winevulkan: Implement vkGetPhysicalDeviceSurfaceCapabilities2KHR fallback.
[wine.git] / po / da.po
blobc167b013f4a017ea00136028bb60b043a27b6c5b
1 # Danish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-04-09 10:14+0200\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Danish\n"
11 "Language: da\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Sikkerhed"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 #, fuzzy
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Brugernavn:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 #, fuzzy
29 #| msgid "Yellow"
30 msgid "Allow"
31 msgstr "Gul"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 msgid "Deny"
35 msgstr ""
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
38 #, fuzzy
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Adgang nægtet.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Installer/Fjern"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
48 msgid ""
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
51 msgstr ""
52 "For at installere et nyt program fra en diskette, Cdrom-drev, eller din "
53 "harddisk, skal du klikke på Installer."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
56 msgid "&Install..."
57 msgstr "&Installer..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
60 msgid ""
61 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
62 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
63 "Remove."
64 msgstr ""
65 "Følgende software kan blive fjernet automatisk. Hvis du vil fjerne et "
66 "program eller ændre dets installerede komponenter, skal du vælge det fra "
67 "listen, og klik på Rediger / Fjern."
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
70 msgid "&Support Information"
71 msgstr "&Support information"
73 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
74 #: programs/regedit/regedit.rc:237
75 msgid "&Modify..."
76 msgstr "&Rediger..."
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
79 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
80 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
81 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
82 msgid "&Remove"
83 msgstr "&Fjern"
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
86 msgid "Support Information"
87 msgstr "Support information"
89 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
90 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
94 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
95 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
97 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
98 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
99 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
100 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
101 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
102 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
104 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
105 #: dlls/user32/user32.rc:94 dlls/user32/user32.rc:109 dlls/user32/user32.rc:73
106 #: dlls/wininet/wininet.rc:62 dlls/wininet/wininet.rc:82
107 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:42 programs/net/net.rc:48
108 #: programs/notepad/notepad.rc:124 programs/oleview/oleview.rc:161
109 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
110 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
111 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
112 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
113 #: programs/regedit/regedit.rc:301 programs/regedit/regedit.rc:312
114 #: programs/regedit/regedit.rc:325 programs/regedit/regedit.rc:341
115 #: programs/regedit/regedit.rc:354 programs/regedit/regedit.rc:367
116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219 programs/winecfg/winecfg.rc:229
118 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
119 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
120 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
123 msgid "OK"
124 msgstr "OK"
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
127 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
128 msgstr "Følgende oplysninger kan bruges til at få teknisk support for %s:"
130 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
131 msgid "Publisher:"
132 msgstr "Udgiver:"
134 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
135 msgid "Version:"
136 msgstr "Version:"
138 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
139 msgid "Contact:"
140 msgstr "Kontakt:"
142 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
143 msgid "Support Information:"
144 msgstr "Support information:"
146 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
147 msgid "Support Telephone:"
148 msgstr "Support Telefon:"
150 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
151 msgid "Readme:"
152 msgstr "Læs mig:"
154 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
155 msgid "Product Updates:"
156 msgstr "Produkt Opdateringer:"
158 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
159 msgid "Comments:"
160 msgstr "Kommentarer:"
162 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
163 msgid "Wine Gecko Installer"
164 msgstr "Wine Gecko Installationsprogram"
166 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
167 msgid ""
168 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
169 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
170 "install it for you.\n"
171 "\n"
172 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
173 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
174 "details."
175 msgstr ""
176 "Wine kunne ikke finde Gecko Pakken, som er nødvendig for at få "
177 "applikationers indlejring af HTML til at fungere korrekt. Wine kan "
178 "automatisk hente, og installere det for dig.\n"
179 "\n"
180 "Bemærk: Det anbefales at bruge distributions pakker i stedet. Se https://"
181 "wiki.winehq.org/Gecko for flere detaljer."
183 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
184 msgid "&Install"
185 msgstr "&Installer"
187 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
188 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
189 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
190 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
198 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
199 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
200 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
201 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
202 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
203 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
204 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
205 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
206 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
207 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
208 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
209 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:95 dlls/user32/user32.rc:110
210 #: dlls/user32/user32.rc:74 dlls/wininet/wininet.rc:63
211 #: dlls/wininet/wininet.rc:83 dlls/winspool.drv/winspool.rc:43
212 #: programs/notepad/notepad.rc:125 programs/notepad/notepad.rc:138
213 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
214 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
215 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
216 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
217 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:302
218 #: programs/regedit/regedit.rc:313 programs/regedit/regedit.rc:326
219 #: programs/regedit/regedit.rc:342 programs/regedit/regedit.rc:355
220 #: programs/regedit/regedit.rc:368 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
221 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
222 #: programs/winecfg/winecfg.rc:220 programs/winecfg/winecfg.rc:230
223 #: programs/winefile/winefile.rc:128 programs/winefile/winefile.rc:151
224 #: programs/winefile/winefile.rc:181 programs/winemine/winemine.rc:99
225 #: programs/wordpad/wordpad.rc:216 programs/wordpad/wordpad.rc:227
226 #: programs/wordpad/wordpad.rc:245 programs/wordpad/wordpad.rc:258
227 msgid "Cancel"
228 msgstr "Annuller"
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
231 #, fuzzy
232 #| msgid "Wine Gecko Installer"
233 msgid "Wine Mono Installer"
234 msgstr "Wine Gecko Installationsprogram"
236 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
237 #, fuzzy
238 #| msgid ""
239 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
240 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
241 #| "install it for you.\n"
242 #| "\n"
243 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
244 #| "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</"
245 #| "a> for details."
246 msgid ""
247 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
248 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
249 "it for you.\n"
250 "\n"
251 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
252 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
253 "details."
254 msgstr ""
255 "Wine kunne ikke finde Gecko Pakken, som er nødvendig for at få "
256 "applikationers indlejring af HTML til at fungere korrekt. Wine kan "
257 "automatisk hente, og installere det for dig.\n"
258 "\n"
259 "Bemærk: Det anbefales at bruge distributions pakker i stedet. Se https://"
260 "wiki.winehq.org/Gecko for flere detaljer."
262 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
263 msgid "Add/Remove Programs"
264 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
266 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
267 msgid ""
268 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
269 "computer."
270 msgstr ""
271 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
272 "software fra din computer."
274 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
275 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
276 msgid "Applications"
277 msgstr "Programmer"
279 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
280 msgid ""
281 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
282 "entry for this program from the registry?"
283 msgstr ""
284 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
285 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
288 msgid "Not specified"
289 msgstr "Ikke specificeret"
291 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
292 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
293 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
294 msgid "Name"
295 msgstr "Navn"
297 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
298 msgid "Publisher"
299 msgstr "Udgiver"
301 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
302 msgid "Version"
303 msgstr "Version"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
306 msgid "Installation programs"
307 msgstr "Installationsprogrammer"
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
310 msgid "Programs (*.exe)"
311 msgstr "Programmer (*.exe)"
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
315 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
316 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
317 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
318 msgid "All files (*.*)"
319 msgstr "Alle filer (*.*)"
321 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
322 msgid "&Modify/Remove"
323 msgstr "&Rediger/Fjern"
325 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
326 msgid "Downloading..."
327 msgstr "Henter..."
329 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
330 msgid "Installing..."
331 msgstr "Installerer..."
333 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
334 msgid ""
335 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
336 "file."
337 msgstr ""
338 "Uventet kontrolsum af hentet fil. Afbryder installation af korrupt fil."
340 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
341 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
342 msgstr ""
344 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
345 msgid "Compress options"
346 msgstr "Komprimeringsindstillinger"
348 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
349 msgid "&Choose a stream:"
350 msgstr "&Vælg stream:"
352 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
353 msgid "&Options..."
354 msgstr "&Alternativer..."
356 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
357 msgid "&Interleave every"
358 msgstr "&Interleave hver"
360 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
361 msgid "frames"
362 msgstr "Billeder"
364 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
365 msgid "Current format:"
366 msgstr "Nuværende format:"
368 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
369 msgid "Waveform: %s"
370 msgstr "Lydkurve: %s"
372 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
373 msgid "Waveform"
374 msgstr "Lydkurve"
376 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
377 msgid "All multimedia files"
378 msgstr "Alle multimedie filer"
380 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
381 msgid "video"
382 msgstr "video"
384 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
385 msgid "audio"
386 msgstr "lyd"
388 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
389 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
390 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
392 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
393 msgid "uncompressed"
394 msgstr "ukomprimeret"
396 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
397 msgid "Canceling..."
398 msgstr "Annullering..."
400 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
401 msgid "%1!u! %2 remaining"
402 msgstr ""
404 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
405 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
406 msgstr ""
408 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
409 #, fuzzy
410 #| msgid "&Seconds"
411 msgid "seconds"
412 msgstr "Se&kunder"
414 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
415 msgid "minutes"
416 msgstr ""
418 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
419 msgid "hours"
420 msgstr ""
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
423 msgid "Properties for %s"
424 msgstr "Egenskaber for %s"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
427 msgid "&Apply"
428 msgstr "&Anvend"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
431 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:99
432 #: dlls/user32/user32.rc:81
433 msgid "Help"
434 msgstr "Hjælp"
436 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
437 msgid "Wizard"
438 msgstr "Guide"
440 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
441 msgid "< &Back"
442 msgstr "< &Tilbage"
444 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
445 msgid "&Next >"
446 msgstr "&Næste >"
448 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
449 msgid "Finish"
450 msgstr "Færdig"
452 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
453 msgid "Customize Toolbar"
454 msgstr "Tilpas Værktøjslinje"
456 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
457 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
458 #: dlls/user32/user32.rc:80 programs/oleview/oleview.rc:83
459 #: programs/oleview/oleview.rc:187 programs/oleview/oleview.rc:200
460 #: programs/oleview/oleview.rc:212 programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
461 msgid "&Close"
462 msgstr "&Luk"
464 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
465 msgid "R&eset"
466 msgstr "N&ulstil"
468 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
469 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
470 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
471 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
472 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
473 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
474 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
475 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
476 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
477 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
478 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
479 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
480 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
481 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
482 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
483 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
484 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
485 msgid "&Help"
486 msgstr "&Hjælp"
488 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
489 msgid "Move &Up"
490 msgstr "Flyt &Op"
492 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
493 msgid "Move &Down"
494 msgstr "Flyt &Ned"
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
497 msgid "A&vailable buttons:"
498 msgstr "T&ilgængelige knapper:"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
501 msgid "&Add ->"
502 msgstr "&Tilføj ->"
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
505 msgid "<- &Remove"
506 msgstr "<- &Fjern"
508 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
509 msgid "&Toolbar buttons:"
510 msgstr "&Værktøjs knapper:"
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
513 msgid "Separator"
514 msgstr "Separator"
516 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
517 msgctxt "hotkey"
518 msgid "None"
519 msgstr "Ingen"
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
522 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:90 dlls/user32/user32.rc:78
523 msgid "&Yes"
524 msgstr "&Ja"
526 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
527 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:91 dlls/user32/user32.rc:79
528 msgid "&No"
529 msgstr "&Nej"
531 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:93
532 #: dlls/user32/user32.rc:76
533 msgid "&Retry"
534 msgstr "&Gentag"
536 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
537 #, fuzzy
538 #| msgid "Hide &Tabs"
539 msgid "Hide details"
540 msgstr "Skjul &faner"
542 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
543 #, fuzzy
544 #| msgid "Details"
545 msgid "See details"
546 msgstr "Detaljer"
548 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
549 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
550 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
551 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
552 msgid "Close"
553 msgstr "Luk"
555 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
556 msgid "Today:"
557 msgstr "Idag:"
559 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
560 msgid "Go to today"
561 msgstr "Gå til i dag"
563 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
564 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
566 #: programs/oleview/oleview.rc:101
567 msgid "Open"
568 msgstr "Åbn"
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
571 msgid "File &Name:"
572 msgstr "&Filnavn:"
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
575 msgid "&Directories:"
576 msgstr "&Kataloger:"
578 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
579 msgid "List Files of &Type:"
580 msgstr "&Oversigt over filer af type:"
582 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
583 msgid "Dri&ves:"
584 msgstr "&Drev:"
586 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
587 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
588 #: programs/winefile/winefile.rc:172
589 msgid "&Read Only"
590 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
593 msgid "Save As..."
594 msgstr "Gem som..."
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
597 msgid "Save As"
598 msgstr "Gem som"
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
602 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
603 msgid "Print"
604 msgstr "Udskriv"
606 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
607 msgid "Printer:"
608 msgstr "Printer:"
610 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
611 msgid "Print range"
612 msgstr "Udskriv område"
614 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
615 #: programs/regedit/regedit.rc:273
616 msgid "&All"
617 msgstr "&Alt"
619 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
620 msgid "S&election"
621 msgstr "&Markeret"
623 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
624 msgid "&Pages"
625 msgstr "&Sider"
627 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
628 msgid "&Setup"
629 msgstr "&Indstilling"
631 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
632 msgid "&From:"
633 msgstr "&Fra:"
635 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
636 msgid "&To:"
637 msgstr "&Til:"
639 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
640 msgid "Print &Quality:"
641 msgstr "&Udskriftskvalitet:"
643 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
644 msgid "Print to Fi&le"
645 msgstr "Udskriv til fi&l"
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
648 msgid "Condensed"
649 msgstr "Sammentrykket"
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
652 msgid "Print Setup"
653 msgstr "Udskriftsindstilling"
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
656 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
657 msgid "Printer"
658 msgstr "Printer"
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
661 msgid "&Default Printer"
662 msgstr "&Standardprinter"
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
665 msgid "[none]"
666 msgstr "[ingen]"
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
669 msgid "Specific &Printer"
670 msgstr "Specifik &printer"
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
674 msgid "Orientation"
675 msgstr "Retning"
677 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
678 msgid "Po&rtrait"
679 msgstr "Po&rtræt"
681 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
682 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
683 msgid "&Landscape"
684 msgstr "&Landskab"
686 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
687 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
688 msgid "Paper"
689 msgstr "Papir"
691 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
692 msgid "Si&ze"
693 msgstr "Størrelse"
695 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
696 msgid "&Source"
697 msgstr "&Kilde"
699 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
700 msgid "Font"
701 msgstr "Skrifttyper"
703 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
704 msgid "&Font:"
705 msgstr "Skrifttype&navn:"
707 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
708 msgid "Font St&yle:"
709 msgstr "&Typografi:"
711 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
712 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
713 msgid "&Size:"
714 msgstr "&Størrelse:"
716 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
717 msgid "Effects"
718 msgstr "Effekter"
720 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
721 msgid "Stri&keout"
722 msgstr "&Gennemstreget"
724 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
725 msgid "&Underline"
726 msgstr "&Understreget"
728 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
729 msgid "&Color:"
730 msgstr "&Farve:"
732 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
733 msgid "Sample"
734 msgstr "Eksempel"
736 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
737 msgid "Scr&ipt:"
738 msgstr "Scr&ipt:"
740 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
741 msgid "Color"
742 msgstr "Farve"
744 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
745 msgid "&Basic Colors:"
746 msgstr "&Grundlæggende farver:"
748 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
749 msgid "&Custom Colors:"
750 msgstr "&Selvvalgte farver:"
752 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
753 msgid "|S&olid"
754 msgstr ""
756 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
757 msgid "&Red:"
758 msgstr "&Rød:"
760 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
761 msgid "&Green:"
762 msgstr "&Grøn:"
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
765 msgid "&Blue:"
766 msgstr "&Blå:"
768 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
769 msgid "&Hue:"
770 msgstr "&Intensitet:"
772 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
773 msgctxt "Saturation"
774 msgid "&Sat:"
775 msgstr "&Farvemætning:"
777 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
778 msgctxt "Luminance"
779 msgid "&Lum:"
780 msgstr "&Lysstyrke:"
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
783 msgid "&Add to Custom Colors"
784 msgstr "&Tilføj til selvvalgte farver"
786 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
787 msgid "&Define Custom Colors >>"
788 msgstr "&Definer selvvalgt farve >>"
790 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
791 #, fuzzy
792 #| msgid "&No"
793 msgctxt "Solid"
794 msgid "&o"
795 msgstr "&Nej"
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
798 #: programs/regedit/regedit.rc:290
799 msgid "Find"
800 msgstr "Find"
802 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
803 msgid "Fi&nd What:"
804 msgstr "&Find hvad:"
806 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
807 msgid "Match &Whole Word Only"
808 msgstr "&Kun hele ord"
810 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
811 msgid "Match &Case"
812 msgstr "Forskel på store/små &bogstaver"
814 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
815 msgid "Direction"
816 msgstr "Retning"
818 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
819 msgid "&Up"
820 msgstr "&Op"
822 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
823 msgid "&Down"
824 msgstr "Ne&d"
826 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
827 msgid "&Find Next"
828 msgstr "&Find næste"
830 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
831 msgid "Replace"
832 msgstr "Erstat"
834 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
835 msgid "Re&place With:"
836 msgstr "&Erstat med:"
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
839 msgid "&Replace"
840 msgstr "&Erstat"
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
843 msgid "Replace &All"
844 msgstr "Erstat &alle"
846 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
847 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
848 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
849 #: programs/conhost/conhost.rc:34
850 msgid "&Properties"
851 msgstr "&Egenskaber"
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
854 msgid "Print to fi&le"
855 msgstr "Udskriv til fi&l"
857 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
858 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
859 msgid "&Name:"
860 msgstr "&Navn:"
862 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
863 msgid "Status:"
864 msgstr "Status:"
866 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
867 msgid "Type:"
868 msgstr "Type:"
870 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
871 msgid "Where:"
872 msgstr "Hvor:"
874 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
875 msgid "Comment:"
876 msgstr "Kommentar:"
878 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
879 msgid "Pa&ges"
880 msgstr "Si&der"
882 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
883 msgid "&Selection"
884 msgstr "&Markeret"
886 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
887 msgid "&from:"
888 msgstr "&fra:"
890 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
891 msgid "&to:"
892 msgstr "&til:"
894 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
895 msgid "Copies"
896 msgstr "Kopier"
898 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
899 msgid "Number of &copies:"
900 msgstr "Antal &kopier:"
902 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
903 msgid "C&ollate"
904 msgstr "&hold sammen"
906 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
907 msgid "Si&ze:"
908 msgstr "S&tørrelse:"
910 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
911 msgid "&Source:"
912 msgstr "&Kilde:"
914 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
915 msgid "P&ortrait"
916 msgstr "P&ortræt"
918 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
919 msgid "L&andscape"
920 msgstr "L&andskab"
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
923 msgid "Setup Page"
924 msgstr "Papir opsætning"
926 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
927 msgid "&Tray:"
928 msgstr "&Bakke:"
930 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
931 msgid "&Portrait"
932 msgstr "&Portræt"
934 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
935 msgid "L&eft:"
936 msgstr "&Venstre:"
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
939 msgid "&Right:"
940 msgstr "&Højre:"
942 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
943 msgid "T&op:"
944 msgstr "T&op:"
946 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
947 msgid "&Bottom:"
948 msgstr "&Bund:"
950 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
951 msgid "P&rinter..."
952 msgstr "P&rinter..."
954 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
955 msgid "Look &in:"
956 msgstr "Kig &i:"
958 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
959 msgid "File &name:"
960 msgstr "&Filnavn:"
962 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
963 msgid "Files of &type:"
964 msgstr "Fil&type:"
966 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
967 msgid "Open as &read-only"
968 msgstr "Åbn som &skrivebeskyttet"
970 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
971 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
972 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
973 msgid "&Open"
974 msgstr "&Åbn"
976 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
977 msgid "File name:"
978 msgstr "&Filnavn:"
980 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
981 msgid "Files of type:"
982 msgstr "Filer af type:"
984 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
985 msgid "File not found"
986 msgstr "Filen Kunne ikke findes"
988 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
989 msgid "Please verify that the correct file name was given"
990 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
992 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
993 msgid ""
994 "File does not exist.\n"
995 "Do you want to create file?"
996 msgstr ""
997 "Filen eksisterer ikke.\n"
998 "Vil du oprette filen?"
1000 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
1001 msgid ""
1002 "File already exists.\n"
1003 "Do you want to replace it?"
1004 msgstr ""
1005 "Filen findes allerede.\n"
1006 "Vil du erstatte den?"
1008 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
1009 msgid "Invalid character(s) in path"
1010 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
1012 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1013 msgid ""
1014 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1015 "                          / : < > |"
1016 msgstr ""
1017 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
1018 "                          / : < > |"
1020 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1021 msgid "Path does not exist"
1022 msgstr "Stien eksisterer ikke"
1024 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1025 msgid "File does not exist"
1026 msgstr "Filen eksisterer ikke"
1028 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1029 msgid "The selection contains a non-folder object"
1030 msgstr ""
1032 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1033 msgid "Up One Level"
1034 msgstr "Et niveau op"
1036 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1037 msgid "Create New Folder"
1038 msgstr "Opret ny mappe"
1040 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1041 msgid "List"
1042 msgstr "Liste"
1044 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1045 msgid "Details"
1046 msgstr "Detaljer"
1048 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1049 msgid "Browse to Desktop"
1050 msgstr "Gennemse skrivebordet"
1052 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1053 msgid "Regular"
1054 msgstr "Normal"
1056 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1057 msgid "Bold"
1058 msgstr "Fed"
1060 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1061 msgid "Italic"
1062 msgstr "Kursiv"
1064 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1065 msgid "Bold Italic"
1066 msgstr "Fed Kursiv"
1068 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1069 msgid "Black"
1070 msgstr "Sort"
1072 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1073 msgid "Maroon"
1074 msgstr "Mørkerød"
1076 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1077 msgid "Green"
1078 msgstr "Grøn"
1080 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1081 msgid "Olive"
1082 msgstr "Oliven"
1084 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1085 msgid "Navy"
1086 msgstr "Navy"
1088 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1089 msgid "Purple"
1090 msgstr "Lilla"
1092 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1093 msgid "Teal"
1094 msgstr "Krikand"
1096 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1097 msgid "Gray"
1098 msgstr "Grå"
1100 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1101 msgid "Silver"
1102 msgstr "Sølv"
1104 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1105 msgid "Red"
1106 msgstr "Rød"
1108 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1109 msgid "Lime"
1110 msgstr "Lime"
1112 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1113 msgid "Yellow"
1114 msgstr "Gul"
1116 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1117 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1118 msgid "Blue"
1119 msgstr "Blå"
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1122 msgid "Fuchsia"
1123 msgstr "Violet"
1125 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1126 msgid "Aqua"
1127 msgstr "Cyan"
1129 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1130 msgid "White"
1131 msgstr "Hvid"
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1134 msgid "Unreadable Entry"
1135 msgstr "Ulæselig Post"
1137 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1138 msgid ""
1139 "This value does not lie within the page range.\n"
1140 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1141 msgstr ""
1142 "Denne værdi ligger ikke indenfor side antallet.\n"
1143 "Indtast en værdi mellem %1!d! og %2!d!."
1145 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1146 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1147 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
1149 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1150 msgid ""
1151 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1152 "Please reenter margins."
1153 msgstr ""
1154 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
1155 "Genindtast Margin."
1157 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1158 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1159 msgstr "'Antal kopier'-feltet kan ikke være tomt."
1161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1162 msgid ""
1163 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1164 "Please enter a value between 1 and %d."
1165 msgstr ""
1166 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
1167 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
1169 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1170 msgid "A printer error occurred."
1171 msgstr "Der opstod en printer fejl."
1173 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1174 msgid "No default printer defined."
1175 msgstr "Ingen standard printer defineret."
1177 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1178 msgid "Cannot find the printer."
1179 msgstr "Kan ikke finde printeren."
1181 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1182 msgid "Out of memory."
1183 msgstr "Ikke mere hukommelse."
1185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1186 msgid "An error occurred."
1187 msgstr "Der opstod en fejl."
1189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1190 msgid "Unknown printer driver."
1191 msgstr "Ukendt printer driver."
1193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1194 msgid ""
1195 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1196 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1197 msgstr ""
1198 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks. sideopsætning eller "
1199 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
1200 "en og prøv igen."
1202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1203 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1204 msgstr "Vælg en skriftstørrelse mellem %1!d! og %2!d! punkter."
1206 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1207 msgid "&Save"
1208 msgstr "&Gem"
1210 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1211 msgid "Save &in:"
1212 msgstr "Gem &i:"
1214 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1215 msgid "Save"
1216 msgstr "Gem"
1218 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1219 msgid "Open File"
1220 msgstr "Åbn fil"
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1223 #, fuzzy
1224 #| msgid "New Folder"
1225 msgid "Select Folder"
1226 msgstr "Ny mappe"
1228 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1229 msgid "Font size has to be a number."
1230 msgstr ""
1232 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1233 msgid "Ready"
1234 msgstr "Klar"
1236 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1237 msgid "Paused; "
1238 msgstr "Pauset; "
1240 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1241 msgid "Error; "
1242 msgstr "Fejl; "
1244 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1245 msgid "Pending deletion; "
1246 msgstr "Venter på sletning; "
1248 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1249 msgid "Paper jam; "
1250 msgstr "Papir kludder; "
1252 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1253 msgid "Out of paper; "
1254 msgstr "Ikke mere papir; "
1256 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1257 msgid "Feed paper manual; "
1258 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
1260 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1261 msgid "Paper problem; "
1262 msgstr "Papir problem; "
1264 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1265 msgid "Printer offline; "
1266 msgstr "Printer slukket; "
1268 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1269 msgid "I/O Active; "
1270 msgstr "I/O Aktiv; "
1272 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1273 msgid "Busy; "
1274 msgstr "Igang; "
1276 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1277 msgid "Printing; "
1278 msgstr "Udskriver; "
1280 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1281 msgid "Output tray is full; "
1282 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
1284 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1285 msgid "Not available; "
1286 msgstr "Ikke tilgængelig; "
1288 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1289 msgid "Waiting; "
1290 msgstr "Venter; "
1292 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1293 msgid "Processing; "
1294 msgstr "Tænker; "
1296 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1297 msgid "Initializing; "
1298 msgstr "Klargører; "
1300 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1301 msgid "Warming up; "
1302 msgstr "Varmer op; "
1304 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1305 msgid "Toner low; "
1306 msgstr "Toner næsten tom; "
1308 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1309 msgid "No toner; "
1310 msgstr "Ingen toner; "
1312 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1313 msgid "Page punt; "
1314 msgstr "Side skub; "
1316 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1317 msgid "Interrupted by user; "
1318 msgstr "Stoppet af brugeren; "
1320 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1321 msgid "Out of memory; "
1322 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
1324 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1325 msgid "The printer door is open; "
1326 msgstr "Printer låget er åbent; "
1328 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1329 msgid "Print server unknown; "
1330 msgstr "Print server ukendt; "
1332 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1333 msgid "Power save mode; "
1334 msgstr "Energispare mode; "
1336 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1337 msgid "Default Printer; "
1338 msgstr "Standard printer; "
1340 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1341 msgid "There are %d documents in the queue"
1342 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
1344 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1345 msgid "Margins [inches]"
1346 msgstr "Margener [tommer]"
1348 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1349 msgid "Margins [mm]"
1350 msgstr "Margener [mm]"
1352 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1353 msgctxt "unit: millimeters"
1354 msgid "mm"
1355 msgstr "mm"
1357 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1358 msgid "Properties"
1359 msgstr "Egenskaber"
1361 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1362 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1363 msgid "Options"
1364 msgstr "Indstillinger"
1366 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1367 #, fuzzy
1368 #| msgid "Defaults"
1369 msgid "Default"
1370 msgstr "Standarder"
1372 #: dlls/credui/credui.rc:45
1373 msgid "&User name:"
1374 msgstr "&Brugernavn:"
1376 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1377 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1378 msgid "&Password:"
1379 msgstr "&Kodeord:"
1381 #: dlls/credui/credui.rc:50
1382 msgid "&Remember my password"
1383 msgstr "&Husk mit kodeord"
1385 #: dlls/credui/credui.rc:30
1386 msgid "Connect to %s"
1387 msgstr "Tilslut til %s"
1389 #: dlls/credui/credui.rc:31
1390 msgid "Connecting to %s"
1391 msgstr "Tilslutter til %s"
1393 #: dlls/credui/credui.rc:32
1394 msgid "Logon unsuccessful"
1395 msgstr "Tilslutning fejlede"
1397 #: dlls/credui/credui.rc:33
1398 msgid ""
1399 "Make sure that your user name\n"
1400 "and password are correct."
1401 msgstr ""
1402 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
1403 "og kodeord er korrekt."
1405 #: dlls/credui/credui.rc:35
1406 msgid ""
1407 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1408 "\n"
1409 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1410 "entering your password."
1411 msgstr ""
1412 "Du har slået Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
1413 "kodeordet forkert.\n"
1414 "\n"
1415 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
1417 #: dlls/credui/credui.rc:34
1418 msgid "Caps Lock is On"
1419 msgstr "Caps Lock er slået til"
1421 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1422 msgid "Authority Key Identifier"
1423 msgstr "Autoritet nøgleidentifikator"
1425 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1426 msgid "Key Attributes"
1427 msgstr "Nøgle attributter"
1429 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1430 msgid "Key Usage Restriction"
1431 msgstr "Nøgle anvendelsesbegrænsning"
1433 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1434 msgid "Subject Alternative Name"
1435 msgstr "Emne alternativt navn"
1437 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1438 msgid "Issuer Alternative Name"
1439 msgstr "Udsteder alternativt navn"
1441 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1442 msgid "Basic Constraints"
1443 msgstr "Grundlæggende begrænsninger"
1445 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1446 msgid "Key Usage"
1447 msgstr "Nøgle brug"
1449 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1450 msgid "Certificate Policies"
1451 msgstr "Certifikatpolitikker"
1453 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1454 msgid "Subject Key Identifier"
1455 msgstr "Emne nøgle identificering"
1457 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1458 msgid "CRL Reason Code"
1459 msgstr "CRL årsagskode"
1461 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1462 msgid "CRL Distribution Points"
1463 msgstr "CRL distributions punkter"
1465 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1466 msgid "Enhanced Key Usage"
1467 msgstr "Forbedret nøgle brug"
1469 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1470 msgid "Authority Information Access"
1471 msgstr "Autoritets informations adgang"
1473 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1474 msgid "Certificate Extensions"
1475 msgstr "Certifikatudvidelser"
1477 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1478 msgid "Next Update Location"
1479 msgstr "Næste opdateringsplacering"
1481 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1482 msgid "Yes or No Trust"
1483 msgstr "Ja eller Nej tillid"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1486 msgid "Email Address"
1487 msgstr "E-mail adresse"
1489 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1490 msgid "Unstructured Name"
1491 msgstr "Ustruktureret navn"
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1494 msgid "Content Type"
1495 msgstr "Indholdstype"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1498 msgid "Message Digest"
1499 msgstr "Besked kontrolsum"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1502 msgid "Signing Time"
1503 msgstr "Underskrifts tidspunkt"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1506 msgid "Counter Sign"
1507 msgstr "Bekræftelsesunderskrift"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1510 msgid "Challenge Password"
1511 msgstr "Udfordrings kodeord"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1514 msgid "Unstructured Address"
1515 msgstr "Ustruktureret adresse"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1518 msgid "S/MIME Capabilities"
1519 msgstr "S/MIME muligheder"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1522 msgid "Prefer Signed Data"
1523 msgstr "Foretræk signeret data"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1526 msgctxt "Certification Practice Statement"
1527 msgid "CPS"
1528 msgstr "CPS"
1530 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1531 msgid "User Notice"
1532 msgstr "Brugermeddelelse"
1534 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1535 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1536 msgstr "Online certifikat status protokol"
1538 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1539 msgid "Certification Authority Issuer"
1540 msgstr "Certificerings autoritets udsteder"
1542 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1543 msgid "Certification Template Name"
1544 msgstr "Certificerings skabelon navn"
1546 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1547 msgid "Certificate Type"
1548 msgstr "Certifikat type"
1550 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1551 msgid "Certificate Manifold"
1552 msgstr "Certifikat manifold"
1554 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1555 msgid "Netscape Cert Type"
1556 msgstr "Netscape cert type"
1558 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1559 msgid "Netscape Base URL"
1560 msgstr "Netscape grund URL"
1562 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1563 msgid "Netscape Revocation URL"
1564 msgstr "Netscape tilbagekaldelses URL"
1566 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1567 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1568 msgstr "Netscape CA tilbagekaldelses URL"
1570 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1571 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1572 msgstr "Netscape Cert fornyelses URL"
1574 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1575 msgid "Netscape CA Policy URL"
1576 msgstr "Netscape CA politik URL"
1578 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1579 msgid "Netscape SSL ServerName"
1580 msgstr "Netscape SSL værtsnavn"
1582 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1583 msgid "Netscape Comment"
1584 msgstr "Netscape bemærkning"
1586 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1587 msgid "Country/Region"
1588 msgstr "Land/område"
1590 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1591 msgid "Organization"
1592 msgstr "Organisation"
1594 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1595 msgid "Organizational Unit"
1596 msgstr "Organisational enhed"
1598 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1599 msgid "Common Name"
1600 msgstr "Almindelig navn"
1602 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1603 msgid "Locality"
1604 msgstr "Lokalitet"
1606 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1607 msgid "State or Province"
1608 msgstr "Stat eller provins"
1610 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1611 msgid "Title"
1612 msgstr "Titel"
1614 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1615 msgid "Given Name"
1616 msgstr "Givet navn"
1618 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1619 msgid "Initials"
1620 msgstr "Initialer"
1622 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1623 msgid "Surname"
1624 msgstr "Efternavn"
1626 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1627 msgid "Domain Component"
1628 msgstr "Domæne komponent"
1630 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1631 msgid "Street Address"
1632 msgstr "Vejadresse"
1634 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1635 msgid "Serial Number"
1636 msgstr "Serienummer"
1638 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1639 msgid "CA Version"
1640 msgstr "CA version"
1642 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1643 msgid "Cross CA Version"
1644 msgstr "Kryds CA version"
1646 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1647 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1648 msgstr "Serialiseret signatur serie nummer"
1650 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1651 msgid "Principal Name"
1652 msgstr "Hovednavn"
1654 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1655 msgid "Windows Product Update"
1656 msgstr "Windows produkt opdatering"
1658 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1659 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1660 msgstr "Indskrivningsnavn værdi par"
1662 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1663 msgid "OS Version"
1664 msgstr "Styresystemsversion"
1666 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1667 msgid "Enrollment CSP"
1668 msgstr "Indskrivnings CSP"
1670 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1671 msgid "CRL Number"
1672 msgstr "CRL nummer"
1674 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1675 msgid "Delta CRL Indicator"
1676 msgstr "Delta CRL indikator"
1678 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1679 msgid "Issuing Distribution Point"
1680 msgstr "Udstedende distributions punkt"
1682 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1683 msgid "Freshest CRL"
1684 msgstr "Nyeste CRL"
1686 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1687 msgid "Name Constraints"
1688 msgstr "Navnebegrænsninger"
1690 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1691 msgid "Policy Mappings"
1692 msgstr "Politik tilknytninger"
1694 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1695 msgid "Policy Constraints"
1696 msgstr "Politik begrænsninger"
1698 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1699 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1700 msgstr "Krydscertifikat fordelingspoint"
1702 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1703 msgid "Application Policies"
1704 msgstr "Applikation politikker"
1706 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1707 msgid "Application Policy Mappings"
1708 msgstr "Applikation politik tilknytninger"
1710 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1711 msgid "Application Policy Constraints"
1712 msgstr "Applikation politik begrænsninger"
1714 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1715 msgid "CMC Data"
1716 msgstr "CMC data"
1718 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1719 msgid "CMC Response"
1720 msgstr "CMC svar"
1722 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1723 msgid "Unsigned CMC Request"
1724 msgstr "Usigneret CMC forespørgelse"
1726 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1727 msgid "CMC Status Info"
1728 msgstr "CMC status info"
1730 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1731 msgid "CMC Extensions"
1732 msgstr "CMC udvidelser"
1734 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1735 msgid "CMC Attributes"
1736 msgstr "CMC attributter"
1738 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1739 msgid "PKCS 7 Data"
1740 msgstr "PKCS 7 data"
1742 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1743 msgid "PKCS 7 Signed"
1744 msgstr "PKCS 7 signeret"
1746 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1747 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1748 msgstr "PKCS 7 indpakket"
1750 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1751 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1752 msgstr "PKCS 7 signeret indpakning"
1754 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1755 msgid "PKCS 7 Digested"
1756 msgstr "PKCS 7 kontrolleret"
1758 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1759 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1760 msgstr "PKCS 7 kodet"
1762 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1763 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1764 msgstr "Tidligere CA certifikat kontrolsum"
1766 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1767 msgid "Virtual Base CRL Number"
1768 msgstr "Virtuel base CRL nummer"
1770 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1771 msgid "Next CRL Publish"
1772 msgstr "Næste CRL udgivelse"
1774 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1775 msgid "CA Encryption Certificate"
1776 msgstr "CA krypterings certifikat"
1778 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1779 msgid "Key Recovery Agent"
1780 msgstr "Nøgle rednings agent"
1782 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1783 msgid "Certificate Template Information"
1784 msgstr "Certifikat skabelon information"
1786 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1787 msgid "Enterprise Root OID"
1788 msgstr "Virksomheds rod OID"
1790 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1791 msgid "Dummy Signer"
1792 msgstr "Dummy underskriver"
1794 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1795 msgid "Encrypted Private Key"
1796 msgstr "Krypteret privatnøgle"
1798 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1799 msgid "Published CRL Locations"
1800 msgstr "Oplyste CRL steder"
1802 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1803 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1804 msgstr "Kræv certifikat kæde politik"
1806 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1807 msgid "Transaction Id"
1808 msgstr "Transaktionsid"
1810 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1811 msgid "Sender Nonce"
1812 msgstr "Afsender engangskodeord"
1814 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1815 msgid "Recipient Nonce"
1816 msgstr "Modtager engangskodeord"
1818 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1819 msgid "Reg Info"
1820 msgstr "Reg info"
1822 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1823 msgid "Get Certificate"
1824 msgstr "Hent certifikat"
1826 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1827 msgid "Get CRL"
1828 msgstr "Hent CRL"
1830 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1831 msgid "Revoke Request"
1832 msgstr "Tilbagekaldelses forespørgelse"
1834 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1835 msgid "Query Pending"
1836 msgstr "Forespørgelse venter"
1838 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1839 msgid "Certificate Trust List"
1840 msgstr "Certifikat tillidsliste"
1842 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1843 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1844 msgstr "Arkiveret nøgle certifikat kontrolsum"
1846 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1847 msgid "Private Key Usage Period"
1848 msgstr "Privat nøgle brugsperiode"
1850 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1851 msgid "Client Information"
1852 msgstr "Klientinformation"
1854 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1855 msgid "Server Authentication"
1856 msgstr "Server autenfisering"
1858 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1859 msgid "Client Authentication"
1860 msgstr "Klient autenfisering"
1862 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1863 msgid "Code Signing"
1864 msgstr "Kode signering"
1866 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1867 msgid "Secure Email"
1868 msgstr "Sikker e-mail"
1870 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1871 msgid "Time Stamping"
1872 msgstr "Tidsstempling"
1874 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1875 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1876 msgstr "Microsoft tillids liste signering"
1878 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1879 msgid "Microsoft Time Stamping"
1880 msgstr "Microsoft tidsstempling"
1882 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1883 msgid "IP security end system"
1884 msgstr "IP sikkerheds slutsystem"
1886 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1887 msgid "IP security tunnel termination"
1888 msgstr "IP sikkerheds tunnel terminering"
1890 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1891 msgid "IP security user"
1892 msgstr "IP sikkerheds bruger"
1894 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1895 msgid "Encrypting File System"
1896 msgstr "Krypteret filsystem"
1898 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1899 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1900 msgstr "Windows hardware driver verificering"
1902 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1903 msgid "Windows System Component Verification"
1904 msgstr "Windwos system komponent verifikation"
1906 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1907 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1908 msgstr "OEM Windows system komponent verifikation"
1910 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1911 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1912 msgstr "Indlejret windows system komponent verifikation"
1914 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1915 msgid "Key Pack Licenses"
1916 msgstr "Nøgle pakke licens"
1918 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1919 msgid "License Server Verification"
1920 msgstr "Licens server verifikation"
1922 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1923 msgid "Smart Card Logon"
1924 msgstr "Smart card login"
1926 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1927 msgid "Digital Rights"
1928 msgstr "Digitale rettigheder"
1930 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1931 msgid "Qualified Subordination"
1932 msgstr "Kvalificeret underenhed"
1934 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1935 msgid "Key Recovery"
1936 msgstr "Nøgle genskabelse"
1938 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1939 msgid "Document Signing"
1940 msgstr "Dokument underskriver"
1942 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1943 msgid "IP security IKE intermediate"
1944 msgstr "IP sikkerhed IKE mægler"
1946 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1947 msgid "File Recovery"
1948 msgstr "Fil genoprettelse"
1950 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1951 msgid "Root List Signer"
1952 msgstr "Hoved liste underskriver"
1954 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1955 msgid "All application policies"
1956 msgstr "Alle applikations politikker"
1958 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1959 msgid "Directory Service Email Replication"
1960 msgstr "Opslag service email replikering"
1962 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1963 msgid "Certificate Request Agent"
1964 msgstr "Certifikat forespørger agent"
1966 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1967 msgid "Lifetime Signing"
1968 msgstr "Livstid underskrift"
1970 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1971 msgid "All issuance policies"
1972 msgstr "Alle udstedelses politikker"
1974 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1975 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1976 msgstr "Troværdige rodcertifikat autoriteter"
1978 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1979 msgid "Personal"
1980 msgstr "Personlig"
1982 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1983 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1984 msgstr "Mellemliggende certifikation myndigheder"
1986 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1987 msgid "Other People"
1988 msgstr "Andre folk"
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1991 msgid "Trusted Publishers"
1992 msgstr "Troværdige udgivere"
1994 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1995 msgid "Untrusted Certificates"
1996 msgstr "Utroværdige certifikater"
1998 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1999 msgid "KeyID="
2000 msgstr "Nøgle ID="
2002 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
2003 msgid "Certificate Issuer"
2004 msgstr "Certifikat udsteder"
2006 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
2007 msgid "Certificate Serial Number="
2008 msgstr "Certifikat serienummer="
2010 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
2011 msgid "Other Name="
2012 msgstr "Andet navn="
2014 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
2015 msgid "Email Address="
2016 msgstr "E-mail adresse="
2018 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
2019 msgid "DNS Name="
2020 msgstr "DNS navn="
2022 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2023 msgid "Directory Address"
2024 msgstr "Katalogadresse"
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2027 msgid "URL="
2028 msgstr "URL="
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2031 msgid "IP Address="
2032 msgstr "IP adresse="
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2035 msgid "Mask="
2036 msgstr "Maske="
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2039 msgid "Registered ID="
2040 msgstr "Registreret ID="
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2043 msgid "Unknown Key Usage"
2044 msgstr "Ukendt nøgle brug"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2047 msgid "Subject Type="
2048 msgstr "Emne type="
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2051 msgctxt "Certificate Authority"
2052 msgid "CA"
2053 msgstr "CA"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2056 msgid "End Entity"
2057 msgstr "Slutenhed"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2060 msgid "Path Length Constraint="
2061 msgstr "Stilængde begrænsning="
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2064 msgctxt "path length"
2065 msgid "None"
2066 msgstr "Ingen"
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2069 msgid "Information Not Available"
2070 msgstr "Information ikke tilgængelig"
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2073 msgid "Authority Info Access"
2074 msgstr "Myndighed info adgang"
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2077 msgid "Access Method="
2078 msgstr "Adgangsmetode="
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2081 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2082 msgid "OCSP"
2083 msgstr "OCSP"
2085 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2086 msgid "CA Issuers"
2087 msgstr "CA udstedere"
2089 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2090 msgid "Unknown Access Method"
2091 msgstr "Ukendt adgangsmetode"
2093 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2094 msgid "Alternative Name"
2095 msgstr "Alternativ navn"
2097 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2098 msgid "CRL Distribution Point"
2099 msgstr "CRL distributions punkt"
2101 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2102 msgid "Distribution Point Name"
2103 msgstr "Distribution punkt navn"
2105 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2106 msgid "Full Name"
2107 msgstr "Fulde navn"
2109 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2110 msgid "RDN Name"
2111 msgstr "RDN navn"
2113 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2114 msgid "CRL Reason="
2115 msgstr "CRL grund="
2117 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2118 msgid "CRL Issuer"
2119 msgstr "CRL udsteder"
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2122 msgid "Key Compromise"
2123 msgstr "Nøgle kompromiteret"
2125 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2126 msgid "CA Compromise"
2127 msgstr "CA kompromiteret"
2129 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2130 msgid "Affiliation Changed"
2131 msgstr "Tilknytning ændring"
2133 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2134 msgid "Superseded"
2135 msgstr "Afløst"
2137 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2138 msgid "Operation Ceased"
2139 msgstr "Operation ophørt"
2141 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2142 msgid "Certificate Hold"
2143 msgstr "Certifikat hold"
2145 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2146 msgid "Financial Information="
2147 msgstr "Finansielle informationer="
2149 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2150 msgid "Available"
2151 msgstr "Tilgængelig"
2153 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2154 msgid "Not Available"
2155 msgstr "Ikke tilgængelig"
2157 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2158 msgid "Meets Criteria="
2159 msgstr "Møder kriterier="
2161 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2162 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2163 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2164 msgid "Yes"
2165 msgstr "Ja"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2168 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2169 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2170 msgid "No"
2171 msgstr "Nej"
2173 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2174 msgid "Digital Signature"
2175 msgstr "Digital signatur"
2177 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2178 msgid "Non-Repudiation"
2179 msgstr "Uafviselig"
2181 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2182 msgid "Key Encipherment"
2183 msgstr "Nøgle indkodning"
2185 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2186 msgid "Data Encipherment"
2187 msgstr "Data indkodning"
2189 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2190 msgid "Key Agreement"
2191 msgstr "Nøgle aftale"
2193 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2194 msgid "Certificate Signing"
2195 msgstr "Certifikat underskrift"
2197 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2198 msgid "Off-line CRL Signing"
2199 msgstr "Offline CRL underskrift"
2201 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2202 msgid "CRL Signing"
2203 msgstr "CRL underskrift"
2205 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2206 msgid "Encipher Only"
2207 msgstr "Kun krypter"
2209 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2210 msgid "Decipher Only"
2211 msgstr "Kun dekrypter"
2213 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2214 msgid "SSL Client Authentication"
2215 msgstr "SSL klient authentificering"
2217 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2218 msgid "SSL Server Authentication"
2219 msgstr "SSL server authentificering"
2221 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2222 msgid "S/MIME"
2223 msgstr "S/MIME"
2225 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2226 msgid "Signature"
2227 msgstr "Signatur"
2229 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2230 msgid "SSL CA"
2231 msgstr "SSL CA"
2233 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2234 msgid "S/MIME CA"
2235 msgstr "S/MIME CA"
2237 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2238 msgid "Signature CA"
2239 msgstr "Signatur CA"
2241 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2242 msgid "Certificate Policy"
2243 msgstr "Certifikatpolitik"
2245 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2246 msgid "Policy Identifier: "
2247 msgstr "Politik identifikation: "
2249 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2250 msgid "Policy Qualifier Info"
2251 msgstr "Politik kvalificering info"
2253 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2254 msgid "Policy Qualifier Id="
2255 msgstr "Politik kvalificering id="
2257 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2258 msgid "Qualifier"
2259 msgstr "Kvalifikator"
2261 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2262 msgid "Notice Reference"
2263 msgstr "Notits reference"
2265 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2266 msgid "Organization="
2267 msgstr "Organisation="
2269 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2270 msgid "Notice Number="
2271 msgstr "Notits nummer="
2273 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2274 msgid "Notice Text="
2275 msgstr "Notits tekst="
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2278 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2279 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2280 msgid "General"
2281 msgstr "Generel fejl"
2283 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2284 msgid "&Install Certificate..."
2285 msgstr "&Installer certifikat..."
2287 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2288 msgid "Issuer &Statement"
2289 msgstr "Udstedererklæring"
2291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2292 msgid "&Show:"
2293 msgstr "Vi&s:"
2295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2296 msgid "&Edit Properties..."
2297 msgstr "R&ediger egenskaber..."
2299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2300 msgid "&Copy to File..."
2301 msgstr "&Kopier til fil..."
2303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2304 msgid "Certification Path"
2305 msgstr "Certificeringssti"
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2308 msgid "Certification path"
2309 msgstr "Certificeringssti"
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2312 msgid "&View Certificate"
2313 msgstr "&Vis certifikat"
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2316 msgid "Certificate &status:"
2317 msgstr "Certifikat &status:"
2319 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2320 msgid "Disclaimer"
2321 msgstr "Ansvarsfraskrivelse"
2323 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2324 msgid "More &Info"
2325 msgstr "Mere &info"
2327 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2328 msgid "&Friendly name:"
2329 msgstr "&Venlig navn:"
2331 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2332 #: programs/progman/progman.rc:170
2333 msgid "&Description:"
2334 msgstr "&Beskrivelse:"
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2337 msgid "Certificate purposes"
2338 msgstr "Certifikatformål"
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2341 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2342 msgstr "Aktiv&er alle formål for dette certifikat"
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2345 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2346 msgstr "Deakt&iver alle formål for dette certifikat"
2348 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2349 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2350 msgstr "Aktiver kun følgende formål for dette certifikat:"
2352 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2353 msgid "Add &Purpose..."
2354 msgstr "Tilføj &formål..."
2356 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2357 msgid "Add Purpose"
2358 msgstr "Tilføj formål"
2360 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2361 msgid ""
2362 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2363 msgstr ""
2364 "Tilføj objekt identifikator (OID) for det cerifikat formål du ønsker at "
2365 "tilføje:"
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2368 msgid "Select Certificate Store"
2369 msgstr "Vælg certifikatlager"
2371 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2372 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2373 msgstr "Vælg det certifikatlager du vil bruge:"
2375 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2376 msgid "&Show physical stores"
2377 msgstr "&Vis fysiske lagre"
2379 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2380 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2381 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2382 msgid "Certificate Import Wizard"
2383 msgstr "Certifikatimporteringsguide"
2385 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2386 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2387 msgstr "Velkommen til certifikat importeringsguiden"
2389 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2390 msgid ""
2391 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2392 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2393 "\n"
2394 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2395 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2396 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2397 "lists, and certificate trust lists.\n"
2398 "\n"
2399 "To continue, click Next."
2400 msgstr ""
2401 "Denne guide hjælper dig importere certifikater, certifikat "
2402 "tilbagekaldelseslister og certifikat troværdighedslister fra en fil, til et "
2403 "certifikatlager.\n"
2404 "\n"
2405 "Et certifikat kan bruges til at identificere dig eller den computer, som du "
2406 "kommunikerer med. Det kan også bruges til godkendelse og til at underskrive "
2407 "beskeder. Certifikatlagre er samlinger af certifikater, certifikat "
2408 "tilbagekaldelseslister og certifikat troværdighedslister.\n"
2409 "\n"
2410 "For at fortsætte, klik næste."
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2413 msgid "&File name:"
2414 msgstr "&Filnavn:"
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2417 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2418 msgid "B&rowse..."
2419 msgstr "&Gennemse..."
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2422 msgid ""
2423 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2424 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2425 msgstr ""
2426 "Bemærk: De følgende fil formater kan indeholde mere end et certifikat, en "
2427 "certifikat tilbagekaldelsesliste eller en certifikat troværdighedsliste:"
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2430 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2431 msgstr "Kryptografisk meddelelses syntaks standard/PKCS #7 meddelelse (*.p7b)"
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2434 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2435 msgstr "Personlig information udveksling/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2437 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2439 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2440 msgstr "Microsoft serialiseret certifikat lager (*.sst)"
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2443 msgid ""
2444 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2445 "location for the certificates."
2446 msgstr ""
2447 "Wine kan automatisk vælge certifikatlageret eller du kan selv angive en "
2448 "placering for certifikaterne."
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2451 msgid "&Automatically select certificate store"
2452 msgstr "&Automatisk vælg certifikatlager"
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2455 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2456 msgstr "&Placer alle certifikater i følgende lager:"
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2459 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2460 msgstr "Færdiggør certifikat importeringsguiden"
2462 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2463 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2464 msgstr "Du har med succes fuldført certifikat importeringsguiden."
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2467 msgid "You have specified the following settings:"
2468 msgstr "Du har specificeret følgende egenskaber:"
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2471 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2472 msgid "Certificates"
2473 msgstr "Certifikater"
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2476 msgid "I&ntended purpose:"
2477 msgstr "&Bestemt formål:"
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2480 msgid "&Import..."
2481 msgstr "&Importer..."
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2484 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2485 msgid "&Export..."
2486 msgstr "&Eksporter..."
2488 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2489 msgid "&Advanced..."
2490 msgstr "&Avanceret..."
2492 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2493 msgid "Certificate intended purposes"
2494 msgstr "Certifikat forventede brug"
2496 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2497 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2498 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2499 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2500 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2501 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2502 msgid "&View"
2503 msgstr "&Vis"
2505 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2506 msgid "Advanced Options"
2507 msgstr "Avancerede indstillinger"
2509 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2510 msgid "Certificate purpose"
2511 msgstr "Certifikatformål"
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2514 msgid ""
2515 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2516 msgstr ""
2517 "Vælg et eller flere formål til at blive opført når Avancerede Formål er "
2518 "valgt."
2520 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2521 msgid "&Certificate purposes:"
2522 msgstr "&Certifikatformål:"
2524 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2525 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2526 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2527 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2528 msgid "Certificate Export Wizard"
2529 msgstr "Certifikat eksporteringsguide"
2531 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2532 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2533 msgstr "Velkommen til certifikat eksporteringsguide"
2535 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2536 msgid ""
2537 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2538 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2539 "\n"
2540 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2541 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2542 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2543 "lists, and certificate trust lists.\n"
2544 "\n"
2545 "To continue, click Next."
2546 msgstr ""
2547 "Denne guide hjælper dig med at eksportere certifikater, certifikat "
2548 "tilbagekaldelseslister og certifikat troværdighedslister fra et "
2549 "certifikatlager til en fil.\n"
2550 "\n"
2551 "Et certifikat kan blive brugt til at identificere dig eller den computer, "
2552 "som du kommunikerer med. Det kan også bruges til godkendelse og til at "
2553 "underskrive beskeder. Certifikatlagre er samlinger af certifikater, "
2554 "certifikat tilbagekaldelseslister og certifikat troværdighedslister.\n"
2555 "\n"
2556 "For at fortsætte, klik næste."
2558 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2559 msgid ""
2560 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2561 "to protect the private key on a later page."
2562 msgstr ""
2563 "Hvis du vælger at eksportere privatnøglen, vil du blive spurgt om et kodeord "
2564 "for at beskytte privatnøglen på en senere side."
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2567 msgid "Do you wish to export the private key?"
2568 msgstr "Ønsker du at eksportere privatnøglen?"
2570 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2571 msgid "&Yes, export the private key"
2572 msgstr "&Ja, eksporter privatnøglen"
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2575 msgid "N&o, do not export the private key"
2576 msgstr "&Nej, eksporter ikke privatnøglen"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2579 msgid "&Confirm password:"
2580 msgstr "&Bekræft kodeord:"
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2583 msgid "Select the format you want to use:"
2584 msgstr "Vælg det format do vil bruge:"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2587 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2588 msgstr "&DER-kodet X.509 (*.cer)"
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2591 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2592 msgstr "Ba&se64 kodet X.509 (*.cer):"
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2595 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2596 msgstr "Kryptografisk meddelelse syntaks standard/PKCS #7 meddelelse (*.p7b)"
2598 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2599 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2600 msgstr "&Inkluder alle certifikater i certifikationstien, hvis muligt"
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2603 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2604 msgstr "&Personlig information udveksling/PKCS #12 (*.pfx)"
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2607 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2608 msgstr "Inkluder alle certifikater i certifikat stilisten hvis muligt"
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2611 msgid "&Enable strong encryption"
2612 msgstr "&Aktiver stærk kyptering"
2614 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2615 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2616 msgstr "Slet privat&nøglen, hvis eksporteringen er vellykket"
2618 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2619 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2620 msgstr "Færdiggører certifikat eksporteringsguiden"
2622 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2623 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2624 msgstr "Du har med success færdiggjort certifikat eksporteringsguiden."
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2627 #, fuzzy
2628 #| msgid "Select Certificate Store"
2629 msgid "Select Certificate"
2630 msgstr "Vælg certifikatlager"
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2633 #, fuzzy
2634 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2635 msgid "Select a certificate you want to use"
2636 msgstr "Vælg det certifikatlager du vil bruge:"
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2639 msgid "Certificate"
2640 msgstr "Certifikat"
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2643 msgid "Certificate Information"
2644 msgstr "Certifikat information"
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2647 msgid ""
2648 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2649 "altered or corrupted."
2650 msgstr ""
2651 "Dette certifikat har en ugyldig signatur. Certifikatet kan have være ændret "
2652 "eller beskadiget."
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2655 msgid ""
2656 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2657 "trusted root certificate store."
2658 msgstr ""
2659 "Dette rodcertifikat er ikke troværdigt. For at have tillid til det, skal du "
2660 "tilføje det til dit systems troværdige rodcertifikatlager."
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2663 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2664 msgstr "Dette certifikat kunne ikke valideres til et troværdigt rodcertifikat."
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2667 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2668 msgstr "Dette certifikats udsteder kunne ikke findes."
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2671 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2672 msgstr "Alle de bestemte formål af dette certifikat kunne ikke verificeres."
2674 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2675 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2676 msgstr "Dette certifikat er bestemt for følgende formål:"
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2679 msgid "Issued to: "
2680 msgstr "Udstedt til: "
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2683 msgid "Issued by: "
2684 msgstr "Udstedt af: "
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2687 msgid "Valid from "
2688 msgstr "Gyldig fra "
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2691 msgid " to "
2692 msgstr " til "
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2695 msgid "This certificate has an invalid signature."
2696 msgstr "Dette certifikat har et ugyldigt signatur."
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2699 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2700 msgstr "Dette certifikat er udløbet eller er endnu ikke gyldigt."
2702 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2703 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2704 msgstr "Dette certifikats gyldighedsperiode er længere end udsteders periode."
2706 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2707 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2708 msgstr "Dette certifikat er tilbagekaldt af dets udsteder."
2710 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2711 msgid "This certificate is OK."
2712 msgstr "Dette certifikat er OK."
2714 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2715 msgid "Field"
2716 msgstr "Felt"
2718 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2719 msgid "Value"
2720 msgstr "Værdi"
2722 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2723 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2724 msgid "<All>"
2725 msgstr "<Alle>"
2727 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2728 msgid "Version 1 Fields Only"
2729 msgstr "Version 1 Kun felter"
2731 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2732 msgid "Extensions Only"
2733 msgstr "Kun udvidelser"
2735 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2736 msgid "Critical Extensions Only"
2737 msgstr "Kun kritiske udvidelser"
2739 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2740 msgid "Properties Only"
2741 msgstr "Kun egenskaber"
2743 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2744 msgid "Serial number"
2745 msgstr "Serienummer"
2747 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2748 msgid "Issuer"
2749 msgstr "Udsteder"
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2752 msgid "Valid from"
2753 msgstr "Gyldig fra"
2755 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2756 msgid "Valid to"
2757 msgstr "Gyldig til"
2759 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2760 msgid "Subject"
2761 msgstr "Emne"
2763 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2764 msgid "Public key"
2765 msgstr "Offentlig nøgle"
2767 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2768 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2769 msgstr "%1 (%2!d! bits)"
2771 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2772 msgid "SHA1 hash"
2773 msgstr "SHA1 hash"
2775 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2776 msgid "Enhanced key usage (property)"
2777 msgstr "Udvidet nøgle brug (egenskab)"
2779 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2780 msgid "Friendly name"
2781 msgstr "Venlig navn"
2783 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2784 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2785 msgid "Description"
2786 msgstr "Beskrivelse"
2788 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2789 msgid "Certificate Properties"
2790 msgstr "Certifikat egenskaber"
2792 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2793 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2794 msgstr "Angiv venligst et OID på formen 1.2.3.4"
2796 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2797 msgid "The OID you entered already exists."
