1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
40 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
41 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
45 msgstr "&פרטי תמיכה..."
47 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
51 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
52 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
57 msgid "Support Information"
60 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
61 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
62 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
63 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
64 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
65 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
66 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
67 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
68 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
69 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
70 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
71 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
72 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
73 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
79 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
80 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
86 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
95 msgid "Support Information:"
99 msgid "Support Telephone:"
100 msgstr "טלפון לתמיכה:"
104 msgstr "מידע לקריאה:"
107 msgid "Product Updates:"
108 msgstr "עדכוני המוצר:"
115 msgid "Wine Gecko Installer"
116 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
121 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
122 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
123 "install it for you.\n"
125 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
126 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
129 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
130 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
132 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
133 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
141 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
142 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
143 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
153 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
154 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
168 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
170 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
176 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
177 "entry for this program from the registry?"
179 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
183 msgid "Not specified"
186 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
194 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
199 msgid "Installation programs"
200 msgstr "תכניות התקנה"
203 msgid "Programs (*.exe)"
204 msgstr "תכניות (*.exe)"
206 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
207 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
208 msgid "All files (*.*)"
209 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
212 msgid "&Modify/Remove"
216 msgid "Downloading..."
220 msgid "Installing..."
225 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
227 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
230 msgid "Compress options"
231 msgstr "אפשרויות דחיסה"
234 msgid "&Choose a stream:"
235 msgstr "&בחירת תזרים:"
237 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
239 msgstr "&אפשרויות..."
242 msgid "&Interleave every"
245 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
250 msgid "Current format:"
251 msgstr "המבנה הנוכחי:"
255 msgstr "Waveform: %s"
262 msgid "All multimedia files"
263 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
274 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
275 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
283 msgstr "בהליכי ביטול..."
285 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
286 msgid "Properties for %s"
287 msgstr "מאפיינים עבור %s"
289 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
293 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
314 msgid "Customize Toolbar"
315 msgstr "התאמת סרגל כלים"
317 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
318 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
326 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
327 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
328 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
329 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
330 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
331 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
332 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
345 msgid "A&vailable buttons:"
346 msgstr "לחצנים &זמינים:"
357 msgid "&Toolbar buttons:"
358 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
364 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
369 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
380 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
382 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
383 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
387 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
391 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
392 msgid "&Directories:"
395 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
396 msgid "List Files of &Type:"
397 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
399 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
403 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
409 msgstr "שמירה בשם..."
411 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
415 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
424 #: comdlg32.rc:214 comdlg32.rc:391
428 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
440 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
453 msgid "Print &Quality:"
454 msgstr "&איכות ההדפסה:"
457 msgid "Print to Fi&le"
458 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
464 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
466 msgstr "הגדרות הדפסה"
468 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
473 msgid "&Default Printer"
474 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
481 msgid "Specific &Printer"
482 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
484 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
492 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
496 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
518 msgstr "&סגנון הגופן:"
520 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
536 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
546 msgstr "AaBbYyZzנסשת"
557 msgid "&Basic Colors:"
558 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
561 msgid "&Custom Colors:"
562 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
564 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
565 msgid "Color | Sol&id"
593 msgid "&Add to Custom Colors"
594 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
597 msgid "&Define Custom Colors >>"
598 msgstr "הגדרת צבעים &מותאמים אישית >>"
600 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
604 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
606 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
608 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
609 msgid "Match &Whole Word Only"
610 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
612 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
614 msgstr "התאמת &רשיות"
620 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
624 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
628 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
637 msgid "Re&place With:"
649 msgid "Print to fi&le"
650 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
652 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
653 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
657 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
661 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
665 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
669 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
673 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
682 msgid "Number of &copies:"
683 msgstr "מספר ה&עותקים:"
705 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
729 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
741 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
749 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
766 msgid "Files of &type:"
767 msgstr "קבצים מ&סוג:"
770 msgid "Open as &read-only"
771 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
773 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
784 msgid "Files of type:"
785 msgstr "קבצים מ&סוג:"
788 msgid "&About FolderPicker Test"
789 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
792 msgid "Document Folders"
793 msgstr "תיקיות מסמכים"
795 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
801 msgstr "המועדפים שלי"
807 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
808 msgctxt "display name"
810 msgstr "שולחן העבודה"
812 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
816 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
821 msgid "System Folders"
822 msgstr "תיקיות המערכת"
825 msgid "Local Hard Drives"
826 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
829 msgid "File not found"
830 msgstr "הקובץ לא נמצא"
833 msgid "Please verify that the correct file name was given"
834 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
838 "File does not exist.\n"
839 "Do you want to create file?"
842 "האם ברצונך ליצור אותו?"
846 "File already exists.\n"
847 "Do you want to replace it?"
850 "האם ברצונך להחליף אותו?"
853 msgid "Invalid character(s) in path"
854 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
858 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
861 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
865 msgid "Path does not exist"
866 msgstr "הנתיב אינו קיים"
869 msgid "File does not exist"
870 msgstr "הקובץ אינו קיים"
874 msgstr "רמה אחת למעלה"
877 msgid "Create New Folder"
878 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
884 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
889 msgid "Browse to Desktop"
890 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
908 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
912 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
916 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
920 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
924 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
928 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
932 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
936 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
940 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
944 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
948 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
952 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
956 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
960 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
964 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
968 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
973 msgid "Unreadable Entry"
974 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
979 "This value does not lie within the page range.\n"
980 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
982 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
983 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
986 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
987 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
991 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
992 "Please reenter margins."
994 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
995 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
998 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
999 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
1003 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1004 "Please enter a value between 1 and %d."
1006 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
1007 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1010 msgid "A printer error occurred."
1011 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1014 msgid "No default printer defined."
1015 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1018 msgid "Cannot find the printer."
1019 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1021 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1022 msgid "Out of memory."
1023 msgstr "הזיכרון אזל."
1026 msgid "An error occurred."
1027 msgstr "אירעה שגיאה."
1030 msgid "Unknown printer driver."
1031 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1035 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1036 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1038 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1039 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1043 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1044 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1046 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1052 msgstr "שמירה &תחת:"
1062 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1075 msgid "Pending deletion; "
1076 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1080 msgstr "מעצור נייר; "
1083 msgid "Out of paper; "
1084 msgstr "נגמר הנייר; "
1087 msgid "Feed paper manual; "
1088 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1091 msgid "Paper problem; "
1092 msgstr "בעיית נייר; "
1095 msgid "Printer offline; "
1096 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1099 msgid "I/O Active; "
1100 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1111 msgid "Output tray is full; "
1112 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1115 msgid "Not available; "
1123 msgid "Processing; "
1127 msgid "Initialising; "
1131 msgid "Warming up; "
1136 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1140 msgstr "אין כרית דיו; "
1144 msgstr "הרצת עמוד; "
1147 msgid "Interrupted by user; "
1148 msgstr "המשתמש הפריע; "
1151 msgid "Out of memory; "
1152 msgstr "הזיכרון אזל; "
1155 msgid "The printer door is open; "
1156 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1159 msgid "Print server unknown; "
1160 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1163 msgid "Power save mode; "
1164 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1167 msgid "Default Printer; "
1168 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1171 msgid "There are %d documents in the queue"
1172 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1175 msgid "Margins [inches]"
1176 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1179 msgid "Margins [mm]"
1180 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1182 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1183 msgctxt "unit: millimeters"
1189 msgstr "&שם המשתמש:"
1191 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1196 msgid "&Remember my password"
1197 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1200 msgid "Connect to %s"
1201 msgstr "התחברות אל %s"
1204 msgid "Connecting to %s"
1205 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1208 msgid "Logon unsuccessful"
1209 msgstr "הכניסה נכשלה"
1213 "Make sure that your user name\n"
1214 "and password are correct."
1216 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1217 "והססמה שלך נכונים."
1221 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1223 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1224 "entering your password."
1226 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1228 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1232 msgid "Caps Lock is On"
1233 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1236 msgid "Authority Key Identifier"
1240 msgid "Key Attributes"
1244 msgid "Key Usage Restriction"
1248 msgid "Subject Alternative Name"
1252 msgid "Issuer Alternative Name"
1256 msgid "Basic Constraints"
1264 msgid "Certificate Policies"
1268 msgid "Subject Key Identifier"
1272 msgid "CRL Reason Code"
1276 msgid "CRL Distribution Points"
1280 msgid "Enhanced Key Usage"
1284 msgid "Authority Information Access"
1288 msgid "Certificate Extensions"
1292 msgid "Next Update Location"
1296 msgid "Yes or No Trust"
1300 msgid "Email Address"
1304 msgid "Unstructured Name"
1308 msgid "Content Type"
1312 msgid "Message Digest"
1316 msgid "Signing Time"
1320 msgid "Counter Sign"
1324 msgid "Challenge Password"
1328 msgid "Unstructured Address"
1332 msgid "S/MIME Capabilities"
1336 msgid "Prefer Signed Data"
1339 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1341 msgctxt "Certification Practice Statement"
1343 msgstr "שימוש במעבד"
1345 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1350 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1354 msgid "Certification Authority Issuer"
1358 msgid "Certification Template Name"
1362 msgid "Certificate Type"
1366 msgid "Certificate Manifold"
1370 msgid "Netscape Cert Type"
1374 msgid "Netscape Base URL"
1378 msgid "Netscape Revocation URL"
1382 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1386 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1390 msgid "Netscape CA Policy URL"
1394 msgid "Netscape SSL ServerName"
1398 msgid "Netscape Comment"
1402 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1406 msgid "SpcFinancialCriteria"
1410 msgid "SpcMinimalCriteria"
1414 msgid "Country/Region"
1418 msgid "Organization"
1422 msgid "Organizational Unit"
1434 msgid "State or Province"
1455 msgid "Domain Component"
1459 msgid "Street Address"
1463 msgid "Serial Number"
1471 msgid "Cross CA Version"
1475 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1479 msgid "Principal Name"
1483 msgid "Windows Product Update"
1487 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1495 msgid "Enrollment CSP"
1503 msgid "Delta CRL Indicator"
1507 msgid "Issuing Distribution Point"
1511 msgid "Freshest CRL"
1515 msgid "Name Constraints"
1519 msgid "Policy Mappings"
1523 msgid "Policy Constraints"
1527 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1531 msgid "Application Policies"
1535 msgid "Application Policy Mappings"
1539 msgid "Application Policy Constraints"
1547 msgid "CMC Response"
1551 msgid "Unsigned CMC Request"
1555 msgid "CMC Status Info"
1559 msgid "CMC Extensions"
1563 msgid "CMC Attributes"
1571 msgid "PKCS 7 Signed"
1575 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1579 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1583 msgid "PKCS 7 Digested"
1587 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1591 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1595 msgid "Virtual Base CRL Number"
1599 msgid "Next CRL Publish"
1603 msgid "CA Encryption Certificate"
1606 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1607 msgid "Key Recovery Agent"
1611 msgid "Certificate Template Information"
1615 msgid "Enterprise Root OID"
1619 msgid "Dummy Signer"
1623 msgid "Encrypted Private Key"
1627 msgid "Published CRL Locations"
1631 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1635 msgid "Transaction Id"
1639 msgid "Sender Nonce"
1643 msgid "Recipient Nonce"
1651 msgid "Get Certificate"
1659 msgid "Revoke Request"
1663 msgid "Query Pending"
1666 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1667 msgid "Certificate Trust List"
1671 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1675 msgid "Private Key Usage Period"
1679 msgid "Client Information"
1683 msgid "Server Authentication"
1687 msgid "Client Authentication"
1691 msgid "Code Signing"
1695 msgid "Secure Email"
1699 msgid "Time Stamping"
1703 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1707 msgid "Microsoft Time Stamping"
1711 msgid "IP security end system"
1715 msgid "IP security tunnel termination"
1719 msgid "IP security user"
1723 msgid "Encrypting File System"
1726 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1727 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1730 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1731 msgid "Windows System Component Verification"
1734 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1735 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1738 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1739 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1742 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1743 msgid "Key Pack Licenses"
1746 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1747 msgid "License Server Verification"
1750 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1751 msgid "Smart Card Logon"
1754 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1755 msgid "Digital Rights"
1756 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1758 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1759 msgid "Qualified Subordination"
1762 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1763 msgid "Key Recovery"
1766 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1767 msgid "Document Signing"
1768 msgstr "חתימת מסמכים"
1771 msgid "IP security IKE intermediate"
1774 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1775 msgid "File Recovery"
1778 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1779 msgid "Root List Signer"
1783 msgid "All application policies"
1784 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1786 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1787 msgid "Directory Service Email Replication"
1790 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1791 msgid "Certificate Request Agent"
1794 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1795 msgid "Lifetime Signing"
1799 msgid "All issuance policies"
1803 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1811 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1815 msgid "Other People"
1816 msgstr "אנשים אחרים"
1819 msgid "Trusted Publishers"
1820 msgstr "מפיצים מהימנים"
1823 msgid "Untrusted Certificates"
1824 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1831 msgid "Certificate Issuer"
1832 msgstr "מנפיק האישור"
1835 msgid "Certificate Serial Number="
1836 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1843 msgid "Email Address="
1844 msgstr "כתובת דוא״ל="
1851 msgid "Directory Address"
1852 msgstr "כתובת הספרייה"
1867 msgid "Registered ID="
1871 msgid "Unknown Key Usage"
1872 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1875 msgid "Subject Type="
1880 msgctxt "Certificate Authority"
1889 msgid "Path Length Constraint="
1893 msgctxt "path length"
1898 msgid "Information Not Available"
1902 msgid "Authority Info Access"
1906 msgid "Access Method="
1910 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1919 msgid "Unknown Access Method"
1923 msgid "Alternative Name"
1927 msgid "CRL Distribution Point"
1931 msgid "Distribution Point Name"
1951 msgid "Key Compromise"
1955 msgid "CA Compromise"
1959 msgid "Affiliation Changed"
1967 msgid "Operation Ceased"
1971 msgid "Certificate Hold"
1975 msgid "Financial Information="
1978 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1983 msgid "Not Available"
1987 msgid "Meets Criteria="
1990 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1994 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1999 msgid "Digital Signature"
2000 msgstr "חתימה דיגיטלית"
2003 msgid "Non-Repudiation"
2007 msgid "Key Encipherment"
2011 msgid "Data Encipherment"
2015 msgid "Key Agreement"
2019 msgid "Certificate Signing"
2023 msgid "Off-line CRL Signing"
2031 msgid "Encipher Only"
2035 msgid "Decipher Only"
2039 msgid "SSL Client Authentication"
2043 msgid "SSL Server Authentication"
2063 msgid "Signature CA"
2067 msgid "Certificate Policy"
2071 msgid "Policy Identifier: "
2075 msgid "Policy Qualifier Info"
2079 msgid "Policy Qualifier Id="
2087 msgid "Notice Reference"
2091 msgid "Organization="
2095 msgid "Notice Number="
2099 msgid "Notice Text="
2102 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2108 msgid "&Install Certificate..."
2112 msgid "Issuer &Statement"
2122 msgid "&Edit Properties..."
2127 msgid "&Copy to File..."
2128 msgstr "העתקת קבצים..."
2132 msgid "Certification Path"
2137 msgid "Certification path"
2142 msgid "&View Certificate"
2147 msgid "Certificate &status:"
2161 msgid "&Friendly name:"
2164 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2165 msgid "&Description:"
2170 msgid "Certificate purposes"
2171 msgstr "מאפייני האישור"
2174 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2178 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2182 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2187 msgid "Add &Purpose..."
2188 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2193 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2197 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2200 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2201 msgid "Select Certificate Store"
2206 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2207 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2210 msgid "&Show physical stores"
2213 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2214 msgid "Certificate Import Wizard"
2215 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2219 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2220 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2224 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2225 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2227 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2228 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2229 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2230 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2232 "To continue, click Next."
2235 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2240 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2247 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2248 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2252 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2256 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2260 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2265 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2266 "location for the certificates."
