1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
50 msgid "&Support Information"
53 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
57 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
58 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
63 msgid "Support Information"
66 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
67 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
68 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
69 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
70 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
71 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
72 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
73 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
74 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
75 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
76 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
77 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
78 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
79 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
80 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
92 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
101 msgid "Support Information:"
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
145 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
146 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
147 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
148 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
149 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
150 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
151 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
152 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
153 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
154 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
155 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
156 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
157 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
158 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
159 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
160 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
161 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
167 #| msgid "Wine Gecko Installer"
168 msgid "Wine Mono Installer"
169 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
174 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
175 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
178 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
182 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
183 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
185 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
186 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
189 msgid "Add/Remove Programs"
190 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
194 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
197 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
199 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
205 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
206 "entry for this program from the registry?"
208 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
212 msgid "Not specified"
215 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
223 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
228 msgid "Installation programs"
229 msgstr "תכניות התקנה"
232 msgid "Programs (*.exe)"
233 msgstr "תכניות (*.exe)"
235 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
236 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
237 msgid "All files (*.*)"
238 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
241 msgid "&Modify/Remove"
245 msgid "Downloading..."
249 msgid "Installing..."
254 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
256 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
259 msgid "Compress options"
260 msgstr "אפשרויות דחיסה"
263 msgid "&Choose a stream:"
264 msgstr "&בחירת תזרים:"
266 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
268 msgstr "&אפשרויות..."
271 msgid "&Interleave every"
274 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
279 msgid "Current format:"
280 msgstr "המבנה הנוכחי:"
284 msgstr "Waveform: %s"
291 msgid "All multimedia files"
292 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
303 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
312 msgstr "בהליכי ביטול..."
314 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
315 msgid "Properties for %s"
316 msgstr "מאפיינים עבור %s"
318 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
322 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
343 msgid "Customize Toolbar"
344 msgstr "התאמת סרגל כלים"
346 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
347 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
355 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
356 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
357 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
358 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
359 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
360 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
361 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
374 msgid "A&vailable buttons:"
375 msgstr "לחצנים &זמינים:"
386 msgid "&Toolbar buttons:"
387 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
393 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
398 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
402 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
406 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
408 msgstr "&ניסיון חוזר"
410 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
411 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
421 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
423 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
424 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
428 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
432 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
433 msgid "&Directories:"
436 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
437 msgid "List Files of &Type:"
438 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
440 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
444 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
450 msgstr "שמירה בשם..."
452 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
456 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
465 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
469 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
481 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
493 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
494 msgid "Print &Quality:"
495 msgstr "&איכות ההדפסה:"
498 msgid "Print to Fi&le"
499 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
505 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
507 msgstr "הגדרות הדפסה"
509 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
514 msgid "&Default Printer"
515 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
522 msgid "Specific &Printer"
523 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
525 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
533 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
537 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
549 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
559 msgstr "&סגנון הגופן:"
561 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
577 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
594 msgid "&Basic Colors:"
595 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
598 msgid "&Custom Colors:"
599 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
601 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
602 msgid "Color | Sol&id"
634 msgid "&Add to Custom Colors"
635 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
638 msgid "&Define Custom Colors >>"
639 msgstr "הגדרת צבעים &מותאמים אישית >>"
641 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
645 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
647 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
649 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
650 msgid "Match &Whole Word Only"
651 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
653 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
655 msgstr "התאמת &רשיות"
657 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
661 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
665 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
669 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
678 msgid "Re&place With:"
690 msgid "Print to fi&le"
691 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
693 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
694 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
698 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
702 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
706 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
710 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
714 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
723 msgid "Number of &copies:"
724 msgstr "מספר ה&עותקים:"
746 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
770 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
778 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
786 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
794 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
798 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
802 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
803 msgid "Files of &type:"
804 msgstr "קבצים מ&סוג:"
806 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
807 msgid "Open as &read-only"
808 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
810 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
821 msgid "Files of type:"
822 msgstr "קבצים מ&סוג:"
825 msgid "File not found"
826 msgstr "הקובץ לא נמצא"
829 msgid "Please verify that the correct file name was given"
830 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
834 "File does not exist.\n"
835 "Do you want to create file?"
838 "האם ברצונך ליצור אותו?"
842 "File already exists.\n"
843 "Do you want to replace it?"
846 "האם ברצונך להחליף אותו?"
849 msgid "Invalid character(s) in path"
850 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
854 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
857 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
861 msgid "Path does not exist"
862 msgstr "הנתיב אינו קיים"
865 msgid "File does not exist"
866 msgstr "הקובץ אינו קיים"
869 msgid "The selection contains a non-folder object"
874 msgstr "רמה אחת למעלה"
877 msgid "Create New Folder"
878 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
884 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
889 msgid "Browse to Desktop"
890 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
908 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
912 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
916 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
920 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
924 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
928 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
932 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
936 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
940 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
944 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
948 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
952 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
956 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
960 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
964 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
968 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
973 msgid "Unreadable Entry"
974 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
979 "This value does not lie within the page range.\n"
980 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
982 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
983 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
986 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
987 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
991 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
992 "Please reenter margins."
994 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
995 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
998 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
999 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
1003 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1004 "Please enter a value between 1 and %d."
1006 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
1007 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1010 msgid "A printer error occurred."
1011 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1014 msgid "No default printer defined."
1015 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1018 msgid "Cannot find the printer."
1019 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1021 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1022 msgid "Out of memory."
1023 msgstr "הזיכרון אזל."
1026 msgid "An error occurred."
1027 msgstr "אירעה שגיאה."
1030 msgid "Unknown printer driver."
1031 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1035 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1036 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1038 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1039 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1043 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1044 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1046 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1052 msgstr "שמירה &תחת:"
1064 #| msgid "New Folder"
1065 msgid "Select Folder"
1066 msgstr "תיקייה חדשה"
1069 msgid "Font size has to be a number."
1072 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1085 msgid "Pending deletion; "
1086 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1090 msgstr "מעצור נייר; "
1093 msgid "Out of paper; "
1094 msgstr "נגמר הנייר; "
1097 msgid "Feed paper manual; "
1098 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1101 msgid "Paper problem; "
1102 msgstr "בעיית נייר; "
1105 msgid "Printer offline; "
1106 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1109 msgid "I/O Active; "
1110 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1121 msgid "Output tray is full; "
1122 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1125 msgid "Not available; "
1133 msgid "Processing; "
1137 msgid "Initializing; "
1141 msgid "Warming up; "
1146 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1150 msgstr "אין כרית דיו; "
1154 msgstr "הרצת עמוד; "
1157 msgid "Interrupted by user; "
1158 msgstr "המשתמש הפריע; "
1161 msgid "Out of memory; "
1162 msgstr "הזיכרון אזל; "
1165 msgid "The printer door is open; "
1166 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1169 msgid "Print server unknown; "
1170 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1173 msgid "Power save mode; "
1174 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1177 msgid "Default Printer; "
1178 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1181 msgid "There are %d documents in the queue"
1182 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1185 msgid "Margins [inches]"
1186 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1189 msgid "Margins [mm]"
1190 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1192 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1193 msgctxt "unit: millimeters"
1199 msgstr "&שם המשתמש:"
1201 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1206 msgid "&Remember my password"
1207 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1210 msgid "Connect to %s"
1211 msgstr "התחברות אל %s"
1214 msgid "Connecting to %s"
1215 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1218 msgid "Logon unsuccessful"
1219 msgstr "הכניסה נכשלה"
1223 "Make sure that your user name\n"
1224 "and password are correct."
1226 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1227 "והססמה שלך נכונים."
1231 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1233 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1234 "entering your password."
1236 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1238 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1242 msgid "Caps Lock is On"
1243 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1246 msgid "Authority Key Identifier"
1250 msgid "Key Attributes"
1254 msgid "Key Usage Restriction"
1258 msgid "Subject Alternative Name"
1262 msgid "Issuer Alternative Name"
1266 msgid "Basic Constraints"
1274 msgid "Certificate Policies"
1278 msgid "Subject Key Identifier"
1282 msgid "CRL Reason Code"
1286 msgid "CRL Distribution Points"
1290 msgid "Enhanced Key Usage"
1294 msgid "Authority Information Access"
1298 msgid "Certificate Extensions"
1302 msgid "Next Update Location"
1306 msgid "Yes or No Trust"
1310 msgid "Email Address"
1314 msgid "Unstructured Name"
1318 msgid "Content Type"
1322 msgid "Message Digest"
1326 msgid "Signing Time"
1330 msgid "Counter Sign"
1334 msgid "Challenge Password"
1338 msgid "Unstructured Address"
1342 msgid "S/MIME Capabilities"
1346 msgid "Prefer Signed Data"
1349 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1351 msgctxt "Certification Practice Statement"
1353 msgstr "שימוש במעבד"
1355 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1360 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1364 msgid "Certification Authority Issuer"
1368 msgid "Certification Template Name"
1372 msgid "Certificate Type"
1376 msgid "Certificate Manifold"
1380 msgid "Netscape Cert Type"
1384 msgid "Netscape Base URL"
1388 msgid "Netscape Revocation URL"
1392 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1396 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1400 msgid "Netscape CA Policy URL"
1404 msgid "Netscape SSL ServerName"
1408 msgid "Netscape Comment"
1412 msgid "Country/Region"
1416 msgid "Organization"
1420 msgid "Organizational Unit"
1432 msgid "State or Province"
1453 msgid "Domain Component"
1457 msgid "Street Address"
1461 msgid "Serial Number"
1469 msgid "Cross CA Version"
1473 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1477 msgid "Principal Name"
1481 msgid "Windows Product Update"
1485 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1493 msgid "Enrollment CSP"
1501 msgid "Delta CRL Indicator"
1505 msgid "Issuing Distribution Point"
1509 msgid "Freshest CRL"
1513 msgid "Name Constraints"
1517 msgid "Policy Mappings"
1521 msgid "Policy Constraints"
1525 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1529 msgid "Application Policies"
1533 msgid "Application Policy Mappings"
1537 msgid "Application Policy Constraints"
1545 msgid "CMC Response"
1549 msgid "Unsigned CMC Request"
1553 msgid "CMC Status Info"
1557 msgid "CMC Extensions"
1561 msgid "CMC Attributes"
1569 msgid "PKCS 7 Signed"
1573 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1577 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1581 msgid "PKCS 7 Digested"
1585 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1589 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1593 msgid "Virtual Base CRL Number"
1597 msgid "Next CRL Publish"
1601 msgid "CA Encryption Certificate"
1604 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1605 msgid "Key Recovery Agent"
1609 msgid "Certificate Template Information"
1613 msgid "Enterprise Root OID"
1617 msgid "Dummy Signer"
1621 msgid "Encrypted Private Key"
1625 msgid "Published CRL Locations"
1629 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1633 msgid "Transaction Id"
1637 msgid "Sender Nonce"
1641 msgid "Recipient Nonce"
1649 msgid "Get Certificate"
1657 msgid "Revoke Request"
1661 msgid "Query Pending"
1664 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1665 msgid "Certificate Trust List"
1669 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1673 msgid "Private Key Usage Period"
1677 msgid "Client Information"
1681 msgid "Server Authentication"
1685 msgid "Client Authentication"
1689 msgid "Code Signing"
1693 msgid "Secure Email"
1697 msgid "Time Stamping"
1701 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1705 msgid "Microsoft Time Stamping"
1709 msgid "IP security end system"
1713 msgid "IP security tunnel termination"
1717 msgid "IP security user"
1721 msgid "Encrypting File System"
1724 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1725 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1728 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1729 msgid "Windows System Component Verification"
1732 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1733 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1736 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1737 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1740 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1741 msgid "Key Pack Licenses"
1744 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1745 msgid "License Server Verification"
1748 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1749 msgid "Smart Card Logon"
1752 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1753 msgid "Digital Rights"
1754 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1756 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1757 msgid "Qualified Subordination"
1760 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1761 msgid "Key Recovery"
1764 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1765 msgid "Document Signing"
1766 msgstr "חתימת מסמכים"
1769 msgid "IP security IKE intermediate"
1772 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1773 msgid "File Recovery"
1776 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1777 msgid "Root List Signer"
1781 msgid "All application policies"
1782 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1784 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1785 msgid "Directory Service Email Replication"
1788 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1789 msgid "Certificate Request Agent"
1792 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1793 msgid "Lifetime Signing"
1797 msgid "All issuance policies"
1801 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1809 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1813 msgid "Other People"
1814 msgstr "אנשים אחרים"
1817 msgid "Trusted Publishers"
1818 msgstr "מפיצים מהימנים"
1821 msgid "Untrusted Certificates"
1822 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1829 msgid "Certificate Issuer"
1830 msgstr "מנפיק האישור"
1833 msgid "Certificate Serial Number="
1834 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1841 msgid "Email Address="
1842 msgstr "כתובת דוא״ל="
1849 msgid "Directory Address"
1850 msgstr "כתובת הספרייה"
1865 msgid "Registered ID="
1869 msgid "Unknown Key Usage"
1870 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1873 msgid "Subject Type="
1878 msgctxt "Certificate Authority"
1887 msgid "Path Length Constraint="
1891 msgctxt "path length"
1896 msgid "Information Not Available"
1900 msgid "Authority Info Access"
1904 msgid "Access Method="
1908 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1917 msgid "Unknown Access Method"
1921 msgid "Alternative Name"
1925 msgid "CRL Distribution Point"
1929 msgid "Distribution Point Name"
1949 msgid "Key Compromise"
1953 msgid "CA Compromise"
1957 msgid "Affiliation Changed"
1965 msgid "Operation Ceased"
1969 msgid "Certificate Hold"
1973 msgid "Financial Information="
1976 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1981 msgid "Not Available"
1985 msgid "Meets Criteria="
1988 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1992 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1997 msgid "Digital Signature"
1998 msgstr "חתימה דיגיטלית"
2001 msgid "Non-Repudiation"
2005 msgid "Key Encipherment"
2009 msgid "Data Encipherment"
2013 msgid "Key Agreement"
2017 msgid "Certificate Signing"
2021 msgid "Off-line CRL Signing"
2029 msgid "Encipher Only"
2033 msgid "Decipher Only"
2037 msgid "SSL Client Authentication"
2041 msgid "SSL Server Authentication"
2061 msgid "Signature CA"
2065 msgid "Certificate Policy"
2069 msgid "Policy Identifier: "
2073 msgid "Policy Qualifier Info"
2077 msgid "Policy Qualifier Id="
2085 msgid "Notice Reference"
2089 msgid "Organization="
2093 msgid "Notice Number="
2097 msgid "Notice Text="
2100 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2106 msgid "&Install Certificate..."
2110 msgid "Issuer &Statement"
2120 msgid "&Edit Properties..."
2125 msgid "&Copy to File..."
2126 msgstr "העתקת קבצים..."
2130 msgid "Certification Path"
2135 msgid "Certification path"
2140 msgid "&View Certificate"
2145 msgid "Certificate &status:"
2159 msgid "&Friendly name:"
2162 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2163 msgid "&Description:"
2168 msgid "Certificate purposes"
2169 msgstr "מאפייני האישור"
2172 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2176 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2180 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2185 msgid "Add &Purpose..."
2186 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2191 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2195 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2198 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2199 msgid "Select Certificate Store"
2204 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2205 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2208 msgid "&Show physical stores"
2211 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2212 msgid "Certificate Import Wizard"
2213 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2217 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2218 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2222 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2223 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2225 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2226 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2227 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2228 "lists, and certificate trust lists.\n"
2230 "To continue, click Next."
2233 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2238 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2245 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2246 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2250 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2254 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2257 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2258 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2263 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2264 "location for the certificates."
2269 msgid "&Automatically select certificate store"
2270 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2274 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2275 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2279 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2280 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2283 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2286 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2287 msgid "You have specified the following settings:"
2290 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2291 msgid "Certificates"
2295 msgid "I&ntended purpose:"
2303 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2309 msgid "&Advanced..."
2314 msgid "Certificate intended purposes"
2315 msgstr "מאפייני האישור"
2317 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2318 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2325 msgid "Advanced Options"
2326 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2330 msgid "Certificate purpose"
2335 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2340 msgid "&Certificate purposes:"
2341 msgstr "מאפייני האישור"
2343 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2344 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2345 msgid "Certificate Export Wizard"
2350 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2351 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2355 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2356 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2358 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2359 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2360 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2361 "lists, and certificate trust lists.\n"
2363 "To continue, click Next."
2368 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2369 "to protect the private key on a later page."
2373 msgid "Do you wish to export the private key?"
2378 msgid "&Yes, export the private key"
2379 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2382 msgid "N&o, do not export the private key"
2387 msgid "&Confirm password:"
2388 msgstr "נא להזין ססמה"
2392 msgid "Select the format you want to use:"
2393 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2396 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2400 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2404 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2409 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2410 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2413 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2418 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2419 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2422 msgid "&Enable strong encryption"
2426 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2431 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2432 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2435 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2438 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2443 msgid "Certificate Information"
2444 msgstr "פרטי האישור"
2449 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2450 "altered or corrupted."
2451 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
2455 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2456 "trusted root certificate store."
