1 # Swedish translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-12-31 16:12+0100\n"
9 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
10 "Language-Team: Swedish\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
24 #| msgid "&User name:"
25 msgid "&Group or user names:"
26 msgstr "A&nvändarnamn:"
28 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
38 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
40 #| msgid "Access denied.\n"
41 msgid "Permissions for %1"
42 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
44 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
45 msgid "Install/Uninstall"
46 msgstr "Installera/Avinstallera"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
50 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
51 "drive, click Install."
53 "Klicka på Installera för att installera ett nytt program från en diskett, cd-"
54 "skiva eller din hårddisk."
56 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
58 msgstr "&Installera..."
60 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
62 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
63 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
66 "Följande programvara kan automatiskt tas bort. Markera den från listan och "
67 "klicka på Ändra/Ta bort för att ta bort eller ändra dess installerade "
70 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
71 msgid "&Support Information"
72 msgstr "&Supportinformation"
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
75 #: programs/regedit/regedit.rc:237
79 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
80 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
81 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
82 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
86 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
87 msgid "Support Information"
88 msgstr "Supportinformation"
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
91 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
94 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
95 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
97 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
98 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
99 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
100 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
101 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
102 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
104 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
105 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
106 #: dlls/user32/user32.rc:94 dlls/user32/user32.rc:109 dlls/user32/user32.rc:73
107 #: dlls/wininet/wininet.rc:62 dlls/wininet/wininet.rc:82
108 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:42 programs/net/net.rc:48
109 #: programs/notepad/notepad.rc:124 programs/oleview/oleview.rc:161
110 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
111 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
112 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
113 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
114 #: programs/regedit/regedit.rc:301 programs/regedit/regedit.rc:312
115 #: programs/regedit/regedit.rc:325 programs/regedit/regedit.rc:341
116 #: programs/regedit/regedit.rc:354 programs/regedit/regedit.rc:367
117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
118 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219 programs/winecfg/winecfg.rc:229
119 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
120 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
121 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
123 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
128 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
129 msgstr "Följande information kan användas för att få teknisk support för %s:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
144 msgid "Support Information:"
145 msgstr "Supportinformation:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
148 msgid "Support Telephone:"
149 msgstr "Telefonsupport:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
156 msgid "Product Updates:"
157 msgstr "Produktuppdateringar:"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
161 msgstr "Kommentarer:"
163 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
164 msgid "Wine Gecko Installer"
165 msgstr "Wine Gecko Installationsprogram"
167 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
169 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
170 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
171 "install it for you.\n"
173 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
174 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
177 "Wine kunde inte hitta paketet Gecko vilket krävs för att program med "
178 "inbäddad HTML ska fungera korrekt. Wine kan hämta och installera det "
179 "automatiskt åt dig.\n"
181 "Obs: Du rekommenderas att använda din distributions paket i stället. Se <a "
182 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> för "
185 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
189 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
190 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
191 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
192 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
200 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
201 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
202 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
203 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
204 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
205 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
206 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
207 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
208 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
209 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
210 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
211 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:95 dlls/user32/user32.rc:110
212 #: dlls/user32/user32.rc:74 dlls/wininet/wininet.rc:63
213 #: dlls/wininet/wininet.rc:83 dlls/winspool.drv/winspool.rc:43
214 #: programs/notepad/notepad.rc:125 programs/notepad/notepad.rc:138
215 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
216 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
217 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
218 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
219 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:302
220 #: programs/regedit/regedit.rc:313 programs/regedit/regedit.rc:326
221 #: programs/regedit/regedit.rc:342 programs/regedit/regedit.rc:355
222 #: programs/regedit/regedit.rc:368 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
223 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:220 programs/winecfg/winecfg.rc:230
225 #: programs/winefile/winefile.rc:128 programs/winefile/winefile.rc:151
226 #: programs/winefile/winefile.rc:181 programs/winemine/winemine.rc:99
227 #: programs/wordpad/wordpad.rc:216 programs/wordpad/wordpad.rc:227
228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:245 programs/wordpad/wordpad.rc:258
232 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
233 msgid "Wine Mono Installer"
234 msgstr "Wine Mono Installationsprogram"
236 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
238 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
239 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
242 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
243 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
246 "Wine kunde inte hitta paketet wine-mono vilket krävs för att .NET-program "
247 "ska fungera korrekt. Wine kan hämta och installera det automatiskt åt dig.\n"
249 "Obs: Du rekommenderas att använda din distributions paket i stället. Se <a "
250 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> för "
253 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
254 msgid "Add/Remove Programs"
255 msgstr "Lägg till/Ta bort program"
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
259 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
262 "Låter dig installera ny programvara, eller ta bort befintlig programvara "
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
266 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
272 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
273 "entry for this program from the registry?"
275 "Kunde inte köra avinstalleraren, '%s'. Vill du ta bort "
276 "avinstallationsobjektet för detta program från registret?"
278 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
279 msgid "Not specified"
280 msgstr "Inte angivet"
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
283 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
284 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
292 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
297 msgid "Installation programs"
298 msgstr "Installationsprogram"
300 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
301 msgid "Programs (*.exe)"
302 msgstr "Program (*.exe)"
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
306 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
307 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
308 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
309 msgid "All files (*.*)"
310 msgstr "Alla filer (*.*)"
312 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
313 msgid "&Modify/Remove"
314 msgstr "&Ändra/Ta bort"
316 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
317 msgid "Downloading..."
320 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
321 msgid "Installing..."
322 msgstr "Installerar..."
324 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
326 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
329 "Oväntad kontrollsumma på hämtad fil. Avbryter installation av korrupt fil."
331 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
332 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
336 msgid "Compress options"
337 msgstr "Komprimeringsalternativ"
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
340 msgid "&Choose a stream:"
341 msgstr "&Välj en ström:"
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
345 msgstr "&Alternativ..."
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
348 msgid "&Interleave every"
349 msgstr "&Interfoliera varje"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
356 msgid "Current format:"
357 msgstr "Aktuellt format:"
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
368 msgid "All multimedia files"
369 msgstr "Alla multimediafiler"
371 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
375 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
379 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
380 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
381 msgstr "Wine AVI-standardfilhanterare"
383 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
385 msgstr "okomprimerad"
387 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
391 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
392 msgid "%1!u! %2 remaining"
395 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
396 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
399 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
405 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
409 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
413 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
414 msgid "Properties for %s"
415 msgstr "Egenskaper för %s"
417 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
421 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
422 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:99
423 #: dlls/user32/user32.rc:81
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
433 msgstr "< &Föregående"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
443 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
444 msgid "Customize Toolbar"
445 msgstr "Anpassa verktygsfältet"
447 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
448 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
449 #: dlls/user32/user32.rc:80 programs/oleview/oleview.rc:83
450 #: programs/oleview/oleview.rc:187 programs/oleview/oleview.rc:200
451 #: programs/oleview/oleview.rc:212 programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
455 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
459 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
460 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
461 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
462 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
463 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
464 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
465 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
466 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
467 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
468 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
469 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
470 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
471 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
472 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
474 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
475 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
488 msgid "A&vailable buttons:"
489 msgstr "T&illgängliga knappar:"
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
493 msgstr "&Lägg till ->"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
500 msgid "&Toolbar buttons:"
501 msgstr "Knappar i v&erktygsfältet:"
503 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
507 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
513 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:90 dlls/user32/user32.rc:78
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
518 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:91 dlls/user32/user32.rc:79
522 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:93
523 #: dlls/user32/user32.rc:76
525 msgstr "&Försök igen"
527 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
529 #| msgid "Hide &Tabs"
531 msgstr "Dölj fl&ikar"
533 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
539 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
540 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
541 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
542 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
546 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
550 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
552 msgstr "Gå till idag"
554 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
556 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
557 #: programs/oleview/oleview.rc:101
561 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
566 msgid "&Directories:"
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
570 msgid "List Files of &Type:"
571 msgstr "Lista filer av &typen:"
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
578 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
579 #: programs/winefile/winefile.rc:172
581 msgstr "Sk&rivskyddad"
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
585 msgstr "Spara som..."
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
591 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
593 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
597 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
606 #: programs/regedit/regedit.rc:273
610 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
614 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
618 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
620 msgstr "&Inställningar"
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
631 msgid "Print &Quality:"
632 msgstr "Utskrifts&kvalitet:"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
635 msgid "Print to Fi&le"
636 msgstr "&Skriv till fil"
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
640 msgstr "Sammantryckt"
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
644 msgstr "Skrivarinställningar"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
652 msgid "&Default Printer"
653 msgstr "&Standardskrivare"
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
660 msgid "Specific &Printer"
661 msgstr "S&pecificerad skrivare"
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
673 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
677 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
678 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
682 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
686 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
700 msgstr "Typsnittss&til:"
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
703 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
707 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
711 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
713 msgstr "&Genomstruken"
715 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
717 msgstr "&Understruken"
719 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
727 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
731 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
736 msgid "&Basic Colors:"
737 msgstr "&Grundläggande färger:"
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
740 msgid "&Custom Colors:"
741 msgstr "&Egendefinierade färger:"
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
747 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
768 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
774 msgid "&Add to Custom Colors"
775 msgstr "&Lägg till egendefinierad färg"
777 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
778 msgid "&Define Custom Colors >>"
779 msgstr "&Definiera egen färg >>"
781 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
788 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
789 #: programs/regedit/regedit.rc:290
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
798 msgid "Match &Whole Word Only"
799 msgstr "&Bara hela ord"
801 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
803 msgstr "&Skillnad på stora/små bokstäver"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
819 msgstr "&Sök efter nästa"
821 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
826 msgid "Re&place With:"
827 msgstr "&Ersätt med:"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
835 msgstr "Ersätt &alla"
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
838 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
839 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
840 #: programs/conhost/conhost.rc:34
844 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
845 msgid "Print to fi&le"
846 msgstr "Skr&iv till fil"
848 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
849 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
857 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
861 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
890 msgid "Number of &copies:"
891 msgstr "Antal k&opior:"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
915 msgstr "Utskriftsformat"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
943 msgstr "&Skrivare..."
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
954 msgid "Files of &type:"
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
958 msgid "Open as &read-only"
959 msgstr "Öppna som &skrivskyddad"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
962 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
963 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
967 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
971 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
972 msgid "Files of type:"
975 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
976 msgid "File not found"
977 msgstr "Kunde inte hitta filen"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
980 msgid "Please verify that the correct file name was given"
981 msgstr "Vad god verifiera så korrekt filnamn är angivet"
983 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
985 "File does not exist.\n"
986 "Do you want to create file?"
988 "Filen finns inte.\n"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
993 "File already exists.\n"
994 "Do you want to replace it?"
996 "Filen finns redan.\n"
997 "Vill du ersätta den?"
999 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
1000 msgid "Invalid character(s) in path"
1001 msgstr "Illegalt tecken i sökväg"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1005 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1008 "Ett filnamn kan inte innehålla något av följande tecken:\n"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1012 msgid "Path does not exist"
1013 msgstr "Sökvägen finns inte"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1016 msgid "File does not exist"
1017 msgstr "Filen finns inte"
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1020 msgid "The selection contains a non-folder object"
1021 msgstr "Du har valt ett objekt som inte är en mapp"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1024 msgid "Up One Level"
1025 msgstr "Upp en nivå"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1028 msgid "Create New Folder"
1029 msgstr "Skapa ny mapp"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1040 msgid "Browse to Desktop"
1041 msgstr "Visa Skrivbordet"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1099 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1103 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1107 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1108 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1112 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1116 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1120 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1125 msgid "Unreadable Entry"
1126 msgstr "Oläsbart fält"
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1130 "This value does not lie within the page range.\n"
1131 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1133 "Detta värde ligger inte inom sidurvalet.\n"
1134 "Var god skriv in ett värde mellan %1!d! och %2!d!."
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1137 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1138 msgstr "'från'-fältet kan inte överskrida 'till'-fältet."
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1142 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1143 "Please reenter margins."
1145 "Marginalerna överlappar eller är utanför pappersgränserna.\n"
1146 "Var god skriv in marginalerna igen."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1149 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1150 msgstr "Fältet 'Antal kopior' kan inte vara tomt."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1154 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1155 "Please enter a value between 1 and %d."
1157 "Din skrivare saknar stöd för så många kopior som du angav.\n"
1158 "Vad god skriv in ett värde mellan 1 och %d."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1161 msgid "A printer error occurred."
1162 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1165 msgid "No default printer defined."
1166 msgstr "Det finns ingen standardskrivare."
1168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1169 msgid "Cannot find the printer."
1170 msgstr "Kan inte hitta skrivare."
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1173 msgid "Out of memory."
1174 msgstr "För lite minne."
1176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1177 msgid "An error occurred."
1178 msgstr "Ett fel uppstod."
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1181 msgid "Unknown printer driver."
1182 msgstr "Okänd skrivardrivrutin."
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1186 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1187 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1189 "En skrivare måste installeras innan aktiviteter som utskrift eller "
1190 "sidinställningar kan utföras. Installera en skrivare och försök på nytt."
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1193 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1194 msgstr "Välj en teckenstorlek mellan %1!d! och %2!d! punkter."
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1213 msgid "Select Folder"
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1217 msgid "Font size has to be a number."
1218 msgstr "Typsnittsstorlek måste vara ett tal."
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1224 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1228 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1232 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1233 msgid "Pending deletion; "
1234 msgstr "Väntande borttagning; "
1236 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1238 msgstr "Papperskrångel; "
1240 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1241 msgid "Out of paper; "
1242 msgstr "Slut på papper; "
1244 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1245 msgid "Feed paper manual; "
1246 msgstr "Fyll på papper manuellt; "
1248 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1249 msgid "Paper problem; "
1250 msgstr "Pappersproblem; "
1252 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1253 msgid "Printer offline; "
1254 msgstr "Skrivaren är avstängd; "
1256 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1257 msgid "I/O Active; "
1258 msgstr "I/O Aktiv; "
1260 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1264 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1266 msgstr "Skriver ut; "
1268 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1269 msgid "Output tray is full; "
1270 msgstr "Utmatningsfacket är fullt; "
1272 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1273 msgid "Not available; "
1274 msgstr "Inte tillgänglig; "
1276 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1280 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1281 msgid "Processing; "
1282 msgstr "Behandlar; "
1284 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1285 msgid "Initializing; "
1286 msgstr "Initierar; "
1288 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1289 msgid "Warming up; "
1290 msgstr "Värmer upp; "
1292 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1294 msgstr "Toner snart slut; "
1296 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1298 msgstr "Ingen toner; "
1300 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1302 msgstr "Pappersproblem; "
1304 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1305 msgid "Interrupted by user; "
1306 msgstr "Avbruten av användaren; "
1308 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1309 msgid "Out of memory; "
1310 msgstr "Slut på minne; "
1312 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1313 msgid "The printer door is open; "
1314 msgstr "Skrivardörren är öppen; "
1316 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1317 msgid "Print server unknown; "
1318 msgstr "Skrivarserver okänd; "
1320 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1321 msgid "Power save mode; "
1322 msgstr "Felsäkert läge; "
1324 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1325 msgid "Default Printer; "
1326 msgstr "Standardskrivare; "
1328 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1329 msgid "There are %d documents in the queue"
1330 msgstr "Det finns %d dokument i kön"
1332 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1333 msgid "Margins [inches]"
1334 msgstr "Marginaler [tum]"
1336 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1337 msgid "Margins [mm]"
1338 msgstr "Marginaler [millimeter]"
1340 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1341 msgctxt "unit: millimeters"
1345 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1349 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1350 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1354 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1358 msgstr "Standardvärden"
1360 #: dlls/credui/credui.rc:45
1362 msgstr "A&nvändarnamn:"
1364 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1365 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1369 #: dlls/credui/credui.rc:50
1370 msgid "&Remember my password"
1371 msgstr "&Kom ihåg lösenord"
1373 #: dlls/credui/credui.rc:30
1374 msgid "Connect to %s"
1375 msgstr "Anslut till %s"
1377 #: dlls/credui/credui.rc:31
1378 msgid "Connecting to %s"
1379 msgstr "Ansluter till %s"
1381 #: dlls/credui/credui.rc:32
1382 msgid "Logon unsuccessful"
1383 msgstr "Inloggningen misslyckades"
1385 #: dlls/credui/credui.rc:33
1387 "Make sure that your user name\n"
1388 "and password are correct."
1390 "Kontrollera att användarnamn\n"
1391 "och lösenord stämmer."
1393 #: dlls/credui/credui.rc:35
1395 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1397 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1398 "entering your password."
1400 "Om Caps Lock är på kan det leda till att lösenordet skrivs in felaktigt.\n"
1402 "Tryck Caps Lock på tangentbordet för att slå av Caps Lock innan\n"
1403 "du skriver in ditt lösenord."
1405 #: dlls/credui/credui.rc:34
1406 msgid "Caps Lock is On"
1407 msgstr "Caps Lock är på"
1409 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1410 msgid "Authority Key Identifier"
1411 msgstr "Utfärdarens nyckel-ID"
1413 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1414 msgid "Key Attributes"
1415 msgstr "Nyckelattribut"
1417 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1418 msgid "Key Usage Restriction"
1419 msgstr "Nyckelanvändningsbegränsning"
1421 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1422 msgid "Subject Alternative Name"
1423 msgstr "Certifikatämnets andra namn"
1425 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1426 msgid "Issuer Alternative Name"
1427 msgstr "Utfärdarens andra namn"
1429 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1430 msgid "Basic Constraints"
1431 msgstr "Grundläggande begränsningar"
1433 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1435 msgstr "Nyckelanvändning"
1437 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1438 msgid "Certificate Policies"
1439 msgstr "Certifikatpolicyer"
1441 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1442 msgid "Subject Key Identifier"
1443 msgstr "Certifikatämnets nyckel-ID"
1445 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1446 msgid "CRL Reason Code"
1447 msgstr "CRL-orsakskod"
1449 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1450 msgid "CRL Distribution Points"
1451 msgstr "CRL-distributionspunkter"
1453 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1454 msgid "Enhanced Key Usage"
1455 msgstr "Utökad nyckelanvändning"
1457 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1458 msgid "Authority Information Access"
1459 msgstr "Åtkomst till auktoritetsinformation"
1461 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1462 msgid "Certificate Extensions"
1463 msgstr "Certifikattillägg"
1465 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1466 msgid "Next Update Location"
1467 msgstr "Nästa uppdateringsplats"
1469 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1470 msgid "Yes or No Trust"
1471 msgstr "Förtroende eller ej"
1473 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1474 msgid "Email Address"
1475 msgstr "E-postadress"
1477 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1478 msgid "Unstructured Name"
1479 msgstr "Ostrukturerat namn"
1481 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1482 msgid "Content Type"
1483 msgstr "Innehållstyp"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1486 msgid "Message Digest"
1487 msgstr "Sammandrag av meddelande"
1489 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1490 msgid "Signing Time"
1491 msgstr "Signeringstid"
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1494 msgid "Counter Sign"
1495 msgstr "Counter Sign"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1498 msgid "Challenge Password"
1499 msgstr "Motsvarslösenord"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1502 msgid "Unstructured Address"
1503 msgstr "Ostrukturerad adress"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1506 msgid "S/MIME Capabilities"
1507 msgstr "S/MIME-kapacitet"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1510 msgid "Prefer Signed Data"
1511 msgstr "Föredra signerat data"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1514 msgctxt "Certification Practice Statement"
1518 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1520 msgstr "Användarmeddelande"
1522 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1523 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1524 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1526 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1527 msgid "Certification Authority Issuer"
1528 msgstr "Certifikatauktoritetsutfärdare"
1530 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1531 msgid "Certification Template Name"
1532 msgstr "Certifikatmallens namn"
1534 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1535 msgid "Certificate Type"
1536 msgstr "Certifikattyp"
1538 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1539 msgid "Certificate Manifold"
1540 msgstr "Certificate Manifold"
1542 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1543 msgid "Netscape Cert Type"
1544 msgstr "Netscape Cert Type"
1546 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1547 msgid "Netscape Base URL"
1548 msgstr "Netscape Base URL"
1550 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1551 msgid "Netscape Revocation URL"
1552 msgstr "Netscape Revocation URL"
1554 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1555 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1556 msgstr "Netscape CA Revocation URL"
1558 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1559 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1560 msgstr "Netscape Cert Renewal URL"
1562 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1563 msgid "Netscape CA Policy URL"
1564 msgstr "Netscape CA Policy URL"
1566 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1567 msgid "Netscape SSL ServerName"
1568 msgstr "Netscape SSL ServerName"
1570 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1571 msgid "Netscape Comment"
1572 msgstr "Netscape-kommentar"
1574 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1575 msgid "Country/Region"
1576 msgstr "Land/Region"
1578 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1579 msgid "Organization"
1580 msgstr "Organisation"
1582 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1583 msgid "Organizational Unit"
1584 msgstr "Organisationsenhet"
1586 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1588 msgstr "Vanligt namn"
1590 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1594 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1595 msgid "State or Province"
1596 msgstr "Län eller region"
1598 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1602 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1606 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1610 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1614 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1615 msgid "Domain Component"
1616 msgstr "Domänkomponent"
1618 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1619 msgid "Street Address"
1622 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1623 msgid "Serial Number"
1624 msgstr "Serienummer"
1626 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1630 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1631 msgid "Cross CA Version"
1634 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1635 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1636 msgstr "Serienummer för serialiserad signatur"
1638 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1639 msgid "Principal Name"
1640 msgstr "Principalnamn"
1642 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1643 msgid "Windows Product Update"
1644 msgstr "Windows produktuppdatering"
1646 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1647 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1650 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1654 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1655 msgid "Enrollment CSP"
1658 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1662 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1663 msgid "Delta CRL Indicator"
1664 msgstr "Delta CRL Indicator"
1666 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1667 msgid "Issuing Distribution Point"
1670 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1671 msgid "Freshest CRL"
1674 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1675 msgid "Name Constraints"
1676 msgstr "Namnbegränsningar"
1678 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1679 msgid "Policy Mappings"
1680 msgstr "Policymappningar"
1682 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1683 msgid "Policy Constraints"
1684 msgstr "Policybegränsningar"
1686 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1687 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1688 msgstr "Cross-Certificate Distribution Points"
1690 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1691 msgid "Application Policies"
1692 msgstr "Policyer för program"
1694 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1695 msgid "Application Policy Mappings"
1696 msgstr "Policymappningar för program"
1698 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1699 msgid "Application Policy Constraints"
1700 msgstr "Policybegränsningar för program"
1702 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1706 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1707 msgid "CMC Response"
1710 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1711 msgid "Unsigned CMC Request"
1712 msgstr "Osignerad CMC-förfrågan"
1714 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1715 msgid "CMC Status Info"
1716 msgstr "CMC-statusinfo"
1718 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1719 msgid "CMC Extensions"
1720 msgstr "CMC-tillägg"
1722 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1723 msgid "CMC Attributes"
1724 msgstr "CMC-attribut"
1726 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1728 msgstr "PKCS 7 Data"
1730 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1731 msgid "PKCS 7 Signed"
1734 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1735 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1738 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1739 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1742 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1743 msgid "PKCS 7 Digested"
1746 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1747 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1750 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1751 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1754 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1755 msgid "Virtual Base CRL Number"
1756 msgstr "Virtual Base CRL Number"
1758 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1759 msgid "Next CRL Publish"
1762 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1763 msgid "CA Encryption Certificate"
1764 msgstr "CA-krypteringscertifikat"
1766 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1767 msgid "Key Recovery Agent"
1768 msgstr "Agent för nyckelåterställande"
1770 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1771 msgid "Certificate Template Information"
1774 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1775 msgid "Enterprise Root OID"
1778 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1779 msgid "Dummy Signer"
1782 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1783 msgid "Encrypted Private Key"
1784 msgstr "Krypterad privat nyckel"
1786 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1787 msgid "Published CRL Locations"
1788 msgstr "Publicerade CRL-platser"
1790 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1791 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1794 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1795 msgid "Transaction Id"
1796 msgstr "Transaktions-Id"
1798 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1799 msgid "Sender Nonce"
1802 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1803 msgid "Recipient Nonce"
1806 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1810 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1811 msgid "Get Certificate"
1812 msgstr "Hämta certifikat"
1814 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1818 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1819 msgid "Revoke Request"
1822 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1823 msgid "Query Pending"
1826 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1827 msgid "Certificate Trust List"
1828 msgstr "Lista över betrodda certifikat"
1830 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1831 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1834 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1835 msgid "Private Key Usage Period"
1838 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1839 msgid "Client Information"
1840 msgstr "Klientinformation"
1842 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1843 msgid "Server Authentication"
1844 msgstr "Autentisering av server"
1846 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1847 msgid "Client Authentication"
1848 msgstr "Autentisering av klient"
1850 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1851 msgid "Code Signing"
1852 msgstr "Kodsignering"
1854 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1855 msgid "Secure Email"
1856 msgstr "Säker e-post"
1858 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1859 msgid "Time Stamping"
1860 msgstr "Tidsstämpling"
1862 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1863 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1866 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1867 msgid "Microsoft Time Stamping"
1870 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1871 msgid "IP security end system"
1874 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1875 msgid "IP security tunnel termination"
1878 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1879 msgid "IP security user"
1882 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1883 msgid "Encrypting File System"
1884 msgstr "Krypterar filsystem"
1886 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1887 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1888 msgstr "Verifiering av Windows-hårdvarudrivrutin"
1890 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1891 msgid "Windows System Component Verification"
1892 msgstr "Verifiering av Windows-systemkomponent"
1894 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1895 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1896 msgstr "Verifiering av OEM Windows-systemkomponent"
1898 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1899 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1900 msgstr "Verifiering av inbäddad Windows-systemkomponent"
1902 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1903 msgid "Key Pack Licenses"
1904 msgstr "Licenser för nyckelpaket"
1906 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1907 msgid "License Server Verification"
1908 msgstr "Verifiering av licensserver"
1910 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1911 msgid "Smart Card Logon"
1912 msgstr "Smart Card-inloggning"
1914 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1915 msgid "Digital Rights"
1916 msgstr "Digitala rättigheter"
1918 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1919 msgid "Qualified Subordination"
1920 msgstr "Kvalificerad underordning"
1922 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1923 msgid "Key Recovery"
1924 msgstr "Nyckelåterställning"
1926 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1927 msgid "Document Signing"
1928 msgstr "Dokumentsignering"
1930 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1931 msgid "IP security IKE intermediate"
1934 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1935 msgid "File Recovery"
1936 msgstr "Filåterskapande"
1938 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1939 msgid "Root List Signer"
1940 msgstr "Signerare av rotlista"
1942 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1943 msgid "All application policies"
1944 msgstr "Alla policyer för program"
1946 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1947 msgid "Directory Service Email Replication"
1948 msgstr "Kopiering av e-post från katalogtjänster"
1950 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1951 msgid "Certificate Request Agent"
1952 msgstr "Agent för certifikatförfrågningar"
1954 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1955 msgid "Lifetime Signing"
1956 msgstr "Livstidssignering"
1958 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1959 msgid "All issuance policies"
1960 msgstr "Alla utfärdandepolicyer"
1962 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1963 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1964 msgstr "Betrodda rot-certifieringsauktoriteter"
1966 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1970 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1971 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1972 msgstr "Mellanliggande certifieringsauktoriteter"
1974 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1975 msgid "Other People"
1976 msgstr "Andra personer"
1978 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1979 msgid "Trusted Publishers"
1980 msgstr "Betrodda utgivare"
1982 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1983 msgid "Untrusted Certificates"
1984 msgstr "Ej betrodda certifikat"
1986 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1991 msgid "Certificate Issuer"
1992 msgstr "Certifikatutfärdare"
1994 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1995 msgid "Certificate Serial Number="
1996 msgstr "Serienummer för certifikat="
1998 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
2000 msgstr "Annat namn="
2002 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
2003 msgid "Email Address="
2004 msgstr "E-postadress="
2006 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
2010 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2011 msgid "Directory Address"
2012 msgstr "Katalogadress"
2014 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2018 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2022 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2027 msgid "Registered ID="
2028 msgstr "Registrerat ID="
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2031 msgid "Unknown Key Usage"
2032 msgstr "Okänd nyckelanvändning"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2035 msgid "Subject Type="
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2039 msgctxt "Certificate Authority"
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2045 msgstr "Slutentitet"
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2048 msgid "Path Length Constraint="
2049 msgstr "Längdbegränsning för sökväg="
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2052 msgctxt "path length"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2057 msgid "Information Not Available"
2058 msgstr "Information ej tillgänglig"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2061 msgid "Authority Info Access"
2062 msgstr "Åtkomst av auktoritetsinformation"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2065 msgid "Access Method="
2066 msgstr "Åtkomstmetod="
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2069 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2073 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2075 msgstr "CA-utfärdare"
2077 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2078 msgid "Unknown Access Method"
2079 msgstr "Okänd åtkomstmetod"
2081 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2082 msgid "Alternative Name"
2083 msgstr "Alternativt namn"
2085 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2086 msgid "CRL Distribution Point"
2087 msgstr "Distributionspunkt för CRL"
2089 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2090 msgid "Distribution Point Name"
2091 msgstr "Distributionspunktsnamn"
2093 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2095 msgstr "Fullständigt namn"
2097 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2101 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2105 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2107 msgstr "CRL-utfärdare"
2109 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2110 msgid "Key Compromise"
2111 msgstr "Nyckel komprometterad"
2113 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2114 msgid "CA Compromise"
2115 msgstr "CA komprometterad"
2117 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2118 msgid "Affiliation Changed"
2119 msgstr "Anknytning ändrades"
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2125 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2126 msgid "Operation Ceased"
2127 msgstr "Verksamhet avslutad"
2129 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2130 msgid "Certificate Hold"
2131 msgstr "Certifikat temporärt återkallat"
2133 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2134 msgid "Financial Information="
2135 msgstr "Finansiell information="
2137 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2139 msgstr "Tillgänglig"
2141 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2142 msgid "Not Available"
2143 msgstr "Ej tillgänglig"
2145 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2146 msgid "Meets Criteria="
2147 msgstr "Uppfyller kriterier="
2149 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2150 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2151 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2156 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2157 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2161 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2162 msgid "Digital Signature"
2163 msgstr "Digital signatur"
2165 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2166 msgid "Non-Repudiation"
2167 msgstr "Ickeförkastande"
2169 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2170 msgid "Key Encipherment"
2171 msgstr "Nyckelchiffrering"
2173 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2174 msgid "Data Encipherment"
2175 msgstr "Datachiffrering"
2177 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2178 msgid "Key Agreement"
2179 msgstr "Nyckelavtal"
2181 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2182 msgid "Certificate Signing"
2183 msgstr "Certifikatsignering"
2185 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2186 msgid "Off-line CRL Signing"
2187 msgstr "Offline CRL-signering"
2189 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2191 msgstr "CRL-signering"
2193 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2194 msgid "Encipher Only"
2195 msgstr "Endast chiffrering"
2197 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2198 msgid "Decipher Only"
2199 msgstr "Endast dechiffrering"
2201 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2202 msgid "SSL Client Authentication"
2203 msgstr "Autentisering av SSL-klient"
2205 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2206 msgid "SSL Server Authentication"
2207 msgstr "Autentisering av SSL-server"
2209 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2213 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2217 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2221 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2225 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2226 msgid "Signature CA"
2227 msgstr "Signature CA"
2229 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2230 msgid "Certificate Policy"
2231 msgstr "Certifikatpolicy"
2233 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2234 msgid "Policy Identifier: "
2235 msgstr "Policy-identifierare: "
2237 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2238 msgid "Policy Qualifier Info"
2241 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2242 msgid "Policy Qualifier Id="
2245 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2249 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2250 msgid "Notice Reference"
2251 msgstr "Meddelandereferens"
2253 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2254 msgid "Organization="
2255 msgstr "Organisation="
2257 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2258 msgid "Notice Number="
2259 msgstr "Meddelandenummer="
2261 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2262 msgid "Notice Text="
2263 msgstr "Meddelandetext="
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2266 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2267 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2271 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2272 msgid "&Install Certificate..."
2273 msgstr "&Installera certifikat..."
2275 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2276 msgid "Issuer &Statement"
2277 msgstr "Utfärdarens &utlåtande"
2279 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2283 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2284 msgid "&Edit Properties..."
2285 msgstr "&Ändra egenskaper..."
2287 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2288 msgid "&Copy to File..."
2289 msgstr "&Spara till fil..."
2291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2292 msgid "Certification Path"
2293 msgstr "Certifieringssökväg"
2295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2296 msgid "Certification path"
2297 msgstr "Certifieringssökväg"
2299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2300 msgid "&View Certificate"
2301 msgstr "&Visa certifikat"
2303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2304 msgid "Certificate &status:"
2305 msgstr "&Certifikatsstatus:"
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2309 msgstr "Ansvarsfriskrivning"
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2316 msgid "&Friendly name:"
2317 msgstr "Vänligt &namn:"
2319 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2320 #: programs/progman/progman.rc:170
2321 msgid "&Description:"
2322 msgstr "&Beskrivning:"
2324 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2325 msgid "Certificate purposes"
2326 msgstr "Certifikatssyften"
2328 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2329 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2330 msgstr "&Aktivera alla syften för detta certifikat"
2332 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2333 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2334 msgstr "Inakti&vera alla syften för detta certifikat"
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2337 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2338 msgstr "Aktivera &enbart följande syften för detta certifikat:"
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2341 msgid "Add &Purpose..."
2342 msgstr "Lägg till &syfte..."
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2346 msgstr "Lägg till syfte"
2348 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2350 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2352 "Lägg till objektidentifieraren (OID) för certifikatssyftet du vill lägga "
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2356 msgid "Select Certificate Store"
2357 msgstr "Välj certifikatlager"
2359 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2360 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2361 msgstr "Välj certifikatlagret du vill använda:"
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2364 msgid "&Show physical stores"
2365 msgstr "&Visa fysiska lager"
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2368 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2369 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2370 msgid "Certificate Import Wizard"
2371 msgstr "Guiden för import av certifikat"
2373 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2374 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2375 msgstr "Välkommen till guiden för import av certifikat"
2377 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2379 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2380 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2382 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2383 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2384 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2385 "lists, and certificate trust lists.\n"
2387 "To continue, click Next."
2389 "Denna guide hjälper dig på att importera certifikat och listor över "
2390 "återkallade och betrodda certifikat.\n"
2392 "Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
2393 "kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
2394 "signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över "
2395 "återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
2397 "Klicka Nästa för att fortsätta."
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2406 msgstr "B&läddra..."
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2410 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2411 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2413 "Obs: Följande filformat kan innehålla mer än ett certifikat och listor över "
2414 "återkallade eller betrodda certifikat:"
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2417 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2418 msgstr "Standard för kryptografisk meddelandesyntax/PKCS #7-meddelande (*.p7b)"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2421 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2426 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2431 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2432 "location for the certificates."
2434 "Wine kan välja certifikatlagret automatiskt, eller så kan du ange en sökväg "
2437 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2438 msgid "&Automatically select certificate store"
2439 msgstr "Välj certifikatlager &automatiskt"
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2442 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2443 msgstr "&Placera alla certifikat i följande lager:"
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2446 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2447 msgstr "Avslutar guiden för import av certifikat"
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2450 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2451 msgstr "Du har slutfört guiden för import av certifikat."
2453 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2454 msgid "You have specified the following settings:"
2455 msgstr "Du har angett följande inställningar:"
2457 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2458 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2459 msgid "Certificates"
2462 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2463 msgid "I&ntended purpose:"
2464 msgstr "Avsett s&yfte:"
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2468 msgstr "&Importera..."
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2471 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2473 msgstr "&Exportera..."
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2476 msgid "&Advanced..."
2477 msgstr "&Avancerat..."
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2480 msgid "Certificate intended purposes"
2481 msgstr "Avsedda syften för certifikat"
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2484 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2485 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2486 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2487 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2488 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2492 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2493 msgid "Advanced Options"
2494 msgstr "Avancerade val"
2496 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2497 msgid "Certificate purpose"
2498 msgstr "Syfte för certifikat"
2500 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2502 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2503 msgstr "Välj ett eller flera syften att listas när Avancerade Syften är valt."
2505 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2506 msgid "&Certificate purposes:"
2507 msgstr "&Syften för certifikat:"
2509 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2510 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2511 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2512 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2513 msgid "Certificate Export Wizard"
2514 msgstr "Guiden för export av certifikat"
2516 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2517 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2518 msgstr "Välkommen till guiden för export av certifikat"
2520 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2522 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2523 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2525 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2526 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2527 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2528 "lists, and certificate trust lists.\n"
2530 "To continue, click Next."
2532 "Denna guide hjälper dig på att exportera certifikat och listor över "
2533 "återkallade och betrodda certifikat.\n"
2535 "Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
2536 "kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
2537 "signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över "
2538 "återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
2540 "Klicka Nästa för att fortsätta."
2542 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2544 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2545 "to protect the private key on a later page."
2547 "Om du väljer att exportera den privata nyckeln så kommer du på en senare "
2548 "sida ombes ange ett lösenord för att skydda den privata nyckeln."
2550 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2551 msgid "Do you wish to export the private key?"
2552 msgstr "Vill du exportera den privata nyckeln?"
2554 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2555 msgid "&Yes, export the private key"
2556 msgstr "&Ja, exportera den privata nyckeln"
2558 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2559 msgid "N&o, do not export the private key"
2560 msgstr "&Nej, exportera inte den privata nyckeln"
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2563 msgid "&Confirm password:"
2564 msgstr "&Bekräfta lösenord:"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2567 msgid "Select the format you want to use:"
2568 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
2570 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2571 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2572 msgstr "&DER-kodad X.509 (*.cer)"
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2575 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2576 msgstr "Ba&se64-kodad X.509 (*.cer):"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2579 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2581 "Standard för &kryptografisk meddelandesyntax/PKCS #7-meddelande (*.p7b)"
2583 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2584 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2585 msgstr "&Inkludera alla certifikat i certifieringssökvägen om möjligt"
2587 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2588 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2591 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2592 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2593 msgstr "Inkl&udera alla certifikat i certifieringssökvägen om möjligt"
2595 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2596 msgid "&Enable strong encryption"
2597 msgstr "&Använd stark kryptering"
2599 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2600 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2601 msgstr "Ta bort den privata &nyckeln om exporten lyckas"
2603 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2604 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2605 msgstr "Avslutar guiden för export av certifikat"
2607 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2608 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2609 msgstr "Du har nu fullföljt guiden för export av certifikat."
2611 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2613 #| msgid "Select Certificate Store"
2614 msgid "Select Certificate"
2615 msgstr "Välj certifikatlager"
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2619 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2620 msgid "Select a certificate you want to use"
2621 msgstr "Välj certifikatlagret du vill använda:"
2623 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2628 msgid "Certificate Information"
2629 msgstr "Certifikatsinformation"
2631 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2633 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2634 "altered or corrupted."
2636 "Detta certifikat har en ogiltig signatur. Certifikatet kan ha ändrats eller "
2639 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2641 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2642 "trusted root certificate store."
2644 "Detta rot-certifikat är inte betrott. För att lita på det, lägg till det "
2645 "till ditt systems betrodda rot-certifikatlager."
2647 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2648 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2649 msgstr "Detta certifikat kunde inte valideras till ett betrott rot-certifikat."
2651 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2652 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2653 msgstr "Detta certifikats utfärdare kunde inte hittas."
2655 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2656 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2657 msgstr "Alla avsedda syften för detta certifikat kunde inte valideras."
2659 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2660 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2661 msgstr "Detta certifikat är avsett för följande syften:"
2663 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2665 msgstr "Utfärdat till: "
2667 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2669 msgstr "Utfärdat av: "
2671 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2673 msgstr "Giltigt från "
2675 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2679 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2680 msgid "This certificate has an invalid signature."
2681 msgstr "Detta certifikat har en ogiltig signatur."
2683 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2684 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2685 msgstr "Detta certifikat har gått ut eller är ännu inte giltigt."
2687 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2688 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2689 msgstr "Detta certifikats giltighetsperiod är längre än utfärdarens."
2691 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2692 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2693 msgstr "Detta certifikat återkallades av sin utfärdare."
2695 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2696 msgid "This certificate is OK."
2697 msgstr "Detta certifikat är OK."
2699 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2703 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2713 msgid "Version 1 Fields Only"
2714 msgstr "Enbart Version 1-fält"
2716 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2717 msgid "Extensions Only"
2718 msgstr "Enbart tillägg"
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2721 msgid "Critical Extensions Only"
2722 msgstr "Enbart kritiska tillägg"
2724 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2725 msgid "Properties Only"
2726 msgstr "Enbart egenskaper"
2728 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2729 msgid "Serial number"
2730 msgstr "Serienummer"
2732 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2736 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2738 msgstr "Giltigt från"
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2742 msgstr "Giltigt till"
2744 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2748 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2750 msgstr "Offentlig nyckel"
2752 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2753 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2754 msgstr "%1 (%2!d! bitar)"
2756 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2760 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2761 msgid "Enhanced key usage (property)"
2762 msgstr "Utökad nyckelanvändning (egenskap)"
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2765 msgid "Friendly name"
2766 msgstr "Vänligt namn"
2768 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2769 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2771 msgstr "Beskrivning"
2773 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2774 msgid "Certificate Properties"
2775 msgstr "Certifikatsegenskaper"
2777 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2778 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2779 msgstr "Var god fyll i en OID på formen 1.2.3.4"
2781 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2782 msgid "The OID you entered already exists."
2783 msgstr "Den OID du angav existerar redan."
2785 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2786 msgid "Please select a certificate store."
2787 msgstr "Var god välj ett certifikatlager."
2789 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2791 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2792 "select another file."
2794 "Filen innehåller objekt som inte uppfyller de givna kriterierna. Var god "
2795 "välj en annan fil."
2797 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2798 msgid "File to Import"
2799 msgstr "Fil att importera"
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2802 msgid "Specify the file you want to import."
2803 msgstr "Ange filen du vill importera."
2805 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2806 msgid "Certificate Store"
2807 msgstr "Certifikatlager"
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2811 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2812 "lists, and certificate trust lists."
2814 "Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över återkallade "
2815 "certifikat, samt listor över betrodda certifikat."
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2818 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2819 msgstr "X.509-certifikat (*.cer; *.crt)"
2821 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2822 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2825 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2826 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2827 msgstr "Lista över återkallade certifikat (*.crl)"
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2830 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2831 msgstr "Lista över betrodda certifikat (*.stl)"
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2834 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2835 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelanden (*.spc; *.p7b)"
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2838 msgid "Please select a file."
2839 msgstr "Var god välj en fil."
2841 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2842 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2843 msgstr "Filformatet kändes inte igen. Var god välj en annan fil."
2845 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2846 msgid "Could not open "
2847 msgstr "Kunde inte öppna "
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2850 msgid "Determined by the program"
2851 msgstr "Bestämd av programmet"
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2854 msgid "Please select a store"
2855 msgstr "Var god välj ett lager"
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2858 msgid "Certificate Store Selected"
2859 msgstr "Certifikatlager valt"
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2862 msgid "Automatically determined by the program"
2863 msgstr "Automatiskt bestämt av programmet"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2874 msgid "Certificate Revocation List"
2875 msgstr "Lista över återkallade certifikat"
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2878 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2879 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelande"
2881 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2882 msgid "Personal Information Exchange"
2885 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2886 msgid "The import was successful."
2887 msgstr "Importen lyckades."
2889 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2890 msgid "The import failed."
2891 msgstr "Importen misslyckades."
2893 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2898 msgid "<Advanced Purposes>"
2899 msgstr "<Avancerade syften>"
2901 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2903 msgstr "Utfärdat till"
2905 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2907 msgstr "Utfärdat av"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2910 msgid "Expiration Date"
2911 msgstr "Utgångsdatum"
2913 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2914 msgid "Friendly Name"
2915 msgstr "Vänligt namn"
2917 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2921 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2923 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2924 "sign messages with it.\n"
2925 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2927 "Du kommer inte längre kunna dekryptera eller signera meddelanden med detta "
2929 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2931 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2933 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2934 "sign messages with them.\n"
2935 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2937 "Du kommer inte längre kunna dekryptera eller signera meddelanden med dessa "
2939 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2941 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2943 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2944 "verify messages signed with it.\n"
2945 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2947 "Du kommer inte längre kunna kryptera meddelanden med detta certifikat, eller "
2948 "verifiera meddelanden som är signerade med det.\n"
2949 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2951 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2953 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2954 "verify messages signed with them.\n"
2955 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2957 "Du kommer inte längre kunna kryptera meddelanden med dessa certifikat, eller "
2958 "verifiera meddelanden som är signerade med dem.\n"
2959 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2961 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2963 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2965 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2967 "Certifikat utfärdade av denna certifieringsauktoritet kommer inte längre "
2969 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2971 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2973 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2975 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2977 "Certifikat utfärdade av dessa certifieringsauktoriteter kommer inte längre "
2979 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2981 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2983 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2984 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2985 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2987 "Certifikat utfärdade av denna rot-certifieringsauktoritet, eller av någon av "
2988 "dess utfärdade certifieringsauktoriteter kommer inte längre vara betrodda.\n"
2989 "Är du säker du vill ta bort detta betrodda rot-certifikat?"
2991 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2993 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2994 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2995 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2997 "Certifikat utfärdade av dessa rot-certifieringsauktoriteter, eller av någon "
2998 "av deras utfärdade certifieringsauktoriteter kommer inte längre vara "
3000 "Är du säker du vill ta bort dessa betrodda rot-certifikat?"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
3004 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
3005 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3007 "Programvara signerad av denna utgivare kommer inte längre vara betrodd.\n"
3008 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3012 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3013 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3015 "Programvara signerad av dessa utgivare kommer inte längre vara betrodd.\n"
3016 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3019 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3020 msgstr "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3023 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3024 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3027 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3028 msgstr "Säkerställer identiteten av en fjärrdator"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3031 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3032 msgstr "Bevisar din identitet för en fjärrdator"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3036 "Ensures software came from software publisher\n"
3037 "Protects software from alteration after publication"
3039 "Säkerställer att programvara kommer från ursprunglig utgivare\n"
3040 "Skyddar programvara från ändring efter utgivning"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3043 msgid "Protects e-mail messages"
3044 msgstr "Skyddar e-postmeddelanden"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3047 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3048 msgstr "Möjliggör säker kommunikation över internet"
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3051 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3052 msgstr "Möjliggör att signera data med aktuell tid"
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3055 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3056 msgstr "Tillåter dig att digitalt signera en lista över betrodda certifikat"
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3059 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3060 msgstr "Möjliggör för data på disk att krypteras"
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3063 msgid "Private Key Archival"
3064 msgstr "Arkivering av privat nyckel"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3067 msgid "Export Format"
3068 msgstr "Exportformat"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3071 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3072 msgstr "Välj format i vilket innehållet kommer sparas."
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3075 msgid "Export Filename"
3076 msgstr "Filnamn för export"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3079 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3080 msgstr "Ange namnet på filen i vilken innehållet kommer sparas."
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3083 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3084 msgstr "Den angivna filen existerar redan. Vill du ersätta den?"
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3087 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3088 msgstr "DER-kodad binär X.509 (*.cer)"
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3091 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3092 msgstr "Base64-kodad X.509 (*.cer)"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3095 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3096 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelanden (*.p7b)"
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3099 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3107 msgid "Include all certificates in certificate path"
3108 msgstr "Inkludera alla certifikat i certifikatsökvägen"
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3112 msgstr "Exportera nycklar"
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3115 msgid "The export was successful."
3116 msgstr "Exporten lyckades."
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3119 msgid "The export failed."
3120 msgstr "Exporten misslyckades."
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3123 msgid "Export Private Key"
3124 msgstr "Exportera privat nyckel"
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3128 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3131 "Certifikatet innehåller en privat nyckel som kan exporteras tillsammans med "
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3135 msgid "Enter Password"
3136 msgstr "Ange lösenord"
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3139 msgid "You may password-protect a private key."
3140 msgstr "Du kan lösenordsskydda en privat nyckel."
3142 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3143 msgid "The passwords do not match."
3144 msgstr "Lösenorden matchar inte."
3146 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3147 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3148 msgstr "Obs: Den privata nyckeln för detta certifikat kunde inte öppnas."
3150 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3151 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3152 msgstr "Obs: Den privata nyckeln för detta certifikat kan inte exporteras."