2271 msgid "&Automatically select certificate store"
2272 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2276 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2277 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2281 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2282 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2285 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2288 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2289 msgid "You have specified the following settings:"
2292 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2293 msgid "Certificates"
2297 msgid "I&ntended purpose:"
2305 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2311 msgid "&Advanced..."
2316 msgid "Certificate intended purposes"
2317 msgstr "מאפייני האישור"
2319 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2320 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2327 msgid "Advanced Options"
2328 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2332 msgid "Certificate purpose"
2337 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2342 msgid "&Certificate purposes:"
2343 msgstr "מאפייני האישור"
2345 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2346 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2347 msgid "Certificate Export Wizard"
2352 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2353 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2357 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2358 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2360 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2361 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2362 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2363 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2365 "To continue, click Next."
2370 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2371 "to protect the private key on a later page."
2375 msgid "Do you wish to export the private key?"
2380 msgid "&Yes, export the private key"
2381 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2384 msgid "N&o, do not export the private key"
2389 msgid "&Confirm password:"
2390 msgstr "נא להזין ססמה"
2394 msgid "Select the format you want to use:"
2395 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2398 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2402 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2406 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2411 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2412 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2415 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2420 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2421 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2424 msgid "&Enable strong encryption"
2428 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2433 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2434 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2437 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2440 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2445 msgid "Certificate Information"
2446 msgstr "פרטי האישור"
2450 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2451 "altered or corrupted."
2452 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
2456 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2457 "trusted root certificate store."
2461 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2465 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2466 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2469 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2473 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2478 msgstr "הונפק עבור:"
2482 msgstr "הונפק על ידי:"
2486 msgstr "תקף מהתאריך"
2493 msgid "This certificate has an invalid signature."
2494 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2497 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2498 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2501 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2502 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2505 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2506 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2509 msgid "This certificate is OK."
2510 msgstr "אישור זה תקין."
2520 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2525 msgid "Version 1 Fields Only"
2526 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2529 msgid "Extensions Only"
2530 msgstr "הרחבות בלבד"
2533 msgid "Critical Extensions Only"
2534 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2537 msgid "Properties Only"
2538 msgstr "מאפיינים בלבד"
2541 msgid "Serial number"
2542 msgstr "מספר סידורי"
2550 msgstr "מקף מהתאריך"
2562 msgstr "מפתח ציבורי"
2566 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2567 msgstr "%s (%d סיביות)"
2574 msgid "Enhanced key usage (property)"
2575 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2578 msgid "Friendly name"
2581 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2586 msgid "Certificate Properties"
2587 msgstr "מאפייני האישור"
2590 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2591 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2594 msgid "The OID you entered already exists."
2595 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2598 msgid "Please select a certificate store."
2603 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2604 "select another file."
2606 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2609 msgid "File to Import"
2613 msgid "Specify the file you want to import."
2614 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2616 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2617 msgid "Certificate Store"
2622 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2623 "lists, and certificate trust lists."
2627 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2628 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
2631 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2634 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2635 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2638 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2639 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2643 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2647 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2651 msgid "Please select a file."
2655 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2659 msgid "Could not open "
2660 msgstr "לא ניתן לפתוח"
2663 msgid "Determined by the program"
2664 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2667 msgid "Please select a store"
2671 msgid "Certificate Store Selected"
2675 msgid "Automatically determined by the program"
2676 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2678 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2682 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2687 msgid "Certificate Revocation List"
2688 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2691 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2692 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2695 msgid "Personal Information Exchange"
2699 msgid "The import was successful."
2700 msgstr "היבוא הצליח."
2703 msgid "The import failed."
2704 msgstr "היבוא נכשל."
2711 msgid "<Advanced Purposes>"
2712 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2716 msgstr "הונפק לטובת"
2720 msgstr "הונפק על ידי"
2723 msgid "Expiration Date"
2724 msgstr "תאריך התפוגה"
2727 msgid "Friendly Name"
2730 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2736 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2737 "sign messages with it.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2743 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2744 "sign messages with them.\n"
2745 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2750 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2751 "verify messages signed with it.\n"
2752 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2757 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2758 "verify messages signed with it.\n"
2759 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2764 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2766 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2771 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2773 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2778 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2779 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2780 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2785 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2786 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2787 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2792 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2793 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2798 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2799 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2803 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2807 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2811 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2815 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2820 "Ensures software came from software publisher\n"
2821 "Protects software from alteration after publication"
2825 msgid "Protects e-mail messages"
2829 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2833 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2837 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2841 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2845 msgid "Private Key Archival"
2849 msgid "Export Format"
2853 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2857 msgid "Export Filename"
2861 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2865 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2869 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2873 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2877 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2881 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2885 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2893 msgid "Include all certificates in certificate path"
2894 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2898 msgstr "יצוא מפתחות"
2901 msgid "The export was successful."
2902 msgstr "היצוא הצליח."
2905 msgid "The export failed."
2906 msgstr "היצוא נכשל."
2909 msgid "Export Private Key"
2910 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2914 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2916 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2919 msgid "Enter Password"
2920 msgstr "נא להזין ססמה"
2923 msgid "You may password-protect a private key."
2924 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2927 msgid "The passwords do not match."
2928 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2931 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2932 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2935 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2936 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2940 msgid "Default DirectSound"
2941 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2945 msgid "DirectSound: %s"
2946 msgstr "DirectSound: %s"
2950 msgid "Default WaveOut Device"
2951 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2955 msgid "Default MidiOut Device"
2956 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2960 msgid "Configure Devices"
2984 msgstr "מיפוי כוננים"
2987 msgid "Show Assigned First"
3001 msgid "Regional Setting"
3002 msgstr "הגדרות אזוריות"
3006 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3007 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
3014 msgid "Central European"
3055 msgid "CHINESE_GB2312"
3063 msgid "CHINESE_BIG5"
3067 msgid "Hangul(Johab)"
3079 msgid "Files on Camera"
3080 msgstr "קבצים במצלמה"
3083 msgid "Import Selected"
3084 msgstr "יבוא הנבחרים"
3088 msgstr "תצוגה מקדימה"
3095 msgid "Skip This Dialog"
3096 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3103 msgid "Transferring"
3107 msgid "Transferring... Please Wait"
3108 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3111 msgid "Connecting to camera"
3112 msgstr "התחברות למצלמה"
3115 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3116 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3122 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3131 msgctxt "table of contents"
3139 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3143 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3147 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3153 msgstr "מ&פתח נושאים"
3155 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3165 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3169 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3179 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3183 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3187 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3192 msgctxt "table of contents"
3200 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3204 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3208 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3209 msgid "Cinepak Video codec"
3210 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3212 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3213 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3218 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3222 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3226 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3230 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3232 msgstr "שמירה &בשם..."
3235 msgid "Print &format..."
3236 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3242 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3243 msgid "Print previe&w"
3244 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3248 msgstr "&סרגלי כלים"
3251 msgid "&Standard bar"
3252 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3255 msgid "&Address bar"
3256 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3258 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3262 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3263 msgid "&Add to Favorites..."
3264 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
3268 msgid "&About Internet Explorer"
3269 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3273 msgstr "פתיחת כתובת"
3276 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3277 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3288 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3298 msgid "Searching for %s"
3299 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3303 msgid "Start downloading %s"
3304 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3308 msgid "Downloading %s"
3313 msgid "Asking for %s"
3314 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3322 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3323 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3326 msgid "&Current page"
3327 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3330 msgid "&Default page"
3331 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3339 msgid "Browsing history"
3340 msgstr " Browsing history "
3343 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3344 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3347 msgid "Delete &files..."
3348 msgstr "Delete &files..."
3351 msgid "&Settings..."
3352 msgstr "&Settings..."
3356 msgid "Delete browsing history"
3357 msgstr " Browsing history "
3361 "Temporary internet files\n"
3362 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3368 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3369 "preferences and login information."
3375 "List of websites you have accessed."
3381 "Usernames and other information you have entered into forms."
3387 "Saved passwords you have entered into forms."
3390 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3394 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3400 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3401 "certificate authorities and publishers."
3402 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3405 msgid "Certificates..."
3409 msgid "Publishers..."
3413 msgid "Internet Settings"
3414 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3417 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3418 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3421 msgid "Security settings for zone: "
3422 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
3426 msgstr "התאמה אישית"
3449 msgid "Error converting object to primitive type"
3450 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3453 msgid "Invalid procedure call or argument"
3457 msgid "Subscript out of range"
3461 msgid "Object required"
3465 msgid "Automation server can't create object"
3469 msgid "Object doesn't support this property or method"
3473 msgid "Object doesn't support this action"
3477 msgid "Argument not optional"
3481 msgid "Syntax error"
3482 msgstr "שגיאת תחביר"
3485 msgid "Expected ';'"
3489 msgid "Expected '('"
3493 msgid "Expected ')'"
3497 msgid "Unterminated string constant"
3501 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3505 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3509 msgid "Conditional compilation is turned off"
3513 msgid "Number expected"
3517 msgid "Function expected"
3521 msgid "'[object]' is not a date object"
3525 msgid "Object expected"
3529 msgid "Illegal assignment"
3533 msgid "'|' is undefined"
3534 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3537 msgid "Boolean object expected"
3542 msgid "Cannot delete '|'"
3543 msgstr "תאריך המחיקה"
3546 msgid "VBArray object expected"
3550 msgid "JScript object expected"
3554 msgid "Syntax error in regular expression"
3558 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3562 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3566 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3570 msgid "Array object expected"
3580 msgid "Invalid function\n"
3581 msgstr "אפשרות שגויה"
3585 msgid "File not found\n"
3586 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3590 msgid "Path not found\n"
3591 msgstr "PATH not found\n"
3595 msgid "Too many open files\n"
3596 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
3600 msgid "Access denied\n"
3601 msgstr "הגישה נדחתה\n"
3605 msgid "Invalid handle\n"
3606 msgstr "אפשרות שגויה"
3610 msgid "Memory trashed\n"
3611 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
3615 msgid "Not enough memory\n"
3616 msgstr "הזיכרון אזל\n"
3620 msgid "Invalid block\n"
3621 msgstr "מקטע שגוי\n"
3625 msgid "Bad environment\n"
3626 msgstr "סביבה שגויה\n"
3630 msgid "Bad format\n"
3631 msgstr "מבנה שגוי\n"
3635 msgid "Invalid access\n"
3636 msgstr "גישה שגויה\n"
3640 msgid "Invalid data\n"
3641 msgstr "נתונים שגויים\n"
3645 msgid "Out of memory\n"
3646 msgstr "הזיכרון אזל\n"
3650 msgid "Invalid drive\n"
3651 msgstr "הכונן שגוי\n"
3655 msgid "Can't delete current directory\n"
3656 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
3660 msgid "Not same device\n"
3661 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
3665 msgid "No more files\n"
3666 msgstr "אין עוד קבצים\n"
3670 msgid "Write protected\n"
3671 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
3676 msgstr "יחידה שגויה\n"
3685 msgid "Bad command\n"
3686 msgstr "פקודה שגויה\n"
3691 msgstr "שגיאת CRC\n"
3695 msgid "Bad length\n"
3696 msgstr "אורך שגוי\n"
3698 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3700 msgid "Seek error\n"
3701 msgstr "Syntax error\n"
3704 msgid "Not DOS disk\n"
3709 msgid "Sector not found\n"
3710 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3714 msgid "Out of paper\n"
3715 msgstr "נגמר הנייר; "
3719 msgid "Write fault\n"
3724 msgid "Read fault\n"
3728 msgid "General failure\n"
3732 msgid "Sharing violation\n"
3737 msgid "Lock violation\n"
3741 msgid "Wrong disk\n"
3745 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3750 msgid "End of file\n"
3751 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3753 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3758 msgid "Request not supported\n"
3762 msgid "Remote machine not listening\n"
3766 msgid "Duplicate network name\n"
3770 msgid "Bad network path\n"
3775 msgid "Network busy\n"
3780 msgid "Device does not exist\n"
3781 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3784 msgid "Too many commands\n"
3788 msgid "Adaptor hardware error\n"
3792 msgid "Bad network response\n"
3796 msgid "Unexpected network error\n"
3800 msgid "Bad remote adaptor\n"
3804 msgid "Print queue full\n"
3808 msgid "No spool space\n"
3813 msgid "Print canceled\n"
3814 msgstr "תאריך המחיקה"
3818 msgid "Network name deleted\n"
3819 msgstr "תאריך המחיקה"
3822 msgid "Network access denied\n"
3826 msgid "Bad device type\n"
3831 msgid "Bad network name\n"
3835 msgid "Too many network names\n"
3839 msgid "Too many network sessions\n"
3844 msgid "Sharing paused\n"
3845 msgstr "ערך &מחרוזת"
3848 msgid "Request not accepted\n"
3852 msgid "Redirector paused\n"
3857 msgid "File exists\n"
3858 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3861 msgid "Cannot create\n"
3865 msgid "Int24 failure\n"
3869 msgid "Out of structures\n"
3873 msgid "Already assigned\n"
3876 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3878 msgid "Invalid password\n"
3879 msgstr "אפשרות שגויה"
3883 msgid "Invalid parameter\n"
3884 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
3888 msgid "Net write fault\n"
3889 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
3892 msgid "No process slots\n"
3896 msgid "Too many semaphores\n"
3900 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3904 msgid "Semaphore is set\n"
3908 msgid "Too many semaphore requests\n"
3912 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3916 msgid "Semaphore owner died\n"
3920 msgid "Semaphore user limit\n"
3924 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3928 msgid "Drive locked\n"
3932 msgid "Broken pipe\n"
3937 msgid "Open failed\n"
3941 msgid "Buffer overflow\n"
3945 msgid "No more search handles\n"
3949 msgid "Invalid target handle\n"
3954 msgid "Invalid IOCTL\n"
3955 msgstr "אפשרות שגויה"
3958 msgid "Invalid verify switch\n"
3962 msgid "Bad driver level\n"
3967 msgid "Call not implemented\n"
3971 msgid "Semaphore timeout\n"
3976 msgid "Insufficient buffer\n"
3977 msgstr "אין די הרשאות"
3981 msgid "Invalid name\n"
3982 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3985 msgid "Invalid level\n"
3989 msgid "No volume label\n"
3994 msgid "Module not found\n"
3995 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3999 msgid "Procedure not found\n"
4000 msgstr "PATH not found\n"
4003 msgid "No children to wait for\n"
4007 msgid "Child process has not completed\n"
4011 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4015 msgid "Negative seek\n"
4019 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4023 msgid "Drive is already JOINed\n"
4027 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4031 msgid "Drive is not JOINed\n"
4035 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4039 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4043 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4047 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4051 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4056 msgid "Drive is busy\n"
4061 msgid "Same drive\n"
4065 msgid "Not toplevel directory\n"
4070 msgid "Directory is not empty\n"
4071 msgstr "Directory &Only"
4074 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4078 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4082 msgid "Path is busy\n"
4086 msgid "Already a SUBST target\n"
4090 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4094 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4098 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4102 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4106 msgid "Volume label too long\n"
4110 msgid "Too many TCBs\n"
4114 msgid "Signal refused\n"
4118 msgid "Segment discarded\n"
4122 msgid "Segment not locked\n"
4126 msgid "Bad thread ID address\n"
4130 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4134 msgid "Path is invalid\n"
4138 msgid "Signal pending\n"
4142 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4146 msgid "Lock failed\n"
4151 msgid "Resource in use\n"
4152 msgstr "כשלי משאבים"
4156 msgid "Cancel violation\n"
4161 msgid "Atomic locks not supported\n"
4162 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4166 msgid "Invalid segment number\n"
4167 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4170 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4175 msgid "File already exists\n"
