winevulkan: Implement vkGetPhysicalDeviceSurfaceCapabilities2KHR fallback.
[wine.git] / po / sv.po
blobba303e82b82332d0855a91fbf9a2120af606f312
1 # Swedish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-12-31 16:12+0100\n"
9 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
10 "Language-Team: Swedish\n"
11 "Language: sv\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
19 msgid "Security"
20 msgstr "Säkerhet"
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #, fuzzy
24 #| msgid "&User name:"
25 msgid "&Group or user names:"
26 msgstr "A&nvändarnamn:"
28 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
29 #, fuzzy
30 #| msgid "Yellow"
31 msgid "Allow"
32 msgstr "Gul"
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
35 msgid "Deny"
36 msgstr ""
38 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #, fuzzy
40 #| msgid "Access denied.\n"
41 msgid "Permissions for %1"
42 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
44 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
45 msgid "Install/Uninstall"
46 msgstr "Installera/Avinstallera"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
49 msgid ""
50 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
51 "drive, click Install."
52 msgstr ""
53 "Klicka på Installera för att installera ett nytt program från en diskett, cd-"
54 "skiva eller din hårddisk."
56 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
57 msgid "&Install..."
58 msgstr "&Installera..."
60 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
61 msgid ""
62 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
63 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
64 "Remove."
65 msgstr ""
66 "Följande programvara kan automatiskt tas bort. Markera den från listan och "
67 "klicka på Ändra/Ta bort för att ta bort eller ändra dess installerade "
68 "komponenter."
70 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
71 msgid "&Support Information"
72 msgstr "&Supportinformation"
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
75 #: programs/regedit/regedit.rc:237
76 msgid "&Modify..."
77 msgstr "&Ändra..."
79 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
80 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
81 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
82 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
83 msgid "&Remove"
84 msgstr "Ta &bort"
86 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
87 msgid "Support Information"
88 msgstr "Supportinformation"
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
91 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
94 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
95 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
97 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
98 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
99 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
100 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
101 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
102 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
104 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
105 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
106 #: dlls/user32/user32.rc:94 dlls/user32/user32.rc:109 dlls/user32/user32.rc:73
107 #: dlls/wininet/wininet.rc:62 dlls/wininet/wininet.rc:82
108 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:42 programs/net/net.rc:48
109 #: programs/notepad/notepad.rc:124 programs/oleview/oleview.rc:161
110 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
111 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
112 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
113 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
114 #: programs/regedit/regedit.rc:301 programs/regedit/regedit.rc:312
115 #: programs/regedit/regedit.rc:325 programs/regedit/regedit.rc:341
116 #: programs/regedit/regedit.rc:354 programs/regedit/regedit.rc:367
117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
118 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219 programs/winecfg/winecfg.rc:229
119 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
120 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
121 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
123 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
124 msgid "OK"
125 msgstr "OK"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
128 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
129 msgstr "Följande information kan användas för att få teknisk support för %s:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
132 msgid "Publisher:"
133 msgstr "Utgivare:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
136 msgid "Version:"
137 msgstr "Version:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
140 msgid "Contact:"
141 msgstr "Kontakt:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
144 msgid "Support Information:"
145 msgstr "Supportinformation:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
148 msgid "Support Telephone:"
149 msgstr "Telefonsupport:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
152 msgid "Readme:"
153 msgstr "Readme:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
156 msgid "Product Updates:"
157 msgstr "Produktuppdateringar:"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
160 msgid "Comments:"
161 msgstr "Kommentarer:"
163 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
164 msgid "Wine Gecko Installer"
165 msgstr "Wine Gecko Installationsprogram"
167 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
168 msgid ""
169 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
170 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
171 "install it for you.\n"
172 "\n"
173 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
174 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
175 "details."
176 msgstr ""
177 "Wine kunde inte hitta paketet Gecko vilket krävs för att program med "
178 "inbäddad HTML ska fungera korrekt. Wine kan hämta och installera det "
179 "automatiskt åt dig.\n"
180 "\n"
181 "Obs: Du rekommenderas att använda din distributions paket i stället. Se <a "
182 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> för "
183 "mer information."
185 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
186 msgid "&Install"
187 msgstr "&Installera"
189 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
190 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
191 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
192 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
200 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
201 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
202 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
203 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
204 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
205 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
206 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
207 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
208 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
209 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
210 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
211 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:95 dlls/user32/user32.rc:110
212 #: dlls/user32/user32.rc:74 dlls/wininet/wininet.rc:63
213 #: dlls/wininet/wininet.rc:83 dlls/winspool.drv/winspool.rc:43
214 #: programs/notepad/notepad.rc:125 programs/notepad/notepad.rc:138
215 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
216 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
217 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
218 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
219 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:302
220 #: programs/regedit/regedit.rc:313 programs/regedit/regedit.rc:326
221 #: programs/regedit/regedit.rc:342 programs/regedit/regedit.rc:355
222 #: programs/regedit/regedit.rc:368 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
223 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:220 programs/winecfg/winecfg.rc:230
225 #: programs/winefile/winefile.rc:128 programs/winefile/winefile.rc:151
226 #: programs/winefile/winefile.rc:181 programs/winemine/winemine.rc:99
227 #: programs/wordpad/wordpad.rc:216 programs/wordpad/wordpad.rc:227
228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:245 programs/wordpad/wordpad.rc:258
229 msgid "Cancel"
230 msgstr "Avbryt"
232 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
233 msgid "Wine Mono Installer"
234 msgstr "Wine Mono Installationsprogram"
236 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
237 msgid ""
238 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
239 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
240 "it for you.\n"
241 "\n"
242 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
243 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
244 "details."
245 msgstr ""
246 "Wine kunde inte hitta paketet wine-mono vilket krävs för att .NET-program "
247 "ska fungera korrekt. Wine kan hämta och installera det automatiskt åt dig.\n"
248 "\n"
249 "Obs: Du rekommenderas att använda din distributions paket i stället. Se <a "
250 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> för "
251 "mer information."
253 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
254 msgid "Add/Remove Programs"
255 msgstr "Lägg till/Ta bort program"
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
258 msgid ""
259 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
260 "computer."
261 msgstr ""
262 "Låter dig installera ny programvara, eller ta bort befintlig programvara "
263 "från din dator."
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
266 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
267 msgid "Applications"
268 msgstr "Program"
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
271 msgid ""
272 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
273 "entry for this program from the registry?"
274 msgstr ""
275 "Kunde inte köra avinstalleraren, '%s'. Vill du ta bort "
276 "avinstallationsobjektet för detta program från registret?"
278 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
279 msgid "Not specified"
280 msgstr "Inte angivet"
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
283 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
284 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
285 msgid "Name"
286 msgstr "Namn"
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
289 msgid "Publisher"
290 msgstr "Utgivare"
292 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
293 msgid "Version"
294 msgstr "Version"
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
297 msgid "Installation programs"
298 msgstr "Installationsprogram"
300 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
301 msgid "Programs (*.exe)"
302 msgstr "Program (*.exe)"
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
306 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
307 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
308 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
309 msgid "All files (*.*)"
310 msgstr "Alla filer (*.*)"
312 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
313 msgid "&Modify/Remove"
314 msgstr "&Ändra/Ta bort"
316 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
317 msgid "Downloading..."
318 msgstr "Hämtar..."
320 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
321 msgid "Installing..."
322 msgstr "Installerar..."
324 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
325 msgid ""
326 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
327 "file."
328 msgstr ""
329 "Oväntad kontrollsumma på hämtad fil. Avbryter installation av korrupt fil."
331 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
332 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
333 msgstr ""
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
336 msgid "Compress options"
337 msgstr "Komprimeringsalternativ"
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
340 msgid "&Choose a stream:"
341 msgstr "&Välj en ström:"
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
344 msgid "&Options..."
345 msgstr "&Alternativ..."
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
348 msgid "&Interleave every"
349 msgstr "&Interfoliera varje"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
352 msgid "frames"
353 msgstr "bildrutor"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
356 msgid "Current format:"
357 msgstr "Aktuellt format:"
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
360 msgid "Waveform: %s"
361 msgstr "Vågform: %s"
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
364 msgid "Waveform"
365 msgstr "Vågform"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
368 msgid "All multimedia files"
369 msgstr "Alla multimediafiler"
371 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
372 msgid "video"
373 msgstr "video"
375 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
376 msgid "audio"
377 msgstr "ljud"
379 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
380 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
381 msgstr "Wine AVI-standardfilhanterare"
383 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
384 msgid "uncompressed"
385 msgstr "okomprimerad"
387 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
388 msgid "Canceling..."
389 msgstr "Avbryter..."
391 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
392 msgid "%1!u! %2 remaining"
393 msgstr ""
395 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
396 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
397 msgstr ""
399 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
400 #, fuzzy
401 #| msgid "&Seconds"
402 msgid "seconds"
403 msgstr "&Sekunder"
405 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
406 msgid "minutes"
407 msgstr ""
409 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
410 msgid "hours"
411 msgstr ""
413 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
414 msgid "Properties for %s"
415 msgstr "Egenskaper för %s"
417 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
418 msgid "&Apply"
419 msgstr "&Verkställ"
421 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
422 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:99
423 #: dlls/user32/user32.rc:81
424 msgid "Help"
425 msgstr "Hjälp"
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
428 msgid "Wizard"
429 msgstr "Guide"
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
432 msgid "< &Back"
433 msgstr "< &Föregående"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
436 msgid "&Next >"
437 msgstr "&Nästa >"
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
440 msgid "Finish"
441 msgstr "Slutför"
443 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
444 msgid "Customize Toolbar"
445 msgstr "Anpassa verktygsfältet"
447 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
448 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
449 #: dlls/user32/user32.rc:80 programs/oleview/oleview.rc:83
450 #: programs/oleview/oleview.rc:187 programs/oleview/oleview.rc:200
451 #: programs/oleview/oleview.rc:212 programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
452 msgid "&Close"
453 msgstr "St&äng"
455 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
456 msgid "R&eset"
457 msgstr "&Återställ"
459 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
460 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
461 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
462 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
463 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
464 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
465 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
466 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
467 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
468 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
469 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
470 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
471 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
472 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
474 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
475 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
476 msgid "&Help"
477 msgstr "&Hjälp"
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
480 msgid "Move &Up"
481 msgstr "Flytta &upp"
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
484 msgid "Move &Down"
485 msgstr "Flytta &ned"
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
488 msgid "A&vailable buttons:"
489 msgstr "T&illgängliga knappar:"
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
492 msgid "&Add ->"
493 msgstr "&Lägg till ->"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
496 msgid "<- &Remove"
497 msgstr "<- &Ta bort"
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
500 msgid "&Toolbar buttons:"
501 msgstr "Knappar i v&erktygsfältet:"
503 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
504 msgid "Separator"
505 msgstr "Separator"
507 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
508 msgctxt "hotkey"
509 msgid "None"
510 msgstr "Ingen"
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
513 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:90 dlls/user32/user32.rc:78
514 msgid "&Yes"
515 msgstr "&Ja"
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
518 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:91 dlls/user32/user32.rc:79
519 msgid "&No"
520 msgstr "&Nej"
522 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:93
523 #: dlls/user32/user32.rc:76
524 msgid "&Retry"
525 msgstr "&Försök igen"
527 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
528 #, fuzzy
529 #| msgid "Hide &Tabs"
530 msgid "Hide details"
531 msgstr "Dölj fl&ikar"
533 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
534 #, fuzzy
535 #| msgid "Details"
536 msgid "See details"
537 msgstr "Detaljer"
539 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
540 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
541 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
542 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
543 msgid "Close"
544 msgstr "Stäng"
546 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
547 msgid "Today:"
548 msgstr "Idag:"
550 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
551 msgid "Go to today"
552 msgstr "Gå till idag"
554 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
556 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
557 #: programs/oleview/oleview.rc:101
558 msgid "Open"
559 msgstr "Öppna"
561 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
562 msgid "File &Name:"
563 msgstr "Fil&namn:"
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
566 msgid "&Directories:"
567 msgstr "&Kataloger:"
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
570 msgid "List Files of &Type:"
571 msgstr "Lista filer av &typen:"
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
574 msgid "Dri&ves:"
575 msgstr "&Enheter:"
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
578 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
579 #: programs/winefile/winefile.rc:172
580 msgid "&Read Only"
581 msgstr "Sk&rivskyddad"
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
584 msgid "Save As..."
585 msgstr "Spara som..."
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
588 msgid "Save As"
589 msgstr "Spara som"
591 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
593 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
594 msgid "Print"
595 msgstr "Skriv ut"
597 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
598 msgid "Printer:"
599 msgstr "Skrivare:"
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
602 msgid "Print range"
603 msgstr "Skriv ut"
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
606 #: programs/regedit/regedit.rc:273
607 msgid "&All"
608 msgstr "&Allt"
610 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
611 msgid "S&election"
612 msgstr "&Markerat"
614 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
615 msgid "&Pages"
616 msgstr "&Sidor"
618 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
619 msgid "&Setup"
620 msgstr "&Inställningar"
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
623 msgid "&From:"
624 msgstr "&Från:"
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
627 msgid "&To:"
628 msgstr "&Till:"
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
631 msgid "Print &Quality:"
632 msgstr "Utskrifts&kvalitet:"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
635 msgid "Print to Fi&le"
636 msgstr "&Skriv till fil"
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
639 msgid "Condensed"
640 msgstr "Sammantryckt"
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
643 msgid "Print Setup"
644 msgstr "Skrivarinställningar"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
648 msgid "Printer"
649 msgstr "Skrivare"
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
652 msgid "&Default Printer"
653 msgstr "&Standardskrivare"
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
656 msgid "[none]"
657 msgstr "[ingen]"
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
660 msgid "Specific &Printer"
661 msgstr "S&pecificerad skrivare"
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
665 msgid "Orientation"
666 msgstr "Orientering"
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
669 msgid "Po&rtrait"
670 msgstr "S&tående"
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
673 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
674 msgid "&Landscape"
675 msgstr "&Liggande"
677 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
678 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
679 msgid "Paper"
680 msgstr "Papper"
682 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
683 msgid "Si&ze"
684 msgstr "St&orlek"
686 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
687 msgid "&Source"
688 msgstr "&Källa"
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
691 msgid "Font"
692 msgstr "Typsnitt"
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
695 msgid "&Font:"
696 msgstr "&Typsnitt:"
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
699 msgid "Font St&yle:"
700 msgstr "Typsnittss&til:"
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
703 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
704 msgid "&Size:"
705 msgstr "&Storlek:"
707 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
708 msgid "Effects"
709 msgstr "Effekter"
711 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
712 msgid "Stri&keout"
713 msgstr "&Genomstruken"
715 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
716 msgid "&Underline"
717 msgstr "&Understruken"
719 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
720 msgid "&Color:"
721 msgstr "&Färg:"
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
724 msgid "Sample"
725 msgstr "Test"
727 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
728 msgid "Scr&ipt:"
729 msgstr "Skr&ift:"
731 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
732 msgid "Color"
733 msgstr "Färg"
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
736 msgid "&Basic Colors:"
737 msgstr "&Grundläggande färger:"
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
740 msgid "&Custom Colors:"
741 msgstr "&Egendefinierade färger:"
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
744 msgid "|S&olid"
745 msgstr ""
747 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
748 msgid "&Red:"
749 msgstr "&Röd:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
752 msgid "&Green:"
753 msgstr "&Grön:"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
756 msgid "&Blue:"
757 msgstr "&Blå:"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
760 msgid "&Hue:"
761 msgstr "&Nyans:"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
764 msgctxt "Saturation"
765 msgid "&Sat:"
766 msgstr "&Mättn:"
768 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
769 msgctxt "Luminance"
770 msgid "&Lum:"
771 msgstr "&Lum:"
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
774 msgid "&Add to Custom Colors"
775 msgstr "&Lägg till egendefinierad färg"
777 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
778 msgid "&Define Custom Colors >>"
779 msgstr "&Definiera egen färg >>"
781 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
782 #, fuzzy
783 #| msgid "&No"
784 msgctxt "Solid"
785 msgid "&o"
786 msgstr "&Nej"
788 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
789 #: programs/regedit/regedit.rc:290
790 msgid "Find"
791 msgstr "Sök"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
794 msgid "Fi&nd What:"
795 msgstr "&Sök efter:"
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
798 msgid "Match &Whole Word Only"
799 msgstr "&Bara hela ord"
801 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
802 msgid "Match &Case"
803 msgstr "&Skillnad på stora/små bokstäver"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
806 msgid "Direction"
807 msgstr "Riktning"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
810 msgid "&Up"
811 msgstr "&Upp"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
814 msgid "&Down"
815 msgstr "&Ner"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
818 msgid "&Find Next"
819 msgstr "&Sök efter nästa"
821 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
822 msgid "Replace"
823 msgstr "Ersätt"
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
826 msgid "Re&place With:"
827 msgstr "&Ersätt med:"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
830 msgid "&Replace"
831 msgstr "&Ersätt"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
834 msgid "Replace &All"
835 msgstr "Ersätt &alla"
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
838 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
839 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
840 #: programs/conhost/conhost.rc:34
841 msgid "&Properties"
842 msgstr "&Egenskaper"
844 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
845 msgid "Print to fi&le"
846 msgstr "Skr&iv till fil"
848 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
849 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
850 msgid "&Name:"
851 msgstr "&Namn:"
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
854 msgid "Status:"
855 msgstr "Status:"
857 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
858 msgid "Type:"
859 msgstr "Typ:"
861 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
862 msgid "Where:"
863 msgstr "Plats:"
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
866 msgid "Comment:"
867 msgstr "Kommentar:"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
870 msgid "Pa&ges"
871 msgstr "Si&dor"
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
874 msgid "&Selection"
875 msgstr "&Markering"
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
878 msgid "&from:"
879 msgstr "&från:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
882 msgid "&to:"
883 msgstr "&till:"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
886 msgid "Copies"
887 msgstr "Kopior"
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
890 msgid "Number of &copies:"
891 msgstr "Antal k&opior:"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
894 msgid "C&ollate"
895 msgstr "&Sortera"
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
898 msgid "Si&ze:"
899 msgstr "St&orlek:"
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
902 msgid "&Source:"
903 msgstr "&Källa:"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
906 msgid "P&ortrait"
907 msgstr "St&ående"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
910 msgid "L&andscape"
911 msgstr "L&iggande"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
914 msgid "Setup Page"
915 msgstr "Utskriftsformat"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
918 msgid "&Tray:"
919 msgstr "&Fack:"
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
922 msgid "&Portrait"
923 msgstr "&Stående"
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
926 msgid "L&eft:"
927 msgstr "&Vänster:"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
930 msgid "&Right:"
931 msgstr "&Höger:"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
934 msgid "T&op:"
935 msgstr "&Överkant:"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
938 msgid "&Bottom:"
939 msgstr "&Under:"
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
942 msgid "P&rinter..."
943 msgstr "&Skrivare..."
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
946 msgid "Look &in:"
947 msgstr "Leta &i:"
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
950 msgid "File &name:"
951 msgstr "Fil&namn:"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
954 msgid "Files of &type:"
955 msgstr "&Filformat:"
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
958 msgid "Open as &read-only"
959 msgstr "Öppna som &skrivskyddad"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
962 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
963 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
964 msgid "&Open"
965 msgstr "&Öppna"
967 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
968 msgid "File name:"
969 msgstr "Filnamn:"
971 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
972 msgid "Files of type:"
973 msgstr "Filformat:"
975 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
976 msgid "File not found"
977 msgstr "Kunde inte hitta filen"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
980 msgid "Please verify that the correct file name was given"
981 msgstr "Vad god verifiera så korrekt filnamn är angivet"
983 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
984 msgid ""
985 "File does not exist.\n"
986 "Do you want to create file?"
987 msgstr ""
988 "Filen finns inte.\n"
989 "Vill du skapa fil?"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
992 msgid ""
993 "File already exists.\n"
994 "Do you want to replace it?"
995 msgstr ""
996 "Filen finns redan.\n"
997 "Vill du ersätta den?"
999 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
1000 msgid "Invalid character(s) in path"
1001 msgstr "Illegalt tecken i sökväg"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1004 msgid ""
1005 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1006 "                          / : < > |"
1007 msgstr ""
1008 "Ett filnamn kan inte innehålla något av följande tecken:\n"
1009 "                                               / : < > |"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1012 msgid "Path does not exist"
1013 msgstr "Sökvägen finns inte"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1016 msgid "File does not exist"
1017 msgstr "Filen finns inte"
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1020 msgid "The selection contains a non-folder object"
1021 msgstr "Du har valt ett objekt som inte är en mapp"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1024 msgid "Up One Level"
1025 msgstr "Upp en nivå"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1028 msgid "Create New Folder"
1029 msgstr "Skapa ny mapp"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1032 msgid "List"
1033 msgstr "Lista"
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1036 msgid "Details"
1037 msgstr "Detaljer"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1040 msgid "Browse to Desktop"
1041 msgstr "Visa Skrivbordet"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1044 msgid "Regular"
1045 msgstr "Standard"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1048 msgid "Bold"
1049 msgstr "Fet"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1052 msgid "Italic"
1053 msgstr "Kursiv"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1056 msgid "Bold Italic"
1057 msgstr "Fet kursiv"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1060 msgid "Black"
1061 msgstr "Svart"
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1064 msgid "Maroon"
1065 msgstr "Rödbrun"
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1068 msgid "Green"
1069 msgstr "Grön"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1072 msgid "Olive"
1073 msgstr "Oliv"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1076 msgid "Navy"
1077 msgstr "Marinblå"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1080 msgid "Purple"
1081 msgstr "Lila"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1084 msgid "Teal"
1085 msgstr "Teal"
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1088 msgid "Gray"
1089 msgstr "Grå"
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1092 msgid "Silver"
1093 msgstr "Silver"
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1096 msgid "Red"
1097 msgstr "Röd"
1099 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1100 msgid "Lime"
1101 msgstr "Limegrön"
1103 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1104 msgid "Yellow"
1105 msgstr "Gul"
1107 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1108 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1109 msgid "Blue"
1110 msgstr "Blå"
1112 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1113 msgid "Fuchsia"
1114 msgstr "Fuchsia"
1116 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1117 msgid "Aqua"
1118 msgstr "Aqua"
1120 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1121 msgid "White"
1122 msgstr "Vit"
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1125 msgid "Unreadable Entry"
1126 msgstr "Oläsbart fält"
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1129 msgid ""
1130 "This value does not lie within the page range.\n"
1131 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1132 msgstr ""
1133 "Detta värde ligger inte inom sidurvalet.\n"
1134 "Var god skriv in ett värde mellan %1!d! och %2!d!."
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1137 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1138 msgstr "'från'-fältet kan inte överskrida 'till'-fältet."
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1141 msgid ""
1142 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1143 "Please reenter margins."
1144 msgstr ""
1145 "Marginalerna överlappar eller är utanför pappersgränserna.\n"
1146 "Var god skriv in marginalerna igen."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1149 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1150 msgstr "Fältet 'Antal kopior' kan inte vara tomt."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1153 msgid ""
1154 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1155 "Please enter a value between 1 and %d."
1156 msgstr ""
1157 "Din skrivare saknar stöd för så många kopior som du angav.\n"
1158 "Vad god skriv in ett värde mellan 1 och %d."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1161 msgid "A printer error occurred."
1162 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1165 msgid "No default printer defined."
1166 msgstr "Det finns ingen standardskrivare."
1168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1169 msgid "Cannot find the printer."
1170 msgstr "Kan inte hitta skrivare."
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1173 msgid "Out of memory."
1174 msgstr "För lite minne."
1176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1177 msgid "An error occurred."
1178 msgstr "Ett fel uppstod."
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1181 msgid "Unknown printer driver."
1182 msgstr "Okänd skrivardrivrutin."
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1185 msgid ""
1186 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1187 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1188 msgstr ""
1189 "En skrivare måste installeras innan aktiviteter som utskrift eller "
1190 "sidinställningar kan utföras. Installera en skrivare och försök på nytt."
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1193 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1194 msgstr "Välj en teckenstorlek mellan %1!d! och %2!d! punkter."
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1197 msgid "&Save"
1198 msgstr "&Spara"
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1201 msgid "Save &in:"
1202 msgstr "Spara &i:"
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1205 msgid "Save"
1206 msgstr "Spara"
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1209 msgid "Open File"
1210 msgstr "Öppna fil"
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1213 msgid "Select Folder"
1214 msgstr "Välj mapp"
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1217 msgid "Font size has to be a number."
1218 msgstr "Typsnittsstorlek måste vara ett tal."
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1221 msgid "Ready"
1222 msgstr "Klar"
1224 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1225 msgid "Paused; "
1226 msgstr "Stannad; "
1228 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1229 msgid "Error; "
1230 msgstr "Fel; "
1232 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1233 msgid "Pending deletion; "
1234 msgstr "Väntande borttagning; "
1236 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1237 msgid "Paper jam; "
1238 msgstr "Papperskrångel; "
1240 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1241 msgid "Out of paper; "
1242 msgstr "Slut på papper; "
1244 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1245 msgid "Feed paper manual; "
1246 msgstr "Fyll på papper manuellt; "
1248 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1249 msgid "Paper problem; "
1250 msgstr "Pappersproblem; "
1252 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1253 msgid "Printer offline; "
1254 msgstr "Skrivaren är avstängd; "
1256 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1257 msgid "I/O Active; "
1258 msgstr "I/O Aktiv; "
1260 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1261 msgid "Busy; "
1262 msgstr "Upptagen; "
1264 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1265 msgid "Printing; "
1266 msgstr "Skriver ut; "
1268 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1269 msgid "Output tray is full; "
1270 msgstr "Utmatningsfacket är fullt; "
1272 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1273 msgid "Not available; "
1274 msgstr "Inte tillgänglig; "
1276 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1277 msgid "Waiting; "
1278 msgstr "Väntar; "
1280 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1281 msgid "Processing; "
1282 msgstr "Behandlar; "
1284 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1285 msgid "Initializing; "
1286 msgstr "Initierar; "
1288 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1289 msgid "Warming up; "
1290 msgstr "Värmer upp; "
1292 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1293 msgid "Toner low; "
1294 msgstr "Toner snart slut; "
1296 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1297 msgid "No toner; "
1298 msgstr "Ingen toner; "
1300 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1301 msgid "Page punt; "
1302 msgstr "Pappersproblem; "
1304 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1305 msgid "Interrupted by user; "
1306 msgstr "Avbruten av användaren; "
1308 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1309 msgid "Out of memory; "
1310 msgstr "Slut på minne; "
1312 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1313 msgid "The printer door is open; "
1314 msgstr "Skrivardörren är öppen; "
1316 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1317 msgid "Print server unknown; "
1318 msgstr "Skrivarserver okänd; "
1320 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1321 msgid "Power save mode; "
1322 msgstr "Felsäkert läge; "
1324 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1325 msgid "Default Printer; "
1326 msgstr "Standardskrivare; "
1328 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1329 msgid "There are %d documents in the queue"
1330 msgstr "Det finns %d dokument i kön"
1332 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1333 msgid "Margins [inches]"
1334 msgstr "Marginaler [tum]"
1336 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1337 msgid "Margins [mm]"
1338 msgstr "Marginaler [millimeter]"
1340 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1341 msgctxt "unit: millimeters"
1342 msgid "mm"
1343 msgstr "mm"
1345 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1346 msgid "Properties"
1347 msgstr "Egenskaper"
1349 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1350 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1351 msgid "Options"
1352 msgstr "Alternativ"
1354 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1355 #, fuzzy
1356 #| msgid "Defaults"
1357 msgid "Default"
1358 msgstr "Standardvärden"
1360 #: dlls/credui/credui.rc:45
1361 msgid "&User name:"
1362 msgstr "A&nvändarnamn:"
1364 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1365 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1366 msgid "&Password:"
1367 msgstr "&Lösenord:"
1369 #: dlls/credui/credui.rc:50
1370 msgid "&Remember my password"
1371 msgstr "&Kom ihåg lösenord"
1373 #: dlls/credui/credui.rc:30
1374 msgid "Connect to %s"
1375 msgstr "Anslut till %s"
1377 #: dlls/credui/credui.rc:31
1378 msgid "Connecting to %s"
1379 msgstr "Ansluter till %s"
1381 #: dlls/credui/credui.rc:32
1382 msgid "Logon unsuccessful"
1383 msgstr "Inloggningen misslyckades"
1385 #: dlls/credui/credui.rc:33
1386 msgid ""
1387 "Make sure that your user name\n"
1388 "and password are correct."
1389 msgstr ""
1390 "Kontrollera att användarnamn\n"
1391 "och lösenord stämmer."
1393 #: dlls/credui/credui.rc:35
1394 msgid ""
1395 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1396 "\n"
1397 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1398 "entering your password."
1399 msgstr ""
1400 "Om Caps Lock är på kan det leda till att lösenordet skrivs in felaktigt.\n"
1401 "\n"
1402 "Tryck Caps Lock på tangentbordet för att slå av Caps Lock innan\n"
1403 "du skriver in ditt lösenord."
1405 #: dlls/credui/credui.rc:34
1406 msgid "Caps Lock is On"
1407 msgstr "Caps Lock är på"
1409 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1410 msgid "Authority Key Identifier"
1411 msgstr "Utfärdarens nyckel-ID"
1413 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1414 msgid "Key Attributes"
1415 msgstr "Nyckelattribut"
1417 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1418 msgid "Key Usage Restriction"
1419 msgstr "Nyckelanvändningsbegränsning"
1421 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1422 msgid "Subject Alternative Name"
1423 msgstr "Certifikatämnets andra namn"
1425 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1426 msgid "Issuer Alternative Name"
1427 msgstr "Utfärdarens andra namn"
1429 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1430 msgid "Basic Constraints"
1431 msgstr "Grundläggande begränsningar"
1433 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1434 msgid "Key Usage"
1435 msgstr "Nyckelanvändning"
1437 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1438 msgid "Certificate Policies"
1439 msgstr "Certifikatpolicyer"
1441 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1442 msgid "Subject Key Identifier"
1443 msgstr "Certifikatämnets nyckel-ID"
1445 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1446 msgid "CRL Reason Code"
1447 msgstr "CRL-orsakskod"
1449 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1450 msgid "CRL Distribution Points"
1451 msgstr "CRL-distributionspunkter"
1453 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1454 msgid "Enhanced Key Usage"
1455 msgstr "Utökad nyckelanvändning"
1457 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1458 msgid "Authority Information Access"
1459 msgstr "Åtkomst till auktoritetsinformation"
1461 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1462 msgid "Certificate Extensions"
1463 msgstr "Certifikattillägg"
1465 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1466 msgid "Next Update Location"
1467 msgstr "Nästa uppdateringsplats"
1469 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1470 msgid "Yes or No Trust"
1471 msgstr "Förtroende eller ej"
1473 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1474 msgid "Email Address"
1475 msgstr "E-postadress"
1477 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1478 msgid "Unstructured Name"
1479 msgstr "Ostrukturerat namn"
1481 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1482 msgid "Content Type"
1483 msgstr "Innehållstyp"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1486 msgid "Message Digest"
1487 msgstr "Sammandrag av meddelande"
1489 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1490 msgid "Signing Time"
1491 msgstr "Signeringstid"
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1494 msgid "Counter Sign"
1495 msgstr "Counter Sign"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1498 msgid "Challenge Password"
1499 msgstr "Motsvarslösenord"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1502 msgid "Unstructured Address"
1503 msgstr "Ostrukturerad adress"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1506 msgid "S/MIME Capabilities"
1507 msgstr "S/MIME-kapacitet"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1510 msgid "Prefer Signed Data"
1511 msgstr "Föredra signerat data"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1514 msgctxt "Certification Practice Statement"
1515 msgid "CPS"
1516 msgstr "CPS"
1518 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1519 msgid "User Notice"
1520 msgstr "Användarmeddelande"
1522 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1523 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1524 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1526 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1527 msgid "Certification Authority Issuer"
1528 msgstr "Certifikatauktoritetsutfärdare"
1530 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1531 msgid "Certification Template Name"
1532 msgstr "Certifikatmallens namn"
1534 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1535 msgid "Certificate Type"
1536 msgstr "Certifikattyp"
1538 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1539 msgid "Certificate Manifold"
1540 msgstr "Certificate Manifold"
1542 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1543 msgid "Netscape Cert Type"
1544 msgstr "Netscape Cert Type"
1546 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1547 msgid "Netscape Base URL"
1548 msgstr "Netscape Base URL"
1550 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1551 msgid "Netscape Revocation URL"
1552 msgstr "Netscape Revocation URL"
1554 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1555 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1556 msgstr "Netscape CA Revocation URL"
1558 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1559 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1560 msgstr "Netscape Cert Renewal URL"
1562 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1563 msgid "Netscape CA Policy URL"
1564 msgstr "Netscape CA Policy URL"
1566 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1567 msgid "Netscape SSL ServerName"
1568 msgstr "Netscape SSL ServerName"
1570 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1571 msgid "Netscape Comment"
1572 msgstr "Netscape-kommentar"
1574 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1575 msgid "Country/Region"
1576 msgstr "Land/Region"
1578 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1579 msgid "Organization"
1580 msgstr "Organisation"
1582 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1583 msgid "Organizational Unit"
1584 msgstr "Organisationsenhet"
1586 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1587 msgid "Common Name"
1588 msgstr "Vanligt namn"
1590 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1591 msgid "Locality"
1592 msgstr "Plats"
1594 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1595 msgid "State or Province"
1596 msgstr "Län eller region"
1598 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1599 msgid "Title"
1600 msgstr "Titel"
1602 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1603 msgid "Given Name"
1604 msgstr "Förnamn"
1606 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1607 msgid "Initials"
1608 msgstr "Initialer"
1610 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1611 msgid "Surname"
1612 msgstr "Efternamn"
1614 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1615 msgid "Domain Component"
1616 msgstr "Domänkomponent"
1618 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1619 msgid "Street Address"
1620 msgstr "Postadress"
1622 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1623 msgid "Serial Number"
1624 msgstr "Serienummer"
1626 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1627 msgid "CA Version"
1628 msgstr "CA-version"
1630 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1631 msgid "Cross CA Version"
1632 msgstr ""
1634 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1635 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1636 msgstr "Serienummer för serialiserad signatur"
1638 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1639 msgid "Principal Name"
1640 msgstr "Principalnamn"
1642 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1643 msgid "Windows Product Update"
1644 msgstr "Windows produktuppdatering"
1646 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1647 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1648 msgstr ""
1650 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1651 msgid "OS Version"
1652 msgstr "OS-version"
1654 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1655 msgid "Enrollment CSP"
1656 msgstr ""
1658 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1659 msgid "CRL Number"
1660 msgstr "CRL-nummer"
1662 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1663 msgid "Delta CRL Indicator"
1664 msgstr "Delta CRL Indicator"
1666 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1667 msgid "Issuing Distribution Point"
1668 msgstr ""
1670 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1671 msgid "Freshest CRL"
1672 msgstr "Nyaste CRL"
1674 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1675 msgid "Name Constraints"
1676 msgstr "Namnbegränsningar"
1678 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1679 msgid "Policy Mappings"
1680 msgstr "Policymappningar"
1682 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1683 msgid "Policy Constraints"
1684 msgstr "Policybegränsningar"
1686 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1687 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1688 msgstr "Cross-Certificate Distribution Points"
1690 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1691 msgid "Application Policies"
1692 msgstr "Policyer för program"
1694 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1695 msgid "Application Policy Mappings"
1696 msgstr "Policymappningar för program"
1698 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1699 msgid "Application Policy Constraints"
1700 msgstr "Policybegränsningar för program"
1702 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1703 msgid "CMC Data"
1704 msgstr "CMC-data"
1706 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1707 msgid "CMC Response"
1708 msgstr "CMC-svar"
1710 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1711 msgid "Unsigned CMC Request"
1712 msgstr "Osignerad CMC-förfrågan"
1714 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1715 msgid "CMC Status Info"
1716 msgstr "CMC-statusinfo"
1718 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1719 msgid "CMC Extensions"
1720 msgstr "CMC-tillägg"
1722 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1723 msgid "CMC Attributes"
1724 msgstr "CMC-attribut"
1726 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1727 msgid "PKCS 7 Data"
1728 msgstr "PKCS 7 Data"
1730 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1731 msgid "PKCS 7 Signed"
1732 msgstr ""
1734 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1735 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1736 msgstr ""
1738 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1739 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1740 msgstr ""
1742 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1743 msgid "PKCS 7 Digested"
1744 msgstr ""
1746 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1747 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1748 msgstr ""
1750 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1751 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1752 msgstr ""
1754 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1755 msgid "Virtual Base CRL Number"
1756 msgstr "Virtual Base CRL Number"
1758 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1759 msgid "Next CRL Publish"
1760 msgstr ""
1762 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1763 msgid "CA Encryption Certificate"
1764 msgstr "CA-krypteringscertifikat"
1766 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1767 msgid "Key Recovery Agent"
1768 msgstr "Agent för nyckelåterställande"
1770 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1771 msgid "Certificate Template Information"
1772 msgstr ""
1774 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1775 msgid "Enterprise Root OID"
1776 msgstr ""
1778 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1779 msgid "Dummy Signer"
1780 msgstr ""
1782 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1783 msgid "Encrypted Private Key"
1784 msgstr "Krypterad privat nyckel"
1786 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1787 msgid "Published CRL Locations"
1788 msgstr "Publicerade CRL-platser"
1790 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1791 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1792 msgstr ""
1794 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1795 msgid "Transaction Id"
1796 msgstr "Transaktions-Id"
1798 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1799 msgid "Sender Nonce"
1800 msgstr ""
1802 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1803 msgid "Recipient Nonce"
1804 msgstr ""
1806 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1807 msgid "Reg Info"
1808 msgstr "Reg-info"
1810 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1811 msgid "Get Certificate"
1812 msgstr "Hämta certifikat"
1814 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1815 msgid "Get CRL"
1816 msgstr "Hämta CRL"
1818 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1819 msgid "Revoke Request"
1820 msgstr ""
1822 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1823 msgid "Query Pending"
1824 msgstr ""
1826 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1827 msgid "Certificate Trust List"
1828 msgstr "Lista över betrodda certifikat"
1830 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1831 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1832 msgstr ""
1834 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1835 msgid "Private Key Usage Period"
1836 msgstr ""
1838 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1839 msgid "Client Information"
1840 msgstr "Klientinformation"
1842 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1843 msgid "Server Authentication"
1844 msgstr "Autentisering av server"
1846 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1847 msgid "Client Authentication"
1848 msgstr "Autentisering av klient"
1850 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1851 msgid "Code Signing"
1852 msgstr "Kodsignering"
1854 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1855 msgid "Secure Email"
1856 msgstr "Säker e-post"
1858 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1859 msgid "Time Stamping"
1860 msgstr "Tidsstämpling"
1862 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1863 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1864 msgstr ""
1866 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1867 msgid "Microsoft Time Stamping"
1868 msgstr ""
1870 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1871 msgid "IP security end system"
1872 msgstr ""
1874 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1875 msgid "IP security tunnel termination"
1876 msgstr ""
1878 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1879 msgid "IP security user"
1880 msgstr ""
1882 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1883 msgid "Encrypting File System"
1884 msgstr "Krypterar filsystem"
1886 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1887 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1888 msgstr "Verifiering av Windows-hårdvarudrivrutin"
1890 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1891 msgid "Windows System Component Verification"
1892 msgstr "Verifiering av Windows-systemkomponent"
1894 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1895 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1896 msgstr "Verifiering av OEM Windows-systemkomponent"
1898 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1899 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1900 msgstr "Verifiering av inbäddad Windows-systemkomponent"
1902 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1903 msgid "Key Pack Licenses"
1904 msgstr "Licenser för nyckelpaket"
1906 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1907 msgid "License Server Verification"
1908 msgstr "Verifiering av licensserver"
1910 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1911 msgid "Smart Card Logon"
1912 msgstr "Smart Card-inloggning"
1914 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1915 msgid "Digital Rights"
1916 msgstr "Digitala rättigheter"
1918 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1919 msgid "Qualified Subordination"
1920 msgstr "Kvalificerad underordning"
1922 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1923 msgid "Key Recovery"
1924 msgstr "Nyckelåterställning"
1926 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1927 msgid "Document Signing"
1928 msgstr "Dokumentsignering"
1930 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1931 msgid "IP security IKE intermediate"
1932 msgstr ""
1934 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1935 msgid "File Recovery"
1936 msgstr "Filåterskapande"
1938 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1939 msgid "Root List Signer"
1940 msgstr "Signerare av rotlista"
1942 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1943 msgid "All application policies"
1944 msgstr "Alla policyer för program"
1946 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1947 msgid "Directory Service Email Replication"
1948 msgstr "Kopiering av e-post från katalogtjänster"
1950 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1951 msgid "Certificate Request Agent"
1952 msgstr "Agent för certifikatförfrågningar"
1954 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1955 msgid "Lifetime Signing"
1956 msgstr "Livstidssignering"
1958 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1959 msgid "All issuance policies"
1960 msgstr "Alla utfärdandepolicyer"
1962 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1963 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1964 msgstr "Betrodda rot-certifieringsauktoriteter"
1966 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1967 msgid "Personal"
1968 msgstr "Personligt"
1970 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1971 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1972 msgstr "Mellanliggande certifieringsauktoriteter"
1974 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1975 msgid "Other People"
1976 msgstr "Andra personer"
1978 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1979 msgid "Trusted Publishers"
1980 msgstr "Betrodda utgivare"
1982 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1983 msgid "Untrusted Certificates"
1984 msgstr "Ej betrodda certifikat"
1986 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1987 msgid "KeyID="
1988 msgstr "Nyckel-ID="
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1991 msgid "Certificate Issuer"
1992 msgstr "Certifikatutfärdare"
1994 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1995 msgid "Certificate Serial Number="
1996 msgstr "Serienummer för certifikat="
1998 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1999 msgid "Other Name="
2000 msgstr "Annat namn="
2002 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
2003 msgid "Email Address="
2004 msgstr "E-postadress="
2006 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
2007 msgid "DNS Name="
2008 msgstr "DNS-namn="
2010 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2011 msgid "Directory Address"
2012 msgstr "Katalogadress"
2014 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2015 msgid "URL="
2016 msgstr "URL="
2018 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2019 msgid "IP Address="
2020 msgstr "IP-adress="
2022 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2023 msgid "Mask="
2024 msgstr "Mask="
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2027 msgid "Registered ID="
2028 msgstr "Registrerat ID="
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2031 msgid "Unknown Key Usage"
2032 msgstr "Okänd nyckelanvändning"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2035 msgid "Subject Type="
2036 msgstr "Ämnestyp="
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2039 msgctxt "Certificate Authority"
2040 msgid "CA"
2041 msgstr "CA"
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2044 msgid "End Entity"
2045 msgstr "Slutentitet"
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2048 msgid "Path Length Constraint="
2049 msgstr "Längdbegränsning för sökväg="
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2052 msgctxt "path length"
2053 msgid "None"
2054 msgstr "Ingen"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2057 msgid "Information Not Available"
2058 msgstr "Information ej tillgänglig"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2061 msgid "Authority Info Access"
2062 msgstr "Åtkomst av auktoritetsinformation"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2065 msgid "Access Method="
2066 msgstr "Åtkomstmetod="
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2069 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2070 msgid "OCSP"
2071 msgstr "OCSP"
2073 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2074 msgid "CA Issuers"
2075 msgstr "CA-utfärdare"
2077 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2078 msgid "Unknown Access Method"
2079 msgstr "Okänd åtkomstmetod"
2081 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2082 msgid "Alternative Name"
2083 msgstr "Alternativt namn"
2085 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2086 msgid "CRL Distribution Point"
2087 msgstr "Distributionspunkt för CRL"
2089 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2090 msgid "Distribution Point Name"
2091 msgstr "Distributionspunktsnamn"
2093 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2094 msgid "Full Name"
2095 msgstr "Fullständigt namn"
2097 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2098 msgid "RDN Name"
2099 msgstr "RDN-namn"
2101 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2102 msgid "CRL Reason="
2103 msgstr "CRL-orsak="
2105 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2106 msgid "CRL Issuer"
2107 msgstr "CRL-utfärdare"
2109 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2110 msgid "Key Compromise"
2111 msgstr "Nyckel komprometterad"
2113 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2114 msgid "CA Compromise"
2115 msgstr "CA komprometterad"
2117 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2118 msgid "Affiliation Changed"
2119 msgstr "Anknytning ändrades"
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2122 msgid "Superseded"
2123 msgstr "Ersatt"
2125 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2126 msgid "Operation Ceased"
2127 msgstr "Verksamhet avslutad"
2129 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2130 msgid "Certificate Hold"
2131 msgstr "Certifikat temporärt återkallat"
2133 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2134 msgid "Financial Information="
2135 msgstr "Finansiell information="
2137 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2138 msgid "Available"
2139 msgstr "Tillgänglig"
2141 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2142 msgid "Not Available"
2143 msgstr "Ej tillgänglig"
2145 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2146 msgid "Meets Criteria="
2147 msgstr "Uppfyller kriterier="
2149 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2150 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2151 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2152 msgid "Yes"
2153 msgstr "Ja"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2156 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2157 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2158 msgid "No"
2159 msgstr "Nej"
2161 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2162 msgid "Digital Signature"
2163 msgstr "Digital signatur"
2165 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2166 msgid "Non-Repudiation"
2167 msgstr "Ickeförkastande"
2169 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2170 msgid "Key Encipherment"
2171 msgstr "Nyckelchiffrering"
2173 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2174 msgid "Data Encipherment"
2175 msgstr "Datachiffrering"
2177 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2178 msgid "Key Agreement"
2179 msgstr "Nyckelavtal"
2181 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2182 msgid "Certificate Signing"
2183 msgstr "Certifikatsignering"
2185 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2186 msgid "Off-line CRL Signing"
2187 msgstr "Offline CRL-signering"
2189 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2190 msgid "CRL Signing"
2191 msgstr "CRL-signering"
2193 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2194 msgid "Encipher Only"
2195 msgstr "Endast chiffrering"
2197 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2198 msgid "Decipher Only"
2199 msgstr "Endast dechiffrering"
2201 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2202 msgid "SSL Client Authentication"
2203 msgstr "Autentisering av SSL-klient"
2205 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2206 msgid "SSL Server Authentication"
2207 msgstr "Autentisering av SSL-server"
2209 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2210 msgid "S/MIME"
2211 msgstr "S/MIME"
2213 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2214 msgid "Signature"
2215 msgstr "Signatur"
2217 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2218 msgid "SSL CA"
2219 msgstr "SSL CA"
2221 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2222 msgid "S/MIME CA"
2223 msgstr "S/MIME CA"
2225 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2226 msgid "Signature CA"
2227 msgstr "Signature CA"
2229 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2230 msgid "Certificate Policy"
2231 msgstr "Certifikatpolicy"
2233 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2234 msgid "Policy Identifier: "
2235 msgstr "Policy-identifierare: "
2237 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2238 msgid "Policy Qualifier Info"
2239 msgstr ""
2241 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2242 msgid "Policy Qualifier Id="
2243 msgstr ""
2245 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2246 msgid "Qualifier"
2247 msgstr ""
2249 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2250 msgid "Notice Reference"
2251 msgstr "Meddelandereferens"
2253 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2254 msgid "Organization="
2255 msgstr "Organisation="
2257 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2258 msgid "Notice Number="
2259 msgstr "Meddelandenummer="
2261 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2262 msgid "Notice Text="
2263 msgstr "Meddelandetext="
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2266 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2267 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2268 msgid "General"
2269 msgstr "Allmänt"
2271 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2272 msgid "&Install Certificate..."
2273 msgstr "&Installera certifikat..."
2275 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2276 msgid "Issuer &Statement"
2277 msgstr "Utfärdarens &utlåtande"
2279 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2280 msgid "&Show:"
2281 msgstr "&Visa:"
2283 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2284 msgid "&Edit Properties..."
2285 msgstr "&Ändra egenskaper..."
2287 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2288 msgid "&Copy to File..."
2289 msgstr "&Spara till fil..."
2291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2292 msgid "Certification Path"
2293 msgstr "Certifieringssökväg"
2295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2296 msgid "Certification path"
2297 msgstr "Certifieringssökväg"
2299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2300 msgid "&View Certificate"
2301 msgstr "&Visa certifikat"
2303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2304 msgid "Certificate &status:"
2305 msgstr "&Certifikatsstatus:"
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2308 msgid "Disclaimer"
2309 msgstr "Ansvarsfriskrivning"
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2312 msgid "More &Info"
2313 msgstr "Mer &info"
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2316 msgid "&Friendly name:"
2317 msgstr "Vänligt &namn:"
2319 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2320 #: programs/progman/progman.rc:170
2321 msgid "&Description:"
2322 msgstr "&Beskrivning:"
2324 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2325 msgid "Certificate purposes"
2326 msgstr "Certifikatssyften"
2328 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2329 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2330 msgstr "&Aktivera alla syften för detta certifikat"
2332 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2333 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2334 msgstr "Inakti&vera alla syften för detta certifikat"
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2337 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2338 msgstr "Aktivera &enbart följande syften för detta certifikat:"
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2341 msgid "Add &Purpose..."
2342 msgstr "Lägg till &syfte..."
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2345 msgid "Add Purpose"
2346 msgstr "Lägg till syfte"
2348 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2349 msgid ""
2350 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2351 msgstr ""
2352 "Lägg till objektidentifieraren (OID) för certifikatssyftet du vill lägga "
2353 "till:"
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2356 msgid "Select Certificate Store"
2357 msgstr "Välj certifikatlager"
2359 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2360 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2361 msgstr "Välj certifikatlagret du vill använda:"
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2364 msgid "&Show physical stores"
2365 msgstr "&Visa fysiska lager"
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2368 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2369 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2370 msgid "Certificate Import Wizard"
2371 msgstr "Guiden för import av certifikat"
2373 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2374 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2375 msgstr "Välkommen till guiden för import av certifikat"
2377 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2378 msgid ""
2379 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2380 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2381 "\n"
2382 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2383 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2384 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2385 "lists, and certificate trust lists.\n"
2386 "\n"
2387 "To continue, click Next."
2388 msgstr ""
2389 "Denna guide hjälper dig på att importera certifikat och listor över "
2390 "återkallade och betrodda certifikat.\n"
2391 "\n"
2392 "Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
2393 "kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
2394 "signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över "
2395 "återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
2396 "\n"
2397 "Klicka Nästa för att fortsätta."
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2400 msgid "&File name:"
2401 msgstr "&Filnamn:"
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2405 msgid "B&rowse..."
2406 msgstr "B&läddra..."
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2409 msgid ""
2410 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2411 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2412 msgstr ""
2413 "Obs: Följande filformat kan innehålla mer än ett certifikat och listor över "
2414 "återkallade eller betrodda certifikat:"
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2417 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2418 msgstr "Standard för kryptografisk meddelandesyntax/PKCS #7-meddelande (*.p7b)"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2421 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2422 msgstr ""
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2426 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2427 msgstr ""
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2430 msgid ""
2431 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2432 "location for the certificates."
2433 msgstr ""
2434 "Wine kan välja certifikatlagret automatiskt, eller så kan du ange en sökväg "
2435 "för certifikaten."
2437 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2438 msgid "&Automatically select certificate store"
2439 msgstr "Välj certifikatlager &automatiskt"
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2442 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2443 msgstr "&Placera alla certifikat i följande lager:"
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2446 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2447 msgstr "Avslutar guiden för import av certifikat"
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2450 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2451 msgstr "Du har slutfört guiden för import av certifikat."
2453 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2454 msgid "You have specified the following settings:"
2455 msgstr "Du har angett följande inställningar:"
2457 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2458 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2459 msgid "Certificates"
2460 msgstr "Certifikat"
2462 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2463 msgid "I&ntended purpose:"
2464 msgstr "Avsett s&yfte:"
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2467 msgid "&Import..."
2468 msgstr "&Importera..."
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2471 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2472 msgid "&Export..."
2473 msgstr "&Exportera..."
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2476 msgid "&Advanced..."
2477 msgstr "&Avancerat..."
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2480 msgid "Certificate intended purposes"
2481 msgstr "Avsedda syften för certifikat"
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2484 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2485 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2486 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2487 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2488 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2489 msgid "&View"
2490 msgstr "&Visa"
2492 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2493 msgid "Advanced Options"
2494 msgstr "Avancerade val"
2496 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2497 msgid "Certificate purpose"
2498 msgstr "Syfte för certifikat"
2500 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2501 msgid ""
2502 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2503 msgstr "Välj ett eller flera syften att listas när Avancerade Syften är valt."
2505 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2506 msgid "&Certificate purposes:"
2507 msgstr "&Syften för certifikat:"
2509 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2510 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2511 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2512 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2513 msgid "Certificate Export Wizard"
2514 msgstr "Guiden för export av certifikat"
2516 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2517 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2518 msgstr "Välkommen till guiden för export av certifikat"
2520 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2521 msgid ""
2522 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2523 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2524 "\n"
2525 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2526 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2527 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2528 "lists, and certificate trust lists.\n"
2529 "\n"
2530 "To continue, click Next."
2531 msgstr ""
2532 "Denna guide hjälper dig på att exportera certifikat och listor över "
2533 "återkallade och betrodda certifikat.\n"
2534 "\n"
2535 "Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
2536 "kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
2537 "signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över "
2538 "återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
2539 "\n"
2540 "Klicka Nästa för att fortsätta."
2542 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2543 msgid ""
2544 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2545 "to protect the private key on a later page."
2546 msgstr ""
2547 "Om du väljer att exportera den privata nyckeln så kommer du på en senare "
2548 "sida ombes ange ett lösenord för att skydda den privata nyckeln."
2550 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2551 msgid "Do you wish to export the private key?"
2552 msgstr "Vill du exportera den privata nyckeln?"
2554 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2555 msgid "&Yes, export the private key"
2556 msgstr "&Ja, exportera den privata nyckeln"
2558 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2559 msgid "N&o, do not export the private key"
2560 msgstr "&Nej, exportera inte den privata nyckeln"
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2563 msgid "&Confirm password:"
2564 msgstr "&Bekräfta lösenord:"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2567 msgid "Select the format you want to use:"
2568 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
2570 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2571 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2572 msgstr "&DER-kodad X.509 (*.cer)"
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2575 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2576 msgstr "Ba&se64-kodad X.509 (*.cer):"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2579 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2580 msgstr ""
2581 "Standard för &kryptografisk meddelandesyntax/PKCS #7-meddelande (*.p7b)"
2583 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2584 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2585 msgstr "&Inkludera alla certifikat i certifieringssökvägen om möjligt"
2587 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2588 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2589 msgstr ""
2591 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2592 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2593 msgstr "Inkl&udera alla certifikat i certifieringssökvägen om möjligt"
2595 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2596 msgid "&Enable strong encryption"
2597 msgstr "&Använd stark kryptering"
2599 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2600 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2601 msgstr "Ta bort den privata &nyckeln om exporten lyckas"
2603 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2604 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2605 msgstr "Avslutar guiden för export av certifikat"
2607 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2608 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2609 msgstr "Du har nu fullföljt guiden för export av certifikat."
2611 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2612 #, fuzzy
2613 #| msgid "Select Certificate Store"
2614 msgid "Select Certificate"
2615 msgstr "Välj certifikatlager"
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2618 #, fuzzy
2619 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2620 msgid "Select a certificate you want to use"
2621 msgstr "Välj certifikatlagret du vill använda:"
2623 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2624 msgid "Certificate"
2625 msgstr "Certifikat"
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2628 msgid "Certificate Information"
2629 msgstr "Certifikatsinformation"
2631 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2632 msgid ""
2633 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2634 "altered or corrupted."
2635 msgstr ""
2636 "Detta certifikat har en ogiltig signatur. Certifikatet kan ha ändrats eller "
2637 "skadats."
2639 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2640 msgid ""
2641 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2642 "trusted root certificate store."
2643 msgstr ""
2644 "Detta rot-certifikat är inte betrott. För att lita på det, lägg till det "
2645 "till ditt systems betrodda rot-certifikatlager."
2647 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2648 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2649 msgstr "Detta certifikat kunde inte valideras till ett betrott rot-certifikat."
2651 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2652 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2653 msgstr "Detta certifikats utfärdare kunde inte hittas."
2655 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2656 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2657 msgstr "Alla avsedda syften för detta certifikat kunde inte valideras."
2659 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2660 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2661 msgstr "Detta certifikat är avsett för följande syften:"
2663 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2664 msgid "Issued to: "
2665 msgstr "Utfärdat till: "
2667 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2668 msgid "Issued by: "
2669 msgstr "Utfärdat av: "
2671 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2672 msgid "Valid from "
2673 msgstr "Giltigt från "
2675 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2676 msgid " to "
2677 msgstr " till "
2679 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2680 msgid "This certificate has an invalid signature."
2681 msgstr "Detta certifikat har en ogiltig signatur."
2683 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2684 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2685 msgstr "Detta certifikat har gått ut eller är ännu inte giltigt."
2687 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2688 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2689 msgstr "Detta certifikats giltighetsperiod är längre än utfärdarens."
2691 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2692 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2693 msgstr "Detta certifikat återkallades av sin utfärdare."
2695 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2696 msgid "This certificate is OK."
2697 msgstr "Detta certifikat är OK."
2699 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2700 msgid "Field"
2701 msgstr "Fält"
2703 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2704 msgid "Value"
2705 msgstr "Värde"
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2709 msgid "<All>"
2710 msgstr "<Alla>"
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2713 msgid "Version 1 Fields Only"
2714 msgstr "Enbart Version 1-fält"
2716 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2717 msgid "Extensions Only"
2718 msgstr "Enbart tillägg"
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2721 msgid "Critical Extensions Only"
2722 msgstr "Enbart kritiska tillägg"
2724 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2725 msgid "Properties Only"
2726 msgstr "Enbart egenskaper"
2728 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2729 msgid "Serial number"
2730 msgstr "Serienummer"
2732 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2733 msgid "Issuer"
2734 msgstr "Utfärdare"
2736 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2737 msgid "Valid from"
2738 msgstr "Giltigt från"
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2741 msgid "Valid to"
2742 msgstr "Giltigt till"
2744 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2745 msgid "Subject"
2746 msgstr "Ämne"
2748 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2749 msgid "Public key"
2750 msgstr "Offentlig nyckel"
2752 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2753 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2754 msgstr "%1 (%2!d! bitar)"
2756 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2757 msgid "SHA1 hash"
2758 msgstr "SHA1 hash"
2760 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2761 msgid "Enhanced key usage (property)"
2762 msgstr "Utökad nyckelanvändning (egenskap)"
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2765 msgid "Friendly name"
2766 msgstr "Vänligt namn"
2768 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2769 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2770 msgid "Description"
2771 msgstr "Beskrivning"
2773 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2774 msgid "Certificate Properties"
2775 msgstr "Certifikatsegenskaper"
2777 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2778 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2779 msgstr "Var god fyll i en OID på formen 1.2.3.4"
2781 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2782 msgid "The OID you entered already exists."
2783 msgstr "Den OID du angav existerar redan."
2785 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2786 msgid "Please select a certificate store."
2787 msgstr "Var god välj ett certifikatlager."
2789 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2790 msgid ""
2791 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2792 "select another file."
2793 msgstr ""
2794 "Filen innehåller objekt som inte uppfyller de givna kriterierna. Var god "
2795 "välj en annan fil."
2797 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2798 msgid "File to Import"
2799 msgstr "Fil att importera"
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2802 msgid "Specify the file you want to import."
2803 msgstr "Ange filen du vill importera."
2805 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2806 msgid "Certificate Store"
2807 msgstr "Certifikatlager"
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2810 msgid ""
2811 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2812 "lists, and certificate trust lists."
2813 msgstr ""
2814 "Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över återkallade "
2815 "certifikat, samt listor över betrodda certifikat."
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2818 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2819 msgstr "X.509-certifikat (*.cer; *.crt)"
2821 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2822 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2823 msgstr ""
2825 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2826 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2827 msgstr "Lista över återkallade certifikat (*.crl)"
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2830 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2831 msgstr "Lista över betrodda certifikat (*.stl)"
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2834 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2835 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelanden (*.spc; *.p7b)"
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2838 msgid "Please select a file."
2839 msgstr "Var god välj en fil."
2841 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2842 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2843 msgstr "Filformatet kändes inte igen. Var god välj en annan fil."
2845 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2846 msgid "Could not open "
2847 msgstr "Kunde inte öppna "
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2850 msgid "Determined by the program"
2851 msgstr "Bestämd av programmet"
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2854 msgid "Please select a store"
2855 msgstr "Var god välj ett lager"
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2858 msgid "Certificate Store Selected"
2859 msgstr "Certifikatlager valt"
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2862 msgid "Automatically determined by the program"
2863 msgstr "Automatiskt bestämt av programmet"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2866 msgid "File"
2867 msgstr "Fil"
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2870 msgid "Content"
2871 msgstr "Innehåll"
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2874 msgid "Certificate Revocation List"
2875 msgstr "Lista över återkallade certifikat"
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2878 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2879 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelande"
2881 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2882 msgid "Personal Information Exchange"
2883 msgstr ""
2885 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2886 msgid "The import was successful."
2887 msgstr "Importen lyckades."
2889 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2890 msgid "The import failed."
2891 msgstr "Importen misslyckades."
