mshtml: Move HTMLDocumentObj implementation to oleobj.c.
[wine.git] / po / lt.po
blobe8892f88cde8bcbc346d63ab79ad084450bc8d90
1 # Lithuanian translations for Wine
2 # Aurimas Fišeras <aurimas@members.fsf.org>, 2011-2021.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2022-09-23 23:24+0300\n"
9 "Last-Translator: Aurimas Fišeras <aurimas@members.fsf.org>\n"
10 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
11 "Language: lt\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
19 #: programs/winefile/winefile.rc:114
20 msgid "Security"
21 msgstr "Saugumas"
23 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Grupių ar naudotojų vardai:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 msgid "Allow"
29 msgstr "Leisti"
31 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
32 msgid "Deny"
33 msgstr "Drausti"
35 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
36 msgid "Permissions for %1"
37 msgstr "%1 teisės"
39 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
40 msgid "Install/Uninstall"
41 msgstr "Įdiegti/Pašalinti"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
44 msgid ""
45 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
46 "drive, click Install."
47 msgstr ""
48 "Norėdami įdiegti naują programą iš diskelio, kompaktinio disko ar standžiojo "
49 "disko spauskite „Įdiegti“."
51 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
52 msgid "&Install..."
53 msgstr "Į&diegti..."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
56 msgid ""
57 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
58 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
59 "Remove."
60 msgstr ""
61 "Ši programinė įranga gali būti automatiškai pašalinta. Norėdami pašalinti "
62 "programą ar modifikuoti jos įdiegtus komponentus pažymėkite ją sąraše ir "
63 "spauskite „Pakeisti/pašalinti“."
65 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
66 msgid "&Support Information"
67 msgstr "&Priežiūros informacija"
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:136
70 #: programs/regedit/regedit.rc:237
71 msgid "&Modify..."
72 msgstr "&Modifikuoti..."
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
75 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
76 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
77 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
78 msgid "&Remove"
79 msgstr "Pa&šalinti"
81 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
82 msgid "Support Information"
83 msgstr "Priežiūros informacija"
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
86 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
87 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
88 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
89 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
90 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
91 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
92 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
93 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
94 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
95 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
96 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
97 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
98 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
99 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
100 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
101 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
102 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
103 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
104 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
105 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
106 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
107 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
108 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
109 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
110 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
111 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:213
113 #: programs/winecfg/winecfg.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:127
114 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
115 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
116 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
117 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
118 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
119 msgid "OK"
120 msgstr "Gerai"
122 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
123 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
124 msgstr ""
125 "Ši informacija gali būti panaudota programos „%s“ techninei priežiūrai gauti:"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
128 msgid "Publisher:"
129 msgstr "Leidėjas:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
132 msgid "Version:"
133 msgstr "Versija:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
136 msgid "Contact:"
137 msgstr "Kontaktas:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
140 msgid "Support Information:"
141 msgstr "Priežiūros informacija:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
144 msgid "Support Telephone:"
145 msgstr "Priežiūros telefonas:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
148 msgid "Readme:"
149 msgstr "Skaityk:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
152 msgid "Product Updates:"
153 msgstr "Produkto atnaujinimai:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
156 msgid "Comments:"
157 msgstr "Komentarai:"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
160 msgid "Wine Gecko Installer"
161 msgstr "„Wine“ „Gecko“ diegimo programa"
163 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
164 msgid ""
165 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
166 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
167 "install it for you.\n"
168 "\n"
169 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
170 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
171 "details."
172 msgstr ""
173 "„Wine“ nepavyko rasti „Gecko“ paketo reikalingo programoms, įterpiančioms "
174 "HTML, teisingai veikti. „Wine“ gali automatiškai atsiųsti ir įdiegti šį "
175 "paketą.\n"
176 "\n"
177 "Pastaba: rekomenduojama naudoti distribucijos paketus. Daugiau informacijos "
178 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>."
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
181 msgid "&Install"
182 msgstr "&Įdiegti"
184 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
185 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
187 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
196 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
197 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
198 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
199 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
200 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
201 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
202 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
203 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
205 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
206 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
207 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
208 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
209 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
210 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
211 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
212 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
213 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
214 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
215 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
216 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
218 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
220 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
221 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
224 msgid "Cancel"
225 msgstr "Atsisakyti"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
228 msgid "Wine Mono Installer"
229 msgstr "„Wine“ „Mono“ diegimo programa"
231 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
232 msgid ""
233 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
234 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
235 "it for you.\n"
236 "\n"
237 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
238 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
239 "details."
240 msgstr ""
241 "„Wine“ nepavyko rasti „wine-mono“ paketo reikalingo .NET programoms "
242 "teisingai veikti. „Wine“ gali automatiškai atsiųsti ir įdiegti šį paketą.\n"
243 "\n"
244 "Pastaba: rekomenduojama naudoti distribucijos paketus. Daugiau informacijos "
245 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>."
247 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
248 msgid "Add/Remove Programs"
249 msgstr "Pridėti/pašalinti programas"
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
252 msgid ""
253 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
254 "computer."
255 msgstr ""
256 "Leidžia įdiegti naują programinę įrangą, ar pašalinti kompiuteryje jau "
257 "įdiegtą."
259 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
260 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
261 msgid "Applications"
262 msgstr "Programos"
264 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
265 msgid ""
266 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
267 "entry for this program from the registry?"
268 msgstr ""
269 "Nepavyko įvykdyti programos šalinimo komandos „%s“. Ar norite pašalinti "
270 "programos šalinimo įrašą iš registro?"
272 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
273 msgid "Not specified"
274 msgstr "Nenurodyta"
276 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
277 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
278 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
279 msgid "Name"
280 msgstr "Vardas"
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
283 msgid "Publisher"
284 msgstr "Leidėjas"
286 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
287 msgid "Version"
288 msgstr "Versija"
290 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
291 msgid "Installation programs"
292 msgstr "Įdiegimo programos"
294 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
295 msgid "Programs (*.exe)"
296 msgstr "Programos (*.exe)"
298 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
300 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
301 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
302 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
303 msgid "All files (*.*)"
304 msgstr "Visi failai (*.*)"
306 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
307 msgid "&Modify/Remove"
308 msgstr "Pa&keisti/pašalinti"
310 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
311 msgid "Downloading..."
312 msgstr "Atsiunčiama..."
314 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
315 msgid "Installing..."
316 msgstr "Įdiegiama..."
318 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
319 msgid ""
320 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
321 "file."
322 msgstr ""
323 "Netikėta atsiųsto failo kontrolinė suma. Nutraukiamas pažeisto failo "
324 "įdiegimas."
326 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
327 msgid "Compress options"
328 msgstr "Glaudinimo parametrai"
330 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
331 msgid "&Choose a stream:"
332 msgstr "&Pasirinkite srautą:"
334 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
335 msgid "&Options..."
336 msgstr "&Parinktys..."
338 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
339 msgid "&Interleave every"
340 msgstr "&Įtarpuoti kas"
342 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
343 msgid "frames"
344 msgstr "kadrų"
346 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
347 msgid "Current format:"
348 msgstr "Dabartinis formatas:"
350 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
351 msgid "Waveform: %s"
352 msgstr "Bangos forma: %s"
354 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
355 msgid "Waveform"
356 msgstr "Bangos forma"
358 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
359 msgid "All multimedia files"
360 msgstr "Visi multimedijos failai"
362 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
363 msgid "video"
364 msgstr "vaizdas"
366 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
367 msgid "audio"
368 msgstr "garsas"
370 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
371 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
372 msgstr "„Wine“ numatytoji-AVI-doroklė"
374 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
375 msgid "uncompressed"
376 msgstr "neglaudintas"
378 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
379 msgid "Canceling..."
380 msgstr "Atsisakoma..."
382 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
383 msgid "%1!u! %2 remaining"
384 msgstr "liko %1!u! %2"
386 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
387 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
388 msgstr "liko %1!u! %2 ir %3!u! %4"
390 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
391 msgid "seconds"
392 msgstr "sek."
394 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
395 msgid "minutes"
396 msgstr "min."
398 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
399 msgid "hours"
400 msgstr "val."
402 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
403 msgid "Properties for %s"
404 msgstr "%s savybės"
406 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
407 msgid "&Apply"
408 msgstr "&Vykdyti"
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
411 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
412 msgid "Help"
413 msgstr "Žinynas"
415 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
416 msgid "Wizard"
417 msgstr "Vediklis"
419 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
420 msgid "< &Back"
421 msgstr "< &Atgal"
423 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
424 msgid "&Next >"
425 msgstr "&Toliau >"
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
428 msgid "Finish"
429 msgstr "Baigti"
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
432 msgid "Customize Toolbar"
433 msgstr "Tinkinti mygtukų juostą"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
437 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
438 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
440 msgid "&Close"
441 msgstr "&Užverti"
443 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
444 msgid "R&eset"
445 msgstr "A&tstatyti"
447 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
449 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
450 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
451 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
452 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
453 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
454 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
455 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
456 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
457 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
458 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
459 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
460 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
462 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
463 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
464 msgid "&Help"
465 msgstr "&Žinynas"
467 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
468 msgid "Move &Up"
469 msgstr "P&akelti"
471 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
472 msgid "Move &Down"
473 msgstr "&Nuleisti"
475 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
476 msgid "A&vailable buttons:"
477 msgstr "P&rieinami mygtukai:"
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
480 msgid "&Add ->"
481 msgstr "&Pridėti ->"
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
484 msgid "<- &Remove"
485 msgstr "<- Ša&linti"
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
488 msgid "&Toolbar buttons:"
489 msgstr "&Mygtukų juostos turinys:"
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
492 msgid "Separator"
493 msgstr "Skirtukas"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
496 msgctxt "hotkey"
497 msgid "None"
498 msgstr "Joks"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
502 msgid "&Yes"
503 msgstr "&Taip"
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
506 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
507 msgid "&No"
508 msgstr "&Ne"
510 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
511 msgid "&Retry"
512 msgstr "&Pakartoti"
514 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
515 msgid "Hide details"
516 msgstr "Slėpti išsamiau"
518 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
519 msgid "See details"
520 msgstr "Rodyti išsamiau"
522 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
523 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
524 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
525 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
526 msgid "Close"
527 msgstr "Užverti"
529 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
530 msgid "Today:"
531 msgstr "Šiandien:"
533 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
534 msgid "Go to today"
535 msgstr "Eiti į šiandien"
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
539 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
540 #: programs/oleview/oleview.rc:101
541 msgid "Open"
542 msgstr "Atverti"
544 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
545 msgid "File &Name:"
546 msgstr "Failo &vardas:"
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
549 msgid "&Directories:"
550 msgstr "&Aplankai:"
552 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
553 msgid "List Files of &Type:"
554 msgstr "Rodyti šių &tipų failus:"
556 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
557 msgid "Dri&ves:"
558 msgstr "&Diskai:"
560 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
561 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
562 #: programs/winefile/winefile.rc:172
563 msgid "&Read Only"
564 msgstr "&Tik skaitymui"
566 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
567 msgid "Save As..."
568 msgstr "Išsaugoti kaip..."
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
571 msgid "Save As"
572 msgstr "Išsaugoti kaip"
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
576 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
577 msgid "Print"
578 msgstr "Spausdinti"
580 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
581 msgid "Printer:"
582 msgstr "Spausdintuvas:"
584 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
585 msgid "Print range"
586 msgstr "Spausdinimo rėžiai"
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
589 #: programs/regedit/regedit.rc:273
590 msgid "&All"
591 msgstr "&Visą"
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
594 msgid "S&election"
595 msgstr "Pažymėtas &tekstas"
597 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
598 msgid "&Pages"
599 msgstr "&Puslapiai"
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
602 msgid "&Setup"
603 msgstr "&Nuostatos"
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
606 msgid "&From:"
607 msgstr "n&uo:"
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
610 msgid "&To:"
611 msgstr "&iki:"
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
614 msgid "Print &Quality:"
615 msgstr "Spausdinimo &kokybė:"
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
618 msgid "Print to Fi&le"
619 msgstr "Spausdinti į fai&lą"
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
622 msgid "Condensed"
623 msgstr "Suspaustas"
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
626 msgid "Print Setup"
627 msgstr "Spausdintuvo nuostatos"
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
631 msgid "Printer"
632 msgstr "Spausdintuvas"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
635 msgid "&Default Printer"
636 msgstr "&Pagrindinis spausdintuvas"
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
639 msgid "[none]"
640 msgstr "[nėra]"
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
643 msgid "Specific &Printer"
644 msgstr "Spe&cifinis spausdintuvas"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
648 msgid "Orientation"
649 msgstr "Padėtis"
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
652 msgid "Po&rtrait"
653 msgstr "&Stačias"
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
656 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
657 msgid "&Landscape"
658 msgstr "&Gulsčias"
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
661 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
662 msgid "Paper"
663 msgstr "Popierius"
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
666 msgid "Si&ze"
667 msgstr "&Dydis"
669 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
670 msgid "&Source"
671 msgstr "&Šaltinis"
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
674 msgid "Font"
675 msgstr "Šriftas"
677 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
678 msgid "&Font:"
679 msgstr "&Šriftas:"
681 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
682 msgid "Font St&yle:"
683 msgstr "Šrifto &stilius:"
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
687 msgid "&Size:"
688 msgstr "&Dydis:"
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
691 msgid "Effects"
692 msgstr "Savybės"
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
695 msgid "Stri&keout"
696 msgstr "Per&braukimas"
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
699 msgid "&Underline"
700 msgstr "&Pabraukimas"
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
703 msgid "&Color:"
704 msgstr "&Spalva:"
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
707 msgid "Sample"
708 msgstr "Pavyzdys"
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
711 msgid "Scr&ipt:"
712 msgstr "Si&mbolių rinkinys:"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
715 msgid "Color"
716 msgstr "Spalva"
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
719 msgid "&Basic Colors:"
720 msgstr "&Pagrindinės spalvos:"
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
723 msgid "&Custom Colors:"
724 msgstr "Pr&itaikytos spalvos:"
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
727 msgid "|S&olid"
728 msgstr "|&Vientisa"
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
731 msgid "&Red:"
732 msgstr "&Raudona:"
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
735 msgid "&Green:"
736 msgstr "Ža&lia:"
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
739 msgid "&Blue:"
740 msgstr "&Mėlyna:"
742 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
743 msgid "&Hue:"
744 msgstr "&Atsp.:"
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
747 msgctxt "Saturation"
748 msgid "&Sat:"
749 msgstr "&Sodr.:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
752 msgctxt "Luminance"
753 msgid "&Lum:"
754 msgstr "&Švies.:"
756 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
757 msgid "&Add to Custom Colors"
758 msgstr "&Įdėti prie pritaikytų spalvų"
760 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
761 msgid "&Define Custom Colors >>"
762 msgstr "Api&brėžti pritaikytas spalvas >>"
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
765 msgctxt "Solid"
766 msgid "&o"
767 msgstr "&V"
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
770 #: programs/regedit/regedit.rc:290
771 msgid "Find"
772 msgstr "Ieškoti"
774 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
775 msgid "Fi&nd What:"
776 msgstr "Ko &ieškoti:"
778 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
779 msgid "Match &Whole Word Only"
780 msgstr "Tenkina tik &visas žodis"
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
783 msgid "Match &Case"
784 msgstr "Skirti raidžių &dydį"
786 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
787 msgid "Direction"
788 msgstr "Kryptis"
790 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
791 msgid "&Up"
792 msgstr "&Aukštyn"
794 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
795 msgid "&Down"
796 msgstr "&Žemyn"
798 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
799 msgid "&Find Next"
800 msgstr "Ieškoti &kito"
802 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
803 msgid "Replace"
804 msgstr "Pakeisti"
806 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
807 msgid "Re&place With:"
808 msgstr "Kuo pak&eisti:"
810 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
811 msgid "&Replace"
812 msgstr "&Pakeisti"
814 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
815 msgid "Replace &All"
816 msgstr "P&akeisti visus"
818 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
819 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
820 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
821 #: programs/conhost/conhost.rc:34
822 msgid "&Properties"
823 msgstr "&Savybės"
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
826 msgid "Print to fi&le"
827 msgstr "Spausdinti į fai&lą"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
830 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
831 msgid "&Name:"
832 msgstr "&Vardas:"
834 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
835 msgid "Status:"
836 msgstr "Būsena:"
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
839 msgid "Type:"
840 msgstr "Tipas:"
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
843 msgid "Where:"
844 msgstr "Vieta:"
846 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
847 msgid "Comment:"
848 msgstr "Komentaras:"
850 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
851 msgid "Pa&ges"
852 msgstr "Pu&slapiai"
854 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
855 msgid "&Selection"
856 msgstr "Pažymėtas &tekstas"
858 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
859 msgid "&from:"
860 msgstr "nuo:"
862 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
863 msgid "&to:"
864 msgstr "iki:"
866 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
867 msgid "Copies"
868 msgstr "Kopijos"
870 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
871 msgid "Number of &copies:"
872 msgstr "&Kopijų skaičius:"
874 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
875 msgid "C&ollate"
876 msgstr "Su&dėst."
878 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
879 msgid "Si&ze:"
880 msgstr "D&ydis:"
882 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
883 msgid "&Source:"
884 msgstr "&Šaltinis:"
886 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
887 msgid "P&ortrait"
888 msgstr "&Stačias"
890 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
891 msgid "L&andscape"
892 msgstr "&Gulsčias"
894 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
895 msgid "Setup Page"
896 msgstr "Puslapio nuostatos"
898 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
899 msgid "&Tray:"
900 msgstr "Dėk&las:"
902 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
903 msgid "&Portrait"
904 msgstr "&Stačias"
906 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
907 msgid "L&eft:"
908 msgstr "&Kairėje:"
910 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
911 msgid "&Right:"
912 msgstr "&Dešinėje:"
914 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
915 msgid "T&op:"
916 msgstr "&Viršutinė:"
918 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
919 msgid "&Bottom:"
920 msgstr "&Apatinė:"
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
923 msgid "P&rinter..."
924 msgstr "S&pausdintuvas..."
926 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
927 msgid "Look &in:"
928 msgstr "&Vieta:"
930 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
931 msgid "File &name:"
932 msgstr "&Failo vardas:"
934 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
935 msgid "Files of &type:"
936 msgstr "Failų &tipai:"
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
939 msgid "Open as &read-only"
940 msgstr "Atverti tik &skaitymui"
942 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
944 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
945 msgid "&Open"
946 msgstr "&Atverti"
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
949 msgid "File name:"
950 msgstr "Failo vardas:"
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
953 msgid "Files of type:"
954 msgstr "Failų tipai:"
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
957 msgid "File not found"
958 msgstr "Failas nerastas"
960 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
961 msgid "Please verify that the correct file name was given"
962 msgstr "Patikrinkite, ar pateiktas korektiškas failo vardas"
964 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
965 msgid ""
966 "File does not exist.\n"
967 "Do you want to create file?"
968 msgstr ""
969 "Failas neegzistuoja.\n"
970 "Ar norite sukurti failą?"
972 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
973 msgid ""
974 "File already exists.\n"
975 "Do you want to replace it?"
976 msgstr ""
977 "Failas jau egzistuoja.\n"
978 "Ar norite jį pakeisti?"
980 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
981 msgid "Invalid character(s) in path"
982 msgstr "Kelyje yra netinkamų simbolių"
984 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
985 msgid ""
986 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
987 "                          / : < > |"
988 msgstr ""
989 "Failo vardas negali turėti šių simbolių:\n"
990 "                          / : < > |"
992 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
993 msgid "Path does not exist"
994 msgstr "Kelias neegzistuoja"
996 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
997 msgid "File does not exist"
998 msgstr "Failas neegzistuoja"
1000 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1001 msgid "The selection contains a non-folder object"
1002 msgstr "Atrankoje yra objektų, kurie nėra aplankai"
1004 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1005 msgid "Up One Level"
1006 msgstr "Aukštyn vienu lygiu"
1008 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1009 msgid "Create New Folder"
1010 msgstr "Sukurti naują aplanką"
1012 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1013 msgid "List"
1014 msgstr "Sąrašas"
1016 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1017 msgid "Details"
1018 msgstr "Išsamiai"
1020 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1021 msgid "Browse to Desktop"
1022 msgstr "Pereiti į darbalaukį"
1024 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1025 msgid "Regular"
1026 msgstr "Normalus"
1028 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1029 msgid "Bold"
1030 msgstr "Pusjuodis"
1032 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1033 msgid "Italic"
1034 msgstr "Kursyvas"
1036 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1037 msgid "Bold Italic"
1038 msgstr "Pusjuodis kursyvas"
1040 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1041 msgid "Black"
1042 msgstr "Juoda"
1044 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1045 msgid "Maroon"
1046 msgstr "Kaštoninė"
1048 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1049 msgid "Green"
1050 msgstr "Tamsiai žalia"
1052 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1053 msgid "Olive"
1054 msgstr "Tamsiai geltona"
1056 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1057 msgid "Navy"
1058 msgstr "Tamsiai mėlyna"
1060 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1061 msgid "Purple"
1062 msgstr "Violetinė"
1064 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1065 msgid "Teal"
1066 msgstr "Tamsiai žydra"
1068 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1069 msgid "Gray"
1070 msgstr "Pilka"
1072 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1073 msgid "Silver"
1074 msgstr "Sidabrinė"
1076 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1077 msgid "Red"
1078 msgstr "Raudona"
1080 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1081 msgid "Lime"
1082 msgstr "Žalia"
1084 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1085 msgid "Yellow"
1086 msgstr "Geltona"
1088 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1089 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1090 msgid "Blue"
1091 msgstr "Mėlyna"
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1094 msgid "Fuchsia"
1095 msgstr "Purpurinė"
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1098 msgid "Aqua"
1099 msgstr "Žydra"
1101 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1102 msgid "White"
1103 msgstr "Balta"
1105 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1106 msgid "Unreadable Entry"
1107 msgstr "Neperskaitomas įrašas"
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1110 msgid ""
1111 "This value does not lie within the page range.\n"
1112 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1113 msgstr ""
1114 "Ši reikšmė nepatenka į puslapių rėžį.\n"
1115 "Įveskite reikšmę tarp %1!d! ir %2!d!."
1117 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1118 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1119 msgstr "„Nuo“ reikšmė negali viršyti „iki“ reikšmės."
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1122 msgid ""
1123 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1124 "Please reenter margins."
1125 msgstr ""
1126 "Paraštės persidengia arba išeina už popieriaus ribų.\n"
1127 "Įveskite paraštes iš naujo."
1129 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1130 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1131 msgstr "Laukas „kopijų skaičius“ negali būti tuščias."
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1134 msgid ""
1135 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1136 "Please enter a value between 1 and %d."
1137 msgstr ""
1138 "Toks didelis kopijų skaičius nepalaikomas spausdintuvo.\n"
1139 "Įveskite reikšmę tarp 1 ir %d."
1141 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1142 msgid "A printer error occurred."
1143 msgstr "Įvyko spausdintuvo klaida."
1145 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1146 msgid "No default printer defined."
1147 msgstr "Nenurodytas pagrindinis spausdintuvas."
1149 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1150 msgid "Cannot find the printer."
1151 msgstr "Nepavyko rasti spausdintuvo."
1153 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1154 msgid "Out of memory."
1155 msgstr "Trūksta atminties."
1157 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1158 msgid "An error occurred."
1159 msgstr "Įvyko klaida."
1161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1162 msgid "Unknown printer driver."
1163 msgstr "Nežinoma spausdintuvo tvarkyklė."
1165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1166 msgid ""
1167 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1168 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1169 msgstr ""
1170 "Prieš atlikdami su spausdintuvu susijusius veiksmus, tokius kaip puslapio "
1171 "nuostatų keitimas ar dokumento spausdinimas, turite įdiegti spausdintuvą. "
1172 "Įdiekite spausdintuvą ir pakartokite."
1174 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1175 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1176 msgstr "Pasirinkite šrifto dydį tarp %1!d! ir %2!d! taškų."
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1179 msgid "&Save"
1180 msgstr "&Išsaugoti"
1182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1183 msgid "Save &in:"
1184 msgstr "&Kur išsaugoti:"
1186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1187 msgid "Save"
1188 msgstr "Išsaugoti"
1190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1191 msgid "Open File"
1192 msgstr "Atverti failą"
1194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1195 msgid "Select Folder"
1196 msgstr "Parinkite aplanką"
1198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1199 msgid "Font size has to be a number."
1200 msgstr "Šrifto dydis turi būti skaičius."
1202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1203 msgid "Ready"
1204 msgstr "Parengta"
1206 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1207 msgid "Paused; "
1208 msgstr "Pristabdytas; "
1210 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1211 msgid "Error; "
1212 msgstr "Klaida; "
1214 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1215 msgid "Pending deletion; "
1216 msgstr "Laukia pašalinimo; "
1218 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1219 msgid "Paper jam; "
1220 msgstr "Užstrigęs popierius; "
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1223 msgid "Out of paper; "
1224 msgstr "Pasibaigęs popierius; "
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1227 msgid "Feed paper manual; "
1228 msgstr "Rankinis popieriaus padavimas; "
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1231 msgid "Paper problem; "
1232 msgstr "Problema su popieriumi; "
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1235 msgid "Printer offline; "
1236 msgstr "Spausdintuvas atjungtas; "
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1239 msgid "I/O Active; "
1240 msgstr "Aktyvus Į/I; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1243 msgid "Busy; "
1244 msgstr "Spausdintuvas užimtas; "
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1247 msgid "Printing; "
1248 msgstr "Spausdina; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1251 msgid "Output tray is full; "
1252 msgstr "Išvedimo dėklas pilnas; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1255 msgid "Not available; "
1256 msgstr "Nepasiekiama; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1259 msgid "Waiting; "
1260 msgstr "Laukia; "
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1263 msgid "Processing; "
1264 msgstr "Apdorojimas; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1267 msgid "Initializing; "
1268 msgstr "Inicijuojama; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1271 msgid "Warming up; "
1272 msgstr "Kaista; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1275 msgid "Toner low; "
1276 msgstr "Baigiasi dažai; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1279 msgid "No toner; "
1280 msgstr "Nėra dažų; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1283 msgid "Page punt; "
1284 msgstr "Puslapis perkrautas; "
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1287 msgid "Interrupted by user; "
1288 msgstr "Pertraukta naudotojo; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1291 msgid "Out of memory; "
1292 msgstr "Trūksta atminties; "
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1295 msgid "The printer door is open; "
1296 msgstr "Spausdintuvo durelės atidarytos; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1299 msgid "Print server unknown; "
1300 msgstr "Spausdinimo serveris nežinomas; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1303 msgid "Power save mode; "
1304 msgstr "Energijos taupymo režimas; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1307 msgid "Default Printer; "
1308 msgstr "Pagrindinis spausdintuvas; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1311 msgid "There are %d documents in the queue"
1312 msgstr "Eilėje yra %d dokumentų"
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1315 msgid "Margins [inches]"
1316 msgstr "Paraštės [coliai]"
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1319 msgid "Margins [mm]"
1320 msgstr "Paraštės [mm]"
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1323 msgctxt "unit: millimeters"
1324 msgid "mm"
1325 msgstr "mm"
1327 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1328 msgid "Properties"
1329 msgstr "Savybės"
1331 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1332 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1333 msgid "Options"
1334 msgstr "Parinktys"
1336 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1337 msgid "Default"
1338 msgstr "Numatytoji"
1340 #: dlls/credui/credui.rc:45
1341 msgid "&User name:"
1342 msgstr "&Naudotojo vardas:"
1344 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1345 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1346 msgid "&Password:"
1347 msgstr "&Slaptažodis:"
1349 #: dlls/credui/credui.rc:50
1350 msgid "&Remember my password"
1351 msgstr "Į&siminti slaptažodį"
1353 #: dlls/credui/credui.rc:30
1354 msgid "Connect to %s"
1355 msgstr "Užmegzti ryšį su %s"
1357 #: dlls/credui/credui.rc:31
1358 msgid "Connecting to %s"
1359 msgstr "Jungiamasi prie %s"
1361 #: dlls/credui/credui.rc:32
1362 msgid "Logon unsuccessful"
1363 msgstr "Prisijungimas nesėkmingas"
1365 #: dlls/credui/credui.rc:33
1366 msgid ""
1367 "Make sure that your user name\n"
1368 "and password are correct."
1369 msgstr ""
1370 "Įsitikinkite, kad naudotojo vardas\n"
1371 "ir slaptažodis teisingi."
1373 #: dlls/credui/credui.rc:35
1374 msgid ""
1375 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1376 "\n"
1377 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1378 "entering your password."
1379 msgstr ""
1380 "Kai įjungta didžiųjų raidžių būsena, savo slaptažodį galite įvesti "
1381 "neteisingai.\n"
1382 "\n"
1383 "Paspauskite didžiųjų raidžių klaviatūros klavišą didžiųjų raidžių būsenai "
1384 "išjungti\n"
1385 "prieš rinkdami savo slaptažodį."
1387 #: dlls/credui/credui.rc:34
1388 msgid "Caps Lock is On"
1389 msgstr "Didžiųjų raidžių būsena įjungta"
1391 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1392 msgid "Authority Key Identifier"
1393 msgstr "Įstaigos rakto identifikatorius"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1396 msgid "Key Attributes"
1397 msgstr "Rakto atributai"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1400 msgid "Key Usage Restriction"
1401 msgstr "Rakto naudojimo ribojimai"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1404 msgid "Subject Alternative Name"
1405 msgstr "Subjekto alternatyvusis vardas"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1408 msgid "Issuer Alternative Name"
1409 msgstr "Išdavėjo alternatyvusis vardas"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1412 msgid "Basic Constraints"
1413 msgstr "Pagrindiniai ribojimai"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1416 msgid "Key Usage"
1417 msgstr "Rakto naudojimas"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1420 msgid "Certificate Policies"
1421 msgstr "Liudijimo politika"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1424 msgid "Subject Key Identifier"
1425 msgstr "Subjekto rakto identifikatorius"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1428 msgid "CRL Reason Code"
1429 msgstr "ALS priežasties kodas"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1432 msgid "CRL Distribution Points"
1433 msgstr "ALS platinimo vietos"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1436 msgid "Enhanced Key Usage"
1437 msgstr "Išplėstas rakto naudojimas"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1440 msgid "Authority Information Access"
1441 msgstr "Išdavėjo informacijos prieiga"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1444 msgid "Certificate Extensions"
1445 msgstr "Liudijimo plėtiniai"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1448 msgid "Next Update Location"
1449 msgstr "Kito atnaujinimo vieta"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1452 msgid "Yes or No Trust"
1453 msgstr "Yra ar nėra patikėjimas"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1456 msgid "Email Address"
1457 msgstr "Elektroninio pašto adresas"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1460 msgid "Unstructured Name"
1461 msgstr "Nestruktūrinis vardas"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1464 msgid "Content Type"
1465 msgstr "Turinio tipas"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1468 msgid "Message Digest"
1469 msgstr "Pranešimo maišos reikšmė"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1472 msgid "Signing Time"
1473 msgstr "Pasirašymo laikas"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1476 msgid "Counter Sign"
1477 msgstr "Paliudijantis parašas"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1480 msgid "Challenge Password"
1481 msgstr "Iššūkio slaptažodis"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1484 msgid "Unstructured Address"
1485 msgstr "Nestruktūrinis adresas"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1488 msgid "S/MIME Capabilities"
1489 msgstr "S/MIME gebėjimai"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1492 msgid "Prefer Signed Data"
1493 msgstr "Teikti pirmenybę pasirašytiems duomenims"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1496 msgctxt "Certification Practice Statement"
1497 msgid "CPS"
1498 msgstr "CPS"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1501 msgid "User Notice"
1502 msgstr "Naudotojo pastaba"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1505 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1506 msgstr "Būsenos paliudijimo tinklu protokolas (OCSP)"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1509 msgid "Certification Authority Issuer"
1510 msgstr "Liudijimo įstaigos steigėjai"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1513 msgid "Certification Template Name"
1514 msgstr "Liudijimo šablono pavadinimas"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1517 msgid "Certificate Type"
1518 msgstr "Liudijimo tipas"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1521 msgid "Certificate Manifold"
1522 msgstr "Liudijimo kopija"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1525 msgid "Netscape Cert Type"
1526 msgstr "Netscape liudijimo tipas"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1529 msgid "Netscape Base URL"
1530 msgstr "Netscape bazės URL"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1533 msgid "Netscape Revocation URL"
1534 msgstr "Netscape atšaukimų URL"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1537 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1538 msgstr "Netscape LĮ atšaukimų URL"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1541 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1542 msgstr "Netscape liudijimų atnaujinimo URL"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1545 msgid "Netscape CA Policy URL"
1546 msgstr "Netscape LĮ politikos URL"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1549 msgid "Netscape SSL ServerName"
1550 msgstr "Netscape SSL serverio vardas"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1553 msgid "Netscape Comment"
1554 msgstr "Netscape komentaras"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1557 msgid "Country/Region"
1558 msgstr "Valstybė/regionas"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1561 msgid "Organization"
1562 msgstr "Įstaiga"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1565 msgid "Organizational Unit"
1566 msgstr "Įstaigos padalinys"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1569 msgid "Common Name"
1570 msgstr "Vardas, pavardė"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1573 msgid "Locality"
1574 msgstr "Vietovė"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1577 msgid "State or Province"
1578 msgstr "Valstija, sritis, gubernija"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1581 msgid "Title"
1582 msgstr "Titulas"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1585 msgid "Given Name"
1586 msgstr "Vardas"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1589 msgid "Initials"
1590 msgstr "Inicialai"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1593 msgid "Surname"
1594 msgstr "Pavardė"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1597 msgid "Domain Component"
1598 msgstr "Srities komponentas"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1601 msgid "Street Address"
1602 msgstr "Adresas"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1605 msgid "Serial Number"
1606 msgstr "Numeris"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1609 msgid "CA Version"
1610 msgstr "LĮ versija"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1613 msgid "Cross CA Version"
1614 msgstr "Kryžminės LĮ versija"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1617 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1618 msgstr "Išdėstyto serijomis parašo numeris"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1621 msgid "Principal Name"
1622 msgstr "Pagrindinis pavadinimas"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1625 msgid "Windows Product Update"
1626 msgstr "„Windows“ produktų naujinimas"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1629 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1630 msgstr "Registravimo vardo reikšmių pora"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1633 msgid "OS Version"
1634 msgstr "OS versija"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1637 msgid "Enrollment CSP"
1638 msgstr "Registravimo CSP"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1641 msgid "CRL Number"
1642 msgstr "ALS numeris"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1645 msgid "Delta CRL Indicator"
1646 msgstr "ALS pokyčių indikatorius"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1649 msgid "Issuing Distribution Point"
1650 msgstr "Išdavimo platinimo vieta"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1653 msgid "Freshest CRL"
1654 msgstr "Naujausias ALS"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1657 msgid "Name Constraints"
1658 msgstr "Vardo ribojimai"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1661 msgid "Policy Mappings"
1662 msgstr "Politikos atvaizdavimas"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1665 msgid "Policy Constraints"
1666 msgstr "Politikos ribojimai"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1669 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1670 msgstr "Kryžminio liudijimo platinimo vietos"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1673 msgid "Application Policies"
1674 msgstr "Programos politika"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1677 msgid "Application Policy Mappings"
1678 msgstr "Programos politikos atvaizdavimas"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1681 msgid "Application Policy Constraints"
1682 msgstr "Programos politikos ribojimai"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1685 msgid "CMC Data"
1686 msgstr "CMC duomenys"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1689 msgid "CMC Response"
1690 msgstr "CMC atsakymas"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1693 msgid "Unsigned CMC Request"
1694 msgstr "Nepasirašyta CMC užklausa"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1697 msgid "CMC Status Info"
1698 msgstr "CMC būsenos informacija"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1701 msgid "CMC Extensions"
1702 msgstr "CMC plėtiniai"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1705 msgid "CMC Attributes"
1706 msgstr "CMC atributai"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1709 msgid "PKCS 7 Data"
1710 msgstr "PKCS 7 duomenys"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1713 msgid "PKCS 7 Signed"
1714 msgstr "PKCS 7 pasirašytas"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1717 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1718 msgstr "PKCS 7 voke"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1721 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1722 msgstr "PKCS 7 pasirašytas, voke"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1725 msgid "PKCS 7 Digested"
1726 msgstr "PKCS 7 apskaičiuota maišos reikšmė"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1729 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1730 msgstr "PKCS 7 užšifruotas"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1733 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1734 msgstr "Ankstesnė LĮ liudijimo maišos reikšmė"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1737 msgid "Virtual Base CRL Number"
1738 msgstr "Virtualus bazinis ALS numeris"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1741 msgid "Next CRL Publish"
1742 msgstr "Kitas ALS publikavimas"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1745 msgid "CA Encryption Certificate"
1746 msgstr "LĮ užšifravimo liudijimas"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1749 msgid "Key Recovery Agent"
1750 msgstr "Rakto atkūrimo priemonė"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1753 msgid "Certificate Template Information"
1754 msgstr "Liudijimo šablono informacija"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1757 msgid "Enterprise Root OID"
1758 msgstr "Organizacijos pagrindinis objekto identifikatorius"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1761 msgid "Dummy Signer"
1762 msgstr "Fiktyvus pasirašytojas"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1765 msgid "Encrypted Private Key"
1766 msgstr "Užšifruotas privatusis raktas"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1769 msgid "Published CRL Locations"
1770 msgstr "Publikuotos ALS vietos"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1773 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1774 msgstr "Priverstinai vykdyti liudijimų grandinės politiką"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1777 msgid "Transaction Id"
1778 msgstr "Operacijos identifikatorius"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1781 msgid "Sender Nonce"
1782 msgstr "Siuntėjas tam kartui"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1785 msgid "Recipient Nonce"
1786 msgstr "Gavėjas tam kartui"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1789 msgid "Reg Info"
1790 msgstr "Registracijos informacija"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1793 msgid "Get Certificate"
1794 msgstr "Gauti liudijimą"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1797 msgid "Get CRL"
1798 msgstr "Gauti ALS"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1801 msgid "Revoke Request"
1802 msgstr "Atšaukti užklausą"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1805 msgid "Query Pending"
1806 msgstr "Laukia užklausa"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1809 msgid "Certificate Trust List"
1810 msgstr "Patikintų liudijimų sąrašas"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1813 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1814 msgstr "Atsarginės rakto kopijos liudijimo maišos reikšmė"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1817 msgid "Private Key Usage Period"
1818 msgstr "Privačiojo rakto naudojimo periodas"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1821 msgid "Client Information"
1822 msgstr "Kliento informacija"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1825 msgid "Server Authentication"
1826 msgstr "Serverio tapatumo nustatymas"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1829 msgid "Client Authentication"
1830 msgstr "Kliento tapatumo nustatymas"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1833 msgid "Code Signing"
1834 msgstr "Programos kodo pasirašymas"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1837 msgid "Secure Email"
1838 msgstr "Saugus elektroninis paštas"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1841 msgid "Time Stamping"
1842 msgstr "Laiko žymos įterpimas"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1845 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1846 msgstr "Microsoft patikintų liudijimų sąrašo pasirašymas"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1849 msgid "Microsoft Time Stamping"
1850 msgstr "Microsoft laiko žymos įterpimas"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1853 msgid "IP security end system"
1854 msgstr "IP saugumo galinė sistema"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1857 msgid "IP security tunnel termination"
1858 msgstr "IP saugumo tunelio baigimas"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1861 msgid "IP security user"
1862 msgstr "IP saugumo naudotojas"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1865 msgid "Encrypting File System"
1866 msgstr "Failų šifravimo sistema"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1869 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1870 msgstr "„Windows“ tvarkyklių patikra"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1873 msgid "Windows System Component Verification"
1874 msgstr "„Windows“ sistemos komponentų patikra"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1877 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1878 msgstr "OEM „Windows“ sistemos komponentų patikra"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1881 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1882 msgstr "Įtaisytų „Windows“ sistemos komponentų patikra"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1885 msgid "Key Pack Licenses"
1886 msgstr "Kodų pako licencijos"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1889 msgid "License Server Verification"
1890 msgstr "Licencijų serverio patikra"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1893 msgid "Smart Card Logon"
1894 msgstr "Lustinių kortelių įvedimas"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1897 msgid "Digital Rights"
1898 msgstr "Skaitmeninės teisės"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1901 msgid "Qualified Subordination"
1902 msgstr "Patikslintoji hierarchija"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1905 msgid "Key Recovery"
1906 msgstr "Rakto atkūrimas"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1909 msgid "Document Signing"
1910 msgstr "Dokumentų pasirašymas"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1913 msgid "IP security IKE intermediate"
1914 msgstr "IP saugumo IKE tarpininkas"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1917 msgid "File Recovery"
1918 msgstr "Failų atkūrimas"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1921 msgid "Root List Signer"
1922 msgstr "Pagrindinio sąrašo pasirašytojas"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1925 msgid "All application policies"
1926 msgstr "Visos programų politikos"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1929 msgid "Directory Service Email Replication"
1930 msgstr "Katalogų serverio el. pašto dauginimas"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1933 msgid "Certificate Request Agent"
1934 msgstr "Liudijimo užklausos priemonė"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1937 msgid "Lifetime Signing"
1938 msgstr "Gyvavimo ciklo pasirašymas"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1941 msgid "All issuance policies"
1942 msgstr "Visos išdavimo politikos"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1945 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1946 msgstr "Patikimos vyriausiosios liudijimų įstaigos"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1949 msgid "Personal"
1950 msgstr "Asmeniniai"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1953 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1954 msgstr "Tarpinės liudijimų įstaigos"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1957 msgid "Other People"
1958 msgstr "Kiti žmonės"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1961 msgid "Trusted Publishers"
1962 msgstr "Patikimi publikuotojai"
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1965 msgid "Untrusted Certificates"
1966 msgstr "Nepatikimi liudijimai"
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1969 msgid "KeyID="
1970 msgstr "Rakto identifikatorius="
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1973 msgid "Certificate Issuer"
1974 msgstr "Liudijimo išdavėjas"
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1977 msgid "Certificate Serial Number="
1978 msgstr "Liudijimo numeris="
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1981 msgid "Other Name="
1982 msgstr "Kitas vardas="
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1985 msgid "Email Address="
1986 msgstr "Elektroninio pašto adresas="
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1989 msgid "DNS Name="
1990 msgstr "DNS vardas="
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1993 msgid "Directory Address"
1994 msgstr "Katalogo adresas"
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1997 msgid "URL="
1998 msgstr "URL="
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2001 msgid "IP Address="
2002 msgstr "IP adresas="
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2005 msgid "Mask="
2006 msgstr "Kaukė="
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2009 msgid "Registered ID="
2010 msgstr "Registracijos identifikatorius="
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2013 msgid "Unknown Key Usage"
2014 msgstr "Nežinomas rakto naudojimas"
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2017 msgid "Subject Type="
2018 msgstr "Subjekto tipas="
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2021 msgctxt "Certificate Authority"
2022 msgid "CA"
2023 msgstr "CA"
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2026 msgid "End Entity"
2027 msgstr "Esybės pabaiga"
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2030 msgid "Path Length Constraint="
2031 msgstr "Kelio ilgio ribojimas="
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2034 msgctxt "path length"
2035 msgid "None"
2036 msgstr "Nėra"
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2039 msgid "Information Not Available"
2040 msgstr "Informacija neprieinama"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2043 msgid "Authority Info Access"
2044 msgstr "Įstaigos informacijos prieiga"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2047 msgid "Access Method="
2048 msgstr "Prieigos metodas="
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2051 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2052 msgid "OCSP"
2053 msgstr "OCSP"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2056 msgid "CA Issuers"
2057 msgstr "LĮ išdavėjai"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2060 msgid "Unknown Access Method"
2061 msgstr "Nežinomas prieigos metodas"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2064 msgid "Alternative Name"
2065 msgstr "Alternatyvusis vardas"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2068 msgid "CRL Distribution Point"
2069 msgstr "ALS platinimo vieta"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2072 msgid "Distribution Point Name"
2073 msgstr "Platinimo vietos pavadinimas"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2076 msgid "Full Name"
2077 msgstr "Asmenvardis"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2080 msgid "RDN Name"
2081 msgstr "RDN vardas"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2084 msgid "CRL Reason="
2085 msgstr "ALS priežastis="
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2088 msgid "CRL Issuer"
2089 msgstr "ALS išdavėjas"
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2092 msgid "Key Compromise"
2093 msgstr "Pasitikėjimo raktu praradimas"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2096 msgid "CA Compromise"
2097 msgstr "Pasitikėjimo LĮ praradimas"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2100 msgid "Affiliation Changed"
2101 msgstr "Priklausomybės pasikeitimas"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2104 msgid "Superseded"
2105 msgstr "Išstūmimas"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2108 msgid "Operation Ceased"
2109 msgstr "Operacijos nutraukimas"
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2112 msgid "Certificate Hold"
2113 msgstr "Liudijimo įšaldymas"
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2116 msgid "Financial Information="
2117 msgstr "Finansinė informacija="
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2120 msgid "Available"
2121 msgstr "Prieinama"
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2124 msgid "Not Available"
2125 msgstr "Neprieinama"
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2128 msgid "Meets Criteria="
2129 msgstr "Atitinka kriterijus="
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2132 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2133 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2134 msgid "Yes"
2135 msgstr "Taip"
2137 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2138 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2139 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2140 msgid "No"
2141 msgstr "Ne"
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2144 msgid "Digital Signature"
2145 msgstr "Skaitmeninis parašas"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2148 msgid "Non-Repudiation"
2149 msgstr "Negalėjimas išsižadėti"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2152 msgid "Key Encipherment"
2153 msgstr "Rakto užšifravimas"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2156 msgid "Data Encipherment"
2157 msgstr "Duomenų užšifravimas"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2160 msgid "Key Agreement"
2161 msgstr "Rakto susitarimas"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2164 msgid "Certificate Signing"
2165 msgstr "Liudijimo pasirašymas"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2168 msgid "Off-line CRL Signing"
2169 msgstr "ALS pasirašymas atsijungus"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2172 msgid "CRL Signing"
2173 msgstr "ALS pasirašymas"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2176 msgid "Encipher Only"
2177 msgstr "Tik užšifravimas"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2180 msgid "Decipher Only"
2181 msgstr "Tik dešifravimas"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2184 msgid "SSL Client Authentication"
2185 msgstr "SSL kliento tapatumo nustatymas"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2188 msgid "SSL Server Authentication"
2189 msgstr "SSL serverio tapatumo nustatymas"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2192 msgid "S/MIME"
2193 msgstr "S/MIME"
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2196 msgid "Signature"
2197 msgstr "Parašas"
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2200 msgid "SSL CA"
2201 msgstr "SSL LĮ"
2203 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2204 msgid "S/MIME CA"
2205 msgstr "S/MIME LĮ"
2207 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2208 msgid "Signature CA"
2209 msgstr "Parašo LĮ"
2211 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2212 msgid "Certificate Policy"
2213 msgstr "Liudijimo politika"
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2216 msgid "Policy Identifier: "
2217 msgstr "Politikos identifikatorius: "
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2220 msgid "Policy Qualifier Info"
2221 msgstr "Politikos kvalifikatoriaus informacija"
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2224 msgid "Policy Qualifier Id="
2225 msgstr "Politikos kvalifikatoriaus identifikatorius="
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2228 msgid "Qualifier"
2229 msgstr "Kvalifikatorius"
2231 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2232 msgid "Notice Reference"
2233 msgstr "Pranešimo nuoroda"
2235 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2236 msgid "Organization="
2237 msgstr "Įstaiga="
2239 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2240 msgid "Notice Number="
2241 msgstr "Pranešimo numeris="
2243 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2244 msgid "Notice Text="
2245 msgstr "Pranešimo tekstas="
2247 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2248 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2249 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2250 msgid "General"
2251 msgstr "Bendrosios"
2253 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2254 msgid "&Install Certificate..."
2255 msgstr "&Įdiegti liudijimą..."
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2258 msgid "Issuer &Statement"
2259 msgstr "Išdavėjo &teiginys"
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2262 msgid "&Show:"
2263 msgstr "&Rodyti:"
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2266 msgid "&Edit Properties..."
2267 msgstr "Redaguoti &savybes..."
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2270 msgid "&Copy to File..."
2271 msgstr "&Kopijuoti į failą..."
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2274 msgid "Certification Path"
2275 msgstr "Liudijimo kelias"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2278 msgid "Certification path"
2279 msgstr "Liudijimo kelias"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2282 msgid "&View Certificate"
2283 msgstr "&Peržiūrėti liudijimą"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2286 msgid "Certificate &status:"
2287 msgstr "Liudijimo &būsena:"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2290 msgid "Disclaimer"
2291 msgstr "Garantijų nedavimas"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2294 msgid "More &Info"
2295 msgstr "Daugiau &informacijos"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2298 msgid "&Friendly name:"
2299 msgstr "&Draugiškas vardas:"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2302 #: programs/progman/progman.rc:170
2303 msgid "&Description:"
2304 msgstr "&Aprašas:"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2307 msgid "Certificate purposes"
2308 msgstr "Liudijimo paskirtys"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2311 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2312 msgstr "&Įjungti visas šio liudijimo paskirtis"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2315 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2316 msgstr "Išj&ungti visas šio liudijimo paskirtis"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2319 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2320 msgstr "Įjungti &tik šias šio liudijimo paskirtis:"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2323 msgid "Add &Purpose..."
2324 msgstr "Pridėti &paskirtį..."
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2327 msgid "Add Purpose"
2328 msgstr "Pridėti paskirtį"
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2331 msgid ""
2332 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2333 msgstr ""
2334 "Pridėkite objekto identifikatorių (OID) liudijimo paskirčiai, kurią norite "
2335 "pridėti:"
2337 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2338 msgid "Select Certificate Store"
2339 msgstr "Išrinkite liudijimų saugyklą"
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2342 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2343 msgstr "Išrinkite liudijimų saugyklą, kurią norite naudoti:"
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2346 msgid "&Show physical stores"
2347 msgstr "&Rodyti fizines saugyklas"
2349 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2350 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2351 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2352 msgid "Certificate Import Wizard"
2353 msgstr "Liudijimo importo vediklis"
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2356 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2357 msgstr "Sveiki atvėrę liudijimo importo vediklį"
2359 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2360 msgid ""
2361 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2362 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2363 "\n"
2364 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2365 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2366 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2367 "lists, and certificate trust lists.\n"
2368 "\n"
2369 "To continue, click Next."
2370 msgstr ""
2371 "Šis vediklis padeda importuoti liudijimus, atšauktų liudijimų sąrašus ir "
2372 "patikintų liudijimų sąrašus iš failo į liudijimų saugyklą.\n"
2373 "\n"
2374 "Liudijimas gali būti naudojamas atpažinti jus ar kompiuterį su kuriuo esate "
2375 "užmezgę ryšį. Jis taip pat gali būti naudojamas tapatumo nustatymui ir "
2376 "pranešimų pasirašymui. Liudijimų saugyklos yra liudijimų, atšauktų liudijimų "
2377 "sąrašų ir patikintų liudijimų sąrašų rinkiniai.\n"
2378 "\n"
2379 "Jei norite tęsti, spauskite „Kitas“."
2381 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2382 msgid "&File name:"
2383 msgstr "&Failas:"
2385 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2387 msgid "B&rowse..."
2388 msgstr "Pari&nkti..."
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2391 msgid ""
2392 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2393 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2394 msgstr ""
2395 "Pastaba: Šie failų formatai gali turėti daugiau negu vieną liudijimą, "
2396 "atšauktų liudijimų sąrašą ar patikintų liudijimų sąrašą:"
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2399 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2400 msgstr ""
2401 "Kriptografinio pranešimo sintaksės standarto/PKCS #7 pranešimai (*.p7b)"
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2404 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2405 msgstr "Asmeninės informacijos mainai/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2409 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2410 msgstr "Išdėstyta serijomis liudijimų saugykla (*.sst)"
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2413 msgid ""
2414 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2415 "location for the certificates."
2416 msgstr ""
2417 "„Wine“ gali automatiškai parinkti liudijimų saugyklą arba galite nurodyti "
2418 "vietą liudijimams."
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2421 msgid "&Automatically select certificate store"
2422 msgstr "Automatiškai pa&rinkti liudijimų saugyklą"
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2425 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2426 msgstr "Patalpinti &visus liudijimus į šią saugyklą:"
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2429 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2430 msgstr "Liudijimo importo vediklio pabaiga"
2432 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2433 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2434 msgstr "Sėkmingai baigėte liudijimo importo vediklį."
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2437 msgid "You have specified the following settings:"
2438 msgstr "Nurodėte šias nuostatas:"
2440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2441 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2442 msgid "Certificates"
2443 msgstr "Liudijimai"
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2446 msgid "I&ntended purpose:"
2447 msgstr "&Numatytosios paskirtys:"
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2450 msgid "&Import..."
2451 msgstr "&Importuoti..."
2453 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2454 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2455 msgid "&Export..."
2456 msgstr "&Eksportuoti..."
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2459 msgid "&Advanced..."
2460 msgstr "Išs&amiau..."
2462 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2463 msgid "Certificate intended purposes"
2464 msgstr "Liudijimo numatytosios paskirtys"
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2467 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2468 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2469 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2470 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2471 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2472 msgid "&View"
2473 msgstr "&Rodymas"
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2476 msgid "Advanced Options"
2477 msgstr "Išsamios parinktys"
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2480 msgid "Certificate purpose"
2481 msgstr "Liudijimo paskirtis"
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2484 msgid ""
2485 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2486 msgstr "Išrinkite paskirčių rodymui, kai pasirinkta „papildomos paskirtys“."
2488 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2489 msgid "&Certificate purposes:"
2490 msgstr "&Liudijimo paskirtys:"
2492 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2493 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2494 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2495 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2496 msgid "Certificate Export Wizard"
2497 msgstr "Liudijimo eksporto vediklis"
2499 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2500 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2501 msgstr "Sveiki atvėrę liudijimo eksporto vediklį"
2503 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2504 msgid ""
2505 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2506 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2507 "\n"
2508 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2509 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2510 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2511 "lists, and certificate trust lists.\n"
2512 "\n"
2513 "To continue, click Next."
2514 msgstr ""
2515 "Šis vediklis padeda eksportuoti liudijimus, atšauktų liudijimų sąrašus ir "
2516 "patikintų liudijimų sąrašus iš liudijimų saugyklos į failą.\n"
2517 "\n"
2518 "Liudijimas gali būti naudojamas atpažinti jus ar kompiuterį su kuriuo esate "
2519 "užmezgę ryšį. Jis taip pat gali būti naudojamas tapatumo nustatymui ir "
2520 "pranešimų pasirašymui. Liudijimų saugyklos yra liudijimų, atšauktų liudijimų "
2521 "sąrašų ir patikintų liudijimų sąrašų rinkiniai.\n"
2522 "\n"
2523 "Jei norite tęsti, spauskite „Kitas“."
2525 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2526 msgid ""
2527 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2528 "to protect the private key on a later page."
2529 msgstr ""
2530 "Jei pasirinksite eksportuoti privatųjį raktą, kitame lape būsite paklausti "
2531 "įvesti slaptažodį raktui apsaugoti."
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2534 msgid "Do you wish to export the private key?"
2535 msgstr "Ar norite eksportuoti privatųjį raktą?"
2537 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2538 msgid "&Yes, export the private key"
2539 msgstr "&Taip, eksportuoti privatųjį raktą"
2541 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2542 msgid "N&o, do not export the private key"
2543 msgstr "&Ne, neeksportuoti privačiojo rakto"
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2546 msgid "&Confirm password:"
2547 msgstr "&Patvirtinti slaptažodį:"
2549 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2550 msgid "Select the format you want to use:"
2551 msgstr "Išrinkite formatą, kurį norite naudoti:"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2554 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2555 msgstr "&DER-užkoduotas X.509 (*.cer)"
2557 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2558 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2559 msgstr "Ba&se64-užkoduotas X.509 (*.cer):"
2561 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2562 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2563 msgstr ""
2564 "&Kriptografinio pranešimo sintaksės standarto/PKCS #7 pranešimas (*.p7b)"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2567 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2568 msgstr "&Jei įmanoma, apimti visus liudijimus liudijimų kelyje"
2570 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2571 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2572 msgstr "&Asmeninės informacijos mainai/PKCS #12 (*.pfx)"
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2575 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2576 msgstr "A&pimti visus liudijimus liudijimų kelyje"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2579 msgid "&Enable strong encryption"
2580 msgstr "Įjungti stiprų &šifravimą"
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2583 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2584 msgstr "Pašalin&ti privatųjį raktą, jei eksportas sėkmingas"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2587 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2588 msgstr "Liudijimo eksporto vediklio pabaiga"
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2591 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2592 msgstr "Sėkmingai baigėte liudijimo eksporto vediklį."
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2595 msgid "Select Certificate"
2596 msgstr "Išrinkite liudijimą"
2598 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2599 msgid "Select a certificate you want to use"
2600 msgstr "Išrinkite liudijimą, kurį norite naudoti"
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2603 msgid "Certificate"
2604 msgstr "Liudijimas"
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2607 msgid "Certificate Information"
2608 msgstr "Liudijimo informacija"
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2611 msgid ""
2612 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2613 "altered or corrupted."
2614 msgstr ""
2615 "Šis liudijimas turi neteisingą parašą. Liudijimas galėjo būti pakeistas ar "
2616 "pažeistas."
2618 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2619 msgid ""
2620 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2621 "trusted root certificate store."
2622 msgstr ""
2623 "Šis vyriausiasis liudijimas nepatikimas. Norėdami juo pasitikėti įtraukite "
2624 "jį į sistemos patikimų vyriausiųjų liudijimų saugyklą."
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2627 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2628 msgstr ""
2629 "Nepavyko patvirtinti šio liudijimo pagal patikimą vyriausiąjį liudijimą."
2631 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2632 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2633 msgstr "Nepavyko rasti liudijimo išdavėjo."
2635 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2636 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2637 msgstr "Nepavyko patikrinti visų šio liudijimo paskirties tikslų."
2639 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2640 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2641 msgstr "Šis liudijimas skirtas šiems tikslams:"
2643 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2644 msgid "Issued to: "
2645 msgstr "Kam išduota: "
2647 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2648 msgid "Issued by: "
2649 msgstr "Išdavė: "
2651 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2652 msgid "Valid from "
2653 msgstr "Galioja nuo "
2655 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2656 msgid " to "
2657 msgstr " iki "
2659 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2660 msgid "This certificate has an invalid signature."
2661 msgstr "Šis liudijimas turi neteisingą parašą."
2663 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2664 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2665 msgstr "Šis liudijimas jau nebegalioja arba dar negalioja."
2667 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2668 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2669 msgstr "Šio liudijimo galiojimo periodas didesnis už išdavėjo."
2671 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2672 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2673 msgstr "Šis liudijimas panaikintas išdavėjo."
2675 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2676 msgid "This certificate is OK."
2677 msgstr "Šis liudijimas geras."
2679 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2680 msgid "Field"
2681 msgstr "Laukas"
2683 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2684 msgid "Value"
2685 msgstr "Reikšmė"
2687 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2689 msgid "<All>"
2690 msgstr "<visi laukai>"
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2693 msgid "Version 1 Fields Only"
2694 msgstr "Tik pirmos versijos laukai"
2696 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2697 msgid "Extensions Only"
2698 msgstr "Tik plėtiniai"
2700 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2701 msgid "Critical Extensions Only"
2702 msgstr "Tik būtini plėtiniai"
2704 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2705 msgid "Properties Only"
2706 msgstr "Tik savybės"
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2709 msgid "Serial number"
2710 msgstr "Numeris"
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2713 msgid "Issuer"
2714 msgstr "Išdavėjas"
2716 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2717 msgid "Valid from"
2718 msgstr "Galioja nuo"
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2721 msgid "Valid to"
2722 msgstr "Galioja iki"
2724 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2725 msgid "Subject"
2726 msgstr "Subjektas"
2728 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2729 msgid "Public key"
2730 msgstr "Viešasis raktas"
2732 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2733 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2734 msgstr "%1 (%2!d! bitai)"
2736 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2737 msgid "SHA1 hash"
2738 msgstr "maiša SHA1"
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2741 msgid "Enhanced key usage (property)"
2742 msgstr "Ypatingas rakto naudojimas (savybė)"
2744 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2745 msgid "Friendly name"
2746 msgstr "Draugiškas vardas"
2748 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2749 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2750 msgid "Description"
2751 msgstr "Aprašas"
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2754 msgid "Certificate Properties"
2755 msgstr "Liudijimo savybės"
2757 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2758 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2759 msgstr "Įveskite organizacijos identifikatorių tokia forma: 1.2.3.4"
2761 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2762 msgid "The OID you entered already exists."
2763 msgstr "Įvestas organizacijos identifikatorius jau egzistuoja."
2765 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2766 msgid "Please select a certificate store."
2767 msgstr "Išrinkite liudijimų saugyklą."
2769 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2770 msgid ""
2771 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2772 "select another file."
2773 msgstr ""
2774 "Faile yra objektų, kurie neatitinka nustatytų kriterijų. Išrinkite kitą "
2775 "failą."
2777 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2778 msgid "File to Import"
2779 msgstr "Importo failas"
2781 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2782 msgid "Specify the file you want to import."
2783 msgstr "Nurodykite failą importui."
2785 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2786 msgid "Certificate Store"
2787 msgstr "Liudijimų saugykla"
2789 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2790 msgid ""
2791 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2792 "lists, and certificate trust lists."
2793 msgstr ""
2794 "Liudijimų saugyklos yra liudijimų rinkiniai, atšauktų liudijimų sąrašai ir "
2795 "patikintų liudijimų sąrašai."
2797 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2798 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2799 msgstr "X.509 liudijimas (*.cer; *.crt)"
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2802 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2803 msgstr "Asmeninės informacijos mainai (*.pfx; *.p12)"
2805 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2806 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2807 msgstr "Atšauktų liudijimų sąrašas (*.crl)"
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2810 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2811 msgstr "Patikintų liudijimų sąrašas (*.stl)"
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2814 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2815 msgstr "CMS/PKCS #7 pranešimai (*.spc; *.p7b)"
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2818 msgid "Please select a file."
2819 msgstr "Išrinkite failą."
2821 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2822 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2823 msgstr "Neatpažintas failo formatas. Išrinkite kitą failą."
2825 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2826 msgid "Could not open "
2827 msgstr "Nepavyko atverti "
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2830 msgid "Determined by the program"
2831 msgstr "Nustatyta programos"
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2834 msgid "Please select a store"
2835 msgstr "Išrinkite saugyklą"
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2838 msgid "Certificate Store Selected"
2839 msgstr "Išrinkta liudijimų saugykla"
2841 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2842 msgid "Automatically determined by the program"
2843 msgstr "Automatiškai nustatyta programos"
2845 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2846 msgid "File"
2847 msgstr "Failas"
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2850 msgid "Content"
2851 msgstr "Turinys"
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2854 msgid "Certificate Revocation List"
2855 msgstr "Atšauktų liudijimų sąrašas"
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2858 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2859 msgstr "CMS/PKCS #7 pranešimas"
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2862 msgid "Personal Information Exchange"
2863 msgstr "Asmeninės informacijos mainai"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2866 msgid "The import was successful."
2867 msgstr "Importas sėkmingas."
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2870 msgid "The import failed."
2871 msgstr "Importas nepavyko."