2460 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2464 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2465 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2468 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2472 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2477 msgstr "הונפק עבור: "
2481 msgstr "הונפק על ידי: "
2485 msgstr "תקף מהתאריך "
2492 msgid "This certificate has an invalid signature."
2493 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2496 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2497 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2500 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2501 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2504 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2505 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2508 msgid "This certificate is OK."
2509 msgstr "אישור זה תקין."
2519 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2524 msgid "Version 1 Fields Only"
2525 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2528 msgid "Extensions Only"
2529 msgstr "הרחבות בלבד"
2532 msgid "Critical Extensions Only"
2533 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2536 msgid "Properties Only"
2537 msgstr "מאפיינים בלבד"
2540 msgid "Serial number"
2541 msgstr "מספר סידורי"
2549 msgstr "מקף מהתאריך"
2561 msgstr "מפתח ציבורי"
2565 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2566 msgstr "%s (%d סיביות)"
2573 msgid "Enhanced key usage (property)"
2574 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2577 msgid "Friendly name"
2580 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2585 msgid "Certificate Properties"
2586 msgstr "מאפייני האישור"
2589 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2590 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2593 msgid "The OID you entered already exists."
2594 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2597 msgid "Please select a certificate store."
2603 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2604 "select another file."
2606 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2609 msgid "File to Import"
2613 msgid "Specify the file you want to import."
2614 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2616 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2617 msgid "Certificate Store"
2622 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2623 "lists, and certificate trust lists."
2627 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2628 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
2631 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2634 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2635 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2638 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2639 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2643 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2647 msgid "Please select a file."
2652 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2654 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2657 msgid "Could not open "
2658 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2661 msgid "Determined by the program"
2662 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2665 msgid "Please select a store"
2669 msgid "Certificate Store Selected"
2673 msgid "Automatically determined by the program"
2674 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2676 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2680 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2685 msgid "Certificate Revocation List"
2686 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2689 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2690 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2693 msgid "Personal Information Exchange"
2697 msgid "The import was successful."
2698 msgstr "היבוא הצליח."
2701 msgid "The import failed."
2702 msgstr "היבוא נכשל."
2709 msgid "<Advanced Purposes>"
2710 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2714 msgstr "הונפק לטובת"
2718 msgstr "הונפק על ידי"
2721 msgid "Expiration Date"
2722 msgstr "תאריך התפוגה"
2725 msgid "Friendly Name"
2728 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2734 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2735 "sign messages with it.\n"
2736 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2741 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2742 "sign messages with them.\n"
2743 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2748 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2749 "verify messages signed with it.\n"
2750 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2755 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2756 "verify messages signed with them.\n"
2757 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2762 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2764 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2769 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2771 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2776 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2777 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2778 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2783 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2784 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2785 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2790 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2791 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2796 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2797 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2801 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2805 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2809 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2813 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2818 "Ensures software came from software publisher\n"
2819 "Protects software from alteration after publication"
2823 msgid "Protects e-mail messages"
2827 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2831 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2835 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2839 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2843 msgid "Private Key Archival"
2847 msgid "Export Format"
2851 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2855 msgid "Export Filename"
2859 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2864 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2867 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2870 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2874 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2878 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2882 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2890 msgid "Include all certificates in certificate path"
2891 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2895 msgstr "יצוא מפתחות"
2898 msgid "The export was successful."
2899 msgstr "היצוא הצליח."
2902 msgid "The export failed."
2903 msgstr "היצוא נכשל."
2906 msgid "Export Private Key"
2907 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2911 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2913 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2916 msgid "Enter Password"
2917 msgstr "נא להזין ססמה"
2920 msgid "You may password-protect a private key."
2921 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2924 msgid "The passwords do not match."
2925 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2928 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2929 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2933 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2934 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2938 msgid "Default WaveOut Device"
2939 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2943 msgid "Default MidiOut Device"
2944 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2948 msgid "Configure Devices"
2960 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2972 msgstr "מיפוי כוננים"
2975 msgid "Show Assigned First"
2989 msgid "Regional Setting"
2990 msgstr "הגדרות אזוריות"
2994 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2995 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
3002 msgid "Central European"
3043 msgid "CHINESE_GB2312"
3051 msgid "CHINESE_BIG5"
3055 msgid "Hangul(Johab)"
3066 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3071 msgid "Files on Camera"
3072 msgstr "קבצים במצלמה"
3075 msgid "Import Selected"
3076 msgstr "יבוא הנבחרים"
3080 msgstr "תצוגה מקדימה"
3087 msgid "Skip This Dialog"
3088 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3095 msgid "Transferring"
3099 msgid "Transferring... Please Wait"
3100 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3103 msgid "Connecting to camera"
3104 msgstr "התחברות למצלמה"
3107 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3108 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3114 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3118 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3123 msgctxt "table of contents"
3131 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3135 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3139 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3142 msgstr "בחירת ה&כול"
3144 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3145 msgid "&View Source"
3146 msgstr "&צפייה במקור"
3150 #| msgid "Properties"
3154 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3155 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3159 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3160 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3161 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3165 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3169 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3173 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3179 msgstr "מ&פתח נושאים"
3181 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3191 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3195 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3201 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3205 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3209 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3213 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3218 msgctxt "table of contents"
3226 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3230 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3234 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3235 msgid "Cinepak Video codec"
3236 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3238 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3239 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3244 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3248 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3252 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3256 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3258 msgstr "שמירה &בשם..."
3261 msgid "Print &format..."
3262 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3268 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3269 msgid "Print previe&w"
3270 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3274 msgstr "&סרגלי כלים"
3277 msgid "&Standard bar"
3278 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3281 msgid "&Address bar"
3282 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3284 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3288 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3289 msgid "&Add to Favorites..."
3290 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3294 msgid "&About Internet Explorer"
3295 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3299 msgstr "פתיחת כתובת"
3302 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3303 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3314 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3324 msgid "Searching for %s"
3325 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3329 msgid "Start downloading %s"
3330 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3334 msgid "Downloading %s"
3339 msgid "Asking for %s"
3340 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3348 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3349 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3352 msgid "&Current page"
3353 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3356 msgid "&Default page"
3357 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3364 msgid "Browsing history"
3368 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3372 msgid "Delete &files..."
3376 msgid "&Settings..."
3380 msgid "Delete browsing history"
3385 "Temporary internet files\n"
3386 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3392 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3393 "preferences and login information."
3399 "List of websites you have accessed."
3405 "Usernames and other information you have entered into forms."
3411 "Saved passwords you have entered into forms."
3414 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3418 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3424 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3425 "certificate authorities and publishers."
3426 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3429 msgid "Certificates..."
3433 msgid "Publishers..."
3437 msgid "Internet Settings"
3438 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3441 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3442 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3445 msgid "Security settings for zone: "
3446 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3450 msgstr "התאמה אישית"
3476 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3489 #| msgid "Disconnected"
3491 msgstr "Disconnected"
3500 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3501 "updated here until you restart this applet."
3505 msgid "Test Joystick"
3513 msgid "Test Force Feedback"
3518 #| msgid "Available formats"
3519 msgid "Available Effects"
3520 msgstr "התבניות הזמינות"
3524 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3525 "direction can be changed with the controller axis."
3530 #| msgid "Create Control"
3531 msgid "Game Controllers"
3535 msgid "Error converting object to primitive type"
3536 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3539 msgid "Invalid procedure call or argument"
3543 msgid "Subscript out of range"
3547 msgid "Object required"
3551 msgid "Automation server can't create object"
3555 msgid "Object doesn't support this property or method"
3559 msgid "Object doesn't support this action"
3563 msgid "Argument not optional"
3567 msgid "Syntax error"
3568 msgstr "שגיאת תחביר"
3571 msgid "Expected ';'"
3575 msgid "Expected '('"
3579 msgid "Expected ')'"
3584 #| msgid "Expected an operand.\n"
3585 msgid "Expected identifier"
3586 msgstr "Expected an operand.\n"
3589 msgid "Expected '='"
3594 msgid "Invalid character"
3595 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3598 msgid "Unterminated string constant"
3602 msgid "'return' statement outside of function"
3606 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3610 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3614 msgid "Label redefined"
3619 msgid "Label not found"
3620 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3624 #| msgid "Expected an operand.\n"
3625 msgid "Expected '@end'"
3626 msgstr "Expected an operand.\n"
3629 msgid "Conditional compilation is turned off"
3633 msgid "Expected '@'"
3637 msgid "Number expected"
3641 msgid "Function expected"
3645 msgid "'[object]' is not a date object"
3649 msgid "Object expected"
3653 msgid "Illegal assignment"
3657 msgid "'|' is undefined"
3658 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3661 msgid "Boolean object expected"
3666 msgid "Cannot delete '|'"
3667 msgstr "תאריך המחיקה"
3670 msgid "VBArray object expected"
3674 msgid "JScript object expected"
3678 msgid "Syntax error in regular expression"
3682 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3686 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3690 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3695 #| msgid "Print range"
3696 msgid "Precision is out of range"
3697 msgstr "טווח ההדפסה"
3700 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3704 msgid "Array object expected"
3707 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3708 msgid "Wine kernel DLL"
3711 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3722 msgid "Invalid function.\n"
3723 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3727 msgid "File not found.\n"
3728 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3732 msgid "Path not found.\n"
3733 msgstr "PATH not found.\n"
3737 msgid "Too many open files.\n"
3738 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3742 msgid "Access denied.\n"
3743 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3747 msgid "Invalid handle.\n"
3748 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3752 msgid "Memory trashed.\n"
3753 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3757 msgid "Not enough memory.\n"
3758 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3762 msgid "Invalid block.\n"
3763 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3767 msgid "Bad environment.\n"
3768 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3772 msgid "Bad format.\n"
3773 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3777 msgid "Invalid access.\n"
3778 msgstr "גישה שגויה.\n"
3782 msgid "Invalid data.\n"
3783 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3787 msgid "Out of memory.\n"
3788 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3792 msgid "Invalid drive.\n"
3793 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3797 msgid "Can't delete current directory.\n"
3798 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3802 msgid "Not same device.\n"
3803 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3807 msgid "No more files.\n"
3808 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3812 msgid "Write protected.\n"
3813 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3818 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3822 msgid "Not ready.\n"
3827 msgid "Bad command.\n"
3828 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3832 msgid "CRC error.\n"
3833 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3837 msgid "Bad length.\n"
3838 msgstr "אורך שגוי.\n"
3840 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3842 msgid "Seek error.\n"
3843 msgstr "Syntax error.\n"
3846 msgid "Not DOS disk.\n"
3851 msgid "Sector not found.\n"
3852 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3856 msgid "Out of paper.\n"
3857 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3861 msgid "Write fault.\n"
3862 msgstr "בררת מחדל.\n"
3866 msgid "Read fault.\n"
3867 msgstr "בררת מחדל.\n"
3870 msgid "General failure.\n"
3874 msgid "Sharing violation.\n"
3879 msgid "Lock violation.\n"
3883 msgid "Wrong disk.\n"
3887 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3892 msgid "End of file.\n"
3893 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3895 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3896 msgid "Disk full.\n"
3900 msgid "Request not supported.\n"
3904 msgid "Remote machine not listening.\n"
3908 msgid "Duplicate network name.\n"
3912 msgid "Bad network path.\n"
3917 msgid "Network busy.\n"
3918 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3922 msgid "Device does not exist.\n"
3923 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3926 msgid "Too many commands.\n"
3930 msgid "Adapter hardware error.\n"
3934 msgid "Bad network response.\n"
3938 msgid "Unexpected network error.\n"
3942 msgid "Bad remote adapter.\n"
3946 msgid "Print queue full.\n"
3950 msgid "No spool space.\n"
3955 msgid "Print canceled.\n"
3956 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3960 msgid "Network name deleted.\n"
3961 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3964 msgid "Network access denied.\n"
3968 msgid "Bad device type.\n"
3973 msgid "Bad network name.\n"
3974 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3977 msgid "Too many network names.\n"
3981 msgid "Too many network sessions.\n"
3986 msgid "Sharing paused.\n"
3987 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3990 msgid "Request not accepted.\n"
3994 msgid "Redirector paused.\n"
3999 msgid "File exists.\n"
4000 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4003 msgid "Cannot create.\n"
4007 msgid "Int24 failure.\n"
4011 msgid "Out of structures.\n"
4015 msgid "Already assigned.\n"
4018 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4020 msgid "Invalid password.\n"
4021 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4025 msgid "Invalid parameter.\n"
4026 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
4030 msgid "Net write fault.\n"
4031 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
4034 msgid "No process slots.\n"
4038 msgid "Too many semaphores.\n"
4042 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4046 msgid "Semaphore is set.\n"
4050 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4054 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4058 msgid "Semaphore owner died.\n"
4062 msgid "Semaphore user limit.\n"
4066 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4070 msgid "Drive locked.\n"
4074 msgid "Broken pipe.\n"
4079 msgid "Open failed.\n"
4080 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4083 msgid "Buffer overflow.\n"
4087 msgid "No more search handles.\n"
4091 msgid "Invalid target handle.\n"
4096 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4097 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4100 msgid "Invalid verify switch.\n"
4104 msgid "Bad driver level.\n"
4109 msgid "Call not implemented.\n"
4110 msgstr "לא מוטמע.\n"
4113 msgid "Semaphore timeout.\n"
4118 msgid "Insufficient buffer.\n"
4119 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4123 msgid "Invalid name.\n"
4124 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4127 msgid "Invalid level.\n"
4131 msgid "No volume label.\n"
4136 msgid "Module not found.\n"
4137 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4141 msgid "Procedure not found.\n"
4142 msgstr "PATH not found.\n"
4145 msgid "No children to wait for.\n"
4149 msgid "Child process has not completed.\n"
4153 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4157 msgid "Negative seek.\n"
4161 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4165 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4169 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4173 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4177 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4181 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4185 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4189 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4193 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4198 msgid "Drive is busy.\n"
4203 msgid "Same drive.\n"
4204 msgstr "כונן מערכת.\n"
4207 msgid "Not top-level directory.\n"
4212 msgid "Directory is not empty.\n"
4213 msgstr "Directory &Only.\n"
4216 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4220 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4224 msgid "Path is busy.\n"
4228 msgid "Already a SUBST target.\n"
4232 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4236 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4240 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4244 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4248 msgid "Volume label too long.\n"
4252 msgid "Too many TCBs.\n"
4256 msgid "Signal refused.\n"
4260 msgid "Segment discarded.\n"
4264 msgid "Segment not locked.\n"
4268 msgid "Bad thread ID address.\n"
4272 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4276 msgid "Path is invalid.\n"
4280 msgid "Signal pending.\n"
4284 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4288 msgid "Lock failed.\n"
4293 msgid "Resource in use.\n"
4294 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4298 msgid "Cancel violation.\n"
4303 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4304 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4308 msgid "Invalid segment number.\n"
4309 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4312 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4317 msgid "File already exists.\n"
4318 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4322 msgid "Invalid flag number.\n"
4323 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4327 msgid "Semaphore name not found.\n"
4328 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4331 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4335 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4339 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4343 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4347 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4351 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4355 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4359 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4363 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4368 msgid "IOPL not enabled.\n"
4369 msgstr "IP routing enabled.\n"
4372 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4376 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4380 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4384 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4388 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4393 msgid "Environment variable not found.\n"
4394 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4397 msgid "No signal sent.\n"
4402 msgid "File name is too long.\n"
4403 msgstr "The input line is too long.\n"
4406 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4410 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4415 msgid "Invalid signal number.\n"
4416 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4419 msgid "Error setting signal handler.\n"
4423 msgid "Segment locked.\n"
4427 msgid "Too many modules.\n"
4431 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4435 msgid "Machine type mismatch.\n"
4443 msgid "Pipe busy.\n"
4447 msgid "Pipe closed.\n"
4452 msgid "Pipe not connected.\n"
4453 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4457 msgid "More data available.\n"
4458 msgstr "לא זמינה; .\n"
4462 msgid "Session canceled.\n"
4463 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4466 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4470 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4475 msgid "No more data available.\n"
4476 msgstr "לא זמינה; .\n"
4479 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4484 msgid "Directory name invalid.\n"
4485 msgstr "Directory &Only.\n"
4488 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4492 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4496 msgid "Extended attribute table full.\n"
4500 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4505 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4506 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4509 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4513 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4517 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4521 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4526 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4527 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4530 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4535 msgid "Invalid address.\n"
4536 msgstr "Physical address.\n"
4539 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4543 msgid "Pipe connected.\n"
4547 msgid "Pipe listening.\n"
4551 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4556 msgid "I/O operation aborted.\n"
4557 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4560 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4564 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4568 msgid "No access to memory location.\n"
4573 msgid "Swap error.\n"
4574 msgstr "Syntax error.\n"
4577 msgid "Stack overflow.\n"
4582 msgid "Invalid message.\n"
4583 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4586 msgid "Cannot complete.\n"
4590 msgid "Invalid flags.\n"
4594 msgid "Unrecognized volume.\n"
4598 msgid "File invalid.\n"
4602 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4606 msgid "Nonexistent token.\n"
4611 msgid "Registry corrupt.\n"
4612 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4616 msgid "Invalid key.\n"
4617 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4621 msgid "Can't open registry key.\n"
4622 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4625 msgid "Can't read registry key.\n"
4630 msgid "Can't write registry key.\n"
4631 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4634 msgid "Registry has been recovered.\n"
4639 msgid "Registry is corrupt.\n"
4640 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4644 msgid "I/O to registry failed.\n"
4645 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4649 msgid "Not registry file.\n"
4650 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4654 msgid "Key deleted.\n"
4655 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4658 msgid "No registry log space.\n"
4662 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4666 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4670 msgid "Notify change request in progress.\n"
4674 msgid "Dependent services are running.\n"
4678 msgid "Invalid service control.\n"
4682 msgid "Service request timeout.\n"
4686 msgid "Cannot create service thread.\n"
4690 msgid "Service database locked.\n"
4694 msgid "Service already running.\n"
4698 msgid "Invalid service account.\n"
4702 msgid "Service is disabled.\n"
4706 msgid "Circular dependency.\n"
4711 msgid "Service does not exist.\n"
4712 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4715 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4719 msgid "Service not active.\n"
4723 msgid "Service controller connect failed.\n"
4727 msgid "Exception in service.\n"
4732 msgid "Database does not exist.\n"
4733 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4736 msgid "Service-specific error.\n"
4741 msgid "Process aborted.\n"
4745 msgid "Service dependency failed.\n"
4749 msgid "Service login failed.\n"
4754 msgid "Service start-hang.\n"
4755 msgstr "The %s service is starting.\n"
4758 msgid "Invalid service lock.\n"
4762 msgid "Service marked for delete.\n"
4766 msgid "Service exists.\n"
4770 msgid "System running last-known-good config.\n"
4774 msgid "Service dependency deleted.\n"
4778 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4782 msgid "Service not started since last boot.\n"
4787 msgid "Duplicate service name.\n"
4788 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4791 msgid "Different service account.\n"
4795 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4800 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4804 msgid "No recovery program for service.\n"
4809 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4810 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4813 msgid "End of media.\n"
4817 msgid "Filemark detected.\n"
4821 msgid "Beginning of media.\n"
4825 msgid "Setmark detected.\n"
4829 msgid "No data detected.\n"
4833 msgid "Partition failure.\n"
4837 msgid "Invalid block length.\n"
4841 msgid "Device not partitioned.\n"
4845 msgid "Unable to lock media.\n"
4849 msgid "Unable to unload media.\n"
4853 msgid "Media changed.\n"
4857 msgid "I/O bus reset.\n"
4861 msgid "No media in drive.\n"
4865 msgid "No Unicode translation.\n"
4870 msgid "DLL initialization failed.\n"
4871 msgstr "תכניות התקנה.\n"
4874 msgid "Shutdown in progress.\n"
4878 msgid "No shutdown in progress.\n"
4882 msgid "I/O device error.\n"
4886 msgid "No serial devices found.\n"
4890 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4894 msgid "Serial I/O completed.\n"
4898 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4902 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4906 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4911 msgid "Unknown floppy error.\n"
4912 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4915 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4919 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4923 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4927 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4931 msgid "End of tape media.\n"
4935 msgid "Not enough server memory.\n"
4939 msgid "Possible deadlock.\n"
4943 msgid "Incorrect alignment.\n"
4947 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4951 msgid "Set-power-state failed.\n"
4955 msgid "Too many links.\n"
4959 msgid "Newer windows version needed.\n"
4963 msgid "Wrong operating system.\n"
4967 msgid "Single-instance application.\n"
4972 msgid "Real-mode application.\n"
4977 msgid "Invalid DLL.\n"
4978 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4981 msgid "No associated application.\n"
4985 msgid "DDE failure.\n"
4990 msgid "DLL not found.\n"
4991 msgstr "PATH not found.\n"
4995 msgid "Out of user handles.\n"
4996 msgstr "הזיכרון אזל."