4176 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4180 msgid "Invalid flag number\n"
4181 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4185 msgid "Semaphore name not found\n"
4186 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
4189 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4193 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4197 msgid "Invalid module type for %1\n"
4201 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4205 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4209 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4213 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4217 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4221 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4226 msgid "IOPL not enabled\n"
4227 msgstr "IP routing enabled"
4230 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4234 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4238 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4242 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4246 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4251 msgid "Environment variable not found\n"
4252 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
4255 msgid "No signal sent\n"
4260 msgid "File name is too long\n"
4261 msgstr "The input line is too long.\n"
4264 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4268 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4273 msgid "Invalid signal number\n"
4274 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4277 msgid "Error setting signal handler\n"
4281 msgid "Segment locked\n"
4285 msgid "Too many modules\n"
4289 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4293 msgid "Machine type mismatch\n"
4305 msgid "Pipe closed\n"
4310 msgid "Pipe not connected\n"
4311 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4315 msgid "More data available\n"
4320 msgid "Session canceled\n"
4324 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4328 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4333 msgid "No more data available\n"
4337 msgid "Cannot use Copy API\n"
4342 msgid "Directory name invalid\n"
4343 msgstr "Directory &Only"
4346 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4350 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4354 msgid "Extended attribute table full\n"
4358 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4363 msgid "Extended attributes not supported\n"
4364 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4367 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4371 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4375 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4379 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4384 msgid "Invalid oplock message received\n"
4385 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4388 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4393 msgid "Invalid address\n"
4394 msgstr "Physical address"
4397 msgid "Arithmetic overflow\n"
4401 msgid "Pipe connected\n"
4405 msgid "Pipe listening\n"
4409 msgid "Extended attribute access denied\n"
4414 msgid "I/O operation aborted\n"
4415 msgstr "שגיאה בפעולות"
4418 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4422 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4426 msgid "No access to memory location\n"
4431 msgid "Swap error\n"
4432 msgstr "Syntax error\n"
4435 msgid "Stack overflow\n"
4440 msgid "Invalid message\n"
4441 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4444 msgid "Cannot complete\n"
4448 msgid "Invalid flags\n"
4452 msgid "Unrecognised volume\n"
4456 msgid "File invalid\n"
4460 msgid "Cannot run full-screen\n"
4464 msgid "Nonexistent token\n"
4469 msgid "Registry corrupt\n"
4470 msgstr "עורך רישום המערכת"
4474 msgid "Invalid key\n"
4475 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4479 msgid "Can't open registry key\n"
4480 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
4483 msgid "Can't read registry key\n"
4488 msgid "Can't write registry key\n"
4489 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
4492 msgid "Registry has been recovered\n"
4497 msgid "Registry is corrupt\n"
4498 msgstr "עורך רישום המערכת"
4502 msgid "I/O to registry failed\n"
4503 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
4507 msgid "Not registry file\n"
4508 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
4512 msgid "Key deleted\n"
4513 msgstr "תאריך המחיקה"
4516 msgid "No registry log space\n"
4520 msgid "Registry key has subkeys\n"
4524 msgid "Subkey must be volatile\n"
4528 msgid "Notify change request in progress\n"
4532 msgid "Dependent services are running\n"
4536 msgid "Invalid service control\n"
4540 msgid "Service request timeout\n"
4544 msgid "Cannot create service thread\n"
4548 msgid "Service database locked\n"
4552 msgid "Service already running\n"
4556 msgid "Invalid service account\n"
4560 msgid "Service is disabled\n"
4564 msgid "Circular dependency\n"
4569 msgid "Service does not exist\n"
4570 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4573 msgid "Service cannot accept control message\n"
4577 msgid "Service not active\n"
4581 msgid "Service controller connect failed\n"
4585 msgid "Exception in service\n"
4590 msgid "Database does not exist\n"
4591 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4594 msgid "Service-specific error\n"
4599 msgid "Process aborted\n"
4603 msgid "Service dependency failed\n"
4607 msgid "Service login failed\n"
4612 msgid "Service start-hang\n"
4613 msgstr "The %s service is starting.\n"
4616 msgid "Invalid service lock\n"
4620 msgid "Service marked for delete\n"
4624 msgid "Service exists\n"
4628 msgid "System running last-known-good config\n"
4632 msgid "Service dependency deleted\n"
4636 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4640 msgid "Service not started since last boot\n"
4645 msgid "Duplicate service name\n"
4646 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4649 msgid "Different service account\n"
4653 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4658 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4662 msgid "No recovery program for service\n"
4667 msgid "Service not implemented by exe\n"
4668 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
4671 msgid "End of media\n"
4675 msgid "Filemark detected\n"
4679 msgid "Beginning of media\n"
4683 msgid "Setmark detected\n"
4687 msgid "No data detected\n"
4691 msgid "Partition failure\n"
4695 msgid "Invalid block length\n"
4699 msgid "Device not partitioned\n"
4703 msgid "Unable to lock media\n"
4707 msgid "Unable to unload media\n"
4711 msgid "Media changed\n"
4715 msgid "I/O bus reset\n"
4719 msgid "No media in drive\n"
4723 msgid "No Unicode translation\n"
4727 msgid "DLL init failed\n"
4731 msgid "Shutdown in progress\n"
4735 msgid "No shutdown in progress\n"
4739 msgid "I/O device error\n"
4743 msgid "No serial devices found\n"
4747 msgid "Shared IRQ busy\n"
4751 msgid "Serial I/O completed\n"
4755 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4759 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4763 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4768 msgid "Unknown floppy error\n"
4769 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4772 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4776 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4780 msgid "Hard disk operation failed\n"
4784 msgid "Hard disk reset failed\n"
4788 msgid "End of tape media\n"
4792 msgid "Not enough server memory\n"
4796 msgid "Possible deadlock\n"
4800 msgid "Incorrect alignment\n"
4804 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4808 msgid "Set-power-state failed\n"
4812 msgid "Too many links\n"
4816 msgid "Newer windows version needed\n"
4820 msgid "Wrong operating system\n"
4824 msgid "Single-instance application\n"
4829 msgid "Real-mode application\n"
4834 msgid "Invalid DLL\n"
4835 msgstr "אפשרות שגויה"
4838 msgid "No associated application\n"
4842 msgid "DDE failure\n"
4847 msgid "DLL not found\n"
4848 msgstr "PATH not found\n"
4852 msgid "Out of user handles\n"
4853 msgstr "הזיכרון אזל."
4856 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4860 msgid "The source element is empty\n"
4865 msgid "The destination element is full\n"
4866 msgstr "The operation completed successfully\n"
4870 msgid "The element address is invalid\n"
4871 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4874 msgid "The magazine is not present\n"
4878 msgid "The device needs reinitialization\n"
4883 msgid "The device requires cleaning\n"
4884 msgstr "The %s service is starting.\n"
4888 msgid "The device door is open\n"
4889 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
4893 msgid "The device is not connected\n"
4894 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4898 msgid "Element not found\n"
4899 msgstr "PATH not found\n"
4903 msgid "No match found\n"
4904 msgstr "PATH not found\n"
4908 msgid "Property set not found\n"
4909 msgstr "PATH not found\n"
4913 msgid "Point not found\n"
4914 msgstr "PATH not found\n"
4917 msgid "No running tracking service\n"
4921 msgid "No such volume ID\n"
4925 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4929 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4933 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4938 msgid "The journal is being deleted\n"
4939 msgstr "תאריך המחיקה"
4942 msgid "The journal is not active\n"
4946 msgid "Potential matching file found\n"
4950 msgid "The journal entry was deleted\n"
4955 msgid "Invalid device name\n"
4956 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4960 msgid "Connection unavailable\n"
4964 msgid "Device already remembered\n"
4968 msgid "No network or bad path\n"
4972 msgid "Invalid network provider name\n"
4976 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4980 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4984 msgid "Not a container\n"
4988 msgid "Extended error\n"
4993 msgid "Invalid group name\n"
4994 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4998 msgid "Invalid computer name\n"
4999 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5003 msgid "Invalid event name\n"
5004 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5008 msgid "Invalid domain name\n"
5009 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5013 msgid "Invalid service name\n"
5014 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5018 msgid "Invalid network name\n"
5019 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5023 msgid "Invalid share name\n"
5024 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5028 msgid "Invalid message name\n"
5029 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5032 msgid "Invalid message destination\n"
5036 msgid "Session credential conflict\n"
5040 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5044 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5048 msgid "No network\n"
5053 msgid "Operation canceled by user\n"
5054 msgstr "תכניות התקנה"
5057 msgid "File has a user-mapped section\n"
5060 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5062 msgid "Connection refused\n"
5063 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
5066 msgid "Connection gracefully closed\n"
5070 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5074 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5079 msgid "Connection invalid\n"
5080 msgstr "חיבור רשת מקומית"
5083 msgid "Connection is active\n"
5088 msgid "Network unreachable\n"
5092 msgid "Host unreachable\n"
5096 msgid "Protocol unreachable\n"
5100 msgid "Port unreachable\n"
5104 msgid "Request aborted\n"
5109 msgid "Connection aborted\n"
5110 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
5113 msgid "Please retry operation\n"
5117 msgid "Connection count limit reached\n"
5121 msgid "Login time restriction\n"
5125 msgid "Login workstation restriction\n"
5129 msgid "Incorrect network address\n"
5133 msgid "Service already registered\n"
5138 msgid "Service not found\n"
5139 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5142 msgid "User not authenticated\n"
5146 msgid "User not logged on\n"
5150 msgid "Continue work in progress\n"
5154 msgid "Already initialised\n"
5158 msgid "No more local devices\n"
5163 msgid "The site does not exist\n"
5164 msgstr "הקובץ אינו קיים"
5168 msgid "The domain controller already exists\n"
5169 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5173 msgid "Supported only when connected\n"
5174 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5177 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5182 msgid "The user profile is invalid\n"
5183 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5186 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5190 msgid "Not all privileges assigned\n"
5194 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5198 msgid "No quotas for account\n"
5202 msgid "Local user session key\n"
5206 msgid "Password too complex for LM\n"
5211 msgid "Unknown revision\n"
5212 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5215 msgid "Incompatible revision levels\n"
5220 msgid "Invalid owner\n"
5221 msgstr "אפשרות שגויה"
5225 msgid "Invalid primary group\n"
5226 msgstr "אפשרות שגויה"
5229 msgid "No impersonation token\n"
5233 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5237 msgid "No logon servers available\n"
5241 msgid "No such logon session\n"
5245 msgid "No such privilege\n"
5249 msgid "Privilege not held\n"
5254 msgid "Invalid account name\n"
5255 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5259 msgid "User already exists\n"
5260 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5263 msgid "No such user\n"
5268 msgid "Group already exists\n"
5269 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5272 msgid "No such group\n"
5276 msgid "User already in group\n"
5280 msgid "User not in group\n"
5284 msgid "Can't delete last admin user\n"
5289 msgid "Wrong password\n"
5290 msgstr "נא להזין ססמה"
5293 msgid "Ill-formed password\n"
5297 msgid "Password restriction\n"
5301 msgid "Logon failure\n"
5305 msgid "Account restriction\n"
5309 msgid "Invalid logon hours\n"
5314 msgid "Invalid workstation\n"
5315 msgstr "אפשרות שגויה"
5318 msgid "Password expired\n"
5323 msgid "Account disabled\n"
5327 msgid "No security ID mapped\n"
5331 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5335 msgid "LUIDs exhausted\n"
5340 msgid "Invalid sub authority\n"
5341 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5345 msgid "Invalid ACL\n"
5346 msgstr "אפשרות שגויה"
5350 msgid "Invalid SID\n"
5351 msgstr "אפשרות שגויה"
5354 msgid "Invalid security descriptor\n"
5358 msgid "Bad inherited ACL\n"
5363 msgid "Server disabled\n"
5367 msgid "Server not disabled\n"
5371 msgid "Invalid ID authority\n"
5375 msgid "Allotted space exceeded\n"
5379 msgid "Invalid group attributes\n"
5383 msgid "Bad impersonation level\n"
5387 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5391 msgid "Bad validation class\n"
5395 msgid "Bad token type\n"
5399 msgid "No security on object\n"
5403 msgid "Can't access domain information\n"
5408 msgid "Invalid server state\n"
5409 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5413 msgid "Invalid domain state\n"
5414 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
5417 msgid "Invalid domain role\n"
5421 msgid "No such domain\n"
5426 msgid "Domain already exists\n"
5427 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5430 msgid "Domain limit exceeded\n"
5434 msgid "Internal database corruption\n"
5439 msgid "Internal error\n"
5440 msgstr "Syntax error\n"
5443 msgid "Generic access types not mapped\n"
5447 msgid "Bad descriptor format\n"
5451 msgid "Not a logon process\n"
5455 msgid "Logon session ID exists\n"
5459 msgid "Unknown authentication package\n"
5463 msgid "Bad logon session state\n"
5467 msgid "Logon session ID collision\n"
5472 msgid "Invalid logon type\n"
5473 msgstr "אפשרות שגויה"
5477 msgid "Cannot impersonate\n"
5478 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5482 msgid "Invalid transaction state\n"
5483 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
5486 msgid "Security DB commit failure\n"
5491 msgid "Account is built-in\n"
5492 msgstr "טבעי, מובנה"
5495 msgid "Group is built-in\n"
5499 msgid "User is built-in\n"
5503 msgid "Group is primary for user\n"
5507 msgid "Token already in use\n"
5511 msgid "No such local group\n"
5515 msgid "User not in local group\n"
5519 msgid "User already in local group\n"
5524 msgid "Local group already exists\n"
5525 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5527 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5528 msgid "Logon type not granted\n"
5532 msgid "Too many secrets\n"
5536 msgid "Secret too long\n"
5540 msgid "Internal security DB error\n"
5544 msgid "Too many context IDs\n"
5548 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5552 msgid "No such member\n"
5557 msgid "Invalid member\n"
5558 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5561 msgid "Too many SIDs\n"
5565 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5569 msgid "No inheritable components\n"
5573 msgid "File or directory corrupt\n"
5577 msgid "Disk is corrupt\n"
5581 msgid "No user session key\n"
5585 msgid "Licence quota exceeded\n"
5589 msgid "Wrong target name\n"
5593 msgid "Mutual authentication failed\n"
5597 msgid "Time skew between client and server\n"
5602 msgid "Invalid window handle\n"
5603 msgstr "אפשרות שגויה"
5606 msgid "Invalid menu handle\n"
5611 msgid "Invalid cursor handle\n"
5612 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5615 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5619 msgid "Invalid hook handle\n"
5623 msgid "Invalid DWP handle\n"
5627 msgid "Can't create top-level child window\n"
5631 msgid "Can't find window class\n"
5635 msgid "Window owned by another thread\n"
5640 msgid "Hotkey already registered\n"
5641 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5645 msgid "Class already exists\n"
5646 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5650 msgid "Class does not exist\n"
5651 msgstr "הנתיב אינו קיים"
5655 msgid "Class has open windows\n"
5656 msgstr "סגירת החלון"
5660 msgid "Invalid index\n"
5661 msgstr "אפשרות שגויה"
5665 msgid "Invalid icon handle\n"
5666 msgstr "אפשרות שגויה"
5669 msgid "Private dialog index\n"
5674 msgid "List box ID not found\n"
5675 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5678 msgid "No wildcard characters\n"
5683 msgid "Clipboard not open\n"
5684 msgstr "לא ניתן לפתוח"
5687 msgid "Hotkey not registered\n"
5691 msgid "Not a dialog window\n"
5696 msgid "Control ID not found\n"
5697 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5700 msgid "Invalid combobox message\n"
5704 msgid "Not a combobox window\n"
5708 msgid "Invalid edit height\n"
5713 msgid "DC not found\n"
5714 msgstr "PATH not found\n"
5717 msgid "Invalid hook filter\n"
5721 msgid "Invalid filter procedure\n"
5725 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5729 msgid "Global-only hook procedure\n"
5733 msgid "Journal hook already set\n"
5737 msgid "Hook procedure not installed\n"
5742 msgid "Invalid list box message\n"
5743 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5746 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5750 msgid "No tab stops on this list box\n"
5754 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5758 msgid "Child window menus not allowed\n"
5762 msgid "Window has no system menu\n"
5767 msgid "Invalid message box style\n"
5768 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5772 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5773 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
5776 msgid "Screen already locked\n"
5780 msgid "Window handles have different parents\n"
5784 msgid "Not a child window\n"
5789 msgid "Invalid GW command\n"
5790 msgstr "אפשרות שגויה"
5793 msgid "Invalid thread ID\n"
5797 msgid "Not an MDI child window\n"
5801 msgid "Popup menu already active\n"
5806 msgid "No scrollbars\n"
5810 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5814 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5818 msgid "No system resources\n"
5822 msgid "No non-paged system resources\n"
5826 msgid "No paged system resources\n"
5830 msgid "No working set quota\n"
5834 msgid "No page file quota\n"
5838 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5843 msgid "Menu item not found\n"
5844 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5848 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5849 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5853 msgid "Hook type not allowed\n"
5854 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5857 msgid "Interactive window station required\n"
5866 msgid "Invalid monitor handle\n"
5867 msgstr "אפשרות שגויה"
5870 msgid "Event log file corrupt\n"
5874 msgid "Event log can't start\n"
5878 msgid "Event log file full\n"
5882 msgid "Event log file changed\n"
5887 msgid "Installer service failed.\n"
5888 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5892 msgid "Installation aborted by user\n"
5893 msgstr "תכניות התקנה"
5897 msgid "Installation failure\n"
5898 msgstr "תכניות התקנה"
5902 msgid "Installation suspended\n"
5903 msgstr "תכניות התקנה"
5907 msgid "Unknown product\n"
5908 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5912 msgid "Unknown feature\n"
5913 msgstr "Unknown feature in %s"
5917 msgid "Unknown component\n"
5918 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5922 msgid "Unknown property\n"
5923 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5927 msgid "Invalid handle state\n"
5928 msgstr "אפשרות שגויה"
5932 msgid "Bad configuration\n"
5936 msgid "Index is missing\n"
5941 msgid "Installation source is missing\n"
5942 msgstr "תכניות התקנה"
5945 msgid "Wrong installation package version\n"
5949 msgid "Product uninstalled\n"
5954 msgid "Invalid query syntax\n"
5955 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5959 msgid "Invalid field\n"
5960 msgstr "אפשרות שגויה"
5963 msgid "Device removed\n"
5968 msgid "Installation already running\n"
5969 msgstr "תכניות התקנה"
5972 msgid "Installation package failed to open\n"
5977 msgid "Installation package is invalid\n"
5978 msgstr "תכניות התקנה"
5981 msgid "Installer user interface failed\n"
5985 msgid "Failed to open installation log file\n"
5990 msgid "Installation language not supported\n"
5991 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5994 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5999 msgid "Installation package rejected\n"
6000 msgstr "תכניות התקנה"
6003 msgid "Function could not be called\n"
6008 msgid "Function failed\n"
6013 msgid "Invalid table\n"
6014 msgstr "אפשרות שגויה"
6017 msgid "Data type mismatch\n"
6020 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6021 msgid "Unsupported type\n"
6026 msgid "Creation failed\n"
6030 msgid "Temporary directory not writable\n"
6035 msgid "Installation platform not supported\n"
6036 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
6040 msgid "Installer not used\n"
6041 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6045 msgid "Failed to open the patch package\n"
6046 msgstr "Failed to open '%s'\n"
6050 msgid "Invalid patch package\n"
6051 msgstr "אפשרות שגויה"
6054 msgid "Unsupported patch package\n"
6058 msgid "Another version is installed\n"
6063 msgid "Invalid command line\n"
6064 msgstr "אפשרות שגויה"
6067 msgid "Remote installation not allowed\n"
6071 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6075 msgid "Invalid string binding\n"
6079 msgid "Wrong kind of binding\n"
6084 msgid "Invalid binding\n"
6085 msgstr "אפשרות שגויה"
6088 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6092 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6097 msgid "Invalid string UUID\n"
6098 msgstr "אפשרות שגויה"
6102 msgid "Invalid endpoint format\n"
6103 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6106 msgid "Invalid network address\n"
6111 msgid "No endpoint found\n"
6112 msgstr "PATH not found\n"
6116 msgid "Invalid timeout value\n"
6117 msgstr "אפשרות שגויה"
6121 msgid "Object UUID not found\n"
6122 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6125 msgid "UUID already registered\n"
6129 msgid "UUID type already registered\n"
6133 msgid "Server already listening\n"
6137 msgid "No protocol sequences registered\n"
6141 msgid "RPC server not listening\n"
6146 msgid "Unknown manager type\n"
6147 msgstr "סוג לא ידוע"
6151 msgid "Unknown interface\n"
6152 msgstr "מקור לא ידוע"
6156 msgid "No bindings\n"
6160 msgid "No protocol sequences\n"
6164 msgid "Can't create endpoint\n"
6169 msgid "Out of resources\n"
6170 msgstr "הזיכרון אזל."