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2874 msgid "Arial"
2875 msgstr "Arial"
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2878 msgid "<Advanced Purposes>"
2879 msgstr "<papildomos paskirtys>"
2881 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2882 msgid "Issued To"
2883 msgstr "Kam išduotas"
2885 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2886 msgid "Issued By"
2887 msgstr "Išdavė"
2889 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2890 msgid "Expiration Date"
2891 msgstr "Galiojimo data"
2893 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2894 msgid "Friendly Name"
2895 msgstr "Draugiškas vardas"
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2898 msgid "<None>"
2899 msgstr "<jokios>"
2901 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2902 msgid ""
2903 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2904 "sign messages with it.\n"
2905 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2906 msgstr ""
2907 "Su šiuo liudijimu daugiau nebegalėsite iššifruoti ar pasirašyti pranešimų.\n"
2908 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2910 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2911 msgid ""
2912 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2913 "sign messages with them.\n"
2914 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2915 msgstr ""
2916 "Su šiais liudijimais daugiau nebegalėsite iššifruoti ar pasirašyti "
2917 "pranešimų.\n"
2918 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2920 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2921 msgid ""
2922 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2923 "verify messages signed with it.\n"
2924 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2925 msgstr ""
2926 "Su šiuo liudijimu daugiau nebegalėsite užšifruoti pranešimų ar patikrinti su "
2927 "juo pasirašytų pranešimų.\n"
2928 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2930 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2931 msgid ""
2932 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2933 "verify messages signed with them.\n"
2934 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2935 msgstr ""
2936 "Su šiais liudijimais daugiau nebegalėsite užšifruoti pranešimų ar patikrinti "
2937 "su jais pasirašytų pranešimų.\n"
2938 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2940 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2941 msgid ""
2942 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2943 "trusted.\n"
2944 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2945 msgstr ""
2946 "Liudijimais, išduotais šios liudijimo įstaigos, nebebus pasitikima.\n"
2947 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2949 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2950 msgid ""
2951 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2952 "trusted.\n"
2953 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2954 msgstr ""
2955 "Liudijimais, išduotais šių liudijimo įstaigų, nebebus pasitikima.\n"
2956 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2958 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2959 msgid ""
2960 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2961 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2962 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2963 msgstr ""
2964 "Liudijimais, išduotais šios vyriausiosios liudijimo įstaigos, ar bet kurios "
2965 "jos išduotos liudijimų įstaigos liudijimais, nebebus pasitikima.\n"
2966 "Ar tikrai norite pašalinti šį patikimą vyriausiąjį liudijimą?"
2968 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2969 msgid ""
2970 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2971 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2972 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2973 msgstr ""
2974 "Liudijimais, išduotais šių vyriausiųjų liudijimo įstaigų, ar bet kurių jų "
2975 "išduotų liudijimų įstaigų liudijimais, nebebus pasitikima.\n"
2976 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos patikimus vyriausiuosius liudijimus?"
2978 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2979 msgid ""
2980 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2981 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2982 msgstr ""
2983 "Nebebus pasitikima programine įranga pasirašyta šio leidėjo.\n"
2984 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2986 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2987 msgid ""
2988 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2989 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2990 msgstr ""
2991 "Nebebus pasitikima programine įranga pasirašyta šių leidėjų.\n"
2992 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2994 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2995 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2996 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2998 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2999 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3000 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3003 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3004 msgstr "Garantuoja nutolusio kompiuterio tapatumą"
3006 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3007 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3008 msgstr "Įrodo Jūsų tapatumą nutolusiam kompiuteriui"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3011 msgid ""
3012 "Ensures software came from software publisher\n"
3013 "Protects software from alteration after publication"
3014 msgstr ""
3015 "Garantuoja, kad programinė įranga yra iš šio leidėjo\n"
3016 "Apsaugo programinę įrangą nuo pakeitimų po išleidimo"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3019 msgid "Protects e-mail messages"
3020 msgstr "Apsaugo el. pašto pranešimus"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3023 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3024 msgstr "Leidžia saugu ryšį internete"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3027 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3028 msgstr "Leidžia pasirašyti duomenis dabartiniu laiku"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3031 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3032 msgstr "Leidžia skaitmeniškai pasirašyti patikintų liudijimų sąrašą"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3035 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3036 msgstr "Leidžia užšifruoti duomenis diske"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3039 msgid "Private Key Archival"
3040 msgstr "Privačiojo rakto archyvavimas"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3043 msgid "Export Format"
3044 msgstr "Eksporto formatas"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3047 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3048 msgstr "Išsirinkite formatą duomenims išsaugoti."
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3051 msgid "Export Filename"
3052 msgstr "Eksporto failas"
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3055 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3056 msgstr "Nurodykite failą, kuriame bus išsaugoti duomenys."
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3059 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3060 msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3063 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3064 msgstr "DER-užkoduotas dvejetainis X.509 (*.cer)"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3067 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3068 msgstr "Base64-užkoduotas X.509 (*.cer)"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3071 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3072 msgstr "CMS/PKCS #7 pranešimai (*.p7b)"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3075 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3076 msgstr "Asmeninės informacijos mainai (*.pfx)"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3079 msgid "File Format"
3080 msgstr "Failo formatas"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3083 msgid "Include all certificates in certificate path"
3084 msgstr "Apimti visus liudijimus liudijimų kelyje"
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3087 msgid "Export keys"
3088 msgstr "Eksportuoti raktus"
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3091 msgid "The export was successful."
3092 msgstr "Eksportas sėkmingas."
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3095 msgid "The export failed."
3096 msgstr "Eksportas nepavyko."
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3099 msgid "Export Private Key"
3100 msgstr "Eksportuoti privatųjį raktą"
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3103 msgid ""
3104 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3105 "certificate."
3106 msgstr ""
3107 "Liudijimas turi privatųjį raktą, kuris gali būti išeksportuotas kartu su "
3108 "liudijimu."
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3111 msgid "Enter Password"
3112 msgstr "Įveskite slaptažodį"
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3115 msgid "You may password-protect a private key."
3116 msgstr "Galite apsaugoti privatųjį raktą slaptažodžiu."
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3119 msgid "The passwords do not match."
3120 msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3123 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3124 msgstr "Pastaba: nepavyko atverti privačiojo rakto šiam liudijimui."
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3127 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3128 msgstr "Pastaba: šio liudijimo privatusis raktas neišeksportuojamas."
3130 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3131 msgid "Intended Use"
3132 msgstr "Numatyta paskirtis"
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3135 msgid "Location"
3136 msgstr "Vieta"
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3139 msgid "Select a certificate"
3140 msgstr "Išrinkite liudijimą"
3142 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3143 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3144 msgid "Not yet implemented"
3145 msgstr "Dar nerealizuota"
3147 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3148 msgid "Configure Devices"
3149 msgstr "Įtaisų konfigūravimas"
3151 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3152 msgid "Reset"
3153 msgstr "Atkurti"
3155 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3156 msgid "Player"
3157 msgstr "Žaidėjas"
3159 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3160 msgid "Device"
3161 msgstr "Įtaisas"
3163 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3164 msgid "Actions"
3165 msgstr "Veiksmai"
3167 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3168 msgid "Mapping"
3169 msgstr "Susiejimas"
3171 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3172 msgid "Show Assigned First"
3173 msgstr "Iš pradžių rodyti priskirtus"
3175 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3176 msgid "Action"
3177 msgstr "Veiksmas"
3179 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3180 msgid "Object"
3181 msgstr "Objektas"
3183 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3184 msgid "Regional Setting"
3185 msgstr "Regiono nuostatos"
3187 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3188 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3189 msgstr "%1!u! MB sunaudota, %2!u!MB MB laisva"
3191 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3192 msgid "Western"
3193 msgstr "Vakarų Europos"
3195 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3196 msgid "Central European"
3197 msgstr "Vidurio Europos"
3199 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3200 msgid "Cyrillic"
3201 msgstr "Kirilica"
3203 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3204 msgid "Greek"
3205 msgstr "Graikų"
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3208 msgid "Turkish"
3209 msgstr "Turkų"
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3212 msgid "Hebrew"
3213 msgstr "Hebrajų"
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3216 msgid "Arabic"
3217 msgstr "Arabų"
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3220 msgid "Baltic"
3221 msgstr "Baltų"
3223 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3224 msgid "Vietnamese"
3225 msgstr "Vietnamiečių"
3227 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3228 msgid "Thai"
3229 msgstr "Tajų"
3231 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3232 msgid "Japanese"
3233 msgstr "Japonų"
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3236 msgid "CHINESE_GB2312"
3237 msgstr "CHINESE_GB2312"
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3240 msgid "Hangul"
3241 msgstr "Hangul"
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3244 msgid "CHINESE_BIG5"
3245 msgstr "CHINESE_BIG5"
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3248 msgid "Hangul(Johab)"
3249 msgstr "Hangul (Johab)"
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3252 msgid "Symbol"
3253 msgstr "Simboliai"
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3256 msgid "OEM/DOS"
3257 msgstr "OEM/DOS"
3259 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3260 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3261 msgid "Other"
3262 msgstr "Kita"
3264 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3265 msgid "Files on Camera"
3266 msgstr "Failai kameroje"
3268 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3269 msgid "Import Selected"
3270 msgstr "Importuoti pažymėtus"
3272 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3273 msgid "Preview"
3274 msgstr "Peržiūra"
3276 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3277 msgid "Import All"
3278 msgstr "Importuoti visus"
3280 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3281 msgid "Skip This Dialog"
3282 msgstr "Praleisti šį dialogo langą"
3284 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3285 msgid "Exit"
3286 msgstr "Išeiti"
3288 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3289 msgid "Transferring"
3290 msgstr "Perduodama"
3292 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3293 msgid "Transferring... Please Wait"
3294 msgstr "Perduodama... Palaukite"
3296 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3297 msgid "Connecting to camera"
3298 msgstr "Jungiamasi prie kameros"
3300 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3301 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3302 msgstr "Jungiamasi prie kameros... Palaukite"
3304 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3305 msgid "S&ync"
3306 msgstr "S&inchronizuoti"
3308 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3309 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3310 msgid "&Back"
3311 msgstr "&Atgal"
3313 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3314 msgid "&Forward"
3315 msgstr "&Pirmyn"
3317 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3318 msgctxt "table of contents"
3319 msgid "&Home"
3320 msgstr "Į p&radžią"
3322 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3323 msgid "&Stop"
3324 msgstr "&Stabdyti"
3326 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3327 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3328 msgid "&Refresh"
3329 msgstr "Atsiųsti iš &naujo"
3331 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3332 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3333 msgid "&Print..."
3334 msgstr "&Spausdinti..."
3336 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3337 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3338 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3339 msgid "Select &All"
3340 msgstr "Pažymėti &viską"
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3343 msgid "&View Source"
3344 msgstr "Pirminis &tekstas"
3346 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3347 msgid "Proper&ties"
3348 msgstr "Savy&bės"
3350 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3351 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3352 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3353 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3354 msgid "Cu&t"
3355 msgstr "&Iškirpti"
3357 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3358 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3359 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3360 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3361 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3362 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3363 msgid "&Copy"
3364 msgstr "&Kopijuoti"
3366 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3367 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3368 msgid "Paste"
3369 msgstr "Į&dėti"
3371 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3372 msgid "&Print"
3373 msgstr "&Spausdinti"
3375 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3376 msgid "&Contents"
3377 msgstr "&Turinys"
3379 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3380 msgid "I&ndex"
3381 msgstr "&Rodyklė"
3383 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3384 msgid "&Search"
3385 msgstr "&Paieška"
3387 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3388 msgid "Favor&ites"
3389 msgstr "&Adresynas"
3391 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3392 msgid "Hide &Tabs"
3393 msgstr "Slėpti &korteles"
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3396 msgid "Show &Tabs"
3397 msgstr "Rodyti &korteles"
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3400 msgid "Show"
3401 msgstr "Rodyti"
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3404 msgid "Hide"
3405 msgstr "Slėpti"
3407 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3408 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3409 msgid "Stop"
3410 msgstr "Stabdyti"
3412 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3413 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3414 msgid "Refresh"
3415 msgstr "Atnaujinti"
3417 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3418 msgid "Back"
3419 msgstr "Atgal"
3421 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3422 msgctxt "table of contents"
3423 msgid "Home"
3424 msgstr "Į pradžią"
3426 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3427 msgid "Sync"
3428 msgstr "Sinchronizuoti"
3430 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3431 msgid "Forward"
3432 msgstr "Pirmyn"
3434 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3435 msgid "Cinepak Video codec"
3436 msgstr "Cinepak vaizdo kodekas"
3438 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3439 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3440 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3442 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3443 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3444 msgid "&File"
3445 msgstr "&Failas"
3447 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3448 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3449 msgid "&New"
3450 msgstr "&Naujas"
3452 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3453 msgid "&Window"
3454 msgstr "&Langas"
3456 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3457 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3458 msgid "&Open..."
3459 msgstr "&Atverti..."
3461 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3463 msgid "Save &as..."
3464 msgstr "Išsaugoti &kaip..."
3466 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3467 msgid "Print &format..."
3468 msgstr "Spaudinio &formatas..."
3470 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3471 msgid "Pr&int..."
3472 msgstr "S&pausdinti..."
3474 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3475 msgid "Print previe&w"
3476 msgstr "Spaudinio pe&ržiūra"
3478 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3479 msgid "&Toolbars"
3480 msgstr "&Įrankių juosta"
3482 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3483 msgid "&Standard bar"
3484 msgstr "Į&prastinė juosta"
3486 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3487 msgid "&Address bar"
3488 msgstr "&Adreso juosta"
3490 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3491 msgid "&Favorites"
3492 msgstr "&Adresynas"
3494 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3495 msgid "&Add to Favorites..."
3496 msgstr "Į&rašyti į adresyną..."
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3499 msgid "&About Internet Explorer"
3500 msgstr "&Apie interneto naršyklę"
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3503 msgid "Open URL"
3504 msgstr "Atverti URL"
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3507 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3508 msgstr "Nurodykite URL, kurį norite atverti su interneto naršykle"
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3511 msgid "Open:"
3512 msgstr "Atverti:"
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3515 msgctxt "home page"
3516 msgid "Home"
3517 msgstr "Į pradžią"
3519 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3520 msgid "Print..."
3521 msgstr "Spausdinti..."
3523 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3524 msgid "Address"
3525 msgstr "Adresas"
3527 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3528 msgid "Searching for %s"
3529 msgstr "Ieškoma %s"
3531 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3532 msgid "Start downloading %s"
3533 msgstr "Pradedamas %s atsiuntimas"
3535 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3536 msgid "Downloading %s"
3537 msgstr "Atsiunčiama %s"
3539 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3540 msgid "Asking for %s"
3541 msgstr "Prašoma %s"
3543 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3544 msgid "Home page"
3545 msgstr "Pradžios tinklalapis"
3547 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3548 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3549 msgstr ""
3550 "Galite pasirinkti adresą, kuris bus naudojamas kaip pradžios tinklalapis."
3552 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3553 msgid "&Current page"
3554 msgstr "&Dabartinis puslapis"
3556 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3557 msgid "&Default page"
3558 msgstr "&Numatytasis puslapis"
3560 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3561 msgid "&Blank page"
3562 msgstr "&Tuščias puslapis"
3564 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3565 msgid "Browsing history"
3566 msgstr "Naršymo istorija"
3568 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3569 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3570 msgstr "Galite pašalinti puslapius podėlyje, slapukus ir kitus duomenis."
3572 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3573 msgid "Delete &files..."
3574 msgstr "Šalinti &failus..."
3576 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3577 msgid "&Settings..."
3578 msgstr "Nuo&statos..."
3580 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3581 msgid "Delete browsing history"
3582 msgstr "Šalinti naršymo istoriją"
3584 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3585 msgid ""
3586 "Temporary internet files\n"
3587 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3588 msgstr ""
3589 "Laikini interneto failai\n"
3590 "Tinklalapių kopijos podėlyje, paveikslai, liudijimai."
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3593 msgid ""
3594 "Cookies\n"
3595 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3596 "preferences and login information."
3597 msgstr ""
3598 "Slapukai\n"
3599 "Tinklalapių kompiuteryje išsaugoti failai, kuriuose saugomi naudotojų "
3600 "nustatymai ir prisijungimo informacija."
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3603 msgid ""
3604 "History\n"
3605 "List of websites you have accessed."
3606 msgstr ""
3607 "Istorija\n"
3608 "Tinklalapių, kuriuos naršėte, sąrašas."
3610 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3611 msgid ""
3612 "Form data\n"
3613 "Usernames and other information you have entered into forms."
3614 msgstr ""
3615 "Formų duomenys\n"
3616 "Naudotojų vardai ir kita informacija, kurią įvedėte į formas."
3618 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3619 msgid ""
3620 "Passwords\n"
3621 "Saved passwords you have entered into forms."
3622 msgstr ""
3623 "Slaptažodžiai\n"
3624 "Išsaugoti slaptažodžiai, kuriuos įvedėte į formas."
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3627 msgid "Delete"
3628 msgstr "Šalinti"
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3631 msgid ""
3632 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3633 "certificate authorities and publishers."
3634 msgstr ""
3635 "Liudijimai naudojami Jūsų ir liudijimo įstaigų bei publikuotojų atpažinimui."
3637 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3638 msgid "Certificates..."
3639 msgstr "Liudijimai..."
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3642 msgid "Publishers..."
3643 msgstr "Publikuotojai..."
3645 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3646 msgid "Connections"
3647 msgstr "Ryšiai"
3649 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3650 msgid "Automatic configuration"
3651 msgstr "Automatinis konfigūravimas"
3653 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3654 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3655 msgstr "Naudoti įgaliotojo serverio automatinį radimą (WPAD)"
3657 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3658 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3659 msgstr "Naudoti įgaliotojo serverio automatinio konfigūravimo (PAC) skriptą"
3661 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3662 msgid "Address:"
3663 msgstr "Adresas:"
3665 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3666 msgid "Proxy server"
3667 msgstr "Įgaliotasis serveris"
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3670 msgid "Use a proxy server"
3671 msgstr "Naudoti įgaliotąjį serverį"
3673 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3674 msgid "Port:"
3675 msgstr "Prievadas:"
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3678 msgid "Internet Settings"
3679 msgstr "Interneto nuostatos"
3681 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3682 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3683 msgstr "Konfigūruokite „Wine“ interneto naršyklės ir susijusias nuostatas"
3685 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3686 msgid "Security settings for zone: "
3687 msgstr "Saugumo nuostatos zonai: "
3689 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3690 msgid "Custom"
3691 msgstr "Pritaikytos"
3693 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3694 msgid "Very Low"
3695 msgstr "Labai žemos"
3697 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3698 msgid "Low"
3699 msgstr "Žemos"
3701 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3702 msgid "Medium"
3703 msgstr "Vidutinės"
3705 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3706 msgid "Increased"
3707 msgstr "Padidintos"
3709 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3710 msgid "High"
3711 msgstr "Aukštos"
3713 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3714 msgid "Joysticks"
3715 msgstr "Vairasvirtės"
3717 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3718 msgid "&Disable"
3719 msgstr "&Išjungti"
3721 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3722 msgid "&Reset"
3723 msgstr "&Atkurti"
3725 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3726 msgid "&Enable"
3727 msgstr "Įj&ungti"
3729 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3730 msgid "&Override"
3731 msgstr "&Nustelbti"
3733 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3734 msgid "Connected"
3735 msgstr "Prijungta"
3737 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3738 msgid "Connected (xinput device)"
3739 msgstr "Prijungta (xinput įrenginys)"
3741 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3742 msgid "Disabled"
3743 msgstr "Išjungta"
3745 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3746 msgid ""
3747 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3748 "updated here until you restart this applet."
3749 msgstr ""
3750 "Po įtaiso išjungimo ar įjungimo, prijungtos vairasvirtės nebus automatiškai "
3751 "čia atnaujintos, kol nepaleisite šios programėlės iš naujo."
3753 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3754 msgid "Test Joystick"
3755 msgstr "Testuoti vairasvirtę"
3757 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3758 msgid "Buttons"
3759 msgstr "Mygtukai"
3761 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3762 msgid "Test Force Feedback"
3763 msgstr "Testuoti „Force Feedback“"
3765 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3766 msgid "Available Effects"
3767 msgstr "Prieinami efektai"
3769 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3770 msgid ""
3771 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3772 "direction can be changed with the controller axis."
3773 msgstr ""
3774 "Spauskite bet kurį valdiklio mygtuką pasirinktam efektui aktyvuoti. Efekto "
3775 "kryptis gali būti pakeista valdiklio ašimi."
3777 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3778 msgid "Game Controllers"
3779 msgstr "Žaidimų valdikliai"
3781 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3782 msgid "Test and configure game controllers."
3783 msgstr "Tikrinti ir konfigūruoti žaidimų valdiklius."
3785 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3786 msgid "Error converting object to primitive type"
3787 msgstr "Klaida keičiant objektą į primityvų tipą"
3789 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3790 msgid "Invalid procedure call or argument"
3791 msgstr "Netinkamas kreipinys į procedūrą ar argumentas"
3793 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3794 msgid "Subscript out of range"
3795 msgstr "Indeksas nepatenka į rėžius"
3797 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3798 msgid "Out of stack space"
3799 msgstr "Trūksta vietos dėkle"
3801 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3802 msgid "Object required"
3803 msgstr "Reikalingas objektas"
3805 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3806 msgid "Automation server can't create object"
3807 msgstr "Automatizavimo serveriui nepavyko sukurti objekto"
3809 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3810 msgid "Object doesn't support this property or method"
3811 msgstr "Objektas nepalaiko šios savybės ar metodo"
3813 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3814 msgid "Object doesn't support this action"
3815 msgstr "Objektas nepalaiko šio veiksmo"
3817 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3818 msgid "Argument not optional"
3819 msgstr "Argumentas yra privalomas"
3821 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3822 msgid "Syntax error"
3823 msgstr "Sintaksės klaida"
3825 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3826 msgid "Expected ';'"
3827 msgstr "Tikėtasi „;“"
3829 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3830 msgid "Expected '('"
3831 msgstr "Tikėtasi „(“"
3833 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3834 msgid "Expected ')'"
3835 msgstr "Tikėtasi „)“"
3837 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3838 msgid "Expected identifier"
3839 msgstr "Tikėtasi identifikatoriaus"
3841 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3842 msgid "Expected '='"
3843 msgstr "Tikėtasi „=“"
3845 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3846 msgid "Invalid character"
3847 msgstr "Neteisingas simbolis"
3849 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3850 msgid "Unterminated string constant"
3851 msgstr "Nebaigta eilutės konstanta"
3853 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3854 msgid "'return' statement outside of function"
3855 msgstr "Sakinys „return“ ne funkcijoje"
3857 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3858 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3859 msgstr "Negalima turėti „break“ ne cikle"
3861 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3862 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3863 msgstr "Negalima turėti „continue“ ne cikle"
3865 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3866 msgid "Label redefined"
3867 msgstr "Žymė apibrėžta iš naujo"
3869 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3870 msgid "Label not found"
3871 msgstr "Žymė nerasta"
3873 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3874 msgid "Expected '@end'"
3875 msgstr "Tikėtasi „@end“"
3877 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3878 msgid "Conditional compilation is turned off"
3879 msgstr "Sąlyginis kompiliavimas išjungtas"
3881 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3882 msgid "Expected '@'"
3883 msgstr "Tikėtasi „@“"
3885 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3886 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3887 msgstr "Microsoft JScript kompiliavimo klaida"
3889 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3890 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3891 msgstr "Microsoft JScript vykdymo klaida"
3893 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3894 msgid "Unknown runtime error"
3895 msgstr "Nežinoma vykdymo klaida"
3897 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3898 msgid "Number expected"
3899 msgstr "Tikėtasi skaičiaus"
3901 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3902 msgid "Function expected"
3903 msgstr "Tikėtasi funkcijos"
3905 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3906 msgid "'[object]' is not a date object"
3907 msgstr "„[objektas]“ nėra datos objektas"
3909 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3910 msgid "Object expected"
3911 msgstr "Tikėtasi objekto"
3913 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3914 msgid "Illegal assignment"
3915 msgstr "Neleistinas priskyrimas"
3917 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3918 msgid "'|' is undefined"
3919 msgstr "„|“ neapibrėžtas"
3921 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3922 msgid "Boolean object expected"
3923 msgstr "Tikėtasi loginio objekto"
3925 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3926 msgid "Cannot delete '|'"
3927 msgstr "Negalima pašalinti „|“"
3929 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3930 msgid "VBArray object expected"
3931 msgstr "Tikėtasi VBArray objekto"
3933 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3934 msgid "JScript object expected"
3935 msgstr "Tikėtasi JScript objekto"
3937 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3938 msgid "Enumerator object expected"
3939 msgstr "Tikėtasi enumeratoriaus objekto"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3942 msgid "Regular Expression object expected"
3943 msgstr "Tikėtasi reguliariojo reiškinio objekto"
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3946 msgid "Syntax error in regular expression"
3947 msgstr "Sintaksės klaida reguliariajame reiškinyje"
3949 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3950 msgid "Exception thrown and not caught"
3951 msgstr "Išimtinė situacija sugeneruota ir neapdorota"
3953 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3954 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3955 msgstr "Koduotiname URI yra netinkamų simbolių"
3957 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3958 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3959 msgstr "Dekoduojamas URI neteisingas"
3961 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3962 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3963 msgstr "Trupmeninės dalies skaitmenų skaičius nepatenka į rėžius"
3965 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3966 msgid "Precision is out of range"
3967 msgstr "Tikslumas nepatenka į rėžius"
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3970 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3971 msgstr "Masyvo dydis turi būti teigiamas sveikasis skaičius"
3973 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3974 msgid "Array object expected"
3975 msgstr "Tikėtasi masyvo objekto"
3977 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3978 msgid ""
3979 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3980 "this object"
3981 msgstr ""
3982 "savybės aprašo atributas „writable“ negali būti nustatytas į „tiesa“ šiam "
3983 "objektui"
3985 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3986 msgid "Cyclic __proto__ value"
3987 msgstr "Ciklinė __proto__ reikšmė"
3989 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3990 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
3991 msgstr "Negalima sukurti savybės neišplečiamam objektui"
3993 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3994 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3995 msgstr "Negalima apibrėžti savybės „|“: objektas nėra išplečiamas"
3997 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3998 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3999 msgstr "Negalima iš naujo apibrėžti nekonfigūruojamos savybės „|“"
4001 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4002 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4003 msgstr "Negalima modifikuoti nerašomos savybės „|“"
4005 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4006 msgid "'this' is not a | object"
4007 msgstr "„Šis“ nėra | objektas"
4009 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4010 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4011 msgstr "Savybė negali turėti ir kreipiklių, ir reikšmės"
4013 #: include/wine/wine_common_ver.rc:133
4014 msgid "Wine kernel DLL"
4015 msgstr "Wine branduolio DLL"
4017 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4018 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4019 msgid "Wine"
4020 msgstr "Wine"
4022 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4023 msgid "Western Europe and United States"
4024 msgstr "Vakarų Europos ir JAV"
4026 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4027 msgid "Central Europe"
4028 msgstr "Centrinės Europos"
4030 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4031 msgid "Turkic"
4032 msgstr "Turkų"
4034 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4035 msgid "Korean"
4036 msgstr "Korėjiečių"
4038 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4039 msgid "Traditional Chinese"
4040 msgstr "Kinų tradicinė"
4042 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4043 msgid "Simplified Chinese"
4044 msgstr "Kinų supaprastinta"
4046 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4047 msgid "Indic"
4048 msgstr "Indų"
4050 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4051 msgid "Georgian"
4052 msgstr "Gruzinų"
4054 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4055 msgid "Armenian"
4056 msgstr "Armėnų"
4058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4059 msgid "Success.\n"
4060 msgstr "Sėkmė.\n"
4062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4063 msgid "Invalid function.\n"
4064 msgstr "Netinkama funkcija.\n"
4066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4067 msgid "File not found.\n"
4068 msgstr "Failas nerastas.\n"
4070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4071 msgid "Path not found.\n"
4072 msgstr "Kelias nerastas.\n"
4074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4075 msgid "Too many open files.\n"
4076 msgstr "Per daug atvertų failų.\n"
4078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4079 msgid "Access denied.\n"
4080 msgstr "Prieiga nesuteikta.\n"
4082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4083 msgid "Invalid handle.\n"
4084 msgstr "Neteisinga rodyklė.\n"
4086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4087 msgid "Memory trashed.\n"
4088 msgstr "Atmintis išgadinta.\n"
4090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4091 msgid "Not enough memory.\n"
4092 msgstr "Per mažai atminties.\n"
4094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4095 msgid "Invalid block.\n"
4096 msgstr "Neteisingas blokas.\n"
4098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4099 msgid "Bad environment.\n"
4100 msgstr "Bloga aplinka.\n"
4102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4103 msgid "Bad format.\n"
4104 msgstr "Blogas formatas.\n"
4106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4107 msgid "Invalid access.\n"
4108 msgstr "Neteisinga prieiga.\n"
4110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4111 msgid "Invalid data.\n"
4112 msgstr "Neteisingi duomenys.\n"
4114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4115 msgid "Out of memory.\n"
4116 msgstr "Trūksta atminties.\n"
4118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4119 msgid "Invalid drive.\n"
4120 msgstr "Neteisingas diskas.\n"
4122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4123 msgid "Can't delete current directory.\n"
4124 msgstr "Negalima pašalinti dabartinio katalogo.\n"
4126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4127 msgid "Not same device.\n"
4128 msgstr "Ne tas pats įrenginys.\n"
4130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4131 msgid "No more files.\n"
4132 msgstr "Nėra daugiau failų.\n"
4134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4135 msgid "Write protected.\n"
4136 msgstr "Apsaugotas nuo rašymo.\n"
4138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4139 msgid "Bad unit.\n"
4140 msgstr "Blogas vienetas.\n"
4142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4143 msgid "Not ready.\n"
4144 msgstr "Nepasiruošęs.\n"
4146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4147 msgid "Bad command.\n"
4148 msgstr "Bloga komanda.\n"
4150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4151 msgid "CRC error.\n"
4152 msgstr "CRC klaida.\n"
4154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4155 msgid "Bad length.\n"
4156 msgstr "Blogas ilgis.\n"
4158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4159 msgid "Seek error.\n"
4160 msgstr "Perėjimo klaida.\n"
4162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4163 msgid "Not DOS disk.\n"
4164 msgstr "Ne DOS diskas.\n"
4166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4167 msgid "Sector not found.\n"
4168 msgstr "Sektorius nerastas.\n"
4170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4171 msgid "Out of paper.\n"
4172 msgstr "Baigėsi popierius.\n"
4174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4175 msgid "Write fault.\n"
4176 msgstr "Rašymo klaida.\n"
4178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4179 msgid "Read fault.\n"
4180 msgstr "Skaitymo klaida.\n"
4182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4183 msgid "General failure.\n"
4184 msgstr "Bendra triktis.\n"
4186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4187 msgid "Sharing violation.\n"
4188 msgstr "Bendro naudojimo pažeidimas.\n"
4190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4191 msgid "Lock violation.\n"
4192 msgstr "Blokavimo pažeidimas.\n"
4194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4195 msgid "Wrong disk.\n"
4196 msgstr "Ne tas diskas.\n"
4198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4199 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4200 msgstr "Viršytas bendro naudojimo buferis.\n"
4202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4203 msgid "End of file.\n"
4204 msgstr "Failo pabaiga.\n"
4206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4207 msgid "Disk full.\n"
4208 msgstr "Diskas pilnas.\n"
4210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4211 msgid "Request not supported.\n"
4212 msgstr "Užklausa nepalaikoma.\n"
4214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4215 msgid "Remote machine not listening.\n"
4216 msgstr "Nutolęs kompiuteris nesiklauso.\n"
4218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4219 msgid "Duplicate network name.\n"
4220 msgstr "Vienodi tinklo vardai.\n"
4222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4223 msgid "Bad network path.\n"
4224 msgstr "Blogas tinklo kelias.\n"
4226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4227 msgid "Network busy.\n"
4228 msgstr "Tinklas užimtas.\n"
4230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4231 msgid "Device does not exist.\n"
4232 msgstr "Įrenginys neegzistuoja.\n"
4234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4235 msgid "Too many commands.\n"
4236 msgstr "Per daug komandų.\n"
4238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4239 msgid "Adapter hardware error.\n"
4240 msgstr "Adapterio aparatinė klaida.\n"
4242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4243 msgid "Bad network response.\n"
4244 msgstr "Blogas tinklo atsakymas.\n"
4246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4247 msgid "Unexpected network error.\n"
4248 msgstr "Netikėta tinklo klaida.\n"
4250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4251 msgid "Bad remote adapter.\n"
4252 msgstr "Blogas nutolęs adapteris.\n"
4254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4255 msgid "Print queue full.\n"
4256 msgstr "Spausdinimo eilė pilna.\n"
4258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4259 msgid "No spool space.\n"
4260 msgstr "Nėra vietos kaupe.\n"
4262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4263 msgid "Print canceled.\n"
4264 msgstr "Spausdinimas nutrauktas.\n"
4266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4267 msgid "Network name deleted.\n"
4268 msgstr "Tinklo vardas pašalintas.\n"
4270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4271 msgid "Network access denied.\n"
4272 msgstr "Tinklo prieiga nesuteikta.\n"
4274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4275 msgid "Bad device type.\n"
4276 msgstr "Blogas įrenginio tipas.\n"
4278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4279 msgid "Bad network name.\n"
4280 msgstr "Blogas tinklo vardas.\n"
4282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4283 msgid "Too many network names.\n"
4284 msgstr "Per daug tinklo vardų.\n"
4286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4287 msgid "Too many network sessions.\n"
4288 msgstr "Per daug tinklo seansų.\n"
4290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4291 msgid "Sharing paused.\n"
4292 msgstr "Bendrinimas pristabdytas.\n"
4294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4295 msgid "Request not accepted.\n"
4296 msgstr "Užklausa nepriimta.\n"
4298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4299 msgid "Redirector paused.\n"
4300 msgstr "Nukreiptuvė pristabdyta.\n"
4302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4303 msgid "File exists.\n"
4304 msgstr "Failas egzistuoja.\n"
4306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4307 msgid "Cannot create.\n"
4308 msgstr "Nepavyko sukurti.\n"
4310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4311 msgid "Int24 failure.\n"
4312 msgstr "Int24 klaida.\n"
4314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4315 msgid "Out of structures.\n"
4316 msgstr "Trūksta struktūrų.\n"
4318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4319 msgid "Already assigned.\n"
4320 msgstr "Jau priskirta.\n"
4322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4323 msgid "Invalid password.\n"
4324 msgstr "Neteisingas slaptažodis.\n"
4326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4327 msgid "Invalid parameter.\n"
4328 msgstr "Neteisingas parametras.\n"
4330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4331 msgid "Net write fault.\n"
4332 msgstr "Tinklo rašymo klaida.\n"
4334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4335 msgid "No process slots.\n"
4336 msgstr "Nėra procesų lizdų.\n"
4338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4339 msgid "Too many semaphores.\n"
4340 msgstr "Per daug semaforų.\n"
4342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4343 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4344 msgstr "Jau turimas išskirtinis semaforas.\n"
4346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4347 msgid "Semaphore is set.\n"
4348 msgstr "Semaforas nustatytas.\n"
4350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4351 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4352 msgstr "Per daug semaforo užklausų.\n"
4354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4355 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4356 msgstr "Netinkamas pertraukties metu.\n"
4358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4359 msgid "Semaphore owner died.\n"
4360 msgstr "Semaforo turėtojas numirė.\n"
4362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4363 msgid "Semaphore user limit.\n"
4364 msgstr "Semaforo naudotojų riba.\n"
4366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4367 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4368 msgstr "Įdėkite diską į kaupiklį %1.\n"
4370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4371 msgid "Drive locked.\n"
4372 msgstr "Kaupiklis užblokuotas.\n"
4374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4375 msgid "Broken pipe.\n"
4376 msgstr "Neveikiantis kanalas.\n"
4378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4379 msgid "Open failed.\n"
4380 msgstr "Nepavyko atverti.\n"
4382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4383 msgid "Buffer overflow.\n"
4384 msgstr "Buferio perpildymas.\n"
4386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4387 msgid "No more search handles.\n"
4388 msgstr "Daugiau nebėra paieškos rodyklių.\n"
4390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4391 msgid "Invalid target handle.\n"
4392 msgstr "Neteisinga tikslo rodyklė.\n"
4394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4395 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4396 msgstr "Klaidingas IOCTL.\n"
4398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4399 msgid "Invalid verify switch.\n"
4400 msgstr "Neteisingas patikrinimo jungiklis.\n"
4402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4403 msgid "Bad driver level.\n"
4404 msgstr "Blogas tvarkyklės lygis.\n"
4406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4407 msgid "Call not implemented.\n"
4408 msgstr "Kreipinys nerealizuotas.\n"
4410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4411 msgid "Semaphore timeout.\n"
4412 msgstr "Baigėsi semaforo laikas.\n"
4414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4415 msgid "Insufficient buffer.\n"
4416 msgstr "Nepakankamas buferis.\n"
4418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4419 msgid "Invalid name.\n"
4420 msgstr "Neteisingas vardas.\n"
4422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4423 msgid "Invalid level.\n"
4424 msgstr "Neteisingas lygis.\n"
4426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4427 msgid "No volume label.\n"
4428 msgstr "Nėra tomo vardo.\n"
4430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4431 msgid "Module not found.\n"
4432 msgstr "Nerastas modulis.\n"
4434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4435 msgid "Procedure not found.\n"
4436 msgstr "Nerasta procedūra.\n"
4438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4439 msgid "No children to wait for.\n"
4440 msgstr "Nėra vaikų laukimui.\n"
4442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4443 msgid "Child process has not completed.\n"
4444 msgstr "Antrinis procesas neužbaigtas.\n"
4446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4447 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4448 msgstr "Neteisingas tiesioginės kreipties rodyklės naudojimas.\n"
4450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4451 msgid "Negative seek.\n"
4452 msgstr "Neigiamas perėjimas.\n"
4454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4455 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4456 msgstr "Kaupiklis yra JOIN paskirtis.\n"
4458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4459 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4460 msgstr "Kaupiklis jau prijungtas su JOIN.\n"
4462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4463 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4464 msgstr "Kaupiklis jau pakeistas su SUBST.\n"
4466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4467 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4468 msgstr "Kaupiklis nėra prijungtas su JOIN.\n"
4470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4471 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4472 msgstr "Kaupiklis nėra pakeistas su SUBST.\n"
4474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4475 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4476 msgstr "Mėginimas prijungti su JOIN prie su JOIN prijungto kaupiklio.\n"
4478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4479 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4480 msgstr "Mėginimas pakeisti su SUBST kaupiklį jau pakeistą su SUBST.\n"
4482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4483 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4484 msgstr "Mėginimas prijungti su JOIN prie pakeisto su SUBST kaupiklio.\n"
4486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4487 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4488 msgstr "Mėginimas pakeisti su SUBST kaupiklį jau prijungtą su JOIN.\n"
4490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4491 msgid "Drive is busy.\n"
4492 msgstr "Kaupiklis užimtas.\n"
4494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4495 msgid "Same drive.\n"
4496 msgstr "Tas pats kaupiklis.\n"
4498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4499 msgid "Not top-level directory.\n"
4500 msgstr "Ne aukščiausio lygio katalogas.\n"
4502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4503 msgid "Directory is not empty.\n"
4504 msgstr "Katalogas netuščias.\n"
4506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4507 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4508 msgstr "Kelias naudojamas kaip SUBST.\n"
4510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4511 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4512 msgstr "Kelias naudojamas kaip JOIN.\n"
4514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4515 msgid "Path is busy.\n"
4516 msgstr "Kelias užimtas.\n"
4518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4519 msgid "Already a SUBST target.\n"
4520 msgstr "Jau SUBST paskirtis.\n"
4522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4523 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4524 msgstr "Nenurodytas ar neleidžiamas sistemos pėdsakas.\n"
4526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4527 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4528 msgstr "Neteisingas DosMuxSemWait įvykių skaičius.\n"
4530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4531 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4532 msgstr "Per daug laukiančių DosMuxSemWait.\n"
4534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4535 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4536 msgstr "Neteisingas DosSemMuxWait sąrašas.\n"
4538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4539 msgid "Volume label too long.\n"
4540 msgstr "Tomo vardas per ilgas.\n"
4542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4543 msgid "Too many TCBs.\n"
4544 msgstr "Per daug TCB.\n"
4546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4547 msgid "Signal refused.\n"
4548 msgstr "Signalas nepriimtas.\n"
4550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4551 msgid "Segment discarded.\n"
4552 msgstr "Segmentas atmestas.\n"
4554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4555 msgid "Segment not locked.\n"
4556 msgstr "Segmentas neužblokuotas.\n"
4558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4559 msgid "Bad thread ID address.\n"
4560 msgstr "Blogas gijos identifikatoriaus adresas.\n"
4562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4563 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4564 msgstr "Blogi DosExecPgm argumentai.\n"
4566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4567 msgid "Path is invalid.\n"
4568 msgstr "Neteisingas kelias.\n"
4570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4571 msgid "Signal pending.\n"
4572 msgstr "Laukiama signalo.\n"
4574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4575 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4576 msgstr "Pasiekta sistemos gijų skaičiaus riba.\n"
4578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4579 msgid "Lock failed.\n"
4580 msgstr "Nepavyko užblokuoti.\n"
4582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4583 msgid "Resource in use.\n"
4584 msgstr "Išteklius naudojamas.\n"
4586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4587 msgid "Cancel violation.\n"
4588 msgstr "Atmetimo pažeidimas.\n"
4590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4591 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4592 msgstr "Neskaidomi užblokavimai nepalaikomi.\n"
4594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4595 msgid "Invalid segment number.\n"
4596 msgstr "Neteisingas segmento numeris.\n"
4598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4599 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4600 msgstr "Neteisingas %1 eilės numeris.\n"
4602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4603 msgid "File already exists.\n"
4604 msgstr "Failas jau egzistuoja.\n"
4606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4607 msgid "Invalid flag number.\n"
4608 msgstr "Neteisingas žymos bito numeris.\n"
4610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4611 msgid "Semaphore name not found.\n"
4612 msgstr "Semaforo vardas nerastas.\n"
4614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4615 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4616 msgstr "Neteisingas %1 pradinis kodo segmentas.\n"
4618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4619 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4620 msgstr "Neteisingas %1 pradinis dėklo segmentas.\n"
4622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4623 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4624 msgstr "Neteisingas %1 modulio tipas.\n"
4626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4627 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4628 msgstr "Neteisingas %1 EXE parašas.\n"
4630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4631 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4632 msgstr "%1 EXE pažymėtas neteisingu.\n"
4634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4635 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4636 msgstr "Blogas %1 EXE formatas.\n"
4638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4639 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4640 msgstr "Pakartoti %1 duomenys viršija 64k.\n"
4642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4643 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4644 msgstr "Neteisingas %1 MinAllocSize.\n"
4646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4647 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4648 msgstr "Dynlink iš neteisingo žiedo.\n"
4650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4651 msgid "IOPL not enabled.\n"
4652 msgstr "IOPL neįjungtas.\n"
4654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4655 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4656 msgstr "Neteisingas %1 SEGDPL.\n"
4658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4659 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4660 msgstr "Automatinis duomenų segmentas viršija 64k.\n"
4662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4663 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4664 msgstr "Antrojo žiedo segmentas turi būti perkeliamas.\n"
4666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4667 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4668 msgstr "%1 perkėlimų grandinė viršija segmentų limitą.\n"
4670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4671 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4672 msgstr "Begalinis ciklas %1 perkėlimų grandinėje.\n"
4674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4675 msgid "Environment variable not found.\n"
4676 msgstr "Aplinkos kintamasis nerastas.\n"
4678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4679 msgid "No signal sent.\n"
4680 msgstr "Joks signalas neišsiųstas.\n"
4682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4683 msgid "File name is too long.\n"
4684 msgstr "Failo vardas per ilgas.\n"
4686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4687 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4688 msgstr "Antrojo žiedo dėklas naudojamas.\n"
4690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4691 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4692 msgstr "Klaida naudojant failo vardo pakaitos simbolius.\n"
4694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4695 msgid "Invalid signal number.\n"
4696 msgstr "Neteisingas signalo numeris.\n"
4698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4699 msgid "Error setting signal handler.\n"
4700 msgstr "Klaida nustatant signalo doroklę.\n"
4702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4703 msgid "Segment locked.\n"
4704 msgstr "Segmentas užblokuotas.\n"
4706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4707 msgid "Too many modules.\n"
4708 msgstr "Per daug modulių.\n"
4710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4711 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4712 msgstr "Negalima naudoti įdėtinių LoadModule kreipinių.\n"
4714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4715 msgid "Machine type mismatch.\n"
4716 msgstr "Neatitinka kompiuterio tipas.\n"
4718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4719 msgid "Bad pipe.\n"
4720 msgstr "Blogas kanalas.\n"
4722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4723 msgid "Pipe busy.\n"
4724 msgstr "Kanalas užimtas.\n"
4726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4727 msgid "Pipe closed.\n"
4728 msgstr "Kanalas užvertas.\n"
4730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4731 msgid "Pipe not connected.\n"
4732 msgstr "Kanalas neprijungtas.\n"
4734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4735 msgid "More data available.\n"
4736 msgstr "Yra daugiau duomenų.\n"
4738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4739 msgid "Session canceled.\n"
4740 msgstr "Seansas nutrauktas.\n"
4742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4743 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4744 msgstr "Neteisingas išplėstinio atributo vardas.\n"
4746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4747 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4748 msgstr "Išplėstinių atributų sąrašas prieštaringas.\n"
4750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4751 msgid "No more data available.\n"
4752 msgstr "Nėra daugiau duomenų.\n"
4754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4755 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4756 msgstr "Negalima naudoti kopijavimo programų sąsajos.\n"
4758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4759 msgid "Directory name invalid.\n"
4760 msgstr "Neteisingas katalogo vardas.\n"
4762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4763 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4764 msgstr "Netilpo išplėstiniai atributai.\n"
4766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4767 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4768 msgstr "Pažeistas išplėstinių atributų failas.\n"
4770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4771 msgid "Extended attribute table full.\n"
4772 msgstr "Išplėstinių atributų lentelė pilna.\n"
4774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4775 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4776 msgstr "Neteisinga išplėstinių atributų rodyklė.\n"
4778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4779 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4780 msgstr "Nepalaikomi išplėstiniai atributai.\n"
4782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4783 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4784 msgstr "Muteksas nepriklauso kvietėjui.\n"
4786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4787 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4788 msgstr "Per didelis semaforo prieaugis.\n"
4790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4791 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4792 msgstr "Funkcija skaityti/rašyti proceso atmintį dalinai baigta.\n"
4794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4795 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4796 msgstr "Nesutikta su oportunistiniu užblokavimu.\n"
4798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4799 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4800 msgstr "Gautas neteisingas oportunistinio užblokavimo pranešimas.\n"
4802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4803 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4804 msgstr "Pranešimas 0x%1 nerastas faile %2.\n"
4806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4807 msgid "Invalid address.\n"
4808 msgstr "Neteisingas adresas.\n"
4810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4811 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4812 msgstr "Aritmetinis perpildymas.\n"
4814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4815 msgid "Pipe connected.\n"
4816 msgstr "Kanalas prijungtas.\n"
4818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4819 msgid "Pipe listening.\n"
4820 msgstr "Klausomasi kanalo.\n"
4822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4823 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4824 msgstr "Išplėstinių atributų prieiga nesuteikta.\n"
4826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4827 msgid "I/O operation aborted.\n"
4828 msgstr "Į/I operacija nutraukta.\n"
4830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4831 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4832 msgstr "Persiklojantis Į/I neužbaigtas.\n"
4834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4835 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4836 msgstr "Laukiama persiklojančio Į/I.\n"
4838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4839 msgid "No access to memory location.\n"
4840 msgstr "Nėra prieigos prie atminties vietos.\n"
4842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4843 msgid "Swap error.\n"
4844 msgstr "Sukeitimų klaida.\n"
4846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4847 msgid "Stack overflow.\n"
4848 msgstr "Dėklo perpildymas.\n"
4850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4851 msgid "Invalid message.\n"
4852 msgstr "Neteisingas pranešimas.\n"
4854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4855 msgid "Cannot complete.\n"
4856 msgstr "Nepavyko užbaigti.\n"
4858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4859 msgid "Invalid flags.\n"
4860 msgstr "Neteisingi žymos bitai.\n"
4862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4863 msgid "Unrecognized volume.\n"
4864 msgstr "Neatpažintas tomas.\n"
4866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4867 msgid "File invalid.\n"
4868 msgstr "Neteisingas failas.\n"
4870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4871 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4872 msgstr "Negalima paleisti visame ekrane.\n"
4874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4875 msgid "Nonexistent token.\n"
4876 msgstr "Neegzistuojantis prieigos raktas.\n"
4878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4879 msgid "Registry corrupt.\n"
4880 msgstr "Pažeistas registras.\n"
4882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4883 msgid "Invalid key.\n"
4884 msgstr "Neteisingas raktas.\n"
4886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4887 msgid "Can't open registry key.\n"
4888 msgstr "Nepavyko atverti registro rakto.\n"
4890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4891 msgid "Can't read registry key.\n"
4892 msgstr "Nepavyko perskaityti registro rakto.\n"
4894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4895 msgid "Can't write registry key.\n"
4896 msgstr "Nepavyko įrašyti registro rakto.\n"
4898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4899 msgid "Registry has been recovered.\n"
4900 msgstr "Registras atkurtas.\n"
4902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4903 msgid "Registry is corrupt.\n"
4904 msgstr "Registras pažeistas.\n"
4906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4907 msgid "I/O to registry failed.\n"
4908 msgstr "Nepavyko registro Į/I.\n"
4910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4911 msgid "Not registry file.\n"
4912 msgstr "Ne registro failas.\n"
4914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4915 msgid "Key deleted.\n"
4916 msgstr "Raktas pašalintas.\n"
4918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4919 msgid "No registry log space.\n"
4920 msgstr "Nėra vietos registro žurnale.\n"
4922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4923 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4924 msgstr "Registro raktas turi porakčių.\n"
4926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
4927 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4928 msgstr "Poraktis turi būti kintamas.\n"
4930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
4931 msgid "Notify change request in progress.\n"
4932 msgstr "Vyksta pranešimo apie pasikeitimus užklausa.\n"
4934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
4935 msgid "Dependent services are running.\n"
4936 msgstr "Priklausomos tarnybos vykdomos.\n"
4938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
4939 msgid "Invalid service control.\n"
4940 msgstr "Neteisingas tarnybos valdymas.\n"
4942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
4943 msgid "Service request timeout.\n"
4944 msgstr "Baigėsi tarnybos užklausos laikas.\n"
4946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
4947 msgid "Cannot create service thread.\n"
4948 msgstr "Nepavyko sukurti tarnybos gijos.\n"
4950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
4951 msgid "Service database locked.\n"
4952 msgstr "Tarnybų duomenų bazė užblokuota.\n"
4954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
4955 msgid "Service already running.\n"
4956 msgstr "Tarnyba jau vykdoma.\n"
4958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
4959 msgid "Invalid service account.\n"
4960 msgstr "Neteisinga tarnybos paskyra.\n"
4962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
4963 msgid "Service is disabled.\n"
4964 msgstr "Tarnyba išjungta.\n"
4966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
4967 msgid "Circular dependency.\n"
4968 msgstr "Ciklinė priklausomybė.\n"
4970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
4971 msgid "Service does not exist.\n"
4972 msgstr "Tarnyba neegzistuoja.\n"
4974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
4975 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4976 msgstr "Tarnyba negali priimti valdymo pranešimo.\n"
4978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
4979 msgid "Service not active.\n"
4980 msgstr "Tarnyba neaktyvi.\n"
4982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
4983 msgid "Service controller connect failed.\n"
4984 msgstr "Nepavyko prisijungti prie tarnybų valdiklio.\n"
4986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
4987 msgid "Exception in service.\n"
4988 msgstr "Išimtinė situacija tarnyboje.\n"
4990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
4991 msgid "Database does not exist.\n"
4992 msgstr "Duomenų bazė neegzistuoja.\n"
4994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
4995 msgid "Service-specific error.\n"
4996 msgstr "Savita tarnybos klaida.\n"
4998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
4999 msgid "Process aborted.\n"
5000 msgstr "Procesas nutrauktas.\n"
5002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5003 msgid "Service dependency failed.\n"
5004 msgstr "Sutrikę tarnybos priklausomybės.\n"
5006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5007 msgid "Service login failed.\n"
5008 msgstr "Nepavyko tarnybos prisijungimas.\n"
5010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5011 msgid "Service start-hang.\n"
5012 msgstr "Tarnybos paleidimo strigtis.\n"
5014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5015 msgid "Invalid service lock.\n"
5016 msgstr "Neteisingas tarnybos blokavimas.\n"
5018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5019 msgid "Service marked for delete.\n"
5020 msgstr "Tarnyba pažymėta trynimui.\n"
5022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5023 msgid "Service exists.\n"
5024 msgstr "Tarnyba egzistuoja.\n"
5026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5027 msgid "System running last-known-good config.\n"
5028 msgstr "Sistema veikia su paskutine žinoma gera konfigūracija.\n"
5030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5031 msgid "Service dependency deleted.\n"
5032 msgstr "Pašalinta tarnybos priklausomybė.\n"
5034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5035 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5036 msgstr ""
5037 "Operacinės sistemos paleidimas jau patvirtintas su paskutine žinoma gera "
5038 "konfigūracija.\n"
5040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5041 msgid "Service not started since last boot.\n"
5042 msgstr "Tarnyba nepasileido nuo paskutinio operacinės sistemos paleidimo.\n"
5044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5045 msgid "Duplicate service name.\n"
5046 msgstr "Vienodas tarnybos vardas.\n"
5048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5049 msgid "Different service account.\n"
5050 msgstr "Kita tarnybos paskyra.\n"
5052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5053 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5054 msgstr "Tvarkyklės klaida negali būti aptikta.\n"
5056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5057 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5058 msgstr "Proceso nutraukimas negali būti aptiktas.\n"
5060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5061 msgid "No recovery program for service.\n"
5062 msgstr "Nėra atkūrimo programos tarnybai.\n"
5064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5065 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5066 msgstr "Tarnyba nerealizuota vykdomajame faile.\n"
5068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5069 msgid "End of media.\n"
5070 msgstr "Laikmenos pabaiga.\n"
5072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5073 msgid "Filemark detected.\n"
5074 msgstr "Failo žymė aptikta.\n"
5076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5077 msgid "Beginning of media.\n"
5078 msgstr "Laikmenos pradžia.\n"
5080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5081 msgid "Setmark detected.\n"
5082 msgstr "Žymės nustatymas aptiktas.\n"
5084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5085 msgid "No data detected.\n"
5086 msgstr "Neaptikta duomenų.\n"
5088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5089 msgid "Partition failure.\n"
5090 msgstr "Disko skaidinio klaida.\n"
5092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5093 msgid "Invalid block length.\n"
5094 msgstr "Neteisingas bloko ilgis.\n"
5096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5097 msgid "Device not partitioned.\n"
5098 msgstr "Įrenginys neskaidytas.\n"
5100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5101 msgid "Unable to lock media.\n"
5102 msgstr "Nepavyko užblokuoti laikmenos.\n"
5104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5105 msgid "Unable to unload media.\n"
5106 msgstr "Nepavyko išstumti laikmenos.\n"
5108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5109 msgid "Media changed.\n"
5110 msgstr "Laikmena pasikeitė.\n"
5112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5113 msgid "I/O bus reset.\n"
5114 msgstr "Į/I magistralės paleidimas iš naujo.\n"
5116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5117 msgid "No media in drive.\n"
5118 msgstr "Nėra laikmenos kaupiklyje.\n"
5120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5121 msgid "No Unicode translation.\n"
5122 msgstr "Nėra unikodo perskaičiavimo.\n"
5124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5125 msgid "DLL initialization failed.\n"
5126 msgstr "Nepavyko DLL inicijavimas.\n"
5128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5129 msgid "Shutdown in progress.\n"
5130 msgstr "Vyksta sistemos stabdymas.\n"
5132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5133 msgid "No shutdown in progress.\n"
5134 msgstr "Nevyksta sistemos stabdymas.\n"
5136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5137 msgid "I/O device error.\n"
5138 msgstr "Į/I įrenginio klaida.\n"
5140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5141 msgid "No serial devices found.\n"
5142 msgstr "Nerastas joks nuoseklusis įtaisas.\n"
5144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5145 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5146 msgstr "Bendrasis IRQ užimtas.\n"
5148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5149 msgid "Serial I/O completed.\n"
5150 msgstr "Nuoseklusis Į/I baigtas.\n"
5152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5153 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5154 msgstr "Nuosekliojo Į/I skaitiklio laikas baigėsi.\n"
5156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5157 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5158 msgstr "Diskelio identifikatoriaus adreso žymė nerasta.\n"
5160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5161 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5162 msgstr "Diskelis perduoda neteisingą cilindrą.\n"
5164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5165 msgid "Unknown floppy error.\n"
5166 msgstr "Nežinoma diskelio klaida.\n"
5168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5169 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5170 msgstr "Diskelio registrai prieštaringi.\n"
5172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5173 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5174 msgstr "Nepavyko standžiojo disko perkalibravimas.\n"
5176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5177 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5178 msgstr "Nepavyko standžiojo disko operacija.\n"
5180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5181 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5182 msgstr "Nepavyko paleisti standžiojo disko iš naujo.\n"
5184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5185 msgid "End of tape media.\n"
5186 msgstr "Juostinės laikmenos pabaiga.\n"
5188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5189 msgid "Not enough server memory.\n"
5190 msgstr "Trūksta atminties serveryje.\n"
5192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5193 msgid "Possible deadlock.\n"
5194 msgstr "Galima aklavietė.\n"
5196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5197 msgid "Incorrect alignment.\n"
5198 msgstr "Neteisingas lygiavimas.\n"
5200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5201 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5202 msgstr "Maitinimo būsenos nustatymas vetuotas.\n"
5204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5205 msgid "Set-power-state failed.\n"
5206 msgstr "Maitinimo būsenos nustatymas nepavyko.\n"
5208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5209 msgid "Too many links.\n"
5210 msgstr "Per daug nuorodų.\n"
5212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5213 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5214 msgstr "Reikalinga naujesnė „windows“ versija.\n"
5216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5217 msgid "Wrong operating system.\n"
5218 msgstr "Netinkama operacinė sistema.\n"
5220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5221 msgid "Single-instance application.\n"
5222 msgstr "Vieno egzemplioriaus programa.\n"
5224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5225 msgid "Real-mode application.\n"
5226 msgstr "Real-mode programa.\n"
5228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5229 msgid "Invalid DLL.\n"
5230 msgstr "Neteisingas DLL.\n"
5232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5233 msgid "No associated application.\n"
5234 msgstr "Nėra susietos programos.\n"
5236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5237 msgid "DDE failure.\n"
5238 msgstr "DDE klaida.\n"
5240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5241 msgid "DLL not found.\n"
5242 msgstr "DLL nerastas.\n"
5244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5245 msgid "Out of user handles.\n"
5246 msgstr "Trūksta naudotojo rodyklių.\n"
5248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5249 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5250 msgstr "Pranešimas gali būti naudojamas tik sinchroniniuose kreipiniuose.\n"
5252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5253 msgid "The source element is empty.\n"
5254 msgstr "Šaltinio elementas tuščias.\n"
5256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5257 msgid "The destination element is full.\n"
5258 msgstr "Paskirties elementas pilnas.\n"
5260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5261 msgid "The element address is invalid.\n"
5262 msgstr "Elemento adresas netinkamas.\n"
5264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5265 msgid "The magazine is not present.\n"
5266 msgstr "Dėtuvės nėra.\n"
5268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5269 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5270 msgstr "Įrenginiui reikalingas pakartotinis inicijavimas.\n"
5272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5273 msgid "The device requires cleaning.\n"
5274 msgstr "Įrenginiui reikalingas valymas.\n"
5276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5277 msgid "The device door is open.\n"
5278 msgstr "Įrenginio durelės atidarytos.\n"
5280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5281 msgid "The device is not connected.\n"
5282 msgstr "Įrenginys neprijungtas.\n"
5284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5285 msgid "Element not found.\n"
5286 msgstr "Elementas nerastas.\n"
5288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5289 msgid "No match found.\n"
5290 msgstr "Atitiktis nerasta.\n"
5292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5293 msgid "Property set not found.\n"
5294 msgstr "Savybių aibė nerasta.\n"
5296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5297 msgid "Point not found.\n"
5298 msgstr "Taškas nerastas.\n"
5300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5301 msgid "No running tracking service.\n"
5302 msgstr "Nėra vykdomos stebėjimo tarnybos.\n"
5304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5305 msgid "No such volume ID.\n"
5306 msgstr "Nėra tokio tomo identifikatoriaus.\n"
5308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5309 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5310 msgstr "Nepavyko pašalinti keičiamo failo.\n"
5312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5313 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5314 msgstr "Nepavyko perkelti pakeitimo failo į vietą.\n"
5316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5317 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5318 msgstr "Pakeitimo failo perkėlimas nepavyko.\n"
5320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5321 msgid "The journal is being deleted.\n"
5322 msgstr "Žurnalas šalinamas.\n"
5324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5325 msgid "The journal is not active.\n"
5326 msgstr "Žurnalas neaktyvus.\n"
5328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5329 msgid "Potential matching file found.\n"
5330 msgstr "Rastas galimas atitinkantis failas.\n"
5332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5333 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5334 msgstr "Žurnalo įrašas pašalintas.\n"
5336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5337 msgid "Invalid device name.\n"
5338 msgstr "Neteisingas įrenginio vardas.\n"
5340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5341 msgid "Connection unavailable.\n"
5342 msgstr "Ryšys negalimas.\n"
5344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5345 msgid "Device already remembered.\n"
5346 msgstr "Įrenginys jau atsimintas.\n"
5348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5349 msgid "No network or bad path.\n"
5350 msgstr "Nėra tinklo arba blogas kelias.\n"
5352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5353 msgid "Invalid network provider name.\n"
5354 msgstr "Neteisingas tinklo tiekėjo vardas.\n"
5356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5357 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5358 msgstr "Nepavyko atverti tinklo ryšio profilio.\n"
5360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5361 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5362 msgstr "Pažeistas tinklo ryšio profilis.\n"
5364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5365 msgid "Not a container.\n"
5366 msgstr "Ne konteineris.\n"
5368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5369 msgid "Extended error.\n"
5370 msgstr "Išplėstinė klaida.\n"
5372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5373 msgid "Invalid group name.\n"
5374 msgstr "Neteisingas grupės vardas.\n"
5376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5377 msgid "Invalid computer name.\n"
5378 msgstr "Neteisingas kompiuterio vardas.\n"
5380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5381 msgid "Invalid event name.\n"
5382 msgstr "Neteisingas įvykio vardas.\n"
5384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5385 msgid "Invalid domain name.\n"
5386 msgstr "Neteisingas srities vardas.\n"
5388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5389 msgid "Invalid service name.\n"
5390 msgstr "Neteisingas tarnybos vardas.\n"
5392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5393 msgid "Invalid network name.\n"
5394 msgstr "Neteisingas tinklo vardas.\n"
5396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5397 msgid "Invalid share name.\n"
5398 msgstr "Neteisingas viešinio vardas.\n"
5400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5401 msgid "Invalid message name.\n"
5402 msgstr "Neteisingas pranešimo vardas.\n"
5404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5405 msgid "Invalid message destination.\n"
5406 msgstr "Neteisinga pranešimo paskirtis.\n"
5408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5409 msgid "Session credential conflict.\n"
5410 msgstr "Seanso kredencialų konfliktas.\n"
5412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5413 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5414 msgstr "Viršyta nuotolinių seansų riba.\n"
5416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5417 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5418 msgstr "Vienodi sričių ar darbo grupių vardai.\n"
5420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5421 msgid "No network.\n"
5422 msgstr "Nėra tinklo.\n"
5424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5425 msgid "Operation canceled by user.\n"
5426 msgstr "Operacija nutraukta naudotojo.\n"
5428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5429 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5430 msgstr "Failas turi naudotojo atvaizduotą sekciją.\n"
5432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5433 msgid "Connection refused.\n"
5434 msgstr "Sujungimas nepriimtas.\n"
5436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5437 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5438 msgstr "Sujungimas grakščiai nutrauktas.\n"
5440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5441 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5442 msgstr "Adresas jau susietas su transporto galutiniu tašku.\n"
5444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5445 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5446 msgstr "Adresas nesusietas su transporto galutiniu tašku.\n"
5448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5449 msgid "Connection invalid.\n"
5450 msgstr "Sujungimas negaliojantis.\n"
5452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5453 msgid "Connection is active.\n"
5454 msgstr "Sujungimas aktyvus.\n"
5456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5457 msgid "Network unreachable.\n"
5458 msgstr "Tinklas nepasiekiamas.\n"
5460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5461 msgid "Host unreachable.\n"