4999 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5003 msgid "The source element is empty.\n"
5008 msgid "The destination element is full.\n"
5009 msgstr "The operation completed successfully.\n"
5013 msgid "The element address is invalid.\n"
5014 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5017 msgid "The magazine is not present.\n"
5021 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5026 msgid "The device requires cleaning.\n"
5027 msgstr "The %s service is starting.\n"
5031 msgid "The device door is open.\n"
5032 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
5036 msgid "The device is not connected.\n"
5037 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5041 msgid "Element not found.\n"
5042 msgstr "PATH not found.\n"
5046 msgid "No match found.\n"
5047 msgstr "PATH not found.\n"
5051 msgid "Property set not found.\n"
5052 msgstr "PATH not found.\n"
5056 msgid "Point not found.\n"
5057 msgstr "PATH not found.\n"
5060 msgid "No running tracking service.\n"
5064 msgid "No such volume ID.\n"
5068 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5072 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5076 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5081 msgid "The journal is being deleted.\n"
5082 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5085 msgid "The journal is not active.\n"
5089 msgid "Potential matching file found.\n"
5093 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5098 msgid "Invalid device name.\n"
5099 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5103 msgid "Connection unavailable.\n"
5104 msgstr "לא זמינה; .\n"
5107 msgid "Device already remembered.\n"
5111 msgid "No network or bad path.\n"
5115 msgid "Invalid network provider name.\n"
5119 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5123 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5127 msgid "Not a container.\n"
5131 msgid "Extended error.\n"
5136 msgid "Invalid group name.\n"
5137 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5141 msgid "Invalid computer name.\n"
5142 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5146 msgid "Invalid event name.\n"
5147 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5151 msgid "Invalid domain name.\n"
5152 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5156 msgid "Invalid service name.\n"
5157 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5161 msgid "Invalid network name.\n"
5162 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5166 msgid "Invalid share name.\n"
5167 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5171 msgid "Invalid message name.\n"
5172 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5175 msgid "Invalid message destination.\n"
5179 msgid "Session credential conflict.\n"
5183 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5187 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5191 msgid "No network.\n"
5196 msgid "Operation canceled by user.\n"
5197 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5200 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5203 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5205 msgid "Connection refused.\n"
5206 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5209 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5213 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5217 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5222 msgid "Connection invalid.\n"
5223 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5226 msgid "Connection is active.\n"
5231 msgid "Network unreachable.\n"
5232 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5235 msgid "Host unreachable.\n"
5239 msgid "Protocol unreachable.\n"
5243 msgid "Port unreachable.\n"
5247 msgid "Request aborted.\n"
5252 msgid "Connection aborted.\n"
5253 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5256 msgid "Please retry operation.\n"
5260 msgid "Connection count limit reached.\n"
5264 msgid "Login time restriction.\n"
5268 msgid "Login workstation restriction.\n"
5272 msgid "Incorrect network address.\n"
5276 msgid "Service already registered.\n"
5281 msgid "Service not found.\n"
5282 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5285 msgid "User not authenticated.\n"
5289 msgid "User not logged on.\n"
5293 msgid "Continue work in progress.\n"
5297 msgid "Already initialized.\n"
5301 msgid "No more local devices.\n"
5306 msgid "The site does not exist.\n"
5307 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5311 msgid "The domain controller already exists.\n"
5312 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5316 msgid "Supported only when connected.\n"
5317 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5320 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5325 msgid "The user profile is invalid.\n"
5326 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5329 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5333 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5337 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5341 msgid "No quotas for account.\n"
5345 msgid "Local user session key.\n"
5349 msgid "Password too complex for LM.\n"
5354 msgid "Unknown revision.\n"
5355 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5358 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5363 msgid "Invalid owner.\n"
5364 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5368 msgid "Invalid primary group.\n"
5369 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5372 msgid "No impersonation token.\n"
5376 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5380 msgid "No logon servers available.\n"
5384 msgid "No such logon session.\n"
5388 msgid "No such privilege.\n"
5392 msgid "Privilege not held.\n"
5397 msgid "Invalid account name.\n"
5398 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5402 msgid "User already exists.\n"
5403 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5406 msgid "No such user.\n"
5411 msgid "Group already exists.\n"
5412 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5415 msgid "No such group.\n"
5419 msgid "User already in group.\n"
5423 msgid "User not in group.\n"
5427 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5432 msgid "Wrong password.\n"
5433 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5436 msgid "Ill-formed password.\n"
5440 msgid "Password restriction.\n"
5444 msgid "Logon failure.\n"
5448 msgid "Account restriction.\n"
5452 msgid "Invalid logon hours.\n"
5457 msgid "Invalid workstation.\n"
5458 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5461 msgid "Password expired.\n"
5466 msgid "Account disabled.\n"
5470 msgid "No security ID mapped.\n"
5474 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5478 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5483 msgid "Invalid sub authority.\n"
5484 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5488 msgid "Invalid ACL.\n"
5489 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5493 msgid "Invalid SID.\n"
5494 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5497 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5501 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5506 msgid "Server disabled.\n"
5510 msgid "Server not disabled.\n"
5514 msgid "Invalid ID authority.\n"
5518 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5522 msgid "Invalid group attributes.\n"
5526 msgid "Bad impersonation level.\n"
5530 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5534 msgid "Bad validation class.\n"
5538 msgid "Bad token type.\n"
5542 msgid "No security on object.\n"
5546 msgid "Can't access domain information.\n"
5551 msgid "Invalid server state.\n"
5552 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5556 msgid "Invalid domain state.\n"
5557 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5560 msgid "Invalid domain role.\n"
5564 msgid "No such domain.\n"
5569 msgid "Domain already exists.\n"
5570 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5573 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5577 msgid "Internal database corruption.\n"
5582 msgid "Internal error.\n"
5583 msgstr "Syntax error.\n"
5586 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5590 msgid "Bad descriptor format.\n"
5594 msgid "Not a logon process.\n"
5598 msgid "Logon session ID exists.\n"
5602 msgid "Unknown authentication package.\n"
5606 msgid "Bad logon session state.\n"
5610 msgid "Logon session ID collision.\n"
5615 msgid "Invalid logon type.\n"
5616 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5620 msgid "Cannot impersonate.\n"
5621 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5625 msgid "Invalid transaction state.\n"
5626 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5629 msgid "Security DB commit failure.\n"
5634 msgid "Account is built-in.\n"
5635 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5638 msgid "Group is built-in.\n"
5642 msgid "User is built-in.\n"
5646 msgid "Group is primary for user.\n"
5650 msgid "Token already in use.\n"
5654 msgid "No such local group.\n"
5658 msgid "User not in local group.\n"
5662 msgid "User already in local group.\n"
5667 msgid "Local group already exists.\n"
5668 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5670 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5671 msgid "Logon type not granted.\n"
5675 msgid "Too many secrets.\n"
5679 msgid "Secret too long.\n"
5683 msgid "Internal security DB error.\n"
5687 msgid "Too many context IDs.\n"
5691 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5695 msgid "No such member.\n"
5700 msgid "Invalid member.\n"
5701 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5704 msgid "Too many SIDs.\n"
5708 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5712 msgid "No inheritable components.\n"
5716 msgid "File or directory corrupt.\n"
5720 msgid "Disk is corrupt.\n"
5724 msgid "No user session key.\n"
5728 msgid "License quota exceeded.\n"
5732 msgid "Wrong target name.\n"
5736 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5740 msgid "Time skew between client and server.\n"
5745 msgid "Invalid window handle.\n"
5746 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5749 msgid "Invalid menu handle.\n"
5754 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5755 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5758 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5762 msgid "Invalid hook handle.\n"
5766 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5770 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5774 msgid "Can't find window class.\n"
5778 msgid "Window owned by another thread.\n"
5783 msgid "Hotkey already registered.\n"
5784 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5788 msgid "Class already exists.\n"
5789 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5793 msgid "Class does not exist.\n"
5794 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5798 msgid "Class has open windows.\n"
5799 msgstr "סגירת החלון.\n"
5803 msgid "Invalid index.\n"
5804 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5808 msgid "Invalid icon handle.\n"
5809 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5812 msgid "Private dialog index.\n"
5817 msgid "List box ID not found.\n"
5818 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5821 msgid "No wildcard characters.\n"
5826 msgid "Clipboard not open.\n"
5827 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5830 msgid "Hotkey not registered.\n"
5834 msgid "Not a dialog window.\n"
5839 msgid "Control ID not found.\n"
5840 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5843 msgid "Invalid combo box message.\n"
5847 msgid "Not a combo box window.\n"
5851 msgid "Invalid edit height.\n"
5856 msgid "DC not found.\n"
5857 msgstr "PATH not found.\n"
5860 msgid "Invalid hook filter.\n"
5864 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5868 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5872 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5876 msgid "Journal hook already set.\n"
5880 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5885 msgid "Invalid list box message.\n"
5886 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5889 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5893 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5897 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5901 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5905 msgid "Window has no system menu.\n"
5910 msgid "Invalid message box style.\n"
5911 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5915 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5916 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5919 msgid "Screen already locked.\n"
5923 msgid "Window handles have different parents.\n"
5927 msgid "Not a child window.\n"
5932 msgid "Invalid GW command.\n"
5933 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5936 msgid "Invalid thread ID.\n"
5940 msgid "Not an MDI child window.\n"
5944 msgid "Popup menu already active.\n"
5949 msgid "No scrollbars.\n"
5950 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5953 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5957 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5961 msgid "No system resources.\n"
5965 msgid "No non-paged system resources.\n"
5969 msgid "No paged system resources.\n"
5973 msgid "No working set quota.\n"
5977 msgid "No page file quota.\n"
5981 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5986 msgid "Menu item not found.\n"
5987 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5991 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5992 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5996 msgid "Hook type not allowed.\n"
5997 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6000 msgid "Interactive window station required.\n"
6009 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6010 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6013 msgid "Event log file corrupt.\n"
6017 msgid "Event log can't start.\n"
6021 msgid "Event log file full.\n"
6025 msgid "Event log file changed.\n"
6030 msgid "Installer service failed.\n"
6031 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6035 msgid "Installation aborted by user.\n"
6036 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6040 msgid "Installation failure.\n"
6041 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6045 msgid "Installation suspended.\n"
6046 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6050 msgid "Unknown product.\n"
6051 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6055 msgid "Unknown feature.\n"
6056 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
6060 msgid "Unknown component.\n"
6061 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6065 msgid "Unknown property.\n"
6066 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6070 msgid "Invalid handle state.\n"
6071 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6075 msgid "Bad configuration.\n"
6076 msgstr "תצורת Wine.\n"
6079 msgid "Index is missing.\n"
6084 msgid "Installation source is missing.\n"
6085 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6088 msgid "Wrong installation package version.\n"
6092 msgid "Product uninstalled.\n"
6097 msgid "Invalid query syntax.\n"
6098 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6102 msgid "Invalid field.\n"
6103 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6106 msgid "Device removed.\n"
6111 msgid "Installation already running.\n"
6112 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6115 msgid "Installation package failed to open.\n"
6120 msgid "Installation package is invalid.\n"
6121 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6124 msgid "Installer user interface failed.\n"
6128 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6133 msgid "Installation language not supported.\n"
6134 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6137 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6142 msgid "Installation package rejected.\n"
6143 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6146 msgid "Function could not be called.\n"
6151 msgid "Function failed.\n"
6152 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6156 msgid "Invalid table.\n"
6157 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6160 msgid "Data type mismatch.\n"
6163 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6164 msgid "Unsupported type.\n"
6169 msgid "Creation failed.\n"
6170 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6173 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6178 msgid "Installation platform not supported.\n"
6179 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6183 msgid "Installer not used.\n"
6184 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6188 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6189 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6193 msgid "Invalid patch package.\n"
6194 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6197 msgid "Unsupported patch package.\n"
6201 msgid "Another version is installed.\n"
6206 msgid "Invalid command line.\n"
6207 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6210 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6214 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6218 msgid "Invalid string binding.\n"
6222 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6227 msgid "Invalid binding.\n"
6228 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6231 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6235 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6240 msgid "Invalid string UUID.\n"
6241 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6245 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6246 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6249 msgid "Invalid network address.\n"
6254 msgid "No endpoint found.\n"
6255 msgstr "PATH not found.\n"
6259 msgid "Invalid timeout value.\n"
6260 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6264 msgid "Object UUID not found.\n"
6265 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6268 msgid "UUID already registered.\n"
6272 msgid "UUID type already registered.\n"
6276 msgid "Server already listening.\n"
6280 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6284 msgid "RPC server not listening.\n"
6289 msgid "Unknown manager type.\n"
6290 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6294 msgid "Unknown interface.\n"
6295 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6299 msgid "No bindings.\n"
6303 msgid "No protocol sequences.\n"
6307 msgid "Can't create endpoint.\n"
6312 msgid "Out of resources.\n"
6313 msgstr "הזיכרון אזל."