3154 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3156 #| msgid "I&ntended purpose:"
3157 msgid "Intended Use"
3158 msgstr "Avsett s&yfte:"
3160 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3164 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3166 #| msgid "Select Certificate Store"
3167 msgid "Select a certificate"
3168 msgstr "Välj certifikatlager"
3170 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3171 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3172 msgid "Not yet implemented"
3173 msgstr "Inte implementerat ännu"
3175 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3176 msgid "Configure Devices"
3177 msgstr "Konfigurera enheter"
3179 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3183 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3187 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3191 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3195 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3199 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3200 msgid "Show Assigned First"
3201 msgstr "Visa tilldelade först"
3203 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3207 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3211 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3212 msgid "Regional Setting"
3213 msgstr "Regional inställning"
3215 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3216 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3217 msgstr "%1!u!MB använda, %2!u!MB tillgängliga"
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3221 msgstr "Västerländsk"
3223 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3224 msgid "Central European"
3225 msgstr "Centraleuropeisk"
3227 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3231 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3253 msgstr "Vietnamesisk"
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3259 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3263 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3264 msgid "CHINESE_GB2312"
3265 msgstr "Förenklad kinesisk GB 2312"
3267 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3271 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3272 msgid "CHINESE_BIG5"
3273 msgstr "Traditionell kinesisk Big5"
3275 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3276 msgid "Hangul(Johab)"
3277 msgstr "Koreanska (Johab)"
3279 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3283 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3287 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3288 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3292 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3293 msgid "Files on Camera"
3294 msgstr "Filer på kamera"
3296 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3297 msgid "Import Selected"
3298 msgstr "Importera markerade"
3300 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3302 msgstr "Förhandsvisa"
3304 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3306 msgstr "Importera alla"
3308 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3309 msgid "Skip This Dialog"
3312 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3316 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3317 msgid "Transferring"
3320 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3321 msgid "Transferring... Please Wait"
3322 msgstr "Överför... var god vänta"
3324 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3325 msgid "Connecting to camera"
3326 msgstr "Ansluter till kamera"
3328 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3329 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3330 msgstr "Ansluter till kamera... vänta"
3332 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3334 msgstr "S&ynkronisera"
3336 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3337 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3341 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3345 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3346 msgctxt "table of contents"
3350 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3354 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3355 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3359 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3360 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3362 msgstr "Skriv &ut..."
3364 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3365 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3366 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3368 msgstr "&Markera allt"
3370 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3371 msgid "&View Source"
3372 msgstr "&Visa källkod"
3374 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3376 msgstr "&Egenskaper"
3378 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3379 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3380 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3381 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3386 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3387 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3388 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3389 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3390 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3394 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3395 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3407 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3411 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3415 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3419 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3421 msgstr "Dölj fl&ikar"
3423 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3425 msgstr "Visa fl&ikar"
3427 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3431 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3435 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3436 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3440 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3441 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3445 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3449 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3450 msgctxt "table of contents"
3454 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3456 msgstr "Synkronisera"
3458 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3462 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3463 msgid "Cinepak Video codec"
3464 msgstr "Cinepak videokodek"
3466 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3467 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3468 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3470 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3471 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3475 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3476 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3480 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3484 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3485 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3492 msgstr "Spara s&om..."
3494 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3495 msgid "Print &format..."
3496 msgstr "U&tskriftsformat..."
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3500 msgstr "Skriv &ut..."
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3503 msgid "Print previe&w"
3504 msgstr "&Förhandsgranska"
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3508 msgstr "Verktygs&fält"
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3511 msgid "&Standard bar"
3512 msgstr "&Standardfält"
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3515 msgid "&Address bar"
3516 msgstr "&Adressfält"
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3523 msgid "&Add to Favorites..."
3524 msgstr "&Lägg till i favoriter..."
3526 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3527 msgid "&About Internet Explorer"
3528 msgstr "&Om Internet Explorer"
3530 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3532 msgstr "Öppna webbadress"
3534 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3535 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3536 msgstr "Ange webbadressen du vill öppna med Internet Explorer"
3538 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3542 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3547 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3549 msgstr "Skriv ut..."
3551 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3555 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3556 msgid "Searching for %s"
3557 msgstr "Söker efter %s"
3559 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3560 msgid "Start downloading %s"
3561 msgstr "Hämtar från %s"
3563 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3564 msgid "Downloading %s"
3567 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3568 msgid "Asking for %s"
3569 msgstr "Frågar efter %s"
3571 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3575 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3576 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3577 msgstr "Du kan välja vilken adress som ska användas som startsida."
3579 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3580 msgid "&Current page"
3581 msgstr "&Aktuell sida"
3583 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3584 msgid "&Default page"
3585 msgstr "För&vald sida"
3587 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3589 msgstr "&Blank sida"
3591 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3592 msgid "Browsing history"
3593 msgstr "Bläddringshistorik"
3595 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3596 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3597 msgstr "Du kan ta bort cachade sidor, kakor och annan data."
3599 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3600 msgid "Delete &files..."
3601 msgstr "Ta bort &filer..."
3603 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3604 msgid "&Settings..."
3605 msgstr "&Inställningar..."
3607 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3608 msgid "Delete browsing history"
3609 msgstr "Rensa bläddringshistorik"
3611 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3613 "Temporary internet files\n"
3614 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3616 "Temporära internetfiler\n"
3617 "Arkivkopior av webbsidor, bilder och certifikat."
3619 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3622 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3623 "preferences and login information."
3626 "Filer som webbplatser har lagrat på din dator för att spara t.ex. "
3627 "inställningar och inloggningsinformation."
3629 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3632 "List of websites you have accessed."
3635 "Listan med webbplatser som du har besökt."
3637 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3640 "Usernames and other information you have entered into forms."
3643 "Användarnamn och annan information som du har skrivit in i formulär."
3645 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3648 "Saved passwords you have entered into forms."
3651 "Sparade lösenord som du har skrivit in i formulär."
3653 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3657 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3659 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3660 "certificate authorities and publishers."
3662 "Certifikat används för din personliga identifikation samt för att "
3663 "identifiera certifikatsauktoriteter och certifikatsutgivare."
3665 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3666 msgid "Certificates..."
3667 msgstr "Certifikat..."
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3670 msgid "Publishers..."
3671 msgstr "Utgivare..."
3673 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3675 #| msgid "LAN Connection"
3677 msgstr "LAN-anslutning"
3679 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3681 #| msgid "Wine configuration"
3682 msgid "Automatic configuration"
3683 msgstr "Konfiguration av Wine"
3685 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3686 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3689 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3690 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3693 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3699 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3701 #| msgid "&Local server"
3702 msgid "Proxy server"
3703 msgstr "&Lokal server"
3705 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3706 msgid "Use a proxy server"
3709 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3713 msgstr "Inga portar"
3715 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3716 msgid "Internet Settings"
3717 msgstr "Internetinställningar"
3719 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3720 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3721 msgstr "Konfigurera Wines webbläsare och tillhörande inställningar"
3723 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3724 msgid "Security settings for zone: "
3725 msgstr "Säkerhetsinställning för zon: "
3727 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3731 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3733 msgstr "Väldigt låg"
3735 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3739 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3743 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3747 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3751 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3757 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3759 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3760 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3761 msgstr "Wine Video 1 videokodek"
3763 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3767 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3769 msgstr "&Inaktivera"
3771 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3777 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3781 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3783 #| msgid "Edit Override"
3785 msgstr "Redigera åsidosättning"
3787 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3791 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3793 #| msgid "Voice input device:"
3794 msgid "Connected (xinput device)"
3795 msgstr "Ingångsenhet för röster:"
3797 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3799 msgstr "Inaktiverad"
3801 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3803 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3804 "updated here until you restart this applet."
3806 "Efter att ha inaktiverat eller aktiverat en enhet kommer de anslutna "
3807 "styrspakarna inte att uppdateras här innan du startar om detta miniprogram."
3809 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3813 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3817 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3821 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3825 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3827 #| msgid "Test Force Feedback"
3828 msgid "Force Feedback Effect"
3829 msgstr "Testa kraftåterkoppling"
3831 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3833 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3834 "direction can be changed with the controller axis."
3836 "Tryck på en knapp i kontrollen för att aktivera vald effekt. "
3837 "Effektriktningen kan ändras med kontrollaxeln."
3839 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3843 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3849 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3855 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3861 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3867 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3869 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3870 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3873 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3875 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3876 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3879 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3881 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3882 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3885 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3887 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3888 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3891 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3892 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3896 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3897 msgid "Game Controllers"
3898 msgstr "Spelkontroller"
3900 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3901 msgid "Test and configure game controllers."
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3905 msgid "Error converting object to primitive type"
3906 msgstr "Kunde inte konvertera objekt till primitiv typ"
3908 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3909 msgid "Invalid procedure call or argument"
3910 msgstr "Ogiltigt funktionsanrop eller argument"
3912 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3913 msgid "Subscript out of range"
3914 msgstr "Index utanför giltigt intervall"
3916 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3918 #| msgid "Out of paper; "
3919 msgid "Out of stack space"
3920 msgstr "Slut på papper; "
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3923 msgid "Object required"
3924 msgstr "Objekt krävs"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3927 msgid "Automation server can't create object"
3928 msgstr "Automationsservern kunde inte skapa objekt"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3931 msgid "Object doesn't support this property or method"
3932 msgstr "Objektet stöder inte denna egenskap eller metod"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3935 msgid "Object doesn't support this action"
3936 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3939 msgid "Argument not optional"
3940 msgstr "Argumentet är inte valfritt"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3943 msgid "Syntax error"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3947 msgid "Expected ';'"
3948 msgstr "';' förväntades"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3951 msgid "Expected '('"
3952 msgstr "'(' förväntades"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3955 msgid "Expected ')'"
3956 msgstr "')' förväntades"
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3959 msgid "Expected identifier"
3960 msgstr "Identifierare förväntades"
3962 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3963 msgid "Expected '='"
3964 msgstr "'=' förväntades"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3967 msgid "Invalid character"
3968 msgstr "Ogiltigt tecken"
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3971 msgid "Unterminated string constant"
3972 msgstr "Oterminerad strängkonstant"
3974 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3975 msgid "'return' statement outside of function"
3976 msgstr "'return' utanför funktion"
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3979 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3980 msgstr "Går ej att ha 'break' utanför loop"
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3983 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3984 msgstr "Går ej att ha 'continue' utanför loop"
3986 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3987 msgid "Label redefined"
3988 msgstr "Etiketten är redan definierat"
3990 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3991 msgid "Label not found"
3992 msgstr "Etiketten hittades inte"
3994 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3995 msgid "Expected '@end'"
3996 msgstr "'@end' förväntades"
3998 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3999 msgid "Conditional compilation is turned off"
4000 msgstr "Villkorlig kompilering är avslagen"
4002 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
4003 msgid "Expected '@'"
4004 msgstr "'@' förväntades"
4006 #: dlls/jscript/jscript.rc:89
4007 msgid "Microsoft JScript compilation error"
4010 #: dlls/jscript/jscript.rc:90
4011 msgid "Microsoft JScript runtime error"
4014 #: dlls/jscript/jscript.rc:91 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
4016 #| msgid "Unknown error"
4017 msgid "Unknown runtime error"
4020 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
4021 msgid "Number expected"
4022 msgstr "Nummer förväntades"
4024 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
4025 msgid "Function expected"
4026 msgstr "Funktion förväntades"
4028 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
4029 msgid "'[object]' is not a date object"
4030 msgstr "'[object]' är inte ett datumobjekt"
4032 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
4033 msgid "Object expected"
4034 msgstr "Objekt förväntades"
4036 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4037 msgid "Illegal assignment"
4038 msgstr "Ogiltig tilldelning"
4040 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4041 msgid "'|' is undefined"
4042 msgstr "'|' är odefinierat"
4044 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4045 msgid "Boolean object expected"
4046 msgstr "Booleskt objekt förväntades"
4048 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4049 msgid "Cannot delete '|'"
4050 msgstr "'|' kan inte tas bort"
4052 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4053 msgid "VBArray object expected"
4054 msgstr "VBArray-objekt förväntades"
4056 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4057 msgid "JScript object expected"
4058 msgstr "JScript-objekt förväntades"
4060 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4062 #| msgid "Array object expected"
4063 msgid "Enumerator object expected"
4064 msgstr "Array-objekt förväntades"
4066 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4068 #| msgid "Boolean object expected"
4069 msgid "Regular Expression object expected"
4070 msgstr "Booleskt objekt förväntades"
4072 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4073 msgid "Syntax error in regular expression"
4074 msgstr "Syntaxfel i reguljärt uttryck"
4076 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4078 #| msgid "Expected identifier"
4079 msgid "Unexpected quantifier"
4080 msgstr "Identifierare förväntades"
4082 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4083 msgid "Exception thrown and not caught"
4086 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4087 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4088 msgstr "Den URI som ska kodas innehåller ogiltiga tecken"
4090 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4091 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4092 msgstr "Den URI som ska avkodas är felaktig"
4094 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4095 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4096 msgstr "Antal decimaler är utanför giltigt intervall"
4098 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4099 msgid "Precision is out of range"
4100 msgstr "Precision är utanför giltigt intervall"
4102 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4103 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4104 msgstr "Array-längd måste vara ett positivt ändligt heltal"
4106 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4107 msgid "Array object expected"
4108 msgstr "Array-objekt förväntades"
4110 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4112 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4116 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4117 msgid "Cyclic __proto__ value"
4120 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4121 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4124 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4125 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4128 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4129 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4132 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4133 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4136 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4138 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4139 msgid "'this' is not a DataView object"
4140 msgstr "'[object]' är inte ett datumobjekt"
4142 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
4143 msgid "Required argument offset or value in DataView method is not specified"
4146 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
4147 msgid "DataView operation access beyond specified buffer length"
4150 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
4151 msgid "DataView constructor argument offset is invalid"
4154 #: dlls/jscript/jscript.rc:84
4156 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4157 msgid "'this' is not a | object"
4158 msgstr "'[object]' är inte ett datumobjekt"
4160 #: dlls/jscript/jscript.rc:85
4162 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4163 msgid "'key' is not an object"
4164 msgstr "'[object]' är inte ett datumobjekt"
4166 #: dlls/jscript/jscript.rc:86
4168 #| msgid "Array object expected"
4169 msgid "ArrayBuffer object expected"
4170 msgstr "Array-objekt förväntades"
4172 #: dlls/jscript/jscript.rc:87
4173 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4176 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4177 msgid "Wine kernel DLL"
4178 msgstr "Wine-kärn-DLL"
4180 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4181 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4185 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4186 msgid "Western Europe and United States"
4189 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4191 #| msgid "Central European"
4192 msgid "Central Europe"
4193 msgstr "Centraleuropeisk"
4195 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4201 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4205 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4207 #| msgid "Operation Ceased"
4208 msgid "Traditional Chinese"
4209 msgstr "Verksamhet avslutad"
4211 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4212 msgid "Simplified Chinese"
4215 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4219 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4223 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4229 msgstr "Lyckades.\n"
4231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4232 msgid "Invalid function.\n"
4233 msgstr "Ogiltig funktion.\n"
4235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4236 msgid "File not found.\n"
4237 msgstr "Filen hittades inte.\n"
4239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4240 msgid "Path not found.\n"
4241 msgstr "Sökvägen hittades inte.\n"
4243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4244 msgid "Too many open files.\n"
4245 msgstr "För många öppna filer.\n"
4247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4248 msgid "Access denied.\n"
4249 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
4251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4252 msgid "Invalid handle.\n"
4253 msgstr "Ogiltig referens.\n"
4255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4256 msgid "Memory trashed.\n"
4257 msgstr "Minne förstört.\n"
4259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4260 msgid "Not enough memory.\n"
4261 msgstr "Ej tillräckligt minne.\n"
4263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4264 msgid "Invalid block.\n"
4265 msgstr "Ogiltigt block.\n"
4267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4268 msgid "Bad environment.\n"
4269 msgstr "Felaktig miljö.\n"
4271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4272 msgid "Bad format.\n"
4273 msgstr "Felaktigt format.\n"
4275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4276 msgid "Invalid access.\n"
4277 msgstr "Ogiltig åtkomst.\n"
4279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4280 msgid "Invalid data.\n"
4281 msgstr "Ogiltigt data.\n"
4283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4284 msgid "Out of memory.\n"
4285 msgstr "Otillräckligt minne.\n"
4287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4288 msgid "Invalid drive.\n"
4289 msgstr "Ogiltig disk.\n"
4291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4292 msgid "Can't delete current directory.\n"
4293 msgstr "Kan inte ta bort aktuell katalog.\n"
4295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4296 msgid "Not same device.\n"
4297 msgstr "Inte samma enhet.\n"
4299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4300 msgid "No more files.\n"
4301 msgstr "Inga fler filer.\n"
4303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4304 msgid "Write protected.\n"
4305 msgstr "Skrivskyddad.\n"
4307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4309 msgstr "Felaktig enhet.\n"
4311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4312 msgid "Not ready.\n"
4315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4316 msgid "Bad command.\n"
4317 msgstr "Felaktigt kommando.\n"
4319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4320 msgid "CRC error.\n"
4323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4324 msgid "Bad length.\n"
4325 msgstr "Felaktig längd.\n"
4327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4328 msgid "Seek error.\n"
4331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4332 msgid "Not DOS disk.\n"
4333 msgstr "Inte DOS-disk.\n"
4335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4336 msgid "Sector not found.\n"
4337 msgstr "Sektor hittades inte.\n"
4339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4340 msgid "Out of paper.\n"
4341 msgstr "Slut på papper.\n"
4343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4344 msgid "Write fault.\n"
4345 msgstr "Skrivfel.\n"
4347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4348 msgid "Read fault.\n"
4351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4352 msgid "General failure.\n"
4353 msgstr "Allmänt fel.\n"
4355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4356 msgid "Sharing violation.\n"
4357 msgstr "Delningsfel.\n"
4359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4360 msgid "Lock violation.\n"
4361 msgstr "Låsningsfel.\n"
4363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4364 msgid "Wrong disk.\n"
4365 msgstr "Fel disk.\n"
4367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4368 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4369 msgstr "Delningsbufferten överskreds.\n"
4371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4372 msgid "End of file.\n"
4375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4376 msgid "Disk full.\n"
4377 msgstr "Disken är full.\n"
4379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4380 msgid "Request not supported.\n"
4381 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
4383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4384 msgid "Remote machine not listening.\n"
4385 msgstr "Fjärrmaskinen lyssnar inte.\n"
4387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4388 msgid "Duplicate network name.\n"
4389 msgstr "Upprepat nätverksnamn.\n"
4391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4392 msgid "Bad network path.\n"
4393 msgstr "Felaktig nätverkssökväg.\n"
4395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4396 msgid "Network busy.\n"
4397 msgstr "Nätverket upptaget.\n"
4399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4400 msgid "Device does not exist.\n"
4401 msgstr "Enheten existerar inte.\n"
4403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4404 msgid "Too many commands.\n"
4405 msgstr "För många kommandon.\n"
4407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4408 msgid "Adapter hardware error.\n"
4409 msgstr "Adapter-hårdvarufel.\n"
4411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4412 msgid "Bad network response.\n"
4413 msgstr "Felaktig nätverksrespons.\n"
4415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4416 msgid "Unexpected network error.\n"
4417 msgstr "Oväntat nätverksfel.\n"
4419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4420 msgid "Bad remote adapter.\n"
4421 msgstr "Felaktig fjärradapter.\n"
4423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4424 msgid "Print queue full.\n"
4425 msgstr "Skrivarkön full.\n"
4427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4428 msgid "No spool space.\n"
4429 msgstr "Inget spool-utrymme.\n"
4431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4432 msgid "Print canceled.\n"
4433 msgstr "Utskrift avbruten.\n"
4435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4436 msgid "Network name deleted.\n"
4437 msgstr "Nätverksnamn borttaget.\n"
4439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4440 msgid "Network access denied.\n"
4441 msgstr "Nätverksåtkomst nekad.\n"
4443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4444 msgid "Bad device type.\n"
4445 msgstr "Felaktig enhetstyp.\n"
4447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4448 msgid "Bad network name.\n"
4449 msgstr "Felaktigt nätverksnamn.\n"
4451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4452 msgid "Too many network names.\n"
4453 msgstr "För många nätverksnamn.\n"
4455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4456 msgid "Too many network sessions.\n"
4457 msgstr "För många nätverkssessioner.\n"
4459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4460 msgid "Sharing paused.\n"
4461 msgstr "Delning pausad.\n"
4463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4464 msgid "Request not accepted.\n"
4465 msgstr "Förfrågan ej accepterad.\n"
4467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4468 msgid "Redirector paused.\n"
4469 msgstr "Omdirigerare pausad.\n"
4471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4472 msgid "File exists.\n"
4473 msgstr "Filen existerar.\n"
4475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4476 msgid "Cannot create.\n"
4477 msgstr "Kan ej skapa.\n"
4479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4480 msgid "Int24 failure.\n"
4481 msgstr "Int24-fel.\n"
4483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4484 msgid "Out of structures.\n"
4485 msgstr "Slut på strukturer.\n"
4487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4488 msgid "Already assigned.\n"
4489 msgstr "Redan tilldelad.\n"
4491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4492 msgid "Invalid password.\n"
4493 msgstr "Ogiltigt lösenord.\n"
4495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4496 msgid "Invalid parameter.\n"
4497 msgstr "Ogiltig parameter.\n"
4499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4500 msgid "Net write fault.\n"
4501 msgstr "Nätverksskrivfel.\n"
4503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4504 msgid "No process slots.\n"
4505 msgstr "Inga lediga processutrymmen.\n"
4507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4508 msgid "Too many semaphores.\n"
4509 msgstr "För många semaforer.\n"
4511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4512 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4513 msgstr "Exklusiv semafor ägs redan.\n"
4515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4516 msgid "Semaphore is set.\n"
4517 msgstr "Semaforen är riggad.\n"
4519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4520 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4521 msgstr "För många semaforförfrågningar.\n"
4523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4524 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4525 msgstr "Ogiltig operation vid avbrott.\n"
4527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4528 msgid "Semaphore owner died.\n"
4529 msgstr "Semaforägaren dog.\n"
4531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4532 msgid "Semaphore user limit.\n"
4533 msgstr "Användargräns för semafor.\n"
4535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4536 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4537 msgstr "Sätt i disk i enhet %1.\n"
4539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4540 msgid "Drive locked.\n"
4541 msgstr "Disken låst.\n"
4543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4544 msgid "Broken pipe.\n"
4545 msgstr "Trasigt rör.\n"
4547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4548 msgid "Open failed.\n"
4549 msgstr "Kunde inte öppna.\n"
4551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4552 msgid "Buffer overflow.\n"
4553 msgstr "Buffertöverspill.\n"
4555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4556 msgid "No more search handles.\n"
4557 msgstr "Inga fler sökreferenser.\n"
4559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4560 msgid "Invalid target handle.\n"
4561 msgstr "Ogiltig målreferens.\n"
4563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4564 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4565 msgstr "Ogiltig IOCTL.\n"
4567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4568 msgid "Invalid verify switch.\n"
4569 msgstr "Ogiltigt verify-val.\n"
4571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4572 msgid "Bad driver level.\n"
4573 msgstr "Felaktig drivrutinsnivå.\n"
4575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4576 msgid "Call not implemented.\n"
4577 msgstr "Anrop ej implementerat.\n"
4579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4580 msgid "Semaphore timeout.\n"
4581 msgstr "Tiden gick ut för semaforen.\n"
4583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4584 msgid "Insufficient buffer.\n"
4585 msgstr "Otillräcklig buffert.\n"
4587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4588 msgid "Invalid name.\n"
4589 msgstr "Ogiltigt namn.\n"
4591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4592 msgid "Invalid level.\n"
4593 msgstr "Ogiltig nivå.\n"
4595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4596 msgid "No volume label.\n"
4597 msgstr "Ingen volymetikett.\n"
4599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4600 msgid "Module not found.\n"
4601 msgstr "Modulen hittades inte.\n"
4603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4604 msgid "Procedure not found.\n"
4605 msgstr "Proceduren hittades inte.\n"
4607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4608 msgid "No children to wait for.\n"
4609 msgstr "Inga barn att vänta på.\n"
4611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4612 msgid "Child process has not completed.\n"
4613 msgstr "Barnprocessen är ej klar.\n"
4615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4616 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4617 msgstr "Ogiltig användning av direktåtkomstreferens.\n"
4619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4620 msgid "Negative seek.\n"
4621 msgstr "Sökning till innan filens början.\n"
4623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4624 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4625 msgstr "Disken är ett mål för JOIN.\n"
4627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4628 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4629 msgstr "Disken är redan JOINad.\n"
4631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4632 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4633 msgstr "Disken är redan SUBSTad.\n"
4635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4636 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4637 msgstr "Disken är inte JOINad.\n"
4639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4640 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4641 msgstr "Disken är inte SUBSTad.\n"
4643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4644 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4645 msgstr "Försökte JOINa till en JOINad disk.\n"
4647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4648 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4649 msgstr "Försökte SUBSTa till en SUBSTad disk.\n"
4651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4652 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4653 msgstr "Försökte JOINa till en SUBSTad disk.\n"
4655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4656 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4657 msgstr "Försökte SUBSTa till en JOINad disk.\n"
4659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4660 msgid "Drive is busy.\n"
4661 msgstr "Enheten är upptagen.\n"
4663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4664 msgid "Same drive.\n"
4665 msgstr "Samma enhet.\n"
4667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4668 msgid "Not top-level directory.\n"
4669 msgstr "Inte toppnivåkatalog.\n"
4671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4672 msgid "Directory is not empty.\n"
4673 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
4675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4676 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4677 msgstr "Sökvägen används som en SUBST.\n"
4679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4680 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4681 msgstr "Sökvägen används som ett JOIN.\n"
4683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4684 msgid "Path is busy.\n"
4685 msgstr "Sökvägen är upptagen.\n"
4687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4688 msgid "Already a SUBST target.\n"
4689 msgstr "Redan ett mål för SUBST.\n"
4691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4692 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4693 msgstr "System-trace ospecificerat eller ej tillåtet.\n"
4695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4696 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4697 msgstr "Inkorrekt antal händelser för DosMuxSemWait.\n"
4699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4700 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4701 msgstr "För många väntande för DosMuxSemWait.\n"
4703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4704 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4705 msgstr "DosSemMuxWait-lista ogiltig.\n"
4707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4708 msgid "Volume label too long.\n"
4709 msgstr "Volymetiketten är för lång.\n"
4711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4712 msgid "Too many TCBs.\n"
4713 msgstr "För många TCB:er.\n"
4715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4716 msgid "Signal refused.\n"
4717 msgstr "Signal vägrad.\n"
4719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4720 msgid "Segment discarded.\n"
4721 msgstr "Segment kasserat.\n"
4723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4724 msgid "Segment not locked.\n"
4725 msgstr "Segment inte låst.\n"
4727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4728 msgid "Bad thread ID address.\n"
4729 msgstr "Felaktig tråd-ID-adress.\n"
4731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4732 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4733 msgstr "Felaktiga argument till DosExecPgm.\n"
4735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4736 msgid "Path is invalid.\n"
4737 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
4739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4740 msgid "Signal pending.\n"
4741 msgstr "En signal väntar.\n"
4743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4744 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4745 msgstr "Max antal trådar i systemet uppnått.\n"
4747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4748 msgid "Lock failed.\n"
4749 msgstr "Låsning misslyckades.\n"
4751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4752 msgid "Resource in use.\n"
4753 msgstr "Resursen används.\n"
4755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4756 msgid "Cancel violation.\n"
4757 msgstr "Avbrytningsfel.\n"
4759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4760 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4761 msgstr "Atomiska lås stöds inte.\n"
4763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4764 msgid "Invalid segment number.\n"
4765 msgstr "Ogiltigt segmentnummer.\n"
4767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4768 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4769 msgstr "Ogiltigt ordningstal för %1.\n"
4771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4772 msgid "File already exists.\n"
4773 msgstr "Filen existerar redan.\n"
4775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4776 msgid "Invalid flag number.\n"
4777 msgstr "Ogiltigt flaggnummer.\n"
4779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4780 msgid "Semaphore name not found.\n"
4781 msgstr "Semafornamnet hittades inte.\n"
4783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4784 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4785 msgstr "Ogiltigt startkodsegment för %1.\n"
4787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4788 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4789 msgstr "Ogiltigt startstacksegment för %1.\n"
4791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4792 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4793 msgstr "Ogiltig modultyp för %1.\n"
4795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4796 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4797 msgstr "Ogiltig EXE-signatur i %1.\n"
4799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4800 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4801 msgstr "EXE:n %1 är märkt ogiltig.\n"
4803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4804 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4805 msgstr "Felaktigt EXE-format för %1.\n"
4807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4808 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4809 msgstr "Itererat data överskrider 64k i %1.\n"
4811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4812 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4813 msgstr "Ogiltig MinAllocSize i %1.\n"
4815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4816 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4817 msgstr "Dynlink från ogiltig ring.\n"
4819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4820 msgid "IOPL not enabled.\n"
4821 msgstr "IOPL ej aktiverat.\n"
4823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4824 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4825 msgstr "Ogiltig SEGDPL i %1.\n"
4827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4828 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4829 msgstr "Autodatasegment överskrider 64k.\n"
4831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4832 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4833 msgstr "Ring 2-segment måste vara flyttbart.\n"
4835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4836 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4837 msgstr "Omflyttningskedjan överskrider segmentgränsen i %1.\n"
4839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4840 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4841 msgstr "Oändlig loop i omflyttningskedja i %1.\n"
4843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4844 msgid "Environment variable not found.\n"
4845 msgstr "Miljövariabeln hittades inte.\n"
4847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4848 msgid "No signal sent.\n"
4849 msgstr "Ingen signal skickades.\n"
4851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4852 msgid "File name is too long.\n"
4853 msgstr "Filnamnet för långt.\n"
4855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4856 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4857 msgstr "Ring 2-stack används.\n"
4859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4860 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4861 msgstr "Felaktig användning av jokertecken för filnamn.\n"
4863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4864 msgid "Invalid signal number.\n"
4865 msgstr "Ogiltigt signalnummer.\n"
4867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4868 msgid "Error setting signal handler.\n"
4869 msgstr "Fel vid inställning av signalhanterare.\n"
4871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4872 msgid "Segment locked.\n"
4873 msgstr "Segment låst.\n"
4875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4876 msgid "Too many modules.\n"
4877 msgstr "För många moduler.\n"
4879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4880 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4881 msgstr "Ej tillåtet att nästa LoadModule-anrop.\n"
4883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4884 msgid "Machine type mismatch.\n"
4885 msgstr "Arkitekturerna överensstämmer inte.\n"
4887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4889 msgstr "Felaktigt rör.\n"
4891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4892 msgid "Pipe busy.\n"
4893 msgstr "Rör upptaget.\n"
4895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4896 msgid "Pipe closed.\n"
4897 msgstr "Rör stängt.\n"
4899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4900 msgid "Pipe not connected.\n"
4901 msgstr "Rör ej anslutet.\n"
4903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4904 msgid "More data available.\n"
4905 msgstr "Mer data tillgängligt.\n"
4907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4908 msgid "Session canceled.\n"
4909 msgstr "Sessionen avbröts.\n"
4911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4912 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4913 msgstr "Ogiltigt namn på utökat attribut.\n"
4915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4916 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4917 msgstr "Utökade attributslistan inkonsekvent.\n"
4919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4920 msgid "No more data available.\n"
4921 msgstr "Inget mer data tillgängligt.\n"
4923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4924 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4925 msgstr "Kan inte använda Copy-API:t.\n"
4927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4928 msgid "Directory name invalid.\n"
4929 msgstr "Ogiltigt katalognamn.\n"
4931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4932 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4933 msgstr "Utökat attribut passade inte.\n"
4935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4936 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4937 msgstr "Utökade attributsfilen korrupt.\n"
4939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4940 msgid "Extended attribute table full.\n"
4941 msgstr "Utökade attributstabellen är full.\n"
4943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4944 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4945 msgstr "Ogiltig referens till utökade attribut.\n"
4947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4948 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4949 msgstr "Utökade attribut stöds ej.\n"
4951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4952 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4953 msgstr "Mutex ägdes inte av anroparen.\n"
4955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4956 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4957 msgstr "För många poster till semafor.\n"
4959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4960 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4961 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvis fullbordat.\n"
4963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4964 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4965 msgstr "Oplock-begäran nekades.\n"
4967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4968 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4969 msgstr "Ogiltigt oplock-meddelande mottaget.\n"
4971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4972 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4973 msgstr "Meddelande 0x%1 ej funnet i fil %2.\n"
4975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4976 msgid "Invalid address.\n"
4977 msgstr "Ogiltig adress.\n"
4979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4980 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4981 msgstr "Aritmetiskt överspill.\n"
4983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4984 msgid "Pipe connected.\n"
4985 msgstr "Rör anslutet.\n"
4987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4988 msgid "Pipe listening.\n"
4989 msgstr "Rör lyssnar.\n"
4991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4992 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4993 msgstr "Åtkomst till utökade attribut nekad.\n"
4995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4996 msgid "I/O operation aborted.\n"
4997 msgstr "I/O-operation avbruten.\n"
4999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
5000 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
5001 msgstr "Överlappande I/O oavslutad.\n"
5003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
5004 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
5005 msgstr "Överlappande I/O pågår.\n"
5007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
5008 msgid "No access to memory location.\n"
5009 msgstr "Ingen åtkomst till minnesplats.\n"
5011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
5012 msgid "Swap error.\n"
5013 msgstr "Swap-fel.\n"
5015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
5016 msgid "Stack overflow.\n"
5017 msgstr "Stack-överspill.\n"
5019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
5020 msgid "Invalid message.\n"
5021 msgstr "Ogiltigt meddelande.\n"
5023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
5024 msgid "Cannot complete.\n"
5025 msgstr "Kan inte slutföra.\n"
5027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
5028 msgid "Invalid flags.\n"
5029 msgstr "Ogiltiga flaggor.\n"
5031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
5032 msgid "Unrecognized volume.\n"
5033 msgstr "Volymen ej igenkänd.\n"
5035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
5036 msgid "File invalid.\n"
5037 msgstr "Ogiltig fil.\n"
5039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
5040 msgid "Cannot run full-screen.\n"
5041 msgstr "Kan inte köra helskärm.\n"
5043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
5044 msgid "Nonexistent token.\n"
5045 msgstr "Ej existerande symbol.\n"
5047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
5048 msgid "Registry corrupt.\n"
5049 msgstr "Registret korrupt.\n"
5051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
5052 msgid "Invalid key.\n"
5053 msgstr "Ogiltig nyckel.\n"
5055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
5056 msgid "Can't open registry key.\n"
5057 msgstr "Kan inte öppna registernyckel.\n"
5059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
5060 msgid "Can't read registry key.\n"
5061 msgstr "Kan inte läsa registernyckel.\n"
5063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
5064 msgid "Can't write registry key.\n"
5065 msgstr "Kan inte skriva registernyckel.\n"
5067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5068 msgid "Registry has been recovered.\n"
5069 msgstr "Registret har återskapats.\n"
5071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5072 msgid "Registry is corrupt.\n"
5073 msgstr "Registret är korrupt.\n"
5075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5076 msgid "I/O to registry failed.\n"
5077 msgstr "I/O till registret misslyckades.\n"
5079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5080 msgid "Not registry file.\n"
5081 msgstr "Ej registerfil.\n"
5083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5084 msgid "Key deleted.\n"
5085 msgstr "Nyckel togs bort.\n"
5087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5088 msgid "No registry log space.\n"
5089 msgstr "Inget utrymme för registerlogg.\n"
5091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5092 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5093 msgstr "Registernyckeln har undernycklar.\n"
5095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5096 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5097 msgstr "Undernyckel måste vara volatile.\n"
5099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5100 msgid "Notify change request in progress.\n"
5101 msgstr "Förfrågan om ändring av notifiering pågår.\n"
5103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5104 msgid "Dependent services are running.\n"
5105 msgstr "Beroende tjänster körs.\n"
5107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5108 msgid "Invalid service control.\n"
5109 msgstr "Ogiltig tjänstkontroll.\n"
5111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5112 msgid "Service request timeout.\n"
5113 msgstr "Tiden gick ut för förfrågan till tjänst.\n"
5115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5116 msgid "Cannot create service thread.\n"
5117 msgstr "Kan inte skapa tjänst-tråd.\n"
5119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5120 msgid "Service database locked.\n"
5121 msgstr "Tjänstdatabas låst.\n"
5123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5124 msgid "Service already running.\n"
5125 msgstr "Tjänsten körs redan.\n"
5127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5128 msgid "Invalid service account.\n"
5129 msgstr "Ogiltigt tjänstkonto.\n"
5131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5132 msgid "Service is disabled.\n"
5133 msgstr "Tjänsten inaktiverad.\n"
5135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5136 msgid "Circular dependency.\n"
5137 msgstr "Cirkulärt beroende.\n"
5139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5140 msgid "Service does not exist.\n"
5141 msgstr "Tjänsten existerar inte.\n"
5143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5144 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5145 msgstr "Tjänsten kan inte acceptera kontrollmeddelande.\n"
5147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5148 msgid "Service not active.\n"
5149 msgstr "Tjänst ej aktiv.\n"
5151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5152 msgid "Service controller connect failed.\n"
5153 msgstr "Anslutning till tjänstens kontrollant misslyckades.\n"
5155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5156 msgid "Exception in service.\n"
5157 msgstr "Undantag i tjänst.\n"
5159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5160 msgid "Database does not exist.\n"
5161 msgstr "Databasen existerar inte.\n"
5163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5164 msgid "Service-specific error.\n"
5165 msgstr "Tjänst-specifikt fel.\n"
5167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5168 msgid "Process aborted.\n"
5169 msgstr "Processen avbröts.\n"
5171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5172 msgid "Service dependency failed.\n"
5173 msgstr "Beroendetjänsten misslyckades.\n"
5175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5176 msgid "Service login failed.\n"
5177 msgstr "Tjänstinloggning misslyckades.\n"
5179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5180 msgid "Service start-hang.\n"
5181 msgstr "Tjänsten hängdes vid start.\n"
5183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5184 msgid "Invalid service lock.\n"
5185 msgstr "Ogiltigt lås för tjänsten.\n"
5187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5188 msgid "Service marked for delete.\n"
5189 msgstr "Tjänst markerad för borttagning.\n"
5191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5192 msgid "Service exists.\n"
5193 msgstr "Tjänsten existerar.\n"
5195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5196 msgid "System running last-known-good config.\n"
5197 msgstr "Systemet kör senaste kända bra inställning.\n"
5199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5200 msgid "Service dependency deleted.\n"
5201 msgstr "Beroendetjänsten borttagen.\n"
5203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5204 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5205 msgstr "Boot redan accepterad som senaste bra inställning.\n"
5207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5208 msgid "Service not started since last boot.\n"
5209 msgstr "Tjänst ej startad sedan senaste systemstart.\n"
5211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5212 msgid "Duplicate service name.\n"
5213 msgstr "Upprepat tjänstnamn.\n"
5215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5216 msgid "Different service account.\n"
5217 msgstr "Annat tjänstkonto.\n"
5219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5220 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5221 msgstr "Drivrutinsfel kan ej upptäckas.\n"
5223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5224 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5225 msgstr "Processavbrott kan ej upptäckas.\n"
5227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5228 msgid "No recovery program for service.\n"
5229 msgstr "Inget återställningsprogram för tjänsten.\n"
5231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5232 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5233 msgstr "Tjänsten ej implementerad av exe.\n"
5235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5236 msgid "End of media.\n"
5237 msgstr "Slut på media.\n"
5239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5240 msgid "Filemark detected.\n"
5241 msgstr "Filmarkör upptäckt.\n"
5243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5244 msgid "Beginning of media.\n"
5245 msgstr "Början på media.\n"
5247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5248 msgid "Setmark detected.\n"
5249 msgstr "Setmarkör upptäckt.\n"
5251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5252 msgid "No data detected.\n"
5253 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
5255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5256 msgid "Partition failure.\n"
5257 msgstr "Partitionsfel.\n"
5259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5260 msgid "Invalid block length.\n"
5261 msgstr "Ogiltig blocklängd.\n"
5263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5264 msgid "Device not partitioned.\n"
5265 msgstr "Enheten är ej partitionerad.\n"
5267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5268 msgid "Unable to lock media.\n"
5269 msgstr "Kunde inte låsa media.\n"
5271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5272 msgid "Unable to unload media.\n"
5273 msgstr "Kunde inte mata ut media.\n"
5275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5276 msgid "Media changed.\n"
5277 msgstr "Media ändrades.\n"
5279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5280 msgid "I/O bus reset.\n"
5281 msgstr "I/O-bussen återställdes.\n"
5283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5284 msgid "No media in drive.\n"
5285 msgstr "Inget media i enhet.\n"
5287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5288 msgid "No Unicode translation.\n"
5289 msgstr "Ingen Unicode-översättning.\n"
5291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5292 msgid "DLL initialization failed.\n"
5293 msgstr "DLL-initiering misslyckades.\n"
5295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5296 msgid "Shutdown in progress.\n"
5297 msgstr "Nedstängning pågår.\n"
5299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5300 msgid "No shutdown in progress.\n"
5301 msgstr "Ingen nedstängning pågår.\n"
5303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5304 msgid "I/O device error.\n"
5305 msgstr "I/O-enhetsfel.\n"
5307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5308 msgid "No serial devices found.\n"
5309 msgstr "Inga seriella enheter hittades.\n"
5311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5312 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5313 msgstr "Delad IRQ upptagen.\n"
5315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5316 msgid "Serial I/O completed.\n"
5317 msgstr "Seriell I/O slutförd.\n"
5319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5320 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5321 msgstr "Tiden gick ut för seriella I/O-räknaren.\n"
5323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5324 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5325 msgstr "ID-adressmärke hittades inte på floppyn.\n"
5327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5328 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5329 msgstr "Floppy uppger fel cylinder.\n"
5331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5332 msgid "Unknown floppy error.\n"
5333 msgstr "Okänt floppyfel.\n"
5335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5336 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5337 msgstr "Floppyregister inkonsekventa.\n"
5339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5340 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5341 msgstr "Omkalibrering av hårddisk misslyckades.\n"
5343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5344 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5345 msgstr "Hårddisksoperation misslyckades.\n"
5347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5348 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5349 msgstr "Återställning av hårddisk misslyckades.\n"
5351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5352 msgid "End of tape media.\n"
5353 msgstr "Slut på bandet.\n"
5355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5356 msgid "Not enough server memory.\n"
5357 msgstr "Otillräckligt serverminne.\n"
5359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5360 msgid "Possible deadlock.\n"
5361 msgstr "Möjlig deadlock.\n"
5363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5364 msgid "Incorrect alignment.\n"
5365 msgstr "Felaktig justering.\n"
5367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5368 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5369 msgstr "Set-power-state hejdades.\n"
5371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5372 msgid "Set-power-state failed.\n"
5373 msgstr "Set-power-state misslyckades.\n"
5375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5376 msgid "Too many links.\n"
5377 msgstr "För många länkar.\n"
5379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5380 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5381 msgstr "Nyare windowsversion krävs.\n"
5383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5384 msgid "Wrong operating system.\n"
5385 msgstr "Fel operativsystem.\n"
5387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5388 msgid "Single-instance application.\n"
5389 msgstr "Endast en instans kan köras av detta program.\n"
5391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5392 msgid "Real-mode application.\n"
5393 msgstr "Real mode-program.\n"
5395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5396 msgid "Invalid DLL.\n"
5397 msgstr "Ogiltig DLL.\n"
5399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5400 msgid "No associated application.\n"
5401 msgstr "Inget associerat program.\n"
5403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5404 msgid "DDE failure.\n"
5407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5408 msgid "DLL not found.\n"
5409 msgstr "DLL hittades inte.\n"
5411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5412 msgid "Out of user handles.\n"
5413 msgstr "Inga fler användarreferenser.\n"
5415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5416 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5417 msgstr "Meddelande kan endast användas i synkrona anrop.\n"
5419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5420 msgid "The source element is empty.\n"
5421 msgstr "Källelementet är tomt.\n"
5423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5424 msgid "The destination element is full.\n"
5425 msgstr "Destinationselementet är fullt.\n"
5427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5428 msgid "The element address is invalid.\n"
5429 msgstr "Elementets adress är ogiltig.\n"
5431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5432 msgid "The magazine is not present.\n"
5433 msgstr "Magasinet är inte tillgängligt.\n"
5435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5436 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5437 msgstr "Enheten behöver återinitieras.\n"
5439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5440 msgid "The device requires cleaning.\n"
5441 msgstr "Enheten behöver rengöras.\n"
5443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5444 msgid "The device door is open.\n"
5445 msgstr "Enhetsdörren är öppen.\n"
5447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5448 msgid "The device is not connected.\n"
5449 msgstr "Enheten är ej ansluten.\n"
5451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5452 msgid "Element not found.\n"
5453 msgstr "Elementet hittades inte.\n"
5455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5456 msgid "No match found.\n"
5457 msgstr "Ingen matchning hittades.\n"
5459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5460 msgid "Property set not found.\n"
5461 msgstr "Egenskapsmängden hittades inte.\n"
5463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5464 msgid "Point not found.\n"
5465 msgstr "Punkten hittades inte.\n"
5467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5468 msgid "No running tracking service.\n"
5469 msgstr "Ingen spårningstjänst körs.\n"
5471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5472 msgid "No such volume ID.\n"
5473 msgstr "Inget sådant volym-ID.\n"
5475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5476 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5477 msgstr "Kan inte ta bort filen som ska ersättas.\n"
5479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5480 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5481 msgstr "Kan inte flytta ersättningsfilen.\n"
5483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5484 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5485 msgstr "Kunde inte flytta ersättningsfilen.\n"
5487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5488 msgid "The journal is being deleted.\n"
5489 msgstr "Journalen tas bort.\n"
5491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5492 msgid "The journal is not active.\n"
5493 msgstr "Jornalen är ej aktiv.\n"
5495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5496 msgid "Potential matching file found.\n"
5497 msgstr "Potentiellt matchande fil funnen.\n"
5499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5500 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5501 msgstr "Journalinlägget togs bort.\n"
5503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5504 msgid "Invalid device name.\n"
5505 msgstr "Ogiltigt enhetsnamn.\n"
5507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5508 msgid "Connection unavailable.\n"
5509 msgstr "Anslutning ej tillgänglig.\n"
5511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5512 msgid "Device already remembered.\n"
5513 msgstr "Enhet redan ihågkommen.\n"
5515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5516 msgid "No network or bad path.\n"
5517 msgstr "Inget nätverk eller felaktig sökväg.\n"
5519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5520 msgid "Invalid network provider name.\n"
5521 msgstr "Ogiltigt namn på nätverksleverantör.\n"
5523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5524 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5525 msgstr "Kan inte öppna nätverksanslutningsprofil.\n"
5527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5528 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5529 msgstr "Korrupt nätverksanslutningsprofil.\n"
5531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5532 msgid "Not a container.\n"
5533 msgstr "Inte en container.\n"
5535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5536 msgid "Extended error.\n"
5537 msgstr "Utökat fel.\n"
5539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5540 msgid "Invalid group name.\n"
5541 msgstr "Ogiltigt gruppnamn.\n"
5543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5544 msgid "Invalid computer name.\n"
5545 msgstr "Ogiltigt datornamn.\n"
5547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5548 msgid "Invalid event name.\n"
5549 msgstr "Ogiltigt händelsenamn.\n"
5551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5552 msgid "Invalid domain name.\n"
5553 msgstr "Ogiltigt domännamn.\n"
5555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5556 msgid "Invalid service name.\n"
5557 msgstr "Ogiltigt tjänstnamn.\n"
5559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5560 msgid "Invalid network name.\n"
5561 msgstr "Ogiltigt nätverksnamn.\n"
5563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5564 msgid "Invalid share name.\n"
5565 msgstr "Ogiltigt namn på share.\n"
5567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5568 msgid "Invalid message name.\n"
5569 msgstr "Ogiltigt meddelandenamn.\n"
5571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5572 msgid "Invalid message destination.\n"
5573 msgstr "Ogiltig meddelandedestination.\n"
5575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5576 msgid "Session credential conflict.\n"
5577 msgstr "Inloggningskonflikt mellan sessionerna.\n"
5579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5580 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5581 msgstr "Antalet tillåtna fjärrsessioner överskridet.\n"
5583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5584 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5585 msgstr "Upprepat domän- eller arbetsgruppsnamn.\n"
5587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5588 msgid "No network.\n"
5589 msgstr "Inget nätverk.\n"
5591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5592 msgid "Operation canceled by user.\n"
5593 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
5595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5596 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5597 msgstr "Filen har en användarmappad sektion.\n"
5599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
5600 msgid "Connection refused.\n"
5601 msgstr "Anslutning nekades.\n"
5603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5604 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5605 msgstr "Anslutningen stängdes graciöst.\n"