6173 msgid "RPC server unavailable\n"
6177 msgid "RPC server too busy\n"
6182 msgid "Invalid network options\n"
6183 msgstr "אפשרות שגויה"
6186 msgid "No RPC call active\n"
6190 msgid "RPC call failed\n"
6194 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6198 msgid "RPC protocol error\n"
6202 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6207 msgid "Invalid tag\n"
6208 msgstr "אפשרות שגויה"
6211 msgid "Invalid array bounds\n"
6215 msgid "No entry name\n"
6220 msgid "Invalid name syntax\n"
6221 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6224 msgid "Unsupported name syntax\n"
6229 msgid "No network address\n"
6233 msgid "Duplicate endpoint\n"
6237 msgid "Unknown authentication type\n"
6241 msgid "Maximum calls too low\n"
6245 msgid "String too long\n"
6249 msgid "Protocol sequence not found\n"
6253 msgid "Procedure number out of range\n"
6257 msgid "Binding has no authentication data\n"
6261 msgid "Unknown authentication service\n"
6265 msgid "Unknown authentication level\n"
6269 msgid "Invalid authentication identity\n"
6273 msgid "Unknown authorisation service\n"
6278 msgid "Invalid entry\n"
6279 msgstr "אפשרות שגויה"
6282 msgid "Can't perform operation\n"
6287 msgid "Endpoints not registered\n"
6288 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
6291 msgid "Nothing to export\n"
6295 msgid "Incomplete name\n"
6300 msgid "Invalid version option\n"
6301 msgstr "אפשרות שגויה"
6304 msgid "No more members\n"
6308 msgid "Not all objects unexported\n"
6313 msgid "Interface not found\n"
6314 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6318 msgid "Entry already exists\n"
6319 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6323 msgid "Entry not found\n"
6324 msgstr "PATH not found\n"
6328 msgid "Name service unavailable\n"
6329 msgstr "הגודל הזמין"
6332 msgid "Invalid network address family\n"
6337 msgid "Operation not supported\n"
6338 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
6341 msgid "No security context available\n"
6346 msgid "RPCInternal error\n"
6347 msgstr "Parameter error\n"
6350 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6355 msgid "Address error\n"
6356 msgstr "סרגל ה&כתובות"
6359 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6363 msgid "Floating-point underflow\n"
6367 msgid "Floating-point overflow\n"
6371 msgid "No more entries\n"
6375 msgid "Character translation table open failed\n"
6379 msgid "Character translation table file too small\n"
6383 msgid "Null context handle\n"
6387 msgid "Context handle damaged\n"
6391 msgid "Binding handle mismatch\n"
6395 msgid "Cannot get call handle\n"
6399 msgid "Null reference pointer\n"
6403 msgid "Enumeration value out of range\n"
6407 msgid "Byte count too small\n"
6411 msgid "Bad stub data\n"
6416 msgid "Invalid user buffer\n"
6417 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6420 msgid "Unrecognised media\n"
6424 msgid "No trust secret\n"
6428 msgid "No trust SAM account\n"
6432 msgid "Trusted domain failure\n"
6436 msgid "Trusted relationship failure\n"
6440 msgid "Trust logon failure\n"
6444 msgid "RPC call already in progress\n"
6448 msgid "NETLOGON is not started\n"
6452 msgid "Account expired\n"
6456 msgid "Redirector has open handles\n"
6460 msgid "Printer driver already installed\n"
6465 msgid "Unknown port\n"
6466 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
6470 msgid "Unknown printer driver\n"
6471 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6475 msgid "Unknown print processor\n"
6476 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6479 msgid "Invalid separator file\n"
6484 msgid "Invalid priority\n"
6485 msgstr "אפשרות שגויה"
6489 msgid "Invalid printer name\n"
6490 msgstr "Error: Invalid key name\n"
6494 msgid "Printer already exists\n"
6495 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6499 msgid "Invalid printer command\n"
6500 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6504 msgid "Invalid data type\n"
6505 msgstr "אפשרות שגויה"
6509 msgid "Invalid environment\n"
6510 msgstr "אפשרות שגויה"
6513 msgid "No more bindings\n"
6517 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6521 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6525 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6529 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6533 msgid "Server has open handles\n"
6538 msgid "Resource data not found\n"
6539 msgstr "Target to GOTO not found\n"
6543 msgid "Resource type not found\n"
6544 msgstr "Target to GOTO not found\n"
6547 msgid "Resource name not found\n"
6551 msgid "Resource language not found\n"
6555 msgid "Not enough quota\n"
6560 msgid "No interfaces\n"
6564 msgid "RPC call canceled\n"
6569 msgid "Binding incomplete\n"
6570 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
6573 msgid "RPC comm failure\n"
6577 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6581 msgid "No principal name registered\n"
6586 msgid "Not an RPC error\n"
6587 msgstr "Syntax error\n"
6590 msgid "UUID is local only\n"
6594 msgid "Security package error\n"
6599 msgid "Thread not canceled\n"
6600 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6604 msgid "Invalid handle operation\n"
6605 msgstr "אפשרות שגויה"
6608 msgid "Wrong serialising package version\n"
6612 msgid "Wrong stub version\n"
6617 msgid "Invalid pipe object\n"
6618 msgstr "אפשרות שגויה"
6621 msgid "Wrong pipe order\n"
6625 msgid "Wrong pipe version\n"
6629 msgid "Group member not found\n"
6633 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6638 msgid "Invalid object\n"
6639 msgstr "אפשרות שגויה"
6643 msgid "Invalid time\n"
6644 msgstr "אפשרות שגויה"
6648 msgid "Invalid form name\n"
6649 msgstr "Error: Invalid key name\n"
6653 msgid "Invalid form size\n"
6654 msgstr "תקף מהתאריך"
6657 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6662 msgid "Printer deleted\n"
6663 msgstr "תאריך המחיקה"
6667 msgid "Invalid printer state\n"
6668 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6671 msgid "User must change password\n"
6676 msgid "Domain controller not found\n"
6677 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6680 msgid "Account locked out\n"
6685 msgid "Invalid pixel format\n"
6686 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6690 msgid "Invalid driver\n"
6691 msgstr "אפשרות שגויה"
6695 msgid "Invalid object resolver set\n"
6696 msgstr "אפשרות שגויה"
6699 msgid "Incomplete RPC send\n"
6704 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6705 msgstr "אפשרות שגויה"
6709 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6710 msgstr "אפשרות שגויה"
6713 msgid "RPC pipe closed\n"
6717 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6722 msgid "No data on RPC pipe\n"
6723 msgstr "Syntax error\n"
6727 msgid "No site name available\n"
6731 msgid "The file cannot be accessed\n"
6736 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6737 msgstr "'%s' לא נמצא."
6740 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6744 msgid "Not all objects could be exported\n"
6749 msgid "The interface could not be exported\n"
6750 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
6754 msgid "The profile could not be added\n"
6755 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
6759 msgid "The profile element could not be added\n"
6760 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
6764 msgid "The profile element could not be removed\n"
6765 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
6769 msgid "The group element could not be added\n"
6770 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
6774 msgid "The group element could not be removed\n"
6775 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
6779 msgid "The username could not be found\n"
6780 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
6782 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6784 msgstr "פתחה מקומית"
6787 msgid "Local Monitor"
6791 msgid "Add a Local Port"
6792 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6795 msgid "&Enter the port name to add:"
6796 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6799 msgid "Configure LPT Port"
6800 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6803 msgid "Timeout (seconds)"
6804 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6807 msgid "&Transmission Retry:"
6808 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6811 msgid "'%s' is not a valid port name"
6812 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6815 msgid "Port %s already exists"
6816 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6819 msgid "This port has no options to configure"
6820 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6823 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6824 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6828 msgstr "שליחת דוא״ל"
6830 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6831 msgid "Enter Network Password"
6832 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6834 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6835 msgid "Please enter your username and password:"
6836 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6838 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6842 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6846 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6851 msgid "&Save this password (Insecure)"
6852 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6855 msgid "Entire Network"
6859 msgid "Sound Selection"
6864 msgstr "שמירה &בשם..."
6871 msgid "&Attributes:"
6879 msgid "Hyperlink Information"
6880 msgstr "פרטי הקישור"
6882 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6891 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6892 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6895 msgid "HTML Document"
6899 msgid "Downloading from %s..."
6900 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6908 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6909 "file path and try again."
6911 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6914 msgid "path %s not found"
6915 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6918 msgid "insert disk %s"
6919 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6924 "Windows Installer %s\n"
6927 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6929 "Install a product:\n"
6930 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6931 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6932 "\t/a package [property]\n"
6933 "Repair an installation:\n"
6934 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6935 "Uninstall a product:\n"
6936 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6937 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6938 "Advertise a product:\n"
6939 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6941 "\t/p patch_package [property]\n"
6942 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6943 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6944 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6945 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6946 "Register MSI Service:\n"
6948 "Unregister MSI Service:\n"
6950 "Display this help:\n"
6954 "Windows Installer %s\n"
6957 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6959 "Install a product:\n"
6960 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6961 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6962 "\t/a package [property]\n"
6963 "Repair an installation:\n"
6964 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6965 "Uninstall a product:\n"
6966 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6967 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6968 "Advertise a product:\n"
6969 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6971 "\t/p patch_package [property]\n"
6972 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6973 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6974 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6975 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6976 "Register MSI Service:\n"
6978 "Unregister MSI Service:\n"
6980 "Display this help:\n"
6985 msgid "enter which folder contains %s"
6986 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
6989 msgid "install source for feature missing"
6993 msgid "network drive for feature missing"
6997 msgid "feature from:"
7001 msgid "choose which folder contains %s"
7005 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7006 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7010 "Wine MS-RLE video codec\n"
7011 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7013 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7014 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7017 msgid "Video Compression"
7018 msgstr "דחיסת וידאו"
7021 msgid "&Compressor:"
7025 msgid "Con&figure..."
7030 msgstr "על &אודות..."
7033 msgid "Compression &Quality:"
7034 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7037 msgid "&Key Frame Every"
7038 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7042 msgstr "קצב ה&נתונים"
7050 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7051 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7054 msgid "Wine Video 1 video codec"
7055 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7058 msgid "unknown object"
7158 msgid "column header"
7182 msgid "help balloon"
7202 msgid "outline item"
7210 msgid "property page"
7211 msgstr "עמוד מאפיין"
7234 msgid "check button"
7238 msgid "radio button"
7250 msgid "progress bar"
7251 msgstr "סרגל התקדמות"
7258 msgid "hot key field"
7282 msgid "drop down button"
7283 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7290 msgid "grid drop down button"
7298 msgid "page tab list"
7306 msgid "split button"
7309 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7314 msgid "outline button"
7317 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7321 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7334 msgid "Insert Object"
7338 msgid "Object Type:"
7341 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7350 msgid "Create Control"
7354 msgid "Create From File"
7355 msgstr "יצירה מקובץ"
7358 msgid "&Add Control..."
7359 msgstr "הוספת &פקד..."
7362 msgid "Display As Icon"
7365 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7374 msgid "Paste Special"
7375 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7377 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7381 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7382 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7388 msgstr "הדבקת &קישור"
7395 msgid "&Display As Icon"
7399 msgid "Change &Icon..."
