\n"
7864 msgstr "صيغة التحقق غير سليمة.\n"
7866 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7867 #, fuzzy
7868 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7869 msgid "Invalid stream number.\n"
7870 msgstr "رقم الجزئية غير سليم.\n"
7872 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7873 #, fuzzy
7874 #| msgid "Invalid data type.\n"
7875 msgid "Invalid media type.\n"
7876 msgstr "نوع البيانات غير سليم.\n"
7878 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7879 #, fuzzy
7880 #| msgid "No more entries.\n"
7881 msgid "No more input is accepted.\n"
7882 msgstr "لا مزيد من المدخلات.\n"
7884 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7885 #, fuzzy
7886 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7887 msgid "Object is not initialized.\n"
7888 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
7890 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7891 #, fuzzy
7892 #| msgid "Operation not supported.\n"
7893 msgid "Representation is not supported.\n"
7894 msgstr "العملية غير مدعومة.\n"
7896 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7897 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7898 msgstr ""
7900 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7901 #, fuzzy
7902 #| msgid "Unsupported type.\n"
7903 msgid "Unsupported service.\n"
7904 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7906 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7907 #, fuzzy
7908 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7909 msgid "Unexpected error.\n"
7910 msgstr "خطأ غير متوقع في الشبكة.\n"
7912 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7913 #, fuzzy
7914 #| msgid "Invalid time.\n"
7915 msgid "Invalid type.\n"
7916 msgstr "خطأ في التوقيت.\n"
7918 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7919 #, fuzzy
7920 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7921 msgid "Invalid file format.\n"
7922 msgstr "خطأ في الصيغة البكسلية.\n"
7924 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7925 #, fuzzy
7926 #| msgid "Invalid time.\n"
7927 msgid "Invalid timestamp.\n"
7928 msgstr "خطأ في التوقيت.\n"
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7931 #, fuzzy
7932 #| msgid "Unsupported type.\n"
7933 msgid "Unsupported scheme.\n"
7934 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7936 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7937 #, fuzzy
7938 #| msgid "Unsupported type.\n"
7939 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7940 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7942 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7943 #, fuzzy
7944 #| msgid "Unsupported type.\n"
7945 msgid "Unsupported time format.\n"
7946 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7948 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7949 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7950 msgstr ""
7952 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7953 msgid "No duration set for the sample.\n"
7954 msgstr ""
7956 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7957 #, fuzzy
7958 #| msgid "Invalid data.\n"
7959 msgid "Invalid stream data.\n"
7960 msgstr "بيانات غير سليمة.\n"
7962 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7963 #, fuzzy
7964 #| msgid "Help not available."
7965 msgid "Realtime support is not available.\n"
7966 msgstr "المساعدة غير متاحة."
7968 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7969 #, fuzzy
7970 #| msgid "Unsupported type.\n"
7971 msgid "Unsupported rate.\n"
7972 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7974 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7975 #, fuzzy
7976 #| msgid "Unsupported type.\n"
7977 msgid "Unsupported thinning.\n"
7978 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7980 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7981 #, fuzzy
7982 #| msgid "Request not supported.\n"
7983 msgid "Reversing is not supported.\n"
7984 msgstr "الطلب غير مدعوم.\n"
7986 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7987 #, fuzzy
7988 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7989 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7990 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
7992 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7993 msgid "Rate change was preempted.\n"
7994 msgstr ""
7996 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7997 #, fuzzy
7998 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7999 msgid "Object or value wasn't found.\n"
8000 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
8002 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
8003 #, fuzzy
8004 #| msgid "Help not available."
8005 msgid "Value is not available.\n"
8006 msgstr "المساعدة غير متاحة."
8008 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
8009 #, fuzzy
8010 #| msgid "Help not available."
8011 msgid "Clock is not available.\n"
8012 msgstr "المساعدة غير متاحة."
8014 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
8015 #, fuzzy
8016 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
8017 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
8018 msgstr "المقاطعة غير مدعومة.\n"
8020 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8021 #, fuzzy
8022 #| msgid "The driver was not enabled."
8023 msgid "The timer was orphaned.\n"
8024 msgstr "التعريف غير مفعل."
8026 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8027 #, fuzzy
8028 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
8029 msgid "State transition is pending.\n"
8030 msgstr "فشل فتح ملف جدول المحارف.\n"
8032 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8033 #, fuzzy
8034 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8035 msgid "Unsupported state transition.\n"
8036 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
8038 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8039 #, fuzzy
8040 #| msgid "A printer error occurred."
8041 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8042 msgstr "خطأ في الطابعة."
8044 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8045 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8046 msgstr ""
8048 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8049 #, fuzzy
8050 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
8051 msgid "Sample is not writable.\n"
8052 msgstr "لا توجد صلاحيات للكتابة في الدليل المؤقت.\n"
8054 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8055 #, fuzzy
8056 #| msgid "Path is invalid.\n"
8057 msgid "Key is invalid.\n"
8058 msgstr "المسار غير سليم.\n"
8060 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8061 #, fuzzy
8062 #| msgid "Wrong stub version.\n"
8063 msgid "Bad startup version.\n"
8064 msgstr "إصدارة stup خاطئة.\n"
8066 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8067 #, fuzzy
8068 #| msgid "Unsupported type.\n"
8069 msgid "Unsupported caption.\n"
8070 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
8072 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8073 #, fuzzy
8074 #| msgid "Invalid workstation.\n"
8075 msgid "Invalid position.\n"
8076 msgstr "المحطات غير سليمة.\n"
8078 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8079 #, fuzzy
8080 #| msgid "File not found.\n"
8081 msgid "Attribute is not found.\n"
8082 msgstr "الملف غير موجود.\n"
8084 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8085 #, fuzzy
8086 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8087 msgid "Property type is not allowed.\n"
8088 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
8090 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8091 #, fuzzy
8092 #| msgid "Operation not supported.\n"
8093 msgid "Property type is not supported.\n"
8094 msgstr "العملية غير مدعومة.\n"
8096 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8097 #, fuzzy
8098 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8099 msgid "Property is empty.\n"
8100 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
8102 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8103 #, fuzzy
8104 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8105 msgid "Property is not empty.\n"
8106 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
8108 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8109 #, fuzzy
8110 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8111 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8112 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
8114 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8115 msgid "Vector property is required.\n"
8116 msgstr ""
8118 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8119 #, fuzzy
8120 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8121 msgid "Operation was cancelled.\n"
8122 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
8124 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8125 #, fuzzy
8126 #| msgid "Server not disabled.\n"
8127 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8128 msgstr "الخادوم غير معطل.\n"
8130 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8131 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8132 msgstr ""
8134 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8135 #, fuzzy
8136 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8137 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8138 msgstr "لم يتمكن من إنشاء مادة الخدمة.\n"
8140 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8141 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8142 msgstr ""
8144 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8145 #, fuzzy
8146 #| msgid "Unknown interface.\n"
8147 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8148 msgstr "الواجهة غير معروفة.\n"
8150 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8151 #, fuzzy
8152 #| msgid "Invalid index.\n"
8153 msgid "Invalid work queue index.\n"
8154 msgstr "الفهرس غير سليم.\n"
8156 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8157 #, fuzzy
8158 #| msgid "No logon servers available.\n"
8159 msgid "No events available.\n"
8160 msgstr "خواديم الولوج غير موجودة.\n"
8162 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8163 #, fuzzy
8164 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8165 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8166 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
8168 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8169 #, fuzzy
8170 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8171 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8172 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
8174 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8175 msgid "Shutdown() was called.\n"
8176 msgstr ""
8178 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8179 #, fuzzy
8180 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8181 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8182 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
8184 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8185 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8186 msgstr ""
8188 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8189 #, fuzzy
8190 #| msgid "Property set not found.\n"
8191 msgid "Property wasn't found.\n"
8192 msgstr "إعداد الملكية غير موجود.\n"
8194 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8195 #, fuzzy
8196 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8197 msgid "Property is read-only.\n"
8198 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
8200 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8201 #, fuzzy
8202 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8203 msgid "Property is not allowed.\n"
8204 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
8206 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8207 #, fuzzy
8208 #| msgid "Resource in use.\n"
8209 msgid "Media source is not started.\n"
8210 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
8212 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8213 #, fuzzy
8214 #| msgid "Unsupported type.\n"
8215 msgid "Unsupported media format.\n"
8216 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
8218 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8219 #, fuzzy
8220 #| msgid "Resource in use.\n"
8221 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8222 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
8224 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8225 #, fuzzy
8226 #| msgid "No data detected.\n"
8227 msgid "No media streams were selected.\n"
8228 msgstr "لم تكتسف أي بيانات.\n"
8230 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8231 #, fuzzy
8232 #| msgid "Unsupported type.\n"
8233 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8234 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
8236 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8237 msgid "Stream sink was removed.\n"
8238 msgstr ""
8240 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8241 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8242 msgstr ""
8244 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8245 #, fuzzy
8246 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8247 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8248 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
8250 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8251 #, fuzzy
8252 #| msgid "Domain already exists.\n"
8253 msgid "Stream sink already exists.\n"
8254 msgstr "الرابط موجود بالفعل.\n"
8256 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8257 #, fuzzy
8258 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8259 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8260 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
8262 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8263 #, fuzzy
8264 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8265 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8266 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
8268 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8269 #, fuzzy
8270 #| msgid "Class already exists.\n"
8271 msgid "Sink was already stopped.\n"
8272 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
8274 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8275 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8276 msgstr ""
8278 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8279 #, fuzzy
8280 #| msgid "No data detected.\n"
8281 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8282 msgstr "لم تكتسف أي بيانات.\n"
8284 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8285 #, fuzzy
8286 #| msgid "File name is too long.\n"
8287 msgid "Metadata was too long.\n"
8288 msgstr "اسم الملف طويل جدًا.\n"
8290 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8291 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8292 msgstr ""
8294 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8295 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8296 msgstr ""
8298 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8299 #, fuzzy
8300 #| msgid "Connection invalid.\n"
8301 msgid "Optional node is invalid.\n"
8302 msgstr "الاتصال غير سليم.\n"
8304 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8305 #, fuzzy
8306 #| msgid "Cannot find the printer."
8307 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8308 msgstr "لم يتمكن من إيجاد الطابعة."
8310 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8311 #, fuzzy
8312 #| msgid "Module not found.\n"
8313 msgid "Codec was not found.\n"
8314 msgstr "لا يوجد وحدة.\n"
8316 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8317 #, fuzzy
8318 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8319 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8320 msgstr "لم يتمكن من طلب اللاقط.\n"
8322 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8323 #, fuzzy
8324 #| msgid "Request not supported.\n"
8325 msgid "Topology request is not supported.\n"
8326 msgstr "الطلب غير مدعوم.\n"
8328 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8329 #, fuzzy
8330 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8331 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8332 msgstr "سمات المجموعة غير سليمة.\n"
8334 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8335 msgid "Found loops in topology.\n"
8336 msgstr ""
8338 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8339 #, fuzzy
8340 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8341 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8342 msgstr "مصدر التثبيت مفقود.\n"
8344 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8345 #, fuzzy
8346 #| msgid "Index is missing.\n"
8347 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8348 msgstr "الفهرس مفقود.\n"
8350 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8351 #, fuzzy
8352 #| msgid "The device is not connected.\n"
8353 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8354 msgstr "الجهاز غير موصول.\n"
8356 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8357 #, fuzzy
8358 #| msgid "Index is missing.\n"
8359 msgid "Source is missing.\n"
8360 msgstr "الفهرس مفقود.\n"
8362 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8363 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8364 msgstr ""
8366 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8367 msgid "Clock has no time source set.\n"
8368 msgstr ""
8370 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8371 #, fuzzy
8372 #| msgid "Class already exists.\n"
8373 msgid "Clock state was already set.\n"
8374 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
8376 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8377 #, fuzzy
8378 #| msgid "Help not available."
8379 msgid "Clock is not simple\n"
8380 msgstr "المساعدة غير متاحة."
8382 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8383 msgid "Enter Network Password"
8384 msgstr "أدخل كلمة سر الشبكة"
8386 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8387 msgid "Please enter your username and password:"
8388 msgstr "أدخل اسم المستخدم و كلمة السر من فضلك:"
8390 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8391 msgid "Proxy"
8392 msgstr "الملقم"
8394 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8395 msgid "User"
8396 msgstr "المستخدم"
8398 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8399 msgid "Password"
8400 msgstr "كلمة السر"
8402 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8403 msgid "&Save this password (insecure)"
8404 msgstr "حف&ظ كلمة السر ( غير آمن )"
8406 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8407 msgid "Entire Network"
8408 msgstr "الشبكة الداخلية"
8410 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8411 msgid "Sound Selection"
8412 msgstr "اختيار الصوت"
8414 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8415 msgid "&Save As..."
8416 msgstr "احفظ &ك‍..."
8418 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8419 msgid "&Format:"
8420 msgstr "الصي&غة:"
8422 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8423 msgid "&Attributes:"
8424 msgstr "الس&مات:"
8426 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8427 msgid "Hyperlink"
8428 msgstr "الوصلة العليا"
8430 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8431 msgid "Hyperlink Information"
8432 msgstr "معلومات الوصلة العليا"
8434 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8435 msgid "&Type:"
8436 msgstr "الن&وع:"
8438 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8439 msgid "&URL:"
8440 msgstr "ال&رابط:"
8442 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8443 msgid "HTML Document"
8444 msgstr "ملف HTML"
8446 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8447 msgid "Downloading from %s..."
8448 msgstr "يجري التحميل من %s..."
8450 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8451 msgid "Done"
8452 msgstr "تم"
8454 #: dlls/msi/msi.rc:31
8455 msgid ""
8456 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8457 "file path and try again."
8458 msgstr ""
8459 "لم نتمكن من فتح الحزمة المحددة ، الرجاء التحقق من مسار الملف ثم المحاولة "
8460 "مجددًا."
8462 #: dlls/msi/msi.rc:32
8463 msgid "path %s not found"
8464 msgstr "المسا %s غير موجود"
8466 #: dlls/msi/msi.rc:33
8467 msgid "insert disk %s"
8468 msgstr "أدخل القرص %s"
8470 #: dlls/msi/msi.rc:34
8471 msgid ""
8472 "Windows Installer %s\n"
8473 "\n"
8474 "Usage:\n"
8475 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8476 "\n"
8477 "Install a product:\n"
8478 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8479 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8480 "\t/a package [property]\n"
8481 "Repair an installation:\n"
8482 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8483 "Uninstall a product:\n"
8484 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8485 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8486 "Advertise a product:\n"
8487 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8488 "Apply a patch:\n"
8489 "\t/p patch_package [property]\n"
8490 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8491 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8492 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8493 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8494 "Register the MSI Service:\n"
8495 "\t/y\n"
8496 "Unregister the MSI Service:\n"
8497 "\t/z\n"
8498 "Display this help:\n"
8499 "\t/help\n"
8500 "\t/?\n"
8501 msgstr ""
8502 "مثبت وندوز %s\n"
8503 "\n"
8504 "الاستخدام:\n"
8505 "msiexec المعامل الاختياري [المعامل الإلزامي] الأمر\n"
8506 "\n"
8507 "تثبيت منتج:\n"
8508 "\t/i {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
8509 "\t/package {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
8510 "\t/a package [property]\n"
8511 "إصلاح تثبيت:\n"
8512 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {رمز الحزمة|الحزمة}\n"
8513 "إزالة منتج:\n"
8514 "\t/uninstall {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
8515 "\t/x {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
8516 "الإعلام عن منتج:\n"
8517 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8518 "تطبيق ترقيع:\n"
8519 "\t/p patch_package [property]\n"
8520 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8521 "تعديل السجل و واجهة المستخدم للأوامر أعلاه:\n"
8522 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8523 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8524 "تسجيل خدمة MSI:\n"
8525 "\t/y\n"
8526 "إلغاء تسجيل خدمة MSI:\n"
8527 "\t/z\n"
8528 "عرض المساعدة:\n"
8529 "\t/help\n"
8530 "\t/?\n"
8532 #: dlls/msi/msi.rc:61
8533 msgid "enter which folder contains %s"
8534 msgstr "أدخل المجلد الحاوي على %s"
8536 #: dlls/msi/msi.rc:62
8537 msgid "install source for feature missing"
8538 msgstr "تثبيت المصدر أو الميزة المفقودة"
8540 #: dlls/msi/msi.rc:63
8541 msgid "network drive for feature missing"
8542 msgstr "محرك الشبكة الخاص بالميزة مفقود"
8544 #: dlls/msi/msi.rc:64
8545 msgid "feature from:"
8546 msgstr "الميزة من:"
8548 #: dlls/msi/msi.rc:65
8549 msgid "choose which folder contains %s"
8550 msgstr "اختر المجلد الحاوي على %s"
8552 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8553 msgid "New Folder"
8554 msgstr "مجلد جديد"
8556 #: dlls/msi/msi.rc:91
8557 #, fuzzy
8558 #| msgid "No registry log space.\n"
8559 msgid "Allocating registry space"
8560 msgstr "لا يوجد مساحة لسجل السجل.\n"
8562 #: dlls/msi/msi.rc:92
8563 #, fuzzy
8564 #| msgid "Single-instance application.\n"
8565 msgid "Searching for installed applications"
8566 msgstr "تطبيق فردي المرحلة .\n"
8568 #: dlls/msi/msi.rc:93
8569 msgid "Binding executables"
8570 msgstr ""
8572 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8573 #, fuzzy
8574 #| msgid "Searching for %s"
8575 msgid "Searching for qualifying products"
8576 msgstr "البحث عن %s"
8578 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8579 msgid "Computing space requirements"
8580 msgstr ""
8582 #: dlls/msi/msi.rc:97
8583 #, fuzzy
8584 #| msgid "New Folder"
8585 msgid "Creating folders"
8586 msgstr "مجلد جديد"
8588 #: dlls/msi/msi.rc:98
8589 #, fuzzy
8590 #| msgid "Create Shor&tcut"
8591 msgid "Creating shortcuts"
8592 msgstr "أنش&ئ اختصار"
8594 #: dlls/msi/msi.rc:99
8595 #, fuzzy
8596 #| msgid "Exception in service.\n"
8597 msgid "Deleting services"
8598 msgstr "استثناءات الخدمة.\n"
8600 #: dlls/msi/msi.rc:100
8601 #, fuzzy
8602 #| msgid "Creation date"
8603 msgid "Creating duplicate files"
8604 msgstr "تاريخ الإنشاء"
8606 #: dlls/msi/msi.rc:102
8607 #, fuzzy
8608 #| msgid "No associated application.\n"
8609 msgid "Searching for related applications"
8610 msgstr "لا يوجد تطبيق مقترن.\n"
8612 #: dlls/msi/msi.rc:103
8613 msgid "Copying network install files"
8614 msgstr ""
8616 #: dlls/msi/msi.rc:104
8617 #, fuzzy
8618 #| msgid "Copying Files..."
8619 msgid "Copying new files"
8620 msgstr "يجري نسخ الملفات..."
8622 #: dlls/msi/msi.rc:105
8623 #, fuzzy
8624 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8625 msgid "Installing ODBC components"
8626 msgstr "فشل في تثبيت المكون: %08x"
8628 #: dlls/msi/msi.rc:106
8629 #, fuzzy
8630 #| msgid "Installer service failed.\n"
8631 msgid "Installing new services"
8632 msgstr "فشلت خدمة التثبيت.\n"
8634 #: dlls/msi/msi.rc:107
8635 #, fuzzy
8636 #| msgid "Install/Uninstall"
8637 msgid "Installing system catalog"
8638 msgstr "إضافة و إزالة البرامج"
8640 #: dlls/msi/msi.rc:108
8641 #, fuzzy
8642 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8643 msgid "Validating install"
8644 msgstr "مزيل التطبيقات من واين"
8646 #: dlls/msi/msi.rc:109
8647 msgid "Evaluating launch conditions"
8648 msgstr ""
8650 #: dlls/msi/msi.rc:110
8651 msgid "Migrating feature states from related applications"
8652 msgstr ""
8654 #: dlls/msi/msi.rc:111
8655 #, fuzzy
8656 #| msgid "Icon files"
8657 msgid "Moving files"
8658 msgstr "ملفات الرموز"
8660 #: dlls/msi/msi.rc:112
8661 #, fuzzy
8662 #| msgid "Version information"
8663 msgid "Publishing assembly information"
8664 msgstr "معلومات الإصدار"
8666 #: dlls/msi/msi.rc:113
8667 msgid "Unpublishing assembly information"
8668 msgstr ""
8670 #: dlls/msi/msi.rc:114
8671 #, fuzzy
8672 #| msgid "Icon files"
8673 msgid "Patching files"
8674 msgstr "ملفات الرموز"
8676 #: dlls/msi/msi.rc:115
8677 msgid "Updating component registration"
8678 msgstr ""
8680 #: dlls/msi/msi.rc:116
8681 msgid "Publishing Qualified Components"
8682 msgstr ""
8684 #: dlls/msi/msi.rc:117
8685 msgid "Publishing Product Features"
8686 msgstr ""
8688 #: dlls/msi/msi.rc:118
8689 #, fuzzy
8690 #| msgid "Client Information"
8691 msgid "Publishing product information"
8692 msgstr "معلومات عن العميل"
8694 #: dlls/msi/msi.rc:119
8695 msgid "Registering Class servers"
8696 msgstr ""
8698 #: dlls/msi/msi.rc:120
8699 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8700 msgstr ""
8702 #: dlls/msi/msi.rc:121
8703 msgid "Registering extension servers"
8704 msgstr ""
8706 #: dlls/msi/msi.rc:122
8707 msgid "Registering fonts"
8708 msgstr ""
8710 #: dlls/msi/msi.rc:123
8711 #, fuzzy
8712 #| msgid "Registry Editor"
8713 msgid "Registering MIME info"
8714 msgstr "محرر السجل"
8716 #: dlls/msi/msi.rc:124
8717 #, fuzzy
8718 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8719 msgid "Registering product"
8720 msgstr "السجل معطوب.\n"
8722 #: dlls/msi/msi.rc:125
8723 msgid "Registering program identifiers"
8724 msgstr ""
8726 #: dlls/msi/msi.rc:126
8727 #, fuzzy
8728 #| msgid "Type Libraries"
8729 msgid "Registering type libraries"
8730 msgstr "مكتبات النوع"
8732 #: dlls/msi/msi.rc:127
8733 #, fuzzy
8734 #| msgid "Resource in use.\n"
8735 msgid "Registering user"
8736 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
8738 #: dlls/msi/msi.rc:128
8739 #, fuzzy
8740 #| msgid "&Remove doubles"
8741 msgid "Removing duplicated files"
8742 msgstr "حذف التك&رار"
8744 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8745 #, fuzzy
8746 #| msgid "Applying font settings"
8747 msgid "Updating environment strings"
8748 msgstr "تطبيق إعدادات الخط"
8750 #: dlls/msi/msi.rc:130
8751 #, fuzzy
8752 #| msgid "&Remove application"
8753 msgid "Removing applications"
8754 msgstr "أزل تطبيقًا"
8756 #: dlls/msi/msi.rc:131
8757 #, fuzzy
8758 #| msgid "Icon files"
8759 msgid "Removing files"
8760 msgstr "ملفات الرموز"
8762 #: dlls/msi/msi.rc:132
8763 msgid "Removing folders"
8764 msgstr ""
8766 #: dlls/msi/msi.rc:133
8767 msgid "Removing INI files entries"
8768 msgstr ""
8770 #: dlls/msi/msi.rc:134
8771 #, fuzzy
8772 #| msgid "Domain Component"
8773 msgid "Removing ODBC components"
8774 msgstr "رابط العنصر"
8776 #: dlls/msi/msi.rc:135
8777 #, fuzzy
8778 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8779 msgid "Removing system registry values"
8780 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
8782 #: dlls/msi/msi.rc:136
8783 msgid "Removing shortcuts"
8784 msgstr ""
8786 #: dlls/msi/msi.rc:138
8787 msgid "Registering modules"
8788 msgstr ""
8790 #: dlls/msi/msi.rc:139
8791 msgid "Unregistering modules"
8792 msgstr ""
8794 #: dlls/msi/msi.rc:140
8795 #, fuzzy
8796 #| msgid "Initializing; "
8797 msgid "Initializing ODBC directories"
8798 msgstr "جاري التّهيئة; "
8800 #: dlls/msi/msi.rc:141
8801 #, fuzzy
8802 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8803 msgid "Starting services"
8804 msgstr "فشل تشغيل دفتر واين"
8806 #: dlls/msi/msi.rc:142
8807 #, fuzzy
8808 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8809 msgid "Stopping services"
8810 msgstr "جاري إيقاف الخدمة المعتمدة : %1\n"
8812 #: dlls/msi/msi.rc:143
8813 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8814 msgstr ""
8816 #: dlls/msi/msi.rc:144
8817 msgid "Unpublishing Product Features"
8818 msgstr ""
8820 #: dlls/msi/msi.rc:145
8821 #, fuzzy
8822 #| msgid "Client Information"
8823 msgid "Unpublishing product information"
8824 msgstr "معلومات عن العميل"
8826 #: dlls/msi/msi.rc:146
8827 msgid "Unregister Class servers"
8828 msgstr ""
8830 #: dlls/msi/msi.rc:147
8831 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8832 msgstr ""
8834 #: dlls/msi/msi.rc:148
8835 msgid "Unregistering extension servers"
8836 msgstr ""
8838 #: dlls/msi/msi.rc:149
8839 msgid "Unregistering fonts"
8840 msgstr ""
8842 #: dlls/msi/msi.rc:150
8843 msgid "Unregistering MIME info"
8844 msgstr ""
8846 #: dlls/msi/msi.rc:151
8847 msgid "Unregistering program identifiers"
8848 msgstr ""
8850 #: dlls/msi/msi.rc:152
8851 msgid "Unregistering type libraries"
8852 msgstr ""
8854 #: dlls/msi/msi.rc:154
8855 msgid "Writing INI files values"
8856 msgstr ""
8858 #: dlls/msi/msi.rc:155
8859 msgid "Writing system registry values"
8860 msgstr ""
8862 #: dlls/msi/msi.rc:161
8863 msgid "Free space: [1]"
8864 msgstr ""
8866 #: dlls/msi/msi.rc:162
8867 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8868 msgstr ""
8870 #: dlls/msi/msi.rc:163
8871 msgid "File: [1]"
8872 msgstr "الملف: [1]"
8874 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8875 msgid "Folder: [1]"
8876 msgstr "المجلد: [1]"
8878 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8879 msgid "Shortcut: [1]"
8880 msgstr ""
8882 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8883 #, fuzzy
8884 #| msgid "De&vice:"
8885 msgid "Service: [1]"
8886 msgstr "الج&هاز:"
8888 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8889 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8890 msgstr ""
8892 #: dlls/msi/msi.rc:168
8893 #, fuzzy
8894 #| msgid "application"
8895 msgid "Found application: [1]"
8896 msgstr "تطبيق"
8898 #: dlls/msi/msi.rc:169
8899 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8900 msgstr ""
8902 #: dlls/msi/msi.rc:171
8903 #, fuzzy
8904 #| msgid "De&vice:"
8905 msgid "Service: [2]"
8906 msgstr "الج&هاز:"
8908 #: dlls/msi/msi.rc:172
8909 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8910 msgstr ""
8912 #: dlls/msi/msi.rc:173
8913 #, fuzzy
8914 #| msgid "Applications"
8915 msgid "Application: [1]"
8916 msgstr "التطبيقات"
8918 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8919 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8920 msgstr ""
8922 #: dlls/msi/msi.rc:177
8923 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8924 msgstr ""
8926 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8927 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8928 msgstr ""
8930 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8931 msgid "Feature: [1]"
8932 msgstr ""
8934 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8935 msgid "Class Id: [1]"
8936 msgstr ""
8938 #: dlls/msi/msi.rc:181
8939 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8940 msgstr ""
8942 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8943 #, fuzzy
8944 #| msgid "Extensions Only"
8945 msgid "Extension: [1]"
8946 msgstr "الامتدادات فقط"
8948 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8949 msgid "Font: [1]"
8950 msgstr "الخط: [1]"
8952 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8953 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8954 msgstr ""
8956 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8957 msgid "ProgId: [1]"
8958 msgstr ""
8960 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8961 msgid "LibID: [1]"
8962 msgstr ""
8964 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8965 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8966 msgstr ""
8968 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8969 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8970 msgstr ""
8972 #: dlls/msi/msi.rc:189
8973 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8974 msgstr ""
8976 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8977 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8978 msgstr ""
8980 #: dlls/msi/msi.rc:193
8981 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8982 msgstr ""
8984 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8985 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8986 msgstr ""
8988 #: dlls/msi/msi.rc:202
8989 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8990 msgstr ""
8992 #: dlls/msi/msi.rc:210
8993 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8994 msgstr ""
8996 #: dlls/msi/msi.rc:72
8997 msgid "{{Fatal error: }}"
8998 msgstr ""
9000 #: dlls/msi/msi.rc:73
9001 msgid "{{Error [1]. }}"
9002 msgstr ""
9004 #: dlls/msi/msi.rc:74
9005 msgid "Warning [1]."
9006 msgstr ""
9008 #: dlls/msi/msi.rc:75
9009 msgid "Info [1]."
9010 msgstr ""
9012 #: dlls/msi/msi.rc:76
9013 msgid ""
9014 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
9015 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
9016 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
9017 msgstr ""
9019 #: dlls/msi/msi.rc:77
9020 msgid "{{Disk full: }}"
9021 msgstr "{{القرص ممتلئ: }}"
9023 #: dlls/msi/msi.rc:78
9024 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
9025 msgstr ""
9027 #: dlls/msi/msi.rc:79
9028 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
9029 msgstr ""
9031 #: dlls/msi/msi.rc:82
9032 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
9033 msgstr ""
9035 #: dlls/msi/msi.rc:80
9036 msgid "Action start [Time]: [1]."
9037 msgstr ""
9039 #: dlls/msi/msi.rc:81
9040 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9041 msgstr ""
9043 #: dlls/msi/msi.rc:84
9044 msgid "Please insert the disk: [2]"
9045 msgstr ""
9047 #: dlls/msi/msi.rc:85
9048 msgid ""
9049 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9050 "that you can access it."
9051 msgstr ""
9053 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9054 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9055 msgstr "ترميزات واين المرئية MS-RLE"
9057 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9058 msgid ""
9059 "Wine MS-RLE video codec\n"
9060 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9061 msgstr ""
9062 "ترميزات واين المرئية MS-RLE\n"
9063 "الحقوق محفوظة ميشيل غني ويغ 2002 ترجمه مصعب الزعبي"
9065 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9066 msgid "Video Compression"
9067 msgstr "ضغط المرئيات"
9069 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9070 msgid "&Compressor:"
9071 msgstr "الضا&غط:"
9073 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9074 msgid "Con&figure..."
9075 msgstr "الت&هيئة..."
9077 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9078 msgid "&About"
9079 msgstr "معلوماتٌ &حول"
9081 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9082 msgid "Compression &Quality:"
9083 msgstr "جود&ة الضغط:"
9085 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9086 msgid "&Key Frame Every"
9087 msgstr "إطا&ر مفتاحي كل"
9089 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9090 msgid "&Data Rate"
9091 msgstr "معدل الب&يانات"
9093 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9094 msgid "kB/s"
9095 msgstr "كب/ثا"
9097 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9098 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9099 msgstr "الإطارات الكاملة (بدون ضغط)"
9101 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9102 msgid "Wine Video 1 video codec"
9103 msgstr "ترميز واين المرئي الأول"
9105 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9106 msgid "unknown object"
9107 msgstr "عنصر غير معروف"
9109 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9110 msgid "title bar"
9111 msgstr "شريط العنوان"
9113 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9114 msgid "menu bar"
9115 msgstr "شريط القوائم"
9117 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9118 msgid "scroll bar"
9119 msgstr "شريط التمرير"
9121 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9122 msgid "grip"
9123 msgstr "مقبض"
9125 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9126 msgid "sound"
9127 msgstr "صوت"
9129 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9130 msgid "cursor"
9131 msgstr "المؤشر"
9133 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9134 msgid "caret"
9135 msgstr "إنشاء"
9137 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9138 msgid "alert"
9139 msgstr "تنبيه"
9141 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9142 msgid "window"
9143 msgstr "نافذة"
9145 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9146 msgid "client"
9147 msgstr "عميل"
9149 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9150 msgid "popup menu"
9151 msgstr "قائمة منبثقة"
9153 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9154 msgid "menu item"
9155 msgstr "عنصر قائمة"
9157 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9158 msgid "tool tip"
9159 msgstr "أداة النصيحة"
9161 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9162 msgid "application"
9163 msgstr "تطبيق"
9165 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9166 msgid "document"
9167 msgstr "مستند"
9169 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9170 msgid "pane"
9171 msgstr "جزء"
9173 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9174 msgid "chart"
9175 msgstr "تخطيط"
9177 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9178 msgid "dialog"
9179 msgstr "حوار"
9181 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9182 msgid "border"
9183 msgstr "حد"
9185 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9186 msgid "grouping"
9187 msgstr "تجميع"
9189 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9190 msgid "separator"
9191 msgstr "فاصل"
9193 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9194 msgid "tool bar"
9195 msgstr "شريط الأدوات"
9197 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9198 msgid "status bar"
9199 msgstr "شريط الحالة"
9201 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9202 msgid "table"
9203 msgstr "جدول"
9205 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9206 msgid "column header"
9207 msgstr "ترويسة العمود"
9209 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9210 msgid "row header"
9211 msgstr "ترويسة السطر"
9213 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9214 msgid "column"
9215 msgstr "عمود"
9217 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9218 msgid "row"
9219 msgstr "سطر"
9221 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9222 msgid "cell"
9223 msgstr "خلية"
9225 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9226 msgid "link"
9227 msgstr "رابط"
9229 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9230 msgid "help balloon"
9231 msgstr "نافذة مساعدة"
9233 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9234 msgid "character"
9235 msgstr "محرف"
9237 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9238 msgid "list"
9239 msgstr "قائمة"
9241 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9242 msgid "list item"
9243 msgstr "عنصر القائمة"
9245 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9246 msgid "outline"
9247 msgstr "خط خارجي"
9249 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9250 msgid "outline item"
9251 msgstr "عنصر خط خارجي"
9253 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9254 msgid "page tab"
9255 msgstr "لسان الصفحة"
9257 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9258 msgid "property page"
9259 msgstr "صفحة الملكية"
9261 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9262 msgid "indicator"
9263 msgstr "دليل"
9265 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9266 msgid "graphic"
9267 msgstr "رسومي"
9269 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9270 msgid "static text"
9271 msgstr "نص ساكن"
9273 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9274 msgid "text"
9275 msgstr "نص"
9277 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9278 msgid "push button"
9279 msgstr "زر ضغط"
9281 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9282 msgid "check button"
9283 msgstr "زر فحص"
9285 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9286 msgid "radio button"
9287 msgstr "زر اختيار"
9289 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9290 msgid "combo box"
9291 msgstr "صندوق اختيار"
9293 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9294 msgid "drop down"
9295 msgstr "منزلق"
9297 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9298 msgid "progress bar"
9299 msgstr "شريط التقدم"
9301 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9302 msgid "dial"
9303 msgstr "طلب"
9305 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9306 msgid "hot key field"
9307 msgstr "حقل مفتاح ساخن"
9309 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9310 msgid "slider"
9311 msgstr "سحاب"
9313 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9314 msgid "spin box"
9315 msgstr "صندوق مد"
9317 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9318 msgid "diagram"
9319 msgstr "بياني"
9321 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9322 msgid "animation"
9323 msgstr "حركي"
9325 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9326 msgid "equation"
9327 msgstr "معادلة"
9329 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9330 msgid "drop down button"
9331 msgstr "زر منزلق"
9333 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9334 msgid "menu button"
9335 msgstr "زر قائمة"
9337 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9338 msgid "grid drop down button"
9339 msgstr "زر شبكة منزلقة"
9341 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9342 msgid "white space"
9343 msgstr "مساحة بيضاء"
9345 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9346 msgid "page tab list"
9347 msgstr "قائمة لسان الصفحة"
9349 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9350 msgid "clock"
9351 msgstr "ساعة"
9353 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9354 msgid "split button"
9355 msgstr "زر تقسيم"
9357 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9358 msgid "IP address"
9359 msgstr "عنوان IP"
9361 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9362 msgid "outline button"
9363 msgstr "زر خط خارجي"
9365 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9366 #, fuzzy
9367 #| msgid "Normal"
9368 msgctxt "object state"
9369 msgid "normal"
9370 msgstr "عادي"
9372 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9373 #, fuzzy
9374 #| msgid "Unavailable"
9375 msgctxt "object state"
9376 msgid "unavailable"
9377 msgstr "غير متوفر"
9379 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9380 #, fuzzy
9381 #| msgid "Select"
9382 msgctxt "object state"
9383 msgid "selected"
9384 msgstr "اختر"
9386 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9387 #, fuzzy
9388 #| msgid "Paused"
9389 msgctxt "object state"
9390 msgid "focused"
9391 msgstr "متوقف"
9393 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9394 #, fuzzy
9395 #| msgid "&Compressed"
9396 msgctxt "object state"
9397 msgid "pressed"
9398 msgstr "م&ضغوط"
9400 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9401 msgctxt "object state"
9402 msgid "checked"
9403 msgstr ""
9405 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9406 #, fuzzy
9407 #| msgid "Mixed"
9408 msgctxt "object state"
9409 msgid "mixed"
9410 msgstr "مختلط"
9412 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9413 #, fuzzy
9414 #| msgid "&Read Only"
9415 msgctxt "object state"
9416 msgid "read only"
9417 msgstr "القراءة ف&قط"
9419 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9420 #, fuzzy
9421 #| msgid "Hot Tracked Item"
9422 msgctxt "object state"
9423 msgid "hot tracked"
9424 msgstr "عنصر ساخن"
9426 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9427 #, fuzzy
9428 #| msgid "Defaults"
9429 msgctxt "object state"
9430 msgid "default"
9431 msgstr "الافتراضيات"
9433 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9434 msgctxt "object state"
9435 msgid "expanded"
9436 msgstr ""
9438 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9439 msgctxt "object state"
9440 msgid "collapsed"
9441 msgstr ""
9443 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9444 msgctxt "object state"
9445 msgid "busy"
9446 msgstr ""
9448 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9449 msgctxt "object state"
9450 msgid "floating"
9451 msgstr ""
9453 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9454 msgctxt "object state"
9455 msgid "marqueed"
9456 msgstr ""
9458 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9459 #, fuzzy
9460 #| msgid "animation"
9461 msgctxt "object state"
9462 msgid "animated"
9463 msgstr "حركي"
9465 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9466 msgctxt "object state"
9467 msgid "invisible"
9468 msgstr ""
9470 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9471 msgctxt "object state"
9472 msgid "offscreen"
9473 msgstr ""
9475 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9476 #, fuzzy
9477 #| msgid "&enable"
9478 msgctxt "object state"
9479 msgid "sizeable"
9480 msgstr "م&فعل"
9482 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9483 #, fuzzy
9484 #| msgid "&enable"
9485 msgctxt "object state"
9486 msgid "moveable"
9487 msgstr "م&فعل"
9489 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9490 msgctxt "object state"
9491 msgid "self voicing"
9492 msgstr ""
9494 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9495 #, fuzzy
9496 #| msgid "Paused"
9497 msgctxt "object state"
9498 msgid "focusable"
9499 msgstr "متوقف"
9501 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9502 #, fuzzy
9503 #| msgid "table"
9504 msgctxt "object state"
9505 msgid "selectable"
9506 msgstr "جدول"
9508 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9509 #, fuzzy
9510 #| msgid "link"
9511 msgctxt "object state"
9512 msgid "linked"
9513 msgstr "رابط"
9515 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9516 msgctxt "object state"
9517 msgid "traversed"
9518 msgstr ""
9520 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9521 #, fuzzy
9522 #| msgid "table"
9523 msgctxt "object state"
9524 msgid "multi selectable"
9525 msgstr "جدول"
9527 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9528 #, fuzzy
9529 #| msgid "Please select a file."
9530 msgctxt "object state"
9531 msgid "extended selectable"
9532 msgstr "اختر ملفًا من فضلك."
9534 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9535 #, fuzzy
9536 #| msgid "alert"
9537 msgctxt "object state"
9538 msgid "alert low"
9539 msgstr "تنبيه"
9541 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9542 #, fuzzy
9543 #| msgid "alert"
9544 msgctxt "object state"
9545 msgid "alert medium"
9546 msgstr "تنبيه"
9548 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9549 #, fuzzy
9550 #| msgid "alert"
9551 msgctxt "object state"
9552 msgid "alert high"
9553 msgstr "تنبيه"
9555 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9556 #, fuzzy
9557 #| msgid "Write protected.\n"
9558 msgctxt "object state"
9559 msgid "protected"
9560 msgstr "محمي ضد الكتابة.\n"
9562 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9563 msgctxt "object state"
9564 msgid "has popup"
9565 msgstr ""
9567 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9568 msgid "True"
9569 msgstr "صحيح"
9571 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9572 msgid "False"
9573 msgstr "غير صحيح"
9575 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9576 msgid "On"
9577 msgstr "تشغيل"
9579 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9580 msgid "Off"
9581 msgstr "إيقاف"
9583 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9584 #, fuzzy
9585 #| msgid "video"
9586 msgid "Provider"
9587 msgstr "صورة"
9589 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9590 #, fuzzy
9591 #| msgid "Select the format you want to use:"
9592 msgid "Select the data you want to connect to:"
9593 msgstr "اختر الصيغة التي ترغب باستخدامه:"
9595 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9596 #, fuzzy
9597 #| msgid "LAN Connection"
9598 msgid "Connection"
9599 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
9601 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9602 #, fuzzy
9603 #| msgid "Select the format you want to use:"
9604 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9605 msgstr "اختر الصيغة التي ترغب باستخدامه:"
9607 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9608 msgid "1. Specify the source of data:"
9609 msgstr ""
9611 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9612 #, fuzzy
9613 #| msgid "Please enter your name"
9614 msgid "Use &data source name"
9615 msgstr "أدخل اسمك رجاءً"
9617 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9618 #, fuzzy
9619 #| msgid "Reset Connections"
9620 msgid "Use c&onnection string"
9621 msgstr "إعادة الاتصالات"
9623 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9624 #, fuzzy
9625 #| msgid "LAN Connection"
9626 msgid "&Connection string:"
9627 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
9629 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9630 #, fuzzy
9631 #| msgid "&Add..."