5607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5608 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5609 msgstr "Adressen redan associerad med transportslutpunkt.\n"
5611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5612 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5613 msgstr "Adress ej associerad med transportslutpunkt.\n"
5615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5616 msgid "Connection invalid.\n"
5617 msgstr "Anslutningen ogiltig.\n"
5619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5620 msgid "Connection is active.\n"
5621 msgstr "Anslutningen är aktiv.\n"
5623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5624 msgid "Network unreachable.\n"
5625 msgstr "Nätverket oåtkomligt.\n"
5627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5628 msgid "Host unreachable.\n"
5629 msgstr "Värden oåtkomlig.\n"
5631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5632 msgid "Protocol unreachable.\n"
5633 msgstr "Protokoll oåtkomligt.\n"
5635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5636 msgid "Port unreachable.\n"
5637 msgstr "Port oåtkomlig.\n"
5639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5640 msgid "Request aborted.\n"
5641 msgstr "Förfrågningen avbröts.\n"
5643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5644 msgid "Connection aborted.\n"
5645 msgstr "Anslutningen avbröts.\n"
5647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5648 msgid "Please retry operation.\n"
5649 msgstr "Var god försök operationen igen.\n"
5651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5652 msgid "Connection count limit reached.\n"
5653 msgstr "Gränsen för högsta antal anslutningar har nåtts.\n"
5655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5656 msgid "Login time restriction.\n"
5657 msgstr "Inloggningstidsbegränsning.\n"
5659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5660 msgid "Login workstation restriction.\n"
5661 msgstr "Inloggningsbegränsning för datorn.\n"
5663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5664 msgid "Incorrect network address.\n"
5665 msgstr "Ogiltig nätverksadress.\n"
5667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5668 msgid "Service already registered.\n"
5669 msgstr "Tjänsten redan registrerad.\n"
5671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5672 msgid "Service not found.\n"
5673 msgstr "Tjänsten hittades inte.\n"
5675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5676 msgid "User not authenticated.\n"
5677 msgstr "Användaren är ej autentiserad.\n"
5679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5680 msgid "User not logged on.\n"
5681 msgstr "Användaren är ej inloggad.\n"
5683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5684 msgid "Continue work in progress.\n"
5685 msgstr "Fortsätt pågående arbete.\n"
5687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5688 msgid "Already initialized.\n"
5689 msgstr "Redan initierad.\n"
5691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5692 msgid "No more local devices.\n"
5693 msgstr "Inga fler lokala enheter.\n"
5695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5696 msgid "The site does not exist.\n"
5697 msgstr "Sidan existerar inte.\n"
5699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5700 msgid "The domain controller already exists.\n"
5701 msgstr "Domänkontrollanten existerar redan.\n"
5703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5704 msgid "Supported only when connected.\n"
5705 msgstr "Stöds endast medan ansluten.\n"
5707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5708 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5709 msgstr "Utför operation även då inget ändrats.\n"
5711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5712 msgid "The user profile is invalid.\n"
5713 msgstr "Användarprofilen är ogiltig.\n"
5715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5716 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5717 msgstr "Stöds ej på Small Business Server.\n"
5719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5720 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5721 msgstr "Alla privilegier ej tilldelade.\n"
5723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5724 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5725 msgstr "Vissa säkerhets-ID ej mappade.\n"
5727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5728 msgid "No quotas for account.\n"
5729 msgstr "Inga kvoter för konto.\n"
5731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5732 msgid "Local user session key.\n"
5733 msgstr "Sessionsnyckel för lokal användare.\n"
5735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5736 msgid "Password too complex for LM.\n"
5737 msgstr "Lösenord för komplext för LM.\n"
5739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5740 msgid "Unknown revision.\n"
5741 msgstr "Okänd revision.\n"
5743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5744 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5745 msgstr "Inkompatibla revisionsnivåer.\n"
5747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5748 msgid "Invalid owner.\n"
5749 msgstr "Ogiltig ägare.\n"
5751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5752 msgid "Invalid primary group.\n"
5753 msgstr "Ogiltig primär grupp.\n"
5755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5756 msgid "No impersonation token.\n"
5757 msgstr "Ingen symbol för personifiering.\n"
5759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5760 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5761 msgstr "Kan inte inaktivera obligatorisk grupp.\n"
5763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5764 msgid "No logon servers available.\n"
5765 msgstr "Inga inloggningsservrar tillgängliga.\n"
5767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5768 msgid "No such logon session.\n"
5769 msgstr "Ingen sådan inloggningssession.\n"
5771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5772 msgid "No such privilege.\n"
5773 msgstr "Inget sådant privilegium.\n"
5775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5776 msgid "Privilege not held.\n"
5777 msgstr "Har inte nödvändigt privilegium.\n"
5779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5780 msgid "Invalid account name.\n"
5781 msgstr "Ogiltigt kontonamn.\n"
5783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5784 msgid "User already exists.\n"
5785 msgstr "Användaren existerar redan.\n"
5787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5788 msgid "No such user.\n"
5789 msgstr "Ingen sådan användare.\n"
5791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5792 msgid "Group already exists.\n"
5793 msgstr "Gruppen existerar redan.\n"
5795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5796 msgid "No such group.\n"
5797 msgstr "Ingen sådan grupp.\n"
5799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5800 msgid "User already in group.\n"
5801 msgstr "Användare redan i gruppen.\n"
5803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5804 msgid "User not in group.\n"
5805 msgstr "Användare ej i gruppen.\n"
5807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5808 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5809 msgstr "Kan inte ta bort sista administratörsanvändaren.\n"
5811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5812 msgid "Wrong password.\n"
5813 msgstr "Fel lösenord.\n"
5815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5816 msgid "Ill-formed password.\n"
5817 msgstr "Ogiltigt lösenord.\n"
5819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5820 msgid "Password restriction.\n"
5821 msgstr "Lösenordsbegränsning.\n"
5823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5824 msgid "Logon failure.\n"
5825 msgstr "Inloggningsfel.\n"
5827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5828 msgid "Account restriction.\n"
5829 msgstr "Kontobegränsning.\n"
5831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5832 msgid "Invalid logon hours.\n"
5833 msgstr "Ogiltiga inloggningstider.\n"
5835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5836 msgid "Invalid workstation.\n"
5837 msgstr "Ej tillåten dator.\n"
5839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5840 msgid "Password expired.\n"
5841 msgstr "Lösenord utgånget.\n"
5843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5844 msgid "Account disabled.\n"
5845 msgstr "Kontot inaktiverat.\n"
5847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5848 msgid "No security ID mapped.\n"
5849 msgstr "Inget säkerhets-ID mappat.\n"
5851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5852 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5853 msgstr "För många LUID efterfrågade.\n"
5855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5856 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5857 msgstr "Slut på LUID:er.\n"
5859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5860 msgid "Invalid sub authority.\n"
5861 msgstr "Ogiltig underauktoritet.\n"
5863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5864 msgid "Invalid ACL.\n"
5865 msgstr "Ogiltigt ACL.\n"
5867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5868 msgid "Invalid SID.\n"
5869 msgstr "Ogiltigt SID.\n"
5871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5872 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5873 msgstr "Ogiltig säkerhetsdeskriptor.\n"
5875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5876 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5877 msgstr "Felaktig ärvd ACL.\n"
5879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5880 msgid "Server disabled.\n"
5881 msgstr "Servern inaktiverad.\n"
5883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5884 msgid "Server not disabled.\n"
5885 msgstr "Servern ej inaktiverad.\n"
5887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5888 msgid "Invalid ID authority.\n"
5889 msgstr "Ogiltig ID-auktoritet.\n"
5891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5892 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5893 msgstr "Tilldelat utrymme överskridet.\n"
5895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5896 msgid "Invalid group attributes.\n"
5897 msgstr "Ogiltiga gruppattribut.\n"
5899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5900 msgid "Bad impersonation level.\n"
5901 msgstr "Ogiltig personifieringsnivå.\n"
5903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5904 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5905 msgstr "Kan inte öppna anonym säkerhetssymbol.\n"
5907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5908 msgid "Bad validation class.\n"
5909 msgstr "Felaktig valideringsklass.\n"
5911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5912 msgid "Bad token type.\n"
5913 msgstr "Felaktig symboltyp.\n"
5915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5916 msgid "No security on object.\n"
5917 msgstr "Ingen säkerhet på objekt.\n"
5919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5920 msgid "Can't access domain information.\n"
5921 msgstr "Kan inte komma åt domäninformation.\n"
5923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5924 msgid "Invalid server state.\n"
5925 msgstr "Ogiltigt servertillstånd.\n"
5927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5928 msgid "Invalid domain state.\n"
5929 msgstr "Ogiltigt domäntillstånd.\n"
5931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5932 msgid "Invalid domain role.\n"
5933 msgstr "Ogiltig domänroll.\n"
5935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5936 msgid "No such domain.\n"
5937 msgstr "Ingen sådan domän.\n"
5939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5940 msgid "Domain already exists.\n"
5941 msgstr "Domänen existerar redan.\n"
5943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5944 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5945 msgstr "Domängräns överskriden.\n"
5947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5948 msgid "Internal database corruption.\n"
5949 msgstr "Intern databaskorruption.\n"
5951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5952 msgid "Internal error.\n"
5953 msgstr "Internt fel.\n"
5955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5956 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5957 msgstr "Generiska åtkomsttyper ej mappade.\n"
5959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5960 msgid "Bad descriptor format.\n"
5961 msgstr "Felaktigt deskriptorformat.\n"
5963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5964 msgid "Not a logon process.\n"
5965 msgstr "Inte en inloggningsprocess.\n"
5967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5968 msgid "Logon session ID exists.\n"
5969 msgstr "Inloggningssessions-ID existerar.\n"
5971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5972 msgid "Unknown authentication package.\n"
5973 msgstr "Okänt autentiseringspaket.\n"
5975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5976 msgid "Bad logon session state.\n"
5977 msgstr "Felaktigt inloggningssessionstillstånd.\n"
5979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5980 msgid "Logon session ID collision.\n"
5981 msgstr "ID-kollision för inloggningssession.\n"
5983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5984 msgid "Invalid logon type.\n"
5985 msgstr "Ogiltig inloggningstyp.\n"
5987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5988 msgid "Cannot impersonate.\n"
5989 msgstr "Kan inte personifiera.\n"
5991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5992 msgid "Invalid transaction state.\n"
5993 msgstr "Ogiltigt överföringstillstånd.\n"
5995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5996 msgid "Security DB commit failure.\n"
5997 msgstr "Skrivfel till säkerhetsdatabasen.\n"
5999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
6000 msgid "Account is built-in.\n"
6001 msgstr "Kontot är inbyggt.\n"
6003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
6004 msgid "Group is built-in.\n"
6005 msgstr "Gruppen är inbyggd.\n"
6007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
6008 msgid "User is built-in.\n"
6009 msgstr "Användaren är inbyggd.\n"
6011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
6012 msgid "Group is primary for user.\n"
6013 msgstr "Gruppen är primär för användaren.\n"
6015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
6016 msgid "Token already in use.\n"
6017 msgstr "Symbolen används redan.\n"
6019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
6020 msgid "No such local group.\n"
6021 msgstr "Ingen sådan lokal grupp.\n"
6023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
6024 msgid "User not in local group.\n"
6025 msgstr "Användare ej i lokal grupp.\n"
6027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
6028 msgid "User already in local group.\n"
6029 msgstr "Användare redan i lokal grupp.\n"
6031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
6032 msgid "Local group already exists.\n"
6033 msgstr "Lokal grupp existerar redan.\n"
6035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
6036 msgid "Logon type not granted.\n"
6037 msgstr "Inloggningstypen beviljades inte.\n"
6039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
6040 msgid "Too many secrets.\n"
6041 msgstr "För många hemligheter.\n"
6043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
6044 msgid "Secret too long.\n"
6045 msgstr "Hemligheten för lång.\n"
6047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
6048 msgid "Internal security DB error.\n"
6049 msgstr "Fel i intern säkerhetsdatabas.\n"
6051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
6052 msgid "Too many context IDs.\n"
6053 msgstr "För många kontext-ID:n.\n"
6055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
6056 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6057 msgstr "Korskrypterat NT-lösenord krävs.\n"
6059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6060 msgid "No such member.\n"
6061 msgstr "Ingen sådan medlem.\n"
6063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6064 msgid "Invalid member.\n"
6065 msgstr "Ogiltig medlem.\n"
6067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6068 msgid "Too many SIDs.\n"
6069 msgstr "För många SID.\n"
6071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6072 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6073 msgstr "Korskrypterat LM-lösenord krävs.\n"
6075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6076 msgid "No inheritable components.\n"
6077 msgstr "Inga ärvbara komponenter.\n"
6079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6080 msgid "File or directory corrupt.\n"
6081 msgstr "Fil eller katalog korrupt.\n"
6083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6084 msgid "Disk is corrupt.\n"
6085 msgstr "Disken är korrupt.\n"
6087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6088 msgid "No user session key.\n"
6089 msgstr "Ingen användarsessionsnyckel.\n"
6091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6092 msgid "License quota exceeded.\n"
6093 msgstr "Licenskvot överskriden.\n"
6095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6096 msgid "Wrong target name.\n"
6097 msgstr "Felaktigt namn på mål.\n"
6099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6100 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6101 msgstr "Ömsesidig autentisering misslyckades.\n"
6103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6104 msgid "Time skew between client and server.\n"
6105 msgstr "Det finns en tidsskillnad mellan klienten och servern.\n"
6107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6108 msgid "Invalid window handle.\n"
6109 msgstr "Ogiltig fönsterreferens.\n"
6111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6112 msgid "Invalid menu handle.\n"
6113 msgstr "Ogiltig menyreferens.\n"
6115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6116 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6117 msgstr "Ogiltig markörreferens.\n"
6119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6120 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6121 msgstr "Ogiltig snabbtangentstabellreferens.\n"
6123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6124 msgid "Invalid hook handle.\n"
6125 msgstr "Ogiltig hookreferens.\n"
6127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6128 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6129 msgstr "Ogiltig DWP-referens.\n"
6131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6132 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6133 msgstr "Kan inte skapa barnfönster på toppnivå.\n"
6135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6136 msgid "Can't find window class.\n"
6137 msgstr "Kan inte hitta fönsterklass.\n"
6139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6140 msgid "Window owned by another thread.\n"
6141 msgstr "Fönster ägt av annan tråd.\n"
6143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6144 msgid "Hotkey already registered.\n"
6145 msgstr "Snabbknapp redan registrerad.\n"
6147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6148 msgid "Class already exists.\n"
6149 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
6151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6152 msgid "Class does not exist.\n"
6153 msgstr "Klass existerar inte.\n"
6155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6156 msgid "Class has open windows.\n"
6157 msgstr "Klassen har öppna fönster.\n"
6159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6160 msgid "Invalid index.\n"
6161 msgstr "Ogiltigt index.\n"
6163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6164 msgid "Invalid icon handle.\n"
6165 msgstr "Ogiltig ikonreferens.\n"
6167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6168 msgid "Private dialog index.\n"
6169 msgstr "Privat dialogindex.\n"
6171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6172 msgid "List box ID not found.\n"
6173 msgstr "Listrute-ID ej funnet.\n"
6175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6176 msgid "No wildcard characters.\n"
6177 msgstr "Inga jokertecken.\n"
6179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6180 msgid "Clipboard not open.\n"
6181 msgstr "Urklippshanterare ej öppen.\n"
6183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6184 msgid "Hotkey not registered.\n"
6185 msgstr "Snabbknapp ej registrerad.\n"
6187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6188 msgid "Not a dialog window.\n"
6189 msgstr "Inte ett dialogfönster.\n"
6191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6192 msgid "Control ID not found.\n"
6193 msgstr "Kontroll-ID hittades inte.\n"
6195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6196 msgid "Invalid combo box message.\n"
6197 msgstr "Invalid kombinationsrutemeddelande.\n"
6199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6200 msgid "Not a combo box window.\n"
6201 msgstr "Inte ett kombinationsrutefönster.\n"
6203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6204 msgid "Invalid edit height.\n"
6205 msgstr "Ogiltig höjdändring.\n"
6207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6208 msgid "DC not found.\n"
6209 msgstr "DC ej funnen.\n"
6211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6212 msgid "Invalid hook filter.\n"
6213 msgstr "Ogiltigt hook-filter.\n"
6215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6216 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6217 msgstr "Ogiltig filterprocedur.\n"
6219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6220 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6221 msgstr "Hook-procedur kräver modulreferens.\n"
6223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6224 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6225 msgstr "Hook-proceduren enbart global.\n"
6227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6228 msgid "Journal hook already set.\n"
6229 msgstr "Journal-hook redan riggad.\n"
6231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6232 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6233 msgstr "Hook-procedur inte installerad.\n"
6235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6236 msgid "Invalid list box message.\n"
6237 msgstr "Ogiltigt listrutemeddelande.\n"
6239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6240 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6241 msgstr "Ogiltig LB_SETCOUNT skickad.\n"
6243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6244 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6245 msgstr "Inga tabbstop på denna listruta.\n"
6247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6248 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6249 msgstr "Kan inte förstöra objekt ägt av annan tråd.\n"
6251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6252 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6253 msgstr "Barnfönstermenyer ej tillåtna.\n"
6255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6256 msgid "Window has no system menu.\n"
6257 msgstr "Fönstret har ingen systemmeny.\n"
6259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6260 msgid "Invalid message box style.\n"
6261 msgstr "Ogiltig stil på meddelanderuta.\n"
6263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6264 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6265 msgstr "Ogiltig SPI-parameter.\n"
6267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6268 msgid "Screen already locked.\n"
6269 msgstr "Skärm redan låst.\n"
6271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6272 msgid "Window handles have different parents.\n"
6273 msgstr "Fönsterreferenserna har olika föräldrar.\n"
6275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6276 msgid "Not a child window.\n"
6277 msgstr "Inte ett barnfönster.\n"
6279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6280 msgid "Invalid GW command.\n"
6281 msgstr "Ogiltigt GW-kommando.\n"
6283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6284 msgid "Invalid thread ID.\n"
6285 msgstr "Ogiltigt tråd-ID.\n"
6287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6288 msgid "Not an MDI child window.\n"
6289 msgstr "Inte ett MDI-barnfönster.\n"
6291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6292 msgid "Popup menu already active.\n"
6293 msgstr "Popupmeny redan aktiv.\n"
6295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6296 msgid "No scrollbars.\n"
6297 msgstr "Inga rullningslister.\n"
6299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6300 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6301 msgstr "Ogiltigt rullningslistintervall.\n"
6303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6304 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6305 msgstr "Ogiltigt ShowWin-kommando.\n"
6307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6308 msgid "No system resources.\n"
6309 msgstr "Inga systemresurser.\n"
6311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6312 msgid "No non-paged system resources.\n"
6313 msgstr "Inga oväxlade systemresurser.\n"
6315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6316 msgid "No paged system resources.\n"
6317 msgstr "Inga växlade systemresurser.\n"
6319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6320 msgid "No working set quota.\n"
6321 msgstr "Ingen fungerande kvot satt.\n"
6323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6324 msgid "No page file quota.\n"
6325 msgstr "Ingen växlingsfilkvot.\n"
6327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6328 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6329 msgstr "Överskred commitment-gräns.\n"
6331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6332 msgid "Menu item not found.\n"
6333 msgstr "Menypost ej funnen.\n"
6335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6336 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6337 msgstr "Ogiltig tangentbordsreferens.\n"
6339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6340 msgid "Hook type not allowed.\n"
6341 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
6343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6344 msgid "Interactive window station required.\n"
6345 msgstr "En interaktiv fönsterstation krävs.\n"
6347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6349 msgstr "Tidsgräns överstigen.\n"
6351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6352 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6353 msgstr "Ogiltig skärmreferens.\n"
6355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6356 msgid "Event log file corrupt.\n"
6357 msgstr "Händelseloggfil korrupt.\n"
6359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6360 msgid "Event log can't start.\n"
6361 msgstr "Händelselogg kan inte starta.\n"
6363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6364 msgid "Event log file full.\n"
6365 msgstr "Händelseloggfil full.\n"
6367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6368 msgid "Event log file changed.\n"
6369 msgstr "Händelseloggfil ändrad.\n"
6371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6372 msgid "Installer service failed.\n"
6373 msgstr "Installationstjänsten misslyckades.\n"
6375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6376 msgid "Installation aborted by user.\n"
6377 msgstr "Installation avbruten av användare.\n"
6379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6380 msgid "Installation failure.\n"
6381 msgstr "Installationsfel.\n"
6383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6384 msgid "Installation suspended.\n"
6385 msgstr "Installationen avbruten.\n"
6387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6388 msgid "Unknown product.\n"
6389 msgstr "Okänd produkt.\n"
6391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6392 msgid "Unknown feature.\n"
6393 msgstr "Okänd egenskap.\n"
6395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6396 msgid "Unknown component.\n"
6397 msgstr "Okänd komponent.\n"
6399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6400 msgid "Unknown property.\n"
6401 msgstr "Okänd egenskap.\n"
6403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6404 msgid "Invalid handle state.\n"
6405 msgstr "Ogiltigt referenstillstånd.\n"
6407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6408 msgid "Bad configuration.\n"
6409 msgstr "Ogiltig konfiguration.\n"
6411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6412 msgid "Index is missing.\n"
6413 msgstr "Index saknas.\n"
6415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6416 msgid "Installation source is missing.\n"
6417 msgstr "Installationskälla saknas.\n"
6419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6420 msgid "Wrong installation package version.\n"
6421 msgstr "Fel version av installationspaket.\n"
6423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6424 msgid "Product uninstalled.\n"
6425 msgstr "Produkten avinstallerad.\n"
6427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6428 msgid "Invalid query syntax.\n"
6429 msgstr "Ogiltig frågesyntax.\n"
6431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6432 msgid "Invalid field.\n"
6433 msgstr "Ogiltigt fält.\n"
6435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6436 msgid "Device removed.\n"
6437 msgstr "Enhet borttagen.\n"
6439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6440 msgid "Installation already running.\n"
6441 msgstr "Installationen körs redan.\n"
6443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6444 msgid "Installation package failed to open.\n"
6445 msgstr "Installationspaketet öppnades inte.\n"
6447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6448 msgid "Installation package is invalid.\n"
6449 msgstr "Installationspaketet är ogiltigt.\n"
6451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6452 msgid "Installer user interface failed.\n"
6453 msgstr "Användargränssnittet för installationsprogrammet misslyckades.\n"
6455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6456 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6457 msgstr "Kunde inte öppna installationslogg.\n"
6459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6460 msgid "Installation language not supported.\n"
6461 msgstr "Installationsspråket stöds inte.\n"
6463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6464 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6468 msgid "Installation package rejected.\n"
6469 msgstr "Installationspaketet avslogs.\n"
6471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6472 msgid "Function could not be called.\n"
6473 msgstr "Funktionen kunde inte anropas.\n"
6475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6476 msgid "Function failed.\n"
6477 msgstr "Funktionen misslyckades.\n"
6479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6480 msgid "Invalid table.\n"
6481 msgstr "Ogiltig tabell.\n"
6483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6484 msgid "Data type mismatch.\n"
6485 msgstr "Datatyperna överensstämmer inte.\n"
6487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6488 msgid "Unsupported type.\n"
6489 msgstr "Ej stödd typ.\n"
6491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6492 msgid "Creation failed.\n"
6493 msgstr "Kunde inte skapa.\n"
6495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6496 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6497 msgstr "Tillfällig katalog ej skrivbar.\n"
6499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6500 msgid "Installation platform not supported.\n"
6501 msgstr "Installationsplattformen stöds inte.\n"
6503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6504 msgid "Installer not used.\n"
6505 msgstr "Installationsprogrammet ej använt.\n"
6507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6508 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6509 msgstr "Kunde inte öppna korrigeringspaketet.\n"
6511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6512 msgid "Invalid patch package.\n"
6513 msgstr "Ogiltigt korrigeringspaket.\n"
6515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6516 msgid "Unsupported patch package.\n"
6517 msgstr "Ej stött korrigeringspaket.\n"
6519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6520 msgid "Another version is installed.\n"
6521 msgstr "En annan version är installerad.\n"
6523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6524 msgid "Invalid command line.\n"
6525 msgstr "Ogiltig kommandorad.\n"
6527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6528 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6529 msgstr "Fjärrinstallation ej tillåten.\n"
6531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6532 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6533 msgstr "Omstart påbörjad efter lyckad installation.\n"
6535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6536 msgid "Invalid string binding.\n"
6537 msgstr "Ogiltig strängbindning.\n"
6539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6540 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6541 msgstr "Fel sorts bindning.\n"
6543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6544 msgid "Invalid binding.\n"
6545 msgstr "Ogiltig bindning.\n"
6547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6548 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6549 msgstr "RPC-protokollsekvens stöds ej.\n"
6551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6552 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6553 msgstr "Ogiltig RPC-protokollsekvens.\n"
6555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6556 msgid "Invalid string UUID.\n"
6557 msgstr "Ogiltigt sträng-UUID.\n"
6559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6560 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6561 msgstr "Ogiltigt slutpunktsformat.\n"
6563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6564 msgid "Invalid network address.\n"
6565 msgstr "Ogiltig nätverksadress.\n"
6567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6568 msgid "No endpoint found.\n"
6569 msgstr "Ingen slutpunkt funnen.\n"
6571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6572 msgid "Invalid timeout value.\n"
6573 msgstr "Ogiltigt timeoutvärde.\n"
6575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6576 msgid "Object UUID not found.\n"
6577 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
6579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6580 msgid "UUID already registered.\n"
6581 msgstr "UUID redan registrerat.\n"
6583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6584 msgid "UUID type already registered.\n"
6585 msgstr "UUID-typ redan registrerad.\n"
6587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6588 msgid "Server already listening.\n"
6589 msgstr "Servern lyssnar redan.\n"
6591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6592 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6593 msgstr "Inga protokollsekvenser registrerade.\n"
6595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6596 msgid "RPC server not listening.\n"
6597 msgstr "RPC-servern lyssnar inte.\n"
6599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6600 msgid "Unknown manager type.\n"
6601 msgstr "Okänd hanterartyp.\n"
6603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6604 msgid "Unknown interface.\n"
6605 msgstr "Okänt gränssnitt.\n"
6607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6608 msgid "No bindings.\n"
6609 msgstr "Inga bindningar.\n"
6611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6612 msgid "No protocol sequences.\n"
6613 msgstr "Inga protokollsekvenser.\n"
6615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6616 msgid "Can't create endpoint.\n"
6617 msgstr "Kan inte skapa slutpunkt.\n"
6619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6620 msgid "Out of resources.\n"
6621 msgstr "Slut på resurser.\n"
6623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6624 msgid "RPC server unavailable.\n"
6625 msgstr "RPC-servern otillgänglig.\n"
6627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6628 msgid "RPC server too busy.\n"
6629 msgstr "RPC-servern är för upptagen.\n"
6631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6632 msgid "Invalid network options.\n"
6633 msgstr "Ogiltiga nätverksval.\n"
6635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6636 msgid "No RPC call active.\n"
6637 msgstr "Inget RPC-anrop aktivt.\n"
6639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6640 msgid "RPC call failed.\n"
6641 msgstr "RPC-anrop misslyckades.\n"
6643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6644 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6645 msgstr "RPC-anrop misslyckades och exekverades inte.\n"
6647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6648 msgid "RPC protocol error.\n"
6649 msgstr "RPC-protokollfel.\n"
6651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6652 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6653 msgstr "Ej stött överföringssyntax.\n"
6655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6656 msgid "Invalid tag.\n"
6657 msgstr "Ogiltig tagg.\n"
6659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6660 msgid "Invalid array bounds.\n"
6661 msgstr "Ogiltiga arraygränser.\n"
6663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6664 msgid "No entry name.\n"
6665 msgstr "Inget postnamn.\n"
6667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6668 msgid "Invalid name syntax.\n"
6669 msgstr "Ogiltig namnsyntax.\n"
6671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6672 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6673 msgstr "Ej stött namnsyntax.\n"
6675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6676 msgid "No network address.\n"
6677 msgstr "Ingen nätverksadress.\n"
6679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6680 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6681 msgstr "Upprepad slutpunkt.\n"
6683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6684 msgid "Unknown authentication type.\n"
6685 msgstr "Okänd autentiseringstyp.\n"
6687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6688 msgid "Maximum calls too low.\n"
6689 msgstr "Maximalt antal anrop för lågt.\n"
6691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6692 msgid "String too long.\n"
6693 msgstr "Strängen för lång.\n"
6695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6696 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6697 msgstr "Protokollsekvens ej funnen.\n"
6699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6700 msgid "Procedure number out of range.\n"
6701 msgstr "Procedurnummer utanför giltigt intervall.\n"
6703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6704 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6705 msgstr "Bindningen har inget autentiseringsdata.\n"
6707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6708 msgid "Unknown authentication service.\n"
6709 msgstr "Okänd autentiseringstjänst.\n"
6711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6712 msgid "Unknown authentication level.\n"
6713 msgstr "Okänd autentiseringsnivå.\n"
6715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6716 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6717 msgstr "Okänd autentiseringsidentitet.\n"
6719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6720 msgid "Unknown authorization service.\n"
6721 msgstr "Okänd auktoriseringstjänst.\n"
6723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6724 msgid "Invalid entry.\n"
6725 msgstr "Ogiltig post.\n"
6727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6728 msgid "Can't perform operation.\n"
6729 msgstr "Kan inte utföra operationen.\n"
6731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6732 msgid "Endpoints not registered.\n"
6733 msgstr "Slutpunkter ej registrerade.\n"
6735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6736 msgid "Nothing to export.\n"
6737 msgstr "Inget att exportera.\n"
6739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6740 msgid "Incomplete name.\n"
6741 msgstr "Inkomplett namn.\n"
6743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6744 msgid "Invalid version option.\n"
6745 msgstr "Ogiltigt versionsval.\n"
6747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6748 msgid "No more members.\n"
6749 msgstr "Inga fler medlemmar.\n"
6751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6752 msgid "Not all objects unexported.\n"
6753 msgstr "Alla objekt avexporterades inte.\n"
6755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6756 msgid "Interface not found.\n"
6757 msgstr "Gränssnitt hittades inte.\n"
6759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6760 msgid "Entry already exists.\n"
6761 msgstr "Posten existerar redan.\n"
6763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6764 msgid "Entry not found.\n"
6765 msgstr "Posten hittades inte.\n"
6767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6768 msgid "Name service unavailable.\n"
6769 msgstr "Namntjänst otillgänglig.\n"
6771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6772 msgid "Invalid network address family.\n"
6773 msgstr "Ogiltig nätverksadressfamilj.\n"
6775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6776 msgid "Operation not supported.\n"
6777 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
6779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6780 msgid "No security context available.\n"
6781 msgstr "Ingen säkerhetskontext tillgänglig.\n"
6783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6784 msgid "RPCInternal error.\n"
6785 msgstr "RPCInternal-fel.\n"
6787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6788 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6789 msgstr "Division med noll för RPC.\n"
6791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6792 msgid "Address error.\n"
6793 msgstr "Adressfel.\n"
6795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6796 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6797 msgstr "Division med noll för flyttal.\n"
6799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6800 msgid "Floating-point underflow.\n"
6801 msgstr "Flyttalsunderspill.\n"
6803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6804 msgid "Floating-point overflow.\n"
6805 msgstr "Flyttalsöverspill.\n"
6807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6808 msgid "No more entries.\n"
6809 msgstr "Inga fler poster.\n"
6811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6812 msgid "Character translation table open failed.\n"
6813 msgstr "Kunde inte öppna teckenomvandlingstabellen.\n"
6815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6816 msgid "Character translation table file too small.\n"
6817 msgstr "Teckenomvandlingstabellens fil är för liten.\n"
6819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6820 msgid "Null context handle.\n"
6821 msgstr "Nullkontext-referens.\n"
6823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6824 msgid "Context handle damaged.\n"
6825 msgstr "Kontextreferens skadad.\n"
6827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6828 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6829 msgstr "Bindningsreferensen överensstämmer inte.\n"
6831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6832 msgid "Cannot get call handle.\n"
6833 msgstr "Kan inte erhålla anropsreferens.\n"
6835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6836 msgid "Null reference pointer.\n"
6837 msgstr "Nullreferens-pekare.\n"
6839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6840 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6841 msgstr "Uppräkningsvärde utanför giltigt intervall.\n"
6843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6844 msgid "Byte count too small.\n"
6845 msgstr "Byteantalet för litet.\n"
6847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6848 msgid "Bad stub data.\n"
6849 msgstr "Felaktigt stub-data.\n"
6851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6852 msgid "Invalid user buffer.\n"
6853 msgstr "Ogiltig användarbuffert.\n"
6855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6856 msgid "Unrecognized media.\n"
6857 msgstr "Ej igenkänt media.\n"
6859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6860 msgid "No trust secret.\n"
6863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6864 msgid "No trust SAM account.\n"
6867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6868 msgid "Trusted domain failure.\n"
6871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6872 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6876 msgid "Trust logon failure.\n"
6879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6880 msgid "RPC call already in progress.\n"
6881 msgstr "RPC-anrop pågår redan.\n"
6883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6884 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6885 msgstr "NETLOGON ej startat.\n"
6887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6888 msgid "Account expired.\n"
6889 msgstr "Kontot utgånget.\n"
6891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6892 msgid "Redirector has open handles.\n"
6893 msgstr "Omdirigeraren har öppna referenser.\n"
6895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6896 msgid "Printer driver already installed.\n"
6897 msgstr "Skrivardrivrutin redan installerad.\n"
6899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6900 msgid "Unknown port.\n"
6901 msgstr "Okänd port.\n"
6903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6904 msgid "Unknown printer driver.\n"
6905 msgstr "Okänd skrivardrivrutin.\n"
6907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6908 msgid "Unknown print processor.\n"
6909 msgstr "Okänd utskriftsprocessor.\n"
6911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6912 msgid "Invalid separator file.\n"
6913 msgstr "Ogiltig separatorfil.\n"
6915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6916 msgid "Invalid priority.\n"
6917 msgstr "Ogiltig prioritet.\n"
6919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6920 msgid "Invalid printer name.\n"
6921 msgstr "Ogiltigt skrivarnamn.\n"
6923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6924 msgid "Printer already exists.\n"
6925 msgstr "Skrivaren existerar redan.\n"
6927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6928 msgid "Invalid printer command.\n"
6929 msgstr "Ogiltigt skrivarkommando.\n"
6931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6932 msgid "Invalid data type.\n"
6933 msgstr "Ogiltig datatyp.\n"
6935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6936 msgid "Invalid environment.\n"
6937 msgstr "Ogiltig miljö.\n"
6939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6940 msgid "No more bindings.\n"
6941 msgstr "Inga fler bindningar.\n"
6943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6944 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6948 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6952 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6956 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6960 msgid "Server has open handles.\n"
6961 msgstr "Server har öppna referenser.\n"
6963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6964 msgid "Resource data not found.\n"
6965 msgstr "Resursdata hittades inte.\n"
6967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6968 msgid "Resource type not found.\n"
6969 msgstr "Resurstyp hittades inte.\n"
6971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6972 msgid "Resource name not found.\n"
6973 msgstr "Resursnamn hittades inte.\n"
6975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6976 msgid "Resource language not found.\n"
6977 msgstr "Resursspråk hittades inte.\n"
6979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6980 msgid "Not enough quota.\n"
6981 msgstr "Otillräcklig kvot.\n"
6983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6984 msgid "No interfaces.\n"
6985 msgstr "Inga gränssnitt.\n"
6987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6988 msgid "RPC call canceled.\n"
6989 msgstr "RPC-anrop avbröts.\n"
6991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6992 msgid "Binding incomplete.\n"
6993 msgstr "Bindning ej komplett.\n"
6995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6996 msgid "RPC comm failure.\n"
6997 msgstr "RPC-kommunikationsfel.\n"
6999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
7000 msgid "Unsupported authorization level.\n"
7001 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
7003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
7004 msgid "No principal name registered.\n"
7005 msgstr "Inget principalnamn registrerat.\n"
7007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
7008 msgid "Not an RPC error.\n"
7009 msgstr "Inte ett RPC-fel.\n"
7011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
7012 msgid "UUID is local only.\n"
7013 msgstr "UUID är endast lokalt.\n"
7015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
7016 msgid "Security package error.\n"
7017 msgstr "Säkerhetspaket-fel.\n"
7019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
7020 msgid "Thread not canceled.\n"
7021 msgstr "Tråd ej avbruten.\n"
7023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
7024 msgid "Invalid handle operation.\n"
7025 msgstr "Ogiltig referensoperation.\n"
7027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
7028 msgid "Wrong serializing package version.\n"
7029 msgstr "Fel serialiserande paketversion.\n"
7031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
7032 msgid "Wrong stub version.\n"
7033 msgstr "Fel stub-version.\n"
7035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
7036 msgid "Invalid pipe object.\n"
7037 msgstr "Ogiltigt rör.\n"
7039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
7040 msgid "Wrong pipe order.\n"
7041 msgstr "Fel ordning på röret.\n"
7043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
7044 msgid "Wrong pipe version.\n"
7045 msgstr "Fel version på röret.\n"
7047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
7048 msgid "Group member not found.\n"
7049 msgstr "Gruppmedlem ej funnen.\n"
7051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
7052 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
7053 msgstr "Kan inte skapa Endpoint mapper-databas.\n"
7055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
7056 msgid "Invalid object.\n"
7057 msgstr "Ogiltigt objekt.\n"
7059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7060 msgid "Invalid time.\n"
7061 msgstr "Ogiltig tid.\n"
7063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7064 msgid "Invalid form name.\n"
7065 msgstr "Ogiltigt formulärnamn.\n"
7067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7068 msgid "Invalid form size.\n"
7069 msgstr "Ogiltig formulärstorlek.\n"
7071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7072 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7073 msgstr "Väntar redan på skrivarreferens.\n"
7075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7076 msgid "Printer deleted.\n"
7077 msgstr "Skrivare borttagen.\n"
7079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7080 msgid "Invalid printer state.\n"
7081 msgstr "Ogiltigt skrivartillstånd.\n"
7083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7084 msgid "User must change password.\n"
7085 msgstr "Användaren måste byta lösenord.\n"
7087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7088 msgid "Domain controller not found.\n"
7089 msgstr "Domänkontrollanten hittades inte.\n"
7091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7092 msgid "Account locked out.\n"
7093 msgstr "Konto utlåst.\n"
7095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7096 msgid "Invalid pixel format.\n"
7097 msgstr "Ogiltigt pixelformat.\n"
7099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7100 msgid "Invalid driver.\n"
7101 msgstr "Ogiltig drivrutin.\n"
7103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7104 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7105 msgstr "Ogiltig objekt-resolver vald.\n"
7107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7108 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7109 msgstr "Inkomplett RPC send.\n"
7111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7112 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7113 msgstr "Ogiltig asynkron RPC-referens.\n"
7115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7116 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7117 msgstr "Ogiltigt asynkront RPC-anrop.\n"
7119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7120 msgid "RPC pipe closed.\n"
7121 msgstr "RPC-rör stängt.\n"
7123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7124 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7125 msgstr "Disciplinfel på RPC-rör.\n"
7127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7128 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7129 msgstr "Ingen data på RPC-rör.\n"
7131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7132 msgid "No site name available.\n"
7133 msgstr "Inget sidnamn tillgängligt.\n"
7135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7136 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7137 msgstr "Kommer inte åt filen.\n"
7139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7140 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7141 msgstr "Filnamnet kan inte hittas.\n"
7143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7144 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7145 msgstr "Posttyper för RPC överensstämmer inte.\n"
7147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7148 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7149 msgstr "Alla objekt kunde inte exporteras.\n"
7151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7152 msgid "The interface could not be exported.\n"
7153 msgstr "Gränssnittet kunde inte exporteras.\n"
7155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7156 msgid "The profile could not be added.\n"
7157 msgstr "Profilen kunde inte läggas till.\n"
7159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7160 msgid "The profile element could not be added.\n"
7161 msgstr "Profilelementet kunde inte läggas till.\n"
7163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7164 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7165 msgstr "Profilelementet kunde inte tas bort.\n"
7167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7168 msgid "The group element could not be added.\n"
7169 msgstr "Gruppelementet kunde inte hittas.\n"
7171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7172 msgid "The group element could not be removed.\n"
7173 msgstr "Gruppelementet kunde inte tas bort.\n"
7175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7176 msgid "The username could not be found.\n"
7177 msgstr "Användarnamnet kunde inte hittas.\n"
7179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7180 msgid "This network connection does not exist.\n"
7181 msgstr "Nätverksanslutningen existerar inte.\n"
7183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7185 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7186 msgid "Call interrupted.\n"
7187 msgstr "Ogiltig operation vid avbrott.\n"
7189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7191 #| msgid "Invalid handle.\n"
7192 msgid "Invalid file handle.\n"
7193 msgstr "Ogiltig referens.\n"
7195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7197 #| msgid "Invalid network address.\n"
7198 msgid "Invalid pointer address.\n"
7199 msgstr "Ogiltig nätverksadress.\n"
7201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7203 #| msgid "Invalid name.\n"
7204 msgid "Invalid argument.\n"
7205 msgstr "Ogiltigt namn.\n"
7207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7208 msgid "Cannot assign requested address.\n"
7211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
7212 msgid "Connection reset by peer.\n"
7213 msgstr "Anslutningen återställdes.\n"
7215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7217 #| msgid "Point not found.\n"
7218 msgid "Host not found.\n"
7219 msgstr "Punkten hittades inte.\n"
7221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7223 #| msgid "File not found.\n"
7224 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7225 msgstr "Filen hittades inte.\n"
7227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7229 #| msgid "A printer error occurred."
7230 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7231 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
7233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3808
7234 msgid "Name valid, no data record.\n"
7237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3822
7239 #| msgid "Not implemented"
7240 msgid "Not implemented.\n"
7241 msgstr "Ej implementerat"
7243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3843
7245 #| msgid "RPC call failed.\n"
7246 msgid "Call failed.\n"
7247 msgstr "RPC-anrop misslyckades.\n"
7249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3815
7251 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7252 msgid "No Signature found in file.\n"
7253 msgstr "Meddelande 0x%1 ej funnet i fil %2.\n"
7255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3829
7257 #| msgid "Invalid level.\n"
7258 msgid "Invalid call.\n"
7259 msgstr "Ogiltig nivå.\n"
7261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3836
7263 #| msgid "Help not available."
7264 msgid "Resource is not currently available.\n"
7265 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7267 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7268 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7272 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7274 #| msgctxt "Drive letter"
7279 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7281 #| msgctxt "Drive letter"
7283 msgid "Letter Small"
7286 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7292 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7296 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7300 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7306 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7308 #| msgid "&Execute..."
7312 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7314 #| msgctxt "All key"
7319 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7321 #| msgctxt "All key"
7326 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7332 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7334 #| msgctxt "All key"
7339 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7343 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7347 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7355 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7359 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7363 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7367 msgstr "Anteckningar"
7369 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7373 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7374 msgid "Envelope #10"
7377 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7378 msgid "Envelope #11"
7381 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7382 msgid "Envelope #12"
7385 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7386 msgid "Envelope #14"
7389 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7390 msgid "C size sheet"
7393 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7394 msgid "D size sheet"
7397 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7398 msgid "E size sheet"
7401 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7405 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7409 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7413 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7417 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7421 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7422 msgid "Envelope C65"
7425 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7429 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7433 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7437 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7441 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7442 msgid "Envelope Monarch"
7445 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7446 msgid "6 3/4 Envelope"
7449 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7450 msgid "US Std Fanfold"
7453 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7454 msgid "German Std Fanfold"
7457 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7458 msgid "German Legal Fanfold"
7461 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7465 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7468 msgid "Japanese Postcard"
7471 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7475 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7479 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7483 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7484 msgid "Envelope Invite"
7487 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7489 #| msgctxt "Drive letter"
7491 msgid "Letter Extra"
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7498 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7499 msgid "Tabloid Extra"
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7508 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7510 #| msgctxt "object state"
7511 #| msgid "traversed"
7512 msgid "Letter Transverse"
7513 msgstr "traverserad"
7515 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7517 #| msgctxt "object state"
7518 #| msgid "traversed"
7519 msgid "A4 Transverse"
7520 msgstr "traverserad"
7522 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7523 msgid "Letter Extra Transverse"
7526 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7530 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7534 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7536 #| msgctxt "Drive letter"
7541 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7545 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7547 #| msgctxt "object state"
7548 #| msgid "traversed"
7549 msgid "A5 Transverse"
7550 msgstr "traverserad"
7552 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7553 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7556 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7562 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7568 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7569 msgid "B5 (ISO) Extra"
7572 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7574 #| msgctxt "All key"
7579 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7581 #| msgctxt "object state"
7582 #| msgid "traversed"
7583 msgid "A3 Transverse"
7584 msgstr "traverserad"
7586 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7587 msgid "A3 Extra Transverse"
7590 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7591 msgid "Japanese Double Postcard"
7594 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7596 #| msgctxt "All key"
7601 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7602 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7605 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7606 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7609 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7610 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7613 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7614 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7617 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7618 msgid "Letter Rotated"
7621 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7625 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7629 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7633 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7634 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7637 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7638 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7641 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7642 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7645 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7646 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7649 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7653 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7654 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7657 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7658 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7661 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7662 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7665 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7666 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7669 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7673 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7674 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7677 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7681 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7682 msgid "Japan Envelope You #4"
7685 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7686 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7689 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7693 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7697 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7698 msgid "PRC 32K(Big)"
7701 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7702 msgid "PRC Envelope #1"
7705 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7706 msgid "PRC Envelope #2"
7709 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7710 msgid "PRC Envelope #3"
7713 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7714 msgid "PRC Envelope #4"
7717 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7718 msgid "PRC Envelope #5"
7721 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7722 msgid "PRC Envelope #6"
7725 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7726 msgid "PRC Envelope #7"
7729 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7730 msgid "PRC Envelope #8"
7733 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7734 msgid "PRC Envelope #9"
7737 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7738 msgid "PRC Envelope #10"
7741 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7742 msgid "PRC 16K Rotated"
7745 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7746 msgid "PRC 32K Rotated"
7749 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7750 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7753 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7754 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7757 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7758 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7761 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7762 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7765 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7766 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7769 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7770 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7773 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7774 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7777 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7778 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7781 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7782 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7785 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7786 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7789 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7790 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7793 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7794 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7798 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7799 msgid "Local Monitor"
7800 msgstr "Lokal skärm"
7802 #: dlls/localui/localui.rc:39
7803 msgid "Add a Local Port"
7804 msgstr "Lägg till en lokal port"
7806 #: dlls/localui/localui.rc:42
7807 msgid "&Enter the port name to add:"
7808 msgstr "&Ange portnamnet att lägga till:"
7810 #: dlls/localui/localui.rc:51
7811 msgid "Configure LPT Port"
7812 msgstr "Konfigurera LPT-port"
7814 #: dlls/localui/localui.rc:54
7815 msgid "Timeout (seconds)"
7816 msgstr "Tidsgräns (sekunder)"
7818 #: dlls/localui/localui.rc:55
7819 msgid "&Transmission Retry:"
7820 msgstr "Öve&rföringsförsök:"
7822 #: dlls/localui/localui.rc:32
7823 msgid "'%s' is not a valid port name"
7824 msgstr "'%s' är inte ett giltigt portnamn"
7826 #: dlls/localui/localui.rc:33
7827 msgid "Port %s already exists"
7828 msgstr "Porten %s finns redan"
7830 #: dlls/localui/localui.rc:34
7831 msgid "This port has no options to configure"
7832 msgstr "Denna port har inga alternativ att konfigurera"
7834 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7835 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7837 "Kunde inte skicka e-post eftersom ingen MAPI-kompatibel e-postklient finns "
7840 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7842 msgstr "Skicka e-post"
7844 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7845 msgid "Begin request has already been made.\n"
7848 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7850 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7851 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7852 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
7854 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7856 #| msgid "Class already exists.\n"
7857 msgid "Clock was stopped\n"
7858 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
7860 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7862 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7863 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7864 msgstr "Installationsplattformen stöds inte.\n"
7866 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7868 #| msgid "Byte count too small.\n"
7869 msgid "Buffer is too small.\n"
7870 msgstr "Byteantalet för litet.\n"
7872 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7874 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7875 msgid "Invalid request.\n"
7876 msgstr "Ogiltig frågesyntax.\n"
7878 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7880 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7881 msgid "Invalid stream number.\n"
7882 msgstr "Ogiltigt segmentnummer.\n"
7884 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7886 #| msgid "Invalid data type.\n"
7887 msgid "Invalid media type.\n"
7888 msgstr "Ogiltig datatyp.\n"
7890 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7892 #| msgid "No more entries.\n"
7893 msgid "No more input is accepted.\n"
7894 msgstr "Inga fler poster.\n"
7896 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7898 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7899 msgid "Object is not initialized.\n"
7900 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
7902 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7904 #| msgid "Operation not supported.\n"
7905 msgid "Representation is not supported.\n"
7906 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
7908 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7909 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7912 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7914 #| msgid "Unsupported type.\n"
7915 msgid "Unsupported service.\n"
7916 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7918 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7920 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7921 msgid "Unexpected error.\n"
7922 msgstr "Oväntat nätverksfel.\n"
7924 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7926 #| msgid "Invalid time.\n"
7927 msgid "Invalid type.\n"
7928 msgstr "Ogiltig tid.\n"
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7932 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7933 msgid "Invalid file format.\n"
7934 msgstr "Ogiltigt pixelformat.\n"
7936 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7938 #| msgid "Invalid time.\n"
7939 msgid "Invalid timestamp.\n"
7940 msgstr "Ogiltig tid.\n"
7942 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7944 #| msgid "Unsupported type.\n"
7945 msgid "Unsupported scheme.\n"
7946 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7948 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7950 #| msgid "Unsupported type.\n"
7951 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7952 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7954 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7956 #| msgid "Unsupported type.\n"
7957 msgid "Unsupported time format.\n"
7958 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7960 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7961 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7964 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7965 msgid "No duration set for the sample.\n"
7968 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7970 #| msgid "Invalid data.\n"
7971 msgid "Invalid stream data.\n"
7972 msgstr "Ogiltigt data.\n"
7974 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7976 #| msgid "Help not available."
7977 msgid "Realtime support is not available.\n"
7978 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7980 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7982 #| msgid "Unsupported type.\n"
7983 msgid "Unsupported rate.\n"
7984 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7986 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7988 #| msgid "Unsupported type.\n"
7989 msgid "Unsupported thinning.\n"
7990 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7992 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7994 #| msgid "Request not supported.\n"
7995 msgid "Reversing is not supported.\n"
7996 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
7998 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
8000 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8001 msgid "Unsupported rate transition.\n"
8002 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
8004 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
8005 msgid "Rate change was preempted.\n"
8008 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
8010 #| msgid "Object UUID not found.\n"
8011 msgid "Object or value wasn't found.\n"
8012 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
8014 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
8016 #| msgid "Help not available."
