fltlib: Add stub for FilterLoad.
[wine.git] / po / he.po
blob7151159a9307227fdf52c34bbb393e1c4a21c00d
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: he\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:58
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:61
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:62
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:65
35 #, fuzzy
36 #| msgid ""
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
39 #| "Change/Remove."
40 msgid ""
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
43 "Remove."
44 msgstr ""
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
48 #: appwiz.rc:67
49 #, fuzzy
50 msgid "&Support Information"
51 msgstr "פרטי תמיכה"
53 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
54 msgid "&Modify..."
55 msgstr "&שינוי..."
57 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
58 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:248
59 msgid "&Remove"
60 msgstr "ה&סרה"
62 #: appwiz.rc:75
63 msgid "Support Information"
64 msgstr "פרטי תמיכה"
66 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:261
67 #: comdlg32.rc:304 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:397 comdlg32.rc:451
68 #: credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46
69 #: ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53
70 #: mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:60 oledlg.rc:92
71 #: serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322
72 #: shell32.rc:340 shlwapi.rc:44 user32.rc:80 user32.rc:98 wininet.rc:51
73 #: wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162
74 #: oleview.rc:175 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158
75 #: progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258
76 #: regedit.rc:271 regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442
77 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224 wineconsole.rc:134
78 #: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71
79 #: winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236
80 #: wordpad.rc:249
81 msgid "OK"
82 msgstr "אישור"
84 #: appwiz.rc:79
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
88 #: appwiz.rc:80
89 msgid "Publisher:"
90 msgstr "מפיץ:"
92 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
93 msgid "Version:"
94 msgstr "גרסה:"
96 #: appwiz.rc:82
97 msgid "Contact:"
98 msgstr "פרטי קשר:"
100 #: appwiz.rc:83
101 msgid "Support Information:"
102 msgstr "פרטי תמיכה:"
104 #: appwiz.rc:84
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
108 #: appwiz.rc:85
109 msgid "Readme:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
112 #: appwiz.rc:86
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 #: appwiz.rc:87
117 msgid "Comments:"
118 msgstr "הערות:"
120 #: appwiz.rc:100
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
124 #: appwiz.rc:103
125 #, fuzzy
126 msgid ""
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
130 "\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
133 "details."
134 msgstr ""
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
137 "\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
142 msgid "&Install"
143 msgstr "ה&תקנה"
145 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
146 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:210
147 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:327
148 #: comdlg32.rc:347 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398 comdlg32.rc:452
149 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
150 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
151 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
152 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:61 oledlg.rc:93 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
153 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
154 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:81 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
155 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
156 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
157 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
158 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
159 #: winecfg.rc:215 winecfg.rc:225 wineconsole.rc:135 winefile.rc:132
160 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208
161 #: wordpad.rc:219 wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "ביטול"
165 #: appwiz.rc:115
166 #, fuzzy
167 #| msgid "Wine Gecko Installer"
168 msgid "Wine Mono Installer"
169 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
171 #: appwiz.rc:118
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
175 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
176 "\n"
177 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
178 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
179 "details."
180 msgstr ""
181 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
182 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
183 "\n"
184 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
185 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
187 #: appwiz.rc:31
188 msgid "Add/Remove Programs"
189 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
191 #: appwiz.rc:32
192 msgid ""
193 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
194 "computer."
195 msgstr ""
196 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
198 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
199 msgid "Applications"
200 msgstr "יישומים"
202 #: appwiz.rc:35
203 msgid ""
204 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
205 "entry for this program from the registry?"
206 msgstr ""
207 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
208 "מרישום המערכת?"
210 #: appwiz.rc:36
211 msgid "Not specified"
212 msgstr "לא מוגדר"
214 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
215 msgid "Name"
216 msgstr "שם"
218 #: appwiz.rc:39
219 msgid "Publisher"
220 msgstr "מפיץ"
222 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
223 msgid "Version"
224 msgstr "גרסה"
226 #: appwiz.rc:41
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "תכניות התקנה"
230 #: appwiz.rc:42
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
234 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
235 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
239 #: appwiz.rc:46
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&שינוי/הסרה"
243 #: appwiz.rc:51
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "הורדה..."
247 #: appwiz.rc:52
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "התקנה..."
251 #: appwiz.rc:53
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
257 #: avifil32.rc:42
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "אפשרויות דחיסה"
261 #: avifil32.rc:45
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&בחירת תזרים:"
265 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&אפשרויות..."
269 #: avifil32.rc:49
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&קטיעה בכול"
273 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
274 msgid "frames"
275 msgstr "שקופיות"
277 #: avifil32.rc:52
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "המבנה הנוכחי:"
281 #: avifil32.rc:30
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Waveform: %s"
285 #: avifil32.rc:31
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Waveform"
289 #: avifil32.rc:32
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
293 #: avifil32.rc:34
294 msgid "video"
295 msgstr "וידאו"
297 #: avifil32.rc:35
298 msgid "audio"
299 msgstr "שמע"
301 #: avifil32.rc:36
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
305 #: avifil32.rc:37
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "ללא דחיסה"
309 #: browseui.rc:28
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "בהליכי ביטול..."
313 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "מאפיינים עבור %s"
317 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:263
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "ה&חלה"
321 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:306 user32.rc:89
322 msgid "Help"
323 msgstr "עזרה"
325 #: comctl32.rc:65
326 msgid "Wizard"
327 msgstr ""
329 #: comctl32.rc:68
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< ה&קודם"
333 #: comctl32.rc:69
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "ה&בא >"
337 #: comctl32.rc:70
338 msgid "Finish"
339 msgstr "סיום"
341 #: comctl32.rc:81
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "התאמת סרגל כלים"
345 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
346 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&סגירה"
350 #: comctl32.rc:85
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&איפוס"
354 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:264
355 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:478
356 #: comdlg32.rc:496 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:94 shell32.rc:128
357 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
358 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
359 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
360 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:94
361 msgid "&Help"
362 msgstr "ע&זרה"
364 #: comctl32.rc:87
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "הזזה למ&עלה"
368 #: comctl32.rc:88
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "הזזה למ&טה"
372 #: comctl32.rc:89
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "לחצנים &זמינים:"
376 #: comctl32.rc:91
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "הוס&פה ->"
380 #: comctl32.rc:92
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- ה&סרה"
384 #: comctl32.rc:93
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
388 #: comctl32.rc:42
389 msgid "Separator"
390 msgstr "מפריד"
392 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
393 msgctxt "hotkey"
394 msgid "None"
395 msgstr "ללא"
397 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
398 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
399 msgid "Close"
400 msgstr "סגירה"
402 #: comctl32.rc:36
403 msgid "Today:"
404 msgstr "היום:"
406 #: comctl32.rc:37
407 msgid "Go to today"
408 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
410 #: comdlg32.rc:156 comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:458 comdlg32.rc:484
411 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
412 msgid "Open"
413 msgstr "פתיחה"
415 #: comdlg32.rc:159 comdlg32.rc:181
416 msgid "File &Name:"
417 msgstr "&שם הקובץ:"
419 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
420 msgid "&Directories:"
421 msgstr "&תיקיות:"
423 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187
424 msgid "List Files of &Type:"
425 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
427 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
428 msgid "Dri&ves:"
429 msgstr "&כוננים:"
431 #: comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 winefile.rc:176
432 msgid "&Read Only"
433 msgstr "&קריאה בלבד"
435 #: comdlg32.rc:178
436 msgid "Save As..."
437 msgstr "שמירה בשם..."
439 #: comdlg32.rc:191 comdlg32.rc:145
440 msgid "Save As"
441 msgstr "שמירה בשם"
443 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
444 #: wordpad.rc:165
445 msgid "Print"
446 msgstr "הדפסה"
448 #: comdlg32.rc:203
449 msgid "Printer:"
450 msgstr "מדפסת:"
452 #: comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:382
453 msgid "Print range"
454 msgstr "טווח ההדפסה"
456 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383 regedit.rc:219
457 msgid "&All"
458 msgstr "ה&כול"
460 #: comdlg32.rc:207
461 msgid "S&election"
462 msgstr "&בחירה"
464 #: comdlg32.rc:208
465 msgid "&Pages"
466 msgstr "&עמודים"
468 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233
469 msgid "&Setup"
470 msgstr "ה&גדרה"
472 #: comdlg32.rc:212
473 msgid "&From:"
474 msgstr "&מ־:"
476 #: comdlg32.rc:213
477 msgid "&To:"
478 msgstr "&עד:"
480 #: comdlg32.rc:214 wineps.rc:42
481 msgid "Print &Quality:"
482 msgstr "&איכות ההדפסה:"
484 #: comdlg32.rc:216
485 msgid "Print to Fi&le"
486 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
488 #: comdlg32.rc:217
489 msgid "Condensed"
490 msgstr "דחוס"
492 #: comdlg32.rc:223 comdlg32.rc:394
493 msgid "Print Setup"
494 msgstr "הגדרות הדפסה"
496 #: comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:401
497 msgid "Printer"
498 msgstr "מדפסת"
500 #: comdlg32.rc:227
501 msgid "&Default Printer"
502 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
504 #: comdlg32.rc:228
505 msgid "[none]"
506 msgstr "[ללא]"
508 #: comdlg32.rc:229
509 msgid "Specific &Printer"
510 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
512 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:420 comdlg32.rc:439 wineps.rc:34
513 msgid "Orientation"
514 msgstr "כיווניות"
516 #: comdlg32.rc:235
517 msgid "Po&rtrait"
518 msgstr "ל&אורך"
520 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:441 wineps.rc:37
521 msgid "&Landscape"
522 msgstr "ל&רוחב"
524 #: comdlg32.rc:239 comdlg32.rc:414 comdlg32.rc:434 wineps.rc:28
525 msgid "Paper"
526 msgstr "נייר"
528 #: comdlg32.rc:240
529 msgid "Si&ze"
530 msgstr "&גודל"
532 #: comdlg32.rc:241
533 msgid "&Source"
534 msgstr "מ&קור"
536 #: comdlg32.rc:249 wineconsole.rc:84
537 msgid "Font"
538 msgstr "גופן"
540 #: comdlg32.rc:252
541 msgid "&Font:"
542 msgstr "&גופן:"
544 #: comdlg32.rc:255
545 msgid "Font St&yle:"
546 msgstr "&סגנון הגופן:"
548 #: comdlg32.rc:258 comdlg32.rc:435 winecfg.rc:294
549 msgid "&Size:"
550 msgstr "&גודל:"
552 #: comdlg32.rc:265
553 msgid "Effects"
554 msgstr "אפקטים"
556 #: comdlg32.rc:266
557 msgid "Stri&keout"
558 msgstr "קו חו&צה"
560 #: comdlg32.rc:267
561 msgid "&Underline"
562 msgstr "קו &תחתי"
564 #: comdlg32.rc:268 winecfg.rc:292
565 msgid "&Color:"
566 msgstr "&צבע:"
568 #: comdlg32.rc:271
569 msgid "Sample"
570 msgstr "דוגמה"
572 #: comdlg32.rc:273
573 msgid "Scr&ipt:"
574 msgstr "&כתב:"
576 #: comdlg32.rc:281
577 msgid "Color"
578 msgstr "צבע"
580 #: comdlg32.rc:284
581 msgid "&Basic Colors:"
582 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
584 #: comdlg32.rc:285
585 msgid "&Custom Colors:"
586 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
588 #: comdlg32.rc:286 comdlg32.rc:309
589 msgid "Color |  Sol&id"
590 msgstr "צבע |  א&חיד"
592 #: comdlg32.rc:287
593 msgid "&Red:"
594 msgstr "&אדום:"
596 #: comdlg32.rc:289
597 msgid "&Green:"
598 msgstr "&ירוק:"
600 #: comdlg32.rc:291
601 msgid "&Blue:"
602 msgstr "&כחול:"
604 #: comdlg32.rc:293
605 msgid "&Hue:"
606 msgstr "&גוון:"
608 #: comdlg32.rc:295
609 #, fuzzy
610 msgctxt "Saturation"
611 msgid "&Sat:"
612 msgstr "&רוויה:"
614 #: comdlg32.rc:297
615 #, fuzzy
616 msgctxt "Luminance"
617 msgid "&Lum:"
618 msgstr "א&ור:"
620 #: comdlg32.rc:307
621 msgid "&Add to Custom Colors"
622 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
624 #: comdlg32.rc:308
625 msgid "&Define Custom Colors >>"
626 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
628 #: comdlg32.rc:315 regedit.rc:226 regedit.rc:236
629 msgid "Find"
630 msgstr "חיפוש"
632 #: comdlg32.rc:318 comdlg32.rc:337
633 msgid "Fi&nd What:"
634 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
636 #: comdlg32.rc:320 comdlg32.rc:341
637 msgid "Match &Whole Word Only"
638 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
640 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
641 msgid "Match &Case"
642 msgstr "התאמת &רשיות"
644 #: comdlg32.rc:322 joy.rc:71
645 msgid "Direction"
646 msgstr "כיוון"
648 #: comdlg32.rc:323 view.rc:42
649 msgid "&Up"
650 msgstr "למ&עלה"
652 #: comdlg32.rc:324 view.rc:43
653 msgid "&Down"
654 msgstr "למ&טה"
656 #: comdlg32.rc:326 comdlg32.rc:344
657 msgid "&Find Next"
658 msgstr "חיפוש ה&בא"
660 #: comdlg32.rc:334
661 msgid "Replace"
662 msgstr "החלפה"
664 #: comdlg32.rc:339
665 msgid "Re&place With:"
666 msgstr "הח&לפה ב־:"
668 #: comdlg32.rc:345
669 msgid "&Replace"
670 msgstr "ה&חלפה"
672 #: comdlg32.rc:346
673 msgid "Replace &All"
674 msgstr "החלפת ה&כול"
676 #: comdlg32.rc:363
677 msgid "Print to fi&le"
678 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
680 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
681 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
682 msgid "&Properties"
683 msgstr "מ&אפיינים"
685 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
686 msgid "&Name:"
687 msgstr "&שם:"
689 #: comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:405
690 msgid "Status:"
691 msgstr "מצב:"
693 #: comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:407
694 msgid "Type:"
695 msgstr "סוג:"
697 #: comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:409
698 msgid "Where:"
699 msgstr "היכן:"
701 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411
702 msgid "Comment:"
703 msgstr "הערה:"
705 #: comdlg32.rc:376
706 msgid "Copies"
707 msgstr "עותקים"
709 #: comdlg32.rc:377
710 msgid "Number of &copies:"
711 msgstr "מספר ה&עותקים:"
713 #: comdlg32.rc:379
714 msgid "C&ollate"
715 msgstr "&איסוף"
717 #: comdlg32.rc:384
718 msgid "Pa&ges"
719 msgstr "&עמודים"
721 #: comdlg32.rc:385
722 msgid "&Selection"
723 msgstr "&בחירה"
725 #: comdlg32.rc:388
726 msgid "&from:"
727 msgstr "&מ־:"
729 #: comdlg32.rc:389
730 msgid "&to:"
731 msgstr "&עד:"
733 #: comdlg32.rc:415 winecfg.rc:300
734 msgid "Si&ze:"
735 msgstr "&גודל:"
737 #: comdlg32.rc:417
738 msgid "&Source:"
739 msgstr "מ&קור:"
741 #: comdlg32.rc:422
742 msgid "P&ortrait"
743 msgstr "ל&אורך"
745 #: comdlg32.rc:423
746 msgid "L&andscape"
747 msgstr "ל&רוחב"
749 #: comdlg32.rc:428
750 msgid "Setup Page"
751 msgstr "הגדרת עמוד"
753 #: comdlg32.rc:437
754 msgid "&Tray:"
755 msgstr "מ&גש:"
757 #: comdlg32.rc:440 wineps.rc:35
758 msgid "&Portrait"
759 msgstr "ל&אורך"
761 #: comdlg32.rc:443
762 msgid "L&eft:"
763 msgstr "&שמאליים:"
765 #: comdlg32.rc:445 notepad.rc:112
766 msgid "&Right:"
767 msgstr "&ימניים:"
769 #: comdlg32.rc:447
770 msgid "T&op:"
771 msgstr "&עליונים:"
773 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:114
774 msgid "&Bottom:"
775 msgstr "&תחתונים:"
777 #: comdlg32.rc:453
778 msgid "P&rinter..."
779 msgstr "מ&דפסת..."
781 #: comdlg32.rc:461
782 msgid "Look &in:"
783 msgstr "&חיפוש תחת:"
785 #: comdlg32.rc:467
786 msgid "File &name:"
787 msgstr "&שם הקובץ:"
789 #: comdlg32.rc:471
790 msgid "Files of &type:"
791 msgstr "קבצים מ&סוג:"
793 #: comdlg32.rc:474
794 msgid "Open as &read-only"
795 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
797 #: comdlg32.rc:476 comdlg32.rc:494 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
798 msgid "&Open"
799 msgstr "&פתיחה"
801 #: comdlg32.rc:487
802 #, fuzzy
803 msgid "File name:"
804 msgstr "&שם הקובץ:"
806 #: comdlg32.rc:490
807 #, fuzzy
808 msgid "Files of type:"
809 msgstr "קבצים מ&סוג:"
811 #: comdlg32.rc:32
812 msgid "File not found"
813 msgstr "הקובץ לא נמצא"
815 #: comdlg32.rc:33
816 msgid "Please verify that the correct file name was given"
817 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
819 #: comdlg32.rc:34
820 msgid ""
821 "File does not exist.\n"
822 "Do you want to create file?"
823 msgstr ""
824 "הקובץ אינו קיים.\n"
825 "האם ברצונך ליצור אותו?"
827 #: comdlg32.rc:35
828 msgid ""
829 "File already exists.\n"
830 "Do you want to replace it?"
831 msgstr ""
832 "הקובץ כבר קיים.\n"
833 "האם ברצונך להחליף אותו?"
835 #: comdlg32.rc:36
836 msgid "Invalid character(s) in path"
837 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
839 #: comdlg32.rc:37
840 msgid ""
841 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
842 "                          / : < > |"
843 msgstr ""
844 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
845 "                          / : < > |"
847 #: comdlg32.rc:38
848 msgid "Path does not exist"
849 msgstr "הנתיב אינו קיים"
851 #: comdlg32.rc:39
852 msgid "File does not exist"
853 msgstr "הקובץ אינו קיים"
855 #: comdlg32.rc:40
856 msgid "The selection contains a non-folder object"
857 msgstr ""
859 #: comdlg32.rc:45
860 msgid "Up One Level"
861 msgstr "רמה אחת למעלה"
863 #: comdlg32.rc:46
864 msgid "Create New Folder"
865 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
867 #: comdlg32.rc:47
868 msgid "List"
869 msgstr "רשימה"
871 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
872 msgid "Details"
873 msgstr "פרטים"
875 #: comdlg32.rc:49
876 msgid "Browse to Desktop"
877 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
879 #: comdlg32.rc:113
880 msgid "Regular"
881 msgstr "רגיל"
883 #: comdlg32.rc:114
884 msgid "Bold"
885 msgstr "מודגש"
887 #: comdlg32.rc:115
888 msgid "Italic"
889 msgstr "נטוי"
891 #: comdlg32.rc:116
892 msgid "Bold Italic"
893 msgstr "מודגש ונטוי"
895 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:117
896 msgid "Black"
897 msgstr "שחור"
899 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:118
900 msgid "Maroon"
901 msgstr "אדום עז"
903 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:119
904 msgid "Green"
905 msgstr "ירוק"
907 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:120
908 msgid "Olive"
909 msgstr "זית"
911 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:121
912 msgid "Navy"
913 msgstr "כחול כהה"
915 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:122
916 msgid "Purple"
917 msgstr "סגול"
919 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:123
920 msgid "Teal"
921 msgstr "כחול ים"
923 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:124
924 msgid "Gray"
925 msgstr "אפור"
927 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:125
928 msgid "Silver"
929 msgstr "כסוף"
931 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:126
932 msgid "Red"
933 msgstr "אדום"
935 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:127
936 msgid "Lime"
937 msgstr "ירקרק"
939 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:128
940 msgid "Yellow"
941 msgstr "צהוב"
943 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:129
944 msgid "Blue"
945 msgstr "כחול"
947 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:130
948 msgid "Fuchsia"
949 msgstr "פוקסיה"
951 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:131
952 msgid "Aqua"
953 msgstr "תכלת"
955 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:132
956 msgid "White"
957 msgstr "לבן"
959 #: comdlg32.rc:56
960 msgid "Unreadable Entry"
961 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
963 #: comdlg32.rc:58
964 #, fuzzy
965 msgid ""
966 "This value does not lie within the page range.\n"
967 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
968 msgstr ""
969 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
970 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
972 #: comdlg32.rc:60
973 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
974 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
976 #: comdlg32.rc:62
977 msgid ""
978 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
979 "Please reenter margins."
980 msgstr ""
981 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
982 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
984 #: comdlg32.rc:64
985 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
986 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
988 #: comdlg32.rc:66
989 msgid ""
990 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
991 "Please enter a value between 1 and %d."
992 msgstr ""
993 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
994 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
996 #: comdlg32.rc:67
997 msgid "A printer error occurred."
998 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1000 #: comdlg32.rc:68
1001 msgid "No default printer defined."
1002 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1004 #: comdlg32.rc:69
1005 msgid "Cannot find the printer."
1006 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1008 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1009 msgid "Out of memory."
1010 msgstr "הזיכרון אזל."
1012 #: comdlg32.rc:71
1013 msgid "An error occurred."
1014 msgstr "אירעה שגיאה."
1016 #: comdlg32.rc:72
1017 msgid "Unknown printer driver."
1018 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1020 #: comdlg32.rc:75
1021 msgid ""
1022 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1023 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1024 msgstr ""
1025 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1026 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1028 #: comdlg32.rc:141
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1031 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1033 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1034 msgid "&Save"
1035 msgstr "&שמירה"
1037 #: comdlg32.rc:143
1038 msgid "Save &in:"
1039 msgstr "שמירה &תחת:"
1041 #: comdlg32.rc:144
1042 msgid "Save"
1043 msgstr "שמירה"
1045 #: comdlg32.rc:146
1046 msgid "Open File"
1047 msgstr "פתיחת קובץ"
1049 #: comdlg32.rc:147
1050 #, fuzzy
1051 #| msgid "New Folder"
1052 msgid "Select Folder"
1053 msgstr "תיקייה חדשה"
1055 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1056 msgid "Ready"
1057 msgstr "מוכן"
1059 #: comdlg32.rc:84
1060 msgid "Paused; "
1061 msgstr "מושהית; "
1063 #: comdlg32.rc:85
1064 msgid "Error; "
1065 msgstr "שגיאה; "
1067 #: comdlg32.rc:86
1068 msgid "Pending deletion; "
1069 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1071 #: comdlg32.rc:87
1072 msgid "Paper jam; "
1073 msgstr "מעצור נייר; "
1075 #: comdlg32.rc:88
1076 msgid "Out of paper; "
1077 msgstr "נגמר הנייר; "
1079 #: comdlg32.rc:89
1080 msgid "Feed paper manual; "
1081 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1083 #: comdlg32.rc:90
1084 msgid "Paper problem; "
1085 msgstr "בעיית נייר; "
1087 #: comdlg32.rc:91
1088 msgid "Printer offline; "
1089 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1091 #: comdlg32.rc:92
1092 msgid "I/O Active; "
1093 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1095 #: comdlg32.rc:93
1096 msgid "Busy; "
1097 msgstr "עסוקה; "
1099 #: comdlg32.rc:94
1100 msgid "Printing; "
1101 msgstr "בהדפסה; "
1103 #: comdlg32.rc:95
1104 msgid "Output tray is full; "
1105 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1107 #: comdlg32.rc:96
1108 msgid "Not available; "
1109 msgstr "לא זמינה; "
1111 #: comdlg32.rc:97
1112 msgid "Waiting; "
1113 msgstr "בהמתנה; "
1115 #: comdlg32.rc:98
1116 msgid "Processing; "
1117 msgstr "מעבדת; "
1119 #: comdlg32.rc:99
1120 msgid "Initializing; "
1121 msgstr "מופעלת; "
1123 #: comdlg32.rc:100
1124 msgid "Warming up; "
1125 msgstr "מתחממת; "
1127 #: comdlg32.rc:101
1128 msgid "Toner low; "
1129 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1131 #: comdlg32.rc:102
1132 msgid "No toner; "
1133 msgstr "אין כרית דיו; "
1135 #: comdlg32.rc:103
1136 msgid "Page punt; "
1137 msgstr "הרצת עמוד; "
1139 #: comdlg32.rc:104
1140 msgid "Interrupted by user; "
1141 msgstr "המשתמש הפריע; "
1143 #: comdlg32.rc:105
1144 msgid "Out of memory; "
1145 msgstr "הזיכרון אזל; "
1147 #: comdlg32.rc:106
1148 msgid "The printer door is open; "
1149 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1151 #: comdlg32.rc:107
1152 msgid "Print server unknown; "
1153 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1155 #: comdlg32.rc:108
1156 msgid "Power save mode; "
1157 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1159 #: comdlg32.rc:77
1160 msgid "Default Printer; "
1161 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1163 #: comdlg32.rc:78
1164 msgid "There are %d documents in the queue"
1165 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1167 #: comdlg32.rc:79
1168 msgid "Margins [inches]"
1169 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1171 #: comdlg32.rc:80
1172 msgid "Margins [mm]"
1173 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1175 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1176 msgctxt "unit: millimeters"
1177 msgid "mm"
1178 msgstr "מ״מ"
1180 #: credui.rc:45
1181 msgid "&User name:"
1182 msgstr "&שם המשתמש:"
1184 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1185 msgid "&Password:"
1186 msgstr "&ססמה:"
1188 #: credui.rc:50
1189 msgid "&Remember my password"
1190 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1192 #: credui.rc:30
1193 msgid "Connect to %s"
1194 msgstr "התחברות אל %s"
1196 #: credui.rc:31
1197 msgid "Connecting to %s"
1198 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1200 #: credui.rc:32
1201 msgid "Logon unsuccessful"
1202 msgstr "הכניסה נכשלה"
1204 #: credui.rc:33
1205 msgid ""
1206 "Make sure that your user name\n"
1207 "and password are correct."
1208 msgstr ""
1209 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1210 "והססמה שלך נכונים."
1212 #: credui.rc:35
1213 msgid ""
1214 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1215 "\n"
1216 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1217 "entering your password."
1218 msgstr ""
1219 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1220 "\n"
1221 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1222 "הזנת הססמה שלך."
1224 #: credui.rc:34
1225 msgid "Caps Lock is On"
1226 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1228 #: crypt32.rc:30
1229 msgid "Authority Key Identifier"
1230 msgstr ""
1232 #: crypt32.rc:31
1233 msgid "Key Attributes"
1234 msgstr ""
1236 #: crypt32.rc:32
1237 msgid "Key Usage Restriction"
1238 msgstr ""
1240 #: crypt32.rc:33
1241 msgid "Subject Alternative Name"
1242 msgstr ""
1244 #: crypt32.rc:34
1245 msgid "Issuer Alternative Name"
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:35
1249 msgid "Basic Constraints"
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:36
1253 msgid "Key Usage"
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:37
1257 msgid "Certificate Policies"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:38
1261 msgid "Subject Key Identifier"
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:39
1265 msgid "CRL Reason Code"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:40
1269 msgid "CRL Distribution Points"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:41
1273 msgid "Enhanced Key Usage"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:42
1277 msgid "Authority Information Access"
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:43
1281 msgid "Certificate Extensions"
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:44
1285 msgid "Next Update Location"
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:45
1289 msgid "Yes or No Trust"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:46
1293 msgid "Email Address"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:47
1297 msgid "Unstructured Name"
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:48
1301 msgid "Content Type"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:49
1305 msgid "Message Digest"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:50
1309 msgid "Signing Time"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:51
1313 msgid "Counter Sign"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:52
1317 msgid "Challenge Password"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:53
1321 msgid "Unstructured Address"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:54
1325 msgid "S/MIME Capabilities"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:55
1329 msgid "Prefer Signed Data"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1333 #, fuzzy
1334 msgctxt "Certification Practice Statement"
1335 msgid "CPS"
1336 msgstr "שימוש במעבד"
1338 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1339 msgid "User Notice"
1340 msgstr ""
1342 #: crypt32.rc:58
1343 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1344 msgstr ""
1346 #: crypt32.rc:59
1347 msgid "Certification Authority Issuer"
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:60
1351 msgid "Certification Template Name"
1352 msgstr ""
1354 #: crypt32.rc:61
1355 msgid "Certificate Type"
1356 msgstr ""
1358 #: crypt32.rc:62
1359 msgid "Certificate Manifold"
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:63
1363 msgid "Netscape Cert Type"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:64
1367 msgid "Netscape Base URL"
1368 msgstr ""
1370 #: crypt32.rc:65
1371 msgid "Netscape Revocation URL"
1372 msgstr ""
1374 #: crypt32.rc:66
1375 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1376 msgstr ""
1378 #: crypt32.rc:67
1379 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:68
1383 msgid "Netscape CA Policy URL"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:69
1387 msgid "Netscape SSL ServerName"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:70
1391 msgid "Netscape Comment"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:71
1395 msgid "Country/Region"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:72
1399 msgid "Organization"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:73
1403 msgid "Organizational Unit"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:74
1407 msgid "Common Name"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:75
1411 msgid "Locality"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:76
1415 msgid "State or Province"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:77
1419 msgid "Title"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:78
1423 msgid "Given Name"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:79
1427 msgid "Initials"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:80
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Surname"
1433 msgstr "שם משתמש"
1435 #: crypt32.rc:81
1436 msgid "Domain Component"
1437 msgstr ""
1439 #: crypt32.rc:82
1440 msgid "Street Address"
1441 msgstr ""
1443 #: crypt32.rc:83
1444 msgid "Serial Number"
1445 msgstr ""
1447 #: crypt32.rc:84
1448 msgid "CA Version"
1449 msgstr ""
1451 #: crypt32.rc:85
1452 msgid "Cross CA Version"
1453 msgstr ""
1455 #: crypt32.rc:86
1456 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1457 msgstr ""
1459 #: crypt32.rc:87
1460 msgid "Principal Name"
1461 msgstr ""
1463 #: crypt32.rc:88
1464 msgid "Windows Product Update"
1465 msgstr ""
1467 #: crypt32.rc:89
1468 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1469 msgstr ""
1471 #: crypt32.rc:90
1472 msgid "OS Version"
1473 msgstr ""
1475 #: crypt32.rc:91
1476 msgid "Enrollment CSP"
1477 msgstr ""
1479 #: crypt32.rc:92
1480 msgid "CRL Number"
1481 msgstr ""
1483 #: crypt32.rc:93
1484 msgid "Delta CRL Indicator"
1485 msgstr ""
1487 #: crypt32.rc:94
1488 msgid "Issuing Distribution Point"
1489 msgstr ""
1491 #: crypt32.rc:95
1492 msgid "Freshest CRL"
1493 msgstr ""
1495 #: crypt32.rc:96
1496 msgid "Name Constraints"
1497 msgstr ""
1499 #: crypt32.rc:97
1500 msgid "Policy Mappings"
1501 msgstr ""
1503 #: crypt32.rc:98
1504 msgid "Policy Constraints"
1505 msgstr ""
1507 #: crypt32.rc:99
1508 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1509 msgstr ""
1511 #: crypt32.rc:100
1512 msgid "Application Policies"
1513 msgstr ""
1515 #: crypt32.rc:101
1516 msgid "Application Policy Mappings"
1517 msgstr ""
1519 #: crypt32.rc:102
1520 msgid "Application Policy Constraints"
1521 msgstr ""
1523 #: crypt32.rc:103
1524 msgid "CMC Data"
1525 msgstr ""
1527 #: crypt32.rc:104
1528 msgid "CMC Response"
1529 msgstr ""
1531 #: crypt32.rc:105
1532 msgid "Unsigned CMC Request"
1533 msgstr ""
1535 #: crypt32.rc:106
1536 msgid "CMC Status Info"
1537 msgstr ""
1539 #: crypt32.rc:107
1540 msgid "CMC Extensions"
1541 msgstr ""
1543 #: crypt32.rc:108
1544 msgid "CMC Attributes"
1545 msgstr ""
1547 #: crypt32.rc:109
1548 msgid "PKCS 7 Data"
1549 msgstr ""
1551 #: crypt32.rc:110
1552 msgid "PKCS 7 Signed"
1553 msgstr ""
1555 #: crypt32.rc:111
1556 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1557 msgstr ""
1559 #: crypt32.rc:112
1560 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1561 msgstr ""
1563 #: crypt32.rc:113
1564 msgid "PKCS 7 Digested"
1565 msgstr ""
1567 #: crypt32.rc:114
1568 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1569 msgstr ""
1571 #: crypt32.rc:115
1572 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1573 msgstr ""
1575 #: crypt32.rc:116
1576 msgid "Virtual Base CRL Number"
1577 msgstr ""
1579 #: crypt32.rc:117
1580 msgid "Next CRL Publish"
1581 msgstr ""
1583 #: crypt32.rc:118
1584 msgid "CA Encryption Certificate"
1585 msgstr ""
1587 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1588 msgid "Key Recovery Agent"
1589 msgstr ""
1591 #: crypt32.rc:120
1592 msgid "Certificate Template Information"
1593 msgstr ""
1595 #: crypt32.rc:121
1596 msgid "Enterprise Root OID"
1597 msgstr ""
1599 #: crypt32.rc:122
1600 msgid "Dummy Signer"
1601 msgstr ""
1603 #: crypt32.rc:123
1604 msgid "Encrypted Private Key"
1605 msgstr ""
1607 #: crypt32.rc:124
1608 msgid "Published CRL Locations"
1609 msgstr ""
1611 #: crypt32.rc:125
1612 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1613 msgstr ""
1615 #: crypt32.rc:126
1616 msgid "Transaction Id"
1617 msgstr ""
1619 #: crypt32.rc:127
1620 msgid "Sender Nonce"
1621 msgstr ""
1623 #: crypt32.rc:128
1624 msgid "Recipient Nonce"
1625 msgstr ""
1627 #: crypt32.rc:129
1628 msgid "Reg Info"
1629 msgstr ""
1631 #: crypt32.rc:130
1632 msgid "Get Certificate"
1633 msgstr ""
1635 #: crypt32.rc:131
1636 msgid "Get CRL"
1637 msgstr ""
1639 #: crypt32.rc:132
1640 msgid "Revoke Request"
1641 msgstr ""
1643 #: crypt32.rc:133
1644 msgid "Query Pending"
1645 msgstr ""
1647 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1648 msgid "Certificate Trust List"
1649 msgstr ""
1651 #: crypt32.rc:135
1652 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1653 msgstr ""
1655 #: crypt32.rc:136
1656 msgid "Private Key Usage Period"
1657 msgstr ""
1659 #: crypt32.rc:137
1660 msgid "Client Information"
1661 msgstr ""
1663 #: crypt32.rc:138
1664 msgid "Server Authentication"
1665 msgstr ""
1667 #: crypt32.rc:139
1668 msgid "Client Authentication"
1669 msgstr ""
1671 #: crypt32.rc:140
1672 msgid "Code Signing"
1673 msgstr ""
1675 #: crypt32.rc:141
1676 msgid "Secure Email"
1677 msgstr ""
1679 #: crypt32.rc:142
1680 msgid "Time Stamping"
1681 msgstr ""
1683 #: crypt32.rc:143
1684 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1685 msgstr ""
1687 #: crypt32.rc:144
1688 msgid "Microsoft Time Stamping"
1689 msgstr ""
1691 #: crypt32.rc:145
1692 msgid "IP security end system"
1693 msgstr ""
1695 #: crypt32.rc:146
1696 msgid "IP security tunnel termination"
1697 msgstr ""
1699 #: crypt32.rc:147
1700 msgid "IP security user"
1701 msgstr ""
1703 #: crypt32.rc:148
1704 msgid "Encrypting File System"
1705 msgstr ""
1707 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1708 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1709 msgstr ""
1711 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1712 msgid "Windows System Component Verification"
1713 msgstr ""
1715 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1716 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1717 msgstr ""
1719 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1720 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1721 msgstr ""
1723 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1724 msgid "Key Pack Licenses"
1725 msgstr ""
1727 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1728 msgid "License Server Verification"
1729 msgstr ""
1731 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1732 msgid "Smart Card Logon"
1733 msgstr ""
1735 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1736 msgid "Digital Rights"
1737 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1739 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1740 msgid "Qualified Subordination"
1741 msgstr ""
1743 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1744 msgid "Key Recovery"
1745 msgstr "שחזור מפתח"
1747 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1748 msgid "Document Signing"
1749 msgstr "חתימת מסמכים"
1751 #: crypt32.rc:160
1752 msgid "IP security IKE intermediate"
1753 msgstr ""
1755 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1756 msgid "File Recovery"
1757 msgstr "שחזור קובץ"
1759 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1760 msgid "Root List Signer"
1761 msgstr ""
1763 #: crypt32.rc:163
1764 msgid "All application policies"
1765 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1767 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1768 msgid "Directory Service Email Replication"
1769 msgstr ""
1771 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1772 msgid "Certificate Request Agent"
1773 msgstr ""
1775 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1776 msgid "Lifetime Signing"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:167
1780 msgid "All issuance policies"
1781 msgstr ""
1783 #: crypt32.rc:172
1784 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:173
1788 msgid "Personal"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:174
1792 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1793 msgstr ""
1795 #: crypt32.rc:175
1796 msgid "Other People"
1797 msgstr "אנשים אחרים"
1799 #: crypt32.rc:176
1800 msgid "Trusted Publishers"
1801 msgstr "מפיצים מהימנים"
1803 #: crypt32.rc:177
1804 msgid "Untrusted Certificates"
1805 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1807 #: crypt32.rc:182
1808 msgid "KeyID="
1809 msgstr "KeyID="
1811 #: crypt32.rc:183
1812 msgid "Certificate Issuer"
1813 msgstr "מנפיק האישור"
1815 #: crypt32.rc:184
1816 msgid "Certificate Serial Number="
1817 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1819 #: crypt32.rc:185
1820 msgid "Other Name="
1821 msgstr "שם אחר="
1823 #: crypt32.rc:186
1824 msgid "Email Address="
1825 msgstr "כתובת דוא״ל="
1827 #: crypt32.rc:187
1828 msgid "DNS Name="
1829 msgstr "שם ה־DNS="
1831 #: crypt32.rc:188
1832 msgid "Directory Address"
1833 msgstr "כתובת הספרייה"
1835 #: crypt32.rc:189
1836 msgid "URL="
1837 msgstr "כתובת="
1839 #: crypt32.rc:190
1840 msgid "IP Address="
1841 msgstr "כתובת IP="
1843 #: crypt32.rc:191
1844 msgid "Mask="
1845 msgstr "מסכה="
1847 #: crypt32.rc:192
1848 msgid "Registered ID="
1849 msgstr "מזהה רשום="
1851 #: crypt32.rc:193
1852 msgid "Unknown Key Usage"
1853 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1855 #: crypt32.rc:194
1856 msgid "Subject Type="
1857 msgstr "סוג המקבל="
1859 #: crypt32.rc:195
1860 #, fuzzy
1861 msgctxt "Certificate Authority"
1862 msgid "CA"
1863 msgstr "A"
1865 #: crypt32.rc:196
1866 msgid "End Entity"
1867 msgstr ""
1869 #: crypt32.rc:197
1870 msgid "Path Length Constraint="
1871 msgstr ""
1873 #: crypt32.rc:198
1874 msgctxt "path length"
1875 msgid "None"
1876 msgstr "ללא"
1878 #: crypt32.rc:199
1879 msgid "Information Not Available"
1880 msgstr ""
1882 #: crypt32.rc:200
1883 msgid "Authority Info Access"
1884 msgstr ""
1886 #: crypt32.rc:201
1887 msgid "Access Method="
1888 msgstr ""
1890 #: crypt32.rc:202
1891 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1892 msgid "OCSP"
1893 msgstr ""
1895 #: crypt32.rc:203
1896 msgid "CA Issuers"
1897 msgstr ""
1899 #: crypt32.rc:204
1900 msgid "Unknown Access Method"
1901 msgstr ""
1903 #: crypt32.rc:205
1904 msgid "Alternative Name"
1905 msgstr ""
1907 #: crypt32.rc:206
1908 msgid "CRL Distribution Point"
1909 msgstr ""
1911 #: crypt32.rc:207
1912 msgid "Distribution Point Name"
1913 msgstr ""
1915 #: crypt32.rc:208
1916 msgid "Full Name"
1917 msgstr "שם מלא"
1919 #: crypt32.rc:209
1920 msgid "RDN Name"
1921 msgstr ""
1923 #: crypt32.rc:210
1924 msgid "CRL Reason="
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:211
1928 msgid "CRL Issuer"
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:212
1932 msgid "Key Compromise"
1933 msgstr ""
1935 #: crypt32.rc:213
1936 msgid "CA Compromise"
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:214
1940 msgid "Affiliation Changed"
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:215
1944 msgid "Superseded"
1945 msgstr ""
1947 #: crypt32.rc:216
1948 msgid "Operation Ceased"
1949 msgstr ""
1951 #: crypt32.rc:217
1952 msgid "Certificate Hold"
1953 msgstr ""
1955 #: crypt32.rc:218
1956 msgid "Financial Information="
1957 msgstr ""
1959 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1960 msgid "Available"
1961 msgstr "זמין"
1963 #: crypt32.rc:220
1964 msgid "Not Available"
1965 msgstr ""
1967 #: crypt32.rc:221
1968 msgid "Meets Criteria="
1969 msgstr ""
1971 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1972 msgid "Yes"
1973 msgstr "כן"
1975 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1976 msgid "No"
1977 msgstr "לא"
1979 #: crypt32.rc:224
1980 msgid "Digital Signature"
1981 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1983 #: crypt32.rc:225
1984 msgid "Non-Repudiation"
1985 msgstr ""
1987 #: crypt32.rc:226
1988 msgid "Key Encipherment"
1989 msgstr ""
1991 #: crypt32.rc:227
1992 msgid "Data Encipherment"
1993 msgstr ""
1995 #: crypt32.rc:228
1996 msgid "Key Agreement"
1997 msgstr ""
1999 #: crypt32.rc:229
2000 msgid "Certificate Signing"
2001 msgstr ""
2003 #: crypt32.rc:230
2004 msgid "Off-line CRL Signing"
2005 msgstr ""
2007 #: crypt32.rc:231
2008 msgid "CRL Signing"
2009 msgstr ""
2011 #: crypt32.rc:232
2012 msgid "Encipher Only"
2013 msgstr ""
2015 #: crypt32.rc:233
2016 msgid "Decipher Only"
2017 msgstr ""
2019 #: crypt32.rc:234
2020 msgid "SSL Client Authentication"
2021 msgstr ""
2023 #: crypt32.rc:235
2024 msgid "SSL Server Authentication"
2025 msgstr ""
2027 #: crypt32.rc:236
2028 msgid "S/MIME"
2029 msgstr ""
2031 #: crypt32.rc:237
2032 msgid "Signature"
2033 msgstr ""
2035 #: crypt32.rc:238
2036 msgid "SSL CA"
2037 msgstr ""
2039 #: crypt32.rc:239
2040 msgid "S/MIME CA"
2041 msgstr ""
2043 #: crypt32.rc:240
2044 msgid "Signature CA"
2045 msgstr ""
2047 #: cryptdlg.rc:30
2048 msgid "Certificate Policy"
2049 msgstr ""
2051 #: cryptdlg.rc:31
2052 msgid "Policy Identifier: "
2053 msgstr ""
2055 #: cryptdlg.rc:32
2056 msgid "Policy Qualifier Info"
2057 msgstr ""
2059 #: cryptdlg.rc:33
2060 msgid "Policy Qualifier Id="
2061 msgstr ""
2063 #: cryptdlg.rc:36
2064 msgid "Qualifier"
2065 msgstr ""
2067 #: cryptdlg.rc:37
2068 msgid "Notice Reference"
2069 msgstr ""
2071 #: cryptdlg.rc:38
2072 msgid "Organization="
2073 msgstr ""
2075 #: cryptdlg.rc:39
2076 msgid "Notice Number="
2077 msgstr ""
2079 #: cryptdlg.rc:40
2080 msgid "Notice Text="
2081 msgstr ""
2083 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2084 msgid "General"
2085 msgstr "כללי"
2087 #: cryptui.rc:191
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&Install Certificate..."