7400 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7403 msgid "Insert a new %s object into your document"
7404 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7408 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7409 "may activate it using the program which created it."
7411 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7414 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7420 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7422 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7429 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7430 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7434 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7435 "activate it using %s."
7436 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7440 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7441 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7443 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7448 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7449 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7452 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7453 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7457 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7458 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7461 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7462 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7466 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7467 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7468 "be reflected in your document."
7470 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7471 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7474 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7475 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7478 msgid "Unknown Type"
7479 msgstr "סוג לא ידוע"
7482 msgid "Unknown Source"
7483 msgstr "מקור לא ידוע"
7486 msgid "the program which created it"
7487 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7494 msgid "SCANNING... Please Wait"
7495 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7498 msgctxt "unit: pixels"
7503 msgctxt "unit: bits"
7507 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7508 msgctxt "unit: dots/inch"
7513 msgctxt "unit: percent"
7518 msgctxt "unit: microseconds"
7524 msgid "Settings for %s"
7525 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7536 msgid "Flow Control"
7541 msgstr "סיביות נתונים"
7545 msgstr "סיביות עצירה"
7548 msgid "Copying Files..."
7549 msgstr "העתקת קבצים..."
7552 msgid "Destination:"
7556 msgid "Files Needed"
7557 msgstr "קבצים נדרשים"
7561 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7562 "make sure the correct drive is selected below"
7564 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7565 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון."
7568 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7569 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7573 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7574 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7576 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7581 msgid "Copy files from:"
7582 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7585 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7586 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7593 msgid "&Save Background As..."
7594 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7597 msgid "Set As Back&ground"
7598 msgstr "הגדרה &כרקע"
7601 msgid "&Copy Background"
7602 msgstr "הע&תקת הרקע"
7605 msgid "Set as &Desktop Item"
7606 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7608 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7610 msgstr "בחירת ה&כול"
7613 msgid "Create Shor&tcut"
7614 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7616 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7617 msgid "Add to &Favorites..."
7618 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7621 msgid "&View Source"
7622 msgstr "&צפייה במקור"
7632 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7634 msgstr "&פתיחת קישור"
7636 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7637 msgid "Open Link in &New Window"
7638 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7640 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7641 msgid "Save Target &As..."
7642 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7644 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7645 msgid "&Print Target"
7646 msgstr "הד&פסת היעד"
7648 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7649 msgid "S&how Picture"
7650 msgstr "ה&צגת תמונה"
7652 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7653 msgid "&Save Picture As..."
7654 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7657 msgid "&E-mail Picture..."
7658 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7661 msgid "Pr&int Picture..."
7662 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7665 msgid "&Go to My Pictures"
7666 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7668 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7669 msgid "Set as Back&ground"
7670 msgstr "הגדרה &כרקע"
7672 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7673 msgid "Set as &Desktop Item..."
7674 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7676 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7677 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7681 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7682 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7687 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7688 msgid "Copy Shor&tcut"
7689 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7691 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7695 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7699 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7703 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7724 msgid "&Cell Properties"
7725 msgstr "מאפייני ה&תא"
7728 msgid "&Table Properties"
7729 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7731 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7740 msgid "Open in &New Window"
7741 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7748 msgid "&Save Video As..."
7749 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7751 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7764 msgid "Resource Failures"
7765 msgstr "כשלי משאבים"
7768 msgid "Dump Tracking Info"
7769 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7773 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7777 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7785 msgstr "איסוף שורות"
7788 msgid "Dump DisplayTree"
7789 msgstr "איסוף DisplayTree"
7792 msgid "Dump FormatCaches"
7793 msgstr "איסוף FormatCaches"
7796 msgid "Dump LayoutRects"
7797 msgstr "איסוף LayoutRects"
7800 msgid "Memory Monitor"
7804 msgid "Performance Meters"
7805 msgstr "מחווני ביצועים"
7812 msgid "&Browse View"
7813 msgstr "תצוגת &עיון"
7817 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7819 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7841 msgstr "גלילה למעלה"
7865 msgstr "גלילה שמאלה"
7868 msgid "Scroll Right"
7869 msgstr "גלילה ימינה"
7872 msgid "Wine Internet Explorer"
7873 msgstr "Wine Internet Explorer"
7877 msgstr "&w&bעמוד &p"
7879 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7880 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7881 msgid "Lar&ge Icons"
7882 msgstr "סמלים &גדולים"
7884 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7885 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7886 msgid "S&mall Icons"
7887 msgstr "סמלים &קטנים"
7889 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7893 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7894 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7898 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7899 msgid "Arrange &Icons"
7900 msgstr "סי&דור הסמלים"
7919 msgid "&Auto Arrange"
7920 msgstr "סידור &אוטומטי"
7923 msgid "Line up Icons"
7924 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7927 msgid "Paste as Link"
7928 msgstr "הדבקה כקישור"
7930 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7936 msgstr "&תיקייה חדשה"
7947 msgctxt "recycle bin"
7964 msgid "Create &Link"
7965 msgstr "&יצירת קישור"
7967 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7971 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7972 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7977 msgid "&About Control Panel"
7978 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
7980 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7981 msgid "Browse for Folder"
7982 msgstr "עיון אחר תיקייה"
7989 msgid "&Make New Folder"
7990 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
7996 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8004 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8010 msgstr "על אודות %s"
8013 msgid "Wine &license"
8014 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8017 msgid "Running on %s"
8018 msgstr "פועל על גבי %s"
8021 msgid "Wine was brought to you by:"
8022 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8026 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8027 "will open it for you."
8029 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8036 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8041 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8045 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8051 msgstr "תאריך השינוי"
8053 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8058 msgid "Size available"
8059 msgstr "הגודל הזמין"
8074 msgid "Original location"
8075 msgstr "המיקום המקורי"
8078 msgid "Date deleted"
8079 msgstr "תאריך המחיקה"
8082 msgid "Control Panel"
8094 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8095 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8102 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8103 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8106 msgid "Start Menu\\Programs"
8107 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
8114 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8115 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
8127 msgstr "תפריט ההתחלה"
8131 msgstr "המוזיקה שלי"
8135 msgstr "הווידאו שלי"
8140 msgstr "שולחן העבודה"
8151 msgid "Application Data"
8152 msgstr "Application Data"
8159 msgid "Local Settings\\Application Data"
8160 msgstr "Local Settings\\Application Data"
8163 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8164 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8171 msgid "Local Settings\\History"
8172 msgstr "Local Settings\\History"
8175 msgid "Program Files"
8176 msgstr "Program Files"
8180 msgstr "התמונות שלי"
8183 msgid "Program Files\\Common Files"
8184 msgstr "Program Files\\Common Files"
8186 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8191 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8192 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8207 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8208 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8211 msgid "Program Files (x86)"
8212 msgstr "Program Files (x86)"
8215 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8216 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
8222 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8227 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8228 msgstr "תמונות\\מצגות"
8231 msgid "Music\\Playlists"
8232 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8234 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8238 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8251 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8252 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8255 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8256 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8259 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8260 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8263 msgid "Music\\Sample Music"
8264 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8267 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8268 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8271 msgid "Music\\Sample Playlists"
8272 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8275 msgid "Videos\\Sample Videos"
8276 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8280 msgstr "משחקים שמורים"
8295 msgid "AppData\\LocalLow"
8296 msgstr "AppData\\LocalLow"
8299 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8300 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8303 msgid "Error during creation of a new folder"
8304 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8307 msgid "Confirm file deletion"
8308 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8311 msgid "Confirm folder deletion"
8312 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8315 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8316 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8319 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8320 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8323 msgid "Confirm file overwrite"
8324 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8328 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8330 "Do you want to replace it?"
8332 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8334 "האם ברצונך להחליפו?"
8337 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8338 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8342 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8343 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8346 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8347 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8350 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8351 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8354 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8355 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8359 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8361 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8362 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8365 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8367 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8368 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8372 msgstr "תיקייה חדשה"
8375 msgid "Wine Control Panel"
8376 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8379 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8380 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8383 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8384 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8387 msgid "Executable files (*.exe)"
8388 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
8391 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8392 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8396 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8397 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8401 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8402 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8406 msgid "Confirm deletion"
8407 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8412 "A file already exists at the path %1.\n"
8414 "Do you want to replace it?"
8417 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8422 "A folder already exists at the path %1.\n"
8424 "Do you want to replace it?"
8427 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8431 msgid "Confirm overwrite"
8432 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8436 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8437 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8438 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8439 "any later version.\n"
8441 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8442 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8443 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
8446 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8447 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8448 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8450 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8451 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8452 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8454 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
8455 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8456 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8458 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8459 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8460 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8463 msgid "Wine License"
8464 msgstr "הרישיון של Wine"
8470 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8475 msgid "Don't show me th&is message again"
8476 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8485 msgctxt "time unit: hours"
8491 msgctxt "time unit: minutes"
8497 msgctxt "time unit: seconds"
8501 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8506 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8510 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8514 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8518 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8523 msgid "&Close\tAlt-F4"
8524 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
8528 msgstr "על &אודות Wine"
8531 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8532 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
8535 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8544 msgstr "&ניסיון חוזר"
8552 msgstr "&ניסיון חוזר"
8559 msgid "Select Window"
8563 msgid "&More Windows..."
8564 msgstr "חלונות &נוספים..."
8567 msgid "Paper Si&ze:"
8568 msgstr "גודל ה&נייר:"
8574 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8578 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8579 msgid "&Save this password (insecure)"
8580 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
8583 msgid "Authentication Required"
8591 msgid "Security Warning"
8592 msgstr "אזהרת אבטחה"
8595 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8596 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8599 msgid "Do you want to continue anyway?"
8600 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8603 msgid "LAN Connection"
8604 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8607 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8608 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8611 msgid "The date on the certificate is invalid."
8612 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8615 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8616 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8620 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8621 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8624 msgid "The specified command was carried out."
8628 msgid "Undefined external error."
8632 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8636 msgid "The driver was not enabled."
8641 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8646 msgid "The specified device handle is invalid."
8650 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8655 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8656 "increase available memory, and then try again."
8661 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8662 "which functions and messages the driver supports."
8666 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8670 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8674 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8679 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8680 "Capabilities function to determine the supported formats."
8683 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8685 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8686 "device, or wait until the data is finished playing."
8691 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8692 "header, and then try again."
8697 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8698 "and then try again."
8703 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8704 "header, and then try again."
8709 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8710 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8715 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8716 "transmitted, and then try again."
8721 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8722 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8727 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8728 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8732 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8736 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8740 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8745 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8746 "or contact the device manufacturer."
8750 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8755 "Not enough memory available for this task.\n"
8756 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8762 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8768 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8772 msgid "No command was specified."
8777 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8778 "size of the buffer."
8783 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8788 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8793 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8794 "manufacturer about obtaining a new driver."
8799 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8800 "manufacturer about obtaining a new driver."
8804 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8808 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8813 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8817 msgid "The device driver is not ready."
8821 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8826 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8831 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8836 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8837 "separately to determine which devices caused the error."
8841 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8845 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8849 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8854 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8855 "still connected to the network."
8860 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8861 "device name is spelled correctly."
8866 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8872 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8877 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8882 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8883 "parameter with each 'open' command."
8888 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8889 "Please supply one."
8894 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8895 "documentation for valid formats."
8900 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8905 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8910 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8911 "may be corrupt, or not in the correct format."
8915 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8919 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8923 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8927 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8931 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8936 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8937 "sequence, and then try again."
8942 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8943 "the device is closed, and then try again."
8948 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8949 "characters, followed by a period and an extension."
8954 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8959 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8960 "in Control Panel to install the device."
8965 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8966 "restarting your computer."
8971 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8972 "cannot change directories."
8977 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8982 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8986 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8991 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8996 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8997 "until a wave device is free, and then try again."
9002 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9003 "until the device is free, and then try again."
9008 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9009 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9014 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9015 "until the device is free, and then try again."
9019 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9023 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9028 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9029 "the Drivers option to install the wave device."
9034 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9040 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9041 "the Drivers option to install the wave device."
9046 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9052 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9053 "You can't use them together."
9058 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9064 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9065 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9070 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9071 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9076 msgid "An error occurred with the specified port."
9081 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9082 "these applications; then, try again."
9086 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9091 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9092 "Control Panel to install a MIDI driver."
9096 msgid "There is no display window."
9100 msgid "Could not create or use window."
9105 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9106 "check your disk or network connection."
9111 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9112 "are still connected to the network."
9116 msgid "Print to File"
9117 msgstr "הדפסה לקובץ"
9120 msgid "&Output File Name:"
9121 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9124 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9125 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9128 msgid "Unable to create the output file."