5462 msgstr "Serveris nepasiekiamas.\n"
5464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5465 msgid "Protocol unreachable.\n"
5466 msgstr "Protokolas nepasiekiamas.\n"
5468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5469 msgid "Port unreachable.\n"
5470 msgstr "Prievadas nepasiekiamas.\n"
5472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5473 msgid "Request aborted.\n"
5474 msgstr "Užklausa nutraukta.\n"
5476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5477 msgid "Connection aborted.\n"
5478 msgstr "Sujungimas nutrauktas.\n"
5480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5481 msgid "Please retry operation.\n"
5482 msgstr "Pakartokite operaciją.\n"
5484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5485 msgid "Connection count limit reached.\n"
5486 msgstr "Pasiekta sujungimų kiekio riba.\n"
5488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5489 msgid "Login time restriction.\n"
5490 msgstr "Prisijungimo laiko ribojimas.\n"
5492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5493 msgid "Login workstation restriction.\n"
5494 msgstr "Prisijungimo darbo vietos ribojimas.\n"
5496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5497 msgid "Incorrect network address.\n"
5498 msgstr "Neteisingas tinklo adresas.\n"
5500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5501 msgid "Service already registered.\n"
5502 msgstr "Tarnyba jau užregistruota.\n"
5504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5505 msgid "Service not found.\n"
5506 msgstr "Tarnyba nerasta.\n"
5508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5509 msgid "User not authenticated.\n"
5510 msgstr "Naudotojo tapatumas nenustatytas.\n"
5512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5513 msgid "User not logged on.\n"
5514 msgstr "Naudotojas neprisijungęs.\n"
5516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5517 msgid "Continue work in progress.\n"
5518 msgstr "Tęsti pradėtą darbą.\n"
5520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5521 msgid "Already initialized.\n"
5522 msgstr "Jau inicijuota.\n"
5524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5525 msgid "No more local devices.\n"
5526 msgstr "Nėra daugiau vietinių įrenginių.\n"
5528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5529 msgid "The site does not exist.\n"
5530 msgstr "Tinklavietė neegzistuoja.\n"
5532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5533 msgid "The domain controller already exists.\n"
5534 msgstr "Srities valdiklis jau egzistuoja.\n"
5536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5537 msgid "Supported only when connected.\n"
5538 msgstr "Palaikoma tik kai prijungta.\n"
5540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5541 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5542 msgstr "Vykdyti operaciją, net jei niekas nepasikeitė.\n"
5544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5545 msgid "The user profile is invalid.\n"
5546 msgstr "Naudotojo profilis netinkamas.\n"
5548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5549 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5550 msgstr "„Small Business Server“ sistema nepalaikoma.\n"
5552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5553 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5554 msgstr "Priskirtos ne visos teisės.\n"
5556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5557 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5558 msgstr "Atvaizduoti ne visi saugumo identifikatoriai.\n"
5560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5561 msgid "No quotas for account.\n"
5562 msgstr "Paskyra neturi kvotų.\n"
5564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5565 msgid "Local user session key.\n"
5566 msgstr "Vietinio naudotojo seanso raktas.\n"
5568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5569 msgid "Password too complex for LM.\n"
5570 msgstr "Per sudėtingas LM slaptažodis.\n"
5572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5573 msgid "Unknown revision.\n"
5574 msgstr "Nežinomas poversijis.\n"
5576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5577 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5578 msgstr "Nesuderinami poversijų lygiai.\n"
5580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5581 msgid "Invalid owner.\n"
5582 msgstr "Netinkamas valdytojas.\n"
5584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5585 msgid "Invalid primary group.\n"
5586 msgstr "Neteisinga pirminė grupė.\n"
5588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5589 msgid "No impersonation token.\n"
5590 msgstr "Nėra apsimetimo prieigos rakto.\n"
5592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5593 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5594 msgstr "Negalima išjungti privalomos grupės.\n"
5596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5597 msgid "No logon servers available.\n"
5598 msgstr "Nėra pasiekiamų prisijungimo serverių.\n"
5600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5601 msgid "No such logon session.\n"
5602 msgstr "Nėra tokio prisijungimo seanso.\n"
5604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5605 msgid "No such privilege.\n"
5606 msgstr "Nėra tokios teisės.\n"
5608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5609 msgid "Privilege not held.\n"
5610 msgstr "Teisė neturima.\n"
5612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5613 msgid "Invalid account name.\n"
5614 msgstr "Neteisingas paskyros vardas.\n"
5616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5617 msgid "User already exists.\n"
5618 msgstr "Naudotojas jau egzistuoja.\n"
5620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5621 msgid "No such user.\n"
5622 msgstr "Nėra tokio naudotojo.\n"
5624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5625 msgid "Group already exists.\n"
5626 msgstr "Grupė jau egzistuoja.\n"
5628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5629 msgid "No such group.\n"
5630 msgstr "Nėra tokios grupės.\n"
5632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5633 msgid "User already in group.\n"
5634 msgstr "Naudotojas jau grupėje.\n"
5636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5637 msgid "User not in group.\n"
5638 msgstr "Naudotojas ne grupėje.\n"
5640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5641 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5642 msgstr "Negalima pašalinti paskutinio naudotojo administratoriaus.\n"
5644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5645 msgid "Wrong password.\n"
5646 msgstr "Neteisingas slaptažodis.\n"
5648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5649 msgid "Ill-formed password.\n"
5650 msgstr "Blogai sudarytas slaptažodis.\n"
5652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5653 msgid "Password restriction.\n"
5654 msgstr "Slaptažodžio ribojimas.\n"
5656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5657 msgid "Logon failure.\n"
5658 msgstr "Prisijungimo klaida.\n"
5660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5661 msgid "Account restriction.\n"
5662 msgstr "Paskyros ribojimas.\n"
5664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5665 msgid "Invalid logon hours.\n"
5666 msgstr "Neteisingos prisijungimo valandos.\n"
5668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5669 msgid "Invalid workstation.\n"
5670 msgstr "Neteisinga darbo vieta.\n"
5672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5673 msgid "Password expired.\n"
5674 msgstr "Slaptažodis nebegaliojantis.\n"
5676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5677 msgid "Account disabled.\n"
5678 msgstr "Paskyra išjungta.\n"
5680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5681 msgid "No security ID mapped.\n"
5682 msgstr "Nėra atvaizduotų saugumo identifikatorių.\n"
5684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5685 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5686 msgstr "Užklausta per daug LUID.\n"
5688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5689 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5690 msgstr "LUID išnaudoti.\n"
5692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5693 msgid "Invalid sub authority.\n"
5694 msgstr "Neteisingas žemesnis autoritetas.\n"
5696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5697 msgid "Invalid ACL.\n"
5698 msgstr "Neteisingas ACL.\n"
5700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5701 msgid "Invalid SID.\n"
5702 msgstr "Neteisingas SID.\n"
5704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5705 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5706 msgstr "Neteisingas saugumo aprašas.\n"
5708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5709 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5710 msgstr "Blogas paveldėtas ACL.\n"
5712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5713 msgid "Server disabled.\n"
5714 msgstr "Serveris išjungtas.\n"
5716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5717 msgid "Server not disabled.\n"
5718 msgstr "Serveris neišjungtas.\n"
5720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5721 msgid "Invalid ID authority.\n"
5722 msgstr "Neteisingas identifikatoriaus autoritetas.\n"
5724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5725 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5726 msgstr "Viršyta paskirta vieta.\n"
5728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5729 msgid "Invalid group attributes.\n"
5730 msgstr "Neteisingi grupės požymiai.\n"
5732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5733 msgid "Bad impersonation level.\n"
5734 msgstr "Blogas apsimetimo lygis.\n"
5736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5737 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5738 msgstr "Nepavyko atverti anoniminio saugumo prieigos rakto.\n"
5740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5741 msgid "Bad validation class.\n"
5742 msgstr "Bloga tikrinimo klasė.\n"
5744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5745 msgid "Bad token type.\n"
5746 msgstr "Blogas prieigos rakto tipas.\n"
5748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5749 msgid "No security on object.\n"
5750 msgstr "Nėra saugumo objektui.\n"
5752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5753 msgid "Can't access domain information.\n"
5754 msgstr "Nepavyko prieiti prie srities informacijos.\n"
5756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5757 msgid "Invalid server state.\n"
5758 msgstr "Neteisinga serverio būsena.\n"
5760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5761 msgid "Invalid domain state.\n"
5762 msgstr "Neteisinga srities būsena.\n"
5764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5765 msgid "Invalid domain role.\n"
5766 msgstr "Neteisinga srities rolė.\n"
5768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5769 msgid "No such domain.\n"
5770 msgstr "Nėra tokios srities.\n"
5772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5773 msgid "Domain already exists.\n"
5774 msgstr "Sritis jau egzistuoja.\n"
5776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5777 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5778 msgstr "Viršyta sričių riba.\n"
5780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5781 msgid "Internal database corruption.\n"
5782 msgstr "Pažeista vidinė duomenų bazė.\n"
5784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5785 msgid "Internal error.\n"
5786 msgstr "Vidinė klaida.\n"
5788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5789 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5790 msgstr "Daugybiniai prieigos tipai neatvaizduoti.\n"
5792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5793 msgid "Bad descriptor format.\n"
5794 msgstr "Blogas aprašo formatas.\n"
5796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5797 msgid "Not a logon process.\n"
5798 msgstr "Ne prisijungimo procesas.\n"
5800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5801 msgid "Logon session ID exists.\n"
5802 msgstr "Prisijungimo seanso identifikatorius egzistuoja.\n"
5804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5805 msgid "Unknown authentication package.\n"
5806 msgstr "Nežinomas tapatybės nustatymo paketas.\n"
5808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5809 msgid "Bad logon session state.\n"
5810 msgstr "Bloga prisijungimo seanso būsena.\n"
5812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5813 msgid "Logon session ID collision.\n"
5814 msgstr "Prisijungimo seanso identifikatorių konfliktas.\n"
5816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5817 msgid "Invalid logon type.\n"
5818 msgstr "Neteisingas prisijungimo tipas.\n"
5820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5821 msgid "Cannot impersonate.\n"
5822 msgstr "Nepavyko apsimesti.\n"
5824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5825 msgid "Invalid transaction state.\n"
5826 msgstr "Neteisinga transakcijos būsena.\n"
5828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5829 msgid "Security DB commit failure.\n"
5830 msgstr "Saugumo duomenų bazės nusiuntimo klaida.\n"
5832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5833 msgid "Account is built-in.\n"
5834 msgstr "Įtaisyta paskyra.\n"
5836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5837 msgid "Group is built-in.\n"
5838 msgstr "Įtaisyta grupė.\n"
5840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5841 msgid "User is built-in.\n"
5842 msgstr "Įtaisytas naudotojas.\n"
5844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5845 msgid "Group is primary for user.\n"
5846 msgstr "Grupė yra pirminė naudotojui.\n"
5848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5849 msgid "Token already in use.\n"
5850 msgstr "Prieigos raktas jau naudojamas.\n"
5852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5853 msgid "No such local group.\n"
5854 msgstr "Nėra tokios vietinės grupės.\n"
5856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5857 msgid "User not in local group.\n"
5858 msgstr "Naudotojas ne vietinėje grupėje.\n"
5860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5861 msgid "User already in local group.\n"
5862 msgstr "Naudotojas jau vietinėje grupėje.\n"
5864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5865 msgid "Local group already exists.\n"
5866 msgstr "Vietinė grupė jau egzistuoja.\n"
5868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5869 msgid "Logon type not granted.\n"
5870 msgstr "Nesutikta su prisijungimo tipu.\n"
5872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5873 msgid "Too many secrets.\n"
5874 msgstr "Per daug paslapčių.\n"
5876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5877 msgid "Secret too long.\n"
5878 msgstr "Paslaptis per ilga.\n"
5880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5881 msgid "Internal security DB error.\n"
5882 msgstr "Vidinė saugumo duomenų bazės klaida.\n"
5884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5885 msgid "Too many context IDs.\n"
5886 msgstr "Per daug konteksto identifikatorių.\n"
5888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5889 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5890 msgstr "Reikalingas kryžmiškai užšifruotas NT slaptažodis.\n"
5892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5893 msgid "No such member.\n"
5894 msgstr "Nėra tokio nario.\n"
5896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5897 msgid "Invalid member.\n"
5898 msgstr "Neteisingas narys.\n"
5900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5901 msgid "Too many SIDs.\n"
5902 msgstr "Per daug SID.\n"
5904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5905 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5906 msgstr "Reikalingas kryžmiškai užšifruotas LM slaptažodis.\n"
5908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5909 msgid "No inheritable components.\n"
5910 msgstr "Nėra paveldimų komponentų.\n"
5912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5913 msgid "File or directory corrupt.\n"
5914 msgstr "Failas ar katalogas pažeisti.\n"
5916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5917 msgid "Disk is corrupt.\n"
5918 msgstr "Diskas pažeistas.\n"
5920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5921 msgid "No user session key.\n"
5922 msgstr "Nėra naudotojo seanso rakto.\n"
5924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5925 msgid "License quota exceeded.\n"
5926 msgstr "Viršyta licencijų kvota.\n"
5928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
5929 msgid "Wrong target name.\n"
5930 msgstr "Neteisingas paskirties vardas.\n"
5932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
5933 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5934 msgstr "Rankinis tapatumo nustatymas nepavyko.\n"
5936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
5937 msgid "Time skew between client and server.\n"
5938 msgstr "Laiko nukrypimas tarp kliento ir serverio.\n"
5940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
5941 msgid "Invalid window handle.\n"
5942 msgstr "Klaidinga lango rodyklė.\n"
5944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
5945 msgid "Invalid menu handle.\n"
5946 msgstr "Klaidinga meniu rodyklė.\n"
5948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
5949 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5950 msgstr "Neteisinga žymeklio rodyklė.\n"
5952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
5953 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5954 msgstr "Neteisinga prieigos klavišų lentelės rodyklė.\n"
5956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
5957 msgid "Invalid hook handle.\n"
5958 msgstr "Neteisinga hook rodyklė.\n"
5960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
5961 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5962 msgstr "Neteisinga DWP rodyklė.\n"
5964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
5965 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5966 msgstr "Nepavyko sukurti aukščiausio lygio polangio.\n"
5968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
5969 msgid "Can't find window class.\n"
5970 msgstr "Nerasta lango klasė.\n"
5972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
5973 msgid "Window owned by another thread.\n"
5974 msgstr "Langas valdomas kitos gijos.\n"
5976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
5977 msgid "Hotkey already registered.\n"
5978 msgstr "Spartusis klavišas jau registruotas.\n"
5980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
5981 msgid "Class already exists.\n"
5982 msgstr "Klasė jau egzistuoja.\n"
5984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
5985 msgid "Class does not exist.\n"
5986 msgstr "Klasė neegzistuoja.\n"
5988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
5989 msgid "Class has open windows.\n"
5990 msgstr "Klasė turi atvertų langų.\n"
5992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5993 msgid "Invalid index.\n"
5994 msgstr "Neteisingas indeksas.\n"
5996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
5997 msgid "Invalid icon handle.\n"
5998 msgstr "Neteisinga piktogramos rodyklė.\n"
6000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6001 msgid "Private dialog index.\n"
6002 msgstr "Privataus dialogo lango indeksas.\n"
6004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6005 msgid "List box ID not found.\n"
6006 msgstr "Nerastas sąrašo langelio identifikatorius.\n"
6008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6009 msgid "No wildcard characters.\n"
6010 msgstr "Nerasti pakaitos simboliai.\n"
6012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6013 msgid "Clipboard not open.\n"
6014 msgstr "Iškarpinė neatverta.\n"
6016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6017 msgid "Hotkey not registered.\n"
6018 msgstr "Spartusis klavišas neregistruotas.\n"
6020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6021 msgid "Not a dialog window.\n"
6022 msgstr "Ne dialogo langas.\n"
6024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6025 msgid "Control ID not found.\n"
6026 msgstr "Valdiklio identifikatorius nerastas.\n"
6028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6029 msgid "Invalid combo box message.\n"
6030 msgstr "Neteisingas išskleidžiamojo sąrašo pranešimas.\n"
6032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6033 msgid "Not a combo box window.\n"
6034 msgstr "Ne išskleidžiamojo sąrašo langas.\n"
6036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6037 msgid "Invalid edit height.\n"
6038 msgstr "Neteisingas aukštis.\n"
6040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6041 msgid "DC not found.\n"
6042 msgstr "DC nerastas.\n"
6044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6045 msgid "Invalid hook filter.\n"
6046 msgstr "Neteisingas hook filtras.\n"
6048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6049 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6050 msgstr "Neteisinga filtro procedūra.\n"
6052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6053 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6054 msgstr "Hook procedūrai reikalinga modulio rodyklė.\n"
6056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6057 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6058 msgstr "Tik globali hook procedūra.\n"
6060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6061 msgid "Journal hook already set.\n"
6062 msgstr "Žurnalo hook jau nustatytas.\n"
6064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6065 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6066 msgstr "Hook procedūra neįdiegta.\n"
6068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6069 msgid "Invalid list box message.\n"
6070 msgstr "Neteisingas sąrašo langelio pranešimas.\n"
6072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6073 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6074 msgstr "Išsiųstas neteisingas LB_SETCOUNT.\n"
6076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6077 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6078 msgstr "Sąrašo langelis be tabuliavimo pozicijų.\n"
6080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6081 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6082 msgstr "Negalima sunaikinti objekto valdomo kitos gijos.\n"
6084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6085 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6086 msgstr "Polangio meniu neleidžiami.\n"
6088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6089 msgid "Window has no system menu.\n"
6090 msgstr "Langas neturi sisteminio meniu.\n"
6092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6093 msgid "Invalid message box style.\n"
6094 msgstr "Neteisingas pranešimo lango stilius.\n"
6096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6097 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6098 msgstr "Neteisingas SPI parametras.\n"
6100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6101 msgid "Screen already locked.\n"
6102 msgstr "Ekranas jau užblokuotas.\n"
6104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6105 msgid "Window handles have different parents.\n"
6106 msgstr "Langų rodyklės turi skirtingus viršlangius.\n"
6108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6109 msgid "Not a child window.\n"
6110 msgstr "Ne polangis.\n"
6112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6113 msgid "Invalid GW command.\n"
6114 msgstr "Neteisinga GW komanda.\n"
6116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6117 msgid "Invalid thread ID.\n"
6118 msgstr "Neteisingas gijos identifikatorius.\n"
6120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6121 msgid "Not an MDI child window.\n"
6122 msgstr "Ne MDI polangis.\n"
6124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6125 msgid "Popup menu already active.\n"
6126 msgstr "Iškylantis meniu jau aktyvus.\n"
6128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6129 msgid "No scrollbars.\n"
6130 msgstr "Nėra slankjuosčių.\n"
6132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6133 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6134 msgstr "Neteisingi slankjuostės rėžiai.\n"
6136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6137 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6138 msgstr "Neteisinga ShowWin komanda.\n"
6140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6141 msgid "No system resources.\n"
6142 msgstr "Nėra sistemos išteklių.\n"
6144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6145 msgid "No non-paged system resources.\n"
6146 msgstr "Nėra nesukeičiamų sistemos išteklių.\n"
6148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6149 msgid "No paged system resources.\n"
6150 msgstr "Nėra sukeičiamų sistemos išteklių.\n"
6152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6153 msgid "No working set quota.\n"
6154 msgstr "Nėra darbinio rinkinio kvotos.\n"
6156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6157 msgid "No page file quota.\n"
6158 msgstr "Nėra sukeitimų failo kvotos.\n"
6160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6161 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6162 msgstr "Viršyta virtualios atminties riba.\n"
6164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6165 msgid "Menu item not found.\n"
6166 msgstr "Meniu elementas nerastas.\n"
6168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6169 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6170 msgstr "Neteisinga klaviatūros rodyklė.\n"
6172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6173 msgid "Hook type not allowed.\n"
6174 msgstr "Hook tipas neleidžiamas.\n"
6176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6177 msgid "Interactive window station required.\n"
6178 msgstr "Reikalinga interaktyvi lango vieta.\n"
6180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6181 msgid "Timeout.\n"
6182 msgstr "Baigėsi laikas.\n"
6184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6185 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6186 msgstr "Klaidinga monitoriaus rodyklė.\n"
6188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6189 msgid "Event log file corrupt.\n"
6190 msgstr "Įvykių žurnalo failas pažeistas.\n"
6192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6193 msgid "Event log can't start.\n"
6194 msgstr "Nepavyko paleisti įvykių žurnalo.\n"
6196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6197 msgid "Event log file full.\n"
6198 msgstr "Įvykių žurnalo failas pilnas.\n"
6200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6201 msgid "Event log file changed.\n"
6202 msgstr "Įvykių žurnalo failas pasikeitė.\n"
6204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6205 msgid "Installer service failed.\n"
6206 msgstr "Diegimo programos tarnybos klaida.\n"
6208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6209 msgid "Installation aborted by user.\n"
6210 msgstr "Įdiegimas nutrauktas naudotojo.\n"
6212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6213 msgid "Installation failure.\n"
6214 msgstr "Įdiegimo klaida.\n"
6216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6217 msgid "Installation suspended.\n"
6218 msgstr "Įdiegimas atidėtas.\n"
6220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6221 msgid "Unknown product.\n"
6222 msgstr "Nežinomas produktas.\n"
6224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6225 msgid "Unknown feature.\n"
6226 msgstr "Nežinoma funkcija.\n"
6228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6229 msgid "Unknown component.\n"
6230 msgstr "Nežinomas komponentas.\n"
6232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6233 msgid "Unknown property.\n"
6234 msgstr "Nežinoma savybė.\n"
6236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6237 msgid "Invalid handle state.\n"
6238 msgstr "Neteisinga rodyklės būsena.\n"
6240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6241 msgid "Bad configuration.\n"
6242 msgstr "Bloga konfigūracija.\n"
6244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6245 msgid "Index is missing.\n"
6246 msgstr "Trūksta indekso.\n"
6248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6249 msgid "Installation source is missing.\n"
6250 msgstr "Trūksta įdiegimo šaltinio.\n"
6252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6253 msgid "Wrong installation package version.\n"
6254 msgstr "Neteisinga įdiegimo paketo versija.\n"
6256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6257 msgid "Product uninstalled.\n"
6258 msgstr "Produktas pašalintas.\n"
6260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6261 msgid "Invalid query syntax.\n"
6262 msgstr "Neteisinga užklausos sintaksė.\n"
6264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6265 msgid "Invalid field.\n"
6266 msgstr "Neteisingas laikas.\n"
6268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6269 msgid "Device removed.\n"
6270 msgstr "Įrenginys pašalintas.\n"
6272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6273 msgid "Installation already running.\n"
6274 msgstr "Įdiegimas jau vykdomas.\n"
6276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6277 msgid "Installation package failed to open.\n"
6278 msgstr "Nepavyko atverti įdiegimo paketo.\n"
6280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6281 msgid "Installation package is invalid.\n"
6282 msgstr "Įdiegimo paketas netinkamas.\n"
6284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6285 msgid "Installer user interface failed.\n"
6286 msgstr "Diegimo programos naudotojo sąsajos klaida.\n"
6288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6289 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6290 msgstr "Nepavyko atverti įdiegimo žurnalo failo.\n"
6292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6293 msgid "Installation language not supported.\n"
6294 msgstr "Įdiegimo kalba nepalaikoma.\n"
6296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6297 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6298 msgstr "Nepavyko pritaikyti įdiegimo transformacijos.\n"
6300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6301 msgid "Installation package rejected.\n"
6302 msgstr "Įdiegimo paketas atmestas.\n"
6304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6305 msgid "Function could not be called.\n"
6306 msgstr "Nepavyko iškviesti funkcijos.\n"
6308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6309 msgid "Function failed.\n"
6310 msgstr "Funkcija nepavyko.\n"
6312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6313 msgid "Invalid table.\n"
6314 msgstr "Neteisinga lentelė.\n"
6316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6317 msgid "Data type mismatch.\n"
6318 msgstr "Duomenų tipo neatitikimas.\n"
6320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6321 msgid "Unsupported type.\n"
6322 msgstr "Nepalaikomas tipas.\n"
6324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6325 msgid "Creation failed.\n"
6326 msgstr "Nepavyko sukurti.\n"
6328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6329 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6330 msgstr "Į laikinąjį katalogą negalima rašyti.\n"
6332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6333 msgid "Installation platform not supported.\n"
6334 msgstr "Įdiegimo platforma nepalaikoma.\n"
6336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6337 msgid "Installer not used.\n"
6338 msgstr "Diegimo programa nenaudojama.\n"
6340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6341 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6342 msgstr "Nepavyko atverti pataisų paketo.\n"
6344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6345 msgid "Invalid patch package.\n"
6346 msgstr "Neteisingas pataisų paketas.\n"
6348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6349 msgid "Unsupported patch package.\n"
6350 msgstr "Nepalaikomas pataisų paketas.\n"
6352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6353 msgid "Another version is installed.\n"
6354 msgstr "Kita versija jau įdiegta.\n"
6356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6357 msgid "Invalid command line.\n"
6358 msgstr "Neteisinga komandos eilutė.\n"
6360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6361 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6362 msgstr "Nuotolinis įdiegimas neleidžiamas.\n"
6364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6365 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6366 msgstr "Inicijuotas paleidimas iš naujo po sėkmingo įdiegimo.\n"
6368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6369 msgid "Invalid string binding.\n"
6370 msgstr "Neteisingas simbolių eilučių saistymas.\n"
6372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6373 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6374 msgstr "Neteisinga saistymo rūšis.\n"
6376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6377 msgid "Invalid binding.\n"
6378 msgstr "Neteisingas saistymas.\n"
6380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6381 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6382 msgstr "RPC protokolo seka nepalaikoma.\n"
6384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6385 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6386 msgstr "Neteisinga RPC protokolo seka.\n"
6388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6389 msgid "Invalid string UUID.\n"
6390 msgstr "Neteisingas UUID.\n"
6392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6393 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6394 msgstr "Neteisingas galutinio taško formatas.\n"
6396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6397 msgid "Invalid network address.\n"
6398 msgstr "Neteisingas tinklo adresas.\n"
6400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6401 msgid "No endpoint found.\n"
6402 msgstr "Nerastas galutinis taškas.\n"
6404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6405 msgid "Invalid timeout value.\n"
6406 msgstr "Neteisinga laiko baigimosi reikšmė.\n"
6408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6409 msgid "Object UUID not found.\n"
6410 msgstr "Objekto UUID nerastas.\n"
6412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6413 msgid "UUID already registered.\n"
6414 msgstr "UUID jau registruotas.\n"
6416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6417 msgid "UUID type already registered.\n"
6418 msgstr "UUID tipas jau registruotas.\n"
6420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6421 msgid "Server already listening.\n"
6422 msgstr "Serveris jau klausosi.\n"
6424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6425 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6426 msgstr "Neužregistruota jokia protokolo seka.\n"
6428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6429 msgid "RPC server not listening.\n"
6430 msgstr "RPC serveris nesiklauso.\n"
6432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6433 msgid "Unknown manager type.\n"
6434 msgstr "Nežinomas tvarkytuvės tipas.\n"
6436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6437 msgid "Unknown interface.\n"
6438 msgstr "Nežinoma sąsaja.\n"
6440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6441 msgid "No bindings.\n"
6442 msgstr "Nėra saistymų.\n"
6444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6445 msgid "No protocol sequences.\n"
6446 msgstr "Nėra protokolo sekų.\n"
6448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6449 msgid "Can't create endpoint.\n"
6450 msgstr "Nepavyko sukurti galutinio taško.\n"
6452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6453 msgid "Out of resources.\n"
6454 msgstr "Trūksta išteklių.\n"
6456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6457 msgid "RPC server unavailable.\n"
6458 msgstr "RPC serveris nepasiekiamas.\n"
6460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6461 msgid "RPC server too busy.\n"
6462 msgstr "RPC serveris per daug užsiėmęs.\n"
6464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6465 msgid "Invalid network options.\n"
6466 msgstr "Neteisingos tinklo nuostatos.\n"
6468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6469 msgid "No RPC call active.\n"
6470 msgstr "Nėra aktyvaus RPC kreipinio.\n"
6472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6473 msgid "RPC call failed.\n"
6474 msgstr "RPC kreipinys nepavyko.\n"
6476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6477 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6478 msgstr "RPC kreipinys nepavyko ir nebuvo įvykdytas.\n"
6480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6481 msgid "RPC protocol error.\n"
6482 msgstr "RPC protokolo klaida.\n"
6484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6485 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6486 msgstr "Nepalaikoma perdavimo sintaksė.\n"
6488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6489 msgid "Invalid tag.\n"
6490 msgstr "Neteisinga žymė.\n"
6492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6493 msgid "Invalid array bounds.\n"
6494 msgstr "Neteisingos masyvo ribos.\n"
6496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6497 msgid "No entry name.\n"
6498 msgstr "Nėra įrašo vardo.\n"
6500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6501 msgid "Invalid name syntax.\n"
6502 msgstr "Neteisinga vardo sintaksė.\n"
6504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6505 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6506 msgstr "Nepalaikoma vardo sintaksė.\n"
6508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6509 msgid "No network address.\n"
6510 msgstr "Nėra tinklo adreso.\n"
6512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6513 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6514 msgstr "Dvigubas pabaigos taškas.\n"
6516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6517 msgid "Unknown authentication type.\n"
6518 msgstr "Nežinomas tapatumo nustatymo tipas.\n"
6520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6521 msgid "Maximum calls too low.\n"
6522 msgstr "Didžiausias kreipinių skaičius per mažas.\n"
6524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6525 msgid "String too long.\n"
6526 msgstr "Eilutė per ilga.\n"
6528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6529 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6530 msgstr "Protokolo seka nerasta.\n"
6532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6533 msgid "Procedure number out of range.\n"
6534 msgstr "Procedūros numeris ne tarp rėžių.\n"
6536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6537 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6538 msgstr "Saistymas neturi tapatumo nustatymo duomenų.\n"
6540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6541 msgid "Unknown authentication service.\n"
6542 msgstr "Nežinoma tapatumo nustatymo tarnyba.\n"
6544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6545 msgid "Unknown authentication level.\n"
6546 msgstr "Nežinomas tapatumo nustatymo lygis.\n"
6548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6549 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6550 msgstr "Neteisinga tapatumo nustatymo tapatybė.\n"
6552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6553 msgid "Unknown authorization service.\n"
6554 msgstr "Nežinoma prieigos teisių tarnyba.\n"
6556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6557 msgid "Invalid entry.\n"
6558 msgstr "Neteisingas įrašas.\n"
6560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6561 msgid "Can't perform operation.\n"
6562 msgstr "Nepavyko įvykdyti operacijos.\n"
6564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6565 msgid "Endpoints not registered.\n"
6566 msgstr "Pabaigos taškai neregistruoti.\n"
6568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6569 msgid "Nothing to export.\n"
6570 msgstr "Nėra ką eksportuoti.\n"
6572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6573 msgid "Incomplete name.\n"
6574 msgstr "Nevisas vardas.\n"
6576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6577 msgid "Invalid version option.\n"
6578 msgstr "Neteisinga versijos išvestis.\n"
6580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6581 msgid "No more members.\n"
6582 msgstr "Nėra daugiau narių.\n"
6584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6585 msgid "Not all objects unexported.\n"
6586 msgstr "Ne visi objektai importuoti.\n"
6588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6589 msgid "Interface not found.\n"
6590 msgstr "Sąsaja nerasta.\n"
6592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6593 msgid "Entry already exists.\n"
6594 msgstr "Įrašas jau egzistuoja.\n"
6596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6597 msgid "Entry not found.\n"
6598 msgstr "Įrašas nerastas.\n"
6600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6601 msgid "Name service unavailable.\n"
6602 msgstr "Vardų tarnyba nepasiekiama.\n"
6604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6605 msgid "Invalid network address family.\n"
6606 msgstr "Neteisinga tinklo adresų šeima.\n"
6608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6609 msgid "Operation not supported.\n"
6610 msgstr "Operacija nepalaikoma.\n"
6612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6613 msgid "No security context available.\n"
6614 msgstr "Nėra saugumo konteksto.\n"
6616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6617 msgid "RPCInternal error.\n"
6618 msgstr "RPC vidinė klaida.\n"
6620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6621 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6622 msgstr "RPC dalyba iš nulio.\n"
6624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6625 msgid "Address error.\n"
6626 msgstr "Adreso klaida.\n"
6628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6629 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6630 msgstr "Slankiojo kablelio skaičiaus dalyba iš nulio.\n"
6632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6633 msgid "Floating-point underflow.\n"
6634 msgstr "Slankiojo kablelio skaičiaus atvirkštinis perpildymas.\n"
6636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6637 msgid "Floating-point overflow.\n"
6638 msgstr "Slankiojo kablelio skaičiaus perpildymas.\n"
6640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6641 msgid "No more entries.\n"
6642 msgstr "Nėra daugiau įrašų.\n"
6644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6645 msgid "Character translation table open failed.\n"
6646 msgstr "Nepavyko atverti ženklų perkodavimo lentelės.\n"
6648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6649 msgid "Character translation table file too small.\n"
6650 msgstr "Ženklų perkodavimo lentelės failas per mažas.\n"
6652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6653 msgid "Null context handle.\n"
6654 msgstr "Nulinė konteksto rodyklė.\n"
6656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6657 msgid "Context handle damaged.\n"
6658 msgstr "Pažeista konteksto rodyklė.\n"
6660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6661 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6662 msgstr "Saistymo rodyklių neatitiktis.\n"
6664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6665 msgid "Cannot get call handle.\n"
6666 msgstr "Nepavyko gauti kreipties rodyklės.\n"
6668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6669 msgid "Null reference pointer.\n"
6670 msgstr "Nulinė rodyklė.\n"
6672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6673 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6674 msgstr "Išvardijimo reikšmė ne tarp rėžių.\n"
6676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6677 msgid "Byte count too small.\n"
6678 msgstr "Gautas baitų skaičius per mažas.\n"
6680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6681 msgid "Bad stub data.\n"
6682 msgstr "Blogi stub duomenys.\n"
6684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6685 msgid "Invalid user buffer.\n"
6686 msgstr "Netinkamas naudotojo buferis.\n"
6688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6689 msgid "Unrecognized media.\n"
6690 msgstr "Neatpažinta laikmena.\n"
6692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6693 msgid "No trust secret.\n"
6694 msgstr "Nėra patikėjimo paslapties.\n"
6696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6697 msgid "No trust SAM account.\n"
6698 msgstr "Nėra patikimos SAM paskyros.\n"
6700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6701 msgid "Trusted domain failure.\n"
6702 msgstr "Patikimos srities klaida.\n"
6704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6705 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6706 msgstr "Patikimo ryšio klaida.\n"
6708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6709 msgid "Trust logon failure.\n"
6710 msgstr "Patikimo prisijungimo klaida.\n"
6712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6713 msgid "RPC call already in progress.\n"
6714 msgstr "RPC kreipinys jau vyksta.\n"
6716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6717 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6718 msgstr "NETLOGON nepaleistas.\n"
6720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6721 msgid "Account expired.\n"
6722 msgstr "Paskyra nebegalioja.\n"
6724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6725 msgid "Redirector has open handles.\n"
6726 msgstr "Nukreiptuvė turi atvertų rodyklių.\n"
6728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6729 msgid "Printer driver already installed.\n"
6730 msgstr "Spausdintuvo tvarkyklė jau įdiegta.\n"
6732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6733 msgid "Unknown port.\n"
6734 msgstr "Nežinomas prievadas.\n"
6736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6737 msgid "Unknown printer driver.\n"
6738 msgstr "Nežinoma spausdintuvo tvarkyklė.\n"
6740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6741 msgid "Unknown print processor.\n"
6742 msgstr "Nežinoma spausdinimo doroklė.\n"
6744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6745 msgid "Invalid separator file.\n"
6746 msgstr "Neteisingas skirtuko failas.\n"
6748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6749 msgid "Invalid priority.\n"
6750 msgstr "Neteisingas prioritetas.\n"
6752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6753 msgid "Invalid printer name.\n"
6754 msgstr "Neteisingas spausdintuvo vardas.\n"
6756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6757 msgid "Printer already exists.\n"
6758 msgstr "Spausdintuvas jau egzistuoja.\n"
6760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6761 msgid "Invalid printer command.\n"
6762 msgstr "Neteisinga spausdintuvo komanda.\n"
6764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6765 msgid "Invalid data type.\n"
6766 msgstr "Neteisingas duomenų tipas.\n"
6768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6769 msgid "Invalid environment.\n"
6770 msgstr "Neteisinga aplinka.\n"
6772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6773 msgid "No more bindings.\n"
6774 msgstr "Nėra daugiau saistymų.\n"
6776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6777 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6778 msgstr "Negalima prisijungti su tarpsritine patikima paskyra.\n"
6780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6781 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6782 msgstr "Negalima prisijungti su darbo vietos patikima paskyra.\n"
6784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6785 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6786 msgstr "Negalima prisijungti su serverio patikima paskyra.\n"
6788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6789 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6790 msgstr "Srities patikėjimo informacija prieštaringa.\n"
6792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6793 msgid "Server has open handles.\n"
6794 msgstr "Serveris turi atvirų rodyklių.\n"
6796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6797 msgid "Resource data not found.\n"
6798 msgstr "Išteklių duomenys nerasti.\n"
6800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6801 msgid "Resource type not found.\n"
6802 msgstr "Išteklių tipas nerastas.\n"
6804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6805 msgid "Resource name not found.\n"
6806 msgstr "Išteklių vardas nerastas.\n"
6808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6809 msgid "Resource language not found.\n"
6810 msgstr "Išteklių kalba nerasta.\n"
6812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6813 msgid "Not enough quota.\n"
6814 msgstr "Per maža kvota.\n"
6816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6817 msgid "No interfaces.\n"
6818 msgstr "Nėra sąsajų.\n"
6820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6821 msgid "RPC call canceled.\n"
6822 msgstr "RPC kreipinys nutrauktas.\n"
6824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6825 msgid "Binding incomplete.\n"
6826 msgstr "Saistymas nepilnas.\n"
6828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6829 msgid "RPC comm failure.\n"
6830 msgstr "RPC ryšio klaida.\n"
6832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6833 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6834 msgstr "Nepalaikomas prieigos teisių lygis.\n"
6836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6837 msgid "No principal name registered.\n"
6838 msgstr "Pagrindinis vardas neužregistruotas.\n"
6840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6841 msgid "Not an RPC error.\n"
6842 msgstr "Ne RPC klaida.\n"
6844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6845 msgid "UUID is local only.\n"
6846 msgstr "UUID tik vietinis.\n"
6848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6849 msgid "Security package error.\n"
6850 msgstr "Saugumo paketo klaida.\n"
6852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6853 msgid "Thread not canceled.\n"
6854 msgstr "Gija nenutraukta.\n"
6856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6857 msgid "Invalid handle operation.\n"
6858 msgstr "Neteisinga rodyklės operacija.\n"
6860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6861 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6862 msgstr "Neteisinga sekų išdėstymo paketo versija.\n"
6864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6865 msgid "Wrong stub version.\n"
6866 msgstr "Neteisinga stub versija.\n"
6868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6869 msgid "Invalid pipe object.\n"
6870 msgstr "Neteisingas kanalo objektas.\n"
6872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6873 msgid "Wrong pipe order.\n"
6874 msgstr "Neteisinga kanalo tvarka.\n"
6876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6877 msgid "Wrong pipe version.\n"
6878 msgstr "Neteisinga kanalo versija.\n"
6880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6881 msgid "Group member not found.\n"
6882 msgstr "Grupės narys nerastas.\n"
6884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6885 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6886 msgstr "Nepavyko sukurti pabaigos taškų atvaizdavimo DB.\n"
6888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6889 msgid "Invalid object.\n"
6890 msgstr "Neteisingas objektas.\n"
6892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6893 msgid "Invalid time.\n"
6894 msgstr "Neteisingas laikas.\n"
6896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6897 msgid "Invalid form name.\n"
6898 msgstr "Neteisingas formos vardas.\n"
6900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6901 msgid "Invalid form size.\n"
6902 msgstr "Neteisingas formos dydis.\n"
6904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6905 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6906 msgstr "Jau laukiama spausdintuvo rodyklės.\n"
6908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6909 msgid "Printer deleted.\n"
6910 msgstr "Spausdintuvas pašalintas.\n"
6912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6913 msgid "Invalid printer state.\n"
6914 msgstr "Neteisinga spausdintuvo būsena.\n"
6916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6917 msgid "User must change password.\n"
6918 msgstr "Naudotojas privalo pakeisti slaptažodį.\n"
6920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
6921 msgid "Domain controller not found.\n"
6922 msgstr "Sričių valdiklis nerastas.\n"
6924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
6925 msgid "Account locked out.\n"
6926 msgstr "Paskyra užblokuota.\n"
6928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
6929 msgid "Invalid pixel format.\n"
6930 msgstr "Neteisingas pikselio formatas.\n"
6932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
6933 msgid "Invalid driver.\n"
6934 msgstr "Neteisinga tvarkyklė.\n"
6936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
6937 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6938 msgstr "Nustatytas neteisingas objektų nustatymas.\n"
6940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
6941 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6942 msgstr "Išsiųstas nevisas RPC.\n"
6944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
6945 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6946 msgstr "Neteisinga asinchroninio RPC rodyklė.\n"
6948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
6949 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6950 msgstr "Neteisinga asinchroninio RPC kvietimas.\n"
6952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
6953 msgid "RPC pipe closed.\n"
6954 msgstr "RPC kanalas užvertas.\n"
6956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
6957 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6958 msgstr "Disciplinos klaida RPC kanale.\n"
6960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
6961 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6962 msgstr "Nėra duomenų RPC kanale.\n"
6964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
6965 msgid "No site name available.\n"
6966 msgstr "Nėra tinklavietės vardo.\n"
6968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
6969 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6970 msgstr "Nėra prieigos prie failo.\n"
6972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
6973 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6974 msgstr "Nepavyko nustatyti failo vardo.\n"
6976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
6977 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6978 msgstr "RPC įrašo tipo neatitikimas.\n"
6980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
6981 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6982 msgstr "Ne visi objektai eksportuoti.\n"
6984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
6985 msgid "The interface could not be exported.\n"
6986 msgstr "Sąsaja neeksportuota.\n"
6988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
6989 msgid "The profile could not be added.\n"
6990 msgstr "Profilis nepridėtas.\n"
6992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
6993 msgid "The profile element could not be added.\n"
6994 msgstr "Profilio elementas nepridėtas.\n"
6996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
6997 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6998 msgstr "Profilio elementas nepašalintas.\n"
7000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7001 msgid "The group element could not be added.\n"
7002 msgstr "Grupės elementas nepridėtas.\n"
7004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7005 msgid "The group element could not be removed.\n"
7006 msgstr "Grupės elementas nepašalintas.\n"
7008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7009 msgid "The username could not be found.\n"
7010 msgstr "Naudotojo vardas nerastas.\n"
7012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7013 msgid "This network connection does not exist.\n"
7014 msgstr "Šis tinklo ryšys neegzistuoja.\n"
7016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7017 msgid "Call interrupted.\n"
7018 msgstr "Kreipinys pertrauktas.\n"
7020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7021 msgid "Invalid file handle.\n"
7022 msgstr "Neteisinga failo rodyklė.\n"
7024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7025 msgid "Invalid pointer address.\n"
7026 msgstr "Neteisingas rodyklės adresas.\n"
7028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7029 msgid "Invalid argument.\n"
7030 msgstr "Neteisingas argumentas.\n"
7032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7033 msgid "Connection reset by peer.\n"
7034 msgstr "Sujungimas nutrauktas kito serverio.\n"
7036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7037 msgid "Host not found.\n"
7038 msgstr "Serveris nerastas.\n"
7040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7041 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7042 msgstr "Neautoritetingas serveris nerastas.\n"
7044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7045 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7046 msgstr "Nepataisoma klaida.\n"
7048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7049 msgid "Name valid, no data record.\n"
7050 msgstr "Vardas teisingas, nėra duomenų įrašo.\n"
7052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7053 msgid "Not implemented.\n"
7054 msgstr "Nerealizuota.\n"
7056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7057 msgid "Call failed.\n"
7058 msgstr "Kreipinys nepavyko.\n"
7060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7061 msgid "No Signature found in file.\n"
7062 msgstr "Joks parašas nerastas faile.\n"
7064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7065 msgid "Invalid call.\n"
7066 msgstr "Neteisingas kreipinys.\n"
7068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7069 msgid "Resource is not currently available.\n"
7070 msgstr "Išteklius šiuo metu neprieinamas.\n"
7072 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7073 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7074 msgid "Normal"
7075 msgstr "&Normalus"
7077 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7078 msgid "Letter"
7079 msgstr "Laiškas"
7081 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7082 msgid "Letter Small"
7083 msgstr "Laiškas mažas"
7085 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7086 msgid "Tabloid"
7087 msgstr "Bulvarinis"
7089 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7090 msgid "Ledger"
7091 msgstr "Sąskaitų knyga"
7093 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7094 msgid "Legal"
7095 msgstr "Teisinis"
7097 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7098 msgid "Statement"
7099 msgstr "Pareiškimas"
7101 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7102 msgid "Executive"
7103 msgstr "Administracinis"
7105 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7106 msgid "A3"
7107 msgstr "A3"
7109 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7110 msgid "A4"
7111 msgstr "A4"
7113 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7114 msgid "A4 Small"
7115 msgstr "A4 mažas"
7117 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7118 msgid "A5"
7119 msgstr "A5"
7121 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7122 msgid "B4 (JIS)"
7123 msgstr "B4 (JIS)"
7125 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7126 msgid "B5 (JIS)"
7127 msgstr "B5 (JIS)"
7129 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7130 msgid "Folio"
7131 msgstr "Folio"
7133 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7134 msgid "Quarto"
7135 msgstr "Ketvirtinis"
7137 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7138 msgid "10x14"
7139 msgstr "10x14"
7141 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7142 msgid "11x17"
7143 msgstr "11x17"
7145 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7146 msgid "Note"
7147 msgstr "Pastaba"
7149 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7150 msgid "Envelope #9"
7151 msgstr "Vokas #9"
7153 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7154 msgid "Envelope #10"
7155 msgstr "Vokas #10"
7157 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7158 msgid "Envelope #11"
7159 msgstr "Vokas #11"
7161 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7162 msgid "Envelope #12"
7163 msgstr "Vokas #12"
7165 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7166 msgid "Envelope #14"
7167 msgstr "Vokas #14"
7169 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7170 msgid "C size sheet"
7171 msgstr "C dydžio lapas"
7173 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7174 msgid "D size sheet"
7175 msgstr "D dydžio lapas"
7177 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7178 msgid "E size sheet"
7179 msgstr "E dydžio lapas"
7181 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7182 msgid "Envelope DL"
7183 msgstr "Vokas DL"
7185 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7186 msgid "Envelope C5"
7187 msgstr "Vokas C5"
7189 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7190 msgid "Envelope C3"
7191 msgstr "Vokas C3"
7193 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7194 msgid "Envelope C4"
7195 msgstr "Vokas C4"
7197 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7198 msgid "Envelope C6"
7199 msgstr "Vokas C6"
7201 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7202 msgid "Envelope C65"
7203 msgstr "Vokas C65"
7205 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7206 msgid "Envelope B4"
7207 msgstr "Vokas B4"
7209 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7210 msgid "Envelope B5"
7211 msgstr "Vokas B5"
7213 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7214 msgid "Envelope B6"
7215 msgstr "Vokas B6"
7217 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7218 msgid "Envelope"
7219 msgstr "Vokas"
7221 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7222 msgid "Envelope Monarch"
7223 msgstr "Monarch vokas"
7225 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7226 msgid "6 3/4 Envelope"
7227 msgstr "6 3/4 vokas"
7229 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7230 msgid "US Std Fanfold"
7231 msgstr "JAV standartinis Fanfold"
7233 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7234 msgid "German Std Fanfold"
7235 msgstr "Vokiškas standartinis Fanfold"
7237 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7238 msgid "German Legal Fanfold"
7239 msgstr "Vokiškas teisinis Fanfold"
7241 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7242 msgid "B4 (ISO)"
7243 msgstr "B4 (ISO)"
7245 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7246 msgid "Japanese Postcard"
7247 msgstr "Japoniškas atvirukas"
7249 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7250 msgid "9x11"
7251 msgstr "9x11"
7253 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7254 msgid "10x11"
7255 msgstr "10x11"
7257 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7258 msgid "15x11"
7259 msgstr "15x11"
7261 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7262 msgid "Envelope Invite"
7263 msgstr "Pakvietimo vokas"
7265 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7266 msgid "Letter Extra"
7267 msgstr "Laiškas ekstra"
7269 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7270 msgid "Legal Extra"
7271 msgstr "Teisinis ekstra"
7273 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7274 msgid "Tabloid Extra"
7275 msgstr "Bulvarinis ekstra"
7277 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7278 msgid "A4 Extra"
7279 msgstr "A4 ekstra"
7281 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7282 msgid "Letter Transverse"
7283 msgstr "Laiškas skersinis"
7285 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7286 msgid "A4 Transverse"
7287 msgstr "A4 skersinis"
7289 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7290 msgid "Letter Extra Transverse"
7291 msgstr "Laiškas ekstra skersinis"
7293 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7294 msgid "Super A"
7295 msgstr "Super A"
7297 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7298 msgid "Super B"
7299 msgstr "Super B"
7301 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7302 msgid "Letter Plus"
7303 msgstr "Laiškas plius"
7305 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7306 msgid "A4 Plus"
7307 msgstr "A4 plius"
7309 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7310 msgid "A5 Transverse"
7311 msgstr "A5 skersinis"
7313 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7314 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7315 msgstr "B5 (JIS) skersinis"
7317 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7318 msgid "A3 Extra"
7319 msgstr "A3 ekstra"
7321 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7322 msgid "A5 Extra"
7323 msgstr "A5 ekstra"
7325 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7326 msgid "B5 (ISO) Extra"
7327 msgstr "B5 (ISO) ekstra"
7329 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7330 msgid "A2"
7331 msgstr "A2"
7333 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7334 msgid "A3 Transverse"
7335 msgstr "A3 skersinis"
7337 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7338 msgid "A3 Extra Transverse"
7339 msgstr "A3 ekstra skersinis"
7341 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7342 msgid "Japanese Double Postcard"
7343 msgstr "Japoniškas dvigubas atvirukas"
7345 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7346 msgid "A6"
7347 msgstr "A6"
7349 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7350 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7351 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #2"
7353 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7354 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7355 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #3"
7357 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7358 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7359 msgstr "Japoniškas vokas Chou #3"
7361 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7362 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7363 msgstr "Japoniškas vokas Chou #4"
7365 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7366 msgid "Letter Rotated"
7367 msgstr "Laiškas pasuktas"
7369 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7370 msgid "A3 Rotated"
7371 msgstr "A3 pasuktas"
7373 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7374 msgid "A4 Rotated"
7375 msgstr "A4 pasuktas"
7377 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7378 msgid "A5 Rotated"
7379 msgstr "A5 pasuktas"
7381 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7382 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7383 msgstr "B4 (JIS) pasuktas"
7385 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7386 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7387 msgstr "B5 (JIS) pasuktas"
7389 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7390 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7391 msgstr "Japoniškas atvirukas pasuktas"
7393 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7394 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7395 msgstr "Dvigubas japoniškas atvirukas pasuktas"
7397 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7398 msgid "A6 Rotated"
7399 msgstr "A6 pasuktas"
7401 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7402 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7403 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #2 pasuktas"
7405 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7406 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7407 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #3 pasuktas"
7409 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7410 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7411 msgstr "Japoniškas vokas Chou #3 pasuktas"
7413 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7414 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7415 msgstr "Japoniškas vokas Chou #4 pasuktas"
7417 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7418 msgid "B6 (JIS)"
7419 msgstr "B6 (JIS)"
7421 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7422 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7423 msgstr "B6 (JIS) pasuktas"
7425 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7426 msgid "12x11"
7427 msgstr "12x11"
7429 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7430 msgid "Japan Envelope You #4"
7431 msgstr "Japoniškas vokas You #4"
7433 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7434 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7435 msgstr "Japoniškas vokas You #4 pasuktas"
7437 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7438 msgid "PRC 16K"
7439 msgstr "Kiniškas 16K"
7441 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7442 msgid "PRC 32K"
7443 msgstr "Kiniškas 32K"
7445 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7446 msgid "PRC 32K(Big)"
7447 msgstr "Kiniškas 32K (didelis)"
7449 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7450 msgid "PRC Envelope #1"
7451 msgstr "Kiniškas vokas #1"
7453 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7454 msgid "PRC Envelope #2"
7455 msgstr "Kiniškas vokas #2"
7457 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7458 msgid "PRC Envelope #3"
7459 msgstr "Kiniškas vokas #3"
7461 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7462 msgid "PRC Envelope #4"
7463 msgstr "Kiniškas vokas #4"
7465 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7466 msgid "PRC Envelope #5"
7467 msgstr "Kiniškas vokas #5"
7469 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7470 msgid "PRC Envelope #6"
7471 msgstr "Kiniškas vokas #6"
7473 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7474 msgid "PRC Envelope #7"
7475 msgstr "Kiniškas vokas #7"
7477 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7478 msgid "PRC Envelope #8"
7479 msgstr "Kiniškas vokas #8"
7481 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7482 msgid "PRC Envelope #9"
7483 msgstr "Kiniškas vokas #9"
7485 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7486 msgid "PRC Envelope #10"
7487 msgstr "Kiniškas vokas #10"
7489 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7490 msgid "PRC 16K Rotated"
7491 msgstr "Kiniškas 16K pasuktas"
7493 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7494 msgid "PRC 32K Rotated"
7495 msgstr "Kiniškas 32K pasuktas"
7497 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7498 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7499 msgstr "Kiniškas 32K (didelis) pasuktas"
7501 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7502 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7503 msgstr "Kiniškas vokas #1 pasuktas"
7505 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7506 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7507 msgstr "Kiniškas vokas #2 pasuktas"
7509 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7510 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7511 msgstr "Kiniškas vokas #3 pasuktas"
7513 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7514 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7515 msgstr "Kiniškas vokas #4 pasuktas"
7517 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7518 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7519 msgstr "Kiniškas vokas #5 pasuktas"
7521 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7522 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7523 msgstr "Kiniškas vokas #6 pasuktas"
7525 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7526 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7527 msgstr "Kiniškas vokas #7 pasuktas"
7529 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7530 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7531 msgstr "Kiniškas vokas #8 pasuktas"
7533 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7534 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7535 msgstr "Kiniškas vokas #9 pasuktas"
7537 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7538 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7539 msgstr "Kiniškas vokas #10 pasuktas"
7541 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7542 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7543 msgid "Local Port"
7544 msgstr "Vietinis prievadas"
7546 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7547 msgid "Local Monitor"
7548 msgstr "Vietinis monitorius"
7550 #: dlls/localui/localui.rc:39
7551 msgid "Add a Local Port"
7552 msgstr "Pridėti vietinį prievadą"
7554 #: dlls/localui/localui.rc:42
7555 msgid "&Enter the port name to add:"
7556 msgstr "&Įveskite pridedamo prievado vardą:"
7558 #: dlls/localui/localui.rc:51
7559 msgid "Configure LPT Port"
7560 msgstr "Konfigūruoti LPT prievadą"
7562 #: dlls/localui/localui.rc:54
7563 msgid "Timeout (seconds)"
7564 msgstr "Laukimo laikas (sekundėmis)"
7566 #: dlls/localui/localui.rc:55
7567 msgid "&Transmission Retry:"
7568 msgstr "&Perdavimo pakartojimas:"
7570 #: dlls/localui/localui.rc:32
7571 msgid "'%s' is not a valid port name"
7572 msgstr "„%s“ nėra tinkamas prievado vardas"
7574 #: dlls/localui/localui.rc:33
7575 msgid "Port %s already exists"
7576 msgstr "Prievadas %s jau egzistuoja"
7578 #: dlls/localui/localui.rc:34
7579 msgid "This port has no options to configure"
7580 msgstr "Šis prievadas neturi parinkčių konfigūravimui"
7582 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7583 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7584 msgstr "Nepavyko išsiųsti laiškų, nes neturite įdiegto MAPI pašto kliento."
7586 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7587 msgid "Send Mail"
7588 msgstr "Laiškų siuntimas"
7590 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7591 msgid "Begin request has already been made.\n"
7592 msgstr "Pradžios užklausa jau padaryta.\n"
7594 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7595 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7596 msgstr "Rinktuvas nebuvo užbaigtas.\n"
7598 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7599 msgid "Clock was stopped\n"
7600 msgstr "Laikrodis buvo sustabdytas\n"
7602 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7603 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7604 msgstr "Medijos pagrindo platforma neinicijuota.\n"
7606 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7607 msgid "Buffer is too small.\n"
7608 msgstr "Buferis per mažas.\n"
7610 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7611 msgid "Invalid request.\n"
7612 msgstr "Neteisinga užklausa.\n"
7614 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7615 msgid "Invalid stream number.\n"
7616 msgstr "Neteisingas srauto numeris.\n"
7618 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7619 msgid "Invalid media type.\n"
7620 msgstr "Neteisingas medijos tipas.\n"
7622 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7623 msgid "No more input is accepted.\n"
7624 msgstr "Daugiau įvedimo nepriimama.\n"
7626 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7627 msgid "Object is not initialized.\n"
7628 msgstr "Objektas neinicijuotas.\n"
7630 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7631 msgid "Representation is not supported.\n"
7632 msgstr "Reprezentavimas nepalaikomas.\n"
7634 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7635 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7636 msgstr "Daugiau nėra tipų siūlomų medijos tipų sąraše.\n"
7638 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7639 msgid "Unsupported service.\n"
7640 msgstr "Nepalaikoma tarnyba.\n"
7642 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7643 msgid "Unexpected error.\n"
7644 msgstr "Netikėta klaida.\n"
7646 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7647 msgid "Invalid type.\n"
7648 msgstr "Neteisingas tipas.\n"
7650 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7651 msgid "Invalid file format.\n"
7652 msgstr "Neteisingas failo formatas.\n"
7654 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7655 msgid "Invalid timestamp.\n"
7656 msgstr "Neteisinga laiko žyma.\n"
7658 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7659 msgid "Unsupported scheme.\n"
7660 msgstr "Nepalaikoma schema.\n"
7662 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7663 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7664 msgstr "Nepalaikomas baitų srauto tipas.\n"
7666 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7667 msgid "Unsupported time format.\n"
7668 msgstr "Nepalaikomas laiko formatas.\n"
7670 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7671 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7672 msgstr "Laiko žyma nenustatyta elementui.\n"
7674 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7675 msgid "No duration set for the sample.\n"
7676 msgstr "Trukmė nenustatyta elementui.\n"
7678 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7679 msgid "Invalid stream data.\n"
7680 msgstr "Neteisingi srauto duomenys.\n"
7682 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7683 msgid "Realtime support is not available.\n"
7684 msgstr "Tikralaikis palaikymas neprieinamas.\n"
7686 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7687 msgid "Unsupported rate.\n"
7688 msgstr "Nepalaikomas dažnis.\n"
7690 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7691 msgid "Unsupported thinning.\n"
7692 msgstr "Nepalaikomas retinimas.\n"
7694 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7695 msgid "Reversing is not supported.\n"
7696 msgstr "Apgręžimas nepalaikomas.\n"
7698 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7699 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7700 msgstr "Nepalaikoma dažnio moduliacija.\n"
7702 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7703 msgid "Rate change was preempted.\n"
7704 msgstr "Dažnio pakeitimui užkirstas kelias.\n"
7706 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7707 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7708 msgstr "Objektas ar reikšmė nerasta.\n"
7710 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7711 msgid "Value is not available.\n"
7712 msgstr "Reikšmė neprieinama.\n"
7714 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7715 msgid "Clock is not available.\n"
7716 msgstr "Laikrodis neprieinamas.\n"
7718 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7719 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7720 msgstr "Daugybiniai abonentai nepalaikomi.\n"
7722 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7723 msgid "The timer was orphaned.\n"
7724 msgstr "Laikmatis buvo apleistas.\n"
7726 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7727 msgid "State transition is pending.\n"
7728 msgstr "Būsenos perėjimas laukiamas.\n"
7730 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7731 msgid "Unsupported state transition.\n"
7732 msgstr "Nepalaikomas būsenos perėjimas.\n"
7734 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7735 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7736 msgstr "Įvyko nepataisoma klaida.\n"
7738 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7739 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7740 msgstr "Elementas turi per daug buferių.\n"
7742 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7743 msgid "Sample is not writable.\n"
7744 msgstr "Į elementą negalima rašyti.\n"
7746 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7747 msgid "Key is invalid.\n"
7748 msgstr "Raktas neteisingas.\n"
7750 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7751 msgid "Bad startup version.\n"
7752 msgstr "Bloga paleidimo versija.\n"
7754 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7755 msgid "Unsupported caption.\n"
7756 msgstr "Nepalaikoma antraštė.\n"
7758 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7759 msgid "Invalid position.\n"
7760 msgstr "Neteisinga pozicija.\n"
7762 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7763 msgid "Attribute is not found.\n"
7764 msgstr "Atributas nerastas.\n"
7766 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7767 msgid "Property type is not allowed.\n"
7768 msgstr "Savybės tipas neleidžiamas.\n"
7770 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7771 msgid "Property type is not supported.\n"
7772 msgstr "Savybės tipas nepalaikomas.\n"
7774 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7775 msgid "Property is empty.\n"
7776 msgstr "Savybė tuščia.\n"
7778 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7779 msgid "Property is not empty.\n"
7780 msgstr "Savybė netuščia.\n"
7782 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7783 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7784 msgstr "Vektorinė savybė neleidžiama.\n"
7786 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7787 msgid "Vector property is required.\n"
7788 msgstr "Vektorinė savybė būtina.\n"
7790 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7791 msgid "Operation was cancelled.\n"
7792 msgstr "Operacija nutraukta.\n"
7794 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7795 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7796 msgstr "Baitų srautas yra nuoseklus.\n"
7798 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7799 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7800 msgstr "Platforma išjungta saugioje veiksenoje.\n"
7802 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7803 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7804 msgstr "Nepavyko išnagrinėti baitų srauto.\n"
7806 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7807 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7808 msgstr "Nesuderinami žymos bitai perduoti šaltinio nustatymui.\n"
7810 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7811 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7812 msgstr "Nežinomas baitų srauto ilgis.\n"
7814 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7815 msgid "Invalid work queue index.\n"
7816 msgstr "Neteisingas darbo eilės indeksas.\n"
7818 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7819 msgid "No events available.\n"
7820 msgstr "Nėra pasiekiamų įvykių.\n"
7822 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7823 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7824 msgstr "Neteisingas medijos šaltinio būsenos perėjimas.\n"
7826 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7827 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7828 msgstr "Pasiekta medijos srauto pabaiga.\n"
7830 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7831 msgid "Shutdown() was called.\n"
7832 msgstr "Shutdown() buvo iškviesta.\n"
7834 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7835 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7836 msgstr "Medijos srautui nenustatyta trukmė.\n"
7838 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7839 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7840 msgstr "Medijos formatas atpažintas, bet neteisingas.\n"
7842 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7843 msgid "Property wasn't found.\n"
7844 msgstr "Savybė nerasta.\n"
7846 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7847 msgid "Property is read-only.\n"
7848 msgstr "Savybė tik skaitymui.\n"
7850 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7851 msgid "Property is not allowed.\n"
7852 msgstr "Savybė neleidžiama.\n"
7854 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7855 msgid "Media source is not started.\n"
7856 msgstr "Medijos šaltinis nepradėtas.\n"
7858 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7859 msgid "Unsupported media format.\n"
7860 msgstr "Nepalaikomas medijos formatas.\n"
7862 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7863 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7864 msgstr "Medijos šaltinis neteisingoje būsenoje.\n"
7866 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7867 msgid "No media streams were selected.\n"
7868 msgstr "Nepasirinktas nė vienas medijos srautas.\n"
7870 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7871 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7872 msgstr "Nepalaikomos medijos šaltinio charakteristikos.\n"
7874 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7875 msgid "Stream sink was removed.\n"
7876 msgstr "Srauto rinktuvas buvo pašalintas.\n"
7878 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7879 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7880 msgstr "Srauto rinktuvai nesutampa.\n"
7882 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7883 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7884 msgstr "Medijos rinktuvo srauto rinktuvai fiksuoti.\n"
7886 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7887 msgid "Stream sink already exists.\n"
7888 msgstr "Srauto rinktuvas jau egzistuoja.\n"
7890 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7891 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7892 msgstr "Elemento paskyrimas nutrauktas.\n"
7894 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7895 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7896 msgstr "Elementų skirstytuvas tuščias.\n"
7898 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7899 msgid "Sink was already stopped.\n"
7900 msgstr "Rinktuvas jau sustabdytas.\n"
7902 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7903 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7904 msgstr "Pralaidumas buvo nežinomas ASF failo rinktuvui.\n"
7906 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7907 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7908 msgstr "Nepasirinktas nė vienas srautas rinktuvui.\n"
7910 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7911 msgid "Metadata was too long.\n"
7912 msgstr "Metaduomenys per ilgi.\n"
7914 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7915 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7916 msgstr "Rinktuvas neapdorojo nė vieno elemento.\n"
7918 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7919 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7920 msgstr "Rinktuvui nebuvo pateiktos reikalingos antraštės.\n"
7922 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7923 msgid "Optional node is invalid.\n"
7924 msgstr "Nebūtinas mazgas neteisingas.\n"
7926 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7927 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7928 msgstr "Nepavyko rasti dešifratoriaus.\n"
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7931 msgid "Codec was not found.\n"
7932 msgstr "Kodekas nerastas.\n"
7934 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7935 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7936 msgstr "Nepavyko sujungti topologijos mazgų.\n"
7938 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7939 msgid "Topology request is not supported.\n"
7940 msgstr "Topologijos užklausa nepalaikoma.\n"
7942 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7943 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7944 msgstr "Neteisingi topologijos laiko atributai.\n"
7946 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7947 msgid "Found loops in topology.\n"
7948 msgstr "Aptikti ciklai topologijoje.\n"
7950 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7951 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7952 msgstr "Trūksta pateikimo aprašo.\n"
7954 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7955 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7956 msgstr "Trūksta srauto aprašo.\n"
7958 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7959 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7960 msgstr "Srauto aprašas nepasirinktas.\n"
7962 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7963 msgid "Source is missing.\n"
7964 msgstr "Trūksta šaltinio.\n"
7966 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7967 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7968 msgstr "Topologijos įkėlyklė nepalaiko rinktuvų aktyvatorių.\n"
7970 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7971 msgid "Clock has no time source set.\n"
7972 msgstr "Laikrodis neturi nustatyto laiko šaltinio.\n"
7974 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7975 msgid "Clock state was already set.\n"
7976 msgstr "Laikrodžio būsena jau nustatyta.\n"
7978 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7979 msgid "Clock is not simple\n"
7980 msgstr "Laikrodis nėra paprastas\n"
7982 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7983 msgid "Enter Network Password"
7984 msgstr "Įveskite tinklo slaptažodį"
7986 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7987 msgid "Please enter your username and password:"
7988 msgstr "Įveskite savo naudotojo vardą ir slaptažodį:"
7990 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7991 msgid "Proxy"
7992 msgstr "Įgaliot. serv."