2090 msgstr "אישורים..."
2092 #: cryptui.rc:192
2093 msgid "Issuer &Statement"
2094 msgstr ""
2096 #: cryptui.rc:200
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Show:"
2099 msgstr "הצגה"
2101 #: cryptui.rc:205
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Edit Properties..."
2104 msgstr "מ&אפיינים"
2106 #: cryptui.rc:206
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Copy to File..."
2109 msgstr "העתקת קבצים..."
2111 #: cryptui.rc:210
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Certification Path"
2114 msgstr "אישור"
2116 #: cryptui.rc:214
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Certification path"
2119 msgstr "אישור"
2121 #: cryptui.rc:217
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&View Certificate"
2124 msgstr "אישור"
2126 #: cryptui.rc:218
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Certificate &status:"
2129 msgstr "אישורים"
2131 #: cryptui.rc:224
2132 msgid "Disclaimer"
2133 msgstr ""
2135 #: cryptui.rc:231
2136 #, fuzzy
2137 msgid "More &Info"
2138 msgstr "More? "
2140 #: cryptui.rc:239
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Friendly name:"
2143 msgstr "שם ידידותי"
2145 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2146 msgid "&Description:"
2147 msgstr "&תיאור:"
2149 #: cryptui.rc:243
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Certificate purposes"
2152 msgstr "מאפייני האישור"
2154 #: cryptui.rc:244
2155 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2156 msgstr ""
2158 #: cryptui.rc:246
2159 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2160 msgstr ""
2162 #: cryptui.rc:248
2163 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2164 msgstr ""
2166 #: cryptui.rc:253
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Add &Purpose..."
2169 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2171 #: cryptui.rc:257
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Add Purpose"
2174 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2176 #: cryptui.rc:260
2177 msgid ""
2178 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2179 msgstr ""
2181 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2182 msgid "Select Certificate Store"
2183 msgstr ""
2185 #: cryptui.rc:271
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2188 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2190 #: cryptui.rc:274
2191 msgid "&Show physical stores"
2192 msgstr ""
2194 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2195 msgid "Certificate Import Wizard"
2196 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2198 #: cryptui.rc:283
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2201 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2203 #: cryptui.rc:286
2204 msgid ""
2205 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2206 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2207 "\n"
2208 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2209 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2210 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2211 "lists, and certificate trust lists.\n"
2212 "\n"
2213 "To continue, click Next."
2214 msgstr ""
2216 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2217 #, fuzzy
2218 msgid "&File name:"
2219 msgstr "&שם הקובץ:"
2221 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2222 #, fuzzy
2223 msgid "B&rowse..."
2224 msgstr "&עיון"
2226 #: cryptui.rc:297
2227 msgid ""
2228 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2229 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2230 msgstr ""
2232 #: cryptui.rc:299
2233 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2234 msgstr ""
2236 #: cryptui.rc:301
2237 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2238 msgstr ""
2240 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2241 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2242 msgstr ""
2244 #: cryptui.rc:311
2245 msgid ""
2246 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2247 "location for the certificates."
2248 msgstr ""
2250 #: cryptui.rc:313
2251 #, fuzzy
2252 msgid "&Automatically select certificate store"
2253 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2255 #: cryptui.rc:315
2256 #, fuzzy
2257 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2258 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2260 #: cryptui.rc:325
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2263 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2265 #: cryptui.rc:327
2266 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2267 msgstr ""
2269 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2270 msgid "You have specified the following settings:"
2271 msgstr ""
2273 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2274 msgid "Certificates"
2275 msgstr "אישורים"
2277 #: cryptui.rc:340
2278 msgid "I&ntended purpose:"
2279 msgstr ""
2281 #: cryptui.rc:344
2282 #, fuzzy
2283 msgid "&Import..."
2284 msgstr "י&צוא..."
2286 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2287 msgid "&Export..."
2288 msgstr "י&צוא..."
2290 #: cryptui.rc:347
2291 #, fuzzy
2292 msgid "&Advanced..."
2293 msgstr "מת&קדמים"
2295 #: cryptui.rc:348
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Certificate intended purposes"
2298 msgstr "מאפייני האישור"
2300 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2301 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2302 #: wordpad.rc:69
2303 msgid "&View"
2304 msgstr "&תצוגה"
2306 #: cryptui.rc:355
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Advanced Options"
2309 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2311 #: cryptui.rc:358
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Certificate purpose"
2314 msgstr "אישורים"
2316 #: cryptui.rc:359
2317 msgid ""
2318 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2319 msgstr ""
2321 #: cryptui.rc:361
2322 #, fuzzy
2323 msgid "&Certificate purposes:"
2324 msgstr "מאפייני האישור"
2326 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2327 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2328 msgid "Certificate Export Wizard"
2329 msgstr ""
2331 #: cryptui.rc:373
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2334 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2336 #: cryptui.rc:376
2337 msgid ""
2338 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2339 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2340 "\n"
2341 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2342 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2343 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2344 "lists, and certificate trust lists.\n"
2345 "\n"
2346 "To continue, click Next."
2347 msgstr ""
2349 #: cryptui.rc:384
2350 msgid ""
2351 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2352 "to protect the private key on a later page."
2353 msgstr ""
2355 #: cryptui.rc:385
2356 msgid "Do you wish to export the private key?"
2357 msgstr ""
2359 #: cryptui.rc:386
2360 #, fuzzy
2361 msgid "&Yes, export the private key"
2362 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2364 #: cryptui.rc:388
2365 msgid "N&o, do not export the private key"
2366 msgstr ""
2368 #: cryptui.rc:399
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&Confirm password:"
2371 msgstr "נא להזין ססמה"
2373 #: cryptui.rc:407
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Select the format you want to use:"
2376 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2378 #: cryptui.rc:408
2379 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2380 msgstr ""
2382 #: cryptui.rc:410
2383 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2384 msgstr ""
2386 #: cryptui.rc:412
2387 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2388 msgstr ""
2390 #: cryptui.rc:414
2391 #, fuzzy
2392 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2393 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2395 #: cryptui.rc:416
2396 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2397 msgstr ""
2399 #: cryptui.rc:418
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2402 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2404 #: cryptui.rc:420
2405 msgid "&Enable strong encryption"
2406 msgstr ""
2408 #: cryptui.rc:422
2409 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2410 msgstr ""
2412 #: cryptui.rc:439
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2415 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2417 #: cryptui.rc:441
2418 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2422 msgid "Certificate"
2423 msgstr "אישור"
2425 #: cryptui.rc:31
2426 msgid "Certificate Information"
2427 msgstr "פרטי האישור"
2429 #: cryptui.rc:32
2430 #, fuzzy
2431 msgid ""
2432 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2433 "altered or corrupted."
2434 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2436 #: cryptui.rc:33
2437 msgid ""
2438 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2439 "trusted root certificate store."
2440 msgstr ""
2442 #: cryptui.rc:34
2443 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2444 msgstr ""
2446 #: cryptui.rc:35
2447 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2448 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2450 #: cryptui.rc:36
2451 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2452 msgstr ""
2454 #: cryptui.rc:37
2455 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2456 msgstr ""
2458 #: cryptui.rc:38
2459 msgid "Issued to: "
2460 msgstr "הונפק עבור: "
2462 #: cryptui.rc:39
2463 msgid "Issued by: "
2464 msgstr "הונפק על ידי: "
2466 #: cryptui.rc:40
2467 msgid "Valid from "
2468 msgstr "תקף מהתאריך "
2470 #: cryptui.rc:41
2471 msgid " to "
2472 msgstr " עד "
2474 #: cryptui.rc:42
2475 msgid "This certificate has an invalid signature."
2476 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2478 #: cryptui.rc:43
2479 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2480 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2482 #: cryptui.rc:44
2483 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2484 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2486 #: cryptui.rc:45
2487 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2488 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2490 #: cryptui.rc:46
2491 msgid "This certificate is OK."
2492 msgstr "אישור זה תקין."
2494 #: cryptui.rc:47
2495 msgid "Field"
2496 msgstr "שדה"
2498 #: cryptui.rc:48
2499 msgid "Value"
2500 msgstr "ערך"
2502 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2503 msgid "<All>"
2504 msgstr "<הכול>"
2506 #: cryptui.rc:50
2507 msgid "Version 1 Fields Only"
2508 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2510 #: cryptui.rc:51
2511 msgid "Extensions Only"
2512 msgstr "הרחבות בלבד"
2514 #: cryptui.rc:52
2515 msgid "Critical Extensions Only"
2516 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2518 #: cryptui.rc:53
2519 msgid "Properties Only"
2520 msgstr "מאפיינים בלבד"
2522 #: cryptui.rc:55
2523 msgid "Serial number"
2524 msgstr "מספר סידורי"
2526 #: cryptui.rc:56
2527 msgid "Issuer"
2528 msgstr "מנפיק"
2530 #: cryptui.rc:57
2531 msgid "Valid from"
2532 msgstr "מקף מהתאריך"
2534 #: cryptui.rc:58
2535 msgid "Valid to"
2536 msgstr "תקף עד"
2538 #: cryptui.rc:59
2539 msgid "Subject"
2540 msgstr "נופק עבור"
2542 #: cryptui.rc:60
2543 msgid "Public key"
2544 msgstr "מפתח ציבורי"
2546 #: cryptui.rc:61
2547 #, fuzzy
2548 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2549 msgstr "%s (%d סיביות)"
2551 #: cryptui.rc:62
2552 msgid "SHA1 hash"
2553 msgstr "גיבוב SHA1"
2555 #: cryptui.rc:63
2556 msgid "Enhanced key usage (property)"
2557 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2559 #: cryptui.rc:64
2560 msgid "Friendly name"
2561 msgstr "שם ידידותי"
2563 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2564 msgid "Description"
2565 msgstr "תיאור"
2567 #: cryptui.rc:66
2568 msgid "Certificate Properties"
2569 msgstr "מאפייני האישור"
2571 #: cryptui.rc:67
2572 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2573 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2575 #: cryptui.rc:68
2576 msgid "The OID you entered already exists."
2577 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2579 #: cryptui.rc:70
2580 msgid "Please select a certificate store."
2581 msgstr ""
2583 #: cryptui.rc:72
2584 #, fuzzy
2585 msgid ""
2586 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2587 "select another file."
2588 msgstr ""
2589 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2591 #: cryptui.rc:73
2592 msgid "File to Import"
2593 msgstr "קובץ ליבוא"
2595 #: cryptui.rc:74
2596 msgid "Specify the file you want to import."
2597 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2599 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2600 msgid "Certificate Store"
2601 msgstr ""
2603 #: cryptui.rc:76
2604 msgid ""
2605 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2606 "lists, and certificate trust lists."
2607 msgstr ""
2609 #: cryptui.rc:77
2610 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2611 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2613 #: cryptui.rc:78
2614 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2615 msgstr ""
2617 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2618 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2619 msgstr ""
2621 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2622 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2623 msgstr ""
2625 #: cryptui.rc:82
2626 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2627 msgstr ""
2629 #: cryptui.rc:84
2630 msgid "Please select a file."
2631 msgstr ""
2633 #: cryptui.rc:85
2634 #, fuzzy
2635 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2636 msgstr ""
2637 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2639 #: cryptui.rc:86
2640 msgid "Could not open "
2641 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2643 #: cryptui.rc:87
2644 msgid "Determined by the program"
2645 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2647 #: cryptui.rc:88
2648 msgid "Please select a store"
2649 msgstr ""
2651 #: cryptui.rc:89
2652 msgid "Certificate Store Selected"
2653 msgstr ""
2655 #: cryptui.rc:90
2656 msgid "Automatically determined by the program"
2657 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2659 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2660 msgid "File"
2661 msgstr "קובץ"
2663 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2664 msgid "Content"
2665 msgstr "תוכן"
2667 #: cryptui.rc:94
2668 msgid "Certificate Revocation List"
2669 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2671 #: cryptui.rc:96
2672 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2673 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2675 #: cryptui.rc:97
2676 msgid "Personal Information Exchange"
2677 msgstr ""
2679 #: cryptui.rc:99
2680 msgid "The import was successful."
2681 msgstr "היבוא הצליח."
2683 #: cryptui.rc:100
2684 msgid "The import failed."
2685 msgstr "היבוא נכשל."
2687 #: cryptui.rc:101
2688 msgid "Arial"
2689 msgstr ""
2691 #: cryptui.rc:103
2692 msgid "<Advanced Purposes>"
2693 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2695 #: cryptui.rc:104
2696 msgid "Issued To"
2697 msgstr "הונפק לטובת"
2699 #: cryptui.rc:105
2700 msgid "Issued By"
2701 msgstr "הונפק על ידי"
2703 #: cryptui.rc:106
2704 msgid "Expiration Date"
2705 msgstr "תאריך התפוגה"
2707 #: cryptui.rc:107
2708 msgid "Friendly Name"
2709 msgstr "שם ידידותי"
2711 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2712 msgid "<None>"
2713 msgstr "<ללא>"
2715 #: cryptui.rc:110
2716 msgid ""
2717 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2718 "sign messages with it.\n"
2719 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2720 msgstr ""
2722 #: cryptui.rc:111
2723 msgid ""
2724 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2725 "sign messages with them.\n"
2726 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2727 msgstr ""
2729 #: cryptui.rc:112
2730 msgid ""
2731 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2732 "verify messages signed with it.\n"
2733 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2734 msgstr ""
2736 #: cryptui.rc:113
2737 msgid ""
2738 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2739 "verify messages signed with them.\n"
2740 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2741 msgstr ""
2743 #: cryptui.rc:114
2744 msgid ""
2745 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2746 "trusted.\n"
2747 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2748 msgstr ""
2750 #: cryptui.rc:115
2751 msgid ""
2752 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2753 "trusted.\n"
2754 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2755 msgstr ""
2757 #: cryptui.rc:116
2758 msgid ""
2759 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2760 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2761 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2762 msgstr ""
2764 #: cryptui.rc:117
2765 msgid ""
2766 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2767 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2768 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2769 msgstr ""
2771 #: cryptui.rc:118
2772 msgid ""
2773 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2774 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2775 msgstr ""
2777 #: cryptui.rc:119
2778 msgid ""
2779 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2780 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:120
2784 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:121
2788 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:124
2792 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2793 msgstr ""
2795 #: cryptui.rc:125
2796 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2797 msgstr ""
2799 #: cryptui.rc:126
2800 msgid ""
2801 "Ensures software came from software publisher\n"
2802 "Protects software from alteration after publication"
2803 msgstr ""
2805 #: cryptui.rc:127
2806 msgid "Protects e-mail messages"
2807 msgstr ""
2809 #: cryptui.rc:128
2810 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:129
2814 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2815 msgstr ""
2817 #: cryptui.rc:130
2818 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:131
2822 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2823 msgstr ""
2825 #: cryptui.rc:147
2826 msgid "Private Key Archival"
2827 msgstr ""
2829 #: cryptui.rc:151
2830 msgid "Export Format"
2831 msgstr "מבנה היצוא"
2833 #: cryptui.rc:152
2834 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2835 msgstr ""
2837 #: cryptui.rc:153
2838 msgid "Export Filename"
2839 msgstr ""
2841 #: cryptui.rc:154
2842 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2843 msgstr ""
2845 #: cryptui.rc:155
2846 #, fuzzy
2847 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2848 msgstr ""
2849 "הקובץ כבר קיים.\n"
2850 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2852 #: cryptui.rc:156
2853 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2854 msgstr ""
2856 #: cryptui.rc:157
2857 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2858 msgstr ""
2860 #: cryptui.rc:160
2861 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2862 msgstr ""
2864 #: cryptui.rc:161
2865 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2866 msgstr ""
2868 #: cryptui.rc:163
2869 msgid "File Format"
2870 msgstr "מבנה הקובץ"
2872 #: cryptui.rc:164
2873 msgid "Include all certificates in certificate path"
2874 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2876 #: cryptui.rc:165
2877 msgid "Export keys"
2878 msgstr "יצוא מפתחות"
2880 #: cryptui.rc:168
2881 msgid "The export was successful."
2882 msgstr "היצוא הצליח."
2884 #: cryptui.rc:169
2885 msgid "The export failed."
2886 msgstr "היצוא נכשל."
2888 #: cryptui.rc:170
2889 msgid "Export Private Key"
2890 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2892 #: cryptui.rc:171
2893 msgid ""
2894 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2895 "certificate."
2896 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2898 #: cryptui.rc:172
2899 msgid "Enter Password"
2900 msgstr "נא להזין ססמה"
2902 #: cryptui.rc:173
2903 msgid "You may password-protect a private key."
2904 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2906 #: cryptui.rc:174
2907 msgid "The passwords do not match."
2908 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2910 #: cryptui.rc:175
2911 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2912 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2914 #: cryptui.rc:176
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2917 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2919 #: devenum.rc:33
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Default DirectSound"
2922 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2924 #: devenum.rc:34
2925 #, fuzzy
2926 msgid "DirectSound: %s"
2927 msgstr "DirectSound: %s"
2929 #: devenum.rc:35
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Default WaveOut Device"
2932 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2934 #: devenum.rc:36
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Default MidiOut Device"
2937 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2939 #: dinput.rc:43
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Configure Devices"
2942 msgstr "ה&גדרה..."
2944 #: dinput.rc:48
2945 msgid "Reset"
2946 msgstr ""
2948 #: dinput.rc:51
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Player"
2951 msgstr "נגינה"
2953 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2954 msgid "Device"
2955 msgstr ""
2957 #: dinput.rc:53
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Actions"
2960 msgstr "הפעלה"
2962 #: dinput.rc:54
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Mapping"
2965 msgstr "מיפוי כוננים"
2967 #: dinput.rc:56
2968 msgid "Show Assigned First"
2969 msgstr ""
2971 #: dinput.rc:37
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Action"
2974 msgstr "הפעלה"
2976 #: dinput.rc:38
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Object"
2979 msgstr "&עצם"
2981 #: dxdiagn.rc:28
2982 msgid "Regional Setting"
2983 msgstr "הגדרות אזוריות"
2985 #: dxdiagn.rc:29
2986 #, fuzzy
2987 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2988 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2990 #: gdi32.rc:28
2991 msgid "Western"
2992 msgstr ""
2994 #: gdi32.rc:29
2995 msgid "Central European"
2996 msgstr ""
2998 #: gdi32.rc:30
2999 msgid "Cyrillic"
3000 msgstr ""
3002 #: gdi32.rc:31
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Greek"
3005 msgstr "ירוק"
3007 #: gdi32.rc:32
3008 msgid "Turkish"
3009 msgstr ""
3011 #: gdi32.rc:33
3012 msgid "Hebrew"
3013 msgstr ""
3015 #: gdi32.rc:34
3016 msgid "Arabic"
3017 msgstr ""
3019 #: gdi32.rc:35
3020 msgid "Baltic"
3021 msgstr ""
3023 #: gdi32.rc:36
3024 msgid "Vietnamese"
3025 msgstr ""
3027 #: gdi32.rc:37
3028 msgid "Thai"
3029 msgstr ""
3031 #: gdi32.rc:38
3032 msgid "Japanese"
3033 msgstr ""
3035 #: gdi32.rc:39
3036 msgid "CHINESE_GB2312"
3037 msgstr ""
3039 #: gdi32.rc:40
3040 msgid "Hangul"
3041 msgstr ""
3043 #: gdi32.rc:41
3044 msgid "CHINESE_BIG5"
3045 msgstr ""
3047 #: gdi32.rc:42
3048 msgid "Hangul(Johab)"
3049 msgstr ""
3051 #: gdi32.rc:43
3052 msgid "Symbol"
3053 msgstr ""
3055 #: gdi32.rc:44
3056 msgid "OEM/DOS"
3057 msgstr ""
3059 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
3060 msgid "Other"
3061 msgstr "אחר"
3063 #: gphoto2.rc:30
3064 msgid "Files on Camera"
3065 msgstr "קבצים במצלמה"
3067 #: gphoto2.rc:34
3068 msgid "Import Selected"
3069 msgstr "יבוא הנבחרים"
3071 #: gphoto2.rc:35
3072 msgid "Preview"
3073 msgstr "תצוגה מקדימה"
3075 #: gphoto2.rc:36
3076 msgid "Import All"
3077 msgstr "יבוא הכול"
3079 #: gphoto2.rc:37
3080 msgid "Skip This Dialog"
3081 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3083 #: gphoto2.rc:38
3084 msgid "Exit"
3085 msgstr "יציאה"
3087 #: gphoto2.rc:43
3088 msgid "Transferring"
3089 msgstr "העברה"
3091 #: gphoto2.rc:46
3092 msgid "Transferring... Please Wait"
3093 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3095 #: gphoto2.rc:51
3096 msgid "Connecting to camera"
3097 msgstr "התחברות למצלמה"
3099 #: gphoto2.rc:55
3100 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3101 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3103 #: hhctrl.rc:59
3104 msgid "S&ync"
3105 msgstr "&סנכרון"
3107 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3108 msgid "&Back"
3109 msgstr "ח&זרה"
3111 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3112 msgid "&Forward"
3113 msgstr "ק&דימה"
3115 #: hhctrl.rc:62
3116 msgctxt "table of contents"
3117 msgid "&Home"
3118 msgstr "&עמוד הבית"
3120 #: hhctrl.rc:63
3121 msgid "&Stop"
3122 msgstr "ע&צירה"
3124 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3125 msgid "&Refresh"
3126 msgstr "&רענון"
3128 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3129 msgid "&Print..."
3130 msgstr "ה&דפסה..."
3132 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3133 #: user32.rc:65
3134 msgid "Select &All"
3135 msgstr "בחירת ה&כול"
3137 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3138 msgid "&View Source"
3139 msgstr "&צפייה במקור"
3141 #: hhctrl.rc:83
3142 #, fuzzy
3143 #| msgid "Properties"
3144 msgid "Proper&ties"
3145 msgstr "מאפיינים"
3147 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3148 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:104
3149 msgid "Cu&t"
3150 msgstr "ג&זירה"
3152 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3153 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3154 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:105
3155 msgid "&Copy"
3156 msgstr "ה&עתקה"
3158 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3159 msgid "Paste"
3160 msgstr "הדבקה"
3162 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3163 msgid "&Print"
3164 msgstr "הדפ&סה"
3166 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3167 msgid "&Contents"
3168 msgstr "&תכנים"
3170 #: hhctrl.rc:32
3171 msgid "I&ndex"
3172 msgstr "מ&פתח נושאים"
3174 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3175 msgid "&Search"
3176 msgstr "&חיפוש"
3178 #: hhctrl.rc:34
3179 msgid "Favor&ites"
3180 msgstr "מו&עדפים"
3182 #: hhctrl.rc:36
3183 msgid "Hide &Tabs"
3184 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3186 #: hhctrl.rc:37
3187 msgid "Show &Tabs"
3188 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3190 #: hhctrl.rc:42
3191 msgid "Show"
3192 msgstr "הצגה"
3194 #: hhctrl.rc:43
3195 msgid "Hide"
3196 msgstr "הסתרה"
3198 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3199 msgid "Stop"
3200 msgstr "עצירה"
3202 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3203 msgid "Refresh"
3204 msgstr "רענון"
3206 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3207 msgid "Back"
3208 msgstr "חזרה"
3210 #: hhctrl.rc:47
3211 msgctxt "table of contents"
3212 msgid "Home"
3213 msgstr "דף הבית"
3215 #: hhctrl.rc:48
3216 msgid "Sync"
3217 msgstr "סנכרון"
3219 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3220 msgid "Options"
3221 msgstr "אפשרויות"
3223 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3224 msgid "Forward"
3225 msgstr "קדימה"
3227 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3228 msgid "Cinepak Video codec"
3229 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3231 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3232 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3233 #: wordpad.rc:29
3234 msgid "&File"
3235 msgstr "&קובץ"
3237 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3238 msgid "&New"
3239 msgstr "חד&ש"
3241 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3242 msgid "&Window"
3243 msgstr "&חלון"
3245 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3246 msgid "&Open..."
3247 msgstr "&פתיחה..."
3249 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3250 msgid "Save &as..."
3251 msgstr "שמירה &בשם..."
3253 #: ieframe.rc:38
3254 msgid "Print &format..."
3255 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3257 #: ieframe.rc:39
3258 msgid "Pr&int..."
3259 msgstr "ה&דפסה..."
3261 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3262 msgid "Print previe&w"
3263 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3265 #: ieframe.rc:47
3266 msgid "&Toolbars"
3267 msgstr "&סרגלי כלים"
3269 #: ieframe.rc:49
3270 msgid "&Standard bar"
3271 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3273 #: ieframe.rc:50
3274 msgid "&Address bar"
3275 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3277 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3278 msgid "&Favorites"
3279 msgstr "&מועדפים"
3281 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3282 msgid "&Add to Favorites..."
3283 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3285 #: ieframe.rc:60
3286 #, fuzzy
3287 msgid "&About Internet Explorer"
3288 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3290 #: ieframe.rc:90
3291 msgid "Open URL"
3292 msgstr "פתיחת כתובת"
3294 #: ieframe.rc:93
3295 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3296 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3298 #: ieframe.rc:94
3299 msgid "Open:"
3300 msgstr "פתיחה:"
3302 #: ieframe.rc:70
3303 msgctxt "home page"
3304 msgid "Home"
3305 msgstr "דף הבית"
3307 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3308 msgid "Print..."
3309 msgstr "הדפסה..."
3311 #: ieframe.rc:76
3312 msgid "Address"
3313 msgstr "כתובת"
3315 #: ieframe.rc:81
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Searching for %s"
3318 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3320 #: ieframe.rc:82
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Start downloading %s"
3323 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3325 #: ieframe.rc:83
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Downloading %s"
3328 msgstr "הורדה..."
3330 #: ieframe.rc:84
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Asking for %s"
3333 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3335 #: inetcpl.rc:49
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Home page"
3338 msgstr " דף הבית "
3340 #: inetcpl.rc:50
3341 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3342 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3344 #: inetcpl.rc:53
3345 msgid "&Current page"
3346 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3348 #: inetcpl.rc:54
3349 msgid "&Default page"
3350 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3352 #: inetcpl.rc:55
3353 msgid "&Blank page"
3354 msgstr "עמוד &ריק"
3356 #: inetcpl.rc:56
3357 msgid "Browsing history"
3358 msgstr ""
3360 #: inetcpl.rc:57
3361 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3362 msgstr ""
3364 #: inetcpl.rc:59
3365 msgid "Delete &files..."
3366 msgstr ""
3368 #: inetcpl.rc:60
3369 msgid "&Settings..."
3370 msgstr ""
3372 #: inetcpl.rc:68
3373 msgid "Delete browsing history"
3374 msgstr ""
3376 #: inetcpl.rc:71
3377 msgid ""
3378 "Temporary internet files\n"
3379 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3380 msgstr ""
3382 #: inetcpl.rc:73
3383 msgid ""
3384 "Cookies\n"
3385 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3386 "preferences and login information."
3387 msgstr ""
3389 #: inetcpl.rc:75
3390 msgid ""
3391 "History\n"
3392 "List of websites you have accessed."
3393 msgstr ""
3395 #: inetcpl.rc:77
3396 msgid ""
3397 "Form data\n"
3398 "Usernames and other information you have entered into forms."
3399 msgstr ""
3401 #: inetcpl.rc:79
3402 msgid ""
3403 "Passwords\n"
3404 "Saved passwords you have entered into forms."
3405 msgstr ""
3407 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3408 msgid "Delete"
3409 msgstr "מחיקה"
3411 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3412 msgid "Security"
3413 msgstr "אבטחה"
3415 #: inetcpl.rc:112
3416 msgid ""
3417 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3418 "certificate authorities and publishers."
3419 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3421 #: inetcpl.rc:114
3422 msgid "Certificates..."
3423 msgstr "אישורים..."
3425 #: inetcpl.rc:115
3426 msgid "Publishers..."
3427 msgstr "מפיצים..."
3429 #: inetcpl.rc:31
3430 msgid "Internet Settings"
3431 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3433 #: inetcpl.rc:32
3434 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3435 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3437 #: inetcpl.rc:33
3438 msgid "Security settings for zone: "
3439 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3441 #: inetcpl.rc:34
3442 msgid "Custom"
3443 msgstr "התאמה אישית"
3445 #: inetcpl.rc:35
3446 msgid "Very Low"
3447 msgstr "נמוכה מאוד"
3449 #: inetcpl.rc:36
3450 msgid "Low"
3451 msgstr "נמוכה"
3453 #: inetcpl.rc:37
3454 msgid "Medium"
3455 msgstr "בינונית"
3457 #: inetcpl.rc:38
3458 msgid "Increased"
3459 msgstr "מוגברת"
3461 #: inetcpl.rc:39
3462 msgid "High"
3463 msgstr "גבוהה"
3465 #: joy.rc:36
3466 msgid "Joysticks"
3467 msgstr ""
3469 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3470 #, fuzzy
3471 msgid "&Disable"
3472 msgstr "Table"
3474 #: joy.rc:40
3475 #, fuzzy
3476 #| msgid "&enable"
3477 msgid "&Enable"
3478 msgstr "ה&פעלה"
3480 #: joy.rc:41
3481 #, fuzzy
3482 #| msgid "Disconnected"
3483 msgid "Connected"
3484 msgstr "Disconnected"
3486 #: joy.rc:43
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Disabled"
3489 msgstr "Table"
3491 #: joy.rc:45
3492 msgid ""
3493 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3494 "updated here until you restart this applet."
3495 msgstr ""
3497 #: joy.rc:50
3498 msgid "Test Joystick"
3499 msgstr ""
3501 #: joy.rc:54
3502 msgid "Buttons"
3503 msgstr ""
3505 #: joy.rc:63
3506 msgid "Test Force Feedback"
3507 msgstr ""
3509 #: joy.rc:67
3510 #, fuzzy
3511 #| msgid "Available formats"
3512 msgid "Available Effects"
3513 msgstr "התבניות הזמינות"
3515 #: joy.rc:69
3516 msgid ""
3517 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3518 "direction can be changed with the controller axis."