9129 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9136 msgid "Operations Error"
9137 msgstr "שגיאה בפעולות"
9140 msgid "Protocol Error"
9141 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9144 msgid "Time Limit Exceeded"
9145 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9148 msgid "Size Limit Exceeded"
9149 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9152 msgid "Compare False"
9153 msgstr "ההשוואה שגויה"
9156 msgid "Compare True"
9157 msgstr "ההשוואה נכונה"
9160 msgid "Authentication Method Not Supported"
9161 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9164 msgid "Strong Authentication Required"
9165 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9168 msgid "Referral (v2)"
9169 msgstr "הפנייה (v2)"
9176 msgid "Administration Limit Exceeded"
9180 msgid "Unavailable Critical Extension"
9184 msgid "Confidentiality Required"
9188 msgid "No Such Attribute"
9192 msgid "Undefined Type"
9196 msgid "Inappropriate Matching"
9200 msgid "Constraint Violation"
9204 msgid "Attribute Or Value Exists"
9208 msgid "Invalid Syntax"
9212 msgid "No Such Object"
9216 msgid "Alias Problem"
9220 msgid "Invalid DN Syntax"
9228 msgid "Alias Dereference Problem"
9232 msgid "Inappropriate Authentication"
9236 msgid "Invalid Credentials"
9237 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9240 msgid "Insufficient Rights"
9241 msgstr "אין די הרשאות"
9252 msgid "Unwilling To Perform"
9256 msgid "Loop Detected"
9260 msgid "Sort Control Missing"
9264 msgid "Index range error"
9268 msgid "Naming Violation"
9272 msgid "Object Class Violation"
9276 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9280 msgid "Not allowed on RDN"
9281 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9284 msgid "Already Exists"
9288 msgid "No Object Class Mods"
9292 msgid "Results Too Large"
9293 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9296 msgid "Affects Multiple DSAs"
9297 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9309 msgstr "שגיאה מקומית"
9312 msgid "Encoding Error"
9313 msgstr "שגיאת קידוד"
9316 msgid "Decoding Error"
9317 msgstr "שגיאת פענוח"
9321 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9324 msgid "Auth Unknown"
9325 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9328 msgid "Filter Error"
9332 msgid "User Cancelled"
9333 msgstr "המשתמש ביטל"
9336 msgid "Parameter Error"
9337 msgstr "שגיאת משתנה"
9344 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9345 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9348 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9349 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9352 msgid "Specified control was not found in message"
9353 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9356 msgid "No result present in message"
9357 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9360 msgid "More results returned"
9361 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9364 msgid "Loop while handling referrals"
9365 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9368 msgid "Referral hop limit exceeded"
9369 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9371 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9373 "Not Yet Implemented\n"
9376 "Not Yet Implemented\n"
9379 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9381 msgid "%1: File Not Found\n"
9382 msgstr "%s: File Not Found\n"
9386 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9389 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9394 " + Sets an attribute.\n"
9395 " - Clears an attribute.\n"
9396 " R Read-only file attribute.\n"
9397 " A Archive file attribute.\n"
9398 " S System file attribute.\n"
9399 " H Hidden file attribute.\n"
9400 " [drive:][path][filename]\n"
9401 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9402 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9403 " /D Processes folders as well.\n"
9414 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9419 msgid "&Without Titlebar"
9420 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9430 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9431 msgid "&Always on Top"
9432 msgstr "תמיד &עליון"
9436 msgid "&About Clock"
9437 msgstr "על &אודות השעון"
9445 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9446 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9447 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9448 "called procedure.\n"
9450 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9451 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9453 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9454 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9455 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9456 "called procedure.\n"
9458 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9459 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9463 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9464 "default directory.\n"
9466 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9467 "default directory.\n"
9470 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9471 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9474 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9475 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9478 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9479 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9482 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9483 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9486 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9487 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9490 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9491 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9494 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9495 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9499 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9501 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9502 "on the terminal device before they are executed.\n"
9504 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9505 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9506 "preceding it with an @ sign.\n"
9508 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9510 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9511 "on the terminal device before they are executed.\n"
9513 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9514 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9515 "preceding it with an @ sign.\n"
9518 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9519 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9523 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9525 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9527 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9528 "not exist in wine's cmd.\n"
9530 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9532 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9534 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9535 "not exist in wine's cmd.\n"
9539 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9542 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9543 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9544 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9545 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9546 "label terminates the batch file execution.\n"
9548 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9550 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9553 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9554 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9555 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9556 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9557 "label terminates the batch file execution.\n"
9559 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9563 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9564 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9566 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9567 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9572 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9574 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9575 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9576 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9578 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9579 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9581 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9583 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
9584 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
9585 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9587 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9588 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9592 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9594 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9595 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9596 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9598 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9600 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9601 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9602 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9605 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9606 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9609 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9610 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9614 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9616 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9618 "below the item are moved as well.\n"
9620 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9622 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9624 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9626 "below the item are moved as well.\n"
9628 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9632 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9634 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9635 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9636 "PATH command with the new value.\n"
9638 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9639 "variable, for example:\n"
9640 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9642 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9644 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9645 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9646 "PATH command with the new value.\n"
9648 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9649 "variable, for example:\n"
9650 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9655 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9657 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9658 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9660 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
9661 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
9662 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
9663 "before it scrolls off the screen.\n"
9668 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9670 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9671 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9673 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9675 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9676 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9677 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9678 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9680 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9681 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9682 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9683 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9685 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9686 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9688 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9690 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9691 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9693 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9695 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9696 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9697 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9698 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9700 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9701 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9702 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9703 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9705 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9706 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
9710 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9711 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9713 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9714 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9717 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9718 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9721 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9722 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9725 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9726 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9729 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9730 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9734 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9736 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9738 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9740 "SET <variable>=<value>\n"
9742 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9743 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9744 "have embedded spaces.\n"
9746 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9747 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9748 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9749 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9751 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9753 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9755 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9757 "SET <variable>=<value>\n"
9759 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9760 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9761 "have embedded spaces.\n"
9763 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9764 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9765 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9766 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9770 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9771 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9772 "if called from the command line.\n"
9774 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9775 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9776 "if called from the command line.\n"
9779 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9780 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9783 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9784 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9788 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9789 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9791 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9792 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9796 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9798 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9799 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9800 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9802 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9804 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9806 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9807 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9808 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9810 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9813 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9814 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9817 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9818 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9822 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9823 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9825 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9826 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9830 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9832 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9833 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9834 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9835 "settings are restored.\n"
9837 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9839 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9840 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9841 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9842 "settings are restored.\n"
9846 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9847 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9849 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9850 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9854 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9857 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9862 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9864 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9866 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9867 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9868 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9869 "association, if any.\n"
9874 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9876 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9878 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9879 "currently defined.\n"
9880 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9882 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9883 "associated to the specified file type.\n"
9887 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9888 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9892 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9893 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9894 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9896 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9897 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9898 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9902 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9903 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9905 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9906 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9911 "CMD built-in commands are:\n"
9912 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9913 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9914 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9915 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9916 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9917 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9918 "COPY\t\tCopy file\n"
9919 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9920 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9921 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9922 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9923 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9924 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9925 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9926 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9927 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9928 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9929 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9930 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9931 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9932 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9933 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9934 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9935 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9936 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9937 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9938 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9939 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9940 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9941 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9942 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9943 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9944 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9945 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9947 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9949 "CMD built-in commands are:\n"
9950 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9951 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9952 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9953 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9954 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9955 "COPY\t\tCopy file\n"
9956 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9957 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9958 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9959 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9960 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9961 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9962 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9963 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9964 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9965 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9966 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9967 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9968 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9969 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9970 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9971 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9972 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9973 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9974 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9975 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9976 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9977 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9978 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9979 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9981 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
9984 msgid "Are you sure"
9985 msgstr "Are you sure"
9987 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9992 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9999 msgid "File association missing for extension %1\n"
10000 msgstr "File association missing for extension %s\n"
10004 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10005 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
10009 msgid "Overwrite %1"
10010 msgstr "Overwrite %s"
10017 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10018 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10021 msgid "Argument missing\n"
10022 msgstr "Argument missing\n"
10025 msgid "Syntax error\n"
10026 msgstr "Syntax error\n"
10030 msgid "No help available for %1\n"
10031 msgstr "No help available for %s\n"
10034 msgid "Target to GOTO not found\n"
10035 msgstr "Target to GOTO not found\n"
10039 msgid "Current Date is %1\n"
10040 msgstr "Current Date is %s\n"
10044 msgid "Current Time is %1\n"
10045 msgstr "Current Time is %s\n"
10048 msgid "Enter new date: "
10049 msgstr "Enter new date: "
10052 msgid "Enter new time: "
10053 msgstr "Enter new time: "
10057 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10058 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
10060 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10062 msgid "Failed to open '%1'\n"
10063 msgstr "Failed to open '%s'\n"
10066 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10067 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10069 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10077 msgstr "%s, Delete"
10081 msgid "Echo is %1\n"
10082 msgstr "Echo is %s\n"
10086 msgid "Verify is %1\n"
10087 msgstr "Verify is %s\n"
10090 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10091 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10094 msgid "Parameter error\n"
10095 msgstr "Parameter error\n"
10100 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10103 "Volume in drive %c is %s\n"
10104 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
10108 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10109 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10112 msgid "PATH not found\n"
10113 msgstr "PATH not found\n"
10117 msgid "Press any key to continue... "
10118 msgstr "Press Return key to continue: "
10121 msgid "Wine Command Prompt"
10122 msgstr "Wine Command Prompt"
10126 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10127 msgstr "CMD Version %s\n"
10134 msgid "The input line is too long.\n"
10135 msgstr "The input line is too long.\n"
10138 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10142 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10146 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10147 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10150 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10151 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10154 msgid "Wine Explorer"
10155 msgstr "הסייר של Wine"
10162 msgid "Usage: hostname\n"
10163 msgstr "Usage: hostname\n"
10166 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10167 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10171 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10174 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10178 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10179 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10182 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10183 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10187 msgid "%1 adapter %2\n"
10188 msgstr "%s adapter %s\n"
10195 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10196 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10211 msgid "Peer-to-peer"
10212 msgstr "Peer-to-peer"
10223 msgid "IP routing enabled"
10224 msgstr "IP routing enabled"
10227 msgid "Physical address"
10228 msgstr "Physical address"
10231 msgid "DHCP enabled"
10232 msgstr "DHCP enabled"
10235 msgid "Default gateway"
10236 msgstr "Default gateway"
10241 "The syntax of this command is:\n"
10243 "NET command [arguments]\n"
10245 "NET command /HELP\n"
10247 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10249 "The syntax of this command is:\n"
10251 "NET HELP command\n"
10253 "NET command /HELP\n"
10255 " Commands available are:\n"
10256 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
10260 "The syntax of this command is:\n"
10262 "NET START [service]\n"
10264 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10265 "'service' is the name of the service to start.\n"
10270 "The syntax of this command is:\n"
10272 "NET STOP service\n"
10274 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10279 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10280 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
10284 msgid "Could not stop service %1\n"
10285 msgstr "Could not stop service %s\n"
10288 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10289 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10292 msgid "Could not get handle to service.\n"
10293 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10297 msgid "The %1 service is starting.\n"
10298 msgstr "The %s service is starting.\n"
10302 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10303 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
10307 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10308 msgstr "The %s service failed to start.\n"
10312 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10313 msgstr "The %s service is stopping.\n"
10317 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10318 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
10322 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10323 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
10326 msgid "There are no entries in the list.\n"
10327 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10332 "Status Local Remote\n"
10333 "---------------------------------------------------------------\n"
10336 "Status Local Remote\n"
10337 "---------------------------------------------------------------\n"
10341 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10342 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
10349 msgid "Disconnected"
10350 msgstr "Disconnected"
10353 msgid "A network error occurred"
10354 msgstr "A network error occurred"
10357 msgid "Connection is being made"
10358 msgstr "Connection is being made"
10361 msgid "Reconnecting"
10362 msgstr "Reconnecting"
10366 msgid "The following services are running:\n"
10367 msgstr "The %s service is starting.\n"
10370 msgid "&New\tCtrl+N"
10371 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10373 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10374 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10375 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10377 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10378 msgid "&Save\tCtrl+S"
10379 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10381 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10382 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10383 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10385 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10386 msgid "Page Se&tup..."
10387 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10390 msgid "P&rinter Setup..."
10391 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10393 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10397 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10398 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10399 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10401 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10402 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10403 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10405 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10406 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10407 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10409 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10410 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10411 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10413 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10415 msgid "&Delete\tDel"
10416 msgstr "&מחיקה\tDel"
10419 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10420 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10423 msgid "&Time/Date\tF5"
10424 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10427 msgid "&Wrap long lines"
10428 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10431 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10432 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10435 msgid "&Search next\tF3"
10436 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10438 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10439 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10440 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10442 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10444 msgid "&Contents\tF1"
10445 msgstr "&תכנים\tF1"
10448 msgid "&About Notepad"
10449 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10453 msgstr "הגדרות עמוד"
10457 msgstr "כותרת &עליונה:"
10461 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10465 msgid "Margins (millimeters)"
10466 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10486 msgstr "פנקס רשימות"
10488 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10492 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10496 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10497 msgid "Information"
10505 msgid "Text files (*.txt)"
10506 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
10510 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10511 "Please use a different editor."
10513 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
10514 "נא להשתמש בעורך אחר."
10519 "You did not enter any text.\n"
10520 "Please type something and try again."
10522 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
10523 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
10527 "File '%s' does not exist.\n"
10529 "Do you want to create a new file?"
10531 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10533 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10537 "File '%s' has been modified.\n"
10539 "Would you like to save the changes?"
10541 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10543 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10546 msgid "'%s' could not be found."
10547 msgstr "'%s' לא נמצא."
10551 "Not enough memory to complete this task.\n"
10552 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10554 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
10555 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
10558 msgid "Unicode (UTF-16)"
10559 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10562 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10563 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10566 msgid "Unicode (UTF-8)"
10567 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10573 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10574 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10575 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10576 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10580 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10581 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10582 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10583 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10587 msgid "&Bind to file..."
10588 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10591 msgid "&View TypeLib..."
10592 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10595 msgid "&System Configuration"
10596 msgstr "&תצורת המערכת"
10599 msgid "&Run the Registry Editor"
10600 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10607 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10608 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10611 msgid "&In-process server"
10615 msgid "In-process &handler"
10620 msgid "&Local server"
10621 msgstr "שגיאה מקומית"
10625 msgid "&Remote server"
10629 msgid "View &Type information"
10630 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10633 msgid "Create &Instance"
10634 msgstr "יצי&רת מופע"
10637 msgid "Create Instance &On..."
10638 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10641 msgid "&Release Instance"
10642 msgstr "&שחרור מופע"
10645 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10646 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10649 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10650 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10653 msgid "&Expert mode"
10654 msgstr "מצב &מומחה"
10657 msgid "&Hidden component categories"
10658 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10660 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10662 msgstr "סרגל &כלים"
10664 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10665 msgid "&Status Bar"
10668 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10669 msgid "&Refresh\tF5"
10670 msgstr "&רענון\tF5"
10673 msgid "&About OleView"
10674 msgstr "על &אודות OleView"
10677 msgid "&Save as..."
10678 msgstr "שמירה &בשם..."
10681 msgid "&Group by type kind"
10682 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10685 msgid "Connect to another machine"
10686 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10689 msgid "&Machine name:"
10690 msgstr "&שם המחשב:"
10693 msgid "System Configuration"
10694 msgstr "הגדרות המערכת"
10697 msgid "System Settings"
10698 msgstr "הגדרות המערכת"
10701 msgid "&Enable Distributed COM"
10702 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10705 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10706 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10710 "These settings change only registry values.\n"
10711 "They have no effect on Wine performance."
10713 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10714 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10717 msgid "Default Interface Viewer"
10718 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10729 msgid "&View Type Info"
10730 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10733 msgid "IPersist Interface Viewer"
10734 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10736 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10737 msgid "Class Name:"
10738 msgstr "שם המחלקה:"
10740 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10745 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10746 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10753 msgid "&GetSizeMax"
10754 msgstr "&GetSizeMax"
10756 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10761 msgid "ITypeLib viewer"
10762 msgstr "מציג ITypeLib"
10765 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10766 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10769 msgid "version 1.0"
10774 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10775 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10778 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10779 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10782 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10783 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10786 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10787 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10790 msgid "Run the Wine registry editor"
10791 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10794 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10795 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10798 msgid "Create an instance of the selected object"
10799 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10802 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10803 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10806 msgid "Release the currently selected object instance"
10807 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10810 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10811 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10814 msgid "Display the viewer for the selected item"
10815 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10818 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10819 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10823 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10824 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10827 msgid "Show or hide the toolbar"
10828 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10831 msgid "Show or hide the status bar"
10832 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10835 msgid "Refresh all lists"
10836 msgstr "רענון כל הרשימות"
10839 msgid "Display program information, version number and copyright"
10840 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10843 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10847 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10852 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10853 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10857 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10858 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10861 msgid "ObjectClasses"
10862 msgstr "ObjectClasses"
10865 msgid "Grouped by Component Category"
10866 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10869 msgid "OLE 1.0 Objects"
10870 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10873 msgid "COM Library Objects"
10874 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10877 msgid "All Objects"
10881 msgid "Application IDs"
10882 msgstr "מזהי היישומים"
10885 msgid "Type Libraries"
10886 msgstr "ספריות סוג"
10898 msgstr "רישומי המערכת"
10901 msgid "Implementation"
10909 msgid "CoGetClassObject failed."
10910 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10913 msgid "Unknown error"
10914 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10922 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10923 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10926 msgid "Inherited Interfaces"
10927 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10930 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10931 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
10934 msgid "Close window"
10935 msgstr "סגירת החלון"
10938 msgid "Group typeinfos by kind"
10939 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10946 msgid "O&pen\tEnter"
10947 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10949 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10950 msgid "&Move...\tF7"
10951 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10953 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10954 msgid "&Copy...\tF8"
10955 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10958 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10959 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10962 msgid "&Execute..."
10966 msgid "E&xit Windows"
10967 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10969 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10974 msgid "&Arrange automatically"
10975 msgstr "&סידור אוטומטי"
10978 msgid "&Minimize on run"
10979 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
10981 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10982 msgid "&Save settings on exit"
10983 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
10985 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10990 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10991 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
10994 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10995 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
10998 msgid "&Arrange Icons"
10999 msgstr "&סידור סמלים"
11002 msgid "&About Program Manager"
11003 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
11006 msgid "Program &group"
11007 msgstr "&קבוצת תכניות"
11014 msgid "Move Program"
11015 msgstr "העברת תכנית"
11018 msgid "Move program:"
11019 msgstr "העברת תכנית:"
11021 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11022 msgid "From group:"
11025 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11027 msgstr "&אל הקבוצה:"
11030 msgid "Copy Program"
11031 msgstr "העתקת תכנית"
11034 msgid "Copy program:"
11035 msgstr "העתקת תכנית:"
11038 msgid "Program Group Attributes"
11039 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11042 msgid "&Group file:"
11043 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11046 msgid "Program Attributes"
11047 msgstr "מאפייני התכנית"
11049 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11050 msgid "&Command line:"
11051 msgstr "&שורת הפקודה:"
11054 msgid "&Working directory:"
11055 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11058 msgid "&Key combination:"
11059 msgstr "&צירוף מקשים:"
11061 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11062 msgid "&Minimize at launch"
11063 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11066 msgid "Change &icon..."