6316 msgid "RPC server unavailable.\n"
6320 msgid "RPC server too busy.\n"
6325 msgid "Invalid network options.\n"
6326 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6329 msgid "No RPC call active.\n"
6333 msgid "RPC call failed.\n"
6337 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6341 msgid "RPC protocol error.\n"
6345 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6350 msgid "Invalid tag.\n"
6351 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6354 msgid "Invalid array bounds.\n"
6358 msgid "No entry name.\n"
6363 msgid "Invalid name syntax.\n"
6364 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6367 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6372 msgid "No network address.\n"
6373 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6376 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6380 msgid "Unknown authentication type.\n"
6384 msgid "Maximum calls too low.\n"
6388 msgid "String too long.\n"
6392 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6396 msgid "Procedure number out of range.\n"
6400 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6404 msgid "Unknown authentication service.\n"
6408 msgid "Unknown authentication level.\n"
6412 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6416 msgid "Unknown authorization service.\n"
6421 msgid "Invalid entry.\n"
6422 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6425 msgid "Can't perform operation.\n"
6430 msgid "Endpoints not registered.\n"
6431 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6434 msgid "Nothing to export.\n"
6438 msgid "Incomplete name.\n"
6443 msgid "Invalid version option.\n"
6444 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6447 msgid "No more members.\n"
6451 msgid "Not all objects unexported.\n"
6456 msgid "Interface not found.\n"
6457 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6461 msgid "Entry already exists.\n"
6462 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6466 msgid "Entry not found.\n"
6467 msgstr "PATH not found.\n"
6471 msgid "Name service unavailable.\n"
6472 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6475 msgid "Invalid network address family.\n"
6480 msgid "Operation not supported.\n"
6481 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6484 msgid "No security context available.\n"
6489 msgid "RPCInternal error.\n"
6490 msgstr "Parameter error.\n"
6493 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6498 msgid "Address error.\n"
6499 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6502 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6506 msgid "Floating-point underflow.\n"
6510 msgid "Floating-point overflow.\n"
6514 msgid "No more entries.\n"
6518 msgid "Character translation table open failed.\n"
6522 msgid "Character translation table file too small.\n"
6526 msgid "Null context handle.\n"
6530 msgid "Context handle damaged.\n"
6534 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6538 msgid "Cannot get call handle.\n"
6542 msgid "Null reference pointer.\n"
6546 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6550 msgid "Byte count too small.\n"
6554 msgid "Bad stub data.\n"
6559 msgid "Invalid user buffer.\n"
6560 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6563 msgid "Unrecognized media.\n"
6567 msgid "No trust secret.\n"
6571 msgid "No trust SAM account.\n"
6575 msgid "Trusted domain failure.\n"
6579 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6583 msgid "Trust logon failure.\n"
6587 msgid "RPC call already in progress.\n"
6591 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6595 msgid "Account expired.\n"
6599 msgid "Redirector has open handles.\n"
6603 msgid "Printer driver already installed.\n"
6608 msgid "Unknown port.\n"
6609 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6613 msgid "Unknown printer driver.\n"
6614 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6618 msgid "Unknown print processor.\n"
6619 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6622 msgid "Invalid separator file.\n"
6627 msgid "Invalid priority.\n"
6628 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6632 msgid "Invalid printer name.\n"
6633 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6637 msgid "Printer already exists.\n"
6638 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6642 msgid "Invalid printer command.\n"
6643 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6647 msgid "Invalid data type.\n"
6648 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6652 msgid "Invalid environment.\n"
6653 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6656 msgid "No more bindings.\n"
6660 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6664 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6668 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6672 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6676 msgid "Server has open handles.\n"
6681 msgid "Resource data not found.\n"
6682 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6686 msgid "Resource type not found.\n"
6687 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6690 msgid "Resource name not found.\n"
6694 msgid "Resource language not found.\n"
6698 msgid "Not enough quota.\n"
6703 msgid "No interfaces.\n"
6707 msgid "RPC call canceled.\n"
6712 msgid "Binding incomplete.\n"
6713 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6716 msgid "RPC comm failure.\n"
6720 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6724 msgid "No principal name registered.\n"
6729 msgid "Not an RPC error.\n"
6730 msgstr "Syntax error.\n"
6733 msgid "UUID is local only.\n"
6737 msgid "Security package error.\n"
6742 msgid "Thread not canceled.\n"
6743 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6747 msgid "Invalid handle operation.\n"
6748 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6751 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6755 msgid "Wrong stub version.\n"
6760 msgid "Invalid pipe object.\n"
6761 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6764 msgid "Wrong pipe order.\n"
6768 msgid "Wrong pipe version.\n"
6772 msgid "Group member not found.\n"
6776 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6781 msgid "Invalid object.\n"
6782 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6786 msgid "Invalid time.\n"
6787 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6791 msgid "Invalid form name.\n"
6792 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6796 msgid "Invalid form size.\n"
6797 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6800 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6805 msgid "Printer deleted.\n"
6806 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6810 msgid "Invalid printer state.\n"
6811 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6814 msgid "User must change password.\n"
6819 msgid "Domain controller not found.\n"
6820 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6823 msgid "Account locked out.\n"
6828 msgid "Invalid pixel format.\n"
6829 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6833 msgid "Invalid driver.\n"
6834 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6838 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6839 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6842 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6847 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6848 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6852 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6853 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6856 msgid "RPC pipe closed.\n"
6860 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6865 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6866 msgstr "Syntax error.\n"
6870 msgid "No site name available.\n"
6871 msgstr "לא זמינה; .\n"
6874 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6879 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6880 msgstr "'%s' לא נמצא."
6883 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6887 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6892 msgid "The interface could not be exported.\n"
6893 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6897 msgid "The profile could not be added.\n"
6898 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6902 msgid "The profile element could not be added.\n"
6903 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6907 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6908 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6912 msgid "The group element could not be added.\n"
6913 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6917 msgid "The group element could not be removed.\n"
6918 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6922 msgid "The username could not be found.\n"
6923 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6927 msgid "This network connection does not exist.\n"
6928 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
6932 msgid "Connection reset by peer.\n"
6933 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
6936 msgid "No Signature found in file.\n"
6939 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6941 msgstr "פתחה מקומית"
6944 msgid "Local Monitor"
6948 msgid "Add a Local Port"
6949 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6952 msgid "&Enter the port name to add:"
6953 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6956 msgid "Configure LPT Port"
6957 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6960 msgid "Timeout (seconds)"
6961 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6964 msgid "&Transmission Retry:"
6965 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6968 msgid "'%s' is not a valid port name"
6969 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6972 msgid "Port %s already exists"
6973 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6976 msgid "This port has no options to configure"
6977 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6980 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6981 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6985 msgstr "שליחת דוא״ל"
6987 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6988 msgid "Enter Network Password"
6989 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6991 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6992 msgid "Please enter your username and password:"
6993 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6995 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6999 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7003 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7007 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7008 msgid "&Save this password (insecure)"
7009 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
7012 msgid "Entire Network"
7016 msgid "Sound Selection"
7019 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7021 msgstr "שמירה &בשם..."
7028 msgid "&Attributes:"
7036 msgid "Hyperlink Information"
7037 msgstr "פרטי הקישור"
7039 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7048 msgid "HTML Document"
7052 msgid "Downloading from %s..."
7053 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
7062 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7063 "file path and try again."
7065 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
7068 msgid "path %s not found"
7069 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
7072 msgid "insert disk %s"
7073 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
7077 "Windows Installer %s\n"
7080 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7082 "Install a product:\n"
7083 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7084 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7085 "\t/a package [property]\n"
7086 "Repair an installation:\n"
7087 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7088 "Uninstall a product:\n"
7089 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7090 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7091 "Advertise a product:\n"
7092 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7094 "\t/p patch_package [property]\n"
7095 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7096 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7097 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7098 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7099 "Register the MSI Service:\n"
7101 "Unregister the MSI Service:\n"
7103 "Display this help:\n"
7109 msgid "enter which folder contains %s"
7110 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7113 msgid "install source for feature missing"
7117 msgid "network drive for feature missing"
7121 msgid "feature from:"
7125 msgid "choose which folder contains %s"
7130 msgid "Allocating registry space"
7131 msgstr "מרחב היישומים"
7134 msgid "Searching for installed applications"
7138 msgid "Binding executables"
7141 #: msi.rc:93 msi.rc:136
7143 msgid "Searching for qualifying products"
7144 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7146 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
7147 msgid "Computing space requirements"
7152 #| msgid "New Folder"
7153 msgid "Creating folders"
7154 msgstr "תיקייה חדשה"
7158 #| msgid "Create Shor&tcut"
7159 msgid "Creating shortcuts"
7160 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7163 msgid "Deleting services"
7168 msgid "Creating duplicate files"
7169 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
7173 msgid "Searching for related applications"
7174 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7177 msgid "Copying network install files"
7182 #| msgid "Copying Files..."
7183 msgid "Copying new files"
7184 msgstr "העתקת קבצים..."
7188 msgid "Installing ODBC components"
7189 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7193 msgid "Installing new services"
7194 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
7198 #| msgid "Install/Uninstall"
7199 msgid "Installing system catalog"
7204 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7205 msgid "Validating install"
7206 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
7209 msgid "Evaluating launch conditions"
7213 msgid "Migrating feature states from related applications"
7218 msgid "Moving files"
7223 msgid "Publishing assembly information"
7224 msgstr "&פרטי הגרסה"
7227 msgid "Unpublishing assembly information"
7232 msgid "Patching files"
7236 msgid "Updating component registration"
7240 msgid "Publishing Qualified Components"
7244 msgid "Publishing Product Features"
7249 msgid "Publishing product information"
7250 msgstr "&פרטי הגרסה"
7253 msgid "Registering Class servers"
7257 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7261 msgid "Registering extension servers"
7265 msgid "Registering fonts"
7270 #| msgid "Registry Editor"
7271 msgid "Registering MIME info"
7272 msgstr "עורך רישום המערכת"
7276 msgid "Registering product"
7277 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
7280 msgid "Registering program identifiers"
7285 #| msgid "Type Libraries"
7286 msgid "Registering type libraries"
7291 msgid "Registering user"
7292 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7296 #| msgid "&Remove doubles"
7297 msgid "Removing duplicated files"
7298 msgstr "ה&סרת כפולים"
7300 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7302 #| msgid "Applying font settings"
7303 msgid "Updating environment strings"
7304 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
7308 msgid "Removing applications"
7313 msgid "Removing files"
7317 msgid "Removing folders"
7321 msgid "Removing INI files entries"
7325 msgid "Removing ODBC components"
7330 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7331 msgid "Removing system registry values"
7332 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7335 msgid "Removing shortcuts"
7339 msgid "Registering modules"
7343 msgid "Unregistering modules"
7348 #| msgid "Initializing; "
7349 msgid "Initializing ODBC directories"
7354 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7355 msgid "Starting services"
7356 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
7360 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
7361 msgid "Stopping services"
7362 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
7365 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7369 msgid "Unpublishing Product Features"
7373 msgid "Unpublishing product information"
7377 msgid "Unregister Class servers"
7381 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7385 msgid "Unregistering extension servers"
7389 msgid "Unregistering fonts"
7393 msgid "Unregistering MIME info"
7397 msgid "Unregistering program identifiers"
7401 msgid "Unregistering type libraries"
7405 msgid "Writing INI files values"
7410 msgid "Writing system registry values"
7411 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
7414 msgid "Free space: [1]"
7418 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7425 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7427 msgstr "תיקייה: [1]"
7429 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7430 msgid "Shortcut: [1]"
7433 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7434 msgid "Service: [1]"
7437 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7438 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7443 #| msgid "application"
7444 msgid "Found application: [1]"
7448 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7452 msgid "Service: [2]"
7456 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7461 #| msgid "Applications"
7462 msgid "Application: [1]"
7465 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7466 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7470 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7473 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7474 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7477 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7478 msgid "Feature: [1]"
7481 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7482 msgid "Class Id: [1]"
7486 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7489 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7491 #| msgid "Extensions Only"
7492 msgid "Extension: [1]"
7493 msgstr "הרחבות בלבד"
7495 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7499 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7500 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7503 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7507 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7511 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7512 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7515 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7516 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7520 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7523 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7524 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7528 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7531 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7532 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7536 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7540 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7544 msgid "{{Fatal error: }}"
7548 msgid "{{Error [1]. }}"
7552 msgid "Warning [1]."
7561 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7562 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7563 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7567 msgid "{{Disk full: }}"
7571 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7575 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7579 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7583 msgid "Action start [Time]: [1]."
7587 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7591 msgid "Please insert the disk: [2]"
7596 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7597 "that you can access it."
7601 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7602 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7606 "Wine MS-RLE video codec\n"
7607 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7609 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7610 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7613 msgid "Video Compression"
7614 msgstr "דחיסת וידאו"
7617 msgid "&Compressor:"
7621 msgid "Con&figure..."
7629 msgid "Compression &Quality:"
7630 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7633 msgid "&Key Frame Every"
7634 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7638 msgstr "קצב ה&נתונים"
7646 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7647 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7650 msgid "Wine Video 1 video codec"
7651 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7654 msgid "unknown object"
7754 msgid "column header"
7778 msgid "help balloon"
7798 msgid "outline item"
7806 msgid "property page"
7807 msgstr "עמוד מאפיין"
7830 msgid "check button"
7834 msgid "radio button"
7846 msgid "progress bar"
7847 msgstr "סרגל התקדמות"
7854 msgid "hot key field"
7878 msgid "drop down button"
7879 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7886 msgid "grid drop down button"
7894 msgid "page tab list"
7902 msgid "split button"
7910 msgid "outline button"
7916 msgctxt "object state"
7922 #| msgid "Available"
7923 msgctxt "object state"
7930 msgctxt "object state"
7937 msgctxt "object state"
7943 #| msgid "&Compressed"
7944 msgctxt "object state"
7949 msgctxt "object state"
7956 msgctxt "object state"
7962 #| msgid "&Read Only"
7963 msgctxt "object state"
7965 msgstr "&קריאה בלבד"
7969 msgctxt "object state"
7971 msgstr "פריט במעקב חם"
7975 msgctxt "object state"
7977 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
7980 msgctxt "object state"
7985 msgctxt "object state"
7990 msgctxt "object state"
7995 msgctxt "object state"
8000 msgctxt "object state"
8006 #| msgid "animation"
8007 msgctxt "object state"
8012 msgctxt "object state"
8017 msgctxt "object state"
8024 msgctxt "object state"
8031 msgctxt "object state"
8036 msgctxt "object state"
8037 msgid "self voicing"
8043 msgctxt "object state"
8050 msgctxt "object state"
8055 msgctxt "object state"
8060 msgctxt "object state"
8067 msgctxt "object state"
8068 msgid "multi selectable"
8074 msgctxt "object state"
8075 msgid "extended selectable"
8080 #| msgid "Toner low; "
8081 msgctxt "object state"
8083 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8086 msgctxt "object state"
8087 msgid "alert medium"
8092 #| msgid "Toner low; "
8093 msgctxt "object state"
8095 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8099 msgctxt "object state"
8101 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
8104 msgctxt "object state"
8108 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8112 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8125 msgid "Insert Object"
8129 msgid "Object Type:"
8132 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8141 msgid "Create Control"
8145 msgid "Create From File"
8146 msgstr "יצירה מקובץ"
8149 msgid "&Add Control..."
8150 msgstr "הוספת &פקד..."
8153 msgid "Display As Icon"
8156 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8165 msgid "Paste Special"
8166 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8168 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8172 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8173 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8179 msgstr "הדבקת &קישור"
8186 msgid "&Display As Icon"
8190 msgid "Change &Icon..."
8191 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8194 msgid "Insert a new %s object into your document"
8195 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
8199 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8200 "may activate it using the program which created it."
8202 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
8205 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8211 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8213 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
8228 msgid "%1 %2 &Object"
8237 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8242 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8243 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
8247 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8248 "activate it using %s."
8249 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
8254 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8255 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8257 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
8263 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8264 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8267 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
8268 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8273 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8274 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8277 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
8278 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
8283 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8284 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8285 "be reflected in your document."
8287 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
8288 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8291 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8292 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
8294 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8295 msgid "Unknown Type"
8296 msgstr "סוג לא ידוע"
8299 msgid "Unknown Source"
8300 msgstr "מקור לא ידוע"
8303 msgid "the program which created it"
8304 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
8311 msgid "SCANNING... Please Wait"
8312 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
8315 msgctxt "unit: pixels"
8320 msgctxt "unit: bits"
8324 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8325 msgctxt "unit: dots/inch"
8330 msgctxt "unit: percent"
8335 msgctxt "unit: microseconds"
8341 msgid "Settings for %s"
8342 msgstr "מאפיינים עבור %s"
8353 msgid "Flow Control"
8358 msgstr "סיביות נתונים"
8362 msgstr "סיביות עצירה"
8365 msgid "Copying Files..."
8366 msgstr "העתקת קבצים..."
8369 msgid "Destination:"
8373 msgid "Files Needed"
8374 msgstr "קבצים נדרשים"
8378 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8379 "make sure the correct drive is selected below"
8381 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
8382 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
8385 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8386 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
8390 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8391 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
8393 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8398 msgid "Copy files from:"
8399 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
8402 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8403 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
8410 msgid "&Save Background As..."
8411 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
8414 msgid "Set As Back&ground"
8415 msgstr "הגדרה &כרקע"
8418 msgid "&Copy Background"
8419 msgstr "הע&תקת הרקע"
8422 msgid "Set as &Desktop Item"
8423 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
8426 msgid "Create Shor&tcut"
8427 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
8429 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8430 msgid "Add to &Favorites..."
