mshtml: Convert dialogs to po files.
[wine.git] / po / tr.po
blob4bceacc7cbb535048559fce3d1dae0e05bd76eee
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
27 msgid "Applications"
28 msgstr "Uygulamalar"
30 #: appwiz.rc:32
31 #, fuzzy
32 msgid ""
33 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
34 "entry for this program from the registry?"
35 msgstr ""
36 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
37 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
39 #: appwiz.rc:33
40 #, fuzzy
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "Komut belirtilmemiş."
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
45 msgid "Name"
46 msgstr "Ad"
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr ""
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr ""
56 #: appwiz.rc:38
57 #, fuzzy
58 msgid "Installation programs"
59 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
61 #: appwiz.rc:39
62 #, fuzzy
63 msgid "Programs (*.exe)"
64 msgstr "Programlar"
66 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
67 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
68 msgid "All files (*.*)"
69 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
71 #: appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
72 msgid "&Remove"
73 msgstr "&Sil"
75 #: appwiz.rc:43
76 #, fuzzy
77 msgid "&Modify/Remove"
78 msgstr "Paylaşımı S&il..."
80 #: appwiz.rc:48
81 msgid "Downloading..."
82 msgstr "İndiriliyor..."
84 #: appwiz.rc:49
85 msgid "Installing..."
86 msgstr "Kuruluyor..."
88 #: appwiz.rc:50
89 msgid ""
90 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
91 "file."
92 msgstr ""
94 #: avifil32.rc:39
95 msgid "Compress options"
96 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
98 #: avifil32.rc:42
99 msgid "&Choose a stream:"
100 msgstr "Bir akış se&çin:"
102 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
103 msgid "&Options..."
104 msgstr "&Seçenekler..."
106 #: avifil32.rc:46
107 msgid "&Interleave every"
108 msgstr "&Interleave every"
110 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
111 msgid "frames"
112 msgstr "frames"
114 #: avifil32.rc:49
115 msgid "Current format:"
116 msgstr "Geçerli biçim:"
118 #: avifil32.rc:51 credui.rc:49 ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54
119 #: mpr.rc:46 msacm32.rc:50 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33
120 #: serialui.rc:38 shlwapi.rc:41 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122
121 #: oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139
122 #: progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244
123 #: regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310
124 #: taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226
125 #: wineconsole.rc:131 winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187
126 #: winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215
127 #: wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
128 msgid "OK"
129 msgstr "Tamam"
131 #: avifil32.rc:52 browseui.rc:37 credui.rc:50 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78
132 #: localui.rc:42 localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46
133 #: mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34 serialui.rc:39 shlwapi.rc:42 winspool.rc:40
134 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
135 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
136 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
137 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
138 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
139 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
140 #: wordpad.rc:247
141 msgid "Cancel"
142 msgstr "İptal"
144 #: avifil32.rc:27
145 msgid "Waveform: %s"
146 msgstr ""
148 #: avifil32.rc:28
149 msgid "Waveform"
150 msgstr ""
152 #: avifil32.rc:29
153 msgid "All multimedia files"
154 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
156 #: avifil32.rc:31
157 msgid "video"
158 msgstr "vidyo"
160 #: avifil32.rc:32
161 msgid "audio"
162 msgstr "ses"
164 #: avifil32.rc:33
165 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
166 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
168 #: avifil32.rc:34
169 msgid "uncompressed"
170 msgstr "sıkıştırılmamış"
172 #: browseui.rc:25
173 msgid "Canceling..."
174 msgstr "Kuruluyor..."
176 #: comctl32.rc:39
177 msgid "Separator"
178 msgstr "Ayraç"
180 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
181 #, fuzzy
182 msgctxt "hotkey"
183 msgid "None"
184 msgstr "Hiçbiri"
186 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
187 msgid "Close"
188 msgstr "Kapat"
190 #: comctl32.rc:33
191 msgid "Today:"
192 msgstr "Bugün:"
194 #: comctl32.rc:34
195 msgid "Go to today"
196 msgstr "Bugüne git"
198 #: comdlg32.rc:29
199 msgid "&About FolderPicker Test"
200 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
202 #: comdlg32.rc:30
203 msgid "Document Folders"
204 msgstr "Belge Dizinleri"
206 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
207 msgid "My Documents"
208 msgstr "Belgelerim"
210 #: comdlg32.rc:32
211 msgid "My Favorites"
212 msgstr "Sık Kullanılanlar"
214 #: comdlg32.rc:33
215 msgid "System Path"
216 msgstr "Sistem Yolu"
218 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
219 #, fuzzy
220 msgctxt "display name"
221 msgid "Desktop"
222 msgstr "Masaüstü"
224 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
225 #, fuzzy
226 msgid "Fonts"
227 msgstr ""
228 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
229 "Fonts\n"
230 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
231 "Yazı Tipleri"
233 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
234 msgid "My Computer"
235 msgstr "Bilgisayarım"
237 #: comdlg32.rc:41
238 msgid "System Folders"
239 msgstr "Sistem Dizinleri"
241 #: comdlg32.rc:42
242 msgid "Local Hard Drives"
243 msgstr "Yerel Diskler"
245 #: comdlg32.rc:43
246 msgid "File not found"
247 msgstr "Dosya bulunamadı"
249 #: comdlg32.rc:44
250 msgid "Please verify that the correct file name was given"
251 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
253 #: comdlg32.rc:45
254 msgid ""
255 "File does not exist.\n"
256 "Do you want to create file?"
257 msgstr ""
258 "Dosya mevcut değil\n"
259 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
261 #: comdlg32.rc:46
262 msgid ""
263 "File already exists.\n"
264 "Do you want to replace it?"
265 msgstr ""
266 "Dosya zaten var.\n"
267 "Değiştirmek ister misiniz?"
269 #: comdlg32.rc:47
270 msgid "Invalid character(s) in path"
271 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
273 #: comdlg32.rc:48
274 msgid ""
275 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
276 "                          / : < > |"
277 msgstr ""
278 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
279 "                          / : < > |"
281 #: comdlg32.rc:49
282 msgid "Path does not exist"
283 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
285 #: comdlg32.rc:50
286 msgid "File does not exist"
287 msgstr "Dosya mevcut değil"
289 #: comdlg32.rc:55
290 msgid "Up One Level"
291 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
293 #: comdlg32.rc:56
294 msgid "Create New Folder"
295 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
297 #: comdlg32.rc:57
298 msgid "List"
299 msgstr "Liste"
301 #: comdlg32.rc:58
302 msgid "Details"
303 msgstr "Ayrıntılar"
305 #: comdlg32.rc:59
306 msgid "Browse to Desktop"
307 msgstr "Masaüstüne Git"
309 #: comdlg32.rc:123
310 msgid "Regular"
311 msgstr ""
313 #: comdlg32.rc:124
314 msgid "Bold"
315 msgstr ""
317 #: comdlg32.rc:125
318 msgid "Italic"
319 msgstr ""
321 #: comdlg32.rc:126
322 msgid "Bold Italic"
323 msgstr ""
325 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
326 msgid "Black"
327 msgstr "Siyah"
329 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
330 msgid "Maroon"
331 msgstr "Koyu Kırmızı"
333 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
334 msgid "Green"
335 msgstr "Yeşil"
337 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
338 msgid "Olive"
339 msgstr "Koyu Sarı"
341 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
342 msgid "Navy"
343 msgstr "Koyu Mavi"
345 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
346 msgid "Purple"
347 msgstr "Mor"
349 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
350 msgid "Teal"
351 msgstr "Deniz Mavisi"
353 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
354 msgid "Gray"
355 msgstr "Gri"
357 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
358 msgid "Silver"
359 msgstr "Gümüş"
361 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
362 msgid "Red"
363 msgstr "Kırmızı"
365 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
366 msgid "Lime"
367 msgstr "Parlak Yeşil"
369 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
370 msgid "Yellow"
371 msgstr "Sarı"
373 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
374 msgid "Blue"
375 msgstr "Mavi"
377 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
378 msgid "Fuchsia"
379 msgstr "Pembe"
381 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
382 msgid "Aqua"
383 msgstr "Turkuaz"
385 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
386 msgid "White"
387 msgstr "Beyaz"
389 #: comdlg32.rc:66
390 msgid "Unreadable Entry"
391 msgstr "Okunamayan Giriş"
393 #: comdlg32.rc:68
394 #, fuzzy
395 msgid ""
396 "This value does not lie within the page range.\n"
397 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
398 msgstr ""
399 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
400 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
402 #: comdlg32.rc:70
403 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
404 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
406 #: comdlg32.rc:72
407 msgid ""
408 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
409 "Please reenter margins."
410 msgstr ""
411 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
412 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
414 #: comdlg32.rc:74
415 #, fuzzy
416 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
417 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
419 #: comdlg32.rc:76
420 msgid ""
421 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
422 "Please enter a value between 1 and %d."
423 msgstr ""
424 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
425 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
427 #: comdlg32.rc:77
428 msgid "A printer error occurred."
429 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
431 #: comdlg32.rc:78
432 msgid "No default printer defined."
433 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
435 #: comdlg32.rc:79
436 msgid "Cannot find the printer."
437 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
439 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
440 msgid "Out of memory."
441 msgstr "Bellek dolu."
443 #: comdlg32.rc:81
444 msgid "An error occurred."
445 msgstr "Bir hata oluştu."
447 #: comdlg32.rc:82
448 msgid "Unknown printer driver."
449 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
451 #: comdlg32.rc:85
452 msgid ""
453 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
454 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
455 msgstr ""
456 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
457 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
459 #: comdlg32.rc:151
460 #, fuzzy
461 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
462 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
464 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
465 msgid "&Save"
466 msgstr "&Kaydet"
468 #: comdlg32.rc:153
469 msgid "Save &in:"
470 msgstr "Kayıt &Yeri:"
472 #: comdlg32.rc:154
473 msgid "Save"
474 msgstr "Kaydet"
476 #: comdlg32.rc:155
477 msgid "Save as"
478 msgstr "Farklı Kaydet"
480 #: comdlg32.rc:156
481 msgid "Open File"
482 msgstr "Dosya Aç"
484 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
485 msgid "Ready"
486 msgstr "Hazır"
488 #: comdlg32.rc:94
489 msgid "Paused; "
490 msgstr "Durakladı; "
492 #: comdlg32.rc:95
493 msgid "Error; "
494 msgstr "Hata; "
496 #: comdlg32.rc:96
497 msgid "Pending deletion; "
498 msgstr "Silme bekleniyor; "
500 #: comdlg32.rc:97
501 msgid "Paper jam; "
502 msgstr ""
504 #: comdlg32.rc:98
505 msgid "Out of paper; "
506 msgstr "Kağıt yok; "
508 #: comdlg32.rc:99
509 msgid "Feed paper manual; "
510 msgstr ""
512 #: comdlg32.rc:100
513 msgid "Paper problem; "
514 msgstr "Kağıt sorunu; "
516 #: comdlg32.rc:101
517 msgid "Printer offline; "
518 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
520 #: comdlg32.rc:102
521 msgid "I/O Active; "
522 msgstr "G/Ç Etkin; "
524 #: comdlg32.rc:103
525 msgid "Busy; "
526 msgstr "Meşgul; "
528 #: comdlg32.rc:104
529 msgid "Printing; "
530 msgstr "Yazıyor; "
532 #: comdlg32.rc:105
533 msgid "Output tray is full; "
534 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
536 #: comdlg32.rc:106
537 msgid "Not available; "
538 msgstr "Kullanılabilir değil; "
540 #: comdlg32.rc:107
541 msgid "Waiting; "
542 msgstr "Bekliyor; "
544 #: comdlg32.rc:108
545 msgid "Processing; "
546 msgstr "İlerliyor; "
548 #: comdlg32.rc:109
549 msgid "Initialising; "
550 msgstr "Hazırlanıyor; "
552 #: comdlg32.rc:110
553 msgid "Warming up; "
554 msgstr ""
556 #: comdlg32.rc:111
557 msgid "Toner low; "
558 msgstr ""
560 #: comdlg32.rc:112
561 msgid "No toner; "
562 msgstr ""
564 #: comdlg32.rc:113
565 msgid "Page punt; "
566 msgstr ""
568 #: comdlg32.rc:114
569 msgid "Interrupted by user; "
570 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
572 #: comdlg32.rc:115
573 msgid "Out of memory; "
574 msgstr "Bellek dolu; "
576 #: comdlg32.rc:116
577 msgid "The printer door is open; "
578 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
580 #: comdlg32.rc:117
581 msgid "Print server unknown; "
582 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
584 #: comdlg32.rc:118
585 msgid "Power save mode; "
586 msgstr "Güç koruma modu; "
588 #: comdlg32.rc:87
589 msgid "Default Printer; "
590 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
592 #: comdlg32.rc:88
593 msgid "There are %d documents in the queue"
594 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
596 #: comdlg32.rc:89
597 msgid "Margins [inches]"
598 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
600 #: comdlg32.rc:90
601 msgid "Margins [mm]"
602 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
604 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
605 #, fuzzy
606 msgctxt "unit: millimeters"
607 msgid "mm"
608 msgstr "mm"
610 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
611 msgid "Print"
612 msgstr "Yazdır"
614 #: credui.rc:42
615 #, fuzzy
616 msgid "&User name:"
617 msgstr "Kullanıcı &Adı"
619 #: credui.rc:45
620 msgid "&Password:"
621 msgstr ""
623 #: credui.rc:47
624 msgid "&Remember my password"
625 msgstr ""
627 #: credui.rc:27
628 #, fuzzy
629 msgid "Connect to %s"
630 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
632 #: credui.rc:28
633 msgid "Connecting to %s"
634 msgstr ""
636 #: credui.rc:29
637 msgid "Logon unsuccessful"
638 msgstr ""
640 #: credui.rc:30
641 msgid ""
642 "Make sure that your user name\n"
643 "and password are correct."
644 msgstr ""
646 #: credui.rc:32
647 msgid ""
648 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
649 "\n"
650 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
651 "entering your password."
652 msgstr ""
654 #: credui.rc:31
655 msgid "Caps Lock is On"
656 msgstr ""
658 #: crypt32.rc:27
659 msgid "Authority Key Identifier"
660 msgstr ""
662 #: crypt32.rc:28
663 msgid "Key Attributes"
664 msgstr ""
666 #: crypt32.rc:29
667 msgid "Key Usage Restriction"
668 msgstr ""
670 #: crypt32.rc:30
671 msgid "Subject Alternative Name"
672 msgstr ""
674 #: crypt32.rc:31
675 msgid "Issuer Alternative Name"
676 msgstr ""
678 #: crypt32.rc:32
679 msgid "Basic Constraints"
680 msgstr ""
682 #: crypt32.rc:33
683 msgid "Key Usage"
684 msgstr ""
686 #: crypt32.rc:34
687 msgid "Certificate Policies"
688 msgstr ""
690 #: crypt32.rc:35
691 msgid "Subject Key Identifier"
692 msgstr ""
694 #: crypt32.rc:36
695 msgid "CRL Reason Code"
696 msgstr ""
698 #: crypt32.rc:37
699 msgid "CRL Distribution Points"
700 msgstr ""
702 #: crypt32.rc:38
703 msgid "Enhanced Key Usage"
704 msgstr ""
706 #: crypt32.rc:39
707 msgid "Authority Information Access"
708 msgstr ""
710 #: crypt32.rc:40
711 msgid "Certificate Extensions"
712 msgstr ""
714 #: crypt32.rc:41
715 msgid "Next Update Location"
716 msgstr ""
718 #: crypt32.rc:42
719 msgid "Yes or No Trust"
720 msgstr ""
722 #: crypt32.rc:43
723 msgid "Email Address"
724 msgstr ""
726 #: crypt32.rc:44
727 msgid "Unstructured Name"
728 msgstr ""
730 #: crypt32.rc:45
731 msgid "Content Type"
732 msgstr ""
734 #: crypt32.rc:46
735 msgid "Message Digest"
736 msgstr ""
738 #: crypt32.rc:47
739 msgid "Signing Time"
740 msgstr ""
742 #: crypt32.rc:48
743 msgid "Counter Sign"
744 msgstr ""
746 #: crypt32.rc:49
747 msgid "Challenge Password"
748 msgstr ""
750 #: crypt32.rc:50
751 msgid "Unstructured Address"
752 msgstr ""
754 #: crypt32.rc:51
755 msgid "S/MIME Capabilities"
756 msgstr ""
758 #: crypt32.rc:52
759 msgid "Prefer Signed Data"
760 msgstr ""
762 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
763 msgctxt "Certification Practice Statement"
764 msgid "CPS"
765 msgstr ""
767 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
768 msgid "User Notice"
769 msgstr ""
771 #: crypt32.rc:55
772 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
773 msgstr ""
775 #: crypt32.rc:56
776 msgid "Certification Authority Issuer"
777 msgstr ""
779 #: crypt32.rc:57
780 msgid "Certification Template Name"
781 msgstr ""
783 #: crypt32.rc:58
784 msgid "Certificate Type"
785 msgstr ""
787 #: crypt32.rc:59
788 msgid "Certificate Manifold"
789 msgstr ""
791 #: crypt32.rc:60
792 msgid "Netscape Cert Type"
793 msgstr ""
795 #: crypt32.rc:61
796 msgid "Netscape Base URL"
797 msgstr ""
799 #: crypt32.rc:62
800 msgid "Netscape Revocation URL"
801 msgstr ""
803 #: crypt32.rc:63
804 msgid "Netscape CA Revocation URL"
805 msgstr ""
807 #: crypt32.rc:64
808 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
809 msgstr ""
811 #: crypt32.rc:65
812 msgid "Netscape CA Policy URL"
813 msgstr ""
815 #: crypt32.rc:66
816 msgid "Netscape SSL ServerName"
817 msgstr ""
819 #: crypt32.rc:67
820 msgid "Netscape Comment"
821 msgstr ""
823 #: crypt32.rc:68
824 msgid "SpcSpAgencyInfo"
825 msgstr ""
827 #: crypt32.rc:69
828 msgid "SpcFinancialCriteria"
829 msgstr ""
831 #: crypt32.rc:70
832 msgid "SpcMinimalCriteria"
833 msgstr ""
835 #: crypt32.rc:71
836 msgid "Country/Region"
837 msgstr ""
839 #: crypt32.rc:72
840 msgid "Organization"
841 msgstr ""
843 #: crypt32.rc:73
844 msgid "Organizational Unit"
845 msgstr ""
847 #: crypt32.rc:74
848 msgid "Common Name"
849 msgstr ""
851 #: crypt32.rc:75
852 msgid "Locality"
853 msgstr ""
855 #: crypt32.rc:76
856 msgid "State or Province"
857 msgstr ""
859 #: crypt32.rc:77
860 msgid "Title"
861 msgstr ""
863 #: crypt32.rc:78
864 msgid "Given Name"
865 msgstr ""
867 #: crypt32.rc:79
868 msgid "Initials"
869 msgstr ""
871 #: crypt32.rc:80
872 msgid "Surname"
873 msgstr ""
875 #: crypt32.rc:81
876 msgid "Domain Component"
877 msgstr ""
879 #: crypt32.rc:82
880 msgid "Street Address"
881 msgstr ""
883 #: crypt32.rc:83
884 msgid "Serial Number"
885 msgstr ""
887 #: crypt32.rc:84
888 msgid "CA Version"
889 msgstr ""
891 #: crypt32.rc:85
892 msgid "Cross CA Version"
893 msgstr ""
895 #: crypt32.rc:86
896 msgid "Serialized Signature Serial Number"
897 msgstr ""
899 #: crypt32.rc:87
900 msgid "Principal Name"
901 msgstr ""
903 #: crypt32.rc:88
904 msgid "Windows Product Update"
905 msgstr ""
907 #: crypt32.rc:89
908 msgid "Enrollment Name Value Pair"
909 msgstr ""
911 #: crypt32.rc:90
912 msgid "OS Version"
913 msgstr ""
915 #: crypt32.rc:91
916 msgid "Enrollment CSP"
917 msgstr ""
919 #: crypt32.rc:92
920 msgid "CRL Number"
921 msgstr ""
923 #: crypt32.rc:93
924 msgid "Delta CRL Indicator"
925 msgstr ""
927 #: crypt32.rc:94
928 msgid "Issuing Distribution Point"
929 msgstr ""
931 #: crypt32.rc:95
932 msgid "Freshest CRL"
933 msgstr ""
935 #: crypt32.rc:96
936 msgid "Name Constraints"
937 msgstr ""
939 #: crypt32.rc:97
940 msgid "Policy Mappings"
941 msgstr ""
943 #: crypt32.rc:98
944 msgid "Policy Constraints"
945 msgstr ""
947 #: crypt32.rc:99
948 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
949 msgstr ""
951 #: crypt32.rc:100
952 msgid "Application Policies"
953 msgstr ""
955 #: crypt32.rc:101
956 msgid "Application Policy Mappings"
957 msgstr ""
959 #: crypt32.rc:102
960 msgid "Application Policy Constraints"
961 msgstr ""
963 #: crypt32.rc:103
964 msgid "CMC Data"
965 msgstr ""
967 #: crypt32.rc:104
968 msgid "CMC Response"
969 msgstr ""
971 #: crypt32.rc:105
972 msgid "Unsigned CMC Request"
973 msgstr ""
975 #: crypt32.rc:106
976 msgid "CMC Status Info"
977 msgstr ""
979 #: crypt32.rc:107
980 msgid "CMC Extensions"
981 msgstr ""
983 #: crypt32.rc:108
984 msgid "CMC Attributes"
985 msgstr ""
987 #: crypt32.rc:109
988 msgid "PKCS 7 Data"
989 msgstr ""
991 #: crypt32.rc:110
992 msgid "PKCS 7 Signed"
993 msgstr ""
995 #: crypt32.rc:111
996 msgid "PKCS 7 Enveloped"
997 msgstr ""
999 #: crypt32.rc:112
1000 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1001 msgstr ""
1003 #: crypt32.rc:113
1004 msgid "PKCS 7 Digested"
1005 msgstr ""
1007 #: crypt32.rc:114
1008 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1009 msgstr ""
1011 #: crypt32.rc:115
1012 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1013 msgstr ""
1015 #: crypt32.rc:116
1016 msgid "Virtual Base CRL Number"
1017 msgstr ""
1019 #: crypt32.rc:117
1020 msgid "Next CRL Publish"
1021 msgstr ""
1023 #: crypt32.rc:118
1024 msgid "CA Encryption Certificate"
1025 msgstr ""
1027 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1028 msgid "Key Recovery Agent"
1029 msgstr ""
1031 #: crypt32.rc:120
1032 msgid "Certificate Template Information"
1033 msgstr ""
1035 #: crypt32.rc:121
1036 msgid "Enterprise Root OID"
1037 msgstr ""
1039 #: crypt32.rc:122
1040 msgid "Dummy Signer"
1041 msgstr ""
1043 #: crypt32.rc:123
1044 msgid "Encrypted Private Key"
1045 msgstr ""
1047 #: crypt32.rc:124
1048 msgid "Published CRL Locations"
1049 msgstr ""
1051 #: crypt32.rc:125
1052 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1053 msgstr ""
1055 #: crypt32.rc:126
1056 msgid "Transaction Id"
1057 msgstr ""
1059 #: crypt32.rc:127
1060 msgid "Sender Nonce"
1061 msgstr ""
1063 #: crypt32.rc:128
1064 msgid "Recipient Nonce"
1065 msgstr ""
1067 #: crypt32.rc:129
1068 msgid "Reg Info"
1069 msgstr ""
1071 #: crypt32.rc:130
1072 msgid "Get Certificate"
1073 msgstr ""
1075 #: crypt32.rc:131
1076 msgid "Get CRL"
1077 msgstr ""
1079 #: crypt32.rc:132
1080 msgid "Revoke Request"
1081 msgstr ""
1083 #: crypt32.rc:133
1084 msgid "Query Pending"
1085 msgstr ""
1087 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1088 msgid "Certificate Trust List"
1089 msgstr ""
1091 #: crypt32.rc:135
1092 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1093 msgstr ""
1095 #: crypt32.rc:136
1096 msgid "Private Key Usage Period"
1097 msgstr ""
1099 #: crypt32.rc:137
1100 msgid "Client Information"
1101 msgstr ""
1103 #: crypt32.rc:138
1104 msgid "Server Authentication"
1105 msgstr ""
1107 #: crypt32.rc:139
1108 msgid "Client Authentication"
1109 msgstr ""
1111 #: crypt32.rc:140
1112 msgid "Code Signing"
1113 msgstr ""
1115 #: crypt32.rc:141
1116 msgid "Secure Email"
1117 msgstr ""
1119 #: crypt32.rc:142
1120 msgid "Time Stamping"
1121 msgstr ""
1123 #: crypt32.rc:143
1124 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1125 msgstr ""
1127 #: crypt32.rc:144
1128 msgid "Microsoft Time Stamping"
1129 msgstr ""
1131 #: crypt32.rc:145
1132 msgid "IP security end system"
1133 msgstr ""
1135 #: crypt32.rc:146
1136 msgid "IP security tunnel termination"
1137 msgstr ""
1139 #: crypt32.rc:147
1140 msgid "IP security user"
1141 msgstr ""
1143 #: crypt32.rc:148
1144 msgid "Encrypting File System"
1145 msgstr ""
1147 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1148 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1149 msgstr ""
1151 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1152 msgid "Windows System Component Verification"
1153 msgstr ""
1155 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1156 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1157 msgstr ""
1159 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1160 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1161 msgstr ""
1163 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1164 msgid "Key Pack Licenses"
1165 msgstr ""
1167 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1168 msgid "License Server Verification"
1169 msgstr ""
1171 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1172 msgid "Smart Card Logon"
1173 msgstr ""
1175 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Digital Rights"
1178 msgstr "Sa&yısal"
1180 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1181 msgid "Qualified Subordination"
1182 msgstr ""
1184 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1185 msgid "Key Recovery"
1186 msgstr ""
1188 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1189 msgid "Document Signing"
1190 msgstr ""
1192 #: crypt32.rc:160
1193 msgid "IP security IKE intermediate"
1194 msgstr ""
1196 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1197 msgid "File Recovery"
1198 msgstr ""
1200 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1201 msgid "Root List Signer"
1202 msgstr ""
1204 #: crypt32.rc:163
1205 msgid "All application policies"
1206 msgstr ""
1208 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1209 msgid "Directory Service Email Replication"
1210 msgstr ""
1212 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1213 msgid "Certificate Request Agent"
1214 msgstr ""
1216 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1217 msgid "Lifetime Signing"
1218 msgstr ""
1220 #: crypt32.rc:167
1221 msgid "All issuance policies"
1222 msgstr ""
1224 #: crypt32.rc:172
1225 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1226 msgstr ""
1228 #: crypt32.rc:173
1229 msgid "Personal"
1230 msgstr ""
1232 #: crypt32.rc:174
1233 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1234 msgstr ""
1236 #: crypt32.rc:175
1237 msgid "Other People"
1238 msgstr ""
1240 #: crypt32.rc:176
1241 msgid "Trusted Publishers"
1242 msgstr ""
1244 #: crypt32.rc:177
1245 msgid "Untrusted Certificates"
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:182
1249 msgid "KeyID="
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:183
1253 msgid "Certificate Issuer"
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:184
1257 msgid "Certificate Serial Number="
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:185
1261 msgid "Other Name="
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:186
1265 msgid "Email Address="
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:187
1269 msgid "DNS Name="
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:188
1273 msgid "Directory Address"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:189
1277 msgid "URL="
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:190
1281 msgid "IP Address="
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:191
1285 msgid "Mask="
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:192
1289 msgid "Registered ID="
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:193
1293 msgid "Unknown Key Usage"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:194
1297 msgid "Subject Type="
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:195
1301 #, fuzzy
1302 msgctxt "Certificate Authority"
1303 msgid "CA"
1304 msgstr "A"
1306 #: crypt32.rc:196
1307 msgid "End Entity"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:197
1311 msgid "Path Length Constraint="
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:198
1315 #, fuzzy
1316 msgctxt "path length"
1317 msgid "None"
1318 msgstr "Hiçbiri"
1320 #: crypt32.rc:199
1321 msgid "Information Not Available"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:200
1325 msgid "Authority Info Access"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:201
1329 msgid "Access Method="
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:202
1333 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1334 msgid "OCSP"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:203
1338 msgid "CA Issuers"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:204
1342 msgid "Unknown Access Method"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:205
1346 msgid "Alternative Name"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:206
1350 msgid "CRL Distribution Point"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:207
1354 msgid "Distribution Point Name"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:208
1358 msgid "Full Name"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:209
1362 msgid "RDN Name"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:210
1366 msgid "CRL Reason="
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:211
1370 msgid "CRL Issuer"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:212
1374 msgid "Key Compromise"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:213
1378 msgid "CA Compromise"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:214
1382 msgid "Affiliation Changed"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:215
1386 msgid "Superseded"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:216
1390 msgid "Operation Ceased"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:217
1394 msgid "Certificate Hold"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:218
1398 msgid "Financial Information="
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1402 msgid "Available"
1403 msgstr "Kullanılabilir"
1405 #: crypt32.rc:220
1406 msgid "Not Available"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:221
1410 msgid "Meets Criteria="
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1414 msgid "Yes"
1415 msgstr "Evet"
1417 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1418 msgid "No"
1419 msgstr "Hayır"
1421 #: crypt32.rc:224
1422 msgid "Digital Signature"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:225
1426 msgid "Non-Repudiation"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:226
1430 msgid "Key Encipherment"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:227
1434 msgid "Data Encipherment"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:228
1438 msgid "Key Agreement"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:229
1442 msgid "Certificate Signing"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:230
1446 msgid "Off-line CRL Signing"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:231
1450 msgid "CRL Signing"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:232
1454 msgid "Encipher Only"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:233
1458 msgid "Decipher Only"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:234
1462 msgid "SSL Client Authentication"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:235
1466 msgid "SSL Server Authentication"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:236
1470 msgid "S/MIME"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:237
1474 msgid "Signature"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:238
1478 msgid "SSL CA"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:239
1482 msgid "S/MIME CA"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:240
1486 msgid "Signature CA"
1487 msgstr ""
1489 #: cryptdlg.rc:27
1490 msgid "Certificate Policy"
1491 msgstr ""
1493 #: cryptdlg.rc:28
1494 msgid "Policy Identifier: "
1495 msgstr ""
1497 #: cryptdlg.rc:29
1498 msgid "Policy Qualifier Info"
1499 msgstr ""
1501 #: cryptdlg.rc:30
1502 msgid "Policy Qualifier Id="
1503 msgstr ""
1505 #: cryptdlg.rc:33
1506 msgid "Qualifier"
1507 msgstr ""
1509 #: cryptdlg.rc:34
1510 msgid "Notice Reference"
1511 msgstr ""
1513 #: cryptdlg.rc:35
1514 msgid "Organization="
1515 msgstr ""
1517 #: cryptdlg.rc:36
1518 msgid "Notice Number="
1519 msgstr ""
1521 #: cryptdlg.rc:37
1522 msgid "Notice Text="
1523 msgstr ""
1525 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1526 msgid "Certificate"
1527 msgstr ""
1529 #: cryptui.rc:28
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Certificate Information"
1532 msgstr "Bilgi"
1534 #: cryptui.rc:29
1535 msgid ""
1536 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1537 "altered or corrupted."
1538 msgstr ""
1540 #: cryptui.rc:30
1541 msgid ""
1542 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1543 "trusted root certificate store."
1544 msgstr ""
1546 #: cryptui.rc:31
1547 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1548 msgstr ""
1550 #: cryptui.rc:32
1551 #, fuzzy
1552 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1553 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1555 #: cryptui.rc:33
1556 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1557 msgstr ""
1559 #: cryptui.rc:34
1560 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1561 msgstr ""
1563 #: cryptui.rc:35
1564 msgid "Issued to: "
1565 msgstr ""
1567 #: cryptui.rc:36
1568 msgid "Issued by: "
1569 msgstr ""
1571 #: cryptui.rc:37
1572 msgid "Valid from "
1573 msgstr ""
1575 #: cryptui.rc:38
1576 msgid " to "
1577 msgstr ""
1579 #: cryptui.rc:39
1580 msgid "This certificate has an invalid signature."
1581 msgstr ""
1583 #: cryptui.rc:40
1584 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1585 msgstr ""
1587 #: cryptui.rc:41
1588 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1589 msgstr ""
1591 #: cryptui.rc:42
1592 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1593 msgstr ""
1595 #: cryptui.rc:43
1596 msgid "This certificate is OK."
1597 msgstr ""
1599 #: cryptui.rc:44
1600 msgid "Field"
1601 msgstr ""
1603 #: cryptui.rc:45
1604 msgid "Value"
1605 msgstr ""
1607 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1608 msgid "<All>"
1609 msgstr ""
1611 #: cryptui.rc:47
1612 msgid "Version 1 Fields Only"
1613 msgstr ""
1615 #: cryptui.rc:48
1616 msgid "Extensions Only"
1617 msgstr ""
1619 #: cryptui.rc:49
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Critical Extensions Only"
1622 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1624 #: cryptui.rc:50
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Properties Only"
1627 msgstr ""
1628 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1629 "&Özellikler\n"
1630 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1631 "Ö&zellikler"
1633 #: cryptui.rc:52
1634 msgid "Serial number"
1635 msgstr ""
1637 #: cryptui.rc:53
1638 msgid "Issuer"
1639 msgstr ""
1641 #: cryptui.rc:54
1642 msgid "Valid from"
1643 msgstr ""
1645 #: cryptui.rc:55
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Valid to"
1648 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1650 #: cryptui.rc:56
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Subject"
1653 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1655 #: cryptui.rc:57
1656 msgid "Public key"
1657 msgstr ""
1659 #: cryptui.rc:58
1660 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1661 msgstr ""
1663 #: cryptui.rc:59
1664 msgid "SHA1 hash"
1665 msgstr ""
1667 #: cryptui.rc:60
1668 msgid "Enhanced key usage (property)"
1669 msgstr ""
1671 #: cryptui.rc:61
1672 msgid "Friendly name"
1673 msgstr ""
1675 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1676 msgid "Description"
1677 msgstr ""
1679 #: cryptui.rc:63
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Certificate Properties"
1682 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1684 #: cryptui.rc:64
1685 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1686 msgstr ""
1688 #: cryptui.rc:65
1689 msgid "The OID you entered already exists."
1690 msgstr ""
1692 #: cryptui.rc:66
1693 msgid "Select Certificate Store"
1694 msgstr ""
1696 #: cryptui.rc:67
1697 msgid "Please select a certificate store."
1698 msgstr ""
1700 #: cryptui.rc:68
1701 msgid "Certificate Import Wizard"
1702 msgstr ""
1704 #: cryptui.rc:69
1705 msgid ""
1706 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1707 "select another file."
1708 msgstr ""
1710 #: cryptui.rc:70
1711 msgid "File to Import"
1712 msgstr ""
1714 #: cryptui.rc:71
1715 msgid "Specify the file you want to import."
1716 msgstr ""
1718 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1719 msgid "Certificate Store"
1720 msgstr ""
1722 #: cryptui.rc:73
1723 msgid ""
1724 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1725 "lists, and certificate trust lists."
1726 msgstr ""
1728 #: cryptui.rc:74
1729 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1730 msgstr ""
1732 #: cryptui.rc:75
1733 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1734 msgstr ""
1736 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1737 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1738 msgstr ""
1740 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1741 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1742 msgstr ""
1744 #: cryptui.rc:78
1745 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1746 msgstr ""
1748 #: cryptui.rc:79
1749 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1750 msgstr ""
1752 #: cryptui.rc:81
1753 msgid "Please select a file."