3519 msgstr ""
3521 #: joy.rc:31
3522 #, fuzzy
3523 #| msgid "Create Control"
3524 msgid "Game Controllers"
3525 msgstr "יצירת פקד"
3527 #: jscript.rc:28
3528 msgid "Error converting object to primitive type"
3529 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3531 #: jscript.rc:29
3532 msgid "Invalid procedure call or argument"
3533 msgstr ""
3535 #: jscript.rc:30
3536 msgid "Subscript out of range"
3537 msgstr ""
3539 #: jscript.rc:31
3540 msgid "Object required"
3541 msgstr ""
3543 #: jscript.rc:32
3544 msgid "Automation server can't create object"
3545 msgstr ""
3547 #: jscript.rc:33
3548 msgid "Object doesn't support this property or method"
3549 msgstr ""
3551 #: jscript.rc:34
3552 msgid "Object doesn't support this action"
3553 msgstr ""
3555 #: jscript.rc:35
3556 msgid "Argument not optional"
3557 msgstr ""
3559 #: jscript.rc:36
3560 msgid "Syntax error"
3561 msgstr "שגיאת תחביר"
3563 #: jscript.rc:37
3564 msgid "Expected ';'"
3565 msgstr ""
3567 #: jscript.rc:38
3568 msgid "Expected '('"
3569 msgstr ""
3571 #: jscript.rc:39
3572 msgid "Expected ')'"
3573 msgstr ""
3575 #: jscript.rc:40
3576 #, fuzzy
3577 #| msgid "Expected an operand.\n"
3578 msgid "Expected identifier"
3579 msgstr "Expected an operand.\n"
3581 #: jscript.rc:41
3582 msgid "Expected '='"
3583 msgstr ""
3585 #: jscript.rc:42
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Invalid character"
3588 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3590 #: jscript.rc:43
3591 msgid "Unterminated string constant"
3592 msgstr ""
3594 #: jscript.rc:44
3595 msgid "'return' statement outside of function"
3596 msgstr ""
3598 #: jscript.rc:45
3599 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3600 msgstr ""
3602 #: jscript.rc:46
3603 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3604 msgstr ""
3606 #: jscript.rc:47
3607 msgid "Label redefined"
3608 msgstr ""
3610 #: jscript.rc:48
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Label not found"
3613 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3615 #: jscript.rc:49
3616 #, fuzzy
3617 #| msgid "Expected an operand.\n"
3618 msgid "Expected '@end'"
3619 msgstr "Expected an operand.\n"
3621 #: jscript.rc:50
3622 msgid "Conditional compilation is turned off"
3623 msgstr ""
3625 #: jscript.rc:51
3626 msgid "Expected '@'"
3627 msgstr ""
3629 #: jscript.rc:54
3630 msgid "Number expected"
3631 msgstr ""
3633 #: jscript.rc:52
3634 msgid "Function expected"
3635 msgstr ""
3637 #: jscript.rc:53
3638 msgid "'[object]' is not a date object"
3639 msgstr ""
3641 #: jscript.rc:55
3642 msgid "Object expected"
3643 msgstr ""
3645 #: jscript.rc:56
3646 msgid "Illegal assignment"
3647 msgstr ""
3649 #: jscript.rc:57
3650 msgid "'|' is undefined"
3651 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3653 #: jscript.rc:58
3654 msgid "Boolean object expected"
3655 msgstr ""
3657 #: jscript.rc:59
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Cannot delete '|'"
3660 msgstr "תאריך המחיקה"
3662 #: jscript.rc:60
3663 msgid "VBArray object expected"
3664 msgstr ""
3666 #: jscript.rc:61
3667 msgid "JScript object expected"
3668 msgstr ""
3670 #: jscript.rc:62
3671 msgid "Syntax error in regular expression"
3672 msgstr ""
3674 #: jscript.rc:64
3675 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3676 msgstr ""
3678 #: jscript.rc:63
3679 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3680 msgstr ""
3682 #: jscript.rc:65
3683 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3684 msgstr ""
3686 #: jscript.rc:66
3687 #, fuzzy
3688 #| msgid "Print range"
3689 msgid "Precision is out of range"
3690 msgstr "טווח ההדפסה"
3692 #: jscript.rc:67
3693 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3694 msgstr ""
3696 #: jscript.rc:68
3697 msgid "Array object expected"
3698 msgstr ""
3700 #: winerror.mc:26
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Success.\n"
3703 msgstr "הצלחה.\n"
3705 #: winerror.mc:31
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Invalid function.\n"
3708 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3710 #: winerror.mc:36
3711 #, fuzzy
3712 msgid "File not found.\n"
3713 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3715 #: winerror.mc:41
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Path not found.\n"
3718 msgstr "PATH not found.\n"
3720 #: winerror.mc:46
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Too many open files.\n"
3723 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3725 #: winerror.mc:51
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Access denied.\n"
3728 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3730 #: winerror.mc:56
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Invalid handle.\n"
3733 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3735 #: winerror.mc:61
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Memory trashed.\n"
3738 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3740 #: winerror.mc:66
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Not enough memory.\n"
3743 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3745 #: winerror.mc:71
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Invalid block.\n"
3748 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3750 #: winerror.mc:76
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Bad environment.\n"
3753 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3755 #: winerror.mc:81
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Bad format.\n"
3758 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3760 #: winerror.mc:86
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Invalid access.\n"
3763 msgstr "גישה שגויה.\n"
3765 #: winerror.mc:91
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Invalid data.\n"
3768 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3770 #: winerror.mc:96
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Out of memory.\n"
3773 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3775 #: winerror.mc:101
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Invalid drive.\n"
3778 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3780 #: winerror.mc:106
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Can't delete current directory.\n"
3783 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3785 #: winerror.mc:111
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Not same device.\n"
3788 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3790 #: winerror.mc:116
3791 #, fuzzy
3792 msgid "No more files.\n"
3793 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3795 #: winerror.mc:121
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Write protected.\n"
3798 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3800 #: winerror.mc:126
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Bad unit.\n"
3803 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3805 #: winerror.mc:131
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Not ready.\n"
3808 msgstr "לא מוכן.\n"
3810 #: winerror.mc:136
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Bad command.\n"
3813 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3815 #: winerror.mc:141
3816 #, fuzzy
3817 msgid "CRC error.\n"
3818 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3820 #: winerror.mc:146
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Bad length.\n"
3823 msgstr "אורך שגוי.\n"
3825 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Seek error.\n"
3828 msgstr "Syntax error.\n"
3830 #: winerror.mc:156
3831 msgid "Not DOS disk.\n"
3832 msgstr ""
3834 #: winerror.mc:161
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Sector not found.\n"
3837 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3839 #: winerror.mc:166
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Out of paper.\n"
3842 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3844 #: winerror.mc:171
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Write fault.\n"
3847 msgstr "בררת מחדל.\n"
3849 #: winerror.mc:176
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Read fault.\n"
3852 msgstr "בררת מחדל.\n"
3854 #: winerror.mc:181
3855 msgid "General failure.\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:186
3859 msgid "Sharing violation.\n"
3860 msgstr ""
3862 #: winerror.mc:191
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Lock violation.\n"
3865 msgstr "מיקום.\n"
3867 #: winerror.mc:196
3868 msgid "Wrong disk.\n"
3869 msgstr ""
3871 #: winerror.mc:201
3872 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3873 msgstr ""
3875 #: winerror.mc:206
3876 #, fuzzy
3877 msgid "End of file.\n"
3878 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3880 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3881 msgid "Disk full.\n"
3882 msgstr ""
3884 #: winerror.mc:216
3885 msgid "Request not supported.\n"
3886 msgstr ""
3888 #: winerror.mc:221
3889 msgid "Remote machine not listening.\n"
3890 msgstr ""
3892 #: winerror.mc:226
3893 msgid "Duplicate network name.\n"
3894 msgstr ""
3896 #: winerror.mc:231
3897 msgid "Bad network path.\n"
3898 msgstr ""
3900 #: winerror.mc:236
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Network busy.\n"
3903 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3905 #: winerror.mc:241
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Device does not exist.\n"
3908 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3910 #: winerror.mc:246
3911 msgid "Too many commands.\n"
3912 msgstr ""
3914 #: winerror.mc:251
3915 msgid "Adapter hardware error.\n"
3916 msgstr ""
3918 #: winerror.mc:256
3919 msgid "Bad network response.\n"
3920 msgstr ""
3922 #: winerror.mc:261
3923 msgid "Unexpected network error.\n"
3924 msgstr ""
3926 #: winerror.mc:266
3927 msgid "Bad remote adapter.\n"
3928 msgstr ""
3930 #: winerror.mc:271
3931 msgid "Print queue full.\n"
3932 msgstr ""
3934 #: winerror.mc:276
3935 msgid "No spool space.\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:281
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Print canceled.\n"
3941 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3943 #: winerror.mc:286
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Network name deleted.\n"
3946 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3948 #: winerror.mc:291
3949 msgid "Network access denied.\n"
3950 msgstr ""
3952 #: winerror.mc:296
3953 msgid "Bad device type.\n"
3954 msgstr ""
3956 #: winerror.mc:301
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Bad network name.\n"
3959 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3961 #: winerror.mc:306
3962 msgid "Too many network names.\n"
3963 msgstr ""
3965 #: winerror.mc:311
3966 msgid "Too many network sessions.\n"
3967 msgstr ""
3969 #: winerror.mc:316
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Sharing paused.\n"
3972 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3974 #: winerror.mc:321
3975 msgid "Request not accepted.\n"
3976 msgstr ""
3978 #: winerror.mc:326
3979 msgid "Redirector paused.\n"
3980 msgstr ""
3982 #: winerror.mc:331
3983 #, fuzzy
3984 msgid "File exists.\n"
3985 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3987 #: winerror.mc:336
3988 msgid "Cannot create.\n"
3989 msgstr ""
3991 #: winerror.mc:341
3992 msgid "Int24 failure.\n"
3993 msgstr ""
3995 #: winerror.mc:346
3996 msgid "Out of structures.\n"
3997 msgstr ""
3999 #: winerror.mc:351
4000 msgid "Already assigned.\n"
4001 msgstr ""
4003 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Invalid password.\n"
4006 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4008 #: winerror.mc:361
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Invalid parameter.\n"
4011 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
4013 #: winerror.mc:366
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Net write fault.\n"
4016 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
4018 #: winerror.mc:371
4019 msgid "No process slots.\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:376
4023 msgid "Too many semaphores.\n"
4024 msgstr ""
4026 #: winerror.mc:381
4027 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4028 msgstr ""
4030 #: winerror.mc:386
4031 msgid "Semaphore is set.\n"
4032 msgstr ""
4034 #: winerror.mc:391
4035 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4036 msgstr ""
4038 #: winerror.mc:396
4039 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:401
4043 msgid "Semaphore owner died.\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:406
4047 msgid "Semaphore user limit.\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:411
4051 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4052 msgstr ""
4054 #: winerror.mc:416
4055 msgid "Drive locked.\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:421
4059 msgid "Broken pipe.\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:426
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Open failed.\n"
4065 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4067 #: winerror.mc:431
4068 msgid "Buffer overflow.\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:441
4072 msgid "No more search handles.\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:446
4076 msgid "Invalid target handle.\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:451
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4082 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4084 #: winerror.mc:456
4085 msgid "Invalid verify switch.\n"
4086 msgstr ""
4088 #: winerror.mc:461
4089 msgid "Bad driver level.\n"
4090 msgstr ""
4092 #: winerror.mc:466
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Call not implemented.\n"
4095 msgstr "לא מוטמע.\n"
4097 #: winerror.mc:471
4098 msgid "Semaphore timeout.\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:476
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Insufficient buffer.\n"
4104 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4106 #: winerror.mc:481
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Invalid name.\n"
4109 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4111 #: winerror.mc:486
4112 msgid "Invalid level.\n"
4113 msgstr ""
4115 #: winerror.mc:491
4116 msgid "No volume label.\n"
4117 msgstr ""
4119 #: winerror.mc:496
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Module not found.\n"
4122 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4124 #: winerror.mc:501
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Procedure not found.\n"
4127 msgstr "PATH not found.\n"
4129 #: winerror.mc:506
4130 msgid "No children to wait for.\n"
4131 msgstr ""
4133 #: winerror.mc:511
4134 msgid "Child process has not completed.\n"
4135 msgstr ""
4137 #: winerror.mc:516
4138 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4139 msgstr ""
4141 #: winerror.mc:521
4142 msgid "Negative seek.\n"
4143 msgstr ""
4145 #: winerror.mc:531
4146 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4147 msgstr ""
4149 #: winerror.mc:536
4150 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4151 msgstr ""
4153 #: winerror.mc:541
4154 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4155 msgstr ""
4157 #: winerror.mc:546
4158 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:551
4162 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:556
4166 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4167 msgstr ""
4169 #: winerror.mc:561
4170 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:566
4174 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4175 msgstr ""
4177 #: winerror.mc:571
4178 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4179 msgstr ""
4181 #: winerror.mc:576
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Drive is busy.\n"
4184 msgstr "כוננים.\n"
4186 #: winerror.mc:581
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Same drive.\n"
4189 msgstr "כונן מערכת.\n"
4191 #: winerror.mc:586
4192 msgid "Not top-level directory.\n"
4193 msgstr ""
4195 #: winerror.mc:591
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Directory is not empty.\n"
4198 msgstr "Directory &Only.\n"
4200 #: winerror.mc:596
4201 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:601
4205 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:606
4209 msgid "Path is busy.\n"
4210 msgstr ""
4212 #: winerror.mc:611
4213 msgid "Already a SUBST target.\n"
4214 msgstr ""
4216 #: winerror.mc:616
4217 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4218 msgstr ""
4220 #: winerror.mc:621
4221 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4222 msgstr ""
4224 #: winerror.mc:626
4225 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:631
4229 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:636
4233 msgid "Volume label too long.\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:641
4237 msgid "Too many TCBs.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:646
4241 msgid "Signal refused.\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:651
4245 msgid "Segment discarded.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:656
4249 msgid "Segment not locked.\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:661
4253 msgid "Bad thread ID address.\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:666
4257 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:671
4261 msgid "Path is invalid.\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:676
4265 msgid "Signal pending.\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:681
4269 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:686
4273 msgid "Lock failed.\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:691
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Resource in use.\n"
4279 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4281 #: winerror.mc:696
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Cancel violation.\n"
4284 msgstr "הנפשה.\n"
4286 #: winerror.mc:701
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4289 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4291 #: winerror.mc:706
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Invalid segment number.\n"
4294 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4296 #: winerror.mc:711
4297 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:716
4301 #, fuzzy
4302 msgid "File already exists.\n"
4303 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4305 #: winerror.mc:721
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Invalid flag number.\n"
4308 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4310 #: winerror.mc:726
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Semaphore name not found.\n"
4313 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4315 #: winerror.mc:731
4316 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4317 msgstr ""
4319 #: winerror.mc:736
4320 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4321 msgstr ""
4323 #: winerror.mc:741
4324 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4325 msgstr ""
4327 #: winerror.mc:746
4328 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4329 msgstr ""
4331 #: winerror.mc:751
4332 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4333 msgstr ""
4335 #: winerror.mc:756
4336 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4337 msgstr ""
4339 #: winerror.mc:761
4340 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4341 msgstr ""
4343 #: winerror.mc:766
4344 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4345 msgstr ""
4347 #: winerror.mc:771
4348 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4349 msgstr ""
4351 #: winerror.mc:776
4352 #, fuzzy
4353 msgid "IOPL not enabled.\n"
4354 msgstr "IP routing enabled.\n"
4356 #: winerror.mc:781
4357 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4358 msgstr ""
4360 #: winerror.mc:786
4361 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4362 msgstr ""
4364 #: winerror.mc:791
4365 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:796
4369 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4370 msgstr ""
4372 #: winerror.mc:801
4373 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4374 msgstr ""
4376 #: winerror.mc:806
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Environment variable not found.\n"
4379 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4381 #: winerror.mc:811
4382 msgid "No signal sent.\n"
4383 msgstr ""
4385 #: winerror.mc:816
4386 #, fuzzy
4387 msgid "File name is too long.\n"
4388 msgstr "The input line is too long.\n"
4390 #: winerror.mc:821
4391 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:826
4395 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:831
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Invalid signal number.\n"
4401 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4403 #: winerror.mc:836
4404 msgid "Error setting signal handler.\n"
4405 msgstr ""
4407 #: winerror.mc:841
4408 msgid "Segment locked.\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:846
4412 msgid "Too many modules.\n"
4413 msgstr ""
4415 #: winerror.mc:851
4416 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4417 msgstr ""
4419 #: winerror.mc:856
4420 msgid "Machine type mismatch.\n"
4421 msgstr ""
4423 #: winerror.mc:861
4424 msgid "Bad pipe.\n"
4425 msgstr ""
4427 #: winerror.mc:866
4428 msgid "Pipe busy.\n"
4429 msgstr ""
4431 #: winerror.mc:871
4432 msgid "Pipe closed.\n"
4433 msgstr ""
4435 #: winerror.mc:876
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Pipe not connected.\n"
4438 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4440 #: winerror.mc:881
4441 #, fuzzy
4442 msgid "More data available.\n"
4443 msgstr "לא זמינה; .\n"
4445 #: winerror.mc:886
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Session canceled.\n"
4448 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4450 #: winerror.mc:891
4451 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4452 msgstr ""
4454 #: winerror.mc:896
4455 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:901
4459 #, fuzzy
4460 msgid "No more data available.\n"
4461 msgstr "לא זמינה; .\n"
4463 #: winerror.mc:906
4464 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4465 msgstr ""
4467 #: winerror.mc:911
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Directory name invalid.\n"
4470 msgstr "Directory &Only.\n"
4472 #: winerror.mc:916
4473 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4474 msgstr ""
4476 #: winerror.mc:921
4477 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4478 msgstr ""
4480 #: winerror.mc:926
4481 msgid "Extended attribute table full.\n"
4482 msgstr ""
4484 #: winerror.mc:931
4485 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4486 msgstr ""
4488 #: winerror.mc:936
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4491 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4493 #: winerror.mc:941
4494 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4495 msgstr ""
4497 #: winerror.mc:946
4498 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4499 msgstr ""
4501 #: winerror.mc:951
4502 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4503 msgstr ""
4505 #: winerror.mc:956
4506 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4507 msgstr ""
4509 #: winerror.mc:961
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4512 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4514 #: winerror.mc:966
4515 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:971
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Invalid address.\n"
4521 msgstr "Physical address.\n"
4523 #: winerror.mc:976
4524 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4525 msgstr ""
4527 #: winerror.mc:981
4528 msgid "Pipe connected.\n"
4529 msgstr ""
4531 #: winerror.mc:986
4532 msgid "Pipe listening.\n"
4533 msgstr ""
4535 #: winerror.mc:991
4536 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4537 msgstr ""
4539 #: winerror.mc:996
4540 #, fuzzy
4541 msgid "I/O operation aborted.\n"
4542 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4544 #: winerror.mc:1001
4545 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4546 msgstr ""
4548 #: winerror.mc:1006
4549 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:1011
4553 msgid "No access to memory location.\n"
4554 msgstr ""
4556 #: winerror.mc:1016
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Swap error.\n"
4559 msgstr "Syntax error.\n"
4561 #: winerror.mc:1021
4562 msgid "Stack overflow.\n"
4563 msgstr ""
4565 #: winerror.mc:1026
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Invalid message.\n"
4568 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4570 #: winerror.mc:1031
4571 msgid "Cannot complete.\n"
4572 msgstr ""
4574 #: winerror.mc:1036
4575 msgid "Invalid flags.\n"
4576 msgstr ""
4578 #: winerror.mc:1041
4579 msgid "Unrecognized volume.\n"
4580 msgstr ""
4582 #: winerror.mc:1046
4583 msgid "File invalid.\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:1051
4587 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:1056
4591 msgid "Nonexistent token.\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:1061
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Registry corrupt.\n"
4597 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4599 #: winerror.mc:1066
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Invalid key.\n"
4602 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4604 #: winerror.mc:1071
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Can't open registry key.\n"
4607 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4609 #: winerror.mc:1076
4610 msgid "Can't read registry key.\n"
4611 msgstr ""
4613 #: winerror.mc:1081
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Can't write registry key.\n"
4616 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4618 #: winerror.mc:1086
4619 msgid "Registry has been recovered.\n"
4620 msgstr ""
4622 #: winerror.mc:1091
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Registry is corrupt.\n"
4625 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4627 #: winerror.mc:1096
4628 #, fuzzy
4629 msgid "I/O to registry failed.\n"
4630 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4632 #: winerror.mc:1101
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Not registry file.\n"
4635 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4637 #: winerror.mc:1106
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Key deleted.\n"
4640 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4642 #: winerror.mc:1111
4643 msgid "No registry log space.\n"
4644 msgstr ""
4646 #: winerror.mc:1116
4647 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:1121
4651 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4652 msgstr ""
4654 #: winerror.mc:1126
4655 msgid "Notify change request in progress.\n"
4656 msgstr ""
4658 #: winerror.mc:1131
4659 msgid "Dependent services are running.\n"
4660 msgstr ""
4662 #: winerror.mc:1136
4663 msgid "Invalid service control.\n"
4664 msgstr ""
4666 #: winerror.mc:1141
4667 msgid "Service request timeout.\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:1146
4671 msgid "Cannot create service thread.\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1151
4675 msgid "Service database locked.\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:1156
4679 msgid "Service already running.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1161
4683 msgid "Invalid service account.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1166
4687 msgid "Service is disabled.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1171
4691 msgid "Circular dependency.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1176
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Service does not exist.\n"
4697 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4699 #: winerror.mc:1181
4700 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4701 msgstr ""
4703 #: winerror.mc:1186
4704 msgid "Service not active.\n"
4705 msgstr ""
4707 #: winerror.mc:1191
4708 msgid "Service controller connect failed.\n"
4709 msgstr ""
4711 #: winerror.mc:1196
4712 msgid "Exception in service.\n"
4713 msgstr ""
4715 #: winerror.mc:1201
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Database does not exist.\n"
4718 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4720 #: winerror.mc:1206
4721 msgid "Service-specific error.\n"
4722 msgstr ""
4724 #: winerror.mc:1211
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Process aborted.\n"
4727 msgstr "תהליכים.\n"
4729 #: winerror.mc:1216
4730 msgid "Service dependency failed.\n"
4731 msgstr ""
4733 #: winerror.mc:1221
4734 msgid "Service login failed.\n"
4735 msgstr ""
4737 #: winerror.mc:1226
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Service start-hang.\n"
4740 msgstr "The %s service is starting.\n"
4742 #: winerror.mc:1231
4743 msgid "Invalid service lock.\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:1236
4747 msgid "Service marked for delete.\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:1241
4751 msgid "Service exists.\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:1246
4755 msgid "System running last-known-good config.\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:1251
4759 msgid "Service dependency deleted.\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1256
4763 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:1261
4767 msgid "Service not started since last boot.\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:1266
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Duplicate service name.\n"
4773 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4775 #: winerror.mc:1271
4776 msgid "Different service account.\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:1276
4780 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:1281
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4786 msgstr "תהליכים.\n"
4788 #: winerror.mc:1286
4789 msgid "No recovery program for service.\n"
4790 msgstr ""
4792 #: winerror.mc:1291
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4795 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4797 #: winerror.mc:1296
4798 msgid "End of media.\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1301
4802 msgid "Filemark detected.\n"
4803 msgstr ""
4805 #: winerror.mc:1306
4806 msgid "Beginning of media.\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:1311
4810 msgid "Setmark detected.\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:1316
4814 msgid "No data detected.\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:1321
4818 msgid "Partition failure.\n"
4819 msgstr ""
4821 #: winerror.mc:1326
4822 msgid "Invalid block length.\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:1331
4826 msgid "Device not partitioned.\n"
4827 msgstr ""
4829 #: winerror.mc:1336
4830 msgid "Unable to lock media.\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:1341
4834 msgid "Unable to unload media.\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:1346
4838 msgid "Media changed.\n"
4839 msgstr ""
4841 #: winerror.mc:1351
4842 msgid "I/O bus reset.\n"
4843 msgstr ""
4845 #: winerror.mc:1356
4846 msgid "No media in drive.\n"
4847 msgstr ""
4849 #: winerror.mc:1361
4850 msgid "No Unicode translation.\n"
4851 msgstr ""
4853 #: winerror.mc:1366
4854 #, fuzzy
4855 msgid "DLL initialization failed.\n"
4856 msgstr "תכניות התקנה.\n"
4858 #: winerror.mc:1371
4859 msgid "Shutdown in progress.\n"
4860 msgstr ""
4862 #: winerror.mc:1376
4863 msgid "No shutdown in progress.\n"
4864 msgstr ""
4866 #: winerror.mc:1381
4867 msgid "I/O device error.\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:1386
4871 msgid "No serial devices found.\n"
4872 msgstr ""
4874 #: winerror.mc:1391
4875 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4876 msgstr ""
4878 #: winerror.mc:1396
4879 msgid "Serial I/O completed.\n"
4880 msgstr ""
4882 #: winerror.mc:1401
4883 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:1406
4887 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:1411
4891 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:1416
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Unknown floppy error.\n"
4897 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4899 #: winerror.mc:1421
4900 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4901 msgstr ""
4903 #: winerror.mc:1426
4904 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4905 msgstr ""
4907 #: winerror.mc:1431
4908 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4909 msgstr ""
4911 #: winerror.mc:1436
4912 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4913 msgstr ""
4915 #: winerror.mc:1441
4916 msgid "End of tape media.\n"
4917 msgstr ""
4919 #: winerror.mc:1446
4920 msgid "Not enough server memory.\n"
4921 msgstr ""
4923 #: winerror.mc:1451
4924 msgid "Possible deadlock.\n"
4925 msgstr ""
4927 #: winerror.mc:1456
4928 msgid "Incorrect alignment.\n"
4929 msgstr ""
4931 #: winerror.mc:1461
4932 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4933 msgstr ""
4935 #: winerror.mc:1466
4936 msgid "Set-power-state failed.\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:1471
4940 msgid "Too many links.\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:1476
4944 msgid "Newer windows version needed.\n"
4945 msgstr ""
4947 #: winerror.mc:1481
4948 msgid "Wrong operating system.\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:1486
4952 msgid "Single-instance application.\n"
4953 msgstr ""
4955 #: winerror.mc:1491
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Real-mode application.\n"
4958 msgstr "יישום.\n"
4960 #: winerror.mc:1496
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Invalid DLL.\n"
4963 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4965 #: winerror.mc:1501
4966 msgid "No associated application.\n"
4967 msgstr ""
4969 #: winerror.mc:1506
4970 msgid "DDE failure.\n"
4971 msgstr ""
4973 #: winerror.mc:1511
4974 #, fuzzy
4975 msgid "DLL not found.\n"
4976 msgstr "PATH not found.\n"
4978 #: winerror.mc:1516
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Out of user handles.\n"
4981 msgstr "הזיכרון אזל."
4983 #: winerror.mc:1521
4984 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4985 msgstr ""
4987 #: winerror.mc:1526
4988 msgid "The source element is empty.\n"
4989 msgstr ""
4991 #: winerror.mc:1531
4992 #, fuzzy
4993 msgid "The destination element is full.\n"
4994 msgstr "The operation completed successfully.\n"
4996 #: winerror.mc:1536
4997 #, fuzzy
4998 msgid "The element address is invalid.\n"
4999 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5001 #: winerror.mc:1541
5002 msgid "The magazine is not present.\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:1546
5006 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5007 msgstr ""
5009 #: winerror.mc:1551
5010 #, fuzzy
5011 msgid "The device requires cleaning.\n"
5012 msgstr "The %s service is starting.\n"
5014 #: winerror.mc:1556
5015 #, fuzzy
5016 msgid "The device door is open.\n"
5017 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
5019 #: winerror.mc:1561
5020 #, fuzzy
5021 msgid "The device is not connected.\n"
5022 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5024 #: winerror.mc:1566
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Element not found.\n"
5027 msgstr "PATH not found.\n"
5029 #: winerror.mc:1571
5030 #, fuzzy
5031 msgid "No match found.\n"
5032 msgstr "PATH not found.\n"
5034 #: winerror.mc:1576
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Property set not found.\n"
5037 msgstr "PATH not found.\n"
5039 #: winerror.mc:1581
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Point not found.\n"
5042 msgstr "PATH not found.\n"
5044 #: winerror.mc:1586
5045 msgid "No running tracking service.\n"
5046 msgstr ""
5048 #: winerror.mc:1591
5049 msgid "No such volume ID.\n"
5050 msgstr ""
5052 #: winerror.mc:1596
5053 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5054 msgstr ""
5056 #: winerror.mc:1601
5057 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5058 msgstr ""
5060 #: winerror.mc:1606
5061 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5062 msgstr ""
5064 #: winerror.mc:1611
5065 #, fuzzy
5066 msgid "The journal is being deleted.\n"
5067 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5069 #: winerror.mc:1616
5070 msgid "The journal is not active.\n"
5071 msgstr ""
5073 #: winerror.mc:1621
5074 msgid "Potential matching file found.\n"
5075 msgstr ""
5077 #: winerror.mc:1626
5078 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5079 msgstr ""
5081 #: winerror.mc:1631
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Invalid device name.\n"
5084 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5086 #: winerror.mc:1636
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Connection unavailable.\n"
5089 msgstr "לא זמינה; .\n"
5091 #: winerror.mc:1641
5092 msgid "Device already remembered.\n"
5093 msgstr ""
5095 #: winerror.mc:1646
5096 msgid "No network or bad path.\n"
5097 msgstr ""
5099 #: winerror.mc:1651
5100 msgid "Invalid network provider name.\n"
5101 msgstr ""
5103 #: winerror.mc:1656
5104 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5105 msgstr ""
5107 #: winerror.mc:1661
5108 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5109 msgstr ""
5111 #: winerror.mc:1666
5112 msgid "Not a container.\n"
5113 msgstr ""
5115 #: winerror.mc:1671
5116 msgid "Extended error.\n"
5117 msgstr ""
5119 #: winerror.mc:1676
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Invalid group name.\n"
5122 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5124 #: winerror.mc:1681
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Invalid computer name.\n"
5127 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5129 #: winerror.mc:1686
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Invalid event name.\n"
5132 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5134 #: winerror.mc:1691
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Invalid domain name.\n"
5137 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5139 #: winerror.mc:1696
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Invalid service name.\n"
5142 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5144 #: winerror.mc:1701
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Invalid network name.\n"
5147 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5149 #: winerror.mc:1706
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Invalid share name.\n"
5152 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5154 #: winerror.mc:1716
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Invalid message name.\n"
5157 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5159 #: winerror.mc:1721
5160 msgid "Invalid message destination.\n"
5161 msgstr ""
5163 #: winerror.mc:1726
5164 msgid "Session credential conflict.\n"
5165 msgstr ""
5167 #: winerror.mc:1731
5168 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5169 msgstr ""
5171 #: winerror.mc:1736
5172 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5173 msgstr ""
5175 #: winerror.mc:1741
5176 msgid "No network.\n"
5177 msgstr ""
5179 #: winerror.mc:1746
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Operation canceled by user.\n"
5182 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5184 #: winerror.mc:1751
5185 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5186 msgstr ""
5188 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Connection refused.\n"
5191 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5193 #: winerror.mc:1761
5194 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5195 msgstr ""
5197 #: winerror.mc:1766
5198 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5199 msgstr ""
5201 #: winerror.mc:1771
5202 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5203 msgstr ""
5205 #: winerror.mc:1776
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Connection invalid.\n"
5208 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5210 #: winerror.mc:1781
5211 msgid "Connection is active.\n"
5212 msgstr ""
5214 #: winerror.mc:1786
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Network unreachable.\n"
5217 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5219 #: winerror.mc:1791
5220 msgid "Host unreachable.\n"
5221 msgstr ""
5223 #: winerror.mc:1796
5224 msgid "Protocol unreachable.\n"
5225 msgstr ""
5227 #: winerror.mc:1801
5228 msgid "Port unreachable.\n"
5229 msgstr ""
5231 #: winerror.mc:1806
5232 msgid "Request aborted.\n"
5233 msgstr ""
5235 #: winerror.mc:1811
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Connection aborted.\n"
5238 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5240 #: winerror.mc:1816
5241 msgid "Please retry operation.\n"
5242 msgstr ""
5244 #: winerror.mc:1821
5245 msgid "Connection count limit reached.\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:1826
5249 msgid "Login time restriction.\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:1831
5253 msgid "Login workstation restriction.\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:1836
5257 msgid "Incorrect network address.\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:1841
5261 msgid "Service already registered.\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:1846
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Service not found.\n"
5267 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5269 #: winerror.mc:1851
5270 msgid "User not authenticated.\n"
5271 msgstr ""
5273 #: winerror.mc:1856
5274 msgid "User not logged on.\n"
5275 msgstr ""
5277 #: winerror.mc:1861
5278 msgid "Continue work in progress.\n"
5279 msgstr ""
5281 #: winerror.mc:1866
5282 msgid "Already initialized.\n"
5283 msgstr ""
5285 #: winerror.mc:1871
5286 msgid "No more local devices.\n"
5287 msgstr ""
5289 #: winerror.mc:1876
5290 #, fuzzy
5291 msgid "The site does not exist.\n"
5292 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5294 #: winerror.mc:1881
5295 #, fuzzy
5296 msgid "The domain controller already exists.\n"
5297 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5299 #: winerror.mc:1886
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Supported only when connected.\n"
5302 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5304 #: winerror.mc:1891
5305 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5306 msgstr ""
5308 #: winerror.mc:1896
5309 #, fuzzy
5310 msgid "The user profile is invalid.\n"
5311 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5313 #: winerror.mc:1901
5314 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5315 msgstr ""
5317 #: winerror.mc:1906
5318 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5319 msgstr ""
5321 #: winerror.mc:1911
5322 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5323 msgstr ""
5325 #: winerror.mc:1916
5326 msgid "No quotas for account.\n"
5327 msgstr ""
5329 #: winerror.mc:1921
5330 msgid "Local user session key.\n"
5331 msgstr ""
5333 #: winerror.mc:1926
5334 msgid "Password too complex for LM.\n"
5335 msgstr ""
5337 #: winerror.mc:1931
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Unknown revision.\n"
5340 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5342 #: winerror.mc:1936
5343 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:1941
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Invalid owner.\n"
5349 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5351 #: winerror.mc:1946
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Invalid primary group.\n"
5354 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5356 #: winerror.mc:1951
5357 msgid "No impersonation token.\n"
5358 msgstr ""
5360 #: winerror.mc:1956
5361 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5362 msgstr ""
5364 #: winerror.mc:1961
5365 msgid "No logon servers available.\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:1966
5369 msgid "No such logon session.\n"
5370 msgstr ""
5372 #: winerror.mc:1971
5373 msgid "No such privilege.\n"
5374 msgstr ""
5376 #: winerror.mc:1976
5377 msgid "Privilege not held.\n"
5378 msgstr ""
5380 #: winerror.mc:1981
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Invalid account name.\n"
5383 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5385 #: winerror.mc:1986
5386 #, fuzzy
5387 msgid "User already exists.\n"
5388 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5390 #: winerror.mc:1991
5391 msgid "No such user.\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:1996
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Group already exists.\n"
5397 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5399 #: winerror.mc:2001
5400 msgid "No such group.\n"
5401 msgstr ""
5403 #: winerror.mc:2006
5404 msgid "User already in group.\n"
5405 msgstr ""
5407 #: winerror.mc:2011
5408 msgid "User not in group.\n"
5409 msgstr ""
5411 #: winerror.mc:2016
5412 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5413 msgstr ""
5415 #: winerror.mc:2021
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Wrong password.\n"
5418 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5420 #: winerror.mc:2026
5421 msgid "Ill-formed password.\n"
5422 msgstr ""
5424 #: winerror.mc:2031
5425 msgid "Password restriction.\n"
5426 msgstr ""
5428 #: winerror.mc:2036
5429 msgid "Logon failure.\n"
5430 msgstr ""
5432 #: winerror.mc:2041
5433 msgid "Account restriction.\n"
5434 msgstr ""
5436 #: winerror.mc:2046
5437 msgid "Invalid logon hours.\n"
5438 msgstr ""
5440 #: winerror.mc:2051
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Invalid workstation.\n"
5443 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5445 #: winerror.mc:2056
5446 msgid "Password expired.\n"
5447 msgstr ""
5449 #: winerror.mc:2061
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Account disabled.\n"
5452 msgstr "Table.\n"
5454 #: winerror.mc:2066
5455 msgid "No security ID mapped.\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:2071
5459 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:2076
5463 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:2081
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Invalid sub authority.\n"
5469 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5471 #: winerror.mc:2086
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Invalid ACL.\n"
5474 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5476 #: winerror.mc:2091
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Invalid SID.\n"
5479 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5481 #: winerror.mc:2096
5482 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5483 msgstr ""
5485 #: winerror.mc:2101
5486 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5487 msgstr ""
5489 #: winerror.mc:2106
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Server disabled.\n"
5492 msgstr "Table.\n"
5494 #: winerror.mc:2111
5495 msgid "Server not disabled.\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:2116
5499 msgid "Invalid ID authority.\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:2121
5503 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:2126
5507 msgid "Invalid group attributes.\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:2131
5511 msgid "Bad impersonation level.\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:2136
5515 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:2141
5519 msgid "Bad validation class.\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:2146
5523 msgid "Bad token type.\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:2151
5527 msgid "No security on object.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2156
5531 msgid "Can't access domain information.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2161
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Invalid server state.\n"
5537 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5539 #: winerror.mc:2166
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Invalid domain state.\n"
5542 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5544 #: winerror.mc:2171
5545 msgid "Invalid domain role.\n"
5546 msgstr ""
5548 #: winerror.mc:2176
5549 msgid "No such domain.\n"
5550 msgstr ""
5552 #: winerror.mc:2181
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Domain already exists.\n"
5555 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5557 #: winerror.mc:2186
5558 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5559 msgstr ""
5561 #: winerror.mc:2191
5562 msgid "Internal database corruption.\n"
5563 msgstr ""
5565 #: winerror.mc:2196
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Internal error.\n"
5568 msgstr "Syntax error.\n"
5570 #: winerror.mc:2201
5571 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2206
5575 msgid "Bad descriptor format.\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2211
5579 msgid "Not a logon process.\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:2216
5583 msgid "Logon session ID exists.\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:2221
5587 msgid "Unknown authentication package.\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2226
5591 msgid "Bad logon session state.\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2231
5595 msgid "Logon session ID collision.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2236
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Invalid logon type.\n"
5601 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5603 #: winerror.mc:2241
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Cannot impersonate.\n"
5606 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5608 #: winerror.mc:2246
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Invalid transaction state.\n"
5611 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5613 #: winerror.mc:2251
5614 msgid "Security DB commit failure.\n"
5615 msgstr ""
5617 #: winerror.mc:2256
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Account is built-in.\n"
5620 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5622 #: winerror.mc:2261
5623 msgid "Group is built-in.\n"
5624 msgstr ""
5626 #: winerror.mc:2266
5627 msgid "User is built-in.\n"
5628 msgstr ""
5630 #: winerror.mc:2271
5631 msgid "Group is primary for user.\n"
5632 msgstr ""
5634 #: winerror.mc:2276
5635 msgid "Token already in use.\n"
5636 msgstr ""
5638 #: winerror.mc:2281
5639 msgid "No such local group.\n"
5640 msgstr ""
5642 #: winerror.mc:2286
5643 msgid "User not in local group.\n"
5644 msgstr ""
5646 #: winerror.mc:2291
5647 msgid "User already in local group.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2296
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Local group already exists.\n"
5653 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5655 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5656 msgid "Logon type not granted.\n"
5657 msgstr ""
5659 #: winerror.mc:2306
5660 msgid "Too many secrets.\n"
5661 msgstr ""
5663 #: winerror.mc:2311
5664 msgid "Secret too long.\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:2316
5668 msgid "Internal security DB error.\n"
5669 msgstr ""
5671 #: winerror.mc:2321
5672 msgid "Too many context IDs.\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:2331
5676 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5677 msgstr ""
5679 #: winerror.mc:2336
5680 msgid "No such member.\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:2341
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Invalid member.\n"
5686 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5688 #: winerror.mc:2346
5689 msgid "Too many SIDs.\n"
5690 msgstr ""
5692 #: winerror.mc:2351
5693 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5694 msgstr ""
5696 #: winerror.mc:2356
5697 msgid "No inheritable components.\n"
5698 msgstr ""
5700 #: winerror.mc:2361
5701 msgid "File or directory corrupt.\n"
5702 msgstr ""
5704 #: winerror.mc:2366
5705 msgid "Disk is corrupt.\n"
5706 msgstr ""
5708 #: winerror.mc:2371
5709 msgid "No user session key.\n"
5710 msgstr ""
5712 #: winerror.mc:2376
5713 msgid "License quota exceeded.\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:2381
5717 msgid "Wrong target name.\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2386
5721 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2391
5725 msgid "Time skew between client and server.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2396
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Invalid window handle.\n"
5731 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5733 #: winerror.mc:2401
5734 msgid "Invalid menu handle.\n"
5735 msgstr ""
5737 #: winerror.mc:2406
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5740 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5742 #: winerror.mc:2411
5743 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5744 msgstr ""
5746 #: winerror.mc:2416
5747 msgid "Invalid hook handle.\n"
5748 msgstr ""
5750 #: winerror.mc:2421
5751 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5752 msgstr ""
5754 #: winerror.mc:2426
5755 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5756 msgstr ""
5758 #: winerror.mc:2431
5759 msgid "Can't find window class.\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:2436
5763 msgid "Window owned by another thread.\n"
5764 msgstr ""
5766 #: winerror.mc:2441
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Hotkey already registered.\n"
5769 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5771 #: winerror.mc:2446
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Class already exists.\n"
5774 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5776 #: winerror.mc:2451
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Class does not exist.\n"
5779 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5781 #: winerror.mc:2456
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Class has open windows.\n"
5784 msgstr "סגירת החלון.\n"
5786 #: winerror.mc:2461
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Invalid index.\n"
5789 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5791 #: winerror.mc:2466
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Invalid icon handle.\n"
5794 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5796 #: winerror.mc:2471
5797 msgid "Private dialog index.\n"
5798 msgstr ""
5800 #: winerror.mc:2476
5801 #, fuzzy
5802 msgid "List box ID not found.\n"
5803 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5805 #: winerror.mc:2481
5806 msgid "No wildcard characters.\n"
5807 msgstr ""
5809 #: winerror.mc:2486
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Clipboard not open.\n"
5812 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5814 #: winerror.mc:2491
5815 msgid "Hotkey not registered.\n"
5816 msgstr ""
5818 #: winerror.mc:2496
5819 msgid "Not a dialog window.\n"
5820 msgstr ""
5822 #: winerror.mc:2501
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Control ID not found.\n"
5825 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5827 #: winerror.mc:2506
5828 msgid "Invalid combo box message.\n"
5829 msgstr ""
5831 #: winerror.mc:2511
5832 msgid "Not a combo box window.\n"
5833 msgstr ""
5835 #: winerror.mc:2516
5836 msgid "Invalid edit height.\n"
5837 msgstr ""
5839 #: winerror.mc:2521
5840 #, fuzzy
5841 msgid "DC not found.\n"
5842 msgstr "PATH not found.\n"
5844 #: winerror.mc:2526
5845 msgid "Invalid hook filter.\n"
5846 msgstr ""
5848 #: winerror.mc:2531
5849 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:2536
5853 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5854 msgstr ""
5856 #: winerror.mc:2541
5857 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5858 msgstr ""
5860 #: winerror.mc:2546
5861 msgid "Journal hook already set.\n"
5862 msgstr ""
5864 #: winerror.mc:2551
5865 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5866 msgstr ""
5868 #: winerror.mc:2556
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Invalid list box message.\n"
5871 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5873 #: winerror.mc:2561
5874 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5875 msgstr ""
5877 #: winerror.mc:2566
5878 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5879 msgstr ""
5881 #: winerror.mc:2571
5882 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5883 msgstr ""
5885 #: winerror.mc:2576
5886 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5887 msgstr ""
5889 #: winerror.mc:2581
5890 msgid "Window has no system menu.\n"
5891 msgstr ""
5893 #: winerror.mc:2586
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Invalid message box style.\n"
5896 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5898 #: winerror.mc:2591
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5901 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5903 #: winerror.mc:2596
5904 msgid "Screen already locked.\n"
5905 msgstr ""
5907 #: winerror.mc:2601
5908 msgid "Window handles have different parents.\n"
5909 msgstr ""
5911 #: winerror.mc:2606
5912 msgid "Not a child window.\n"
5913 msgstr ""
5915 #: winerror.mc:2611
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Invalid GW command.\n"
5918 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5920 #: winerror.mc:2616
5921 msgid "Invalid thread ID.\n"
5922 msgstr ""
5924 #: winerror.mc:2621
5925 msgid "Not an MDI child window.\n"
5926 msgstr ""
5928 #: winerror.mc:2626
5929 msgid "Popup menu already active.\n"
5930 msgstr ""
5932 #: winerror.mc:2631
5933 #, fuzzy
5934 msgid "No scrollbars.\n"
5935 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5937 #: winerror.mc:2636
5938 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5939 msgstr ""
5941 #: winerror.mc:2641
5942 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5943 msgstr ""
5945 #: winerror.mc:2646
5946 msgid "No system resources.\n"
5947 msgstr ""
5949 #: winerror.mc:2651
5950 msgid "No non-paged system resources.\n"
5951 msgstr ""
5953 #: winerror.mc:2656
5954 msgid "No paged system resources.\n"
5955 msgstr ""
5957 #: winerror.mc:2661
5958 msgid "No working set quota.\n"
5959 msgstr ""
5961 #: winerror.mc:2666
5962 msgid "No page file quota.\n"
5963 msgstr ""
5965 #: winerror.mc:2671
5966 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5967 msgstr ""
5969 #: winerror.mc:2676
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Menu item not found.\n"
5972 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5974 #: winerror.mc:2681
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5977 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5979 #: winerror.mc:2686
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Hook type not allowed.\n"
5982 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5984 #: winerror.mc:2691
5985 msgid "Interactive window station required.\n"
5986 msgstr ""
5988 #: winerror.mc:2696
5989 msgid "Timeout.\n"
5990 msgstr ""
5992 #: winerror.mc:2701
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5995 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5997 #: winerror.mc:2706
5998 msgid "Event log file corrupt.\n"
5999 msgstr ""
6001 #: winerror.mc:2711
6002 msgid "Event log can't start.\n"
6003 msgstr ""
6005 #: winerror.mc:2716
6006 msgid "Event log file full.\n"
6007 msgstr ""
6009 #: winerror.mc:2721
6010 msgid "Event log file changed.\n"
6011 msgstr ""
6013 #: winerror.mc:2726
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Installer service failed.\n"
6016 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6018 #: winerror.mc:2731
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Installation aborted by user.\n"
6021 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6023 #: winerror.mc:2736
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Installation failure.\n"
6026 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6028 #: winerror.mc:2741
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Installation suspended.\n"
6031 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6033 #: winerror.mc:2746
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Unknown product.\n"
6036 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6038 #: winerror.mc:2751
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Unknown feature.\n"
6041 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
6043 #: winerror.mc:2756
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Unknown component.\n"
6046 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6048 #: winerror.mc:2761
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Unknown property.\n"
6051 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6053 #: winerror.mc:2766
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Invalid handle state.\n"
6056 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6058 #: winerror.mc:2771
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Bad configuration.\n"
6061 msgstr "תצורת Wine.\n"
6063 #: winerror.mc:2776
6064 msgid "Index is missing.\n"
6065 msgstr ""
6067 #: winerror.mc:2781
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Installation source is missing.\n"
6070 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6072 #: winerror.mc:2786
6073 msgid "Wrong installation package version.\n"
6074 msgstr ""
6076 #: winerror.mc:2791
6077 msgid "Product uninstalled.\n"
6078 msgstr ""
6080 #: winerror.mc:2796
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Invalid query syntax.\n"
6083 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6085 #: winerror.mc:2801
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Invalid field.\n"
6088 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6090 #: winerror.mc:2806
6091 msgid "Device removed.\n"
6092 msgstr ""
6094 #: winerror.mc:2811
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Installation already running.\n"
6097 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6099 #: winerror.mc:2816
6100 msgid "Installation package failed to open.\n"
6101 msgstr ""
6103 #: winerror.mc:2821
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Installation package is invalid.\n"
6106 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6108 #: winerror.mc:2826
6109 msgid "Installer user interface failed.\n"
6110 msgstr ""
6112 #: winerror.mc:2831
6113 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6114 msgstr ""
6116 #: winerror.mc:2836
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Installation language not supported.\n"
6119 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6121 #: winerror.mc:2841
6122 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6123 msgstr ""
6125 #: winerror.mc:2846
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Installation package rejected.\n"
6128 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6130 #: winerror.mc:2851
6131 msgid "Function could not be called.\n"
6132 msgstr ""
6134 #: winerror.mc:2856
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Function failed.\n"
6137 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6139 #: winerror.mc:2861
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Invalid table.\n"
6142 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6144 #: winerror.mc:2866
6145 msgid "Data type mismatch.\n"
6146 msgstr ""
6148 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6149 msgid "Unsupported type.\n"
6150 msgstr ""
6152 #: winerror.mc:2876
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Creation failed.\n"
6155 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6157 #: winerror.mc:2881
6158 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6159 msgstr ""
6161 #: winerror.mc:2886
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Installation platform not supported.\n"
6164 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6166 #: winerror.mc:2891
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Installer not used.\n"
6169 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6171 #: winerror.mc:2896
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6174 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6176 #: winerror.mc:2901
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Invalid patch package.\n"
6179 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6181 #: winerror.mc:2906
6182 msgid "Unsupported patch package.\n"
6183 msgstr ""
6185 #: winerror.mc:2911
6186 msgid "Another version is installed.\n"
6187 msgstr ""
6189 #: winerror.mc:2916
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Invalid command line.\n"
6192 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6194 #: winerror.mc:2921
6195 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6196 msgstr ""
6198 #: winerror.mc:2926
6199 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6200 msgstr ""
6202 #: winerror.mc:2931
6203 msgid "Invalid string binding.\n"
6204 msgstr ""
6206 #: winerror.mc:2936
6207 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6208 msgstr ""
6210 #: winerror.mc:2941
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Invalid binding.\n"
6213 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6215 #: winerror.mc:2946
6216 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6217 msgstr ""
6219 #: winerror.mc:2951
6220 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6221 msgstr ""
6223 #: winerror.mc:2956
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Invalid string UUID.\n"
6226 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6228 #: winerror.mc:2961
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6231 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6233 #: winerror.mc:2966
6234 msgid "Invalid network address.\n"
6235 msgstr ""
6237 #: winerror.mc:2971
6238 #, fuzzy
6239 msgid "No endpoint found.\n"
6240 msgstr "PATH not found.\n"
6242 #: winerror.mc:2976
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Invalid timeout value.\n"
6245 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6247 #: winerror.mc:2981
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Object UUID not found.\n"
6250 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6252 #: winerror.mc:2986
6253 msgid "UUID already registered.\n"
6254 msgstr ""
6256 #: winerror.mc:2991
6257 msgid "UUID type already registered.\n"
6258 msgstr ""
6260 #: winerror.mc:2996
6261 msgid "Server already listening.\n"
6262 msgstr ""
6264 #: winerror.mc:3001
6265 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6266 msgstr ""
6268 #: winerror.mc:3006
6269 msgid "RPC server not listening.\n"
6270 msgstr ""
6272 #: winerror.mc:3011
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Unknown manager type.\n"
6275 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6277 #: winerror.mc:3016
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Unknown interface.\n"
6280 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6282 #: winerror.mc:3021
6283 #, fuzzy
6284 msgid "No bindings.\n"
6285 msgstr "לא מגיב.\n"
6287 #: winerror.mc:3026
6288 msgid "No protocol sequences.\n"
6289 msgstr ""
6291 #: winerror.mc:3031
6292 msgid "Can't create endpoint.\n"
6293 msgstr ""
6295 #: winerror.mc:3036
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Out of resources.\n"
6298 msgstr "הזיכרון אזל."