8431 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
8441 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8443 msgstr "&פתיחת קישור"
8445 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8446 msgid "Open Link in &New Window"
8447 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
8449 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8450 msgid "Save Target &As..."
8451 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
8453 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8454 msgid "&Print Target"
8455 msgstr "הד&פסת היעד"
8457 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8458 msgid "S&how Picture"
8459 msgstr "ה&צגת תמונה"
8461 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8462 msgid "&Save Picture As..."
8463 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
8466 msgid "&E-mail Picture..."
8467 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
8470 msgid "Pr&int Picture..."
8471 msgstr "הדפסת &תמונה..."
8474 msgid "&Go to My Pictures"
8475 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
8477 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8478 msgid "Set as Back&ground"
8479 msgstr "הגדרה &כרקע"
8481 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8482 msgid "Set as &Desktop Item..."
8483 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
8485 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8486 msgid "Copy Shor&tcut"
8487 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
8489 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8493 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8497 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8501 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8522 msgid "&Cell Properties"
8523 msgstr "מאפייני ה&תא"
8526 msgid "&Table Properties"
8527 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
8530 msgid "Open in &New Window"
8531 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
8538 msgid "&Save Video As..."
8539 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
8541 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8554 msgid "Resource Failures"
8555 msgstr "כשלי משאבים"
8558 msgid "Dump Tracking Info"
8559 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
8563 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
8567 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
8575 msgstr "איסוף שורות"
8578 msgid "Dump DisplayTree"
8579 msgstr "איסוף DisplayTree"
8582 msgid "Dump FormatCaches"
8583 msgstr "איסוף FormatCaches"
8586 msgid "Dump LayoutRects"
8587 msgstr "איסוף LayoutRects"
8590 msgid "Memory Monitor"
8594 msgid "Performance Meters"
8595 msgstr "מחווני ביצועים"
8602 msgid "&Browse View"
8603 msgstr "תצוגת &עיון"
8607 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
8609 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8631 msgstr "גלילה למעלה"
8655 msgstr "גלילה שמאלה"
8658 msgid "Scroll Right"
8659 msgstr "גלילה ימינה"
8662 msgid "Wine Internet Explorer"
8663 msgstr "Wine Internet Explorer"
8667 msgstr "&w&bעמוד &p"
8669 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8670 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8671 msgid "Lar&ge Icons"
8672 msgstr "סמלים &גדולים"
8674 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8675 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8676 msgid "S&mall Icons"
8677 msgstr "סמלים &קטנים"
8679 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8683 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8684 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8688 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8689 msgid "Arrange &Icons"
8690 msgstr "סי&דור הסמלים"
8709 msgid "&Auto Arrange"
8710 msgstr "סידור &אוטומטי"
8713 msgid "Line up Icons"
8714 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
8717 msgid "Paste as Link"
8718 msgstr "הדבקה כקישור"
8720 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8726 msgstr "&תיקייה חדשה"
8737 msgctxt "recycle bin"
8754 msgid "Create &Link"
8755 msgstr "&יצירת קישור"
8761 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8762 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8767 msgid "&About Control Panel"
8768 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8770 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8771 msgid "Browse for Folder"
8772 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8779 msgid "&Make New Folder"
8780 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8792 msgstr "על אודות %s"
8795 msgid "Wine &license"
8796 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8799 msgid "Running on %s"
8800 msgstr "פועל על גבי %s"
8803 msgid "Wine was brought to you by:"
8804 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8814 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8815 "will open it for you."
8817 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8824 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8829 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8833 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8839 msgstr "תאריך השינוי"
8841 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8846 msgid "Size available"
8847 msgstr "הגודל הזמין"
8862 msgid "Original location"
8863 msgstr "המיקום המקורי"
8866 msgid "Date deleted"
8867 msgstr "תאריך המחיקה"
8869 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8870 msgctxt "display name"
8872 msgstr "שולחן העבודה"
8874 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8879 msgid "Control Panel"
8891 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8892 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8899 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8900 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8902 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8907 msgid "My Documents"
8908 msgstr "המסמכים שלי"
8920 msgstr "תפריט ההתחלה"
8924 msgstr "המוזיקה שלי"
8928 msgstr "הווידאו שלי"
8933 msgstr "שולחן העבודה"
8947 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8952 msgid "Program Files"
8953 msgstr "Program Files"
8957 msgstr "התמונות שלי"
8961 msgid "Common Files"
8962 msgstr "העתקת קבצים..."
8964 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8970 msgid "Administrative Tools"
8971 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8986 msgid "Program Files (x86)"
8987 msgstr "Program Files (x86)"
8993 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9000 msgstr "תמונות\\מצגות"
9005 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
9007 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9021 msgid "Sample Music"
9022 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
9026 msgid "Sample Pictures"
9027 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
9031 msgid "Sample Playlists"
9032 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
9036 msgid "Sample Videos"
9037 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
9041 msgstr "משחקים שמורים"
9056 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9057 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
9060 msgid "Error during creation of a new folder"
9061 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
9064 msgid "Confirm file deletion"
9065 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9068 msgid "Confirm folder deletion"
9069 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
9072 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9073 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9076 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9077 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9080 msgid "Confirm file overwrite"
9081 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9085 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9087 "Do you want to replace it?"
9089 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
9091 "האם ברצונך להחליפו?"
9094 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9095 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
9099 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9100 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
9103 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9104 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
9107 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9108 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
9111 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9112 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
9116 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9118 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9119 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9122 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
9124 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
9125 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
9129 msgstr "תיקייה חדשה"
9132 msgid "Wine Control Panel"
9133 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
9136 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9140 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9144 msgid "Executable files (*.exe)"
9145 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
9148 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9149 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
9153 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9154 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9158 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9159 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9163 msgid "Confirm deletion"
9164 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9169 "A file already exists at the path %1.\n"
9171 "Do you want to replace it?"
9174 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9179 "A folder already exists at the path %1.\n"
9181 "Do you want to replace it?"
9184 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9188 msgid "Confirm overwrite"
9189 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9194 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9195 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9196 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9197 "any later version.\n"
9199 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9200 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9201 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9204 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9205 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9206 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9208 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
9209 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
9210 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
9212 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
9213 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
9214 "GNU לפרטים נוספים.\n"
9216 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
9217 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
9218 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9221 msgid "Wine License"
9222 msgstr "הרישיון של Wine"
9228 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9233 msgid "Don't show me th&is message again"
9234 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
9243 msgctxt "time unit: hours"
9249 msgctxt "time unit: minutes"
9255 msgctxt "time unit: seconds"
9261 #| msgid "New Folder"
9262 msgid "Select Source"
9263 msgstr "תיקייה חדשה"
9265 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9266 msgid "Security Warning"
9267 msgstr "אזהרת אבטחה"
9271 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
9272 msgid "Do you want to install this software?"
9273 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9275 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9281 #| msgid "Install/Uninstall"
9282 msgid "Don't install"
9287 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9288 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9293 msgid "Installation of component failed: %08x"
9294 msgstr "תכניות התקנה.\n"
9299 msgid "Install (%d)"
9308 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9313 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9317 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9321 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9325 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9330 msgid "&Close\tAlt+F4"
9331 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
9335 msgstr "על &אודות Wine"
9338 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9339 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
9342 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9355 msgstr "&ניסיון חוזר"
9362 msgid "Select Window"
9366 msgid "&More Windows..."
9367 msgstr "חלונות &נוספים..."
9403 #| msgid "&Minimize"
9414 msgid "Enter Full Screen"
9419 #| msgid "&Bring To Front"
9420 msgid "Bring All to Front"
9421 msgstr "&קידום לחזית"
9424 msgid "Paper Si&ze:"
9425 msgstr "גודל ה&נייר:"
9437 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9442 msgid "Authentication Required"
9450 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9451 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
9454 msgid "Do you want to continue anyway?"
9455 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9458 msgid "LAN Connection"
9459 msgstr "חיבור רשת מקומית"
9462 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9463 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
9466 msgid "The date on the certificate is invalid."
9467 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9470 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9471 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
9475 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9476 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
9479 msgid "The specified command was carried out."
9483 msgid "Undefined external error."
9487 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9491 msgid "The driver was not enabled."
9496 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9501 msgid "The specified device handle is invalid."
9505 msgid "There is no driver installed on your system!"
9508 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9510 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9511 "increase available memory, and then try again."
9516 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9517 "which functions and messages the driver supports."
9521 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9525 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9529 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9534 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9535 "Capabilities function to determine the supported formats."
9538 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9540 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9541 "device, or wait until the data is finished playing."
9546 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9547 "header, and then try again."
9552 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9553 "and then try again."
9558 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9559 "header, and then try again."
9564 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9565 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9570 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9571 "transmitted, and then try again."
9574 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9576 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9582 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9583 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9587 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9591 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9595 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9600 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9601 "or contact the device manufacturer."
9605 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9610 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9616 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9620 msgid "No command was specified."
9625 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9626 "size of the buffer."
9631 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9636 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9641 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9642 "manufacturer about obtaining a new driver."
9647 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9648 "manufacturer about obtaining a new driver."
9652 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9656 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9661 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9665 msgid "The device driver is not ready."
9669 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9674 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9679 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9684 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9685 "separately to determine which devices caused the error."
9689 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9693 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9697 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9702 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9703 "still connected to the network."
9708 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9709 "device name is spelled correctly."
9714 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9720 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9725 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9730 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9731 "parameter with each 'open' command."
9736 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9737 "Please supply one."
9742 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9743 "documentation for valid formats."
9748 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9753 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9758 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9759 "may be corrupt, or not in the correct format."
9763 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9767 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9771 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9775 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9779 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9784 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9785 "sequence, and then try again."
9790 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9791 "the device is closed, and then try again."
9796 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9797 "characters, followed by a period and an extension."
9802 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9807 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9808 "in Control Panel to install the device."
9813 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9814 "restarting your computer."
9819 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9820 "cannot change directories."
9825 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9830 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9834 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9839 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9844 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9845 "until a wave device is free, and then try again."
9850 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9851 "until the device is free, and then try again."
9856 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9857 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9862 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9863 "until the device is free, and then try again."
9867 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9871 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9876 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9877 "the Drivers option to install the wave device."
9882 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9888 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9889 "the Drivers option to install the wave device."
9894 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9900 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9901 "You can't use them together."
9906 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9912 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9913 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9917 msgid "An error occurred with the specified port."
9922 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9923 "these applications; then, try again."
9927 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9932 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9933 "Control Panel to install a MIDI driver."
9937 msgid "There is no display window."
9941 msgid "Could not create or use window."
9946 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9947 "check your disk or network connection."
9952 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9953 "are still connected to the network."
9958 #| msgid "Wine Gecko Installer"
9959 msgid "Wine Sound Mapper"
9960 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
9969 msgid "Master Volume"
9977 msgid "Print to File"
9978 msgstr "הדפסה לקובץ"
9981 msgid "&Output File Name:"
9982 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9986 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9987 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9990 msgid "Unable to create the output file."
9991 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9998 msgid "Operations Error"
9999 msgstr "שגיאה בפעולות"
10002 msgid "Protocol Error"
10003 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
10006 msgid "Time Limit Exceeded"
10007 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
10010 msgid "Size Limit Exceeded"
10011 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
10014 msgid "Compare False"
10015 msgstr "ההשוואה שגויה"
10018 msgid "Compare True"
10019 msgstr "ההשוואה נכונה"
10022 msgid "Authentication Method Not Supported"
10023 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
10026 msgid "Strong Authentication Required"
10027 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
10030 msgid "Referral (v2)"
10031 msgstr "הפנייה (v2)"
10038 msgid "Administration Limit Exceeded"
10042 msgid "Unavailable Critical Extension"
10046 msgid "Confidentiality Required"
10050 msgid "SASL Bind in Progress"
10054 msgid "No Such Attribute"
10058 msgid "Undefined Type"
10062 msgid "Inappropriate Matching"
10066 msgid "Constraint Violation"
10070 msgid "Attribute Or Value Exists"
10074 msgid "Invalid Syntax"
10078 msgid "No Such Object"
10082 msgid "Alias Problem"
10086 msgid "Invalid DN Syntax"
10094 msgid "Alias Dereference Problem"
10098 msgid "Inappropriate Authentication"
10102 msgid "Invalid Credentials"
10103 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
10106 msgid "Insufficient Rights"
10107 msgstr "אין די הרשאות"
10114 msgid "Unavailable"
10118 msgid "Unwilling To Perform"
10122 msgid "Loop Detected"
10126 msgid "Sort Control Missing"
10130 msgid "Index range error"
10134 msgid "Naming Violation"
10138 msgid "Object Class Violation"
10142 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10146 msgid "Not allowed on RDN"
10147 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
10150 msgid "Already Exists"
10154 msgid "No Object Class Mods"
10158 msgid "Results Too Large"
10159 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
10162 msgid "Affects Multiple DSAs"
10163 msgstr "משפיע על מספר DSA"
10166 msgid "Server Down"
10167 msgstr "השרת מושבת"
10170 msgid "Local Error"
10171 msgstr "שגיאה מקומית"
10174 msgid "Encoding Error"
10175 msgstr "שגיאת קידוד"
10178 msgid "Decoding Error"
10179 msgstr "שגיאת פענוח"
10183 msgstr "תם זמן ההמתנה"
10186 msgid "Auth Unknown"
10187 msgstr "האימות בלתי מוכר"
10190 msgid "Filter Error"
10191 msgstr "שגיאת מסנן"
10194 msgid "User Canceled"
10195 msgstr "המשתמש ביטל"
10198 msgid "Parameter Error"
10199 msgstr "שגיאת משתנה"
10206 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10207 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
10210 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10211 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
10214 msgid "Specified control was not found in message"
10215 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
10218 msgid "No result present in message"
10219 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
10222 msgid "More results returned"
10223 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
10226 msgid "Loop while handling referrals"
10227 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
10230 msgid "Referral hop limit exceeded"
10231 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
10233 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10235 "Not Yet Implemented\n"
10238 "Not Yet Implemented\n"
10241 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10242 msgid "%1: File Not Found\n"
10243 msgstr "%1: File Not Found\n"
10247 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10250 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10255 " + Sets an attribute.\n"
10256 " - Clears an attribute.\n"
10257 " R Read-only file attribute.\n"
10258 " A Archive file attribute.\n"
10259 " S System file attribute.\n"
10260 " H Hidden file attribute.\n"
10261 " [drive:][path][filename]\n"
10262 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10263 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10264 " /D Processes folders as well.\n"
10266 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10269 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10274 " + Sets an attribute.\n"
10275 " - Clears an attribute.\n"
10276 " R Read-only file attribute.\n"
10277 " A Archive file attribute.\n"
10278 " S System file attribute.\n"
10279 " H Hidden file attribute.\n"
10280 " [drive:][path][filename]\n"
10281 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10282 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10283 " /D Processes folders as well.\n"
10293 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10298 msgid "&Without Titlebar"
10299 msgstr "&ללא שורת כותרת"
10309 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10310 msgid "&Always on Top"
10311 msgstr "תמיד &עליון"
10315 msgid "&About Clock"
10316 msgstr "על &אודות השעון"
10324 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10325 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10326 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10329 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10330 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10335 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10336 "default directory.\n"
10340 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10344 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10348 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10352 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10356 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10360 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10364 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10369 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10371 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10372 "the terminal device before they are executed.\n"
10374 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10375 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10376 "preceding it with an @ sign.\n"
10380 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10385 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10387 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10389 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10394 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10397 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10398 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10399 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10400 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10401 "terminates the batch file execution.\n"
10403 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10408 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10409 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10414 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10416 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10417 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
10418 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10420 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10421 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10426 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10428 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10429 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10430 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10434 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10438 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10443 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10445 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10446 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10448 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10453 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10455 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10456 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10459 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10460 "variable, for example:\n"
10461 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10466 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10468 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10469 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10474 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10476 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10477 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10479 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10481 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
10482 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
10483 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
10484 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
10486 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10487 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10488 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10489 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10491 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10492 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10497 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10498 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10502 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10506 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10510 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10514 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10519 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10521 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10523 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10525 "SET <variable>=<value>\n"
10527 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10528 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10530 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10531 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10532 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10533 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10538 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10539 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10540 "called from the command line.\n"
10543 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10545 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10546 "with that suffix.\n"
10548 "start [options] program_filename [...]\n"
10549 "start [options] document_filename\n"
10552 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10553 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10554 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10555 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10556 "/min Start the program minimized.\n"
10557 "/max Start the program maximized.\n"
10558 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10559 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10560 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10561 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10562 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10563 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10564 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10565 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10566 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10568 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10570 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10571 "/? Display this help and exit.\n"
10575 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10579 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10584 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10585 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10590 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10592 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10593 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10594 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10596 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10600 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10604 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10609 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10610 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10615 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10617 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10618 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10619 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10620 "settings are restored.\n"
10625 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10626 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10630 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10631 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10635 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10637 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10639 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10640 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10641 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10642 "association, if any.\n"
10647 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10649 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10651 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10652 "currently defined.\n"
10653 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10655 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10656 "associated to the specified file type.\n"
10660 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10665 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10666 "from a selectable list.\n"
10667 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10672 "Create a symbolic link.\n"
10674 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10677 "/d Create a directory symbolic link.\n"
10678 "/h Create a hard link.\n"
10679 "/j Create a directory junction.\n"
10680 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10681 "target is the path that link_name points to.\n"
10686 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10687 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10692 "CMD built-in commands are:\n"
10693 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10694 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10695 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10696 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10697 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10698 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10699 "COPY\t\tCopy file\n"
10700 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10701 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10702 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10703 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10704 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10705 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10706 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10707 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10708 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10709 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10710 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10711 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10712 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10713 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10714 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10715 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10716 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10717 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10718 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10719 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10720 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10721 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10722 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10723 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10724 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10725 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10726 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10727 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10728 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10730 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10734 msgid "Are you sure?"