1754 msgstr ""
1756 #: cryptui.rc:82
1757 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1758 msgstr ""
1760 #: cryptui.rc:83
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Could not open "
1763 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1765 #: cryptui.rc:84
1766 msgid "Determined by the program"
1767 msgstr ""
1769 #: cryptui.rc:85
1770 msgid "Please select a store"
1771 msgstr ""
1773 #: cryptui.rc:86
1774 msgid "Certificate Store Selected"
1775 msgstr ""
1777 #: cryptui.rc:87
1778 msgid "Automatically determined by the program"
1779 msgstr ""
1781 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1782 msgid "File"
1783 msgstr "Dosya"
1785 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Content"
1788 msgstr "&İçindekiler"
1790 #: cryptui.rc:91
1791 msgid "Certificate Revocation List"
1792 msgstr ""
1794 #: cryptui.rc:93
1795 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1796 msgstr ""
1798 #: cryptui.rc:94
1799 msgid "Personal Information Exchange"
1800 msgstr ""
1802 #: cryptui.rc:96
1803 msgid "The import was successful."
1804 msgstr ""
1806 #: cryptui.rc:97
1807 msgid "The import failed."
1808 msgstr ""
1810 #: cryptui.rc:98
1811 msgid "Arial"
1812 msgstr ""
1814 #: cryptui.rc:100
1815 msgid "<Advanced Purposes>"
1816 msgstr ""
1818 #: cryptui.rc:101
1819 msgid "Issued To"
1820 msgstr ""
1822 #: cryptui.rc:102
1823 msgid "Issued By"
1824 msgstr ""
1826 #: cryptui.rc:103
1827 msgid "Expiration Date"
1828 msgstr ""
1830 #: cryptui.rc:104
1831 msgid "Friendly Name"
1832 msgstr ""
1834 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1835 #, fuzzy
1836 msgid "<None>"
1837 msgstr "Hiçbiri"
1839 #: cryptui.rc:107
1840 msgid ""
1841 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1842 "sign messages with it.\n"
1843 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1844 msgstr ""
1846 #: cryptui.rc:108
1847 msgid ""
1848 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1849 "sign messages with them.\n"
1850 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1851 msgstr ""
1853 #: cryptui.rc:109
1854 msgid ""
1855 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1856 "verify messages signed with it.\n"
1857 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1858 msgstr ""
1860 #: cryptui.rc:110
1861 msgid ""
1862 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1863 "verify messages signed with it.\n"
1864 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1865 msgstr ""
1867 #: cryptui.rc:111
1868 msgid ""
1869 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1870 "trusted.\n"
1871 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1872 msgstr ""
1874 #: cryptui.rc:112
1875 msgid ""
1876 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1877 "trusted.\n"
1878 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1879 msgstr ""
1881 #: cryptui.rc:113
1882 msgid ""
1883 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1884 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1885 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1886 msgstr ""
1888 #: cryptui.rc:114
1889 msgid ""
1890 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1891 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1892 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1893 msgstr ""
1895 #: cryptui.rc:115
1896 msgid ""
1897 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1898 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1899 msgstr ""
1901 #: cryptui.rc:116
1902 msgid ""
1903 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1904 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1905 msgstr ""
1907 #: cryptui.rc:117
1908 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1909 msgstr ""
1911 #: cryptui.rc:118
1912 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1913 msgstr ""
1915 #: cryptui.rc:119
1916 msgid "Certificates"
1917 msgstr ""
1919 #: cryptui.rc:121
1920 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1921 msgstr ""
1923 #: cryptui.rc:122
1924 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1925 msgstr ""
1927 #: cryptui.rc:123
1928 msgid ""
1929 "Ensures software came from software publisher\n"
1930 "Protects software from alteration after publication"
1931 msgstr ""
1933 #: cryptui.rc:124
1934 msgid "Protects e-mail messages"
1935 msgstr ""
1937 #: cryptui.rc:125
1938 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1939 msgstr ""
1941 #: cryptui.rc:126
1942 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1943 msgstr ""
1945 #: cryptui.rc:127
1946 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1947 msgstr ""
1949 #: cryptui.rc:128
1950 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1951 msgstr ""
1953 #: cryptui.rc:144
1954 msgid "Private Key Archival"
1955 msgstr ""
1957 #: cryptui.rc:147
1958 msgid "Certificate Export Wizard"
1959 msgstr ""
1961 #: cryptui.rc:148
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Export Format"
1964 msgstr "&Biçim"
1966 #: cryptui.rc:149
1967 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1968 msgstr ""
1970 #: cryptui.rc:150
1971 msgid "Export Filename"
1972 msgstr ""
1974 #: cryptui.rc:151
1975 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1976 msgstr ""
1978 #: cryptui.rc:152
1979 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1980 msgstr ""
1982 #: cryptui.rc:153
1983 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1984 msgstr ""
1986 #: cryptui.rc:154
1987 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1988 msgstr ""
1990 #: cryptui.rc:157
1991 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1992 msgstr ""
1994 #: cryptui.rc:158
1995 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1996 msgstr ""
1998 #: cryptui.rc:159
1999 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2000 msgstr ""
2002 #: cryptui.rc:160
2003 #, fuzzy
2004 msgid "File Format"
2005 msgstr "&Biçim"
2007 #: cryptui.rc:161
2008 msgid "Include all certificates in certificate path"
2009 msgstr ""
2011 #: cryptui.rc:162
2012 msgid "Export keys"
2013 msgstr ""
2015 #: cryptui.rc:165
2016 msgid "The export was successful."
2017 msgstr ""
2019 #: cryptui.rc:166
2020 msgid "The export failed."
2021 msgstr ""
2023 #: cryptui.rc:167
2024 msgid "Export Private Key"
2025 msgstr ""
2027 #: cryptui.rc:168
2028 msgid ""
2029 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2030 "certificate."
2031 msgstr ""
2033 #: cryptui.rc:169
2034 msgid "Enter Password"
2035 msgstr ""
2037 #: cryptui.rc:170
2038 msgid "You may password-protect a private key."
2039 msgstr ""
2041 #: cryptui.rc:171
2042 msgid "The passwords do not match."
2043 msgstr ""
2045 #: cryptui.rc:172
2046 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2047 msgstr ""
2049 #: cryptui.rc:173
2050 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2051 msgstr ""
2053 #: devenum.rc:32
2054 msgid "Default DirectSound"
2055 msgstr ""
2057 #: devenum.rc:33
2058 msgid "DirectSound: %s"
2059 msgstr ""
2061 #: devenum.rc:34
2062 msgid "Default WaveOut Device"
2063 msgstr ""
2065 #: devenum.rc:35
2066 msgid "Default MidiOut Device"
2067 msgstr ""
2069 #: dinput.rc:34
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Action"
2072 msgstr "LAN Bağlantısı"
2074 #: dinput.rc:35
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Object"
2077 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2079 #: dxdiagn.rc:25
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Regional Setting"
2082 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2084 #: dxdiagn.rc:26
2085 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2086 msgstr ""
2088 #: gdi32.rc:25
2089 msgid "Western"
2090 msgstr ""
2092 #: gdi32.rc:26
2093 msgid "Central European"
2094 msgstr ""
2096 #: gdi32.rc:27
2097 msgid "Cyrillic"
2098 msgstr ""
2100 #: gdi32.rc:28
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Greek"
2103 msgstr "Yeşil"
2105 #: gdi32.rc:29
2106 msgid "Turkish"
2107 msgstr ""
2109 #: gdi32.rc:30
2110 msgid "Hebrew"
2111 msgstr ""
2113 #: gdi32.rc:31
2114 msgid "Arabic"
2115 msgstr ""
2117 #: gdi32.rc:32
2118 msgid "Baltic"
2119 msgstr ""
2121 #: gdi32.rc:33
2122 msgid "Vietnamese"
2123 msgstr ""
2125 #: gdi32.rc:34
2126 msgid "Thai"
2127 msgstr ""
2129 #: gdi32.rc:35
2130 msgid "Japanese"
2131 msgstr ""
2133 #: gdi32.rc:36
2134 msgid "CHINESE_GB2312"
2135 msgstr ""
2137 #: gdi32.rc:37
2138 msgid "Hangul"
2139 msgstr ""
2141 #: gdi32.rc:38
2142 msgid "CHINESE_BIG5"
2143 msgstr ""
2145 #: gdi32.rc:39
2146 msgid "Hangul(Johab)"
2147 msgstr ""
2149 #: gdi32.rc:40
2150 msgid "Symbol"
2151 msgstr ""
2153 #: gdi32.rc:41
2154 msgid "OEM/DOS"
2155 msgstr ""
2157 #: gphoto2.rc:27
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Files on Camera"
2160 msgstr "&Dosya adı:"
2162 #: gphoto2.rc:31
2163 msgid "Import Selected"
2164 msgstr ""
2166 #: gphoto2.rc:32
2167 msgid "Preview"
2168 msgstr ""
2170 #: gphoto2.rc:33
2171 msgid "Import All"
2172 msgstr ""
2174 #: gphoto2.rc:34
2175 msgid "Skip This Dialog"
2176 msgstr ""
2178 #: gphoto2.rc:35
2179 msgid "Exit"
2180 msgstr ""
2182 #: gphoto2.rc:40
2183 msgid "Transferring"
2184 msgstr ""
2186 #: gphoto2.rc:43
2187 msgid "Transferring... Please Wait"
2188 msgstr ""
2190 #: gphoto2.rc:48
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Connecting to camera"
2193 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
2195 #: gphoto2.rc:52
2196 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2197 msgstr ""
2199 #: hhctrl.rc:56
2200 msgid "S&ync"
2201 msgstr ""
2203 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2204 msgid "&Back"
2205 msgstr "&Geri"
2207 #: hhctrl.rc:58
2208 #, fuzzy
2209 msgid "&Forward"
2210 msgstr "İleri"
2212 #: hhctrl.rc:59
2213 #, fuzzy
2214 msgctxt "table of contents"
2215 msgid "&Home"
2216 msgstr "Ev"
2218 #: hhctrl.rc:60
2219 #, fuzzy
2220 msgid "&Stop"
2221 msgstr ""
2222 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2223 "Dur\n"
2224 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2225 "Durdur"
2227 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2228 msgid "&Refresh"
2229 msgstr "&Yenile"
2231 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2232 msgid "&Print..."
2233 msgstr "Ya&zdır..."
2235 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2236 msgid "&Contents"
2237 msgstr "&İçindekiler"
2239 #: hhctrl.rc:29
2240 msgid "I&ndex"
2241 msgstr "Di&zin"
2243 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2244 #, fuzzy
2245 msgid "&Search"
2246 msgstr ""
2247 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2248 "&Ara\n"
2249 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2250 "&Bul"
2252 #: hhctrl.rc:31
2253 msgid "Favor&ites"
2254 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2256 #: hhctrl.rc:33
2257 msgid "Hide &Tabs"
2258 msgstr ""
2260 #: hhctrl.rc:34
2261 msgid "Show &Tabs"
2262 msgstr ""
2264 #: hhctrl.rc:39
2265 msgid "Show"
2266 msgstr "Göster"
2268 #: hhctrl.rc:40
2269 msgid "Hide"
2270 msgstr "Gizle"
2272 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Stop"
2275 msgstr ""
2276 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2277 "Dur\n"
2278 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2279 "Durdur"
2281 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2282 msgid "Refresh"
2283 msgstr "Yenile"
2285 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2286 msgid "Back"
2287 msgstr "Geri"
2289 #: hhctrl.rc:44
2290 #, fuzzy
2291 msgctxt "table of contents"
2292 msgid "Home"
2293 msgstr "Ev"
2295 #: hhctrl.rc:45
2296 msgid "Sync"
2297 msgstr "Eşitle"
2299 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2300 msgid "Options"
2301 msgstr "Seçenekler"
2303 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2304 msgid "Forward"
2305 msgstr "İleri"
2307 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2308 msgid "Cinepak Video codec"
2309 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2311 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2312 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2313 #: wordpad.rc:26
2314 msgid "&File"
2315 msgstr "&Dosya"
2317 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2318 msgid "&New"
2319 msgstr "&Yeni"
2321 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2322 msgid "&Window"
2323 msgstr "&Pencere"
2325 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2326 #, fuzzy
2327 msgid "&Open..."
2328 msgstr "&Aç"
2330 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2331 msgid "Save &as..."
2332 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2334 #: ieframe.rc:35
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Print &format..."
2337 msgstr "Yazdır"
2339 #: ieframe.rc:36
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Pr&int..."
2342 msgstr "Yazdır"
2344 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2345 msgid "Print previe&w"
2346 msgstr ""
2348 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2349 #, fuzzy
2350 msgid "&Properties"
2351 msgstr ""
2352 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2353 "&Özellikler\n"
2354 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2355 "Ö&zellikler"
2357 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2358 #: taskmgr.rc:139
2359 msgid "&Close"
2360 msgstr "&Kapat"
2362 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2363 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2364 msgid "&View"
2365 msgstr "&Görünüm"
2367 #: ieframe.rc:44
2368 #, fuzzy
2369 msgid "&Toolbars"
2370 msgstr ""
2371 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2372 "&Araç Çubuğu\n"
2373 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2374 "&Toolbar"
2376 #: ieframe.rc:46
2377 msgid "&Standard bar"
2378 msgstr ""
2380 #: ieframe.rc:47
2381 msgid "&Address bar"
2382 msgstr ""
2384 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2385 msgid "&Favorites"
2386 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2388 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2389 msgid "&Add to Favorites..."
2390 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
2392 #: ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57
2393 #: notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123
2394 #: progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216
2395 #: regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53
2396 #: wordpad.rc:91
2397 msgid "&Help"
2398 msgstr "&Yardım"
2400 #: ieframe.rc:57
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&About Internet Explorer"
2403 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
2405 #: ieframe.rc:78
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Open URL"
2408 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
2410 #: ieframe.rc:81
2411 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2412 msgstr ""
2414 #: ieframe.rc:82
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Open:"
2417 msgstr "Aç"
2419 #: ieframe.rc:67
2420 #, fuzzy
2421 msgctxt "home page"
2422 msgid "Home"
2423 msgstr "Ev"
2425 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Print..."
2428 msgstr "Yazdır"
2430 #: ieframe.rc:73
2431 msgid "Address"
2432 msgstr ""
2434 #: inetcpl.rc:43
2435 msgid "General"
2436 msgstr ""
2438 #: inetcpl.rc:46
2439 msgid " Home page "
2440 msgstr ""
2442 #: inetcpl.rc:47
2443 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2444 msgstr ""
2446 #: inetcpl.rc:50
2447 msgid "&Current page"
2448 msgstr ""
2450 #: inetcpl.rc:51
2451 #, fuzzy
2452 msgid "&Default page"
2453 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2455 #: inetcpl.rc:52
2456 msgid "&Blank page"
2457 msgstr ""
2459 #: inetcpl.rc:53
2460 #, fuzzy
2461 msgid " Browsing history "
2462 msgstr "Komut geçmişi"
2464 #: inetcpl.rc:54
2465 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2466 msgstr ""
2468 #: inetcpl.rc:56
2469 msgid "Delete &files..."
2470 msgstr ""
2472 #: inetcpl.rc:57
2473 #, fuzzy
2474 msgid "&Settings..."
2475 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2477 #: inetcpl.rc:65
2478 msgid "Delete browsing history"
2479 msgstr ""
2481 #: inetcpl.rc:68
2482 msgid ""
2483 "Temporary internet files\n"
2484 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2485 msgstr ""
2487 #: inetcpl.rc:70
2488 msgid ""
2489 "Cookies\n"
2490 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2491 "preferences and login information."
2492 msgstr ""
2494 #: inetcpl.rc:72
2495 msgid ""
2496 "History\n"
2497 "List of websites you have accessed."
2498 msgstr ""
2500 #: inetcpl.rc:74
2501 msgid ""
2502 "Form data\n"
2503 "Usernames and other information you have entered into forms."
2504 msgstr ""
2506 #: inetcpl.rc:76
2507 msgid ""
2508 "Passwords\n"
2509 "Saved passwords you have entered into forms."
2510 msgstr ""
2512 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2513 msgid "Delete"
2514 msgstr "Sil"
2516 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2517 msgid "Security"
2518 msgstr "Güvenlik"
2520 #: inetcpl.rc:108
2521 #, fuzzy
2522 msgid " Certificates "
2523 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2525 #: inetcpl.rc:109
2526 msgid ""
2527 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2528 "certificate authorities and publishers."
2529 msgstr ""
2531 #: inetcpl.rc:111
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Certificates..."
2534 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2536 #: inetcpl.rc:112
2537 msgid "Publishers..."
2538 msgstr ""
2540 #: inetcpl.rc:28
2541 msgid "Internet Settings"
2542 msgstr ""
2544 #: inetcpl.rc:29
2545 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2546 msgstr ""
2548 #: inetcpl.rc:30
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Security settings for zone: "
2551 msgstr ""
2552 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2553 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
2554 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2555 "&Çıkışta ayarları kaydet"
2557 #: inetcpl.rc:31
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Custom"
2560 msgstr "Özelleştir"
2562 #: inetcpl.rc:32
2563 msgid "Very Low"
2564 msgstr ""
2566 #: inetcpl.rc:33
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Low"
2569 msgstr "&Düşük"
2571 #: inetcpl.rc:34
2572 msgid "Medium"
2573 msgstr ""
2575 #: inetcpl.rc:35
2576 msgid "Increased"
2577 msgstr ""
2579 #: inetcpl.rc:36
2580 #, fuzzy
2581 msgid "High"
2582 msgstr "&Yüksek"
2584 #: jscript.rc:25
2585 msgid "Error converting object to primitive type"
2586 msgstr ""
2588 #: jscript.rc:26
2589 msgid "Invalid procedure call or argument"
2590 msgstr ""
2592 #: jscript.rc:27
2593 msgid "Subscript out of range"
2594 msgstr ""
2596 #: jscript.rc:28
2597 msgid "Automation server can't create object"
2598 msgstr ""
2600 #: jscript.rc:29
2601 msgid "Object doesn't support this property or method"
2602 msgstr ""
2604 #: jscript.rc:30
2605 msgid "Object doesn't support this action"
2606 msgstr ""
2608 #: jscript.rc:31
2609 msgid "Argument not optional"
2610 msgstr ""
2612 #: jscript.rc:32
2613 msgid "Syntax error"
2614 msgstr ""
2616 #: jscript.rc:33
2617 msgid "Expected ';'"
2618 msgstr ""
2620 #: jscript.rc:34
2621 msgid "Expected '('"
2622 msgstr ""
2624 #: jscript.rc:35
2625 msgid "Expected ')'"
2626 msgstr ""
2628 #: jscript.rc:36
2629 msgid "Unterminated string constant"
2630 msgstr ""
2632 #: jscript.rc:37
2633 msgid "Conditional compilation is turned off"
2634 msgstr ""
2636 #: jscript.rc:40
2637 msgid "Number expected"
2638 msgstr ""
2640 #: jscript.rc:38
2641 msgid "Function expected"
2642 msgstr ""
2644 #: jscript.rc:39
2645 msgid "'[object]' is not a date object"
2646 msgstr ""
2648 #: jscript.rc:41
2649 msgid "Object expected"
2650 msgstr ""
2652 #: jscript.rc:42
2653 msgid "Illegal assignment"
2654 msgstr ""
2656 #: jscript.rc:43
2657 msgid "'|' is undefined"
2658 msgstr ""
2660 #: jscript.rc:44
2661 msgid "Boolean object expected"
2662 msgstr ""
2664 #: jscript.rc:45
2665 msgid "VBArray object expected"
2666 msgstr ""
2668 #: jscript.rc:46
2669 msgid "JScript object expected"
2670 msgstr ""
2672 #: jscript.rc:47
2673 msgid "Syntax error in regular expression"
2674 msgstr ""
2676 #: jscript.rc:49
2677 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2678 msgstr ""
2680 #: jscript.rc:48
2681 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2682 msgstr ""
2684 #: jscript.rc:50
2685 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2686 msgstr ""
2688 #: jscript.rc:51
2689 msgid "Array object expected"
2690 msgstr ""
2692 #: winerror.mc:26
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Success\n"
2695 msgstr "Başarılı"
2697 #: winerror.mc:31
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Invalid function\n"
2700 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2702 #: winerror.mc:36
2703 #, fuzzy
2704 msgid "File not found\n"
2705 msgstr "Dosya bulunamadı"
2707 #: winerror.mc:41
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Path not found\n"
2710 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2712 #: winerror.mc:46
2713 msgid "Too many open files\n"
2714 msgstr ""
2716 #: winerror.mc:51
2717 msgid "Access denied\n"
2718 msgstr ""
2720 #: winerror.mc:56
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Invalid handle\n"
2723 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2725 #: winerror.mc:61
2726 msgid "Memory trashed\n"
2727 msgstr ""
2729 #: winerror.mc:66
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Not enough memory\n"
2732 msgstr "Bellek dolu."
2734 #: winerror.mc:71
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Invalid block\n"
2737 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2739 #: winerror.mc:76
2740 msgid "Bad environment\n"
2741 msgstr ""
2743 #: winerror.mc:81
2744 msgid "Bad format\n"
2745 msgstr ""
2747 #: winerror.mc:86
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Invalid access\n"
2750 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2752 #: winerror.mc:91
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Invalid data\n"
2755 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2757 #: winerror.mc:96
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Out of memory\n"
2760 msgstr "Bellek dolu."
2762 #: winerror.mc:101
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Invalid drive\n"
2765 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2767 #: winerror.mc:106
2768 msgid "Can't delete current directory\n"
2769 msgstr ""
2771 #: winerror.mc:111
2772 msgid "Not same device\n"
2773 msgstr ""
2775 #: winerror.mc:116
2776 msgid "No more files\n"
2777 msgstr ""
2779 #: winerror.mc:121
2780 msgid "Write protected\n"
2781 msgstr ""
2783 #: winerror.mc:126
2784 msgid "Bad unit\n"
2785 msgstr ""
2787 #: winerror.mc:131
2788 msgid "Not ready\n"
2789 msgstr ""
2791 #: winerror.mc:136
2792 msgid "Bad command\n"
2793 msgstr ""
2795 #: winerror.mc:141
2796 msgid "CRC error\n"
2797 msgstr ""
2799 #: winerror.mc:146
2800 msgid "Bad length\n"
2801 msgstr ""
2803 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2804 msgid "Seek error\n"
2805 msgstr ""
2807 #: winerror.mc:156
2808 msgid "Not DOS disk\n"
2809 msgstr ""
2811 #: winerror.mc:161
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Sector not found\n"
2814 msgstr "Dosya bulunamadı"
2816 #: winerror.mc:166
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Out of paper\n"
2819 msgstr "Kağıt yok; "
2821 #: winerror.mc:171
2822 msgid "Write fault\n"
2823 msgstr ""
2825 #: winerror.mc:176
2826 msgid "Read fault\n"
2827 msgstr ""
2829 #: winerror.mc:181
2830 msgid "General failure\n"
2831 msgstr ""
2833 #: winerror.mc:186
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Sharing violation\n"
2836 msgstr "Adlandırma İhlali"
2838 #: winerror.mc:191
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Lock violation\n"
2841 msgstr "LAN Bağlantısı"
2843 #: winerror.mc:196
2844 msgid "Wrong disk\n"
2845 msgstr ""
2847 #: winerror.mc:201
2848 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2849 msgstr ""
2851 #: winerror.mc:206
2852 #, fuzzy
2853 msgid "End of file\n"
2854 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2856 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2857 msgid "Disk full\n"
2858 msgstr ""
2860 #: winerror.mc:216
2861 msgid "Request not supported\n"
2862 msgstr ""
2864 #: winerror.mc:221
2865 msgid "Remote machine not listening\n"
2866 msgstr ""
2868 #: winerror.mc:226
2869 msgid "Duplicate network name\n"
2870 msgstr ""
2872 #: winerror.mc:231
2873 msgid "Bad network path\n"
2874 msgstr ""
2876 #: winerror.mc:236
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Network busy\n"
2879 msgstr "Ağ paylaşımı"
2881 #: winerror.mc:241
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Device does not exist\n"
2884 msgstr "Dosya mevcut değil"
2886 #: winerror.mc:246
2887 msgid "Too many commands\n"
2888 msgstr ""
2890 #: winerror.mc:251
2891 msgid "Adaptor hardware error\n"
2892 msgstr ""
2894 #: winerror.mc:256
2895 msgid "Bad network response\n"
2896 msgstr ""
2898 #: winerror.mc:261
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Unexpected network error\n"
2901 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2903 #: winerror.mc:266
2904 msgid "Bad remote adaptor\n"
2905 msgstr ""
2907 #: winerror.mc:271
2908 msgid "Print queue full\n"
2909 msgstr ""
2911 #: winerror.mc:276
2912 msgid "No spool space\n"
2913 msgstr ""
2915 #: winerror.mc:281
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Print canceled\n"
2918 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2920 #: winerror.mc:286
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Network name deleted\n"
2923 msgstr "Silinme tarihi"
2925 #: winerror.mc:291
2926 msgid "Network access denied\n"
2927 msgstr ""
2929 #: winerror.mc:296
2930 msgid "Bad device type\n"
2931 msgstr ""
2933 #: winerror.mc:301
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Bad network name\n"
2936 msgstr "Ağ paylaşımı"
2938 #: winerror.mc:306
2939 msgid "Too many network names\n"
2940 msgstr ""
2942 #: winerror.mc:311
2943 msgid "Too many network sessions\n"
2944 msgstr ""
2946 #: winerror.mc:316
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Sharing paused\n"
2949 msgstr "&Dizge Değeri"
2951 #: winerror.mc:321
2952 msgid "Request not accepted\n"
2953 msgstr ""
2955 #: winerror.mc:326
2956 msgid "Redirector paused\n"
2957 msgstr ""
2959 #: winerror.mc:331
2960 #, fuzzy
2961 msgid "File exists\n"
2962 msgstr "Dosya mevcut değil"
2964 #: winerror.mc:336
2965 msgid "Cannot create\n"
2966 msgstr ""
2968 #: winerror.mc:341
2969 msgid "Int24 failure\n"
2970 msgstr ""
2972 #: winerror.mc:346
2973 msgid "Out of structures\n"
2974 msgstr ""
2976 #: winerror.mc:351
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Already assigned\n"
2979 msgstr "Zaten Var"
2981 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Invalid password\n"
2984 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2986 #: winerror.mc:361
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Invalid parameter\n"
2989 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2991 #: winerror.mc:366
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Net write fault\n"
2994 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2996 #: winerror.mc:371
2997 msgid "No process slots\n"
2998 msgstr ""
3000 #: winerror.mc:376
3001 msgid "Too many semaphores\n"
3002 msgstr ""
3004 #: winerror.mc:381
3005 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3006 msgstr ""
3008 #: winerror.mc:386
3009 msgid "Semaphore is set\n"
3010 msgstr ""
3012 #: winerror.mc:391
3013 msgid "Too many semaphore requests\n"
3014 msgstr ""
3016 #: winerror.mc:396
3017 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3018 msgstr ""
3020 #: winerror.mc:401
3021 msgid "Semaphore owner died\n"
3022 msgstr ""
3024 #: winerror.mc:406
3025 msgid "Semaphore user limit\n"
3026 msgstr ""
3028 #: winerror.mc:411
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3031 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
3033 #: winerror.mc:416
3034 msgid "Drive locked\n"
3035 msgstr ""
3037 #: winerror.mc:421
3038 msgid "Broken pipe\n"
3039 msgstr ""
3041 #: winerror.mc:426
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Open failed\n"
3044 msgstr "Dosya Aç"
3046 #: winerror.mc:431
3047 msgid "Buffer overflow\n"
3048 msgstr ""
3050 #: winerror.mc:441
3051 msgid "No more search handles\n"
3052 msgstr ""
3054 #: winerror.mc:446
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Invalid target handle\n"
3057 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3059 #: winerror.mc:451
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Invalid IOCTL\n"
3062 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3064 #: winerror.mc:456
3065 msgid "Invalid verify switch\n"
3066 msgstr ""
3068 #: winerror.mc:461
3069 msgid "Bad driver level\n"
3070 msgstr ""
3072 #: winerror.mc:466
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Call not implemented\n"
3075 msgstr ""
3076 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3077 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3078 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3079 "Henüz tamamlanmadı"
3081 #: winerror.mc:471
3082 msgid "Semaphore timeout\n"
3083 msgstr ""
3085 #: winerror.mc:476
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Insufficient buffer\n"
3088 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
3090 #: winerror.mc:481
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Invalid name\n"
3093 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3095 #: winerror.mc:486
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Invalid level\n"
3098 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3100 #: winerror.mc:491
3101 msgid "No volume label\n"
3102 msgstr ""
3104 #: winerror.mc:496
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Module not found\n"
3107 msgstr "Dosya bulunamadı"
3109 #: winerror.mc:501
3110 msgid "Procedure not found\n"
3111 msgstr ""
3113 #: winerror.mc:506
3114 msgid "No children to wait for\n"
3115 msgstr ""
3117 #: winerror.mc:511
3118 msgid "Child process has not completed\n"
3119 msgstr ""
3121 #: winerror.mc:516
3122 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3123 msgstr ""
3125 #: winerror.mc:521
3126 msgid "Negative seek\n"
3127 msgstr ""
3129 #: winerror.mc:531
3130 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3131 msgstr ""
3133 #: winerror.mc:536
3134 msgid "Drive is already JOINed\n"
3135 msgstr ""
3137 #: winerror.mc:541
3138 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3139 msgstr ""
3141 #: winerror.mc:546
3142 msgid "Drive is not JOINed\n"
3143 msgstr ""
3145 #: winerror.mc:551
3146 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3147 msgstr ""
3149 #: winerror.mc:556
3150 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3151 msgstr ""
3153 #: winerror.mc:561
3154 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3155 msgstr ""
3157 #: winerror.mc:566
3158 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3159 msgstr ""
3161 #: winerror.mc:571
3162 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3163 msgstr ""
3165 #: winerror.mc:576
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Drive is busy\n"
3168 msgstr "Sürücüler"
3170 #: winerror.mc:581
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Same drive\n"
3173 msgstr "Sistem sürücüsü"
3175 #: winerror.mc:586
3176 msgid "Not toplevel directory\n"
3177 msgstr ""
3179 #: winerror.mc:591
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Directory is not empty\n"
3182 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3184 #: winerror.mc:596
3185 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3186 msgstr ""
3188 #: winerror.mc:601
3189 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3190 msgstr ""
3192 #: winerror.mc:606
3193 msgid "Path is busy\n"
3194 msgstr ""
3196 #: winerror.mc:611
3197 msgid "Already a SUBST target\n"
3198 msgstr ""
3200 #: winerror.mc:616
3201 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3202 msgstr ""
3204 #: winerror.mc:621
3205 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3206 msgstr ""
3208 #: winerror.mc:626
3209 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3210 msgstr ""
3212 #: winerror.mc:631
3213 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3214 msgstr ""
3216 #: winerror.mc:636
3217 msgid "Volume label too long\n"
3218 msgstr ""
3220 #: winerror.mc:641
3221 msgid "Too many TCBs\n"
3222 msgstr ""
3224 #: winerror.mc:646
3225 msgid "Signal refused\n"
3226 msgstr ""
3228 #: winerror.mc:651
3229 msgid "Segment discarded\n"
3230 msgstr ""
3232 #: winerror.mc:656
3233 msgid "Segment not locked\n"
3234 msgstr ""
3236 #: winerror.mc:661
3237 msgid "Bad thread ID address\n"
3238 msgstr ""
3240 #: winerror.mc:666
3241 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3242 msgstr ""
3244 #: winerror.mc:671
3245 msgid "Path is invalid\n"
3246 msgstr ""
3248 #: winerror.mc:676
3249 msgid "Signal pending\n"
3250 msgstr ""
3252 #: winerror.mc:681
3253 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3254 msgstr ""
3256 #: winerror.mc:686
3257 msgid "Lock failed\n"
3258 msgstr ""
3260 #: winerror.mc:691
3261 msgid "Resource in use\n"
3262 msgstr ""
3264 #: winerror.mc:696
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Cancel violation\n"
3267 msgstr "Adlandırma İhlali"
3269 #: winerror.mc:701
3270 msgid "Atomic locks not supported\n"
3271 msgstr ""
3273 #: winerror.mc:706
3274 msgid "Invalid segment number\n"
3275 msgstr ""
3277 #: winerror.mc:711
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3280 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3282 #: winerror.mc:716
3283 #, fuzzy
3284 msgid "File already exists\n"
3285 msgstr "Zaten Var"
3287 #: winerror.mc:721
3288 msgid "Invalid flag number\n"
3289 msgstr ""
3291 #: winerror.mc:726
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Semaphore name not found\n"
3294 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3296 #: winerror.mc:731
3297 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3298 msgstr ""
3300 #: winerror.mc:736
3301 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3302 msgstr ""
3304 #: winerror.mc:741
3305 msgid "Invalid module type for %1\n"
3306 msgstr ""
3308 #: winerror.mc:746
3309 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3310 msgstr ""
3312 #: winerror.mc:751
3313 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3314 msgstr ""
3316 #: winerror.mc:756
3317 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3318 msgstr ""
3320 #: winerror.mc:761
3321 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3322 msgstr ""
3324 #: winerror.mc:766
3325 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3326 msgstr ""
3328 #: winerror.mc:771
3329 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3330 msgstr ""
3332 #: winerror.mc:776
3333 msgid "IOPL not enabled\n"
3334 msgstr ""
3336 #: winerror.mc:781
3337 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3338 msgstr ""
3340 #: winerror.mc:786
3341 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3342 msgstr ""
3344 #: winerror.mc:791
3345 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3346 msgstr ""
3348 #: winerror.mc:796
3349 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3350 msgstr ""
3352 #: winerror.mc:801
3353 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3354 msgstr ""
3356 #: winerror.mc:806
3357 msgid "Environment variable not found\n"
3358 msgstr ""
3360 #: winerror.mc:811
3361 msgid "No signal sent\n"
3362 msgstr ""
3364 #: winerror.mc:816
3365 msgid "File name is too long\n"
3366 msgstr ""
3368 #: winerror.mc:821
3369 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3370 msgstr ""
3372 #: winerror.mc:826
3373 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3374 msgstr ""
3376 #: winerror.mc:831
3377 msgid "Invalid signal number\n"
3378 msgstr ""
3380 #: winerror.mc:836
3381 msgid "Error setting signal handler\n"
3382 msgstr ""
3384 #: winerror.mc:841
3385 msgid "Segment locked\n"
3386 msgstr ""
3388 #: winerror.mc:846
3389 msgid "Too many modules\n"
3390 msgstr ""
3392 #: winerror.mc:851
3393 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3394 msgstr ""
3396 #: winerror.mc:856
3397 msgid "Machine type mismatch\n"
3398 msgstr ""
3400 #: winerror.mc:861
3401 msgid "Bad pipe\n"
3402 msgstr ""
3404 #: winerror.mc:866
3405 msgid "Pipe busy\n"
3406 msgstr ""
3408 #: winerror.mc:871
3409 msgid "Pipe closed\n"
3410 msgstr ""
3412 #: winerror.mc:876
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Pipe not connected\n"
3415 msgstr "Dosya bulunamadı"
3417 #: winerror.mc:881
3418 #, fuzzy
3419 msgid "More data available\n"
3420 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3422 #: winerror.mc:886
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Session canceled\n"
3425 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3427 #: winerror.mc:891
3428 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3429 msgstr ""
3431 #: winerror.mc:896
3432 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3433 msgstr ""
3435 #: winerror.mc:901
3436 #, fuzzy
3437 msgid "No more data available\n"
3438 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3440 #: winerror.mc:906
3441 msgid "Cannot use Copy API\n"
3442 msgstr ""
3444 #: winerror.mc:911
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Directory name invalid\n"
3447 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3449 #: winerror.mc:916
3450 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3451 msgstr ""
3453 #: winerror.mc:921
3454 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3455 msgstr ""
3457 #: winerror.mc:926
3458 msgid "Extended attribute table full\n"
3459 msgstr ""
3461 #: winerror.mc:931
3462 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3463 msgstr ""
3465 #: winerror.mc:936
3466 msgid "Extended attributes not supported\n"
3467 msgstr ""
3469 #: winerror.mc:941
3470 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3471 msgstr ""
3473 #: winerror.mc:946
3474 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3475 msgstr ""
3477 #: winerror.mc:951
3478 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3479 msgstr ""
3481 #: winerror.mc:956
3482 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3483 msgstr ""
3485 #: winerror.mc:961
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Invalid oplock message received\n"
3488 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3490 #: winerror.mc:966
3491 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3492 msgstr ""
3494 #: winerror.mc:971
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Invalid address\n"
3497 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3499 #: winerror.mc:976
3500 msgid "Arithmetic overflow\n"
3501 msgstr ""
3503 #: winerror.mc:981
3504 msgid "Pipe connected\n"
3505 msgstr ""
3507 #: winerror.mc:986
3508 msgid "Pipe listening\n"
3509 msgstr ""
3511 #: winerror.mc:991
3512 msgid "Extended attribute access denied\n"
3513 msgstr ""
3515 #: winerror.mc:996
3516 #, fuzzy
3517 msgid "I/O operation aborted\n"
3518 msgstr "İşlem Hatası"
3520 #: winerror.mc:1001
3521 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3522 msgstr ""
3524 #: winerror.mc:1006
3525 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3526 msgstr ""
3528 #: winerror.mc:1011
3529 msgid "No access to memory location\n"
3530 msgstr ""
3532 #: winerror.mc:1016
3533 msgid "Swap error\n"
3534 msgstr ""
3536 #: winerror.mc:1021
3537 msgid "Stack overflow\n"
3538 msgstr ""
3540 #: winerror.mc:1026
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Invalid message\n"
3543 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3545 #: winerror.mc:1031
3546 msgid "Cannot complete\n"
3547 msgstr ""
3549 #: winerror.mc:1036
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Invalid flags\n"
3552 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3554 #: winerror.mc:1041
3555 msgid "Unrecognised volume\n"
3556 msgstr ""
3558 #: winerror.mc:1046
3559 msgid "File invalid\n"
3560 msgstr ""
3562 #: winerror.mc:1051
3563 msgid "Cannot run full-screen\n"
3564 msgstr ""
3566 #: winerror.mc:1056
3567 msgid "Nonexistent token\n"
3568 msgstr ""
3570 #: winerror.mc:1061
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Registry corrupt\n"
3573 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3575 #: winerror.mc:1066
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Invalid key\n"
3578 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3580 #: winerror.mc:1071
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Can't open registry key\n"