6300 #: winerror.mc:3041
6301 msgid "RPC server unavailable.\n"
6302 msgstr ""
6304 #: winerror.mc:3046
6305 msgid "RPC server too busy.\n"
6306 msgstr ""
6308 #: winerror.mc:3051
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Invalid network options.\n"
6311 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6313 #: winerror.mc:3056
6314 msgid "No RPC call active.\n"
6315 msgstr ""
6317 #: winerror.mc:3061
6318 msgid "RPC call failed.\n"
6319 msgstr ""
6321 #: winerror.mc:3066
6322 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6323 msgstr ""
6325 #: winerror.mc:3071
6326 msgid "RPC protocol error.\n"
6327 msgstr ""
6329 #: winerror.mc:3076
6330 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6331 msgstr ""
6333 #: winerror.mc:3086
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Invalid tag.\n"
6336 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6338 #: winerror.mc:3091
6339 msgid "Invalid array bounds.\n"
6340 msgstr ""
6342 #: winerror.mc:3096
6343 msgid "No entry name.\n"
6344 msgstr ""
6346 #: winerror.mc:3101
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Invalid name syntax.\n"
6349 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6351 #: winerror.mc:3106
6352 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6353 msgstr ""
6355 #: winerror.mc:3111
6356 #, fuzzy
6357 msgid "No network address.\n"
6358 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6360 #: winerror.mc:3116
6361 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6362 msgstr ""
6364 #: winerror.mc:3121
6365 msgid "Unknown authentication type.\n"
6366 msgstr ""
6368 #: winerror.mc:3126
6369 msgid "Maximum calls too low.\n"
6370 msgstr ""
6372 #: winerror.mc:3131
6373 msgid "String too long.\n"
6374 msgstr ""
6376 #: winerror.mc:3136
6377 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6378 msgstr ""
6380 #: winerror.mc:3141
6381 msgid "Procedure number out of range.\n"
6382 msgstr ""
6384 #: winerror.mc:3146
6385 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6386 msgstr ""
6388 #: winerror.mc:3151
6389 msgid "Unknown authentication service.\n"
6390 msgstr ""
6392 #: winerror.mc:3156
6393 msgid "Unknown authentication level.\n"
6394 msgstr ""
6396 #: winerror.mc:3161
6397 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6398 msgstr ""
6400 #: winerror.mc:3166
6401 msgid "Unknown authorization service.\n"
6402 msgstr ""
6404 #: winerror.mc:3171
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Invalid entry.\n"
6407 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6409 #: winerror.mc:3176
6410 msgid "Can't perform operation.\n"
6411 msgstr ""
6413 #: winerror.mc:3181
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Endpoints not registered.\n"
6416 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6418 #: winerror.mc:3186
6419 msgid "Nothing to export.\n"
6420 msgstr ""
6422 #: winerror.mc:3191
6423 msgid "Incomplete name.\n"
6424 msgstr ""
6426 #: winerror.mc:3196
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Invalid version option.\n"
6429 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6431 #: winerror.mc:3201
6432 msgid "No more members.\n"
6433 msgstr ""
6435 #: winerror.mc:3206
6436 msgid "Not all objects unexported.\n"
6437 msgstr ""
6439 #: winerror.mc:3211
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Interface not found.\n"
6442 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6444 #: winerror.mc:3216
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Entry already exists.\n"
6447 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6449 #: winerror.mc:3221
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Entry not found.\n"
6452 msgstr "PATH not found.\n"
6454 #: winerror.mc:3226
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Name service unavailable.\n"
6457 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6459 #: winerror.mc:3231
6460 msgid "Invalid network address family.\n"
6461 msgstr ""
6463 #: winerror.mc:3236
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Operation not supported.\n"
6466 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6468 #: winerror.mc:3241
6469 msgid "No security context available.\n"
6470 msgstr ""
6472 #: winerror.mc:3246
6473 #, fuzzy
6474 msgid "RPCInternal error.\n"
6475 msgstr "Parameter error.\n"
6477 #: winerror.mc:3251
6478 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6479 msgstr ""
6481 #: winerror.mc:3256
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Address error.\n"
6484 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6486 #: winerror.mc:3261
6487 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6488 msgstr ""
6490 #: winerror.mc:3266
6491 msgid "Floating-point underflow.\n"
6492 msgstr ""
6494 #: winerror.mc:3271
6495 msgid "Floating-point overflow.\n"
6496 msgstr ""
6498 #: winerror.mc:3276
6499 msgid "No more entries.\n"
6500 msgstr ""
6502 #: winerror.mc:3281
6503 msgid "Character translation table open failed.\n"
6504 msgstr ""
6506 #: winerror.mc:3286
6507 msgid "Character translation table file too small.\n"
6508 msgstr ""
6510 #: winerror.mc:3291
6511 msgid "Null context handle.\n"
6512 msgstr ""
6514 #: winerror.mc:3296
6515 msgid "Context handle damaged.\n"
6516 msgstr ""
6518 #: winerror.mc:3301
6519 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6520 msgstr ""
6522 #: winerror.mc:3306
6523 msgid "Cannot get call handle.\n"
6524 msgstr ""
6526 #: winerror.mc:3311
6527 msgid "Null reference pointer.\n"
6528 msgstr ""
6530 #: winerror.mc:3316
6531 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6532 msgstr ""
6534 #: winerror.mc:3321
6535 msgid "Byte count too small.\n"
6536 msgstr ""
6538 #: winerror.mc:3326
6539 msgid "Bad stub data.\n"
6540 msgstr ""
6542 #: winerror.mc:3331
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Invalid user buffer.\n"
6545 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6547 #: winerror.mc:3336
6548 msgid "Unrecognized media.\n"
6549 msgstr ""
6551 #: winerror.mc:3341
6552 msgid "No trust secret.\n"
6553 msgstr ""
6555 #: winerror.mc:3346
6556 msgid "No trust SAM account.\n"
6557 msgstr ""
6559 #: winerror.mc:3351
6560 msgid "Trusted domain failure.\n"
6561 msgstr ""
6563 #: winerror.mc:3356
6564 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6565 msgstr ""
6567 #: winerror.mc:3361
6568 msgid "Trust logon failure.\n"
6569 msgstr ""
6571 #: winerror.mc:3366
6572 msgid "RPC call already in progress.\n"
6573 msgstr ""
6575 #: winerror.mc:3371
6576 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6577 msgstr ""
6579 #: winerror.mc:3376
6580 msgid "Account expired.\n"
6581 msgstr ""
6583 #: winerror.mc:3381
6584 msgid "Redirector has open handles.\n"
6585 msgstr ""
6587 #: winerror.mc:3386
6588 msgid "Printer driver already installed.\n"
6589 msgstr ""
6591 #: winerror.mc:3391
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Unknown port.\n"
6594 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6596 #: winerror.mc:3396
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Unknown printer driver.\n"
6599 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6601 #: winerror.mc:3401
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Unknown print processor.\n"
6604 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6606 #: winerror.mc:3406
6607 msgid "Invalid separator file.\n"
6608 msgstr ""
6610 #: winerror.mc:3411
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Invalid priority.\n"
6613 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6615 #: winerror.mc:3416
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Invalid printer name.\n"
6618 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6620 #: winerror.mc:3421
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Printer already exists.\n"
6623 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6625 #: winerror.mc:3426
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Invalid printer command.\n"
6628 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6630 #: winerror.mc:3431
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Invalid data type.\n"
6633 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6635 #: winerror.mc:3436
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Invalid environment.\n"
6638 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6640 #: winerror.mc:3441
6641 msgid "No more bindings.\n"
6642 msgstr ""
6644 #: winerror.mc:3446
6645 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6646 msgstr ""
6648 #: winerror.mc:3451
6649 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6650 msgstr ""
6652 #: winerror.mc:3456
6653 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6654 msgstr ""
6656 #: winerror.mc:3461
6657 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6658 msgstr ""
6660 #: winerror.mc:3466
6661 msgid "Server has open handles.\n"
6662 msgstr ""
6664 #: winerror.mc:3471
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Resource data not found.\n"
6667 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6669 #: winerror.mc:3476
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Resource type not found.\n"
6672 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6674 #: winerror.mc:3481
6675 msgid "Resource name not found.\n"
6676 msgstr ""
6678 #: winerror.mc:3486
6679 msgid "Resource language not found.\n"
6680 msgstr ""
6682 #: winerror.mc:3491
6683 msgid "Not enough quota.\n"
6684 msgstr ""
6686 #: winerror.mc:3496
6687 #, fuzzy
6688 msgid "No interfaces.\n"
6689 msgstr "מנשקים.\n"
6691 #: winerror.mc:3501
6692 msgid "RPC call canceled.\n"
6693 msgstr ""
6695 #: winerror.mc:3506
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Binding incomplete.\n"
6698 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6700 #: winerror.mc:3511
6701 msgid "RPC comm failure.\n"
6702 msgstr ""
6704 #: winerror.mc:3516
6705 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6706 msgstr ""
6708 #: winerror.mc:3521
6709 msgid "No principal name registered.\n"
6710 msgstr ""
6712 #: winerror.mc:3526
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Not an RPC error.\n"
6715 msgstr "Syntax error.\n"
6717 #: winerror.mc:3531
6718 msgid "UUID is local only.\n"
6719 msgstr ""
6721 #: winerror.mc:3536
6722 msgid "Security package error.\n"
6723 msgstr ""
6725 #: winerror.mc:3541
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Thread not canceled.\n"
6728 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6730 #: winerror.mc:3546
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Invalid handle operation.\n"
6733 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6735 #: winerror.mc:3551
6736 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6737 msgstr ""
6739 #: winerror.mc:3556
6740 msgid "Wrong stub version.\n"
6741 msgstr ""
6743 #: winerror.mc:3561
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Invalid pipe object.\n"
6746 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6748 #: winerror.mc:3566
6749 msgid "Wrong pipe order.\n"
6750 msgstr ""
6752 #: winerror.mc:3571
6753 msgid "Wrong pipe version.\n"
6754 msgstr ""
6756 #: winerror.mc:3576
6757 msgid "Group member not found.\n"
6758 msgstr ""
6760 #: winerror.mc:3581
6761 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6762 msgstr ""
6764 #: winerror.mc:3586
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Invalid object.\n"
6767 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6769 #: winerror.mc:3591
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Invalid time.\n"
6772 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6774 #: winerror.mc:3596
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Invalid form name.\n"
6777 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6779 #: winerror.mc:3601
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Invalid form size.\n"
6782 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6784 #: winerror.mc:3606
6785 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6786 msgstr ""
6788 #: winerror.mc:3611
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Printer deleted.\n"
6791 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6793 #: winerror.mc:3616
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Invalid printer state.\n"
6796 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6798 #: winerror.mc:3621
6799 msgid "User must change password.\n"
6800 msgstr ""
6802 #: winerror.mc:3626
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Domain controller not found.\n"
6805 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6807 #: winerror.mc:3631
6808 msgid "Account locked out.\n"
6809 msgstr ""
6811 #: winerror.mc:3636
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Invalid pixel format.\n"
6814 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6816 #: winerror.mc:3641
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Invalid driver.\n"
6819 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6821 #: winerror.mc:3646
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6824 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6826 #: winerror.mc:3651
6827 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6828 msgstr ""
6830 #: winerror.mc:3656
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6833 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6835 #: winerror.mc:3661
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6838 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6840 #: winerror.mc:3666
6841 msgid "RPC pipe closed.\n"
6842 msgstr ""
6844 #: winerror.mc:3671
6845 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6846 msgstr ""
6848 #: winerror.mc:3676
6849 #, fuzzy
6850 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6851 msgstr "Syntax error.\n"
6853 #: winerror.mc:3681
6854 #, fuzzy
6855 msgid "No site name available.\n"
6856 msgstr "לא זמינה; .\n"
6858 #: winerror.mc:3686
6859 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6860 msgstr ""
6862 #: winerror.mc:3691
6863 #, fuzzy
6864 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6865 msgstr "'%s' לא נמצא."
6867 #: winerror.mc:3696
6868 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6869 msgstr ""
6871 #: winerror.mc:3701
6872 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6873 msgstr ""
6875 #: winerror.mc:3706
6876 #, fuzzy
6877 msgid "The interface could not be exported.\n"
6878 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6880 #: winerror.mc:3711
6881 #, fuzzy
6882 msgid "The profile could not be added.\n"
6883 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6885 #: winerror.mc:3716
6886 #, fuzzy
6887 msgid "The profile element could not be added.\n"
6888 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6890 #: winerror.mc:3721
6891 #, fuzzy
6892 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6893 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6895 #: winerror.mc:3726
6896 #, fuzzy
6897 msgid "The group element could not be added.\n"
6898 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6900 #: winerror.mc:3731
6901 #, fuzzy
6902 msgid "The group element could not be removed.\n"
6903 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6905 #: winerror.mc:3736
6906 #, fuzzy
6907 msgid "The username could not be found.\n"
6908 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6910 #: winerror.mc:3741
6911 #, fuzzy
6912 msgid "This network connection does not exist.\n"
6913 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
6915 #: winerror.mc:3746
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Connection reset by peer.\n"
6918 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
6920 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6921 msgid "Local Port"
6922 msgstr "פתחה מקומית"
6924 #: localspl.rc:32
6925 msgid "Local Monitor"
6926 msgstr "צג מקומי"
6928 #: localui.rc:39
6929 msgid "Add a Local Port"
6930 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6932 #: localui.rc:42
6933 msgid "&Enter the port name to add:"
6934 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6936 #: localui.rc:51
6937 msgid "Configure LPT Port"
6938 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6940 #: localui.rc:54
6941 msgid "Timeout (seconds)"
6942 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6944 #: localui.rc:55
6945 msgid "&Transmission Retry:"
6946 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6948 #: localui.rc:32
6949 msgid "'%s' is not a valid port name"
6950 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6952 #: localui.rc:33
6953 msgid "Port %s already exists"
6954 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6956 #: localui.rc:34
6957 msgid "This port has no options to configure"
6958 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6960 #: mapi32.rc:31
6961 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6962 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6964 #: mapi32.rc:32
6965 msgid "Send Mail"
6966 msgstr "שליחת דוא״ל"
6968 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6969 msgid "Enter Network Password"
6970 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6972 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6973 msgid "Please enter your username and password:"
6974 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6976 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6977 msgid "Proxy"
6978 msgstr "מתווך"
6980 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6981 msgid "User"
6982 msgstr "משתמש"
6984 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6985 msgid "Password"
6986 msgstr "ססמה"
6988 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6989 msgid "&Save this password (insecure)"
6990 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6992 #: mpr.rc:30
6993 msgid "Entire Network"
6994 msgstr "הרשת כולה"
6996 #: msacm32.rc:30
6997 msgid "Sound Selection"
6998 msgstr "בחירת צליל"
7000 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7001 msgid "&Save As..."
7002 msgstr "שמירה &בשם..."
7004 #: msacm32.rc:42
7005 msgid "&Format:"
7006 msgstr "&מבנה:"
7008 #: msacm32.rc:47
7009 msgid "&Attributes:"
7010 msgstr "מ&אפיינים:"
7012 #: mshtml.rc:39
7013 msgid "Hyperlink"
7014 msgstr "קישור"
7016 #: mshtml.rc:42
7017 msgid "Hyperlink Information"
7018 msgstr "פרטי הקישור"
7020 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7021 msgid "&Type:"
7022 msgstr "&סוג:"
7024 #: mshtml.rc:45
7025 msgid "&URL:"
7026 msgstr "&כתובת:"
7028 #: mshtml.rc:34
7029 msgid "HTML Document"
7030 msgstr "מסמך HTML"
7032 #: mshtml.rc:29
7033 msgid "Downloading from %s..."
7034 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
7036 #: mshtml.rc:28
7037 msgid "Done"
7038 msgstr "הסתיימה"
7040 #: msi.rc:30
7041 #, fuzzy
7042 msgid ""
7043 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7044 "file path and try again."
7045 msgstr ""
7046 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
7048 #: msi.rc:31
7049 msgid "path %s not found"
7050 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
7052 #: msi.rc:32
7053 msgid "insert disk %s"
7054 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
7056 #: msi.rc:33
7057 msgid ""
7058 "Windows Installer %s\n"
7059 "\n"
7060 "Usage:\n"
7061 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7062 "\n"
7063 "Install a product:\n"
7064 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7065 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7066 "\t/a package [property]\n"
7067 "Repair an installation:\n"
7068 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7069 "Uninstall a product:\n"
7070 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7071 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7072 "Advertise a product:\n"
7073 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7074 "Apply a patch:\n"
7075 "\t/p patch_package [property]\n"
7076 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7077 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7078 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7079 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7080 "Register the MSI Service:\n"
7081 "\t/y\n"
7082 "Unregister the MSI Service:\n"
7083 "\t/z\n"
7084 "Display this help:\n"
7085 "\t/help\n"
7086 "\t/?\n"
7087 msgstr ""
7089 #: msi.rc:60
7090 msgid "enter which folder contains %s"
7091 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7093 #: msi.rc:61
7094 msgid "install source for feature missing"
7095 msgstr ""
7097 #: msi.rc:62
7098 msgid "network drive for feature missing"
7099 msgstr ""
7101 #: msi.rc:63
7102 msgid "feature from:"
7103 msgstr ""
7105 #: msi.rc:64
7106 msgid "choose which folder contains %s"
7107 msgstr ""
7109 #: msrle32.rc:31
7110 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7111 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7113 #: msrle32.rc:32
7114 msgid ""
7115 "Wine MS-RLE video codec\n"
7116 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7117 msgstr ""
7118 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7119 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7121 #: msvfw32.rc:33
7122 msgid "Video Compression"
7123 msgstr "דחיסת וידאו"
7125 #: msvfw32.rc:39
7126 msgid "&Compressor:"
7127 msgstr "&מדחס:"
7129 #: msvfw32.rc:42
7130 msgid "Con&figure..."
7131 msgstr "ה&גדרה..."
7133 #: msvfw32.rc:43
7134 msgid "&About"
7135 msgstr "על &אודות"
7137 #: msvfw32.rc:47
7138 msgid "Compression &Quality:"
7139 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7141 #: msvfw32.rc:49
7142 msgid "&Key Frame Every"
7143 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7145 #: msvfw32.rc:53
7146 msgid "&Data Rate"
7147 msgstr "קצב ה&נתונים"
7149 #: msvfw32.rc:55
7150 #, fuzzy
7151 msgid "kB/s"
7152 msgstr "ק״ב/שנייה"
7154 #: msvfw32.rc:28
7155 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7156 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7158 #: msvidc32.rc:29
7159 msgid "Wine Video 1 video codec"
7160 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7162 #: oleacc.rc:31
7163 msgid "unknown object"
7164 msgstr ""
7166 #: oleacc.rc:32
7167 msgid "title bar"
7168 msgstr "שורת כותרת"
7170 #: oleacc.rc:33
7171 msgid "menu bar"
7172 msgstr ""
7174 #: oleacc.rc:34
7175 msgid "scroll bar"
7176 msgstr "סרגל גלילה"
7178 #: oleacc.rc:35
7179 msgid "grip"
7180 msgstr ""
7182 #: oleacc.rc:36
7183 msgid "sound"
7184 msgstr ""
7186 #: oleacc.rc:37
7187 msgid "cursor"
7188 msgstr ""
7190 #: oleacc.rc:38
7191 msgid "caret"
7192 msgstr ""
7194 #: oleacc.rc:39
7195 msgid "alert"
7196 msgstr ""
7198 #: oleacc.rc:40
7199 msgid "window"
7200 msgstr "חלון"
7202 #: oleacc.rc:41
7203 msgid "client"
7204 msgstr ""
7206 #: oleacc.rc:42
7207 msgid "popup menu"
7208 msgstr ""
7210 #: oleacc.rc:43
7211 msgid "menu item"
7212 msgstr ""
7214 #: oleacc.rc:44
7215 msgid "tool tip"
7216 msgstr ""
7218 #: oleacc.rc:45
7219 msgid "application"
7220 msgstr "יישום"
7222 #: oleacc.rc:46
7223 msgid "document"
7224 msgstr "מסמך"
7226 #: oleacc.rc:47
7227 msgid "pane"
7228 msgstr ""
7230 #: oleacc.rc:48
7231 msgid "chart"
7232 msgstr ""
7234 #: oleacc.rc:49
7235 msgid "dialog"
7236 msgstr ""
7238 #: oleacc.rc:50
7239 msgid "border"
7240 msgstr ""
7242 #: oleacc.rc:51
7243 msgid "grouping"
7244 msgstr ""
7246 #: oleacc.rc:52
7247 msgid "separator"
7248 msgstr "מפריד"
7250 #: oleacc.rc:53
7251 msgid "tool bar"
7252 msgstr ""
7254 #: oleacc.rc:54
7255 msgid "status bar"
7256 msgstr "שורת מצב"
7258 #: oleacc.rc:55
7259 msgid "table"
7260 msgstr "טבלה"
7262 #: oleacc.rc:56
7263 msgid "column header"
7264 msgstr ""
7266 #: oleacc.rc:57
7267 msgid "row header"
7268 msgstr ""
7270 #: oleacc.rc:58
7271 msgid "column"
7272 msgstr "עמודה"
7274 #: oleacc.rc:59
7275 msgid "row"
7276 msgstr ""
7278 #: oleacc.rc:60
7279 msgid "cell"
7280 msgstr ""
7282 #: oleacc.rc:61
7283 msgid "link"
7284 msgstr ""
7286 #: oleacc.rc:62
7287 msgid "help balloon"
7288 msgstr ""
7290 #: oleacc.rc:63
7291 msgid "character"
7292 msgstr "תו"
7294 #: oleacc.rc:64
7295 msgid "list"
7296 msgstr ""
7298 #: oleacc.rc:65
7299 msgid "list item"
7300 msgstr ""
7302 #: oleacc.rc:66
7303 msgid "outline"
7304 msgstr ""
7306 #: oleacc.rc:67
7307 msgid "outline item"
7308 msgstr ""
7310 #: oleacc.rc:68
7311 msgid "page tab"
7312 msgstr ""
7314 #: oleacc.rc:69
7315 msgid "property page"
7316 msgstr "עמוד מאפיין"
7318 #: oleacc.rc:70
7319 msgid "indicator"
7320 msgstr ""
7322 #: oleacc.rc:71
7323 msgid "graphic"
7324 msgstr ""
7326 #: oleacc.rc:72
7327 msgid "static text"
7328 msgstr "טקסט סטטי"
7330 #: oleacc.rc:73
7331 msgid "text"
7332 msgstr "טקסט"
7334 #: oleacc.rc:74
7335 msgid "push button"
7336 msgstr ""
7338 #: oleacc.rc:75
7339 msgid "check button"
7340 msgstr ""
7342 #: oleacc.rc:76
7343 msgid "radio button"
7344 msgstr ""
7346 #: oleacc.rc:77
7347 msgid "combo box"
7348 msgstr ""
7350 #: oleacc.rc:78
7351 msgid "drop down"
7352 msgstr ""
7354 #: oleacc.rc:79
7355 msgid "progress bar"
7356 msgstr "סרגל התקדמות"
7358 #: oleacc.rc:80
7359 msgid "dial"
7360 msgstr ""
7362 #: oleacc.rc:81
7363 msgid "hot key field"
7364 msgstr ""
7366 #: oleacc.rc:82
7367 msgid "slider"
7368 msgstr "פס גלילה"
7370 #: oleacc.rc:83
7371 msgid "spin box"
7372 msgstr ""
7374 #: oleacc.rc:84
7375 msgid "diagram"
7376 msgstr ""
7378 #: oleacc.rc:85
7379 msgid "animation"
7380 msgstr "הנפשה"
7382 #: oleacc.rc:86
7383 msgid "equation"
7384 msgstr "משוואה"
7386 #: oleacc.rc:87
7387 msgid "drop down button"
7388 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7390 #: oleacc.rc:88
7391 msgid "menu button"
7392 msgstr "לחצן תפריט"
7394 #: oleacc.rc:89
7395 msgid "grid drop down button"
7396 msgstr ""
7398 #: oleacc.rc:90
7399 msgid "white space"
7400 msgstr ""
7402 #: oleacc.rc:91
7403 msgid "page tab list"
7404 msgstr ""
7406 #: oleacc.rc:92
7407 msgid "clock"
7408 msgstr "שעון"
7410 #: oleacc.rc:93
7411 msgid "split button"
7412 msgstr ""
7414 #: oleacc.rc:94
7415 msgid "IP address"
7416 msgstr ""
7418 #: oleacc.rc:95
7419 msgid "outline button"
7420 msgstr ""
7422 #: oleacc.rc:97
7423 #, fuzzy
7424 #| msgid "Normal"
7425 msgctxt "object state"
7426 msgid "normal"
7427 msgstr "רגילים"
7429 #: oleacc.rc:98
7430 #, fuzzy
7431 #| msgid "Available"
7432 msgctxt "object state"
7433 msgid "unavailable"
7434 msgstr "זמין"
7436 #: oleacc.rc:99
7437 #, fuzzy
7438 #| msgid "Select"
7439 msgctxt "object state"
7440 msgid "selected"
7441 msgstr "בחירה"
7443 #: oleacc.rc:100
7444 #, fuzzy
7445 #| msgid "Paused"
7446 msgctxt "object state"
7447 msgid "focused"
7448 msgstr "Paused"
7450 #: oleacc.rc:101
7451 #, fuzzy
7452 #| msgid "&Compressed"
7453 msgctxt "object state"
7454 msgid "pressed"
7455 msgstr "&דחוס"
7457 #: oleacc.rc:102
7458 msgctxt "object state"
7459 msgid "checked"
7460 msgstr ""
7462 #: oleacc.rc:103
7463 #, fuzzy
7464 #| msgid "Mixed"
7465 msgctxt "object state"
7466 msgid "mixed"
7467 msgstr "Mixed"
7469 #: oleacc.rc:104
7470 #, fuzzy
7471 #| msgid "&Read Only"
7472 msgctxt "object state"
7473 msgid "read only"
7474 msgstr "&קריאה בלבד"
7476 #: oleacc.rc:105
7477 #, fuzzy
7478 msgctxt "object state"
7479 msgid "hot tracked"
7480 msgstr "פריט במעקב חם"
7482 #: oleacc.rc:106
7483 #, fuzzy
7484 msgctxt "object state"
7485 msgid "default"
7486 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
7488 #: oleacc.rc:107
7489 msgctxt "object state"
7490 msgid "expanded"
7491 msgstr ""
7493 #: oleacc.rc:108
7494 msgctxt "object state"
7495 msgid "collapsed"
7496 msgstr ""
7498 #: oleacc.rc:109
7499 msgctxt "object state"
7500 msgid "busy"
7501 msgstr ""
7503 #: oleacc.rc:110
7504 msgctxt "object state"
7505 msgid "floating"
7506 msgstr ""
7508 #: oleacc.rc:111
7509 msgctxt "object state"
7510 msgid "marqueed"
7511 msgstr ""
7513 #: oleacc.rc:112
7514 #, fuzzy
7515 #| msgid "animation"
7516 msgctxt "object state"
7517 msgid "animated"
7518 msgstr "הנפשה"
7520 #: oleacc.rc:113
7521 msgctxt "object state"
7522 msgid "invisible"
7523 msgstr ""
7525 #: oleacc.rc:114
7526 msgctxt "object state"
7527 msgid "offscreen"
7528 msgstr ""
7530 #: oleacc.rc:115
7531 #, fuzzy
7532 #| msgid "&enable"
7533 msgctxt "object state"
7534 msgid "sizeable"
7535 msgstr "ה&פעלה"
7537 #: oleacc.rc:116
7538 #, fuzzy
7539 #| msgid "&enable"
7540 msgctxt "object state"
7541 msgid "moveable"
7542 msgstr "ה&פעלה"
7544 #: oleacc.rc:117
7545 msgctxt "object state"
7546 msgid "self voicing"
7547 msgstr ""
7549 #: oleacc.rc:118
7550 #, fuzzy
7551 #| msgid "Paused"
7552 msgctxt "object state"
7553 msgid "focusable"
7554 msgstr "Paused"
7556 #: oleacc.rc:119
7557 #, fuzzy
7558 #| msgid "table"
7559 msgctxt "object state"
7560 msgid "selectable"
7561 msgstr "טבלה"
7563 #: oleacc.rc:120
7564 msgctxt "object state"
7565 msgid "linked"
7566 msgstr ""
7568 #: oleacc.rc:121
7569 msgctxt "object state"
7570 msgid "traversed"
7571 msgstr ""
7573 #: oleacc.rc:122
7574 #, fuzzy
7575 #| msgid "table"
7576 msgctxt "object state"
7577 msgid "multi selectable"
7578 msgstr "טבלה"
7580 #: oleacc.rc:123
7581 #, fuzzy
7582 #| msgid "table"
7583 msgctxt "object state"
7584 msgid "extended selectable"
7585 msgstr "טבלה"
7587 #: oleacc.rc:124
7588 #, fuzzy
7589 #| msgid "Toner low; "
7590 msgctxt "object state"
7591 msgid "alert low"
7592 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
7594 #: oleacc.rc:125
7595 msgctxt "object state"
7596 msgid "alert medium"
7597 msgstr ""
7599 #: oleacc.rc:126
7600 #, fuzzy
7601 #| msgid "Toner low; "
7602 msgctxt "object state"
7603 msgid "alert high"
7604 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
7606 #: oleacc.rc:127
7607 #, fuzzy
7608 msgctxt "object state"
7609 msgid "protected"
7610 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
7612 #: oleacc.rc:128
7613 msgctxt "object state"
7614 msgid "has popup"
7615 msgstr ""
7617 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7618 msgid "True"
7619 msgstr "אמת"
7621 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7622 msgid "False"
7623 msgstr "שקר"
7625 #: oleaut32.rc:34
7626 msgid "On"
7627 msgstr "פעיל"
7629 #: oleaut32.rc:35
7630 msgid "Off"
7631 msgstr "כבוי"
7633 #: oledlg.rc:53
7634 msgid "Insert Object"
7635 msgstr "הוספת עצם"
7637 #: oledlg.rc:59
7638 msgid "Object Type:"
7639 msgstr "סוג העצם:"
7641 #: oledlg.rc:62 oledlg.rc:100
7642 msgid "Result"
7643 msgstr "תוצאה"
7645 #: oledlg.rc:63
7646 msgid "Create New"
7647 msgstr "יצירת חדש"
7649 #: oledlg.rc:65
7650 msgid "Create Control"
7651 msgstr "יצירת פקד"
7653 #: oledlg.rc:67
7654 msgid "Create From File"
7655 msgstr "יצירה מקובץ"
7657 #: oledlg.rc:70
7658 msgid "&Add Control..."
7659 msgstr "הוספת &פקד..."
7661 #: oledlg.rc:71
7662 msgid "Display As Icon"
7663 msgstr "הצגה כסמל"
7665 #: oledlg.rc:73 setupapi.rc:61
7666 msgid "Browse..."
7667 msgstr "עיון..."
7669 #: oledlg.rc:74
7670 msgid "File:"
7671 msgstr "קובץ:"
7673 #: oledlg.rc:80
7674 msgid "Paste Special"
7675 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7677 #: oledlg.rc:83 setupapi.rc:43
7678 msgid "Source:"
7679 msgstr "מקור:"
7681 #: oledlg.rc:84 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7682 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7683 msgid "&Paste"
7684 msgstr "ה&דבקה"
7686 #: oledlg.rc:86
7687 msgid "Paste &Link"
7688 msgstr "הדבקת &קישור"
7690 #: oledlg.rc:88
7691 msgid "&As:"
7692 msgstr "ב&תור:"
7694 #: oledlg.rc:95
7695 msgid "&Display As Icon"
7696 msgstr "ה&צגה כסמל"
7698 #: oledlg.rc:97
7699 msgid "Change &Icon..."
7700 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7702 #: oledlg.rc:28
7703 msgid "Insert a new %s object into your document"
7704 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7706 #: oledlg.rc:29
7707 msgid ""
7708 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7709 "may activate it using the program which created it."