8017 msgid "Value is not available.\n"
8018 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
8020 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
8022 #| msgid "Help not available."
8023 msgid "Clock is not available.\n"
8024 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
8026 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
8028 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
8029 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
8030 msgstr "Utökade attribut stöds ej.\n"
8032 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8034 #| msgid "The driver was not enabled."
8035 msgid "The timer was orphaned.\n"
8036 msgstr "Drivrutinen aktiverades inte."
8038 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8040 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
8041 msgid "State transition is pending.\n"
8042 msgstr "Kunde inte öppna teckenomvandlingstabellen.\n"
8044 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8046 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8047 msgid "Unsupported state transition.\n"
8048 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
8050 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8052 #| msgid "A printer error occurred."
8053 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8054 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
8056 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8057 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8060 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8062 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
8063 msgid "Sample is not writable.\n"
8064 msgstr "Tillfällig katalog ej skrivbar.\n"
8066 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8068 #| msgid "Path is invalid.\n"
8069 msgid "Key is invalid.\n"
8070 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
8072 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8074 #| msgid "Wrong stub version.\n"
8075 msgid "Bad startup version.\n"
8076 msgstr "Fel stub-version.\n"
8078 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8080 #| msgid "Unsupported type.\n"
8081 msgid "Unsupported caption.\n"
8082 msgstr "Ej stödd typ.\n"
8084 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8086 #| msgid "Invalid workstation.\n"
8087 msgid "Invalid position.\n"
8088 msgstr "Ej tillåten dator.\n"
8090 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8092 #| msgid "File not found.\n"
8093 msgid "Attribute is not found.\n"
8094 msgstr "Filen hittades inte.\n"
8096 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8098 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8099 msgid "Property type is not allowed.\n"
8100 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
8102 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8104 #| msgid "Operation not supported.\n"
8105 msgid "Property type is not supported.\n"
8106 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
8108 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8110 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8111 msgid "Property is empty.\n"
8112 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
8114 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8116 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8117 msgid "Property is not empty.\n"
8118 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
8120 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8122 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8123 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8124 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
8126 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8127 msgid "Vector property is required.\n"
8130 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8132 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8133 msgid "Operation was cancelled.\n"
8134 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
8136 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8138 #| msgid "Server not disabled.\n"
8139 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8140 msgstr "Servern ej inaktiverad.\n"
8142 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8143 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8146 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8148 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8149 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8150 msgstr "Kan inte skapa tjänst-tråd.\n"
8152 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8153 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8156 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8158 #| msgid "Unknown interface.\n"
8159 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8160 msgstr "Okänt gränssnitt.\n"
8162 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8164 #| msgid "Invalid index.\n"
8165 msgid "Invalid work queue index.\n"
8166 msgstr "Ogiltigt index.\n"
8168 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8170 #| msgid "No logon servers available.\n"
8171 msgid "No events available.\n"
8172 msgstr "Inga inloggningsservrar tillgängliga.\n"
8174 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8176 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8177 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8178 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
8180 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8182 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8183 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8184 msgstr "Registret har återskapats.\n"
8186 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8187 msgid "Shutdown() was called.\n"
8190 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8192 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8193 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8194 msgstr "Registret har återskapats.\n"
8196 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8197 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8200 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8202 #| msgid "Property set not found.\n"
8203 msgid "Property wasn't found.\n"
8204 msgstr "Egenskapsmängden hittades inte.\n"
8206 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8208 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8209 msgid "Property is read-only.\n"
8210 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
8212 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8214 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8215 msgid "Property is not allowed.\n"
8216 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
8218 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8220 #| msgid "Resource in use.\n"
8221 msgid "Media source is not started.\n"
8222 msgstr "Resursen används.\n"
8224 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8226 #| msgid "Unsupported type.\n"
8227 msgid "Unsupported media format.\n"
8228 msgstr "Ej stödd typ.\n"
8230 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8232 #| msgid "Resource in use.\n"
8233 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8234 msgstr "Resursen används.\n"
8236 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8238 #| msgid "No data detected.\n"
8239 msgid "No media streams were selected.\n"
8240 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
8242 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8244 #| msgid "Unsupported type.\n"
8245 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8246 msgstr "Ej stödd typ.\n"
8248 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8249 msgid "Stream sink was removed.\n"
8252 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8253 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8256 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8258 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8259 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8260 msgstr "Registret har återskapats.\n"
8262 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8264 #| msgid "Domain already exists.\n"
8265 msgid "Stream sink already exists.\n"
8266 msgstr "Domänen existerar redan.\n"
8268 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8270 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8271 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8272 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
8274 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8276 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8277 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8278 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
8280 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8282 #| msgid "Class already exists.\n"
8283 msgid "Sink was already stopped.\n"
8284 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
8286 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8287 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8290 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8292 #| msgid "No data detected.\n"
8293 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8294 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
8296 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8298 #| msgid "File name is too long.\n"
8299 msgid "Metadata was too long.\n"
8300 msgstr "Filnamnet för långt.\n"
8302 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8303 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8306 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8307 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8310 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8312 #| msgid "Connection invalid.\n"
8313 msgid "Optional node is invalid.\n"
8314 msgstr "Anslutningen ogiltig.\n"
8316 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8318 #| msgid "Cannot find the printer."
8319 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8320 msgstr "Kan inte hitta skrivare."
8322 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8324 #| msgid "Module not found.\n"
8325 msgid "Codec was not found.\n"
8326 msgstr "Modulen hittades inte.\n"
8328 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8330 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8331 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8332 msgstr "Kan inte erhålla anropsreferens.\n"
8334 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8336 #| msgid "Request not supported.\n"
8337 msgid "Topology request is not supported.\n"
8338 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
8340 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8342 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8343 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8344 msgstr "Ogiltiga gruppattribut.\n"
8346 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8347 msgid "Found loops in topology.\n"
8350 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8352 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8353 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8354 msgstr "Installationskälla saknas.\n"
8356 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8358 #| msgid "Index is missing.\n"
8359 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8360 msgstr "Index saknas.\n"
8362 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8364 #| msgid "The device is not connected.\n"
8365 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8366 msgstr "Enheten är ej ansluten.\n"
8368 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8370 #| msgid "Index is missing.\n"
8371 msgid "Source is missing.\n"
8372 msgstr "Index saknas.\n"
8374 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8375 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8378 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8379 msgid "Clock has no time source set.\n"
8382 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8384 #| msgid "Class already exists.\n"
8385 msgid "Clock state was already set.\n"
8386 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
8388 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8390 #| msgid "Help not available."
8391 msgid "Clock is not simple\n"
8392 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
8394 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8395 msgid "Enter Network Password"
8396 msgstr "Ange nätverkslösenord"
8398 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8399 msgid "Please enter your username and password:"
8400 msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord:"
8402 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8406 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8410 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8414 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8415 msgid "&Save this password (insecure)"
8416 msgstr "&Spara detta lösenord (osäkert)"
8418 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8419 msgid "Entire Network"
8420 msgstr "Hela nätverket"
8422 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8423 msgid "Sound Selection"
8426 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8428 msgstr "&Spara som..."
8430 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8434 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8435 msgid "&Attributes:"
8438 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8442 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8443 msgid "Hyperlink Information"
8444 msgstr "Länkinformation"
8446 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8450 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8454 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8455 msgid "HTML Document"
8456 msgstr "HTML-dokument"
8458 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8459 msgid "Downloading from %s..."
8460 msgstr "Hämtar från %s..."
8462 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8466 #: dlls/msi/msi.rc:31
8468 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8469 "file path and try again."
8471 "Det angivna installationspaketet kunde inte öppnas. Kontrollera filsökvägen "
8474 #: dlls/msi/msi.rc:32
8475 msgid "path %s not found"
8476 msgstr "sökvägen %s hittades inte"
8478 #: dlls/msi/msi.rc:33
8479 msgid "insert disk %s"
8482 #: dlls/msi/msi.rc:34
8484 "Windows Installer %s\n"
8487 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8489 "Install a product:\n"
8490 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8491 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8492 "\t/a package [property]\n"
8493 "Repair an installation:\n"
8494 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8495 "Uninstall a product:\n"
8496 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8497 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8498 "Advertise a product:\n"
8499 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8501 "\t/p patch_package [property]\n"
8502 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8503 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8504 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8505 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8506 "Register the MSI Service:\n"
8508 "Unregister the MSI Service:\n"
8510 "Display this help:\n"
8514 "Windows Installer %s\n"
8517 "msiexec kommando {obligatorisk parameter} [valfri parameter]\n"
8519 "Installera en produkt:\n"
8520 "\t/i {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8521 "\t/package {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8522 "\t/a paket [egenskap]\n"
8523 "Laga en installation:\n"
8524 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|produktkod}\n"
8525 "Avinstallera en produkt:\n"
8526 "\t/uninstall {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8527 "\t/x {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8528 "Gör reklam för en produkt:\n"
8529 "\t/j[u|m] paket [/t transform] [/g språkID]\n"
8530 "Applicera en patch:\n"
8531 "\t/p patchpaket [egenskap]\n"
8532 "\t/p patchpaket /a paket [egenskap]\n"
8533 "Logg- och användargränssnittsmodifierare för ovanstående kommandon:\n"
8534 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] loggfil\n"
8535 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8536 "Registrera MSI-tjänsten:\n"
8538 "Avregistrera MSI-tjänsten:\n"
8540 "Visa denna hjälp:\n"
8544 #: dlls/msi/msi.rc:61
8545 msgid "enter which folder contains %s"
8546 msgstr "ange vilken mapp som innehåller %s"
8548 #: dlls/msi/msi.rc:62
8549 msgid "install source for feature missing"
8550 msgstr "installationskälla för funktion saknas"
8552 #: dlls/msi/msi.rc:63
8553 msgid "network drive for feature missing"
8554 msgstr "nätverksenhet för funktion saknas"
8556 #: dlls/msi/msi.rc:64
8557 msgid "feature from:"
8558 msgstr "funktion från:"
8560 #: dlls/msi/msi.rc:65
8561 msgid "choose which folder contains %s"
8562 msgstr "välj den mapp som innehåller %s"
8564 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8568 #: dlls/msi/msi.rc:91
8569 msgid "Allocating registry space"
8570 msgstr "Allokerar registerutrymme"
8572 #: dlls/msi/msi.rc:92
8573 msgid "Searching for installed applications"
8574 msgstr "Söker efter installerade program"
8576 #: dlls/msi/msi.rc:93
8577 msgid "Binding executables"
8578 msgstr "Binder körbara filer"
8580 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8581 msgid "Searching for qualifying products"
8582 msgstr "Söker efter produkter som passar"
8584 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8585 msgid "Computing space requirements"
8586 msgstr "Beräknar utrymmeskrav"
8588 #: dlls/msi/msi.rc:97
8589 msgid "Creating folders"
8590 msgstr "Skapar mappar"
8592 #: dlls/msi/msi.rc:98
8593 msgid "Creating shortcuts"
8594 msgstr "Skapar genvägar"
8596 #: dlls/msi/msi.rc:99
8597 msgid "Deleting services"
8598 msgstr "Tar bort tjänster"
8600 #: dlls/msi/msi.rc:100
8601 msgid "Creating duplicate files"
8602 msgstr "Skapar dubblettfiler"
8604 #: dlls/msi/msi.rc:102
8605 msgid "Searching for related applications"
8606 msgstr "Söker efter relaterade program"
8608 #: dlls/msi/msi.rc:103
8609 msgid "Copying network install files"
8610 msgstr "Kopierar nätverksinstallationsfiler"
8612 #: dlls/msi/msi.rc:104
8613 msgid "Copying new files"
8614 msgstr "Kopierar nya filer"
8616 #: dlls/msi/msi.rc:105
8617 msgid "Installing ODBC components"
8618 msgstr "Installerar ODBC-komponenter"
8620 #: dlls/msi/msi.rc:106
8621 msgid "Installing new services"
8622 msgstr "Installerar nya tjänster"
8624 #: dlls/msi/msi.rc:107
8625 msgid "Installing system catalog"
8626 msgstr "Installerar systemkatalog"
8628 #: dlls/msi/msi.rc:108
8629 msgid "Validating install"
8630 msgstr "Validerar installation"
8632 #: dlls/msi/msi.rc:109
8633 msgid "Evaluating launch conditions"
8636 #: dlls/msi/msi.rc:110
8637 msgid "Migrating feature states from related applications"
8638 msgstr "Migrerar funktionstillstånd från relaterade program"
8640 #: dlls/msi/msi.rc:111
8641 msgid "Moving files"
8642 msgstr "Flyttar filer"
8644 #: dlls/msi/msi.rc:112
8645 msgid "Publishing assembly information"
8646 msgstr "Publicerar assembleringsinformation"
8648 #: dlls/msi/msi.rc:113
8649 msgid "Unpublishing assembly information"
8650 msgstr "Avpublicerar assembleringsinformation"
8652 #: dlls/msi/msi.rc:114
8653 msgid "Patching files"
8654 msgstr "Patchar filer"
8656 #: dlls/msi/msi.rc:115
8657 msgid "Updating component registration"
8658 msgstr "Uppdaterar komponentregistrering"
8660 #: dlls/msi/msi.rc:116
8661 msgid "Publishing Qualified Components"
8662 msgstr "Publicerar kvalificerade komponenter"
8664 #: dlls/msi/msi.rc:117
8665 msgid "Publishing Product Features"
8666 msgstr "Publicerar produktfunktioner"
8668 #: dlls/msi/msi.rc:118
8669 msgid "Publishing product information"
8670 msgstr "Publicerar produktinformation"
8672 #: dlls/msi/msi.rc:119
8673 msgid "Registering Class servers"
8674 msgstr "Registrerar klasservrar"
8676 #: dlls/msi/msi.rc:120
8677 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8678 msgstr "Registrerar COM+-program och komponenter"
8680 #: dlls/msi/msi.rc:121
8681 msgid "Registering extension servers"
8682 msgstr "Registrerar tilläggsservrar"
8684 #: dlls/msi/msi.rc:122
8685 msgid "Registering fonts"
8686 msgstr "Registrerar typsnitt"
8688 #: dlls/msi/msi.rc:123
8689 msgid "Registering MIME info"
8690 msgstr "Registrerar MIME-information"
8692 #: dlls/msi/msi.rc:124
8693 msgid "Registering product"
8694 msgstr "Registrerar produkt"
8696 #: dlls/msi/msi.rc:125
8697 msgid "Registering program identifiers"
8698 msgstr "Registrerar programidentifierare"
8700 #: dlls/msi/msi.rc:126
8701 msgid "Registering type libraries"
8702 msgstr "Registrerar typbibliotek"
8704 #: dlls/msi/msi.rc:127
8705 msgid "Registering user"
8706 msgstr "Registrerar användare"
8708 #: dlls/msi/msi.rc:128
8709 msgid "Removing duplicated files"
8710 msgstr "Tar bort upprepade filer"
8712 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8713 msgid "Updating environment strings"
8714 msgstr "Uppdaterar miljösträngar"
8716 #: dlls/msi/msi.rc:130
8717 msgid "Removing applications"
8718 msgstr "Tar bort program"
8720 #: dlls/msi/msi.rc:131
8721 msgid "Removing files"
8722 msgstr "Tar bort filer"
8724 #: dlls/msi/msi.rc:132
8725 msgid "Removing folders"
8726 msgstr "Tar bort mappar"
8728 #: dlls/msi/msi.rc:133
8729 msgid "Removing INI files entries"
8730 msgstr "Tar bort INI-filposter"
8732 #: dlls/msi/msi.rc:134
8733 msgid "Removing ODBC components"
8734 msgstr "Tar bort ODBC-komponenter"
8736 #: dlls/msi/msi.rc:135
8737 msgid "Removing system registry values"
8738 msgstr "Tar bort systemregistervärden"
8740 #: dlls/msi/msi.rc:136
8741 msgid "Removing shortcuts"
8742 msgstr "Tar bort genvägar"
8744 #: dlls/msi/msi.rc:138
8745 msgid "Registering modules"
8746 msgstr "Registrerar moduler"
8748 #: dlls/msi/msi.rc:139
8749 msgid "Unregistering modules"
8750 msgstr "Avregistrerar moduler"
8752 #: dlls/msi/msi.rc:140
8753 msgid "Initializing ODBC directories"
8754 msgstr "Initierar ODBC-kataloger"
8756 #: dlls/msi/msi.rc:141
8757 msgid "Starting services"
8758 msgstr "Startar tjänster"
8760 #: dlls/msi/msi.rc:142
8761 msgid "Stopping services"
8762 msgstr "Stoppar tjänster"
8764 #: dlls/msi/msi.rc:143
8765 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8766 msgstr "Avpublicerar kvalificerade komponenter"
8768 #: dlls/msi/msi.rc:144
8769 msgid "Unpublishing Product Features"
8770 msgstr "Avpublicerar produktfunktioner"
8772 #: dlls/msi/msi.rc:145
8773 msgid "Unpublishing product information"
8774 msgstr "Avpublicerar produktinformation"
8776 #: dlls/msi/msi.rc:146
8777 msgid "Unregister Class servers"
8778 msgstr "Avregistrera klasservrar"
8780 #: dlls/msi/msi.rc:147
8781 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8782 msgstr "Avregistrerar COM+-program och komponenter"
8784 #: dlls/msi/msi.rc:148
8785 msgid "Unregistering extension servers"
8786 msgstr "Avregistrerar tilläggsservrar"
8788 #: dlls/msi/msi.rc:149
8789 msgid "Unregistering fonts"
8790 msgstr "Avregistrerar typsnitt"
8792 #: dlls/msi/msi.rc:150
8793 msgid "Unregistering MIME info"
8794 msgstr "Avregistrerar MIME-information"
8796 #: dlls/msi/msi.rc:151
8797 msgid "Unregistering program identifiers"
8798 msgstr "Avregistrerar programidentifierare"
8800 #: dlls/msi/msi.rc:152
8801 msgid "Unregistering type libraries"
8802 msgstr "Avregistrerar typbibliotek"
8804 #: dlls/msi/msi.rc:154
8805 msgid "Writing INI files values"
8806 msgstr "Skriver INI-filvärden"
8808 #: dlls/msi/msi.rc:155
8809 msgid "Writing system registry values"
8810 msgstr "Skriver systemregistervärden"
8812 #: dlls/msi/msi.rc:161
8813 msgid "Free space: [1]"
8814 msgstr "Ledigt utrymme: [1]"
8816 #: dlls/msi/msi.rc:162
8817 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8818 msgstr "Egenskap: [1], Signatur: [2]"
8820 #: dlls/msi/msi.rc:163
8824 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8828 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8829 msgid "Shortcut: [1]"
8830 msgstr "Genväg: [1]"
8832 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8833 msgid "Service: [1]"
8834 msgstr "Tjänst: [1]"
8836 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8837 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8838 msgstr "Fil: [1], Katalog: [9], Storlek: [6]"
8840 #: dlls/msi/msi.rc:168
8841 msgid "Found application: [1]"
8842 msgstr "Hittat program: [1]"
8844 #: dlls/msi/msi.rc:169
8845 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8846 msgstr "Fil: [1], Katalog: [9], Storlek: [6]"
8848 #: dlls/msi/msi.rc:171
8849 msgid "Service: [2]"
8850 msgstr "Tjänst: [2]"
8852 #: dlls/msi/msi.rc:172
8853 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8854 msgstr "Fil: [1], Beroenden: [2]"
8856 #: dlls/msi/msi.rc:173
8857 msgid "Application: [1]"
8858 msgstr "Program: [1]"
8860 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8861 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8862 msgstr "Programkontext:[1], Assembleringsnamn:[2]"
8864 #: dlls/msi/msi.rc:177
8865 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8866 msgstr "Fil: [1], Katalog: [2], Storlek: [3]"
8868 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8869 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8870 msgstr "Komponent-ID: [1], Kvalificerare: [2]"
8872 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8873 msgid "Feature: [1]"
8874 msgstr "Funktion: [1]"
8876 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8877 msgid "Class Id: [1]"
8878 msgstr "Klass-ID: [1]"
8880 #: dlls/msi/msi.rc:181
8881 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8882 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Användare: [3], RSN: [4]}}"
8884 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8885 msgid "Extension: [1]"
8886 msgstr "Tillägg: [1]"
8888 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8890 msgstr "Typsnitt: [1]"
8892 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8893 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8896 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8900 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8904 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8905 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8906 msgstr "Fil: [1], Katalog: [9]"
8908 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8909 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8910 msgstr "Namn: [1], Värde: [2], Åtgärd [3]"
8912 #: dlls/msi/msi.rc:189
8913 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8914 msgstr "Program: [1], Kommandorad: [2]"
8916 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8917 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8918 msgstr "Fil: [1], Avsnitt: [2], Nyckel: [3], Värde: [4]"
8920 #: dlls/msi/msi.rc:193
8921 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8922 msgstr "Nyckel: [1], Namn: [2]"
8924 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8925 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8926 msgstr "Fil: [1], Mapp: [2]"
8928 #: dlls/msi/msi.rc:202
8929 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8932 #: dlls/msi/msi.rc:210
8933 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8934 msgstr "Nyckel: [1], Namn: [2], Värde: [3]"
8936 #: dlls/msi/msi.rc:72
8937 msgid "{{Fatal error: }}"
8938 msgstr "{{Ödesdigert fel: }}"
8940 #: dlls/msi/msi.rc:73
8941 msgid "{{Error [1]. }}"
8942 msgstr "{{Fel [1]. }}"
8944 #: dlls/msi/msi.rc:74
8945 msgid "Warning [1]."
8946 msgstr "Varning [1]."
8948 #: dlls/msi/msi.rc:75
8952 #: dlls/msi/msi.rc:76
8954 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8955 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8956 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8958 "Installationsprogrammet stötte på ett oväntat fel då detta paket "
8959 "installerades. Detta kan tyda på ett problem med paketet. Felkoden är [1]. "
8960 "{{Argumenten är: [2], [3], [4]}}"
8962 #: dlls/msi/msi.rc:77
8963 msgid "{{Disk full: }}"
8964 msgstr "{{Disken är full: }}"
8966 #: dlls/msi/msi.rc:78
8967 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8968 msgstr "Åtgärd [Time]: [1]. [2]"
8970 #: dlls/msi/msi.rc:79
8971 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8972 msgstr "Meddelandetyp: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8974 #: dlls/msi/msi.rc:82
8975 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8976 msgstr "=== Loggning startad: [Date] [Time] ==="
8978 #: dlls/msi/msi.rc:80
8979 msgid "Action start [Time]: [1]."
8982 #: dlls/msi/msi.rc:81
8983 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8986 #: dlls/msi/msi.rc:84
8987 msgid "Please insert the disk: [2]"
8988 msgstr "Mata in disken: [2]"
8990 #: dlls/msi/msi.rc:85
8992 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8993 "that you can access it."
8996 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8997 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8998 msgstr "Wine MS-RLE videokodek"
9000 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9002 "Wine MS-RLE video codec\n"
9003 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9005 "Wine MS-RLE videokodek\n"
9006 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
9008 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9009 msgid "Video Compression"
9010 msgstr "Videokomprimering"
9012 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9013 msgid "&Compressor:"
9014 msgstr "&Komprimering:"
9016 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9017 msgid "Con&figure..."
9018 msgstr "Kon&figurera..."
9020 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9024 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9025 msgid "Compression &Quality:"
9026 msgstr "Komprimeringsk&valitet:"
9028 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9029 msgid "&Key Frame Every"
9030 msgstr "&Nyckelbildrutor varje"
9032 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9034 msgstr "&Datafrekvens"
9036 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9040 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9041 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9042 msgstr "Hela bildrutor (okomprimerat)"
9044 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9045 msgid "Wine Video 1 video codec"
9046 msgstr "Wine Video 1 videokodek"
9048 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9049 msgid "unknown object"
9050 msgstr "okänt objekt"
9052 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9056 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9060 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9062 msgstr "rullningslist"
9064 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9068 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9072 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9076 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9080 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9084 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9088 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9092 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9096 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9100 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9102 msgstr "verktygstips"
9104 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9108 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9112 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9116 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9120 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9124 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9128 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9132 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9136 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9138 msgstr "verktygsfält"
9140 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9144 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9148 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9149 msgid "column header"
9150 msgstr "kolumnhuvud"
9152 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9156 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9160 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9164 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9168 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9172 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9173 msgid "help balloon"
9174 msgstr "hjälpballong"
9176 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9180 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9184 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9186 msgstr "listelement"
9188 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9190 msgstr "disposition"
9192 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9193 msgid "outline item"
9194 msgstr "dispositionspost"
9196 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9200 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9201 msgid "property page"
9202 msgstr "egenskapssida"
9204 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9208 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9212 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9214 msgstr "statisk text"
9216 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9220 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9224 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9225 msgid "check button"
9226 msgstr "markeringsknapp"
9228 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9229 msgid "radio button"
9230 msgstr "envalsknapp"
9232 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9234 msgstr "kombinationsruta"
9236 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9240 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9241 msgid "progress bar"
9242 msgstr "förloppsmätare"
9244 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9248 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9249 msgid "hot key field"
9250 msgstr "snabbknappsfält"
9252 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9254 msgstr "skjutreglage"
9256 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9260 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9264 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9268 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9272 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9273 msgid "drop down button"
9274 msgstr "listruteknapp"
9276 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9280 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9281 msgid "grid drop down button"
9282 msgstr "listruteknapp (rutnät)"
9284 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9286 msgstr "blanktecken"
9288 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9289 msgid "page tab list"
9290 msgstr "bladflikslista"
9292 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9296 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9297 msgid "split button"
9298 msgstr "delad knapp"
9300 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9304 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9305 msgid "outline button"
9306 msgstr "dispositionsknapp"
9308 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9309 msgctxt "object state"
9313 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9314 msgctxt "object state"
9316 msgstr "otillgängligt"
9318 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9319 msgctxt "object state"
9323 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9324 msgctxt "object state"
9328 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9329 msgctxt "object state"
9333 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9334 msgctxt "object state"
9338 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9339 msgctxt "object state"
9343 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9344 msgctxt "object state"
9346 msgstr "skrivskyddat"
9348 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9349 msgctxt "object state"
9353 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9354 msgctxt "object state"
9358 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9359 msgctxt "object state"
9363 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9364 msgctxt "object state"
9368 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9369 msgctxt "object state"
9373 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9374 msgctxt "object state"
9378 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9379 msgctxt "object state"
9383 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9384 msgctxt "object state"
9388 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9389 msgctxt "object state"
9393 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9394 msgctxt "object state"
9396 msgstr "utanför skärmen"
9398 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9399 msgctxt "object state"
9401 msgstr "storleksändringsbar"
9403 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9404 msgctxt "object state"
9408 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9409 msgctxt "object state"
9410 msgid "self voicing"
9413 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9414 msgctxt "object state"
9418 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9419 msgctxt "object state"
9423 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9424 msgctxt "object state"
9428 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9429 msgctxt "object state"
9431 msgstr "traverserad"
9433 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9434 msgctxt "object state"
9435 msgid "multi selectable"
9436 msgstr "flerfaldigt valbar"
9438 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9439 msgctxt "object state"
9440 msgid "extended selectable"
9441 msgstr "utökat valbar"
9443 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9444 msgctxt "object state"
9446 msgstr "varning låg"
9448 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9449 msgctxt "object state"
9450 msgid "alert medium"
9451 msgstr "varning medel"
9453 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9454 msgctxt "object state"
9456 msgstr "varning hög"
9458 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9459 msgctxt "object state"
9463 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9464 msgctxt "object state"
9468 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9472 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9476 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9480 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9484 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9490 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9492 #| msgid "Select the format you want to use:"
9493 msgid "Select the data you want to connect to:"
9494 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
9496 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9498 #| msgid "LAN Connection"
9500 msgstr "LAN-anslutning"
9502 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9504 #| msgid "Select the format you want to use:"
9505 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9506 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
9508 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9509 msgid "1. Specify the source of data:"
9512 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9514 #| msgid "Please enter your name"
9515 msgid "Use &data source name"
9516 msgstr "Ange ditt namn"
9518 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9520 #| msgid "Reset Connections"
9521 msgid "Use c&onnection string"
9522 msgstr "Återställda anslutningar"
9524 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9526 #| msgid "LAN Connection"
9527 msgid "&Connection string:"
9528 msgstr "LAN-anslutning"
9530 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9534 msgstr "&Lägg till..."
9536 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9537 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9540 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9542 #| msgid "&User name:"
9544 msgstr "A&nvändarnamn:"
9546 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9548 #| msgid "&Blank page"
9549 msgid "&Blank password"
9550 msgstr "&Blank sida"
9552 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9554 #| msgid "Wrong password.\n"
9555 msgid "Allow &saving password"
9556 msgstr "Fel lösenord.\n"
9558 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9559 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9562 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9564 #| msgid "Reset Connections"
9565 msgid "&Test Connection"
9566 msgstr "Återställda anslutningar"
9568 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9572 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9574 #| msgid "Network share"
9575 msgid "Network settings"
9576 msgstr "Nätverksutdelning"
9578 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9580 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9581 msgid "&Impersonation level:"
9582 msgstr "Ogiltig personifieringsnivå.\n"
9584 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9585 msgid "P&rotection level:"
9588 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9590 #| msgid "Connected"
9594 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9600 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9606 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9612 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9614 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9615 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9618 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9621 msgid "&Edit Value..."
9622 msgstr "R&edigera..."
9624 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9626 #| msgid "Properties"
9627 msgid "Data Link Error"
9630 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9632 #| msgid "Please select a file."
9633 msgid "Please select a provider."
9634 msgstr "Var god välj en fil."
9636 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9638 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9642 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9644 #| msgid "Properties"
9645 msgid "Data Link Properties"
9648 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9649 msgid "OLE DB Provider(s)"
9652 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9658 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9664 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9665 msgid "Share Deny None"
9668 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9669 msgid "Share Deny Read"
9672 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9673 msgid "Share Deny Write"
9676 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9677 msgid "Share Exclusive"
9680 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9682 #| msgid "I/O Writes"
9684 msgstr "I/O-skrivningar"
9686 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9687 msgid "Insert Object"
9688 msgstr "Infoga objekt"
9690 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9691 msgid "Object Type:"
9694 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9698 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9702 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9703 msgid "Create Control"
9704 msgstr "Skapa en kontroll"
9706 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9707 msgid "Create From File"
9708 msgstr "Skapa från fil"
9710 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9711 msgid "&Add Control..."
9712 msgstr "&Lägg till kontroll..."
9714 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9715 msgid "Display As Icon"
9716 msgstr "Visa som ikon"
9718 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9722 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9726 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9727 msgid "Paste Special"
9728 msgstr "Klistra in special"
9730 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9734 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9735 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9736 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9737 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9738 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9740 msgstr "Klistra &in"
9742 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9744 msgstr "Klistra in &länk"
9746 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9750 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9751 msgid "&Display As Icon"
9752 msgstr "&Visa som ikon"
9754 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9755 msgid "Change &Icon..."
9756 msgstr "Byt &ikon..."
9758 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9759 msgid "Insert a new %s object into your document"
9760 msgstr "Infoga ett nytt %s-objekt i ditt dokument"
9762 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9764 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9765 "may activate it using the program which created it."
9767 "Infogar innehållet i filen som ett objekt i ditt dokument så du kan aktivera "
9768 "det med programmet som skapade det."
9770 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9774 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9776 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9779 "Filen verkar inte vara en giltig OLE-modul. Kan inte registrera OLE-kontroll."
9781 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9783 msgstr "Lägg till kontroll"
9785 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9787 msgstr "&Konvertera..."
9789 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9790 msgid "%1 %2 &Object"
9791 msgstr "%1 %2 &Objekt"
9793 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9797 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9801 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9802 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9803 msgstr "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument som %s."
9805 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9807 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9808 "activate it using %s."
9810 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument så du kan aktivera det med "
9813 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9815 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9816 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9818 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument så du kan aktivera det med "
9819 "%s. Det kommer att visas som en ikon."
9821 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9823 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9824 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9827 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument som %s. Data är länkade till "
9828 "källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i ditt dokument."
9830 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9832 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9833 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9836 "Infogar en bild av innehållet i urklipp till ditt dokument. Bilden är länkad "
9837 "till källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i ditt "
9840 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9842 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9843 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9844 "be reflected in your document."
9846 "Infogar en genväg som pekar på platsen för innehållet i urklipp. Data är "
9847 "länkade till källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i "
9850 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9851 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9852 msgstr "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument."
9854 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9855 msgid "Unknown Type"
9858 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9859 msgid "Unknown Source"
9860 msgstr "Okänd källa"
9862 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9863 msgid "the program which created it"
9864 msgstr "programmet som skapade det"
9866 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9868 msgstr "Bildinläsning"
9870 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9871 msgid "SCANNING... Please Wait"
9872 msgstr "Läser in bild... var god vänta"
9874 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9875 msgctxt "unit: pixels"
9879 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9880 msgctxt "unit: bits"
9884 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:52
9885 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
9886 msgctxt "unit: dots/inch"
9890 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9891 msgctxt "unit: percent"
9895 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9896 msgctxt "unit: microseconds"
9900 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9901 msgid "Settings for %s"
9902 msgstr "Egenskaper för %s"
9904 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9906 msgstr "Baudfrekvens"
9908 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9912 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9913 msgid "Flow Control"
9914 msgstr "Flödeskontroll"
9916 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9920 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9924 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9925 msgid "Copying Files..."
9926 msgstr "Kopierar filer..."
9928 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9929 msgid "Destination:"
9930 msgstr "Destination:"
9932 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9933 msgid "Files Needed"
9934 msgstr "Filer behövs"
9936 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9938 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9939 "make sure the correct drive is selected below"
9941 "Sätt i tillverkarens installationsdisk och\n"
9942 "kontrollera att rätt disk är vald nedan"
9944 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9945 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9946 msgstr "Kopiera tillverkarens filer från:"
9948 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9949 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9950 msgstr "Filen '%1' på %2 behövs"
9952 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9956 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9957 msgid "Copy files from:"
9958 msgstr "Kopiera filer från:"
9960 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9961 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9962 msgstr "Skriv sökvägen där filen finns och klicka sedan OK."
9964 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9968 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9969 msgid "&Save Background As..."
9970 msgstr "Spara bakg&rund som..."
9972 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9973 msgid "Set As Back&ground"
9974 msgstr "A&nvänd som skrivbordsbakgrund"
9976 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9977 msgid "&Copy Background"
9978 msgstr "K&opiera bakgrund"
9980 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9981 msgid "Set as &Desktop Item"
9982 msgstr "Använd som &skrivbordsobjekt"
9984 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9985 msgid "Create Shor&tcut"
9986 msgstr "Skapa genv&äg"
9988 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9989 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9990 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9991 msgid "Add to &Favorites..."
9992 msgstr "Lägg till &i Favoriter..."
9994 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9996 msgstr "Tecken&kodning"
9998 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10002 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10003 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10005 msgstr "&Öppna länk"
10007 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10008 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10009 msgid "Open Link in &New Window"
10010 msgstr "Öppna länk i nytt &fönster"
10012 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10013 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10014 msgid "Save Target &As..."
10015 msgstr "Spara &mål som..."
10017 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10018 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10019 msgid "&Print Target"
10020 msgstr "Skriv ut m&ål"
10022 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10023 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10024 msgid "S&how Picture"
10025 msgstr "Visa &bild"
10027 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10028 msgid "&Save Picture As..."
10029 msgstr "Spara bil&d som..."
10031 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10032 msgid "&E-mail Picture..."
10033 msgstr "Ski&cka bild i e-postmeddelande..."
10035 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10036 msgid "Pr&int Picture..."
10037 msgstr "Skriv &ut bild..."
10039 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10040 msgid "&Go to My Pictures"
10041 msgstr "&Gå till Mina bilder"
10043 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10044 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10045 msgid "Set as Back&ground"
10046 msgstr "A&nvänd som skrivbordsbakgrund"
10048 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10049 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10050 msgid "Set as &Desktop Item..."
10051 msgstr "Använd som &skrivbordsobjekt..."
10053 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10054 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10055 msgid "Copy Shor&tcut"
10056 msgstr "Kopier&a genväg"
10058 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10059 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10060 msgid "P&roperties"
10061 msgstr "&Egenskaper"
10063 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10067 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10068 #: dlls/user32/user32.rc:63
10072 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10076 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10080 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10084 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10088 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10092 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10093 msgid "&Cell Properties"
10094 msgstr "&Cellegenskaper"
10096 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10097 msgid "&Table Properties"
10098 msgstr "&Tabellegenskaper"
10100 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10101 msgid "Open in &New Window"
10102 msgstr "Öppna i nytt &fönster"
10104 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10108 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10109 msgid "&Save Video As..."
10110 msgstr "Spara bil&d som..."
10112 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10116 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10118 msgstr "Spola tillbaka"
10120 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10124 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10125 msgid "Resource Failures"
10128 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10129 msgid "Dump Tracking Info"
10132 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10133 msgid "Debug Break"
10136 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10140 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10144 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10148 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10149 msgid "Dump DisplayTree"
10152 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10153 msgid "Dump FormatCaches"
10156 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10157 msgid "Dump LayoutRects"
10160 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10161 msgid "Memory Monitor"
10162 msgstr "Minnesmätare"
10164 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10165 msgid "Performance Meters"
10166 msgstr "Prestandamätare"
10168 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10170 msgstr "Spara HTML"
10172 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10173 msgid "&Browse View"
10174 msgstr "&Bläddra-vy"
10176 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10178 msgstr "R&edigera-vy"
10180 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10181 msgid "Scroll Here"
10184 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10186 msgstr "Längst upp"
10188 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10190 msgstr "Längst ned"
10192 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10194 msgstr "En sida upp"
10196 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10198 msgstr "En sida ned"
10200 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10202 msgstr "Rulla uppåt"
10204 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10205 msgid "Scroll Down"
10206 msgstr "Rulla nedåt"
10208 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10210 msgstr "Längst åt vänster"
10212 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10214 msgstr "Längst åt höger"
10216 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10218 msgstr "En sida åt vänster"
10220 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10222 msgstr "En sida åt höger"
10224 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10225 msgid "Scroll Left"
10226 msgstr "Rulla åt vänster"
10228 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10229 msgid "Scroll Right"
10230 msgstr "Rulla åt höger"
10232 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10233 msgid "Wine Internet Explorer"
10234 msgstr "Wine Internet Explorer"
10236 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10237 msgid "&w&bPage &p"
10238 msgstr "&w&bSida &p"
10240 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10241 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10242 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10243 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10244 msgid "Lar&ge Icons"
10245 msgstr "S&tora ikoner"
10247 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10248 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10249 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10250 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10251 msgid "S&mall Icons"
10252 msgstr "S&må ikoner"
10254 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10255 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10259 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10260 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10261 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10262 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10266 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10267 msgid "Arrange &Icons"
10268 msgstr "Ordna &ikoner"
10270 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10272 msgstr "Efter &namn"
10274 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10276 msgstr "Efter &typ"
10278 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10280 msgstr "Efter &storlek"
10282 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10284 msgstr "Efter &datum"
10286 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10287 msgid "&Auto Arrange"
10288 msgstr "Ordna &automatiskt"
10290 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10291 msgid "Line up Icons"
10292 msgstr "Rada upp ikoner"
10294 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10295 msgid "Paste as Link"
10296 msgstr "Klistra in som genväg"
10298 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10299 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10303 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10304 msgid "New &Folder"
10307 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10311 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10312 msgctxt "recycle bin"
10314 msgstr "&Återställ"
10316 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10320 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10324 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10328 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10329 msgid "Create &Link"
10330 msgstr "Skapa &länk"
10332 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10336 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10337 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10338 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10339 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10340 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10344 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10345 msgid "&About Control Panel"
10346 msgstr "&Om Kontrollpanelen"
10348 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10349 msgid "Browse for Folder"
10350 msgstr "Bläddra efter mapp"
10352 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10356 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10357 msgid "&Make New Folder"
10360 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10362 msgstr "Meddelande"
10364 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10365 msgid "Yes to &all"
10366 msgstr "Ja till &allt"
10368 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10372 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10373 msgid "Wine &license"
10374 msgstr "Wine-&licens"
10376 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10377 msgid "Running on %s"
10380 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10381 msgid "Wine was brought to you by:"
10382 msgstr "Wine hade inte varit möjligt utan dessa personer:"
10384 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10388 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10390 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10391 "will open it for you."
10393 "Skriv namnet på ett program, en mapp, ett dokument eller en internetresurs "
10394 "så Wine kommer att öppna det åt dig."
10396 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10400 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10401 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10402 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10404 msgstr "&Bläddra..."
10406 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10408 #| msgid "File type"
10412 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10413 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10417 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10418 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10422 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10424 #| msgid "Creation date"
10425 msgid "Creation date:"
10428 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10430 #| msgid "&Attributes:"
10431 msgid "Attributes:"
10432 msgstr "&Attribut:"
10434 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10435 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10439 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10440 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10444 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10450 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10452 #| msgid "Change &Icon..."
10454 msgstr "Byt &ikon..."
10456 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10458 #| msgid "Modified"
10459 msgid "Last modified:"
10462 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10464 #| msgid "Last Change:"
10465 msgid "Last accessed:"
10466 msgstr "Sist ändrad:"
10468 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10469 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10473 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10477 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10481 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10482 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10486 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10487 msgid "Size available"
10488 msgstr "Ledigt utrymme"
10490 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10492 msgstr "Kommentarer"
10494 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10495 msgid "Original location"
10496 msgstr "Ursprunglig plats"
10498 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10499 msgid "Date deleted"
10500 msgstr "Borttagningsdatum"
10502 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10503 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10504 msgctxt "display name"
10508 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10509 msgid "My Computer"
10510 msgstr "Den här datorn"
10512 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10513 msgid "Control Panel"
10514 msgstr "Kontrollpanel"
10516 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10520 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10524 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10525 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10526 msgstr "Vill du simulera en omstart av Windows?"
10528 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10532 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10533 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10534 msgstr "Vill du avsluta Wine?"
10536 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10540 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10541 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10545 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10549 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10553 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10555 msgstr "Start-meny"
10557 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10561 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10563 msgstr "Videoklipp"
10565 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10566 msgctxt "directory"
10570 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10574 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10578 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10582 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10586 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10587 msgid "Program Files"
10590 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10594 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10595 msgid "Common Files"
10596 msgstr "Delade filer"
10598 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10599 msgid "Administrative Tools"
10600 msgstr "Administrationsverktyg"
10602 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10603 msgid "Program Files (x86)"
10604 msgstr "Program (x86)"
10606 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10610 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10614 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10615 msgid "Slide Shows"
10618 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10620 msgstr "Spellistor"
10622 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10626 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10630 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10631 msgid "Sample Music"
10632 msgstr "Exempelmusik"
10634 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10635 msgid "Sample Pictures"
10636 msgstr "Exempelbilder"
10638 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10639 msgid "Sample Playlists"
10640 msgstr "Exempelspellistor"
10642 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10643 msgid "Sample Videos"
10644 msgstr "Exempelvideoklipp"
10646 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10647 msgid "Saved Games"
10648 msgstr "Sparade spel"
10650 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10654 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10658 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10660 msgstr "Nedladdningar"
10662 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10663 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10664 msgstr "Kunde inte skapa ny mapp: tillgång nekad."
10666 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10667 msgid "Error during creation of a new folder"
10668 msgstr "Ett fel uppstod under skapande av ny mapp"
10670 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10671 msgid "Confirm file deletion"
10672 msgstr "Bekräfta filborttagning"
10674 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10675 msgid "Confirm folder deletion"
10676 msgstr "Bekräfta borttagning av mapp"
10678 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10679 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10680 msgstr "Är du säker du vill ta bort '%1'?"
10682 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10683 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10684 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa %1 element?"
10686 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10687 msgid "Confirm file overwrite"
10688 msgstr "Bekräfta överskrivning av fil"
10690 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10692 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10694 "Do you want to replace it?"
10696 "Denna mapp innehåller redan en fil kallad '%1'.\n"
10698 "Vill du skriva över den?"
10700 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10701 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10702 msgstr "Är du säker du vill ta bort valt element?"
10704 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10706 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10707 msgstr "Är du säker du vill sända '%1' och allt innehåll till papperskorgen?"
10709 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10710 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10711 msgstr "Är du säker du vill sända '%1' till papperskorgen?"
10713 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10714 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10715 msgstr "Är du säker du vill sända dessa %1 element till papperskorgen?"
10717 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10718 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10720 "Elementet '%1' kan inte sändas till papperskorgen. Vill du ta bort det i "
10723 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10725 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10727 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10728 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10731 "Denna mapp innehåller redan en mapp kallad '%1'.\n"
10733 "Om filerna i målmappen har samma namn som filer i den valda\n"
10734 "mappen så kommer de bli ersatta. Vill du ändå flytta eller kopiera\n"
10737 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10738 msgid "Wine Control Panel"
10739 msgstr "Wines kontrollpanel"
10741 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10742 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10743 msgstr "Kunde inte visa Kör-fönstret (internt fel)"
10745 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10746 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10747 msgstr "Kunde inte visa Bläddra-fönstret (internt fel)"
10749 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10750 msgid "Executable files (*.exe)"
10751 msgstr "Programfiler (*.exe)"
10753 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10754 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10755 msgstr "Inget Windows-program är inställt för att öppna denna filtyp."
10757 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10758 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10759 msgstr "Är du säker du vill ta bort '%1' permanent?"
10761 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10762 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10763 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa %1 element permanent?"
10765 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10766 msgid "Confirm deletion"
10767 msgstr "Bekräfta borttagning"
10769 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10771 "A file already exists at the path %1.\n"
10773 "Do you want to replace it?"
10775 "Det finns redan en fil i %1.\n"
10777 "Vill du ersätta den?"
10779 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10781 "A folder already exists at the path %1.\n"
10783 "Do you want to replace it?"
10785 "Det finns redan en mapp i %1.\n"
10787 "Vill du ersätta den?"