2893 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2894 msgid "Arial"
2895 msgstr "Arial"
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2898 msgid "<Advanced Purposes>"
2899 msgstr "<Avancerade syften>"
2901 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2902 msgid "Issued To"
2903 msgstr "Utfärdat till"
2905 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2906 msgid "Issued By"
2907 msgstr "Utfärdat av"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2910 msgid "Expiration Date"
2911 msgstr "Utgångsdatum"
2913 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2914 msgid "Friendly Name"
2915 msgstr "Vänligt namn"
2917 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2918 msgid "<None>"
2919 msgstr "<Inget>"
2921 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2922 msgid ""
2923 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2924 "sign messages with it.\n"
2925 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2926 msgstr ""
2927 "Du kommer inte längre kunna dekryptera eller signera meddelanden med detta "
2928 "certifikat.\n"
2929 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2931 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2932 msgid ""
2933 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2934 "sign messages with them.\n"
2935 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2936 msgstr ""
2937 "Du kommer inte längre kunna dekryptera eller signera meddelanden med dessa "
2938 "certifikat.\n"
2939 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2941 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2942 msgid ""
2943 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2944 "verify messages signed with it.\n"
2945 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2946 msgstr ""
2947 "Du kommer inte längre kunna kryptera meddelanden med detta certifikat, eller "
2948 "verifiera meddelanden som är signerade med det.\n"
2949 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2951 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2952 msgid ""
2953 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2954 "verify messages signed with them.\n"
2955 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2956 msgstr ""
2957 "Du kommer inte längre kunna kryptera meddelanden med dessa certifikat, eller "
2958 "verifiera meddelanden som är signerade med dem.\n"
2959 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2961 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2962 msgid ""
2963 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2964 "trusted.\n"
2965 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2966 msgstr ""
2967 "Certifikat utfärdade av denna certifieringsauktoritet kommer inte längre "
2968 "vara betrodda.\n"
2969 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2971 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2972 msgid ""
2973 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2974 "trusted.\n"
2975 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2976 msgstr ""
2977 "Certifikat utfärdade av dessa certifieringsauktoriteter kommer inte längre "
2978 "vara betrodda.\n"
2979 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2981 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2982 msgid ""
2983 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2984 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2985 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2986 msgstr ""
2987 "Certifikat utfärdade av denna rot-certifieringsauktoritet, eller av någon av "
2988 "dess utfärdade certifieringsauktoriteter kommer inte längre vara betrodda.\n"
2989 "Är du säker du vill ta bort detta betrodda rot-certifikat?"
2991 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2992 msgid ""
2993 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2994 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2995 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2996 msgstr ""
2997 "Certifikat utfärdade av dessa rot-certifieringsauktoriteter, eller av någon "
2998 "av deras utfärdade certifieringsauktoriteter kommer inte längre vara "
2999 "betrodda.\n"
3000 "Är du säker du vill ta bort dessa betrodda rot-certifikat?"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
3003 msgid ""
3004 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
3005 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3006 msgstr ""
3007 "Programvara signerad av denna utgivare kommer inte längre vara betrodd.\n"
3008 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3011 msgid ""
3012 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3013 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3014 msgstr ""
3015 "Programvara signerad av dessa utgivare kommer inte längre vara betrodd.\n"
3016 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3019 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3020 msgstr "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3023 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3024 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3027 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3028 msgstr "Säkerställer identiteten av en fjärrdator"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3031 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3032 msgstr "Bevisar din identitet för en fjärrdator"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3035 msgid ""
3036 "Ensures software came from software publisher\n"
3037 "Protects software from alteration after publication"
3038 msgstr ""
3039 "Säkerställer att programvara kommer från ursprunglig utgivare\n"
3040 "Skyddar programvara från ändring efter utgivning"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3043 msgid "Protects e-mail messages"
3044 msgstr "Skyddar e-postmeddelanden"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3047 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3048 msgstr "Möjliggör säker kommunikation över internet"
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3051 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3052 msgstr "Möjliggör att signera data med aktuell tid"
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3055 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3056 msgstr "Tillåter dig att digitalt signera en lista över betrodda certifikat"
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3059 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3060 msgstr "Möjliggör för data på disk att krypteras"
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3063 msgid "Private Key Archival"
3064 msgstr "Arkivering av privat nyckel"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3067 msgid "Export Format"
3068 msgstr "Exportformat"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3071 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3072 msgstr "Välj format i vilket innehållet kommer sparas."
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3075 msgid "Export Filename"
3076 msgstr "Filnamn för export"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3079 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3080 msgstr "Ange namnet på filen i vilken innehållet kommer sparas."
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3083 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3084 msgstr "Den angivna filen existerar redan. Vill du ersätta den?"
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3087 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3088 msgstr "DER-kodad binär X.509 (*.cer)"
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3091 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3092 msgstr "Base64-kodad X.509 (*.cer)"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3095 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3096 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelanden (*.p7b)"
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3099 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3100 msgstr ""
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3103 msgid "File Format"
3104 msgstr "Filformat"
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3107 msgid "Include all certificates in certificate path"
3108 msgstr "Inkludera alla certifikat i certifikatsökvägen"
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3111 msgid "Export keys"
3112 msgstr "Exportera nycklar"
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3115 msgid "The export was successful."
3116 msgstr "Exporten lyckades."
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3119 msgid "The export failed."
3120 msgstr "Exporten misslyckades."
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3123 msgid "Export Private Key"
3124 msgstr "Exportera privat nyckel"
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3127 msgid ""
3128 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3129 "certificate."
3130 msgstr ""
3131 "Certifikatet innehåller en privat nyckel som kan exporteras tillsammans med "
3132 "certifikatet."
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3135 msgid "Enter Password"
3136 msgstr "Ange lösenord"
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3139 msgid "You may password-protect a private key."
3140 msgstr "Du kan lösenordsskydda en privat nyckel."
3142 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3143 msgid "The passwords do not match."
3144 msgstr "Lösenorden matchar inte."
3146 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3147 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3148 msgstr "Obs: Den privata nyckeln för detta certifikat kunde inte öppnas."
3150 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3151 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3152 msgstr "Obs: Den privata nyckeln för detta certifikat kan inte exporteras."
3154 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3155 #, fuzzy
3156 #| msgid "I&ntended purpose:"
3157 msgid "Intended Use"
3158 msgstr "Avsett s&yfte:"
3160 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3161 msgid "Location"
3162 msgstr "Plats"
3164 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3165 #, fuzzy
3166 #| msgid "Select Certificate Store"
3167 msgid "Select a certificate"
3168 msgstr "Välj certifikatlager"
3170 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3171 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3172 msgid "Not yet implemented"
3173 msgstr "Inte implementerat ännu"
3175 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3176 msgid "Configure Devices"
3177 msgstr "Konfigurera enheter"
3179 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3180 msgid "Reset"
3181 msgstr "Återställa"
3183 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3184 msgid "Player"
3185 msgstr "Spelare"
3187 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3188 msgid "Device"
3189 msgstr "Enhet"
3191 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3192 msgid "Actions"
3193 msgstr "Handlingar"
3195 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3196 msgid "Mapping"
3197 msgstr "Mappning"
3199 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3200 msgid "Show Assigned First"
3201 msgstr "Visa tilldelade först"
3203 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3204 msgid "Action"
3205 msgstr "Handling"
3207 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3208 msgid "Object"
3209 msgstr "Objekt"
3211 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3212 msgid "Regional Setting"
3213 msgstr "Regional inställning"
3215 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3216 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3217 msgstr "%1!u!MB använda, %2!u!MB tillgängliga"
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3220 msgid "Western"
3221 msgstr "Västerländsk"
3223 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3224 msgid "Central European"
3225 msgstr "Centraleuropeisk"
3227 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3228 msgid "Cyrillic"
3229 msgstr "Kyrillisk"
3231 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3232 msgid "Greek"
3233 msgstr "Grekisk"
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3236 msgid "Turkish"
3237 msgstr "Turkisk"
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3240 msgid "Hebrew"
3241 msgstr "Hebreisk"
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3244 msgid "Arabic"
3245 msgstr "Arabisk"
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3248 msgid "Baltic"
3249 msgstr "Baltisk"
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3252 msgid "Vietnamese"
3253 msgstr "Vietnamesisk"
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3256 msgid "Thai"
3257 msgstr "Thailändsk"
3259 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3260 msgid "Japanese"
3261 msgstr "Japansk"
3263 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3264 msgid "CHINESE_GB2312"
3265 msgstr "Förenklad kinesisk GB 2312"
3267 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3268 msgid "Hangul"
3269 msgstr "Koreansk"
3271 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3272 msgid "CHINESE_BIG5"
3273 msgstr "Traditionell kinesisk Big5"
3275 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3276 msgid "Hangul(Johab)"
3277 msgstr "Koreanska (Johab)"
3279 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3280 msgid "Symbol"
3281 msgstr "Symboler"
3283 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3284 msgid "OEM/DOS"
3285 msgstr "OEM/DOS"
3287 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3288 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3289 msgid "Other"
3290 msgstr "Annan"
3292 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3293 msgid "Files on Camera"
3294 msgstr "Filer på kamera"
3296 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3297 msgid "Import Selected"
3298 msgstr "Importera markerade"
3300 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3301 msgid "Preview"
3302 msgstr "Förhandsvisa"
3304 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3305 msgid "Import All"
3306 msgstr "Importera alla"
3308 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3309 msgid "Skip This Dialog"
3310 msgstr "Hoppa över"
3312 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3313 msgid "Exit"
3314 msgstr "Avsluta"
3316 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3317 msgid "Transferring"
3318 msgstr "Överför"
3320 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3321 msgid "Transferring... Please Wait"
3322 msgstr "Överför... var god vänta"
3324 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3325 msgid "Connecting to camera"
3326 msgstr "Ansluter till kamera"
3328 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3329 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3330 msgstr "Ansluter till kamera... vänta"
3332 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3333 msgid "S&ync"
3334 msgstr "S&ynkronisera"
3336 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3337 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3338 msgid "&Back"
3339 msgstr "&Bakåt"
3341 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3342 msgid "&Forward"
3343 msgstr "&Framåt"
3345 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3346 msgctxt "table of contents"
3347 msgid "&Home"
3348 msgstr "S&tartsida"
3350 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3351 msgid "&Stop"
3352 msgstr "&Stopp"
3354 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3355 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3356 msgid "&Refresh"
3357 msgstr "Upp&datera"
3359 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3360 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3361 msgid "&Print..."
3362 msgstr "Skriv &ut..."
3364 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3365 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3366 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3367 msgid "Select &All"
3368 msgstr "&Markera allt"
3370 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3371 msgid "&View Source"
3372 msgstr "&Visa källkod"
3374 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3375 msgid "Proper&ties"
3376 msgstr "&Egenskaper"
3378 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3379 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3380 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3381 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3382 msgid "Cu&t"
3383 msgstr "Klipp &ut"
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3386 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3387 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3388 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3389 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3390 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3391 msgid "&Copy"
3392 msgstr "&Kopiera"
3394 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3395 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3396 msgid "Paste"
3397 msgstr "Klistra in"
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3400 msgid "&Print"
3401 msgstr "Skriv &ut"
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3404 msgid "&Contents"
3405 msgstr "&Innehåll"
3407 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3408 msgid "I&ndex"
3409 msgstr "I&ndex"
3411 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3412 msgid "&Search"
3413 msgstr "&Sök"
3415 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3416 msgid "Favor&ites"
3417 msgstr "Favor&iter"
3419 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3420 msgid "Hide &Tabs"
3421 msgstr "Dölj fl&ikar"
3423 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3424 msgid "Show &Tabs"
3425 msgstr "Visa fl&ikar"
3427 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3428 msgid "Show"
3429 msgstr "Visa"
3431 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3432 msgid "Hide"
3433 msgstr "Dölj"
3435 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3436 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3437 msgid "Stop"
3438 msgstr "Stopp"
3440 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3441 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3442 msgid "Refresh"
3443 msgstr "Uppdatera"
3445 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3446 msgid "Back"
3447 msgstr "Bakåt"
3449 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3450 msgctxt "table of contents"
3451 msgid "Home"
3452 msgstr "Startsida"
3454 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3455 msgid "Sync"
3456 msgstr "Synkronisera"
3458 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3459 msgid "Forward"
3460 msgstr "Framåt"
3462 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3463 msgid "Cinepak Video codec"
3464 msgstr "Cinepak videokodek"
3466 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3467 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3468 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3470 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3471 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3472 msgid "&File"
3473 msgstr "&Arkiv"
3475 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3476 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3477 msgid "&New"
3478 msgstr "&Ny"
3480 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3481 msgid "&Window"
3482 msgstr "&Fönster"
3484 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3485 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3486 msgid "&Open..."
3487 msgstr "&Öppna..."
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3491 msgid "Save &as..."
3492 msgstr "Spara s&om..."
3494 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3495 msgid "Print &format..."
3496 msgstr "U&tskriftsformat..."
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3499 msgid "Pr&int..."
3500 msgstr "Skriv &ut..."
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3503 msgid "Print previe&w"
3504 msgstr "&Förhandsgranska"
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3507 msgid "&Toolbars"
3508 msgstr "Verktygs&fält"
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3511 msgid "&Standard bar"
3512 msgstr "&Standardfält"
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3515 msgid "&Address bar"
3516 msgstr "&Adressfält"
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3519 msgid "&Favorites"
3520 msgstr "&Favoriter"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3523 msgid "&Add to Favorites..."
3524 msgstr "&Lägg till i favoriter..."
3526 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3527 msgid "&About Internet Explorer"
3528 msgstr "&Om Internet Explorer"
3530 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3531 msgid "Open URL"
3532 msgstr "Öppna webbadress"
3534 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3535 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3536 msgstr "Ange webbadressen du vill öppna med Internet Explorer"
3538 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3539 msgid "Open:"
3540 msgstr "Öppna:"
3542 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3543 msgctxt "home page"
3544 msgid "Home"
3545 msgstr "Startsida"
3547 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3548 msgid "Print..."
3549 msgstr "Skriv ut..."
3551 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3552 msgid "Address"
3553 msgstr "Adress"
3555 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3556 msgid "Searching for %s"
3557 msgstr "Söker efter %s"
3559 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3560 msgid "Start downloading %s"
3561 msgstr "Hämtar från %s"
3563 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3564 msgid "Downloading %s"
3565 msgstr "Hämtar %s"
3567 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3568 msgid "Asking for %s"
3569 msgstr "Frågar efter %s"
3571 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3572 msgid "Home page"
3573 msgstr "Startsida"
3575 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3576 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3577 msgstr "Du kan välja vilken adress som ska användas som startsida."
3579 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3580 msgid "&Current page"
3581 msgstr "&Aktuell sida"
3583 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3584 msgid "&Default page"
3585 msgstr "För&vald sida"
3587 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3588 msgid "&Blank page"
3589 msgstr "&Blank sida"
3591 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3592 msgid "Browsing history"
3593 msgstr "Bläddringshistorik"
3595 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3596 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3597 msgstr "Du kan ta bort cachade sidor, kakor och annan data."
3599 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3600 msgid "Delete &files..."
3601 msgstr "Ta bort &filer..."
3603 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3604 msgid "&Settings..."
3605 msgstr "&Inställningar..."
3607 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3608 msgid "Delete browsing history"
3609 msgstr "Rensa bläddringshistorik"
3611 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3612 msgid ""
3613 "Temporary internet files\n"
3614 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3615 msgstr ""
3616 "Temporära internetfiler\n"
3617 "Arkivkopior av webbsidor, bilder och certifikat."
3619 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3620 msgid ""
3621 "Cookies\n"
3622 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3623 "preferences and login information."
3624 msgstr ""
3625 "Cookies\n"
3626 "Filer som webbplatser har lagrat på din dator för att spara t.ex. "
3627 "inställningar och inloggningsinformation."
3629 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3630 msgid ""
3631 "History\n"
3632 "List of websites you have accessed."
3633 msgstr ""
3634 "Historik\n"
3635 "Listan med webbplatser som du har besökt."
3637 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3638 msgid ""
3639 "Form data\n"
3640 "Usernames and other information you have entered into forms."
3641 msgstr ""
3642 "Formulärdata\n"
3643 "Användarnamn och annan information som du har skrivit in i formulär."
3645 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3646 msgid ""
3647 "Passwords\n"
3648 "Saved passwords you have entered into forms."
3649 msgstr ""
3650 "Lösenord\n"
3651 "Sparade lösenord som du har skrivit in i formulär."
3653 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3654 msgid "Delete"
3655 msgstr "Ta bort"
3657 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3658 msgid ""
3659 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3660 "certificate authorities and publishers."
3661 msgstr ""
3662 "Certifikat används för din personliga identifikation samt för att "
3663 "identifiera certifikatsauktoriteter och certifikatsutgivare."
3665 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3666 msgid "Certificates..."
3667 msgstr "Certifikat..."
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3670 msgid "Publishers..."
3671 msgstr "Utgivare..."
3673 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3674 #, fuzzy
3675 #| msgid "LAN Connection"
3676 msgid "Connections"
3677 msgstr "LAN-anslutning"
3679 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3680 #, fuzzy
3681 #| msgid "Wine configuration"
3682 msgid "Automatic configuration"
3683 msgstr "Konfiguration av Wine"
3685 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3686 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3687 msgstr ""
3689 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3690 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3691 msgstr ""
3693 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3694 #, fuzzy
3695 #| msgid "Address"
3696 msgid "Address:"
3697 msgstr "Adress"
3699 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3700 #, fuzzy
3701 #| msgid "&Local server"
3702 msgid "Proxy server"
3703 msgstr "&Lokal server"
3705 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3706 msgid "Use a proxy server"
3707 msgstr ""
3709 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3710 #, fuzzy
3711 #| msgid "No Ports"
3712 msgid "Port:"
3713 msgstr "Inga portar"
3715 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3716 msgid "Internet Settings"
3717 msgstr "Internetinställningar"
3719 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3720 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3721 msgstr "Konfigurera Wines webbläsare och tillhörande inställningar"
3723 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3724 msgid "Security settings for zone: "
3725 msgstr "Säkerhetsinställning för zon: "
3727 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3728 msgid "Custom"
3729 msgstr "Anpassad"
3731 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3732 msgid "Very Low"
3733 msgstr "Väldigt låg"
3735 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3736 msgid "Low"
3737 msgstr "Låg"
3739 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3740 msgid "Medium"
3741 msgstr "Medel"
3743 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3744 msgid "Increased"
3745 msgstr "Ökad"
3747 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3748 msgid "High"
3749 msgstr "Hög"
3751 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3752 #, fuzzy
3753 #| msgid "Index"
3754 msgid "Indeo5"
3755 msgstr "Index"
3757 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3758 #, fuzzy
3759 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3760 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3761 msgstr "Wine Video 1 videokodek"
3763 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3764 msgid "Joysticks"
3765 msgstr "Joysticks"
3767 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3768 msgid "&Disable"
3769 msgstr "&Inaktivera"
3771 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3772 #, fuzzy
3773 #| msgid "Reset"
3774 msgid "&Reset"
3775 msgstr "Återställa"
3777 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3778 msgid "&Enable"
3779 msgstr "&Aktivera"
3781 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3782 #, fuzzy
3783 #| msgid "Edit Override"
3784 msgid "&Override"
3785 msgstr "Redigera åsidosättning"
3787 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3788 msgid "Connected"
3789 msgstr "Ansluten"
3791 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3792 #, fuzzy
3793 #| msgid "Voice input device:"
3794 msgid "Connected (xinput device)"
3795 msgstr "Ingångsenhet för röster:"
3797 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3798 msgid "Disabled"
3799 msgstr "Inaktiverad"
3801 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3802 msgid ""
3803 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3804 "updated here until you restart this applet."
3805 msgstr ""
3806 "Efter att ha inaktiverat eller aktiverat en enhet kommer de anslutna "
3807 "styrspakarna inte att uppdateras här innan du startar om detta miniprogram."
3809 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3810 msgid "DInput"
3811 msgstr ""
3813 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3814 msgid "Axes"
3815 msgstr ""
3817 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3818 msgid "POVs"
3819 msgstr ""
3821 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3822 msgid "Buttons"
3823 msgstr "Knappar"
3825 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3826 #, fuzzy
3827 #| msgid "Test Force Feedback"
3828 msgid "Force Feedback Effect"
3829 msgstr "Testa kraftåterkoppling"
3831 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3832 msgid ""
3833 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3834 "direction can be changed with the controller axis."
3835 msgstr ""
3836 "Tryck på en knapp i kontrollen för att aktivera vald effekt. "
3837 "Effektriktningen kan ändras med kontrollaxeln."
3839 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3840 msgid "XInput"
3841 msgstr ""
3843 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3844 #, fuzzy
3845 #| msgid "User"
3846 msgid "User #0"
3847 msgstr "Användare"
3849 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3850 #, fuzzy
3851 #| msgid "User"
3852 msgid "User #1"
3853 msgstr "Användare"
3855 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3856 #, fuzzy
3857 #| msgid "User"
3858 msgid "User #2"
3859 msgstr "Användare"
3861 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3862 #, fuzzy
3863 #| msgid "User"
3864 msgid "User #3"
3865 msgstr "Användare"
3867 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3868 msgid ""
3869 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3870 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3871 msgstr ""
3873 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3874 msgid ""
3875 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3876 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3877 msgstr ""
3879 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3880 msgid ""
3881 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3882 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3883 msgstr ""
3885 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3886 msgid ""
3887 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3888 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3889 msgstr ""
3891 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3892 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3893 msgid "Rumble"
3894 msgstr ""
3896 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3897 msgid "Game Controllers"
3898 msgstr "Spelkontroller"
3900 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3901 msgid "Test and configure game controllers."
3902 msgstr ""
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3905 msgid "Error converting object to primitive type"
3906 msgstr "Kunde inte konvertera objekt till primitiv typ"
3908 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3909 msgid "Invalid procedure call or argument"
3910 msgstr "Ogiltigt funktionsanrop eller argument"
3912 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3913 msgid "Subscript out of range"
3914 msgstr "Index utanför giltigt intervall"
3916 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3917 #, fuzzy
3918 #| msgid "Out of paper; "
3919 msgid "Out of stack space"
3920 msgstr "Slut på papper; "
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3923 msgid "Object required"
3924 msgstr "Objekt krävs"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3927 msgid "Automation server can't create object"
3928 msgstr "Automationsservern kunde inte skapa objekt"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3931 msgid "Object doesn't support this property or method"
3932 msgstr "Objektet stöder inte denna egenskap eller metod"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3935 msgid "Object doesn't support this action"
3936 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3939 msgid "Argument not optional"
3940 msgstr "Argumentet är inte valfritt"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3943 msgid "Syntax error"
3944 msgstr "Syntaxfel"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3947 msgid "Expected ';'"
3948 msgstr "';' förväntades"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3951 msgid "Expected '('"
3952 msgstr "'(' förväntades"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3955 msgid "Expected ')'"
3956 msgstr "')' förväntades"
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3959 msgid "Expected identifier"
3960 msgstr "Identifierare förväntades"
3962 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3963 msgid "Expected '='"
3964 msgstr "'=' förväntades"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3967 msgid "Invalid character"
3968 msgstr "Ogiltigt tecken"
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3971 msgid "Unterminated string constant"
3972 msgstr "Oterminerad strängkonstant"
3974 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3975 msgid "'return' statement outside of function"
3976 msgstr "'return' utanför funktion"
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3979 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3980 msgstr "Går ej att ha 'break' utanför loop"
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3983 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3984 msgstr "Går ej att ha 'continue' utanför loop"
3986 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3987 msgid "Label redefined"
3988 msgstr "Etiketten är redan definierat"
3990 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3991 msgid "Label not found"
3992 msgstr "Etiketten hittades inte"
3994 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3995 msgid "Expected '@end'"
3996 msgstr "'@end' förväntades"
3998 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3999 msgid "Conditional compilation is turned off"
4000 msgstr "Villkorlig kompilering är avslagen"
4002 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
4003 msgid "Expected '@'"
4004 msgstr "'@' förväntades"
4006 #: dlls/jscript/jscript.rc:89
4007 msgid "Microsoft JScript compilation error"
4008 msgstr ""
4010 #: dlls/jscript/jscript.rc:90
4011 msgid "Microsoft JScript runtime error"
4012 msgstr ""
4014 #: dlls/jscript/jscript.rc:91 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
4015 #, fuzzy
4016 #| msgid "Unknown error"
4017 msgid "Unknown runtime error"
4018 msgstr "Okänt fel"
4020 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
4021 msgid "Number expected"
4022 msgstr "Nummer förväntades"
4024 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
4025 msgid "Function expected"
4026 msgstr "Funktion förväntades"
4028 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
4029 msgid "'[object]' is not a date object"
4030 msgstr "'[object]' är inte ett datumobjekt"
4032 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
4033 msgid "Object expected"
4034 msgstr "Objekt förväntades"
4036 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4037 msgid "Illegal assignment"
4038 msgstr "Ogiltig tilldelning"
4040 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4041 msgid "'|' is undefined"
4042 msgstr "'|' är odefinierat"
4044 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4045 msgid "Boolean object expected"
4046 msgstr "Booleskt objekt förväntades"
4048 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4049 msgid "Cannot delete '|'"
4050 msgstr "'|' kan inte tas bort"
4052 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4053 msgid "VBArray object expected"
4054 msgstr "VBArray-objekt förväntades"
4056 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4057 msgid "JScript object expected"
4058 msgstr "JScript-objekt förväntades"
4060 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4061 #, fuzzy
4062 #| msgid "Array object expected"
4063 msgid "Enumerator object expected"
4064 msgstr "Array-objekt förväntades"
4066 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4067 #, fuzzy
4068 #| msgid "Boolean object expected"
4069 msgid "Regular Expression object expected"
4070 msgstr "Booleskt objekt förväntades"
4072 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4073 msgid "Syntax error in regular expression"
4074 msgstr "Syntaxfel i reguljärt uttryck"
4076 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4077 #, fuzzy
4078 #| msgid "Expected identifier"
4079 msgid "Unexpected quantifier"
4080 msgstr "Identifierare förväntades"
4082 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4083 msgid "Exception thrown and not caught"
4084 msgstr ""
4086 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4087 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4088 msgstr "Den URI som ska kodas innehåller ogiltiga tecken"
4090 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4091 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4092 msgstr "Den URI som ska avkodas är felaktig"
4094 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4095 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4096 msgstr "Antal decimaler är utanför giltigt intervall"
4098 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4099 msgid "Precision is out of range"
4100 msgstr "Precision är utanför giltigt intervall"
4102 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4103 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4104 msgstr "Array-längd måste vara ett positivt ändligt heltal"
4106 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4107 msgid "Array object expected"
4108 msgstr "Array-objekt förväntades"
4110 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4111 msgid ""
4112 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4113 "this object"
4114 msgstr ""
4116 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4117 msgid "Cyclic __proto__ value"
4118 msgstr ""
4120 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4121 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4122 msgstr ""
4124 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4125 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4126 msgstr ""
4128 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4129 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4130 msgstr ""
4132 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4133 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4134 msgstr ""
4136 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4137 #, fuzzy
4138 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4139 msgid "'this' is not a DataView object"
4140 msgstr "'[object]' är inte ett datumobjekt"
4142 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
4143 msgid "Required argument offset or value in DataView method is not specified"
4144 msgstr ""
4146 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
4147 msgid "DataView operation access beyond specified buffer length"
4148 msgstr ""
4150 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
4151 msgid "DataView constructor argument offset is invalid"
4152 msgstr ""
4154 #: dlls/jscript/jscript.rc:84
4155 #, fuzzy
4156 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4157 msgid "'this' is not a | object"
4158 msgstr "'[object]' är inte ett datumobjekt"
4160 #: dlls/jscript/jscript.rc:85
4161 #, fuzzy
4162 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4163 msgid "'key' is not an object"
4164 msgstr "'[object]' är inte ett datumobjekt"
4166 #: dlls/jscript/jscript.rc:86
4167 #, fuzzy
4168 #| msgid "Array object expected"
4169 msgid "ArrayBuffer object expected"
4170 msgstr "Array-objekt förväntades"
4172 #: dlls/jscript/jscript.rc:87
4173 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4174 msgstr ""
4176 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4177 msgid "Wine kernel DLL"
4178 msgstr "Wine-kärn-DLL"
4180 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4181 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4182 msgid "Wine"
4183 msgstr "Wine"
4185 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4186 msgid "Western Europe and United States"
4187 msgstr ""
4189 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4190 #, fuzzy
4191 #| msgid "Central European"
4192 msgid "Central Europe"
4193 msgstr "Centraleuropeisk"
4195 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4196 #, fuzzy
4197 #| msgid "Turkish"
4198 msgid "Turkic"
4199 msgstr "Turkisk"
4201 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4202 msgid "Korean"
4203 msgstr ""
4205 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4206 #, fuzzy
4207 #| msgid "Operation Ceased"
4208 msgid "Traditional Chinese"
4209 msgstr "Verksamhet avslutad"
4211 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4212 msgid "Simplified Chinese"
4213 msgstr ""
4215 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4216 msgid "Indic"
4217 msgstr ""
4219 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4220 msgid "Georgian"
4221 msgstr ""
4223 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4224 msgid "Armenian"
4225 msgstr ""
4227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4228 msgid "Success.\n"
4229 msgstr "Lyckades.\n"
4231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4232 msgid "Invalid function.\n"
4233 msgstr "Ogiltig funktion.\n"
4235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4236 msgid "File not found.\n"
4237 msgstr "Filen hittades inte.\n"
4239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4240 msgid "Path not found.\n"
4241 msgstr "Sökvägen hittades inte.\n"
4243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4244 msgid "Too many open files.\n"
4245 msgstr "För många öppna filer.\n"
4247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4248 msgid "Access denied.\n"
4249 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
4251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4252 msgid "Invalid handle.\n"
4253 msgstr "Ogiltig referens.\n"
4255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4256 msgid "Memory trashed.\n"
4257 msgstr "Minne förstört.\n"
4259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4260 msgid "Not enough memory.\n"
4261 msgstr "Ej tillräckligt minne.\n"
4263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4264 msgid "Invalid block.\n"
4265 msgstr "Ogiltigt block.\n"
4267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4268 msgid "Bad environment.\n"
4269 msgstr "Felaktig miljö.\n"
4271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4272 msgid "Bad format.\n"
4273 msgstr "Felaktigt format.\n"
4275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4276 msgid "Invalid access.\n"
4277 msgstr "Ogiltig åtkomst.\n"
4279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4280 msgid "Invalid data.\n"
4281 msgstr "Ogiltigt data.\n"
4283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4284 msgid "Out of memory.\n"
4285 msgstr "Otillräckligt minne.\n"
4287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4288 msgid "Invalid drive.\n"
4289 msgstr "Ogiltig disk.\n"
4291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4292 msgid "Can't delete current directory.\n"
4293 msgstr "Kan inte ta bort aktuell katalog.\n"
4295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4296 msgid "Not same device.\n"
4297 msgstr "Inte samma enhet.\n"
4299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4300 msgid "No more files.\n"
4301 msgstr "Inga fler filer.\n"
4303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4304 msgid "Write protected.\n"
4305 msgstr "Skrivskyddad.\n"
4307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4308 msgid "Bad unit.\n"
4309 msgstr "Felaktig enhet.\n"
4311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4312 msgid "Not ready.\n"
4313 msgstr "Ej redo.\n"
4315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4316 msgid "Bad command.\n"
4317 msgstr "Felaktigt kommando.\n"
4319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4320 msgid "CRC error.\n"
4321 msgstr "CRC-fel.\n"
4323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4324 msgid "Bad length.\n"
4325 msgstr "Felaktig längd.\n"
4327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4328 msgid "Seek error.\n"
4329 msgstr "Sökfel.\n"
4331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4332 msgid "Not DOS disk.\n"
4333 msgstr "Inte DOS-disk.\n"
4335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4336 msgid "Sector not found.\n"
4337 msgstr "Sektor hittades inte.\n"
4339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4340 msgid "Out of paper.\n"
4341 msgstr "Slut på papper.\n"
4343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4344 msgid "Write fault.\n"
4345 msgstr "Skrivfel.\n"
4347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4348 msgid "Read fault.\n"
4349 msgstr "Läsfel.\n"
4351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4352 msgid "General failure.\n"
4353 msgstr "Allmänt fel.\n"
4355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4356 msgid "Sharing violation.\n"
4357 msgstr "Delningsfel.\n"
4359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4360 msgid "Lock violation.\n"
4361 msgstr "Låsningsfel.\n"
4363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4364 msgid "Wrong disk.\n"
4365 msgstr "Fel disk.\n"
4367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4368 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4369 msgstr "Delningsbufferten överskreds.\n"
4371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4372 msgid "End of file.\n"
4373 msgstr "Filslut.\n"
4375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4376 msgid "Disk full.\n"
4377 msgstr "Disken är full.\n"
4379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4380 msgid "Request not supported.\n"
4381 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
4383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4384 msgid "Remote machine not listening.\n"
4385 msgstr "Fjärrmaskinen lyssnar inte.\n"
4387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4388 msgid "Duplicate network name.\n"
4389 msgstr "Upprepat nätverksnamn.\n"
4391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4392 msgid "Bad network path.\n"
4393 msgstr "Felaktig nätverkssökväg.\n"
4395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4396 msgid "Network busy.\n"
4397 msgstr "Nätverket upptaget.\n"
4399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4400 msgid "Device does not exist.\n"
4401 msgstr "Enheten existerar inte.\n"
4403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4404 msgid "Too many commands.\n"
4405 msgstr "För många kommandon.\n"
4407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4408 msgid "Adapter hardware error.\n"
4409 msgstr "Adapter-hårdvarufel.\n"
4411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4412 msgid "Bad network response.\n"
4413 msgstr "Felaktig nätverksrespons.\n"
4415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4416 msgid "Unexpected network error.\n"
4417 msgstr "Oväntat nätverksfel.\n"
4419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4420 msgid "Bad remote adapter.\n"
4421 msgstr "Felaktig fjärradapter.\n"
4423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4424 msgid "Print queue full.\n"
4425 msgstr "Skrivarkön full.\n"
4427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4428 msgid "No spool space.\n"
4429 msgstr "Inget spool-utrymme.\n"
4431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4432 msgid "Print canceled.\n"
4433 msgstr "Utskrift avbruten.\n"
4435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4436 msgid "Network name deleted.\n"
4437 msgstr "Nätverksnamn borttaget.\n"
4439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4440 msgid "Network access denied.\n"
4441 msgstr "Nätverksåtkomst nekad.\n"
4443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4444 msgid "Bad device type.\n"
4445 msgstr "Felaktig enhetstyp.\n"
4447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4448 msgid "Bad network name.\n"
4449 msgstr "Felaktigt nätverksnamn.\n"
4451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4452 msgid "Too many network names.\n"
4453 msgstr "För många nätverksnamn.\n"
4455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4456 msgid "Too many network sessions.\n"
4457 msgstr "För många nätverkssessioner.\n"
4459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4460 msgid "Sharing paused.\n"
4461 msgstr "Delning pausad.\n"
4463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4464 msgid "Request not accepted.\n"
4465 msgstr "Förfrågan ej accepterad.\n"
4467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4468 msgid "Redirector paused.\n"
4469 msgstr "Omdirigerare pausad.\n"
4471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4472 msgid "File exists.\n"
4473 msgstr "Filen existerar.\n"
4475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4476 msgid "Cannot create.\n"
4477 msgstr "Kan ej skapa.\n"
4479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4480 msgid "Int24 failure.\n"
4481 msgstr "Int24-fel.\n"
4483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4484 msgid "Out of structures.\n"
4485 msgstr "Slut på strukturer.\n"
4487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4488 msgid "Already assigned.\n"
4489 msgstr "Redan tilldelad.\n"
4491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4492 msgid "Invalid password.\n"
4493 msgstr "Ogiltigt lösenord.\n"
4495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4496 msgid "Invalid parameter.\n"
4497 msgstr "Ogiltig parameter.\n"
4499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4500 msgid "Net write fault.\n"
4501 msgstr "Nätverksskrivfel.\n"
4503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4504 msgid "No process slots.\n"
4505 msgstr "Inga lediga processutrymmen.\n"
4507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4508 msgid "Too many semaphores.\n"
4509 msgstr "För många semaforer.\n"
4511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4512 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4513 msgstr "Exklusiv semafor ägs redan.\n"
4515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4516 msgid "Semaphore is set.\n"
4517 msgstr "Semaforen är riggad.\n"
4519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4520 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4521 msgstr "För många semaforförfrågningar.\n"
4523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4524 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4525 msgstr "Ogiltig operation vid avbrott.\n"
4527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4528 msgid "Semaphore owner died.\n"
4529 msgstr "Semaforägaren dog.\n"
4531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4532 msgid "Semaphore user limit.\n"
4533 msgstr "Användargräns för semafor.\n"
4535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4536 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4537 msgstr "Sätt i disk i enhet %1.\n"
4539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4540 msgid "Drive locked.\n"
4541 msgstr "Disken låst.\n"
4543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4544 msgid "Broken pipe.\n"
4545 msgstr "Trasigt rör.\n"
4547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4548 msgid "Open failed.\n"
4549 msgstr "Kunde inte öppna.\n"
4551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4552 msgid "Buffer overflow.\n"
4553 msgstr "Buffertöverspill.\n"
4555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4556 msgid "No more search handles.\n"
4557 msgstr "Inga fler sökreferenser.\n"
4559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4560 msgid "Invalid target handle.\n"
4561 msgstr "Ogiltig målreferens.\n"
4563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4564 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4565 msgstr "Ogiltig IOCTL.\n"
4567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4568 msgid "Invalid verify switch.\n"
4569 msgstr "Ogiltigt verify-val.\n"
4571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4572 msgid "Bad driver level.\n"
4573 msgstr "Felaktig drivrutinsnivå.\n"
4575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4576 msgid "Call not implemented.\n"
4577 msgstr "Anrop ej implementerat.\n"
4579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4580 msgid "Semaphore timeout.\n"
4581 msgstr "Tiden gick ut för semaforen.\n"
4583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4584 msgid "Insufficient buffer.\n"
4585 msgstr "Otillräcklig buffert.\n"
4587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4588 msgid "Invalid name.\n"
4589 msgstr "Ogiltigt namn.\n"
4591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4592 msgid "Invalid level.\n"
4593 msgstr "Ogiltig nivå.\n"
4595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4596 msgid "No volume label.\n"
4597 msgstr "Ingen volymetikett.\n"
4599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4600 msgid "Module not found.\n"
4601 msgstr "Modulen hittades inte.\n"
4603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4604 msgid "Procedure not found.\n"
4605 msgstr "Proceduren hittades inte.\n"
4607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4608 msgid "No children to wait for.\n"
4609 msgstr "Inga barn att vänta på.\n"
4611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4612 msgid "Child process has not completed.\n"
4613 msgstr "Barnprocessen är ej klar.\n"
4615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4616 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4617 msgstr "Ogiltig användning av direktåtkomstreferens.\n"
4619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4620 msgid "Negative seek.\n"
4621 msgstr "Sökning till innan filens början.\n"
4623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4624 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4625 msgstr "Disken är ett mål för JOIN.\n"
4627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4628 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4629 msgstr "Disken är redan JOINad.\n"
4631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4632 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4633 msgstr "Disken är redan SUBSTad.\n"
4635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4636 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4637 msgstr "Disken är inte JOINad.\n"
4639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4640 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4641 msgstr "Disken är inte SUBSTad.\n"
4643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4644 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4645 msgstr "Försökte JOINa till en JOINad disk.\n"
4647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4648 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4649 msgstr "Försökte SUBSTa till en SUBSTad disk.\n"
4651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4652 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4653 msgstr "Försökte JOINa till en SUBSTad disk.\n"
4655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4656 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4657 msgstr "Försökte SUBSTa till en JOINad disk.\n"
4659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4660 msgid "Drive is busy.\n"
4661 msgstr "Enheten är upptagen.\n"
4663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4664 msgid "Same drive.\n"
4665 msgstr "Samma enhet.\n"
4667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4668 msgid "Not top-level directory.\n"
4669 msgstr "Inte toppnivåkatalog.\n"
4671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4672 msgid "Directory is not empty.\n"
4673 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
4675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4676 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4677 msgstr "Sökvägen används som en SUBST.\n"
4679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4680 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4681 msgstr "Sökvägen används som ett JOIN.\n"
4683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4684 msgid "Path is busy.\n"
4685 msgstr "Sökvägen är upptagen.\n"
4687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4688 msgid "Already a SUBST target.\n"
4689 msgstr "Redan ett mål för SUBST.\n"
4691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4692 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4693 msgstr "System-trace ospecificerat eller ej tillåtet.\n"
4695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4696 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4697 msgstr "Inkorrekt antal händelser för DosMuxSemWait.\n"
4699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4700 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4701 msgstr "För många väntande för DosMuxSemWait.\n"
4703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4704 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4705 msgstr "DosSemMuxWait-lista ogiltig.\n"
4707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4708 msgid "Volume label too long.\n"
4709 msgstr "Volymetiketten är för lång.\n"
4711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4712 msgid "Too many TCBs.\n"
4713 msgstr "För många TCB:er.\n"
4715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4716 msgid "Signal refused.\n"
4717 msgstr "Signal vägrad.\n"
4719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4720 msgid "Segment discarded.\n"
4721 msgstr "Segment kasserat.\n"
4723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4724 msgid "Segment not locked.\n"
4725 msgstr "Segment inte låst.\n"
4727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4728 msgid "Bad thread ID address.\n"
4729 msgstr "Felaktig tråd-ID-adress.\n"
4731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4732 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4733 msgstr "Felaktiga argument till DosExecPgm.\n"
4735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4736 msgid "Path is invalid.\n"
4737 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
4739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4740 msgid "Signal pending.\n"
4741 msgstr "En signal väntar.\n"
4743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4744 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4745 msgstr "Max antal trådar i systemet uppnått.\n"
4747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4748 msgid "Lock failed.\n"
4749 msgstr "Låsning misslyckades.\n"
4751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4752 msgid "Resource in use.\n"
4753 msgstr "Resursen används.\n"
4755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4756 msgid "Cancel violation.\n"
4757 msgstr "Avbrytningsfel.\n"
4759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4760 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4761 msgstr "Atomiska lås stöds inte.\n"
4763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4764 msgid "Invalid segment number.\n"
4765 msgstr "Ogiltigt segmentnummer.\n"
4767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4768 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4769 msgstr "Ogiltigt ordningstal för %1.\n"
4771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4772 msgid "File already exists.\n"
4773 msgstr "Filen existerar redan.\n"
4775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4776 msgid "Invalid flag number.\n"
4777 msgstr "Ogiltigt flaggnummer.\n"
4779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4780 msgid "Semaphore name not found.\n"
4781 msgstr "Semafornamnet hittades inte.\n"
4783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4784 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4785 msgstr "Ogiltigt startkodsegment för %1.\n"
4787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4788 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4789 msgstr "Ogiltigt startstacksegment för %1.\n"
4791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4792 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4793 msgstr "Ogiltig modultyp för %1.\n"
4795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4796 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4797 msgstr "Ogiltig EXE-signatur i %1.\n"
4799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4800 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4801 msgstr "EXE:n %1 är märkt ogiltig.\n"
4803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4804 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4805 msgstr "Felaktigt EXE-format för %1.\n"
4807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4808 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4809 msgstr "Itererat data överskrider 64k i %1.\n"
4811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4812 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4813 msgstr "Ogiltig MinAllocSize i %1.\n"
4815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4816 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4817 msgstr "Dynlink från ogiltig ring.\n"
4819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4820 msgid "IOPL not enabled.\n"
4821 msgstr "IOPL ej aktiverat.\n"
4823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4824 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4825 msgstr "Ogiltig SEGDPL i %1.\n"
4827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4828 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4829 msgstr "Autodatasegment överskrider 64k.\n"
4831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4832 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4833 msgstr "Ring 2-segment måste vara flyttbart.\n"
4835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4836 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4837 msgstr "Omflyttningskedjan överskrider segmentgränsen i %1.\n"
4839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4840 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4841 msgstr "Oändlig loop i omflyttningskedja i %1.\n"
4843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4844 msgid "Environment variable not found.\n"
4845 msgstr "Miljövariabeln hittades inte.\n"
4847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4848 msgid "No signal sent.\n"
4849 msgstr "Ingen signal skickades.\n"
4851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4852 msgid "File name is too long.\n"
4853 msgstr "Filnamnet för långt.\n"
4855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4856 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4857 msgstr "Ring 2-stack används.\n"
4859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4860 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4861 msgstr "Felaktig användning av jokertecken för filnamn.\n"
4863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4864 msgid "Invalid signal number.\n"
4865 msgstr "Ogiltigt signalnummer.\n"
4867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4868 msgid "Error setting signal handler.\n"
4869 msgstr "Fel vid inställning av signalhanterare.\n"
4871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4872 msgid "Segment locked.\n"
4873 msgstr "Segment låst.\n"
4875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4876 msgid "Too many modules.\n"
4877 msgstr "För många moduler.\n"
4879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4880 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4881 msgstr "Ej tillåtet att nästa LoadModule-anrop.\n"
4883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4884 msgid "Machine type mismatch.\n"
4885 msgstr "Arkitekturerna överensstämmer inte.\n"
4887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4888 msgid "Bad pipe.\n"
4889 msgstr "Felaktigt rör.\n"
4891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4892 msgid "Pipe busy.\n"
4893 msgstr "Rör upptaget.\n"
4895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4896 msgid "Pipe closed.\n"
4897 msgstr "Rör stängt.\n"
4899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4900 msgid "Pipe not connected.\n"
4901 msgstr "Rör ej anslutet.\n"
4903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4904 msgid "More data available.\n"
4905 msgstr "Mer data tillgängligt.\n"
4907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4908 msgid "Session canceled.\n"
4909 msgstr "Sessionen avbröts.\n"
4911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4912 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4913 msgstr "Ogiltigt namn på utökat attribut.\n"
4915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4916 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4917 msgstr "Utökade attributslistan inkonsekvent.\n"
4919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4920 msgid "No more data available.\n"
4921 msgstr "Inget mer data tillgängligt.\n"
4923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4924 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4925 msgstr "Kan inte använda Copy-API:t.\n"
4927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4928 msgid "Directory name invalid.\n"
4929 msgstr "Ogiltigt katalognamn.\n"
4931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4932 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4933 msgstr "Utökat attribut passade inte.\n"
4935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4936 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4937 msgstr "Utökade attributsfilen korrupt.\n"
4939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4940 msgid "Extended attribute table full.\n"
4941 msgstr "Utökade attributstabellen är full.\n"
4943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4944 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4945 msgstr "Ogiltig referens till utökade attribut.\n"
4947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4948 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4949 msgstr "Utökade attribut stöds ej.\n"
4951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4952 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4953 msgstr "Mutex ägdes inte av anroparen.\n"
4955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4956 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4957 msgstr "För många poster till semafor.\n"
4959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4960 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4961 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvis fullbordat.\n"
4963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4964 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4965 msgstr "Oplock-begäran nekades.\n"
4967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4968 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4969 msgstr "Ogiltigt oplock-meddelande mottaget.\n"
4971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4972 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4973 msgstr "Meddelande 0x%1 ej funnet i fil %2.\n"
4975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4976 msgid "Invalid address.\n"
4977 msgstr "Ogiltig adress.\n"
4979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4980 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4981 msgstr "Aritmetiskt överspill.\n"
4983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4984 msgid "Pipe connected.\n"
4985 msgstr "Rör anslutet.\n"
4987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4988 msgid "Pipe listening.\n"
4989 msgstr "Rör lyssnar.\n"
4991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4992 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4993 msgstr "Åtkomst till utökade attribut nekad.\n"
4995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4996 msgid "I/O operation aborted.\n"
4997 msgstr "I/O-operation avbruten.\n"
4999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
5000 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
5001 msgstr "Överlappande I/O oavslutad.\n"
5003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
5004 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
5005 msgstr "Överlappande I/O pågår.\n"
5007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
5008 msgid "No access to memory location.\n"
5009 msgstr "Ingen åtkomst till minnesplats.\n"
5011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
5012 msgid "Swap error.\n"
5013 msgstr "Swap-fel.\n"
5015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
5016 msgid "Stack overflow.\n"
5017 msgstr "Stack-överspill.\n"
5019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
5020 msgid "Invalid message.\n"
5021 msgstr "Ogiltigt meddelande.\n"
5023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
5024 msgid "Cannot complete.\n"
5025 msgstr "Kan inte slutföra.\n"
5027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
5028 msgid "Invalid flags.\n"
5029 msgstr "Ogiltiga flaggor.\n"
5031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
5032 msgid "Unrecognized volume.\n"
5033 msgstr "Volymen ej igenkänd.\n"
5035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
5036 msgid "File invalid.\n"
5037 msgstr "Ogiltig fil.\n"
5039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
5040 msgid "Cannot run full-screen.\n"
5041 msgstr "Kan inte köra helskärm.\n"
5043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
5044 msgid "Nonexistent token.\n"
5045 msgstr "Ej existerande symbol.\n"
5047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
5048 msgid "Registry corrupt.\n"
5049 msgstr "Registret korrupt.\n"
5051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
5052 msgid "Invalid key.\n"
5053 msgstr "Ogiltig nyckel.\n"
5055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
5056 msgid "Can't open registry key.\n"
5057 msgstr "Kan inte öppna registernyckel.\n"
5059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
5060 msgid "Can't read registry key.\n"
5061 msgstr "Kan inte läsa registernyckel.\n"
5063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
5064 msgid "Can't write registry key.\n"
5065 msgstr "Kan inte skriva registernyckel.\n"
5067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5068 msgid "Registry has been recovered.\n"
5069 msgstr "Registret har återskapats.\n"
5071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5072 msgid "Registry is corrupt.\n"
5073 msgstr "Registret är korrupt.\n"
5075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5076 msgid "I/O to registry failed.\n"
5077 msgstr "I/O till registret misslyckades.\n"
5079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5080 msgid "Not registry file.\n"
5081 msgstr "Ej registerfil.\n"
5083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5084 msgid "Key deleted.\n"
5085 msgstr "Nyckel togs bort.\n"
5087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5088 msgid "No registry log space.\n"
5089 msgstr "Inget utrymme för registerlogg.\n"
5091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5092 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5093 msgstr "Registernyckeln har undernycklar.\n"
5095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5096 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5097 msgstr "Undernyckel måste vara volatile.\n"
5099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5100 msgid "Notify change request in progress.\n"
5101 msgstr "Förfrågan om ändring av notifiering pågår.\n"
5103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5104 msgid "Dependent services are running.\n"
5105 msgstr "Beroende tjänster körs.\n"
5107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5108 msgid "Invalid service control.\n"
5109 msgstr "Ogiltig tjänstkontroll.\n"
5111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5112 msgid "Service request timeout.\n"
5113 msgstr "Tiden gick ut för förfrågan till tjänst.\n"
5115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5116 msgid "Cannot create service thread.\n"
5117 msgstr "Kan inte skapa tjänst-tråd.\n"
5119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5120 msgid "Service database locked.\n"
5121 msgstr "Tjänstdatabas låst.\n"
5123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5124 msgid "Service already running.\n"
5125 msgstr "Tjänsten körs redan.\n"
5127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5128 msgid "Invalid service account.\n"
5129 msgstr "Ogiltigt tjänstkonto.\n"
5131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5132 msgid "Service is disabled.\n"
5133 msgstr "Tjänsten inaktiverad.\n"
5135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5136 msgid "Circular dependency.\n"
5137 msgstr "Cirkulärt beroende.\n"
5139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5140 msgid "Service does not exist.\n"
5141 msgstr "Tjänsten existerar inte.\n"
5143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5144 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5145 msgstr "Tjänsten kan inte acceptera kontrollmeddelande.\n"
5147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5148 msgid "Service not active.\n"
5149 msgstr "Tjänst ej aktiv.\n"
5151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5152 msgid "Service controller connect failed.\n"
5153 msgstr "Anslutning till tjänstens kontrollant misslyckades.\n"
5155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5156 msgid "Exception in service.\n"
5157 msgstr "Undantag i tjänst.\n"
5159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5160 msgid "Database does not exist.\n"
5161 msgstr "Databasen existerar inte.\n"
5163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5164 msgid "Service-specific error.\n"
5165 msgstr "Tjänst-specifikt fel.\n"
5167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5168 msgid "Process aborted.\n"
5169 msgstr "Processen avbröts.\n"
5171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5172 msgid "Service dependency failed.\n"
5173 msgstr "Beroendetjänsten misslyckades.\n"
5175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5176 msgid "Service login failed.\n"
5177 msgstr "Tjänstinloggning misslyckades.\n"
5179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5180 msgid "Service start-hang.\n"
5181 msgstr "Tjänsten hängdes vid start.\n"
5183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5184 msgid "Invalid service lock.\n"
5185 msgstr "Ogiltigt lås för tjänsten.\n"
5187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5188 msgid "Service marked for delete.\n"
5189 msgstr "Tjänst markerad för borttagning.\n"
5191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5192 msgid "Service exists.\n"
5193 msgstr "Tjänsten existerar.\n"
5195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5196 msgid "System running last-known-good config.\n"
5197 msgstr "Systemet kör senaste kända bra inställning.\n"
5199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5200 msgid "Service dependency deleted.\n"
5201 msgstr "Beroendetjänsten borttagen.\n"
5203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5204 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5205 msgstr "Boot redan accepterad som senaste bra inställning.\n"
5207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5208 msgid "Service not started since last boot.\n"
5209 msgstr "Tjänst ej startad sedan senaste systemstart.\n"
5211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5212 msgid "Duplicate service name.\n"
5213 msgstr "Upprepat tjänstnamn.\n"
5215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5216 msgid "Different service account.\n"
5217 msgstr "Annat tjänstkonto.\n"
5219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5220 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5221 msgstr "Drivrutinsfel kan ej upptäckas.\n"
5223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5224 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5225 msgstr "Processavbrott kan ej upptäckas.\n"
5227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5228 msgid "No recovery program for service.\n"
5229 msgstr "Inget återställningsprogram för tjänsten.\n"
5231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5232 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5233 msgstr "Tjänsten ej implementerad av exe.\n"
5235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5236 msgid "End of media.\n"
5237 msgstr "Slut på media.\n"
5239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5240 msgid "Filemark detected.\n"
5241 msgstr "Filmarkör upptäckt.\n"
5243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5244 msgid "Beginning of media.\n"
5245 msgstr "Början på media.\n"
5247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5248 msgid "Setmark detected.\n"
5249 msgstr "Setmarkör upptäckt.\n"
5251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5252 msgid "No data detected.\n"
5253 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
5255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5256 msgid "Partition failure.\n"
5257 msgstr "Partitionsfel.\n"
5259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5260 msgid "Invalid block length.\n"
5261 msgstr "Ogiltig blocklängd.\n"
5263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5264 msgid "Device not partitioned.\n"
5265 msgstr "Enheten är ej partitionerad.\n"
5267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5268 msgid "Unable to lock media.\n"
5269 msgstr "Kunde inte låsa media.\n"
5271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5272 msgid "Unable to unload media.\n"
5273 msgstr "Kunde inte mata ut media.\n"
5275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5276 msgid "Media changed.\n"
5277 msgstr "Media ändrades.\n"
5279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5280 msgid "I/O bus reset.\n"
5281 msgstr "I/O-bussen återställdes.\n"
5283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5284 msgid "No media in drive.\n"
5285 msgstr "Inget media i enhet.\n"
5287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5288 msgid "No Unicode translation.\n"
5289 msgstr "Ingen Unicode-översättning.\n"
5291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5292 msgid "DLL initialization failed.\n"
5293 msgstr "DLL-initiering misslyckades.\n"
5295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5296 msgid "Shutdown in progress.\n"
5297 msgstr "Nedstängning pågår.\n"
5299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5300 msgid "No shutdown in progress.\n"
5301 msgstr "Ingen nedstängning pågår.\n"
5303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5304 msgid "I/O device error.\n"
5305 msgstr "I/O-enhetsfel.\n"
5307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5308 msgid "No serial devices found.\n"
5309 msgstr "Inga seriella enheter hittades.\n"
5311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5312 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5313 msgstr "Delad IRQ upptagen.\n"
5315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5316 msgid "Serial I/O completed.\n"
5317 msgstr "Seriell I/O slutförd.\n"
5319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5320 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5321 msgstr "Tiden gick ut för seriella I/O-räknaren.\n"
5323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5324 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5325 msgstr "ID-adressmärke hittades inte på floppyn.\n"
5327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5328 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5329 msgstr "Floppy uppger fel cylinder.\n"
5331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5332 msgid "Unknown floppy error.\n"
5333 msgstr "Okänt floppyfel.\n"
5335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5336 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5337 msgstr "Floppyregister inkonsekventa.\n"
5339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5340 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5341 msgstr "Omkalibrering av hårddisk misslyckades.\n"
5343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5344 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5345 msgstr "Hårddisksoperation misslyckades.\n"
5347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5348 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5349 msgstr "Återställning av hårddisk misslyckades.\n"
5351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5352 msgid "End of tape media.\n"
5353 msgstr "Slut på bandet.\n"
5355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5356 msgid "Not enough server memory.\n"
5357 msgstr "Otillräckligt serverminne.\n"
5359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5360 msgid "Possible deadlock.\n"
5361 msgstr "Möjlig deadlock.\n"
5363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5364 msgid "Incorrect alignment.\n"
5365 msgstr "Felaktig justering.\n"
5367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5368 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5369 msgstr "Set-power-state hejdades.\n"
5371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5372 msgid "Set-power-state failed.\n"
5373 msgstr "Set-power-state misslyckades.\n"
5375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5376 msgid "Too many links.\n"
5377 msgstr "För många länkar.\n"
5379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5380 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5381 msgstr "Nyare windowsversion krävs.\n"
5383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5384 msgid "Wrong operating system.\n"
5385 msgstr "Fel operativsystem.\n"
5387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5388 msgid "Single-instance application.\n"
5389 msgstr "Endast en instans kan köras av detta program.\n"
5391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5392 msgid "Real-mode application.\n"
5393 msgstr "Real mode-program.\n"
5395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5396 msgid "Invalid DLL.\n"
5397 msgstr "Ogiltig DLL.\n"
5399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5400 msgid "No associated application.\n"
5401 msgstr "Inget associerat program.\n"
5403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5404 msgid "DDE failure.\n"
5405 msgstr "DDE-fel.\n"
5407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5408 msgid "DLL not found.\n"
5409 msgstr "DLL hittades inte.\n"
5411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5412 msgid "Out of user handles.\n"
5413 msgstr "Inga fler användarreferenser.\n"
5415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5416 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5417 msgstr "Meddelande kan endast användas i synkrona anrop.\n"
5419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5420 msgid "The source element is empty.\n"
5421 msgstr "Källelementet är tomt.\n"
5423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5424 msgid "The destination element is full.\n"
5425 msgstr "Destinationselementet är fullt.\n"
5427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5428 msgid "The element address is invalid.\n"
5429 msgstr "Elementets adress är ogiltig.\n"
5431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5432 msgid "The magazine is not present.\n"
5433 msgstr "Magasinet är inte tillgängligt.\n"
5435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5436 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5437 msgstr "Enheten behöver återinitieras.\n"
5439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5440 msgid "The device requires cleaning.\n"
5441 msgstr "Enheten behöver rengöras.\n"
5443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5444 msgid "The device door is open.\n"
5445 msgstr "Enhetsdörren är öppen.\n"
5447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5448 msgid "The device is not connected.\n"
5449 msgstr "Enheten är ej ansluten.\n"
5451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5452 msgid "Element not found.\n"
5453 msgstr "Elementet hittades inte.\n"
5455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5456 msgid "No match found.\n"
5457 msgstr "Ingen matchning hittades.\n"
5459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5460 msgid "Property set not found.\n"
5461 msgstr "Egenskapsmängden hittades inte.\n"
5463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5464 msgid "Point not found.\n"
5465 msgstr "Punkten hittades inte.\n"
5467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5468 msgid "No running tracking service.\n"
5469 msgstr "Ingen spårningstjänst körs.\n"
5471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5472 msgid "No such volume ID.\n"