11067 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11070 msgid "Change Icon"
11071 msgstr "שינוי הסמל"
11075 msgstr "&שם הקובץ:"
11078 msgid "Current &icon:"
11079 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11082 msgid "Execute Program"
11083 msgstr "הפעלת תכנית"
11086 msgid "Program Manager"
11087 msgstr "מנהל התכניות"
11090 msgid "Delete group `%s'?"
11091 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
11094 msgid "Delete program `%s'?"
11095 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
11097 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
11098 msgid "Not implemented"
11102 msgid "Error reading `%s'."
11103 msgstr "Error reading `%s'."
11106 msgid "Error writing `%s'."
11107 msgstr "Error writing `%s'."
11111 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11112 "Should it be tried further on?"
11114 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11115 "Should it be tried further on?"
11118 msgid "Help not available."
11119 msgstr "Help not available."
11122 msgid "Unknown feature in %s"
11123 msgstr "Unknown feature in %s"
11126 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11127 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
11130 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11131 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11138 msgid "Libraries (*.dll)"
11139 msgstr "Libraries (*.dll)"
11143 msgstr "Icon files"
11146 msgid "Icons (*.ico)"
11147 msgstr "Icons (*.ico)"
11151 "The syntax of this command is:\n"
11153 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11156 "The syntax of this command is:\n"
11158 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11163 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11166 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11170 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11171 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11174 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11175 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11178 msgid "The operation completed successfully\n"
11179 msgstr "The operation completed successfully\n"
11182 msgid "Error: Invalid key name\n"
11183 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11186 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11187 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11190 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11191 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11195 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11197 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11201 msgstr "&רישום המערכת"
11204 msgid "&Import Registry File..."
11205 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11208 msgid "&Export Registry File..."
11209 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11211 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11215 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11216 msgid "&String Value"
11217 msgstr "ערך &מחרוזת"
11219 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11220 msgid "&Binary Value"
11221 msgstr "ערך &בינרי"
11223 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11224 msgid "&DWORD Value"
11225 msgstr "ערך &DWORD"
11227 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11228 msgid "&Multi String Value"
11229 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11231 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11232 msgid "&Expandable String Value"
11233 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11235 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11236 msgid "&Rename\tF2"
11237 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11239 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11240 msgid "&Copy Key Name"
11241 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11243 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11244 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11245 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11248 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11249 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11252 msgid "Status &Bar"
11253 msgstr "שורת ה&מצב"
11255 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11260 msgid "&Remove Favorite..."
11261 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11264 msgid "&About Registry Editor"
11265 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11268 msgid "Modify Binary Data..."
11269 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11272 msgid "Export registry"
11273 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11276 msgid "S&elected branch:"
11277 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11285 msgstr "חיפוש תחת:"
11292 msgid "Value names"
11293 msgstr "שמות ערכים"
11296 msgid "Value content"
11297 msgstr "תוכן הערכים"
11300 msgid "Whole string only"
11301 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11304 msgid "Add Favorite"
11305 msgstr "הוספה כמועדף"
11307 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11312 msgid "Remove Favorite"
11313 msgstr "הסרת מועדף"
11316 msgid "Edit String"
11317 msgstr "עריכת מחרוזת"
11319 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11320 msgid "Value name:"
11323 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11324 msgid "Value data:"
11325 msgstr "נתוני הערך:"
11329 msgstr "עריכת DWORD"
11336 msgid "Hexadecimal"
11344 msgid "Edit Binary"
11345 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11348 msgid "Edit Multi String"
11349 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11352 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11353 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11356 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11357 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11360 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11361 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11364 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11365 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11369 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11370 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11373 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11374 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11381 msgid "Registry Editor"
11382 msgstr "עורך רישום המערכת"
11385 msgid "Import Registry File"
11386 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11389 msgid "Export Registry File"
11390 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11393 msgid "Registry files (*.reg)"
11394 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
11397 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11398 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11402 msgstr "(בררת המחדל)"
11405 msgid "(value not set)"
11406 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11409 msgid "(cannot display value)"
11410 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11413 msgid "(unknown %d)"
11414 msgstr "(%d לא ידוע)"
11417 msgid "Quits the registry editor"
11418 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11421 msgid "Adds keys to the favorites list"
11422 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11425 msgid "Removes keys from the favorites list"
11426 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11429 msgid "Shows or hides the status bar"
11430 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11433 msgid "Change position of split between two panes"
11434 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11437 msgid "Refreshes the window"
11438 msgstr "רענון החלון"
11441 msgid "Deletes the selection"
11442 msgstr "מחיקת הבחירה"
11445 msgid "Renames the selection"
11446 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11449 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11450 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11453 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11454 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11457 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11458 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11461 msgid "Modifies the value's data"
11462 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11465 msgid "Adds a new key"
11466 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11469 msgid "Adds a new string value"
11470 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11473 msgid "Adds a new binary value"
11474 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11477 msgid "Adds a new double word value"
11478 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11481 msgid "Imports a text file into the registry"
11482 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11485 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11486 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11489 msgid "Prints all or part of the registry"
11490 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11493 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11494 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11497 msgid "Can't query value '%s'"
11498 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11501 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11502 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11505 msgid "Value is too big (%u)"
11506 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11509 msgid "Confirm Value Delete"
11510 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11513 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11514 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11517 msgid "Search string '%s' not found"
11518 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11521 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11522 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11525 msgid "New Key #%d"
11526 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11529 msgid "New Value #%d"
11530 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11533 msgid "Can't query key '%s'"
11534 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11537 msgid "Adds a new multi string value"
11538 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11541 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11542 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11546 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11547 "with that suffix.\n"
11549 "start [options] program_filename [...]\n"
11550 "start [options] document_filename\n"
11553 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11554 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11555 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11556 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11558 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11559 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11560 "/L Show end-user license.\n"
11561 "/? Display this help and exit.\n"
11563 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11564 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11565 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11566 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11568 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11569 "with that suffix.\n"
11571 "start [options] program_filename [...]\n"
11572 "start [options] document_filename\n"
11575 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11576 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11577 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11578 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11580 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11581 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11582 "/L Show end-user license.\n"
11583 "/? Display this help and exit.\n"
11585 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11586 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11587 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11588 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11592 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11593 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11594 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11595 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11596 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11598 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11599 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11600 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11601 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11603 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11604 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11605 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11607 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11609 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11610 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11611 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11612 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11613 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11615 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11616 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11617 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11618 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11620 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11621 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11622 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11624 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11628 "Application could not be started, or no application associated with the "
11629 "specified file.\n"
11630 "ShellExecuteEx failed"
11632 "Application could not be started, or no application associated with the "
11633 "specified file.\n"
11634 "ShellExecuteEx failed"
11637 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11638 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11641 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11642 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11645 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11646 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11649 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11650 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11653 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11654 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11658 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11659 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
11662 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11663 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11667 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11668 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
11673 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11675 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
11679 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11680 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
11684 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11685 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
11689 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11690 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
11693 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11694 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11698 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11699 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
11702 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11703 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11705 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11706 msgid "&New Task (Run...)"
11707 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11710 msgid "E&xit Task Manager"
11711 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11714 msgid "&Minimize On Use"
11715 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11718 msgid "&Hide When Minimized"
11719 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11721 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11722 msgid "&Show 16-bit tasks"
11723 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11726 msgid "&Refresh Now"
11727 msgstr "&רענון כעת"
11730 msgid "&Update Speed"
11731 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11733 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11737 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11741 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11749 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11750 msgid "&Select Columns..."
11751 msgstr "&בחירת עמודות..."
11753 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11754 msgid "&CPU History"
11755 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11757 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11758 msgid "&One Graph, All CPUs"
11759 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11761 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11762 msgid "One Graph &Per CPU"
11763 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11765 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11766 msgid "&Show Kernel Times"
11767 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11769 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11770 msgid "Tile &Horizontally"
11771 msgstr "פריסה או&פקית"
11773 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11774 msgid "Tile &Vertically"
11775 msgstr "פריסה &אנכית"
11777 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11781 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11785 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11786 msgid "&Bring To Front"
11787 msgstr "&קידום לחזית"
11790 msgid "&About Task Manager"
11791 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11793 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11797 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11799 msgstr "&סיום המשימה"
11802 msgid "&Go To Process"
11803 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11805 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11806 msgid "&End Process"
11807 msgstr "&סיום תהליך"
11810 msgid "End Process &Tree"
11811 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11813 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11815 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11818 msgid "Set &Priority"
11819 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11827 msgid "&Above Normal"
11828 msgstr "יותר &מרגילה"
11832 msgid "&Below Normal"
11833 msgstr "&פחות מרגילה"
11836 msgid "Set &Affinity..."
11837 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11840 msgid "Edit Debug &Channels..."
11841 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11843 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11844 msgid "Task Manager"
11845 msgstr "מנהל המשימות"
11848 msgid "&New Task..."
11849 msgstr "&משימה חדשה..."
11852 msgid "&Show processes from all users"
11853 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11858 msgstr "שימוש במעבד"
11863 msgstr "שימוש בזיכרון"
11871 msgid "Commit charge (K)"
11872 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11876 msgid "Physical memory (K)"
11877 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11881 msgid "Kernel memory (K)"
11882 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11884 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11886 msgstr "מזהים ייחודיים"
11888 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11890 msgstr "תת־תהליכים"
11892 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11896 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11909 msgid "System Cache"
11910 msgstr "מטמון המערכת"
11918 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11922 msgid "CPU usage history"
11923 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11927 msgid "Memory usage history"
11928 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11930 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11931 msgid "Debug Channels"
11932 msgstr "ערוצי ניפוי"
11935 msgid "Processor Affinity"
11936 msgstr "קירבה למעבדים"
11940 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11941 "allowed to execute on."
11942 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
12073 msgid "Select Columns"
12074 msgstr "בחירת עמודות"
12078 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12079 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
12082 msgid "&Image Name"
12083 msgstr "שם ה&תמונה"
12086 msgid "&PID (Process Identifier)"
12087 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
12091 msgstr "&שימוש במעבד"
12095 msgstr "&זמן המעבד"
12098 msgid "&Memory Usage"
12099 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12102 msgid "Memory Usage &Delta"
12103 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12106 msgid "Pea&k Memory Usage"
12107 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12110 msgid "Page &Faults"
12111 msgstr "כש&לי דפדוף"
12114 msgid "&USER Objects"
12115 msgstr "&עצמים של USER"
12117 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12119 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12121 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12122 msgid "I/O Read Bytes"
12123 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12126 msgid "&Session ID"
12127 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12134 msgid "Page F&aults Delta"
12135 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12138 msgid "&Virtual Memory Size"
12139 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12142 msgid "Pa&ged Pool"
12143 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12146 msgid "N&on-paged Pool"
12147 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12150 msgid "Base P&riority"
12151 msgstr "עדיפות &בסיס"
12154 msgid "&Handle Count"
12155 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12158 msgid "&Thread Count"
12159 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12161 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12162 msgid "GDI Objects"
12165 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12167 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12169 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12170 msgid "I/O Write Bytes"
12171 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12173 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12175 msgstr "קלט/פלט אחר"
12177 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12178 msgid "I/O Other Bytes"
12179 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12182 msgid "Create New Task"
12183 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12186 msgid "Runs a new program"
12187 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12190 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12191 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12194 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12195 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12198 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12199 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12202 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12203 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12206 msgid "Displays tasks by using large icons"
12207 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12210 msgid "Displays tasks by using small icons"
12211 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12214 msgid "Displays information about each task"
12215 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12218 msgid "Updates the display twice per second"
12219 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12222 msgid "Updates the display every two seconds"
12223 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12226 msgid "Updates the display every four seconds"
12227 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12230 msgid "Does not automatically update"
12231 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12234 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12235 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12238 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12239 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12242 msgid "Minimizes the windows"
12243 msgstr "מזעור החלונות"
12246 msgid "Maximizes the windows"
12247 msgstr "הגדלת החלונות"
12250 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12251 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12254 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12255 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12258 msgid "Displays Task Manager help topics"
12259 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12262 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12263 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12266 msgid "Exits the Task Manager application"
12267 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12270 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12271 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12274 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12275 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12278 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12279 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12282 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12283 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12286 msgid "Each CPU has its own history graph"
12287 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12290 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12291 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12294 msgid "Tells the selected tasks to close"
12295 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12298 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12299 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12302 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12303 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12306 msgid "Removes the process from the system"
12307 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12310 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12311 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12314 msgid "Attaches the debugger to this process"
12315 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12318 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12319 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12322 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12323 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12326 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12327 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12330 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12331 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12334 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12335 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12338 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12339 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12342 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12343 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12346 msgid "Controls Debug Channels"
12347 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12350 msgid "Performance"
12354 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12355 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12358 msgid "Processes: %d"
12359 msgstr "תהליכים: %d"
12363 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12364 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12372 msgstr "מזהה התהליך"
12376 msgstr "שימוש במעבד"
12384 msgstr "שימוש בזיכרון"
12388 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12391 msgid "Peak Mem Usage"
12392 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12395 msgid "Page Faults"
12396 msgstr "כשלי דפדוף"
12399 msgid "USER Objects"
12404 msgstr "מזהה הפעלה"
12412 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12416 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12420 msgstr "תור הדפדוף"
12424 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12428 msgstr "עדיפות בסיס"
12431 msgid "Task Manager Warning"
12432 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12436 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12437 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12438 "sure you want to change the priority class?"
12440 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12441 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12442 "את מחלקת העדיפות?"
12445 msgid "Unable to Change Priority"
12446 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12450 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12451 "results including loss of data and system instability. The\n"
12452 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12453 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12454 "terminate the process?"
12456 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12457 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12458 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12461 msgid "Unable to Terminate Process"
12462 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12466 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12467 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12469 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12470 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12473 msgid "Unable to Debug Process"
12474 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12477 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12478 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12481 msgid "Invalid Option"
12482 msgstr "אפשרות שגויה"
12485 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12486 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12489 msgid "System Idle Process"
12490 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12493 msgid "Not Responding"
12520 #: uninstaller.rc:26
12521 msgid "Wine Application Uninstaller"
12522 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12524 #: uninstaller.rc:27
12526 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12528 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12530 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12531 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
12538 msgid "&Scale to Window"
12539 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12550 msgid "Regular Metafile Viewer"
12551 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12554 msgid "Waiting for Program"
12555 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12558 msgid "Terminate Process"
12559 msgstr "חיסול התהליך"
12563 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12566 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12568 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12570 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12577 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12578 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12582 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12583 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12584 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12585 "option) any later version."
12590 msgid "Windows registration information"
12591 msgstr "&פרטי הגרסה"
12600 msgid "Organi&zation:"
12605 msgid "Application settings"
12610 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12611 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12612 "or per-application settings in those tabs as well."
12617 msgid "&Add application..."
12622 msgid "&Remove application"
12627 msgid "&Windows Version:"
12628 msgstr "גודל החלון"
12632 msgid "Window settings"
12633 msgstr "טקסט בחלון"
12636 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12640 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12644 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12648 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12653 msgid "Desktop &size:"
12654 msgstr "שולחן העבודה"
12662 msgid "&Vertex Shader Support: "
12666 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12670 msgid "Screen resolution"
12674 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12679 msgid "DLL overrides"
12680 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12684 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12685 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12690 msgid "&New override for library:"
12693 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12698 msgid "Existing &overrides:"
12708 msgid "Edit Override"
12709 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12717 msgid "&Builtin (Wine)"
12718 msgstr "על &אודות Wine"
12722 msgid "&Native (Windows)"
12723 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12727 msgid "Bui<in then Native"
12728 msgstr "מובנה, טבעי"
12732 msgid "Nati&ve then Builtin"
12733 msgstr "טבעי, מובנה"
12742 msgid "Select Drive Letter"
12743 msgstr "טקסט הבחירה"
12747 msgid "Drive mappings"
12748 msgstr "מיפוי כוננים"
12752 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12763 msgid "Auto&detect"
12764 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12769 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12771 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12773 msgid "Show &Advanced"
12774 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12795 msgid "Show &dot files"
12796 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12800 msgid "Driver diagnostics"
12801 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12806 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12810 msgid "Output device:"
12811 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12814 msgid "Voice output device:"
12818 msgid "Input device:"
12822 msgid "Voice input device:"
12826 msgid "&Test Sound"
12839 msgid "&Install theme..."