10789 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10790 msgid "Confirm overwrite"
10791 msgstr "Bekräfta överskrivning"
10793 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10795 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10796 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10797 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10798 "any later version.\n"
10800 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10801 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10802 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10805 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10806 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10807 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10809 "Wine är fri programvara; du kan distribuera det och/eller ändra det enligt "
10810 "villkoren i GNU Lesser General Public License som den publicerats av the "
10811 "Free Software Foundation; antingen version 2.1 av licensen, eller (om du så "
10812 "önskar) någon senare version.\n"
10814 "Wine utges i förhoppningen att det ska komma till nytta, men UTAN NÅGON SOM "
10815 "HELST GARANTI; även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
10816 "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU Lesser General Public License "
10817 "för fler detaljer.\n"
10819 "Du bör ha fått ett exemplar av GNU Lesser General Public License tillsammans "
10820 "med Wine; om inte, skriv till: the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10821 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10823 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10824 msgid "Wine License"
10825 msgstr "Wine-licens"
10827 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10829 msgstr "Papperskorg"
10831 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10832 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10833 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10837 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10838 msgid "Don't show me th&is message again"
10839 msgstr "Visa inte &det här meddelandet igen"
10841 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10845 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10846 msgctxt "time unit: hours"
10850 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10851 msgctxt "time unit: minutes"
10855 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10856 msgctxt "time unit: seconds"
10860 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10861 msgid "Select Source"
10862 msgstr "Välj källa"
10864 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10866 #| msgid "Date and time"
10867 msgctxt "maximum 31 characters"
10868 msgid "China Standard Time"
10869 msgstr "Datum och tid"
10871 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10873 #| msgid "Date and time"
10874 msgctxt "maximum 31 characters"
10875 msgid "China Daylight Time"
10876 msgstr "Datum och tid"
10878 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10879 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10882 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10884 #| msgid "&Standard bar"
10885 msgctxt "maximum 31 characters"
10886 msgid "North Asia Standard Time"
10887 msgstr "&Standardfält"
10889 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10891 #| msgid "Date and time"
10892 msgctxt "maximum 31 characters"
10893 msgid "North Asia Daylight Time"
10894 msgstr "Datum och tid"
10896 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10897 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10900 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10902 #| msgid "Date and time"
10903 msgctxt "maximum 31 characters"
10904 msgid "Georgian Standard Time"
10905 msgstr "Datum och tid"
10907 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10909 #| msgid "Date and time"
10910 msgctxt "maximum 31 characters"
10911 msgid "Georgian Daylight Time"
10912 msgstr "Datum och tid"
10914 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10915 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10918 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10919 msgctxt "maximum 31 characters"
10923 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10924 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10927 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10929 #| msgid "Date and time"
10930 msgctxt "maximum 31 characters"
10931 msgid "Nepal Standard Time"
10932 msgstr "Datum och tid"
10934 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10936 #| msgid "Date and time"
10937 msgctxt "maximum 31 characters"
10938 msgid "Nepal Daylight Time"
10939 msgstr "Datum och tid"
10941 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10942 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10945 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10947 #| msgid "Date and time"
10948 msgctxt "maximum 31 characters"
10949 msgid "Cape Verde Standard Time"
10950 msgstr "Datum och tid"
10952 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10954 #| msgid "Date and time"
10955 msgctxt "maximum 31 characters"
10956 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10957 msgstr "Datum och tid"
10959 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10960 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10963 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10965 #| msgid "Date and time"
10966 msgctxt "maximum 31 characters"
10967 msgid "Haiti Standard Time"
10968 msgstr "Datum och tid"
10970 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10972 #| msgid "Date and time"
10973 msgctxt "maximum 31 characters"
10974 msgid "Haiti Daylight Time"
10975 msgstr "Datum och tid"
10977 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10978 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10981 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10983 #| msgid "Central European"
10984 msgctxt "maximum 31 characters"
10985 msgid "Central European Standard Time"
10986 msgstr "Centraleuropeisk"
10988 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10990 #| msgid "Central European"
10991 msgctxt "maximum 31 characters"
10992 msgid "Central European Daylight Time"
10993 msgstr "Centraleuropeisk"
10995 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10996 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10999 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11001 #| msgid "&Standard bar"
11002 msgctxt "maximum 31 characters"
11003 msgid "Morocco Standard Time"
11004 msgstr "&Standardfält"
11006 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11008 #| msgid "Date and time"
11009 msgctxt "maximum 31 characters"
11010 msgid "Morocco Daylight Time"
11011 msgstr "Datum och tid"
11013 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11014 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11017 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11018 msgctxt "maximum 31 characters"
11022 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11023 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11026 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11028 #| msgid "Date and time"
11029 msgctxt "maximum 31 characters"
11030 msgid "Altai Standard Time"
11031 msgstr "Datum och tid"
11033 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11035 #| msgid "Date and time"
11036 msgctxt "maximum 31 characters"
11037 msgid "Altai Daylight Time"
11038 msgstr "Datum och tid"
11040 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11041 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11044 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11046 #| msgid "Central European"
11047 msgctxt "maximum 31 characters"
11048 msgid "Central Europe Standard Time"
11049 msgstr "Centraleuropeisk"
11051 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11053 #| msgid "Central European"
11054 msgctxt "maximum 31 characters"
11055 msgid "Central Europe Daylight Time"
11056 msgstr "Centraleuropeisk"
11058 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11059 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11062 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11064 #| msgid "Date and time"
11065 msgctxt "maximum 31 characters"
11066 msgid "Iran Standard Time"
11067 msgstr "Datum och tid"
11069 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11071 #| msgid "Date and time"
11072 msgctxt "maximum 31 characters"
11073 msgid "Iran Daylight Time"
11074 msgstr "Datum och tid"
11076 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11077 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11080 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11082 #| msgid "Date and time"
11083 msgctxt "maximum 31 characters"
11084 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11085 msgstr "Datum och tid"
11087 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11089 #| msgid "Date and time"
11090 msgctxt "maximum 31 characters"
11091 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11092 msgstr "Datum och tid"
11094 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11096 #| msgid "Date and time"
11097 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11098 msgstr "Datum och tid"
11100 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11102 #| msgid "&Standard bar"
11103 msgctxt "maximum 31 characters"
11104 msgid "Sao Tome Standard Time"
11105 msgstr "&Standardfält"
11107 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11109 #| msgid "Date and time"
11110 msgctxt "maximum 31 characters"
11111 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11112 msgstr "Datum och tid"
11114 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11115 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11118 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11120 #| msgid "Date and time"
11121 msgctxt "maximum 31 characters"
11122 msgid "Namibia Standard Time"
11123 msgstr "Datum och tid"
11125 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11127 #| msgid "Date and time"
11128 msgctxt "maximum 31 characters"
11129 msgid "Namibia Daylight Time"
11130 msgstr "Datum och tid"
11132 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11133 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11136 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11138 #| msgid "Date and time"
11139 msgctxt "maximum 31 characters"
11140 msgid "Tonga Standard Time"
11141 msgstr "Datum och tid"
11143 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11145 #| msgid "Date and time"
11146 msgctxt "maximum 31 characters"
11147 msgid "Tonga Daylight Time"
11148 msgstr "Datum och tid"
11150 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11151 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11154 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11156 #| msgid "Date and time"
11157 msgctxt "maximum 31 characters"
11158 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11159 msgstr "Datum och tid"
11161 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11163 #| msgid "Date and time"
11164 msgctxt "maximum 31 characters"
11165 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11166 msgstr "Datum och tid"
11168 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11169 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11172 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11174 #| msgid "&Standard bar"
11175 msgctxt "maximum 31 characters"
11176 msgid "GMT Standard Time"
11177 msgstr "&Standardfält"
11179 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11181 #| msgid "Date and time"
11182 msgctxt "maximum 31 characters"
11183 msgid "GMT Daylight Time"
11184 msgstr "Datum och tid"
11186 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11187 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11190 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11192 #| msgid "Date and time"
11193 msgctxt "maximum 31 characters"
11194 msgid "South Sudan Standard Time"
11195 msgstr "Datum och tid"
11197 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11199 #| msgid "Date and time"
11200 msgctxt "maximum 31 characters"
11201 msgid "South Sudan Daylight Time"
11202 msgstr "Datum och tid"
11204 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11205 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11210 #| msgid "Central European"
11211 msgctxt "maximum 31 characters"
11212 msgid "Central Asia Standard Time"
11213 msgstr "Centraleuropeisk"
11215 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11217 #| msgid "Central European"
11218 msgctxt "maximum 31 characters"
11219 msgid "Central Asia Daylight Time"
11220 msgstr "Centraleuropeisk"
11222 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11223 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11226 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11228 #| msgid "&Standard bar"
11229 msgctxt "maximum 31 characters"
11230 msgid "Lord Howe Standard Time"
11231 msgstr "&Standardfält"
11233 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11235 #| msgid "Date and time"
11236 msgctxt "maximum 31 characters"
11237 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11238 msgstr "Datum och tid"
11240 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11241 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11244 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11246 #| msgid "Date and time"
11247 msgctxt "maximum 31 characters"
11248 msgid "Arabic Standard Time"
11249 msgstr "Datum och tid"
11251 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11253 #| msgid "Date and time"
11254 msgctxt "maximum 31 characters"
11255 msgid "Arabic Daylight Time"
11256 msgstr "Datum och tid"
11258 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11259 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11262 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11263 msgctxt "maximum 31 characters"
11267 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11268 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11271 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11273 #| msgid "Date and time"
11274 msgctxt "maximum 31 characters"
11275 msgid "Magadan Standard Time"
11276 msgstr "Datum och tid"
11278 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11280 #| msgid "Date and time"
11281 msgctxt "maximum 31 characters"
11282 msgid "Magadan Daylight Time"
11283 msgstr "Datum och tid"
11285 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11286 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11289 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11291 #| msgid "Date and time"
11292 msgctxt "maximum 31 characters"
11293 msgid "Newfoundland Standard Time"
11294 msgstr "Datum och tid"
11296 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11298 #| msgid "Date and time"
11299 msgctxt "maximum 31 characters"
11300 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11301 msgstr "Datum och tid"
11303 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11304 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11307 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11309 #| msgid "Date and time"
11310 msgctxt "maximum 31 characters"
11311 msgid "Sudan Standard Time"
11312 msgstr "Datum och tid"
11314 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11316 #| msgid "Date and time"
11317 msgctxt "maximum 31 characters"
11318 msgid "Sudan Daylight Time"
11319 msgstr "Datum och tid"
11321 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11322 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11325 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11327 #| msgid "Date and time"
11328 msgctxt "maximum 31 characters"
11329 msgid "West Pacific Standard Time"
11330 msgstr "Datum och tid"
11332 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11334 #| msgid "Date and time"
11335 msgctxt "maximum 31 characters"
11336 msgid "West Pacific Daylight Time"
11337 msgstr "Datum och tid"
11339 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11340 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11343 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11345 #| msgid "Date and time"
11346 msgctxt "maximum 31 characters"
11347 msgid "Pacific Standard Time"
11348 msgstr "Datum och tid"
11350 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11352 #| msgid "Date and time"
11353 msgctxt "maximum 31 characters"
11354 msgid "Pacific Daylight Time"
11355 msgstr "Datum och tid"
11357 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11358 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11361 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11363 #| msgid "Date and time"
11364 msgctxt "maximum 31 characters"
11365 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11366 msgstr "Datum och tid"
11368 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11370 #| msgid "Date and time"
11371 msgctxt "maximum 31 characters"
11372 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11373 msgstr "Datum och tid"
11375 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11376 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11379 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11381 #| msgid "Date and time"
11382 msgctxt "maximum 31 characters"
11383 msgid "Magallanes Standard Time"
11384 msgstr "Datum och tid"
11386 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11388 #| msgid "Date and time"
11389 msgctxt "maximum 31 characters"
11390 msgid "Magallanes Daylight Time"
11391 msgstr "Datum och tid"
11393 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11394 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11397 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11399 #| msgid "Date and time"
11400 msgctxt "maximum 31 characters"
11401 msgid "Samoa Standard Time"
11402 msgstr "Datum och tid"
11404 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11406 #| msgid "Date and time"
11407 msgctxt "maximum 31 characters"
11408 msgid "Samoa Daylight Time"
11409 msgstr "Datum och tid"
11411 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11412 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11415 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11417 #| msgid "&Standard bar"
11418 msgctxt "maximum 31 characters"
11419 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11420 msgstr "&Standardfält"
11422 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11424 #| msgid "Date and time"
11425 msgctxt "maximum 31 characters"
11426 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11427 msgstr "Datum och tid"
11429 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11430 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11433 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11435 #| msgid "Date and time"
11436 msgctxt "maximum 31 characters"
11437 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11438 msgstr "Datum och tid"
11440 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11442 #| msgid "Date and time"
11443 msgctxt "maximum 31 characters"
11444 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11445 msgstr "Datum och tid"
11447 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11448 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11451 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11453 #| msgid "&Standard bar"
11454 msgctxt "maximum 31 characters"
11455 msgid "Middle East Standard Time"
11456 msgstr "&Standardfält"
11458 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11460 #| msgid "Date and time"
11461 msgctxt "maximum 31 characters"
11462 msgid "Middle East Daylight Time"
11463 msgstr "Datum och tid"
11465 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11466 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11469 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11471 #| msgid "&Standard bar"
11472 msgctxt "maximum 31 characters"
11473 msgid "Tokyo Standard Time"
11474 msgstr "&Standardfält"
11476 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11478 #| msgid "Date and time"
11479 msgctxt "maximum 31 characters"
11480 msgid "Tokyo Daylight Time"
11481 msgstr "Datum och tid"
11483 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11484 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11487 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11489 #| msgid "Date and time"
11490 msgctxt "maximum 31 characters"
11491 msgid "Line Islands Standard Time"
11492 msgstr "Datum och tid"
11494 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11496 #| msgid "Date and time"
11497 msgctxt "maximum 31 characters"
11498 msgid "Line Islands Daylight Time"
11499 msgstr "Datum och tid"
11501 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11502 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11505 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11507 #| msgid "Date and time"
11508 msgctxt "maximum 31 characters"
11509 msgid "Cuba Standard Time"
11510 msgstr "Datum och tid"
11512 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11514 #| msgid "Date and time"
11515 msgctxt "maximum 31 characters"
11516 msgid "Cuba Daylight Time"
11517 msgstr "Datum och tid"
11519 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11520 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11523 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11525 #| msgid "Date and time"
11526 msgctxt "maximum 31 characters"
11527 msgid "Jordan Standard Time"
11528 msgstr "Datum och tid"
11530 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11532 #| msgid "Date and time"
11533 msgctxt "maximum 31 characters"
11534 msgid "Jordan Daylight Time"
11535 msgstr "Datum och tid"
11537 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11538 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11541 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11543 #| msgid "Central European"
11544 msgctxt "maximum 31 characters"
11545 msgid "Central Standard Time"
11546 msgstr "Centraleuropeisk"
11548 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11550 #| msgid "Central European"
11551 msgctxt "maximum 31 characters"
11552 msgid "Central Daylight Time"
11553 msgstr "Centraleuropeisk"
11555 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11556 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11559 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11560 msgctxt "maximum 31 characters"
11561 msgid "Russia Time Zone 3"
11564 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11565 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11568 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11570 #| msgid "&Standard bar"
11571 msgctxt "maximum 31 characters"
11572 msgid "Volgograd Standard Time"
11573 msgstr "&Standardfält"
11575 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11577 #| msgid "Date and time"
11578 msgctxt "maximum 31 characters"
11579 msgid "Volgograd Daylight Time"
11580 msgstr "Datum och tid"
11582 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11583 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11586 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11588 #| msgid "&Standard bar"
11589 msgctxt "maximum 31 characters"
11590 msgid "Azores Standard Time"
11591 msgstr "&Standardfält"
11593 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11595 #| msgid "Date and time"
11596 msgctxt "maximum 31 characters"
11597 msgid "Azores Daylight Time"
11598 msgstr "Datum och tid"
11600 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11601 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11604 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11606 #| msgid "&Standard bar"
11607 msgctxt "maximum 31 characters"
11608 msgid "North Asia East Standard Time"
11609 msgstr "&Standardfält"
11611 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11613 #| msgid "Date and time"
11614 msgctxt "maximum 31 characters"
11615 msgid "North Asia East Daylight Time"
11616 msgstr "Datum och tid"
11618 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11619 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11622 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11623 msgctxt "maximum 31 characters"
11627 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11628 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11631 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11633 #| msgid "Date and time"
11634 msgctxt "maximum 31 characters"
11635 msgid "Argentina Standard Time"
11636 msgstr "Datum och tid"
11638 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11640 #| msgid "Date and time"
11641 msgctxt "maximum 31 characters"
11642 msgid "Argentina Daylight Time"
11643 msgstr "Datum och tid"
11645 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11646 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11649 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11651 #| msgid "&Standard bar"
11652 msgctxt "maximum 31 characters"
11653 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11654 msgstr "&Standardfält"
11656 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11658 #| msgid "Date and time"
11659 msgctxt "maximum 31 characters"
11660 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11661 msgstr "Datum och tid"
11663 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11664 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11667 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11669 #| msgid "&Standard bar"
11670 msgctxt "maximum 31 characters"
11671 msgid "Marquesas Standard Time"
11672 msgstr "&Standardfält"
11674 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11676 #| msgid "Date and time"
11677 msgctxt "maximum 31 characters"
11678 msgid "Marquesas Daylight Time"
11679 msgstr "Datum och tid"
11681 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11682 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11685 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11687 #| msgid "Date and time"
11688 msgctxt "maximum 31 characters"
11689 msgid "Myanmar Standard Time"
11690 msgstr "Datum och tid"
11692 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11694 #| msgid "Date and time"
11695 msgctxt "maximum 31 characters"
11696 msgid "Myanmar Daylight Time"
11697 msgstr "Datum och tid"
11699 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11700 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11703 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11704 msgctxt "maximum 31 characters"
11705 msgid "Coordinated Universal Time"
11708 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11709 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11712 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11714 #| msgid "Date and time"
11715 msgctxt "maximum 31 characters"
11716 msgid "India Standard Time"
11717 msgstr "Datum och tid"
11719 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11721 #| msgid "Date and time"
11722 msgctxt "maximum 31 characters"
11723 msgid "India Daylight Time"
11724 msgstr "Datum och tid"
11726 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11727 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11730 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11732 #| msgid "&Standard bar"
11733 msgctxt "maximum 31 characters"
11734 msgid "GTB Standard Time"
11735 msgstr "&Standardfält"
11737 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11739 #| msgid "Date and time"
11740 msgctxt "maximum 31 characters"
11741 msgid "GTB Daylight Time"
11742 msgstr "Datum och tid"
11744 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11745 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11748 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11750 #| msgid "Date and time"
11751 msgctxt "maximum 31 characters"
11752 msgid "Turkey Standard Time"
11753 msgstr "Datum och tid"
11755 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11757 #| msgid "Date and time"
11758 msgctxt "maximum 31 characters"
11759 msgid "Turkey Daylight Time"
11760 msgstr "Datum och tid"
11762 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11763 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11766 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11768 #| msgid "Date and time"
11769 msgctxt "maximum 31 characters"
11770 msgid "Astrakhan Standard Time"
11771 msgstr "Datum och tid"
11773 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11775 #| msgid "Date and time"
11776 msgctxt "maximum 31 characters"
11777 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11778 msgstr "Datum och tid"
11780 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11781 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11784 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11786 #| msgid "Date and time"
11787 msgctxt "maximum 31 characters"
11788 msgid "Fiji Standard Time"
11789 msgstr "Datum och tid"
11791 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11793 #| msgid "Date and time"
11794 msgctxt "maximum 31 characters"
11795 msgid "Fiji Daylight Time"
11796 msgstr "Datum och tid"
11798 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11799 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11802 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11804 #| msgid "Central European"
11805 msgctxt "maximum 31 characters"
11806 msgid "Canada Central Standard Time"
11807 msgstr "Centraleuropeisk"
11809 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11811 #| msgid "Central European"
11812 msgctxt "maximum 31 characters"
11813 msgid "Canada Central Daylight Time"
11814 msgstr "Centraleuropeisk"
11816 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11817 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11820 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11822 #| msgid "Date and time"
11823 msgctxt "maximum 31 characters"
11824 msgid "Yukon Standard Time"
11825 msgstr "Datum och tid"
11827 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11829 #| msgid "Date and time"
11830 msgctxt "maximum 31 characters"
11831 msgid "Yukon Daylight Time"
11832 msgstr "Datum och tid"
11834 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11835 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11838 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11840 #| msgid "Date and time"
11841 msgctxt "maximum 31 characters"
11842 msgid "Taipei Standard Time"
11843 msgstr "Datum och tid"
11845 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11847 #| msgid "Date and time"
11848 msgctxt "maximum 31 characters"
11849 msgid "Taipei Daylight Time"
11850 msgstr "Datum och tid"
11852 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11853 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11856 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11858 #| msgid "Central European"
11859 msgctxt "maximum 31 characters"
11860 msgid "W. Europe Standard Time"
11861 msgstr "Centraleuropeisk"
11863 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11865 #| msgid "Central European"
11866 msgctxt "maximum 31 characters"
11867 msgid "W. Europe Daylight Time"
11868 msgstr "Centraleuropeisk"
11870 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11871 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11874 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11876 #| msgid "Date and time"
11877 msgctxt "maximum 31 characters"
11878 msgid "Montevideo Standard Time"
11879 msgstr "Datum och tid"
11881 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11883 #| msgid "Date and time"
11884 msgctxt "maximum 31 characters"
11885 msgid "Montevideo Daylight Time"
11886 msgstr "Datum och tid"
11888 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11889 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11892 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11894 #| msgid "Date and time"
11895 msgctxt "maximum 31 characters"
11896 msgid "Pakistan Standard Time"
11897 msgstr "Datum och tid"
11899 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11901 #| msgid "Date and time"
11902 msgctxt "maximum 31 characters"
11903 msgid "Pakistan Daylight Time"
11904 msgstr "Datum och tid"
11906 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11907 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11910 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11912 #| msgid "&Standard bar"
11913 msgctxt "maximum 31 characters"
11914 msgid "Tomsk Standard Time"
11915 msgstr "&Standardfält"
11917 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11919 #| msgid "Date and time"
11920 msgctxt "maximum 31 characters"
11921 msgid "Tomsk Daylight Time"
11922 msgstr "Datum och tid"
11924 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11925 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11928 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11930 #| msgid "Date and time"
11931 msgctxt "maximum 31 characters"
11932 msgid "Caucasus Standard Time"
11933 msgstr "Datum och tid"
11935 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11937 #| msgid "Date and time"
11938 msgctxt "maximum 31 characters"
11939 msgid "Caucasus Daylight Time"
11940 msgstr "Datum och tid"
11942 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11943 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11946 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11948 #| msgid "Date and time"
11949 msgctxt "maximum 31 characters"
11950 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11951 msgstr "Datum och tid"
11953 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11955 #| msgid "Date and time"
11956 msgctxt "maximum 31 characters"
11957 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11958 msgstr "Datum och tid"
11960 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11961 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11964 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11966 #| msgid "Central European"
11967 msgctxt "maximum 31 characters"
11968 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11969 msgstr "Centraleuropeisk"
11971 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11973 #| msgid "Central European"
11974 msgctxt "maximum 31 characters"
11975 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11976 msgstr "Centraleuropeisk"
11978 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11979 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11982 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11984 #| msgid "Date and time"
11985 msgctxt "maximum 31 characters"
11986 msgid "Eastern Standard Time"
11987 msgstr "Datum och tid"
11989 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11991 #| msgid "Date and time"
11992 msgctxt "maximum 31 characters"
11993 msgid "Eastern Daylight Time"
11994 msgstr "Datum och tid"
11996 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11997 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12000 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12002 #| msgid "Date and time"
12003 msgctxt "maximum 31 characters"
12004 msgid "Transbaikal Standard Time"
12005 msgstr "Datum och tid"
12007 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12009 #| msgid "Date and time"
12010 msgctxt "maximum 31 characters"
12011 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12012 msgstr "Datum och tid"
12014 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12015 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12018 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12020 #| msgid "Central European"
12021 msgctxt "maximum 31 characters"
12022 msgid "E. Europe Standard Time"
12023 msgstr "Centraleuropeisk"
12025 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12027 #| msgid "Central European"
12028 msgctxt "maximum 31 characters"
12029 msgid "E. Europe Daylight Time"
12030 msgstr "Centraleuropeisk"
12032 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12033 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12036 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12038 #| msgid "Date and time"
12039 msgctxt "maximum 31 characters"
12040 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12041 msgstr "Datum och tid"
12043 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12045 #| msgid "Date and time"
12046 msgctxt "maximum 31 characters"
12047 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12048 msgstr "Datum och tid"
12050 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12051 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12054 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12056 #| msgid "Date and time"
12057 msgctxt "maximum 31 characters"
12058 msgid "Saratov Standard Time"
12059 msgstr "Datum och tid"
12061 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12063 #| msgid "Date and time"
12064 msgctxt "maximum 31 characters"
12065 msgid "Saratov Daylight Time"
12066 msgstr "Datum och tid"
12068 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12069 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12072 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12074 #| msgid "Date and time"
12075 msgctxt "maximum 31 characters"
12076 msgid "Atlantic Standard Time"
12077 msgstr "Datum och tid"
12079 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12081 #| msgid "Date and time"
12082 msgctxt "maximum 31 characters"
12083 msgid "Atlantic Daylight Time"
12084 msgstr "Datum och tid"
12086 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12087 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12090 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12092 #| msgid "Date and time"
12093 msgctxt "maximum 31 characters"
12094 msgid "Mountain Standard Time"
12095 msgstr "Datum och tid"
12097 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12099 #| msgid "Date and time"
12100 msgctxt "maximum 31 characters"
12101 msgid "Mountain Daylight Time"
12102 msgstr "Datum och tid"
12104 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12105 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12108 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12110 #| msgid "Date and time"
12111 msgctxt "maximum 31 characters"
12112 msgid "US Eastern Standard Time"
12113 msgstr "Datum och tid"
12115 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12117 #| msgid "Date and time"
12118 msgctxt "maximum 31 characters"
12119 msgid "US Eastern Daylight Time"
12120 msgstr "Datum och tid"
12122 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12123 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12126 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12128 #| msgid "Date and time"
12129 msgctxt "maximum 31 characters"
12130 msgid "Sakhalin Standard Time"
12131 msgstr "Datum och tid"
12133 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12135 #| msgid "Date and time"
12136 msgctxt "maximum 31 characters"
12137 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12138 msgstr "Datum och tid"
12140 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12141 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12144 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12146 #| msgid "&Standard bar"
12147 msgctxt "maximum 31 characters"
12148 msgid "North Korea Standard Time"
12149 msgstr "&Standardfält"
12151 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12153 #| msgid "Date and time"
12154 msgctxt "maximum 31 characters"
12155 msgid "North Korea Daylight Time"
12156 msgstr "Datum och tid"
12158 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12159 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12162 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12164 #| msgid "Date and time"
12165 msgctxt "maximum 31 characters"
12166 msgid "Tasmania Standard Time"
12167 msgstr "Datum och tid"
12169 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12171 #| msgid "Date and time"
12172 msgctxt "maximum 31 characters"
12173 msgid "Tasmania Daylight Time"
12174 msgstr "Datum och tid"
12176 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12177 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12180 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12182 #| msgid "Central European"
12183 msgctxt "maximum 31 characters"
12184 msgid "Central America Standard Time"
12185 msgstr "Centraleuropeisk"
12187 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12189 #| msgid "Central European"
12190 msgctxt "maximum 31 characters"
12191 msgid "Central America Daylight Time"
12192 msgstr "Centraleuropeisk"
12194 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12195 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12198 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12199 msgctxt "maximum 31 characters"
12203 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12204 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12207 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12209 #| msgid "Date and time"
12210 msgctxt "maximum 31 characters"
12211 msgid "US Mountain Standard Time"
12212 msgstr "Datum och tid"
12214 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12216 #| msgid "Date and time"
12217 msgctxt "maximum 31 characters"
12218 msgid "US Mountain Daylight Time"
12219 msgstr "Datum och tid"
12221 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12222 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12225 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12227 #| msgid "Date and time"
12228 msgctxt "maximum 31 characters"
12229 msgid "South Africa Standard Time"
12230 msgstr "Datum och tid"
12232 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12234 #| msgid "Date and time"
12235 msgctxt "maximum 31 characters"
12236 msgid "South Africa Daylight Time"
12237 msgstr "Datum och tid"
12239 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12240 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12243 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12245 #| msgid "Date and time"
12246 msgctxt "maximum 31 characters"
12247 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12248 msgstr "Datum och tid"
12250 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12252 #| msgid "Date and time"
12253 msgctxt "maximum 31 characters"
12254 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12255 msgstr "Datum och tid"
12257 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12258 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12261 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12262 msgctxt "maximum 31 characters"
12266 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12267 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12270 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12272 #| msgid "Date and time"
12273 msgctxt "maximum 31 characters"
12274 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12275 msgstr "Datum och tid"
12277 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12279 #| msgid "Date and time"
12280 msgctxt "maximum 31 characters"
12281 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12282 msgstr "Datum och tid"
12284 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12285 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12288 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12290 #| msgid "Date and time"
12291 msgctxt "maximum 31 characters"
12292 msgid "Afghanistan Standard Time"
12293 msgstr "Datum och tid"
12295 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12297 #| msgid "Date and time"
12298 msgctxt "maximum 31 characters"
12299 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12300 msgstr "Datum och tid"
12302 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12303 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12306 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12308 #| msgid "Date and time"
12309 msgctxt "maximum 31 characters"
12310 msgid "Yakutsk Standard Time"
12311 msgstr "Datum och tid"
12313 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12315 #| msgid "Date and time"
12316 msgctxt "maximum 31 characters"
12317 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12318 msgstr "Datum och tid"
12320 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12321 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12324 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12326 #| msgid "Date and time"
12327 msgctxt "maximum 31 characters"
12328 msgid "SA Eastern Standard Time"
12329 msgstr "Datum och tid"
12331 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12333 #| msgid "Date and time"
12334 msgctxt "maximum 31 characters"
12335 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12336 msgstr "Datum och tid"
12338 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12339 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12342 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12344 #| msgid "Date and time"
12345 msgctxt "maximum 31 characters"
12346 msgid "Arab Standard Time"
12347 msgstr "Datum och tid"
12349 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12351 #| msgid "Date and time"
12352 msgctxt "maximum 31 characters"
12353 msgid "Arab Daylight Time"
12354 msgstr "Datum och tid"
12356 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12357 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12360 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12362 #| msgid "Date and time"
12363 msgctxt "maximum 31 characters"
12364 msgid "Arabian Standard Time"
12365 msgstr "Datum och tid"
12367 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12369 #| msgid "Date and time"
12370 msgctxt "maximum 31 characters"
12371 msgid "Arabian Daylight Time"
12372 msgstr "Datum och tid"
12374 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12375 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12378 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12380 #| msgid "Date and time"
12381 msgctxt "maximum 31 characters"
12382 msgid "Tocantins Standard Time"
12383 msgstr "Datum och tid"
12385 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12387 #| msgid "Date and time"
12388 msgctxt "maximum 31 characters"
12389 msgid "Tocantins Daylight Time"
12390 msgstr "Datum och tid"
12392 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12393 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12396 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12398 #| msgid "Date and time"
12399 msgctxt "maximum 31 characters"
12400 msgid "Russian Standard Time"
12401 msgstr "Datum och tid"
12403 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12405 #| msgid "Date and time"
12406 msgctxt "maximum 31 characters"
12407 msgid "Russian Daylight Time"
12408 msgstr "Datum och tid"
12410 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12411 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12414 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12416 #| msgid "Central European"
12417 msgctxt "maximum 31 characters"
12418 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12419 msgstr "Centraleuropeisk"
12421 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12423 #| msgid "Central European"
12424 msgctxt "maximum 31 characters"
12425 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12426 msgstr "Centraleuropeisk"
12428 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12429 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12432 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12434 #| msgid "Date and time"
12435 msgctxt "maximum 31 characters"
12436 msgid "Romance Standard Time"
12437 msgstr "Datum och tid"
12439 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12441 #| msgid "Date and time"
12442 msgctxt "maximum 31 characters"
12443 msgid "Romance Daylight Time"
12444 msgstr "Datum och tid"
12446 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12447 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12450 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12452 #| msgid "Date and time"
12453 msgctxt "maximum 31 characters"
12454 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12455 msgstr "Datum och tid"
12457 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12459 #| msgid "Date and time"
12460 msgctxt "maximum 31 characters"
12461 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12462 msgstr "Datum och tid"
12464 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12465 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12468 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12469 msgctxt "maximum 31 characters"
12470 msgid "Russia Time Zone 11"
12473 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12474 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12477 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12479 #| msgid "Date and time"
12480 msgctxt "maximum 31 characters"
12481 msgid "West Bank Standard Time"
12482 msgstr "Datum och tid"
12484 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12486 #| msgid "Date and time"
12487 msgctxt "maximum 31 characters"
12488 msgid "West Bank Daylight Time"
12489 msgstr "Datum och tid"
12491 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12492 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12495 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12497 #| msgid "Date and time"
12498 msgctxt "maximum 31 characters"
12499 msgid "Syria Standard Time"
12500 msgstr "Datum och tid"
12502 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12504 #| msgid "Date and time"
12505 msgctxt "maximum 31 characters"
12506 msgid "Syria Daylight Time"
12507 msgstr "Datum och tid"
12509 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12510 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12513 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12515 #| msgid "Central European"
12516 msgctxt "maximum 31 characters"
12517 msgid "AUS Central Standard Time"
12518 msgstr "Centraleuropeisk"
12520 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12522 #| msgid "Central European"
12523 msgctxt "maximum 31 characters"
12524 msgid "AUS Central Daylight Time"
12525 msgstr "Centraleuropeisk"
12527 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12528 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12531 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12533 #| msgid "&Standard bar"
12534 msgctxt "maximum 31 characters"
12535 msgid "Greenwich Standard Time"
12536 msgstr "&Standardfält"
12538 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12540 #| msgid "Date and time"
12541 msgctxt "maximum 31 characters"
12542 msgid "Greenwich Daylight Time"
12543 msgstr "Datum och tid"
12545 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12546 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12549 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12551 #| msgid "Date and time"
12552 msgctxt "maximum 31 characters"
12553 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12554 msgstr "Datum och tid"
12556 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12558 #| msgid "Date and time"
12559 msgctxt "maximum 31 characters"
12560 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12561 msgstr "Datum och tid"
12563 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12564 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12567 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12569 #| msgid "&Standard bar"
12570 msgctxt "maximum 31 characters"
12571 msgid "Norfolk Standard Time"
12572 msgstr "&Standardfält"
12574 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12576 #| msgid "Date and time"
12577 msgctxt "maximum 31 characters"
12578 msgid "Norfolk Daylight Time"
12579 msgstr "Datum och tid"
12581 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12582 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12585 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12587 #| msgid "Date and time"
12588 msgctxt "maximum 31 characters"
12589 msgid "Israel Standard Time"
12590 msgstr "Datum och tid"
12592 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12594 #| msgid "Date and time"
12595 msgctxt "maximum 31 characters"
12596 msgid "Israel Daylight Time"
12597 msgstr "Datum och tid"
12599 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12600 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12603 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12605 #| msgid "Date and time"
12606 msgctxt "maximum 31 characters"
12607 msgid "Bangladesh Standard Time"
12608 msgstr "Datum och tid"
12610 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12612 #| msgid "Date and time"
12613 msgctxt "maximum 31 characters"
12614 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12615 msgstr "Datum och tid"
12617 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12618 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12621 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12623 #| msgid "Date and time"
12624 msgctxt "maximum 31 characters"
12625 msgid "SA Pacific Standard Time"
12626 msgstr "Datum och tid"
12628 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12630 #| msgid "Date and time"
12631 msgctxt "maximum 31 characters"
12632 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12633 msgstr "Datum och tid"
12635 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12636 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12639 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12641 #| msgid "Date and time"
12642 msgctxt "maximum 31 characters"
12643 msgid "West Asia Standard Time"
12644 msgstr "Datum och tid"
12646 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12648 #| msgid "Date and time"
12649 msgctxt "maximum 31 characters"
12650 msgid "West Asia Daylight Time"
12651 msgstr "Datum och tid"
12653 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12654 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12657 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12659 #| msgid "Date and time"
12660 msgctxt "maximum 31 characters"
12661 msgid "Alaskan Standard Time"
12662 msgstr "Datum och tid"
12664 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12666 #| msgid "Date and time"
12667 msgctxt "maximum 31 characters"
12668 msgid "Alaskan Daylight Time"
12669 msgstr "Datum och tid"
12671 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12672 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12675 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12677 #| msgid "Date and time"
12678 msgctxt "maximum 31 characters"
12679 msgid "Paraguay Standard Time"
12680 msgstr "Datum och tid"
12682 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12684 #| msgid "Date and time"
12685 msgctxt "maximum 31 characters"
12686 msgid "Paraguay Daylight Time"
12687 msgstr "Datum och tid"
12689 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12690 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12693 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12695 #| msgid "Date and time"
12696 msgctxt "maximum 31 characters"
12697 msgid "Dateline Standard Time"
12698 msgstr "Datum och tid"
12700 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12702 #| msgid "Date and time"
12703 msgctxt "maximum 31 characters"
12704 msgid "Dateline Daylight Time"
12705 msgstr "Datum och tid"
12707 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12708 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12711 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12713 #| msgid "Date and time"
12714 msgctxt "maximum 31 characters"
12715 msgid "Libya Standard Time"
12716 msgstr "Datum och tid"
12718 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12720 #| msgid "Date and time"
12721 msgctxt "maximum 31 characters"
12722 msgid "Libya Daylight Time"
12723 msgstr "Datum och tid"
12725 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12726 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12729 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12731 #| msgid "Date and time"
12732 msgctxt "maximum 31 characters"
12733 msgid "Bahia Standard Time"
12734 msgstr "Datum och tid"
12736 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12738 #| msgid "Date and time"
12739 msgctxt "maximum 31 characters"
12740 msgid "Bahia Daylight Time"
12741 msgstr "Datum och tid"
12743 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12744 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12747 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12749 #| msgid "Date and time"
12750 msgctxt "maximum 31 characters"
12751 msgid "Venezuela Standard Time"
12752 msgstr "Datum och tid"
12754 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12756 #| msgid "Date and time"
12757 msgctxt "maximum 31 characters"
12758 msgid "Venezuela Daylight Time"
12759 msgstr "Datum och tid"
12761 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12762 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12765 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12767 #| msgid "Date and time"
12768 msgctxt "maximum 31 characters"
12769 msgid "Bougainville Standard Time"
12770 msgstr "Datum och tid"
12772 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12774 #| msgid "Date and time"
12775 msgctxt "maximum 31 characters"
12776 msgid "Bougainville Daylight Time"
12777 msgstr "Datum och tid"
12779 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12780 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12783 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12785 #| msgid "Date and time"
12786 msgctxt "maximum 31 characters"
12787 msgid "Hawaiian Standard Time"
12788 msgstr "Datum och tid"
12790 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12792 #| msgid "Date and time"
12793 msgctxt "maximum 31 characters"
12794 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12795 msgstr "Datum och tid"
12797 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12798 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12801 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12803 #| msgid "Date and time"
12804 msgctxt "maximum 31 characters"
12805 msgid "SE Asia Standard Time"
12806 msgstr "Datum och tid"
12808 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12810 #| msgid "Date and time"
12811 msgctxt "maximum 31 characters"
12812 msgid "SE Asia Daylight Time"
12813 msgstr "Datum och tid"
12815 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12816 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12819 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12821 #| msgid "&Standard bar"
12822 msgctxt "maximum 31 characters"
12823 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12824 msgstr "&Standardfält"
12826 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12828 #| msgid "Date and time"
12829 msgctxt "maximum 31 characters"
12830 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12831 msgstr "Datum och tid"
12833 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12834 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12837 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12839 #| msgid "Date and time"
12840 msgctxt "maximum 31 characters"
12841 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12842 msgstr "Datum och tid"
12844 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12846 #| msgid "Date and time"
12847 msgctxt "maximum 31 characters"
12848 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12849 msgstr "Datum och tid"
12851 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12852 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12855 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12857 #| msgid "Date and time"
12858 msgctxt "maximum 31 characters"
12859 msgid "New Zealand Standard Time"
12860 msgstr "Datum och tid"
12862 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12864 #| msgid "Date and time"
12865 msgctxt "maximum 31 characters"
12866 msgid "New Zealand Daylight Time"
12867 msgstr "Datum och tid"
12869 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12870 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12873 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12875 #| msgid "Date and time"
12876 msgctxt "maximum 31 characters"
12877 msgid "Aleutian Standard Time"
12878 msgstr "Datum och tid"
12880 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12882 #| msgid "Date and time"
12883 msgctxt "maximum 31 characters"
12884 msgid "Aleutian Daylight Time"
12885 msgstr "Datum och tid"
12887 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12888 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12891 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12893 #| msgid "&Standard bar"
12894 msgctxt "maximum 31 characters"
12895 msgid "Omsk Standard Time"
12896 msgstr "&Standardfält"
12898 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12900 #| msgid "Date and time"
12901 msgctxt "maximum 31 characters"
12902 msgid "Omsk Daylight Time"
12903 msgstr "Datum och tid"
12905 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12906 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12909 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
12911 #| msgid "Central European"
12912 msgctxt "maximum 31 characters"
12913 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12914 msgstr "Centraleuropeisk"
12916 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
12918 #| msgid "Central European"
12919 msgctxt "maximum 31 characters"
12920 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12921 msgstr "Centraleuropeisk"
12923 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
12924 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12927 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12929 #| msgid "&Standard bar"
12930 msgctxt "maximum 31 characters"
12931 msgid "Belarus Standard Time"
12932 msgstr "&Standardfält"
12934 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12936 #| msgid "Date and time"
12937 msgctxt "maximum 31 characters"
12938 msgid "Belarus Daylight Time"
12939 msgstr "Datum och tid"
12941 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12942 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12945 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12947 #| msgid "Date and time"
12948 msgctxt "maximum 31 characters"
12949 msgid "SA Western Standard Time"
12950 msgstr "Datum och tid"
12952 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12954 #| msgid "Date and time"
12955 msgctxt "maximum 31 characters"
12956 msgid "SA Western Daylight Time"
12957 msgstr "Datum och tid"
12959 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12960 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12963 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12965 #| msgid "Date and time"
12966 msgctxt "maximum 31 characters"
12967 msgid "Greenland Standard Time"
12968 msgstr "Datum och tid"
12970 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12972 #| msgid "Date and time"
12973 msgctxt "maximum 31 characters"
12974 msgid "Greenland Daylight Time"
12975 msgstr "Datum och tid"
12977 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12978 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12981 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
12983 #| msgid "Date and time"
12984 msgctxt "maximum 31 characters"
12985 msgid "Easter Island Standard Time"
12986 msgstr "Datum och tid"
12988 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
12990 #| msgid "Date and time"
12991 msgctxt "maximum 31 characters"
12992 msgid "Easter Island Daylight Time"
12993 msgstr "Datum och tid"
12995 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
12996 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12999 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13000 msgctxt "maximum 31 characters"
13001 msgid "Russia Time Zone 10"
13004 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13005 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13008 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13010 #| msgid "&Standard bar"
13011 msgctxt "maximum 31 characters"
13012 msgid "Egypt Standard Time"
13013 msgstr "&Standardfält"
13015 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13017 #| msgid "Date and time"
13018 msgctxt "maximum 31 characters"
13019 msgid "Egypt Daylight Time"
13020 msgstr "Datum och tid"
13022 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13023 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13026 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13028 #| msgid "Date and time"
13029 msgctxt "maximum 31 characters"
13030 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13031 msgstr "Datum och tid"
13033 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13035 #| msgid "Date and time"
13036 msgctxt "maximum 31 characters"
13037 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13038 msgstr "Datum och tid"
13040 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13041 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13044 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13046 #| msgid "Date and time"
13047 msgctxt "maximum 31 characters"
13048 msgid "Mauritius Standard Time"
13049 msgstr "Datum och tid"
13051 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13053 #| msgid "Date and time"
13054 msgctxt "maximum 31 characters"
13055 msgid "Mauritius Daylight Time"
13056 msgstr "Datum och tid"
13058 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13059 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13062 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13064 #| msgid "&Standard bar"
13065 msgctxt "maximum 31 characters"
13066 msgid "Vladivostok Standard Time"
13067 msgstr "&Standardfält"
13069 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13071 #| msgid "Date and time"
13072 msgctxt "maximum 31 characters"
13073 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13074 msgstr "Datum och tid"
13076 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13077 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13080 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13082 #| msgid "&Standard bar"
13083 msgctxt "maximum 31 characters"
13084 msgid "Singapore Standard Time"
13085 msgstr "&Standardfält"
13087 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13089 #| msgid "Date and time"
13090 msgctxt "maximum 31 characters"
13091 msgid "Singapore Daylight Time"
13092 msgstr "Datum och tid"
13094 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13095 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13098 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13100 #| msgid "&Standard bar"
13101 msgctxt "maximum 31 characters"
13102 msgid "Korea Standard Time"
13103 msgstr "&Standardfält"
13105 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13107 #| msgid "Date and time"
13108 msgctxt "maximum 31 characters"
13109 msgid "Korea Daylight Time"
13110 msgstr "Datum och tid"
13112 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13113 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13116 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13118 #| msgid "Date and time"
13119 msgctxt "maximum 31 characters"
13120 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13121 msgstr "Datum och tid"
13123 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13125 #| msgid "Date and time"
13126 msgctxt "maximum 31 characters"
13127 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13128 msgstr "Datum och tid"
13130 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13131 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13134 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13136 #| msgid "Central European"
13137 msgctxt "maximum 31 characters"
13138 msgid "E. Africa Standard Time"
13139 msgstr "Centraleuropeisk"
13141 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13143 #| msgid "Central European"
13144 msgctxt "maximum 31 characters"
13145 msgid "E. Africa Daylight Time"
13146 msgstr "Centraleuropeisk"
13148 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13149 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13152 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13154 #| msgid "&Standard bar"
13155 msgctxt "maximum 31 characters"
13156 msgid "FLE Standard Time"
13157 msgstr "&Standardfält"
13159 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13161 #| msgid "Date and time"
13162 msgctxt "maximum 31 characters"
13163 msgid "FLE Daylight Time"
13164 msgstr "Datum och tid"
13166 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13167 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13170 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13172 #| msgid "Date and time"
13173 msgctxt "maximum 31 characters"
13174 msgid "E. South America Standard Time"
13175 msgstr "Datum och tid"
13177 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13179 #| msgid "Date and time"
13180 msgctxt "maximum 31 characters"
13181 msgid "E. South America Daylight Time"
13182 msgstr "Datum och tid"
13184 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13185 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13188 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13190 #| msgid "Central European"
13191 msgctxt "maximum 31 characters"
13192 msgid "Central Pacific Standard Time"
13193 msgstr "Centraleuropeisk"
13195 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13197 #| msgid "Central European"
13198 msgctxt "maximum 31 characters"
13199 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13200 msgstr "Centraleuropeisk"
13202 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13203 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13206 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13208 #| msgid "Central European"
13209 msgctxt "maximum 31 characters"
13210 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13211 msgstr "Centraleuropeisk"
13213 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13215 #| msgid "Central European"
13216 msgctxt "maximum 31 characters"
13217 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13218 msgstr "Centraleuropeisk"
13220 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13221 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13224 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13226 #| msgid "Date and time"
13227 msgctxt "maximum 31 characters"
13228 msgid "Pacific SA Standard Time"
13229 msgstr "Datum och tid"
13231 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13233 #| msgid "Date and time"
13234 msgctxt "maximum 31 characters"
13235 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13236 msgstr "Datum och tid"
13238 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13239 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13242 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13244 #| msgid "Date and time"
13245 msgctxt "maximum 31 characters"
13246 msgid "E. Australia Standard Time"
13247 msgstr "Datum och tid"
13249 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13251 #| msgid "Date and time"
13252 msgctxt "maximum 31 characters"
13253 msgid "E. Australia Daylight Time"
13254 msgstr "Datum och tid"
13256 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13257 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13260 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13262 #| msgid "Date and time"
13263 msgctxt "maximum 31 characters"
13264 msgid "W. Australia Standard Time"
13265 msgstr "Datum och tid"
13267 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13269 #| msgid "Date and time"
13270 msgctxt "maximum 31 characters"
13271 msgid "W. Australia Daylight Time"
13272 msgstr "Datum och tid"
13274 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13275 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13278 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13279 msgid "Security Warning"
13280 msgstr "Säkerhetsvarning"
13282 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13283 msgid "Do you want to install this software?"
13284 msgstr "Vill du installera denna programvara?"
13286 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13287 msgid "Don't install"
13288 msgstr "Installera inte"
13290 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13292 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13293 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13295 "När den installerats har en ActiveX-komponent full åtkomst till din dator. "
13296 "Klicka inte installera om du inte litar fullständigt på källan ovan."
13298 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13299 msgid "Installation of component failed: %08x"
13300 msgstr "Installation av komponenten misslyckades: %08x"
13302 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13303 msgid "Install (%d)"
13304 msgstr "Installera (%d)"
13306 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13308 msgstr "Installera"
13310 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13311 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13314 msgstr "&Återställ"
13316 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13320 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13321 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13325 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13329 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13335 #: dlls/user32/user32.rc:36
13336 msgid "&Close\tAlt+F4"
13337 msgstr "&Stäng\tAlt+F4"
13339 #: dlls/user32/user32.rc:38
13340 msgid "&About Wine"
13343 #: dlls/user32/user32.rc:49
13344 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13345 msgstr "&Stäng\tCtrl+F4"
13347 #: dlls/user32/user32.rc:51
13348 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13349 msgstr "&Nästa\tCtrl+F6"
13351 #: dlls/user32/user32.rc:92 dlls/user32/user32.rc:75
13355 #: dlls/user32/user32.rc:96 dlls/user32/user32.rc:77
13359 #: dlls/user32/user32.rc:97 dlls/user32/user32.rc:82
13361 msgstr "&Försök igen"
13363 #: dlls/user32/user32.rc:98 dlls/user32/user32.rc:83
13367 #: dlls/user32/user32.rc:105
13368 msgid "Select Window"
13369 msgstr "Välj fönster"
13371 #: dlls/user32/user32.rc:72
13372 msgid "&More Windows..."
13373 msgstr "&Fler fönster..."
13375 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13379 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13381 #| msgid "Out of memory."
13382 msgid "Out of memory"
13383 msgstr "För lite minne."
13385 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13386 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13389 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13391 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13392 msgid "Type mismatch"
13393 msgstr "Datatyperna överensstämmer inte.\n"
13395 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13397 #| msgid "I/O device error.\n"
13398 msgid "Device I/O error"
13399 msgstr "I/O-enhetsfel.\n"
13401 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13403 #| msgid "File already exists.\n"
13404 msgid "File already exists"
13405 msgstr "Filen existerar redan.\n"
13407 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13409 #| msgid "Disk full.\n"
13411 msgstr "Disken är full.\n"
13413 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13415 #| msgid "Too many open files.\n"
13416 msgid "Too many files"
13417 msgstr "För många öppna filer.\n"
13419 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13421 #| msgid "Access denied.\n"
13422 msgid "Permission denied"
13423 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
13425 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13426 msgid "Path/File access error"
13429 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13431 #| msgid "Path not found.\n"
13432 msgid "Path not found"
13433 msgstr "Sökvägen hittades inte.\n"
13435 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13437 #| msgid "(value not set)"
13438 msgid "Object variable not set"
13439 msgstr "(värde ej angivet)"
13441 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13443 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
13444 msgid "Invalid use of Null"
13445 msgstr "Ogiltig användarbuffert.\n"
13447 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13448 msgid "Can't create necessary temporary file"
13451 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13453 #| msgid "Automation server can't create object"
13454 msgid "ActiveX component can't create object"
13455 msgstr "Automationsservern kunde inte skapa objekt"
13457 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13459 #| msgid "Object doesn't support this action"
13460 msgid "Class doesn't support Automation"
13461 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
13463 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13464 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13467 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13469 #| msgid "Object doesn't support this action"
13470 msgid "Object doesn't support named arguments"
13471 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
13473 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13475 #| msgid "Object doesn't support this action"
13476 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13477 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
13479 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13481 #| msgid "Element not found.\n"
13482 msgid "Named argument not found"
13483 msgstr "Elementet hittades inte.\n"
13485 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13486 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13489 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13490 msgid "Object not a collection"
13493 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13495 #| msgid "Sector not found.\n"
13496 msgid "Specified DLL function not found"
13497 msgstr "Sektor hittades inte.\n"
13499 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13500 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13503 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13504 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13507 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13508 msgid "Invalid or unqualified reference"
13511 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13512 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13515 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13516 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13519 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13523 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13524 msgid "Hide Others"
13525 msgstr "Dölj andra"
13527 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13531 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13533 msgstr "Avsluta %@"
13535 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13539 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13543 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13547 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13551 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13552 msgid "Enter Full Screen"
13553 msgstr "Helskärmsläge"
13555 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13556 msgid "Bring All to Front"
13557 msgstr "Visa alla överst"
13559 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13560 msgid "Paper Si&ze:"
13561 msgstr "Papperssto&rlek:"
13563 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13565 msgstr "Dubbelsidig:"
13567 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:45
13570 msgid "Paper &Tray:"
13573 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13577 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13578 msgid "Authentication Required"
13579 msgstr "Autentisering krävs"
13581 #: dlls/wininet/wininet.rc:72 programs/klist/klist.rc:35
13585 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13586 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13587 msgstr "Ett problem upptäcktes med certifikatet för denna plats."