5473 msgstr "Inget sådant volym-ID.\n"
5475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5476 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5477 msgstr "Kan inte ta bort filen som ska ersättas.\n"
5479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5480 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5481 msgstr "Kan inte flytta ersättningsfilen.\n"
5483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5484 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5485 msgstr "Kunde inte flytta ersättningsfilen.\n"
5487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5488 msgid "The journal is being deleted.\n"
5489 msgstr "Journalen tas bort.\n"
5491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5492 msgid "The journal is not active.\n"
5493 msgstr "Jornalen är ej aktiv.\n"
5495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5496 msgid "Potential matching file found.\n"
5497 msgstr "Potentiellt matchande fil funnen.\n"
5499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5500 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5501 msgstr "Journalinlägget togs bort.\n"
5503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5504 msgid "Invalid device name.\n"
5505 msgstr "Ogiltigt enhetsnamn.\n"
5507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5508 msgid "Connection unavailable.\n"
5509 msgstr "Anslutning ej tillgänglig.\n"
5511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5512 msgid "Device already remembered.\n"
5513 msgstr "Enhet redan ihågkommen.\n"
5515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5516 msgid "No network or bad path.\n"
5517 msgstr "Inget nätverk eller felaktig sökväg.\n"
5519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5520 msgid "Invalid network provider name.\n"
5521 msgstr "Ogiltigt namn på nätverksleverantör.\n"
5523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5524 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5525 msgstr "Kan inte öppna nätverksanslutningsprofil.\n"
5527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5528 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5529 msgstr "Korrupt nätverksanslutningsprofil.\n"
5531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5532 msgid "Not a container.\n"
5533 msgstr "Inte en container.\n"
5535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5536 msgid "Extended error.\n"
5537 msgstr "Utökat fel.\n"
5539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5540 msgid "Invalid group name.\n"
5541 msgstr "Ogiltigt gruppnamn.\n"
5543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5544 msgid "Invalid computer name.\n"
5545 msgstr "Ogiltigt datornamn.\n"
5547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5548 msgid "Invalid event name.\n"
5549 msgstr "Ogiltigt händelsenamn.\n"
5551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5552 msgid "Invalid domain name.\n"
5553 msgstr "Ogiltigt domännamn.\n"
5555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5556 msgid "Invalid service name.\n"
5557 msgstr "Ogiltigt tjänstnamn.\n"
5559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5560 msgid "Invalid network name.\n"
5561 msgstr "Ogiltigt nätverksnamn.\n"
5563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5564 msgid "Invalid share name.\n"
5565 msgstr "Ogiltigt namn på share.\n"
5567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5568 msgid "Invalid message name.\n"
5569 msgstr "Ogiltigt meddelandenamn.\n"
5571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5572 msgid "Invalid message destination.\n"
5573 msgstr "Ogiltig meddelandedestination.\n"
5575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5576 msgid "Session credential conflict.\n"
5577 msgstr "Inloggningskonflikt mellan sessionerna.\n"
5579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5580 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5581 msgstr "Antalet tillåtna fjärrsessioner överskridet.\n"
5583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5584 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5585 msgstr "Upprepat domän- eller arbetsgruppsnamn.\n"
5587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5588 msgid "No network.\n"
5589 msgstr "Inget nätverk.\n"
5591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5592 msgid "Operation canceled by user.\n"
5593 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
5595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5596 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5597 msgstr "Filen har en användarmappad sektion.\n"
5599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
5600 msgid "Connection refused.\n"
5601 msgstr "Anslutning nekades.\n"
5603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5604 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5605 msgstr "Anslutningen stängdes graciöst.\n"
5607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5608 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5609 msgstr "Adressen redan associerad med transportslutpunkt.\n"
5611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5612 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5613 msgstr "Adress ej associerad med transportslutpunkt.\n"
5615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5616 msgid "Connection invalid.\n"
5617 msgstr "Anslutningen ogiltig.\n"
5619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5620 msgid "Connection is active.\n"
5621 msgstr "Anslutningen är aktiv.\n"
5623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5624 msgid "Network unreachable.\n"
5625 msgstr "Nätverket oåtkomligt.\n"
5627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5628 msgid "Host unreachable.\n"
5629 msgstr "Värden oåtkomlig.\n"
5631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5632 msgid "Protocol unreachable.\n"
5633 msgstr "Protokoll oåtkomligt.\n"
5635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5636 msgid "Port unreachable.\n"
5637 msgstr "Port oåtkomlig.\n"
5639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5640 msgid "Request aborted.\n"
5641 msgstr "Förfrågningen avbröts.\n"
5643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5644 msgid "Connection aborted.\n"
5645 msgstr "Anslutningen avbröts.\n"
5647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5648 msgid "Please retry operation.\n"
5649 msgstr "Var god försök operationen igen.\n"
5651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5652 msgid "Connection count limit reached.\n"
5653 msgstr "Gränsen för högsta antal anslutningar har nåtts.\n"
5655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5656 msgid "Login time restriction.\n"
5657 msgstr "Inloggningstidsbegränsning.\n"
5659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5660 msgid "Login workstation restriction.\n"
5661 msgstr "Inloggningsbegränsning för datorn.\n"
5663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5664 msgid "Incorrect network address.\n"
5665 msgstr "Ogiltig nätverksadress.\n"
5667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5668 msgid "Service already registered.\n"
5669 msgstr "Tjänsten redan registrerad.\n"
5671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5672 msgid "Service not found.\n"
5673 msgstr "Tjänsten hittades inte.\n"
5675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5676 msgid "User not authenticated.\n"
5677 msgstr "Användaren är ej autentiserad.\n"
5679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5680 msgid "User not logged on.\n"
5681 msgstr "Användaren är ej inloggad.\n"
5683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5684 msgid "Continue work in progress.\n"
5685 msgstr "Fortsätt pågående arbete.\n"
5687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5688 msgid "Already initialized.\n"
5689 msgstr "Redan initierad.\n"
5691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5692 msgid "No more local devices.\n"
5693 msgstr "Inga fler lokala enheter.\n"
5695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5696 msgid "The site does not exist.\n"
5697 msgstr "Sidan existerar inte.\n"
5699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5700 msgid "The domain controller already exists.\n"
5701 msgstr "Domänkontrollanten existerar redan.\n"
5703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5704 msgid "Supported only when connected.\n"
5705 msgstr "Stöds endast medan ansluten.\n"
5707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5708 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5709 msgstr "Utför operation även då inget ändrats.\n"
5711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5712 msgid "The user profile is invalid.\n"
5713 msgstr "Användarprofilen är ogiltig.\n"
5715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5716 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5717 msgstr "Stöds ej på Small Business Server.\n"
5719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5720 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5721 msgstr "Alla privilegier ej tilldelade.\n"
5723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5724 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5725 msgstr "Vissa säkerhets-ID ej mappade.\n"
5727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5728 msgid "No quotas for account.\n"
5729 msgstr "Inga kvoter för konto.\n"
5731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5732 msgid "Local user session key.\n"
5733 msgstr "Sessionsnyckel för lokal användare.\n"
5735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5736 msgid "Password too complex for LM.\n"
5737 msgstr "Lösenord för komplext för LM.\n"
5739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5740 msgid "Unknown revision.\n"
5741 msgstr "Okänd revision.\n"
5743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5744 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5745 msgstr "Inkompatibla revisionsnivåer.\n"
5747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5748 msgid "Invalid owner.\n"
5749 msgstr "Ogiltig ägare.\n"
5751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5752 msgid "Invalid primary group.\n"
5753 msgstr "Ogiltig primär grupp.\n"
5755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5756 msgid "No impersonation token.\n"
5757 msgstr "Ingen symbol för personifiering.\n"
5759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5760 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5761 msgstr "Kan inte inaktivera obligatorisk grupp.\n"
5763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5764 msgid "No logon servers available.\n"
5765 msgstr "Inga inloggningsservrar tillgängliga.\n"
5767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5768 msgid "No such logon session.\n"
5769 msgstr "Ingen sådan inloggningssession.\n"
5771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5772 msgid "No such privilege.\n"
5773 msgstr "Inget sådant privilegium.\n"
5775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5776 msgid "Privilege not held.\n"
5777 msgstr "Har inte nödvändigt privilegium.\n"
5779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5780 msgid "Invalid account name.\n"
5781 msgstr "Ogiltigt kontonamn.\n"
5783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5784 msgid "User already exists.\n"
5785 msgstr "Användaren existerar redan.\n"
5787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5788 msgid "No such user.\n"
5789 msgstr "Ingen sådan användare.\n"
5791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5792 msgid "Group already exists.\n"
5793 msgstr "Gruppen existerar redan.\n"
5795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5796 msgid "No such group.\n"
5797 msgstr "Ingen sådan grupp.\n"
5799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5800 msgid "User already in group.\n"
5801 msgstr "Användare redan i gruppen.\n"
5803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5804 msgid "User not in group.\n"
5805 msgstr "Användare ej i gruppen.\n"
5807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5808 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5809 msgstr "Kan inte ta bort sista administratörsanvändaren.\n"
5811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5812 msgid "Wrong password.\n"
5813 msgstr "Fel lösenord.\n"
5815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5816 msgid "Ill-formed password.\n"
5817 msgstr "Ogiltigt lösenord.\n"
5819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5820 msgid "Password restriction.\n"
5821 msgstr "Lösenordsbegränsning.\n"
5823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5824 msgid "Logon failure.\n"
5825 msgstr "Inloggningsfel.\n"
5827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5828 msgid "Account restriction.\n"
5829 msgstr "Kontobegränsning.\n"
5831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5832 msgid "Invalid logon hours.\n"
5833 msgstr "Ogiltiga inloggningstider.\n"
5835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5836 msgid "Invalid workstation.\n"
5837 msgstr "Ej tillåten dator.\n"
5839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5840 msgid "Password expired.\n"
5841 msgstr "Lösenord utgånget.\n"
5843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5844 msgid "Account disabled.\n"
5845 msgstr "Kontot inaktiverat.\n"
5847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5848 msgid "No security ID mapped.\n"
5849 msgstr "Inget säkerhets-ID mappat.\n"
5851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5852 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5853 msgstr "För många LUID efterfrågade.\n"
5855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5856 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5857 msgstr "Slut på LUID:er.\n"
5859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5860 msgid "Invalid sub authority.\n"
5861 msgstr "Ogiltig underauktoritet.\n"
5863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5864 msgid "Invalid ACL.\n"
5865 msgstr "Ogiltigt ACL.\n"
5867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5868 msgid "Invalid SID.\n"
5869 msgstr "Ogiltigt SID.\n"
5871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5872 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5873 msgstr "Ogiltig säkerhetsdeskriptor.\n"
5875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5876 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5877 msgstr "Felaktig ärvd ACL.\n"
5879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5880 msgid "Server disabled.\n"
5881 msgstr "Servern inaktiverad.\n"
5883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5884 msgid "Server not disabled.\n"
5885 msgstr "Servern ej inaktiverad.\n"
5887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5888 msgid "Invalid ID authority.\n"
5889 msgstr "Ogiltig ID-auktoritet.\n"
5891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5892 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5893 msgstr "Tilldelat utrymme överskridet.\n"
5895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5896 msgid "Invalid group attributes.\n"
5897 msgstr "Ogiltiga gruppattribut.\n"
5899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5900 msgid "Bad impersonation level.\n"
5901 msgstr "Ogiltig personifieringsnivå.\n"
5903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5904 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5905 msgstr "Kan inte öppna anonym säkerhetssymbol.\n"
5907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5908 msgid "Bad validation class.\n"
5909 msgstr "Felaktig valideringsklass.\n"
5911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5912 msgid "Bad token type.\n"
5913 msgstr "Felaktig symboltyp.\n"
5915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5916 msgid "No security on object.\n"
5917 msgstr "Ingen säkerhet på objekt.\n"
5919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5920 msgid "Can't access domain information.\n"
5921 msgstr "Kan inte komma åt domäninformation.\n"
5923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5924 msgid "Invalid server state.\n"
5925 msgstr "Ogiltigt servertillstånd.\n"
5927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5928 msgid "Invalid domain state.\n"
5929 msgstr "Ogiltigt domäntillstånd.\n"
5931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5932 msgid "Invalid domain role.\n"
5933 msgstr "Ogiltig domänroll.\n"
5935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5936 msgid "No such domain.\n"
5937 msgstr "Ingen sådan domän.\n"
5939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5940 msgid "Domain already exists.\n"
5941 msgstr "Domänen existerar redan.\n"
5943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5944 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5945 msgstr "Domängräns överskriden.\n"
5947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5948 msgid "Internal database corruption.\n"
5949 msgstr "Intern databaskorruption.\n"
5951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5952 msgid "Internal error.\n"
5953 msgstr "Internt fel.\n"
5955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5956 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5957 msgstr "Generiska åtkomsttyper ej mappade.\n"
5959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5960 msgid "Bad descriptor format.\n"
5961 msgstr "Felaktigt deskriptorformat.\n"
5963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5964 msgid "Not a logon process.\n"
5965 msgstr "Inte en inloggningsprocess.\n"
5967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5968 msgid "Logon session ID exists.\n"
5969 msgstr "Inloggningssessions-ID existerar.\n"
5971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5972 msgid "Unknown authentication package.\n"
5973 msgstr "Okänt autentiseringspaket.\n"
5975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5976 msgid "Bad logon session state.\n"
5977 msgstr "Felaktigt inloggningssessionstillstånd.\n"
5979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5980 msgid "Logon session ID collision.\n"
5981 msgstr "ID-kollision för inloggningssession.\n"
5983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5984 msgid "Invalid logon type.\n"
5985 msgstr "Ogiltig inloggningstyp.\n"
5987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5988 msgid "Cannot impersonate.\n"
5989 msgstr "Kan inte personifiera.\n"
5991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5992 msgid "Invalid transaction state.\n"
5993 msgstr "Ogiltigt överföringstillstånd.\n"
5995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5996 msgid "Security DB commit failure.\n"
5997 msgstr "Skrivfel till säkerhetsdatabasen.\n"
5999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
6000 msgid "Account is built-in.\n"
6001 msgstr "Kontot är inbyggt.\n"
6003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
6004 msgid "Group is built-in.\n"
6005 msgstr "Gruppen är inbyggd.\n"
6007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
6008 msgid "User is built-in.\n"
6009 msgstr "Användaren är inbyggd.\n"
6011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
6012 msgid "Group is primary for user.\n"
6013 msgstr "Gruppen är primär för användaren.\n"
6015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
6016 msgid "Token already in use.\n"
6017 msgstr "Symbolen används redan.\n"
6019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
6020 msgid "No such local group.\n"
6021 msgstr "Ingen sådan lokal grupp.\n"
6023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
6024 msgid "User not in local group.\n"
6025 msgstr "Användare ej i lokal grupp.\n"
6027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
6028 msgid "User already in local group.\n"
6029 msgstr "Användare redan i lokal grupp.\n"
6031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
6032 msgid "Local group already exists.\n"
6033 msgstr "Lokal grupp existerar redan.\n"
6035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
6036 msgid "Logon type not granted.\n"
6037 msgstr "Inloggningstypen beviljades inte.\n"
6039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
6040 msgid "Too many secrets.\n"
6041 msgstr "För många hemligheter.\n"
6043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
6044 msgid "Secret too long.\n"
6045 msgstr "Hemligheten för lång.\n"
6047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
6048 msgid "Internal security DB error.\n"
6049 msgstr "Fel i intern säkerhetsdatabas.\n"
6051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
6052 msgid "Too many context IDs.\n"
6053 msgstr "För många kontext-ID:n.\n"
6055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
6056 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6057 msgstr "Korskrypterat NT-lösenord krävs.\n"
6059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6060 msgid "No such member.\n"
6061 msgstr "Ingen sådan medlem.\n"
6063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6064 msgid "Invalid member.\n"
6065 msgstr "Ogiltig medlem.\n"
6067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6068 msgid "Too many SIDs.\n"
6069 msgstr "För många SID.\n"
6071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6072 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6073 msgstr "Korskrypterat LM-lösenord krävs.\n"
6075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6076 msgid "No inheritable components.\n"
6077 msgstr "Inga ärvbara komponenter.\n"
6079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6080 msgid "File or directory corrupt.\n"
6081 msgstr "Fil eller katalog korrupt.\n"
6083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6084 msgid "Disk is corrupt.\n"
6085 msgstr "Disken är korrupt.\n"
6087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6088 msgid "No user session key.\n"
6089 msgstr "Ingen användarsessionsnyckel.\n"
6091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6092 msgid "License quota exceeded.\n"
6093 msgstr "Licenskvot överskriden.\n"
6095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6096 msgid "Wrong target name.\n"
6097 msgstr "Felaktigt namn på mål.\n"
6099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6100 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6101 msgstr "Ömsesidig autentisering misslyckades.\n"
6103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6104 msgid "Time skew between client and server.\n"
6105 msgstr "Det finns en tidsskillnad mellan klienten och servern.\n"
6107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6108 msgid "Invalid window handle.\n"
6109 msgstr "Ogiltig fönsterreferens.\n"
6111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6112 msgid "Invalid menu handle.\n"
6113 msgstr "Ogiltig menyreferens.\n"
6115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6116 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6117 msgstr "Ogiltig markörreferens.\n"
6119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6120 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6121 msgstr "Ogiltig snabbtangentstabellreferens.\n"
6123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6124 msgid "Invalid hook handle.\n"
6125 msgstr "Ogiltig hookreferens.\n"
6127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6128 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6129 msgstr "Ogiltig DWP-referens.\n"
6131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6132 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6133 msgstr "Kan inte skapa barnfönster på toppnivå.\n"
6135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6136 msgid "Can't find window class.\n"
6137 msgstr "Kan inte hitta fönsterklass.\n"
6139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6140 msgid "Window owned by another thread.\n"
6141 msgstr "Fönster ägt av annan tråd.\n"
6143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6144 msgid "Hotkey already registered.\n"
6145 msgstr "Snabbknapp redan registrerad.\n"
6147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6148 msgid "Class already exists.\n"
6149 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
6151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6152 msgid "Class does not exist.\n"
6153 msgstr "Klass existerar inte.\n"
6155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6156 msgid "Class has open windows.\n"
6157 msgstr "Klassen har öppna fönster.\n"
6159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6160 msgid "Invalid index.\n"
6161 msgstr "Ogiltigt index.\n"
6163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6164 msgid "Invalid icon handle.\n"
6165 msgstr "Ogiltig ikonreferens.\n"
6167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6168 msgid "Private dialog index.\n"
6169 msgstr "Privat dialogindex.\n"
6171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6172 msgid "List box ID not found.\n"
6173 msgstr "Listrute-ID ej funnet.\n"
6175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6176 msgid "No wildcard characters.\n"
6177 msgstr "Inga jokertecken.\n"
6179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6180 msgid "Clipboard not open.\n"
6181 msgstr "Urklippshanterare ej öppen.\n"
6183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6184 msgid "Hotkey not registered.\n"
6185 msgstr "Snabbknapp ej registrerad.\n"
6187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6188 msgid "Not a dialog window.\n"
6189 msgstr "Inte ett dialogfönster.\n"
6191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6192 msgid "Control ID not found.\n"
6193 msgstr "Kontroll-ID hittades inte.\n"
6195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6196 msgid "Invalid combo box message.\n"
6197 msgstr "Invalid kombinationsrutemeddelande.\n"
6199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6200 msgid "Not a combo box window.\n"
6201 msgstr "Inte ett kombinationsrutefönster.\n"
6203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6204 msgid "Invalid edit height.\n"
6205 msgstr "Ogiltig höjdändring.\n"
6207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6208 msgid "DC not found.\n"
6209 msgstr "DC ej funnen.\n"
6211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6212 msgid "Invalid hook filter.\n"
6213 msgstr "Ogiltigt hook-filter.\n"
6215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6216 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6217 msgstr "Ogiltig filterprocedur.\n"
6219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6220 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6221 msgstr "Hook-procedur kräver modulreferens.\n"
6223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6224 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6225 msgstr "Hook-proceduren enbart global.\n"
6227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6228 msgid "Journal hook already set.\n"
6229 msgstr "Journal-hook redan riggad.\n"
6231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6232 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6233 msgstr "Hook-procedur inte installerad.\n"
6235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6236 msgid "Invalid list box message.\n"
6237 msgstr "Ogiltigt listrutemeddelande.\n"
6239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6240 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6241 msgstr "Ogiltig LB_SETCOUNT skickad.\n"
6243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6244 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6245 msgstr "Inga tabbstop på denna listruta.\n"
6247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6248 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6249 msgstr "Kan inte förstöra objekt ägt av annan tråd.\n"
6251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6252 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6253 msgstr "Barnfönstermenyer ej tillåtna.\n"
6255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6256 msgid "Window has no system menu.\n"
6257 msgstr "Fönstret har ingen systemmeny.\n"
6259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6260 msgid "Invalid message box style.\n"
6261 msgstr "Ogiltig stil på meddelanderuta.\n"
6263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6264 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6265 msgstr "Ogiltig SPI-parameter.\n"
6267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6268 msgid "Screen already locked.\n"
6269 msgstr "Skärm redan låst.\n"
6271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6272 msgid "Window handles have different parents.\n"
6273 msgstr "Fönsterreferenserna har olika föräldrar.\n"
6275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6276 msgid "Not a child window.\n"
6277 msgstr "Inte ett barnfönster.\n"
6279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6280 msgid "Invalid GW command.\n"
6281 msgstr "Ogiltigt GW-kommando.\n"
6283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6284 msgid "Invalid thread ID.\n"
6285 msgstr "Ogiltigt tråd-ID.\n"
6287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6288 msgid "Not an MDI child window.\n"
6289 msgstr "Inte ett MDI-barnfönster.\n"
6291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6292 msgid "Popup menu already active.\n"
6293 msgstr "Popupmeny redan aktiv.\n"
6295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6296 msgid "No scrollbars.\n"
6297 msgstr "Inga rullningslister.\n"
6299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6300 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6301 msgstr "Ogiltigt rullningslistintervall.\n"
6303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6304 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6305 msgstr "Ogiltigt ShowWin-kommando.\n"
6307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6308 msgid "No system resources.\n"
6309 msgstr "Inga systemresurser.\n"
6311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6312 msgid "No non-paged system resources.\n"
6313 msgstr "Inga oväxlade systemresurser.\n"
6315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6316 msgid "No paged system resources.\n"
6317 msgstr "Inga växlade systemresurser.\n"
6319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6320 msgid "No working set quota.\n"
6321 msgstr "Ingen fungerande kvot satt.\n"
6323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6324 msgid "No page file quota.\n"
6325 msgstr "Ingen växlingsfilkvot.\n"
6327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6328 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6329 msgstr "Överskred commitment-gräns.\n"
6331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6332 msgid "Menu item not found.\n"
6333 msgstr "Menypost ej funnen.\n"
6335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6336 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6337 msgstr "Ogiltig tangentbordsreferens.\n"
6339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6340 msgid "Hook type not allowed.\n"
6341 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
6343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6344 msgid "Interactive window station required.\n"
6345 msgstr "En interaktiv fönsterstation krävs.\n"
6347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6348 msgid "Timeout.\n"
6349 msgstr "Tidsgräns överstigen.\n"
6351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6352 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6353 msgstr "Ogiltig skärmreferens.\n"
6355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6356 msgid "Event log file corrupt.\n"
6357 msgstr "Händelseloggfil korrupt.\n"
6359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6360 msgid "Event log can't start.\n"
6361 msgstr "Händelselogg kan inte starta.\n"
6363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6364 msgid "Event log file full.\n"
6365 msgstr "Händelseloggfil full.\n"
6367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6368 msgid "Event log file changed.\n"
6369 msgstr "Händelseloggfil ändrad.\n"
6371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6372 msgid "Installer service failed.\n"
6373 msgstr "Installationstjänsten misslyckades.\n"
6375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6376 msgid "Installation aborted by user.\n"
6377 msgstr "Installation avbruten av användare.\n"
6379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6380 msgid "Installation failure.\n"
6381 msgstr "Installationsfel.\n"
6383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6384 msgid "Installation suspended.\n"
6385 msgstr "Installationen avbruten.\n"
6387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6388 msgid "Unknown product.\n"
6389 msgstr "Okänd produkt.\n"
6391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6392 msgid "Unknown feature.\n"
6393 msgstr "Okänd egenskap.\n"
6395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6396 msgid "Unknown component.\n"
6397 msgstr "Okänd komponent.\n"
6399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6400 msgid "Unknown property.\n"
6401 msgstr "Okänd egenskap.\n"
6403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6404 msgid "Invalid handle state.\n"
6405 msgstr "Ogiltigt referenstillstånd.\n"
6407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6408 msgid "Bad configuration.\n"
6409 msgstr "Ogiltig konfiguration.\n"
6411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6412 msgid "Index is missing.\n"
6413 msgstr "Index saknas.\n"
6415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6416 msgid "Installation source is missing.\n"
6417 msgstr "Installationskälla saknas.\n"
6419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6420 msgid "Wrong installation package version.\n"
6421 msgstr "Fel version av installationspaket.\n"
6423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6424 msgid "Product uninstalled.\n"
6425 msgstr "Produkten avinstallerad.\n"
6427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6428 msgid "Invalid query syntax.\n"
6429 msgstr "Ogiltig frågesyntax.\n"
6431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6432 msgid "Invalid field.\n"
6433 msgstr "Ogiltigt fält.\n"
6435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6436 msgid "Device removed.\n"
6437 msgstr "Enhet borttagen.\n"
6439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6440 msgid "Installation already running.\n"
6441 msgstr "Installationen körs redan.\n"
6443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6444 msgid "Installation package failed to open.\n"
6445 msgstr "Installationspaketet öppnades inte.\n"
6447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6448 msgid "Installation package is invalid.\n"
6449 msgstr "Installationspaketet är ogiltigt.\n"
6451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6452 msgid "Installer user interface failed.\n"
6453 msgstr "Användargränssnittet för installationsprogrammet misslyckades.\n"
6455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6456 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6457 msgstr "Kunde inte öppna installationslogg.\n"
6459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6460 msgid "Installation language not supported.\n"
6461 msgstr "Installationsspråket stöds inte.\n"
6463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6464 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6465 msgstr ""
6467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6468 msgid "Installation package rejected.\n"
6469 msgstr "Installationspaketet avslogs.\n"
6471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6472 msgid "Function could not be called.\n"
6473 msgstr "Funktionen kunde inte anropas.\n"
6475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6476 msgid "Function failed.\n"
6477 msgstr "Funktionen misslyckades.\n"
6479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6480 msgid "Invalid table.\n"
6481 msgstr "Ogiltig tabell.\n"
6483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6484 msgid "Data type mismatch.\n"
6485 msgstr "Datatyperna överensstämmer inte.\n"
6487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6488 msgid "Unsupported type.\n"
6489 msgstr "Ej stödd typ.\n"
6491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6492 msgid "Creation failed.\n"
6493 msgstr "Kunde inte skapa.\n"
6495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6496 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6497 msgstr "Tillfällig katalog ej skrivbar.\n"
6499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6500 msgid "Installation platform not supported.\n"
6501 msgstr "Installationsplattformen stöds inte.\n"
6503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6504 msgid "Installer not used.\n"
6505 msgstr "Installationsprogrammet ej använt.\n"
6507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6508 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6509 msgstr "Kunde inte öppna korrigeringspaketet.\n"
6511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6512 msgid "Invalid patch package.\n"
6513 msgstr "Ogiltigt korrigeringspaket.\n"
6515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6516 msgid "Unsupported patch package.\n"
6517 msgstr "Ej stött korrigeringspaket.\n"
6519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6520 msgid "Another version is installed.\n"
6521 msgstr "En annan version är installerad.\n"
6523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6524 msgid "Invalid command line.\n"
6525 msgstr "Ogiltig kommandorad.\n"
6527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6528 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6529 msgstr "Fjärrinstallation ej tillåten.\n"
6531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6532 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6533 msgstr "Omstart påbörjad efter lyckad installation.\n"
6535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6536 msgid "Invalid string binding.\n"
6537 msgstr "Ogiltig strängbindning.\n"
6539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6540 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6541 msgstr "Fel sorts bindning.\n"
6543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6544 msgid "Invalid binding.\n"
6545 msgstr "Ogiltig bindning.\n"
6547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6548 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6549 msgstr "RPC-protokollsekvens stöds ej.\n"
6551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6552 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6553 msgstr "Ogiltig RPC-protokollsekvens.\n"
6555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6556 msgid "Invalid string UUID.\n"
6557 msgstr "Ogiltigt sträng-UUID.\n"
6559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6560 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6561 msgstr "Ogiltigt slutpunktsformat.\n"
6563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6564 msgid "Invalid network address.\n"
6565 msgstr "Ogiltig nätverksadress.\n"
6567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6568 msgid "No endpoint found.\n"
6569 msgstr "Ingen slutpunkt funnen.\n"
6571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6572 msgid "Invalid timeout value.\n"
6573 msgstr "Ogiltigt timeoutvärde.\n"
6575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6576 msgid "Object UUID not found.\n"
6577 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
6579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6580 msgid "UUID already registered.\n"
6581 msgstr "UUID redan registrerat.\n"
6583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6584 msgid "UUID type already registered.\n"
6585 msgstr "UUID-typ redan registrerad.\n"
6587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6588 msgid "Server already listening.\n"
6589 msgstr "Servern lyssnar redan.\n"
6591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6592 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6593 msgstr "Inga protokollsekvenser registrerade.\n"
6595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6596 msgid "RPC server not listening.\n"
6597 msgstr "RPC-servern lyssnar inte.\n"
6599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6600 msgid "Unknown manager type.\n"
6601 msgstr "Okänd hanterartyp.\n"
6603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6604 msgid "Unknown interface.\n"
6605 msgstr "Okänt gränssnitt.\n"
6607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6608 msgid "No bindings.\n"
6609 msgstr "Inga bindningar.\n"
6611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6612 msgid "No protocol sequences.\n"
6613 msgstr "Inga protokollsekvenser.\n"
6615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6616 msgid "Can't create endpoint.\n"
6617 msgstr "Kan inte skapa slutpunkt.\n"
6619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6620 msgid "Out of resources.\n"
6621 msgstr "Slut på resurser.\n"
6623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6624 msgid "RPC server unavailable.\n"
6625 msgstr "RPC-servern otillgänglig.\n"
6627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6628 msgid "RPC server too busy.\n"
6629 msgstr "RPC-servern är för upptagen.\n"
6631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6632 msgid "Invalid network options.\n"
6633 msgstr "Ogiltiga nätverksval.\n"
6635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6636 msgid "No RPC call active.\n"
6637 msgstr "Inget RPC-anrop aktivt.\n"
6639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6640 msgid "RPC call failed.\n"
6641 msgstr "RPC-anrop misslyckades.\n"
6643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6644 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6645 msgstr "RPC-anrop misslyckades och exekverades inte.\n"
6647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6648 msgid "RPC protocol error.\n"
6649 msgstr "RPC-protokollfel.\n"
6651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6652 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6653 msgstr "Ej stött överföringssyntax.\n"
6655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6656 msgid "Invalid tag.\n"
6657 msgstr "Ogiltig tagg.\n"
6659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6660 msgid "Invalid array bounds.\n"
6661 msgstr "Ogiltiga arraygränser.\n"
6663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6664 msgid "No entry name.\n"
6665 msgstr "Inget postnamn.\n"
6667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6668 msgid "Invalid name syntax.\n"
6669 msgstr "Ogiltig namnsyntax.\n"
6671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6672 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6673 msgstr "Ej stött namnsyntax.\n"
6675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6676 msgid "No network address.\n"
6677 msgstr "Ingen nätverksadress.\n"
6679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6680 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6681 msgstr "Upprepad slutpunkt.\n"
6683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6684 msgid "Unknown authentication type.\n"
6685 msgstr "Okänd autentiseringstyp.\n"
6687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6688 msgid "Maximum calls too low.\n"
6689 msgstr "Maximalt antal anrop för lågt.\n"
6691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6692 msgid "String too long.\n"
6693 msgstr "Strängen för lång.\n"
6695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6696 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6697 msgstr "Protokollsekvens ej funnen.\n"
6699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6700 msgid "Procedure number out of range.\n"
6701 msgstr "Procedurnummer utanför giltigt intervall.\n"
6703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6704 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6705 msgstr "Bindningen har inget autentiseringsdata.\n"
6707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6708 msgid "Unknown authentication service.\n"
6709 msgstr "Okänd autentiseringstjänst.\n"
6711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6712 msgid "Unknown authentication level.\n"
6713 msgstr "Okänd autentiseringsnivå.\n"
6715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6716 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6717 msgstr "Okänd autentiseringsidentitet.\n"
6719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6720 msgid "Unknown authorization service.\n"
6721 msgstr "Okänd auktoriseringstjänst.\n"
6723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6724 msgid "Invalid entry.\n"
6725 msgstr "Ogiltig post.\n"
6727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6728 msgid "Can't perform operation.\n"
6729 msgstr "Kan inte utföra operationen.\n"
6731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6732 msgid "Endpoints not registered.\n"
6733 msgstr "Slutpunkter ej registrerade.\n"
6735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6736 msgid "Nothing to export.\n"
6737 msgstr "Inget att exportera.\n"
6739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6740 msgid "Incomplete name.\n"
6741 msgstr "Inkomplett namn.\n"
6743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6744 msgid "Invalid version option.\n"
6745 msgstr "Ogiltigt versionsval.\n"
6747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6748 msgid "No more members.\n"
6749 msgstr "Inga fler medlemmar.\n"
6751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6752 msgid "Not all objects unexported.\n"
6753 msgstr "Alla objekt avexporterades inte.\n"
6755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6756 msgid "Interface not found.\n"
6757 msgstr "Gränssnitt hittades inte.\n"
6759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6760 msgid "Entry already exists.\n"
6761 msgstr "Posten existerar redan.\n"
6763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6764 msgid "Entry not found.\n"
6765 msgstr "Posten hittades inte.\n"
6767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6768 msgid "Name service unavailable.\n"
6769 msgstr "Namntjänst otillgänglig.\n"
6771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6772 msgid "Invalid network address family.\n"
6773 msgstr "Ogiltig nätverksadressfamilj.\n"
6775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6776 msgid "Operation not supported.\n"
6777 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
6779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6780 msgid "No security context available.\n"
6781 msgstr "Ingen säkerhetskontext tillgänglig.\n"
6783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6784 msgid "RPCInternal error.\n"
6785 msgstr "RPCInternal-fel.\n"
6787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6788 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6789 msgstr "Division med noll för RPC.\n"
6791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6792 msgid "Address error.\n"
6793 msgstr "Adressfel.\n"
6795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6796 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6797 msgstr "Division med noll för flyttal.\n"
6799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6800 msgid "Floating-point underflow.\n"
6801 msgstr "Flyttalsunderspill.\n"
6803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6804 msgid "Floating-point overflow.\n"
6805 msgstr "Flyttalsöverspill.\n"
6807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6808 msgid "No more entries.\n"
6809 msgstr "Inga fler poster.\n"
6811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6812 msgid "Character translation table open failed.\n"
6813 msgstr "Kunde inte öppna teckenomvandlingstabellen.\n"
6815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6816 msgid "Character translation table file too small.\n"
6817 msgstr "Teckenomvandlingstabellens fil är för liten.\n"
6819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6820 msgid "Null context handle.\n"
6821 msgstr "Nullkontext-referens.\n"
6823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6824 msgid "Context handle damaged.\n"
6825 msgstr "Kontextreferens skadad.\n"
6827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6828 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6829 msgstr "Bindningsreferensen överensstämmer inte.\n"
6831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6832 msgid "Cannot get call handle.\n"
6833 msgstr "Kan inte erhålla anropsreferens.\n"
6835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6836 msgid "Null reference pointer.\n"
6837 msgstr "Nullreferens-pekare.\n"
6839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6840 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6841 msgstr "Uppräkningsvärde utanför giltigt intervall.\n"
6843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6844 msgid "Byte count too small.\n"
6845 msgstr "Byteantalet för litet.\n"
6847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6848 msgid "Bad stub data.\n"
6849 msgstr "Felaktigt stub-data.\n"
6851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6852 msgid "Invalid user buffer.\n"
6853 msgstr "Ogiltig användarbuffert.\n"
6855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6856 msgid "Unrecognized media.\n"
6857 msgstr "Ej igenkänt media.\n"
6859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6860 msgid "No trust secret.\n"
6861 msgstr ""
6863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6864 msgid "No trust SAM account.\n"
6865 msgstr ""
6867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6868 msgid "Trusted domain failure.\n"
6869 msgstr ""
6871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6872 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6873 msgstr ""
6875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6876 msgid "Trust logon failure.\n"
6877 msgstr ""
6879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6880 msgid "RPC call already in progress.\n"
6881 msgstr "RPC-anrop pågår redan.\n"
6883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6884 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6885 msgstr "NETLOGON ej startat.\n"
6887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6888 msgid "Account expired.\n"
6889 msgstr "Kontot utgånget.\n"
6891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6892 msgid "Redirector has open handles.\n"
6893 msgstr "Omdirigeraren har öppna referenser.\n"
6895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6896 msgid "Printer driver already installed.\n"
6897 msgstr "Skrivardrivrutin redan installerad.\n"
6899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6900 msgid "Unknown port.\n"
6901 msgstr "Okänd port.\n"
6903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6904 msgid "Unknown printer driver.\n"
6905 msgstr "Okänd skrivardrivrutin.\n"
6907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6908 msgid "Unknown print processor.\n"
6909 msgstr "Okänd utskriftsprocessor.\n"
6911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6912 msgid "Invalid separator file.\n"
6913 msgstr "Ogiltig separatorfil.\n"
6915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6916 msgid "Invalid priority.\n"
6917 msgstr "Ogiltig prioritet.\n"
6919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6920 msgid "Invalid printer name.\n"
6921 msgstr "Ogiltigt skrivarnamn.\n"
6923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6924 msgid "Printer already exists.\n"
6925 msgstr "Skrivaren existerar redan.\n"
6927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6928 msgid "Invalid printer command.\n"
6929 msgstr "Ogiltigt skrivarkommando.\n"
6931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6932 msgid "Invalid data type.\n"
6933 msgstr "Ogiltig datatyp.\n"
6935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6936 msgid "Invalid environment.\n"
6937 msgstr "Ogiltig miljö.\n"
6939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6940 msgid "No more bindings.\n"
6941 msgstr "Inga fler bindningar.\n"
6943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6944 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6945 msgstr ""
6947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6948 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6949 msgstr ""
6951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6952 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6953 msgstr ""
6955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6956 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6957 msgstr ""
6959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6960 msgid "Server has open handles.\n"
6961 msgstr "Server har öppna referenser.\n"
6963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6964 msgid "Resource data not found.\n"
6965 msgstr "Resursdata hittades inte.\n"
6967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6968 msgid "Resource type not found.\n"
6969 msgstr "Resurstyp hittades inte.\n"
6971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6972 msgid "Resource name not found.\n"
6973 msgstr "Resursnamn hittades inte.\n"
6975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6976 msgid "Resource language not found.\n"
6977 msgstr "Resursspråk hittades inte.\n"
6979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6980 msgid "Not enough quota.\n"
6981 msgstr "Otillräcklig kvot.\n"
6983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6984 msgid "No interfaces.\n"
6985 msgstr "Inga gränssnitt.\n"
6987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6988 msgid "RPC call canceled.\n"
6989 msgstr "RPC-anrop avbröts.\n"
6991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6992 msgid "Binding incomplete.\n"
6993 msgstr "Bindning ej komplett.\n"
6995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6996 msgid "RPC comm failure.\n"
6997 msgstr "RPC-kommunikationsfel.\n"
6999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
7000 msgid "Unsupported authorization level.\n"
7001 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
7003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
7004 msgid "No principal name registered.\n"
7005 msgstr "Inget principalnamn registrerat.\n"
7007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
7008 msgid "Not an RPC error.\n"
7009 msgstr "Inte ett RPC-fel.\n"
7011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
7012 msgid "UUID is local only.\n"
7013 msgstr "UUID är endast lokalt.\n"
7015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
7016 msgid "Security package error.\n"
7017 msgstr "Säkerhetspaket-fel.\n"
7019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
7020 msgid "Thread not canceled.\n"
7021 msgstr "Tråd ej avbruten.\n"
7023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
7024 msgid "Invalid handle operation.\n"
7025 msgstr "Ogiltig referensoperation.\n"
7027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
7028 msgid "Wrong serializing package version.\n"
7029 msgstr "Fel serialiserande paketversion.\n"
7031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
7032 msgid "Wrong stub version.\n"
7033 msgstr "Fel stub-version.\n"
7035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
7036 msgid "Invalid pipe object.\n"
7037 msgstr "Ogiltigt rör.\n"
7039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
7040 msgid "Wrong pipe order.\n"
7041 msgstr "Fel ordning på röret.\n"
7043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
7044 msgid "Wrong pipe version.\n"
7045 msgstr "Fel version på röret.\n"
7047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
7048 msgid "Group member not found.\n"
7049 msgstr "Gruppmedlem ej funnen.\n"
7051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
7052 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
7053 msgstr "Kan inte skapa Endpoint mapper-databas.\n"
7055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
7056 msgid "Invalid object.\n"
7057 msgstr "Ogiltigt objekt.\n"
7059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7060 msgid "Invalid time.\n"
7061 msgstr "Ogiltig tid.\n"
7063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7064 msgid "Invalid form name.\n"
7065 msgstr "Ogiltigt formulärnamn.\n"
7067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7068 msgid "Invalid form size.\n"
7069 msgstr "Ogiltig formulärstorlek.\n"
7071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7072 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7073 msgstr "Väntar redan på skrivarreferens.\n"
7075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7076 msgid "Printer deleted.\n"
7077 msgstr "Skrivare borttagen.\n"
7079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7080 msgid "Invalid printer state.\n"
7081 msgstr "Ogiltigt skrivartillstånd.\n"
7083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7084 msgid "User must change password.\n"
7085 msgstr "Användaren måste byta lösenord.\n"
7087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7088 msgid "Domain controller not found.\n"
7089 msgstr "Domänkontrollanten hittades inte.\n"
7091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7092 msgid "Account locked out.\n"
7093 msgstr "Konto utlåst.\n"
7095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7096 msgid "Invalid pixel format.\n"
7097 msgstr "Ogiltigt pixelformat.\n"
7099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7100 msgid "Invalid driver.\n"
7101 msgstr "Ogiltig drivrutin.\n"
7103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7104 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7105 msgstr "Ogiltig objekt-resolver vald.\n"
7107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7108 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7109 msgstr "Inkomplett RPC send.\n"
7111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7112 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7113 msgstr "Ogiltig asynkron RPC-referens.\n"
7115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7116 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7117 msgstr "Ogiltigt asynkront RPC-anrop.\n"
7119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7120 msgid "RPC pipe closed.\n"
7121 msgstr "RPC-rör stängt.\n"
7123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7124 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7125 msgstr "Disciplinfel på RPC-rör.\n"
7127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7128 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7129 msgstr "Ingen data på RPC-rör.\n"
7131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7132 msgid "No site name available.\n"
7133 msgstr "Inget sidnamn tillgängligt.\n"
7135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7136 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7137 msgstr "Kommer inte åt filen.\n"
7139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7140 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7141 msgstr "Filnamnet kan inte hittas.\n"
7143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7144 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7145 msgstr "Posttyper för RPC överensstämmer inte.\n"
7147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7148 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7149 msgstr "Alla objekt kunde inte exporteras.\n"
7151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7152 msgid "The interface could not be exported.\n"
7153 msgstr "Gränssnittet kunde inte exporteras.\n"
7155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7156 msgid "The profile could not be added.\n"
7157 msgstr "Profilen kunde inte läggas till.\n"
7159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7160 msgid "The profile element could not be added.\n"
7161 msgstr "Profilelementet kunde inte läggas till.\n"
7163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7164 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7165 msgstr "Profilelementet kunde inte tas bort.\n"
7167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7168 msgid "The group element could not be added.\n"
7169 msgstr "Gruppelementet kunde inte hittas.\n"
7171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7172 msgid "The group element could not be removed.\n"
7173 msgstr "Gruppelementet kunde inte tas bort.\n"
7175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7176 msgid "The username could not be found.\n"
7177 msgstr "Användarnamnet kunde inte hittas.\n"
7179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7180 msgid "This network connection does not exist.\n"
7181 msgstr "Nätverksanslutningen existerar inte.\n"
7183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7184 #, fuzzy
7185 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7186 msgid "Call interrupted.\n"
7187 msgstr "Ogiltig operation vid avbrott.\n"
7189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7190 #, fuzzy
7191 #| msgid "Invalid handle.\n"
7192 msgid "Invalid file handle.\n"
7193 msgstr "Ogiltig referens.\n"
7195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7196 #, fuzzy
7197 #| msgid "Invalid network address.\n"
7198 msgid "Invalid pointer address.\n"
7199 msgstr "Ogiltig nätverksadress.\n"
7201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7202 #, fuzzy
7203 #| msgid "Invalid name.\n"
7204 msgid "Invalid argument.\n"
7205 msgstr "Ogiltigt namn.\n"
7207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7208 msgid "Cannot assign requested address.\n"
7209 msgstr ""
7211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
7212 msgid "Connection reset by peer.\n"
7213 msgstr "Anslutningen återställdes.\n"
7215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7216 #, fuzzy
7217 #| msgid "Point not found.\n"
7218 msgid "Host not found.\n"
7219 msgstr "Punkten hittades inte.\n"
7221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7222 #, fuzzy
7223 #| msgid "File not found.\n"
7224 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7225 msgstr "Filen hittades inte.\n"
7227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7228 #, fuzzy
7229 #| msgid "A printer error occurred."
7230 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7231 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
7233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3808
7234 msgid "Name valid, no data record.\n"
7235 msgstr ""
7237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3822
7238 #, fuzzy
7239 #| msgid "Not implemented"
7240 msgid "Not implemented.\n"
7241 msgstr "Ej implementerat"
7243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3843
7244 #, fuzzy
7245 #| msgid "RPC call failed.\n"
7246 msgid "Call failed.\n"
7247 msgstr "RPC-anrop misslyckades.\n"
7249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3815
7250 #, fuzzy
7251 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7252 msgid "No Signature found in file.\n"
7253 msgstr "Meddelande 0x%1 ej funnet i fil %2.\n"
7255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3829
7256 #, fuzzy
7257 #| msgid "Invalid level.\n"
7258 msgid "Invalid call.\n"
7259 msgstr "Ogiltig nivå.\n"
7261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3836
7262 #, fuzzy
7263 #| msgid "Help not available."
7264 msgid "Resource is not currently available.\n"
7265 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7267 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7268 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7269 msgid "Normal"
7270 msgstr "Normalt"
7272 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7273 #, fuzzy
7274 #| msgctxt "Drive letter"
7275 #| msgid "Letter"
7276 msgid "Letter"
7277 msgstr "Bokstav"
7279 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7280 #, fuzzy
7281 #| msgctxt "Drive letter"
7282 #| msgid "Letter"
7283 msgid "Letter Small"
7284 msgstr "Bokstav"
7286 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7287 #, fuzzy
7288 #| msgid "&Table"
7289 msgid "Tabloid"
7290 msgstr "&Tabell"
7292 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7293 msgid "Ledger"
7294 msgstr ""
7296 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7297 msgid "Legal"
7298 msgstr ""
7300 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7301 #, fuzzy
7302 #| msgid "State"
7303 msgid "Statement"
7304 msgstr "Tillstånd"
7306 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7307 #, fuzzy
7308 #| msgid "&Execute..."
7309 msgid "Executive"
7310 msgstr "K&ör..."
7312 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7313 #, fuzzy
7314 #| msgctxt "All key"
7315 #| msgid "A"
7316 msgid "A3"
7317 msgstr "A"
7319 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7320 #, fuzzy
7321 #| msgctxt "All key"
7322 #| msgid "A"
7323 msgid "A4"
7324 msgstr "A"
7326 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7327 #, fuzzy
7328 #| msgid "Small"
7329 msgid "A4 Small"
7330 msgstr "Litet"
7332 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7333 #, fuzzy
7334 #| msgctxt "All key"
7335 #| msgid "A"
7336 msgid "A5"
7337 msgstr "A"
7339 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7340 msgid "B4 (JIS)"
7341 msgstr ""
7343 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7344 msgid "B5 (JIS)"
7345 msgstr ""
7347 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7348 msgid "Folio"
7349 msgstr ""
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7352 msgid "Quarto"
7353 msgstr ""
7355 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7356 msgid "10x14"
7357 msgstr ""
7359 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7360 msgid "11x17"
7361 msgstr ""
7363 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7364 #, fuzzy
7365 #| msgid "Notepad"
7366 msgid "Note"
7367 msgstr "Anteckningar"
7369 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7370 msgid "Envelope #9"
7371 msgstr ""
7373 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7374 msgid "Envelope #10"
7375 msgstr ""
7377 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7378 msgid "Envelope #11"
7379 msgstr ""
7381 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7382 msgid "Envelope #12"
7383 msgstr ""
7385 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7386 msgid "Envelope #14"
7387 msgstr ""
7389 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7390 msgid "C size sheet"
7391 msgstr ""
7393 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7394 msgid "D size sheet"
7395 msgstr ""
7397 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7398 msgid "E size sheet"
7399 msgstr ""
7401 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7402 msgid "Envelope DL"
7403 msgstr ""
7405 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7406 msgid "Envelope C5"
7407 msgstr ""
7409 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7410 msgid "Envelope C3"
7411 msgstr ""
7413 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7414 msgid "Envelope C4"
7415 msgstr ""
7417 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7418 msgid "Envelope C6"
7419 msgstr ""
7421 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7422 msgid "Envelope C65"
7423 msgstr ""
7425 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7426 msgid "Envelope B4"
7427 msgstr ""
7429 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7430 msgid "Envelope B5"
7431 msgstr ""
7433 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7434 msgid "Envelope B6"
7435 msgstr ""
7437 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7438 msgid "Envelope"
7439 msgstr ""
7441 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7442 msgid "Envelope Monarch"
7443 msgstr ""
7445 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7446 msgid "6 3/4 Envelope"
7447 msgstr ""
7449 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7450 msgid "US Std Fanfold"
7451 msgstr ""
7453 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7454 msgid "German Std Fanfold"
7455 msgstr ""
7457 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7458 msgid "German Legal Fanfold"
7459 msgstr ""
7461 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7462 msgid "B4 (ISO)"
7463 msgstr ""
7465 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7466 #, fuzzy
7467 #| msgid "Japanese"
7468 msgid "Japanese Postcard"
7469 msgstr "Japansk"
7471 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7472 msgid "9x11"
7473 msgstr ""
7475 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7476 msgid "10x11"
7477 msgstr ""
7479 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7480 msgid "15x11"
7481 msgstr ""
7483 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7484 msgid "Envelope Invite"
7485 msgstr ""
7487 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7488 #, fuzzy
7489 #| msgctxt "Drive letter"
7490 #| msgid "Letter"
7491 msgid "Letter Extra"
7492 msgstr "Bokstav"
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7495 msgid "Legal Extra"
7496 msgstr ""
7498 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7499 msgid "Tabloid Extra"
7500 msgstr ""
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7503 #, fuzzy
7504 #| msgid "E&xtras"
7505 msgid "A4 Extra"
7506 msgstr "E&xtra"
7508 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7509 #, fuzzy
7510 #| msgctxt "object state"
7511 #| msgid "traversed"
7512 msgid "Letter Transverse"
7513 msgstr "traverserad"
7515 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7516 #, fuzzy
7517 #| msgctxt "object state"
7518 #| msgid "traversed"
7519 msgid "A4 Transverse"
7520 msgstr "traverserad"
7522 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7523 msgid "Letter Extra Transverse"
7524 msgstr ""
7526 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7527 msgid "Super A"
7528 msgstr ""
7530 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7531 msgid "Super B"
7532 msgstr ""
7534 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7535 #, fuzzy
7536 #| msgctxt "Drive letter"
7537 #| msgid "Letter"
7538 msgid "Letter Plus"
7539 msgstr "Bokstav"
7541 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7542 msgid "A4 Plus"
7543 msgstr ""
7545 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7546 #, fuzzy
7547 #| msgctxt "object state"
7548 #| msgid "traversed"
7549 msgid "A5 Transverse"
7550 msgstr "traverserad"
7552 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7553 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7554 msgstr ""
7556 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7557 #, fuzzy
7558 #| msgid "E&xtras"
7559 msgid "A3 Extra"
7560 msgstr "E&xtra"
7562 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7563 #, fuzzy
7564 #| msgid "E&xtras"
7565 msgid "A5 Extra"
7566 msgstr "E&xtra"
7568 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7569 msgid "B5 (ISO) Extra"
7570 msgstr ""
7572 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7573 #, fuzzy
7574 #| msgctxt "All key"
7575 #| msgid "A"
7576 msgid "A2"
7577 msgstr "A"
7579 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7580 #, fuzzy
7581 #| msgctxt "object state"
7582 #| msgid "traversed"
7583 msgid "A3 Transverse"
7584 msgstr "traverserad"
7586 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7587 msgid "A3 Extra Transverse"
7588 msgstr ""
7590 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7591 msgid "Japanese Double Postcard"
7592 msgstr ""
7594 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7595 #, fuzzy
7596 #| msgctxt "All key"
7597 #| msgid "A"
7598 msgid "A6"
7599 msgstr "A"
7601 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7602 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7603 msgstr ""
7605 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7606 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7607 msgstr ""
7609 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7610 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7611 msgstr ""
7613 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7614 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7615 msgstr ""
7617 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7618 msgid "Letter Rotated"
7619 msgstr ""
7621 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7622 msgid "A3 Rotated"
7623 msgstr ""
7625 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7626 msgid "A4 Rotated"
7627 msgstr ""
7629 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7630 msgid "A5 Rotated"
7631 msgstr ""
7633 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7634 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7635 msgstr ""
7637 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7638 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7639 msgstr ""
7641 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7642 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7643 msgstr ""
7645 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7646 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7647 msgstr ""
7649 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7650 msgid "A6 Rotated"
7651 msgstr ""
7653 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7654 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7655 msgstr ""
7657 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7658 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7659 msgstr ""
7661 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7662 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7663 msgstr ""
7665 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7666 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7667 msgstr ""
7669 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7670 msgid "B6 (JIS)"
7671 msgstr ""
7673 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7674 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7675 msgstr ""
7677 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7678 msgid "12x11"
7679 msgstr ""
7681 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7682 msgid "Japan Envelope You #4"
7683 msgstr ""
7685 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7686 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7687 msgstr ""
7689 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7690 msgid "PRC 16K"
7691 msgstr ""
7693 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7694 msgid "PRC 32K"
7695 msgstr ""
7697 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7698 msgid "PRC 32K(Big)"
7699 msgstr ""
7701 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7702 msgid "PRC Envelope #1"
7703 msgstr ""
7705 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7706 msgid "PRC Envelope #2"
7707 msgstr ""
7709 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7710 msgid "PRC Envelope #3"
7711 msgstr ""
7713 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7714 msgid "PRC Envelope #4"
7715 msgstr ""
7717 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7718 msgid "PRC Envelope #5"
7719 msgstr ""
7721 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7722 msgid "PRC Envelope #6"
7723 msgstr ""
7725 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7726 msgid "PRC Envelope #7"
7727 msgstr ""
7729 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7730 msgid "PRC Envelope #8"
7731 msgstr ""
7733 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7734 msgid "PRC Envelope #9"
7735 msgstr ""
7737 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7738 msgid "PRC Envelope #10"
7739 msgstr ""
7741 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7742 msgid "PRC 16K Rotated"
7743 msgstr ""
7745 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7746 msgid "PRC 32K Rotated"
7747 msgstr ""
7749 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7750 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7751 msgstr ""
7753 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7754 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7755 msgstr ""
7757 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7758 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7759 msgstr ""
7761 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7762 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7763 msgstr ""
7765 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7766 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7767 msgstr ""
7769 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7770 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7771 msgstr ""
7773 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7774 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7775 msgstr ""
7777 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7778 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7779 msgstr ""
7781 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7782 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7783 msgstr ""
7785 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7786 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7787 msgstr ""
7789 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7790 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7791 msgstr ""
7793 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7794 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7795 msgid "Local Port"
7796 msgstr "Lokal port"
7798 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7799 msgid "Local Monitor"
7800 msgstr "Lokal skärm"
7802 #: dlls/localui/localui.rc:39
7803 msgid "Add a Local Port"
7804 msgstr "Lägg till en lokal port"
7806 #: dlls/localui/localui.rc:42
7807 msgid "&Enter the port name to add:"
7808 msgstr "&Ange portnamnet att lägga till:"
7810 #: dlls/localui/localui.rc:51
7811 msgid "Configure LPT Port"
7812 msgstr "Konfigurera LPT-port"
7814 #: dlls/localui/localui.rc:54
7815 msgid "Timeout (seconds)"
7816 msgstr "Tidsgräns (sekunder)"
7818 #: dlls/localui/localui.rc:55
7819 msgid "&Transmission Retry:"
7820 msgstr "Öve&rföringsförsök:"
7822 #: dlls/localui/localui.rc:32
7823 msgid "'%s' is not a valid port name"
7824 msgstr "'%s' är inte ett giltigt portnamn"
7826 #: dlls/localui/localui.rc:33
7827 msgid "Port %s already exists"
7828 msgstr "Porten %s finns redan"
7830 #: dlls/localui/localui.rc:34
7831 msgid "This port has no options to configure"
7832 msgstr "Denna port har inga alternativ att konfigurera"
7834 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7835 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7836 msgstr ""
7837 "Kunde inte skicka e-post eftersom ingen MAPI-kompatibel e-postklient finns "
7838 "installerad."
7840 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7841 msgid "Send Mail"
7842 msgstr "Skicka e-post"
7844 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7845 msgid "Begin request has already been made.\n"
7846 msgstr ""
7848 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7849 #, fuzzy
7850 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7851 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7852 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
7854 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7855 #, fuzzy
7856 #| msgid "Class already exists.\n"
7857 msgid "Clock was stopped\n"
7858 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
7860 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7861 #, fuzzy
7862 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7863 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7864 msgstr "Installationsplattformen stöds inte.\n"
7866 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7867 #, fuzzy
7868 #| msgid "Byte count too small.\n"
7869 msgid "Buffer is too small.\n"
7870 msgstr "Byteantalet för litet.\n"
7872 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7873 #, fuzzy
7874 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7875 msgid "Invalid request.\n"
7876 msgstr "Ogiltig frågesyntax.\n"
7878 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7879 #, fuzzy
7880 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7881 msgid "Invalid stream number.\n"
7882 msgstr "Ogiltigt segmentnummer.\n"
7884 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7885 #, fuzzy
7886 #| msgid "Invalid data type.\n"
7887 msgid "Invalid media type.\n"
7888 msgstr "Ogiltig datatyp.\n"
7890 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7891 #, fuzzy
7892 #| msgid "No more entries.\n"
7893 msgid "No more input is accepted.\n"
7894 msgstr "Inga fler poster.\n"
7896 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7897 #, fuzzy
7898 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7899 msgid "Object is not initialized.\n"
7900 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
7902 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7903 #, fuzzy
7904 #| msgid "Operation not supported.\n"
7905 msgid "Representation is not supported.\n"
7906 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
7908 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7909 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7910 msgstr ""
7912 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7913 #, fuzzy
7914 #| msgid "Unsupported type.\n"
7915 msgid "Unsupported service.\n"
7916 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7918 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7919 #, fuzzy
7920 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7921 msgid "Unexpected error.\n"
7922 msgstr "Oväntat nätverksfel.\n"
7924 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7925 #, fuzzy
7926 #| msgid "Invalid time.\n"
7927 msgid "Invalid type.\n"
7928 msgstr "Ogiltig tid.\n"
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7931 #, fuzzy
7932 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7933 msgid "Invalid file format.\n"
7934 msgstr "Ogiltigt pixelformat.\n"
7936 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7937 #, fuzzy
7938 #| msgid "Invalid time.\n"
7939 msgid "Invalid timestamp.\n"
7940 msgstr "Ogiltig tid.\n"
7942 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7943 #, fuzzy
7944 #| msgid "Unsupported type.\n"
7945 msgid "Unsupported scheme.\n"
7946 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7948 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7949 #, fuzzy
7950 #| msgid "Unsupported type.\n"
7951 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7952 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7954 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7955 #, fuzzy
7956 #| msgid "Unsupported type.\n"
7957 msgid "Unsupported time format.\n"
7958 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7960 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7961 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7962 msgstr ""
7964 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7965 msgid "No duration set for the sample.\n"
7966 msgstr ""
7968 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7969 #, fuzzy
7970 #| msgid "Invalid data.\n"
7971 msgid "Invalid stream data.\n"
7972 msgstr "Ogiltigt data.\n"
7974 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7975 #, fuzzy
7976 #| msgid "Help not available."
7977 msgid "Realtime support is not available.\n"
7978 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7980 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7981 #, fuzzy
7982 #| msgid "Unsupported type.\n"
7983 msgid "Unsupported rate.\n"
7984 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7986 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7987 #, fuzzy
7988 #| msgid "Unsupported type.\n"
7989 msgid "Unsupported thinning.\n"
7990 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7992 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7993 #, fuzzy
7994 #| msgid "Request not supported.\n"
7995 msgid "Reversing is not supported.\n"
7996 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
7998 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7999 #, fuzzy
8000 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8001 msgid "Unsupported rate transition.\n"
8002 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
8004 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
8005 msgid "Rate change was preempted.\n"
8006 msgstr ""
8008 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
8009 #, fuzzy
8010 #| msgid "Object UUID not found.\n"
8011 msgid "Object or value wasn't found.\n"
8012 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
8014 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
8015 #, fuzzy
8016 #| msgid "Help not available."
8017 msgid "Value is not available.\n"
8018 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
8020 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
8021 #, fuzzy
8022 #| msgid "Help not available."
8023 msgid "Clock is not available.\n"
8024 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
8026 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
8027 #, fuzzy
8028 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
8029 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
8030 msgstr "Utökade attribut stöds ej.\n"
8032 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8033 #, fuzzy
8034 #| msgid "The driver was not enabled."
8035 msgid "The timer was orphaned.\n"
8036 msgstr "Drivrutinen aktiverades inte."
8038 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8039 #, fuzzy
8040 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
8041 msgid "State transition is pending.\n"
8042 msgstr "Kunde inte öppna teckenomvandlingstabellen.\n"
8044 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8045 #, fuzzy
8046 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8047 msgid "Unsupported state transition.\n"
8048 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
8050 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8051 #, fuzzy
8052 #| msgid "A printer error occurred."