7710 msgstr ""
7711 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7712 "שיצרה אותו."
7714 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7715 msgid "Browse"
7716 msgstr "עיון"
7718 #: oledlg.rc:31
7719 msgid ""
7720 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7721 "control."
7722 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7724 #: oledlg.rc:32
7725 msgid "Add Control"
7726 msgstr "הוספת פקד"
7728 #: oledlg.rc:34
7729 #, fuzzy
7730 #| msgid "&Font..."
7731 msgid "&Convert..."
7732 msgstr "&גופן..."
7734 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
7735 msgid "&Object"
7736 msgstr "&עצם"
7738 #: oledlg.rc:39
7739 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7740 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7742 #: oledlg.rc:40
7743 msgid ""
7744 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7745 "activate it using %s."
7746 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7748 #: oledlg.rc:41
7749 #, fuzzy
7750 msgid ""
7751 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7752 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7753 msgstr ""
7754 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7755 "יוצג כסמל."
7757 #: oledlg.rc:42
7758 #, fuzzy
7759 msgid ""
7760 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7761 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7762 "your document."
7763 msgstr ""
7764 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7765 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7767 #: oledlg.rc:43
7768 #, fuzzy
7769 msgid ""
7770 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7771 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7772 "in your document."
7773 msgstr ""
7774 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7775 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7777 #: oledlg.rc:44
7778 #, fuzzy
7779 msgid ""
7780 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7781 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7782 "be reflected in your document."
7783 msgstr ""
7784 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7785 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7787 #: oledlg.rc:45
7788 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7789 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7791 #: oledlg.rc:46
7792 msgid "Unknown Type"
7793 msgstr "סוג לא ידוע"
7795 #: oledlg.rc:47
7796 msgid "Unknown Source"
7797 msgstr "מקור לא ידוע"
7799 #: oledlg.rc:48
7800 msgid "the program which created it"
7801 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7803 #: sane.rc:41
7804 msgid "Scanning"
7805 msgstr "סריקה"
7807 #: sane.rc:44
7808 msgid "SCANNING... Please Wait"
7809 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7811 #: sane.rc:31
7812 msgctxt "unit: pixels"
7813 msgid "px"
7814 msgstr "פיקסלים"
7816 #: sane.rc:32
7817 msgctxt "unit: bits"
7818 msgid "b"
7819 msgstr "בתים"
7821 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
7822 msgctxt "unit: dots/inch"
7823 msgid "dpi"
7824 msgstr "נק׳ לאינטש"
7826 #: sane.rc:35
7827 msgctxt "unit: percent"
7828 msgid "%"
7829 msgstr "%"
7831 #: sane.rc:36
7832 msgctxt "unit: microseconds"
7833 msgid "us"
7834 msgstr "מ״ש"
7836 #: serialui.rc:28
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Settings for %s"
7839 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7841 #: serialui.rc:31
7842 msgid "Baud Rate"
7843 msgstr "קצב שידור"
7845 #: serialui.rc:33
7846 msgid "Parity"
7847 msgstr "זוגיות"
7849 #: serialui.rc:35
7850 msgid "Flow Control"
7851 msgstr "בקרת ציפה"
7853 #: serialui.rc:37
7854 msgid "Data Bits"
7855 msgstr "סיביות נתונים"
7857 #: serialui.rc:39
7858 msgid "Stop Bits"
7859 msgstr "סיביות עצירה"
7861 #: setupapi.rc:39
7862 msgid "Copying Files..."
7863 msgstr "העתקת קבצים..."
7865 #: setupapi.rc:45
7866 msgid "Destination:"
7867 msgstr "יעד:"
7869 #: setupapi.rc:52
7870 msgid "Files Needed"
7871 msgstr "קבצים נדרשים"
7873 #: setupapi.rc:55
7874 msgid ""
7875 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7876 "make sure the correct drive is selected below"
7877 msgstr ""
7878 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7879 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
7881 #: setupapi.rc:57
7882 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7883 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7885 #: setupapi.rc:31
7886 #, fuzzy
7887 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7888 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7890 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7891 msgid "Unknown"
7892 msgstr "לא ידוע"
7894 #: setupapi.rc:33
7895 msgid "Copy files from:"
7896 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7898 #: setupapi.rc:34
7899 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7900 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7902 #: shdoclc.rc:42
7903 msgid "F&orward"
7904 msgstr "&קדימה"
7906 #: shdoclc.rc:44
7907 msgid "&Save Background As..."
7908 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7910 #: shdoclc.rc:45
7911 msgid "Set As Back&ground"
7912 msgstr "הגדרה &כרקע"
7914 #: shdoclc.rc:46
7915 msgid "&Copy Background"
7916 msgstr "הע&תקת הרקע"
7918 #: shdoclc.rc:47
7919 msgid "Set as &Desktop Item"
7920 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7922 #: shdoclc.rc:52
7923 msgid "Create Shor&tcut"
7924 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7926 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7927 msgid "Add to &Favorites..."
7928 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7930 #: shdoclc.rc:56
7931 msgid "&Encoding"
7932 msgstr "&קידוד"
7934 #: shdoclc.rc:58
7935 msgid "Pr&int"
7936 msgstr "ה&דפסה"
7938 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7939 msgid "&Open Link"
7940 msgstr "&פתיחת קישור"
7942 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7943 msgid "Open Link in &New Window"
7944 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7946 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7947 msgid "Save Target &As..."
7948 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7950 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7951 msgid "&Print Target"
7952 msgstr "הד&פסת היעד"
7954 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7955 msgid "S&how Picture"
7956 msgstr "ה&צגת תמונה"
7958 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
7959 msgid "&Save Picture As..."
7960 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7962 #: shdoclc.rc:73
7963 msgid "&E-mail Picture..."
7964 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7966 #: shdoclc.rc:74
7967 msgid "Pr&int Picture..."
7968 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7970 #: shdoclc.rc:75
7971 msgid "&Go to My Pictures"
7972 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7974 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7975 msgid "Set as Back&ground"
7976 msgstr "הגדרה &כרקע"
7978 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
7979 msgid "Set as &Desktop Item..."
7980 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7982 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7983 msgid "Copy Shor&tcut"
7984 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7986 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
7987 msgid "P&roperties"
7988 msgstr "מ&אפיינים"
7990 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
7991 msgid "&Undo"
7992 msgstr "&ביטול"
7994 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
7995 msgid "&Delete"
7996 msgstr "מ&חיקה"
7998 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
7999 msgid "&Select"
8000 msgstr "&בחירה"
8002 #: shdoclc.rc:105
8003 msgid "&Cell"
8004 msgstr "&תא"
8006 #: shdoclc.rc:106
8007 msgid "&Row"
8008 msgstr "&שורה"
8010 #: shdoclc.rc:107
8011 msgid "&Column"
8012 msgstr "&עמודה"
8014 #: shdoclc.rc:108
8015 msgid "&Table"
8016 msgstr "&טבלה"
8018 #: shdoclc.rc:111
8019 msgid "&Cell Properties"
8020 msgstr "מאפייני ה&תא"
8022 #: shdoclc.rc:112
8023 msgid "&Table Properties"
8024 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
8026 #: shdoclc.rc:128
8027 msgid "Open in &New Window"
8028 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
8030 #: shdoclc.rc:132
8031 msgid "Cut"
8032 msgstr "גזירה"
8034 #: shdoclc.rc:155
8035 msgid "&Save Video As..."
8036 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
8038 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8039 msgid "Play"
8040 msgstr "נגינה"
8042 #: shdoclc.rc:192
8043 msgid "Rewind"
8044 msgstr "חזרה"
8046 #: shdoclc.rc:199
8047 msgid "Trace Tags"
8048 msgstr "תגיות מעקב"
8050 #: shdoclc.rc:200
8051 msgid "Resource Failures"
8052 msgstr "כשלי משאבים"
8054 #: shdoclc.rc:201
8055 msgid "Dump Tracking Info"
8056 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
8058 #: shdoclc.rc:202
8059 msgid "Debug Break"
8060 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
8062 #: shdoclc.rc:203
8063 msgid "Debug View"
8064 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
8066 #: shdoclc.rc:204
8067 msgid "Dump Tree"
8068 msgstr "איסוף עץ"
8070 #: shdoclc.rc:205
8071 msgid "Dump Lines"
8072 msgstr "איסוף שורות"
8074 #: shdoclc.rc:206
8075 msgid "Dump DisplayTree"
8076 msgstr "איסוף DisplayTree"
8078 #: shdoclc.rc:207
8079 msgid "Dump FormatCaches"
8080 msgstr "איסוף FormatCaches"
8082 #: shdoclc.rc:208
8083 msgid "Dump LayoutRects"
8084 msgstr "איסוף LayoutRects"
8086 #: shdoclc.rc:209
8087 msgid "Memory Monitor"
8088 msgstr "צג הזיכרון"
8090 #: shdoclc.rc:210
8091 msgid "Performance Meters"
8092 msgstr "מחווני ביצועים"
8094 #: shdoclc.rc:211
8095 msgid "Save HTML"
8096 msgstr "שמירת HTML"
8098 #: shdoclc.rc:213
8099 msgid "&Browse View"
8100 msgstr "תצוגת &עיון"
8102 #: shdoclc.rc:214
8103 msgid "&Edit View"
8104 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
8106 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8107 msgid "Scroll Here"
8108 msgstr "גלילה לכאן"
8110 #: shdoclc.rc:221
8111 msgid "Top"
8112 msgstr "ראש"
8114 #: shdoclc.rc:222
8115 msgid "Bottom"
8116 msgstr "תחתית"
8118 #: shdoclc.rc:224
8119 msgid "Page Up"
8120 msgstr "עמוד למעלה"
8122 #: shdoclc.rc:225
8123 msgid "Page Down"
8124 msgstr "עמוד למטה"
8126 #: shdoclc.rc:227
8127 msgid "Scroll Up"
8128 msgstr "גלילה למעלה"
8130 #: shdoclc.rc:228
8131 msgid "Scroll Down"
8132 msgstr "גלילה למטה"
8134 #: shdoclc.rc:235
8135 msgid "Left Edge"
8136 msgstr "קצה שמאלי"
8138 #: shdoclc.rc:236
8139 msgid "Right Edge"
8140 msgstr "קצה ימני"
8142 #: shdoclc.rc:238
8143 msgid "Page Left"
8144 msgstr "עמוד שמאלה"
8146 #: shdoclc.rc:239
8147 msgid "Page Right"
8148 msgstr "עמוד ימינה"
8150 #: shdoclc.rc:241
8151 msgid "Scroll Left"
8152 msgstr "גלילה שמאלה"
8154 #: shdoclc.rc:242
8155 msgid "Scroll Right"
8156 msgstr "גלילה ימינה"
8158 #: shdoclc.rc:28
8159 msgid "Wine Internet Explorer"
8160 msgstr "Wine Internet Explorer"
8162 #: shdoclc.rc:33
8163 msgid "&w&bPage &p"
8164 msgstr "&w&bעמוד &p"
8166 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8167 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8168 msgid "Lar&ge Icons"
8169 msgstr "סמלים &גדולים"
8171 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8172 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8173 msgid "S&mall Icons"
8174 msgstr "סמלים &קטנים"
8176 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8177 msgid "&List"
8178 msgstr "&רשימה"
8180 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8181 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8182 msgid "&Details"
8183 msgstr "&פרטים"
8185 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8186 msgid "Arrange &Icons"
8187 msgstr "סי&דור הסמלים"
8189 #: shell32.rc:53
8190 msgid "By &Name"
8191 msgstr "לפי &שם"
8193 #: shell32.rc:54
8194 msgid "By &Type"
8195 msgstr "לפי &סוג"
8197 #: shell32.rc:55
8198 msgid "By &Size"
8199 msgstr "לפי &גודל"
8201 #: shell32.rc:56
8202 msgid "By &Date"
8203 msgstr "לפי &תאריך"
8205 #: shell32.rc:58
8206 msgid "&Auto Arrange"
8207 msgstr "סידור &אוטומטי"
8209 #: shell32.rc:60
8210 msgid "Line up Icons"
8211 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
8213 #: shell32.rc:65
8214 msgid "Paste as Link"
8215 msgstr "הדבקה כקישור"
8217 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
8218 msgid "New"
8219 msgstr "חדש"
8221 #: shell32.rc:69
8222 msgid "New &Folder"
8223 msgstr "&תיקייה חדשה"
8225 #: shell32.rc:70
8226 msgid "New &Link"
8227 msgstr "&קישור חדש"
8229 #: shell32.rc:74
8230 msgid "Properties"
8231 msgstr "מאפיינים"
8233 #: shell32.rc:85
8234 msgctxt "recycle bin"
8235 msgid "&Restore"
8236 msgstr "&שחזור"
8238 #: shell32.rc:86
8239 msgid "&Erase"
8240 msgstr "מ&חיקה"
8242 #: shell32.rc:98
8243 msgid "E&xplore"
8244 msgstr "&עיון"
8246 #: shell32.rc:101
8247 msgid "C&ut"
8248 msgstr "&גזירה"
8250 #: shell32.rc:104
8251 msgid "Create &Link"
8252 msgstr "&יצירת קישור"
8254 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
8255 msgid "&Rename"
8256 msgstr "&שינוי שם"
8258 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8259 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8260 msgid "E&xit"
8261 msgstr "י&ציאה"
8263 #: shell32.rc:130
8264 msgid "&About Control Panel"
8265 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8267 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8268 msgid "Browse for Folder"
8269 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8271 #: shell32.rc:293
8272 msgid "Folder:"
8273 msgstr "תיקייה:"
8275 #: shell32.rc:299
8276 msgid "&Make New Folder"
8277 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8279 #: shell32.rc:306
8280 msgid "Message"
8281 msgstr "הודעה"
8283 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:85
8284 msgid "&Yes"
8285 msgstr "&כן"
8287 #: shell32.rc:310
8288 msgid "Yes to &all"
8289 msgstr "כ&ן להכול"
8291 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:86
8292 msgid "&No"
8293 msgstr "&לא"
8295 #: shell32.rc:319
8296 msgid "About %s"
8297 msgstr "על אודות %s"
8299 #: shell32.rc:323
8300 msgid "Wine &license"
8301 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8303 #: shell32.rc:328
8304 msgid "Running on %s"
8305 msgstr "פועל על גבי %s"
8307 #: shell32.rc:329
8308 msgid "Wine was brought to you by:"
8309 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8311 #: shell32.rc:337
8312 msgid ""
8313 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8314 "will open it for you."
8315 msgstr ""
8316 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8317 "עבורך."
8319 #: shell32.rc:338
8320 msgid "&Open:"
8321 msgstr "&פתיחה:"
8323 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8324 #: winefile.rc:133
8325 msgid "&Browse..."
8326 msgstr "&עיון..."
8328 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8329 msgid "Size"
8330 msgstr "גודל"
8332 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8333 msgid "Type"
8334 msgstr "סוג"
8336 #: shell32.rc:140
8337 msgid "Modified"
8338 msgstr "תאריך השינוי"
8340 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
8341 msgid "Attributes"
8342 msgstr "מאפיינים"
8344 #: shell32.rc:143
8345 msgid "Size available"
8346 msgstr "הגודל הזמין"
8348 #: shell32.rc:145
8349 msgid "Comments"
8350 msgstr "הערות"
8352 #: shell32.rc:146
8353 msgid "Owner"
8354 msgstr "בעלים"
8356 #: shell32.rc:147
8357 msgid "Group"
8358 msgstr "קבוצה"
8360 #: shell32.rc:148
8361 msgid "Original location"
8362 msgstr "המיקום המקורי"
8364 #: shell32.rc:149
8365 msgid "Date deleted"
8366 msgstr "תאריך המחיקה"
8368 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8369 msgctxt "display name"
8370 msgid "Desktop"
8371 msgstr "שולחן העבודה"
8373 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
8374 msgid "My Computer"
8375 msgstr "המחשב שלי"
8377 #: shell32.rc:159
8378 msgid "Control Panel"
8379 msgstr "לוח הבקרה"
8381 #: shell32.rc:166
8382 msgid "Select"
8383 msgstr "בחירה"
8385 #: shell32.rc:189
8386 msgid "Restart"
8387 msgstr "הפעלה מחדש"
8389 #: shell32.rc:190
8390 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8391 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8393 #: shell32.rc:191
8394 msgid "Shutdown"
8395 msgstr "כיבוי"
8397 #: shell32.rc:192
8398 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8399 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8401 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8402 msgid "Programs"
8403 msgstr ""
8405 #: shell32.rc:204
8406 msgid "My Documents"
8407 msgstr "המסמכים שלי"
8409 #: shell32.rc:205
8410 msgid "Favorites"
8411 msgstr "מועדפים"
8413 #: shell32.rc:206
8414 msgid "StartUp"
8415 msgstr ""
8417 #: shell32.rc:207
8418 msgid "Start Menu"
8419 msgstr "תפריט ההתחלה"
8421 #: shell32.rc:208
8422 msgid "My Music"
8423 msgstr "המוזיקה שלי"
8425 #: shell32.rc:209
8426 msgid "My Videos"
8427 msgstr "הווידאו שלי"
8429 #: shell32.rc:210
8430 msgctxt "directory"
8431 msgid "Desktop"
8432 msgstr "שולחן העבודה"
8434 #: shell32.rc:211
8435 msgid "NetHood"
8436 msgstr "שכנים ברשת"
8438 #: shell32.rc:212
8439 msgid "Templates"
8440 msgstr "תבניות"
8442 #: shell32.rc:213
8443 msgid "PrintHood"
8444 msgstr "הדפסה ברשת"
8446 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8447 msgid "History"
8448 msgstr "היסטוריה"
8450 #: shell32.rc:215
8451 msgid "Program Files"
8452 msgstr "Program Files"
8454 #: shell32.rc:217
8455 msgid "My Pictures"
8456 msgstr "התמונות שלי"
8458 #: shell32.rc:218
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Common Files"
8461 msgstr "העתקת קבצים..."
8463 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8464 msgid "Documents"
8465 msgstr "מסמכים"
8467 #: shell32.rc:220
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Administrative Tools"
8470 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8472 #: shell32.rc:221
8473 msgid "Music"
8474 msgstr "מוזיקה"
8476 #: shell32.rc:222
8477 msgid "Pictures"
8478 msgstr "תמונות"
8480 #: shell32.rc:223
8481 msgid "Videos"
8482 msgstr "וידאו"
8484 #: shell32.rc:216
8485 msgid "Program Files (x86)"
8486 msgstr "Program Files (x86)"
8488 #: shell32.rc:224
8489 msgid "Contacts"
8490 msgstr "אנשי קשר"
8492 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8493 msgid "Links"
8494 msgstr "קישורים"
8496 #: shell32.rc:226
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Slide Shows"
8499 msgstr "תמונות\\מצגות"
8501 #: shell32.rc:227
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Playlists"
8504 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8506 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8507 msgid "Status"
8508 msgstr "מצב"
8510 #: shell32.rc:152
8511 msgid "Location"
8512 msgstr "מיקום"
8514 #: shell32.rc:153
8515 msgid "Model"
8516 msgstr "דגם"
8518 #: shell32.rc:228
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Sample Music"
8521 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8523 #: shell32.rc:229
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Sample Pictures"
8526 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8528 #: shell32.rc:230
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Sample Playlists"
8531 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8533 #: shell32.rc:231
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Sample Videos"
8536 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8538 #: shell32.rc:232
8539 msgid "Saved Games"
8540 msgstr "משחקים שמורים"
8542 #: shell32.rc:233
8543 msgid "Searches"
8544 msgstr "חיפושים"
8546 #: shell32.rc:234
8547 msgid "Users"
8548 msgstr "משתמשים"
8550 #: shell32.rc:236
8551 msgid "Downloads"
8552 msgstr "הורדות"
8554 #: shell32.rc:169
8555 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8556 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8558 #: shell32.rc:170
8559 msgid "Error during creation of a new folder"
8560 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8562 #: shell32.rc:171
8563 msgid "Confirm file deletion"
8564 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8566 #: shell32.rc:172
8567 msgid "Confirm folder deletion"
8568 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8570 #: shell32.rc:173
8571 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8572 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8574 #: shell32.rc:174
8575 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8576 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8578 #: shell32.rc:181
8579 msgid "Confirm file overwrite"
8580 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8582 #: shell32.rc:180
8583 msgid ""
8584 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8585 "\n"
8586 "Do you want to replace it?"
8587 msgstr ""
8588 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8589 "\n"
8590 "האם ברצונך להחליפו?"
8592 #: shell32.rc:175
8593 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8594 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8596 #: shell32.rc:177
8597 msgid ""
8598 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8599 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8601 #: shell32.rc:176
8602 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8603 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8605 #: shell32.rc:178
8606 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8607 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8609 #: shell32.rc:179
8610 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8611 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8613 #: shell32.rc:186
8614 msgid ""
8615 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8616 "\n"
8617 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8618 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8619 "the folder?"
8620 msgstr ""
8621 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8622 "\n"
8623 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8624 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8626 #: shell32.rc:238
8627 msgid "New Folder"
8628 msgstr "תיקייה חדשה"
8630 #: shell32.rc:240
8631 msgid "Wine Control Panel"
8632 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8634 #: shell32.rc:195
8635 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8636 msgstr ""
8638 #: shell32.rc:196
8639 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8640 msgstr ""
8642 #: shell32.rc:198
8643 msgid "Executable files (*.exe)"
8644 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
8646 #: shell32.rc:244
8647 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8648 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8650 #: shell32.rc:246
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8653 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8655 #: shell32.rc:247
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8658 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8660 #: shell32.rc:248
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Confirm deletion"
8663 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8665 #: shell32.rc:249
8666 #, fuzzy
8667 msgid ""
8668 "A file already exists at the path %1.\n"
8669 "\n"
8670 "Do you want to replace it?"
8671 msgstr ""
8672 "הקובץ כבר קיים.\n"
8673 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8675 #: shell32.rc:250
8676 #, fuzzy
8677 msgid ""
8678 "A folder already exists at the path %1.\n"
8679 "\n"
8680 "Do you want to replace it?"
8681 msgstr ""
8682 "הקובץ כבר קיים.\n"
8683 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8685 #: shell32.rc:251
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Confirm overwrite"
8688 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8690 #: shell32.rc:268
8691 #, fuzzy
8692 msgid ""
8693 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8694 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8695 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8696 "any later version.\n"
8697 "\n"
8698 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8699 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8700 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8701 "details.\n"
8702 "\n"
8703 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8704 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8705 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8706 msgstr ""
8707 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8708 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8709 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8710 "\n"
8711 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
8712 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8713 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8714 "\n"
8715 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8716 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8717 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8719 #: shell32.rc:256
8720 msgid "Wine License"
8721 msgstr "הרישיון של Wine"
8723 #: shell32.rc:158
8724 msgid "Trash"
8725 msgstr "אשפה"
8727 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8728 msgid "Error"
8729 msgstr "שגיאה"
8731 #: shlwapi.rc:43
8732 msgid "Don't show me th&is message again"
8733 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8735 #: shlwapi.rc:30
8736 #, fuzzy
8737 msgid "%d bytes"
8738 msgstr "%ld בתים"
8740 #: shlwapi.rc:31
8741 #, fuzzy
8742 msgctxt "time unit: hours"
8743 msgid " hr"
8744 msgstr " שעות"
8746 #: shlwapi.rc:32
8747 #, fuzzy
8748 msgctxt "time unit: minutes"
8749 msgid " min"
8750 msgstr " דקות"
8752 #: shlwapi.rc:33
8753 #, fuzzy
8754 msgctxt "time unit: seconds"
8755 msgid " sec"
8756 msgstr " שניות"
8758 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8759 msgid "Security Warning"
8760 msgstr "אזהרת אבטחה"
8762 #: urlmon.rc:35
8763 #, fuzzy
8764 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
8765 msgid "Do you want to install this software?"
8766 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8768 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8769 msgid "Location:"
8770 msgstr "מיקום:"
8772 #: urlmon.rc:39
8773 #, fuzzy
8774 #| msgid "Install/Uninstall"
8775 msgid "Don't install"
8776 msgstr "התקנה/הסרה"
8778 #: urlmon.rc:43
8779 msgid ""
8780 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8781 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8782 msgstr ""
8784 #: urlmon.rc:51
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Installation of component failed: %08x"
8787 msgstr "תכניות התקנה.\n"
8789 #: urlmon.rc:52
8790 #, fuzzy
8791 #| msgid "&Install"
8792 msgid "Install (%d)"
8793 msgstr "ה&תקנה"
8795 #: urlmon.rc:53
8796 #, fuzzy
8797 #| msgid "&Install"
8798 msgid "Install"
8799 msgstr "ה&תקנה"
8801 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8802 msgctxt "window"
8803 msgid "&Restore"
8804 msgstr "&שחזור"
8806 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8807 msgid "&Move"
8808 msgstr "ה&זזה"
8810 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:92
8811 msgid "&Size"
8812 msgstr "ג&ודל"
8814 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8815 msgid "Mi&nimize"
8816 msgstr "מז&עור"
8818 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8819 msgid "Ma&ximize"
8820 msgstr "ה&גדלה"
8822 #: user32.rc:36
8823 msgid "&Close\tAlt+F4"
8824 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
8826 #: user32.rc:38
8827 msgid "&About Wine"
8828 msgstr "על &אודות Wine"
8830 #: user32.rc:49
8831 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8832 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
8834 #: user32.rc:51
8835 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8836 msgstr ""
8838 #: user32.rc:82
8839 msgid "&Abort"
8840 msgstr "&סיום"
8842 #: user32.rc:83
8843 msgid "&Retry"
8844 msgstr "&ניסיון חוזר"
8846 #: user32.rc:84
8847 msgid "&Ignore"
8848 msgstr "ה&תעלמות"
8850 #: user32.rc:87
8851 msgid "&Try Again"
8852 msgstr "&ניסיון חוזר"
8854 #: user32.rc:88
8855 msgid "&Continue"
8856 msgstr "ה&משך"
8858 #: user32.rc:94
8859 msgid "Select Window"
8860 msgstr "בחירת חלון"
8862 #: user32.rc:72
8863 msgid "&More Windows..."
8864 msgstr "חלונות &נוספים..."
8866 #: wineps.rc:31
8867 msgid "Paper Si&ze:"
8868 msgstr "גודל ה&נייר:"
8870 #: wineps.rc:39
8871 msgid "Duplex:"
8872 msgstr "דו־צדדי:"
8874 #: wineps.rc:50
8875 #, fuzzy
8876 #| msgid "&Setup"
8877 msgid "Setup"
8878 msgstr "ה&גדרה"
8880 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8881 msgid "Realm"
8882 msgstr "תחום"
8884 #: wininet.rc:57
8885 msgid "Authentication Required"
8886 msgstr "נדרש אימות"
8888 #: wininet.rc:61
8889 msgid "Server"
8890 msgstr "שרת"
8892 #: wininet.rc:80
8893 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8894 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8896 #: wininet.rc:82
8897 msgid "Do you want to continue anyway?"
8898 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8900 #: wininet.rc:28
8901 msgid "LAN Connection"
8902 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8904 #: wininet.rc:29
8905 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8906 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8908 #: wininet.rc:30
8909 msgid "The date on the certificate is invalid."
8910 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8912 #: wininet.rc:31
8913 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8914 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8916 #: wininet.rc:32
8917 msgid ""
8918 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8919 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8921 #: winmm.rc:32
8922 msgid "The specified command was carried out."
8923 msgstr ""
8925 #: winmm.rc:33
8926 msgid "Undefined external error."
8927 msgstr ""
8929 #: winmm.rc:34
8930 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8931 msgstr ""
8933 #: winmm.rc:35
8934 msgid "The driver was not enabled."
8935 msgstr ""
8937 #: winmm.rc:36
8938 msgid ""
8939 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8940 "again."
8941 msgstr ""
8943 #: winmm.rc:37
8944 msgid "The specified device handle is invalid."
8945 msgstr ""
8947 #: winmm.rc:38
8948 msgid "There is no driver installed on your system!"
8949 msgstr ""
8951 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
8952 msgid ""
8953 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8954 "increase available memory, and then try again."
8955 msgstr ""
8957 #: winmm.rc:40
8958 msgid ""
8959 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8960 "which functions and messages the driver supports."
8961 msgstr ""
8963 #: winmm.rc:41
8964 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8965 msgstr ""
8967 #: winmm.rc:42
8968 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8969 msgstr ""
8971 #: winmm.rc:43
8972 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8973 msgstr ""
8975 #: winmm.rc:46
8976 msgid ""
8977 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8978 "Capabilities function to determine the supported formats."
8979 msgstr ""
8981 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
8982 msgid ""
8983 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8984 "device, or wait until the data is finished playing."
8985 msgstr ""
8987 #: winmm.rc:48
8988 msgid ""
8989 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8990 "header, and then try again."
8991 msgstr ""
8993 #: winmm.rc:49
8994 msgid ""
8995 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8996 "and then try again."
8997 msgstr ""
8999 #: winmm.rc:52
9000 msgid ""
9001 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9002 "header, and then try again."
9003 msgstr ""
9005 #: winmm.rc:54
9006 msgid ""
9007 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9008 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9009 msgstr ""
9011 #: winmm.rc:55
9012 msgid ""
9013 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9014 "transmitted, and then try again."
9015 msgstr ""
9017 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9018 msgid ""
9019 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9020 "on the system."
9021 msgstr ""
9023 #: winmm.rc:57
9024 msgid ""
9025 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9026 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9027 msgstr ""
9029 #: winmm.rc:60
9030 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9031 msgstr ""
9033 #: winmm.rc:61
9034 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9035 msgstr ""
9037 #: winmm.rc:62
9038 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9039 msgstr ""
9041 #: winmm.rc:63
9042 msgid ""
9043 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9044 "or contact the device manufacturer."
9045 msgstr ""
9047 #: winmm.rc:64
9048 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9049 msgstr ""
9051 #: winmm.rc:66
9052 msgid ""
9053 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9054 "unique alias."
9055 msgstr ""
9057 #: winmm.rc:67
9058 msgid ""
9059 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9060 msgstr ""
9062 #: winmm.rc:68
9063 msgid "No command was specified."
9064 msgstr ""
9066 #: winmm.rc:69
9067 msgid ""
9068 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9069 "size of the buffer."
9070 msgstr ""
9072 #: winmm.rc:70
9073 msgid ""
9074 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9075 "one."
9076 msgstr ""
9078 #: winmm.rc:71
9079 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9080 msgstr ""
9082 #: winmm.rc:72
9083 msgid ""
9084 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9085 "manufacturer about obtaining a new driver."
9086 msgstr ""
9088 #: winmm.rc:73
9089 msgid ""
9090 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9091 "manufacturer about obtaining a new driver."
9092 msgstr ""
9094 #: winmm.rc:74
9095 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9096 msgstr ""
9098 #: winmm.rc:75
9099 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9100 msgstr ""
9102 #: winmm.rc:76
9103 msgid ""
9104 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9105 msgstr ""
9107 #: winmm.rc:77
9108 msgid "The device driver is not ready."
9109 msgstr ""
9111 #: winmm.rc:78
9112 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9113 msgstr ""
9115 #: winmm.rc:79
9116 msgid ""
9117 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9118 "access error."
9119 msgstr ""
9121 #: winmm.rc:80
9122 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9123 msgstr ""
9125 #: winmm.rc:81
9126 msgid ""
9127 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9128 "separately to determine which devices caused the error."
9129 msgstr ""
9131 #: winmm.rc:82
9132 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9133 msgstr ""
9135 #: winmm.rc:83
9136 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9137 msgstr ""
9139 #: winmm.rc:84
9140 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9141 msgstr ""
9143 #: winmm.rc:85
9144 msgid ""
9145 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9146 "still connected to the network."
9147 msgstr ""
9149 #: winmm.rc:86
9150 msgid ""
9151 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9152 "device name is spelled correctly."
9153 msgstr ""
9155 #: winmm.rc:87
9156 msgid ""
9157 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9158 "again."
9159 msgstr ""
9161 #: winmm.rc:88
9162 msgid ""
9163 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9164 "alias."
9165 msgstr ""
9167 #: winmm.rc:89
9168 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9169 msgstr ""
9171 #: winmm.rc:90
9172 msgid ""
9173 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9174 "parameter with each 'open' command."
9175 msgstr ""
9177 #: winmm.rc:91
9178 msgid ""
9179 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9180 "Please supply one."
9181 msgstr ""
9183 #: winmm.rc:92
9184 msgid ""
9185 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9186 "documentation for valid formats."
9187 msgstr ""
9189 #: winmm.rc:93
9190 msgid ""
9191 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9192 "supply one."
9193 msgstr ""
9195 #: winmm.rc:94
9196 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9197 msgstr ""
9199 #: winmm.rc:95
9200 msgid ""
9201 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9202 "may be corrupt, or not in the correct format."
9203 msgstr ""
9205 #: winmm.rc:96
9206 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9207 msgstr ""
9209 #: winmm.rc:97
9210 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9211 msgstr ""
9213 #: winmm.rc:98
9214 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9215 msgstr ""
9217 #: winmm.rc:99
9218 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9219 msgstr ""
9221 #: winmm.rc:100
9222 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9223 msgstr ""
9225 #: winmm.rc:101
9226 msgid ""
9227 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9228 "sequence, and then try again."
9229 msgstr ""
9231 #: winmm.rc:102
9232 msgid ""
9233 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9234 "the device is closed, and then try again."
9235 msgstr ""
9237 #: winmm.rc:103
9238 msgid ""
9239 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9240 "characters, followed by a period and an extension."
9241 msgstr ""
9243 #: winmm.rc:104
9244 msgid ""
9245 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9246 msgstr ""
9248 #: winmm.rc:105
9249 msgid ""
9250 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9251 "in Control Panel to install the device."
9252 msgstr ""
9254 #: winmm.rc:106
9255 msgid ""
9256 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9257 "restarting your computer."
9258 msgstr ""
9260 #: winmm.rc:107
9261 msgid ""
9262 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9263 "cannot change directories."
9264 msgstr ""
9266 #: winmm.rc:108
9267 msgid ""
9268 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9269 "change drives."
9270 msgstr ""
9272 #: winmm.rc:109
9273 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9274 msgstr ""
9276 #: winmm.rc:110
9277 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9278 msgstr ""
9280 #: winmm.rc:111
9281 msgid ""
9282 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9283 msgstr ""
9285 #: winmm.rc:112
9286 msgid ""
9287 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9288 "until a wave device is free, and then try again."
9289 msgstr ""
9291 #: winmm.rc:113
9292 msgid ""
9293 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9294 "until the device is free, and then try again."
9295 msgstr ""
9297 #: winmm.rc:114
9298 msgid ""
9299 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9300 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9301 msgstr ""
9303 #: winmm.rc:115
9304 msgid ""
9305 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9306 "until the device is free, and then try again."
9307 msgstr ""
9309 #: winmm.rc:116
9310 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9311 msgstr ""
9313 #: winmm.rc:117
9314 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9315 msgstr ""
9317 #: winmm.rc:118
9318 msgid ""
9319 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9320 "the Drivers option to install the wave device."
9321 msgstr ""
9323 #: winmm.rc:119
9324 msgid ""
9325 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9326 "format."
9327 msgstr ""
9329 #: winmm.rc:120
9330 msgid ""
9331 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9332 "the Drivers option to install the wave device."
9333 msgstr ""
9335 #: winmm.rc:121
9336 msgid ""
9337 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9338 "format."
9339 msgstr ""
9341 #: winmm.rc:126
9342 msgid ""
9343 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9344 "You can't use them together."
9345 msgstr ""
9347 #: winmm.rc:128
9348 msgid ""
9349 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9350 "again."
9351 msgstr ""
9353 #: winmm.rc:131
9354 msgid ""
9355 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9356 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9357 msgstr ""
9359 #: winmm.rc:130
9360 msgid "An error occurred with the specified port."
9361 msgstr ""
9363 #: winmm.rc:133
9364 msgid ""
9365 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9366 "these applications; then, try again."
9367 msgstr ""
9369 #: winmm.rc:132
9370 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9371 msgstr ""
9373 #: winmm.rc:127
9374 msgid ""
9375 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9376 "Control Panel to install a MIDI driver."
9377 msgstr ""
9379 #: winmm.rc:122
9380 msgid "There is no display window."
9381 msgstr ""
9383 #: winmm.rc:123
9384 msgid "Could not create or use window."
9385 msgstr ""
9387 #: winmm.rc:124
9388 msgid ""
9389 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9390 "check your disk or network connection."
9391 msgstr ""
9393 #: winmm.rc:125
9394 msgid ""
9395 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9396 "are still connected to the network."
9397 msgstr ""
9399 #: winmm.rc:136
9400 #, fuzzy
9401 #| msgid "Wine Gecko Installer"
9402 msgid "Wine Sound Mapper"
9403 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
9405 #: winmm.rc:137
9406 #, fuzzy
9407 #| msgid "column"
9408 msgid "Volume"
9409 msgstr "עמודה"
9411 #: winmm.rc:138
9412 msgid "Master Volume"
9413 msgstr ""
9415 #: winmm.rc:139
9416 msgid "Mute"
9417 msgstr ""
9419 #: winspool.rc:37
9420 msgid "Print to File"
9421 msgstr "הדפסה לקובץ"
9423 #: winspool.rc:40
9424 msgid "&Output File Name:"
9425 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9427 #: winspool.rc:31
9428 #, fuzzy
9429 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9430 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9432 #: winspool.rc:32
9433 msgid "Unable to create the output file."