13589 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13590 msgid "Do you want to continue anyway?"
13591 msgstr "Vill du fortsätta ändå?"
13593 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13594 msgid "LAN Connection"
13595 msgstr "LAN-anslutning"
13597 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13598 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13599 msgstr "Certifikatet är utfärdat av en okänd eller ej betrodd utgivare."
13601 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13602 msgid "The date on the certificate is invalid."
13603 msgstr "Certifikatets datum är ogiltigt."
13605 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13606 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13607 msgstr "Namnet på certifikatet matchar inte platsens namn."
13609 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13611 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13612 msgstr "Certifikatet har minst ett ospecificerat säkerhetsproblem."
13614 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13615 msgid "Effective Date"
13618 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13620 #| msgid "Security"
13621 msgid "Security Protocol"
13624 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13626 #| msgid "Signature"
13627 msgid "Signature Type"
13630 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13632 #| msgid "Encrypting File System"
13633 msgid "Encryption Type"
13634 msgstr "Krypterar filsystem"
13636 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13637 msgid "Privacy Strength"
13640 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13644 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13646 #| msgid "Service request timeout.\n"
13647 msgid "The request has timed out.\n"
13648 msgstr "Tiden gick ut för förfrågan till tjänst.\n"
13650 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13652 #| msgid "A printer error occurred."
13653 msgid "An internal error has occurred.\n"
13654 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
13656 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13658 #| msgid "Path is invalid.\n"
13659 msgid "The URL is invalid.\n"
13660 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
13662 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13663 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13666 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13668 #| msgid "The username could not be found.\n"
13669 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13670 msgstr "Användarnamnet kunde inte hittas.\n"
13672 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13674 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13675 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13676 msgstr "Användarprofilen är ogiltig.\n"
13678 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13680 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13681 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13684 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13686 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13687 msgid "The requested item could not be located.\n"
13688 msgstr "Profilen kunde inte läggas till.\n"
13690 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13692 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13693 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13694 msgstr "Kan inte ansluta till LDAP-servern"
13696 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13697 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13700 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13702 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13703 "certificate is expired.\n"
13706 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13707 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13710 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13711 msgid "The specified command was carried out."
13712 msgstr "Det angivna kommandot utfördes."
13714 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13715 msgid "Undefined external error."
13716 msgstr "Odefinierat externt fel."
13718 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13719 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13720 msgstr "Ett enhets-ID som använts är utanför räckvidden för ditt system."
13722 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13723 msgid "The driver was not enabled."
13724 msgstr "Drivrutinen aktiverades inte."
13726 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13728 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13730 msgstr "Angiven enhet används redan. Vänta tills den är ledig och försök igen."
13732 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13733 msgid "The specified device handle is invalid."
13734 msgstr "Angiven referens för enheten är ogiltig."
13736 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13737 msgid "There is no driver installed on your system!"
13738 msgstr "Ingen drivrutin finns installerad på ditt system!"
13740 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13742 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13743 "increase available memory, and then try again."
13745 "Det finns inte tillräckligt minne tillgängligt för denna uppgift. Avsluta "
13746 "ett eller flera program för att utöka tillgängligt minne och försök sedan "
13749 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13751 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13752 "which functions and messages the driver supports."
13754 "Denna funktion stöds inte. Använd funktionen Capabilities för att avgöra "
13755 "vilka funktioner och meddelanden som drivrutinen stöder."
13757 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13758 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13759 msgstr "Ett felnummer som inte är definierat i systemet angavs."
13761 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13762 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13763 msgstr "En ogiltig flagga skickades till en systemfunktion."
13765 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13766 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13767 msgstr "En ogiltig parameter skickades till en systemfunktion."
13769 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13771 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13772 "Capabilities function to determine the supported formats."
13774 "Angivet format stöds inte eller kan inte översättas. Använd funktionen "
13775 "Capabilities för att avgöra vilka format som stöds."
13777 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13779 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13780 "device, or wait until the data is finished playing."
13782 "Kan inte utföra denna operation medan mediadata fortfarande spelas. Starta "
13783 "om enheten eller vänta tills data spelats klart."
13785 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13787 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13788 "header, and then try again."
13790 "Wave-huvudet var inte förberett. Använd funktionen Prepare för att förbereda "
13791 "huvudet och försök sedan igen."
13793 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13795 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13796 "and then try again."
13798 "Kan inte öppna enheten utan att använda flaggan WAVE_ALLOWSYNC. Använd "
13799 "flaggan och försök igen."
13801 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13803 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13804 "header, and then try again."
13806 "MIDI-huvudet var inte förberett. Använd funktionen Prepare för att förbereda "
13807 "huvudet och försök sedan igen."
13809 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13811 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13812 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13814 "Ingen MIDI-mappning hittades. Det kan vara ett problem med drivrutinen, "
13815 "eller så kan filen MIDIMAP.CFG vara korrupt eller saknas."
13817 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13819 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13820 "transmitted, and then try again."
13822 "Porten överför data till enheten. Vänta till all data överförts och försök "
13825 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13827 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13830 "Den nuvarande MIDI Mapper-installationen refererar till en MIDI-enhet som "
13831 "inte är installerad på systemet."
13833 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13835 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13836 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13838 "Den nuvarande MIDI-installationen är skadad. Kopiera den ursprungliga "
13839 "MIDIMAP.CFG till Windows SYSTEM-katalog och försök sedan igen."
13841 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13842 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13844 "Ogiltigt ID på MCI-enheten. Använd det ID som returneras när MCI-enheten "
13847 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13848 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13849 msgstr "Drivrutinen känner inte igen den angivna kommandoparametern."
13851 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13852 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13853 msgstr "Drivrutinen känner inte igen det angivna kommandot."
13855 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13857 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13858 "or contact the device manufacturer."
13860 "Ett problem uppstod med din mediaenhet. Kontrollera att den fungerar "
13861 "korrekt, kontakta annars enhetens tillverkare."
13863 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13864 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13865 msgstr "Angiven enhet är inte öppen eller känns inte igen av MCI."
13867 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13869 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13872 "Enhetsnamnet används redan som ett alias av detta program. Använd ett unikt "
13875 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13877 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13879 "Ett oupptäckbart problem uppstod då den angivna enhetsdrivrutinen skulle "
13882 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13883 msgid "No command was specified."
13884 msgstr "Inget kommando angavs."
13886 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13888 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13889 "size of the buffer."
13891 "Utskriftssträngen var för stor för att rymmas i returbufferten. Utöka "
13892 "buffertens storlek."
13894 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13896 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13899 "Det angivna kommandot kräver en teckensträngsparameter. Var god uppge en "
13902 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
13903 msgid "The specified integer is invalid for this command."
13904 msgstr "Det angivna heltalet är ogiltigt för detta kommando."
13906 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
13908 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
13909 "manufacturer about obtaining a new driver."
13911 "Enhetsdrivrutinen returnerade en ogiltig returtyp. Hör med enhetens "
13912 "tillverkare om att få en ny drivrutin."
13914 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
13916 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
13917 "manufacturer about obtaining a new driver."
13919 "Ett problem uppstod med enhetsdrivrutinen. Hör med enhetens tillverkare om "
13920 "att få en ny drivrutin."
13922 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
13923 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
13924 msgstr "Angivet kommando kräver en parameter. Var god uppge en sådan."
13926 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
13927 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
13928 msgstr "MCI-enheten du använder stöder inte det angivna kommandot."
13930 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
13932 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
13934 "Kan inte hitta angiven fil. Säkerställ att sökvägen och filnamnet stämmer."
13936 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
13937 msgid "The device driver is not ready."
13938 msgstr "Enhetsdrivrutinen är inte redo."
13940 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
13941 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
13942 msgstr "Ett problem uppstod då MCI initierades. Försök starta om Windows."
13944 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
13946 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
13949 "Ett problem uppstod med enhetsdrivrutinen. Drivrutinen har avslutats. Kan "
13950 "inte komma åt fel."
13952 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
13953 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
13954 msgstr "Kan inte använda 'all' som enhetsnamn med det angivna kommandot."
13956 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
13958 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
13959 "separately to determine which devices caused the error."
13961 "Fel uppstod i mer än en enhet. Ange varje kommando och enhet separat för att "
13962 "avgöra vilka enheter som orsakade felet."
13964 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
13965 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
13966 msgstr "Kan inte avgöra enhetens typ från den givna filändelsen."
13968 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
13969 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
13970 msgstr "Angiven parameter är utanför räckvidden för det angivna kommandot."
13972 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
13973 msgid "The specified parameters cannot be used together."
13974 msgstr "De angivna parametrarna kan inte användas tillsammans."
13976 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
13978 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
13979 "still connected to the network."
13981 "Kan inte spara angiven fil. Kontrollera att du har tillräckligt diskutrymme "
13982 "och fortfarande är ansluten till nätverket."
13984 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
13986 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
13987 "device name is spelled correctly."
13989 "Kan inte hitta angiven enhet. Kontrollera att den är installerad och att "
13990 "enhetsnamnets stavning är korrekt."
13992 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
13994 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
13997 "Den angivna enheten stängs nu. Vänta några sekunder och försök sedan igen."
13999 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14001 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14003 msgstr "Angivet alias används redan i detta program. Använd ett unikt alias."
14005 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14006 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14007 msgstr "Den angivna parametern är ogiltig för detta kommando."
14009 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14011 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14012 "parameter with each 'open' command."
14014 "Enhetsdrivrutinen används redan. Använd parametern 'shareable' med varje "
14015 "'open'-kommando för att dela den."
14017 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14019 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14020 "Please supply one."
14022 "Angivet kommando kräver ett alias, en fil, en drivrutin eller ett "
14023 "enhetsnamn. Var god uppge någon av dessa."
14025 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14027 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14028 "documentation for valid formats."
14030 "Angivet värde för tidsformatet är ogiltigt. Läs dokumentationen för MCI för "
14031 "att se giltiga format."
14033 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14035 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14038 "Ett avslutande dubbelt citationstecken saknas från parametervärdet. Var god "
14039 "lägg till ett sådant."
14041 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14042 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14043 msgstr "En parameter eller ett värde angavs två gånger. Ange det bara en gång."
14045 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14047 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14048 "may be corrupt, or not in the correct format."
14050 "Den angivna filen kan inte spelas på den angivna MCI-enheten. Filen kan vara "
14051 "korrupt eller i fel format."
14053 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14054 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14055 msgstr "Ett nullparameterblock skickades till MCI."
14057 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14058 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14059 msgstr "Kan inte spara en namnlös fil. Ange ett filnamn."
14061 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14062 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14063 msgstr "Du måste ange ett alias då du använder parametern 'new'."
14065 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14066 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14067 msgstr "Kan inte använda flaggan 'notify' med automatiskt öppnade enheter."
14069 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14070 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14071 msgstr "Kan inte använda ett filnamn med den angivna enheten."
14073 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14075 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14076 "sequence, and then try again."
14078 "Kan inte utföra kommandona i angiven ordning. Rätta till kommandoordningen "
14081 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14083 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14084 "the device is closed, and then try again."
14086 "Kan inte utföra det angivna kommandot på en automatiskt öppnad enhet. Vänta "
14087 "tills enheten är stängd och försök sedan igen."
14089 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14091 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14092 "characters, followed by a period and an extension."
14094 "Filnamnet är ogiltigt. Säkerställ att filnamnet har högst 8 tecken följt av "
14095 "en punkt och en ändelse."
14097 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14099 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14101 "Kan inte ange extra tecken efter en sträng omsluten av citationstecken."
14103 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14105 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14106 "in Control Panel to install the device."
14108 "Angiven enhet är inte installerad på systemet. Använd valet Drivers i "
14109 "kontrollpanelen för att installera enheten."
14111 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14113 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14114 "restarting your computer."
14116 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet. Försök byta katalog eller "
14117 "starta om din dator."
14119 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14121 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14122 "cannot change directories."
14124 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet eftersom programmet inte kan "
14127 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14129 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14132 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet eftersom programmet inte kan "
14135 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14136 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14137 msgstr "Ange ett enhets- eller drivrutinsnamn kortare än 79 tecken."
14139 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14140 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14141 msgstr "Ange ett enhets- eller drivrutinsnamn kortare än 69 tecken."
14143 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14145 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14146 msgstr "Angivet kommando kräver en heltalsparameter. Var god uppge en sådan."
14148 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14150 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14151 "until a wave device is free, and then try again."
14153 "Alla wave-enheter som kan spela filer i det aktuella formatet används. Vänta "
14154 "tills en wave-enhet är ledig och försök sedan igen."
14156 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14158 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14159 "until the device is free, and then try again."
14161 "Kan inte sätta aktuell wave-enhet till uppspelning eftersom den används. "
14162 "Vänta tills enheten är ledig och försök sedan igen."
14164 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14166 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14167 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14169 "Alla wave-enheter som kan spela in filer i aktuellt format används. Vänta "
14170 "tills en wave-enhet är ledig och försök sedan igen."
14172 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14174 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14175 "until the device is free, and then try again."
14177 "Kan inte sätta aktuell wave-enhet till inspelning eftersom den används. "
14178 "Vänta tills enheten är ledig och försök sedan igen."
14180 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14181 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14182 msgstr "Varje kompatibel wave-uppspelningsenhet kan användas."
14184 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14185 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14186 msgstr "Varje kompatibel wave-inspelningsenhet kan användas."
14188 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14190 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14191 "the Drivers option to install the wave device."
14193 "Ingen wave-enhet som kan spela filer i det aktuella formatet är installerad. "
14194 "Använd valet Drivers för att installera wave-enheten."
14196 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14198 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14201 "Enheten du försöker spela till känner inte igen det aktuella filformatet."
14203 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14205 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14206 "the Drivers option to install the wave device."
14208 "Ingen wave-enhet som kan spela in filer i det aktuella formatet finns "
14209 "installerad. Använd valet Drivers för att installera wave-enheten."
14211 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14213 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14215 msgstr "Enheten du försöker spela in från känner inte igen aktuellt filformat."
14217 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14219 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14220 "You can't use them together."
14222 "Tidsformaten för \"song pointer\" och SMPTE är ömsesidigt exklusiva. De kan "
14223 "inte användas tillsammans."
14225 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14228 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14231 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14234 "Angiven MIDI-port används redan. Vänta tills den är ledig och försök sedan "
14237 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14239 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14240 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14242 "Den angivna MIDI-enheten är inte installerad på systemet. Använd valet "
14243 "Drivers från kontrollpanelen för att installera en MIDI-enhet."
14245 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14246 msgid "An error occurred with the specified port."
14247 msgstr "Ett fel inträffade med den angivna porten."
14249 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14252 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14253 #| "these applications; then, try again."
14255 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14256 "these applications, and then try again."
14258 "Alla multimediatidtagare används av andra program. Avsluta ett av dessa "
14259 "program och försök sedan igen."
14261 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14262 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14263 msgstr "Ingen aktuell MIDI-port är angiven i systemet."
14265 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14267 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14268 "Control Panel to install a MIDI driver."
14270 "Systemet har inga installerade MIDI-enheter. Använd valet Drivers från "
14271 "kontrollpanelen för att installera en MIDI-drivrutin."
14273 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14274 msgid "There is no display window."
14275 msgstr "Det finns inget visningsfönster."
14277 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14278 msgid "Could not create or use window."
14279 msgstr "Kunde inte skapa eller använda fönster."
14281 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14283 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14284 "check your disk or network connection."
14286 "Kan inte läsa angiven fil. Kontrollera att filen fortfarande är kvar, eller "
14287 "kontrollera hårddisken eller nätverksanslutningen."
14289 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14291 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14292 "are still connected to the network."
14294 "Kan inte skriva till angiven fil. Kontrollera att du har tillräckligt minne "
14295 "eller är ansluten till nätverket."
14297 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14298 msgid "Wine Sound Mapper"
14301 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14305 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14306 msgid "Master Volume"
14307 msgstr "Huvudljudvolym"
14309 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14313 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14314 msgid "Print to File"
14315 msgstr "Skriv ut till fil"
14317 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14318 msgid "&Output File Name:"
14319 msgstr "&Filnamn för utdata:"
14321 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14322 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14323 msgstr "Utdatafilen finns redan. Klicka på OK för att skriva över."
14325 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14326 msgid "Unable to create the output file."
14327 msgstr "Kunde inte skapa utdatafilen."
14329 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14333 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14334 msgid "Operations Error"
14335 msgstr "Operationsfel"
14337 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14338 msgid "Protocol Error"
14339 msgstr "Protokollfel"
14341 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14342 msgid "Time Limit Exceeded"
14343 msgstr "Tidsgräns överskreds"
14345 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14346 msgid "Size Limit Exceeded"
14347 msgstr "Storleksgräns överskreds"
14349 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14350 msgid "Compare False"
14353 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14354 msgid "Compare True"
14357 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14358 msgid "Authentication Method Not Supported"
14359 msgstr "Autentiseringsmetoden stöds inte"
14361 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14362 msgid "Strong Authentication Required"
14363 msgstr "Stark autentisering krävs"
14365 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14366 msgid "Referral (v2)"
14367 msgstr "Referral (v2)"
14369 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14373 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14374 msgid "Administration Limit Exceeded"
14377 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14378 msgid "Unavailable Critical Extension"
14381 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14382 msgid "Confidentiality Required"
14385 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14386 msgid "SASL Bind in Progress"
14387 msgstr "SASL-bindning pågår"
14389 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14390 msgid "No Such Attribute"
14391 msgstr "Inget sådant attribut"
14393 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14394 msgid "Undefined Type"
14395 msgstr "Odefinierad typ"
14397 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14398 msgid "Inappropriate Matching"
14399 msgstr "Olämplig matchning"
14401 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14402 msgid "Constraint Violation"
14403 msgstr "Begränsningsöverträdelse"
14405 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14406 msgid "Attribute Or Value Exists"
14407 msgstr "Attribut eller värde finns"
14409 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14410 msgid "Invalid Syntax"
14411 msgstr "Ogiltig syntax"
14413 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14414 msgid "No Such Object"
14415 msgstr "Inget sådant objekt"
14417 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14418 msgid "Alias Problem"
14419 msgstr "Aliasproblem"
14421 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14422 msgid "Invalid DN Syntax"
14423 msgstr "Ogiltig DN-syntax"
14425 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14429 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14430 msgid "Alias Dereference Problem"
14433 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14434 msgid "Inappropriate Authentication"
14435 msgstr "Olämplig autentisering"
14437 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14438 msgid "Invalid Credentials"
14441 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14442 msgid "Insufficient Rights"
14443 msgstr "Otillräckliga rättigheter"
14445 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14449 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14450 msgid "Unavailable"
14451 msgstr "Otillgänglig"
14453 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14454 msgid "Unwilling To Perform"
14457 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14458 msgid "Loop Detected"
14461 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14462 msgid "Sort Control Missing"
14465 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14466 msgid "Index range error"
14469 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14470 msgid "Naming Violation"
14473 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14474 msgid "Object Class Violation"
14477 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14478 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14481 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14482 msgid "Not allowed on RDN"
14485 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14486 msgid "Already Exists"
14487 msgstr "Finns redan"
14489 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14490 msgid "No Object Class Mods"
14493 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14494 msgid "Results Too Large"
14495 msgstr "Resultatet är för stort"
14497 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14498 msgid "Affects Multiple DSAs"
14501 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14502 msgid "Server Down"
14503 msgstr "Servern är nere"
14505 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14506 msgid "Local Error"
14507 msgstr "Lokalt fel"
14509 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14510 msgid "Encoding Error"
14511 msgstr "Kodningsfel"
14513 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14514 msgid "Decoding Error"
14515 msgstr "Avkodningsfel"
14517 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14519 msgstr "Tidsgräns överskreds"
14521 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14522 msgid "Auth Unknown"
14525 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14526 msgid "Filter Error"
14529 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14530 msgid "User Canceled"
14533 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14534 msgid "Parameter Error"
14535 msgstr "Parameterfel"
14537 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14539 msgstr "Inget minne"
14541 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14542 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14543 msgstr "Kan inte ansluta till LDAP-servern"
14545 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14546 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14547 msgstr "Operationen stöds inte av denna version av LDAP-protokollet"
14549 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14550 msgid "Specified control was not found in message"
14553 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14554 msgid "No result present in message"
14557 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14558 msgid "More results returned"
14559 msgstr "Fler resultat returnerades"
14561 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14562 msgid "Loop while handling referrals"
14565 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14566 msgid "Referral hop limit exceeded"
14569 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14571 "Not Yet Implemented\n"
14574 "Ännu ej implementerat\n"
14577 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14578 msgid "%1: File Not Found\n"
14579 msgstr "%1: Kunde inte hitta filen\n"
14581 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14583 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14586 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14591 " + Sets an attribute.\n"
14592 " - Clears an attribute.\n"
14593 " R Read-only file attribute.\n"
14594 " A Archive file attribute.\n"
14595 " S System file attribute.\n"
14596 " H Hidden file attribute.\n"
14597 " [drive:][path][filename]\n"
14598 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14599 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14600 " /D Processes folders as well.\n"
14602 "ATTRIB - Visar eller ändrar filattribut.\n"
14605 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [enhet:][sökväg][filnamn]\n"
14610 " + Ställer in ett attribut.\n"
14611 " - Rensar ett attribut.\n"
14612 " R Skrivskyddat filattribut.\n"
14613 " A Arkivfilattribut.\n"
14614 " S Systemfilattribut.\n"
14615 " H Dolt filattribut.\n"
14616 " [enhet:][sökväg][filnamn]\n"
14617 " Anger en eller flera filer som attrib ska behandla.\n"
14618 " /S Behandlar matchande filer i aktuell mapp och alla undermappar.\n"
14619 " /D Behandlar även mappar.\n"
14621 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14622 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14625 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14627 #| msgid "Invalid message.\n"
14628 msgid "Invalid code page\n"
14629 msgstr "Ogiltigt meddelande.\n"
14631 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14635 " Sets or displays the active console code page.\n"
14637 " number The console code page to activate.\n"
14639 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14643 #: programs/clock/clock.rc:32
14647 #: programs/clock/clock.rc:33
14651 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14652 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
14653 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14655 msgstr "T&ypsnitt..."
14657 #: programs/clock/clock.rc:37
14658 msgid "&Without Titlebar"
14659 msgstr "&Utan namnlist"
14661 #: programs/clock/clock.rc:39
14665 #: programs/clock/clock.rc:40
14669 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14670 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14671 msgid "&Always on Top"
14672 msgstr "&Alltid överst"
14674 #: programs/clock/clock.rc:45
14675 msgid "&About Clock"
14676 msgstr "&Om Klocka"
14678 #: programs/clock/clock.rc:51
14682 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14684 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14685 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14686 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14689 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14690 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14692 "CALL <batchfilnamn> används inom en batchfil för att exekvera kommandon\n"
14693 "från en annan batchfil. När den anropade batchfilen stängs ner, så återfår\n"
14694 "den anropande batchfilen återigen kontrollen. Med CALL går det även att\n"
14695 "skicka med parametrar till den anropade metoden.\n"
14697 "Ändringar av standardsökväg, miljövariabler o.s.v. som görs inom en anropad\n"
14698 "process ärvs av den som anropar processen.\n"
14700 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14702 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14703 "default directory.\n"
14705 "CD <plats> är en synonym för CHDIR. Den används för att\n"
14706 "ändra standardsökväg.\n"
14708 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14709 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14710 msgstr "CHDIR <plats> ändrar standardsökväg.\n"
14712 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14713 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14714 msgstr "CLS rensar konsolen från text.\n"
14716 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14717 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14718 msgstr "COPY <filnamn> kopierar en fil.\n"
14720 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14721 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14722 msgstr "CTTY ändrar input/output-enheter.\n"
14724 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14725 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14726 msgstr "DATE visar eller ändrar systemets datum.\n"
14728 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14729 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14730 msgstr "DEL <filnamn> tar bort en eller flera filer.\n"
14732 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14733 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14734 msgstr "DIR visar mappens innehåll.\n"
14736 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14738 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14740 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14741 "the terminal device before they are executed.\n"
14743 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14744 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14745 "preceding it with an @ sign.\n"
14747 "ECHO <sträng> skriver ut <sträng> i den aktuella terminalen.\n"
14749 "ECHO ON gör att alla följdkommandon från en batchfil skrivs ut i terminalen\n"
14750 "innan dessa exekveras.\n"
14752 "ECHO OFF tar bort effekten av ett föregående ECHO ON. (ECHO är OFF\n"
14753 "(avstängd) som standard.) Du kan förhindra ECHO OFF från att visas genom\n"
14754 "att lägga till ett @-tecken innan kommandot.\n"
14756 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14757 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14758 msgstr "ERASE <filename> tar bort en eller flera filer.\n"
14760 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14762 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14764 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14766 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14768 "FOR används för att exekvera ett kommando var för ett flertal filer.\n"
14770 "Användning: FOR %variabel IN (set) DO kommando\n"
14772 "%-tecknet måste dubbleras när FOR används i en batchfil.\n"
14774 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14776 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14779 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14780 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14781 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14782 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14783 "terminates the batch file execution.\n"
14785 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14787 "Kommandot GOTO överlåter exekvering till ett annat påstående i en batchfil.\n"
14789 "En etikett som är målet för ett GOTO kan innehålla upp till 255 tecken, men\n"
14790 "blanksteg tillåts ej (till skillnad från andra operativsystem). Om två\n"
14791 "eller flera identiska etiketter existerar i en batchfil, så kommer alltid\n"
14792 "den första exekveras. Vid försök att använda GOTO till en icke existerande\n"
14793 "etikett så avbryts batchfilens exekvering.\n"
14795 "GOTO har ingen effekt när det används interaktivt.\n"
14797 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14799 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14800 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14802 "HELP <kommando> skriver ut mer detaljerad information ang. ämnet.\n"
14803 "HELP utan ett argument visar alla inbyggda CMD-kommandon.\n"
14805 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14807 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14809 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14810 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
14811 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14813 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14814 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14816 "IF används för att villkorligt exekvera ett kommando.\n"
14818 "Syntax: IF [NOT] EXIST filnamn kommando\n"
14819 " IF [NOT] sträng1==sträng2 kommando\n"
14820 " IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
14822 "I den andra IF-satsen måste sträng1 och sträng2 vara inom citattecken.\n"
14823 "IF bryr sej inte om stora eller små bokstäver.\n"
14825 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14827 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14829 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14830 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14831 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14833 "LABEL används för att ge en hårddisk/enhet ett namn.\n"
14835 "Syntax: LABEL [diskvolym:]\n"
14836 "Kommandot kommer fråga dig efter enhetens nya namn.\n"
14837 "Du kan visa enhetens namn genom att använda kommandot VOL.\n"
14839 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14840 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14842 "MD <namn> är en synonym för MKDIR.\n"
14843 "Den skapar en ny mapp i mappen du befinner dig i.\n"
14845 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14846 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14847 msgstr "MKDIR <name> skapar en ny mapp i mappen du befinner dig i.\n"
14849 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14851 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
14853 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
14854 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
14856 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
14858 "MOVE flyttar en fil eller mapp till ett nytt ställe inom filsystemet.\n"
14860 "Om du flyttar på en mapp, så flyttas allting under mappen med.\n"
14862 "MOVE misslyckas om det gamla och det nya stället är på olika\n"
14863 "DOS-enhetsbokstäver.\n"
14865 #: programs/cmd/cmd.rc:142
14867 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14869 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
14870 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
14873 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14874 "variable, for example:\n"
14875 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14877 "PATH visar eller ändrar cmd:s sökväg.\n"
14879 "Om du skriver enbart PATH så visas den aktuella sökvägen (som står i\n"
14880 "windowsregistret). För att ändra på denna inställning, skriv PATH och sedan\n"
14881 "den nya sökvägen.\n"
14883 "Det går också att ändra PATH genom att använda PATH:s miljövariabler.\n"
14885 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14887 #: programs/cmd/cmd.rc:148
14889 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
14891 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
14892 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
14894 "PAUSE visar ett meddelande som ber användaren att trycka på en tangent.\n"
14896 "PAUSE används mestadels i batchfiler så att användaren hinner läsa\n"
14897 "resultatet av ett kört kommando innan det rullar av skärmen.\n"
14899 #: programs/cmd/cmd.rc:169
14901 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
14903 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
14904 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
14906 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
14908 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
14909 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
14910 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
14911 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
14913 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
14914 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
14915 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
14916 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
14918 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
14919 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
14921 "PROMPT ändrar promptens utseende.\n"
14923 "Inmatad sträng efter PROMPT-kommandot (och följande blanksteg) visas i\n"
14924 "början av nästa rad, när cmd väntar på inmatning.\n"
14926 "Följande tecken betyder:\n"
14928 "$$ Dollartecknet $_ Fyll rad $b \"skicka vidare\"-"
14930 "$d Nuvarande datum $e Escape $g \">\"-tecknet\n"
14931 "$l \"<\"-tecknet $n Befintlig enhet $p Nuvarande sökväg\n"
14932 "$q \"=\"-tecknet $t Nuvarande tid $v cmd-version\n"
14934 "Notera att om PROMPT används utan en inmatning, så återställs prompten till\n"
14935 "det förvalda värdet, d.v.s. den aktuella sökvägen (enhetstecken inkluderat)\n"
14936 "och ett större än-tecken (>).\n"
14937 "(Som kommandot PROMPT $p$g.)\n"
14939 "Prompten går att ändra genom att modifiera miljövariabeln PROMPT, så\n"
14940 "kommandot 'SET PROMPT=text' har samma effekt som 'PROMPT text'.\n"
14942 #: programs/cmd/cmd.rc:173
14944 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
14945 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
14947 "En kommandorad som börjar på REM (med ett blanksteg efter) ignoreras.\n"
14948 "Därav kan REM användas för att kommentera rader i en batchfil.\n"
14950 #: programs/cmd/cmd.rc:176
14951 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
14953 "REN <filnamn> är en synonym för kommandot RENAME. REN byter namn på en fil.\n"
14955 #: programs/cmd/cmd.rc:178
14956 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
14957 msgstr "RENAME <filnamn> byter namn på en fil.\n"
14959 #: programs/cmd/cmd.rc:181
14960 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
14961 msgstr "RD <plats> är en synonym för RMDIR. RD tar bort vald plats.\n"
14963 #: programs/cmd/cmd.rc:183
14964 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
14965 msgstr "RMDIR <plats> tar bort vald plats.\n"
14967 #: programs/cmd/cmd.rc:229
14969 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
14971 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
14973 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
14975 "SET <variable>=<value>\n"
14977 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
14978 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
14980 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
14981 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
14982 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
14983 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
14985 "SET visar eller ändrar cmd:s miljövariabler.\n"
14987 "SET utan någon parameter visar alla befintliga miljövariabler.\n"
14989 "Syntaxen för att skapa eller ändra en miljövariabler är:\n"
14991 "SET <variabel>=<värde>\n"
14993 "där <variabel> och <värde> är teckensträngar. Inga blanksteg är tillåtna\n"
14994 "varken innan lika med-tecknet eller inom variabelnamnet.\n"
14996 "I Wine inkluderas miljövariabler från det underliggande operativsystemet i\n"
14997 "Win32-miljön vilket resulterar i att det finns många fler värden än i en\n"
14998 "riktig Win32-implementation. Notera att det inte går att påverka\n"
14999 "operativsystemets miljövariabler via cmd.\n"
15001 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15003 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15004 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15005 "called from the command line.\n"
15007 "SHIFT används i batchfiler för att ta bort en parameter högst upp på listan\n"
15008 "så att parameter 2 blir parameter 1 o.s.v. SHIFT har ingen effekt om det\n"
15009 "anropas ifrån kommandoraden.\n"
15011 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15013 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15014 "with that suffix.\n"
15016 "start [options] program_filename [...]\n"
15017 "start [options] document_filename\n"
15020 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15021 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15022 "/b Don't create a new console for the program.\n"
15023 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15024 "/min Start the program minimized.\n"
15025 "/max Start the program maximized.\n"
15026 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15027 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15028 "/high Start the program in the high priority class.\n"
15029 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15030 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15031 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15032 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15033 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15034 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15036 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15038 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15039 "/? Display this help and exit.\n"
15041 "Starta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som vanligen\n"
15042 "används för filer med den filändelsen.\n"
15044 "start [flaggor] programmets_filnamn [...]\n"
15045 "start [flaggor] dokumentets_filnamn\n"
15048 "\"title\" Anger titeln på underordnade fönster.\n"
15049 "/d directory Starta programmet i angiven katalog.\n"
15050 "/b Skapa inte en ny konsol för programmet.\n"
15051 "/i Starta programmet med nya miljövariabler.\n"
15052 "/min Starta programmet minimerat.\n"
15053 "/max Starta programmet maximerat.\n"
15054 "/low Starta programmet i prioritetsklassen idle.\n"
15055 "/normal Starta programmet i prioritetsklassen normal.\n"
15056 "/high Starta programmet i prioritetsklassen high.\n"
15057 "/realtime Starta programmet i prioritetsklassen realtime.\n"
15058 "/abovenormal Starta programmet i prioritetsklassen abovenormal.\n"
15059 "/belownormal Starta programmet i prioritetsklassen belownormal.\n"
15060 "/node n Starta programmet på den angivna NUMA-noden.\n"
15061 "/affinity mask Starta programmet med den angivna affinitetsmasken.\n"
15062 "/wait Vänta på att det startade programmet ska avsluta, avsluta "
15064 "med dess avslutningskod.\n"
15065 "/unix Använd ett Unix-filnamn och starta filen som windows\n"
15067 "/ProgIDOpen Öppna ett dokument med angivet progID.\n"
15068 "/? Visa denna hjälp och avsluta.\n"
15070 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15071 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15072 msgstr "TIME ställer in eller skriver ut ditt systems tid.\n"
15074 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15075 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15076 msgstr "TITLE <sträng> ändrar fönsternamn för cmd-fönstret.\n"
15078 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15080 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15081 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15083 "TYPE <filnamn> kopierar <filnamn> till konsolen (eller annanstans om\n"
15084 "angivet). TYPE kollar inte vad filen i fråga är för typ av fil.\n"
15086 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15088 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15090 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15091 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15092 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15094 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15096 "VERIFY används för att ställa in, rensa eller testa verifieraflaggan.\n"
15097 "Godkänd användning är:\n"
15099 "VERIFY ON\tTillämpa flaggan.\n"
15100 "VERIFY OFF\tRensa flaggan.\n"
15101 "VERIFY\t\tVisar tillstånd på VERIFY. ON eller OFF.\n"
15103 "Det finns dock ingen användning för verifieraflaggor i Wine.\n"
15105 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15106 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15107 msgstr "VER visar körd version av cmd.\n"
15109 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15110 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15111 msgstr "VOL visar namnet på en diskvolym.\n"
15113 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15115 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15116 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15118 "ENDLOCAL avslutar lokalisering av miljöändringar i en batchfil som\n"
15119 "introducerades av ett föregårende SETLOCAL.\n"
15121 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15123 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15125 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15126 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15127 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15128 "settings are restored.\n"
15130 "SETLOCAL startar lokalisering av miljöändringar i en batchfil.\n"
15132 "Miljöändringar som görs efter SETLOCAL är lokala för batchfilen, och\n"
15133 "sparas till nästa ENDLOCAL påträffas (eller i slutet på filen,\n"
15134 "vilket som kommer först), då tidigare miljöinställningar\n"
15137 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15139 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15140 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15142 "PUSHD <plats> sparar nuvarande sökväg i en stack, och ändrar sedan sökvägen\n"
15143 "till den angivna mappen.\n"
15145 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15146 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15147 msgstr "POPD ändrar nuvarande sökväg till den senast angivna i PUSHD.\n"
15149 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15151 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15153 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15155 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15156 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15157 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15158 "association, if any.\n"
15160 "ASSOC visar eller ändrar associationer för filändelser.\n"
15162 "Syntax: ASSOC [.ext[=[filTyp]]]\n"
15164 "ASSOC utan parametrar visar aktuella filassociationer.\n"
15165 "Om det används endast med en filändelse visas aktuell association.\n"
15166 "Att inte ange någon filtyp efter lika med-tecknet tar bort aktuell\n"
15167 "association om sådan finns.\n"
15169 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15171 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15173 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15175 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15176 "currently defined.\n"
15177 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15179 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15180 "associated to the specified file type.\n"
15182 "FTYPE visar eller ändrar öppna-kommandon som är associerade med filtyper.\n"
15184 "Syntax: FTYPE [filTyp[=[öppnaKommando]]]\n"
15186 "Utan parametrar visas filtyperna för vilka öppna-kommandosträngar finns\n"
15188 "Om det endast används med en filtyp, visas den associerade\n"
15189 "öppna-kommandosträngen, om sådan finns.\n"
15190 "Att inte ange något öppna-kommando efter lika med-tecknet tar bort aktuell\n"
15191 "kommandosträng associerad med den angivna filtypen.\n"
15193 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15194 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15195 msgstr "MORE visar filer eller inmatad text på sidor.\n"
15197 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15199 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15200 "from a selectable list.\n"
15201 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15203 "CHOICE visar en text och väntar tills användaren trycker ner en tangent\n"
15204 "från en valbar lista.\n"
15205 "CHOICE används främst för att skapa menyval i batchfiler.\n"
15207 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15209 "Create a symbolic link.\n"
15211 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15214 "/d Create a directory symbolic link.\n"
15215 "/h Create a hard link.\n"
15216 "/j Create a directory junction.\n"
15217 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15218 "target is the path that link_name points to.\n"
15220 "Skapa en symbolisk länk.\n"
15222 "Syntax: MKLINK [flaggor] länknamn mål\n"
15225 "/d Skapa en symbolisk länk till katalog.\n"
15226 "/h Skapa en hård länk.\n"
15227 "/j Skapa en mjuk kataloglänk.\n"
15228 "länknamn är namnet på den nya symboliska länken.\n"
15229 "mål är sökvägen som länknamn pekar till.\n"
15231 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15233 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15234 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15236 "EXIT avslutar cmd och skickar tillbaks användaren till operativsystemet\n"
15237 "eller skalet som cmd startades ifrån.\n"
15239 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15241 "CMD built-in commands are:\n"
15242 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15243 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15244 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15245 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15246 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15247 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15248 "COPY\t\tCopy file\n"
15249 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15250 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15251 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15252 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15253 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15254 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15255 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15256 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15257 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15258 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15259 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15260 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15261 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15262 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15263 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15264 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15265 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15266 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15267 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15268 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15269 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15270 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15271 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15272 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15273 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15274 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15275 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15276 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15277 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15279 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15281 "CMD:s inbyggda kommandon är:\n"
15282 "ASSOC\t\tVisa eller ändra filassociationer\n"
15283 "ATTRIB\t\tVisa eller ändra DOS-filers attribut\n"
15284 "CALL\t\tAnropa en batchfil inifrån en annan\n"
15285 "CD (CHDIR)\tÄndra nuvarande standardsökväg\n"
15286 "CHOICE\t\tVänta på en tangenttryckning från en valbar lista\n"
15287 "CLS\t\tRensa konsolen\n"
15288 "COPY\t\tKopiera en fil\n"
15289 "CTTY\t\tÄndra enhet för inmatning/utmatning\n"
15290 "DATE\t\tVisa eller ändra systemets tid\n"
15291 "DEL (ERASE)\tTa bort en eller flera filer\n"
15292 "DIR\t\tVisa innehållet av en mapp\n"
15293 "ECHO\t\tSkriv ut inmatad text\n"
15294 "ENDLOCAL\tAvsluta lokalisering av miljöändringar i en kommandofil\n"
15295 "FTYPE\t\tVisa eller ändra kommandon associerade med filtyper\n"
15296 "HELP\t\tVisa hjälpavsnitt om specificerat område\n"
15297 "MD (MKDIR)\tSkapa en mapp i sökvägen\n"
15298 "MORE\t\tVisa resultatet i sidor\n"
15299 "MOVE\t\tFlytta en fil eller en mapp med alla dess filer/mappar under\n"
15300 "PATH\t\tVisa eller ställ in sökvägen\n"
15301 "PAUSE\t\tPausa körning av en kommandofil\n"
15302 "POPD\t\tÅterställ mappen till sökvägen sist sparad med PUSHD\n"
15303 "PROMPT\t\tÄndra kommandoprompten\n"
15304 "PUSHD\t\tSpara den nuvarande sökvägen i en stack\n"
15305 "REN (RENAME)\tByt namn på en fil\n"
15306 "RD (RMDIR)\tTa bort en mapp\n"
15307 "SET\t\tVisa eller ställ in miljövariabler\n"
15308 "SETLOCAL\tBörja lokalisering av miljöändringar i en kommandofil\n"
15309 "START\t\tStarta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som\n"
15310 "\t\tnormalt används\n"
15311 "TIME\t\tVisa eller ställ in systemets tid\n"
15312 "TITLE\t\tStäll in titeln för CMD:s session\n"
15313 "TYPE\t\tSkriv ut innehållet av en fil\n"
15314 "VER\t\tVisa CMD:s version\n"
15315 "VOL\t\tVisa namnet på specificerad enhet\n"
15316 "XCOPY\t\tKopiera källfiler eller katalogträd till ett mål\n"
15317 "EXIT\t\tStäng CMD\n"
15319 "Skriv HELP <kommando> för mer information om något av kommandona ovanför.\n"
15321 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15322 msgid "Are you sure?"
15323 msgstr "Är du säker?"
15325 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15330 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15335 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15336 msgid "File association missing for extension %1\n"
15337 msgstr "Det finns ingen filassociation för filformat %1\n"
15339 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15340 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15341 msgstr "Ingen kommando förknippat med filtyp '%1'\n"
15343 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15344 msgid "Overwrite %1?"
15345 msgstr "Skriva över %1?"
15347 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15351 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15352 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15353 msgstr "En rad i batch möjligtvis trunkerad. Använder:\n"
15355 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15356 msgid "Argument missing\n"
15357 msgstr "Argument saknas\n"
15359 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15360 msgid "Syntax error\n"
15361 msgstr "Syntaxfel\n"
15363 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15364 msgid "No help available for %1\n"
15365 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig för %1\n"
15367 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15368 msgid "Target to GOTO not found\n"
15369 msgstr "Mål för GOTO ej funnet\n"
15371 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15372 msgid "Current Date is %1\n"
15373 msgstr "Dagens datum är %1\n"
15375 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15376 msgid "Current Time is %1\n"
15377 msgstr "Tiden är %1\n"
15379 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15380 msgid "Enter new date: "
15381 msgstr "Skriv nytt datum: "
15383 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15384 msgid "Enter new time: "
15385 msgstr "Skriv in den nya tiden: "
15387 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15388 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15389 msgstr "Miljövariabeln %1 ej definierad\n"
15391 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15392 msgid "Failed to open '%1'\n"
15393 msgstr "Misslyckades med att öppna '%1'\n"
15395 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15396 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15397 msgstr "Går ej att anropa en batchetikett utanför ett batchskript\n"
15399 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15404 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15406 msgstr "Ta bort %1?"
15408 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15409 msgid "Echo is %1\n"
15410 msgstr "Ekot är %1\n"
15412 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15413 msgid "Verify is %1\n"
15414 msgstr "Verifiera är %1\n"
15416 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15417 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15418 msgstr "Verifiera måste vara ON (på) eller OFF (av)\n"
15420 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15421 msgid "Parameter error\n"
15422 msgstr "Parameterfel\n"
15424 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15426 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15429 "Diskvolymens serienummer är %1!04x!-%2!04x!\n"
15432 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15433 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15434 msgstr "Diskvolymens namn (11 tecken, tryck <Enter> för inget)?"
15436 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15437 msgid "PATH not found\n"
15438 msgstr "PATH ej funnen\n"
15440 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15441 msgid "Press any key to continue... "
15442 msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta... "
15444 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15445 msgid "Wine Command Prompt"
15446 msgstr "Wine kommandoprompt"
15448 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15449 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15450 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
15452 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15456 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15457 msgid "The input line is too long.\n"
15458 msgstr "Inmatningen är för lång.\n"
15460 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15461 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15462 msgstr "Volymen i enhet %1!c! är %2\n"
15464 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15465 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15466 msgstr "Volymen i enhet %1!c! har ingen etikett.\n"
15468 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15472 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15473 msgid " (Yes|No|All)"
15474 msgstr " (Ja|Nej|Alla)"
15476 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15478 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15480 "Känner inte igen '%1' som ett internt eller externt kommando, eller "
15483 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15484 msgid "Division by zero error.\n"
15485 msgstr "Division med noll-fel.\n"
15487 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15488 msgid "Expected an operand.\n"
15489 msgstr "En operand förväntades.\n"
15491 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15492 msgid "Expected an operator.\n"
15493 msgstr "Operator förväntades.\n"
15495 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15496 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15497 msgstr "Omatchade parenteser.\n"
15499 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15501 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15502 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15504 "Felaktigt talformat - måste vara en av decimal (12),\n"
15505 " hexadecimal (0x34) eller oktal (056).\n"
15507 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15508 msgid "Cursor size"
15509 msgstr "Markörstorlek"
15511 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15515 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15519 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15523 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15524 msgid "Command history"
15525 msgstr "Kommandohistorik"
15527 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15528 msgid "&Buffer size:"
15529 msgstr "&Buffertstorlek:"
15531 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15532 msgid "&Remove duplicates"
15533 msgstr "&Ta bort upprepade"
15535 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15539 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15543 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15547 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15551 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15552 msgid "&Quick Edit mode"
15555 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15556 msgid "&Insert mode"
15559 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15563 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15567 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15568 msgid "Configuration"
15569 msgstr "Konfiguration"
15571 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15572 msgid "Buffer zone"
15573 msgstr "Buffertzon"
15575 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15579 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15583 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15584 msgid "Window size"
15585 msgstr "Fönsterstorlek"
15587 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15591 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15595 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15596 msgid "End of program"
15597 msgstr "Slut på program"
15599 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15600 msgid "&Close console"
15601 msgstr "&Stäng konsol"
15603 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15607 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15608 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15609 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15613 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15614 msgid "Set &Defaults"
15615 msgstr "Ställ in s&tandardvärden"
15617 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15621 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15622 msgid "&Select all"
15623 msgstr "&Markera allt"
15625 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15629 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15633 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15634 msgid "Setup - Default settings"
15635 msgstr "Setup - Standardinställningar"
15637 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15638 msgid "Setup - Current settings"
15639 msgstr "Setup - Aktuella inställningar"
15641 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15642 msgid "Configuration error"
15643 msgstr "Konfigurationsfel"
15645 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15647 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15650 "Storleken på skärmbufferten måste vara större än eller lika med fönstrets "
15653 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15654 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15655 msgstr "Varje bokstav är %1!u! bildpunkter bred och %2!u! bildpunkter hög"
15657 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15658 msgid "This is a test"
15659 msgstr "Det här är ett test"
15661 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15662 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15663 msgstr "DirectX-diagnostikverktyg"
15665 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15666 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15667 msgstr "Användning: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filnamn | /x filnamn]"
15669 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15670 msgid "Wine Explorer"
15671 msgstr "Wine Explorer"
15673 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15677 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15681 #: programs/explorer/explorer.rc:36
15683 #| msgid "E&xit Windows"
15684 msgid "E&xit desktop"
15685 msgstr "A&vsluta Windows"
15687 #: programs/explorer/explorer.rc:37
15689 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15691 "Are you sure you want to close all programs and exit the virtual desktop?"
15692 msgstr "Vill du verkligen ta bort dessa värden?"