2798 msgstr "OID'et du angav findes allerede."
2800 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2801 msgid "Please select a certificate store."
2802 msgstr "Vælg venligst et certifikatlager."
2804 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2805 msgid ""
2806 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2807 "select another file."
2808 msgstr ""
2809 "Filen indeholder objekter der ikke matcher det givne kriterie. Vælg venligst "
2810 "en anden fil."
2812 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2813 msgid "File to Import"
2814 msgstr "Fil at importere"
2816 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2817 msgid "Specify the file you want to import."
2818 msgstr "Angiv filen du vil importere."
2820 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2821 msgid "Certificate Store"
2822 msgstr "Certifikatlager"
2824 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2825 msgid ""
2826 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2827 "lists, and certificate trust lists."
2828 msgstr ""
2829 "Certifikatlagre er samlinger af certifikater, certifikat "
2830 "tilbagekaldelseslister og certifikat troværdighedslister."
2832 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2833 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2834 msgstr "X.509 certifikater (*.cer; *.crt)"
2836 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2837 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2838 msgstr "Personlig informationsudveksling (*.pfx; *.p12)"
2840 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2841 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2842 msgstr "Certifikat tilbagekaldelsesliste (*.crl)"
2844 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2845 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2846 msgstr "Certificat tillids liste (*.stl)"
2848 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2849 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2850 msgstr "CMS/PKCS #7 meddelelser (*.spc; *.p7b)"
2852 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2853 msgid "Please select a file."
2854 msgstr "Vælg venligst en fil."
2856 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2857 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2858 msgstr "Fil formatet er ikke genkendt. Vælg venligst en anden fil."
2860 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2861 msgid "Could not open "
2862 msgstr "Kunne ikke åbne "
2864 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2865 msgid "Determined by the program"
2866 msgstr "Bestemt af programmet"
2868 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2869 msgid "Please select a store"
2870 msgstr "Vælg venligst et lager"
2872 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2873 msgid "Certificate Store Selected"
2874 msgstr "Certifikatlager valgt"
2876 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2877 msgid "Automatically determined by the program"
2878 msgstr "Automatisk bestemt af programmet"
2880 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2881 msgid "File"
2882 msgstr "Fil"
2884 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2885 msgid "Content"
2886 msgstr "Indhold"
2888 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2889 msgid "Certificate Revocation List"
2890 msgstr "Certifikat tilbagekaldelsesliste"
2892 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2893 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2894 msgstr "CMS/PKCS #7 meddelelse"
2896 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2897 msgid "Personal Information Exchange"
2898 msgstr "Personlig informations udveksling"
2900 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2901 msgid "The import was successful."
2902 msgstr "Importen var vellykket."
2904 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2905 msgid "The import failed."
2906 msgstr "Importeringen fejlede."
2908 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2909 msgid "Arial"
2910 msgstr "Arial"
2912 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2913 msgid "<Advanced Purposes>"
2914 msgstr "<Avancerede formål>"
2916 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2917 msgid "Issued To"
2918 msgstr "Udstedt til"
2920 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2921 msgid "Issued By"
2922 msgstr "Udstedt af"
2924 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2925 msgid "Expiration Date"
2926 msgstr "Udløbsdato"
2928 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2929 msgid "Friendly Name"
2930 msgstr "Venlig navn"
2932 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2933 msgid "<None>"
2934 msgstr "<Ingen>"
2936 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2937 msgid ""
2938 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2939 "sign messages with it.\n"
2940 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2941 msgstr ""
2942 "Du vil ikke længere kunne dekryptere beskeder med dette certifikat eller "
2943 "underskrive beskeder med det.\n"
2944 "Er du sikker på du vil fjerne dette certifikat?"
2946 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2947 msgid ""
2948 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2949 "sign messages with them.\n"
2950 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2951 msgstr ""
2952 "Du vil ikke længere kunne dekryptere beskeder med disse certifikater eller "
2953 "underskrive beskeder med dem.\n"
2954 "Er du sikker på du vil fjerne disse certifikater?"
2956 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2957 msgid ""
2958 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2959 "verify messages signed with it.\n"
2960 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2961 msgstr ""
2962 "Du vil ikke længere kunne kryptere beskeder med dette certifikat eller "
2963 "verificere beskeder underskrevet med det.\n"
2964 "Er du sikker på du vil fjerne dette certifikat?"
2966 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2967 #, fuzzy
2968 #| msgid ""
2969 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2970 #| "or verify messages signed with it.\n"
2971 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2972 msgid ""
2973 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2974 "verify messages signed with them.\n"
2975 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2976 msgstr ""
2977 "Du vil ikke længere kunne kryptere beskeder med disse certifikater eller "
2978 "verificere beskeder underskrevet med det.\n"
2979 "Er du sikker på du vil fjerne disse certifikater?"
2981 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2982 msgid ""
2983 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2984 "trusted.\n"
2985 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2986 msgstr ""
2987 "Certifikater udstedt af denne certificeringsmyndighed vil ikke længere være "
2988 "troværdig.\n"
2989 "Er du sikker på du vil fjerne dette certifikat?"
2991 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2992 msgid ""
2993 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2994 "trusted.\n"
2995 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2996 msgstr ""
2997 "Certifikater udstedt af disse certificeringsmyndigheder vil ikke længere "
2998 "være troværdig.\n"
2999 "Er du sikker på du vil fjerne disse certifikater?"
3001 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
3002 msgid ""
3003 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
3004 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
3005 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
3006 msgstr ""
3007 "Certifikater udstedt af denne rodcertificeringsmyndighed eller enhver "
3008 "certificeringsmyndighed det udstedte vil ikke længere være troværdig.\n"
3009 "Er du sikker du vil fjerne dette troværdige rodcertifikat?"
3011 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
3012 msgid ""
3013 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
3014 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
3015 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
3016 msgstr ""
3017 "Certifikater udstedt af disse rodcertificeringsmyndigheder eller enhver "
3018 "certificeringsmyndighed de udstedte vil ikke længere være troværdig.\n"
3019 "Er du sikker på du vil fjerne disse troværdige rodcertifikater?"
3021 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
3022 msgid ""
3023 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
3024 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3025 msgstr ""
3026 "Software underskrevet af denne udgiver vil ikke længere være troværdig.\n"
3027 "Er du sikker du på du vil fjerne dette certifikat?"
3029 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3030 msgid ""
3031 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3032 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3033 msgstr ""
3034 "Software underskrevet af disse udgivere vil ikke længere være troværdig.\n"
3035 "Er du sikker på du vil fjerne disse certifikater?"
3037 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3038 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3039 msgstr "Er du sikker på du vil fjerne dette certifikat?"
3041 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3042 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3043 msgstr "Er du sikkert på du vil fjerne disse certifikater?"
3045 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3046 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3047 msgstr "Sikrer identiteten af en fjern computer"
3049 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3050 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3051 msgstr "Beviser din identitet til en fjern computer"
3053 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3054 msgid ""
3055 "Ensures software came from software publisher\n"
3056 "Protects software from alteration after publication"
3057 msgstr ""
3058 "Sikrer software kom fra software udgiver\n"
3059 "Beskytter software fra ændring efter offentliggørelse"
3061 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3062 msgid "Protects e-mail messages"
3063 msgstr "Beskytter e-mail beskeder"
3065 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3066 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3067 msgstr "Tillader sikker kommunikation over internettet"
3069 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3070 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3071 msgstr "Tillader data at blive underskrevet med nuværende tid"
3073 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3074 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3075 msgstr "Tillader dig digitalt, at underskrive en certifikat troværdighedsliste"
3077 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3078 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3079 msgstr "Tillader data på disken at blive krypteret"
3081 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3082 msgid "Private Key Archival"
3083 msgstr "Privat nøglearkivering"
3085 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3086 msgid "Export Format"
3087 msgstr "Eksporter format"
3089 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3090 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3091 msgstr "Vælg formatet, som indholdet vil blive gemt i."
3093 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3094 msgid "Export Filename"
3095 msgstr "Eksporter filnavn"
3097 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3098 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3099 msgstr "Angiv navnet af filen, som indholdet vil blive gemt i."
3101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3102 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3103 msgstr "Filen findes allerede. Vil du erstatte den?"
3105 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3106 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3107 msgstr "DER-kodet binær X.509 (*.cer)"
3109 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3110 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3111 msgstr "Base64 kodet X.509 (*.cer)"
3113 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3114 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3115 msgstr "CMS/PKCS #7 meddelelse (*.p7b)"
3117 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3118 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3119 msgstr "Personlig informations udveksling (*.pfx)"
3121 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3122 msgid "File Format"
3123 msgstr "Fil format"
3125 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3126 msgid "Include all certificates in certificate path"
3127 msgstr "Inkluder alle certifikater i certifikatsti"
3129 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3130 msgid "Export keys"
3131 msgstr "Eksporter nøgler"
3133 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3134 msgid "The export was successful."
3135 msgstr "Eksporteringen var vellykket."
3137 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3138 msgid "The export failed."
3139 msgstr "Eksporteringen fejlede."
3141 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3142 msgid "Export Private Key"
3143 msgstr "Eksporter privatnøgle"
3145 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3146 msgid ""
3147 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3148 "certificate."
3149 msgstr ""
3150 "Certifikatet indeholder en privatnøgle der kan eksporteres sammen med "
3151 "certifikatet."
3153 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3154 msgid "Enter Password"
3155 msgstr "Indtast kodeord"
3157 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3158 msgid "You may password-protect a private key."
3159 msgstr "Du kan beskytte en privatnøgle med et kodeord."
3161 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3162 msgid "The passwords do not match."
3163 msgstr "Kodeordene matcher ikke."
3165 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3166 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3167 msgstr "Bemærk: Privatnøglen for dette certifikat kunne ikke blive åbnet."
3169 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3170 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3171 msgstr "Bemærk: Den private nøgle for dette certifikat kan ikke eksporteres."
3173 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3174 #, fuzzy
3175 #| msgid "I&ntended purpose:"
3176 msgid "Intended Use"
3177 msgstr "&Bestemt formål:"
3179 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3180 msgid "Location"
3181 msgstr "Placering"
3183 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3184 #, fuzzy
3185 #| msgid "Select Certificate Store"
3186 msgid "Select a certificate"
3187 msgstr "Vælg certifikatlager"
3189 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3190 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3191 msgid "Not yet implemented"
3192 msgstr "Ikke implementeret endnu"
3194 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3195 msgid "Configure Devices"
3196 msgstr "Konfigurér enheder"
3198 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3199 msgid "Reset"
3200 msgstr "Nulstil"
3202 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3203 msgid "Player"
3204 msgstr "Afspiller"
3206 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3207 msgid "Device"
3208 msgstr "Enhed"
3210 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3211 msgid "Actions"
3212 msgstr "Handlinger"
3214 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3215 msgid "Mapping"
3216 msgstr "Peger på"
3218 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3219 msgid "Show Assigned First"
3220 msgstr "Vis tildelte først"
3222 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3223 msgid "Action"
3224 msgstr "Handling"
3226 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3227 msgid "Object"
3228 msgstr "&Objekt"
3230 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3231 msgid "Regional Setting"
3232 msgstr "Regional indstilling"
3234 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3235 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3236 msgstr "%1!u!MB brugt, %2!u!MB ledig"
3238 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3239 msgid "Western"
3240 msgstr "Vestlig"
3242 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3243 msgid "Central European"
3244 msgstr "Central europæisk"
3246 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3247 msgid "Cyrillic"
3248 msgstr "Kyrillisk"
3250 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3251 msgid "Greek"
3252 msgstr "Græsk"
3254 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3255 msgid "Turkish"
3256 msgstr "Tyrkisk"
3258 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3259 msgid "Hebrew"
3260 msgstr "Hebraisk"
3262 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3263 msgid "Arabic"
3264 msgstr "Arabisk"
3266 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3267 msgid "Baltic"
3268 msgstr "Baltisk"
3270 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3271 msgid "Vietnamese"
3272 msgstr "Vietnamesisk"
3274 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3275 msgid "Thai"
3276 msgstr "Thai"
3278 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3279 msgid "Japanese"
3280 msgstr "Japansk"
3282 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3283 msgid "CHINESE_GB2312"
3284 msgstr "Kinesisk GB2312"
3286 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3287 msgid "Hangul"
3288 msgstr "Hangul"
3290 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3291 msgid "CHINESE_BIG5"
3292 msgstr "Kinesisk BIG5"
3294 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3295 msgid "Hangul(Johab)"
3296 msgstr "Hangul(Johab)"
3298 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3299 msgid "Symbol"
3300 msgstr "Symbol"
3302 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3303 msgid "OEM/DOS"
3304 msgstr "OEM/DOS"
3306 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3307 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3308 msgid "Other"
3309 msgstr "Anden"
3311 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3312 msgid "Files on Camera"
3313 msgstr "Filer på kamera"
3315 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3316 msgid "Import Selected"
3317 msgstr "Importer valgte"
3319 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3320 msgid "Preview"
3321 msgstr "Forhånd visning"
3323 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3324 msgid "Import All"
3325 msgstr "Importer alt"
3327 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3328 msgid "Skip This Dialog"
3329 msgstr "Spring dette over"
3331 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3332 msgid "Exit"
3333 msgstr "Afslut"
3335 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3336 msgid "Transferring"
3337 msgstr "Overfører"
3339 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3340 msgid "Transferring... Please Wait"
3341 msgstr "Overfører... Vent venligst"
3343 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3344 msgid "Connecting to camera"
3345 msgstr "Tilslutter til kamera"
3347 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3348 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3349 msgstr "Tilslutter til kamera... Vent venligst"
3351 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3352 msgid "S&ync"
3353 msgstr "S&ynkroniser"
3355 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3357 msgid "&Back"
3358 msgstr "Til&bage"
3360 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3361 msgid "&Forward"
3362 msgstr "&Frem"
3364 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3365 msgctxt "table of contents"
3366 msgid "&Home"
3367 msgstr "&Hjem"
3369 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3370 msgid "&Stop"
3371 msgstr "&Stop"
3373 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3374 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3375 msgid "&Refresh"
3376 msgstr "Opdate&r"
3378 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3379 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3380 msgid "&Print..."
3381 msgstr "&Udskriv..."
3383 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3384 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3385 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3386 msgid "Select &All"
3387 msgstr "Markér &alt"
3389 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3390 msgid "&View Source"
3391 msgstr "&Vis kildekode"
3393 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3394 #, fuzzy
3395 #| msgid "Properties"
3396 msgid "Proper&ties"
3397 msgstr "Egenskaber"
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3400 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3401 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3402 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3403 msgid "Cu&t"
3404 msgstr "&Klip"
3406 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3407 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3408 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3409 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3410 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3411 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3412 msgid "&Copy"
3413 msgstr "&Kopier"
3415 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3416 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3417 msgid "Paste"
3418 msgstr "Indsæt"
3420 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3421 msgid "&Print"
3422 msgstr "&Udskriv"
3424 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3425 msgid "&Contents"
3426 msgstr "&Indhold"
3428 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3429 msgid "I&ndex"
3430 msgstr "I&ndeks"
3432 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3433 msgid "&Search"
3434 msgstr "&Søg"
3436 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3437 msgid "Favor&ites"
3438 msgstr "Favor&itter"
3440 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3441 msgid "Hide &Tabs"
3442 msgstr "Skjul &faner"
3444 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3445 msgid "Show &Tabs"
3446 msgstr "Vis &faner"
3448 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3449 msgid "Show"
3450 msgstr "Vis"
3452 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3453 msgid "Hide"
3454 msgstr "Skjul"
3456 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3457 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3458 msgid "Stop"
3459 msgstr "Stop"
3461 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3462 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3463 msgid "Refresh"
3464 msgstr "Opdater"
3466 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3467 msgid "Back"
3468 msgstr "Tilbage"
3470 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3471 msgctxt "table of contents"
3472 msgid "Home"
3473 msgstr "Hjem"
3475 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3476 msgid "Sync"
3477 msgstr "Synkroniser"
3479 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3480 msgid "Forward"
3481 msgstr "Frem"
3483 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3484 msgid "Cinepak Video codec"
3485 msgstr "Cinepak videokodeks"
3487 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3488 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3489 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3490 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3491 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3492 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3493 msgid "&File"
3494 msgstr "&Fil"
3496 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3497 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3498 msgid "&New"
3499 msgstr "&Ny"
3501 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3502 msgid "&Window"
3503 msgstr "Vind&ue"
3505 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3506 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3507 msgid "&Open..."
3508 msgstr "Å&bn..."
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3511 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3512 msgid "Save &as..."
3513 msgstr "Gem so&m..."
3515 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3516 msgid "Print &format..."
3517 msgstr "Udskriv &format..."
3519 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3520 msgid "Pr&int..."
3521 msgstr "Udskr&iv..."
3523 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3524 msgid "Print previe&w"
3525 msgstr "&Forhåndsvisning"
3527 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3528 msgid "&Toolbars"
3529 msgstr "Værk&tøjslinjer"
3531 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3532 msgid "&Standard bar"
3533 msgstr "&Standardlinje"
3535 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3536 msgid "&Address bar"
3537 msgstr "&Adressebar"
3539 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3540 msgid "&Favorites"
3541 msgstr "&Favoritter"
3543 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3544 msgid "&Add to Favorites..."
3545 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
3547 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3548 msgid "&About Internet Explorer"
3549 msgstr "&Om Internet Explorer"
3551 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3552 msgid "Open URL"
3553 msgstr "Åbn &link"
3555 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3556 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3557 msgstr "Angiv det URL du ønsker at åbne i Internet Explorer"
3559 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3560 msgid "Open:"
3561 msgstr "Åbn:"
3563 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3564 msgctxt "home page"
3565 msgid "Home"
3566 msgstr "Hjem"
3568 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3569 msgid "Print..."
3570 msgstr "Udskriv..."
3572 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3573 msgid "Address"
3574 msgstr "Adresse"
3576 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3577 msgid "Searching for %s"
3578 msgstr "Søger efter %s"
3580 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3581 msgid "Start downloading %s"
3582 msgstr "Start nedhentning %s"
3584 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3585 msgid "Downloading %s"
3586 msgstr "Henter %s"
3588 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3589 msgid "Asking for %s"
3590 msgstr "Spørger efter %s"
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3593 msgid "Home page"
3594 msgstr "Startside"
3596 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3597 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3598 msgstr "Du kan vælge adressen der vil blive brugt som din startside."
3600 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3601 msgid "&Current page"
3602 msgstr "Nuværende side"
3604 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3605 msgid "&Default page"
3606 msgstr "Standard side"
3608 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3609 msgid "&Blank page"
3610 msgstr "Blank side"
3612 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3613 msgid "Browsing history"
3614 msgstr "Historik"
3616 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3617 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3618 msgstr "Du kan slette gemte sider, cookies og andet data."
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3621 msgid "Delete &files..."
3622 msgstr "Slet &filer..."
3624 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3625 msgid "&Settings..."
3626 msgstr "&Indstillinger..."
3628 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3629 msgid "Delete browsing history"
3630 msgstr "Slet historik"
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3633 msgid ""
3634 "Temporary internet files\n"
3635 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3636 msgstr ""
3637 "Midlertidige internet filer\n"
3638 "Gemte kopier af sider, billeder og certifikater."
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3641 msgid ""
3642 "Cookies\n"
3643 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3644 "preferences and login information."
3645 msgstr ""
3646 "Cookies\n"
3647 "Filer gemt på din computer af hjemmesider, som indeholder ting som bruger "
3648 "præferencer og login information."
3650 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3651 msgid ""
3652 "History\n"
3653 "List of websites you have accessed."
3654 msgstr ""
3655 "Historie\n"
3656 "Liste af hjemmesider du har besøgt."
3658 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3659 msgid ""
3660 "Form data\n"
3661 "Usernames and other information you have entered into forms."
3662 msgstr ""
3663 "Form data\n"
3664 "Brugernavne og andet information du har indtastet i former."
3666 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3667 msgid ""
3668 "Passwords\n"
3669 "Saved passwords you have entered into forms."
3670 msgstr ""
3671 "Kodeord\n"
3672 "Gemte kodeord du har indtastet i former."
3674 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3675 msgid "Delete"
3676 msgstr "Slet"
3678 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3679 msgid ""
3680 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3681 "certificate authorities and publishers."
3682 msgstr ""
3683 "Certifikater er brugt til din personlige identifikation og til at "
3684 "identificere certifikatmyndigheder og udgivere."
3686 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3687 msgid "Certificates..."
3688 msgstr "Certifikater..."
3690 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3691 msgid "Publishers..."
3692 msgstr "Udgivere..."
3694 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3695 #, fuzzy
3696 #| msgid "LAN Connection"
3697 msgid "Connections"
3698 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
3700 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3701 #, fuzzy
3702 #| msgid "Wine configuration"
3703 msgid "Automatic configuration"
3704 msgstr "Wine konfiguration"
3706 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3707 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3708 msgstr ""
3710 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3711 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3712 msgstr ""
3714 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3715 #, fuzzy
3716 #| msgid "Address"
3717 msgid "Address:"
3718 msgstr "Adresse"
3720 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3721 #, fuzzy
3722 #| msgid "&Local server"
3723 msgid "Proxy server"
3724 msgstr "Lokal maskine"
3726 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3727 msgid "Use a proxy server"
3728 msgstr ""
3730 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3731 #, fuzzy
3732 #| msgid "Local Port"
3733 msgid "Port:"
3734 msgstr "Lokal port"
3736 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3737 msgid "Internet Settings"
3738 msgstr "Internet indstillinger"
3740 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3741 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3742 msgstr "Konfigurér Wine Internet Browser og relaterede indstillinger"
3744 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3745 msgid "Security settings for zone: "
3746 msgstr "Sikkerhedsindstillinger for zone: "
3748 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3749 msgid "Custom"
3750 msgstr "Brugerdefineret"
3752 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3753 msgid "Very Low"
3754 msgstr "Meget lav"
3756 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3757 msgid "Low"
3758 msgstr "&Lav"
3760 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3761 msgid "Medium"
3762 msgstr "Mellem"
3764 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3765 msgid "Increased"
3766 msgstr "Øget"
3768 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3769 msgid "High"
3770 msgstr "&Høj"
3772 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3773 #, fuzzy
3774 #| msgid "Index"
3775 msgid "Indeo5"
3776 msgstr "Indeks"
3778 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3779 #, fuzzy
3780 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3781 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3782 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
3784 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3785 msgid "Joysticks"
3786 msgstr ""
3788 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3789 msgid "&Disable"
3790 msgstr "&Deaktiver"
3792 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3793 #, fuzzy
3794 #| msgid "Reset"
3795 msgid "&Reset"
3796 msgstr "Nulstil"
3798 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3799 #, fuzzy
3800 #| msgid "&enable"
3801 msgid "&Enable"
3802 msgstr "&Aktiver"
3804 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3805 #, fuzzy
3806 #| msgid "Edit Override"
3807 msgid "&Override"
3808 msgstr "Rediger overstyring"
3810 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3811 #, fuzzy
3812 #| msgid "Disconnected"
3813 msgid "Connected"
3814 msgstr "Forbindelse mistet"
3816 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3817 #, fuzzy
3818 #| msgid "Voice input device:"
3819 msgid "Connected (xinput device)"
3820 msgstr "Stemme input enhed:"
3822 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3823 #, fuzzy
3824 #| msgid "&Disable"
3825 msgid "Disabled"
3826 msgstr "&Deaktiver"
3828 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3829 msgid ""
3830 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3831 "updated here until you restart this applet."
3832 msgstr ""
3834 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3835 msgid "DInput"
3836 msgstr ""
3838 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3839 msgid "Axes"
3840 msgstr ""
3842 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3843 msgid "POVs"
3844 msgstr ""
3846 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3847 msgid "Buttons"
3848 msgstr ""
3850 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3851 msgid "Force Feedback Effect"
3852 msgstr ""
3854 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3855 msgid ""
3856 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3857 "direction can be changed with the controller axis."
3858 msgstr ""
3860 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3861 msgid "XInput"
3862 msgstr ""
3864 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3865 #, fuzzy
3866 #| msgid "User"
3867 msgid "User #0"
3868 msgstr "Bruger"
3870 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3871 #, fuzzy
3872 #| msgid "User"
3873 msgid "User #1"
3874 msgstr "Bruger"
3876 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3877 #, fuzzy
3878 #| msgid "User"
3879 msgid "User #2"
3880 msgstr "Bruger"
3882 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3883 #, fuzzy
3884 #| msgid "User"
3885 msgid "User #3"
3886 msgstr "Bruger"
3888 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3889 msgid ""
3890 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3891 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3892 msgstr ""
3894 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3895 msgid ""
3896 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3897 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3898 msgstr ""
3900 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3901 msgid ""
3902 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3903 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3904 msgstr ""
3906 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3907 msgid ""
3908 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3909 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3910 msgstr ""
3912 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3913 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3914 msgid "Rumble"
3915 msgstr ""
3917 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3918 #, fuzzy
3919 #| msgid "Create Control"
3920 msgid "Game Controllers"
3921 msgstr "Opret control"
3923 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3924 msgid "Test and configure game controllers."
3925 msgstr ""
3927 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3928 msgid "Error converting object to primitive type"
3929 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
3931 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3932 msgid "Invalid procedure call or argument"
3933 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
3935 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3936 msgid "Subscript out of range"
3937 msgstr "Indekset er uden for grænserne"
3939 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3940 #, fuzzy
3941 #| msgid "Out of paper; "
3942 msgid "Out of stack space"
3943 msgstr "Ikke mere papir; "
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3946 msgid "Object required"
3947 msgstr "Objekt krævet"
3949 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3950 msgid "Automation server can't create object"
3951 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
3953 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3954 msgid "Object doesn't support this property or method"
3955 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
3957 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3958 msgid "Object doesn't support this action"
3959 msgstr "Objektet understøtter ikke denne metode"
3961 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3962 msgid "Argument not optional"
3963 msgstr "Argument ikke valgfrit"
3965 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3966 msgid "Syntax error"
3967 msgstr "Syntaksfejl"
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3970 msgid "Expected ';'"
3971 msgstr "Forventet ';'"
3973 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3974 msgid "Expected '('"
3975 msgstr "Forventet '('"
3977 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3978 msgid "Expected ')'"
3979 msgstr "Forventet ')'"
3981 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3982 #, fuzzy
3983 #| msgid "Subject Key Identifier"
3984 msgid "Expected identifier"
3985 msgstr "Emne nøgle identificering"
3987 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3988 #, fuzzy
3989 #| msgid "Expected ';'"
3990 msgid "Expected '='"
3991 msgstr "Forventet ';'"
3993 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3994 msgid "Invalid character"
3995 msgstr "Ugyldig karakter"
3997 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3998 msgid "Unterminated string constant"
3999 msgstr "Uafsluttet strengkonstant"
4001 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
4002 msgid "'return' statement outside of function"
4003 msgstr ""
4005 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
4006 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
4007 msgstr "Kan ikke have 'break' udenfor en løkke"
4009 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
4010 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
4011 msgstr "Kan ikke have «continue» udenfor en løkke"
4013 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
4014 msgid "Label redefined"
4015 msgstr "Etiket omdefineret"
4017 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
4018 msgid "Label not found"
4019 msgstr "Etiket ikke fundet"
4021 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
4022 #, fuzzy
4023 #| msgid "Expected ';'"
4024 msgid "Expected '@end'"
4025 msgstr "Forventet ';'"
4027 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
4028 msgid "Conditional compilation is turned off"
4029 msgstr "Betinget kompilering er slået fra"
4031 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
4032 #, fuzzy
4033 #| msgid "Expected ';'"
4034 msgid "Expected '@'"
4035 msgstr "Forventet ';'"
4037 #: dlls/jscript/jscript.rc:89
4038 msgid "Microsoft JScript compilation error"
4039 msgstr ""
4041 #: dlls/jscript/jscript.rc:90
4042 msgid "Microsoft JScript runtime error"
4043 msgstr ""
4045 #: dlls/jscript/jscript.rc:91 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
4046 #, fuzzy
4047 #| msgid "Unknown error"
4048 msgid "Unknown runtime error"
4049 msgstr "Ukendt fejl"
4051 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
4052 msgid "Number expected"
4053 msgstr "Nummer forventet"
4055 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
4056 msgid "Function expected"
4057 msgstr "Funktion forventet"
4059 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
4060 msgid "'[object]' is not a date object"
4061 msgstr "«[objekt]» er ikke et dato objekt"
4063 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
4064 msgid "Object expected"
4065 msgstr "Objekt forventet"
4067 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4068 msgid "Illegal assignment"
4069 msgstr "Ulovlig tildeling"
4071 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4072 msgid "'|' is undefined"
4073 msgstr "«|» er ikke defineret"
4075 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4076 msgid "Boolean object expected"
4077 msgstr "Boolsk objekt forventet"
4079 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4080 msgid "Cannot delete '|'"
4081 msgstr "Kan ikke slette «|»"
4083 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4084 msgid "VBArray object expected"
4085 msgstr "VBArray objekt forventet"
4087 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4088 msgid "JScript object expected"
4089 msgstr "JScript objekt forventet"
4091 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4092 #, fuzzy
4093 #| msgid "Array object expected"
4094 msgid "Enumerator object expected"
4095 msgstr "Array objekt forventet"
4097 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4098 #, fuzzy
4099 #| msgid "Boolean object expected"
4100 msgid "Regular Expression object expected"
4101 msgstr "Boolsk objekt forventet"
4103 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4104 msgid "Syntax error in regular expression"
4105 msgstr "Syntaksfejl i regulært udtryk"
4107 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4108 #, fuzzy
4109 #| msgid "Subject Key Identifier"
4110 msgid "Unexpected quantifier"
4111 msgstr "Emne nøgle identificering"
4113 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4114 msgid "Exception thrown and not caught"
4115 msgstr ""
4117 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4118 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4119 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
4121 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4122 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4123 msgstr "URI der skal afkodes er forkert"
4125 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4126 #, fuzzy
4127 #| msgid "Enumeration value out of range.\n"
4128 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4129 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet.\n"
4131 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4132 #, fuzzy
4133 #| msgid "Subscript out of range"
4134 msgid "Precision is out of range"
4135 msgstr "Indekset er uden for grænserne"
4137 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4138 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4139 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
4141 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4142 msgid "Array object expected"
4143 msgstr "Array objekt forventet"
4145 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4146 msgid ""
4147 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4148 "this object"
4149 msgstr ""
4151 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4152 msgid "Cyclic __proto__ value"
4153 msgstr ""
4155 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4156 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4157 msgstr ""
4159 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4160 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4161 msgstr ""
4163 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4164 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4165 msgstr ""
4167 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4168 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4169 msgstr ""
4171 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4172 #, fuzzy
4173 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4174 msgid "'this' is not a DataView object"
4175 msgstr "«[objekt]» er ikke et dato objekt"
4177 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
4178 msgid "Required argument offset or value in DataView method is not specified"
4179 msgstr ""
4181 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
4182 msgid "DataView operation access beyond specified buffer length"
4183 msgstr ""
4185 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
4186 msgid "DataView constructor argument offset is invalid"
4187 msgstr ""
4189 #: dlls/jscript/jscript.rc:84
4190 #, fuzzy
4191 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4192 msgid "'this' is not a | object"
4193 msgstr "«[objekt]» er ikke et dato objekt"
4195 #: dlls/jscript/jscript.rc:85
4196 #, fuzzy
4197 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4198 msgid "'key' is not an object"
4199 msgstr "«[objekt]» er ikke et dato objekt"
4201 #: dlls/jscript/jscript.rc:86
4202 #, fuzzy
4203 #| msgid "Array object expected"
4204 msgid "ArrayBuffer object expected"
4205 msgstr "Array objekt forventet"
4207 #: dlls/jscript/jscript.rc:87
4208 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4209 msgstr ""
4211 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4212 msgid "Wine kernel DLL"
4213 msgstr ""
4215 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4216 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4217 msgid "Wine"
4218 msgstr "Wine"
4220 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4221 msgid "Western Europe and United States"
4222 msgstr ""
4224 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4225 #, fuzzy
4226 #| msgid "Central European"
4227 msgid "Central Europe"
4228 msgstr "Central europæisk"
4230 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4231 #, fuzzy
4232 #| msgid "Turkish"
4233 msgid "Turkic"
4234 msgstr "Tyrkisk"
4236 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4237 msgid "Korean"
4238 msgstr ""
4240 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4241 #, fuzzy
4242 #| msgid "Operation Ceased"
4243 msgid "Traditional Chinese"
4244 msgstr "Operation ophørt"
4246 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4247 msgid "Simplified Chinese"
4248 msgstr ""
4250 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4251 msgid "Indic"
4252 msgstr ""
4254 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4255 msgid "Georgian"
4256 msgstr ""
4258 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4259 msgid "Armenian"
4260 msgstr ""
4262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4263 msgid "Success.\n"
4264 msgstr "Vellykket.\n"
4266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4267 msgid "Invalid function.\n"
4268 msgstr "Ugyldig funktion.\n"
4270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4271 msgid "File not found.\n"
4272 msgstr "Filen blev ikke fundet.\n"
4274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4275 msgid "Path not found.\n"
4276 msgstr "Stien blev ikke fundet.\n"
4278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4279 msgid "Too many open files.\n"
4280 msgstr "For mange filer åbnet.\n"
4282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4283 msgid "Access denied.\n"
4284 msgstr "Adgang nægtet.\n"
4286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4287 msgid "Invalid handle.\n"
4288 msgstr "Ugyldig handling.\n"
4290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4291 msgid "Memory trashed.\n"
4292 msgstr "Problem med hukommelsen.\n"
4294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4295 msgid "Not enough memory.\n"
4296 msgstr "Ikke nok hukommelse.\n"
4298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4299 msgid "Invalid block.\n"
4300 msgstr "Ugyldig blok.\n"
4302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4303 msgid "Bad environment.\n"
4304 msgstr "Forkert miljø.\n"
4306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4307 msgid "Bad format.\n"
4308 msgstr "Forkert format.\n"
4310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4311 msgid "Invalid access.\n"
4312 msgstr "Ugyldig adgang.\n"
4314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4315 msgid "Invalid data.\n"
4316 msgstr "Ugyldig data.\n"
4318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4319 msgid "Out of memory.\n"
4320 msgstr "Der er ikke mere hukommelse.\n"
4322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4323 msgid "Invalid drive.\n"
4324 msgstr "Ugyldigt drev.\n"
4326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4327 msgid "Can't delete current directory.\n"
4328 msgstr "Kan ikke slette arbejdsmappe.\n"
4330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4331 msgid "Not same device.\n"
4332 msgstr "Ikke samme enhed.\n"
4334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4335 msgid "No more files.\n"
4336 msgstr "Ikke flere filer.\n"
4338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4339 msgid "Write protected.\n"
4340 msgstr "Skrive beskyttet.\n"
4342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4343 msgid "Bad unit.\n"
4344 msgstr "Forkert enhed.\n"
4346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4347 msgid "Not ready.\n"
4348 msgstr "Ikke klar.\n"
4350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4351 msgid "Bad command.\n"
4352 msgstr "Forkert kommando.\n"
4354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4355 msgid "CRC error.\n"
4356 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl.\n"
4358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4359 msgid "Bad length.\n"
4360 msgstr "Forkert længde.\n"
4362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4363 msgid "Seek error.\n"
4364 msgstr "Søge fejl.\n"
4366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4367 msgid "Not DOS disk.\n"
4368 msgstr "Ikke en DOS diskette.\n"
4370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4371 msgid "Sector not found.\n"
4372 msgstr "Sektoren blev ikke fundet.\n"
4374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4375 msgid "Out of paper.\n"
4376 msgstr "Ikke mere papir.\n"
4378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4379 msgid "Write fault.\n"
4380 msgstr "Skrivnings fejl.\n"
4382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4383 msgid "Read fault.\n"
4384 msgstr "Læsnings fejl.\n"
4386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4387 msgid "General failure.\n"
4388 msgstr "General fiasko.\n"
4390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4391 msgid "Sharing violation.\n"
4392 msgstr "Delingsfejl.\n"
4394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4395 msgid "Lock violation.\n"
4396 msgstr "Låsningsfejl.\n"
4398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4399 msgid "Wrong disk.\n"
4400 msgstr "Forkert diskette.\n"
4402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4403 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4404 msgstr "Delings buffer overskredet.\n"
4406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4407 msgid "End of file.\n"
4408 msgstr "Slutningen af filen.\n"
4410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4411 msgid "Disk full.\n"
4412 msgstr "Diskens plads er opbrugt.\n"
4414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4415 msgid "Request not supported.\n"
4416 msgstr "Anmodning er ikke understøttet.\n"
4418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4419 msgid "Remote machine not listening.\n"
4420 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke.\n"
4422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4423 msgid "Duplicate network name.\n"
4424 msgstr "Duplikere netværksnavnet.\n"
4426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4427 msgid "Bad network path.\n"
4428 msgstr "Forkert netværks sti.\n"
4430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4431 msgid "Network busy.\n"
4432 msgstr "Netværk optaget.\n"
4434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4435 msgid "Device does not exist.\n"
4436 msgstr "Enheden eksistere ikke.\n"
4438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4439 msgid "Too many commands.\n"
4440 msgstr "For mange kommandoer.\n"
4442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4443 msgid "Adapter hardware error.\n"
4444 msgstr "Hardware adapterfejl.\n"
4446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4447 msgid "Bad network response.\n"
4448 msgstr "Forkert netværks svar.\n"
4450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4451 msgid "Unexpected network error.\n"
4452 msgstr "Uventet netværksfejl.\n"
4454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4455 msgid "Bad remote adapter.\n"
4456 msgstr "Forkert fjernadapter.\n"
4458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4459 msgid "Print queue full.\n"
4460 msgstr "Printer køen er fuld.\n"
4462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4463 msgid "No spool space.\n"
4464 msgstr "Ingen spool plads.\n"
4466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4467 msgid "Print canceled.\n"
4468 msgstr "Udskrivning annulleret.\n"
4470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4471 msgid "Network name deleted.\n"
4472 msgstr "Netværks navn slettet.\n"
4474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4475 msgid "Network access denied.\n"
4476 msgstr "Netværks adgang nægtet.\n"
4478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4479 msgid "Bad device type.\n"
4480 msgstr "Forkert enheds type.\n"
4482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4483 msgid "Bad network name.\n"
4484 msgstr "Forkert netværks navn.\n"
4486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4487 msgid "Too many network names.\n"
4488 msgstr "Alt for mange netværks navne.\n"
4490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4491 msgid "Too many network sessions.\n"
4492 msgstr "Alt for mange netværks sessioner.\n"
4494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4495 msgid "Sharing paused.\n"
4496 msgstr "Deling pauset.\n"
4498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4499 msgid "Request not accepted.\n"
4500 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret.\n"
4502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4503 msgid "Redirector paused.\n"
4504 msgstr "Omdirigering på pause.\n"
4506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4507 msgid "File exists.\n"
4508 msgstr "Filen eksisterer.\n"
4510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4511 msgid "Cannot create.\n"
4512 msgstr "Kan ikke oprettes.\n"
4514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4515 msgid "Int24 failure.\n"
4516 msgstr "Int24 fejl.\n"
4518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4519 msgid "Out of structures.\n"
4520 msgstr "Ud af struktur.\n"
4522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4523 msgid "Already assigned.\n"
4524 msgstr "Allerede tildelt.\n"
4526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4527 msgid "Invalid password.\n"
4528 msgstr "Ugyldig kodeord.\n"
4530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4531 msgid "Invalid parameter.\n"
4532 msgstr "Ugyldig parameter.\n"
4534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4535 msgid "Net write fault.\n"
4536 msgstr "Netværks skrive fejl.\n"
4538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4539 msgid "No process slots.\n"
4540 msgstr "Ingen ledige slots.\n"
4542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4543 msgid "Too many semaphores.\n"
4544 msgstr "For mange semaforer.\n"
4546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4547 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4548 msgstr "Eksklusiv semafor er allerede tildelt ejer.\n"
4550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4551 msgid "Semaphore is set.\n"
4552 msgstr "Semafor er sat.\n"
4554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4555 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4556 msgstr "Alt for mange semafor anmodninger.\n"
4558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4559 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4560 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid.\n"
4562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4563 msgid "Semaphore owner died.\n"
4564 msgstr "Semaforens ejer døde.\n"
4566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4567 msgid "Semaphore user limit.\n"
4568 msgstr "Semaforens bruger begrænsning.\n"
4570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4571 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4572 msgstr "Indsæt disken til drevet %1.\n"
4574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4575 msgid "Drive locked.\n"
4576 msgstr "Drev låst.\n"
4578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4579 msgid "Broken pipe.\n"
4580 msgstr "Ødelagt rør.\n"
4582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4583 msgid "Open failed.\n"
4584 msgstr "Åbning mislykkede.\n"
4586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4587 msgid "Buffer overflow.\n"
4588 msgstr "Bufferoverløb.\n"
4590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4591 msgid "No more search handles.\n"
4592 msgstr "Ikke flere søgnings handles.\n"
4594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4595 msgid "Invalid target handle.\n"
4596 msgstr "Ugyldig mål handle.\n"
4598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4599 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4600 msgstr "Ugyldig IOCTL.\n"
4602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4603 msgid "Invalid verify switch.\n"
4604 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift.\n"
4606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4607 msgid "Bad driver level.\n"
4608 msgstr "Forkert driver niveau.\n"
4610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4611 msgid "Call not implemented.\n"
4612 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret.\n"
4614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4615 msgid "Semaphore timeout.\n"
4616 msgstr "Semaforens ventetid udløb.\n"
4618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4619 msgid "Insufficient buffer.\n"
4620 msgstr "Utilstrækkelig buffer.\n"
4622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4623 msgid "Invalid name.\n"
4624 msgstr "Ugyldigt navn.\n"
4626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4627 msgid "Invalid level.\n"
4628 msgstr "Ugyldigt niveau.\n"
4630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4631 msgid "No volume label.\n"
4632 msgstr "Ingen drev etiket.\n"
4634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4635 msgid "Module not found.\n"
4636 msgstr "Modul ikke fundet.\n"
4638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4639 msgid "Procedure not found.\n"
4640 msgstr "Proceduren ikke fundet.\n"
4642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4643 msgid "No children to wait for.\n"
4644 msgstr "Ingen Børn at vente på.\n"
4646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4647 msgid "Child process has not completed.\n"
4648 msgstr "Børneproces er ikke færdig.\n"
4650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4651 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4652 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle.\n"
4654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4655 msgid "Negative seek.\n"
4656 msgstr "Negativ søgning.\n"
4658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4659 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4660 msgstr "Drev er et JOIN mål.\n"
4662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4663 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4664 msgstr "Drev er allerede JOINed.\n"
4666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4667 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4668 msgstr "Drev er allerede erstattet.\n"
4670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4671 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4672 msgstr "Drev er ikke sammenkædet.\n"
4674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4675 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4676 msgstr "Drev er ikke erstattet.\n"
4678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4679 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4680 msgstr "Forsøger at lave sammenkædning med et allerede sammenkædet drev.\n"
4682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4683 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4684 msgstr "Forsøger at lave erstatning af et allerede erstattet drev.\n"
4686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4687 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4688 msgstr "Forsøger at lave sammenkædning til et erstattet drev.\n"
4690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4691 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4692 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev.\n"
4694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4695 msgid "Drive is busy.\n"
4696 msgstr "Drev er optaget.\n"
4698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4699 msgid "Same drive.\n"
4700 msgstr "Samme drev.\n"
4702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4703 msgid "Not top-level directory.\n"
4704 msgstr "Ikke top niveau mappe.\n"
4706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4707 msgid "Directory is not empty.\n"
4708 msgstr "Mappen er ikke tom.\n"
4710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4711 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4712 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST.\n"
4714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4715 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4716 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN.\n"
4718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4719 msgid "Path is busy.\n"
4720 msgstr "Placeringen er optaget.\n"
4722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4723 msgid "Already a SUBST target.\n"
4724 msgstr "Allerede et SUBST mål.\n"
4726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4727 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4728 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt.\n"
4730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4731 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4732 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert.\n"
4734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4735 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4736 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait.\n"
4738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4739 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4740 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig.\n"
4742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4743 msgid "Volume label too long.\n"
4744 msgstr "Drev etiket er for lang.\n"
4746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4747 msgid "Too many TCBs.\n"
4748 msgstr "For mange TCBs.\n"
4750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4751 msgid "Signal refused.\n"
4752 msgstr "Signal nægtet.\n"
4754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4755 msgid "Segment discarded.\n"
4756 msgstr "Segment kasseres.\n"
4758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4759 msgid "Segment not locked.\n"
4760 msgstr "Segment er ikke låst.\n"
4762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4763 msgid "Bad thread ID address.\n"
4764 msgstr "Forkert adresse til tråd ID.\n"
4766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4767 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4768 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm.\n"
4770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4771 msgid "Path is invalid.\n"
4772 msgstr "Sti er ugyldig.\n"
4774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4775 msgid "Signal pending.\n"
4776 msgstr "Venter på signal.\n"
4778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4779 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4780 msgstr "Maks total system trådantal nået.\n"
4782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4783 msgid "Lock failed.\n"
4784 msgstr "Låsning fejlet.\n"
4786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4787 msgid "Resource in use.\n"
4788 msgstr "Ressourcen er i brug.\n"
4790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4791 msgid "Cancel violation.\n"
4792 msgstr "Annullerings krænkelse.\n"
4794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4795 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4796 msgstr "Atomiske låse ikke understøttet.\n"
4798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4799 msgid "Invalid segment number.\n"
4800 msgstr "Ugyldigt segments nummer.\n"
4802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4803 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4804 msgstr "Ugyldig ordinal for %1.\n"
4806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4807 msgid "File already exists.\n"
4808 msgstr "Filen eksistere allerede.\n"
4810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4811 msgid "Invalid flag number.\n"
4812 msgstr "Ugyldigt flag nummer.\n"
4814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4815 msgid "Semaphore name not found.\n"
4816 msgstr "Semaforens navn blev ikke fundet.\n"
4818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4819 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4820 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1.\n"
4822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4823 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4824 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1.\n"
4826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4827 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4828 msgstr "Ugyldig modul type for %1.\n"
4830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4831 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4832 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1.\n"
4834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4835 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4836 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig.\n"
4838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4839 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4840 msgstr "Forkert EXE format for %1.\n"
4842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4843 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4844 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1.\n"
4846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4847 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4848 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1.\n"
4850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4851 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4852 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring.\n"
4854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4855 msgid "IOPL not enabled.\n"
4856 msgstr "IOPL er ikke aktiveret.\n"
4858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4859 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4860 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1.\n"
4862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4863 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4864 msgstr "Auto data segment overskrider 64k.\n"
4866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4867 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4868 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart.\n"
4870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4871 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4872 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1.\n"
4874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4875 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4876 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1.\n"
4878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4879 msgid "Environment variable not found.\n"
4880 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet.\n"
4882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4883 msgid "No signal sent.\n"
4884 msgstr "Intet signal sendt.\n"
4886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4887 msgid "File name is too long.\n"
4888 msgstr "Filnavnet er for langt.\n"
4890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4891 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4892 msgstr "Ring 2 stakken er i brug.\n"
4894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4895 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4896 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne.\n"
4898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4899 msgid "Invalid signal number.\n"
4900 msgstr "Ugyldig signal nummer.\n"
4902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4903 msgid "Error setting signal handler.\n"
4904 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler.\n"
4906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4907 msgid "Segment locked.\n"
4908 msgstr "Segment låst.\n"
4910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4911 msgid "Too many modules.\n"
4912 msgstr "For mange moduler.\n"
4914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4915 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4916 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt.\n"
4918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4919 msgid "Machine type mismatch.\n"
4920 msgstr "Maskintype passer ikke.\n"
4922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4923 msgid "Bad pipe.\n"
4924 msgstr "Forkert rør.\n"
4926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4927 msgid "Pipe busy.\n"
4928 msgstr "Rør optaget.\n"
4930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4931 msgid "Pipe closed.\n"
4932 msgstr "Rør lukket.\n"
4934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4935 msgid "Pipe not connected.\n"
4936 msgstr "Rør er ikke forbundet.\n"
4938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4939 msgid "More data available.\n"
4940 msgstr "Mere data tilgængelig.\n"
4942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4943 msgid "Session canceled.\n"
4944 msgstr "Session aflyst.\n"
4946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4947 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4948 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn.\n"
4950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4951 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4952 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent.\n"
4954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4955 msgid "No more data available.\n"
4956 msgstr "Ikke mere data tilgængelig.\n"
4958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4959 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4960 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings-API.\n"
4962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4963 msgid "Directory name invalid.\n"
4964 msgstr "Mappe navnet er ugyldig.\n"
4966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4967 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4968 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke.\n"
4970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4971 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4972 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt.\n"
4974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4975 msgid "Extended attribute table full.\n"
4976 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld.\n"
4978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4979 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4980 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag.\n"
4982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4983 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4984 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet.\n"
4986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4987 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4988 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren.\n"
4990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4991 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4992 msgstr "For mange opslag til semaforeren.\n"
4994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4995 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4996 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført.\n"
4998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4999 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
5000 msgstr "Oplock blev ikke tildelt.\n"
5002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
5003 msgid "Invalid oplock message received.\n"
5004 msgstr "Ugyldig oplock besked modtaget.\n"
5006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
5007 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
5008 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2.\n"
5010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
5011 msgid "Invalid address.\n"
5012 msgstr "Ugyldig adresse.\n"
5014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
5015 msgid "Arithmetic overflow.\n"
5016 msgstr "Aritmetisk overløb.\n"
5018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
5019 msgid "Pipe connected.\n"
5020 msgstr "Rør forbundet.\n"
5022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
5023 msgid "Pipe listening.\n"
5024 msgstr "Røret lytter.\n"
5026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
5027 msgid "Extended attribute access denied.\n"
5028 msgstr "Udvidet attribut adgang nægtet.\n"
5030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
5031 msgid "I/O operation aborted.\n"
5032 msgstr "I/O operation afbrudt.\n"
5034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
5035 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
5036 msgstr "Overlappet I/O ufuldstændig.\n"
5038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
5039 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
5040 msgstr "Overlappet I/O venter.\n"
5042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
5043 msgid "No access to memory location.\n"
5044 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesadressen.\n"
5046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
5047 msgid "Swap error.\n"
5048 msgstr "Swap fejl.\n"
5050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
5051 msgid "Stack overflow.\n"
5052 msgstr "Stak overløb.\n"
5054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
5055 msgid "Invalid message.\n"
5056 msgstr "Ugyldig besked.\n"
5058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
5059 msgid "Cannot complete.\n"
5060 msgstr "Kan ikke fuldføre.\n"
5062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
5063 msgid "Invalid flags.\n"
5064 msgstr "Ugyldig flag.\n"
5066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
5067 msgid "Unrecognized volume.\n"
5068 msgstr "Volume blev ikke genkendt.\n"
5070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
5071 msgid "File invalid.\n"
5072 msgstr "Fil ugyldig.\n"
5074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
5075 msgid "Cannot run full-screen.\n"
5076 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm.\n"
5078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
5079 msgid "Nonexistent token.\n"
5080 msgstr "Ikke-eksisterende token.\n"
5082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
5083 msgid "Registry corrupt.\n"
5084 msgstr "Registreringsdatabasen er korrupt.\n"
5086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
5087 msgid "Invalid key.\n"
5088 msgstr "Ugyldig nøgle.\n"
5090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
5091 msgid "Can't open registry key.\n"
5092 msgstr "Kan ikke åbne registreringsnøglen.\n"
5094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
5095 msgid "Can't read registry key.\n"
5096 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen.\n"
5098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
5099 msgid "Can't write registry key.\n"
5100 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen.\n"
5102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5103 msgid "Registry has been recovered.\n"
5104 msgstr "Registreringsdatabasen er blevet gendannet.\n"
5106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5107 msgid "Registry is corrupt.\n"
5108 msgstr "Registreringsdatabasen er korrupt.\n"
5110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5111 msgid "I/O to registry failed.\n"
5112 msgstr "I/O til registreringsdatabasen fejlet.\n"
5114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5115 msgid "Not registry file.\n"
5116 msgstr "Ikke en registreringsnøgle.\n"
5118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5119 msgid "Key deleted.\n"
5120 msgstr "Nøgle slettet.\n"
5122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5123 msgid "No registry log space.\n"
5124 msgstr "Der er ingen ledig log plads til registringsdatabasen.\n"
5126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5127 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5128 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler.\n"
5130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5131 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5132 msgstr "Undernøglen skal være flygtig.\n"
5134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5135 msgid "Notify change request in progress.\n"
5136 msgstr "Adviser anmodning om ændring i gang.\n"
5138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5139 msgid "Dependent services are running.\n"
5140 msgstr "Afhængige tjenester kører.\n"
5142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5143 msgid "Invalid service control.\n"
5144 msgstr "Ugyldig tjeneste kontrol.\n"
5146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5147 msgid "Service request timeout.\n"
5148 msgstr "Tjeneste anmodning udløb.\n"
5150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5151 msgid "Cannot create service thread.\n"
5152 msgstr "Kan ikke oprette tjeneste tråd.\n"
5154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5155 msgid "Service database locked.\n"
5156 msgstr "Tjeneste database er låst.\n"
5158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5159 msgid "Service already running.\n"
5160 msgstr "Tjenesten kører allerede.\n"
5162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5163 msgid "Invalid service account.\n"
5164 msgstr "Ugyldig tjeneste konto.\n"
5166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5167 msgid "Service is disabled.\n"
5168 msgstr "Tjenesten er deaktiveret.\n"
5170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5171 msgid "Circular dependency.\n"
5172 msgstr "Cirkulær afhængighed.\n"
5174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5175 msgid "Service does not exist.\n"
5176 msgstr "Tjeneste eksisterer ikke.\n"
5178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5179 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5180 msgstr "Tjeneste kan ikke acceptere styremeddelelse.\n"
5182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5183 msgid "Service not active.\n"
5184 msgstr "Tjeneste ikke aktiv.\n"
5186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5187 msgid "Service controller connect failed.\n"
5188 msgstr "Tjeneste kontrollør tilslutning mislykkedes.\n"
5190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5191 msgid "Exception in service.\n"
5192 msgstr "Undtagelse i tjeneste.\n"
5194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5195 msgid "Database does not exist.\n"
5196 msgstr "Database eksisterer ikke.\n"
5198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5199 msgid "Service-specific error.\n"
5200 msgstr "Tjeneste-specifik fejl.\n"
5202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5203 msgid "Process aborted.\n"
5204 msgstr "Proces afbrudt.\n"
5206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5207 msgid "Service dependency failed.\n"
5208 msgstr "Tjeneste afhængighed mislykkedes.\n"
5210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5211 msgid "Service login failed.\n"
5212 msgstr "Tjeneste login mislykkedes.\n"
5214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5215 msgid "Service start-hang.\n"
5216 msgstr "Tjeneste start hænger.\n"
5218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5219 msgid "Invalid service lock.\n"
5220 msgstr "Ugyldig tjeneste lås.\n"
5222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5223 msgid "Service marked for delete.\n"
5224 msgstr "Tjeneste markeret til sletning.\n"
5226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5227 msgid "Service exists.\n"
5228 msgstr "Tjeneste findes.\n"
5230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5231 msgid "System running last-known-good config.\n"
5232 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration.\n"
5234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5235 msgid "Service dependency deleted.\n"
5236 msgstr "Tjeneste afhængighed slettet.\n"
5238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5239 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5240 msgstr ""
5241 "Genstart er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration.\n"
5243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5244 msgid "Service not started since last boot.\n"
5245 msgstr "Tjeneste ikke startet siden sidste genstart.\n"
5247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5248 msgid "Duplicate service name.\n"
5249 msgstr "Dublet tjeneste navn.\n"
5251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5252 msgid "Different service account.\n"
5253 msgstr "Forskellige tjeneste-konti.\n"
5255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5256 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5257 msgstr "Driver fejl kan ikke blive opdaget.\n"
5259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5260 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5261 msgstr "Proces afbrydelse kan ikke opdages.\n"
5263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5264 msgid "No recovery program for service.\n"
5265 msgstr "Intet genopretningsprogram for service.\n"
5267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5268 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5269 msgstr "Service er ikke implementeret af exe.\n"
5271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5272 msgid "End of media.\n"
5273 msgstr "Slutning af medie.\n"
5275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5276 msgid "Filemark detected.\n"
5277 msgstr "Filemark opdaget.\n"
5279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5280 msgid "Beginning of media.\n"
5281 msgstr "Begyndelse af media.\n"
5283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5284 msgid "Setmark detected.\n"
5285 msgstr "Setmark opdaget.\n"
5287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5288 msgid "No data detected.\n"
5289 msgstr "Ingen data opdaget.\n"
5291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5292 msgid "Partition failure.\n"
5293 msgstr "Partitionsfejl.\n"
5295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5296 msgid "Invalid block length.\n"
5297 msgstr "Ugyldig blok længde.\n"
5299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5300 msgid "Device not partitioned.\n"
5301 msgstr "Enhed ikke partitioneret.\n"
5303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5304 msgid "Unable to lock media.\n"
5305 msgstr "Kunne ikke låse medier.\n"
5307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5308 msgid "Unable to unload media.\n"
5309 msgstr "Kunne ikke fjerne medie.\n"
5311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5312 msgid "Media changed.\n"
5313 msgstr "Medie skiftet.\n"
5315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5316 msgid "I/O bus reset.\n"
5317 msgstr "I/O bus nulstillet.\n"
5319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5320 msgid "No media in drive.\n"
5321 msgstr "Der er ingen medier på drevet.\n"
5323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5324 msgid "No Unicode translation.\n"
5325 msgstr "Ingen Unicode oversættelse.\n"
5327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5328 #, fuzzy
5329 #| msgid "DLL init failed.\n"
5330 msgid "DLL initialization failed.\n"
5331 msgstr "DLL initialisering fejlet.\n"
5333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5334 msgid "Shutdown in progress.\n"
5335 msgstr "Nedlukning i gang.\n"
5337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5338 msgid "No shutdown in progress.\n"
5339 msgstr "Ingen nedlukning i gang.\n"
5341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5342 msgid "I/O device error.\n"
5343 msgstr "I/O enheds fejl.\n"
5345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5346 msgid "No serial devices found.\n"
5347 msgstr "Ingen seriel enheder fundet.\n"
5349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5350 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5351 msgstr "Delt IRQ optaget.\n"
5353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5354 msgid "Serial I/O completed.\n"
5355 msgstr "Seriel I/O færdig.\n"
5357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5358 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5359 msgstr "Seriel I/O tæller udløb.\n"
5361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5362 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5363 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet.\n"
5365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5366 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5367 msgstr "Floppy rapportere forkert cylinder.\n"
5369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5370 msgid "Unknown floppy error.\n"
5371 msgstr "Ukendt floppy fejl.\n"
5373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5374 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5375 msgstr "Floppy registre inkonsekvente.\n"
5377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5378 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5379 msgstr "Harddisk genkalibrering mislykkedes.\n"
5381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5382 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5383 msgstr "Harddisk operation mislykkedes.\n"
5385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5386 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5387 msgstr "Harddisk reset mislykkedes.\n"
5389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5390 msgid "End of tape media.\n"
5391 msgstr "Slut på bånd medier.\n"
5393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5394 msgid "Not enough server memory.\n"
5395 msgstr "Ikke nok server hukommelse.\n"
5397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5398 msgid "Possible deadlock.\n"
5399 msgstr "Mulig evig løkke.\n"
5401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5402 msgid "Incorrect alignment.\n"
5403 msgstr "Forkert tilpasning.\n"
5405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5406 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5407 msgstr "Set-power-state nedlagde veto.\n"
5409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5410 msgid "Set-power-state failed.\n"
5411 msgstr "Set-power-state fejlet.\n"
5413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5414 msgid "Too many links.\n"
5415 msgstr "For mange links.\n"
5417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5418 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5419 msgstr "Nyere windows version påkrævet.\n"
5421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5422 msgid "Wrong operating system.\n"
5423 msgstr "Forkert operativsystem.\n"
5425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5426 msgid "Single-instance application.\n"
5427 msgstr "Single-instans applikation.\n"
5429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5430 msgid "Real-mode application.\n"
5431 msgstr "Real-mode applikation.\n"
5433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5434 msgid "Invalid DLL.\n"
5435 msgstr "Ugyldig DLL.\n"
5437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5438 msgid "No associated application.\n"
5439 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program.\n"
5441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5442 msgid "DDE failure.\n"
5443 msgstr "DDE fejl.\n"
5445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5446 msgid "DLL not found.\n"
5447 msgstr "DLL ikke fundet.\n"
5449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5450 msgid "Out of user handles.\n"
5451 msgstr "Ikke flere bruger handles.\n"