8053 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8054 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
8056 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8057 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8058 msgstr ""
8060 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8061 #, fuzzy
8062 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
8063 msgid "Sample is not writable.\n"
8064 msgstr "Tillfällig katalog ej skrivbar.\n"
8066 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8067 #, fuzzy
8068 #| msgid "Path is invalid.\n"
8069 msgid "Key is invalid.\n"
8070 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
8072 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8073 #, fuzzy
8074 #| msgid "Wrong stub version.\n"
8075 msgid "Bad startup version.\n"
8076 msgstr "Fel stub-version.\n"
8078 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8079 #, fuzzy
8080 #| msgid "Unsupported type.\n"
8081 msgid "Unsupported caption.\n"
8082 msgstr "Ej stödd typ.\n"
8084 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8085 #, fuzzy
8086 #| msgid "Invalid workstation.\n"
8087 msgid "Invalid position.\n"
8088 msgstr "Ej tillåten dator.\n"
8090 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8091 #, fuzzy
8092 #| msgid "File not found.\n"
8093 msgid "Attribute is not found.\n"
8094 msgstr "Filen hittades inte.\n"
8096 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8097 #, fuzzy
8098 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8099 msgid "Property type is not allowed.\n"
8100 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
8102 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8103 #, fuzzy
8104 #| msgid "Operation not supported.\n"
8105 msgid "Property type is not supported.\n"
8106 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
8108 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8109 #, fuzzy
8110 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8111 msgid "Property is empty.\n"
8112 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
8114 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8115 #, fuzzy
8116 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8117 msgid "Property is not empty.\n"
8118 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
8120 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8121 #, fuzzy
8122 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8123 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8124 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
8126 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8127 msgid "Vector property is required.\n"
8128 msgstr ""
8130 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8131 #, fuzzy
8132 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8133 msgid "Operation was cancelled.\n"
8134 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
8136 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8137 #, fuzzy
8138 #| msgid "Server not disabled.\n"
8139 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8140 msgstr "Servern ej inaktiverad.\n"
8142 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8143 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8144 msgstr ""
8146 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8147 #, fuzzy
8148 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8149 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8150 msgstr "Kan inte skapa tjänst-tråd.\n"
8152 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8153 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8154 msgstr ""
8156 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8157 #, fuzzy
8158 #| msgid "Unknown interface.\n"
8159 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8160 msgstr "Okänt gränssnitt.\n"
8162 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8163 #, fuzzy
8164 #| msgid "Invalid index.\n"
8165 msgid "Invalid work queue index.\n"
8166 msgstr "Ogiltigt index.\n"
8168 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8169 #, fuzzy
8170 #| msgid "No logon servers available.\n"
8171 msgid "No events available.\n"
8172 msgstr "Inga inloggningsservrar tillgängliga.\n"
8174 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8175 #, fuzzy
8176 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8177 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8178 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
8180 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8181 #, fuzzy
8182 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8183 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8184 msgstr "Registret har återskapats.\n"
8186 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8187 msgid "Shutdown() was called.\n"
8188 msgstr ""
8190 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8191 #, fuzzy
8192 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8193 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8194 msgstr "Registret har återskapats.\n"
8196 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8197 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8198 msgstr ""
8200 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8201 #, fuzzy
8202 #| msgid "Property set not found.\n"
8203 msgid "Property wasn't found.\n"
8204 msgstr "Egenskapsmängden hittades inte.\n"
8206 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8207 #, fuzzy
8208 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8209 msgid "Property is read-only.\n"
8210 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
8212 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8213 #, fuzzy
8214 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8215 msgid "Property is not allowed.\n"
8216 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
8218 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8219 #, fuzzy
8220 #| msgid "Resource in use.\n"
8221 msgid "Media source is not started.\n"
8222 msgstr "Resursen används.\n"
8224 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8225 #, fuzzy
8226 #| msgid "Unsupported type.\n"
8227 msgid "Unsupported media format.\n"
8228 msgstr "Ej stödd typ.\n"
8230 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8231 #, fuzzy
8232 #| msgid "Resource in use.\n"
8233 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8234 msgstr "Resursen används.\n"
8236 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8237 #, fuzzy
8238 #| msgid "No data detected.\n"
8239 msgid "No media streams were selected.\n"
8240 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
8242 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8243 #, fuzzy
8244 #| msgid "Unsupported type.\n"
8245 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8246 msgstr "Ej stödd typ.\n"
8248 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8249 msgid "Stream sink was removed.\n"
8250 msgstr ""
8252 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8253 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8254 msgstr ""
8256 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8257 #, fuzzy
8258 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8259 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8260 msgstr "Registret har återskapats.\n"
8262 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8263 #, fuzzy
8264 #| msgid "Domain already exists.\n"
8265 msgid "Stream sink already exists.\n"
8266 msgstr "Domänen existerar redan.\n"
8268 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8269 #, fuzzy
8270 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8271 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8272 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
8274 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8275 #, fuzzy
8276 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8277 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8278 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
8280 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8281 #, fuzzy
8282 #| msgid "Class already exists.\n"
8283 msgid "Sink was already stopped.\n"
8284 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
8286 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8287 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8288 msgstr ""
8290 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8291 #, fuzzy
8292 #| msgid "No data detected.\n"
8293 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8294 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
8296 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8297 #, fuzzy
8298 #| msgid "File name is too long.\n"
8299 msgid "Metadata was too long.\n"
8300 msgstr "Filnamnet för långt.\n"
8302 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8303 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8304 msgstr ""
8306 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8307 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8308 msgstr ""
8310 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8311 #, fuzzy
8312 #| msgid "Connection invalid.\n"
8313 msgid "Optional node is invalid.\n"
8314 msgstr "Anslutningen ogiltig.\n"
8316 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8317 #, fuzzy
8318 #| msgid "Cannot find the printer."
8319 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8320 msgstr "Kan inte hitta skrivare."
8322 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8323 #, fuzzy
8324 #| msgid "Module not found.\n"
8325 msgid "Codec was not found.\n"
8326 msgstr "Modulen hittades inte.\n"
8328 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8329 #, fuzzy
8330 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8331 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8332 msgstr "Kan inte erhålla anropsreferens.\n"
8334 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8335 #, fuzzy
8336 #| msgid "Request not supported.\n"
8337 msgid "Topology request is not supported.\n"
8338 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
8340 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8341 #, fuzzy
8342 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8343 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8344 msgstr "Ogiltiga gruppattribut.\n"
8346 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8347 msgid "Found loops in topology.\n"
8348 msgstr ""
8350 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8351 #, fuzzy
8352 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8353 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8354 msgstr "Installationskälla saknas.\n"
8356 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8357 #, fuzzy
8358 #| msgid "Index is missing.\n"
8359 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8360 msgstr "Index saknas.\n"
8362 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8363 #, fuzzy
8364 #| msgid "The device is not connected.\n"
8365 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8366 msgstr "Enheten är ej ansluten.\n"
8368 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8369 #, fuzzy
8370 #| msgid "Index is missing.\n"
8371 msgid "Source is missing.\n"
8372 msgstr "Index saknas.\n"
8374 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8375 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8376 msgstr ""
8378 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8379 msgid "Clock has no time source set.\n"
8380 msgstr ""
8382 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8383 #, fuzzy
8384 #| msgid "Class already exists.\n"
8385 msgid "Clock state was already set.\n"
8386 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
8388 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8389 #, fuzzy
8390 #| msgid "Help not available."
8391 msgid "Clock is not simple\n"
8392 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
8394 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8395 msgid "Enter Network Password"
8396 msgstr "Ange nätverkslösenord"
8398 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8399 msgid "Please enter your username and password:"
8400 msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord:"
8402 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8403 msgid "Proxy"
8404 msgstr "Proxy"
8406 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8407 msgid "User"
8408 msgstr "Användare"
8410 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8411 msgid "Password"
8412 msgstr "Lösenord"
8414 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8415 msgid "&Save this password (insecure)"
8416 msgstr "&Spara detta lösenord (osäkert)"
8418 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8419 msgid "Entire Network"
8420 msgstr "Hela nätverket"
8422 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8423 msgid "Sound Selection"
8424 msgstr "Ljudval"
8426 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8427 msgid "&Save As..."
8428 msgstr "&Spara som..."
8430 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8431 msgid "&Format:"
8432 msgstr "&Format:"
8434 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8435 msgid "&Attributes:"
8436 msgstr "&Attribut:"
8438 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8439 msgid "Hyperlink"
8440 msgstr "Hyperlänk"
8442 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8443 msgid "Hyperlink Information"
8444 msgstr "Länkinformation"
8446 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8447 msgid "&Type:"
8448 msgstr "&Typ:"
8450 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8451 msgid "&URL:"
8452 msgstr "&URL:"
8454 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8455 msgid "HTML Document"
8456 msgstr "HTML-dokument"
8458 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8459 msgid "Downloading from %s..."
8460 msgstr "Hämtar från %s..."
8462 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8463 msgid "Done"
8464 msgstr "Klar"
8466 #: dlls/msi/msi.rc:31
8467 msgid ""
8468 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8469 "file path and try again."
8470 msgstr ""
8471 "Det angivna installationspaketet kunde inte öppnas. Kontrollera filsökvägen "
8472 "och försök igen."
8474 #: dlls/msi/msi.rc:32
8475 msgid "path %s not found"
8476 msgstr "sökvägen %s hittades inte"
8478 #: dlls/msi/msi.rc:33
8479 msgid "insert disk %s"
8480 msgstr "mata in %s"
8482 #: dlls/msi/msi.rc:34
8483 msgid ""
8484 "Windows Installer %s\n"
8485 "\n"
8486 "Usage:\n"
8487 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8488 "\n"
8489 "Install a product:\n"
8490 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8491 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8492 "\t/a package [property]\n"
8493 "Repair an installation:\n"
8494 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8495 "Uninstall a product:\n"
8496 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8497 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8498 "Advertise a product:\n"
8499 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8500 "Apply a patch:\n"
8501 "\t/p patch_package [property]\n"
8502 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8503 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8504 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8505 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8506 "Register the MSI Service:\n"
8507 "\t/y\n"
8508 "Unregister the MSI Service:\n"
8509 "\t/z\n"
8510 "Display this help:\n"
8511 "\t/help\n"
8512 "\t/?\n"
8513 msgstr ""
8514 "Windows Installer %s\n"
8515 "\n"
8516 "Användning:\n"
8517 "msiexec kommando {obligatorisk parameter} [valfri parameter]\n"
8518 "\n"
8519 "Installera en produkt:\n"
8520 "\t/i {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8521 "\t/package {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8522 "\t/a paket [egenskap]\n"
8523 "Laga en installation:\n"
8524 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|produktkod}\n"
8525 "Avinstallera en produkt:\n"
8526 "\t/uninstall {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8527 "\t/x {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8528 "Gör reklam för en produkt:\n"
8529 "\t/j[u|m] paket [/t transform] [/g språkID]\n"
8530 "Applicera en patch:\n"
8531 "\t/p patchpaket [egenskap]\n"
8532 "\t/p patchpaket /a paket [egenskap]\n"
8533 "Logg- och användargränssnittsmodifierare för ovanstående kommandon:\n"
8534 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] loggfil\n"
8535 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8536 "Registrera MSI-tjänsten:\n"
8537 "\t/y\n"
8538 "Avregistrera MSI-tjänsten:\n"
8539 "\t/z\n"
8540 "Visa denna hjälp:\n"
8541 "\t/help\n"
8542 "\t/?\n"
8544 #: dlls/msi/msi.rc:61
8545 msgid "enter which folder contains %s"
8546 msgstr "ange vilken mapp som innehåller %s"
8548 #: dlls/msi/msi.rc:62
8549 msgid "install source for feature missing"
8550 msgstr "installationskälla för funktion saknas"
8552 #: dlls/msi/msi.rc:63
8553 msgid "network drive for feature missing"
8554 msgstr "nätverksenhet för funktion saknas"
8556 #: dlls/msi/msi.rc:64
8557 msgid "feature from:"
8558 msgstr "funktion från:"
8560 #: dlls/msi/msi.rc:65
8561 msgid "choose which folder contains %s"
8562 msgstr "välj den mapp som innehåller %s"
8564 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8565 msgid "New Folder"
8566 msgstr "Ny mapp"
8568 #: dlls/msi/msi.rc:91
8569 msgid "Allocating registry space"
8570 msgstr "Allokerar registerutrymme"
8572 #: dlls/msi/msi.rc:92
8573 msgid "Searching for installed applications"
8574 msgstr "Söker efter installerade program"
8576 #: dlls/msi/msi.rc:93
8577 msgid "Binding executables"
8578 msgstr "Binder körbara filer"
8580 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8581 msgid "Searching for qualifying products"
8582 msgstr "Söker efter produkter som passar"
8584 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8585 msgid "Computing space requirements"
8586 msgstr "Beräknar utrymmeskrav"
8588 #: dlls/msi/msi.rc:97
8589 msgid "Creating folders"
8590 msgstr "Skapar mappar"
8592 #: dlls/msi/msi.rc:98
8593 msgid "Creating shortcuts"
8594 msgstr "Skapar genvägar"
8596 #: dlls/msi/msi.rc:99
8597 msgid "Deleting services"
8598 msgstr "Tar bort tjänster"
8600 #: dlls/msi/msi.rc:100
8601 msgid "Creating duplicate files"
8602 msgstr "Skapar dubblettfiler"
8604 #: dlls/msi/msi.rc:102
8605 msgid "Searching for related applications"
8606 msgstr "Söker efter relaterade program"
8608 #: dlls/msi/msi.rc:103
8609 msgid "Copying network install files"
8610 msgstr "Kopierar nätverksinstallationsfiler"
8612 #: dlls/msi/msi.rc:104
8613 msgid "Copying new files"
8614 msgstr "Kopierar nya filer"
8616 #: dlls/msi/msi.rc:105
8617 msgid "Installing ODBC components"
8618 msgstr "Installerar ODBC-komponenter"
8620 #: dlls/msi/msi.rc:106
8621 msgid "Installing new services"
8622 msgstr "Installerar nya tjänster"
8624 #: dlls/msi/msi.rc:107
8625 msgid "Installing system catalog"
8626 msgstr "Installerar systemkatalog"
8628 #: dlls/msi/msi.rc:108
8629 msgid "Validating install"
8630 msgstr "Validerar installation"
8632 #: dlls/msi/msi.rc:109
8633 msgid "Evaluating launch conditions"
8634 msgstr ""
8636 #: dlls/msi/msi.rc:110
8637 msgid "Migrating feature states from related applications"
8638 msgstr "Migrerar funktionstillstånd från relaterade program"
8640 #: dlls/msi/msi.rc:111
8641 msgid "Moving files"
8642 msgstr "Flyttar filer"
8644 #: dlls/msi/msi.rc:112
8645 msgid "Publishing assembly information"
8646 msgstr "Publicerar assembleringsinformation"
8648 #: dlls/msi/msi.rc:113
8649 msgid "Unpublishing assembly information"
8650 msgstr "Avpublicerar assembleringsinformation"
8652 #: dlls/msi/msi.rc:114
8653 msgid "Patching files"
8654 msgstr "Patchar filer"
8656 #: dlls/msi/msi.rc:115
8657 msgid "Updating component registration"
8658 msgstr "Uppdaterar komponentregistrering"
8660 #: dlls/msi/msi.rc:116
8661 msgid "Publishing Qualified Components"
8662 msgstr "Publicerar kvalificerade komponenter"
8664 #: dlls/msi/msi.rc:117
8665 msgid "Publishing Product Features"
8666 msgstr "Publicerar produktfunktioner"
8668 #: dlls/msi/msi.rc:118
8669 msgid "Publishing product information"
8670 msgstr "Publicerar produktinformation"
8672 #: dlls/msi/msi.rc:119
8673 msgid "Registering Class servers"
8674 msgstr "Registrerar klasservrar"
8676 #: dlls/msi/msi.rc:120
8677 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8678 msgstr "Registrerar COM+-program och komponenter"
8680 #: dlls/msi/msi.rc:121
8681 msgid "Registering extension servers"
8682 msgstr "Registrerar tilläggsservrar"
8684 #: dlls/msi/msi.rc:122
8685 msgid "Registering fonts"
8686 msgstr "Registrerar typsnitt"
8688 #: dlls/msi/msi.rc:123
8689 msgid "Registering MIME info"
8690 msgstr "Registrerar MIME-information"
8692 #: dlls/msi/msi.rc:124
8693 msgid "Registering product"
8694 msgstr "Registrerar produkt"
8696 #: dlls/msi/msi.rc:125
8697 msgid "Registering program identifiers"
8698 msgstr "Registrerar programidentifierare"
8700 #: dlls/msi/msi.rc:126
8701 msgid "Registering type libraries"
8702 msgstr "Registrerar typbibliotek"
8704 #: dlls/msi/msi.rc:127
8705 msgid "Registering user"
8706 msgstr "Registrerar användare"
8708 #: dlls/msi/msi.rc:128
8709 msgid "Removing duplicated files"
8710 msgstr "Tar bort upprepade filer"
8712 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8713 msgid "Updating environment strings"
8714 msgstr "Uppdaterar miljösträngar"
8716 #: dlls/msi/msi.rc:130
8717 msgid "Removing applications"
8718 msgstr "Tar bort program"
8720 #: dlls/msi/msi.rc:131
8721 msgid "Removing files"
8722 msgstr "Tar bort filer"
8724 #: dlls/msi/msi.rc:132
8725 msgid "Removing folders"
8726 msgstr "Tar bort mappar"
8728 #: dlls/msi/msi.rc:133
8729 msgid "Removing INI files entries"
8730 msgstr "Tar bort INI-filposter"
8732 #: dlls/msi/msi.rc:134
8733 msgid "Removing ODBC components"
8734 msgstr "Tar bort ODBC-komponenter"
8736 #: dlls/msi/msi.rc:135
8737 msgid "Removing system registry values"
8738 msgstr "Tar bort systemregistervärden"
8740 #: dlls/msi/msi.rc:136
8741 msgid "Removing shortcuts"
8742 msgstr "Tar bort genvägar"
8744 #: dlls/msi/msi.rc:138
8745 msgid "Registering modules"
8746 msgstr "Registrerar moduler"
8748 #: dlls/msi/msi.rc:139
8749 msgid "Unregistering modules"
8750 msgstr "Avregistrerar moduler"
8752 #: dlls/msi/msi.rc:140
8753 msgid "Initializing ODBC directories"
8754 msgstr "Initierar ODBC-kataloger"
8756 #: dlls/msi/msi.rc:141
8757 msgid "Starting services"
8758 msgstr "Startar tjänster"
8760 #: dlls/msi/msi.rc:142
8761 msgid "Stopping services"
8762 msgstr "Stoppar tjänster"
8764 #: dlls/msi/msi.rc:143
8765 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8766 msgstr "Avpublicerar kvalificerade komponenter"
8768 #: dlls/msi/msi.rc:144
8769 msgid "Unpublishing Product Features"
8770 msgstr "Avpublicerar produktfunktioner"
8772 #: dlls/msi/msi.rc:145
8773 msgid "Unpublishing product information"
8774 msgstr "Avpublicerar produktinformation"
8776 #: dlls/msi/msi.rc:146
8777 msgid "Unregister Class servers"
8778 msgstr "Avregistrera klasservrar"
8780 #: dlls/msi/msi.rc:147
8781 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8782 msgstr "Avregistrerar COM+-program och komponenter"
8784 #: dlls/msi/msi.rc:148
8785 msgid "Unregistering extension servers"
8786 msgstr "Avregistrerar tilläggsservrar"
8788 #: dlls/msi/msi.rc:149
8789 msgid "Unregistering fonts"
8790 msgstr "Avregistrerar typsnitt"
8792 #: dlls/msi/msi.rc:150
8793 msgid "Unregistering MIME info"
8794 msgstr "Avregistrerar MIME-information"
8796 #: dlls/msi/msi.rc:151
8797 msgid "Unregistering program identifiers"
8798 msgstr "Avregistrerar programidentifierare"
8800 #: dlls/msi/msi.rc:152
8801 msgid "Unregistering type libraries"
8802 msgstr "Avregistrerar typbibliotek"
8804 #: dlls/msi/msi.rc:154
8805 msgid "Writing INI files values"
8806 msgstr "Skriver INI-filvärden"
8808 #: dlls/msi/msi.rc:155
8809 msgid "Writing system registry values"
8810 msgstr "Skriver systemregistervärden"
8812 #: dlls/msi/msi.rc:161
8813 msgid "Free space: [1]"
8814 msgstr "Ledigt utrymme: [1]"
8816 #: dlls/msi/msi.rc:162
8817 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8818 msgstr "Egenskap: [1], Signatur: [2]"
8820 #: dlls/msi/msi.rc:163
8821 msgid "File: [1]"
8822 msgstr "Fil: [1]"
8824 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8825 msgid "Folder: [1]"
8826 msgstr "Mapp: [1]"
8828 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8829 msgid "Shortcut: [1]"
8830 msgstr "Genväg: [1]"
8832 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8833 msgid "Service: [1]"
8834 msgstr "Tjänst: [1]"
8836 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8837 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8838 msgstr "Fil: [1],  Katalog: [9],  Storlek: [6]"
8840 #: dlls/msi/msi.rc:168
8841 msgid "Found application: [1]"
8842 msgstr "Hittat program: [1]"
8844 #: dlls/msi/msi.rc:169
8845 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8846 msgstr "Fil: [1], Katalog: [9], Storlek: [6]"
8848 #: dlls/msi/msi.rc:171
8849 msgid "Service: [2]"
8850 msgstr "Tjänst: [2]"
8852 #: dlls/msi/msi.rc:172
8853 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8854 msgstr "Fil: [1],  Beroenden: [2]"
8856 #: dlls/msi/msi.rc:173
8857 msgid "Application: [1]"
8858 msgstr "Program: [1]"
8860 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8861 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8862 msgstr "Programkontext:[1], Assembleringsnamn:[2]"
8864 #: dlls/msi/msi.rc:177
8865 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8866 msgstr "Fil: [1],  Katalog: [2],  Storlek: [3]"
8868 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8869 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8870 msgstr "Komponent-ID: [1], Kvalificerare: [2]"
8872 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8873 msgid "Feature: [1]"
8874 msgstr "Funktion: [1]"
8876 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8877 msgid "Class Id: [1]"
8878 msgstr "Klass-ID: [1]"
8880 #: dlls/msi/msi.rc:181
8881 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8882 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Användare: [3], RSN: [4]}}"
8884 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8885 msgid "Extension: [1]"
8886 msgstr "Tillägg: [1]"
8888 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8889 msgid "Font: [1]"
8890 msgstr "Typsnitt: [1]"
8892 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8893 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8894 msgstr ""
8896 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8897 msgid "ProgId: [1]"
8898 msgstr ""
8900 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8901 msgid "LibID: [1]"
8902 msgstr ""
8904 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8905 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8906 msgstr "Fil: [1], Katalog: [9]"
8908 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8909 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8910 msgstr "Namn: [1], Värde: [2], Åtgärd [3]"
8912 #: dlls/msi/msi.rc:189
8913 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8914 msgstr "Program: [1], Kommandorad: [2]"
8916 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8917 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8918 msgstr "Fil: [1],  Avsnitt: [2],  Nyckel: [3], Värde: [4]"
8920 #: dlls/msi/msi.rc:193
8921 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8922 msgstr "Nyckel: [1], Namn: [2]"
8924 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8925 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8926 msgstr "Fil: [1], Mapp: [2]"
8928 #: dlls/msi/msi.rc:202
8929 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8930 msgstr ""
8932 #: dlls/msi/msi.rc:210
8933 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8934 msgstr "Nyckel: [1], Namn: [2], Värde: [3]"
8936 #: dlls/msi/msi.rc:72
8937 msgid "{{Fatal error: }}"
8938 msgstr "{{Ödesdigert fel: }}"
8940 #: dlls/msi/msi.rc:73
8941 msgid "{{Error [1]. }}"
8942 msgstr "{{Fel [1]. }}"
8944 #: dlls/msi/msi.rc:74
8945 msgid "Warning [1]."
8946 msgstr "Varning [1]."
8948 #: dlls/msi/msi.rc:75
8949 msgid "Info [1]."
8950 msgstr "Info [1]."
8952 #: dlls/msi/msi.rc:76
8953 msgid ""
8954 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8955 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8956 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8957 msgstr ""
8958 "Installationsprogrammet stötte på ett oväntat fel då detta paket "
8959 "installerades. Detta kan tyda på ett problem med paketet. Felkoden är [1]. "
8960 "{{Argumenten är: [2], [3], [4]}}"
8962 #: dlls/msi/msi.rc:77
8963 msgid "{{Disk full: }}"
8964 msgstr "{{Disken är full: }}"
8966 #: dlls/msi/msi.rc:78
8967 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8968 msgstr "Åtgärd [Time]: [1]. [2]"
8970 #: dlls/msi/msi.rc:79
8971 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8972 msgstr "Meddelandetyp: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8974 #: dlls/msi/msi.rc:82
8975 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8976 msgstr "=== Loggning startad: [Date]  [Time] ==="
8978 #: dlls/msi/msi.rc:80
8979 msgid "Action start [Time]: [1]."
8980 msgstr ""
8982 #: dlls/msi/msi.rc:81
8983 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8984 msgstr ""
8986 #: dlls/msi/msi.rc:84
8987 msgid "Please insert the disk: [2]"
8988 msgstr "Mata in disken: [2]"
8990 #: dlls/msi/msi.rc:85
8991 msgid ""
8992 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8993 "that you can access it."
8994 msgstr ""
8996 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8997 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8998 msgstr "Wine MS-RLE videokodek"
9000 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9001 msgid ""
9002 "Wine MS-RLE video codec\n"
9003 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9004 msgstr ""
9005 "Wine MS-RLE videokodek\n"
9006 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
9008 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9009 msgid "Video Compression"
9010 msgstr "Videokomprimering"
9012 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9013 msgid "&Compressor:"
9014 msgstr "&Komprimering:"
9016 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9017 msgid "Con&figure..."
9018 msgstr "Kon&figurera..."
9020 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9021 msgid "&About"
9022 msgstr "&Om"
9024 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9025 msgid "Compression &Quality:"
9026 msgstr "Komprimeringsk&valitet:"
9028 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9029 msgid "&Key Frame Every"
9030 msgstr "&Nyckelbildrutor varje"
9032 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9033 msgid "&Data Rate"
9034 msgstr "&Datafrekvens"
9036 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9037 msgid "kB/s"
9038 msgstr "kB/s"
9040 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9041 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9042 msgstr "Hela bildrutor (okomprimerat)"
9044 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9045 msgid "Wine Video 1 video codec"
9046 msgstr "Wine Video 1 videokodek"
9048 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9049 msgid "unknown object"
9050 msgstr "okänt objekt"
9052 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9053 msgid "title bar"
9054 msgstr "namnlist"
9056 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9057 msgid "menu bar"
9058 msgstr "menyrad"
9060 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9061 msgid "scroll bar"
9062 msgstr "rullningslist"
9064 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9065 msgid "grip"
9066 msgstr "grepp"
9068 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9069 msgid "sound"
9070 msgstr "ljud"
9072 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9073 msgid "cursor"
9074 msgstr "muspekare"
9076 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9077 msgid "caret"
9078 msgstr "markör"
9080 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9081 msgid "alert"
9082 msgstr "varning"
9084 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9085 msgid "window"
9086 msgstr "fönster"
9088 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9089 msgid "client"
9090 msgstr "klient"
9092 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9093 msgid "popup menu"
9094 msgstr "popupmeny"
9096 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9097 msgid "menu item"
9098 msgstr "menypost"
9100 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9101 msgid "tool tip"
9102 msgstr "verktygstips"
9104 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9105 msgid "application"
9106 msgstr "program"
9108 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9109 msgid "document"
9110 msgstr "dokument"
9112 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9113 msgid "pane"
9114 msgstr "ruta"
9116 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9117 msgid "chart"
9118 msgstr "diagram"
9120 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9121 msgid "dialog"
9122 msgstr "dialog"
9124 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9125 msgid "border"
9126 msgstr "kant"
9128 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9129 msgid "grouping"
9130 msgstr "gruppering"
9132 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9133 msgid "separator"
9134 msgstr "avskiljare"
9136 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9137 msgid "tool bar"
9138 msgstr "verktygsfält"
9140 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9141 msgid "status bar"
9142 msgstr "statusrad"
9144 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9145 msgid "table"
9146 msgstr "tabell"
9148 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9149 msgid "column header"
9150 msgstr "kolumnhuvud"
9152 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9153 msgid "row header"
9154 msgstr "radhuvud"
9156 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9157 msgid "column"
9158 msgstr "kolumn"
9160 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9161 msgid "row"
9162 msgstr "rad"
9164 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9165 msgid "cell"
9166 msgstr "cell"
9168 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9169 msgid "link"
9170 msgstr "länk"
9172 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9173 msgid "help balloon"
9174 msgstr "hjälpballong"
9176 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9177 msgid "character"
9178 msgstr "tecken"
9180 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9181 msgid "list"
9182 msgstr "lista"
9184 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9185 msgid "list item"
9186 msgstr "listelement"
9188 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9189 msgid "outline"
9190 msgstr "disposition"
9192 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9193 msgid "outline item"
9194 msgstr "dispositionspost"
9196 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9197 msgid "page tab"
9198 msgstr "bladflik"
9200 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9201 msgid "property page"
9202 msgstr "egenskapssida"
9204 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9205 msgid "indicator"
9206 msgstr "indikator"
9208 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9209 msgid "graphic"
9210 msgstr "grafik"
9212 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9213 msgid "static text"
9214 msgstr "statisk text"
9216 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9217 msgid "text"
9218 msgstr "text"
9220 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9221 msgid "push button"
9222 msgstr "tryckknapp"
9224 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9225 msgid "check button"
9226 msgstr "markeringsknapp"
9228 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9229 msgid "radio button"
9230 msgstr "envalsknapp"
9232 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9233 msgid "combo box"
9234 msgstr "kombinationsruta"
9236 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9237 msgid "drop down"
9238 msgstr "listruta"
9240 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9241 msgid "progress bar"
9242 msgstr "förloppsmätare"
9244 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9245 msgid "dial"
9246 msgstr "mätare"
9248 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9249 msgid "hot key field"
9250 msgstr "snabbknappsfält"
9252 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9253 msgid "slider"
9254 msgstr "skjutreglage"
9256 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9257 msgid "spin box"
9258 msgstr "snurrknapp"
9260 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9261 msgid "diagram"
9262 msgstr "diagram"
9264 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9265 msgid "animation"
9266 msgstr "animation"
9268 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9269 msgid "equation"
9270 msgstr "ekvation"
9272 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9273 msgid "drop down button"
9274 msgstr "listruteknapp"
9276 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9277 msgid "menu button"
9278 msgstr "menyknapp"
9280 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9281 msgid "grid drop down button"
9282 msgstr "listruteknapp (rutnät)"
9284 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9285 msgid "white space"
9286 msgstr "blanktecken"
9288 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9289 msgid "page tab list"
9290 msgstr "bladflikslista"
9292 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9293 msgid "clock"
9294 msgstr "klocka"
9296 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9297 msgid "split button"
9298 msgstr "delad knapp"
9300 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9301 msgid "IP address"
9302 msgstr "IP-adress"
9304 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9305 msgid "outline button"
9306 msgstr "dispositionsknapp"
9308 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9309 msgctxt "object state"
9310 msgid "normal"
9311 msgstr "normalt"
9313 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9314 msgctxt "object state"
9315 msgid "unavailable"
9316 msgstr "otillgängligt"
9318 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9319 msgctxt "object state"
9320 msgid "selected"
9321 msgstr "valt"
9323 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9324 msgctxt "object state"
9325 msgid "focused"
9326 msgstr "fokuserat"
9328 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9329 msgctxt "object state"
9330 msgid "pressed"
9331 msgstr "tryckt"
9333 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9334 msgctxt "object state"
9335 msgid "checked"
9336 msgstr "markerat"
9338 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9339 msgctxt "object state"
9340 msgid "mixed"
9341 msgstr "blandat"
9343 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9344 msgctxt "object state"
9345 msgid "read only"
9346 msgstr "skrivskyddat"
9348 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9349 msgctxt "object state"
9350 msgid "hot tracked"
9351 msgstr ""
9353 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9354 msgctxt "object state"
9355 msgid "default"
9356 msgstr "standard"
9358 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9359 msgctxt "object state"
9360 msgid "expanded"
9361 msgstr "utfälld"
9363 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9364 msgctxt "object state"
9365 msgid "collapsed"
9366 msgstr "infälld"
9368 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9369 msgctxt "object state"
9370 msgid "busy"
9371 msgstr "upptagen"
9373 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9374 msgctxt "object state"
9375 msgid "floating"
9376 msgstr "flytande"
9378 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9379 msgctxt "object state"
9380 msgid "marqueed"
9381 msgstr ""
9383 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9384 msgctxt "object state"
9385 msgid "animated"
9386 msgstr "animerat"
9388 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9389 msgctxt "object state"
9390 msgid "invisible"
9391 msgstr "osynligt"
9393 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9394 msgctxt "object state"
9395 msgid "offscreen"
9396 msgstr "utanför skärmen"
9398 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9399 msgctxt "object state"
9400 msgid "sizeable"
9401 msgstr "storleksändringsbar"
9403 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9404 msgctxt "object state"
9405 msgid "moveable"
9406 msgstr "flyttbar"
9408 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9409 msgctxt "object state"
9410 msgid "self voicing"
9411 msgstr ""
9413 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9414 msgctxt "object state"
9415 msgid "focusable"
9416 msgstr "fokusbar"
9418 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9419 msgctxt "object state"
9420 msgid "selectable"
9421 msgstr "valbar"
9423 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9424 msgctxt "object state"
9425 msgid "linked"
9426 msgstr "länkad"
9428 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9429 msgctxt "object state"
9430 msgid "traversed"
9431 msgstr "traverserad"
9433 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9434 msgctxt "object state"
9435 msgid "multi selectable"
9436 msgstr "flerfaldigt valbar"
9438 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9439 msgctxt "object state"
9440 msgid "extended selectable"
9441 msgstr "utökat valbar"
9443 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9444 msgctxt "object state"
9445 msgid "alert low"
9446 msgstr "varning låg"
9448 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9449 msgctxt "object state"
9450 msgid "alert medium"
9451 msgstr "varning medel"
9453 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9454 msgctxt "object state"
9455 msgid "alert high"
9456 msgstr "varning hög"
9458 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9459 msgctxt "object state"
9460 msgid "protected"
9461 msgstr "skyddat"
9463 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9464 msgctxt "object state"
9465 msgid "has popup"
9466 msgstr "har popup"
9468 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9469 msgid "True"
9470 msgstr "Sant"
9472 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9473 msgid "False"
9474 msgstr "Falskt"
9476 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9477 msgid "On"
9478 msgstr "På"
9480 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9481 msgid "Off"
9482 msgstr "Av"
9484 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9485 #, fuzzy
9486 #| msgid "video"
9487 msgid "Provider"
9488 msgstr "video"
9490 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9491 #, fuzzy
9492 #| msgid "Select the format you want to use:"
9493 msgid "Select the data you want to connect to:"
9494 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
9496 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9497 #, fuzzy
9498 #| msgid "LAN Connection"
9499 msgid "Connection"
9500 msgstr "LAN-anslutning"
9502 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9503 #, fuzzy
9504 #| msgid "Select the format you want to use:"
9505 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9506 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
9508 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9509 msgid "1. Specify the source of data:"
9510 msgstr ""
9512 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9513 #, fuzzy
9514 #| msgid "Please enter your name"
9515 msgid "Use &data source name"
9516 msgstr "Ange ditt namn"
9518 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9519 #, fuzzy
9520 #| msgid "Reset Connections"
9521 msgid "Use c&onnection string"
9522 msgstr "Återställda anslutningar"
9524 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9525 #, fuzzy
9526 #| msgid "LAN Connection"
9527 msgid "&Connection string:"
9528 msgstr "LAN-anslutning"
9530 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9531 #, fuzzy
9532 #| msgid "A&dd..."
9533 msgid "B&uild..."
9534 msgstr "&Lägg till..."
9536 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9537 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9538 msgstr ""
9540 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9541 #, fuzzy
9542 #| msgid "&User name:"
9543 msgid "User &name:"
9544 msgstr "A&nvändarnamn:"
9546 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9547 #, fuzzy
9548 #| msgid "&Blank page"
9549 msgid "&Blank password"
9550 msgstr "&Blank sida"
9552 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9553 #, fuzzy
9554 #| msgid "Wrong password.\n"
9555 msgid "Allow &saving password"
9556 msgstr "Fel lösenord.\n"
9558 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9559 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9560 msgstr ""
9562 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9563 #, fuzzy
9564 #| msgid "Reset Connections"
9565 msgid "&Test Connection"
9566 msgstr "Återställda anslutningar"
9568 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9569 msgid "Advanced"
9570 msgstr "Avancerad"
9572 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9573 #, fuzzy
9574 #| msgid "Network share"
9575 msgid "Network settings"
9576 msgstr "Nätverksutdelning"
9578 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9579 #, fuzzy
9580 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9581 msgid "&Impersonation level:"
9582 msgstr "Ogiltig personifieringsnivå.\n"
9584 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9585 msgid "P&rotection level:"
9586 msgstr ""
9588 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9589 #, fuzzy
9590 #| msgid "Connected"
9591 msgid "Connect:"
9592 msgstr "Ansluten"
9594 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9595 #, fuzzy
9596 #| msgid "&Seconds"
9597 msgid "seconds."
9598 msgstr "&Sekunder"
9600 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9601 #, fuzzy
9602 #| msgid "Success"
9603 msgid "A&ccess:"
9604 msgstr "Lyckades"
9606 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9607 #, fuzzy
9608 #| msgid "&All"
9609 msgid "All"
9610 msgstr "&Allt"
9612 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9613 msgid ""
9614 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9615 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9616 msgstr ""
9618 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9619 #, fuzzy
9620 #| msgid "&Edit..."
9621 msgid "&Edit Value..."
9622 msgstr "R&edigera..."
9624 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9625 #, fuzzy
9626 #| msgid "Properties"
9627 msgid "Data Link Error"
9628 msgstr "Egenskaper"
9630 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9631 #, fuzzy
9632 #| msgid "Please select a file."
9633 msgid "Please select a provider."
9634 msgstr "Var god välj en fil."
9636 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9637 msgid ""
9638 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9639 "properly."
9640 msgstr ""
9642 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9643 #, fuzzy
9644 #| msgid "Properties"
9645 msgid "Data Link Properties"
9646 msgstr "Egenskaper"
9648 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9649 msgid "OLE DB Provider(s)"
9650 msgstr ""
9652 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9653 #, fuzzy
9654 #| msgid "Ready"
9655 msgid "Read"
9656 msgstr "Klar"
9658 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9659 #, fuzzy
9660 #| msgid "Readme:"
9661 msgid "ReadWrite"
9662 msgstr "Readme:"
9664 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9665 msgid "Share Deny None"
9666 msgstr ""
9668 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9669 msgid "Share Deny Read"
9670 msgstr ""
9672 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9673 msgid "Share Deny Write"
9674 msgstr ""
9676 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9677 msgid "Share Exclusive"
9678 msgstr ""
9680 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9681 #, fuzzy
9682 #| msgid "I/O Writes"
9683 msgid "Write"
9684 msgstr "I/O-skrivningar"
9686 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9687 msgid "Insert Object"
9688 msgstr "Infoga objekt"
9690 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9691 msgid "Object Type:"
9692 msgstr "Objekttyp:"
9694 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9695 msgid "Result"
9696 msgstr "Resultat"
9698 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9699 msgid "Create New"
9700 msgstr "Skapa ny"
9702 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9703 msgid "Create Control"
9704 msgstr "Skapa en kontroll"
9706 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9707 msgid "Create From File"
9708 msgstr "Skapa från fil"
9710 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9711 msgid "&Add Control..."
9712 msgstr "&Lägg till kontroll..."
9714 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9715 msgid "Display As Icon"
9716 msgstr "Visa som ikon"
9718 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9719 msgid "Browse..."
9720 msgstr "Bläddra..."
9722 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9723 msgid "File:"
9724 msgstr "Fil:"
9726 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9727 msgid "Paste Special"
9728 msgstr "Klistra in special"
9730 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9731 msgid "Source:"
9732 msgstr "Källa:"
9734 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9735 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9736 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9737 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9738 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9739 msgid "&Paste"
9740 msgstr "Klistra &in"
9742 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9743 msgid "Paste &Link"
9744 msgstr "Klistra in &länk"
9746 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9747 msgid "&As:"
9748 msgstr "&Som:"
9750 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9751 msgid "&Display As Icon"
9752 msgstr "&Visa som ikon"
9754 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9755 msgid "Change &Icon..."
9756 msgstr "Byt &ikon..."
9758 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9759 msgid "Insert a new %s object into your document"
9760 msgstr "Infoga ett nytt %s-objekt i ditt dokument"
9762 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9763 msgid ""
9764 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9765 "may activate it using the program which created it."
9766 msgstr ""
9767 "Infogar innehållet i filen som ett objekt i ditt dokument så du kan aktivera "
9768 "det med programmet som skapade det."
9770 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9771 msgid "Browse"
9772 msgstr "Bläddra"
9774 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9775 msgid ""
9776 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9777 "control."
9778 msgstr ""
9779 "Filen verkar inte vara en giltig OLE-modul. Kan inte registrera OLE-kontroll."
9781 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9782 msgid "Add Control"
9783 msgstr "Lägg till kontroll"
9785 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9786 msgid "&Convert..."
9787 msgstr "&Konvertera..."
9789 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9790 msgid "%1 %2 &Object"
9791 msgstr "%1 %2 &Objekt"
9793 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9794 msgid "%1 &Object"
9795 msgstr "%1 &Objekt"
9797 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9798 msgid "&Object"
9799 msgstr "&Objekt"
9801 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9802 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9803 msgstr "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument som %s."
9805 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9806 msgid ""
9807 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9808 "activate it using %s."
9809 msgstr ""
9810 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument så du kan aktivera det med "
9811 "%s."
9813 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9814 msgid ""
9815 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9816 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9817 msgstr ""
9818 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument så du kan aktivera det med "
9819 "%s. Det kommer att visas som en ikon."
9821 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9822 msgid ""
9823 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9824 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9825 "your document."
9826 msgstr ""
9827 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument som %s. Data är länkade till "
9828 "källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i ditt dokument."
9830 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9831 msgid ""
9832 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9833 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9834 "in your document."
9835 msgstr ""
9836 "Infogar en bild av innehållet i urklipp till ditt dokument. Bilden är länkad "
9837 "till källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i ditt "
9838 "dokument."
9840 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9841 msgid ""
9842 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9843 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9844 "be reflected in your document."
9845 msgstr ""
9846 "Infogar en genväg som pekar på platsen för innehållet i urklipp. Data är "
9847 "länkade till källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i "
9848 "ditt dokument."
9850 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9851 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9852 msgstr "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument."
9854 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9855 msgid "Unknown Type"
9856 msgstr "Okänd typ"
9858 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9859 msgid "Unknown Source"
9860 msgstr "Okänd källa"
9862 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9863 msgid "the program which created it"
9864 msgstr "programmet som skapade det"
9866 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9867 msgid "Scanning"
9868 msgstr "Bildinläsning"
9870 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9871 msgid "SCANNING... Please Wait"
9872 msgstr "Läser in bild... var god vänta"
9874 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9875 msgctxt "unit: pixels"
9876 msgid "px"
9877 msgstr "px"
9879 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9880 msgctxt "unit: bits"
9881 msgid "b"
9882 msgstr "b"
9884 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:52
9885 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
9886 msgctxt "unit: dots/inch"
9887 msgid "dpi"
9888 msgstr "dpi"
9890 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9891 msgctxt "unit: percent"
9892 msgid "%"
9893 msgstr "%"
9895 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9896 msgctxt "unit: microseconds"
9897 msgid "us"
9898 msgstr "µs"
9900 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9901 msgid "Settings for %s"
9902 msgstr "Egenskaper för %s"
9904 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9905 msgid "Baud Rate"
9906 msgstr "Baudfrekvens"
9908 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9909 msgid "Parity"
9910 msgstr "Paritet"
9912 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9913 msgid "Flow Control"
9914 msgstr "Flödeskontroll"
9916 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9917 msgid "Data Bits"
9918 msgstr "Databitar"
9920 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9921 msgid "Stop Bits"
9922 msgstr "Stoppbitar"
9924 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9925 msgid "Copying Files..."
9926 msgstr "Kopierar filer..."
9928 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9929 msgid "Destination:"
9930 msgstr "Destination:"
9932 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9933 msgid "Files Needed"
9934 msgstr "Filer behövs"
9936 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9937 msgid ""
9938 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9939 "make sure the correct drive is selected below"
9940 msgstr ""
9941 "Sätt i tillverkarens installationsdisk och\n"
9942 "kontrollera att rätt disk är vald nedan"
9944 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9945 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9946 msgstr "Kopiera tillverkarens filer från:"
9948 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9949 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9950 msgstr "Filen '%1' på %2 behövs"
9952 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9953 msgid "Unknown"
9954 msgstr "Okänd"
9956 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9957 msgid "Copy files from:"
9958 msgstr "Kopiera filer från:"
9960 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9961 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9962 msgstr "Skriv sökvägen där filen finns och klicka sedan OK."
9964 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9965 msgid "F&orward"
9966 msgstr "&Framåt"
9968 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9969 msgid "&Save Background As..."
9970 msgstr "Spara bakg&rund som..."
9972 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9973 msgid "Set As Back&ground"
9974 msgstr "A&nvänd som skrivbordsbakgrund"
9976 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9977 msgid "&Copy Background"
9978 msgstr "K&opiera bakgrund"
9980 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9981 msgid "Set as &Desktop Item"
9982 msgstr "Använd som &skrivbordsobjekt"
9984 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9985 msgid "Create Shor&tcut"
9986 msgstr "Skapa genv&äg"
9988 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9989 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9990 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9991 msgid "Add to &Favorites..."
9992 msgstr "Lägg till &i Favoriter..."
9994 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9995 msgid "&Encoding"
9996 msgstr "Tecken&kodning"
9998 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9999 msgid "Pr&int"
10000 msgstr "Skriv &ut"
10002 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10003 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10004 msgid "&Open Link"
10005 msgstr "&Öppna länk"
10007 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10008 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10009 msgid "Open Link in &New Window"
10010 msgstr "Öppna länk i nytt &fönster"
10012 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10013 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10014 msgid "Save Target &As..."
10015 msgstr "Spara &mål som..."
10017 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10018 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10019 msgid "&Print Target"
10020 msgstr "Skriv ut m&ål"
10022 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10023 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10024 msgid "S&how Picture"
10025 msgstr "Visa &bild"
10027 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10028 msgid "&Save Picture As..."
10029 msgstr "Spara bil&d som..."
10031 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10032 msgid "&E-mail Picture..."
10033 msgstr "Ski&cka bild i e-postmeddelande..."
10035 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10036 msgid "Pr&int Picture..."
10037 msgstr "Skriv &ut bild..."
10039 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10040 msgid "&Go to My Pictures"
10041 msgstr "&Gå till Mina bilder"
10043 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10044 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10045 msgid "Set as Back&ground"
10046 msgstr "A&nvänd som skrivbordsbakgrund"
10048 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10049 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10050 msgid "Set as &Desktop Item..."
10051 msgstr "Använd som &skrivbordsobjekt..."
10053 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10054 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10055 msgid "Copy Shor&tcut"
10056 msgstr "Kopier&a genväg"
10058 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10059 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10060 msgid "P&roperties"
10061 msgstr "&Egenskaper"
10063 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10064 msgid "&Undo"
10065 msgstr "&Ångra"
10067 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10068 #: dlls/user32/user32.rc:63
10069 msgid "&Delete"
10070 msgstr "&Ta bort"
10072 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10073 msgid "&Select"
10074 msgstr "&Markera"
10076 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10077 msgid "&Cell"
10078 msgstr "&Cell"
10080 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10081 msgid "&Row"
10082 msgstr "&Rad"
10084 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10085 msgid "&Column"
10086 msgstr "&Kolumn"
10088 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10089 msgid "&Table"
10090 msgstr "&Tabell"
10092 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10093 msgid "&Cell Properties"
10094 msgstr "&Cellegenskaper"
10096 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10097 msgid "&Table Properties"
10098 msgstr "&Tabellegenskaper"
10100 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10101 msgid "Open in &New Window"
10102 msgstr "Öppna i nytt &fönster"
10104 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10105 msgid "Cut"
10106 msgstr "Klipp ut"
10108 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10109 msgid "&Save Video As..."
10110 msgstr "Spara bil&d som..."
10112 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10113 msgid "Play"
10114 msgstr "Spela upp"
10116 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10117 msgid "Rewind"
10118 msgstr "Spola tillbaka"
10120 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10121 msgid "Trace Tags"
10122 msgstr ""
10124 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10125 msgid "Resource Failures"
10126 msgstr ""
10128 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10129 msgid "Dump Tracking Info"
10130 msgstr ""
10132 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10133 msgid "Debug Break"
10134 msgstr ""
10136 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10137 msgid "Debug View"
10138 msgstr ""
10140 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10141 msgid "Dump Tree"
10142 msgstr ""
10144 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10145 msgid "Dump Lines"
10146 msgstr ""
10148 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10149 msgid "Dump DisplayTree"
10150 msgstr ""
10152 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10153 msgid "Dump FormatCaches"
10154 msgstr ""
10156 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10157 msgid "Dump LayoutRects"
10158 msgstr ""
10160 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10161 msgid "Memory Monitor"
10162 msgstr "Minnesmätare"
10164 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10165 msgid "Performance Meters"
10166 msgstr "Prestandamätare"
10168 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10169 msgid "Save HTML"
10170 msgstr "Spara HTML"
10172 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10173 msgid "&Browse View"
10174 msgstr "&Bläddra-vy"
10176 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10177 msgid "&Edit View"
10178 msgstr "R&edigera-vy"
10180 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10181 msgid "Scroll Here"
10182 msgstr "Rulla hit"
10184 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10185 msgid "Top"
10186 msgstr "Längst upp"
10188 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10189 msgid "Bottom"
10190 msgstr "Längst ned"
10192 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10193 msgid "Page Up"
10194 msgstr "En sida upp"
10196 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10197 msgid "Page Down"
10198 msgstr "En sida ned"
10200 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10201 msgid "Scroll Up"
10202 msgstr "Rulla uppåt"
10204 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10205 msgid "Scroll Down"
10206 msgstr "Rulla nedåt"
10208 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10209 msgid "Left Edge"
10210 msgstr "Längst åt vänster"
10212 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10213 msgid "Right Edge"
10214 msgstr "Längst åt höger"
10216 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10217 msgid "Page Left"
10218 msgstr "En sida åt vänster"
10220 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10221 msgid "Page Right"
10222 msgstr "En sida åt höger"
10224 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10225 msgid "Scroll Left"
10226 msgstr "Rulla åt vänster"
10228 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10229 msgid "Scroll Right"
10230 msgstr "Rulla åt höger"
10232 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10233 msgid "Wine Internet Explorer"
10234 msgstr "Wine Internet Explorer"
10236 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10237 msgid "&w&bPage &p"
10238 msgstr "&w&bSida &p"
10240 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10241 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10242 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10243 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10244 msgid "Lar&ge Icons"
10245 msgstr "S&tora ikoner"
10247 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10248 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10249 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10250 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10251 msgid "S&mall Icons"
10252 msgstr "S&må ikoner"
10254 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10255 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10256 msgid "&List"
10257 msgstr "&Lista"
10259 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10260 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10261 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10262 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10263 msgid "&Details"
10264 msgstr "&Detaljer"
10266 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10267 msgid "Arrange &Icons"
10268 msgstr "Ordna &ikoner"
10270 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10271 msgid "By &Name"
10272 msgstr "Efter &namn"
10274 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10275 msgid "By &Type"
10276 msgstr "Efter &typ"
10278 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10279 msgid "By &Size"
10280 msgstr "Efter &storlek"
10282 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10283 msgid "By &Date"
10284 msgstr "Efter &datum"
10286 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10287 msgid "&Auto Arrange"
10288 msgstr "Ordna &automatiskt"
10290 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10291 msgid "Line up Icons"
10292 msgstr "Rada upp ikoner"
10294 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10295 msgid "Paste as Link"
10296 msgstr "Klistra in som genväg"
10298 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10299 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10300 msgid "New"
10301 msgstr "Ny"
10303 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10304 msgid "New &Folder"
10305 msgstr "Ny &mapp"
10307 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10308 msgid "New &Link"
10309 msgstr "Ny &länk"
10311 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10312 msgctxt "recycle bin"
10313 msgid "&Restore"
10314 msgstr "&Återställ"
10316 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10317 msgid "&Erase"
10318 msgstr "&Töm"
10320 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10321 msgid "E&xplore"
10322 msgstr "Ut&forska"
10324 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10325 msgid "C&ut"
10326 msgstr "Klipp &ut"
10328 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10329 msgid "Create &Link"
10330 msgstr "Skapa &länk"
10332 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10333 msgid "&Rename"
10334 msgstr "&Byt namn"
10336 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10337 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10338 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10339 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10340 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10341 msgid "E&xit"
10342 msgstr "A&vsluta"
10344 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10345 msgid "&About Control Panel"
10346 msgstr "&Om Kontrollpanelen"
10348 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10349 msgid "Browse for Folder"
10350 msgstr "Bläddra efter mapp"
10352 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10353 msgid "Folder:"
10354 msgstr "Mapp:"
10356 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10357 msgid "&Make New Folder"
10358 msgstr "Ny &mapp"
10360 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10361 msgid "Message"
10362 msgstr "Meddelande"
10364 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10365 msgid "Yes to &all"
10366 msgstr "Ja till &allt"
10368 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10369 msgid "About %s"
10370 msgstr "Om %s"
10372 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10373 msgid "Wine &license"
10374 msgstr "Wine-&licens"
10376 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10377 msgid "Running on %s"
10378 msgstr "Kör på %s"
10380 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10381 msgid "Wine was brought to you by:"
10382 msgstr "Wine hade inte varit möjligt utan dessa personer:"
10384 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10385 msgid "Run"
10386 msgstr "Kör"
10388 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10389 msgid ""
10390 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10391 "will open it for you."
10392 msgstr ""
10393 "Skriv namnet på ett program, en mapp, ett dokument eller en internetresurs "
10394 "så Wine kommer att öppna det åt dig."
10396 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10397 msgid "&Open:"
10398 msgstr "&Öppna:"
10400 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10401 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10402 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10403 msgid "&Browse..."
10404 msgstr "&Bläddra..."
10406 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10407 #, fuzzy
10408 #| msgid "File type"
10409 msgid "File type:"
10410 msgstr "Filtyp"
10412 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10413 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10414 msgid "Location:"
10415 msgstr "Plats:"
10417 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10418 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10419 msgid "Size:"
10420 msgstr "Storlek:"
10422 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10423 #, fuzzy
10424 #| msgid "Creation date"
10425 msgid "Creation date:"
10426 msgstr "Skapad"
10428 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10429 #, fuzzy
10430 #| msgid "&Attributes:"
10431 msgid "Attributes:"
10432 msgstr "&Attribut:"
10434 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10435 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10436 msgid "H&idden"
10437 msgstr "&Dold"
10439 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10440 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10441 msgid "&Archive"
10442 msgstr "&Arkiv"
10444 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10445 #, fuzzy
10446 #| msgid "Open:"
10447 msgid "Open with:"
10448 msgstr "Öppna:"
10450 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10451 #, fuzzy
10452 #| msgid "Change &Icon..."
10453 msgid "&Change..."
10454 msgstr "Byt &ikon..."
10456 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10457 #, fuzzy
10458 #| msgid "Modified"
10459 msgid "Last modified:"
10460 msgstr "Ändrad"
10462 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10463 #, fuzzy
10464 #| msgid "Last Change:"
10465 msgid "Last accessed:"
10466 msgstr "Sist ändrad:"
10468 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10469 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10470 msgid "Size"
10471 msgstr "Storlek"
10473 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10474 msgid "Type"
10475 msgstr "Typ"
10477 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10478 msgid "Modified"
10479 msgstr "Ändrad"
10481 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10482 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10483 msgid "Attributes"
10484 msgstr "Attribut"
10486 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10487 msgid "Size available"
10488 msgstr "Ledigt utrymme"
10490 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10491 msgid "Comments"
10492 msgstr "Kommentarer"
10494 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10495 msgid "Original location"
10496 msgstr "Ursprunglig plats"
10498 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10499 msgid "Date deleted"
10500 msgstr "Borttagningsdatum"
10502 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10503 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10504 msgctxt "display name"
10505 msgid "Desktop"
10506 msgstr "Skrivbord"
10508 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10509 msgid "My Computer"
10510 msgstr "Den här datorn"
10512 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10513 msgid "Control Panel"
10514 msgstr "Kontrollpanel"
10516 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10517 msgid "Select"
10518 msgstr "Välj"
10520 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10521 msgid "Restart"
10522 msgstr "Starta om"
10524 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10525 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10526 msgstr "Vill du simulera en omstart av Windows?"
10528 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10529 msgid "Shutdown"
10530 msgstr "Avsluta"
10532 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10533 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10534 msgstr "Vill du avsluta Wine?"
10536 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10537 msgid "Programs"
10538 msgstr "Program"
10540 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10541 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10542 msgid "Documents"
10543 msgstr "Dokument"
10545 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10546 msgid "Favorites"
10547 msgstr "Favoriter"
10549 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10550 msgid "StartUp"
10551 msgstr ""
10553 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10554 msgid "Start Menu"
10555 msgstr "Start-meny"
10557 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10558 msgid "Music"
10559 msgstr "Musik"
10561 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10562 msgid "Videos"
10563 msgstr "Videoklipp"
10565 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10566 msgctxt "directory"
10567 msgid "Desktop"
10568 msgstr "Skrivbord"
10570 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10571 msgid "NetHood"
10572 msgstr "Nätverket"
10574 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10575 msgid "Templates"
10576 msgstr "Mallar"
10578 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10579 msgid "PrintHood"
10580 msgstr "Skrivare"
10582 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10583 msgid "History"
10584 msgstr "Historik"
10586 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10587 msgid "Program Files"
10588 msgstr "Program"
10590 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10591 msgid "Pictures"
10592 msgstr "Bilder"
10594 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10595 msgid "Common Files"
10596 msgstr "Delade filer"
10598 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10599 msgid "Administrative Tools"
10600 msgstr "Administrationsverktyg"
10602 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10603 msgid "Program Files (x86)"
10604 msgstr "Program (x86)"
10606 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10607 msgid "Contacts"
10608 msgstr "Kontakter"
10610 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10611 msgid "Links"
10612 msgstr "Länkar"
10614 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10615 msgid "Slide Shows"
10616 msgstr "Bildspel"
10618 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10619 msgid "Playlists"
10620 msgstr "Spellistor"
10622 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10623 msgid "Status"
10624 msgstr "Status"
10626 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10627 msgid "Model"
10628 msgstr "Modell"
10630 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10631 msgid "Sample Music"
10632 msgstr "Exempelmusik"
10634 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10635 msgid "Sample Pictures"
10636 msgstr "Exempelbilder"
10638 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10639 msgid "Sample Playlists"
10640 msgstr "Exempelspellistor"
10642 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10643 msgid "Sample Videos"
10644 msgstr "Exempelvideoklipp"
10646 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10647 msgid "Saved Games"
10648 msgstr "Sparade spel"
10650 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10651 msgid "Searches"
10652 msgstr "Sökningar"
10654 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10655 msgid "Users"
10656 msgstr "Användare"
10658 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10659 msgid "Downloads"
10660 msgstr "Nedladdningar"
10662 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10663 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10664 msgstr "Kunde inte skapa ny mapp: tillgång nekad."
10666 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10667 msgid "Error during creation of a new folder"
10668 msgstr "Ett fel uppstod under skapande av ny mapp"
10670 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10671 msgid "Confirm file deletion"
10672 msgstr "Bekräfta filborttagning"
10674 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10675 msgid "Confirm folder deletion"
10676 msgstr "Bekräfta borttagning av mapp"
10678 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10679 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10680 msgstr "Är du säker du vill ta bort '%1'?"
10682 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10683 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10684 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa %1 element?"
10686 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10687 msgid "Confirm file overwrite"
10688 msgstr "Bekräfta överskrivning av fil"
10690 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10691 msgid ""
10692 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10693 "\n"
10694 "Do you want to replace it?"
10695 msgstr ""
10696 "Denna mapp innehåller redan en fil kallad '%1'.\n"
10697 "\n"
10698 "Vill du skriva över den?"
10700 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10701 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10702 msgstr "Är du säker du vill ta bort valt element?"
10704 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10705 msgid ""
10706 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10707 msgstr "Är du säker du vill sända '%1' och allt innehåll till papperskorgen?"
10709 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10710 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10711 msgstr "Är du säker du vill sända '%1' till papperskorgen?"
10713 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10714 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10715 msgstr "Är du säker du vill sända dessa %1 element till papperskorgen?"
10717 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10718 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10719 msgstr ""
10720 "Elementet '%1' kan inte sändas till papperskorgen. Vill du ta bort det i "
10721 "stället?"
10723 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10724 msgid ""
10725 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10726 "\n"
10727 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10728 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10729 "the folder?"
10730 msgstr ""
10731 "Denna mapp innehåller redan en mapp kallad '%1'.\n"
10732 "\n"
10733 "Om filerna i målmappen har samma namn som filer i den valda\n"
10734 "mappen så kommer de bli ersatta. Vill du ändå flytta eller kopiera\n"
10735 "mappen?"
10737 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10738 msgid "Wine Control Panel"
10739 msgstr "Wines kontrollpanel"
10741 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10742 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10743 msgstr "Kunde inte visa Kör-fönstret (internt fel)"
10745 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10746 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10747 msgstr "Kunde inte visa Bläddra-fönstret (internt fel)"
10749 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10750 msgid "Executable files (*.exe)"
10751 msgstr "Programfiler (*.exe)"
10753 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10754 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10755 msgstr "Inget Windows-program är inställt för att öppna denna filtyp."
10757 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10758 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10759 msgstr "Är du säker du vill ta bort '%1' permanent?"
10761 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10762 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10763 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa %1 element permanent?"
10765 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10766 msgid "Confirm deletion"
10767 msgstr "Bekräfta borttagning"
10769 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10770 msgid ""
10771 "A file already exists at the path %1.\n"
10772 "\n"
10773 "Do you want to replace it?"
10774 msgstr ""
10775 "Det finns redan en fil i %1.\n"
10776 "\n"
10777 "Vill du ersätta den?"
10779 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10780 msgid ""
10781 "A folder already exists at the path %1.\n"
10782 "\n"
10783 "Do you want to replace it?"
10784 msgstr ""
10785 "Det finns redan en mapp i %1.\n"
10786 "\n"
10787 "Vill du ersätta den?"