9434 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9436 #: wldap32.rc:30
9437 msgid "Success"
9438 msgstr "הצלחה"
9440 #: wldap32.rc:31
9441 msgid "Operations Error"
9442 msgstr "שגיאה בפעולות"
9444 #: wldap32.rc:32
9445 msgid "Protocol Error"
9446 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9448 #: wldap32.rc:33
9449 msgid "Time Limit Exceeded"
9450 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9452 #: wldap32.rc:34
9453 msgid "Size Limit Exceeded"
9454 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9456 #: wldap32.rc:35
9457 msgid "Compare False"
9458 msgstr "ההשוואה שגויה"
9460 #: wldap32.rc:36
9461 msgid "Compare True"
9462 msgstr "ההשוואה נכונה"
9464 #: wldap32.rc:37
9465 msgid "Authentication Method Not Supported"
9466 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9468 #: wldap32.rc:38
9469 msgid "Strong Authentication Required"
9470 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9472 #: wldap32.rc:39
9473 msgid "Referral (v2)"
9474 msgstr "הפנייה (v2)"
9476 #: wldap32.rc:40
9477 msgid "Referral"
9478 msgstr "הפנייה"
9480 #: wldap32.rc:41
9481 msgid "Administration Limit Exceeded"
9482 msgstr ""
9484 #: wldap32.rc:42
9485 msgid "Unavailable Critical Extension"
9486 msgstr ""
9488 #: wldap32.rc:43
9489 msgid "Confidentiality Required"
9490 msgstr ""
9492 #: wldap32.rc:46
9493 msgid "No Such Attribute"
9494 msgstr ""
9496 #: wldap32.rc:47
9497 msgid "Undefined Type"
9498 msgstr ""
9500 #: wldap32.rc:48
9501 msgid "Inappropriate Matching"
9502 msgstr ""
9504 #: wldap32.rc:49
9505 msgid "Constraint Violation"
9506 msgstr ""
9508 #: wldap32.rc:50
9509 msgid "Attribute Or Value Exists"
9510 msgstr ""
9512 #: wldap32.rc:51
9513 msgid "Invalid Syntax"
9514 msgstr ""
9516 #: wldap32.rc:62
9517 msgid "No Such Object"
9518 msgstr ""
9520 #: wldap32.rc:63
9521 msgid "Alias Problem"
9522 msgstr ""
9524 #: wldap32.rc:64
9525 msgid "Invalid DN Syntax"
9526 msgstr ""
9528 #: wldap32.rc:65
9529 msgid "Is Leaf"
9530 msgstr ""
9532 #: wldap32.rc:66
9533 msgid "Alias Dereference Problem"
9534 msgstr ""
9536 #: wldap32.rc:78
9537 msgid "Inappropriate Authentication"
9538 msgstr ""
9540 #: wldap32.rc:79
9541 msgid "Invalid Credentials"
9542 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9544 #: wldap32.rc:80
9545 msgid "Insufficient Rights"
9546 msgstr "אין די הרשאות"
9548 #: wldap32.rc:81
9549 msgid "Busy"
9550 msgstr "עסוק"
9552 #: wldap32.rc:82
9553 msgid "Unavailable"
9554 msgstr ""
9556 #: wldap32.rc:83
9557 msgid "Unwilling To Perform"
9558 msgstr ""
9560 #: wldap32.rc:84
9561 msgid "Loop Detected"
9562 msgstr ""
9564 #: wldap32.rc:90
9565 msgid "Sort Control Missing"
9566 msgstr ""
9568 #: wldap32.rc:91
9569 msgid "Index range error"
9570 msgstr ""
9572 #: wldap32.rc:94
9573 msgid "Naming Violation"
9574 msgstr ""
9576 #: wldap32.rc:95
9577 msgid "Object Class Violation"
9578 msgstr ""
9580 #: wldap32.rc:96
9581 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9582 msgstr ""
9584 #: wldap32.rc:97
9585 msgid "Not allowed on RDN"
9586 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9588 #: wldap32.rc:98
9589 msgid "Already Exists"
9590 msgstr "כבר קיים"
9592 #: wldap32.rc:99
9593 msgid "No Object Class Mods"
9594 msgstr ""
9596 #: wldap32.rc:100
9597 msgid "Results Too Large"
9598 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9600 #: wldap32.rc:101
9601 msgid "Affects Multiple DSAs"
9602 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9604 #: wldap32.rc:111
9605 msgid "Server Down"
9606 msgstr "השרת מושבת"
9608 #: wldap32.rc:112
9609 msgid "Local Error"
9610 msgstr "שגיאה מקומית"
9612 #: wldap32.rc:113
9613 msgid "Encoding Error"
9614 msgstr "שגיאת קידוד"
9616 #: wldap32.rc:114
9617 msgid "Decoding Error"
9618 msgstr "שגיאת פענוח"
9620 #: wldap32.rc:115
9621 msgid "Timeout"
9622 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9624 #: wldap32.rc:116
9625 msgid "Auth Unknown"
9626 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9628 #: wldap32.rc:117
9629 msgid "Filter Error"
9630 msgstr "שגיאת מסנן"
9632 #: wldap32.rc:118
9633 msgid "User Canceled"
9634 msgstr "המשתמש ביטל"
9636 #: wldap32.rc:119
9637 msgid "Parameter Error"
9638 msgstr "שגיאת משתנה"
9640 #: wldap32.rc:120
9641 msgid "No Memory"
9642 msgstr "ין זיכרון"
9644 #: wldap32.rc:121
9645 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9646 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9648 #: wldap32.rc:122
9649 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9650 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9652 #: wldap32.rc:123
9653 msgid "Specified control was not found in message"
9654 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9656 #: wldap32.rc:124
9657 msgid "No result present in message"
9658 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9660 #: wldap32.rc:125
9661 msgid "More results returned"
9662 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9664 #: wldap32.rc:126
9665 msgid "Loop while handling referrals"
9666 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9668 #: wldap32.rc:127
9669 msgid "Referral hop limit exceeded"
9670 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9672 #: attrib.rc:30 cmd.rc:327
9673 msgid ""
9674 "Not Yet Implemented\n"
9675 "\n"
9676 msgstr ""
9677 "Not Yet Implemented\n"
9678 "\n"
9680 #: attrib.rc:31 cmd.rc:330
9681 msgid "%1: File Not Found\n"
9682 msgstr "%1: File Not Found\n"
9684 #: attrib.rc:50
9685 msgid ""
9686 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9687 "\n"
9688 "Syntax:\n"
9689 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9690 "       [/S [/D]]\n"
9691 "\n"
9692 "Where:\n"
9693 "\n"
9694 "  +   Sets an attribute.\n"
9695 "  -   Clears an attribute.\n"
9696 "  R   Read-only file attribute.\n"
9697 "  A   Archive file attribute.\n"
9698 "  S   System file attribute.\n"
9699 "  H   Hidden file attribute.\n"
9700 "  [drive:][path][filename]\n"
9701 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9702 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9703 "  /D  Processes folders as well.\n"
9704 msgstr ""
9705 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9706 "\n"
9707 "Syntax:\n"
9708 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9709 "       [/S [/D]]\n"
9710 "\n"
9711 "Where:\n"
9712 "\n"
9713 "  +   Sets an attribute.\n"
9714 "  -   Clears an attribute.\n"
9715 "  R   Read-only file attribute.\n"
9716 "  A   Archive file attribute.\n"
9717 "  S   System file attribute.\n"
9718 "  H   Hidden file attribute.\n"
9719 "  [drive:][path][filename]\n"
9720 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9721 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9722 "  /D  Processes folders as well.\n"
9724 #: clock.rc:32
9725 msgid "Ana&log"
9726 msgstr "&אנלוגי"
9728 #: clock.rc:33
9729 msgid "Digi&tal"
9730 msgstr "&דיגיטלי"
9732 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9733 msgid "&Font..."
9734 msgstr "&גופן..."
9736 #: clock.rc:37
9737 msgid "&Without Titlebar"
9738 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9740 #: clock.rc:39
9741 msgid "&Seconds"
9742 msgstr "&שניות"
9744 #: clock.rc:40
9745 msgid "&Date"
9746 msgstr "&תאריך"
9748 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9749 msgid "&Always on Top"
9750 msgstr "תמיד &עליון"
9752 #: clock.rc:45
9753 #, fuzzy
9754 msgid "&About Clock"
9755 msgstr "על &אודות השעון"
9757 #: clock.rc:51
9758 msgid "Clock"
9759 msgstr "שעון"
9761 #: cmd.rc:40
9762 msgid ""
9763 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9764 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9765 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9766 "called procedure.\n"
9767 "\n"
9768 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9769 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9770 msgstr ""
9771 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9772 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9773 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9774 "called procedure.\n"
9775 "\n"
9776 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9777 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9779 #: cmd.rc:43
9780 #, fuzzy
9781 #| msgid ""
9782 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9783 #| "default directory.\n"
9784 msgid ""
9785 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9786 "default directory.\n"
9787 msgstr ""
9788 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9789 "default directory.\n"
9791 #: cmd.rc:44
9792 #, fuzzy
9793 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9794 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9795 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9797 #: cmd.rc:46
9798 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9799 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9801 #: cmd.rc:48
9802 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9803 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9805 #: cmd.rc:49
9806 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9807 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9809 #: cmd.rc:50
9810 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9811 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9813 #: cmd.rc:51
9814 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9815 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9817 #: cmd.rc:52
9818 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9819 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9821 #: cmd.rc:62
9822 msgid ""
9823 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9824 "\n"
9825 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9826 "on the terminal device before they are executed.\n"
9827 "\n"
9828 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9829 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9830 "preceding it with an @ sign.\n"
9831 msgstr ""
9832 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9833 "\n"
9834 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9835 "on the terminal device before they are executed.\n"
9836 "\n"
9837 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9838 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9839 "preceding it with an @ sign.\n"
9841 #: cmd.rc:64
9842 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9843 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9845 #: cmd.rc:71
9846 #, fuzzy
9847 #| msgid ""
9848 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9849 #| "\n"
9850 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9851 msgid ""
9852 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9853 "\n"
9854 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9855 "\n"
9856 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9857 msgstr ""
9858 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9859 "\n"
9860 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9862 #: cmd.rc:83
9863 msgid ""
9864 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9865 "batch file.\n"
9866 "\n"
9867 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9868 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9869 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9870 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9871 "label terminates the batch file execution.\n"
9872 "\n"
9873 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9874 msgstr ""
9875 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9876 "batch file.\n"
9877 "\n"
9878 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9879 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9880 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9881 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9882 "label terminates the batch file execution.\n"
9883 "\n"
9884 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9886 #: cmd.rc:86
9887 msgid ""
9888 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9889 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9890 msgstr ""
9891 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9892 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9894 #: cmd.rc:96
9895 msgid ""
9896 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9897 "\n"
9898 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9899 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9900 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9901 "\n"
9902 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9903 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9904 msgstr ""
9905 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9906 "\n"
9907 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9908 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9909 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9910 "\n"
9911 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9912 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9914 #: cmd.rc:102
9915 msgid ""
9916 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9917 "\n"
9918 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9919 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9920 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9921 msgstr ""
9922 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9923 "\n"
9924 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9925 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9926 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9928 #: cmd.rc:105
9929 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9930 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9932 #: cmd.rc:106
9933 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9934 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9936 #: cmd.rc:113
9937 msgid ""
9938 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9939 "\n"
9940 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9941 "subdirectories\n"
9942 "below the item are moved as well.\n"
9943 "\n"
9944 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9945 msgstr ""
9946 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9947 "\n"
9948 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9949 "subdirectories\n"
9950 "below the item are moved as well.\n"
9951 "\n"
9952 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9954 #: cmd.rc:124
9955 msgid ""
9956 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9957 "\n"
9958 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9959 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9960 "PATH command with the new value.\n"
9961 "\n"
9962 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9963 "variable, for example:\n"
9964 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9965 msgstr ""
9966 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9967 "\n"
9968 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9969 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9970 "PATH command with the new value.\n"
9971 "\n"
9972 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9973 "variable, for example:\n"
9974 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9976 #: cmd.rc:130
9977 msgid ""
9978 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9979 "\n"
9980 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9981 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9982 msgstr ""
9983 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9984 "\n"
9985 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9986 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9988 #: cmd.rc:151
9989 msgid ""
9990 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9991 "\n"
9992 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9993 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9994 "\n"
9995 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9996 "\n"
9997 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9998 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9999 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10000 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10001 "\n"
10002 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10003 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10004 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10005 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10006 "\n"
10007 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10008 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10009 msgstr ""
10010 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10011 "\n"
10012 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10013 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10014 "\n"
10015 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10016 "\n"
10017 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10018 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10019 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10020 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10021 "\n"
10022 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10023 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10024 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10025 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10026 "\n"
10027 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10028 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10030 #: cmd.rc:155
10031 msgid ""
10032 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
10033 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10034 msgstr ""
10035 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
10036 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10038 #: cmd.rc:158
10039 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10040 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10042 #: cmd.rc:159
10043 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10044 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
10046 #: cmd.rc:161
10047 #, fuzzy
10048 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
10049 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10050 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
10052 #: cmd.rc:162
10053 #, fuzzy
10054 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
10055 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10056 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
10058 #: cmd.rc:206
10059 msgid ""
10060 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10061 "\n"
10062 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10063 "\n"
10064 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10065 "\n"
10066 "SET <variable>=<value>\n"
10067 "\n"
10068 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
10069 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
10070 "have embedded spaces.\n"
10071 "\n"
10072 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
10073 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
10074 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
10075 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10076 msgstr ""
10077 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10078 "\n"
10079 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10080 "\n"
10081 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10082 "\n"
10083 "SET <variable>=<value>\n"
10084 "\n"
10085 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
10086 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
10087 "have embedded spaces.\n"
10088 "\n"
10089 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
10090 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
10091 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
10092 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10094 #: cmd.rc:211
10095 msgid ""
10096 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
10097 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
10098 "if called from the command line.\n"
10099 msgstr ""
10100 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
10101 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
10102 "if called from the command line.\n"
10104 #: cmd.rc:188 start.rc:53
10105 msgid ""
10106 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10107 "with that suffix.\n"
10108 "Usage:\n"
10109 "start [options] program_filename [...]\n"
10110 "start [options] document_filename\n"
10111 "\n"
10112 "Options:\n"
10113 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
10114 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10115 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
10116 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
10117 "/min         Start the program minimized.\n"
10118 "/max         Start the program maximized.\n"
10119 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
10120 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
10121 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
10122 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
10123 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10124 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10125 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
10126 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10127 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
10128 "code.\n"
10129 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10130 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
10131 "/?           Display this help and exit.\n"
10132 msgstr ""
10133 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10134 "with that suffix.\n"
10135 "Usage:\n"
10136 "start [options] program_filename [...]\n"
10137 "start [options] document_filename\n"
10138 "\n"
10139 "Options:\n"
10140 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
10141 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10142 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
10143 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
10144 "/min         Start the program minimized.\n"
10145 "/max         Start the program maximized.\n"
10146 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
10147 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
10148 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
10149 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
10150 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10151 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10152 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
10153 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10154 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
10155 "code.\n"
10156 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10157 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
10158 "/?           Display this help and exit.\n"
10160 #: cmd.rc:213
10161 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10162 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
10164 #: cmd.rc:215
10165 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10166 msgstr "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10168 #: cmd.rc:219
10169 msgid ""
10170 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
10171 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10172 msgstr ""
10173 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
10174 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10176 #: cmd.rc:228
10177 msgid ""
10178 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10179 "\n"
10180 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10181 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10182 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10183 "\n"
10184 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10185 msgstr ""
10186 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10187 "\n"
10188 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10189 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10190 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10191 "\n"
10192 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10194 #: cmd.rc:231
10195 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10196 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10198 #: cmd.rc:233
10199 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10200 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10202 #: cmd.rc:237
10203 msgid ""
10204 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
10205 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10206 msgstr ""
10207 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
10208 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10210 #: cmd.rc:245
10211 msgid ""
10212 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10213 "\n"
10214 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10215 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10216 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10217 "settings are restored.\n"
10218 msgstr ""
10219 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10220 "\n"
10221 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10222 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10223 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10224 "settings are restored.\n"
10226 #: cmd.rc:248
10227 #, fuzzy
10228 #| msgid ""
10229 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
10230 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10231 msgid ""
10232 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a\n"
10233 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10234 msgstr ""
10235 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
10236 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10238 #: cmd.rc:250
10239 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10240 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10242 #: cmd.rc:258
10243 msgid ""
10244 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10245 "\n"
10246 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10247 "\n"
10248 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10249 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10250 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10251 "association, if any.\n"
10252 msgstr ""
10253 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10254 "\n"
10255 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10256 "\n"
10257 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10258 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10259 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10260 "association, if any.\n"
10262 #: cmd.rc:269
10263 msgid ""
10264 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10265 "\n"
10266 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10267 "\n"
10268 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10269 "currently defined.\n"
10270 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10271 "if any.\n"
10272 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10273 "associated to the specified file type.\n"
10274 msgstr ""
10275 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10276 "\n"
10277 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10278 "\n"
10279 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10280 "currently defined.\n"
10281 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10282 "if any.\n"
10283 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10284 "associated to the specified file type.\n"
10286 #: cmd.rc:271
10287 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10288 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10290 #: cmd.rc:275
10291 msgid ""
10292 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10293 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10294 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10295 msgstr ""
10296 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10297 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10298 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10300 #: cmd.rc:279
10301 msgid ""
10302 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10303 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10304 msgstr ""
10305 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10306 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10308 #: cmd.rc:317
10309 msgid ""
10310 "CMD built-in commands are:\n"
10311 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10312 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10313 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10314 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10315 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10316 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10317 "COPY\t\tCopy file\n"
10318 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10319 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10320 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10321 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10322 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10323 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10324 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10325 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10326 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10327 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10328 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10329 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10330 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10331 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10332 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10333 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10334 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10335 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10336 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10337 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10338 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10339 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10340 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10341 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10342 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10343 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10344 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10345 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10346 "\n"
10347 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10348 msgstr ""
10349 "CMD built-in commands are:\n"
10350 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10351 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10352 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10353 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10354 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10355 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10356 "COPY\t\tCopy file\n"
10357 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10358 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10359 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10360 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10361 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10362 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10363 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10364 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10365 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10366 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10367 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10368 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10369 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10370 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10371 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10372 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10373 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10374 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10375 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10376 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10377 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10378 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10379 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10380 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10381 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10382 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10383 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10384 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10385 "\n"
10386 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10388 #: cmd.rc:319
10389 msgid "Are you sure?"
10390 msgstr "Are you sure?"
10392 #: cmd.rc:320 xcopy.rc:43
10393 msgctxt "Yes key"
10394 msgid "Y"
10395 msgstr "Y"
10397 #: cmd.rc:321 xcopy.rc:44
10398 msgctxt "No key"
10399 msgid "N"
10400 msgstr "N"
10402 #: cmd.rc:322
10403 msgid "File association missing for extension %1\n"
10404 msgstr "File association missing for extension %1\n"
10406 #: cmd.rc:323
10407 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10408 msgstr "No open command associated with file type '%1'\n"
10410 #: cmd.rc:324
10411 msgid "Overwrite %1?"
10412 msgstr "Overwrite %1?"
10414 #: cmd.rc:325
10415 msgid "More..."
10416 msgstr "More..."
10418 #: cmd.rc:326
10419 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10420 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10422 #: cmd.rc:328
10423 msgid "Argument missing\n"
10424 msgstr "Argument missing\n"
10426 #: cmd.rc:329
10427 msgid "Syntax error\n"
10428 msgstr "Syntax error\n"
10430 #: cmd.rc:331
10431 msgid "No help available for %1\n"
10432 msgstr "No help available for %1\n"
10434 #: cmd.rc:332
10435 msgid "Target to GOTO not found\n"
10436 msgstr "Target to GOTO not found\n"
10438 #: cmd.rc:333
10439 msgid "Current Date is %1\n"
10440 msgstr "Current Date is %1\n"
10442 #: cmd.rc:334
10443 msgid "Current Time is %1\n"
10444 msgstr "Current Time is %1\n"
10446 #: cmd.rc:335
10447 msgid "Enter new date: "
10448 msgstr "Enter new date: "
10450 #: cmd.rc:336
10451 msgid "Enter new time: "
10452 msgstr "Enter new time: "
10454 #: cmd.rc:337
10455 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10456 msgstr "Environment variable %1 not defined\n"
10458 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:41
10459 msgid "Failed to open '%1'\n"
10460 msgstr "Failed to open '%1'\n"
10462 #: cmd.rc:339
10463 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10464 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10466 #: cmd.rc:340 xcopy.rc:45
10467 msgctxt "All key"
10468 msgid "A"
10469 msgstr "A"
10471 #: cmd.rc:341
10472 msgid "Delete %1?"
10473 msgstr "Delete %1?"
10475 #: cmd.rc:342
10476 msgid "Echo is %1\n"
10477 msgstr "Echo is %1\n"
10479 #: cmd.rc:343
10480 msgid "Verify is %1\n"
10481 msgstr "Verify is %1\n"
10483 #: cmd.rc:344
10484 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10485 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10487 #: cmd.rc:345
10488 msgid "Parameter error\n"
10489 msgstr "Parameter error\n"
10491 #: cmd.rc:346
10492 msgid ""
10493 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10494 "\n"
10495 msgstr ""
10496 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10497 "\n"
10499 #: cmd.rc:347
10500 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10501 msgstr "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10503 #: cmd.rc:348
10504 msgid "PATH not found\n"
10505 msgstr "PATH not found\n"
10507 #: cmd.rc:349
10508 msgid "Press any key to continue... "
10509 msgstr "Press any key to continue... "
10511 #: cmd.rc:350
10512 msgid "Wine Command Prompt"
10513 msgstr "Wine Command Prompt"
10515 #: cmd.rc:351
10516 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10517 msgstr ""
10519 #: cmd.rc:352
10520 msgid "More? "
10521 msgstr "More? "
10523 #: cmd.rc:353
10524 msgid "The input line is too long.\n"
10525 msgstr "The input line is too long.\n"
10527 #: cmd.rc:354
10528 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10529 msgstr "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10531 #: cmd.rc:355
10532 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10533 msgstr "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10535 #: cmd.rc:356
10536 msgid " (Yes|No)"
10537 msgstr " (Yes|No)"
10539 #: cmd.rc:357
10540 msgid " (Yes|No|All)"
10541 msgstr " (Yes|No|All)"
10543 #: cmd.rc:358
10544 msgid ""
10545 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10546 msgstr ""
10547 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10549 #: cmd.rc:359
10550 msgid "Division by zero error.\n"
10551 msgstr "Division by zero error.\n"
10553 #: cmd.rc:360
10554 msgid "Expected an operand.\n"
10555 msgstr "Expected an operand.\n"
10557 #: cmd.rc:361
10558 msgid "Expected an operator.\n"
10559 msgstr "Expected an operator.\n"
10561 #: cmd.rc:362
10562 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10563 msgstr "Mismatch in parentheses.\n"
10565 #: cmd.rc:363
10566 msgid ""
10567 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10568 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10569 msgstr ""
10570 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10571 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10573 #: dxdiag.rc:30
10574 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10575 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10577 #: dxdiag.rc:31
10578 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10579 msgstr ""
10581 #: explorer.rc:31
10582 msgid "Wine Explorer"
10583 msgstr "הסייר של Wine"
10585 #: explorer.rc:33
10586 #, fuzzy
10587 #| msgid "Start Menu"
10588 msgid "Start"
10589 msgstr "תפריט ההתחלה"
10591 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10592 msgid "&Run..."
10593 msgstr "הפע&לה..."
10595 #: hostname.rc:30
10596 msgid "Usage: hostname\n"
10597 msgstr "Usage: hostname\n"
10599 #: hostname.rc:31
10600 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10601 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10603 #: hostname.rc:32
10604 msgid ""
10605 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10606 "utility.\n"
10607 msgstr ""
10608 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10609 "utility.\n"
10611 #: ipconfig.rc:30
10612 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10613 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10615 #: ipconfig.rc:31
10616 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10617 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10619 #: ipconfig.rc:32
10620 msgid "%1 adapter %2\n"
10621 msgstr "%1 adapter %2\n"
10623 #: ipconfig.rc:33
10624 msgid "Ethernet"
10625 msgstr "Ethernet"
10627 #: ipconfig.rc:35
10628 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10629 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10631 #: ipconfig.rc:36
10632 msgid "IPv4 address"
10633 msgstr "IPv4 address"
10635 #: ipconfig.rc:37
10636 msgid "Hostname"
10637 msgstr "Hostname"
10639 #: ipconfig.rc:38
10640 msgid "Node type"
10641 msgstr "Node type"
10643 #: ipconfig.rc:39
10644 msgid "Broadcast"
10645 msgstr "Broadcast"
10647 #: ipconfig.rc:40
10648 msgid "Peer-to-peer"
10649 msgstr "Peer-to-peer"
10651 #: ipconfig.rc:41
10652 msgid "Mixed"
10653 msgstr "Mixed"
10655 #: ipconfig.rc:42
10656 msgid "Hybrid"
10657 msgstr "Hybrid"
10659 #: ipconfig.rc:43
10660 msgid "IP routing enabled"
10661 msgstr "IP routing enabled"
10663 #: ipconfig.rc:45
10664 msgid "Physical address"
10665 msgstr "Physical address"
10667 #: ipconfig.rc:46
10668 msgid "DHCP enabled"
10669 msgstr "DHCP enabled"
10671 #: ipconfig.rc:49
10672 msgid "Default gateway"
10673 msgstr "Default gateway"
10675 #: ipconfig.rc:50
10676 msgid "IPv6 address"
10677 msgstr "IPv6 address"
10679 #: net.rc:30
10680 msgid ""
10681 "The syntax of this command is:\n"
10682 "\n"
10683 "NET command [arguments]\n"
10684 "    -or-\n"
10685 "NET command /HELP\n"
10686 "\n"
10687 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10688 msgstr ""
10689 "The syntax of this command is:\n"
10690 "\n"
10691 "NET command [arguments]\n"
10692 "    -or-\n"
10693 "NET command /HELP\n"
10694 "\n"
10695 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10697 #: net.rc:31
10698 msgid ""
10699 "The syntax of this command is:\n"
10700 "\n"
10701 "NET START [service]\n"
10702 "\n"
10703 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10704 "'service' is the name of the service to start.\n"
10705 msgstr ""
10706 "The syntax of this command is:\n"
10707 "\n"
10708 "NET START [service]\n"
10709 "\n"
10710 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10711 "'service' is the name of the service to start.\n"
10713 #: net.rc:32
10714 msgid ""
10715 "The syntax of this command is:\n"
10716 "\n"
10717 "NET STOP service\n"
10718 "\n"
10719 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10720 msgstr ""
10721 "The syntax of this command is:\n"
10722 "\n"
10723 "NET STOP service\n"
10724 "\n"
10725 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10727 #: net.rc:33
10728 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10729 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
10731 #: net.rc:34
10732 msgid "Could not stop service %1\n"
10733 msgstr "Could not stop service %1\n"
10735 #: net.rc:35
10736 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10737 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10739 #: net.rc:36
10740 msgid "Could not get handle to service.\n"
10741 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10743 #: net.rc:37
10744 msgid "The %1 service is starting.\n"
10745 msgstr "The %1 service is starting.\n"
10747 #: net.rc:38
10748 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10749 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
10751 #: net.rc:39
10752 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10753 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
10755 #: net.rc:40
10756 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10757 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
10759 #: net.rc:41
10760 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10761 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
10763 #: net.rc:42
10764 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10765 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
10767 #: net.rc:44
10768 msgid "There are no entries in the list.\n"
10769 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10771 #: net.rc:45
10772 msgid ""
10773 "\n"
10774 "Status  Local   Remote\n"
10775 "---------------------------------------------------------------\n"
10776 msgstr ""
10777 "\n"
10778 "Status  Local   Remote\n"
10779 "---------------------------------------------------------------\n"
10781 #: net.rc:46
10782 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10783 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10785 #: net.rc:48
10786 msgid "Paused"
10787 msgstr "Paused"
10789 #: net.rc:49
10790 msgid "Disconnected"
10791 msgstr "Disconnected"
10793 #: net.rc:50
10794 msgid "A network error occurred"
10795 msgstr "A network error occurred"
10797 #: net.rc:51
10798 msgid "Connection is being made"
10799 msgstr "Connection is being made"
10801 #: net.rc:52
10802 msgid "Reconnecting"
10803 msgstr "Reconnecting"
10805 #: net.rc:43
10806 msgid "The following services are running:\n"
10807 msgstr "The following services are running:\n"
10809 #: netstat.rc:30
10810 msgid "Active Connections"
10811 msgstr "Active Connections"
10813 #: netstat.rc:31
10814 msgid "Proto"
10815 msgstr "Proto"
10817 #: netstat.rc:32
10818 msgid "Local Address"
10819 msgstr "Local Address"
10821 #: netstat.rc:33
10822 msgid "Foreign Address"
10823 msgstr "Foreign Address"
10825 #: netstat.rc:34
10826 msgid "State"
10827 msgstr "State"
10829 #: netstat.rc:35
10830 msgid "Interface Statistics"
10831 msgstr "Interface Statistics"
10833 #: netstat.rc:36
10834 msgid "Sent"
10835 msgstr "Sent"
10837 #: netstat.rc:37
10838 msgid "Received"
10839 msgstr "Received"
10841 #: netstat.rc:38
10842 msgid "Bytes"
10843 msgstr "Bytes"
10845 #: netstat.rc:39
10846 msgid "Unicast packets"
10847 msgstr "Unicast packets"
10849 #: netstat.rc:40
10850 msgid "Non-unicast packets"
10851 msgstr "Non-unicast packets"
10853 #: netstat.rc:41
10854 msgid "Discards"
10855 msgstr "Discards"
10857 #: netstat.rc:42
10858 msgid "Errors"
10859 msgstr "Errors"
10861 #: netstat.rc:43
10862 msgid "Unknown protocols"
10863 msgstr "Unknown protocols"
10865 #: netstat.rc:44
10866 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10867 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
10869 #: netstat.rc:45
10870 msgid "Active Opens"
10871 msgstr "Active Opens"
10873 #: netstat.rc:46
10874 msgid "Passive Opens"
10875 msgstr "Passive Opens"
10877 #: netstat.rc:47
10878 msgid "Failed Connection Attempts"
10879 msgstr "Failed Connection Attempts"
10881 #: netstat.rc:48
10882 msgid "Reset Connections"
10883 msgstr "Reset Connections"
10885 #: netstat.rc:49
10886 msgid "Current Connections"
10887 msgstr "Current Connections"
10889 #: netstat.rc:50
10890 msgid "Segments Received"
10891 msgstr "Segments Received"
10893 #: netstat.rc:51
10894 msgid "Segments Sent"
10895 msgstr "Segments Sent"
10897 #: netstat.rc:52
10898 msgid "Segments Retransmitted"
10899 msgstr "Segments Retransmitted"
10901 #: netstat.rc:53
10902 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10903 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
10905 #: netstat.rc:54
10906 msgid "Datagrams Received"
10907 msgstr "Datagrams Received"
10909 #: netstat.rc:55
10910 msgid "No Ports"
10911 msgstr "No Ports"
10913 #: netstat.rc:56
10914 msgid "Receive Errors"
10915 msgstr "Receive Errors"
10917 #: netstat.rc:57
10918 msgid "Datagrams Sent"
10919 msgstr "Datagrams Sent"
10921 #: notepad.rc:30
10922 msgid "&New\tCtrl+N"
10923 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10925 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10926 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10927 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10929 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10930 msgid "&Save\tCtrl+S"
10931 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10933 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10934 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10935 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10937 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10938 msgid "Page Se&tup..."
10939 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10941 #: notepad.rc:37
10942 msgid "P&rinter Setup..."
10943 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10945 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10946 msgid "&Edit"
10947 msgstr "&עריכה"
10949 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10950 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10951 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10953 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10954 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10955 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10957 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10958 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10959 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10961 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10962 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10963 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10965 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10966 #: winefile.rc:32
10967 msgid "&Delete\tDel"
10968 msgstr "&מחיקה\tDel"
10970 #: notepad.rc:49
10971 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10972 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10974 #: notepad.rc:50
10975 msgid "&Time/Date\tF5"
10976 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10978 #: notepad.rc:52
10979 msgid "&Wrap long lines"
10980 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10982 #: notepad.rc:56
10983 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10984 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10986 #: notepad.rc:57
10987 msgid "&Search next\tF3"
10988 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10990 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10991 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10992 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10994 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10995 #, fuzzy
10996 msgid "&Contents\tF1"
10997 msgstr "&תכנים\tF1"
10999 #: notepad.rc:62
11000 msgid "&About Notepad"
11001 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
11003 #: notepad.rc:100
11004 msgid "Page Setup"
11005 msgstr "הגדרות עמוד"
11007 #: notepad.rc:102
11008 msgid "&Header:"
11009 msgstr "כותרת &עליונה:"
11011 #: notepad.rc:104
11012 msgid "&Footer:"
11013 msgstr "כותרת &תחתונה:"
11015 #: notepad.rc:107
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Margins (millimeters)"
11018 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
11020 #: notepad.rc:108
11021 msgid "&Left:"
11022 msgstr "&שמאליים:"
11024 #: notepad.rc:110
11025 msgid "&Top:"
11026 msgstr "&עליונים:"
11028 #: notepad.rc:126
11029 msgid "Encoding:"
11030 msgstr "קידוד:"
11032 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
11033 msgctxt "accelerator Select All"
11034 msgid "A"
11035 msgstr "A"
11037 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
11038 msgctxt "accelerator Copy"
11039 msgid "C"
11040 msgstr "C"
11042 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
11043 msgctxt "accelerator Find"
11044 msgid "F"
11045 msgstr "F"
11047 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
11048 msgctxt "accelerator Replace"
11049 msgid "H"
11050 msgstr ""
11052 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
11053 msgctxt "accelerator New"
11054 msgid "N"
11055 msgstr "N"
11057 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
11058 msgctxt "accelerator Open"
11059 msgid "O"
11060 msgstr "O"
11062 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
11063 msgctxt "accelerator Print"
11064 msgid "P"
11065 msgstr ""
11067 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
11068 msgctxt "accelerator Save"
11069 msgid "S"
11070 msgstr ""
11072 #: notepad.rc:140
11073 msgctxt "accelerator Paste"
11074 msgid "V"
11075 msgstr ""
11077 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
11078 msgctxt "accelerator Cut"
11079 msgid "X"
11080 msgstr ""
11082 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
11083 msgctxt "accelerator Undo"
11084 msgid "Z"
11085 msgstr ""
11087 #: notepad.rc:69
11088 msgid "Page &p"
11089 msgstr "עמוד &ת"
11091 #: notepad.rc:71
11092 msgid "Notepad"
11093 msgstr "פנקס רשימות"
11095 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11096 msgid "ERROR"
11097 msgstr "שגיאה"
11099 #: notepad.rc:74
11100 msgid "Untitled"
11101 msgstr "ללא שם"
11103 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11104 msgid "Text files (*.txt)"
11105 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
11107 #: notepad.rc:80
11108 msgid ""
11109 "File '%s' does not exist.\n"
11110 "\n"
11111 "Do you want to create a new file?"
11112 msgstr ""
11113 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
11114 "\n"
11115 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
11117 #: notepad.rc:82
11118 msgid ""
11119 "File '%s' has been modified.\n"
11120 "\n"
11121 "Would you like to save the changes?"
11122 msgstr ""
11123 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
11124 "\n"
11125 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
11127 #: notepad.rc:83
11128 msgid "'%s' could not be found."
11129 msgstr "'%s' לא נמצא."
11131 #: notepad.rc:85
11132 msgid "Unicode (UTF-16)"
11133 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
11135 #: notepad.rc:86
11136 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11137 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
11139 #: notepad.rc:87
11140 msgid "Unicode (UTF-8)"
11141 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
11143 #: notepad.rc:94
11144 #, fuzzy
11145 msgid ""
11146 "%1\n"
11147 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11148 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11149 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11150 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11151 "Continue?"
11152 msgstr ""
11153 "%s\n"
11154 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
11155 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
11156 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
11157 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
11158 "האם להמשיך?"
11160 #: oleview.rc:32
11161 msgid "&Bind to file..."
11162 msgstr "&איגוד לקובץ..."
11164 #: oleview.rc:33
11165 msgid "&View TypeLib..."
11166 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
11168 #: oleview.rc:35
11169 msgid "&System Configuration"
11170 msgstr "&תצורת המערכת"
11172 #: oleview.rc:36
11173 msgid "&Run the Registry Editor"
11174 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
11176 #: oleview.rc:42
11177 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11178 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
11180 #: oleview.rc:44
11181 msgid "&In-process server"
11182 msgstr ""
11184 #: oleview.rc:45
11185 msgid "In-process &handler"
11186 msgstr ""
11188 #: oleview.rc:46
11189 #, fuzzy
11190 msgid "&Local server"
11191 msgstr "שגיאה מקומית"
11193 #: oleview.rc:47
11194 #, fuzzy
11195 msgid "&Remote server"
11196 msgstr "ה&סרה"
11198 #: oleview.rc:50
11199 msgid "View &Type information"
11200 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
11202 #: oleview.rc:52
11203 msgid "Create &Instance"
11204 msgstr "יצי&רת מופע"
11206 #: oleview.rc:53
11207 msgid "Create Instance &On..."
11208 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
11210 #: oleview.rc:54
11211 msgid "&Release Instance"
11212 msgstr "&שחרור מופע"
11214 #: oleview.rc:56
11215 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11216 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
11218 #: oleview.rc:57
11219 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11220 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
11222 #: oleview.rc:63
11223 msgid "&Expert mode"
11224 msgstr "מצב &מומחה"
11226 #: oleview.rc:65
11227 msgid "&Hidden component categories"
11228 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
11230 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
11231 msgid "&Toolbar"
11232 msgstr "סרגל &כלים"
11234 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
11235 msgid "&Status Bar"
11236 msgstr "שורת מ&צב"
11238 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
11239 msgid "&Refresh\tF5"
11240 msgstr "&רענון\tF5"
11242 #: oleview.rc:74
11243 msgid "&About OleView"
11244 msgstr "על &אודות OleView"
11246 #: oleview.rc:82
11247 msgid "&Save as..."
11248 msgstr "שמירה &בשם..."
11250 #: oleview.rc:87
11251 msgid "&Group by type kind"
11252 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
11254 #: oleview.rc:157
11255 msgid "Connect to another machine"
11256 msgstr "התחברות למחשב אחר"
11258 #: oleview.rc:160
11259 msgid "&Machine name:"
11260 msgstr "&שם המחשב:"
11262 #: oleview.rc:168
11263 msgid "System Configuration"
11264 msgstr "הגדרות המערכת"
11266 #: oleview.rc:171
11267 msgid "System Settings"
11268 msgstr "הגדרות המערכת"
11270 #: oleview.rc:172
11271 msgid "&Enable Distributed COM"
11272 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
11274 #: oleview.rc:173
11275 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11276 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
11278 #: oleview.rc:174
11279 msgid ""
11280 "These settings change only registry values.\n"
11281 "They have no effect on Wine performance."
11282 msgstr ""
11283 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
11284 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
11286 #: oleview.rc:181
11287 msgid "Default Interface Viewer"
11288 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
11290 #: oleview.rc:184
11291 msgid "Interface"
11292 msgstr "מנשק"
11294 #: oleview.rc:186
11295 msgid "IID:"
11296 msgstr "IID:"
11298 #: oleview.rc:189
11299 msgid "&View Type Info"
11300 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
11302 #: oleview.rc:194
11303 msgid "IPersist Interface Viewer"
11304 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
11306 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
11307 msgid "Class Name:"
11308 msgstr "שם המחלקה:"
11310 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
11311 msgid "CLSID:"
11312 msgstr "CLSID:"
11314 #: oleview.rc:206
11315 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11316 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
11318 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11319 msgid "OleView"
11320 msgstr "OleView"
11322 #: oleview.rc:101
11323 msgid "ITypeLib viewer"
11324 msgstr "מציג ITypeLib"
11326 #: oleview.rc:99
11327 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11328 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
11330 #: oleview.rc:100
11331 msgid "version 1.0"
11332 msgstr "גרסה 1.0"
11334 #: oleview.rc:103
11335 #, fuzzy
11336 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11337 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
11339 #: oleview.rc:106
11340 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11341 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
11343 #: oleview.rc:107
11344 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11345 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
11347 #: oleview.rc:108
11348 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11349 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
11351 #: oleview.rc:109
11352 msgid "Run the Wine registry editor"
11353 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
11355 #: oleview.rc:110
11356 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11357 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
11359 #: oleview.rc:111
11360 msgid "Create an instance of the selected object"
11361 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
11363 #: oleview.rc:112
11364 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11365 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
11367 #: oleview.rc:113
11368 msgid "Release the currently selected object instance"
11369 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
11371 #: oleview.rc:114
11372 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11373 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
11375 #: oleview.rc:115
11376 msgid "Display the viewer for the selected item"
11377 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
11379 #: oleview.rc:120
11380 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11381 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
11383 #: oleview.rc:121
11384 msgid ""
11385 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11386 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
11388 #: oleview.rc:122
11389 msgid "Show or hide the toolbar"
11390 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
11392 #: oleview.rc:123
11393 msgid "Show or hide the status bar"
11394 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11396 #: oleview.rc:124
11397 msgid "Refresh all lists"
11398 msgstr "רענון כל הרשימות"
11400 #: oleview.rc:125
11401 msgid "Display program information, version number and copyright"
11402 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
11404 #: oleview.rc:116
11405 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11406 msgstr ""
11408 #: oleview.rc:117
11409 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11410 msgstr ""
11412 #: oleview.rc:118
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11415 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11417 #: oleview.rc:119
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11420 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11422 #: oleview.rc:131
11423 msgid "ObjectClasses"
11424 msgstr "ObjectClasses"
11426 #: oleview.rc:132
11427 msgid "Grouped by Component Category"
11428 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
11430 #: oleview.rc:133
11431 msgid "OLE 1.0 Objects"
11432 msgstr "עצמי OLE 1.0"
11434 #: oleview.rc:134
11435 msgid "COM Library Objects"
11436 msgstr "עצמי COM מספרייה"
11438 #: oleview.rc:135
11439 msgid "All Objects"
11440 msgstr "כל העצמים"
11442 #: oleview.rc:136
11443 msgid "Application IDs"
11444 msgstr "מזהי היישומים"
11446 #: oleview.rc:137
11447 msgid "Type Libraries"
11448 msgstr "ספריות סוג"
11450 #: oleview.rc:138
11451 msgid "ver."