5453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5454 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5455 msgstr "Besked kan kun bruges i synkrone kald.\n"
5457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5458 msgid "The source element is empty.\n"
5459 msgstr "Oprindelses elementet er tomt.\n"
5461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5462 msgid "The destination element is full.\n"
5463 msgstr "Målelementet er fuldt.\n"
5465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5466 msgid "The element address is invalid.\n"
5467 msgstr "Element adressen er ugyldig.\n"
5469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5470 msgid "The magazine is not present.\n"
5471 msgstr "Magasinet er ikke tilstede.\n"
5473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5474 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5475 msgstr "Enheden skal reinitaliseres.\n"
5477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5478 msgid "The device requires cleaning.\n"
5479 msgstr "Enheden kræver rensning.\n"
5481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5482 msgid "The device door is open.\n"
5483 msgstr "Enheden har en åben dør.\n"
5485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5486 msgid "The device is not connected.\n"
5487 msgstr "Enheden er ikke forbundet.\n"
5489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5490 msgid "Element not found.\n"
5491 msgstr "Indgang ikke fundet.\n"
5493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5494 msgid "No match found.\n"
5495 msgstr "Intet fundet.\n"
5497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5498 msgid "Property set not found.\n"
5499 msgstr "Egenskabs sæt ikke fundet.\n"
5501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5502 msgid "Point not found.\n"
5503 msgstr "Punkt blev ikke fundet.\n"
5505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5506 msgid "No running tracking service.\n"
5507 msgstr "Ingen kørende sporings service.\n"
5509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5510 msgid "No such volume ID.\n"
5511 msgstr "Ukendt volume ID.\n"
5513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5514 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5515 msgstr "Ikke i stand til at fjerne filen der skal erstattes.\n"
5517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5518 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5519 msgstr "Ikke i stand til at flytte erstatningsfilen på plads.\n"
5521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5522 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5523 msgstr "Flytningen af erstatningsfilen fejlede.\n"
5525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5526 msgid "The journal is being deleted.\n"
5527 msgstr "Journalen bliver slettet.\n"
5529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5530 msgid "The journal is not active.\n"
5531 msgstr "Journalen er ikke aktiv.\n"
5533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5534 msgid "Potential matching file found.\n"
5535 msgstr "Potentiel ens fil fundet.\n"
5537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5538 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5539 msgstr "Journal indgangen blev slettet.\n"
5541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5542 msgid "Invalid device name.\n"
5543 msgstr "Ugyldig enheds navn.\n"
5545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5546 msgid "Connection unavailable.\n"
5547 msgstr "Forbindelse utilgængelig.\n"
5549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5550 msgid "Device already remembered.\n"
5551 msgstr "Enheden er allerede husket.\n"
5553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5554 msgid "No network or bad path.\n"
5555 msgstr "Intet netværk eller forkert sti.\n"
5557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5558 msgid "Invalid network provider name.\n"
5559 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn.\n"
5561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5562 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5563 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse.\n"
5565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5566 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5567 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt.\n"
5569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5570 msgid "Not a container.\n"
5571 msgstr "Ikke en container.\n"
5573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5574 msgid "Extended error.\n"
5575 msgstr "Udvidet fejl.\n"
5577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5578 msgid "Invalid group name.\n"
5579 msgstr "Ugyldigt gruppenavn.\n"
5581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5582 msgid "Invalid computer name.\n"
5583 msgstr "Ugyldigt computer navn.\n"
5585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5586 msgid "Invalid event name.\n"
5587 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn.\n"
5589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5590 msgid "Invalid domain name.\n"
5591 msgstr "Ugyldigt domænenavn.\n"
5593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5594 msgid "Invalid service name.\n"
5595 msgstr "Ugyldigt service navn.\n"
5597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5598 msgid "Invalid network name.\n"
5599 msgstr "Ugyldigt netværksnavn.\n"
5601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5602 msgid "Invalid share name.\n"
5603 msgstr "Ugyldigt delingsnavn.\n"
5605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5606 msgid "Invalid message name.\n"
5607 msgstr "Ugyldigt navn for besked.\n"
5609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5610 msgid "Invalid message destination.\n"
5611 msgstr "Ugyldig destination for besked.\n"
5613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5614 msgid "Session credential conflict.\n"
5615 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt.\n"
5617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5618 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5619 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet.\n"
5621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5622 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5623 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede.\n"
5625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5626 msgid "No network.\n"
5627 msgstr "Intet netværk.\n"
5629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5630 msgid "Operation canceled by user.\n"
5631 msgstr "Operation annulleret af bruger.\n"
5633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5634 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5635 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion.\n"
5637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
5638 msgid "Connection refused.\n"
5639 msgstr "Forbindelse nægtet.\n"
5641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5642 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5643 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket.\n"
5645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5646 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5647 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint.\n"
5649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5650 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5651 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint.\n"
5653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5654 msgid "Connection invalid.\n"
5655 msgstr "Forbindelsen er ugyldig.\n"
5657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5658 msgid "Connection is active.\n"
5659 msgstr "Forbindelsen er aktiv.\n"
5661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5662 msgid "Network unreachable.\n"
5663 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt.\n"
5665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5666 msgid "Host unreachable.\n"
5667 msgstr "Host er ikke tilgængelig.\n"
5669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5670 msgid "Protocol unreachable.\n"
5671 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig.\n"
5673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5674 msgid "Port unreachable.\n"
5675 msgstr "Port er ikke tilgængelig.\n"
5677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5678 msgid "Request aborted.\n"
5679 msgstr "Anmodning afbrudt.\n"
5681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5682 msgid "Connection aborted.\n"
5683 msgstr "Forbindelse afbrudt.\n"
5685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5686 msgid "Please retry operation.\n"
5687 msgstr "Prøv venligst operation igen.\n"
5689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5690 msgid "Connection count limit reached.\n"
5691 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået.\n"
5693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5694 msgid "Login time restriction.\n"
5695 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind.\n"
5697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5698 msgid "Login workstation restriction.\n"
5699 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind.\n"
5701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5702 msgid "Incorrect network address.\n"
5703 msgstr "Forkert netværksadresse.\n"
5705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5706 msgid "Service already registered.\n"
5707 msgstr "Service allerede registreret.\n"
5709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5710 msgid "Service not found.\n"
5711 msgstr "Service blev ikke fundet.\n"
5713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5714 msgid "User not authenticated.\n"
5715 msgstr "Bruger ikke bekræftet.\n"
5717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5718 msgid "User not logged on.\n"
5719 msgstr "Brugeren er ikke logget på.\n"
5721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5722 msgid "Continue work in progress.\n"
5723 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang.\n"
5725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5726 msgid "Already initialized.\n"
5727 msgstr "Allerede initialiseret.\n"
5729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5730 msgid "No more local devices.\n"
5731 msgstr "Ikke flere lokal enheder.\n"
5733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5734 msgid "The site does not exist.\n"
5735 msgstr "Stedet eksisterer ikke.\n"
5737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5738 msgid "The domain controller already exists.\n"
5739 msgstr "Domænekontroller eksisterer allerede.\n"
5741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5742 msgid "Supported only when connected.\n"
5743 msgstr "Kun understøttet når forbundet.\n"
5745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5746 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5747 msgstr "Udfør handling selvom ingenting blev ændret.\n"
5749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5750 msgid "The user profile is invalid.\n"
5751 msgstr "Bruger profilen er ugyldig.\n"
5753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5754 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5755 msgstr "Ikke understøttet på Small Business Server.\n"
5757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5758 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5759 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt.\n"
5761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5762 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5763 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt.\n"
5765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5766 msgid "No quotas for account.\n"
5767 msgstr "Ingen kvoter for konto.\n"
5769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5770 msgid "Local user session key.\n"
5771 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle.\n"
5773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5774 msgid "Password too complex for LM.\n"
5775 msgstr "Kodeordet er for kompleks til LM.\n"
5777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5778 msgid "Unknown revision.\n"
5779 msgstr "Ukendt revision.\n"
5781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5782 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5783 msgstr "Inkompatible revisions niveauer.\n"
5785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5786 msgid "Invalid owner.\n"
5787 msgstr "Ugyldig ejer.\n"
5789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5790 msgid "Invalid primary group.\n"
5791 msgstr "Ugyldig primær gruppe.\n"
5793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5794 msgid "No impersonation token.\n"
5795 msgstr "Ingen personifikation token.\n"
5797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5798 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5799 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe.\n"
5801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5802 msgid "No logon servers available.\n"
5803 msgstr "Ingen login servere til rådighed.\n"
5805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5806 msgid "No such logon session.\n"
5807 msgstr "Der findes ikke en sådan login session.\n"
5809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5810 msgid "No such privilege.\n"
5811 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium.\n"
5813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5814 msgid "Privilege not held.\n"
5815 msgstr "Privilege blev ikke holdt.\n"
5817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5818 msgid "Invalid account name.\n"
5819 msgstr "Ugyldigt konto navn.\n"
5821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5822 msgid "User already exists.\n"
5823 msgstr "Bruger eksistere allerede.\n"
5825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5826 msgid "No such user.\n"
5827 msgstr "Brugeren eksistere ikke.\n"
5829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5830 msgid "Group already exists.\n"
5831 msgstr "Gruppen eksistere allerede.\n"
5833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5834 msgid "No such group.\n"
5835 msgstr "Ingen sådan gruppe.\n"
5837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5838 msgid "User already in group.\n"
5839 msgstr "Bruger er allerede i gruppen.\n"
5841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5842 msgid "User not in group.\n"
5843 msgstr "Bruger er ikke i gruppen.\n"
5845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5846 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5847 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger.\n"
5849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5850 msgid "Wrong password.\n"
5851 msgstr "Forkert kodeord.\n"
5853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5854 msgid "Ill-formed password.\n"
5855 msgstr "Ill-formet kodeord.\n"
5857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5858 msgid "Password restriction.\n"
5859 msgstr "Kodeordsbegrænsning.\n"
5861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5862 msgid "Logon failure.\n"
5863 msgstr "Login fejl.\n"
5865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5866 msgid "Account restriction.\n"
5867 msgstr "Kontobegrænsning.\n"
5869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5870 msgid "Invalid logon hours.\n"
5871 msgstr "Ugyldig antal af logon timer.\n"
5873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5874 msgid "Invalid workstation.\n"
5875 msgstr "Ugyldig arbejdsstation.\n"
5877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5878 msgid "Password expired.\n"
5879 msgstr "Kodeord udløbet.\n"
5881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5882 msgid "Account disabled.\n"
5883 msgstr "Konto deaktiveret.\n"
5885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5886 msgid "No security ID mapped.\n"
5887 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt.\n"
5889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5890 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5891 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet.\n"
5893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5894 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5895 msgstr "LUIDs opbrugt.\n"
5897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5898 msgid "Invalid sub authority.\n"
5899 msgstr "Ugyldig sub myndighed.\n"
5901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5902 msgid "Invalid ACL.\n"
5903 msgstr "Ugyldig ACL.\n"
5905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5906 msgid "Invalid SID.\n"
5907 msgstr "Ugyldig SID.\n"
5909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5910 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5911 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor.\n"
5913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5914 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5915 msgstr "Forkert arvet ACL.\n"
5917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5918 msgid "Server disabled.\n"
5919 msgstr "Server deaktiveret.\n"
5921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5922 msgid "Server not disabled.\n"
5923 msgstr "Server er ikke deaktiveret.\n"
5925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5926 msgid "Invalid ID authority.\n"
5927 msgstr "Ugyldigt ID myndighed.\n"
5929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5930 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5931 msgstr "Tildelte plads overskredet.\n"
5933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5934 msgid "Invalid group attributes.\n"
5935 msgstr "Ugyldige gruppe attributter.\n"
5937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5938 msgid "Bad impersonation level.\n"
5939 msgstr "Forkert personifikation niveau.\n"
5941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5942 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5943 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token.\n"
5945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5946 msgid "Bad validation class.\n"
5947 msgstr "Forkert validering klasse.\n"
5949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5950 msgid "Bad token type.\n"
5951 msgstr "Forkert token type.\n"
5953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5954 msgid "No security on object.\n"
5955 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt.\n"
5957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5958 msgid "Can't access domain information.\n"
5959 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information.\n"
5961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5962 msgid "Invalid server state.\n"
5963 msgstr "Ugyldig server tilstand.\n"
5965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5966 msgid "Invalid domain state.\n"
5967 msgstr "Ugyldig domæne tilstand.\n"
5969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5970 msgid "Invalid domain role.\n"
5971 msgstr "Ugyldig domæne rolle.\n"
5973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5974 msgid "No such domain.\n"
5975 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne.\n"
5977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5978 msgid "Domain already exists.\n"
5979 msgstr "Domæne eksisterer allerede.\n"
5981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5982 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5983 msgstr "Domæne begrænsning overskredet.\n"
5985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5986 msgid "Internal database corruption.\n"
5987 msgstr "Intern database korruption.\n"
5989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5990 msgid "Internal error.\n"
5991 msgstr "Intern fejl.\n"
5993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5994 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5995 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt.\n"
5997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5998 msgid "Bad descriptor format.\n"
5999 msgstr "Forkert deskriptor format.\n"
6001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
6002 msgid "Not a logon process.\n"
6003 msgstr "Ikke en login proces.\n"
6005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
6006 msgid "Logon session ID exists.\n"
6007 msgstr "Logon sessions ID eksisterer.\n"
6009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
6010 msgid "Unknown authentication package.\n"
6011 msgstr "Ukendt godkendelsespakke.\n"
6013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
6014 msgid "Bad logon session state.\n"
6015 msgstr "Forkert login session tilstand.\n"
6017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
6018 msgid "Logon session ID collision.\n"
6019 msgstr "Login session ID kollision.\n"
6021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
6022 msgid "Invalid logon type.\n"
6023 msgstr "Ugyldig login type.\n"
6025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
6026 msgid "Cannot impersonate.\n"
6027 msgstr "Kan ikke udgive.\n"
6029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
6030 msgid "Invalid transaction state.\n"
6031 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand.\n"
6033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
6034 msgid "Security DB commit failure.\n"
6035 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen.\n"
6037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
6038 msgid "Account is built-in.\n"
6039 msgstr "Konto er indbygget.\n"
6041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
6042 msgid "Group is built-in.\n"
6043 msgstr "Gruppen er indbygget.\n"
6045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
6046 msgid "User is built-in.\n"
6047 msgstr "Brugeren er indbygget.\n"
6049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
6050 msgid "Group is primary for user.\n"
6051 msgstr "Gruppen er primær for brugeren.\n"
6053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
6054 msgid "Token already in use.\n"
6055 msgstr "Token er allerede i brug.\n"
6057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
6058 msgid "No such local group.\n"
6059 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe.\n"
6061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
6062 msgid "User not in local group.\n"
6063 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe.\n"
6065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
6066 msgid "User already in local group.\n"
6067 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen.\n"
6069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
6070 msgid "Local group already exists.\n"
6071 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede.\n"
6073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
6074 msgid "Logon type not granted.\n"
6075 msgstr "Login type blev ikke tildelt.\n"
6077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
6078 msgid "Too many secrets.\n"
6079 msgstr "For mange hemmeligheder.\n"
6081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
6082 msgid "Secret too long.\n"
6083 msgstr "Hemmelighed er for lang.\n"
6085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
6086 msgid "Internal security DB error.\n"
6087 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl.\n"
6089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
6090 msgid "Too many context IDs.\n"
6091 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er.\n"
6093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
6094 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6095 msgstr "Kryds krypteret NT kodeord påkræves.\n"
6097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6098 msgid "No such member.\n"
6099 msgstr "Medlem findes ikke.\n"
6101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6102 msgid "Invalid member.\n"
6103 msgstr "Ugyldigt medlem.\n"
6105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6106 msgid "Too many SIDs.\n"
6107 msgstr "For mange SIDs.\n"
6109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6110 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6111 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves.\n"
6113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6114 msgid "No inheritable components.\n"
6115 msgstr "Ingen arvelige komponenter.\n"
6117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6118 msgid "File or directory corrupt.\n"
6119 msgstr "Fil eller mappe er korrupt.\n"
6121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6122 msgid "Disk is corrupt.\n"
6123 msgstr "Disken er korrupt.\n"
6125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6126 msgid "No user session key.\n"
6127 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger.\n"
6129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6130 msgid "License quota exceeded.\n"
6131 msgstr "Licens kvote overskrevet.\n"
6133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6134 msgid "Wrong target name.\n"
6135 msgstr "Forkert mål navn.\n"
6137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6138 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6139 msgstr "Gensidig godkendelse mislykkedes.\n"
6141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6142 msgid "Time skew between client and server.\n"
6143 msgstr "Tid skæv imellem klient og server.\n"
6145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6146 msgid "Invalid window handle.\n"
6147 msgstr "Ugyldig vindues handle.\n"
6149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6150 msgid "Invalid menu handle.\n"
6151 msgstr "Ugyldig menu handle.\n"
6153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6154 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6155 msgstr "Ugyldig markør handle.\n"
6157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6158 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6159 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle.\n"
6161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6162 msgid "Invalid hook handle.\n"
6163 msgstr "Ugyldig hook handle.\n"
6165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6166 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6167 msgstr "Ugyldig DWP handle.\n"
6169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6170 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6171 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau børnevindue.\n"
6173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6174 msgid "Can't find window class.\n"
6175 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse.\n"
6177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6178 msgid "Window owned by another thread.\n"
6179 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd.\n"
6181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6182 msgid "Hotkey already registered.\n"
6183 msgstr "Genvejstast findes allerede.\n"
6185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6186 msgid "Class already exists.\n"
6187 msgstr "Klasse eksisterer allerede.\n"
6189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6190 msgid "Class does not exist.\n"
6191 msgstr "Klasse eksisterer ikke.\n"
6193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6194 msgid "Class has open windows.\n"
6195 msgstr "Klasse har åbne vinduer.\n"
6197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6198 msgid "Invalid index.\n"
6199 msgstr "Ugyldigt indeks.\n"
6201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6202 msgid "Invalid icon handle.\n"
6203 msgstr "Ugyldig ikon handle.\n"
6205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6206 msgid "Private dialog index.\n"
6207 msgstr "Private dialog indeks.\n"
6209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6210 msgid "List box ID not found.\n"
6211 msgstr "Liste boks ID ikke fundet.\n"
6213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6214 msgid "No wildcard characters.\n"
6215 msgstr "Ingen jokertegn.\n"
6217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6218 msgid "Clipboard not open.\n"
6219 msgstr "Udklipsholder ikke åben.\n"
6221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6222 msgid "Hotkey not registered.\n"
6223 msgstr "Genvejstest ikke registret.\n"
6225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6226 msgid "Not a dialog window.\n"
6227 msgstr "Ikke et dialogvindue.\n"
6229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6230 msgid "Control ID not found.\n"
6231 msgstr "Kontrol ID ikke fundet.\n"
6233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6234 msgid "Invalid combo box message.\n"
6235 msgstr "Ugyldig kombinationsboks besked.\n"
6237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6238 msgid "Not a combo box window.\n"
6239 msgstr "Ikke et kombinationsboks vindue.\n"
6241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6242 msgid "Invalid edit height.\n"
6243 msgstr "Ugyldig edit højde.\n"
6245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6246 msgid "DC not found.\n"
6247 msgstr "DC ikke fundet.\n"
6249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6250 msgid "Invalid hook filter.\n"
6251 msgstr "Ugyldig hook filter.\n"
6253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6254 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6255 msgstr "Ugyldig filter procedure.\n"
6257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6258 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6259 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle.\n"
6261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6262 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6263 msgstr "Global-kun hook procedure.\n"
6265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6266 msgid "Journal hook already set.\n"
6267 msgstr "Journal hook allerede sat.\n"
6269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6270 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6271 msgstr "Hook procedure ikke installeret.\n"
6273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6274 msgid "Invalid list box message.\n"
6275 msgstr "Ugyldig liste boks besked.\n"
6277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6278 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6279 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt.\n"
6281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6282 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6283 msgstr "Ingen tabstops på denne liste boks.\n"
6285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6286 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6287 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd.\n"
6289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6290 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6291 msgstr "Børnevindue menuer ikke tilladt.\n"
6293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6294 msgid "Window has no system menu.\n"
6295 msgstr "Vindue har ikke en system menu.\n"
6297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6298 msgid "Invalid message box style.\n"
6299 msgstr "Ugyldig meddelelses boks stil.\n"
6301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6302 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6303 msgstr "Ugyldig SPI parameter.\n"
6305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6306 msgid "Screen already locked.\n"
6307 msgstr "Skærm allerede låst.\n"
6309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6310 msgid "Window handles have different parents.\n"
6311 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre.\n"
6313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6314 msgid "Not a child window.\n"
6315 msgstr "Ikke et børnevindue.\n"
6317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6318 msgid "Invalid GW command.\n"
6319 msgstr "Ugyldig GW kommando.\n"
6321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6322 msgid "Invalid thread ID.\n"
6323 msgstr "Ugyldig tråd ID.\n"
6325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6326 msgid "Not an MDI child window.\n"
6327 msgstr "Ikke et MDI børnevindue.\n"
6329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6330 msgid "Popup menu already active.\n"
6331 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv.\n"
6333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6334 msgid "No scrollbars.\n"
6335 msgstr "Ingen rullebjælker.\n"
6337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6338 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6339 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds.\n"
6341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6342 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6343 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando.\n"
6345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6346 msgid "No system resources.\n"
6347 msgstr "Ingen system ressourcer.\n"
6349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6350 msgid "No non-paged system resources.\n"
6351 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer.\n"
6353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6354 msgid "No paged system resources.\n"
6355 msgstr "Ingen paged system ressourcer.\n"
6357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6358 msgid "No working set quota.\n"
6359 msgstr "Intet arbejdssæt kvota.\n"
6361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6362 msgid "No page file quota.\n"
6363 msgstr "Ingen sidefils kvota.\n"
6365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6366 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6367 msgstr "Overskredet engagement grænse.\n"
6369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6370 msgid "Menu item not found.\n"
6371 msgstr "Menupunkt ikke fundet.\n"
6373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6374 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6375 msgstr "Ugyldig tastatur handle.\n"
6377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6378 msgid "Hook type not allowed.\n"
6379 msgstr "Kæde type ikke tilladt.\n"
6381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6382 msgid "Interactive window station required.\n"
6383 msgstr "Interaktiv vindues station krævet.\n"
6385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6386 msgid "Timeout.\n"
6387 msgstr "Tidsafbrud.\n"
6389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6390 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6391 msgstr "Ugyldig skærm handle.\n"
6393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6394 msgid "Event log file corrupt.\n"
6395 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt.\n"
6397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6398 msgid "Event log can't start.\n"
6399 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte.\n"
6401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6402 msgid "Event log file full.\n"
6403 msgstr "Begivenheds log filen er fuld.\n"
6405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6406 msgid "Event log file changed.\n"
6407 msgstr "Begivenheds log filen skiftet.\n"
6409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6410 msgid "Installer service failed.\n"
6411 msgstr "Installer service fejlede.\n"
6413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6414 msgid "Installation aborted by user.\n"
6415 msgstr "Installation afbrudt af bruger.\n"
6417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6418 msgid "Installation failure.\n"
6419 msgstr "Installations fejl.\n"
6421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6422 msgid "Installation suspended.\n"
6423 msgstr "Installation på pause.\n"
6425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6426 msgid "Unknown product.\n"
6427 msgstr "Ukendt produkt.\n"
6429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6430 msgid "Unknown feature.\n"
6431 msgstr "Ukendt feature.\n"
6433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6434 msgid "Unknown component.\n"
6435 msgstr "Ukendt komponent.\n"
6437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6438 msgid "Unknown property.\n"
6439 msgstr "Ukendt egenskab.\n"
6441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6442 msgid "Invalid handle state.\n"
6443 msgstr "Ugyldig handle stadie.\n"
6445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6446 msgid "Bad configuration.\n"
6447 msgstr "Dårlig konfiguration.\n"
6449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6450 msgid "Index is missing.\n"
6451 msgstr "Indeks mangler.\n"
6453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6454 msgid "Installation source is missing.\n"
6455 msgstr "Installationskilde mangler.\n"
6457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6458 msgid "Wrong installation package version.\n"
6459 msgstr "Forkert installerings pakke version.\n"
6461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6462 msgid "Product uninstalled.\n"
6463 msgstr "Produkt afinstalleret.\n"
6465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6466 msgid "Invalid query syntax.\n"
6467 msgstr "Ugyldig forespørgelse syntaks.\n"
6469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6470 msgid "Invalid field.\n"
6471 msgstr "Ugyldig felt.\n"
6473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6474 msgid "Device removed.\n"
6475 msgstr "Enhed fjernet.\n"
6477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6478 msgid "Installation already running.\n"
6479 msgstr "Installationen kører allerede.\n"
6481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6482 msgid "Installation package failed to open.\n"
6483 msgstr "Installationspakke kunne ikke åbne.\n"
6485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6486 msgid "Installation package is invalid.\n"
6487 msgstr "Installations pakke er ugyldig.\n"
6489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6490 msgid "Installer user interface failed.\n"
6491 msgstr "Installer bruger interface fejlede.\n"
6493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6494 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6495 msgstr "Kunne ikke åbne installationslogfil.\n"
6497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6498 msgid "Installation language not supported.\n"
6499 msgstr "Installations sprog er ikke understøttet.\n"
6501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6502 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6503 msgstr "Installations transformering blev ikke tilføjet.\n"
6505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6506 msgid "Installation package rejected.\n"
6507 msgstr "Installations pakke afvist.\n"
6509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6510 msgid "Function could not be called.\n"
6511 msgstr "Funktion kunne ikke kaldes.\n"
6513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6514 msgid "Function failed.\n"
6515 msgstr "Funktion fejlede.\n"
6517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6518 msgid "Invalid table.\n"
6519 msgstr "Ugyldig tabel.\n"
6521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6522 msgid "Data type mismatch.\n"
6523 msgstr "Datatype passer ikke.\n"
6525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6526 msgid "Unsupported type.\n"
6527 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
6529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6530 msgid "Creation failed.\n"
6531 msgstr "Åbning mislykkede.\n"
6533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6534 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6535 msgstr "Midlertidig mappe er skrivebeskyttet.\n"
6537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6538 msgid "Installation platform not supported.\n"
6539 msgstr "Installations platform er ikke understøttet.\n"
6541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6542 msgid "Installer not used.\n"
6543 msgstr "Installation ikke brugt.\n"
6545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6546 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6547 msgstr "Kunne ikke åbne patch pakken.\n"
6549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6550 msgid "Invalid patch package.\n"
6551 msgstr "Ugyldigt patch pakke.\n"
6553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6554 msgid "Unsupported patch package.\n"
6555 msgstr "Ikke-understøttet patch pakke.\n"
6557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6558 msgid "Another version is installed.\n"
6559 msgstr "En anden version er allerede installeret.\n"
6561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6562 msgid "Invalid command line.\n"
6563 msgstr "Ugyldig kommando linje.\n"
6565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6566 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6567 msgstr "Fjerninstallation er ikke tilladt.\n"
6569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6570 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6571 msgstr "Genstart er sat igang efter vellykket installation.\n"
6573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6574 msgid "Invalid string binding.\n"
6575 msgstr "Ugyldig streng tilknytning.\n"
6577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6578 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6579 msgstr "Forkert slags tilknytning.\n"
6581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6582 msgid "Invalid binding.\n"
6583 msgstr "Ugyldig tilknytning.\n"
6585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6586 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6587 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet.\n"
6589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6590 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6591 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens.\n"
6593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6594 msgid "Invalid string UUID.\n"
6595 msgstr "Ugyldig streng UUID.\n"
6597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6598 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6599 msgstr "Ugyldigt endpoint format.\n"
6601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6602 msgid "Invalid network address.\n"
6603 msgstr "Ugyldig netværksadresse.\n"
6605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6606 msgid "No endpoint found.\n"
6607 msgstr "Ingen endpoint fundet.\n"
6609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6610 msgid "Invalid timeout value.\n"
6611 msgstr "Ugyldig udløbs tid.\n"
6613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6614 msgid "Object UUID not found.\n"
6615 msgstr "Objekt UUID ikke fundet.\n"
6617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6618 msgid "UUID already registered.\n"
6619 msgstr "UUID allerede registreret.\n"
6621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6622 msgid "UUID type already registered.\n"
6623 msgstr "UUID type allerede registreret.\n"
6625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6626 msgid "Server already listening.\n"
6627 msgstr "Server lytter allerede.\n"
6629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6630 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6631 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret.\n"
6633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6634 msgid "RPC server not listening.\n"
6635 msgstr "RPC serveren lytter ikke.\n"
6637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6638 msgid "Unknown manager type.\n"
6639 msgstr "Ukendt manager type.\n"
6641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6642 msgid "Unknown interface.\n"
6643 msgstr "Ukendt interface.\n"
6645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6646 msgid "No bindings.\n"
6647 msgstr "Ingen tilknytninger.\n"
6649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6650 msgid "No protocol sequences.\n"
6651 msgstr "Ingen protokol sekvenser.\n"
6653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6654 msgid "Can't create endpoint.\n"
6655 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt.\n"
6657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6658 msgid "Out of resources.\n"
6659 msgstr "Der er ikke flere ressourcer.\n"
6661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6662 msgid "RPC server unavailable.\n"
6663 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig.\n"
6665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6666 msgid "RPC server too busy.\n"
6667 msgstr "RPC serveren har for travlt.\n"
6669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6670 msgid "Invalid network options.\n"
6671 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger.\n"
6673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6674 msgid "No RPC call active.\n"
6675 msgstr "Ingen RPC-kald aktive.\n"
6677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6678 msgid "RPC call failed.\n"
6679 msgstr "RPC-kald mislykkedes.\n"
6681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6682 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6683 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke.\n"
6685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6686 msgid "RPC protocol error.\n"
6687 msgstr "RPC-protokol fejl.\n"
6689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6690 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6691 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks.\n"
6693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6694 msgid "Invalid tag.\n"
6695 msgstr "Ugyldigt tag.\n"
6697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6698 msgid "Invalid array bounds.\n"
6699 msgstr "Ugyldige array-grænser.\n"
6701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6702 msgid "No entry name.\n"
6703 msgstr "Intet indgangs navn.\n"
6705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6706 msgid "Invalid name syntax.\n"
6707 msgstr "Ugyldig navne syntaks.\n"
6709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6710 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6711 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks.\n"
6713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6714 msgid "No network address.\n"
6715 msgstr "Ingen netværksadresse.\n"
6717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6718 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6719 msgstr "Duplikere endpoint.\n"
6721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6722 msgid "Unknown authentication type.\n"
6723 msgstr "Ukendt godkendelsestype.\n"
6725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6726 msgid "Maximum calls too low.\n"
6727 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt.\n"
6729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6730 msgid "String too long.\n"
6731 msgstr "Strengen er for lang.\n"
6733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6734 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6735 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet.\n"
6737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6738 msgid "Procedure number out of range.\n"
6739 msgstr "Procedure nummer uden for rækkevidde.\n"
6741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6742 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6743 msgstr "Binding har ingen godkendelsesdata.\n"
6745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6746 msgid "Unknown authentication service.\n"
6747 msgstr "Ukendt godkendelsesservice.\n"
6749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6750 msgid "Unknown authentication level.\n"
6751 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau.\n"
6753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6754 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6755 msgstr "Ugyldig godkendelsesidentitet.\n"
6757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6758 msgid "Unknown authorization service.\n"
6759 msgstr "Ukendt tilladelsesservice.\n"
6761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6762 msgid "Invalid entry.\n"
6763 msgstr "Ugyldig indgang.\n"
6765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6766 msgid "Can't perform operation.\n"
6767 msgstr "Kan ikke udføre operation.\n"
6769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6770 msgid "Endpoints not registered.\n"
6771 msgstr "Endpoints er ikke registreret.\n"
6773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6774 msgid "Nothing to export.\n"
6775 msgstr "Intet at eksportere.\n"
6777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6778 msgid "Incomplete name.\n"
6779 msgstr "Ufuldstændigt navn.\n"
6781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6782 msgid "Invalid version option.\n"
6783 msgstr "Ugyldigt versions valg.\n"
6785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6786 msgid "No more members.\n"
6787 msgstr "Ikke flere medlemmer.\n"
6789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6790 msgid "Not all objects unexported.\n"
6791 msgstr "Ikke alle objekter var eksporteret.\n"
6793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6794 msgid "Interface not found.\n"
6795 msgstr "Interface ikke fundet.\n"
6797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6798 msgid "Entry already exists.\n"
6799 msgstr "Indgangen findes allerede.\n"
6801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6802 msgid "Entry not found.\n"
6803 msgstr "Indgang ikke fundet.\n"
6805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6806 msgid "Name service unavailable.\n"
6807 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig.\n"
6809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6810 msgid "Invalid network address family.\n"
6811 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie.\n"
6813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6814 msgid "Operation not supported.\n"
6815 msgstr "Operationen er ikke understøttet.\n"
6817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6818 msgid "No security context available.\n"
6819 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed.\n"
6821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6822 msgid "RPCInternal error.\n"
6823 msgstr "RPC intern-fejl.\n"
6825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6826 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6827 msgstr "RPC divideret med nul.\n"
6829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6830 msgid "Address error.\n"
6831 msgstr "Adresse fejl.\n"
6833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6834 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6835 msgstr "Flydende tal divideret med nul.\n"
6837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6838 msgid "Floating-point underflow.\n"
6839 msgstr "Flydende tal underløb.\n"
6841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6842 msgid "Floating-point overflow.\n"
6843 msgstr "Flydende tal overløb.\n"
6845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6846 msgid "No more entries.\n"
6847 msgstr "Ikke flere indgange.\n"
6849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6850 msgid "Character translation table open failed.\n"
6851 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes.\n"
6853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6854 msgid "Character translation table file too small.\n"
6855 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille.\n"
6857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6858 msgid "Null context handle.\n"
6859 msgstr "Null baggrund handle.\n"
6861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6862 msgid "Context handle damaged.\n"
6863 msgstr "Baggrunds handle ødelagt.\n"
6865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6866 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6867 msgstr "Binding handle passede ikke.\n"
6869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6870 msgid "Cannot get call handle.\n"
6871 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle.\n"
6873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6874 msgid "Null reference pointer.\n"
6875 msgstr "Null reference pegepind.\n"
6877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6878 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6879 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet.\n"
6881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6882 msgid "Byte count too small.\n"
6883 msgstr "Der er et for lille byte antal.\n"
6885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6886 msgid "Bad stub data.\n"
6887 msgstr "Forkert stub data.\n"
6889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6890 msgid "Invalid user buffer.\n"
6891 msgstr "Ugyldig bruger buffer.\n"
6893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6894 msgid "Unrecognized media.\n"
6895 msgstr "Ukendt medie.\n"
6897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6898 msgid "No trust secret.\n"
6899 msgstr "Der er ingen tillidshemmelighed tilgængelig.\n"
6901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6902 msgid "No trust SAM account.\n"
6903 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig.\n"
6905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6906 msgid "Trusted domain failure.\n"
6907 msgstr "Fejl i tillidsdomænet.\n"
6909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6910 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6911 msgstr "Fejl i tillidsforholdet.\n"
6913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6914 msgid "Trust logon failure.\n"
6915 msgstr "Tillids login fejl.\n"
6917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6918 msgid "RPC call already in progress.\n"
6919 msgstr "RPC kaldet er allerede igang.\n"
6921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6922 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6923 msgstr "NETLOGON er ikke startet.\n"
6925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6926 msgid "Account expired.\n"
6927 msgstr "Kontoen er udløbet.\n"
6929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6930 msgid "Redirector has open handles.\n"
6931 msgstr "Omdirigering har åbne handles.\n"
6933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6934 msgid "Printer driver already installed.\n"
6935 msgstr "Printerens driver er allerede installeret.\n"
6937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6938 msgid "Unknown port.\n"
6939 msgstr "Ukendt port.\n"
6941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6942 msgid "Unknown printer driver.\n"
6943 msgstr "Ukendt printer driver.\n"
6945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6946 msgid "Unknown print processor.\n"
6947 msgstr "Ukendt printer processor.\n"
6949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6950 msgid "Invalid separator file.\n"
6951 msgstr "Ugyldig separator fil.\n"
6953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6954 msgid "Invalid priority.\n"
6955 msgstr "Ugyldig prioritet.\n"
6957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6958 msgid "Invalid printer name.\n"
6959 msgstr "Ugyldigt printer navn.\n"
6961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6962 msgid "Printer already exists.\n"
6963 msgstr "Printer findes allerede.\n"
6965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6966 msgid "Invalid printer command.\n"
6967 msgstr "Ugyldig printer kommando.\n"
6969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6970 msgid "Invalid data type.\n"
6971 msgstr "Ugyldig data type.\n"
6973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6974 msgid "Invalid environment.\n"
6975 msgstr "Ugyldigt systemmiljø.\n"
6977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6978 msgid "No more bindings.\n"
6979 msgstr "Ikke flere bindinger.\n"
6981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6982 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6983 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto.\n"
6985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6986 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6987 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto.\n"
6989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6990 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6991 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto.\n"
6993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6994 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6995 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid.\n"
6997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6998 msgid "Server has open handles.\n"
6999 msgstr "Serveren har åbne handles.\n"
7001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
7002 msgid "Resource data not found.\n"
7003 msgstr "Ressource data ikke fundet.\n"
7005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
7006 msgid "Resource type not found.\n"
7007 msgstr "Ressource type ikke fundet.\n"
7009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
7010 msgid "Resource name not found.\n"
7011 msgstr "Ressource navn ikke fundet.\n"
7013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
7014 msgid "Resource language not found.\n"
7015 msgstr "Ressource sprog ikke fundet.\n"
7017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
7018 msgid "Not enough quota.\n"
7019 msgstr "Ikke nok kvote.\n"
7021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
7022 msgid "No interfaces.\n"
7023 msgstr "Ingen grænseflader.\n"
7025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
7026 msgid "RPC call canceled.\n"
7027 msgstr "RPC kald annulleret.\n"
7029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
7030 msgid "Binding incomplete.\n"
7031 msgstr "Bindelse ufuldstændig.\n"
7033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
7034 msgid "RPC comm failure.\n"
7035 msgstr "RPC kommunikations fejl.\n"
7037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
7038 msgid "Unsupported authorization level.\n"
7039 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau.\n"
7041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
7042 msgid "No principal name registered.\n"
7043 msgstr "Intet hoved navn registreret.\n"
7045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
7046 msgid "Not an RPC error.\n"
7047 msgstr "Ikke en RPC fejl.\n"
7049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
7050 msgid "UUID is local only.\n"
7051 msgstr "UUID er kun lokal.\n"
7053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
7054 msgid "Security package error.\n"
7055 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken.\n"
7057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
7058 msgid "Thread not canceled.\n"
7059 msgstr "Tråd ikke aflyst.\n"
7061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
7062 msgid "Invalid handle operation.\n"
7063 msgstr "Ugyldig handlingsoperation.\n"
7065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
7066 msgid "Wrong serializing package version.\n"
7067 msgstr "Forkert serializing pakke version.\n"
7069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
7070 msgid "Wrong stub version.\n"
7071 msgstr "Forkert stub version.\n"
7073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
7074 msgid "Invalid pipe object.\n"
7075 msgstr "Ugyldig rør objekt.\n"
7077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
7078 msgid "Wrong pipe order.\n"
7079 msgstr "Forkert rør ordre.\n"
7081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
7082 msgid "Wrong pipe version.\n"
7083 msgstr "Forkert rør version.\n"
7085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
7086 msgid "Group member not found.\n"
7087 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet.\n"
7089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
7090 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
7091 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB.\n"
7093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
7094 msgid "Invalid object.\n"
7095 msgstr "Ugyldig objekt.\n"
7097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7098 msgid "Invalid time.\n"
7099 msgstr "Ugyldig tid.\n"
7101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7102 msgid "Invalid form name.\n"
7103 msgstr "Ugyldig form navn.\n"
7105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7106 msgid "Invalid form size.\n"
7107 msgstr "Ugyldig form størrelse.\n"
7109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7110 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7111 msgstr "Venter allerede på printer handle.\n"
7113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7114 msgid "Printer deleted.\n"
7115 msgstr "Printer slettet.\n"
7117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7118 msgid "Invalid printer state.\n"
7119 msgstr "Ugyldig printer tilstand.\n"
7121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7122 msgid "User must change password.\n"
7123 msgstr "Brugeren skal skifte password.\n"
7125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7126 msgid "Domain controller not found.\n"
7127 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet.\n"
7129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7130 msgid "Account locked out.\n"
7131 msgstr "Kontoen er låst ude.\n"
7133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7134 msgid "Invalid pixel format.\n"
7135 msgstr "Ugyldigt pixel format.\n"
7137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7138 msgid "Invalid driver.\n"
7139 msgstr "Ugyldig driver.\n"
7141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7142 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7143 msgstr "Ugyldig objekt afklaring sat.\n"
7145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7146 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7147 msgstr "Ufuldstændig RPC afsendelse.\n"
7149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7150 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7151 msgstr "Ugyldig asynkron RPC handle.\n"
7153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7154 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7155 msgstr "Ugyldig asynkron RPC kald.\n"
7157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7158 msgid "RPC pipe closed.\n"
7159 msgstr "RPC rør lukket.\n"
7161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7162 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7163 msgstr "Disciplin fejl på RPC rør.\n"
7165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7166 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7167 msgstr "Ingen data på RPC rør.\n"
7169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7170 msgid "No site name available.\n"
7171 msgstr "Intet site navn tilgængeligt.\n"
7173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7174 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7175 msgstr "Filen kan ikke tilgås.\n"
7177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7178 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7179 msgstr "Filnavnet kan ikke afklares.\n"
7181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7182 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7183 msgstr "RPC indgangs type passer ikke.\n"
7185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7186 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7187 msgstr "Ikke alle objekter kunne eksporteres.\n"
7189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7190 msgid "The interface could not be exported.\n"
7191 msgstr "Interfacet kunne ikke eksporteres.\n"
7193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7194 msgid "The profile could not be added.\n"
7195 msgstr "Profilen kunne ikke tilføjes.\n"
7197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7198 msgid "The profile element could not be added.\n"
7199 msgstr "Profil elementet kunne ikke tilføjes.\n"
7201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7202 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7203 msgstr "Profil elementet kunne ikke fjernes.\n"
7205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7206 msgid "The group element could not be added.\n"
7207 msgstr "Gruppe elementet kunne ikke tilføjes.\n"
7209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7210 msgid "The group element could not be removed.\n"
7211 msgstr "Gruppe elementet kunne ikke fjernes.\n"
7213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7214 msgid "The username could not be found.\n"
7215 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet.\n"
7217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7218 #, fuzzy
7219 #| msgid "The site does not exist.\n"
7220 msgid "This network connection does not exist.\n"
7221 msgstr "Stedet eksisterer ikke.\n"
7223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7224 #, fuzzy
7225 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7226 msgid "Call interrupted.\n"
7227 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid.\n"
7229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7230 #, fuzzy
7231 #| msgid "Invalid handle.\n"
7232 msgid "Invalid file handle.\n"
7233 msgstr "Ugyldig handling.\n"
7235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7236 #, fuzzy
7237 #| msgid "Invalid network address.\n"
7238 msgid "Invalid pointer address.\n"
7239 msgstr "Ugyldig netværksadresse.\n"
7241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7242 #, fuzzy
7243 #| msgid "Invalid name.\n"
7244 msgid "Invalid argument.\n"
7245 msgstr "Ugyldigt navn.\n"
7247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7248 msgid "Cannot assign requested address.\n"
7249 msgstr ""
7251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
7252 #, fuzzy
7253 #| msgid "Connection refused.\n"
7254 msgid "Connection reset by peer.\n"
7255 msgstr "Forbindelse nægtet.\n"
7257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7258 #, fuzzy
7259 #| msgid "Point not found.\n"
7260 msgid "Host not found.\n"
7261 msgstr "Punkt blev ikke fundet.\n"
7263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7264 #, fuzzy
7265 #| msgid "File not found.\n"
7266 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7267 msgstr "Filen blev ikke fundet.\n"
7269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7270 #, fuzzy
7271 #| msgid "A printer error occurred."
7272 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7273 msgstr "Der opstod en printer fejl."
7275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3808
7276 msgid "Name valid, no data record.\n"
7277 msgstr ""
7279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3822
7280 #, fuzzy
7281 #| msgid "Not implemented"
7282 msgid "Not implemented.\n"
7283 msgstr "Ikke implementeret"
7285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3843
7286 #, fuzzy
7287 #| msgid "RPC call failed.\n"
7288 msgid "Call failed.\n"
7289 msgstr "RPC-kald mislykkedes.\n"
7291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3815
7292 #, fuzzy
7293 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7294 msgid "No Signature found in file.\n"
7295 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2.\n"
7297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3829
7298 #, fuzzy
7299 #| msgid "Invalid level.\n"
7300 msgid "Invalid call.\n"
7301 msgstr "Ugyldigt niveau.\n"
7303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3836
7304 #, fuzzy
7305 #| msgid "Help not available."
7306 msgid "Resource is not currently available.\n"
7307 msgstr "Hjælp er ikke tilgængelig."
7309 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7310 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7311 msgid "Normal"
7312 msgstr "Normal"
7314 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7315 #, fuzzy
7316 #| msgctxt "Drive letter"
7317 #| msgid "Letter"
7318 msgid "Letter"
7319 msgstr "Bogstav"
7321 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7322 #, fuzzy
7323 #| msgctxt "Drive letter"
7324 #| msgid "Letter"
7325 msgid "Letter Small"
7326 msgstr "Bogstav"
7328 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7329 #, fuzzy
7330 #| msgid "&Table"
7331 msgid "Tabloid"
7332 msgstr "&Tabel"
7334 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7335 msgid "Ledger"
7336 msgstr ""
7338 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7339 msgid "Legal"
7340 msgstr ""
7342 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7343 #, fuzzy
7344 #| msgid "Status"
7345 msgid "Statement"
7346 msgstr "Status"
7348 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7349 #, fuzzy
7350 #| msgid "&Execute..."
7351 msgid "Executive"
7352 msgstr "K&ør..."
7354 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7355 #, fuzzy
7356 #| msgctxt "All key"
7357 #| msgid "A"
7358 msgid "A3"
7359 msgstr "A"
7361 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7362 #, fuzzy
7363 #| msgctxt "All key"
7364 #| msgid "A"
7365 msgid "A4"
7366 msgstr "A"
7368 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7369 #, fuzzy
7370 #| msgid "Small"
7371 msgid "A4 Small"
7372 msgstr "Lille"
7374 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7375 #, fuzzy
7376 #| msgctxt "All key"
7377 #| msgid "A"
7378 msgid "A5"
7379 msgstr "A"
7381 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7382 msgid "B4 (JIS)"
7383 msgstr ""
7385 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7386 msgid "B5 (JIS)"
7387 msgstr ""
7389 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7390 msgid "Folio"
7391 msgstr ""
7393 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7394 msgid "Quarto"
7395 msgstr ""
7397 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7398 msgid "10x14"
7399 msgstr ""
7401 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7402 msgid "11x17"
7403 msgstr ""
7405 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7406 #, fuzzy
7407 #| msgid "Notepad"
7408 msgid "Note"
7409 msgstr "Notesblok"
7411 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7412 msgid "Envelope #9"
7413 msgstr ""
7415 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7416 msgid "Envelope #10"
7417 msgstr ""
7419 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7420 msgid "Envelope #11"
7421 msgstr ""
7423 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7424 msgid "Envelope #12"
7425 msgstr ""
7427 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7428 msgid "Envelope #14"
7429 msgstr ""
7431 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7432 msgid "C size sheet"
7433 msgstr ""
7435 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7436 msgid "D size sheet"
7437 msgstr ""
7439 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7440 msgid "E size sheet"
7441 msgstr ""
7443 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7444 msgid "Envelope DL"
7445 msgstr ""
7447 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7448 msgid "Envelope C5"
7449 msgstr ""
7451 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7452 msgid "Envelope C3"
7453 msgstr ""
7455 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7456 msgid "Envelope C4"
7457 msgstr ""
7459 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7460 msgid "Envelope C6"
7461 msgstr ""
7463 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7464 msgid "Envelope C65"
7465 msgstr ""
7467 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7468 msgid "Envelope B4"
7469 msgstr ""
7471 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7472 msgid "Envelope B5"
7473 msgstr ""
7475 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7476 msgid "Envelope B6"
7477 msgstr ""
7479 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7480 #, fuzzy
7481 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7482 msgid "Envelope"
7483 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7485 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7486 msgid "Envelope Monarch"
7487 msgstr ""
7489 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7490 #, fuzzy
7491 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7492 msgid "6 3/4 Envelope"
7493 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7495 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7496 msgid "US Std Fanfold"
7497 msgstr ""
7499 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7500 msgid "German Std Fanfold"
7501 msgstr ""
7503 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7504 msgid "German Legal Fanfold"
7505 msgstr ""
7507 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7508 msgid "B4 (ISO)"
7509 msgstr ""
7511 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7512 #, fuzzy
7513 #| msgid "Japanese"
7514 msgid "Japanese Postcard"
7515 msgstr "Japansk"
7517 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7518 msgid "9x11"
7519 msgstr ""
7521 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7522 msgid "10x11"
7523 msgstr ""
7525 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7526 msgid "15x11"
7527 msgstr ""
7529 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7530 msgid "Envelope Invite"
7531 msgstr ""
7533 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7534 #, fuzzy
7535 #| msgctxt "Drive letter"
7536 #| msgid "Letter"
7537 msgid "Letter Extra"
7538 msgstr "Bogstav"
7540 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7541 msgid "Legal Extra"
7542 msgstr ""
7544 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7545 msgid "Tabloid Extra"
7546 msgstr ""
7548 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7549 #, fuzzy
7550 #| msgid "E&xtras"
7551 msgid "A4 Extra"
7552 msgstr "&Ekstra"
7554 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7555 msgid "Letter Transverse"
7556 msgstr ""
7558 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7559 msgid "A4 Transverse"
7560 msgstr ""
7562 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7563 msgid "Letter Extra Transverse"
7564 msgstr ""
7566 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7567 msgid "Super A"
7568 msgstr ""
7570 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7571 msgid "Super B"
7572 msgstr ""
7574 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7575 #, fuzzy
7576 #| msgctxt "Drive letter"
7577 #| msgid "Letter"
7578 msgid "Letter Plus"
7579 msgstr "Bogstav"
7581 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7582 msgid "A4 Plus"
7583 msgstr ""
7585 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7586 msgid "A5 Transverse"
7587 msgstr ""
7589 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7590 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7591 msgstr ""
7593 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7594 #, fuzzy
7595 #| msgid "E&xtras"
7596 msgid "A3 Extra"
7597 msgstr "&Ekstra"
7599 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7600 #, fuzzy
7601 #| msgid "E&xtras"
7602 msgid "A5 Extra"
7603 msgstr "&Ekstra"
7605 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7606 msgid "B5 (ISO) Extra"
7607 msgstr ""
7609 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7610 #, fuzzy
7611 #| msgctxt "All key"
7612 #| msgid "A"
7613 msgid "A2"
7614 msgstr "A"
7616 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7617 msgid "A3 Transverse"
7618 msgstr ""
7620 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7621 msgid "A3 Extra Transverse"
7622 msgstr ""
7624 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7625 msgid "Japanese Double Postcard"
7626 msgstr ""
7628 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7629 #, fuzzy
7630 #| msgctxt "All key"
7631 #| msgid "A"
7632 msgid "A6"
7633 msgstr "A"
7635 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7636 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7637 msgstr ""
7639 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7640 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7641 msgstr ""
7643 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7644 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7645 msgstr ""
7647 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7648 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7649 msgstr ""
7651 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7652 msgid "Letter Rotated"
7653 msgstr ""
7655 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7656 msgid "A3 Rotated"
7657 msgstr ""
7659 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7660 msgid "A4 Rotated"
7661 msgstr ""
7663 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7664 msgid "A5 Rotated"
7665 msgstr ""
7667 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7668 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7669 msgstr ""
7671 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7672 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7673 msgstr ""
7675 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7676 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7677 msgstr ""
7679 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7680 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7681 msgstr ""
7683 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7684 msgid "A6 Rotated"
7685 msgstr ""
7687 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7688 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7689 msgstr ""
7691 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7692 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7693 msgstr ""
7695 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7696 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7697 msgstr ""
7699 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7700 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7701 msgstr ""
7703 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7704 msgid "B6 (JIS)"
7705 msgstr ""
7707 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7708 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7709 msgstr ""
7711 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7712 msgid "12x11"
7713 msgstr ""
7715 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7716 msgid "Japan Envelope You #4"
7717 msgstr ""
7719 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7720 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7721 msgstr ""
7723 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7724 msgid "PRC 16K"
7725 msgstr ""
7727 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7728 msgid "PRC 32K"
7729 msgstr ""
7731 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7732 msgid "PRC 32K(Big)"
7733 msgstr ""
7735 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7736 #, fuzzy
7737 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7738 msgid "PRC Envelope #1"
7739 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7741 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7742 #, fuzzy
7743 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7744 msgid "PRC Envelope #2"
7745 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7747 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7748 #, fuzzy
7749 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7750 msgid "PRC Envelope #3"
7751 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7753 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7754 #, fuzzy
7755 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7756 msgid "PRC Envelope #4"
7757 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7759 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7760 #, fuzzy
7761 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7762 msgid "PRC Envelope #5"
7763 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7765 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7766 #, fuzzy
7767 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7768 msgid "PRC Envelope #6"
7769 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7771 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7772 #, fuzzy
7773 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7774 msgid "PRC Envelope #7"
7775 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7777 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7778 #, fuzzy
7779 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7780 msgid "PRC Envelope #8"
7781 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7783 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7784 #, fuzzy
7785 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7786 msgid "PRC Envelope #9"
7787 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7789 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7790 #, fuzzy
7791 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7792 msgid "PRC Envelope #10"
7793 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7795 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7796 msgid "PRC 16K Rotated"
7797 msgstr ""
7799 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7800 msgid "PRC 32K Rotated"
7801 msgstr ""
7803 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7804 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7805 msgstr ""
7807 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7808 #, fuzzy
7809 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7810 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7811 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7813 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7814 #, fuzzy
7815 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7816 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7817 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7819 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7820 #, fuzzy
7821 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7822 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7823 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7825 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7826 #, fuzzy
7827 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7828 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7829 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7831 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7832 #, fuzzy
7833 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7834 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7835 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7837 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7838 #, fuzzy
7839 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7840 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7841 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7843 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7844 #, fuzzy
7845 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7846 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7847 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7849 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7850 #, fuzzy
7851 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7852 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7853 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7855 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7856 #, fuzzy
7857 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7858 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7859 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7861 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7862 #, fuzzy
7863 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7864 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7865 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7867 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7868 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7869 msgid "Local Port"
7870 msgstr "Lokal port"
7872 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7873 msgid "Local Monitor"
7874 msgstr "Lokal overvåger"
7876 #: dlls/localui/localui.rc:39
7877 msgid "Add a Local Port"
7878 msgstr "Opret en lokal port"
7880 #: dlls/localui/localui.rc:42
7881 msgid "&Enter the port name to add:"
7882 msgstr "&Skriv navnet på den nye port:"
7884 #: dlls/localui/localui.rc:51
7885 msgid "Configure LPT Port"
7886 msgstr "Opsæt LPT port"
7888 #: dlls/localui/localui.rc:54
7889 msgid "Timeout (seconds)"
7890 msgstr "Timeout (sekunder)"
7892 #: dlls/localui/localui.rc:55
7893 msgid "&Transmission Retry:"
7894 msgstr "&Transmissionsforsøg:"
7896 #: dlls/localui/localui.rc:32
7897 msgid "'%s' is not a valid port name"
7898 msgstr "«%s» er ikke et gyldigt port navn"
7900 #: dlls/localui/localui.rc:33
7901 msgid "Port %s already exists"
7902 msgstr "Porten %s findes allerede"
7904 #: dlls/localui/localui.rc:34
7905 msgid "This port has no options to configure"
7906 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
7908 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7909 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7910 msgstr ""
7911 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
7913 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7914 msgid "Send Mail"
7915 msgstr "Send mail"
7917 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7918 msgid "Begin request has already been made.\n"
7919 msgstr ""
7921 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7922 #, fuzzy
7923 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7924 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7925 msgstr "Objekt UUID ikke fundet.\n"
7927 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7928 #, fuzzy
7929 #| msgid "Class already exists.\n"
7930 msgid "Clock was stopped\n"
7931 msgstr "Klasse eksisterer allerede.\n"
7933 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7934 #, fuzzy
7935 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7936 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7937 msgstr "Installations platform er ikke understøttet.\n"
7939 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7940 #, fuzzy
7941 #| msgid "Byte count too small.\n"
7942 msgid "Buffer is too small.\n"
7943 msgstr "Der er et for lille byte antal.\n"
7945 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7946 #, fuzzy
7947 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7948 msgid "Invalid request.\n"
7949 msgstr "Ugyldig forespørgelse syntaks.\n"
7951 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7952 #, fuzzy
7953 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7954 msgid "Invalid stream number.\n"
7955 msgstr "Ugyldigt segments nummer.\n"
7957 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7958 #, fuzzy
7959 #| msgid "Invalid data type.\n"
7960 msgid "Invalid media type.\n"
7961 msgstr "Ugyldig data type.\n"
7963 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7964 #, fuzzy
7965 #| msgid "No more entries.\n"
7966 msgid "No more input is accepted.\n"
7967 msgstr "Ikke flere indgange.\n"
7969 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7970 #, fuzzy
7971 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7972 msgid "Object is not initialized.\n"
7973 msgstr "Objekt UUID ikke fundet.\n"
7975 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7976 #, fuzzy
7977 #| msgid "Operation not supported.\n"
7978 msgid "Representation is not supported.\n"
7979 msgstr "Operationen er ikke understøttet.\n"
7981 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7982 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7983 msgstr ""
7985 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7986 #, fuzzy
7987 #| msgid "Unsupported type.\n"
7988 msgid "Unsupported service.\n"
7989 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
7991 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7992 #, fuzzy
7993 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7994 msgid "Unexpected error.\n"
7995 msgstr "Uventet netværksfejl.\n"
7997 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7998 #, fuzzy
7999 #| msgid "Invalid time.\n"
8000 msgid "Invalid type.\n"
8001 msgstr "Ugyldig tid.\n"
8003 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
8004 #, fuzzy
8005 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
8006 msgid "Invalid file format.\n"
8007 msgstr "Ugyldigt pixel format.\n"
8009 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
8010 #, fuzzy
8011 #| msgid "Invalid time.\n"
8012 msgid "Invalid timestamp.\n"
8013 msgstr "Ugyldig tid.\n"
8015 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
8016 #, fuzzy
8017 #| msgid "Unsupported type.\n"
8018 msgid "Unsupported scheme.\n"
8019 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
8021 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
8022 #, fuzzy
8023 #| msgid "Unsupported type.\n"
8024 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
8025 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
8027 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
8028 #, fuzzy
8029 #| msgid "Unsupported type.\n"
8030 msgid "Unsupported time format.\n"
8031 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
8033 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
8034 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
8035 msgstr ""
8037 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
8038 msgid "No duration set for the sample.\n"
8039 msgstr ""
8041 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
8042 #, fuzzy
8043 #| msgid "Invalid data.\n"
8044 msgid "Invalid stream data.\n"
8045 msgstr "Ugyldig data.\n"
8047 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
8048 #, fuzzy
8049 #| msgid "Help not available."