7994 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7995 msgid "User"
7996 msgstr "Naudotojas"
7998 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7999 msgid "Password"
8000 msgstr "Slaptažodis"
8002 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8003 msgid "&Save this password (insecure)"
8004 msgstr "Į&rašyti šį slaptažodį (nesaugu)"
8006 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8007 msgid "Entire Network"
8008 msgstr "Visas tinklas"
8010 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8011 msgid "Sound Selection"
8012 msgstr "Garso parinkimas"
8014 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8015 msgid "&Save As..."
8016 msgstr "Išsaugoti k&aip..."
8018 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8019 msgid "&Format:"
8020 msgstr "&Formatas:"
8022 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8023 msgid "&Attributes:"
8024 msgstr "A&tributai:"
8026 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8027 msgid "Hyperlink"
8028 msgstr "Saitas"
8030 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8031 msgid "Hyperlink Information"
8032 msgstr "Saito informacija"
8034 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8035 msgid "&Type:"
8036 msgstr "&Tipas:"
8038 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8039 msgid "&URL:"
8040 msgstr "&URL:"
8042 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8043 msgid "HTML Document"
8044 msgstr "HTML dokumentas"
8046 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8047 msgid "Downloading from %s..."
8048 msgstr "Atsiunčiama iš %s..."
8050 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8051 msgid "Done"
8052 msgstr "Baigta"
8054 #: dlls/msi/msi.rc:31
8055 msgid ""
8056 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8057 "file path and try again."
8058 msgstr ""
8059 "Nepavyko atverti nurodyto įdiegimo paketo. Patikrinkite failo kelią ir "
8060 "mėginkite dar kartą."
8062 #: dlls/msi/msi.rc:32
8063 msgid "path %s not found"
8064 msgstr "kelias %s nerastas"
8066 #: dlls/msi/msi.rc:33
8067 msgid "insert disk %s"
8068 msgstr "įdėkite diską %s"
8070 #: dlls/msi/msi.rc:34
8071 msgid ""
8072 "Windows Installer %s\n"
8073 "\n"
8074 "Usage:\n"
8075 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8076 "\n"
8077 "Install a product:\n"
8078 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8079 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8080 "\t/a package [property]\n"
8081 "Repair an installation:\n"
8082 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8083 "Uninstall a product:\n"
8084 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8085 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8086 "Advertise a product:\n"
8087 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8088 "Apply a patch:\n"
8089 "\t/p patch_package [property]\n"
8090 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8091 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8092 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8093 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8094 "Register the MSI Service:\n"
8095 "\t/y\n"
8096 "Unregister the MSI Service:\n"
8097 "\t/z\n"
8098 "Display this help:\n"
8099 "\t/help\n"
8100 "\t/?\n"
8101 msgstr ""
8102 "„Windows“ diegimo programa %s\n"
8103 "\n"
8104 "Naudojimas:\n"
8105 "msiexec komanda {būtinas parametras} [nebūtinas parametras]\n"
8106 "\n"
8107 "Įdiegti produktą:\n"
8108 "\t/i {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8109 "\t/package {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8110 "\t/a paketas [savybė]\n"
8111 "Taisyti įdiegimą:\n"
8112 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketas|produkto_kodas}\n"
8113 "Pašalinti produktą:\n"
8114 "\t/uninstall {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8115 "\t/x {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8116 "Skelbti produktą:\n"
8117 "\t/j[u|m] paketas [/t pakeitimas] [/g kalbos_identifikatorius]\n"
8118 "Pritaikyti pataisą:\n"
8119 "\t/p pataisos_paketas [savybė]\n"
8120 "\t/p pataisos_paketas /a paketas [savybė]\n"
8121 "Žurnalo ir naudotojo sąsajos modifikatoriai aukščiau išvardintoms "
8122 "komandoms:\n"
8123 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] žurnalo_failas\n"
8124 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8125 "Registruoti MSI tarnybą:\n"
8126 "\t/y\n"
8127 "Išregistruoti MSI tarnybą:\n"
8128 "\t/z\n"
8129 "Parodyti šią pagalbą:\n"
8130 "\t/help\n"
8131 "\t/?\n"
8133 #: dlls/msi/msi.rc:61
8134 msgid "enter which folder contains %s"
8135 msgstr "įveskite aplanką, kuris turi %s"
8137 #: dlls/msi/msi.rc:62
8138 msgid "install source for feature missing"
8139 msgstr "trūksta diegimo šaltinio komponentui"
8141 #: dlls/msi/msi.rc:63
8142 msgid "network drive for feature missing"
8143 msgstr "trūksta tinklo disko komponentui"
8145 #: dlls/msi/msi.rc:64
8146 msgid "feature from:"
8147 msgstr "komponentas iš:"
8149 #: dlls/msi/msi.rc:65
8150 msgid "choose which folder contains %s"
8151 msgstr "parinkite aplanką, kuris turi %s"
8153 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8154 msgid "New Folder"
8155 msgstr "Naujas aplankas"
8157 #: dlls/msi/msi.rc:91
8158 msgid "Allocating registry space"
8159 msgstr "Išskiriama vieta registrui"
8161 #: dlls/msi/msi.rc:92
8162 msgid "Searching for installed applications"
8163 msgstr "Ieškoma įdiegtų programų"
8165 #: dlls/msi/msi.rc:93
8166 msgid "Binding executables"
8167 msgstr "Saistomi vykdomieji failai"
8169 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8170 msgid "Searching for qualifying products"
8171 msgstr "Ieškoma tinkamų produktų"
8173 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8174 msgid "Computing space requirements"
8175 msgstr "Skaičiuojamas vietos poreikis"
8177 #: dlls/msi/msi.rc:97
8178 msgid "Creating folders"
8179 msgstr "Kuriami aplankai"
8181 #: dlls/msi/msi.rc:98
8182 msgid "Creating shortcuts"
8183 msgstr "Kuriami šaukiniai"
8185 #: dlls/msi/msi.rc:99
8186 msgid "Deleting services"
8187 msgstr "Šalinamos tarnybos"
8189 #: dlls/msi/msi.rc:100
8190 msgid "Creating duplicate files"
8191 msgstr "Kuriami failų dubliai"
8193 #: dlls/msi/msi.rc:102
8194 msgid "Searching for related applications"
8195 msgstr "Ieškoma susijusių programų"
8197 #: dlls/msi/msi.rc:103
8198 msgid "Copying network install files"
8199 msgstr "Kopijuojami įdiegimo iš tinklo failai"
8201 #: dlls/msi/msi.rc:104
8202 msgid "Copying new files"
8203 msgstr "Kopijuojami nauji failai"
8205 #: dlls/msi/msi.rc:105
8206 msgid "Installing ODBC components"
8207 msgstr "Įdiegiami ODBC komponentai"
8209 #: dlls/msi/msi.rc:106
8210 msgid "Installing new services"
8211 msgstr "Įdiegiamos naujos tarnybos"
8213 #: dlls/msi/msi.rc:107
8214 msgid "Installing system catalog"
8215 msgstr "Įdiegiamas sistemos katalogas"
8217 #: dlls/msi/msi.rc:108
8218 msgid "Validating install"
8219 msgstr "Tikrinamas įdiegimas"
8221 #: dlls/msi/msi.rc:109
8222 msgid "Evaluating launch conditions"
8223 msgstr "Vertinamos paleidimo sąlygos"
8225 #: dlls/msi/msi.rc:110
8226 msgid "Migrating feature states from related applications"
8227 msgstr "Migruojamos funkcijų būsenos iš susijusių programų"
8229 #: dlls/msi/msi.rc:111
8230 msgid "Moving files"
8231 msgstr "Perkeliami failai"
8233 #: dlls/msi/msi.rc:112
8234 msgid "Publishing assembly information"
8235 msgstr "Skelbiama „assembly“ informacija"
8237 #: dlls/msi/msi.rc:113
8238 msgid "Unpublishing assembly information"
8239 msgstr "Nebeskelbiama „assembly“ informacija"
8241 #: dlls/msi/msi.rc:114
8242 msgid "Patching files"
8243 msgstr "Pataisomi failai"
8245 #: dlls/msi/msi.rc:115
8246 msgid "Updating component registration"
8247 msgstr "Atnaujinama komponentų registracija"
8249 #: dlls/msi/msi.rc:116
8250 msgid "Publishing Qualified Components"
8251 msgstr "Skelbiami kvalifikuoti komponentai"
8253 #: dlls/msi/msi.rc:117
8254 msgid "Publishing Product Features"
8255 msgstr "Skelbiamos produktų funkcijos"
8257 #: dlls/msi/msi.rc:118
8258 msgid "Publishing product information"
8259 msgstr "Skelbiama produkto informacija"
8261 #: dlls/msi/msi.rc:119
8262 msgid "Registering Class servers"
8263 msgstr "Registruojami klasių serveriai"
8265 #: dlls/msi/msi.rc:120
8266 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8267 msgstr "Registruojamos COM+ programos ir komponentai"
8269 #: dlls/msi/msi.rc:121
8270 msgid "Registering extension servers"
8271 msgstr "Registruojami plėtinių serveriai"
8273 #: dlls/msi/msi.rc:122
8274 msgid "Registering fonts"
8275 msgstr "Registruojami šriftai"
8277 #: dlls/msi/msi.rc:123
8278 msgid "Registering MIME info"
8279 msgstr "Registruojama MIME informacija"
8281 #: dlls/msi/msi.rc:124
8282 msgid "Registering product"
8283 msgstr "Registruojamas produktas"
8285 #: dlls/msi/msi.rc:125
8286 msgid "Registering program identifiers"
8287 msgstr "Registruojami programos identifikatoriai"
8289 #: dlls/msi/msi.rc:126
8290 msgid "Registering type libraries"
8291 msgstr "Registruojamos tipų bibliotekos"
8293 #: dlls/msi/msi.rc:127
8294 msgid "Registering user"
8295 msgstr "Registruojamas naudotojas"
8297 #: dlls/msi/msi.rc:128
8298 msgid "Removing duplicated files"
8299 msgstr "Šalinami failų dubliai"
8301 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8302 msgid "Updating environment strings"
8303 msgstr "Atnaujinamos aplinkos eilutės"
8305 #: dlls/msi/msi.rc:130
8306 msgid "Removing applications"
8307 msgstr "Šalinamos programos"
8309 #: dlls/msi/msi.rc:131
8310 msgid "Removing files"
8311 msgstr "Šalinami failai"
8313 #: dlls/msi/msi.rc:132
8314 msgid "Removing folders"
8315 msgstr "Šalinami aplankai"
8317 #: dlls/msi/msi.rc:133
8318 msgid "Removing INI files entries"
8319 msgstr "Šalinami INI failų įrašai"
8321 #: dlls/msi/msi.rc:134
8322 msgid "Removing ODBC components"
8323 msgstr "Šalinami ODBC komponentai"
8325 #: dlls/msi/msi.rc:135
8326 msgid "Removing system registry values"
8327 msgstr "Šalinamos sistemos registro reikšmės"
8329 #: dlls/msi/msi.rc:136
8330 msgid "Removing shortcuts"
8331 msgstr "Šalinami šaukiniai"
8333 #: dlls/msi/msi.rc:138
8334 msgid "Registering modules"
8335 msgstr "Registruojami moduliai"
8337 #: dlls/msi/msi.rc:139
8338 msgid "Unregistering modules"
8339 msgstr "Išregistruojami moduliai"
8341 #: dlls/msi/msi.rc:140
8342 msgid "Initializing ODBC directories"
8343 msgstr "Inicijuojami ODBC katalogai"
8345 #: dlls/msi/msi.rc:141
8346 msgid "Starting services"
8347 msgstr "Paleidžiamos tarnybos"
8349 #: dlls/msi/msi.rc:142
8350 msgid "Stopping services"
8351 msgstr "Stabdomos tarnybos"
8353 #: dlls/msi/msi.rc:143
8354 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8355 msgstr "Nebeskelbiami kvalifikuoti komponentai"
8357 #: dlls/msi/msi.rc:144
8358 msgid "Unpublishing Product Features"
8359 msgstr "Nebeskelbiamos produktų funkcijos"
8361 #: dlls/msi/msi.rc:145
8362 msgid "Unpublishing product information"
8363 msgstr "Nebeskelbiama produkto informacija"
8365 #: dlls/msi/msi.rc:146
8366 msgid "Unregister Class servers"
8367 msgstr "Išregistruojami klasių serveriai"
8369 #: dlls/msi/msi.rc:147
8370 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8371 msgstr "Išregistruojamos COM+ programos ir komponentai"
8373 #: dlls/msi/msi.rc:148
8374 msgid "Unregistering extension servers"
8375 msgstr "Išregistruojami plėtinių serveriai"
8377 #: dlls/msi/msi.rc:149
8378 msgid "Unregistering fonts"
8379 msgstr "Išregistruojami šriftai"
8381 #: dlls/msi/msi.rc:150
8382 msgid "Unregistering MIME info"
8383 msgstr "Išregistruojama MIME informacija"
8385 #: dlls/msi/msi.rc:151
8386 msgid "Unregistering program identifiers"
8387 msgstr "Išregistruojami programos identifikatoriai"
8389 #: dlls/msi/msi.rc:152
8390 msgid "Unregistering type libraries"
8391 msgstr "Išregistruojamos tipų bibliotekos"
8393 #: dlls/msi/msi.rc:154
8394 msgid "Writing INI files values"
8395 msgstr "Įrašomos INI failų reikšmės"
8397 #: dlls/msi/msi.rc:155
8398 msgid "Writing system registry values"
8399 msgstr "Įrašomos sistemos registro reikšmės"
8401 #: dlls/msi/msi.rc:161
8402 msgid "Free space: [1]"
8403 msgstr "Laisva vieta: [1]"
8405 #: dlls/msi/msi.rc:162
8406 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8407 msgstr "Savybė [1], Parašas: [2]"
8409 #: dlls/msi/msi.rc:163
8410 msgid "File: [1]"
8411 msgstr "Failas: [1]"
8413 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8414 msgid "Folder: [1]"
8415 msgstr "Aplankas: [1]"
8417 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8418 msgid "Shortcut: [1]"
8419 msgstr "Šaukinys [1]"
8421 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8422 msgid "Service: [1]"
8423 msgstr "Tarnyba: [1]"
8425 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8426 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8427 msgstr "Failas: [1],  Aplankas: [9],  Dydis: [6]"
8429 #: dlls/msi/msi.rc:168
8430 msgid "Found application: [1]"
8431 msgstr "Rasta programa: [1]"
8433 #: dlls/msi/msi.rc:169
8434 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8435 msgstr "Failas: [1], Aplankas: [9], Dydis: [6]"
8437 #: dlls/msi/msi.rc:171
8438 msgid "Service: [2]"
8439 msgstr "Tarnyba: [2]"
8441 #: dlls/msi/msi.rc:172
8442 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8443 msgstr "Failas: [1],  Priklausomybės: [2]"
8445 #: dlls/msi/msi.rc:173
8446 msgid "Application: [1]"
8447 msgstr "Programa: [1]"
8449 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8450 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8451 msgstr "Programos kontekstas:[1], „Assembly“ pavadinimas:[2]"
8453 #: dlls/msi/msi.rc:177
8454 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8455 msgstr "Failas: [1],  Aplankas: [2],  Dydis: [3]"
8457 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8458 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8459 msgstr "Komponento ID: [1], Kvalifikatorius: [2]"
8461 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8462 msgid "Feature: [1]"
8463 msgstr "Funkcija: [1]"
8465 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8466 msgid "Class Id: [1]"
8467 msgstr "Klasės Id: [1]"
8469 #: dlls/msi/msi.rc:181
8470 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8471 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Naudotojai: [3], RSN: [4]}}"
8473 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8474 msgid "Extension: [1]"
8475 msgstr "Plėtinys: [1]"
8477 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8478 msgid "Font: [1]"
8479 msgstr "Šriftas: [1]"
8481 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8482 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8483 msgstr "MIME turinio tipas: [1], Plėtinys: [2]"
8485 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8486 msgid "ProgId: [1]"
8487 msgstr "ProgId: [1]"
8489 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8490 msgid "LibID: [1]"
8491 msgstr "LibID: [1]"
8493 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8494 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8495 msgstr "Failas: [1], Aplankas: [9]"
8497 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8498 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8499 msgstr "Pavadinimas: [1], Reikšmė [2], Veiksmas [3]"
8501 #: dlls/msi/msi.rc:189
8502 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8503 msgstr "Programa: [1], Komandos eilutė: [2]"
8505 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8506 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8507 msgstr "Failas: [1],  Sekcija: [2],  Raktas: [3], Reikšmė: [4]"
8509 #: dlls/msi/msi.rc:193
8510 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8511 msgstr "Raktas: [1], Pavadinimas: [2]"
8513 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8514 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8515 msgstr "Failas: [1], Aplankas: [2]"
8517 #: dlls/msi/msi.rc:202
8518 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8519 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8521 #: dlls/msi/msi.rc:210
8522 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8523 msgstr "Raktas: [1], Pavadinimas: [2], Reikšmė: [3]"
8525 #: dlls/msi/msi.rc:72
8526 msgid "{{Fatal error: }}"
8527 msgstr "{{Lemtingoji klaida: }}"
8529 #: dlls/msi/msi.rc:73
8530 msgid "{{Error [1]. }}"
8531 msgstr "{{Klaida [1]. }}"
8533 #: dlls/msi/msi.rc:74
8534 msgid "Warning [1]."
8535 msgstr "Įspėjimas [1]."
8537 #: dlls/msi/msi.rc:75
8538 msgid "Info [1]."
8539 msgstr "Informacija [1]."
8541 #: dlls/msi/msi.rc:76
8542 msgid ""
8543 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8544 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8545 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8546 msgstr ""
8547 "Diegimo programa susidūrė su netikėta problema diegiant šį paketą. Tai gali "
8548 "būti problema su paketu. Klaidos kodas [1]. {{Argumentai: [2], [3], [4]}}"
8550 #: dlls/msi/msi.rc:77
8551 msgid "{{Disk full: }}"
8552 msgstr "{{Diskas pilnas: }}"
8554 #: dlls/msi/msi.rc:78
8555 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8556 msgstr "Veiksmas [Time]: [1]. [2]"
8558 #: dlls/msi/msi.rc:79
8559 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8560 msgstr "Pranešimo tipas: [1], Argumentai: [2]{, [3]}"
8562 #: dlls/msi/msi.rc:82
8563 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8564 msgstr "=== Registravimas pradėtas: [Date]  [Time] ==="
8566 #: dlls/msi/msi.rc:80
8567 msgid "Action start [Time]: [1]."
8568 msgstr "Veiksmo pradžia [Time]: [1]."
8570 #: dlls/msi/msi.rc:81
8571 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8572 msgstr "Veiksmas baigtas [Time]: [1]. Grąžinta reikšmė [2]."
8574 #: dlls/msi/msi.rc:84
8575 msgid "Please insert the disk: [2]"
8576 msgstr "Įdėkite diską: [2]"
8578 #: dlls/msi/msi.rc:85
8579 msgid ""
8580 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8581 "that you can access it."
8582 msgstr ""
8583 "Šaltinio failas nerastas{{(cabinet)}}: [2]. Patikrinkite, ar failas "
8584 "egzistuoja ir yra prieinamas."
8586 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8587 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8588 msgstr "„Wine“ MS-RLE vaizdo kodekas"
8590 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8591 msgid ""
8592 "Wine MS-RLE video codec\n"
8593 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8594 msgstr ""
8595 "„Wine“ MS-RLE vaizdo kodekas\n"
8596 "Autoriaus teisės Michael Günnewig, 2002 m."
8598 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8599 msgid "Video Compression"
8600 msgstr "Vaizdų glaudinimas"
8602 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8603 msgid "&Compressor:"
8604 msgstr "&Metodas:"
8606 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8607 msgid "Con&figure..."
8608 msgstr "Kon&figūruoti..."
8610 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8611 msgid "&About"
8612 msgstr "&Apie"
8614 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8615 msgid "Compression &Quality:"
8616 msgstr "Glaudinimo &kokybė:"
8618 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8619 msgid "&Key Frame Every"
8620 msgstr "&Rakt. kadras kas"
8622 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8623 msgid "&Data Rate"
8624 msgstr "&Duomenų sparta"
8626 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8627 msgid "kB/s"
8628 msgstr "kB/s"
8630 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8631 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8632 msgstr "Pilni kadrai (neglaudinti)"
8634 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8635 msgid "Wine Video 1 video codec"
8636 msgstr "„Wine“ Video 1 vaizdo kodekas"
8638 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8639 msgid "unknown object"
8640 msgstr "nežinomas objektas"
8642 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8643 msgid "title bar"
8644 msgstr "lango antraštės juosta"
8646 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8647 msgid "menu bar"
8648 msgstr "meniu juosta"
8650 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8651 msgid "scroll bar"
8652 msgstr "slankjuostė"
8654 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8655 msgid "grip"
8656 msgstr "rankenėlė"
8658 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8659 msgid "sound"
8660 msgstr "garsas"
8662 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8663 msgid "cursor"
8664 msgstr "pelės žymeklis"
8666 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8667 msgid "caret"
8668 msgstr "žymeklis"
8670 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8671 msgid "alert"
8672 msgstr "įspėjimas"
8674 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8675 msgid "window"
8676 msgstr "langas"
8678 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8679 msgid "client"
8680 msgstr "klientas"
8682 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8683 msgid "popup menu"
8684 msgstr "iškylantis meniu"
8686 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8687 msgid "menu item"
8688 msgstr "meniu elementas"
8690 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8691 msgid "tool tip"
8692 msgstr "paaiškinimas"
8694 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8695 msgid "application"
8696 msgstr "programa"
8698 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8699 msgid "document"
8700 msgstr "dokumentas"
8702 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8703 msgid "pane"
8704 msgstr "polangis"
8706 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8707 msgid "chart"
8708 msgstr "diagrama"
8710 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8711 msgid "dialog"
8712 msgstr "dialogo langas"
8714 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8715 msgid "border"
8716 msgstr "rėmelis"
8718 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8719 msgid "grouping"
8720 msgstr "grupavimas"
8722 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8723 msgid "separator"
8724 msgstr "skirtukas"
8726 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8727 msgid "tool bar"
8728 msgstr "įrankių juosta"
8730 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8731 msgid "status bar"
8732 msgstr "būsenos juosta"
8734 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8735 msgid "table"
8736 msgstr "lentelė"
8738 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8739 msgid "column header"
8740 msgstr "stulpelio antraštė"
8742 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8743 msgid "row header"
8744 msgstr "eilutės antraštė"
8746 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8747 msgid "column"
8748 msgstr "stulpelis"
8750 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8751 msgid "row"
8752 msgstr "eilutė"
8754 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8755 msgid "cell"
8756 msgstr "langelis"
8758 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8759 msgid "link"
8760 msgstr "nuoroda"
8762 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8763 msgid "help balloon"
8764 msgstr "pagalbos balionas"
8766 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8767 msgid "character"
8768 msgstr "personažas"
8770 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8771 msgid "list"
8772 msgstr "sąrašas"
8774 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8775 msgid "list item"
8776 msgstr "sąrašo elementas"
8778 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8779 msgid "outline"
8780 msgstr "planas"
8782 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8783 msgid "outline item"
8784 msgstr "plano elementas"
8786 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8787 msgid "page tab"
8788 msgstr "kortelė"
8790 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8791 msgid "property page"
8792 msgstr "savybių lapas"
8794 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8795 msgid "indicator"
8796 msgstr "indikatorius"
8798 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8799 msgid "graphic"
8800 msgstr "grafika"
8802 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8803 msgid "static text"
8804 msgstr "statinis tekstas"
8806 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8807 msgid "text"
8808 msgstr "tekstas"
8810 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8811 msgid "push button"
8812 msgstr "mygtukas"
8814 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8815 msgid "check button"
8816 msgstr "žymimasis langelis"
8818 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8819 msgid "radio button"
8820 msgstr "akutė"
8822 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8823 msgid "combo box"
8824 msgstr "jungtinis langelis"
8826 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8827 msgid "drop down"
8828 msgstr "išskleidžiamasis sąrašas"
8830 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8831 msgid "progress bar"
8832 msgstr "eigos juosta"
8834 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8835 msgid "dial"
8836 msgstr "sukiojama rankenėlė"
8838 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8839 msgid "hot key field"
8840 msgstr "sparčiojo klavišo laukas"
8842 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8843 msgid "slider"
8844 msgstr "šliaužiklis"
8846 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8847 msgid "spin box"
8848 msgstr "suktukas"
8850 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8851 msgid "diagram"
8852 msgstr "schema"
8854 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8855 msgid "animation"
8856 msgstr "animacija"
8858 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8859 msgid "equation"
8860 msgstr "lygtis"
8862 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8863 msgid "drop down button"
8864 msgstr "išskleidžiamasis mygtukas"
8866 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8867 msgid "menu button"
8868 msgstr "meniu mygtukas"
8870 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8871 msgid "grid drop down button"
8872 msgstr "tinklelio išskleidžiamasis mygtukas"
8874 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8875 msgid "white space"
8876 msgstr "matomas tarpas"
8878 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8879 msgid "page tab list"
8880 msgstr "kortelių sąrašas"
8882 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8883 msgid "clock"
8884 msgstr "laikrodis"
8886 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8887 msgid "split button"
8888 msgstr "išskleidimo mygtukas"
8890 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8891 msgid "IP address"
8892 msgstr "IP adresas"
8894 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8895 msgid "outline button"
8896 msgstr "plano mygtukas"
8898 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8899 msgctxt "object state"
8900 msgid "normal"
8901 msgstr "normalus"
8903 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8904 msgctxt "object state"
8905 msgid "unavailable"
8906 msgstr "nepasiekiamas"
8908 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8909 msgctxt "object state"
8910 msgid "selected"
8911 msgstr "pasirinktas"
8913 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8914 msgctxt "object state"
8915 msgid "focused"
8916 msgstr "židinyje"
8918 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8919 msgctxt "object state"
8920 msgid "pressed"
8921 msgstr "paspaustas"
8923 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8924 msgctxt "object state"
8925 msgid "checked"
8926 msgstr "pažymėtas"
8928 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8929 msgctxt "object state"
8930 msgid "mixed"
8931 msgstr "mišrus"
8933 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8934 msgctxt "object state"
8935 msgid "read only"
8936 msgstr "tik skaitymui"
8938 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8939 msgctxt "object state"
8940 msgid "hot tracked"
8941 msgstr "sekamas"
8943 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8944 msgctxt "object state"
8945 msgid "default"
8946 msgstr "numatytasis"
8948 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8949 msgctxt "object state"
8950 msgid "expanded"
8951 msgstr "išskleistas"
8953 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8954 msgctxt "object state"
8955 msgid "collapsed"
8956 msgstr "suskleistas"
8958 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8959 msgctxt "object state"
8960 msgid "busy"
8961 msgstr "užimtas"
8963 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8964 msgctxt "object state"
8965 msgid "floating"
8966 msgstr "slankus"
8968 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8969 msgctxt "object state"
8970 msgid "marqueed"
8971 msgstr "grupėje"
8973 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8974 msgctxt "object state"
8975 msgid "animated"
8976 msgstr "animuotas"
8978 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8979 msgctxt "object state"
8980 msgid "invisible"
8981 msgstr "nematomas"
8983 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8984 msgctxt "object state"
8985 msgid "offscreen"
8986 msgstr "ne ekrane"
8988 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8989 msgctxt "object state"
8990 msgid "sizeable"
8991 msgstr "didinamas"
8993 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8994 msgctxt "object state"
8995 msgid "moveable"
8996 msgstr "perkeliamas"
8998 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8999 msgctxt "object state"
9000 msgid "self voicing"
9001 msgstr "save įgarsina"
9003 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9004 msgctxt "object state"
9005 msgid "focusable"
9006 msgstr "fokusuojamas"
9008 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9009 msgctxt "object state"
9010 msgid "selectable"
9011 msgstr "pasirenkamas"
9013 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9014 msgctxt "object state"
9015 msgid "linked"
9016 msgstr "susietas"
9018 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9019 msgctxt "object state"
9020 msgid "traversed"
9021 msgstr "pereitas"
9023 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9024 msgctxt "object state"
9025 msgid "multi selectable"
9026 msgstr "pasirenkama daug"
9028 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9029 msgctxt "object state"
9030 msgid "extended selectable"
9031 msgstr "pasirenkama išplėstai"
9033 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9034 msgctxt "object state"
9035 msgid "alert low"
9036 msgstr "žemas įspėjimas"
9038 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9039 msgctxt "object state"
9040 msgid "alert medium"
9041 msgstr "vidutinis įspėjimas"
9043 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9044 msgctxt "object state"
9045 msgid "alert high"
9046 msgstr "aukštas įspėjimas"
9048 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9049 msgctxt "object state"
9050 msgid "protected"
9051 msgstr "apsaugotas"
9053 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9054 msgctxt "object state"
9055 msgid "has popup"
9056 msgstr "turi iškylantį langą"
9058 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9059 msgid "True"
9060 msgstr "Tiesa"
9062 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9063 msgid "False"
9064 msgstr "Netiesa"
9066 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9067 msgid "On"
9068 msgstr "Įjungta"
9070 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9071 msgid "Off"
9072 msgstr "Išjungta"
9074 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9075 msgid "Provider"
9076 msgstr "Tiekėjas"
9078 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9079 msgid "Select the data you want to connect to:"
9080 msgstr "Išrinkite duomenis, prie kurių norite jungtis:"
9082 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9083 msgid "Connection"
9084 msgstr "Ryšys"
9086 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9087 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9088 msgstr "Prisijungimui prie ODBC duomenų nurodykite:"
9090 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9091 msgid "1. Specify the source of data:"
9092 msgstr "1. Nurodykite duomenų šaltinį:"
9094 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9095 msgid "Use &data source name"
9096 msgstr "Naudoti &duomenų šaltinio vardą"
9098 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9099 msgid "Use c&onnection string"
9100 msgstr "Naudoti r&yšio eilutę"
9102 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9103 msgid "&Connection string:"
9104 msgstr "&Ryšio eilutė:"
9106 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9107 msgid "B&uild..."
9108 msgstr "&Sukurti..."
9110 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9111 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9112 msgstr "2. Įveskite informaciją prisijungimui prie serverio"
9114 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9115 msgid "User &name:"
9116 msgstr "&Naudotojo vardas:"
9118 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9119 msgid "&Blank password"
9120 msgstr "T&uščias slaptažodis"
9122 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9123 msgid "Allow &saving password"
9124 msgstr "Leisti &išsaugoti slaptažodį"
9126 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9127 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9128 msgstr "3. Įveskite &pradinį katalogą naudojimui:"
9130 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9131 msgid "&Test Connection"
9132 msgstr "&Tikrinti ryšį"
9134 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9135 msgid "Advanced"
9136 msgstr "Pažengęs"
9138 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9139 msgid "Network settings"
9140 msgstr "Tinklo nuostatos"
9142 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9143 msgid "&Impersonation level:"
9144 msgstr "&Apsimetimo lygis:"
9146 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9147 msgid "P&rotection level:"
9148 msgstr "Ap&saugos lygis:"
9150 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9151 msgid "Connect:"
9152 msgstr "Prisijungti:"
9154 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9155 msgid "seconds."
9156 msgstr "sekundės."
9158 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9159 msgid "A&ccess:"
9160 msgstr "&Prieiga:"
9162 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9163 msgid "All"
9164 msgstr "Visos"
9166 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9167 msgid ""
9168 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9169 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9170 msgstr ""
9171 "Tai yra šio duomenų tipo inicijavimo savybės. Reikšmei redaguoti pažymėkite "
9172 "savybę ir spauskite „Redaguoti reikšmę“."
9174 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9175 msgid "&Edit Value..."
9176 msgstr "&Redaguoti reikšmę..."
9178 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9179 msgid "Data Link Error"
9180 msgstr "Duomenų saito klaida"
9182 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9183 msgid "Please select a provider."
9184 msgstr "Išrinkite tiekėją."
9186 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9187 msgid ""
9188 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9189 "properly."
9190 msgstr "Tiekėjas nebeprieinamas. Įsitikinkite, kad tiekėjas įdiegtas tinkamai."
9192 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9193 msgid "Data Link Properties"
9194 msgstr "Duomenų saito savybės"
9196 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9197 msgid "OLE DB Provider(s)"
9198 msgstr "OLE DB tiekėjai"
9200 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9201 msgid "Read"
9202 msgstr "Skaitymas"
9204 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9205 msgid "ReadWrite"
9206 msgstr "SkaitymasRašymas"
9208 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9209 msgid "Share Deny None"
9210 msgstr "Bendra nieko nedrausti"
9212 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9213 msgid "Share Deny Read"
9214 msgstr "Bendra drausti skaitymą"
9216 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9217 msgid "Share Deny Write"
9218 msgstr "Bendra drausti rašymą"
9220 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9221 msgid "Share Exclusive"
9222 msgstr "Bendra išskirtinė"
9224 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9225 msgid "Write"
9226 msgstr "Rašymas"
9228 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9229 msgid "Insert Object"
9230 msgstr "Įterpti objektą"
9232 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9233 msgid "Object Type:"
9234 msgstr "Objekto tipas:"
9236 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9237 msgid "Result"
9238 msgstr "Rezultatas"
9240 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9241 msgid "Create New"
9242 msgstr "Sukurti naują"
9244 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9245 msgid "Create Control"
9246 msgstr "Sukurti valdiklį"
9248 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9249 msgid "Create From File"
9250 msgstr "Sukurti iš failo"
9252 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9253 msgid "&Add Control..."
9254 msgstr "&Pridėti valdiklį..."
9256 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9257 msgid "Display As Icon"
9258 msgstr "Rodyti kaip piktogramą"
9260 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9261 msgid "Browse..."
9262 msgstr "Parinkti..."
9264 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9265 msgid "File:"
9266 msgstr "Failas:"
9268 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9269 msgid "Paste Special"
9270 msgstr "Įdėti kaip"
9272 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9273 msgid "Source:"
9274 msgstr "Šaltinis:"
9276 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9277 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9278 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9279 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9280 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9281 msgid "&Paste"
9282 msgstr "Į&dėti"
9284 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9285 msgid "Paste &Link"
9286 msgstr "Įdėti &saitą"
9288 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9289 msgid "&As:"
9290 msgstr "&Kaip:"
9292 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9293 msgid "&Display As Icon"
9294 msgstr "&Rodyti kaip piktogramą"
9296 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9297 msgid "Change &Icon..."
9298 msgstr "Keisti &piktogramą..."
9300 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9301 msgid "Insert a new %s object into your document"
9302 msgstr "Įterpia naują objektą „%s“ į dokumentą"
9304 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9305 msgid ""
9306 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9307 "may activate it using the program which created it."
9308 msgstr ""
9309 "Įterpia failo turinį kaip objektą į dokumentą, kad galėtumėte jį aktyvuoti "
9310 "naudodami programą, kuri jį sukūrė."
9312 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9313 msgid "Browse"
9314 msgstr "Parinkti"
9316 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9317 msgid ""
9318 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9319 "control."
9320 msgstr ""
9321 "Panašu, kad failas nėra galiojantis OLE modulis. Nepavyko užregistruoti OLE "
9322 "valdiklio."
9324 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9325 msgid "Add Control"
9326 msgstr "Pridėti valdiklį"
9328 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9329 msgid "&Convert..."
9330 msgstr "&Konvertuoti..."
9332 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9333 msgid "%1 %2 &Object"
9334 msgstr "%1 %2 &objektą"
9336 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9337 msgid "%1 &Object"
9338 msgstr "%1 &objektas"
9340 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9341 msgid "&Object"
9342 msgstr "&Objektas"
9344 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9345 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9346 msgstr "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą kaip %s."
9348 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9349 msgid ""
9350 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9351 "activate it using %s."
9352 msgstr ""
9353 "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą, kad galėtumėte jį aktyvuoti naudodami "
9354 "%s."
9356 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9357 msgid ""
9358 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9359 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9360 msgstr ""
9361 "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą, kad galėtumėte jį aktyvuoti naudodami "
9362 "%s. Jis bus rodomas kaip piktograma."
9364 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9365 msgid ""
9366 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9367 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9368 "your document."
9369 msgstr ""
9370 "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą kaip %s. Duomenys yra susieti su "
9371 "šaltinio failu, todėl failo pakeitimai bus atspindėti dokumente."
9373 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9374 msgid ""
9375 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9376 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9377 "in your document."
9378 msgstr ""
9379 "Įterpia iškarpinės turinio paveikslą į dokumentą. Paveikslas susietas su "
9380 "šaltinio failu, todėl failo pakeitimai bus atspindėti dokumente."
9382 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9383 msgid ""
9384 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9385 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9386 "be reflected in your document."
9387 msgstr ""
9388 "Įterpia nuorodą, kuri rodo į iškarpinės turinį. Nuoroda susieta su šaltinio "
9389 "failu, todėl failo pakeitimai bus atspindėti dokumente."
9391 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9392 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9393 msgstr "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą."
9395 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9396 msgid "Unknown Type"
9397 msgstr "Nežinomas tipas"
9399 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9400 msgid "Unknown Source"
9401 msgstr "Nežinomas šaltinis"
9403 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9404 msgid "the program which created it"
9405 msgstr "programa, kuri jį sukūrė"
9407 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9408 msgid "Scanning"
9409 msgstr "Skaitoma"
9411 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9412 msgid "SCANNING... Please Wait"
9413 msgstr "SKAITOMA... Palaukite"
9415 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9416 msgctxt "unit: pixels"
9417 msgid "px"
9418 msgstr "piks"
9420 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9421 msgctxt "unit: bits"
9422 msgid "b"
9423 msgstr "b"
9425 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9426 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9427 msgctxt "unit: dots/inch"
9428 msgid "dpi"
9429 msgstr "tašk./col."
9431 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9432 msgctxt "unit: percent"
9433 msgid "%"
9434 msgstr "%"
9436 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9437 msgctxt "unit: microseconds"
9438 msgid "us"
9439 msgstr "µs"
9441 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9442 msgid "Settings for %s"
9443 msgstr "%s nuostatos"
9445 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9446 msgid "Baud Rate"
9447 msgstr "Bodų sparta"
9449 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9450 msgid "Parity"
9451 msgstr "Lyginumas"
9453 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9454 msgid "Flow Control"
9455 msgstr "Srauto valdymas"
9457 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9458 msgid "Data Bits"
9459 msgstr "Duomenų bitai"
9461 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9462 msgid "Stop Bits"
9463 msgstr "Pabaigos bitai"
9465 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9466 msgid "Copying Files..."
9467 msgstr "Kopijuojami failai..."
9469 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9470 msgid "Destination:"
9471 msgstr "Paskirtis:"
9473 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9474 msgid "Files Needed"
9475 msgstr "Reikalingi failai"
9477 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9478 msgid ""
9479 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9480 "make sure the correct drive is selected below"
9481 msgstr ""
9482 "Įdėkite gamintojo diegimo diską, o tada\n"
9483 "įsitikinkite, kad žemiau išrinktas teisingas diskas"
9485 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9486 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9487 msgstr "Kopijuoti gamintojo failus iš:"
9489 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9490 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9491 msgstr "Reikalingas failas „%1“ esantis %2"
9493 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9494 msgid "Unknown"
9495 msgstr "Nežinomas"
9497 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9498 msgid "Copy files from:"
9499 msgstr "Kopijuoti failus iš:"
9501 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9502 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9503 msgstr "Įrašykite kelią iki failo, o tada spauskite Gerai."
9505 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9506 msgid "F&orward"
9507 msgstr "&Pirmyn"
9509 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9510 msgid "&Save Background As..."
9511 msgstr "&Išsaugoti foną kaip..."
9513 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9514 msgid "Set As Back&ground"
9515 msgstr "Parinkti užsk&landos piešiniu"
9517 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9518 msgid "&Copy Background"
9519 msgstr "Kopijuoti &foną"
9521 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9522 msgid "Set as &Desktop Item"
9523 msgstr "Nustatyti da&rbalaukio elementu"
9525 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9526 msgid "Create Shor&tcut"
9527 msgstr "Sukurti &šaukinį"
9529 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9530 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9531 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9532 msgid "Add to &Favorites..."
9533 msgstr "Prid&ėti į adresyną..."
9535 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9536 msgid "&Encoding"
9537 msgstr "&Koduotė"
9539 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9540 msgid "Pr&int"
9541 msgstr "&Spausdinti"
9543 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9544 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9545 msgid "&Open Link"
9546 msgstr "&Atverti saitą"
9548 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9549 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9550 msgid "Open Link in &New Window"
9551 msgstr "Atverti saitą &naujame lange"
9553 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9554 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9555 msgid "Save Target &As..."
9556 msgstr "Įrašyti saistomą &objektą kaip..."
9558 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9559 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9560 msgid "&Print Target"
9561 msgstr "&Spausdinti saistomą objektą"
9563 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9564 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9565 msgid "S&how Picture"
9566 msgstr "Rod&yti paveikslą"
9568 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9569 msgid "&Save Picture As..."
9570 msgstr "Įrašyti pa&veikslą kaip..."
9572 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9573 msgid "&E-mail Picture..."
9574 msgstr "Išsiųsti pav&eikslą el. paštu..."
9576 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9577 msgid "Pr&int Picture..."
9578 msgstr "S&pausdinti paveikslą..."
9580 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9581 msgid "&Go to My Pictures"
9582 msgstr "Ei&ti į paveikslų aplanką"
9584 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9585 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9586 msgid "Set as Back&ground"
9587 msgstr "Parinkti užsk&landos piešiniu"
9589 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9590 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9591 msgid "Set as &Desktop Item..."
9592 msgstr "Nustatyti da&rbalaukio elementu..."
9594 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9595 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9596 msgid "Copy Shor&tcut"
9597 msgstr "Kopi&juoti adresą"
9599 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9600 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9601 msgid "P&roperties"
9602 msgstr "Savy&bės"
9604 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9605 msgid "&Undo"
9606 msgstr "&Atšaukti"
9608 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9609 #: dlls/user32/user32.rc:63
9610 msgid "&Delete"
9611 msgstr "&Šalinti"
9613 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9614 msgid "&Select"
9615 msgstr "&Parinkti"
9617 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9618 msgid "&Cell"
9619 msgstr "lan&gelį"
9621 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9622 msgid "&Row"
9623 msgstr "&eilutę"
9625 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9626 msgid "&Column"
9627 msgstr "&stulpelį"
9629 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9630 msgid "&Table"
9631 msgstr "&lentelę"
9633 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9634 msgid "&Cell Properties"
9635 msgstr "Lan&gelio savybės"
9637 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9638 msgid "&Table Properties"
9639 msgstr "&Lentelės savybės"
9641 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9642 msgid "Open in &New Window"
9643 msgstr "Atverti &naujame lange"
9645 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9646 msgid "Cut"
9647 msgstr "&Iškirpti"
9649 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9650 msgid "&Save Video As..."
9651 msgstr "Įrašyti pa&veikslą kaip..."
9653 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9654 msgid "Play"
9655 msgstr "Leisti"
9657 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9658 msgid "Rewind"
9659 msgstr "Perleisti"
9661 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9662 msgid "Trace Tags"
9663 msgstr "Sekti gaires"
9665 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9666 msgid "Resource Failures"
9667 msgstr "Išteklių klaidos"
9669 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9670 msgid "Dump Tracking Info"
9671 msgstr "Parodyti stebėjimo informaciją"
9673 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9674 msgid "Debug Break"
9675 msgstr "Derinimo pertraukimas"
9677 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9678 msgid "Debug View"
9679 msgstr "Derinimo rodinys"
9681 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9682 msgid "Dump Tree"
9683 msgstr "Parodyti medį"
9685 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9686 msgid "Dump Lines"
9687 msgstr "Parodyti eilutes"
9689 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9690 msgid "Dump DisplayTree"
9691 msgstr "Parodyti rodymo medį"
9693 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9694 msgid "Dump FormatCaches"
9695 msgstr "Parodyti formatų podėlius"
9697 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9698 msgid "Dump LayoutRects"
9699 msgstr "Parodyti išdėstymo stačiakampius"
9701 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9702 msgid "Memory Monitor"
9703 msgstr "Atminties monitorius"
9705 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9706 msgid "Performance Meters"
9707 msgstr "Našumo skaitikliai"
9709 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9710 msgid "Save HTML"
9711 msgstr "Išsaugoti HTML"
9713 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9714 msgid "&Browse View"
9715 msgstr "&Naršyti rodinį"
9717 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9718 msgid "&Edit View"
9719 msgstr "&Redaguoti rodinį"
9721 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9722 msgid "Scroll Here"
9723 msgstr "Slinkti čia"
9725 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9726 msgid "Top"
9727 msgstr "Viršus"
9729 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9730 msgid "Bottom"
9731 msgstr "Apačia"
9733 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9734 msgid "Page Up"
9735 msgstr "Ankstesnis lapas"
9737 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9738 msgid "Page Down"
9739 msgstr "Tolesnis lapas"
9741 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9742 msgid "Scroll Up"
9743 msgstr "Slinkti aukštyn"
9745 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9746 msgid "Scroll Down"
9747 msgstr "Slinkti žemyn"
9749 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9750 msgid "Left Edge"
9751 msgstr "Kairysis kraštas"
9753 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9754 msgid "Right Edge"
9755 msgstr "Dešinysis kraštas"
9757 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9758 msgid "Page Left"
9759 msgstr "Kairysis lapas"
9761 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9762 msgid "Page Right"
9763 msgstr "Dešinysis lapas"
9765 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9766 msgid "Scroll Left"
9767 msgstr "Slinkti kairėn"
9769 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9770 msgid "Scroll Right"
9771 msgstr "Slinkti dešinėn"
9773 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9774 msgid "Wine Internet Explorer"
9775 msgstr "„Wine“ interneto naršyklė"
9777 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9778 msgid "&w&bPage &p"
9779 msgstr "&w&bPuslapis &p"
9781 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9782 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9785 msgid "Lar&ge Icons"
9786 msgstr "&Didelės piktogramos"
9788 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9789 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
9790 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9792 msgid "S&mall Icons"
9793 msgstr "&Mažos piktogramos"
9795 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9796 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
9797 msgid "&List"
9798 msgstr "&Sąrašas"
9800 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9801 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
9802 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9804 msgid "&Details"
9805 msgstr "&Išsamus"
9807 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9808 msgid "Arrange &Icons"
9809 msgstr "Išdėstyti &piktogramas"
9811 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9812 msgid "By &Name"
9813 msgstr "Pagal &vardą"
9815 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9816 msgid "By &Type"
9817 msgstr "Pagal &tipą"
9819 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9820 msgid "By &Size"
9821 msgstr "Pagal d&ydį"
9823 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9824 msgid "By &Date"
9825 msgstr "Pagal &datą"
9827 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9828 msgid "&Auto Arrange"
9829 msgstr "&Automatiškai išdėstyti"
9831 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9832 msgid "Line up Icons"
9833 msgstr "Sulygiuoti piktogramas"
9835 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9836 msgid "Paste as Link"
9837 msgstr "Įdėti kaip nuorodą"
9839 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9840 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9841 msgid "New"
9842 msgstr "Naujas"
9844 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9845 msgid "New &Folder"
9846 msgstr "Naujas &aplankas"
9848 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9849 msgid "New &Link"
9850 msgstr "Nauja &nuoroda"
9852 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9853 msgctxt "recycle bin"
9854 msgid "&Restore"
9855 msgstr "&Atkurti"
9857 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9858 msgid "&Erase"
9859 msgstr "&Išvalyti"
9861 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9862 msgid "E&xplore"
9863 msgstr "Naršy&ti"
9865 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9866 msgid "C&ut"
9867 msgstr "&Iškirpti"
9869 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9870 msgid "Create &Link"
9871 msgstr "Sukurti &nuorodą"
9873 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9874 msgid "&Rename"
9875 msgstr "&Pervadinti"
9877 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9878 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9879 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9880 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9881 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9882 msgid "E&xit"
9883 msgstr "Iš&eiti"
9885 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9886 msgid "&About Control Panel"
9887 msgstr "&Apie valdymo skydelį"
9889 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
9890 msgid "Browse for Folder"
9891 msgstr "Parinkti aplanką"
9893 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
9894 msgid "Folder:"
9895 msgstr "Aplankas:"
9897 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
9898 msgid "&Make New Folder"
9899 msgstr "&Kurti naują aplanką"
9901 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
9902 msgid "Message"
9903 msgstr "Pranešimas"
9905 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
9906 msgid "Yes to &all"
9907 msgstr "Taip &visiems"
9909 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
9910 msgid "About %s"
9911 msgstr "Apie %s"
9913 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
9914 msgid "Wine &license"
9915 msgstr "„Wine“ &licencija"
9917 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
9918 msgid "Running on %s"
9919 msgstr "Paleista su %s"
9921 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
9922 msgid "Wine was brought to you by:"
9923 msgstr "Prie „Wine“ kūrimo prisidėjo:"
9925 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
9926 msgid "Run"
9927 msgstr "Paleidimas"
9929 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
9930 msgid ""
9931 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9932 "will open it for you."
9933 msgstr ""
9934 "Įrašykite programos pavadinimą, aplanką, dokumentą ar interneto resursą ir "
9935 "„Wine“ jums jį atvers."
9937 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
9938 msgid "&Open:"
9939 msgstr "&Atverti:"
9941 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
9942 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9943 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9944 msgid "&Browse..."
9945 msgstr "&Parinkti..."
9947 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
9948 msgid "File type:"
9949 msgstr "Failo tipas:"
9951 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
9952 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
9953 msgid "Location:"
9954 msgstr "Vieta:"
9956 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9957 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9958 msgid "Size:"
9959 msgstr "Dydis:"
9961 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
9962 msgid "Creation date:"
9963 msgstr "Sukūrimo data:"
9965 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
9966 msgid "Attributes:"
9967 msgstr "Atributai:"
9969 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9970 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9971 msgid "H&idden"
9972 msgstr "&Paslėptas"
9974 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
9975 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9976 msgid "&Archive"
9977 msgstr "&Archyvuotinas"
9979 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
9980 msgid "Open with:"
9981 msgstr "Atverti su:"
9983 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
9984 msgid "&Change..."
9985 msgstr "&Keisti..."
9987 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
9988 msgid "Last modified:"
9989 msgstr "Paskutinis pakeitimas:"
9991 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9992 msgid "Last accessed:"
9993 msgstr "Paskutinė prieiga:"
9995 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9996 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9997 msgid "Size"
9998 msgstr "Dydis"
10000 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10001 msgid "Type"
10002 msgstr "Tipas"
10004 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10005 msgid "Modified"
10006 msgstr "Modifikuotas"
10008 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10009 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10010 msgid "Attributes"
10011 msgstr "Požymiai"
10013 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10014 msgid "Size available"
10015 msgstr "Prieinamas dydis"
10017 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10018 msgid "Comments"
10019 msgstr "Komentarai"
10021 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10022 msgid "Original location"
10023 msgstr "Originali vieta"
10025 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10026 msgid "Date deleted"
10027 msgstr "Pašalinimo data"
10029 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10030 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10031 msgctxt "display name"
10032 msgid "Desktop"
10033 msgstr "Darbalaukis"
10035 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10036 msgid "My Computer"
10037 msgstr "Kompiuteris"
10039 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10040 msgid "Control Panel"
10041 msgstr "Valdymo skydelis"
10043 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10044 msgid "Select"
10045 msgstr "Iš&rinkti"
10047 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10048 msgid "Restart"
10049 msgstr "Paleisti iš naujo"
10051 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10052 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10053 msgstr "Ar norite simuliuoti „Windows“ paleidimą iš naujo?"
10055 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10056 msgid "Shutdown"
10057 msgstr "Stabdyti"
10059 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10060 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10061 msgstr "Ar norite sustabdyti šį „Wine“ seansą?"
10063 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10064 msgid "Programs"
10065 msgstr "Programos"
10067 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10068 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10069 msgid "Documents"
10070 msgstr "Dokumentai"
10072 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10073 msgid "Favorites"
10074 msgstr "Adresynas"
10076 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10077 msgid "StartUp"
10078 msgstr "Paleidimas"
10080 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10081 msgid "Start Menu"
10082 msgstr "Pradžios meniu"
10084 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10085 msgid "Music"
10086 msgstr "Muzika"
10088 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10089 msgid "Videos"
10090 msgstr "Vaizdai"
10092 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10093 msgctxt "directory"
10094 msgid "Desktop"
10095 msgstr "Darbalaukis"
10097 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10098 msgid "NetHood"
10099 msgstr "Tinkle"
10101 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10102 msgid "Templates"
10103 msgstr "Šablonai"
10105 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10106 msgid "PrintHood"
10107 msgstr "Spausdintuvai"
10109 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10110 msgid "History"
10111 msgstr "Istorija"
10113 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10114 msgid "Program Files"
10115 msgstr "Program Files"
10117 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10118 msgid "Pictures"
10119 msgstr "Paveikslai"
10121 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10122 msgid "Common Files"
10123 msgstr "Bendrieji failai"
10125 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10126 msgid "Administrative Tools"
10127 msgstr "Administravimo įrankiai"
10129 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10130 msgid "Program Files (x86)"
10131 msgstr "Program Files (x86)"
10133 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10134 msgid "Contacts"
10135 msgstr "Kontaktai"
10137 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10138 msgid "Links"
10139 msgstr "Saitai"
10141 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10142 msgid "Slide Shows"
10143 msgstr "Skaidrių peržiūros"
10145 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10146 msgid "Playlists"
10147 msgstr "Grojaraščiai"
10149 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10150 msgid "Status"
10151 msgstr "Būsena"
10153 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10154 msgid "Model"
10155 msgstr "Modelis"
10157 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10158 msgid "Sample Music"
10159 msgstr "Muzikos pavyzdžiai"
10161 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10162 msgid "Sample Pictures"
10163 msgstr "Paveikslų pavyzdžiai"
10165 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10166 msgid "Sample Playlists"
10167 msgstr "Grojaraščių pavyzdžiai"
10169 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10170 msgid "Sample Videos"
10171 msgstr "Vaizdų pavyzdžiai"
10173 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10174 msgid "Saved Games"
10175 msgstr "Išsaugoti žaidimai"
10177 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10178 msgid "Searches"
10179 msgstr "Paieškos"
10181 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10182 msgid "Users"
10183 msgstr "Naudotojai"
10185 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10186 msgid "Downloads"
10187 msgstr "Atsiuntimai"
10189 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10190 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10191 msgstr "Nepavyko sukurti naujo aplanko: neužtenka teisių."
10193 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10194 msgid "Error during creation of a new folder"
10195 msgstr "Klaida kuriant naują aplanką"
10197 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10198 msgid "Confirm file deletion"
10199 msgstr "Patvirtinti failo šalinimą"
10201 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10202 msgid "Confirm folder deletion"
10203 msgstr "Patvirtinti aplanko šalinimą"
10205 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10206 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10207 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti „%1“?"
10209 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10210 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10211 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šiuos %1 elementus?"
10213 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10214 msgid "Confirm file overwrite"
10215 msgstr "Patvirtinti failo perrašymą"
10217 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10218 msgid ""
10219 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10220 "\n"
10221 "Do you want to replace it?"
10222 msgstr ""
10223 "Šis aplankas jau turi failą vardu „%1“.\n"
10224 "\n"
10225 "Ar norite jį pakeisti?"
10227 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10228 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10229 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti išrinktus elementus?"
10231 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10232 msgid ""
10233 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10234 msgstr "Ar tikrai norite perkelti „%1“ ir jo turinį į šiukšlinę?"
10236 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10237 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10238 msgstr "Ar tikrai norite perkelti „%1“ į šiukšlinę?"
10240 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10241 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10242 msgstr "Ar tikrai norite perkelti šiuos %1 elementus į šiukšlinę?"
10244 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10245 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10246 msgstr ""
10247 "Šis elementas „%1“ negali būti perkeltas į šiukšlinę. Ar norite jį pašalinti "
10248 "vietoj šiukšlinės?"
10250 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10251 msgid ""
10252 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10253 "\n"
10254 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10255 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10256 "the folder?"
10257 msgstr ""
10258 "Šis aplankas jau turi aplanką vardu „%1“.\n"
10259 "\n"
10260 "Jei failai paskirties aplanke pavadinti tais pačiais vardais kaip ir failai\n"
10261 "išrinktame aplanke, tai jie bus pakeisti. Ar vis dar norite perkelti ar "
10262 "kopijuoti\n"
10263 "šį aplanką?"
10265 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10266 msgid "Wine Control Panel"
10267 msgstr "„Wine“ valdymo skydelis"
10269 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10270 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10271 msgstr "Nepavyko parodyti paleidimo dialogo lango (vidinė klaida)"
10273 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10274 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10275 msgstr "Nepavyko parodyti parinkimo dialogo lango (vidinė klaida)"
10277 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10278 msgid "Executable files (*.exe)"
10279 msgstr "Vykdomieji failai (*.exe)"
10281 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10282 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10283 msgstr "Jokia „Windows“ programa nėra sukonfigūruota atidaryti šio tipo failų."
10285 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10286 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10287 msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti „%1“?"
10289 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10290 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10291 msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti šiuos %1 elementus?"
10293 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10294 msgid "Confirm deletion"
10295 msgstr "Patvirtinti šalinimą"
10297 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10298 msgid ""
10299 "A file already exists at the path %1.\n"
10300 "\n"
10301 "Do you want to replace it?"
10302 msgstr ""
10303 "Failas jau egzistuoja adresu %1.\n"
10304 "\n"
10305 "Ar norite jį pakeisti?"
10307 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10308 msgid ""
10309 "A folder already exists at the path %1.\n"
10310 "\n"
10311 "Do you want to replace it?"
10312 msgstr ""
10313 "Aplankas jau egzistuoja adresu %1.\n"
10314 "\n"
10315 "Ar norite jį pakeisti?"
10317 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10318 msgid "Confirm overwrite"
10319 msgstr "Patvirtinti perrašymą"
10321 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10322 msgid ""
10323 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10324 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10325 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10326 "any later version.\n"
10327 "\n"
10328 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10329 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10330 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10331 "details.\n"
10332 "\n"
10333 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10334 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10335 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10336 msgstr ""
10337 "„Wine“ yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar modifikuoti "
10338 "GNU laisvosios bendrosios viešosios licencijos (LGPL) sąlygomis, kurios "
10339 "paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo (FSF); 2.1-osios arba (Jūsų "
10340 "pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
10341 "\n"
10342 "„Wine“ platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIŲ GARANTIJŲ; net "
10343 "be numanomų PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKREČIAI UŽDUOČIAI garantijų. Išsamią "
10344 "informaciją rasite GNU laisvojoje bendrojoje viešojoje licencijoje.\n"
10345 "\n"
10346 "Jūs turėjote gauti GNU laisvosios bendrosios viešosios licencijos kopiją "
10347 "kartu su „Wine“; jei negavote, rašykite adresu Free Software Foundation, "
10348 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10350 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10351 msgid "Wine License"
10352 msgstr "„Wine“ licencija"
10354 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10355 msgid "Trash"
10356 msgstr "Šiukšlinė"
10358 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10359 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10360 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10361 msgid "Error"
10362 msgstr "Klaida"
10364 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10365 msgid "Don't show me th&is message again"
10366 msgstr "Daugiau ne&rodyti šio pranešimo"
10368 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10369 msgid "%d bytes"
10370 msgstr "%d baitai"
10372 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10373 msgctxt "time unit: hours"
10374 msgid " hr"
10375 msgstr " val."
10377 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10378 msgctxt "time unit: minutes"
10379 msgid " min"
10380 msgstr " min."
10382 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10383 msgctxt "time unit: seconds"
10384 msgid " sec"
10385 msgstr " sek."
10387 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10388 msgid "Select Source"
10389 msgstr "Parinkite šaltinį"
10391 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10392 msgctxt "maximum 31 characters"
10393 msgid "China Standard Time"
10394 msgstr "Kinijos juostinis laikas"
10396 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10397 msgctxt "maximum 31 characters"
10398 msgid "China Daylight Time"
10399 msgstr "Kinijos vasaros laikas"
10401 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10402 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10403 msgstr "(UTC+08:00) Pekinas, Čongčingas, Honkongas, Urumčis"
10405 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10406 msgctxt "maximum 31 characters"
10407 msgid "North Asia Standard Time"
10408 msgstr "Šiaurės Azijos juostinis laikas"
10410 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10411 msgctxt "maximum 31 characters"
10412 msgid "North Asia Daylight Time"
10413 msgstr "Šiaurės Azijos vasaros laikas"
10415 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10416 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10417 msgstr "(UTC+07:00) Krasnojarskas"
10419 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10420 msgctxt "maximum 31 characters"
10421 msgid "Georgian Standard Time"
10422 msgstr "Gruzijos juostinis laikas"
10424 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10425 msgctxt "maximum 31 characters"
10426 msgid "Georgian Daylight Time"
10427 msgstr "Gruzijos vasaros laikas"
10429 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10430 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10431 msgstr "(UTC+04:00) Tbilisis"
10433 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10434 msgctxt "maximum 31 characters"
10435 msgid "UTC+12"
10436 msgstr "UTC+12"
10438 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10439 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10440 msgstr "(UTC+12:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas+12"
10442 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10443 msgctxt "maximum 31 characters"
10444 msgid "Nepal Standard Time"
10445 msgstr "Nepalo juostinis laikas"
10447 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10448 msgctxt "maximum 31 characters"
10449 msgid "Nepal Daylight Time"
10450 msgstr "Nepalo vasaros laikas"
10452 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10453 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10454 msgstr "(UTC+05:45) Katmandu"
10456 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10457 msgctxt "maximum 31 characters"
10458 msgid "Cape Verde Standard Time"
10459 msgstr "Žaliojo Kyšulio juost. laikas"
10461 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10462 msgctxt "maximum 31 characters"
10463 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10464 msgstr "Žaliojo Kyšulio vasaros laikas"
10466 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10467 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10468 msgstr "(UTC-01:00) Žaliojo Kyšulio s."