10737 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10742 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10748 msgid "File association missing for extension %1\n"
10752 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10756 msgid "Overwrite %1?"
10764 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10768 msgid "Argument missing\n"
10772 msgid "Syntax error\n"
10776 msgid "No help available for %1\n"
10780 msgid "Target to GOTO not found\n"
10784 msgid "Current Date is %1\n"
10788 msgid "Current Time is %1\n"
10792 msgid "Enter new date: "
10796 msgid "Enter new time: "
10800 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10803 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10804 msgid "Failed to open '%1'\n"
10808 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10811 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10821 msgid "Echo is %1\n"
10825 msgid "Verify is %1\n"
10829 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10833 msgid "Parameter error\n"
10838 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10843 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10847 msgid "PATH not found\n"
10851 msgid "Press any key to continue... "
10855 msgid "Wine Command Prompt"
10859 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10867 msgid "The input line is too long.\n"
10871 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10875 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10878 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10883 msgid " (Yes|No|All)"
10888 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10892 msgid "Division by zero error.\n"
10896 msgid "Expected an operand.\n"
10900 msgid "Expected an operator.\n"
10904 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10909 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10910 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10914 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10915 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10918 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10922 msgid "Wine Explorer"
10923 msgstr "הסייר של Wine"
10927 #| msgid "Start Menu"
10929 msgstr "תפריט ההתחלה"
10931 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10936 msgid "Usage: hostname\n"
10937 msgstr "Usage: hostname\n"
10940 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10941 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10945 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10948 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10952 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10953 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10956 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10957 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10960 msgid "%1 adapter %2\n"
10961 msgstr "%1 adapter %2\n"
10968 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10969 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10972 msgid "IPv4 address"
10973 msgstr "IPv4 address"
10988 msgid "Peer-to-peer"
10989 msgstr "Peer-to-peer"
11000 msgid "IP routing enabled"
11001 msgstr "IP routing enabled"
11004 msgid "Physical address"
11005 msgstr "Physical address"
11008 msgid "DHCP enabled"
11009 msgstr "DHCP enabled"
11012 msgid "Default gateway"
11013 msgstr "Default gateway"
11016 msgid "IPv6 address"
11017 msgstr "IPv6 address"
11021 #| msgid "System Configuration"
11022 msgid "System Information"
11023 msgstr "הגדרות המערכת"
11027 "The syntax of this command is:\n"
11029 "NET command [arguments]\n"
11031 "NET command /HELP\n"
11033 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11035 "The syntax of this command is:\n"
11037 "NET command [arguments]\n"
11039 "NET command /HELP\n"
11041 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11045 "The syntax of this command is:\n"
11047 "NET START [service]\n"
11049 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11050 "'service' is the name of the service to start.\n"
11052 "The syntax of this command is:\n"
11054 "NET START [service]\n"
11056 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11057 "'service' is the name of the service to start.\n"
11061 "The syntax of this command is:\n"
11063 "NET STOP service\n"
11065 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11067 "The syntax of this command is:\n"
11069 "NET STOP service\n"
11071 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11074 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11075 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
11078 msgid "Could not stop service %1\n"
11079 msgstr "Could not stop service %1\n"
11082 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11083 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
11086 msgid "Could not get handle to service.\n"
11087 msgstr "Could not get handle to service.\n"
11090 msgid "The %1 service is starting.\n"
11091 msgstr "The %1 service is starting.\n"
11094 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11095 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
11098 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11099 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
11102 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11103 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
11106 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11107 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
11110 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11111 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
11114 msgid "There are no entries in the list.\n"
11115 msgstr "There are no entries in the list.\n"
11120 "Status Local Remote\n"
11121 "---------------------------------------------------------------\n"
11124 "Status Local Remote\n"
11125 "---------------------------------------------------------------\n"
11128 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11129 msgstr "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11136 msgid "Disconnected"
11137 msgstr "Disconnected"
11140 msgid "A network error occurred"
11141 msgstr "A network error occurred"
11144 msgid "Connection is being made"
11145 msgstr "Connection is being made"
11148 msgid "Reconnecting"
11149 msgstr "Reconnecting"
11152 msgid "The following services are running:\n"
11153 msgstr "The following services are running:\n"
11156 msgid "Active Connections"
11157 msgstr "Active Connections"
11164 msgid "Local Address"
11165 msgstr "Local Address"
11168 msgid "Foreign Address"
11169 msgstr "Foreign Address"
11176 msgid "Interface Statistics"
11177 msgstr "Interface Statistics"
11192 msgid "Unicast packets"
11193 msgstr "Unicast packets"
11196 msgid "Non-unicast packets"
11197 msgstr "Non-unicast packets"
11208 msgid "Unknown protocols"
11209 msgstr "Unknown protocols"
11212 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11213 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
11216 msgid "Active Opens"
11217 msgstr "Active Opens"
11220 msgid "Passive Opens"
11221 msgstr "Passive Opens"
11224 msgid "Failed Connection Attempts"
11225 msgstr "Failed Connection Attempts"
11228 msgid "Reset Connections"
11229 msgstr "Reset Connections"
11232 msgid "Current Connections"
11233 msgstr "Current Connections"
11236 msgid "Segments Received"
11237 msgstr "Segments Received"
11240 msgid "Segments Sent"
11241 msgstr "Segments Sent"
11244 msgid "Segments Retransmitted"
11245 msgstr "Segments Retransmitted"
11248 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11249 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
11252 msgid "Datagrams Received"
11253 msgstr "Datagrams Received"
11260 msgid "Receive Errors"
11261 msgstr "Receive Errors"
11264 msgid "Datagrams Sent"
11265 msgstr "Datagrams Sent"
11268 msgid "&New\tCtrl+N"
11269 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
11271 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11272 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11273 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
11275 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11276 msgid "&Save\tCtrl+S"
11277 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
11279 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11280 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11281 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
11283 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11284 msgid "Page Se&tup..."
11285 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
11288 msgid "P&rinter Setup..."
11289 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
11291 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11295 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11296 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11297 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
11299 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11300 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11301 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
11303 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11304 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11305 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
11307 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11308 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11309 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
11311 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11313 msgid "&Delete\tDel"
11314 msgstr "&מחיקה\tDel"
11317 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11318 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
11321 msgid "&Time/Date\tF5"
11322 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
11325 msgid "&Wrap long lines"
11326 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
11329 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11330 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11333 msgid "&Search next\tF3"
11334 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11336 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11337 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11338 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
11340 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11342 msgid "&Contents\tF1"
11343 msgstr "&תכנים\tF1"
11346 msgid "&About Notepad"
11347 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
11351 msgstr "הגדרות עמוד"
11355 msgstr "כותרת &עליונה:"
11359 msgstr "כותרת &תחתונה:"
11363 msgid "Margins (millimeters)"
11364 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
11378 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11379 msgctxt "accelerator Select All"
11383 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11384 msgctxt "accelerator Copy"
11388 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11389 msgctxt "accelerator Find"
11393 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11394 msgctxt "accelerator Replace"
11398 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11399 msgctxt "accelerator New"
11403 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11404 msgctxt "accelerator Open"
11408 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11409 msgctxt "accelerator Print"
11413 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11414 msgctxt "accelerator Save"
11419 msgctxt "accelerator Paste"
11423 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11424 msgctxt "accelerator Cut"
11428 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11429 msgctxt "accelerator Undo"
11439 msgstr "פנקס רשימות"
11441 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11449 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11450 msgid "Text files (*.txt)"
11451 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
11455 "File '%s' does not exist.\n"
11457 "Do you want to create a new file?"
11459 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
11461 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
11465 "File '%s' has been modified.\n"
11467 "Would you like to save the changes?"
11469 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
11471 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
11474 msgid "'%s' could not be found."
11475 msgstr "'%s' לא נמצא."
11478 msgid "Unicode (UTF-16)"
11479 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
11482 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11483 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
11486 msgid "Unicode (UTF-8)"
11487 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
11493 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11494 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11495 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11496 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11500 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
11501 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
11502 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
11503 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
11507 msgid "&Bind to file..."
11508 msgstr "&איגוד לקובץ..."
11511 msgid "&View TypeLib..."
11512 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
11515 msgid "&System Configuration"
11516 msgstr "&תצורת המערכת"
11519 msgid "&Run the Registry Editor"
11520 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
11523 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11524 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
11527 msgid "&In-process server"
11531 msgid "In-process &handler"
11536 msgid "&Local server"
11537 msgstr "שגיאה מקומית"
11541 msgid "&Remote server"
11545 msgid "View &Type information"
11546 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
11549 msgid "Create &Instance"
11550 msgstr "יצי&רת מופע"
11553 msgid "Create Instance &On..."
11554 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
11557 msgid "&Release Instance"
11558 msgstr "&שחרור מופע"
11561 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11562 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
11565 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11566 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
11569 msgid "&Expert mode"
11570 msgstr "מצב &מומחה"
11573 msgid "&Hidden component categories"
11574 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
11576 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11578 msgstr "סרגל &כלים"
11580 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11581 msgid "&Status Bar"
11584 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11585 msgid "&Refresh\tF5"
11586 msgstr "&רענון\tF5"
11589 msgid "&About OleView"
11590 msgstr "על &אודות OleView"
11593 msgid "&Save as..."
11594 msgstr "שמירה &בשם..."
11597 msgid "&Group by type kind"
11598 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
11601 msgid "Connect to another machine"
11602 msgstr "התחברות למחשב אחר"
11605 msgid "&Machine name:"
11606 msgstr "&שם המחשב:"
11609 msgid "System Configuration"
11610 msgstr "הגדרות המערכת"
11613 msgid "System Settings"
11614 msgstr "הגדרות המערכת"
11617 msgid "&Enable Distributed COM"
11618 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
11621 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11622 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
11626 "These settings change only registry values.\n"
11627 "They have no effect on Wine performance."
11629 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
11630 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
11633 msgid "Default Interface Viewer"
11634 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
11645 msgid "&View Type Info"
11646 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
11649 msgid "IPersist Interface Viewer"
11650 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
11652 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11653 msgid "Class Name:"
11654 msgstr "שם המחלקה:"
11656 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11661 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11662 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
11664 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11669 msgid "ITypeLib viewer"
11670 msgstr "מציג ITypeLib"
11673 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11674 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
11678 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11679 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
11682 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11683 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
11686 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11687 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
11690 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11691 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
11694 msgid "Run the Wine registry editor"
11695 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
11698 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11699 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
11702 msgid "Create an instance of the selected object"
11703 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
11706 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11707 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
11710 msgid "Release the currently selected object instance"
11711 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
11714 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11715 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
11718 msgid "Display the viewer for the selected item"
11719 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
11722 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11723 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
11727 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11728 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
11731 msgid "Show or hide the toolbar"
11732 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
11735 msgid "Show or hide the status bar"
11736 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11739 msgid "Refresh all lists"
11740 msgstr "רענון כל הרשימות"
11743 msgid "Display program information, version number and copyright"
11744 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
11747 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11751 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11756 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11757 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11761 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11762 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11765 msgid "ObjectClasses"
11766 msgstr "ObjectClasses"
11769 msgid "Grouped by Component Category"
11770 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
11773 msgid "OLE 1.0 Objects"
11774 msgstr "עצמי OLE 1.0"
11777 msgid "COM Library Objects"
11778 msgstr "עצמי COM מספרייה"
11781 msgid "All Objects"
11785 msgid "Application IDs"
11786 msgstr "מזהי היישומים"
11789 msgid "Type Libraries"
11790 msgstr "ספריות סוג"
11802 msgstr "רישומי המערכת"
11805 msgid "Implementation"
11813 msgid "CoGetClassObject failed."
11814 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
11817 msgid "Unknown error"
11818 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
11826 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11827 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
11830 msgid "Inherited Interfaces"
11831 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
11834 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11835 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
11838 msgid "Close window"
11839 msgstr "סגירת החלון"
11842 msgid "Group typeinfos by kind"
11843 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
11850 msgid "O&pen\tEnter"
11851 msgstr "&פתיחה\tEnter"
11853 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11854 msgid "&Move...\tF7"
11855 msgstr "ה&עברה...\tF7"
11857 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11858 msgid "&Copy...\tF8"
11859 msgstr "הע&תקה...\tF8"
11862 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11863 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
11866 msgid "&Execute..."
11870 msgid "E&xit Windows"
11871 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11873 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11878 msgid "&Arrange automatically"
11879 msgstr "&סידור אוטומטי"
11882 msgid "&Minimize on run"
11883 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
11885 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11886 msgid "&Save settings on exit"
11887 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
11889 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11894 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11895 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
11898 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11899 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
11902 msgid "&Arrange Icons"
11903 msgstr "&סידור סמלים"
11906 msgid "&About Program Manager"
11907 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
11910 msgid "Program &group"
11911 msgstr "&קבוצת תכניות"
11918 msgid "Move Program"
11919 msgstr "העברת תכנית"
11922 msgid "Move program:"
11923 msgstr "העברת תכנית:"
11925 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11926 msgid "From group:"
11929 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11931 msgstr "&אל הקבוצה:"
11934 msgid "Copy Program"
11935 msgstr "העתקת תכנית"
11938 msgid "Copy program:"
11939 msgstr "העתקת תכנית:"
11942 msgid "Program Group Attributes"
11943 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11946 msgid "&Group file:"
11947 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11950 msgid "Program Attributes"
11951 msgstr "מאפייני התכנית"
11953 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11954 msgid "&Command line:"
11955 msgstr "&שורת הפקודה:"
11958 msgid "&Working directory:"
11959 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11962 msgid "&Key combination:"
11963 msgstr "&צירוף מקשים:"
11965 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11966 msgid "&Minimize at launch"
11967 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11970 msgid "Change &icon..."
11971 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11974 msgid "Change Icon"
11975 msgstr "שינוי הסמל"
11979 msgstr "&שם הקובץ:"
11982 msgid "Current &icon:"
11983 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11986 msgid "Execute Program"
11987 msgstr "הפעלת תכנית"
11990 msgid "Program Manager"
11991 msgstr "מנהל התכניות"
11993 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11997 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11998 msgid "Information"
12002 msgid "Delete group `%s'?"
12003 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
12006 msgid "Delete program `%s'?"
12007 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
12010 msgid "Not implemented"
12014 msgid "Error reading `%s'."
12018 msgid "Error writing `%s'."
12023 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12024 "Should it be tried further on?"
12028 msgid "Help not available."
12032 msgid "Unknown feature in %s"
12036 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12040 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12044 msgid "Libraries (*.dll)"
12052 msgid "Icons (*.ico)"
12058 " REG [operation] [parameters]\n"
12060 "Supported operations:\n"
12061 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12063 "For help on a specific operation, type:\n"
12064 " REG [operation] /?\n"
12070 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12073 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12077 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12078 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12081 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12082 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12085 msgid "The operation completed successfully\n"
12086 msgstr "The operation completed successfully\n"
12090 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12091 msgid "reg: Invalid key name\n"
12092 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12096 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12097 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12098 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
12102 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12103 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12104 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12109 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12111 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12113 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12117 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12118 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12119 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12122 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12126 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12130 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12135 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12137 "הקובץ כבר קיים.\n"
12138 "האם ברצונך להחליף אותו?"
12141 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12144 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12146 msgstr "(בררת המחדל)"
12148 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
12150 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12151 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12152 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12156 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
12157 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12158 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
12162 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12163 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12164 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
12167 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12172 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12178 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12183 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12188 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12189 msgid "reg: Invalid syntax. "
12190 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12194 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12195 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12196 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
12199 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12203 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12206 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12207 msgid "(value not set)"
12208 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
12211 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12216 #| msgid "Search string '%s' not found"
12217 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12218 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12222 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12223 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12224 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12227 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12232 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12233 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12234 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12238 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12239 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12240 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12244 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12246 "הקובץ כבר קיים.\n"
12247 "האם ברצונך להחליף אותו?"
12251 msgstr "&רישום המערכת"
12254 msgid "&Import Registry File..."
12255 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
12258 msgid "&Export Registry File..."
12259 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
12261 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12265 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12266 msgid "&String Value"
12267 msgstr "ערך &מחרוזת"
12269 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12270 msgid "&Binary Value"
12271 msgstr "ערך &בינרי"
12273 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12274 msgid "&DWORD Value"
12275 msgstr "ערך &DWORD"
12277 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12278 msgid "&Multi-String Value"
12279 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
12281 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12282 msgid "&Expandable String Value"
12283 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
12285 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12286 msgid "&Rename\tF2"
12287 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
12289 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12290 msgid "&Copy Key Name"
12291 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
12293 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12294 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12295 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
12298 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12299 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
12302 msgid "Status &Bar"
12303 msgstr "שורת ה&מצב"
12305 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12310 msgid "&Remove Favorite..."