9632 msgid "B&uild..."
9633 msgstr "أ&ضف..."
9635 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9636 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9637 msgstr ""
9639 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9640 #, fuzzy
9641 #| msgid "&User name:"
9642 msgid "User &name:"
9643 msgstr "ا&سم المستخدم:"
9645 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9646 #, fuzzy
9647 #| msgid "&Blank page"
9648 msgid "&Blank password"
9649 msgstr "الصفحة ال&فارغة"
9651 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9652 #, fuzzy
9653 #| msgid "Wrong password.\n"
9654 msgid "Allow &saving password"
9655 msgstr "كلمة السر خاطئة.\n"
9657 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9658 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9659 msgstr ""
9661 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9662 #, fuzzy
9663 #| msgid "Reset Connections"
9664 msgid "&Test Connection"
9665 msgstr "إعادة الاتصالات"
9667 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9668 msgid "Advanced"
9669 msgstr "متقدم"
9671 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9672 #, fuzzy
9673 #| msgid "Network share"
9674 msgid "Network settings"
9675 msgstr "مشاركة على الشّبكة"
9677 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9678 #, fuzzy
9679 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9680 msgid "&Impersonation level:"
9681 msgstr "مستوى التمثيل غير سليم.\n"
9683 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9684 msgid "P&rotection level:"
9685 msgstr ""
9687 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9688 #, fuzzy
9689 #| msgid "Connected"
9690 msgid "Connect:"
9691 msgstr "م&تصل"
9693 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9694 #, fuzzy
9695 #| msgid "&Seconds"
9696 msgid "seconds."
9697 msgstr "ثوان&ي"
9699 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9700 #, fuzzy
9701 #| msgid "Success"
9702 msgid "A&ccess:"
9703 msgstr "نجاح"
9705 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9706 #, fuzzy
9707 #| msgid "&All"
9708 msgid "All"
9709 msgstr "ال&كل"
9711 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9712 msgid ""
9713 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9714 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9715 msgstr ""
9717 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9718 #, fuzzy
9719 #| msgid "&Edit..."
9720 msgid "&Edit Value..."
9721 msgstr "ت&حرير..."
9723 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9724 #, fuzzy
9725 #| msgid "Properties"
9726 msgid "Data Link Error"
9727 msgstr "خصائص"
9729 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9730 #, fuzzy
9731 #| msgid "Please select a file."
9732 msgid "Please select a provider."
9733 msgstr "اختر ملفًا من فضلك."
9735 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9736 msgid ""
9737 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9738 "properly."
9739 msgstr ""
9741 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9742 #, fuzzy
9743 #| msgid "Properties"
9744 msgid "Data Link Properties"
9745 msgstr "خصائص"
9747 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9748 msgid "OLE DB Provider(s)"
9749 msgstr ""
9751 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9752 #, fuzzy
9753 #| msgid "Ready"
9754 msgid "Read"
9755 msgstr "جاهز"
9757 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9758 #, fuzzy
9759 #| msgid "Readme:"
9760 msgid "ReadWrite"
9761 msgstr "اقرأني:"
9763 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9764 msgid "Share Deny None"
9765 msgstr ""
9767 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9768 msgid "Share Deny Read"
9769 msgstr ""
9771 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9772 msgid "Share Deny Write"
9773 msgstr ""
9775 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9776 msgid "Share Exclusive"
9777 msgstr ""
9779 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9780 #, fuzzy
9781 #| msgid "I/O Writes"
9782 msgid "Write"
9783 msgstr "الكتابات الثنائية"
9785 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9786 msgid "Insert Object"
9787 msgstr "عنصر إدخال"
9789 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9790 msgid "Object Type:"
9791 msgstr "نوع العنصر:"
9793 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9794 msgid "Result"
9795 msgstr "نتيجة"
9797 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9798 msgid "Create New"
9799 msgstr "أنشئ الآن"
9801 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9802 msgid "Create Control"
9803 msgstr "أنشئ متحكمًا"
9805 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9806 msgid "Create From File"
9807 msgstr "أنشئ من ملف"
9809 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9810 msgid "&Add Control..."
9811 msgstr "أ&ضف متحكمًا..."
9813 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9814 msgid "Display As Icon"
9815 msgstr "اعرض كرمز"
9817 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9818 msgid "Browse..."
9819 msgstr "استعرض..."
9821 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9822 msgid "File:"
9823 msgstr "الملف:"
9825 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9826 msgid "Paste Special"
9827 msgstr "لصق خاص"
9829 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9830 msgid "Source:"
9831 msgstr "المصدر:"
9833 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9834 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9835 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9836 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9837 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9838 msgid "&Paste"
9839 msgstr "الص&ق"
9841 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9842 msgid "Paste &Link"
9843 msgstr "الصق و&صلة"
9845 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9846 msgid "&As:"
9847 msgstr "كـ:"
9849 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9850 msgid "&Display As Icon"
9851 msgstr "اع&رض كرمز"
9853 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9854 msgid "Change &Icon..."
9855 msgstr "غ&ير الرمز..."
9857 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9858 msgid "Insert a new %s object into your document"
9859 msgstr "أدخل عنصر %s جديد في مستندك"
9861 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9862 msgid ""
9863 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9864 "may activate it using the program which created it."
9865 msgstr ""
9866 "أدخل محتويات الملف كعنصر في مستندك ، لذلك يجب عليك تفعيله قبل أن تستخدم "
9867 "البرنامج الذي انشأه."
9869 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9870 msgid "Browse"
9871 msgstr "استعرض"
9873 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9874 msgid ""
9875 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9876 "control."
9877 msgstr "يبدو ان الملف ليس وحدة OLE صالحة ، غير قادر على تسجيل المتحكم OLE."
9879 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9880 msgid "Add Control"
9881 msgstr "أضف متحكمًا"
9883 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9884 #, fuzzy
9885 #| msgid "&Font..."
9886 msgid "&Convert..."
9887 msgstr "ال&خط..."
9889 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9890 #, fuzzy
9891 #| msgid "&Object"
9892 msgid "%1 %2 &Object"
9893 msgstr "الع&نصر"
9895 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9896 #, fuzzy
9897 #| msgid "&Object"
9898 msgid "%1 &Object"
9899 msgstr "الع&نصر"
9901 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9902 msgid "&Object"
9903 msgstr "الع&نصر"
9905 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9906 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9907 msgstr "أضف المحتوى الموجود في الحافظة إلى المستند كـ %s."
9909 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9910 msgid ""
9911 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9912 "activate it using %s."
9913 msgstr ""
9914 "أضف المحتوى الموجود في الحافظة إلى المستند لذلك يمكنك تفعيله بواسطة %s."
9916 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9917 msgid ""
9918 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9919 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9920 msgstr ""
9921 "أضف المحتوى الموجود في الحافظة إلى المستند لذلك يمكنك تفعيله بواسطة %s. و "
9922 "يمكن عرضها كرمز."
9924 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9925 msgid ""
9926 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9927 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9928 "your document."
9929 msgstr ""
9930 "أدخل محتويات الحافظة إلى المستند كـ %s.البيانات يشير إلى الملف المصدر و "
9931 "التغيير في الملف سينعكس على المستند."
9933 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9934 msgid ""
9935 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9936 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9937 "in your document."
9938 msgstr ""
9939 "أدخل صورة من محتويات الحافظة إلى المستند ، الصورة تشير إلى الملف المصدر و "
9940 "التغيير في الملف سينعكس على المستند."
9942 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9943 msgid ""
9944 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9945 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9946 "be reflected in your document."
9947 msgstr ""
9948 "إنشاء اختصار يشير إلى موقع المحتويات في الحافظة. الاختصار يشير إلى الملف "
9949 "المصدر و التغيير في الملف سينعكس على المستند."
9951 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9952 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9953 msgstr "أدخل المحتوى من الحافظة إلى المستند."
9955 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9956 msgid "Unknown Type"
9957 msgstr "نوع غير معروف"
9959 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9960 msgid "Unknown Source"
9961 msgstr "مصدر غير معروف"
9963 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9964 msgid "the program which created it"
9965 msgstr "البرنامج الذي تم إنشاؤه"
9967 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9968 msgid "Scanning"
9969 msgstr "المسح"
9971 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9972 msgid "SCANNING... Please Wait"
9973 msgstr "يجري المسح... يرجى الانتظار"
9975 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9976 msgctxt "unit: pixels"
9977 msgid "px"
9978 msgstr "px"
9980 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9981 msgctxt "unit: bits"
9982 msgid "b"
9983 msgstr "b"
9985 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9986 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9987 msgctxt "unit: dots/inch"
9988 msgid "dpi"
9989 msgstr "dpi"
9991 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9992 msgctxt "unit: percent"
9993 msgid "%"
9994 msgstr "%"
9996 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9997 msgctxt "unit: microseconds"
9998 msgid "us"
9999 msgstr "us"
10001 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
10002 msgid "Settings for %s"
10003 msgstr "إعدادات %s"
10005 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
10006 msgid "Baud Rate"
10007 msgstr "معدل الباود"
10009 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
10010 msgid "Parity"
10011 msgstr "التكافؤ"
10013 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
10014 msgid "Flow Control"
10015 msgstr "تحكم الدفق"
10017 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
10018 msgid "Data Bits"
10019 msgstr "نبضات البيانات"
10021 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
10022 msgid "Stop Bits"
10023 msgstr "نبضات التوقف"
10025 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
10026 msgid "Copying Files..."
10027 msgstr "يجري نسخ الملفات..."
10029 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
10030 msgid "Destination:"
10031 msgstr "الوجهة:"
10033 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
10034 msgid "Files Needed"
10035 msgstr "الملفات مطلوبة"
10037 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10038 msgid ""
10039 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10040 "make sure the correct drive is selected below"
10041 msgstr ""
10042 "أدخل قرص التثبيت الأصلي ، ثم\n"
10043 "تأكد من اختيارك محرك الاقراص السليم أدناه"
10045 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10046 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10047 msgstr "نسخ الملفات الأصلية من:"
10049 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10050 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10051 msgstr "الملف '%1' الموجود في %2 مطلوب"
10053 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10054 msgid "Unknown"
10055 msgstr "غير معروف"
10057 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10058 msgid "Copy files from:"
10059 msgstr "نسخ الملفات من:"
10061 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10062 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10063 msgstr "اطبع المسار الذي تتواجد فيه الملفات ، ثم اضغط حسنًا."
10065 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10066 msgid "F&orward"
10067 msgstr "ال&أمام"
10069 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10070 msgid "&Save Background As..."
10071 msgstr "اح&فظ الخلفية كـ..."
10073 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10074 msgid "Set As Back&ground"
10075 msgstr "اضبط كخلف&ية"
10077 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10078 msgid "&Copy Background"
10079 msgstr "انس&خ الخلفية"
10081 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10082 msgid "Set as &Desktop Item"
10083 msgstr "اض&بط كعنصر سطح مكتب"
10085 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10086 msgid "Create Shor&tcut"
10087 msgstr "أنش&ئ اختصار"
10089 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10090 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10091 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10092 msgid "Add to &Favorites..."
10093 msgstr "أض&ف للمفضلة..."
10095 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10096 msgid "&Encoding"
10097 msgstr "الترم&يز"
10099 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10100 msgid "Pr&int"
10101 msgstr "اط&بع"
10103 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10104 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10105 msgid "&Open Link"
10106 msgstr "افتح وص&لة"
10108 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10109 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10110 msgid "Open Link in &New Window"
10111 msgstr "افتح وصل&ة في نافذة جديدة"
10113 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10114 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10115 msgid "Save Target &As..."
10116 msgstr "احف&ظ الهدف كـ..."
10118 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10119 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10120 msgid "&Print Target"
10121 msgstr "هد&ف الطباعة"
10123 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10124 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10125 msgid "S&how Picture"
10126 msgstr "أظ&هر الصورة"
10128 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10129 msgid "&Save Picture As..."
10130 msgstr "احفظ الصورة &كـ..."
10132 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10133 msgid "&E-mail Picture..."
10134 msgstr "أرسل الصورة بالبر&يد..."
10136 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10137 msgid "Pr&int Picture..."
10138 msgstr "اطب&ع الصورة..."
10140 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10141 msgid "&Go to My Pictures"
10142 msgstr "اذهب &إلى مجلد الصور"
10144 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10145 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10146 msgid "Set as Back&ground"
10147 msgstr "اضب&ط كحلفية"
10149 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10150 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10151 msgid "Set as &Desktop Item..."
10152 msgstr "اضبط كعنصر س&طح مكتب..."
10154 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10155 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10156 msgid "Copy Shor&tcut"
10157 msgstr "نسخ الاختص&ار"
10159 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10160 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10161 msgid "P&roperties"
10162 msgstr "خصا&ئص"
10164 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10165 msgid "&Undo"
10166 msgstr "تراج&ع"
10168 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10169 #: dlls/user32/user32.rc:63
10170 msgid "&Delete"
10171 msgstr "اح&ذف"
10173 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10174 msgid "&Select"
10175 msgstr "اخ&تر"
10177 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10178 msgid "&Cell"
10179 msgstr "خلي&ة"
10181 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10182 msgid "&Row"
10183 msgstr "&صف"
10185 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10186 msgid "&Column"
10187 msgstr "عمو&د"
10189 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10190 msgid "&Table"
10191 msgstr "جد&ول"
10193 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10194 msgid "&Cell Properties"
10195 msgstr "خص&ائص الخلية"
10197 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10198 msgid "&Table Properties"
10199 msgstr "خصائص الجدو&ل"
10201 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10202 msgid "Open in &New Window"
10203 msgstr "اف&تح في نافذة جديدة"
10205 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10206 msgid "Cut"
10207 msgstr "قص"
10209 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10210 msgid "&Save Video As..."
10211 msgstr "احفظ العنصر المر&ئي كـ..."
10213 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10214 msgid "Play"
10215 msgstr "شغل"
10217 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10218 msgid "Rewind"
10219 msgstr "أعد"
10221 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10222 msgid "Trace Tags"
10223 msgstr "الأثر"
10225 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10226 msgid "Resource Failures"
10227 msgstr "مواضع فشل المصدر"
10229 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10230 msgid "Dump Tracking Info"
10231 msgstr "معلومات متتبع النفايات"
10233 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10234 msgid "Debug Break"
10235 msgstr "توقف الإصلاح"
10237 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10238 msgid "Debug View"
10239 msgstr "عرض الإصلاح"
10241 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10242 msgid "Dump Tree"
10243 msgstr "شجرة النفايات"
10245 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10246 msgid "Dump Lines"
10247 msgstr "سطور النفايات"
10249 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10250 msgid "Dump DisplayTree"
10251 msgstr "شجرة عرض النفايات"
10253 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10254 msgid "Dump FormatCaches"
10255 msgstr "مخبئيات النفايات"
10257 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10258 msgid "Dump LayoutRects"
10259 msgstr "أنماط النفايات"
10261 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10262 msgid "Memory Monitor"
10263 msgstr "شاشة الذاكرة"
10265 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10266 msgid "Performance Meters"
10267 msgstr "مقاييس الأداء"
10269 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10270 msgid "Save HTML"
10271 msgstr "احفظ كـ HTML"
10273 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10274 msgid "&Browse View"
10275 msgstr "مظهر است&عراضي"
10277 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10278 msgid "&Edit View"
10279 msgstr "م&ظهر تحريري"
10281 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10282 msgid "Scroll Here"
10283 msgstr "مرر هنا"
10285 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10286 msgid "Top"
10287 msgstr "أعلى"
10289 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10290 msgid "Bottom"
10291 msgstr "أسفل"
10293 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10294 msgid "Page Up"
10295 msgstr "صفحة لأعلى"
10297 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10298 msgid "Page Down"
10299 msgstr "صفحة لأسفل"
10301 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10302 msgid "Scroll Up"
10303 msgstr "مرر لأعلى"
10305 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10306 msgid "Scroll Down"
10307 msgstr "مرر لأسفل"
10309 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10310 msgid "Left Edge"
10311 msgstr "حافة يسرى"
10313 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10314 msgid "Right Edge"
10315 msgstr "حافة يمنى"
10317 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10318 msgid "Page Left"
10319 msgstr "صفحة لليسار"
10321 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10322 msgid "Page Right"
10323 msgstr "صفحة لليمين"
10325 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10326 msgid "Scroll Left"
10327 msgstr "تمرير لليسار"
10329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10330 msgid "Scroll Right"
10331 msgstr "تمرير لليمين"
10333 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10334 msgid "Wine Internet Explorer"
10335 msgstr "مستعرض الشابكة من واين"
10337 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10338 msgid "&w&bPage &p"
10339 msgstr "&w&bصفحة &p"
10341 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10342 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10343 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10345 msgid "Lar&ge Icons"
10346 msgstr "رموز كبي&رة"
10348 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10349 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10351 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10352 msgid "S&mall Icons"
10353 msgstr "رموز ص&غيرة"
10355 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10356 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10357 msgid "&List"
10358 msgstr "قائمة"
10360 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10361 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10363 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10364 msgid "&Details"
10365 msgstr "تفا&صيل"
10367 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10368 msgid "Arrange &Icons"
10369 msgstr "صف الرمو&ز"
10371 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10372 msgid "By &Name"
10373 msgstr "حسب الا&سم"
10375 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10376 msgid "By &Type"
10377 msgstr "حسب ال&نوع"
10379 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10380 msgid "By &Size"
10381 msgstr "حسب ال&حجم"
10383 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10384 msgid "By &Date"
10385 msgstr "حسب التاري&خ"
10387 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10388 msgid "&Auto Arrange"
10389 msgstr "صف تل&قائي"
10391 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10392 msgid "Line up Icons"
10393 msgstr "تسطير الرموز"
10395 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10396 msgid "Paste as Link"
10397 msgstr "الصق كاختصار"
10399 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10400 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10401 msgid "New"
10402 msgstr "جديد"
10404 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10405 msgid "New &Folder"
10406 msgstr "مجلد ج&ديد"
10408 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10409 msgid "New &Link"
10410 msgstr "ا&ختصار جديد"
10412 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10413 msgctxt "recycle bin"
10414 msgid "&Restore"
10415 msgstr "است&عادة"
10417 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10418 msgid "&Erase"
10419 msgstr "م&سح"
10421 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10422 msgid "E&xplore"
10423 msgstr "استعرا&ض"
10425 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10426 msgid "C&ut"
10427 msgstr "ق&ص"
10429 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10430 msgid "Create &Link"
10431 msgstr "أنش&ئ اختصارًا"
10433 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10434 msgid "&Rename"
10435 msgstr "أعد التسمي&ة"
10437 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10438 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10439 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10440 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10441 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10442 msgid "E&xit"
10443 msgstr "ا&خرج"
10445 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10446 msgid "&About Control Panel"
10447 msgstr "معلوما&ت حول لوحة التحكم"
10449 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10450 msgid "Browse for Folder"
10451 msgstr "استعرض مجلدًا"
10453 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10454 msgid "Folder:"
10455 msgstr "المجلد:"
10457 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10458 msgid "&Make New Folder"
10459 msgstr "أنش&ئ مجلدًا جديدًا"
10461 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10462 msgid "Message"
10463 msgstr "الرسالة"
10465 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10466 msgid "Yes to &all"
10467 msgstr "نعم &للكل"
10469 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10470 msgid "About %s"
10471 msgstr "معلوماتٌ حول %s"
10473 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10474 msgid "Wine &license"
10475 msgstr "&رخصة واين"
10477 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10478 msgid "Running on %s"
10479 msgstr "يجري التشغيل على %s"
10481 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10482 msgid "Wine was brought to you by:"
10483 msgstr "تم تحضير برنامج واين من أجلكم بواسطة:"
10485 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10486 #, fuzzy
10487 #| msgid "&Run..."
10488 msgid "Run"
10489 msgstr "ش&غل..."
10491 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10492 msgid ""
10493 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10494 "will open it for you."
10495 msgstr ""
10496 "أدخل اسم برنامج أو مجلد أو موقعًا على الشابكة و سيحاول واين فتحه من أجلك."
10498 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10499 msgid "&Open:"
10500 msgstr "ا&فتح:"
10502 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10503 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10504 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10505 msgid "&Browse..."
10506 msgstr "ا&ستعرض..."
10508 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10509 #, fuzzy
10510 #| msgid "File type"
10511 msgid "File type:"
10512 msgstr "نوع الملف"
10514 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10515 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10516 msgid "Location:"
10517 msgstr "المكان:"
10519 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10520 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10521 msgid "Size:"
10522 msgstr "الح&جم:"
10524 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10525 #, fuzzy
10526 #| msgid "Creation date"
10527 msgid "Creation date:"
10528 msgstr "تاريخ الإنشاء"
10530 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10531 #, fuzzy
10532 #| msgid "&Attributes:"
10533 msgid "Attributes:"
10534 msgstr "الس&مات:"
10536 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10537 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10538 msgid "H&idden"
10539 msgstr "م&خفي"
10541 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10542 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10543 msgid "&Archive"
10544 msgstr "أرشي&في"
10546 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10547 #, fuzzy
10548 #| msgid "Open:"
10549 msgid "Open with:"
10550 msgstr "افتح:"
10552 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10553 #, fuzzy
10554 #| msgid "Change &Icon..."
10555 msgid "&Change..."
10556 msgstr "غ&ير الرمز..."
10558 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10559 #, fuzzy
10560 #| msgid "Modified"
10561 msgid "Last modified:"
10562 msgstr "معدل"
10564 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10565 #, fuzzy
10566 #| msgid "Last Change:"
10567 msgid "Last accessed:"
10568 msgstr "آ&خر تعديل:"
10570 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10571 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10572 msgid "Size"
10573 msgstr "الحجم"
10575 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10576 msgid "Type"
10577 msgstr "النوع"
10579 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10580 msgid "Modified"
10581 msgstr "معدل"
10583 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10584 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10585 msgid "Attributes"
10586 msgstr "السمات"
10588 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10589 msgid "Size available"
10590 msgstr "الحجم المتوفر"
10592 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10593 msgid "Comments"
10594 msgstr "المحتويات"
10596 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10597 msgid "Original location"
10598 msgstr "الموضع الأصلي"
10600 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10601 msgid "Date deleted"
10602 msgstr "تاريخ الحذف"
10604 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10605 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10606 msgctxt "display name"
10607 msgid "Desktop"
10608 msgstr "سطح المكتب"
10610 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10611 msgid "My Computer"
10612 msgstr "الحاسوب"
10614 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10615 msgid "Control Panel"
10616 msgstr "لوحة التحكم"
10618 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10619 msgid "Select"
10620 msgstr "اختر"
10622 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10623 msgid "Restart"
10624 msgstr "أعد التشغيل"
10626 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10627 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10628 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في محاكاة إعادة تشغيل وندوز ؟"
10630 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10631 msgid "Shutdown"
10632 msgstr "إيقاف التشغيل"
10634 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10635 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10636 msgstr "هل ترغب بإنهاء جلسة واين ؟"
10638 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10639 msgid "Programs"
10640 msgstr "البرامج"
10642 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10643 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10644 msgid "Documents"
10645 msgstr "المستندات"
10647 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10648 msgid "Favorites"
10649 msgstr "المفضلة"
10651 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10652 msgid "StartUp"
10653 msgstr "بدء التشغيل"
10655 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10656 msgid "Start Menu"
10657 msgstr "قائمة ابدأ"
10659 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10660 msgid "Music"
10661 msgstr "الصوتيات"
10663 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10664 msgid "Videos"
10665 msgstr "المرئيات"
10667 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10668 msgctxt "directory"
10669 msgid "Desktop"
10670 msgstr "سطح المكتب"
10672 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10673 msgid "NetHood"
10674 msgstr "الشبكة"
10676 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10677 msgid "Templates"
10678 msgstr "النماذج"
10680 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10681 msgid "PrintHood"
10682 msgstr "الطباعة"
10684 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10685 msgid "History"
10686 msgstr "التأريخ"
10688 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10689 msgid "Program Files"
10690 msgstr "ملفات البرامج"
10692 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10693 msgid "Pictures"
10694 msgstr "الصور"
10696 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10697 msgid "Common Files"
10698 msgstr "الشائعات"
10700 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10701 msgid "Administrative Tools"
10702 msgstr "أدوات الإدارة"
10704 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10705 msgid "Program Files (x86)"
10706 msgstr "ملفات البرامج 32بت"
10708 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10709 msgid "Contacts"
10710 msgstr "جهات الاتصال"
10712 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10713 msgid "Links"
10714 msgstr "الوصلات"
10716 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10717 msgid "Slide Shows"
10718 msgstr "العروض التقديمية"
10720 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10721 msgid "Playlists"
10722 msgstr "قوائم التشغيل"
10724 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10725 msgid "Status"
10726 msgstr "الحالة"
10728 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10729 msgid "Model"
10730 msgstr "النموذج"
10732 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10733 msgid "Sample Music"
10734 msgstr "النماذج الصوتية"
10736 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10737 msgid "Sample Pictures"
10738 msgstr "نماذج الصور"
10740 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10741 msgid "Sample Playlists"
10742 msgstr "نماذج قوائم التشغيل"
10744 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10745 msgid "Sample Videos"
10746 msgstr "النماذج المرئية"
10748 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10749 msgid "Saved Games"
10750 msgstr "الألعاب المحفوظة"
10752 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10753 msgid "Searches"
10754 msgstr "البحوث"
10756 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10757 msgid "Users"
10758 msgstr "المستخدمون"
10760 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10761 msgid "Downloads"
10762 msgstr "التحميلات"
10764 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10765 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10766 msgstr "غير قادر على إنشاء مجلد جديد ، الصلاحيات لا تسمح"
10768 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10769 msgid "Error during creation of a new folder"
10770 msgstr "خطأ أثناء إنشاء مجلد جديد"
10772 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10773 msgid "Confirm file deletion"
10774 msgstr "أكد حذف الملف"
10776 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10777 msgid "Confirm folder deletion"
10778 msgstr "توكيد حذف المجلد"
10780 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10781 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10782 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف '%1' ؟"
10784 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10785 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10786 msgstr "هل أنت متاكد من رغبتك في حذف العناصر الـ %1 ؟"
10788 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10789 msgid "Confirm file overwrite"
10790 msgstr "توكيد الكتابة فوق الموجود"
10792 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10793 msgid ""
10794 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10795 "\n"
10796 "Do you want to replace it?"
10797 msgstr ""
10798 "يحتوي هذا المجلد بالفعل على ملف باسم '%1'.\n"
10799 "\n"
10800 "هل ترغب باستبداله ؟"
10802 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10803 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10804 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف العناصر المختارة ؟"
10806 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10807 msgid ""
10808 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10809 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إرسال '%1' و جميع محتوياته إلى المحذوفات ؟"
10811 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10812 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10813 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إرسال '%1' إلى المحذوفات ؟"
10815 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10816 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10817 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إرسال العناصر %1 إلى المحذوفات ؟"
10819 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10820 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10821 msgstr "لا يمكن إرسال العنصر '%1'إلى المحذوفات هل ترغب في حذفه بدلًا من ذاك ؟"
10823 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10824 msgid ""
10825 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10826 "\n"
10827 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10828 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10829 "the folder?"
10830 msgstr ""
10831 "يحتوي هذا المجلد بالفعل على مجلد باسم '%1' .\n"
10832 "\n"
10833 "الملفات في المجلد الوجهة و الحاملة لنفس أسماء الملفات المصدر\n"
10834 "سيتم استبدالها بمثيلاتها من المصدر، هل لا زلت ترغب في نقل أو نسخ\n"
10835 "هذا المجلد؟"
10837 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10838 msgid "Wine Control Panel"
10839 msgstr "لوحة تحكم واين"
10841 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10842 #, fuzzy
10843 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10844 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10845 msgstr "غير قادر على عرض مربع حوار التشغيل ( خطأ داخلي )"
10847 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10848 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10849 msgstr "غير قادر على عرض مربع حوار الاستعراض ( خطأ داخلي )"
10851 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10852 msgid "Executable files (*.exe)"
10853 msgstr "الملفات التطبيقية (*.exe)"
10855 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10856 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10857 msgstr "لا يوجد برنامج وندوزي معد للتعامل مع هذا النوع من الملفات ."
10859 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10860 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10861 msgstr "هل أنت متاكد من رغبتك بالاستمرار في حذف '%1' ؟"
10863 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10864 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10865 msgstr "هل أنت متاكد من رغبتك بالاستمرار في حذف هذه العناصر '%1' ؟"
10867 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10868 msgid "Confirm deletion"
10869 msgstr "توكيد الحذف"
10871 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10872 msgid ""
10873 "A file already exists at the path %1.\n"
10874 "\n"
10875 "Do you want to replace it?"
10876 msgstr ""
10877 "الملف موجود بالفعل في المسار %1.\n"
10878 "\n"
10879 "هل ترغب في استبداله ؟"
10881 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10882 msgid ""
10883 "A folder already exists at the path %1.\n"
10884 "\n"
10885 "Do you want to replace it?"
10886 msgstr ""
10887 "المجلد موجود بالفعل في المسار %1.\n"
10888 "\n"
10889 "هل ترغب في استبداله ؟"
10891 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10892 msgid "Confirm overwrite"
10893 msgstr "توكيد الكتابة فوق الموجود"
10895 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10896 msgid ""
10897 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10898 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10899 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10900 "any later version.\n"
10901 "\n"
10902 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10903 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10904 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10905 "details.\n"
10906 "\n"
10907 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10908 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10909 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10910 msgstr ""
10911 "واين برنامج مجاني ، يمكنك إعادة نشره بصيغته الحالية أو معدّلًا وذلك تحت بنود "
10912 "الإصدار 2.1 أو اعلى من رخصة غنّو العمومية المنشورة بواسطة منظمة البرمجيات "
10913 "الحرة\n"
10914 "\n"
10915 "تم نشر واين على أمل منفعتكم بدون اي ضمانات سواء كانت ضمانات للاستخدامات "
10916 "الشخصية أو التجارية ، لمزيد من التفاصيل لا تنس مراجعة رخصة غنّو العمومية.\n"
10917 "\n"
10918 "من المفترض توفر نسخة من رخصة غنّو العمومية لديك وهي مرفقة مع واين ، في حال "
10919 "عدم عثورك عليها راسل منظمة البرمجيات الحرة 51 شارع فرنكلين الطابق الرابع "
10920 "بوسطنMA 02110-1301 الولايات المتحدة الأمريكية."