11452 msgstr "גרסה"
11454 #: oleview.rc:139
11455 msgid "Interfaces"
11456 msgstr "מנשקים"
11458 #: oleview.rc:141
11459 msgid "Registry"
11460 msgstr "רישומי המערכת"
11462 #: oleview.rc:142
11463 msgid "Implementation"
11464 msgstr "הטמעה"
11466 #: oleview.rc:143
11467 msgid "Activation"
11468 msgstr "הפעלה"
11470 #: oleview.rc:145
11471 msgid "CoGetClassObject failed."
11472 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
11474 #: oleview.rc:146
11475 msgid "Unknown error"
11476 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
11478 #: oleview.rc:149
11479 msgid "bytes"
11480 msgstr "בתים"
11482 #: oleview.rc:151
11483 #, fuzzy
11484 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11485 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
11487 #: oleview.rc:152
11488 msgid "Inherited Interfaces"
11489 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
11491 #: oleview.rc:127
11492 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11493 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
11495 #: oleview.rc:128
11496 msgid "Close window"
11497 msgstr "סגירת החלון"
11499 #: oleview.rc:129
11500 msgid "Group typeinfos by kind"
11501 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
11503 #: progman.rc:33
11504 msgid "&New..."
11505 msgstr "&חדש..."
11507 #: progman.rc:34
11508 msgid "O&pen\tEnter"
11509 msgstr "&פתיחה\tEnter"
11511 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11512 msgid "&Move...\tF7"
11513 msgstr "ה&עברה...\tF7"
11515 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11516 msgid "&Copy...\tF8"
11517 msgstr "הע&תקה...\tF8"
11519 #: progman.rc:38
11520 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11521 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
11523 #: progman.rc:40
11524 msgid "&Execute..."
11525 msgstr "הפע&לה..."
11527 #: progman.rc:42
11528 msgid "E&xit Windows"
11529 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11531 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11532 msgid "&Options"
11533 msgstr "&אפשרויות"
11535 #: progman.rc:45
11536 msgid "&Arrange automatically"
11537 msgstr "&סידור אוטומטי"
11539 #: progman.rc:46
11540 msgid "&Minimize on run"
11541 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
11543 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11544 msgid "&Save settings on exit"
11545 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
11547 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11548 msgid "&Windows"
11549 msgstr "&חלונות"
11551 #: progman.rc:50
11552 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11553 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
11555 #: progman.rc:51
11556 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11557 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
11559 #: progman.rc:52
11560 msgid "&Arrange Icons"
11561 msgstr "&סידור סמלים"
11563 #: progman.rc:57
11564 msgid "&About Program Manager"
11565 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
11567 #: progman.rc:103
11568 msgid "Program &group"
11569 msgstr "&קבוצת תכניות"
11571 #: progman.rc:105
11572 msgid "&Program"
11573 msgstr "&תכנית"
11575 #: progman.rc:116
11576 msgid "Move Program"
11577 msgstr "העברת תכנית"
11579 #: progman.rc:118
11580 msgid "Move program:"
11581 msgstr "העברת תכנית:"
11583 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11584 msgid "From group:"
11585 msgstr "מהקבוצה:"
11587 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11588 msgid "&To group:"
11589 msgstr "&אל הקבוצה:"
11591 #: progman.rc:134
11592 msgid "Copy Program"
11593 msgstr "העתקת תכנית"
11595 #: progman.rc:136
11596 msgid "Copy program:"
11597 msgstr "העתקת תכנית:"
11599 #: progman.rc:152
11600 msgid "Program Group Attributes"
11601 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11603 #: progman.rc:156
11604 msgid "&Group file:"
11605 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11607 #: progman.rc:168
11608 msgid "Program Attributes"
11609 msgstr "מאפייני התכנית"
11611 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11612 msgid "&Command line:"
11613 msgstr "&שורת הפקודה:"
11615 #: progman.rc:174
11616 msgid "&Working directory:"
11617 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11619 #: progman.rc:176
11620 msgid "&Key combination:"
11621 msgstr "&צירוף מקשים:"
11623 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11624 msgid "&Minimize at launch"
11625 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11627 #: progman.rc:183
11628 msgid "Change &icon..."
11629 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11631 #: progman.rc:192
11632 msgid "Change Icon"
11633 msgstr "שינוי הסמל"
11635 #: progman.rc:194
11636 msgid "&Filename:"
11637 msgstr "&שם הקובץ:"
11639 #: progman.rc:196
11640 msgid "Current &icon:"
11641 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11643 #: progman.rc:210
11644 msgid "Execute Program"
11645 msgstr "הפעלת תכנית"
11647 #: progman.rc:63
11648 msgid "Program Manager"
11649 msgstr "מנהל התכניות"
11651 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11652 msgid "WARNING"
11653 msgstr "אזהרה"
11655 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11656 msgid "Information"
11657 msgstr "מידע"
11659 #: progman.rc:68
11660 msgid "Delete group `%s'?"
11661 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
11663 #: progman.rc:69
11664 msgid "Delete program `%s'?"
11665 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
11667 #: progman.rc:70
11668 msgid "Not implemented"
11669 msgstr "לא מוטמע"
11671 #: progman.rc:71
11672 msgid "Error reading `%s'."
11673 msgstr ""
11675 #: progman.rc:72
11676 msgid "Error writing `%s'."
11677 msgstr ""
11679 #: progman.rc:75
11680 msgid ""
11681 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11682 "Should it be tried further on?"
11683 msgstr ""
11685 #: progman.rc:77
11686 msgid "Help not available."
11687 msgstr ""
11689 #: progman.rc:78
11690 msgid "Unknown feature in %s"
11691 msgstr ""
11693 #: progman.rc:79
11694 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11695 msgstr ""
11697 #: progman.rc:80
11698 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11699 msgstr ""
11701 #: progman.rc:84
11702 msgid "Libraries (*.dll)"
11703 msgstr ""
11705 #: progman.rc:85
11706 msgid "Icon files"
11707 msgstr ""
11709 #: progman.rc:86
11710 msgid "Icons (*.ico)"
11711 msgstr ""
11713 #: reg.rc:30
11714 msgid ""
11715 "The syntax of this command is:\n"
11716 "\n"
11717 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11718 "REG command /?\n"
11719 msgstr ""
11720 "The syntax of this command is:\n"
11721 "\n"
11722 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11723 "REG command /?\n"
11725 #: reg.rc:31
11726 msgid ""
11727 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11728 "f]\n"
11729 msgstr ""
11730 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11731 "f]\n"
11733 #: reg.rc:32
11734 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11735 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11737 #: reg.rc:33
11738 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11739 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11741 #: reg.rc:34
11742 msgid "The operation completed successfully\n"
11743 msgstr "The operation completed successfully\n"
11745 #: reg.rc:35
11746 msgid "Error: Invalid key name\n"
11747 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11749 #: reg.rc:36
11750 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11751 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11753 #: reg.rc:37
11754 #, fuzzy
11755 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11756 msgid "Error: Unable to access remote machine\n"
11757 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11759 #: reg.rc:38
11760 msgid ""
11761 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11762 msgstr ""
11763 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11765 #: reg.rc:39
11766 #, fuzzy
11767 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
11768 msgid "Error: Unsupported type\n"
11769 msgstr "Error: Command line not supported\n"
11771 #: regedit.rc:34
11772 msgid "&Registry"
11773 msgstr "&רישום המערכת"
11775 #: regedit.rc:36
11776 msgid "&Import Registry File..."
11777 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11779 #: regedit.rc:37
11780 msgid "&Export Registry File..."
11781 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11783 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11784 msgid "&Key"
11785 msgstr "&מפתח"
11787 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11788 msgid "&String Value"
11789 msgstr "ערך &מחרוזת"
11791 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11792 msgid "&Binary Value"
11793 msgstr "ערך &בינרי"
11795 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11796 msgid "&DWORD Value"
11797 msgstr "ערך &DWORD"
11799 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11800 msgid "&Multi-String Value"
11801 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11803 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11804 msgid "&Expandable String Value"
11805 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11807 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11808 msgid "&Rename\tF2"
11809 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11811 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11812 msgid "&Copy Key Name"
11813 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11815 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11816 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11817 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11819 #: regedit.rc:64
11820 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11821 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11823 #: regedit.rc:68
11824 msgid "Status &Bar"
11825 msgstr "שורת ה&מצב"
11827 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11828 msgid "Sp&lit"
11829 msgstr "&פיצול"
11831 #: regedit.rc:77
11832 msgid "&Remove Favorite..."
11833 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11835 #: regedit.rc:82
11836 msgid "&About Registry Editor"
11837 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11839 #: regedit.rc:91
11840 msgid "Modify Binary Data..."
11841 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11843 #: regedit.rc:218
11844 msgid "Export registry"
11845 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11847 #: regedit.rc:220
11848 msgid "S&elected branch:"
11849 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11851 #: regedit.rc:229
11852 msgid "Find:"
11853 msgstr "חיפוש:"
11855 #: regedit.rc:231
11856 msgid "Find in:"
11857 msgstr "חיפוש תחת:"
11859 #: regedit.rc:232
11860 msgid "Keys"
11861 msgstr "מפתחות"
11863 #: regedit.rc:233
11864 msgid "Value names"
11865 msgstr "שמות ערכים"
11867 #: regedit.rc:234
11868 msgid "Value content"
11869 msgstr "תוכן הערכים"
11871 #: regedit.rc:235
11872 msgid "Whole string only"
11873 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11875 #: regedit.rc:242
11876 msgid "Add Favorite"
11877 msgstr "הוספה כמועדף"
11879 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11880 msgid "Name:"
11881 msgstr "שם:"
11883 #: regedit.rc:253
11884 msgid "Remove Favorite"
11885 msgstr "הסרת מועדף"
11887 #: regedit.rc:264
11888 msgid "Edit String"
11889 msgstr "עריכת מחרוזת"
11891 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11892 msgid "Value name:"
11893 msgstr "שם הערך:"
11895 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11896 msgid "Value data:"
11897 msgstr "נתוני הערך:"
11899 #: regedit.rc:277
11900 msgid "Edit DWORD"
11901 msgstr "עריכת DWORD"
11903 #: regedit.rc:284
11904 msgid "Base"
11905 msgstr "בסיס"
11907 #: regedit.rc:285
11908 msgid "Hexadecimal"
11909 msgstr "הקסדצימלי"
11911 #: regedit.rc:286
11912 msgid "Decimal"
11913 msgstr "עשרוני"
11915 #: regedit.rc:293
11916 msgid "Edit Binary"
11917 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11919 #: regedit.rc:306
11920 msgid "Edit Multi-String"
11921 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11923 #: regedit.rc:137
11924 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11925 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11927 #: regedit.rc:138
11928 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11929 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11931 #: regedit.rc:139
11932 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11933 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11935 #: regedit.rc:140
11936 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11937 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11939 #: regedit.rc:141
11940 msgid ""
11941 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11942 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11944 #: regedit.rc:142
11945 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11946 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11948 #: regedit.rc:127
11949 msgid "Data"
11950 msgstr "נתון"
11952 #: regedit.rc:132
11953 msgid "Registry Editor"
11954 msgstr "עורך רישום המערכת"
11956 #: regedit.rc:194
11957 msgid "Import Registry File"
11958 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11960 #: regedit.rc:195
11961 msgid "Export Registry File"
11962 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11964 #: regedit.rc:196
11965 msgid "Registry files (*.reg)"
11966 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
11968 #: regedit.rc:197
11969 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11970 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
11972 #: regedit.rc:204
11973 msgid "(Default)"
11974 msgstr "(בררת המחדל)"
11976 #: regedit.rc:205
11977 msgid "(value not set)"
11978 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11980 #: regedit.rc:206
11981 msgid "(cannot display value)"
11982 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11984 #: regedit.rc:207
11985 msgid "(unknown %d)"
11986 msgstr "(%d לא ידוע)"
11988 #: regedit.rc:163
11989 msgid "Quits the registry editor"
11990 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11992 #: regedit.rc:164
11993 msgid "Adds keys to the favorites list"
11994 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11996 #: regedit.rc:165
11997 msgid "Removes keys from the favorites list"
11998 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
12000 #: regedit.rc:166
12001 msgid "Shows or hides the status bar"
12002 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
12004 #: regedit.rc:167
12005 msgid "Change position of split between two panes"
12006 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
12008 #: regedit.rc:168
12009 msgid "Refreshes the window"
12010 msgstr "רענון החלון"
12012 #: regedit.rc:169
12013 msgid "Deletes the selection"
12014 msgstr "מחיקת הבחירה"
12016 #: regedit.rc:170
12017 msgid "Renames the selection"
12018 msgstr "שינוי שם הבחירה"
12020 #: regedit.rc:171
12021 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12022 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
12024 #: regedit.rc:172
12025 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12026 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
12028 #: regedit.rc:173
12029 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12030 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
12032 #: regedit.rc:147
12033 msgid "Modifies the value's data"
12034 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12036 #: regedit.rc:148
12037 msgid "Adds a new key"
12038 msgstr "הוספת מפתח חדש"
12040 #: regedit.rc:149
12041 msgid "Adds a new string value"
12042 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12044 #: regedit.rc:150
12045 msgid "Adds a new binary value"
12046 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12048 #: regedit.rc:151
12049 msgid "Adds a new double word value"
12050 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
12052 #: regedit.rc:153
12053 msgid "Imports a text file into the registry"
12054 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
12056 #: regedit.rc:155
12057 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12058 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
12060 #: regedit.rc:156
12061 msgid "Prints all or part of the registry"
12062 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
12064 #: regedit.rc:158
12065 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12066 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
12068 #: regedit.rc:181
12069 msgid "Can't query value '%s'"
12070 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
12072 #: regedit.rc:182
12073 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
12074 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
12076 #: regedit.rc:183
12077 msgid "Value is too big (%u)"
12078 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
12080 #: regedit.rc:184
12081 msgid "Confirm Value Delete"
12082 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12084 #: regedit.rc:185
12085 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
12086 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
12088 #: regedit.rc:189
12089 msgid "Search string '%s' not found"
12090 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12092 #: regedit.rc:186
12093 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12094 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12096 #: regedit.rc:187
12097 msgid "New Key #%d"
12098 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
12100 #: regedit.rc:188
12101 msgid "New Value #%d"
12102 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
12104 #: regedit.rc:180
12105 msgid "Can't query key '%s'"
12106 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
12108 #: regedit.rc:152
12109 msgid "Adds a new multi-string value"
12110 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
12112 #: regedit.rc:174
12113 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
12114 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
12116 #: regsvr32.rc:32
12117 msgid ""
12118 "Wine DLL Registration Utility\n"
12119 "\n"
12120 "Provides DLL registration services.\n"
12121 "\n"
12122 msgstr ""
12124 #: regsvr32.rc:40
12125 msgid ""
12126 "Usage:\n"
12127 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12128 "\n"
12129 "Options:\n"
12130 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12131 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12132 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12133 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12134 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12135 "\n"
12136 msgstr ""
12138 #: regsvr32.rc:41
12139 msgid ""
12140 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12141 "\n"
12142 msgstr ""
12144 #: regsvr32.rc:42
12145 #, fuzzy
12146 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
12147 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12148 msgstr "Failed to open '%1'\n"
12150 #: regsvr32.rc:43
12151 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12152 msgstr ""
12154 #: regsvr32.rc:44
12155 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12156 msgstr ""
12158 #: regsvr32.rc:45
12159 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12160 msgstr ""
12162 #: regsvr32.rc:46
12163 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12164 msgstr ""
12166 #: regsvr32.rc:47
12167 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12168 msgstr ""
12170 #: regsvr32.rc:48
12171 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12172 msgstr ""
12174 #: regsvr32.rc:49
12175 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12176 msgstr ""
12178 #: regsvr32.rc:50
12179 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12180 msgstr ""
12182 #: regsvr32.rc:51
12183 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12184 msgstr ""
12186 #: start.rc:55
12187 msgid ""
12188 "Application could not be started, or no application associated with the "
12189 "specified file.\n"
12190 "ShellExecuteEx failed"
12191 msgstr ""
12192 "Application could not be started, or no application associated with the "
12193 "specified file.\n"
12194 "ShellExecuteEx failed"
12196 #: start.rc:57
12197 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12198 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12200 #: taskkill.rc:30
12201 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12202 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12204 #: taskkill.rc:31
12205 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12206 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12208 #: taskkill.rc:32
12209 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12210 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12212 #: taskkill.rc:33
12213 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12214 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12216 #: taskkill.rc:34
12217 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12218 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12220 #: taskkill.rc:35
12221 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12222 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12224 #: taskkill.rc:36
12225 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12226 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12228 #: taskkill.rc:37
12229 msgid ""
12230 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12231 msgstr ""
12232 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12234 #: taskkill.rc:38
12235 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12236 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12238 #: taskkill.rc:39
12239 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12240 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12242 #: taskkill.rc:40
12243 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12244 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12246 #: taskkill.rc:41
12247 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12248 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12250 #: taskkill.rc:42
12251 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12252 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12254 #: taskkill.rc:43
12255 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12256 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12258 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12259 msgid "&New Task (Run...)"
12260 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
12262 #: taskmgr.rc:39
12263 msgid "E&xit Task Manager"
12264 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
12266 #: taskmgr.rc:45
12267 msgid "&Minimize On Use"
12268 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
12270 #: taskmgr.rc:47
12271 msgid "&Hide When Minimized"
12272 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
12274 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12275 msgid "&Show 16-bit tasks"
12276 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
12278 #: taskmgr.rc:54
12279 msgid "&Refresh Now"
12280 msgstr "&רענון כעת"
12282 #: taskmgr.rc:55
12283 msgid "&Update Speed"
12284 msgstr "מהירות ה&עדכון"
12286 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12287 msgid "&High"
12288 msgstr "&גבוהה"
12290 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12291 msgid "&Normal"
12292 msgstr "&רגילה"
12294 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12295 msgid "&Low"
12296 msgstr "&נמוכה"
12298 #: taskmgr.rc:61
12299 msgid "&Paused"
12300 msgstr "&מושהית"
12302 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12303 msgid "&Select Columns..."
12304 msgstr "&בחירת עמודות..."
12306 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12307 msgid "&CPU History"
12308 msgstr "היס&טוריית המעבד"
12310 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12311 msgid "&One Graph, All CPUs"
12312 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
12314 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12315 msgid "One Graph &Per CPU"
12316 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
12318 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12319 msgid "&Show Kernel Times"
12320 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
12322 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12323 msgid "Tile &Horizontally"
12324 msgstr "פריסה או&פקית"
12326 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12327 msgid "Tile &Vertically"
12328 msgstr "פריסה &אנכית"
12330 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12331 msgid "&Minimize"
12332 msgstr "מ&זעור"
12334 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12335 msgid "&Cascade"
12336 msgstr "&דירוג"
12338 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12339 msgid "&Bring To Front"
12340 msgstr "&קידום לחזית"
12342 #: taskmgr.rc:90
12343 msgid "&About Task Manager"
12344 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
12346 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12347 msgid "&Switch To"
12348 msgstr "מע&בר אל"
12350 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12351 msgid "&End Task"
12352 msgstr "&סיום המשימה"
12354 #: taskmgr.rc:130
12355 msgid "&Go To Process"
12356 msgstr "מעבר ל&תהליך"
12358 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12359 msgid "&End Process"
12360 msgstr "&סיום תהליך"
12362 #: taskmgr.rc:150
12363 msgid "End Process &Tree"
12364 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
12366 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12367 msgid "&Debug"
12368 msgstr "&ניפוי שגיאות"
12370 #: taskmgr.rc:154
12371 msgid "Set &Priority"
12372 msgstr "הגדרת &עדיפות"
12374 #: taskmgr.rc:156
12375 msgid "&Realtime"
12376 msgstr "&זמן אמת"
12378 #: taskmgr.rc:160
12379 #, fuzzy
12380 msgid "&Above Normal"
12381 msgstr "יותר &מרגילה"
12383 #: taskmgr.rc:164
12384 #, fuzzy
12385 msgid "&Below Normal"
12386 msgstr "&פחות מרגילה"
12388 #: taskmgr.rc:169
12389 msgid "Set &Affinity..."
12390 msgstr "הגדרת &קירבה..."
12392 #: taskmgr.rc:170
12393 msgid "Edit Debug &Channels..."
12394 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
12396 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12397 msgid "Task Manager"
12398 msgstr "מנהל המשימות"
12400 #: taskmgr.rc:351
12401 msgid "&New Task..."
12402 msgstr "&משימה חדשה..."
12404 #: taskmgr.rc:364
12405 msgid "&Show processes from all users"
12406 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
12408 #: taskmgr.rc:372
12409 #, fuzzy
12410 msgid "CPU usage"
12411 msgstr "שימוש במעבד"
12413 #: taskmgr.rc:373
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Mem usage"
12416 msgstr "שימוש בזיכרון"
12418 #: taskmgr.rc:374
12419 msgid "Totals"
12420 msgstr "סיכומים"
12422 #: taskmgr.rc:375
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Commit charge (K)"
12425 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
12427 #: taskmgr.rc:376
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Physical memory (K)"
12430 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
12432 #: taskmgr.rc:377
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Kernel memory (K)"
12435 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
12437 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12438 msgid "Handles"
12439 msgstr "מזהים ייחודיים"
12441 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12442 msgid "Threads"
12443 msgstr "תת־תהליכים"
12445 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12446 msgid "Processes"
12447 msgstr "תהליכים"
12449 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12450 msgid "Total"
12451 msgstr "סך הכול"
12453 #: taskmgr.rc:388
12454 msgid "Limit"
12455 msgstr "מגבלה"
12457 #: taskmgr.rc:389
12458 msgid "Peak"
12459 msgstr "שיא"
12461 #: taskmgr.rc:398
12462 msgid "System Cache"
12463 msgstr "מטמון המערכת"
12465 #: taskmgr.rc:406
12466 msgid "Paged"
12467 msgstr "בדפדוף"
12469 #: taskmgr.rc:407
12470 msgid "Nonpaged"
12471 msgstr "מחוץ לדפדוף"
12473 #: taskmgr.rc:414
12474 #, fuzzy
12475 msgid "CPU usage history"
12476 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
12478 #: taskmgr.rc:415
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Memory usage history"
12481 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
12483 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12484 msgid "Debug Channels"
12485 msgstr "ערוצי ניפוי"
12487 #: taskmgr.rc:439
12488 msgid "Processor Affinity"
12489 msgstr "קירבה למעבדים"
12491 #: taskmgr.rc:444
12492 msgid ""
12493 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12494 "allowed to execute on."
12495 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
12497 #: taskmgr.rc:446
12498 msgid "CPU 0"
12499 msgstr "מעבד 0"
12501 #: taskmgr.rc:448
12502 msgid "CPU 1"
12503 msgstr "מעבד 1"
12505 #: taskmgr.rc:450
12506 msgid "CPU 2"
12507 msgstr "מעבד 2"
12509 #: taskmgr.rc:452
12510 msgid "CPU 3"
12511 msgstr "מעבד 3"
12513 #: taskmgr.rc:454
12514 msgid "CPU 4"
12515 msgstr "מעבד 4"
12517 #: taskmgr.rc:456
12518 msgid "CPU 5"
12519 msgstr "מעבד 5"
12521 #: taskmgr.rc:458
12522 msgid "CPU 6"
12523 msgstr "מעבד 6"
12525 #: taskmgr.rc:460
12526 msgid "CPU 7"
12527 msgstr "מעבד 7"
12529 #: taskmgr.rc:462
12530 msgid "CPU 8"
12531 msgstr "מעבד 8"
12533 #: taskmgr.rc:464
12534 msgid "CPU 9"
12535 msgstr "מעבד 9"
12537 #: taskmgr.rc:466
12538 msgid "CPU 10"
12539 msgstr "מעבד 10"
12541 #: taskmgr.rc:468
12542 msgid "CPU 11"
12543 msgstr "מעבד 11"
12545 #: taskmgr.rc:470
12546 msgid "CPU 12"
12547 msgstr "מעבד 12"
12549 #: taskmgr.rc:472
12550 msgid "CPU 13"
12551 msgstr "מעבד 13"
12553 #: taskmgr.rc:474
12554 msgid "CPU 14"
12555 msgstr "מעבד 14"
12557 #: taskmgr.rc:476
12558 msgid "CPU 15"
12559 msgstr "מעבד 15"
12561 #: taskmgr.rc:478
12562 msgid "CPU 16"
12563 msgstr "מעבד 16"
12565 #: taskmgr.rc:480
12566 msgid "CPU 17"
12567 msgstr "מעבד 17"
12569 #: taskmgr.rc:482
12570 msgid "CPU 18"
12571 msgstr "מעבד 18"
12573 #: taskmgr.rc:484
12574 msgid "CPU 19"
12575 msgstr "מעבד 19"
12577 #: taskmgr.rc:486
12578 msgid "CPU 20"
12579 msgstr "מעבד 20"
12581 #: taskmgr.rc:488
12582 msgid "CPU 21"
12583 msgstr "מעבד 21"
12585 #: taskmgr.rc:490
12586 msgid "CPU 22"
12587 msgstr "מעבד 22"
12589 #: taskmgr.rc:492
12590 msgid "CPU 23"
12591 msgstr "מעבד 23"
12593 #: taskmgr.rc:494
12594 msgid "CPU 24"
12595 msgstr "מעבד 24"
12597 #: taskmgr.rc:496
12598 msgid "CPU 25"
12599 msgstr "מעבד 25"
12601 #: taskmgr.rc:498
12602 msgid "CPU 26"
12603 msgstr "מעבד 26"
12605 #: taskmgr.rc:500
12606 msgid "CPU 27"
12607 msgstr "מעבד 27"
12609 #: taskmgr.rc:502
12610 msgid "CPU 28"
12611 msgstr "מעבד 28"
12613 #: taskmgr.rc:504
12614 msgid "CPU 29"
12615 msgstr "מעבד 29"
12617 #: taskmgr.rc:506
12618 msgid "CPU 30"
12619 msgstr "מעבד 30"
12621 #: taskmgr.rc:508
12622 msgid "CPU 31"
12623 msgstr "מעבד 31"
12625 #: taskmgr.rc:514
12626 msgid "Select Columns"
12627 msgstr "בחירת עמודות"
12629 #: taskmgr.rc:519
12630 msgid ""
12631 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12632 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
12634 #: taskmgr.rc:521
12635 msgid "&Image Name"
12636 msgstr "שם ה&תמונה"
12638 #: taskmgr.rc:523
12639 msgid "&PID (Process Identifier)"
12640 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
12642 #: taskmgr.rc:525
12643 msgid "&CPU Usage"
12644 msgstr "&שימוש במעבד"
12646 #: taskmgr.rc:527
12647 msgid "CPU Tim&e"
12648 msgstr "&זמן המעבד"
12650 #: taskmgr.rc:529
12651 msgid "&Memory Usage"
12652 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12654 #: taskmgr.rc:531
12655 msgid "Memory Usage &Delta"
12656 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12658 #: taskmgr.rc:533
12659 msgid "Pea&k Memory Usage"
12660 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12662 #: taskmgr.rc:535
12663 msgid "Page &Faults"
12664 msgstr "כש&לי דפדוף"
12666 #: taskmgr.rc:537
12667 msgid "&USER Objects"
12668 msgstr "&עצמים של USER"
12670 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12671 msgid "I/O Reads"
12672 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12674 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12675 msgid "I/O Read Bytes"
12676 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12678 #: taskmgr.rc:543
12679 msgid "&Session ID"
12680 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12682 #: taskmgr.rc:545
12683 msgid "User &Name"
12684 msgstr "&שם משתמש"
12686 #: taskmgr.rc:547
12687 msgid "Page F&aults Delta"
12688 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12690 #: taskmgr.rc:549
12691 msgid "&Virtual Memory Size"
12692 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12694 #: taskmgr.rc:551
12695 msgid "Pa&ged Pool"
12696 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12698 #: taskmgr.rc:553
12699 msgid "N&on-paged Pool"
12700 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12702 #: taskmgr.rc:555
12703 msgid "Base P&riority"
12704 msgstr "עדיפות &בסיס"
12706 #: taskmgr.rc:557
12707 msgid "&Handle Count"
12708 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12710 #: taskmgr.rc:559
12711 msgid "&Thread Count"
12712 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12714 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12715 msgid "GDI Objects"
12716 msgstr "עצמי GDI"
12718 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12719 msgid "I/O Writes"
12720 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12722 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12723 msgid "I/O Write Bytes"
12724 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12726 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12727 msgid "I/O Other"
12728 msgstr "קלט/פלט אחר"
12730 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12731 msgid "I/O Other Bytes"
12732 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12734 #: taskmgr.rc:182
12735 msgid "Create New Task"
12736 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12738 #: taskmgr.rc:187
12739 msgid "Runs a new program"
12740 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12742 #: taskmgr.rc:188
12743 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12744 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12746 #: taskmgr.rc:190
12747 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12748 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12750 #: taskmgr.rc:191
12751 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12752 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12754 #: taskmgr.rc:192
12755 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12756 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12758 #: taskmgr.rc:193
12759 msgid "Displays tasks by using large icons"
12760 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12762 #: taskmgr.rc:194
12763 msgid "Displays tasks by using small icons"
12764 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12766 #: taskmgr.rc:195
12767 msgid "Displays information about each task"
12768 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12770 #: taskmgr.rc:196
12771 msgid "Updates the display twice per second"
12772 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12774 #: taskmgr.rc:197
12775 msgid "Updates the display every two seconds"
12776 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12778 #: taskmgr.rc:198
12779 msgid "Updates the display every four seconds"
12780 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12782 #: taskmgr.rc:203
12783 msgid "Does not automatically update"
12784 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12786 #: taskmgr.rc:205
12787 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12788 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12790 #: taskmgr.rc:206
12791 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12792 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12794 #: taskmgr.rc:207
12795 msgid "Minimizes the windows"
12796 msgstr "מזעור החלונות"
12798 #: taskmgr.rc:208
12799 msgid "Maximizes the windows"
12800 msgstr "הגדלת החלונות"
12802 #: taskmgr.rc:209
12803 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12804 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12806 #: taskmgr.rc:210
12807 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12808 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12810 #: taskmgr.rc:211
12811 msgid "Displays Task Manager help topics"
12812 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12814 #: taskmgr.rc:212
12815 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12816 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12818 #: taskmgr.rc:213
12819 msgid "Exits the Task Manager application"
12820 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12822 #: taskmgr.rc:215
12823 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12824 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12826 #: taskmgr.rc:216
12827 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12828 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12830 #: taskmgr.rc:217
12831 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12832 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12834 #: taskmgr.rc:219
12835 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12836 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12838 #: taskmgr.rc:220
12839 msgid "Each CPU has its own history graph"
12840 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12842 #: taskmgr.rc:222
12843 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12844 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12846 #: taskmgr.rc:227
12847 msgid "Tells the selected tasks to close"
12848 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12850 #: taskmgr.rc:228
12851 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12852 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12854 #: taskmgr.rc:229
12855 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12856 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12858 #: taskmgr.rc:230
12859 msgid "Removes the process from the system"
12860 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12862 #: taskmgr.rc:232
12863 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12864 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12866 #: taskmgr.rc:233
12867 msgid "Attaches the debugger to this process"
12868 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12870 #: taskmgr.rc:235
12871 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12872 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12874 #: taskmgr.rc:237
12875 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12876 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12878 #: taskmgr.rc:238
12879 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12880 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12882 #: taskmgr.rc:240
12883 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12884 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12886 #: taskmgr.rc:242
12887 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12888 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12890 #: taskmgr.rc:244
12891 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12892 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12894 #: taskmgr.rc:245
12895 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12896 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12898 #: taskmgr.rc:247
12899 msgid "Controls Debug Channels"
12900 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12902 #: taskmgr.rc:264
12903 msgid "Performance"
12904 msgstr "ביצועים"
12906 #: taskmgr.rc:265
12907 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12908 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12910 #: taskmgr.rc:266
12911 msgid "Processes: %d"
12912 msgstr "תהליכים: %d"
12914 #: taskmgr.rc:267
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12917 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12919 #: taskmgr.rc:272
12920 msgid "Image Name"
12921 msgstr "שם התמונה"
12923 #: taskmgr.rc:273
12924 msgid "PID"
12925 msgstr "מזהה התהליך"
12927 #: taskmgr.rc:274
12928 msgid "CPU"
12929 msgstr "שימוש במעבד"
12931 #: taskmgr.rc:275
12932 msgid "CPU Time"
12933 msgstr "זמן מעבד"
12935 #: taskmgr.rc:276
12936 msgid "Mem Usage"
12937 msgstr "שימוש בזיכרון"
12939 #: taskmgr.rc:277
12940 msgid "Mem Delta"
12941 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12943 #: taskmgr.rc:278
12944 msgid "Peak Mem Usage"
12945 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12947 #: taskmgr.rc:279
12948 msgid "Page Faults"
12949 msgstr "כשלי דפדוף"
12951 #: taskmgr.rc:280
12952 msgid "USER Objects"
12953 msgstr "עצמי USER"
12955 #: taskmgr.rc:283
12956 msgid "Session ID"
12957 msgstr "מזהה הפעלה"
12959 #: taskmgr.rc:284
12960 msgid "Username"
12961 msgstr "שם משתמש"
12963 #: taskmgr.rc:285
12964 msgid "PF Delta"
12965 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12967 #: taskmgr.rc:286
12968 msgid "VM Size"
12969 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12971 #: taskmgr.rc:287
12972 msgid "Paged Pool"
12973 msgstr "תור הדפדוף"
12975 #: taskmgr.rc:288
12976 msgid "NP Pool"
12977 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12979 #: taskmgr.rc:289
12980 msgid "Base Pri"
12981 msgstr "עדיפות בסיס"
12983 #: taskmgr.rc:301
12984 msgid "Task Manager Warning"
12985 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12987 #: taskmgr.rc:304
12988 msgid ""
12989 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12990 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12991 "sure you want to change the priority class?"
12992 msgstr ""
12993 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12994 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12995 "את מחלקת העדיפות?"
12997 #: taskmgr.rc:305
12998 msgid "Unable to Change Priority"
12999 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
13001 #: taskmgr.rc:310
13002 msgid ""
13003 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13004 "results including loss of data and system instability. The\n"
13005 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13006 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13007 "terminate the process?"
13008 msgstr ""
13009 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
13010 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
13011 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
13013 #: taskmgr.rc:311
13014 msgid "Unable to Terminate Process"
13015 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
13017 #: taskmgr.rc:313
13018 msgid ""
13019 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13020 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13021 msgstr ""
13022 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
13023 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
13025 #: taskmgr.rc:314
13026 msgid "Unable to Debug Process"
13027 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
13029 #: taskmgr.rc:315
13030 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13031 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
13033 #: taskmgr.rc:316
13034 msgid "Invalid Option"
13035 msgstr "אפשרות שגויה"
13037 #: taskmgr.rc:317
13038 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13039 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
13041 #: taskmgr.rc:322
13042 msgid "System Idle Process"
13043 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
13045 #: taskmgr.rc:323
13046 msgid "Not Responding"
13047 msgstr "לא מגיב"
13049 #: taskmgr.rc:324
13050 msgid "Running"
13051 msgstr "פעיל"
13053 #: taskmgr.rc:325
13054 msgid "Task"
13055 msgstr "משימה"
13057 #: uninstaller.rc:29
13058 msgid "Wine Application Uninstaller"
13059 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
13061 #: uninstaller.rc:30
13062 msgid ""
13063 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13064 "executable.\n"
13065 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13066 msgstr ""
13067 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
13068 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
13070 #: view.rc:36
13071 msgid "&Pan"
13072 msgstr "ה&זחה"
13074 #: view.rc:38
13075 msgid "&Scale to Window"
13076 msgstr "ה&תאמה לחלון"
13078 #: view.rc:40
13079 msgid "&Left"
13080 msgstr "&שמאלה"
13082 #: view.rc:41
13083 msgid "&Right"
13084 msgstr "&ימינה"
13086 #: view.rc:49
13087 msgid "Regular Metafile Viewer"
13088 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
13090 #: wineboot.rc:31
13091 msgid "Waiting for Program"
13092 msgstr "בהמתנה לתכנה"
13094 #: wineboot.rc:35
13095 msgid "Terminate Process"
13096 msgstr "חיסול התהליך"
13098 #: wineboot.rc:36
13099 msgid ""
13100 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13101 "responding.\n"
13102 "\n"
13103 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13104 msgstr ""
13105 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
13106 "\n"
13107 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
13109 #: wineboot.rc:42
13110 msgid "Wine"
13111 msgstr "Wine"
13113 #: wineboot.rc:46
13114 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13115 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
13117 #: winecfg.rc:141
13118 msgid ""
13119 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13120 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13121 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13122 "option) any later version."
13123 msgstr ""
13125 #: winecfg.rc:143
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Windows registration information"
13128 msgstr "&פרטי הגרסה"
13130 #: winecfg.rc:144
13131 #, fuzzy
13132 msgid "&Owner:"
13133 msgstr "בעלים"
13135 #: winecfg.rc:146
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Organi&zation:"
13138 msgstr "הנפשה"
13140 #: winecfg.rc:154
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Application settings"
13143 msgstr "יישומים"
13145 #: winecfg.rc:155
13146 msgid ""
13147 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13148 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13149 "or per-application settings in those tabs as well."
13150 msgstr ""
13152 #: winecfg.rc:159
13153 #, fuzzy
13154 msgid "&Add application..."
13155 msgstr "יישום"
13157 #: winecfg.rc:160
13158 #, fuzzy
13159 msgid "&Remove application"
13160 msgstr "יישום"
13162 #: winecfg.rc:161
13163 #, fuzzy
13164 msgid "&Windows Version:"
13165 msgstr "גודל החלון"
13167 #: winecfg.rc:169
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Window settings"
13170 msgstr "טקסט בחלון"
13172 #: winecfg.rc:170
13173 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13174 msgstr ""
13176 #: winecfg.rc:171
13177 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13178 msgstr ""
13180 #: winecfg.rc:172
13181 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13182 msgstr ""
13184 #: winecfg.rc:173
13185 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13186 msgstr ""
13188 #: winecfg.rc:175
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Desktop &size:"
13191 msgstr "שולחן העבודה"
13193 #: winecfg.rc:180
13194 msgid "Screen resolution"
13195 msgstr ""
13197 #: winecfg.rc:184
13198 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13199 msgstr ""
13201 #: winecfg.rc:191
13202 #, fuzzy
13203 msgid "DLL overrides"
13204 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
13206 #: winecfg.rc:192
13207 msgid ""
13208 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13209 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13210 "application)."