8050 msgid "Realtime support is not available.\n"
8051 msgstr "Hjælp er ikke tilgængelig."
8053 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
8054 #, fuzzy
8055 #| msgid "Unsupported type.\n"
8056 msgid "Unsupported rate.\n"
8057 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
8059 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
8060 #, fuzzy
8061 #| msgid "Unsupported type.\n"
8062 msgid "Unsupported thinning.\n"
8063 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
8065 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
8066 #, fuzzy
8067 #| msgid "Request not supported.\n"
8068 msgid "Reversing is not supported.\n"
8069 msgstr "Anmodning er ikke understøttet.\n"
8071 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
8072 #, fuzzy
8073 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8074 msgid "Unsupported rate transition.\n"
8075 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau.\n"
8077 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
8078 msgid "Rate change was preempted.\n"
8079 msgstr ""
8081 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
8082 #, fuzzy
8083 #| msgid "Object UUID not found.\n"
8084 msgid "Object or value wasn't found.\n"
8085 msgstr "Objekt UUID ikke fundet.\n"
8087 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
8088 #, fuzzy
8089 #| msgid "Help not available."
8090 msgid "Value is not available.\n"
8091 msgstr "Hjælp er ikke tilgængelig."
8093 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
8094 #, fuzzy
8095 #| msgid "Help not available."
8096 msgid "Clock is not available.\n"
8097 msgstr "Hjælp er ikke tilgængelig."
8099 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
8100 #, fuzzy
8101 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
8102 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
8103 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet.\n"
8105 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8106 #, fuzzy
8107 #| msgid "The driver was not enabled."
8108 msgid "The timer was orphaned.\n"
8109 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
8111 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8112 #, fuzzy
8113 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
8114 msgid "State transition is pending.\n"
8115 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes.\n"
8117 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8118 #, fuzzy
8119 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8120 msgid "Unsupported state transition.\n"
8121 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau.\n"
8123 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8124 #, fuzzy
8125 #| msgid "A printer error occurred."
8126 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8127 msgstr "Der opstod en printer fejl."
8129 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8130 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8131 msgstr ""
8133 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8134 #, fuzzy
8135 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
8136 msgid "Sample is not writable.\n"
8137 msgstr "Midlertidig mappe er skrivebeskyttet.\n"
8139 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8140 #, fuzzy
8141 #| msgid "Path is invalid.\n"
8142 msgid "Key is invalid.\n"
8143 msgstr "Sti er ugyldig.\n"
8145 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8146 #, fuzzy
8147 #| msgid "Wrong stub version.\n"
8148 msgid "Bad startup version.\n"
8149 msgstr "Forkert stub version.\n"
8151 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8152 #, fuzzy
8153 #| msgid "Unsupported type.\n"
8154 msgid "Unsupported caption.\n"
8155 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
8157 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8158 #, fuzzy
8159 #| msgid "Invalid workstation.\n"
8160 msgid "Invalid position.\n"
8161 msgstr "Ugyldig arbejdsstation.\n"
8163 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8164 #, fuzzy
8165 #| msgid "File not found.\n"
8166 msgid "Attribute is not found.\n"
8167 msgstr "Filen blev ikke fundet.\n"
8169 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8170 #, fuzzy
8171 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8172 msgid "Property type is not allowed.\n"
8173 msgstr "Kæde type ikke tilladt.\n"
8175 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8176 #, fuzzy
8177 #| msgid "Operation not supported.\n"
8178 msgid "Property type is not supported.\n"
8179 msgstr "Operationen er ikke understøttet.\n"
8181 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8182 #, fuzzy
8183 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8184 msgid "Property is empty.\n"
8185 msgstr "Mappen er ikke tom.\n"
8187 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8188 #, fuzzy
8189 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8190 msgid "Property is not empty.\n"
8191 msgstr "Mappen er ikke tom.\n"
8193 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8194 #, fuzzy
8195 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8196 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8197 msgstr "Kæde type ikke tilladt.\n"
8199 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8200 msgid "Vector property is required.\n"
8201 msgstr ""
8203 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8204 #, fuzzy
8205 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8206 msgid "Operation was cancelled.\n"
8207 msgstr "Operation annulleret af bruger.\n"
8209 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8210 #, fuzzy
8211 #| msgid "Server not disabled.\n"
8212 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8213 msgstr "Server er ikke deaktiveret.\n"
8215 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8216 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8217 msgstr ""
8219 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8220 #, fuzzy
8221 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8222 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8223 msgstr "Kan ikke oprette tjeneste tråd.\n"
8225 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8226 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8227 msgstr ""
8229 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8230 #, fuzzy
8231 #| msgid "Unknown interface.\n"
8232 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8233 msgstr "Ukendt interface.\n"
8235 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8236 #, fuzzy
8237 #| msgid "Invalid index.\n"
8238 msgid "Invalid work queue index.\n"
8239 msgstr "Ugyldigt indeks.\n"
8241 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8242 #, fuzzy
8243 #| msgid "No logon servers available.\n"
8244 msgid "No events available.\n"
8245 msgstr "Ingen login servere til rådighed.\n"
8247 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8248 #, fuzzy
8249 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8250 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8251 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau.\n"
8253 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8254 #, fuzzy
8255 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8256 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8257 msgstr "Registreringsdatabasen er blevet gendannet.\n"
8259 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8260 msgid "Shutdown() was called.\n"
8261 msgstr ""
8263 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8264 #, fuzzy
8265 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8266 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8267 msgstr "Registreringsdatabasen er blevet gendannet.\n"
8269 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8270 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8271 msgstr ""
8273 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8274 #, fuzzy
8275 #| msgid "Property set not found.\n"
8276 msgid "Property wasn't found.\n"
8277 msgstr "Egenskabs sæt ikke fundet.\n"
8279 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8280 #, fuzzy
8281 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8282 msgid "Property is read-only.\n"
8283 msgstr "Mappen er ikke tom.\n"
8285 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8286 #, fuzzy
8287 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8288 msgid "Property is not allowed.\n"
8289 msgstr "Kæde type ikke tilladt.\n"
8291 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8292 #, fuzzy
8293 #| msgid "Resource in use.\n"
8294 msgid "Media source is not started.\n"
8295 msgstr "Ressourcen er i brug.\n"
8297 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8298 #, fuzzy
8299 #| msgid "Unsupported type.\n"
8300 msgid "Unsupported media format.\n"
8301 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
8303 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8304 #, fuzzy
8305 #| msgid "Resource in use.\n"
8306 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8307 msgstr "Ressourcen er i brug.\n"
8309 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8310 #, fuzzy
8311 #| msgid "No data detected.\n"
8312 msgid "No media streams were selected.\n"
8313 msgstr "Ingen data opdaget.\n"
8315 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8316 #, fuzzy
8317 #| msgid "Unsupported type.\n"
8318 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8319 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
8321 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8322 msgid "Stream sink was removed.\n"
8323 msgstr ""
8325 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8326 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8327 msgstr ""
8329 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8330 #, fuzzy
8331 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8332 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8333 msgstr "Registreringsdatabasen er blevet gendannet.\n"
8335 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8336 #, fuzzy
8337 #| msgid "Domain already exists.\n"
8338 msgid "Stream sink already exists.\n"
8339 msgstr "Domæne eksisterer allerede.\n"
8341 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8342 #, fuzzy
8343 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8344 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8345 msgstr "Operation annulleret af bruger.\n"
8347 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8348 #, fuzzy
8349 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8350 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8351 msgstr "Mappen er ikke tom.\n"
8353 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8354 #, fuzzy
8355 #| msgid "Class already exists.\n"
8356 msgid "Sink was already stopped.\n"
8357 msgstr "Klasse eksisterer allerede.\n"
8359 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8360 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8361 msgstr ""
8363 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8364 #, fuzzy
8365 #| msgid "No data detected.\n"
8366 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8367 msgstr "Ingen data opdaget.\n"
8369 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8370 #, fuzzy
8371 #| msgid "File name is too long.\n"
8372 msgid "Metadata was too long.\n"
8373 msgstr "Filnavnet er for langt.\n"
8375 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8376 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8377 msgstr ""
8379 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8380 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8381 msgstr ""
8383 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8384 #, fuzzy
8385 #| msgid "Connection invalid.\n"
8386 msgid "Optional node is invalid.\n"
8387 msgstr "Forbindelsen er ugyldig.\n"
8389 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8390 #, fuzzy
8391 #| msgid "Cannot find the printer."
8392 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8393 msgstr "Kan ikke finde printeren."
8395 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8396 #, fuzzy
8397 #| msgid "Module not found.\n"
8398 msgid "Codec was not found.\n"
8399 msgstr "Modul ikke fundet.\n"
8401 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8402 #, fuzzy
8403 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8404 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8405 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle.\n"
8407 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8408 #, fuzzy
8409 #| msgid "Request not supported.\n"
8410 msgid "Topology request is not supported.\n"
8411 msgstr "Anmodning er ikke understøttet.\n"
8413 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8414 #, fuzzy
8415 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8416 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8417 msgstr "Ugyldige gruppe attributter.\n"
8419 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8420 msgid "Found loops in topology.\n"
8421 msgstr ""
8423 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8424 #, fuzzy
8425 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8426 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8427 msgstr "Installationskilde mangler.\n"
8429 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8430 #, fuzzy
8431 #| msgid "Index is missing.\n"
8432 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8433 msgstr "Indeks mangler.\n"
8435 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8436 #, fuzzy
8437 #| msgid "The device is not connected.\n"
8438 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8439 msgstr "Enheden er ikke forbundet.\n"
8441 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8442 #, fuzzy
8443 #| msgid "Index is missing.\n"
8444 msgid "Source is missing.\n"
8445 msgstr "Indeks mangler.\n"
8447 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8448 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8449 msgstr ""
8451 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8452 msgid "Clock has no time source set.\n"
8453 msgstr ""
8455 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8456 #, fuzzy
8457 #| msgid "Class already exists.\n"
8458 msgid "Clock state was already set.\n"
8459 msgstr "Klasse eksisterer allerede.\n"
8461 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8462 #, fuzzy
8463 #| msgid "Help not available."
8464 msgid "Clock is not simple\n"
8465 msgstr "Hjælp er ikke tilgængelig."
8467 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8468 msgid "Enter Network Password"
8469 msgstr "Skriv netværkskodeord"
8471 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8472 msgid "Please enter your username and password:"
8473 msgstr "Skriv dit brugernavn og kodeord:"
8475 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8476 msgid "Proxy"
8477 msgstr "Proxy"
8479 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8480 msgid "User"
8481 msgstr "Bruger"
8483 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8484 msgid "Password"
8485 msgstr "Kodeord"
8487 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8488 msgid "&Save this password (insecure)"
8489 msgstr "&Gem dette kodeord (usikkert)"
8491 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8492 msgid "Entire Network"
8493 msgstr "Hele netværket"
8495 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8496 msgid "Sound Selection"
8497 msgstr "Lyd valg"
8499 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8500 msgid "&Save As..."
8501 msgstr "Gem &som..."
8503 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8504 msgid "&Format:"
8505 msgstr "&Format:"
8507 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8508 msgid "&Attributes:"
8509 msgstr "&Attributter:"
8511 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8512 msgid "Hyperlink"
8513 msgstr "Hyperlink"
8515 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8516 msgid "Hyperlink Information"
8517 msgstr "Information om Hyperlink'et"
8519 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8520 msgid "&Type:"
8521 msgstr "T&ype:"
8523 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8524 msgid "&URL:"
8525 msgstr "&URL:"
8527 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8528 msgid "HTML Document"
8529 msgstr "HTML dokument"
8531 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8532 msgid "Downloading from %s..."
8533 msgstr "Henter fra %s..."
8535 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8536 msgid "Done"
8537 msgstr "Færdig"
8539 #: dlls/msi/msi.rc:31
8540 msgid ""
8541 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8542 "file path and try again."
8543 msgstr ""
8544 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
8545 "prøv igen."
8547 #: dlls/msi/msi.rc:32
8548 msgid "path %s not found"
8549 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'"
8551 #: dlls/msi/msi.rc:33
8552 msgid "insert disk %s"
8553 msgstr "indsæt disk '%s'"
8555 #: dlls/msi/msi.rc:34
8556 #, fuzzy
8557 #| msgid ""
8558 #| "Windows Installer %s\n"
8559 #| "\n"
8560 #| "Usage:\n"
8561 #| "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8562 #| "\n"
8563 #| "Install a product:\n"
8564 #| "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8565 #| "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8566 #| "\t/a package [property]\n"
8567 #| "Repair an installation:\n"
8568 #| "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8569 #| "Uninstall a product:\n"
8570 #| "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8571 #| "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8572 #| "Advertise a product:\n"
8573 #| "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8574 #| "Apply a patch:\n"
8575 #| "\t/p patch_package [property]\n"
8576 #| "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8577 #| "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
8578 #| "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
8579 #| "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8580 #| "Register MSI Service:\n"
8581 #| "\t/y\n"
8582 #| "Unregister MSI Service:\n"
8583 #| "\t/z\n"
8584 #| "Display this help:\n"
8585 #| "\t/help\n"
8586 #| "\t/?\n"
8587 msgid ""
8588 "Windows Installer %s\n"
8589 "\n"
8590 "Usage:\n"
8591 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8592 "\n"
8593 "Install a product:\n"
8594 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8595 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8596 "\t/a package [property]\n"
8597 "Repair an installation:\n"
8598 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8599 "Uninstall a product:\n"
8600 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8601 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8602 "Advertise a product:\n"
8603 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8604 "Apply a patch:\n"
8605 "\t/p patch_package [property]\n"
8606 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8607 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8608 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8609 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8610 "Register the MSI Service:\n"
8611 "\t/y\n"
8612 "Unregister the MSI Service:\n"
8613 "\t/z\n"
8614 "Display this help:\n"
8615 "\t/help\n"
8616 "\t/?\n"
8617 msgstr ""
8618 "Windows Installer %s\n"
8619 "\n"
8620 "Brug:\n"
8621 "msiexec command {krævet parameter} [valgfrit parameter]\n"
8622 "\n"
8623 "Installer et produkt:\n"
8624 "\t/i {pakke|produkt_kode} [egenskab]\n"
8625 "\t/package {pakke|produkt_kode} [egenskab]\n"
8626 "\t/a pakke [egenskab]\n"
8627 "Reparer en installation:\n"
8628 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {pakke|produkt_kode}\n"
8629 "Fjern et produkt:\n"
8630 "\t/uninstall {pakke|produkt_kode} [egenskab]\n"
8631 "\t/x {pakke|produkt_kode} [egenskab]\n"
8632 "Udbyd et produkt:\n"
8633 "\t/j[u|m] pakke [/t transform] [/g sprogid]\n"
8634 "Tilføj en rettelse:\n"
8635 "\t/p rettelsespakke [egenskab]\n"
8636 "\t/p rettelsespakke /a pakke [egenskab]\n"
8637 "Log og UI modifikatorer for ovenstående kommandoer:\n"
8638 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfil\n"
8639 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8640 "Registrér MSI service:\n"
8641 "\t/y\n"
8642 "Afregistrér MSI service:\n"
8643 "\t/z\n"
8644 "Vis denne hjælp:\n"
8645 "\t/help\n"
8646 "\t/?\n"
8648 #: dlls/msi/msi.rc:61
8649 msgid "enter which folder contains %s"
8650 msgstr "Angiv mappen som indeholder '%s'"
8652 #: dlls/msi/msi.rc:62
8653 msgid "install source for feature missing"
8654 msgstr "Udvidelsens installationskilde mangler"
8656 #: dlls/msi/msi.rc:63
8657 msgid "network drive for feature missing"
8658 msgstr "Udvidelsens netværksdrev mangler"
8660 #: dlls/msi/msi.rc:64
8661 msgid "feature from:"
8662 msgstr "Udvidelse fra:"
8664 #: dlls/msi/msi.rc:65
8665 msgid "choose which folder contains %s"
8666 msgstr "Vælg mappen som indeholder '%s'"
8668 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8669 msgid "New Folder"
8670 msgstr "Ny mappe"
8672 #: dlls/msi/msi.rc:91
8673 #, fuzzy
8674 #| msgid "No registry log space.\n"
8675 msgid "Allocating registry space"
8676 msgstr "Der er ingen ledig log plads til registringsdatabasen.\n"
8678 #: dlls/msi/msi.rc:92
8679 #, fuzzy
8680 #| msgid "Single-instance application.\n"
8681 msgid "Searching for installed applications"
8682 msgstr "Single-instans applikation.\n"
8684 #: dlls/msi/msi.rc:93
8685 msgid "Binding executables"
8686 msgstr ""
8688 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8689 #, fuzzy
8690 #| msgid "Searching for %s"
8691 msgid "Searching for qualifying products"
8692 msgstr "Søger efter %s"
8694 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8695 msgid "Computing space requirements"
8696 msgstr ""
8698 #: dlls/msi/msi.rc:97
8699 #, fuzzy
8700 #| msgid "New Folder"
8701 msgid "Creating folders"
8702 msgstr "Ny mappe"
8704 #: dlls/msi/msi.rc:98
8705 #, fuzzy
8706 #| msgid "Create Shor&tcut"
8707 msgid "Creating shortcuts"
8708 msgstr "Lav g&envej"
8710 #: dlls/msi/msi.rc:99
8711 #, fuzzy
8712 #| msgid "Exception in service.\n"
8713 msgid "Deleting services"
8714 msgstr "Undtagelse i tjeneste.\n"
8716 #: dlls/msi/msi.rc:100
8717 #, fuzzy
8718 #| msgid "Creation failed.\n"
8719 msgid "Creating duplicate files"
8720 msgstr "Åbning mislykkede.\n"
8722 #: dlls/msi/msi.rc:102
8723 #, fuzzy
8724 #| msgid "No associated application.\n"
8725 msgid "Searching for related applications"
8726 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program.\n"
8728 #: dlls/msi/msi.rc:103
8729 msgid "Copying network install files"
8730 msgstr ""
8732 #: dlls/msi/msi.rc:104
8733 #, fuzzy
8734 #| msgid "Copying Files..."
8735 msgid "Copying new files"
8736 msgstr "Kopierer filer..."
8738 #: dlls/msi/msi.rc:105
8739 #, fuzzy
8740 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
8741 msgid "Installing ODBC components"
8742 msgstr "Installations transformering blev ikke tilføjet.\n"
8744 #: dlls/msi/msi.rc:106
8745 #, fuzzy
8746 #| msgid "Installer service failed.\n"
8747 msgid "Installing new services"
8748 msgstr "Installer service fejlede.\n"
8750 #: dlls/msi/msi.rc:107
8751 #, fuzzy
8752 #| msgid "Install/Uninstall"
8753 msgid "Installing system catalog"
8754 msgstr "Installer/Fjern"
8756 #: dlls/msi/msi.rc:108
8757 #, fuzzy
8758 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8759 msgid "Validating install"
8760 msgstr "Afinstaller programmer"
8762 #: dlls/msi/msi.rc:109
8763 msgid "Evaluating launch conditions"
8764 msgstr ""
8766 #: dlls/msi/msi.rc:110
8767 msgid "Migrating feature states from related applications"
8768 msgstr ""
8770 #: dlls/msi/msi.rc:111
8771 #, fuzzy
8772 #| msgid "Icon files"
8773 msgid "Moving files"
8774 msgstr "Ikon filer"
8776 #: dlls/msi/msi.rc:112
8777 #, fuzzy
8778 #| msgid "Version information"
8779 msgid "Publishing assembly information"
8780 msgstr "Versioninformation"
8782 #: dlls/msi/msi.rc:113
8783 msgid "Unpublishing assembly information"
8784 msgstr ""
8786 #: dlls/msi/msi.rc:114
8787 #, fuzzy
8788 #| msgid "Icon files"
8789 msgid "Patching files"
8790 msgstr "Ikon filer"
8792 #: dlls/msi/msi.rc:115
8793 msgid "Updating component registration"
8794 msgstr ""
8796 #: dlls/msi/msi.rc:116
8797 msgid "Publishing Qualified Components"
8798 msgstr ""
8800 #: dlls/msi/msi.rc:117
8801 msgid "Publishing Product Features"
8802 msgstr ""
8804 #: dlls/msi/msi.rc:118
8805 #, fuzzy
8806 #| msgid "Client Information"
8807 msgid "Publishing product information"
8808 msgstr "Klientinformation"
8810 #: dlls/msi/msi.rc:119
8811 msgid "Registering Class servers"
8812 msgstr ""
8814 #: dlls/msi/msi.rc:120
8815 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8816 msgstr ""
8818 #: dlls/msi/msi.rc:121
8819 msgid "Registering extension servers"
8820 msgstr ""
8822 #: dlls/msi/msi.rc:122
8823 msgid "Registering fonts"
8824 msgstr ""
8826 #: dlls/msi/msi.rc:123
8827 #, fuzzy
8828 #| msgid "Registry Editor"
8829 msgid "Registering MIME info"
8830 msgstr "Registreringsdatabase editor"
8832 #: dlls/msi/msi.rc:124
8833 #, fuzzy
8834 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8835 msgid "Registering product"
8836 msgstr "Registreringsdatabasen er korrupt.\n"
8838 #: dlls/msi/msi.rc:125
8839 msgid "Registering program identifiers"
8840 msgstr ""
8842 #: dlls/msi/msi.rc:126
8843 #, fuzzy
8844 #| msgid "Type Libraries"
8845 msgid "Registering type libraries"
8846 msgstr "Typebibliotek"
8848 #: dlls/msi/msi.rc:127
8849 #, fuzzy
8850 #| msgid "Resource in use.\n"
8851 msgid "Registering user"
8852 msgstr "Ressourcen er i brug.\n"
8854 #: dlls/msi/msi.rc:128
8855 #, fuzzy
8856 #| msgid "&Remove doubles"
8857 msgid "Removing duplicated files"
8858 msgstr "&Fjern dubletter"
8860 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8861 #, fuzzy
8862 #| msgid "Applying font settings"
8863 msgid "Updating environment strings"
8864 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
8866 #: dlls/msi/msi.rc:130
8867 #, fuzzy
8868 #| msgid "&Remove application"
8869 msgid "Removing applications"
8870 msgstr "&Fjern program"
8872 #: dlls/msi/msi.rc:131
8873 #, fuzzy
8874 #| msgid "Icon files"
8875 msgid "Removing files"
8876 msgstr "Ikon filer"
8878 #: dlls/msi/msi.rc:132
8879 msgid "Removing folders"
8880 msgstr ""
8882 #: dlls/msi/msi.rc:133
8883 msgid "Removing INI files entries"
8884 msgstr ""
8886 #: dlls/msi/msi.rc:134
8887 #, fuzzy
8888 #| msgid "Domain Component"
8889 msgid "Removing ODBC components"
8890 msgstr "Domæne komponent"
8892 #: dlls/msi/msi.rc:135
8893 #, fuzzy
8894 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8895 msgid "Removing system registry values"
8896 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
8898 #: dlls/msi/msi.rc:136
8899 msgid "Removing shortcuts"
8900 msgstr ""
8902 #: dlls/msi/msi.rc:138
8903 msgid "Registering modules"
8904 msgstr ""
8906 #: dlls/msi/msi.rc:139
8907 msgid "Unregistering modules"
8908 msgstr ""
8910 #: dlls/msi/msi.rc:140
8911 #, fuzzy
8912 #| msgid "Initializing; "
8913 msgid "Initializing ODBC directories"
8914 msgstr "Klargører; "
8916 #: dlls/msi/msi.rc:141
8917 #, fuzzy
8918 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8919 msgid "Starting services"
8920 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
8922 #: dlls/msi/msi.rc:142
8923 #, fuzzy
8924 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8925 msgid "Stopping services"
8926 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %1\n"
8928 #: dlls/msi/msi.rc:143
8929 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8930 msgstr ""
8932 #: dlls/msi/msi.rc:144
8933 msgid "Unpublishing Product Features"
8934 msgstr ""
8936 #: dlls/msi/msi.rc:145
8937 #, fuzzy
8938 #| msgid "Client Information"
8939 msgid "Unpublishing product information"
8940 msgstr "Klientinformation"
8942 #: dlls/msi/msi.rc:146
8943 msgid "Unregister Class servers"
8944 msgstr ""
8946 #: dlls/msi/msi.rc:147
8947 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8948 msgstr ""
8950 #: dlls/msi/msi.rc:148
8951 msgid "Unregistering extension servers"
8952 msgstr ""
8954 #: dlls/msi/msi.rc:149
8955 msgid "Unregistering fonts"
8956 msgstr ""
8958 #: dlls/msi/msi.rc:150
8959 msgid "Unregistering MIME info"
8960 msgstr ""
8962 #: dlls/msi/msi.rc:151
8963 msgid "Unregistering program identifiers"
8964 msgstr ""
8966 #: dlls/msi/msi.rc:152
8967 msgid "Unregistering type libraries"
8968 msgstr ""
8970 #: dlls/msi/msi.rc:154
8971 msgid "Writing INI files values"
8972 msgstr ""
8974 #: dlls/msi/msi.rc:155
8975 #, fuzzy
8976 #| msgid "Warning: system library"
8977 msgid "Writing system registry values"
8978 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
8980 #: dlls/msi/msi.rc:161
8981 msgid "Free space: [1]"
8982 msgstr ""
8984 #: dlls/msi/msi.rc:162
8985 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8986 msgstr ""
8988 #: dlls/msi/msi.rc:163
8989 msgid "File: [1]"
8990 msgstr "Fil: [1]"
8992 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8993 msgid "Folder: [1]"
8994 msgstr "Mappe: [1]"
8996 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8997 msgid "Shortcut: [1]"
8998 msgstr ""
9000 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
9001 #, fuzzy
9002 #| msgid "De&vice:"
9003 msgid "Service: [1]"
9004 msgstr "Enhed:"
9006 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
9007 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
9008 msgstr ""
9010 #: dlls/msi/msi.rc:168
9011 #, fuzzy
9012 #| msgid "application"
9013 msgid "Found application: [1]"
9014 msgstr "Applikation"
9016 #: dlls/msi/msi.rc:169
9017 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
9018 msgstr ""
9020 #: dlls/msi/msi.rc:171
9021 #, fuzzy
9022 #| msgid "De&vice:"
9023 msgid "Service: [2]"
9024 msgstr "Enhed:"
9026 #: dlls/msi/msi.rc:172
9027 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
9028 msgstr ""
9030 #: dlls/msi/msi.rc:173
9031 #, fuzzy
9032 #| msgid "Applications"
9033 msgid "Application: [1]"
9034 msgstr "Programmer"
9036 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
9037 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
9038 msgstr ""
9040 #: dlls/msi/msi.rc:177
9041 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
9042 msgstr ""
9044 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
9045 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
9046 msgstr ""
9048 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
9049 msgid "Feature: [1]"
9050 msgstr ""
9052 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
9053 msgid "Class Id: [1]"
9054 msgstr ""
9056 #: dlls/msi/msi.rc:181
9057 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
9058 msgstr ""
9060 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
9061 #, fuzzy
9062 #| msgid "Extensions Only"
9063 msgid "Extension: [1]"
9064 msgstr "Kun udvidelser"
9066 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
9067 msgid "Font: [1]"
9068 msgstr "Skrifttypenavn: [1]"
9070 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
9071 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
9072 msgstr ""
9074 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
9075 msgid "ProgId: [1]"
9076 msgstr ""
9078 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
9079 msgid "LibID: [1]"
9080 msgstr ""
9082 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
9083 msgid "File: [1], Directory: [9]"
9084 msgstr ""
9086 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
9087 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
9088 msgstr ""
9090 #: dlls/msi/msi.rc:189
9091 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
9092 msgstr ""
9094 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
9095 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
9096 msgstr ""
9098 #: dlls/msi/msi.rc:193
9099 msgid "Key: [1], Name: [2]"
9100 msgstr ""
9102 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
9103 msgid "File: [1], Folder: [2]"
9104 msgstr ""
9106 #: dlls/msi/msi.rc:202
9107 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
9108 msgstr ""
9110 #: dlls/msi/msi.rc:210
9111 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
9112 msgstr ""
9114 #: dlls/msi/msi.rc:72
9115 msgid "{{Fatal error: }}"
9116 msgstr ""
9118 #: dlls/msi/msi.rc:73
9119 msgid "{{Error [1]. }}"
9120 msgstr ""
9122 #: dlls/msi/msi.rc:74
9123 msgid "Warning [1]."
9124 msgstr ""
9126 #: dlls/msi/msi.rc:75
9127 msgid "Info [1]."
9128 msgstr ""
9130 #: dlls/msi/msi.rc:76
9131 msgid ""
9132 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
9133 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
9134 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
9135 msgstr ""
9137 #: dlls/msi/msi.rc:77
9138 msgid "{{Disk full: }}"
9139 msgstr "{{Diskens plads er opbrugt: }}"
9141 #: dlls/msi/msi.rc:78
9142 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
9143 msgstr ""
9145 #: dlls/msi/msi.rc:79
9146 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
9147 msgstr ""
9149 #: dlls/msi/msi.rc:82
9150 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
9151 msgstr ""
9153 #: dlls/msi/msi.rc:80
9154 msgid "Action start [Time]: [1]."
9155 msgstr ""
9157 #: dlls/msi/msi.rc:81
9158 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9159 msgstr ""
9161 #: dlls/msi/msi.rc:84
9162 msgid "Please insert the disk: [2]"
9163 msgstr ""
9165 #: dlls/msi/msi.rc:85
9166 msgid ""
9167 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9168 "that you can access it."
9169 msgstr ""
9171 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9172 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9173 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
9175 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9176 msgid ""
9177 "Wine MS-RLE video codec\n"
9178 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9179 msgstr ""
9180 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
9181 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
9183 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9184 msgid "Video Compression"
9185 msgstr "Video komprimering"
9187 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9188 msgid "&Compressor:"
9189 msgstr "&Komprimerer:"
9191 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9192 msgid "Con&figure..."
9193 msgstr "&Opsætning..."
9195 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9196 msgid "&About"
9197 msgstr "O&m"
9199 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9200 msgid "Compression &Quality:"
9201 msgstr "Komprimeringskvalite&t:"
9203 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9204 msgid "&Key Frame Every"
9205 msgstr "Keyframe for hvert"
9207 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9208 msgid "&Data Rate"
9209 msgstr "&Datahastighed"
9211 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9212 msgid "kB/s"
9213 msgstr "KB/s"
9215 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9216 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9217 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
9219 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9220 msgid "Wine Video 1 video codec"
9221 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
9223 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9224 msgid "unknown object"
9225 msgstr "Ukendt objekt"
9227 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9228 msgid "title bar"
9229 msgstr "Titel &linje"
9231 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9232 msgid "menu bar"
9233 msgstr "Menu bar"
9235 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9236 msgid "scroll bar"
9237 msgstr "Rullebar"
9239 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9240 msgid "grip"
9241 msgstr "Greb"
9243 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9244 msgid "sound"
9245 msgstr "Lyd"
9247 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9248 msgid "cursor"
9249 msgstr "Markør"
9251 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9252 msgid "caret"
9253 msgstr "Karet"
9255 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9256 msgid "alert"
9257 msgstr "Alarm"
9259 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9260 msgid "window"
9261 msgstr "Vind&ue"
9263 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9264 msgid "client"
9265 msgstr "Klient"
9267 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9268 msgid "popup menu"
9269 msgstr "Popup menu"
9271 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9272 msgid "menu item"
9273 msgstr "Menupunkt"
9275 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9276 msgid "tool tip"
9277 msgstr "Tooltip"
9279 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9280 msgid "application"
9281 msgstr "Applikation"
9283 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9284 msgid "document"
9285 msgstr "Dokument"
9287 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9288 msgid "pane"
9289 msgstr "Rude"
9291 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9292 msgid "chart"
9293 msgstr "diagram"
9295 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9296 msgid "dialog"
9297 msgstr "Dialog"
9299 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9300 msgid "border"
9301 msgstr "Kant"
9303 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9304 msgid "grouping"
9305 msgstr "Gruppering"
9307 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9308 msgid "separator"
9309 msgstr "Separator"
9311 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9312 msgid "tool bar"
9313 msgstr "Toolbar"
9315 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9316 msgid "status bar"
9317 msgstr "&Statuslinje"
9319 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9320 msgid "table"
9321 msgstr "Tabel"
9323 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9324 msgid "column header"
9325 msgstr "Kolonnehoved"
9327 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9328 msgid "row header"
9329 msgstr "Rækkehoved"
9331 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9332 msgid "column"
9333 msgstr "&Kolonne"
9335 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9336 msgid "row"
9337 msgstr "Række"
9339 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9340 msgid "cell"
9341 msgstr "Celle"
9343 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9344 msgid "link"
9345 msgstr "Link"
9347 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9348 msgid "help balloon"
9349 msgstr "Hjælpe ballon"
9351 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9352 msgid "character"
9353 msgstr "Tegn"
9355 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9356 msgid "list"
9357 msgstr "Liste"
9359 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9360 msgid "list item"
9361 msgstr "Listepunkt"
9363 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9364 msgid "outline"
9365 msgstr "Skitse"
9367 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9368 msgid "outline item"
9369 msgstr "Skitsepunkt"
9371 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9372 msgid "page tab"
9373 msgstr "Sidefane"
9375 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9376 msgid "property page"
9377 msgstr "Egenskab side"
9379 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9380 msgid "indicator"
9381 msgstr "Indikator"
9383 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9384 msgid "graphic"
9385 msgstr "Grafik"
9387 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9388 msgid "static text"
9389 msgstr "Statisk tekst"
9391 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9392 msgid "text"
9393 msgstr "&Hent tekst"
9395 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9396 msgid "push button"
9397 msgstr "Tryk knap"
9399 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9400 msgid "check button"
9401 msgstr "Tjek knap"
9403 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9404 msgid "radio button"
9405 msgstr "Radio knap"
9407 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9408 msgid "combo box"
9409 msgstr "Kombi boks"
9411 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9412 msgid "drop down"
9413 msgstr "Dropdown"
9415 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9416 msgid "progress bar"
9417 msgstr "Fremgangsbar"
9419 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9420 msgid "dial"
9421 msgstr "Ring"
9423 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9424 msgid "hot key field"
9425 msgstr "Hotkey felt"
9427 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9428 msgid "slider"
9429 msgstr "Slider"
9431 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9432 msgid "spin box"
9433 msgstr "Spin boks"
9435 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9436 msgid "diagram"
9437 msgstr "Diagram"
9439 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9440 msgid "animation"
9441 msgstr "Animation"
9443 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9444 msgid "equation"
9445 msgstr "Ligning"
9447 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9448 msgid "drop down button"
9449 msgstr "Dropdown knap"
9451 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9452 msgid "menu button"
9453 msgstr "Menu knap"
9455 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9456 msgid "grid drop down button"
9457 msgstr "Gitter dropdown knap"
9459 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9460 msgid "white space"
9461 msgstr "Mellemrum"
9463 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9464 msgid "page tab list"
9465 msgstr "Sidefane liste"
9467 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9468 msgid "clock"
9469 msgstr "Ur"
9471 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9472 msgid "split button"
9473 msgstr "Opdel knap"
9475 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9476 msgid "IP address"
9477 msgstr "IP adresse"
9479 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9480 msgid "outline button"
9481 msgstr "Skitse knap"
9483 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9484 #, fuzzy
9485 #| msgid "Normal"
9486 msgctxt "object state"
9487 msgid "normal"
9488 msgstr "Normal"
9490 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9491 #, fuzzy
9492 #| msgid "Unavailable"
9493 msgctxt "object state"
9494 msgid "unavailable"
9495 msgstr "Utilgængelig"
9497 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9498 #, fuzzy
9499 #| msgid "Select"
9500 msgctxt "object state"
9501 msgid "selected"
9502 msgstr "Vælg"
9504 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9505 #, fuzzy
9506 #| msgid "Paused"
9507 msgctxt "object state"
9508 msgid "focused"
9509 msgstr "&Pauset"
9511 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9512 #, fuzzy
9513 #| msgid "&Compressed"
9514 msgctxt "object state"
9515 msgid "pressed"
9516 msgstr "Kompr&imeret"
9518 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9519 msgctxt "object state"
9520 msgid "checked"
9521 msgstr ""
9523 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9524 #, fuzzy
9525 #| msgid "Mixed"
9526 msgctxt "object state"
9527 msgid "mixed"
9528 msgstr "Blandet"
9530 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9531 #, fuzzy
9532 #| msgid "&Read Only"
9533 msgctxt "object state"
9534 msgid "read only"
9535 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
9537 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9538 #, fuzzy
9539 #| msgid "Hot Tracked Item"
9540 msgctxt "object state"
9541 msgid "hot tracked"
9542 msgstr "Markeret element"
9544 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9545 #, fuzzy
9546 #| msgid "Defaults"
9547 msgctxt "object state"
9548 msgid "default"
9549 msgstr "Standarder"
9551 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9552 msgctxt "object state"
9553 msgid "expanded"
9554 msgstr ""
9556 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9557 msgctxt "object state"
9558 msgid "collapsed"
9559 msgstr ""
9561 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9562 msgctxt "object state"
9563 msgid "busy"
9564 msgstr ""
9566 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9567 msgctxt "object state"
9568 msgid "floating"
9569 msgstr ""
9571 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9572 msgctxt "object state"
9573 msgid "marqueed"
9574 msgstr ""
9576 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9577 #, fuzzy
9578 #| msgid "animation"
9579 msgctxt "object state"
9580 msgid "animated"
9581 msgstr "Animation"
9583 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9584 msgctxt "object state"
9585 msgid "invisible"
9586 msgstr ""
9588 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9589 msgctxt "object state"
9590 msgid "offscreen"
9591 msgstr ""
9593 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9594 #, fuzzy
9595 #| msgid "&enable"
9596 msgctxt "object state"
9597 msgid "sizeable"
9598 msgstr "&Aktiver"
9600 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9601 #, fuzzy
9602 #| msgid "&enable"
9603 msgctxt "object state"
9604 msgid "moveable"
9605 msgstr "&Aktiver"
9607 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9608 msgctxt "object state"
9609 msgid "self voicing"
9610 msgstr ""
9612 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9613 #, fuzzy
9614 #| msgid "Paused"
9615 msgctxt "object state"
9616 msgid "focusable"
9617 msgstr "&Pauset"
9619 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9620 #, fuzzy
9621 #| msgid "table"
9622 msgctxt "object state"
9623 msgid "selectable"
9624 msgstr "Tabel"
9626 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9627 #, fuzzy
9628 #| msgid "link"
9629 msgctxt "object state"
9630 msgid "linked"
9631 msgstr "Link"
9633 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9634 msgctxt "object state"
9635 msgid "traversed"
9636 msgstr ""
9638 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9639 #, fuzzy
9640 #| msgid "table"
9641 msgctxt "object state"
9642 msgid "multi selectable"
9643 msgstr "Tabel"
9645 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9646 #, fuzzy
9647 #| msgid "Please select a file."
9648 msgctxt "object state"
9649 msgid "extended selectable"
9650 msgstr "Vælg venligst en fil."
9652 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9653 #, fuzzy
9654 #| msgid "alert"
9655 msgctxt "object state"
9656 msgid "alert low"
9657 msgstr "Alarm"
9659 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9660 #, fuzzy
9661 #| msgid "alert"
9662 msgctxt "object state"
9663 msgid "alert medium"
9664 msgstr "Alarm"
9666 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9667 #, fuzzy
9668 #| msgid "alert"
9669 msgctxt "object state"
9670 msgid "alert high"
9671 msgstr "Alarm"
9673 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9674 #, fuzzy
9675 #| msgid "Write protected.\n"
9676 msgctxt "object state"
9677 msgid "protected"
9678 msgstr "Skrive beskyttet.\n"
9680 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9681 msgctxt "object state"
9682 msgid "has popup"
9683 msgstr ""
9685 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9686 msgid "True"
9687 msgstr "Sand"
9689 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9690 msgid "False"
9691 msgstr "Falsk"
9693 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9694 msgid "On"
9695 msgstr "Til"
9697 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9698 msgid "Off"
9699 msgstr "Fra"
9701 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9702 #, fuzzy
9703 #| msgid "video"
9704 msgid "Provider"
9705 msgstr "video"
9707 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9708 #, fuzzy
9709 #| msgid "Select the format you want to use:"
9710 msgid "Select the data you want to connect to:"
9711 msgstr "Vælg det format do vil bruge:"
9713 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9714 #, fuzzy
9715 #| msgid "LAN Connection"
9716 msgid "Connection"
9717 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
9719 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9720 #, fuzzy
9721 #| msgid "Select the format you want to use:"
9722 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9723 msgstr "Vælg det format do vil bruge:"
9725 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9726 msgid "1. Specify the source of data:"
9727 msgstr ""
9729 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9730 #, fuzzy
9731 #| msgid "Please enter your name"
9732 msgid "Use &data source name"
9733 msgstr "Indtast dit navn"
9735 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9736 #, fuzzy
9737 #| msgid "LAN Connection"
9738 msgid "Use c&onnection string"
9739 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
9741 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9742 #, fuzzy
9743 #| msgid "LAN Connection"
9744 msgid "&Connection string:"
9745 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
9747 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9748 #, fuzzy
9749 #| msgid "&Add..."
9750 msgid "B&uild..."
9751 msgstr "&Tilføj..."
9753 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9754 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9755 msgstr ""
9757 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9758 #, fuzzy
9759 #| msgid "&User name:"
9760 msgid "User &name:"
9761 msgstr "&Brugernavn:"
9763 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9764 #, fuzzy
9765 #| msgid "&Blank page"
9766 msgid "&Blank password"
9767 msgstr "Blank side"
9769 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9770 #, fuzzy
9771 #| msgid "Wrong password.\n"
9772 msgid "Allow &saving password"
9773 msgstr "Forkert kodeord.\n"
9775 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9776 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9777 msgstr ""
9779 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9780 #, fuzzy
9781 #| msgid "LAN Connection"
9782 msgid "&Test Connection"
9783 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
9785 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9786 msgid "Advanced"
9787 msgstr "Avanceret"
9789 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9790 #, fuzzy
9791 #| msgid "Network share"
9792 msgid "Network settings"
9793 msgstr "Networkresourse"
9795 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9796 #, fuzzy
9797 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9798 msgid "&Impersonation level:"
9799 msgstr "Forkert personifikation niveau.\n"
9801 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9802 msgid "P&rotection level:"
9803 msgstr ""
9805 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9806 #, fuzzy
9807 #| msgid "Disconnected"
9808 msgid "Connect:"
9809 msgstr "Forbindelse mistet"
9811 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9812 #, fuzzy
9813 #| msgid "&Seconds"
9814 msgid "seconds."
9815 msgstr "Se&kunder"
9817 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9818 #, fuzzy
9819 #| msgid "Success"
9820 msgid "A&ccess:"
9821 msgstr "Vellykket"
9823 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9824 #, fuzzy
9825 #| msgid "&All"
9826 msgid "All"
9827 msgstr "&Alt"
9829 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9830 msgid ""
9831 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9832 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9833 msgstr ""
9835 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9836 #, fuzzy
9837 #| msgid "&Edit..."
9838 msgid "&Edit Value..."
9839 msgstr "&Rediger..."
9841 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9842 #, fuzzy
9843 #| msgid "Properties"
9844 msgid "Data Link Error"
9845 msgstr "Egenskaber"
9847 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9848 #, fuzzy
9849 #| msgid "Please select a file."
9850 msgid "Please select a provider."
9851 msgstr "Vælg venligst en fil."
9853 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9854 msgid ""
9855 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9856 "properly."
9857 msgstr ""
9859 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9860 #, fuzzy
9861 #| msgid "Properties"
9862 msgid "Data Link Properties"
9863 msgstr "Egenskaber"
9865 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9866 msgid "OLE DB Provider(s)"
9867 msgstr ""
9869 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9870 #, fuzzy
9871 #| msgid "Ready"
9872 msgid "Read"
9873 msgstr "Klar"
9875 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9876 #, fuzzy
9877 #| msgid "Readme:"
9878 msgid "ReadWrite"
9879 msgstr "Læs mig:"
9881 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9882 msgid "Share Deny None"
9883 msgstr ""
9885 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9886 msgid "Share Deny Read"
9887 msgstr ""
9889 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9890 msgid "Share Deny Write"
9891 msgstr ""
9893 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9894 msgid "Share Exclusive"
9895 msgstr ""
9897 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9898 #, fuzzy
9899 #| msgid "I/O Writes"
9900 msgid "Write"
9901 msgstr "I/O Skrivninger"
9903 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9904 msgid "Insert Object"
9905 msgstr "Indsæt objekt"
9907 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9908 msgid "Object Type:"
9909 msgstr "Objekttype:"
9911 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9912 msgid "Result"
9913 msgstr "Resultat"
9915 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9916 msgid "Create New"
9917 msgstr "Opret ny"
9919 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9920 msgid "Create Control"
9921 msgstr "Opret control"
9923 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9924 msgid "Create From File"
9925 msgstr "Opret fra fil"
9927 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9928 msgid "&Add Control..."
9929 msgstr "&Tilføj Control..."
9931 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9932 msgid "Display As Icon"
9933 msgstr "Vis som ikon"
9935 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9936 msgid "Browse..."
9937 msgstr "Gennemse..."
9939 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9940 msgid "File:"
9941 msgstr "Fil:"
9943 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9944 msgid "Paste Special"
9945 msgstr "Indsæt speciel"
9947 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9948 msgid "Source:"
9949 msgstr "Kilde:"
9951 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9952 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9953 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9954 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9955 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9956 msgid "&Paste"
9957 msgstr "&Indsæt"
9959 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9960 msgid "Paste &Link"
9961 msgstr "Indsæt &genvej"
9963 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9964 msgid "&As:"
9965 msgstr "&Som:"
9967 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9968 msgid "&Display As Icon"
9969 msgstr "&Vis som ikon"
9971 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9972 msgid "Change &Icon..."
9973 msgstr "Ændre &ikon..."
9975 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9976 msgid "Insert a new %s object into your document"
9977 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
9979 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9980 msgid ""
9981 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9982 "may activate it using the program which created it."
9983 msgstr ""
9984 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
9985 "med programmet som har lavet det."
9987 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9988 msgid "Browse"
9989 msgstr "Gennemse"
9991 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9992 msgid ""
9993 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9994 "control."
9995 msgstr ""
9996 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
9997 "kontrol."
9999 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
10000 msgid "Add Control"
10001 msgstr "Tilføj kontrol"
10003 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
10004 #, fuzzy
10005 #| msgid "&Font..."
10006 msgid "&Convert..."
10007 msgstr "&Skrifttype..."
10009 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
10010 #, fuzzy
10011 #| msgid "&Object"
10012 msgid "%1 %2 &Object"
10013 msgstr "&Objekt"
10015 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
10016 #, fuzzy
10017 #| msgid "&Object"
10018 msgid "%1 &Object"
10019 msgstr "&Objekt"
10021 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
10022 msgid "&Object"
10023 msgstr "&Objekt"
10025 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
10026 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
10027 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
10029 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
10030 msgid ""
10031 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
10032 "activate it using %s."
10033 msgstr ""
10034 "Indsætter indholdet fra udklipsholderen ind i dokumentet, så du kan aktivere "
10035 "det med %s."
10037 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
10038 msgid ""
10039 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
10040 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
10041 msgstr ""
10042 "Indsætter indholdet fra udklipsholderen ind i dokumentet, så du kan aktivere "
10043 "det med %s. Det vil blive vist som et ikon."
10045 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
10046 msgid ""
10047 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
10048 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
10049 "your document."
10050 msgstr ""
10051 "Indsætter indholdet fra udklipsholderen ind i dokumentet som %s. Data er "
10052 "koblet til kildefilen så ændringer også sker i dit dokument."
10054 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
10055 msgid ""
10056 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
10057 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
10058 "in your document."
10059 msgstr ""
10060 "Indsætter et billede af udklipsholderen i dokumentet. Billedet kobles til "
10061 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
10063 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
10064 msgid ""
10065 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
10066 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
10067 "be reflected in your document."
10068 msgstr ""
10069 "Indsætter en genvej, som peger på placeringen af indholdet i "
10070 "udklipsholderen. Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i "
10071 "dokumentet."
10073 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
10074 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
10075 msgstr "Indsætter indholdet fra udklipsholderen ind i dokumentet."
10077 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
10078 msgid "Unknown Type"
10079 msgstr "Ukendt type"
10081 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
10082 msgid "Unknown Source"
10083 msgstr "Ukendt kilde"
10085 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
10086 msgid "the program which created it"
10087 msgstr "programmet der lavede det"
10089 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
10090 msgid "Scanning"
10091 msgstr "Skanner"
10093 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
10094 msgid "SCANNING... Please Wait"
10095 msgstr "Skanner... vent venligst"
10097 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
10098 msgctxt "unit: pixels"
10099 msgid "px"
10100 msgstr "pks"
10102 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
10103 msgctxt "unit: bits"
10104 msgid "b"
10105 msgstr "b"
10107 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:52
10108 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
10109 msgctxt "unit: dots/inch"
10110 msgid "dpi"
10111 msgstr "dpi"
10113 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
10114 msgctxt "unit: percent"
10115 msgid "%"
10116 msgstr "%"
10118 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
10119 msgctxt "unit: microseconds"
10120 msgid "us"
10121 msgstr "µs"
10123 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
10124 msgid "Settings for %s"
10125 msgstr "Egenskaber for %s"
10127 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
10128 msgid "Baud Rate"
10129 msgstr "Baud hastighed"
10131 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
10132 msgid "Parity"
10133 msgstr "Paritet"
10135 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
10136 msgid "Flow Control"
10137 msgstr "Flowcontrol"
10139 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
10140 msgid "Data Bits"
10141 msgstr "Databits"
10143 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
10144 msgid "Stop Bits"
10145 msgstr "Stopbits"
10147 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
10148 msgid "Copying Files..."
10149 msgstr "Kopierer filer..."
10151 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
10152 msgid "Destination:"
10153 msgstr "Mål:"
10155 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
10156 msgid "Files Needed"
10157 msgstr "Mangler Filer"
10159 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10160 msgid ""
10161 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10162 "make sure the correct drive is selected below"
10163 msgstr ""
10164 "Indsæt fabrikantens installation disk, og\n"
10165 "sørg derefter for at korrekte drev er valgt nedenfor"
10167 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10168 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10169 msgstr "Kopiere fabrikantens filer fra:"
10171 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10172 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10173 msgstr "Filen '%1' fra %2 mangler"
10175 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10176 msgid "Unknown"
10177 msgstr "Ukendt"
10179 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10180 msgid "Copy files from:"
10181 msgstr "Kopiere filer fra:"
10183 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10184 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10185 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
10187 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10188 msgid "F&orward"
10189 msgstr "&Frem"
10191 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10192 msgid "&Save Background As..."
10193 msgstr "Gem baggrund &som..."
10195 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10196 msgid "Set As Back&ground"
10197 msgstr "Brug som bag&grund"
10199 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10200 msgid "&Copy Background"
10201 msgstr "&Kopier baggrund"
10203 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10204 msgid "Set as &Desktop Item"
10205 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
10207 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10208 msgid "Create Shor&tcut"
10209 msgstr "Lav g&envej"
10211 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10212 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10213 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10214 msgid "Add to &Favorites..."
10215 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
10217 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10218 msgid "&Encoding"
10219 msgstr "K&odning"
10221 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10222 msgid "Pr&int"
10223 msgstr "Udskr&iv"
10225 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10226 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10227 msgid "&Open Link"
10228 msgstr "Åbn &link"
10230 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10231 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10232 msgid "Open Link in &New Window"
10233 msgstr "Åbn link i &nyt vindue"
10235 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10236 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10237 msgid "Save Target &As..."
10238 msgstr "G&em destination som..."
10240 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10241 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10242 msgid "&Print Target"
10243 msgstr "Udskriv &destination"
10245 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10246 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10247 msgid "S&how Picture"
10248 msgstr "&Vis billede"
10250 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10251 msgid "&Save Picture As..."
10252 msgstr "Gem billede &som..."
10254 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10255 msgid "&E-mail Picture..."
10256 msgstr "Send billedet..."
10258 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10259 msgid "Pr&int Picture..."
10260 msgstr "Udskr&iv billede..."
10262 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10263 msgid "&Go to My Pictures"
10264 msgstr "&Gå til mine billeder"
10266 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10267 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10268 msgid "Set as Back&ground"
10269 msgstr "Brug som bag&grund"
10271 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10272 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10273 msgid "Set as &Desktop Item..."
10274 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
10276 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10277 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10278 msgid "Copy Shor&tcut"
10279 msgstr "Kopier gen&vej"
10281 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10282 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10283 msgid "P&roperties"
10284 msgstr "Egenskabe&r"
10286 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10287 msgid "&Undo"
10288 msgstr "&Fortryd"
10290 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10291 #: dlls/user32/user32.rc:63
10292 msgid "&Delete"
10293 msgstr "&Slet"
10295 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10296 msgid "&Select"
10297 msgstr "&Vælg"
10299 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10300 msgid "&Cell"
10301 msgstr "&Celle"
10303 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10304 msgid "&Row"
10305 msgstr "&Række"
10307 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10308 msgid "&Column"
10309 msgstr "&Kolonne"
10311 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10312 msgid "&Table"
10313 msgstr "&Tabel"
10315 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10316 msgid "&Cell Properties"
10317 msgstr "Egenskaber for &celle"
10319 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10320 msgid "&Table Properties"
10321 msgstr "Egenskaber for &tabel"
10323 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10324 msgid "Open in &New Window"
10325 msgstr "Åbn i &nyt vindue"
10327 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10328 msgid "Cut"
10329 msgstr "&Klip"
10331 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10332 msgid "&Save Video As..."
10333 msgstr "Gem video &som..."
10335 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10336 msgid "Play"
10337 msgstr "Afspil"
10339 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10340 msgid "Rewind"
10341 msgstr "Spol tilbage"
10343 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10344 msgid "Trace Tags"
10345 msgstr "Sporingsmærker"
10347 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10348 msgid "Resource Failures"
10349 msgstr "Ressourcefejl"
10351 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10352 msgid "Dump Tracking Info"
10353 msgstr "Dump sporingsinformation"
10355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10356 msgid "Debug Break"
10357 msgstr "Fejlsøgningspause"
10359 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10360 msgid "Debug View"
10361 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
10363 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10364 msgid "Dump Tree"
10365 msgstr "Dump «Træ»"
10367 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10368 msgid "Dump Lines"
10369 msgstr "Dump «Linjer»"
10371 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10372 msgid "Dump DisplayTree"
10373 msgstr "Dump «FremvisningTræ»"
10375 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10376 msgid "Dump FormatCaches"
10377 msgstr "Dump «FormatCache»"
10379 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10380 msgid "Dump LayoutRects"
10381 msgstr "Dump «LayoutRects»"
10383 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10384 msgid "Memory Monitor"
10385 msgstr "Hukommelsesovervåger"
10387 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10388 msgid "Performance Meters"
10389 msgstr "Ydelsesmålere"
10391 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10392 msgid "Save HTML"
10393 msgstr "Gem HTML"
10395 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10396 msgid "&Browse View"
10397 msgstr "&Gennemse visning"
10399 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10400 msgid "&Edit View"
10401 msgstr "R&edigerings visning"
10403 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10404 msgid "Scroll Here"
10405 msgstr "Rul her"
10407 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10408 msgid "Top"
10409 msgstr "Top"
10411 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10412 msgid "Bottom"
10413 msgstr "Bund"
10415 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10416 msgid "Page Up"
10417 msgstr "Side op"
10419 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10420 msgid "Page Down"
10421 msgstr "Side ned"
10423 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10424 msgid "Scroll Up"
10425 msgstr "Rul op"
10427 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10428 msgid "Scroll Down"
10429 msgstr "Rul ned"
10431 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10432 msgid "Left Edge"
10433 msgstr "Venstre kant"
10435 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10436 msgid "Right Edge"
10437 msgstr "Højre kant"
10439 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10440 msgid "Page Left"
10441 msgstr "Side venstre"
10443 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10444 msgid "Page Right"
10445 msgstr "Side højre"
10447 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10448 msgid "Scroll Left"
10449 msgstr "Rul til venstre"
10451 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10452 msgid "Scroll Right"
10453 msgstr "Rul til højre"
10455 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10456 msgid "Wine Internet Explorer"
10457 msgstr "Wine Internet Explorer"
10459 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10460 msgid "&w&bPage &p"
10461 msgstr "&w&bSide &p"
10463 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10464 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10466 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10467 msgid "Lar&ge Icons"
10468 msgstr "&Store ikoner"
10470 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10471 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10472 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10474 msgid "S&mall Icons"
10475 msgstr "S&må ikoner"
10477 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10478 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10479 msgid "&List"
10480 msgstr "&Liste"
10482 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10483 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10484 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10486 msgid "&Details"
10487 msgstr "&Detaljer"
10489 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10490 msgid "Arrange &Icons"
10491 msgstr "Sortere &Ikoner"
10493 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10494 msgid "By &Name"
10495 msgstr "Efter &Navn"
10497 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10498 msgid "By &Type"
10499 msgstr "Efter &Type"
10501 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10502 msgid "By &Size"
10503 msgstr "Efter &Størrelse"
10505 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10506 msgid "By &Date"
10507 msgstr "Efter &Ændringsdato"
10509 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10510 msgid "&Auto Arrange"
10511 msgstr "&Arranger Automatisk"
10513 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10514 msgid "Line up Icons"
10515 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
10517 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10518 msgid "Paste as Link"
10519 msgstr "Indsæt som genvej"
10521 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10522 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10523 msgid "New"
10524 msgstr "Ny"
10526 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10527 msgid "New &Folder"
10528 msgstr "&Mappe"
10530 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10531 msgid "New &Link"
10532 msgstr "&Genvej"
10534 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10535 msgctxt "recycle bin"
10536 msgid "&Restore"
10537 msgstr "&Gendan"
10539 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10540 msgid "&Erase"
10541 msgstr "&Slet"
10543 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10544 msgid "E&xplore"
10545 msgstr "U&dforsk"
10547 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10548 msgid "C&ut"
10549 msgstr "K&lip"
10551 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10552 msgid "Create &Link"
10553 msgstr "Opret &genvej"
10555 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10556 msgid "&Rename"
10557 msgstr "&Omdøb"
10559 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10560 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10561 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10562 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10563 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10564 msgid "E&xit"
10565 msgstr "&Afslut"
10567 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10568 msgid "&About Control Panel"
10569 msgstr "&Om Kontrolpanelet"
10571 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10572 msgid "Browse for Folder"
10573 msgstr "Søg efter mappe"
10575 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10576 msgid "Folder:"
10577 msgstr "Mappe:"
10579 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10580 msgid "&Make New Folder"
10581 msgstr "&Lav ny mappe"
10583 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10584 msgid "Message"
10585 msgstr "Meddelelse"
10587 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10588 msgid "Yes to &all"
10589 msgstr "Ja to &alt"
10591 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10592 msgid "About %s"
10593 msgstr "Om %s"
10595 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10596 msgid "Wine &license"
10597 msgstr "Wine &licens"
10599 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10600 msgid "Running on %s"
10601 msgstr "Kører på %s"
10603 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10604 msgid "Wine was brought to you by:"
10605 msgstr "Wine havde ikke været mulig uden hjælp fra disse personer:"
10607 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10608 #, fuzzy
10609 #| msgid "&Run..."