12311 msgstr "ה&סרת מועדף..."
12314 msgid "&About Registry Editor"
12315 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
12317 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12321 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12323 #| msgid "Modify Binary Data..."
12324 msgid "Modify &Binary Data..."
12325 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
12328 msgid "Export registry"
12329 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
12332 msgid "S&elected branch:"
12333 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
12341 msgstr "חיפוש תחת:"
12348 msgid "Value names"
12349 msgstr "שמות ערכים"
12352 msgid "Value content"
12353 msgstr "תוכן הערכים"
12356 msgid "Whole string only"
12357 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
12360 msgid "Add Favorite"
12361 msgstr "הוספה כמועדף"
12363 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12368 msgid "Remove Favorite"
12369 msgstr "הסרת מועדף"
12372 msgid "Edit String"
12373 msgstr "עריכת מחרוזת"
12375 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12376 msgid "Value name:"
12379 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12380 msgid "Value data:"
12381 msgstr "נתוני הערך:"
12385 msgstr "עריכת DWORD"
12392 msgid "Hexadecimal"
12400 msgid "Edit Binary"
12401 msgstr "עריכת נתון בינרי"
12404 msgid "Edit Multi-String"
12405 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
12408 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12409 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
12412 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12413 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
12416 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12417 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
12420 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12421 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
12426 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
12429 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12430 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
12433 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12434 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
12441 msgid "Registry Editor"
12442 msgstr "עורך רישום המערכת"
12445 msgid "Import Registry File"
12446 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
12449 msgid "Export Registry File"
12450 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
12453 msgid "Registry files (*.reg)"
12454 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
12457 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12458 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
12461 msgid "(cannot display value)"
12462 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
12465 msgid "(unknown %d)"
12466 msgstr "(%d לא ידוע)"
12470 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12471 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12472 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12476 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12477 msgid "Unable to create a new registry key."
12478 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12482 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12483 msgid "Unable to create a new registry value."
12484 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12488 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12489 "The specified key name already exists."
12494 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12495 "The specified value name already exists."
12500 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12501 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12502 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12506 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12507 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12508 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12512 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12513 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12514 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12518 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12524 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12525 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12527 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12532 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12535 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
12536 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
12537 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12538 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
12539 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12540 " /C Import the contents of a registry file.\n"
12541 " /D Delete a specified registry key.\n"
12542 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12543 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12544 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12545 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12546 " /? Display this information and exit.\n"
12547 " [filename] The location of the file containing registry information "
12549 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
12551 " file location where registry information will be exported.\n"
12552 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
12554 "Usage examples:\n"
12555 " regedit \"import.reg\"\n"
12556 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12557 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12561 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12565 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12569 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12573 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12577 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12582 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12583 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12584 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12588 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12589 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
12592 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12597 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12598 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12599 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12603 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12604 "encountered at '%1'.\n"
12608 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12613 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12614 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12615 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12619 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12620 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12621 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12624 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12629 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12630 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12631 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12635 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12636 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12637 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12641 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12643 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12644 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12647 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12652 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12653 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12654 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12659 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12661 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12663 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12667 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12668 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12669 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12672 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12677 #| msgid "Quits the registry editor"
12678 msgid "Quits the Registry Editor"
12679 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
12682 msgid "Adds keys to the favorites list"
12683 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
12686 msgid "Removes keys from the favorites list"
12687 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
12690 msgid "Shows or hides the status bar"
12691 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
12695 #| msgid "Change position of split between two panes"
12696 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12697 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
12700 msgid "Refreshes the window"
12701 msgstr "רענון החלון"
12704 msgid "Deletes the selection"
12705 msgstr "מחיקת הבחירה"
12708 msgid "Renames the selection"
12709 msgstr "שינוי שם הבחירה"
12712 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12713 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
12716 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12717 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
12720 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12721 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
12724 msgid "Modifies the value's data"
12725 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12728 msgid "Adds a new key"
12729 msgstr "הוספת מפתח חדש"
12732 msgid "Adds a new string value"
12733 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12736 msgid "Adds a new binary value"
12737 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12741 #| msgid "Adds a new binary value"
12742 msgid "Adds a new 32-bit value"
12743 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12746 msgid "Imports a text file into the registry"
12747 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
12750 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12751 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
12754 msgid "Prints all or part of the registry"
12755 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
12759 #| msgid "Registry Editor"
12760 msgid "Opens Registry Editor Help"
12761 msgstr "עורך רישום המערכת"
12764 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12765 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
12769 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12770 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12771 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12775 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
12776 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12777 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
12781 #| msgid "Value is too big (%u)"
12782 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12783 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
12786 msgid "Confirm Value Delete"
12787 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12791 #| msgid "Search string '%s' not found"
12792 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12793 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12796 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12797 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12800 msgid "New Key #%d"
12801 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
12804 msgid "New Value #%d"
12805 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
12809 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12810 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12811 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12815 #| msgid "Modifies the value's data"
12816 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12817 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12820 msgid "Adds a new multi-string value"
12821 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
12825 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
12826 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12827 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
12831 #| msgid "Adds a new string value"
12832 msgid "Adds a new expandable string value"
12833 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12837 #| msgid "Confirm Value Delete"
12838 msgid "Confirm Key Delete"
12839 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12843 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12845 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12846 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
12849 msgid "Expands or collapses the selected node"
12854 #| msgid "C&ollate"
12860 "Wine DLL Registration Utility\n"
12862 "Provides DLL registration services.\n"
12869 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12872 " [/u] Unregister a server.\n"
12873 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12874 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12875 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12876 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12882 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12888 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
12889 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12890 msgstr "Failed to open '%1'\n"
12893 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12897 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12901 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12905 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12909 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12913 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12917 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12921 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12925 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12930 "Application could not be started, or no application associated with the "
12931 "specified file.\n"
12932 "ShellExecuteEx failed"
12934 "Application could not be started, or no application associated with the "
12935 "specified file.\n"
12936 "ShellExecuteEx failed"
12939 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12940 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12943 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12944 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12947 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12948 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12951 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12952 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12955 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12956 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12959 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12960 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12963 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12964 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12967 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12968 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12972 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12974 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12977 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12978 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12981 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12982 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12985 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12986 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12989 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12990 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12993 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12994 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12997 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12998 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13000 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13001 msgid "&New Task (Run...)"
13002 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
13005 msgid "E&xit Task Manager"
13006 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
13009 msgid "&Minimize On Use"
13010 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
13013 msgid "&Hide When Minimized"
13014 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
13016 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13017 msgid "&Show 16-bit tasks"
13018 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
13021 msgid "&Refresh Now"
13022 msgstr "&רענון כעת"
13025 msgid "&Update Speed"
13026 msgstr "מהירות ה&עדכון"
13028 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13032 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13036 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13044 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13045 msgid "&Select Columns..."
13046 msgstr "&בחירת עמודות..."
13048 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13049 msgid "&CPU History"
13050 msgstr "היס&טוריית המעבד"
13052 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13053 msgid "&One Graph, All CPUs"
13054 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
13056 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13057 msgid "One Graph &Per CPU"
13058 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
13060 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13061 msgid "&Show Kernel Times"
13062 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
13064 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13065 msgid "Tile &Horizontally"
13066 msgstr "פריסה או&פקית"
13068 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13069 msgid "Tile &Vertically"
13070 msgstr "פריסה &אנכית"
13072 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13076 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13080 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13081 msgid "&Bring To Front"
13082 msgstr "&קידום לחזית"
13085 msgid "&About Task Manager"
13086 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
13088 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13092 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13094 msgstr "&סיום המשימה"
13097 msgid "&Go To Process"
13098 msgstr "מעבר ל&תהליך"
13100 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13101 msgid "&End Process"
13102 msgstr "&סיום תהליך"
13105 msgid "End Process &Tree"
13106 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
13108 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13110 msgstr "&ניפוי שגיאות"
13113 msgid "Set &Priority"
13114 msgstr "הגדרת &עדיפות"
13122 msgid "&Above Normal"
13123 msgstr "יותר &מרגילה"
13127 msgid "&Below Normal"
13128 msgstr "&פחות מרגילה"
13131 msgid "Set &Affinity..."
13132 msgstr "הגדרת &קירבה..."
13135 msgid "Edit Debug &Channels..."
13136 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
13138 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13139 msgid "Task Manager"
13140 msgstr "מנהל המשימות"
13143 msgid "&New Task..."
13144 msgstr "&משימה חדשה..."
13147 msgid "&Show processes from all users"
13148 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
13153 msgstr "שימוש במעבד"
13158 msgstr "שימוש בזיכרון"
13166 msgid "Commit charge (K)"
13167 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
13171 msgid "Physical memory (K)"
13172 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
13176 msgid "Kernel memory (K)"
13177 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
13179 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13181 msgstr "מזהים ייחודיים"
13183 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13185 msgstr "תת־תהליכים"
13187 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13191 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13204 msgid "System Cache"
13205 msgstr "מטמון המערכת"
13213 msgstr "מחוץ לדפדוף"
13217 msgid "CPU usage history"
13218 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
13222 msgid "Memory usage history"
13223 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
13225 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13226 msgid "Debug Channels"
13227 msgstr "ערוצי ניפוי"
13230 msgid "Processor Affinity"
13231 msgstr "קירבה למעבדים"
13235 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13236 "allowed to execute on."
13237 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
13368 msgid "Select Columns"
13369 msgstr "בחירת עמודות"
13373 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13374 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
13377 msgid "&Image Name"
13378 msgstr "שם ה&תמונה"
13381 msgid "&PID (Process Identifier)"
13382 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
13386 msgstr "&שימוש במעבד"
13390 msgstr "&זמן המעבד"
13393 msgid "&Memory Usage"
13394 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
13397 msgid "Memory Usage &Delta"
13398 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
13401 msgid "Pea&k Memory Usage"
13402 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
13405 msgid "Page &Faults"
13406 msgstr "כש&לי דפדוף"
13409 msgid "&USER Objects"
13410 msgstr "&עצמים של USER"
13412 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13414 msgstr "קלט/פלט קריאות"
13416 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13417 msgid "I/O Read Bytes"
13418 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
13421 msgid "&Session ID"
13422 msgstr "מזהה ה&פעלה"
13429 msgid "Page F&aults Delta"
13430 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
13433 msgid "&Virtual Memory Size"
13434 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
13437 msgid "Pa&ged Pool"
13438 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
13441 msgid "N&on-paged Pool"
13442 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
13445 msgid "Base P&riority"
13446 msgstr "עדיפות &בסיס"
13449 msgid "&Handle Count"
13450 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
13453 msgid "&Thread Count"
13454 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
13456 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13457 msgid "GDI Objects"
13460 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13462 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
13464 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13465 msgid "I/O Write Bytes"
13466 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
13468 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13470 msgstr "קלט/פלט אחר"
13472 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13473 msgid "I/O Other Bytes"
13474 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
13477 msgid "Create New Task"
13478 msgstr "יצירת משימה חדשה"
13481 msgid "Runs a new program"
13482 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
13485 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13486 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
13489 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13490 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
13493 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13494 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
13497 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13498 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
13501 msgid "Displays tasks by using large icons"
13502 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
13505 msgid "Displays tasks by using small icons"
13506 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
13509 msgid "Displays information about each task"
13510 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
13513 msgid "Updates the display twice per second"
13514 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
13517 msgid "Updates the display every two seconds"
13518 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
13521 msgid "Updates the display every four seconds"
13522 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
13525 msgid "Does not automatically update"
13526 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
13529 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13530 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
13533 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13534 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
13537 msgid "Minimizes the windows"
13538 msgstr "מזעור החלונות"
13541 msgid "Maximizes the windows"
13542 msgstr "הגדלת החלונות"
13545 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13546 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
13549 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13550 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
13553 msgid "Displays Task Manager help topics"
13554 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
13557 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13558 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
13561 msgid "Exits the Task Manager application"
13562 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
13565 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13566 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
13569 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13570 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
13573 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13574 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
13577 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13578 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
13581 msgid "Each CPU has its own history graph"
13582 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
13585 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13586 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
13589 msgid "Tells the selected tasks to close"
13590 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
13593 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13594 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
13597 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13598 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
13601 msgid "Removes the process from the system"
13602 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
13605 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13606 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
13609 msgid "Attaches the debugger to this process"
13610 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
13613 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13614 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
13617 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13618 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
13621 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13622 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
13625 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13626 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
13629 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13630 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
13633 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13634 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
13637 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13638 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
13641 msgid "Controls Debug Channels"
13642 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
13645 msgid "Performance"
13649 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13650 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
13653 msgid "Processes: %d"
13654 msgstr "תהליכים: %d"
13658 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13659 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
13667 msgstr "מזהה התהליך"
13671 msgstr "שימוש במעבד"
13679 msgstr "שימוש בזיכרון"
13683 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
13686 msgid "Peak Mem Usage"
13687 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
13690 msgid "Page Faults"
13691 msgstr "כשלי דפדוף"
13694 msgid "USER Objects"
13699 msgstr "מזהה הפעלה"
13707 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
13711 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
13715 msgstr "תור הדפדוף"
13719 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
13723 msgstr "עדיפות בסיס"
13726 msgid "Task Manager Warning"
13727 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
13731 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13732 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13733 "sure you want to change the priority class?"
13735 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
13736 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
13737 "את מחלקת העדיפות?"
13740 msgid "Unable to Change Priority"
13741 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
13745 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13746 "results including loss of data and system instability. The\n"
13747 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13748 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13749 "terminate the process?"
13751 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
13752 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
13753 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
13756 msgid "Unable to Terminate Process"
13757 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
13761 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13762 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13764 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
13765 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
13768 msgid "Unable to Debug Process"
13769 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
13772 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13773 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
13776 msgid "Invalid Option"
13777 msgstr "אפשרות שגויה"
13780 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13781 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
13784 msgid "System Idle Process"
13785 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
13788 msgid "Not Responding"
13799 #: uninstaller.rc:29
13800 msgid "Wine Application Uninstaller"
13801 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
13803 #: uninstaller.rc:30
13805 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13807 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13809 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
13810 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
13812 #: uninstaller.rc:31
13813 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13816 #: uninstaller.rc:32
13818 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13821 #: uninstaller.rc:33
13823 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13824 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13825 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
13827 #: uninstaller.rc:35
13829 "Wine Application Uninstaller\n"
13831 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13835 #: uninstaller.rc:43
13838 " uninstaller [options]\n"
13841 " --help\t Display this information.\n"
13842 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13843 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
13844 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13845 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13854 msgid "&Scale to Window"
13855 msgstr "ה&תאמה לחלון"
13866 msgid "Regular Metafile Viewer"
13867 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
13870 msgid "Waiting for Program"
13871 msgstr "בהמתנה לתכנה"
13874 msgid "Terminate Process"
13875 msgstr "חיסול התהליך"
13879 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13882 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13884 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
13886 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
13889 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13890 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
13894 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13895 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13896 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13897 "option) any later version."
13902 msgid "Windows registration information"
13903 msgstr "&פרטי הגרסה"
13912 msgid "Organi&zation:"
13917 msgid "Application settings"
13922 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13923 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13924 "or per-application settings in those tabs as well."
13929 msgid "Add appli&cation..."
13934 msgid "&Remove application"
13939 msgid "&Windows Version:"
13940 msgstr "גודל החלון"
13944 msgid "Window settings"
13945 msgstr "טקסט בחלון"
13948 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13952 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13956 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13960 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13965 msgid "Desktop &size:"
13966 msgstr "שולחן העבודה"
13969 msgid "Screen resolution"
13973 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13978 msgid "DLL overrides"
13979 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
13983 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13984 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13989 msgid "&New override for library:"
13997 msgid "Existing &overrides:"
14007 msgid "Edit Override"
14008 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
14016 msgid "&Builtin (Wine)"
14017 msgstr "על &אודות Wine"
14021 msgid "&Native (Windows)"
14022 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
14026 msgid "Buil&tin then Native"
14027 msgstr "מובנה, טבעי"
14031 msgid "Nati&ve then Builtin"
14032 msgstr "טבעי, מובנה"
14036 msgid "Select Drive Letter"
14037 msgstr "טקסט הבחירה"
14041 msgid "Drive configuration"
14042 msgstr "תצורת Wine"
14046 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14057 msgid "Aut&odetect"
14058 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14063 msgstr "ה&נתיב המלא:"
14065 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14067 msgid "Show Advan&ced"
14068 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
14089 msgid "&Show dot files"
14090 msgstr "אין עוד קבצים\n"
14094 msgid "Driver diagnostics"
14095 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
14100 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14104 msgid "Output device:"
14105 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
14108 msgid "Voice output device:"
14112 msgid "Input device:"
14116 msgid "Voice input device:"
14120 msgid "&Test Sound"
14123 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14125 msgid "Speaker configuration"
14126 msgstr "תצורת Wine"
14142 msgid "&Install theme..."
14162 msgstr "קישורים אל"
14176 msgid "Select the Unix target directory, please."