10789 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10790 msgid "Confirm overwrite"
10791 msgstr "Bekräfta överskrivning"
10793 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10794 msgid ""
10795 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10796 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10797 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10798 "any later version.\n"
10799 "\n"
10800 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10801 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10802 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10803 "details.\n"
10804 "\n"
10805 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10806 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10807 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10808 msgstr ""
10809 "Wine är fri programvara; du kan distribuera det och/eller ändra det enligt "
10810 "villkoren i GNU Lesser General Public License som den publicerats av the "
10811 "Free Software Foundation; antingen version 2.1 av licensen, eller (om du så "
10812 "önskar) någon senare version.\n"
10813 "\n"
10814 "Wine utges i förhoppningen att det ska komma till nytta, men UTAN NÅGON SOM "
10815 "HELST GARANTI; även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
10816 "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU Lesser General Public License "
10817 "för fler detaljer.\n"
10818 "\n"
10819 "Du bör ha fått ett exemplar av GNU Lesser General Public License tillsammans "
10820 "med Wine; om inte, skriv till: the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10821 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10823 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10824 msgid "Wine License"
10825 msgstr "Wine-licens"
10827 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10828 msgid "Trash"
10829 msgstr "Papperskorg"
10831 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10832 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10833 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10834 msgid "Error"
10835 msgstr "Fel"
10837 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10838 msgid "Don't show me th&is message again"
10839 msgstr "Visa inte &det här meddelandet igen"
10841 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10842 msgid "%d bytes"
10843 msgstr "%d byte"
10845 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10846 msgctxt "time unit: hours"
10847 msgid " hr"
10848 msgstr " h"
10850 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10851 msgctxt "time unit: minutes"
10852 msgid " min"
10853 msgstr " min"
10855 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10856 msgctxt "time unit: seconds"
10857 msgid " sec"
10858 msgstr " s"
10860 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10861 msgid "Select Source"
10862 msgstr "Välj källa"
10864 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10865 #, fuzzy
10866 #| msgid "Date and time"
10867 msgctxt "maximum 31 characters"
10868 msgid "China Standard Time"
10869 msgstr "Datum och tid"
10871 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10872 #, fuzzy
10873 #| msgid "Date and time"
10874 msgctxt "maximum 31 characters"
10875 msgid "China Daylight Time"
10876 msgstr "Datum och tid"
10878 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10879 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10880 msgstr ""
10882 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10883 #, fuzzy
10884 #| msgid "&Standard bar"
10885 msgctxt "maximum 31 characters"
10886 msgid "North Asia Standard Time"
10887 msgstr "&Standardfält"
10889 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10890 #, fuzzy
10891 #| msgid "Date and time"
10892 msgctxt "maximum 31 characters"
10893 msgid "North Asia Daylight Time"
10894 msgstr "Datum och tid"
10896 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10897 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10898 msgstr ""
10900 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10901 #, fuzzy
10902 #| msgid "Date and time"
10903 msgctxt "maximum 31 characters"
10904 msgid "Georgian Standard Time"
10905 msgstr "Datum och tid"
10907 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10908 #, fuzzy
10909 #| msgid "Date and time"
10910 msgctxt "maximum 31 characters"
10911 msgid "Georgian Daylight Time"
10912 msgstr "Datum och tid"
10914 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10915 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10916 msgstr ""
10918 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10919 msgctxt "maximum 31 characters"
10920 msgid "UTC+12"
10921 msgstr ""
10923 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10924 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10925 msgstr ""
10927 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10928 #, fuzzy
10929 #| msgid "Date and time"
10930 msgctxt "maximum 31 characters"
10931 msgid "Nepal Standard Time"
10932 msgstr "Datum och tid"
10934 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10935 #, fuzzy
10936 #| msgid "Date and time"
10937 msgctxt "maximum 31 characters"
10938 msgid "Nepal Daylight Time"
10939 msgstr "Datum och tid"
10941 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10942 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10943 msgstr ""
10945 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10946 #, fuzzy
10947 #| msgid "Date and time"
10948 msgctxt "maximum 31 characters"
10949 msgid "Cape Verde Standard Time"
10950 msgstr "Datum och tid"
10952 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10953 #, fuzzy
10954 #| msgid "Date and time"
10955 msgctxt "maximum 31 characters"
10956 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10957 msgstr "Datum och tid"
10959 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10960 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10961 msgstr ""
10963 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10964 #, fuzzy
10965 #| msgid "Date and time"
10966 msgctxt "maximum 31 characters"
10967 msgid "Haiti Standard Time"
10968 msgstr "Datum och tid"
10970 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10971 #, fuzzy
10972 #| msgid "Date and time"
10973 msgctxt "maximum 31 characters"
10974 msgid "Haiti Daylight Time"
10975 msgstr "Datum och tid"
10977 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10978 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10979 msgstr ""
10981 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10982 #, fuzzy
10983 #| msgid "Central European"
10984 msgctxt "maximum 31 characters"
10985 msgid "Central European Standard Time"
10986 msgstr "Centraleuropeisk"
10988 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10989 #, fuzzy
10990 #| msgid "Central European"
10991 msgctxt "maximum 31 characters"
10992 msgid "Central European Daylight Time"
10993 msgstr "Centraleuropeisk"
10995 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10996 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10997 msgstr ""
10999 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11000 #, fuzzy
11001 #| msgid "&Standard bar"
11002 msgctxt "maximum 31 characters"
11003 msgid "Morocco Standard Time"
11004 msgstr "&Standardfält"
11006 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11007 #, fuzzy
11008 #| msgid "Date and time"
11009 msgctxt "maximum 31 characters"
11010 msgid "Morocco Daylight Time"
11011 msgstr "Datum och tid"
11013 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11014 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11015 msgstr ""
11017 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11018 msgctxt "maximum 31 characters"
11019 msgid "UTC-08"
11020 msgstr ""
11022 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11023 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11024 msgstr ""
11026 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11027 #, fuzzy
11028 #| msgid "Date and time"
11029 msgctxt "maximum 31 characters"
11030 msgid "Altai Standard Time"
11031 msgstr "Datum och tid"
11033 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11034 #, fuzzy
11035 #| msgid "Date and time"
11036 msgctxt "maximum 31 characters"
11037 msgid "Altai Daylight Time"
11038 msgstr "Datum och tid"
11040 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11041 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11042 msgstr ""
11044 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11045 #, fuzzy
11046 #| msgid "Central European"
11047 msgctxt "maximum 31 characters"
11048 msgid "Central Europe Standard Time"
11049 msgstr "Centraleuropeisk"
11051 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11052 #, fuzzy
11053 #| msgid "Central European"
11054 msgctxt "maximum 31 characters"
11055 msgid "Central Europe Daylight Time"
11056 msgstr "Centraleuropeisk"
11058 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11059 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11060 msgstr ""
11062 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11063 #, fuzzy
11064 #| msgid "Date and time"
11065 msgctxt "maximum 31 characters"
11066 msgid "Iran Standard Time"
11067 msgstr "Datum och tid"
11069 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11070 #, fuzzy
11071 #| msgid "Date and time"
11072 msgctxt "maximum 31 characters"
11073 msgid "Iran Daylight Time"
11074 msgstr "Datum och tid"
11076 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11077 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11078 msgstr ""
11080 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11081 #, fuzzy
11082 #| msgid "Date and time"
11083 msgctxt "maximum 31 characters"
11084 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11085 msgstr "Datum och tid"
11087 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11088 #, fuzzy
11089 #| msgid "Date and time"
11090 msgctxt "maximum 31 characters"
11091 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11092 msgstr "Datum och tid"
11094 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11095 #, fuzzy
11096 #| msgid "Date and time"
11097 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11098 msgstr "Datum och tid"
11100 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11101 #, fuzzy
11102 #| msgid "&Standard bar"
11103 msgctxt "maximum 31 characters"
11104 msgid "Sao Tome Standard Time"
11105 msgstr "&Standardfält"
11107 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11108 #, fuzzy
11109 #| msgid "Date and time"
11110 msgctxt "maximum 31 characters"
11111 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11112 msgstr "Datum och tid"
11114 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11115 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11116 msgstr ""
11118 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11119 #, fuzzy
11120 #| msgid "Date and time"
11121 msgctxt "maximum 31 characters"
11122 msgid "Namibia Standard Time"
11123 msgstr "Datum och tid"
11125 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11126 #, fuzzy
11127 #| msgid "Date and time"
11128 msgctxt "maximum 31 characters"
11129 msgid "Namibia Daylight Time"
11130 msgstr "Datum och tid"
11132 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11133 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11134 msgstr ""
11136 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11137 #, fuzzy
11138 #| msgid "Date and time"
11139 msgctxt "maximum 31 characters"
11140 msgid "Tonga Standard Time"
11141 msgstr "Datum och tid"
11143 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11144 #, fuzzy
11145 #| msgid "Date and time"
11146 msgctxt "maximum 31 characters"
11147 msgid "Tonga Daylight Time"
11148 msgstr "Datum och tid"
11150 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11151 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11152 msgstr ""
11154 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11155 #, fuzzy
11156 #| msgid "Date and time"
11157 msgctxt "maximum 31 characters"
11158 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11159 msgstr "Datum och tid"
11161 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11162 #, fuzzy
11163 #| msgid "Date and time"
11164 msgctxt "maximum 31 characters"
11165 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11166 msgstr "Datum och tid"
11168 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11169 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11170 msgstr ""
11172 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11173 #, fuzzy
11174 #| msgid "&Standard bar"
11175 msgctxt "maximum 31 characters"
11176 msgid "GMT Standard Time"
11177 msgstr "&Standardfält"
11179 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11180 #, fuzzy
11181 #| msgid "Date and time"
11182 msgctxt "maximum 31 characters"
11183 msgid "GMT Daylight Time"
11184 msgstr "Datum och tid"
11186 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11187 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11188 msgstr ""
11190 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11191 #, fuzzy
11192 #| msgid "Date and time"
11193 msgctxt "maximum 31 characters"
11194 msgid "South Sudan Standard Time"
11195 msgstr "Datum och tid"
11197 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11198 #, fuzzy
11199 #| msgid "Date and time"
11200 msgctxt "maximum 31 characters"
11201 msgid "South Sudan Daylight Time"
11202 msgstr "Datum och tid"
11204 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11205 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11206 msgstr ""
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11209 #, fuzzy
11210 #| msgid "Central European"
11211 msgctxt "maximum 31 characters"
11212 msgid "Central Asia Standard Time"
11213 msgstr "Centraleuropeisk"
11215 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11216 #, fuzzy
11217 #| msgid "Central European"
11218 msgctxt "maximum 31 characters"
11219 msgid "Central Asia Daylight Time"
11220 msgstr "Centraleuropeisk"
11222 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11223 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11224 msgstr ""
11226 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11227 #, fuzzy
11228 #| msgid "&Standard bar"
11229 msgctxt "maximum 31 characters"
11230 msgid "Lord Howe Standard Time"
11231 msgstr "&Standardfält"
11233 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11234 #, fuzzy
11235 #| msgid "Date and time"
11236 msgctxt "maximum 31 characters"
11237 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11238 msgstr "Datum och tid"
11240 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11241 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11242 msgstr ""
11244 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11245 #, fuzzy
11246 #| msgid "Date and time"
11247 msgctxt "maximum 31 characters"
11248 msgid "Arabic Standard Time"
11249 msgstr "Datum och tid"
11251 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11252 #, fuzzy
11253 #| msgid "Date and time"
11254 msgctxt "maximum 31 characters"
11255 msgid "Arabic Daylight Time"
11256 msgstr "Datum och tid"
11258 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11259 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11260 msgstr ""
11262 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11263 msgctxt "maximum 31 characters"
11264 msgid "UTC+13"
11265 msgstr ""
11267 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11268 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11269 msgstr ""
11271 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11272 #, fuzzy
11273 #| msgid "Date and time"
11274 msgctxt "maximum 31 characters"
11275 msgid "Magadan Standard Time"
11276 msgstr "Datum och tid"
11278 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11279 #, fuzzy
11280 #| msgid "Date and time"
11281 msgctxt "maximum 31 characters"
11282 msgid "Magadan Daylight Time"
11283 msgstr "Datum och tid"
11285 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11286 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11287 msgstr ""
11289 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11290 #, fuzzy
11291 #| msgid "Date and time"
11292 msgctxt "maximum 31 characters"
11293 msgid "Newfoundland Standard Time"
11294 msgstr "Datum och tid"
11296 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11297 #, fuzzy
11298 #| msgid "Date and time"
11299 msgctxt "maximum 31 characters"
11300 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11301 msgstr "Datum och tid"
11303 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11304 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11305 msgstr ""
11307 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11308 #, fuzzy
11309 #| msgid "Date and time"
11310 msgctxt "maximum 31 characters"
11311 msgid "Sudan Standard Time"
11312 msgstr "Datum och tid"
11314 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11315 #, fuzzy
11316 #| msgid "Date and time"
11317 msgctxt "maximum 31 characters"
11318 msgid "Sudan Daylight Time"
11319 msgstr "Datum och tid"
11321 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11322 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11323 msgstr ""
11325 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11326 #, fuzzy
11327 #| msgid "Date and time"
11328 msgctxt "maximum 31 characters"
11329 msgid "West Pacific Standard Time"
11330 msgstr "Datum och tid"
11332 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11333 #, fuzzy
11334 #| msgid "Date and time"
11335 msgctxt "maximum 31 characters"
11336 msgid "West Pacific Daylight Time"
11337 msgstr "Datum och tid"
11339 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11340 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11341 msgstr ""
11343 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11344 #, fuzzy
11345 #| msgid "Date and time"
11346 msgctxt "maximum 31 characters"
11347 msgid "Pacific Standard Time"
11348 msgstr "Datum och tid"
11350 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11351 #, fuzzy
11352 #| msgid "Date and time"
11353 msgctxt "maximum 31 characters"
11354 msgid "Pacific Daylight Time"
11355 msgstr "Datum och tid"
11357 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11358 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11359 msgstr ""
11361 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11362 #, fuzzy
11363 #| msgid "Date and time"
11364 msgctxt "maximum 31 characters"
11365 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11366 msgstr "Datum och tid"
11368 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11369 #, fuzzy
11370 #| msgid "Date and time"
11371 msgctxt "maximum 31 characters"
11372 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11373 msgstr "Datum och tid"
11375 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11376 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11377 msgstr ""
11379 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11380 #, fuzzy
11381 #| msgid "Date and time"
11382 msgctxt "maximum 31 characters"
11383 msgid "Magallanes Standard Time"
11384 msgstr "Datum och tid"
11386 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11387 #, fuzzy
11388 #| msgid "Date and time"
11389 msgctxt "maximum 31 characters"
11390 msgid "Magallanes Daylight Time"
11391 msgstr "Datum och tid"
11393 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11394 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11395 msgstr ""
11397 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11398 #, fuzzy
11399 #| msgid "Date and time"
11400 msgctxt "maximum 31 characters"
11401 msgid "Samoa Standard Time"
11402 msgstr "Datum och tid"
11404 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11405 #, fuzzy
11406 #| msgid "Date and time"
11407 msgctxt "maximum 31 characters"
11408 msgid "Samoa Daylight Time"
11409 msgstr "Datum och tid"
11411 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11412 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11413 msgstr ""
11415 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11416 #, fuzzy
11417 #| msgid "&Standard bar"
11418 msgctxt "maximum 31 characters"
11419 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11420 msgstr "&Standardfält"
11422 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11423 #, fuzzy
11424 #| msgid "Date and time"
11425 msgctxt "maximum 31 characters"
11426 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11427 msgstr "Datum och tid"
11429 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11430 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11431 msgstr ""
11433 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11434 #, fuzzy
11435 #| msgid "Date and time"
11436 msgctxt "maximum 31 characters"
11437 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11438 msgstr "Datum och tid"
11440 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11441 #, fuzzy
11442 #| msgid "Date and time"
11443 msgctxt "maximum 31 characters"
11444 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11445 msgstr "Datum och tid"
11447 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11448 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11449 msgstr ""
11451 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11452 #, fuzzy
11453 #| msgid "&Standard bar"
11454 msgctxt "maximum 31 characters"
11455 msgid "Middle East Standard Time"
11456 msgstr "&Standardfält"
11458 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11459 #, fuzzy
11460 #| msgid "Date and time"
11461 msgctxt "maximum 31 characters"
11462 msgid "Middle East Daylight Time"
11463 msgstr "Datum och tid"
11465 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11466 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11467 msgstr ""
11469 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11470 #, fuzzy
11471 #| msgid "&Standard bar"
11472 msgctxt "maximum 31 characters"
11473 msgid "Tokyo Standard Time"
11474 msgstr "&Standardfält"
11476 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11477 #, fuzzy
11478 #| msgid "Date and time"
11479 msgctxt "maximum 31 characters"
11480 msgid "Tokyo Daylight Time"
11481 msgstr "Datum och tid"
11483 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11484 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11485 msgstr ""
11487 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11488 #, fuzzy
11489 #| msgid "Date and time"
11490 msgctxt "maximum 31 characters"
11491 msgid "Line Islands Standard Time"
11492 msgstr "Datum och tid"
11494 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11495 #, fuzzy
11496 #| msgid "Date and time"
11497 msgctxt "maximum 31 characters"
11498 msgid "Line Islands Daylight Time"
11499 msgstr "Datum och tid"
11501 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11502 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11503 msgstr ""
11505 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11506 #, fuzzy
11507 #| msgid "Date and time"
11508 msgctxt "maximum 31 characters"
11509 msgid "Cuba Standard Time"
11510 msgstr "Datum och tid"
11512 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11513 #, fuzzy
11514 #| msgid "Date and time"
11515 msgctxt "maximum 31 characters"
11516 msgid "Cuba Daylight Time"
11517 msgstr "Datum och tid"
11519 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11520 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11521 msgstr ""
11523 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11524 #, fuzzy
11525 #| msgid "Date and time"
11526 msgctxt "maximum 31 characters"
11527 msgid "Jordan Standard Time"
11528 msgstr "Datum och tid"
11530 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11531 #, fuzzy
11532 #| msgid "Date and time"
11533 msgctxt "maximum 31 characters"
11534 msgid "Jordan Daylight Time"
11535 msgstr "Datum och tid"
11537 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11538 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11539 msgstr ""
11541 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11542 #, fuzzy
11543 #| msgid "Central European"
11544 msgctxt "maximum 31 characters"
11545 msgid "Central Standard Time"
11546 msgstr "Centraleuropeisk"
11548 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11549 #, fuzzy
11550 #| msgid "Central European"
11551 msgctxt "maximum 31 characters"
11552 msgid "Central Daylight Time"
11553 msgstr "Centraleuropeisk"
11555 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11556 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11557 msgstr ""
11559 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11560 msgctxt "maximum 31 characters"
11561 msgid "Russia Time Zone 3"
11562 msgstr ""
11564 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11565 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11566 msgstr ""
11568 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11569 #, fuzzy
11570 #| msgid "&Standard bar"
11571 msgctxt "maximum 31 characters"
11572 msgid "Volgograd Standard Time"
11573 msgstr "&Standardfält"
11575 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11576 #, fuzzy
11577 #| msgid "Date and time"
11578 msgctxt "maximum 31 characters"
11579 msgid "Volgograd Daylight Time"
11580 msgstr "Datum och tid"
11582 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11583 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11584 msgstr ""
11586 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11587 #, fuzzy
11588 #| msgid "&Standard bar"
11589 msgctxt "maximum 31 characters"
11590 msgid "Azores Standard Time"
11591 msgstr "&Standardfält"
11593 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11594 #, fuzzy
11595 #| msgid "Date and time"
11596 msgctxt "maximum 31 characters"
11597 msgid "Azores Daylight Time"
11598 msgstr "Datum och tid"
11600 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11601 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11602 msgstr ""
11604 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11605 #, fuzzy
11606 #| msgid "&Standard bar"
11607 msgctxt "maximum 31 characters"
11608 msgid "North Asia East Standard Time"
11609 msgstr "&Standardfält"
11611 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11612 #, fuzzy
11613 #| msgid "Date and time"
11614 msgctxt "maximum 31 characters"
11615 msgid "North Asia East Daylight Time"
11616 msgstr "Datum och tid"
11618 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11619 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11620 msgstr ""
11622 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11623 msgctxt "maximum 31 characters"
11624 msgid "UTC-11"
11625 msgstr ""
11627 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11628 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11629 msgstr ""
11631 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11632 #, fuzzy
11633 #| msgid "Date and time"
11634 msgctxt "maximum 31 characters"
11635 msgid "Argentina Standard Time"
11636 msgstr "Datum och tid"
11638 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11639 #, fuzzy
11640 #| msgid "Date and time"
11641 msgctxt "maximum 31 characters"
11642 msgid "Argentina Daylight Time"
11643 msgstr "Datum och tid"
11645 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11646 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11647 msgstr ""
11649 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11650 #, fuzzy
11651 #| msgid "&Standard bar"
11652 msgctxt "maximum 31 characters"
11653 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11654 msgstr "&Standardfält"
11656 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11657 #, fuzzy
11658 #| msgid "Date and time"
11659 msgctxt "maximum 31 characters"
11660 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11661 msgstr "Datum och tid"
11663 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11664 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11665 msgstr ""
11667 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11668 #, fuzzy
11669 #| msgid "&Standard bar"
11670 msgctxt "maximum 31 characters"
11671 msgid "Marquesas Standard Time"
11672 msgstr "&Standardfält"
11674 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11675 #, fuzzy
11676 #| msgid "Date and time"
11677 msgctxt "maximum 31 characters"
11678 msgid "Marquesas Daylight Time"
11679 msgstr "Datum och tid"
11681 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11682 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11683 msgstr ""
11685 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11686 #, fuzzy
11687 #| msgid "Date and time"
11688 msgctxt "maximum 31 characters"
11689 msgid "Myanmar Standard Time"
11690 msgstr "Datum och tid"
11692 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11693 #, fuzzy
11694 #| msgid "Date and time"
11695 msgctxt "maximum 31 characters"
11696 msgid "Myanmar Daylight Time"
11697 msgstr "Datum och tid"
11699 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11700 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11701 msgstr ""
11703 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11704 msgctxt "maximum 31 characters"
11705 msgid "Coordinated Universal Time"
11706 msgstr ""
11708 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11709 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11710 msgstr ""
11712 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11713 #, fuzzy
11714 #| msgid "Date and time"
11715 msgctxt "maximum 31 characters"
11716 msgid "India Standard Time"
11717 msgstr "Datum och tid"
11719 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11720 #, fuzzy
11721 #| msgid "Date and time"
11722 msgctxt "maximum 31 characters"
11723 msgid "India Daylight Time"
11724 msgstr "Datum och tid"
11726 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11727 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11728 msgstr ""
11730 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11731 #, fuzzy
11732 #| msgid "&Standard bar"
11733 msgctxt "maximum 31 characters"
11734 msgid "GTB Standard Time"
11735 msgstr "&Standardfält"
11737 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11738 #, fuzzy
11739 #| msgid "Date and time"
11740 msgctxt "maximum 31 characters"
11741 msgid "GTB Daylight Time"
11742 msgstr "Datum och tid"
11744 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11745 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11746 msgstr ""
11748 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11749 #, fuzzy
11750 #| msgid "Date and time"
11751 msgctxt "maximum 31 characters"
11752 msgid "Turkey Standard Time"
11753 msgstr "Datum och tid"
11755 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11756 #, fuzzy
11757 #| msgid "Date and time"
11758 msgctxt "maximum 31 characters"
11759 msgid "Turkey Daylight Time"
11760 msgstr "Datum och tid"
11762 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11763 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11764 msgstr ""
11766 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11767 #, fuzzy
11768 #| msgid "Date and time"
11769 msgctxt "maximum 31 characters"
11770 msgid "Astrakhan Standard Time"
11771 msgstr "Datum och tid"
11773 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11774 #, fuzzy
11775 #| msgid "Date and time"
11776 msgctxt "maximum 31 characters"
11777 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11778 msgstr "Datum och tid"
11780 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11781 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11782 msgstr ""
11784 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11785 #, fuzzy
11786 #| msgid "Date and time"
11787 msgctxt "maximum 31 characters"
11788 msgid "Fiji Standard Time"
11789 msgstr "Datum och tid"
11791 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11792 #, fuzzy
11793 #| msgid "Date and time"
11794 msgctxt "maximum 31 characters"
11795 msgid "Fiji Daylight Time"
11796 msgstr "Datum och tid"
11798 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11799 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11800 msgstr ""
11802 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11803 #, fuzzy
11804 #| msgid "Central European"
11805 msgctxt "maximum 31 characters"
11806 msgid "Canada Central Standard Time"
11807 msgstr "Centraleuropeisk"
11809 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11810 #, fuzzy
11811 #| msgid "Central European"
11812 msgctxt "maximum 31 characters"
11813 msgid "Canada Central Daylight Time"
11814 msgstr "Centraleuropeisk"
11816 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11817 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11818 msgstr ""
11820 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11821 #, fuzzy
11822 #| msgid "Date and time"
11823 msgctxt "maximum 31 characters"
11824 msgid "Yukon Standard Time"
11825 msgstr "Datum och tid"
11827 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11828 #, fuzzy
11829 #| msgid "Date and time"
11830 msgctxt "maximum 31 characters"
11831 msgid "Yukon Daylight Time"
11832 msgstr "Datum och tid"
11834 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11835 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11836 msgstr ""
11838 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11839 #, fuzzy
11840 #| msgid "Date and time"
11841 msgctxt "maximum 31 characters"
11842 msgid "Taipei Standard Time"
11843 msgstr "Datum och tid"
11845 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11846 #, fuzzy
11847 #| msgid "Date and time"
11848 msgctxt "maximum 31 characters"
11849 msgid "Taipei Daylight Time"
11850 msgstr "Datum och tid"
11852 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11853 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11854 msgstr ""
11856 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11857 #, fuzzy
11858 #| msgid "Central European"
11859 msgctxt "maximum 31 characters"
11860 msgid "W. Europe Standard Time"
11861 msgstr "Centraleuropeisk"
11863 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11864 #, fuzzy
11865 #| msgid "Central European"
11866 msgctxt "maximum 31 characters"
11867 msgid "W. Europe Daylight Time"
11868 msgstr "Centraleuropeisk"
11870 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11871 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11872 msgstr ""
11874 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11875 #, fuzzy
11876 #| msgid "Date and time"
11877 msgctxt "maximum 31 characters"
11878 msgid "Montevideo Standard Time"
11879 msgstr "Datum och tid"
11881 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11882 #, fuzzy
11883 #| msgid "Date and time"
11884 msgctxt "maximum 31 characters"
11885 msgid "Montevideo Daylight Time"
11886 msgstr "Datum och tid"
11888 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11889 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11890 msgstr ""
11892 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11893 #, fuzzy
11894 #| msgid "Date and time"
11895 msgctxt "maximum 31 characters"
11896 msgid "Pakistan Standard Time"
11897 msgstr "Datum och tid"
11899 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11900 #, fuzzy
11901 #| msgid "Date and time"
11902 msgctxt "maximum 31 characters"
11903 msgid "Pakistan Daylight Time"
11904 msgstr "Datum och tid"
11906 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11907 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11908 msgstr ""
11910 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11911 #, fuzzy
11912 #| msgid "&Standard bar"
11913 msgctxt "maximum 31 characters"
11914 msgid "Tomsk Standard Time"
11915 msgstr "&Standardfält"
11917 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11918 #, fuzzy
11919 #| msgid "Date and time"
11920 msgctxt "maximum 31 characters"
11921 msgid "Tomsk Daylight Time"
11922 msgstr "Datum och tid"
11924 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11925 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11926 msgstr ""
11928 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11929 #, fuzzy
11930 #| msgid "Date and time"
11931 msgctxt "maximum 31 characters"
11932 msgid "Caucasus Standard Time"
11933 msgstr "Datum och tid"
11935 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11936 #, fuzzy
11937 #| msgid "Date and time"
11938 msgctxt "maximum 31 characters"
11939 msgid "Caucasus Daylight Time"
11940 msgstr "Datum och tid"
11942 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11943 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11944 msgstr ""
11946 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11947 #, fuzzy
11948 #| msgid "Date and time"
11949 msgctxt "maximum 31 characters"
11950 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11951 msgstr "Datum och tid"
11953 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11954 #, fuzzy
11955 #| msgid "Date and time"
11956 msgctxt "maximum 31 characters"
11957 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11958 msgstr "Datum och tid"
11960 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11961 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11962 msgstr ""
11964 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11965 #, fuzzy
11966 #| msgid "Central European"
11967 msgctxt "maximum 31 characters"
11968 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11969 msgstr "Centraleuropeisk"
11971 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11972 #, fuzzy
11973 #| msgid "Central European"
11974 msgctxt "maximum 31 characters"
11975 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11976 msgstr "Centraleuropeisk"
11978 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11979 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11980 msgstr ""
11982 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11983 #, fuzzy
11984 #| msgid "Date and time"
11985 msgctxt "maximum 31 characters"
11986 msgid "Eastern Standard Time"
11987 msgstr "Datum och tid"
11989 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11990 #, fuzzy
11991 #| msgid "Date and time"
11992 msgctxt "maximum 31 characters"
11993 msgid "Eastern Daylight Time"
11994 msgstr "Datum och tid"
11996 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11997 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11998 msgstr ""
12000 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12001 #, fuzzy
12002 #| msgid "Date and time"
12003 msgctxt "maximum 31 characters"
12004 msgid "Transbaikal Standard Time"
12005 msgstr "Datum och tid"
12007 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12008 #, fuzzy
12009 #| msgid "Date and time"
12010 msgctxt "maximum 31 characters"
12011 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12012 msgstr "Datum och tid"
12014 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12015 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12016 msgstr ""
12018 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12019 #, fuzzy
12020 #| msgid "Central European"
12021 msgctxt "maximum 31 characters"
12022 msgid "E. Europe Standard Time"
12023 msgstr "Centraleuropeisk"
12025 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12026 #, fuzzy
12027 #| msgid "Central European"
12028 msgctxt "maximum 31 characters"
12029 msgid "E. Europe Daylight Time"
12030 msgstr "Centraleuropeisk"
12032 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12033 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12034 msgstr ""
12036 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12037 #, fuzzy
12038 #| msgid "Date and time"
12039 msgctxt "maximum 31 characters"
12040 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12041 msgstr "Datum och tid"
12043 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12044 #, fuzzy
12045 #| msgid "Date and time"
12046 msgctxt "maximum 31 characters"
12047 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12048 msgstr "Datum och tid"
12050 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12051 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12052 msgstr ""
12054 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12055 #, fuzzy
12056 #| msgid "Date and time"
12057 msgctxt "maximum 31 characters"
12058 msgid "Saratov Standard Time"
12059 msgstr "Datum och tid"
12061 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12062 #, fuzzy
12063 #| msgid "Date and time"
12064 msgctxt "maximum 31 characters"
12065 msgid "Saratov Daylight Time"
12066 msgstr "Datum och tid"
12068 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12069 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12070 msgstr ""
12072 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12073 #, fuzzy
12074 #| msgid "Date and time"
12075 msgctxt "maximum 31 characters"
12076 msgid "Atlantic Standard Time"
12077 msgstr "Datum och tid"
12079 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12080 #, fuzzy
12081 #| msgid "Date and time"
12082 msgctxt "maximum 31 characters"
12083 msgid "Atlantic Daylight Time"
12084 msgstr "Datum och tid"
12086 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12087 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12088 msgstr ""
12090 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12091 #, fuzzy
12092 #| msgid "Date and time"
12093 msgctxt "maximum 31 characters"
12094 msgid "Mountain Standard Time"
12095 msgstr "Datum och tid"
12097 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12098 #, fuzzy
12099 #| msgid "Date and time"
12100 msgctxt "maximum 31 characters"
12101 msgid "Mountain Daylight Time"
12102 msgstr "Datum och tid"
12104 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12105 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12106 msgstr ""
12108 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12109 #, fuzzy
12110 #| msgid "Date and time"
12111 msgctxt "maximum 31 characters"
12112 msgid "US Eastern Standard Time"
12113 msgstr "Datum och tid"
12115 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12116 #, fuzzy
12117 #| msgid "Date and time"
12118 msgctxt "maximum 31 characters"
12119 msgid "US Eastern Daylight Time"
12120 msgstr "Datum och tid"
12122 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12123 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12124 msgstr ""
12126 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12127 #, fuzzy
12128 #| msgid "Date and time"
12129 msgctxt "maximum 31 characters"
12130 msgid "Sakhalin Standard Time"
12131 msgstr "Datum och tid"
12133 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12134 #, fuzzy
12135 #| msgid "Date and time"
12136 msgctxt "maximum 31 characters"
12137 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12138 msgstr "Datum och tid"
12140 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12141 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12142 msgstr ""
12144 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12145 #, fuzzy
12146 #| msgid "&Standard bar"
12147 msgctxt "maximum 31 characters"
12148 msgid "North Korea Standard Time"
12149 msgstr "&Standardfält"
12151 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12152 #, fuzzy
12153 #| msgid "Date and time"
12154 msgctxt "maximum 31 characters"
12155 msgid "North Korea Daylight Time"
12156 msgstr "Datum och tid"
12158 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12159 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12160 msgstr ""
12162 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12163 #, fuzzy
12164 #| msgid "Date and time"
12165 msgctxt "maximum 31 characters"
12166 msgid "Tasmania Standard Time"
12167 msgstr "Datum och tid"
12169 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12170 #, fuzzy
12171 #| msgid "Date and time"
12172 msgctxt "maximum 31 characters"
12173 msgid "Tasmania Daylight Time"
12174 msgstr "Datum och tid"
12176 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12177 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12178 msgstr ""
12180 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12181 #, fuzzy
12182 #| msgid "Central European"
12183 msgctxt "maximum 31 characters"
12184 msgid "Central America Standard Time"
12185 msgstr "Centraleuropeisk"
12187 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12188 #, fuzzy
12189 #| msgid "Central European"
12190 msgctxt "maximum 31 characters"
12191 msgid "Central America Daylight Time"
12192 msgstr "Centraleuropeisk"
12194 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12195 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12196 msgstr ""
12198 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12199 msgctxt "maximum 31 characters"
12200 msgid "UTC-02"
12201 msgstr ""
12203 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12204 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12205 msgstr ""
12207 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12208 #, fuzzy
12209 #| msgid "Date and time"
12210 msgctxt "maximum 31 characters"
12211 msgid "US Mountain Standard Time"
12212 msgstr "Datum och tid"
12214 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12215 #, fuzzy
12216 #| msgid "Date and time"
12217 msgctxt "maximum 31 characters"
12218 msgid "US Mountain Daylight Time"
12219 msgstr "Datum och tid"
12221 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12222 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12223 msgstr ""
12225 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12226 #, fuzzy
12227 #| msgid "Date and time"
12228 msgctxt "maximum 31 characters"
12229 msgid "South Africa Standard Time"
12230 msgstr "Datum och tid"
12232 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12233 #, fuzzy
12234 #| msgid "Date and time"
12235 msgctxt "maximum 31 characters"
12236 msgid "South Africa Daylight Time"
12237 msgstr "Datum och tid"
12239 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12240 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12241 msgstr ""
12243 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12244 #, fuzzy
12245 #| msgid "Date and time"
12246 msgctxt "maximum 31 characters"
12247 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12248 msgstr "Datum och tid"
12250 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12251 #, fuzzy
12252 #| msgid "Date and time"
12253 msgctxt "maximum 31 characters"
12254 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12255 msgstr "Datum och tid"
12257 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12258 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12259 msgstr ""
12261 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12262 msgctxt "maximum 31 characters"
12263 msgid "UTC-09"
12264 msgstr ""
12266 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12267 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12268 msgstr ""
12270 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12271 #, fuzzy
12272 #| msgid "Date and time"
12273 msgctxt "maximum 31 characters"
12274 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12275 msgstr "Datum och tid"
12277 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12278 #, fuzzy
12279 #| msgid "Date and time"
12280 msgctxt "maximum 31 characters"
12281 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12282 msgstr "Datum och tid"
12284 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12285 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12286 msgstr ""
12288 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12289 #, fuzzy
12290 #| msgid "Date and time"
12291 msgctxt "maximum 31 characters"
12292 msgid "Afghanistan Standard Time"
12293 msgstr "Datum och tid"
12295 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12296 #, fuzzy
12297 #| msgid "Date and time"
12298 msgctxt "maximum 31 characters"
12299 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12300 msgstr "Datum och tid"
12302 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12303 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12304 msgstr ""
12306 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12307 #, fuzzy
12308 #| msgid "Date and time"
12309 msgctxt "maximum 31 characters"
12310 msgid "Yakutsk Standard Time"
12311 msgstr "Datum och tid"
12313 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12314 #, fuzzy
12315 #| msgid "Date and time"
12316 msgctxt "maximum 31 characters"
12317 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12318 msgstr "Datum och tid"
12320 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12321 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12322 msgstr ""
12324 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12325 #, fuzzy
12326 #| msgid "Date and time"
12327 msgctxt "maximum 31 characters"
12328 msgid "SA Eastern Standard Time"
12329 msgstr "Datum och tid"
12331 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12332 #, fuzzy
12333 #| msgid "Date and time"
12334 msgctxt "maximum 31 characters"
12335 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12336 msgstr "Datum och tid"
12338 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12339 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12340 msgstr ""
12342 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12343 #, fuzzy
12344 #| msgid "Date and time"
12345 msgctxt "maximum 31 characters"
12346 msgid "Arab Standard Time"
12347 msgstr "Datum och tid"
12349 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12350 #, fuzzy
12351 #| msgid "Date and time"
12352 msgctxt "maximum 31 characters"
12353 msgid "Arab Daylight Time"
12354 msgstr "Datum och tid"
12356 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12357 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12358 msgstr ""
12360 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12361 #, fuzzy
12362 #| msgid "Date and time"
12363 msgctxt "maximum 31 characters"
12364 msgid "Arabian Standard Time"
12365 msgstr "Datum och tid"
12367 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12368 #, fuzzy
12369 #| msgid "Date and time"
12370 msgctxt "maximum 31 characters"
12371 msgid "Arabian Daylight Time"
12372 msgstr "Datum och tid"
12374 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12375 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12376 msgstr ""
12378 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12379 #, fuzzy
12380 #| msgid "Date and time"
12381 msgctxt "maximum 31 characters"
12382 msgid "Tocantins Standard Time"
12383 msgstr "Datum och tid"
12385 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12386 #, fuzzy
12387 #| msgid "Date and time"
12388 msgctxt "maximum 31 characters"
12389 msgid "Tocantins Daylight Time"
12390 msgstr "Datum och tid"
12392 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12393 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12394 msgstr ""
12396 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12397 #, fuzzy
12398 #| msgid "Date and time"
12399 msgctxt "maximum 31 characters"
12400 msgid "Russian Standard Time"
12401 msgstr "Datum och tid"
12403 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12404 #, fuzzy
12405 #| msgid "Date and time"
12406 msgctxt "maximum 31 characters"
12407 msgid "Russian Daylight Time"
12408 msgstr "Datum och tid"
12410 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12411 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12412 msgstr ""
12414 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12415 #, fuzzy
12416 #| msgid "Central European"
12417 msgctxt "maximum 31 characters"
12418 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12419 msgstr "Centraleuropeisk"
12421 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12422 #, fuzzy
12423 #| msgid "Central European"
12424 msgctxt "maximum 31 characters"
12425 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12426 msgstr "Centraleuropeisk"
12428 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12429 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12430 msgstr ""
12432 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12433 #, fuzzy
12434 #| msgid "Date and time"
12435 msgctxt "maximum 31 characters"
12436 msgid "Romance Standard Time"
12437 msgstr "Datum och tid"
12439 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12440 #, fuzzy
12441 #| msgid "Date and time"
12442 msgctxt "maximum 31 characters"
12443 msgid "Romance Daylight Time"
12444 msgstr "Datum och tid"
12446 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12447 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12448 msgstr ""
12450 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12451 #, fuzzy
12452 #| msgid "Date and time"
12453 msgctxt "maximum 31 characters"
12454 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12455 msgstr "Datum och tid"
12457 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12458 #, fuzzy
12459 #| msgid "Date and time"
12460 msgctxt "maximum 31 characters"
12461 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12462 msgstr "Datum och tid"
12464 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12465 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12466 msgstr ""
12468 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12469 msgctxt "maximum 31 characters"
12470 msgid "Russia Time Zone 11"
12471 msgstr ""
12473 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12474 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12475 msgstr ""
12477 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12478 #, fuzzy
12479 #| msgid "Date and time"
12480 msgctxt "maximum 31 characters"
12481 msgid "West Bank Standard Time"
12482 msgstr "Datum och tid"
12484 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12485 #, fuzzy
12486 #| msgid "Date and time"
12487 msgctxt "maximum 31 characters"
12488 msgid "West Bank Daylight Time"
12489 msgstr "Datum och tid"
12491 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12492 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12493 msgstr ""
12495 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12496 #, fuzzy
12497 #| msgid "Date and time"
12498 msgctxt "maximum 31 characters"
12499 msgid "Syria Standard Time"
12500 msgstr "Datum och tid"
12502 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12503 #, fuzzy
12504 #| msgid "Date and time"
12505 msgctxt "maximum 31 characters"
12506 msgid "Syria Daylight Time"
12507 msgstr "Datum och tid"
12509 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12510 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12511 msgstr ""
12513 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12514 #, fuzzy
12515 #| msgid "Central European"
12516 msgctxt "maximum 31 characters"
12517 msgid "AUS Central Standard Time"
12518 msgstr "Centraleuropeisk"
12520 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12521 #, fuzzy
12522 #| msgid "Central European"
12523 msgctxt "maximum 31 characters"
12524 msgid "AUS Central Daylight Time"
12525 msgstr "Centraleuropeisk"
12527 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12528 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12529 msgstr ""
12531 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12532 #, fuzzy
12533 #| msgid "&Standard bar"
12534 msgctxt "maximum 31 characters"
12535 msgid "Greenwich Standard Time"
12536 msgstr "&Standardfält"
12538 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12539 #, fuzzy
12540 #| msgid "Date and time"
12541 msgctxt "maximum 31 characters"
12542 msgid "Greenwich Daylight Time"
12543 msgstr "Datum och tid"
12545 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12546 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12547 msgstr ""
12549 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12550 #, fuzzy
12551 #| msgid "Date and time"
12552 msgctxt "maximum 31 characters"
12553 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12554 msgstr "Datum och tid"
12556 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12557 #, fuzzy
12558 #| msgid "Date and time"
12559 msgctxt "maximum 31 characters"
12560 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12561 msgstr "Datum och tid"
12563 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12564 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12565 msgstr ""
12567 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12568 #, fuzzy
12569 #| msgid "&Standard bar"
12570 msgctxt "maximum 31 characters"
12571 msgid "Norfolk Standard Time"
12572 msgstr "&Standardfält"
12574 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12575 #, fuzzy
12576 #| msgid "Date and time"
12577 msgctxt "maximum 31 characters"
12578 msgid "Norfolk Daylight Time"
12579 msgstr "Datum och tid"
12581 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12582 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12583 msgstr ""
12585 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12586 #, fuzzy
12587 #| msgid "Date and time"
12588 msgctxt "maximum 31 characters"
12589 msgid "Israel Standard Time"
12590 msgstr "Datum och tid"
12592 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12593 #, fuzzy
12594 #| msgid "Date and time"
12595 msgctxt "maximum 31 characters"
12596 msgid "Israel Daylight Time"
12597 msgstr "Datum och tid"
12599 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12600 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12601 msgstr ""
12603 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12604 #, fuzzy
12605 #| msgid "Date and time"
12606 msgctxt "maximum 31 characters"
12607 msgid "Bangladesh Standard Time"
12608 msgstr "Datum och tid"
12610 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12611 #, fuzzy
12612 #| msgid "Date and time"
12613 msgctxt "maximum 31 characters"
12614 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12615 msgstr "Datum och tid"
12617 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12618 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12619 msgstr ""
12621 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12622 #, fuzzy
12623 #| msgid "Date and time"
12624 msgctxt "maximum 31 characters"
12625 msgid "SA Pacific Standard Time"
12626 msgstr "Datum och tid"
12628 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12629 #, fuzzy
12630 #| msgid "Date and time"
12631 msgctxt "maximum 31 characters"
12632 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12633 msgstr "Datum och tid"
12635 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12636 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12637 msgstr ""
12639 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12640 #, fuzzy
12641 #| msgid "Date and time"
12642 msgctxt "maximum 31 characters"
12643 msgid "West Asia Standard Time"
12644 msgstr "Datum och tid"
12646 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12647 #, fuzzy
12648 #| msgid "Date and time"
12649 msgctxt "maximum 31 characters"
12650 msgid "West Asia Daylight Time"
12651 msgstr "Datum och tid"
12653 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12654 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12655 msgstr ""
12657 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12658 #, fuzzy
12659 #| msgid "Date and time"
12660 msgctxt "maximum 31 characters"
12661 msgid "Alaskan Standard Time"
12662 msgstr "Datum och tid"
12664 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12665 #, fuzzy
12666 #| msgid "Date and time"
12667 msgctxt "maximum 31 characters"
12668 msgid "Alaskan Daylight Time"
12669 msgstr "Datum och tid"
12671 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12672 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12673 msgstr ""
12675 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12676 #, fuzzy
12677 #| msgid "Date and time"
12678 msgctxt "maximum 31 characters"
12679 msgid "Paraguay Standard Time"
12680 msgstr "Datum och tid"
12682 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12683 #, fuzzy
12684 #| msgid "Date and time"
12685 msgctxt "maximum 31 characters"
12686 msgid "Paraguay Daylight Time"
12687 msgstr "Datum och tid"
12689 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12690 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12691 msgstr ""
12693 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12694 #, fuzzy
12695 #| msgid "Date and time"
12696 msgctxt "maximum 31 characters"
12697 msgid "Dateline Standard Time"
12698 msgstr "Datum och tid"
12700 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12701 #, fuzzy
12702 #| msgid "Date and time"
12703 msgctxt "maximum 31 characters"
12704 msgid "Dateline Daylight Time"
12705 msgstr "Datum och tid"
12707 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12708 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12709 msgstr ""
12711 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12712 #, fuzzy
12713 #| msgid "Date and time"
12714 msgctxt "maximum 31 characters"
12715 msgid "Libya Standard Time"
12716 msgstr "Datum och tid"
12718 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12719 #, fuzzy
12720 #| msgid "Date and time"
12721 msgctxt "maximum 31 characters"
12722 msgid "Libya Daylight Time"
12723 msgstr "Datum och tid"
12725 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12726 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12727 msgstr ""
12729 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12730 #, fuzzy
12731 #| msgid "Date and time"
12732 msgctxt "maximum 31 characters"
12733 msgid "Bahia Standard Time"
12734 msgstr "Datum och tid"
12736 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12737 #, fuzzy
12738 #| msgid "Date and time"
12739 msgctxt "maximum 31 characters"
12740 msgid "Bahia Daylight Time"
12741 msgstr "Datum och tid"
12743 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12744 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12745 msgstr ""
12747 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12748 #, fuzzy
12749 #| msgid "Date and time"
12750 msgctxt "maximum 31 characters"
12751 msgid "Venezuela Standard Time"
12752 msgstr "Datum och tid"
12754 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12755 #, fuzzy
12756 #| msgid "Date and time"
12757 msgctxt "maximum 31 characters"
12758 msgid "Venezuela Daylight Time"
12759 msgstr "Datum och tid"
12761 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12762 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12763 msgstr ""
12765 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12766 #, fuzzy
12767 #| msgid "Date and time"
12768 msgctxt "maximum 31 characters"
12769 msgid "Bougainville Standard Time"
12770 msgstr "Datum och tid"
12772 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12773 #, fuzzy
12774 #| msgid "Date and time"
12775 msgctxt "maximum 31 characters"
12776 msgid "Bougainville Daylight Time"
12777 msgstr "Datum och tid"
12779 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12780 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12781 msgstr ""
12783 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12784 #, fuzzy
12785 #| msgid "Date and time"
12786 msgctxt "maximum 31 characters"
12787 msgid "Hawaiian Standard Time"
12788 msgstr "Datum och tid"
12790 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12791 #, fuzzy
12792 #| msgid "Date and time"
12793 msgctxt "maximum 31 characters"
12794 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12795 msgstr "Datum och tid"
12797 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12798 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12799 msgstr ""
12801 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12802 #, fuzzy
12803 #| msgid "Date and time"
12804 msgctxt "maximum 31 characters"
12805 msgid "SE Asia Standard Time"
12806 msgstr "Datum och tid"
12808 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12809 #, fuzzy
12810 #| msgid "Date and time"
12811 msgctxt "maximum 31 characters"
12812 msgid "SE Asia Daylight Time"
12813 msgstr "Datum och tid"
12815 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12816 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12817 msgstr ""
12819 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12820 #, fuzzy
12821 #| msgid "&Standard bar"
12822 msgctxt "maximum 31 characters"
12823 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12824 msgstr "&Standardfält"
12826 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12827 #, fuzzy
12828 #| msgid "Date and time"
12829 msgctxt "maximum 31 characters"
12830 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12831 msgstr "Datum och tid"
12833 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12834 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12835 msgstr ""
12837 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12838 #, fuzzy
12839 #| msgid "Date and time"
12840 msgctxt "maximum 31 characters"
12841 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12842 msgstr "Datum och tid"
12844 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12845 #, fuzzy
12846 #| msgid "Date and time"
12847 msgctxt "maximum 31 characters"
12848 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12849 msgstr "Datum och tid"
12851 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12852 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12853 msgstr ""
12855 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12856 #, fuzzy
12857 #| msgid "Date and time"
12858 msgctxt "maximum 31 characters"
12859 msgid "New Zealand Standard Time"
12860 msgstr "Datum och tid"
12862 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12863 #, fuzzy
12864 #| msgid "Date and time"
12865 msgctxt "maximum 31 characters"
12866 msgid "New Zealand Daylight Time"
12867 msgstr "Datum och tid"
12869 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12870 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12871 msgstr ""
12873 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12874 #, fuzzy
12875 #| msgid "Date and time"
12876 msgctxt "maximum 31 characters"
12877 msgid "Aleutian Standard Time"
12878 msgstr "Datum och tid"
12880 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12881 #, fuzzy
12882 #| msgid "Date and time"
12883 msgctxt "maximum 31 characters"
12884 msgid "Aleutian Daylight Time"
12885 msgstr "Datum och tid"
12887 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12888 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12889 msgstr ""
12891 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12892 #, fuzzy
12893 #| msgid "&Standard bar"
12894 msgctxt "maximum 31 characters"
12895 msgid "Omsk Standard Time"
12896 msgstr "&Standardfält"
12898 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12899 #, fuzzy
12900 #| msgid "Date and time"
12901 msgctxt "maximum 31 characters"
12902 msgid "Omsk Daylight Time"
12903 msgstr "Datum och tid"
12905 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12906 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12907 msgstr ""
12909 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
12910 #, fuzzy
12911 #| msgid "Central European"
12912 msgctxt "maximum 31 characters"
12913 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12914 msgstr "Centraleuropeisk"
12916 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
12917 #, fuzzy
12918 #| msgid "Central European"
12919 msgctxt "maximum 31 characters"
12920 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12921 msgstr "Centraleuropeisk"
12923 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
12924 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12925 msgstr ""
12927 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12928 #, fuzzy
12929 #| msgid "&Standard bar"
12930 msgctxt "maximum 31 characters"
12931 msgid "Belarus Standard Time"
12932 msgstr "&Standardfält"
12934 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12935 #, fuzzy
12936 #| msgid "Date and time"
12937 msgctxt "maximum 31 characters"
12938 msgid "Belarus Daylight Time"
12939 msgstr "Datum och tid"
12941 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12942 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12943 msgstr ""
12945 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12946 #, fuzzy
12947 #| msgid "Date and time"
12948 msgctxt "maximum 31 characters"
12949 msgid "SA Western Standard Time"
12950 msgstr "Datum och tid"
12952 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12953 #, fuzzy
12954 #| msgid "Date and time"
12955 msgctxt "maximum 31 characters"
12956 msgid "SA Western Daylight Time"
12957 msgstr "Datum och tid"
12959 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12960 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12961 msgstr ""
12963 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12964 #, fuzzy
12965 #| msgid "Date and time"
12966 msgctxt "maximum 31 characters"
12967 msgid "Greenland Standard Time"
12968 msgstr "Datum och tid"
12970 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12971 #, fuzzy
12972 #| msgid "Date and time"
12973 msgctxt "maximum 31 characters"
12974 msgid "Greenland Daylight Time"
12975 msgstr "Datum och tid"
12977 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12978 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12979 msgstr ""
12981 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
12982 #, fuzzy
12983 #| msgid "Date and time"
12984 msgctxt "maximum 31 characters"
12985 msgid "Easter Island Standard Time"
12986 msgstr "Datum och tid"
12988 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
12989 #, fuzzy
12990 #| msgid "Date and time"
12991 msgctxt "maximum 31 characters"
12992 msgid "Easter Island Daylight Time"
12993 msgstr "Datum och tid"
12995 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
12996 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12997 msgstr ""
12999 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13000 msgctxt "maximum 31 characters"
13001 msgid "Russia Time Zone 10"
13002 msgstr ""
13004 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13005 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13006 msgstr ""
13008 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13009 #, fuzzy
13010 #| msgid "&Standard bar"
13011 msgctxt "maximum 31 characters"
13012 msgid "Egypt Standard Time"
13013 msgstr "&Standardfält"
13015 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13016 #, fuzzy
13017 #| msgid "Date and time"
13018 msgctxt "maximum 31 characters"
13019 msgid "Egypt Daylight Time"
13020 msgstr "Datum och tid"
13022 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13023 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13024 msgstr ""
13026 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13027 #, fuzzy
13028 #| msgid "Date and time"
13029 msgctxt "maximum 31 characters"
13030 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13031 msgstr "Datum och tid"
13033 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13034 #, fuzzy
13035 #| msgid "Date and time"
13036 msgctxt "maximum 31 characters"
13037 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13038 msgstr "Datum och tid"
13040 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13041 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13042 msgstr ""
13044 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13045 #, fuzzy
13046 #| msgid "Date and time"
13047 msgctxt "maximum 31 characters"
13048 msgid "Mauritius Standard Time"
13049 msgstr "Datum och tid"
13051 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13052 #, fuzzy
13053 #| msgid "Date and time"
13054 msgctxt "maximum 31 characters"
13055 msgid "Mauritius Daylight Time"
13056 msgstr "Datum och tid"
13058 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13059 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13060 msgstr ""
13062 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13063 #, fuzzy
13064 #| msgid "&Standard bar"
13065 msgctxt "maximum 31 characters"
13066 msgid "Vladivostok Standard Time"
13067 msgstr "&Standardfält"
13069 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13070 #, fuzzy
13071 #| msgid "Date and time"
13072 msgctxt "maximum 31 characters"
13073 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13074 msgstr "Datum och tid"
13076 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13077 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13078 msgstr ""
13080 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13081 #, fuzzy
13082 #| msgid "&Standard bar"
13083 msgctxt "maximum 31 characters"
13084 msgid "Singapore Standard Time"
13085 msgstr "&Standardfält"
13087 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13088 #, fuzzy
13089 #| msgid "Date and time"
13090 msgctxt "maximum 31 characters"
13091 msgid "Singapore Daylight Time"
13092 msgstr "Datum och tid"
13094 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13095 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13096 msgstr ""
13098 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13099 #, fuzzy
13100 #| msgid "&Standard bar"
13101 msgctxt "maximum 31 characters"
13102 msgid "Korea Standard Time"
13103 msgstr "&Standardfält"
13105 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13106 #, fuzzy
13107 #| msgid "Date and time"
13108 msgctxt "maximum 31 characters"
13109 msgid "Korea Daylight Time"
13110 msgstr "Datum och tid"
13112 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13113 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13114 msgstr ""
13116 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13117 #, fuzzy
13118 #| msgid "Date and time"
13119 msgctxt "maximum 31 characters"
13120 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13121 msgstr "Datum och tid"
13123 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13124 #, fuzzy
13125 #| msgid "Date and time"
13126 msgctxt "maximum 31 characters"
13127 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13128 msgstr "Datum och tid"
13130 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13131 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13132 msgstr ""
13134 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13135 #, fuzzy
13136 #| msgid "Central European"
13137 msgctxt "maximum 31 characters"
13138 msgid "E. Africa Standard Time"
13139 msgstr "Centraleuropeisk"
13141 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13142 #, fuzzy
13143 #| msgid "Central European"
13144 msgctxt "maximum 31 characters"
13145 msgid "E. Africa Daylight Time"
13146 msgstr "Centraleuropeisk"
13148 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13149 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13150 msgstr ""
13152 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13153 #, fuzzy
13154 #| msgid "&Standard bar"
13155 msgctxt "maximum 31 characters"
13156 msgid "FLE Standard Time"
13157 msgstr "&Standardfält"
13159 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13160 #, fuzzy
13161 #| msgid "Date and time"
13162 msgctxt "maximum 31 characters"
13163 msgid "FLE Daylight Time"
13164 msgstr "Datum och tid"
13166 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13167 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13168 msgstr ""
13170 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13171 #, fuzzy
13172 #| msgid "Date and time"
13173 msgctxt "maximum 31 characters"
13174 msgid "E. South America Standard Time"
13175 msgstr "Datum och tid"
13177 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13178 #, fuzzy
13179 #| msgid "Date and time"
13180 msgctxt "maximum 31 characters"
13181 msgid "E. South America Daylight Time"
13182 msgstr "Datum och tid"
13184 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13185 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13186 msgstr ""
13188 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13189 #, fuzzy
13190 #| msgid "Central European"
13191 msgctxt "maximum 31 characters"
13192 msgid "Central Pacific Standard Time"
13193 msgstr "Centraleuropeisk"
13195 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13196 #, fuzzy
13197 #| msgid "Central European"
13198 msgctxt "maximum 31 characters"
13199 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13200 msgstr "Centraleuropeisk"
13202 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13203 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13204 msgstr ""
13206 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13207 #, fuzzy
13208 #| msgid "Central European"
13209 msgctxt "maximum 31 characters"
13210 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13211 msgstr "Centraleuropeisk"
13213 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13214 #, fuzzy
13215 #| msgid "Central European"
13216 msgctxt "maximum 31 characters"
13217 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13218 msgstr "Centraleuropeisk"
13220 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13221 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13222 msgstr ""
13224 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13225 #, fuzzy
13226 #| msgid "Date and time"
13227 msgctxt "maximum 31 characters"
13228 msgid "Pacific SA Standard Time"
13229 msgstr "Datum och tid"
13231 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13232 #, fuzzy
13233 #| msgid "Date and time"
13234 msgctxt "maximum 31 characters"
13235 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13236 msgstr "Datum och tid"
13238 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13239 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13240 msgstr ""
13242 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13243 #, fuzzy
13244 #| msgid "Date and time"
13245 msgctxt "maximum 31 characters"
13246 msgid "E. Australia Standard Time"
13247 msgstr "Datum och tid"
13249 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13250 #, fuzzy
13251 #| msgid "Date and time"
13252 msgctxt "maximum 31 characters"
13253 msgid "E. Australia Daylight Time"
13254 msgstr "Datum och tid"
13256 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13257 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13258 msgstr ""
13260 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13261 #, fuzzy
13262 #| msgid "Date and time"
13263 msgctxt "maximum 31 characters"
13264 msgid "W. Australia Standard Time"
13265 msgstr "Datum och tid"
13267 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13268 #, fuzzy
13269 #| msgid "Date and time"
13270 msgctxt "maximum 31 characters"
13271 msgid "W. Australia Daylight Time"
13272 msgstr "Datum och tid"
13274 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13275 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13276 msgstr ""
13278 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13279 msgid "Security Warning"
13280 msgstr "Säkerhetsvarning"
13282 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13283 msgid "Do you want to install this software?"
13284 msgstr "Vill du installera denna programvara?"
13286 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13287 msgid "Don't install"
13288 msgstr "Installera inte"
13290 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13291 msgid ""
13292 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13293 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13294 msgstr ""
13295 "När den installerats har en ActiveX-komponent full åtkomst till din dator. "
13296 "Klicka inte installera om du inte litar fullständigt på källan ovan."
13298 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13299 msgid "Installation of component failed: %08x"
13300 msgstr "Installation av komponenten misslyckades: %08x"
13302 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13303 msgid "Install (%d)"
13304 msgstr "Installera (%d)"
13306 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13307 msgid "Install"
13308 msgstr "Installera"
13310 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13311 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13312 msgctxt "window"
13313 msgid "&Restore"
13314 msgstr "&Återställ"
13316 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13317 msgid "&Move"
13318 msgstr "&Flytta"
13320 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13321 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13322 msgid "&Size"
13323 msgstr "&Storlek"
13325 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13326 msgid "Mi&nimize"
13327 msgstr "Mi&nimera"
13329 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13332 msgid "Ma&ximize"
13333 msgstr "Ma&ximera"
13335 #: dlls/user32/user32.rc:36
13336 msgid "&Close\tAlt+F4"
13337 msgstr "&Stäng\tAlt+F4"
13339 #: dlls/user32/user32.rc:38
13340 msgid "&About Wine"
13341 msgstr "&Om Wine"
13343 #: dlls/user32/user32.rc:49
13344 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13345 msgstr "&Stäng\tCtrl+F4"
13347 #: dlls/user32/user32.rc:51
13348 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13349 msgstr "&Nästa\tCtrl+F6"
13351 #: dlls/user32/user32.rc:92 dlls/user32/user32.rc:75
13352 msgid "&Abort"
13353 msgstr "&Avbryt"
13355 #: dlls/user32/user32.rc:96 dlls/user32/user32.rc:77
13356 msgid "&Ignore"
13357 msgstr "&Ignorera"
13359 #: dlls/user32/user32.rc:97 dlls/user32/user32.rc:82
13360 msgid "&Try Again"
13361 msgstr "&Försök igen"
13363 #: dlls/user32/user32.rc:98 dlls/user32/user32.rc:83
13364 msgid "&Continue"
13365 msgstr "For&tsätt"
13367 #: dlls/user32/user32.rc:105
13368 msgid "Select Window"
13369 msgstr "Välj fönster"
13371 #: dlls/user32/user32.rc:72
13372 msgid "&More Windows..."
13373 msgstr "&Fler fönster..."
13375 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13376 msgid "Overflow"
13377 msgstr ""
13379 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13380 #, fuzzy
13381 #| msgid "Out of memory."
13382 msgid "Out of memory"
13383 msgstr "För lite minne."