10922 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10923 msgid "Wine License"
10924 msgstr "رخصة واين"
10926 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10927 msgid "Trash"
10928 msgstr "المحذوفات"
10930 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10931 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10932 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10933 msgid "Error"
10934 msgstr "خطأ"
10936 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10937 msgid "Don't show me th&is message again"
10938 msgstr "لا ت&ظهر هذه الرسالة مجددًا"
10940 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10941 msgid "%d bytes"
10942 msgstr "%d بايت"
10944 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10945 msgctxt "time unit: hours"
10946 msgid " hr"
10947 msgstr "سا"
10949 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10950 msgctxt "time unit: minutes"
10951 msgid " min"
10952 msgstr "دق"
10954 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10955 msgctxt "time unit: seconds"
10956 msgid " sec"
10957 msgstr "ثا"
10959 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10960 #, fuzzy
10961 #| msgid "New Folder"
10962 msgid "Select Source"
10963 msgstr "مجلد جديد"
10965 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10966 #, fuzzy
10967 #| msgid "Date and time"
10968 msgctxt "maximum 31 characters"
10969 msgid "China Standard Time"
10970 msgstr "التاريخ و الوقت"
10972 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10973 #, fuzzy
10974 #| msgid "Date and time"
10975 msgctxt "maximum 31 characters"
10976 msgid "China Daylight Time"
10977 msgstr "التاريخ و الوقت"
10979 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10980 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10981 msgstr ""
10983 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10984 #, fuzzy
10985 #| msgid "&Standard bar"
10986 msgctxt "maximum 31 characters"
10987 msgid "North Asia Standard Time"
10988 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
10990 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10991 #, fuzzy
10992 #| msgid "Date and time"
10993 msgctxt "maximum 31 characters"
10994 msgid "North Asia Daylight Time"
10995 msgstr "التاريخ و الوقت"
10997 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10998 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10999 msgstr ""
11001 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11002 #, fuzzy
11003 #| msgid "Date and time"
11004 msgctxt "maximum 31 characters"
11005 msgid "Georgian Standard Time"
11006 msgstr "التاريخ و الوقت"
11008 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11009 #, fuzzy
11010 #| msgid "Date and time"
11011 msgctxt "maximum 31 characters"
11012 msgid "Georgian Daylight Time"
11013 msgstr "التاريخ و الوقت"
11015 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11016 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
11017 msgstr ""
11019 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
11020 msgctxt "maximum 31 characters"
11021 msgid "UTC+12"
11022 msgstr ""
11024 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11025 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
11026 msgstr ""
11028 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11029 #, fuzzy
11030 #| msgid "Date and time"
11031 msgctxt "maximum 31 characters"
11032 msgid "Nepal Standard Time"
11033 msgstr "التاريخ و الوقت"
11035 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11036 #, fuzzy
11037 #| msgid "Date and time"
11038 msgctxt "maximum 31 characters"
11039 msgid "Nepal Daylight Time"
11040 msgstr "التاريخ و الوقت"
11042 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11043 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
11044 msgstr ""
11046 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11047 #, fuzzy
11048 #| msgid "Date and time"
11049 msgctxt "maximum 31 characters"
11050 msgid "Cape Verde Standard Time"
11051 msgstr "التاريخ و الوقت"
11053 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11054 #, fuzzy
11055 #| msgid "Date and time"
11056 msgctxt "maximum 31 characters"
11057 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11058 msgstr "التاريخ و الوقت"
11060 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11061 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11062 msgstr ""
11064 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11065 #, fuzzy
11066 #| msgid "Date and time"
11067 msgctxt "maximum 31 characters"
11068 msgid "Haiti Standard Time"
11069 msgstr "التاريخ و الوقت"
11071 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11072 #, fuzzy
11073 #| msgid "Date and time"
11074 msgctxt "maximum 31 characters"
11075 msgid "Haiti Daylight Time"
11076 msgstr "التاريخ و الوقت"
11078 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11079 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11080 msgstr ""
11082 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11083 #, fuzzy
11084 #| msgid "Central European"
11085 msgctxt "maximum 31 characters"
11086 msgid "Central European Standard Time"
11087 msgstr "وسط اوروبي"
11089 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11090 #, fuzzy
11091 #| msgid "Central European"
11092 msgctxt "maximum 31 characters"
11093 msgid "Central European Daylight Time"
11094 msgstr "وسط اوروبي"
11096 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11097 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11098 msgstr ""
11100 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11101 #, fuzzy
11102 #| msgid "&Standard bar"
11103 msgctxt "maximum 31 characters"
11104 msgid "Morocco Standard Time"
11105 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11107 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11108 #, fuzzy
11109 #| msgid "Date and time"
11110 msgctxt "maximum 31 characters"
11111 msgid "Morocco Daylight Time"
11112 msgstr "التاريخ و الوقت"
11114 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11115 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11116 msgstr ""
11118 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11119 msgctxt "maximum 31 characters"
11120 msgid "UTC-08"
11121 msgstr ""
11123 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11124 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11125 msgstr ""
11127 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11128 #, fuzzy
11129 #| msgid "Date and time"
11130 msgctxt "maximum 31 characters"
11131 msgid "Altai Standard Time"
11132 msgstr "التاريخ و الوقت"
11134 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11135 #, fuzzy
11136 #| msgid "Date and time"
11137 msgctxt "maximum 31 characters"
11138 msgid "Altai Daylight Time"
11139 msgstr "التاريخ و الوقت"
11141 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11142 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11143 msgstr ""
11145 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11146 #, fuzzy
11147 #| msgid "Central European"
11148 msgctxt "maximum 31 characters"
11149 msgid "Central Europe Standard Time"
11150 msgstr "وسط اوروبي"
11152 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11153 #, fuzzy
11154 #| msgid "Central European"
11155 msgctxt "maximum 31 characters"
11156 msgid "Central Europe Daylight Time"
11157 msgstr "وسط اوروبي"
11159 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11160 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11161 msgstr ""
11163 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11164 #, fuzzy
11165 #| msgid "Date and time"
11166 msgctxt "maximum 31 characters"
11167 msgid "Iran Standard Time"
11168 msgstr "التاريخ و الوقت"
11170 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11171 #, fuzzy
11172 #| msgid "Date and time"
11173 msgctxt "maximum 31 characters"
11174 msgid "Iran Daylight Time"
11175 msgstr "التاريخ و الوقت"
11177 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11178 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11179 msgstr ""
11181 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11182 #, fuzzy
11183 #| msgid "Date and time"
11184 msgctxt "maximum 31 characters"
11185 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11186 msgstr "التاريخ و الوقت"
11188 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11189 #, fuzzy
11190 #| msgid "Date and time"
11191 msgctxt "maximum 31 characters"
11192 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11193 msgstr "التاريخ و الوقت"
11195 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11196 #, fuzzy
11197 #| msgid "Date and time"
11198 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11199 msgstr "التاريخ و الوقت"
11201 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11202 #, fuzzy
11203 #| msgid "&Standard bar"
11204 msgctxt "maximum 31 characters"
11205 msgid "Sao Tome Standard Time"
11206 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11209 #, fuzzy
11210 #| msgid "Date and time"
11211 msgctxt "maximum 31 characters"
11212 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11213 msgstr "التاريخ و الوقت"
11215 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11216 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11217 msgstr ""
11219 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11220 #, fuzzy
11221 #| msgid "Date and time"
11222 msgctxt "maximum 31 characters"
11223 msgid "Namibia Standard Time"
11224 msgstr "التاريخ و الوقت"
11226 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11227 #, fuzzy
11228 #| msgid "Date and time"
11229 msgctxt "maximum 31 characters"
11230 msgid "Namibia Daylight Time"
11231 msgstr "التاريخ و الوقت"
11233 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11234 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11235 msgstr ""
11237 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11238 #, fuzzy
11239 #| msgid "Date and time"
11240 msgctxt "maximum 31 characters"
11241 msgid "Tonga Standard Time"
11242 msgstr "التاريخ و الوقت"
11244 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11245 #, fuzzy
11246 #| msgid "Date and time"
11247 msgctxt "maximum 31 characters"
11248 msgid "Tonga Daylight Time"
11249 msgstr "التاريخ و الوقت"
11251 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11252 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11253 msgstr ""
11255 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11256 #, fuzzy
11257 #| msgid "Date and time"
11258 msgctxt "maximum 31 characters"
11259 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11260 msgstr "التاريخ و الوقت"
11262 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11263 #, fuzzy
11264 #| msgid "Date and time"
11265 msgctxt "maximum 31 characters"
11266 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11267 msgstr "التاريخ و الوقت"
11269 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11270 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11271 msgstr ""
11273 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11274 #, fuzzy
11275 #| msgid "&Standard bar"
11276 msgctxt "maximum 31 characters"
11277 msgid "GMT Standard Time"
11278 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11280 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11281 #, fuzzy
11282 #| msgid "Date and time"
11283 msgctxt "maximum 31 characters"
11284 msgid "GMT Daylight Time"
11285 msgstr "التاريخ و الوقت"
11287 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11288 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11289 msgstr ""
11291 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11292 #, fuzzy
11293 #| msgid "Date and time"
11294 msgctxt "maximum 31 characters"
11295 msgid "South Sudan Standard Time"
11296 msgstr "التاريخ و الوقت"
11298 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11299 #, fuzzy
11300 #| msgid "Date and time"
11301 msgctxt "maximum 31 characters"
11302 msgid "South Sudan Daylight Time"
11303 msgstr "التاريخ و الوقت"
11305 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11306 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11307 msgstr ""
11309 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11310 #, fuzzy
11311 #| msgid "Central European"
11312 msgctxt "maximum 31 characters"
11313 msgid "Central Asia Standard Time"
11314 msgstr "وسط اوروبي"
11316 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11317 #, fuzzy
11318 #| msgid "Central European"
11319 msgctxt "maximum 31 characters"
11320 msgid "Central Asia Daylight Time"
11321 msgstr "وسط اوروبي"
11323 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11324 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11325 msgstr ""
11327 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11328 #, fuzzy
11329 #| msgid "&Standard bar"
11330 msgctxt "maximum 31 characters"
11331 msgid "Lord Howe Standard Time"
11332 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11334 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11335 #, fuzzy
11336 #| msgid "Date and time"
11337 msgctxt "maximum 31 characters"
11338 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11339 msgstr "التاريخ و الوقت"
11341 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11342 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11343 msgstr ""
11345 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11346 #, fuzzy
11347 #| msgid "Date and time"
11348 msgctxt "maximum 31 characters"
11349 msgid "Arabic Standard Time"
11350 msgstr "التاريخ و الوقت"
11352 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11353 #, fuzzy
11354 #| msgid "Date and time"
11355 msgctxt "maximum 31 characters"
11356 msgid "Arabic Daylight Time"
11357 msgstr "التاريخ و الوقت"
11359 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11360 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11361 msgstr ""
11363 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11364 msgctxt "maximum 31 characters"
11365 msgid "UTC+13"
11366 msgstr ""
11368 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11369 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11370 msgstr ""
11372 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11373 #, fuzzy
11374 #| msgid "Date and time"
11375 msgctxt "maximum 31 characters"
11376 msgid "Magadan Standard Time"
11377 msgstr "التاريخ و الوقت"
11379 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11380 #, fuzzy
11381 #| msgid "Date and time"
11382 msgctxt "maximum 31 characters"
11383 msgid "Magadan Daylight Time"
11384 msgstr "التاريخ و الوقت"
11386 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11387 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11388 msgstr ""
11390 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11391 #, fuzzy
11392 #| msgid "Date and time"
11393 msgctxt "maximum 31 characters"
11394 msgid "Newfoundland Standard Time"
11395 msgstr "التاريخ و الوقت"
11397 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11398 #, fuzzy
11399 #| msgid "Date and time"
11400 msgctxt "maximum 31 characters"
11401 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11402 msgstr "التاريخ و الوقت"
11404 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11405 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11406 msgstr ""
11408 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11409 #, fuzzy
11410 #| msgid "Date and time"
11411 msgctxt "maximum 31 characters"
11412 msgid "Sudan Standard Time"
11413 msgstr "التاريخ و الوقت"
11415 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11416 #, fuzzy
11417 #| msgid "Date and time"
11418 msgctxt "maximum 31 characters"
11419 msgid "Sudan Daylight Time"
11420 msgstr "التاريخ و الوقت"
11422 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11423 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11424 msgstr ""
11426 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11427 #, fuzzy
11428 #| msgid "Date and time"
11429 msgctxt "maximum 31 characters"
11430 msgid "West Pacific Standard Time"
11431 msgstr "التاريخ و الوقت"
11433 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11434 #, fuzzy
11435 #| msgid "Date and time"
11436 msgctxt "maximum 31 characters"
11437 msgid "West Pacific Daylight Time"
11438 msgstr "التاريخ و الوقت"
11440 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11441 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11442 msgstr ""
11444 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11445 #, fuzzy
11446 #| msgid "Date and time"
11447 msgctxt "maximum 31 characters"
11448 msgid "Pacific Standard Time"
11449 msgstr "التاريخ و الوقت"
11451 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11452 #, fuzzy
11453 #| msgid "Date and time"
11454 msgctxt "maximum 31 characters"
11455 msgid "Pacific Daylight Time"
11456 msgstr "التاريخ و الوقت"
11458 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11459 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11460 msgstr ""
11462 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11463 #, fuzzy
11464 #| msgid "Date and time"
11465 msgctxt "maximum 31 characters"
11466 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11467 msgstr "التاريخ و الوقت"
11469 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11470 #, fuzzy
11471 #| msgid "Date and time"
11472 msgctxt "maximum 31 characters"
11473 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11474 msgstr "التاريخ و الوقت"
11476 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11477 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11478 msgstr ""
11480 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11481 #, fuzzy
11482 #| msgid "Date and time"
11483 msgctxt "maximum 31 characters"
11484 msgid "Magallanes Standard Time"
11485 msgstr "التاريخ و الوقت"
11487 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11488 #, fuzzy
11489 #| msgid "Date and time"
11490 msgctxt "maximum 31 characters"
11491 msgid "Magallanes Daylight Time"
11492 msgstr "التاريخ و الوقت"
11494 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11495 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11496 msgstr ""
11498 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11499 #, fuzzy
11500 #| msgid "Date and time"
11501 msgctxt "maximum 31 characters"
11502 msgid "Samoa Standard Time"
11503 msgstr "التاريخ و الوقت"
11505 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11506 #, fuzzy
11507 #| msgid "Date and time"
11508 msgctxt "maximum 31 characters"
11509 msgid "Samoa Daylight Time"
11510 msgstr "التاريخ و الوقت"
11512 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11513 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11514 msgstr ""
11516 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11517 #, fuzzy
11518 #| msgid "&Standard bar"
11519 msgctxt "maximum 31 characters"
11520 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11521 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11523 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11524 #, fuzzy
11525 #| msgid "Date and time"
11526 msgctxt "maximum 31 characters"
11527 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11528 msgstr "التاريخ و الوقت"
11530 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11531 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11532 msgstr ""
11534 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11535 #, fuzzy
11536 #| msgid "Date and time"
11537 msgctxt "maximum 31 characters"
11538 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11539 msgstr "التاريخ و الوقت"
11541 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11542 #, fuzzy
11543 #| msgid "Date and time"
11544 msgctxt "maximum 31 characters"
11545 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11546 msgstr "التاريخ و الوقت"
11548 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11549 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11550 msgstr ""
11552 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11553 #, fuzzy
11554 #| msgid "&Standard bar"
11555 msgctxt "maximum 31 characters"
11556 msgid "Middle East Standard Time"
11557 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11559 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11560 #, fuzzy
11561 #| msgid "Date and time"
11562 msgctxt "maximum 31 characters"
11563 msgid "Middle East Daylight Time"
11564 msgstr "التاريخ و الوقت"
11566 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11567 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11568 msgstr ""
11570 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11571 #, fuzzy
11572 #| msgid "&Standard bar"
11573 msgctxt "maximum 31 characters"
11574 msgid "Tokyo Standard Time"
11575 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11577 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11578 #, fuzzy
11579 #| msgid "Date and time"
11580 msgctxt "maximum 31 characters"
11581 msgid "Tokyo Daylight Time"
11582 msgstr "التاريخ و الوقت"
11584 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11585 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11586 msgstr ""
11588 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11589 #, fuzzy
11590 #| msgid "Date and time"
11591 msgctxt "maximum 31 characters"
11592 msgid "Line Islands Standard Time"
11593 msgstr "التاريخ و الوقت"
11595 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11596 #, fuzzy
11597 #| msgid "Date and time"
11598 msgctxt "maximum 31 characters"
11599 msgid "Line Islands Daylight Time"
11600 msgstr "التاريخ و الوقت"
11602 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11603 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11604 msgstr ""
11606 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11607 #, fuzzy
11608 #| msgid "Date and time"
11609 msgctxt "maximum 31 characters"
11610 msgid "Cuba Standard Time"
11611 msgstr "التاريخ و الوقت"
11613 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11614 #, fuzzy
11615 #| msgid "Date and time"
11616 msgctxt "maximum 31 characters"
11617 msgid "Cuba Daylight Time"
11618 msgstr "التاريخ و الوقت"
11620 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11621 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11622 msgstr ""
11624 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11625 #, fuzzy
11626 #| msgid "Date and time"
11627 msgctxt "maximum 31 characters"
11628 msgid "Jordan Standard Time"
11629 msgstr "التاريخ و الوقت"
11631 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11632 #, fuzzy
11633 #| msgid "Date and time"
11634 msgctxt "maximum 31 characters"
11635 msgid "Jordan Daylight Time"
11636 msgstr "التاريخ و الوقت"
11638 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11639 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11640 msgstr ""
11642 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11643 #, fuzzy
11644 #| msgid "Central European"
11645 msgctxt "maximum 31 characters"
11646 msgid "Central Standard Time"
11647 msgstr "وسط اوروبي"
11649 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11650 #, fuzzy
11651 #| msgid "Central European"
11652 msgctxt "maximum 31 characters"
11653 msgid "Central Daylight Time"
11654 msgstr "وسط اوروبي"
11656 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11657 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11658 msgstr ""
11660 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11661 msgctxt "maximum 31 characters"
11662 msgid "Russia Time Zone 3"
11663 msgstr ""
11665 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11666 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11667 msgstr ""
11669 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11670 #, fuzzy
11671 #| msgid "&Standard bar"
11672 msgctxt "maximum 31 characters"
11673 msgid "Volgograd Standard Time"
11674 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11676 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11677 #, fuzzy
11678 #| msgid "Date and time"
11679 msgctxt "maximum 31 characters"
11680 msgid "Volgograd Daylight Time"
11681 msgstr "التاريخ و الوقت"
11683 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11684 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11685 msgstr ""
11687 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11688 #, fuzzy
11689 #| msgid "&Standard bar"
11690 msgctxt "maximum 31 characters"
11691 msgid "Azores Standard Time"
11692 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11694 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11695 #, fuzzy
11696 #| msgid "Date and time"
11697 msgctxt "maximum 31 characters"
11698 msgid "Azores Daylight Time"
11699 msgstr "التاريخ و الوقت"
11701 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11702 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11703 msgstr ""
11705 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11706 #, fuzzy
11707 #| msgid "&Standard bar"
11708 msgctxt "maximum 31 characters"
11709 msgid "North Asia East Standard Time"
11710 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11712 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11713 #, fuzzy
11714 #| msgid "Date and time"
11715 msgctxt "maximum 31 characters"
11716 msgid "North Asia East Daylight Time"
11717 msgstr "التاريخ و الوقت"
11719 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11720 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11721 msgstr ""
11723 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11724 msgctxt "maximum 31 characters"
11725 msgid "UTC-11"
11726 msgstr ""
11728 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11729 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11730 msgstr ""
11732 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11733 #, fuzzy
11734 #| msgid "Date and time"
11735 msgctxt "maximum 31 characters"
11736 msgid "Argentina Standard Time"
11737 msgstr "التاريخ و الوقت"
11739 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11740 #, fuzzy
11741 #| msgid "Date and time"
11742 msgctxt "maximum 31 characters"
11743 msgid "Argentina Daylight Time"
11744 msgstr "التاريخ و الوقت"
11746 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11747 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11748 msgstr ""
11750 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11751 #, fuzzy
11752 #| msgid "&Standard bar"
11753 msgctxt "maximum 31 characters"
11754 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11755 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11757 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11758 #, fuzzy
11759 #| msgid "Date and time"
11760 msgctxt "maximum 31 characters"
11761 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11762 msgstr "التاريخ و الوقت"
11764 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11765 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11766 msgstr ""
11768 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11769 #, fuzzy
11770 #| msgid "&Standard bar"
11771 msgctxt "maximum 31 characters"
11772 msgid "Marquesas Standard Time"
11773 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11775 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11776 #, fuzzy
11777 #| msgid "Date and time"
11778 msgctxt "maximum 31 characters"
11779 msgid "Marquesas Daylight Time"
11780 msgstr "التاريخ و الوقت"
11782 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11783 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11784 msgstr ""
11786 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11787 #, fuzzy
11788 #| msgid "Date and time"
11789 msgctxt "maximum 31 characters"
11790 msgid "Myanmar Standard Time"
11791 msgstr "التاريخ و الوقت"
11793 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11794 #, fuzzy
11795 #| msgid "Date and time"
11796 msgctxt "maximum 31 characters"
11797 msgid "Myanmar Daylight Time"
11798 msgstr "التاريخ و الوقت"
11800 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11801 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11802 msgstr ""
11804 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11805 msgctxt "maximum 31 characters"
11806 msgid "Coordinated Universal Time"
11807 msgstr ""
11809 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11810 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11811 msgstr ""
11813 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11814 #, fuzzy
11815 #| msgid "Date and time"
11816 msgctxt "maximum 31 characters"
11817 msgid "India Standard Time"
11818 msgstr "التاريخ و الوقت"
11820 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11821 #, fuzzy
11822 #| msgid "Date and time"
11823 msgctxt "maximum 31 characters"
11824 msgid "India Daylight Time"
11825 msgstr "التاريخ و الوقت"
11827 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11828 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11829 msgstr ""
11831 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11832 #, fuzzy
11833 #| msgid "&Standard bar"
11834 msgctxt "maximum 31 characters"
11835 msgid "GTB Standard Time"
11836 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11838 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11839 #, fuzzy
11840 #| msgid "Date and time"
11841 msgctxt "maximum 31 characters"
11842 msgid "GTB Daylight Time"
11843 msgstr "التاريخ و الوقت"
11845 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11846 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11847 msgstr ""
11849 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11850 #, fuzzy
11851 #| msgid "Date and time"
11852 msgctxt "maximum 31 characters"
11853 msgid "Turkey Standard Time"
11854 msgstr "التاريخ و الوقت"
11856 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11857 #, fuzzy
11858 #| msgid "Date and time"
11859 msgctxt "maximum 31 characters"
11860 msgid "Turkey Daylight Time"
11861 msgstr "التاريخ و الوقت"
11863 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11864 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11865 msgstr ""
11867 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11868 #, fuzzy
11869 #| msgid "Date and time"
11870 msgctxt "maximum 31 characters"
11871 msgid "Astrakhan Standard Time"
11872 msgstr "التاريخ و الوقت"
11874 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11875 #, fuzzy
11876 #| msgid "Date and time"
11877 msgctxt "maximum 31 characters"
11878 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11879 msgstr "التاريخ و الوقت"
11881 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11882 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11883 msgstr ""
11885 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11886 #, fuzzy
11887 #| msgid "Date and time"
11888 msgctxt "maximum 31 characters"
11889 msgid "Fiji Standard Time"
11890 msgstr "التاريخ و الوقت"
11892 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11893 #, fuzzy
11894 #| msgid "Date and time"
11895 msgctxt "maximum 31 characters"
11896 msgid "Fiji Daylight Time"
11897 msgstr "التاريخ و الوقت"
11899 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11900 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11901 msgstr ""
11903 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11904 #, fuzzy
11905 #| msgid "Central European"
11906 msgctxt "maximum 31 characters"
11907 msgid "Canada Central Standard Time"
11908 msgstr "وسط اوروبي"
11910 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11911 #, fuzzy
11912 #| msgid "Central European"
11913 msgctxt "maximum 31 characters"
11914 msgid "Canada Central Daylight Time"
11915 msgstr "وسط اوروبي"
11917 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11918 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11919 msgstr ""
11921 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11922 #, fuzzy
11923 #| msgid "Date and time"
11924 msgctxt "maximum 31 characters"
11925 msgid "Yukon Standard Time"
11926 msgstr "التاريخ و الوقت"
11928 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11929 #, fuzzy
11930 #| msgid "Date and time"
11931 msgctxt "maximum 31 characters"
11932 msgid "Yukon Daylight Time"
11933 msgstr "التاريخ و الوقت"
11935 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11936 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11937 msgstr ""
11939 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11940 #, fuzzy
11941 #| msgid "Date and time"
11942 msgctxt "maximum 31 characters"
11943 msgid "Taipei Standard Time"
11944 msgstr "التاريخ و الوقت"
11946 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11947 #, fuzzy
11948 #| msgid "Date and time"
11949 msgctxt "maximum 31 characters"
11950 msgid "Taipei Daylight Time"
11951 msgstr "التاريخ و الوقت"
11953 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11954 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11955 msgstr ""
11957 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11958 #, fuzzy
11959 #| msgid "Central European"
11960 msgctxt "maximum 31 characters"
11961 msgid "W. Europe Standard Time"
11962 msgstr "وسط اوروبي"
11964 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11965 #, fuzzy
11966 #| msgid "Central European"
11967 msgctxt "maximum 31 characters"
11968 msgid "W. Europe Daylight Time"
11969 msgstr "وسط اوروبي"
11971 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11972 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11973 msgstr ""
11975 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11976 #, fuzzy
11977 #| msgid "Date and time"
11978 msgctxt "maximum 31 characters"
11979 msgid "Montevideo Standard Time"
11980 msgstr "التاريخ و الوقت"
11982 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11983 #, fuzzy
11984 #| msgid "Date and time"
11985 msgctxt "maximum 31 characters"
11986 msgid "Montevideo Daylight Time"
11987 msgstr "التاريخ و الوقت"
11989 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11990 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11991 msgstr ""
11993 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11994 #, fuzzy
11995 #| msgid "Date and time"
11996 msgctxt "maximum 31 characters"
11997 msgid "Pakistan Standard Time"
11998 msgstr "التاريخ و الوقت"
12000 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
12001 #, fuzzy
12002 #| msgid "Date and time"
12003 msgctxt "maximum 31 characters"
12004 msgid "Pakistan Daylight Time"
12005 msgstr "التاريخ و الوقت"
12007 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
12008 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
12009 msgstr ""
12011 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
12012 #, fuzzy
12013 #| msgid "&Standard bar"
12014 msgctxt "maximum 31 characters"
12015 msgid "Tomsk Standard Time"
12016 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12018 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
12019 #, fuzzy
12020 #| msgid "Date and time"
12021 msgctxt "maximum 31 characters"
12022 msgid "Tomsk Daylight Time"
12023 msgstr "التاريخ و الوقت"
12025 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
12026 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
12027 msgstr ""
12029 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12030 #, fuzzy
12031 #| msgid "Date and time"
12032 msgctxt "maximum 31 characters"
12033 msgid "Caucasus Standard Time"
12034 msgstr "التاريخ و الوقت"
12036 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12037 #, fuzzy
12038 #| msgid "Date and time"
12039 msgctxt "maximum 31 characters"
12040 msgid "Caucasus Daylight Time"
12041 msgstr "التاريخ و الوقت"
12043 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12044 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
12045 msgstr ""
12047 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
12048 #, fuzzy
12049 #| msgid "Date and time"
12050 msgctxt "maximum 31 characters"
12051 msgid "AUS Eastern Standard Time"
12052 msgstr "التاريخ و الوقت"
12054 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
12055 #, fuzzy
12056 #| msgid "Date and time"
12057 msgctxt "maximum 31 characters"
12058 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
12059 msgstr "التاريخ و الوقت"
12061 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
12062 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
12063 msgstr ""
12065 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
12066 #, fuzzy
12067 #| msgid "Central European"
12068 msgctxt "maximum 31 characters"
12069 msgid "N. Central Asia Standard Time"
12070 msgstr "وسط اوروبي"
12072 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
12073 #, fuzzy
12074 #| msgid "Central European"
12075 msgctxt "maximum 31 characters"
12076 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
12077 msgstr "وسط اوروبي"
12079 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
12080 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12081 msgstr ""
12083 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12084 #, fuzzy
12085 #| msgid "Date and time"
12086 msgctxt "maximum 31 characters"
12087 msgid "Eastern Standard Time"
12088 msgstr "التاريخ و الوقت"
12090 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12091 #, fuzzy
12092 #| msgid "Date and time"
12093 msgctxt "maximum 31 characters"
12094 msgid "Eastern Daylight Time"
12095 msgstr "التاريخ و الوقت"
12097 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12098 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12099 msgstr ""
12101 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12102 #, fuzzy
12103 #| msgid "Date and time"
12104 msgctxt "maximum 31 characters"
12105 msgid "Transbaikal Standard Time"
12106 msgstr "التاريخ و الوقت"
12108 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12109 #, fuzzy
12110 #| msgid "Date and time"
12111 msgctxt "maximum 31 characters"
12112 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12113 msgstr "التاريخ و الوقت"
12115 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12116 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12117 msgstr ""
12119 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12120 #, fuzzy
12121 #| msgid "Central European"
12122 msgctxt "maximum 31 characters"
12123 msgid "E. Europe Standard Time"
12124 msgstr "وسط اوروبي"
12126 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12127 #, fuzzy
12128 #| msgid "Central European"
12129 msgctxt "maximum 31 characters"
12130 msgid "E. Europe Daylight Time"
12131 msgstr "وسط اوروبي"
12133 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12134 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12135 msgstr ""
12137 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12138 #, fuzzy
12139 #| msgid "Date and time"
12140 msgctxt "maximum 31 characters"
12141 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12142 msgstr "التاريخ و الوقت"
12144 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12145 #, fuzzy
12146 #| msgid "Date and time"
12147 msgctxt "maximum 31 characters"
12148 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12149 msgstr "التاريخ و الوقت"
12151 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12152 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12153 msgstr ""
12155 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12156 #, fuzzy
12157 #| msgid "Date and time"
12158 msgctxt "maximum 31 characters"
12159 msgid "Saratov Standard Time"
12160 msgstr "التاريخ و الوقت"
12162 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12163 #, fuzzy
12164 #| msgid "Date and time"
12165 msgctxt "maximum 31 characters"
12166 msgid "Saratov Daylight Time"
12167 msgstr "التاريخ و الوقت"
12169 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12170 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12171 msgstr ""
12173 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12174 #, fuzzy
12175 #| msgid "Date and time"
12176 msgctxt "maximum 31 characters"
12177 msgid "Atlantic Standard Time"
12178 msgstr "التاريخ و الوقت"
12180 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12181 #, fuzzy
12182 #| msgid "Date and time"
12183 msgctxt "maximum 31 characters"
12184 msgid "Atlantic Daylight Time"
12185 msgstr "التاريخ و الوقت"
12187 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12188 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12189 msgstr ""
12191 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12192 #, fuzzy
12193 #| msgid "Date and time"
12194 msgctxt "maximum 31 characters"
12195 msgid "Mountain Standard Time"
12196 msgstr "التاريخ و الوقت"
12198 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12199 #, fuzzy
12200 #| msgid "Date and time"
12201 msgctxt "maximum 31 characters"
12202 msgid "Mountain Daylight Time"
12203 msgstr "التاريخ و الوقت"
12205 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12206 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12207 msgstr ""
12209 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12210 #, fuzzy
12211 #| msgid "Date and time"
12212 msgctxt "maximum 31 characters"
12213 msgid "US Eastern Standard Time"
12214 msgstr "التاريخ و الوقت"
12216 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12217 #, fuzzy
12218 #| msgid "Date and time"
12219 msgctxt "maximum 31 characters"
12220 msgid "US Eastern Daylight Time"
12221 msgstr "التاريخ و الوقت"
12223 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12224 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12225 msgstr ""
12227 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12228 #, fuzzy
12229 #| msgid "Date and time"
12230 msgctxt "maximum 31 characters"
12231 msgid "Sakhalin Standard Time"
12232 msgstr "التاريخ و الوقت"
12234 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12235 #, fuzzy
12236 #| msgid "Date and time"
12237 msgctxt "maximum 31 characters"
12238 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12239 msgstr "التاريخ و الوقت"
12241 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12242 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12243 msgstr ""
12245 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12246 #, fuzzy
12247 #| msgid "&Standard bar"
12248 msgctxt "maximum 31 characters"
12249 msgid "North Korea Standard Time"
12250 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12252 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12253 #, fuzzy
12254 #| msgid "Date and time"
12255 msgctxt "maximum 31 characters"
12256 msgid "North Korea Daylight Time"
12257 msgstr "التاريخ و الوقت"
12259 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12260 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12261 msgstr ""
12263 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12264 #, fuzzy
12265 #| msgid "Date and time"
12266 msgctxt "maximum 31 characters"
12267 msgid "Tasmania Standard Time"
12268 msgstr "التاريخ و الوقت"
12270 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12271 #, fuzzy
12272 #| msgid "Date and time"
12273 msgctxt "maximum 31 characters"
12274 msgid "Tasmania Daylight Time"
12275 msgstr "التاريخ و الوقت"
12277 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12278 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12279 msgstr ""
12281 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12282 #, fuzzy
12283 #| msgid "Central European"
12284 msgctxt "maximum 31 characters"
12285 msgid "Central America Standard Time"
12286 msgstr "وسط اوروبي"
12288 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12289 #, fuzzy
12290 #| msgid "Central European"
12291 msgctxt "maximum 31 characters"
12292 msgid "Central America Daylight Time"
12293 msgstr "وسط اوروبي"
12295 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12296 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12297 msgstr ""
12299 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12300 msgctxt "maximum 31 characters"
12301 msgid "UTC-02"
12302 msgstr ""
12304 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12305 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12306 msgstr ""
12308 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12309 #, fuzzy
12310 #| msgid "Date and time"
12311 msgctxt "maximum 31 characters"
12312 msgid "US Mountain Standard Time"
12313 msgstr "التاريخ و الوقت"
12315 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12316 #, fuzzy
12317 #| msgid "Date and time"
12318 msgctxt "maximum 31 characters"
12319 msgid "US Mountain Daylight Time"
12320 msgstr "التاريخ و الوقت"
12322 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12323 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12324 msgstr ""
12326 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12327 #, fuzzy
12328 #| msgid "Date and time"
12329 msgctxt "maximum 31 characters"
12330 msgid "South Africa Standard Time"
12331 msgstr "التاريخ و الوقت"
12333 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12334 #, fuzzy
12335 #| msgid "Date and time"
12336 msgctxt "maximum 31 characters"
12337 msgid "South Africa Daylight Time"
12338 msgstr "التاريخ و الوقت"
12340 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12341 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12342 msgstr ""
12344 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12345 #, fuzzy
12346 #| msgid "Date and time"
12347 msgctxt "maximum 31 characters"
12348 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12349 msgstr "التاريخ و الوقت"
12351 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12352 #, fuzzy
12353 #| msgid "Date and time"
12354 msgctxt "maximum 31 characters"
12355 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12356 msgstr "التاريخ و الوقت"
12358 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12359 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12360 msgstr ""
12362 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12363 msgctxt "maximum 31 characters"
12364 msgid "UTC-09"
12365 msgstr ""
12367 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12368 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12369 msgstr ""
12371 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12372 #, fuzzy
12373 #| msgid "Date and time"
12374 msgctxt "maximum 31 characters"
12375 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12376 msgstr "التاريخ و الوقت"
12378 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12379 #, fuzzy
12380 #| msgid "Date and time"
12381 msgctxt "maximum 31 characters"
12382 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12383 msgstr "التاريخ و الوقت"
12385 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12386 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12387 msgstr ""
12389 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12390 #, fuzzy
12391 #| msgid "Date and time"
12392 msgctxt "maximum 31 characters"
12393 msgid "Afghanistan Standard Time"
12394 msgstr "التاريخ و الوقت"
12396 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12397 #, fuzzy
12398 #| msgid "Date and time"
12399 msgctxt "maximum 31 characters"
12400 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12401 msgstr "التاريخ و الوقت"
12403 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12404 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12405 msgstr ""
12407 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12408 #, fuzzy
12409 #| msgid "Date and time"
12410 msgctxt "maximum 31 characters"
12411 msgid "Yakutsk Standard Time"
12412 msgstr "التاريخ و الوقت"
12414 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12415 #, fuzzy
12416 #| msgid "Date and time"
12417 msgctxt "maximum 31 characters"
12418 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12419 msgstr "التاريخ و الوقت"
12421 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12422 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12423 msgstr ""
12425 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12426 #, fuzzy
12427 #| msgid "Date and time"
12428 msgctxt "maximum 31 characters"
12429 msgid "SA Eastern Standard Time"
12430 msgstr "التاريخ و الوقت"
12432 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12433 #, fuzzy
12434 #| msgid "Date and time"
12435 msgctxt "maximum 31 characters"
12436 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12437 msgstr "التاريخ و الوقت"
12439 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12440 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12441 msgstr ""
12443 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12444 #, fuzzy
12445 #| msgid "Date and time"
12446 msgctxt "maximum 31 characters"
12447 msgid "Arab Standard Time"
12448 msgstr "التاريخ و الوقت"
12450 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12451 #, fuzzy
12452 #| msgid "Date and time"
12453 msgctxt "maximum 31 characters"
12454 msgid "Arab Daylight Time"
12455 msgstr "التاريخ و الوقت"
12457 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12458 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12459 msgstr ""
12461 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12462 #, fuzzy
12463 #| msgid "Date and time"
12464 msgctxt "maximum 31 characters"
12465 msgid "Arabian Standard Time"
12466 msgstr "التاريخ و الوقت"
12468 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12469 #, fuzzy
12470 #| msgid "Date and time"
12471 msgctxt "maximum 31 characters"
12472 msgid "Arabian Daylight Time"
12473 msgstr "التاريخ و الوقت"
12475 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12476 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12477 msgstr ""
12479 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12480 #, fuzzy
12481 #| msgid "Date and time"
12482 msgctxt "maximum 31 characters"
12483 msgid "Tocantins Standard Time"
12484 msgstr "التاريخ و الوقت"
12486 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12487 #, fuzzy
12488 #| msgid "Date and time"
12489 msgctxt "maximum 31 characters"
12490 msgid "Tocantins Daylight Time"
12491 msgstr "التاريخ و الوقت"
12493 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12494 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12495 msgstr ""
12497 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12498 #, fuzzy
12499 #| msgid "Date and time"
12500 msgctxt "maximum 31 characters"
12501 msgid "Russian Standard Time"
12502 msgstr "التاريخ و الوقت"
12504 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12505 #, fuzzy
12506 #| msgid "Date and time"
12507 msgctxt "maximum 31 characters"
12508 msgid "Russian Daylight Time"
12509 msgstr "التاريخ و الوقت"
12511 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12512 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12513 msgstr ""
12515 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12516 #, fuzzy
12517 #| msgid "Central European"
12518 msgctxt "maximum 31 characters"
12519 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12520 msgstr "وسط اوروبي"
12522 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12523 #, fuzzy
12524 #| msgid "Central European"
12525 msgctxt "maximum 31 characters"
12526 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12527 msgstr "وسط اوروبي"
12529 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12530 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12531 msgstr ""
12533 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12534 #, fuzzy
12535 #| msgid "Date and time"
12536 msgctxt "maximum 31 characters"
12537 msgid "Romance Standard Time"
12538 msgstr "التاريخ و الوقت"
12540 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12541 #, fuzzy
12542 #| msgid "Date and time"
12543 msgctxt "maximum 31 characters"
12544 msgid "Romance Daylight Time"
12545 msgstr "التاريخ و الوقت"
12547 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12548 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12549 msgstr ""
12551 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12552 #, fuzzy
12553 #| msgid "Date and time"
12554 msgctxt "maximum 31 characters"
12555 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12556 msgstr "التاريخ و الوقت"
12558 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12559 #, fuzzy
12560 #| msgid "Date and time"
12561 msgctxt "maximum 31 characters"
12562 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12563 msgstr "التاريخ و الوقت"
12565 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12566 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12567 msgstr ""
12569 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12570 msgctxt "maximum 31 characters"
12571 msgid "Russia Time Zone 11"
12572 msgstr ""
12574 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12575 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12576 msgstr ""
12578 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12579 #, fuzzy
12580 #| msgid "Date and time"
12581 msgctxt "maximum 31 characters"
12582 msgid "West Bank Standard Time"
12583 msgstr "التاريخ و الوقت"
12585 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12586 #, fuzzy
12587 #| msgid "Date and time"
12588 msgctxt "maximum 31 characters"
12589 msgid "West Bank Daylight Time"
12590 msgstr "التاريخ و الوقت"
12592 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12593 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12594 msgstr ""
12596 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12597 #, fuzzy
12598 #| msgid "Date and time"
12599 msgctxt "maximum 31 characters"
12600 msgid "Syria Standard Time"
12601 msgstr "التاريخ و الوقت"
12603 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12604 #, fuzzy
12605 #| msgid "Date and time"
12606 msgctxt "maximum 31 characters"
12607 msgid "Syria Daylight Time"
12608 msgstr "التاريخ و الوقت"
12610 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12611 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12612 msgstr ""
12614 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12615 #, fuzzy
12616 #| msgid "Central European"
12617 msgctxt "maximum 31 characters"
12618 msgid "AUS Central Standard Time"
12619 msgstr "وسط اوروبي"
12621 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12622 #, fuzzy
12623 #| msgid "Central European"
12624 msgctxt "maximum 31 characters"
12625 msgid "AUS Central Daylight Time"
12626 msgstr "وسط اوروبي"
12628 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12629 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12630 msgstr ""
12632 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12633 #, fuzzy
12634 #| msgid "&Standard bar"
12635 msgctxt "maximum 31 characters"
12636 msgid "Greenwich Standard Time"
12637 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12639 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12640 #, fuzzy
12641 #| msgid "Date and time"
12642 msgctxt "maximum 31 characters"
12643 msgid "Greenwich Daylight Time"
12644 msgstr "التاريخ و الوقت"
12646 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12647 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12648 msgstr ""
12650 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12651 #, fuzzy
12652 #| msgid "Date and time"
12653 msgctxt "maximum 31 characters"
12654 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12655 msgstr "التاريخ و الوقت"
12657 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12658 #, fuzzy
12659 #| msgid "Date and time"
12660 msgctxt "maximum 31 characters"
12661 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12662 msgstr "التاريخ و الوقت"
12664 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12665 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12666 msgstr ""
12668 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12669 #, fuzzy
12670 #| msgid "&Standard bar"
12671 msgctxt "maximum 31 characters"
12672 msgid "Norfolk Standard Time"
12673 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12675 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12676 #, fuzzy
12677 #| msgid "Date and time"
12678 msgctxt "maximum 31 characters"
12679 msgid "Norfolk Daylight Time"
12680 msgstr "التاريخ و الوقت"
12682 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12683 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12684 msgstr ""
12686 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12687 #, fuzzy
12688 #| msgid "Date and time"
12689 msgctxt "maximum 31 characters"
12690 msgid "Israel Standard Time"
12691 msgstr "التاريخ و الوقت"
12693 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12694 #, fuzzy
12695 #| msgid "Date and time"
12696 msgctxt "maximum 31 characters"
12697 msgid "Israel Daylight Time"
12698 msgstr "التاريخ و الوقت"
12700 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12701 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12702 msgstr ""
12704 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12705 #, fuzzy
12706 #| msgid "Date and time"
12707 msgctxt "maximum 31 characters"
12708 msgid "Bangladesh Standard Time"
12709 msgstr "التاريخ و الوقت"
12711 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12712 #, fuzzy
12713 #| msgid "Date and time"
12714 msgctxt "maximum 31 characters"
12715 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12716 msgstr "التاريخ و الوقت"
12718 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12719 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12720 msgstr ""
12722 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12723 #, fuzzy
12724 #| msgid "Date and time"
12725 msgctxt "maximum 31 characters"
12726 msgid "SA Pacific Standard Time"
12727 msgstr "التاريخ و الوقت"
12729 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12730 #, fuzzy
12731 #| msgid "Date and time"
12732 msgctxt "maximum 31 characters"
12733 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12734 msgstr "التاريخ و الوقت"
12736 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12737 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12738 msgstr ""
12740 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12741 #, fuzzy
12742 #| msgid "Date and time"
12743 msgctxt "maximum 31 characters"
12744 msgid "West Asia Standard Time"
12745 msgstr "التاريخ و الوقت"
12747 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12748 #, fuzzy
12749 #| msgid "Date and time"
12750 msgctxt "maximum 31 characters"
12751 msgid "West Asia Daylight Time"
12752 msgstr "التاريخ و الوقت"
12754 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12755 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12756 msgstr ""
12758 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12759 #, fuzzy
12760 #| msgid "Date and time"
12761 msgctxt "maximum 31 characters"
12762 msgid "Alaskan Standard Time"
12763 msgstr "التاريخ و الوقت"
12765 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12766 #, fuzzy
12767 #| msgid "Date and time"
12768 msgctxt "maximum 31 characters"
12769 msgid "Alaskan Daylight Time"
12770 msgstr "التاريخ و الوقت"
12772 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12773 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12774 msgstr ""
12776 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12777 #, fuzzy
12778 #| msgid "Date and time"
12779 msgctxt "maximum 31 characters"
12780 msgid "Paraguay Standard Time"
12781 msgstr "التاريخ و الوقت"
12783 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12784 #, fuzzy
12785 #| msgid "Date and time"
12786 msgctxt "maximum 31 characters"
12787 msgid "Paraguay Daylight Time"
12788 msgstr "التاريخ و الوقت"
12790 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12791 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12792 msgstr ""
12794 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12795 #, fuzzy
12796 #| msgid "Date and time"
12797 msgctxt "maximum 31 characters"
12798 msgid "Dateline Standard Time"
12799 msgstr "التاريخ و الوقت"
12801 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12802 #, fuzzy
12803 #| msgid "Date and time"
12804 msgctxt "maximum 31 characters"
12805 msgid "Dateline Daylight Time"
12806 msgstr "التاريخ و الوقت"
12808 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12809 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12810 msgstr ""
12812 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12813 #, fuzzy
12814 #| msgid "Date and time"
12815 msgctxt "maximum 31 characters"
12816 msgid "Libya Standard Time"
12817 msgstr "التاريخ و الوقت"
12819 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12820 #, fuzzy
12821 #| msgid "Date and time"
12822 msgctxt "maximum 31 characters"
12823 msgid "Libya Daylight Time"
12824 msgstr "التاريخ و الوقت"
12826 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12827 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12828 msgstr ""
12830 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12831 #, fuzzy
12832 #| msgid "Date and time"
12833 msgctxt "maximum 31 characters"
12834 msgid "Bahia Standard Time"
12835 msgstr "التاريخ و الوقت"
12837 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12838 #, fuzzy
12839 #| msgid "Date and time"
12840 msgctxt "maximum 31 characters"
12841 msgid "Bahia Daylight Time"
12842 msgstr "التاريخ و الوقت"
12844 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12845 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12846 msgstr ""
12848 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12849 #, fuzzy
12850 #| msgid "Date and time"
12851 msgctxt "maximum 31 characters"
12852 msgid "Venezuela Standard Time"
12853 msgstr "التاريخ و الوقت"
12855 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12856 #, fuzzy
12857 #| msgid "Date and time"
12858 msgctxt "maximum 31 characters"
12859 msgid "Venezuela Daylight Time"
12860 msgstr "التاريخ و الوقت"
12862 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12863 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12864 msgstr ""
12866 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12867 #, fuzzy
12868 #| msgid "Date and time"
12869 msgctxt "maximum 31 characters"
12870 msgid "Bougainville Standard Time"
12871 msgstr "التاريخ و الوقت"
12873 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12874 #, fuzzy
12875 #| msgid "Date and time"
12876 msgctxt "maximum 31 characters"
12877 msgid "Bougainville Daylight Time"
12878 msgstr "التاريخ و الوقت"
12880 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12881 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12882 msgstr ""
12884 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12885 #, fuzzy
12886 #| msgid "Date and time"
12887 msgctxt "maximum 31 characters"
12888 msgid "Hawaiian Standard Time"
12889 msgstr "التاريخ و الوقت"
12891 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12892 #, fuzzy
12893 #| msgid "Date and time"
12894 msgctxt "maximum 31 characters"
12895 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12896 msgstr "التاريخ و الوقت"
12898 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12899 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12900 msgstr ""
12902 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12903 #, fuzzy
12904 #| msgid "Date and time"
12905 msgctxt "maximum 31 characters"
12906 msgid "SE Asia Standard Time"
12907 msgstr "التاريخ و الوقت"
12909 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12910 #, fuzzy
12911 #| msgid "Date and time"
12912 msgctxt "maximum 31 characters"
12913 msgid "SE Asia Daylight Time"
12914 msgstr "التاريخ و الوقت"
12916 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12917 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12918 msgstr ""
12920 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12921 #, fuzzy
12922 #| msgid "&Standard bar"
12923 msgctxt "maximum 31 characters"
12924 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12925 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12927 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12928 #, fuzzy
12929 #| msgid "Date and time"
12930 msgctxt "maximum 31 characters"
12931 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12932 msgstr "التاريخ و الوقت"
12934 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12935 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12936 msgstr ""
12938 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12939 #, fuzzy
12940 #| msgid "Date and time"
12941 msgctxt "maximum 31 characters"
12942 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12943 msgstr "التاريخ و الوقت"
12945 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12946 #, fuzzy
12947 #| msgid "Date and time"
12948 msgctxt "maximum 31 characters"
12949 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12950 msgstr "التاريخ و الوقت"
12952 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12953 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12954 msgstr ""
12956 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12957 #, fuzzy
12958 #| msgid "Date and time"
12959 msgctxt "maximum 31 characters"
12960 msgid "New Zealand Standard Time"
12961 msgstr "التاريخ و الوقت"
12963 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12964 #, fuzzy
12965 #| msgid "Date and time"
12966 msgctxt "maximum 31 characters"
12967 msgid "New Zealand Daylight Time"
12968 msgstr "التاريخ و الوقت"
12970 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12971 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12972 msgstr ""
12974 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12975 #, fuzzy
12976 #| msgid "Date and time"
12977 msgctxt "maximum 31 characters"
12978 msgid "Aleutian Standard Time"
12979 msgstr "التاريخ و الوقت"
12981 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12982 #, fuzzy
12983 #| msgid "Date and time"
12984 msgctxt "maximum 31 characters"
12985 msgid "Aleutian Daylight Time"
12986 msgstr "التاريخ و الوقت"
12988 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12989 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12990 msgstr ""
12992 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12993 #, fuzzy
12994 #| msgid "&Standard bar"
12995 msgctxt "maximum 31 characters"
12996 msgid "Omsk Standard Time"
12997 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12999 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
13000 #, fuzzy
13001 #| msgid "Date and time"
13002 msgctxt "maximum 31 characters"
13003 msgid "Omsk Daylight Time"
13004 msgstr "التاريخ و الوقت"
13006 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
13007 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
13008 msgstr ""
13010 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
13011 #, fuzzy
13012 #| msgid "Central European"
13013 msgctxt "maximum 31 characters"
13014 msgid "Central Brazilian Standard Time"
13015 msgstr "وسط اوروبي"
13017 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
13018 #, fuzzy
13019 #| msgid "Central European"
13020 msgctxt "maximum 31 characters"
13021 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
13022 msgstr "وسط اوروبي"
13024 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
13025 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
13026 msgstr ""
13028 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
13029 #, fuzzy
13030 #| msgid "&Standard bar"
13031 msgctxt "maximum 31 characters"
13032 msgid "Belarus Standard Time"
13033 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13035 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
13036 #, fuzzy
13037 #| msgid "Date and time"
13038 msgctxt "maximum 31 characters"
13039 msgid "Belarus Daylight Time"
13040 msgstr "التاريخ و الوقت"
13042 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
13043 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
13044 msgstr ""
13046 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
13047 #, fuzzy
13048 #| msgid "Date and time"
13049 msgctxt "maximum 31 characters"
13050 msgid "SA Western Standard Time"
13051 msgstr "التاريخ و الوقت"
13053 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
13054 #, fuzzy
13055 #| msgid "Date and time"
13056 msgctxt "maximum 31 characters"
13057 msgid "SA Western Daylight Time"
13058 msgstr "التاريخ و الوقت"
13060 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13061 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
13062 msgstr ""
13064 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13065 #, fuzzy
13066 #| msgid "Date and time"
13067 msgctxt "maximum 31 characters"
13068 msgid "Greenland Standard Time"
13069 msgstr "التاريخ و الوقت"
13071 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13072 #, fuzzy
13073 #| msgid "Date and time"
13074 msgctxt "maximum 31 characters"
13075 msgid "Greenland Daylight Time"
13076 msgstr "التاريخ و الوقت"
13078 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13079 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13080 msgstr ""
13082 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
13083 #, fuzzy
13084 #| msgid "Date and time"
13085 msgctxt "maximum 31 characters"
13086 msgid "Easter Island Standard Time"
13087 msgstr "التاريخ و الوقت"
13089 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13090 #, fuzzy
13091 #| msgid "Date and time"
13092 msgctxt "maximum 31 characters"
13093 msgid "Easter Island Daylight Time"
13094 msgstr "التاريخ و الوقت"
13096 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13097 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13098 msgstr ""
13100 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13101 msgctxt "maximum 31 characters"
13102 msgid "Russia Time Zone 10"
13103 msgstr ""
13105 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13106 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13107 msgstr ""
13109 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13110 #, fuzzy
13111 #| msgid "&Standard bar"
13112 msgctxt "maximum 31 characters"
13113 msgid "Egypt Standard Time"
13114 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13116 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13117 #, fuzzy
13118 #| msgid "Date and time"
13119 msgctxt "maximum 31 characters"
13120 msgid "Egypt Daylight Time"
13121 msgstr "التاريخ و الوقت"
13123 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13124 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13125 msgstr ""
13127 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13128 #, fuzzy
13129 #| msgid "Date and time"
13130 msgctxt "maximum 31 characters"
13131 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13132 msgstr "التاريخ و الوقت"
13134 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13135 #, fuzzy
13136 #| msgid "Date and time"
13137 msgctxt "maximum 31 characters"
13138 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13139 msgstr "التاريخ و الوقت"
13141 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13142 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13143 msgstr ""
13145 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13146 #, fuzzy
13147 #| msgid "Date and time"
13148 msgctxt "maximum 31 characters"
13149 msgid "Mauritius Standard Time"
13150 msgstr "التاريخ و الوقت"
13152 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13153 #, fuzzy
13154 #| msgid "Date and time"
13155 msgctxt "maximum 31 characters"
13156 msgid "Mauritius Daylight Time"
13157 msgstr "التاريخ و الوقت"
13159 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13160 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13161 msgstr ""
13163 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13164 #, fuzzy
13165 #| msgid "&Standard bar"
13166 msgctxt "maximum 31 characters"
13167 msgid "Vladivostok Standard Time"
13168 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13170 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13171 #, fuzzy
13172 #| msgid "Date and time"
13173 msgctxt "maximum 31 characters"
13174 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13175 msgstr "التاريخ و الوقت"
13177 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13178 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13179 msgstr ""
13181 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13182 #, fuzzy
13183 #| msgid "&Standard bar"
13184 msgctxt "maximum 31 characters"
13185 msgid "Singapore Standard Time"
13186 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13188 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13189 #, fuzzy
13190 #| msgid "Date and time"
13191 msgctxt "maximum 31 characters"
13192 msgid "Singapore Daylight Time"
13193 msgstr "التاريخ و الوقت"
13195 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13196 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13197 msgstr ""
13199 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13200 #, fuzzy
13201 #| msgid "&Standard bar"
13202 msgctxt "maximum 31 characters"
13203 msgid "Korea Standard Time"
13204 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13206 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13207 #, fuzzy
13208 #| msgid "Date and time"
13209 msgctxt "maximum 31 characters"
13210 msgid "Korea Daylight Time"
13211 msgstr "التاريخ و الوقت"
13213 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13214 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13215 msgstr ""
13217 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13218 #, fuzzy
13219 #| msgid "Date and time"
13220 msgctxt "maximum 31 characters"
13221 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13222 msgstr "التاريخ و الوقت"
13224 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13225 #, fuzzy
13226 #| msgid "Date and time"
13227 msgctxt "maximum 31 characters"
13228 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13229 msgstr "التاريخ و الوقت"
13231 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13232 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13233 msgstr ""
13235 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13236 #, fuzzy
13237 #| msgid "Central European"
13238 msgctxt "maximum 31 characters"
13239 msgid "E. Africa Standard Time"
13240 msgstr "وسط اوروبي"
13242 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13243 #, fuzzy
13244 #| msgid "Central European"
13245 msgctxt "maximum 31 characters"
13246 msgid "E. Africa Daylight Time"
13247 msgstr "وسط اوروبي"
13249 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13250 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13251 msgstr ""
13253 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13254 #, fuzzy
13255 #| msgid "&Standard bar"
13256 msgctxt "maximum 31 characters"
13257 msgid "FLE Standard Time"
13258 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13260 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13261 #, fuzzy
13262 #| msgid "Date and time"
13263 msgctxt "maximum 31 characters"
13264 msgid "FLE Daylight Time"
13265 msgstr "التاريخ و الوقت"
13267 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13268 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13269 msgstr ""
13271 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13272 #, fuzzy
13273 #| msgid "Date and time"
13274 msgctxt "maximum 31 characters"
13275 msgid "E. South America Standard Time"
13276 msgstr "التاريخ و الوقت"
13278 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13279 #, fuzzy
13280 #| msgid "Date and time"
13281 msgctxt "maximum 31 characters"
13282 msgid "E. South America Daylight Time"
13283 msgstr "التاريخ و الوقت"
13285 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13286 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13287 msgstr ""
13289 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13290 #, fuzzy
13291 #| msgid "Central European"
13292 msgctxt "maximum 31 characters"
13293 msgid "Central Pacific Standard Time"
13294 msgstr "وسط اوروبي"
13296 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13297 #, fuzzy
13298 #| msgid "Central European"
13299 msgctxt "maximum 31 characters"
13300 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13301 msgstr "وسط اوروبي"
13303 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13304 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13305 msgstr ""
13307 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13308 #, fuzzy
13309 #| msgid "Central European"
13310 msgctxt "maximum 31 characters"
13311 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13312 msgstr "وسط اوروبي"
13314 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13315 #, fuzzy
13316 #| msgid "Central European"
13317 msgctxt "maximum 31 characters"
13318 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13319 msgstr "وسط اوروبي"
13321 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13322 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13323 msgstr ""
13325 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13326 #, fuzzy
13327 #| msgid "Date and time"
13328 msgctxt "maximum 31 characters"
13329 msgid "Pacific SA Standard Time"
13330 msgstr "التاريخ و الوقت"
13332 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13333 #, fuzzy
13334 #| msgid "Date and time"
13335 msgctxt "maximum 31 characters"
13336 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13337 msgstr "التاريخ و الوقت"
13339 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13340 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13341 msgstr ""
13343 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13344 #, fuzzy
13345 #| msgid "Date and time"
13346 msgctxt "maximum 31 characters"
13347 msgid "E. Australia Standard Time"
13348 msgstr "التاريخ و الوقت"
13350 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13351 #, fuzzy
13352 #| msgid "Date and time"
13353 msgctxt "maximum 31 characters"
13354 msgid "E. Australia Daylight Time"
13355 msgstr "التاريخ و الوقت"
13357 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13358 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13359 msgstr ""
13361 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13362 #, fuzzy
13363 #| msgid "Date and time"
13364 msgctxt "maximum 31 characters"
13365 msgid "W. Australia Standard Time"
13366 msgstr "التاريخ و الوقت"
13368 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13369 #, fuzzy
13370 #| msgid "Date and time"
13371 msgctxt "maximum 31 characters"
13372 msgid "W. Australia Daylight Time"
13373 msgstr "التاريخ و الوقت"
13375 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13376 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13377 msgstr ""
13379 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13380 msgid "Security Warning"
13381 msgstr "تحذير أمني"
13383 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13384 msgid "Do you want to install this software?"