10610 msgid "Run"
10611 msgstr "Kø&r..."
10613 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10614 msgid ""
10615 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10616 "will open it for you."
10617 msgstr ""
10618 "Skriv navnet på et program, en mappe, et dokument eller Internet ressource, "
10619 "og Wine åbner det for dig."
10621 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10622 msgid "&Open:"
10623 msgstr "&Åbn:"
10625 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10626 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10627 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10628 msgid "&Browse..."
10629 msgstr "&Gennemse..."
10631 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10632 #, fuzzy
10633 #| msgid "File type"
10634 msgid "File type:"
10635 msgstr "Filtype"
10637 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10638 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10639 msgid "Location:"
10640 msgstr "Placering:"
10642 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10643 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10644 msgid "Size:"
10645 msgstr "Størrelse:"
10647 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10648 #, fuzzy
10649 #| msgid "Creation failed.\n"
10650 msgid "Creation date:"
10651 msgstr "Åbning mislykkede.\n"
10653 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10654 #, fuzzy
10655 #| msgid "&Attributes:"
10656 msgid "Attributes:"
10657 msgstr "&Attributter:"
10659 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10660 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10661 msgid "H&idden"
10662 msgstr "Sk&jult"
10664 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10665 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10666 msgid "&Archive"
10667 msgstr "&Arkiv"
10669 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10670 #, fuzzy
10671 #| msgid "Open:"
10672 msgid "Open with:"
10673 msgstr "Åbn:"
10675 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10676 #, fuzzy
10677 #| msgid "Change &Icon..."
10678 msgid "&Change..."
10679 msgstr "Ændre &ikon..."
10681 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10682 #, fuzzy
10683 #| msgid "Modified"
10684 msgid "Last modified:"
10685 msgstr "Modificeret"
10687 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10688 #, fuzzy
10689 #| msgid "Last Change:"
10690 msgid "Last accessed:"
10691 msgstr "Sidst ændret:"
10693 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10694 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10695 msgid "Size"
10696 msgstr "Størrelse"
10698 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10699 msgid "Type"
10700 msgstr "Type"
10702 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10703 msgid "Modified"
10704 msgstr "Modificeret"
10706 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10707 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10708 msgid "Attributes"
10709 msgstr "Attributter"
10711 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10712 msgid "Size available"
10713 msgstr "Størrelse ledig"
10715 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10716 msgid "Comments"
10717 msgstr "Kommentarer"
10719 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10720 msgid "Original location"
10721 msgstr "Original sted"
10723 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10724 msgid "Date deleted"
10725 msgstr "Dato slettet"
10727 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10728 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10729 msgctxt "display name"
10730 msgid "Desktop"
10731 msgstr "Skrivebord"
10733 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10734 msgid "My Computer"
10735 msgstr "Min computer"
10737 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10738 msgid "Control Panel"
10739 msgstr "Kontrolpanel"
10741 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10742 msgid "Select"
10743 msgstr "Vælg"
10745 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10746 msgid "Restart"
10747 msgstr "Genstart"
10749 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10750 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10751 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
10753 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10754 msgid "Shutdown"
10755 msgstr "Luk ned"
10757 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10758 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10759 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
10761 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10762 msgid "Programs"
10763 msgstr "Programmer"
10765 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10766 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10767 msgid "Documents"
10768 msgstr "Dokumenter"
10770 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10771 msgid "Favorites"
10772 msgstr "Favoritter"
10774 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10775 msgid "StartUp"
10776 msgstr "Start op"
10778 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10779 msgid "Start Menu"
10780 msgstr "Start menu"
10782 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10783 msgid "Music"
10784 msgstr "Min Musik"
10786 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10787 msgid "Videos"
10788 msgstr "Mine Film"
10790 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10791 msgctxt "directory"
10792 msgid "Desktop"
10793 msgstr "Skrivebord"
10795 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10796 msgid "NetHood"
10797 msgstr "Nabonetværk"
10799 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10800 msgid "Templates"
10801 msgstr "Skabeloner"
10803 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10804 msgid "PrintHood"
10805 msgstr "Printnetværk"
10807 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10808 msgid "History"
10809 msgstr "Historie"
10811 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10812 msgid "Program Files"
10813 msgstr "Programmer"
10815 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10816 msgid "Pictures"
10817 msgstr "Mine Billeder"
10819 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10820 msgid "Common Files"
10821 msgstr "Almindelige filer"
10823 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10824 msgid "Administrative Tools"
10825 msgstr "Administrative Værktøjer"
10827 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10828 msgid "Program Files (x86)"
10829 msgstr "Programmer"
10831 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10832 msgid "Contacts"
10833 msgstr "Kontakter"
10835 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10836 msgid "Links"
10837 msgstr "Genveje"
10839 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10840 msgid "Slide Shows"
10841 msgstr "Slideshows"
10843 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10844 msgid "Playlists"
10845 msgstr "Afspilningslister"
10847 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10848 msgid "Status"
10849 msgstr "Status"
10851 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10852 msgid "Model"
10853 msgstr "Model"
10855 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10856 msgid "Sample Music"
10857 msgstr "Eksempel musik"
10859 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10860 msgid "Sample Pictures"
10861 msgstr "Eksempel billeder"
10863 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10864 msgid "Sample Playlists"
10865 msgstr "Eksempel afspilningslister"
10867 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10868 msgid "Sample Videos"
10869 msgstr "Eksempel videoer"
10871 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10872 msgid "Saved Games"
10873 msgstr "Gemte spil"
10875 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10876 msgid "Searches"
10877 msgstr "Søgninger"
10879 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10880 msgid "Users"
10881 msgstr "Brugere"
10883 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10884 msgid "Downloads"
10885 msgstr "Nedhentninger"
10887 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10888 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10889 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
10891 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10892 msgid "Error during creation of a new folder"
10893 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
10895 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10896 msgid "Confirm file deletion"
10897 msgstr "Bekræft sletning af fil"
10899 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10900 msgid "Confirm folder deletion"
10901 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
10903 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10904 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10905 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
10907 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10908 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10909 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
10911 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10912 msgid "Confirm file overwrite"
10913 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
10915 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10916 msgid ""
10917 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10918 "\n"
10919 "Do you want to replace it?"
10920 msgstr ""
10921 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
10922 "\n"
10923 "Vil du overskrive den?"
10925 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10926 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10927 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
10929 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10930 msgid ""
10931 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10932 msgstr ""
10933 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
10935 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10936 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10937 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
10939 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10940 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10941 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
10943 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10944 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10945 msgstr ""
10946 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
10947 "permanent i stedet for?"
10949 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10950 msgid ""
10951 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10952 "\n"
10953 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10954 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10955 "the folder?"
10956 msgstr ""
10957 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
10958 "\n"
10959 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
10960 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
10961 "eller kopiere\n"
10962 "mappen?"
10964 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10965 msgid "Wine Control Panel"
10966 msgstr "Wine Kontrolpanel"
10968 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10969 #, fuzzy
10970 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10971 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10972 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
10974 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10975 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10976 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
10978 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10979 msgid "Executable files (*.exe)"
10980 msgstr "Program Filer (*.exe)"
10982 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10983 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10984 msgstr ""
10985 "Der er ikke konfigureret noget Windows program til at åbne denne type af fil."
10987 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10988 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10989 msgstr "Er du sikker på, at du permanent vil slette '%1'?"
10991 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10992 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10993 msgstr "Er du sikker på, at du permanent vil slette disse %1 filer?"
10995 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10996 msgid "Confirm deletion"
10997 msgstr "Bekræft filsletning"
10999 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
11000 msgid ""
11001 "A file already exists at the path %1.\n"
11002 "\n"
11003 "Do you want to replace it?"
11004 msgstr ""
11005 "En fil findes allerede i stien %1.\n"
11006 "\n"
11007 "Vil du erstatte den?"
11009 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
11010 msgid ""
11011 "A folder already exists at the path %1.\n"
11012 "\n"
11013 "Do you want to replace it?"
11014 msgstr ""
11015 "En mappe findes allerede i stien %1.\n"
11016 "\n"
11017 "Vil du erstatte den?"
11019 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
11020 msgid "Confirm overwrite"
11021 msgstr "Bekræft overskrivning"
11023 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
11024 msgid ""
11025 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
11026 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
11027 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
11028 "any later version.\n"
11029 "\n"
11030 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11031 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11032 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
11033 "details.\n"
11034 "\n"
11035 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
11036 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
11037 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
11038 msgstr ""
11039 "Wine er fri software; du må gendistribuere det og/eller ændre det i henhold "
11040 "til vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
11041 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
11042 "det) en nyere version.\n"
11043 "\n"
11044 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN NOGEN GARANTI; ikke engang "
11045 "den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED TIL ET SPECIELT "
11046 "FORMÅL. Se «GNU Lesser General Public License» for flere detaljer.\n"
11047 "\n"
11048 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
11049 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
11050 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
11052 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
11053 msgid "Wine License"
11054 msgstr "Wine Licensbetingelser"
11056 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
11057 msgid "Trash"
11058 msgstr "Papirkurven"
11060 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
11061 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
11062 #: programs/winefile/winefile.rc:97
11063 msgid "Error"
11064 msgstr "Fejl"
11066 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
11067 msgid "Don't show me th&is message again"
11068 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
11070 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
11071 msgid "%d bytes"
11072 msgstr "%d bytes"
11074 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
11075 msgctxt "time unit: hours"
11076 msgid " hr"
11077 msgstr " t"
11079 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
11080 msgctxt "time unit: minutes"
11081 msgid " min"
11082 msgstr " min"
11084 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
11085 msgctxt "time unit: seconds"
11086 msgid " sec"
11087 msgstr " sek"
11089 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
11090 #, fuzzy
11091 #| msgid "New Folder"
11092 msgid "Select Source"
11093 msgstr "Ny mappe"
11095 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11096 #, fuzzy
11097 #| msgid "Date and time"
11098 msgctxt "maximum 31 characters"
11099 msgid "China Standard Time"
11100 msgstr "Dato og tid"
11102 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11103 #, fuzzy
11104 #| msgid "Date and time"
11105 msgctxt "maximum 31 characters"
11106 msgid "China Daylight Time"
11107 msgstr "Dato og tid"
11109 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11110 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
11111 msgstr ""
11113 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11114 #, fuzzy
11115 #| msgid "&Standard bar"
11116 msgctxt "maximum 31 characters"
11117 msgid "North Asia Standard Time"
11118 msgstr "&Standardlinje"
11120 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
11121 #, fuzzy
11122 #| msgid "Date and time"
11123 msgctxt "maximum 31 characters"
11124 msgid "North Asia Daylight Time"
11125 msgstr "Dato og tid"
11127 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
11128 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
11129 msgstr ""
11131 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11132 #, fuzzy
11133 #| msgid "Date and time"
11134 msgctxt "maximum 31 characters"
11135 msgid "Georgian Standard Time"
11136 msgstr "Dato og tid"
11138 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11139 #, fuzzy
11140 #| msgid "Date and time"
11141 msgctxt "maximum 31 characters"
11142 msgid "Georgian Daylight Time"
11143 msgstr "Dato og tid"
11145 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11146 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
11147 msgstr ""
11149 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
11150 msgctxt "maximum 31 characters"
11151 msgid "UTC+12"
11152 msgstr ""
11154 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11155 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
11156 msgstr ""
11158 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11159 #, fuzzy
11160 #| msgid "Date and time"
11161 msgctxt "maximum 31 characters"
11162 msgid "Nepal Standard Time"
11163 msgstr "Dato og tid"
11165 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11166 #, fuzzy
11167 #| msgid "Date and time"
11168 msgctxt "maximum 31 characters"
11169 msgid "Nepal Daylight Time"
11170 msgstr "Dato og tid"
11172 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11173 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
11174 msgstr ""
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11177 #, fuzzy
11178 #| msgid "Date and time"
11179 msgctxt "maximum 31 characters"
11180 msgid "Cape Verde Standard Time"
11181 msgstr "Dato og tid"
11183 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11184 #, fuzzy
11185 #| msgid "Date and time"
11186 msgctxt "maximum 31 characters"
11187 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11188 msgstr "Dato og tid"
11190 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11191 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11192 msgstr ""
11194 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11195 #, fuzzy
11196 #| msgid "Date and time"
11197 msgctxt "maximum 31 characters"
11198 msgid "Haiti Standard Time"
11199 msgstr "Dato og tid"
11201 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11202 #, fuzzy
11203 #| msgid "Date and time"
11204 msgctxt "maximum 31 characters"
11205 msgid "Haiti Daylight Time"
11206 msgstr "Dato og tid"
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11209 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11210 msgstr ""
11212 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11213 #, fuzzy
11214 #| msgid "Central European"
11215 msgctxt "maximum 31 characters"
11216 msgid "Central European Standard Time"
11217 msgstr "Central europæisk"
11219 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11220 #, fuzzy
11221 #| msgid "Central European"
11222 msgctxt "maximum 31 characters"
11223 msgid "Central European Daylight Time"
11224 msgstr "Central europæisk"
11226 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11227 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11228 msgstr ""
11230 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11231 #, fuzzy
11232 #| msgid "&Standard bar"
11233 msgctxt "maximum 31 characters"
11234 msgid "Morocco Standard Time"
11235 msgstr "&Standardlinje"
11237 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11238 #, fuzzy
11239 #| msgid "Date and time"
11240 msgctxt "maximum 31 characters"
11241 msgid "Morocco Daylight Time"
11242 msgstr "Dato og tid"
11244 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11245 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11246 msgstr ""
11248 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11249 msgctxt "maximum 31 characters"
11250 msgid "UTC-08"
11251 msgstr ""
11253 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11254 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11255 msgstr ""
11257 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11258 #, fuzzy
11259 #| msgid "Date and time"
11260 msgctxt "maximum 31 characters"
11261 msgid "Altai Standard Time"
11262 msgstr "Dato og tid"
11264 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11265 #, fuzzy
11266 #| msgid "Date and time"
11267 msgctxt "maximum 31 characters"
11268 msgid "Altai Daylight Time"
11269 msgstr "Dato og tid"
11271 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11272 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11273 msgstr ""
11275 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11276 #, fuzzy
11277 #| msgid "Central European"
11278 msgctxt "maximum 31 characters"
11279 msgid "Central Europe Standard Time"
11280 msgstr "Central europæisk"
11282 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11283 #, fuzzy
11284 #| msgid "Central European"
11285 msgctxt "maximum 31 characters"
11286 msgid "Central Europe Daylight Time"
11287 msgstr "Central europæisk"
11289 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11290 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11291 msgstr ""
11293 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11294 #, fuzzy
11295 #| msgid "Date and time"
11296 msgctxt "maximum 31 characters"
11297 msgid "Iran Standard Time"
11298 msgstr "Dato og tid"
11300 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11301 #, fuzzy
11302 #| msgid "Date and time"
11303 msgctxt "maximum 31 characters"
11304 msgid "Iran Daylight Time"
11305 msgstr "Dato og tid"
11307 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11308 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11309 msgstr ""
11311 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11312 #, fuzzy
11313 #| msgid "Date and time"
11314 msgctxt "maximum 31 characters"
11315 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11316 msgstr "Dato og tid"
11318 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11319 #, fuzzy
11320 #| msgid "Date and time"
11321 msgctxt "maximum 31 characters"
11322 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11323 msgstr "Dato og tid"
11325 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11326 #, fuzzy
11327 #| msgid "Date and time"
11328 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11329 msgstr "Dato og tid"
11331 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11332 #, fuzzy
11333 #| msgid "&Standard bar"
11334 msgctxt "maximum 31 characters"
11335 msgid "Sao Tome Standard Time"
11336 msgstr "&Standardlinje"
11338 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11339 #, fuzzy
11340 #| msgid "Date and time"
11341 msgctxt "maximum 31 characters"
11342 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11343 msgstr "Dato og tid"
11345 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11346 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11347 msgstr ""
11349 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11350 #, fuzzy
11351 #| msgid "Date and time"
11352 msgctxt "maximum 31 characters"
11353 msgid "Namibia Standard Time"
11354 msgstr "Dato og tid"
11356 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11357 #, fuzzy
11358 #| msgid "Date and time"
11359 msgctxt "maximum 31 characters"
11360 msgid "Namibia Daylight Time"
11361 msgstr "Dato og tid"
11363 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11364 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11365 msgstr ""
11367 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11368 #, fuzzy
11369 #| msgid "Date and time"
11370 msgctxt "maximum 31 characters"
11371 msgid "Tonga Standard Time"
11372 msgstr "Dato og tid"
11374 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11375 #, fuzzy
11376 #| msgid "Date and time"
11377 msgctxt "maximum 31 characters"
11378 msgid "Tonga Daylight Time"
11379 msgstr "Dato og tid"
11381 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11382 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11383 msgstr ""
11385 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11386 #, fuzzy
11387 #| msgid "Date and time"
11388 msgctxt "maximum 31 characters"
11389 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11390 msgstr "Dato og tid"
11392 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11393 #, fuzzy
11394 #| msgid "Date and time"
11395 msgctxt "maximum 31 characters"
11396 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11397 msgstr "Dato og tid"
11399 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11400 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11401 msgstr ""
11403 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11404 #, fuzzy
11405 #| msgid "&Standard bar"
11406 msgctxt "maximum 31 characters"
11407 msgid "GMT Standard Time"
11408 msgstr "&Standardlinje"
11410 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11411 #, fuzzy
11412 #| msgid "Date and time"
11413 msgctxt "maximum 31 characters"
11414 msgid "GMT Daylight Time"
11415 msgstr "Dato og tid"
11417 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11418 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11419 msgstr ""
11421 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11422 #, fuzzy
11423 #| msgid "Date and time"
11424 msgctxt "maximum 31 characters"
11425 msgid "South Sudan Standard Time"
11426 msgstr "Dato og tid"
11428 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11429 #, fuzzy
11430 #| msgid "Date and time"
11431 msgctxt "maximum 31 characters"
11432 msgid "South Sudan Daylight Time"
11433 msgstr "Dato og tid"
11435 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11436 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11437 msgstr ""
11439 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11440 #, fuzzy
11441 #| msgid "Central European"
11442 msgctxt "maximum 31 characters"
11443 msgid "Central Asia Standard Time"
11444 msgstr "Central europæisk"
11446 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11447 #, fuzzy
11448 #| msgid "Central European"
11449 msgctxt "maximum 31 characters"
11450 msgid "Central Asia Daylight Time"
11451 msgstr "Central europæisk"
11453 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11454 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11455 msgstr ""
11457 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11458 #, fuzzy
11459 #| msgid "&Standard bar"
11460 msgctxt "maximum 31 characters"
11461 msgid "Lord Howe Standard Time"
11462 msgstr "&Standardlinje"
11464 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11465 #, fuzzy
11466 #| msgid "Date and time"
11467 msgctxt "maximum 31 characters"
11468 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11469 msgstr "Dato og tid"
11471 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11472 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11473 msgstr ""
11475 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11476 #, fuzzy
11477 #| msgid "Date and time"
11478 msgctxt "maximum 31 characters"
11479 msgid "Arabic Standard Time"
11480 msgstr "Dato og tid"
11482 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11483 #, fuzzy
11484 #| msgid "Date and time"
11485 msgctxt "maximum 31 characters"
11486 msgid "Arabic Daylight Time"
11487 msgstr "Dato og tid"
11489 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11490 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11491 msgstr ""
11493 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11494 msgctxt "maximum 31 characters"
11495 msgid "UTC+13"
11496 msgstr ""
11498 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11499 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11500 msgstr ""
11502 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11503 #, fuzzy
11504 #| msgid "Date and time"
11505 msgctxt "maximum 31 characters"
11506 msgid "Magadan Standard Time"
11507 msgstr "Dato og tid"
11509 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11510 #, fuzzy
11511 #| msgid "Date and time"
11512 msgctxt "maximum 31 characters"
11513 msgid "Magadan Daylight Time"
11514 msgstr "Dato og tid"
11516 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11517 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11518 msgstr ""
11520 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11521 #, fuzzy
11522 #| msgid "Date and time"
11523 msgctxt "maximum 31 characters"
11524 msgid "Newfoundland Standard Time"
11525 msgstr "Dato og tid"
11527 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11528 #, fuzzy
11529 #| msgid "Date and time"
11530 msgctxt "maximum 31 characters"
11531 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11532 msgstr "Dato og tid"
11534 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11535 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11536 msgstr ""
11538 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11539 #, fuzzy
11540 #| msgid "Date and time"
11541 msgctxt "maximum 31 characters"
11542 msgid "Sudan Standard Time"
11543 msgstr "Dato og tid"
11545 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11546 #, fuzzy
11547 #| msgid "Date and time"
11548 msgctxt "maximum 31 characters"
11549 msgid "Sudan Daylight Time"
11550 msgstr "Dato og tid"
11552 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11553 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11554 msgstr ""
11556 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11557 #, fuzzy
11558 #| msgid "Date and time"
11559 msgctxt "maximum 31 characters"
11560 msgid "West Pacific Standard Time"
11561 msgstr "Dato og tid"
11563 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11564 #, fuzzy
11565 #| msgid "Date and time"
11566 msgctxt "maximum 31 characters"
11567 msgid "West Pacific Daylight Time"
11568 msgstr "Dato og tid"
11570 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11571 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11572 msgstr ""
11574 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11575 #, fuzzy
11576 #| msgid "Date and time"
11577 msgctxt "maximum 31 characters"
11578 msgid "Pacific Standard Time"
11579 msgstr "Dato og tid"
11581 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11582 #, fuzzy
11583 #| msgid "Date and time"
11584 msgctxt "maximum 31 characters"
11585 msgid "Pacific Daylight Time"
11586 msgstr "Dato og tid"
11588 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11589 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11590 msgstr ""
11592 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11593 #, fuzzy
11594 #| msgid "Date and time"
11595 msgctxt "maximum 31 characters"
11596 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11597 msgstr "Dato og tid"
11599 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11600 #, fuzzy
11601 #| msgid "Date and time"
11602 msgctxt "maximum 31 characters"
11603 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11604 msgstr "Dato og tid"
11606 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11607 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11608 msgstr ""
11610 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11611 #, fuzzy
11612 #| msgid "Date and time"
11613 msgctxt "maximum 31 characters"
11614 msgid "Magallanes Standard Time"
11615 msgstr "Dato og tid"
11617 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11618 #, fuzzy
11619 #| msgid "Date and time"
11620 msgctxt "maximum 31 characters"
11621 msgid "Magallanes Daylight Time"
11622 msgstr "Dato og tid"
11624 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11625 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11626 msgstr ""
11628 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11629 #, fuzzy
11630 #| msgid "Date and time"
11631 msgctxt "maximum 31 characters"
11632 msgid "Samoa Standard Time"
11633 msgstr "Dato og tid"
11635 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11636 #, fuzzy
11637 #| msgid "Date and time"
11638 msgctxt "maximum 31 characters"
11639 msgid "Samoa Daylight Time"
11640 msgstr "Dato og tid"
11642 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11643 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11644 msgstr ""
11646 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11647 #, fuzzy
11648 #| msgid "&Standard bar"
11649 msgctxt "maximum 31 characters"
11650 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11651 msgstr "&Standardlinje"
11653 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11654 #, fuzzy
11655 #| msgid "Date and time"
11656 msgctxt "maximum 31 characters"
11657 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11658 msgstr "Dato og tid"
11660 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11661 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11662 msgstr ""
11664 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11665 #, fuzzy
11666 #| msgid "Date and time"
11667 msgctxt "maximum 31 characters"
11668 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11669 msgstr "Dato og tid"
11671 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11672 #, fuzzy
11673 #| msgid "Date and time"
11674 msgctxt "maximum 31 characters"
11675 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11676 msgstr "Dato og tid"
11678 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11679 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11680 msgstr ""
11682 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11683 #, fuzzy
11684 #| msgid "&Standard bar"
11685 msgctxt "maximum 31 characters"
11686 msgid "Middle East Standard Time"
11687 msgstr "&Standardlinje"
11689 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11690 #, fuzzy
11691 #| msgid "Date and time"
11692 msgctxt "maximum 31 characters"
11693 msgid "Middle East Daylight Time"
11694 msgstr "Dato og tid"
11696 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11697 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11698 msgstr ""
11700 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11701 #, fuzzy
11702 #| msgid "&Standard bar"
11703 msgctxt "maximum 31 characters"
11704 msgid "Tokyo Standard Time"
11705 msgstr "&Standardlinje"
11707 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11708 #, fuzzy
11709 #| msgid "Date and time"
11710 msgctxt "maximum 31 characters"
11711 msgid "Tokyo Daylight Time"
11712 msgstr "Dato og tid"
11714 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11715 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11716 msgstr ""
11718 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11719 #, fuzzy
11720 #| msgid "Date and time"
11721 msgctxt "maximum 31 characters"
11722 msgid "Line Islands Standard Time"
11723 msgstr "Dato og tid"
11725 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11726 #, fuzzy
11727 #| msgid "Date and time"
11728 msgctxt "maximum 31 characters"
11729 msgid "Line Islands Daylight Time"
11730 msgstr "Dato og tid"
11732 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11733 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11734 msgstr ""
11736 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11737 #, fuzzy
11738 #| msgid "Date and time"
11739 msgctxt "maximum 31 characters"
11740 msgid "Cuba Standard Time"
11741 msgstr "Dato og tid"
11743 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11744 #, fuzzy
11745 #| msgid "Date and time"
11746 msgctxt "maximum 31 characters"
11747 msgid "Cuba Daylight Time"
11748 msgstr "Dato og tid"
11750 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11751 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11752 msgstr ""
11754 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11755 #, fuzzy
11756 #| msgid "Date and time"
11757 msgctxt "maximum 31 characters"
11758 msgid "Jordan Standard Time"
11759 msgstr "Dato og tid"
11761 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11762 #, fuzzy
11763 #| msgid "Date and time"
11764 msgctxt "maximum 31 characters"
11765 msgid "Jordan Daylight Time"
11766 msgstr "Dato og tid"
11768 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11769 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11770 msgstr ""
11772 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11773 #, fuzzy
11774 #| msgid "Central European"
11775 msgctxt "maximum 31 characters"
11776 msgid "Central Standard Time"
11777 msgstr "Central europæisk"
11779 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11780 #, fuzzy
11781 #| msgid "Central European"
11782 msgctxt "maximum 31 characters"
11783 msgid "Central Daylight Time"
11784 msgstr "Central europæisk"
11786 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11787 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11788 msgstr ""
11790 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11791 msgctxt "maximum 31 characters"
11792 msgid "Russia Time Zone 3"
11793 msgstr ""
11795 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11796 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11797 msgstr ""
11799 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11800 #, fuzzy
11801 #| msgid "&Standard bar"
11802 msgctxt "maximum 31 characters"
11803 msgid "Volgograd Standard Time"
11804 msgstr "&Standardlinje"
11806 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11807 #, fuzzy
11808 #| msgid "Date and time"
11809 msgctxt "maximum 31 characters"
11810 msgid "Volgograd Daylight Time"
11811 msgstr "Dato og tid"
11813 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11814 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11815 msgstr ""
11817 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11818 #, fuzzy
11819 #| msgid "&Standard bar"
11820 msgctxt "maximum 31 characters"
11821 msgid "Azores Standard Time"
11822 msgstr "&Standardlinje"
11824 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11825 #, fuzzy
11826 #| msgid "Date and time"
11827 msgctxt "maximum 31 characters"
11828 msgid "Azores Daylight Time"
11829 msgstr "Dato og tid"
11831 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11832 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11833 msgstr ""
11835 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11836 #, fuzzy
11837 #| msgid "&Standard bar"
11838 msgctxt "maximum 31 characters"
11839 msgid "North Asia East Standard Time"
11840 msgstr "&Standardlinje"
11842 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11843 #, fuzzy
11844 #| msgid "Date and time"
11845 msgctxt "maximum 31 characters"
11846 msgid "North Asia East Daylight Time"
11847 msgstr "Dato og tid"
11849 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11850 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11851 msgstr ""
11853 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11854 msgctxt "maximum 31 characters"
11855 msgid "UTC-11"
11856 msgstr ""
11858 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11859 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11860 msgstr ""
11862 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11863 #, fuzzy
11864 #| msgid "Date and time"
11865 msgctxt "maximum 31 characters"
11866 msgid "Argentina Standard Time"
11867 msgstr "Dato og tid"
11869 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11870 #, fuzzy
11871 #| msgid "Date and time"
11872 msgctxt "maximum 31 characters"
11873 msgid "Argentina Daylight Time"
11874 msgstr "Dato og tid"
11876 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11877 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11878 msgstr ""
11880 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11881 #, fuzzy
11882 #| msgid "&Standard bar"
11883 msgctxt "maximum 31 characters"
11884 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11885 msgstr "&Standardlinje"
11887 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11888 #, fuzzy
11889 #| msgid "Date and time"
11890 msgctxt "maximum 31 characters"
11891 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11892 msgstr "Dato og tid"
11894 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11895 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11896 msgstr ""
11898 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11899 #, fuzzy
11900 #| msgid "&Standard bar"
11901 msgctxt "maximum 31 characters"
11902 msgid "Marquesas Standard Time"
11903 msgstr "&Standardlinje"
11905 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11906 #, fuzzy
11907 #| msgid "Date and time"
11908 msgctxt "maximum 31 characters"
11909 msgid "Marquesas Daylight Time"
11910 msgstr "Dato og tid"
11912 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11913 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11914 msgstr ""
11916 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11917 #, fuzzy
11918 #| msgid "Date and time"
11919 msgctxt "maximum 31 characters"
11920 msgid "Myanmar Standard Time"
11921 msgstr "Dato og tid"
11923 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11924 #, fuzzy
11925 #| msgid "Date and time"
11926 msgctxt "maximum 31 characters"
11927 msgid "Myanmar Daylight Time"
11928 msgstr "Dato og tid"
11930 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11931 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11932 msgstr ""
11934 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11935 msgctxt "maximum 31 characters"
11936 msgid "Coordinated Universal Time"
11937 msgstr ""
11939 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11940 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11941 msgstr ""
11943 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11944 #, fuzzy
11945 #| msgid "Date and time"
11946 msgctxt "maximum 31 characters"
11947 msgid "India Standard Time"
11948 msgstr "Dato og tid"
11950 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11951 #, fuzzy
11952 #| msgid "Date and time"
11953 msgctxt "maximum 31 characters"
11954 msgid "India Daylight Time"
11955 msgstr "Dato og tid"
11957 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11958 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11959 msgstr ""
11961 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11962 #, fuzzy
11963 #| msgid "&Standard bar"
11964 msgctxt "maximum 31 characters"
11965 msgid "GTB Standard Time"
11966 msgstr "&Standardlinje"
11968 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11969 #, fuzzy
11970 #| msgid "Date and time"
11971 msgctxt "maximum 31 characters"
11972 msgid "GTB Daylight Time"
11973 msgstr "Dato og tid"
11975 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11976 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11977 msgstr ""
11979 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11980 #, fuzzy
11981 #| msgid "Date and time"
11982 msgctxt "maximum 31 characters"
11983 msgid "Turkey Standard Time"
11984 msgstr "Dato og tid"
11986 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11987 #, fuzzy
11988 #| msgid "Date and time"
11989 msgctxt "maximum 31 characters"
11990 msgid "Turkey Daylight Time"
11991 msgstr "Dato og tid"
11993 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11994 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11995 msgstr ""
11997 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11998 #, fuzzy
11999 #| msgid "Date and time"
12000 msgctxt "maximum 31 characters"
12001 msgid "Astrakhan Standard Time"
12002 msgstr "Dato og tid"
12004 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
12005 #, fuzzy
12006 #| msgid "Date and time"
12007 msgctxt "maximum 31 characters"
12008 msgid "Astrakhan Daylight Time"
12009 msgstr "Dato og tid"
12011 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
12012 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
12013 msgstr ""
12015 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
12016 #, fuzzy
12017 #| msgid "Date and time"
12018 msgctxt "maximum 31 characters"
12019 msgid "Fiji Standard Time"
12020 msgstr "Dato og tid"
12022 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
12023 #, fuzzy
12024 #| msgid "Date and time"
12025 msgctxt "maximum 31 characters"
12026 msgid "Fiji Daylight Time"
12027 msgstr "Dato og tid"
12029 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
12030 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
12031 msgstr ""
12033 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
12034 #, fuzzy
12035 #| msgid "Central European"
12036 msgctxt "maximum 31 characters"
12037 msgid "Canada Central Standard Time"
12038 msgstr "Central europæisk"
12040 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
12041 #, fuzzy
12042 #| msgid "Central European"
12043 msgctxt "maximum 31 characters"
12044 msgid "Canada Central Daylight Time"
12045 msgstr "Central europæisk"
12047 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
12048 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
12049 msgstr ""
12051 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
12052 #, fuzzy
12053 #| msgid "Date and time"
12054 msgctxt "maximum 31 characters"
12055 msgid "Yukon Standard Time"
12056 msgstr "Dato og tid"
12058 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
12059 #, fuzzy
12060 #| msgid "Date and time"
12061 msgctxt "maximum 31 characters"
12062 msgid "Yukon Daylight Time"
12063 msgstr "Dato og tid"
12065 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
12066 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
12067 msgstr ""
12069 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
12070 #, fuzzy
12071 #| msgid "Date and time"
12072 msgctxt "maximum 31 characters"
12073 msgid "Taipei Standard Time"
12074 msgstr "Dato og tid"
12076 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12077 #, fuzzy
12078 #| msgid "Date and time"
12079 msgctxt "maximum 31 characters"
12080 msgid "Taipei Daylight Time"
12081 msgstr "Dato og tid"
12083 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12084 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
12085 msgstr ""
12087 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
12088 #, fuzzy
12089 #| msgid "Central European"
12090 msgctxt "maximum 31 characters"
12091 msgid "W. Europe Standard Time"
12092 msgstr "Central europæisk"
12094 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
12095 #, fuzzy
12096 #| msgid "Central European"
12097 msgctxt "maximum 31 characters"
12098 msgid "W. Europe Daylight Time"
12099 msgstr "Central europæisk"
12101 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
12102 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
12103 msgstr ""
12105 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
12106 #, fuzzy
12107 #| msgid "Date and time"
12108 msgctxt "maximum 31 characters"
12109 msgid "Montevideo Standard Time"
12110 msgstr "Dato og tid"
12112 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
12113 #, fuzzy
12114 #| msgid "Date and time"
12115 msgctxt "maximum 31 characters"
12116 msgid "Montevideo Daylight Time"
12117 msgstr "Dato og tid"
12119 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
12120 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
12121 msgstr ""
12123 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
12124 #, fuzzy
12125 #| msgid "Date and time"
12126 msgctxt "maximum 31 characters"
12127 msgid "Pakistan Standard Time"
12128 msgstr "Dato og tid"
12130 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
12131 #, fuzzy
12132 #| msgid "Date and time"
12133 msgctxt "maximum 31 characters"
12134 msgid "Pakistan Daylight Time"
12135 msgstr "Dato og tid"
12137 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
12138 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
12139 msgstr ""
12141 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
12142 #, fuzzy
12143 #| msgid "&Standard bar"
12144 msgctxt "maximum 31 characters"
12145 msgid "Tomsk Standard Time"
12146 msgstr "&Standardlinje"
12148 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
12149 #, fuzzy
12150 #| msgid "Date and time"
12151 msgctxt "maximum 31 characters"
12152 msgid "Tomsk Daylight Time"
12153 msgstr "Dato og tid"
12155 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
12156 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
12157 msgstr ""
12159 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12160 #, fuzzy
12161 #| msgid "Date and time"
12162 msgctxt "maximum 31 characters"
12163 msgid "Caucasus Standard Time"
12164 msgstr "Dato og tid"
12166 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12167 #, fuzzy
12168 #| msgid "Date and time"
12169 msgctxt "maximum 31 characters"
12170 msgid "Caucasus Daylight Time"
12171 msgstr "Dato og tid"
12173 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12174 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
12175 msgstr ""
12177 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
12178 #, fuzzy
12179 #| msgid "Date and time"
12180 msgctxt "maximum 31 characters"
12181 msgid "AUS Eastern Standard Time"
12182 msgstr "Dato og tid"
12184 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
12185 #, fuzzy
12186 #| msgid "Date and time"
12187 msgctxt "maximum 31 characters"
12188 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
12189 msgstr "Dato og tid"
12191 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
12192 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
12193 msgstr ""
12195 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
12196 #, fuzzy
12197 #| msgid "Central European"
12198 msgctxt "maximum 31 characters"
12199 msgid "N. Central Asia Standard Time"
12200 msgstr "Central europæisk"
12202 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
12203 #, fuzzy
12204 #| msgid "Central European"
12205 msgctxt "maximum 31 characters"
12206 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
12207 msgstr "Central europæisk"
12209 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
12210 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12211 msgstr ""
12213 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12214 #, fuzzy
12215 #| msgid "Date and time"
12216 msgctxt "maximum 31 characters"
12217 msgid "Eastern Standard Time"
12218 msgstr "Dato og tid"
12220 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12221 #, fuzzy
12222 #| msgid "Date and time"
12223 msgctxt "maximum 31 characters"
12224 msgid "Eastern Daylight Time"
12225 msgstr "Dato og tid"
12227 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12228 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12229 msgstr ""
12231 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12232 #, fuzzy
12233 #| msgid "Date and time"
12234 msgctxt "maximum 31 characters"
12235 msgid "Transbaikal Standard Time"
12236 msgstr "Dato og tid"
12238 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12239 #, fuzzy
12240 #| msgid "Date and time"
12241 msgctxt "maximum 31 characters"
12242 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12243 msgstr "Dato og tid"
12245 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12246 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12247 msgstr ""
12249 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12250 #, fuzzy
12251 #| msgid "Central European"
12252 msgctxt "maximum 31 characters"
12253 msgid "E. Europe Standard Time"
12254 msgstr "Central europæisk"
12256 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12257 #, fuzzy
12258 #| msgid "Central European"
12259 msgctxt "maximum 31 characters"
12260 msgid "E. Europe Daylight Time"
12261 msgstr "Central europæisk"
12263 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12264 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12265 msgstr ""
12267 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12268 #, fuzzy
12269 #| msgid "Date and time"
12270 msgctxt "maximum 31 characters"
12271 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12272 msgstr "Dato og tid"
12274 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12275 #, fuzzy
12276 #| msgid "Date and time"
12277 msgctxt "maximum 31 characters"
12278 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12279 msgstr "Dato og tid"
12281 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12282 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12283 msgstr ""
12285 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12286 #, fuzzy
12287 #| msgid "Date and time"
12288 msgctxt "maximum 31 characters"
12289 msgid "Saratov Standard Time"
12290 msgstr "Dato og tid"
12292 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12293 #, fuzzy
12294 #| msgid "Date and time"
12295 msgctxt "maximum 31 characters"
12296 msgid "Saratov Daylight Time"
12297 msgstr "Dato og tid"
12299 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12300 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12301 msgstr ""
12303 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12304 #, fuzzy
12305 #| msgid "Date and time"
12306 msgctxt "maximum 31 characters"
12307 msgid "Atlantic Standard Time"
12308 msgstr "Dato og tid"
12310 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12311 #, fuzzy
12312 #| msgid "Date and time"
12313 msgctxt "maximum 31 characters"
12314 msgid "Atlantic Daylight Time"
12315 msgstr "Dato og tid"
12317 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12318 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12319 msgstr ""
12321 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12322 #, fuzzy
12323 #| msgid "Date and time"
12324 msgctxt "maximum 31 characters"
12325 msgid "Mountain Standard Time"
12326 msgstr "Dato og tid"
12328 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12329 #, fuzzy
12330 #| msgid "Date and time"
12331 msgctxt "maximum 31 characters"
12332 msgid "Mountain Daylight Time"
12333 msgstr "Dato og tid"
12335 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12336 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12337 msgstr ""
12339 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12340 #, fuzzy
12341 #| msgid "Date and time"
12342 msgctxt "maximum 31 characters"
12343 msgid "US Eastern Standard Time"
12344 msgstr "Dato og tid"
12346 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12347 #, fuzzy
12348 #| msgid "Date and time"
12349 msgctxt "maximum 31 characters"
12350 msgid "US Eastern Daylight Time"
12351 msgstr "Dato og tid"
12353 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12354 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12355 msgstr ""
12357 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12358 #, fuzzy
12359 #| msgid "Date and time"
12360 msgctxt "maximum 31 characters"
12361 msgid "Sakhalin Standard Time"
12362 msgstr "Dato og tid"
12364 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12365 #, fuzzy
12366 #| msgid "Date and time"
12367 msgctxt "maximum 31 characters"
12368 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12369 msgstr "Dato og tid"
12371 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12372 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12373 msgstr ""
12375 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12376 #, fuzzy
12377 #| msgid "&Standard bar"
12378 msgctxt "maximum 31 characters"
12379 msgid "North Korea Standard Time"
12380 msgstr "&Standardlinje"
12382 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12383 #, fuzzy
12384 #| msgid "Date and time"
12385 msgctxt "maximum 31 characters"
12386 msgid "North Korea Daylight Time"
12387 msgstr "Dato og tid"
12389 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12390 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12391 msgstr ""
12393 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12394 #, fuzzy
12395 #| msgid "Date and time"
12396 msgctxt "maximum 31 characters"
12397 msgid "Tasmania Standard Time"
12398 msgstr "Dato og tid"
12400 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12401 #, fuzzy
12402 #| msgid "Date and time"
12403 msgctxt "maximum 31 characters"
12404 msgid "Tasmania Daylight Time"
12405 msgstr "Dato og tid"
12407 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12408 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12409 msgstr ""
12411 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12412 #, fuzzy
12413 #| msgid "Central European"
12414 msgctxt "maximum 31 characters"
12415 msgid "Central America Standard Time"
12416 msgstr "Central europæisk"
12418 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12419 #, fuzzy
12420 #| msgid "Central European"
12421 msgctxt "maximum 31 characters"
12422 msgid "Central America Daylight Time"
12423 msgstr "Central europæisk"
12425 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12426 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12427 msgstr ""
12429 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12430 msgctxt "maximum 31 characters"
12431 msgid "UTC-02"
12432 msgstr ""
12434 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12435 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12436 msgstr ""
12438 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12439 #, fuzzy
12440 #| msgid "Date and time"
12441 msgctxt "maximum 31 characters"
12442 msgid "US Mountain Standard Time"
12443 msgstr "Dato og tid"
12445 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12446 #, fuzzy
12447 #| msgid "Date and time"
12448 msgctxt "maximum 31 characters"
12449 msgid "US Mountain Daylight Time"
12450 msgstr "Dato og tid"
12452 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12453 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12454 msgstr ""
12456 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12457 #, fuzzy
12458 #| msgid "Date and time"
12459 msgctxt "maximum 31 characters"
12460 msgid "South Africa Standard Time"
12461 msgstr "Dato og tid"
12463 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12464 #, fuzzy
12465 #| msgid "Date and time"
12466 msgctxt "maximum 31 characters"
12467 msgid "South Africa Daylight Time"
12468 msgstr "Dato og tid"
12470 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12471 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12472 msgstr ""
12474 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12475 #, fuzzy
12476 #| msgid "Date and time"
12477 msgctxt "maximum 31 characters"
12478 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12479 msgstr "Dato og tid"
12481 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12482 #, fuzzy
12483 #| msgid "Date and time"
12484 msgctxt "maximum 31 characters"
12485 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12486 msgstr "Dato og tid"
12488 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12489 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12490 msgstr ""
12492 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12493 msgctxt "maximum 31 characters"
12494 msgid "UTC-09"
12495 msgstr ""
12497 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12498 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12499 msgstr ""
12501 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12502 #, fuzzy
12503 #| msgid "Date and time"
12504 msgctxt "maximum 31 characters"
12505 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12506 msgstr "Dato og tid"
12508 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12509 #, fuzzy
12510 #| msgid "Date and time"
12511 msgctxt "maximum 31 characters"
12512 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12513 msgstr "Dato og tid"
12515 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12516 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12517 msgstr ""
12519 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12520 #, fuzzy
12521 #| msgid "Date and time"
12522 msgctxt "maximum 31 characters"
12523 msgid "Afghanistan Standard Time"
12524 msgstr "Dato og tid"
12526 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12527 #, fuzzy
12528 #| msgid "Date and time"
12529 msgctxt "maximum 31 characters"
12530 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12531 msgstr "Dato og tid"
12533 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12534 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12535 msgstr ""
12537 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12538 #, fuzzy
12539 #| msgid "Date and time"
12540 msgctxt "maximum 31 characters"
12541 msgid "Yakutsk Standard Time"
12542 msgstr "Dato og tid"
12544 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12545 #, fuzzy
12546 #| msgid "Date and time"
12547 msgctxt "maximum 31 characters"
12548 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12549 msgstr "Dato og tid"
12551 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12552 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12553 msgstr ""
12555 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12556 #, fuzzy
12557 #| msgid "Date and time"
12558 msgctxt "maximum 31 characters"
12559 msgid "SA Eastern Standard Time"
12560 msgstr "Dato og tid"
12562 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12563 #, fuzzy
12564 #| msgid "Date and time"
12565 msgctxt "maximum 31 characters"
12566 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12567 msgstr "Dato og tid"
12569 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12570 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12571 msgstr ""
12573 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12574 #, fuzzy
12575 #| msgid "Date and time"
12576 msgctxt "maximum 31 characters"
12577 msgid "Arab Standard Time"
12578 msgstr "Dato og tid"
12580 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12581 #, fuzzy
12582 #| msgid "Date and time"
12583 msgctxt "maximum 31 characters"
12584 msgid "Arab Daylight Time"
12585 msgstr "Dato og tid"
12587 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12588 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12589 msgstr ""
12591 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12592 #, fuzzy
12593 #| msgid "Date and time"
12594 msgctxt "maximum 31 characters"
12595 msgid "Arabian Standard Time"
12596 msgstr "Dato og tid"
12598 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12599 #, fuzzy
12600 #| msgid "Date and time"
12601 msgctxt "maximum 31 characters"
12602 msgid "Arabian Daylight Time"
12603 msgstr "Dato og tid"
12605 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12606 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12607 msgstr ""
12609 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12610 #, fuzzy
12611 #| msgid "Date and time"
12612 msgctxt "maximum 31 characters"
12613 msgid "Tocantins Standard Time"
12614 msgstr "Dato og tid"
12616 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12617 #, fuzzy
12618 #| msgid "Date and time"
12619 msgctxt "maximum 31 characters"
12620 msgid "Tocantins Daylight Time"
12621 msgstr "Dato og tid"
12623 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12624 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12625 msgstr ""
12627 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12628 #, fuzzy
12629 #| msgid "Date and time"
12630 msgctxt "maximum 31 characters"
12631 msgid "Russian Standard Time"
12632 msgstr "Dato og tid"
12634 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12635 #, fuzzy
12636 #| msgid "Date and time"
12637 msgctxt "maximum 31 characters"
12638 msgid "Russian Daylight Time"
12639 msgstr "Dato og tid"
12641 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12642 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12643 msgstr ""
12645 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12646 #, fuzzy
12647 #| msgid "Central European"
12648 msgctxt "maximum 31 characters"
12649 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12650 msgstr "Central europæisk"
12652 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12653 #, fuzzy
12654 #| msgid "Central European"
12655 msgctxt "maximum 31 characters"
12656 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12657 msgstr "Central europæisk"
12659 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12660 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12661 msgstr ""
12663 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12664 #, fuzzy
12665 #| msgid "Date and time"
12666 msgctxt "maximum 31 characters"
12667 msgid "Romance Standard Time"
12668 msgstr "Dato og tid"
12670 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12671 #, fuzzy
12672 #| msgid "Date and time"
12673 msgctxt "maximum 31 characters"
12674 msgid "Romance Daylight Time"
12675 msgstr "Dato og tid"
12677 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12678 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12679 msgstr ""
12681 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12682 #, fuzzy
12683 #| msgid "Date and time"
12684 msgctxt "maximum 31 characters"
12685 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12686 msgstr "Dato og tid"
12688 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12689 #, fuzzy
12690 #| msgid "Date and time"
12691 msgctxt "maximum 31 characters"
12692 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12693 msgstr "Dato og tid"
12695 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12696 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12697 msgstr ""
12699 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12700 msgctxt "maximum 31 characters"
12701 msgid "Russia Time Zone 11"
12702 msgstr ""
12704 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12705 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12706 msgstr ""
12708 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12709 #, fuzzy
12710 #| msgid "Date and time"
12711 msgctxt "maximum 31 characters"
12712 msgid "West Bank Standard Time"
12713 msgstr "Dato og tid"
12715 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12716 #, fuzzy
12717 #| msgid "Date and time"
12718 msgctxt "maximum 31 characters"
12719 msgid "West Bank Daylight Time"
12720 msgstr "Dato og tid"
12722 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12723 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12724 msgstr ""
12726 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12727 #, fuzzy
12728 #| msgid "Date and time"
12729 msgctxt "maximum 31 characters"
12730 msgid "Syria Standard Time"
12731 msgstr "Dato og tid"
12733 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12734 #, fuzzy
12735 #| msgid "Date and time"
12736 msgctxt "maximum 31 characters"
12737 msgid "Syria Daylight Time"
12738 msgstr "Dato og tid"
12740 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12741 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12742 msgstr ""
12744 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12745 #, fuzzy
12746 #| msgid "Central European"
12747 msgctxt "maximum 31 characters"
12748 msgid "AUS Central Standard Time"
12749 msgstr "Central europæisk"
12751 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12752 #, fuzzy
12753 #| msgid "Central European"
12754 msgctxt "maximum 31 characters"
12755 msgid "AUS Central Daylight Time"
12756 msgstr "Central europæisk"
12758 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12759 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12760 msgstr ""
12762 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12763 #, fuzzy
12764 #| msgid "&Standard bar"
12765 msgctxt "maximum 31 characters"
12766 msgid "Greenwich Standard Time"
12767 msgstr "&Standardlinje"
12769 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12770 #, fuzzy
12771 #| msgid "Date and time"
12772 msgctxt "maximum 31 characters"
12773 msgid "Greenwich Daylight Time"
12774 msgstr "Dato og tid"
12776 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12777 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12778 msgstr ""
12780 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12781 #, fuzzy
12782 #| msgid "Date and time"
12783 msgctxt "maximum 31 characters"
12784 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12785 msgstr "Dato og tid"
12787 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12788 #, fuzzy
12789 #| msgid "Date and time"
12790 msgctxt "maximum 31 characters"
12791 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12792 msgstr "Dato og tid"
12794 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12795 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12796 msgstr ""
12798 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12799 #, fuzzy
12800 #| msgid "&Standard bar"
12801 msgctxt "maximum 31 characters"
12802 msgid "Norfolk Standard Time"
12803 msgstr "&Standardlinje"
12805 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12806 #, fuzzy
12807 #| msgid "Date and time"
12808 msgctxt "maximum 31 characters"
12809 msgid "Norfolk Daylight Time"
12810 msgstr "Dato og tid"
12812 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12813 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12814 msgstr ""
12816 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12817 #, fuzzy
12818 #| msgid "Date and time"
12819 msgctxt "maximum 31 characters"
12820 msgid "Israel Standard Time"
12821 msgstr "Dato og tid"
12823 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12824 #, fuzzy
12825 #| msgid "Date and time"
12826 msgctxt "maximum 31 characters"
12827 msgid "Israel Daylight Time"
12828 msgstr "Dato og tid"
12830 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12831 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12832 msgstr ""
12834 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12835 #, fuzzy
12836 #| msgid "Date and time"
12837 msgctxt "maximum 31 characters"
12838 msgid "Bangladesh Standard Time"
12839 msgstr "Dato og tid"
12841 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12842 #, fuzzy
12843 #| msgid "Date and time"
12844 msgctxt "maximum 31 characters"
12845 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12846 msgstr "Dato og tid"
12848 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12849 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12850 msgstr ""
12852 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12853 #, fuzzy
12854 #| msgid "Date and time"
12855 msgctxt "maximum 31 characters"
12856 msgid "SA Pacific Standard Time"
12857 msgstr "Dato og tid"
12859 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12860 #, fuzzy
12861 #| msgid "Date and time"
12862 msgctxt "maximum 31 characters"
12863 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12864 msgstr "Dato og tid"
12866 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12867 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12868 msgstr ""
12870 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12871 #, fuzzy
12872 #| msgid "Date and time"
12873 msgctxt "maximum 31 characters"
12874 msgid "West Asia Standard Time"
12875 msgstr "Dato og tid"
12877 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12878 #, fuzzy
12879 #| msgid "Date and time"
12880 msgctxt "maximum 31 characters"
12881 msgid "West Asia Daylight Time"
12882 msgstr "Dato og tid"
12884 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12885 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12886 msgstr ""
12888 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12889 #, fuzzy
12890 #| msgid "Date and time"
12891 msgctxt "maximum 31 characters"
12892 msgid "Alaskan Standard Time"
12893 msgstr "Dato og tid"
12895 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12896 #, fuzzy
12897 #| msgid "Date and time"
12898 msgctxt "maximum 31 characters"
12899 msgid "Alaskan Daylight Time"
12900 msgstr "Dato og tid"
12902 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12903 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12904 msgstr ""
12906 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12907 #, fuzzy
12908 #| msgid "Date and time"
12909 msgctxt "maximum 31 characters"
12910 msgid "Paraguay Standard Time"
12911 msgstr "Dato og tid"
12913 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12914 #, fuzzy
12915 #| msgid "Date and time"
12916 msgctxt "maximum 31 characters"
12917 msgid "Paraguay Daylight Time"
12918 msgstr "Dato og tid"
12920 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12921 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12922 msgstr ""
12924 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12925 #, fuzzy
12926 #| msgid "Date and time"
12927 msgctxt "maximum 31 characters"
12928 msgid "Dateline Standard Time"
12929 msgstr "Dato og tid"
12931 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12932 #, fuzzy
12933 #| msgid "Date and time"
12934 msgctxt "maximum 31 characters"
12935 msgid "Dateline Daylight Time"
12936 msgstr "Dato og tid"
12938 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12939 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12940 msgstr ""
12942 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12943 #, fuzzy
12944 #| msgid "Date and time"
12945 msgctxt "maximum 31 characters"
12946 msgid "Libya Standard Time"
12947 msgstr "Dato og tid"
12949 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12950 #, fuzzy
12951 #| msgid "Date and time"
12952 msgctxt "maximum 31 characters"
12953 msgid "Libya Daylight Time"
12954 msgstr "Dato og tid"
12956 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12957 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12958 msgstr ""
12960 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12961 #, fuzzy
12962 #| msgid "Date and time"
12963 msgctxt "maximum 31 characters"
12964 msgid "Bahia Standard Time"
12965 msgstr "Dato og tid"
12967 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12968 #, fuzzy
12969 #| msgid "Date and time"
12970 msgctxt "maximum 31 characters"
12971 msgid "Bahia Daylight Time"
12972 msgstr "Dato og tid"
12974 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12975 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12976 msgstr ""
12978 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12979 #, fuzzy
12980 #| msgid "Date and time"
12981 msgctxt "maximum 31 characters"
12982 msgid "Venezuela Standard Time"
12983 msgstr "Dato og tid"
12985 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12986 #, fuzzy
12987 #| msgid "Date and time"
12988 msgctxt "maximum 31 characters"
12989 msgid "Venezuela Daylight Time"
12990 msgstr "Dato og tid"
12992 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12993 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12994 msgstr ""
12996 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12997 #, fuzzy
12998 #| msgid "Date and time"
12999 msgctxt "maximum 31 characters"
13000 msgid "Bougainville Standard Time"
13001 msgstr "Dato og tid"
13003 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
13004 #, fuzzy
13005 #| msgid "Date and time"
13006 msgctxt "maximum 31 characters"
13007 msgid "Bougainville Daylight Time"
13008 msgstr "Dato og tid"
13010 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
13011 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
13012 msgstr ""
13014 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
13015 #, fuzzy
13016 #| msgid "Date and time"
13017 msgctxt "maximum 31 characters"
13018 msgid "Hawaiian Standard Time"
13019 msgstr "Dato og tid"
13021 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
13022 #, fuzzy
13023 #| msgid "Date and time"
13024 msgctxt "maximum 31 characters"
13025 msgid "Hawaiian Daylight Time"
13026 msgstr "Dato og tid"
13028 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
13029 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
13030 msgstr ""
13032 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
13033 #, fuzzy
13034 #| msgid "Date and time"
13035 msgctxt "maximum 31 characters"
13036 msgid "SE Asia Standard Time"
13037 msgstr "Dato og tid"
13039 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
13040 #, fuzzy
13041 #| msgid "Date and time"
13042 msgctxt "maximum 31 characters"
13043 msgid "SE Asia Daylight Time"
13044 msgstr "Dato og tid"
13046 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
13047 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
13048 msgstr ""
13050 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
13051 #, fuzzy
13052 #| msgid "&Standard bar"
13053 msgctxt "maximum 31 characters"
13054 msgid "Qyzylorda Standard Time"
13055 msgstr "&Standardlinje"
13057 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
13058 #, fuzzy
13059 #| msgid "Date and time"
13060 msgctxt "maximum 31 characters"
13061 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
13062 msgstr "Dato og tid"
13064 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
13065 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
13066 msgstr ""
13068 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
13069 #, fuzzy
13070 #| msgid "Date and time"
13071 msgctxt "maximum 31 characters"
13072 msgid "W. Mongolia Standard Time"
13073 msgstr "Dato og tid"
13075 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
13076 #, fuzzy
13077 #| msgid "Date and time"
13078 msgctxt "maximum 31 characters"
13079 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
13080 msgstr "Dato og tid"
13082 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
13083 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
13084 msgstr ""
13086 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
13087 #, fuzzy
13088 #| msgid "Date and time"
13089 msgctxt "maximum 31 characters"
13090 msgid "New Zealand Standard Time"
13091 msgstr "Dato og tid"
13093 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
13094 #, fuzzy
13095 #| msgid "Date and time"
13096 msgctxt "maximum 31 characters"
13097 msgid "New Zealand Daylight Time"
13098 msgstr "Dato og tid"
13100 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
13101 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
13102 msgstr ""
13104 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
13105 #, fuzzy
13106 #| msgid "Date and time"
13107 msgctxt "maximum 31 characters"
13108 msgid "Aleutian Standard Time"
13109 msgstr "Dato og tid"
13111 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
13112 #, fuzzy
13113 #| msgid "Date and time"
13114 msgctxt "maximum 31 characters"
13115 msgid "Aleutian Daylight Time"
13116 msgstr "Dato og tid"
13118 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
13119 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
13120 msgstr ""
13122 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
13123 #, fuzzy
13124 #| msgid "&Standard bar"
13125 msgctxt "maximum 31 characters"
13126 msgid "Omsk Standard Time"
13127 msgstr "&Standardlinje"
13129 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
13130 #, fuzzy
13131 #| msgid "Date and time"
13132 msgctxt "maximum 31 characters"
13133 msgid "Omsk Daylight Time"
13134 msgstr "Dato og tid"
13136 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
13137 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
13138 msgstr ""
13140 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
13141 #, fuzzy
13142 #| msgid "Central European"
13143 msgctxt "maximum 31 characters"
13144 msgid "Central Brazilian Standard Time"
13145 msgstr "Central europæisk"
13147 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
13148 #, fuzzy
13149 #| msgid "Central European"
13150 msgctxt "maximum 31 characters"
13151 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
13152 msgstr "Central europæisk"
13154 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
13155 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
13156 msgstr ""
13158 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
13159 #, fuzzy
13160 #| msgid "&Standard bar"
13161 msgctxt "maximum 31 characters"
13162 msgid "Belarus Standard Time"
13163 msgstr "&Standardlinje"
13165 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
13166 #, fuzzy
13167 #| msgid "Date and time"
13168 msgctxt "maximum 31 characters"
13169 msgid "Belarus Daylight Time"
13170 msgstr "Dato og tid"
13172 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
13173 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
13174 msgstr ""
13176 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
13177 #, fuzzy
13178 #| msgid "Date and time"
13179 msgctxt "maximum 31 characters"
13180 msgid "SA Western Standard Time"
13181 msgstr "Dato og tid"
13183 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
13184 #, fuzzy
13185 #| msgid "Date and time"
13186 msgctxt "maximum 31 characters"
13187 msgid "SA Western Daylight Time"
13188 msgstr "Dato og tid"
13190 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13191 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
13192 msgstr ""
13194 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13195 #, fuzzy
13196 #| msgid "Date and time"
13197 msgctxt "maximum 31 characters"
13198 msgid "Greenland Standard Time"
13199 msgstr "Dato og tid"
13201 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13202 #, fuzzy
13203 #| msgid "Date and time"
13204 msgctxt "maximum 31 characters"
13205 msgid "Greenland Daylight Time"
13206 msgstr "Dato og tid"
13208 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13209 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13210 msgstr ""
13212 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
13213 #, fuzzy
13214 #| msgid "Date and time"
13215 msgctxt "maximum 31 characters"
13216 msgid "Easter Island Standard Time"
13217 msgstr "Dato og tid"
13219 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13220 #, fuzzy
13221 #| msgid "Date and time"
13222 msgctxt "maximum 31 characters"
13223 msgid "Easter Island Daylight Time"
13224 msgstr "Dato og tid"
13226 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13227 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13228 msgstr ""
13230 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13231 msgctxt "maximum 31 characters"
13232 msgid "Russia Time Zone 10"
13233 msgstr ""
13235 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13236 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13237 msgstr ""
13239 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13240 #, fuzzy
13241 #| msgid "&Standard bar"
13242 msgctxt "maximum 31 characters"
13243 msgid "Egypt Standard Time"
13244 msgstr "&Standardlinje"
13246 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13247 #, fuzzy
13248 #| msgid "Date and time"
13249 msgctxt "maximum 31 characters"
13250 msgid "Egypt Daylight Time"
13251 msgstr "Dato og tid"
13253 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13254 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13255 msgstr ""
13257 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13258 #, fuzzy
13259 #| msgid "Date and time"
13260 msgctxt "maximum 31 characters"
13261 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13262 msgstr "Dato og tid"
13264 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13265 #, fuzzy
13266 #| msgid "Date and time"
13267 msgctxt "maximum 31 characters"
13268 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13269 msgstr "Dato og tid"
13271 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13272 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13273 msgstr ""
13275 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13276 #, fuzzy
13277 #| msgid "Date and time"
13278 msgctxt "maximum 31 characters"
13279 msgid "Mauritius Standard Time"
13280 msgstr "Dato og tid"
13282 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13283 #, fuzzy
13284 #| msgid "Date and time"
13285 msgctxt "maximum 31 characters"
13286 msgid "Mauritius Daylight Time"
13287 msgstr "Dato og tid"
13289 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13290 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13291 msgstr ""
13293 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13294 #, fuzzy
13295 #| msgid "&Standard bar"
13296 msgctxt "maximum 31 characters"
13297 msgid "Vladivostok Standard Time"
13298 msgstr "&Standardlinje"
13300 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13301 #, fuzzy
13302 #| msgid "Date and time"
13303 msgctxt "maximum 31 characters"
13304 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13305 msgstr "Dato og tid"
13307 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13308 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13309 msgstr ""
13311 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13312 #, fuzzy
13313 #| msgid "&Standard bar"
13314 msgctxt "maximum 31 characters"
13315 msgid "Singapore Standard Time"
13316 msgstr "&Standardlinje"
13318 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13319 #, fuzzy
13320 #| msgid "Date and time"
13321 msgctxt "maximum 31 characters"
13322 msgid "Singapore Daylight Time"
13323 msgstr "Dato og tid"
13325 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13326 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13327 msgstr ""
13329 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13330 #, fuzzy
13331 #| msgid "&Standard bar"
13332 msgctxt "maximum 31 characters"
13333 msgid "Korea Standard Time"
13334 msgstr "&Standardlinje"
13336 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13337 #, fuzzy
13338 #| msgid "Date and time"
13339 msgctxt "maximum 31 characters"
13340 msgid "Korea Daylight Time"
13341 msgstr "Dato og tid"
13343 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13344 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13345 msgstr ""
13347 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13348 #, fuzzy
13349 #| msgid "Date and time"
13350 msgctxt "maximum 31 characters"
13351 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13352 msgstr "Dato og tid"
13354 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13355 #, fuzzy
13356 #| msgid "Date and time"
13357 msgctxt "maximum 31 characters"
13358 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13359 msgstr "Dato og tid"
13361 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13362 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13363 msgstr ""
13365 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13366 #, fuzzy
13367 #| msgid "Central European"
13368 msgctxt "maximum 31 characters"
13369 msgid "E. Africa Standard Time"
13370 msgstr "Central europæisk"
13372 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13373 #, fuzzy
13374 #| msgid "Central European"
13375 msgctxt "maximum 31 characters"
13376 msgid "E. Africa Daylight Time"
13377 msgstr "Central europæisk"
13379 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13380 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13381 msgstr ""
13383 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13384 #, fuzzy
13385 #| msgid "&Standard bar"
13386 msgctxt "maximum 31 characters"
13387 msgid "FLE Standard Time"
13388 msgstr "&Standardlinje"
13390 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13391 #, fuzzy
13392 #| msgid "Date and time"
13393 msgctxt "maximum 31 characters"
13394 msgid "FLE Daylight Time"
13395 msgstr "Dato og tid"
13397 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13398 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13399 msgstr ""
13401 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13402 #, fuzzy
13403 #| msgid "Date and time"
13404 msgctxt "maximum 31 characters"
13405 msgid "E. South America Standard Time"
13406 msgstr "Dato og tid"
13408 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13409 #, fuzzy
13410 #| msgid "Date and time"
13411 msgctxt "maximum 31 characters"
13412 msgid "E. South America Daylight Time"
13413 msgstr "Dato og tid"
13415 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13416 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13417 msgstr ""
13419 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13420 #, fuzzy
13421 #| msgid "Central European"
13422 msgctxt "maximum 31 characters"
13423 msgid "Central Pacific Standard Time"
13424 msgstr "Central europæisk"
13426 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13427 #, fuzzy
13428 #| msgid "Central European"
13429 msgctxt "maximum 31 characters"
13430 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13431 msgstr "Central europæisk"
13433 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13434 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13435 msgstr ""
13437 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13438 #, fuzzy
13439 #| msgid "Central European"
13440 msgctxt "maximum 31 characters"
13441 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13442 msgstr "Central europæisk"
13444 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13445 #, fuzzy
13446 #| msgid "Central European"
13447 msgctxt "maximum 31 characters"
13448 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13449 msgstr "Central europæisk"
13451 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13452 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13453 msgstr ""
13455 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13456 #, fuzzy
13457 #| msgid "Date and time"
13458 msgctxt "maximum 31 characters"
13459 msgid "Pacific SA Standard Time"
13460 msgstr "Dato og tid"
13462 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13463 #, fuzzy
13464 #| msgid "Date and time"
13465 msgctxt "maximum 31 characters"
13466 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13467 msgstr "Dato og tid"
13469 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13470 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13471 msgstr ""
13473 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13474 #, fuzzy
13475 #| msgid "Date and time"
13476 msgctxt "maximum 31 characters"
13477 msgid "E. Australia Standard Time"
13478 msgstr "Dato og tid"
13480 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13481 #, fuzzy
13482 #| msgid "Date and time"
13483 msgctxt "maximum 31 characters"
13484 msgid "E. Australia Daylight Time"
13485 msgstr "Dato og tid"
13487 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13488 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13489 msgstr ""
13491 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13492 #, fuzzy
13493 #| msgid "Date and time"
13494 msgctxt "maximum 31 characters"
13495 msgid "W. Australia Standard Time"
13496 msgstr "Dato og tid"
13498 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13499 #, fuzzy
13500 #| msgid "Date and time"
13501 msgctxt "maximum 31 characters"
13502 msgid "W. Australia Daylight Time"
13503 msgstr "Dato og tid"
13505 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13506 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13507 msgstr ""
13509 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13510 msgid "Security Warning"
13511 msgstr "Sikkerhedsadvarsel"
13513 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13514 #, fuzzy
13515 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
13516 msgid "Do you want to install this software?"