13385 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13386 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13387 msgstr ""
13389 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13390 #, fuzzy
13391 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13392 msgid "Type mismatch"
13393 msgstr "Datatyperna överensstämmer inte.\n"
13395 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13396 #, fuzzy
13397 #| msgid "I/O device error.\n"
13398 msgid "Device I/O error"
13399 msgstr "I/O-enhetsfel.\n"
13401 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13402 #, fuzzy
13403 #| msgid "File already exists.\n"
13404 msgid "File already exists"
13405 msgstr "Filen existerar redan.\n"
13407 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13408 #, fuzzy
13409 #| msgid "Disk full.\n"
13410 msgid "Disk full"
13411 msgstr "Disken är full.\n"
13413 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13414 #, fuzzy
13415 #| msgid "Too many open files.\n"
13416 msgid "Too many files"
13417 msgstr "För många öppna filer.\n"
13419 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13420 #, fuzzy
13421 #| msgid "Access denied.\n"
13422 msgid "Permission denied"
13423 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
13425 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13426 msgid "Path/File access error"
13427 msgstr ""
13429 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13430 #, fuzzy
13431 #| msgid "Path not found.\n"
13432 msgid "Path not found"
13433 msgstr "Sökvägen hittades inte.\n"
13435 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13436 #, fuzzy
13437 #| msgid "(value not set)"
13438 msgid "Object variable not set"
13439 msgstr "(värde ej angivet)"
13441 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13442 #, fuzzy
13443 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
13444 msgid "Invalid use of Null"
13445 msgstr "Ogiltig användarbuffert.\n"
13447 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13448 msgid "Can't create necessary temporary file"
13449 msgstr ""
13451 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13452 #, fuzzy
13453 #| msgid "Automation server can't create object"
13454 msgid "ActiveX component can't create object"
13455 msgstr "Automationsservern kunde inte skapa objekt"
13457 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13458 #, fuzzy
13459 #| msgid "Object doesn't support this action"
13460 msgid "Class doesn't support Automation"
13461 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
13463 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13464 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13465 msgstr ""
13467 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13468 #, fuzzy
13469 #| msgid "Object doesn't support this action"
13470 msgid "Object doesn't support named arguments"
13471 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
13473 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13474 #, fuzzy
13475 #| msgid "Object doesn't support this action"
13476 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13477 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
13479 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13480 #, fuzzy
13481 #| msgid "Element not found.\n"
13482 msgid "Named argument not found"
13483 msgstr "Elementet hittades inte.\n"
13485 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13486 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13487 msgstr ""
13489 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13490 msgid "Object not a collection"
13491 msgstr ""
13493 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13494 #, fuzzy
13495 #| msgid "Sector not found.\n"
13496 msgid "Specified DLL function not found"
13497 msgstr "Sektor hittades inte.\n"
13499 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13500 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13501 msgstr ""
13503 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13504 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13505 msgstr ""
13507 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13508 msgid "Invalid or unqualified reference"
13509 msgstr ""
13511 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13512 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13513 msgstr ""
13515 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13516 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13517 msgstr ""
13519 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13520 msgid "Hide %@"
13521 msgstr "Dölj %@"
13523 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13524 msgid "Hide Others"
13525 msgstr "Dölj andra"
13527 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13528 msgid "Show All"
13529 msgstr "Visa alla"
13531 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13532 msgid "Quit %@"
13533 msgstr "Avsluta %@"
13535 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13536 msgid "Quit"
13537 msgstr "Avsluta"
13539 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13540 msgid "Window"
13541 msgstr "Fönster"
13543 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13544 msgid "Minimize"
13545 msgstr "Minimera"
13547 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13548 msgid "Zoom"
13549 msgstr "Zooma"
13551 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13552 msgid "Enter Full Screen"
13553 msgstr "Helskärmsläge"
13555 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13556 msgid "Bring All to Front"
13557 msgstr "Visa alla överst"
13559 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13560 msgid "Paper Si&ze:"
13561 msgstr "Papperssto&rlek:"
13563 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13564 msgid "Duplex:"
13565 msgstr "Dubbelsidig:"
13567 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:45
13568 #, fuzzy
13569 #| msgid "&Tray:"
13570 msgid "Paper &Tray:"
13571 msgstr "&Fack:"
13573 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13574 msgid "Realm"
13575 msgstr "Domän"
13577 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13578 msgid "Authentication Required"
13579 msgstr "Autentisering krävs"
13581 #: dlls/wininet/wininet.rc:72 programs/klist/klist.rc:35
13582 msgid "Server"
13583 msgstr "Server"
13585 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13586 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13587 msgstr "Ett problem upptäcktes med certifikatet för denna plats."
13589 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13590 msgid "Do you want to continue anyway?"
13591 msgstr "Vill du fortsätta ändå?"
13593 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13594 msgid "LAN Connection"
13595 msgstr "LAN-anslutning"
13597 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13598 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13599 msgstr "Certifikatet är utfärdat av en okänd eller ej betrodd utgivare."
13601 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13602 msgid "The date on the certificate is invalid."
13603 msgstr "Certifikatets datum är ogiltigt."
13605 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13606 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13607 msgstr "Namnet på certifikatet matchar inte platsens namn."
13609 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13610 msgid ""
13611 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13612 msgstr "Certifikatet har minst ett ospecificerat säkerhetsproblem."
13614 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13615 msgid "Effective Date"
13616 msgstr ""
13618 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13619 #, fuzzy
13620 #| msgid "Security"
13621 msgid "Security Protocol"
13622 msgstr "Säkerhet"
13624 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13625 #, fuzzy
13626 #| msgid "Signature"
13627 msgid "Signature Type"
13628 msgstr "Signatur"
13630 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13631 #, fuzzy
13632 #| msgid "Encrypting File System"
13633 msgid "Encryption Type"
13634 msgstr "Krypterar filsystem"
13636 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13637 msgid "Privacy Strength"
13638 msgstr ""
13640 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13641 msgid "bits"
13642 msgstr ""
13644 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13645 #, fuzzy
13646 #| msgid "Service request timeout.\n"
13647 msgid "The request has timed out.\n"
13648 msgstr "Tiden gick ut för förfrågan till tjänst.\n"
13650 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13651 #, fuzzy
13652 #| msgid "A printer error occurred."
13653 msgid "An internal error has occurred.\n"
13654 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
13656 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13657 #, fuzzy
13658 #| msgid "Path is invalid.\n"
13659 msgid "The URL is invalid.\n"
13660 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
13662 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13663 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13664 msgstr ""
13666 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13667 #, fuzzy
13668 #| msgid "The username could not be found.\n"
13669 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13670 msgstr "Användarnamnet kunde inte hittas.\n"
13672 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13673 #, fuzzy
13674 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13675 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13676 msgstr "Användarprofilen är ogiltig.\n"
13678 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13679 msgid ""
13680 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13681 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13682 msgstr ""
13684 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13685 #, fuzzy
13686 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13687 msgid "The requested item could not be located.\n"
13688 msgstr "Profilen kunde inte läggas till.\n"
13690 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13691 #, fuzzy
13692 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13693 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13694 msgstr "Kan inte ansluta till LDAP-servern"
13696 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13697 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13698 msgstr ""
13700 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13701 msgid ""
13702 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13703 "certificate is expired.\n"
13704 msgstr ""
13706 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13707 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13708 msgstr ""
13710 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13711 msgid "The specified command was carried out."
13712 msgstr "Det angivna kommandot utfördes."
13714 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13715 msgid "Undefined external error."
13716 msgstr "Odefinierat externt fel."
13718 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13719 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13720 msgstr "Ett enhets-ID som använts är utanför räckvidden för ditt system."
13722 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13723 msgid "The driver was not enabled."
13724 msgstr "Drivrutinen aktiverades inte."
13726 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13727 msgid ""
13728 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13729 "again."
13730 msgstr "Angiven enhet används redan. Vänta tills den är ledig och försök igen."
13732 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13733 msgid "The specified device handle is invalid."
13734 msgstr "Angiven referens för enheten är ogiltig."
13736 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13737 msgid "There is no driver installed on your system!"
13738 msgstr "Ingen drivrutin finns installerad på ditt system!"
13740 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13741 msgid ""
13742 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13743 "increase available memory, and then try again."
13744 msgstr ""
13745 "Det finns inte tillräckligt minne tillgängligt för denna uppgift. Avsluta "
13746 "ett eller flera program för att utöka tillgängligt minne och försök sedan "
13747 "igen."
13749 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13750 msgid ""
13751 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13752 "which functions and messages the driver supports."
13753 msgstr ""
13754 "Denna funktion stöds inte. Använd funktionen Capabilities för att avgöra "
13755 "vilka funktioner och meddelanden som drivrutinen stöder."
13757 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13758 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13759 msgstr "Ett felnummer som inte är definierat i systemet angavs."
13761 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13762 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13763 msgstr "En ogiltig flagga skickades till en systemfunktion."
13765 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13766 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13767 msgstr "En ogiltig parameter skickades till en systemfunktion."
13769 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13770 msgid ""
13771 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13772 "Capabilities function to determine the supported formats."
13773 msgstr ""
13774 "Angivet format stöds inte eller kan inte översättas. Använd funktionen "
13775 "Capabilities för att avgöra vilka format som stöds."
13777 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13778 msgid ""
13779 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13780 "device, or wait until the data is finished playing."
13781 msgstr ""
13782 "Kan inte utföra denna operation medan mediadata fortfarande spelas. Starta "
13783 "om enheten eller vänta tills data spelats klart."
13785 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13786 msgid ""
13787 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13788 "header, and then try again."
13789 msgstr ""
13790 "Wave-huvudet var inte förberett. Använd funktionen Prepare för att förbereda "
13791 "huvudet och försök sedan igen."
13793 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13794 msgid ""
13795 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13796 "and then try again."
13797 msgstr ""
13798 "Kan inte öppna enheten utan att använda flaggan WAVE_ALLOWSYNC. Använd "
13799 "flaggan och försök igen."
13801 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13802 msgid ""
13803 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13804 "header, and then try again."
13805 msgstr ""
13806 "MIDI-huvudet var inte förberett. Använd funktionen Prepare för att förbereda "
13807 "huvudet och försök sedan igen."
13809 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13810 msgid ""
13811 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13812 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13813 msgstr ""
13814 "Ingen MIDI-mappning hittades. Det kan vara ett problem med drivrutinen, "
13815 "eller så kan filen MIDIMAP.CFG vara korrupt eller saknas."
13817 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13818 msgid ""
13819 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13820 "transmitted, and then try again."
13821 msgstr ""
13822 "Porten överför data till enheten. Vänta till all data överförts och försök "
13823 "sedan igen."
13825 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13826 msgid ""
13827 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13828 "on the system."
13829 msgstr ""
13830 "Den nuvarande MIDI Mapper-installationen refererar till en MIDI-enhet som "
13831 "inte är installerad på systemet."
13833 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13834 msgid ""
13835 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13836 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13837 msgstr ""
13838 "Den nuvarande MIDI-installationen är skadad. Kopiera den ursprungliga "
13839 "MIDIMAP.CFG till Windows SYSTEM-katalog och försök sedan igen."
13841 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13842 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13843 msgstr ""
13844 "Ogiltigt ID på MCI-enheten. Använd det ID som returneras när MCI-enheten "
13845 "öppnas."
13847 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13848 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13849 msgstr "Drivrutinen känner inte igen den angivna kommandoparametern."
13851 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13852 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13853 msgstr "Drivrutinen känner inte igen det angivna kommandot."
13855 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13856 msgid ""
13857 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13858 "or contact the device manufacturer."
13859 msgstr ""
13860 "Ett problem uppstod med din mediaenhet. Kontrollera att den fungerar "
13861 "korrekt, kontakta annars enhetens tillverkare."
13863 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13864 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13865 msgstr "Angiven enhet är inte öppen eller känns inte igen av MCI."
13867 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13868 msgid ""
13869 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13870 "unique alias."
13871 msgstr ""
13872 "Enhetsnamnet används redan som ett alias av detta program. Använd ett unikt "
13873 "alias."
13875 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13876 msgid ""
13877 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13878 msgstr ""
13879 "Ett oupptäckbart problem uppstod då den angivna enhetsdrivrutinen skulle "
13880 "laddas."
13882 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13883 msgid "No command was specified."
13884 msgstr "Inget kommando angavs."
13886 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13887 msgid ""
13888 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13889 "size of the buffer."
13890 msgstr ""
13891 "Utskriftssträngen var för stor för att rymmas i returbufferten. Utöka "
13892 "buffertens storlek."
13894 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13895 msgid ""
13896 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13897 "one."
13898 msgstr ""
13899 "Det angivna kommandot kräver en teckensträngsparameter. Var god uppge en "
13900 "sådan."
13902 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
13903 msgid "The specified integer is invalid for this command."
13904 msgstr "Det angivna heltalet är ogiltigt för detta kommando."
13906 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
13907 msgid ""
13908 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
13909 "manufacturer about obtaining a new driver."
13910 msgstr ""
13911 "Enhetsdrivrutinen returnerade en ogiltig returtyp. Hör med enhetens "
13912 "tillverkare om att få en ny drivrutin."
13914 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
13915 msgid ""
13916 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
13917 "manufacturer about obtaining a new driver."
13918 msgstr ""
13919 "Ett problem uppstod med enhetsdrivrutinen. Hör med enhetens tillverkare om "
13920 "att få en ny drivrutin."
13922 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
13923 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
13924 msgstr "Angivet kommando kräver en parameter. Var god uppge en sådan."
13926 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
13927 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
13928 msgstr "MCI-enheten du använder stöder inte det angivna kommandot."
13930 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
13931 msgid ""
13932 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
13933 msgstr ""
13934 "Kan inte hitta angiven fil. Säkerställ att sökvägen och filnamnet stämmer."
13936 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
13937 msgid "The device driver is not ready."
13938 msgstr "Enhetsdrivrutinen är inte redo."
13940 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
13941 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
13942 msgstr "Ett problem uppstod då MCI initierades. Försök starta om Windows."
13944 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
13945 msgid ""
13946 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
13947 "access error."
13948 msgstr ""
13949 "Ett problem uppstod med enhetsdrivrutinen. Drivrutinen har avslutats. Kan "
13950 "inte komma åt fel."
13952 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
13953 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
13954 msgstr "Kan inte använda 'all' som enhetsnamn med det angivna kommandot."
13956 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
13957 msgid ""
13958 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
13959 "separately to determine which devices caused the error."
13960 msgstr ""
13961 "Fel uppstod i mer än en enhet. Ange varje kommando och enhet separat för att "
13962 "avgöra vilka enheter som orsakade felet."
13964 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
13965 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
13966 msgstr "Kan inte avgöra enhetens typ från den givna filändelsen."
13968 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
13969 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
13970 msgstr "Angiven parameter är utanför räckvidden för det angivna kommandot."
13972 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
13973 msgid "The specified parameters cannot be used together."
13974 msgstr "De angivna parametrarna kan inte användas tillsammans."
13976 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
13977 msgid ""
13978 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
13979 "still connected to the network."
13980 msgstr ""
13981 "Kan inte spara angiven fil. Kontrollera att du har tillräckligt diskutrymme "
13982 "och fortfarande är ansluten till nätverket."
13984 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
13985 msgid ""
13986 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
13987 "device name is spelled correctly."
13988 msgstr ""
13989 "Kan inte hitta angiven enhet. Kontrollera att den är installerad och att "
13990 "enhetsnamnets stavning är korrekt."
13992 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
13993 msgid ""
13994 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
13995 "again."
13996 msgstr ""
13997 "Den angivna enheten stängs nu. Vänta några sekunder och försök sedan igen."
13999 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14000 msgid ""
14001 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14002 "alias."
14003 msgstr "Angivet alias används redan i detta program. Använd ett unikt alias."
14005 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14006 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14007 msgstr "Den angivna parametern är ogiltig för detta kommando."
14009 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14010 msgid ""
14011 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14012 "parameter with each 'open' command."
14013 msgstr ""
14014 "Enhetsdrivrutinen används redan. Använd parametern 'shareable' med varje "
14015 "'open'-kommando för att dela den."
14017 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14018 msgid ""
14019 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14020 "Please supply one."
14021 msgstr ""
14022 "Angivet kommando kräver ett alias, en fil, en drivrutin eller ett "
14023 "enhetsnamn. Var god uppge någon av dessa."
14025 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14026 msgid ""
14027 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14028 "documentation for valid formats."
14029 msgstr ""
14030 "Angivet värde för tidsformatet är ogiltigt. Läs dokumentationen för MCI för "
14031 "att se giltiga format."
14033 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14034 msgid ""
14035 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14036 "supply one."
14037 msgstr ""
14038 "Ett avslutande dubbelt citationstecken saknas från parametervärdet. Var god "
14039 "lägg till ett sådant."
14041 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14042 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14043 msgstr "En parameter eller ett värde angavs två gånger. Ange det bara en gång."
14045 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14046 msgid ""
14047 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14048 "may be corrupt, or not in the correct format."
14049 msgstr ""
14050 "Den angivna filen kan inte spelas på den angivna MCI-enheten. Filen kan vara "
14051 "korrupt eller i fel format."
14053 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14054 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14055 msgstr "Ett nullparameterblock skickades till MCI."
14057 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14058 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14059 msgstr "Kan inte spara en namnlös fil. Ange ett filnamn."
14061 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14062 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14063 msgstr "Du måste ange ett alias då du använder parametern 'new'."
14065 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14066 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14067 msgstr "Kan inte använda flaggan 'notify' med automatiskt öppnade enheter."
14069 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14070 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14071 msgstr "Kan inte använda ett filnamn med den angivna enheten."
14073 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14074 msgid ""
14075 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14076 "sequence, and then try again."
14077 msgstr ""
14078 "Kan inte utföra kommandona i angiven ordning. Rätta till kommandoordningen "
14079 "och försök igen."
14081 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14082 msgid ""
14083 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14084 "the device is closed, and then try again."
14085 msgstr ""
14086 "Kan inte utföra det angivna kommandot på en automatiskt öppnad enhet. Vänta "
14087 "tills enheten är stängd och försök sedan igen."
14089 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14090 msgid ""
14091 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14092 "characters, followed by a period and an extension."
14093 msgstr ""
14094 "Filnamnet är ogiltigt. Säkerställ att filnamnet har högst 8 tecken följt av "
14095 "en punkt och en ändelse."
14097 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14098 msgid ""
14099 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14100 msgstr ""
14101 "Kan inte ange extra tecken efter en sträng omsluten av citationstecken."
14103 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14104 msgid ""
14105 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14106 "in Control Panel to install the device."
14107 msgstr ""
14108 "Angiven enhet är inte installerad på systemet. Använd valet Drivers i "
14109 "kontrollpanelen för att installera enheten."
14111 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14112 msgid ""
14113 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14114 "restarting your computer."
14115 msgstr ""
14116 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet. Försök byta katalog eller "
14117 "starta om din dator."
14119 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14120 msgid ""
14121 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14122 "cannot change directories."
14123 msgstr ""
14124 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet eftersom programmet inte kan "
14125 "byta katalog."
14127 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14128 msgid ""
14129 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14130 "change drives."
14131 msgstr ""
14132 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet eftersom programmet inte kan "
14133 "byta diskenhet."
14135 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14136 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14137 msgstr "Ange ett enhets- eller drivrutinsnamn kortare än 79 tecken."
14139 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14140 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14141 msgstr "Ange ett enhets- eller drivrutinsnamn kortare än 69 tecken."
14143 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14144 msgid ""
14145 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14146 msgstr "Angivet kommando kräver en heltalsparameter. Var god uppge en sådan."
14148 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14149 msgid ""
14150 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14151 "until a wave device is free, and then try again."
14152 msgstr ""
14153 "Alla wave-enheter som kan spela filer i det aktuella formatet används. Vänta "
14154 "tills en wave-enhet är ledig och försök sedan igen."
14156 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14157 msgid ""
14158 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14159 "until the device is free, and then try again."
14160 msgstr ""
14161 "Kan inte sätta aktuell wave-enhet till uppspelning eftersom den används. "
14162 "Vänta tills enheten är ledig och försök sedan igen."
14164 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14165 msgid ""
14166 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14167 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14168 msgstr ""
14169 "Alla wave-enheter som kan spela in filer i aktuellt format används. Vänta "
14170 "tills en wave-enhet är ledig och försök sedan igen."
14172 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14173 msgid ""
14174 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14175 "until the device is free, and then try again."
14176 msgstr ""
14177 "Kan inte sätta aktuell wave-enhet till inspelning eftersom den används. "
14178 "Vänta tills enheten är ledig och försök sedan igen."
14180 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14181 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14182 msgstr "Varje kompatibel wave-uppspelningsenhet kan användas."
14184 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14185 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14186 msgstr "Varje kompatibel wave-inspelningsenhet kan användas."
14188 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14189 msgid ""
14190 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14191 "the Drivers option to install the wave device."
14192 msgstr ""
14193 "Ingen wave-enhet som kan spela filer i det aktuella formatet är installerad. "
14194 "Använd valet Drivers för att installera wave-enheten."
14196 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14197 msgid ""
14198 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14199 "format."
14200 msgstr ""
14201 "Enheten du försöker spela till känner inte igen det aktuella filformatet."
14203 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14204 msgid ""
14205 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14206 "the Drivers option to install the wave device."
14207 msgstr ""
14208 "Ingen wave-enhet som kan spela in filer i det aktuella formatet finns "
14209 "installerad. Använd valet Drivers för att installera wave-enheten."
14211 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14212 msgid ""
14213 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14214 "format."
14215 msgstr "Enheten du försöker spela in från känner inte igen aktuellt filformat."
14217 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14218 msgid ""
14219 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14220 "You can't use them together."
14221 msgstr ""
14222 "Tidsformaten för \"song pointer\" och SMPTE är ömsesidigt exklusiva. De kan "
14223 "inte användas tillsammans."
14225 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14226 #, fuzzy
14227 #| msgid ""
14228 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14229 #| "try again."
14230 msgid ""
14231 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14232 "try again."
14233 msgstr ""
14234 "Angiven MIDI-port används redan. Vänta tills den är ledig och försök sedan "
14235 "igen."
14237 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14238 msgid ""
14239 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14240 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14241 msgstr ""
14242 "Den angivna MIDI-enheten är inte installerad på systemet. Använd valet "
14243 "Drivers från kontrollpanelen för att installera en MIDI-enhet."
14245 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14246 msgid "An error occurred with the specified port."
14247 msgstr "Ett fel inträffade med den angivna porten."
14249 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14250 #, fuzzy
14251 #| msgid ""
14252 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14253 #| "these applications; then, try again."
14254 msgid ""
14255 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14256 "these applications, and then try again."
14257 msgstr ""
14258 "Alla multimediatidtagare används av andra program. Avsluta ett av dessa "
14259 "program och försök sedan igen."
14261 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14262 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14263 msgstr "Ingen aktuell MIDI-port är angiven i systemet."
14265 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14266 msgid ""
14267 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14268 "Control Panel to install a MIDI driver."
14269 msgstr ""
14270 "Systemet har inga installerade MIDI-enheter. Använd valet Drivers från "
14271 "kontrollpanelen för att installera en MIDI-drivrutin."
14273 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14274 msgid "There is no display window."
14275 msgstr "Det finns inget visningsfönster."
14277 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14278 msgid "Could not create or use window."
14279 msgstr "Kunde inte skapa eller använda fönster."
14281 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14282 msgid ""
14283 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14284 "check your disk or network connection."
14285 msgstr ""
14286 "Kan inte läsa angiven fil. Kontrollera att filen fortfarande är kvar, eller "
14287 "kontrollera hårddisken eller nätverksanslutningen."
14289 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14290 msgid ""
14291 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14292 "are still connected to the network."
14293 msgstr ""
14294 "Kan inte skriva till angiven fil. Kontrollera att du har tillräckligt minne "
14295 "eller är ansluten till nätverket."
14297 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14298 msgid "Wine Sound Mapper"
14299 msgstr ""
14301 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14302 msgid "Volume"
14303 msgstr "Volym"
14305 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14306 msgid "Master Volume"
14307 msgstr "Huvudljudvolym"
14309 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14310 msgid "Mute"
14311 msgstr ""
14313 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14314 msgid "Print to File"
14315 msgstr "Skriv ut till fil"
14317 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14318 msgid "&Output File Name:"
14319 msgstr "&Filnamn för utdata:"
14321 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14322 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14323 msgstr "Utdatafilen finns redan. Klicka på OK för att skriva över."
14325 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14326 msgid "Unable to create the output file."
14327 msgstr "Kunde inte skapa utdatafilen."
14329 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14330 msgid "Success"
14331 msgstr "Lyckades"
14333 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14334 msgid "Operations Error"
14335 msgstr "Operationsfel"
14337 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14338 msgid "Protocol Error"
14339 msgstr "Protokollfel"
14341 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14342 msgid "Time Limit Exceeded"
14343 msgstr "Tidsgräns överskreds"
14345 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14346 msgid "Size Limit Exceeded"
14347 msgstr "Storleksgräns överskreds"
14349 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14350 msgid "Compare False"
14351 msgstr ""
14353 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14354 msgid "Compare True"
14355 msgstr ""
14357 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14358 msgid "Authentication Method Not Supported"
14359 msgstr "Autentiseringsmetoden stöds inte"
14361 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14362 msgid "Strong Authentication Required"
14363 msgstr "Stark autentisering krävs"
14365 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14366 msgid "Referral (v2)"
14367 msgstr "Referral (v2)"
14369 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14370 msgid "Referral"
14371 msgstr "Referral"
14373 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14374 msgid "Administration Limit Exceeded"
14375 msgstr ""
14377 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14378 msgid "Unavailable Critical Extension"
14379 msgstr ""
14381 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14382 msgid "Confidentiality Required"
14383 msgstr ""
14385 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14386 msgid "SASL Bind in Progress"
14387 msgstr "SASL-bindning pågår"
14389 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14390 msgid "No Such Attribute"
14391 msgstr "Inget sådant attribut"
14393 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14394 msgid "Undefined Type"
14395 msgstr "Odefinierad typ"
14397 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14398 msgid "Inappropriate Matching"
14399 msgstr "Olämplig matchning"
14401 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14402 msgid "Constraint Violation"
14403 msgstr "Begränsningsöverträdelse"
14405 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14406 msgid "Attribute Or Value Exists"
14407 msgstr "Attribut eller värde finns"
14409 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14410 msgid "Invalid Syntax"
14411 msgstr "Ogiltig syntax"
14413 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14414 msgid "No Such Object"
14415 msgstr "Inget sådant objekt"
14417 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14418 msgid "Alias Problem"
14419 msgstr "Aliasproblem"
14421 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14422 msgid "Invalid DN Syntax"
14423 msgstr "Ogiltig DN-syntax"
14425 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14426 msgid "Is Leaf"
14427 msgstr ""
14429 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14430 msgid "Alias Dereference Problem"
14431 msgstr ""
14433 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14434 msgid "Inappropriate Authentication"
14435 msgstr "Olämplig autentisering"
14437 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14438 msgid "Invalid Credentials"
14439 msgstr ""
14441 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14442 msgid "Insufficient Rights"
14443 msgstr "Otillräckliga rättigheter"
14445 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14446 msgid "Busy"
14447 msgstr "Upptagen"
14449 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14450 msgid "Unavailable"
14451 msgstr "Otillgänglig"
14453 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14454 msgid "Unwilling To Perform"
14455 msgstr ""
14457 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14458 msgid "Loop Detected"
14459 msgstr ""
14461 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14462 msgid "Sort Control Missing"
14463 msgstr ""
14465 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14466 msgid "Index range error"
14467 msgstr ""
14469 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14470 msgid "Naming Violation"
14471 msgstr ""
14473 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14474 msgid "Object Class Violation"
14475 msgstr ""
14477 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14478 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14479 msgstr ""
14481 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14482 msgid "Not allowed on RDN"
14483 msgstr ""
14485 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14486 msgid "Already Exists"
14487 msgstr "Finns redan"
14489 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14490 msgid "No Object Class Mods"
14491 msgstr ""
14493 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14494 msgid "Results Too Large"
14495 msgstr "Resultatet är för stort"
14497 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14498 msgid "Affects Multiple DSAs"
14499 msgstr ""
14501 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14502 msgid "Server Down"
14503 msgstr "Servern är nere"
14505 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14506 msgid "Local Error"
14507 msgstr "Lokalt fel"
14509 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14510 msgid "Encoding Error"
14511 msgstr "Kodningsfel"
14513 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14514 msgid "Decoding Error"
14515 msgstr "Avkodningsfel"
14517 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14518 msgid "Timeout"
14519 msgstr "Tidsgräns överskreds"
14521 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14522 msgid "Auth Unknown"
14523 msgstr ""
14525 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14526 msgid "Filter Error"
14527 msgstr "Filterfel"
14529 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14530 msgid "User Canceled"
14531 msgstr ""
14533 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14534 msgid "Parameter Error"
14535 msgstr "Parameterfel"
14537 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14538 msgid "No Memory"
14539 msgstr "Inget minne"
14541 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14542 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14543 msgstr "Kan inte ansluta till LDAP-servern"
14545 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14546 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14547 msgstr "Operationen stöds inte av denna version av LDAP-protokollet"
14549 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14550 msgid "Specified control was not found in message"
14551 msgstr ""
14553 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14554 msgid "No result present in message"
14555 msgstr ""
14557 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14558 msgid "More results returned"
14559 msgstr "Fler resultat returnerades"
14561 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14562 msgid "Loop while handling referrals"
14563 msgstr ""
14565 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14566 msgid "Referral hop limit exceeded"
14567 msgstr ""
14569 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14570 msgid ""
14571 "Not Yet Implemented\n"
14572 "\n"
14573 msgstr ""
14574 "Ännu ej implementerat\n"
14575 "\n"
14577 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14578 msgid "%1: File Not Found\n"
14579 msgstr "%1: Kunde inte hitta filen\n"
14581 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14582 msgid ""
14583 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14584 "\n"
14585 "Syntax:\n"
14586 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14587 "       [/S [/D]]\n"
14588 "\n"
14589 "Where:\n"
14590 "\n"
14591 "  +   Sets an attribute.\n"
14592 "  -   Clears an attribute.\n"
14593 "  R   Read-only file attribute.\n"
14594 "  A   Archive file attribute.\n"
14595 "  S   System file attribute.\n"
14596 "  H   Hidden file attribute.\n"
14597 "  [drive:][path][filename]\n"
14598 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14599 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14600 "  /D  Processes folders as well.\n"
14601 msgstr ""
14602 "ATTRIB - Visar eller ändrar filattribut.\n"
14603 "\n"
14604 "Syntax:\n"
14605 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [enhet:][sökväg][filnamn]\n"
14606 "       [/S [/D]]\n"
14607 "\n"
14608 "Där:\n"
14609 "\n"
14610 "  +   Ställer in ett attribut.\n"
14611 "  -   Rensar ett attribut.\n"
14612 "  R   Skrivskyddat filattribut.\n"
14613 "  A   Arkivfilattribut.\n"
14614 "  S   Systemfilattribut.\n"
14615 "  H   Dolt filattribut.\n"
14616 "  [enhet:][sökväg][filnamn]\n"
14617 "      Anger en eller flera filer som attrib ska behandla.\n"
14618 "  /S  Behandlar matchande filer i aktuell mapp och alla undermappar.\n"
14619 "  /D  Behandlar även mappar.\n"
14621 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14622 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14623 msgstr ""
14625 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14626 #, fuzzy
14627 #| msgid "Invalid message.\n"
14628 msgid "Invalid code page\n"
14629 msgstr "Ogiltigt meddelande.\n"
14631 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14632 msgid ""
14633 "CHCP [number]\n"
14634 "\n"
14635 "  Sets or displays the active console code page.\n"
14636 "\n"
14637 "  number   The console code page to activate.\n"
14638 "\n"
14639 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14640 "\n"
14641 msgstr ""
14643 #: programs/clock/clock.rc:32
14644 msgid "Ana&log"
14645 msgstr "Ana&log"
14647 #: programs/clock/clock.rc:33
14648 msgid "Digi&tal"
14649 msgstr "Digi&tal"
14651 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14652 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
14653 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14654 msgid "&Font..."
14655 msgstr "T&ypsnitt..."
14657 #: programs/clock/clock.rc:37
14658 msgid "&Without Titlebar"
14659 msgstr "&Utan namnlist"
14661 #: programs/clock/clock.rc:39
14662 msgid "&Seconds"
14663 msgstr "&Sekunder"
14665 #: programs/clock/clock.rc:40
14666 msgid "&Date"
14667 msgstr "&Datum"
14669 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14670 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14671 msgid "&Always on Top"
14672 msgstr "&Alltid överst"
14674 #: programs/clock/clock.rc:45
14675 msgid "&About Clock"
14676 msgstr "&Om Klocka"
14678 #: programs/clock/clock.rc:51
14679 msgid "Clock"
14680 msgstr "Klocka"
14682 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14683 msgid ""
14684 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14685 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14686 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14687 "procedure.\n"
14688 "\n"
14689 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14690 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14691 msgstr ""
14692 "CALL <batchfilnamn> används inom en batchfil för att exekvera kommandon\n"
14693 "från en annan batchfil. När den anropade batchfilen stängs ner, så återfår\n"
14694 "den anropande batchfilen återigen kontrollen. Med CALL går det även att\n"
14695 "skicka med parametrar till den anropade metoden.\n"
14696 "\n"
14697 "Ändringar av standardsökväg, miljövariabler o.s.v. som görs inom en anropad\n"
14698 "process ärvs av den som anropar processen.\n"
14700 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14701 msgid ""
14702 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14703 "default directory.\n"
14704 msgstr ""
14705 "CD <plats> är en synonym för CHDIR. Den används för att\n"
14706 "ändra standardsökväg.\n"
14708 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14709 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14710 msgstr "CHDIR <plats> ändrar standardsökväg.\n"
14712 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14713 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14714 msgstr "CLS rensar konsolen från text.\n"
14716 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14717 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14718 msgstr "COPY <filnamn> kopierar en fil.\n"
14720 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14721 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14722 msgstr "CTTY ändrar input/output-enheter.\n"
14724 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14725 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14726 msgstr "DATE visar eller ändrar systemets datum.\n"
14728 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14729 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14730 msgstr "DEL <filnamn> tar bort en eller flera filer.\n"
14732 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14733 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14734 msgstr "DIR visar mappens innehåll.\n"
14736 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14737 msgid ""
14738 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14739 "\n"
14740 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14741 "the terminal device before they are executed.\n"
14742 "\n"
14743 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14744 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14745 "preceding it with an @ sign.\n"
14746 msgstr ""
14747 "ECHO <sträng> skriver ut <sträng> i den aktuella terminalen.\n"
14748 "\n"
14749 "ECHO ON gör att alla följdkommandon från en batchfil skrivs ut i terminalen\n"
14750 "innan dessa exekveras.\n"
14751 "\n"
14752 "ECHO OFF tar bort effekten av ett föregående ECHO ON. (ECHO är OFF\n"
14753 "(avstängd) som standard.) Du kan förhindra ECHO OFF från att visas genom\n"
14754 "att lägga till ett @-tecken innan kommandot.\n"
14756 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14757 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14758 msgstr "ERASE <filename> tar bort en eller flera filer.\n"
14760 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14761 msgid ""
14762 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14763 "\n"
14764 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14765 "\n"
14766 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14767 msgstr ""
14768 "FOR används för att exekvera ett kommando var för ett flertal filer.\n"
14769 "\n"
14770 "Användning: FOR %variabel IN (set) DO kommando\n"
14771 "\n"
14772 "%-tecknet måste dubbleras när FOR används i en batchfil.\n"
14774 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14775 msgid ""
14776 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14777 "file.\n"
14778 "\n"
14779 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14780 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14781 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14782 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14783 "terminates the batch file execution.\n"
14784 "\n"
14785 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14786 msgstr ""
14787 "Kommandot GOTO överlåter exekvering till ett annat påstående i en batchfil.\n"
14788 "\n"
14789 "En etikett som är målet för ett GOTO kan innehålla upp till 255 tecken, men\n"
14790 "blanksteg tillåts ej (till skillnad från andra operativsystem). Om två\n"
14791 "eller flera identiska etiketter existerar i en batchfil, så kommer alltid\n"
14792 "den första exekveras. Vid försök att använda GOTO till en icke existerande\n"
14793 "etikett så avbryts batchfilens exekvering.\n"
14794 "\n"
14795 "GOTO har ingen effekt när det används interaktivt.\n"
14797 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14798 msgid ""
14799 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14800 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14801 msgstr ""
14802 "HELP <kommando> skriver ut mer detaljerad information ang. ämnet.\n"
14803 "HELP utan ett argument visar alla inbyggda CMD-kommandon.\n"
14805 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14806 msgid ""
14807 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14808 "\n"
14809 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14810 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
14811 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14812 "\n"
14813 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14814 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14815 msgstr ""
14816 "IF används för att villkorligt exekvera ett kommando.\n"
14817 "\n"
14818 "Syntax: IF [NOT] EXIST filnamn kommando\n"
14819 "        IF [NOT] sträng1==sträng2 kommando\n"
14820 "        IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
14821 "\n"
14822 "I den andra IF-satsen måste sträng1 och sträng2 vara inom citattecken.\n"
14823 "IF bryr sej inte om stora eller små bokstäver.\n"
14825 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14826 msgid ""
14827 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14828 "\n"
14829 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14830 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14831 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14832 msgstr ""
14833 "LABEL används för att ge en hårddisk/enhet ett namn.\n"
14834 "\n"
14835 "Syntax: LABEL [diskvolym:]\n"
14836 "Kommandot kommer fråga dig efter enhetens nya namn.\n"
14837 "Du kan visa enhetens namn genom att använda kommandot VOL.\n"
14839 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14840 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14841 msgstr ""
14842 "MD <namn> är en synonym för MKDIR.\n"
14843 "Den skapar en ny mapp i mappen du befinner dig i.\n"
14845 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14846 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14847 msgstr "MKDIR <name> skapar en ny mapp i mappen du befinner dig i.\n"
14849 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14850 msgid ""
14851 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
14852 "\n"
14853 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
14854 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
14855 "\n"
14856 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
14857 msgstr ""
14858 "MOVE flyttar en fil eller mapp till ett nytt ställe inom filsystemet.\n"
14859 "\n"
14860 "Om du flyttar på en mapp, så flyttas allting under mappen med.\n"
14861 "\n"
14862 "MOVE misslyckas om det gamla och det nya stället är på olika\n"
14863 "DOS-enhetsbokstäver.\n"
14865 #: programs/cmd/cmd.rc:142
14866 msgid ""
14867 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14868 "\n"
14869 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
14870 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
14871 "value.\n"
14872 "\n"
14873 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14874 "variable, for example:\n"
14875 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14876 msgstr ""
14877 "PATH visar eller ändrar cmd:s sökväg.\n"
14878 "\n"
14879 "Om du skriver enbart PATH så visas den aktuella sökvägen (som står i\n"
14880 "windowsregistret). För att ändra på denna inställning, skriv PATH och sedan\n"
14881 "den nya sökvägen.\n"
14882 "\n"
14883 "Det går också att ändra PATH genom att använda PATH:s miljövariabler.\n"
14884 "Till exempel:\n"
14885 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14887 #: programs/cmd/cmd.rc:148
14888 msgid ""
14889 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
14890 "\n"
14891 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
14892 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
14893 msgstr ""
14894 "PAUSE visar ett meddelande som ber användaren att trycka på en tangent.\n"
14895 "\n"
14896 "PAUSE används mestadels i batchfiler så att användaren hinner läsa\n"
14897 "resultatet av ett kört kommando innan det rullar av skärmen.\n"
14899 #: programs/cmd/cmd.rc:169
14900 msgid ""
14901 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
14902 "\n"
14903 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
14904 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
14905 "\n"
14906 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
14907 "\n"
14908 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
14909 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
14910 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
14911 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
14912 "\n"
14913 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
14914 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
14915 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
14916 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
14917 "\n"
14918 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
14919 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
14920 msgstr ""
14921 "PROMPT ändrar promptens utseende.\n"
14922 "\n"
14923 "Inmatad sträng efter PROMPT-kommandot (och följande blanksteg) visas i\n"
14924 "början av nästa rad, när cmd väntar på inmatning.\n"
14925 "\n"
14926 "Följande tecken betyder:\n"
14927 "\n"
14928 "$$   Dollartecknet      $_   Fyll rad          $b   \"skicka vidare\"-"
14929 "tecknet (|)\n"
14930 "$d   Nuvarande datum    $e   Escape            $g   \">\"-tecknet\n"
14931 "$l   \"<\"-tecknet        $n   Befintlig enhet   $p   Nuvarande sökväg\n"
14932 "$q   \"=\"-tecknet        $t   Nuvarande tid     $v   cmd-version\n"
14933 "\n"
14934 "Notera att om PROMPT används utan en inmatning, så återställs prompten till\n"
14935 "det förvalda värdet, d.v.s. den aktuella sökvägen (enhetstecken inkluderat)\n"
14936 "och ett större än-tecken (>).\n"
14937 "(Som kommandot PROMPT $p$g.)\n"
14938 "\n"
14939 "Prompten går att ändra genom att modifiera miljövariabeln PROMPT, så\n"
14940 "kommandot 'SET PROMPT=text' har samma effekt som 'PROMPT text'.\n"
14942 #: programs/cmd/cmd.rc:173
14943 msgid ""
14944 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
14945 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
14946 msgstr ""
14947 "En kommandorad som börjar på REM (med ett blanksteg efter) ignoreras.\n"
14948 "Därav kan REM användas för att kommentera rader i en batchfil.\n"
14950 #: programs/cmd/cmd.rc:176
14951 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
14952 msgstr ""
14953 "REN <filnamn> är en synonym för kommandot RENAME. REN byter namn på en fil.\n"
14955 #: programs/cmd/cmd.rc:178
14956 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
14957 msgstr "RENAME <filnamn> byter namn på en fil.\n"
14959 #: programs/cmd/cmd.rc:181
14960 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
14961 msgstr "RD <plats> är en synonym för RMDIR. RD tar bort vald plats.\n"
14963 #: programs/cmd/cmd.rc:183
14964 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
14965 msgstr "RMDIR <plats> tar bort vald plats.\n"
14967 #: programs/cmd/cmd.rc:229
14968 msgid ""
14969 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
14970 "\n"
14971 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
14972 "\n"
14973 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
14974 "\n"
14975 "SET <variable>=<value>\n"
14976 "\n"
14977 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
14978 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
14979 "\n"
14980 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
14981 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
14982 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
14983 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
14984 msgstr ""
14985 "SET visar eller ändrar cmd:s miljövariabler.\n"
14986 "\n"
14987 "SET utan någon parameter visar alla befintliga miljövariabler.\n"
14988 "\n"
14989 "Syntaxen för att skapa eller ändra en miljövariabler är:\n"
14990 "\n"
14991 "SET <variabel>=<värde>\n"
14992 "\n"
14993 "där <variabel> och <värde> är teckensträngar. Inga blanksteg är tillåtna\n"
14994 "varken innan lika med-tecknet eller inom variabelnamnet.\n"
14995 "\n"
14996 "I Wine inkluderas miljövariabler från det underliggande operativsystemet i\n"
14997 "Win32-miljön vilket resulterar i att det finns många fler värden än i en\n"
14998 "riktig Win32-implementation. Notera att det inte går att påverka\n"
14999 "operativsystemets miljövariabler via cmd.\n"
15001 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15002 msgid ""
15003 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15004 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15005 "called from the command line.\n"
15006 msgstr ""
15007 "SHIFT används i batchfiler för att ta bort en parameter högst upp på listan\n"
15008 "så att parameter 2 blir parameter 1 o.s.v. SHIFT har ingen effekt om det\n"
15009 "anropas ifrån kommandoraden.\n"
15011 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15012 msgid ""
15013 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15014 "with that suffix.\n"
15015 "Usage:\n"
15016 "start [options] program_filename [...]\n"
15017 "start [options] document_filename\n"
15018 "\n"
15019 "Options:\n"
15020 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
15021 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
15022 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
15023 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
15024 "/min           Start the program minimized.\n"
15025 "/max           Start the program maximized.\n"
15026 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
15027 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
15028 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
15029 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
15030 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15031 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
15032 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
15033 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15034 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15035 "exit code.\n"
15036 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15037 "Explorer.\n"
15038 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
15039 "/?             Display this help and exit.\n"
15040 msgstr ""
15041 "Starta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som vanligen\n"
15042 "används för filer med den filändelsen.\n"
15043 "Användning:\n"
15044 "start [flaggor] programmets_filnamn [...]\n"
15045 "start [flaggor] dokumentets_filnamn\n"
15046 "\n"
15047 "Flaggor:\n"
15048 "\"title\"        Anger titeln på underordnade fönster.\n"
15049 "/d directory   Starta programmet i angiven katalog.\n"
15050 "/b             Skapa inte en ny konsol för programmet.\n"
15051 "/i             Starta programmet med nya miljövariabler.\n"
15052 "/min           Starta programmet minimerat.\n"
15053 "/max           Starta programmet maximerat.\n"
15054 "/low           Starta programmet i prioritetsklassen idle.\n"
15055 "/normal        Starta programmet i prioritetsklassen normal.\n"
15056 "/high          Starta programmet i prioritetsklassen high.\n"
15057 "/realtime      Starta programmet i prioritetsklassen realtime.\n"
15058 "/abovenormal   Starta programmet i prioritetsklassen abovenormal.\n"
15059 "/belownormal   Starta programmet i prioritetsklassen belownormal.\n"
15060 "/node n        Starta programmet på den angivna NUMA-noden.\n"
15061 "/affinity mask Starta programmet med den angivna affinitetsmasken.\n"
15062 "/wait          Vänta på att det startade programmet ska avsluta, avsluta "
15063 "sedan\n"
15064 "med dess avslutningskod.\n"
15065 "/unix          Använd ett Unix-filnamn och starta filen som windows\n"
15066 "Explorer.\n"
15067 "/ProgIDOpen    Öppna ett dokument med angivet progID.\n"
15068 "/?             Visa denna hjälp och avsluta.\n"
15070 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15071 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15072 msgstr "TIME ställer in eller skriver ut ditt systems tid.\n"
15074 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15075 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15076 msgstr "TITLE <sträng> ändrar fönsternamn för cmd-fönstret.\n"
15078 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15079 msgid ""
15080 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15081 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15082 msgstr ""
15083 "TYPE <filnamn> kopierar <filnamn> till konsolen (eller annanstans om\n"
15084 "angivet). TYPE kollar inte vad filen i fråga är för typ av fil.\n"
15086 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15087 msgid ""
15088 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15089 "\n"
15090 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15091 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15092 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15093 "\n"
15094 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15095 msgstr ""
15096 "VERIFY används för att ställa in, rensa eller testa verifieraflaggan.\n"
15097 "Godkänd användning är:\n"
15098 "\n"
15099 "VERIFY ON\tTillämpa flaggan.\n"
15100 "VERIFY OFF\tRensa flaggan.\n"
15101 "VERIFY\t\tVisar tillstånd på VERIFY. ON eller OFF.\n"
15102 "\n"
15103 "Det finns dock ingen användning för verifieraflaggor i Wine.\n"
15105 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15106 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15107 msgstr "VER visar körd version av cmd.\n"
15109 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15110 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15111 msgstr "VOL visar namnet på en diskvolym.\n"
15113 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15114 msgid ""
15115 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15116 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15117 msgstr ""
15118 "ENDLOCAL avslutar lokalisering av miljöändringar i en batchfil som\n"
15119 "introducerades av ett föregårende SETLOCAL.\n"
15121 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15122 msgid ""
15123 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15124 "\n"
15125 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15126 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15127 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15128 "settings are restored.\n"
15129 msgstr ""
15130 "SETLOCAL startar lokalisering av miljöändringar i en batchfil.\n"
15131 "\n"
15132 "Miljöändringar som görs efter SETLOCAL är lokala för batchfilen, och\n"
15133 "sparas till nästa ENDLOCAL påträffas (eller i slutet på filen,\n"
15134 "vilket som kommer först), då tidigare miljöinställningar\n"
15135 "återställs.\n"
15137 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15138 msgid ""
15139 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15140 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15141 msgstr ""
15142 "PUSHD <plats> sparar nuvarande sökväg i en stack, och ändrar sedan sökvägen\n"
15143 "till den angivna mappen.\n"
15145 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15146 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15147 msgstr "POPD ändrar nuvarande sökväg till den senast angivna i PUSHD.\n"
15149 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15150 msgid ""
15151 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15152 "\n"
15153 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15154 "\n"
15155 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15156 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15157 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15158 "association, if any.\n"
15159 msgstr ""
15160 "ASSOC visar eller ändrar associationer för filändelser.\n"
15161 "\n"
15162 "Syntax: ASSOC [.ext[=[filTyp]]]\n"
15163 "\n"
15164 "ASSOC utan parametrar visar aktuella filassociationer.\n"
15165 "Om det används endast med en filändelse visas aktuell association.\n"
15166 "Att inte ange någon filtyp efter lika med-tecknet tar bort aktuell\n"
15167 "association om sådan finns.\n"
15169 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15170 msgid ""
15171 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15172 "\n"
15173 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15174 "\n"
15175 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15176 "currently defined.\n"
15177 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15178 "if any.\n"
15179 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15180 "associated to the specified file type.\n"
15181 msgstr ""
15182 "FTYPE visar eller ändrar öppna-kommandon som är associerade med filtyper.\n"
15183 "\n"
15184 "Syntax: FTYPE [filTyp[=[öppnaKommando]]]\n"
15185 "\n"
15186 "Utan parametrar visas filtyperna för vilka öppna-kommandosträngar finns\n"
15187 "definierade.\n"
15188 "Om det endast används med en filtyp, visas den associerade\n"
15189 "öppna-kommandosträngen, om sådan finns.\n"
15190 "Att inte ange något öppna-kommando efter lika med-tecknet tar bort aktuell\n"
15191 "kommandosträng associerad med den angivna filtypen.\n"
15193 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15194 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15195 msgstr "MORE visar filer eller inmatad text på sidor.\n"
15197 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15198 msgid ""
15199 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15200 "from a selectable list.\n"
15201 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15202 msgstr ""
15203 "CHOICE visar en text och väntar tills användaren trycker ner en tangent\n"
15204 "från en valbar lista.\n"
15205 "CHOICE används främst för att skapa menyval i batchfiler.\n"
15207 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15208 msgid ""
15209 "Create a symbolic link.\n"
15210 "\n"
15211 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15212 "\n"
15213 "Options:\n"
15214 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
15215 "/h             Create a hard link.\n"
15216 "/j             Create a directory junction.\n"
15217 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15218 "target is the path that link_name points to.\n"
15219 msgstr ""
15220 "Skapa en symbolisk länk.\n"
15221 "\n"
15222 "Syntax: MKLINK [flaggor] länknamn mål\n"
15223 "\n"
15224 "Flaggor:\n"
15225 "/d             Skapa en symbolisk länk till katalog.\n"
15226 "/h             Skapa en hård länk.\n"
15227 "/j             Skapa en mjuk kataloglänk.\n"
15228 "länknamn är namnet på den nya symboliska länken.\n"
15229 "mål är sökvägen som länknamn pekar till.\n"
15231 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15232 msgid ""
15233 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15234 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15235 msgstr ""
15236 "EXIT avslutar cmd och skickar tillbaks användaren till operativsystemet\n"
15237 "eller skalet som cmd startades ifrån.\n"
15239 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15240 msgid ""
15241 "CMD built-in commands are:\n"
15242 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15243 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15244 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15245 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15246 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15247 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15248 "COPY\t\tCopy file\n"
15249 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15250 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15251 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15252 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15253 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15254 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15255 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15256 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15257 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15258 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15259 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15260 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15261 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15262 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15263 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15264 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15265 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15266 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15267 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15268 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15269 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15270 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15271 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15272 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15273 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15274 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15275 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15276 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15277 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15278 "\n"
15279 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15280 msgstr ""
15281 "CMD:s inbyggda kommandon är:\n"
15282 "ASSOC\t\tVisa eller ändra filassociationer\n"
15283 "ATTRIB\t\tVisa eller ändra DOS-filers attribut\n"
15284 "CALL\t\tAnropa en batchfil inifrån en annan\n"
15285 "CD (CHDIR)\tÄndra nuvarande standardsökväg\n"
15286 "CHOICE\t\tVänta på en tangenttryckning från en valbar lista\n"
15287 "CLS\t\tRensa konsolen\n"
15288 "COPY\t\tKopiera en fil\n"
15289 "CTTY\t\tÄndra enhet för inmatning/utmatning\n"
15290 "DATE\t\tVisa eller ändra systemets tid\n"
15291 "DEL (ERASE)\tTa bort en eller flera filer\n"
15292 "DIR\t\tVisa innehållet av en mapp\n"
15293 "ECHO\t\tSkriv ut inmatad text\n"
15294 "ENDLOCAL\tAvsluta lokalisering av miljöändringar i en kommandofil\n"
15295 "FTYPE\t\tVisa eller ändra kommandon associerade med filtyper\n"
15296 "HELP\t\tVisa hjälpavsnitt om specificerat område\n"
15297 "MD (MKDIR)\tSkapa en mapp i sökvägen\n"
15298 "MORE\t\tVisa resultatet i sidor\n"
15299 "MOVE\t\tFlytta en fil eller en mapp med alla dess filer/mappar under\n"
15300 "PATH\t\tVisa eller ställ in sökvägen\n"
15301 "PAUSE\t\tPausa körning av en kommandofil\n"
15302 "POPD\t\tÅterställ mappen till sökvägen sist sparad med PUSHD\n"
15303 "PROMPT\t\tÄndra kommandoprompten\n"
15304 "PUSHD\t\tSpara den nuvarande sökvägen i en stack\n"
15305 "REN (RENAME)\tByt namn på en fil\n"
15306 "RD (RMDIR)\tTa bort en mapp\n"
15307 "SET\t\tVisa eller ställ in miljövariabler\n"
15308 "SETLOCAL\tBörja lokalisering av miljöändringar i en kommandofil\n"
15309 "START\t\tStarta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som\n"
15310 "\t\tnormalt används\n"
15311 "TIME\t\tVisa eller ställ in systemets tid\n"
15312 "TITLE\t\tStäll in titeln för CMD:s session\n"
15313 "TYPE\t\tSkriv ut innehållet av en fil\n"
15314 "VER\t\tVisa CMD:s version\n"
15315 "VOL\t\tVisa namnet på specificerad enhet\n"
15316 "XCOPY\t\tKopiera källfiler eller katalogträd till ett mål\n"
15317 "EXIT\t\tStäng CMD\n"
15318 "\n"
15319 "Skriv HELP <kommando> för mer information om något av kommandona ovanför.\n"
15321 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15322 msgid "Are you sure?"
15323 msgstr "Är du säker?"
15325 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15326 msgctxt "Yes key"
15327 msgid "Y"
15328 msgstr "J"
15330 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15331 msgctxt "No key"
15332 msgid "N"
15333 msgstr "N"
15335 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15336 msgid "File association missing for extension %1\n"
15337 msgstr "Det finns ingen filassociation för filformat %1\n"
15339 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15340 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15341 msgstr "Ingen kommando förknippat med filtyp '%1'\n"
15343 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15344 msgid "Overwrite %1?"
15345 msgstr "Skriva över %1?"
15347 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15348 msgid "More..."
15349 msgstr "Mer..."
15351 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15352 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15353 msgstr "En rad i batch möjligtvis trunkerad. Använder:\n"
15355 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15356 msgid "Argument missing\n"
15357 msgstr "Argument saknas\n"
15359 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15360 msgid "Syntax error\n"
15361 msgstr "Syntaxfel\n"
15363 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15364 msgid "No help available for %1\n"
15365 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig för %1\n"
15367 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15368 msgid "Target to GOTO not found\n"
15369 msgstr "Mål för GOTO ej funnet\n"
15371 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15372 msgid "Current Date is %1\n"
15373 msgstr "Dagens datum är %1\n"
15375 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15376 msgid "Current Time is %1\n"
15377 msgstr "Tiden är %1\n"
15379 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15380 msgid "Enter new date: "
15381 msgstr "Skriv nytt datum: "
15383 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15384 msgid "Enter new time: "
15385 msgstr "Skriv in den nya tiden: "
15387 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15388 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15389 msgstr "Miljövariabeln %1 ej definierad\n"
15391 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15392 msgid "Failed to open '%1'\n"
15393 msgstr "Misslyckades med att öppna '%1'\n"
15395 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15396 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15397 msgstr "Går ej att anropa en batchetikett utanför ett batchskript\n"
15399 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15400 msgctxt "All key"
15401 msgid "A"
15402 msgstr "A"
15404 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15405 msgid "Delete %1?"
15406 msgstr "Ta bort %1?"
15408 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15409 msgid "Echo is %1\n"
15410 msgstr "Ekot är %1\n"
15412 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15413 msgid "Verify is %1\n"
15414 msgstr "Verifiera är %1\n"
15416 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15417 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15418 msgstr "Verifiera måste vara ON (på) eller OFF (av)\n"
15420 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15421 msgid "Parameter error\n"
15422 msgstr "Parameterfel\n"
15424 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15425 msgid ""
15426 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15427 "\n"
15428 msgstr ""
15429 "Diskvolymens serienummer är %1!04x!-%2!04x!\n"
15430 "\n"
15432 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15433 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15434 msgstr "Diskvolymens namn (11 tecken, tryck <Enter> för inget)?"
15436 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15437 msgid "PATH not found\n"
15438 msgstr "PATH ej funnen\n"
15440 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15441 msgid "Press any key to continue... "
15442 msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta... "
15444 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15445 msgid "Wine Command Prompt"
15446 msgstr "Wine kommandoprompt"
15448 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15449 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15450 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
15452 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15453 msgid "More? "
15454 msgstr "Mer? "
15456 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15457 msgid "The input line is too long.\n"
15458 msgstr "Inmatningen är för lång.\n"
15460 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15461 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15462 msgstr "Volymen i enhet %1!c! är %2\n"
15464 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15465 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15466 msgstr "Volymen i enhet %1!c! har ingen etikett.\n"
15468 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15469 msgid " (Yes|No)"
15470 msgstr " (Ja|Nej)"
15472 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15473 msgid " (Yes|No|All)"
15474 msgstr " (Ja|Nej|Alla)"
15476 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15477 msgid ""
15478 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15479 msgstr ""
15480 "Känner inte igen '%1' som ett internt eller externt kommando, eller "
15481 "batchskript.\n"
15483 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15484 msgid "Division by zero error.\n"
15485 msgstr "Division med noll-fel.\n"
15487 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15488 msgid "Expected an operand.\n"
15489 msgstr "En operand förväntades.\n"
15491 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15492 msgid "Expected an operator.\n"
15493 msgstr "Operator förväntades.\n"
15495 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15496 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15497 msgstr "Omatchade parenteser.\n"
15499 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15500 msgid ""
15501 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15502 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15503 msgstr ""
15504 "Felaktigt talformat - måste vara en av decimal (12),\n"
15505 " hexadecimal (0x34) eller oktal (056).\n"
15507 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15508 msgid "Cursor size"
15509 msgstr "Markörstorlek"
15511 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15512 msgid "&Small"
15513 msgstr "&Liten"
15515 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15516 msgid "&Medium"
15517 msgstr "&Medel"
15519 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15520 msgid "&Large"
15521 msgstr "&Stor"
15523 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15524 msgid "Command history"
15525 msgstr "Kommandohistorik"
15527 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15528 msgid "&Buffer size:"
15529 msgstr "&Buffertstorlek:"
15531 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15532 msgid "&Remove duplicates"
15533 msgstr "&Ta bort upprepade"
15535 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15536 msgid "Popup menu"
15537 msgstr "Popupmeny"
15539 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15540 msgid "&Control"
15541 msgstr ""
15543 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15544 msgid "S&hift"
15545 msgstr "S&hift"
15547 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15548 msgid "Console"
15549 msgstr "Konsol"
15551 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15552 msgid "&Quick Edit mode"
15553 msgstr ""
15555 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15556 msgid "&Insert mode"
15557 msgstr ""
15559 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15560 msgid "&Font"
15561 msgstr "&Typsnitt"
15563 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15564 msgid "&Color"
15565 msgstr "&Färg"
15567 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15568 msgid "Configuration"
15569 msgstr "Konfiguration"
15571 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15572 msgid "Buffer zone"
15573 msgstr "Buffertzon"
15575 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15576 msgid "&Width:"
15577 msgstr "&Bredd:"
15579 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15580 msgid "&Height:"
15581 msgstr "&Höjd:"
15583 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15584 msgid "Window size"
15585 msgstr "Fönsterstorlek"
15587 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15588 msgid "W&idth:"
15589 msgstr "B&redd:"
15591 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15592 msgid "H&eight:"
15593 msgstr "H&öjd:"
15595 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15596 msgid "End of program"
15597 msgstr "Slut på program"
15599 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15600 msgid "&Close console"
15601 msgstr "&Stäng konsol"
15603 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15604 msgid "Edition"
15605 msgstr "Edition"
15607 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15608 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15609 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15610 msgid "&Edit"
15611 msgstr "R&edigera"
15613 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15614 msgid "Set &Defaults"
15615 msgstr "Ställ in s&tandardvärden"
15617 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15618 msgid "&Mark"
15619 msgstr "&Markera"
15621 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15622 msgid "&Select all"
15623 msgstr "&Markera allt"
15625 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15626 msgid "Sc&roll"
15627 msgstr "R&ulla"
15629 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15630 msgid "S&earch"
15631 msgstr "S&ök"
15633 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15634 msgid "Setup - Default settings"
15635 msgstr "Setup - Standardinställningar"
15637 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15638 msgid "Setup - Current settings"
15639 msgstr "Setup - Aktuella inställningar"
15641 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15642 msgid "Configuration error"
15643 msgstr "Konfigurationsfel"
15645 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15646 msgid ""
15647 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15648 "the window."
15649 msgstr ""
15650 "Storleken på skärmbufferten måste vara större än eller lika med fönstrets "
15651 "storlek."
15653 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15654 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15655 msgstr "Varje bokstav är %1!u! bildpunkter bred och %2!u! bildpunkter hög"
15657 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15658 msgid "This is a test"
15659 msgstr "Det här är ett test"
15661 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15662 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15663 msgstr "DirectX-diagnostikverktyg"
15665 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15666 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15667 msgstr "Användning: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filnamn | /x filnamn]"
15669 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15670 msgid "Wine Explorer"
15671 msgstr "Wine Explorer"
15673 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15674 msgid "Start"
15675 msgstr "Start"
15677 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15678 msgid "&Run..."
15679 msgstr "&Kör..."
15681 #: programs/explorer/explorer.rc:36
15682 #, fuzzy
15683 #| msgid "E&xit Windows"
15684 msgid "E&xit desktop"
15685 msgstr "A&vsluta Windows"
15687 #: programs/explorer/explorer.rc:37
15688 #, fuzzy
15689 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15690 msgid ""
15691 "Are you sure you want to close all programs and exit the virtual desktop?"
15692 msgstr "Vill du verkligen ta bort dessa värden?"