10470 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10471 msgctxt "maximum 31 characters"
10472 msgid "Haiti Standard Time"
10473 msgstr "Haičio juostinis laikas"
10475 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10476 msgctxt "maximum 31 characters"
10477 msgid "Haiti Daylight Time"
10478 msgstr "Haičio vasaros laikas"
10480 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10481 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10482 msgstr "(UTC-05:00) Haitis"
10484 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10485 msgctxt "maximum 31 characters"
10486 msgid "Central European Standard Time"
10487 msgstr "Vidurio Europos juost. laikas"
10489 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10490 msgctxt "maximum 31 characters"
10491 msgid "Central European Daylight Time"
10492 msgstr "Vidurio Europos vasaros laikas"
10494 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10495 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10496 msgstr "(UTC+01:00) Sarajevas, Skopjė, Varšuva, Zagrebas"
10498 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10499 msgctxt "maximum 31 characters"
10500 msgid "Morocco Standard Time"
10501 msgstr "Maroko juostinis laikas"
10503 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10504 msgctxt "maximum 31 characters"
10505 msgid "Morocco Daylight Time"
10506 msgstr "Maroko vasaros laikas"
10508 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10509 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10510 msgstr "(UTC+01:00) Kasablanka"
10512 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
10513 msgctxt "maximum 31 characters"
10514 msgid "UTC-08"
10515 msgstr "UTC-08"
10517 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
10518 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10519 msgstr "(UTC-08:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-08"
10521 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
10522 msgctxt "maximum 31 characters"
10523 msgid "Altai Standard Time"
10524 msgstr "Altajaus juostinis laikas"
10526 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
10527 msgctxt "maximum 31 characters"
10528 msgid "Altai Daylight Time"
10529 msgstr "Altajaus vasaros laikas"
10531 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
10532 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10533 msgstr "(UTC+07:00) Barnaulas, Gorno Altaiskas"
10535 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10536 msgctxt "maximum 31 characters"
10537 msgid "Central Europe Standard Time"
10538 msgstr "Vidurio Europos juost. laikas"
10540 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10541 msgctxt "maximum 31 characters"
10542 msgid "Central Europe Daylight Time"
10543 msgstr "Vidurio Europos vasaros laikas"
10545 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10546 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10547 msgstr "(UTC+01:00) Belgradas, Bratislava, Budapeštas, Liubliana, Praha"
10549 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10550 msgctxt "maximum 31 characters"
10551 msgid "Iran Standard Time"
10552 msgstr "Irano juostinis laikas"
10554 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10555 msgctxt "maximum 31 characters"
10556 msgid "Iran Daylight Time"
10557 msgstr "Irano vasaros laikas"
10559 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10560 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10561 msgstr "(UTC+03:30) Teheranas"
10563 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
10564 msgctxt "maximum 31 characters"
10565 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10566 msgstr "Sen Pjero juostinis laikas"
10568 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
10569 msgctxt "maximum 31 characters"
10570 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10571 msgstr "Sen Pjero vasaros laikas"
10573 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
10574 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10575 msgstr "(UTC-03:00) Sen Pjeras ir Mikelonas"
10577 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
10578 msgctxt "maximum 31 characters"
10579 msgid "Sao Tome Standard Time"
10580 msgstr "San Tomė juostinis laikas"
10582 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
10583 msgctxt "maximum 31 characters"
10584 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10585 msgstr "San Tomė vasaros laikas"
10587 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
10588 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10589 msgstr "(UTC+00:00) San Tomė"
10591 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10592 msgctxt "maximum 31 characters"
10593 msgid "Namibia Standard Time"
10594 msgstr "Namibijos juostinis laikas"
10596 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10597 msgctxt "maximum 31 characters"
10598 msgid "Namibia Daylight Time"
10599 msgstr "Namibijos vasaros laikas"
10601 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10602 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10603 msgstr "(UTC+02:00) Vindhukas"
10605 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
10606 msgctxt "maximum 31 characters"
10607 msgid "Tonga Standard Time"
10608 msgstr "Tongos juostinis laikas"
10610 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
10611 msgctxt "maximum 31 characters"
10612 msgid "Tonga Daylight Time"
10613 msgstr "Tongos vasaros laikas"
10615 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
10616 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10617 msgstr "(UTC+13:00) Nukualofa"
10619 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10620 msgctxt "maximum 31 characters"
10621 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10622 msgstr "Kalnų juost. laikas (Meksika)"
10624 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10625 msgctxt "maximum 31 characters"
10626 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10627 msgstr "Kalnų vasaros laikas (Meksika)"
10629 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10630 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10631 msgstr "(UTC-07:00) Čihuahua, La Pasas, Masatlanas"
10633 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10634 msgctxt "maximum 31 characters"
10635 msgid "GMT Standard Time"
10636 msgstr "Grinvičo laikas"
10638 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10639 msgctxt "maximum 31 characters"
10640 msgid "GMT Daylight Time"
10641 msgstr "Grinvičo vasaros laikas"
10643 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10644 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10645 msgstr "(UTC+00:00) Dublinas, Edinburgas, Lisabona, Londonas"
10647 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10648 msgctxt "maximum 31 characters"
10649 msgid "South Sudan Standard Time"
10650 msgstr "Pietų Sudano juostinis laikas"
10652 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10653 msgctxt "maximum 31 characters"
10654 msgid "South Sudan Daylight Time"
10655 msgstr "Pietų Sudano vasaros laikas"
10657 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10658 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10659 msgstr "(UTC+02:00) Džuba"
10661 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10662 msgctxt "maximum 31 characters"
10663 msgid "Central Asia Standard Time"
10664 msgstr "Vidurio Azijos juostinis laikas"
10666 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10667 msgctxt "maximum 31 characters"
10668 msgid "Central Asia Daylight Time"
10669 msgstr "Vidurio Azijos vasaros laikas"
10671 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10672 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10673 msgstr "(UTC+06:00) Astana"
10675 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10676 msgctxt "maximum 31 characters"
10677 msgid "Lord Howe Standard Time"
10678 msgstr "Lordo Hau juostinis laikas"
10680 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10681 msgctxt "maximum 31 characters"
10682 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10683 msgstr "Lordo Hau vasaros laikas"
10685 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10686 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10687 msgstr "(UTC+10:30) Lordo Hau sala"
10689 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10690 msgctxt "maximum 31 characters"
10691 msgid "Arabic Standard Time"
10692 msgstr "Arabų juostinis laikas"
10694 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10695 msgctxt "maximum 31 characters"
10696 msgid "Arabic Daylight Time"
10697 msgstr "Arabų vasaros laikas"
10699 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10700 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10701 msgstr "(UTC+03:00) Bagdadas"
10703 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
10704 msgctxt "maximum 31 characters"
10705 msgid "UTC+13"
10706 msgstr "UTC+13"
10708 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
10709 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10710 msgstr "(UTC+13:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas+13"
10712 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10713 msgctxt "maximum 31 characters"
10714 msgid "Magadan Standard Time"
10715 msgstr "Magadano juostinis laikas"
10717 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10718 msgctxt "maximum 31 characters"
10719 msgid "Magadan Daylight Time"
10720 msgstr "Magadano vasaros laikas"
10722 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10723 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10724 msgstr "(UTC+11:00) Magadanas"
10726 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10727 msgctxt "maximum 31 characters"
10728 msgid "Newfoundland Standard Time"
10729 msgstr "Niufaundlando juostinis laikas"
10731 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10732 msgctxt "maximum 31 characters"
10733 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10734 msgstr "Niufaundlando vasaros laikas"
10736 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10737 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10738 msgstr "(UTC-03:30) Niufaundlandas"
10740 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
10741 msgctxt "maximum 31 characters"
10742 msgid "Sudan Standard Time"
10743 msgstr "Sudano juostinis laikas"
10745 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
10746 msgctxt "maximum 31 characters"
10747 msgid "Sudan Daylight Time"
10748 msgstr "Sudano vasaros laikas"
10750 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
10751 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10752 msgstr "(UTC+02:00) Chartumas"
10754 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
10755 msgctxt "maximum 31 characters"
10756 msgid "West Pacific Standard Time"
10757 msgstr "V. R. vandenyno juost. laikas"
10759 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
10760 msgctxt "maximum 31 characters"
10761 msgid "West Pacific Daylight Time"
10762 msgstr "V. R. vandenyno vasaros laikas"
10764 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
10765 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10766 msgstr "(UTC+10:00) Guam, Port Morsbis"
10768 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
10769 msgctxt "maximum 31 characters"
10770 msgid "Pacific Standard Time"
10771 msgstr "R. vandenyno juostinis laikas"
10773 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
10774 msgctxt "maximum 31 characters"
10775 msgid "Pacific Daylight Time"
10776 msgstr "R. vandenyno vasaros laikas"
10778 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
10779 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10780 msgstr "(UTC-08:00) Ramiojo vandenyno laikas (JAV ir Kanada)"
10782 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10783 msgctxt "maximum 31 characters"
10784 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10785 msgstr "Azerbaidžano juostinis laikas"
10787 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10788 msgctxt "maximum 31 characters"
10789 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10790 msgstr "Azerbaidžano vasaros laikas"
10792 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10793 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10794 msgstr "(UTC+04:00) Baku"
10796 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10797 msgctxt "maximum 31 characters"
10798 msgid "Magallanes Standard Time"
10799 msgstr "Magelano juostinis laikas"
10801 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10802 msgctxt "maximum 31 characters"
10803 msgid "Magallanes Daylight Time"
10804 msgstr "Magelano vasaros laikas"
10806 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10807 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10808 msgstr "(UTC-03:00) Punta Arenasas"
10810 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
10811 msgctxt "maximum 31 characters"
10812 msgid "Samoa Standard Time"
10813 msgstr "Samoa juostinis laikas"
10815 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
10816 msgctxt "maximum 31 characters"
10817 msgid "Samoa Daylight Time"
10818 msgstr "Samoa vasaros laikas"
10820 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
10821 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10822 msgstr "(UTC+13:00) Samoa"
10824 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10825 msgctxt "maximum 31 characters"
10826 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10827 msgstr "Karaliaučiaus juostinis laikas"
10829 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10830 msgctxt "maximum 31 characters"
10831 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10832 msgstr "Karaliaučiaus vasaros laikas"
10834 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10835 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10836 msgstr "(UTC+02:00) Karaliaučius"
10838 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10839 msgctxt "maximum 31 characters"
10840 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10841 msgstr "R. vand. juost. l. (Meksika)"
10843 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10844 msgctxt "maximum 31 characters"
10845 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10846 msgstr "R. vand. vas. laikas (Meksika)"
10848 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10849 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10850 msgstr "(UTC-08:00) Žemutinė Kalifornija"
10852 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10853 msgctxt "maximum 31 characters"
10854 msgid "Middle East Standard Time"
10855 msgstr "Vidurinių Rytų juostinis laikas"
10857 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10858 msgctxt "maximum 31 characters"
10859 msgid "Middle East Daylight Time"
10860 msgstr "Vidurinių Rytų vasaros laikas"
10862 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10863 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10864 msgstr "(UTC+02:00) Beirutas"
10866 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
10867 msgctxt "maximum 31 characters"
10868 msgid "Tokyo Standard Time"
10869 msgstr "Tokijo juostinis laikas"
10871 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
10872 msgctxt "maximum 31 characters"
10873 msgid "Tokyo Daylight Time"
10874 msgstr "Tokijo vasaros laikas"
10876 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
10877 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10878 msgstr "(UTC+09:00) Osaka, Saporas, Tokijas"
10880 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10881 msgctxt "maximum 31 characters"
10882 msgid "Line Islands Standard Time"
10883 msgstr "Linijinių salų juostinis laikas"
10885 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10886 msgctxt "maximum 31 characters"
10887 msgid "Line Islands Daylight Time"
10888 msgstr "Linijinių salų vasaros laikas"
10890 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10891 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10892 msgstr "(UTC+14:00) Kiritimatis"
10894 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10895 msgctxt "maximum 31 characters"
10896 msgid "Cuba Standard Time"
10897 msgstr "Kubos juostinis laikas"
10899 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10900 msgctxt "maximum 31 characters"
10901 msgid "Cuba Daylight Time"
10902 msgstr "Kubos vasaros laikas"
10904 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10905 msgid "(UTC-05:00) Havana"
10906 msgstr "(UTC-05:00) Havana"
10908 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10909 msgctxt "maximum 31 characters"
10910 msgid "Jordan Standard Time"
10911 msgstr "Jordanijos juostinis laikas"
10913 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10914 msgctxt "maximum 31 characters"
10915 msgid "Jordan Daylight Time"
10916 msgstr "Jordanijos vasaros laikas"
10918 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10919 msgid "(UTC+02:00) Amman"
10920 msgstr "(UTC+02:00) Amanas"
10922 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
10923 msgctxt "maximum 31 characters"
10924 msgid "Central Standard Time"
10925 msgstr "Centrinis juostinis laikas"
10927 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
10928 msgctxt "maximum 31 characters"
10929 msgid "Central Daylight Time"
10930 msgstr "Centrinis vasaros laikas"
10932 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
10933 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
10934 msgstr "(UTC-08:00) Centrinis laikas (JAV ir Kanada)"
10936 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
10937 msgctxt "maximum 31 characters"
10938 msgid "Russia Time Zone 3"
10939 msgstr "Rusijos laiko juosta 3"
10941 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
10942 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
10943 msgstr "(UTC+04:00) Iževskas, Samara"
10945 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
10946 msgctxt "maximum 31 characters"
10947 msgid "Volgograd Standard Time"
10948 msgstr "Volgogrado juostinis laikas"
10950 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
10951 msgctxt "maximum 31 characters"
10952 msgid "Volgograd Daylight Time"
10953 msgstr "Volgogrado vasaros laikas"
10955 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
10956 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
10957 msgstr "(UTC+04:00) Volgogradas"
10959 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10960 msgctxt "maximum 31 characters"
10961 msgid "Azores Standard Time"
10962 msgstr "Azorų juostinis laikas"
10964 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10965 msgctxt "maximum 31 characters"
10966 msgid "Azores Daylight Time"
10967 msgstr "Azorų vasaros laikas"
10969 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10970 msgid "(UTC-01:00) Azores"
10971 msgstr "(UTC-01:00) Azorai"
10973 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10974 msgctxt "maximum 31 characters"
10975 msgid "North Asia East Standard Time"
10976 msgstr "Š. Azijos rytų juostinis laikas"
10978 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10979 msgctxt "maximum 31 characters"
10980 msgid "North Asia East Daylight Time"
10981 msgstr "Š. Azijos rytų vasaros laikas"
10983 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10984 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
10985 msgstr "(UTC+08:00) Irkutskas"
10987 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
10988 msgctxt "maximum 31 characters"
10989 msgid "UTC-11"
10990 msgstr "UTC-11"
10992 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
10993 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
10994 msgstr "(UTC-11:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-11"
10996 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10997 msgctxt "maximum 31 characters"
10998 msgid "Argentina Standard Time"
10999 msgstr "Argentinos juostinis laikas"
11001 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11002 msgctxt "maximum 31 characters"
11003 msgid "Argentina Daylight Time"
11004 msgstr "Argentinos vasaros laikas"
11006 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11007 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11008 msgstr "(UTC-03:00) Buenos Airės"
11010 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11011 msgctxt "maximum 31 characters"
11012 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11013 msgstr "Terkso ir Kaikoso juost. laikas"
11015 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11016 msgctxt "maximum 31 characters"
11017 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11018 msgstr "Terkso ir Kaikoso vas. laikas"
11020 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11021 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11022 msgstr "(UTC-05:00) Terksas ir Kaikosas"
11024 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11025 msgctxt "maximum 31 characters"
11026 msgid "Marquesas Standard Time"
11027 msgstr "Markizo juostinis laikas"
11029 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11030 msgctxt "maximum 31 characters"
11031 msgid "Marquesas Daylight Time"
11032 msgstr "Markizo vasaros laikas"
11034 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11035 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11036 msgstr "(UTC-09:30) Markizo salos"
11038 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11039 msgctxt "maximum 31 characters"
11040 msgid "Myanmar Standard Time"
11041 msgstr "Mianmaro juostinis laikas"
11043 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11044 msgctxt "maximum 31 characters"
11045 msgid "Myanmar Daylight Time"
11046 msgstr "Mianmaro vasaros laikas"
11048 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11049 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11050 msgstr "(UTC+06:30) Jangonas"
11052 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11053 msgctxt "maximum 31 characters"
11054 msgid "Coordinated Universal Time"
11055 msgstr "Pasaulinis koord. laikas"
11057 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11058 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11059 msgstr "(UTC) Pasaulinis koordinuotasis laikas"
11061 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11062 msgctxt "maximum 31 characters"
11063 msgid "India Standard Time"
11064 msgstr "Indijos juostinis laikas"
11066 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11067 msgctxt "maximum 31 characters"
11068 msgid "India Daylight Time"
11069 msgstr "Indijos vasaros laikas"
11071 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11072 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11073 msgstr "(UTC+05:30) Čenajus, Kolkata, Mumbajus, Naujasis Delis"
11075 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11076 msgctxt "maximum 31 characters"
11077 msgid "GTB Standard Time"
11078 msgstr "GTB juostinis laikas"
11080 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11081 msgctxt "maximum 31 characters"
11082 msgid "GTB Daylight Time"
11083 msgstr "GTB vasaros laikas"
11085 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11086 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11087 msgstr "(UTC+02:00) Atėnai, Bukareštas"
11089 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11090 msgctxt "maximum 31 characters"
11091 msgid "Turkey Standard Time"
11092 msgstr "Turkijos juostinis laikas"
11094 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11095 msgctxt "maximum 31 characters"
11096 msgid "Turkey Daylight Time"
11097 msgstr "Turkijos vasaros laikas"
11099 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11100 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11101 msgstr "(UTC+03:00) Stambulas"
11103 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11104 msgctxt "maximum 31 characters"
11105 msgid "Astrakhan Standard Time"
11106 msgstr "Astrachanės juostinis laikas"
11108 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11109 msgctxt "maximum 31 characters"
11110 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11111 msgstr "Astrachanės vasaros laikas"
11113 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11114 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11115 msgstr "(UTC+04:00) Astrachanė, Uljanovskas"
11117 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11118 msgctxt "maximum 31 characters"
11119 msgid "Fiji Standard Time"
11120 msgstr "Fidžio juostinis laikas"
11122 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11123 msgctxt "maximum 31 characters"
11124 msgid "Fiji Daylight Time"
11125 msgstr "Fidžio vasaros laikas"
11127 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11128 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11129 msgstr "(UTC+12:00) Fidžis"
11131 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11132 msgctxt "maximum 31 characters"
11133 msgid "Canada Central Standard Time"
11134 msgstr "Kanados centrinis juost. laikas"
11136 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11137 msgctxt "maximum 31 characters"
11138 msgid "Canada Central Daylight Time"
11139 msgstr "Kanados centrinis vas. laikas"
11141 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11142 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11143 msgstr "(UTC-06:00) Saskačevanas"
11145 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11146 msgctxt "maximum 31 characters"
11147 msgid "Yukon Standard Time"
11148 msgstr "Jukono juostinis laikas"
11150 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11151 msgctxt "maximum 31 characters"
11152 msgid "Yukon Daylight Time"
11153 msgstr "Jukono vasaros laikas"
11155 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11156 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11157 msgstr "(UTC-07:00) Jukonas"
11159 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11160 msgctxt "maximum 31 characters"
11161 msgid "Taipei Standard Time"
11162 msgstr "Taipėjaus juostinis laikas"
11164 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11165 msgctxt "maximum 31 characters"
11166 msgid "Taipei Daylight Time"
11167 msgstr "Taipėjaus vasaros laikas"
11169 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11170 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11171 msgstr "(UTC+08:00) Taipėjus"
11173 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11174 msgctxt "maximum 31 characters"
11175 msgid "W. Europe Standard Time"
11176 msgstr "V. Europos juostinis laikas"
11178 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11179 msgctxt "maximum 31 characters"
11180 msgid "W. Europe Daylight Time"
11181 msgstr "V. Europos vasaros laikas"
11183 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11184 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11185 msgstr "(UTC+01:00) Amsterdamas, Berlynas, Bernas, Roma, Stokholmas, Viena"
11187 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11188 msgctxt "maximum 31 characters"
11189 msgid "Montevideo Standard Time"
11190 msgstr "Montevidėjo juostinis laikas"
11192 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11193 msgctxt "maximum 31 characters"
11194 msgid "Montevideo Daylight Time"
11195 msgstr "Montevidėjo vasaros laikas"
11197 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11198 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11199 msgstr "(UTC-03:00) Montevidėjas"
11201 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11202 msgctxt "maximum 31 characters"
11203 msgid "Pakistan Standard Time"
11204 msgstr "Pakistano juostinis laikas"
11206 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11207 msgctxt "maximum 31 characters"
11208 msgid "Pakistan Daylight Time"
11209 msgstr "Pakistano vasaros laikas"
11211 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11212 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11213 msgstr "(UTC+05:00) Islamabadas, Karačis"
11215 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11216 msgctxt "maximum 31 characters"
11217 msgid "Tomsk Standard Time"
11218 msgstr "Tomsko juostinis laikas"
11220 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11221 msgctxt "maximum 31 characters"
11222 msgid "Tomsk Daylight Time"
11223 msgstr "Tomsko vasaros laikas"
11225 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11226 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11227 msgstr "(UTC+07:00) Tomskas"
11229 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11230 msgctxt "maximum 31 characters"
11231 msgid "Caucasus Standard Time"
11232 msgstr "Kaukazo juostinis laikas"
11234 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11235 msgctxt "maximum 31 characters"
11236 msgid "Caucasus Daylight Time"
11237 msgstr "Kaukazo vasaros laikas"
11239 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11240 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11241 msgstr "(UTC+04:00) Jerevanas"
11243 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11244 msgctxt "maximum 31 characters"
11245 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11246 msgstr "AUS Rytinis juostinis laikas"
11248 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11249 msgctxt "maximum 31 characters"
11250 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11251 msgstr "AUS Rytinis vasaros laikas"
11253 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11254 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11255 msgstr "(UTC+10:00) Kanbera, Melburnas, Sidnėjus"
11257 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11258 msgctxt "maximum 31 characters"
11259 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11260 msgstr "Š. Vid. Azijos juostinis laikas"
11262 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11263 msgctxt "maximum 31 characters"
11264 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11265 msgstr "Š. Vid. Azijos vasaros laikas"
11267 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11268 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11269 msgstr "(UTC+07:00) Novosibirskas"
11271 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11272 msgctxt "maximum 31 characters"
11273 msgid "Eastern Standard Time"
11274 msgstr "Rytinis juostinis laikas"
11276 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11277 msgctxt "maximum 31 characters"
11278 msgid "Eastern Daylight Time"
11279 msgstr "Rytinis vasaros laikas"
11281 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11282 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11283 msgstr "(UTC-05:00) Rytinis laikas (JAV ir Kanada)"
11285 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11286 msgctxt "maximum 31 characters"
11287 msgid "Transbaikal Standard Time"
11288 msgstr "Užbaikalės juostinis laikas"
11290 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11291 msgctxt "maximum 31 characters"
11292 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11293 msgstr "Užbaikalės vasaros laikas"
11295 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11296 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11297 msgstr "(UTC+09:00) Čita"
11299 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11300 msgctxt "maximum 31 characters"
11301 msgid "E. Europe Standard Time"
11302 msgstr "R. Europos juostinis laikas"
11304 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11305 msgctxt "maximum 31 characters"
11306 msgid "E. Europe Daylight Time"
11307 msgstr "R. Europos vasaros laikas"
11309 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11310 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11311 msgstr "(UTC+02:00) Kišiniovas"
11313 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11314 msgctxt "maximum 31 characters"
11315 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11316 msgstr "C. juostinis laikas (Meksika)"
11318 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11319 msgctxt "maximum 31 characters"
11320 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11321 msgstr "C. vasaros laikas (Meksika)"
11323 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11324 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11325 msgstr "(UTC-06:00) Gvadalachara, Meksikas, Monterėjus"
11327 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11328 msgctxt "maximum 31 characters"
11329 msgid "Saratov Standard Time"
11330 msgstr "Saratovo juostinis laikas"
11332 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11333 msgctxt "maximum 31 characters"
11334 msgid "Saratov Daylight Time"
11335 msgstr "Saratovo vasaros laikas"
11337 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11338 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11339 msgstr "(UTC+04:00) Saratovas"
11341 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11342 msgctxt "maximum 31 characters"
11343 msgid "Atlantic Standard Time"
11344 msgstr "Atlanto vandenyno juost. laikas"
11346 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11347 msgctxt "maximum 31 characters"
11348 msgid "Atlantic Daylight Time"
11349 msgstr "Atlanto vandenyno vas. laikas"
11351 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11352 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11353 msgstr "(UTC-04:00) Atlanto vandenyno laikas (Kanada)"
11355 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11356 msgctxt "maximum 31 characters"
11357 msgid "Mountain Standard Time"
11358 msgstr "Kalnų juostinis laikas"
11360 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11361 msgctxt "maximum 31 characters"
11362 msgid "Mountain Daylight Time"
11363 msgstr "Kalnų vasaros laikas"
11365 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11366 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11367 msgstr "(UTC-07:00) Kalnų laikas (JAV ir Kanada)"
11369 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11370 msgctxt "maximum 31 characters"
11371 msgid "US Eastern Standard Time"
11372 msgstr "JAV Rytinis juostinis laikas"
11374 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11375 msgctxt "maximum 31 characters"
11376 msgid "US Eastern Daylight Time"
11377 msgstr "JAV Rytinis vasaros laikas"
11379 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11380 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11381 msgstr "(UTC-05:00) Indiana (Rytų)"
11383 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
11384 msgctxt "maximum 31 characters"
11385 msgid "Sakhalin Standard Time"
11386 msgstr "Sachalino juostinis laikas"
11388 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
11389 msgctxt "maximum 31 characters"
11390 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11391 msgstr "Sachalino vasaros laikas"
11393 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11394 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11395 msgstr "(UTC+11:00) Sachalinas"
11397 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11398 msgctxt "maximum 31 characters"
11399 msgid "North Korea Standard Time"
11400 msgstr "Š. Korėjos juostinis laikas"
11402 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11403 msgctxt "maximum 31 characters"
11404 msgid "North Korea Daylight Time"
11405 msgstr "Š. Korėjos vasaros laikas"
11407 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
11408 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11409 msgstr "(UTC+09:00) Pchenjanas"
11411 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11412 msgctxt "maximum 31 characters"
11413 msgid "Tasmania Standard Time"
11414 msgstr "Tasmanijos juostinis laikas"
11416 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11417 msgctxt "maximum 31 characters"
11418 msgid "Tasmania Daylight Time"
11419 msgstr "Tasmanijos vasaros laikas"
11421 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11422 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11423 msgstr "(UTC+10:00) Hobartas"
11425 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11426 msgctxt "maximum 31 characters"
11427 msgid "Central America Standard Time"
11428 msgstr "C. Amerikos juostinis laikas"
11430 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11431 msgctxt "maximum 31 characters"
11432 msgid "Central America Daylight Time"
11433 msgstr "C. Amerikos vasaros laikas"
11435 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11436 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11437 msgstr "(UTC-06:00) Centrinė Amerika"
11439 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
11440 msgctxt "maximum 31 characters"
11441 msgid "UTC-02"
11442 msgstr "UTC-02"
11444 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11445 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11446 msgstr "(UTC-02:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-02"
11448 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11449 msgctxt "maximum 31 characters"
11450 msgid "US Mountain Standard Time"
11451 msgstr "JAV Kalnų juostinis laikas"
11453 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11454 msgctxt "maximum 31 characters"
11455 msgid "US Mountain Daylight Time"
11456 msgstr "JAV Kalnų vasaros laikas"
11458 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11459 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11460 msgstr "(UTC-07:00) Arizona"
11462 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11463 msgctxt "maximum 31 characters"
11464 msgid "South Africa Standard Time"
11465 msgstr "Pietų Afrikos juostinis laikas"
11467 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11468 msgctxt "maximum 31 characters"
11469 msgid "South Africa Daylight Time"
11470 msgstr "Pietų Afrikos vasaros laikas"
11472 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11473 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11474 msgstr "(UTC+02:00) Hararė, Pretorija"
11476 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11477 msgctxt "maximum 31 characters"
11478 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11479 msgstr "Vid. Australijos juost. laikas"
11481 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11482 msgctxt "maximum 31 characters"
11483 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11484 msgstr "Vid. Australijos vasaros laikas"
11486 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11487 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11488 msgstr "(UTC+09:30) Adelaidė"
11490 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
11491 msgctxt "maximum 31 characters"
11492 msgid "UTC-09"
11493 msgstr "UTC-09"
11495 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11496 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11497 msgstr "(UTC-09:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-09"
11499 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11500 msgctxt "maximum 31 characters"
11501 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11502 msgstr "Šri Lankos juostinis laikas"
11504 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11505 msgctxt "maximum 31 characters"
11506 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11507 msgstr "Šri Lankos vasaros laikas"
11509 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11510 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11511 msgstr "(UTC+05:30) Šri Džajavardenepura"
11513 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
11514 msgctxt "maximum 31 characters"
11515 msgid "Afghanistan Standard Time"
11516 msgstr "Afganistano juostinis laikas"
11518 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
11519 msgctxt "maximum 31 characters"
11520 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11521 msgstr "Afganistano vasaros laikas"
11523 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
11524 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11525 msgstr "(UTC+04:30) Kabulas"
11527 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11528 msgctxt "maximum 31 characters"
11529 msgid "Yakutsk Standard Time"
11530 msgstr "Jakutsko juostinis laikas"
11532 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11533 msgctxt "maximum 31 characters"
11534 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11535 msgstr "Jakutsko vasaros laikas"
11537 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11538 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11539 msgstr "(UTC+09:00) Jakutskas"
11541 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11542 msgctxt "maximum 31 characters"
11543 msgid "SA Eastern Standard Time"
11544 msgstr "PA Rytinis juostinis laikas"
11546 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11547 msgctxt "maximum 31 characters"
11548 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11549 msgstr "PA Rytinis vasaros laikas"
11551 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11552 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11553 msgstr "(UTC-03:00) Kajena, Fortaleza"
11555 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
11556 msgctxt "maximum 31 characters"
11557 msgid "Arab Standard Time"
11558 msgstr "Arabų juostinis laikas"
11560 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
11561 msgctxt "maximum 31 characters"
11562 msgid "Arab Daylight Time"
11563 msgstr "Arabų vasaros laikas"
11565 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
11566 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11567 msgstr "(UTC+03:00) Kuveitas, Rijadas"
11569 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
11570 msgctxt "maximum 31 characters"
11571 msgid "Arabian Standard Time"
11572 msgstr "Arabų juostinis laikas"
11574 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
11575 msgctxt "maximum 31 characters"
11576 msgid "Arabian Daylight Time"
11577 msgstr "Arabų vasaros laikas"
11579 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
11580 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11581 msgstr "(UTC+04:00) Abu Dabis, Maskatas"
11583 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11584 msgctxt "maximum 31 characters"
11585 msgid "Tocantins Standard Time"
11586 msgstr "Tokantinso juostinis laikas"
11588 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11589 msgctxt "maximum 31 characters"
11590 msgid "Tocantins Daylight Time"
11591 msgstr "Tokantinso vasaros laikas"
11593 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11594 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11595 msgstr "(UTC-03:00) Araguaina"
11597 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11598 msgctxt "maximum 31 characters"
11599 msgid "Russian Standard Time"
11600 msgstr "Rusijos juostinis laikas"
11602 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11603 msgctxt "maximum 31 characters"
11604 msgid "Russian Daylight Time"
11605 msgstr "Rusijos vasaros laikas"
11607 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11608 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11609 msgstr "(UTC+03:00) Maskva, Sankt Peterburgas"
11611 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11612 msgctxt "maximum 31 characters"
11613 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11614 msgstr "AUS Centrinis v. juost. laikas"
11616 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11617 msgctxt "maximum 31 characters"
11618 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11619 msgstr "AUS Centrinis v. vasaros laikas"
11621 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11622 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11623 msgstr "(UTC+08:45) Jukla"
11625 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
11626 msgctxt "maximum 31 characters"
11627 msgid "Romance Standard Time"
11628 msgstr "Romanų juostinis laikas"
11630 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
11631 msgctxt "maximum 31 characters"
11632 msgid "Romance Daylight Time"
11633 msgstr "Romanų vasaros laikas"
11635 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
11636 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11637 msgstr "(UTC+01:00) Briuselis, Kopenhaga, Madridas, Paryžius"
11639 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11640 msgctxt "maximum 31 characters"
11641 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11642 msgstr "Jekaterinburgo juostinis laikas"
11644 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11645 msgctxt "maximum 31 characters"
11646 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11647 msgstr "Jekaterinburgo vasaros laikas"
11649 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11650 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11651 msgstr "(UTC+05:00) Jekaterinburgas"
11653 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
11654 msgctxt "maximum 31 characters"
11655 msgid "Russia Time Zone 11"
11656 msgstr "Rusijos laiko juosta 11"
11658 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11659 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11660 msgstr "(UTC+12:00) Anadyris, Kamčiatkos Petropavlovskas"
11662 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11663 msgctxt "maximum 31 characters"
11664 msgid "West Bank Standard Time"
11665 msgstr "Vakarų Kranto juostinis laikas"
11667 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11668 msgctxt "maximum 31 characters"
11669 msgid "West Bank Daylight Time"
11670 msgstr "Vakarų Kranto vasaros laikas"
11672 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11673 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11674 msgstr "(UTC+02:00) Gaza, Hebronas"
11676 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11677 msgctxt "maximum 31 characters"
11678 msgid "Syria Standard Time"
11679 msgstr "Sirijos juostinis laikas"
11681 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11682 msgctxt "maximum 31 characters"
11683 msgid "Syria Daylight Time"
11684 msgstr "Sirijos vasaros laikas"
11686 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11687 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11688 msgstr "(UTC+02:00) Damaskas"
11690 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11691 msgctxt "maximum 31 characters"
11692 msgid "AUS Central Standard Time"
11693 msgstr "AUS Centrinis juostinis laikas"
11695 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11696 msgctxt "maximum 31 characters"
11697 msgid "AUS Central Daylight Time"
11698 msgstr "AUS Centrinis vasaros laikas"
11700 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11701 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11702 msgstr "(UTC+09:30) Darvinas"
11704 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11705 msgctxt "maximum 31 characters"
11706 msgid "Greenwich Standard Time"
11707 msgstr "Grinvičo juostinis laikas"
11709 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11710 msgctxt "maximum 31 characters"
11711 msgid "Greenwich Daylight Time"
11712 msgstr "Grinvičo vasaros laikas"
11714 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11715 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11716 msgstr "(UTC+00:00) Monrovija, Reikjavikas"
11718 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11719 msgctxt "maximum 31 characters"
11720 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11721 msgstr "Ulan Batoro juostinis laikas"
11723 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11724 msgctxt "maximum 31 characters"
11725 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11726 msgstr "Ulan Batoro vasaros laikas"
11728 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11729 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11730 msgstr "(UTC+08:00) Ulan Batoras"
11732 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11733 msgctxt "maximum 31 characters"
11734 msgid "Norfolk Standard Time"
11735 msgstr "Norfolko juostinis laikas"
11737 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11738 msgctxt "maximum 31 characters"
11739 msgid "Norfolk Daylight Time"
11740 msgstr "Norfolko vasaros laikas"
11742 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11743 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11744 msgstr "(UTC+11:00) Norfolko sala"
11746 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11747 msgctxt "maximum 31 characters"
11748 msgid "Israel Standard Time"
11749 msgstr "Izraelio juostinis laikas"
11751 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11752 msgctxt "maximum 31 characters"
11753 msgid "Israel Daylight Time"
11754 msgstr "Izraelio vasaros laikas"
11756 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11757 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11758 msgstr "(UTC+02:00) Jeruzalė"
11760 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11761 msgctxt "maximum 31 characters"
11762 msgid "Bangladesh Standard Time"
11763 msgstr "Bangladešo juostinis laikas"
11765 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11766 msgctxt "maximum 31 characters"
11767 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11768 msgstr "Bangladešo vasaros laikas"
11770 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11771 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11772 msgstr "(UTC+06:00) Daka"
11774 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11775 msgctxt "maximum 31 characters"
11776 msgid "SA Pacific Standard Time"
11777 msgstr "PA R. vandenyno juost. laikas"
11779 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11780 msgctxt "maximum 31 characters"
11781 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11782 msgstr "PA R. vandenyno vasaros laikas"
11784 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11785 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11786 msgstr "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Kitas, Rio Brankas"
11788 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
11789 msgctxt "maximum 31 characters"
11790 msgid "West Asia Standard Time"
11791 msgstr "Vakarų Azijos juostinis laikas"
11793 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
11794 msgctxt "maximum 31 characters"
11795 msgid "West Asia Daylight Time"
11796 msgstr "Vakarų Azijos vasaros laikas"
11798 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
11799 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11800 msgstr "(UTC+05:00) Ašchabadas, Taškentas"
11802 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
11803 msgctxt "maximum 31 characters"
11804 msgid "Alaskan Standard Time"
11805 msgstr "Aliaskos juostinis laikas"
11807 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
11808 msgctxt "maximum 31 characters"
11809 msgid "Alaskan Daylight Time"
11810 msgstr "Aliaskos vasaros laikas"
11812 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
11813 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11814 msgstr "(UTC-09:00) Aliaska"
11816 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11817 msgctxt "maximum 31 characters"
11818 msgid "Paraguay Standard Time"
11819 msgstr "Paragvajaus juostinis laikas"
11821 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11822 msgctxt "maximum 31 characters"
11823 msgid "Paraguay Daylight Time"
11824 msgstr "Paragvajaus vasaros laikas"
11826 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11827 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11828 msgstr "(UTC-04:00) Asunsjonas"
11830 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11831 msgctxt "maximum 31 characters"
11832 msgid "Dateline Standard Time"
11833 msgstr "Datos k. linijos juost. laikas"
11835 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11836 msgctxt "maximum 31 characters"
11837 msgid "Dateline Daylight Time"
11838 msgstr "Datos k. linijos vasaros laikas"
11840 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
11841 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11842 msgstr "(UTC-12:00) Datos keitimosi linija vakarų"
11844 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11845 msgctxt "maximum 31 characters"
11846 msgid "Libya Standard Time"
11847 msgstr "Libijos juostinis laikas"
11849 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11850 msgctxt "maximum 31 characters"
11851 msgid "Libya Daylight Time"
11852 msgstr "Libijos vasaros laikas"
11854 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11855 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11856 msgstr "(UTC+02:00) Tripolis"
11858 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11859 msgctxt "maximum 31 characters"
11860 msgid "Bahia Standard Time"
11861 msgstr "Bahijos juostinis laikas"
11863 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11864 msgctxt "maximum 31 characters"
11865 msgid "Bahia Daylight Time"
11866 msgstr "Bahijos vasaros laikas"
11868 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11869 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11870 msgstr "(UTC-03:00) Salvadoras"
11872 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
11873 msgctxt "maximum 31 characters"
11874 msgid "Venezuela Standard Time"
11875 msgstr "Venesuelos juostinis laikas"
11877 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
11878 msgctxt "maximum 31 characters"
11879 msgid "Venezuela Daylight Time"
11880 msgstr "Venesuelos vasaros laikas"
11882 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
11883 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11884 msgstr "(UTC-04:00) Karakasas"
11886 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11887 msgctxt "maximum 31 characters"
11888 msgid "Bougainville Standard Time"
11889 msgstr "Bugenvilio juostinis laikas"
11891 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11892 msgctxt "maximum 31 characters"
11893 msgid "Bougainville Daylight Time"
11894 msgstr "Bugenvilio vasaros laikas"
11896 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11897 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
11898 msgstr "(UTC+11:00) Bugenvilio sala"
11900 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11901 msgctxt "maximum 31 characters"
11902 msgid "Hawaiian Standard Time"
11903 msgstr "Havajų juostinis laikas"
11905 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11906 msgctxt "maximum 31 characters"
11907 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11908 msgstr "Havajų vasaros laikas"
11910 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
11911 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
11912 msgstr "(UTC-10:00) Havajai"
11914 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
11915 msgctxt "maximum 31 characters"
11916 msgid "SE Asia Standard Time"
11917 msgstr "Pietryčių Azijos juost. laikas"
11919 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
11920 msgctxt "maximum 31 characters"
11921 msgid "SE Asia Daylight Time"
11922 msgstr "Pietryčių Azijos vasaros laikas"
11924 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
11925 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11926 msgstr "(UTC+07:00) Bankokas, Hanojus, Džakarta"
11928 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
11929 msgctxt "maximum 31 characters"
11930 msgid "Qyzylorda Standard Time"
11931 msgstr "Kyzylordos juostinis laikas"
11933 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
11934 msgctxt "maximum 31 characters"
11935 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
11936 msgstr "Kyzylordos vasaros laikas"
11938 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
11939 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
11940 msgstr "(UTC+05:00) Kyzylorda"
11942 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
11943 msgctxt "maximum 31 characters"
11944 msgid "W. Mongolia Standard Time"
11945 msgstr "V. Mongolijos juostinis laikas"
11947 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
11948 msgctxt "maximum 31 characters"
11949 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
11950 msgstr "V. Mongolijos vasaros laikas"
11952 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
11953 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
11954 msgstr "(UTC+07:00) Chovdas"
11956 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11957 msgctxt "maximum 31 characters"
11958 msgid "New Zealand Standard Time"
11959 msgstr "N. Zelandijos juostinis laikas"
11961 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11962 msgctxt "maximum 31 characters"
11963 msgid "New Zealand Daylight Time"
11964 msgstr "N. Zelandijos vasaros laikas"
11966 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11967 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
11968 msgstr "(UTC+12:00) Oklandas, Velingtonas"
11970 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
11971 msgctxt "maximum 31 characters"
11972 msgid "Aleutian Standard Time"
11973 msgstr "Aleutų juostinis laikas"
11975 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
11976 msgctxt "maximum 31 characters"
11977 msgid "Aleutian Daylight Time"
11978 msgstr "Aleutų vasaros laikas"
11980 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
11981 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
11982 msgstr "(UTC-10:00) Aleutų salos"
11984 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
11985 msgctxt "maximum 31 characters"
11986 msgid "Omsk Standard Time"
11987 msgstr "Omsko juostinis laikas"
11989 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
11990 msgctxt "maximum 31 characters"
11991 msgid "Omsk Daylight Time"
11992 msgstr "Omsko vasaros laikas"
11994 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
11995 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
11996 msgstr "(UTC+06:00) Omskas"
11998 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11999 msgctxt "maximum 31 characters"
12000 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12001 msgstr "C. Brazilijos juostinis laikas"
12003 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
12004 msgctxt "maximum 31 characters"
12005 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12006 msgstr "C. Brazilijos vasaros laikas"
12008 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
12009 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12010 msgstr "(UTC-04:00) Kujaba"
12012 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12013 msgctxt "maximum 31 characters"
12014 msgid "Belarus Standard Time"
12015 msgstr "Baltarusijos juostinis laikas"
12017 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12018 msgctxt "maximum 31 characters"
12019 msgid "Belarus Daylight Time"
12020 msgstr "Baltarusijos vasaros laikas"
12022 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12023 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12024 msgstr "(UTC+03:00) Minskas"
12026 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12027 msgctxt "maximum 31 characters"
12028 msgid "SA Western Standard Time"
12029 msgstr "PA Vakarinis juostinis laikas"
12031 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12032 msgctxt "maximum 31 characters"
12033 msgid "SA Western Daylight Time"
12034 msgstr "PA Vakarinis vasaros laikas"
12036 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12037 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12038 msgstr "(UTC-04:00) Džordžtaunas, La Pasas, Manausas, San Chuanas"
12040 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12041 msgctxt "maximum 31 characters"
12042 msgid "Greenland Standard Time"
12043 msgstr "Grenlandijos juostinis laikas"
12045 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12046 msgctxt "maximum 31 characters"
12047 msgid "Greenland Daylight Time"
12048 msgstr "Grenlandijos vasaros laikas"
12050 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12051 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12052 msgstr "(UTC-03:00) Grenlandija"
12054 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
12055 msgctxt "maximum 31 characters"
12056 msgid "Easter Island Standard Time"
12057 msgstr "Velykų salos juostinis laikas"
12059 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
12060 msgctxt "maximum 31 characters"
12061 msgid "Easter Island Daylight Time"
12062 msgstr "Velykų salos vasaros laikas"
12064 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
12065 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12066 msgstr "(UTC-06:00) Velykų sala"
12068 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
12069 msgctxt "maximum 31 characters"
12070 msgid "Russia Time Zone 10"
12071 msgstr "Rusijos laiko juosta 10"
12073 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
12074 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12075 msgstr "(UTC+11:00) Čokurdachas"
12077 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12078 msgctxt "maximum 31 characters"
12079 msgid "Egypt Standard Time"
12080 msgstr "Egipto juostinis laikas"
12082 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12083 msgctxt "maximum 31 characters"
12084 msgid "Egypt Daylight Time"
12085 msgstr "Egipto vasaros laikas"
12087 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12088 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12089 msgstr "(UTC+02:00) Kairas"
12091 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12092 msgctxt "maximum 31 characters"
12093 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12094 msgstr "Rytinis juost. laikas (Meksika)"
12096 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12097 msgctxt "maximum 31 characters"
12098 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12099 msgstr "Rytinis vas. laikas (Meksika)"
12101 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12102 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12103 msgstr "(UTC-05:00) Četumalis"
12105 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12106 msgctxt "maximum 31 characters"
12107 msgid "Mauritius Standard Time"
12108 msgstr "Mauricijaus juostinis laikas"
12110 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12111 msgctxt "maximum 31 characters"
12112 msgid "Mauritius Daylight Time"
12113 msgstr "Mauricijaus vasaros laikas"
12115 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12116 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12117 msgstr "(UTC+04:00) Port Luisas"
12119 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
12120 msgctxt "maximum 31 characters"
12121 msgid "Vladivostok Standard Time"
12122 msgstr "Vladivostoko juostinis laikas"
12124 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
12125 msgctxt "maximum 31 characters"
12126 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12127 msgstr "Vladivostoko vasaros laikas"
12129 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
12130 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12131 msgstr "(UTC+10:00) Vladivostokas"
12133 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
12134 msgctxt "maximum 31 characters"
12135 msgid "Singapore Standard Time"
12136 msgstr "Singapūro juostinis laikas"
12138 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
12139 msgctxt "maximum 31 characters"
12140 msgid "Singapore Daylight Time"
12141 msgstr "Singapūro vasaros laikas"
12143 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
12144 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12145 msgstr "(UTC+08:00) Kvala Lumpūras, Singapūras"
12147 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12148 msgctxt "maximum 31 characters"
12149 msgid "Korea Standard Time"
12150 msgstr "Korėjos juostinis laikas"
12152 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12153 msgctxt "maximum 31 characters"
12154 msgid "Korea Daylight Time"
12155 msgstr "Korėjos vasaros laikas"
12157 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12158 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12159 msgstr "(UTC+09:00) Seulas"
12161 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12162 msgctxt "maximum 31 characters"
12163 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12164 msgstr "Čatamo salų juostinis laikas"
12166 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12167 msgctxt "maximum 31 characters"
12168 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12169 msgstr "Čatamo salų vasaros laikas"
12171 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12172 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12173 msgstr "(UTC+12:45) Čatamo salos"
12175 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
12176 msgctxt "maximum 31 characters"
12177 msgid "E. Africa Standard Time"
12178 msgstr "R. Afrikos juostinis laikas"
12180 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
12181 msgctxt "maximum 31 characters"
12182 msgid "E. Africa Daylight Time"
12183 msgstr "R. Afrikos vasaros laikas"
12185 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
12186 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12187 msgstr "(UTC+03:00) Nairobis"
12189 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12190 msgctxt "maximum 31 characters"
12191 msgid "FLE Standard Time"
12192 msgstr "SLE juostinis laikas"
12194 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12195 msgctxt "maximum 31 characters"
12196 msgid "FLE Daylight Time"
12197 msgstr "SLE vasaros laikas"
12199 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12200 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12201 msgstr "(UTC+02:00) Helsinkis, Kijevas, Ryga, Sofija, Talinas, Vilnius"
12203 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
12204 msgctxt "maximum 31 characters"
12205 msgid "E. South America Standard Time"
12206 msgstr "R. P. Amerikos juostinis laikas"
12208 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
12209 msgctxt "maximum 31 characters"
12210 msgid "E. South America Daylight Time"
12211 msgstr "R. P. Amerikos vasaros laikas"
12213 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
12214 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12215 msgstr "(UTC-03:00) Brazilija"
12217 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
12218 msgctxt "maximum 31 characters"
12219 msgid "Central Pacific Standard Time"
12220 msgstr "Vid. R. vandenyno juost. laikas"
12222 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
12223 msgctxt "maximum 31 characters"
12224 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12225 msgstr "Vid. R. vandenyno vas. laikas"
12227 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
12228 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12229 msgstr "(UTC+11:00) Saliamono Salos, Naujoji Kaledonija"
12231 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
12232 msgctxt "maximum 31 characters"
12233 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12234 msgstr "V. Vid. Afrikos juost. laikas"
12236 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
12237 msgctxt "maximum 31 characters"
12238 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12239 msgstr "V. Vid. Afrikos vasaros laikas"
12241 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
12242 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12243 msgstr "(UTC+01:00) Vakarų vidurio Afrika"
12245 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
12246 msgctxt "maximum 31 characters"
12247 msgid "Pacific SA Standard Time"
12248 msgstr "R. vandenyno PA juost. laikas"
12250 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
12251 msgctxt "maximum 31 characters"
12252 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12253 msgstr "R. vandenyno PA vasaros laikas"
12255 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
12256 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12257 msgstr "(UTC-04:00) Santjagas"
12259 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
12260 msgctxt "maximum 31 characters"
12261 msgid "E. Australia Standard Time"
12262 msgstr "R. Australijos juostinis laikas"
12264 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
12265 msgctxt "maximum 31 characters"
12266 msgid "E. Australia Daylight Time"
12267 msgstr "R. Australijos vasaros laikas"
12269 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
12270 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12271 msgstr "(UTC+10:00) Brisbanas"
12273 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
12274 msgctxt "maximum 31 characters"
12275 msgid "W. Australia Standard Time"
12276 msgstr "V. Australijos juostinis laikas"
12278 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
12279 msgctxt "maximum 31 characters"
12280 msgid "W. Australia Daylight Time"
12281 msgstr "V. Australijos vasaros laikas"
12283 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
12284 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12285 msgstr "(UTC+08:00) Pertas"
12287 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12288 msgid "Security Warning"
12289 msgstr "Įspėjimas apie saugumą"
12291 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12292 msgid "Do you want to install this software?"
12293 msgstr "Ar norite įdiegti šią programinę įrangą?"
12295 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12296 msgid "Don't install"
12297 msgstr "Neįdiegti"
12299 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12300 msgid ""
12301 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12302 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12303 msgstr ""
12304 "Kai įdiegtas, ActiveX komponentas turi visišką prieigą prie kompiuterio. "
12305 "Nespauskite „Įdiegti“, nebent visiškai pasitikite šaltiniu aukščiau."
12307 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12308 msgid "Installation of component failed: %08x"
12309 msgstr "Nepavyko įdiegti komponento: %08x"
12311 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12312 msgid "Install (%d)"
12313 msgstr "Įdiegti (%d)"
12315 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12316 msgid "Install"
12317 msgstr "Įdiegti"
12319 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12320 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12321 msgctxt "window"
12322 msgid "&Restore"
12323 msgstr "&Atkurti"
12325 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12326 msgid "&Move"
12327 msgstr "Pe&rkelti"
12329 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12330 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12331 msgid "&Size"
12332 msgstr "D&ydis"
12334 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12335 msgid "Mi&nimize"
12336 msgstr "Su&skleisti"
12338 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12340 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12341 msgid "Ma&ximize"
12342 msgstr "Pa&didinti"
12344 #: dlls/user32/user32.rc:36
12345 msgid "&Close\tAlt+F4"
12346 msgstr "&Užverti\tAlt+F4"
12348 #: dlls/user32/user32.rc:38
12349 msgid "&About Wine"
12350 msgstr "Apie „&Wine“"
12352 #: dlls/user32/user32.rc:49
12353 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12354 msgstr "&Užverti\tVald+F4"
12356 #: dlls/user32/user32.rc:51
12357 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12358 msgstr "Ki&tas\tVald+F6"
12360 #: dlls/user32/user32.rc:81
12361 msgid "&Abort"
12362 msgstr "Nut&raukti"
12364 #: dlls/user32/user32.rc:85
12365 msgid "&Ignore"
12366 msgstr "N&epaisyti"
12368 #: dlls/user32/user32.rc:86
12369 msgid "&Try Again"
12370 msgstr "&Mėginti vėl"
12372 #: dlls/user32/user32.rc:87
12373 msgid "&Continue"
12374 msgstr "Tę&sti"
12376 #: dlls/user32/user32.rc:94
12377 msgid "Select Window"
12378 msgstr "Išrinkti langą"
12380 #: dlls/user32/user32.rc:72
12381 msgid "&More Windows..."
12382 msgstr "&Daugiau langų..."
12384 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12385 msgid "Overflow"
12386 msgstr "Perpildymas"
12388 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12389 msgid "Out of memory"
12390 msgstr "Trūksta atminties"
12392 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12393 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12394 msgstr "Šis masyvas yra fiksuotas arba laikinai užblokuotas"
12396 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12397 msgid "Type mismatch"
12398 msgstr "Tipo neatitikimas"
12400 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12401 msgid "Device I/O error"
12402 msgstr "Įrenginio Į/I klaida"
12404 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12405 msgid "File already exists"
12406 msgstr "Failas jau egzistuoja"
12408 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12409 msgid "Disk full"
12410 msgstr "Diskas pilnas"
12412 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12413 msgid "Too many files"
12414 msgstr "Per daug failų"
12416 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12417 msgid "Permission denied"
12418 msgstr "Prieiga nesuteikta"
12420 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12421 msgid "Path/File access error"
12422 msgstr "Kelio/failo prieigos klaida"
12424 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12425 msgid "Path not found"
12426 msgstr "Kelias nerastas"
12428 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12429 msgid "Object variable not set"
12430 msgstr "Objekto kintamasis nenustatytas"
12432 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12433 msgid "Invalid use of Null"
12434 msgstr "Netinkamas Null naudojimas"
12436 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12437 msgid "Can't create necessary temporary file"
12438 msgstr "Nepavyko sukurti reikalingo laikinojo failo"
12440 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12441 msgid "ActiveX component can't create object"
12442 msgstr "ActiveX komponentui nepavyko sukurti objekto"
12444 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12445 msgid "Class doesn't support Automation"
12446 msgstr "Klasė nepalaiko Automatizavimo"
12448 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12449 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12450 msgstr ""
12451 "Failo vardas arba klasės vardas nerastas vykdant Automatizavimo operaciją"
12453 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12454 msgid "Object doesn't support named arguments"
12455 msgstr "Objektas nepalaiko įvardytų argumentų"
12457 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12458 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12459 msgstr "Objektas nepalaiko dabartinės lokalės nuostatos"
12461 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12462 msgid "Named argument not found"
12463 msgstr "Įvardytas elementas nerastas"
12465 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12466 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12467 msgstr "Neteisingas argumentų skaičius ar neteisingas savybės priskyrimas"
12469 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12470 msgid "Object not a collection"
12471 msgstr "Objektas nėra rinkinys"
12473 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12474 msgid "Specified DLL function not found"
12475 msgstr "Nurodyta DLL funkcija nerasta"
12477 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12478 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12479 msgstr "Kintamasis naudoja Automatizavimo tipą nepalaikomą VBScript"
12481 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12482 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12483 msgstr "Nutolęs serveris neegzistuoja arba nepasiekiamas"
12485 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12486 msgid "Invalid or unqualified reference"
12487 msgstr "Netinkama arba nepatikslinta nuoroda"
12489 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12490 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12491 msgstr "Microsoft VBScript kompiliavimo klaida"
12493 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12494 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12495 msgstr "Microsoft VBScript vykdymo klaida"
12497 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12498 msgid "Hide %@"
12499 msgstr "Slėpti %@"
12501 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12502 msgid "Hide Others"
12503 msgstr "Slėpti kitas"
12505 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12506 msgid "Show All"
12507 msgstr "Rodyti visas"
12509 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12510 msgid "Quit %@"
12511 msgstr "Baigti %@"
12513 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12514 msgid "Quit"
12515 msgstr "Baigti"
12517 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12518 msgid "Window"
12519 msgstr "Langas"
12521 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12522 msgid "Minimize"
12523 msgstr "Suskleisti"
12525 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12526 msgid "Zoom"
12527 msgstr "Didinti"
12529 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12530 msgid "Enter Full Screen"
12531 msgstr "Visame ekrane"
12533 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12534 msgid "Bring All to Front"
12535 msgstr "Perkelti visas į priekį"
12537 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12538 msgid "Paper Si&ze:"
12539 msgstr "Popieriaus &dydis:"
12541 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12542 msgid "Duplex:"
12543 msgstr "Dvigubas:"
12545 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
12546 msgid "Setup"
12547 msgstr "Nuostatos"
12549 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12550 msgid "Realm"
12551 msgstr "Sritis"
12553 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12554 msgid "Authentication Required"
12555 msgstr "Reikalingas tapatumo nustatymas"
12557 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12558 msgid "Server"
12559 msgstr "Serveris"
12561 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12562 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12563 msgstr "Yra nesklandumų su šios svetainės liudijimu."
12565 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12566 msgid "Do you want to continue anyway?"
12567 msgstr "Ar vis tiek norite tęsti?"
12569 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12570 msgid "LAN Connection"
12571 msgstr "Vietinio tinklo ryšys"
12573 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12574 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12575 msgstr "Liudijimas išduotas nežinomo arba nepatikimo leidėjo."
12577 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12578 msgid "The date on the certificate is invalid."
12579 msgstr "Liudijimo data neteisinga."
12581 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12582 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12583 msgstr "Liudijimo pavadinimas neatitinka svetainės."
12585 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12586 msgid ""
12587 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12588 msgstr "Yra mažiausiai viena nenustatyta saugumo problema su šiuo liudijimu."
12590 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12591 msgid "Effective Date"
12592 msgstr "Įsigaliojimo data"
12594 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12595 msgid "Security Protocol"
12596 msgstr "Saugumo protokolas"
12598 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12599 msgid "Signature Type"
12600 msgstr "Parašo tipas"
12602 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12603 msgid "Encryption Type"
12604 msgstr "Šifravimo tipas"
12606 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12607 msgid "Privacy Strength"
12608 msgstr "Privatumo stiprumas"
12610 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12611 msgid "bits"
12612 msgstr "bitai"
12614 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12615 msgid "The request has timed out.\n"
12616 msgstr "Baigėsi užklausos laikas.\n"
12618 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12619 msgid "An internal error has occurred.\n"
12620 msgstr "Įvyko vidinė klaida.\n"
12622 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12623 msgid "The URL is invalid.\n"
12624 msgstr "Neteisingas URL.\n"
12626 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12627 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12628 msgstr "URL schema neatpažinta arba nepalaikoma.\n"
12630 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12631 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12632 msgstr "Nepavyko nustatyti serverio vardo.\n"
12634 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12635 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12636 msgstr "Užklausta operacija netinkama.\n"
12638 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12639 msgid ""
12640 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12641 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12642 msgstr ""
12643 "Operacija nutraukta, paprastai todėl, kad rodyklė su kuria dirbo užklausa "
12644 "buvo uždaryta prieš pasibaigiant operacijai.\n"
12646 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12647 msgid "The requested item could not be located.\n"
12648 msgstr "Užklaustas elementas nerastas.\n"
12650 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12651 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12652 msgstr "Bandymas prisijungti prie serverio nepavyko.\n"
12654 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12655 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12656 msgstr "Susijungimas su serveriu buvo nutrauktas.\n"
12658 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12659 msgid ""
12660 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12661 "certificate is expired.\n"
12662 msgstr ""
12663 "SSL liudijimo data gauta iš serverio yra bloga. Liudijimas nebegalioja.\n"
12665 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12666 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12667 msgstr "SSL liudijimo vardas (serverio vardo laukas) neteisingas.\n"
12669 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12670 msgid "The specified command was carried out."
12671 msgstr "Nurodyta komanda įvykdyta."
12673 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12674 msgid "Undefined external error."
12675 msgstr "Neapibrėžta išorinė klaida."
12677 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12678 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12679 msgstr ""
12680 "Buvo panaudotas įrenginio identifikatorius, kuris nepatenka į sistemos "
12681 "rėžius."
12683 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12684 msgid "The driver was not enabled."
12685 msgstr "Tvarkyklė nebuvo įjungta."
12687 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12688 msgid ""
12689 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12690 "again."
12691 msgstr ""
12692 "Nurodytas įrenginys jau naudojamas. Palaukite, kol jis atsilaisvins, tada "
12693 "mėginkite vėl."
12695 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12696 msgid "The specified device handle is invalid."
12697 msgstr "Nurodyta įrenginio rodyklė netinkama."
12699 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12700 msgid "There is no driver installed on your system!"
12701 msgstr "Sistemoje nėra įdiegta tvarkyklė!"
12703 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12704 msgid ""
12705 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12706 "increase available memory, and then try again."
12707 msgstr ""
12708 "Trūksta atminties šiai užduočiai. Baikite vieną ar daugiau programų laisvos "
12709 "atminties kiekiui padidinti ir mėginkite vėl."
12711 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12712 msgid ""
12713 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12714 "which functions and messages the driver supports."
12715 msgstr ""
12716 "Ši funkcija nepalaikoma. Naudokite gebėjimų („Capabilities“) funkciją, kad "
12717 "nustatytumėte, kurias funkcijas ir pranešimus tvarkyklė palaiko."
12719 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12720 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12721 msgstr "Nurodytas klaidos kodas, kuris nėra apibrėžtas sistemoje."
12723 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12724 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12725 msgstr "Sisteminei funkcijai perduotas neteisingas žymos bitas."
12727 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12728 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12729 msgstr "Sisteminei funkcijai perduotas neteisingas parametras."
12731 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12732 msgid ""
12733 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12734 "Capabilities function to determine the supported formats."
12735 msgstr ""
12736 "Nurodytas formatas nepalaikomas arba negali būti perskaičiuotas. Naudokite "
12737 "gebėjimų (Capabilities) funkciją palaikomiems formatams nustatyti."
12739 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12740 msgid ""
12741 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12742 "device, or wait until the data is finished playing."
12743 msgstr ""
12744 "Negalima įvykdyti šios operacijos kol medijos duomenys dar groja. Paleiskite "
12745 "įrenginį iš naujo arba laukite kol duomenys bus baigti groti."
12747 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12748 msgid ""
12749 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12750 "header, and then try again."
12751 msgstr ""
12752 "„Wave“ antraštė neparuošta. Naudokite paruošimo („Prepare“) funkciją "
12753 "antraštei paruošti ir mėginkite vėl."
12755 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12756 msgid ""
12757 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12758 "and then try again."
12759 msgstr ""
12760 "Negalima atverti įrenginio nenaudojat „WAVE_ALLOWSYNC“ žymos bito. Naudokite "
12761 "žymos bitą ir mėginkite vėl."
12763 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12764 msgid ""
12765 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12766 "header, and then try again."
12767 msgstr ""
12768 "MIDI antraštė nebuvo paruošta. Naudokite paruošimo (Prepare) funkciją "
12769 "antraštei paruošti ir mėginkite vėl."
12771 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12772 msgid ""
12773 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12774 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12775 msgstr ""
12776 "MIDI atvaizdis nerastas. Tai gali būti problema su tvarkykle arba trūksta "
12777 "MIDIMAP.CFG failo, arba jis pažeistas."
12779 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12780 msgid ""
12781 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12782 "transmitted, and then try again."
12783 msgstr ""
12784 "Prievadas perduoda duomenis įrenginiui. Palaukite kol duomenys bus perduoti "
12785 "ir mėginkite vėl."
12787 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12788 msgid ""
12789 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12790 "on the system."
12791 msgstr ""
12792 "Dabartinė MIDI atvaizdžio konfigūracija rodo į MIDI įrenginį, kuris nėra "
12793 "įdiegtas sistemoje."