12859 msgstr "קישורים אל"
12873 msgid "Select the Unix target directory, please."
12874 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12878 msgid "Hide &Advanced"
12879 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12884 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12893 msgid "Desktop Integration"
12894 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12908 msgid "Wine configuration"
12909 msgstr "תצורת Wine"
12913 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12914 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
12918 msgid "Select a theme file"
12919 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12929 msgstr "קישורים אל"
12933 msgid "Wine configuration for %s"
12934 msgstr "שגיאת תצוגה"
12937 msgid "Selected driver: %s"
12946 msgid "Audio test failed!"
12951 msgid "(System default)"
12952 msgstr "נתיב המערכת"
12957 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12958 "Are you sure you want to do this?"
12960 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12961 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12965 msgid "Warning: system library"
12966 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12980 msgid "native, builtin"
12981 msgstr "טבעי, מובנה"
12985 msgid "builtin, native"
12986 msgstr "מובנה, טבעי"
12995 msgid "Default Settings"
12996 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13000 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13001 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
13005 msgid "Use global settings"
13006 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
13010 msgid "Select an executable file"
13011 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
13020 msgctxt "vertex shader mode"
13026 msgid "Autodetect..."
13027 msgstr "זיהוי אוטומטי"
13031 msgid "Local hard disk"
13032 msgstr "כונן קשיח מקומי"
13036 msgid "Network share"
13041 msgid "Floppy disk"
13042 msgstr "כונן תקליטונים"
13047 msgstr "כונן תקליטורים"
13052 "You cannot add any more drives.\n"
13054 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13056 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
13058 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
13062 msgid "System drive"
13063 msgstr "כונן מערכת"
13068 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13070 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13071 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13073 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
13075 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
13076 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
13080 msgctxt "Drive letter"
13086 msgid "Drive Mapping"
13087 msgstr "מיפוי כוננים"
13092 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13094 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13096 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
13098 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
13102 msgid "Controls Background"
13103 msgstr "רקע הפקדים"
13107 msgid "Controls Text"
13108 msgstr "טקסט הפקדים"
13112 msgid "Menu Background"
13113 msgstr "רקע התפריט"
13118 msgstr "טקסט בתפריט"
13123 msgstr "סרגל גלילה"
13127 msgid "Selection Background"
13128 msgstr "רקע הבחירה"
13132 msgid "Selection Text"
13133 msgstr "טקסט הבחירה"
13137 msgid "ToolTip Background"
13138 msgstr "רקע חלונית העצה"
13142 msgid "ToolTip Text"
13143 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13147 msgid "Window Background"
13152 msgid "Window Text"
13153 msgstr "טקסט בחלון"
13157 msgid "Active Title Bar"
13158 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13162 msgid "Active Title Text"
13163 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13167 msgid "Inactive Title Bar"
13168 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13172 msgid "Inactive Title Text"
13173 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13177 msgid "Message Box Text"
13178 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13182 msgid "Application Workspace"
13183 msgstr "מרחב היישומים"
13187 msgid "Window Frame"
13188 msgstr "מסגרת החלון"
13192 msgid "Active Border"
13193 msgstr "מסגרת של פעיל"
13197 msgid "Inactive Border"
13198 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13202 msgid "Controls Shadow"
13203 msgstr "הצללת הפקדים"
13212 msgid "Controls Highlight"
13213 msgstr "הדגשת פקדים"
13217 msgid "Controls Dark Shadow"
13218 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13222 msgid "Controls Light"
13223 msgstr "פקדים בהירים"
13227 msgid "Controls Alternate Background"
13228 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13232 msgid "Hot Tracked Item"
13233 msgstr "פריט במעקב חם"
13237 msgid "Active Title Bar Gradient"
13238 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13242 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13243 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13247 msgid "Menu Highlight"
13248 msgstr "הדגשה בתפריט"
13253 msgstr "סרגל תפריטים"
13255 #: wineconsole.rc:57
13257 msgstr " אפשרויות "
13259 #: wineconsole.rc:60
13260 msgid "Cursor size"
13263 #: wineconsole.rc:61
13267 #: wineconsole.rc:62
13271 #: wineconsole.rc:63
13275 #: wineconsole.rc:65
13279 #: wineconsole.rc:66
13281 msgstr "התפריט הקובץ"
13283 #: wineconsole.rc:67
13287 #: wineconsole.rc:68
13291 #: wineconsole.rc:69
13293 msgstr "עריכה מהירה"
13295 #: wineconsole.rc:70
13299 #: wineconsole.rc:72
13300 msgid "Command history"
13301 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13303 #: wineconsole.rc:73
13304 msgid "&Number of recalled commands :"
13305 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13307 #: wineconsole.rc:76
13308 msgid "&Remove doubles"
13309 msgstr "ה&סרת כפולים"
13311 #: wineconsole.rc:81
13315 #: wineconsole.rc:84
13319 #: wineconsole.rc:86
13323 #: wineconsole.rc:97
13324 msgid " Configuration "
13327 #: wineconsole.rc:100
13328 msgid "Buffer zone"
13329 msgstr "אזור האגירה"
13331 #: wineconsole.rc:101
13335 #: wineconsole.rc:104
13339 #: wineconsole.rc:108
13340 msgid "Window size"
13341 msgstr "גודל החלון"
13343 #: wineconsole.rc:109
13347 #: wineconsole.rc:112
13351 #: wineconsole.rc:116
13352 msgid "End of program"
13353 msgstr "סיום התכנית"
13355 #: wineconsole.rc:117
13356 msgid "&Close console"
13357 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13359 #: wineconsole.rc:119
13363 #: wineconsole.rc:125
13364 msgid "Console parameters"
13365 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13367 #: wineconsole.rc:128
13368 msgid "Retain these settings for later sessions"
13369 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13371 #: wineconsole.rc:129
13372 msgid "Modify only current session"
13373 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13375 #: wineconsole.rc:26
13376 msgid "Set &Defaults"
13377 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13379 #: wineconsole.rc:28
13383 #: wineconsole.rc:31
13384 msgid "&Select all"
13385 msgstr "בחירת ה&כול"
13387 #: wineconsole.rc:32
13391 #: wineconsole.rc:33
13395 #: wineconsole.rc:36
13396 msgid "Setup - Default settings"
13397 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13399 #: wineconsole.rc:37
13400 msgid "Setup - Current settings"
13401 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13403 #: wineconsole.rc:38
13404 msgid "Configuration error"
13405 msgstr "שגיאת תצוגה"
13407 #: wineconsole.rc:39
13408 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13409 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13411 #: wineconsole.rc:34
13413 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13414 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13416 #: wineconsole.rc:35
13417 msgid "This is a test"
13418 msgstr "זוהי בדיקה"
13420 #: wineconsole.rc:41
13421 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13422 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13424 #: wineconsole.rc:42
13425 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13426 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13428 #: wineconsole.rc:43
13429 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13430 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13432 #: wineconsole.rc:44
13433 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13434 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13436 #: wineconsole.rc:45
13438 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13439 "The command is invalid.\n"
13441 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13442 "The command is invalid.\n"
13444 #: wineconsole.rc:47
13448 " wineconsole [options] <command>\n"
13454 " wineconsole [options] <command>\n"
13458 #: wineconsole.rc:49
13461 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13463 " try to setup the current terminal as a Wine "
13466 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13468 " try to setup the current terminal as a Wine "
13471 #: wineconsole.rc:50
13473 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13475 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
13477 #: wineconsole.rc:51
13482 " wineconsole cmd\n"
13483 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13488 " wineconsole cmd\n"
13489 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
13493 msgid "Program Error"
13494 msgstr "שגיאה בתכנית"
13498 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13499 "sorry for the inconvenience."
13500 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13505 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13506 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13507 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13509 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13510 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13512 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13513 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13515 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13516 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13519 msgid "Wine program crash"
13520 msgstr "Wine program crash"
13523 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13524 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
13527 msgid "(unidentified)"
13528 msgstr "(unidentified)"
13531 msgid "&Open\tEnter"
13532 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13536 msgstr "&שינוי שם..."
13539 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13540 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13547 msgid "Cr&eate Directory..."
13548 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13550 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13551 msgid "E&xit\tAlt+X"
13552 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
13559 msgid "Connect &Network Drive..."
13560 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13563 msgid "&Disconnect Network Drive"
13564 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13571 msgid "&All File Details"
13572 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13575 msgid "&Sort by Name"
13576 msgstr "&סידור לפי שם"
13579 msgid "Sort &by Type"
13580 msgstr "סידור לפי &סוג"
13583 msgid "Sort by Si&ze"
13584 msgstr "סידור לפי &גודל"
13587 msgid "Sort by &Date"
13588 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13591 msgid "Filter by&..."
13592 msgstr "סינון לפי&..."
13596 msgstr "סרגל הכוננים"
13599 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13600 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13603 msgid "New &Window"
13607 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13608 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13611 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13612 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13616 msgid "&About Wine File Manager"
13617 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13620 msgid "Select destination"
13624 msgid "By File Type"
13625 msgstr "לפי סוג קובץ"
13633 msgid "&Directories"
13645 msgid "&Other files"
13646 msgstr "קבצים &אחרים"
13649 msgid "Show Hidden/&System Files"
13650 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13653 msgid "&File Name:"
13654 msgstr "&שם הקובץ:"
13657 msgid "Full &Path:"
13658 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13661 msgid "Last Change:"
13662 msgstr "שינוי אחרון:"
13665 msgid "Cop&yright:"
13666 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13685 msgid "&Compressed"
13690 msgid "Version information"
13691 msgstr "&פרטי הגרסה"
13694 msgid "Applying font settings"
13695 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13698 msgid "Error while selecting new font."
13699 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13702 msgid "Wine File Manager"
13703 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13718 msgid "Not yet implemented"
13719 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13734 msgid "Index/Inode"
13735 msgstr "מפתח/Inode"
13739 msgid "%1 of %2 free"
13740 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13743 msgctxt "unit kilobyte"
13748 msgctxt "unit megabyte"
13753 msgctxt "unit gigabyte"
13766 msgid "Question &Marks"
13767 msgstr "&סימני שאלה"
13783 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13786 msgid "&Fastest Times"
13790 msgid "&About WineMine"
13791 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13794 msgid "Fastest Times"
13799 msgid "Fastest times"
13815 msgid "Congratulations!"
13819 msgid "Please enter your name"
13820 msgstr "נא להזין את שמך"
13823 msgid "Custom Game"
13824 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13848 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13849 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13852 msgid "Printer &setup..."
13853 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13856 msgid "&Annotate..."
13857 msgstr "הוספת הע&רות..."
13871 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13875 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13879 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13884 msgid "&Help on help\tF1"
13885 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13888 msgid "Always on &top"
13889 msgstr "תמיד &עליון"
13892 msgid "&About Wine Help"
13896 msgid "Annotation..."
13912 msgid "Not implemented yet"
13913 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13917 msgstr "העזרה של Wine"
13920 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13921 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13932 msgid "Help files (*.hlp)"
13933 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
13936 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13937 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13940 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13941 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13944 msgid "Help topics: "
13945 msgstr "נושאי העזרה: "
13948 msgid "&New...\tCtrl+N"
13949 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13952 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13953 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13956 msgid "&Clear\tDEL"
13957 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13960 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13961 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13964 msgid "Find &next\tF3"
13965 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13969 msgstr "&קריאה בלבד"
13973 msgstr "ני&תן לשינוי"
13980 msgid "Selection &info"
13981 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13984 msgid "Character &format"
13985 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13988 msgid "&Def. char format"
13989 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13992 msgid "Paragrap&h format"
13993 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13997 msgstr "&קבלת טקסט"
13999 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14001 msgstr "סרגל &עיצוב"
14003 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14005 msgstr "סרגל &מדידה"
14007 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
14016 msgid "&Date and time..."
14017 msgstr "&תאריך ושעה..."
14023 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14024 msgid "&Bullet points"
14025 msgstr "&נקודות תבליט"
14027 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14028 msgid "&Paragraph..."
14036 msgid "Backgroun&d"
14040 msgid "&System\tCtrl+1"
14041 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
14044 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14045 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
14048 msgid "&About Wine Wordpad"
14049 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
14056 msgid "Date and time"
14057 msgstr "תאריך ושעה"
14060 msgid "Available formats"
14061 msgstr "התבניות הזמינות"
14064 msgid "New document type"
14065 msgstr "סוג מסמך חדש"
14068 msgid "Paragraph format"
14069 msgstr "עיצוב פסקה"
14072 msgid "Indentation"
14075 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14079 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14085 msgstr "שורה ראשונה"
14097 msgstr "טאבי עצירה"
14100 msgid "Remove al&l"
14101 msgstr "הסרת ה&כול"
14104 msgid "Line wrapping"
14105 msgstr "גלישת שורות"
14108 msgid "&No line wrapping"
14109 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14112 msgid "Wrap text by the &window border"
14113 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14116 msgid "Wrap text by the &margin"
14117 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14121 msgstr "סרגלי כלים"
14124 msgid "All documents (*.*)"
14125 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14128 msgid "Text documents (*.txt)"
14129 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
14132 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14133 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
14136 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14137 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
14140 msgid "Rich text document"
14141 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14144 msgid "Text document"
14148 msgid "Unicode text document"
14149 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14153 msgid "Printer files (*.prn)"
14154 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
14173 msgid "Previous page"
14174 msgstr "העמוד הקודם"
14178 msgstr "שני עמודים"
14202 msgctxt "unit: centimeter"
14208 msgctxt "unit: inch"
14218 msgctxt "unit: point"
14227 msgid "Save changes to '%s'?"
14228 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14231 msgid "Finished searching the document."
14232 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14235 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14236 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14240 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14241 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14243 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14244 "ברצונך לעשות זאת?"
14247 msgid "Invalid number format"
14248 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14251 msgid "OLE storage documents are not supported"
14252 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14255 msgid "Could not save the file."
14256 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14259 msgid "You do not have access to save the file."
14260 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14263 msgid "Could not open the file."
14264 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14267 msgid "You do not have access to open the file."
14268 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14271 msgid "Printing not implemented"
14272 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14275 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14276 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14279 msgid "Starting Wordpad failed"
14280 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14283 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14284 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14288 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14289 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
14292 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14293 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
14297 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14298 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
14302 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14303 msgstr "%d file(s) copied\n"
14308 "Is '%1' a filename or directory\n"
14310 "(F - File, D - Directory)\n"
14312 "Is '%s' a filename or directory\n"
14314 "(F - File, D - Directory)\n"
14318 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14319 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
14323 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14324 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
14328 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14329 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
14333 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14334 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
14342 msgctxt "Directory key"
14349 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14352 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14353 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14357 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14359 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14360 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14361 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14362 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14363 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14364 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14365 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14366 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14367 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14368 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14369 "[/N] Copy using short names.\n"
14370 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14371 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14372 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14373 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14374 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14375 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14376 "\tarchive attribute.\n"
14377 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14378 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14379 "\t\tthan source.\n"
14382 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
14385 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14386 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14390 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14392 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
14393 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
14394 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14395 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
14396 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
14397 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
14398 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
14399 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
14400 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
14401 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
14402 "[/N] Copy using short names\n"
14403 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
14404 "[/R] Overwrite any read only files\n"
14405 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
14406 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
14407 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
14408 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
14409 "\tarchive attribute\n"
14410 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14411 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14412 "\t\tthan source\n"