3583 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3585 #: winerror.mc:1076
3586 msgid "Can't read registry key\n"
3587 msgstr ""
3589 #: winerror.mc:1081
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Can't write registry key\n"
3592 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3594 #: winerror.mc:1086
3595 msgid "Registry has been recovered\n"
3596 msgstr ""
3598 #: winerror.mc:1091
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Registry is corrupt\n"
3601 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3603 #: winerror.mc:1096
3604 #, fuzzy
3605 msgid "I/O to registry failed\n"
3606 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3608 #: winerror.mc:1101
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Not registry file\n"
3611 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3613 #: winerror.mc:1106
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Key deleted\n"
3616 msgstr "Silinme tarihi"
3618 #: winerror.mc:1111
3619 msgid "No registry log space\n"
3620 msgstr ""
3622 #: winerror.mc:1116
3623 msgid "Registry key has subkeys\n"
3624 msgstr ""
3626 #: winerror.mc:1121
3627 msgid "Subkey must be volatile\n"
3628 msgstr ""
3630 #: winerror.mc:1126
3631 msgid "Notify change request in progress\n"
3632 msgstr ""
3634 #: winerror.mc:1131
3635 msgid "Dependent services are running\n"
3636 msgstr ""
3638 #: winerror.mc:1136
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Invalid service control\n"
3641 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3643 #: winerror.mc:1141
3644 msgid "Service request timeout\n"
3645 msgstr ""
3647 #: winerror.mc:1146
3648 msgid "Cannot create service thread\n"
3649 msgstr ""
3651 #: winerror.mc:1151
3652 msgid "Service database locked\n"
3653 msgstr ""
3655 #: winerror.mc:1156
3656 msgid "Service already running\n"
3657 msgstr ""
3659 #: winerror.mc:1161
3660 msgid "Invalid service account\n"
3661 msgstr ""
3663 #: winerror.mc:1166
3664 msgid "Service is disabled\n"
3665 msgstr ""
3667 #: winerror.mc:1171
3668 msgid "Circular dependency\n"
3669 msgstr ""
3671 #: winerror.mc:1176
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Service does not exist\n"
3674 msgstr "Dosya mevcut değil"
3676 #: winerror.mc:1181
3677 msgid "Service cannot accept control message\n"
3678 msgstr ""
3680 #: winerror.mc:1186
3681 msgid "Service not active\n"
3682 msgstr ""
3684 #: winerror.mc:1191
3685 msgid "Service controller connect failed\n"
3686 msgstr ""
3688 #: winerror.mc:1196
3689 msgid "Exception in service\n"
3690 msgstr ""
3692 #: winerror.mc:1201
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Database does not exist\n"
3695 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3697 #: winerror.mc:1206
3698 msgid "Service-specific error\n"
3699 msgstr ""
3701 #: winerror.mc:1211
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Process aborted\n"
3704 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3706 #: winerror.mc:1216
3707 msgid "Service dependency failed\n"
3708 msgstr ""
3710 #: winerror.mc:1221
3711 msgid "Service login failed\n"
3712 msgstr ""
3714 #: winerror.mc:1226
3715 msgid "Service start-hang\n"
3716 msgstr ""
3718 #: winerror.mc:1231
3719 msgid "Invalid service lock\n"
3720 msgstr ""
3722 #: winerror.mc:1236
3723 msgid "Service marked for delete\n"
3724 msgstr ""
3726 #: winerror.mc:1241
3727 msgid "Service exists\n"
3728 msgstr ""
3730 #: winerror.mc:1246
3731 msgid "System running last-known-good config\n"
3732 msgstr ""
3734 #: winerror.mc:1251
3735 msgid "Service dependency deleted\n"
3736 msgstr ""
3738 #: winerror.mc:1256
3739 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3740 msgstr ""
3742 #: winerror.mc:1261
3743 msgid "Service not started since last boot\n"
3744 msgstr ""
3746 #: winerror.mc:1266
3747 msgid "Duplicate service name\n"
3748 msgstr ""
3750 #: winerror.mc:1271
3751 msgid "Different service account\n"
3752 msgstr ""
3754 #: winerror.mc:1276
3755 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3756 msgstr ""
3758 #: winerror.mc:1281
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3761 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3763 #: winerror.mc:1286
3764 msgid "No recovery program for service\n"
3765 msgstr ""
3767 #: winerror.mc:1291
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Service not implemented by exe\n"
3770 msgstr ""
3771 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3772 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3773 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3774 "Henüz tamamlanmadı"
3776 #: winerror.mc:1296
3777 msgid "End of media\n"
3778 msgstr ""
3780 #: winerror.mc:1301
3781 msgid "Filemark detected\n"
3782 msgstr ""
3784 #: winerror.mc:1306
3785 msgid "Beginning of media\n"
3786 msgstr ""
3788 #: winerror.mc:1311
3789 msgid "Setmark detected\n"
3790 msgstr ""
3792 #: winerror.mc:1316
3793 #, fuzzy
3794 msgid "No data detected\n"
3795 msgstr "Döngü Algılandı"
3797 #: winerror.mc:1321
3798 msgid "Partition failure\n"
3799 msgstr ""
3801 #: winerror.mc:1326
3802 msgid "Invalid block length\n"
3803 msgstr ""
3805 #: winerror.mc:1331
3806 msgid "Device not partitioned\n"
3807 msgstr ""
3809 #: winerror.mc:1336
3810 msgid "Unable to lock media\n"
3811 msgstr ""
3813 #: winerror.mc:1341
3814 msgid "Unable to unload media\n"
3815 msgstr ""
3817 #: winerror.mc:1346
3818 msgid "Media changed\n"
3819 msgstr ""
3821 #: winerror.mc:1351
3822 msgid "I/O bus reset\n"
3823 msgstr ""
3825 #: winerror.mc:1356
3826 msgid "No media in drive\n"
3827 msgstr ""
3829 #: winerror.mc:1361
3830 msgid "No Unicode translation\n"
3831 msgstr ""
3833 #: winerror.mc:1366
3834 msgid "DLL init failed\n"
3835 msgstr ""
3837 #: winerror.mc:1371
3838 msgid "Shutdown in progress\n"
3839 msgstr ""
3841 #: winerror.mc:1376
3842 msgid "No shutdown in progress\n"
3843 msgstr ""
3845 #: winerror.mc:1381
3846 msgid "I/O device error\n"
3847 msgstr ""
3849 #: winerror.mc:1386
3850 msgid "No serial devices found\n"
3851 msgstr ""
3853 #: winerror.mc:1391
3854 msgid "Shared IRQ busy\n"
3855 msgstr ""
3857 #: winerror.mc:1396
3858 msgid "Serial I/O completed\n"
3859 msgstr ""
3861 #: winerror.mc:1401
3862 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3863 msgstr ""
3865 #: winerror.mc:1406
3866 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3867 msgstr ""
3869 #: winerror.mc:1411
3870 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3871 msgstr ""
3873 #: winerror.mc:1416
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Unknown floppy error\n"
3876 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3878 #: winerror.mc:1421
3879 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3880 msgstr ""
3882 #: winerror.mc:1426
3883 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3884 msgstr ""
3886 #: winerror.mc:1431
3887 msgid "Hard disk operation failed\n"
3888 msgstr ""
3890 #: winerror.mc:1436
3891 msgid "Hard disk reset failed\n"
3892 msgstr ""
3894 #: winerror.mc:1441
3895 msgid "End of tape media\n"
3896 msgstr ""
3898 #: winerror.mc:1446
3899 msgid "Not enough server memory\n"
3900 msgstr ""
3902 #: winerror.mc:1451
3903 msgid "Possible deadlock\n"
3904 msgstr ""
3906 #: winerror.mc:1456
3907 msgid "Incorrect alignment\n"
3908 msgstr ""
3910 #: winerror.mc:1461
3911 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3912 msgstr ""
3914 #: winerror.mc:1466
3915 msgid "Set-power-state failed\n"
3916 msgstr ""
3918 #: winerror.mc:1471
3919 msgid "Too many links\n"
3920 msgstr ""
3922 #: winerror.mc:1476
3923 msgid "Newer windows version needed\n"
3924 msgstr ""
3926 #: winerror.mc:1481
3927 msgid "Wrong operating system\n"
3928 msgstr ""
3930 #: winerror.mc:1486
3931 msgid "Single-instance application\n"
3932 msgstr ""
3934 #: winerror.mc:1491
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Real-mode application\n"
3937 msgstr "Seçenekler"
3939 #: winerror.mc:1496
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Invalid DLL\n"
3942 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3944 #: winerror.mc:1501
3945 msgid "No associated application\n"
3946 msgstr ""
3948 #: winerror.mc:1506
3949 msgid "DDE failure\n"
3950 msgstr ""
3952 #: winerror.mc:1511
3953 msgid "DLL not found\n"
3954 msgstr ""
3956 #: winerror.mc:1516
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Out of user handles\n"
3959 msgstr "Bellek dolu."
3961 #: winerror.mc:1521
3962 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3963 msgstr ""
3965 #: winerror.mc:1526
3966 msgid "The source element is empty\n"
3967 msgstr ""
3969 #: winerror.mc:1531
3970 msgid "The destination element is full\n"
3971 msgstr ""
3973 #: winerror.mc:1536
3974 #, fuzzy
3975 msgid "The element address is invalid\n"
3976 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3978 #: winerror.mc:1541
3979 msgid "The magazine is not present\n"
3980 msgstr ""
3982 #: winerror.mc:1546
3983 msgid "The device needs reinitialization\n"
3984 msgstr ""
3986 #: winerror.mc:1551
3987 #, fuzzy
3988 msgid "The device requires cleaning\n"
3989 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3991 #: winerror.mc:1556
3992 #, fuzzy
3993 msgid "The device door is open\n"
3994 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3996 #: winerror.mc:1561
3997 #, fuzzy
3998 msgid "The device is not connected\n"
3999 msgstr "Dosya bulunamadı"
4001 #: winerror.mc:1566
4002 msgid "Element not found\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:1571
4006 #, fuzzy
4007 msgid "No match found\n"
4008 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4010 #: winerror.mc:1576
4011 msgid "Property set not found\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:1581
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Point not found\n"
4017 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4019 #: winerror.mc:1586
4020 msgid "No running tracking service\n"
4021 msgstr ""
4023 #: winerror.mc:1591
4024 #, fuzzy
4025 msgid "No such volume ID\n"
4026 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4028 #: winerror.mc:1596
4029 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4030 msgstr ""
4032 #: winerror.mc:1601
4033 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4034 msgstr ""
4036 #: winerror.mc:1606
4037 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4038 msgstr ""
4040 #: winerror.mc:1611
4041 #, fuzzy
4042 msgid "The journal is being deleted\n"
4043 msgstr "Silinme tarihi"
4045 #: winerror.mc:1616
4046 msgid "The journal is not active\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:1621
4050 msgid "Potential matching file found\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:1626
4054 msgid "The journal entry was deleted\n"
4055 msgstr ""
4057 #: winerror.mc:1631
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Invalid device name\n"
4060 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4062 #: winerror.mc:1636
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Connection unavailable\n"
4065 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4067 #: winerror.mc:1641
4068 msgid "Device already remembered\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:1646
4072 msgid "No network or bad path\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:1651
4076 msgid "Invalid network provider name\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:1656
4080 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:1661
4084 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:1666
4088 msgid "Not a container\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:1671
4092 msgid "Extended error\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:1676
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Invalid group name\n"
4098 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4100 #: winerror.mc:1681
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Invalid computer name\n"
4103 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4105 #: winerror.mc:1686
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Invalid event name\n"
4108 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4110 #: winerror.mc:1691
4111 msgid "Invalid domain name\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:1696
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Invalid service name\n"
4117 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4119 #: winerror.mc:1701
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Invalid network name\n"
4122 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4124 #: winerror.mc:1706
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Invalid share name\n"
4127 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4129 #: winerror.mc:1716
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Invalid message name\n"
4132 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4134 #: winerror.mc:1721
4135 msgid "Invalid message destination\n"
4136 msgstr ""
4138 #: winerror.mc:1726
4139 msgid "Session credential conflict\n"
4140 msgstr ""
4142 #: winerror.mc:1731
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4145 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
4147 #: winerror.mc:1736
4148 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4149 msgstr ""
4151 #: winerror.mc:1741
4152 msgid "No network\n"
4153 msgstr ""
4155 #: winerror.mc:1746
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Operation canceled by user\n"
4158 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4160 #: winerror.mc:1751
4161 msgid "File has a user-mapped section\n"
4162 msgstr ""
4164 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Connection refused\n"
4167 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
4169 #: winerror.mc:1761
4170 msgid "Connection gracefully closed\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:1766
4174 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4175 msgstr ""
4177 #: winerror.mc:1771
4178 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4179 msgstr ""
4181 #: winerror.mc:1776
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Connection invalid\n"
4184 msgstr "LAN Bağlantısı"
4186 #: winerror.mc:1781
4187 msgid "Connection is active\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:1786
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Network unreachable\n"
4193 msgstr "Ağ paylaşımı"
4195 #: winerror.mc:1791
4196 msgid "Host unreachable\n"
4197 msgstr ""
4199 #: winerror.mc:1796
4200 msgid "Protocol unreachable\n"
4201 msgstr ""
4203 #: winerror.mc:1801
4204 msgid "Port unreachable\n"
4205 msgstr ""
4207 #: winerror.mc:1806
4208 msgid "Request aborted\n"
4209 msgstr ""
4211 #: winerror.mc:1811
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Connection aborted\n"
4214 msgstr "LAN Bağlantısı"
4216 #: winerror.mc:1816
4217 msgid "Please retry operation\n"
4218 msgstr ""
4220 #: winerror.mc:1821
4221 msgid "Connection count limit reached\n"
4222 msgstr ""
4224 #: winerror.mc:1826
4225 msgid "Login time restriction\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:1831
4229 msgid "Login workstation restriction\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:1836
4233 msgid "Incorrect network address\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:1841
4237 msgid "Service already registered\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:1846
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Service not found\n"
4243 msgstr "Dosya bulunamadı"
4245 #: winerror.mc:1851
4246 msgid "User not authenticated\n"
4247 msgstr ""
4249 #: winerror.mc:1856
4250 msgid "User not logged on\n"
4251 msgstr ""
4253 #: winerror.mc:1861
4254 msgid "Continue work in progress\n"
4255 msgstr ""
4257 #: winerror.mc:1866
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Already initialised\n"
4260 msgstr "Zaten Var"
4262 #: winerror.mc:1871
4263 msgid "No more local devices\n"
4264 msgstr ""
4266 #: winerror.mc:1876
4267 #, fuzzy
4268 msgid "The site does not exist\n"
4269 msgstr "Dosya mevcut değil"
4271 #: winerror.mc:1881
4272 #, fuzzy
4273 msgid "The domain controller already exists\n"
4274 msgstr "Zaten Var"
4276 #: winerror.mc:1886
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Supported only when connected\n"
4279 msgstr "Dosya bulunamadı"
4281 #: winerror.mc:1891
4282 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4283 msgstr ""
4285 #: winerror.mc:1896
4286 #, fuzzy
4287 msgid "The user profile is invalid\n"
4288 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4290 #: winerror.mc:1901
4291 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4292 msgstr ""
4294 #: winerror.mc:1906
4295 msgid "Not all privileges assigned\n"
4296 msgstr ""
4298 #: winerror.mc:1911
4299 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4300 msgstr ""
4302 #: winerror.mc:1916
4303 msgid "No quotas for account\n"
4304 msgstr ""
4306 #: winerror.mc:1921
4307 msgid "Local user session key\n"
4308 msgstr ""
4310 #: winerror.mc:1926
4311 msgid "Password too complex for LM\n"
4312 msgstr ""
4314 #: winerror.mc:1931
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Unknown revision\n"
4317 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4319 #: winerror.mc:1936
4320 msgid "Incompatible revision levels\n"
4321 msgstr ""
4323 #: winerror.mc:1941
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Invalid owner\n"
4326 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4328 #: winerror.mc:1946
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Invalid primary group\n"
4331 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4333 #: winerror.mc:1951
4334 msgid "No impersonation token\n"
4335 msgstr ""
4337 #: winerror.mc:1956
4338 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4339 msgstr ""
4341 #: winerror.mc:1961
4342 msgid "No logon servers available\n"
4343 msgstr ""
4345 #: winerror.mc:1966
4346 msgid "No such logon session\n"
4347 msgstr ""
4349 #: winerror.mc:1971
4350 msgid "No such privilege\n"
4351 msgstr ""
4353 #: winerror.mc:1976
4354 msgid "Privilege not held\n"
4355 msgstr ""
4357 #: winerror.mc:1981
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Invalid account name\n"
4360 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4362 #: winerror.mc:1986
4363 #, fuzzy
4364 msgid "User already exists\n"
4365 msgstr "Zaten Var"
4367 #: winerror.mc:1991
4368 #, fuzzy
4369 msgid "No such user\n"
4370 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4372 #: winerror.mc:1996
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Group already exists\n"
4375 msgstr "Zaten Var"
4377 #: winerror.mc:2001
4378 msgid "No such group\n"
4379 msgstr ""
4381 #: winerror.mc:2006
4382 msgid "User already in group\n"
4383 msgstr ""
4385 #: winerror.mc:2011
4386 msgid "User not in group\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:2016
4390 msgid "Can't delete last admin user\n"
4391 msgstr ""
4393 #: winerror.mc:2021
4394 msgid "Wrong password\n"
4395 msgstr ""
4397 #: winerror.mc:2026
4398 msgid "Ill-formed password\n"
4399 msgstr ""
4401 #: winerror.mc:2031
4402 msgid "Password restriction\n"
4403 msgstr ""
4405 #: winerror.mc:2036
4406 msgid "Logon failure\n"
4407 msgstr ""
4409 #: winerror.mc:2041
4410 msgid "Account restriction\n"
4411 msgstr ""
4413 #: winerror.mc:2046
4414 msgid "Invalid logon hours\n"
4415 msgstr ""
4417 #: winerror.mc:2051
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Invalid workstation\n"
4420 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4422 #: winerror.mc:2056
4423 msgid "Password expired\n"
4424 msgstr ""
4426 #: winerror.mc:2061
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Account disabled\n"
4429 msgstr "devre dışı"
4431 #: winerror.mc:2066
4432 msgid "No security ID mapped\n"
4433 msgstr ""
4435 #: winerror.mc:2071
4436 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4437 msgstr ""
4439 #: winerror.mc:2076
4440 msgid "LUIDs exhausted\n"
4441 msgstr ""
4443 #: winerror.mc:2081
4444 msgid "Invalid sub authority\n"
4445 msgstr ""
4447 #: winerror.mc:2086
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Invalid ACL\n"
4450 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4452 #: winerror.mc:2091
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Invalid SID\n"
4455 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4457 #: winerror.mc:2096
4458 msgid "Invalid security descriptor\n"
4459 msgstr ""
4461 #: winerror.mc:2101
4462 msgid "Bad inherited ACL\n"
4463 msgstr ""
4465 #: winerror.mc:2106
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Server disabled\n"
4468 msgstr "devre dışı"
4470 #: winerror.mc:2111
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Server not disabled\n"
4473 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4475 #: winerror.mc:2116
4476 msgid "Invalid ID authority\n"
4477 msgstr ""
4479 #: winerror.mc:2121
4480 msgid "Allotted space exceeded\n"
4481 msgstr ""
4483 #: winerror.mc:2126
4484 msgid "Invalid group attributes\n"
4485 msgstr ""
4487 #: winerror.mc:2131
4488 msgid "Bad impersonation level\n"
4489 msgstr ""
4491 #: winerror.mc:2136
4492 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4493 msgstr ""
4495 #: winerror.mc:2141
4496 msgid "Bad validation class\n"
4497 msgstr ""
4499 #: winerror.mc:2146
4500 msgid "Bad token type\n"
4501 msgstr ""
4503 #: winerror.mc:2151
4504 msgid "No security on object\n"
4505 msgstr ""
4507 #: winerror.mc:2156
4508 msgid "Can't access domain information\n"
4509 msgstr ""
4511 #: winerror.mc:2161
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Invalid server state\n"
4514 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4516 #: winerror.mc:2166
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Invalid domain state\n"
4519 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4521 #: winerror.mc:2171
4522 msgid "Invalid domain role\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:2176
4526 msgid "No such domain\n"
4527 msgstr ""
4529 #: winerror.mc:2181
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Domain already exists\n"
4532 msgstr "Zaten Var"
4534 #: winerror.mc:2186
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Domain limit exceeded\n"
4537 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4539 #: winerror.mc:2191
4540 msgid "Internal database corruption\n"
4541 msgstr ""
4543 #: winerror.mc:2196
4544 msgid "Internal error\n"
4545 msgstr ""
4547 #: winerror.mc:2201
4548 msgid "Generic access types not mapped\n"
4549 msgstr ""
4551 #: winerror.mc:2206
4552 msgid "Bad descriptor format\n"
4553 msgstr ""
4555 #: winerror.mc:2211
4556 msgid "Not a logon process\n"
4557 msgstr ""
4559 #: winerror.mc:2216
4560 msgid "Logon session ID exists\n"
4561 msgstr ""
4563 #: winerror.mc:2221
4564 msgid "Unknown authentication package\n"
4565 msgstr ""
4567 #: winerror.mc:2226
4568 msgid "Bad logon session state\n"
4569 msgstr ""
4571 #: winerror.mc:2231
4572 msgid "Logon session ID collision\n"
4573 msgstr ""
4575 #: winerror.mc:2236
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Invalid logon type\n"
4578 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4580 #: winerror.mc:2241
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Cannot impersonate\n"
4583 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4585 #: winerror.mc:2246
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Invalid transaction state\n"
4588 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4590 #: winerror.mc:2251
4591 msgid "Security DB commit failure\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:2256
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Account is built-in\n"
4597 msgstr "doğal, yerleşik"
4599 #: winerror.mc:2261
4600 msgid "Group is built-in\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:2266
4604 msgid "User is built-in\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:2271
4608 msgid "Group is primary for user\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:2276
4612 msgid "Token already in use\n"
4613 msgstr ""
4615 #: winerror.mc:2281
4616 msgid "No such local group\n"
4617 msgstr ""
4619 #: winerror.mc:2286
4620 msgid "User not in local group\n"
4621 msgstr ""
4623 #: winerror.mc:2291
4624 msgid "User already in local group\n"
4625 msgstr ""
4627 #: winerror.mc:2296
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Local group already exists\n"
4630 msgstr "Zaten Var"
4632 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4633 msgid "Logon type not granted\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:2306
4637 msgid "Too many secrets\n"
4638 msgstr ""
4640 #: winerror.mc:2311
4641 msgid "Secret too long\n"
4642 msgstr ""
4644 #: winerror.mc:2316
4645 msgid "Internal security DB error\n"
4646 msgstr ""
4648 #: winerror.mc:2321
4649 msgid "Too many context IDs\n"
4650 msgstr ""
4652 #: winerror.mc:2331
4653 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4654 msgstr ""
4656 #: winerror.mc:2336
4657 #, fuzzy
4658 msgid "No such member\n"
4659 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4661 #: winerror.mc:2341
4662 msgid "Invalid member\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:2346
4666 msgid "Too many SIDs\n"
4667 msgstr ""
4669 #: winerror.mc:2351
4670 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:2356
4674 msgid "No inheritable components\n"
4675 msgstr ""
4677 #: winerror.mc:2361
4678 msgid "File or directory corrupt\n"
4679 msgstr ""
4681 #: winerror.mc:2366
4682 msgid "Disk is corrupt\n"
4683 msgstr ""
4685 #: winerror.mc:2371
4686 msgid "No user session key\n"
4687 msgstr ""
4689 #: winerror.mc:2376
4690 msgid "Licence quota exceeded\n"
4691 msgstr ""
4693 #: winerror.mc:2381
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Wrong target name\n"
4696 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4698 #: winerror.mc:2386
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Mutual authentication failed\n"
4701 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4703 #: winerror.mc:2391
4704 msgid "Time skew between client and server\n"
4705 msgstr ""
4707 #: winerror.mc:2396
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Invalid window handle\n"
4710 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4712 #: winerror.mc:2401
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Invalid menu handle\n"
4715 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4717 #: winerror.mc:2406
4718 msgid "Invalid cursor handle\n"
4719 msgstr ""
4721 #: winerror.mc:2411
4722 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4723 msgstr ""
4725 #: winerror.mc:2416
4726 msgid "Invalid hook handle\n"
4727 msgstr ""
4729 #: winerror.mc:2421
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Invalid DWP handle\n"
4732 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4734 #: winerror.mc:2426
4735 msgid "Can't create top-level child window\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:2431
4739 msgid "Can't find window class\n"
4740 msgstr ""
4742 #: winerror.mc:2436
4743 msgid "Window owned by another thread\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:2441
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Hotkey already registered\n"
4749 msgstr "Zaten Var"
4751 #: winerror.mc:2446
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Class already exists\n"
4754 msgstr "Zaten Var"
4756 #: winerror.mc:2451
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Class does not exist\n"
4759 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4761 #: winerror.mc:2456
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Class has open windows\n"
4764 msgstr "&Pencere"
4766 #: winerror.mc:2461
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Invalid index\n"
4769 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4771 #: winerror.mc:2466
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Invalid icon handle\n"
4774 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4776 #: winerror.mc:2471
4777 msgid "Private dialog index\n"
4778 msgstr ""
4780 #: winerror.mc:2476
4781 #, fuzzy
4782 msgid "List box ID not found\n"
4783 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4785 #: winerror.mc:2481
4786 msgid "No wildcard characters\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:2486
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Clipboard not open\n"
4792 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4794 #: winerror.mc:2491
4795 msgid "Hotkey not registered\n"
4796 msgstr ""
4798 #: winerror.mc:2496
4799 msgid "Not a dialog window\n"
4800 msgstr ""
4802 #: winerror.mc:2501
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Control ID not found\n"
4805 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4807 #: winerror.mc:2506
4808 msgid "Invalid combobox message\n"
4809 msgstr ""
4811 #: winerror.mc:2511
4812 msgid "Not a combobox window\n"
4813 msgstr ""
4815 #: winerror.mc:2516
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Invalid edit height\n"
4818 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4820 #: winerror.mc:2521
4821 msgid "DC not found\n"
4822 msgstr ""
4824 #: winerror.mc:2526
4825 msgid "Invalid hook filter\n"
4826 msgstr ""
4828 #: winerror.mc:2531
4829 msgid "Invalid filter procedure\n"
4830 msgstr ""
4832 #: winerror.mc:2536
4833 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4834 msgstr ""
4836 #: winerror.mc:2541
4837 msgid "Global-only hook procedure\n"
4838 msgstr ""
4840 #: winerror.mc:2546
4841 msgid "Journal hook already set\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:2551
4845 msgid "Hook procedure not installed\n"
4846 msgstr ""
4848 #: winerror.mc:2556
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Invalid list box message\n"
4851 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4853 #: winerror.mc:2561
4854 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4855 msgstr ""
4857 #: winerror.mc:2566
4858 msgid "No tab stops on this list box\n"
4859 msgstr ""
4861 #: winerror.mc:2571
4862 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4863 msgstr ""
4865 #: winerror.mc:2576
4866 msgid "Child window menus not allowed\n"
4867 msgstr ""
4869 #: winerror.mc:2581
4870 msgid "Window has no system menu\n"
4871 msgstr ""
4873 #: winerror.mc:2586
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Invalid message box style\n"
4876 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4878 #: winerror.mc:2591
4879 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4880 msgstr ""
4882 #: winerror.mc:2596
4883 msgid "Screen already locked\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:2601
4887 msgid "Window handles have different parents\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:2606
4891 msgid "Not a child window\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:2611
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Invalid GW command\n"
4897 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4899 #: winerror.mc:2616
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Invalid thread ID\n"
4902 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4904 #: winerror.mc:2621
4905 msgid "Not an MDI child window\n"
4906 msgstr ""
4908 #: winerror.mc:2626
4909 msgid "Popup menu already active\n"
4910 msgstr ""
4912 #: winerror.mc:2631
4913 #, fuzzy
4914 msgid "No scrollbars\n"
4915 msgstr "Buraya Kaydır"
4917 #: winerror.mc:2636
4918 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:2641
4922 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4923 msgstr ""
4925 #: winerror.mc:2646
4926 msgid "No system resources\n"
4927 msgstr ""
4929 #: winerror.mc:2651
4930 msgid "No non-paged system resources\n"
4931 msgstr ""
4933 #: winerror.mc:2656
4934 msgid "No paged system resources\n"
4935 msgstr ""
4937 #: winerror.mc:2661
4938 msgid "No working set quota\n"
4939 msgstr ""
4941 #: winerror.mc:2666
4942 msgid "No page file quota\n"
4943 msgstr ""
4945 #: winerror.mc:2671
4946 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4947 msgstr ""
4949 #: winerror.mc:2676
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Menu item not found\n"
4952 msgstr "Dosya bulunamadı"
4954 #: winerror.mc:2681
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4957 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4959 #: winerror.mc:2686
4960 msgid "Hook type not allowed\n"
4961 msgstr ""
4963 #: winerror.mc:2691
4964 msgid "Interactive window station required\n"
4965 msgstr ""
4967 #: winerror.mc:2696
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Timeout\n"
4970 msgstr "Zaman Aşımı"
4972 #: winerror.mc:2701
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Invalid monitor handle\n"
4975 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4977 #: winerror.mc:2706
4978 msgid "Event log file corrupt\n"
4979 msgstr ""
4981 #: winerror.mc:2711
4982 msgid "Event log can't start\n"
4983 msgstr ""
4985 #: winerror.mc:2716
4986 msgid "Event log file full\n"
4987 msgstr ""
4989 #: winerror.mc:2721
4990 msgid "Event log file changed\n"
4991 msgstr ""
4993 #: winerror.mc:2726
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Installer service failed.\n"
4996 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4998 #: winerror.mc:2731
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Installation aborted by user\n"
5001 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5003 #: winerror.mc:2736
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Installation failure\n"
5006 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5008 #: winerror.mc:2741
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Installation suspended\n"
5011 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5013 #: winerror.mc:2746
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Unknown product\n"
5016 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5018 #: winerror.mc:2751
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Unknown feature\n"
5021 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5023 #: winerror.mc:2756
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Unknown component\n"
5026 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5028 #: winerror.mc:2761
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Unknown property\n"
5031 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5033 #: winerror.mc:2766
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Invalid handle state\n"
5036 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5038 #: winerror.mc:2771
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Bad configuration\n"
5041 msgstr "Wine yapılandırması"
5043 #: winerror.mc:2776
5044 msgid "Index is missing\n"
5045 msgstr ""
5047 #: winerror.mc:2781
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Installation source is missing\n"
5050 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5052 #: winerror.mc:2786
5053 msgid "Wrong installation package version\n"
5054 msgstr ""
5056 #: winerror.mc:2791
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Product uninstalled\n"
5059 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5061 #: winerror.mc:2796
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Invalid query syntax\n"
5064 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5066 #: winerror.mc:2801
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Invalid field\n"
5069 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5071 #: winerror.mc:2806
5072 msgid "Device removed\n"
5073 msgstr ""
5075 #: winerror.mc:2811
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Installation already running\n"
5078 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5080 #: winerror.mc:2816
5081 msgid "Installation package failed to open\n"
5082 msgstr ""
5084 #: winerror.mc:2821
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Installation package is invalid\n"
5087 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5089 #: winerror.mc:2826
5090 msgid "Installer user interface failed\n"
5091 msgstr ""
5093 #: winerror.mc:2831
5094 msgid "Failed to open installation log file\n"
5095 msgstr ""
5097 #: winerror.mc:2836
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Installation language not supported\n"
5100 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5102 #: winerror.mc:2841
5103 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5104 msgstr ""
5106 #: winerror.mc:2846
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Installation package rejected\n"
5109 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5111 #: winerror.mc:2851
5112 msgid "Function could not be called\n"
5113 msgstr ""
5115 #: winerror.mc:2856
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Function failed\n"
5118 msgstr "Dosya Aç"
5120 #: winerror.mc:2861
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Invalid table\n"
5123 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5125 #: winerror.mc:2866
5126 msgid "Data type mismatch\n"
5127 msgstr ""
5129 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5130 msgid "Unsupported type\n"
5131 msgstr ""
5133 #: winerror.mc:2876
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Creation failed\n"
5136 msgstr "Dosya Aç"
5138 #: winerror.mc:2881
5139 msgid "Temporary directory not writable\n"
5140 msgstr ""
5142 #: winerror.mc:2886
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Installation platform not supported\n"
5145 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5147 #: winerror.mc:2891
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Installer not used\n"
5150 msgstr "Dosya bulunamadı"
5152 #: winerror.mc:2896
5153 msgid "Failed to open the patch package\n"
5154 msgstr ""
5156 #: winerror.mc:2901
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Invalid patch package\n"
5159 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5161 #: winerror.mc:2906
5162 msgid "Unsupported patch package\n"
5163 msgstr ""
5165 #: winerror.mc:2911
5166 msgid "Another version is installed\n"
5167 msgstr ""
5169 #: winerror.mc:2916
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Invalid command line\n"
5172 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5174 #: winerror.mc:2921
5175 msgid "Remote installation not allowed\n"
5176 msgstr ""
5178 #: winerror.mc:2926
5179 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5180 msgstr ""
5182 #: winerror.mc:2931
5183 msgid "Invalid string binding\n"
5184 msgstr ""
5186 #: winerror.mc:2936
5187 msgid "Wrong kind of binding\n"
5188 msgstr ""
5190 #: winerror.mc:2941
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Invalid binding\n"
5193 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5195 #: winerror.mc:2946
5196 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5197 msgstr ""
5199 #: winerror.mc:2951
5200 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5201 msgstr ""
5203 #: winerror.mc:2956
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Invalid string UUID\n"
5206 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5208 #: winerror.mc:2961
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Invalid endpoint format\n"
5211 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5213 #: winerror.mc:2966
5214 msgid "Invalid network address\n"
5215 msgstr ""
5217 #: winerror.mc:2971
5218 msgid "No endpoint found\n"
5219 msgstr ""
5221 #: winerror.mc:2976
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Invalid timeout value\n"
5224 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5226 #: winerror.mc:2981
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Object UUID not found\n"
5229 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5231 #: winerror.mc:2986
5232 msgid "UUID already registered\n"
5233 msgstr ""
5235 #: winerror.mc:2991
5236 msgid "UUID type already registered\n"
5237 msgstr ""
5239 #: winerror.mc:2996
5240 msgid "Server already listening\n"
5241 msgstr ""
5243 #: winerror.mc:3001
5244 msgid "No protocol sequences registered\n"
5245 msgstr ""
5247 #: winerror.mc:3006
5248 msgid "RPC server not listening\n"
5249 msgstr ""
5251 #: winerror.mc:3011
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Unknown manager type\n"
5254 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
5256 #: winerror.mc:3016
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Unknown interface\n"
5259 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5261 #: winerror.mc:3021
5262 msgid "No bindings\n"
5263 msgstr ""
5265 #: winerror.mc:3026
5266 msgid "No protocol sequences\n"
5267 msgstr ""
5269 #: winerror.mc:3031
5270 msgid "Can't create endpoint\n"
5271 msgstr ""
5273 #: winerror.mc:3036
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Out of resources\n"
5276 msgstr "Bellek dolu."