13517 msgstr "Vil du fortsætte alligevel?"
13519 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13520 #, fuzzy
13521 #| msgid "Install/Uninstall"
13522 msgid "Don't install"
13523 msgstr "Installer/Fjern"
13525 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13526 msgid ""
13527 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13528 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13529 msgstr ""
13531 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13532 #, fuzzy
13533 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
13534 msgid "Installation of component failed: %08x"
13535 msgstr "Installations transformering blev ikke tilføjet.\n"
13537 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13538 #, fuzzy
13539 #| msgid "&Install"
13540 msgid "Install (%d)"
13541 msgstr "&Installer"
13543 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13544 #, fuzzy
13545 #| msgid "&Install"
13546 msgid "Install"
13547 msgstr "&Installer"
13549 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13550 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13551 msgctxt "window"
13552 msgid "&Restore"
13553 msgstr "&Gendan"
13555 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13556 msgid "&Move"
13557 msgstr "&Flyt"
13559 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13560 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13561 msgid "&Size"
13562 msgstr "&Størrelse"
13564 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13565 msgid "Mi&nimize"
13566 msgstr "Mi&nimer"
13568 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13571 msgid "Ma&ximize"
13572 msgstr "Ma&ksimer"
13574 #: dlls/user32/user32.rc:36
13575 msgid "&Close\tAlt+F4"
13576 msgstr "&Luk\tAlt+F4"
13578 #: dlls/user32/user32.rc:38
13579 msgid "&About Wine"
13580 msgstr "&Om Wine"
13582 #: dlls/user32/user32.rc:49
13583 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13584 msgstr "&Luk\tCtrl+F4"
13586 #: dlls/user32/user32.rc:51
13587 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13588 msgstr "Næs&te/tCtrl+F6"
13590 #: dlls/user32/user32.rc:92 dlls/user32/user32.rc:75
13591 msgid "&Abort"
13592 msgstr "Af&bryd"
13594 #: dlls/user32/user32.rc:96 dlls/user32/user32.rc:77
13595 msgid "&Ignore"
13596 msgstr "&Ignorer"
13598 #: dlls/user32/user32.rc:97 dlls/user32/user32.rc:82
13599 msgid "&Try Again"
13600 msgstr "&Prøv igen"
13602 #: dlls/user32/user32.rc:98 dlls/user32/user32.rc:83
13603 msgid "&Continue"
13604 msgstr "&Fortsæt"
13606 #: dlls/user32/user32.rc:105
13607 msgid "Select Window"
13608 msgstr "Vælg vindue"
13610 #: dlls/user32/user32.rc:72
13611 msgid "&More Windows..."
13612 msgstr "&Flere vinduer..."
13614 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13615 msgid "Overflow"
13616 msgstr ""
13618 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13619 #, fuzzy
13620 #| msgid "Out of memory."
13621 msgid "Out of memory"
13622 msgstr "Ikke mere hukommelse."
13624 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13625 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13626 msgstr ""
13628 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13629 #, fuzzy
13630 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13631 msgid "Type mismatch"
13632 msgstr "Datatype passer ikke.\n"
13634 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13635 #, fuzzy
13636 #| msgid "I/O device error.\n"
13637 msgid "Device I/O error"
13638 msgstr "I/O enheds fejl.\n"
13640 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13641 #, fuzzy
13642 #| msgid "File already exists.\n"
13643 msgid "File already exists"
13644 msgstr "Filen eksistere allerede.\n"
13646 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13647 #, fuzzy
13648 #| msgid "Disk full.\n"
13649 msgid "Disk full"
13650 msgstr "Diskens plads er opbrugt.\n"
13652 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13653 #, fuzzy
13654 #| msgid "Too many open files.\n"
13655 msgid "Too many files"
13656 msgstr "For mange filer åbnet.\n"
13658 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13659 #, fuzzy
13660 #| msgid "Access denied.\n"
13661 msgid "Permission denied"
13662 msgstr "Adgang nægtet.\n"
13664 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13665 msgid "Path/File access error"
13666 msgstr ""
13668 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13669 #, fuzzy
13670 #| msgid "Path not found.\n"
13671 msgid "Path not found"
13672 msgstr "Stien blev ikke fundet.\n"
13674 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13675 #, fuzzy
13676 #| msgid "(value not set)"
13677 msgid "Object variable not set"
13678 msgstr "(værdi ikke sat)"
13680 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13681 #, fuzzy
13682 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
13683 msgid "Invalid use of Null"
13684 msgstr "Ugyldig bruger buffer.\n"
13686 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13687 msgid "Can't create necessary temporary file"
13688 msgstr ""
13690 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13691 #, fuzzy
13692 #| msgid "Automation server can't create object"
13693 msgid "ActiveX component can't create object"
13694 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
13696 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13697 #, fuzzy
13698 #| msgid "Object doesn't support this action"
13699 msgid "Class doesn't support Automation"
13700 msgstr "Objektet understøtter ikke denne metode"
13702 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13703 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13704 msgstr ""
13706 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13707 #, fuzzy
13708 #| msgid "Object doesn't support this action"
13709 msgid "Object doesn't support named arguments"
13710 msgstr "Objektet understøtter ikke denne metode"
13712 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13713 #, fuzzy
13714 #| msgid "Object doesn't support this action"
13715 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13716 msgstr "Objektet understøtter ikke denne metode"
13718 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13719 #, fuzzy
13720 #| msgid "Element not found.\n"
13721 msgid "Named argument not found"
13722 msgstr "Indgang ikke fundet.\n"
13724 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13725 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13726 msgstr ""
13728 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13729 #, fuzzy
13730 #| msgid "Object Class Violation"
13731 msgid "Object not a collection"
13732 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
13734 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13735 #, fuzzy
13736 #| msgid "Specified control was not found in message"
13737 msgid "Specified DLL function not found"
13738 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke fundet i beskeden"
13740 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13741 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13742 msgstr ""
13744 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13745 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13746 msgstr ""
13748 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13749 msgid "Invalid or unqualified reference"
13750 msgstr ""
13752 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13753 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13754 msgstr ""
13756 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13757 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13758 msgstr ""
13760 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13761 #, fuzzy
13762 #| msgid "Hide"
13763 msgid "Hide %@"
13764 msgstr "Skjul"
13766 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13767 #, fuzzy
13768 #| msgid "Other"
13769 msgid "Hide Others"
13770 msgstr "Anden"
13772 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13773 #, fuzzy
13774 #| msgid "Show"
13775 msgid "Show All"
13776 msgstr "Vis"
13778 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13779 msgid "Quit %@"
13780 msgstr ""
13782 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13783 msgid "Quit"
13784 msgstr ""
13786 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13787 #, fuzzy
13788 #| msgid "&Window"
13789 msgid "Window"
13790 msgstr "Vind&ue"
13792 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13793 #, fuzzy
13794 #| msgid "&Minimize"
13795 msgid "Minimize"
13796 msgstr "&Minimer"
13798 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13799 #, fuzzy
13800 #| msgid "Zoom in"
13801 msgid "Zoom"
13802 msgstr "Zoom ind"
13804 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13805 msgid "Enter Full Screen"
13806 msgstr ""
13808 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13809 #, fuzzy
13810 #| msgid "&Bring To Front"
13811 msgid "Bring All to Front"
13812 msgstr "&Vis øverst"
13814 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13815 msgid "Paper Si&ze:"
13816 msgstr "&Papirstørrelse:"
13818 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13819 msgid "Duplex:"
13820 msgstr "Retninger:"
13822 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:45
13823 #, fuzzy
13824 #| msgid "&Tray:"
13825 msgid "Paper &Tray:"
13826 msgstr "&Bakke:"
13828 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13829 msgid "Realm"
13830 msgstr "Realm"
13832 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13833 msgid "Authentication Required"
13834 msgstr "Godkendelse Påkrævet"
13836 #: dlls/wininet/wininet.rc:72 programs/klist/klist.rc:35
13837 msgid "Server"
13838 msgstr "Server"
13840 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13841 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13842 msgstr "Der er et problem med certifikatet for denne side."
13844 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13845 msgid "Do you want to continue anyway?"
13846 msgstr "Vil du fortsætte alligevel?"
13848 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13849 msgid "LAN Connection"
13850 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
13852 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13853 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13854 msgstr "Certifikatet er udstedt af en ukendt eller utroværdig udgiver."
13856 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13857 msgid "The date on the certificate is invalid."
13858 msgstr "Datoen på certifikatet er ugyldigt."
13860 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13861 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13862 msgstr "Navnet på certifikatet matcher ikke siden."
13864 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13865 msgid ""
13866 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13867 msgstr "Der er mindst et uspecificeret sikkerhedsproblem med dette certifikat."
13869 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13870 msgid "Effective Date"
13871 msgstr ""
13873 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13874 #, fuzzy
13875 #| msgid "Security"
13876 msgid "Security Protocol"
13877 msgstr "Sikkerhed"
13879 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13880 #, fuzzy
13881 #| msgid "Signature"
13882 msgid "Signature Type"
13883 msgstr "Signatur"
13885 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13886 #, fuzzy
13887 #| msgid "Encrypting File System"
13888 msgid "Encryption Type"
13889 msgstr "Krypteret filsystem"
13891 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13892 msgid "Privacy Strength"
13893 msgstr ""
13895 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13896 msgid "bits"
13897 msgstr ""
13899 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13900 #, fuzzy
13901 #| msgid "Service request timeout.\n"
13902 msgid "The request has timed out.\n"
13903 msgstr "Tjeneste anmodning udløb.\n"
13905 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13906 #, fuzzy
13907 #| msgid "A printer error occurred."
13908 msgid "An internal error has occurred.\n"
13909 msgstr "Der opstod en printer fejl."
13911 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13912 #, fuzzy
13913 #| msgid "Path is invalid.\n"
13914 msgid "The URL is invalid.\n"
13915 msgstr "Sti er ugyldig.\n"
13917 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13918 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13919 msgstr ""
13921 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13922 #, fuzzy
13923 #| msgid "The username could not be found.\n"
13924 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13925 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet.\n"
13927 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13928 #, fuzzy
13929 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13930 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13931 msgstr "Bruger profilen er ugyldig.\n"
13933 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13934 msgid ""
13935 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13936 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13937 msgstr ""
13939 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13940 #, fuzzy
13941 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13942 msgid "The requested item could not be located.\n"
13943 msgstr "Profilen kunne ikke tilføjes.\n"
13945 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13946 #, fuzzy
13947 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13948 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13949 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
13951 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13952 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13953 msgstr ""
13955 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13956 msgid ""
13957 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13958 "certificate is expired.\n"
13959 msgstr ""
13961 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13962 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13963 msgstr ""
13965 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13966 msgid "The specified command was carried out."
13967 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
13969 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13970 msgid "Undefined external error."
13971 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
13973 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13974 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13975 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
13977 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13978 msgid "The driver was not enabled."
13979 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
13981 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13982 msgid ""
13983 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13984 "again."
13985 msgstr ""
13986 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
13987 "igen."
13989 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13990 msgid "The specified device handle is invalid."
13991 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
13993 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13994 msgid "There is no driver installed on your system!"
13995 msgstr "Det er ingen driver installeret på dit system!"
13997 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13998 msgid ""
13999 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
14000 "increase available memory, and then try again."
14001 msgstr ""
14002 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
14003 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
14005 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
14006 msgid ""
14007 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
14008 "which functions and messages the driver supports."
14009 msgstr ""
14010 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
14011 "finde ud af hvilke funktioner og meddelelser driveren understøtter."
14013 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
14014 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
14015 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
14017 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
14018 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
14019 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
14021 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
14022 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
14023 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
14025 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
14026 msgid ""
14027 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
14028 "Capabilities function to determine the supported formats."
14029 msgstr ""
14030 "Det specificerede format understøttes ikke, eller kan ikke oversættes. Brug "
14031 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
14033 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
14034 msgid ""
14035 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
14036 "device, or wait until the data is finished playing."
14037 msgstr ""
14038 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
14039 "enheden, eller vent til den er færdig."
14041 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
14042 msgid ""
14043 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
14044 "header, and then try again."
14045 msgstr ""
14046 "Wave headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
14047 "headeren og prøv derefter igen."
14049 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
14050 msgid ""
14051 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
14052 "and then try again."
14053 msgstr ""
14054 "Kan ikke åbne enheden uden at bruge flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
14055 "prøv igen."
14057 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
14058 msgid ""
14059 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
14060 "header, and then try again."
14061 msgstr ""
14062 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
14063 "headeren og prøv derefter igen."
14065 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
14066 msgid ""
14067 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
14068 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
14069 msgstr ""
14070 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
14071 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
14073 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
14074 msgid ""
14075 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
14076 "transmitted, and then try again."
14077 msgstr "Porten sender data til enheden. Vent til dataen er sendt og prøv igen."
14079 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
14080 #, fuzzy
14081 #| msgid ""
14082 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
14083 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
14084 msgid ""
14085 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
14086 "on the system."
14087 msgstr ""
14088 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
14089 "installeret i systemet. Brug MIDI Mapper'en til at redigere opsætningen."
14091 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
14092 msgid ""
14093 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
14094 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
14095 msgstr ""
14096 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
14097 "ind i Windows SYSTEM mappen, og prøv igen."
14099 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
14100 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
14101 msgstr ""
14102 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enheden åbnes."
14104 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
14105 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
14106 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
14108 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
14109 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
14110 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
14112 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
14113 msgid ""
14114 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
14115 "or contact the device manufacturer."
14116 msgstr ""
14117 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
14118 "kontakt leverandøren."
14120 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
14121 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
14122 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
14124 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
14125 msgid ""
14126 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
14127 "unique alias."
14128 msgstr ""
14129 "Enhedsnavnet bruges allerede som et alias af dette program. Brug et unikt "
14130 "alias."
14132 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
14133 msgid ""
14134 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
14135 msgstr ""
14136 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
14138 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
14139 msgid "No command was specified."
14140 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
14142 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
14143 msgid ""
14144 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
14145 "size of the buffer."
14146 msgstr ""
14147 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
14148 "størrelsen på bufferen."
14150 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
14151 msgid ""
14152 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
14153 "one."
14154 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
14156 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
14157 msgid "The specified integer is invalid for this command."
14158 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
14160 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
14161 msgid ""
14162 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
14163 "manufacturer about obtaining a new driver."
14164 msgstr ""
14165 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
14166 "få en ny driver."
14168 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
14169 msgid ""
14170 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
14171 "manufacturer about obtaining a new driver."
14172 msgstr ""
14173 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
14174 "driver."
14176 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
14177 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
14178 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
14180 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
14181 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
14182 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
14184 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
14185 msgid ""
14186 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
14187 msgstr ""
14188 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnavnet er "
14189 "rigtigt."
14191 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
14192 msgid "The device driver is not ready."
14193 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
14195 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
14196 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
14197 msgstr ""
14198 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
14200 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
14201 msgid ""
14202 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
14203 "access error."
14204 msgstr ""
14205 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
14206 "fejl."
14208 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
14209 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
14210 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnavn med den angivne kommando."
14212 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
14213 msgid ""
14214 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
14215 "separately to determine which devices caused the error."
14216 msgstr ""
14217 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed separat "
14218 "for at finde ud hvilke enheder som forårsagede fejlen."
14220 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
14221 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
14222 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
14224 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
14225 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
14226 msgstr ""
14227 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
14228 "kommando."
14230 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
14231 msgid "The specified parameters cannot be used together."
14232 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
14234 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14235 msgid ""
14236 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14237 "still connected to the network."
14238 msgstr ""
14239 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
14240 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
14242 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14243 #, fuzzy
14244 #| msgid ""
14245 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
14246 #| "device name is spelled correctly."
14247 msgid ""
14248 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14249 "device name is spelled correctly."
14250 msgstr ""
14251 "Fandt ikke den specificerede enhed. Kontroller at den er installeret eller "
14252 "at enhedsnavnet er rigtigt stavet."
14254 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14255 msgid ""
14256 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14257 "again."
14258 msgstr ""
14259 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
14260 "og prøv igen."
14262 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14263 msgid ""
14264 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14265 "alias."
14266 msgstr ""
14267 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
14269 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14270 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14271 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
14273 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14274 msgid ""
14275 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14276 "parameter with each 'open' command."
14277 msgstr ""
14278 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
14279 "'open'-kommando for at dele den."
14281 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14282 msgid ""
14283 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14284 "Please supply one."
14285 msgstr ""
14286 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
14287 "enhedsnavn."
14289 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14290 msgid ""
14291 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14292 "documentation for valid formats."
14293 msgstr ""
14294 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
14295 "dokumentationen efter gyldige formater."
14297 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14298 msgid ""
14299 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14300 "supply one."
14301 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
14303 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14304 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14305 msgstr ""
14306 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
14308 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14309 msgid ""
14310 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14311 "may be corrupt, or not in the correct format."
14312 msgstr ""
14313 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
14314 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
14316 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14317 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14318 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
14320 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14321 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14322 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnavn."
14324 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14325 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14326 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
14328 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14329 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14330 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
14332 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14333 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14334 msgstr "Kan ikke bruge et filnavn med den specificerede enhed."
14336 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14337 msgid ""
14338 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14339 "sequence, and then try again."
14340 msgstr ""
14341 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
14342 "og prøv igen."
14344 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14345 msgid ""
14346 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14347 "the device is closed, and then try again."
14348 msgstr ""
14349 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
14350 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
14352 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14353 msgid ""
14354 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14355 "characters, followed by a period and an extension."
14356 msgstr ""
14357 "Filnavnet er ugyldigt. Kontroller at filnavnet ikke er længere end 8 tegn, "
14358 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
14360 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14361 msgid ""
14362 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14363 msgstr ""
14364 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
14366 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14367 msgid ""
14368 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14369 "in Control Panel to install the device."
14370 msgstr ""
14371 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
14372 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
14374 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14375 msgid ""
14376 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14377 "restarting your computer."
14378 msgstr ""
14379 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre mappen "
14380 "eller at genstarte din computer."
14382 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14383 msgid ""
14384 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14385 "cannot change directories."
14386 msgstr ""
14387 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
14388 "kan skifte mappe."
14390 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14391 msgid ""
14392 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14393 "change drives."
14394 msgstr ""
14395 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
14396 "kan skifte drev."
14398 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14399 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14400 msgstr "Specificer en enhed eller drivernavn som er mindre en 79 tegn."
14402 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14403 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14404 msgstr "Specificer en enhed eller drivernavn som er mindre en 69 tegn."
14406 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14407 msgid ""
14408 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14409 msgstr ""
14410 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
14412 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14413 msgid ""
14414 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14415 "until a wave device is free, and then try again."
14416 msgstr ""
14417 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
14418 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
14420 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14421 msgid ""
14422 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14423 "until the device is free, and then try again."
14424 msgstr ""
14425 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
14426 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
14428 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14429 msgid ""
14430 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14431 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14432 msgstr ""
14433 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
14434 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
14436 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14437 msgid ""
14438 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14439 "until the device is free, and then try again."
14440 msgstr ""
14441 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
14442 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
14444 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14445 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14446 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilning kan bruges."
14448 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14449 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14450 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagning kan bruges."
14452 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14453 msgid ""
14454 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14455 "the Drivers option to install the wave device."
14456 msgstr ""
14457 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
14458 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
14460 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14461 msgid ""
14462 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14463 "format."
14464 msgstr ""
14465 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
14467 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14468 msgid ""
14469 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14470 "the Drivers option to install the wave device."
14471 msgstr ""
14472 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
14473 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
14475 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14476 msgid ""
14477 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14478 "format."
14479 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
14481 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14482 msgid ""
14483 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14484 "You can't use them together."
14485 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
14487 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14488 #, fuzzy
14489 #| msgid ""
14490 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14491 #| "try again."
14492 msgid ""
14493 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14494 "try again."
14495 msgstr ""
14496 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
14497 "prøv igen."
14499 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14500 msgid ""
14501 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14502 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14503 msgstr ""
14504 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
14505 "i Kontrolpanelet for at installere en MIDI enhed."
14507 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14508 msgid "An error occurred with the specified port."
14509 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port."
14511 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14512 #, fuzzy
14513 #| msgid ""
14514 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14515 #| "these applications; then, try again."
14516 msgid ""
14517 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14518 "these applications, and then try again."
14519 msgstr ""
14520 "Alle multimedietidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
14521 "programmer og prøv igen."
14523 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14524 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14525 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
14527 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14528 msgid ""
14529 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14530 "Control Panel to install a MIDI driver."
14531 msgstr ""
14532 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
14533 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
14535 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14536 msgid "There is no display window."
14537 msgstr "Der er ikke noget vindue."
14539 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14540 msgid "Could not create or use window."
14541 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
14543 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14544 msgid ""
14545 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14546 "check your disk or network connection."
14547 msgstr ""
14548 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
14549 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
14551 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14552 msgid ""
14553 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14554 "are still connected to the network."
14555 msgstr ""
14556 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
14557 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
14559 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14560 #, fuzzy
14561 #| msgid "Wine Gecko Installer"
14562 msgid "Wine Sound Mapper"
14563 msgstr "Wine Gecko Installationsprogram"
14565 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14566 #, fuzzy
14567 #| msgid "column"
14568 msgid "Volume"
14569 msgstr "&Kolonne"
14571 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14572 msgid "Master Volume"
14573 msgstr ""
14575 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14576 msgid "Mute"
14577 msgstr ""
14579 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14580 msgid "Print to File"
14581 msgstr "Udskriv til fil"
14583 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14584 msgid "&Output File Name:"
14585 msgstr "&filnavn:"
14587 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14588 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14589 msgstr "Filen findes allerede. Vælg «OK» for at overskrive den."
14591 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14592 msgid "Unable to create the output file."
14593 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
14595 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14596 msgid "Success"
14597 msgstr "Vellykket"
14599 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14600 msgid "Operations Error"
14601 msgstr "Operationsfejl"
14603 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14604 msgid "Protocol Error"
14605 msgstr "Protokolfejl"
14607 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14608 msgid "Time Limit Exceeded"
14609 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
14611 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14612 msgid "Size Limit Exceeded"
14613 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
14615 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14616 msgid "Compare False"
14617 msgstr "Sammenligning falsk"
14619 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14620 msgid "Compare True"
14621 msgstr "Sammenligning sand"
14623 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14624 msgid "Authentication Method Not Supported"
14625 msgstr "Godkendelsesmetoden understøttes ikke"
14627 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14628 msgid "Strong Authentication Required"
14629 msgstr "Stærk godkendelse kræves"
14631 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14632 msgid "Referral (v2)"
14633 msgstr "Henvisning (v2)"
14635 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14636 msgid "Referral"
14637 msgstr "Henvisning"
14639 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14640 msgid "Administration Limit Exceeded"
14641 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
14643 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14644 msgid "Unavailable Critical Extension"
14645 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
14647 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14648 msgid "Confidentiality Required"
14649 msgstr "Kræver konfidencialitet"
14651 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14652 #, fuzzy
14653 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
14654 msgid "SASL Bind in Progress"
14655 msgstr "Nedlukning i gang.\n"
14657 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14658 msgid "No Such Attribute"
14659 msgstr "Kender ikke attribut"
14661 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14662 msgid "Undefined Type"
14663 msgstr "Udefineret type"
14665 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14666 msgid "Inappropriate Matching"
14667 msgstr "Upassende sammenligning"
14669 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14670 msgid "Constraint Violation"
14671 msgstr "Begrænsning overskredet"
14673 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14674 msgid "Attribute Or Value Exists"
14675 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
14677 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14678 msgid "Invalid Syntax"
14679 msgstr "Ugyldig syntaks"
14681 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14682 msgid "No Such Object"
14683 msgstr "Objekt eksistere ikke"
14685 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14686 msgid "Alias Problem"
14687 msgstr "Alias problem"
14689 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14690 msgid "Invalid DN Syntax"
14691 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
14693 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14694 msgid "Is Leaf"
14695 msgstr "Er blad"
14697 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14698 msgid "Alias Dereference Problem"
14699 msgstr "Problem med alias dereference"
14701 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14702 msgid "Inappropriate Authentication"
14703 msgstr "Upassende godkendelse"
14705 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14706 msgid "Invalid Credentials"
14707 msgstr "Ugyldige kreditiver"
14709 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14710 msgid "Insufficient Rights"
14711 msgstr "Manglende rettigheder"
14713 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14714 msgid "Busy"
14715 msgstr "Optaget"
14717 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14718 msgid "Unavailable"
14719 msgstr "Utilgængelig"
14721 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14722 msgid "Unwilling To Perform"
14723 msgstr "Uvillig til at udføre"
14725 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14726 msgid "Loop Detected"
14727 msgstr "Løkke opdaget"
14729 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14730 msgid "Sort Control Missing"
14731 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
14733 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14734 msgid "Index range error"
14735 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
14737 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14738 msgid "Naming Violation"
14739 msgstr "Navngivnings overtrædelse"
14741 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14742 msgid "Object Class Violation"
14743 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
14745 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14746 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14747 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
14749 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14750 msgid "Not allowed on RDN"
14751 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
14753 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14754 msgid "Already Exists"
14755 msgstr "Findes allerede"
14757 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14758 msgid "No Object Class Mods"
14759 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
14761 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14762 msgid "Results Too Large"
14763 msgstr "Resultaterne er for store"
14765 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14766 msgid "Affects Multiple DSAs"
14767 msgstr "Berører flere DSA'er"
14769 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14770 msgid "Server Down"
14771 msgstr "Server nede"
14773 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14774 msgid "Local Error"
14775 msgstr "Lokal fejl"
14777 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14778 msgid "Encoding Error"
14779 msgstr "Kodnings fejl"
14781 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14782 msgid "Decoding Error"
14783 msgstr "Dekodingsfejl"
14785 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14786 msgid "Timeout"
14787 msgstr "Tidsafbrud"
14789 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14790 msgid "Auth Unknown"
14791 msgstr "Ukendt autentificering"
14793 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14794 msgid "Filter Error"
14795 msgstr "Filter fejl"
14797 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14798 msgid "User Canceled"
14799 msgstr "Bruger afbrød"
14801 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14802 msgid "Parameter Error"
14803 msgstr "Parameter fejl"
14805 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14806 msgid "No Memory"
14807 msgstr "Intet hukommelse"
14809 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14810 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14811 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
14813 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14814 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14815 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
14817 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14818 msgid "Specified control was not found in message"
14819 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke fundet i beskeden"
14821 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14822 msgid "No result present in message"
14823 msgstr "Ingen resultater i besked"
14825 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14826 msgid "More results returned"
14827 msgstr "Flere resultater returneret"
14829 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14830 msgid "Loop while handling referrals"
14831 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
14833 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14834 msgid "Referral hop limit exceeded"
14835 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
14837 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14838 msgid ""
14839 "Not Yet Implemented\n"
14840 "\n"
14841 msgstr ""
14842 "Ikke implementeret endnu\n"
14843 "\n"
14845 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14846 msgid "%1: File Not Found\n"
14847 msgstr "%1: Filen ikke fundet\n"
14849 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14850 msgid ""
14851 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14852 "\n"
14853 "Syntax:\n"
14854 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14855 "       [/S [/D]]\n"
14856 "\n"
14857 "Where:\n"
14858 "\n"
14859 "  +   Sets an attribute.\n"
14860 "  -   Clears an attribute.\n"
14861 "  R   Read-only file attribute.\n"
14862 "  A   Archive file attribute.\n"
14863 "  S   System file attribute.\n"
14864 "  H   Hidden file attribute.\n"
14865 "  [drive:][path][filename]\n"
14866 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14867 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14868 "  /D  Processes folders as well.\n"
14869 msgstr ""
14870 "ATTRIB - Viser eller ændrer fil attributer.\n"
14871 "\n"
14872 "Syntaks:\n"
14873 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drev:][sti][filnavn]\n"
14874 "       [/S [/D]]\n"
14875 "\n"
14876 "Hvor:\n"
14877 "\n"
14878 "  +   Sætter en attribut.\n"
14879 "  -   Nulstiller en attribut.\n"
14880 "  R   Skrivebeskyttet fil attribut.\n"
14881 "  A   Arkiv fil attribut.\n"
14882 "  S   System fil attribut.\n"
14883 "  H   Skjult fil attribut.\n"
14884 "  [drev:][sti][filnavn]\n"
14885 "      Specificer en fil eller filer som attrib skal behandle.\n"
14886 "  /S  Processer matchende filer i den nuværende mappe og undermapper.\n"
14887 "  /D  Processer også mapper.\n"
14889 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14890 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14891 msgstr ""
14893 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14894 #, fuzzy
14895 #| msgid "Invalid message.\n"
14896 msgid "Invalid code page\n"
14897 msgstr "Ugyldig besked.\n"
14899 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14900 msgid ""
14901 "CHCP [number]\n"
14902 "\n"
14903 "  Sets or displays the active console code page.\n"
14904 "\n"
14905 "  number   The console code page to activate.\n"
14906 "\n"
14907 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14908 "\n"
14909 msgstr ""
14911 #: programs/clock/clock.rc:32
14912 msgid "Ana&log"
14913 msgstr "&Analog"
14915 #: programs/clock/clock.rc:33
14916 msgid "Digi&tal"
14917 msgstr "&Digital"
14919 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14920 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
14921 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14922 msgid "&Font..."
14923 msgstr "&Skrifttype..."
14925 #: programs/clock/clock.rc:37
14926 msgid "&Without Titlebar"
14927 msgstr "Skjul Titel&linje"
14929 #: programs/clock/clock.rc:39
14930 msgid "&Seconds"
14931 msgstr "Se&kunder"
14933 #: programs/clock/clock.rc:40
14934 msgid "&Date"
14935 msgstr "Da&to"
14937 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14938 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14939 msgid "&Always on Top"
14940 msgstr "&Altid øverst"
14942 #: programs/clock/clock.rc:45
14943 msgid "&About Clock"
14944 msgstr "&Om Ur"
14946 #: programs/clock/clock.rc:51
14947 msgid "Clock"
14948 msgstr "Ur"
14950 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14951 msgid ""
14952 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14953 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14954 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14955 "procedure.\n"
14956 "\n"
14957 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14958 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14959 msgstr ""
14960 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer fra en\n"
14961 "anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres kontrollen til filen\n"
14962 "som kaldte den. CALL-kommandoen kan give parametere til den kaldte\n"
14963 "procedure.\n"
14964 "\n"
14965 "ændringer i arbejdsmappen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
14966 "proceduren arves af kalderen.\n"
14968 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14969 #, fuzzy
14970 #| msgid ""
14971 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14972 #| "default directory.\n"
14973 msgid ""
14974 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14975 "default directory.\n"
14976 msgstr ""
14977 "CD «mappe» er den korte form af CHDIR. Den ændrer arbejdsmappen til det\n"
14978 "angivne.\n"
14980 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14981 #, fuzzy
14982 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
14983 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14984 msgstr "CHDIR «mappe» ændrer arbejdsmappe til det angivne.\n"
14986 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14987 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14988 msgstr "CLS sletter konsolskærmen.\n"
14990 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14991 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14992 msgstr "COPY <filnavn> kopierer en fil.\n"
14994 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14995 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14996 msgstr "CTTY ændrer input/output enheden.\n"
14998 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14999 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
15000 msgstr "DATE viser eller ændrer systemets dato.\n"
15002 #: programs/cmd/cmd.rc:62
15003 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
15004 msgstr "DEL <filnavn> sletter en eller flere filer.\n"
15006 #: programs/cmd/cmd.rc:65
15007 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
15008 msgstr "DIR viser indholdet af en mappe.\n"
15010 #: programs/cmd/cmd.rc:75
15011 msgid ""
15012 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
15013 "\n"
15014 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
15015 "the terminal device before they are executed.\n"
15016 "\n"
15017 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
15018 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
15019 "preceding it with an @ sign.\n"
15020 msgstr ""
15021 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
15022 "\n"
15023 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
15024 "terminalenheden før de køres.\n"
15025 "\n"
15026 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
15027 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
15028 "et @-tegn foran den.\n"
15030 #: programs/cmd/cmd.rc:78
15031 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
15032 msgstr "ERASE <filnavn> sletter en eller flere filer.\n"
15034 #: programs/cmd/cmd.rc:85
15035 #, fuzzy
15036 #| msgid ""
15037 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
15038 #| "\n"
15039 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
15040 msgid ""
15041 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
15042 "\n"
15043 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
15044 "\n"
15045 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
15046 msgstr ""
15047 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
15048 "\n"
15049 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
15051 #: programs/cmd/cmd.rc:97
15052 msgid ""
15053 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
15054 "file.\n"
15055 "\n"
15056 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
15057 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
15058 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
15059 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
15060 "terminates the batch file execution.\n"
15061 "\n"
15062 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
15063 msgstr ""
15064 "GOTO kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
15065 "\n"
15066 "Etiketten som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men\n"
15067 "må ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre\n"
15068 "operativsystemer).\n"
15069 "Hvis der findes to eller flere identiske etiketter i en batchfil, køres den\n"
15070 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende etiket afbryders\n"
15071 "kørslen af den batchfil.\n"
15072 "\n"
15073 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
15075 #: programs/cmd/cmd.rc:101
15076 msgid ""
15077 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
15078 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
15079 msgstr ""
15080 "HELP <kommando> viser en kort hjælp om emnet.\n"
15081 "HELP uden argumenter viser alle CMD indbyggede kommandoer.\n"
15083 #: programs/cmd/cmd.rc:111
15084 msgid ""
15085 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
15086 "\n"
15087 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
15088 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
15089 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
15090 "\n"
15091 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
15092 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
15093 msgstr ""
15094 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
15095 "\n"
15096 "Brug: IF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
15097 "      IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
15098 "      IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
15099 "\n"
15100 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
15101 "anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
15103 #: programs/cmd/cmd.rc:118
15104 msgid ""
15105 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
15106 "\n"
15107 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
15108 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
15109 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
15110 msgstr ""
15111 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
15112 "\n"
15113 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
15114 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
15115 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
15117 #: programs/cmd/cmd.rc:121
15118 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
15119 msgstr "MD <mappe> er den korte form af MKDIR. Den laver en mappe.\n"
15121 #: programs/cmd/cmd.rc:123
15122 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
15123 msgstr "MKDIR <mappe> laver en mappe.\n"
15125 #: programs/cmd/cmd.rc:131
15126 msgid ""
15127 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
15128 "\n"
15129 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
15130 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
15131 "\n"
15132 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
15133 msgstr ""
15134 "MOVE flytter en fil eller mappe til et nyt sted indenfor filsystemet.\n"
15135 "\n"
15136 "Hvis elementet som flyttes er en mappe, så flyttes filerne og undermapperne\n"
15137 "i den også.\n"
15138 "\n"
15139 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige drevbogstaver.\n"
15141 #: programs/cmd/cmd.rc:142
15142 #, fuzzy
15143 msgid ""
15144 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
15145 "\n"
15146 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
15147 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
15148 "value.\n"
15149 "\n"
15150 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
15151 "variable, for example:\n"
15152 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15153 msgstr ""
15154 "PATH viser eller ændrer CMD's søgesti.\n"
15155 "\n"
15156 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er i begyndelsen værdien\n"
15157 "opgivet i filen «wine.conf»). PATH-kommandoen efterfølges med et nyt navn\n"
15158 "for at ændre indstillingen.\n"
15159 "\n"
15160 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
15161 "eksempel:\n"
15162 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15164 #: programs/cmd/cmd.rc:148
15165 msgid ""
15166 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
15167 "\n"
15168 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
15169 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
15170 msgstr ""
15171 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
15172 "brugeren trykker Enter.\n"
15173 "\n"
15174 "Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler, for at lade brugeren læse\n"
15175 "uddata fra en tidligere kommando før det forsvinder væk fra skærmen.\n"
15177 #: programs/cmd/cmd.rc:169
15178 msgid ""
15179 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15180 "\n"
15181 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
15182 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15183 "\n"
15184 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15185 "\n"
15186 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
15187 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
15188 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
15189 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
15190 "\n"
15191 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15192 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15193 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15194 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15195 "\n"
15196 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15197 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15198 msgstr ""
15199 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrengen.\n"
15200 "\n"
15201 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
15202 "vises i begyndelsen af linjen når cmd venter på inddata.\n"
15203 "\n"
15204 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning som angivet nedenfor:\n"
15205 "\n"
15206 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linje            $b   Pipe tegn (|)\n"
15207 "$d   Dags dato         $e   Escape              $g   > tegn\n"
15208 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
15209 "$q   = tegn            $t   Tidsstempel         $v   CMD version\n"
15210 "\n"
15211 "Bemærk at bruges PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestilles\n"
15212 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdsmappen (inkluderet drev)\n"
15213 "efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
15214 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
15215 "\n"
15216 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så kommandoen\n"
15217 "«SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
15219 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15220 msgid ""
15221 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15222 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15223 msgstr ""
15224 "En kommandolinje som begynder med REM (efterfulgt af et mellemrum) udfører\n"
15225 "ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batchfil.\n"
15227 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15228 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15229 msgstr "REN <filnavn> er den korte form af RENAME. Det omdøber en fil.\n"
15231 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15232 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15233 msgstr "RENAME <filnavn> omdøber en fil.\n"
15235 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15236 #, fuzzy
15237 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
15238 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15239 msgstr "RD <mappe> er den korte form af RMDIR. Den sletter en mappe.\n"
15241 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15242 #, fuzzy
15243 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
15244 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15245 msgstr "RMDIR <mappe> sletter en mappe.\n"
15247 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15248 msgid ""
15249 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15250 "\n"
15251 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15252 "\n"
15253 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15254 "\n"
15255 "SET <variable>=<value>\n"
15256 "\n"
15257 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15258 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15259 "\n"
15260 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15261 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15262 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15263 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15264 msgstr ""
15265 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
15266 "\n"
15267 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
15268 "\n"
15269 "Syntaks for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
15270 "\n"
15271 "SET <variabel>=<værdi>\n"
15272 "\n"
15273 "hvor <variabel> og <værdi> er tekststrenge. Der må ikke være mellemrum før\n"
15274 "lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke indeholde mellemrum.\n"
15275 "\n"
15276 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet inkludert i\n"
15277 "Win32-miljøet, og der er derfor mange flere værdier end i et normalt Win32-\n"
15278 "miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan ændre miljøet i det underliggende\n"
15279 "operativsystem fra CMD.\n"
15281 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15282 msgid ""
15283 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15284 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15285 "called from the command line.\n"
15286 msgstr ""
15287 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne det første parameter i en liste,\n"
15288 "sådan at parameter 2 bliver parameter 1 og så videre. Den har ingen effekt\n"
15289 "hvis det bruges fra kommandolinjen.\n"
15291 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15292 msgid ""
15293 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15294 "with that suffix.\n"
15295 "Usage:\n"
15296 "start [options] program_filename [...]\n"
15297 "start [options] document_filename\n"
15298 "\n"
15299 "Options:\n"
15300 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
15301 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
15302 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
15303 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
15304 "/min           Start the program minimized.\n"
15305 "/max           Start the program maximized.\n"
15306 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
15307 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
15308 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
15309 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
15310 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15311 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
15312 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
15313 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15314 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15315 "exit code.\n"
15316 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15317 "Explorer.\n"
15318 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
15319 "/?             Display this help and exit.\n"
15320 msgstr ""
15322 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15323 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15324 msgstr "TIME sætter eller viser systemets tid.\n"
15326 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15327 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15328 msgstr "TITLE <streng> angiver titlen for kommando vinduet.\n"
15330 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15331 msgid ""
15332 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15333 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15334 msgstr ""
15335 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet sted\n"
15336 "hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig tekst.\n"
15338 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15339 msgid ""
15340 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15341 "\n"
15342 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15343 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15344 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15345 "\n"
15346 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15347 msgstr ""
15348 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
15349 "Gyldige måder er:\n"
15350 "\n"
15351 "VERIFY ON\tAktiverer flagget.\n"
15352 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget.\n"
15353 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
15354 "\n"
15355 "«Verify»-flagget har ingen funktion i Wine.\n"
15357 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15358 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15359 msgstr "VER viser hvilken version af cmd du kører.\n"
15361 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15362 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15363 msgstr "VOL viser drev betegnelsen for disk drevet.\n"
15365 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15366 msgid ""
15367 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15368 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15369 msgstr ""
15370 "ENDLOCAL afslutter en lokal ændring af miljø variable i en batcfil som blev\n"
15371 "startet af en foregående SETLOCAL.\n"
15373 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15374 msgid ""
15375 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15376 "\n"
15377 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15378 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15379 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15380 "settings are restored.\n"
15381 msgstr ""
15382 "SETLOCAL starter en lokal ændring af miljø variable i en batchfil.\n"
15383 "\n"
15384 "Miljø variable ændringer gjort efter en SETLOCAL er lokale i en batchfil,\n"
15385 "og er aktive indtil den næste ENDLOCAL bliver mødt eller slutning af filen,\n"
15386 "hvad der end kommer først. På dette tidspunkt genskabes tidligere miljø\n"
15387 "variable værdier.\n"
15389 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15390 #, fuzzy
15391 #| msgid ""
15392 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
15393 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
15394 msgid ""
15395 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15396 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15397 msgstr ""
15398 "PUSHD <mappe> lagrer arbejdsmappen på en stak og ændrer derefter\n"
15399 "arbejdsmappen til det som er angivet.\n"
15401 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15402 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15403 msgstr "POPD ændrer arbejdsmappen til det som sidst blev gemt med PUSHD.\n"
15405 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15406 msgid ""
15407 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15408 "\n"
15409 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15410 "\n"
15411 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15412 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15413 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15414 "association, if any.\n"
15415 msgstr ""
15416 "ASSOC viser eller ændrer filendelse tilknytninger.\n"
15417 "\n"
15418 "Syntaks: ASSOC [.endelse[=[filtype]]]\n"
15419 "\n"
15420 "ASSOC uden parametre viser de nuværende tilknytninger.\n"
15421 "Hvis der kun angives filendelse, vises den nuværende tilknytning.\n"
15422 "Angives ingen filtype efter lighedstegnet, fjernes den nuværende\n"
15423 "tilknytning, hvis der er en.\n"
15425 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15426 msgid ""
15427 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15428 "\n"
15429 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15430 "\n"
15431 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15432 "currently defined.\n"
15433 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15434 "if any.\n"
15435 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15436 "associated to the specified file type.\n"
15437 msgstr ""
15438 "FTYPE viser eller ændrer åbnings kommandoer tilknyttet en fil type.\n"
15439 "\n"
15440 "Syntaks: FTYPE [filtype[=[åbnings kommando]]]\n"
15441 "\n"
15442 "Uden parametre vises filtyper for hvilken en åbnings kommando allerede er\n"
15443 "defineret. Hvis brugt med kun en filtype, vises den tilknyttede åbnings\n"
15444 "kommando streng, hvis der en.\n"
15445 "Angives ingen åbnings kommando efter lighedstegnet fjernes åbnings\n"
15446 "kommandoen der er tilknyttet den angivne fil type.\n"
15448 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15449 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15450 msgstr ""
15451 "MORE lader dig bladre gennem indhold af filer eller inddata fra et rør.\n"
15453 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15454 msgid ""
15455 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15456 "from a selectable list.\n"
15457 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15458 msgstr ""
15459 "CHOICE viser en tekst og venter indtil brugeren trykker en godkendt tast\n"
15460 "fra en valg liste.\n"
15461 "CHIOCE bliver hovedsaglig brug til menu valg i en batchfil.\n"
15463 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15464 msgid ""
15465 "Create a symbolic link.\n"
15466 "\n"
15467 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15468 "\n"
15469 "Options:\n"
15470 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
15471 "/h             Create a hard link.\n"
15472 "/j             Create a directory junction.\n"
15473 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15474 "target is the path that link_name points to.\n"
15475 msgstr ""
15477 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15478 msgid ""
15479 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15480 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15481 msgstr ""
15482 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
15483 "program CMD blev startet af.\n"
15485 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15486 #, fuzzy
15487 #| msgid ""
15488 #| "CMD built-in commands are:\n"
15489 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15490 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15491 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15492 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15493 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15494 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15495 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15496 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15497 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15498 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15499 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15500 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15501 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15502 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15503 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15504 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15505 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15506 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15507 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15508 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15509 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15510 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15511 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15512 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15513 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15514 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15515 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15516 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15517 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15518 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15519 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15520 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15521 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15522 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15523 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15524 #| "\n"
15525 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15526 #| "commands.\n"
15527 msgid ""
15528 "CMD built-in commands are:\n"
15529 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15530 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15531 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15532 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15533 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15534 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15535 "COPY\t\tCopy file\n"
15536 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15537 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15538 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15539 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15540 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15541 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15542 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15543 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15544 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15545 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15546 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15547 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15548 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15549 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15550 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15551 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15552 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15553 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15554 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15555 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15556 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15557 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15558 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15559 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15560 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15561 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15562 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15563 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15564 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15565 "\n"
15566 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15567 msgstr ""
15568 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
15569 "ASSOC\t\tViser eller ændrer filudvidelse tilknytninger\n"
15570 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS filattributter\n"
15571 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
15572 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdsmappe\n"
15573 "CHOICE\t\tVenter på et tastetryk udfra en angivet liste\n"
15574 "CLS\t\tSletter konsolskærmen\n"
15575 "COPY\t\tKopierer filer\n"
15576 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
15577 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
15578 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
15579 "DIR\t\tViser indholdet i en mappe\n"
15580 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til uddata\n"
15581 "ENDLOCAL\tAfslut lokal miljø ændringer i en batchfil\n"
15582 "FTYPE\t\tVis eller ændrer filendelser tilknytninger til kommandoer\n"
15583 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
15584 "MD (MKDIR)\tLaver en mappe\n"
15585 "MORE\t\tViser fil eller resultat i sider\n"
15586 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en mappestruktur\n"
15587 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
15588 "PAUSE\t\tLav pause i udførelsen af batchfil\n"
15589 "POPD\t\tÆndrer arbejdsmappe til den sidst lagrede med PUSHD\n"
15590 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
15591 "PUSHD\t\tLagrer den gældende arbejdsmappe og ændrer til ny\n"
15592 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
15593 "RD (RMDIR)\tSletter en mappe\n"
15594 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
15595 "SETLOCAL\tStart lokale ændringer i miljøvariable\n"
15596 "START\t\tStart et program eller dokument i det tilknyttede program\n"
15597 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
15598 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD\n"
15599 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
15600 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
15601 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
15602 "XCOPY\t\tKopierer kilde filer eller mapper til en destination\n"
15603 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
15604 "\n"
15605 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover.\n"
15607 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15608 msgid "Are you sure?"
15609 msgstr "Er du sikker?"
15611 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15612 msgctxt "Yes key"
15613 msgid "Y"
15614 msgstr "J"
15616 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15617 msgctxt "No key"
15618 msgid "N"
15619 msgstr "N"
15621 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15622 msgid "File association missing for extension %1\n"
15623 msgstr "Manglende filtilknytning for endelsen %1\n"
15625 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15626 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15627 msgstr "Ingen åben kommando er tilknyttet filtypen '%1'\n"
15629 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15630 msgid "Overwrite %1?"
15631 msgstr "Overskriv %1?"
15633 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15634 msgid "More..."
15635 msgstr "Mere..."
15637 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15638 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15639 msgstr "Linje i batchfil muligvis forkortet. Bruger:\n"
15641 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15642 msgid "Argument missing\n"
15643 msgstr "Argument mangler\n"
15645 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15646 msgid "Syntax error\n"
15647 msgstr "Syntaks fejl\n"
15649 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15650 msgid "No help available for %1\n"
15651 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %1\n"
15653 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15654 msgid "Target to GOTO not found\n"
15655 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
15657 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15658 msgid "Current Date is %1\n"
15659 msgstr "Nuværende dato er %1\n"
15661 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15662 msgid "Current Time is %1\n"
15663 msgstr "Nuværende tid er %1\n"
15665 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15666 msgid "Enter new date: "
15667 msgstr "Skriv ny dato: "
15669 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15670 msgid "Enter new time: "
15671 msgstr "Skriv ny tid: "
15673 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15674 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15675 msgstr "Miljøvariable %1 er ikke defineret\n"
15677 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15678 msgid "Failed to open '%1'\n"
15679 msgstr "Kunne ikke åbne «%1»\n"
15681 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15682 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15683 msgstr "Kan ikke kalde batch label udenfor batchfil\n"
15685 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15686 msgctxt "All key"
15687 msgid "A"
15688 msgstr "A"
15690 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15691 msgid "Delete %1?"
15692 msgstr "Slet %1?"
15694 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15695 msgid "Echo is %1\n"
15696 msgstr "Echo er %1\n"
15698 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15699 msgid "Verify is %1\n"
15700 msgstr "Verify er %1\n"
15702 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15703 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15704 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
15706 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15707 msgid "Parameter error\n"
15708 msgstr "Parameter fejl\n"
15710 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15711 msgid ""
15712 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15713 "\n"
15714 msgstr ""
15715 "Volume serienummeret er %1!04x!-%2!04x!\n"
15716 "\n"
15718 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15719 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15720 msgstr "Volumen's etiket (11 karakterer, ENTER for ingen)?"