13385 msgstr "هل ترغب حقًا في تثبيت البرنامج ؟"
13387 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13388 msgid "Don't install"
13389 msgstr "لا تثبت"
13391 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13392 msgid ""
13393 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13394 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13395 msgstr ""
13396 "عند تثبيت عنصر أكتيفاكس ، سيتمك من الوصول الكامل إلى جهازك . لا تثبته إلا في "
13397 "حال ثقتك الكاملة في مصدره ."
13399 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13400 msgid "Installation of component failed: %08x"
13401 msgstr "فشل في تثبيت المكون: %08x"
13403 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13404 msgid "Install (%d)"
13405 msgstr "تثبيت (%d)"
13407 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13408 msgid "Install"
13409 msgstr "تثبيت"
13411 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13413 msgctxt "window"
13414 msgid "&Restore"
13415 msgstr "است&عادة"
13417 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13418 msgid "&Move"
13419 msgstr "ت&حريك"
13421 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13422 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13423 msgid "&Size"
13424 msgstr "تح&جيم"
13426 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13427 msgid "Mi&nimize"
13428 msgstr "تص&غير"
13430 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13433 msgid "Ma&ximize"
13434 msgstr "ت&كبير"
13436 #: dlls/user32/user32.rc:36
13437 msgid "&Close\tAlt+F4"
13438 msgstr "&إغلاق\tAlt+F4"
13440 #: dlls/user32/user32.rc:38
13441 msgid "&About Wine"
13442 msgstr "&معلومات حول واين"
13444 #: dlls/user32/user32.rc:49
13445 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13446 msgstr "&إغلاق\tCtrl+F4"
13448 #: dlls/user32/user32.rc:51
13449 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13450 msgstr "ال&تالي\tCtrl+F6"
13452 #: dlls/user32/user32.rc:81
13453 msgid "&Abort"
13454 msgstr "أحب&ط"
13456 #: dlls/user32/user32.rc:85
13457 msgid "&Ignore"
13458 msgstr "تجا&هل"
13460 #: dlls/user32/user32.rc:86
13461 msgid "&Try Again"
13462 msgstr "حاول &ثانية"
13464 #: dlls/user32/user32.rc:87
13465 msgid "&Continue"
13466 msgstr "ا&ستمر"
13468 #: dlls/user32/user32.rc:94
13469 msgid "Select Window"
13470 msgstr "اختر نافذة"
13472 #: dlls/user32/user32.rc:72
13473 msgid "&More Windows..."
13474 msgstr "&نوافذ أخرى..."
13476 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13477 msgid "Overflow"
13478 msgstr ""
13480 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13481 #, fuzzy
13482 #| msgid "Out of memory."
13483 msgid "Out of memory"
13484 msgstr "الذاكرة ممتلئة."
13486 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13487 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13488 msgstr ""
13490 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13491 #, fuzzy
13492 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13493 msgid "Type mismatch"
13494 msgstr "نوع البيانات غير مطابق.\n"
13496 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13497 #, fuzzy
13498 #| msgid "I/O device error.\n"
13499 msgid "Device I/O error"
13500 msgstr "خطأ ثنائي في الجهاز.\n"
13502 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13503 #, fuzzy
13504 #| msgid "File already exists.\n"
13505 msgid "File already exists"
13506 msgstr "الملف موجود بالفعل.\n"
13508 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13509 #, fuzzy
13510 #| msgid "Disk full.\n"
13511 msgid "Disk full"
13512 msgstr "القرص ممتلئ.\n"
13514 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13515 #, fuzzy
13516 #| msgid "Too many open files.\n"
13517 msgid "Too many files"
13518 msgstr "ملفات كثير للفتح.\n"
13520 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13521 #, fuzzy
13522 #| msgid "Access denied.\n"
13523 msgid "Permission denied"
13524 msgstr "الوصول محظور.\n"
13526 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13527 msgid "Path/File access error"
13528 msgstr ""
13530 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13531 #, fuzzy
13532 #| msgid "Path not found.\n"
13533 msgid "Path not found"
13534 msgstr "المسار غير موجود.\n"
13536 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13537 #, fuzzy
13538 #| msgid "(value not set)"
13539 msgid "Object variable not set"
13540 msgstr "(القيمة غير مضبوطة)"
13542 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13543 #, fuzzy
13544 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
13545 msgid "Invalid use of Null"
13546 msgstr "التدفق الشخصي غير سليم.\n"
13548 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13549 msgid "Can't create necessary temporary file"
13550 msgstr ""
13552 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13553 #, fuzzy
13554 #| msgid "Automation server can't create object"
13555 msgid "ActiveX component can't create object"
13556 msgstr "لم يستطع الخادم إنشاء العنصر"
13558 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13559 #, fuzzy
13560 #| msgid "Object doesn't support this action"
13561 msgid "Class doesn't support Automation"
13562 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
13564 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13565 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13566 msgstr ""
13568 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13569 #, fuzzy
13570 #| msgid "Object doesn't support this action"
13571 msgid "Object doesn't support named arguments"
13572 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
13574 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13575 #, fuzzy
13576 #| msgid "Object doesn't support this action"
13577 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13578 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
13580 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13581 #, fuzzy
13582 #| msgid "Element not found.\n"
13583 msgid "Named argument not found"
13584 msgstr "العنصر غير موجود.\n"
13586 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13587 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13588 msgstr ""
13590 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13591 #, fuzzy
13592 #| msgid "Object Class Violation"
13593 msgid "Object not a collection"
13594 msgstr "انتهاك في فئة العنصر"
13596 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13597 #, fuzzy
13598 #| msgid "Specified control was not found in message"
13599 msgid "Specified DLL function not found"
13600 msgstr "المتحكم المحدد غير موجود في الرسالة"
13602 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13603 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13604 msgstr ""
13606 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13607 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13608 msgstr ""
13610 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13611 msgid "Invalid or unqualified reference"
13612 msgstr ""
13614 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13615 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13616 msgstr ""
13618 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13619 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13620 msgstr ""
13622 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13623 #, fuzzy
13624 #| msgid "Hide"
13625 msgid "Hide %@"
13626 msgstr "إخفاء"
13628 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13629 #, fuzzy
13630 #| msgid "Other"
13631 msgid "Hide Others"
13632 msgstr "آخر"
13634 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13635 #, fuzzy
13636 #| msgid "Show"
13637 msgid "Show All"
13638 msgstr "إظهار"
13640 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13641 msgid "Quit %@"
13642 msgstr ""
13644 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13645 msgid "Quit"
13646 msgstr ""
13648 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13649 #, fuzzy
13650 #| msgid "&Window"
13651 msgid "Window"
13652 msgstr "نا&فذة"
13654 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13655 #, fuzzy
13656 #| msgid "&Minimize"
13657 msgid "Minimize"
13658 msgstr "تص&غير"
13660 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13661 #, fuzzy
13662 #| msgid "Zoom in"
13663 msgid "Zoom"
13664 msgstr "تكبير"
13666 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13667 msgid "Enter Full Screen"
13668 msgstr ""
13670 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13671 #, fuzzy
13672 #| msgid "&Bring To Front"
13673 msgid "Bring All to Front"
13674 msgstr "&جلب إلى المقدمة"
13676 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13677 msgid "Paper Si&ze:"
13678 msgstr "ح&جم الصفحة:"
13680 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13681 msgid "Duplex:"
13682 msgstr "مزدوج:"
13684 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13685 msgid "Realm"
13686 msgstr "حقل"
13688 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13689 msgid "Authentication Required"
13690 msgstr "التحقق مطلوب"
13692 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
13693 msgid "Server"
13694 msgstr "الخادوم"
13696 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13697 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13698 msgstr "توجد مشكلة في شهادة هذا الموقع."
13700 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13701 msgid "Do you want to continue anyway?"
13702 msgstr "هل ترغب في الاستمرار على أية حال ؟"
13704 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13705 msgid "LAN Connection"
13706 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
13708 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13709 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13710 msgstr "تم إصدار الشهادة من ناشر غير موثوق أو غير معروف"
13712 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13713 msgid "The date on the certificate is invalid."
13714 msgstr "تاريخ الشهادة غير سليم."
13716 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13717 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13718 msgstr "لا يتطابق اسم الشهادة مع الموقع."
13720 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13721 msgid ""
13722 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13723 msgstr "هناك على الأقل مشكلة أمنية واحدة غير محددة في الشهادة."
13725 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13726 msgid "Effective Date"
13727 msgstr ""
13729 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13730 #, fuzzy
13731 #| msgid "Security"
13732 msgid "Security Protocol"
13733 msgstr "الأمان"
13735 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13736 #, fuzzy
13737 #| msgid "Signature"
13738 msgid "Signature Type"
13739 msgstr "التوقيع"
13741 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13742 #, fuzzy
13743 #| msgid "Encrypting File System"
13744 msgid "Encryption Type"
13745 msgstr "يجري تشفير نظام الملفات"
13747 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13748 msgid "Privacy Strength"
13749 msgstr ""
13751 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13752 msgid "bits"
13753 msgstr ""
13755 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13756 #, fuzzy
13757 #| msgid "Service request timeout.\n"
13758 msgid "The request has timed out.\n"
13759 msgstr "انتهى زمن طلب الخدمة.\n"
13761 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13762 #, fuzzy
13763 #| msgid "A printer error occurred."
13764 msgid "An internal error has occurred.\n"
13765 msgstr "خطأ في الطابعة."
13767 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13768 #, fuzzy
13769 #| msgid "Path is invalid.\n"
13770 msgid "The URL is invalid.\n"
13771 msgstr "المسار غير سليم.\n"
13773 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13774 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13775 msgstr ""
13777 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13778 #, fuzzy
13779 #| msgid "The username could not be found.\n"
13780 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13781 msgstr "لم يتمكن من إيجاد اسم المستخدم.\n"
13783 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13784 #, fuzzy
13785 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13786 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13787 msgstr "ملف المستخدم الشخصي غير سليم.\n"
13789 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13790 msgid ""
13791 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13792 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13793 msgstr ""
13795 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13796 #, fuzzy
13797 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13798 msgid "The requested item could not be located.\n"
13799 msgstr "لم يتمكن من إضافة الملف الشخصي.\n"
13801 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13802 #, fuzzy
13803 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13804 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13805 msgstr "لم يتمكن من الاتصال بخادوم LDAP"
13807 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13808 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13809 msgstr ""
13811 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13812 msgid ""
13813 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13814 "certificate is expired.\n"
13815 msgstr ""
13817 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13818 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13819 msgstr ""
13821 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13822 msgid "The specified command was carried out."
13823 msgstr "ألغي الامر المحدد."
13825 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13826 msgid "Undefined external error."
13827 msgstr "خطأ خارجي غير معرف."
13829 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13830 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13831 msgstr "معرف الجهاز المستخدم خارج مدى نظامك."
13833 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13834 msgid "The driver was not enabled."
13835 msgstr "التعريف غير مفعل."
13837 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13838 msgid ""
13839 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13840 "again."
13841 msgstr "الجهاز المحدد مستخدم بالفعل ، انتظر حتى يتفرغ ثم اعد المحاولة."
13843 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13844 msgid "The specified device handle is invalid."
13845 msgstr "لاقط الجهاز المحدد غير سليم."
13847 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13848 msgid "There is no driver installed on your system!"
13849 msgstr "لا يوجد أي تعريف مثبت على نظامك !"
13851 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13852 msgid ""
13853 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13854 "increase available memory, and then try again."
13855 msgstr ""
13856 "لا تتوفر ذاكرة كافية لأداء المهمة ، أغلق تطبيقًا أو أكثر لزيادة الذاكرة "
13857 "المتاحة ، ثم حاول مجددًا."
13859 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13860 msgid ""
13861 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13862 "which functions and messages the driver supports."
13863 msgstr "هذه الوظيفة غير مدعومة ، اختر وظيفة مناسبة تناسب عتادك ."
13865 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13866 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13867 msgstr "رقم الخطأ المحدد غير معرف على نظامك ."
13869 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13870 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13871 msgstr "علم غير سليم دخل إلى وظيفة النظام"
13873 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13874 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13875 msgstr "معامل غير سليم دخل إلى وظيفة النظام"
13877 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13878 msgid ""
13879 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13880 "Capabilities function to determine the supported formats."
13881 msgstr ""
13882 "الصيغة المحددة غير مدعومة أو لا يمكن ترجمتها ، استخدم وظيفة مناسبة تدعم هذا "
13883 "النوع من الصيغ."
13885 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13886 msgid ""
13887 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13888 "device, or wait until the data is finished playing."
13889 msgstr ""
13890 "لم يتمكن من أداء هذه العملية بسبب تشغيل الوسيط ، أعد تشغيل الجهاز أو انتظره "
13891 "حتى ينهي عمله ."
13893 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13894 msgid ""
13895 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13896 "header, and then try again."
13897 msgstr ""
13898 "إن رأس الموجة غير معد ، استخدم وظيفة الإعداد لإعداد الرأس ، ثم حاول مجددًا ."
13900 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13901 msgid ""
13902 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13903 "and then try again."
13904 msgstr ""
13905 "لم يتمكن من تشغيل الجهاز لعدم توفر إشارة WAVE_ALLOWSYNC flag استخدم الإشارة "
13906 "ثم حاول مجددًا."
13908 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13909 msgid ""
13910 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13911 "header, and then try again."
13912 msgstr ""
13913 "إن رأس المقطوعة غير معد ، استخدم وظيفة الإعداد لإعداد الرأس ، ثم حاول مجددًا ."
13915 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13916 msgid ""
13917 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13918 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13919 msgstr ""
13920 "خريطة المقطوعات غير موجودة ، ربما توجد مشكلة بالتعريف ، أو بالملف MIDIMAP."
13921 "CFG حيث أنه قد يكون مفقودًا أو تالفًا."
13923 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13924 msgid ""
13925 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13926 "transmitted, and then try again."
13927 msgstr ""
13928 "يقوم هذا المنفذ بنقل البيانات إلى الجهاز ، انتظر حتى يتم نقل البيانات "
13929 "الحالي ، ثم حاول مجددًا."
13931 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13932 #, fuzzy
13933 #| msgid ""
13934 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
13935 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
13936 msgid ""
13937 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13938 "on the system."
13939 msgstr ""
13940 "يشير إعداد مخطط المقطوعات إلى جهاز مقطوعات غير مثبت على نظامك ، استخدم مخطط "
13941 "المقطوعات لتحرير الإعدادات."
13943 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13944 msgid ""
13945 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13946 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13947 msgstr ""
13948 "إعدادات المقطوعات الحالية معطوبة ، انسخ ملف MIDIMAP.CFG الأصلي إلى مجلد "
13949 "النظام المودود في مجلد وندوز ثم حاول مجددًا."
13951 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13952 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13953 msgstr "معرف جهاز MCI غير سليم ، أعد استخدام معرفك عندما تعيد فتح جهاز MCI"
13955 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13956 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13957 msgstr "لم يتمكن المحرك من ضبط المعاملات المحددة بالأمر."
13959 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13960 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13961 msgstr "لم يتمكن المحرك من ضبط الأمر المحدد."
13963 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13964 msgid ""
13965 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13966 "or contact the device manufacturer."
13967 msgstr "حدثت مشكلة بجهاز الوسائط ، تاكد من عمله بشكل سليم أو اتصل بمصنعه."
13969 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13970 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13971 msgstr "الجهاز المحدد غير مفتوح أو انه غير مضبوط بواسطة MCI."
13973 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13974 msgid ""
13975 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13976 "unique alias."
13977 msgstr ""
13978 "اسم الجهاز مستخدم بالفعل كاسم مستعار لهذا التطبيق ، استخدم اسمًا مستعارًا "
13979 "فريدًا."
13981 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13982 msgid ""
13983 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13984 msgstr "توجد مشكلة غير معروفة أثناء تحميل تعريف الجهاز المحدد."
13986 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13987 msgid "No command was specified."
13988 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
13990 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13991 msgid ""
13992 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13993 "size of the buffer."
13994 msgstr "سلسلة المخرجات كبيرة جدًا على التدفق المستعمل حاليًا ، زد حجم التدفق."
13996 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13997 msgid ""
13998 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13999 "one."
14000 msgstr "يتطلب الأمر المعطى معاملًا متصل المحارف ، أضفه من فضلك."
14002 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
14003 msgid "The specified integer is invalid for this command."
14004 msgstr "المعامل المدخل غير سليم لهذا الامر."
14006 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
14007 msgid ""
14008 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
14009 "manufacturer about obtaining a new driver."
14010 msgstr ""
14011 "عاد تعريف الجهاز بعودة غير سليمة ، تفحص مع مصنع الجهاز التعاريف الجديدة."
14013 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
14014 msgid ""
14015 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
14016 "manufacturer about obtaining a new driver."
14017 msgstr "هناك مشكلة بتعريف الجهاز ، تفحص مع مصنع الجهاز التعاريف الجديدة."
14019 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
14020 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
14021 msgstr "يتطلب الأمر الذي أدخله معاملًا إضافيًا ، أدخله."
14023 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
14024 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
14025 msgstr "جهاز MCI الذي تستخدمه لا يدعم الامر المعطى."
14027 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
14028 msgid ""
14029 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
14030 msgstr ""
14031 "لم يتمكن من العثور على الملف المحدد ، تأكد من أن اسم الملف و موضعه سليمين ."
14033 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
14034 msgid "The device driver is not ready."
14035 msgstr "تعريف الجهاز ليس جاهزًا."
14037 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
14038 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
14039 msgstr "حدثت مشكلة اثناء تهيئة MCI ، حاول أن تعيد تشغيل الوندوز."
14041 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
14042 msgid ""
14043 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
14044 "access error."
14045 msgstr ""
14046 "حدثت مشكلة مع تعريف الجهاز ، ثم أغلق الجهاز ، ولمنتمكن من الوصول لمعرفة "
14047 "الخطأ."
14049 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
14050 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
14051 msgstr "لا يمكن استخدام all كاسم للجهاز مع الأمر المحدد."
14053 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
14054 msgid ""
14055 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
14056 "separately to determine which devices caused the error."
14057 msgstr ""
14058 "حدثت اخطاء في أكثر من جهاز ، مرر كل أمر متعلق بجهاز بشكل فردي و ذلك لتحديد "
14059 "الجهاز الذي حدث فيه الخطأ."
14061 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
14062 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
14063 msgstr "لم يتمكن من تحديد نوع الجهاز من امتداد اسم الملف المعطى."
14065 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
14066 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
14067 msgstr "المعامل المحدد خارج المدى المسموع به لهذا الأمر."
14069 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
14070 msgid "The specified parameters cannot be used together."
14071 msgstr "لا يمكن استعمال هذه المعاملات سوية."
14073 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14074 msgid ""
14075 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14076 "still connected to the network."
14077 msgstr ""
14078 "لم يتمكن من حفظ الملف المحدد ، تأكد من امتلاك مساحة كافية على القرص أو من "
14079 "اتصالك بالشبكة."
14081 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14082 #, fuzzy
14083 #| msgid ""
14084 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
14085 #| "device name is spelled correctly."
14086 msgid ""
14087 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14088 "device name is spelled correctly."
14089 msgstr ""
14090 "لم يتمكن من العثور على الجهاز المحدد ، تأكد من انه مثبت أو من التهجئة "
14091 "السليمة لاسمه."
14093 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14094 msgid ""
14095 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14096 "again."
14097 msgstr "الجهاز المحدد مغلق حاليًا ، انتضر بضع ثوانٍ ، ثم حاول مجددًا."
14099 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14100 msgid ""
14101 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14102 "alias."
14103 msgstr ""
14104 "الاسم المستعار الحالي مستخدم في هذا التطبيق ، استخدم اسمًا مستعارًا فريدًا."
14106 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14107 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14108 msgstr "المعامل الحالي لا يناسب هذا اﻷمر."
14110 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14111 msgid ""
14112 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14113 "parameter with each 'open' command."
14114 msgstr ""
14115 "تعريف الجهاز مستخدم بالفعل ، لمشاركته استخدم المعامل shareable معأمر الفتح "
14116 "open."
14118 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14119 msgid ""
14120 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14121 "Please supply one."
14122 msgstr ""
14123 "يتطلب الأمر الحالي اسمًا مستعارًا أو ملفًا أو محركًا أو اسم جهاز. أضف أحدها من "
14124 "فضلك."
14126 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14127 msgid ""
14128 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14129 "documentation for valid formats."
14130 msgstr ""
14131 "القيمة المعطاة كصيغة توقيت ، غير سليمة راجع توثيق MCI و اقرأ عن الصيغ "
14132 "السليمة."
14134 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14135 msgid ""
14136 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14137 "supply one."
14138 msgstr "قيمة المعامل يجب ان تحاط بعلامتي اقتباس للتعرف عليها ، أضفها من فضلك."
14140 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14141 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14142 msgstr "لا تمرر معاملًا و قيمة بنفس الوقت ، مرر أحدهما فقط."
14144 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14145 msgid ""
14146 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14147 "may be corrupt, or not in the correct format."
14148 msgstr ""
14149 "لا يمكن تشغيل الملف المحدد مع جهاز MCI هذا ، قد يكون الملف معطوبًا ، أو بصيغة "
14150 "خاطئة."
14152 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14153 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14154 msgstr "تم تمرير قطاع فارغ إلى MCI"
14156 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14157 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14158 msgstr "لا يمكن الحفظ إلى ملف بدون اسم ، أدخل اسمًا للملف."
14160 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14161 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14162 msgstr "يجب أن تمرر اسمًا مستعارًا عند استخدامك للمعامل new"
14164 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14165 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14166 msgstr "لم يتمكن من استخدام الإشارة notify مع الاجهزة تلقائية الفتح."
14168 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14169 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14170 msgstr "لم يتمكن من استخدام اسم الملف مع الجهاز المحدد."
14172 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14173 msgid ""
14174 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14175 "sequence, and then try again."
14176 msgstr ""
14177 "لم يتمكن من تنفيذ الأمر المحدد بهذه الصيغة ، صحح صيغة الأمر ، ثم حاول مجددًا ."
14179 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14180 msgid ""
14181 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14182 "the device is closed, and then try again."
14183 msgstr ""
14184 "لم يتمكن من تنفيذ الأمر المحدد بواسطة جهاز الفتح التلقائي ، انتظر حتى إغلاق "
14185 "الجهاز ثم حاول مجددًا."
14187 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14188 msgid ""
14189 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14190 "characters, followed by a period and an extension."
14191 msgstr ""
14192 "اسم الملف غير سليم ، تأكد من أن اسم الملف لا يزيد عن 8 محارف متبوعًا بنقطة ثم "
14193 "الامتداد."
14195 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14196 msgid ""
14197 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14198 msgstr "لا يمكن إضافة محرف خارج علامتي الاقتباس."
14200 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14201 msgid ""
14202 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14203 "in Control Panel to install the device."
14204 msgstr ""
14205 "الجهاز المحدد غير مثبت على نظامك ، استخدم تبويب المحركات في لوحة التحكم "
14206 "لتثبيت الجهاز."
14208 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14209 msgid ""
14210 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14211 "restarting your computer."
14212 msgstr ""
14213 "لا يمكن الوصول إلى الملف المحدد أو إلى جهاز MCI حاول تغيير المجلد أو إعادة "
14214 "تشغيل الحاسوب."
14216 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14217 msgid ""
14218 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14219 "cannot change directories."
14220 msgstr ""
14221 "لا يمكن الوصول إلى الملف المحدد أو إلى جهاز MCI و ذلك لأن التطبيق لم يتمكن "
14222 "من تغيير المجلد."
14224 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14225 msgid ""
14226 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14227 "change drives."
14228 msgstr ""
14229 "لا يمكن الوصول إلى الملف المحدد أو إلى جهاز MCI و ذلك لأن التطبيق لم يتمكن "
14230 "من تغيير المحرك."
14232 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14233 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14234 msgstr "حدد اسم الجهاز أو المحرك بما لا يتجاوز 79 محرفًا."
14236 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14237 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14238 msgstr "حدد اسم الجهاز أو المحرك بما لا يتجاوز 69 محرفًا."
14240 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14241 msgid ""
14242 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14243 msgstr "يتطلب اﻷمر المدخل معاملًا يحدد المطلوب ، أضفه من فضلك."
14245 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14246 msgid ""
14247 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14248 "until a wave device is free, and then try again."
14249 msgstr ""
14250 "جميع اجهزة الموجات المتوافقة مع الصيغة الحالية مشغولة. انتظر حتى يتحرر أحدها "
14251 "ثم حاول مجددًا."
14253 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14254 msgid ""
14255 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14256 "until the device is free, and then try again."
14257 msgstr ""
14258 "لم يتمكن من ضبط جهاز الموجات الحالي للتشغيل لأنه قيد الاستعمال ، انتظر حتى "
14259 "يتحرر الجهاز ثم حاول مجددًا."
14261 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14262 msgid ""
14263 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14264 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14265 msgstr ""
14266 "جميع اجهزة الموجات المتوافقة مع الصيغة الحالية مشغولة. انتظر حتى يتحرر أحدها "
14267 "ثم حاول مجددًا."
14269 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14270 msgid ""
14271 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14272 "until the device is free, and then try again."
14273 msgstr ""
14274 "لم يتمكن من ضبط جهاز الموجات الحالي للتسجيل لأنه قيد الاستعمال ، انتظر حتى "
14275 "يتحرر الجهاز ثم حاول مجددًا."
14277 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14278 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14279 msgstr "يمكن استخدام أي جهاز تشغيل متوافق مص صيغة الموجات."
14281 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14282 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14283 msgstr "يمكن استخدام أي جهاز تسجيل متوافق مص صيغة الموجات."
14285 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14286 msgid ""
14287 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14288 "the Drivers option to install the wave device."
14289 msgstr ""
14290 "جهاز الموجة الموجود الذي يتمكن من التسجيل بهذه الصيغة غير مثبت ، استخدم "
14291 "تبويب المحركات لإعادة تثبيت تعريف محرك الموجات.the Drivers option to install "
14292 "the wave device."
14294 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14295 msgid ""
14296 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14297 "format."
14298 msgstr ""
14299 "الجهاز الذي تحاول التشغيل بواسطته ، لم يتمكن من قراءة صيغة الملف المحدد."
14301 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14302 msgid ""
14303 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14304 "the Drivers option to install the wave device."
14305 msgstr ""
14306 "جهاز الموجة الموجود الذي يتمكن من التسجيل بهذه الصيغة غير مثبت ، استخدم "
14307 "تبويب المحركات لإعادة تثبيت تعريف محرك الموجات."
14309 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14310 msgid ""
14311 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14312 "format."
14313 msgstr "الجهاز الذي تحاول التسجيل منه لم يستطع ضبط صيغة الملف الحالية."
14315 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14316 msgid ""
14317 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14318 "You can't use them together."
14319 msgstr ""
14320 "صيغة التوقيت في نقطة الاغنية وفي SMPTE متطابقة ، ولا يمكنك استخدامهما معًا."
14322 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14323 #, fuzzy
14324 #| msgid ""
14325 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14326 #| "try again."
14327 msgid ""
14328 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14329 "try again."
14330 msgstr "منفذ المقطوعات مستخدم بالفعل ، انتظر حتى تحرر ثم جرب مجددًا"
14332 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14333 msgid ""
14334 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14335 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14336 msgstr ""
14337 "جهاز المقطوعات المحدد ليس مثبتًا على نظامك ، استخدم تبويب المحركات في لوحة "
14338 "التحكم لتثبيت جهاز المقطوعات."
14340 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14341 msgid "An error occurred with the specified port."
14342 msgstr "حدث خطأ في المنفذ المحدد."
14344 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14345 #, fuzzy
14346 #| msgid ""
14347 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14348 #| "these applications; then, try again."
14349 msgid ""
14350 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14351 "these applications, and then try again."
14352 msgstr ""
14353 "جميع مؤقتات الوسائط مستخدمة بواسطة تطبيقات أخرى . اخرج من تلك التطبيقات ثم "
14354 "حاول مجددًا."
14356 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14357 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14358 msgstr "لا يمتلك النظام منفذ المقطوعات المحدد."
14360 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14361 msgid ""
14362 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14363 "Control Panel to install a MIDI driver."
14364 msgstr ""
14365 "لا يملك هذا النظام جهازًا يقرأ المقطوعات ، استخدم خيارات المحركات في لوحة "
14366 "التحكم لتثبيت جهاز المقطوعات."
14368 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14369 msgid "There is no display window."
14370 msgstr "لا يوجد نافذة عرض."
14372 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14373 msgid "Could not create or use window."
14374 msgstr "لم يتمكن من إنشاء أو استخدام النافذة."
14376 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14377 msgid ""
14378 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14379 "check your disk or network connection."
14380 msgstr ""
14381 "لم يتمكن من قراءة الملف المحدد ، تأكد من أن الملف موجود على القرص ، أو أن "
14382 "الاتصال لا يزال موجودًا."
14384 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14385 msgid ""
14386 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14387 "are still connected to the network."
14388 msgstr ""
14389 "لم يتمكن من الكتابة إلى الملف المحدد ، تأكد من امتلاكك للمساحة الكافية على "
14390 "القرص ، أو أن الاتصال لا يزال موجودًا."
14392 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14393 #, fuzzy
14394 #| msgid "Wine Mono Installer"
14395 msgid "Wine Sound Mapper"
14396 msgstr "مُثبّت آلة مونو"
14398 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14399 #, fuzzy
14400 #| msgid "column"
14401 msgid "Volume"
14402 msgstr "عمود"
14404 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14405 msgid "Master Volume"
14406 msgstr ""
14408 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14409 msgid "Mute"
14410 msgstr ""
14412 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14413 msgid "Print to File"
14414 msgstr "اطبع إلى ملف"
14416 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14417 msgid "&Output File Name:"
14418 msgstr "&اسم ملف الإخراج:"
14420 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14421 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14422 msgstr "ملف الإخراج موجود بالفعل ، إشعارك بالموافقة يعني الكتابة فوقه."
14424 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14425 msgid "Unable to create the output file."
14426 msgstr "غير قادر على إنشاء ملف الإخراج."
14428 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14429 msgid "Success"
14430 msgstr "نجاح"
14432 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14433 msgid "Operations Error"
14434 msgstr "خطأ عملياتي"
14436 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14437 msgid "Protocol Error"
14438 msgstr "خطأ بروتوكولي"
14440 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14441 msgid "Time Limit Exceeded"
14442 msgstr "تم تجاوز الحدود الوقتية"
14444 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14445 msgid "Size Limit Exceeded"
14446 msgstr "تمت تجاوز حدود الحجم"
14448 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14449 msgid "Compare False"
14450 msgstr "لم تتحقق المقارنة"
14452 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14453 msgid "Compare True"
14454 msgstr "تحققت المقارنة"
14456 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14457 msgid "Authentication Method Not Supported"
14458 msgstr "نمط التحقق غير مدعوم"
14460 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14461 msgid "Strong Authentication Required"
14462 msgstr "تحقق قوي مطلوب"
14464 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14465 msgid "Referral (v2)"
14466 msgstr "دعوة (الجيل الثاني)"
14468 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14469 msgid "Referral"
14470 msgstr "دعوة"
14472 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14473 msgid "Administration Limit Exceeded"
14474 msgstr "تم تجاوز حدود الصلاحيات"
14476 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14477 msgid "Unavailable Critical Extension"
14478 msgstr "امتداد خطير غير متوفر"
14480 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14481 msgid "Confidentiality Required"
14482 msgstr "الموثوقية مطلوبة"
14484 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14485 #, fuzzy
14486 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
14487 msgid "SASL Bind in Progress"
14488 msgstr "جاري إيقاف التشغيل.\n"
14490 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14491 msgid "No Such Attribute"
14492 msgstr "لا يشكل سمة"
14494 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14495 msgid "Undefined Type"
14496 msgstr "نوع غير معرف"
14498 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14499 msgid "Inappropriate Matching"
14500 msgstr "المطابقة غير ملائمة"
14502 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14503 msgid "Constraint Violation"
14504 msgstr "التنفيذ بالإكراه"
14506 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14507 msgid "Attribute Or Value Exists"
14508 msgstr "السمة أو القيمة موجودة"
14510 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14511 msgid "Invalid Syntax"
14512 msgstr "الصيغة غير سليمة"
14514 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14515 msgid "No Such Object"
14516 msgstr "لا يمثل عنصرًا"
14518 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14519 msgid "Alias Problem"
14520 msgstr "مشكلة بالاسم المستعار"
14522 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14523 msgid "Invalid DN Syntax"
14524 msgstr "صيغة DN غير سليمة"
14526 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14527 msgid "Is Leaf"
14528 msgstr "رقاقة"
14530 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14531 msgid "Alias Dereference Problem"
14532 msgstr "مشكلة بالاسم المستعار"
14534 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14535 msgid "Inappropriate Authentication"
14536 msgstr "التحقق غير ملائم"
14538 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14539 msgid "Invalid Credentials"
14540 msgstr "الاعتماديات غير سليمة"
14542 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14543 msgid "Insufficient Rights"
14544 msgstr "الحقوق غير متوفرة"
14546 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14547 msgid "Busy"
14548 msgstr "مشغول"
14550 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14551 msgid "Unavailable"
14552 msgstr "غير متوفر"
14554 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14555 msgid "Unwilling To Perform"
14556 msgstr "لا يبدو أنه يؤدي"
14558 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14559 msgid "Loop Detected"
14560 msgstr "حدثت الدوامة"
14562 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14563 msgid "Sort Control Missing"
14564 msgstr "تصنيف التحكم غير موجود"
14566 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14567 msgid "Index range error"
14568 msgstr "خطأ في مدى الفهرس"
14570 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14571 msgid "Naming Violation"
14572 msgstr "انتهاك في التسمية"
14574 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14575 msgid "Object Class Violation"
14576 msgstr "انتهاك في فئة العنصر"
14578 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14579 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14580 msgstr "ليس مصرحًا ليكون غير رقيق"
14582 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14583 msgid "Not allowed on RDN"
14584 msgstr "ليس مصرحًا ليكون RDN"
14586 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14587 msgid "Already Exists"
14588 msgstr "موجود بالفعل"
14590 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14591 msgid "No Object Class Mods"
14592 msgstr "ليس وضع فئة عنصرية"
14594 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14595 msgid "Results Too Large"
14596 msgstr "النتائج كبيرة جدًا"
14598 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14599 msgid "Affects Multiple DSAs"
14600 msgstr "DSA متعددة"
14602 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14603 msgid "Server Down"
14604 msgstr "انهار الخادوم"
14606 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14607 msgid "Local Error"
14608 msgstr "خطأ محلي"
14610 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14611 msgid "Encoding Error"
14612 msgstr "خطأ في الترميز"
14614 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14615 msgid "Decoding Error"
14616 msgstr "خطأ في إلغاء الترميز"
14618 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14619 msgid "Timeout"
14620 msgstr "انتهى التوقيت"
14622 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14623 msgid "Auth Unknown"
14624 msgstr "التحقق غير معروف"
14626 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14627 msgid "Filter Error"
14628 msgstr "خطأ في التصفية"
14630 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14631 msgid "User Canceled"
14632 msgstr "ألغي المستخدم"
14634 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14635 msgid "Parameter Error"
14636 msgstr "خطأ في المعامل"
14638 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14639 msgid "No Memory"
14640 msgstr "لا توجد ذاكرة"
14642 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14643 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14644 msgstr "لم يتمكن من الاتصال بخادوم LDAP"
14646 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14647 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14648 msgstr "العملية غير مدعومة بواسطة هذه الإصدار من بروتوكول LDAP"
14650 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14651 msgid "Specified control was not found in message"
14652 msgstr "المتحكم المحدد غير موجود في الرسالة"
14654 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14655 msgid "No result present in message"
14656 msgstr "لا توجد نتائج في الرسالة"
14658 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14659 msgid "More results returned"
14660 msgstr "رسائل أخرى عادت"
14662 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14663 msgid "Loop while handling referrals"
14664 msgstr "حدثت دوامة أثناء التقاط التحويلات"
14666 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14667 msgid "Referral hop limit exceeded"
14668 msgstr "تم تجاوز الحد الأقصى للتحويلات"
14670 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14671 msgid ""
14672 "Not Yet Implemented\n"
14673 "\n"
14674 msgstr ""
14675 "لم تنفذ بعد\n"
14676 "\n"
14678 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14679 msgid "%1: File Not Found\n"
14680 msgstr "%1: الملف غير موجود\n"
14682 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14683 msgid ""
14684 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14685 "\n"
14686 "Syntax:\n"
14687 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14688 "       [/S [/D]]\n"
14689 "\n"
14690 "Where:\n"
14691 "\n"
14692 "  +   Sets an attribute.\n"
14693 "  -   Clears an attribute.\n"
14694 "  R   Read-only file attribute.\n"
14695 "  A   Archive file attribute.\n"
14696 "  S   System file attribute.\n"
14697 "  H   Hidden file attribute.\n"
14698 "  [drive:][path][filename]\n"
14699 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14700 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14701 "  /D  Processes folders as well.\n"
14702 msgstr ""
14703 "ATTRIB - يظهر او يعدل سمات الملفات.\n"
14704 "\n"
14705 "الصيغة:\n"
14706 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14707 "       [/S [/D]]\n"
14708 "\n"
14709 "حيث:\n"
14710 "\n"
14711 "تضبط سمة.  +   \n"
14712 "تحذف سمة.  -   \n"
14713 "سمة القراءة فقط.  R   \n"
14714 "سمة الأرشفة.  A   \n"
14715 "سمة ملفات النظام.  S   \n"
14716 "سمة الإخفاء.  H   \n"
14717 "  [القرص:][المسار][اسم الملف]\n"
14718 "حدد ملفًا أو ملفات للعمل.      \n"
14719 "مطابقة السمات لهذا المجلد و مجلداته الفرعية.  /S  \n"
14720 "تحسين الإجراءات مع المجلدات.  /D  \n"
14722 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14723 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14724 msgstr ""
14726 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14727 #, fuzzy
14728 #| msgid "Invalid message.\n"
14729 msgid "Invalid code page\n"
14730 msgstr "رسالة غير سليمة.\n"
14732 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14733 msgid ""
14734 "CHCP [number]\n"
14735 "\n"
14736 "  Sets or displays the active console code page.\n"
14737 "\n"
14738 "  number   The console code page to activate.\n"
14739 "\n"
14740 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14741 "\n"
14742 msgstr ""
14744 #: programs/clock/clock.rc:32
14745 msgid "Ana&log"
14746 msgstr "تما&ثلية"
14748 #: programs/clock/clock.rc:33
14749 msgid "Digi&tal"
14750 msgstr "ر&قمية"
14752 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14753 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
14754 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14755 msgid "&Font..."