14177 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
14181 msgid "Hide Advan&ced"
14182 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
14187 msgstr "(אין ערכת נושא)"
14196 msgid "Desktop Integration"
14197 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
14211 msgid "Wine configuration"
14212 msgstr "תצורת Wine"
14216 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14217 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
14221 msgid "Select a theme file"
14222 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
14232 msgstr "קישורים אל"
14236 msgid "Wine configuration for %s"
14237 msgstr "שגיאת תצוגה"
14240 msgid "Selected driver: %s"
14249 msgid "Audio test failed!"
14254 msgid "(System default)"
14255 msgstr "נתיב המערכת"
14258 msgid "5.1 Surround"
14263 msgid "Quadraphonic"
14277 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14278 "Are you sure you want to do this?"
14280 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
14281 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
14285 msgid "Warning: system library"
14286 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
14300 msgid "native, builtin"
14301 msgstr "טבעי, מובנה"
14305 msgid "builtin, native"
14306 msgstr "מובנה, טבעי"
14315 msgid "Default Settings"
14316 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14320 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14321 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
14325 msgid "Use global settings"
14326 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
14330 msgid "Select an executable file"
14331 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
14336 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14340 msgid "Local hard disk"
14341 msgstr "כונן קשיח מקומי"
14345 msgid "Network share"
14350 msgid "Floppy disk"
14351 msgstr "כונן תקליטונים"
14356 msgstr "כונן תקליטורים"
14361 "You cannot add any more drives.\n"
14363 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14365 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
14367 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
14371 msgid "System drive"
14372 msgstr "כונן מערכת"
14377 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14379 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14380 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14382 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
14384 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
14385 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
14389 msgctxt "Drive letter"
14395 #| msgid "New Folder"
14396 msgid "Target folder"
14397 msgstr "תיקייה חדשה"
14402 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14404 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14406 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
14408 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
14412 msgid "Controls Background"
14413 msgstr "רקע הפקדים"
14417 msgid "Controls Text"
14418 msgstr "טקסט הפקדים"
14422 msgid "Menu Background"
14423 msgstr "רקע התפריט"
14428 msgstr "טקסט בתפריט"
14433 msgstr "סרגל גלילה"
14437 msgid "Selection Background"
14438 msgstr "רקע הבחירה"
14442 msgid "Selection Text"
14443 msgstr "טקסט הבחירה"
14447 msgid "Tooltip Background"
14448 msgstr "רקע חלונית העצה"
14452 msgid "Tooltip Text"
14453 msgstr "טקסט חלונית עצה"
14457 msgid "Window Background"
14462 msgid "Window Text"
14463 msgstr "טקסט בחלון"
14467 msgid "Active Title Bar"
14468 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
14472 msgid "Active Title Text"
14473 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
14477 msgid "Inactive Title Bar"
14478 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
14482 msgid "Inactive Title Text"
14483 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
14487 msgid "Message Box Text"
14488 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
14492 msgid "Application Workspace"
14493 msgstr "מרחב היישומים"
14497 msgid "Window Frame"
14498 msgstr "מסגרת החלון"
14502 msgid "Active Border"
14503 msgstr "מסגרת של פעיל"
14507 msgid "Inactive Border"
14508 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
14512 msgid "Controls Shadow"
14513 msgstr "הצללת הפקדים"
14522 msgid "Controls Highlight"
14523 msgstr "הדגשת פקדים"
14527 msgid "Controls Dark Shadow"
14528 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
14532 msgid "Controls Light"
14533 msgstr "פקדים בהירים"
14537 msgid "Controls Alternate Background"
14538 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
14542 msgid "Hot Tracked Item"
14543 msgstr "פריט במעקב חם"
14547 msgid "Active Title Bar Gradient"
14548 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
14552 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14553 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
14557 msgid "Menu Highlight"
14558 msgstr "הדגשה בתפריט"
14563 msgstr "סרגל תפריטים"
14565 #: wineconsole.rc:63
14566 msgid "Cursor size"
14569 #: wineconsole.rc:64
14573 #: wineconsole.rc:65
14577 #: wineconsole.rc:66
14581 #: wineconsole.rc:68
14582 msgid "Command history"
14583 msgstr "היסטוריית הפקודות"
14585 #: wineconsole.rc:69
14587 #| msgid "Buffer zone"
14588 msgid "&Buffer size:"
14589 msgstr "אזור האגירה"
14591 #: wineconsole.rc:72
14593 #| msgid "&Remove doubles"
14594 msgid "&Remove duplicates"
14595 msgstr "ה&סרת כפולים"
14597 #: wineconsole.rc:74
14599 msgstr "התפריט הקובץ"
14601 #: wineconsole.rc:75
14605 #: wineconsole.rc:76
14609 #: wineconsole.rc:78
14611 #| msgid "&Close console"
14613 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14615 #: wineconsole.rc:79
14617 #| msgid "Quick edit"
14618 msgid "&Quick Edit mode"
14619 msgstr "עריכה מהירה"
14621 #: wineconsole.rc:80
14623 #| msgid "&Expert mode"
14624 msgid "&Insert mode"
14625 msgstr "מצב &מומחה"
14627 #: wineconsole.rc:88
14631 #: wineconsole.rc:90
14635 #: wineconsole.rc:101
14637 msgid "Configuration"
14640 #: wineconsole.rc:104
14641 msgid "Buffer zone"
14642 msgstr "אזור האגירה"
14644 #: wineconsole.rc:105
14649 #: wineconsole.rc:108
14654 #: wineconsole.rc:112
14655 msgid "Window size"
14656 msgstr "גודל החלון"
14658 #: wineconsole.rc:113
14663 #: wineconsole.rc:116
14668 #: wineconsole.rc:120
14669 msgid "End of program"
14670 msgstr "סיום התכנית"
14672 #: wineconsole.rc:121
14673 msgid "&Close console"
14674 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14676 #: wineconsole.rc:123
14680 #: wineconsole.rc:129
14681 msgid "Console parameters"
14682 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
14684 #: wineconsole.rc:132
14685 msgid "Retain these settings for later sessions"
14686 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
14688 #: wineconsole.rc:133
14689 msgid "Modify only current session"
14690 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
14692 #: wineconsole.rc:29
14693 msgid "Set &Defaults"
14694 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14696 #: wineconsole.rc:31
14700 #: wineconsole.rc:34
14701 msgid "&Select all"
14702 msgstr "בחירת ה&כול"
14704 #: wineconsole.rc:35
14708 #: wineconsole.rc:36
14712 #: wineconsole.rc:39
14713 msgid "Setup - Default settings"
14714 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14716 #: wineconsole.rc:40
14717 msgid "Setup - Current settings"
14718 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
14720 #: wineconsole.rc:41
14721 msgid "Configuration error"
14722 msgstr "שגיאת תצוגה"
14724 #: wineconsole.rc:42
14726 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
14728 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14730 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
14732 #: wineconsole.rc:37
14734 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14735 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
14737 #: wineconsole.rc:38
14738 msgid "This is a test"
14739 msgstr "זוהי בדיקה"
14741 #: wineconsole.rc:44
14742 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14743 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14745 #: wineconsole.rc:45
14746 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14747 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
14749 #: wineconsole.rc:46
14750 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14751 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14753 #: wineconsole.rc:47
14754 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14755 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
14757 #: wineconsole.rc:48
14759 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14760 "The command is invalid.\n"
14762 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14763 "The command is invalid.\n"
14765 #: wineconsole.rc:50
14769 " wineconsole [options] <command>\n"
14775 " wineconsole [options] <command>\n"
14779 #: wineconsole.rc:52
14781 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14783 " try to setup the current terminal as a Wine "
14786 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14788 " try to setup the current terminal as a Wine "
14791 #: wineconsole.rc:53
14792 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14794 " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14796 #: wineconsole.rc:54
14800 " wineconsole cmd\n"
14801 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14806 " wineconsole cmd\n"
14807 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14811 msgid "Program Error"
14812 msgstr "שגיאה בתכנית"
14816 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14817 "sorry for the inconvenience."
14818 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
14823 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14824 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14825 "Database</a> for tips about running this application."
14827 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
14828 "לכתובת https://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
14830 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
14831 "בכתובת https://bugs.winehq.org."
14835 msgid "Show &Details"
14840 msgid "Program Error Details"
14841 msgstr "שגיאה בתכנית"
14845 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14846 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14847 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14848 "and attach that file to the report."
14852 msgid "Wine program crash"
14856 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14860 msgid "(unidentified)"
14865 msgid "Saving failed"
14866 msgstr "פתיחת קובץ"
14869 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14873 msgid "&Open\tEnter"
14874 msgstr "&פתיחה\tEnter"
14878 msgstr "&שינוי שם..."
14881 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14882 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
14885 msgid "Cr&eate Directory..."
14886 msgstr "&יצירת תיקייה..."
14893 msgid "Connect &Network Drive..."
14894 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
14897 msgid "&Disconnect Network Drive"
14898 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
14905 msgid "&All File Details"
14906 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
14909 msgid "&Sort by Name"
14910 msgstr "&סידור לפי שם"
14913 msgid "Sort &by Type"
14914 msgstr "סידור לפי &סוג"
14917 msgid "Sort by Si&ze"
14918 msgstr "סידור לפי &גודל"
14921 msgid "Sort by &Date"
14922 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
14925 msgid "Filter by&..."
14926 msgstr "סינון לפי&..."
14930 msgstr "סרגל הכוננים"
14933 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14934 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
14937 msgid "New &Window"
14941 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14942 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
14945 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14946 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
14950 msgid "&About Wine File Manager"
14951 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
14954 msgid "Select destination"
14958 msgid "By File Type"
14959 msgstr "לפי סוג קובץ"
14967 msgid "&Directories"
14979 msgid "&Other files"
14980 msgstr "קבצים &אחרים"
14983 msgid "Show Hidden/&System Files"
14984 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
14987 msgid "&File Name:"
14988 msgstr "&שם הקובץ:"
14991 msgid "Full &Path:"
14992 msgstr "ה&נתיב המלא:"
14995 msgid "Last Change:"
14996 msgstr "שינוי אחרון:"
14999 msgid "Cop&yright:"
15000 msgstr "&זכויות יוצרים:"
15019 msgid "&Compressed"
15024 msgid "Version information"
15025 msgstr "&פרטי הגרסה"
15028 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15033 msgid "Applying font settings"
15034 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
15037 msgid "Error while selecting new font."
15038 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
15041 msgid "Wine File Manager"
15042 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
15056 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
15057 msgid "Not yet implemented"
15058 msgstr "לא מוטמע עדיין"
15062 msgid "Creation date"
15063 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
15067 msgid "Access date"
15068 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
15072 msgid "Modification date"
15076 msgid "Index/Inode"
15077 msgstr "מפתח/Inode"
15081 msgid "%1 of %2 free"
15082 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
15093 msgid "Question &Marks"
15094 msgstr "&סימני שאלה"
15110 msgstr "ה&תאמה אישית..."
15113 msgid "&Fastest Times"
15117 msgid "&About WineMine"
15118 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
15121 msgid "Fastest Times"
15126 msgid "Fastest times"
15141 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15144 msgid "Reset Results"
15148 msgid "Congratulations!"
15152 msgid "Please enter your name"
15153 msgstr "נא להזין את שמך"
15156 msgid "Custom Game"
15157 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
15173 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15185 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15186 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
15189 msgid "Printer &setup..."
15190 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
15193 msgid "&Annotate..."
15194 msgstr "הוספת הע&רות..."
15205 msgid "Always on &top"
15206 msgstr "תמיד &עליון"
15208 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15212 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15216 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15220 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15225 msgid "&Help on help\tF1"
15226 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
15230 msgid "&About Wine Help"
15234 msgid "Annotation..."
15251 msgstr "העזרה של Wine"
15254 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15255 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
15266 msgid "Help files (*.hlp)"
15267 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
15270 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15271 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
15274 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15275 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
15278 msgid "Help topics: "
15279 msgstr "נושאי העזרה: "
15282 msgid "Error: Command line not supported\n"
15283 msgstr "Error: Command line not supported\n"
15286 msgid "Error: Alias not found\n"
15287 msgstr "Error: Alias not found\n"
15290 msgid "Error: Invalid query\n"
15291 msgstr "Error: Invalid query\n"
15295 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15296 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15297 msgstr "Error: Invalid key name\n"
15300 msgid "&New...\tCtrl+N"
15301 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
15304 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15305 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
15309 msgid "&Clear\tDel"
15310 msgstr "&ניקוי\tDEL"
15313 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15314 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
15317 msgid "Find &next\tF3"
15318 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
15322 msgstr "&קריאה בלבד"
15326 msgstr "ני&תן לשינוי"
15333 msgid "Selection &info"
15334 msgstr "פרטי ה&בחירה"
15337 msgid "Character &format"
15338 msgstr "עיצוב ה&תווים"
15341 msgid "&Def. char format"
15342 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
15345 msgid "Paragrap&h format"
15346 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
15350 msgstr "&קבלת טקסט"
15352 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15353 msgid "&Format Bar"
15354 msgstr "סרגל &עיצוב"
15356 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15358 msgstr "סרגל &מדידה"
15365 msgid "&Date and time..."
15366 msgstr "&תאריך ושעה..."
15378 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15379 msgid "&Bullet points"
15380 msgstr "&נקודות תבליט"
15387 msgid "Letters - lower case"
15391 msgid "Letters - upper case"
15395 msgid "Roman numerals - lower case"
15399 msgid "Roman numerals - upper case"
15402 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15403 msgid "&Paragraph..."
15411 msgid "Backgroun&d"
15415 msgid "&System\tCtrl+1"
15416 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
15419 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15420 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
15423 msgid "&About Wine Wordpad"
15424 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
15431 msgid "Date and time"
15432 msgstr "תאריך ושעה"
15435 msgid "Available formats"
15436 msgstr "התבניות הזמינות"
15439 msgid "New document type"
15440 msgstr "סוג מסמך חדש"
15443 msgid "Paragraph format"
15444 msgstr "עיצוב פסקה"
15447 msgid "Indentation"
15450 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15454 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15460 msgstr "שורה ראשונה"
15472 msgstr "טאבי עצירה"
15479 msgid "Remove al&l"
15480 msgstr "הסרת ה&כול"
15483 msgid "Line wrapping"
15484 msgstr "גלישת שורות"
15487 msgid "&No line wrapping"
15488 msgstr "&ללא גלישת שורות"
15491 msgid "Wrap text by the &window border"
15492 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
15495 msgid "Wrap text by the &margin"
15496 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
15500 msgstr "סרגלי כלים"
15503 msgctxt "accelerator Align Left"
15508 msgctxt "accelerator Align Center"
15513 msgctxt "accelerator Align Right"
15518 msgctxt "accelerator Redo"
15523 msgctxt "accelerator Bold"
15528 msgctxt "accelerator Italic"
15533 msgctxt "accelerator Underline"
15538 msgid "All documents (*.*)"
15539 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
15542 msgid "Text documents (*.txt)"
15543 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
15546 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15547 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
15550 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15551 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
15554 msgid "Rich text document"
15555 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
15558 msgid "Text document"
15562 msgid "Unicode text document"
15563 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
15567 msgid "Printer files (*.prn)"
15568 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
15587 msgid "Previous page"
15588 msgstr "העמוד הקודם"
15592 msgstr "שני עמודים"
15616 msgctxt "unit: centimeter"
15622 msgctxt "unit: inch"
15632 msgctxt "unit: point"
15641 msgid "Save changes to '%s'?"
15642 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
15645 msgid "Finished searching the document."
15646 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
15649 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15650 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
15654 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15655 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15657 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
15658 "ברצונך לעשות זאת?"
15662 msgid "Invalid number format."
15663 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
15667 msgid "OLE storage documents are not supported."
15668 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
15671 msgid "Could not save the file."
15672 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
15675 msgid "You do not have access to save the file."
15676 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
15679 msgid "Could not open the file."
15680 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
15683 msgid "You do not have access to open the file."
15684 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
15688 msgid "Printing not implemented."
15689 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
15692 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15693 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
15696 msgid "Starting Wordpad failed"
15697 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
15700 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15701 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15704 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15705 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15708 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15709 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
15712 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15713 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
15716 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15717 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
15721 "Is '%1' a filename or directory\n"
15723 "(F - File, D - Directory)\n"
15725 "Is '%1' a filename or directory\n"
15727 "(F - File, D - Directory)\n"
15730 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15731 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
15734 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15735 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15738 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15739 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15742 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15743 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
15751 msgctxt "Directory key"
15757 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15760 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15761 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15765 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15767 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15768 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15769 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15770 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15771 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15772 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15773 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15774 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15775 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15776 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15777 "[/N] Copy using short names.\n"
15778 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15779 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15780 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15781 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15782 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15783 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15784 "\tarchive attribute.\n"
15785 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15786 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15787 "\t\tthan source.\n"
15790 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15793 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15794 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15798 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15800 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15801 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15802 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15803 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15804 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15805 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15806 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15807 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15808 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15809 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15810 "[/N] Copy using short names.\n"
15811 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15812 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15813 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15814 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15815 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15816 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15817 "\tarchive attribute.\n"
15818 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15819 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15820 "\t\tthan source.\n"