5278 #: winerror.mc:3041
5279 msgid "RPC server unavailable\n"
5280 msgstr ""
5282 #: winerror.mc:3046
5283 msgid "RPC server too busy\n"
5284 msgstr ""
5286 #: winerror.mc:3051
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Invalid network options\n"
5289 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5291 #: winerror.mc:3056
5292 msgid "No RPC call active\n"
5293 msgstr ""
5295 #: winerror.mc:3061
5296 msgid "RPC call failed\n"
5297 msgstr ""
5299 #: winerror.mc:3066
5300 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5301 msgstr ""
5303 #: winerror.mc:3071
5304 #, fuzzy
5305 msgid "RPC protocol error\n"
5306 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
5308 #: winerror.mc:3076
5309 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5310 msgstr ""
5312 #: winerror.mc:3086
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Invalid tag\n"
5315 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5317 #: winerror.mc:3091
5318 msgid "Invalid array bounds\n"
5319 msgstr ""
5321 #: winerror.mc:3096
5322 msgid "No entry name\n"
5323 msgstr ""
5325 #: winerror.mc:3101
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Invalid name syntax\n"
5328 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5330 #: winerror.mc:3106
5331 msgid "Unsupported name syntax\n"
5332 msgstr ""
5334 #: winerror.mc:3111
5335 #, fuzzy
5336 msgid "No network address\n"
5337 msgstr "Ağ paylaşımı"
5339 #: winerror.mc:3116
5340 msgid "Duplicate endpoint\n"
5341 msgstr ""
5343 #: winerror.mc:3121
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Unknown authentication type\n"
5346 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5348 #: winerror.mc:3126
5349 msgid "Maximum calls too low\n"
5350 msgstr ""
5352 #: winerror.mc:3131
5353 msgid "String too long\n"
5354 msgstr ""
5356 #: winerror.mc:3136
5357 msgid "Protocol sequence not found\n"
5358 msgstr ""
5360 #: winerror.mc:3141
5361 msgid "Procedure number out of range\n"
5362 msgstr ""
5364 #: winerror.mc:3146
5365 msgid "Binding has no authentication data\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:3151
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Unknown authentication service\n"
5371 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5373 #: winerror.mc:3156
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Unknown authentication level\n"
5376 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5378 #: winerror.mc:3161
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Invalid authentication identity\n"
5381 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5383 #: winerror.mc:3166
5384 msgid "Unknown authorisation service\n"
5385 msgstr ""
5387 #: winerror.mc:3171
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Invalid entry\n"
5390 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5392 #: winerror.mc:3176
5393 msgid "Can't perform operation\n"
5394 msgstr ""
5396 #: winerror.mc:3181
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Endpoints not registered\n"
5399 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5401 #: winerror.mc:3186
5402 msgid "Nothing to export\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:3191
5406 msgid "Incomplete name\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:3196
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Invalid version option\n"
5412 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5414 #: winerror.mc:3201
5415 msgid "No more members\n"
5416 msgstr ""
5418 #: winerror.mc:3206
5419 msgid "Not all objects unexported\n"
5420 msgstr ""
5422 #: winerror.mc:3211
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Interface not found\n"
5425 msgstr "Dosya bulunamadı"
5427 #: winerror.mc:3216
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Entry already exists\n"
5430 msgstr "Zaten Var"
5432 #: winerror.mc:3221
5433 msgid "Entry not found\n"
5434 msgstr ""
5436 #: winerror.mc:3226
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Name service unavailable\n"
5439 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5441 #: winerror.mc:3231
5442 msgid "Invalid network address family\n"
5443 msgstr ""
5445 #: winerror.mc:3236
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Operation not supported\n"
5448 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5450 #: winerror.mc:3241
5451 msgid "No security context available\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:3246
5455 msgid "RPCInternal error\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:3251
5459 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:3256
5463 msgid "Address error\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:3261
5467 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5468 msgstr ""
5470 #: winerror.mc:3266
5471 msgid "Floating-point underflow\n"
5472 msgstr ""
5474 #: winerror.mc:3271
5475 msgid "Floating-point overflow\n"
5476 msgstr ""
5478 #: winerror.mc:3276
5479 msgid "No more entries\n"
5480 msgstr ""
5482 #: winerror.mc:3281
5483 msgid "Character translation table open failed\n"
5484 msgstr ""
5486 #: winerror.mc:3286
5487 msgid "Character translation table file too small\n"
5488 msgstr ""
5490 #: winerror.mc:3291
5491 msgid "Null context handle\n"
5492 msgstr ""
5494 #: winerror.mc:3296
5495 msgid "Context handle damaged\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:3301
5499 msgid "Binding handle mismatch\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:3306
5503 msgid "Cannot get call handle\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:3311
5507 msgid "Null reference pointer\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:3316
5511 msgid "Enumeration value out of range\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:3321
5515 msgid "Byte count too small\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:3326
5519 msgid "Bad stub data\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:3331
5523 msgid "Invalid user buffer\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:3336
5527 msgid "Unrecognised media\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:3341
5531 msgid "No trust secret\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:3346
5535 msgid "No trust SAM account\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:3351
5539 msgid "Trusted domain failure\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:3356
5543 msgid "Trusted relationship failure\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:3361
5547 msgid "Trust logon failure\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:3366
5551 msgid "RPC call already in progress\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:3371
5555 msgid "NETLOGON is not started\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:3376
5559 msgid "Account expired\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:3381
5563 msgid "Redirector has open handles\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:3386
5567 msgid "Printer driver already installed\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:3391
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Unknown port\n"
5573 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5575 #: winerror.mc:3396
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Unknown printer driver\n"
5578 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5580 #: winerror.mc:3401
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Unknown print processor\n"
5583 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5585 #: winerror.mc:3406
5586 msgid "Invalid separator file\n"
5587 msgstr ""
5589 #: winerror.mc:3411
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Invalid priority\n"
5592 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5594 #: winerror.mc:3416
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Invalid printer name\n"
5597 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5599 #: winerror.mc:3421
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Printer already exists\n"
5602 msgstr "Zaten Var"
5604 #: winerror.mc:3426
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Invalid printer command\n"
5607 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5609 #: winerror.mc:3431
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Invalid data type\n"
5612 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5614 #: winerror.mc:3436
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Invalid environment\n"
5617 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5619 #: winerror.mc:3441
5620 msgid "No more bindings\n"
5621 msgstr ""
5623 #: winerror.mc:3446
5624 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5625 msgstr ""
5627 #: winerror.mc:3451
5628 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5629 msgstr ""
5631 #: winerror.mc:3456
5632 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5633 msgstr ""
5635 #: winerror.mc:3461
5636 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5637 msgstr ""
5639 #: winerror.mc:3466
5640 msgid "Server has open handles\n"
5641 msgstr ""
5643 #: winerror.mc:3471
5644 msgid "Resource data not found\n"
5645 msgstr ""
5647 #: winerror.mc:3476
5648 msgid "Resource type not found\n"
5649 msgstr ""
5651 #: winerror.mc:3481
5652 msgid "Resource name not found\n"
5653 msgstr ""
5655 #: winerror.mc:3486
5656 msgid "Resource language not found\n"
5657 msgstr ""
5659 #: winerror.mc:3491
5660 msgid "Not enough quota\n"
5661 msgstr ""
5663 #: winerror.mc:3496
5664 msgid "No interfaces\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:3501
5668 #, fuzzy
5669 msgid "RPC call canceled\n"
5670 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5672 #: winerror.mc:3506
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Binding incomplete\n"
5675 msgstr ""
5676 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5677 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5678 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5679 "Henüz tamamlanmadı"
5681 #: winerror.mc:3511
5682 msgid "RPC comm failure\n"
5683 msgstr ""
5685 #: winerror.mc:3516
5686 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5687 msgstr ""
5689 #: winerror.mc:3521
5690 msgid "No principal name registered\n"
5691 msgstr ""
5693 #: winerror.mc:3526
5694 msgid "Not an RPC error\n"
5695 msgstr ""
5697 #: winerror.mc:3531
5698 msgid "UUID is local only\n"
5699 msgstr ""
5701 #: winerror.mc:3536
5702 msgid "Security package error\n"
5703 msgstr ""
5705 #: winerror.mc:3541
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Thread not canceled\n"
5708 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5710 #: winerror.mc:3546
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Invalid handle operation\n"
5713 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5715 #: winerror.mc:3551
5716 msgid "Wrong serialising package version\n"
5717 msgstr ""
5719 #: winerror.mc:3556
5720 msgid "Wrong stub version\n"
5721 msgstr ""
5723 #: winerror.mc:3561
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Invalid pipe object\n"
5726 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5728 #: winerror.mc:3566
5729 msgid "Wrong pipe order\n"
5730 msgstr ""
5732 #: winerror.mc:3571
5733 msgid "Wrong pipe version\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:3576
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Group member not found\n"
5739 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5741 #: winerror.mc:3581
5742 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5743 msgstr ""
5745 #: winerror.mc:3586
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Invalid object\n"
5748 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5750 #: winerror.mc:3591
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Invalid time\n"
5753 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5755 #: winerror.mc:3596
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Invalid form name\n"
5758 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5760 #: winerror.mc:3601
5761 msgid "Invalid form size\n"
5762 msgstr ""
5764 #: winerror.mc:3606
5765 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5766 msgstr ""
5768 #: winerror.mc:3611
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Printer deleted\n"
5771 msgstr "Silinme tarihi"
5773 #: winerror.mc:3616
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Invalid printer state\n"
5776 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5778 #: winerror.mc:3621
5779 msgid "User must change password\n"
5780 msgstr ""
5782 #: winerror.mc:3626
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Domain controller not found\n"
5785 msgstr "Dosya bulunamadı"
5787 #: winerror.mc:3631
5788 msgid "Account locked out\n"
5789 msgstr ""
5791 #: winerror.mc:3636
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Invalid pixel format\n"
5794 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5796 #: winerror.mc:3641
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Invalid driver\n"
5799 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5801 #: winerror.mc:3646
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Invalid object resolver set\n"
5804 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5806 #: winerror.mc:3651
5807 msgid "Incomplete RPC send\n"
5808 msgstr ""
5810 #: winerror.mc:3656
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5813 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5815 #: winerror.mc:3661
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5818 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5820 #: winerror.mc:3666
5821 msgid "RPC pipe closed\n"
5822 msgstr ""
5824 #: winerror.mc:3671
5825 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5826 msgstr ""
5828 #: winerror.mc:3676
5829 msgid "No data on RPC pipe\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:3681
5833 #, fuzzy
5834 msgid "No site name available\n"
5835 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5837 #: winerror.mc:3686
5838 msgid "The file cannot be accessed\n"
5839 msgstr ""
5841 #: winerror.mc:3691
5842 #, fuzzy
5843 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5844 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5846 #: winerror.mc:3696
5847 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5848 msgstr ""
5850 #: winerror.mc:3701
5851 msgid "Not all objects could be exported\n"
5852 msgstr ""
5854 #: winerror.mc:3706
5855 #, fuzzy
5856 msgid "The interface could not be exported\n"
5857 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5859 #: winerror.mc:3711
5860 #, fuzzy
5861 msgid "The profile could not be added\n"
5862 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5864 #: winerror.mc:3716
5865 #, fuzzy
5866 msgid "The profile element could not be added\n"
5867 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5869 #: winerror.mc:3721
5870 #, fuzzy
5871 msgid "The profile element could not be removed\n"
5872 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5874 #: winerror.mc:3726
5875 #, fuzzy
5876 msgid "The group element could not be added\n"
5877 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5879 #: winerror.mc:3731
5880 #, fuzzy
5881 msgid "The group element could not be removed\n"
5882 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5884 #: winerror.mc:3736
5885 #, fuzzy
5886 msgid "The username could not be found\n"
5887 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5889 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5890 msgid "Local Port"
5891 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5893 #: localspl.rc:29
5894 msgid "Local Monitor"
5895 msgstr ""
5897 #: localui.rc:36
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Add a Local Port"
5900 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5902 #: localui.rc:39
5903 msgid "&Enter the port name to add:"
5904 msgstr ""
5906 #: localui.rc:48
5907 msgid "Configure LPT Port"
5908 msgstr ""
5910 #: localui.rc:51
5911 msgid "Timeout (seconds)"
5912 msgstr ""
5914 #: localui.rc:52
5915 msgid "&Transmission Retry:"
5916 msgstr ""
5918 #: localui.rc:29
5919 msgid "'%s' is not a valid port name"
5920 msgstr ""
5922 #: localui.rc:30
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Port %s already exists"
5925 msgstr "Zaten Var"
5927 #: localui.rc:31
5928 msgid "This port has no options to configure"
5929 msgstr ""
5931 #: mapi32.rc:28
5932 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5933 msgstr ""
5935 #: mapi32.rc:29
5936 msgid "Send Mail"
5937 msgstr ""
5939 #: mpr.rc:32
5940 msgid "Enter Network Password"
5941 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
5943 #: mpr.rc:35
5944 msgid "Please enter your username and password:"
5945 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
5947 #: mpr.rc:36
5948 msgid "Proxy"
5949 msgstr "Proxy"
5951 #: mpr.rc:38
5952 msgid "User"
5953 msgstr "Kullanıcı"
5955 #: mpr.rc:39
5956 msgid "Password"
5957 msgstr "Parola"
5959 #: mpr.rc:44
5960 msgid "&Save this password (Insecure)"
5961 msgstr "Bu parolayı &sakla (Güvensiz)"
5963 #: mpr.rc:27
5964 msgid "Entire Network"
5965 msgstr "Tüm Ağ"
5967 #: msacm32.rc:27
5968 msgid "Sound Selection"
5969 msgstr "Ses Seçimi"
5971 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
5972 msgid "&Name:"
5973 msgstr "&Ad:"
5975 #: msacm32.rc:36
5976 msgid "&Save As..."
5977 msgstr "&Farklı Kaydet..."
5979 #: msacm32.rc:39
5980 msgid "&Format:"
5981 msgstr "&Biçim:"
5983 #: msacm32.rc:44
5984 msgid "&Attributes:"
5985 msgstr "&Öznitelikler:"
5987 #: mshtml.rc:37
5988 msgid "Hyperlink"
5989 msgstr ""
5991 #: mshtml.rc:40
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Hyperlink Information"
5994 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
5996 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
5997 msgid "&Type:"
5998 msgstr "&Tür:"
6000 #: mshtml.rc:43
6001 msgid "&URL:"
6002 msgstr ""
6004 #: mshtml.rc:31
6005 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6006 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
6008 #: mshtml.rc:32
6009 msgid "HTML Document"
6010 msgstr "HTML Belgesi"
6012 #: mshtml.rc:26
6013 msgid "Downloading from %s..."
6014 msgstr ""
6016 #: mshtml.rc:25
6017 msgid "Done"
6018 msgstr ""
6020 #: msi.rc:27
6021 msgid ""
6022 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6023 "file path and try again."
6024 msgstr ""
6026 #: msi.rc:28
6027 msgid "path %s not found"
6028 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6030 #: msi.rc:29
6031 msgid "insert disk %s"
6032 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6034 #: msi.rc:30
6035 msgid ""
6036 "Windows Installer %s\n"
6037 "\n"
6038 "Usage:\n"
6039 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6040 "\n"
6041 "Install a product:\n"
6042 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6043 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6044 "\t/a package [property]\n"
6045 "Repair an installation:\n"
6046 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6047 "Uninstall a product:\n"
6048 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6049 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6050 "Advertise a product:\n"
6051 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6052 "Apply a patch:\n"
6053 "\t/p patch_package [property]\n"
6054 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6055 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6056 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6057 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6058 "Register MSI Service:\n"
6059 "\t/y\n"
6060 "Unregister MSI Service:\n"
6061 "\t/z\n"
6062 "Display this help:\n"
6063 "\t/help\n"
6064 "\t/?\n"
6065 msgstr ""
6067 #: msi.rc:57
6068 msgid "enter which folder contains %s"
6069 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
6071 #: msi.rc:58
6072 msgid "install source for feature missing"
6073 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
6075 #: msi.rc:59
6076 msgid "network drive for feature missing"
6077 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
6079 #: msi.rc:60
6080 msgid "feature from:"
6081 msgstr "özellik buradan:"
6083 #: msi.rc:61
6084 msgid "choose which folder contains %s"
6085 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
6087 #: msrle32.rc:28
6088 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6089 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
6091 #: msrle32.rc:29
6092 msgid ""
6093 "Wine MS-RLE video codec\n"
6094 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6095 msgstr ""
6096 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
6097 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
6099 #: msvfw32.rc:30
6100 msgid "Video Compression"
6101 msgstr "Vidyo Sıkıştırma"
6103 #: msvfw32.rc:36
6104 msgid "&Compressor:"
6105 msgstr "&Sıkıştırıcı:"
6107 #: msvfw32.rc:39
6108 msgid "Con&figure..."
6109 msgstr "Ya&pılandır..."
6111 #: msvfw32.rc:40
6112 msgid "&About"
6113 msgstr "&Hakkında..."
6115 #: msvfw32.rc:44
6116 msgid "Compression &Quality:"
6117 msgstr "Sıkıştırma &Kalitesi:"
6119 #: msvfw32.rc:46
6120 msgid "&Key Frame Every"
6121 msgstr "&Key Frame Every"
6123 #: msvfw32.rc:50
6124 msgid "&Data Rate"
6125 msgstr "&Veri Oranı"
6127 #: msvfw32.rc:52
6128 msgid "KB/sec"
6129 msgstr "KB/sec"
6131 #: msvfw32.rc:25
6132 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6133 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
6135 #: msvidc32.rc:26
6136 msgid "Wine Video 1 video codec"
6137 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
6139 #: oleacc.rc:27
6140 msgid "unknown object"
6141 msgstr ""
6143 #: oleacc.rc:28
6144 #, fuzzy
6145 msgid "title bar"
6146 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
6148 #: oleacc.rc:29
6149 msgid "menu bar"
6150 msgstr ""
6152 #: oleacc.rc:30
6153 #, fuzzy
6154 msgid "scroll bar"
6155 msgstr "Buraya Kaydır"
6157 #: oleacc.rc:31
6158 msgid "grip"
6159 msgstr ""
6161 #: oleacc.rc:32
6162 msgid "sound"
6163 msgstr ""
6165 #: oleacc.rc:33
6166 msgid "cursor"
6167 msgstr ""
6169 #: oleacc.rc:34
6170 msgid "caret"
6171 msgstr ""
6173 #: oleacc.rc:35
6174 msgid "alert"
6175 msgstr ""
6177 #: oleacc.rc:36
6178 #, fuzzy
6179 msgid "window"
6180 msgstr "&Pencere"
6182 #: oleacc.rc:37
6183 msgid "client"
6184 msgstr ""
6186 #: oleacc.rc:38
6187 msgid "popup menu"
6188 msgstr ""
6190 #: oleacc.rc:39
6191 msgid "menu item"
6192 msgstr ""
6194 #: oleacc.rc:40
6195 msgid "tool tip"
6196 msgstr ""
6198 #: oleacc.rc:41
6199 #, fuzzy
6200 msgid "application"
6201 msgstr "Seçenekler"
6203 #: oleacc.rc:42
6204 msgid "document"
6205 msgstr ""
6207 #: oleacc.rc:43
6208 msgid "pane"
6209 msgstr ""
6211 #: oleacc.rc:44
6212 msgid "chart"
6213 msgstr ""
6215 #: oleacc.rc:45
6216 msgid "dialog"
6217 msgstr ""
6219 #: oleacc.rc:46
6220 msgid "border"
6221 msgstr ""
6223 #: oleacc.rc:47
6224 msgid "grouping"
6225 msgstr ""
6227 #: oleacc.rc:48
6228 #, fuzzy
6229 msgid "separator"
6230 msgstr "Ayraç"
6232 #: oleacc.rc:49
6233 msgid "tool bar"
6234 msgstr ""
6236 #: oleacc.rc:50
6237 msgid "status bar"
6238 msgstr ""
6240 #: oleacc.rc:51
6241 msgid "table"
6242 msgstr ""
6244 #: oleacc.rc:52
6245 msgid "column header"
6246 msgstr ""
6248 #: oleacc.rc:53
6249 msgid "row header"
6250 msgstr ""
6252 #: oleacc.rc:54
6253 #, fuzzy
6254 msgid "column"
6255 msgstr "&Sütun"
6257 #: oleacc.rc:55
6258 msgid "row"
6259 msgstr ""
6261 #: oleacc.rc:56
6262 msgid "cell"
6263 msgstr ""
6265 #: oleacc.rc:57
6266 msgid "link"
6267 msgstr ""
6269 #: oleacc.rc:58
6270 msgid "help balloon"
6271 msgstr ""
6273 #: oleacc.rc:59
6274 #, fuzzy
6275 msgid "character"
6276 msgstr "Karakter bi&çimi"
6278 #: oleacc.rc:60
6279 msgid "list"
6280 msgstr ""
6282 #: oleacc.rc:61
6283 msgid "list item"
6284 msgstr ""
6286 #: oleacc.rc:62
6287 msgid "outline"
6288 msgstr ""
6290 #: oleacc.rc:63
6291 msgid "outline item"
6292 msgstr ""
6294 #: oleacc.rc:64
6295 msgid "page tab"
6296 msgstr ""
6298 #: oleacc.rc:65
6299 msgid "property page"
6300 msgstr ""
6302 #: oleacc.rc:66
6303 msgid "indicator"
6304 msgstr ""
6306 #: oleacc.rc:67
6307 msgid "graphic"
6308 msgstr ""
6310 #: oleacc.rc:68
6311 #, fuzzy
6312 msgid "static text"
6313 msgstr "&Metni al"
6315 #: oleacc.rc:69
6316 #, fuzzy
6317 msgid "text"
6318 msgstr "&Metni al"
6320 #: oleacc.rc:70
6321 msgid "push button"
6322 msgstr ""
6324 #: oleacc.rc:71
6325 msgid "check button"
6326 msgstr ""
6328 #: oleacc.rc:72
6329 msgid "radio button"
6330 msgstr ""
6332 #: oleacc.rc:73
6333 msgid "combo box"
6334 msgstr ""
6336 #: oleacc.rc:74
6337 msgid "drop down"
6338 msgstr ""
6340 #: oleacc.rc:75
6341 msgid "progress bar"
6342 msgstr ""
6344 #: oleacc.rc:76
6345 msgid "dial"
6346 msgstr ""
6348 #: oleacc.rc:77
6349 msgid "hot key field"
6350 msgstr ""
6352 #: oleacc.rc:78
6353 msgid "slider"
6354 msgstr ""
6356 #: oleacc.rc:79
6357 msgid "spin box"
6358 msgstr ""
6360 #: oleacc.rc:80
6361 msgid "diagram"
6362 msgstr ""
6364 #: oleacc.rc:81
6365 #, fuzzy
6366 msgid "animation"
6367 msgstr "Bilgi"
6369 #: oleacc.rc:82
6370 msgid "equation"
6371 msgstr ""
6373 #: oleacc.rc:83
6374 msgid "drop down button"
6375 msgstr ""
6377 #: oleacc.rc:84
6378 msgid "menu button"
6379 msgstr ""
6381 #: oleacc.rc:85
6382 msgid "grid drop down button"
6383 msgstr ""
6385 #: oleacc.rc:86
6386 msgid "white space"
6387 msgstr ""
6389 #: oleacc.rc:87
6390 msgid "page tab list"
6391 msgstr ""
6393 #: oleacc.rc:88
6394 #, fuzzy
6395 msgid "clock"
6396 msgstr "Saat"
6398 #: oleacc.rc:89
6399 msgid "split button"
6400 msgstr ""
6402 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6403 msgid "IP address"
6404 msgstr ""
6406 #: oleacc.rc:91
6407 msgid "outline button"
6408 msgstr ""
6410 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6411 msgid "True"
6412 msgstr "Doğru"
6414 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6415 msgid "False"
6416 msgstr "Yanlış"
6418 #: oleaut32.rc:31
6419 msgid "On"
6420 msgstr "Açık"
6422 #: oleaut32.rc:32
6423 msgid "Off"
6424 msgstr "Kapalı"
6426 #: oledlg.rc:25
6427 msgid "Insert a new %s object into your document"
6428 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6430 #: oledlg.rc:26
6431 msgid ""
6432 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6433 "may activate it using the program which created it."
6434 msgstr ""
6435 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6436 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6438 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6439 msgid "Browse"
6440 msgstr "Gözat"
6442 #: oledlg.rc:28
6443 msgid ""
6444 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6445 "control."
6446 msgstr ""
6447 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6449 #: oledlg.rc:29
6450 msgid "Add Control"
6451 msgstr "Denetim Ekle"
6453 #: oledlg.rc:34
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6456 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6458 #: oledlg.rc:35
6459 #, fuzzy
6460 msgid ""
6461 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6462 "activate it using %s."
6463 msgstr ""
6464 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6465 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6467 #: oledlg.rc:36
6468 #, fuzzy
6469 msgid ""
6470 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6471 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6472 msgstr ""
6473 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6474 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6476 #: oledlg.rc:37
6477 msgid ""
6478 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6479 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6480 "your document."
6481 msgstr ""
6483 #: oledlg.rc:38
6484 msgid ""
6485 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6486 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6487 "in your document."
6488 msgstr ""
6490 #: oledlg.rc:39
6491 msgid ""
6492 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6493 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6494 "be reflected in your document."
6495 msgstr ""
6497 #: oledlg.rc:40
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6500 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6502 #: oledlg.rc:41
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Unknown Type"
6505 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6507 #: oledlg.rc:42
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Unknown Source"
6510 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6512 #: oledlg.rc:43
6513 msgid "the program which created it"
6514 msgstr ""
6516 #: sane.rc:41
6517 msgid "Scanning"
6518 msgstr ""
6520 #: sane.rc:44
6521 msgid "SCANNING... Please Wait"
6522 msgstr ""
6524 #: sane.rc:31
6525 msgctxt "unit: pixels"
6526 msgid "px"
6527 msgstr ""
6529 #: sane.rc:32
6530 msgctxt "unit: bits"
6531 msgid "b"
6532 msgstr ""
6534 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6535 msgctxt "unit: dots/inch"
6536 msgid "dpi"
6537 msgstr ""
6539 #: sane.rc:35
6540 msgctxt "unit: percent"
6541 msgid "%"
6542 msgstr ""
6544 #: sane.rc:36
6545 #, fuzzy
6546 msgctxt "unit: microseconds"
6547 msgid "us"
6548 msgstr "Meşgul"
6550 #: serialui.rc:25
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Settings for %s"
6553 msgstr "%s Özellikleri"
6555 #: serialui.rc:28
6556 msgid "Baud Rate"
6557 msgstr "Baud Hızı"
6559 #: serialui.rc:30
6560 msgid "Parity"
6561 msgstr "Eşlik"
6563 #: serialui.rc:32
6564 msgid "Flow Control"
6565 msgstr "Akış Denetimi"
6567 #: serialui.rc:34
6568 msgid "Data Bits"
6569 msgstr "Veri Bitleri"
6571 #: serialui.rc:36
6572 msgid "Stop Bits"
6573 msgstr "Durma Bitleri"
6575 #: setupapi.rc:28
6576 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6577 msgstr ""
6579 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6580 msgid "Unknown"
6581 msgstr ""
6583 #: setupapi.rc:30
6584 msgid "Copy files from:"
6585 msgstr ""
6587 #: setupapi.rc:31
6588 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6589 msgstr ""
6591 #: shdoclc.rc:39
6592 msgid "F&orward"
6593 msgstr "İ&leri"
6595 #: shdoclc.rc:41
6596 msgid "&Save Background As..."
6597 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6599 #: shdoclc.rc:42
6600 msgid "Set As Back&ground"
6601 msgstr "Arka&plan Yap"
6603 #: shdoclc.rc:43
6604 msgid "&Copy Background"
6605 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6607 #: shdoclc.rc:44
6608 msgid "Set as &Desktop Item"
6609 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6611 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6612 msgid "Select &All"
6613 msgstr "&Tümünü Seç"
6615 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6616 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6617 #, fuzzy
6618 msgid "&Paste"
6619 msgstr ""
6620 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6621 "&Yapıştır\n"
6622 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6623 "Ya&pıştır"
6625 #: shdoclc.rc:49
6626 msgid "Create Shor&tcut"
6627 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6629 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6630 msgid "Add to &Favorites..."
6631 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6633 #: shdoclc.rc:51
6634 msgid "&View Source"
6635 msgstr "&Kaynağı Göster"
6637 #: shdoclc.rc:53
6638 msgid "&Encoding"
6639 msgstr "&Kodlama"
6641 #: shdoclc.rc:55
6642 msgid "Pr&int"
6643 msgstr "Ya&zdır"
6645 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6646 msgid "&Open Link"
6647 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6649 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6650 msgid "Open Link in &New Window"
6651 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6653 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6654 msgid "Save Target &As..."
6655 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6657 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6658 msgid "&Print Target"
6659 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6661 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6662 msgid "S&how Picture"
6663 msgstr "Resmi &Göster"
6665 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6666 msgid "&Save Picture As..."
6667 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6669 #: shdoclc.rc:70
6670 msgid "&E-mail Picture..."
6671 msgstr "Resmi &E-postala..."
6673 #: shdoclc.rc:71
6674 msgid "Pr&int Picture..."
6675 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6677 #: shdoclc.rc:72
6678 msgid "&Go to My Pictures"
6679 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6681 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6682 msgid "Set as Back&ground"
6683 msgstr "Arka&plan Yap"
6685 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6686 msgid "Set as &Desktop Item..."
6687 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6689 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6690 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Cu&t"
6693 msgstr ""
6694 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6695 "K&es\n"
6696 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6697 "Ke&s"
6699 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6700 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6701 #: wordpad.rc:102
6702 #, fuzzy
6703 msgid "&Copy"
6704 msgstr ""
6705 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6706 "K&opyala\n"
6707 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6708 "&Kopyala"
6710 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6711 msgid "Copy Shor&tcut"
6712 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6714 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6715 msgid "P&roperties"
6716 msgstr "Ö&zellikler"
6718 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6719 msgid "&Undo"
6720 msgstr "&Geri Al"
6722 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6723 msgid "&Delete"
6724 msgstr "&Sil"
6726 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6727 msgid "&Select"
6728 msgstr ""
6730 #: shdoclc.rc:102
6731 msgid "&Cell"
6732 msgstr "&Hücre"
6734 #: shdoclc.rc:103
6735 msgid "&Row"
6736 msgstr "&Satır"
6738 #: shdoclc.rc:104
6739 msgid "&Column"
6740 msgstr "&Sütun"
6742 #: shdoclc.rc:105
6743 msgid "&Table"
6744 msgstr "&Tablo"
6746 #: shdoclc.rc:108
6747 msgid "&Cell Properties"
6748 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6750 #: shdoclc.rc:109
6751 msgid "&Table Properties"
6752 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6754 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Paste"
6757 msgstr ""
6758 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6759 "Ya&pıştır\n"
6760 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6761 "Yapıştır"
6763 #: shdoclc.rc:118
6764 #, fuzzy
6765 msgid "&Print"
6766 msgstr ""
6767 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6768 "&Yazdır\n"
6769 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6770 "Ya&zdır"
6772 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6773 msgid "&Open"
6774 msgstr "&Aç"
6776 #: shdoclc.rc:125
6777 msgid "Open in &New Window"
6778 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6780 #: shdoclc.rc:129
6781 msgid "Cut"
6782 msgstr "&Kes"
6784 #: shdoclc.rc:152
6785 msgid "&Save Video As..."