14756 msgstr "ال&خط..."
14758 #: programs/clock/clock.rc:37
14759 msgid "&Without Titlebar"
14760 msgstr "ب&دون شريط العنوان"
14762 #: programs/clock/clock.rc:39
14763 msgid "&Seconds"
14764 msgstr "ثوان&ي"
14766 #: programs/clock/clock.rc:40
14767 msgid "&Date"
14768 msgstr "ال&تاريخ"
14770 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14772 msgid "&Always on Top"
14773 msgstr "د&ومًا في المقدمة"
14775 #: programs/clock/clock.rc:45
14776 msgid "&About Clock"
14777 msgstr "معلوماتٌ &حول ساعة واين"
14779 #: programs/clock/clock.rc:51
14780 msgid "Clock"
14781 msgstr "ساعة واين"
14783 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14784 #, fuzzy
14785 #| msgid ""
14786 #| "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
14787 #| "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
14788 #| "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
14789 #| "called procedure.\n"
14790 #| "\n"
14791 #| "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14792 #| "called procedure are inherited by the caller.\n"
14793 msgid ""
14794 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14795 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14796 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14797 "procedure.\n"
14798 "\n"
14799 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14800 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14801 msgstr ""
14802 "CALL <مخطوطة>\n"
14803 "يستخدم لتنفيذ أوامر مخطوطة ما ، في حال وجودها سيعود\n"
14804 "المتكحم إلى المكان الذي كان فيه يدعم أمر النداء المعاملات\n"
14805 "وذلك لاستخدامها أثناء التنفيذ.\n"
14806 "\n"
14807 "يمكن بواسطة النداء تغيير الادلة و تطبيق المتغيرات و أي\n"
14808 "أوامر أخرى مطلوبة بواسطة المنادي .\n"
14810 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14811 #, fuzzy
14812 #| msgid ""
14813 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14814 #| "default directory.\n"
14815 msgid ""
14816 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14817 "default directory.\n"
14818 msgstr ""
14819 "CD <المجلد>\n"
14820 "هو اختصار لأمر تغيير المجلد حيث انه يقوم بتغيير المجلد الحالي.\n"
14822 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14823 #, fuzzy
14824 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
14825 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14826 msgstr "CHDIR <dir> يغير المجلد الافتراضي الحالي.\n"
14828 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14829 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14830 msgstr "CLS يقوم بمسح شاشة الطرفية.\n"
14832 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14833 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14834 msgstr "COPY <filename> يقوم بنسخ الملفات.\n"
14836 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14837 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14838 msgstr "CTTY يقوم بتغيير جهاز الإدخال والإخراج.\n"
14840 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14841 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14842 msgstr "DATE يقوم بإظهار أو تعديل التاريخ.\n"
14844 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14845 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14846 msgstr "DEL <filename> يقوم بحذف ملف أو مجموعة ملفات.\n"
14848 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14849 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14850 msgstr "DIR يعرض قائمة بمحتويات المجلد الحالي.\n"
14852 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14853 #, fuzzy
14854 #| msgid ""
14855 #| "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14856 #| "\n"
14857 #| "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
14858 #| "on the terminal device before they are executed.\n"
14859 #| "\n"
14860 #| "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14861 #| "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14862 #| "preceding it with an @ sign.\n"
14863 msgid ""
14864 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14865 "\n"
14866 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14867 "the terminal device before they are executed.\n"
14868 "\n"
14869 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14870 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14871 "preceding it with an @ sign.\n"
14872 msgstr ""
14873 "ECHO <string> يظهر <string> في الطرفية الحالية.\n"
14874 "\n"
14875 "ECHO ON يعرض جميع الأوامر المنفذة بواسطة المخطوطة\n"
14876 "على الطرفية قبل تنفيذها.\n"
14877 "\n"
14878 "ECHO OFF عكس عمل ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14879 "default). يقوم هذا اﻷمر بحظر عرض الأوامر المنفذة بواسطة المخطوطة\n"
14880 "والغير مسبوقة بإشارة @.\n"
14882 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14883 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14884 msgstr "ERASE <filename> يقوم بحذف ملف أو مجموعة ملفات.\n"
14886 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14887 #, fuzzy
14888 #| msgid ""
14889 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14890 #| "\n"
14891 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14892 msgid ""
14893 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14894 "\n"
14895 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14896 "\n"
14897 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14898 msgstr ""
14899 "الأمر FOR يستخدم لتطبيق أمر معين على مجموعة من الملفات.\n"
14900 "\n"
14901 "الصيغة: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14903 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14904 #, fuzzy
14905 #| msgid ""
14906 #| "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
14907 #| "batch file.\n"
14908 #| "\n"
14909 #| "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
14910 #| "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14911 #| "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
14912 #| "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
14913 #| "label terminates the batch file execution.\n"
14914 #| "\n"
14915 #| "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14916 msgid ""
14917 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14918 "file.\n"
14919 "\n"
14920 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14921 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14922 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14923 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14924 "terminates the batch file execution.\n"
14925 "\n"
14926 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14927 msgstr ""
14928 "ينقل الأمر GOTO التنفيذ إلى جملة أخرى موجودة\n"
14929 "ضمن نفس المخطوطة المستعملة.\n"
14930 "\n"
14931 "الاسم الذي يشكل هدفًا للأمر GOTO يجب ألا يزيد طوله عن 255 محرفًا\n"
14932 "كما لا يجب ان يحوي مسافات ، وهذا مختلف عن الأنظمة الاخرى ،\n"
14933 "وفي حالة تواجد معرفين أو أكثر في نفس المخطوطة سيتم تنفيذ\n"
14934 "أولهما بشكل عام ، عند محاولة تنفيذ الأمر GOTO على اسم غير موجود\n"
14935 "سيقوم بإنهاء العمل ضمن المخطوطة.\n"
14936 "\n"
14937 "لا يملك الأمر GOTO أي تأثير عند استخدامه ببيئة غير نشطة.\n"
14939 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14940 msgid ""
14941 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14942 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14943 msgstr ""
14944 "HELP <الامر>\n"
14945 "يقوم بعرض المساعدة لأمر معين ، وفي حال إطلاقه يقوم بعرض المساعدة الخاصة بسطر "
14946 "الأوامر.\n"
14948 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14949 msgid ""
14950 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14951 "\n"
14952 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14953 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
14954 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14955 "\n"
14956 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14957 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14958 msgstr ""
14959 "IF يستخدم للتنفيذ الشرطي لأمر معين.\n"
14960 "\n"
14961 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14962 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
14963 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14964 "\n"
14965 "في الصيغة الثانية يجب إحاطة كلًا من السلسلتين بعلامات الاقتباس\n"
14966 "عملية المقارنة حساسة من هذه الناحية.\n"
14968 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14969 msgid ""
14970 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14971 "\n"
14972 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14973 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14974 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14975 msgstr ""
14976 "LABEL يستخدم لتمية قسم قرص معين.\n"
14977 "\n"
14978 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14979 "يتطلب الامر توكيدًا منك بعد اختيارك الاسم الجديد.\n"
14980 "يمكنك إظهار الاسم الحالي بالأمر VOL.\n"
14982 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14983 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14984 msgstr "MD هي اختصار لـ MKDIR.\n"
14986 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14987 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14988 msgstr "MKDIR <name> يحاول إنشاء مجلد فرعي.\n"
14990 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14991 #, fuzzy
14992 #| msgid ""
14993 #| "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file "
14994 #| "system.\n"
14995 #| "\n"
14996 #| "If the item being moved is a directory then all the files and "
14997 #| "subdirectories\n"
14998 #| "below the item are moved as well.\n"
14999 #| "\n"
15000 #| "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive "
15001 #| "letters.\n"
15002 msgid ""
15003 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
15004 "\n"
15005 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
15006 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
15007 "\n"
15008 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
15009 msgstr ""
15010 "MOVE يقوم بإعداة تموضع ( نقل ) مجلد أو ملف معين إلى مكان آخر على القرص.\n"
15011 "\n"
15012 "في حال نقلك لمجلد يحتوي في طياته على ملفات و مجلدات فرعية فإن النقل يشملها "
15013 "أيضًا ،\n"
15014 "\n"
15015 "\n"
15016 "MOVE تفشل عملية النقل في حال كان المصدر و الوجهة ليسا على قرص واحد.\n"
15018 #: programs/cmd/cmd.rc:142
15019 #, fuzzy
15020 #| msgid ""
15021 #| "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
15022 #| "\n"
15023 #| "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
15024 #| "from the registry). To change the setting follow the\n"
15025 #| "PATH command with the new value.\n"
15026 #| "\n"
15027 #| "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
15028 #| "variable, for example:\n"
15029 #| "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15030 msgid ""
15031 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
15032 "\n"
15033 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
15034 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
15035 "value.\n"
15036 "\n"
15037 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
15038 "variable, for example:\n"
15039 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15040 msgstr ""
15041 "PATH يعرض او يغير مسار بحث سطر الأوامر.\n"
15042 "\n"
15043 "الدخول إلى PATH سيظهر إعدادات PATH الحالية ، و المتوضعة\n"
15044 "بشكل ابتدائي في السجل ، لتغيير إعداد PATH فقط أتبع القيم\n"
15045 "الجديدة بالأمر PATH.\n"
15046 "\n"
15047 "كما يمكن تعديل PATH باستخدام بيئة PATH نفسه ، حيث انه يتعامل\n"
15048 "مع المتغيرات ، مثلًا:\n"
15049 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15051 #: programs/cmd/cmd.rc:148
15052 #, fuzzy
15053 #| msgid ""
15054 #| "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
15055 #| "\n"
15056 #| "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
15057 #| "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
15058 msgid ""
15059 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
15060 "\n"
15061 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
15062 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
15063 msgstr ""
15064 "PAUSE يقوم بإظهار رسالة تطلب من المستخدم الضغط على مفتاح.\n"
15065 "\n"
15066 "هذا الأمر مفيد في ملفات المخطوطات للسماح للمستخدم بقراءة\n"
15067 "مخرجات الأوامر السابقة قبل تمرير الشاشة.\n"
15069 #: programs/cmd/cmd.rc:169
15070 #, fuzzy
15071 #| msgid ""
15072 #| "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15073 #| "\n"
15074 #| "The string following the PROMPT command (and the space immediately "
15075 #| "after)\n"
15076 #| "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15077 #| "\n"
15078 #| "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15079 #| "\n"
15080 #| "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
15081 #| "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
15082 #| "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
15083 #| "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
15084 #| "\n"
15085 #| "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15086 #| "prompt to the default, which is the current directory (which includes "
15087 #| "the\n"
15088 #| "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15089 #| "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15090 #| "\n"
15091 #| "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment "
15092 #| "variable,\n"
15093 #| "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15094 msgid ""
15095 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15096 "\n"
15097 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
15098 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15099 "\n"
15100 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15101 "\n"
15102 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
15103 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
15104 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
15105 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
15106 "\n"
15107 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15108 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15109 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15110 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15111 "\n"
15112 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15113 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15114 msgstr ""
15115 "PROMPT يقوم بضبط تلقينات سطر الاوامر .\n"
15116 "\n"
15117 "النص الذي يتبع الأمر PROMT والذي ينتهي بمسافة\n"
15118 "يظهر في بداية السطر عند انتظار سطر الأوامر .\n"
15119 "\n"
15120 "سلاسل النصوص التالية تحمل معان خاصة:\n"
15121 "\n"
15122 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
15123 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
15124 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
15125 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
15126 "\n"
15127 "إن إدخال الأمر PROMT من دون أي توابع يعني إعادة\n"
15128 "الأمور إلى ما كانت عليه و التي هي تتمثل بـ\n"
15129 "حرف القسم الحالي متبوعًا بإشارة (أكبر من).\n"
15130 "(وهذا يماثل الأمر PROMPT $p$g)تمامًا.\n"
15131 "\n"
15132 "يمكن أيضًا تعديل التلقينات بواسطة المتغير البيئي PROMT\n"
15133 "أي أن الأمر 'SET PROMPT=text' يعطي نفس نتيجة 'PROMPT text'.\n"
15135 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15136 #, fuzzy
15137 #| msgid ""
15138 #| "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
15139 #| "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15140 msgid ""
15141 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15142 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15143 msgstr ""
15144 "إن أي سطر أمري يبدأ بـ REM متبوعة بمسافة لن يؤدي\n"
15145 "أي عمل ، ويمكن استعماله كتعليق ضمن المخطوط.\n"
15147 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15148 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15149 msgstr "REN هي اختصار لـ RENAME.\n"
15151 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15152 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15153 msgstr "RENAME <filename> لإعادة تسمية الملف.\n"
15155 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15156 #, fuzzy
15157 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
15158 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15159 msgstr "RD هي اختصار لـ RMDIR.\n"
15161 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15162 #, fuzzy
15163 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
15164 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15165 msgstr "RMDIR <dir> يحذف مجلدًا فرعيًا.\n"
15167 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15168 #, fuzzy
15169 #| msgid ""
15170 #| "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15171 #| "\n"
15172 #| "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15173 #| "\n"
15174 #| "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15175 #| "\n"
15176 #| "SET <variable>=<value>\n"
15177 #| "\n"
15178 #| "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
15179 #| "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
15180 #| "have embedded spaces.\n"
15181 #| "\n"
15182 #| "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
15183 #| "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
15184 #| "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
15185 #| "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15186 msgid ""
15187 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15188 "\n"
15189 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15190 "\n"
15191 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15192 "\n"
15193 "SET <variable>=<value>\n"
15194 "\n"
15195 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15196 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15197 "\n"
15198 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15199 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15200 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15201 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15202 msgstr ""
15203 "SET يقوم بإظهار او تغيير المتغيرات البيئية في سطر الاوامر.\n"
15204 "\n"
15205 "SET بدون اي معامل يقوم بإظهار المتغيرات البيئية الحالية.\n"
15206 "\n"
15207 "لإنشاء او تعديل أي متغير بيئي استعمل الصيغة التالية:\n"
15208 "\n"
15209 "SET <variable>=<value>\n"
15210 "\n"
15211 "حيث أن كلًا من القيمتين قبل وبعد المساواة هي عبارة\n"
15212 "عن سلاسل نصية ، لكن ما قبل المساواة لا يجب أن تحوي\n"
15213 "مسافات في ضمنها عكس ما بعد المساواة.\n"
15214 "\n"
15215 "في واين ، يتم احتواء المتغيرات البيئية من النظام\n"
15216 "الحاضن إلى بيئة Win32 مما يعني وجود الكثير من\n"
15217 "بالغضافة إلى قيم Win32 الأصلية ، مع ملاحظة عدم الإمكانية\n"
15218 "على التأثير على بيئة النظام من خلال سطر أوامر واين.\n"
15220 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15221 #, fuzzy
15222 #| msgid ""
15223 #| "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
15224 #| "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
15225 #| "if called from the command line.\n"
15226 msgid ""
15227 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15228 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15229 "called from the command line.\n"
15230 msgstr ""
15231 "SHIFT يستخدم هذا الأمر في المخطوطات لحذف معامل من رأس القائمة وحتى موضعه\n"
15232 "مثلًا استبدال المعامل 1 بالمعامل 2 و هكذا ، مع ملاحظة أن الأمر .\n"
15233 "لا يملك اي تأثير إذا استخدم مباشرة دون مخطوطة.\n"
15235 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15236 #, fuzzy
15237 #| msgid ""
15238 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
15239 #| "files with that suffix.\n"
15240 #| "Usage:\n"
15241 #| "start [options] program_filename [...]\n"
15242 #| "start [options] document_filename\n"
15243 #| "\n"
15244 #| "Options:\n"
15245 #| "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
15246 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15247 #| "/b           Don't create a new console for the program.\n"
15248 #| "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
15249 #| "/min         Start the program minimized.\n"
15250 #| "/max         Start the program maximized.\n"
15251 #| "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
15252 #| "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
15253 #| "/high        Start the program in the high priority class.\n"
15254 #| "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
15255 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15256 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15257 #| "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
15258 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15259 #| "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its "
15260 #| "exit code.\n"
15261 #| "/unix        Use a Unix filename and start the file like Windows "
15262 #| "explorer.\n"
15263 #| "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
15264 #| "/?           Display this help and exit.\n"
15265 msgid ""
15266 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15267 "with that suffix.\n"
15268 "Usage:\n"
15269 "start [options] program_filename [...]\n"
15270 "start [options] document_filename\n"
15271 "\n"
15272 "Options:\n"
15273 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
15274 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
15275 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
15276 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
15277 "/min           Start the program minimized.\n"
15278 "/max           Start the program maximized.\n"
15279 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
15280 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
15281 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
15282 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
15283 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15284 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
15285 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
15286 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15287 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15288 "exit code.\n"
15289 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15290 "Explorer.\n"
15291 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
15292 "/?             Display this help and exit.\n"
15293 msgstr ""
15294 "يقوم ببدء برنامج أو فتح مستند بالبرنامج الذي يفتحه كملحق.\n"
15295 "الاستخدام:\n"
15296 "start [options] اسم البرنامج [...]\n"
15297 "start [options] اسم المستند\n"
15298 "\n"
15299 "الخيارات:\n"
15300 "\"title\"      تحديد عنوان النافذة الابنة.\n"
15301 "/d directory تشغيل البرنامج ضمن مجلد محدد.\n"
15302 "/b           لا تنشئ طرفية جديدة للبرنامج.\n"
15303 "/i           ابدأ البرنامج مع معرفات بيئية طازجة.\n"
15304 "/min         ابدأ البرنامج بشاشة صغيرة.\n"
15305 "/max         ابدأ البرنامج بشاشة كبيرة.\n"
15306 "/low         ابدأ البرنامج بأولوية خاملة.\n"
15307 "/normal      ابدأ البرنامج بأولوية عادية.\n"
15308 "/high        ابدأ البرنامج بأولوية عالية.\n"
15309 "/realtime    ابدأ البرنامج بأولوية الوقت الفعلي.\n"
15310 "/abovenormal ابدأ البرنامج بأولوية أكثر من عادية.\n"
15311 "/belownormal ابدأ البرنامج بأولوية أقل من عادية.\n"
15312 "/node n      ابدأ البرنامج في وضع محدد العقد NUMA.\n"
15313 "/affinity ابدأ البرنامج مقنعًا بقناع الجاذبية المحدد.\n"
15314 "/wait        انتظر حتى الخروج من البرنامج المفتوح بالفعل ، ثم اخرج باستخدام "
15315 "طريقته الخاصة بالخروج.\n"
15316 "/unix        استخدم الملف بتسميته بطريقة يونكس ثم افتح بطريقة مستعرض وندوز.\n"
15317 "/ProgIDOpen  افتح المستند باستخدام معرف برنامجي محدد.\n"
15318 "/?           أظهر هذه المساعدة ثم اخرج.\n"
15320 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15321 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15322 msgstr "TIME لعرض أو ضبط توقيت النظام.\n"
15324 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15325 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15326 msgstr "TITLE <string> لضبط عنوان نافذة سطر الأوامر.\n"
15328 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15329 #, fuzzy
15330 #| msgid ""
15331 #| "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
15332 #| "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15333 msgid ""
15334 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15335 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15336 msgstr ""
15337 "TYPE <filename>\n"
15338 "يقوم بعرض ملف معين على سطر الاوامر ( أو بمكان آخر ) دون التحقق ما إذا كان "
15339 "الملف نصيًا.\n"
15341 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15342 msgid ""
15343 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15344 "\n"
15345 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15346 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15347 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15348 "\n"
15349 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15350 msgstr ""
15351 "VERIFY يستخدم لضبط أو مسح أو اختبار اشارة التحقق:\n"
15352 "\n"
15353 "VERIFY ON\tوضع الإشارة.\n"
15354 "VERIFY OFF\tمسح الإشارة.\n"
15355 "VERIFY\t\tعرض الإشارة.\n"
15356 "\n"
15357 "إشارة التحقق لا تملك عملا في واين.\n"
15359 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15360 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15361 msgstr "VER يظهر إصدارة سطر الأوامر الحالية.\n"
15363 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15364 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15365 msgstr "VOL يظهر اسم القسم في القرص.\n"
15367 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15368 #, fuzzy
15369 #| msgid ""
15370 #| "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
15371 #| "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15372 msgid ""
15373 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15374 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15375 msgstr ""
15376 "ENDLOCAL ينهي عملية أقلمة المتغيرات البيئية من مخطوطة\n"
15377 "و التي قدمة بواسطة SETLOCAL.\n"
15379 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15380 msgid ""
15381 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15382 "\n"
15383 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15384 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15385 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15386 "settings are restored.\n"
15387 msgstr ""
15388 "SETLOCAL نقل التغييرات البيئة المؤقلمة إلى ملف مخطوطة.\n"
15389 "\n"
15390 "التغييرات البيئية بعد SETLOCAL يتم حفظها في مخطوطة ثم\n"
15391 "يعاد استخدامها بعد ENDLOCAL أو بعد نهاية الملف الذي\n"
15392 "ياتي أولًا ، وفي هذه النقطة المتغيرات البيئية السابقة\n"
15393 "سيعاد تحميلها.\n"
15395 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15396 #, fuzzy
15397 #| msgid ""
15398 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
15399 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
15400 msgid ""
15401 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15402 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15403 msgstr ""
15404 "PUSHD <directoryname> يحفظ الدليل الحالي في حافظته\n"
15405 "ثم ينتقل إلى الدليل المعطى.\n"
15407 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15408 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15409 msgstr "POPD يقوم بتغيير المجلد الحالي إلى نظيره المحفوظ بواسطة PUSHD.\n"
15411 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15412 #, fuzzy
15413 #| msgid ""
15414 #| "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15415 #| "\n"
15416 #| "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15417 #| "\n"
15418 #| "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15419 #| "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15420 #| "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
15421 #| "association, if any.\n"
15422 msgid ""
15423 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15424 "\n"
15425 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15426 "\n"
15427 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15428 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15429 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15430 "association, if any.\n"
15431 msgstr ""
15432 "ASSOC يقوم بعرض او تعديل اقترانات أنواع الملفات.\n"
15433 "\n"
15434 "الصيغة: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15435 "\n"
15436 "ASSOC بدون اي معاملات يظهر الاقترانات الحالية.\n"
15437 "وعند اختيار امتداد معين يقوم بعرض اقترانه.\n"
15438 "في حال عدم كتابة أي شيء بعد إشارة المساواة سقوم بحذف الاقتران الحالي إن كان "
15439 "موجودا.\n"
15441 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15442 #, fuzzy
15443 #| msgid ""
15444 #| "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15445 #| "\n"
15446 #| "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15447 #| "\n"
15448 #| "Without parameters, shows the file types for which open command strings "
15449 #| "are currently defined.\n"
15450 #| "If used with only a file type, displays the associated open command "
15451 #| "string, if any.\n"
15452 #| "Specifying no open command after the equal sign removes the command "
15453 #| "string associated to the specified file type.\n"
15454 msgid ""
15455 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15456 "\n"
15457 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15458 "\n"
15459 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15460 "currently defined.\n"
15461 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15462 "if any.\n"
15463 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15464 "associated to the specified file type.\n"
15465 msgstr ""
15466 "FTYPE يقوم بإظهار وتعديل أوامر الفتح المقترنة بأنواع الملفات، وصيغته.\n"
15467 "\n"
15468 "FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15469 "\n"
15470 "في حال لم تقم بإضافة أي معامل ستقوم الأداة بعرض سلاسل الاقتران المعرفة "
15471 "حاليًا.\n"
15472 "وفي حال استخدامك لمعامل وحيد يحوي نوعًا من الملفات ، ستقوم الأداة بعرض الأمر "
15473 "المقترن به إن وجد.\n"
15474 "في حال عدم وضع أي معامل بعد إشارة المساواة = ستقوم الاداة بحذف أمر الاقتران "
15475 "الموجود للنوع المحدد من الملفات.\n"
15477 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15478 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15479 msgstr "MORE يقوم بعرض المخرجات سواء من ملف أو من القنوات في صفحات.\n"
15481 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15482 #, fuzzy
15483 #| msgid ""
15484 #| "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
15485 #| "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
15486 #| "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15487 msgid ""
15488 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15489 "from a selectable list.\n"
15490 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15491 msgstr ""
15492 "CHOICE يقوم بعرض النصوص ثم ينتظر المستخدم حتى\n"
15493 "يضغط المفتاح المتاح من قائمة الاختيارات.\n"
15494 "CHOICE تستخدم هذه الاداة بشكل رئيسي لبناء قائمة اختيارات ضمن المخطوطة.\n"
15496 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15497 msgid ""
15498 "Create a symbolic link.\n"
15499 "\n"
15500 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15501 "\n"
15502 "Options:\n"
15503 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
15504 "/h             Create a hard link.\n"
15505 "/j             Create a directory junction.\n"
15506 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15507 "target is the path that link_name points to.\n"
15508 msgstr ""
15510 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15511 #, fuzzy
15512 #| msgid ""
15513 #| "EXIT terminates the current command session and returns\n"
15514 #| "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
15515 msgid ""
15516 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15517 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15518 msgstr ""
15519 "EXIT يقوم بإنهاء جلسة الأوامر الحالية ، ويعود إلى نظام\n"
15520 "التشغيل أو إلى الصدفة التي شغلت منها سطر الأوامر.\n"
15522 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15523 #, fuzzy
15524 #| msgid ""
15525 #| "CMD built-in commands are:\n"
15526 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15527 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15528 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15529 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15530 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15531 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15532 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15533 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15534 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15535 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15536 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15537 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15538 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15539 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15540 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15541 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15542 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15543 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15544 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15545 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15546 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15547 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15548 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15549 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15550 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15551 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15552 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15553 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15554 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15555 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15556 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15557 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15558 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15559 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15560 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15561 #| "\n"
15562 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15563 #| "commands.\n"
15564 msgid ""
15565 "CMD built-in commands are:\n"
15566 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15567 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15568 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15569 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15570 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15571 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15572 "COPY\t\tCopy file\n"
15573 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15574 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15575 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15576 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15577 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15578 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15579 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15580 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15581 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15582 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15583 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15584 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15585 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15586 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15587 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15588 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15589 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15590 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15591 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15592 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15593 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15594 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15595 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15596 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15597 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15598 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15599 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15600 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15601 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15602 "\n"
15603 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15604 msgstr ""
15605 "الأوامر المضمنة في سطر الأوامر هي:\n"
15606 "ASSOC\t\tلعرض أو تعديل اقترانات أنزاع الملفات\n"
15607 "ATTRIB\t\tلعرض أو تعديل سمات الملفات\n"
15608 "CALL\t\tاستحضار مخطوطة أخرى\n"
15609 "CD (CHDIR)\tتغيير الدليل الافتراضي الحالي\n"
15610 "CHOICE\t\tانتظار ضغطة مفتاح لعرض لائحة الاختيارات\n"
15611 "CLS\t\tامسح شاشة الأوامر\n"
15612 "COPY\t\tنسخ ملف\n"
15613 "CTTY\t\tتغيير أجهزة الإدخال و الإخراج\n"
15614 "DATE\t\tعرض أو تعديل تاريخ النظام\n"
15615 "DEL (ERASE)\tحذف ملف أو مجموعة ملفات\n"
15616 "DIR\t\tإظهار محتويات المجلد\n"
15617 "ECHO\t\tنسخ النص إلى مخرجات الطرفية مباشرة\n"
15618 "ENDLOCAL\tإنهاء تموضع المتغيرات البيئية في ملف مخطوطة\n"
15619 "FTYPE\t\tإظهار أو تعديل الأوامر المقترنة بأنواع الملفات\n"
15620 "HELP\t\tأظهر تفاصيل المساعدة\n"
15621 "MD (MKDIR)\tأنشئ مجلدًا فرعيًا\n"
15622 "MORE\t\tعرض المخرجات في صفحات\n"
15623 "MOVE\t\tنقل ملف أو مجموعة ملفات أو شجرة أدلة\n"
15624 "PATH\t\tاضبط أو أظهر مسار البحث\n"
15625 "PAUSE\t\tإرجاء تطبيق المخطوطة\n"
15626 "POPD\t\tاستعادة المسار إلى المجلد المحفوظ بواسطة PUSHD\n"
15627 "PROMPT\t\tتغيير سطر الأوامر\n"
15628 "PUSHD\t\tالتحول إلى مجلد جديد مع الاحتفاظ بالحالي\n"
15629 "REN (RENAME)\tإعادة تسمية ملف\n"
15630 "RD (RMDIR)\tحذف مجلد فرعي\n"
15631 "SET\t\tضبط أو إظهار المتغيرات البيئية\n"
15632 "SETLOCAL\tبدء تموضع المتغيرات البيئية في ملف مخطوطة\n"
15633 "START\t\tتشغيل برنامج أو فتح ملف بالبرنامج المقترن بنوعه\n"
15634 "TIME\t\tضبط أو إظهار توقيت النظام الحالي\n"
15635 "TITLE\t\tضبط عنوان النافذة في جلسة سطر الأوامر هذه\n"
15636 "TYPE\t\tاطبع مكونات ملف نصي\n"
15637 "VER\t\tأظهر إصدارة سطر الاوامر الحالية\n"
15638 "VOL\t\tأظهر اسم القسم في القرص العتادي\n"
15639 "XCOPY\t\tنسخ ملفات المصدر أو شجرات الأدلة إلى الوجهة\n"
15640 "EXIT\t\tالخروج من سطر الاوامر\n"
15641 "\n"
15642 "أدخل HELP <أمر> لعرض معلومات أكثر عن الأوامر المدرجة أعلاه.\n"
15644 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15645 msgid "Are you sure?"
15646 msgstr "هل أنت متاكد ؟"
15648 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15649 msgctxt "Yes key"
15650 msgid "Y"
15651 msgstr "Y"
15653 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15654 msgctxt "No key"
15655 msgid "N"
15656 msgstr "N"
15658 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15659 #, fuzzy
15660 #| msgid "File association missing for extension '%1'\n"
15661 msgid "File association missing for extension %1\n"
15662 msgstr "لا يتوفر اقتران مع هذا النوع من الملفات '%1'\n"
15664 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15665 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15666 msgstr "لا يوجد أمر مفتوح مقترن بنوع الملفات '%1'\n"
15668 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15669 msgid "Overwrite %1?"
15670 msgstr "الكتابة فوق %1 ؟"
15672 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15673 msgid "More..."
15674 msgstr "أكثر..."
15676 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15677 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15678 msgstr "الخط المعالج في المخطوطة يبدو مقطوعًا . استخدم:\n"
15680 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15681 msgid "Argument missing\n"
15682 msgstr "نقص في الإدخالات\n"
15684 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15685 msgid "Syntax error\n"
15686 msgstr "خطأ بنيوي\n"
15688 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15689 msgid "No help available for %1\n"
15690 msgstr "لا يوجد مساعدة في %1\n"
15692 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15693 msgid "Target to GOTO not found\n"
15694 msgstr "الهدف الذي ترغب في الذهاب إليه غير موجود\n"
15696 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15697 msgid "Current Date is %1\n"
15698 msgstr "التاريخ الحالي هو %1\n"
15700 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15701 msgid "Current Time is %1\n"
15702 msgstr "التوقيت الحالي هو %1\n"
15704 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15705 msgid "Enter new date: "
15706 msgstr "أدخل التاريخ الجديد: "
15708 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15709 msgid "Enter new time: "
15710 msgstr "أدخل التوقيت الجديد: "
15712 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15713 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15714 msgstr "متغير البيئة %1 غير معرف\n"
15716 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15717 msgid "Failed to open '%1'\n"
15718 msgstr "فشل فتح '%1'\n"
15720 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15721 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15722 msgstr "لم يتمكن من استدعاء هذا الاسم خارج المخطوطة\n"
15724 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15725 msgctxt "All key"
15726 msgid "A"
15727 msgstr "A"
15729 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15730 msgid "Delete %1?"
15731 msgstr "احذف %1 ؟"
15733 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15734 msgid "Echo is %1\n"
15735 msgstr "الصدى هو %1\n"
15737 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15738 msgid "Verify is %1\n"
15739 msgstr "التحقق هو %1\n"
15741 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15742 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15743 msgstr "تحقق حيث انها يجب ان تكون مشغلة أو مطفأة\n"
15745 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15746 msgid "Parameter error\n"
15747 msgstr "خطأ في المعامل\n"
15749 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15750 msgid ""
15751 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15752 "\n"
15753 msgstr ""
15754 "الرقم التسلسلي للقسم هو %1!04x!-%2!04x!\n"
15755 "\n"
15757 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15758 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15759 msgstr "اسم القسم ( 11 محرفًا ) أو أضغط مفتاح الإدخال لتركه فارغًا ؟"
15761 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15762 msgid "PATH not found\n"
15763 msgstr "المسار غير موجود\n"
15765 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15766 msgid "Press any key to continue... "
15767 msgstr "اضغط أي مفتاح للاستمرار... "
15769 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15770 msgid "Wine Command Prompt"
15771 msgstr "سطر أوامر واين"
15773 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15774 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15775 msgstr ""
15777 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15778 msgid "More? "
15779 msgstr "إضافي؟ "
15781 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15782 msgid "The input line is too long.\n"
15783 msgstr "سطر الإدخال طويل جدًا.\n"
15785 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15786 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15787 msgstr "القسم الموجود في المحرك %1!c! هو %2\n"
15789 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15790 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15791 msgstr "القسم الموجود في المحرك %1!c! لا يملك اسمًا.\n"
15793 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15794 msgid " (Yes|No)"
15795 msgstr " (Yes|No)"
15797 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15798 msgid " (Yes|No|All)"
15799 msgstr " (Yes|No|All)"
15801 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15802 msgid ""
15803 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15804 msgstr "لا يمكن استكشاف '%1' كأمر داخلي أو خارجي و لا حتى مخطوطة.\n"
15806 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15807 msgid "Division by zero error.\n"
15808 msgstr "خطأ القسمة على الصفر.\n"
15810 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15811 msgid "Expected an operand.\n"
15812 msgstr "معمول متوقع.\n"
15814 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15815 msgid "Expected an operator.\n"
15816 msgstr "عامل متوقع.\n"
15818 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15819 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15820 msgstr "عدم تطابق في المعترضات .\n"
15822 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15823 msgid ""
15824 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15825 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15826 msgstr ""
15827 "صيغة الرقم غير سليمة حيث أنها يمكن أن تكون عشرية (12),\n"
15828 " أو ست عشرية (0x34) أو ثماني (056).\n"
15830 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15831 msgid "Cursor size"
15832 msgstr "حجم المؤشر"
15834 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15835 msgid "&Small"
15836 msgstr "&صغير"
15838 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15839 msgid "&Medium"
15840 msgstr "م&توسط"
15842 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15843 msgid "&Large"
15844 msgstr "&كبير"
15846 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15847 msgid "Command history"
15848 msgstr "تأريخ الأوامر"
15850 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15851 #, fuzzy
15852 #| msgid "Buffer zone"
15853 msgid "&Buffer size:"
15854 msgstr "ركن التدفق"
15856 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15857 #, fuzzy
15858 #| msgid "&Remove doubles"
15859 msgid "&Remove duplicates"
15860 msgstr "حذف التك&رار"
15862 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15863 msgid "Popup menu"
15864 msgstr "القائمة المنبثقة"
15866 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15867 msgid "&Control"
15868 msgstr "ت&حكم"
15870 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15871 msgid "S&hift"
15872 msgstr "&عالي"
15874 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15875 #, fuzzy
15876 #| msgid "&Close console"
15877 msgid "Console"
15878 msgstr "أغلق الطرف&ية"
15880 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15881 #, fuzzy
15882 #| msgid "Quick edit"
15883 msgid "&Quick Edit mode"
15884 msgstr "التحرير السّريع"
15886 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15887 #, fuzzy
15888 #| msgid "&Expert mode"
15889 msgid "&Insert mode"
15890 msgstr "وضع الخبراء"
15892 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15893 msgid "&Font"
15894 msgstr "ال&خط"
15896 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15897 msgid "&Color"
15898 msgstr "ال&لون"
15900 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15901 msgid "Configuration"
15902 msgstr "الت&هيئة"
15904 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15905 msgid "Buffer zone"
15906 msgstr "ركن التدفق"
15908 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15909 msgid "&Width:"
15910 msgstr "العر&ض:"
15912 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15913 msgid "&Height:"
15914 msgstr "ال&طول:"
15916 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15917 msgid "Window size"
15918 msgstr "حجم النافذة"
15920 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15921 msgid "W&idth:"
15922 msgstr "ال&عرض:"
15924 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15925 msgid "H&eight:"
15926 msgstr "الط&ول:"
15928 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15929 msgid "End of program"
15930 msgstr "نهائة البرنامج"
15932 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15933 msgid "&Close console"
15934 msgstr "أغلق الطرف&ية"
15936 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15937 msgid "Edition"
15938 msgstr "الإصدارة"
15940 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15941 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15942 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15943 msgid "&Edit"
15944 msgstr "&تحرير"
15946 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15947 msgid "Set &Defaults"
15948 msgstr "ضبط الافترا&ضيات"
15950 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15951 msgid "&Mark"
15952 msgstr "تعيي&ن"
15954 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15955 msgid "&Select all"
15956 msgstr "اخ&تر الكل"
15958 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15959 msgid "Sc&roll"
15960 msgstr "ت&مرير"
15962 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15963 msgid "S&earch"
15964 msgstr "ب&حث"
15966 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15967 msgid "Setup - Default settings"
15968 msgstr "الإعداد - الافتراضيات"
15970 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15971 msgid "Setup - Current settings"
15972 msgstr "الإعداد - الحاليّات"
15974 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15975 msgid "Configuration error"
15976 msgstr "خطأ في التهيئة"
15978 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15979 #, fuzzy
15980 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
15981 msgid ""
15982 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15983 "the window."
15984 msgstr "حجم تدفق الشاشة يجب ان يكون أكبر أو يساوي حجم تدفق النافذة"
15986 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15987 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15988 msgstr "عرض كل محرف %1!u! بكسل وطوله %2!u! بكسل"
15990 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15991 msgid "This is a test"
15992 msgstr "هذا فحص  فقط"
15994 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15995 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15996 msgstr "أداة تشخيص ديركت اكس"
15998 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15999 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
16000 msgstr "الاستخدام: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
16002 #: programs/explorer/explorer.rc:32
16003 msgid "Wine Explorer"
16004 msgstr "مستعرض واين"
16006 #: programs/explorer/explorer.rc:34
16007 #, fuzzy
16008 #| msgid "StartUp"
16009 msgid "Start"
16010 msgstr "بدء التشغيل"
16012 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
16013 msgid "&Run..."
16014 msgstr "ش&غل..."