13211 msgstr ""
13213 #: winecfg.rc:194
13214 msgid "&New override for library:"
13215 msgstr ""
13217 #: winecfg.rc:196 wordpad.rc:247
13218 msgid "&Add"
13219 msgstr "הו&ספה"
13221 #: winecfg.rc:197
13222 msgid "Existing &overrides:"
13223 msgstr ""
13225 #: winecfg.rc:199
13226 #, fuzzy
13227 msgid "&Edit..."
13228 msgstr "&עריכה"
13230 #: winecfg.rc:205
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Edit Override"
13233 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
13235 #: winecfg.rc:208
13236 msgid "Load order"
13237 msgstr ""
13239 #: winecfg.rc:209
13240 #, fuzzy
13241 msgid "&Builtin (Wine)"
13242 msgstr "על &אודות Wine"
13244 #: winecfg.rc:210
13245 #, fuzzy
13246 msgid "&Native (Windows)"
13247 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
13249 #: winecfg.rc:211
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Bui&ltin then Native"
13252 msgstr "מובנה, טבעי"
13254 #: winecfg.rc:212
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Nati&ve then Builtin"
13257 msgstr "טבעי, מובנה"
13259 #: winecfg.rc:220
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Select Drive Letter"
13262 msgstr "טקסט הבחירה"
13264 #: winecfg.rc:232
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Drive configuration"
13267 msgstr "תצורת Wine"
13269 #: winecfg.rc:233
13270 msgid ""
13271 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13272 "edited."
13273 msgstr ""
13275 #: winecfg.rc:236
13276 #, fuzzy
13277 msgid "&Add..."
13278 msgstr "הו&ספה"
13280 #: winecfg.rc:238
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Auto&detect"
13283 msgstr "זיהוי אוטומטי"
13285 #: winecfg.rc:241
13286 #, fuzzy
13287 msgid "&Path:"
13288 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13290 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Show &Advanced"
13293 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
13295 #: winecfg.rc:249
13296 msgid "De&vice:"
13297 msgstr ""
13299 #: winecfg.rc:251
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Bro&wse..."
13302 msgstr "&עיון"
13304 #: winecfg.rc:253
13305 msgid "&Label:"
13306 msgstr ""
13308 #: winecfg.rc:255
13309 msgid "S&erial:"
13310 msgstr ""
13312 #: winecfg.rc:258
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Show &dot files"
13315 msgstr "אין עוד קבצים\n"
13317 #: winecfg.rc:265
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Driver diagnostics"
13320 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
13322 #: winecfg.rc:267
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Defaults"
13325 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13327 #: winecfg.rc:268
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Output device:"
13330 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
13332 #: winecfg.rc:269
13333 msgid "Voice output device:"
13334 msgstr ""
13336 #: winecfg.rc:270
13337 msgid "Input device:"
13338 msgstr ""
13340 #: winecfg.rc:271
13341 msgid "Voice input device:"
13342 msgstr ""
13344 #: winecfg.rc:276
13345 msgid "&Test Sound"
13346 msgstr ""
13348 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Speaker configuration"
13351 msgstr "תצורת Wine"
13353 #: winecfg.rc:280
13354 msgid "Speakers:"
13355 msgstr ""
13357 #: winecfg.rc:288
13358 msgid "Appearance"
13359 msgstr ""
13361 #: winecfg.rc:289
13362 msgid "&Theme:"
13363 msgstr ""
13365 #: winecfg.rc:291
13366 #, fuzzy
13367 msgid "&Install theme..."
13368 msgstr "התקנה..."
13370 #: winecfg.rc:296
13371 msgid "It&em:"
13372 msgstr ""
13374 #: winecfg.rc:298
13375 #, fuzzy
13376 msgid "C&olor:"
13377 msgstr "&צבע"
13379 #: winecfg.rc:304
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Folders"
13382 msgstr "תיקייה"
13384 #: winecfg.rc:307
13385 #, fuzzy
13386 msgid "&Link to:"
13387 msgstr "קישורים אל"
13389 #: winecfg.rc:34
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Libraries"
13392 msgstr "ספריות"
13394 #: winecfg.rc:35
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Drives"
13397 msgstr "כוננים"
13399 #: winecfg.rc:36
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Select the Unix target directory, please."
13402 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
13404 #: winecfg.rc:37
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Hide &Advanced"
13407 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
13409 #: winecfg.rc:39
13410 #, fuzzy
13411 msgid "(No Theme)"
13412 msgstr "(אין ערכת נושא)"
13414 #: winecfg.rc:40
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Graphics"
13417 msgstr "גרפיקה"
13419 #: winecfg.rc:41
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Desktop Integration"
13422 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
13424 #: winecfg.rc:42
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Audio"
13427 msgstr "שמע"
13429 #: winecfg.rc:43
13430 #, fuzzy
13431 msgid "About"
13432 msgstr "על אודות"
13434 #: winecfg.rc:44
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Wine configuration"
13437 msgstr "תצורת Wine"
13439 #: winecfg.rc:46
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13442 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
13444 #: winecfg.rc:47
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Select a theme file"
13447 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
13449 #: winecfg.rc:48
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Folder"
13452 msgstr "תיקייה"
13454 #: winecfg.rc:49
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Links to"
13457 msgstr "קישורים אל"
13459 #: winecfg.rc:45
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Wine configuration for %s"
13462 msgstr "שגיאת תצוגה"
13464 #: winecfg.rc:84
13465 msgid "Selected driver: %s"
13466 msgstr ""
13468 #: winecfg.rc:85
13469 #, fuzzy
13470 msgid "(None)"
13471 msgstr "ללא"
13473 #: winecfg.rc:86
13474 msgid "Audio test failed!"
13475 msgstr ""
13477 #: winecfg.rc:88
13478 #, fuzzy
13479 msgid "(System default)"
13480 msgstr "נתיב המערכת"
13482 #: winecfg.rc:91
13483 msgid "5.1 Surround"
13484 msgstr ""
13486 #: winecfg.rc:92
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Quadraphonic"
13489 msgstr "גרפיקה"
13491 #: winecfg.rc:93
13492 msgid "Stereo"
13493 msgstr ""
13495 #: winecfg.rc:94
13496 msgid "Mono"
13497 msgstr ""
13499 #: winecfg.rc:54
13500 #, fuzzy
13501 msgid ""
13502 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13503 "Are you sure you want to do this?"
13504 msgstr ""
13505 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
13506 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
13508 #: winecfg.rc:55
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Warning: system library"
13511 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
13513 #: winecfg.rc:56
13514 #, fuzzy
13515 msgid "native"
13516 msgstr "טבעי"
13518 #: winecfg.rc:57
13519 #, fuzzy
13520 msgid "builtin"
13521 msgstr "מובנה"
13523 #: winecfg.rc:58
13524 #, fuzzy
13525 msgid "native, builtin"
13526 msgstr "טבעי, מובנה"
13528 #: winecfg.rc:59
13529 #, fuzzy
13530 msgid "builtin, native"
13531 msgstr "מובנה, טבעי"
13533 #: winecfg.rc:60
13534 #, fuzzy
13535 msgid "disabled"
13536 msgstr "Table"
13538 #: winecfg.rc:61
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Default Settings"
13541 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13543 #: winecfg.rc:62
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13546 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
13548 #: winecfg.rc:63
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Use global settings"
13551 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
13553 #: winecfg.rc:64
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Select an executable file"
13556 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
13558 #: winecfg.rc:69
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Autodetect"
13561 msgstr "זיהוי אוטומטי"
13563 #: winecfg.rc:70
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Local hard disk"
13566 msgstr "כונן קשיח מקומי"
13568 #: winecfg.rc:71
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Network share"
13571 msgstr "שיתוף רשת"
13573 #: winecfg.rc:72
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Floppy disk"
13576 msgstr "כונן תקליטונים"
13578 #: winecfg.rc:73
13579 #, fuzzy
13580 msgid "CD-ROM"
13581 msgstr "כונן תקליטורים"
13583 #: winecfg.rc:74
13584 #, fuzzy
13585 msgid ""
13586 "You cannot add any more drives.\n"
13587 "\n"
13588 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13589 msgstr ""
13590 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
13591 "\n"
13592 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
13594 #: winecfg.rc:75
13595 #, fuzzy
13596 msgid "System drive"
13597 msgstr "כונן מערכת"
13599 #: winecfg.rc:76
13600 #, fuzzy
13601 msgid ""
13602 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13603 "\n"
13604 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13605 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13606 msgstr ""
13607 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
13608 "\n"
13609 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
13610 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
13612 #: winecfg.rc:77
13613 #, fuzzy
13614 msgctxt "Drive letter"
13615 msgid "Letter"
13616 msgstr "אות"
13618 #: winecfg.rc:78
13619 #, fuzzy
13620 #| msgid "New Folder"
13621 msgid "Target folder"
13622 msgstr "תיקייה חדשה"
13624 #: winecfg.rc:79
13625 #, fuzzy
13626 msgid ""
13627 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13628 "\n"
13629 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13630 msgstr ""
13631 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
13632 "\n"
13633 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
13635 #: winecfg.rc:99
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Controls Background"
13638 msgstr "רקע הפקדים"
13640 #: winecfg.rc:100
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Controls Text"
13643 msgstr "טקסט הפקדים"
13645 #: winecfg.rc:102
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Menu Background"
13648 msgstr "רקע התפריט"
13650 #: winecfg.rc:103
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Menu Text"
13653 msgstr "טקסט בתפריט"
13655 #: winecfg.rc:104
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Scrollbar"
13658 msgstr "סרגל גלילה"
13660 #: winecfg.rc:105
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Selection Background"
13663 msgstr "רקע הבחירה"
13665 #: winecfg.rc:106
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Selection Text"
13668 msgstr "טקסט הבחירה"
13670 #: winecfg.rc:107
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Tooltip Background"
13673 msgstr "רקע חלונית העצה"
13675 #: winecfg.rc:108
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Tooltip Text"
13678 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13680 #: winecfg.rc:109
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Window Background"
13683 msgstr "רקע החלון"
13685 #: winecfg.rc:110
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Window Text"
13688 msgstr "טקסט בחלון"
13690 #: winecfg.rc:111
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Active Title Bar"
13693 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13695 #: winecfg.rc:112
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Active Title Text"
13698 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13700 #: winecfg.rc:113
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Inactive Title Bar"
13703 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13705 #: winecfg.rc:114
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Inactive Title Text"
13708 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13710 #: winecfg.rc:115
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Message Box Text"
13713 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13715 #: winecfg.rc:116
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Application Workspace"
13718 msgstr "מרחב היישומים"
13720 #: winecfg.rc:117
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Window Frame"
13723 msgstr "מסגרת החלון"
13725 #: winecfg.rc:118
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Active Border"
13728 msgstr "מסגרת של פעיל"
13730 #: winecfg.rc:119
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Inactive Border"
13733 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13735 #: winecfg.rc:120
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Controls Shadow"
13738 msgstr "הצללת הפקדים"
13740 #: winecfg.rc:121
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Gray Text"
13743 msgstr "טקסט אפור"
13745 #: winecfg.rc:122
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Controls Highlight"
13748 msgstr "הדגשת פקדים"
13750 #: winecfg.rc:123
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Controls Dark Shadow"
13753 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13755 #: winecfg.rc:124
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Controls Light"
13758 msgstr "פקדים בהירים"
13760 #: winecfg.rc:125
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Controls Alternate Background"
13763 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13765 #: winecfg.rc:126
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Hot Tracked Item"
13768 msgstr "פריט במעקב חם"
13770 #: winecfg.rc:127
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Active Title Bar Gradient"
13773 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13775 #: winecfg.rc:128
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13778 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13780 #: winecfg.rc:129
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Menu Highlight"
13783 msgstr "הדגשה בתפריט"
13785 #: winecfg.rc:130
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Menu Bar"
13788 msgstr "סרגל תפריטים"
13790 #: wineconsole.rc:63
13791 msgid "Cursor size"
13792 msgstr "גודל הסמן"
13794 #: wineconsole.rc:64
13795 msgid "&Small"
13796 msgstr "&קטן"
13798 #: wineconsole.rc:65
13799 msgid "&Medium"
13800 msgstr "&בינוני"
13802 #: wineconsole.rc:66
13803 msgid "&Large"
13804 msgstr "&גדול"
13806 #: wineconsole.rc:68
13807 msgid "Control"
13808 msgstr "שליטה"
13810 #: wineconsole.rc:69
13811 msgid "Popup menu"
13812 msgstr "התפריט הקובץ"
13814 #: wineconsole.rc:70
13815 msgid "&Control"
13816 msgstr "&Control"
13818 #: wineconsole.rc:71
13819 msgid "S&hift"
13820 msgstr "S&hift"
13822 #: wineconsole.rc:72
13823 msgid "Quick edit"
13824 msgstr "עריכה מהירה"
13826 #: wineconsole.rc:73
13827 msgid "&enable"
13828 msgstr "ה&פעלה"
13830 #: wineconsole.rc:75
13831 msgid "Command history"
13832 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13834 #: wineconsole.rc:76
13835 #, fuzzy
13836 msgid "&Number of recalled commands:"
13837 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13839 #: wineconsole.rc:79
13840 msgid "&Remove doubles"
13841 msgstr "ה&סרת כפולים"
13843 #: wineconsole.rc:87
13844 msgid "&Font"
13845 msgstr "&גופן"
13847 #: wineconsole.rc:89
13848 msgid "&Color"
13849 msgstr "&צבע"
13851 #: wineconsole.rc:100
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Configuration"
13854 msgstr " תצוגה "
13856 #: wineconsole.rc:103
13857 msgid "Buffer zone"
13858 msgstr "אזור האגירה"
13860 #: wineconsole.rc:104
13861 #, fuzzy
13862 msgid "&Width:"
13863 msgstr "&רוחב :"
13865 #: wineconsole.rc:107
13866 #, fuzzy
13867 msgid "&Height:"
13868 msgstr "&גובה :"
13870 #: wineconsole.rc:111
13871 msgid "Window size"
13872 msgstr "גודל החלון"
13874 #: wineconsole.rc:112
13875 #, fuzzy
13876 msgid "W&idth:"
13877 msgstr "&גובה :"
13879 #: wineconsole.rc:115
13880 #, fuzzy
13881 msgid "H&eight:"
13882 msgstr "&רוחב :"
13884 #: wineconsole.rc:119
13885 msgid "End of program"
13886 msgstr "סיום התכנית"
13888 #: wineconsole.rc:120
13889 msgid "&Close console"
13890 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13892 #: wineconsole.rc:122
13893 msgid "Edition"
13894 msgstr "מצב עריכה"
13896 #: wineconsole.rc:128
13897 msgid "Console parameters"
13898 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13900 #: wineconsole.rc:131
13901 msgid "Retain these settings for later sessions"
13902 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13904 #: wineconsole.rc:132
13905 msgid "Modify only current session"
13906 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13908 #: wineconsole.rc:29
13909 msgid "Set &Defaults"
13910 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13912 #: wineconsole.rc:31
13913 msgid "&Mark"
13914 msgstr "&סימון"
13916 #: wineconsole.rc:34
13917 msgid "&Select all"
13918 msgstr "בחירת ה&כול"
13920 #: wineconsole.rc:35
13921 msgid "Sc&roll"
13922 msgstr "&גלילה"
13924 #: wineconsole.rc:36
13925 msgid "S&earch"
13926 msgstr "&חיפוש"
13928 #: wineconsole.rc:39
13929 msgid "Setup - Default settings"
13930 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13932 #: wineconsole.rc:40
13933 msgid "Setup - Current settings"
13934 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13936 #: wineconsole.rc:41
13937 msgid "Configuration error"
13938 msgstr "שגיאת תצוגה"
13940 #: wineconsole.rc:42
13941 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13942 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13944 #: wineconsole.rc:37
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13947 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13949 #: wineconsole.rc:38
13950 msgid "This is a test"
13951 msgstr "זוהי בדיקה"
13953 #: wineconsole.rc:44
13954 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13955 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13957 #: wineconsole.rc:45
13958 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13959 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13961 #: wineconsole.rc:46
13962 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13963 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13965 #: wineconsole.rc:47
13966 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13967 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13969 #: wineconsole.rc:48
13970 msgid ""
13971 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13972 "The command is invalid.\n"
13973 msgstr ""
13974 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13975 "The command is invalid.\n"
13977 #: wineconsole.rc:50
13978 msgid ""
13979 "\n"
13980 "Usage:\n"
13981 "  wineconsole [options] <command>\n"
13982 "\n"
13983 "Options:\n"
13984 msgstr ""
13985 "\n"
13986 "Usage:\n"
13987 "  wineconsole [options] <command>\n"
13988 "\n"
13989 "Options:\n"
13991 #: wineconsole.rc:52
13992 msgid ""
13993 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13994 "will\n"
13995 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13996 "console.\n"
13997 msgstr ""
13998 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13999 "will\n"
14000 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14001 "console.\n"
14003 #: wineconsole.rc:53
14004 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14005 msgstr ""
14006 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14008 #: wineconsole.rc:54
14009 msgid ""
14010 "\n"
14011 "Example:\n"
14012 "  wineconsole cmd\n"
14013 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14014 "\n"
14015 msgstr ""
14016 "\n"
14017 "Example:\n"
14018 "  wineconsole cmd\n"
14019 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14020 "\n"
14022 #: winedbg.rc:49
14023 msgid "Program Error"
14024 msgstr "שגיאה בתכנית"
14026 #: winedbg.rc:54
14027 msgid ""
14028 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14029 "sorry for the inconvenience."
14030 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
14032 #: winedbg.rc:58
14033 #, fuzzy
14034 msgid ""
14035 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14036 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
14037 "Database</a> for tips about running this application."
14038 msgstr ""
14039 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
14040 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
14041 "\n"
14042 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
14043 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
14045 #: winedbg.rc:61
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Show &Details"
14048 msgstr "&פרטים"
14050 #: winedbg.rc:66
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Program Error Details"
14053 msgstr "שגיאה בתכנית"
14055 #: winedbg.rc:73
14056 msgid ""
14057 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14058 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14059 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14060 "and attach that file to the report."
14061 msgstr ""
14063 #: winedbg.rc:38
14064 msgid "Wine program crash"
14065 msgstr ""
14067 #: winedbg.rc:39
14068 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14069 msgstr ""
14071 #: winedbg.rc:40
14072 msgid "(unidentified)"
14073 msgstr ""
14075 #: winedbg.rc:43
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Saving failed"
14078 msgstr "פתיחת קובץ"
14080 #: winedbg.rc:44
14081 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14082 msgstr ""
14084 #: winefile.rc:29
14085 msgid "&Open\tEnter"
14086 msgstr "&פתיחה\tEnter"
14088 #: winefile.rc:33
14089 msgid "Re&name..."
14090 msgstr "&שינוי שם..."
14092 #: winefile.rc:34
14093 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14094 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
14096 #: winefile.rc:38
14097 msgid "Cr&eate Directory..."
14098 msgstr "&יצירת תיקייה..."
14100 #: winefile.rc:43
14101 msgid "&Disk"
14102 msgstr "&כונן"
14104 #: winefile.rc:44
14105 msgid "Connect &Network Drive..."
14106 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
14108 #: winefile.rc:45
14109 msgid "&Disconnect Network Drive"
14110 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
14112 #: winefile.rc:51
14113 msgid "&Name"
14114 msgstr "&שם"
14116 #: winefile.rc:52
14117 msgid "&All File Details"
14118 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
14120 #: winefile.rc:54
14121 msgid "&Sort by Name"
14122 msgstr "&סידור לפי שם"
14124 #: winefile.rc:55
14125 msgid "Sort &by Type"
14126 msgstr "סידור לפי &סוג"
14128 #: winefile.rc:56
14129 msgid "Sort by Si&ze"
14130 msgstr "סידור לפי &גודל"
14132 #: winefile.rc:57
14133 msgid "Sort by &Date"
14134 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
14136 #: winefile.rc:59
14137 msgid "Filter by&..."
14138 msgstr "סינון לפי&..."
14140 #: winefile.rc:66
14141 msgid "&Drive Bar"
14142 msgstr "סרגל הכוננים"
14144 #: winefile.rc:68
14145 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14146 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
14148 #: winefile.rc:74
14149 msgid "New &Window"
14150 msgstr "&חלון חדש"
14152 #: winefile.rc:75
14153 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14154 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
14156 #: winefile.rc:77
14157 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14158 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
14160 #: winefile.rc:84
14161 #, fuzzy
14162 msgid "&About Wine File Manager"
14163 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
14165 #: winefile.rc:125
14166 msgid "Select destination"
14167 msgstr "בחירת יעד"
14169 #: winefile.rc:138
14170 msgid "By File Type"
14171 msgstr "לפי סוג קובץ"
14173 #: winefile.rc:143
14174 #, fuzzy
14175 msgid "File type"
14176 msgstr "סוג הקובץ"
14178 #: winefile.rc:144
14179 msgid "&Directories"
14180 msgstr "&תיקיות"
14182 #: winefile.rc:146
14183 msgid "&Programs"
14184 msgstr "&תכניות"
14186 #: winefile.rc:148
14187 msgid "Docu&ments"
14188 msgstr "&מסמכים"
14190 #: winefile.rc:150
14191 msgid "&Other files"
14192 msgstr "קבצים &אחרים"
14194 #: winefile.rc:152
14195 msgid "Show Hidden/&System Files"
14196 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
14198 #: winefile.rc:163
14199 msgid "&File Name:"
14200 msgstr "&שם הקובץ:"
14202 #: winefile.rc:165
14203 msgid "Full &Path:"
14204 msgstr "ה&נתיב המלא:"
14206 #: winefile.rc:167
14207 msgid "Last Change:"
14208 msgstr "שינוי אחרון:"
14210 #: winefile.rc:171
14211 msgid "Cop&yright:"
14212 msgstr "&זכויות יוצרים:"
14214 #: winefile.rc:173
14215 msgid "Size:"
14216 msgstr "גודל:"
14218 #: winefile.rc:177
14219 msgid "H&idden"
14220 msgstr "מו&סתר"
14222 #: winefile.rc:178
14223 msgid "&Archive"
14224 msgstr "&ארכיון"
14226 #: winefile.rc:179
14227 msgid "&System"
14228 msgstr "&מערכת"
14230 #: winefile.rc:180
14231 msgid "&Compressed"
14232 msgstr "&דחוס"
14234 #: winefile.rc:181
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Version information"
14237 msgstr "&פרטי הגרסה"
14239 #: winefile.rc:197
14240 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14241 msgid "S"
14242 msgstr ""
14244 #: winefile.rc:90
14245 msgid "Applying font settings"
14246 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
14248 #: winefile.rc:91
14249 msgid "Error while selecting new font."
14250 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
14252 #: winefile.rc:96
14253 msgid "Wine File Manager"
14254 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
14256 #: winefile.rc:98
14257 msgid "root fs"
14258 msgstr "root fs"
14260 #: winefile.rc:99
14261 msgid "unixfs"
14262 msgstr "unixfs"
14264 #: winefile.rc:101
14265 msgid "Shell"
14266 msgstr "מעטפת"
14268 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14269 msgid "Not yet implemented"
14270 msgstr "לא מוטמע עדיין"
14272 #: winefile.rc:109
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Creation date"
14275 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
14277 #: winefile.rc:110
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Access date"
14280 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
14282 #: winefile.rc:111
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Modification date"
14285 msgstr "אישור"
14287 #: winefile.rc:112
14288 msgid "Index/Inode"
14289 msgstr "מפתח/Inode"
14291 #: winefile.rc:117
14292 #, fuzzy
14293 msgid "%1 of %2 free"
14294 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
14296 #: winefile.rc:118
14297 msgctxt "unit kilobyte"
14298 msgid "kB"
14299 msgstr ""
14301 #: winefile.rc:119
14302 msgctxt "unit megabyte"
14303 msgid "MB"
14304 msgstr ""
14306 #: winefile.rc:120
14307 msgctxt "unit gigabyte"
14308 msgid "GB"
14309 msgstr ""
14311 #: winemine.rc:37
14312 msgid "&Game"
14313 msgstr "מ&שחק"
14315 #: winemine.rc:38
14316 msgid "&New\tF2"
14317 msgstr "&חדש\tF2"
14319 #: winemine.rc:40
14320 msgid "Question &Marks"
14321 msgstr "&סימני שאלה"
14323 #: winemine.rc:42
14324 msgid "&Beginner"
14325 msgstr "מ&תחילים"
14327 #: winemine.rc:43
14328 msgid "&Advanced"
14329 msgstr "מת&קדמים"
14331 #: winemine.rc:44
14332 msgid "&Expert"
14333 msgstr "מומ&חים"
14335 #: winemine.rc:45
14336 msgid "&Custom..."
14337 msgstr "ה&תאמה אישית..."
14339 #: winemine.rc:47
14340 msgid "&Fastest Times"
14341 msgstr "&שיאים"
14343 #: winemine.rc:52
14344 msgid "&About WineMine"
14345 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
14347 #: winemine.rc:59
14348 msgid "Fastest Times"
14349 msgstr "שיאים"
14351 #: winemine.rc:61
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Fastest times"
14354 msgstr "שיאים"
14356 #: winemine.rc:62
14357 msgid "Beginner"
14358 msgstr "מתחילים"
14360 #: winemine.rc:63
14361 msgid "Advanced"
14362 msgstr "מתקדמים"
14364 #: winemine.rc:64
14365 msgid "Expert"
14366 msgstr "מומחים"
14368 #: winemine.rc:77
14369 msgid "Congratulations!"
14370 msgstr "כל הכבוד!"
14372 #: winemine.rc:79
14373 msgid "Please enter your name"
14374 msgstr "נא להזין את שמך"
14376 #: winemine.rc:87
14377 msgid "Custom Game"
14378 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
14380 #: winemine.rc:89
14381 msgid "Rows"
14382 msgstr "שורות"
14384 #: winemine.rc:90
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Columns"
14387 msgstr "&עמודה"
14389 #: winemine.rc:91
14390 msgid "Mines"
14391 msgstr "מוקשים"
14393 #: winemine.rc:30
14394 msgid "WineMine"
14395 msgstr "WineMine"
14397 #: winemine.rc:31
14398 msgid "Nobody"
14399 msgstr "אף אחד"
14401 #: winemine.rc:32
14402 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14403 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
14405 #: winhlp32.rc:35
14406 msgid "Printer &setup..."
14407 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
14409 #: winhlp32.rc:42
14410 msgid "&Annotate..."
14411 msgstr "הוספת הע&רות..."
14413 #: winhlp32.rc:44
14414 msgid "&Bookmark"
14415 msgstr "&סימניה"
14417 #: winhlp32.rc:45
14418 msgid "&Define..."
14419 msgstr "ה&גדרה..."
14421 #: winhlp32.rc:48
14422 msgid "Always on &top"
14423 msgstr "תמיד &עליון"
14425 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
14426 msgid "Fonts"
14427 msgstr "גופנים"
14429 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
14430 msgid "Small"
14431 msgstr "קטנים"
14433 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14434 msgid "Normal"
14435 msgstr "רגילים"
14437 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14438 msgid "Large"
14439 msgstr "גדולים"
14441 #: winhlp32.rc:58
14442 msgid "&Help on help\tF1"
14443 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
14445 #: winhlp32.rc:59
14446 #, fuzzy
14447 msgid "&About Wine Help"
14448 msgstr "&מידע"
14450 #: winhlp32.rc:67
14451 msgid "Annotation..."
14452 msgstr "הערות..."
14454 #: winhlp32.rc:68
14455 msgid "Copy"
14456 msgstr "העתקה"
14458 #: winhlp32.rc:100
14459 msgid "Index"
14460 msgstr "מפתח"
14462 #: winhlp32.rc:108
14463 msgid "Search"
14464 msgstr "חיפוש"
14466 #: winhlp32.rc:81
14467 msgid "Wine Help"
14468 msgstr "העזרה של Wine"
14470 #: winhlp32.rc:86
14471 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14472 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
14474 #: winhlp32.rc:88
14475 msgid "Summary"
14476 msgstr "תקציר"
14478 #: winhlp32.rc:87
14479 msgid "&Index"
14480 msgstr "מ&פתח"
14482 #: winhlp32.rc:91
14483 msgid "Help files (*.hlp)"
14484 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
14486 #: winhlp32.rc:92
14487 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14488 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
14490 #: winhlp32.rc:93
14491 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14492 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
14494 #: winhlp32.rc:94
14495 msgid "Help topics: "
14496 msgstr "נושאי העזרה: "
14498 #: wmic.rc:28
14499 msgid "Error: Command line not supported\n"
14500 msgstr "Error: Command line not supported\n"
14502 #: wmic.rc:29
14503 msgid "Error: Alias not found\n"
14504 msgstr "Error: Alias not found\n"
14506 #: wmic.rc:30
14507 msgid "Error: Invalid query\n"
14508 msgstr "Error: Invalid query\n"
14510 #: wordpad.rc:31
14511 msgid "&New...\tCtrl+N"
14512 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
14514 #: wordpad.rc:45
14515 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14516 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
14518 #: wordpad.rc:50
14519 #, fuzzy
14520 msgid "&Clear\tDel"
14521 msgstr "&ניקוי\tDEL"
14523 #: wordpad.rc:51
14524 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14525 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
14527 #: wordpad.rc:54
14528 msgid "Find &next\tF3"
14529 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
14531 #: wordpad.rc:57
14532 msgid "Read-&only"
14533 msgstr "&קריאה בלבד"
14535 #: wordpad.rc:58
14536 msgid "&Modified"
14537 msgstr "ני&תן לשינוי"
14539 #: wordpad.rc:60
14540 msgid "E&xtras"
14541 msgstr "&תוספות"
14543 #: wordpad.rc:62
14544 msgid "Selection &info"
14545 msgstr "פרטי ה&בחירה"
14547 #: wordpad.rc:63
14548 msgid "Character &format"
14549 msgstr "עיצוב ה&תווים"
14551 #: wordpad.rc:64
14552 msgid "&Def. char format"
14553 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
14555 #: wordpad.rc:65
14556 msgid "Paragrap&h format"
14557 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
14559 #: wordpad.rc:66
14560 msgid "&Get text"
14561 msgstr "&קבלת טקסט"
14563 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
14564 msgid "&Format Bar"
14565 msgstr "סרגל &עיצוב"
14567 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
14568 msgid "&Ruler"
14569 msgstr "סרגל &מדידה"
14571 #: wordpad.rc:78
14572 msgid "&Insert"
14573 msgstr "הו&ספה"
14575 #: wordpad.rc:80
14576 msgid "&Date and time..."
14577 msgstr "&תאריך ושעה..."
14579 #: wordpad.rc:82
14580 msgid "F&ormat"
14581 msgstr "&עיצוב"
14583 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
14584 msgid "&Bullet points"
14585 msgstr "&נקודות תבליט"
14587 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
14588 msgid "&Paragraph..."
14589 msgstr "&פסקה..."
14591 #: wordpad.rc:87
14592 msgid "&Tabs..."
14593 msgstr "&טאבים..."
14595 #: wordpad.rc:88
14596 msgid "Backgroun&d"
14597 msgstr "ר&קע"
14599 #: wordpad.rc:90
14600 msgid "&System\tCtrl+1"
14601 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
14603 #: wordpad.rc:91
14604 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14605 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
14607 #: wordpad.rc:96
14608 msgid "&About Wine Wordpad"
14609 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
14611 #: wordpad.rc:133
14612 msgid "Automatic"
14613 msgstr "אוטומטי"
14615 #: wordpad.rc:202
14616 msgid "Date and time"
14617 msgstr "תאריך ושעה"
14619 #: wordpad.rc:205
14620 msgid "Available formats"
14621 msgstr "התבניות הזמינות"
14623 #: wordpad.rc:216
14624 msgid "New document type"
14625 msgstr "סוג מסמך חדש"
14627 #: wordpad.rc:224
14628 msgid "Paragraph format"
14629 msgstr "עיצוב פסקה"
14631 #: wordpad.rc:227
14632 msgid "Indentation"
14633 msgstr "הזחה"
14635 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
14636 msgid "Left"
14637 msgstr "שמאל"
14639 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
14640 msgid "Right"
14641 msgstr "ימין"
14643 #: wordpad.rc:232
14644 msgid "First line"
14645 msgstr "שורה ראשונה"
14647 #: wordpad.rc:234
14648 msgid "Alignment"
14649 msgstr "יישור"
14651 #: wordpad.rc:242
14652 msgid "Tabs"
14653 msgstr "טאבים"
14655 #: wordpad.rc:245
14656 msgid "Tab stops"
14657 msgstr "טאבי עצירה"
14659 #: wordpad.rc:251
14660 msgid "Remove al&l"
14661 msgstr "הסרת ה&כול"
14663 #: wordpad.rc:259
14664 msgid "Line wrapping"
14665 msgstr "גלישת שורות"
14667 #: wordpad.rc:260
14668 msgid "&No line wrapping"
14669 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14671 #: wordpad.rc:261
14672 msgid "Wrap text by the &window border"
14673 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14675 #: wordpad.rc:262
14676 msgid "Wrap text by the &margin"
14677 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14679 #: wordpad.rc:263
14680 msgid "Toolbars"
14681 msgstr "סרגלי כלים"
14683 #: wordpad.rc:276
14684 msgctxt "accelerator Align Left"
14685 msgid "L"
14686 msgstr ""
14688 #: wordpad.rc:277
14689 msgctxt "accelerator Align Center"
14690 msgid "E"
14691 msgstr ""
14693 #: wordpad.rc:278
14694 msgctxt "accelerator Align Right"
14695 msgid "R"
14696 msgstr ""
14698 #: wordpad.rc:285
14699 msgctxt "accelerator Redo"
14700 msgid "Y"
14701 msgstr "Y"
14703 #: wordpad.rc:286
14704 msgctxt "accelerator Bold"
14705 msgid "B"
14706 msgstr ""
14708 #: wordpad.rc:287
14709 msgctxt "accelerator Italic"
14710 msgid "I"
14711 msgstr ""
14713 #: wordpad.rc:288
14714 msgctxt "accelerator Underline"
14715 msgid "U"
14716 msgstr ""
14718 #: wordpad.rc:139
14719 msgid "All documents (*.*)"
14720 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14722 #: wordpad.rc:140
14723 msgid "Text documents (*.txt)"
14724 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
14726 #: wordpad.rc:141
14727 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14728 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
14730 #: wordpad.rc:142
14731 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14732 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
14734 #: wordpad.rc:143
14735 msgid "Rich text document"
14736 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14738 #: wordpad.rc:144
14739 msgid "Text document"
14740 msgstr "מסמך טקסט"
14742 #: wordpad.rc:145
14743 msgid "Unicode text document"
14744 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14746 #: wordpad.rc:146
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Printer files (*.prn)"
14749 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
14751 #: wordpad.rc:153
14752 msgid "Center"
14753 msgstr "מרכז"
14755 #: wordpad.rc:159
14756 msgid "Text"
14757 msgstr "טקסט"
14759 #: wordpad.rc:160
14760 msgid "Rich text"
14761 msgstr "טקסט עשיר"
14763 #: wordpad.rc:166
14764 msgid "Next page"
14765 msgstr "העמוד הבא"
14767 #: wordpad.rc:167
14768 msgid "Previous page"
14769 msgstr "העמוד הקודם"
14771 #: wordpad.rc:168
14772 msgid "Two pages"
14773 msgstr "שני עמודים"
14775 #: wordpad.rc:169
14776 msgid "One page"
14777 msgstr "עמוד אחד"
14779 #: wordpad.rc:170
14780 msgid "Zoom in"
14781 msgstr "התקרבות"
14783 #: wordpad.rc:171
14784 msgid "Zoom out"
14785 msgstr "התרחקות"
14787 #: wordpad.rc:173
14788 msgid "Page"
14789 msgstr "עמודים"
14791 #: wordpad.rc:174
14792 msgid "Pages"
14793 msgstr "עמודים"
14795 #: wordpad.rc:175
14796 #, fuzzy
14797 msgctxt "unit: centimeter"
14798 msgid "cm"
14799 msgstr "ס״מ"
14801 #: wordpad.rc:176
14802 #, fuzzy
14803 msgctxt "unit: inch"
14804 msgid "in"
14805 msgstr "אי׳"
14807 #: wordpad.rc:177
14808 msgid "inch"
14809 msgstr "אינטש"
14811 #: wordpad.rc:178
14812 #, fuzzy
14813 msgctxt "unit: point"
14814 msgid "pt"
14815 msgstr "נק׳"
14817 #: wordpad.rc:183
14818 msgid "Document"
14819 msgstr "מסמך"
14821 #: wordpad.rc:184
14822 msgid "Save changes to '%s'?"
14823 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14825 #: wordpad.rc:185
14826 msgid "Finished searching the document."
14827 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14829 #: wordpad.rc:186
14830 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14831 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14833 #: wordpad.rc:187
14834 msgid ""
14835 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14836 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14837 msgstr ""
14838 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14839 "ברצונך לעשות זאת?"
14841 #: wordpad.rc:190
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Invalid number format."
14844 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14846 #: wordpad.rc:191
14847 #, fuzzy
14848 msgid "OLE storage documents are not supported."
14849 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14851 #: wordpad.rc:192
14852 msgid "Could not save the file."
14853 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14855 #: wordpad.rc:193
14856 msgid "You do not have access to save the file."
14857 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14859 #: wordpad.rc:194
14860 msgid "Could not open the file."
14861 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14863 #: wordpad.rc:195
14864 msgid "You do not have access to open the file."
14865 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14867 #: wordpad.rc:196
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Printing not implemented."
14870 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14872 #: wordpad.rc:197
14873 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14874 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14876 #: write.rc:30
14877 msgid "Starting Wordpad failed"
14878 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14880 #: xcopy.rc:30
14881 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14882 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14884 #: xcopy.rc:31
14885 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14886 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14888 #: xcopy.rc:32
14889 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14890 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
14892 #: xcopy.rc:33
14893 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14894 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
14896 #: xcopy.rc:34
14897 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14898 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
14900 #: xcopy.rc:37
14901 msgid ""
14902 "Is '%1' a filename or directory\n"
14903 "on the target?\n"
14904 "(F - File, D - Directory)\n"
14905 msgstr ""
14906 "Is '%1' a filename or directory\n"
14907 "on the target?\n"
14908 "(F - File, D - Directory)\n"
14910 #: xcopy.rc:38
14911 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14912 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
14914 #: xcopy.rc:39
14915 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14916 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14918 #: xcopy.rc:40
14919 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14920 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14922 #: xcopy.rc:42
14923 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14924 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
14926 #: xcopy.rc:46
14927 msgctxt "File key"
14928 msgid "F"
14929 msgstr "F"
14931 #: xcopy.rc:47
14932 msgctxt "Directory key"
14933 msgid "D"
14934 msgstr "D"
14936 #: xcopy.rc:80
14937 msgid ""
14938 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14939 "\n"
14940 "Syntax:\n"
14941 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14942 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14943 "\n"
14944 "Where:\n"
14945 "\n"
14946 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14947 "\tmore files.\n"
14948 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14949 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14950 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14951 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14952 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14953 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14954 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14955 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14956 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14957 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14958 "[/N]  Copy using short names.\n"
14959 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14960 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14961 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14962 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14963 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14964 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14965 "\tarchive attribute.\n"
14966 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14967 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14968 "\t\tthan source.\n"
14969 "\n"
14970 msgstr ""
14971 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14972 "\n"
14973 "Syntax:\n"
14974 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14975 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14976 "\n"
14977 "Where:\n"
14978 "\n"
14979 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14980 "\tmore files.\n"
14981 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14982 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14983 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14984 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14985 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14986 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14987 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14988 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14989 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14990 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14991 "[/N]  Copy using short names.\n"
14992 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14993 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14994 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14995 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14996 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14997 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14998 "\tarchive attribute.\n"
14999 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15000 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15001 "\t\tthan source.\n"
15002 "\n"