6786 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6788 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6789 msgid "Play"
6790 msgstr "Yürüt"
6792 #: shdoclc.rc:189
6793 msgid "Rewind"
6794 msgstr "Geri Çevir"
6796 #: shdoclc.rc:196
6797 msgid "Trace Tags"
6798 msgstr ""
6800 #: shdoclc.rc:197
6801 msgid "Resource Failures"
6802 msgstr ""
6804 #: shdoclc.rc:198
6805 msgid "Dump Tracking Info"
6806 msgstr ""
6808 #: shdoclc.rc:199
6809 msgid "Debug Break"
6810 msgstr ""
6812 #: shdoclc.rc:200
6813 msgid "Debug View"
6814 msgstr ""
6816 #: shdoclc.rc:201
6817 msgid "Dump Tree"
6818 msgstr ""
6820 #: shdoclc.rc:202
6821 msgid "Dump Lines"
6822 msgstr ""
6824 #: shdoclc.rc:203
6825 msgid "Dump DisplayTree"
6826 msgstr ""
6828 #: shdoclc.rc:204
6829 msgid "Dump FormatCaches"
6830 msgstr ""
6832 #: shdoclc.rc:205
6833 msgid "Dump LayoutRects"
6834 msgstr ""
6836 #: shdoclc.rc:206
6837 msgid "Memory Monitor"
6838 msgstr ""
6840 #: shdoclc.rc:207
6841 msgid "Performance Meters"
6842 msgstr ""
6844 #: shdoclc.rc:208
6845 msgid "Save HTML"
6846 msgstr ""
6848 #: shdoclc.rc:210
6849 msgid "&Browse View"
6850 msgstr ""
6852 #: shdoclc.rc:211
6853 msgid "&Edit View"
6854 msgstr ""
6856 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6857 msgid "Scroll Here"
6858 msgstr "Buraya Kaydır"
6860 #: shdoclc.rc:218
6861 msgid "Top"
6862 msgstr "Üst"
6864 #: shdoclc.rc:219
6865 msgid "Bottom"
6866 msgstr "Alt"
6868 #: shdoclc.rc:221
6869 msgid "Page Up"
6870 msgstr "Üstteki Sayfa"
6872 #: shdoclc.rc:222
6873 msgid "Page Down"
6874 msgstr "Alttaki Sayfa"
6876 #: shdoclc.rc:224
6877 msgid "Scroll Up"
6878 msgstr "Yukarı Kaydır"
6880 #: shdoclc.rc:225
6881 msgid "Scroll Down"
6882 msgstr "Aşağı Kaydır"
6884 #: shdoclc.rc:232
6885 msgid "Left Edge"
6886 msgstr "Sol Kenar"
6888 #: shdoclc.rc:233
6889 msgid "Right Edge"
6890 msgstr "Sağ Kenar"
6892 #: shdoclc.rc:235
6893 msgid "Page Left"
6894 msgstr "Soldaki Sayfa"
6896 #: shdoclc.rc:236
6897 msgid "Page Right"
6898 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6900 #: shdoclc.rc:238
6901 msgid "Scroll Left"
6902 msgstr "Sola Kaydır"
6904 #: shdoclc.rc:239
6905 msgid "Scroll Right"
6906 msgstr "Sağa Kaydır"
6908 #: shdoclc.rc:25
6909 msgid "Wine Internet Explorer"
6910 msgstr ""
6912 #: shdoclc.rc:30
6913 #, fuzzy
6914 msgid "&w&bPage &p"
6915 msgstr "Üstteki Sayfa"
6917 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6918 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6919 msgid "Lar&ge Icons"
6920 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6922 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6923 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6924 msgid "S&mall Icons"
6925 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6927 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6928 msgid "&List"
6929 msgstr "&Liste"
6931 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6932 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6933 msgid "&Details"
6934 msgstr "&Ayrıntılı"
6936 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6937 msgid "Arrange &Icons"
6938 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6940 #: shell32.rc:50
6941 msgid "By &Name"
6942 msgstr "&Ada Göre"
6944 #: shell32.rc:51
6945 msgid "By &Type"
6946 msgstr "&Türe Göre"
6948 #: shell32.rc:52
6949 msgid "By &Size"
6950 msgstr "&Boyuta Göre"
6952 #: shell32.rc:53
6953 msgid "By &Date"
6954 msgstr "&Zamana Göre"
6956 #: shell32.rc:55
6957 msgid "&Auto Arrange"
6958 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6960 #: shell32.rc:57
6961 msgid "Line up Icons"
6962 msgstr "Izgaraya Uydur"
6964 #: shell32.rc:62
6965 msgid "Paste as Link"
6966 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6968 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6969 msgid "New"
6970 msgstr "Yeni"
6972 #: shell32.rc:66
6973 msgid "New &Folder"
6974 msgstr "Yeni &Dizin"
6976 #: shell32.rc:67
6977 msgid "New &Link"
6978 msgstr "Yeni &Kısayol"
6980 #: shell32.rc:71
6981 msgid "Properties"
6982 msgstr "Özellikler"
6984 #: shell32.rc:82
6985 #, fuzzy
6986 msgctxt "recycle bin"
6987 msgid "&Restore"
6988 msgstr "&Geri Yükle"
6990 #: shell32.rc:83
6991 msgid "&Erase"
6992 msgstr ""
6994 #: shell32.rc:95
6995 msgid "E&xplore"
6996 msgstr "A&raştır"
6998 #: shell32.rc:98
6999 msgid "C&ut"
7000 msgstr "&Kes"
7002 #: shell32.rc:101
7003 msgid "Create &Link"
7004 msgstr "Kısayol O&luştur"
7006 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7007 msgid "&Rename"
7008 msgstr "&Yeniden Adlandır"
7010 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7011 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7012 #, fuzzy
7013 msgid "E&xit"
7014 msgstr ""
7015 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7016 "&Çıkış\n"
7017 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7018 "&Çık"
7020 #: shell32.rc:127
7021 msgid "&About Control Panel"
7022 msgstr ""
7024 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7025 msgid "Size"
7026 msgstr "Boyut"
7028 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7029 msgid "Type"
7030 msgstr "Tür"
7032 #: shell32.rc:137
7033 msgid "Modified"
7034 msgstr "Düzenlenme"
7036 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7037 msgid "Attributes"
7038 msgstr "Özellikler"
7040 #: shell32.rc:140
7041 msgid "Size available"
7042 msgstr "Kullanılabilir Alan"
7044 #: shell32.rc:142
7045 msgid "Comments"
7046 msgstr "Açıklamalar"
7048 #: shell32.rc:143
7049 msgid "Owner"
7050 msgstr "Sahip"
7052 #: shell32.rc:144
7053 msgid "Group"
7054 msgstr "Grup"
7056 #: shell32.rc:145
7057 msgid "Original location"
7058 msgstr "Özgün konum"
7060 #: shell32.rc:146
7061 msgid "Date deleted"
7062 msgstr "Silinme tarihi"
7064 #: shell32.rc:156
7065 msgid "Control Panel"
7066 msgstr ""
7068 #: shell32.rc:163
7069 msgid "Select"
7070 msgstr "Seç"
7072 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
7073 msgid "Open"
7074 msgstr "Aç"
7076 #: shell32.rc:186
7077 msgid "Restart"
7078 msgstr "Yeniden Başlat"
7080 #: shell32.rc:187
7081 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7082 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
7084 #: shell32.rc:188
7085 msgid "Shutdown"
7086 msgstr "Oturumu Kapat"
7088 #: shell32.rc:189
7089 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7090 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
7092 #: shell32.rc:199
7093 msgid "Start Menu\\Programs"
7094 msgstr "Start Menu\\Programlar"
7096 #: shell32.rc:201
7097 msgid "Favorites"
7098 msgstr "Sık Kullanılanlar"
7100 #: shell32.rc:202
7101 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7102 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
7104 #: shell32.rc:203
7105 msgid "Recent"
7106 msgstr "Recent"
7108 #: shell32.rc:204
7109 msgid "SendTo"
7110 msgstr "SendTo"
7112 #: shell32.rc:205
7113 msgid "Start Menu"
7114 msgstr "Start Menu"
7116 #: shell32.rc:206
7117 msgid "My Music"
7118 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
7120 #: shell32.rc:207
7121 msgid "My Videos"
7122 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
7124 #: shell32.rc:208
7125 #, fuzzy
7126 msgctxt "directory"
7127 msgid "Desktop"
7128 msgstr "Masaüstü"
7130 #: shell32.rc:209
7131 msgid "NetHood"
7132 msgstr "NetHood"
7134 #: shell32.rc:210
7135 msgid "Templates"
7136 msgstr "Templates"
7138 #: shell32.rc:211
7139 msgid "Application Data"
7140 msgstr "Application Data"
7142 #: shell32.rc:212
7143 msgid "PrintHood"
7144 msgstr "PrintHood"
7146 #: shell32.rc:213
7147 msgid "Local Settings\\Application Data"
7148 msgstr "Local Settings\\Application Data"
7150 #: shell32.rc:214
7151 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7152 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7154 #: shell32.rc:215
7155 msgid "Cookies"
7156 msgstr "Cookies"
7158 #: shell32.rc:216
7159 msgid "Local Settings\\History"
7160 msgstr "Local Settings\\History"
7162 #: shell32.rc:217
7163 msgid "Program Files"
7164 msgstr "Program Files"
7166 #: shell32.rc:219
7167 msgid "My Pictures"
7168 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
7170 #: shell32.rc:220
7171 msgid "Program Files\\Common Files"
7172 msgstr "Program Files\\Common Files"
7174 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7175 msgid "Documents"
7176 msgstr "Belgeler"
7178 #: shell32.rc:223
7179 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7180 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
7182 #: shell32.rc:224
7183 msgid "Music"
7184 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
7186 #: shell32.rc:225
7187 msgid "Pictures"
7188 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
7190 #: shell32.rc:226
7191 msgid "Videos"
7192 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
7194 #: shell32.rc:227
7195 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7196 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7198 #: shell32.rc:218
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Program Files (x86)"
7201 msgstr "Program Files"
7203 #: shell32.rc:221
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7206 msgstr "Program Files\\Common Files"
7208 #: shell32.rc:228
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Contacts"
7211 msgstr "&İçindekiler"
7213 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7214 msgid "Links"
7215 msgstr "Bağlantılar"
7217 #: shell32.rc:230
7218 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7219 msgstr ""
7221 #: shell32.rc:231
7222 msgid "Music\\Playlists"
7223 msgstr ""
7225 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Downloads"
7228 msgstr "İndiriliyor..."
7230 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7231 msgid "Status"
7232 msgstr ""
7234 #: shell32.rc:149
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Location"
7237 msgstr "LAN Bağlantısı"
7239 #: shell32.rc:150
7240 msgid "Model"
7241 msgstr ""
7243 #: shell32.rc:233
7244 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7245 msgstr ""
7247 #: shell32.rc:234
7248 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7249 msgstr ""
7251 #: shell32.rc:235
7252 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7253 msgstr ""
7255 #: shell32.rc:236
7256 msgid "Music\\Sample Music"
7257 msgstr ""
7259 #: shell32.rc:237
7260 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7261 msgstr ""
7263 #: shell32.rc:238
7264 msgid "Music\\Sample Playlists"
7265 msgstr ""
7267 #: shell32.rc:239
7268 msgid "Videos\\Sample Videos"
7269 msgstr ""
7271 #: shell32.rc:240
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Saved Games"
7274 msgstr "&Farklı Kaydet..."
7276 #: shell32.rc:241
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Searches"
7279 msgstr ""
7280 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7281 "&Ara\n"
7282 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7283 "&Bul"
7285 #: shell32.rc:242
7286 msgid "Users"
7287 msgstr ""
7289 #: shell32.rc:243
7290 #, fuzzy
7291 msgid "OEM Links"
7292 msgstr "Bağlantılar"
7294 #: shell32.rc:246
7295 msgid "AppData\\LocalLow"
7296 msgstr ""
7298 #: shell32.rc:166
7299 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7300 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7302 #: shell32.rc:167
7303 msgid "Error during creation of a new folder"
7304 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7306 #: shell32.rc:168
7307 msgid "Confirm file deletion"
7308 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7310 #: shell32.rc:169
7311 msgid "Confirm folder deletion"
7312 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7314 #: shell32.rc:170
7315 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7316 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7318 #: shell32.rc:171
7319 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7320 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7322 #: shell32.rc:178
7323 msgid "Confirm file overwrite"
7324 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7326 #: shell32.rc:177
7327 msgid ""
7328 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7329 "\n"
7330 "Do you want to replace it?"
7331 msgstr ""
7333 #: shell32.rc:172
7334 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7335 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7337 #: shell32.rc:174
7338 msgid ""
7339 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7340 msgstr ""
7341 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7343 #: shell32.rc:173
7344 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7345 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7347 #: shell32.rc:175
7348 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7349 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7351 #: shell32.rc:176
7352 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7353 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7355 #: shell32.rc:183
7356 msgid ""
7357 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7358 "\n"
7359 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7360 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7361 "the folder?"
7362 msgstr ""
7364 #: shell32.rc:248
7365 msgid "New Folder"
7366 msgstr ""
7368 #: shell32.rc:250
7369 msgid "Wine Control Panel"
7370 msgstr ""
7372 #: shell32.rc:192
7373 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7374 msgstr ""
7376 #: shell32.rc:193
7377 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7378 msgstr ""
7380 #: shell32.rc:195
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Executable files (*.exe)"
7383 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7385 #: shell32.rc:254
7386 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7387 msgstr ""
7389 #: shell32.rc:256
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7392 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7394 #: shell32.rc:257
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7397 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7399 #: shell32.rc:258
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Confirm deletion"
7402 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7404 #: shell32.rc:259
7405 #, fuzzy
7406 msgid ""
7407 "A file already exists at the path %1.\n"
7408 "\n"
7409 "Do you want to replace it?"
7410 msgstr ""
7411 "Dosya zaten var.\n"
7412 "Değiştirmek ister misiniz?"
7414 #: shell32.rc:260
7415 #, fuzzy
7416 msgid ""
7417 "A folder already exists at the path %1.\n"
7418 "\n"
7419 "Do you want to replace it?"
7420 msgstr ""
7421 "Dosya zaten var.\n"
7422 "Değiştirmek ister misiniz?"
7424 #: shell32.rc:261
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Confirm overwrite"
7427 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7429 #: shell32.rc:278
7430 msgid ""
7431 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7432 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7433 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7434 "any later version.\n"
7435 "\n"
7436 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7437 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7438 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7439 "more details.\n"
7440 "\n"
7441 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7442 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7443 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7444 msgstr ""
7446 #: shell32.rc:266
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Wine License"
7449 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7451 #: shell32.rc:155
7452 msgid "Trash"
7453 msgstr "Çöp"
7455 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7456 msgid "Error"
7457 msgstr "Hata"
7459 #: shlwapi.rc:40
7460 msgid "Don't show me th&is message again"
7461 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
7463 #: shlwapi.rc:43
7464 msgid "&Yes"
7465 msgstr "&Evet"
7467 #: shlwapi.rc:44
7468 msgid "&No"
7469 msgstr "&Hayır"
7471 #: shlwapi.rc:27
7472 msgid "%d bytes"
7473 msgstr ""
7475 #: shlwapi.rc:28
7476 #, fuzzy
7477 msgctxt "time unit: hours"
7478 msgid " hr"
7479 msgstr " hr"
7481 #: shlwapi.rc:29
7482 #, fuzzy
7483 msgctxt "time unit: minutes"
7484 msgid " min"
7485 msgstr " min"
7487 #: shlwapi.rc:30
7488 #, fuzzy
7489 msgctxt "time unit: seconds"
7490 msgid " sec"
7491 msgstr " sec"
7493 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7494 #, fuzzy
7495 msgctxt "window"
7496 msgid "&Restore"
7497 msgstr "&Geri Yükle"
7499 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7500 msgid "&Move"
7501 msgstr "&Taşı"
7503 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7504 msgid "&Size"
7505 msgstr "&Boyutlandır"
7507 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7508 msgid "Mi&nimize"
7509 msgstr "Kü&çült"
7511 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7512 msgid "Ma&ximize"
7513 msgstr "Bü&yüt"
7515 #: user32.rc:33
7516 msgid "&Close\tAlt-F4"
7517 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7519 #: user32.rc:35
7520 msgid "&About Wine"
7521 msgstr "&Wine Hakkında"
7523 #: user32.rc:46
7524 #, fuzzy
7525 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7526 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7528 #: user32.rc:48
7529 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7530 msgstr ""
7532 #: user32.rc:69
7533 msgid "&More Windows..."
7534 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7536 #: wineps.rc:25
7537 msgid "Paper"
7538 msgstr "Kağıt"
7540 #: wineps.rc:28
7541 msgid "Paper Si&ze:"
7542 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
7544 #: wineps.rc:31
7545 msgid "Orientation"
7546 msgstr "Hizalama"
7548 #: wineps.rc:32
7549 msgid "&Portrait"
7550 msgstr "&Düşey"
7552 #: wineps.rc:34
7553 msgid "&Landscape"
7554 msgstr "&Yatay"
7556 #: wineps.rc:36
7557 msgid "Duplex:"
7558 msgstr "Çift Yönlü:"
7560 #: wininet.rc:25
7561 msgid "LAN Connection"
7562 msgstr "LAN Bağlantısı"
7564 #: wininet.rc:26
7565 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7566 msgstr ""
7568 #: wininet.rc:27
7569 #, fuzzy
7570 msgid "The date on the certificate is invalid."
7571 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7573 #: wininet.rc:28
7574 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7575 msgstr ""
7577 #: wininet.rc:29
7578 msgid ""
7579 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7580 msgstr ""
7582 #: winmm.rc:28
7583 msgid "The specified command was carried out."
7584 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7586 #: winmm.rc:29
7587 msgid "Undefined external error."
7588 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7590 #: winmm.rc:30
7591 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7592 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7594 #: winmm.rc:31
7595 msgid "The driver was not enabled."
7596 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7598 #: winmm.rc:32
7599 msgid ""
7600 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7601 "again."
7602 msgstr ""
7603 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7605 #: winmm.rc:33
7606 msgid "The specified device handle is invalid."
7607 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7609 #: winmm.rc:34
7610 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7611 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7613 #: winmm.rc:35
7614 msgid ""
7615 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7616 "increase available memory, and then try again."
7617 msgstr ""
7618 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7619 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7621 #: winmm.rc:36
7622 msgid ""
7623 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7624 "which functions and messages the driver supports."
7625 msgstr ""
7626 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7627 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7629 #: winmm.rc:37
7630 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7631 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7633 #: winmm.rc:38
7634 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7635 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7637 #: winmm.rc:39
7638 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7639 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7641 #: winmm.rc:42
7642 #, fuzzy
7643 msgid ""
7644 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7645 "Capabilities function to determine the supported formats."
7646 msgstr ""
7647 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7648 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7650 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7651 msgid ""
7652 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7653 "device, or wait until the data is finished playing."
7654 msgstr ""
7655 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7656 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7658 #: winmm.rc:44
7659 msgid ""
7660 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7661 "header, and then try again."
7662 msgstr ""
7663 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7664 "kullanıp yeniden deneyin."
7666 #: winmm.rc:45
7667 msgid ""
7668 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7669 "and then try again."
7670 msgstr ""
7671 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7672 "yeniden deneyin."
7674 #: winmm.rc:48
7675 msgid ""
7676 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7677 "header, and then try again."
7678 msgstr ""
7679 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7680 "kullanıp yeniden deneyin."
7682 #: winmm.rc:50
7683 msgid ""
7684 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7685 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7686 msgstr ""
7687 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7688 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7690 #: winmm.rc:51
7691 msgid ""
7692 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7693 "transmitted, and then try again."
7694 msgstr ""
7695 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7696 "yeniden deneyin."
7698 #: winmm.rc:52
7699 msgid ""
7700 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7701 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7702 msgstr ""
7703 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7704 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7706 #: winmm.rc:53
7707 msgid ""
7708 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7709 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7710 msgstr ""
7711 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7712 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7714 #: winmm.rc:56
7715 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7716 msgstr ""
7717 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7718 "kullanın."
7720 #: winmm.rc:57
7721 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7722 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7724 #: winmm.rc:58
7725 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7726 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7728 #: winmm.rc:59
7729 msgid ""
7730 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7731 "or contact the device manufacturer."
7732 msgstr ""
7733 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7734 "üreticisine başvurun."
7736 #: winmm.rc:60
7737 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7738 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7740 #: winmm.rc:61
7741 msgid ""
7742 "Not enough memory available for this task.\n"
7743 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7744 "again."
7745 msgstr ""
7746 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7747 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7748 "yeniden deneyin."
7750 #: winmm.rc:62
7751 msgid ""
7752 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7753 "unique alias."
7754 msgstr ""
7755 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7756 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7758 #: winmm.rc:63
7759 msgid ""
7760 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7761 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7763 #: winmm.rc:64
7764 msgid "No command was specified."
7765 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7767 #: winmm.rc:65
7768 msgid ""
7769 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7770 "size of the buffer."
7771 msgstr ""
7772 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7773 "büyütün."
7775 #: winmm.rc:66
7776 msgid ""
7777 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7778 "one."
7779 msgstr ""
7780 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7781 "Lütfen bir tane sağlayın."
7783 #: winmm.rc:67
7784 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7785 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7787 #: winmm.rc:68
7788 msgid ""
7789 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7790 "manufacturer about obtaining a new driver."
7791 msgstr ""
7792 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7793 "üreticisine başvurun."
7795 #: winmm.rc:69
7796 msgid ""
7797 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7798 "manufacturer about obtaining a new driver."
7799 msgstr ""
7800 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7801 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7803 #: winmm.rc:70
7804 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7805 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7807 #: winmm.rc:71
7808 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7809 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7811 #: winmm.rc:72
7812 msgid ""
7813 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7814 msgstr ""
7815 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7817 #: winmm.rc:73
7818 msgid "The device driver is not ready."
7819 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7821 #: winmm.rc:74
7822 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7823 msgstr ""
7824 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7826 #: winmm.rc:75
7827 msgid ""
7828 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7829 "access error."
7830 msgstr ""
7831 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7833 #: winmm.rc:76
7834 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7835 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7837 #: winmm.rc:77
7838 #, fuzzy
7839 msgid ""
7840 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7841 "separately to determine which devices caused the error."
7842 msgstr ""
7843 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7844 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7846 #: winmm.rc:78
7847 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7848 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7850 #: winmm.rc:79
7851 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7852 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7854 #: winmm.rc:80
7855 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7856 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7858 #: winmm.rc:81
7859 msgid ""
7860 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7861 "still connected to the network."
7862 msgstr ""
7863 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7864 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7866 #: winmm.rc:82
7867 msgid ""
7868 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7869 "device name is spelled correctly."
7870 msgstr ""
7871 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7872 "yazıldığından emin olun."
7874 #: winmm.rc:83
7875 msgid ""
7876 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7877 "again."
7878 msgstr ""
7879 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7880 "deneyin."
7882 #: winmm.rc:84
7883 msgid ""
7884 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7885 "alias."
7886 msgstr ""
7887 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7888 "kullanın."
7890 #: winmm.rc:85
7891 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7892 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7894 #: winmm.rc:86
7895 msgid ""
7896 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7897 "parameter with each 'open' command."
7898 msgstr ""
7899 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7900 "'shareable' parametresini kullanın."
7902 #: winmm.rc:87
7903 msgid ""
7904 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7905 "Please supply one."
7906 msgstr ""
7907 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7908 "Lütfen bir tane sağlayın."
7910 #: winmm.rc:88
7911 msgid ""
7912 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7913 "documentation for valid formats."
7914 msgstr ""
7915 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7916 "belgelerine başvurun."
7918 #: winmm.rc:89
7919 msgid ""
7920 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7921 "supply one."
7922 msgstr ""
7923 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7924 "kapatın."
7926 #: winmm.rc:90
7927 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7928 msgstr ""
7929 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7931 #: winmm.rc:91
7932 msgid ""
7933 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7934 "may be corrupt, or not in the correct format."
7935 msgstr ""
7936 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7937 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7939 #: winmm.rc:92
7940 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7941 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7943 #: winmm.rc:93
7944 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7945 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7947 #: winmm.rc:94
7948 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7949 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7951 #: winmm.rc:95
7952 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7953 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7955 #: winmm.rc:96
7956 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7957 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7959 #: winmm.rc:97
7960 msgid ""
7961 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7962 "sequence, and then try again."
7963 msgstr ""
7964 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7965 "yeniden deneyin."
7967 #: winmm.rc:98
7968 msgid ""
7969 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7970 "the device is closed, and then try again."
7971 msgstr ""
7972 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7973 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7975 #: winmm.rc:99
7976 msgid ""
7977 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7978 "characters, followed by a period and an extension."
7979 msgstr ""
7980 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7981 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7983 #: winmm.rc:100
7984 msgid ""
7985 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7986 msgstr ""
7987 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7988 "belirtemezsiniz."
7990 #: winmm.rc:101
7991 msgid ""
7992 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7993 "in Control Panel to install the device."
7994 msgstr ""
7995 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7996 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7998 #: winmm.rc:102
7999 msgid ""
8000 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8001 "restarting your computer."
8002 msgstr ""
8003 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
8004 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
8006 #: winmm.rc:103
8007 msgid ""
8008 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8009 "cannot change directories."
8010 msgstr ""
8011 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
8012 "değiştiremiyor."
8014 #: winmm.rc:104
8015 msgid ""
8016 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8017 "change drives."
8018 msgstr ""
8019 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
8020 "değiştiremiyor."
8022 #: winmm.rc:105
8023 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8024 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8026 #: winmm.rc:106
8027 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8028 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8030 #: winmm.rc:107
8031 msgid ""
8032 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8033 msgstr ""
8034 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
8035 "girin."
8037 #: winmm.rc:108
8038 msgid ""
8039 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8040 "until a wave device is free, and then try again."
8041 msgstr ""
8042 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8043 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8045 #: winmm.rc:109
8046 msgid ""
8047 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8048 "until the device is free, and then try again."
8049 msgstr ""
8050 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
8051 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8053 #: winmm.rc:110
8054 msgid ""
8055 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8056 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8057 msgstr ""
8058 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8059 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8061 #: winmm.rc:111
8062 msgid ""
8063 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8064 "until the device is free, and then try again."
8065 msgstr ""
8066 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
8067 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8069 #: winmm.rc:112
8070 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8071 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
8073 #: winmm.rc:113
8074 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8075 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
8077 #: winmm.rc:114
8078 msgid ""
8079 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8080 "the Drivers option to install the wave device."
8081 msgstr ""
8082 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8083 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8085 #: winmm.rc:115
8086 msgid ""
8087 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8088 "format."
8089 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8091 #: winmm.rc:116
8092 msgid ""
8093 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8094 "the Drivers option to install the wave device."
8095 msgstr ""
8096 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8097 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8099 #: winmm.rc:117
8100 msgid ""
8101 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8102 "format."
8103 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8105 #: winmm.rc:122
8106 msgid ""
8107 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8108 "You can't use them together."
8109 msgstr ""
8110 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
8111 "kullanamazsınız."
8113 #: winmm.rc:124
8114 msgid ""
8115 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8116 "again."
8117 msgstr ""
8118 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
8119 "deneyin."
8121 #: winmm.rc:127
8122 msgid ""
8123 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8124 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8125 msgstr ""
8126 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
8127 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8129 #: winmm.rc:125
8130 msgid ""
8131 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8132 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8133 "setup."
8134 msgstr ""
8135 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8136 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
8137 "seçeneğini kullanın."
8139 #: winmm.rc:126
8140 msgid "An error occurred with the specified port."
8141 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
8143 #: winmm.rc:129
8144 msgid ""
8145 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8146 "these applications; then, try again."
8147 msgstr ""
8148 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
8149 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
8151 #: winmm.rc:128
8152 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8153 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
8155 #: winmm.rc:123
8156 msgid ""
8157 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8158 "Control Panel to install a MIDI driver."
8159 msgstr ""
8160 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
8161 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8163 #: winmm.rc:118
8164 msgid "There is no display window."
8165 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
8167 #: winmm.rc:119
8168 msgid "Could not create or use window."
8169 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
8171 #: winmm.rc:120
8172 msgid ""
8173 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8174 "check your disk or network connection."
8175 msgstr ""
8176 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
8177 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
8179 #: winmm.rc:121
8180 msgid ""
8181 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8182 "are still connected to the network."
8183 msgstr ""
8184 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
8185 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8187 #: winspool.rc:34
8188 msgid "Print to File"
8189 msgstr "Dosyaya Yaz"
8191 #: winspool.rc:37
8192 msgid "&Output File Name:"
8193 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
8195 #: winspool.rc:28
8196 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8197 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
8199 #: winspool.rc:29
8200 msgid "Unable to create the output file."
8201 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
8203 #: wldap32.rc:27
8204 msgid "Success"
8205 msgstr "Başarılı"
8207 #: wldap32.rc:28
8208 msgid "Operations Error"
8209 msgstr "İşlem Hatası"
8211 #: wldap32.rc:29
8212 msgid "Protocol Error"
8213 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
8215 #: wldap32.rc:30
8216 msgid "Time Limit Exceeded"
8217 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
8219 #: wldap32.rc:31
8220 msgid "Size Limit Exceeded"
8221 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
8223 #: wldap32.rc:32
8224 msgid "Compare False"
8225 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
8227 #: wldap32.rc:33
8228 msgid "Compare True"
8229 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
8231 #: wldap32.rc:34
8232 msgid "Authentication Method Not Supported"
8233 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
8235 #: wldap32.rc:35
8236 msgid "Strong Authentication Required"
8237 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8239 #: wldap32.rc:36
8240 msgid "Referral (v2)"
8241 msgstr "Başvuru (v2)"
8243 #: wldap32.rc:37
8244 msgid "Referral"
8245 msgstr "Başvuru"
8247 #: wldap32.rc:38
8248 msgid "Administration Limit Exceeded"
8249 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
8251 #: wldap32.rc:39
8252 msgid "Unavailable Critical Extension"
8253 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
8255 #: wldap32.rc:40
8256 msgid "Confidentiality Required"
8257 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
8259 #: wldap32.rc:43
8260 msgid "No Such Attribute"
8261 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
8263 #: wldap32.rc:44
8264 msgid "Undefined Type"
8265 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
8267 #: wldap32.rc:45
8268 msgid "Inappropriate Matching"
8269 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
8271 #: wldap32.rc:46
8272 msgid "Constraint Violation"
8273 msgstr "Kısıtlama İhlali"
8275 #: wldap32.rc:47
8276 msgid "Attribute Or Value Exists"
8277 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
8279 #: wldap32.rc:48
8280 msgid "Invalid Syntax"
8281 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8283 #: wldap32.rc:59
8284 msgid "No Such Object"
8285 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
8287 #: wldap32.rc:60
8288 msgid "Alias Problem"
8289 msgstr "Takma Ad Sorunu"
8291 #: wldap32.rc:61
8292 msgid "Invalid DN Syntax"
8293 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
8295 #: wldap32.rc:62
8296 msgid "Is Leaf"
8297 msgstr "Yaprak Konumunda"
8299 #: wldap32.rc:63
8300 msgid "Alias Dereference Problem"
8301 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
8303 #: wldap32.rc:75
8304 msgid "Inappropriate Authentication"
8305 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
8307 #: wldap32.rc:76
8308 msgid "Invalid Credentials"
8309 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8311 #: wldap32.rc:77
8312 msgid "Insufficient Rights"
8313 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
8315 #: wldap32.rc:78
8316 msgid "Busy"
8317 msgstr "Meşgul"
8319 #: wldap32.rc:79
8320 msgid "Unavailable"
8321 msgstr "Kullanılabilir Değil"
8323 #: wldap32.rc:80
8324 msgid "Unwilling To Perform"
8325 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
8327 #: wldap32.rc:81
8328 msgid "Loop Detected"
8329 msgstr "Döngü Algılandı"
8331 #: wldap32.rc:87
8332 msgid "Sort Control Missing"
8333 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
8335 #: wldap32.rc:88
8336 msgid "Index range error"
8337 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
8339 #: wldap32.rc:91
8340 msgid "Naming Violation"
8341 msgstr "Adlandırma İhlali"
8343 #: wldap32.rc:92
8344 msgid "Object Class Violation"
8345 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8347 #: wldap32.rc:93
8348 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8349 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8351 #: wldap32.rc:94
8352 msgid "Not allowed on RDN"
8353 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8355 #: wldap32.rc:95
8356 msgid "Already Exists"
8357 msgstr "Zaten Var"
8359 #: wldap32.rc:96
8360 msgid "No Object Class Mods"
8361 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8363 #: wldap32.rc:97
8364 msgid "Results Too Large"
8365 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8367 #: wldap32.rc:98
8368 msgid "Affects Multiple DSAs"
8369 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8371 #: wldap32.rc:107
8372 msgid "Other"
8373 msgstr "Diğer"
8375 #: wldap32.rc:108
8376 msgid "Server Down"
8377 msgstr "Sunucu Kapalı"
8379 #: wldap32.rc:109
8380 msgid "Local Error"
8381 msgstr "Yerel Hata"
8383 #: wldap32.rc:110
8384 msgid "Encoding Error"
8385 msgstr "Kodlama Hatası"
8387 #: wldap32.rc:111
8388 msgid "Decoding Error"
8389 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8391 #: wldap32.rc:112
8392 msgid "Timeout"
8393 msgstr "Zaman Aşımı"
8395 #: wldap32.rc:113
8396 msgid "Auth Unknown"
8397 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8399 #: wldap32.rc:114
8400 msgid "Filter Error"
8401 msgstr "Süzme Hatası"
8403 #: wldap32.rc:115
8404 msgid "User Cancelled"
8405 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8407 #: wldap32.rc:116
8408 msgid "Parameter Error"
8409 msgstr "Parametre Hatası"
8411 #: wldap32.rc:117
8412 msgid "No Memory"
8413 msgstr "Bellek Yok"
8415 #: wldap32.rc:118
8416 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8417 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8419 #: wldap32.rc:119
8420 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8421 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8423 #: wldap32.rc:120
8424 msgid "Specified control was not found in message"
8425 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8427 #: wldap32.rc:121
8428 msgid "No result present in message"
8429 msgstr "İletide sonuç yok"
8431 #: wldap32.rc:122
8432 msgid "More results returned"
8433 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8435 #: wldap32.rc:123
8436 msgid "Loop while handling referrals"
8437 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8439 #: wldap32.rc:124
8440 msgid "Referral hop limit exceeded"
8441 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8443 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8444 msgid ""
8445 "Not Yet Implemented\n"
8446 "\n"
8447 msgstr ""
8449 #: attrib.rc:28
8450 #, fuzzy
8451 msgid "%1: File Not Found\n"
8452 msgstr "Dosya bulunamadı"
8454 #: attrib.rc:47
8455 msgid ""
8456 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8457 "\n"
8458 "Syntax:\n"
8459 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8460 "       [/S [/D]]\n"
8461 "\n"
8462 "Where:\n"
8463 "\n"
8464 "  +   Sets an attribute.\n"
8465 "  -   Clears an attribute.\n"
8466 "  R   Read-only file attribute.\n"
8467 "  A   Archive file attribute.\n"
8468 "  S   System file attribute.\n"
8469 "  H   Hidden file attribute.\n"
8470 "  [drive:][path][filename]\n"
8471 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8472 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8473 "  /D  Processes folders as well.\n"
8474 msgstr ""
8476 #: clock.rc:29
8477 msgid "Ana&log"
8478 msgstr "Ana&log"
8480 #: clock.rc:30
8481 msgid "Digi&tal"
8482 msgstr "Sa&yısal"
8484 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8485 msgid "&Font..."
8486 msgstr "Font"
8488 #: clock.rc:34
8489 msgid "&Without Titlebar"
8490 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8492 #: clock.rc:36
8493 msgid "&Seconds"
8494 msgstr "&Saniyeler"
8496 #: clock.rc:37
8497 msgid "&Date"
8498 msgstr "&Tarih"
8500 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8501 msgid "&Always on Top"
8502 msgstr "&Her zaman üstte"
8504 #: clock.rc:42
8505 #, fuzzy
8506 msgid "&About Clock"
8507 msgstr "&Saat Hakkında..."