15722 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15723 msgid "PATH not found\n"
15724 msgstr "PATH ikke fundet\n"
15726 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15727 msgid "Press any key to continue... "
15728 msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte... "
15730 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15731 msgid "Wine Command Prompt"
15732 msgstr "Wine kommandoprompt"
15734 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15735 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15736 msgstr ""
15738 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15739 msgid "More? "
15740 msgstr "Mere? "
15742 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15743 msgid "The input line is too long.\n"
15744 msgstr "Input linjen er for lang.\n"
15746 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15747 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15748 msgstr "Volume i drev %1!c! er %2\n"
15750 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15751 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15752 msgstr "Volume in drev %1!c! har intet navn.\n"
15754 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15755 msgid " (Yes|No)"
15756 msgstr " (Ja|Nej)"
15758 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15759 msgid " (Yes|No|All)"
15760 msgstr " (Ja|Nej|Alle)"
15762 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15763 msgid ""
15764 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15765 msgstr ""
15767 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15768 msgid "Division by zero error.\n"
15769 msgstr ""
15771 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15772 msgid "Expected an operand.\n"
15773 msgstr ""
15775 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15776 #, fuzzy
15777 #| msgid "Unexpected network error.\n"
15778 msgid "Expected an operator.\n"
15779 msgstr "Uventet netværksfejl.\n"
15781 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15782 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15783 msgstr ""
15785 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15786 msgid ""
15787 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15788 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15789 msgstr ""
15791 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15792 msgid "Cursor size"
15793 msgstr "Markør størrelse"
15795 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15796 msgid "&Small"
15797 msgstr "&Små"
15799 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15800 msgid "&Medium"
15801 msgstr "&Medium"
15803 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15804 msgid "&Large"
15805 msgstr "S&tore"
15807 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15808 msgid "Command history"
15809 msgstr "Kommando historik"
15811 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15812 #, fuzzy
15813 #| msgid "Buffer zone"
15814 msgid "&Buffer size:"
15815 msgstr "Buffer zone"
15817 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15818 #, fuzzy
15819 #| msgid "&Remove doubles"
15820 msgid "&Remove duplicates"
15821 msgstr "&Fjern dubletter"
15823 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15824 msgid "Popup menu"
15825 msgstr "Popup menu"
15827 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15828 msgid "&Control"
15829 msgstr "Kontrol"
15831 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15832 msgid "S&hift"
15833 msgstr "S&kift"
15835 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15836 #, fuzzy
15837 #| msgid "&Close console"
15838 msgid "Console"
15839 msgstr "&Luk konsol"
15841 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15842 #, fuzzy
15843 #| msgid "Quick edit"
15844 msgid "&Quick Edit mode"
15845 msgstr "Hurtig rediger"
15847 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15848 #, fuzzy
15849 #| msgid "&Expert mode"
15850 msgid "&Insert mode"
15851 msgstr "&Ekspert mode"
15853 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15854 msgid "&Font"
15855 msgstr "&Skrifttype"
15857 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15858 msgid "&Color"
15859 msgstr "&Farve"
15861 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15862 msgid "Configuration"
15863 msgstr "Konfiguration"
15865 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15866 msgid "Buffer zone"
15867 msgstr "Buffer zone"
15869 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15870 msgid "&Width:"
15871 msgstr "&Bredde:"
15873 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15874 msgid "&Height:"
15875 msgstr "&Højde:"
15877 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15878 msgid "Window size"
15879 msgstr "Vindue størrelse"
15881 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15882 msgid "W&idth:"
15883 msgstr "B&redde:"
15885 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15886 msgid "H&eight:"
15887 msgstr "H&øjde:"
15889 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15890 msgid "End of program"
15891 msgstr "Afslutning af program"
15893 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15894 msgid "&Close console"
15895 msgstr "&Luk konsol"
15897 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15898 msgid "Edition"
15899 msgstr "Version"
15901 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15902 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15903 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15904 msgid "&Edit"
15905 msgstr "R&ediger"
15907 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15908 msgid "Set &Defaults"
15909 msgstr "Sæt &Standarder"
15911 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15912 msgid "&Mark"
15913 msgstr "&Marker"
15915 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15916 msgid "&Select all"
15917 msgstr "&Vælg Alt"
15919 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15920 msgid "Sc&roll"
15921 msgstr "&Rul"
15923 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15924 msgid "S&earch"
15925 msgstr "&Søg"
15927 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15928 msgid "Setup - Default settings"
15929 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
15931 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15932 msgid "Setup - Current settings"
15933 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
15935 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15936 msgid "Configuration error"
15937 msgstr "Konfigurationfejl"
15939 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15940 #, fuzzy
15941 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
15942 msgid ""
15943 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15944 "the window."
15945 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
15947 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15948 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15949 msgstr "Hvert tegn er %1!u! pixel bred og %2!u! pixel høj"
15951 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15952 msgid "This is a test"
15953 msgstr "Dette er en test"
15955 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15956 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15957 msgstr "DirectX diagnostiskværktøj"
15959 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15960 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15961 msgstr "Brug: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filnavn | /x filnavn]"
15963 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15964 msgid "Wine Explorer"
15965 msgstr "Wine Stifinder"
15967 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15968 #, fuzzy
15969 #| msgid "StartUp"
15970 msgid "Start"
15971 msgstr "Start op"
15973 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15974 msgid "&Run..."
15975 msgstr "Kø&r..."
15977 #: programs/explorer/explorer.rc:36
15978 #, fuzzy
15979 #| msgid "E&xit Windows"
15980 msgid "E&xit desktop"
15981 msgstr "A&fslut Windows"
15983 #: programs/explorer/explorer.rc:37
15984 #, fuzzy
15985 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15986 msgid ""
15987 "Are you sure you want to close all programs and exit the virtual desktop?"
15988 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
15990 #: programs/findstr/findstr.rc:28
15991 #, fuzzy
15992 #| msgid "LAN Connection"
15993 msgid "Usage: findstr /options string\n"
15994 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
15996 #: programs/findstr/findstr.rc:29
15997 #, fuzzy
15998 #| msgid "Invalid command line.\n"
15999 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
16000 msgstr "Ugyldig kommando linje.\n"
16002 #: programs/findstr/findstr.rc:30
16003 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
16004 msgstr ""
16006 #: programs/findstr/findstr.rc:31
16007 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
16008 msgstr ""
16010 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
16011 msgid ""
16012 "- Supported Commands -\n"
16013 "\n"
16014 "hardlink      hardlink management\n"
16015 msgstr ""
16017 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
16018 msgid ""
16019 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
16020 "\n"
16021 "create        create a hardlink\n"
16022 msgstr ""
16024 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
16025 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
16026 msgstr ""
16028 #: programs/hostname/hostname.rc:30
16029 msgid "Usage: hostname\n"
16030 msgstr "Brug: værtsnavn\n"
16032 #: programs/hostname/hostname.rc:31
16033 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
16034 msgstr "Fejl: Ugyldig valgmulighed '%c'.\n"
16036 #: programs/hostname/hostname.rc:32
16037 #, fuzzy
16038 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
16039 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
16040 msgstr "Fejl: Kunne ikke finde processen «%1».\n"
16042 #: programs/hostname/hostname.rc:33
16043 msgid ""
16044 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
16045 "utility.\n"
16046 msgstr ""
16047 "Fejl: At sætte systemets maskinnavn er ikke muligt med hostname værktøjet.\n"
16049 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
16050 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
16051 msgstr "Brug: ipconfig [ /? | /all ]\n"
16053 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
16054 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
16055 msgstr "Fejl: Ukendt eller ugyldig kommandolinje parametrer angivet\n"
16057 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
16058 msgid "%1 adapter %2\n"
16059 msgstr "%1 kort %2\n"
16061 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
16062 msgid "Ethernet"
16063 msgstr "Ethernet"
16065 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
16066 msgid "Connection-specific DNS suffix"
16067 msgstr "Forbindelsespecifikt DNS suffiks"
16069 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
16070 #, fuzzy
16071 #| msgid "IP address"
16072 msgid "IPv4 address"
16073 msgstr "IP adresse"
16075 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
16076 msgid "Hostname"
16077 msgstr "Værtsnavn"
16079 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
16080 msgid "Node type"
16081 msgstr "Node type"
16083 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
16084 msgid "Broadcast"
16085 msgstr "Rundkast"
16087 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
16088 msgid "Peer-to-peer"
16089 msgstr "Peer-to-peer"
16091 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
16092 msgid "Mixed"
16093 msgstr "Blandet"
16095 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
16096 msgid "Hybrid"
16097 msgstr "Hybrid"
16099 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
16100 msgid "IP routing enabled"
16101 msgstr "IP routing aktiveret"
16103 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
16104 msgid "Physical address"
16105 msgstr "Fysisk adresse"
16107 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
16108 msgid "DHCP enabled"
16109 msgstr "DHCP aktiveret"
16111 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
16112 msgid "Default gateway"
16113 msgstr "Standard gateway"
16115 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
16116 #, fuzzy
16117 #| msgid "IP address"
16118 msgid "IPv6 address"
16119 msgstr "IP adresse"
16121 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
16122 msgid "Primary DNS suffix"
16123 msgstr ""
16125 #: programs/klist/klist.rc:28
16126 msgid "Usage: klist <tickets | tgt | purge | get [service principal name]>\n"
16127 msgstr ""
16129 #: programs/klist/klist.rc:29
16130 #, fuzzy
16131 #| msgid "Unknown error"
16132 msgid "Unknown error\n"
16133 msgstr "Ukendt fejl"
16135 #: programs/klist/klist.rc:30
16136 #, fuzzy
16137 #| msgid "Start Menu"
16138 msgid "Start Time"
16139 msgstr "Start menu"
16141 #: programs/klist/klist.rc:31
16142 #, fuzzy
16143 #| msgid "&Standard bar"
16144 msgid "End Time"
16145 msgstr "&Standardlinje"
16147 #: programs/klist/klist.rc:32
16148 #, fuzzy
16149 #| msgid "Enter new time: "
16150 msgid "Renew Time"
16151 msgstr "Skriv ny tid: "
16153 #: programs/klist/klist.rc:33
16154 msgid "Ticket Flags"
16155 msgstr ""
16157 #: programs/klist/klist.rc:34
16158 msgid "Cached Tickets"
16159 msgstr ""
16161 #: programs/klist/klist.rc:36
16162 #, fuzzy
16163 #| msgid "Encrypting File System"
16164 msgid "KerbTicket Encryption Type"
16165 msgstr "Krypteret filsystem"
16167 #: programs/klist/klist.rc:37
16168 #, fuzzy
16169 #| msgid "LAN Connection"
16170 msgid "Current LogonId is"
16171 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
16173 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
16174 #, fuzzy
16175 #| msgid "System Configuration"
16176 msgid "System Information"
16177 msgstr "Systemopsætning"
16179 #: programs/net/net.rc:30
16180 msgid ""
16181 "The syntax of this command is:\n"
16182 "\n"
16183 "NET command [arguments]\n"
16184 "    -or-\n"
16185 "NET command /HELP\n"
16186 "\n"
16187 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
16188 msgstr ""
16189 "Syntaks for kommandoen er:\n"
16190 "\n"
16191 "NET kommando [argumenter]\n"
16192 "    -eller-\n"
16193 "NET kommando /HELP\n"
16194 "\n"
16195 "Hvor kommando er en af HELP, START, STOP eller USE.\n"
16197 #: programs/net/net.rc:31
16198 msgid ""
16199 "The syntax of this command is:\n"
16200 "\n"
16201 "NET START [service]\n"
16202 "\n"
16203 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
16204 "'service' is the name of the service to start.\n"
16205 msgstr ""
16206 "Syntaks for kommandoen er:\n"
16207 "\n"
16208 "NET START [tjeneste]\n"
16209 "\n"
16210 "Viser listen af kørende tjenester hvis «tjeneste» udelades. Ellers er "
16211 "«tjeneste» navnet på den tjeneste som skal startes.\n"
16213 #: programs/net/net.rc:32
16214 msgid ""
16215 "The syntax of this command is:\n"
16216 "\n"
16217 "NET STOP service\n"
16218 "\n"
16219 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
16220 msgstr ""
16221 "Syntaks for kommandoen er:\n"
16222 "\n"
16223 "NET STOP [tjeneste]\n"
16224 "\n"
16225 "Hvor «tjeneste» er navnet på den tjeneste som skal stoppes.\n"
16227 #: programs/net/net.rc:33
16228 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
16229 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %1\n"
16231 #: programs/net/net.rc:34
16232 msgid "Could not stop service %1\n"
16233 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%1»\n"
16235 #: programs/net/net.rc:35
16236 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
16237 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
16239 #: programs/net/net.rc:36
16240 msgid "Could not get handle to service.\n"
16241 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
16243 #: programs/net/net.rc:37
16244 msgid "The %1 service is starting.\n"
16245 msgstr "Tjenesten «%1» starter.\n"
16247 #: programs/net/net.rc:38
16248 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
16249 msgstr "Tjenesten «%1» startede vellykket.\n"
16251 #: programs/net/net.rc:39
16252 msgid "The %1 service failed to start.\n"
16253 msgstr "Tjenesten «%1» kunne ikke starte.\n"
16255 #: programs/net/net.rc:40
16256 msgid "The %1 service is stopping.\n"
16257 msgstr "Tjenesten «%1» stopper.\n"
16259 #: programs/net/net.rc:41
16260 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
16261 msgstr "Tjenesten «%1» stoppede vellykket.\n"
16263 #: programs/net/net.rc:42
16264 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
16265 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%1».\n"
16267 #: programs/net/net.rc:45
16268 msgid "There are no entries in the list.\n"
16269 msgstr "Det er ingen elementer i listen.\n"
16271 #: programs/net/net.rc:46
16272 msgid ""
16273 "\n"
16274 "Status  Local   Remote\n"
16275 "---------------------------------------------------------------\n"
16276 msgstr ""
16277 "\n"
16278 "Status    Lokal   Fjern\n"
16279 "---------------------------------------------------------------\n"
16281 #: programs/net/net.rc:47
16282 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
16283 msgstr "%1      %2      %3      Åbne resourser: %4!u!\n"
16285 #: programs/net/net.rc:49
16286 msgid "Paused"
16287 msgstr "&Pauset"
16289 #: programs/net/net.rc:50
16290 msgid "Disconnected"
16291 msgstr "Forbindelse mistet"
16293 #: programs/net/net.rc:51
16294 msgid "A network error occurred"
16295 msgstr "Der opstod en netværks fejl"
16297 #: programs/net/net.rc:52
16298 msgid "Connection is being made"
16299 msgstr "Forbindelse etableres"
16301 #: programs/net/net.rc:53
16302 msgid "Reconnecting"
16303 msgstr "Genskaber forbindelse"
16305 #: programs/net/net.rc:43
16306 msgid "The following services are running:\n"
16307 msgstr "Følgende tjenester kører:\n"
16309 #: programs/net/net.rc:44
16310 msgid "A command was used with conflicting switches.\n"
16311 msgstr ""
16313 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16314 #, fuzzy
16315 #| msgid "LAN Connection"
16316 msgid "Active Connections"
16317 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
16319 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16320 msgid "Proto"
16321 msgstr ""
16323 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16324 #, fuzzy
16325 #| msgid "Email Address"
16326 msgid "Local Address"
16327 msgstr "E-mail adresse"
16329 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16330 #, fuzzy
16331 #| msgid "Street Address"
16332 msgid "Foreign Address"
16333 msgstr "Vejadresse"
16335 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16336 #, fuzzy
16337 #| msgid "Status"
16338 msgid "State"
16339 msgstr "Status"
16341 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16342 #, fuzzy
16343 #| msgid "Interfaces"
16344 msgid "Interface Statistics"
16345 msgstr "Grænseflade"
16347 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16348 msgid "Sent"
16349 msgstr ""
16351 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16352 msgid "Received"
16353 msgstr ""
16355 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16356 #, fuzzy
16357 #| msgid "bytes"
16358 msgid "Bytes"
16359 msgstr "byte"
16361 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16362 msgid "Unicast packets"
16363 msgstr ""
16365 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16366 msgid "Non-unicast packets"
16367 msgstr ""
16369 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16370 #, fuzzy
16371 #| msgid "Disclaimer"
16372 msgid "Discards"
16373 msgstr "Ansvarsfraskrivelse"
16375 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16376 #, fuzzy
16377 #| msgid "Error"
16378 msgid "Errors"
16379 msgstr "Fejl"
16381 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16382 #, fuzzy
16383 #| msgid "Unknown port.\n"
16384 msgid "Unknown protocols"
16385 msgstr "Ukendt port.\n"
16387 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16388 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16389 msgstr ""
16391 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16392 #, fuzzy
16393 #| msgid "LAN Connection"
16394 msgid "Active Opens"
16395 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
16397 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16398 msgid "Passive Opens"
16399 msgstr ""
16401 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16402 #, fuzzy
16403 #| msgid "LAN Connection"
16404 msgid "Failed Connection Attempts"
16405 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
16407 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16408 #, fuzzy
16409 #| msgid "LAN Connection"
16410 msgid "Reset Connections"
16411 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
16413 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16414 #, fuzzy
16415 #| msgid "LAN Connection"
16416 msgid "Current Connections"
16417 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
16419 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16420 #, fuzzy
16421 #| msgid "Segment locked.\n"
16422 msgid "Segments Received"
16423 msgstr "Segment låst.\n"
16425 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16426 #, fuzzy
16427 #| msgid "Segment locked.\n"
16428 msgid "Segments Sent"
16429 msgstr "Segment låst.\n"
16431 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16432 msgid "Segments Retransmitted"
16433 msgstr ""
16435 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16436 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16437 msgstr ""
16439 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16440 #, fuzzy
16441 #| msgid "Segment locked.\n"
16442 msgid "Datagrams Received"
16443 msgstr "Segment låst.\n"
16445 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16446 #, fuzzy
16447 #| msgid "Local Port"
16448 msgid "No Ports"
16449 msgstr "Lokal port"
16451 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16452 #, fuzzy
16453 #| msgid "Decoding Error"
16454 msgid "Receive Errors"
16455 msgstr "Dekodingsfejl"
16457 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16458 msgid "Datagrams Sent"
16459 msgstr ""
16461 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16462 msgid "&New\tCtrl+N"
16463 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
16465 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16466 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16467 msgstr "Å&bn...\tCtrl+O"
16469 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16470 msgid "&Save\tCtrl+S"
16471 msgstr "&Gem\tCtrl+S"
16473 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16475 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16476 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
16478 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16479 msgid "Page Se&tup..."
16480 msgstr "Side&opsætning..."
16482 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16483 msgid "P&rinter Setup..."
16484 msgstr "&Indstil printer..."
16486 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16487 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16488 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
16490 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16491 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16492 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
16494 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16495 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16496 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
16498 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16499 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16500 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
16502 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16503 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16504 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16505 msgid "&Delete\tDel"
16506 msgstr "&Slet\tDel"
16508 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16509 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16510 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
16512 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16513 msgid "&Time/Date\tF5"
16514 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
16516 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16517 msgid "&Wrap long lines"
16518 msgstr "&Tekstombrydning"
16520 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16521 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16522 msgstr "&Søg..."
16524 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16525 msgid "&Search next\tF3"
16526 msgstr "&Find næste\tF3"
16528 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16529 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16530 msgstr "E&rstat...\tCtrl+H"
16532 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16533 #, fuzzy
16534 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16535 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16536 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
16538 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16539 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16540 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16541 msgid "&Status Bar"
16542 msgstr "&Statuslinje"
16544 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16545 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16546 msgid "&Contents\tF1"
16547 msgstr "&Indhold\tF1"
16549 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16550 msgid "&About Notepad"
16551 msgstr "&Om Notesblok"
16553 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16554 msgid "Page Setup"
16555 msgstr "Sideopsætning"
16557 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16558 msgid "&Header:"
16559 msgstr "&Sidehoved:"
16561 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16562 msgid "&Footer:"
16563 msgstr "Side&fod:"
16565 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16566 msgid "Margins (millimeters)"
16567 msgstr "Margener (millimetre)"
16569 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16570 msgid "&Left:"
16571 msgstr "&Venstre:"
16573 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16574 msgid "&Top:"
16575 msgstr "&Top:"
16577 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16578 msgid "Go To Line"
16579 msgstr ""
16581 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16582 #, fuzzy
16583 #| msgid "CRL Number"
16584 msgid "&Line Number:"
16585 msgstr "CRL nummer"
16587 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16588 msgid "Go To"
16589 msgstr ""
16591 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16592 msgid "Encoding:"
16593 msgstr "Kodning:"
16595 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16596 msgctxt "accelerator Select All"
16597 msgid "A"
16598 msgstr "A"
16600 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16601 msgctxt "accelerator Copy"
16602 msgid "C"
16603 msgstr "C"
16605 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16606 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16607 msgctxt "accelerator Find"
16608 msgid "F"
16609 msgstr "F"
16611 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16612 msgctxt "accelerator Replace"
16613 msgid "H"
16614 msgstr "H"
16616 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16617 msgctxt "accelerator New"
16618 msgid "N"
16619 msgstr "N"
16621 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16622 msgctxt "accelerator Open"
16623 msgid "O"
16624 msgstr "O"
16626 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16627 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16628 msgctxt "accelerator Print"
16629 msgid "P"
16630 msgstr "P"
16632 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16633 msgctxt "accelerator Save"
16634 msgid "S"
16635 msgstr "S"
16637 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16638 msgctxt "accelerator Paste"
16639 msgid "V"
16640 msgstr "V"
16642 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16643 msgctxt "accelerator Cut"
16644 msgid "X"
16645 msgstr "X"
16647 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16648 msgctxt "accelerator Undo"
16649 msgid "Z"
16650 msgstr "Z"
16652 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16653 msgctxt "accelerator GoTo"
16654 msgid "G"
16655 msgstr ""
16657 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16658 msgid "Page &p"
16659 msgstr "Side &p"
16661 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16662 msgid "Notepad"
16663 msgstr "Notesblok"
16665 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16666 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16667 msgid "ERROR"
16668 msgstr "FEJL"
16670 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16671 msgid "Untitled"
16672 msgstr "(ikke-navngivet)"
16674 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16675 msgid "Text files (*.txt)"
16676 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
16678 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16679 msgid ""
16680 "File '%s' does not exist.\n"
16681 "\n"
16682 "Do you want to create a new file?"
16683 msgstr ""
16684 "Filen '%s' findes ikke.\n"
16685 "\n"
16686 "Ønsker du at oprette en ny fil?"
16688 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16689 msgid ""
16690 "File '%s' has been modified.\n"
16691 "\n"
16692 "Would you like to save the changes?"
16693 msgstr ""
16694 "Filen '%s' er blevet ændret.\n"
16695 "\n"
16696 "Vil du gemme ændringerne?"
16698 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16699 msgid "'%s' could not be found."
16700 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
16702 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16703 msgid "Unicode (UTF-16)"
16704 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16706 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16707 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16708 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16710 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16711 msgid "Unicode (UTF-8)"
16712 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16714 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16715 msgid ""
16716 "%1\n"
16717 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16718 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16719 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16720 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16721 "Continue?"
16722 msgstr ""
16723 "%1\n"
16724 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
16725 "du gemmer denne fil med %2 som kodning.\n"
16726 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
16727 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
16728 "Fortsæt?"
16730 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16731 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16732 msgstr ""
16734 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16735 msgid "&Bind to file..."
16736 msgstr "&Knyt til fil..."
16738 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16739 msgid "&View TypeLib..."
16740 msgstr "&Vis TypeLib..."
16742 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16743 msgid "&System Configuration"
16744 msgstr "&Systemopsætning"
16746 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16747 msgid "&Run the Registry Editor"
16748 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
16750 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16751 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16752 msgstr "&CoCreateInstance flag"
16754 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16755 msgid "&In-process server"
16756 msgstr "&Ind-proces server"
16758 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16759 msgid "In-process &handler"
16760 msgstr "Ind-proces bearbejder"
16762 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16763 msgid "&Local server"
16764 msgstr "Lokal maskine"
16766 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16767 msgid "&Remote server"
16768 msgstr "&Fjern maskine"
16770 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16771 msgid "View &Type information"
16772 msgstr "Vis &type-information"
16774 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16775 msgid "Create &Instance"
16776 msgstr "Opret &instans"
16778 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16779 msgid "Create Instance &On..."
16780 msgstr "&Opret instans på..."
16782 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16783 msgid "&Release Instance"
16784 msgstr "&Frigiv instans"
16786 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16787 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16788 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
16790 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16791 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16792 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
16794 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16795 msgid "&Expert mode"
16796 msgstr "&Ekspert mode"
16798 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16799 msgid "&Hidden component categories"
16800 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
16802 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16803 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16804 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16805 msgid "&Toolbar"
16806 msgstr "&Værktøjslinje"
16808 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16809 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16810 msgid "&Refresh\tF5"
16811 msgstr "Opdate&r\tF5"
16813 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16814 msgid "&About OleView"
16815 msgstr "&Om OleViser"
16817 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16818 msgid "&Save as..."
16819 msgstr "Gem &som..."
16821 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16822 msgid "&Group by type kind"
16823 msgstr "Sorte&r efter type"
16825 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16826 msgid "Connect to another machine"
16827 msgstr "Tilslut til en anden maskine"
16829 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16830 msgid "&Machine name:"
16831 msgstr "&Maskinenavn:"
16833 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16834 msgid "System Configuration"
16835 msgstr "Systemopsætning"
16837 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16838 msgid "System Settings"
16839 msgstr "Systemindstillinger"
16841 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16842 msgid "&Enable Distributed COM"
16843 msgstr "Anvend distribu&eret COM"
16845 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16846 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16847 msgstr "Anvend eksterne tilslutninge&r (kun Win95)"
16849 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16850 msgid ""
16851 "These settings change only registry values.\n"
16852 "They have no effect on Wine performance."
16853 msgstr ""
16854 "Disse indstillinger ændrer kun registerværdier.\n"
16855 "De påvirker ikke Wines ydelse."
16857 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16858 msgid "Default Interface Viewer"
16859 msgstr "Standard grænseflade viser"
16861 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16862 msgid "Interface"
16863 msgstr "Grænseflade"
16865 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16866 msgid "IID:"
16867 msgstr "IID:"
16869 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16870 msgid "&View Type Info"
16871 msgstr "&Vis typeinfo"
16873 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16874 msgid "IPersist Interface Viewer"
16875 msgstr "Grænseflade viser for IPersist"
16877 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16878 msgid "Class Name:"
16879 msgstr "Klassenavn:"
16881 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16882 msgid "CLSID:"
16883 msgstr "CLSID:"
16885 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16886 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16887 msgstr "Grænseflade viser for IPersistStream"
16889 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16890 msgid "OleView"
16891 msgstr "OleViser"
16893 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16894 msgid "ITypeLib viewer"
16895 msgstr "ITypeLib viser"
16897 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16898 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16899 msgstr "OleViser - objektviser for OLE/COM"
16901 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16902 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16903 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16905 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16906 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16907 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
16909 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16910 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16911 msgstr "Åbn en TypeLib fil og vis indholdet"
16913 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16914 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16915 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
16917 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16918 msgid "Run the Wine registry editor"
16919 msgstr "Kør registreringsdatabase editor"
16921 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16922 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16923 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
16925 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16926 msgid "Create an instance of the selected object"
16927 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
16929 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16930 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16931 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
16933 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16934 msgid "Release the currently selected object instance"
16935 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
16937 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16938 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16939 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
16941 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16942 msgid "Display the viewer for the selected item"
16943 msgstr "Åbn viseren for det valgte element"
16945 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16946 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16947 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynder mode"
16949 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16950 msgid ""
16951 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16952 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
16954 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16955 msgid "Show or hide the toolbar"
16956 msgstr "Slå værktøjslinjen af/på"
16958 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16959 msgid "Show or hide the status bar"
16960 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen"
16962 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16963 msgid "Refresh all lists"
16964 msgstr "Opdater alle lister"
16966 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16967 msgid "Display program information, version number and copyright"
16968 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
16970 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16971 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16972 msgstr "Spørg efter en ind-process server når CoGetClassObject kaldes"
16974 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16975 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16976 msgstr "Spørg efter en ind-proces bearbejder npr CoGetClassObject kaldes"
16978 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16979 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16980 msgstr "Spørg efter en lokal maskine ved kald til CoGetClassObject"
16982 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16983 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16984 msgstr "Spørg efter en fjern maskine ved kald til CoGetClassObject"
16986 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16987 msgid "ObjectClasses"
16988 msgstr "Objektklasser"
16990 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16991 msgid "Grouped by Component Category"
16992 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
16994 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16995 msgid "OLE 1.0 Objects"
16996 msgstr "OLE 1.0 objekter"
16998 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16999 msgid "COM Library Objects"
17000 msgstr "COM biblioteks objekter"
17002 #: programs/oleview/oleview.rc:134
17003 msgid "All Objects"
17004 msgstr "Alle objekter"
17006 #: programs/oleview/oleview.rc:135
17007 msgid "Application IDs"
17008 msgstr "Program ID'er"
17010 #: programs/oleview/oleview.rc:136
17011 msgid "Type Libraries"
17012 msgstr "Typebibliotek"
17014 #: programs/oleview/oleview.rc:137
17015 msgid "ver."
17016 msgstr "ver."
17018 #: programs/oleview/oleview.rc:138
17019 msgid "Interfaces"
17020 msgstr "Grænseflade"
17022 #: programs/oleview/oleview.rc:140
17023 msgid "Registry"
17024 msgstr "Registreringsdatabase"
17026 #: programs/oleview/oleview.rc:141
17027 msgid "Implementation"
17028 msgstr "Implementering"
17030 #: programs/oleview/oleview.rc:142
17031 msgid "Activation"
17032 msgstr "Aktivering"
17034 #: programs/oleview/oleview.rc:144
17035 msgid "CoGetClassObject failed."
17036 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
17038 #: programs/oleview/oleview.rc:145
17039 msgid "Unknown error"
17040 msgstr "Ukendt fejl"
17042 #: programs/oleview/oleview.rc:148
17043 msgid "bytes"
17044 msgstr "byte"
17046 #: programs/oleview/oleview.rc:150
17047 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
17048 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) fejlede ($%2!x!)"
17050 #: programs/oleview/oleview.rc:151
17051 msgid "Inherited Interfaces"
17052 msgstr "Arvet grænseflade"
17054 #: programs/oleview/oleview.rc:126
17055 msgid "Save as an .IDL or .H file"
17056 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
17058 #: programs/oleview/oleview.rc:127
17059 msgid "Close window"
17060 msgstr "Luk vindue"
17062 #: programs/oleview/oleview.rc:128
17063 msgid "Group typeinfos by kind"
17064 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
17066 #: programs/progman/progman.rc:33
17067 msgid "&New..."
17068 msgstr "&Ny..."
17070 #: programs/progman/progman.rc:34
17071 msgid "O&pen\tEnter"
17072 msgstr "Åbn\tEnter"
17074 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
17075 msgid "&Move...\tF7"
17076 msgstr "&Flyt...\tF7"
17078 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
17079 msgid "&Copy...\tF8"
17080 msgstr "&Kopier...\tF8"
17082 #: programs/progman/progman.rc:38
17083 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
17084 msgstr "&Egenskaber\tAlt+Enter"
17086 #: programs/progman/progman.rc:40
17087 msgid "&Execute..."
17088 msgstr "K&ør..."
17090 #: programs/progman/progman.rc:42
17091 msgid "E&xit Windows"
17092 msgstr "A&fslut Windows"
17094 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
17095 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
17096 msgid "&Options"
17097 msgstr "&Indstillinger"
17099 #: programs/progman/progman.rc:45
17100 msgid "&Arrange automatically"
17101 msgstr "&Arranger automatisk"
17103 #: programs/progman/progman.rc:46
17104 msgid "&Minimize on run"
17105 msgstr "&Minimer ved start"
17107 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
17108 msgid "&Save settings on exit"
17109 msgstr "Gem ind&stillinger ved afslutning"
17111 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
17112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
17113 msgid "&Windows"
17114 msgstr "Vin&duer"
17116 #: programs/progman/progman.rc:50
17117 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
17118 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
17120 #: programs/progman/progman.rc:51
17121 msgid "&Side by side\tShift+F4"
17122 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
17124 #: programs/progman/progman.rc:52
17125 msgid "&Arrange Icons"
17126 msgstr "Arrangér &ikoner"
17128 #: programs/progman/progman.rc:57
17129 msgid "&About Program Manager"
17130 msgstr "&Om Programbehandling"
17132 #: programs/progman/progman.rc:103
17133 msgid "Program &group"
17134 msgstr "Program&gruppe"
17136 #: programs/progman/progman.rc:105
17137 msgid "&Program"
17138 msgstr "&Program"
17140 #: programs/progman/progman.rc:116
17141 msgid "Move Program"
17142 msgstr "Flyt program"
17144 #: programs/progman/progman.rc:118
17145 msgid "Move program:"
17146 msgstr "Flyt program:"
17148 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
17149 msgid "From group:"
17150 msgstr "Fra gruppe:"
17152 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
17153 msgid "&To group:"
17154 msgstr "&Til gruppe:"
17156 #: programs/progman/progman.rc:134
17157 msgid "Copy Program"
17158 msgstr "Kopier program"
17160 #: programs/progman/progman.rc:136
17161 msgid "Copy program:"
17162 msgstr "Kopier program:"
17164 #: programs/progman/progman.rc:152
17165 msgid "Program Group Attributes"
17166 msgstr "Programgruppe attributter"
17168 #: programs/progman/progman.rc:156
17169 msgid "&Group file:"
17170 msgstr "&Gruppefil:"
17172 #: programs/progman/progman.rc:168
17173 msgid "Program Attributes"
17174 msgstr "Program attributter"
17176 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
17177 msgid "&Command line:"
17178 msgstr "&Kommandolinje:"
17180 #: programs/progman/progman.rc:174
17181 msgid "&Working directory:"
17182 msgstr "&Arbejdsmappe:"
17184 #: programs/progman/progman.rc:176
17185 msgid "&Key combination:"
17186 msgstr "Tast kombination:"
17188 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
17189 msgid "&Minimize at launch"
17190 msgstr "&Minimer ved opstart"
17192 #: programs/progman/progman.rc:183
17193 msgid "Change &icon..."
17194 msgstr "Ændre &ikon..."
17196 #: programs/progman/progman.rc:192
17197 msgid "Change Icon"
17198 msgstr "Ændre ikon"
17200 #: programs/progman/progman.rc:194
17201 msgid "&Filename:"
17202 msgstr "&Filnavn:"
17204 #: programs/progman/progman.rc:196
17205 msgid "Current &icon:"
17206 msgstr "Gældende &ikon:"
17208 #: programs/progman/progman.rc:210
17209 msgid "Execute Program"
17210 msgstr "Kør program"
17212 #: programs/progman/progman.rc:63
17213 msgid "Program Manager"
17214 msgstr "Programbestyrer"
17216 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
17217 msgid "WARNING"
17218 msgstr "ADVARSEL"
17220 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
17221 msgid "Information"
17222 msgstr "Information"
17224 #: programs/progman/progman.rc:68
17225 msgid "Delete group `%s'?"
17226 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
17228 #: programs/progman/progman.rc:69
17229 msgid "Delete program `%s'?"
17230 msgstr "Slet programmet '%s'?"
17232 #: programs/progman/progman.rc:70
17233 msgid "Not implemented"
17234 msgstr "Ikke implementeret"
17236 #: programs/progman/progman.rc:71
17237 msgid "Error reading `%s'."
17238 msgstr "Fejl ved læsning af '%s'."
17240 #: programs/progman/progman.rc:72
17241 msgid "Error writing `%s'."
17242 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
17244 #: programs/progman/progman.rc:75
17245 msgid ""
17246 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
17247 "Should it be tried further on?"
17248 msgstr ""
17249 "Kunne ikke åbne gruppefilen '%s'.\n"
17250 "Vil du prøve mere?"
17252 #: programs/progman/progman.rc:77
17253 msgid "Help not available."
17254 msgstr "Hjælp er ikke tilgængelig."
17256 #: programs/progman/progman.rc:78
17257 msgid "Unknown feature in %s"
17258 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
17260 #: programs/progman/progman.rc:79
17261 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
17262 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
17264 #: programs/progman/progman.rc:80
17265 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
17266 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
17268 #: programs/progman/progman.rc:84
17269 msgid "Libraries (*.dll)"
17270 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
17272 #: programs/progman/progman.rc:85
17273 msgid "Icon files"
17274 msgstr "Ikon filer"
17276 #: programs/progman/progman.rc:86
17277 msgid "Icons (*.ico)"
17278 msgstr "Ikoner (*.ico)"
17280 #: programs/reg/reg.rc:139
17281 #, fuzzy
17282 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17283 msgid "reg: Invalid syntax. "
17284 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
17286 #: programs/reg/reg.rc:142
17287 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
17288 msgstr ""
17290 #: programs/reg/reg.rc:181
17291 #, fuzzy
17292 #| msgid ""
17293 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17294 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
17295 msgstr ""
17296 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
17297 "værdi\n"
17299 #: programs/reg/reg.rc:116
17300 #, fuzzy
17301 #| msgid "The operation completed successfully\n"
17302 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
17303 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
17305 #: programs/reg/reg.rc:131
17306 #, fuzzy
17307 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
17308 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
17309 msgstr "Operation annulleret af bruger.\n"
17311 #: programs/reg/reg.rc:174
17312 #, fuzzy
17313 #| msgid ""
17314 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17315 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
17316 msgstr ""
17317 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
17318 "værdi\n"
17320 #: programs/reg/reg.rc:120
17321 #, fuzzy
17322 #| msgid ""
17323 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17324 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
17325 msgstr ""
17326 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
17327 "værdi\n"
17329 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
17330 msgid "(Default)"
17331 msgstr "(Standard)"
17333 #: programs/reg/reg.rc:141
17334 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
17335 msgstr ""
17337 #: programs/reg/reg.rc:35
17338 msgid ""
17339 "Usage:\n"
17340 "  REG [operation] [parameters]\n"
17341 "\n"
17342 "Supported operations:\n"
17343 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17344 "\n"
17345 "For help on a specific operation, type:\n"
17346 "  REG [operation] /?\n"
17347 "\n"
17348 msgstr ""
17350 #: programs/reg/reg.rc:67
17351 msgid ""
17352 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17353 "\n"
17354 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17355 "\n"
17356 "  <key>\n"
17357 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17358 "     the key in which to add the new registry data.\n"
17359 "\n"
17360 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17361 "\n"
17362 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17363 "\n"
17364 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17365 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17366 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17367 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17368 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17369 "\n"
17370 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17371 "\n"
17372 "  /v <value_name>\n"
17373 "     The name of the registry value to add.\n"
17374 "\n"
17375 "  /ve\n"
17376 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17377 "     registry value.\n"
17378 "\n"
17379 "  /t <type>\n"
17380 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17381 "     <type> must be one of the following:\n"
17382 "\n"
17383 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17384 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
17385 "\n"
17386 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17387 "\n"
17388 "  /s <separator>\n"
17389 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17390 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17391 "\n"
17392 "  /d <data>\n"
17393 "     The data to add to the new registry value.\n"
17394 "\n"
17395 "  /f\n"
17396 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17397 "\n"
17398 msgstr ""
17400 #: programs/reg/reg.rc:202
17401 msgid ""
17402 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17403 "\n"
17404 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17405 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17406 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
17407 "\n"
17408 "  <key1>, <key2>\n"
17409 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17410 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17411 "\n"
17412 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17413 "\n"
17414 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17415 "\n"
17416 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17417 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17418 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17419 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17420 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17421 "\n"
17422 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17423 "\n"
17424 "  /s\n"
17425 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17426 "\n"
17427 "  /f\n"
17428 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17429 "confirmation.\n"
17430 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17431 "<key2>.\n"
17432 "\n"
17433 msgstr ""
17435 #: programs/reg/reg.rc:92
17436 msgid ""
17437 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17438 "\n"
17439 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17440 "  one or more values from a given registry key.\n"
17441 "\n"
17442 "  <key>\n"
17443 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17444 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17445 "\n"
17446 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17447 "\n"
17448 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17449 "\n"
17450 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17451 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17452 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17453 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17454 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17455 "\n"
17456 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17457 "\n"
17458 "  /v <value_name>\n"
17459 "     The name of the registry value to delete.\n"
17460 "\n"
17461 "  /ve\n"
17462 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17463 "     registry value.\n"
17464 "\n"
17465 "  /va\n"
17466 "     Delete all values from a registry key.\n"
17467 "\n"
17468 "  /f\n"
17469 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17470 "     prompting for confirmation.\n"
17471 "\n"
17472 msgstr ""
17474 #: programs/reg/reg.rc:170
17475 msgid ""
17476 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17477 "\n"
17478 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17479 "  to a file.\n"
17480 "\n"
17481 "  <key>\n"
17482 "     The registry key to export.\n"
17483 "\n"
17484 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17485 "\n"
17486 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17487 "\n"
17488 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17489 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17490 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17491 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17492 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17493 "\n"
17494 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17495 "\n"
17496 "  <file>\n"
17497 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
17498 "     This file must have a .reg extension.\n"
17499 "\n"
17500 "  /y\n"
17501 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17502 "\n"
17503 msgstr ""
17505 #: programs/reg/reg.rc:148
17506 msgid ""
17507 "REG IMPORT <file>\n"
17508 "\n"
17509 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17510 "\n"
17511 "  <file>\n"
17512 "     The name and path of the registry file to import.\n"
17513 "\n"
17514 msgstr ""
17516 #: programs/reg/reg.rc:114
17517 msgid ""
17518 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17519 "\n"
17520 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17521 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17522 "\n"
17523 "  <key>\n"
17524 "     The registry key to query.\n"
17525 "\n"
17526 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17527 "\n"
17528 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17529 "\n"
17530 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17531 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17532 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17533 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17534 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17535 "\n"
17536 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17537 "\n"
17538 "  /v <value_name>\n"
17539 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17540 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
17541 "\n"
17542 "  /ve\n"
17543 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17544 "     registry value.\n"
17545 "\n"
17546 "  /s\n"
17547 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17548 "\n"
17549 msgstr ""
17551 #: programs/reg/reg.rc:180
17552 msgid ""
17553 "  /reg:32\n"
17554 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
17555 "\n"
17556 "  /reg:64\n"
17557 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
17558 "\n"
17559 msgstr ""
17561 #: programs/reg/reg.rc:117
17562 #, fuzzy
17563 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17564 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17565 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
17567 #: programs/reg/reg.rc:119
17568 #, fuzzy
17569 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17570 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17571 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17573 #: programs/reg/reg.rc:172
17574 #, fuzzy
17575 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17576 msgid "reg: Invalid system key\n"
17577 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
17579 #: programs/reg/reg.rc:140
17580 #, fuzzy
17581 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
17582 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17583 msgstr "Fejl: Ugyldig valgmulighed '%c'.\n"
17585 #: programs/reg/reg.rc:122
17586 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17587 msgstr ""
17589 #: programs/reg/reg.rc:123
17590 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17591 msgstr ""
17593 #: programs/reg/reg.rc:136
17594 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17595 msgstr ""
17597 #: programs/reg/reg.rc:124
17598 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17599 msgstr ""
17601 #: programs/reg/reg.rc:121
17602 #, fuzzy
17603 #| msgid "Unsupported type.\n"
17604 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17605 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
17607 #: programs/reg/reg.rc:125
17608 #, fuzzy
17609 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17610 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17611 msgstr "Filen findes allerede. Vil du erstatte den?"
17613 #: programs/reg/reg.rc:118
17614 #, fuzzy
17615 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17616 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17617 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
17619 #: programs/reg/reg.rc:204
17620 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17621 msgstr ""
17623 #: programs/reg/reg.rc:205
17624 #, fuzzy
17625 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17626 msgid ""
17627 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17628 "overwrite it?"
17629 msgstr "Filen findes allerede. Vil du erstatte den?"
17631 #: programs/reg/reg.rc:133
17632 #, fuzzy
17633 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17634 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17635 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
17637 #: programs/reg/reg.rc:134
17638 #, fuzzy
17639 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
17640 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17641 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
17643 #: programs/reg/reg.rc:135
17644 #, fuzzy
17645 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
17646 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17647 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
17649 #: programs/reg/reg.rc:137
17650 #, fuzzy
17651 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17652 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17653 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17655 #: programs/reg/reg.rc:173
17656 #, fuzzy
17657 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17658 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17659 msgstr "Filen findes allerede. Vil du erstatte den?"
17661 #: programs/reg/reg.rc:151
17662 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17663 msgstr ""
17665 #: programs/reg/reg.rc:175
17666 #, fuzzy
17667 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17668 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17669 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17671 #: programs/reg/reg.rc:150
17672 #, fuzzy
17673 #| msgid "No command was specified."
17674 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17675 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
17677 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17678 msgid "(value not set)"
17679 msgstr "(værdi ikke sat)"
17681 #: programs/reg/reg.rc:138
17682 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17683 msgstr ""
17685 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17686 msgid "&Registry"
17687 msgstr "&Register"
17689 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17690 msgid "&Import Registry File..."
17691 msgstr "&Importer registreringsfil..."
17693 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17694 msgid "&Export Registry File..."
17695 msgstr "&Eksporter registreringsfil..."
17697 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17698 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17699 msgid "&Key"
17700 msgstr "Nø&gle"
17702 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17703 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17704 msgid "&String Value"
17705 msgstr "&Strengværdi"
17707 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17708 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17709 msgid "&Binary Value"
17710 msgstr "&Binærværdi"
17712 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17713 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17714 msgid "&DWORD Value"
17715 msgstr "&DWORD værdi"
17717 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17718 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17719 #, fuzzy
17720 #| msgid "&DWORD Value"
17721 msgid "&QWORD Value"
17722 msgstr "&DWORD værdi"
17724 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17725 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17726 msgid "&Multi-String Value"
17727 msgstr "&Flerstrenget værdi"
17729 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17730 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17731 msgid "&Expandable String Value"
17732 msgstr "&Udvidbar strengværdi"
17734 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17735 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17736 msgid "&Rename\tF2"
17737 msgstr "&Omdøb\tF2"
17739 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17740 msgid "&Copy Key Name"
17741 msgstr "&Kopier nøglenavn"
17743 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17744 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17745 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17746 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
17748 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17749 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17750 msgstr "Find &næste\tF3"
17752 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17753 msgid "Status &Bar"
17754 msgstr "&Statuslinje"
17756 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17757 msgid "Sp&lit"
17758 msgstr "&Split"
17760 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17761 msgid "&Remove Favorite..."
17762 msgstr "Fje&rn favorit..."
17764 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17765 msgid "&About Registry Editor"
17766 msgstr "&Om Registreringsdatabase editor"
17768 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17769 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17770 msgid "Expand"
17771 msgstr ""
17773 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17774 #, fuzzy
17775 #| msgid "Modify Binary Data..."
17776 msgid "Modify &Binary Data..."
17777 msgstr "Ændr binær data..."
17779 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17780 msgid "Export registry"
17781 msgstr "&Eksporter registreringsdatabase"
17783 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17784 msgid "S&elected branch:"
17785 msgstr "&Markeret del:"
17787 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17788 msgid "Find:"
17789 msgstr "Find:"
17791 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17792 msgid "Find in:"
17793 msgstr "Find i:"
17795 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17796 msgid "Keys"
17797 msgstr "Nøgler"
17799 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17800 msgid "Value names"
17801 msgstr "Værdinavn"
17803 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17804 msgid "Value content"
17805 msgstr "Værdiindhold"
17807 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17808 msgid "Whole string only"
17809 msgstr "Kun hele strenge"
17811 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17812 msgid "Add Favorite"
17813 msgstr "Tilføj til favorit"
17815 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17816 msgid "Name:"
17817 msgstr "Navn:"
17819 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17820 msgid "Remove Favorite"
17821 msgstr "Fjern favorit"
17823 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17824 msgid "Edit String"
17825 msgstr "Rediger streng"
17827 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17828 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17829 msgid "Value name:"
17830 msgstr "Værdinavn:"
17832 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17833 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17834 msgid "Value data:"
17835 msgstr "Værdidata:"
17837 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17838 msgid "Edit DWORD"
17839 msgstr "Rediger DWORD"
17841 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17842 msgid "Base"
17843 msgstr "Base"
17845 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17846 msgid "Hexadecimal"
17847 msgstr "Hexadecimal"
17849 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17850 msgid "Decimal"
17851 msgstr "Decimal"
17853 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17854 msgid "Edit Binary"
17855 msgstr "Rediger binær"
17857 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17858 msgid "Edit Multi-String"
17859 msgstr "Rediger flerstrenget"
17861 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17862 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17863 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
17865 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17866 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17867 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
17869 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17870 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17871 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
17873 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17874 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17875 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
17877 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17878 #, fuzzy
17879 #| msgid ""
17880 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17881 #| "editor"
17882 msgid ""
17883 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17884 msgstr ""
17885 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
17886 "Registreringsdatabase editor"
17888 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17889 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17890 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
17892 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17893 msgid "Data"
17894 msgstr "Data"
17896 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17897 msgid "Registry Editor"
17898 msgstr "Registreringsdatabase editor"
17900 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17901 msgid "Import Registry File"
17902 msgstr "Importer registreringsdatabasefil"
17904 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17905 msgid "Export Registry File"
17906 msgstr "Eksporter registreringsdatabasefil"
17908 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17909 msgid "Registry files (*.reg)"
17910 msgstr "Registreringsdatabasefiler (*.reg)"
17912 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17913 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17914 msgstr "Win9x-/NT4-registeringsdatabasefiler (REGEDIT4)"
17916 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17917 msgid "(cannot display value)"
17918 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
17920 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17921 msgid "(unknown %d)"
17922 msgstr "(ukendt %d)"
17924 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17925 #, fuzzy
17926 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17927 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17928 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17930 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17931 #, fuzzy
17932 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17933 msgid "Unable to create a new registry key."
17934 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17936 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17937 #, fuzzy
17938 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17939 msgid "Unable to create a new registry value."
17940 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17942 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17943 msgid ""
17944 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17945 "The specified key name already exists."
17946 msgstr ""
17948 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17949 msgid ""
17950 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17951 "The specified value name already exists."
17952 msgstr ""
17954 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17955 #, fuzzy
17956 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17957 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17958 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17960 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17961 #, fuzzy
17962 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17963 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17964 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17966 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17967 #, fuzzy
17968 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17969 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17970 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17972 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17973 msgid ""
17974 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17975 msgstr ""
17977 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17978 #, fuzzy
17979 #| msgid ""
17980 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17981 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17982 msgstr ""
17983 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
17984 "værdi\n"
17986 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17987 msgid ""
17988 "Usage:\n"
17989 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17990 "\n"
17991 "Options:\n"
17992 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
17993 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
17994 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17995 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
17996 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17997 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
17998 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
17999 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
18000 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
18001 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
18002 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
18003 "  /?             Display this information and exit.\n"
18004 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
18005 "to\n"
18006 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
18007 "the\n"
18008 "                 file location where registry information will be exported.\n"
18009 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
18010 "\n"
18011 "Usage examples:\n"
18012 "  regedit \"import.reg\"\n"
18013 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
18014 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
18015 msgstr ""
18017 #: programs/regedit/regedit.rc:414
18018 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18019 msgstr ""
18021 #: programs/regedit/regedit.rc:415
18022 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
18023 msgstr ""
18025 #: programs/regedit/regedit.rc:416
18026 #, fuzzy
18027 #| msgid "No command was specified."
18028 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
18029 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
18031 #: programs/regedit/regedit.rc:417
18032 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
18033 msgstr ""
18035 #: programs/regedit/regedit.rc:418
18036 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
18037 msgstr ""
18039 #: programs/regedit/regedit.rc:419
18040 #, fuzzy
18041 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18042 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
18043 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
18045 #: programs/regedit/regedit.rc:420
18046 #, fuzzy
18047 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
18048 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
18049 msgstr "Ugyldig handlingsoperation.\n"
18051 #: programs/regedit/regedit.rc:421
18052 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
18053 msgstr ""
18055 #: programs/regedit/regedit.rc:422
18056 #, fuzzy
18057 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18058 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
18059 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
18061 #: programs/regedit/regedit.rc:423
18062 msgid ""
18063 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
18064 "encountered at '%1'.\n"
18065 msgstr ""
18067 #: programs/regedit/regedit.rc:424
18068 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
18069 msgstr ""
18071 #: programs/regedit/regedit.rc:425
18072 #, fuzzy
18073 #| msgid "Unsupported type.\n"
18074 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
18075 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
18077 #: programs/regedit/regedit.rc:426
18078 #, fuzzy
18079 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18080 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
18081 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
18083 #: programs/regedit/regedit.rc:427
18084 #, fuzzy
18085 #| msgid "No command was specified."
18086 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
18087 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
18089 #: programs/regedit/regedit.rc:428
18090 #, fuzzy
18091 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18092 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
18093 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
18095 #: programs/regedit/regedit.rc:429
18096 #, fuzzy
18097 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18098 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
18099 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
18101 #: programs/regedit/regedit.rc:430
18102 #, fuzzy
18103 #| msgid "Unsupported type.\n"
18104 msgid ""
18105 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
18106 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
18108 #: programs/regedit/regedit.rc:431
18109 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
18110 msgstr ""
18112 #: programs/regedit/regedit.rc:432
18113 #, fuzzy
18114 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18115 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
18116 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
18118 #: programs/regedit/regedit.rc:433
18119 #, fuzzy
18120 #| msgid ""
18121 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
18122 msgid ""
18123 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
18124 msgstr ""
18125 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
18126 "værdi\n"
18128 #: programs/regedit/regedit.rc:434
18129 #, fuzzy
18130 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18131 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
18132 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
18134 #: programs/regedit/regedit.rc:436
18135 #, fuzzy
18136 #| msgid "No command was specified."
18137 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
18138 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
18140 #: programs/regedit/regedit.rc:191
18141 #, fuzzy
18142 #| msgid "Quits the registry editor"
18143 msgid "Quits the Registry Editor"
18144 msgstr "Afslutter Registreringsdatabase editor"
18146 #: programs/regedit/regedit.rc:192
18147 msgid "Adds keys to the favorites list"
18148 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
18150 #: programs/regedit/regedit.rc:193
18151 msgid "Removes keys from the favorites list"
18152 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
18154 #: programs/regedit/regedit.rc:194
18155 msgid "Shows or hides the status bar"
18156 msgstr "Viser eller skjuler statuslinjen"
18158 #: programs/regedit/regedit.rc:195
18159 #, fuzzy
18160 #| msgid "Change position of split between two panes"
18161 msgid "Changes the position of the split between two panes"
18162 msgstr "Ændrer positionen til delingslinjen mellem to ruder"
18164 #: programs/regedit/regedit.rc:196
18165 msgid "Refreshes the window"
18166 msgstr "Opdaterer vinduet"
18168 #: programs/regedit/regedit.rc:197
18169 msgid "Deletes the selection"
18170 msgstr "Sletter markeringen"
18172 #: programs/regedit/regedit.rc:198
18173 msgid "Renames the selection"
18174 msgstr "Omdøber markeringen"
18176 #: programs/regedit/regedit.rc:199
18177 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
18178 msgstr "Kopierer navnet af den valgte nøgle til udklipsholderen"
18180 #: programs/regedit/regedit.rc:200
18181 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
18182 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
18184 #: programs/regedit/regedit.rc:201
18185 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
18186 msgstr "Forsætter søgningen"
18188 #: programs/regedit/regedit.rc:172
18189 msgid "Modifies the value's data"
18190 msgstr "Ændrer værdiens data"
18192 #: programs/regedit/regedit.rc:174
18193 msgid "Adds a new key"
18194 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
18196 #: programs/regedit/regedit.rc:175
18197 msgid "Adds a new string value"
18198 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
18200 #: programs/regedit/regedit.rc:176
18201 msgid "Adds a new binary value"
18202 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
18204 #: programs/regedit/regedit.rc:177
18205 #, fuzzy
18206 #| msgid "Adds a new binary value"
18207 msgid "Adds a new 32-bit value"
18208 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
18210 #: programs/regedit/regedit.rc:181
18211 msgid "Imports a text file into the registry"
18212 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registreringsdatabasen"
18214 #: programs/regedit/regedit.rc:183
18215 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
18216 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registreringsdatabasen til en tekstfil"
18218 #: programs/regedit/regedit.rc:184
18219 msgid "Prints all or part of the registry"
18220 msgstr "Skriver ud hele eller deler af registeret"
18222 #: programs/regedit/regedit.rc:185
18223 #, fuzzy
18224 #| msgid "Registry Editor"
18225 msgid "Opens Registry Editor Help"
18226 msgstr "Registreringsdatabase editor"
18228 #: programs/regedit/regedit.rc:186
18229 msgid "Displays program information, version number and copyright"
18230 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
18232 #: programs/regedit/regedit.rc:210
18233 #, fuzzy
18234 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18235 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
18236 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
18238 #: programs/regedit/regedit.rc:211
18239 #, fuzzy
18240 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
18241 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
18242 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
18244 #: programs/regedit/regedit.rc:212
18245 #, fuzzy
18246 #| msgid "Value is too big (%u)"
18247 msgid "The value is too big (%1!u!)."
18248 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
18250 #: programs/regedit/regedit.rc:213
18251 msgid "Confirm Value Delete"
18252 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
18254 #: programs/regedit/regedit.rc:214
18255 #, fuzzy
18256 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18257 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
18258 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
18260 #: programs/regedit/regedit.rc:220
18261 #, fuzzy
18262 #| msgid "Search string '%s' not found"
18263 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
18264 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
18266 #: programs/regedit/regedit.rc:215
18267 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18268 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
18270 #: programs/regedit/regedit.rc:218
18271 msgid "New Key #%d"
18272 msgstr "Ny nøgle #%d"
18274 #: programs/regedit/regedit.rc:219
18275 msgid "New Value #%d"
18276 msgstr "Ny værdi #%d"
18278 #: programs/regedit/regedit.rc:209
18279 #, fuzzy
18280 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18281 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
18282 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
18284 #: programs/regedit/regedit.rc:173
18285 #, fuzzy
18286 #| msgid "Modifies the value's data"
18287 msgid "Modifies the value's data in binary form"
18288 msgstr "Ændrer værdiens data"
18290 #: programs/regedit/regedit.rc:179
18291 msgid "Adds a new multi-string value"
18292 msgstr "Tilføj en ny flerstrenget værdi"
18294 #: programs/regedit/regedit.rc:202
18295 #, fuzzy
18296 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
18297 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
18298 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
18300 #: programs/regedit/regedit.rc:180
18301 #, fuzzy
18302 #| msgid "Adds a new string value"
18303 msgid "Adds a new expandable string value"
18304 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
18306 #: programs/regedit/regedit.rc:216
18307 #, fuzzy
18308 #| msgid "Confirm Value Delete"
18309 msgid "Confirm Key Delete"
18310 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
18312 #: programs/regedit/regedit.rc:217
18313 #, fuzzy
18314 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
18315 msgid ""
18316 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
18317 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
18319 #: programs/regedit/regedit.rc:203
18320 msgid "Expands or collapses the selected node"
18321 msgstr ""
18323 #: programs/regedit/regedit.rc:236
18324 #, fuzzy
18325 #| msgid "C&ollate"
18326 msgid "Collapse"
18327 msgstr "&hold sammen"
18329 #: programs/regedit/regedit.rc:178
18330 #, fuzzy
18331 #| msgid "Adds a new binary value"
18332 msgid "Adds a new 64-bit value"
18333 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
18335 #: programs/regedit/regedit.rc:221
18336 #, fuzzy
18337 #| msgid "Edit DWORD"
18338 msgid "Edit QWORD"
18339 msgstr "Rediger DWORD"
18341 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
18342 msgid ""
18343 "Wine DLL Registration Utility\n"
18344 "\n"
18345 "Provides DLL registration services.\n"
18346 "\n"
18347 msgstr ""
18349 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
18350 msgid ""
18351 "Usage:\n"
18352 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
18353 "\n"
18354 "Options:\n"
18355 "  [/u]  Unregister a server.\n"
18356 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
18357 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
18358 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
18359 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
18360 "\n"
18361 msgstr ""
18363 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
18364 msgid ""
18365 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18366 "\n"
18367 msgstr ""
18369 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18370 #, fuzzy
18371 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
18372 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18373 msgstr "Kunne ikke åbne «%1»\n"
18375 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18376 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18377 msgstr ""
18379 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18380 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18381 msgstr ""
18383 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18384 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18385 msgstr ""
18387 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18388 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18389 msgstr ""
18391 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18392 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18393 msgstr ""
18395 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18396 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18397 msgstr ""
18399 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18400 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18401 msgstr ""
18403 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18404 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18405 msgstr ""
18407 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18408 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18409 msgstr ""
18411 #: programs/start/start.rc:56
18412 msgid ""
18413 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18414 "with that suffix.\n"
18415 "Usage:\n"
18416 "start [options] program_filename [...]\n"
18417 "start [options] document_filename\n"
18418 "\n"
18419 "Options:\n"
18420 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
18421 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
18422 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
18423 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
18424 "/min           Start the program minimized.\n"
18425 "/max           Start the program maximized.\n"
18426 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
18427 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
18428 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
18429 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
18430 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18431 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
18432 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
18433 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18434 "/machine arch  Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
18435 "/wait          Wait for the program to finish, then exit with its exit "
18436 "code.\n"
18437 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows "
18438 "Explorer.\n"
18439 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18440 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
18441 "/?             Display this help and exit.\n"
18442 msgstr ""
18444 #: programs/start/start.rc:58
18445 msgid ""
18446 "Application could not be started, or no application associated with the "
18447 "specified file.\n"
18448 "ShellExecuteEx failed"
18449 msgstr ""
18450 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
18451 "med den specifikke fil.\n"
18452 "ShellExecuteEx fejlet"
18454 #: programs/start/start.rc:60
18455 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18456 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
18458 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18459 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18460 msgstr "Brug: taskkill [/?] [/f] [/im procesnavn | /pid procesid]\n"
18462 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18463 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18464 msgstr "Fejl: Ukendt eller ugyldig kommando linje parametre.\n"
18466 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18467 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18468 msgstr "Fejl: Ugyldig kommando linje parametre.\n"
18470 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18471 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18472 msgstr "Fejl: En af valgmulighederne /im eller /pid skal angives.\n"
18474 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18475 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18476 msgstr "Fejl: Valgmulighed %1 forventer et kommando linje parameter.\n"
18478 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18479 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18480 msgstr "Fejl: Valgmulighederne /im og /pid kan ikke bruges samtidigt.\n"
18482 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18483 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18484 msgstr ""
18485 "Luk besked er sendt til top-niveau vinduet for process med PID %1!u!.\n"
18487 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18488 msgid ""
18489 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18490 msgstr ""
18491 "Luk besked er sendt til top-niveau vinduet for process \"%1\" med PID %2!"