12795 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12796 msgid ""
12797 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12798 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12799 msgstr ""
12800 "Dabartinė MIDI konfigūracija pažeista. Nukopijuokite originalų MIDIMAP.CFG "
12801 "failą į „Windows“ SYSTEM katalogą ir mėginkite vėl."
12803 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12804 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12805 msgstr ""
12806 "Klaidingas MCI įrenginio identifikatorius. Naudokite identifikatorių "
12807 "grąžintą atveriant MCI įrenginį."
12809 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12810 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12811 msgstr "Tvarkyklė negali atpažinti nurodyto komandos parametro."
12813 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12814 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12815 msgstr "Tvarkyklė negali atpažinti nurodytos komandos."
12817 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12818 msgid ""
12819 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12820 "or contact the device manufacturer."
12821 msgstr ""
12822 "Iškilo problema su medijos įrenginiu. Įsitikinkite, kad jis veikia teisingai "
12823 "arba kreipkitės į įrenginio gamintoją."
12825 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12826 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12827 msgstr "Nurodytas įrenginys nėra atvertas arba yra neatpažintas MCI."
12829 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12830 msgid ""
12831 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12832 "unique alias."
12833 msgstr ""
12834 "Įrenginio vardas jau naudojamas programos kaip alternatyvusis vardas. "
12835 "Naudokite unikalų alternatyvųjį vardą."
12837 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12838 msgid ""
12839 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12840 msgstr "Iškilo neaptinkama klaida įkeliant nurodytą įrenginio tvarkyklę."
12842 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12843 msgid "No command was specified."
12844 msgstr "Nenurodyta jokia komanda."
12846 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12847 msgid ""
12848 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12849 "size of the buffer."
12850 msgstr ""
12851 "Išvedimo eilutė per ilga, kad tilptų į buferį. Padidinkite buferio dydį."
12853 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12854 msgid ""
12855 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12856 "one."
12857 msgstr ""
12858 "Nurodytai komandai reikalingas simbolių eilutės parametras. Jį nurodykite."
12860 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12861 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12862 msgstr "Nurodytas sveikasis skaičius klaidingas šiai komandai."
12864 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12865 msgid ""
12866 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12867 "manufacturer about obtaining a new driver."
12868 msgstr ""
12869 "Įrenginio tvarkyklė grąžino klaidingą atsakymo tipą. Susisiekite su "
12870 "įrenginio gamintoju dėl naujos tvarkyklės gavimo."
12872 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12873 msgid ""
12874 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12875 "manufacturer about obtaining a new driver."
12876 msgstr ""
12877 "Yra problema su įrenginio tvarkykle. Susisiekite su įrenginio gamintoju dėl "
12878 "naujos tvarkyklės gavimo."
12880 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12881 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12882 msgstr "Nurodytai komandai reikia parametro. Jį pateikite."
12884 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12885 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12886 msgstr "MCI įrenginys, kurį naudojate, nepalaiko nurodytos komandos."
12888 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12889 msgid ""
12890 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12891 msgstr ""
12892 "Nepavyko rasti nurodyto failo. Įsitikinkite, kad kelias ir failo vardas "
12893 "teisingi."
12895 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12896 msgid "The device driver is not ready."
12897 msgstr "Įrenginio tvarkyklė neparengta."
12899 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12900 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12901 msgstr "Įvyko klaida inicijuojant MCI. Mėginkite paleisti „Windows“ iš naujo."
12903 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12904 msgid ""
12905 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12906 "access error."
12907 msgstr ""
12908 "Yra problema su įrenginio tvarkykle. Tvarkyklė užverta. Nepavyko gauti "
12909 "klaidos."
12911 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12912 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12913 msgstr "Negalima naudoti „all“ kaip įrenginio vardo nurodytai komandai."
12915 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12916 msgid ""
12917 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12918 "separately to determine which devices caused the error."
12919 msgstr ""
12920 "Įvyko klaidų daugiau kaip viename įrenginyje. Nurodykite kiekvieną komandą "
12921 "ir įrenginį atskirai, kad nustatytumėte, kurie įrenginiai sukėlė klaidą."
12923 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12924 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12925 msgstr "Nepavyko nustatyti įrenginio tipo iš duoto failo prievardžio."
12927 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12928 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12929 msgstr "Nurodytas parametras nepatenka į rėžius nurodytai komandai."
12931 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12932 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12933 msgstr "Nurodyti parametrai negali būti naudojami kartu."
12935 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12936 msgid ""
12937 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12938 "still connected to the network."
12939 msgstr ""
12940 "Nepavyko išsaugoti nurodyto failo. Įsitikinkite, kad diske yra pakankamai "
12941 "vietos, ar vis dar prisijungę prie tinklo."
12943 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12944 msgid ""
12945 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12946 "device name is spelled correctly."
12947 msgstr ""
12948 "Nepavyko rasti nurodyto įrenginio. Įsitikinkite, kad jis įdiegtas ir "
12949 "teisingai įrašytas įrenginio vardas."
12951 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12952 msgid ""
12953 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12954 "again."
12955 msgstr ""
12956 "Nurodytas įrenginys užveriamas. Palaukite kelias sekundes ir mėginkite vėl."
12958 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12959 msgid ""
12960 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12961 "alias."
12962 msgstr ""
12963 "Nurodytas alternatyvusis vardas jau naudojamas šioje programoje. Naudokite "
12964 "unikalų alternatyvųjį vardą."
12966 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12967 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12968 msgstr "Nurodytas parametras klaidingas šiai komandai."
12970 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12971 msgid ""
12972 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12973 "parameter with each 'open' command."
12974 msgstr ""
12975 "Įrenginio tvarkyklė jau naudojama. Norėdami naudoti bendrai, naudokite "
12976 "parametrą „shareable“ su kiekviena „open“ komanda."
12978 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12979 msgid ""
12980 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12981 "Please supply one."
12982 msgstr ""
12983 "Nurodytai komandai reikalingas alternatyvusis vardas, failo, tvarkyklės ar "
12984 "įrenginio vardas. Jį pateikite."
12986 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12987 msgid ""
12988 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12989 "documentation for valid formats."
12990 msgstr ""
12991 "Nurodyta klaidinga reikšmė laiko formatui. Skaitykite MCI dokumentaciją "
12992 "tinkamiems formatams rasti."
12994 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12995 msgid ""
12996 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12997 "supply one."
12998 msgstr ""
12999 "Parametro reikšmei trūksta reikalingų užveriančių dvigubų kabučių. Jas "
13000 "pateikite."
13002 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
13003 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
13004 msgstr "Parametras ar reikšmė nurodyta du kartus. Nurodykite tik vieną kartą."
13006 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
13007 msgid ""
13008 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
13009 "may be corrupt, or not in the correct format."
13010 msgstr ""
13011 "Nurodytas failas negali būti grojamas per nurodytą MCI įrenginį. Failas gali "
13012 "būti sugadintas arba netinkamo formato."
13014 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
13015 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
13016 msgstr "Nulinis parametrų blokas perduotas į MCI."
13018 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13019 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13020 msgstr "Negalima išsaugoti bevardžio failo. Nurodykite failo vardą."
13022 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13023 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13024 msgstr "Privalote pateikti alternatyvųjį vardą, kai naudojate parametrą „new“."
13026 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13027 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13028 msgstr ""
13029 "Negalima naudoti „notify“ žymos bito su automatiškai atvertais įrenginiais."
13031 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13032 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13033 msgstr "Negalima naudoti failo vardo su nurodytu įrenginiu."
13035 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13036 msgid ""
13037 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13038 "sequence, and then try again."
13039 msgstr ""
13040 "Negalima įvykdyti komandų nurodyta tvarka. Ištaisykite komandų seką ir "
13041 "mėginkite vėl."
13043 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13044 msgid ""
13045 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13046 "the device is closed, and then try again."
13047 msgstr ""
13048 "Negalima įvykdyti nurodytos komandos automatiškai atvertam įrenginiui. "
13049 "Palaukite, kol įrenginys bus užvertas ir tada mėginkite vėl."
13051 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13052 msgid ""
13053 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13054 "characters, followed by a period and an extension."
13055 msgstr ""
13056 "Netinkamas failo vardas. Įsitikinkite, kad failo vardas neilgesnis kaip 8 "
13057 "simbolių, o po jų seka taškas ir plėtinys."
13059 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13060 msgid ""
13061 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13062 msgstr "Negalima nurodyti papildomų simbolių po eilutės apsuptos kabutėmis."
13064 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13065 msgid ""
13066 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13067 "in Control Panel to install the device."
13068 msgstr ""
13069 "Nurodytas įrenginys neįdiegtas sistemoje. Naudokite tvarkyklių parinktį "
13070 "valdymo skydelyje įrenginiui įdiegti."
13072 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13073 msgid ""
13074 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13075 "restarting your computer."
13076 msgstr ""
13077 "Nepavyko kreiptis į nurodytą failą ar MCI įrenginį. Mėginkite keisti "
13078 "katalogus ar perkrauti kompiuterį."
13080 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13081 msgid ""
13082 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13083 "cannot change directories."
13084 msgstr ""
13085 "Nepavyko kreiptis į nurodytą failą ar MCI įrenginį, nes programa negali "
13086 "pakeisti katalogų."
13088 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13089 msgid ""
13090 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13091 "change drives."
13092 msgstr ""
13093 "Nepavyko kreiptis į nurodytą failą ar MCI įrenginį, nes programa negali "
13094 "pakeisti diskų."
13096 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13097 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13098 msgstr ""
13099 "Nurodykite įrenginio ar tvarkyklės vardą, kuris yra trumpesnis nei 79 "
13100 "simboliai."
13102 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13103 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13104 msgstr ""
13105 "Nurodykite įrenginio ar tvarkyklės vardą, kuris trumpesnis nei 69 simboliai."
13107 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13108 msgid ""
13109 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13110 msgstr ""
13111 "Nurodytai komandai reikalingas sveikojo skaičiaus parametras. Jį pateikite."
13113 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13114 msgid ""
13115 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13116 "until a wave device is free, and then try again."
13117 msgstr ""
13118 "Visi „wave“ įrenginiai, kurie gali groti dabartinio formato failus, "
13119 "naudojami. Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13121 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13122 msgid ""
13123 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13124 "until the device is free, and then try again."
13125 msgstr ""
13126 "Negalima nustatyti dabartinio „wave“ įrenginio grojimui, nes jis naudojamas. "
13127 "Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13129 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13130 msgid ""
13131 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13132 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13133 msgstr ""
13134 "Visi „wave“ įrenginiai, kurie gali įrašyti failus dabartiniu formatu, "
13135 "naudojami. Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13137 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13138 msgid ""
13139 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13140 "until the device is free, and then try again."
13141 msgstr ""
13142 "Negalima nustatyti dabartinio „wave“ įrenginio įrašymui, nes jis naudojamas. "
13143 "Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13145 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13146 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13147 msgstr "Bet kuris derantis „wave“ tipo grojimo įrenginys gali būti naudojamas."
13149 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13150 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13151 msgstr "Bet kuris derantis „wave“ tipo įrašymo įrenginys gali būti naudojamas."
13153 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13154 msgid ""
13155 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13156 "the Drivers option to install the wave device."
13157 msgstr ""
13158 "Nėra įdiegtas joks „wave“ įrenginys galintis groti dabartinio formato "
13159 "failus. Naudokite tvarkyklių parinktį „wave“ įrenginiui įdiegti."
13161 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13162 msgid ""
13163 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13164 "format."
13165 msgstr ""
13166 "Įrenginys per kurį mėginate groti negali atpažinti dabartinio failo formato."
13168 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13169 msgid ""
13170 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13171 "the Drivers option to install the wave device."
13172 msgstr ""
13173 "Nėra įdiegtas joks „wave“ įrenginys galintis įrašyti dabartinio formato "
13174 "failus. Naudokite tvarkyklių parinktį „wave“ įrenginiui įdiegti."
13176 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13177 msgid ""
13178 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13179 "format."
13180 msgstr ""
13181 "Įrenginys iš kurio mėginate įrašyti negali atpažinti dabartinio failo "
13182 "formato."
13184 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13185 msgid ""
13186 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13187 "You can't use them together."
13188 msgstr ""
13189 "„Dainos rodyklės“ ir SMPTE laiko formatai nesuderinami. Negalite jų naudoti "
13190 "kartu."
13192 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13193 msgid ""
13194 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13195 "try again."
13196 msgstr ""
13197 "Nurodytas MIDI prievadas jau naudojamas. Palaukite, kol jis bus laisvas ir "
13198 "mėginkite vėl."
13200 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13201 msgid ""
13202 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13203 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13204 msgstr ""
13205 "Nurodytas MIDI įrenginys neįdiegtas sistemoje. Naudokite tvarkyklių nuostatą "
13206 "valdymo skydelyje MIDI įrenginiui įdiegti."
13208 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13209 msgid "An error occurred with the specified port."
13210 msgstr "Įvyko klaida su nurodytu prievadu."
13212 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13213 msgid ""
13214 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13215 "these applications, and then try again."
13216 msgstr ""
13217 "Visi įvairialypės terpės laikmačiai yra naudojami kitų programų. Išeikite iš "
13218 "vienos tokios programos ir mėginkite vėl."
13220 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13221 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13222 msgstr "Sistemoje nėra nurodytas dabartinis MIDI prievadas."
13224 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13225 msgid ""
13226 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13227 "Control Panel to install a MIDI driver."
13228 msgstr ""
13229 "Sistemoje nėra įdiegtų MIDI įrenginių. Naudokite tvarkyklių parinktį valdymo "
13230 "skydelyje MIDI tvarkyklei įdiegti."
13232 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13233 msgid "There is no display window."
13234 msgstr "Nėra rodymo lango."
13236 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13237 msgid "Could not create or use window."
13238 msgstr "Nepavyko sukurti ar naudoti lango."
13240 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13241 msgid ""
13242 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13243 "check your disk or network connection."
13244 msgstr ""
13245 "Nepavyko skaityti nurodyto failo. Įsitikinkite, kad failas vis dar "
13246 "egzistuoja arba patikrinkite diską ar tinklo ryšį."
13248 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13249 msgid ""
13250 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13251 "are still connected to the network."
13252 msgstr ""
13253 "Nepavyko rašyti į nurodytą failą. Įsitikinkite, kad yra pakankamai laisvos "
13254 "vietos diske, ar vis dar prisijungę prie tinklo."
13256 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13257 msgid "Wine Sound Mapper"
13258 msgstr "„Wine“ garso susiejiklis"
13260 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13261 msgid "Volume"
13262 msgstr "Garsumas"
13264 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13265 msgid "Master Volume"
13266 msgstr "Pagrindinis garsumas"
13268 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13269 msgid "Mute"
13270 msgstr "Nutildyti"
13272 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13273 msgid "Print to File"
13274 msgstr "Spausdinti į failą"
13276 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13277 msgid "&Output File Name:"
13278 msgstr "&Išvesties failo vardas:"
13280 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13281 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13282 msgstr "Išvesties failas jau egzistuoja. Norėdami perrašyti spauskite Gerai."
13284 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13285 msgid "Unable to create the output file."
13286 msgstr "Nepavyko sukurti išvesties failo."
13288 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13289 msgid "Success"
13290 msgstr "Sėkmė"
13292 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13293 msgid "Operations Error"
13294 msgstr "Operacijų klaida"
13296 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13297 msgid "Protocol Error"
13298 msgstr "Protokolo klaida"
13300 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13301 msgid "Time Limit Exceeded"
13302 msgstr "Viršytas skirtas laikas"
13304 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13305 msgid "Size Limit Exceeded"
13306 msgstr "Viršyta dydžio riba"
13308 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13309 msgid "Compare False"
13310 msgstr "Nelygu"
13312 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13313 msgid "Compare True"
13314 msgstr "Lygu"
13316 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13317 msgid "Authentication Method Not Supported"
13318 msgstr "Tapatumo nustatymo metodas nerealizuotas"
13320 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13321 msgid "Strong Authentication Required"
13322 msgstr "Reikalingas stiprus tapatumo nustatymas"
13324 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13325 msgid "Referral (v2)"
13326 msgstr "Perdavimas (v2)"
13328 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13329 msgid "Referral"
13330 msgstr "Perdavimas"
13332 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13333 msgid "Administration Limit Exceeded"
13334 msgstr "Viršyta administravimo riba"
13336 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13337 msgid "Unavailable Critical Extension"
13338 msgstr "Nepasiekiamas kritinis plėtinys"
13340 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13341 msgid "Confidentiality Required"
13342 msgstr "Reikalingas slaptumas"
13344 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13345 msgid "SASL Bind in Progress"
13346 msgstr "Vyksta SASL saistymas"
13348 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13349 msgid "No Such Attribute"
13350 msgstr "Nėra tokio atributo"
13352 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13353 msgid "Undefined Type"
13354 msgstr "Neapibrėžtas tipas"
13356 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13357 msgid "Inappropriate Matching"
13358 msgstr "Netinkamas atitikimas"
13360 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13361 msgid "Constraint Violation"
13362 msgstr "Ribojimų pažeidimas"
13364 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13365 msgid "Attribute Or Value Exists"
13366 msgstr "Atributas ar reikšmė egzistuoja"
13368 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13369 msgid "Invalid Syntax"
13370 msgstr "Netinkama sintaksė"
13372 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13373 msgid "No Such Object"
13374 msgstr "Nėra tokio objekto"
13376 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13377 msgid "Alias Problem"
13378 msgstr "Alternatyviojo vardo problema"
13380 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13381 msgid "Invalid DN Syntax"
13382 msgstr "Neteisinga DN sintaksė"
13384 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13385 msgid "Is Leaf"
13386 msgstr "Yra lapas"
13388 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13389 msgid "Alias Dereference Problem"
13390 msgstr "Alternatyviojo vardo reikšmės nustatymo problema"
13392 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13393 msgid "Inappropriate Authentication"
13394 msgstr "Netinkamas tapatumo nustatymas"
13396 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13397 msgid "Invalid Credentials"
13398 msgstr "Neteisingi kredencialai"
13400 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13401 msgid "Insufficient Rights"
13402 msgstr "Nepakanka teisių"
13404 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13405 msgid "Busy"
13406 msgstr "Užimtas"
13408 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13409 msgid "Unavailable"
13410 msgstr "Nepasiekiamas"
13412 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13413 msgid "Unwilling To Perform"
13414 msgstr "Nelinkęs aptarnauti"
13416 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13417 msgid "Loop Detected"
13418 msgstr "Aptiktas ciklas"
13420 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13421 msgid "Sort Control Missing"
13422 msgstr "Trūksta rikiavimo valdiklio"
13424 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13425 msgid "Index range error"
13426 msgstr "Indekso rėžių klaida"
13428 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13429 msgid "Naming Violation"
13430 msgstr "Įvardijimo pažeidimas"
13432 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13433 msgid "Object Class Violation"
13434 msgstr "Objekto klasės pažeidimas"
13436 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13437 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13438 msgstr "Leistina tik su lapu"
13440 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13441 msgid "Not allowed on RDN"
13442 msgstr "Neleistina su RDN"
13444 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13445 msgid "Already Exists"
13446 msgstr "Jau yra"
13448 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13449 msgid "No Object Class Mods"
13450 msgstr "Negalimas objektų klasės modifikavimas"
13452 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13453 msgid "Results Too Large"
13454 msgstr "Rezultatai per dideli"
13456 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13457 msgid "Affects Multiple DSAs"
13458 msgstr "Įtakoja daugelį DSA"
13460 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13461 msgid "Server Down"
13462 msgstr "Serveris nepasiekiamas"
13464 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13465 msgid "Local Error"
13466 msgstr "Vietinė klaida"
13468 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13469 msgid "Encoding Error"
13470 msgstr "Kodavimo klaida"
13472 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13473 msgid "Decoding Error"
13474 msgstr "Dekodavimo klaida"
13476 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13477 msgid "Timeout"
13478 msgstr "Baigėsi laikas"
13480 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13481 msgid "Auth Unknown"
13482 msgstr "Nežinomas tapatumo nustatymas"
13484 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13485 msgid "Filter Error"
13486 msgstr "Filtro klaida"
13488 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13489 msgid "User Canceled"
13490 msgstr "Nutraukta naudotojo"
13492 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13493 msgid "Parameter Error"
13494 msgstr "Parametro klaida"
13496 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13497 msgid "No Memory"
13498 msgstr "Trūksta atminties"
13500 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13501 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13502 msgstr "Nepavyko prisijungti prie LDAP serverio"
13504 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13505 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13506 msgstr "Operacija nepalaikoma šioje LDAP protokolo versijoje"
13508 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13509 msgid "Specified control was not found in message"
13510 msgstr "Nurodytas valdiklis nerastas pranešime"
13512 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13513 msgid "No result present in message"
13514 msgstr "Pranešime nėra rezultato"
13516 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13517 msgid "More results returned"
13518 msgstr "Grąžinta daugiau rezultatų"
13520 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13521 msgid "Loop while handling referrals"
13522 msgstr "Aptiktas ciklas apdorojant perdavimus"
13524 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13525 msgid "Referral hop limit exceeded"
13526 msgstr "Viršyta perdavimo šuolių riba"
13528 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13529 msgid ""
13530 "Not Yet Implemented\n"
13531 "\n"
13532 msgstr ""
13533 "Dar nerealizuota\n"
13534 "\n"
13536 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13537 msgid "%1: File Not Found\n"
13538 msgstr "%1: failas nerastas\n"
13540 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13541 msgid ""
13542 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13543 "\n"
13544 "Syntax:\n"
13545 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13546 "       [/S [/D]]\n"
13547 "\n"
13548 "Where:\n"
13549 "\n"
13550 "  +   Sets an attribute.\n"
13551 "  -   Clears an attribute.\n"
13552 "  R   Read-only file attribute.\n"
13553 "  A   Archive file attribute.\n"
13554 "  S   System file attribute.\n"
13555 "  H   Hidden file attribute.\n"
13556 "  [drive:][path][filename]\n"
13557 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13558 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13559 "  /D  Processes folders as well.\n"
13560 msgstr ""
13561 "ATTRIB - Parodo ar pakeičia failų atributus.\n"
13562 "\n"
13563 "Sintaksė:\n"
13564 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [diskas:][kelias][failas]\n"
13565 "       [/S [/D]]\n"
13566 "\n"
13567 "Kur:\n"
13568 "\n"
13569 "  +   Nustato atributą.\n"
13570 "  -   Išvalo atributą.\n"
13571 "  R   Atributas „tik skaitomas“.\n"
13572 "  A   Atributas „archyvuotinasis“.\n"
13573 "  S   Atributas „sisteminis“.\n"
13574 "  H   Atributas „slepiamasis“.\n"
13575 "  [diskas:][kelias][failas]\n"
13576 "      Nurodo failą ar failus attrib apdorojimui.\n"
13577 "  /S  Apdoroja atitinkančius failus dabartiniame aplanke ir poaplankiuose.\n"
13578 "  /D  Taip pat apdoroja aplankus.\n"
13580 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13581 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13582 msgstr "Aktyvi kodų lentelė: %1!u!\n"
13584 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13585 msgid "Invalid code page\n"
13586 msgstr "Neteisinga kodų lentelė\n"
13588 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13589 msgid ""
13590 "CHCP [number]\n"
13591 "\n"
13592 "  Sets or displays the active console code page.\n"
13593 "\n"
13594 "  number   The console code page to activate.\n"
13595 "\n"
13596 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13597 "\n"
13598 msgstr ""
13599 "CHCP [skaičius]\n"
13600 "\n"
13601 "  Nustato ar parodo aktyvią pulto kodų lentelę.\n"
13602 "\n"
13603 "  skaičius   Pulto kodų lentelė aktyvavimui.\n"
13604 "\n"
13605 "  Įveskite CHCP be skaičiaus aktyviai pulto kodų lentelei parodyti.\n"
13606 "\n"
13608 #: programs/clock/clock.rc:32
13609 msgid "Ana&log"
13610 msgstr "Ana&loginis"
13612 #: programs/clock/clock.rc:33
13613 msgid "Digi&tal"
13614 msgstr "Skai&tmeninis"
13616 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13617 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13618 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13619 msgid "&Font..."
13620 msgstr "Š&riftas..."
13622 #: programs/clock/clock.rc:37
13623 msgid "&Without Titlebar"
13624 msgstr "&Be lango antraštės juostos"
13626 #: programs/clock/clock.rc:39
13627 msgid "&Seconds"
13628 msgstr "S&ekundės"
13630 #: programs/clock/clock.rc:40
13631 msgid "&Date"
13632 msgstr "&Data"
13634 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13636 msgid "&Always on Top"
13637 msgstr "&Visada viršuje"
13639 #: programs/clock/clock.rc:45
13640 msgid "&About Clock"
13641 msgstr "&Apie laikrodį"
13643 #: programs/clock/clock.rc:51
13644 msgid "Clock"
13645 msgstr "Laikrodis"
13647 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13648 msgid ""
13649 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13650 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13651 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13652 "procedure.\n"
13653 "\n"
13654 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13655 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13656 msgstr ""
13657 "CALL <komandųfailovardas> naudojama komandų failo viduje komandoms iš kito\n"
13658 "komandų failo vykdyti. Kai komandų failas egzistuoja, valdymas grąžinamas\n"
13659 "kvietusiam failui. CALL komanda gali pateikti parametrus kviečiamai\n"
13660 "procedūrai.\n"
13661 "\n"
13662 "Numatytojo katalogo, aplinkos kintamųjų ir pan. pakeitimai atlikti\n"
13663 "iškviestoje procedūroje paveldimi kviečiančiosios procedūros.\n"
13665 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13666 msgid ""
13667 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13668 "default directory.\n"
13669 msgstr ""
13670 "CD <katalogas> yra trumpa CHDIR versija. Pakeičia dabartinį numatytąjį "
13671 "katalogą.\n"
13673 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13674 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13675 msgstr "CHDIR <katalogas> pakeičia dabartinį numatytąjį katalogą.\n"
13677 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13678 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13679 msgstr "CLS išvalo pulto ekraną.\n"
13681 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13682 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13683 msgstr "COPY <failas> kopijuoja failą.\n"
13685 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13686 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13687 msgstr "CTTY pakeičia įvedimo/išvedimo įrenginį.\n"
13689 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13690 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13691 msgstr "DATE parodo arba pakeičia sistemos datą.\n"
13693 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13694 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13695 msgstr "DEL <failas> pašalina failą ar failų rinkinį.\n"
13697 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13698 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13699 msgstr "DIR parodo katalogo turinį.\n"
13701 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13702 msgid ""
13703 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13704 "\n"
13705 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13706 "the terminal device before they are executed.\n"
13707 "\n"
13708 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13709 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13710 "preceding it with an @ sign.\n"
13711 msgstr ""
13712 "ECHO <eilutė> parodo <eilutę> dabartiniame terminale.\n"
13713 "\n"
13714 "ECHO ON priverčia visas vėlesnes komandų failo komandas būti parodytas\n"
13715 "terminale prieš įvykdymą.\n"
13716 "\n"
13717 "ECHO OFF panaikina ankstesnės ECHO ON komandos veikimą (ECHO OFF –\n"
13718 "numatyta). ECHO OFF komandos rodymo galima išvengti prieš ją pridedant\n"
13719 "simbolį @.\n"
13721 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13722 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13723 msgstr "ERASE <failas> pašalina failą ar failų rinkinį.\n"
13725 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13726 msgid ""
13727 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13728 "\n"
13729 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13730 "\n"
13731 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13732 msgstr ""
13733 "FOR komanda naudojama įvykdyti komandą kiekvienam failų aibės elementui.\n"
13734 "\n"
13735 "Sintaksė: FOR %kintamasis IN (aibė) DO komanda\n"
13736 "\n"
13737 "Simbolis % privalo būti dubliuotas, kai FOR naudojamas komandų faile.\n"
13739 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13740 msgid ""
13741 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13742 "file.\n"
13743 "\n"
13744 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13745 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13746 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13747 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13748 "terminates the batch file execution.\n"
13749 "\n"
13750 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13751 msgstr ""
13752 "GOTO komanda nukreipia vykdymą į kitą sakinį komandų faile.\n"
13753 "\n"
13754 "Žymė, kuri yra GOTO komandos tikslas, gali būti 255 simbolių ilgio, bet be\n"
13755 "tarpų (tai skiriasi nuo kitų operacinių sistemų). Jei komandų faile\n"
13756 "egzistuoja dvi ar daugiau identiškos žymės, visuomet bus vykdoma pirmoji.\n"
13757 "Mėginimas nukreipti vykdymą į neegzistuojančią žymę nutraukia komandų failo\n"
13758 "vykdymą.\n"
13759 "\n"
13760 "GOTO neturi poveikio naudojant interaktyviai.\n"
13762 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13763 msgid ""
13764 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13765 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13766 msgstr ""
13767 "HELP <komanda> parodo trumpą informaciją apie komandą.\n"
13768 "HELP be argumentų parodo visas įtaisytas CMD komandas.\n"
13770 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13771 msgid ""
13772 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13773 "\n"
13774 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13775 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
13776 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13777 "\n"
13778 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13779 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13780 msgstr ""
13781 "IF naudojama vykdyti komandą su sąlyga.\n"
13782 "\n"
13783 "Sintaksė: IF [NOT] EXIST failas komanda\n"
13784 "          IF [NOT] eilutė1==eilutė2 komanda\n"
13785 "          IF [NOT] ERRORLEVEL skaičius komanda\n"
13786 "\n"
13787 "Antroje komandos formoje, eilutė1 ir eilutė2 privalo būti tarp dvigubų\n"
13788 "kabučių. Palyginimas neskiria didžiųjų ir mažųjų raidžių.\n"
13790 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13791 msgid ""
13792 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13793 "\n"
13794 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13795 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13796 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13797 msgstr ""
13798 "LABEL naudojama disko tomo vardui nustatyti.\n"
13799 "\n"
13800 "Sintaksė: LABEL [diskas:]\n"
13801 "Komanda paklaus naujo tomo vardo duotam diskui.\n"
13802 "Parodyti disko tomo vardą galima su komanda VOL.\n"
13804 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13805 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13806 msgstr "MD <vardas> yra trumpa MKDIR versija. Sukuria katalogą.\n"
13808 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13809 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13810 msgstr "MKDIR <vardas> sukuria katalogą.\n"
13812 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13813 msgid ""
13814 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13815 "\n"
13816 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13817 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13818 "\n"
13819 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13820 msgstr ""
13821 "MOVE perkelia failą ar katalogą į naują failų sistemos vietą.\n"
13822 "\n"
13823 "Jei perkeliamas objektas yra katalogas, tai taip pat perkeliami visi\n"
13824 "katalogo failai ir pakatalogiai.\n"
13825 "\n"
13826 "MOVE nepavyksta, jei sena ir nauja vietos yra su skirtingais DOS disko "
13827 "vardais.\n"
13829 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13830 msgid ""
13831 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13832 "\n"
13833 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13834 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13835 "value.\n"
13836 "\n"
13837 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13838 "variable, for example:\n"
13839 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13840 msgstr ""
13841 "PATH parodo ar pakeičia paieškos kelią.\n"
13842 "\n"
13843 "Įvedus PATH bus parodyta dabartinė PATH reikšmė (iš pradžių reikšmė paimama\n"
13844 "iš registro). Norėdami pakeisti nuostatą nurodykite PATH komandai naują\n"
13845 "reikšmę kaip parametrą.\n"
13846 "\n"
13847 "PATH modifikuoti taip pat galima naudojant PATH aplinkos kintamąjį,\n"
13848 "pavyzdžiui:\n"
13849 "PATH %PATH%;c:\\laikinas\n"
13851 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13852 msgid ""
13853 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13854 "\n"
13855 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13856 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13857 msgstr ""
13858 "PAUSE ekrane parodo pranešimą, kuriuo prašo naudotojo paspausti klavišą.\n"
13859 "\n"
13860 "Ši komanda naudingiausia komandų failuose, kad leistų naudotojui\n"
13861 "perskaityti ankstesnės komandos rezultatą kol jis nepasislinko už ekrano\n"
13862 "ribų.\n"
13864 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13865 msgid ""
13866 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13867 "\n"
13868 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13869 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13870 "\n"
13871 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13872 "\n"
13873 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
13874 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
13875 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
13876 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
13877 "\n"
13878 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13879 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13880 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13881 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13882 "\n"
13883 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13884 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13885 msgstr ""
13886 "PROMPT nustato komandos eilutės raginimą.\n"
13887 "\n"
13888 "Simbolių eilutė, einanti po PROMPT komandos (ir tarpas iškart po to),\n"
13889 "atsiranda eilutės pradžioje, kai cmd laukia įvedimo.\n"
13890 "\n"
13891 "Šie simboliai turi nurodytą specialią reikšmę:\n"
13892 "\n"
13893 "$$    Dolerio ženklas     $_    Eilutės patraukimas $b    Status brūkšnys "
13894 "(|)\n"
13895 "$d    Dabartinė data      $e    Grįžimo klavišas    $g    Ženklas >\n"
13896 "$l    Ženklas <           $n    Dabartinis diskas   $p    Dabartinis kelias\n"
13897 "$q    Lygybės ženklas     $t    Dabartinis laikas   $v    cmd versija\n"
13898 "\n"
13899 "Pastebėkite, kad PROMPT komandos be raginimo eilutės įvedimas atkuria\n"
13900 "numatytąją raginimo reikšmę, kuri yra dabartinis kelias (įskaitant\n"
13901 "dabartinio disko raidę) ir daugiau-už (>) simbolis.\n"
13902 "(Taip pat, kaip komanda PROMPT $p$g).\n"
13903 "\n"
13904 "Raginimas taip pat gali būti pakeistas keičiant PROMPT aplinkos kintamąjį,\n"
13905 "taigi, komanda „SET PROMPT=tekstas“ turi tą patį efektą kaip\n"
13906 "„PROMPT tekstas“.\n"
13908 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13909 msgid ""
13910 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13911 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13912 msgstr ""
13913 "Komandos eilutė prasidedanti REM (ir tarpu) neatlieka jokio veiksmo ir\n"
13914 "todėl gali būti naudojama kaip komentaras komandų faile.\n"
13916 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13917 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13918 msgstr "REN <failas> yra trumpa RENAME versija. Pervadina failą.\n"
13920 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13921 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13922 msgstr "RENAME <failas> pervadina failą.\n"
13924 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13925 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13926 msgstr "RD <katalogas> yra trumpa RMDIR versija. Pašalina katalogą.\n"
13928 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13929 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13930 msgstr "RMDIR <katalogas> pašalina katalogą.\n"
13932 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13933 msgid ""
13934 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13935 "\n"
13936 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13937 "\n"
13938 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13939 "\n"
13940 "SET <variable>=<value>\n"
13941 "\n"
13942 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13943 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13944 "\n"
13945 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13946 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13947 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13948 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13949 msgstr ""
13950 "SET parodo ar pakeičia cmd aplinkos kintamuosius.\n"
13951 "\n"
13952 "SET be parametrų parodo visą dabartinę aplinką.\n"
13953 "\n"
13954 "Aplinkos kintamojo sukūrimo ar modifikavimo sintaksė:\n"
13955 "\n"
13956 "SET <kintamasis>=<reikšmė>\n"
13957 "\n"
13958 "kur <kintamasis> ir <reikšmė> yra simbolių eilutės. Prieš lygybės ženklą\n"
13959 "neturi būti tarpų, taip pat kintamojo vardas negali turėti įterptų tarpų.\n"
13960 "\n"
13961 "Naudojant „Wine“, pagrindinės operacinės sistemos aplinka įtraukiama į\n"
13962 "Win32 aplinką, todėl paprastai bus žymiai daugiau reikšmių negu savoje\n"
13963 "Win32 realizacijoje. Pastebėkite, kad neįmanoma įtakoti operacinės sistemos\n"
13964 "aplinkos iš komandų interpretatoriaus.\n"
13966 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13967 msgid ""
13968 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13969 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13970 "called from the command line.\n"
13971 msgstr ""
13972 "SHIFT naudojama komandų faile pašalinti vienam parametrui iš sąrašo\n"
13973 "priekio, taip parametras 2 tampa parametru 1 ir t. t. Ši komanda neturi\n"
13974 "jokio poveikio, kai kviečiama iš komandos eilutės.\n"
13976 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13977 msgid ""
13978 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13979 "with that suffix.\n"
13980 "Usage:\n"
13981 "start [options] program_filename [...]\n"
13982 "start [options] document_filename\n"
13983 "\n"
13984 "Options:\n"
13985 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
13986 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
13987 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
13988 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
13989 "/min           Start the program minimized.\n"
13990 "/max           Start the program maximized.\n"
13991 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
13992 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
13993 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
13994 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
13995 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13996 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
13997 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
13998 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13999 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
14000 "exit code.\n"
14001 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
14002 "Explorer.\n"
14003 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
14004 "/?             Display this help and exit.\n"
14005 msgstr ""
14006 "Paleisti programą ar atverti dokumentą programoje, paprastai naudojamoje\n"
14007 "failams su tuo prievardžiu.\n"
14008 "Naudojimas:\n"
14009 "start [parametrai] programos_failo_vardas [...]\n"
14010 "start [parametrai] dokumento_failo_vardas\n"
14011 "\n"
14012 "Parametrai:\n"
14013 "\"antraštė\"     Nustato polangių pavadinimą.\n"
14014 "/d katalogas   Paleisti programą nurodytame kataloge.\n"
14015 "/b             Nesukurti naujo pulto programai.\n"
14016 "/i             Paleisti programą su šviežiais aplinkos kintamaisiais.\n"
14017 "/min           Paleisti programą suskleistą.\n"
14018 "/max           Paleisti programą išskleistą.\n"
14019 "/low           Paleisti programą neveikos prioriteto klasėje.\n"
14020 "/normal        Paleisti programą normalioje prioriteto klasėje.\n"
14021 "/high          Paleisti programą aukštoje prioriteto klasėje.\n"
14022 "/realtime      Paleisti programą tikralaikėje prioriteto klasėje.\n"
14023 "/abovenormal   Paleisti programą prioriteto klasėje virš normalios.\n"
14024 "/belownormal   Paleisti programą prioriteto klasėje žemiau normalios.\n"
14025 "/node n        Paleisti programą nurodytame NUMA mazge.\n"
14026 "/affinity mask Paleisti programą su nurodyta atitikimo kauke.\n"
14027 "/wait          Laukti kol paleista programa baigs darbą, tada išeiti su jos\n"
14028 "               išėjimo kodu.\n"
14029 "/unix          Naudoti Unix failo vardą ir paleisti failą kaip „windows“\n"
14030 "               naršyklėje.\n"
14031 "/ProgIDOpen    Atverti dokumentą naudojant nurodytą progID.\n"
14032 "/?             Parodyti šį pranešimą ir išeiti.\n"
14034 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14035 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14036 msgstr "TIME parodo arba nustato sistemos laiką.\n"
14038 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14039 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14040 msgstr "TITLE <eilutė> nustato cmd lango antraštę.\n"
14042 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14043 msgid ""
14044 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14045 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14046 msgstr ""
14047 "TYPE <failas> nukopijuoja <failą> į pulto įrenginį (arba kitur, jei\n"
14048 "nukreipta). Nėra tikrinama, ar faile yra skaitomas tekstas.\n"
14050 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14051 msgid ""
14052 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14053 "\n"
14054 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14055 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14056 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14057 "\n"
14058 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14059 msgstr ""
14060 "VERIFY naudojama nustatyti, išvalyti ar testuoti tikrinimo žymos bitą.\n"
14061 "Galimos formos:\n"
14062 "\n"
14063 "VERIFY ON\tNustatyti žymos bitą.\n"
14064 "VERIFY OFF\tIšvalyti žymos bitą.\n"
14065 "VERIFY\t\tParodo ON arba OFF, kuris tinkamas.\n"
14066 "\n"
14067 "Tikrinimo žymos bitas neturi jokios funkcijos „Wine“.\n"
14069 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14070 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14071 msgstr "VER parodo dabar vykdomo cmd versiją.\n"
14073 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14074 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14075 msgstr "VOL parodo disko įrenginio tomo vardą.\n"
14077 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14078 msgid ""
14079 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14080 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14081 msgstr ""
14082 "ENDLOCAL komandų faile baigia aplinkos pakeitimų, kurie padaryti ankstesnio\n"
14083 "SETLOCAL, lokalizavimą.\n"
14085 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14086 msgid ""
14087 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14088 "\n"
14089 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14090 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14091 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14092 "settings are restored.\n"
14093 msgstr ""
14094 "SETLOCAL pradeda aplinkos pakeitimų lokalizavimą komandų faile.\n"
14095 "\n"
14096 "Aplinkos pakeitimai padaryti po SETLOCAL yra lokalūs komandų faile ir\n"
14097 "išlaikomi iki kol sutinkamas kitas ENDLOCAL (arba failo pabaiga, kas\n"
14098 "pasitaiko pirmiau), tada atkuriamos ankstesnės aplinkos nuostatos.\n"
14100 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14101 msgid ""
14102 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14103 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14104 msgstr ""
14105 "PUSHD <katalogas> išsaugo dabartinį katalogą į dėklą, o po to pakeičia\n"
14106 "dabartinį katalogą į nurodytą.\n"
14108 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14109 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14110 msgstr "POPD pakeičia dabartinį katalogą į paskutinį išsaugotą su PUSHD.\n"
14112 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14113 msgid ""
14114 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14115 "\n"
14116 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14117 "\n"
14118 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14119 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14120 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14121 "association, if any.\n"
14122 msgstr ""
14123 "ASSOC parodo ar modifikuoja failų prievardžių susiejimus.\n"
14124 "\n"
14125 "Sintaksė: ASSOC [.prv[=[failoTipas]]]\n"
14126 "\n"
14127 "ASSOC be parametrų parodo dabartinius failų susiejimus.\n"
14128 "Jei naudojama tik su failo prievardžiu, parodo dabartinį susiejimą.\n"
14129 "Po lygybės ženklo nenurodžius failo tipo pašalina dabartinį\n"
14130 "susiejimą, jei yra.\n"
14132 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14133 msgid ""
14134 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14135 "\n"
14136 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14137 "\n"
14138 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14139 "currently defined.\n"
14140 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14141 "if any.\n"
14142 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14143 "associated to the specified file type.\n"
14144 msgstr ""
14145 "FTYPE parodo ar modifikuoja atvėrimo komandas susietas su failų tipais.\n"
14146 "\n"
14147 "Sintaksė: FTYPE [failoTipas[=[atvėrimoKomanda]]]\n"
14148 "\n"
14149 "Be parametrų parodo failų tipus, kuriems apibrėžtos atvėrimo komandų\n"
14150 "eilutės.\n"
14151 "Jei naudojama tik su failų tipu, parodo susietą atvėrimo komandos eilutę,\n"
14152 "jei yra.\n"
14153 "Po lygybės ženklo nenurodžius atvėrimo komandos pašalina su nurodytu failo\n"
14154 "tipu susietą komandos eilutę.\n"
14156 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14157 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14158 msgstr "MORE parodo failo išvedimą ar kanalo įvedimą puslapiais.\n"
14160 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14161 msgid ""
14162 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14163 "from a selectable list.\n"
14164 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14165 msgstr ""
14166 "CHOICE parodo tekstą ir laukia, kol naudotojas paspaus leidžiamą klavišą iš\n"
14167 "pasirinkimų sąrašo.\n"
14168 "CHOICE dažniausiai naudojama pasirinkimo meniu konstravimui komandų faile.\n"
14170 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14171 msgid ""
14172 "Create a symbolic link.\n"
14173 "\n"
14174 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14175 "\n"
14176 "Options:\n"
14177 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
14178 "/h             Create a hard link.\n"
14179 "/j             Create a directory junction.\n"
14180 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14181 "target is the path that link_name points to.\n"
14182 msgstr ""
14183 "Sukurti simbolinę nuorodą.\n"
14184 "\n"
14185 "Sintaksė: MKLINK [parametrai] nuorodos_vardas paskirtis\n"
14186 "\n"
14187 "Parametrai:\n"
14188 "/d             Sukurti katalogo simbolinę nuorodą.\n"
14189 "/h             Sukurti nuorodą.\n"
14190 "/j             Sukurti katalogo jungtį.\n"
14191 "nuorodos_vardas yra naujos simbolinės nuorodos vardas.\n"
14192 "paskirtis yra kelias į kurį rodo nuorodos_vardas.\n"
14194 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14195 msgid ""
14196 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14197 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14198 msgstr ""
14199 "EXIT baigia dabartinį komandų seansą ir grįžta į operacinę sistemą ar\n"
14200 "apvalkalą iš kur CMD iškviestas.\n"
14202 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14203 msgid ""
14204 "CMD built-in commands are:\n"
14205 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14206 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14207 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14208 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14209 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14210 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14211 "COPY\t\tCopy file\n"
14212 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14213 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14214 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14215 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14216 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14217 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14218 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14219 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14220 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14221 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14222 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14223 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14224 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14225 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14226 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14227 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14228 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14229 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14230 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14231 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14232 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14233 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14234 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14235 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14236 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14237 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14238 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14239 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14240 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14241 "\n"
14242 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14243 msgstr ""
14244 "CMD įtaisytos komandos yra:\n"
14245 "ASSOC\t\tRodyti ar modifikuoti failų prievardžių susiejimus\n"
14246 "ATTRIB\t\tRodyti ar keisti DOS failo požymius\n"
14247 "CALL\t\tKviesti komandų failą iš kito komandų failo\n"
14248 "CD (CHDIR)\tPakeisti dabartinį numatytąjį katalogą\n"
14249 "CHOICE\t\tLaukti klavišo paspaudimo iš pasirinkimų sąrašo\n"
14250 "CLS\t\tIšvalyti pulto ekraną\n"
14251 "COPY\t\tKopijuoti failą\n"
14252 "CTTY\t\tPakeisti įvedimo/išvedimo įrenginį\n"
14253 "DATE\t\tRodyti ar keisti sistemos datą\n"
14254 "DEL (ERASE)\tŠalinti failą ar failų rinkinį\n"
14255 "DIR\t\tPateikti katalogo turinį\n"
14256 "ECHO\t\tKopijuoti tekstą tiesiai į pulto išvedimą\n"
14257 "ENDLOCAL\tBaigti aplinkos pakeitimų lokalizavimą komandų faile\n"
14258 "FTYPE\t\tRodyti ar modifikuoti atvėrimo komandas susietas su failų tipais\n"
14259 "HELP\t\tParodyti trumpą pagalbą apie temą\n"
14260 "MD (MKDIR)\tSukurti pakatalogį\n"
14261 "MKLINK\t\tSukurti simbolinę nuorodą\n"
14262 "MORE\t\tRodyti išvedimą puslapiais\n"
14263 "MOVE\t\tPerkelti failą, failų rinkinį ar katalogų medį\n"
14264 "PATH\t\tNustatyti ar parodyti paieškos kelią\n"
14265 "PAUSE\t\tSulaikyti komandų failo vykdymą\n"
14266 "POPD\t\tAtstato katalogą į paskutinį išsaugotą su PUSHD\n"
14267 "PROMPT\t\tKeičia komandos raginimą\n"
14268 "PUSHD\t\tPakeičia į naują katalogą, išsaugo dabartinį\n"
14269 "REN (RENAME)\tPervadinti failą\n"
14270 "RD (RMDIR)\tŠalinti pakatalogį\n"
14271 "SET\t\tNustatyti ar parodyti aplinkos kintamuosius\n"
14272 "SETLOCAL\tPradėti aplinkos pakeitimų lokalizavimą komandų faile\n"
14273 "START\t\tPaleisti programą arba atverti dokumentą susietoje programoje\n"
14274 "TIME\t\tNustatyti ar parodyti dabartinį sistemos laiką\n"
14275 "TITLE\t\tNustatyti CMD seanso lango antraštę\n"
14276 "TYPE\t\tIšvesti tekstinio failo turinį\n"
14277 "VER\t\tParodyti dabartinę CMD versiją\n"
14278 "VOL\t\tParodyti diskų įtaiso tomo vardą\n"
14279 "XCOPY\t\tKopijuoti šaltinio failus ar katalogų medžius į paskirtį\n"
14280 "EXIT\t\tUžverti CMD\n"
14281 "\n"
14282 "Įveskite HELP <komanda> platesnei informacijai apie išvardintas komandas "
14283 "gauti.\n"
14285 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14286 msgid "Are you sure?"
14287 msgstr "Ar tikrai?"
14289 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14290 msgctxt "Yes key"
14291 msgid "Y"
14292 msgstr "T"
14294 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14295 msgctxt "No key"
14296 msgid "N"
14297 msgstr "N"
14299 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14300 msgid "File association missing for extension %1\n"
14301 msgstr "Trūksta failo susiejimo prievardžiui %1\n"
14303 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14304 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14305 msgstr "Jokia atvėrimo komanda nesusieta su failo tipu „%1“\n"
14307 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14308 msgid "Overwrite %1?"
14309 msgstr "Perrašyti %1?"
14311 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14312 msgid "More..."
14313 msgstr "Daugiau..."
14315 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14316 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14317 msgstr "Paketinio apdorojimo eilutė galimai nukirsta. Naudojama:\n"
14319 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14320 msgid "Argument missing\n"
14321 msgstr "Trūksta argumento\n"
14323 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14324 msgid "Syntax error\n"
14325 msgstr "Sintaksės klaida\n"
14327 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14328 msgid "No help available for %1\n"
14329 msgstr "Nėra informacijos apie %1\n"
14331 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14332 msgid "Target to GOTO not found\n"
14333 msgstr "GOTO tikslas nerastas\n"
14335 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14336 msgid "Current Date is %1\n"
14337 msgstr "Dabartinė data yra %1\n"
14339 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14340 msgid "Current Time is %1\n"
14341 msgstr "Dabartinis laikas yra %1\n"
14343 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14344 msgid "Enter new date: "
14345 msgstr "Įveskite naują datą: "
14347 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14348 msgid "Enter new time: "
14349 msgstr "Įveskite naują laiką: "
14351 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14352 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14353 msgstr "Aplinkos kintamasis %1 neapibrėžtas\n"
14355 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14356 msgid "Failed to open '%1'\n"
14357 msgstr "Nepavyko atverti „%1“\n"
14359 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14360 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14361 msgstr "Negalima iškviesti žymės esančios už komandų failo ribų\n"
14363 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14364 msgctxt "All key"
14365 msgid "A"
14366 msgstr "V"
14368 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14369 msgid "Delete %1?"
14370 msgstr "Šalinti %1?"
14372 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14373 msgid "Echo is %1\n"
14374 msgstr "„Echo“ yra %1\n"
14376 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14377 msgid "Verify is %1\n"
14378 msgstr "„Verify“ yra %1\n"
14380 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14381 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14382 msgstr "VERIFY turi būti ON arba OFF\n"
14384 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14385 msgid "Parameter error\n"
14386 msgstr "Parametro klaida\n"
14388 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14389 msgid ""
14390 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14391 "\n"
14392 msgstr ""
14393 "Tomo serijos numeris yra %1!04x!-%2!04x!\n"
14394 "\n"
14396 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14397 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14398 msgstr "Tomo vardas (11 simbolių, <Įvesti> – bevardis)?"
14400 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14401 msgid "PATH not found\n"
14402 msgstr "KELIAS nerastas\n"
14404 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14405 msgid "Press any key to continue... "
14406 msgstr "Norėdami tęsti spauskite bet kurį klavišą... "
14408 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14409 msgid "Wine Command Prompt"
14410 msgstr "„Wine“ komandų interpretatorius"
14412 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14413 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14414 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14416 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14417 msgid "More? "
14418 msgstr "Daugiau? "
14420 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14421 msgid "The input line is too long.\n"
14422 msgstr "Įvedimo eilutė per ilga.\n"
14424 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14425 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14426 msgstr "Tomas diske %1!c! yra %2\n"
14428 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14429 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14430 msgstr "Tomas diske %1!c! neturi vardo.\n"
14432 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14433 msgid " (Yes|No)"
14434 msgstr " (Taip|Ne)"
14436 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14437 msgid " (Yes|No|All)"
14438 msgstr " (Taip|Ne|Visus)"
14440 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14441 msgid ""
14442 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14443 msgstr ""
14444 "Nepavyko atpažinti „%1“ kaip vidinės ar išorinės komandos, ar komandų "
14445 "failo.\n"
14447 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14448 msgid "Division by zero error.\n"
14449 msgstr "Dalybos iš nulio klaida.\n"
14451 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14452 msgid "Expected an operand.\n"
14453 msgstr "Tikėtasi operando.\n"
14455 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14456 msgid "Expected an operator.\n"
14457 msgstr "Tikėtasi operacijos ženklo.\n"
14459 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14460 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14461 msgstr "Skliaustų neatitiktis.\n"
14463 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14464 msgid ""
14465 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14466 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14467 msgstr ""
14468 "Blogai sudarytas skaičius – privalo būti dešimtainis (12),\n"
14469 " šešioliktainis (0x34) arba aštuntainis (056).\n"
14471 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14472 msgid "Cursor size"
14473 msgstr "Žymeklio dydis"
14475 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14476 msgid "&Small"
14477 msgstr "&Mažas"
14479 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14480 msgid "&Medium"
14481 msgstr "&Vidutinis"
14483 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14484 msgid "&Large"
14485 msgstr "&Didelis"
14487 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14488 msgid "Command history"
14489 msgstr "Komandų istorija"
14491 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14492 msgid "&Buffer size:"
14493 msgstr "&Buferio dydis:"
14495 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14496 msgid "&Remove duplicates"
14497 msgstr "&Šalinti dublikatus"
14499 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14500 msgid "Popup menu"
14501 msgstr "Iškylantis meniu"
14503 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14504 msgid "&Control"
14505 msgstr "&Control"
14507 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14508 msgid "S&hift"
14509 msgstr "S&hift"
14511 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14512 msgid "Console"
14513 msgstr "Pultas"
14515 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14516 msgid "&Quick Edit mode"
14517 msgstr "&Greitas redagavimas"
14519 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14520 msgid "&Insert mode"
14521 msgstr "Į&terpimo režimas"
14523 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14524 msgid "&Font"
14525 msgstr "&Šriftas"
14527 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14528 msgid "&Color"
14529 msgstr "&Spalva"
14531 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14532 msgid "Configuration"
14533 msgstr "Konfigūracija"
14535 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14536 msgid "Buffer zone"
14537 msgstr "Buferio dydis"
14539 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14540 msgid "&Width:"
14541 msgstr "&Plotis:"
14543 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14544 msgid "&Height:"
14545 msgstr "&Aukštis:"
14547 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14548 msgid "Window size"
14549 msgstr "Lango dydis"
14551 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14552 msgid "W&idth:"
14553 msgstr "P&lotis:"
14555 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14556 msgid "H&eight:"
14557 msgstr "A&ukštis:"
14559 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14560 msgid "End of program"
14561 msgstr "Programos pabaiga"
14563 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14564 msgid "&Close console"
14565 msgstr "Už&daryti pultą"
14567 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14568 msgid "Edition"
14569 msgstr "Laida"
14571 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14572 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14573 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14574 msgid "&Edit"
14575 msgstr "&Taisa"
14577 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14578 msgid "Set &Defaults"
14579 msgstr "Nustatyti &numatytąsias"
14581 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14582 msgid "&Mark"
14583 msgstr "&Žymėti"
14585 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14586 msgid "&Select all"
14587 msgstr "&Pažymėti viską"
14589 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14590 msgid "Sc&roll"
14591 msgstr "&Slinkti"
14593 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14594 msgid "S&earch"
14595 msgstr "&Ieškoti"
14597 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14598 msgid "Setup - Default settings"
14599 msgstr "Konfigūracija - numatytosios nuostatos"
14601 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14602 msgid "Setup - Current settings"
14603 msgstr "Konfigūracija - dabartinės nuostatos"
14605 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14606 msgid "Configuration error"
14607 msgstr "Konfigūracijos klaida"
14609 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14610 msgid ""
14611 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14612 "the window."
14613 msgstr "Ekrano buferio dydis turi būti didesnis arba lygus lango dydžiui."
14615 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14616 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14617 msgstr ""
14618 "Kiekvienas simbolis yra %1!u! pikselių pločio ir %2!u! pikselių aukščio"
14620 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14621 msgid "This is a test"
14622 msgstr "Tai yra testas"
14624 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14625 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14626 msgstr "DirectX diagnostikos įrankis"
14628 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14629 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14630 msgstr "Naudojimas: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t failas | /x failas]"
14632 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14633 msgid "Wine Explorer"
14634 msgstr "„Wine“ naršyklė"
14636 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14637 msgid "Start"
14638 msgstr "Pradžia"
14640 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14641 msgid "&Run..."
14642 msgstr "&Vykdyti..."
14644 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14645 msgid ""
14646 "- Supported Commands -\n"
14647 "\n"
14648 "hardlink      hardlink management\n"
14649 msgstr ""
14650 "- Palaikomos komandos -\n"
14651 "\n"
14652 "hardlink      tvirtųjų nuorodų valdymas\n"
14654 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14655 msgid ""
14656 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14657 "\n"
14658 "create        create a hardlink\n"
14659 msgstr ""
14660 "- Hardlink - palaikomos komandos -\n"
14661 "\n"
14662 "create        sukurti tvirtąją nuorodą\n"
14664 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14665 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14666 msgstr "Sintaksė: fsutil hardlink create <nauja> <egzistuojanti>\n"
14668 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14669 msgid "Usage: hostname\n"
14670 msgstr "Naudojimas: hostname\n"
14672 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14673 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14674 msgstr "Klaida: netinkamas parametras „%c“.\n"
14676 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14677 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14678 msgstr "Klaida: Nepavyko gauti kompiuterio vardo: %u.\n"
14680 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14681 msgid ""
14682 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14683 "utility.\n"
14684 msgstr ""
14685 "Klaida: su programa „hostname“ neįmanoma nustatyti kompiuterio vardo.\n"
14687 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14688 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14689 msgstr "Naudojimas: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14691 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14692 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14693 msgstr ""
14694 "Klaida: nurodytas nežinomas arba netinkamas komandos eilutės parametras\n"
14696 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14697 msgid "%1 adapter %2\n"
14698 msgstr "%1 adapteris %2\n"
14700 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14701 msgid "Ethernet"
14702 msgstr "Eterneto"
14704 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14705 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14706 msgstr "Ryšiui būdingas DNS sufiksas"
14708 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14709 msgid "IPv4 address"
14710 msgstr "IPv4 adresas"
14712 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14713 msgid "Hostname"
14714 msgstr "Kompiuterio vardas"
14716 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14717 msgid "Node type"
14718 msgstr "Mazgo tipas"
14720 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14721 msgid "Broadcast"
14722 msgstr "Transliavimas"
14724 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14725 msgid "Peer-to-peer"
14726 msgstr "Lygiarangis"
14728 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14729 msgid "Mixed"
14730 msgstr "Maišytas"
14732 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14733 msgid "Hybrid"
14734 msgstr "Mišrusis"
14736 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14737 msgid "IP routing enabled"
14738 msgstr "IP maršruto parinkimas įjungtas"
14740 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14741 msgid "Physical address"
14742 msgstr "Fizinis adresas"
14744 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14745 msgid "DHCP enabled"
14746 msgstr "DHCP įjungta"
14748 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14749 msgid "Default gateway"
14750 msgstr "Numatytasis šliuzas"
14752 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14753 msgid "IPv6 address"
14754 msgstr "IPv6 adresas"
14756 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14757 msgid "Primary DNS suffix"
14758 msgstr "Pirminis DNS sufiksas"
14760 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14761 msgid "System Information"
14762 msgstr "Sistemos informacija"
14764 #: programs/net/net.rc:30
14765 msgid ""
14766 "The syntax of this command is:\n"
14767 "\n"
14768 "NET command [arguments]\n"
14769 "    -or-\n"
14770 "NET command /HELP\n"
14771 "\n"
14772 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14773 msgstr ""
14774 "Šios komandos sintaksė:\n"
14775 "\n"
14776 "NET komanda [argumentai]\n"
14777 "    -arba-\n"
14778 "NET komanda /HELP\n"
14779 "\n"
14780 "Kur „komanda“ yra viena iš HELP, START, STOP ar USE.\n"
14782 #: programs/net/net.rc:31
14783 msgid ""
14784 "The syntax of this command is:\n"
14785 "\n"
14786 "NET START [service]\n"
14787 "\n"
14788 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14789 "'service' is the name of the service to start.\n"
14790 msgstr ""
14791 "Šios komandos sintaksė:\n"
14792 "\n"
14793 "NET START [tarnyba]\n"
14794 "\n"
14795 "Parodo vykdomų tarnybų sąrašą, jei „tarnyba“ praleista. Priešingu atveju "
14796 "„tarnyba“ yra paleidžiamos tarnybos pavadinimas.\n"
14798 #: programs/net/net.rc:32
14799 msgid ""
14800 "The syntax of this command is:\n"
14801 "\n"
14802 "NET STOP service\n"
14803 "\n"
14804 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14805 msgstr ""
14806 "Šios komandos sintaksė:\n"
14807 "\n"
14808 "NET STOP tarnyba\n"
14809 "\n"
14810 "Kur „tarnyba“ yra stabdomos tarnybos pavadinimas.\n"
14812 #: programs/net/net.rc:33
14813 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14814 msgstr "Stabdoma priklausoma tarnyba: %1\n"
14816 #: programs/net/net.rc:34
14817 msgid "Could not stop service %1\n"
14818 msgstr "Nepavyko sustabdyti tarnybos %1\n"
14820 #: programs/net/net.rc:35
14821 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14822 msgstr "Nepavyko gauti tarnybos valdymo tvarkytuvės rodyklės.\n"
14824 #: programs/net/net.rc:36
14825 msgid "Could not get handle to service.\n"
14826 msgstr "Nepavyko gauti tarnybos rodyklės.\n"
14828 #: programs/net/net.rc:37
14829 msgid "The %1 service is starting.\n"
14830 msgstr "Tarnyba %1 paleidžiama.\n"
14832 #: programs/net/net.rc:38
14833 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14834 msgstr "Tarnyba %1 sėkmingai paleista.\n"
14836 #: programs/net/net.rc:39
14837 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14838 msgstr "Tarnyba %1 nepasileido.\n"
14840 #: programs/net/net.rc:40
14841 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14842 msgstr "Tarnyba %1 yra stabdoma.\n"
14844 #: programs/net/net.rc:41
14845 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14846 msgstr "Tarnyba %1 sėkmingai sustabdyta.\n"
14848 #: programs/net/net.rc:42
14849 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14850 msgstr "Tarnyba %1 nesustojo.\n"
14852 #: programs/net/net.rc:44
14853 msgid "There are no entries in the list.\n"
14854 msgstr "Sąraše nėra elementų.\n"
14856 #: programs/net/net.rc:45
14857 msgid ""
14858 "\n"
14859 "Status  Local   Remote\n"
14860 "---------------------------------------------------------------\n"
14861 msgstr ""
14862 "\n"
14863 "Būsena  Vietinė   Nutolusi\n"
14864 "---------------------------------------------------------------\n"
14866 #: programs/net/net.rc:46
14867 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
14868 msgstr "%1      %2      %3      Atverti ištekliai: %4!u!\n"
14870 #: programs/net/net.rc:48
14871 msgid "Paused"
14872 msgstr "Pristabdyta"
14874 #: programs/net/net.rc:49
14875 msgid "Disconnected"
14876 msgstr "Atjungta"
14878 #: programs/net/net.rc:50
14879 msgid "A network error occurred"
14880 msgstr "Įvyko tinklo klaida"
14882 #: programs/net/net.rc:51
14883 msgid "Connection is being made"
14884 msgstr "Jungiamasi"
14886 #: programs/net/net.rc:52
14887 msgid "Reconnecting"
14888 msgstr "Jungiamasi iš naujo"
14890 #: programs/net/net.rc:43
14891 msgid "The following services are running:\n"
14892 msgstr "Šios tarnybos vykdomos:\n"
14894 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14895 msgid "Active Connections"
14896 msgstr "Aktyvūs ryšiai"
14898 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14899 msgid "Proto"
14900 msgstr "Prot."