8509 #: clock.rc:48
8510 msgid "Clock"
8511 msgstr "Saat"
8513 #: cmd.rc:37
8514 msgid ""
8515 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8516 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8517 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8518 "called procedure.\n"
8519 "\n"
8520 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8521 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8522 msgstr ""
8523 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8524 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8525 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8526 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8527 "\n"
8528 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8529 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8531 #: cmd.rc:40
8532 #, fuzzy
8533 msgid ""
8534 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8535 "default directory.\n"
8536 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8538 #: cmd.rc:41
8539 #, fuzzy
8540 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8541 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8543 #: cmd.rc:43
8544 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8545 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8547 #: cmd.rc:45
8548 #, fuzzy
8549 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8550 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8552 #: cmd.rc:46
8553 #, fuzzy
8554 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8555 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8557 #: cmd.rc:47
8558 #, fuzzy
8559 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8560 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8562 #: cmd.rc:48
8563 #, fuzzy
8564 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8565 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8567 #: cmd.rc:49
8568 #, fuzzy
8569 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8570 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8572 #: cmd.rc:59
8573 msgid ""
8574 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8575 "\n"
8576 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8577 "on the terminal device before they are executed.\n"
8578 "\n"
8579 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8580 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8581 "preceding it with an @ sign.\n"
8582 msgstr ""
8583 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8584 "\n"
8585 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8586 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8587 "\n"
8588 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8589 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8590 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8592 #: cmd.rc:61
8593 #, fuzzy
8594 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8595 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8597 #: cmd.rc:69
8598 msgid ""
8599 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8600 "\n"
8601 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8602 "\n"
8603 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8604 "not exist in wine's cmd.\n"
8605 msgstr ""
8606 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8607 "kullanılır.\n"
8608 "\n"
8609 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8610 "\n"
8611 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8612 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8614 #: cmd.rc:81
8615 msgid ""
8616 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8617 "batch file.\n"
8618 "\n"
8619 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8620 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8621 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8622 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8623 "label terminates the batch file execution.\n"
8624 "\n"
8625 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8626 msgstr ""
8627 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8628 "yönlendirir.\n"
8629 "\n"
8630 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8631 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8632 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8633 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8634 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8635 "\n"
8636 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8638 #: cmd.rc:84
8639 #, fuzzy
8640 msgid ""
8641 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8642 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8643 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8645 #: cmd.rc:94
8646 #, fuzzy
8647 msgid ""
8648 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8649 "\n"
8650 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8651 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8652 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8653 "\n"
8654 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8655 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8656 msgstr ""
8657 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8658 "\n"
8659 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8660 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8661 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8662 "\n"
8663 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8664 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8666 #: cmd.rc:100
8667 msgid ""
8668 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8669 "\n"
8670 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8671 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8672 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8673 msgstr ""
8674 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8675 "\n"
8676 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8677 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8678 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8680 #: cmd.rc:103
8681 #, fuzzy
8682 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8683 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8685 #: cmd.rc:104
8686 #, fuzzy
8687 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8688 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8690 #: cmd.rc:111
8691 msgid ""
8692 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8693 "\n"
8694 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8695 "subdirectories\n"
8696 "below the item are moved as well.\n"
8697 "\n"
8698 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8699 msgstr ""
8700 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8701 "\n"
8702 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8703 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8704 "\n"
8705 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8706 "verecektir.\n"
8708 #: cmd.rc:122
8709 msgid ""
8710 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8711 "\n"
8712 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8713 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8714 "PATH command with the new value.\n"
8715 "\n"
8716 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8717 "variable, for example:\n"
8718 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8719 msgstr ""
8720 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8721 "\n"
8722 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8723 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8724 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8725 "\n"
8726 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8727 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8728 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8730 #: cmd.rc:128
8731 #, fuzzy
8732 msgid ""
8733 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8734 "\n"
8735 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8736 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8737 msgstr ""
8738 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8739 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8740 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8741 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8743 #: cmd.rc:149
8744 #, fuzzy
8745 msgid ""
8746 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8747 "\n"
8748 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8749 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8750 "\n"
8751 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8752 "\n"
8753 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8754 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8755 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8756 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8757 "\n"
8758 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8759 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8760 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8761 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8762 "\n"
8763 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8764 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8765 msgstr ""
8766 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8767 "\n"
8768 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8769 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8770 "\n"
8771 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8772 "\n"
8773 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8774 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8775 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8776 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8777 "\n"
8778 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8779 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8780 "dönecektir.\n"
8781 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8782 "\n"
8783 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8784 "belirlenebilir.\n"
8785 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8787 #: cmd.rc:153
8788 msgid ""
8789 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8790 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8791 msgstr ""
8792 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8793 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8794 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8796 #: cmd.rc:156
8797 #, fuzzy
8798 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8799 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8801 #: cmd.rc:157
8802 #, fuzzy
8803 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8804 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8806 #: cmd.rc:159
8807 #, fuzzy
8808 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8809 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8811 #: cmd.rc:160
8812 #, fuzzy
8813 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8814 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8816 #: cmd.rc:178
8817 msgid ""
8818 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8819 "\n"
8820 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8821 "\n"
8822 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8823 "\n"
8824 "SET <variable>=<value>\n"
8825 "\n"
8826 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8827 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8828 "have embedded spaces.\n"
8829 "\n"
8830 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8831 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8832 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8833 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8834 msgstr ""
8835 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8836 "\n"
8837 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8838 "\n"
8839 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8840 "\n"
8841 "SET <değişken>=<değer>\n"
8842 "\n"
8843 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8844 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8845 "\n"
8846 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8847 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8848 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8849 "mümkün değildir.\n"
8851 #: cmd.rc:183
8852 msgid ""
8853 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8854 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8855 "if called from the command line.\n"
8856 msgstr ""
8857 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8858 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8859 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8861 #: cmd.rc:185
8862 #, fuzzy
8863 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8864 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8866 #: cmd.rc:187
8867 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8868 msgstr ""
8869 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8871 #: cmd.rc:191
8872 msgid ""
8873 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8874 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8875 msgstr ""
8876 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8877 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8879 #: cmd.rc:200
8880 msgid ""
8881 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8882 "\n"
8883 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8884 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8885 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8886 "\n"
8887 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8888 msgstr ""
8889 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8890 "\n"
8891 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8892 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8893 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8894 "\n"
8895 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8897 #: cmd.rc:203
8898 #, fuzzy
8899 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8900 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8902 #: cmd.rc:205
8903 #, fuzzy
8904 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8905 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8907 #: cmd.rc:209
8908 msgid ""
8909 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8910 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8911 msgstr ""
8913 #: cmd.rc:217
8914 msgid ""
8915 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8916 "\n"
8917 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8918 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8919 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8920 "settings are restored.\n"
8921 msgstr ""
8923 #: cmd.rc:220
8924 msgid ""
8925 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8926 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8927 msgstr ""
8929 #: cmd.rc:223
8930 msgid ""
8931 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8932 "PUSHD.\n"
8933 msgstr ""
8935 #: cmd.rc:231
8936 msgid ""
8937 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8938 "\n"
8939 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8940 "\n"
8941 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8942 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8943 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8944 "association, if any.\n"
8945 msgstr ""
8947 #: cmd.rc:242
8948 msgid ""
8949 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8950 "\n"
8951 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8952 "\n"
8953 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8954 "currently defined.\n"
8955 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8956 "if any.\n"
8957 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8958 "associated to the specified file type.\n"
8959 msgstr ""
8961 #: cmd.rc:244
8962 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8963 msgstr ""
8965 #: cmd.rc:248
8966 msgid ""
8967 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8968 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8969 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8970 msgstr ""
8972 #: cmd.rc:252
8973 msgid ""
8974 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8975 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8976 msgstr ""
8977 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8978 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8980 #: cmd.rc:289
8981 #, fuzzy
8982 msgid ""
8983 "CMD built-in commands are:\n"
8984 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8985 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8986 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8987 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8988 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8989 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8990 "COPY\t\tCopy file\n"
8991 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8992 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8993 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8994 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8995 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8996 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8997 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8998 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8999 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9000 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9001 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9002 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9003 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9004 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9005 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9006 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9007 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9008 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9009 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9010 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9011 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9012 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9013 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9014 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9015 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9016 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9017 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9018 "\n"
9019 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9020 msgstr ""
9021 "CMD dahili komutları:\n"
9022 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
9023 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
9024 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
9025 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
9026 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
9027 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
9028 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
9029 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
9030 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
9031 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
9032 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
9033 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
9034 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9035 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
9036 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
9037 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9038 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
9039 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9040 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
9041 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
9042 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
9043 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
9044 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
9045 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
9046 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
9047 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
9048 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
9049 "\n"
9050 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
9052 #: cmd.rc:291
9053 msgid "Are you sure"
9054 msgstr ""
9056 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9057 msgctxt "Yes key"
9058 msgid "Y"
9059 msgstr "Y"
9061 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9062 msgctxt "No key"
9063 msgid "N"
9064 msgstr "N"
9066 #: cmd.rc:294
9067 msgid "File association missing for extension %s\n"
9068 msgstr ""
9070 #: cmd.rc:295
9071 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
9072 msgstr ""
9074 #: cmd.rc:296
9075 msgid "Overwrite %s"
9076 msgstr ""
9078 #: cmd.rc:297
9079 msgid "More..."
9080 msgstr ""
9082 #: cmd.rc:298
9083 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9084 msgstr ""
9086 #: cmd.rc:300
9087 msgid "Argument missing\n"
9088 msgstr ""
9090 #: cmd.rc:301
9091 msgid "Syntax error\n"
9092 msgstr ""
9094 #: cmd.rc:302
9095 msgid "%s: File Not Found\n"
9096 msgstr ""
9098 #: cmd.rc:303
9099 msgid "No help available for %s\n"
9100 msgstr ""
9102 #: cmd.rc:304
9103 msgid "Target to GOTO not found\n"
9104 msgstr ""
9106 #: cmd.rc:305
9107 msgid "Current Date is %s\n"
9108 msgstr ""
9110 #: cmd.rc:306
9111 msgid "Current Time is %s\n"
9112 msgstr ""
9114 #: cmd.rc:307
9115 msgid "Enter new date: "
9116 msgstr ""
9118 #: cmd.rc:308
9119 msgid "Enter new time: "
9120 msgstr ""
9122 #: cmd.rc:309
9123 msgid "Environment variable %s not defined\n"
9124 msgstr ""
9126 #: cmd.rc:310
9127 msgid "Failed to open '%s'\n"
9128 msgstr ""
9130 #: cmd.rc:311
9131 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9132 msgstr ""
9134 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9135 msgctxt "All key"
9136 msgid "A"
9137 msgstr "A"
9139 #: cmd.rc:313
9140 msgid "%s, Delete"
9141 msgstr ""
9143 #: cmd.rc:314
9144 msgid "Echo is %s\n"
9145 msgstr ""
9147 #: cmd.rc:315
9148 msgid "Verify is %s\n"
9149 msgstr ""
9151 #: cmd.rc:316
9152 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9153 msgstr ""
9155 #: cmd.rc:317
9156 msgid "Parameter error\n"
9157 msgstr ""
9159 #: cmd.rc:318
9160 msgid ""
9161 "Volume in drive %c is %s\n"
9162 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9163 "\n"
9164 msgstr ""
9166 #: cmd.rc:319
9167 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9168 msgstr ""
9170 #: cmd.rc:320
9171 msgid "PATH not found\n"
9172 msgstr ""
9174 #: cmd.rc:321
9175 msgid "Press any key to continue... "
9176 msgstr ""
9178 #: cmd.rc:322
9179 msgid "Wine Command Prompt"
9180 msgstr "Wine Command Prompt"
9182 #: cmd.rc:323
9183 msgid "CMD Version %s\n"
9184 msgstr ""
9186 #: cmd.rc:324
9187 msgid "More? "
9188 msgstr ""
9190 #: cmd.rc:325
9191 msgid "The input line is too long.\n"
9192 msgstr ""
9194 #: dxdiag.rc:27
9195 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9196 msgstr ""
9198 #: dxdiag.rc:28
9199 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9200 msgstr ""
9202 #: explorer.rc:28
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Wine Explorer"
9205 msgstr "A&raştır"
9207 #: explorer.rc:29
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Location:"
9210 msgstr "LAN Bağlantısı"
9212 #: hostname.rc:27
9213 msgid "Usage: hostname\n"
9214 msgstr ""
9216 #: hostname.rc:28
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9219 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
9221 #: hostname.rc:29
9222 msgid ""
9223 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9224 "utility.\n"
9225 msgstr ""
9227 #: ipconfig.rc:27
9228 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9229 msgstr ""
9231 #: ipconfig.rc:28
9232 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9233 msgstr ""
9235 #: ipconfig.rc:29
9236 msgid "%1 adapter %2\n"
9237 msgstr ""
9239 #: ipconfig.rc:30
9240 msgid "Ethernet"
9241 msgstr ""
9243 #: ipconfig.rc:32
9244 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9245 msgstr ""
9247 #: ipconfig.rc:34
9248 msgid "Hostname"
9249 msgstr ""
9251 #: ipconfig.rc:35
9252 msgid "Node type"
9253 msgstr ""
9255 #: ipconfig.rc:36
9256 msgid "Broadcast"
9257 msgstr ""
9259 #: ipconfig.rc:37
9260 msgid "Peer-to-peer"
9261 msgstr ""
9263 #: ipconfig.rc:38
9264 msgid "Mixed"
9265 msgstr ""
9267 #: ipconfig.rc:39
9268 msgid "Hybrid"
9269 msgstr ""
9271 #: ipconfig.rc:40
9272 msgid "IP routing enabled"
9273 msgstr ""
9275 #: ipconfig.rc:42
9276 msgid "Physical address"
9277 msgstr ""
9279 #: ipconfig.rc:43
9280 msgid "DHCP enabled"
9281 msgstr ""
9283 #: ipconfig.rc:46
9284 msgid "Default gateway"
9285 msgstr ""
9287 #: net.rc:27
9288 msgid ""
9289 "The syntax of this command is:\n"
9290 "\n"
9291 "NET command [arguments]\n"
9292 "    -or-\n"
9293 "NET command /HELP\n"
9294 "\n"
9295 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9296 msgstr ""
9298 #: net.rc:28
9299 msgid ""
9300 "The syntax of this command is:\n"
9301 "\n"
9302 "NET START [service]\n"
9303 "\n"
9304 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9305 "'service' is the name of the service to start.\n"
9306 msgstr ""
9308 #: net.rc:29
9309 msgid ""
9310 "The syntax of this command is:\n"
9311 "\n"
9312 "NET STOP service\n"
9313 "\n"
9314 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9315 msgstr ""
9317 #: net.rc:30
9318 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9319 msgstr ""
9321 #: net.rc:31
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Could not stop service %1\n"
9324 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
9326 #: net.rc:32
9327 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9328 msgstr ""
9330 #: net.rc:33
9331 msgid "Could not get handle to service.\n"
9332 msgstr ""
9334 #: net.rc:34
9335 #, fuzzy
9336 msgid "The %1 service is starting.\n"
9337 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
9339 #: net.rc:35
9340 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9341 msgstr ""
9343 #: net.rc:36
9344 #, fuzzy
9345 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9346 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9348 #: net.rc:37
9349 #, fuzzy
9350 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9351 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
9353 #: net.rc:38
9354 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9355 msgstr ""
9357 #: net.rc:39
9358 #, fuzzy
9359 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9360 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9362 #: net.rc:41
9363 msgid "There are no entries in the list.\n"
9364 msgstr ""
9366 #: net.rc:42
9367 msgid ""
9368 "\n"
9369 "Status  Local   Remote\n"
9370 "---------------------------------------------------------------\n"
9371 msgstr ""
9373 #: net.rc:43
9374 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9375 msgstr ""
9377 #: net.rc:45
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Paused"
9380 msgstr "D&uraklamış"
9382 #: net.rc:46
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Disconnected"
9385 msgstr "Dosya bulunamadı"
9387 #: net.rc:47
9388 #, fuzzy
9389 msgid "A network error occurred"
9390 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
9392 #: net.rc:48
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Connection is being made"
9395 msgstr "LAN Bağlantısı"
9397 #: net.rc:49
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Reconnecting"
9400 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
9402 #: net.rc:40
9403 msgid "The following services are running:\n"
9404 msgstr ""
9406 #: notepad.rc:27
9407 msgid "&New\tCtrl+N"
9408 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
9410 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9411 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9412 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
9414 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9415 msgid "&Save\tCtrl+S"
9416 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
9418 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9419 #, fuzzy
9420 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9421 msgstr ""
9422 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9423 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
9424 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9425 "&Print...\tCtrl+P"
9427 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9428 msgid "Page Se&tup..."
9429 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
9431 #: notepad.rc:34
9432 msgid "P&rinter Setup..."
9433 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
9435 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9436 msgid "&Edit"
9437 msgstr "&Düzen"
9439 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9440 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9441 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
9443 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9446 msgstr ""
9447 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9448 "&Kes\tCtrl+X\n"
9449 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9450 "Ke&s\tCtrl+X"
9452 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9453 #, fuzzy
9454 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9455 msgstr ""
9456 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9457 "K&opyala\tCtrl+C\n"
9458 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9459 "&Kopyala\tCtrl+C"
9461 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9462 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9463 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
9465 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9466 #: winefile.rc:29
9467 msgid "&Delete\tDel"
9468 msgstr "&Sil\tDel"
9470 #: notepad.rc:46
9471 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9472 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
9474 #: notepad.rc:47
9475 msgid "&Time/Date\tF5"
9476 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
9478 #: notepad.rc:49
9479 msgid "&Wrap long lines"
9480 msgstr "&Uzun satırları kırp"
9482 #: notepad.rc:53
9483 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9484 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
9486 #: notepad.rc:54
9487 msgid "&Search next\tF3"
9488 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
9490 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9491 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9492 msgstr ""
9494 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9495 #, fuzzy
9496 msgid "&Contents\tF1"
9497 msgstr "&İçindekiler"
9499 #: notepad.rc:59
9500 msgid "&About Notepad"
9501 msgstr ""
9503 #: notepad.rc:105
9504 msgid "Page Setup"
9505 msgstr "Sayfa Ayarları"
9507 #: notepad.rc:107
9508 msgid "&Header:"
9509 msgstr "&Sayfa Başı:"
9511 #: notepad.rc:109
9512 msgid "&Footer:"
9513 msgstr "&Sayfa Sonu:"
9515 #: notepad.rc:112
9516 msgid "&Margins (millimeters):"
9517 msgstr "&Kenarlıklar:"
9519 #: notepad.rc:113
9520 msgid "&Left:"
9521 msgstr "&Sol:"
9523 #: notepad.rc:115
9524 msgid "&Top:"
9525 msgstr "&Üst:"
9527 #: notepad.rc:117
9528 msgid "&Right:"
9529 msgstr "S&ağ:"
9531 #: notepad.rc:119
9532 msgid "&Bottom:"
9533 msgstr "A&lt:"
9535 #: notepad.rc:131
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Encoding:"
9538 msgstr "&Kodlama"
9540 #: notepad.rc:66
9541 msgid "Page &p"
9542 msgstr "&p. Sayfa"
9544 #: notepad.rc:68
9545 msgid "Notepad"
9546 msgstr "Not Defteri"
9548 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9549 msgid "ERROR"
9550 msgstr "HATA"
9552 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9553 msgid "WARNING"
9554 msgstr "UYARI"
9556 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9557 msgid "Information"
9558 msgstr "Bilgi"
9560 #: notepad.rc:73
9561 msgid "Untitled"
9562 msgstr "Adsız"
9564 #: notepad.rc:76
9565 msgid "Text files (*.txt)"
9566 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
9568 #: notepad.rc:79
9569 msgid ""
9570 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9571 "Please use a different editor."
9572 msgstr ""
9573 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9574 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9576 #: notepad.rc:81
9577 #, fuzzy
9578 msgid ""
9579 "You did not enter any text.\n"
9580 "Please type something and try again."
9581 msgstr ""
9582 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9583 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9585 #: notepad.rc:83
9586 msgid ""
9587 "File '%s' does not exist.\n"
9588 "\n"
9589 "Do you want to create a new file?"
9590 msgstr ""
9591 "'%s' dosyası\n"
9592 "mevcut değil\n"
9593 "\n"
9594 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9596 #: notepad.rc:85
9597 msgid ""
9598 "File '%s' has been modified.\n"
9599 "\n"
9600 "Would you like to save the changes?"
9601 msgstr ""
9602 "'%s' dosyası\n"
9603 "değiştirildi\n"
9604 "\n"
9605 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9607 #: notepad.rc:86
9608 msgid "'%s' could not be found."
9609 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9611 #: notepad.rc:88
9612 msgid ""
9613 "Not enough memory to complete this task.\n"
9614 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9615 msgstr ""
9616 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9617 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9618 "arttırmayı deneyin."
9620 #: notepad.rc:90
9621 msgid "Unicode (UTF-16)"
9622 msgstr ""
9624 #: notepad.rc:91
9625 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9626 msgstr ""
9628 #: notepad.rc:92
9629 msgid "Unicode (UTF-8)"
9630 msgstr ""
9632 #: notepad.rc:99
9633 msgid ""
9634 "%1\n"
9635 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9636 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9637 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9638 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9639 "Continue?"
9640 msgstr ""
9642 #: oleview.rc:29
9643 #, fuzzy
9644 msgid "&Bind to file..."
9645 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9647 #: oleview.rc:30
9648 msgid "&View TypeLib..."
9649 msgstr ""
9651 #: oleview.rc:32
9652 #, fuzzy
9653 msgid "&System Configuration"
9654 msgstr "&Onaylama..."
9656 #: oleview.rc:33
9657 msgid "&Run the Registry Editor"
9658 msgstr ""
9660 #: oleview.rc:37
9661 #, fuzzy
9662 msgid "&Object"
9663 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9665 #: oleview.rc:39
9666 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9667 msgstr ""
9669 #: oleview.rc:41
9670 msgid "&In-process server"
9671 msgstr ""
9673 #: oleview.rc:42
9674 msgid "In-process &handler"
9675 msgstr ""
9677 #: oleview.rc:43
9678 #, fuzzy
9679 msgid "&Local server"
9680 msgstr "Yerel Hata"
9682 #: oleview.rc:44
9683 #, fuzzy
9684 msgid "&Remote server"
9685 msgstr "Paylaşımı S&il..."
9687 #: oleview.rc:47
9688 #, fuzzy
9689 msgid "View &Type information"
9690 msgstr "Bilgi"
9692 #: oleview.rc:49
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Create &Instance"
9695 msgstr "Kısayol O&luştur"
9697 #: oleview.rc:50
9698 msgid "Create Instance &On..."
9699 msgstr ""
9701 #: oleview.rc:51
9702 msgid "&Release Instance"
9703 msgstr ""
9705 #: oleview.rc:53
9706 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9707 msgstr ""
9709 #: oleview.rc:54
9710 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9711 msgstr ""
9713 #: oleview.rc:60
9714 #, fuzzy
9715 msgid "&Expert mode"
9716 msgstr "&Uzman"
9718 #: oleview.rc:62
9719 msgid "&Hidden component categories"
9720 msgstr ""
9722 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9723 #, fuzzy
9724 msgid "&Toolbar"
9725 msgstr ""
9726 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9727 "&Araç Çubuğu\n"
9728 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9729 "&Toolbar"
9731 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9732 msgid "&Status Bar"
9733 msgstr "&Durum Çubuğu"
9735 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9736 #, fuzzy
9737 msgid "&Refresh\tF5"
9738 msgstr ""
9739 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9740 "Ye&nile\tF5\n"
9741 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9742 "&Yenile\tF5"
9744 #: oleview.rc:71
9745 #, fuzzy
9746 msgid "&About OleView"
9747 msgstr "&Wine Hakkında"
9749 #: oleview.rc:79
9750 #, fuzzy
9751 msgid "&Save as..."
9752 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9754 #: oleview.rc:84
9755 msgid "&Group by type kind"
9756 msgstr ""
9758 #: oleview.rc:154
9759 msgid "Connect to another machine"
9760 msgstr ""
9762 #: oleview.rc:157
9763 msgid "&Machine name:"
9764 msgstr ""
9766 #: oleview.rc:165
9767 #, fuzzy
9768 msgid "System Configuration"
9769 msgstr "&Onaylama..."
9771 #: oleview.rc:168
9772 #, fuzzy
9773 msgid "System Settings"
9774 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
9776 #: oleview.rc:169
9777 msgid "&Enable Distributed COM"
9778 msgstr ""
9780 #: oleview.rc:170
9781 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9782 msgstr ""
9784 #: oleview.rc:171
9785 msgid ""
9786 "These settings change only registry values.\n"
9787 "They have no effect on Wine performance."
9788 msgstr ""
9790 #: oleview.rc:178
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Default Interface Viewer"
9793 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
9795 #: oleview.rc:181
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Interface"
9798 msgstr "Dosya bulunamadı"
9800 #: oleview.rc:183
9801 msgid "IID:"
9802 msgstr ""
9804 #: oleview.rc:186
9805 #, fuzzy
9806 msgid "&View Type Info"
9807 msgstr "Bilgi"
9809 #: oleview.rc:191
9810 msgid "IPersist Interface Viewer"
9811 msgstr ""
9813 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9814 msgid "Class Name:"
9815 msgstr ""
9817 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9818 msgid "CLSID:"
9819 msgstr ""
9821 #: oleview.rc:203
9822 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9823 msgstr ""
9825 #: oleview.rc:211
9826 msgid "&IsDirty"
9827 msgstr ""
9829 #: oleview.rc:213
9830 #, fuzzy
9831 msgid "&GetSizeMax"
9832 msgstr "&Boyutlandır"
9834 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9835 #, fuzzy
9836 msgid "OleView"
9837 msgstr "&Görünüm"
9839 #: oleview.rc:98
9840 msgid "ITypeLib viewer"
9841 msgstr ""
9843 #: oleview.rc:96
9844 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9845 msgstr ""
9847 #: oleview.rc:97
9848 msgid "version 1.0"
9849 msgstr ""
9851 #: oleview.rc:100
9852 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9853 msgstr ""
9855 #: oleview.rc:103
9856 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9857 msgstr ""
9859 #: oleview.rc:104
9860 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9861 msgstr ""
9863 #: oleview.rc:105
9864 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9865 msgstr ""
9867 #: oleview.rc:106
9868 msgid "Run the Wine registry editor"
9869 msgstr ""
9871 #: oleview.rc:107
9872 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9873 msgstr ""
9875 #: oleview.rc:108
9876 msgid "Create an instance of the selected object"
9877 msgstr ""
9879 #: oleview.rc:109
9880 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9881 msgstr ""
9883 #: oleview.rc:110
9884 msgid "Release the currently selected object instance"
9885 msgstr ""
9887 #: oleview.rc:111
9888 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9889 msgstr ""
9891 #: oleview.rc:112
9892 msgid "Display the viewer for the selected item"
9893 msgstr ""
9895 #: oleview.rc:117
9896 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9897 msgstr ""
9899 #: oleview.rc:118
9900 msgid ""
9901 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9902 msgstr ""
9904 #: oleview.rc:119
9905 msgid "Show or hide the toolbar"
9906 msgstr ""
9908 #: oleview.rc:120
9909 msgid "Show or hide the status bar"
9910 msgstr ""
9912 #: oleview.rc:121
9913 msgid "Refresh all lists"
9914 msgstr ""
9916 #: oleview.rc:122
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Display program information, version number and copyright"
9919 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9921 #: oleview.rc:113
9922 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9923 msgstr ""
9925 #: oleview.rc:114
9926 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9927 msgstr ""
9929 #: oleview.rc:115
9930 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9931 msgstr ""
9933 #: oleview.rc:116
9934 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9935 msgstr ""
9937 #: oleview.rc:128
9938 #, fuzzy
9939 msgid "ObjectClasses"
9940 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9942 #: oleview.rc:129
9943 msgid "Grouped by Component Category"
9944 msgstr ""
9946 #: oleview.rc:130
9947 #, fuzzy
9948 msgid "OLE 1.0 Objects"
9949 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9951 #: oleview.rc:131
9952 msgid "COM Library Objects"
9953 msgstr ""
9955 #: oleview.rc:132
9956 #, fuzzy
9957 msgid "All Objects"
9958 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9960 #: oleview.rc:133
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Application IDs"
9963 msgstr "Seçenekler"
9965 #: oleview.rc:134
9966 msgid "Type Libraries"
9967 msgstr ""
9969 #: oleview.rc:135
9970 msgid "ver."
9971 msgstr ""
9973 #: oleview.rc:136
9974 msgid "Interfaces"
9975 msgstr ""
9977 #: oleview.rc:138
9978 msgid "Registry"
9979 msgstr ""
9981 #: oleview.rc:139
9982 msgid "Implementation"
9983 msgstr ""
9985 #: oleview.rc:140
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Activation"
9988 msgstr "LAN Bağlantısı"
9990 #: oleview.rc:142
9991 msgid "CoGetClassObject failed."
9992 msgstr ""
9994 #: oleview.rc:143
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Unknown error"
9997 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9999 #: oleview.rc:146
10000 msgid "bytes"
10001 msgstr ""
10003 #: oleview.rc:148
10004 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10005 msgstr ""
10007 #: oleview.rc:149
10008 msgid "Inherited Interfaces"
10009 msgstr ""
10011 #: oleview.rc:124
10012 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10013 msgstr ""
10015 #: oleview.rc:125
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Close window"
10018 msgstr "&Pencere"
10020 #: oleview.rc:126
10021 msgid "Group typeinfos by kind"
10022 msgstr ""
10024 #: progman.rc:30
10025 msgid "&New..."
10026 msgstr "&Yeni..."
10028 #: progman.rc:31
10029 msgid "O&pen\tEnter"
10030 msgstr "&Aç\tEnter"
10032 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10033 msgid "&Move...\tF7"
10034 msgstr "&Taşı...\tF7"
10036 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10037 #, fuzzy
10038 msgid "&Copy...\tF8"
10039 msgstr ""
10040 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10041 "&Kopyala...\tF8\n"
10042 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10043 "K&opyala...\tF8"
10045 #: progman.rc:35
10046 #, fuzzy
10047 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10048 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
10050 #: progman.rc:37
10051 msgid "&Execute..."
10052 msgstr "Çalı&ştır..."
10054 #: progman.rc:39
10055 #, fuzzy
10056 msgid "E&xit Windows"
10057 msgstr "Windows'tan &Çık..."
10059 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10060 msgid "&Options"
10061 msgstr "&Seçenekler"
10063 #: progman.rc:42
10064 msgid "&Arrange automatically"
10065 msgstr "Otomatik &düzenle"
10067 #: progman.rc:43
10068 #, fuzzy
10069 msgid "&Minimize on run"
10070 msgstr ""
10071 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10072 "&Simge halinde çalıştır\n"
10073 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10074 "Açılışta &küçült"
10076 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10077 #, fuzzy
10078 msgid "&Save settings on exit"
10079 msgstr ""
10080 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10081 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
10082 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10083 "&Çıkışta ayarları kaydet"
10085 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10086 msgid "&Windows"
10087 msgstr "&Pencereler"
10089 #: progman.rc:47
10090 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10091 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
10093 #: progman.rc:48
10094 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10095 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
10097 #: progman.rc:49
10098 msgid "&Arrange Icons"
10099 msgstr "&Simgeleri düzenle"
10101 #: progman.rc:54
10102 #, fuzzy
10103 msgid "&About Program Manager"
10104 msgstr "Program Yöneticisi"
10106 #: progman.rc:100
10107 msgid "Program &group"
10108 msgstr "Program &grubu"
10110 #: progman.rc:102
10111 msgid "&Program"
10112 msgstr "&Program"
10114 #: progman.rc:113
10115 msgid "Move Program"
10116 msgstr "Programı Taşı"
10118 #: progman.rc:115
10119 msgid "Move program:"
10120 msgstr "Taşınacak program:"
10122 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10123 msgid "From group:"
10124 msgstr "Kaynak grup:"
10126 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10127 msgid "&To group:"
10128 msgstr "&Hedef grup:"
10130 #: progman.rc:131
10131 msgid "Copy Program"
10132 msgstr "Program Kopyala"
10134 #: progman.rc:133
10135 msgid "Copy program:"
10136 msgstr "Kopyalanacak program:"
10138 #: progman.rc:149
10139 msgid "Program Group Attributes"
10140 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
10142 #: progman.rc:151 progman.rc:167
10143 msgid "&Description:"
10144 msgstr "&Açıklama:"
10146 #: progman.rc:153
10147 msgid "&Group file:"
10148 msgstr "&Grup dosyası:"
10150 #: progman.rc:165
10151 msgid "Program Attributes"
10152 msgstr "Program Özellikleri"
10154 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10155 msgid "&Command line:"
10156 msgstr "&Komut satırı:"
10158 #: progman.rc:171
10159 msgid "&Working directory:"
10160 msgstr "&Çalışma dizini:"
10162 #: progman.rc:173
10163 msgid "&Key combination:"
10164 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
10166 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10167 msgid "&Minimize at launch"
10168 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10170 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
10171 msgid "&Browse..."
10172 msgstr "&Gözat"
10174 #: progman.rc:180
10175 msgid "Change &icon..."
10176 msgstr "Simge &değiştir..."
10178 #: progman.rc:189
10179 msgid "Change Icon"
10180 msgstr "Simge Değiştir"
10182 #: progman.rc:191
10183 msgid "&Filename:"
10184 msgstr "&Dosya adı:"
10186 #: progman.rc:193
10187 msgid "Current &icon:"
10188 msgstr "Geçerli &simge:"
10190 #: progman.rc:207
10191 msgid "Execute Program"
10192 msgstr "Program Çalıştır"
10194 #: progman.rc:60
10195 msgid "Program Manager"
10196 msgstr "Program Yöneticisi"
10198 #: progman.rc:65
10199 msgid "Delete group `%s'?"
10200 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
10202 #: progman.rc:66
10203 msgid "Delete program `%s'?"
10204 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
10206 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Not implemented"
10209 msgstr ""
10210 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10211 "Henüz Tanımlanmadı\n"
10212 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10213 "Henüz tamamlanmadı"
10215 #: progman.rc:68
10216 msgid "Error reading `%s'."
10217 msgstr "'%s' okunurken hata."
10219 #: progman.rc:69
10220 msgid "Error writing `%s'."
10221 msgstr "'%s' yazılırken hata."
10223 #: progman.rc:72
10224 msgid ""
10225 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10226 "Should it be tried further on?"
10227 msgstr ""
10228 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
10229 "Daha sonra denensin mi?"
10231 #: progman.rc:74
10232 msgid "Help not available."
10233 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
10235 #: progman.rc:75
10236 msgid "Unknown feature in %s"
10237 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
10239 #: progman.rc:76
10240 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10241 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
10243 #: progman.rc:77
10244 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10245 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
10247 #: progman.rc:80
10248 msgid "Programs"
10249 msgstr "Programlar"
10251 #: progman.rc:81
10252 msgid "Libraries (*.dll)"
10253 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
10255 #: progman.rc:82
10256 msgid "Icon files"
10257 msgstr "Simge dosyaları"
10259 #: progman.rc:83
10260 msgid "Icons (*.ico)"
10261 msgstr "Simgeler (*.ico)"
10263 #: reg.rc:27
10264 msgid ""
10265 "The syntax of this command is:\n"
10266 "\n"
10267 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10268 "REG command /?\n"
10269 msgstr ""
10271 #: reg.rc:28
10272 msgid ""
10273 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10274 "f]\n"
10275 msgstr ""
10277 #: reg.rc:29
10278 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10279 msgstr ""
10281 #: reg.rc:30
10282 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10283 msgstr ""
10285 #: reg.rc:31
10286 msgid "The operation completed successfully\n"
10287 msgstr ""
10289 #: reg.rc:32
10290 msgid "Error: Invalid key name\n"
10291 msgstr ""
10293 #: reg.rc:33
10294 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10295 msgstr ""
10297 #: reg.rc:34
10298 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10299 msgstr ""
10301 #: reg.rc:35
10302 msgid ""
10303 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10304 msgstr ""
10306 #: regedit.rc:31
10307 msgid "&Registry"
10308 msgstr "&Kayıt"
10310 #: regedit.rc:33
10311 msgid "&Import Registry File..."
10312 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10314 #: regedit.rc:34
10315 msgid "&Export Registry File..."