18492 "u!.\n"
18494 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18495 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18496 msgstr "Proces med PID %1!u! blev tvunget til at lukke.\n"
18498 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18499 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18500 msgstr "Proces «%1» med PID %2!u! blev tvunget til at lukke.\n"
18502 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18503 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18504 msgstr "Fejl: Kunne ikke finde processen «%1».\n"
18506 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18507 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18508 msgstr "Fejl: Kunne ikke nummere process listen.\n"
18510 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18511 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18512 msgstr "Fejl: Kunne ikke afslutte processen «%1».\n"
18514 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18515 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18516 msgstr "Fejl: Proces selv-afslutning er ikke tilladt.\n"
18518 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
18519 #, fuzzy
18520 #| msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18521 msgid ""
18522 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
18523 "terminated.\n"
18524 msgstr "Proces med PID %1!u! blev tvunget til at lukke.\n"
18526 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
18527 msgid ""
18528 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
18529 msgstr ""
18531 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
18532 #, fuzzy
18533 #| msgid "page tab list"
18534 msgid "Wine tasklist"
18535 msgstr "Sidefane liste"
18537 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
18538 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
18539 msgstr ""
18541 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18542 msgid "Image Name"
18543 msgstr "Procesnavn"
18545 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18546 msgid "PID"
18547 msgstr "PID"
18549 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
18550 #, fuzzy
18551 #| msgid "Session ID"
18552 msgid "Session Name"
18553 msgstr "Sessions ID"
18555 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
18556 #, fuzzy
18557 #| msgid "Session ID"
18558 msgid "Session#"
18559 msgstr "Sessions ID"
18561 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18562 msgid "Mem Usage"
18563 msgstr "Hukommelse forbrug"
18565 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
18566 #, fuzzy
18567 #| msgid "OK"
18568 msgid "K"
18569 msgstr "OK"
18571 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
18572 #, fuzzy
18573 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18574 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
18575 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
18577 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
18578 #, fuzzy
18579 #| msgid "The filename cannot be resolved.\n"
18580 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
18581 msgstr "Filnavnet kan ikke afklares.\n"
18583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18584 msgid "&New Task (Run...)"
18585 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
18587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18588 msgid "E&xit Task Manager"
18589 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
18591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18592 msgid "&Minimize On Use"
18593 msgstr "&Minimer ved brug"
18595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18596 msgid "&Hide When Minimized"
18597 msgstr "S&kjul når minimeret"
18599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18600 msgid "&Show 16-bit tasks"
18601 msgstr "Vi&s 16-bit job"
18603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18604 msgid "&Refresh Now"
18605 msgstr "Opdate&r nu"
18607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18608 msgid "&Update Speed"
18609 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
18611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18612 msgid "&High"
18613 msgstr "&Høj"
18615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18616 msgid "&Normal"
18617 msgstr "&Normal"
18619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18620 msgid "&Low"
18621 msgstr "&Lav"
18623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18624 msgid "&Paused"
18625 msgstr "&Pause"
18627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18628 msgid "&Select Columns..."
18629 msgstr "&Vælg kolonner..."
18631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18632 msgid "&CPU History"
18633 msgstr "&Processorhistorik"
18635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18636 msgid "&One Graph, All CPUs"
18637 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
18639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18640 msgid "One Graph &Per CPU"
18641 msgstr "En graf &per processor"
18643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18644 msgid "&Show Kernel Times"
18645 msgstr "Vi&s kernetider"
18647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18648 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18649 msgid "Tile &Horizontally"
18650 msgstr "Opstil &vandret"
18652 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18654 msgid "Tile &Vertically"
18655 msgstr "Opstil &lodret"
18657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18659 msgid "&Minimize"
18660 msgstr "&Minimer"
18662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18664 msgid "&Cascade"
18665 msgstr "&Kortstak"
18667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18668 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18669 msgid "&Bring To Front"
18670 msgstr "&Vis øverst"
18672 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18673 msgid "&About Task Manager"
18674 msgstr "&Om Opgavebehandler"
18676 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18677 msgid "&Switch To"
18678 msgstr "S&kift til"
18680 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18681 msgid "&End Task"
18682 msgstr "Afslut opgav&e"
18684 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18685 msgid "&Go To Process"
18686 msgstr "&Gå til proces"
18688 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18689 msgid "&End Process"
18690 msgstr "Afslut proc&es"
18692 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18693 msgid "End Process &Tree"
18694 msgstr "Afslu&t procestræ"
18696 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18697 msgid "&Debug"
18698 msgstr "&Fejlsøg"
18700 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18701 msgid "Set &Priority"
18702 msgstr "Sæt &prioritet"
18704 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18705 msgid "&Realtime"
18706 msgstr "&Samtid"
18708 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18709 msgid "&Above Normal"
18710 msgstr "Over norm&al"
18712 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18713 msgid "&Below Normal"
18714 msgstr "&Under normal"
18716 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18717 msgid "Set &Affinity..."
18718 msgstr "&Angiv slægtskab..."
18720 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18721 msgid "Edit Debug &Channels..."
18722 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
18724 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18726 msgid "Task Manager"
18727 msgstr "Opgavebehandler"
18729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18730 msgid "&New Task..."
18731 msgstr "&Ny opgave..."
18733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18734 msgid "&Show processes from all users"
18735 msgstr "Vi&s processer fra alle brugere"
18737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18738 msgid "CPU usage"
18739 msgstr "Processorforbrug"
18741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18742 msgid "Mem usage"
18743 msgstr "Hukommelsesforbrug"
18745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18746 msgid "Totals"
18747 msgstr "Totalt"
18749 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18750 msgid "Commit charge (K)"
18751 msgstr "Virtuel hukommelse (K)"
18753 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18754 msgid "Physical memory (K)"
18755 msgstr "Fysisk hukommelse (K)"
18757 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18758 msgid "Kernel memory (K)"
18759 msgstr "Kerne hukommelse (K)"
18761 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18762 msgid "Handles"
18763 msgstr "Handles"
18765 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18766 msgid "Threads"
18767 msgstr "Tråde"
18769 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18770 msgid "Processes"
18771 msgstr "Processer"
18773 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18775 msgid "Total"
18776 msgstr "Totalt"
18778 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18779 msgid "Limit"
18780 msgstr "Grænse"
18782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18783 msgid "Peak"
18784 msgstr "Top"
18786 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18787 msgid "System Cache"
18788 msgstr "System"
18790 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18791 msgid "Paged"
18792 msgstr "Pagineret"
18794 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18795 msgid "Nonpaged"
18796 msgstr "Ikke pagineret"
18798 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18799 msgid "CPU usage history"
18800 msgstr "Historik for processorbrug"
18802 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18803 msgid "Memory usage history"
18804 msgstr "Historik for hukommelsesforbrug"
18806 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18807 msgid "Debug Channels"
18808 msgstr "Fejlsøgningskanaler"
18810 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18811 msgid "Processor Affinity"
18812 msgstr "Processlægtskab"
18814 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18815 msgid ""
18816 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18817 "allowed to execute on."
18818 msgstr ""
18819 "Indstillingen for processlægtskab bestemmer hvilke processorer processen kan "
18820 "køre på."
18822 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18823 msgid "CPU 0"
18824 msgstr "Processor 0"
18826 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18827 msgid "CPU 1"
18828 msgstr "Processor 1"
18830 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18831 msgid "CPU 2"
18832 msgstr "Processor 2"
18834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18835 msgid "CPU 3"
18836 msgstr "Processor 3"
18838 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18839 msgid "CPU 4"
18840 msgstr "Processor 4"
18842 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18843 msgid "CPU 5"
18844 msgstr "Processor 5"
18846 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18847 msgid "CPU 6"
18848 msgstr "Processor 6"
18850 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18851 msgid "CPU 7"
18852 msgstr "Processor 7"
18854 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18855 msgid "CPU 8"
18856 msgstr "Processor 8"
18858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18859 msgid "CPU 9"
18860 msgstr "Processor 9"
18862 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18863 msgid "CPU 10"
18864 msgstr "Processor 10"
18866 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18867 msgid "CPU 11"
18868 msgstr "Processor 11"
18870 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18871 msgid "CPU 12"
18872 msgstr "Processor 12"
18874 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18875 msgid "CPU 13"
18876 msgstr "Processor 13"
18878 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18879 msgid "CPU 14"
18880 msgstr "Processor 14"
18882 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18883 msgid "CPU 15"
18884 msgstr "Processor 15"
18886 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18887 msgid "CPU 16"
18888 msgstr "Processor 16"
18890 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18891 msgid "CPU 17"
18892 msgstr "Processor 17"
18894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18895 msgid "CPU 18"
18896 msgstr "Processor 18"
18898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18899 msgid "CPU 19"
18900 msgstr "Processor 19"
18902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18903 msgid "CPU 20"
18904 msgstr "Processor 20"
18906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18907 msgid "CPU 21"
18908 msgstr "Processor 21"
18910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18911 msgid "CPU 22"
18912 msgstr "Processor 22"
18914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18915 msgid "CPU 23"
18916 msgstr "Processor 23"
18918 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18919 msgid "CPU 24"
18920 msgstr "Processor 24"
18922 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18923 msgid "CPU 25"
18924 msgstr "Processor 25"
18926 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18927 msgid "CPU 26"
18928 msgstr "Processor 26"
18930 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18931 msgid "CPU 27"
18932 msgstr "Processor 27"
18934 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18935 msgid "CPU 28"
18936 msgstr "Processor 28"
18938 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18939 msgid "CPU 29"
18940 msgstr "Processor 29"
18942 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18943 msgid "CPU 30"
18944 msgstr "Processor 30"
18946 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18947 msgid "CPU 31"
18948 msgstr "Processor 31"
18950 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18951 msgid "Select Columns"
18952 msgstr "Vælg kolonner"
18954 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18955 msgid ""
18956 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18957 msgstr "Vælg kolonnerne som vises på processiden i opgavebehandleren."
18959 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18960 msgid "&Image Name"
18961 msgstr "&Programnavn"
18963 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18964 msgid "&PID (Process Identifier)"
18965 msgstr "&PID (Process ID)"
18967 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18968 msgid "&CPU Usage"
18969 msgstr "&Processorbrug"
18971 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18972 msgid "CPU Tim&e"
18973 msgstr "Proc&essortid"
18975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18976 msgid "&Memory Usage"
18977 msgstr "&Hukommelsesbrug"
18979 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18980 msgid "Memory Usage &Delta"
18981 msgstr "Hukommelsesforbrug &delta"
18983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18984 msgid "Pea&k Memory Usage"
18985 msgstr "Højeste Hukommelsesbru&g"
18987 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18988 msgid "Page &Faults"
18989 msgstr "Side&fejl"
18991 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18992 msgid "&USER Objects"
18993 msgstr "Br&ugerobjekter"
18995 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18996 msgid "I/O Reads"
18997 msgstr "I/O Læsninger"
18999 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
19000 msgid "I/O Read Bytes"
19001 msgstr "I/O Læste Bytes"
19003 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
19004 msgid "&Session ID"
19005 msgstr "&Session ID"
19007 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
19008 msgid "User &Name"
19009 msgstr "Bruger&navn"
19011 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
19012 msgid "Page F&aults Delta"
19013 msgstr "Sidefejl-delt&a"
19015 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
19016 msgid "&Virtual Memory Size"
19017 msgstr "Størrelse på &virtuelt hukommelse"
19019 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
19020 msgid "Pa&ged Pool"
19021 msgstr "Pa&gineret samling"
19023 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
19024 msgid "N&on-paged Pool"
19025 msgstr "&Ikke-pagineret samling"
19027 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
19028 msgid "Base P&riority"
19029 msgstr "Basisp&rioritet"
19031 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
19032 msgid "&Handle Count"
19033 msgstr "Antal &håndtag"
19035 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
19036 msgid "&Thread Count"
19037 msgstr "Antal &tråde"
19039 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
19040 msgid "GDI Objects"
19041 msgstr "GDI Objekter"
19043 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
19044 msgid "I/O Writes"
19045 msgstr "I/O Skrivninger"
19047 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
19048 msgid "I/O Write Bytes"
19049 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
19051 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
19052 msgid "I/O Other"
19053 msgstr "I/O Andet"
19055 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
19056 msgid "I/O Other Bytes"
19057 msgstr "I/O Andre Bytes"
19059 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
19060 msgid "Create New Task"
19061 msgstr "Lav en ny opgave"
19063 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
19064 msgid "Runs a new program"
19065 msgstr "Kører et nyt program"
19067 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
19068 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
19069 msgstr ""
19070 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimeres"
19072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
19073 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
19074 msgstr "Opgavebehandler minimeres når du skifter til en anden process"
19076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
19077 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
19078 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimeres"
19080 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
19081 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
19082 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
19084 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
19085 msgid "Displays tasks by using large icons"
19086 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
19088 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
19089 msgid "Displays tasks by using small icons"
19090 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
19092 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
19093 msgid "Displays information about each task"
19094 msgstr "Viser information om hver opgave"
19096 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
19097 msgid "Updates the display twice per second"
19098 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
19100 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
19101 msgid "Updates the display every two seconds"
19102 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
19104 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
19105 msgid "Updates the display every four seconds"
19106 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
19108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
19109 msgid "Does not automatically update"
19110 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
19112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
19113 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
19114 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret"
19116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
19117 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
19118 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret"
19120 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
19121 msgid "Minimizes the windows"
19122 msgstr "Minimerer vinduerne"
19124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
19125 msgid "Maximizes the windows"
19126 msgstr "Maksimerer vinduerne"
19128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
19129 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
19130 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
19132 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
19133 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
19134 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
19136 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
19137 msgid "Displays Task Manager help topics"
19138 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
19140 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
19141 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
19142 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
19144 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
19145 msgid "Exits the Task Manager application"
19146 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
19148 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
19149 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
19150 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
19152 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
19153 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
19154 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
19156 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
19157 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
19158 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
19160 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
19161 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
19162 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
19164 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
19165 msgid "Each CPU has its own history graph"
19166 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
19168 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
19169 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
19170 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
19172 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
19173 msgid "Tells the selected tasks to close"
19174 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
19176 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
19177 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
19178 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
19180 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
19181 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
19182 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
19184 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
19185 msgid "Removes the process from the system"
19186 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
19188 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
19189 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
19190 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
19192 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
19193 msgid "Attaches the debugger to this process"
19194 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
19196 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
19197 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
19198 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
19200 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
19201 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
19202 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
19204 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
19205 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
19206 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
19208 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
19209 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
19210 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
19212 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
19213 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
19214 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
19216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
19217 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
19218 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
19220 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
19221 msgid "Sets process to the LOW priority class"
19222 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
19224 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
19225 msgid "Controls Debug Channels"
19226 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
19228 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
19229 msgid "Performance"
19230 msgstr "Ydeevne"
19232 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
19233 msgid "CPU Usage: %3d%%"
19234 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
19236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
19237 msgid "Processes: %d"
19238 msgstr "Processer: %d"
19240 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
19241 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
19242 msgstr "Hukommelses forbrug: %1!u!KB / %2!u!KB"
19244 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
19245 msgid "CPU"
19246 msgstr "CPU"
19248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
19249 msgid "CPU Time"
19250 msgstr "CPU-tid"
19252 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
19253 msgid "Mem Delta"
19254 msgstr "Hukommelse delta"
19256 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
19257 msgid "Peak Mem Usage"
19258 msgstr "Hukommelse top forbrug"
19260 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
19261 msgid "Page Faults"
19262 msgstr "Sidefejl"
19264 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
19265 msgid "USER Objects"
19266 msgstr "USER Objekter"
19268 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
19269 msgid "Session ID"
19270 msgstr "Sessions ID"
19272 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
19273 msgid "Username"
19274 msgstr "Brugernavn"
19276 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
19277 msgid "PF Delta"
19278 msgstr "PF Delta"
19280 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
19281 msgid "VM Size"
19282 msgstr "VM Størrelse"
19284 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
19285 msgid "Paged Pool"
19286 msgstr "Side pulje"
19288 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
19289 msgid "NP Pool"
19290 msgstr "Låst side pulje"
19292 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
19293 msgid "Base Pri"
19294 msgstr "Basisprioritet"
19296 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
19297 msgid "Task Manager Warning"
19298 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
19300 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
19301 msgid ""
19302 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
19303 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
19304 "sure you want to change the priority class?"
19305 msgstr ""
19306 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
19307 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
19308 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
19310 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
19311 msgid "Unable to Change Priority"
19312 msgstr "Kunne ikke skifte prioritet"
19314 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
19315 msgid ""
19316 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
19317 "results including loss of data and system instability. The\n"
19318 "process will not be given the chance to save its state or\n"
19319 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
19320 "terminate the process?"
19321 msgstr ""
19322 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
19323 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
19324 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
19325 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
19326 "afslutte processen?"
19328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
19329 msgid "Unable to Terminate Process"
19330 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
19332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
19333 msgid ""
19334 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
19335 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
19336 msgstr ""
19337 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
19338 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
19340 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
19341 msgid "Unable to Debug Process"
19342 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
19344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19345 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19346 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor"
19348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19349 msgid "Invalid Option"
19350 msgstr "Ugyldigt Valg"
19352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19353 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19354 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
19356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19357 msgid "System Idle Process"
19358 msgstr "Realtid"
19360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19361 msgid "Not Responding"
19362 msgstr "Svarer Ikke"
19364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19365 msgid "Running"
19366 msgstr "Kører"
19368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19369 msgid "Task"
19370 msgstr "Opgave"
19372 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19373 msgid "Wine Application Uninstaller"
19374 msgstr "Afinstaller programmer"
19376 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19377 msgid ""
19378 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19379 "executable.\n"
19380 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19381 msgstr ""
19382 "Kørsel af afinstalleringskommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
19383 "en manglende programfil.\n"
19384 "Vil du fjerne afinstalleringsartiklen fra registerdatabasen?"
19386 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19387 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19388 msgstr ""
19390 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19391 msgid ""
19392 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19393 msgstr ""
19395 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19396 #, fuzzy
19397 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
19398 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19399 msgstr "Fejl: Ugyldig valgmulighed '%c'.\n"
19401 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19402 msgid ""
19403 "Wine Application Uninstaller\n"
19404 "\n"
19405 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19406 "\n"
19407 msgstr ""
19409 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19410 msgid ""
19411 "Usage:\n"
19412 "  uninstaller [options]\n"
19413 "\n"
19414 "Options:\n"
19415 "  --help\t    Display this information.\n"
19416 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19417 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
19418 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19419 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
19420 "\n"
19421 msgstr ""
19423 #: programs/view/view.rc:36
19424 msgid "&Pan"
19425 msgstr "&Panorér"
19427 #: programs/view/view.rc:38
19428 msgid "&Scale to Window"
19429 msgstr "&Skalér til vindue"
19431 #: programs/view/view.rc:40
19432 msgid "&Left"
19433 msgstr "&Venstre"
19435 #: programs/view/view.rc:41
19436 msgid "&Right"
19437 msgstr "Høj&re"
19439 #: programs/view/view.rc:49
19440 msgid "Regular Metafile Viewer"
19441 msgstr "Normal metafil-fremviser"
19443 #: programs/view/view.rc:50
19444 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19445 msgstr ""
19447 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19448 msgid "Waiting for Program"
19449 msgstr "Venter på program"
19451 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19452 msgid "Terminate Process"
19453 msgstr "Afslut program"
19455 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19456 msgid ""
19457 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19458 "responding.\n"
19459 "\n"
19460 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19461 msgstr ""
19462 "En simuleret genstart er igang, men dette program svarer ikke.\n"
19463 "\n"
19464 "Hvis du afslutter programmet kan du miste de data der ikke er gemt."
19466 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19467 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19468 msgstr "Wine konfigurationen i %s, er ved at blive opdateret, vent venligst..."
19470 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
19471 msgid ""
19472 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19473 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19474 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19475 "option) any later version."
19476 msgstr ""
19477 "Dette program er fri software; du må gendistribuere det og/eller modificere "
19478 "det under betingelserne givet i GNU Lesser General Public License som "
19479 "publiceret af Free Software Foundation; enten version 2.1, eller (efter dit "
19480 "valg) en senere version."
19482 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
19483 msgid "Windows registration information"
19484 msgstr "Windows registreringsoplysninger"
19486 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
19487 msgid "&Owner:"
19488 msgstr "Ejer:"
19490 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
19491 msgid "Organi&zation:"
19492 msgstr "Organisation:"
19494 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19495 msgid "Application settings"
19496 msgstr "Programindstillinger"
19498 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19499 msgid ""
19500 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19501 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19502 "or per-application settings in those tabs as well."
19503 msgstr ""
19504 "Wine kan efterligne forskellige Windows-versioner for hvert program. Denne "
19505 "fane er knyttet til Biblioteker og Grafik fanerne, for at give dig mulighed "
19506 "for at ændre indstillinger på hele systemet eller per program i disse "
19507 "faneblade."
19509 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
19510 #, fuzzy
19511 #| msgid "&Add application..."
19512 msgid "Add appli&cation..."
19513 msgstr "&Tilføj program..."
19515 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
19516 msgid "&Remove application"
19517 msgstr "&Fjern program"
19519 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
19520 msgid "&Windows Version:"
19521 msgstr "&Windows version:"
19523 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19524 msgid "Window settings"
19525 msgstr "Vindueindstillinger"
19527 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
19528 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19529 msgstr "Automatisk fang &musen i vinduer med fuld skærm"
19531 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
19532 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19533 msgstr "Tillad vindues manageren at &dekorere vinduerne"
19535 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
19536 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19537 msgstr "Tillad vindues manageren at styre vinduerne"
19539 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
19540 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19541 msgstr "Emuler et virtuel &skrivebord"
19543 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
19544 msgid "Desktop &size:"
19545 msgstr "Skrivebord &størrelse:"
19547 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
19548 msgid "Screen resolution"
19549 msgstr "Skærmopløsning"
19551 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
19552 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19553 msgstr "Dette er en eksempel tekst med 10 punkts Tahoma"
19555 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19556 msgid "DLL overrides"
19557 msgstr "DLL overstyringer"
19559 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
19560 msgid ""
19561 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19562 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19563 "application)."
19564 msgstr ""
19565 "Dynamiske Link Biblioteker kan specificeres individuelt for enten indbygget "
19566 "(fra Wine) eller indfødt (taget fra Windows eller et program)."
19568 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
19569 msgid "&New override for library:"
19570 msgstr "&Nye overstyringer for bibliotek:"
19572 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
19573 msgid "A&dd"
19574 msgstr ""
19576 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
19577 msgid "Existing &overrides:"
19578 msgstr "Eksisterende &overstyringer:"
19580 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19581 msgid "&Edit..."
19582 msgstr "&Rediger..."
19584 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19585 msgid "Edit Override"
19586 msgstr "Rediger overstyring"
19588 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
19589 msgid "Load order"
19590 msgstr "Indlæsningsrækkefølge"
19592 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
19593 msgid "&Builtin (Wine)"
19594 msgstr "Ind&bygget (Wine)"
19596 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
19597 msgid "&Native (Windows)"
19598 msgstr "Ind&født (Windows)"
19600 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
19601 #, fuzzy
19602 #| msgid "Bui&ltin then Native"
19603 msgid "Buil&tin then Native"
19604 msgstr "Indb&ygget derefter indfødt"
19606 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
19607 msgid "Nati&ve then Builtin"
19608 msgstr "I&ndfødt derefter indbygget"
19610 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
19611 msgid "Select Drive Letter"
19612 msgstr "Vælg Drevbogstav"
19614 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
19615 #, fuzzy
19616 #| msgid "Wine configuration"
19617 msgid "Drive configuration"
19618 msgstr "Wine konfiguration"
19620 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
19621 #, fuzzy
19622 #| msgid ""
19623 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19624 #| "edited."
19625 msgid ""
19626 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19627 "edited."
19628 msgstr ""
19629 "Det lykkedes ikke at forbinde til mount manageren. Drevkonfigurationen kan "
19630 "ikke redigeres."
19632 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
19633 #, fuzzy
19634 #| msgid "&Add..."
19635 msgid "A&dd..."
19636 msgstr "&Tilføj..."
19638 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
19639 msgid "&Path:"
19640 msgstr "&Sti:"
19642 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19643 #, fuzzy
19644 #| msgid "Show &Advanced"
19645 msgid "Show Advan&ced"
19646 msgstr "Vis &avanceret"
19648 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19649 msgid "De&vice:"
19650 msgstr "Enhed:"
19652 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
19653 msgid "Bro&wse..."
19654 msgstr "G&ennemse..."
19656 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
19657 msgid "&Label:"
19658 msgstr "Etiket:"
19660 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
19661 msgid "S&erial:"
19662 msgstr "Se&riel:"
19664 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
19665 #, fuzzy
19666 #| msgid "Show &dot files"
19667 msgid "&Show dot files"
19668 msgstr "Vis &dot filer"
19670 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19671 msgid "Driver diagnostics"
19672 msgstr "Driver diagnostik"
19674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
19675 msgid "Defaults"
19676 msgstr "Standarder"
19678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
19679 msgid "Output device:"
19680 msgstr "Output enhed:"
19682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
19683 msgid "Voice output device:"
19684 msgstr "Stemme output enhed:"
19686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19687 msgid "Input device:"
19688 msgstr "Input enhed:"
19690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
19691 msgid "Voice input device:"
19692 msgstr "Stemme input enhed:"
19694 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
19695 msgid "&Test Sound"
19696 msgstr "&Test lyd"
19698 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19699 #, fuzzy
19700 #| msgid "Wine configuration"
19701 msgid "Speaker configuration"
19702 msgstr "Wine konfiguration"
19704 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
19705 msgid "Speakers:"
19706 msgstr ""
19708 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
19709 msgid "Appearance"
19710 msgstr "Udseende"
19712 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
19713 msgid "&Theme:"
19714 msgstr "&Tema:"
19716 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
19717 #, fuzzy
19718 #| msgid "&Theme:"
19719 msgid "&WinRT theme:"
19720 msgstr "&Tema:"
19722 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
19723 msgid "&Install theme..."
19724 msgstr "&Installer tema..."
19726 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19727 msgid "It&em:"
19728 msgstr "&Element:"
19730 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
19731 msgid "C&olor:"
19732 msgstr "F&arve:"
19734 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
19735 msgid "MIME types"
19736 msgstr ""
19738 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
19739 msgid "Manage file and protocol &associations"
19740 msgstr ""
19742 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
19743 msgid "Folders"
19744 msgstr "Mapper"
19746 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
19747 msgid "&Link to:"
19748 msgstr "&Link til:"
19750 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19751 msgid "Libraries"
19752 msgstr "Biblioteker"
19754 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19755 msgid "Drives"
19756 msgstr "Enheder"
19758 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19759 msgid "Select the Unix target directory, please."
19760 msgstr "Vælg venligst Unix mappen."
19762 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19763 #, fuzzy
19764 #| msgid "Hide &Advanced"
19765 msgid "Hide Advan&ced"
19766 msgstr "Skjul &avanceret"
19768 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19769 msgid "(No Theme)"
19770 msgstr "(Intet tema)"
19772 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19773 msgid "Graphics"
19774 msgstr "Grafik"
19776 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19777 msgid "Desktop Integration"
19778 msgstr "Skrivebord integrering"
19780 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19781 msgid "Audio"
19782 msgstr "Lyd"
19784 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19785 msgid "About"
19786 msgstr "Om"
19788 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19789 msgid "Wine configuration"
19790 msgstr "Wine konfiguration"
19792 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19793 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19794 msgstr "Tema filer (*.msstyles, *.theme)"
19796 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19797 msgid "Select a theme file"
19798 msgstr "Vælg en tema fil"
19800 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19801 msgid "Folder"
19802 msgstr "Mappe"
19804 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19805 msgid "Links to"
19806 msgstr "Link til"
19808 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19809 msgid "Wine configuration for %s"
19810 msgstr "Wine konfiguration for %s"
19812 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19813 msgid "Selected driver: %s"
19814 msgstr "Valgt driver: %s"
19816 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19817 msgid "(None)"
19818 msgstr "(Ingen)"
19820 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19821 msgid "Audio test failed!"
19822 msgstr "Lyd test fejlede!"
19824 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19825 msgid "(System default)"
19826 msgstr "(System standard)"
19828 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19829 msgid "5.1 Surround"
19830 msgstr ""
19832 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19833 #, fuzzy
19834 #| msgid "graphic"
19835 msgid "Quadraphonic"
19836 msgstr "Grafik"
19838 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19839 msgid "Stereo"
19840 msgstr ""
19842 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19843 msgid "Mono"
19844 msgstr ""
19846 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19847 #, fuzzy
19848 #| msgid "Right"
19849 msgid "Light"
19850 msgstr "Højrestillet"
19852 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19853 msgid "Dark"
19854 msgstr ""
19856 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19857 msgid ""
19858 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19859 "Are you sure you want to do this?"
19860 msgstr ""
19861 "At ændre indlæsningsrækkefølge af dette bibliotek er ikke anbefalet.\n"
19862 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
19864 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19865 msgid "Warning: system library"
19866 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
19868 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19869 msgid "native"
19870 msgstr "indfødt"
19872 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19873 msgid "builtin"
19874 msgstr "indbygget"
19876 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19877 msgid "native, builtin"
19878 msgstr "indfødt, indbygget"
19880 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19881 msgid "builtin, native"
19882 msgstr "indbygget, indfødt"
19884 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19885 msgid "disabled"
19886 msgstr "Deaktiveret"
19888 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19889 msgid "Default Settings"
19890 msgstr "Standard indstillinger"
19892 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19893 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19894 msgstr "Wine programmer (*.exe, *.exe.so)"
19896 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19897 msgid "Use global settings"
19898 msgstr "Brug globale indstillinger"
19900 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19901 msgid "Select an executable file"
19902 msgstr "Vælg en programfil"
19904 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19905 msgid "Autodetect"
19906 msgstr "Auto&detekter"
19908 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19909 msgid "Local hard disk"
19910 msgstr "Lokal harddisk"
19912 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19913 msgid "Network share"
19914 msgstr "Networkresourse"
19916 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19917 msgid "Floppy disk"
19918 msgstr "Diskettedrev"
19920 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19921 msgid "CD-ROM"
19922 msgstr "CD-Rom"
19924 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19925 msgid ""
19926 "You cannot add any more drives.\n"
19927 "\n"
19928 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19929 msgstr ""
19930 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
19931 "\n"
19932 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A til Z, så du kan ikke have mere end "
19933 "26."
19935 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19936 msgid "System drive"
19937 msgstr "Systemdrev"
19939 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19940 #, fuzzy
19941 #| msgid ""
19942 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19943 #| "\n"
19944 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19945 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19946 msgid ""
19947 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19948 "\n"
19949 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19950 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19951 msgstr ""
19952 "Er du sikker på at du vil slette C drevet?\n"
19953 "\n"
19954 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksisterer, og vil gå "
19955 "ned hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
19957 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19958 msgctxt "Drive letter"
19959 msgid "Letter"
19960 msgstr "Bogstav"
19962 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19963 #, fuzzy
19964 #| msgid "New Folder"
19965 msgid "Target folder"
19966 msgstr "Ny mappe"
19968 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19969 msgid ""
19970 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19971 "\n"
19972 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19973 msgstr ""
19974 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
19975 "\n"
19976 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
19978 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19979 msgid "Controls Background"
19980 msgstr "Kontrol baggrund"
19982 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19983 msgid "Controls Text"
19984 msgstr "Kontrol tekst"
19986 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19987 msgid "Menu Background"
19988 msgstr "Menubaggrund"
19990 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19991 msgid "Menu Text"
19992 msgstr "Menutekst"
19994 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19995 msgid "Scrollbar"
19996 msgstr "Scrollbar"
19998 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19999 msgid "Selection Background"
20000 msgstr "Markeret baggrund"
20002 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
20003 msgid "Selection Text"
20004 msgstr "Markeret tekst"
20006 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
20007 msgid "Tooltip Background"
20008 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
20010 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
20011 msgid "Tooltip Text"
20012 msgstr "Tekst i værktøjstip"
20014 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
20015 msgid "Window Background"
20016 msgstr "vinduesbaggrund"
20018 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
20019 msgid "Window Text"
20020 msgstr "vinduestekst"
20022 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
20023 msgid "Active Title Bar"
20024 msgstr "Aktiv titellinje"
20026 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
20027 msgid "Active Title Text"
20028 msgstr "Aktiv titeltekst"
20030 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
20031 msgid "Inactive Title Bar"
20032 msgstr "Inaktiv titellinje"
20034 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
20035 msgid "Inactive Title Text"
20036 msgstr "Inaktiv titeltekst"
20038 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
20039 msgid "Message Box Text"
20040 msgstr "Meldingsvinduestekst"
20042 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
20043 msgid "Application Workspace"
20044 msgstr "Arbejdsområde i program"
20046 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
20047 msgid "Window Frame"
20048 msgstr "Vinduesramme"
20050 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
20051 msgid "Active Border"
20052 msgstr "Aktiv kant"
20054 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
20055 msgid "Inactive Border"
20056 msgstr "Inaktiv kant"
20058 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
20059 msgid "Controls Shadow"
20060 msgstr "Kontrol skygge"
20062 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
20063 msgid "Gray Text"
20064 msgstr "Grå tekst"
20066 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
20067 msgid "Controls Highlight"
20068 msgstr "Markeret controls"
20070 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
20071 msgid "Controls Dark Shadow"
20072 msgstr "Kontrol mørk skygge"
20074 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
20075 msgid "Controls Light"
20076 msgstr "Kontrol lys"
20078 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
20079 msgid "Controls Alternate Background"
20080 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
20082 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
20083 msgid "Hot Tracked Item"
20084 msgstr "Markeret element"
20086 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
20087 msgid "Active Title Bar Gradient"
20088 msgstr "Gradient for aktiv titellinje"
20090 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
20091 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
20092 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinje"
20094 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
20095 msgid "Menu Highlight"
20096 msgstr "Markeret menu"
20098 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
20099 msgid "Menu Bar"
20100 msgstr "Menulinje"
20102 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
20103 msgid ""
20104 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
20105 "The command is invalid.\n"
20106 msgstr ""
20107 "wineconsole: Start af programmet %s mislykkede.\n"
20108 "Kommandoen er ugyldig.\n"
20110 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
20111 msgid "Program Error"
20112 msgstr "Program Fejl"
20114 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
20115 msgid ""
20116 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
20117 "sorry for the inconvenience."
20118 msgstr ""
20119 "Programmet %s er stødt på et alvorligt problem, og er nødt til at lukke. Vi "
20120 "beklager ulejligheden."
20122 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
20123 msgid ""
20124 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
20125 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
20126 "Database</a> for tips about running this application."
20127 msgstr ""
20128 "Dette kan være forårsaget af et problem i programmet, eller en mangel i "
20129 "Wine. Du kan evt. tjekke <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Program "
20130 "Database</a> for tips til at køre dette program."
20132 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
20133 msgid "Show &Details"
20134 msgstr "Vis &detaljer"
20136 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
20137 msgid "Program Error Details"
20138 msgstr "Programfejl detaljer"
20140 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
20141 msgid ""
20142 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
20143 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
20144 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
20145 "and attach that file to the report."
20146 msgstr ""
20147 "Hvis dette problem ikke er til stede under Windows, og det endnu ikke er "
20148 "blevet rapporteret, så kan du gemme den detaljerede information til en fil "
20149 "ved brug af \"Gem som\" knappen. Derefter <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
20150 "Bugs\">indsend en fejlrapport</a> og vedhæft filen til rapporten."
20152 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
20153 msgid ""
20154 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
20155 "the process to obtain a backtrace."
20156 msgstr ""
20158 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
20159 msgid "(unidentified)"
20160 msgstr "(Uidentificerede)"
20162 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
20163 msgid "Saving failed"
20164 msgstr "Gem mislykkedes"
20166 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
20167 msgid "Loading detailed information, please wait..."
20168 msgstr "Indlæser detaljeret information. Vent venligst..."
20170 #: programs/winefile/winefile.rc:29
20171 msgid "&Open\tEnter"
20172 msgstr "&Åbn\tEnter"
20174 #: programs/winefile/winefile.rc:33
20175 msgid "Re&name..."
20176 msgstr "&Omdøb..."
20178 #: programs/winefile/winefile.rc:34
20179 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
20180 msgstr "&Egenskaber\tAlt+Enter"
20182 #: programs/winefile/winefile.rc:38
20183 msgid "Cr&eate Directory..."
20184 msgstr "Opr&et mappe..."
20186 #: programs/winefile/winefile.rc:43
20187 msgid "&Disk"
20188 msgstr "&Diskette"
20190 #: programs/winefile/winefile.rc:44
20191 msgid "Connect &Network Drive..."
20192 msgstr "Tilslut &netværksdrev..."
20194 #: programs/winefile/winefile.rc:45
20195 msgid "&Disconnect Network Drive"
20196 msgstr "Frakoble netværks&drev"
20198 #: programs/winefile/winefile.rc:51
20199 msgid "&Name"
20200 msgstr "&Navn"
20202 #: programs/winefile/winefile.rc:52
20203 msgid "&All File Details"
20204 msgstr "&Alle fildetaljer"
20206 #: programs/winefile/winefile.rc:54
20207 msgid "&Sort by Name"
20208 msgstr "&Sorter efter navn"
20210 #: programs/winefile/winefile.rc:55
20211 msgid "Sort &by Type"
20212 msgstr "Sorter efter &type"
20214 #: programs/winefile/winefile.rc:56
20215 msgid "Sort by Si&ze"
20216 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
20218 #: programs/winefile/winefile.rc:57
20219 msgid "Sort by &Date"
20220 msgstr "Sorter efter &dato"
20222 #: programs/winefile/winefile.rc:59
20223 msgid "Filter by&..."
20224 msgstr "Filtrer efter '&'..."
20226 #: programs/winefile/winefile.rc:66
20227 msgid "&Drive Bar"
20228 msgstr "&Enhedslinje"
20230 #: programs/winefile/winefile.rc:68
20231 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
20232 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
20234 #: programs/winefile/winefile.rc:74
20235 msgid "New &Window"
20236 msgstr "Nyt &vindue"
20238 #: programs/winefile/winefile.rc:75
20239 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
20240 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
20242 #: programs/winefile/winefile.rc:77
20243 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
20244 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
20246 #: programs/winefile/winefile.rc:84
20247 msgid "&About Wine File Manager"
20248 msgstr "Om Wine Filbeh&andler"
20250 #: programs/winefile/winefile.rc:121
20251 msgid "Select destination"
20252 msgstr "Vælg destination"
20254 #: programs/winefile/winefile.rc:134
20255 msgid "By File Type"
20256 msgstr "Efter filtype"
20258 #: programs/winefile/winefile.rc:139
20259 msgid "File type"
20260 msgstr "Filtype"
20262 #: programs/winefile/winefile.rc:140
20263 msgid "&Directories"
20264 msgstr "&Kataloger"
20266 #: programs/winefile/winefile.rc:142
20267 msgid "&Programs"
20268 msgstr "&Programmer"
20270 #: programs/winefile/winefile.rc:144
20271 msgid "Docu&ments"
20272 msgstr "Doku&menter"
20274 #: programs/winefile/winefile.rc:146
20275 msgid "&Other files"
20276 msgstr "&Andre filer"
20278 #: programs/winefile/winefile.rc:148
20279 msgid "Show Hidden/&System Files"
20280 msgstr "Vi&s skjulte/systemfiler"
20282 #: programs/winefile/winefile.rc:159
20283 msgid "&File Name:"
20284 msgstr "&Filnavn:"
20286 #: programs/winefile/winefile.rc:161
20287 msgid "Full &Path:"
20288 msgstr "&Fuld sti:"
20290 #: programs/winefile/winefile.rc:163
20291 msgid "Last Change:"
20292 msgstr "Sidst ændret:"
20294 #: programs/winefile/winefile.rc:167
20295 msgid "Cop&yright:"
20296 msgstr "&Ophavsret:"
20298 #: programs/winefile/winefile.rc:175
20299 msgid "&System"
20300 msgstr "&System"
20302 #: programs/winefile/winefile.rc:176
20303 msgid "&Compressed"
20304 msgstr "Kompr&imeret"
20306 #: programs/winefile/winefile.rc:177
20307 msgid "Version information"
20308 msgstr "Versioninformation"
20310 #: programs/winefile/winefile.rc:193
20311 msgctxt "accelerator Fullscreen"
20312 msgid "S"
20313 msgstr "S"
20315 #: programs/winefile/winefile.rc:90
20316 msgid "Applying font settings"
20317 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
20319 #: programs/winefile/winefile.rc:91
20320 msgid "Error while selecting new font."
20321 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
20323 #: programs/winefile/winefile.rc:96
20324 msgid "Wine File Manager"
20325 msgstr "Filbehandling"
20327 #: programs/winefile/winefile.rc:98
20328 msgid "root fs"
20329 msgstr "Rodfilsystem"
20331 #: programs/winefile/winefile.rc:100
20332 msgid "Shell"
20333 msgstr "Skal"
20335 #: programs/winefile/winefile.rc:108
20336 #, fuzzy
20337 #| msgid "Creation failed.\n"
20338 msgid "Creation date"
20339 msgstr "Åbning mislykkede.\n"
20341 #: programs/winefile/winefile.rc:109
20342 #, fuzzy
20343 #| msgid "Access denied.\n"
20344 msgid "Access date"
20345 msgstr "Adgang nægtet.\n"
20347 #: programs/winefile/winefile.rc:110
20348 #, fuzzy
20349 #| msgid "Certification Path"
20350 msgid "Modification date"
20351 msgstr "Certificeringssti"
20353 #: programs/winefile/winefile.rc:111
20354 msgid "Index/Inode"
20355 msgstr "Indeks/Inode"
20357 #: programs/winefile/winefile.rc:116
20358 msgid "%1 of %2 free"
20359 msgstr "%1 af %2 ledig"
20361 #: programs/winemine/winemine.rc:39
20362 msgid "&Game"
20363 msgstr "Spil"
20365 #: programs/winemine/winemine.rc:40
20366 msgid "&New\tF2"
20367 msgstr "&Nyt spil\tF2"
20369 #: programs/winemine/winemine.rc:42
20370 msgid "Question &Marks"
20371 msgstr "Spørgs&målstegn"
20373 #: programs/winemine/winemine.rc:44
20374 msgid "&Beginner"
20375 msgstr "Ny&begynder"
20377 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20378 #, fuzzy
20379 #| msgid "Interface"
20380 msgid "&Intermediate"
20381 msgstr "Grænseflade"
20383 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20384 msgid "&Expert"
20385 msgstr "&Ekspert"
20387 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20388 msgid "&Custom..."
20389 msgstr "B&rugerdefineret..."
20391 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20392 msgid "&Fastest Times"
20393 msgstr "&Bedste tider"
20395 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20396 msgid "&About WineMine"
20397 msgstr "&Om WineMine"
20399 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20400 msgid "Fastest Times"
20401 msgstr "Bedste tider"
20403 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20404 msgid "Fastest times"
20405 msgstr "Bedste tider"
20407 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20408 msgid "Beginner"
20409 msgstr "Nybegynder"
20411 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20412 #, fuzzy
20413 #| msgid "Interface"
20414 msgid "Intermediate"
20415 msgstr "Grænseflade"
20417 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20418 msgid "Expert"
20419 msgstr "Ekspert"
20421 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20422 #, fuzzy
20423 #| msgid "Result"
20424 msgid "Reset Results"
20425 msgstr "Resultat"
20427 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20428 msgid "Congratulations!"
20429 msgstr "Tillykke!"
20431 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20432 msgid "Please enter your name"
20433 msgstr "Indtast dit navn"
20435 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20436 msgid "Custom Game"
20437 msgstr "Brugerdefineret spil"
20439 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20440 msgid "Rows"
20441 msgstr "Rækker"
20443 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20444 msgid "Columns"
20445 msgstr "Kolonner"
20447 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20448 msgid "Mines"
20449 msgstr "Miner"
20451 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20452 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20453 msgstr ""
20455 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20456 msgid "WineMine"
20457 msgstr "WineMine"
20459 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20460 msgid "Nobody"
20461 msgstr "Ingen"
20463 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20464 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20465 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
20467 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20468 msgid "Printer &setup..."
20469 msgstr "&Indstil printer..."
20471 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20472 msgid "&Annotate..."
20473 msgstr "&Anmærk..."
20475 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20476 msgid "&Bookmark"
20477 msgstr "Bog&mærke"
20479 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20480 msgid "&Define..."
20481 msgstr "&Definer..."
20483 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20484 msgid "Always on &top"
20485 msgstr "Altid &øverst"
20487 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20488 msgid "Fonts"
20489 msgstr "Skrifttype"
20491 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20492 msgid "Small"
20493 msgstr "Lille"
20495 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20496 msgid "Large"
20497 msgstr "Stor"
20499 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20500 msgid "&Help on help\tF1"
20501 msgstr "Brug af &Hjælp\tF1"
20503 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20504 msgid "&About Wine Help"
20505 msgstr "Om Wine hjælp"
20507 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20508 msgid "Annotation..."
20509 msgstr "Notat..."
20511 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20512 msgid "Copy"
20513 msgstr "Kopier"
20515 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20516 msgid "Index"
20517 msgstr "Indeks"
20519 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20520 msgid "Search"
20521 msgstr "Søg"
20523 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20524 msgid "Wine Help"
20525 msgstr "Wine Hjælp"
20527 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20528 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20529 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
20531 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20532 msgid "Summary"
20533 msgstr "Resumé"
20535 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20536 msgid "&Index"
20537 msgstr "&Indhold"
20539 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20540 msgid "Help files (*.hlp)"
20541 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
20543 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20544 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20545 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
20547 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20548 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20549 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
20551 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20552 msgid "Help topics: "
20553 msgstr "Hjælp emner: "
20555 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20556 #, fuzzy
20557 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
20558 msgid "Error: Command line not supported\n"
20559 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
20561 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20562 #, fuzzy
20563 #| msgid "Property set not found.\n"
20564 msgid "Error: Alias not found\n"
20565 msgstr "Egenskabs sæt ikke fundet.\n"
20567 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20568 #, fuzzy
20569 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20570 msgid "Error: Invalid query\n"
20571 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
20573 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20574 #, fuzzy
20575 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20576 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20577 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
20579 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20580 msgid "&New...\tCtrl+N"
20581 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
20583 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20584 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20585 msgstr "&Gendan\tCtrl+Y"
20587 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20588 msgid "&Clear\tDel"
20589 msgstr "&Ryd\tDel"
20591 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20592 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20593 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
20595 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20596 msgid "Find &next\tF3"
20597 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
20599 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20600 msgid "Read-&only"
20601 msgstr "S&krivebeskyttet"
20603 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20604 msgid "&Modified"
20605 msgstr "Æ&ndret"
20607 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20608 msgid "E&xtras"
20609 msgstr "&Ekstra"
20611 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20612 msgid "Selection &info"
20613 msgstr "&Information om markeret område"
20615 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20616 msgid "Character &format"
20617 msgstr "Tegn&format"
20619 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20620 msgid "&Def. char format"
20621 msgstr "Stan&dard tegnformat"
20623 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20624 msgid "Paragrap&h format"
20625 msgstr "&Afsnitsformat"
20627 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20628 msgid "&Get text"
20629 msgstr "&Hent tekst"
20631 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20632 msgid "&Format Bar"
20633 msgstr "&Formateringlinje"
20635 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20636 msgid "&Ruler"
20637 msgstr "&Lineal"
20639 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20640 msgid "&Insert"
20641 msgstr "&Indsæt"
20643 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20644 msgid "&Date and time..."
20645 msgstr "&Dato og tid..."
20647 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20648 msgid "F&ormat"
20649 msgstr "F&ormat"
20651 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20652 #, fuzzy
20653 #| msgid "&List"
20654 msgid "&Lists"
20655 msgstr "&Liste"
20657 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20658 msgid "&Bullet points"
20659 msgstr "&Punkttegn"
20661 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20662 #, fuzzy
20663 #| msgid "CRL Number"
20664 msgid "Numbers"
20665 msgstr "CRL nummer"
20667 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20668 msgid "Letters - lower case"
20669 msgstr ""
20671 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20672 msgid "Letters - upper case"
20673 msgstr ""
20675 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20676 msgid "Roman numerals - lower case"
20677 msgstr ""
20679 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20680 msgid "Roman numerals - upper case"
20681 msgstr ""
20683 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20684 msgid "&Paragraph..."
20685 msgstr "&Afsnit..."
20687 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20688 msgid "&Tabs..."
20689 msgstr "&Tabulatorer..."
20691 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20692 msgid "Backgroun&d"
20693 msgstr "&Baggrund"
20695 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20696 msgid "&System\tCtrl+1"
20697 msgstr "&System\tCtrl+1"
20699 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20700 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20701 msgstr "&Bleggul\tCtrl+2"
20703 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20704 msgid "&About Wine Wordpad"
20705 msgstr "&Om Wine Wordpad"
20707 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20708 msgid "Automatic"
20709 msgstr "Automatisk"
20711 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20712 msgid "Date and time"
20713 msgstr "Dato og tid"
20715 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20716 msgid "Available formats"
20717 msgstr "Tilgængelige formater"
20719 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20720 msgid "New document type"
20721 msgstr "Ny dokumenttype"
20723 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20724 msgid "Paragraph format"
20725 msgstr "Formater afsnit"
20727 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20728 msgid "Indentation"
20729 msgstr "Indryk"
20731 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20732 msgid "Left"
20733 msgstr "Venstrestillet"
20735 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20736 msgid "Right"
20737 msgstr "Højrestillet"
20739 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20740 msgid "First line"
20741 msgstr "Første linje"
20743 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20744 msgid "Alignment"
20745 msgstr "Justering"
20747 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20748 msgid "Tabs"
20749 msgstr "Tabulatorer"
20751 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20752 msgid "Tab stops"
20753 msgstr "Tabulatorstop"
20755 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20756 msgid "&Add"
20757 msgstr "&Tilføj"
20759 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20760 msgid "Remove al&l"
20761 msgstr "Fjern a&lle"
20763 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20764 msgid "Line wrapping"
20765 msgstr "Linjeombrydning"
20767 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20768 msgid "&No line wrapping"
20769 msgstr "&Ingen linjeombrydning"
20771 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20772 msgid "Wrap text by the &window border"
20773 msgstr "Bryd tekst efter v&induesbredden"
20775 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20776 msgid "Wrap text by the &margin"
20777 msgstr "Bryd tekst efter &margen"
20779 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20780 msgid "Toolbars"
20781 msgstr "Værktøjslinjer"
20783 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20784 msgctxt "accelerator Align Left"
20785 msgid "L"
20786 msgstr "L"
20788 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20789 msgctxt "accelerator Align Center"
20790 msgid "E"
20791 msgstr "E"
20793 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20794 msgctxt "accelerator Align Right"
20795 msgid "R"
20796 msgstr "R"
20798 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20799 msgctxt "accelerator Redo"
20800 msgid "Y"
20801 msgstr "Y"
20803 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20804 msgctxt "accelerator Bold"
20805 msgid "B"
20806 msgstr "F"
20808 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20809 msgctxt "accelerator Italic"
20810 msgid "I"
20811 msgstr "I"
20813 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20814 msgctxt "accelerator Underline"
20815 msgid "U"
20816 msgstr "U"
20818 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20819 msgid "All documents (*.*)"
20820 msgstr "Alle filer (*.*)"
20822 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20823 msgid "Text documents (*.txt)"
20824 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
20826 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20827 #, fuzzy
20828 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20829 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20830 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
20832 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20833 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20834 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
20836 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20837 msgid "Rich text document"
20838 msgstr "Rig tekstdokument"
20840 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20841 msgid "Text document"
20842 msgstr "Tekstdokument"
20844 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20845 msgid "Unicode text document"
20846 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
20848 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20849 msgid "Printer files (*.prn)"
20850 msgstr "Printerfiler (*.prn)"
20852 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20853 msgid "Center"
20854 msgstr "Midt stillet"
20856 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20857 msgid "Text"
20858 msgstr "Tekst"
20860 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20861 msgid "Rich text"
20862 msgstr "Rig tekst"
20864 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20865 msgid "Next page"
20866 msgstr "Næste side"
20868 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20869 msgid "Previous page"
20870 msgstr "Forrige side"
20872 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20873 msgid "Two pages"
20874 msgstr "To sider"
20876 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20877 msgid "One page"
20878 msgstr "En side"
20880 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20881 msgid "Zoom in"
20882 msgstr "Zoom ind"
20884 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20885 msgid "Zoom out"
20886 msgstr "Zoom ud"
20888 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20889 msgid "Page"
20890 msgstr "Side"
20892 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20893 msgid "Pages"
20894 msgstr "Sider"
20896 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20897 msgctxt "unit: centimeter"
20898 msgid "cm"
20899 msgstr "cm"
20901 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20902 msgctxt "unit: inch"
20903 msgid "in"
20904 msgstr "tomme"
20906 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20907 msgid "inch"
20908 msgstr "tommer"
20910 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20911 msgctxt "unit: point"
20912 msgid "pt"
20913 msgstr "pkt"
20915 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20916 msgid "Document"
20917 msgstr "Dokument"
20919 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20920 msgid "Save changes to '%s'?"
20921 msgstr "Vil du gemme ændringer i '%s'?"
20923 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20924 msgid "Finished searching the document."
20925 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
20927 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20928 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20929 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
20931 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20932 msgid ""
20933 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20934 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20935 msgstr ""
20936 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
20937 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
20939 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20940 msgid "Invalid number format."
20941 msgstr "Ugyldigt talformat."
20943 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20944 msgid "OLE storage documents are not supported."
20945 msgstr "OLE lager dokumenter er ikke understøttet."
20947 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20948 msgid "Could not save the file."
20949 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
20951 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20952 msgid "You do not have access to save the file."
20953 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
20955 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20956 msgid "Could not open the file."
20957 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
20959 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20960 msgid "You do not have access to open the file."
20961 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
20963 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20964 msgid "Printing not implemented."
20965 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
20967 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20968 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20969 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
20971 #: programs/write/write.rc:30
20972 msgid "Starting Wordpad failed"
20973 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
20975 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20976 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20977 msgstr "Ugyldigt antal parametre; brug «xcopy /?» for hjælp\n"
20979 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20980 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20981 msgstr "Ugyldigt parameter «%1»; brug «xcopy /?» for hjælp\n"
20983 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20984 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20985 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
20987 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20988 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20989 msgstr "%1!d! fil(er) vil blive kopieret\n"
20991 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20992 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20993 msgstr "%1!d! fil(er) kopieret\n"
20995 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20996 msgid ""
20997 "Is '%1' a filename or directory\n"
20998 "on the target?\n"
20999 "(F - File, D - Directory)\n"
21000 msgstr ""
21001 "Er «%1» et filnavn eller mappe\n"
21002 "på destinationen?\n"
21003 "(F - Fil, K - Mappe)\n"
21005 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
21006 msgid "%1? (Yes|No)\n"
21007 msgstr "%1? (Ja|Nej)\n"
21009 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
21010 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
21011 msgstr "Overskriv «%1»? (Ja|Nej|Alle)\n"
21013 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
21014 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
21015 msgstr "Kunne ikke kopiere «%1» til «%2»; fejlet med r/c %3!d!\n"
21017 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
21018 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
21019 msgstr "Kunne ikke læse «%1»\n"
21021 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
21022 msgctxt "File key"
21023 msgid "F"
21024 msgstr "F"
21026 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
21027 msgctxt "Directory key"
21028 msgid "D"
21029 msgstr "M"
21031 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
21032 #, fuzzy
21033 #| msgid ""
21034 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
21035 #| "\n"
21036 #| "Syntax:\n"
21037 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
21038 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
21039 #| "\n"
21040 #| "Where:\n"
21041 #| "\n"
21042 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
21043 #| "\tmore files.\n"
21044 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
21045 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
21046 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
21047 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
21048 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
21049 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
21050 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
21051 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
21052 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
21053 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
21054 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
21055 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
21056 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
21057 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
21058 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
21059 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
21060 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
21061 #| "\tarchive attribute.\n"
21062 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
21063 #| "date.\n"
21064 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
21065 #| "\t\tthan source.\n"
21066 #| "\n"
21067 msgid ""
21068 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
21069 "\n"
21070 "Syntax:\n"
21071 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
21072 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
21073 "\n"
21074 "Where:\n"
21075 "\n"
21076 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
21077 "\tmore files.\n"
21078 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
21079 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
21080 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
21081 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
21082 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
21083 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
21084 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
21085 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
21086 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
21087 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
21088 "[/N]  Copy using short names.\n"
21089 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
21090 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
21091 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
21092 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
21093 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
21094 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
21095 "\tarchive attribute.\n"
21096 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
21097 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
21098 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
21099 "\t\tthan source.\n"
21100 "\n"
21101 msgstr ""
21102 "XCOPY - Kopierer filer eller mapper til en målplassering.\n"
21103 "\n"
21104 "Syntaks:\n"
21105 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
21106 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
21107 "\n"
21108 "hvor:\n"
21109 "\n"
21110 "[/I]  Antag at destinationen er en mappe hvis destinationen ikke\n"
21111 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret.\n"
21112 "[/S]  Kopier mapper og undermapper.\n"
21113 "[/E]  Kopier mapper og undermapper, også tomme mapper.\n"
21114 "[/Q]  Vær stille: vis ikke filnavne under kopiering.\n"
21115 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering.\n"
21116 "[/L]  Simuler operationen; vis kun, gør intet.\n"
21117 "[/W]  Spørg før kopieringen starter.\n"
21118 "[/T]  Lav tom mappestruktur; kopier ikke filer.\n"
21119 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives.\n"
21120 "[/-Y] Spørg om filer skal overskrives.\n"
21121 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres.\n"
21122 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn).\n"
21123 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen.\n"
21124 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet.\n"
21125 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler.\n"
21126 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen.\n"
21127 "[/A]  Kopier kun filer som er markeret med arkiv attribut.\n"
21128 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret med arkiv attribut; fjerner arkiv\n"
21129 "\tattributen.\n"
21130 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
21131 "\t\tden opgivne dato. Hvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
21132 "\t\tdestinationen er ældre end kilden.\n"
21133 "\n"