15694 #: programs/findstr/findstr.rc:28
15695 #, fuzzy
15696 #| msgid "Reset Connections"
15697 msgid "Usage: findstr /options string\n"
15698 msgstr "Återställda anslutningar"
15700 #: programs/findstr/findstr.rc:29
15701 #, fuzzy
15702 #| msgid "Invalid command line.\n"
15703 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
15704 msgstr "Ogiltig kommandorad.\n"
15706 #: programs/findstr/findstr.rc:30
15707 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
15708 msgstr ""
15710 #: programs/findstr/findstr.rc:31
15711 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
15712 msgstr ""
15714 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15715 msgid ""
15716 "- Supported Commands -\n"
15717 "\n"
15718 "hardlink      hardlink management\n"
15719 msgstr ""
15721 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15722 msgid ""
15723 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15724 "\n"
15725 "create        create a hardlink\n"
15726 msgstr ""
15728 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15729 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15730 msgstr ""
15732 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15733 msgid "Usage: hostname\n"
15734 msgstr "Användning: hostname\n"
15736 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15737 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15738 msgstr "Fel: Flaggan '%c' är ogiltig.\n"
15740 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15741 #, fuzzy
15742 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15743 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15744 msgstr "Fel: Kunde inte hitta processen \"%1\".\n"
15746 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15747 msgid ""
15748 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15749 "utility.\n"
15750 msgstr ""
15751 "Fel: Att ställa in systemets värdnamn är inte möjligt med hostname-"
15752 "verktyget.\n"
15754 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15755 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15756 msgstr "Användning: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15758 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15759 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15760 msgstr "Fel: Okända eller ogiltiga kommandoradsparametrar angavs\n"
15762 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15763 msgid "%1 adapter %2\n"
15764 msgstr "%1-adapter %2\n"
15766 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15767 msgid "Ethernet"
15768 msgstr "Ethernet"
15770 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15771 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15772 msgstr "Anslutningsspecifikt DNS-suffix"
15774 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15775 msgid "IPv4 address"
15776 msgstr "IPv4-adress"
15778 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15779 msgid "Hostname"
15780 msgstr "Värdnamn"
15782 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15783 msgid "Node type"
15784 msgstr "Nodtyp"
15786 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15787 msgid "Broadcast"
15788 msgstr "Broadcast"
15790 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15791 msgid "Peer-to-peer"
15792 msgstr "Peer-to-peer"
15794 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15795 msgid "Mixed"
15796 msgstr "Mixad"
15798 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15799 msgid "Hybrid"
15800 msgstr "Hybrid"
15802 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
15803 msgid "IP routing enabled"
15804 msgstr "IP-routning aktiverad"
15806 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15807 msgid "Physical address"
15808 msgstr "Fysisk adress"
15810 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
15811 msgid "DHCP enabled"
15812 msgstr "DHCP aktiverat"
15814 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15815 msgid "Default gateway"
15816 msgstr "Förvald gateway"
15818 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
15819 msgid "IPv6 address"
15820 msgstr "IPv6-adress"
15822 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15823 msgid "Primary DNS suffix"
15824 msgstr ""
15826 #: programs/klist/klist.rc:28
15827 msgid "Usage: klist <tickets | tgt | purge | get [service principal name]>\n"
15828 msgstr ""
15830 #: programs/klist/klist.rc:29
15831 #, fuzzy
15832 #| msgid "Unknown error"
15833 msgid "Unknown error\n"
15834 msgstr "Okänt fel"
15836 #: programs/klist/klist.rc:30
15837 #, fuzzy
15838 #| msgid "Start Menu"
15839 msgid "Start Time"
15840 msgstr "Start-meny"
15842 #: programs/klist/klist.rc:31
15843 #, fuzzy
15844 #| msgid "&Standard bar"
15845 msgid "End Time"
15846 msgstr "&Standardfält"
15848 #: programs/klist/klist.rc:32
15849 #, fuzzy
15850 #| msgid "Enter new time: "
15851 msgid "Renew Time"
15852 msgstr "Skriv in den nya tiden: "
15854 #: programs/klist/klist.rc:33
15855 msgid "Ticket Flags"
15856 msgstr ""
15858 #: programs/klist/klist.rc:34
15859 msgid "Cached Tickets"
15860 msgstr ""
15862 #: programs/klist/klist.rc:36
15863 #, fuzzy
15864 #| msgid "Encrypting File System"
15865 msgid "KerbTicket Encryption Type"
15866 msgstr "Krypterar filsystem"
15868 #: programs/klist/klist.rc:37
15869 #, fuzzy
15870 #| msgid "Current Connections"
15871 msgid "Current LogonId is"
15872 msgstr "Aktuella anslutningar"
15874 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
15875 msgid "System Information"
15876 msgstr "Systeminformation"
15878 #: programs/net/net.rc:30
15879 msgid ""
15880 "The syntax of this command is:\n"
15881 "\n"
15882 "NET command [arguments]\n"
15883 "    -or-\n"
15884 "NET command /HELP\n"
15885 "\n"
15886 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
15887 msgstr ""
15888 "Syntax för detta kommando är:\n"
15889 "\n"
15890 "NET kommando [argument]\n"
15891 "    -eller-\n"
15892 "NET kommando /HELP\n"
15893 "\n"
15894 "Där 'kommando' är HELP, START, STOP eller USE.\n"
15896 #: programs/net/net.rc:31
15897 msgid ""
15898 "The syntax of this command is:\n"
15899 "\n"
15900 "NET START [service]\n"
15901 "\n"
15902 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
15903 "'service' is the name of the service to start.\n"
15904 msgstr ""
15905 "Syntax för detta kommando är:\n"
15906 "\n"
15907 "NET START [tjänst]\n"
15908 "\n"
15909 "Visar listan på tjänster som redan körs om 'tjänst' utelämnas. Annars är "
15910 "'tjänst' namnet på tjänsten att starta.\n"
15912 #: programs/net/net.rc:32
15913 msgid ""
15914 "The syntax of this command is:\n"
15915 "\n"
15916 "NET STOP service\n"
15917 "\n"
15918 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
15919 msgstr ""
15920 "Syntax för detta kommando är:\n"
15921 "\n"
15922 "NET STOP tjänst\n"
15923 "\n"
15924 "Där 'tjänst' är namnet på tjänsten att stoppa.\n"
15926 #: programs/net/net.rc:33
15927 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
15928 msgstr "Stoppar beroende tjänst: %1\n"
15930 #: programs/net/net.rc:34
15931 msgid "Could not stop service %1\n"
15932 msgstr "Kunde inte stoppa tjänst %1\n"
15934 #: programs/net/net.rc:35
15935 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
15936 msgstr "Kunde inte få en referens till tjänstekontrollhanteraren.\n"
15938 #: programs/net/net.rc:36
15939 msgid "Could not get handle to service.\n"
15940 msgstr "Kunde inte få en referens till tjänsten.\n"
15942 #: programs/net/net.rc:37
15943 msgid "The %1 service is starting.\n"
15944 msgstr "Tjänsten %1 startar.\n"
15946 #: programs/net/net.rc:38
15947 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
15948 msgstr "Tjänsten %1 startades utan problem.\n"
15950 #: programs/net/net.rc:39
15951 msgid "The %1 service failed to start.\n"
15952 msgstr "Tjänsten %1 kunde inte starta.\n"
15954 #: programs/net/net.rc:40
15955 msgid "The %1 service is stopping.\n"
15956 msgstr "Tjänsten %1 stoppas.\n"
15958 #: programs/net/net.rc:41
15959 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
15960 msgstr "Tjänsten %1 har stoppats.\n"
15962 #: programs/net/net.rc:42
15963 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
15964 msgstr "Tjänsten %1 kunde inte stoppas.\n"
15966 #: programs/net/net.rc:45
15967 msgid "There are no entries in the list.\n"
15968 msgstr "Det finns inga poster i listan.\n"
15970 #: programs/net/net.rc:46
15971 msgid ""
15972 "\n"
15973 "Status  Local   Remote\n"
15974 "---------------------------------------------------------------\n"
15975 msgstr ""
15976 "\n"
15977 "Status  Lokal   Fjärransluten\n"
15978 "---------------------------------------------------------------\n"
15980 #: programs/net/net.rc:47
15981 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
15982 msgstr "%1      %2      %3      Öppna resurser: %4!u!\n"
15984 #: programs/net/net.rc:49
15985 msgid "Paused"
15986 msgstr "Pausad"
15988 #: programs/net/net.rc:50
15989 msgid "Disconnected"
15990 msgstr "Kopplat ifrån"
15992 #: programs/net/net.rc:51
15993 msgid "A network error occurred"
15994 msgstr "Ett nätverksfel inträffade"
15996 #: programs/net/net.rc:52
15997 msgid "Connection is being made"
15998 msgstr "Anslutning upprättas"
16000 #: programs/net/net.rc:53
16001 msgid "Reconnecting"
16002 msgstr "Ansluter igen"
16004 #: programs/net/net.rc:43
16005 msgid "The following services are running:\n"
16006 msgstr "Följande tjänster körs:\n"
16008 #: programs/net/net.rc:44
16009 msgid "A command was used with conflicting switches.\n"
16010 msgstr ""
16012 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16013 msgid "Active Connections"
16014 msgstr "Aktiva anslutningar"
16016 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16017 msgid "Proto"
16018 msgstr "Proto"
16020 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16021 msgid "Local Address"
16022 msgstr "Lokal adress"
16024 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16025 msgid "Foreign Address"
16026 msgstr "Fjärradress"
16028 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16029 msgid "State"
16030 msgstr "Tillstånd"
16032 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16033 msgid "Interface Statistics"
16034 msgstr "Gränssnittsstatistik"
16036 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16037 msgid "Sent"
16038 msgstr "Skickade"
16040 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16041 msgid "Received"
16042 msgstr "Mottagna"
16044 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16045 msgid "Bytes"
16046 msgstr "Byte"
16048 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16049 msgid "Unicast packets"
16050 msgstr "Unicast-paket"
16052 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16053 msgid "Non-unicast packets"
16054 msgstr "Icke-unicast-paket"
16056 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16057 msgid "Discards"
16058 msgstr "Ignorerade"
16060 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16061 msgid "Errors"
16062 msgstr "Fel"
16064 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16065 msgid "Unknown protocols"
16066 msgstr "Okända protokoll"
16068 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16069 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16070 msgstr "TCP-statistik för IPv4"
16072 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16073 msgid "Active Opens"
16074 msgstr "Öppna aktiva"
16076 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16077 msgid "Passive Opens"
16078 msgstr "Öppna passiva"
16080 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16081 msgid "Failed Connection Attempts"
16082 msgstr "Misslyckade anslutningsförsök"
16084 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16085 msgid "Reset Connections"
16086 msgstr "Återställda anslutningar"
16088 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16089 msgid "Current Connections"
16090 msgstr "Aktuella anslutningar"
16092 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16093 msgid "Segments Received"
16094 msgstr "Mottagna segment"
16096 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16097 msgid "Segments Sent"
16098 msgstr "Skickade segment"
16100 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16101 msgid "Segments Retransmitted"
16102 msgstr "Återöverförda segment"
16104 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16105 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16106 msgstr "UDP-statistik för IPv4"
16108 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16109 msgid "Datagrams Received"
16110 msgstr "Mottagna datagram"
16112 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16113 msgid "No Ports"
16114 msgstr "Inga portar"
16116 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16117 msgid "Receive Errors"
16118 msgstr "Mottagna fel"
16120 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16121 msgid "Datagrams Sent"
16122 msgstr "Skickade datagram"
16124 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16125 msgid "&New\tCtrl+N"
16126 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
16128 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16129 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16130 msgstr "&Öppna...\tCtrl+O"
16132 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16133 msgid "&Save\tCtrl+S"
16134 msgstr "&Spara\tCtrl+S"
16136 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16137 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16138 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16139 msgstr "Skriv &ut...\tCtrl+P"
16141 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16142 msgid "Page Se&tup..."
16143 msgstr "Sidla&yout..."
16145 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16146 msgid "P&rinter Setup..."
16147 msgstr "Skrivar&konfiguration..."
16149 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16150 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16151 msgstr "&Ångra\tCtrl+Z"
16153 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16154 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16155 msgstr "Klipp &ut\tCtrl+X"
16157 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16158 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16159 msgstr "&Kopiera\tCtrl+C"
16161 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16162 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16163 msgstr "Klistra &in\tCtrl+V"
16165 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16166 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16167 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16168 msgid "&Delete\tDel"
16169 msgstr "&Ta bort\tDel"
16171 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16172 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16173 msgstr "Markera &allt\tCtrl+A"
16175 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16176 msgid "&Time/Date\tF5"
16177 msgstr "Tid/Dat&um\tF5"
16179 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16180 msgid "&Wrap long lines"
16181 msgstr "&Dela långa rader"
16183 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16184 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16185 msgstr "&Sök...\tCtrl+F"
16187 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16188 msgid "&Search next\tF3"
16189 msgstr "Sök &nästa\tF3"
16191 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16192 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16193 msgstr "&Ersätt...\tCtrl+H"
16195 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16196 #, fuzzy
16197 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16198 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16199 msgstr "&Nytt...\tCtrl+N"
16201 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16202 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16203 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16204 msgid "&Status Bar"
16205 msgstr "St&atusfält"
16207 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16208 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16209 msgid "&Contents\tF1"
16210 msgstr "&Innehåll\tF1"
16212 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16213 msgid "&About Notepad"
16214 msgstr "&Om Anteckningar"
16216 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16217 msgid "Page Setup"
16218 msgstr "Sidlayout"
16220 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16221 msgid "&Header:"
16222 msgstr "&Sidhuvud:"
16224 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16225 msgid "&Footer:"
16226 msgstr "&Sidfot:"
16228 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16229 msgid "Margins (millimeters)"
16230 msgstr "Marginaler (millimeter)"
16232 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16233 msgid "&Left:"
16234 msgstr "&Vänster:"
16236 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16237 msgid "&Top:"
16238 msgstr "&Över:"
16240 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16241 msgid "Go To Line"
16242 msgstr ""
16244 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16245 #, fuzzy
16246 #| msgid "CRL Number"
16247 msgid "&Line Number:"
16248 msgstr "CRL-nummer"
16250 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16251 msgid "Go To"
16252 msgstr ""
16254 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16255 msgid "Encoding:"
16256 msgstr "Kodning:"
16258 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16259 msgctxt "accelerator Select All"
16260 msgid "A"
16261 msgstr "A"
16263 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16264 msgctxt "accelerator Copy"
16265 msgid "C"
16266 msgstr "C"
16268 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16269 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16270 msgctxt "accelerator Find"
16271 msgid "F"
16272 msgstr "F"
16274 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16275 msgctxt "accelerator Replace"
16276 msgid "H"
16277 msgstr "H"
16279 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16280 msgctxt "accelerator New"
16281 msgid "N"
16282 msgstr "N"
16284 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16285 msgctxt "accelerator Open"
16286 msgid "O"
16287 msgstr "O"
16289 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16290 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16291 msgctxt "accelerator Print"
16292 msgid "P"
16293 msgstr "P"
16295 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16296 msgctxt "accelerator Save"
16297 msgid "S"
16298 msgstr "S"
16300 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16301 msgctxt "accelerator Paste"
16302 msgid "V"
16303 msgstr "V"
16305 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16306 msgctxt "accelerator Cut"
16307 msgid "X"
16308 msgstr "X"
16310 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16311 msgctxt "accelerator Undo"
16312 msgid "Z"
16313 msgstr "Z"
16315 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16316 msgctxt "accelerator GoTo"
16317 msgid "G"
16318 msgstr ""
16320 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16321 msgid "Page &p"
16322 msgstr "Sida &p"
16324 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16325 msgid "Notepad"
16326 msgstr "Anteckningar"
16328 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16329 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16330 msgid "ERROR"
16331 msgstr "FEL"
16333 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16334 msgid "Untitled"
16335 msgstr "Namnlös"
16337 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16338 msgid "Text files (*.txt)"
16339 msgstr "Textfiler (*.txt)"
16341 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16342 msgid ""
16343 "File '%s' does not exist.\n"
16344 "\n"
16345 "Do you want to create a new file?"
16346 msgstr ""
16347 "Filen '%s' finns inte.\n"
16348 "\n"
16349 "Vill du skapa en ny fil?"
16351 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16352 msgid ""
16353 "File '%s' has been modified.\n"
16354 "\n"
16355 "Would you like to save the changes?"
16356 msgstr ""
16357 "Filen '%s' har ändrats.\n"
16358 "\n"
16359 "Vill du spara ändringarna?"
16361 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16362 msgid "'%s' could not be found."
16363 msgstr "'%s' hittades inte."
16365 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16366 msgid "Unicode (UTF-16)"
16367 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16369 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16370 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16371 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16373 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16374 msgid "Unicode (UTF-8)"
16375 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16377 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16378 msgid ""
16379 "%1\n"
16380 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16381 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16382 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16383 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16384 "Continue?"
16385 msgstr ""
16386 "%1\n"
16387 "Denna fil innehåller Unicode-tecken vilka kommer att gå\n"
16388 "förlorade om du sparar filen under kodningen %2.\n"
16389 "Klicka Avbryt och välj sedan ett av Unicode-alternativen\n"
16390 "i teckenkodningslistan för att behålla dessa tecken.\n"
16391 "Vill du fortsätta?"
16393 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16394 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16395 msgstr ""
16397 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16398 msgid "&Bind to file..."
16399 msgstr "&Bind till fil..."
16401 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16402 msgid "&View TypeLib..."
16403 msgstr "&Visa TypeLib..."
16405 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16406 msgid "&System Configuration"
16407 msgstr "&Systeminställningar"
16409 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16410 msgid "&Run the Registry Editor"
16411 msgstr "Kör &Registereditorn"
16413 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16414 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16415 msgstr "&CoCreateInstance-flagga"
16417 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16418 msgid "&In-process server"
16419 msgstr ""
16421 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16422 msgid "In-process &handler"
16423 msgstr ""
16425 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16426 msgid "&Local server"
16427 msgstr "&Lokal server"
16429 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16430 msgid "&Remote server"
16431 msgstr "&Fjärrserver"
16433 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16434 msgid "View &Type information"
16435 msgstr "Visa &typinformation"
16437 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16438 msgid "Create &Instance"
16439 msgstr "Skapa &instans"
16441 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16442 msgid "Create Instance &On..."
16443 msgstr "Skapa instans &på..."
16445 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16446 msgid "&Release Instance"
16447 msgstr "&Släpp instans"
16449 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16450 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16451 msgstr "Kopiera &CLSID till urklipp"
16453 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16454 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16455 msgstr "Kopiera &HTML-objektstagg till urklipp"
16457 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16458 msgid "&Expert mode"
16459 msgstr "&Expertläge"
16461 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16462 msgid "&Hidden component categories"
16463 msgstr "&Dolda komponentkategorier"
16465 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16466 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16467 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16468 msgid "&Toolbar"
16469 msgstr "&Verktygsfält"
16471 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16472 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16473 msgid "&Refresh\tF5"
16474 msgstr "&Uppdatera\tF5"
16476 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16477 msgid "&About OleView"
16478 msgstr "&Om OleView"
16480 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16481 msgid "&Save as..."
16482 msgstr "S&para som..."
16484 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16485 msgid "&Group by type kind"
16486 msgstr "Sortera efter &typ"
16488 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16489 msgid "Connect to another machine"
16490 msgstr "Anslut till en annan dator"
16492 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16493 msgid "&Machine name:"
16494 msgstr "&Datornamn:"
16496 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16497 msgid "System Configuration"
16498 msgstr "Systeminställning"
16500 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16501 msgid "System Settings"
16502 msgstr "Systeminställningar"
16504 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16505 msgid "&Enable Distributed COM"
16506 msgstr "Aktivera distribu&erat COM"
16508 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16509 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16510 msgstr "Aktivera externa &anslutningar (endast Win95)"
16512 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16513 msgid ""
16514 "These settings change only registry values.\n"
16515 "They have no effect on Wine performance."
16516 msgstr ""
16517 "Dessa inställningar ändrar endast registervärden.\n"
16518 "De påverkar inte Wines prestanda."
16520 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16521 msgid "Default Interface Viewer"
16522 msgstr "Standardgränssnittsläsare"
16524 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16525 msgid "Interface"
16526 msgstr "Gränssnitt"
16528 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16529 msgid "IID:"
16530 msgstr "IID:"
16532 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16533 msgid "&View Type Info"
16534 msgstr "&Visa typinfo"
16536 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16537 msgid "IPersist Interface Viewer"
16538 msgstr "Gränssnittsläsare för IPersist"
16540 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16541 msgid "Class Name:"
16542 msgstr "Klassnamn:"
16544 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16545 msgid "CLSID:"
16546 msgstr "CLSID:"
16548 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16549 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16550 msgstr "Gränssnittsläsare för IPersistStream"
16552 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16553 msgid "OleView"
16554 msgstr "OleView"
16556 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16557 msgid "ITypeLib viewer"
16558 msgstr "ITypeLib-visare"
16560 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16561 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16562 msgstr "OleView - objektvisare för OLE/COM"
16564 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16565 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16566 msgstr "TypeLib-filer (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16568 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16569 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16570 msgstr "Bind till fil via File Moniker"
16572 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16573 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16574 msgstr "Öppna en TypeLib-fil och visa innehållet"
16576 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16577 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16578 msgstr "Ändra inställningar för distribuerat COM för hela maskinen"
16580 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16581 msgid "Run the Wine registry editor"
16582 msgstr "Kör registereditorn"
16584 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16585 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16586 msgstr "Avsluta programmet. Frågar om ändringar ska sparas"
16588 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16589 msgid "Create an instance of the selected object"
16590 msgstr "Skapa en instans av det valda objektet"
16592 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16593 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16594 msgstr "Skapa en instans av det valda objektet på en specifik dator"
16596 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16597 msgid "Release the currently selected object instance"
16598 msgstr "Släpp vald objektinstans"
16600 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16601 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16602 msgstr "Kopiera det valda elementets GUID till urklipp"
16604 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16605 msgid "Display the viewer for the selected item"
16606 msgstr "Öppna läsaren för det valda elementet"
16608 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16609 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16610 msgstr "Byt mellan expert- och nybörjarläge"
16612 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16613 msgid ""
16614 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16615 msgstr ""
16616 "Slå av/på visningen av komponentkategorier som ej är avsedda att vara synliga"
16618 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16619 msgid "Show or hide the toolbar"
16620 msgstr "Visa eller dölj verktygsfältet"
16622 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16623 msgid "Show or hide the status bar"
16624 msgstr "Visa eller dölj statuslisten"
16626 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16627 msgid "Refresh all lists"
16628 msgstr "Uppdatera alla listor"
16630 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16631 msgid "Display program information, version number and copyright"
16632 msgstr "Visa programinformation, versionsnummer samt copyright"
16634 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16635 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16636 msgstr ""
16638 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16639 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16640 msgstr ""
16642 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16643 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16644 msgstr "Använd en lokal server vid anrop till CoGetClassObject"
16646 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16647 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16648 msgstr "Använd en fjärrserver vid anrop till CoGetClassObject"
16650 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16651 msgid "ObjectClasses"
16652 msgstr "Objektklasser"
16654 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16655 msgid "Grouped by Component Category"
16656 msgstr "Sortera efter komponentkategori"
16658 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16659 msgid "OLE 1.0 Objects"
16660 msgstr "OLE 1.0-objekt"
16662 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16663 msgid "COM Library Objects"
16664 msgstr "COM-biblioteksobjekt"
16666 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16667 msgid "All Objects"
16668 msgstr "Alla objekt"
16670 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16671 msgid "Application IDs"
16672 msgstr "Program-ID"
16674 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16675 msgid "Type Libraries"
16676 msgstr "Typbibliotek"
16678 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16679 msgid "ver."
16680 msgstr "ver."
16682 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16683 msgid "Interfaces"
16684 msgstr "Gränssnitt"
16686 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16687 msgid "Registry"
16688 msgstr "Register"
16690 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16691 msgid "Implementation"
16692 msgstr "Implementering"
16694 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16695 msgid "Activation"
16696 msgstr "Aktivering"
16698 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16699 msgid "CoGetClassObject failed."
16700 msgstr "CoGetClassObject misslyckades."
16702 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16703 msgid "Unknown error"
16704 msgstr "Okänt fel"
16706 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16707 msgid "bytes"
16708 msgstr "byte"
16710 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16711 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16712 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) misslyckades ($%2!x!)"
16714 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16715 msgid "Inherited Interfaces"
16716 msgstr "Ärvda gränssnitt"
16718 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16719 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16720 msgstr "Spara som en .IDL- eller .H-fil"
16722 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16723 msgid "Close window"
16724 msgstr "Stäng fönster"
16726 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16727 msgid "Group typeinfos by kind"
16728 msgstr "Sortera typinfo efter typ"
16730 #: programs/progman/progman.rc:33
16731 msgid "&New..."
16732 msgstr "&Ny..."
16734 #: programs/progman/progman.rc:34
16735 msgid "O&pen\tEnter"
16736 msgstr "Ö&ppna\tEnter"
16738 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16739 msgid "&Move...\tF7"
16740 msgstr "&Flytta...\tF7"
16742 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16743 msgid "&Copy...\tF8"
16744 msgstr "&Kopiera...\tF8"
16746 #: programs/progman/progman.rc:38
16747 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16748 msgstr "&Egenskaper\tAlt+Enter"
16750 #: programs/progman/progman.rc:40
16751 msgid "&Execute..."
16752 msgstr "K&ör..."
16754 #: programs/progman/progman.rc:42
16755 msgid "E&xit Windows"
16756 msgstr "A&vsluta Windows"
16758 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16759 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16760 msgid "&Options"
16761 msgstr "&Inställningar"
16763 #: programs/progman/progman.rc:45
16764 msgid "&Arrange automatically"
16765 msgstr "Ordna &automatiskt"
16767 #: programs/progman/progman.rc:46
16768 msgid "&Minimize on run"
16769 msgstr "&Minimera vid start"
16771 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16772 msgid "&Save settings on exit"
16773 msgstr "&Spara ändringar vid stängning"
16775 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16777 msgid "&Windows"
16778 msgstr "&Fönster"
16780 #: programs/progman/progman.rc:50
16781 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16782 msgstr "Över&lappande\tShift+F5"
16784 #: programs/progman/progman.rc:51
16785 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16786 msgstr "&Sida vid sida\tShift+F4"
16788 #: programs/progman/progman.rc:52
16789 msgid "&Arrange Icons"
16790 msgstr "Ordna &ikoner"
16792 #: programs/progman/progman.rc:57
16793 msgid "&About Program Manager"
16794 msgstr "&Om programhanteraren"
16796 #: programs/progman/progman.rc:103
16797 msgid "Program &group"
16798 msgstr "Program&grupp"
16800 #: programs/progman/progman.rc:105
16801 msgid "&Program"
16802 msgstr "&Program"
16804 #: programs/progman/progman.rc:116
16805 msgid "Move Program"
16806 msgstr "Flytta program"
16808 #: programs/progman/progman.rc:118
16809 msgid "Move program:"
16810 msgstr "Flytta program:"
16812 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16813 msgid "From group:"
16814 msgstr "Från grupp:"
16816 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16817 msgid "&To group:"
16818 msgstr "&Till grupp:"
16820 #: programs/progman/progman.rc:134
16821 msgid "Copy Program"
16822 msgstr "Kopiera program"
16824 #: programs/progman/progman.rc:136
16825 msgid "Copy program:"
16826 msgstr "Kopiera program:"
16828 #: programs/progman/progman.rc:152
16829 msgid "Program Group Attributes"
16830 msgstr "Programgruppsattribut"
16832 #: programs/progman/progman.rc:156
16833 msgid "&Group file:"
16834 msgstr "&Gruppfil:"
16836 #: programs/progman/progman.rc:168
16837 msgid "Program Attributes"
16838 msgstr "Programattribut"
16840 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16841 msgid "&Command line:"
16842 msgstr "&Kommandorad:"
16844 #: programs/progman/progman.rc:174
16845 msgid "&Working directory:"
16846 msgstr "&Arbetskatalog:"
16848 #: programs/progman/progman.rc:176
16849 msgid "&Key combination:"
16850 msgstr "&Tangentkombination:"
16852 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16853 msgid "&Minimize at launch"
16854 msgstr "&Minimera vid start"
16856 #: programs/progman/progman.rc:183
16857 msgid "Change &icon..."
16858 msgstr "Ändra &ikon..."
16860 #: programs/progman/progman.rc:192
16861 msgid "Change Icon"
16862 msgstr "Ändra ikon"
16864 #: programs/progman/progman.rc:194
16865 msgid "&Filename:"
16866 msgstr "&Filnamn:"
16868 #: programs/progman/progman.rc:196
16869 msgid "Current &icon:"
16870 msgstr "Aktuell &ikon:"
16872 #: programs/progman/progman.rc:210
16873 msgid "Execute Program"
16874 msgstr "Kör program"
16876 #: programs/progman/progman.rc:63
16877 msgid "Program Manager"
16878 msgstr "Programhanteraren"
16880 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
16881 msgid "WARNING"
16882 msgstr "VARNING"
16884 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
16885 msgid "Information"
16886 msgstr "Information"
16888 #: programs/progman/progman.rc:68
16889 msgid "Delete group `%s'?"
16890 msgstr "Ta bort gruppen '%s'?"
16892 #: programs/progman/progman.rc:69
16893 msgid "Delete program `%s'?"
16894 msgstr "Ta bort programmet '%s'?"
16896 #: programs/progman/progman.rc:70
16897 msgid "Not implemented"
16898 msgstr "Ej implementerat"
16900 #: programs/progman/progman.rc:71
16901 msgid "Error reading `%s'."
16902 msgstr "Fel vid läsning av '%s'."
16904 #: programs/progman/progman.rc:72
16905 msgid "Error writing `%s'."
16906 msgstr "Fel vid skrivning till '%s'."
16908 #: programs/progman/progman.rc:75
16909 msgid ""
16910 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
16911 "Should it be tried further on?"
16912 msgstr ""
16913 "Kunde inte öppna gruppfilen '%s'.\n"
16914 "Ska vidare försök göras?"
16916 #: programs/progman/progman.rc:77
16917 msgid "Help not available."
16918 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
16920 #: programs/progman/progman.rc:78
16921 msgid "Unknown feature in %s"
16922 msgstr "Okänd funktion i %s"
16924 #: programs/progman/progman.rc:79
16925 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
16926 msgstr "Filen '%s' fanns redan, och skrevs ej över."
16928 # TODO: closing quote missing?
16929 #: programs/progman/progman.rc:80
16930 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
16931 msgstr "Spara grupp som '%s' för att undvika att skriva över filer."
16933 #: programs/progman/progman.rc:84
16934 msgid "Libraries (*.dll)"
16935 msgstr "Bibliotek (*.dll)"
16937 #: programs/progman/progman.rc:85
16938 msgid "Icon files"
16939 msgstr "Ikonfiler"
16941 #: programs/progman/progman.rc:86
16942 msgid "Icons (*.ico)"
16943 msgstr "Ikoner (*.ico)"
16945 #: programs/reg/reg.rc:139
16946 msgid "reg: Invalid syntax. "
16947 msgstr "reg: Ogiltig syntax. "
16949 #: programs/reg/reg.rc:142
16950 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
16951 msgstr "Skriv \"REG %1 /?\" för hjälp.\n"
16953 #: programs/reg/reg.rc:181
16954 #, fuzzy
16955 #| msgid ""
16956 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16957 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
16958 msgstr ""
16959 "reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller värde i registret\n"
16961 #: programs/reg/reg.rc:116
16962 #, fuzzy
16963 #| msgid "The operation completed successfully\n"
16964 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
16965 msgstr "Operation slutfördes utan problem\n"
16967 #: programs/reg/reg.rc:131
16968 #, fuzzy
16969 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
16970 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
16971 msgstr "Registeroperationen avbröts\n"
16973 #: programs/reg/reg.rc:174
16974 #, fuzzy
16975 #| msgid ""
16976 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16977 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
16978 msgstr ""
16979 "reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller värde i registret\n"
16981 #: programs/reg/reg.rc:120
16982 #, fuzzy
16983 #| msgid ""
16984 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16985 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
16986 msgstr ""
16987 "reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller värde i registret\n"
16989 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
16990 msgid "(Default)"
16991 msgstr "(Standard)"
16993 #: programs/reg/reg.rc:141
16994 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
16995 msgstr "Skriv \"REG /?\" för hjälp.\n"
16997 #: programs/reg/reg.rc:35
16998 #, fuzzy
16999 #| msgid ""
17000 #| "Usage:\n"
17001 #| "  REG [operation] [parameters]\n"
17002 #| "\n"
17003 #| "Supported operations:\n"
17004 #| "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
17005 #| "\n"
17006 #| "For help on a specific operation, type:\n"
17007 #| "  REG [operation] /?\n"
17008 #| "\n"
17009 msgid ""
17010 "Usage:\n"
17011 "  REG [operation] [parameters]\n"
17012 "\n"
17013 "Supported operations:\n"
17014 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17015 "\n"
17016 "For help on a specific operation, type:\n"
17017 "  REG [operation] /?\n"
17018 "\n"
17019 msgstr ""
17020 "Usage:\n"
17021 "  REG [operation] [parametrar]\n"
17022 "\n"
17023 "Operationer som stöds:\n"
17024 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
17025 "\n"
17026 "För hjälp kring en specifik operation, skriv:\n"
17027 "  REG [operation] /?\n"
17028 "\n"
17030 #: programs/reg/reg.rc:67
17031 msgid ""
17032 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17033 "\n"
17034 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17035 "\n"
17036 "  <key>\n"
17037 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17038 "     the key in which to add the new registry data.\n"
17039 "\n"
17040 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17041 "\n"
17042 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17043 "\n"
17044 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17045 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17046 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17047 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17048 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17049 "\n"
17050 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17051 "\n"
17052 "  /v <value_name>\n"
17053 "     The name of the registry value to add.\n"
17054 "\n"
17055 "  /ve\n"
17056 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17057 "     registry value.\n"
17058 "\n"
17059 "  /t <type>\n"
17060 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17061 "     <type> must be one of the following:\n"
17062 "\n"
17063 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17064 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
17065 "\n"
17066 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17067 "\n"
17068 "  /s <separator>\n"
17069 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17070 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17071 "\n"
17072 "  /d <data>\n"
17073 "     The data to add to the new registry value.\n"
17074 "\n"
17075 "  /f\n"
17076 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17077 "\n"
17078 msgstr ""
17080 #: programs/reg/reg.rc:202
17081 msgid ""
17082 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17083 "\n"
17084 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17085 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17086 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
17087 "\n"
17088 "  <key1>, <key2>\n"
17089 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17090 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17091 "\n"
17092 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17093 "\n"
17094 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17095 "\n"
17096 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17097 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17098 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17099 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17100 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17101 "\n"
17102 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17103 "\n"
17104 "  /s\n"
17105 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17106 "\n"
17107 "  /f\n"
17108 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17109 "confirmation.\n"
17110 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17111 "<key2>.\n"
17112 "\n"
17113 msgstr ""
17115 #: programs/reg/reg.rc:92
17116 msgid ""
17117 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17118 "\n"
17119 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17120 "  one or more values from a given registry key.\n"
17121 "\n"
17122 "  <key>\n"
17123 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17124 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17125 "\n"
17126 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17127 "\n"
17128 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17129 "\n"
17130 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17131 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17132 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17133 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17134 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17135 "\n"
17136 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17137 "\n"
17138 "  /v <value_name>\n"
17139 "     The name of the registry value to delete.\n"
17140 "\n"
17141 "  /ve\n"
17142 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17143 "     registry value.\n"
17144 "\n"
17145 "  /va\n"
17146 "     Delete all values from a registry key.\n"
17147 "\n"
17148 "  /f\n"
17149 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17150 "     prompting for confirmation.\n"
17151 "\n"
17152 msgstr ""
17154 #: programs/reg/reg.rc:170
17155 msgid ""
17156 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17157 "\n"
17158 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17159 "  to a file.\n"
17160 "\n"
17161 "  <key>\n"
17162 "     The registry key to export.\n"
17163 "\n"
17164 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17165 "\n"
17166 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17167 "\n"
17168 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17169 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17170 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17171 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17172 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17173 "\n"
17174 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17175 "\n"
17176 "  <file>\n"
17177 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
17178 "     This file must have a .reg extension.\n"
17179 "\n"
17180 "  /y\n"
17181 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17182 "\n"
17183 msgstr ""
17185 #: programs/reg/reg.rc:148
17186 msgid ""
17187 "REG IMPORT <file>\n"
17188 "\n"
17189 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17190 "\n"
17191 "  <file>\n"
17192 "     The name and path of the registry file to import.\n"
17193 "\n"
17194 msgstr ""
17196 #: programs/reg/reg.rc:114
17197 msgid ""
17198 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17199 "\n"
17200 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17201 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17202 "\n"
17203 "  <key>\n"
17204 "     The registry key to query.\n"
17205 "\n"
17206 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17207 "\n"
17208 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17209 "\n"
17210 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17211 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17212 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17213 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17214 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17215 "\n"
17216 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17217 "\n"
17218 "  /v <value_name>\n"
17219 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17220 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
17221 "\n"
17222 "  /ve\n"
17223 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17224 "     registry value.\n"
17225 "\n"
17226 "  /s\n"
17227 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17228 "\n"
17229 msgstr ""
17231 #: programs/reg/reg.rc:180
17232 msgid ""
17233 "  /reg:32\n"
17234 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
17235 "\n"
17236 "  /reg:64\n"
17237 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
17238 "\n"
17239 msgstr ""
17241 #: programs/reg/reg.rc:117
17242 #, fuzzy
17243 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17244 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17245 msgstr "reg: Ogiltigt nyckelnamn\n"
17247 #: programs/reg/reg.rc:119
17248 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17249 msgstr "reg: Kan inte få tillgång till fjärrmaskin\n"
17251 #: programs/reg/reg.rc:172
17252 #, fuzzy
17253 #| msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
17254 msgid "reg: Invalid system key\n"
17255 msgstr "reg: Ogiltig systemnyckel [%1]\n"
17257 #: programs/reg/reg.rc:140
17258 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17259 msgstr "reg: Ogiltig flagga [%1]. "
17261 #: programs/reg/reg.rc:122
17262 #, fuzzy
17263 #| msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17264 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17265 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av ett giltigt hexadecimalt värde\n"
17267 #: programs/reg/reg.rc:123
17268 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17269 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av ett giltigt hexadecimalt värde\n"
17271 #: programs/reg/reg.rc:136
17272 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17273 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av en giltig sträng\n"
17275 #: programs/reg/reg.rc:124
17276 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17277 msgstr "reg: Ohanterad registerdatatyp [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17279 #: programs/reg/reg.rc:121
17280 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17281 msgstr "reg: Ej stödd typ [%1] i registret\n"
17283 #: programs/reg/reg.rc:125
17284 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17285 msgstr "Värdet '%1' finns redan i registret. Vill du ersätta det?"
17287 #: programs/reg/reg.rc:118
17288 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17289 msgstr "reg: Ogiltiga kommandoradsparametrar\n"
17291 #: programs/reg/reg.rc:204
17292 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17293 msgstr ""
17295 #: programs/reg/reg.rc:205
17296 #, fuzzy
17297 #| msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17298 msgid ""
17299 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17300 "overwrite it?"
17301 msgstr "Filen '%1' finns redan. Vill du skriva över den?"
17303 #: programs/reg/reg.rc:133
17304 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17305 msgstr "Vill du verkligen ta bort registervärdet '%1'?"
17307 #: programs/reg/reg.rc:134
17308 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17309 msgstr "Vill du verkligen ta bort alla registervärden i '%1'?"
17311 #: programs/reg/reg.rc:135
17312 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17313 msgstr "Vill du verkligen ta bort registernyckeln '%1'?"
17315 #: programs/reg/reg.rc:137
17316 #, fuzzy
17317 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17318 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17319 msgstr "regedit: Kan inte ta bort registernyckeln '%1'.\n"
17321 #: programs/reg/reg.rc:173
17322 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17323 msgstr "Filen '%1' finns redan. Vill du skriva över den?"
17325 #: programs/reg/reg.rc:151
17326 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17327 msgstr "reg: Okänd kontrollsekvens [\\%1!c!]\n"
17329 #: programs/reg/reg.rc:175
17330 #, fuzzy
17331 #| msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17332 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17333 msgstr "reg: Kan inte öppna registernyckeln '%1'.\n"
17335 #: programs/reg/reg.rc:150
17336 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17337 msgstr "reg: Filen '%1' hittades inte.\n"
17339 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17340 msgid "(value not set)"
17341 msgstr "(värde ej angivet)"
17343 #: programs/reg/reg.rc:138
17344 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17345 msgstr "Sökning slutförd. Antal hittade matchningar: %1!d!\n"
17347 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17348 msgid "&Registry"
17349 msgstr "&Register"
17351 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17352 msgid "&Import Registry File..."
17353 msgstr "&Importera Registerfil..."
17355 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17356 msgid "&Export Registry File..."
17357 msgstr "&Exportera Registerfil..."
17359 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17360 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17361 msgid "&Key"
17362 msgstr "&Nyckel"
17364 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17365 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17366 msgid "&String Value"
17367 msgstr "&Strängvärde"
17369 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17370 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17371 msgid "&Binary Value"
17372 msgstr "&Binärt värde"
17374 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17375 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17376 msgid "&DWORD Value"
17377 msgstr "&DWORD-värde"
17379 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17380 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17381 #, fuzzy
17382 #| msgid "&DWORD Value"
17383 msgid "&QWORD Value"
17384 msgstr "&DWORD-värde"
17386 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17387 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17388 msgid "&Multi-String Value"
17389 msgstr "&Flersträngsvärde"
17391 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17392 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17393 msgid "&Expandable String Value"
17394 msgstr "&Expanderbart strängvärde"
17396 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17397 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17398 msgid "&Rename\tF2"
17399 msgstr "&Byt namn\tF2"
17401 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17402 msgid "&Copy Key Name"
17403 msgstr "&Kopiera nyckelnamn"
17405 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17406 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17407 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17408 msgstr "&Sök...\tCtrl+F"
17410 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17411 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17412 msgstr "Sök näst&a\tF3"
17414 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17415 msgid "Status &Bar"
17416 msgstr "&Statusrad"
17418 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17419 msgid "Sp&lit"
17420 msgstr "&Dela upp"
17422 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17423 msgid "&Remove Favorite..."
17424 msgstr "&Ta bort favorit..."
17426 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17427 msgid "&About Registry Editor"
17428 msgstr "&Om Registereditorn"
17430 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17431 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17432 msgid "Expand"
17433 msgstr "Expandera"
17435 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17436 msgid "Modify &Binary Data..."
17437 msgstr "Ändra &binärdata..."
17439 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17440 msgid "Export registry"
17441 msgstr "Exportera register"
17443 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17444 msgid "S&elected branch:"
17445 msgstr "&Markerad del:"
17447 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17448 msgid "Find:"
17449 msgstr "Sök:"
17451 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17452 msgid "Find in:"
17453 msgstr "Sök i:"
17455 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17456 msgid "Keys"
17457 msgstr "Nycklar"
17459 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17460 msgid "Value names"
17461 msgstr "Värdenamn"
17463 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17464 msgid "Value content"
17465 msgstr "Värdeinnehåll"
17467 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17468 msgid "Whole string only"
17469 msgstr "Enbart hela strängar"
17471 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17472 msgid "Add Favorite"
17473 msgstr "Lägg till favorit"
17475 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17476 msgid "Name:"
17477 msgstr "Namn:"
17479 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17480 msgid "Remove Favorite"
17481 msgstr "Ta bort favorit"
17483 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17484 msgid "Edit String"
17485 msgstr "Redigera sträng"
17487 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17488 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17489 msgid "Value name:"
17490 msgstr "Värdenamn:"
17492 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17493 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17494 msgid "Value data:"
17495 msgstr "Värdedata:"
17497 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17498 msgid "Edit DWORD"
17499 msgstr "Redigera DWORD"
17501 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17502 msgid "Base"
17503 msgstr "Bas"
17505 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17506 msgid "Hexadecimal"
17507 msgstr "Hexadecimal"
17509 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17510 msgid "Decimal"
17511 msgstr "Decimal"
17513 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17514 msgid "Edit Binary"
17515 msgstr "Redigera binär"
17517 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17518 msgid "Edit Multi-String"
17519 msgstr "Redigera flersträng"
17521 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17522 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17523 msgstr "Innehåller kommandon för att arbeta med hela registret"
17525 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17526 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17527 msgstr "Innehåller kommandon för att redigera värden och nycklar"
17529 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17530 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17531 msgstr "Innehåller kommandon för att anpassa registerfönstret"
17533 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17534 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17535 msgstr "Innehåller kommandon för att få tillgång till nycklar som används ofta"
17537 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17538 msgid ""
17539 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17540 msgstr ""
17541 "Innehåller kommandon för att visa hjälp och information om Registereditorn"
17543 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17544 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17545 msgstr "Innehåller kommandon för att skapa nya nycklar eller värden"
17547 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17548 msgid "Data"
17549 msgstr "Data"
17551 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17552 msgid "Registry Editor"
17553 msgstr "Registereditorn"
17555 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17556 msgid "Import Registry File"
17557 msgstr "Importera registerfil"
17559 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17560 msgid "Export Registry File"
17561 msgstr "Exportera registerfil"
17563 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17564 msgid "Registry files (*.reg)"
17565 msgstr "Registerfiler (*.reg)"
17567 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17568 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17569 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
17571 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17572 msgid "(cannot display value)"
17573 msgstr "(kunde inte visa värde)"
17575 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17576 msgid "(unknown %d)"
17577 msgstr "(okänt %d)"
17579 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17580 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17581 msgstr "Kan inte ändra det valda registervärdet."
17583 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17584 msgid "Unable to create a new registry key."
17585 msgstr "Kan inte skapa en ny registernyckel."
17587 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17588 msgid "Unable to create a new registry value."
17589 msgstr "Kan inte skapa ett nytt registervärde."
17591 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17592 msgid ""
17593 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17594 "The specified key name already exists."
17595 msgstr ""
17596 "Kan inte byta namn på nyckeln '%1'.\n"
17597 "Det angivna nyckelnamnet finns redan."
17599 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17600 msgid ""
17601 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17602 "The specified value name already exists."
17603 msgstr ""
17604 "Kan inte byta namn på värdet '%1'.\n"
17605 "Det angivna värdenamnet finns redan."
17607 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17608 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17609 msgstr "Kan inte ta bort den valda registernyckeln."
17611 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17612 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17613 msgstr "Kan inte byta namn på den valda registernyckeln."
17615 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17616 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17617 msgstr "Kan inte byta namn på det valda registervärdet."
17619 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17620 msgid ""
17621 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17622 msgstr "Nycklarna och värdena i %1 lades till i registret."
17624 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17625 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17626 msgstr ""
17627 "Kan inte importera %1. Den angivna filen är inte en giltig registerfil."
17629 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17630 msgid ""
17631 "Usage:\n"
17632 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17633 "\n"
17634 "Options:\n"
17635 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
17636 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
17637 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17638 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
17639 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17640 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
17641 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
17642 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17643 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17644 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17645 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17646 "  /?             Display this information and exit.\n"
17647 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
17648 "to\n"
17649 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
17650 "the\n"
17651 "                 file location where registry information will be exported.\n"
17652 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
17653 "\n"
17654 "Usage examples:\n"
17655 "  regedit \"import.reg\"\n"
17656 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17657 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17658 msgstr ""
17659 "Användning:\n"
17660 "  regedit [flaggor] [filnamn] [regnyckel]\n"
17661 "\n"
17662 "Flaggor:\n"
17663 "  [ingen flagga]    Kör den grafiska versionen av detta program.\n"
17664 "  /L:system.dat  Platsen för system.dat-filen som ska ändras.\n"
17665 "                 Kompatibel med alla andra val. Ignoreras.\n"
17666 "  /R:user.dat    Platsen för user.dat-filen som ska ändras.\n"
17667 "                 Kompatibel med alla andra val. Ignoreras.\n"
17668 "  /C             Importerar innehållet från en registerfil.\n"
17669 "  /D             Ta bort en angiven registernyckel.\n"
17670 "  /E             Exporterar innehållet i angiven registernyckel till en "
17671 "fil.\n"
17672 "                 Om ingen nyckel anges exporteras hela registret.\n"
17673 "  /S             Tyst läge. Inga meddelanden kommer att visas.\n"
17674 "  /V             Kör GUI:t i avancerat läge. Ignoreras.\n"
17675 "  /?             Visa denna information och avsluta.\n"
17676 "  [filnamn]     Platsen för filen som innehåller registerinformation som\n"
17677 "                 ska importeras. Då den används med [/E] anger denna flagga\n"
17678 "                 filen dit registerinformation ska exporteras.\n"
17679 "  [regnyckel]      Registernyckeln som ska ändras.\n"
17680 "\n"
17681 "Användningsexempel:\n"
17682 "  regedit \"import.reg\"\n"
17683 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17684 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17686 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17687 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17688 msgstr "regedit: Ogiltigt eller okänt val [%1]\n"
17690 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17691 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17692 msgstr "Skriv \"regedit /?\" för hjälp.\n"
17694 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17695 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17696 msgstr "regedit: Inget filnamn angavs.\n"
17698 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17699 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17700 msgstr "regedit: Ingen registernyckel angavs för borttagning.\n"
17702 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17703 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17704 msgstr "regedit: Filen '%1' kunde inte hittas.\n"
17706 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17707 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17708 msgstr "regedit: Kan inte öppna filen '%1'.\n"
17710 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17711 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17712 msgstr "regedit: Ohanterad åtgärd.\n"
17714 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17715 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17716 msgstr "regedit: Slut på minne! (%1!S!, rad %2!u!)\n"
17718 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17719 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17720 msgstr "regedit: Ogiltigt hexadecimalt värde.\n"
17722 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17723 msgid ""
17724 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17725 "encountered at '%1'.\n"
17726 msgstr ""
17727 "regedit: Kan inte konvertera hexadecimaldata. Ett ogiltigt värde påträffades "
17728 "vid '%1'.\n"
17730 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17731 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17732 msgstr "regedit: Okänd kontrollsekvens [\\%1!c!]\n"
17734 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17735 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17736 msgstr "regedit: Registerdatatyp [0x%1!x!] som ej stöds\n"
17738 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17739 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17740 msgstr "regedit: Oväntat radslut i '%1'.\n"
17742 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17743 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17744 msgstr "regedit: Raden '%1' kändes inte igen.\n"
17746 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17747 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17748 msgstr "regedit: Kan inte lägga till registervärdet '%1' till '%2'.\n"
17750 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17751 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17752 msgstr "regedit: Kunde inte öppna registernyckeln '%1'.\n"
17754 #: programs/regedit/regedit.rc:430
17755 msgid ""
17756 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17757 msgstr "regedit: Registerdatatyp [0x%1!x!] som ej stöds påträffades i '%2'.\n"
17759 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17760 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17761 msgstr "regedit: registervärdet '%1' kommer exporteras som binärdata.\n"
17763 #: programs/regedit/regedit.rc:432
17764 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17765 msgstr "regedit: Ogiltig systemnyckel [%1]\n"
17767 #: programs/regedit/regedit.rc:433
17768 msgid ""
17769 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17770 msgstr ""
17771 "regedit: Kunde inte exportera '%1'. Den angivna registernyckeln hittades "
17772 "inte.\n"
17774 #: programs/regedit/regedit.rc:434
17775 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17776 msgstr "regedit: Kan inte ta bort registernyckeln '%1'.\n"
17778 #: programs/regedit/regedit.rc:436
17779 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17780 msgstr "regedit: Raden innehåller ogiltig syntax.\n"
17782 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17783 msgid "Quits the Registry Editor"
17784 msgstr "Avslutar Registereditorn"
17786 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17787 msgid "Adds keys to the favorites list"
17788 msgstr "Lägger till nycklar i favoritlistan"
17790 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17791 msgid "Removes keys from the favorites list"
17792 msgstr "Tar bort nycklar från favoritlistan"
17794 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17795 msgid "Shows or hides the status bar"
17796 msgstr "Visar eller döljer statusraden"
17798 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17799 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17800 msgstr "Ändrar positionen för avdelaren mellan de två rutorna"
17802 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17803 msgid "Refreshes the window"
17804 msgstr "Uppdaterar fönstret"
17806 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17807 msgid "Deletes the selection"
17808 msgstr "Tar bort markerat data"
17810 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17811 msgid "Renames the selection"
17812 msgstr "Byter namn på markerat data"
17814 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17815 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17816 msgstr "Kopierar namnet på den valda nyckeln till utklipp"
17818 #: programs/regedit/regedit.rc:200
17819 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17820 msgstr "Söker en textsträng i nyckel, värde eller data"
17822 #: programs/regedit/regedit.rc:201
17823 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17824 msgstr "Söker nästa träff till texten specificerad i föregående sökning"
17826 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17827 msgid "Modifies the value's data"
17828 msgstr "Ändrar värdets data"
17830 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17831 msgid "Adds a new key"
17832 msgstr "Lägger till en ny nyckel"
17834 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17835 msgid "Adds a new string value"
17836 msgstr "Lägger till ett nytt strängvärde"
17838 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17839 msgid "Adds a new binary value"
17840 msgstr "Lägger till ett nytt binärt värde"
17842 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17843 msgid "Adds a new 32-bit value"
17844 msgstr "Lägger till ett nytt 32-bitarsvärde"
17846 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17847 msgid "Imports a text file into the registry"
17848 msgstr "Importerar en textfil till registret"
17850 #: programs/regedit/regedit.rc:183
17851 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17852 msgstr "Exporterar hela eller delar av registret till en textfil"
17854 #: programs/regedit/regedit.rc:184
17855 msgid "Prints all or part of the registry"
17856 msgstr "Skriver ut hela eller delar av registret"
17858 #: programs/regedit/regedit.rc:185
17859 msgid "Opens Registry Editor Help"
17860 msgstr "Öppnar hjälp för Registereditorn"
17862 #: programs/regedit/regedit.rc:186
17863 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17864 msgstr "Visar programinformation, versionsnummer samt copyright"
17866 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17867 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17868 msgstr "Kunde inte fråga efter registervärdet '%1'."
17870 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17871 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17872 msgstr "Kan inte redigera registernycklar av denna typ (%1!u!)."
17874 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17875 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17876 msgstr "Värdet är for stort (%1!u!)."
17878 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17879 msgid "Confirm Value Delete"
17880 msgstr "Bekräfta borttagning av värde"
17882 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17883 #, fuzzy
17884 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17885 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17886 msgstr "Vill du verkligen ta bort registervärdet '%1'?"
17888 #: programs/regedit/regedit.rc:220
17889 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17890 msgstr "Sökning klar. Hittade inte den sökta strängen '%1'."
17892 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17893 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17894 msgstr "Vill du verkligen ta bort dessa värden?"
17896 #: programs/regedit/regedit.rc:218
17897 msgid "New Key #%d"
17898 msgstr "Ny nyckel #%d"
17900 #: programs/regedit/regedit.rc:219
17901 msgid "New Value #%d"
17902 msgstr "Nytt värde #%d"
17904 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17905 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17906 msgstr "Kunde inte fråga efter registernyckeln '%1'."
17908 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17909 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17910 msgstr "Ändrar värdets data i binär form"
17912 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17913 msgid "Adds a new multi-string value"
17914 msgstr "Lägger till ett nytt flersträngsvärde"
17916 #: programs/regedit/regedit.rc:202
17917 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17918 msgstr "Exporterar den valda grenen av registret till en textfil"
17920 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17921 msgid "Adds a new expandable string value"
17922 msgstr "Lägger till ett nytt expanderbart strängvärde"
17924 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17925 msgid "Confirm Key Delete"
17926 msgstr "Bekräfta borttagning av nyckel"
17928 #: programs/regedit/regedit.rc:217
17929 msgid ""
17930 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17931 msgstr ""
17932 "Vill du verkligen ta bort den här registernyckeln och alla dess undernycklar?"
17934 #: programs/regedit/regedit.rc:203
17935 msgid "Expands or collapses the selected node"
17936 msgstr "Fäller ut eller fäller ihop den valda noden"
17938 #: programs/regedit/regedit.rc:236
17939 msgid "Collapse"
17940 msgstr "Fäll ihop"
17942 #: programs/regedit/regedit.rc:178
17943 #, fuzzy
17944 #| msgid "Adds a new 32-bit value"
17945 msgid "Adds a new 64-bit value"
17946 msgstr "Lägger till ett nytt 32-bitarsvärde"
17948 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17949 #, fuzzy
17950 #| msgid "Edit DWORD"
17951 msgid "Edit QWORD"
17952 msgstr "Redigera DWORD"
17954 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17955 msgid ""
17956 "Wine DLL Registration Utility\n"
17957 "\n"
17958 "Provides DLL registration services.\n"
17959 "\n"
17960 msgstr ""
17961 "Wines DLL-registreringsverktyg\n"
17962 "\n"
17963 "Tillhandahåller tjänster för DLL-registrering.\n"
17964 "\n"
17966 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17967 msgid ""
17968 "Usage:\n"
17969 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17970 "\n"
17971 "Options:\n"
17972 "  [/u]  Unregister a server.\n"
17973 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17974 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17975 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17976 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17977 "\n"
17978 msgstr ""
17979 "Användning:\n"
17980 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllNamn\n"
17981 "\n"
17982 "Flaggor:\n"
17983 "  [/u]  Avregistrera en server.\n"
17984 "  [/s]  Tyst läge (inga meddelanden kommer att visas).\n"
17985 "  [/i]  Anropa DllInstall, skicka valfritt med en [cmdline].\n"
17986 "\tNär den används med [/u] anropas DllInstall i avinstallationsläge.\n"
17987 "  [/n]  Anropa inte DllRegisterServer. Denna flagga måste användas med [/"
17988 "i].\n"
17989 "\n"
17991 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17992 msgid ""
17993 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17994 "\n"
17995 msgstr ""
17996 "regsvr32: Ogiltigt eller okänt val [%1]\n"
17997 "\n"
17999 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18000 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18001 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att läsa in DLL '%1'\n"
18003 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18004 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18005 msgstr "regsvr32: '%1!S!' inte implementerat i DLL '%2'\n"
18007 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18008 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18009 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att registrera DLL '%1'\n"
18011 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18012 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18013 msgstr "regsvr32: Registrerade DLL '%1'\n"
18015 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18016 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18017 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att avregistrera DLL '%1'\n"
18019 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18020 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18021 msgstr "regsvr32: Avregistrerade DLL '%1'\n"
18023 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18024 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18025 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att installera DLL '%1'\n"
18027 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18028 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18029 msgstr "regsvr32: Installerade DLL '%1'\n"
18031 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18032 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18033 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att avinstallera DLL '%1'\n"
18035 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18036 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18037 msgstr "regsvr32: Avinstallerade DLL '%1'\n"
18039 #: programs/start/start.rc:56
18040 #, fuzzy
18041 #| msgid ""
18042 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
18043 #| "files\n"
18044 #| "with that suffix.\n"
18045 #| "Usage:\n"
18046 #| "start [options] program_filename [...]\n"
18047 #| "start [options] document_filename\n"
18048 #| "\n"
18049 #| "Options:\n"
18050 #| "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
18051 #| "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
18052 #| "/b             Don't create a new console for the program.\n"
18053 #| "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
18054 #| "/min           Start the program minimized.\n"
18055 #| "/max           Start the program maximized.\n"
18056 #| "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
18057 #| "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
18058 #| "/high          Start the program in the high priority class.\n"
18059 #| "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
18060 #| "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18061 #| "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
18062 #| "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
18063 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18064 #| "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with "
18065 #| "its\n"
18066 #| "exit code.\n"
18067 #| "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
18068 #| "Explorer.\n"
18069 #| "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
18070 #| "/?             Display this help and exit.\n"
18071 msgid ""
18072 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18073 "with that suffix.\n"
18074 "Usage:\n"
18075 "start [options] program_filename [...]\n"
18076 "start [options] document_filename\n"
18077 "\n"
18078 "Options:\n"
18079 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
18080 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
18081 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
18082 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
18083 "/min           Start the program minimized.\n"
18084 "/max           Start the program maximized.\n"
18085 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
18086 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
18087 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
18088 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
18089 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18090 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
18091 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
18092 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18093 "/machine arch  Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
18094 "/wait          Wait for the program to finish, then exit with its exit "
18095 "code.\n"
18096 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows "
18097 "Explorer.\n"
18098 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18099 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
18100 "/?             Display this help and exit.\n"
18101 msgstr ""
18102 "Starta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som vanligen\n"
18103 "används för filer med den filändelsen.\n"
18104 "Användning:\n"
18105 "start [flaggor] programmets_filnamn [...]\n"
18106 "start [flaggor] dokumentets_filnamn\n"
18107 "\n"
18108 "Flaggor:\n"
18109 "\"title\"        Anger titeln på underordnade fönster.\n"
18110 "/d directory   Starta programmet i angiven katalog.\n"
18111 "/b             Skapa inte en ny konsol för programmet.\n"
18112 "/i             Starta programmet med nya miljövariabler.\n"
18113 "/min           Starta programmet minimerat.\n"
18114 "/max           Starta programmet maximerat.\n"
18115 "/low           Starta programmet i prioritetsklassen idle.\n"
18116 "/normal        Starta programmet i prioritetsklassen normal.\n"
18117 "/high          Starta programmet i prioritetsklassen high.\n"
18118 "/realtime      Starta programmet i prioritetsklassen realtime.\n"
18119 "/abovenormal   Starta programmet i prioritetsklassen abovenormal.\n"
18120 "/belownormal   Starta programmet i prioritetsklassen belownormal.\n"
18121 "/node n        Starta programmet på den angivna NUMA-noden.\n"
18122 "/affinity mask Starta programmet med den angivna affinitetsmasken.\n"
18123 "/wait          Vänta på att det startade programmet ska avsluta, avsluta "
18124 "sedan\n"
18125 "med dess avslutningskod.\n"
18126 "/unix          Använd ett Unix-filnamn och starta filen som windows\n"
18127 "Explorer.\n"
18128 "/ProgIDOpen    Öppna ett dokument med angivet progID.\n"
18129 "/?             Visa denna hjälp och avsluta.\n"
18131 #: programs/start/start.rc:58
18132 msgid ""
18133 "Application could not be started, or no application associated with the "
18134 "specified file.\n"
18135 "ShellExecuteEx failed"
18136 msgstr ""
18137 "Programmet kunde inte startas, eller så var inget program associerat med den "
18138 "angivna filen.\n"
18139 "'ShellExecuteEx' misslyckades"
18141 #: programs/start/start.rc:60
18142 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18143 msgstr "Kunde inte konvertera Unix-filnamnet till ett DOS-filnamn."