16016 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
16017 msgid ""
16018 "- Supported Commands -\n"
16019 "\n"
16020 "hardlink      hardlink management\n"
16021 msgstr ""
16023 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
16024 msgid ""
16025 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
16026 "\n"
16027 "create        create a hardlink\n"
16028 msgstr ""
16030 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
16031 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
16032 msgstr ""
16034 #: programs/hostname/hostname.rc:30
16035 msgid "Usage: hostname\n"
16036 msgstr "الاستخدام: hostname\n"
16038 #: programs/hostname/hostname.rc:31
16039 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
16040 msgstr "خطأ: خيار عير سليم '%c'.\n"
16042 #: programs/hostname/hostname.rc:32
16043 #, fuzzy
16044 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
16045 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
16046 msgstr "خطأ : لم يتم العثور على العملية \"%1\".\n"
16048 #: programs/hostname/hostname.rc:33
16049 msgid ""
16050 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
16051 "utility.\n"
16052 msgstr "خطأ: إعداد اسم المزود غير متاح في أداة اسم المزود هذه.\n"
16054 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
16055 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
16056 msgstr "الاستخدام: ipconfig [ /? | /all ]\n"
16058 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
16059 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
16060 msgstr "خطأ: معاملات سطر الأوامر خاطئة أو غير معروفة\n"
16062 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
16063 msgid "%1 adapter %2\n"
16064 msgstr "%1 المحول %2\n"
16066 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
16067 msgid "Ethernet"
16068 msgstr "شبكة محلية"
16070 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
16071 msgid "Connection-specific DNS suffix"
16072 msgstr "لاحقة اتصال DNS مخصصة"
16074 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
16075 msgid "IPv4 address"
16076 msgstr "عنوان IP الجيل الرابع"
16078 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
16079 msgid "Hostname"
16080 msgstr "اسم المزود"
16082 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
16083 msgid "Node type"
16084 msgstr "نوع العقدة"
16086 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
16087 msgid "Broadcast"
16088 msgstr "إذاعة"
16090 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
16091 msgid "Peer-to-peer"
16092 msgstr "شخص لشخص"
16094 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
16095 msgid "Mixed"
16096 msgstr "مختلط"
16098 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
16099 msgid "Hybrid"
16100 msgstr "هجين"
16102 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
16103 msgid "IP routing enabled"
16104 msgstr "تفعيل توزيع الـ IP"
16106 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
16107 msgid "Physical address"
16108 msgstr "العنوان الفيزيائي"
16110 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
16111 msgid "DHCP enabled"
16112 msgstr "DHCP مغعل"
16114 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
16115 msgid "Default gateway"
16116 msgstr "البوابة الافتراضية"
16118 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
16119 msgid "IPv6 address"
16120 msgstr "عنوان IP الجيل السادس"
16122 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
16123 msgid "Primary DNS suffix"
16124 msgstr ""
16126 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
16127 #, fuzzy
16128 #| msgid "System Configuration"
16129 msgid "System Information"
16130 msgstr "إعدادات النظام"
16132 #: programs/net/net.rc:30
16133 msgid ""
16134 "The syntax of this command is:\n"
16135 "\n"
16136 "NET command [arguments]\n"
16137 "    -or-\n"
16138 "NET command /HELP\n"
16139 "\n"
16140 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
16141 msgstr ""
16142 "صيغة الأمر هي:\n"
16143 "\n"
16144 "NET command [arguments]\n"
16145 "    -أو-\n"
16146 "NET command /HELP\n"
16147 "\n"
16148 "حيث 'command' هي واحدة من HELP, START, STOP or USE.\n"
16150 #: programs/net/net.rc:31
16151 msgid ""
16152 "The syntax of this command is:\n"
16153 "\n"
16154 "NET START [service]\n"
16155 "\n"
16156 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
16157 "'service' is the name of the service to start.\n"
16158 msgstr ""
16159 "صيغة الأمر هي:\n"
16160 "\n"
16161 "NET START [الخدمة]\n"
16162 "\n"
16163 "صحيح أن عرض قائمة الخدمات مهمل حاليًا ، لكن القيمة 'الخدمة' يجب أن تحدد خدمة "
16164 "لتشغيلها.\n"
16166 #: programs/net/net.rc:32
16167 msgid ""
16168 "The syntax of this command is:\n"
16169 "\n"
16170 "NET STOP service\n"
16171 "\n"
16172 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
16173 msgstr ""
16174 "صيغة الأمر هي:\n"
16175 "\n"
16176 "NET STOP الخدمة\n"
16177 "\n"
16178 "حيث أن 'الخدمة' هي اسم الخدمة التي ترغب بإيقافها.\n"
16180 #: programs/net/net.rc:33
16181 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
16182 msgstr "جاري إيقاف الخدمة المعتمدة : %1\n"
16184 #: programs/net/net.rc:34
16185 msgid "Could not stop service %1\n"
16186 msgstr "لم يتمكن من إيقاف الخدمة %1\n"
16188 #: programs/net/net.rc:35
16189 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
16190 msgstr "لم يتمكن من التقاط مدير التحكم بالخدمات.\n"
16192 #: programs/net/net.rc:36
16193 msgid "Could not get handle to service.\n"
16194 msgstr "لم يتمكن من التقاط الخدمة.\n"
16196 #: programs/net/net.rc:37
16197 msgid "The %1 service is starting.\n"
16198 msgstr "يجري تشغيل الخدمة %1 .\n"
16200 #: programs/net/net.rc:38
16201 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
16202 msgstr "تم تشغيل الخدمة %1 بنجاح.\n"
16204 #: programs/net/net.rc:39
16205 msgid "The %1 service failed to start.\n"
16206 msgstr "فشل تشغيل الخدمة %1 .\n"
16208 #: programs/net/net.rc:40
16209 msgid "The %1 service is stopping.\n"
16210 msgstr "يجري إيقاف الخدمة %1 .\n"
16212 #: programs/net/net.rc:41
16213 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
16214 msgstr "تم إيقاف الخدمة %1 بنجاح.\n"
16216 #: programs/net/net.rc:42
16217 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
16218 msgstr "فشل إيقاف الخدمة %1 .\n"
16220 #: programs/net/net.rc:44
16221 msgid "There are no entries in the list.\n"
16222 msgstr "لا يوجد مدخلات قي القائمة .\n"
16224 #: programs/net/net.rc:45
16225 msgid ""
16226 "\n"
16227 "Status  Local   Remote\n"
16228 "---------------------------------------------------------------\n"
16229 msgstr ""
16230 "\n"
16231 "الحالة  محلي   بعيد\n"
16232 "---------------------------------------------------------------\n"
16234 #: programs/net/net.rc:46
16235 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
16236 msgstr "ــ %1      %2      %3      المصادر المفتوحة: %4!u!\n"
16238 #: programs/net/net.rc:48
16239 msgid "Paused"
16240 msgstr "متوقف"
16242 #: programs/net/net.rc:49
16243 msgid "Disconnected"
16244 msgstr "مفصول"
16246 #: programs/net/net.rc:50
16247 msgid "A network error occurred"
16248 msgstr "حدث خطأ في الشبكة"
16250 #: programs/net/net.rc:51
16251 msgid "Connection is being made"
16252 msgstr "يجري إنشاء الاتصال"
16254 #: programs/net/net.rc:52
16255 msgid "Reconnecting"
16256 msgstr "إعادة الاتصال"
16258 #: programs/net/net.rc:43
16259 msgid "The following services are running:\n"
16260 msgstr "يجري تشغيل الخدمات التالية:\n"
16262 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16263 msgid "Active Connections"
16264 msgstr "الاتصالات النشطة"
16266 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16267 msgid "Proto"
16268 msgstr "الأصل"
16270 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16271 msgid "Local Address"
16272 msgstr "العنوان المحلي"
16274 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16275 msgid "Foreign Address"
16276 msgstr "العنوان الغريب"
16278 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16279 msgid "State"
16280 msgstr "الحالة"
16282 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16283 msgid "Interface Statistics"
16284 msgstr "إحصائيات الواجهة"
16286 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16287 msgid "Sent"
16288 msgstr "المرسل"
16290 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16291 msgid "Received"
16292 msgstr "المستقبل"
16294 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16295 msgid "Bytes"
16296 msgstr "بايت"
16298 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16299 msgid "Unicast packets"
16300 msgstr "الحزم المبثوثة"
16302 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16303 msgid "Non-unicast packets"
16304 msgstr "الحزم غير المبثوثة"
16306 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16307 msgid "Discards"
16308 msgstr "المتجاهل"
16310 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16311 msgid "Errors"
16312 msgstr "الاخطاء"
16314 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16315 msgid "Unknown protocols"
16316 msgstr "البروتوكولات غير المعروفة"
16318 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16319 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16320 msgstr "إحصائيات TCP للجيل الرابع من IP"
16322 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16323 msgid "Active Opens"
16324 msgstr "الفتحات النشطة"
16326 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16327 msgid "Passive Opens"
16328 msgstr "فتحات العبور"
16330 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16331 msgid "Failed Connection Attempts"
16332 msgstr "فشلت محاولات الاتصال"
16334 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16335 msgid "Reset Connections"
16336 msgstr "إعادة الاتصالات"
16338 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16339 msgid "Current Connections"
16340 msgstr "الاتصالات الحالية"
16342 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16343 msgid "Segments Received"
16344 msgstr "الجزئيات المستقبلة"
16346 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16347 msgid "Segments Sent"
16348 msgstr "الجزئيات المرسلة"
16350 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16351 msgid "Segments Retransmitted"
16352 msgstr "الجزئيات المعاد نقلها"
16354 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16355 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16356 msgstr "إحصائيات UDP للجيل الرابع من IP"
16358 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16359 msgid "Datagrams Received"
16360 msgstr "مخططات البيانات المستقبلة"
16362 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16363 msgid "No Ports"
16364 msgstr "لا منافذ"
16366 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16367 msgid "Receive Errors"
16368 msgstr "أخطاء الاستقبال"
16370 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16371 msgid "Datagrams Sent"
16372 msgstr "مخططات البيانات المرسلة"
16374 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16375 msgid "&New\tCtrl+N"
16376 msgstr "&جديد\tCtrl+N"
16378 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16379 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16380 msgstr "ا&فتح...\tCtrl+O"
16382 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16383 msgid "&Save\tCtrl+S"
16384 msgstr "ا&حفظ\tCtrl+S"
16386 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16387 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16388 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16389 msgstr "ا&طبع...\tCtrl+P"
16391 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16392 msgid "Page Se&tup..."
16393 msgstr "إ&عداد الصفحة..."
16395 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16396 msgid "P&rinter Setup..."
16397 msgstr "إعداد الطاب&عة..."
16399 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16400 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16401 msgstr "&تراجع\tCtrl+Z"
16403 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16404 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16405 msgstr "&قص\tCtrl+X"
16407 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16408 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16409 msgstr "ا&نسخ\tCtrl+C"
16411 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16412 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16413 msgstr "ا&لصق\tCtrl+V"
16415 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16416 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16417 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16418 msgid "&Delete\tDel"
16419 msgstr "اح&ذف\tDel"
16421 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16422 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16423 msgstr "اختر ال&كل\tCtrl+A"
16425 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16426 msgid "&Time/Date\tF5"
16427 msgstr "ال&وقت/التاريخ\tF5"
16429 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16430 msgid "&Wrap long lines"
16431 msgstr "ا&كسر السطور الطويلة"
16433 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16434 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16435 msgstr "اب&حث...\tCtrl+F"
16437 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16438 msgid "&Search next\tF3"
16439 msgstr "ابحث عن ال&تالي\tF3"
16441 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16442 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16443 msgstr "ا&ستبدل...\tCtrl+H"
16445 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16446 #, fuzzy
16447 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16448 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16449 msgstr "&جديد...\tCtrl+N"
16451 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16452 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16453 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16454 msgid "&Status Bar"
16455 msgstr "ش&ريط الحالة"
16457 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16458 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16459 msgid "&Contents\tF1"
16460 msgstr "الم&حتويات\tF1"
16462 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16463 msgid "&About Notepad"
16464 msgstr "&معلومات حول المفكرة"
16466 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16467 msgid "Page Setup"
16468 msgstr "إعداد الصفحة"
16470 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16471 msgid "&Header:"
16472 msgstr "الت&رويسة:"
16474 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16475 msgid "&Footer:"
16476 msgstr "ال&تذييل:"
16478 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16479 msgid "Margins (millimeters)"
16480 msgstr "الحواف ( مليميتر )"
16482 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16483 msgid "&Left:"
16484 msgstr "ال&يسار:"
16486 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16487 msgid "&Top:"
16488 msgstr "الأ&على:"
16490 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16491 msgid "Go To Line"
16492 msgstr ""
16494 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16495 #, fuzzy
16496 #| msgid "CRL Number"
16497 msgid "&Line Number:"
16498 msgstr "رقم CRL"
16500 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16501 msgid "Go To"
16502 msgstr ""
16504 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16505 msgid "Encoding:"
16506 msgstr "الترميز:"
16508 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16509 msgctxt "accelerator Select All"
16510 msgid "A"
16511 msgstr "A"
16513 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16514 msgctxt "accelerator Copy"
16515 msgid "C"
16516 msgstr "C"
16518 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16519 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16520 msgctxt "accelerator Find"
16521 msgid "F"
16522 msgstr "F"
16524 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16525 msgctxt "accelerator Replace"
16526 msgid "H"
16527 msgstr "H"
16529 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16530 msgctxt "accelerator New"
16531 msgid "N"
16532 msgstr "N"
16534 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16535 msgctxt "accelerator Open"
16536 msgid "O"
16537 msgstr "O"
16539 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16540 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16541 msgctxt "accelerator Print"
16542 msgid "P"
16543 msgstr "P"
16545 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16546 msgctxt "accelerator Save"
16547 msgid "S"
16548 msgstr "S"
16550 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16551 msgctxt "accelerator Paste"
16552 msgid "V"
16553 msgstr "V"
16555 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16556 msgctxt "accelerator Cut"
16557 msgid "X"
16558 msgstr "X"
16560 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16561 msgctxt "accelerator Undo"
16562 msgid "Z"
16563 msgstr "Z"
16565 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16566 msgctxt "accelerator GoTo"
16567 msgid "G"
16568 msgstr ""
16570 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16571 msgid "Page &p"
16572 msgstr "صفحة &p"
16574 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16575 msgid "Notepad"
16576 msgstr "المفكرة"
16578 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16579 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16580 msgid "ERROR"
16581 msgstr "خطأ"
16583 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16584 msgid "Untitled"
16585 msgstr "غير معنون"
16587 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16588 msgid "Text files (*.txt)"
16589 msgstr "ملفات النصوص (*.txt)"
16591 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16592 msgid ""
16593 "File '%s' does not exist.\n"
16594 "\n"
16595 "Do you want to create a new file?"
16596 msgstr ""
16597 "الملف '%s' غير موجود.\n"
16598 "\n"
16599 "أتريد إنشاء ملف جديد؟"
16601 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16602 msgid ""
16603 "File '%s' has been modified.\n"
16604 "\n"
16605 "Would you like to save the changes?"
16606 msgstr ""
16607 "حدثت تغييرات على الملف '%s'.\n"
16608 "\n"
16609 "أتريد حفظ التغييرات؟"
16611 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16612 msgid "'%s' could not be found."
16613 msgstr "تعذّر إيجاد '%s'."
16615 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16616 msgid "Unicode (UTF-16)"
16617 msgstr "يونيكود (UTF-16)"
16619 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16620 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16621 msgstr "يونيكود (UTF-16 Big Endian)"
16623 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16624 msgid "Unicode (UTF-8)"
16625 msgstr "يونيكود (UTF-16)"
16627 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16628 msgid ""
16629 "%1\n"
16630 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16631 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16632 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16633 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16634 "Continue?"
16635 msgstr ""
16636 "%1\n"
16637 "يحتوي الملف على محارف يونيكود غير مدعومة بالترميز\n"
16638 " %2 و الذي ترغب باستعماله ، بالتالي سيتم خسارتها.\n"
16639 "للحفاظ على هذه المحارف ، ألغ عملية الحفظ ثم اختر\n"
16640 "مجموعة محارف يونيكود أخرى من قائمة الترميزات.\n"
16641 "هل ترغب بالمتابعة ؟"
16643 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16644 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16645 msgstr ""
16647 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16648 msgid "&Bind to file..."
16649 msgstr "ا&ربط إلى ملف..."
16651 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16652 msgid "&View TypeLib..."
16653 msgstr "ا&عرض مكتبة النوع..."
16655 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16656 msgid "&System Configuration"
16657 msgstr "اعدادات ال&نظام"
16659 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16660 msgid "&Run the Registry Editor"
16661 msgstr "ت&شغيل محرر السجل"
16663 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16664 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16665 msgstr "علامات ن&صفية الإنشاء"
16667 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16668 msgid "&In-process server"
16669 msgstr "خادوم الع&مليات القادمة"
16671 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16672 msgid "In-process &handler"
16673 msgstr "&لاقط العمليات القادمة"
16675 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16676 msgid "&Local server"
16677 msgstr "الخاد&وم المحلي"
16679 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16680 msgid "&Remote server"
16681 msgstr "الخادوم الب&عيد"
16683 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16684 msgid "View &Type information"
16685 msgstr "ع&رض معلومات النوع"
16687 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16688 msgid "Create &Instance"
16689 msgstr "إنشاء مر&حلة"
16691 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16692 msgid "Create Instance &On..."
16693 msgstr "إنشاء مرحل&ة في..."
16695 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16696 msgid "&Release Instance"
16697 msgstr "م&رحلة الإصدار"
16699 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16700 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16701 msgstr "انسخ &CLSID إلى الحافظة"
16703 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16704 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16705 msgstr "انسخ عنصر &HTML إلى الحافظة"
16707 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16708 msgid "&Expert mode"
16709 msgstr "وضع الخبراء"
16711 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16712 msgid "&Hidden component categories"
16713 msgstr "تصن&يف المحتويات المخفية"
16715 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16716 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16717 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16718 msgid "&Toolbar"
16719 msgstr "&شريط الأدوات"
16721 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16722 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16723 msgid "&Refresh\tF5"
16724 msgstr "&تحديث\tF5"
16726 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16727 msgid "&About OleView"
16728 msgstr "&معلومات حول عارض العناصر"
16730 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16731 msgid "&Save as..."
16732 msgstr "احفظ &ك‍..."
16734 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16735 msgid "&Group by type kind"
16736 msgstr "تجميع &حسب النوع"
16738 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16739 msgid "Connect to another machine"
16740 msgstr "اتّصل بآلة أخرى"
16742 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16743 msgid "&Machine name:"
16744 msgstr "ا&سم الآلة:"
16746 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16747 msgid "System Configuration"
16748 msgstr "إعدادات النظام"
16750 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16751 msgid "System Settings"
16752 msgstr "إعدادات النظام"
16754 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16755 msgid "&Enable Distributed COM"
16756 msgstr "تف&عيل توزيع COM"
16758 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16759 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16760 msgstr "تفعيل الاتصالات البع&يدة (وندوز95 فقط)"
16762 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16763 msgid ""
16764 "These settings change only registry values.\n"
16765 "They have no effect on Wine performance."
16766 msgstr ""
16767 "تطبق هذه الإعدادات تغييراتها عل قيم السجل فقط.\n"
16768 "ولا تؤثر على أداء واين."
16770 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16771 msgid "Default Interface Viewer"
16772 msgstr "عارض الواجهة الافتراضي"
16774 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16775 msgid "Interface"
16776 msgstr "الواجهة"
16778 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16779 msgid "IID:"
16780 msgstr "IID:"
16782 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16783 msgid "&View Type Info"
16784 msgstr "ع&رض معلومات النوع"
16786 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16787 msgid "IPersist Interface Viewer"
16788 msgstr "عارض الواجهة الحالي"
16790 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16791 msgid "Class Name:"
16792 msgstr "اسم الفئة:"
16794 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16795 msgid "CLSID:"
16796 msgstr "معرف الفئة:"
16798 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16799 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16800 msgstr "عارض تدفق الواجهة الحالي"
16802 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16803 msgid "OleView"
16804 msgstr "عارض العناصر"
16806 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16807 msgid "ITypeLib viewer"
16808 msgstr "عارض مكتبة النوع"
16810 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16811 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16812 msgstr "عارض العناصر OLE/COM"
16814 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16815 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16816 msgstr "ملفات مكتبات النوع (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16818 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16819 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16820 msgstr "اربط إلى ملف باستخدام مونيكر الملفات"
16822 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16823 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16824 msgstr "افتح مكتبة النوع و اعرض محتوياتها"
16826 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16827 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16828 msgstr "غيّر الآلة مع إعدادات توزيع COM العريض"
16830 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16831 msgid "Run the Wine registry editor"
16832 msgstr "شغل محرر سجل واين"
16834 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16835 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16836 msgstr "اخرج من التطبيق . أكد حفظ التغييرات"
16838 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16839 msgid "Create an instance of the selected object"
16840 msgstr "أنشئ مرحلة للعنصر المختار"
16842 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16843 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16844 msgstr "أنشئ مرحلة للعنصر المختار على جهاز محدد"
16846 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16847 msgid "Release the currently selected object instance"
16848 msgstr "أطلق مرحلة العنصر الحالي المختار"
16850 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16851 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16852 msgstr "انسخ GUID الخاص بالعنصر المختار إلى الحافظة"
16854 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16855 msgid "Display the viewer for the selected item"
16856 msgstr "أظهر عارض العنصر المختار"
16858 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16859 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16860 msgstr "التنقل بين نمطي الخبير و المبتدئ"
16862 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16863 msgid ""
16864 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16865 msgstr "التنقل في عرض تصنيف المكونات المراد عرضها"
16867 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16868 msgid "Show or hide the toolbar"
16869 msgstr "أظهر أو أخف شريط الأدوات"
16871 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16872 msgid "Show or hide the status bar"
16873 msgstr "أظهر أو أخف شريط الحالة"
16875 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16876 msgid "Refresh all lists"
16877 msgstr "حدث كل القوائم"
16879 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16880 msgid "Display program information, version number and copyright"
16881 msgstr "اعرض معلومات البرنامج و رقم اصداره و حقوقه"
16883 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16884 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16885 msgstr "اسأل عن العملية الواردة للخادوم عند طلب CoGetClassObject"
16887 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16888 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16889 msgstr "اسأل عن لاقط العملية الواردة للخادوم عند طلب CoGetClassObject"
16891 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16892 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16893 msgstr "اسأل عن الخادوم المحلي عند طلب CoGetClassObject"
16895 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16896 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16897 msgstr "اسأل عن الخادوم البعيد عند طلب CoGetClassObject"
16899 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16900 msgid "ObjectClasses"
16901 msgstr "فئات العناصر"
16903 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16904 msgid "Grouped by Component Category"
16905 msgstr "مجمعة حسب تصنيف المكون"
16907 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16908 msgid "OLE 1.0 Objects"
16909 msgstr "عناصر OLE 1.0"
16911 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16912 msgid "COM Library Objects"
16913 msgstr "عناصر مكتبات COM"
16915 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16916 msgid "All Objects"
16917 msgstr "جميع العناصر"
16919 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16920 msgid "Application IDs"
16921 msgstr "معرفات التطبيق"
16923 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16924 msgid "Type Libraries"
16925 msgstr "مكتبات النوع"
16927 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16928 msgid "ver."
16929 msgstr "الإصدار."
16931 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16932 msgid "Interfaces"
16933 msgstr "الواجهات"
16935 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16936 msgid "Registry"
16937 msgstr "السجل"
16939 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16940 msgid "Implementation"
16941 msgstr "التنفيذ"
16943 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16944 msgid "Activation"
16945 msgstr "التفعيل"
16947 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16948 msgid "CoGetClassObject failed."
16949 msgstr "فشل CoGetClassObject ."
16951 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16952 msgid "Unknown error"
16953 msgstr "خطأ غير معلوم"
16955 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16956 msgid "bytes"
16957 msgstr "بايتات"
16959 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16960 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16961 msgstr "تحميل مكتبة النوع ( %1 ) فشل ($%2!x!)"
16963 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16964 msgid "Inherited Interfaces"
16965 msgstr "الواجهات الموروثة"
16967 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16968 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16969 msgstr "حفظ كملف .IDL أو .H"
16971 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16972 msgid "Close window"
16973 msgstr "أغلق النافذة"
16975 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16976 msgid "Group typeinfos by kind"
16977 msgstr "تجميع معلومات النوع حسب الصنف"
16979 #: programs/progman/progman.rc:33
16980 msgid "&New..."
16981 msgstr "&جديد..."
16983 #: programs/progman/progman.rc:34
16984 msgid "O&pen\tEnter"
16985 msgstr "ا&فتح\tEnter"
16987 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16988 msgid "&Move...\tF7"
16989 msgstr "ا&نقل...\tF7"
16991 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16992 msgid "&Copy...\tF8"
16993 msgstr "ان&سخ...\tF8"
16995 #: programs/progman/progman.rc:38
16996 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16997 msgstr "ال&خصائص\tAlt+Enter"
16999 #: programs/progman/progman.rc:40
17000 msgid "&Execute..."
17001 msgstr "تشغ&يل..."
17003 #: programs/progman/progman.rc:42
17004 msgid "E&xit Windows"
17005 msgstr "أنه النوا&فذ"
17007 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
17008 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
17009 msgid "&Options"
17010 msgstr "الخي&ارات"
17012 #: programs/progman/progman.rc:45
17013 msgid "&Arrange automatically"
17014 msgstr "التن&ظيم تلقائيًا"
17016 #: programs/progman/progman.rc:46
17017 msgid "&Minimize on run"
17018 msgstr "الت&صغير عند التشغيل"
17020 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
17021 msgid "&Save settings on exit"
17022 msgstr "اح&فظ الإعدادات عند الخروج"
17024 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
17025 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
17026 msgid "&Windows"
17027 msgstr "الن&وافذ"
17029 #: programs/progman/progman.rc:50
17030 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
17031 msgstr "&فوق بعض\tShift+F5"
17033 #: programs/progman/progman.rc:51
17034 msgid "&Side by side\tShift+F4"
17035 msgstr "ب&تجاور\tShift+F4"
17037 #: programs/progman/progman.rc:52
17038 msgid "&Arrange Icons"
17039 msgstr "ت&نظيم الرموز"
17041 #: programs/progman/progman.rc:57
17042 msgid "&About Program Manager"
17043 msgstr "معلوماتٌ &حول مدير البرنامج"
17045 #: programs/progman/progman.rc:103
17046 msgid "Program &group"
17047 msgstr "مجموعة البرن&امج"
17049 #: programs/progman/progman.rc:105
17050 msgid "&Program"
17051 msgstr "ال&برنامج"
17053 #: programs/progman/progman.rc:116
17054 msgid "Move Program"
17055 msgstr "نقل البرنامج"
17057 #: programs/progman/progman.rc:118
17058 msgid "Move program:"
17059 msgstr "ن&قل البرنامج:"
17061 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
17062 msgid "From group:"
17063 msgstr "من ال&مجموعة:"
17065 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
17066 msgid "&To group:"
17067 msgstr "إل&ى المجموعة:"
17069 #: programs/progman/progman.rc:134
17070 msgid "Copy Program"
17071 msgstr "برنامج النسخ"
17073 #: programs/progman/progman.rc:136
17074 msgid "Copy program:"
17075 msgstr "برنامج النسخ:"
17077 #: programs/progman/progman.rc:152
17078 msgid "Program Group Attributes"
17079 msgstr "سمات مجموعة البرنامج"
17081 #: programs/progman/progman.rc:156
17082 msgid "&Group file:"
17083 msgstr "ملف المجموع&ة:"
17085 #: programs/progman/progman.rc:168
17086 msgid "Program Attributes"
17087 msgstr "سمات البرنامج"
17089 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
17090 msgid "&Command line:"
17091 msgstr "س&طر الأوامر:"
17093 #: programs/progman/progman.rc:174
17094 msgid "&Working directory:"
17095 msgstr "مجل&د العمل:"
17097 #: programs/progman/progman.rc:176
17098 msgid "&Key combination:"
17099 msgstr "ت&وافقية المفتاح:"
17101 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
17102 msgid "&Minimize at launch"
17103 msgstr "الت&صغير عند التشغيل"
17105 #: programs/progman/progman.rc:183
17106 msgid "Change &icon..."
17107 msgstr "تغيير ا&لرمز..."
17109 #: programs/progman/progman.rc:192
17110 msgid "Change Icon"
17111 msgstr "تغيير الرمز"
17113 #: programs/progman/progman.rc:194
17114 msgid "&Filename:"
17115 msgstr "اسم الم&لف:"
17117 #: programs/progman/progman.rc:196
17118 msgid "Current &icon:"
17119 msgstr "الرم&ز الحالي:"
17121 #: programs/progman/progman.rc:210
17122 msgid "Execute Program"
17123 msgstr "برنامج التنفيذ"
17125 #: programs/progman/progman.rc:63
17126 msgid "Program Manager"
17127 msgstr "مدير البرنامج"
17129 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
17130 msgid "WARNING"
17131 msgstr "تحذير"
17133 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
17134 msgid "Information"
17135 msgstr "معلومات"
17137 #: programs/progman/progman.rc:68
17138 msgid "Delete group `%s'?"
17139 msgstr "حذف المجموعة `%s' ؟"
17141 #: programs/progman/progman.rc:69
17142 msgid "Delete program `%s'?"
17143 msgstr "حذف البرنامج `%s' ؟"
17145 #: programs/progman/progman.rc:70
17146 msgid "Not implemented"
17147 msgstr "لم تنفّذ"
17149 #: programs/progman/progman.rc:71
17150 msgid "Error reading `%s'."
17151 msgstr "خطأ في قراءة `%s'."
17153 #: programs/progman/progman.rc:72
17154 msgid "Error writing `%s'."
17155 msgstr "خطأ في كتابة `%s'."
17157 #: programs/progman/progman.rc:75
17158 msgid ""
17159 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
17160 "Should it be tried further on?"
17161 msgstr ""
17162 "لم نتمكن من فتح مجموعة الملفات `%s' .\n"
17163 "هل ترغب بالمحاولة مجددًا ؟"
17165 #: programs/progman/progman.rc:77
17166 msgid "Help not available."
17167 msgstr "المساعدة غير متاحة."
17169 #: programs/progman/progman.rc:78
17170 msgid "Unknown feature in %s"
17171 msgstr "خاصية غير معلومة %s"
17173 #: programs/progman/progman.rc:79
17174 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
17175 msgstr "الملف `%s' موجود بالفعل ، لم تتم الكتابة فوقه ."
17177 #: programs/progman/progman.rc:80
17178 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
17179 msgstr "حفظ المجموع كـ `%s لحماية الملفات الأصلية من الكتابة فوقها."
17181 #: programs/progman/progman.rc:84
17182 msgid "Libraries (*.dll)"
17183 msgstr "المكتبات (*.dll)"
17185 #: programs/progman/progman.rc:85
17186 msgid "Icon files"
17187 msgstr "ملفات الرموز"
17189 #: programs/progman/progman.rc:86
17190 msgid "Icons (*.ico)"
17191 msgstr "الرموز (*.ico)"
17193 #: programs/reg/reg.rc:139
17194 #, fuzzy
17195 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17196 msgid "reg: Invalid syntax. "
17197 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
17199 #: programs/reg/reg.rc:142
17200 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
17201 msgstr ""
17203 #: programs/reg/reg.rc:181
17204 #, fuzzy
17205 #| msgid ""
17206 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17207 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
17208 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
17210 #: programs/reg/reg.rc:116
17211 #, fuzzy
17212 #| msgid "The operation completed successfully\n"
17213 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
17214 msgstr "تمت العملية بنجاح\n"
17216 #: programs/reg/reg.rc:131
17217 #, fuzzy
17218 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
17219 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
17220 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
17222 #: programs/reg/reg.rc:174
17223 #, fuzzy
17224 #| msgid ""
17225 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17226 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
17227 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
17229 #: programs/reg/reg.rc:120
17230 #, fuzzy
17231 #| msgid ""
17232 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17233 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
17234 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
17236 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
17237 msgid "(Default)"
17238 msgstr "(الافتراضي)"
17240 #: programs/reg/reg.rc:141
17241 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
17242 msgstr ""
17244 #: programs/reg/reg.rc:35
17245 msgid ""
17246 "Usage:\n"
17247 "  REG [operation] [parameters]\n"
17248 "\n"
17249 "Supported operations:\n"
17250 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17251 "\n"
17252 "For help on a specific operation, type:\n"
17253 "  REG [operation] /?\n"
17254 "\n"
17255 msgstr ""
17257 #: programs/reg/reg.rc:67
17258 msgid ""
17259 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17260 "\n"
17261 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17262 "\n"
17263 "  <key>\n"
17264 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17265 "     the key in which to add the new registry data.\n"
17266 "\n"
17267 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17268 "\n"
17269 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17270 "\n"
17271 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17272 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17273 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17274 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17275 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17276 "\n"
17277 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17278 "\n"
17279 "  /v <value_name>\n"
17280 "     The name of the registry value to add.\n"
17281 "\n"
17282 "  /ve\n"
17283 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17284 "     registry value.\n"
17285 "\n"
17286 "  /t <type>\n"
17287 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17288 "     <type> must be one of the following:\n"
17289 "\n"
17290 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17291 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
17292 "\n"
17293 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17294 "\n"
17295 "  /s <separator>\n"
17296 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17297 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17298 "\n"
17299 "  /d <data>\n"
17300 "     The data to add to the new registry value.\n"
17301 "\n"
17302 "  /f\n"
17303 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17304 "\n"
17305 msgstr ""
17307 #: programs/reg/reg.rc:202
17308 msgid ""
17309 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17310 "\n"
17311 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17312 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17313 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
17314 "\n"
17315 "  <key1>, <key2>\n"
17316 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17317 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17318 "\n"
17319 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17320 "\n"
17321 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17322 "\n"
17323 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17324 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17325 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17326 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17327 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17328 "\n"
17329 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17330 "\n"
17331 "  /s\n"
17332 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17333 "\n"
17334 "  /f\n"
17335 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17336 "confirmation.\n"
17337 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17338 "<key2>.\n"
17339 "\n"
17340 msgstr ""
17342 #: programs/reg/reg.rc:92
17343 msgid ""
17344 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17345 "\n"
17346 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17347 "  one or more values from a given registry key.\n"
17348 "\n"
17349 "  <key>\n"
17350 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17351 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17352 "\n"
17353 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17354 "\n"
17355 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17356 "\n"
17357 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17358 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17359 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17360 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17361 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17362 "\n"
17363 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17364 "\n"
17365 "  /v <value_name>\n"
17366 "     The name of the registry value to delete.\n"
17367 "\n"
17368 "  /ve\n"
17369 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17370 "     registry value.\n"
17371 "\n"
17372 "  /va\n"
17373 "     Delete all values from a registry key.\n"
17374 "\n"
17375 "  /f\n"
17376 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17377 "     prompting for confirmation.\n"
17378 "\n"
17379 msgstr ""
17381 #: programs/reg/reg.rc:170
17382 msgid ""
17383 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17384 "\n"
17385 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17386 "  to a file.\n"
17387 "\n"
17388 "  <key>\n"
17389 "     The registry key to export.\n"
17390 "\n"
17391 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17392 "\n"
17393 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17394 "\n"
17395 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17396 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17397 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17398 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17399 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17400 "\n"
17401 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17402 "\n"
17403 "  <file>\n"
17404 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
17405 "     This file must have a .reg extension.\n"
17406 "\n"
17407 "  /y\n"
17408 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17409 "\n"
17410 msgstr ""
17412 #: programs/reg/reg.rc:148
17413 msgid ""
17414 "REG IMPORT <file>\n"
17415 "\n"
17416 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17417 "\n"
17418 "  <file>\n"
17419 "     The name and path of the registry file to import.\n"
17420 "\n"
17421 msgstr ""
17423 #: programs/reg/reg.rc:114
17424 msgid ""
17425 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17426 "\n"
17427 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17428 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17429 "\n"
17430 "  <key>\n"
17431 "     The registry key to query.\n"
17432 "\n"
17433 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17434 "\n"
17435 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17436 "\n"
17437 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17438 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17439 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17440 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17441 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17442 "\n"
17443 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17444 "\n"
17445 "  /v <value_name>\n"
17446 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17447 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
17448 "\n"
17449 "  /ve\n"
17450 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17451 "     registry value.\n"
17452 "\n"
17453 "  /s\n"
17454 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17455 "\n"
17456 msgstr ""
17458 #: programs/reg/reg.rc:180
17459 msgid ""
17460 "  /reg:32\n"
17461 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
17462 "\n"
17463 "  /reg:64\n"
17464 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
17465 "\n"
17466 msgstr ""
17468 #: programs/reg/reg.rc:117
17469 #, fuzzy
17470 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17471 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17472 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
17474 #: programs/reg/reg.rc:119
17475 #, fuzzy
17476 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17477 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17478 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17480 #: programs/reg/reg.rc:172
17481 #, fuzzy
17482 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17483 msgid "reg: Invalid system key\n"
17484 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
17486 #: programs/reg/reg.rc:140
17487 #, fuzzy
17488 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
17489 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17490 msgstr "خطأ: خيار عير سليم '%c'.\n"
17492 #: programs/reg/reg.rc:122
17493 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17494 msgstr ""
17496 #: programs/reg/reg.rc:123
17497 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17498 msgstr ""
17500 #: programs/reg/reg.rc:136
17501 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17502 msgstr ""
17504 #: programs/reg/reg.rc:124
17505 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17506 msgstr ""
17508 #: programs/reg/reg.rc:121
17509 #, fuzzy
17510 #| msgid "Unsupported type.\n"
17511 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17512 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
17514 #: programs/reg/reg.rc:125
17515 #, fuzzy
17516 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17517 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17518 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
17520 #: programs/reg/reg.rc:118
17521 #, fuzzy
17522 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17523 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17524 msgstr "خطأ : معاملات سطر الاوامر غير سليمة\n"
17526 #: programs/reg/reg.rc:204
17527 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17528 msgstr ""
17530 #: programs/reg/reg.rc:205
17531 #, fuzzy
17532 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17533 msgid ""
17534 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17535 "overwrite it?"
17536 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
17538 #: programs/reg/reg.rc:133
17539 #, fuzzy
17540 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17541 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17542 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه القيم ؟"
17544 #: programs/reg/reg.rc:134
17545 #, fuzzy
17546 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
17547 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17548 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف القيمة '%s' ؟"
17550 #: programs/reg/reg.rc:135
17551 #, fuzzy
17552 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
17553 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17554 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف '%1' ؟"
17556 #: programs/reg/reg.rc:137
17557 #, fuzzy
17558 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17559 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17560 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17562 #: programs/reg/reg.rc:173
17563 #, fuzzy
17564 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17565 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17566 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
17568 #: programs/reg/reg.rc:151
17569 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17570 msgstr ""
17572 #: programs/reg/reg.rc:175
17573 #, fuzzy
17574 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17575 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17576 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17578 #: programs/reg/reg.rc:150
17579 #, fuzzy
17580 #| msgid "No command was specified."
17581 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17582 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
17584 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17585 msgid "(value not set)"
17586 msgstr "(القيمة غير مضبوطة)"
17588 #: programs/reg/reg.rc:138
17589 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17590 msgstr ""
17592 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17593 msgid "&Registry"
17594 msgstr "ال&سجل"
17596 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17597 msgid "&Import Registry File..."
17598 msgstr "است&يراد ملف تسجيلي..."
17600 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17601 msgid "&Export Registry File..."
17602 msgstr "ت&صدير ملف تسجيلي..."
17604 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17605 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17606 msgid "&Key"
17607 msgstr "الم&فتاح"
17609 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17610 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17611 msgid "&String Value"
17612 msgstr "القيم&ة المتسلسلة"
17614 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17615 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17616 msgid "&Binary Value"
17617 msgstr "القيمة ال&ثنائية"
17619 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17620 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17621 msgid "&DWORD Value"
17622 msgstr "قيمة &DWORD"
17624 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17625 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17626 #, fuzzy
17627 #| msgid "&DWORD Value"
17628 msgid "&QWORD Value"
17629 msgstr "قيمة &DWORD"
17631 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17632 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17633 msgid "&Multi-String Value"
17634 msgstr "القيمة متع&ددة السلاسل"
17636 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17637 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17638 msgid "&Expandable String Value"
17639 msgstr "القيمة المتسلسلة القا&بلة للمد"
17641 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17642 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17643 msgid "&Rename\tF2"
17644 msgstr "&إعادة التسمية\tF2"
17646 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17647 msgid "&Copy Key Name"
17648 msgstr "&نسخ اسم المفتاح"
17650 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17651 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17652 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17653 msgstr "&ابحث...\tCtrl+F"
17655 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17656 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17657 msgstr "اب&حث عن التالي\tF3"
17659 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17660 msgid "Status &Bar"
17661 msgstr "ش&ريط الحالة"
17663 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17664 msgid "Sp&lit"
17665 msgstr "تق&سيم"
17667 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17668 msgid "&Remove Favorite..."
17669 msgstr "إ&زالة المفضلة..."
17671 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17672 msgid "&About Registry Editor"
17673 msgstr "معلومات حول محرر السجل"
17675 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17676 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17677 msgid "Expand"
17678 msgstr ""
17680 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17681 #, fuzzy
17682 #| msgid "Modify Binary Data..."
17683 msgid "Modify &Binary Data..."
17684 msgstr "تعديل بيانات ثنائية..."