10316 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10318 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
10319 #, fuzzy
10320 msgid "&Modify..."
10321 msgstr "&Değiştir"
10323 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10324 msgid "&Key"
10325 msgstr "&Anahtar"
10327 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10328 msgid "&String Value"
10329 msgstr "&Dizge Değeri"
10331 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10332 msgid "&Binary Value"
10333 msgstr "&İkili Değer"
10335 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10336 msgid "&DWORD Value"
10337 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
10339 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10340 msgid "&Multi String Value"
10341 msgstr ""
10343 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10344 #, fuzzy
10345 msgid "&Expandable String Value"
10346 msgstr "&Dizge Değeri"
10348 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10349 msgid "&Rename\tF2"
10350 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
10352 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10353 msgid "&Copy Key Name"
10354 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
10356 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10357 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10358 msgstr ""
10360 #: regedit.rc:61
10361 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10362 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
10364 #: regedit.rc:65
10365 msgid "Status &Bar"
10366 msgstr "Durum &Çubuğu"
10368 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Sp&lit"
10371 msgstr ""
10372 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10373 "Ay&raç\n"
10374 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10375 "A&yraç"
10377 #: regedit.rc:74
10378 msgid "&Remove Favorite..."
10379 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
10381 #: regedit.rc:79
10382 msgid "&About Registry Editor"
10383 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
10385 #: regedit.rc:88
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Modify Binary Data..."
10388 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
10390 #: regedit.rc:109
10391 msgid "&Export..."
10392 msgstr ""
10394 #: regedit.rc:215
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Export registry"
10397 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10399 #: regedit.rc:216
10400 msgid "&All"
10401 msgstr ""
10403 #: regedit.rc:217
10404 msgid "S&elected branch:"
10405 msgstr ""
10407 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10408 msgid "Find"
10409 msgstr "Bul"
10411 #: regedit.rc:226
10412 msgid "Find:"
10413 msgstr "Bul:"
10415 #: regedit.rc:228
10416 msgid "Find in:"
10417 msgstr "Konum:"
10419 #: regedit.rc:229
10420 msgid "Keys"
10421 msgstr "Anahtarlar"
10423 #: regedit.rc:230
10424 msgid "Value names"
10425 msgstr "Değer adları"
10427 #: regedit.rc:231
10428 msgid "Value content"
10429 msgstr "Değer içeriği"
10431 #: regedit.rc:232
10432 msgid "Whole string only"
10433 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
10435 #: regedit.rc:239
10436 msgid "Add Favorite"
10437 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
10439 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10440 msgid "Name:"
10441 msgstr "Ad:"
10443 #: regedit.rc:250
10444 msgid "Remove Favorite"
10445 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
10447 #: regedit.rc:261
10448 msgid "Edit String"
10449 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10451 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10452 msgid "Value name:"
10453 msgstr "Değer adı:"
10455 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10456 msgid "Value data:"
10457 msgstr "Değer verisi:"
10459 #: regedit.rc:274
10460 msgid "Edit DWORD"
10461 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
10463 #: regedit.rc:281
10464 msgid "Base"
10465 msgstr "Taban"
10467 #: regedit.rc:282
10468 msgid "Hexadecimal"
10469 msgstr "Onaltılı"
10471 #: regedit.rc:283
10472 msgid "Decimal"
10473 msgstr "Onlu"
10475 #: regedit.rc:290
10476 msgid "Edit Binary"
10477 msgstr "İkiliyi Düzenle"
10479 #: regedit.rc:303
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Edit Multi String"
10482 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10484 #: regedit.rc:134
10485 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10486 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
10488 #: regedit.rc:135
10489 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10490 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
10492 #: regedit.rc:136
10493 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10494 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
10496 #: regedit.rc:137
10497 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10498 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
10500 #: regedit.rc:138
10501 msgid ""
10502 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10503 msgstr ""
10504 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
10506 #: regedit.rc:139
10507 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10508 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
10510 #: regedit.rc:124
10511 msgid "Data"
10512 msgstr "Veri"
10514 #: regedit.rc:129
10515 msgid "Registry Editor"
10516 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
10518 #: regedit.rc:191
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Import Registry File"
10521 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10523 #: regedit.rc:192
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Export Registry File"
10526 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10528 #: regedit.rc:193
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Registry files (*.reg)"
10531 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10533 #: regedit.rc:194
10534 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10535 msgstr ""
10537 #: regedit.rc:201
10538 msgid "(Default)"
10539 msgstr ""
10541 #: regedit.rc:202
10542 msgid "(value not set)"
10543 msgstr ""
10545 #: regedit.rc:203
10546 msgid "(cannot display value)"
10547 msgstr ""
10549 #: regedit.rc:204
10550 msgid "(unknown %d)"
10551 msgstr ""
10553 #: regedit.rc:160
10554 msgid "Quits the registry editor"
10555 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
10557 #: regedit.rc:161
10558 msgid "Adds keys to the favorites list"
10559 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
10561 #: regedit.rc:162
10562 msgid "Removes keys from the favorites list"
10563 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
10565 #: regedit.rc:163
10566 msgid "Shows or hides the status bar"
10567 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
10569 #: regedit.rc:164
10570 msgid "Change position of split between two panes"
10571 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
10573 #: regedit.rc:165
10574 msgid "Refreshes the window"
10575 msgstr "Pencereyi yeniler"
10577 #: regedit.rc:166
10578 msgid "Deletes the selection"
10579 msgstr "Seçimi siler"
10581 #: regedit.rc:167
10582 msgid "Renames the selection"
10583 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
10585 #: regedit.rc:168
10586 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10587 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
10589 #: regedit.rc:169
10590 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10591 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
10593 #: regedit.rc:170
10594 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10595 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
10597 #: regedit.rc:144
10598 msgid "Modifies the value's data"
10599 msgstr "Değer verisini değiştirir"
10601 #: regedit.rc:145
10602 msgid "Adds a new key"
10603 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
10605 #: regedit.rc:146
10606 msgid "Adds a new string value"
10607 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10609 #: regedit.rc:147
10610 msgid "Adds a new binary value"
10611 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
10613 #: regedit.rc:148
10614 msgid "Adds a new double word value"
10615 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
10617 #: regedit.rc:150
10618 msgid "Imports a text file into the registry"
10619 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
10621 #: regedit.rc:152
10622 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10623 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10625 #: regedit.rc:153
10626 msgid "Prints all or part of the registry"
10627 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
10629 #: regedit.rc:155
10630 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10631 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
10633 #: regedit.rc:178
10634 msgid "Can't query value '%s'"
10635 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
10637 #: regedit.rc:179
10638 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10639 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
10641 #: regedit.rc:180
10642 msgid "Value is too big (%u)"
10643 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
10645 #: regedit.rc:181
10646 msgid "Confirm Value Delete"
10647 msgstr "Değer silmeyi onayla"
10649 #: regedit.rc:182
10650 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10651 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
10653 #: regedit.rc:186
10654 msgid "Search string '%s' not found"
10655 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
10657 #: regedit.rc:183
10658 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10659 msgstr ""
10661 #: regedit.rc:184
10662 msgid "New Key #%d"
10663 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
10665 #: regedit.rc:185
10666 msgid "New Value #%d"
10667 msgstr "Yeni Değer #%d"
10669 #: regedit.rc:177
10670 msgid "Can't query key '%s'"
10671 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
10673 #: regedit.rc:149
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Adds a new multi string value"
10676 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10678 #: regedit.rc:171
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10681 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10683 #: start.rc:46
10684 #, fuzzy
10685 msgid ""
10686 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10687 "with that suffix.\n"
10688 "Usage:\n"
10689 "start [options] program_filename [...]\n"
10690 "start [options] document_filename\n"
10691 "\n"
10692 "Options:\n"
10693 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10694 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10695 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10696 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10697 "code.\n"
10698 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10699 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10700 "/L           Show end-user license.\n"
10701 "/?           Display this help and exit.\n"
10702 "\n"
10703 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10704 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10705 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10706 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10707 msgstr ""
10708 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
10709 "açar.\n"
10710 "Kullanım:\n"
10711 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
10712 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
10713 "\n"
10714 "Seçenekler:\n"
10715 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
10716 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
10717 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
10718 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
10719 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
10720 "çık.\n"
10721 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10722 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
10723 "\n"
10724 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10725 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10726 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10727 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10729 #: start.rc:64
10730 msgid ""
10731 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10732 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10733 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10734 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10735 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10736 "\n"
10737 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10738 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10739 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10740 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10741 "\n"
10742 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10743 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10744 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10745 "\n"
10746 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10747 msgstr ""
10749 #: start.rc:66
10750 msgid ""
10751 "Application could not be started, or no application associated with the "
10752 "specified file.\n"
10753 "ShellExecuteEx failed"
10754 msgstr ""
10755 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
10756 "ShellExecuteEx başarısız"
10758 #: start.rc:68
10759 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10760 msgstr ""
10762 #: taskkill.rc:27
10763 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10764 msgstr ""
10766 #: taskkill.rc:28
10767 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10768 msgstr ""
10770 #: taskkill.rc:29
10771 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10772 msgstr ""
10774 #: taskkill.rc:30
10775 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10776 msgstr ""
10778 #: taskkill.rc:31
10779 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10780 msgstr ""
10782 #: taskkill.rc:32
10783 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10784 msgstr ""
10786 #: taskkill.rc:33
10787 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10788 msgstr ""
10790 #: taskkill.rc:34
10791 msgid ""
10792 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10793 msgstr ""
10795 #: taskkill.rc:35
10796 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10797 msgstr ""
10799 #: taskkill.rc:36
10800 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10801 msgstr ""
10803 #: taskkill.rc:37
10804 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10805 msgstr ""
10807 #: taskkill.rc:38
10808 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10809 msgstr ""
10811 #: taskkill.rc:39
10812 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10813 msgstr ""
10815 #: taskkill.rc:40
10816 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10817 msgstr ""
10819 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10820 msgid "&New Task (Run...)"
10821 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10823 #: taskmgr.rc:39
10824 msgid "E&xit Task Manager"
10825 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10827 #: taskmgr.rc:45
10828 msgid "&Minimize On Use"
10829 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10831 #: taskmgr.rc:47
10832 msgid "&Hide When Minimized"
10833 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10835 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10836 msgid "&Show 16-bit tasks"
10837 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10839 #: taskmgr.rc:54
10840 msgid "&Refresh Now"
10841 msgstr "Şimdi &Yenile"
10843 #: taskmgr.rc:55
10844 msgid "&Update Speed"
10845 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10847 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10848 msgid "&High"
10849 msgstr "&Yüksek"
10851 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10852 msgid "&Normal"
10853 msgstr "&Normal"
10855 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10856 msgid "&Low"
10857 msgstr "&Düşük"
10859 #: taskmgr.rc:61
10860 msgid "&Paused"
10861 msgstr "D&uraklamış"
10863 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10864 msgid "&Select Columns..."
10865 msgstr "&Sütunları Seç..."
10867 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10868 msgid "&CPU History"
10869 msgstr "&MİB Geçmişi"
10871 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10872 msgid "&One Graph, All CPUs"
10873 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10875 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10876 msgid "One Graph &Per CPU"
10877 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10879 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10880 msgid "&Show Kernel Times"
10881 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10883 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10884 msgid "Tile &Horizontally"
10885 msgstr "&Yatay Döşe"
10887 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10888 msgid "Tile &Vertically"
10889 msgstr "&Dikey Döşe"
10891 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10892 msgid "&Minimize"
10893 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10895 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10896 msgid "&Cascade"
10897 msgstr "&Diz"
10899 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10900 msgid "&Bring To Front"
10901 msgstr "&Öne Getir"
10903 #: taskmgr.rc:90
10904 msgid "&About Task Manager"
10905 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10907 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10908 msgid "&Switch To"
10909 msgstr "Pencere &Değiştir"
10911 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10912 msgid "&End Task"
10913 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10915 #: taskmgr.rc:130
10916 msgid "&Go To Process"
10917 msgstr "S&ürece Git"
10919 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10920 msgid "&End Process"
10921 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10923 #: taskmgr.rc:150
10924 msgid "End Process &Tree"
10925 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10927 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10928 msgid "&Debug"
10929 msgstr "&Hata Ayıkla"
10931 #: taskmgr.rc:154
10932 msgid "Set &Priority"
10933 msgstr "&Önceliği Belirt"
10935 #: taskmgr.rc:156
10936 msgid "&Realtime"
10937 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10939 #: taskmgr.rc:160
10940 #, fuzzy
10941 msgid "&Above Normal"
10942 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10944 #: taskmgr.rc:164
10945 #, fuzzy
10946 msgid "&Below Normal"
10947 msgstr "Normalin &Altında"
10949 #: taskmgr.rc:169
10950 msgid "Set &Affinity..."
10951 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10953 #: taskmgr.rc:170
10954 msgid "Edit Debug &Channels..."
10955 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10957 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10958 msgid "Task Manager"
10959 msgstr "Görev Yöneticisi"
10961 #: taskmgr.rc:346
10962 msgid "Tab1"
10963 msgstr "Tab1"
10965 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10966 msgid "List2"
10967 msgstr "List2"
10969 #: taskmgr.rc:355
10970 msgid "&New Task..."
10971 msgstr "&Yeni Görev..."
10973 #: taskmgr.rc:368
10974 msgid "&Show processes from all users"
10975 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
10977 #: taskmgr.rc:376
10978 msgid "CPU Usage"
10979 msgstr "MİB Kullanımı"
10981 #: taskmgr.rc:377
10982 msgid "MEM Usage"
10983 msgstr "BLK Kullanımı"
10985 #: taskmgr.rc:378
10986 msgid "Totals"
10987 msgstr "Toplamlar"
10989 #: taskmgr.rc:379
10990 msgid "Commit Charge (K)"
10991 msgstr "Commit Charge (K)"
10993 #: taskmgr.rc:380
10994 msgid "Physical Memory (K)"
10995 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
10997 #: taskmgr.rc:381
10998 msgid "Kernel Memory (K)"
10999 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
11001 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11002 msgid "Handles"
11003 msgstr "Tutanaklar"
11005 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11006 msgid "Threads"
11007 msgstr "Evreler"
11009 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11010 msgid "Processes"
11011 msgstr "Süreçler"
11013 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11014 msgid "Total"
11015 msgstr "Toplam"
11017 #: taskmgr.rc:392
11018 msgid "Limit"
11019 msgstr "Sınır"
11021 #: taskmgr.rc:393
11022 msgid "Peak"
11023 msgstr "Zirve"
11025 #: taskmgr.rc:402
11026 msgid "System Cache"
11027 msgstr "Sistem Kaşesi"
11029 #: taskmgr.rc:410
11030 msgid "Paged"
11031 msgstr "Sayfalanmış"
11033 #: taskmgr.rc:411
11034 msgid "Nonpaged"
11035 msgstr "Sayfalanmamış"
11037 #: taskmgr.rc:418
11038 msgid "CPU Usage History"
11039 msgstr "MİB Kullanım Geçmişi"
11041 #: taskmgr.rc:419
11042 msgid "Memory Usage History"
11043 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
11045 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11046 msgid "Debug Channels"
11047 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
11049 #: taskmgr.rc:443
11050 msgid "Processor Affinity"
11051 msgstr "Processor Affinity"
11053 #: taskmgr.rc:448
11054 msgid ""
11055 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11056 "allowed to execute on."
11057 msgstr ""
11058 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11059 "allowed to execute on."
11061 #: taskmgr.rc:450
11062 msgid "CPU 0"
11063 msgstr "CPU 0"
11065 #: taskmgr.rc:452
11066 msgid "CPU 1"
11067 msgstr "CPU 1"
11069 #: taskmgr.rc:454
11070 msgid "CPU 2"
11071 msgstr "CPU 2"
11073 #: taskmgr.rc:456
11074 msgid "CPU 3"
11075 msgstr "CPU 3"
11077 #: taskmgr.rc:458
11078 msgid "CPU 4"
11079 msgstr "CPU 4"
11081 #: taskmgr.rc:460
11082 msgid "CPU 5"
11083 msgstr "CPU 5"
11085 #: taskmgr.rc:462
11086 msgid "CPU 6"
11087 msgstr "CPU 6"
11089 #: taskmgr.rc:464
11090 msgid "CPU 7"
11091 msgstr "CPU 7"
11093 #: taskmgr.rc:466
11094 msgid "CPU 8"
11095 msgstr "CPU 8"
11097 #: taskmgr.rc:468
11098 msgid "CPU 9"
11099 msgstr "CPU 9"
11101 #: taskmgr.rc:470
11102 msgid "CPU 10"
11103 msgstr "CPU 10"
11105 #: taskmgr.rc:472
11106 msgid "CPU 11"
11107 msgstr "CPU 11"
11109 #: taskmgr.rc:474
11110 msgid "CPU 12"
11111 msgstr "CPU 12"
11113 #: taskmgr.rc:476
11114 msgid "CPU 13"
11115 msgstr "CPU 13"
11117 #: taskmgr.rc:478
11118 msgid "CPU 14"
11119 msgstr "CPU 14"
11121 #: taskmgr.rc:480
11122 msgid "CPU 15"
11123 msgstr "CPU 15"
11125 #: taskmgr.rc:482
11126 msgid "CPU 16"
11127 msgstr "CPU 16"
11129 #: taskmgr.rc:484
11130 msgid "CPU 17"
11131 msgstr "CPU 17"
11133 #: taskmgr.rc:486
11134 msgid "CPU 18"
11135 msgstr "CPU 18"
11137 #: taskmgr.rc:488
11138 msgid "CPU 19"
11139 msgstr "CPU 19"
11141 #: taskmgr.rc:490
11142 msgid "CPU 20"
11143 msgstr "CPU 20"
11145 #: taskmgr.rc:492
11146 msgid "CPU 21"
11147 msgstr "CPU 21"
11149 #: taskmgr.rc:494
11150 msgid "CPU 22"
11151 msgstr "CPU 22"
11153 #: taskmgr.rc:496
11154 msgid "CPU 23"
11155 msgstr "CPU 23"
11157 #: taskmgr.rc:498
11158 msgid "CPU 24"
11159 msgstr "CPU 24"
11161 #: taskmgr.rc:500
11162 msgid "CPU 25"
11163 msgstr "CPU 25"
11165 #: taskmgr.rc:502
11166 msgid "CPU 26"
11167 msgstr "CPU 26"
11169 #: taskmgr.rc:504
11170 msgid "CPU 27"
11171 msgstr "CPU 27"
11173 #: taskmgr.rc:506
11174 msgid "CPU 28"
11175 msgstr "CPU 28"
11177 #: taskmgr.rc:508
11178 msgid "CPU 29"
11179 msgstr "CPU 29"
11181 #: taskmgr.rc:510
11182 msgid "CPU 30"
11183 msgstr "CPU 30"
11185 #: taskmgr.rc:512
11186 msgid "CPU 31"
11187 msgstr "CPU 31"
11189 #: taskmgr.rc:518
11190 msgid "Select Columns"
11191 msgstr "Sütunları Seç"
11193 #: taskmgr.rc:523
11194 msgid ""
11195 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11196 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
11198 #: taskmgr.rc:525
11199 msgid "&Image Name"
11200 msgstr "&İmaj Adı"
11202 #: taskmgr.rc:527
11203 msgid "&PID (Process Identifier)"
11204 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
11206 #: taskmgr.rc:529
11207 msgid "&CPU Usage"
11208 msgstr "&MİB Kullanımı"
11210 #: taskmgr.rc:531
11211 msgid "CPU Tim&e"
11212 msgstr "MİB S&üresi"
11214 #: taskmgr.rc:533
11215 msgid "&Memory Usage"
11216 msgstr "&Bellek Kullanımı"
11218 #: taskmgr.rc:535
11219 msgid "Memory Usage &Delta"
11220 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
11222 #: taskmgr.rc:537
11223 msgid "Pea&k Memory Usage"
11224 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
11226 #: taskmgr.rc:539
11227 msgid "Page &Faults"
11228 msgstr "Sayfalama &Hataları"
11230 #: taskmgr.rc:541
11231 msgid "&USER Objects"
11232 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
11234 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11235 msgid "I/O Reads"
11236 msgstr "G/Ç Okuma"
11238 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11239 msgid "I/O Read Bytes"
11240 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
11242 #: taskmgr.rc:547
11243 msgid "&Session ID"
11244 msgstr "&Oturum Kimliği"
11246 #: taskmgr.rc:549
11247 msgid "User &Name"
11248 msgstr "Kullanıcı &Adı"
11250 #: taskmgr.rc:551
11251 msgid "Page F&aults Delta"
11252 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
11254 #: taskmgr.rc:553
11255 msgid "&Virtual Memory Size"
11256 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
11258 #: taskmgr.rc:555
11259 msgid "Pa&ged Pool"
11260 msgstr "Say&falanmış Havuz"
11262 #: taskmgr.rc:557
11263 msgid "N&on-paged Pool"
11264 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
11266 #: taskmgr.rc:559
11267 msgid "Base P&riority"
11268 msgstr "Temel Ö&ncelik"
11270 #: taskmgr.rc:561
11271 msgid "&Handle Count"
11272 msgstr "&Tutanak Sayısı"
11274 #: taskmgr.rc:563
11275 msgid "&Thread Count"
11276 msgstr "&Evre Sayısı"
11278 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11279 msgid "GDI Objects"
11280 msgstr "GDI Nesneleri"
11282 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11283 msgid "I/O Writes"
11284 msgstr "G/Ç Yazım"
11286 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11287 msgid "I/O Write Bytes"
11288 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
11290 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11291 msgid "I/O Other"
11292 msgstr "G/Ç Diğer"
11294 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11295 msgid "I/O Other Bytes"
11296 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
11298 #: taskmgr.rc:182
11299 msgid "Create New Task"
11300 msgstr ""
11302 #: taskmgr.rc:187
11303 msgid "Runs a new program"
11304 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
11306 #: taskmgr.rc:188
11307 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11308 msgstr ""
11309 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
11311 #: taskmgr.rc:190
11312 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11313 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
11315 #: taskmgr.rc:191
11316 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11317 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
11319 #: taskmgr.rc:192
11320 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11321 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
11323 #: taskmgr.rc:193
11324 msgid "Displays tasks by using large icons"
11325 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11327 #: taskmgr.rc:194
11328 msgid "Displays tasks by using small icons"
11329 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11331 #: taskmgr.rc:195
11332 msgid "Displays information about each task"
11333 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
11335 #: taskmgr.rc:196
11336 msgid "Updates the display twice per second"
11337 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
11339 #: taskmgr.rc:197
11340 msgid "Updates the display every two seconds"
11341 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
11343 #: taskmgr.rc:198
11344 msgid "Updates the display every four seconds"
11345 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
11347 #: taskmgr.rc:203
11348 msgid "Does not automatically update"
11349 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
11351 #: taskmgr.rc:205
11352 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11353 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
11355 #: taskmgr.rc:206
11356 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11357 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
11359 #: taskmgr.rc:207
11360 msgid "Minimizes the windows"
11361 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
11363 #: taskmgr.rc:208
11364 msgid "Maximizes the windows"
11365 msgstr "Pencereleri büyütür"
11367 #: taskmgr.rc:209
11368 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11369 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
11371 #: taskmgr.rc:210
11372 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11373 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
11375 #: taskmgr.rc:211
11376 msgid "Displays Task Manager help topics"
11377 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
11379 #: taskmgr.rc:212
11380 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11381 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
11383 #: taskmgr.rc:213
11384 msgid "Exits the Task Manager application"
11385 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
11387 #: taskmgr.rc:215
11388 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11389 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
11391 #: taskmgr.rc:216
11392 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11393 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
11395 #: taskmgr.rc:217
11396 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11397 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
11399 #: taskmgr.rc:219
11400 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11401 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
11403 #: taskmgr.rc:220
11404 msgid "Each CPU has its own history graph"
11405 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
11407 #: taskmgr.rc:222
11408 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11409 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
11411 #: taskmgr.rc:227
11412 msgid "Tells the selected tasks to close"
11413 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
11415 #: taskmgr.rc:228
11416 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11417 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
11419 #: taskmgr.rc:229
11420 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11421 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
11423 #: taskmgr.rc:230
11424 msgid "Removes the process from the system"
11425 msgstr "Sistemden süreci siler"
11427 #: taskmgr.rc:232
11428 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11429 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
11431 #: taskmgr.rc:233
11432 msgid "Attaches the debugger to this process"
11433 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
11435 #: taskmgr.rc:235
11436 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11437 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
11439 #: taskmgr.rc:237
11440 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11441 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11443 #: taskmgr.rc:238
11444 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11445 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11447 #: taskmgr.rc:240
11448 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11449 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11451 #: taskmgr.rc:242
11452 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11453 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11455 #: taskmgr.rc:244
11456 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11457 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11459 #: taskmgr.rc:245
11460 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11461 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11463 #: taskmgr.rc:247
11464 msgid "Controls Debug Channels"
11465 msgstr ""
11467 #: taskmgr.rc:264
11468 msgid "Performance"
11469 msgstr ""
11471 #: taskmgr.rc:265
11472 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11473 msgstr ""
11475 #: taskmgr.rc:266
11476 msgid "Processes: %d"
11477 msgstr ""
11479 #: taskmgr.rc:267
11480 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11481 msgstr ""
11483 #: taskmgr.rc:272
11484 msgid "Image Name"
11485 msgstr ""
11487 #: taskmgr.rc:273
11488 msgid "PID"
11489 msgstr ""
11491 #: taskmgr.rc:274
11492 msgid "CPU"
11493 msgstr ""
11495 #: taskmgr.rc:275
11496 msgid "CPU Time"
11497 msgstr ""
11499 #: taskmgr.rc:276
11500 msgid "Mem Usage"
11501 msgstr ""
11503 #: taskmgr.rc:277
11504 msgid "Mem Delta"
11505 msgstr ""
11507 #: taskmgr.rc:278
11508 msgid "Peak Mem Usage"
11509 msgstr ""
11511 #: taskmgr.rc:279
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Page Faults"
11514 msgstr "Soldaki Sayfa"
11516 #: taskmgr.rc:280
11517 #, fuzzy
11518 msgid "USER Objects"
11519 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
11521 #: taskmgr.rc:283
11522 msgid "Session ID"
11523 msgstr ""
11525 #: taskmgr.rc:284
11526 msgid "Username"
11527 msgstr ""
11529 #: taskmgr.rc:285
11530 msgid "PF Delta"
11531 msgstr ""
11533 #: taskmgr.rc:286
11534 msgid "VM Size"
11535 msgstr ""
11537 #: taskmgr.rc:287
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Paged Pool"
11540 msgstr "Alttaki Sayfa"
11542 #: taskmgr.rc:288
11543 msgid "NP Pool"
11544 msgstr ""
11546 #: taskmgr.rc:289
11547 msgid "Base Pri"
11548 msgstr ""
11550 #: taskmgr.rc:301
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Task Manager Warning"
11553 msgstr "Görev Yöneticisi"
11555 #: taskmgr.rc:304
11556 msgid ""
11557 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11558 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11559 "sure you want to change the priority class?"
11560 msgstr ""
11562 #: taskmgr.rc:305
11563 msgid "Unable to Change Priority"
11564 msgstr ""
11566 #: taskmgr.rc:310
11567 msgid ""
11568 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11569 "results including loss of data and system instability. The\n"
11570 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11571 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11572 "terminate the process?"
11573 msgstr ""
11575 #: taskmgr.rc:311
11576 msgid "Unable to Terminate Process"
11577 msgstr ""
11579 #: taskmgr.rc:313
11580 msgid ""
11581 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11582 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11583 msgstr ""
11585 #: taskmgr.rc:314
11586 msgid "Unable to Debug Process"
11587 msgstr ""
11589 #: taskmgr.rc:315
11590 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11591 msgstr ""
11593 #: taskmgr.rc:316
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Invalid Option"
11596 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
11598 #: taskmgr.rc:317
11599 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11600 msgstr ""
11602 #: taskmgr.rc:322
11603 msgid "System Idle Process"
11604 msgstr ""
11606 #: taskmgr.rc:323
11607 msgid "Not Responding"
11608 msgstr ""
11610 #: taskmgr.rc:324
11611 msgid "Running"
11612 msgstr ""
11614 #: taskmgr.rc:325
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Task"
11617 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11619 #: taskmgr.rc:328
11620 msgid "Fixme"
11621 msgstr ""
11623 #: taskmgr.rc:329
11624 msgid "Err"
11625 msgstr ""
11627 #: taskmgr.rc:330
11628 msgid "Warn"
11629 msgstr ""
11631 #: taskmgr.rc:331
11632 msgid "Trace"
11633 msgstr ""
11635 #: uninstaller.rc:26
11636 msgid "Wine Application Uninstaller"
11637 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
11639 #: uninstaller.rc:27
11640 msgid ""
11641 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11642 "executable.\n"
11643 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11644 msgstr ""
11645 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
11646 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
11648 #: view.rc:33
11649 msgid "&Pan"
11650 msgstr "&Tava"
11652 #: view.rc:35
11653 msgid "&Scale to Window"
11654 msgstr "&Pencere Ölçekle"
11656 #: view.rc:37
11657 msgid "&Left"
11658 msgstr "S&ol"
11660 #: view.rc:38
11661 msgid "&Right"
11662 msgstr "S&ağ"
11664 #: view.rc:39
11665 msgid "&Up"
11666 msgstr "&Yukarı"
11668 #: view.rc:40
11669 msgid "&Down"
11670 msgstr "A&şağı"
11672 #: view.rc:46
11673 msgid "Regular Metafile Viewer"
11674 msgstr ""
11676 #: wineboot.rc:28
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Waiting for Program"
11679 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
11681 #: wineboot.rc:32
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Terminate Process"
11684 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11686 #: wineboot.rc:33
11687 msgid ""
11688 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11689 "responding.\n"
11690 "\n"
11691 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11692 msgstr ""
11694 #: wineboot.rc:39
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Wine"
11697 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11699 #: wineboot.rc:43
11700 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11701 msgstr ""
11703 #: winecfg.rc:138
11704 msgid ""
11705 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11706 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11707 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11708 "option) any later version."
11709 msgstr ""
11710 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11711 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11712 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11713 "option) any later version."
11715 #: winecfg.rc:140
11716 msgid " Windows Registration Information "
11717 msgstr " Windows Registration Information "
11719 #: winecfg.rc:141
11720 msgid "&Owner:"
11721 msgstr "Owner:"
11723 #: winecfg.rc:143
11724 msgid "Organi&zation:"
11725 msgstr "Organization:"
11727 #: winecfg.rc:151
11728 msgid " Application Settings "
11729 msgstr " Uygulama Ayarları "
11731 #: winecfg.rc:152
11732 msgid ""
11733 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
11734 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11735 "or per-application settings in those tabs as well."
11736 msgstr ""
11737 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
11738 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
11739 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
11741 #: winecfg.rc:156
11742 msgid "&Add application..."
11743 msgstr "Uygulama &Ekle..."
11745 #: winecfg.rc:157
11746 msgid "&Remove application"
11747 msgstr "Uygulama &Kaldır"
11749 #: winecfg.rc:158
11750 msgid "&Windows Version:"
11751 msgstr "&Windows Sürümü:"
11753 #: winecfg.rc:166
11754 msgid " Window Settings "
11755 msgstr " Pencere ayarları "
11757 #: winecfg.rc:167
11758 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11759 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11761 #: winecfg.rc:168
11762 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11763 msgstr "Allow the window manager to &decorate the windows"
11765 #: winecfg.rc:169
11766 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11767 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
11769 #: winecfg.rc:170
11770 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11771 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
11773 #: winecfg.rc:172
11774 msgid "Desktop &size:"
11775 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
11777 #: winecfg.rc:177
11778 msgid " Direct3D "
11779 msgstr " Direct3D "
11781 #: winecfg.rc:178
11782 msgid "&Vertex Shader Support: "
11783 msgstr "Vertex Shader Desteği: "
11785 #: winecfg.rc:180
11786 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11787 msgstr "Pixel Shader'a izin ver (donanım destekliyorsa)"
11789 #: winecfg.rc:182
11790 msgid " Screen &Resolution "
11791 msgstr " Screen &Resolution "
11793 #: winecfg.rc:186
11794 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11795 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11797 #: winecfg.rc:193
11798 msgid " DLL Overrides "
11799 msgstr " DLL Öncelikleri "
11801 #: winecfg.rc:194
11802 msgid ""
11803 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11804 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11805 "application)."
11806 msgstr ""
11807 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
11808 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
11809 "belirtilebilir."
11811 #: winecfg.rc:196
11812 msgid "&New override for library:"
11813 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
11815 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11816 msgid "&Add"
11817 msgstr "&Ekle"
11819 #: winecfg.rc:199
11820 msgid "Existing &overrides:"
11821 msgstr "Var olan öncelikler:"
11823 #: winecfg.rc:201
11824 msgid "&Edit..."
11825 msgstr "&Düzenle"
11827 #: winecfg.rc:207
11828 msgid "Edit Override"
11829 msgstr "Öncelik Düzenle"
11831 #: winecfg.rc:210
11832 msgid " Load Order "
11833 msgstr " Yükleme Sırası "
11835 #: winecfg.rc:211
11836 msgid "&Builtin (Wine)"
11837 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
11839 #: winecfg.rc:212
11840 msgid "&Native (Windows)"
11841 msgstr "&Doğal (Windows)"
11843 #: winecfg.rc:213
11844 msgid "Bui&ltin then Native"
11845 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
11847 #: winecfg.rc:214
11848 msgid "Nati&ve then Builtin"
11849 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
11851 #: winecfg.rc:215
11852 msgid "&Disable"
11853 msgstr "&Etkisizleştir"
11855 #: winecfg.rc:222
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Select Drive Letter"
11858 msgstr "Seçim &bilgisi"
11860 #: winecfg.rc:234
11861 msgid " Drive &mappings "
11862 msgstr " Sürücü Eşleştirmesi "
11864 #: winecfg.rc:235
11865 msgid ""
11866 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11867 "edited."
11868 msgstr ""
11869 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11870 "edited."
11872 #: winecfg.rc:238
11873 msgid "&Add..."
11874 msgstr "&Ekle..."
11876 #: winecfg.rc:240
11877 msgid "Auto&detect"
11878 msgstr "Otomatik &Algıla..."
11880 #: winecfg.rc:243
11881 msgid "&Path:"
11882 msgstr "&Yol:"
11884 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11885 msgid "Show &Advanced"
11886 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
11888 #: winecfg.rc:251
11889 msgid "De&vice:"
11890 msgstr "De&vice:"
11892 #: winecfg.rc:253
11893 msgid "Bro&wse..."
11894 msgstr "Gö&zat..."
11896 #: winecfg.rc:255
11897 msgid "&Label:"
11898 msgstr "&Etiket:"
11900 #: winecfg.rc:257
11901 msgid "S&erial:"
11902 msgstr "S&eri No:"
11904 #: winecfg.rc:260
11905 msgid "Show &dot files"
11906 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
11908 #: winecfg.rc:267
11909 msgid " Driver Diagnostics "
11910 msgstr " Driver Diagnostics "
11912 #: winecfg.rc:269
11913 msgid " Defaults "
11914 msgstr " Defaults "
11916 #: winecfg.rc:270
11917 msgid "Output device:"
11918 msgstr "Output device:"
11920 #: winecfg.rc:271
11921 msgid "Voice output device:"
11922 msgstr "Voice output device:"
11924 #: winecfg.rc:272
11925 msgid "Input device:"
11926 msgstr "Input device:"
11928 #: winecfg.rc:273
11929 msgid "Voice input device:"
11930 msgstr "Voice input device:"
11932 #: winecfg.rc:278
11933 msgid "&Test Sound"
11934 msgstr "&Test Sound"
11936 #: winecfg.rc:285
11937 msgid " Appearance "
11938 msgstr " Görünüm "
11940 #: winecfg.rc:286
11941 msgid "&Theme:"
11942 msgstr "Tema:"
11944 #: winecfg.rc:288
11945 msgid "&Install theme..."