18145 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18146 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18147 msgstr "Användning: taskkill [/?] [/f] [/im Processnamn | /pid Process-ID]\n"
18149 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18150 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18151 msgstr "Fel: Okänt eller ogiltigt kommandoradsflagga angavs.\n"
18153 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18154 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18155 msgstr "Fel: Ogiltig kommandoradsparameter angavs.\n"
18157 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18158 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18159 msgstr "Fel: Antingen /im eller /pid måste anges.\n"
18161 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18162 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18163 msgstr "Fel: Flaggan %1 kräver en kommandoradsparameter.\n"
18165 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18166 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18167 msgstr "Fel: Flaggorna /im och /pid kan inte användas tillsammans.\n"
18169 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18170 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18171 msgstr ""
18172 "Stängningsmeddelande sänt till toppnivåfönster för processen med PID %1!u!.\n"
18174 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18175 msgid ""
18176 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18177 msgstr ""
18178 "Stängningsmeddelande sänt till toppnivåfönster för processen \"%1\" med PID "
18179 "%2!u!.\n"
18181 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18182 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18183 msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen med PID %1!u!.\n"
18185 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18186 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18187 msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen \"%1\" med PID %2!u!.\n"
18189 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18190 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18191 msgstr "Fel: Kunde inte hitta processen \"%1\".\n"
18193 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18194 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18195 msgstr "Fel: Kunde inte räkna upp processlistan.\n"
18197 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18198 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18199 msgstr "Fel: Kunde inte avsluta processen \"%1\".\n"
18201 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18202 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18203 msgstr "Fel: Processen får inte avsluta sig själv.\n"
18205 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
18206 #, fuzzy
18207 #| msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18208 msgid ""
18209 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
18210 "terminated.\n"
18211 msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen med PID %1!u!.\n"
18213 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
18214 msgid ""
18215 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
18216 msgstr ""
18218 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
18219 #, fuzzy
18220 #| msgid "page tab list"
18221 msgid "Wine tasklist"
18222 msgstr "bladflikslista"
18224 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
18225 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
18226 msgstr ""
18228 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18229 msgid "Image Name"
18230 msgstr "Bildnamn"
18232 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18233 msgid "PID"
18234 msgstr "PID"
18236 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
18237 #, fuzzy
18238 #| msgid "Session ID"
18239 msgid "Session Name"
18240 msgstr "Sessions-ID"
18242 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
18243 #, fuzzy
18244 #| msgid "Session ID"
18245 msgid "Session#"
18246 msgstr "Sessions-ID"
18248 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18249 msgid "Mem Usage"
18250 msgstr "Minnesanvändning"
18252 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
18253 #, fuzzy
18254 #| msgid "OK"
18255 msgid "K"
18256 msgstr "OK"
18258 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
18259 #, fuzzy
18260 #| msgid "reg: Invalid syntax. "
18261 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
18262 msgstr "reg: Ogiltig syntax. "
18264 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
18265 #, fuzzy
18266 #| msgid "The filename cannot be resolved.\n"
18267 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
18268 msgstr "Filnamnet kan inte hittas.\n"
18270 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18271 msgid "&New Task (Run...)"
18272 msgstr "&Ny aktivitet (Kör...)"
18274 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18275 msgid "E&xit Task Manager"
18276 msgstr "A&vsluta Aktivitetshanteraren"
18278 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18279 msgid "&Minimize On Use"
18280 msgstr "&Minimera vid användning"
18282 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18283 msgid "&Hide When Minimized"
18284 msgstr "&Dölj vid minimering"
18286 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18287 msgid "&Show 16-bit tasks"
18288 msgstr "&Visa 16-bitarsaktiviteter"
18290 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18291 msgid "&Refresh Now"
18292 msgstr "Uppd&atera nu"
18294 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18295 msgid "&Update Speed"
18296 msgstr "&Uppdateringsfrekvens"
18298 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18299 msgid "&High"
18300 msgstr "&Hög"
18302 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18303 msgid "&Normal"
18304 msgstr "&Normal"
18306 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18307 msgid "&Low"
18308 msgstr "&Låg"
18310 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18311 msgid "&Paused"
18312 msgstr "&Pausad"
18314 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18315 msgid "&Select Columns..."
18316 msgstr "&Välj kolumner..."
18318 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18319 msgid "&CPU History"
18320 msgstr "&Processorhistorik"
18322 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18323 msgid "&One Graph, All CPUs"
18324 msgstr "En graf, alla pr&ocessorer"
18326 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18327 msgid "One Graph &Per CPU"
18328 msgstr "En graf &per processor"
18330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18331 msgid "&Show Kernel Times"
18332 msgstr "Vi&sa kerneltider"
18334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18336 msgid "Tile &Horizontally"
18337 msgstr "Ordna &horisontellt"
18339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18340 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18341 msgid "Tile &Vertically"
18342 msgstr "Ordna &vertikalt"
18344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18345 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18346 msgid "&Minimize"
18347 msgstr "&Minimera"
18349 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18351 msgid "&Cascade"
18352 msgstr "&Överlappande"
18354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18355 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18356 msgid "&Bring To Front"
18357 msgstr "V&isa överst"
18359 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18360 msgid "&About Task Manager"
18361 msgstr "&Om Aktivitetshanteraren"
18363 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18364 msgid "&Switch To"
18365 msgstr "B&yt till"
18367 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18368 msgid "&End Task"
18369 msgstr "Avsluta aktivit&et"
18371 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18372 msgid "&Go To Process"
18373 msgstr "&Gå till process"
18375 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18376 msgid "&End Process"
18377 msgstr "Avsluta proc&ess"
18379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18380 msgid "End Process &Tree"
18381 msgstr "Avslu&ta processträd"
18383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18384 msgid "&Debug"
18385 msgstr "&Felsök"
18387 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18388 msgid "Set &Priority"
18389 msgstr "Ange &prioritet"
18391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18392 msgid "&Realtime"
18393 msgstr "&Realtid"
18395 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18396 msgid "&Above Normal"
18397 msgstr "&Över normal"
18399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18400 msgid "&Below Normal"
18401 msgstr "&Under normal"
18403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18404 msgid "Set &Affinity..."
18405 msgstr "Ställ in &affinitet..."
18407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18408 msgid "Edit Debug &Channels..."
18409 msgstr "&Redigera felsökningskanaler..."
18411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18413 msgid "Task Manager"
18414 msgstr "Aktivitetshanteraren"
18416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18417 msgid "&New Task..."
18418 msgstr "&Ny aktivitet..."
18420 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18421 msgid "&Show processes from all users"
18422 msgstr "Vi&sa processer från alla användare"
18424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18425 msgid "CPU usage"
18426 msgstr "CPU-användning"
18428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18429 msgid "Mem usage"
18430 msgstr "MEM-användning"
18432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18433 msgid "Totals"
18434 msgstr "Totalt"
18436 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18437 msgid "Commit charge (K)"
18438 msgstr "Virtuellt minne (K)"
18440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18441 msgid "Physical memory (K)"
18442 msgstr "Fysiskt minne (K)"
18444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18445 msgid "Kernel memory (K)"
18446 msgstr "Kernelminne (K)"
18448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18449 msgid "Handles"
18450 msgstr "Referenser"
18452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18453 msgid "Threads"
18454 msgstr "Trådar"
18456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18457 msgid "Processes"
18458 msgstr "Processer"
18460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18462 msgid "Total"
18463 msgstr "Totalt"
18465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18466 msgid "Limit"
18467 msgstr "Gräns"
18469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18470 msgid "Peak"
18471 msgstr "Topp"
18473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18474 msgid "System Cache"
18475 msgstr "Systemcache"
18477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18478 msgid "Paged"
18479 msgstr "Växlat"
18481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18482 msgid "Nonpaged"
18483 msgstr "Oväxlat"
18485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18486 msgid "CPU usage history"
18487 msgstr "Historik för CPU-användning"
18489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18490 msgid "Memory usage history"
18491 msgstr "Historik för MEM-användning"
18493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18494 msgid "Debug Channels"
18495 msgstr "Felsökningskanaler"
18497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18498 msgid "Processor Affinity"
18499 msgstr "Processaffinitet"
18501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18502 msgid ""
18503 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18504 "allowed to execute on."
18505 msgstr ""
18506 "Inställningen för processaffinitet bestämmer vilka processorer processen "
18507 "tillåts köra på."
18509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18510 msgid "CPU 0"
18511 msgstr "CPU 0"
18513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18514 msgid "CPU 1"
18515 msgstr "CPU 1"
18517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18518 msgid "CPU 2"
18519 msgstr "CPU 2"
18521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18522 msgid "CPU 3"
18523 msgstr "CPU 3"
18525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18526 msgid "CPU 4"
18527 msgstr "CPU 4"
18529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18530 msgid "CPU 5"
18531 msgstr "CPU 5"
18533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18534 msgid "CPU 6"
18535 msgstr "CPU 6"
18537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18538 msgid "CPU 7"
18539 msgstr "CPU 7"
18541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18542 msgid "CPU 8"
18543 msgstr "CPU 8"
18545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18546 msgid "CPU 9"
18547 msgstr "CPU 9"
18549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18550 msgid "CPU 10"
18551 msgstr "CPU 10"
18553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18554 msgid "CPU 11"
18555 msgstr "CPU 11"
18557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18558 msgid "CPU 12"
18559 msgstr "CPU 12"
18561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18562 msgid "CPU 13"
18563 msgstr "CPU 13"
18565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18566 msgid "CPU 14"
18567 msgstr "CPU 14"
18569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18570 msgid "CPU 15"
18571 msgstr "CPU 15"
18573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18574 msgid "CPU 16"
18575 msgstr "CPU 16"
18577 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18578 msgid "CPU 17"
18579 msgstr "CPU 17"
18581 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18582 msgid "CPU 18"
18583 msgstr "CPU 18"
18585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18586 msgid "CPU 19"
18587 msgstr "CPU 19"
18589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18590 msgid "CPU 20"
18591 msgstr "CPU 20"
18593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18594 msgid "CPU 21"
18595 msgstr "CPU 21"
18597 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18598 msgid "CPU 22"
18599 msgstr "CPU 22"
18601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18602 msgid "CPU 23"
18603 msgstr "CPU 23"
18605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18606 msgid "CPU 24"
18607 msgstr "CPU 24"
18609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18610 msgid "CPU 25"
18611 msgstr "CPU 25"
18613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18614 msgid "CPU 26"
18615 msgstr "CPU 26"
18617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18618 msgid "CPU 27"
18619 msgstr "CPU 27"
18621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18622 msgid "CPU 28"
18623 msgstr "CPU 28"
18625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18626 msgid "CPU 29"
18627 msgstr "CPU 29"
18629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18630 msgid "CPU 30"
18631 msgstr "CPU 30"
18633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18634 msgid "CPU 31"
18635 msgstr "CPU 31"
18637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18638 msgid "Select Columns"
18639 msgstr "Välj kolumner"
18641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18642 msgid ""
18643 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18644 msgstr "Välj kolumner att visas på processidan i aktivitetshanteraren."
18646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18647 msgid "&Image Name"
18648 msgstr "&Image name"
18650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18651 msgid "&PID (Process Identifier)"
18652 msgstr "&PID (Processidentifierare)"
18654 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18655 msgid "&CPU Usage"
18656 msgstr "&CPU-användning"
18658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18659 msgid "CPU Tim&e"
18660 msgstr "CPU-&tid"
18662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18663 msgid "&Memory Usage"
18664 msgstr "&Minnesanvändning"
18666 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18667 msgid "Memory Usage &Delta"
18668 msgstr "Minnesanvändnings-&delta"
18670 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18671 msgid "Pea&k Memory Usage"
18672 msgstr "H&ögsta minnesanvändning"
18674 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18675 msgid "Page &Faults"
18676 msgstr "Sid&fel"
18678 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18679 msgid "&USER Objects"
18680 msgstr "Anv&ändarobjekt"
18682 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18683 msgid "I/O Reads"
18684 msgstr "I/O-läsningar"
18686 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18687 msgid "I/O Read Bytes"
18688 msgstr "I/O byte lästa"
18690 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18691 msgid "&Session ID"
18692 msgstr "&Sessions-ID"
18694 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18695 msgid "User &Name"
18696 msgstr "A&nvändare"
18698 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18699 msgid "Page F&aults Delta"
18700 msgstr "Sidfelsdelt&a"
18702 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18703 msgid "&Virtual Memory Size"
18704 msgstr "&Virtuell minnesstorlek"
18706 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18707 msgid "Pa&ged Pool"
18708 msgstr "Väx&lat minne"
18710 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18711 msgid "N&on-paged Pool"
18712 msgstr "&Oväxlat minne"
18714 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18715 msgid "Base P&riority"
18716 msgstr "Bas-p&rio"
18718 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18719 msgid "&Handle Count"
18720 msgstr "Antal r&eferenser"
18722 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18723 msgid "&Thread Count"
18724 msgstr "Antal tr&ådar"
18726 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18727 msgid "GDI Objects"
18728 msgstr "GDI-objekt"
18730 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18731 msgid "I/O Writes"
18732 msgstr "I/O-skrivningar"
18734 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18735 msgid "I/O Write Bytes"
18736 msgstr "I/O byte skrivna"
18738 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18739 msgid "I/O Other"
18740 msgstr "I/O övrigt"
18742 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18743 msgid "I/O Other Bytes"
18744 msgstr "I/O byte övrigt"
18746 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18747 msgid "Create New Task"
18748 msgstr "Skapa ny aktivitet"
18750 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18751 msgid "Runs a new program"
18752 msgstr "Kör ett nytt program"
18754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18755 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18756 msgstr "Aktivitetshanteraren visas framför andra program om den inte minimeras"
18758 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18759 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18760 msgstr "Aktivitetshanteraren minimeras när du byter till en annan process"
18762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18763 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18764 msgstr "Aktivitetshanteraren döljs då den minimeras"
18766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18767 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18768 msgstr ""
18769 "Tvinga aktivitetshanteraren att uppdatera nu, oavsett uppdateringsfrekvens"
18771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18772 msgid "Displays tasks by using large icons"
18773 msgstr "Använder stora ikoner för att visa aktiviteter"
18775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18776 msgid "Displays tasks by using small icons"
18777 msgstr "Använder små ikoner för att visa aktiviteter"
18779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18780 msgid "Displays information about each task"
18781 msgstr "Visar information om varje aktivitet"
18783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18784 msgid "Updates the display twice per second"
18785 msgstr "Uppdaterar displayen två gånger per sekund"
18787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18788 msgid "Updates the display every two seconds"
18789 msgstr "Uppdaterar displayen varannan sekund"
18791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18792 msgid "Updates the display every four seconds"
18793 msgstr "Uppdaterar displayen var fjärde sekund"
18795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18796 msgid "Does not automatically update"
18797 msgstr "Uppdaterar inte automatiskt"
18799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18800 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18801 msgstr "Ställer upp fönstren horisontellt på skrivbordet"
18803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18804 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18805 msgstr "Ställer upp fönstren vertikalt på skrivbordet"
18807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18808 msgid "Minimizes the windows"
18809 msgstr "Minimerar fönstren"
18811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18812 msgid "Maximizes the windows"
18813 msgstr "Maximerar fönstren"
18815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18816 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18817 msgstr "Visar fönstren på varandra diagonalt över skrivbordet"
18819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18820 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18821 msgstr "Tar fram fönstret, men sätter det inte i fokus"
18823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18824 msgid "Displays Task Manager help topics"
18825 msgstr "Visar hjälpämnen om Aktivitetshanteraren"
18827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18828 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18829 msgstr "Visar programinformation, versionsnummer samt copyright"
18831 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18832 msgid "Exits the Task Manager application"
18833 msgstr "Avslutar Aktivitetshanteraren"
18835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18836 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18837 msgstr "Visar 16-bitarsprogram under 'ntvdm.exe'"
18839 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18840 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18841 msgstr "Väljer vilka kolumner som visas på processidan"
18843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18844 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18845 msgstr "Visar kerneltid i prestandagraferna"
18847 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18848 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18849 msgstr "En historiegraf visar total processoranvändning"
18851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18852 msgid "Each CPU has its own history graph"
18853 msgstr "Varje processor har en egen graf"
18855 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18856 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18857 msgstr "Tar en aktivitet till förgrunden och sätter den i fokus"
18859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18860 msgid "Tells the selected tasks to close"
18861 msgstr "Säger till den valda aktiviteten att avsluta"
18863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18864 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18865 msgstr "Byter fokus till den valda aktivitetens process"
18867 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18868 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18869 msgstr "Återställer aktivitetshanteraren från dess dolda status"
18871 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18872 msgid "Removes the process from the system"
18873 msgstr "Tar bort processen från systemet"
18875 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18876 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18877 msgstr "Tar bort den här processen och alla ättlingar från systemet"
18879 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18880 msgid "Attaches the debugger to this process"
18881 msgstr "Kopplar felsökaren till denna process"
18883 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18884 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18885 msgstr "Kontrollerar vilka processorer processen tillåts köra på"
18887 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18888 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18889 msgstr "Sätter processen till realtidsprioritet"
18891 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18892 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18893 msgstr "Ger processen hög prioritet"
18895 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18896 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18897 msgstr "Ger processen prioritet över normal"
18899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18900 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18901 msgstr "Ger processen normal prioritet"
18903 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18904 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18905 msgstr "Ger processen prioritet under normal"
18907 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18908 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18909 msgstr "Ger processen låg prioritet"
18911 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18912 msgid "Controls Debug Channels"
18913 msgstr "Ställer in felsökningskanaler"
18915 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18916 msgid "Performance"
18917 msgstr "Prestanda"
18919 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18920 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18921 msgstr "CPU-användning: %3d%%"
18923 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18924 msgid "Processes: %d"
18925 msgstr "Processer: %d"
18927 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18928 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18929 msgstr "Minne använt: %1!u! kB / %2!u! kB"
18931 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18932 msgid "CPU"
18933 msgstr "CPU-användning"
18935 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18936 msgid "CPU Time"
18937 msgstr "CPU-tid"
18939 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18940 msgid "Mem Delta"
18941 msgstr "Minnesdelta"
18943 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18944 msgid "Peak Mem Usage"
18945 msgstr "Högsta minnesanvändning"
18947 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18948 msgid "Page Faults"
18949 msgstr "Sidfel"
18951 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18952 msgid "USER Objects"
18953 msgstr "Användarobjekt"
18955 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18956 msgid "Session ID"
18957 msgstr "Sessions-ID"
18959 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18960 msgid "Username"
18961 msgstr "Användare"
18963 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18964 msgid "PF Delta"
18965 msgstr "Sidfelsdelta"
18967 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18968 msgid "VM Size"
18969 msgstr "VM-storlek"
18971 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18972 msgid "Paged Pool"
18973 msgstr "Växlat minne"
18975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18976 msgid "NP Pool"
18977 msgstr "Oväxlat minne"
18979 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18980 msgid "Base Pri"
18981 msgstr "Bas-prio"
18983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18984 msgid "Task Manager Warning"
18985 msgstr "Aktivitetshanterarvarning"
18987 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18988 msgid ""
18989 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18990 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18991 "sure you want to change the priority class?"
18992 msgstr ""
18993 "VARNING: Att ändra prioritetsklass på denna process kan\n"
18994 "orsaka oönskade resultat som instabilitet i systemet. Är du\n"
18995 "säker att du vill ändra prioritetsklassen?"
18997 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18998 msgid "Unable to Change Priority"
18999 msgstr "Kunde inte ändra prioritet"
19001 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
19002 msgid ""
19003 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
19004 "results including loss of data and system instability. The\n"
19005 "process will not be given the chance to save its state or\n"
19006 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
19007 "terminate the process?"
19008 msgstr ""
19009 "VARNING: Att avbryta en process kan orsaka oönskade\n"
19010 "resultat som förlust av data och instabilitet i systemet.\n"
19011 "Processen kommer inte få tillfälle att spara sitt tillstånd\n"
19012 "eller data innan det avbryts. Är du säker du vill\n"
19013 "avbryta processen?"
19015 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
19016 msgid "Unable to Terminate Process"
19017 msgstr "Kunde inte avbryta process"
19019 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
19020 msgid ""
19021 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
19022 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
19023 msgstr ""
19024 "VARNING: Att felsöka denna process kan leda till förlust av data.\n"
19025 "Är du säker att du vill ansluta felsökaren?"
19027 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
19028 msgid "Unable to Debug Process"
19029 msgstr "Kunde inte felsöka process"
19031 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19032 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19033 msgstr "Processen måste ha affinitet med minst en processor"
19035 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19036 msgid "Invalid Option"
19037 msgstr "Ogiltigt val"
19039 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19040 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19041 msgstr "Kan inte komma åt eller sätta processaffinitet"
19043 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19044 msgid "System Idle Process"
19045 msgstr "Systemets vänteprocess"
19047 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19048 msgid "Not Responding"
19049 msgstr "Svarar inte"
19051 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19052 msgid "Running"
19053 msgstr "Kör"
19055 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19056 msgid "Task"
19057 msgstr "Aktivitet"
19059 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19060 msgid "Wine Application Uninstaller"
19061 msgstr "Avinstallera Wine-program"
19063 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19064 msgid ""
19065 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19066 "executable.\n"
19067 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19068 msgstr ""
19069 "Körning av avinstallationskommandot '%s' misslyckades, kanske p.g.a. saknad "
19070 "körbar fil.\n"
19071 "Vill du ta bor avinstallationsposten från registret?"
19073 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19074 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19075 msgstr "uninstaller: Programmet med GUID '%1' hittades inte\n"
19077 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19078 msgid ""
19079 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19080 msgstr "uninstaller: Flaggan '--remove' måste följas av ett program-GUID\n"
19082 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19083 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19084 msgstr "uninstaller: Flaggan [%1] är ogiltig\n"
19086 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19087 msgid ""
19088 "Wine Application Uninstaller\n"
19089 "\n"
19090 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19091 "\n"
19092 msgstr ""
19093 "Avinstallationsprogram för Wine-program\n"
19094 "\n"
19095 "Avinstallera program för aktuellt Wine-prefix.\n"
19096 "\n"
19098 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19099 msgid ""
19100 "Usage:\n"
19101 "  uninstaller [options]\n"
19102 "\n"
19103 "Options:\n"
19104 "  --help\t    Display this information.\n"
19105 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19106 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
19107 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19108 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
19109 "\n"
19110 msgstr ""
19111 "Användning:\n"
19112 "  uninstaller [flaggor]\n"
19113 "\n"
19114 "Flaggor:\n"
19115 "  --help\t    Visa denna information.\n"
19116 "  --list\t    Lista alla program som installerats i detta Wine-prefix.\n"
19117 "  --remove {GUID}   Avinstallera angivet program.\n"
19118 "\t\t    Använd '--list' för att avgöra program-GUID.\n"
19119 "  [ingen flagga]       Kör den grafiska versionen av detta program.\n"
19120 "\n"
19122 #: programs/view/view.rc:36
19123 msgid "&Pan"
19124 msgstr "&Panorera"
19126 #: programs/view/view.rc:38
19127 msgid "&Scale to Window"
19128 msgstr "&Skala till fönster"
19130 #: programs/view/view.rc:40
19131 msgid "&Left"
19132 msgstr "&Vänster"
19134 #: programs/view/view.rc:41
19135 msgid "&Right"
19136 msgstr "&Höger"
19138 #: programs/view/view.rc:49
19139 msgid "Regular Metafile Viewer"
19140 msgstr "Vanlig metafilvisare"
19142 #: programs/view/view.rc:50
19143 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19144 msgstr ""
19146 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19147 msgid "Waiting for Program"
19148 msgstr "Väntar på program"
19150 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19151 msgid "Terminate Process"
19152 msgstr "Avsluta process"
19154 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19155 msgid ""
19156 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19157 "responding.\n"
19158 "\n"
19159 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19160 msgstr ""
19161 "En simulerad utloggning eller avstängning pågår, men det här programmet "
19162 "svarar inte.\n"
19163 "\n"
19164 "Om du avslutar processen kan du förlora all osparad data."
19166 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19167 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19168 msgstr "Wine-inställningarna i %s uppdateras, var god vänta..."
19170 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
19171 msgid ""
19172 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19173 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19174 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19175 "option) any later version."
19176 msgstr ""
19177 "Detta bibliotek är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller "
19178 "modifiera det under villkoren i GNU Lesser General Public License, "
19179 "publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2.1 eller (om du så "
19180 "vill) någon senare version."
19182 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
19183 msgid "Windows registration information"
19184 msgstr "Registreringsinformation för Windows"
19186 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
19187 msgid "&Owner:"
19188 msgstr "Ä&gare:"
19190 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
19191 msgid "Organi&zation:"
19192 msgstr "Organi&sation:"
19194 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19195 msgid "Application settings"
19196 msgstr "Programinställningar"
19198 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19199 msgid ""
19200 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19201 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19202 "or per-application settings in those tabs as well."
19203 msgstr ""
19204 "Wine kan imitera olika Windows-versioner för varje program. Den här fliken "
19205 "är länkad till flikarna Bibliotek och Grafik för att låta dig ändra "
19206 "inställningar i de flikarna också, antingen systemövergripande eller per "
19207 "program."
19209 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
19210 msgid "Add appli&cation..."
19211 msgstr "&Lägg till program..."
19213 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
19214 msgid "&Remove application"
19215 msgstr "&Ta bort program"
19217 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
19218 msgid "&Windows Version:"
19219 msgstr "&Windows-version:"
19221 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19222 msgid "Window settings"
19223 msgstr "Fönsterinställningar"
19225 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
19226 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19227 msgstr "Fånga &musen automatiskt i helskärmsfönster"
19229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
19230 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19231 msgstr "Tillåt fönsterhanteraren att &dekorera fönstren"
19233 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
19234 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19235 msgstr "Tillåt &fönsterhanteraren att styra fönstren"
19237 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
19238 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19239 msgstr "Emulera ett virtuellt skriv&bord"
19241 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
19242 msgid "Desktop &size:"
19243 msgstr "Storlek på &skrivbord:"
19245 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
19246 msgid "Screen resolution"
19247 msgstr "Skärmupplösning"
19249 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
19250 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19251 msgstr "Denna exempeltext använder 10-punkters Tahoma"
19253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19254 msgid "DLL overrides"
19255 msgstr "DLL-åsidosättningar"
19257 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
19258 msgid ""
19259 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19260 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19261 "application)."
19262 msgstr ""
19263 "Dynamic Link Libraries kan anges individuellt att vara antingen inbyggda "
19264 "(tillhandahålls av Wine) eller ursprungliga (tagna från Windows eller "
19265 "tillhandahålls av programmet)."
19267 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
19268 msgid "&New override for library:"
19269 msgstr "&Ny åsidosättning för bibliotek:"
19271 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
19272 msgid "A&dd"
19273 msgstr "&Lägg till"
19275 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
19276 msgid "Existing &overrides:"
19277 msgstr "Befintliga &åsidosättningar:"
19279 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19280 msgid "&Edit..."
19281 msgstr "R&edigera..."
19283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19284 msgid "Edit Override"
19285 msgstr "Redigera åsidosättning"
19287 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
19288 msgid "Load order"
19289 msgstr "Inläsningsordning"
19291 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
19292 msgid "&Builtin (Wine)"
19293 msgstr "&Inbyggd (Wine)"
19295 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
19296 msgid "&Native (Windows)"
19297 msgstr "&Ursprunglig (Windows)"
19299 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
19300 msgid "Buil&tin then Native"
19301 msgstr "Inb&yggd sedan Ursprunglig"
19303 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
19304 msgid "Nati&ve then Builtin"
19305 msgstr "Urs&prunglig sedan Inbyggd"
19307 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
19308 msgid "Select Drive Letter"
19309 msgstr "Välj enhetsbokstav"
19311 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
19312 msgid "Drive configuration"
19313 msgstr "Enhetskonfiguration"
19315 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
19316 #, fuzzy
19317 #| msgid ""
19318 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19319 #| "edited."
19320 msgid ""
19321 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19322 "edited."
19323 msgstr ""
19324 "Misslyckades med att ansluta till monteringshanteraren. "
19325 "Enhetskonfigurationen kan inte redigeras."
19327 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
19328 msgid "A&dd..."
19329 msgstr "&Lägg till..."
19331 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
19332 msgid "&Path:"
19333 msgstr "&Sökväg:"
19335 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19336 msgid "Show Advan&ced"
19337 msgstr "Visa &avancerat"
19339 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19340 msgid "De&vice:"
19341 msgstr "&Enhet:"
19343 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
19344 msgid "Bro&wse..."
19345 msgstr "B&läddra..."
19347 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
19348 msgid "&Label:"
19349 msgstr "Et&ikett:"
19351 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
19352 msgid "S&erial:"
19353 msgstr "Se&rienr:"
19355 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
19356 msgid "&Show dot files"
19357 msgstr "Visa &punktfiler"
19359 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19360 msgid "Driver diagnostics"
19361 msgstr "Diagnostisera drivrutin"
19363 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
19364 msgid "Defaults"
19365 msgstr "Standardvärden"
19367 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
19368 msgid "Output device:"
19369 msgstr "Utgångsenhet:"
19371 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
19372 msgid "Voice output device:"
19373 msgstr "Utgångsenhet för röster:"
19375 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19376 msgid "Input device:"
19377 msgstr "Ingångsenhet:"
19379 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
19380 msgid "Voice input device:"
19381 msgstr "Ingångsenhet för röster:"
19383 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
19384 msgid "&Test Sound"
19385 msgstr "&Testa ljud"
19387 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19388 msgid "Speaker configuration"
19389 msgstr "Högtalarkonfiguration"
19391 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
19392 msgid "Speakers:"
19393 msgstr "Högtalare:"
19395 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
19396 msgid "Appearance"
19397 msgstr "Utseende"
19399 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
19400 msgid "&Theme:"
19401 msgstr "&Tema:"
19403 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
19404 #, fuzzy
19405 #| msgid "&Theme:"
19406 msgid "&WinRT theme:"
19407 msgstr "&Tema:"
19409 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
19410 msgid "&Install theme..."
19411 msgstr "&Installera tema..."
19413 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19414 msgid "It&em:"
19415 msgstr "Ob&jekt:"
19417 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
19418 msgid "C&olor:"
19419 msgstr "Fä&rg:"
19421 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
19422 msgid "MIME types"
19423 msgstr ""
19425 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
19426 msgid "Manage file and protocol &associations"
19427 msgstr ""
19429 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
19430 msgid "Folders"
19431 msgstr "Mappar"
19433 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
19434 msgid "&Link to:"
19435 msgstr "&Länka till:"
19437 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19438 msgid "Libraries"
19439 msgstr "Bibliotek"
19441 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19442 msgid "Drives"
19443 msgstr "Enheter"
19445 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19446 msgid "Select the Unix target directory, please."
19447 msgstr "Välj unix-målkatalog, tack."
19449 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19450 msgid "Hide Advan&ced"
19451 msgstr "Dölj &avancerat"
19453 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19454 msgid "(No Theme)"
19455 msgstr "(Inget tema)"
19457 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19458 msgid "Graphics"
19459 msgstr "Grafik"
19461 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19462 msgid "Desktop Integration"
19463 msgstr "Skrivbordsintegration"
19465 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19466 msgid "Audio"
19467 msgstr "Ljud"
19469 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19470 msgid "About"
19471 msgstr "Om"
19473 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19474 msgid "Wine configuration"
19475 msgstr "Konfiguration av Wine"
19477 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19478 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19479 msgstr "Temafiler (*.msstyles; *.theme)"
19481 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19482 msgid "Select a theme file"
19483 msgstr "Välj en temafil"
19485 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19486 msgid "Folder"
19487 msgstr "Shell-mapp"
19489 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19490 msgid "Links to"
19491 msgstr "Länkar till"
19493 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19494 msgid "Wine configuration for %s"
19495 msgstr "Wine-konfiguration för %s"
19497 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19498 msgid "Selected driver: %s"
19499 msgstr "Vald drivrutin: %s"
19501 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19502 msgid "(None)"
19503 msgstr "(Ingen)"
19505 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19506 msgid "Audio test failed!"
19507 msgstr "Ljudtest misslyckades!"
19509 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19510 msgid "(System default)"
19511 msgstr "(Systemstandard)"
19513 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19514 msgid "5.1 Surround"
19515 msgstr "5.1 surround"
19517 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19518 msgid "Quadraphonic"
19519 msgstr "4-kanalsstereo"
19521 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19522 msgid "Stereo"
19523 msgstr "Stereo"
19525 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19526 msgid "Mono"
19527 msgstr "Mono"
19529 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19530 #, fuzzy
19531 #| msgid "Right"
19532 msgid "Light"
19533 msgstr "Högerställt"
19535 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19536 msgid "Dark"
19537 msgstr ""
19539 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19540 msgid ""
19541 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19542 "Are you sure you want to do this?"
19543 msgstr ""
19544 "Ändring av inläsningsordningen för detta bibliotek rekommenderas inte.\n"
19545 "Är du säker på att du vill göra detta?"
19547 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19548 msgid "Warning: system library"
19549 msgstr "Varning: systembibliotek"
19551 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19552 msgid "native"
19553 msgstr "ursprunglig"
19555 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19556 msgid "builtin"
19557 msgstr "inbyggd"
19559 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19560 msgid "native, builtin"
19561 msgstr "ursprunglig, inbyggd"
19563 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19564 msgid "builtin, native"
19565 msgstr "inbyggd, ursprunglig"
19567 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19568 msgid "disabled"
19569 msgstr "inaktiverad"
19571 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19572 msgid "Default Settings"
19573 msgstr "Standardinställningar"
19575 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19576 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19577 msgstr "Wine-program (*.exe; *.exe.so)"
19579 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19580 msgid "Use global settings"
19581 msgstr "Använd globala inställningar"
19583 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19584 msgid "Select an executable file"
19585 msgstr "Välj en körbar fil"
19587 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19588 msgid "Autodetect"
19589 msgstr "Upptäck automatiskt"
19591 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19592 msgid "Local hard disk"
19593 msgstr "Lokal hårddisk"
19595 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19596 msgid "Network share"
19597 msgstr "Nätverksutdelning"
19599 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19600 msgid "Floppy disk"
19601 msgstr "Diskett"
19603 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19604 msgid "CD-ROM"
19605 msgstr "Cd-rom"
19607 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19608 msgid ""
19609 "You cannot add any more drives.\n"
19610 "\n"
19611 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19612 msgstr ""
19613 "Du kan inte lägga till fler enheter.\n"
19614 "\n"
19615 "Varje enhet måste ha en bokstav från A till Z, så du kan inte ha fler än 26."
19617 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19618 msgid "System drive"
19619 msgstr "Systemenhet"
19621 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19622 #, fuzzy
19623 #| msgid ""
19624 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19625 #| "\n"
19626 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19627 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19628 msgid ""
19629 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19630 "\n"
19631 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19632 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19633 msgstr ""
19634 "Är du säker på att du vill ta bort enheten C?\n"
19635 "\n"
19636 "De flesta Windows-program förväntar att enhet C finns, och kommer att dö om "
19637 "den inte finns. Om du fortsätter bör du komma ihåg att återskapa den!"
19639 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19640 msgctxt "Drive letter"
19641 msgid "Letter"
19642 msgstr "Bokstav"
19644 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19645 msgid "Target folder"
19646 msgstr "Målmapp"
19648 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19649 msgid ""
19650 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19651 "\n"
19652 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19653 msgstr ""
19654 "Du saknar enhet C. Det här är inte så bra.\n"
19655 "\n"
19656 "Kom ihåg att klicka på ‘Lägg till’ i fliken Enheter för att skapa en!\n"
19658 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19659 msgid "Controls Background"
19660 msgstr "Bakgrund i kontroller"
19662 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19663 msgid "Controls Text"
19664 msgstr "Text i kontroller"
19666 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19667 msgid "Menu Background"
19668 msgstr "Menybakgrund"
19670 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19671 msgid "Menu Text"
19672 msgstr "Menytext"
19674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19675 msgid "Scrollbar"
19676 msgstr "Rullningslist"
19678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19679 msgid "Selection Background"
19680 msgstr "Bakgrund för markering"
19682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19683 msgid "Selection Text"
19684 msgstr "Text för markering"
19686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19687 msgid "Tooltip Background"
19688 msgstr "Bakgrund för verktygstips"
19690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19691 msgid "Tooltip Text"
19692 msgstr "Text för verktygstips"
19694 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19695 msgid "Window Background"
19696 msgstr "Fönsterbakgrund"
19698 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19699 msgid "Window Text"
19700 msgstr "Fönstertext"
19702 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19703 msgid "Active Title Bar"
19704 msgstr "Aktiv namnlist"
19706 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19707 msgid "Active Title Text"
19708 msgstr "Aktiv titeltext"
19710 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19711 msgid "Inactive Title Bar"
19712 msgstr "Inaktiv namnlist"
19714 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19715 msgid "Inactive Title Text"
19716 msgstr "Inaktiv titeltext"
19718 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19719 msgid "Message Box Text"
19720 msgstr "Text i meddelandefönster"
19722 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19723 msgid "Application Workspace"
19724 msgstr "Arbetsyta i program"
19726 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19727 msgid "Window Frame"
19728 msgstr "Fönsterram"
19730 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19731 msgid "Active Border"
19732 msgstr "Aktiv kant"
19734 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19735 msgid "Inactive Border"
19736 msgstr "Inaktiv kant"
19738 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19739 msgid "Controls Shadow"
19740 msgstr "Skugga i kontroller"
19742 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19743 msgid "Gray Text"
19744 msgstr "Grå text"
19746 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19747 msgid "Controls Highlight"
19748 msgstr "Markering i kontroller"
19750 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19751 msgid "Controls Dark Shadow"
19752 msgstr "Mörk skugga i kontroller"
19754 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19755 msgid "Controls Light"
19756 msgstr "Ljus i kontroller"
19758 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
19759 msgid "Controls Alternate Background"
19760 msgstr "Alternativ bakgrund i kontroller"
19762 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
19763 msgid "Hot Tracked Item"
19764 msgstr "Hovrat föremål"
19766 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
19767 msgid "Active Title Bar Gradient"
19768 msgstr "Gradient för aktiv namnlist"
19770 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
19771 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19772 msgstr "Gradient för inaktiv namnlist"
19774 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
19775 msgid "Menu Highlight"
19776 msgstr "Menymarkering"
19778 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
19779 msgid "Menu Bar"
19780 msgstr "Menyrad"
19782 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19783 msgid ""
19784 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19785 "The command is invalid.\n"
19786 msgstr ""
19787 "wineconsole: Start av programmet %s misslyckades.\n"
19788 "Kommandot är ogiltigt.\n"
19790 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19791 msgid "Program Error"
19792 msgstr "Programfel"
19794 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19795 msgid ""
19796 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19797 "sorry for the inconvenience."
19798 msgstr ""
19799 "Programmet %s har stött på ett allvarligt problem och måste avslutas. Vi ber "
19800 "om ursäkt för besväret."
19802 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19803 msgid ""
19804 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19805 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19806 "Database</a> for tips about running this application."
19807 msgstr ""
19808 "Detta kan ha orsakats av ett fel i programmet eller en brist i Wine. Du kan "
19809 "söka på <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> efter "
19810 "tips om hur man kör detta program."
19812 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19813 msgid "Show &Details"
19814 msgstr "Visa &detaljer"
19816 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19817 msgid "Program Error Details"
19818 msgstr "Detaljer om programfel"
19820 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19821 msgid ""
19822 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19823 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19824 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19825 "and attach that file to the report."
19826 msgstr ""
19827 "Om detta problem inte visar sig i Windows och ännu inte har rapporterats, "
19828 "kan du spara detaljerna till en fil med knappen \"Spara som\" och <a "
19829 "href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">skicka en felrapport</a> med filen som "
19830 "en bilaga."
19832 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19833 msgid ""
19834 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19835 "the process to obtain a backtrace."
19836 msgstr ""
19838 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19839 msgid "(unidentified)"
19840 msgstr "(oidentifierad)"
19842 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19843 msgid "Saving failed"
19844 msgstr "Misslyckades med att spara"
19846 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19847 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19848 msgstr "Hämtar detaljerna, var god vänta..."
19850 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19851 msgid "&Open\tEnter"
19852 msgstr "&Öppna\tEnter"
19854 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19855 msgid "Re&name..."
19856 msgstr "&Byt namn..."
19858 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19859 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19860 msgstr "&Egenskaper\tAlt+Enter"
19862 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19863 msgid "Cr&eate Directory..."
19864 msgstr "Sk&apa mapp..."
19866 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19867 msgid "&Disk"
19868 msgstr "&Disk"
19870 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19871 msgid "Connect &Network Drive..."
19872 msgstr "&Anslut nätverksenhet..."
19874 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19875 msgid "&Disconnect Network Drive"
19876 msgstr "Koppla &ifrån nätverksenhet"
19878 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19879 msgid "&Name"
19880 msgstr "&Namn"
19882 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19883 msgid "&All File Details"
19884 msgstr "&Alla fildetaljer"
19886 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19887 msgid "&Sort by Name"
19888 msgstr "&Sortera efter namn"
19890 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19891 msgid "Sort &by Type"
19892 msgstr "Sortera efter t&yp"
19894 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19895 msgid "Sort by Si&ze"
19896 msgstr "Sortera efter st&orlek"
19898 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19899 msgid "Sort by &Date"
19900 msgstr "Sortera efter dat&um"
19902 # TODO: Is '.' a valid accelerator?
19903 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19904 msgid "Filter by&..."
19905 msgstr "Filtrera efter&..."
19907 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19908 msgid "&Drive Bar"
19909 msgstr "&Enhetsfält"
19911 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19912 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19913 msgstr "&Helskärm\tCtrl+Shift+S"
19915 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19916 msgid "New &Window"
19917 msgstr "Nytt &fönster"
19919 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19920 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19921 msgstr "Överlappande\tCtrl+F5"
19923 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19924 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19925 msgstr "Ordna &vertikalt\tCtrl+F4"
19927 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19928 msgid "&About Wine File Manager"
19929 msgstr "&Om Wine-filhanteraren"
19931 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19932 msgid "Select destination"
19933 msgstr "Välj mål"
19935 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19936 msgid "By File Type"
19937 msgstr "Efter filtyp"
19939 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19940 msgid "File type"
19941 msgstr "Filtyp"
19943 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19944 msgid "&Directories"
19945 msgstr "&Kataloger"
19947 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19948 msgid "&Programs"
19949 msgstr "&Program"
19951 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19952 msgid "Docu&ments"
19953 msgstr "&Dokument"
19955 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19956 msgid "&Other files"
19957 msgstr "&Andra filer"
19959 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19960 msgid "Show Hidden/&System Files"
19961 msgstr "Visa gömda/&system-filer"
19963 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19964 msgid "&File Name:"
19965 msgstr "&Filnamn:"
19967 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19968 msgid "Full &Path:"
19969 msgstr "F&ull sökväg:"
19971 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19972 msgid "Last Change:"
19973 msgstr "Sist ändrad:"
19975 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19976 msgid "Cop&yright:"
19977 msgstr "Cop&yright:"
19979 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19980 msgid "&System"
19981 msgstr "&System"
19983 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19984 msgid "&Compressed"
19985 msgstr "&Komprimerad"
19987 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19988 msgid "Version information"
19989 msgstr "Versionsinformation"
19991 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19992 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19993 msgid "S"
19994 msgstr "S"
19996 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19997 msgid "Applying font settings"
19998 msgstr "Verkställ typsnittsinställningar"
20000 #: programs/winefile/winefile.rc:91
20001 msgid "Error while selecting new font."
20002 msgstr "Ett fel uppstod när ett nytt typsnitt valdes."
20004 #: programs/winefile/winefile.rc:96
20005 msgid "Wine File Manager"
20006 msgstr "Wine-filhanteraren"
20008 #: programs/winefile/winefile.rc:98
20009 msgid "root fs"
20010 msgstr "root fs"
20012 #: programs/winefile/winefile.rc:100
20013 msgid "Shell"
20014 msgstr "Skal"
20016 #: programs/winefile/winefile.rc:108
20017 msgid "Creation date"
20018 msgstr "Skapad"
20020 #: programs/winefile/winefile.rc:109
20021 msgid "Access date"
20022 msgstr "Åtkommen"
20024 #: programs/winefile/winefile.rc:110
20025 msgid "Modification date"
20026 msgstr "Modifierad"
20028 #: programs/winefile/winefile.rc:111
20029 msgid "Index/Inode"
20030 msgstr "Index/Inode"
20032 #: programs/winefile/winefile.rc:116
20033 msgid "%1 of %2 free"
20034 msgstr "%1 av %2 ledigt"
20036 #: programs/winemine/winemine.rc:39
20037 msgid "&Game"
20038 msgstr "&Spel"
20040 #: programs/winemine/winemine.rc:40
20041 msgid "&New\tF2"
20042 msgstr "&Nytt\tF2"
20044 #: programs/winemine/winemine.rc:42
20045 msgid "Question &Marks"
20046 msgstr "&Frågetecken"
20048 #: programs/winemine/winemine.rc:44
20049 msgid "&Beginner"
20050 msgstr "Ny&börjare"
20052 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20053 #, fuzzy
20054 #| msgid "Interface"
20055 msgid "&Intermediate"
20056 msgstr "Gränssnitt"
20058 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20059 msgid "&Expert"
20060 msgstr "&Expert"
20062 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20063 msgid "&Custom..."
20064 msgstr "An&passad..."
20066 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20067 msgid "&Fastest Times"
20068 msgstr "Snabbaste &tider"
20070 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20071 msgid "&About WineMine"
20072 msgstr "&Om Minor"
20074 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20075 msgid "Fastest Times"
20076 msgstr "Snabbaste tider"
20078 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20079 msgid "Fastest times"
20080 msgstr "Snabbaste tider"
20082 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20083 msgid "Beginner"
20084 msgstr "Nybörjare"
20086 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20087 #, fuzzy
20088 #| msgid "Interface"
20089 msgid "Intermediate"
20090 msgstr "Gränssnitt"
20092 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20093 msgid "Expert"
20094 msgstr "Expert"
20096 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20097 msgid "Reset Results"
20098 msgstr "Återställ resultat"
20100 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20101 msgid "Congratulations!"
20102 msgstr "Gratulerar!"
20104 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20105 msgid "Please enter your name"
20106 msgstr "Ange ditt namn"
20108 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20109 msgid "Custom Game"
20110 msgstr "Anpassat spel"
20112 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20113 msgid "Rows"
20114 msgstr "Rader"
20116 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20117 msgid "Columns"
20118 msgstr "Kolumner"
20120 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20121 msgid "Mines"
20122 msgstr "Minor"
20124 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20125 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20126 msgstr "Alla resultat kommer att gå förlorade. Är du säker?"
20128 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20129 msgid "WineMine"
20130 msgstr "Minor"
20132 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20133 msgid "Nobody"
20134 msgstr "Ingen"
20136 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20137 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20138 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20140 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20141 msgid "Printer &setup..."
20142 msgstr "Skrivar&konfiguration..."
20144 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20145 msgid "&Annotate..."
20146 msgstr "K&ommentera..."
20148 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20149 msgid "&Bookmark"
20150 msgstr "&Bokmärke"
20152 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20153 msgid "&Define..."
20154 msgstr "&Definiera..."
20156 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20157 msgid "Always on &top"
20158 msgstr "Alltid &överst"
20160 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20161 msgid "Fonts"
20162 msgstr "Typsnitt"
20164 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20165 msgid "Small"
20166 msgstr "Litet"
20168 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20169 msgid "Large"
20170 msgstr "Stort"
20172 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20173 msgid "&Help on help\tF1"
20174 msgstr "&Hjälp om hjälp\tF1"
20176 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20177 msgid "&About Wine Help"
20178 msgstr "&Om Wine Hjälp"
20180 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20181 msgid "Annotation..."
20182 msgstr "Kommentar..."
20184 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20185 msgid "Copy"
20186 msgstr "Kopiera"
20188 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20189 msgid "Index"
20190 msgstr "Index"
20192 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20193 msgid "Search"
20194 msgstr "Sök"
20196 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20197 msgid "Wine Help"
20198 msgstr "Wine Hjälp"
20200 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20201 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20202 msgstr "Fel vid läsning av hjälpfilen `%s'"
20204 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20205 msgid "Summary"
20206 msgstr "Sammandrag"
20208 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20209 msgid "&Index"
20210 msgstr "&Innehåll"
20212 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20213 msgid "Help files (*.hlp)"
20214 msgstr "Hjälpfiler (*.hlp)"
20216 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20217 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20218 msgstr "Kan inte hitta '%s'. Vill du söka efter denna fil?"
20220 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20221 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20222 msgstr "Kan inte hitta en implementation av richedit... Avslutar"
20224 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20225 msgid "Help topics: "
20226 msgstr "Hjälprubriker: "
20228 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20229 msgid "Error: Command line not supported\n"
20230 msgstr "Fel: Kommandoraden stöds inte\n"
20232 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20233 msgid "Error: Alias not found\n"
20234 msgstr "Fel: Aliaset hittades inte\n"
20236 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20237 msgid "Error: Invalid query\n"
20238 msgstr "Fel: Ogiltig fråga\n"
20240 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20241 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20242 msgstr "Fel: Ogiltig syntax för PATH\n"
20244 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20245 msgid "&New...\tCtrl+N"
20246 msgstr "&Nytt...\tCtrl+N"
20248 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20249 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20250 msgstr "Å&terställ\tCtrl+Y"
20252 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20253 msgid "&Clear\tDel"
20254 msgstr "Ta &bort\tDel"
20256 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20257 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20258 msgstr "&Markera allt\tCtrl+A"
20260 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20261 msgid "Find &next\tF3"
20262 msgstr "Sök &nästa\tF3"
20264 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20265 msgid "Read-&only"
20266 msgstr "Sk&rivskyddat"
20268 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20269 msgid "&Modified"
20270 msgstr "&Ändrat"
20272 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20273 msgid "E&xtras"
20274 msgstr "E&xtra"
20276 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20277 msgid "Selection &info"
20278 msgstr "&Information om markerad text"
20280 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20281 msgid "Character &format"
20282 msgstr "&Teckenformat"
20284 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20285 msgid "&Def. char format"
20286 msgstr "&Standardteckenformat"
20288 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20289 msgid "Paragrap&h format"
20290 msgstr "Stycke&format"
20292 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20293 msgid "&Get text"
20294 msgstr "&Hämta text"
20296 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20297 msgid "&Format Bar"
20298 msgstr "&Formatfält"
20300 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20301 msgid "&Ruler"
20302 msgstr "&Linjal"
20304 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20305 msgid "&Insert"
20306 msgstr "&Infoga"
20308 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20309 msgid "&Date and time..."
20310 msgstr "&Datum och tid..."
20312 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20313 msgid "F&ormat"
20314 msgstr "F&ormat"
20316 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20317 msgid "&Lists"
20318 msgstr "&Listor"
20320 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20321 msgid "&Bullet points"
20322 msgstr "&Punktuppställning"
20324 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20325 msgid "Numbers"
20326 msgstr "Nummer"
20328 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20329 msgid "Letters - lower case"
20330 msgstr "Bokstäver - gemener"
20332 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20333 msgid "Letters - upper case"
20334 msgstr "Bokstäver - versaler"
20336 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20337 msgid "Roman numerals - lower case"
20338 msgstr "Romerska siffror - gemener"
20340 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20341 msgid "Roman numerals - upper case"
20342 msgstr "Romerska siffror - versaler"
20344 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20345 msgid "&Paragraph..."
20346 msgstr "&Stycke..."
20348 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20349 msgid "&Tabs..."
20350 msgstr "&Tabulatorer..."
20352 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20353 msgid "Backgroun&d"
20354 msgstr "&Bakgrund"
20356 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20357 msgid "&System\tCtrl+1"
20358 msgstr "&System\tCtrl+1"
20360 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20361 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20362 msgstr "Blek&gult\tCtrl+2"
20364 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20365 msgid "&About Wine Wordpad"
20366 msgstr "&Om Wine Wordpad"
20368 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20369 msgid "Automatic"
20370 msgstr "Automatisk"
20372 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20373 msgid "Date and time"
20374 msgstr "Datum och tid"
20376 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20377 msgid "Available formats"
20378 msgstr "Tillgängliga format"
20380 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20381 msgid "New document type"
20382 msgstr "Ny dokumenttyp"
20384 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20385 msgid "Paragraph format"
20386 msgstr "Formatera stycke"
20388 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20389 msgid "Indentation"
20390 msgstr "Indrag"
20392 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20393 msgid "Left"
20394 msgstr "Vänsterställt"
20396 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20397 msgid "Right"
20398 msgstr "Högerställt"
20400 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20401 msgid "First line"
20402 msgstr "Första rad"
20404 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20405 msgid "Alignment"
20406 msgstr "Justering"
20408 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20409 msgid "Tabs"
20410 msgstr "Tabulatorer"
20412 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20413 msgid "Tab stops"
20414 msgstr "Tabbstopp"
20416 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20417 msgid "&Add"
20418 msgstr "Lägg &till"
20420 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20421 msgid "Remove al&l"
20422 msgstr "Ta bort a&lla"
20424 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20425 msgid "Line wrapping"
20426 msgstr "Radbrytning"
20428 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20429 msgid "&No line wrapping"
20430 msgstr "&Ingen radbrytning"
20432 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20433 msgid "Wrap text by the &window border"
20434 msgstr "&Bryt text vid fönsterkanten"
20436 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20437 msgid "Wrap text by the &margin"
20438 msgstr "Bryt text vid &marginalen"
20440 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20441 msgid "Toolbars"
20442 msgstr "Verktygsfält"
20444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20445 msgctxt "accelerator Align Left"
20446 msgid "L"
20447 msgstr "L"
20449 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20450 msgctxt "accelerator Align Center"
20451 msgid "E"
20452 msgstr "E"
20454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20455 msgctxt "accelerator Align Right"
20456 msgid "R"
20457 msgstr "R"
20459 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20460 msgctxt "accelerator Redo"
20461 msgid "Y"
20462 msgstr "Y"
20464 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20465 msgctxt "accelerator Bold"
20466 msgid "B"
20467 msgstr "B"
20469 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20470 msgctxt "accelerator Italic"
20471 msgid "I"
20472 msgstr "I"
20474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20475 msgctxt "accelerator Underline"
20476 msgid "U"
20477 msgstr "U"
20479 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20480 msgid "All documents (*.*)"
20481 msgstr "Alla filer (*.*)"
20483 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20484 msgid "Text documents (*.txt)"
20485 msgstr "Textdokument (*.txt)"
20487 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20488 #, fuzzy
20489 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20490 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20491 msgstr "Unicode-textdokument (*.txt)"
20493 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20494 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20495 msgstr "Rich text-format (*.rtf)"
20497 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20498 msgid "Rich text document"
20499 msgstr "Rich text-dokument"
20501 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20502 msgid "Text document"
20503 msgstr "Textdokument"
20505 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20506 msgid "Unicode text document"
20507 msgstr "Textdokument (Unicode)"
20509 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20510 msgid "Printer files (*.prn)"
20511 msgstr "Skrivarfiler (*.prn)"
20513 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20514 msgid "Center"
20515 msgstr "Centrerat"
20517 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20518 msgid "Text"
20519 msgstr "Text"
20521 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20522 msgid "Rich text"
20523 msgstr "Rich text"
20525 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20526 msgid "Next page"
20527 msgstr "Nästa sida"
20529 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20530 msgid "Previous page"
20531 msgstr "Föregående sida"
20533 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20534 msgid "Two pages"
20535 msgstr "Två sidor"
20537 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20538 msgid "One page"
20539 msgstr "En sida"
20541 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20542 msgid "Zoom in"
20543 msgstr "Zooma in"
20545 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20546 msgid "Zoom out"
20547 msgstr "Zooma ut"
20549 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20550 msgid "Page"
20551 msgstr "Sida"
20553 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20554 msgid "Pages"
20555 msgstr "Sidor"
20557 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20558 msgctxt "unit: centimeter"
20559 msgid "cm"
20560 msgstr "cm"
20562 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20563 msgctxt "unit: inch"
20564 msgid "in"
20565 msgstr "in"
20567 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20568 msgid "inch"
20569 msgstr "tum"
20571 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20572 msgctxt "unit: point"
20573 msgid "pt"
20574 msgstr "pt"
20576 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20577 msgid "Document"
20578 msgstr "Dokument"
20580 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20581 msgid "Save changes to '%s'?"
20582 msgstr "Spara ändringar i '%s'?"
20584 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20585 msgid "Finished searching the document."
20586 msgstr "Sökningen i dokumentet har slutförts."
20588 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20589 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20590 msgstr "Misslyckades att läsa in RichEdit-biblioteket."
20592 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20593 msgid ""
20594 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20595 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20596 msgstr ""
20597 "Du har valt att spara i rent textformat, vilket kommer leda till att all "
20598 "formatering förloras. Är du säker att du vill göra detta?"
20600 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20601 msgid "Invalid number format."
20602 msgstr "Ogiltigt talformat."
20604 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20605 msgid "OLE storage documents are not supported."
20606 msgstr "OLE-lagringsdokument stöds ej."
20608 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20609 msgid "Could not save the file."
20610 msgstr "Kunde inte spara filen."
20612 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20613 msgid "You do not have access to save the file."
20614 msgstr "Du har inte tillgång till att spara filen."
20616 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20617 msgid "Could not open the file."
20618 msgstr "Kunde inte öppna filen."
20620 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20621 msgid "You do not have access to open the file."
20622 msgstr "Du har inte tillgång till att öppna filen."
20624 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20625 msgid "Printing not implemented."
20626 msgstr "Utskrift ej implementerat."
20628 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20629 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20630 msgstr "Kan ej lägga till mer än 32 tabbstopp."
20632 #: programs/write/write.rc:30
20633 msgid "Starting Wordpad failed"
20634 msgstr "Kunde inte starta Wordpad"
20636 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20637 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20638 msgstr "Ogiltigt antal parametrar - Använd xcopy /? för hjälp\n"
20640 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20641 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20642 msgstr "Ogiltig parameter '%1' - Använd xcopy /? för hjälp\n"
20644 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20645 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20646 msgstr "Tryck <Enter> för att börja kopiera\n"
20648 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20649 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20650 msgstr "%1!d! fil(er) skulle kopieras\n"
20652 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20653 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20654 msgstr "%1!d! fil(er) kopierade\n"
20656 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20657 msgid ""
20658 "Is '%1' a filename or directory\n"
20659 "on the target?\n"
20660 "(F - File, D - Directory)\n"
20661 msgstr ""
20662 "Är '%1' ett filnamn eller en katalog\n"
20663 "på målet?\n"
20664 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
20666 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20667 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20668 msgstr "%1? (Ja|Nej)\n"
20670 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20671 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20672 msgstr "Skriv över %1? (Ja|Nej|Alla)\n"
20674 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20675 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20676 msgstr "Kunde inte kopiera '%1' till '%2'; misslyckades med r/c %3!d!\n"
20678 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20679 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20680 msgstr "Kunde inte läsa '%1'\n"
20682 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20683 msgctxt "File key"
20684 msgid "F"
20685 msgstr "F"
20687 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20688 msgctxt "Directory key"
20689 msgid "D"
20690 msgstr "K"
20692 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20693 #, fuzzy
20694 #| msgid ""
20695 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20696 #| "\n"
20697 #| "Syntax:\n"
20698 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20699 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20700 #| "\n"
20701 #| "Where:\n"
20702 #| "\n"
20703 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20704 #| "\tmore files.\n"
20705 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20706 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20707 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20708 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20709 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20710 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20711 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20712 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20713 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20714 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20715 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
20716 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20717 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
20718 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20719 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20720 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20721 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20722 #| "\tarchive attribute.\n"
20723 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20724 #| "date.\n"
20725 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20726 #| "\t\tthan source.\n"
20727 #| "\n"
20728 msgid ""
20729 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20730 "\n"
20731 "Syntax:\n"
20732 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20733 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20734 "\n"
20735 "Where:\n"
20736 "\n"
20737 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20738 "\tmore files.\n"
20739 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20740 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20741 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20742 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20743 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20744 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20745 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20746 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20747 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20748 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20749 "[/N]  Copy using short names.\n"
20750 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20751 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
20752 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20753 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20754 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20755 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20756 "\tarchive attribute.\n"
20757 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20758 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20759 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20760 "\t\tthan source.\n"
20761 "\n"
20762 msgstr ""
20763 "XCOPY - Kopierar källfiler eller katalogträd till ett mål.\n"
20764 "\n"
20765 "Syntax:\n"
20766 "XCOPY källa [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20767 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20768 "\n"
20769 "Där:\n"
20770 "\n"
20771 "[/I]  Antag att målet är en katalog om målet inte existerar och\n"
20772 "      två eller fler filer kopieras.\n"
20773 "[/S]  Kopiera kataloger och underkataloger.\n"
20774 "[/E]  Kopiera kataloger och underkataloger, inklusive tomma sådana.\n"
20775 "[/Q]  Tyst läge: Lista inte filnamn under kopiering.\n"
20776 "[/F]  Visa fulla käll- och målnamn under kopiering.\n"
20777 "[/L]  Simulera operationen och visa namn som skulle kopieras.\n"
20778 "[/W]  Fråga innan kopieringen påbörjas.\n"
20779 "[/T]  Skapa tom katalogstruktur men kopiera inga filer.\n"
20780 "[/Y]  Fråga inte när filer skrivs över.\n"
20781 "[/-Y] Fråga innan filer skrivs över.\n"
20782 "[/P]  Fråga för varje källfil som kopieras.\n"
20783 "[/N]  Kopiera som korta filnamn.\n"
20784 "[/U]  Kopiera enbart filer som redan existerar i destinationskatalogen.\n"
20785 "[/R]  Skriv över skrivskyddade filer.\n"
20786 "[/H]  Inkludera gömda filer och systemfiler i kopian.\n"
20787 "[/C]  Fortsätt även om ett fel uppstår under kopieringen.\n"
20788 "[/A]  Kopiera enbart filer markerade som arkiv.\n"
20789 "[/M]  Kopiera enbart filer markerade som arkiv, ta bort\n"
20790 "\tmarkeringen.\n"
20791 "[/D | /D:m-d-y] Kopiera nya filer eller de ändrade efter angivet datum.\n"
20792 "\t\tOm inget datum angivits utförs endast kopiering om målet är\n"
20793 "\t\täldre än källan.\n"
20794 "\n"