15694 #: programs/findstr/findstr.rc:28
15696 #| msgid "Reset Connections"
15697 msgid "Usage: findstr /options string\n"
15698 msgstr "Återställda anslutningar"
15700 #: programs/findstr/findstr.rc:29
15702 #| msgid "Invalid command line.\n"
15703 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
15704 msgstr "Ogiltig kommandorad.\n"
15706 #: programs/findstr/findstr.rc:30
15707 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
15710 #: programs/findstr/findstr.rc:31
15711 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
15714 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15716 "- Supported Commands -\n"
15718 "hardlink hardlink management\n"
15721 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15723 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15725 "create create a hardlink\n"
15728 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15729 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15732 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15733 msgid "Usage: hostname\n"
15734 msgstr "Användning: hostname\n"
15736 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15737 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15738 msgstr "Fel: Flaggan '%c' är ogiltig.\n"
15740 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15742 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15743 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15744 msgstr "Fel: Kunde inte hitta processen \"%1\".\n"
15746 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15748 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15751 "Fel: Att ställa in systemets värdnamn är inte möjligt med hostname-"
15754 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15755 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15756 msgstr "Användning: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15758 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15759 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15760 msgstr "Fel: Okända eller ogiltiga kommandoradsparametrar angavs\n"
15762 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15763 msgid "%1 adapter %2\n"
15764 msgstr "%1-adapter %2\n"
15766 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15770 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15771 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15772 msgstr "Anslutningsspecifikt DNS-suffix"
15774 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15775 msgid "IPv4 address"
15776 msgstr "IPv4-adress"
15778 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15782 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15786 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15790 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15791 msgid "Peer-to-peer"
15792 msgstr "Peer-to-peer"
15794 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15798 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15802 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
15803 msgid "IP routing enabled"
15804 msgstr "IP-routning aktiverad"
15806 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15807 msgid "Physical address"
15808 msgstr "Fysisk adress"
15810 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
15811 msgid "DHCP enabled"
15812 msgstr "DHCP aktiverat"
15814 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15815 msgid "Default gateway"
15816 msgstr "Förvald gateway"
15818 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
15819 msgid "IPv6 address"
15820 msgstr "IPv6-adress"
15822 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15823 msgid "Primary DNS suffix"
15826 #: programs/klist/klist.rc:28
15827 msgid "Usage: klist <tickets | tgt | purge | get [service principal name]>\n"
15830 #: programs/klist/klist.rc:29
15832 #| msgid "Unknown error"
15833 msgid "Unknown error\n"
15836 #: programs/klist/klist.rc:30
15838 #| msgid "Start Menu"
15840 msgstr "Start-meny"
15842 #: programs/klist/klist.rc:31
15844 #| msgid "&Standard bar"
15846 msgstr "&Standardfält"
15848 #: programs/klist/klist.rc:32
15850 #| msgid "Enter new time: "
15852 msgstr "Skriv in den nya tiden: "
15854 #: programs/klist/klist.rc:33
15855 msgid "Ticket Flags"
15858 #: programs/klist/klist.rc:34
15859 msgid "Cached Tickets"
15862 #: programs/klist/klist.rc:36
15864 #| msgid "Encrypting File System"
15865 msgid "KerbTicket Encryption Type"
15866 msgstr "Krypterar filsystem"
15868 #: programs/klist/klist.rc:37
15870 #| msgid "Current Connections"
15871 msgid "Current LogonId is"
15872 msgstr "Aktuella anslutningar"
15874 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
15875 msgid "System Information"
15876 msgstr "Systeminformation"
15878 #: programs/net/net.rc:30
15880 "The syntax of this command is:\n"
15882 "NET command [arguments]\n"
15884 "NET command /HELP\n"
15886 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
15888 "Syntax för detta kommando är:\n"
15890 "NET kommando [argument]\n"
15892 "NET kommando /HELP\n"
15894 "Där 'kommando' är HELP, START, STOP eller USE.\n"
15896 #: programs/net/net.rc:31
15898 "The syntax of this command is:\n"
15900 "NET START [service]\n"
15902 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
15903 "'service' is the name of the service to start.\n"
15905 "Syntax för detta kommando är:\n"
15907 "NET START [tjänst]\n"
15909 "Visar listan på tjänster som redan körs om 'tjänst' utelämnas. Annars är "
15910 "'tjänst' namnet på tjänsten att starta.\n"
15912 #: programs/net/net.rc:32
15914 "The syntax of this command is:\n"
15916 "NET STOP service\n"
15918 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
15920 "Syntax för detta kommando är:\n"
15922 "NET STOP tjänst\n"
15924 "Där 'tjänst' är namnet på tjänsten att stoppa.\n"
15926 #: programs/net/net.rc:33
15927 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
15928 msgstr "Stoppar beroende tjänst: %1\n"
15930 #: programs/net/net.rc:34
15931 msgid "Could not stop service %1\n"
15932 msgstr "Kunde inte stoppa tjänst %1\n"
15934 #: programs/net/net.rc:35
15935 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
15936 msgstr "Kunde inte få en referens till tjänstekontrollhanteraren.\n"
15938 #: programs/net/net.rc:36
15939 msgid "Could not get handle to service.\n"
15940 msgstr "Kunde inte få en referens till tjänsten.\n"
15942 #: programs/net/net.rc:37
15943 msgid "The %1 service is starting.\n"
15944 msgstr "Tjänsten %1 startar.\n"
15946 #: programs/net/net.rc:38
15947 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
15948 msgstr "Tjänsten %1 startades utan problem.\n"
15950 #: programs/net/net.rc:39
15951 msgid "The %1 service failed to start.\n"
15952 msgstr "Tjänsten %1 kunde inte starta.\n"
15954 #: programs/net/net.rc:40
15955 msgid "The %1 service is stopping.\n"
15956 msgstr "Tjänsten %1 stoppas.\n"
15958 #: programs/net/net.rc:41
15959 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
15960 msgstr "Tjänsten %1 har stoppats.\n"
15962 #: programs/net/net.rc:42
15963 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
15964 msgstr "Tjänsten %1 kunde inte stoppas.\n"
15966 #: programs/net/net.rc:45
15967 msgid "There are no entries in the list.\n"
15968 msgstr "Det finns inga poster i listan.\n"
15970 #: programs/net/net.rc:46
15973 "Status Local Remote\n"
15974 "---------------------------------------------------------------\n"
15977 "Status Lokal Fjärransluten\n"
15978 "---------------------------------------------------------------\n"
15980 #: programs/net/net.rc:47
15981 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
15982 msgstr "%1 %2 %3 Öppna resurser: %4!u!\n"
15984 #: programs/net/net.rc:49
15988 #: programs/net/net.rc:50
15989 msgid "Disconnected"
15990 msgstr "Kopplat ifrån"
15992 #: programs/net/net.rc:51
15993 msgid "A network error occurred"
15994 msgstr "Ett nätverksfel inträffade"
15996 #: programs/net/net.rc:52
15997 msgid "Connection is being made"
15998 msgstr "Anslutning upprättas"
16000 #: programs/net/net.rc:53
16001 msgid "Reconnecting"
16002 msgstr "Ansluter igen"
16004 #: programs/net/net.rc:43
16005 msgid "The following services are running:\n"
16006 msgstr "Följande tjänster körs:\n"
16008 #: programs/net/net.rc:44
16009 msgid "A command was used with conflicting switches.\n"
16012 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16013 msgid "Active Connections"
16014 msgstr "Aktiva anslutningar"
16016 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16020 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16021 msgid "Local Address"
16022 msgstr "Lokal adress"
16024 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16025 msgid "Foreign Address"
16026 msgstr "Fjärradress"
16028 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16032 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16033 msgid "Interface Statistics"
16034 msgstr "Gränssnittsstatistik"
16036 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16040 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16044 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16048 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16049 msgid "Unicast packets"
16050 msgstr "Unicast-paket"
16052 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16053 msgid "Non-unicast packets"
16054 msgstr "Icke-unicast-paket"
16056 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16058 msgstr "Ignorerade"
16060 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16064 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16065 msgid "Unknown protocols"
16066 msgstr "Okända protokoll"
16068 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16069 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16070 msgstr "TCP-statistik för IPv4"
16072 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16073 msgid "Active Opens"
16074 msgstr "Öppna aktiva"
16076 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16077 msgid "Passive Opens"
16078 msgstr "Öppna passiva"
16080 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16081 msgid "Failed Connection Attempts"
16082 msgstr "Misslyckade anslutningsförsök"
16084 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16085 msgid "Reset Connections"
16086 msgstr "Återställda anslutningar"
16088 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16089 msgid "Current Connections"
16090 msgstr "Aktuella anslutningar"
16092 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16093 msgid "Segments Received"
16094 msgstr "Mottagna segment"
16096 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16097 msgid "Segments Sent"
16098 msgstr "Skickade segment"
16100 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16101 msgid "Segments Retransmitted"
16102 msgstr "Återöverförda segment"
16104 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16105 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16106 msgstr "UDP-statistik för IPv4"
16108 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16109 msgid "Datagrams Received"
16110 msgstr "Mottagna datagram"
16112 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16114 msgstr "Inga portar"
16116 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16117 msgid "Receive Errors"
16118 msgstr "Mottagna fel"
16120 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16121 msgid "Datagrams Sent"
16122 msgstr "Skickade datagram"
16124 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16125 msgid "&New\tCtrl+N"
16126 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
16128 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16129 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16130 msgstr "&Öppna...\tCtrl+O"
16132 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16133 msgid "&Save\tCtrl+S"
16134 msgstr "&Spara\tCtrl+S"
16136 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16137 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16138 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16139 msgstr "Skriv &ut...\tCtrl+P"
16141 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16142 msgid "Page Se&tup..."
16143 msgstr "Sidla&yout..."
16145 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16146 msgid "P&rinter Setup..."
16147 msgstr "Skrivar&konfiguration..."
16149 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16150 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16151 msgstr "&Ångra\tCtrl+Z"
16153 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16154 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16155 msgstr "Klipp &ut\tCtrl+X"
16157 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16158 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16159 msgstr "&Kopiera\tCtrl+C"
16161 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16162 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16163 msgstr "Klistra &in\tCtrl+V"
16165 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16166 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16167 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16168 msgid "&Delete\tDel"
16169 msgstr "&Ta bort\tDel"
16171 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16172 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16173 msgstr "Markera &allt\tCtrl+A"
16175 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16176 msgid "&Time/Date\tF5"
16177 msgstr "Tid/Dat&um\tF5"
16179 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16180 msgid "&Wrap long lines"
16181 msgstr "&Dela långa rader"
16183 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16184 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16185 msgstr "&Sök...\tCtrl+F"
16187 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16188 msgid "&Search next\tF3"
16189 msgstr "Sök &nästa\tF3"
16191 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16192 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16193 msgstr "&Ersätt...\tCtrl+H"
16195 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16197 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16198 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16199 msgstr "&Nytt...\tCtrl+N"
16201 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16202 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16203 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16204 msgid "&Status Bar"
16205 msgstr "St&atusfält"
16207 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16208 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16209 msgid "&Contents\tF1"
16210 msgstr "&Innehåll\tF1"
16212 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16213 msgid "&About Notepad"
16214 msgstr "&Om Anteckningar"
16216 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16220 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16222 msgstr "&Sidhuvud:"
16224 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16228 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16229 msgid "Margins (millimeters)"
16230 msgstr "Marginaler (millimeter)"
16232 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16236 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16240 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16244 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16246 #| msgid "CRL Number"
16247 msgid "&Line Number:"
16248 msgstr "CRL-nummer"
16250 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16254 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16258 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16259 msgctxt "accelerator Select All"
16263 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16264 msgctxt "accelerator Copy"
16268 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16269 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16270 msgctxt "accelerator Find"
16274 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16275 msgctxt "accelerator Replace"
16279 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16280 msgctxt "accelerator New"
16284 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16285 msgctxt "accelerator Open"
16289 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16290 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16291 msgctxt "accelerator Print"
16295 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16296 msgctxt "accelerator Save"
16300 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16301 msgctxt "accelerator Paste"
16305 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16306 msgctxt "accelerator Cut"
16310 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16311 msgctxt "accelerator Undo"
16315 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16316 msgctxt "accelerator GoTo"
16320 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16324 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16326 msgstr "Anteckningar"
16328 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16329 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16333 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16337 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16338 msgid "Text files (*.txt)"
16339 msgstr "Textfiler (*.txt)"
16341 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16343 "File '%s' does not exist.\n"
16345 "Do you want to create a new file?"
16347 "Filen '%s' finns inte.\n"
16349 "Vill du skapa en ny fil?"
16351 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16353 "File '%s' has been modified.\n"
16355 "Would you like to save the changes?"
16357 "Filen '%s' har ändrats.\n"
16359 "Vill du spara ändringarna?"
16361 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16362 msgid "'%s' could not be found."
16363 msgstr "'%s' hittades inte."
16365 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16366 msgid "Unicode (UTF-16)"
16367 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16369 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16370 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16371 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16373 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16374 msgid "Unicode (UTF-8)"
16375 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16377 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16380 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16381 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16382 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16383 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16387 "Denna fil innehåller Unicode-tecken vilka kommer att gå\n"
16388 "förlorade om du sparar filen under kodningen %2.\n"
16389 "Klicka Avbryt och välj sedan ett av Unicode-alternativen\n"
16390 "i teckenkodningslistan för att behålla dessa tecken.\n"
16391 "Vill du fortsätta?"
16393 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16394 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16397 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16398 msgid "&Bind to file..."
16399 msgstr "&Bind till fil..."
16401 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16402 msgid "&View TypeLib..."
16403 msgstr "&Visa TypeLib..."
16405 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16406 msgid "&System Configuration"
16407 msgstr "&Systeminställningar"
16409 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16410 msgid "&Run the Registry Editor"
16411 msgstr "Kör &Registereditorn"
16413 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16414 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16415 msgstr "&CoCreateInstance-flagga"
16417 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16418 msgid "&In-process server"
16421 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16422 msgid "In-process &handler"
16425 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16426 msgid "&Local server"
16427 msgstr "&Lokal server"
16429 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16430 msgid "&Remote server"
16431 msgstr "&Fjärrserver"
16433 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16434 msgid "View &Type information"
16435 msgstr "Visa &typinformation"
16437 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16438 msgid "Create &Instance"
16439 msgstr "Skapa &instans"
16441 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16442 msgid "Create Instance &On..."
16443 msgstr "Skapa instans &på..."
16445 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16446 msgid "&Release Instance"
16447 msgstr "&Släpp instans"
16449 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16450 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16451 msgstr "Kopiera &CLSID till urklipp"
16453 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16454 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16455 msgstr "Kopiera &HTML-objektstagg till urklipp"
16457 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16458 msgid "&Expert mode"
16459 msgstr "&Expertläge"
16461 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16462 msgid "&Hidden component categories"
16463 msgstr "&Dolda komponentkategorier"
16465 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16466 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16467 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16469 msgstr "&Verktygsfält"
16471 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16472 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16473 msgid "&Refresh\tF5"
16474 msgstr "&Uppdatera\tF5"
16476 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16477 msgid "&About OleView"
16478 msgstr "&Om OleView"
16480 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16481 msgid "&Save as..."
16482 msgstr "S¶ som..."
16484 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16485 msgid "&Group by type kind"
16486 msgstr "Sortera efter &typ"
16488 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16489 msgid "Connect to another machine"
16490 msgstr "Anslut till en annan dator"
16492 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16493 msgid "&Machine name:"
16494 msgstr "&Datornamn:"
16496 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16497 msgid "System Configuration"
16498 msgstr "Systeminställning"
16500 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16501 msgid "System Settings"
16502 msgstr "Systeminställningar"
16504 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16505 msgid "&Enable Distributed COM"
16506 msgstr "Aktivera distribu&erat COM"
16508 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16509 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16510 msgstr "Aktivera externa &anslutningar (endast Win95)"
16512 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16514 "These settings change only registry values.\n"
16515 "They have no effect on Wine performance."
16517 "Dessa inställningar ändrar endast registervärden.\n"
16518 "De påverkar inte Wines prestanda."
16520 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16521 msgid "Default Interface Viewer"
16522 msgstr "Standardgränssnittsläsare"
16524 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16526 msgstr "Gränssnitt"
16528 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16532 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16533 msgid "&View Type Info"
16534 msgstr "&Visa typinfo"
16536 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16537 msgid "IPersist Interface Viewer"
16538 msgstr "Gränssnittsläsare för IPersist"
16540 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16541 msgid "Class Name:"
16542 msgstr "Klassnamn:"
16544 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16548 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16549 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16550 msgstr "Gränssnittsläsare för IPersistStream"
16552 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16556 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16557 msgid "ITypeLib viewer"
16558 msgstr "ITypeLib-visare"
16560 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16561 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16562 msgstr "OleView - objektvisare för OLE/COM"
16564 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16565 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16566 msgstr "TypeLib-filer (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16568 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16569 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16570 msgstr "Bind till fil via File Moniker"
16572 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16573 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16574 msgstr "Öppna en TypeLib-fil och visa innehållet"
16576 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16577 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16578 msgstr "Ändra inställningar för distribuerat COM för hela maskinen"
16580 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16581 msgid "Run the Wine registry editor"
16582 msgstr "Kör registereditorn"
16584 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16585 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16586 msgstr "Avsluta programmet. Frågar om ändringar ska sparas"
16588 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16589 msgid "Create an instance of the selected object"
16590 msgstr "Skapa en instans av det valda objektet"
16592 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16593 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16594 msgstr "Skapa en instans av det valda objektet på en specifik dator"
16596 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16597 msgid "Release the currently selected object instance"
16598 msgstr "Släpp vald objektinstans"
16600 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16601 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16602 msgstr "Kopiera det valda elementets GUID till urklipp"
16604 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16605 msgid "Display the viewer for the selected item"
16606 msgstr "Öppna läsaren för det valda elementet"
16608 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16609 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16610 msgstr "Byt mellan expert- och nybörjarläge"
16612 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16614 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16616 "Slå av/på visningen av komponentkategorier som ej är avsedda att vara synliga"
16618 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16619 msgid "Show or hide the toolbar"
16620 msgstr "Visa eller dölj verktygsfältet"
16622 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16623 msgid "Show or hide the status bar"
16624 msgstr "Visa eller dölj statuslisten"
16626 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16627 msgid "Refresh all lists"
16628 msgstr "Uppdatera alla listor"
16630 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16631 msgid "Display program information, version number and copyright"
16632 msgstr "Visa programinformation, versionsnummer samt copyright"
16634 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16635 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16638 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16639 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16642 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16643 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16644 msgstr "Använd en lokal server vid anrop till CoGetClassObject"
16646 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16647 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16648 msgstr "Använd en fjärrserver vid anrop till CoGetClassObject"
16650 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16651 msgid "ObjectClasses"
16652 msgstr "Objektklasser"
16654 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16655 msgid "Grouped by Component Category"
16656 msgstr "Sortera efter komponentkategori"
16658 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16659 msgid "OLE 1.0 Objects"
16660 msgstr "OLE 1.0-objekt"
16662 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16663 msgid "COM Library Objects"
16664 msgstr "COM-biblioteksobjekt"
16666 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16667 msgid "All Objects"
16668 msgstr "Alla objekt"
16670 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16671 msgid "Application IDs"
16672 msgstr "Program-ID"
16674 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16675 msgid "Type Libraries"
16676 msgstr "Typbibliotek"
16678 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16682 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16684 msgstr "Gränssnitt"
16686 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16690 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16691 msgid "Implementation"
16692 msgstr "Implementering"
16694 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16696 msgstr "Aktivering"
16698 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16699 msgid "CoGetClassObject failed."
16700 msgstr "CoGetClassObject misslyckades."
16702 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16703 msgid "Unknown error"
16706 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16710 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16711 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16712 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) misslyckades ($%2!x!)"
16714 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16715 msgid "Inherited Interfaces"
16716 msgstr "Ärvda gränssnitt"
16718 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16719 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16720 msgstr "Spara som en .IDL- eller .H-fil"
16722 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16723 msgid "Close window"
16724 msgstr "Stäng fönster"
16726 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16727 msgid "Group typeinfos by kind"
16728 msgstr "Sortera typinfo efter typ"
16730 #: programs/progman/progman.rc:33
16734 #: programs/progman/progman.rc:34
16735 msgid "O&pen\tEnter"
16736 msgstr "Ö&ppna\tEnter"
16738 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16739 msgid "&Move...\tF7"
16740 msgstr "&Flytta...\tF7"
16742 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16743 msgid "&Copy...\tF8"
16744 msgstr "&Kopiera...\tF8"
16746 #: programs/progman/progman.rc:38
16747 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16748 msgstr "&Egenskaper\tAlt+Enter"
16750 #: programs/progman/progman.rc:40
16751 msgid "&Execute..."
16754 #: programs/progman/progman.rc:42
16755 msgid "E&xit Windows"
16756 msgstr "A&vsluta Windows"
16758 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16759 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16761 msgstr "&Inställningar"
16763 #: programs/progman/progman.rc:45
16764 msgid "&Arrange automatically"
16765 msgstr "Ordna &automatiskt"
16767 #: programs/progman/progman.rc:46
16768 msgid "&Minimize on run"
16769 msgstr "&Minimera vid start"
16771 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16772 msgid "&Save settings on exit"
16773 msgstr "&Spara ändringar vid stängning"
16775 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16780 #: programs/progman/progman.rc:50
16781 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16782 msgstr "Över&lappande\tShift+F5"
16784 #: programs/progman/progman.rc:51
16785 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16786 msgstr "&Sida vid sida\tShift+F4"
16788 #: programs/progman/progman.rc:52
16789 msgid "&Arrange Icons"
16790 msgstr "Ordna &ikoner"
16792 #: programs/progman/progman.rc:57
16793 msgid "&About Program Manager"
16794 msgstr "&Om programhanteraren"
16796 #: programs/progman/progman.rc:103
16797 msgid "Program &group"
16798 msgstr "Program&grupp"
16800 #: programs/progman/progman.rc:105
16804 #: programs/progman/progman.rc:116
16805 msgid "Move Program"
16806 msgstr "Flytta program"
16808 #: programs/progman/progman.rc:118
16809 msgid "Move program:"
16810 msgstr "Flytta program:"
16812 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16813 msgid "From group:"
16814 msgstr "Från grupp:"
16816 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16818 msgstr "&Till grupp:"
16820 #: programs/progman/progman.rc:134
16821 msgid "Copy Program"
16822 msgstr "Kopiera program"
16824 #: programs/progman/progman.rc:136
16825 msgid "Copy program:"
16826 msgstr "Kopiera program:"
16828 #: programs/progman/progman.rc:152
16829 msgid "Program Group Attributes"
16830 msgstr "Programgruppsattribut"
16832 #: programs/progman/progman.rc:156
16833 msgid "&Group file:"
16834 msgstr "&Gruppfil:"
16836 #: programs/progman/progman.rc:168
16837 msgid "Program Attributes"
16838 msgstr "Programattribut"
16840 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16841 msgid "&Command line:"
16842 msgstr "&Kommandorad:"
16844 #: programs/progman/progman.rc:174
16845 msgid "&Working directory:"
16846 msgstr "&Arbetskatalog:"
16848 #: programs/progman/progman.rc:176
16849 msgid "&Key combination:"
16850 msgstr "&Tangentkombination:"
16852 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16853 msgid "&Minimize at launch"
16854 msgstr "&Minimera vid start"
16856 #: programs/progman/progman.rc:183
16857 msgid "Change &icon..."
16858 msgstr "Ändra &ikon..."
16860 #: programs/progman/progman.rc:192
16861 msgid "Change Icon"
16862 msgstr "Ändra ikon"
16864 #: programs/progman/progman.rc:194
16868 #: programs/progman/progman.rc:196
16869 msgid "Current &icon:"
16870 msgstr "Aktuell &ikon:"
16872 #: programs/progman/progman.rc:210
16873 msgid "Execute Program"
16874 msgstr "Kör program"
16876 #: programs/progman/progman.rc:63
16877 msgid "Program Manager"
16878 msgstr "Programhanteraren"
16880 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
16884 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
16885 msgid "Information"
16886 msgstr "Information"
16888 #: programs/progman/progman.rc:68
16889 msgid "Delete group `%s'?"
16890 msgstr "Ta bort gruppen '%s'?"
16892 #: programs/progman/progman.rc:69
16893 msgid "Delete program `%s'?"
16894 msgstr "Ta bort programmet '%s'?"
16896 #: programs/progman/progman.rc:70
16897 msgid "Not implemented"
16898 msgstr "Ej implementerat"
16900 #: programs/progman/progman.rc:71
16901 msgid "Error reading `%s'."
16902 msgstr "Fel vid läsning av '%s'."
16904 #: programs/progman/progman.rc:72
16905 msgid "Error writing `%s'."
16906 msgstr "Fel vid skrivning till '%s'."
16908 #: programs/progman/progman.rc:75
16910 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
16911 "Should it be tried further on?"
16913 "Kunde inte öppna gruppfilen '%s'.\n"
16914 "Ska vidare försök göras?"
16916 #: programs/progman/progman.rc:77
16917 msgid "Help not available."
16918 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
16920 #: programs/progman/progman.rc:78
16921 msgid "Unknown feature in %s"
16922 msgstr "Okänd funktion i %s"
16924 #: programs/progman/progman.rc:79
16925 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
16926 msgstr "Filen '%s' fanns redan, och skrevs ej över."
16928 # TODO: closing quote missing?
16929 #: programs/progman/progman.rc:80
16930 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
16931 msgstr "Spara grupp som '%s' för att undvika att skriva över filer."
16933 #: programs/progman/progman.rc:84
16934 msgid "Libraries (*.dll)"
16935 msgstr "Bibliotek (*.dll)"
16937 #: programs/progman/progman.rc:85
16941 #: programs/progman/progman.rc:86
16942 msgid "Icons (*.ico)"
16943 msgstr "Ikoner (*.ico)"
16945 #: programs/reg/reg.rc:139
16946 msgid "reg: Invalid syntax. "
16947 msgstr "reg: Ogiltig syntax. "
16949 #: programs/reg/reg.rc:142
16950 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
16951 msgstr "Skriv \"REG %1 /?\" för hjälp.\n"
16953 #: programs/reg/reg.rc:181
16956 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16957 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
16959 "reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller värde i registret\n"
16961 #: programs/reg/reg.rc:116
16963 #| msgid "The operation completed successfully\n"
16964 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
16965 msgstr "Operation slutfördes utan problem\n"
16967 #: programs/reg/reg.rc:131
16969 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
16970 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
16971 msgstr "Registeroperationen avbröts\n"
16973 #: programs/reg/reg.rc:174
16976 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16977 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
16979 "reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller värde i registret\n"
16981 #: programs/reg/reg.rc:120
16984 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16985 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
16987 "reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller värde i registret\n"
16989 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
16991 msgstr "(Standard)"
16993 #: programs/reg/reg.rc:141
16994 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
16995 msgstr "Skriv \"REG /?\" för hjälp.\n"
16997 #: programs/reg/reg.rc:35
17001 #| " REG [operation] [parameters]\n"
17003 #| "Supported operations:\n"
17004 #| " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
17006 #| "For help on a specific operation, type:\n"
17007 #| " REG [operation] /?\n"
17011 " REG [operation] [parameters]\n"
17013 "Supported operations:\n"
17014 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17016 "For help on a specific operation, type:\n"
17017 " REG [operation] /?\n"
17021 " REG [operation] [parametrar]\n"
17023 "Operationer som stöds:\n"
17024 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
17026 "För hjälp kring en specifik operation, skriv:\n"
17027 " REG [operation] /?\n"
17030 #: programs/reg/reg.rc:67
17032 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17034 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17037 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17038 " the key in which to add the new registry data.\n"
17040 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17042 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17044 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17045 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17046 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17047 " HKEY_USERS | HKU\n"
17048 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17050 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17052 " /v <value_name>\n"
17053 " The name of the registry value to add.\n"
17056 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17057 " registry value.\n"
17060 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17061 " <type> must be one of the following:\n"
17063 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17064 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
17066 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17068 " /s <separator>\n"
17069 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17070 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17073 " The data to add to the new registry value.\n"
17076 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17080 #: programs/reg/reg.rc:202
17082 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17084 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17085 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17086 " recursively copy all subkeys and values.\n"
17088 " <key1>, <key2>\n"
17089 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17090 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17092 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17094 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17096 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17097 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17098 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17099 " HKEY_USERS | HKU\n"
17100 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17102 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17105 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17108 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17110 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17115 #: programs/reg/reg.rc:92
17117 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17119 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17120 " one or more values from a given registry key.\n"
17123 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17124 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17126 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17128 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17130 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17131 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17132 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17133 " HKEY_USERS | HKU\n"
17134 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17136 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17138 " /v <value_name>\n"
17139 " The name of the registry value to delete.\n"
17142 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17143 " registry value.\n"
17146 " Delete all values from a registry key.\n"
17149 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17150 " prompting for confirmation.\n"
17154 #: programs/reg/reg.rc:170
17156 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17158 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17162 " The registry key to export.\n"
17164 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17166 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17168 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17169 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17170 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17171 " HKEY_USERS | HKU\n"
17172 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17174 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17177 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
17178 " This file must have a .reg extension.\n"
17181 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17185 #: programs/reg/reg.rc:148
17187 "REG IMPORT <file>\n"
17189 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17192 " The name and path of the registry file to import.\n"
17196 #: programs/reg/reg.rc:114
17198 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17200 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17201 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17204 " The registry key to query.\n"
17206 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17208 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17210 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17211 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17212 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17213 " HKEY_USERS | HKU\n"
17214 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17216 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17218 " /v <value_name>\n"
17219 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17220 " specified, all values under <key> are listed.\n"
17223 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17224 " registry value.\n"
17227 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17231 #: programs/reg/reg.rc:180
17234 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
17237 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
17241 #: programs/reg/reg.rc:117
17243 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
17244 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17245 msgstr "reg: Ogiltigt nyckelnamn\n"
17247 #: programs/reg/reg.rc:119
17248 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17249 msgstr "reg: Kan inte få tillgång till fjärrmaskin\n"
17251 #: programs/reg/reg.rc:172
17253 #| msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
17254 msgid "reg: Invalid system key\n"
17255 msgstr "reg: Ogiltig systemnyckel [%1]\n"
17257 #: programs/reg/reg.rc:140
17258 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17259 msgstr "reg: Ogiltig flagga [%1]. "
17261 #: programs/reg/reg.rc:122
17263 #| msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17264 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17265 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av ett giltigt hexadecimalt värde\n"
17267 #: programs/reg/reg.rc:123
17268 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17269 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av ett giltigt hexadecimalt värde\n"
17271 #: programs/reg/reg.rc:136
17272 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17273 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av en giltig sträng\n"
17275 #: programs/reg/reg.rc:124
17276 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17277 msgstr "reg: Ohanterad registerdatatyp [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17279 #: programs/reg/reg.rc:121
17280 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17281 msgstr "reg: Ej stödd typ [%1] i registret\n"
17283 #: programs/reg/reg.rc:125
17284 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17285 msgstr "Värdet '%1' finns redan i registret. Vill du ersätta det?"
17287 #: programs/reg/reg.rc:118
17288 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17289 msgstr "reg: Ogiltiga kommandoradsparametrar\n"
17291 #: programs/reg/reg.rc:204
17292 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17295 #: programs/reg/reg.rc:205
17297 #| msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17299 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17301 msgstr "Filen '%1' finns redan. Vill du skriva över den?"
17303 #: programs/reg/reg.rc:133
17304 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17305 msgstr "Vill du verkligen ta bort registervärdet '%1'?"
17307 #: programs/reg/reg.rc:134
17308 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17309 msgstr "Vill du verkligen ta bort alla registervärden i '%1'?"
17311 #: programs/reg/reg.rc:135
17312 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17313 msgstr "Vill du verkligen ta bort registernyckeln '%1'?"
17315 #: programs/reg/reg.rc:137
17317 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17318 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17319 msgstr "regedit: Kan inte ta bort registernyckeln '%1'.\n"
17321 #: programs/reg/reg.rc:173
17322 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17323 msgstr "Filen '%1' finns redan. Vill du skriva över den?"
17325 #: programs/reg/reg.rc:151
17326 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17327 msgstr "reg: Okänd kontrollsekvens [\\%1!c!]\n"
17329 #: programs/reg/reg.rc:175
17331 #| msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17332 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17333 msgstr "reg: Kan inte öppna registernyckeln '%1'.\n"
17335 #: programs/reg/reg.rc:150
17336 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17337 msgstr "reg: Filen '%1' hittades inte.\n"
17339 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17340 msgid "(value not set)"
17341 msgstr "(värde ej angivet)"
17343 #: programs/reg/reg.rc:138
17344 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17345 msgstr "Sökning slutförd. Antal hittade matchningar: %1!d!\n"
17347 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17351 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17352 msgid "&Import Registry File..."
17353 msgstr "&Importera Registerfil..."
17355 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17356 msgid "&Export Registry File..."
17357 msgstr "&Exportera Registerfil..."
17359 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17360 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17364 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17365 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17366 msgid "&String Value"
17367 msgstr "&Strängvärde"
17369 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17370 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17371 msgid "&Binary Value"
17372 msgstr "&Binärt värde"
17374 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17375 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17376 msgid "&DWORD Value"
17377 msgstr "&DWORD-värde"
17379 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17380 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17382 #| msgid "&DWORD Value"
17383 msgid "&QWORD Value"
17384 msgstr "&DWORD-värde"
17386 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17387 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17388 msgid "&Multi-String Value"
17389 msgstr "&Flersträngsvärde"
17391 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17392 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17393 msgid "&Expandable String Value"
17394 msgstr "&Expanderbart strängvärde"
17396 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17397 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17398 msgid "&Rename\tF2"
17399 msgstr "&Byt namn\tF2"
17401 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17402 msgid "&Copy Key Name"
17403 msgstr "&Kopiera nyckelnamn"
17405 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17406 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17407 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17408 msgstr "&Sök...\tCtrl+F"
17410 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17411 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17412 msgstr "Sök näst&a\tF3"
17414 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17415 msgid "Status &Bar"
17416 msgstr "&Statusrad"
17418 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17422 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17423 msgid "&Remove Favorite..."
17424 msgstr "&Ta bort favorit..."
17426 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17427 msgid "&About Registry Editor"
17428 msgstr "&Om Registereditorn"
17430 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17431 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17435 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17436 msgid "Modify &Binary Data..."
17437 msgstr "Ändra &binärdata..."
17439 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17440 msgid "Export registry"
17441 msgstr "Exportera register"
17443 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17444 msgid "S&elected branch:"
17445 msgstr "&Markerad del:"
17447 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17451 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17455 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17459 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17460 msgid "Value names"
17463 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17464 msgid "Value content"
17465 msgstr "Värdeinnehåll"
17467 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17468 msgid "Whole string only"
17469 msgstr "Enbart hela strängar"
17471 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17472 msgid "Add Favorite"
17473 msgstr "Lägg till favorit"
17475 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17479 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17480 msgid "Remove Favorite"
17481 msgstr "Ta bort favorit"
17483 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17484 msgid "Edit String"
17485 msgstr "Redigera sträng"
17487 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17488 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17489 msgid "Value name:"
17490 msgstr "Värdenamn:"
17492 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17493 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17494 msgid "Value data:"
17495 msgstr "Värdedata:"
17497 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17499 msgstr "Redigera DWORD"
17501 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17505 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17506 msgid "Hexadecimal"
17507 msgstr "Hexadecimal"
17509 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17513 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17514 msgid "Edit Binary"
17515 msgstr "Redigera binär"
17517 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17518 msgid "Edit Multi-String"
17519 msgstr "Redigera flersträng"
17521 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17522 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17523 msgstr "Innehåller kommandon för att arbeta med hela registret"
17525 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17526 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17527 msgstr "Innehåller kommandon för att redigera värden och nycklar"
17529 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17530 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17531 msgstr "Innehåller kommandon för att anpassa registerfönstret"
17533 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17534 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17535 msgstr "Innehåller kommandon för att få tillgång till nycklar som används ofta"
17537 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17539 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17541 "Innehåller kommandon för att visa hjälp och information om Registereditorn"
17543 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17544 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17545 msgstr "Innehåller kommandon för att skapa nya nycklar eller värden"
17547 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17551 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17552 msgid "Registry Editor"
17553 msgstr "Registereditorn"
17555 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17556 msgid "Import Registry File"
17557 msgstr "Importera registerfil"
17559 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17560 msgid "Export Registry File"
17561 msgstr "Exportera registerfil"
17563 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17564 msgid "Registry files (*.reg)"
17565 msgstr "Registerfiler (*.reg)"
17567 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17568 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17569 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
17571 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17572 msgid "(cannot display value)"
17573 msgstr "(kunde inte visa värde)"
17575 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17576 msgid "(unknown %d)"
17577 msgstr "(okänt %d)"
17579 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17580 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17581 msgstr "Kan inte ändra det valda registervärdet."
17583 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17584 msgid "Unable to create a new registry key."
17585 msgstr "Kan inte skapa en ny registernyckel."
17587 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17588 msgid "Unable to create a new registry value."
17589 msgstr "Kan inte skapa ett nytt registervärde."
17591 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17593 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17594 "The specified key name already exists."
17596 "Kan inte byta namn på nyckeln '%1'.\n"
17597 "Det angivna nyckelnamnet finns redan."
17599 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17601 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17602 "The specified value name already exists."
17604 "Kan inte byta namn på värdet '%1'.\n"
17605 "Det angivna värdenamnet finns redan."
17607 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17608 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17609 msgstr "Kan inte ta bort den valda registernyckeln."
17611 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17612 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17613 msgstr "Kan inte byta namn på den valda registernyckeln."
17615 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17616 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17617 msgstr "Kan inte byta namn på det valda registervärdet."
17619 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17621 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17622 msgstr "Nycklarna och värdena i %1 lades till i registret."
17624 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17625 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17627 "Kan inte importera %1. Den angivna filen är inte en giltig registerfil."
17629 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17632 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17635 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
17636 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
17637 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17638 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
17639 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17640 " /C Import the contents of a registry file.\n"
17641 " /D Delete a specified registry key.\n"
17642 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17643 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17644 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17645 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17646 " /? Display this information and exit.\n"
17647 " [filename] The location of the file containing registry information "
17649 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
17651 " file location where registry information will be exported.\n"
17652 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
17654 "Usage examples:\n"
17655 " regedit \"import.reg\"\n"
17656 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17657 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17660 " regedit [flaggor] [filnamn] [regnyckel]\n"
17663 " [ingen flagga] Kör den grafiska versionen av detta program.\n"
17664 " /L:system.dat Platsen för system.dat-filen som ska ändras.\n"
17665 " Kompatibel med alla andra val. Ignoreras.\n"
17666 " /R:user.dat Platsen för user.dat-filen som ska ändras.\n"
17667 " Kompatibel med alla andra val. Ignoreras.\n"
17668 " /C Importerar innehållet från en registerfil.\n"
17669 " /D Ta bort en angiven registernyckel.\n"
17670 " /E Exporterar innehållet i angiven registernyckel till en "
17672 " Om ingen nyckel anges exporteras hela registret.\n"
17673 " /S Tyst läge. Inga meddelanden kommer att visas.\n"
17674 " /V Kör GUI:t i avancerat läge. Ignoreras.\n"
17675 " /? Visa denna information och avsluta.\n"
17676 " [filnamn] Platsen för filen som innehåller registerinformation som\n"
17677 " ska importeras. Då den används med [/E] anger denna flagga\n"
17678 " filen dit registerinformation ska exporteras.\n"
17679 " [regnyckel] Registernyckeln som ska ändras.\n"
17681 "Användningsexempel:\n"
17682 " regedit \"import.reg\"\n"
17683 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17684 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17686 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17687 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17688 msgstr "regedit: Ogiltigt eller okänt val [%1]\n"
17690 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17691 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17692 msgstr "Skriv \"regedit /?\" för hjälp.\n"
17694 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17695 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17696 msgstr "regedit: Inget filnamn angavs.\n"
17698 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17699 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17700 msgstr "regedit: Ingen registernyckel angavs för borttagning.\n"
17702 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17703 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17704 msgstr "regedit: Filen '%1' kunde inte hittas.\n"
17706 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17707 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17708 msgstr "regedit: Kan inte öppna filen '%1'.\n"
17710 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17711 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17712 msgstr "regedit: Ohanterad åtgärd.\n"
17714 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17715 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17716 msgstr "regedit: Slut på minne! (%1!S!, rad %2!u!)\n"
17718 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17719 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17720 msgstr "regedit: Ogiltigt hexadecimalt värde.\n"
17722 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17724 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17725 "encountered at '%1'.\n"
17727 "regedit: Kan inte konvertera hexadecimaldata. Ett ogiltigt värde påträffades "
17730 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17731 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17732 msgstr "regedit: Okänd kontrollsekvens [\\%1!c!]\n"
17734 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17735 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17736 msgstr "regedit: Registerdatatyp [0x%1!x!] som ej stöds\n"
17738 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17739 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17740 msgstr "regedit: Oväntat radslut i '%1'.\n"
17742 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17743 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17744 msgstr "regedit: Raden '%1' kändes inte igen.\n"
17746 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17747 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17748 msgstr "regedit: Kan inte lägga till registervärdet '%1' till '%2'.\n"
17750 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17751 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17752 msgstr "regedit: Kunde inte öppna registernyckeln '%1'.\n"
17754 #: programs/regedit/regedit.rc:430
17756 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17757 msgstr "regedit: Registerdatatyp [0x%1!x!] som ej stöds påträffades i '%2'.\n"
17759 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17760 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17761 msgstr "regedit: registervärdet '%1' kommer exporteras som binärdata.\n"
17763 #: programs/regedit/regedit.rc:432
17764 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17765 msgstr "regedit: Ogiltig systemnyckel [%1]\n"
17767 #: programs/regedit/regedit.rc:433
17769 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17771 "regedit: Kunde inte exportera '%1'. Den angivna registernyckeln hittades "
17774 #: programs/regedit/regedit.rc:434
17775 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17776 msgstr "regedit: Kan inte ta bort registernyckeln '%1'.\n"
17778 #: programs/regedit/regedit.rc:436
17779 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17780 msgstr "regedit: Raden innehåller ogiltig syntax.\n"
17782 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17783 msgid "Quits the Registry Editor"
17784 msgstr "Avslutar Registereditorn"
17786 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17787 msgid "Adds keys to the favorites list"
17788 msgstr "Lägger till nycklar i favoritlistan"
17790 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17791 msgid "Removes keys from the favorites list"
17792 msgstr "Tar bort nycklar från favoritlistan"
17794 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17795 msgid "Shows or hides the status bar"
17796 msgstr "Visar eller döljer statusraden"
17798 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17799 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17800 msgstr "Ändrar positionen för avdelaren mellan de två rutorna"
17802 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17803 msgid "Refreshes the window"
17804 msgstr "Uppdaterar fönstret"
17806 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17807 msgid "Deletes the selection"
17808 msgstr "Tar bort markerat data"
17810 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17811 msgid "Renames the selection"
17812 msgstr "Byter namn på markerat data"
17814 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17815 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17816 msgstr "Kopierar namnet på den valda nyckeln till utklipp"
17818 #: programs/regedit/regedit.rc:200
17819 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17820 msgstr "Söker en textsträng i nyckel, värde eller data"
17822 #: programs/regedit/regedit.rc:201
17823 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17824 msgstr "Söker nästa träff till texten specificerad i föregående sökning"
17826 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17827 msgid "Modifies the value's data"
17828 msgstr "Ändrar värdets data"
17830 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17831 msgid "Adds a new key"
17832 msgstr "Lägger till en ny nyckel"
17834 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17835 msgid "Adds a new string value"
17836 msgstr "Lägger till ett nytt strängvärde"
17838 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17839 msgid "Adds a new binary value"
17840 msgstr "Lägger till ett nytt binärt värde"
17842 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17843 msgid "Adds a new 32-bit value"
17844 msgstr "Lägger till ett nytt 32-bitarsvärde"
17846 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17847 msgid "Imports a text file into the registry"
17848 msgstr "Importerar en textfil till registret"
17850 #: programs/regedit/regedit.rc:183
17851 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17852 msgstr "Exporterar hela eller delar av registret till en textfil"
17854 #: programs/regedit/regedit.rc:184
17855 msgid "Prints all or part of the registry"
17856 msgstr "Skriver ut hela eller delar av registret"
17858 #: programs/regedit/regedit.rc:185
17859 msgid "Opens Registry Editor Help"
17860 msgstr "Öppnar hjälp för Registereditorn"
17862 #: programs/regedit/regedit.rc:186
17863 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17864 msgstr "Visar programinformation, versionsnummer samt copyright"
17866 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17867 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17868 msgstr "Kunde inte fråga efter registervärdet '%1'."
17870 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17871 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17872 msgstr "Kan inte redigera registernycklar av denna typ (%1!u!)."
17874 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17875 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17876 msgstr "Värdet är for stort (%1!u!)."
17878 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17879 msgid "Confirm Value Delete"
17880 msgstr "Bekräfta borttagning av värde"
17882 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17884 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17885 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17886 msgstr "Vill du verkligen ta bort registervärdet '%1'?"
17888 #: programs/regedit/regedit.rc:220
17889 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17890 msgstr "Sökning klar. Hittade inte den sökta strängen '%1'."
17892 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17893 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17894 msgstr "Vill du verkligen ta bort dessa värden?"
17896 #: programs/regedit/regedit.rc:218
17897 msgid "New Key #%d"
17898 msgstr "Ny nyckel #%d"
17900 #: programs/regedit/regedit.rc:219
17901 msgid "New Value #%d"
17902 msgstr "Nytt värde #%d"
17904 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17905 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17906 msgstr "Kunde inte fråga efter registernyckeln '%1'."
17908 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17909 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17910 msgstr "Ändrar värdets data i binär form"
17912 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17913 msgid "Adds a new multi-string value"
17914 msgstr "Lägger till ett nytt flersträngsvärde"
17916 #: programs/regedit/regedit.rc:202
17917 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17918 msgstr "Exporterar den valda grenen av registret till en textfil"
17920 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17921 msgid "Adds a new expandable string value"
17922 msgstr "Lägger till ett nytt expanderbart strängvärde"
17924 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17925 msgid "Confirm Key Delete"
17926 msgstr "Bekräfta borttagning av nyckel"
17928 #: programs/regedit/regedit.rc:217
17930 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17932 "Vill du verkligen ta bort den här registernyckeln och alla dess undernycklar?"
17934 #: programs/regedit/regedit.rc:203
17935 msgid "Expands or collapses the selected node"
17936 msgstr "Fäller ut eller fäller ihop den valda noden"
17938 #: programs/regedit/regedit.rc:236
17942 #: programs/regedit/regedit.rc:178
17944 #| msgid "Adds a new 32-bit value"
17945 msgid "Adds a new 64-bit value"
17946 msgstr "Lägger till ett nytt 32-bitarsvärde"
17948 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17950 #| msgid "Edit DWORD"
17952 msgstr "Redigera DWORD"
17954 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17956 "Wine DLL Registration Utility\n"
17958 "Provides DLL registration services.\n"
17961 "Wines DLL-registreringsverktyg\n"
17963 "Tillhandahåller tjänster för DLL-registrering.\n"
17966 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17969 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17972 " [/u] Unregister a server.\n"
17973 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17974 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17975 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17976 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17980 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllNamn\n"
17983 " [/u] Avregistrera en server.\n"
17984 " [/s] Tyst läge (inga meddelanden kommer att visas).\n"
17985 " [/i] Anropa DllInstall, skicka valfritt med en [cmdline].\n"
17986 "\tNär den används med [/u] anropas DllInstall i avinstallationsläge.\n"
17987 " [/n] Anropa inte DllRegisterServer. Denna flagga måste användas med [/"
17991 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17993 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17996 "regsvr32: Ogiltigt eller okänt val [%1]\n"
17999 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18000 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18001 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att läsa in DLL '%1'\n"
18003 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18004 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18005 msgstr "regsvr32: '%1!S!' inte implementerat i DLL '%2'\n"
18007 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18008 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18009 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att registrera DLL '%1'\n"
18011 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18012 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18013 msgstr "regsvr32: Registrerade DLL '%1'\n"
18015 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18016 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18017 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att avregistrera DLL '%1'\n"
18019 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18020 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18021 msgstr "regsvr32: Avregistrerade DLL '%1'\n"
18023 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18024 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18025 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att installera DLL '%1'\n"
18027 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18028 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18029 msgstr "regsvr32: Installerade DLL '%1'\n"
18031 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18032 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18033 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att avinstallera DLL '%1'\n"
18035 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18036 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18037 msgstr "regsvr32: Avinstallerade DLL '%1'\n"
18039 #: programs/start/start.rc:56
18042 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
18044 #| "with that suffix.\n"
18046 #| "start [options] program_filename [...]\n"
18047 #| "start [options] document_filename\n"
18050 #| "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
18051 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
18052 #| "/b Don't create a new console for the program.\n"
18053 #| "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
18054 #| "/min Start the program minimized.\n"
18055 #| "/max Start the program maximized.\n"
18056 #| "/low Start the program in the idle priority class.\n"
18057 #| "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
18058 #| "/high Start the program in the high priority class.\n"
18059 #| "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
18060 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18061 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
18062 #| "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
18063 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18064 #| "/wait Wait for the started program to finish, then exit with "
18067 #| "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
18069 #| "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
18070 #| "/? Display this help and exit.\n"
18072 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18073 "with that suffix.\n"
18075 "start [options] program_filename [...]\n"
18076 "start [options] document_filename\n"
18079 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
18080 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
18081 "/b Don't create a new console for the program.\n"
18082 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
18083 "/min Start the program minimized.\n"
18084 "/max Start the program maximized.\n"
18085 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
18086 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
18087 "/high Start the program in the high priority class.\n"
18088 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
18089 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18090 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
18091 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
18092 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18093 "/machine arch Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
18094 "/wait Wait for the program to finish, then exit with its exit "
18096 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
18098 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18099 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
18100 "/? Display this help and exit.\n"
18102 "Starta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som vanligen\n"
18103 "används för filer med den filändelsen.\n"
18105 "start [flaggor] programmets_filnamn [...]\n"
18106 "start [flaggor] dokumentets_filnamn\n"
18109 "\"title\" Anger titeln på underordnade fönster.\n"
18110 "/d directory Starta programmet i angiven katalog.\n"
18111 "/b Skapa inte en ny konsol för programmet.\n"
18112 "/i Starta programmet med nya miljövariabler.\n"
18113 "/min Starta programmet minimerat.\n"
18114 "/max Starta programmet maximerat.\n"
18115 "/low Starta programmet i prioritetsklassen idle.\n"
18116 "/normal Starta programmet i prioritetsklassen normal.\n"
18117 "/high Starta programmet i prioritetsklassen high.\n"
18118 "/realtime Starta programmet i prioritetsklassen realtime.\n"
18119 "/abovenormal Starta programmet i prioritetsklassen abovenormal.\n"
18120 "/belownormal Starta programmet i prioritetsklassen belownormal.\n"
18121 "/node n Starta programmet på den angivna NUMA-noden.\n"
18122 "/affinity mask Starta programmet med den angivna affinitetsmasken.\n"
18123 "/wait Vänta på att det startade programmet ska avsluta, avsluta "
18125 "med dess avslutningskod.\n"
18126 "/unix Använd ett Unix-filnamn och starta filen som windows\n"
18128 "/ProgIDOpen Öppna ett dokument med angivet progID.\n"
18129 "/? Visa denna hjälp och avsluta.\n"
18131 #: programs/start/start.rc:58
18133 "Application could not be started, or no application associated with the "
18134 "specified file.\n"
18135 "ShellExecuteEx failed"
18137 "Programmet kunde inte startas, eller så var inget program associerat med den "
18139 "'ShellExecuteEx' misslyckades"
18141 #: programs/start/start.rc:60
18142 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18143 msgstr "Kunde inte konvertera Unix-filnamnet till ett DOS-filnamn."