17686 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17687 msgid "Export registry"
17688 msgstr "تصدير السجل"
17690 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17691 msgid "S&elected branch:"
17692 msgstr "الف&رع المختار:"
17694 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17695 msgid "Find:"
17696 msgstr "ابحث:"
17698 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17699 msgid "Find in:"
17700 msgstr "ابحث في:"
17702 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17703 msgid "Keys"
17704 msgstr "المفاتيح"
17706 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17707 msgid "Value names"
17708 msgstr "أسماء القيمة"
17710 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17711 msgid "Value content"
17712 msgstr "محتوى القيمة"
17714 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17715 msgid "Whole string only"
17716 msgstr "التسلسلية فقط"
17718 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17719 msgid "Add Favorite"
17720 msgstr "أضف تفضيلًا"
17722 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17723 msgid "Name:"
17724 msgstr "الاسم:"
17726 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17727 msgid "Remove Favorite"
17728 msgstr "أزل التفضيل"
17730 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17731 msgid "Edit String"
17732 msgstr "تحرير السلسلة"
17734 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17735 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17736 msgid "Value name:"
17737 msgstr "اسم القيمة:"
17739 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17740 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17741 msgid "Value data:"
17742 msgstr "بيانات القيمة:"
17744 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17745 msgid "Edit DWORD"
17746 msgstr "تحرير DWORD"
17748 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17749 msgid "Base"
17750 msgstr "أساسي"
17752 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17753 msgid "Hexadecimal"
17754 msgstr "ست عشري"
17756 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17757 msgid "Decimal"
17758 msgstr "عشري"
17760 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17761 msgid "Edit Binary"
17762 msgstr "التحرير الثنائي"
17764 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17765 msgid "Edit Multi-String"
17766 msgstr "تحرير السلاسل المتعددة"
17768 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17769 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17770 msgstr "يحتوي على أوامر تعمل على كل السجل"
17772 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17773 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17774 msgstr "يحتوي على أوامر لتحرير القيم أو المفاتيح"
17776 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17777 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17778 msgstr "يحتوي على أوامر لتخصيص نافذة السجل"
17780 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17781 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17782 msgstr "يحتوي على أوامر للولوج الترددي على المفاتيح المستعملة"
17784 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17785 #, fuzzy
17786 #| msgid ""
17787 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17788 #| "editor"
17789 msgid ""
17790 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17791 msgstr "يحتوي على أوامر لعرض ملفات المساعدة و معلومات حول محرر السجل"
17793 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17794 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17795 msgstr "يحتوي على أوامر لإنشاء المفاتيح و القيم الجديدة"
17797 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17798 msgid "Data"
17799 msgstr "البيانات"
17801 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17802 msgid "Registry Editor"
17803 msgstr "محرر السجل"
17805 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17806 msgid "Import Registry File"
17807 msgstr "استيراد ملف تسجيلي"
17809 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17810 msgid "Export Registry File"
17811 msgstr "تصدير ملف تسجيلي"
17813 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17814 msgid "Registry files (*.reg)"
17815 msgstr "الملفات التسجيلية (*.reg)"
17817 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17818 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17819 msgstr "الملفات التسجيلية من الجيل الرابع win9x/nt4"
17821 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17822 msgid "(cannot display value)"
17823 msgstr "(القيمة غير قابلة للعرض)"
17825 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17826 msgid "(unknown %d)"
17827 msgstr "(%d غير معروف)"
17829 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17830 #, fuzzy
17831 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17832 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17833 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17835 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17836 #, fuzzy
17837 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17838 msgid "Unable to create a new registry key."
17839 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17841 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17842 #, fuzzy
17843 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17844 msgid "Unable to create a new registry value."
17845 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17847 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17848 msgid ""
17849 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17850 "The specified key name already exists."
17851 msgstr ""
17853 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17854 msgid ""
17855 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17856 "The specified value name already exists."
17857 msgstr ""
17859 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17860 #, fuzzy
17861 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17862 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17863 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17865 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17866 #, fuzzy
17867 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17868 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17869 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17871 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17872 #, fuzzy
17873 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17874 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17875 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17877 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17878 msgid ""
17879 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17880 msgstr ""
17882 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17883 #, fuzzy
17884 #| msgid ""
17885 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17886 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17887 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
17889 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17890 msgid ""
17891 "Usage:\n"
17892 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17893 "\n"
17894 "Options:\n"
17895 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
17896 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
17897 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17898 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
17899 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17900 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
17901 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
17902 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17903 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17904 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17905 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17906 "  /?             Display this information and exit.\n"
17907 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
17908 "to\n"
17909 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
17910 "the\n"
17911 "                 file location where registry information will be exported.\n"
17912 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
17913 "\n"
17914 "Usage examples:\n"
17915 "  regedit \"import.reg\"\n"
17916 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17917 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17918 msgstr ""
17920 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17921 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17922 msgstr ""
17924 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17925 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17926 msgstr ""
17928 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17929 #, fuzzy
17930 #| msgid "No command was specified."
17931 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17932 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
17934 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17935 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17936 msgstr ""
17938 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17939 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17940 msgstr ""
17942 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17943 #, fuzzy
17944 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17945 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17946 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17948 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17949 #, fuzzy
17950 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
17951 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17952 msgstr "عملية اللقط غير سليمة.\n"
17954 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17955 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17956 msgstr ""
17958 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17959 #, fuzzy
17960 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17961 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17962 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
17964 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17965 msgid ""
17966 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17967 "encountered at '%1'.\n"
17968 msgstr ""
17970 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17971 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17972 msgstr ""
17974 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17975 #, fuzzy
17976 #| msgid "Unsupported type.\n"
17977 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17978 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
17980 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17981 #, fuzzy
17982 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17983 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17984 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17986 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17987 #, fuzzy
17988 #| msgid "No command was specified."
17989 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17990 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
17992 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17993 #, fuzzy
17994 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17995 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17996 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17998 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17999 #, fuzzy
18000 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18001 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
18002 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
18004 #: programs/regedit/regedit.rc:430
18005 #, fuzzy
18006 #| msgid "Unsupported type.\n"
18007 msgid ""
18008 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
18009 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
18011 #: programs/regedit/regedit.rc:431
18012 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
18013 msgstr ""
18015 #: programs/regedit/regedit.rc:432
18016 #, fuzzy
18017 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18018 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
18019 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
18021 #: programs/regedit/regedit.rc:433
18022 #, fuzzy
18023 #| msgid ""
18024 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
18025 msgid ""
18026 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
18027 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
18029 #: programs/regedit/regedit.rc:434
18030 #, fuzzy
18031 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18032 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
18033 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
18035 #: programs/regedit/regedit.rc:436
18036 #, fuzzy
18037 #| msgid "No command was specified."
18038 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
18039 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
18041 #: programs/regedit/regedit.rc:191
18042 #, fuzzy
18043 #| msgid "Quits the registry editor"
18044 msgid "Quits the Registry Editor"
18045 msgstr "إنهاء محرر السجل"
18047 #: programs/regedit/regedit.rc:192
18048 msgid "Adds keys to the favorites list"
18049 msgstr "أضف المفاتيح لقائمة المفضلة"
18051 #: programs/regedit/regedit.rc:193
18052 msgid "Removes keys from the favorites list"
18053 msgstr "إزالة المفاتيح من قائمة المفضلة"
18055 #: programs/regedit/regedit.rc:194
18056 msgid "Shows or hides the status bar"
18057 msgstr "إظهار أو إخفاء شريط الحالة"
18059 #: programs/regedit/regedit.rc:195
18060 #, fuzzy
18061 #| msgid "Change position of split between two panes"
18062 msgid "Changes the position of the split between two panes"
18063 msgstr "تغيير موضع التقسيم بين اللوحتين"
18065 #: programs/regedit/regedit.rc:196
18066 msgid "Refreshes the window"
18067 msgstr "تحديث النافذة"
18069 #: programs/regedit/regedit.rc:197
18070 msgid "Deletes the selection"
18071 msgstr "حذف المحدد"
18073 #: programs/regedit/regedit.rc:198
18074 msgid "Renames the selection"
18075 msgstr "إعادة تسمية المحدد"
18077 #: programs/regedit/regedit.rc:199
18078 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
18079 msgstr "نسخ اسم المفتاح المحدد إلى الحافظة"
18081 #: programs/regedit/regedit.rc:200
18082 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
18083 msgstr "العثور على سلسلة نصية ضمن المفتاح أو القيمة أو البيانات"
18085 #: programs/regedit/regedit.rc:201
18086 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
18087 msgstr "البحث عن التطابق التالي للنص المعرف بعملية البحث السابقة"
18089 #: programs/regedit/regedit.rc:172
18090 msgid "Modifies the value's data"
18091 msgstr "تعديل بيانات القيم"
18093 #: programs/regedit/regedit.rc:174
18094 msgid "Adds a new key"
18095 msgstr "أضف مفتاحًا جديدًا"
18097 #: programs/regedit/regedit.rc:175
18098 msgid "Adds a new string value"
18099 msgstr "أضف قيمة تسلسلية جديدة"
18101 #: programs/regedit/regedit.rc:176
18102 msgid "Adds a new binary value"
18103 msgstr "أضف قيمة ثنائية جديدة"
18105 #: programs/regedit/regedit.rc:177
18106 #, fuzzy
18107 #| msgid "Adds a new binary value"
18108 msgid "Adds a new 32-bit value"
18109 msgstr "أضف قيمة ثنائية جديدة"
18111 #: programs/regedit/regedit.rc:181
18112 msgid "Imports a text file into the registry"
18113 msgstr "استيراد ملف نصي إلى السجل"
18115 #: programs/regedit/regedit.rc:183
18116 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
18117 msgstr "تصدير جزء أو جميع أجزاء السجل إلى ملف نصي"
18119 #: programs/regedit/regedit.rc:184
18120 msgid "Prints all or part of the registry"
18121 msgstr "طباعة جزء أو جميع أجزاء السجل"
18123 #: programs/regedit/regedit.rc:185
18124 #, fuzzy
18125 #| msgid "Registry Editor"
18126 msgid "Opens Registry Editor Help"
18127 msgstr "محرر السجل"
18129 #: programs/regedit/regedit.rc:186
18130 msgid "Displays program information, version number and copyright"
18131 msgstr "عرض معلومات البرنامج و رقم إصداره و حقوقه"
18133 #: programs/regedit/regedit.rc:210
18134 #, fuzzy
18135 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18136 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
18137 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
18139 #: programs/regedit/regedit.rc:211
18140 #, fuzzy
18141 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
18142 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
18143 msgstr "تعذر تحرير المفاتيح من هذا النوع (%u)"
18145 #: programs/regedit/regedit.rc:212
18146 #, fuzzy
18147 #| msgid "Value is too big (%u)"
18148 msgid "The value is too big (%1!u!)."
18149 msgstr "القيمة كبيرة جدًا (%u)"
18151 #: programs/regedit/regedit.rc:213
18152 msgid "Confirm Value Delete"
18153 msgstr "تاكيد حذف القيمة"
18155 #: programs/regedit/regedit.rc:214
18156 #, fuzzy
18157 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18158 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
18159 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه القيم ؟"
18161 #: programs/regedit/regedit.rc:220
18162 #, fuzzy
18163 #| msgid "Search string '%s' not found"
18164 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
18165 msgstr "سلسلة البحث '%s' غير موجودة"
18167 #: programs/regedit/regedit.rc:215
18168 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18169 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه القيم ؟"
18171 #: programs/regedit/regedit.rc:218
18172 msgid "New Key #%d"
18173 msgstr "مفتاح جديد #%d"
18175 #: programs/regedit/regedit.rc:219
18176 msgid "New Value #%d"
18177 msgstr "قيمة جديدة #%d"
18179 #: programs/regedit/regedit.rc:209
18180 #, fuzzy
18181 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18182 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
18183 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
18185 #: programs/regedit/regedit.rc:173
18186 #, fuzzy
18187 #| msgid "Modifies the value's data"
18188 msgid "Modifies the value's data in binary form"
18189 msgstr "تعديل بيانات القيم"
18191 #: programs/regedit/regedit.rc:179
18192 msgid "Adds a new multi-string value"
18193 msgstr "إضافة قيمة جديدة متعددة السلاسل"
18195 #: programs/regedit/regedit.rc:202
18196 #, fuzzy
18197 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
18198 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
18199 msgstr "تصدير الفرع المختار من السجل إلى ملف نصي"
18201 #: programs/regedit/regedit.rc:180
18202 #, fuzzy
18203 #| msgid "Adds a new string value"
18204 msgid "Adds a new expandable string value"
18205 msgstr "أضف قيمة تسلسلية جديدة"
18207 #: programs/regedit/regedit.rc:216
18208 #, fuzzy
18209 #| msgid "Confirm Value Delete"
18210 msgid "Confirm Key Delete"
18211 msgstr "تاكيد حذف القيمة"
18213 #: programs/regedit/regedit.rc:217
18214 #, fuzzy
18215 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
18216 msgid ""
18217 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
18218 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف '%1' ؟"
18220 #: programs/regedit/regedit.rc:203
18221 msgid "Expands or collapses the selected node"
18222 msgstr ""
18224 #: programs/regedit/regedit.rc:236
18225 #, fuzzy
18226 #| msgid "C&ollate"
18227 msgid "Collapse"
18228 msgstr "قارن"
18230 #: programs/regedit/regedit.rc:178
18231 #, fuzzy
18232 #| msgid "Adds a new binary value"
18233 msgid "Adds a new 64-bit value"
18234 msgstr "أضف قيمة ثنائية جديدة"
18236 #: programs/regedit/regedit.rc:221
18237 #, fuzzy
18238 #| msgid "Edit DWORD"
18239 msgid "Edit QWORD"
18240 msgstr "تحرير DWORD"
18242 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
18243 msgid ""
18244 "Wine DLL Registration Utility\n"
18245 "\n"
18246 "Provides DLL registration services.\n"
18247 "\n"
18248 msgstr ""
18250 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
18251 msgid ""
18252 "Usage:\n"
18253 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
18254 "\n"
18255 "Options:\n"
18256 "  [/u]  Unregister a server.\n"
18257 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
18258 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
18259 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
18260 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
18261 "\n"
18262 msgstr ""
18264 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
18265 msgid ""
18266 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18267 "\n"
18268 msgstr ""
18270 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18271 #, fuzzy
18272 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
18273 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18274 msgstr "فشل فتح '%1'\n"
18276 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18277 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18278 msgstr ""
18280 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18281 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18282 msgstr ""
18284 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18285 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18286 msgstr ""
18288 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18289 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18290 msgstr ""
18292 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18293 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18294 msgstr ""
18296 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18297 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18298 msgstr ""
18300 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18301 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18302 msgstr ""
18304 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18305 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18306 msgstr ""
18308 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18309 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18310 msgstr ""
18312 #: programs/start/start.rc:57
18313 #, fuzzy
18314 #| msgid ""
18315 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
18316 #| "files with that suffix.\n"
18317 #| "Usage:\n"
18318 #| "start [options] program_filename [...]\n"
18319 #| "start [options] document_filename\n"
18320 #| "\n"
18321 #| "Options:\n"
18322 #| "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
18323 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
18324 #| "/b           Don't create a new console for the program.\n"
18325 #| "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
18326 #| "/min         Start the program minimized.\n"
18327 #| "/max         Start the program maximized.\n"
18328 #| "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
18329 #| "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
18330 #| "/high        Start the program in the high priority class.\n"
18331 #| "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
18332 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18333 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
18334 #| "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
18335 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18336 #| "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its "
18337 #| "exit code.\n"
18338 #| "/unix        Use a Unix filename and start the file like Windows "
18339 #| "explorer.\n"
18340 #| "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
18341 #| "/?           Display this help and exit.\n"
18342 msgid ""
18343 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18344 "with that suffix.\n"
18345 "Usage:\n"
18346 "start [options] program_filename [...]\n"
18347 "start [options] document_filename\n"
18348 "\n"
18349 "Options:\n"
18350 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
18351 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
18352 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
18353 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
18354 "/min           Start the program minimized.\n"
18355 "/max           Start the program maximized.\n"
18356 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
18357 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
18358 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
18359 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
18360 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18361 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
18362 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
18363 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18364 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
18365 "exit code.\n"
18366 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
18367 "Explorer.\n"
18368 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18369 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
18370 "/?             Display this help and exit.\n"
18371 msgstr ""
18372 "يقوم ببدء برنامج أو فتح مستند بالبرنامج الذي يفتحه كملحق.\n"
18373 "الاستخدام:\n"
18374 "start [options] اسم البرنامج [...]\n"
18375 "start [options] اسم المستند\n"
18376 "\n"
18377 "الخيارات:\n"
18378 "\"title\"      تحديد عنوان النافذة الابنة.\n"
18379 "/d directory تشغيل البرنامج ضمن مجلد محدد.\n"
18380 "/b           لا تنشئ طرفية جديدة للبرنامج.\n"
18381 "/i           ابدأ البرنامج مع معرفات بيئية طازجة.\n"
18382 "/min         ابدأ البرنامج بشاشة صغيرة.\n"
18383 "/max         ابدأ البرنامج بشاشة كبيرة.\n"
18384 "/low         ابدأ البرنامج بأولوية خاملة.\n"
18385 "/normal      ابدأ البرنامج بأولوية عادية.\n"
18386 "/high        ابدأ البرنامج بأولوية عالية.\n"
18387 "/realtime    ابدأ البرنامج بأولوية الوقت الفعلي.\n"
18388 "/abovenormal ابدأ البرنامج بأولوية أكثر من عادية.\n"
18389 "/belownormal ابدأ البرنامج بأولوية أقل من عادية.\n"
18390 "/node n      ابدأ البرنامج في وضع محدد العقد NUMA.\n"
18391 "/affinity ابدأ البرنامج مقنعًا بقناع الجاذبية المحدد.\n"
18392 "/wait        انتظر حتى الخروج من البرنامج المفتوح بالفعل ، ثم اخرج باستخدام "
18393 "طريقته الخاصة بالخروج.\n"
18394 "/unix        استخدم الملف بتسميته بطريقة يونكس ثم افتح بطريقة مستعرض وندوز.\n"
18395 "/ProgIDOpen  افتح المستند باستخدام معرف برنامجي محدد.\n"
18396 "/?           أظهر هذه المساعدة ثم اخرج.\n"
18398 #: programs/start/start.rc:59
18399 msgid ""
18400 "Application could not be started, or no application associated with the "
18401 "specified file.\n"
18402 "ShellExecuteEx failed"
18403 msgstr ""
18404 "لم يتمكن التطبيق من العمل ، أو أنه لا يوجد اقتران مع هذا النوعمن الملفات.\n"
18405 "فشل التطبيق"
18407 #: programs/start/start.rc:61
18408 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18409 msgstr "لم يتمكن من ترجمة دليل يونكس المعطى إلى دليل دوس."
18411 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18412 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18413 msgstr "الاستخدام: taskkill [/?] [/f] [/im الاسم | /pid المعرف]\n"
18415 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18416 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18417 msgstr "خطأ : الخيار خاطئ أو غير سليم.\n"
18419 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18420 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18421 msgstr "خطأ : المعامل غير سليم.\n"
18423 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18424 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18425 msgstr "خطأ : يجب تعريف اسم أو معرف العملية.\n"
18427 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18428 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18429 msgstr "خطأ : يتطلب الخيار %1 معاملات أخرى .\n"
18431 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18432 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18433 msgstr "خطأ : الخيارات /im و /pid ذات طبيعة تبادلية.\n"
18435 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18436 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18437 msgstr "رسالة الإغلاق أرسلت إلى مستوى عال من مهام وندوز و معرفها %1!u!.\n"
18439 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18440 #, fuzzy
18441 msgid ""
18442 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18443 msgstr "رسالة الإغلاق أرسلت إلى مستوى عال من مهام وندوز و معرفها %2!u!.\n"
18445 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18446 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18447 msgstr "العملية ذات الرقم %1!u! أغلقت بالإكراه.\n"
18449 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18450 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18451 msgstr "العملية \"%1\" مع العملية %2!u! أغلقت بالإكراه.\n"
18453 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18454 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18455 msgstr "خطأ : لم يتم العثور على العملية \"%1\".\n"
18457 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18458 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18459 msgstr "خطأ : غير قادر على إعداد قائمة العمليات .\n"
18461 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18462 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18463 msgstr "خطأ : غير قادر على إنهاء العملية \"%1\".\n"
18465 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18466 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18467 msgstr "خطأ : الإنهاء الذاتي للعملية غير مصرح به.\n"
18469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18470 msgid "&New Task (Run...)"
18471 msgstr "م&همة جديدة (تشغيل)..."
18473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18474 msgid "E&xit Task Manager"
18475 msgstr "ال&خروج من مدير المهام"
18477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18478 msgid "&Minimize On Use"
18479 msgstr "الت&صغير أثناء العمل"
18481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18482 msgid "&Hide When Minimized"
18483 msgstr "الإ&خفاء أثناء التصغير"
18485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18486 msgid "&Show 16-bit tasks"
18487 msgstr "إ&ظهار مهام 16 بت"
18489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18490 msgid "&Refresh Now"
18491 msgstr "الت&حديث الآن"
18493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18494 msgid "&Update Speed"
18495 msgstr "سرعة التحدي&ث"
18497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18498 msgid "&High"
18499 msgstr "عا&لية"
18501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18502 msgid "&Normal"
18503 msgstr "عا&دية"
18505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18506 msgid "&Low"
18507 msgstr "منخف&ضة"
18509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18510 msgid "&Paused"
18511 msgstr "متو&قفة"
18513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18514 msgid "&Select Columns..."
18515 msgstr "ا&ختر أعمدة..."
18517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18518 msgid "&CPU History"
18519 msgstr "تأر&يخ المعالج"
18521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18522 msgid "&One Graph, All CPUs"
18523 msgstr "مخط&ط واحد لجميع المعالجات"
18525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18526 msgid "One Graph &Per CPU"
18527 msgstr "مخطط ل&كل معالج"
18529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18530 msgid "&Show Kernel Times"
18531 msgstr "إظ&هار أزمنة النواة"
18533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18534 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18535 msgid "Tile &Horizontally"
18536 msgstr "الصف أفقيً&ا"
18538 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18539 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18540 msgid "Tile &Vertically"
18541 msgstr "ال&صف عموديًا"
18543 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18544 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18545 msgid "&Minimize"
18546 msgstr "تص&غير"
18548 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18550 msgid "&Cascade"
18551 msgstr "تتال&ي"
18553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18555 msgid "&Bring To Front"
18556 msgstr "&جلب إلى المقدمة"
18558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18559 msgid "&About Task Manager"
18560 msgstr "معلومات حول مدير الم&هام"
18562 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18563 msgid "&Switch To"
18564 msgstr "الت&حويل إلى"
18566 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18567 msgid "&End Task"
18568 msgstr "إنها&ء المهمة"
18570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18571 msgid "&Go To Process"
18572 msgstr "ال&ذهاب إلى العملية"
18574 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18575 msgid "&End Process"
18576 msgstr "&إنهاء العملية"
18578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18579 msgid "End Process &Tree"
18580 msgstr "إنهاء ش&جرة العمليات"
18582 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18583 msgid "&Debug"
18584 msgstr "أ&صلح"
18586 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18587 msgid "Set &Priority"
18588 msgstr "ضبط الأ&ولوية"
18590 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18591 msgid "&Realtime"
18592 msgstr "الو&قت الحقيقي"
18594 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18595 msgid "&Above Normal"
18596 msgstr "فوق ال&عادي"
18598 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18599 msgid "&Below Normal"
18600 msgstr "أقل من العا&دي"
18602 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18603 msgid "Set &Affinity..."
18604 msgstr "ضبط الجا&ذبية..."
18606 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18607 msgid "Edit Debug &Channels..."
18608 msgstr "تحرير ق&نوات الإصلاح..."
18610 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18612 msgid "Task Manager"
18613 msgstr "مدير المهام"
18615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18616 msgid "&New Task..."
18617 msgstr "&مهمة جديدة..."
18619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18620 msgid "&Show processes from all users"
18621 msgstr "إظها&ر عمليات جميع المستخدمين"
18623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18624 msgid "CPU usage"
18625 msgstr "استخدام المعالج"
18627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18628 msgid "Mem usage"
18629 msgstr "استخدام الذاكرة"
18631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18632 msgid "Totals"
18633 msgstr "الإحصائيات"
18635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18636 msgid "Commit charge (K)"
18637 msgstr "الشحن (ك)"
18639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18640 msgid "Physical memory (K)"
18641 msgstr "الذاكرة الفعلية (ك)"
18643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18644 msgid "Kernel memory (K)"
18645 msgstr "ذاكرة النواة (ك)"
18647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18648 msgid "Handles"
18649 msgstr "اللواقط"
18651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18652 msgid "Threads"
18653 msgstr "المواد"
18655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18656 msgid "Processes"
18657 msgstr "العمليات"
18659 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18660 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18661 msgid "Total"
18662 msgstr "المجموع"
18664 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18665 msgid "Limit"
18666 msgstr "النهاية"
18668 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18669 msgid "Peak"
18670 msgstr "الذروة"
18672 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18673 msgid "System Cache"
18674 msgstr "مخبئيات النظام"
18676 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18677 msgid "Paged"
18678 msgstr "على القرص"
18680 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18681 msgid "Nonpaged"
18682 msgstr "ليست على القرص"
18684 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18685 msgid "CPU usage history"
18686 msgstr "تأريخ استخدام المعالج"
18688 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18689 msgid "Memory usage history"
18690 msgstr "تأريخ استخدام الذاكرة"
18692 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18693 msgid "Debug Channels"
18694 msgstr "قنوات الإصلاح"
18696 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18697 msgid "Processor Affinity"
18698 msgstr "جاذبية المعالج"
18700 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18701 msgid ""
18702 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18703 "allowed to execute on."
18704 msgstr ""
18705 "إعدادات جاذبية المعالج هي التي تتيح للمعالجات المتعددة لتشغيل التطبيقات."
18707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18708 msgid "CPU 0"
18709 msgstr "المعالج 0"
18711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18712 msgid "CPU 1"
18713 msgstr "المعالج 1"
18715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18716 msgid "CPU 2"
18717 msgstr "المعالج 2"
18719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18720 msgid "CPU 3"
18721 msgstr "المعالج 3"
18723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18724 msgid "CPU 4"
18725 msgstr "المعالج 4"
18727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18728 msgid "CPU 5"
18729 msgstr "المعالج 5"
18731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18732 msgid "CPU 6"
18733 msgstr "المعالج 6"
18735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18736 msgid "CPU 7"
18737 msgstr "المعالج 7"
18739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18740 msgid "CPU 8"
18741 msgstr "المعالج 8"
18743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18744 msgid "CPU 9"
18745 msgstr "المعالج 9"
18747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18748 msgid "CPU 10"
18749 msgstr "المعالج 10"
18751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18752 msgid "CPU 11"
18753 msgstr "المعالج 11"
18755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18756 msgid "CPU 12"
18757 msgstr "المعالج 12"
18759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18760 msgid "CPU 13"
18761 msgstr "المعالج 13"
18763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18764 msgid "CPU 14"
18765 msgstr "المعالج 14"
18767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18768 msgid "CPU 15"
18769 msgstr "المعالج 15"
18771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18772 msgid "CPU 16"
18773 msgstr "المعالج 16"
18775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18776 msgid "CPU 17"
18777 msgstr "المعالج 17"
18779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18780 msgid "CPU 18"
18781 msgstr "المعالج 18"
18783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18784 msgid "CPU 19"
18785 msgstr "المعالج 19"
18787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18788 msgid "CPU 20"
18789 msgstr "المعالج 20"
18791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18792 msgid "CPU 21"
18793 msgstr "المعالج 21"
18795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18796 msgid "CPU 22"
18797 msgstr "المعالج 22"
18799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18800 msgid "CPU 23"
18801 msgstr "المعالج 23"
18803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18804 msgid "CPU 24"
18805 msgstr "المعالج 24"
18807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18808 msgid "CPU 25"
18809 msgstr "المعالج 25"
18811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18812 msgid "CPU 26"
18813 msgstr "المعالج 26"
18815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18816 msgid "CPU 27"
18817 msgstr "المعالج 27"
18819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18820 msgid "CPU 28"
18821 msgstr "المعالج 28"
18823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18824 msgid "CPU 29"
18825 msgstr "المعالج 29"
18827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18828 msgid "CPU 30"
18829 msgstr "المعالج 30"
18831 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18832 msgid "CPU 31"
18833 msgstr "المعالج 31"
18835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18836 msgid "Select Columns"
18837 msgstr "اختر الأعمدة"
18839 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18840 msgid ""
18841 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18842 msgstr "اختر الاعمدة التي يجب أن تظهر في صفحة العمليات في مدير المهام."
18844 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18845 msgid "&Image Name"
18846 msgstr "ا&سم الصورة"
18848 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18849 msgid "&PID (Process Identifier)"
18850 msgstr "معرف الع&ملية"
18852 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18853 msgid "&CPU Usage"
18854 msgstr "است&خدام المعالج"
18856 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18857 msgid "CPU Tim&e"
18858 msgstr "زم&ن المعالج"
18860 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18861 msgid "&Memory Usage"
18862 msgstr "استخدام ال&ذاكرة"
18864 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18865 msgid "Memory Usage &Delta"
18866 msgstr "استخ&دام الذاكرة الرباعي"
18868 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18869 msgid "Pea&k Memory Usage"
18870 msgstr "&ذروة استخدام الذاكرة"
18872 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18873 msgid "Page &Faults"
18874 msgstr "نوا&قص الصفحة"
18876 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18877 msgid "&USER Objects"
18878 msgstr "عناصر المس&تخدم"
18880 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18881 msgid "I/O Reads"
18882 msgstr "القراءات الثنا&ئية"
18884 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18885 msgid "I/O Read Bytes"
18886 msgstr "بايتات القرا&ءة الثنائية"
18888 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18889 msgid "&Session ID"
18890 msgstr "مع&رف الجلسة"
18892 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18893 msgid "User &Name"
18894 msgstr "اس&م المستخدم"
18896 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18897 msgid "Page F&aults Delta"
18898 msgstr "نواقص الصف&حة الرباعية"
18900 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18901 msgid "&Virtual Memory Size"
18902 msgstr "&حجم الذاكرة الافتراضية"
18904 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18905 msgid "Pa&ged Pool"
18906 msgstr "الم&صفحات"
18908 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18909 msgid "N&on-paged Pool"
18910 msgstr "غي&ر المصفحات"
18912 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18913 msgid "Base P&riority"
18914 msgstr "الأو&لوية الاساسية"
18916 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18917 msgid "&Handle Count"
18918 msgstr "رقم اللاق&ط"
18920 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18921 msgid "&Thread Count"
18922 msgstr "ر&قم المادة"
18924 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18925 msgid "GDI Objects"
18926 msgstr "عناصر GDI"
18928 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18929 msgid "I/O Writes"
18930 msgstr "الكتابات الثنائية"
18932 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18933 msgid "I/O Write Bytes"
18934 msgstr "بايتات الكتابة الثنائية"
18936 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18937 msgid "I/O Other"
18938 msgstr "الثنائيات الأخرى"
18940 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18941 msgid "I/O Other Bytes"
18942 msgstr "بايتات الثنائيات الأخرى"
18944 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18945 msgid "Create New Task"
18946 msgstr "أنشئ مهمة جديدة"
18948 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18949 msgid "Runs a new program"
18950 msgstr "تشغيل برنامج جديد"
18952 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18953 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18954 msgstr "مدير المهام سيبقى في مقدمة برامج وندوز الأخرى ما لم يتم تصغيره"
18956 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18957 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18958 msgstr "مدير المهام تم تصغيره بعد إتمام عملية الاستبدال"
18960 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18961 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18962 msgstr "أخف مدير المهام عند التصغير"
18964 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18965 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18966 msgstr "إجبار مدير المهام على التحديث الآن مع تجاهل إعدادات سرعة التحديث"
18968 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18969 msgid "Displays tasks by using large icons"
18970 msgstr "عرض المهام باستخدام رموز كبيرة"
18972 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18973 msgid "Displays tasks by using small icons"
18974 msgstr "عرض المهام باستخدام رموز صغيرة"
18976 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18977 msgid "Displays information about each task"
18978 msgstr "عرض معلومات عن كل مهمة"
18980 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18981 msgid "Updates the display twice per second"
18982 msgstr "تحديث العرض مرتين بالثانية"
18984 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18985 msgid "Updates the display every two seconds"
18986 msgstr "تحديث العرض كل ثانيتين"
18988 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18989 msgid "Updates the display every four seconds"
18990 msgstr "تحديث العرض كل أربع ثواني"
18992 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18993 msgid "Does not automatically update"
18994 msgstr "لا تحدث تلقائيًا"
18996 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18997 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18998 msgstr "صف النوافذ أفقيًا على سطح المكتب"
19000 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
19001 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
19002 msgstr "صف النوافذ عموديًا على سطح المكتب"
19004 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
19005 msgid "Minimizes the windows"
19006 msgstr "تصغير النوافذ"
19008 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
19009 msgid "Maximizes the windows"
19010 msgstr "تكبير النوافذ"
19012 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
19013 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
19014 msgstr "تتالي النوافذ على سطح المكتب"
19016 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
19017 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
19018 msgstr "أحضر النافذ للمقدمة بدون تفعيل"
19020 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
19021 msgid "Displays Task Manager help topics"
19022 msgstr "إظهار نصائح المساعدة لمدير المهام"
19024 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
19025 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
19026 msgstr "عرض معلومات البرنامج وإصداره بالإضافة إلى حقوقه"
19028 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
19029 msgid "Exits the Task Manager application"
19030 msgstr "اخرج من تطبيق مدير المهام"
19032 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
19033 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
19034 msgstr "إظهار المهام 16 بت المرتبطة بـ ntvdm.exe"
19036 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
19037 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
19038 msgstr "اختر الأعمدة الظاهرة في صفحة العمليات"
19040 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
19041 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
19042 msgstr "أظهر زمن النواة في المخططات النوعية"
19044 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
19045 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
19046 msgstr "عرض استخدام المعالج بمخطط تأريخ فردي"
19048 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
19049 msgid "Each CPU has its own history graph"
19050 msgstr "مخطط تأريخ لكل معالج"
19052 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
19053 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
19054 msgstr "التركيز على المهمة من خلال إحضارها إلى المقدمة"
19056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
19057 msgid "Tells the selected tasks to close"
19058 msgstr "أصدر أمر الإغلاق للمهمات المفتوحة"
19060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
19061 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
19062 msgstr "التركيز على عمل المهمة المحددة"
19064 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
19065 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
19066 msgstr "استعادة مدير المهام من الحالة المخفية"
19068 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
19069 msgid "Removes the process from the system"
19070 msgstr "أزل العملية من النظام"
19072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
19073 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
19074 msgstr "أزل العملية و متعلقاتها من النظام"
19076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
19077 msgid "Attaches the debugger to this process"
19078 msgstr "إرفاق المصلح لهذه العملية"
19080 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
19081 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
19082 msgstr "التصريح لمعالجات محددة للتشغيل"
19084 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
19085 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
19086 msgstr "ضبط العملية إلى أولوية الوقت الحقيقي"
19088 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
19089 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
19090 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية العالية"
19092 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
19093 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
19094 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية فوق الطبيعية"
19096 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
19097 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
19098 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية الطبيعية"
19100 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
19101 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
19102 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية تحت الطبيعية"
19104 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
19105 msgid "Sets process to the LOW priority class"
19106 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية المنخفضة"
19108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
19109 msgid "Controls Debug Channels"
19110 msgstr "التحكم بقنوات الإصلاح"
19112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
19113 msgid "Performance"
19114 msgstr "الأداء"
19116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
19117 msgid "CPU Usage: %3d%%"
19118 msgstr "استخدام المعالج : %3d%%"
19120 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
19121 msgid "Processes: %d"
19122 msgstr "العمليات : %d"
19124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
19125 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
19126 msgstr "استخدام الذاكرة :  %1!u!كب / %2!u!كب"
19128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
19129 msgid "Image Name"
19130 msgstr "اسم الصورة"
19132 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
19133 msgid "PID"
19134 msgstr "معرف العملية"
19136 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
19137 msgid "CPU"
19138 msgstr "المعالج"
19140 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
19141 msgid "CPU Time"
19142 msgstr "زمن المعالج"
19144 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
19145 msgid "Mem Usage"
19146 msgstr "استخدام الذاكرة"
19148 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
19149 msgid "Mem Delta"
19150 msgstr "الذاكرة الرباعية"
19152 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
19153 msgid "Peak Mem Usage"
19154 msgstr "ذروة استخدام الذاكرة"
19156 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
19157 msgid "Page Faults"
19158 msgstr "أخطاء ملف الصفحة"
19160 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
19161 msgid "USER Objects"
19162 msgstr "عناصر المستخدم"
19164 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
19165 msgid "Session ID"
19166 msgstr "معرف الجلسة"
19168 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
19169 msgid "Username"
19170 msgstr "اسم المستخدم"
19172 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
19173 msgid "PF Delta"
19174 msgstr "ملف الصفحة الرباعي"
19176 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
19177 msgid "VM Size"
19178 msgstr "حجم الذاكرة الافتراضية"
19180 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
19181 msgid "Paged Pool"
19182 msgstr "المصفحات"
19184 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
19185 msgid "NP Pool"
19186 msgstr "غير المصفحات"
19188 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
19189 msgid "Base Pri"
19190 msgstr "الأولوية الأساسية"
19192 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
19193 msgid "Task Manager Warning"
19194 msgstr "تحذير مدير المهام"
19196 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
19197 msgid ""
19198 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
19199 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
19200 "sure you want to change the priority class?"
19201 msgstr ""
19202 "تحذير: تغيير الأولوية قد يتأتى بنتائج غير مأمولة\n"
19203 "بما يتضمن عدم استقرار النظام .\n"
19204 "هل أنت متأكد من رغبتك في نغيير أولوية هذه المهمة ؟"
19206 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
19207 msgid "Unable to Change Priority"
19208 msgstr "غير قادر على تغيير الأولوية"
19210 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
19211 msgid ""
19212 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
19213 "results including loss of data and system instability. The\n"
19214 "process will not be given the chance to save its state or\n"
19215 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
19216 "terminate the process?"
19217 msgstr ""
19218 "تحذير: إنهاء العملية قد يتأتى بنتائج غير مأمولة\n"
19219 "بما يتضمن خسارة البيانات و عدم استقرار النظام ، لن\n"
19220 "تتمكن العمليات من حفظ حالتها أو بياناتاها الموجودة\n"
19221 "حاليًا ، هل أنت متأكد من رغبتك في إنهاء هذه المهمة ؟"
19223 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
19224 msgid "Unable to Terminate Process"
19225 msgstr "غير قادر على إنهاء العملية"
19227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
19228 msgid ""
19229 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
19230 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
19231 msgstr ""
19232 "تحذير: إصلاح هذه العملية قد يخسرك بعض البيانات.\n"
19233 "هل أنت متأكد من رغبتك بإرفاق المصلح ؟"
19235 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
19236 msgid "Unable to Debug Process"
19237 msgstr "غير قادر على إصلاح العملية"
19239 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19240 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19241 msgstr "يجب أن تمتلك العملية الجاذبية لمعالج واحد على الاقل"
19243 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19244 msgid "Invalid Option"
19245 msgstr "خيار غير سليم"
19247 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19248 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19249 msgstr "غير قادر على الولوج أو الضبط لجاذبية العملية"
19251 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19252 msgid "System Idle Process"
19253 msgstr "عملية خمول النظام"
19255 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19256 msgid "Not Responding"
19257 msgstr "لا يستجيب"
19259 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19260 msgid "Running"
19261 msgstr "قيد التشغيل"
19263 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19264 msgid "Task"
19265 msgstr "المهمة"
19267 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19268 msgid "Wine Application Uninstaller"
19269 msgstr "مزيل التطبيقات من واين"
19271 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19272 msgid ""
19273 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19274 "executable.\n"
19275 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19276 msgstr ""
19277 "فشل تطبيق أمر الإزالة '%s' قد تكون أداة الإزالة غير موجودة أو أن البرنامج "
19278 "حذف بطريقة أخرى.\n"
19279 "هل ترغب بإزالة هذا الخيار من السجل ؟"
19281 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19282 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19283 msgstr ""
19285 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19286 msgid ""
19287 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19288 msgstr ""
19290 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19291 #, fuzzy
19292 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
19293 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19294 msgstr "خطأ: خيار عير سليم '%c'.\n"
19296 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19297 msgid ""
19298 "Wine Application Uninstaller\n"
19299 "\n"
19300 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19301 "\n"
19302 msgstr ""
19304 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19305 msgid ""
19306 "Usage:\n"
19307 "  uninstaller [options]\n"
19308 "\n"
19309 "Options:\n"
19310 "  --help\t    Display this information.\n"
19311 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19312 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
19313 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19314 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
19315 "\n"
19316 msgstr ""
19318 #: programs/view/view.rc:36
19319 msgid "&Pan"
19320 msgstr "الوج&ه"
19322 #: programs/view/view.rc:38
19323 msgid "&Scale to Window"
19324 msgstr "القيا&س للنافذة"
19326 #: programs/view/view.rc:40
19327 msgid "&Left"
19328 msgstr "ال&يسار"
19330 #: programs/view/view.rc:41
19331 msgid "&Right"
19332 msgstr "الي&مين"
19334 #: programs/view/view.rc:49
19335 msgid "Regular Metafile Viewer"
19336 msgstr "عارض طبيعي لملفات الميتا"
19338 #: programs/view/view.rc:50
19339 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19340 msgstr ""
19342 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19343 msgid "Waiting for Program"
19344 msgstr "يجري انتظار برنامج"
19346 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19347 msgid "Terminate Process"
19348 msgstr "انهاء العمليات"
19350 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19351 msgid ""
19352 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19353 "responding.\n"
19354 "\n"
19355 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19356 msgstr ""
19357 "تجري الآن محاكاة تسجيل الخروج أو إيقاف التشغيل ، لكن هذا البرنامج لا "
19358 "يستجيب.\n"
19359 "\n"
19360 "إنهاء البرنامج بهذه الطريقة يؤدي إلى خسارة البيانات غير المحفوظة."
19362 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19363 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19364 msgstr "يجري تحديث إعدادات واين في %s ، يرجى الانتظار..."
19366 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
19367 msgid ""
19368 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19369 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19370 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19371 "option) any later version."
19372 msgstr ""
19373 "هذا البرنامج مجاني ، بإمكانك توزيعه بصورته الأصليّة أو معدّلًا وذلك تحت "
19374 "الإصدارة 2.1 او أحدث من رخصة غنّو العمومية المنشورة بواسطة منظمة البرمجيات "
19375 "الحرة ، ترجمه أعضاء من فريق عيون العرب و مجتمع لينكس العربي."
19377 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
19378 msgid "Windows registration information"
19379 msgstr "معلومات تسجيل وندوز"
19381 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
19382 msgid "&Owner:"
19383 msgstr "ال&مالك:"
19385 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
19386 msgid "Organi&zation:"
19387 msgstr "المن&ظمة:"
19389 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
19390 msgid "Application settings"
19391 msgstr "إعدادات التطبيق"
19393 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
19394 msgid ""
19395 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19396 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19397 "or per-application settings in those tabs as well."