14902 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14903 msgid "Local Address"
14904 msgstr "Vietinis adresas"
14906 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14907 msgid "Foreign Address"
14908 msgstr "Svetimas adresas"
14910 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14911 msgid "State"
14912 msgstr "Būsena"
14914 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14915 msgid "Interface Statistics"
14916 msgstr "Sąsajos statistika"
14918 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14919 msgid "Sent"
14920 msgstr "Išsiųsta"
14922 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14923 msgid "Received"
14924 msgstr "Gauta"
14926 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14927 msgid "Bytes"
14928 msgstr "Baitų"
14930 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14931 msgid "Unicast packets"
14932 msgstr "„Unicast“ paketų"
14934 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14935 msgid "Non-unicast packets"
14936 msgstr "Ne „unicast“ paketų"
14938 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14939 msgid "Discards"
14940 msgstr "Atmetimai"
14942 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14943 msgid "Errors"
14944 msgstr "Klaidos"
14946 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14947 msgid "Unknown protocols"
14948 msgstr "Nežinomi protokolai"
14950 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14951 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14952 msgstr "IPv4 TCP statistika"
14954 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14955 msgid "Active Opens"
14956 msgstr "Aktyvūs atvėrimai"
14958 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14959 msgid "Passive Opens"
14960 msgstr "Pasyvūs atvėrimai"
14962 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14963 msgid "Failed Connection Attempts"
14964 msgstr "Nepavykę bandymai susijungti"
14966 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14967 msgid "Reset Connections"
14968 msgstr "Panaikinti ryšiai"
14970 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14971 msgid "Current Connections"
14972 msgstr "Dabartiniai ryšiai"
14974 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14975 msgid "Segments Received"
14976 msgstr "Gauti segmentai"
14978 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14979 msgid "Segments Sent"
14980 msgstr "Išsiųsti segmentai"
14982 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14983 msgid "Segments Retransmitted"
14984 msgstr "Pakartotinai perduoti segmentai"
14986 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14987 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14988 msgstr "IPv4 UDP statistika"
14990 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14991 msgid "Datagrams Received"
14992 msgstr "Gauti duomenų paketai"
14994 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14995 msgid "No Ports"
14996 msgstr "Be prievadų"
14998 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14999 msgid "Receive Errors"
15000 msgstr "Gavimo klaidos"
15002 #: programs/netstat/netstat.rc:57
15003 msgid "Datagrams Sent"
15004 msgstr "Išsiųsti duomenų paketai"
15006 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15007 msgid "&New\tCtrl+N"
15008 msgstr "&Naujas\tVald+N"
15010 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15011 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15012 msgstr "&Atverti...\tVald+O"
15014 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
15015 msgid "&Save\tCtrl+S"
15016 msgstr "&Išsaugoti\tVald+S"
15018 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15019 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15020 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15021 msgstr "S&pausdinti...\tVald+P"
15023 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15024 msgid "Page Se&tup..."
15025 msgstr "Puslapio &nuostatos..."
15027 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15028 msgid "P&rinter Setup..."
15029 msgstr "Spaus&dintuvo nuostatos..."
15031 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15032 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15033 msgstr "&Atšaukti\tVald+Z"
15035 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15036 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15037 msgstr "&Iškirpti\tVald+X"
15039 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15040 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15041 msgstr "&Kopijuoti\tVald+C"
15043 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15044 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15045 msgstr "Į&dėti\tVald+V"
15047 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15048 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
15049 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
15050 msgid "&Delete\tDel"
15051 msgstr "&Šalinti\tDel"
15053 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15054 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15055 msgstr "&Pažymėti viską\tVald+A"
15057 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15058 msgid "&Time/Date\tF5"
15059 msgstr "&Laikas/Data\tF5"
15061 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15062 msgid "&Wrap long lines"
15063 msgstr "Skaidyti ilgas &eilutes"
15065 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15066 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15067 msgstr "&Ieškoti...\tVald+F"
15069 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15070 msgid "&Search next\tF3"
15071 msgstr "Ieškoti ki&to\tF3"
15073 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15074 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15075 msgstr "Pa&keisti...\tVald+H"
15077 #: programs/notepad/notepad.rc:59
15078 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
15079 msgstr "&Eiti į...\tVald+G"
15081 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
15082 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
15083 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
15084 msgid "&Status Bar"
15085 msgstr "&Būsenos juosta"
15087 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
15088 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
15089 msgid "&Contents\tF1"
15090 msgstr "&Turinys\tF1"
15092 #: programs/notepad/notepad.rc:67
15093 msgid "&About Notepad"
15094 msgstr "&Apie užrašinę"
15096 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15097 msgid "Page Setup"
15098 msgstr "Puslapio nuostatos"
15100 #: programs/notepad/notepad.rc:109
15101 msgid "&Header:"
15102 msgstr "A&ntraštė:"
15104 #: programs/notepad/notepad.rc:111
15105 msgid "&Footer:"
15106 msgstr "&Poraštė:"
15108 #: programs/notepad/notepad.rc:114
15109 msgid "Margins (millimeters)"
15110 msgstr "Paraštės (milimetrais)"
15112 #: programs/notepad/notepad.rc:115
15113 msgid "&Left:"
15114 msgstr "&Kairėje:"
15116 #: programs/notepad/notepad.rc:117
15117 msgid "&Top:"
15118 msgstr "&Viršutinė:"
15120 #: programs/notepad/notepad.rc:132
15121 msgid "Go To Line"
15122 msgstr "Eiti į eilutę"
15124 #: programs/notepad/notepad.rc:134
15125 msgid "&Line Number:"
15126 msgstr "&Eilutės numeris:"
15128 #: programs/notepad/notepad.rc:137
15129 msgid "Go To"
15130 msgstr "Eiti į"
15132 #: programs/notepad/notepad.rc:145
15133 msgid "Encoding:"
15134 msgstr "Koduotė:"
15136 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15137 msgctxt "accelerator Select All"
15138 msgid "A"
15139 msgstr "A"
15141 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15142 msgctxt "accelerator Copy"
15143 msgid "C"
15144 msgstr "C"
15146 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
15147 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15148 msgctxt "accelerator Find"
15149 msgid "F"
15150 msgstr "F"
15152 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15153 msgctxt "accelerator Replace"
15154 msgid "H"
15155 msgstr "H"
15157 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15158 msgctxt "accelerator New"
15159 msgid "N"
15160 msgstr "N"
15162 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15163 msgctxt "accelerator Open"
15164 msgid "O"
15165 msgstr "O"
15167 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
15168 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15169 msgctxt "accelerator Print"
15170 msgid "P"
15171 msgstr "P"
15173 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15174 msgctxt "accelerator Save"
15175 msgid "S"
15176 msgstr "S"
15178 #: programs/notepad/notepad.rc:159
15179 msgctxt "accelerator Paste"
15180 msgid "V"
15181 msgstr "V"
15183 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15184 msgctxt "accelerator Cut"
15185 msgid "X"
15186 msgstr "X"
15188 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15189 msgctxt "accelerator Undo"
15190 msgid "Z"
15191 msgstr "Z"
15193 #: programs/notepad/notepad.rc:162
15194 msgctxt "accelerator GoTo"
15195 msgid "G"
15196 msgstr "G"
15198 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15199 msgid "Page &p"
15200 msgstr "Puslapis &p"
15202 #: programs/notepad/notepad.rc:76
15203 msgid "Notepad"
15204 msgstr "Užrašinė"
15206 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
15207 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15208 msgid "ERROR"
15209 msgstr "KLAIDA"
15211 #: programs/notepad/notepad.rc:79
15212 msgid "Untitled"
15213 msgstr "Be pavadinimo"
15215 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15216 msgid "Text files (*.txt)"
15217 msgstr "Tekstiniai failai (*.txt)"
15219 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15220 msgid ""
15221 "File '%s' does not exist.\n"
15222 "\n"
15223 "Do you want to create a new file?"
15224 msgstr ""
15225 "Failas „%s“ neegzistuoja.\n"
15226 "\n"
15227 "Ar norite sukurti naują failą?"
15229 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15230 msgid ""
15231 "File '%s' has been modified.\n"
15232 "\n"
15233 "Would you like to save the changes?"
15234 msgstr ""
15235 "Failas „%s“ pakeistas.\n"
15236 "\n"
15237 "Ar norite išsaugoti pakeitimus?"
15239 #: programs/notepad/notepad.rc:88
15240 msgid "'%s' could not be found."
15241 msgstr "Frazė „%s“ nerasta."
15243 #: programs/notepad/notepad.rc:92
15244 msgid "Unicode (UTF-16)"
15245 msgstr "Unikodas (UTF-16)"
15247 #: programs/notepad/notepad.rc:93
15248 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15249 msgstr "Unikodas (UTF-16 mažėjantys baitai)"
15251 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15252 msgid "Unicode (UTF-8)"
15253 msgstr "Unikodas (UTF-8)"
15255 #: programs/notepad/notepad.rc:101
15256 msgid ""
15257 "%1\n"
15258 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15259 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15260 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15261 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15262 "Continue?"
15263 msgstr ""
15264 "%1\n"
15265 "Šiame faile yra unikodo ženklų, kurie bus prarasti,\n"
15266 "jei išsaugosite failą %2 koduotėje.\n"
15267 "Norėdami išsaugoti šiuos ženklus, spauskite „Atsisakyti“ ir pasirinkite\n"
15268 "vieną iš unikodo nuostatų koduotės išskleidžiamajame sąraše.\n"
15269 "Tęsti?"
15271 #: programs/notepad/notepad.rc:90
15272 msgid "Ln %ld, Col %ld"
15273 msgstr "Eil. %ld, Stulp. %ld"
15275 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15276 msgid "&Bind to file..."
15277 msgstr "Susieti su &failu..."
15279 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15280 msgid "&View TypeLib..."
15281 msgstr "&Peržiūrėti TypeLib..."
15283 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15284 msgid "&System Configuration"
15285 msgstr "&Sistemos konfigūracija"
15287 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15288 msgid "&Run the Registry Editor"
15289 msgstr "Paleisti &Registro tvarkytuvę"
15291 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15292 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15293 msgstr "&CoCreateInstance žymos bitai"
15295 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15296 msgid "&In-process server"
15297 msgstr "&Serveris procese"
15299 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15300 msgid "In-process &handler"
15301 msgstr "&Doroklė procese"
15303 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15304 msgid "&Local server"
15305 msgstr "&Vietinis serveris"
15307 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15308 msgid "&Remote server"
15309 msgstr "&Nutolęs serveris"
15311 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15312 msgid "View &Type information"
15313 msgstr "Peržiūrėti &tipų informaciją"
15315 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15316 msgid "Create &Instance"
15317 msgstr "Sukurti &egzempliorių"
15319 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15320 msgid "Create Instance &On..."
15321 msgstr "Sukurti egzempliorių &kompiuteryje..."
15323 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15324 msgid "&Release Instance"
15325 msgstr "&Naikinti egzempliorių"
15327 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15328 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15329 msgstr "Kopijuoti C&LSID į iškarpinę"
15331 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15332 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15333 msgstr "Kopijuoti &HTML objekto gairę į iškarpinę"
15335 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15336 msgid "&Expert mode"
15337 msgstr "&Eksperto režimas"
15339 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15340 msgid "&Hidden component categories"
15341 msgstr "&Paslėptų komponentų kategorijos"
15343 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15344 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15345 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15346 msgid "&Toolbar"
15347 msgstr "&Įrankių juosta"
15349 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
15350 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15351 msgid "&Refresh\tF5"
15352 msgstr "At&naujinti\tF5"
15354 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15355 msgid "&About OleView"
15356 msgstr "&Apie OLE žiūryklę"
15358 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15359 msgid "&Save as..."
15360 msgstr "Išsaugoti &kaip..."
15362 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15363 msgid "&Group by type kind"
15364 msgstr "&Grupuoti pagal rūšį"
15366 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15367 msgid "Connect to another machine"
15368 msgstr "Jungtis prie kito kompiuterio"
15370 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15371 msgid "&Machine name:"
15372 msgstr "&Kompiuterio vardas:"
15374 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15375 msgid "System Configuration"
15376 msgstr "Sistemos konfigūracija"
15378 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15379 msgid "System Settings"
15380 msgstr "Sistemos nuostatos"
15382 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15383 msgid "&Enable Distributed COM"
15384 msgstr "Įjungti &paskirstytąjį COM"
15386 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15387 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15388 msgstr "Įjungti &nuotolinį prisijungimą (tik Win95)"
15390 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15391 msgid ""
15392 "These settings change only registry values.\n"
15393 "They have no effect on Wine performance."
15394 msgstr ""
15395 "Šios nuostatos keičia tik registro reikšmes.\n"
15396 "Tai neturi jokios įtakos „Wine“ našumui."
15398 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15399 msgid "Default Interface Viewer"
15400 msgstr "Numatytosios sąsajos žiūryklė"
15402 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15403 msgid "Interface"
15404 msgstr "Sąsaja"
15406 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15407 msgid "IID:"
15408 msgstr "IID:"
15410 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15411 msgid "&View Type Info"
15412 msgstr "&Peržiūrėti tipų informaciją"
15414 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15415 msgid "IPersist Interface Viewer"
15416 msgstr "IPersist sąsajos žiūryklė"
15418 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15419 msgid "Class Name:"
15420 msgstr "Klasės vardas:"
15422 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15423 msgid "CLSID:"
15424 msgstr "CLSID:"
15426 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15427 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15428 msgstr "IPersistStream sąsajos žiūryklė"
15430 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15431 msgid "OleView"
15432 msgstr "OLE žiūryklė"
15434 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15435 msgid "ITypeLib viewer"
15436 msgstr "ITypeLib žiūryklė"
15438 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15439 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15440 msgstr "OLE žiūryklė - OLE/COM objektų žiūryklė"
15442 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15443 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15444 msgstr "TypeLib failai (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15446 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15447 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15448 msgstr "Susieti su failu per failo vardą"
15450 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15451 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15452 msgstr "Atverti TypeLib failą ir peržiūrėti jo turinį"
15454 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15455 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15456 msgstr "Keisti paskirstytojo COM kompiuterio nuostatas"
15458 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15459 msgid "Run the Wine registry editor"
15460 msgstr "Paleisti „Wine“ Registro tvarkytuvę"
15462 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15463 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15464 msgstr "Išeiti iš programos. Paragina išsaugoti pakeitimus"
15466 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15467 msgid "Create an instance of the selected object"
15468 msgstr "Sukurti pažymėto objekto egzempliorių"
15470 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15471 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15472 msgstr "Sukurti pažymėto objekto egzempliorių nurodytame kompiuteryje"
15474 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15475 msgid "Release the currently selected object instance"
15476 msgstr "Naikinti pažymėto objekto egzempliorių"
15478 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15479 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15480 msgstr "Kopijuoti pažymėto elemento GUID į iškarpinę"
15482 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15483 msgid "Display the viewer for the selected item"
15484 msgstr "Rodyti žiūryklę pasirinktam elementui"
15486 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15487 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15488 msgstr "Perjungti tarp eksperto ir naujoko rodymo režimų"
15490 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15491 msgid ""
15492 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15493 msgstr "Perjungti komponentų kategorijų, kurios turėjo būti nematomos, rodymą"
15495 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15496 msgid "Show or hide the toolbar"
15497 msgstr "Rodyti ar slėpti įrankių juostą"
15499 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15500 msgid "Show or hide the status bar"
15501 msgstr "Rodyti ar slėpti būsenos juostą"
15503 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15504 msgid "Refresh all lists"
15505 msgstr "Atnaujinti visus sąrašus"
15507 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15508 msgid "Display program information, version number and copyright"
15509 msgstr "Parodo programos informaciją, versijos numerį ir autoriaus teises"
15511 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15512 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15513 msgstr "Prašyti serverio procese, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15515 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15516 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15517 msgstr "Prašyti doroklės procese, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15519 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15520 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15521 msgstr "Prašyti vietinio serverio, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15523 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15524 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15525 msgstr "Prašyti nutolusio serverio, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15527 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15528 msgid "ObjectClasses"
15529 msgstr "Objektų klasės"
15531 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15532 msgid "Grouped by Component Category"
15533 msgstr "Sugrupuotos pagal komponento kategoriją"
15535 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15536 msgid "OLE 1.0 Objects"
15537 msgstr "OLE 1.0 objektai"
15539 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15540 msgid "COM Library Objects"
15541 msgstr "COM bibliotekos objektai"
15543 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15544 msgid "All Objects"
15545 msgstr "Visi objektai"
15547 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15548 msgid "Application IDs"
15549 msgstr "Programų identifikatoriai"
15551 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15552 msgid "Type Libraries"
15553 msgstr "Tipų bibliotekos"
15555 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15556 msgid "ver."
15557 msgstr "ver."
15559 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15560 msgid "Interfaces"
15561 msgstr "Sąsajos"
15563 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15564 msgid "Registry"
15565 msgstr "Registras"
15567 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15568 msgid "Implementation"
15569 msgstr "Realizacija"
15571 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15572 msgid "Activation"
15573 msgstr "Aktyvinimas"
15575 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15576 msgid "CoGetClassObject failed."
15577 msgstr "CoGetClassObject nepavyko."
15579 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15580 msgid "Unknown error"
15581 msgstr "Nežinoma klaida"
15583 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15584 msgid "bytes"
15585 msgstr "baitai"
15587 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15588 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15589 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) nepavyko ($%2!x!)"
15591 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15592 msgid "Inherited Interfaces"
15593 msgstr "Paveldėtos sąsajos"
15595 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15596 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15597 msgstr "Išsaugoti kaip .IDL ar .H failą"
15599 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15600 msgid "Close window"
15601 msgstr "Užverti langą"
15603 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15604 msgid "Group typeinfos by kind"
15605 msgstr "Grupuoti tipų informaciją pagal rūšį"
15607 #: programs/progman/progman.rc:33
15608 msgid "&New..."
15609 msgstr "&Nauja..."
15611 #: programs/progman/progman.rc:34
15612 msgid "O&pen\tEnter"
15613 msgstr "&Atverti\tĮvesti"
15615 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15616 msgid "&Move...\tF7"
15617 msgstr "Pe&rkelti...\tF7"
15619 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15620 msgid "&Copy...\tF8"
15621 msgstr "&Kopijuoti...\tF8"
15623 #: programs/progman/progman.rc:38
15624 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15625 msgstr "Savy&bės\tAlt+Įvesti"
15627 #: programs/progman/progman.rc:40
15628 msgid "&Execute..."
15629 msgstr "&Vykdyti..."
15631 #: programs/progman/progman.rc:42
15632 msgid "E&xit Windows"
15633 msgstr "Iš&eiti"
15635 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15636 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15637 msgid "&Options"
15638 msgstr "&Parinktys"
15640 #: programs/progman/progman.rc:45
15641 msgid "&Arrange automatically"
15642 msgstr "Išdėstyti &automatiškai"
15644 #: programs/progman/progman.rc:46
15645 msgid "&Minimize on run"
15646 msgstr "&Suskleisti paleidžiant"
15648 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15649 msgid "&Save settings on exit"
15650 msgstr "Išsaugoti &nuostatas išeinant"
15652 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15654 msgid "&Windows"
15655 msgstr "&Langai"
15657 #: programs/progman/progman.rc:50
15658 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15659 msgstr "&Persikloję\tLyg2+F5"
15661 #: programs/progman/progman.rc:51
15662 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15663 msgstr "&Greta vienas kito\tLyg2+F4"
15665 #: programs/progman/progman.rc:52
15666 msgid "&Arrange Icons"
15667 msgstr "&Išdėstyti piktogramas"
15669 #: programs/progman/progman.rc:57
15670 msgid "&About Program Manager"
15671 msgstr "&Apie Programų tvarkytuvę"
15673 #: programs/progman/progman.rc:103
15674 msgid "Program &group"
15675 msgstr "Programų &grupė"
15677 #: programs/progman/progman.rc:105
15678 msgid "&Program"
15679 msgstr "&Programa"
15681 #: programs/progman/progman.rc:116
15682 msgid "Move Program"
15683 msgstr "Perkelti programą"
15685 #: programs/progman/progman.rc:118
15686 msgid "Move program:"
15687 msgstr "Perkelti programą:"
15689 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15690 msgid "From group:"
15691 msgstr "Iš grupės:"
15693 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15694 msgid "&To group:"
15695 msgstr "&Į grupę:"
15697 #: programs/progman/progman.rc:134
15698 msgid "Copy Program"
15699 msgstr "Kopijuoti programą"
15701 #: programs/progman/progman.rc:136
15702 msgid "Copy program:"
15703 msgstr "Kopijuoti programą:"
15705 #: programs/progman/progman.rc:152
15706 msgid "Program Group Attributes"
15707 msgstr "Programų grupės atributai"
15709 #: programs/progman/progman.rc:156
15710 msgid "&Group file:"
15711 msgstr "&Grupės failas:"
15713 #: programs/progman/progman.rc:168
15714 msgid "Program Attributes"
15715 msgstr "Programos atributai"
15717 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15718 msgid "&Command line:"
15719 msgstr "Komandos &eilutė:"
15721 #: programs/progman/progman.rc:174
15722 msgid "&Working directory:"
15723 msgstr "&Veikiamasis katalogas:"
15725 #: programs/progman/progman.rc:176
15726 msgid "&Key combination:"
15727 msgstr "&Klavišų kombinacija:"
15729 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15730 msgid "&Minimize at launch"
15731 msgstr "&Suskleisti paleidus"
15733 #: programs/progman/progman.rc:183
15734 msgid "Change &icon..."
15735 msgstr "Keisti &piktogramą..."
15737 #: programs/progman/progman.rc:192
15738 msgid "Change Icon"
15739 msgstr "Keisti piktogramą"
15741 #: programs/progman/progman.rc:194
15742 msgid "&Filename:"
15743 msgstr "&Failas:"
15745 #: programs/progman/progman.rc:196
15746 msgid "Current &icon:"
15747 msgstr "Dabartinė &piktograma:"
15749 #: programs/progman/progman.rc:210
15750 msgid "Execute Program"
15751 msgstr "Vykdyti programą"
15753 #: programs/progman/progman.rc:63
15754 msgid "Program Manager"
15755 msgstr "Programų tvarkytuvė"
15757 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15758 msgid "WARNING"
15759 msgstr "ĮSPĖJIMAS"
15761 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15762 msgid "Information"
15763 msgstr "Informacija"
15765 #: programs/progman/progman.rc:68
15766 msgid "Delete group `%s'?"
15767 msgstr "Šalinti grupę „%s“?"
15769 #: programs/progman/progman.rc:69
15770 msgid "Delete program `%s'?"
15771 msgstr "Šalinti programą „%s“?"
15773 #: programs/progman/progman.rc:70
15774 msgid "Not implemented"
15775 msgstr "Nerealizuota"
15777 #: programs/progman/progman.rc:71
15778 msgid "Error reading `%s'."
15779 msgstr "Klaida skaitant „%s“."
15781 #: programs/progman/progman.rc:72
15782 msgid "Error writing `%s'."
15783 msgstr "Klaida rašant „%s“."
15785 #: programs/progman/progman.rc:75
15786 msgid ""
15787 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15788 "Should it be tried further on?"
15789 msgstr ""
15790 "Nepavyko atidaryti grupės failo „%s“.\n"
15791 "Mėginti atidaryti toliau?"
15793 #: programs/progman/progman.rc:77
15794 msgid "Help not available."
15795 msgstr "Žinynas neprieinamas."
15797 #: programs/progman/progman.rc:78
15798 msgid "Unknown feature in %s"
15799 msgstr "Nežinoma %s funkcija"
15801 #: programs/progman/progman.rc:79
15802 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15803 msgstr "Failas „%s“ egzistuoja. Neperrašytas."
15805 #: programs/progman/progman.rc:80
15806 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15807 msgstr "Išsaugoti grupę kaip „%s“, taip neperrašant originalių failų."
15809 #: programs/progman/progman.rc:84
15810 msgid "Libraries (*.dll)"
15811 msgstr "Bibliotekos (*.dll)"
15813 #: programs/progman/progman.rc:85
15814 msgid "Icon files"
15815 msgstr "Piktogramų failai"
15817 #: programs/progman/progman.rc:86
15818 msgid "Icons (*.ico)"
15819 msgstr "Piktogramos (*.ico)"
15821 #: programs/reg/reg.rc:139
15822 msgid "reg: Invalid syntax. "
15823 msgstr "reg: Netinkama sintaksė. "
15825 #: programs/reg/reg.rc:142
15826 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15827 msgstr "Pagalbai įrašykite „REG %1 /?“.\n"
15829 #: programs/reg/reg.rc:181
15830 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15831 msgstr "reg: Nepavyko prieiti prie ar sukurti nurodyto registro rakto\n"
15833 #: programs/reg/reg.rc:116
15834 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15835 msgstr "reg: Operacija sėkmingai įvykdyta\n"
15837 #: programs/reg/reg.rc:131
15838 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15839 msgstr "reg: Registro operacija buvo nutraukta\n"
15841 #: programs/reg/reg.rc:174
15842 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15843 msgstr "reg: Nepavyko rasti nurodyto registro rakto\n"
15845 #: programs/reg/reg.rc:120
15846 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15847 msgstr "reg: Nepavyko rasti nurodytos registro reikšmės\n"
15849 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
15850 msgid "(Default)"
15851 msgstr "(numatytoji)"
15853 #: programs/reg/reg.rc:141
15854 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15855 msgstr "Pagalbai įrašykite „REG /?“.\n"
15857 #: programs/reg/reg.rc:35
15858 msgid ""
15859 "Usage:\n"
15860 "  REG [operation] [parameters]\n"
15861 "\n"
15862 "Supported operations:\n"
15863 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15864 "\n"
15865 "For help on a specific operation, type:\n"
15866 "  REG [operation] /?\n"
15867 "\n"
15868 msgstr ""
15869 "Naudojimas:\n"
15870 "  REG [operacija] [parametrai]\n"
15871 "\n"
15872 "Palaikomos operacijos:\n"
15873 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15874 "\n"
15875 "Pagalbai apie specifinę operaciją, įrašykite:\n"
15876 "  REG [operacija] /?\n"
15877 "\n"
15879 #: programs/reg/reg.rc:67
15880 msgid ""
15881 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15882 "\n"
15883 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15884 "\n"
15885 "  <key>\n"
15886 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15887 "     the key in which to add the new registry data.\n"
15888 "\n"
15889 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15890 "\n"
15891 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15892 "\n"
15893 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15894 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15895 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15896 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15897 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15898 "\n"
15899 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15900 "\n"
15901 "  /v <value_name>\n"
15902 "     The name of the registry value to add.\n"
15903 "\n"
15904 "  /ve\n"
15905 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15906 "     registry value.\n"
15907 "\n"
15908 "  /t <type>\n"
15909 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15910 "     <type> must be one of the following:\n"
15911 "\n"
15912 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15913 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15914 "\n"
15915 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15916 "\n"
15917 "  /s <separator>\n"
15918 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15919 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15920 "\n"
15921 "  /d <data>\n"
15922 "     The data to add to the new registry value.\n"
15923 "\n"
15924 "  /f\n"
15925 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15926 "\n"
15927 msgstr ""
15928 "REG ADD <raktas> [/v reikšmės_vardas | /ve] [/t tipas] [/s skirtukas] [/d "
15929 "duomenys] [/f]\n"
15930 "\n"
15931 "  Prideda raktą į registrą arba prideda naują reikšmę į duotą registro "
15932 "raktą.\n"
15933 "\n"
15934 "  <raktas>\n"
15935 "     Registro raktas pridėjimui, arba, jei nurodytas bet kuris iš [/v] ar [/"
15936 "ve],\n"
15937 "     raktas, į kurį pridėti naujus registro duomenis.\n"
15938 "\n"
15939 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
15940 "\n"
15941 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
15942 "\n"
15943 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15944 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15945 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15946 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15947 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15948 "\n"
15949 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
15950 "\n"
15951 "  /v <reikšmės_vardas>\n"
15952 "     Pridedamos registro reikšmės vardas.\n"
15953 "\n"
15954 "  /ve\n"
15955 "     Pridėti bevardę registro reikšmę. Šis parametras modifikuoja registro\n"
15956 "     reikšmę (numatytoji).\n"
15957 "\n"
15958 "  /t <tipas>\n"
15959 "     Į registrą pridedamų duomenų tipas. Jei nurodytas [/t],\n"
15960 "     <tipas> privalo būti vienas iš:\n"
15961 "\n"
15962 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15963 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15964 "\n"
15965 "     Jei [/t] nenurodytas, numatytasis duomenų tipas yra REG_SZ.\n"
15966 "\n"
15967 "  /s <skirtukas>\n"
15968 "     Simbolis naudojamas eilutėms REG_MULTI_SZ duomenyse atskirti.\n"
15969 "     Jei [/s] nenurodytas, numatytasis skirtukas yra \\0.\n"
15970 "\n"
15971 "  /d <duomenys>\n"
15972 "     Duomenys pridėjimui į naują registro reikšmę.\n"
15973 "\n"
15974 "  /f\n"
15975 "     Modifikuoti registrą be patvirtinimo klausimo.\n"
15976 "\n"
15978 #: programs/reg/reg.rc:202
15979 msgid ""
15980 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
15981 "\n"
15982 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
15983 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
15984 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
15985 "\n"
15986 "  <key1>, <key2>\n"
15987 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
15988 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
15989 "\n"
15990 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15991 "\n"
15992 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15993 "\n"
15994 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15995 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15996 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15997 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15998 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15999 "\n"
16000 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16001 "\n"
16002 "  /s\n"
16003 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16004 "\n"
16005 "  /f\n"
16006 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16007 "confirmation.\n"
16008 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16009 "<key2>.\n"
16010 "\n"
16011 msgstr ""
16012 "REG COPY <raktas1> <raktas2> [/s] [/f]\n"
16013 "\n"
16014 "  Kopijuoja nurodyto registro rakto turinį į kitą vietą\n"
16015 "  Standartiškai ši operacija kopijuoja tik registro reikšmes. Naudokite\n"
16016 "  [/s] rekursyviai nukopijuoti visus porakčius ir reikšmes.\n"
16017 "\n"
16018 "  <raktas1>,<raktas2>\n"
16019 "     Registro raktai nurodantys duomenų šaltinį (<raktas1>) ir\n"
16020 "     paskirtį (<raktas2>). Jei <raktas2> neegzistuoja, jis bus sukurtas.\n"
16021 "\n"
16022 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16023 "\n"
16024 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16025 "\n"
16026 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16027 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16028 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16029 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16030 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16031 "\n"
16032 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16033 "\n"
16034 "  /s\n"
16035 "     Kopijuoti visus porakčius ir reikšmes iš <raktas1> į <raktas2>.\n"
16036 "\n"
16037 "  /f\n"
16038 "     Perrašyti visus registro duomenis rakte <raktas2> be patvirtinimo "
16039 "klausimo.\n"
16040 "     Šis parametras nemodifikuoja porakčių ir reikšmių, kurie yra tik "
16041 "<raktas2>.\n"
16042 "\n"
16044 #: programs/reg/reg.rc:92
16045 msgid ""
16046 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16047 "\n"
16048 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16049 "  one or more values from a given registry key.\n"
16050 "\n"
16051 "  <key>\n"
16052 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16053 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16054 "\n"
16055 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16056 "\n"
16057 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16058 "\n"
16059 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16060 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16061 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16062 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16063 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16064 "\n"
16065 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16066 "\n"
16067 "  /v <value_name>\n"
16068 "     The name of the registry value to delete.\n"
16069 "\n"
16070 "  /ve\n"
16071 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16072 "     registry value.\n"
16073 "\n"
16074 "  /va\n"
16075 "     Delete all values from a registry key.\n"
16076 "\n"
16077 "  /f\n"
16078 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16079 "     prompting for confirmation.\n"
16080 "\n"
16081 msgstr ""
16082 "REG DELETE <raktas> [/v reikšmės_vardas | /ve | /va] [/f]\n"
16083 "\n"
16084 "  Pašalina registro raktą (įskaitant visus porakčius ir reikšmes), arba "
16085 "pašalina\n"
16086 "  vieną ar daugiau reikšmių duotame registro rakte.\n"
16087 "\n"
16088 "  <raktas>\n"
16089 "     Registro raktas pašalinimui, arba, jei nurodytas bet kuris iš [/v], [/"
16090 "ve] ar [/va],\n"
16091 "     raktas, kuriame pašalinti vieną ar daugiau reikšmių.\n"
16092 "\n"
16093 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16094 "\n"
16095 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16096 "\n"
16097 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16098 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16099 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16100 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16101 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16102 "\n"
16103 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16104 "\n"
16105 "  /v <reikšmės_vardas>\n"
16106 "     Šalinamos registro reikšmės vardas.\n"
16107 "\n"
16108 "  /ve\n"
16109 "     Pašalinti bevardę registro reikšmę. Šis parametras pašalina registro\n"
16110 "     reikšmę (numatytoji).\n"
16111 "\n"
16112 "  /va\n"
16113 "     Pašalinti visas registro rakto reikšmes.\n"
16114 "\n"
16115 "  /f\n"
16116 "     Pašalinti registro raktą (įskaitant visus porakčius ir reikšmes) be\n"
16117 "     patvirtinimo klausimo.\n"
16118 "\n"
16120 #: programs/reg/reg.rc:170
16121 msgid ""
16122 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16123 "\n"
16124 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16125 "  to a file.\n"
16126 "\n"
16127 "  <key>\n"
16128 "     The registry key to export.\n"
16129 "\n"
16130 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16131 "\n"
16132 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16133 "\n"
16134 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16135 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16136 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16137 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16138 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16139 "\n"
16140 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16141 "\n"
16142 "  <file>\n"
16143 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
16144 "     This file must have a .reg extension.\n"
16145 "\n"
16146 "  /y\n"
16147 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16148 "\n"
16149 msgstr ""
16150 "REG EXPORT <raktas> <failas> [/y]\n"
16151 "\n"
16152 "  Eksportuoja nurodytą registro raktą (įskaitant visus porakčius ir "
16153 "reikšmes)\n"
16154 "  į failą\n"
16155 "\n"
16156 "  <raktas>\n"
16157 "     Registro raktas eksportui.\n"
16158 "\n"
16159 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16160 "\n"
16161 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16162 "\n"
16163 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16164 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16165 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16166 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16167 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16168 "\n"
16169 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16170 "\n"
16171 "  <failas>\n"
16172 "     Registro failo, kuris bus sukurtas, pavadinimas ir kelias.\n"
16173 "     Failas privalo turėti plėtinį .reg.\n"
16174 "\n"
16175 "  /y\n"
16176 "     Perrašyti <failas> be patvirtinimo klausimo.\n"
16177 "\n"
16179 #: programs/reg/reg.rc:148
16180 msgid ""
16181 "REG IMPORT <file>\n"
16182 "\n"
16183 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16184 "\n"
16185 "  <file>\n"
16186 "     The name and path of the registry file to import.\n"
16187 "\n"
16188 msgstr ""
16189 "REG IMPORT <failas>\n"
16190 "\n"
16191 "  Importuoja raktus, reikšmes ir duomenis iš nurodyto failo į registrą.\n"
16192 "\n"
16193 "  <failas>\n"
16194 "     Registro failo, kuris bus importuotas, pavadinimas ir kelias.\n"
16195 "\n"
16197 #: programs/reg/reg.rc:114
16198 msgid ""
16199 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16200 "\n"
16201 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16202 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16203 "\n"
16204 "  <key>\n"
16205 "     The registry key to query.\n"
16206 "\n"
16207 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16208 "\n"
16209 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16210 "\n"
16211 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16212 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16213 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16214 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16215 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16216 "\n"
16217 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16218 "\n"
16219 "  /v <value_name>\n"
16220 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16221 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
16222 "\n"
16223 "  /ve\n"
16224 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16225 "     registry value.\n"
16226 "\n"
16227 "  /s\n"
16228 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16229 "\n"
16230 msgstr ""
16231 "REG QUERY <raktas> [/v reikšmės_vardas | /ve] [/s]\n"
16232 "\n"
16233 "  Užklausia nurodyto registro rakto ir išveda visus tiesioginius porakčius, "
16234 "reikšmes\n"
16235 "  ir duomenis tame rakte. Naudokite [/s] rekursyviai užklausti kiekvieno "
16236 "porakčio.\n"
16237 "\n"
16238 "  <raktas>\n"
16239 "     Registro raktas užklausimui.\n"
16240 "\n"
16241 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16242 "\n"
16243 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16244 "\n"
16245 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16246 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16247 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16248 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16249 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16250 "\n"
16251 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16252 "\n"
16253 "  /v <reikšmės_vardas>\n"
16254 "     Užklausiamos registro reikšmės vardas. Jei nenurodytas nei [/v], nei [/"
16255 "ve],\n"
16256 "     išvedamos visos rakto <raktas> reikšmės.\n"
16257 "\n"
16258 "  /ve\n"
16259 "     Užklausti bevardės registro reikšmės. Šis parametras užklausia "
16260 "registro\n"
16261 "     reikšmės (numatytoji).\n"
16262 "\n"
16263 "  /s\n"
16264 "     Išvesti visus registro įrašus po raktu <raktas> ir jo porakčiais.\n"
16265 "\n"
16267 #: programs/reg/reg.rc:180
16268 msgid ""
16269 "  /reg:32\n"
16270 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
16271 "\n"
16272 "  /reg:64\n"
16273 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
16274 "\n"
16275 msgstr ""
16276 "  /reg:32\n"
16277 "     Prieiga prie registro naudojant 32-bitų rodinį.\n"
16278 "\n"
16279 "  /reg:64\n"
16280 "     Prieiga prie registro naudojant 64-bitų rodinį.\n"
16281 "\n"
16283 #: programs/reg/reg.rc:117
16284 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16285 msgstr "reg: Netinkamas registro raktas\n"
16287 #: programs/reg/reg.rc:119
16288 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16289 msgstr "reg: Nepavyko prieiti prie nuotolinio kompiuterio\n"
16291 #: programs/reg/reg.rc:172
16292 msgid "reg: Invalid system key\n"
16293 msgstr "reg: Netinkamas sisteminis raktas\n"
16295 #: programs/reg/reg.rc:140
16296 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16297 msgstr "reg: Netinkamas parametras [%1]. "
16299 #: programs/reg/reg.rc:122
16300 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16301 msgstr "reg: Už parametro [/d] privalo būti tinkama skaitinė reikšmė\n"
16303 #: programs/reg/reg.rc:123
16304 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16305 msgstr "reg: Už parametro [/d] privalo būti tinkama šešioliktainė reikšmė\n"
16307 #: programs/reg/reg.rc:136
16308 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16309 msgstr "reg: Už parametro [/d] privalo būti tinkama eilutė\n"
16311 #: programs/reg/reg.rc:124
16312 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16313 msgstr "reg: Neapdorojamas registro duomenų tipas [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16315 #: programs/reg/reg.rc:121
16316 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16317 msgstr "reg: Nepalaikomas registro duomenų tipas [%1]\n"
16319 #: programs/reg/reg.rc:125
16320 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16321 msgstr "Registro reikšmė „%1“ jau egzistuoja. Ar norite ją perrašyti?"
16323 #: programs/reg/reg.rc:118
16324 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16325 msgstr "reg: Netinkami komandos eilutės parametrai\n"
16327 #: programs/reg/reg.rc:204
16328 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16329 msgstr "reg: Šaltinio ir paskirties raktai negali būti tie patys\n"
16331 #: programs/reg/reg.rc:205
16332 msgid ""
16333 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16334 "overwrite it?"
16335 msgstr ""
16336 "Reikšmė „%1\\%2“ jau egzistuoja paskirties rakte. Ar norite ją perrašyti?"
16338 #: programs/reg/reg.rc:133
16339 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16340 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti registro reikšmę „%1“?"
16342 #: programs/reg/reg.rc:134
16343 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16344 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti visas registro „%1“ reikšmes?"
16346 #: programs/reg/reg.rc:135
16347 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16348 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti registro raktą „%1“?"
16350 #: programs/reg/reg.rc:137
16351 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16352 msgstr "reg: Nepavyko pašalinti visų „%1“ registro reikšmių\n"
16354 #: programs/reg/reg.rc:173
16355 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16356 msgstr "Failas „%1“ jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
16358 #: programs/reg/reg.rc:151
16359 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16360 msgstr "reg: Neatpažinta kaitos seka [\\%1!c!]\n"
16362 #: programs/reg/reg.rc:175
16363 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16364 msgstr "reg: Nepavyko importuoti registro rakto „%1“.\n"
16366 #: programs/reg/reg.rc:150
16367 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16368 msgstr "reg: Failas „%1“ nerastas.\n"
16370 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
16371 msgid "(value not set)"
16372 msgstr "(reikšmė nenustatyta)"
16374 #: programs/reg/reg.rc:138
16375 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16376 msgstr "Paieška baigta. Rasta atitikimų: %1!d!\n"
16378 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16379 msgid "&Registry"
16380 msgstr "R&egistras"
16382 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16383 msgid "&Import Registry File..."
16384 msgstr "&Importuoti registro failą..."
16386 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16387 msgid "&Export Registry File..."
16388 msgstr "E&ksportuoti registro failą..."
16390 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
16391 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16392 msgid "&Key"
16393 msgstr "&Raktas"
16395 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
16396 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16397 msgid "&String Value"
16398 msgstr "&Eilutės reikšmė"
16400 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
16401 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16402 msgid "&Binary Value"
16403 msgstr "D&vejetainė reikšmė"
16405 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
16406 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16407 msgid "&DWORD Value"
16408 msgstr "&DWORD reikšmė"
16410 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
16411 #: programs/regedit/regedit.rc:128
16412 msgid "&QWORD Value"
16413 msgstr "&QWORD reikšmė"
16415 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
16416 #: programs/regedit/regedit.rc:129
16417 msgid "&Multi-String Value"
16418 msgstr "&Kelių eilučių reikšmė"
16420 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
16421 #: programs/regedit/regedit.rc:130
16422 msgid "&Expandable String Value"
16423 msgstr "&Išplečiama eilutės reikšmė"
16425 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
16426 #: programs/regedit/regedit.rc:140
16427 msgid "&Rename\tF2"
16428 msgstr "&Pervadinti\tF2"
16430 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
16431 msgid "&Copy Key Name"
16432 msgstr "Kopijuoti rakto &vardą"
16434 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
16435 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16436 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16437 msgstr "I&eškoti...\tVald+F"
16439 #: programs/regedit/regedit.rc:63
16440 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16441 msgstr "Ieškoti &kito\tF3"
16443 #: programs/regedit/regedit.rc:67
16444 msgid "Status &Bar"
16445 msgstr "&Būsenos juosta"
16447 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
16448 msgid "Sp&lit"
16449 msgstr "Po&langių skirtukas"
16451 #: programs/regedit/regedit.rc:76
16452 msgid "&Remove Favorite..."
16453 msgstr "&Pašalinti iš adresyno..."
16455 #: programs/regedit/regedit.rc:81
16456 msgid "&About Registry Editor"
16457 msgstr "&Apie Registro tvarkytuvę"
16459 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
16460 #: programs/regedit/regedit.rc:235
16461 msgid "Expand"
16462 msgstr "Išskleisti"
16464 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
16465 msgid "Modify &Binary Data..."
16466 msgstr "Modifikuoti &dvejetainius duomenis..."
16468 #: programs/regedit/regedit.rc:272
16469 msgid "Export registry"
16470 msgstr "Eksportuoti registrą"
16472 #: programs/regedit/regedit.rc:274
16473 msgid "S&elected branch:"
16474 msgstr "&Išrinktą šaką:"
16476 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16477 msgid "Find:"
16478 msgstr "Ko ieškoti:"
16480 #: programs/regedit/regedit.rc:285
16481 msgid "Find in:"
16482 msgstr "Kur ieškoti:"
16484 #: programs/regedit/regedit.rc:286
16485 msgid "Keys"
16486 msgstr "Raktuose"
16488 #: programs/regedit/regedit.rc:287
16489 msgid "Value names"
16490 msgstr "Reikšmių varduose"
16492 #: programs/regedit/regedit.rc:288
16493 msgid "Value content"
16494 msgstr "Reikšmėse"
16496 #: programs/regedit/regedit.rc:289
16497 msgid "Whole string only"
16498 msgstr "Tenkina tik visas žodis"
16500 #: programs/regedit/regedit.rc:296
16501 msgid "Add Favorite"
16502 msgstr "Pridėti adresyno įrašą"
16504 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
16505 msgid "Name:"
16506 msgstr "Vardas:"
16508 #: programs/regedit/regedit.rc:307
16509 msgid "Remove Favorite"
16510 msgstr "Pašalinti adresyno įrašą"
16512 #: programs/regedit/regedit.rc:318
16513 msgid "Edit String"
16514 msgstr "Redaguoti eilutės reikšmę"
16516 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
16517 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
16518 msgid "Value name:"
16519 msgstr "Reikšmės vardas:"
16521 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
16522 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
16523 msgid "Value data:"
16524 msgstr "Reikšmės duomenys:"
16526 #: programs/regedit/regedit.rc:331
16527 msgid "Edit DWORD"
16528 msgstr "Redaguoti DWORD reikšmę"
16530 #: programs/regedit/regedit.rc:338
16531 msgid "Base"
16532 msgstr "Bazė"
16534 #: programs/regedit/regedit.rc:339
16535 msgid "Hexadecimal"
16536 msgstr "Šešioliktainė"
16538 #: programs/regedit/regedit.rc:340
16539 msgid "Decimal"
16540 msgstr "Dešimtainė"
16542 #: programs/regedit/regedit.rc:347
16543 msgid "Edit Binary"
16544 msgstr "Redaguoti dvejetainę reikšmę"
16546 #: programs/regedit/regedit.rc:360
16547 msgid "Edit Multi-String"
16548 msgstr "Redaguoti kelių eilučių reikšmę"
16550 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16551 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16552 msgstr "Pateikiamos komandos darbui su visu registru"
16554 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16555 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16556 msgstr "Pateikiamos komandos raktų ir reikšmių redagavimui"
16558 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16559 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16560 msgstr "Pateikiamos komandos registro lango adaptavimui"
16562 #: programs/regedit/regedit.rc:165
16563 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16564 msgstr "Pateikiamos komandos dažnai naudojamų raktų prieigai"
16566 #: programs/regedit/regedit.rc:166
16567 msgid ""
16568 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16569 msgstr ""
16570 "Pateikiamos komandos žinyno ir informacijos apie Registro tvarkytuvę rodymui"
16572 #: programs/regedit/regedit.rc:167
16573 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16574 msgstr "Pateikiamos komandos naujų raktų ir reikšmių kūrimui"
16576 #: programs/regedit/regedit.rc:152
16577 msgid "Data"
16578 msgstr "Duomenys"
16580 #: programs/regedit/regedit.rc:157
16581 msgid "Registry Editor"
16582 msgstr "Registro tvarkytuvė"
16584 #: programs/regedit/regedit.rc:226
16585 msgid "Import Registry File"
16586 msgstr "Importuoti registro failą"
16588 #: programs/regedit/regedit.rc:227
16589 msgid "Export Registry File"
16590 msgstr "Eksportuoti registro failą"
16592 #: programs/regedit/regedit.rc:228
16593 msgid "Registry files (*.reg)"
16594 msgstr "Registro failai (*.reg)"
16596 #: programs/regedit/regedit.rc:229
16597 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16598 msgstr "Win9x/NT4 registro failai (REGEDIT4)"
16600 #: programs/regedit/regedit.rc:246
16601 msgid "(cannot display value)"
16602 msgstr "(negalima parodyti reikšmės)"
16604 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16605 msgid "(unknown %d)"
16606 msgstr "(nežinomas %d)"
16608 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16609 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16610 msgstr "Nepavyko modifikuoti pasirinktos registro reikšmės."
16612 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16613 msgid "Unable to create a new registry key."
16614 msgstr "Nepavyko sukurti naujo registro rakto."
16616 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16617 msgid "Unable to create a new registry value."
16618 msgstr "Nepavyko sukurti naujos registro reikšmės."
16620 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16621 msgid ""
16622 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16623 "The specified key name already exists."
16624 msgstr ""
16625 "Nepavyko pervadinti rakto „%1“.\n"
16626 "Nurodytas rakto vardas jau egzistuoja."
16628 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16629 msgid ""
16630 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16631 "The specified value name already exists."
16632 msgstr ""
16633 "Nepavyko pervadinti reikšmės „%1“.\n"
16634 "Nurodytas reikšmės vardas jau egzistuoja."
16636 #: programs/regedit/regedit.rc:257
16637 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16638 msgstr "Nepavyko pašalinti pasirinkto registro rakto."
16640 #: programs/regedit/regedit.rc:258
16641 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16642 msgstr "Nepavyko pervadinti pasirinkto registro rakto."
16644 #: programs/regedit/regedit.rc:259
16645 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16646 msgstr "Nepavyko pervadinti pasirinktos registro reikšmės."
16648 #: programs/regedit/regedit.rc:260
16649 msgid ""
16650 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16651 msgstr "Raktai ir reikšmės iš %1 buvo sėkmingai pridėti į registrą."
16653 #: programs/regedit/regedit.rc:261
16654 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16655 msgstr ""
16656 "Nepavyko importuoti %1. Nurodytas failas nėra teisingas registro failas."
16658 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16659 msgid ""
16660 "Usage:\n"
16661 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16662 "\n"
16663 "Options:\n"
16664 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
16665 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
16666 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16667 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
16668 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16669 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
16670 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
16671 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16672 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16673 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16674 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16675 "  /?             Display this information and exit.\n"
16676 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
16677 "to\n"
16678 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
16679 "the\n"
16680 "                 file location where registry information will be exported.\n"
16681 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
16682 "\n"
16683 "Usage examples:\n"
16684 "  regedit \"import.reg\"\n"
16685 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16686 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16687 msgstr ""
16688 "Naudojimas:\n"
16689 "  regedit [parametrai] [failas] [reg_key]\n"
16690 "\n"
16691 "Parametrai:\n"
16692 "  [be parametro] Paleidžia šios programos grafinę versiją.\n"
16693 "  /L:system.dat  Modifikuojamo system.dat failo vieta.\n"
16694 "                 Suderinamas su bet kuriuo kitu parametru. Ignoruojamas.\n"
16695 "  /R:user.dat    Modifikuojamo user.dat failo vieta.\n"
16696 "                 Suderinamas su bet kuriuo kitu parametru. Ignoruojamas.\n"
16697 "  /C             Importuoti registro failo turinį.\n"
16698 "  /D             Pašalinti nurodytą registro raktą.\n"
16699 "  /E             Eksportuoti nurodyto registro rakto turinį į failą.\n"
16700 "                 Jei nenurodytas raktas, eksportuojamas visas registras.\n"
16701 "  /S             Tyli veiksena. Nebus rodomi pranešimai.\n"
16702 "  /V             Paleisti grafinę sąsają išplėstinėje veiksenoje. "
16703 "Ignoruojamas.\n"
16704 "  /?             Parodyti šią informaciją ir išeiti.\n"
16705 "  [failas]       Failo su registro informacija importui vieta.\n"
16706 "                 Kai naudojama su [/E], šis parametras nurodo\n"
16707 "                 failo vietą registro informacijos eksportui.\n"
16708 "  [reg_key]      Registro raktas modifikavimui.\n"
16709 "\n"
16710 "Naudojimo pavyzdžiai:\n"
16711 "  regedit \"importui.reg\"\n"
16712 "  regedit /E \"eksportuota.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16713 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Raktas\\Kelias\"\n"
16715 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16716 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16717 msgstr "regedit: Netinkamas arba neatpažintas parametras [%1]\n"
16719 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16720 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16721 msgstr "Pagalbai įrašykite „regedit /?“.\n"
16723 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16724 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16725 msgstr "regedit: Nenurodytas joks failas.\n"
16727 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16728 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16729 msgstr "regedit: Nenurodytas registro raktas šalinimui.\n"
16731 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16732 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16733 msgstr "regedit: Failas „%1“ nerastas.\n"
16735 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16736 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16737 msgstr "regedit: Nepavyko atverti failo „%1“.\n"
16739 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16740 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16741 msgstr "regedit: Neapdorojamas veiksmas.\n"
16743 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16744 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16745 msgstr "regedit: Trūksta atminties! (%1!S!, eilutė %2!u!)\n"
16747 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16748 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16749 msgstr "regedit: Netinkama šešioliktainė reikšmė.\n"
16751 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16752 msgid ""
16753 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16754 "encountered at '%1'.\n"
16755 msgstr ""
16756 "regedit: Nepavyko konvertuoti šešioliktainių duomenų. Neteisinga reikšmė "
16757 "sutikta „%1“.\n"
16759 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16760 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16761 msgstr "regedit: Neatpažinta kaitos seka [\\%1!c!]\n"
16763 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16764 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16765 msgstr "regedit: Nepalaikomas registro duomenų tipas [0x%1!x!]\n"
16767 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16768 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16769 msgstr "regedit: Netikėta eilutės pabaiga „%1“.\n"
16771 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16772 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16773 msgstr "regedit: Eilutė „%1“ neatpažinta.\n"
16775 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16776 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16777 msgstr "regedit: Nepavyko pridėti registro reikšmės „%1“ į „%2“.\n"
16779 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16780 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16781 msgstr "regedit: Nepavyko atverti registro rakto „%1“.\n"
16783 #: programs/regedit/regedit.rc:430
16784 msgid ""
16785 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16786 msgstr ""
16787 "regedit: Nepalaikomas registro duomenų tipas [0x%1!x!] sutiktas „%2“.\n"
16789 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16790 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16791 msgstr ""
16792 "regedit: Registro reikšmė „%1“ bus eksportuota kaip dvejetainiai duomenys.\n"
16794 #: programs/regedit/regedit.rc:432
16795 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16796 msgstr "regedit: Netinkamas sisteminis raktas [%1]\n"
16798 #: programs/regedit/regedit.rc:433
16799 msgid ""
16800 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16801 msgstr ""
16802 "regedit: Nepavyko eksportuoti „%1“. Nurodytas registro raktas nerastas.\n"
16804 #: programs/regedit/regedit.rc:434
16805 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16806 msgstr "regedit: Nepavyko pašalinti registro rakto „%1“.\n"
16808 #: programs/regedit/regedit.rc:436
16809 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16810 msgstr "regedit: Eilutėje yra netinkama sintaksė.\n"
16812 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16813 msgid "Quits the Registry Editor"
16814 msgstr "Išeina iš Registro tvarkytuvės"
16816 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16817 msgid "Adds keys to the favorites list"
16818 msgstr "Prideda pasirinktą raktą į adresyną"
16820 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16821 msgid "Removes keys from the favorites list"
16822 msgstr "Pašalina nurodytus raktus iš adresyno"
16824 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16825 msgid "Shows or hides the status bar"
16826 msgstr "Parodo arba paslepia būsenos juostą"
16828 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16829 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16830 msgstr "Pakeičia polangių skirtuko poziciją tarp polangių"
16832 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16833 msgid "Refreshes the window"
16834 msgstr "Atnaujina langą"
16836 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16837 msgid "Deletes the selection"
16838 msgstr "Šalina atranką"
16840 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16841 msgid "Renames the selection"
16842 msgstr "Pervadina atranką"
16844 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16845 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16846 msgstr "Kopijuoja pasirinkto rakto vardą į iškarpinę"
16848 #: programs/regedit/regedit.rc:200
16849 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16850 msgstr "Ieško teksto eilutės raktuose, reikšmių varduose ar duomenyse"
16852 #: programs/regedit/regedit.rc:201
16853 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16854 msgstr "Ieško ankstesnėje paieškoje nurodyto teksto kitos buvimo vietos"
16856 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16857 msgid "Modifies the value's data"
16858 msgstr "Modifikuoja reikšmės duomenis"
16860 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16861 msgid "Adds a new key"
16862 msgstr "Prideda naują raktą"
16864 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16865 msgid "Adds a new string value"
16866 msgstr "Prideda naują eilutės reikšmę"
16868 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16869 msgid "Adds a new binary value"
16870 msgstr "Prideda naują dvejetainę reikšmę"
16872 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16873 msgid "Adds a new 32-bit value"
16874 msgstr "Prideda naują 32-bitų reikšmę"
16876 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16877 msgid "Imports a text file into the registry"
16878 msgstr "Importuoja tekstinį failą į registrą"
16880 #: programs/regedit/regedit.rc:183
16881 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16882 msgstr "Eksportuoja visą ar dalį registro į tekstinį failą"
16884 #: programs/regedit/regedit.rc:184
16885 msgid "Prints all or part of the registry"
16886 msgstr "Atspausdina visą ar dalį registro"
16888 #: programs/regedit/regedit.rc:185
16889 msgid "Opens Registry Editor Help"
16890 msgstr "Atveria Registro tvarkytuvės žinyną"
16892 #: programs/regedit/regedit.rc:186
16893 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16894 msgstr "Parodo informaciją apie programą, versijos numerį ir autoriaus teises"
16896 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16897 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16898 msgstr "Nepavyko užklausti registro reikšmės „%1“."
16900 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16901 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16902 msgstr "Nepavyko redaguoti šio tipo registro raktų (%1!u!)."
16904 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16905 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16906 msgstr "Reikšmė per didelė (%1!u!)."
16908 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16909 msgid "Confirm Value Delete"
16910 msgstr "Reikšmės šalinimo patvirtinimas"
16912 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16913 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16914 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti pasirinktą registro reikšmę?"
16916 #: programs/regedit/regedit.rc:220
16917 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16918 msgstr "Paieška baigta. Eilutė „%1“ nerasta."
16920 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16921 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16922 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šias reikšmes?"
16924 #: programs/regedit/regedit.rc:218
16925 msgid "New Key #%d"
16926 msgstr "Naujas raktas #%d"
16928 #: programs/regedit/regedit.rc:219
16929 msgid "New Value #%d"
16930 msgstr "Nauja reikšmė #%d"
16932 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16933 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16934 msgstr "Nepavyko užklausti registro rakto „%1“."
16936 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16937 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16938 msgstr "Modifikuoja reikšmės duomenis dvejetainiu formatu"
16940 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16941 msgid "Adds a new multi-string value"
16942 msgstr "Prideda naują kelių eilučių reikšmę"
16944 #: programs/regedit/regedit.rc:202
16945 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16946 msgstr "Eksportuoja pasirinktą registro šaką į tekstinį failą"
16948 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16949 msgid "Adds a new expandable string value"
16950 msgstr "Prideda naują išplečiamos eilutės reikšmę"
16952 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16953 msgid "Confirm Key Delete"
16954 msgstr "Rakto šalinimo patvirtinimas"
16956 #: programs/regedit/regedit.rc:217
16957 msgid ""
16958 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16959 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį registro raktą ir visus jo porakčius?"
16961 #: programs/regedit/regedit.rc:203
16962 msgid "Expands or collapses the selected node"
16963 msgstr "Išskleidžia arba suskleidžia pasirinktą mazgą"
16965 #: programs/regedit/regedit.rc:236
16966 msgid "Collapse"
16967 msgstr "Suskleisti"
16969 #: programs/regedit/regedit.rc:178
16970 msgid "Adds a new 64-bit value"
16971 msgstr "Prideda naują 64-bitų reikšmę"
16973 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16974 msgid "Edit QWORD"
16975 msgstr "Redaguoti QWORD reikšmę"
16977 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
16978 msgid ""
16979 "Wine DLL Registration Utility\n"
16980 "\n"
16981 "Provides DLL registration services.\n"
16982 "\n"
16983 msgstr ""
16984 "Wine DLL bibliotekų registravimo programa\n"
16985 "\n"
16986 "Teikia DLL bibliotekų registravimo paslaugą.\n"
16987 "\n"
16989 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
16990 msgid ""
16991 "Usage:\n"
16992 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
16993 "\n"
16994 "Options:\n"
16995 "  [/u]  Unregister a server.\n"
16996 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
16997 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
16998 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
16999 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17000 "\n"
17001 msgstr ""
17002 "Naudojimas:\n"
17003 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdeilutė]] DllVardas\n"
17004 "\n"
17005 "Parametrai:\n"
17006 "  [/u]  Išregistruoti serverį.\n"
17007 "  [/s]  Tyli veiksena (nebus rodomi pranešimai).\n"
17008 "  [/i]  Kviesti „DllInstall“, perduodant nebūtiną [cmdeilutę].\n"
17009 "\tKai naudojama su [/u], „DllInstall“ kviečiamas pašalinimo veiksenoje.\n"
17010 "  [/n]  Nekviesti „DllRegisterServer“. Privalo būti naudojamas su [/i].\n"
17011 "\n"
17013 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17014 msgid ""
17015 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17016 "\n"
17017 msgstr ""
17018 "regsvr32: Netinkamas arba neatpažintas parametras [%1]\n"
17019 "\n"
17021 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17022 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17023 msgstr "regsvr32: Nepavyko įkelti DLL bibliotekos „%1“\n"
17025 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17026 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17027 msgstr "regsvr32: „%1!S!“ neįgyvendinta DLL bibliotekoje „%2“\n"
17029 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17030 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17031 msgstr "regsvr32: Nepavyko užregistruoti DLL bibliotekos „%1“\n"
17033 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17034 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17035 msgstr "regsvr32: Sėkmingai užregistruota DLL biblioteka „%1“\n"
17037 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17038 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17039 msgstr "regsvr32: Nepavyko išregistruoti DLL bibliotekos „%1“\n"
17041 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17042 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17043 msgstr "regsvr32: Sėkmingai išregistruota DLL biblioteka „%1“\n"
17045 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17046 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17047 msgstr "regsvr32: Nepavyko įdiegti DLL bibliotekos „%1“\n"
17049 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17050 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17051 msgstr "regsvr32: Sėkmingai įdiegta DLL biblioteka „%1“\n"
17053 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17054 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17055 msgstr "regsvr32: Nepavyko pašalinti DLL bibliotekos „%1“\n"
17057 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17058 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17059 msgstr "regsvr32: Sėkmingai pašalinta DLL biblioteka „%1“\n"
17061 #: programs/start/start.rc:57
17062 msgid ""
17063 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17064 "with that suffix.\n"
17065 "Usage:\n"
17066 "start [options] program_filename [...]\n"
17067 "start [options] document_filename\n"
17068 "\n"
17069 "Options:\n"
17070 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
17071 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17072 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17073 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17074 "/min           Start the program minimized.\n"
17075 "/max           Start the program maximized.\n"
17076 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17077 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17078 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17079 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17080 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17081 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17082 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17083 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17084 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
17085 "exit code.\n"
17086 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17087 "Explorer.\n"
17088 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17089 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17090 "/?             Display this help and exit.\n"
17091 msgstr ""
17092 "Paleisti programą ar atverti dokumentą programoje, paprastai naudojamoje\n"
17093 "failams su tuo prievardžiu.\n"
17094 "Naudojimas:\n"
17095 "start [parametrai] programos_failo_vardas [...]\n"
17096 "start [parametrai] dokumento_failo_vardas\n"
17097 "\n"
17098 "Parametrai:\n"
17099 "\"antraštė\"     Nustato polangių pavadinimą.\n"
17100 "/d katalogas   Paleisti programą nurodytame kataloge.\n"
17101 "/b             Nesukurti naujo pulto programai.\n"
17102 "/i             Paleisti programą su šviežiais aplinkos kintamaisiais.\n"
17103 "/min           Paleisti programą suskleistą.\n"
17104 "/max           Paleisti programą išskleistą.\n"
17105 "/low           Paleisti programą neveikos prioriteto klasėje.\n"
17106 "/normal        Paleisti programą normalioje prioriteto klasėje.\n"
17107 "/high          Paleisti programą aukštoje prioriteto klasėje.\n"
17108 "/realtime      Paleisti programą tikralaikėje prioriteto klasėje.\n"
17109 "/abovenormal   Paleisti programą prioriteto klasėje virš normalios.\n"
17110 "/belownormal   Paleisti programą prioriteto klasėje žemiau normalios.\n"
17111 "/node n        Paleisti programą nurodytame NUMA mazge.\n"
17112 "/affinity mask Paleisti programą su nurodyta atitikimo kauke.\n"
17113 "/wait          Laukti, kol paleista programa baigs darbą, tada išeiti su "
17114 "jos\n"
17115 "               išėjimo kodu.\n"
17116 "/unix          Naudoti Unix failo vardą ir paleisti failą kaip „Windows“\n"
17117 "               naršyklėje.\n"
17118 "/exec          Vykdyti nurodytą failą (vidiniam „Wine“ naudojimui).\n"
17119 "/ProgIDOpen    Atverti dokumentą naudojant nurodytą progID.\n"
17120 "/?             Parodyti šį pranešimą ir išeiti.\n"
17122 #: programs/start/start.rc:59
17123 msgid ""
17124 "Application could not be started, or no application associated with the "
17125 "specified file.\n"
17126 "ShellExecuteEx failed"
17127 msgstr ""
17128 "Nepavyko paleisti programos arba nėra programos susietos su nurodytu failu.\n"
17129 "ShellExecuteEx nepavyko"
17131 #: programs/start/start.rc:61
17132 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17133 msgstr ""
17134 "Nepavyko paversti nurodyto Unix failo pavadinimo į DOS failo pavadinimą."