11946 msgstr "Tema kur..."
11948 #: winecfg.rc:289
11949 msgid "&Color:"
11950 msgstr "Renk:"
11952 #: winecfg.rc:291
11953 msgid "&Size:"
11954 msgstr "Boyut:"
11956 #: winecfg.rc:293
11957 msgid "It&em:"
11958 msgstr "Item:"
11960 #: winecfg.rc:295
11961 msgid "C&olor:"
11962 msgstr "Color:"
11964 #: winecfg.rc:297
11965 msgid "Si&ze:"
11966 msgstr "Size:"
11968 #: winecfg.rc:301
11969 msgid " Fol&ders "
11970 msgstr " Özel Klasörler "
11972 #: winecfg.rc:304
11973 msgid "&Link to:"
11974 msgstr "Hedef dizin:"
11976 #: winecfg.rc:306
11977 msgid "B&rowse..."
11978 msgstr "Gözat"
11980 #: winecfg.rc:31
11981 msgid "Libraries"
11982 msgstr "Kitaplıklar"
11984 #: winecfg.rc:32
11985 msgid "Drives"
11986 msgstr "Sürücüler"
11988 #: winecfg.rc:33
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Select the Unix target directory, please."
11991 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
11993 #: winecfg.rc:34
11994 msgid "Hide &Advanced"
11995 msgstr "Temel Ayarlar"
11997 #: winecfg.rc:36
11998 msgid "(No Theme)"
11999 msgstr "(Tema Yok)"
12001 #: winecfg.rc:37
12002 msgid "Graphics"
12003 msgstr "Grafik"
12005 #: winecfg.rc:38
12006 msgid "Desktop Integration"
12007 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
12009 #: winecfg.rc:39
12010 msgid "Audio"
12011 msgstr "Ses"
12013 #: winecfg.rc:40
12014 msgid "About"
12015 msgstr "Hakkında"
12017 #: winecfg.rc:41
12018 msgid "Wine configuration"
12019 msgstr "Wine yapılandırması"
12021 #: winecfg.rc:43
12022 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12023 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
12025 #: winecfg.rc:44
12026 msgid "Select a theme file"
12027 msgstr "Tema dosyası seçin"
12029 #: winecfg.rc:45
12030 msgid "Folder"
12031 msgstr "Klasör"
12033 #: winecfg.rc:46
12034 msgid "Links to"
12035 msgstr "Hedef Dizin"
12037 #: winecfg.rc:42
12038 msgid "Wine configuration for %s"
12039 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
12041 #: winecfg.rc:87
12042 msgid "Selected driver: %s"
12043 msgstr ""
12045 #: winecfg.rc:88
12046 #, fuzzy
12047 msgid "(None)"
12048 msgstr "Hiçbiri"
12050 #: winecfg.rc:89
12051 msgid "Audio test failed!"
12052 msgstr ""
12054 #: winecfg.rc:91
12055 #, fuzzy
12056 msgid "(System default)"
12057 msgstr "Sistem Yolu"
12059 #: winecfg.rc:51
12060 msgid ""
12061 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12062 "Are you sure you want to do this?"
12063 msgstr ""
12064 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
12065 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
12067 #: winecfg.rc:52
12068 msgid "Warning: system library"
12069 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
12071 #: winecfg.rc:53
12072 msgid "native"
12073 msgstr "doğal"
12075 #: winecfg.rc:54
12076 msgid "builtin"
12077 msgstr "yerleşik"
12079 #: winecfg.rc:55
12080 msgid "native, builtin"
12081 msgstr "doğal, yerleşik"
12083 #: winecfg.rc:56
12084 msgid "builtin, native"
12085 msgstr "yerleşik, doğal"
12087 #: winecfg.rc:57
12088 msgid "disabled"
12089 msgstr "devre dışı"
12091 #: winecfg.rc:58
12092 msgid "Default Settings"
12093 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
12095 #: winecfg.rc:59
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12098 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
12100 #: winecfg.rc:60
12101 msgid "Use global settings"
12102 msgstr "Genel ayarları kullan"
12104 #: winecfg.rc:61
12105 msgid "Select an executable file"
12106 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
12108 #: winecfg.rc:66
12109 msgid "Hardware"
12110 msgstr "Donanım"
12112 #: winecfg.rc:67
12113 #, fuzzy
12114 msgctxt "vertex shader mode"
12115 msgid "None"
12116 msgstr "Hiçbiri"
12118 #: winecfg.rc:72
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Autodetect..."
12121 msgstr "Otomatik Algıla"
12123 #: winecfg.rc:73
12124 msgid "Local hard disk"
12125 msgstr "Yerel sabit disk"
12127 #: winecfg.rc:74
12128 msgid "Network share"
12129 msgstr "Ağ paylaşımı"
12131 #: winecfg.rc:75
12132 msgid "Floppy disk"
12133 msgstr "Disket sürücü"
12135 #: winecfg.rc:76
12136 msgid "CD-ROM"
12137 msgstr "CD-ROM"
12139 #: winecfg.rc:77
12140 #, fuzzy
12141 msgid ""
12142 "You cannot add any more drives.\n"
12143 "\n"
12144 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12145 msgstr ""
12146 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
12147 "\n"
12148 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
12149 "tanımlayamazsınız."
12151 #: winecfg.rc:78
12152 msgid "System drive"
12153 msgstr "Sistem sürücüsü"
12155 #: winecfg.rc:79
12156 msgid ""
12157 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12158 "\n"
12159 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12160 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12161 msgstr ""
12162 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
12163 "\n"
12164 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
12165 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
12166 "oluşturmayı unutmayın!"
12168 #: winecfg.rc:80
12169 #, fuzzy
12170 msgctxt "Drive letter"
12171 msgid "Letter"
12172 msgstr "Harf"
12174 #: winecfg.rc:81
12175 msgid "Drive Mapping"
12176 msgstr "Sürücü Eşleme"
12178 #: winecfg.rc:82
12179 msgid ""
12180 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12181 "\n"
12182 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12183 msgstr ""
12184 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
12185 "\n"
12186 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
12188 #: winecfg.rc:96
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Controls Background"
12191 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
12193 #: winecfg.rc:97
12194 msgid "Controls Text"
12195 msgstr ""
12197 #: winecfg.rc:99
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Menu Background"
12200 msgstr "&Arkaplan"
12202 #: winecfg.rc:100
12203 msgid "Menu Text"
12204 msgstr ""
12206 #: winecfg.rc:101
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Scrollbar"
12209 msgstr "Buraya Kaydır"
12211 #: winecfg.rc:102
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Selection Background"
12214 msgstr "Arka&plan Yap"
12216 #: winecfg.rc:103
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Selection Text"
12219 msgstr "Seçim &bilgisi"
12221 #: winecfg.rc:104
12222 #, fuzzy
12223 msgid "ToolTip Background"
12224 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
12226 #: winecfg.rc:105
12227 msgid "ToolTip Text"
12228 msgstr ""
12230 #: winecfg.rc:106
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Window Background"
12233 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
12235 #: winecfg.rc:107
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Window Text"
12238 msgstr "&Pencere"
12240 #: winecfg.rc:108
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Active Title Bar"
12243 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
12245 #: winecfg.rc:109
12246 msgid "Active Title Text"
12247 msgstr ""
12249 #: winecfg.rc:110
12250 msgid "Inactive Title Bar"
12251 msgstr ""
12253 #: winecfg.rc:111
12254 msgid "Inactive Title Text"
12255 msgstr ""
12257 #: winecfg.rc:112
12258 msgid "Message Box Text"
12259 msgstr ""
12261 #: winecfg.rc:113
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Application Workspace"
12264 msgstr "Seçenekler"
12266 #: winecfg.rc:114
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Window Frame"
12269 msgstr "&Pencere"
12271 #: winecfg.rc:115
12272 msgid "Active Border"
12273 msgstr ""
12275 #: winecfg.rc:116
12276 msgid "Inactive Border"
12277 msgstr ""
12279 #: winecfg.rc:117
12280 msgid "Controls Shadow"
12281 msgstr ""
12283 #: winecfg.rc:118
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Gray Text"
12286 msgstr "Gri"
12288 #: winecfg.rc:119
12289 msgid "Controls Highlight"
12290 msgstr ""
12292 #: winecfg.rc:120
12293 msgid "Controls Dark Shadow"
12294 msgstr ""
12296 #: winecfg.rc:121
12297 msgid "Controls Light"
12298 msgstr ""
12300 #: winecfg.rc:122
12301 msgid "Controls Alternate Background"
12302 msgstr ""
12304 #: winecfg.rc:123
12305 msgid "Hot Tracked Item"
12306 msgstr ""
12308 #: winecfg.rc:124
12309 msgid "Active Title Bar Gradient"
12310 msgstr ""
12312 #: winecfg.rc:125
12313 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12314 msgstr ""
12316 #: winecfg.rc:126
12317 msgid "Menu Highlight"
12318 msgstr ""
12320 #: winecfg.rc:127
12321 msgid "Menu Bar"
12322 msgstr ""
12324 #: wineconsole.rc:57
12325 msgid " Options "
12326 msgstr " Seçenekler "
12328 #: wineconsole.rc:60
12329 msgid "Cursor size"
12330 msgstr "İmleç boyutu"
12332 #: wineconsole.rc:61
12333 msgid "&Small"
12334 msgstr "&Küçük"
12336 #: wineconsole.rc:62
12337 msgid "&Medium"
12338 msgstr "&Orta"
12340 #: wineconsole.rc:63
12341 msgid "&Large"
12342 msgstr "&Büyük"
12344 #: wineconsole.rc:65
12345 msgid "Control"
12346 msgstr "Denetim"
12348 #: wineconsole.rc:66
12349 msgid "Popup menu"
12350 msgstr "Açılır menü"
12352 #: wineconsole.rc:67
12353 msgid "&Control"
12354 msgstr "&Control"
12356 #: wineconsole.rc:68
12357 msgid "S&hift"
12358 msgstr "S&hift"
12360 #: wineconsole.rc:69
12361 msgid "Quick edit"
12362 msgstr "Hızlı düzenle"
12364 #: wineconsole.rc:70
12365 msgid "&enable"
12366 msgstr "&enable"
12368 #: wineconsole.rc:72
12369 msgid "Command history"
12370 msgstr "Komut geçmişi"
12372 #: wineconsole.rc:73
12373 msgid "&Number of recalled commands :"
12374 msgstr "Çağrılabilecek komut &sayısı:"
12376 #: wineconsole.rc:76
12377 msgid "&Remove doubles"
12378 msgstr "&Çiftleri sil"
12380 #: wineconsole.rc:81
12381 msgid " Font "
12382 msgstr " Yazı Tipi "
12384 #: wineconsole.rc:84
12385 msgid "&Font"
12386 msgstr "&Yazı Tipi"
12388 #: wineconsole.rc:86
12389 msgid "&Color"
12390 msgstr "&Renk"
12392 #: wineconsole.rc:97
12393 msgid " Configuration "
12394 msgstr " Yapılandırma "
12396 #: wineconsole.rc:100
12397 msgid "Buffer zone"
12398 msgstr "Tampon bölge"
12400 #: wineconsole.rc:101
12401 msgid "&Width :"
12402 msgstr "&Genişlik :"
12404 #: wineconsole.rc:104
12405 msgid "&Height :"
12406 msgstr "&Yükseklik :"
12408 #: wineconsole.rc:108
12409 msgid "Window size"
12410 msgstr "Pencere boyutu"
12412 #: wineconsole.rc:109
12413 msgid "W&idth :"
12414 msgstr "G&enişlik :"
12416 #: wineconsole.rc:112
12417 msgid "H&eight :"
12418 msgstr "Y&ükseklik :"
12420 #: wineconsole.rc:116
12421 msgid "End of program"
12422 msgstr "Program sonu"
12424 #: wineconsole.rc:117
12425 msgid "&Close console"
12426 msgstr "&Konsolu kapat"
12428 #: wineconsole.rc:119
12429 msgid "Edition"
12430 msgstr "Yayın"
12432 #: wineconsole.rc:125
12433 msgid "Console parameters"
12434 msgstr "Konsol Ayarları"
12436 #: wineconsole.rc:128
12437 msgid "Retain these settings for later sessions"
12438 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
12440 #: wineconsole.rc:129
12441 msgid "Modify only current session"
12442 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
12444 #: wineconsole.rc:26
12445 msgid "Set &Defaults"
12446 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
12448 #: wineconsole.rc:28
12449 msgid "&Mark"
12450 msgstr "&İşaretle"
12452 #: wineconsole.rc:31
12453 msgid "&Select all"
12454 msgstr "&Tümünü seç"
12456 #: wineconsole.rc:32
12457 msgid "Sc&roll"
12458 msgstr "Ka&ydır"
12460 #: wineconsole.rc:33
12461 msgid "S&earch"
12462 msgstr "A&ra"
12464 #: wineconsole.rc:36
12465 msgid "Setup - Default settings"
12466 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
12468 #: wineconsole.rc:37
12469 msgid "Setup - Current settings"
12470 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
12472 #: wineconsole.rc:38
12473 msgid "Configuration error"
12474 msgstr "Yapılandırma hatası"
12476 #: wineconsole.rc:39
12477 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12478 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
12480 #: wineconsole.rc:34
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12483 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
12485 #: wineconsole.rc:35
12486 msgid "This is a test"
12487 msgstr "Bu bir sınamadır"
12489 #: wineconsole.rc:41
12490 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12491 msgstr ""
12493 #: wineconsole.rc:42
12494 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12495 msgstr ""
12497 #: wineconsole.rc:43
12498 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12499 msgstr ""
12501 #: wineconsole.rc:44
12502 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12503 msgstr ""
12505 #: wineconsole.rc:45
12506 msgid ""
12507 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12508 "The command is invalid.\n"
12509 msgstr ""
12511 #: wineconsole.rc:47
12512 msgid ""
12513 "\n"
12514 "Usage:\n"
12515 "  wineconsole [options] <command>\n"
12516 "\n"
12517 "Options:\n"
12518 msgstr ""
12520 #: wineconsole.rc:49
12521 msgid ""
12522 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12523 "will\n"
12524 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12525 "console.\n"
12526 msgstr ""
12528 #: wineconsole.rc:50
12529 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12530 msgstr ""
12532 #: wineconsole.rc:51
12533 msgid ""
12534 "\n"
12535 "Example:\n"
12536 "  wineconsole cmd\n"
12537 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12538 "\n"
12539 msgstr ""
12541 #: winedbg.rc:42
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Program Error"
12544 msgstr "Program &grubu"
12546 #: winedbg.rc:47
12547 msgid ""
12548 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12549 "sorry for the inconvenience."
12550 msgstr ""
12552 #: winedbg.rc:53
12553 msgid ""
12554 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12555 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12556 "Database</a> for tips about running this application.\n"
12557 "\n"
12558 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12559 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
12560 msgstr ""
12562 #: winedbg.rc:35
12563 msgid "Wine program crash"
12564 msgstr ""
12566 #: winedbg.rc:36
12567 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12568 msgstr ""
12570 #: winedbg.rc:37
12571 msgid "(unidentified)"
12572 msgstr ""
12574 #: winefile.rc:26
12575 msgid "&Open\tEnter"
12576 msgstr "&Aç\tEnter"
12578 #: winefile.rc:30
12579 msgid "Re&name..."
12580 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
12582 #: winefile.rc:31
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12585 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
12587 #: winefile.rc:33
12588 msgid "&Run..."
12589 msgstr "&Çalıştır..."
12591 #: winefile.rc:35
12592 msgid "Cr&eate Directory..."
12593 msgstr "&Dizin Oluştur..."
12595 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12596 msgid "E&xit\tAlt+X"
12597 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
12599 #: winefile.rc:44
12600 msgid "&Disk"
12601 msgstr "&Disk"
12603 #: winefile.rc:45
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Connect &Network Drive..."
12606 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
12608 #: winefile.rc:46
12609 msgid "&Disconnect Network Drive"
12610 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
12612 #: winefile.rc:52
12613 msgid "&Name"
12614 msgstr "&Ad"
12616 #: winefile.rc:53
12617 msgid "&All File Details"
12618 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
12620 #: winefile.rc:55
12621 msgid "&Sort by Name"
12622 msgstr "&Ada Göre Sırala"
12624 #: winefile.rc:56
12625 msgid "Sort &by Type"
12626 msgstr "&Türe Göre Sırala"
12628 #: winefile.rc:57
12629 msgid "Sort by Si&ze"
12630 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
12632 #: winefile.rc:58
12633 msgid "Sort by &Date"
12634 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
12636 #: winefile.rc:60
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Filter by&..."
12639 msgstr "Süzgeç &..."
12641 #: winefile.rc:67
12642 msgid "&Drivebar"
12643 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
12645 #: winefile.rc:70
12646 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12647 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
12649 #: winefile.rc:77
12650 msgid "New &Window"
12651 msgstr "&Yeni Pencere"
12653 #: winefile.rc:78
12654 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12655 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
12657 #: winefile.rc:80
12658 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12659 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
12661 #: winefile.rc:87
12662 #, fuzzy
12663 msgid "&About Wine File Manager"
12664 msgstr "Winefile"
12666 #: winefile.rc:128
12667 msgid "Select destination"
12668 msgstr "Hedefi seç"
12670 #: winefile.rc:141
12671 msgid "By File Type"
12672 msgstr "Dosya Türüne Göre"
12674 #: winefile.rc:146
12675 msgid "File Type"
12676 msgstr "Dosya Türü"
12678 #: winefile.rc:147
12679 msgid "&Directories"
12680 msgstr "&Dizinler"
12682 #: winefile.rc:149
12683 msgid "&Programs"
12684 msgstr "&Programlar"
12686 #: winefile.rc:151
12687 msgid "Docu&ments"
12688 msgstr "&Belgeler"
12690 #: winefile.rc:153
12691 msgid "&Other files"
12692 msgstr "&Diğer dosyalar"
12694 #: winefile.rc:155
12695 msgid "Show Hidden/&System Files"
12696 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
12698 #: winefile.rc:163
12699 msgid "Properties for %s"
12700 msgstr "%s Özellikleri"
12702 #: winefile.rc:166
12703 msgid "&File Name:"
12704 msgstr "&Dosya Adı:"
12706 #: winefile.rc:168
12707 msgid "Full &Path:"
12708 msgstr "Tam &Yol:"
12710 #: winefile.rc:170
12711 msgid "Last Change:"
12712 msgstr "Son Değişme:"
12714 #: winefile.rc:172
12715 msgid "Version:"
12716 msgstr "Sürüm:"
12718 #: winefile.rc:174
12719 msgid "Cop&yright:"
12720 msgstr "&Telif Hakkı:"
12722 #: winefile.rc:176
12723 msgid "Size:"
12724 msgstr "Boyut:"
12726 #: winefile.rc:179
12727 msgid "&Read Only"
12728 msgstr "&Salt Okunur"
12730 #: winefile.rc:180
12731 msgid "H&idden"
12732 msgstr "&Gizli"
12734 #: winefile.rc:181
12735 msgid "&Archive"
12736 msgstr "&Arşiv"
12738 #: winefile.rc:182
12739 msgid "&System"
12740 msgstr "&Sistem"
12742 #: winefile.rc:183
12743 msgid "&Compressed"
12744 msgstr "S&ıkışık"
12746 #: winefile.rc:184
12747 msgid "&Version Information"
12748 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
12750 #: winefile.rc:93
12751 msgid "Applying font settings"
12752 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
12754 #: winefile.rc:94
12755 msgid "Error while selecting new font."
12756 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
12758 #: winefile.rc:99
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Wine File Manager"
12761 msgstr "Winefile"
12763 #: winefile.rc:101
12764 msgid "root fs"
12765 msgstr "kök ds"
12767 #: winefile.rc:102
12768 msgid "unixfs"
12769 msgstr "unixfs"
12771 #: winefile.rc:104
12772 msgid "Shell"
12773 msgstr "Kabuk"
12775 #: winefile.rc:105
12776 msgid "Not yet implemented"
12777 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
12779 #: winefile.rc:112
12780 msgid "CDate"
12781 msgstr "OTarihi"
12783 #: winefile.rc:113
12784 msgid "ADate"
12785 msgstr "ETarihi"
12787 #: winefile.rc:114
12788 msgid "MDate"
12789 msgstr "DTarihi"
12791 #: winefile.rc:115
12792 msgid "Index/Inode"
12793 msgstr "İndeks/Düğüm"
12795 #: winefile.rc:120
12796 #, fuzzy
12797 msgid "%1 of %2 free"
12798 msgstr "%s / %s boş"
12800 #: winefile.rc:121
12801 msgctxt "unit kilobyte"
12802 msgid "kB"
12803 msgstr ""
12805 #: winefile.rc:122
12806 msgctxt "unit megabyte"
12807 msgid "MB"
12808 msgstr ""
12810 #: winefile.rc:123
12811 msgctxt "unit gigabyte"
12812 msgid "GB"
12813 msgstr ""
12815 #: winemine.rc:34
12816 msgid "&Game"
12817 msgstr ""
12819 #: winemine.rc:35
12820 msgid "&New\tF2"
12821 msgstr "&Yeni\tF2"
12823 #: winemine.rc:37
12824 msgid "Question &Marks"
12825 msgstr ""
12827 #: winemine.rc:39
12828 msgid "&Beginner"
12829 msgstr "&Acemi"
12831 #: winemine.rc:40
12832 msgid "&Advanced"
12833 msgstr "&Gelişmiş"
12835 #: winemine.rc:41
12836 msgid "&Expert"
12837 msgstr "&Uzman"
12839 #: winemine.rc:42
12840 msgid "&Custom..."
12841 msgstr "&Özel"
12843 #: winemine.rc:44
12844 #, fuzzy
12845 msgid "&Fastest Times"
12846 msgstr "&En Kısa Süreler"
12848 #: winemine.rc:49
12849 #, fuzzy
12850 msgid "&About WineMine"
12851 msgstr "&Wine Hakkında"
12853 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12854 msgid "Fastest Times"
12855 msgstr "En Kısa Süreler"
12857 #: winemine.rc:59
12858 msgid "Beginner"
12859 msgstr "Acemi"
12861 #: winemine.rc:60
12862 msgid "Advanced"
12863 msgstr "Gelişmiş"
12865 #: winemine.rc:61
12866 msgid "Expert"
12867 msgstr "Uzman"
12869 #: winemine.rc:74
12870 msgid "Congratulations!"
12871 msgstr "Tebrikler!"
12873 #: winemine.rc:76
12874 msgid "Please enter your name"
12875 msgstr "Lütfen adınızı girin"
12877 #: winemine.rc:84
12878 msgid "Custom Game"
12879 msgstr "Özel Oyun"
12881 #: winemine.rc:86
12882 msgid "Rows"
12883 msgstr "Satırlar"
12885 #: winemine.rc:87
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Columns"
12888 msgstr "&Sütun"
12890 #: winemine.rc:88
12891 msgid "Mines"
12892 msgstr "Mayınlar"
12894 #: winemine.rc:27
12895 msgid "WineMine"
12896 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
12898 #: winemine.rc:28
12899 msgid "Nobody"
12900 msgstr "Hiç kimse"
12902 #: winemine.rc:29
12903 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12904 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
12906 #: winhlp32.rc:32
12907 msgid "Printer &setup..."
12908 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
12910 #: winhlp32.rc:39
12911 msgid "&Annotate..."
12912 msgstr ""
12914 #: winhlp32.rc:41
12915 msgid "&Bookmark"
12916 msgstr "Yer İ&mleri"
12918 #: winhlp32.rc:42
12919 msgid "&Define..."
12920 msgstr "&Tanımla..."
12922 #: winhlp32.rc:45
12923 msgid "History"
12924 msgstr ""
12926 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12927 msgid "Small"
12928 msgstr ""
12930 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12931 msgid "Normal"
12932 msgstr ""
12934 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12935 msgid "Large"
12936 msgstr ""
12938 #: winhlp32.rc:54
12939 #, fuzzy
12940 msgid "&Help on help\tF1"
12941 msgstr "&Yardım kullanımı"
12943 #: winhlp32.rc:55
12944 msgid "Always on &top"
12945 msgstr "&Her Zaman Üstte"
12947 #: winhlp32.rc:56
12948 msgid "&About Wine Help"
12949 msgstr "&Bilgi..."
12951 #: winhlp32.rc:64
12952 msgid "Annotation..."
12953 msgstr ""
12955 #: winhlp32.rc:65
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Copy"
12958 msgstr "K&opyala"
12960 #: winhlp32.rc:97
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Index"
12963 msgstr "&İçindekiler"
12965 #: winhlp32.rc:105
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Search"
12968 msgstr ""
12969 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12970 "&Ara\n"
12971 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12972 "&Bul"
12974 #: winhlp32.rc:107
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Not implemented yet"
12977 msgstr ""
12978 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12979 "Henüz Tanımlanmadı\n"
12980 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12981 "Henüz tamamlanmadı"
12983 #: winhlp32.rc:78
12984 msgid "Wine Help"
12985 msgstr "Wine Yardım"
12987 #: winhlp32.rc:83
12988 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12989 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
12991 #: winhlp32.rc:85
12992 msgid "Summary"
12993 msgstr ""
12995 #: winhlp32.rc:84
12996 msgid "&Index"
12997 msgstr "&İçindekiler"
12999 #: winhlp32.rc:88
13000 msgid "Help files (*.hlp)"
13001 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
13003 #: winhlp32.rc:89
13004 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13005 msgstr ""
13007 #: winhlp32.rc:90
13008 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13009 msgstr ""
13011 #: winhlp32.rc:91
13012 msgid "Help topics: "
13013 msgstr ""
13015 #: wordpad.rc:28
13016 msgid "&New...\tCtrl+N"
13017 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
13019 #: wordpad.rc:42
13020 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13021 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
13023 #: wordpad.rc:47
13024 msgid "&Clear\tDEL"
13025 msgstr "&Sil\tDel"
13027 #: wordpad.rc:48
13028 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13029 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
13031 #: wordpad.rc:51
13032 msgid "Find &next\tF3"
13033 msgstr ""
13035 #: wordpad.rc:54
13036 msgid "Read-&only"
13037 msgstr "Salt-&okunur"
13039 #: wordpad.rc:55
13040 msgid "&Modified"
13041 msgstr "&Değişmiş"
13043 #: wordpad.rc:57
13044 msgid "E&xtras"
13045 msgstr "D&iğerleri"
13047 #: wordpad.rc:59
13048 msgid "Selection &info"
13049 msgstr "Seçim &bilgisi"
13051 #: wordpad.rc:60
13052 msgid "Character &format"
13053 msgstr "Karakter bi&çimi"
13055 #: wordpad.rc:61
13056 msgid "&Def. char format"
13057 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
13059 #: wordpad.rc:62
13060 msgid "Paragrap&h format"
13061 msgstr "Paragra&f biçimi"
13063 #: wordpad.rc:63
13064 msgid "&Get text"
13065 msgstr "&Metni al"
13067 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13068 msgid "&Formatbar"
13069 msgstr ""
13071 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13072 msgid "&Ruler"
13073 msgstr ""
13075 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13076 msgid "&Statusbar"
13077 msgstr ""
13079 #: wordpad.rc:75
13080 msgid "&Insert"
13081 msgstr ""
13083 #: wordpad.rc:77
13084 msgid "&Date and time..."
13085 msgstr ""
13087 #: wordpad.rc:79
13088 msgid "F&ormat"
13089 msgstr "&Biçim"
13091 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13092 msgid "&Bullet points"
13093 msgstr ""
13095 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13096 msgid "&Paragraph..."
13097 msgstr ""
13099 #: wordpad.rc:84
13100 msgid "&Tabs..."
13101 msgstr ""
13103 #: wordpad.rc:85
13104 msgid "Backgroun&d"
13105 msgstr "&Arkaplan"
13107 #: wordpad.rc:87
13108 msgid "&System\tCtrl+1"
13109 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
13111 #: wordpad.rc:88
13112 #, fuzzy
13113 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13114 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
13116 #: wordpad.rc:93
13117 msgid "&About Wine Wordpad"
13118 msgstr ""
13120 #: wordpad.rc:130
13121 msgid "Automatic"
13122 msgstr ""
13124 #: wordpad.rc:199
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Date and time"
13127 msgstr "Silinme tarihi"
13129 #: wordpad.rc:202
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Available formats"
13132 msgstr "&Biçim"
13134 #: wordpad.rc:213
13135 #, fuzzy
13136 msgid "New document type"
13137 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
13139 #: wordpad.rc:221
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Paragraph format"
13142 msgstr "Paragra&f biçimi"
13144 #: wordpad.rc:224
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Indentation"
13147 msgstr "Bilgi"
13149 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Left"
13152 msgstr "S&ol"
13154 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Right"
13157 msgstr "S&ağ"
13159 #: wordpad.rc:229
13160 msgid "First line"
13161 msgstr ""
13163 #: wordpad.rc:231
13164 msgid "Alignment"
13165 msgstr ""
13167 #: wordpad.rc:239
13168 msgid "Tabs"
13169 msgstr ""
13171 #: wordpad.rc:242
13172 msgid "Tab stops"
13173 msgstr ""
13175 #: wordpad.rc:248
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Remove al&l"
13178 msgstr "Paylaşımı S&il..."
13180 #: wordpad.rc:256
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Line wrapping"
13183 msgstr "Sürücü Eşleme"
13185 #: wordpad.rc:257
13186 #, fuzzy
13187 msgid "&No line wrapping"
13188 msgstr "Sürücü Eşleme"
13190 #: wordpad.rc:258
13191 msgid "Wrap text by the &window border"
13192 msgstr ""
13194 #: wordpad.rc:259
13195 msgid "Wrap text by the &margin"
13196 msgstr ""
13198 #: wordpad.rc:260
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Toolbars"
13201 msgstr ""
13202 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13203 "&Araç Çubuğu\n"
13204 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13205 "&Toolbar"
13207 #: wordpad.rc:136
13208 #, fuzzy
13209 msgid "All documents (*.*)"
13210 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
13212 #: wordpad.rc:137
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Text documents (*.txt)"
13215 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
13217 #: wordpad.rc:138
13218 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13219 msgstr ""
13221 #: wordpad.rc:139
13222 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13223 msgstr ""
13225 #: wordpad.rc:140
13226 msgid "Rich text document"
13227 msgstr ""
13229 #: wordpad.rc:141
13230 msgid "Text document"
13231 msgstr ""
13233 #: wordpad.rc:142
13234 msgid "Unicode text document"
13235 msgstr ""
13237 #: wordpad.rc:143
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Printer files (*.prn)"
13240 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
13242 #: wordpad.rc:150
13243 msgid "Center"
13244 msgstr ""
13246 #: wordpad.rc:156
13247 msgid "Text"
13248 msgstr ""
13250 #: wordpad.rc:157
13251 msgid "Rich text"
13252 msgstr ""
13254 #: wordpad.rc:163
13255 msgid "Next page"
13256 msgstr ""
13258 #: wordpad.rc:164
13259 msgid "Previous page"
13260 msgstr ""
13262 #: wordpad.rc:165
13263 msgid "Two pages"
13264 msgstr ""
13266 #: wordpad.rc:166
13267 msgid "One page"
13268 msgstr ""
13270 #: wordpad.rc:167
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Zoom in"
13273 msgstr "Yaklaştır"
13275 #: wordpad.rc:168
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Zoom out"
13278 msgstr "Yaklaştır"
13280 #: wordpad.rc:170
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Page"
13283 msgstr "Üstteki Sayfa"
13285 #: wordpad.rc:171
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Pages"
13288 msgstr "Üstteki Sayfa"
13290 #: wordpad.rc:172
13291 msgctxt "unit: centimeter"
13292 msgid "cm"
13293 msgstr ""
13295 #: wordpad.rc:173
13296 #, fuzzy
13297 msgctxt "unit: inch"
13298 msgid "in"
13299 msgstr " min"
13301 #: wordpad.rc:174
13302 msgid "inch"
13303 msgstr ""
13305 #: wordpad.rc:175
13306 msgctxt "unit: point"
13307 msgid "pt"
13308 msgstr ""
13310 #: wordpad.rc:180
13311 msgid "Document"
13312 msgstr ""
13314 #: wordpad.rc:181
13315 msgid "Save changes to '%s'?"
13316 msgstr ""
13318 #: wordpad.rc:182
13319 msgid "Finished searching the document."
13320 msgstr ""
13322 #: wordpad.rc:183
13323 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13324 msgstr ""
13326 #: wordpad.rc:184
13327 msgid ""
13328 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13329 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13330 msgstr ""
13332 #: wordpad.rc:187
13333 msgid "Invalid number format"
13334 msgstr ""
13336 #: wordpad.rc:188
13337 msgid "OLE storage documents are not supported"
13338 msgstr ""
13340 #: wordpad.rc:189
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Could not save the file."
13343 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
13345 #: wordpad.rc:190
13346 msgid "You do not have access to save the file."
13347 msgstr ""
13349 #: wordpad.rc:191
13350 msgid "Could not open the file."
13351 msgstr ""
13353 #: wordpad.rc:192
13354 msgid "You do not have access to open the file."
13355 msgstr ""
13357 #: wordpad.rc:193
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Printing not implemented"
13360 msgstr ""
13361 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13362 "Henüz Tanımlanmadı\n"
13363 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13364 "Henüz tamamlanmadı"
13366 #: wordpad.rc:194
13367 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13368 msgstr ""
13370 #: write.rc:27
13371 msgid "Starting Wordpad failed"
13372 msgstr ""
13374 #: xcopy.rc:27
13375 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13376 msgstr ""
13378 #: xcopy.rc:28
13379 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13380 msgstr ""
13382 #: xcopy.rc:29
13383 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13384 msgstr ""
13386 #: xcopy.rc:30
13387 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13388 msgstr ""
13390 #: xcopy.rc:31
13391 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13392 msgstr ""
13394 #: xcopy.rc:34
13395 msgid ""
13396 "Is '%1' a filename or directory\n"
13397 "on the target?\n"
13398 "(F - File, D - Directory)\n"
13399 msgstr ""
13401 #: xcopy.rc:35
13402 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13403 msgstr ""
13405 #: xcopy.rc:36
13406 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13407 msgstr ""
13409 #: xcopy.rc:37
13410 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13411 msgstr ""
13413 #: xcopy.rc:38
13414 msgid "Failed to open '%1'\n"
13415 msgstr ""
13417 #: xcopy.rc:39
13418 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13419 msgstr ""
13421 #: xcopy.rc:43
13422 msgctxt "File key"
13423 msgid "F"
13424 msgstr ""
13426 #: xcopy.rc:44
13427 msgctxt "Directory key"
13428 msgid "D"
13429 msgstr ""
13431 #: xcopy.rc:77
13432 msgid ""
13433 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13434 "\n"
13435 "Syntax:\n"
13436 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13437 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13438 "\n"
13439 "Where:\n"
13440 "\n"
13441 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13442 "\tmore files.\n"
13443 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13444 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13445 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13446 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13447 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13448 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13449 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13450 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13451 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13452 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13453 "[/N]  Copy using short names.\n"
13454 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13455 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13456 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13457 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13458 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13459 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13460 "\tarchive attribute.\n"
13461 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13462 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13463 "\t\tthan source.\n"
13464 "\n"
13465 msgstr ""