18145 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18146 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18147 msgstr "Användning: taskkill [/?] [/f] [/im Processnamn | /pid Process-ID]\n"
18149 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18150 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18151 msgstr "Fel: Okänt eller ogiltigt kommandoradsflagga angavs.\n"
18153 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18154 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18155 msgstr "Fel: Ogiltig kommandoradsparameter angavs.\n"
18157 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18158 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18159 msgstr "Fel: Antingen /im eller /pid måste anges.\n"
18161 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18162 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18163 msgstr "Fel: Flaggan %1 kräver en kommandoradsparameter.\n"
18165 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18166 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18167 msgstr "Fel: Flaggorna /im och /pid kan inte användas tillsammans.\n"
18169 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18170 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18172 "Stängningsmeddelande sänt till toppnivåfönster för processen med PID %1!u!.\n"
18174 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18176 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18178 "Stängningsmeddelande sänt till toppnivåfönster för processen \"%1\" med PID "
18181 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18182 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18183 msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen med PID %1!u!.\n"
18185 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18186 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18187 msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen \"%1\" med PID %2!u!.\n"
18189 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18190 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18191 msgstr "Fel: Kunde inte hitta processen \"%1\".\n"
18193 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18194 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18195 msgstr "Fel: Kunde inte räkna upp processlistan.\n"
18197 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18198 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18199 msgstr "Fel: Kunde inte avsluta processen \"%1\".\n"
18201 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18202 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18203 msgstr "Fel: Processen får inte avsluta sig själv.\n"
18205 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
18207 #| msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18209 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
18211 msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen med PID %1!u!.\n"
18213 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
18215 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
18218 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
18220 #| msgid "page tab list"
18221 msgid "Wine tasklist"
18222 msgstr "bladflikslista"
18224 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
18225 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
18228 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18232 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18236 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
18238 #| msgid "Session ID"
18239 msgid "Session Name"
18240 msgstr "Sessions-ID"
18242 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
18244 #| msgid "Session ID"
18246 msgstr "Sessions-ID"
18248 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18250 msgstr "Minnesanvändning"
18252 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
18258 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
18260 #| msgid "reg: Invalid syntax. "
18261 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
18262 msgstr "reg: Ogiltig syntax. "
18264 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
18266 #| msgid "The filename cannot be resolved.\n"
18267 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
18268 msgstr "Filnamnet kan inte hittas.\n"
18270 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18271 msgid "&New Task (Run...)"
18272 msgstr "&Ny aktivitet (Kör...)"
18274 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18275 msgid "E&xit Task Manager"
18276 msgstr "A&vsluta Aktivitetshanteraren"
18278 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18279 msgid "&Minimize On Use"
18280 msgstr "&Minimera vid användning"
18282 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18283 msgid "&Hide When Minimized"
18284 msgstr "&Dölj vid minimering"
18286 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18287 msgid "&Show 16-bit tasks"
18288 msgstr "&Visa 16-bitarsaktiviteter"
18290 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18291 msgid "&Refresh Now"
18292 msgstr "Uppd&atera nu"
18294 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18295 msgid "&Update Speed"
18296 msgstr "&Uppdateringsfrekvens"
18298 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18302 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18306 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18310 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18314 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18315 msgid "&Select Columns..."
18316 msgstr "&Välj kolumner..."
18318 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18319 msgid "&CPU History"
18320 msgstr "&Processorhistorik"
18322 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18323 msgid "&One Graph, All CPUs"
18324 msgstr "En graf, alla pr&ocessorer"
18326 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18327 msgid "One Graph &Per CPU"
18328 msgstr "En graf &per processor"
18330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18331 msgid "&Show Kernel Times"
18332 msgstr "Vi&sa kerneltider"
18334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18336 msgid "Tile &Horizontally"
18337 msgstr "Ordna &horisontellt"
18339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18340 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18341 msgid "Tile &Vertically"
18342 msgstr "Ordna &vertikalt"
18344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18345 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18349 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18352 msgstr "&Överlappande"
18354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18355 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18356 msgid "&Bring To Front"
18357 msgstr "V&isa överst"
18359 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18360 msgid "&About Task Manager"
18361 msgstr "&Om Aktivitetshanteraren"
18363 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18367 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18369 msgstr "Avsluta aktivit&et"
18371 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18372 msgid "&Go To Process"
18373 msgstr "&Gå till process"
18375 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18376 msgid "&End Process"
18377 msgstr "Avsluta proc&ess"
18379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18380 msgid "End Process &Tree"
18381 msgstr "Avslu&ta processträd"
18383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18387 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18388 msgid "Set &Priority"
18389 msgstr "Ange &prioritet"
18391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18395 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18396 msgid "&Above Normal"
18397 msgstr "&Över normal"
18399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18400 msgid "&Below Normal"
18401 msgstr "&Under normal"
18403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18404 msgid "Set &Affinity..."
18405 msgstr "Ställ in &affinitet..."
18407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18408 msgid "Edit Debug &Channels..."
18409 msgstr "&Redigera felsökningskanaler..."
18411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18413 msgid "Task Manager"
18414 msgstr "Aktivitetshanteraren"
18416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18417 msgid "&New Task..."
18418 msgstr "&Ny aktivitet..."
18420 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18421 msgid "&Show processes from all users"
18422 msgstr "Vi&sa processer från alla användare"
18424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18426 msgstr "CPU-användning"
18428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18430 msgstr "MEM-användning"
18432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18436 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18437 msgid "Commit charge (K)"
18438 msgstr "Virtuellt minne (K)"
18440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18441 msgid "Physical memory (K)"
18442 msgstr "Fysiskt minne (K)"
18444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18445 msgid "Kernel memory (K)"
18446 msgstr "Kernelminne (K)"
18448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18450 msgstr "Referenser"
18452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18474 msgid "System Cache"
18475 msgstr "Systemcache"
18477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18486 msgid "CPU usage history"
18487 msgstr "Historik för CPU-användning"
18489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18490 msgid "Memory usage history"
18491 msgstr "Historik för MEM-användning"
18493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18494 msgid "Debug Channels"
18495 msgstr "Felsökningskanaler"
18497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18498 msgid "Processor Affinity"
18499 msgstr "Processaffinitet"
18501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18503 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18504 "allowed to execute on."
18506 "Inställningen för processaffinitet bestämmer vilka processorer processen "
18509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18577 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18581 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18597 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18638 msgid "Select Columns"
18639 msgstr "Välj kolumner"
18641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18643 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18644 msgstr "Välj kolumner att visas på processidan i aktivitetshanteraren."
18646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18647 msgid "&Image Name"
18648 msgstr "&Image name"
18650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18651 msgid "&PID (Process Identifier)"
18652 msgstr "&PID (Processidentifierare)"
18654 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18656 msgstr "&CPU-användning"
18658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18663 msgid "&Memory Usage"
18664 msgstr "&Minnesanvändning"
18666 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18667 msgid "Memory Usage &Delta"
18668 msgstr "Minnesanvändnings-&delta"
18670 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18671 msgid "Pea&k Memory Usage"
18672 msgstr "H&ögsta minnesanvändning"
18674 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18675 msgid "Page &Faults"
18678 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18679 msgid "&USER Objects"
18680 msgstr "Anv&ändarobjekt"
18682 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18684 msgstr "I/O-läsningar"
18686 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18687 msgid "I/O Read Bytes"
18688 msgstr "I/O byte lästa"
18690 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18691 msgid "&Session ID"
18692 msgstr "&Sessions-ID"
18694 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18696 msgstr "A&nvändare"
18698 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18699 msgid "Page F&aults Delta"
18700 msgstr "Sidfelsdelt&a"
18702 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18703 msgid "&Virtual Memory Size"
18704 msgstr "&Virtuell minnesstorlek"
18706 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18707 msgid "Pa&ged Pool"
18708 msgstr "Väx&lat minne"
18710 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18711 msgid "N&on-paged Pool"
18712 msgstr "&Oväxlat minne"
18714 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18715 msgid "Base P&riority"
18718 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18719 msgid "&Handle Count"
18720 msgstr "Antal r&eferenser"
18722 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18723 msgid "&Thread Count"
18724 msgstr "Antal tr&ådar"
18726 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18727 msgid "GDI Objects"
18728 msgstr "GDI-objekt"
18730 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18732 msgstr "I/O-skrivningar"
18734 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18735 msgid "I/O Write Bytes"
18736 msgstr "I/O byte skrivna"
18738 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18740 msgstr "I/O övrigt"
18742 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18743 msgid "I/O Other Bytes"
18744 msgstr "I/O byte övrigt"
18746 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18747 msgid "Create New Task"
18748 msgstr "Skapa ny aktivitet"
18750 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18751 msgid "Runs a new program"
18752 msgstr "Kör ett nytt program"
18754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18755 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18756 msgstr "Aktivitetshanteraren visas framför andra program om den inte minimeras"
18758 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18759 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18760 msgstr "Aktivitetshanteraren minimeras när du byter till en annan process"
18762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18763 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18764 msgstr "Aktivitetshanteraren döljs då den minimeras"
18766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18767 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18769 "Tvinga aktivitetshanteraren att uppdatera nu, oavsett uppdateringsfrekvens"
18771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18772 msgid "Displays tasks by using large icons"
18773 msgstr "Använder stora ikoner för att visa aktiviteter"
18775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18776 msgid "Displays tasks by using small icons"
18777 msgstr "Använder små ikoner för att visa aktiviteter"
18779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18780 msgid "Displays information about each task"
18781 msgstr "Visar information om varje aktivitet"
18783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18784 msgid "Updates the display twice per second"
18785 msgstr "Uppdaterar displayen två gånger per sekund"
18787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18788 msgid "Updates the display every two seconds"
18789 msgstr "Uppdaterar displayen varannan sekund"
18791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18792 msgid "Updates the display every four seconds"
18793 msgstr "Uppdaterar displayen var fjärde sekund"
18795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18796 msgid "Does not automatically update"
18797 msgstr "Uppdaterar inte automatiskt"
18799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18800 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18801 msgstr "Ställer upp fönstren horisontellt på skrivbordet"
18803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18804 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18805 msgstr "Ställer upp fönstren vertikalt på skrivbordet"
18807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18808 msgid "Minimizes the windows"
18809 msgstr "Minimerar fönstren"
18811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18812 msgid "Maximizes the windows"
18813 msgstr "Maximerar fönstren"
18815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18816 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18817 msgstr "Visar fönstren på varandra diagonalt över skrivbordet"
18819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18820 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18821 msgstr "Tar fram fönstret, men sätter det inte i fokus"
18823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18824 msgid "Displays Task Manager help topics"
18825 msgstr "Visar hjälpämnen om Aktivitetshanteraren"
18827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18828 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18829 msgstr "Visar programinformation, versionsnummer samt copyright"
18831 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18832 msgid "Exits the Task Manager application"
18833 msgstr "Avslutar Aktivitetshanteraren"
18835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18836 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18837 msgstr "Visar 16-bitarsprogram under 'ntvdm.exe'"
18839 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18840 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18841 msgstr "Väljer vilka kolumner som visas på processidan"
18843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18844 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18845 msgstr "Visar kerneltid i prestandagraferna"
18847 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18848 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18849 msgstr "En historiegraf visar total processoranvändning"
18851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18852 msgid "Each CPU has its own history graph"
18853 msgstr "Varje processor har en egen graf"
18855 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18856 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18857 msgstr "Tar en aktivitet till förgrunden och sätter den i fokus"
18859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18860 msgid "Tells the selected tasks to close"
18861 msgstr "Säger till den valda aktiviteten att avsluta"
18863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18864 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18865 msgstr "Byter fokus till den valda aktivitetens process"
18867 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18868 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18869 msgstr "Återställer aktivitetshanteraren från dess dolda status"
18871 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18872 msgid "Removes the process from the system"
18873 msgstr "Tar bort processen från systemet"
18875 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18876 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18877 msgstr "Tar bort den här processen och alla ättlingar från systemet"
18879 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18880 msgid "Attaches the debugger to this process"
18881 msgstr "Kopplar felsökaren till denna process"
18883 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18884 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18885 msgstr "Kontrollerar vilka processorer processen tillåts köra på"
18887 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18888 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18889 msgstr "Sätter processen till realtidsprioritet"
18891 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18892 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18893 msgstr "Ger processen hög prioritet"
18895 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18896 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18897 msgstr "Ger processen prioritet över normal"
18899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18900 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18901 msgstr "Ger processen normal prioritet"
18903 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18904 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18905 msgstr "Ger processen prioritet under normal"
18907 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18908 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18909 msgstr "Ger processen låg prioritet"
18911 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18912 msgid "Controls Debug Channels"
18913 msgstr "Ställer in felsökningskanaler"
18915 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18916 msgid "Performance"
18919 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18920 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18921 msgstr "CPU-användning: %3d%%"
18923 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18924 msgid "Processes: %d"
18925 msgstr "Processer: %d"
18927 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18928 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18929 msgstr "Minne använt: %1!u! kB / %2!u! kB"
18931 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18933 msgstr "CPU-användning"
18935 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18939 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18941 msgstr "Minnesdelta"
18943 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18944 msgid "Peak Mem Usage"
18945 msgstr "Högsta minnesanvändning"
18947 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18948 msgid "Page Faults"
18951 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18952 msgid "USER Objects"
18953 msgstr "Användarobjekt"
18955 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18957 msgstr "Sessions-ID"
18959 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18963 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18965 msgstr "Sidfelsdelta"
18967 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18969 msgstr "VM-storlek"
18971 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18973 msgstr "Växlat minne"
18975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18977 msgstr "Oväxlat minne"
18979 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18984 msgid "Task Manager Warning"
18985 msgstr "Aktivitetshanterarvarning"
18987 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18989 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18990 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18991 "sure you want to change the priority class?"
18993 "VARNING: Att ändra prioritetsklass på denna process kan\n"
18994 "orsaka oönskade resultat som instabilitet i systemet. Är du\n"
18995 "säker att du vill ändra prioritetsklassen?"
18997 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18998 msgid "Unable to Change Priority"
18999 msgstr "Kunde inte ändra prioritet"
19001 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
19003 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
19004 "results including loss of data and system instability. The\n"
19005 "process will not be given the chance to save its state or\n"
19006 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
19007 "terminate the process?"
19009 "VARNING: Att avbryta en process kan orsaka oönskade\n"
19010 "resultat som förlust av data och instabilitet i systemet.\n"
19011 "Processen kommer inte få tillfälle att spara sitt tillstånd\n"
19012 "eller data innan det avbryts. Är du säker du vill\n"
19013 "avbryta processen?"
19015 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
19016 msgid "Unable to Terminate Process"
19017 msgstr "Kunde inte avbryta process"
19019 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
19021 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
19022 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
19024 "VARNING: Att felsöka denna process kan leda till förlust av data.\n"
19025 "Är du säker att du vill ansluta felsökaren?"
19027 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
19028 msgid "Unable to Debug Process"
19029 msgstr "Kunde inte felsöka process"
19031 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19032 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19033 msgstr "Processen måste ha affinitet med minst en processor"
19035 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19036 msgid "Invalid Option"
19037 msgstr "Ogiltigt val"
19039 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19040 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19041 msgstr "Kan inte komma åt eller sätta processaffinitet"
19043 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19044 msgid "System Idle Process"
19045 msgstr "Systemets vänteprocess"
19047 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19048 msgid "Not Responding"
19049 msgstr "Svarar inte"
19051 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19055 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19059 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19060 msgid "Wine Application Uninstaller"
19061 msgstr "Avinstallera Wine-program"
19063 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19065 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19067 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19069 "Körning av avinstallationskommandot '%s' misslyckades, kanske p.g.a. saknad "
19071 "Vill du ta bor avinstallationsposten från registret?"
19073 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19074 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19075 msgstr "uninstaller: Programmet med GUID '%1' hittades inte\n"
19077 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19079 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19080 msgstr "uninstaller: Flaggan '--remove' måste följas av ett program-GUID\n"
19082 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19083 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19084 msgstr "uninstaller: Flaggan [%1] är ogiltig\n"
19086 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19088 "Wine Application Uninstaller\n"
19090 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19093 "Avinstallationsprogram för Wine-program\n"
19095 "Avinstallera program för aktuellt Wine-prefix.\n"
19098 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19101 " uninstaller [options]\n"
19104 " --help\t Display this information.\n"
19105 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19106 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
19107 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19108 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
19112 " uninstaller [flaggor]\n"
19115 " --help\t Visa denna information.\n"
19116 " --list\t Lista alla program som installerats i detta Wine-prefix.\n"
19117 " --remove {GUID} Avinstallera angivet program.\n"
19118 "\t\t Använd '--list' för att avgöra program-GUID.\n"
19119 " [ingen flagga] Kör den grafiska versionen av detta program.\n"
19122 #: programs/view/view.rc:36
19126 #: programs/view/view.rc:38
19127 msgid "&Scale to Window"
19128 msgstr "&Skala till fönster"
19130 #: programs/view/view.rc:40
19134 #: programs/view/view.rc:41
19138 #: programs/view/view.rc:49
19139 msgid "Regular Metafile Viewer"
19140 msgstr "Vanlig metafilvisare"
19142 #: programs/view/view.rc:50
19143 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19146 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19147 msgid "Waiting for Program"
19148 msgstr "Väntar på program"
19150 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19151 msgid "Terminate Process"
19152 msgstr "Avsluta process"
19154 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19156 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19159 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19161 "En simulerad utloggning eller avstängning pågår, men det här programmet "
19164 "Om du avslutar processen kan du förlora all osparad data."
19166 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19167 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19168 msgstr "Wine-inställningarna i %s uppdateras, var god vänta..."
19170 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
19172 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19173 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19174 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19175 "option) any later version."
19177 "Detta bibliotek är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller "
19178 "modifiera det under villkoren i GNU Lesser General Public License, "
19179 "publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2.1 eller (om du så "
19180 "vill) någon senare version."
19182 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
19183 msgid "Windows registration information"
19184 msgstr "Registreringsinformation för Windows"
19186 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
19190 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
19191 msgid "Organi&zation:"
19192 msgstr "Organi&sation:"
19194 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19195 msgid "Application settings"
19196 msgstr "Programinställningar"
19198 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19200 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19201 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19202 "or per-application settings in those tabs as well."
19204 "Wine kan imitera olika Windows-versioner för varje program. Den här fliken "
19205 "är länkad till flikarna Bibliotek och Grafik för att låta dig ändra "
19206 "inställningar i de flikarna också, antingen systemövergripande eller per "
19209 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
19210 msgid "Add appli&cation..."
19211 msgstr "&Lägg till program..."
19213 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
19214 msgid "&Remove application"
19215 msgstr "&Ta bort program"
19217 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
19218 msgid "&Windows Version:"
19219 msgstr "&Windows-version:"
19221 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19222 msgid "Window settings"
19223 msgstr "Fönsterinställningar"
19225 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
19226 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19227 msgstr "Fånga &musen automatiskt i helskärmsfönster"
19229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
19230 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19231 msgstr "Tillåt fönsterhanteraren att &dekorera fönstren"
19233 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
19234 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19235 msgstr "Tillåt &fönsterhanteraren att styra fönstren"
19237 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
19238 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19239 msgstr "Emulera ett virtuellt skriv&bord"
19241 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
19242 msgid "Desktop &size:"
19243 msgstr "Storlek på &skrivbord:"
19245 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
19246 msgid "Screen resolution"
19247 msgstr "Skärmupplösning"
19249 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
19250 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19251 msgstr "Denna exempeltext använder 10-punkters Tahoma"
19253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19254 msgid "DLL overrides"
19255 msgstr "DLL-åsidosättningar"
19257 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
19259 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19260 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19263 "Dynamic Link Libraries kan anges individuellt att vara antingen inbyggda "
19264 "(tillhandahålls av Wine) eller ursprungliga (tagna från Windows eller "
19265 "tillhandahålls av programmet)."
19267 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
19268 msgid "&New override for library:"
19269 msgstr "&Ny åsidosättning för bibliotek:"
19271 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
19273 msgstr "&Lägg till"
19275 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
19276 msgid "Existing &overrides:"
19277 msgstr "Befintliga &åsidosättningar:"
19279 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19281 msgstr "R&edigera..."
19283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19284 msgid "Edit Override"
19285 msgstr "Redigera åsidosättning"
19287 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
19289 msgstr "Inläsningsordning"
19291 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
19292 msgid "&Builtin (Wine)"
19293 msgstr "&Inbyggd (Wine)"
19295 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
19296 msgid "&Native (Windows)"
19297 msgstr "&Ursprunglig (Windows)"
19299 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
19300 msgid "Buil&tin then Native"
19301 msgstr "Inb&yggd sedan Ursprunglig"
19303 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
19304 msgid "Nati&ve then Builtin"
19305 msgstr "Urs&prunglig sedan Inbyggd"
19307 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
19308 msgid "Select Drive Letter"
19309 msgstr "Välj enhetsbokstav"
19311 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
19312 msgid "Drive configuration"
19313 msgstr "Enhetskonfiguration"
19315 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
19318 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19321 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19324 "Misslyckades med att ansluta till monteringshanteraren. "
19325 "Enhetskonfigurationen kan inte redigeras."
19327 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
19329 msgstr "&Lägg till..."
19331 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
19335 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19336 msgid "Show Advan&ced"
19337 msgstr "Visa &avancerat"
19339 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19343 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
19345 msgstr "B&läddra..."
19347 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
19351 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
19355 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
19356 msgid "&Show dot files"
19357 msgstr "Visa &punktfiler"
19359 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19360 msgid "Driver diagnostics"
19361 msgstr "Diagnostisera drivrutin"
19363 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
19365 msgstr "Standardvärden"
19367 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
19368 msgid "Output device:"
19369 msgstr "Utgångsenhet:"
19371 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
19372 msgid "Voice output device:"
19373 msgstr "Utgångsenhet för röster:"
19375 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19376 msgid "Input device:"
19377 msgstr "Ingångsenhet:"
19379 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
19380 msgid "Voice input device:"
19381 msgstr "Ingångsenhet för röster:"
19383 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
19384 msgid "&Test Sound"
19385 msgstr "&Testa ljud"
19387 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19388 msgid "Speaker configuration"
19389 msgstr "Högtalarkonfiguration"
19391 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
19393 msgstr "Högtalare:"
19395 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
19399 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
19403 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
19406 msgid "&WinRT theme:"
19409 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
19410 msgid "&Install theme..."
19411 msgstr "&Installera tema..."
19413 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19417 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
19421 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
19425 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
19426 msgid "Manage file and protocol &associations"
19429 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
19433 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
19435 msgstr "&Länka till:"
19437 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19441 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19445 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19446 msgid "Select the Unix target directory, please."
19447 msgstr "Välj unix-målkatalog, tack."
19449 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19450 msgid "Hide Advan&ced"
19451 msgstr "Dölj &avancerat"
19453 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19455 msgstr "(Inget tema)"
19457 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19461 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19462 msgid "Desktop Integration"
19463 msgstr "Skrivbordsintegration"
19465 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19469 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19473 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19474 msgid "Wine configuration"
19475 msgstr "Konfiguration av Wine"
19477 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19478 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19479 msgstr "Temafiler (*.msstyles; *.theme)"
19481 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19482 msgid "Select a theme file"
19483 msgstr "Välj en temafil"
19485 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19487 msgstr "Shell-mapp"
19489 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19491 msgstr "Länkar till"
19493 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19494 msgid "Wine configuration for %s"
19495 msgstr "Wine-konfiguration för %s"
19497 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19498 msgid "Selected driver: %s"
19499 msgstr "Vald drivrutin: %s"
19501 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19505 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19506 msgid "Audio test failed!"
19507 msgstr "Ljudtest misslyckades!"
19509 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19510 msgid "(System default)"
19511 msgstr "(Systemstandard)"
19513 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19514 msgid "5.1 Surround"
19515 msgstr "5.1 surround"
19517 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19518 msgid "Quadraphonic"
19519 msgstr "4-kanalsstereo"
19521 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19525 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19529 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19533 msgstr "Högerställt"
19535 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19539 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19541 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19542 "Are you sure you want to do this?"
19544 "Ändring av inläsningsordningen för detta bibliotek rekommenderas inte.\n"
19545 "Är du säker på att du vill göra detta?"
19547 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19548 msgid "Warning: system library"
19549 msgstr "Varning: systembibliotek"
19551 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19553 msgstr "ursprunglig"
19555 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19559 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19560 msgid "native, builtin"
19561 msgstr "ursprunglig, inbyggd"
19563 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19564 msgid "builtin, native"
19565 msgstr "inbyggd, ursprunglig"
19567 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19569 msgstr "inaktiverad"
19571 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19572 msgid "Default Settings"
19573 msgstr "Standardinställningar"
19575 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19576 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19577 msgstr "Wine-program (*.exe; *.exe.so)"
19579 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19580 msgid "Use global settings"
19581 msgstr "Använd globala inställningar"
19583 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19584 msgid "Select an executable file"
19585 msgstr "Välj en körbar fil"
19587 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19589 msgstr "Upptäck automatiskt"
19591 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19592 msgid "Local hard disk"
19593 msgstr "Lokal hårddisk"
19595 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19596 msgid "Network share"
19597 msgstr "Nätverksutdelning"
19599 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19600 msgid "Floppy disk"
19603 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19607 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19609 "You cannot add any more drives.\n"
19611 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19613 "Du kan inte lägga till fler enheter.\n"
19615 "Varje enhet måste ha en bokstav från A till Z, så du kan inte ha fler än 26."
19617 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19618 msgid "System drive"
19619 msgstr "Systemenhet"
19621 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19624 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19626 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19627 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19629 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19631 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19632 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19634 "Är du säker på att du vill ta bort enheten C?\n"
19636 "De flesta Windows-program förväntar att enhet C finns, och kommer att dö om "
19637 "den inte finns. Om du fortsätter bör du komma ihåg att återskapa den!"
19639 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19640 msgctxt "Drive letter"
19644 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19645 msgid "Target folder"
19648 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19650 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19652 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19654 "Du saknar enhet C. Det här är inte så bra.\n"
19656 "Kom ihåg att klicka på ‘Lägg till’ i fliken Enheter för att skapa en!\n"
19658 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19659 msgid "Controls Background"
19660 msgstr "Bakgrund i kontroller"
19662 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19663 msgid "Controls Text"
19664 msgstr "Text i kontroller"
19666 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19667 msgid "Menu Background"
19668 msgstr "Menybakgrund"
19670 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19676 msgstr "Rullningslist"
19678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19679 msgid "Selection Background"
19680 msgstr "Bakgrund för markering"
19682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19683 msgid "Selection Text"
19684 msgstr "Text för markering"
19686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19687 msgid "Tooltip Background"
19688 msgstr "Bakgrund för verktygstips"
19690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19691 msgid "Tooltip Text"
19692 msgstr "Text för verktygstips"
19694 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19695 msgid "Window Background"
19696 msgstr "Fönsterbakgrund"
19698 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19699 msgid "Window Text"
19700 msgstr "Fönstertext"
19702 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19703 msgid "Active Title Bar"
19704 msgstr "Aktiv namnlist"
19706 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19707 msgid "Active Title Text"
19708 msgstr "Aktiv titeltext"
19710 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19711 msgid "Inactive Title Bar"
19712 msgstr "Inaktiv namnlist"
19714 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19715 msgid "Inactive Title Text"
19716 msgstr "Inaktiv titeltext"
19718 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19719 msgid "Message Box Text"
19720 msgstr "Text i meddelandefönster"
19722 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19723 msgid "Application Workspace"
19724 msgstr "Arbetsyta i program"
19726 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19727 msgid "Window Frame"
19728 msgstr "Fönsterram"
19730 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19731 msgid "Active Border"
19732 msgstr "Aktiv kant"
19734 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19735 msgid "Inactive Border"
19736 msgstr "Inaktiv kant"
19738 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19739 msgid "Controls Shadow"
19740 msgstr "Skugga i kontroller"
19742 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19746 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19747 msgid "Controls Highlight"
19748 msgstr "Markering i kontroller"
19750 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19751 msgid "Controls Dark Shadow"
19752 msgstr "Mörk skugga i kontroller"
19754 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19755 msgid "Controls Light"
19756 msgstr "Ljus i kontroller"
19758 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
19759 msgid "Controls Alternate Background"
19760 msgstr "Alternativ bakgrund i kontroller"
19762 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
19763 msgid "Hot Tracked Item"
19764 msgstr "Hovrat föremål"
19766 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
19767 msgid "Active Title Bar Gradient"
19768 msgstr "Gradient för aktiv namnlist"
19770 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
19771 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19772 msgstr "Gradient för inaktiv namnlist"
19774 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
19775 msgid "Menu Highlight"
19776 msgstr "Menymarkering"
19778 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
19782 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19784 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19785 "The command is invalid.\n"
19787 "wineconsole: Start av programmet %s misslyckades.\n"
19788 "Kommandot är ogiltigt.\n"
19790 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19791 msgid "Program Error"
19792 msgstr "Programfel"
19794 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19796 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19797 "sorry for the inconvenience."
19799 "Programmet %s har stött på ett allvarligt problem och måste avslutas. Vi ber "
19800 "om ursäkt för besväret."
19802 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19804 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19805 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19806 "Database</a> for tips about running this application."
19808 "Detta kan ha orsakats av ett fel i programmet eller en brist i Wine. Du kan "
19809 "söka på <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> efter "
19810 "tips om hur man kör detta program."
19812 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19813 msgid "Show &Details"
19814 msgstr "Visa &detaljer"
19816 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19817 msgid "Program Error Details"
19818 msgstr "Detaljer om programfel"
19820 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19822 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19823 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19824 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19825 "and attach that file to the report."
19827 "Om detta problem inte visar sig i Windows och ännu inte har rapporterats, "
19828 "kan du spara detaljerna till en fil med knappen \"Spara som\" och <a "
19829 "href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">skicka en felrapport</a> med filen som "
19832 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19834 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19835 "the process to obtain a backtrace."
19838 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19839 msgid "(unidentified)"
19840 msgstr "(oidentifierad)"
19842 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19843 msgid "Saving failed"
19844 msgstr "Misslyckades med att spara"
19846 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19847 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19848 msgstr "Hämtar detaljerna, var god vänta..."
19850 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19851 msgid "&Open\tEnter"
19852 msgstr "&Öppna\tEnter"
19854 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19856 msgstr "&Byt namn..."
19858 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19859 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19860 msgstr "&Egenskaper\tAlt+Enter"
19862 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19863 msgid "Cr&eate Directory..."
19864 msgstr "Sk&apa mapp..."
19866 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19870 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19871 msgid "Connect &Network Drive..."
19872 msgstr "&Anslut nätverksenhet..."
19874 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19875 msgid "&Disconnect Network Drive"
19876 msgstr "Koppla &ifrån nätverksenhet"
19878 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19882 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19883 msgid "&All File Details"
19884 msgstr "&Alla fildetaljer"
19886 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19887 msgid "&Sort by Name"
19888 msgstr "&Sortera efter namn"
19890 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19891 msgid "Sort &by Type"
19892 msgstr "Sortera efter t&yp"
19894 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19895 msgid "Sort by Si&ze"
19896 msgstr "Sortera efter st&orlek"
19898 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19899 msgid "Sort by &Date"
19900 msgstr "Sortera efter dat&um"
19902 # TODO: Is '.' a valid accelerator?
19903 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19904 msgid "Filter by&..."
19905 msgstr "Filtrera efter&..."
19907 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19909 msgstr "&Enhetsfält"
19911 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19912 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19913 msgstr "&Helskärm\tCtrl+Shift+S"
19915 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19916 msgid "New &Window"
19917 msgstr "Nytt &fönster"
19919 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19920 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19921 msgstr "Överlappande\tCtrl+F5"
19923 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19924 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19925 msgstr "Ordna &vertikalt\tCtrl+F4"
19927 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19928 msgid "&About Wine File Manager"
19929 msgstr "&Om Wine-filhanteraren"
19931 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19932 msgid "Select destination"
19935 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19936 msgid "By File Type"
19937 msgstr "Efter filtyp"
19939 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19943 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19944 msgid "&Directories"
19945 msgstr "&Kataloger"
19947 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19951 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19955 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19956 msgid "&Other files"
19957 msgstr "&Andra filer"
19959 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19960 msgid "Show Hidden/&System Files"
19961 msgstr "Visa gömda/&system-filer"
19963 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19964 msgid "&File Name:"
19967 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19968 msgid "Full &Path:"
19969 msgstr "F&ull sökväg:"
19971 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19972 msgid "Last Change:"
19973 msgstr "Sist ändrad:"
19975 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19976 msgid "Cop&yright:"
19977 msgstr "Cop&yright:"
19979 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19983 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19984 msgid "&Compressed"
19985 msgstr "&Komprimerad"
19987 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19988 msgid "Version information"
19989 msgstr "Versionsinformation"
19991 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19992 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19996 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19997 msgid "Applying font settings"
19998 msgstr "Verkställ typsnittsinställningar"
20000 #: programs/winefile/winefile.rc:91
20001 msgid "Error while selecting new font."
20002 msgstr "Ett fel uppstod när ett nytt typsnitt valdes."
20004 #: programs/winefile/winefile.rc:96
20005 msgid "Wine File Manager"
20006 msgstr "Wine-filhanteraren"
20008 #: programs/winefile/winefile.rc:98
20012 #: programs/winefile/winefile.rc:100
20016 #: programs/winefile/winefile.rc:108
20017 msgid "Creation date"
20020 #: programs/winefile/winefile.rc:109
20021 msgid "Access date"
20024 #: programs/winefile/winefile.rc:110
20025 msgid "Modification date"
20026 msgstr "Modifierad"
20028 #: programs/winefile/winefile.rc:111
20029 msgid "Index/Inode"
20030 msgstr "Index/Inode"
20032 #: programs/winefile/winefile.rc:116
20033 msgid "%1 of %2 free"
20034 msgstr "%1 av %2 ledigt"
20036 #: programs/winemine/winemine.rc:39
20040 #: programs/winemine/winemine.rc:40
20044 #: programs/winemine/winemine.rc:42
20045 msgid "Question &Marks"
20046 msgstr "&Frågetecken"
20048 #: programs/winemine/winemine.rc:44
20050 msgstr "Ny&börjare"
20052 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20054 #| msgid "Interface"
20055 msgid "&Intermediate"
20056 msgstr "Gränssnitt"
20058 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20062 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20064 msgstr "An&passad..."
20066 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20067 msgid "&Fastest Times"
20068 msgstr "Snabbaste &tider"
20070 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20071 msgid "&About WineMine"
20074 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20075 msgid "Fastest Times"
20076 msgstr "Snabbaste tider"
20078 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20079 msgid "Fastest times"
20080 msgstr "Snabbaste tider"
20082 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20086 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20088 #| msgid "Interface"
20089 msgid "Intermediate"
20090 msgstr "Gränssnitt"
20092 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20096 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20097 msgid "Reset Results"
20098 msgstr "Återställ resultat"
20100 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20101 msgid "Congratulations!"
20102 msgstr "Gratulerar!"
20104 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20105 msgid "Please enter your name"
20106 msgstr "Ange ditt namn"
20108 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20109 msgid "Custom Game"
20110 msgstr "Anpassat spel"
20112 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20116 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20120 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20124 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20125 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20126 msgstr "Alla resultat kommer att gå förlorade. Är du säker?"
20128 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20132 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20136 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20137 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20138 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20140 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20141 msgid "Printer &setup..."
20142 msgstr "Skrivar&konfiguration..."
20144 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20145 msgid "&Annotate..."
20146 msgstr "K&ommentera..."
20148 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20152 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20154 msgstr "&Definiera..."
20156 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20157 msgid "Always on &top"
20158 msgstr "Alltid &överst"
20160 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20164 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20168 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20172 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20173 msgid "&Help on help\tF1"
20174 msgstr "&Hjälp om hjälp\tF1"
20176 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20177 msgid "&About Wine Help"
20178 msgstr "&Om Wine Hjälp"
20180 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20181 msgid "Annotation..."
20182 msgstr "Kommentar..."
20184 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20188 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20192 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20196 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20198 msgstr "Wine Hjälp"
20200 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20201 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20202 msgstr "Fel vid läsning av hjälpfilen `%s'"
20204 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20206 msgstr "Sammandrag"
20208 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20212 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20213 msgid "Help files (*.hlp)"
20214 msgstr "Hjälpfiler (*.hlp)"
20216 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20217 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20218 msgstr "Kan inte hitta '%s'. Vill du söka efter denna fil?"
20220 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20221 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20222 msgstr "Kan inte hitta en implementation av richedit... Avslutar"
20224 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20225 msgid "Help topics: "
20226 msgstr "Hjälprubriker: "
20228 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20229 msgid "Error: Command line not supported\n"
20230 msgstr "Fel: Kommandoraden stöds inte\n"
20232 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20233 msgid "Error: Alias not found\n"
20234 msgstr "Fel: Aliaset hittades inte\n"
20236 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20237 msgid "Error: Invalid query\n"
20238 msgstr "Fel: Ogiltig fråga\n"
20240 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20241 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20242 msgstr "Fel: Ogiltig syntax för PATH\n"
20244 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20245 msgid "&New...\tCtrl+N"
20246 msgstr "&Nytt...\tCtrl+N"
20248 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20249 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20250 msgstr "Å&terställ\tCtrl+Y"
20252 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20253 msgid "&Clear\tDel"
20254 msgstr "Ta &bort\tDel"
20256 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20257 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20258 msgstr "&Markera allt\tCtrl+A"
20260 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20261 msgid "Find &next\tF3"
20262 msgstr "Sök &nästa\tF3"
20264 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20266 msgstr "Sk&rivskyddat"
20268 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20272 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20276 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20277 msgid "Selection &info"
20278 msgstr "&Information om markerad text"
20280 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20281 msgid "Character &format"
20282 msgstr "&Teckenformat"
20284 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20285 msgid "&Def. char format"
20286 msgstr "&Standardteckenformat"
20288 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20289 msgid "Paragrap&h format"
20290 msgstr "Stycke&format"
20292 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20294 msgstr "&Hämta text"
20296 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20297 msgid "&Format Bar"
20298 msgstr "&Formatfält"
20300 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20304 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20308 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20309 msgid "&Date and time..."
20310 msgstr "&Datum och tid..."
20312 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20316 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20320 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20321 msgid "&Bullet points"
20322 msgstr "&Punktuppställning"
20324 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20328 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20329 msgid "Letters - lower case"
20330 msgstr "Bokstäver - gemener"
20332 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20333 msgid "Letters - upper case"
20334 msgstr "Bokstäver - versaler"
20336 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20337 msgid "Roman numerals - lower case"
20338 msgstr "Romerska siffror - gemener"
20340 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20341 msgid "Roman numerals - upper case"
20342 msgstr "Romerska siffror - versaler"
20344 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20345 msgid "&Paragraph..."
20346 msgstr "&Stycke..."
20348 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20350 msgstr "&Tabulatorer..."
20352 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20353 msgid "Backgroun&d"
20356 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20357 msgid "&System\tCtrl+1"
20358 msgstr "&System\tCtrl+1"
20360 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20361 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20362 msgstr "Blek&gult\tCtrl+2"
20364 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20365 msgid "&About Wine Wordpad"
20366 msgstr "&Om Wine Wordpad"
20368 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20370 msgstr "Automatisk"
20372 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20373 msgid "Date and time"
20374 msgstr "Datum och tid"
20376 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20377 msgid "Available formats"
20378 msgstr "Tillgängliga format"
20380 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20381 msgid "New document type"
20382 msgstr "Ny dokumenttyp"
20384 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20385 msgid "Paragraph format"
20386 msgstr "Formatera stycke"
20388 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20389 msgid "Indentation"
20392 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20394 msgstr "Vänsterställt"
20396 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20398 msgstr "Högerställt"
20400 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20402 msgstr "Första rad"
20404 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20408 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20410 msgstr "Tabulatorer"
20412 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20416 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20418 msgstr "Lägg &till"
20420 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20421 msgid "Remove al&l"
20422 msgstr "Ta bort a&lla"
20424 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20425 msgid "Line wrapping"
20426 msgstr "Radbrytning"
20428 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20429 msgid "&No line wrapping"
20430 msgstr "&Ingen radbrytning"
20432 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20433 msgid "Wrap text by the &window border"
20434 msgstr "&Bryt text vid fönsterkanten"
20436 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20437 msgid "Wrap text by the &margin"
20438 msgstr "Bryt text vid &marginalen"
20440 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20442 msgstr "Verktygsfält"
20444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20445 msgctxt "accelerator Align Left"
20449 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20450 msgctxt "accelerator Align Center"
20454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20455 msgctxt "accelerator Align Right"
20459 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20460 msgctxt "accelerator Redo"
20464 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20465 msgctxt "accelerator Bold"
20469 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20470 msgctxt "accelerator Italic"
20474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20475 msgctxt "accelerator Underline"
20479 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20480 msgid "All documents (*.*)"
20481 msgstr "Alla filer (*.*)"
20483 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20484 msgid "Text documents (*.txt)"
20485 msgstr "Textdokument (*.txt)"
20487 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20489 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20490 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20491 msgstr "Unicode-textdokument (*.txt)"
20493 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20494 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20495 msgstr "Rich text-format (*.rtf)"
20497 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20498 msgid "Rich text document"
20499 msgstr "Rich text-dokument"
20501 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20502 msgid "Text document"
20503 msgstr "Textdokument"
20505 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20506 msgid "Unicode text document"
20507 msgstr "Textdokument (Unicode)"
20509 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20510 msgid "Printer files (*.prn)"
20511 msgstr "Skrivarfiler (*.prn)"
20513 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20517 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20521 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20525 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20527 msgstr "Nästa sida"
20529 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20530 msgid "Previous page"
20531 msgstr "Föregående sida"
20533 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20537 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20541 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20545 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20549 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20553 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20557 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20558 msgctxt "unit: centimeter"
20562 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20563 msgctxt "unit: inch"
20567 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20571 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20572 msgctxt "unit: point"
20576 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20580 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20581 msgid "Save changes to '%s'?"
20582 msgstr "Spara ändringar i '%s'?"
20584 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20585 msgid "Finished searching the document."
20586 msgstr "Sökningen i dokumentet har slutförts."
20588 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20589 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20590 msgstr "Misslyckades att läsa in RichEdit-biblioteket."
20592 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20594 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20595 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20597 "Du har valt att spara i rent textformat, vilket kommer leda till att all "
20598 "formatering förloras. Är du säker att du vill göra detta?"
20600 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20601 msgid "Invalid number format."
20602 msgstr "Ogiltigt talformat."
20604 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20605 msgid "OLE storage documents are not supported."
20606 msgstr "OLE-lagringsdokument stöds ej."
20608 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20609 msgid "Could not save the file."
20610 msgstr "Kunde inte spara filen."
20612 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20613 msgid "You do not have access to save the file."
20614 msgstr "Du har inte tillgång till att spara filen."
20616 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20617 msgid "Could not open the file."
20618 msgstr "Kunde inte öppna filen."
20620 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20621 msgid "You do not have access to open the file."
20622 msgstr "Du har inte tillgång till att öppna filen."
20624 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20625 msgid "Printing not implemented."
20626 msgstr "Utskrift ej implementerat."
20628 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20629 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20630 msgstr "Kan ej lägga till mer än 32 tabbstopp."
20632 #: programs/write/write.rc:30
20633 msgid "Starting Wordpad failed"
20634 msgstr "Kunde inte starta Wordpad"
20636 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20637 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20638 msgstr "Ogiltigt antal parametrar - Använd xcopy /? för hjälp\n"
20640 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20641 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20642 msgstr "Ogiltig parameter '%1' - Använd xcopy /? för hjälp\n"
20644 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20645 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20646 msgstr "Tryck <Enter> för att börja kopiera\n"
20648 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20649 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20650 msgstr "%1!d! fil(er) skulle kopieras\n"
20652 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20653 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20654 msgstr "%1!d! fil(er) kopierade\n"
20656 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20658 "Is '%1' a filename or directory\n"
20660 "(F - File, D - Directory)\n"
20662 "Är '%1' ett filnamn eller en katalog\n"
20664 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
20666 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20667 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20668 msgstr "%1? (Ja|Nej)\n"
20670 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20671 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20672 msgstr "Skriv över %1? (Ja|Nej|Alla)\n"
20674 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20675 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20676 msgstr "Kunde inte kopiera '%1' till '%2'; misslyckades med r/c %3!d!\n"
20678 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20679 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20680 msgstr "Kunde inte läsa '%1'\n"
20682 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20687 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20688 msgctxt "Directory key"
20692 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20695 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20698 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20699 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20703 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20704 #| "\tmore files.\n"
20705 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20706 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20707 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20708 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20709 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20710 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20711 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20712 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20713 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20714 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20715 #| "[/N] Copy using short names.\n"
20716 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20717 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
20718 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20719 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20720 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20721 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20722 #| "\tarchive attribute.\n"
20723 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20725 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20726 #| "\t\tthan source.\n"
20729 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20732 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20733 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20737 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20739 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20740 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20741 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20742 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20743 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20744 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20745 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20746 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20747 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20748 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20749 "[/N] Copy using short names.\n"
20750 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20751 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
20752 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20753 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20754 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20755 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20756 "\tarchive attribute.\n"
20757 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20758 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20759 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20760 "\t\tthan source.\n"
20763 "XCOPY - Kopierar källfiler eller katalogträd till ett mål.\n"
20766 "XCOPY källa [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20767 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20771 "[/I] Antag att målet är en katalog om målet inte existerar och\n"
20772 " två eller fler filer kopieras.\n"
20773 "[/S] Kopiera kataloger och underkataloger.\n"
20774 "[/E] Kopiera kataloger och underkataloger, inklusive tomma sådana.\n"
20775 "[/Q] Tyst läge: Lista inte filnamn under kopiering.\n"
20776 "[/F] Visa fulla käll- och målnamn under kopiering.\n"
20777 "[/L] Simulera operationen och visa namn som skulle kopieras.\n"
20778 "[/W] Fråga innan kopieringen påbörjas.\n"
20779 "[/T] Skapa tom katalogstruktur men kopiera inga filer.\n"
20780 "[/Y] Fråga inte när filer skrivs över.\n"
20781 "[/-Y] Fråga innan filer skrivs över.\n"
20782 "[/P] Fråga för varje källfil som kopieras.\n"
20783 "[/N] Kopiera som korta filnamn.\n"
20784 "[/U] Kopiera enbart filer som redan existerar i destinationskatalogen.\n"
20785 "[/R] Skriv över skrivskyddade filer.\n"
20786 "[/H] Inkludera gömda filer och systemfiler i kopian.\n"
20787 "[/C] Fortsätt även om ett fel uppstår under kopieringen.\n"
20788 "[/A] Kopiera enbart filer markerade som arkiv.\n"
20789 "[/M] Kopiera enbart filer markerade som arkiv, ta bort\n"
20791 "[/D | /D:m-d-y] Kopiera nya filer eller de ändrade efter angivet datum.\n"
20792 "\t\tOm inget datum angivits utförs endast kopiering om målet är\n"
20793 "\t\täldre än källan.\n"