17136 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17137 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17138 msgstr "Naudojimas: taskkill [/?] [/f] [/im ProcesoVardas | /pid ProcesoID]\n"
17140 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17141 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17142 msgstr ""
17143 "Klaida: nurodyta nežinoma arba neteisinga komandos eilutės parinktis.\n"
17145 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17146 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17147 msgstr "Klaida: nurodytas neteisingas komandos eilutės parametras.\n"
17149 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17150 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17151 msgstr "Klaida: viena iš parinkčių /im arba /pid privalo būti nurodyta.\n"
17153 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17154 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17155 msgstr "Klaida: parinkčiai %1 reikalingas komandos eilutės parametras.\n"
17157 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17158 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17159 msgstr "Klaida: parinktys /im ir /pid nesuderinamos.\n"
17161 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17162 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17163 msgstr ""
17164 "Užvėrimo pranešimas nusiųstas aukščiausiojo lygio proceso, kurio PID %1!u!, "
17165 "langams.\n"
17167 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17168 msgid ""
17169 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17170 msgstr ""
17171 "Užvėrimo pranešimas nusiųstas aukščiausiojo lygio proceso „%1“, kurio PID %2!"
17172 "u!, langams.\n"
17174 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17175 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17176 msgstr "Procesas su PID %1!u! priverstinai nutrauktas.\n"
17178 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17179 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17180 msgstr "Procesas „%1“, kurio PID %2!u!, priverstinai nutrauktas.\n"
17182 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17183 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17184 msgstr "Klaida: nepavyko rasti proceso „%1“.\n"
17186 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17187 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17188 msgstr "Klaida: nepavyko gauti procesų sąrašo.\n"
17190 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17191 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17192 msgstr "Klaida: nepavyko nutraukti proceso „%1“.\n"
17194 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17195 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17196 msgstr "Klaida: savo proceso priverstinis nutraukimas negalimas.\n"
17198 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17199 msgid "&New Task (Run...)"
17200 msgstr "&Nauja užduotis (vykdyti...)"
17202 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17203 msgid "E&xit Task Manager"
17204 msgstr "Iš&eiti iš užduočių tvarkytuvės"
17206 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17207 msgid "&Minimize On Use"
17208 msgstr "&Suskleisti naudojant"
17210 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17211 msgid "&Hide When Minimized"
17212 msgstr "S&lėpti, kai suskleista"
17214 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17215 msgid "&Show 16-bit tasks"
17216 msgstr "&Rodyti 16-bitų užduotis"
17218 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17219 msgid "&Refresh Now"
17220 msgstr "&Atnaujinti dabar"
17222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17223 msgid "&Update Speed"
17224 msgstr "&Atnaujinimo greitis"
17226 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17227 msgid "&High"
17228 msgstr "&Didelis"
17230 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17231 msgid "&Normal"
17232 msgstr "&Normalus"
17234 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17235 msgid "&Low"
17236 msgstr "&Mažas"
17238 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17239 msgid "&Paused"
17240 msgstr "&Pristabdyta"
17242 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17243 msgid "&Select Columns..."
17244 msgstr "Iš&rinkti stulpelius..."
17246 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17247 msgid "&CPU History"
17248 msgstr "&CP istorija"
17250 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17251 msgid "&One Graph, All CPUs"
17252 msgstr "&Viena diagrama visiems CP"
17254 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17255 msgid "One Graph &Per CPU"
17256 msgstr "Po diagramą &kiekvienam CP"
17258 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17259 msgid "&Show Kernel Times"
17260 msgstr "&Rodyti branduolio laikus"
17262 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17263 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17264 msgid "Tile &Horizontally"
17265 msgstr "Iškloti &gulsčiai"
17267 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17268 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17269 msgid "Tile &Vertically"
17270 msgstr "Iškloti &stačiai"
17272 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17273 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17274 msgid "&Minimize"
17275 msgstr "Susk&leisti"
17277 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17278 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17279 msgid "&Cascade"
17280 msgstr "Išdėstyti pa&kopomis"
17282 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17283 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17284 msgid "&Bring To Front"
17285 msgstr "Perkelti į &priekį"
17287 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17288 msgid "&About Task Manager"
17289 msgstr "&Apie užduočių tvarkytuvę"
17291 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17292 msgid "&Switch To"
17293 msgstr "Per&jungti į"
17295 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17296 msgid "&End Task"
17297 msgstr "&Baigti užduotį"
17299 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17300 msgid "&Go To Process"
17301 msgstr "&Eiti į procesą"
17303 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17304 msgid "&End Process"
17305 msgstr "&Baigti procesą"
17307 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17308 msgid "End Process &Tree"
17309 msgstr "Baigti procesų &medį"
17311 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17312 msgid "&Debug"
17313 msgstr "&Derinti"
17315 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17316 msgid "Set &Priority"
17317 msgstr "Nustatyti &prioritetą"
17319 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17320 msgid "&Realtime"
17321 msgstr "&Tikralaikis"
17323 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17324 msgid "&Above Normal"
17325 msgstr "&Virš normalaus"
17327 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17328 msgid "&Below Normal"
17329 msgstr "&Žemiau normalaus"
17331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17332 msgid "Set &Affinity..."
17333 msgstr "Nustatyti &atitikimą..."
17335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17336 msgid "Edit Debug &Channels..."
17337 msgstr "Redaguoti derinimo &kanalus..."
17339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17340 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17341 msgid "Task Manager"
17342 msgstr "Užduočių tvarkytuvė"
17344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17345 msgid "&New Task..."
17346 msgstr "&Nauja užduotis..."
17348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17349 msgid "&Show processes from all users"
17350 msgstr "&Rodyti visų naudotojų procesus"
17352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17353 msgid "CPU usage"
17354 msgstr "CP naudojimas"
17356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17357 msgid "Mem usage"
17358 msgstr "ATM naudojimas"
17360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17361 msgid "Totals"
17362 msgstr "Sumos"
17364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17365 msgid "Commit charge (K)"
17366 msgstr "Virtualioji atmintis (K)"
17368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17369 msgid "Physical memory (K)"
17370 msgstr "Fizinė atmintis (K)"
17372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17373 msgid "Kernel memory (K)"
17374 msgstr "Branduolio atmintis (K)"
17376 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17377 msgid "Handles"
17378 msgstr "Rodyklės"
17380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17381 msgid "Threads"
17382 msgstr "Gijos"
17384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17385 msgid "Processes"
17386 msgstr "Procesai"
17388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17389 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17390 msgid "Total"
17391 msgstr "Iš viso"
17393 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17394 msgid "Limit"
17395 msgstr "Riba"
17397 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17398 msgid "Peak"
17399 msgstr "Pikas"
17401 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17402 msgid "System Cache"
17403 msgstr "Sist. podėlis"
17405 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17406 msgid "Paged"
17407 msgstr "Sukeičiama"
17409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17410 msgid "Nonpaged"
17411 msgstr "Nesukeičiama"
17413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17414 msgid "CPU usage history"
17415 msgstr "CP naudojimo istorija"
17417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17418 msgid "Memory usage history"
17419 msgstr "Atminties naudojimo istorija"
17421 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17422 msgid "Debug Channels"
17423 msgstr "Derinimo kanalai"
17425 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17426 msgid "Processor Affinity"
17427 msgstr "Procesoriaus atitikimas"
17429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17430 msgid ""
17431 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17432 "allowed to execute on."
17433 msgstr ""
17434 "Procesoriaus atitikimo nuostata valdo kuriuos CP procesas galės naudoti "
17435 "vykdymui."
17437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17438 msgid "CPU 0"
17439 msgstr "CP 0"
17441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17442 msgid "CPU 1"
17443 msgstr "CP 1"
17445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17446 msgid "CPU 2"
17447 msgstr "CP 2"
17449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17450 msgid "CPU 3"
17451 msgstr "CP 3"
17453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17454 msgid "CPU 4"
17455 msgstr "CP 4"
17457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17458 msgid "CPU 5"
17459 msgstr "CP 5"
17461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17462 msgid "CPU 6"
17463 msgstr "CP 6"
17465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17466 msgid "CPU 7"
17467 msgstr "CP 7"
17469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17470 msgid "CPU 8"
17471 msgstr "CP 8"
17473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17474 msgid "CPU 9"
17475 msgstr "CP 9"
17477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17478 msgid "CPU 10"
17479 msgstr "CP 10"
17481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17482 msgid "CPU 11"
17483 msgstr "CP 11"
17485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17486 msgid "CPU 12"
17487 msgstr "CP 12"
17489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17490 msgid "CPU 13"
17491 msgstr "CP 13"
17493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17494 msgid "CPU 14"
17495 msgstr "CP 14"
17497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17498 msgid "CPU 15"
17499 msgstr "CP 15"
17501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17502 msgid "CPU 16"
17503 msgstr "CP 16"
17505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17506 msgid "CPU 17"
17507 msgstr "CP 17"
17509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17510 msgid "CPU 18"
17511 msgstr "CP 18"
17513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17514 msgid "CPU 19"
17515 msgstr "CP 19"
17517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17518 msgid "CPU 20"
17519 msgstr "CP 20"
17521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17522 msgid "CPU 21"
17523 msgstr "CP 21"
17525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17526 msgid "CPU 22"
17527 msgstr "CP 22"
17529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17530 msgid "CPU 23"
17531 msgstr "CP 23"
17533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17534 msgid "CPU 24"
17535 msgstr "CP 24"
17537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17538 msgid "CPU 25"
17539 msgstr "CP 25"
17541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17542 msgid "CPU 26"
17543 msgstr "CP 26"
17545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17546 msgid "CPU 27"
17547 msgstr "CP 27"
17549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17550 msgid "CPU 28"
17551 msgstr "CP 28"
17553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17554 msgid "CPU 29"
17555 msgstr "CP 29"
17557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17558 msgid "CPU 30"
17559 msgstr "CP 30"
17561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17562 msgid "CPU 31"
17563 msgstr "CP 31"
17565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17566 msgid "Select Columns"
17567 msgstr "Stulpelių išrinkimas"
17569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17570 msgid ""
17571 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17572 msgstr ""
17573 "Išrinkite stulpelius, kurie bus rodomi užduočių tvarkytuvės procesų "
17574 "kortelėje."
17576 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17577 msgid "&Image Name"
17578 msgstr "Proceso vardas"
17580 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17581 msgid "&PID (Process Identifier)"
17582 msgstr "&PID (proceso identifikatorius)"
17584 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17585 msgid "&CPU Usage"
17586 msgstr "&CP naudojimas"
17588 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17589 msgid "CPU Tim&e"
17590 msgstr "CP &laikas"
17592 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17593 msgid "&Memory Usage"
17594 msgstr "&Atminties naudojimas"
17596 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17597 msgid "Memory Usage &Delta"
17598 msgstr "Atminties naudojimo p&okytis"
17600 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17601 msgid "Pea&k Memory Usage"
17602 msgstr "Atminties naudojimo p&ikas"
17604 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17605 msgid "Page &Faults"
17606 msgstr "Puslapių &klaidos"
17608 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17609 msgid "&USER Objects"
17610 msgstr "&USER objektai"
17612 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17613 msgid "I/O Reads"
17614 msgstr "I/O skaitymai"
17616 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17617 msgid "I/O Read Bytes"
17618 msgstr "I/O persk. baitų"
17620 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17621 msgid "&Session ID"
17622 msgstr "&Seanso identifikatorius"
17624 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17625 msgid "User &Name"
17626 msgstr "&Naudotojo vardas"
17628 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17629 msgid "Page F&aults Delta"
17630 msgstr "Puslapių klaidų pok&ytis"
17632 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17633 msgid "&Virtual Memory Size"
17634 msgstr "&Virtualios atminties dydis"
17636 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17637 msgid "Pa&ged Pool"
17638 msgstr "Sukeičiamas &telkinys"
17640 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17641 msgid "N&on-paged Pool"
17642 msgstr "Nesukeičiamas t&elkinys"
17644 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17645 msgid "Base P&riority"
17646 msgstr "&Bazinis prioritetas"
17648 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17649 msgid "&Handle Count"
17650 msgstr "&Rodyklių skaičius"
17652 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17653 msgid "&Thread Count"
17654 msgstr "&Gijų skaičius"
17656 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17657 msgid "GDI Objects"
17658 msgstr "GDI objektai"
17660 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17661 msgid "I/O Writes"
17662 msgstr "I/O rašymai"
17664 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17665 msgid "I/O Write Bytes"
17666 msgstr "I/O įraš. baitų"
17668 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17669 msgid "I/O Other"
17670 msgstr "I/O kiti"
17672 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17673 msgid "I/O Other Bytes"
17674 msgstr "I/O kitų baitų"
17676 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17677 msgid "Create New Task"
17678 msgstr "Sukurti naują užduotį"
17680 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17681 msgid "Runs a new program"
17682 msgstr "Paleidžia naują programą"
17684 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17685 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17686 msgstr ""
17687 "Užduočių tvarkytuvės langas lieka priekyje visų kitų langų, nebent "
17688 "suskleidžiamas"
17690 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17691 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17692 msgstr ""
17693 "Užduočių tvarkytuvė suskleidžiama, kai įvykdoma operacija „perjungti į“"
17695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17696 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17697 msgstr "Slepia užduočių tvarkytuvę, kai langas suskleidžiamas"
17699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17700 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17701 msgstr ""
17702 "Priverčia užduočių tvarkytuvę atnaujinti ekraną dabar, nepaisant atnaujinimo "
17703 "greičio nuostatos"
17705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17706 msgid "Displays tasks by using large icons"
17707 msgstr "Rodo užduotis didelėmis piktogramomis"
17709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17710 msgid "Displays tasks by using small icons"
17711 msgstr "Rodo užduotis mažomis piktogramomis"
17713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17714 msgid "Displays information about each task"
17715 msgstr "Rodo informaciją apie kiekvieną užduotį"
17717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17718 msgid "Updates the display twice per second"
17719 msgstr "Atnaujina ekraną du kartus per sekundę"
17721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17722 msgid "Updates the display every two seconds"
17723 msgstr "Atnaujina ekraną kas dvi sekundes"
17725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17726 msgid "Updates the display every four seconds"
17727 msgstr "Atnaujina ekraną kas keturias sekundes"
17729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17730 msgid "Does not automatically update"
17731 msgstr "Automatiškai neatnaujina"
17733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17734 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17735 msgstr "Iškloja langus gulsčiai ant darbalaukio"
17737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17738 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17739 msgstr "Iškloja langus stačiai ant darbalaukio"
17741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17742 msgid "Minimizes the windows"
17743 msgstr "Suskleidžia langus"
17745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17746 msgid "Maximizes the windows"
17747 msgstr "Išskleidžia langus"
17749 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17750 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17751 msgstr "Išdėsto langus pakopomis ant darbalaukio"
17753 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17754 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17755 msgstr "Perkelia langą į priekį, bet į jį neperjungia"
17757 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17758 msgid "Displays Task Manager help topics"
17759 msgstr "Rodo užduočių tvarkytuvės žinyną"
17761 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17762 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17763 msgstr "Rodo programos informaciją, versijos numerį ir autoriaus teises"
17765 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17766 msgid "Exits the Task Manager application"
17767 msgstr "Išeina iš užduočių tvarkytuvės"
17769 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17770 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17771 msgstr "Rodo 16-bitų užduotis po susietu ntvdm.exe"
17773 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17774 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17775 msgstr "Išrenka stulpelius, kurie bus matomi procesų puslapyje"
17777 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17778 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17779 msgstr "Rodo branduolio laiką našumo diagramose"
17781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17782 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17783 msgstr "Viena istorijos diagrama rodo bendrą CP naudojimą"
17785 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17786 msgid "Each CPU has its own history graph"
17787 msgstr "Kiekvienas CP turi savo atskirą istorijos diagramą"
17789 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17790 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17791 msgstr "Perkelia užduotį priekio link ir perjungia židinį į ją"
17793 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17794 msgid "Tells the selected tasks to close"
17795 msgstr "Liepia pažymėtoms užduotims užsidaryti"
17797 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17798 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17799 msgstr "Perjungia židinį į pažymėtos užduoties procesą"
17801 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17802 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17803 msgstr "Atkuria užduočių tvarkytuvę iš paslėptos būsenos"
17805 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17806 msgid "Removes the process from the system"
17807 msgstr "Pašalina procesą iš sistemos"
17809 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17810 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17811 msgstr "Pašalina procesą ir visus jo palikuonis iš sistemos"
17813 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17814 msgid "Attaches the debugger to this process"
17815 msgstr "Prijungia derintuvę prie proceso"
17817 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17818 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17819 msgstr "Kontroliuoja, kuriuos procesorius procesas galės naudoti vykdymui"
17821 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17822 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17823 msgstr "Nustato procesui TIKRALAIKĘ prioriteto klasę"
17825 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17826 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17827 msgstr "Nustato procesui AUKŠTĄ prioriteto klasę"
17829 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17830 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17831 msgstr "Nustato procesui prioriteto klasę VIRŠ NORMALIOS"
17833 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17834 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17835 msgstr "Nustato procesui NORMALIĄ prioriteto klasę"
17837 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17838 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17839 msgstr "Nustato procesui prioriteto klasę ŽEMIAU NORMALIOS"
17841 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17842 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17843 msgstr "Nustato procesui ŽEMĄ prioriteto klasę"
17845 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17846 msgid "Controls Debug Channels"
17847 msgstr "Kontroliuoja derinimo kanalus"
17849 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17850 msgid "Performance"
17851 msgstr "Našumas"
17853 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17854 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17855 msgstr "CP naudojimas: %3d%%"
17857 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17858 msgid "Processes: %d"
17859 msgstr "Procesai: %d"
17861 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17862 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17863 msgstr "Atminties naudojimas: %1!u! kB / %2!u! kB"
17865 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17866 msgid "Image Name"
17867 msgstr "Proceso vardas"
17869 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17870 msgid "PID"
17871 msgstr "PID"
17873 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17874 msgid "CPU"
17875 msgstr "CP"
17877 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17878 msgid "CPU Time"
17879 msgstr "CP laikas"
17881 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17882 msgid "Mem Usage"
17883 msgstr "Atm naudojimas"
17885 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17886 msgid "Mem Delta"
17887 msgstr "Atm pokytis"
17889 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17890 msgid "Peak Mem Usage"
17891 msgstr "Atm naud. pikas"
17893 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17894 msgid "Page Faults"
17895 msgstr "Puslap. klaidos"
17897 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17898 msgid "USER Objects"
17899 msgstr "USER objektai"
17901 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17902 msgid "Session ID"
17903 msgstr "Seanso ID"
17905 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17906 msgid "Username"
17907 msgstr "Naudotojas"
17909 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17910 msgid "PF Delta"
17911 msgstr "PK pokytis"
17913 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17914 msgid "VM Size"
17915 msgstr "VA dydis"
17917 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17918 msgid "Paged Pool"
17919 msgstr "Sukeič. telkinys"
17921 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17922 msgid "NP Pool"
17923 msgstr "Nesukeič. telkinys"
17925 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17926 msgid "Base Pri"
17927 msgstr "Baz. prioritetas"
17929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17930 msgid "Task Manager Warning"
17931 msgstr "Užduočių tvarkytuvės įspėjimas"
17933 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17934 msgid ""
17935 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17936 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17937 "sure you want to change the priority class?"
17938 msgstr ""
17939 "ĮSPĖJIMAS: Šio proceso prioriteto klasės keitimas gali\n"
17940 "sukelti nepageidaujamų pasekmių, tarp jų sistemos nestabilumą.\n"
17941 "Ar tikrai norite pakeisti prioriteto klasę?"
17943 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
17944 msgid "Unable to Change Priority"
17945 msgstr "Nepavyko pakeisti prioriteto klasės"
17947 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
17948 msgid ""
17949 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
17950 "results including loss of data and system instability. The\n"
17951 "process will not be given the chance to save its state or\n"
17952 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
17953 "terminate the process?"
17954 msgstr ""
17955 "ĮSPĖJIMAS: Proceso baigimas gali sukelti nepageidaujamų\n"
17956 "pasekmių, tarp jų duomenų praradimą ar sistemos nestabilumą.\n"
17957 "Procesui nebus suteiktas šansas išsaugoti savo būseną ar\n"
17958 "duomenis prieš jo baigimą. Ar tikrai norite baigti procesą?"
17960 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
17961 msgid "Unable to Terminate Process"
17962 msgstr "Nepavyko baigti proceso"
17964 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
17965 msgid ""
17966 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
17967 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
17968 msgstr ""
17969 "ĮSPĖJIMAS: Šio proceso derinimas gali sukelti duomenų praradimą.\n"
17970 "Ar tikrai norite prijungti derintuvę?"
17972 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
17973 msgid "Unable to Debug Process"
17974 msgstr "Nepavyko derinti proceso"
17976 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
17977 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
17978 msgstr "Procesas privalo naudoti bent vieną procesorių"
17980 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
17981 msgid "Invalid Option"
17982 msgstr "Neteisingi parametrai"
17984 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
17985 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
17986 msgstr "Nepavyko prieiti prie ar nustatyti proceso atitikimo"
17988 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
17989 msgid "System Idle Process"
17990 msgstr "Sistemos neveikos procesas"
17992 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
17993 msgid "Not Responding"
17994 msgstr "Neatsako"
17996 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
17997 msgid "Running"
17998 msgstr "Vykdoma"
18000 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18001 msgid "Task"
18002 msgstr "Užduotis"
18004 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18005 msgid "Wine Application Uninstaller"
18006 msgstr "„Wine“ programų šalinimo programa"
18008 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18009 msgid ""
18010 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18011 "executable.\n"
18012 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18013 msgstr ""
18014 "Nepavyko įvykdyti programos pašalinimo komandos „%s“, greičiausiai dėl "
18015 "trūkstamo vykdomojo failo.\n"
18016 "Ar norite pašalinti programos šalinimo įrašą iš registro?"
18018 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18019 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18020 msgstr "šalinimo programa: Programa su GUID „%1“ nerasta\n"
18022 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18023 msgid ""
18024 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18025 msgstr ""
18026 "šalinimo programa: Už parametro „--remove“ privalo būti programos GUID\n"
18028 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18029 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18030 msgstr "šalinimo programa: Netinkamas parametras [%1]\n"
18032 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18033 msgid ""
18034 "Wine Application Uninstaller\n"
18035 "\n"
18036 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18037 "\n"
18038 msgstr ""
18039 "Wine programų šalinimo programa\n"
18040 "\n"
18041 "Šalinkite programas iš dabartinio Wine prefikso.\n"
18042 "\n"
18044 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18045 msgid ""
18046 "Usage:\n"
18047 "  uninstaller [options]\n"
18048 "\n"
18049 "Options:\n"
18050 "  --help\t    Display this information.\n"
18051 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18052 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
18053 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18054 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
18055 "\n"
18056 msgstr ""
18057 "Naudojimas:\n"
18058 "  uninstaller [parametrai]\n"
18059 "\n"
18060 "Parametrai:\n"
18061 "  --help\t    Parodo šią informaciją.\n"
18062 "  --list\t    Parodo visas įdiegtas programas šiame Wine prefikse.\n"
18063 "  --remove {GUID}   Pašalina nurodytą programą.\n"
18064 "\t\t    Naudokite „--list“ programos GUID nustatyti.\n"
18065 "  [be parametrų]    Paleidžia šios programos grafinę versiją.\n"
18066 "\n"
18068 #: programs/view/view.rc:36
18069 msgid "&Pan"
18070 msgstr "&Perkelti"
18072 #: programs/view/view.rc:38
18073 msgid "&Scale to Window"
18074 msgstr "&Sutalpinti į langą"
18076 #: programs/view/view.rc:40
18077 msgid "&Left"
18078 msgstr "&Kairėn"
18080 #: programs/view/view.rc:41
18081 msgid "&Right"
18082 msgstr "&Dešinėn"
18084 #: programs/view/view.rc:49
18085 msgid "Regular Metafile Viewer"
18086 msgstr "Įprastinė metafailų žiūryklė"
18088 #: programs/view/view.rc:50
18089 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18090 msgstr "Metafailai (*.wmf, *.emf)"
18092 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18093 msgid "Waiting for Program"
18094 msgstr "Laukiama programos"
18096 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18097 msgid "Terminate Process"
18098 msgstr "Nutraukti procesą"
18100 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18101 msgid ""
18102 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18103 "responding.\n"
18104 "\n"
18105 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18106 msgstr ""
18107 "Vyksta simuliuotas atsijungimas ar stabdymas, bet ši programa neatsako.\n"
18108 "\n"
18109 "Jei nutrauksite procesą, tai galite prarasti visus neišsaugotus duomenis."
18111 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18112 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18113 msgstr "„Wine“ konfigūracija (%s) atnaujinama, palaukite..."
18115 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
18116 msgid ""
18117 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18118 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18119 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18120 "option) any later version."
18121 msgstr ""
18122 "Ši programa yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar "
18123 "modifikuoti GNU laisvosios bendrosios viešosios licencijos (LGPL) sąlygomis, "
18124 "kurios paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo (FSF); 2.1-osios arba "
18125 "(Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
18127 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
18128 msgid "Windows registration information"
18129 msgstr "„Windows“ registracijos informacija"
18131 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
18132 msgid "&Owner:"
18133 msgstr "Savininkas:"
18135 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
18136 msgid "Organi&zation:"
18137 msgstr "Organizacija:"
18139 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
18140 msgid "Application settings"
18141 msgstr "Programų nuostatos"
18143 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
18144 msgid ""
18145 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18146 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18147 "or per-application settings in those tabs as well."
18148 msgstr ""
18149 "„Wine“ gali pamėgdžioti skirtingas „Windows“ versijas kiekvienai programai. "
18150 "Ši kortelė susijusi su bibliotekų ir grafikos kortelėmis, kuriose taip pat "
18151 "galima keisti sistemines nuostatas ar kiekvienos programos nuostatas "
18152 "atskirai."
18154 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
18155 msgid "Add appli&cation..."
18156 msgstr "&Pridėti programą..."
18158 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18159 msgid "&Remove application"
18160 msgstr "Pa&šalinti programą"
18162 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18163 msgid "&Windows Version:"
18164 msgstr "„Windows“ &versija:"
18166 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
18167 msgid "Window settings"
18168 msgstr "Langų nuostatos"
18170 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
18171 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18172 msgstr "Automatiškai &užvaldyti pelę viso ekrano languose"
18174 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
18175 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18176 msgstr "Leisti langų tvarkytuvei &dekoruoti langus"
18178 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
18179 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18180 msgstr "Leisti langų tvarkytuvei &kontroliuoti langus"
18182 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
18183 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18184 msgstr "&Emuliuoti virtualų darbalaukį"
18186 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18187 msgid "Desktop &size:"
18188 msgstr "Darbalaukio d&ydis:"
18190 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
18191 msgid "Screen resolution"
18192 msgstr "Ekrano skiriamoji geba"
18194 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
18195 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18196 msgstr "Tai yra pavyzdinis tekstas naudojantis 10 taškų Tahoma"
18198 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
18199 msgid "DLL overrides"
18200 msgstr "DLL nustelbimai"
18202 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
18203 msgid ""
18204 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18205 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18206 "application)."
18207 msgstr ""
18208 "Kiekviena dinaminė biblioteka gali būti įtaisyta (pateikta su „Wine“) ar "
18209 "sava (paimta iš „Windows“ ar pateikta programos)."
18211 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
18212 msgid "&New override for library:"
18213 msgstr "&Naujas nustelbimas bibliotekai:"
18215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
18216 msgid "A&dd"
18217 msgstr "&Pridėti"
18219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18220 msgid "Existing &overrides:"
18221 msgstr "Egzistuojantys n&ustelbimai:"
18223 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
18224 msgid "&Edit..."
18225 msgstr "&Redaguoti..."
18227 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18228 msgid "Edit Override"
18229 msgstr "Redaguoti nustelbimą"
18231 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
18232 msgid "Load order"
18233 msgstr "Įkėlimo tvarka"
18235 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
18236 msgid "&Builtin (Wine)"
18237 msgstr "&Įtaisyta („Wine“)"
18239 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
18240 msgid "&Native (Windows)"
18241 msgstr "&Sava („Windows“)"
18243 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18244 msgid "Buil&tin then Native"
18245 msgstr "Į&taisyta, po to sava"
18247 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
18248 msgid "Nati&ve then Builtin"
18249 msgstr "S&ava, po to įtaisyta"
18251 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
18252 msgid "Select Drive Letter"
18253 msgstr "Parinkite disko raidę"
18255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
18256 msgid "Drive configuration"
18257 msgstr "Diskų konfigūravimas"
18259 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
18260 msgid ""
18261 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18262 "edited."
18263 msgstr ""
18264 "Nepavyko prisijungti prie diskų tvarkytuvės, diskų konfigūracija negali būti "
18265 "redaguojama."
18267 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
18268 msgid "A&dd..."
18269 msgstr "Pri&dėti..."
18271 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
18272 msgid "&Path:"
18273 msgstr "&Kelias:"
18275 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18276 msgid "Show Advan&ced"
18277 msgstr "Rodyti papild&omas"
18279 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
18280 msgid "De&vice:"
18281 msgstr "Įtai&sas:"
18283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
18284 msgid "Bro&wse..."
18285 msgstr "Parinkti..."
18287 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
18288 msgid "&Label:"
18289 msgstr "Va&rdas:"
18291 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18292 msgid "S&erial:"
18293 msgstr "N&umeris:"
18295 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
18296 msgid "&Show dot files"
18297 msgstr "Rodyti &failus su tašku"
18299 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
18300 msgid "Driver diagnostics"
18301 msgstr "Tvarkyklės diagnostika"
18303 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
18304 msgid "Defaults"
18305 msgstr "Numatytosios reikšmės"
18307 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
18308 msgid "Output device:"
18309 msgstr "Išvedimo įtaisas:"
18311 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
18312 msgid "Voice output device:"
18313 msgstr "Balso išvedimo įtaisas:"
18315 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
18316 msgid "Input device:"
18317 msgstr "Įvedimo įtaisas:"
18319 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18320 msgid "Voice input device:"
18321 msgstr "Balso įvedimo įtaisas:"
18323 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18324 msgid "&Test Sound"
18325 msgstr "&Testuoti garsą"
18327 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18328 msgid "Speaker configuration"
18329 msgstr "Garsiakalbių konfigūravimas"
18331 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
18332 msgid "Speakers:"
18333 msgstr "Garsiakalbiai:"
18335 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
18336 msgid "Appearance"
18337 msgstr "Išvaizda"
18339 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
18340 msgid "&Theme:"
18341 msgstr "&Apipavidalinimas:"
18343 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
18344 msgid "&Install theme..."
18345 msgstr "&Įdiegti apipavidalinimą..."
18347 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
18348 msgid "It&em:"
18349 msgstr "&Elementas:"
18351 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
18352 msgid "C&olor:"
18353 msgstr "S&palva:"
18355 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18356 msgid "MIME types"
18357 msgstr "MIME tipai"
18359 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
18360 msgid "Manage file &associations"
18361 msgstr "Valdyti failų susie&jimus"
18363 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
18364 msgid "Folders"
18365 msgstr "Aplankai"
18367 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
18368 msgid "&Link to:"
18369 msgstr "S&usieti su:"
18371 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18372 msgid "Libraries"
18373 msgstr "Bibliotekos"
18375 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18376 msgid "Drives"
18377 msgstr "Diskai"
18379 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18380 msgid "Select the Unix target directory, please."
18381 msgstr "Išrinkite Unix paskirties aplanką."
18383 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18384 msgid "Hide Advan&ced"
18385 msgstr "Slėpti papild&omas"
18387 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18388 msgid "(No Theme)"
18389 msgstr "(nėra apipavidalinimo)"
18391 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18392 msgid "Graphics"
18393 msgstr "Grafika"
18395 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18396 msgid "Desktop Integration"
18397 msgstr "Darbalaukio integravimas"
18399 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18400 msgid "Audio"
18401 msgstr "Garsas"
18403 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18404 msgid "About"
18405 msgstr "Apie"
18407 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18408 msgid "Wine configuration"
18409 msgstr "„Wine“ konfigūravimas"
18411 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18412 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18413 msgstr "Apipavidalinimo failai (*.msstyles; *.theme)"
18415 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18416 msgid "Select a theme file"
18417 msgstr "Pasirinkite apipavidalinimo failą"
18419 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18420 msgid "Folder"
18421 msgstr "Aplankas"
18423 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18424 msgid "Links to"
18425 msgstr "Susietas su"
18427 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18428 msgid "Wine configuration for %s"
18429 msgstr "„Wine“ konfigūravimas: %s"
18431 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18432 msgid "Selected driver: %s"
18433 msgstr "Parinkta tvarkyklė: %s"
18435 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18436 msgid "(None)"
18437 msgstr "(jokia)"
18439 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18440 msgid "Audio test failed!"
18441 msgstr "Garso testas nepavyko!"
18443 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18444 msgid "(System default)"
18445 msgstr "(Sistemos numatytasis)"
18447 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18448 msgid "5.1 Surround"
18449 msgstr "Erdviniai 5.1"
18451 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18452 msgid "Quadraphonic"
18453 msgstr "Kvadrofoniniai"
18455 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18456 msgid "Stereo"
18457 msgstr "Stereofoniniai"
18459 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18460 msgid "Mono"
18461 msgstr "Monofoninis"
18463 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18464 msgid ""
18465 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18466 "Are you sure you want to do this?"
18467 msgstr ""
18468 "Keisti šios bibliotekos įkėlimo tvarką nerekomenduojama.\n"
18469 "Ar tikrai norite tai padaryti?"
18471 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18472 msgid "Warning: system library"
18473 msgstr "Įspėjimas: sisteminė biblioteka"
18475 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18476 msgid "native"
18477 msgstr "sava"
18479 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18480 msgid "builtin"
18481 msgstr "įtaisyta"
18483 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18484 msgid "native, builtin"
18485 msgstr "sava, įtaisyta"
18487 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18488 msgid "builtin, native"
18489 msgstr "įtaisyta, sava"
18491 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18492 msgid "disabled"
18493 msgstr "išjungta"
18495 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18496 msgid "Default Settings"
18497 msgstr "Numatytosios nuostatos"
18499 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18500 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18501 msgstr "„Wine“ programos (*.exe; *.exe.so)"
18503 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18504 msgid "Use global settings"
18505 msgstr "Naudoti globalias nuostatas"
18507 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18508 msgid "Select an executable file"
18509 msgstr "Pasirinkite vykdomąjį failą"
18511 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18512 msgid "Autodetect"
18513 msgstr "Automatiškai aptikti"
18515 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18516 msgid "Local hard disk"
18517 msgstr "Vietinis standusis diskas"
18519 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18520 msgid "Network share"
18521 msgstr "Tinklo diskas"
18523 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18524 msgid "Floppy disk"
18525 msgstr "Diskelis"
18527 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18528 msgid "CD-ROM"
18529 msgstr "CD-ROM"
18531 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18532 msgid ""
18533 "You cannot add any more drives.\n"
18534 "\n"
18535 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18536 msgstr ""
18537 "Nebegalite pridėti daugiau diskų.\n"
18538 "\n"
18539 "Kiekvienas diskas turi turėti raidę, nuo A iki Z, todėl negalite turėti "
18540 "daugiau nei 26."
18542 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18543 msgid "System drive"
18544 msgstr "Sisteminis diskas"
18546 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18547 msgid ""
18548 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18549 "\n"
18550 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18551 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18552 msgstr ""
18553 "Ar tikrai norite pašalinti „C“ diską?\n"
18554 "\n"
18555 "Daugelis „Windows“ programų tikisi, kad „C“ diskas egzistuoja, ir neveikia, "
18556 "kai jis neegzistuoja. Jei tęsite, nepamirškite jo sukurti iš naujo!"
18558 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18559 msgctxt "Drive letter"
18560 msgid "Letter"
18561 msgstr "Raidė"
18563 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18564 msgid "Target folder"
18565 msgstr "Paskirties aplankas"
18567 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18568 msgid ""
18569 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18570 "\n"
18571 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18572 msgstr ""
18573 "Neturite C disko. Tai nėra gerai.\n"
18574 "\n"
18575 "Nepamirškite paspausti „Pridėti“ diskų kortelėje, kad jį sukurtumėte!\n"
18577 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18578 msgid "Controls Background"
18579 msgstr "Valdiklių fonas"
18581 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18582 msgid "Controls Text"
18583 msgstr "Valdiklių tekstas"
18585 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18586 msgid "Menu Background"
18587 msgstr "Meniu fonas"
18589 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18590 msgid "Menu Text"
18591 msgstr "Meniu tekstas"
18593 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18594 msgid "Scrollbar"
18595 msgstr "Slankjuostė"
18597 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18598 msgid "Selection Background"
18599 msgstr "Žymėjimo fonas"
18601 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18602 msgid "Selection Text"
18603 msgstr "Žymėjimo tekstas"
18605 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18606 msgid "Tooltip Background"
18607 msgstr "Patarimo fonas"
18609 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18610 msgid "Tooltip Text"
18611 msgstr "Patarimo tekstas"
18613 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18614 msgid "Window Background"
18615 msgstr "Lango fonas"
18617 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18618 msgid "Window Text"
18619 msgstr "Lango tekstas"
18621 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18622 msgid "Active Title Bar"
18623 msgstr "Aktyvi lango antraštės juosta"
18625 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18626 msgid "Active Title Text"
18627 msgstr "Aktyvios lango antraštės tekstas"
18629 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18630 msgid "Inactive Title Bar"
18631 msgstr "Neaktyvi lango antraštės juosta"
18633 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18634 msgid "Inactive Title Text"
18635 msgstr "Neaktyvios lango antraštės tekstas"
18637 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18638 msgid "Message Box Text"
18639 msgstr "Pranešimo lango tekstas"
18641 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18642 msgid "Application Workspace"
18643 msgstr "Programos erdvė"
18645 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18646 msgid "Window Frame"
18647 msgstr "Lango rėmelis"
18649 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18650 msgid "Active Border"
18651 msgstr "Aktyvi kraštinė"
18653 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18654 msgid "Inactive Border"
18655 msgstr "Neaktyvi kraštinė"
18657 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18658 msgid "Controls Shadow"
18659 msgstr "Valdiklių šešėlis"
18661 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18662 msgid "Gray Text"
18663 msgstr "Pilkas tekstas"
18665 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18666 msgid "Controls Highlight"
18667 msgstr "Valdiklių paryškinimas"
18669 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18670 msgid "Controls Dark Shadow"
18671 msgstr "Valdiklių tamsus šešėlis"
18673 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18674 msgid "Controls Light"
18675 msgstr "Valdiklių šviesumas"
18677 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18678 msgid "Controls Alternate Background"
18679 msgstr "Valdiklių alternatyvus fonas"
18681 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18682 msgid "Hot Tracked Item"
18683 msgstr "Sekamas elementas"
18685 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18686 msgid "Active Title Bar Gradient"
18687 msgstr "Aktyvios lango antraštės gradientas"
18689 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18690 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18691 msgstr "Neaktyvios lango antraštės gradientas"
18693 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18694 msgid "Menu Highlight"
18695 msgstr "Meniu paryškinimas"
18697 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18698 msgid "Menu Bar"
18699 msgstr "Meniu juosta"
18701 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18702 msgid ""
18703 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18704 "The command is invalid.\n"
18705 msgstr ""
18706 "„Wine“ pultas: nepavyko paleisti programos %s.\n"
18707 "Neteisinga komanda.\n"
18709 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18710 msgid "Program Error"
18711 msgstr "Programos klaida"
18713 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18714 msgid ""
18715 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18716 "sorry for the inconvenience."
18717 msgstr ""
18718 "Programa %s susidūrė su rimta problema ir turi būti uždaryta. Atsiprašome "
18719 "dėl nepatogumų."
18721 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18722 msgid ""
18723 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18724 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18725 "Database</a> for tips about running this application."
18726 msgstr ""
18727 "Programos problemos ar „Wine“ trūkumai gali būti to priežastimi. Turbūt "
18728 "norėsite patikrinti <a href=\"https://appdb.winehq.org\">programų duomenų "
18729 "bazę</a> dėl patarimų šios programos vykdymui."
18731 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18732 msgid "Show &Details"
18733 msgstr "Rodyti &išsamiau"
18735 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18736 msgid "Program Error Details"
18737 msgstr "Išsamiau apie programos klaidą"
18739 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18740 msgid ""
18741 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18742 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18743 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18744 "and attach that file to the report."
18745 msgstr ""
18746 "Jei šios problemos nėra „Windows“ sistemoje ir apie ją dar nebuvo pranešta, "
18747 "galite išsaugoti išsamią informaciją į failą naudodami mygtuką „Išsaugoti "
18748 "kaip“, tada <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">užregistruoti klaidą</"
18749 "a> ir prikabinti tą failą prie pranešimo."
18751 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18752 msgid ""
18753 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18754 "the process to obtain a backtrace."
18755 msgstr ""
18756 "Užstrigo programa, bet WineDbg nepavyko prisijungti prie proceso ir gauti "
18757 "dėklo pėdsako."
18759 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18760 msgid "(unidentified)"
18761 msgstr "(nenustatytas)"
18763 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18764 msgid "Saving failed"
18765 msgstr "Nepavyko išsaugoti"
18767 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18768 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18769 msgstr "Įkeliama išsami informacija, palaukite..."
18771 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18772 msgid "&Open\tEnter"
18773 msgstr "&Atverti\tĮvesti"
18775 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18776 msgid "Re&name..."
18777 msgstr "Per&vadinti..."
18779 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18780 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18781 msgstr "Savy&bės\tAlt+Įvesti"
18783 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18784 msgid "Cr&eate Directory..."
18785 msgstr "Suk&urti katalogą..."
18787 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18788 msgid "&Disk"
18789 msgstr "&Diskas"
18791 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18792 msgid "Connect &Network Drive..."
18793 msgstr "Pri&jungti tinklo diską..."
18795 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18796 msgid "&Disconnect Network Drive"
18797 msgstr "&Atjungti tinklo diską"
18799 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18800 msgid "&Name"
18801 msgstr "&Vardas"
18803 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18804 msgid "&All File Details"
18805 msgstr "Visa failo &informacija"
18807 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18808 msgid "&Sort by Name"
18809 msgstr "&Rikiuoti pagal vardą"
18811 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18812 msgid "Sort &by Type"
18813 msgstr "Rikiuoti &pagal tipą"
18815 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18816 msgid "Sort by Si&ze"
18817 msgstr "Rikiuoti pagal d&ydį"
18819 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18820 msgid "Sort by &Date"
18821 msgstr "Rikiuoti pagal d&atą"
18823 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18824 msgid "Filter by&..."
18825 msgstr "Filtruoti pagal&..."
18827 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18828 msgid "&Drive Bar"
18829 msgstr "&Diskų juosta"
18831 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18832 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18833 msgstr "&Visas ekranas\tVald+Lyg2+S"
18835 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18836 msgid "New &Window"
18837 msgstr "Naujas &langas"
18839 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18840 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18841 msgstr "Išdėstyti pa&kopomis\tVald+F5"
18843 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18844 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18845 msgstr "Iškloti &stačiai\tVald+F4"
18847 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18848 msgid "&About Wine File Manager"
18849 msgstr "&Apie „Wine“ failų tvarkytuvę"
18851 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18852 msgid "Select destination"
18853 msgstr "Išrinkite paskirtį"
18855 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18856 msgid "By File Type"
18857 msgstr "Pagal failo tipą"
18859 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18860 msgid "File type"
18861 msgstr "Failo tipas"
18863 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18864 msgid "&Directories"
18865 msgstr "&Katalogai"
18867 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18868 msgid "&Programs"
18869 msgstr "&Programos"
18871 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18872 msgid "Docu&ments"
18873 msgstr "&Dokumentai"
18875 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18876 msgid "&Other files"
18877 msgstr "Kiti &failai"
18879 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18880 msgid "Show Hidden/&System Files"
18881 msgstr "Rodyti paslėptus/&sisteminius failus"
18883 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18884 msgid "&File Name:"
18885 msgstr "&Failo vardas:"
18887 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18888 msgid "Full &Path:"
18889 msgstr "Visas &kelias:"
18891 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18892 msgid "Last Change:"
18893 msgstr "Pask. keitimas:"
18895 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18896 msgid "Cop&yright:"
18897 msgstr "&Autoriaus teisės:"
18899 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18900 msgid "&System"
18901 msgstr "&Sisteminis"
18903 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18904 msgid "&Compressed"
18905 msgstr "Su&glaudintas"
18907 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18908 msgid "Version information"
18909 msgstr "Versijos informacija"
18911 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18912 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18913 msgid "S"
18914 msgstr "S"
18916 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18917 msgid "Applying font settings"
18918 msgstr "Pritaikomos šrifto nuostatos"
18920 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18921 msgid "Error while selecting new font."
18922 msgstr "Klaida parenkant naują šriftą."
18924 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18925 msgid "Wine File Manager"
18926 msgstr "„Wine“ failų tvarkytuvė"
18928 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18929 msgid "root fs"
18930 msgstr "šakninė fs"
18932 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18933 msgid "Shell"
18934 msgstr "Apvalkalas"
18936 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18937 msgid "Creation date"
18938 msgstr "Sukūrimo data"
18940 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18941 msgid "Access date"
18942 msgstr "Kreipties data"
18944 #: programs/winefile/winefile.rc:110
18945 msgid "Modification date"
18946 msgstr "Pakeitimo data"
18948 #: programs/winefile/winefile.rc:111
18949 msgid "Index/Inode"
18950 msgstr "Indeksas/Inode"
18952 #: programs/winefile/winefile.rc:116
18953 msgid "%1 of %2 free"
18954 msgstr "%1 iš %2 laisva"
18956 #: programs/winemine/winemine.rc:39
18957 msgid "&Game"
18958 msgstr "Ž&aidimas"
18960 #: programs/winemine/winemine.rc:40
18961 msgid "&New\tF2"
18962 msgstr "&Naujas\tF2"
18964 #: programs/winemine/winemine.rc:42
18965 msgid "Question &Marks"
18966 msgstr "&Klaustukai"
18968 #: programs/winemine/winemine.rc:44
18969 msgid "&Beginner"
18970 msgstr "P&radedantis"
18972 #: programs/winemine/winemine.rc:45
18973 msgid "&Intermediate"
18974 msgstr "&Vidutinis"
18976 #: programs/winemine/winemine.rc:46
18977 msgid "&Expert"
18978 msgstr "Ek&spertas"
18980 #: programs/winemine/winemine.rc:47
18981 msgid "&Custom..."
18982 msgstr "Pasirin&ktas..."
18984 #: programs/winemine/winemine.rc:49
18985 msgid "&Fastest Times"
18986 msgstr "&Geriausi laikai"
18988 #: programs/winemine/winemine.rc:54
18989 msgid "&About WineMine"
18990 msgstr "&Apie „Wine“ minas"
18992 #: programs/winemine/winemine.rc:61
18993 msgid "Fastest Times"
18994 msgstr "Geriausi laikai"
18996 #: programs/winemine/winemine.rc:63
18997 msgid "Fastest times"
18998 msgstr "Geriausi laikai"
19000 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19001 msgid "Beginner"
19002 msgstr "Pradedantis"
19004 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19005 msgid "Intermediate"
19006 msgstr "Vidutinis"
19008 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19009 msgid "Expert"
19010 msgstr "Ekspertas"
19012 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19013 msgid "Reset Results"
19014 msgstr "Išvalyti rezultatus"
19016 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19017 msgid "Congratulations!"
19018 msgstr "Sveikiname!"
19020 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19021 msgid "Please enter your name"
19022 msgstr "Įveskite savo vardą"
19024 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19025 msgid "Custom Game"
19026 msgstr "Pasirinktas žaidimas"
19028 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19029 msgid "Rows"
19030 msgstr "Eilutės"
19032 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19033 msgid "Columns"
19034 msgstr "Stulpeliai"
19036 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19037 msgid "Mines"
19038 msgstr "Minos"
19040 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19041 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19042 msgstr "Visi rezultatai bus prarasti. Ar tikrai?"
19044 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19045 msgid "WineMine"
19046 msgstr "„Wine“ minos"
19048 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19049 msgid "Nobody"
19050 msgstr "Niekas"
19052 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19053 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19054 msgstr "Autoriaus teisės Joshua Thielen, 2000 m."
19056 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19057 msgid "Printer &setup..."
19058 msgstr "Spaus&dintuvo nuostatos..."
19060 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19061 msgid "&Annotate..."
19062 msgstr "Ko&mentuoti..."
19064 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19065 msgid "&Bookmark"
19066 msgstr "&Adresynas"
19068 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19069 msgid "&Define..."
19070 msgstr "&Apibrėžti..."
19072 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19073 msgid "Always on &top"
19074 msgstr "&Visada viršuje"
19076 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19077 msgid "Fonts"
19078 msgstr "Šriftai"
19080 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19081 msgid "Small"
19082 msgstr "&Mažas"
19084 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19085 msgid "Large"
19086 msgstr "&Didelis"
19088 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19089 msgid "&Help on help\tF1"
19090 msgstr "Pa&galba apie žinyną\tF1"
19092 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19093 msgid "&About Wine Help"
19094 msgstr "&Apie „Wine“ žinyną"
19096 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19097 msgid "Annotation..."
19098 msgstr "Komentuoti..."
19100 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19101 msgid "Copy"
19102 msgstr "Kopijuoti"
19104 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19105 msgid "Index"
19106 msgstr "Indeksas"
19108 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19109 msgid "Search"
19110 msgstr "Paieška"
19112 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19113 msgid "Wine Help"
19114 msgstr "„Wine“ žinynas"
19116 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19117 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19118 msgstr "Klaida skaitant žinyno failą „%s“"
19120 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19121 msgid "Summary"
19122 msgstr "Santrauka"
19124 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19125 msgid "&Index"
19126 msgstr "&Rodyklė"
19128 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19129 msgid "Help files (*.hlp)"
19130 msgstr "Žinyno failai (*.hlp)"
19132 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19133 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19134 msgstr "Nepavyko rasti „%s“. Ar norite rasti šį failą patys?"
19136 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19137 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19138 msgstr "Nepavyko rasti RichEdit realizacijos... Nutraukiama"
19140 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19141 msgid "Help topics: "
19142 msgstr "Žinyno temos: "
19144 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19145 msgid "Error: Command line not supported\n"
19146 msgstr "Klaida: Komandos eilutė nepalaikoma\n"
19148 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19149 msgid "Error: Alias not found\n"
19150 msgstr "Klaida: Alternatyvusis vardas nerastas\n"
19152 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19153 msgid "Error: Invalid query\n"
19154 msgstr "Klaida: Netinkama užklausa\n"
19156 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19157 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19158 msgstr "Klaida: Netinkama PATH sintaksė\n"
19160 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19161 msgid "&New...\tCtrl+N"
19162 msgstr "&Naujas...\tVald+N"
19164 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19165 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19166 msgstr "&Grąžinti\tVald+Y"
19168 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19169 msgid "&Clear\tDel"
19170 msgstr "&Šalinti\tŠal"
19172 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19173 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19174 msgstr "&Pažymėti viską\tVald+A"
19176 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19177 msgid "Find &next\tF3"
19178 msgstr "Iešk&oti kito\tF3"
19180 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19181 msgid "Read-&only"
19182 msgstr "Tik skait&ymui"
19184 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19185 msgid "&Modified"
19186 msgstr "&Modifikuotas"
19188 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19189 msgid "E&xtras"
19190 msgstr "Papi&ldomi"
19192 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19193 msgid "Selection &info"
19194 msgstr "Žymėjimo &informacija"
19196 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19197 msgid "Character &format"
19198 msgstr "Rašmenų &formatas"
19200 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19201 msgid "&Def. char format"
19202 msgstr "&Numatytasis rašmenų formatas"
19204 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19205 msgid "Paragrap&h format"
19206 msgstr "&Pastraipos formatas"
19208 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19209 msgid "&Get text"
19210 msgstr "&Gauti tekstą"
19212 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19213 msgid "&Format Bar"
19214 msgstr "&Formatų juosta"
19216 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19217 msgid "&Ruler"
19218 msgstr "&Liniuotė"
19220 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19221 msgid "&Insert"
19222 msgstr "Įter&pimas"
19224 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19225 msgid "&Date and time..."
19226 msgstr "&Data ir laikas..."
19228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19229 msgid "F&ormat"
19230 msgstr "F&ormatas"
19232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19233 msgid "&Lists"
19234 msgstr "&Sąrašai"
19236 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19237 msgid "&Bullet points"
19238 msgstr "&Ženkleliai"
19240 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19241 msgid "Numbers"
19242 msgstr "Skaičiai"
19244 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19245 msgid "Letters - lower case"
19246 msgstr "Raidės – mažosios"
19248 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19249 msgid "Letters - upper case"
19250 msgstr "Raidės – didžiosios"
19252 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19253 msgid "Roman numerals - lower case"
19254 msgstr "Lotyniški skaitmenys – mažosios raidės"
19256 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19257 msgid "Roman numerals - upper case"
19258 msgstr "Lotyniški skaitmenys – didžiosios raidės"
19260 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19261 msgid "&Paragraph..."
19262 msgstr "&Pastraipa..."
19264 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19265 msgid "&Tabs..."
19266 msgstr "&Tabuliavimo žymės..."
19268 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19269 msgid "Backgroun&d"
19270 msgstr "&Fonas"
19272 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19273 msgid "&System\tCtrl+1"
19274 msgstr "&sistemos\tVald+1"
19276 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19277 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19278 msgstr "&gelsvas\tVald+2"
19280 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19281 msgid "&About Wine Wordpad"
19282 msgstr "&Apie „Wine“ Wordpad"
19284 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19285 msgid "Automatic"
19286 msgstr "Automatinė"
19288 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19289 msgid "Date and time"
19290 msgstr "Data ir laikas"
19292 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19293 msgid "Available formats"
19294 msgstr "Galimi formatai"
19296 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19297 msgid "New document type"
19298 msgstr "Naujo dokumento tipas"
19300 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19301 msgid "Paragraph format"
19302 msgstr "Pastraipos formatas"
19304 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19305 msgid "Indentation"
19306 msgstr "Įtrauka"
19308 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19309 msgid "Left"
19310 msgstr "Kairinė"
19312 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19313 msgid "Right"
19314 msgstr "Dešininė"
19316 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19317 msgid "First line"
19318 msgstr "Pirmoji eilutė"
19320 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19321 msgid "Alignment"
19322 msgstr "Lygiuotė"
19324 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19325 msgid "Tabs"
19326 msgstr "Tabuliavimo žymės"
19328 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19329 msgid "Tab stops"
19330 msgstr "Tabuliavimo pozicija"
19332 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19333 msgid "&Add"
19334 msgstr "&Pridėti"
19336 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19337 msgid "Remove al&l"
19338 msgstr "Pašalinti &visas"
19340 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19341 msgid "Line wrapping"
19342 msgstr "Eilutės skaidymas"
19344 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19345 msgid "&No line wrapping"
19346 msgstr "&Eilutės neskaidomos"
19348 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19349 msgid "Wrap text by the &window border"
19350 msgstr "Skaidyti tekstą prie lango &rėmelio"
19352 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19353 msgid "Wrap text by the &margin"
19354 msgstr "Skaidyti tekstą prie &paraštės"
19356 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19357 msgid "Toolbars"
19358 msgstr "Įrankių juostos"
19360 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19361 msgctxt "accelerator Align Left"
19362 msgid "L"
19363 msgstr "L"
19365 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19366 msgctxt "accelerator Align Center"
19367 msgid "E"
19368 msgstr "E"
19370 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19371 msgctxt "accelerator Align Right"
19372 msgid "R"
19373 msgstr "R"
19375 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19376 msgctxt "accelerator Redo"
19377 msgid "Y"
19378 msgstr "Y"
19380 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19381 msgctxt "accelerator Bold"
19382 msgid "B"
19383 msgstr "B"
19385 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19386 msgctxt "accelerator Italic"
19387 msgid "I"
19388 msgstr "I"
19390 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19391 msgctxt "accelerator Underline"
19392 msgid "U"
19393 msgstr "U"
19395 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19396 msgid "All documents (*.*)"
19397 msgstr "Visi dokumentai (*.*)"
19399 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19400 msgid "Text documents (*.txt)"
19401 msgstr "Tekstiniai dokumentai (*.txt)"
19403 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19404 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19405 msgstr "Teksto unikodu dokumentai (*.txt)"
19407 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19408 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19409 msgstr "Raiškiojo teksto dokumentai (*.rtf)"
19411 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19412 msgid "Rich text document"
19413 msgstr "Raiškiojo teksto dokumentas"
19415 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19416 msgid "Text document"
19417 msgstr "Tekstinis dokumentas"
19419 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19420 msgid "Unicode text document"
19421 msgstr "Teksto unikodu dokumentas"
19423 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19424 msgid "Printer files (*.prn)"
19425 msgstr "Spausdintuvo failai (*.prn)"
19427 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19428 msgid "Center"
19429 msgstr "Centrinė"
19431 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19432 msgid "Text"
19433 msgstr "Tekstas"
19435 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19436 msgid "Rich text"
19437 msgstr "Raiškusis tekstas"
19439 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19440 msgid "Next page"
19441 msgstr "Tolesnis puslapis"
19443 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19444 msgid "Previous page"
19445 msgstr "Ankstesnis puslapis"
19447 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19448 msgid "Two pages"
19449 msgstr "Du puslapiai"
19451 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19452 msgid "One page"
19453 msgstr "Vienas puslapis"
19455 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19456 msgid "Zoom in"
19457 msgstr "Didinti"
19459 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19460 msgid "Zoom out"
19461 msgstr "Mažinti"
19463 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19464 msgid "Page"
19465 msgstr "Puslapis"
19467 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19468 msgid "Pages"
19469 msgstr "Puslapiai"
19471 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19472 msgctxt "unit: centimeter"
19473 msgid "cm"
19474 msgstr "cm"
19476 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19477 msgctxt "unit: inch"
19478 msgid "in"
19479 msgstr "col."
19481 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19482 msgid "inch"
19483 msgstr "coliai"
19485 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19486 msgctxt "unit: point"
19487 msgid "pt"
19488 msgstr "tašk."
19490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19491 msgid "Document"
19492 msgstr "Dokumentas"
19494 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19495 msgid "Save changes to '%s'?"
19496 msgstr "Išsaugoti „%s“ pakeitimus?"
19498 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19499 msgid "Finished searching the document."
19500 msgstr "Paieška dokumente baigta."
19502 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19503 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19504 msgstr "Nepavyko įkelti RichEdit bibliotekos."
19506 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19507 msgid ""
19508 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19509 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19510 msgstr ""
19511 "Pasirinkote išsaugoti paprasto teksto formatu, todėl bus prarastas visas "
19512 "formatavimas. Ar tikrai norite tai padaryti?"
19514 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19515 msgid "Invalid number format."
19516 msgstr "Neteisingas skaičiaus formatas."
19518 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19519 msgid "OLE storage documents are not supported."
19520 msgstr "OLE saugyklos dokumentai nepalaikomi."
19522 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19523 msgid "Could not save the file."
19524 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo."
19526 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19527 msgid "You do not have access to save the file."
19528 msgstr "Neturite prieigos failui išsaugoti."
19530 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19531 msgid "Could not open the file."
19532 msgstr "Nepavyko atverti failo."
19534 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19535 msgid "You do not have access to open the file."
19536 msgstr "Neturite prieigos failui atverti."
19538 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19539 msgid "Printing not implemented."
19540 msgstr "Spausdinimas nerealizuotas."
19542 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19543 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19544 msgstr "Negalima pridėti daugiau negu 32-jų tabuliavimo pozicijų."
19546 #: programs/write/write.rc:30
19547 msgid "Starting Wordpad failed"
19548 msgstr "Nepavyko paleisti Wordpad"
19550 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19551 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19552 msgstr "Neteisingas parametrų skaičius – pagalba: xcopy /?\n"
19554 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19555 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19556 msgstr "Neteisingas parametras „%1“ – pagalba: xcopy /?\n"
19558 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19559 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19560 msgstr "Spauskite <Įvesti> kopijavimui pradėti\n"
19562 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19563 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19564 msgstr "Bus nukopijuota failų: %1!d!\n"
19566 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19567 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19568 msgstr "Nukopijuota failų: %1!d!\n"
19570 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19571 msgid ""
19572 "Is '%1' a filename or directory\n"
19573 "on the target?\n"
19574 "(F - File, D - Directory)\n"
19575 msgstr ""
19576 "Ar „%1“ yra failas, ar katalogas,\n"
19577 "ar paskirtis?\n"
19578 "(F - failas, K - katalogas)\n"
19580 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19581 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19582 msgstr "%1? (Taip|Ne)\n"
19584 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19585 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19586 msgstr "Perrašyti %1? (Taip|Ne|Visus)\n"
19588 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19589 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19590 msgstr "„%1“ kopijavimas į „%2“ nepavyko su r/c %3!d!\n"
19592 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19593 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19594 msgstr "Klaida skaitant „%1“\n"
19596 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19597 msgctxt "File key"
19598 msgid "F"
19599 msgstr "F"
19601 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19602 msgctxt "Directory key"
19603 msgid "D"
19604 msgstr "K"
19606 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19607 msgid ""
19608 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19609 "\n"
19610 "Syntax:\n"
19611 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19612 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19613 "\n"
19614 "Where:\n"
19615 "\n"
19616 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19617 "\tmore files.\n"
19618 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19619 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19620 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19621 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19622 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19623 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19624 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19625 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19626 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19627 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19628 "[/N]  Copy using short names.\n"
19629 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19630 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
19631 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19632 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19633 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19634 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19635 "\tarchive attribute.\n"
19636 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19637 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19638 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19639 "\t\tthan source.\n"
19640 "\n"
19641 msgstr ""
19642 "XCOPY - Kopijuoja šaltinio failus ir katalogų medžius į paskirties vietą.\n"
19643 "\n"
19644 "Sintaksė:\n"
19645 "XCOPY šaltinis [paskirtis] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19646 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19647 "\n"
19648 "Kur:\n"
19649 "\n"
19650 "[/I]  Tarti, kad katalogas, jei paskirtis neegzistuoja ir kopijuojami\n"
19651 "\t2 ar daugiau failų.\n"
19652 "[/S]  Kopijuoti katalogus ir pakatalogius.\n"
19653 "[/E]  Kopijuoti katalogus ir pakatalogius, taip pat ir tuščius.\n"
19654 "[/Q]  Kopijuojant nerodyti vardų, kopijuoti tyliai.\n"
19655 "[/F]  Kopijuojant rodyti pilnus šaltinio ir paskirties vardus.\n"
19656 "[/L]  Modeliuoti veikimą rodant failus, kurie būtų kopijuojami.\n"
19657 "[/W]  Raginti prieš pradedant kopijavimo operaciją.\n"
19658 "[/T]  Sukuria tuščią katalogų struktūrą, bet nekopijuoja jokių failų.\n"
19659 "[/Y]  Nerodyti raginimų, kai perrašomi failai.\n"
19660 "[/-Y] Įjungti raginimus, kai perrašomi failai.\n"
19661 "[/P]  Ragina prieš kopijuojant kiekvieną šaltinio failą.\n"
19662 "[/N]  Kopijuoti naudojant trumpus vardus.\n"
19663 "[/U]  Kopijuoti tik tuos failus, kurie jau egzistuoja paskirties vietoje.\n"
19664 "[/R]  Perrašyti visus nekeičiamus failus.\n"
19665 "[/H]  Kopijuoti paslėptus ir sisteminius failus.\n"
19666 "[/C]  Tęsti, net jei įvyksta klaida kopijuojant.\n"
19667 "[/A]  Kopijuoti tik failus su nustatytu archyvavimo požymiu.\n"
19668 "[/M]  Kopijuoti tik failus su nustatytu archyvavimo požymiu, pašalinti\n"
19669 "\tarchyvavimo požymį.\n"
19670 "[/K]  Kopijuoti failų požymius, be šio požymiai neišlaikomi.\n"
19671 "[/D | /D:m-d-y] Kopijuoti naujus failus arba modifikuotos po nurodytos "
19672 "datos.\n"
19673 "\t\tJei data nenurodyta, kopijuoti tik jei paskirties failas yra\n"
19674 "\t\tsenesnis už šaltinio failą.\n"
19675 "\n"