19398 msgstr ""
19399 "يمكن لواين محاكاة إصدارات متعددة من وندوز لكل تطبيق . هذا اللسان مرتبط أيضًا "
19400 "بألسنة المكتبات و الرّسوميّات وذلك للسماح بتغييرات واسعة النّطاق تتعلق بتطبيق "
19401 "معين."
19403 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
19404 #, fuzzy
19405 #| msgid "&Add application..."
19406 msgid "Add appli&cation..."
19407 msgstr "أ&ضف تطبيقًا..."
19409 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19410 msgid "&Remove application"
19411 msgstr "أزل تطبيقًا"
19413 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19414 msgid "&Windows Version:"
19415 msgstr "إصدارة الوندو&ز:"
19417 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
19418 msgid "Window settings"
19419 msgstr "إعدادات النّافذة"
19421 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
19422 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19423 msgstr "التقا&ط آلي للفأرة في وضع ملء الشاشة"
19425 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
19426 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19427 msgstr "السّماح لمدير النّواف&ذ بتأطيرها"
19429 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
19430 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19431 msgstr "السّماح لمدير النّوا&فذ بالتّحكم بها"
19433 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
19434 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19435 msgstr "محاكاة سطح المكتب افترا&ضي"
19437 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19438 msgid "Desktop &size:"
19439 msgstr "حجم س&طح المكتب:"
19441 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
19442 msgid "Screen resolution"
19443 msgstr "دقة الشّاشة"
19445 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
19446 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19447 msgstr "هذا مثالٌ نصيٌّ باستخدام عشر نقاط من الخط تاهوما"
19449 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
19450 msgid "DLL overrides"
19451 msgstr "المكتبات المسيطرة"
19453 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
19454 msgid ""
19455 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19456 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19457 "application)."
19458 msgstr ""
19459 "يتيح لك واين إمكانيات فريدة و ذلك من خلال تمكينك من الاختيار بين المكتبات "
19460 "المضمّنة ( المصممّة بواسطة واين ) أو المكتبات الاصلية ( الموفّرة بواسطة تطبيق "
19461 "أو مأخوذة من وندوز ) "
19463 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
19464 msgid "&New override for library:"
19465 msgstr "إعداد سي&طرة مكتباتية جديد:"
19467 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
19468 msgid "A&dd"
19469 msgstr ""
19471 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19472 msgid "Existing &overrides:"
19473 msgstr "السيط&رات الحالية:"
19475 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
19476 msgid "&Edit..."
19477 msgstr "ت&حرير..."
19479 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19480 msgid "Edit Override"
19481 msgstr "تحرير السيطرة"
19483 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
19484 msgid "Load order"
19485 msgstr "المكتبة المستعملة"
19487 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
19488 msgid "&Builtin (Wine)"
19489 msgstr "الم&ضمّنة (المبنية بواسطة واين)"
19491 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
19492 msgid "&Native (Windows)"
19493 msgstr "الأ&صليّة (المأخوذة من وندوز)"
19495 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19496 #, fuzzy
19497 #| msgid "Bui&ltin then Native"
19498 msgid "Buil&tin then Native"
19499 msgstr "المضمّنة ثمّ الأصليّة"
19501 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
19502 msgid "Nati&ve then Builtin"
19503 msgstr "الأصليّة ثمّ المضمّنة"
19505 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Select Drive Letter"
19508 msgstr "اختر ال&كل\tCtrl+A"
19510 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
19511 #, fuzzy
19512 #| msgid "Wine configuration"
19513 msgid "Drive configuration"
19514 msgstr "إعدادات واين"
19516 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
19517 #, fuzzy
19518 #| msgid ""
19519 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19520 #| "edited."
19521 msgid ""
19522 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19523 "edited."
19524 msgstr "فشل الاتّصال بمدير المحرّكات ، لا يمكن تحريرالاعدادات"
19526 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
19527 #, fuzzy
19528 #| msgid "&Add..."
19529 msgid "A&dd..."
19530 msgstr "أ&ضف..."
19532 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
19533 msgid "&Path:"
19534 msgstr "الم&سار:"
19536 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19537 #, fuzzy
19538 #| msgid "Show &Advanced"
19539 msgid "Show Advan&ced"
19540 msgstr "الخيارات المتقدمة"
19542 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
19543 msgid "De&vice:"
19544 msgstr "الج&هاز:"
19546 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
19547 msgid "Bro&wse..."
19548 msgstr "است&عراض..."
19550 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
19551 msgid "&Label:"
19552 msgstr "الاس&م:"
19554 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19555 msgid "S&erial:"
19556 msgstr "المس&لسل:"
19558 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
19559 #, fuzzy
19560 #| msgid "Show &dot files"
19561 msgid "&Show dot files"
19562 msgstr "أظهر الملفات المخفيّة"
19564 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
19565 msgid "Driver diagnostics"
19566 msgstr "معالج المحركات"
19568 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
19569 msgid "Defaults"
19570 msgstr "الافتراضيات"
19572 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
19573 msgid "Output device:"
19574 msgstr "جهاز الإخراج:"
19576 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
19577 msgid "Voice output device:"
19578 msgstr "جهاز الإخراج الصوتي:"
19580 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
19581 msgid "Input device:"
19582 msgstr "جهاز الإدخال:"
19584 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19585 msgid "Voice input device:"
19586 msgstr "جهاز الإدخال الصوتي:"
19588 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19589 msgid "&Test Sound"
19590 msgstr "ا&ختبار الصوت"
19592 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19593 #, fuzzy
19594 #| msgid "Wine configuration"
19595 msgid "Speaker configuration"
19596 msgstr "إعدادات واين"
19598 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
19599 msgid "Speakers:"
19600 msgstr ""
19602 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
19603 msgid "Appearance"
19604 msgstr "العرض"
19606 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
19607 msgid "&Theme:"
19608 msgstr "السّم&ة:"
19610 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
19611 msgid "&Install theme..."
19612 msgstr "ت&ثبيت سمة..."
19614 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
19615 msgid "It&em:"
19616 msgstr "العن&صر:"
19618 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
19619 msgid "C&olor:"
19620 msgstr "اللو&ن:"
19622 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19623 msgid "MIME types"
19624 msgstr ""
19626 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
19627 msgid "Manage file &associations"
19628 msgstr ""
19630 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
19631 msgid "Folders"
19632 msgstr "الم&جلدات"
19634 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
19635 msgid "&Link to:"
19636 msgstr "موص&ول إلى:"
19638 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19639 msgid "Libraries"
19640 msgstr "المكتبات"
19642 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19643 msgid "Drives"
19644 msgstr "المحرّكات"
19646 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19647 msgid "Select the Unix target directory, please."
19648 msgstr "اختر دليلًا متوافقًا مع طريقة يونكس من فضلك."
19650 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19651 #, fuzzy
19652 #| msgid "Hide &Advanced"
19653 msgid "Hide Advan&ced"
19654 msgstr "أخفِ الخيارات المت&قدمة"
19656 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19657 msgid "(No Theme)"
19658 msgstr "(بدون سمة)"
19660 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19661 msgid "Graphics"
19662 msgstr "الرّسوميات"
19664 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19665 msgid "Desktop Integration"
19666 msgstr "تفاعلات سطح المكتب"
19668 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19669 msgid "Audio"
19670 msgstr "الصوتيات"
19672 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19673 msgid "About"
19674 msgstr "معلوماتٌ حول"
19676 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19677 msgid "Wine configuration"
19678 msgstr "إعدادات واين"
19680 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19681 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19682 msgstr "ملفات السمات (*.msstyles; *.theme)"
19684 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19685 msgid "Select a theme file"
19686 msgstr "اختر ملف سمة"
19688 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19689 msgid "Folder"
19690 msgstr "المجلد"
19692 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19693 msgid "Links to"
19694 msgstr "موصول إلى"
19696 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19697 msgid "Wine configuration for %s"
19698 msgstr "إعدادات واين لـ %s"
19700 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19701 msgid "Selected driver: %s"
19702 msgstr "المحرك المختار: %s"
19704 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19705 msgid "(None)"
19706 msgstr "(لا شيء)"
19708 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19709 msgid "Audio test failed!"
19710 msgstr "فشل اختبار الصوت !"
19712 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19713 msgid "(System default)"
19714 msgstr "(الاعداد الافتراضي)"
19716 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19717 msgid "5.1 Surround"
19718 msgstr ""
19720 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19721 #, fuzzy
19722 #| msgid "graphic"
19723 msgid "Quadraphonic"
19724 msgstr "رسومي"
19726 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19727 msgid "Stereo"
19728 msgstr ""
19730 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19731 msgid "Mono"
19732 msgstr ""
19734 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19735 msgid ""
19736 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19737 "Are you sure you want to do this?"
19738 msgstr ""
19739 "التغييرات على خيار المكتبة المستعملة لهذا النوع من المكتبات.\n"
19740 "غير مستحسن ، هل انت متاكد أنك لا زلت ترغب في ذلك ؟"
19742 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19743 msgid "Warning: system library"
19744 msgstr ""
19746 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19747 msgid "native"
19748 msgstr "الأصليّة"
19750 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19751 msgid "builtin"
19752 msgstr "المضمّنة"
19754 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19755 msgid "native, builtin"
19756 msgstr "الأصليّة ثم المضمّنة"
19758 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19759 msgid "builtin, native"
19760 msgstr "المضمّنة ثم الأصليّة"
19762 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19763 msgid "disabled"
19764 msgstr "معطّل"
19766 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19767 msgid "Default Settings"
19768 msgstr "الإعدادات الافتراضية"
19770 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19771 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19772 msgstr "برامج واين (*.exe; *.exe.so)"
19774 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19775 msgid "Use global settings"
19776 msgstr "استخدم الإعدادات العالمية"
19778 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19779 msgid "Select an executable file"
19780 msgstr "اختر ملفًا تطبيقيًا"
19782 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19783 msgid "Autodetect"
19784 msgstr "تحديد تلقائي"
19786 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19787 msgid "Local hard disk"
19788 msgstr "قرص صلب محلّي"
19790 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19791 msgid "Network share"
19792 msgstr "مشاركة على الشّبكة"
19794 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19795 msgid "Floppy disk"
19796 msgstr "قرص مرن"
19798 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19799 msgid "CD-ROM"
19800 msgstr "قرص مدمج"
19802 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19803 msgid ""
19804 "You cannot add any more drives.\n"
19805 "\n"
19806 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19807 msgstr ""
19808 "لا يمكنك إضافة محركات أخرى.\n"
19809 "\n"
19810 "كل محرك يجب أن يقترن بحرف من a إلى z لذلك لا يمكنك إضافة أكثر من 26 محرك."
19812 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19813 msgid "System drive"
19814 msgstr "محرك النظام"
19816 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19817 #, fuzzy
19818 #| msgid ""
19819 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19820 #| "\n"
19821 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19822 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19823 msgid ""
19824 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19825 "\n"
19826 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19827 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19828 msgstr ""
19829 "هل أنت متاكد من رغبتك في إزالة المحرك c ؟\n"
19830 "\n"
19831 "معظم برامج وندوز تحتاج وجود المحرك c و غالبًا ستنهارفي حال عدم وجوده ! إذا "
19832 "استمريت لا تنس أن تعيد إنشاءه. "
19834 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19835 msgctxt "Drive letter"
19836 msgid "Letter"
19837 msgstr "الحرف"
19839 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19840 #, fuzzy
19841 #| msgid "New Folder"
19842 msgid "Target folder"
19843 msgstr "مجلد جديد"
19845 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19846 msgid ""
19847 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19848 "\n"
19849 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19850 msgstr ""
19851 "أنت لا تملك القرص c ، هذا أمر خطير !.\n"
19852 "\n"
19853 "تذكر انه بإمكانك الضغط على زر أضف في لسان المحركات لإضافة محرك.\n"
19855 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19856 msgid "Controls Background"
19857 msgstr "خلفية التحكمات"
19859 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19860 msgid "Controls Text"
19861 msgstr "نص التحكمات"
19863 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
19864 msgid "Menu Background"
19865 msgstr "خلفية القوائم"
19867 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
19868 msgid "Menu Text"
19869 msgstr "نص القوائم"
19871 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
19872 msgid "Scrollbar"
19873 msgstr "شريط التمرير"
19875 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19876 msgid "Selection Background"
19877 msgstr "خلفية الاختيار"
19879 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19880 msgid "Selection Text"
19881 msgstr "نص الاختيار"
19883 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
19884 msgid "Tooltip Background"
19885 msgstr "خلفية اﻷدوات"
19887 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19888 msgid "Tooltip Text"
19889 msgstr "نص الأدوات"
19891 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19892 msgid "Window Background"
19893 msgstr "خلفية النافذة"
19895 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19896 msgid "Window Text"
19897 msgstr "نص النافذة"
19899 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19900 msgid "Active Title Bar"
19901 msgstr "شريط العنوان المفعل"
19903 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19904 msgid "Active Title Text"
19905 msgstr "العنوان المفعل"
19907 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19908 msgid "Inactive Title Bar"
19909 msgstr "شريط العنوان غير المفعل"
19911 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19912 msgid "Inactive Title Text"
19913 msgstr "العنوان غير المفعل"
19915 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19916 msgid "Message Box Text"
19917 msgstr "نص الرسائل"
19919 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19920 msgid "Application Workspace"
19921 msgstr "مساحة العمل"
19923 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19924 msgid "Window Frame"
19925 msgstr "إطار النافذة"
19927 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19928 msgid "Active Border"
19929 msgstr "الحد المفعل"
19931 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19932 msgid "Inactive Border"
19933 msgstr "الحد غير المفعل"
19935 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19936 msgid "Controls Shadow"
19937 msgstr "ظل التحكمات"
19939 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19940 msgid "Gray Text"
19941 msgstr "النص الرّمادي"
19943 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19944 msgid "Controls Highlight"
19945 msgstr "إضاءة التحكمات"
19947 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19948 msgid "Controls Dark Shadow"
19949 msgstr "الظل الغامق للتحكمات"
19951 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19952 msgid "Controls Light"
19953 msgstr "إضاءة التحكمات"
19955 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19956 msgid "Controls Alternate Background"
19957 msgstr "الخلفية البديلة للتحكمات"
19959 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19960 msgid "Hot Tracked Item"
19961 msgstr "عنصر ساخن"
19963 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19964 msgid "Active Title Bar Gradient"
19965 msgstr "تفعيل انحدار شريط العنوان"
19967 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19968 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19969 msgstr "إلغاء تفعيل انحدار شريط العنوان"
19971 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19972 msgid "Menu Highlight"
19973 msgstr "القوائم المضاءة"
19975 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19976 msgid "Menu Bar"
19977 msgstr "شريط القوائم"
19979 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19980 msgid ""
19981 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19982 "The command is invalid.\n"
19983 msgstr ""
19984 "طرفية واين : فشل تشغيل البرنامج %s.\n"
19985 "الأمر غير سليم.\n"
19987 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19988 msgid "Program Error"
19989 msgstr "خطأ في البرنامج"
19991 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19992 msgid ""
19993 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19994 "sorry for the inconvenience."
19995 msgstr "حصلت مشكلة كبيرة في البرنامج %s ويجب إغلاقهنعتذر لهذا الحدث ."
19997 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19998 msgid ""
19999 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
20000 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
20001 "Database</a> for tips about running this application."
20002 msgstr ""
20003 "يحدث هذا بسبب مشكلة في البرنامج أو بسبب عائق يحول دون تشغيله بواين ،يمكنك "
20004 "مراجعة قاعدة بيانات <a href=\"https://appdb.winehq.org\"> التطبيقات </a> للح "
20005 "صول على النصائح اللازمة لتشغيل التطبيق."
20007 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
20008 msgid "Show &Details"
20009 msgstr "أ&ظهر التّفاصيل"
20011 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
20012 msgid "Program Error Details"
20013 msgstr "تفاصيل خطأ البرنامج"
20015 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
20016 msgid ""
20017 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
20018 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
20019 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
20020 "and attach that file to the report."
20021 msgstr ""
20022 "إذا كانت المشكلة غير موجودة عند تشغيل البرنامج في بيئة وندوز ، وفي حال لم "
20023 "يتم التبليغ عنها مسبقًا يمكنك حفظ التفاصيل بالضغط على زر \"الحفظ كـ\" ثمّ <a "
20024 "href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">أبلغ عن العلّة</a> وأرفق الملف الذي "
20025 "حفظته في إبلاغك."
20027 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
20028 msgid ""
20029 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
20030 "the process to obtain a backtrace."
20031 msgstr ""
20033 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
20034 msgid "(unidentified)"
20035 msgstr "(غير معروف)"
20037 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
20038 msgid "Saving failed"
20039 msgstr "خطأ في الحفظ"
20041 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
20042 msgid "Loading detailed information, please wait..."
20043 msgstr "يجري تحميل المعلومات التفصيلية ، برجاء الانتظار..."
20045 #: programs/winefile/winefile.rc:29
20046 msgid "&Open\tEnter"
20047 msgstr "&افتح\tادخل"
20049 #: programs/winefile/winefile.rc:33
20050 msgid "Re&name..."
20051 msgstr "أ&عد التسمية..."
20053 #: programs/winefile/winefile.rc:34
20054 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
20055 msgstr "الخ&صائص\tAlt+Enter"
20057 #: programs/winefile/winefile.rc:38
20058 msgid "Cr&eate Directory..."
20059 msgstr "أنشئ م&جلدًا..."
20061 #: programs/winefile/winefile.rc:43
20062 msgid "&Disk"
20063 msgstr "ال&قرص"
20065 #: programs/winefile/winefile.rc:44
20066 msgid "Connect &Network Drive..."
20067 msgstr "وصل قرص ال&شبكة..."
20069 #: programs/winefile/winefile.rc:45
20070 msgid "&Disconnect Network Drive"
20071 msgstr "ف&صل قرص الشبكة"
20073 #: programs/winefile/winefile.rc:51
20074 msgid "&Name"
20075 msgstr "ا&لاسم"
20077 #: programs/winefile/winefile.rc:52
20078 msgid "&All File Details"
20079 msgstr "جميع تفاص&يل الملف"
20081 #: programs/winefile/winefile.rc:54
20082 msgid "&Sort by Name"
20083 msgstr "ترتي&ب بالاسم"
20085 #: programs/winefile/winefile.rc:55
20086 msgid "Sort &by Type"
20087 msgstr "تر&تيب بالنوع"
20089 #: programs/winefile/winefile.rc:56
20090 msgid "Sort by Si&ze"
20091 msgstr "ترتيب بالحج&م"
20093 #: programs/winefile/winefile.rc:57
20094 msgid "Sort by &Date"
20095 msgstr "ترتيب بالتاري&خ"
20097 #: programs/winefile/winefile.rc:59
20098 msgid "Filter by&..."
20099 msgstr "تصفية حسب&..."
20101 #: programs/winefile/winefile.rc:66
20102 msgid "&Drive Bar"
20103 msgstr "&شريط المحركات"
20105 #: programs/winefile/winefile.rc:68
20106 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
20107 msgstr "كامل ال&شاشة\tCtrl+Shift+S"
20109 #: programs/winefile/winefile.rc:74
20110 msgid "New &Window"
20111 msgstr "ناف&ذة جديدة"
20113 #: programs/winefile/winefile.rc:75
20114 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
20115 msgstr "تتالي\tCtrl+F5"
20117 #: programs/winefile/winefile.rc:77
20118 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
20119 msgstr "ار&صف عموديًا\tCtrl+F4"
20121 #: programs/winefile/winefile.rc:84
20122 msgid "&About Wine File Manager"
20123 msgstr "معلومات &حول مدير ملفات واين"
20125 #: programs/winefile/winefile.rc:121
20126 msgid "Select destination"
20127 msgstr "اختر الهدف"
20129 #: programs/winefile/winefile.rc:134
20130 msgid "By File Type"
20131 msgstr "بنوع الملف"
20133 #: programs/winefile/winefile.rc:139
20134 msgid "File type"
20135 msgstr "نوع الملف"
20137 #: programs/winefile/winefile.rc:140
20138 msgid "&Directories"
20139 msgstr "المج&لدات"
20141 #: programs/winefile/winefile.rc:142
20142 msgid "&Programs"
20143 msgstr "البرام&ج"
20145 #: programs/winefile/winefile.rc:144
20146 msgid "Docu&ments"
20147 msgstr "المست&ندات"
20149 #: programs/winefile/winefile.rc:146
20150 msgid "&Other files"
20151 msgstr "املفات الأخر&ى"
20153 #: programs/winefile/winefile.rc:148
20154 msgid "Show Hidden/&System Files"
20155 msgstr "أ&ظهر الملفات المخفية و ملفات النظام"
20157 #: programs/winefile/winefile.rc:159
20158 msgid "&File Name:"
20159 msgstr "&اسم الملف:"
20161 #: programs/winefile/winefile.rc:161
20162 msgid "Full &Path:"
20163 msgstr "المسار الكام&ل:"
20165 #: programs/winefile/winefile.rc:163
20166 msgid "Last Change:"
20167 msgstr "آ&خر تعديل:"
20169 #: programs/winefile/winefile.rc:167
20170 msgid "Cop&yright:"
20171 msgstr "الح&قوق:"
20173 #: programs/winefile/winefile.rc:175
20174 msgid "&System"
20175 msgstr "ن&ظام"
20177 #: programs/winefile/winefile.rc:176
20178 msgid "&Compressed"
20179 msgstr "م&ضغوط"
20181 #: programs/winefile/winefile.rc:177
20182 msgid "Version information"
20183 msgstr "معلومات الإصدار"
20185 #: programs/winefile/winefile.rc:193
20186 msgctxt "accelerator Fullscreen"
20187 msgid "S"
20188 msgstr "S"
20190 #: programs/winefile/winefile.rc:90
20191 msgid "Applying font settings"
20192 msgstr "تطبيق إعدادات الخط"
20194 #: programs/winefile/winefile.rc:91
20195 msgid "Error while selecting new font."
20196 msgstr "خطأ في اختيار الخط الجديد."
20198 #: programs/winefile/winefile.rc:96
20199 msgid "Wine File Manager"
20200 msgstr "مدير ملفات واين"
20202 #: programs/winefile/winefile.rc:98
20203 msgid "root fs"
20204 msgstr "النظام الجذر"
20206 #: programs/winefile/winefile.rc:100
20207 msgid "Shell"
20208 msgstr "الصدفة"
20210 #: programs/winefile/winefile.rc:108
20211 msgid "Creation date"
20212 msgstr "تاريخ الإنشاء"
20214 #: programs/winefile/winefile.rc:109
20215 msgid "Access date"
20216 msgstr "تاريخ آخر ولوج"
20218 #: programs/winefile/winefile.rc:110
20219 msgid "Modification date"
20220 msgstr "تاريخ آخر تعديل"
20222 #: programs/winefile/winefile.rc:111
20223 msgid "Index/Inode"
20224 msgstr "العقدة"
20226 #: programs/winefile/winefile.rc:116
20227 msgid "%1 of %2 free"
20228 msgstr "%1 من %2 حرة"
20230 #: programs/winemine/winemine.rc:39
20231 msgid "&Game"
20232 msgstr "&لعبة"
20234 #: programs/winemine/winemine.rc:40
20235 msgid "&New\tF2"
20236 msgstr "&جديد\tF2"
20238 #: programs/winemine/winemine.rc:42
20239 msgid "Question &Marks"
20240 msgstr "علاما&ت الاستفهام"
20242 #: programs/winemine/winemine.rc:44
20243 msgid "&Beginner"
20244 msgstr "مبت&دئ"
20246 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20247 #, fuzzy
20248 #| msgid "Interface"
20249 msgid "&Intermediate"
20250 msgstr "الواجهة"
20252 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20253 msgid "&Expert"
20254 msgstr "&خبير"
20256 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20257 msgid "&Custom..."
20258 msgstr "مخ&صص..."
20260 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20261 msgid "&Fastest Times"
20262 msgstr "النتا&ئج الأسرع"
20264 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20265 msgid "&About WineMine"
20266 msgstr "معلومات حول كانسة أل&غام واين"
20268 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20269 msgid "Fastest Times"
20270 msgstr "النتائج الأسرع"
20272 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20273 msgid "Fastest times"
20274 msgstr "النتائج الأسرع"
20276 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20277 msgid "Beginner"
20278 msgstr "مبتدئ"
20280 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20281 #, fuzzy
20282 #| msgid "Interface"
20283 msgid "Intermediate"
20284 msgstr "الواجهة"
20286 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20287 msgid "Expert"
20288 msgstr "خبير"
20290 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20291 #, fuzzy
20292 #| msgid "Result"
20293 msgid "Reset Results"
20294 msgstr "نتيجة"
20296 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20297 msgid "Congratulations!"
20298 msgstr "تهانينا"
20300 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20301 msgid "Please enter your name"
20302 msgstr "أدخل اسمك رجاءً"
20304 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20305 msgid "Custom Game"
20306 msgstr "لعبة مخصصة"
20308 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20309 msgid "Rows"
20310 msgstr "الصفوف"
20312 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20313 msgid "Columns"
20314 msgstr "الأعمدة"
20316 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20317 msgid "Mines"
20318 msgstr "الألغام"
20320 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20321 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20322 msgstr ""
20324 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20325 msgid "WineMine"
20326 msgstr "كانسة ألغام واين"
20328 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20329 msgid "Nobody"
20330 msgstr "لا أحد"
20332 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20333 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20334 msgstr "الحقوق محفوظة جوشا ثيلين 2000 ترجمة مصعب الزعبي"
20336 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20337 msgid "Printer &setup..."
20338 msgstr "إعداد الطاب&عة..."
20340 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20341 msgid "&Annotate..."
20342 msgstr "علق في الحا&شية..."
20344 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20345 msgid "&Bookmark"
20346 msgstr "وضع إشا&رة"
20348 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20349 msgid "&Define..."
20350 msgstr "&عرّف..."
20352 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20353 msgid "Always on &top"
20354 msgstr "د&ومًا في المقدمة"
20356 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20357 msgid "Fonts"
20358 msgstr "ال&خطوط"
20360 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20361 msgid "Small"
20362 msgstr "صغير"
20364 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20365 msgid "Large"
20366 msgstr "كبير"
20368 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20369 msgid "&Help on help\tF1"
20370 msgstr "&المساعدة في استخدام المساعدة\tF1"
20372 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20373 msgid "&About Wine Help"
20374 msgstr "&معلومات حول أداة المساعدة في واين"
20376 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20377 msgid "Annotation..."
20378 msgstr "الحاشية..."
20380 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20381 msgid "Copy"
20382 msgstr "نسخ"
20384 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20385 msgid "Index"
20386 msgstr "الفهرس"
20388 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20389 msgid "Search"
20390 msgstr "البحث"
20392 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20393 msgid "Wine Help"
20394 msgstr "أداة المساعدة في واين"
20396 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20397 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20398 msgstr "خطأ في قراءة ملف المساعدة `%s'"
20400 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20401 msgid "Summary"
20402 msgstr "الخلاصة"
20404 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20405 msgid "&Index"
20406 msgstr "ال&فهرس"
20408 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20409 msgid "Help files (*.hlp)"
20410 msgstr "ملفات المساعدة (*.hlp)"
20412 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20413 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20414 msgstr "لم نتمكن من إيجاد '%s' ، هل ترغب بالبحث عنه بنفسك ؟"
20416 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20417 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20418 msgstr "لم يعثر على أداة تحرير النصوص الغنية... جاري الإحباط"
20420 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20421 msgid "Help topics: "
20422 msgstr "نصائح المساعدة: "
20424 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20425 msgid "Error: Command line not supported\n"
20426 msgstr "خطأ : سطر الأوامر غير مدعوم\n"
20428 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20429 msgid "Error: Alias not found\n"
20430 msgstr "خطأ : الاسم المستعار غير موجود\n"
20432 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20433 msgid "Error: Invalid query\n"
20434 msgstr "خطأ : استعلام غير سلبم\n"
20436 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20437 #, fuzzy
20438 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20439 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20440 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
20442 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20443 msgid "&New...\tCtrl+N"
20444 msgstr "&جديد...\tCtrl+N"
20446 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20447 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20448 msgstr "أ&عد\tCtrl+Y"
20450 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20451 msgid "&Clear\tDel"
20452 msgstr "اح&ذف\tDel"
20454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20455 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20456 msgstr "اختر ال&كل\tCtrl+A"
20458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20459 msgid "Find &next\tF3"
20460 msgstr "اب&حث عن التالي\tF3"
20462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20463 msgid "Read-&only"
20464 msgstr "لل&قراءة فقط"
20466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20467 msgid "&Modified"
20468 msgstr "مع&دل"
20470 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20471 msgid "E&xtras"
20472 msgstr "ال&إضافات"
20474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20475 msgid "Selection &info"
20476 msgstr "معلومات الم&ختار"
20478 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20479 msgid "Character &format"
20480 msgstr "صي&غة المحارف"
20482 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20483 msgid "&Def. char format"
20484 msgstr "عرف &صيغة المحارف"
20486 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20487 msgid "Paragrap&h format"
20488 msgstr "صيغة المق&طع"
20490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20491 msgid "&Get text"
20492 msgstr "أحضر ال&نص"
20494 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20495 msgid "&Format Bar"
20496 msgstr "شري&ط الصيغة"
20498 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20499 msgid "&Ruler"
20500 msgstr "ال&مسطرة"
20502 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20503 msgid "&Insert"
20504 msgstr "إ&دراج"
20506 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20507 msgid "&Date and time..."
20508 msgstr "التار&يخ و الوقت..."
20510 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20511 msgid "F&ormat"
20512 msgstr "ال&صيغة"
20514 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20515 #, fuzzy
20516 #| msgid "&List"
20517 msgid "&Lists"
20518 msgstr "قائمة"
20520 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20521 msgid "&Bullet points"
20522 msgstr "ن&قاط العلام"
20524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20525 #, fuzzy
20526 #| msgid "CRL Number"
20527 msgid "Numbers"
20528 msgstr "رقم CRL"
20530 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20531 msgid "Letters - lower case"
20532 msgstr ""
20534 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20535 msgid "Letters - upper case"
20536 msgstr ""
20538 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20539 msgid "Roman numerals - lower case"
20540 msgstr ""
20542 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20543 msgid "Roman numerals - upper case"
20544 msgstr ""
20546 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20547 msgid "&Paragraph..."
20548 msgstr "المق&طع..."
20550 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20551 msgid "&Tabs..."
20552 msgstr "الأ&لسنة..."
20554 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20555 msgid "Backgroun&d"
20556 msgstr "ال&خلفية"
20558 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20559 msgid "&System\tCtrl+1"
20560 msgstr "&النظام\tCtrl+1"
20562 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20563 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20564 msgstr "الأ&صفر\tCtrl+2"
20566 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20567 msgid "&About Wine Wordpad"
20568 msgstr "معلومات حول برنامج د&فتر واين"
20570 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20571 msgid "Automatic"
20572 msgstr "تلقائي"
20574 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20575 msgid "Date and time"
20576 msgstr "التاريخ و الوقت"
20578 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20579 msgid "Available formats"
20580 msgstr "الصيغ المتوفرة"
20582 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20583 msgid "New document type"
20584 msgstr "نوع المستند الجديد"
20586 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20587 msgid "Paragraph format"
20588 msgstr "صيغة المقطع"
20590 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20591 msgid "Indentation"
20592 msgstr "الهامش"
20594 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20595 msgid "Left"
20596 msgstr "اليسار"
20598 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20599 msgid "Right"
20600 msgstr "اليمين"
20602 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20603 msgid "First line"
20604 msgstr "السطر الأول"
20606 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20607 msgid "Alignment"
20608 msgstr "المحاذاة"
20610 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20611 msgid "Tabs"
20612 msgstr "الألسنة"
20614 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20615 msgid "Tab stops"
20616 msgstr "وقف اللسان"
20618 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20619 msgid "&Add"
20620 msgstr "أ&ضف"
20622 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20623 msgid "Remove al&l"
20624 msgstr "حذف ال&كل"
20626 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20627 msgid "Line wrapping"
20628 msgstr "غلاف السطر"
20630 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20631 msgid "&No line wrapping"
20632 msgstr "لا &غلاف للسطر"
20634 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20635 msgid "Wrap text by the &window border"
20636 msgstr "غلف النص بحد الناف&ذة"
20638 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20639 msgid "Wrap text by the &margin"
20640 msgstr "غلف النص بال&حد"
20642 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20643 msgid "Toolbars"
20644 msgstr "أشرطة الأدوات"
20646 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20647 msgctxt "accelerator Align Left"
20648 msgid "L"
20649 msgstr "L"
20651 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20652 msgctxt "accelerator Align Center"
20653 msgid "E"
20654 msgstr "E"
20656 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20657 msgctxt "accelerator Align Right"
20658 msgid "R"
20659 msgstr "R"
20661 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20662 msgctxt "accelerator Redo"
20663 msgid "Y"
20664 msgstr "Y"
20666 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20667 msgctxt "accelerator Bold"
20668 msgid "B"
20669 msgstr "B"
20671 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20672 msgctxt "accelerator Italic"
20673 msgid "I"
20674 msgstr "I"
20676 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20677 msgctxt "accelerator Underline"
20678 msgid "U"
20679 msgstr "U"
20681 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20682 msgid "All documents (*.*)"
20683 msgstr "كل المستندات (*.*)"
20685 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20686 msgid "Text documents (*.txt)"
20687 msgstr "المستندات النصية (*.txt)"
20689 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20690 #, fuzzy
20691 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20692 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20693 msgstr "المستندات النصية متعددة الترميز (*.txt)"
20695 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20696 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20697 msgstr "صيغة النصوص الغنية (*.rtf)"
20699 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20700 msgid "Rich text document"
20701 msgstr "مستند نصي غني"
20703 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20704 msgid "Text document"
20705 msgstr "مستند نصي"
20707 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20708 msgid "Unicode text document"
20709 msgstr "مستند نصي متعدد الترميز"
20711 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20712 msgid "Printer files (*.prn)"
20713 msgstr "ملفات الطابعة (*.prn)"
20715 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20716 msgid "Center"
20717 msgstr "الوسط"
20719 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20720 msgid "Text"
20721 msgstr "النص"
20723 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20724 msgid "Rich text"
20725 msgstr "النص الغني"
20727 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20728 msgid "Next page"
20729 msgstr "الصفحة التالية"
20731 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20732 msgid "Previous page"
20733 msgstr "الصفحة السابقة"
20735 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20736 msgid "Two pages"
20737 msgstr "صفحتين"
20739 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20740 msgid "One page"
20741 msgstr "صفحة واحدة"
20743 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20744 msgid "Zoom in"
20745 msgstr "تكبير"
20747 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20748 msgid "Zoom out"
20749 msgstr "تصغير"
20751 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20752 msgid "Page"
20753 msgstr "صفحة"
20755 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20756 msgid "Pages"
20757 msgstr "صفحات"
20759 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20760 msgctxt "unit: centimeter"
20761 msgid "cm"
20762 msgstr "سنتيمتر"
20764 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20765 msgctxt "unit: inch"
20766 msgid "in"
20767 msgstr "إنش"
20769 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20770 msgid "inch"
20771 msgstr "إنش"
20773 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20774 msgctxt "unit: point"
20775 msgid "pt"
20776 msgstr "نقطة"
20778 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20779 msgid "Document"
20780 msgstr "مستند"
20782 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20783 msgid "Save changes to '%s'?"
20784 msgstr "حفظ التغييرات في '%s' ؟"
20786 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20787 msgid "Finished searching the document."
20788 msgstr "تم إكمال البحث في المستند."
20790 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20791 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20792 msgstr "فشل في تحميل مكتبة تحرير النص الغني."
20794 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20795 msgid ""
20796 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20797 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20798 msgstr ""
20799 "لقد اخترت الحفظ بصيغة النص البسيط ، قد يتسبب ذلك في خسارة التنسيق . هل أنت "
20800 "متأكد من المتابعة؟"
20802 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20803 msgid "Invalid number format."
20804 msgstr "رقم الصيغة غير سليم."
20806 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20807 msgid "OLE storage documents are not supported."
20808 msgstr "تخزين OLE للمستندات غير مدعوم."
20810 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20811 msgid "Could not save the file."
20812 msgstr "لم يتمكن من حفظ الملف."
20814 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20815 msgid "You do not have access to save the file."
20816 msgstr "لا تمكلك الصلاحيات لحفظ الملف."
20818 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20819 msgid "Could not open the file."
20820 msgstr "لا يمكن فتح الملف."
20822 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20823 msgid "You do not have access to open the file."
20824 msgstr "لا تملك الصلاحيات لفتح الملف."
20826 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20827 msgid "Printing not implemented."
20828 msgstr "لم تنفذ الطباعة."
20830 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20831 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20832 msgstr "لا يمكن إضافة أكثر من 32 لسان."
20834 #: programs/write/write.rc:30
20835 msgid "Starting Wordpad failed"
20836 msgstr "فشل تشغيل دفتر واين"
20838 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20839 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20840 msgstr "خطأ في الارقام المستعملة في المعامل أدخل /? لمزيد من المعلومات\n"
20842 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20843 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20844 msgstr "المعامل %1 خاطئ أدخل /? لمزيد من المعلومات\n"
20846 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20847 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20848 msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للبدء بالنسخ\n"
20850 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20851 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20852 msgstr "سيتم نسخ الملفات %1!d!\n"
20854 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20855 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20856 msgstr "تم نسخ الملفات %1!d!\n"
20858 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20859 msgid ""
20860 "Is '%1' a filename or directory\n"
20861 "on the target?\n"
20862 "(F - File, D - Directory)\n"
20863 msgstr ""
20864 "هل '%1' اسم ملف أو مجلد\n"
20865 "في الهدف ؟\n"
20866 "(F - ملف, D - مجلد)\n"
20868 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20869 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20870 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
20872 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20873 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20874 msgstr "الكتابة فوق %1? (Yes|No|All)\n"
20876 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20877 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20878 msgstr "عملية النسخ من '%1' إلى '%2' فشلت في r/c %3!d!\n"
20880 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20881 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20882 msgstr "خطأ أثناء القراءة من  '%1'\n"
20884 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20885 msgctxt "File key"
20886 msgid "F"
20887 msgstr "F"
20889 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20890 msgctxt "Directory key"
20891 msgid "D"
20892 msgstr "D"
20894 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20895 #, fuzzy
20896 #| msgid ""
20897 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20898 #| "\n"
20899 #| "Syntax:\n"
20900 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20901 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20902 #| "\n"
20903 #| "Where:\n"
20904 #| "\n"
20905 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20906 #| "\tmore files.\n"
20907 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20908 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20909 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20910 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20911 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20912 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20913 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20914 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20915 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20916 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20917 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
20918 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20919 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
20920 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20921 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20922 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20923 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20924 #| "\tarchive attribute.\n"
20925 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20926 #| "date.\n"
20927 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20928 #| "\t\tthan source.\n"
20929 #| "\n"
20930 msgid ""
20931 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20932 "\n"
20933 "Syntax:\n"
20934 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20935 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20936 "\n"
20937 "Where:\n"
20938 "\n"
20939 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20940 "\tmore files.\n"
20941 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20942 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20943 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20944 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20945 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20946 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20947 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20948 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20949 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20950 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20951 "[/N]  Copy using short names.\n"
20952 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20953 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
20954 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20955 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20956 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20957 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20958 "\tarchive attribute.\n"
20959 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20960 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20961 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20962 "\t\tthan source.\n"
20963 "\n"
20964 msgstr ""
20965 "XCOPY - يقوم بنسخ الملفات و المجلدات من المصدر إلى الهدف.\n"
20966 "\n"
20967 "الصيغة:\n"
20968 "XCOPY  الهدف] المصدر] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20969 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20970 "\n"
20971 "في حين:\n"
20972 "\n"
20973 "[/I]  تقدير المجلد في حال كان الهدف غير موجود و النسخ لملفين\n"
20974 "\tأو أكثر.\n"
20975 "[/S]  نسخ المجلدات و المجلدات الفرعية.\n"
20976 "[/E]  نسخ المجلدات و المجلدات الفرعية بما فيها الفارغة.\n"
20977 "[/Q]  الوضع الهادئ بحيث لا تظهر الأسماء أثناء النسخ.\n"
20978 "[/F]  أظهر الاسم الكامل للمصدر و الهدف.\n"
20979 "[/L]  محاكاة العملية و ذلك لإظهار الأسماء التي سيتم نسخهام.\n"
20980 "[/W]  التصريح قبل البدء بعملية النسخ.\n"
20981 "[/T]  إنشاء بنية مجلدية فارغة بدون نسخ الملفات.\n"
20982 "[/Y]  إجبار الكتابة فوق الملفات.\n"
20983 "[/-Y] تفعيل التصريح عند الكتابة فوق الملفات.\n"
20984 "[/P]  التصريح عند كل ملف من المصدر قبل النسخ.\n"
20985 "[/N]  النسخ مستخدمًا الأسماء القصيرة.\n"
20986 "[/U]  نسخ الملفات الموجودة في الهدف فقط.\n"
20987 "[/R]  الكتابة فوق الملفات التي تملك صلاحية القراءة فقط.\n"
20988 "[/H]  تضمين اللمفات المخفية و ملفات النظام أثناء النسخ.\n"
20989 "[/C]  الاستمرار في النسخ حتى لو صودفت أخطاء.\n"
20990 "[/A]  نسخ الملفات الحاملة للتصريح الأرشيفي فقط.\n"
20991 "[/M]  نسخ الملفات الحاملة للتصريح الأرشيفي فقط، ثم حذف\n"
20992 "\tالتصريح الأرشيفي.\n"
20993 "[/D | /D:m-d-y] نسخ الملفات الجديدة المعدلة بعد التاريخ المعطى.\n"
20994 "\t\tفي حال لم تدخل تاريخ ، سيتم نسخ الملفات التي تحمل تاريخ تعديل\n"
20995 "\t\tأقدم في الهدف.\n"
20996 "\n"