1 # Chinese (PRC) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2016-11-07 16:40+0800\n"
9 "Last-Translator: Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>\n"
10 "Language-Team: Chinese (PRC)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr "要从软盘,光盘或硬盘安装新程序,请按'安装'。"
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
37 msgstr "下列软件可以自动卸载。 按'修改/删除'可卸载选定程序或者调整已安装部件。"
40 msgid "&Support Information"
43 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
47 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
48 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
53 msgid "Support Information"
56 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:262
57 #: comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398 comdlg32.rc:452 credui.rc:52
58 #: cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46 ieframe.rc:96
59 #: localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47
60 #: mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62 oledlg.rc:94 serialui.rc:41
61 #: setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322 shell32.rc:341
62 #: shlwapi.rc:44 user32.rc:83 user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71
63 #: winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174
64 #: progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180
65 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:263 regedit.rc:274 regedit.rc:287
66 #: regedit.rc:303 regedit.rc:316 regedit.rc:329 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517
67 #: winecfg.rc:214 winecfg.rc:224 wineconsole.rc:135 winefile.rc:128
68 #: winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:71 winemine.rc:81 winemine.rc:95
69 #: wordpad.rc:215 wordpad.rc:226 wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
81 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
90 msgid "Support Information:"
94 msgid "Support Telephone:"
102 msgid "Product Updates:"
110 msgid "Wine Gecko Installer"
111 msgstr "Wine Gecko 安装器"
115 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
116 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
117 "install it for you.\n"
119 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
120 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
123 "Wine 未找到到用于支持嵌入 HTML 的 Gecko 引擎。Wine 可以自动并下载安装它。\n"
125 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"http://wiki."
126 "winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a>。"
128 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
132 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
133 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:211
134 #: comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306 comdlg32.rc:328
135 #: comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399 comdlg32.rc:453
136 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
137 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
138 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
139 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
140 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342
141 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
142 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107
143 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
144 #: progman.rc:217 regedit.rc:264 regedit.rc:275 regedit.rc:288 regedit.rc:304
145 #: regedit.rc:317 regedit.rc:330 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
146 #: winecfg.rc:215 winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:129
147 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:96 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227
148 #: wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
153 msgid "Wine Mono Installer"
154 msgstr "Wine Mono 安装器"
158 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
159 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
161 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
162 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
165 "Wine 未找到到用于支持 .NET 应用的 Mono 组件。Wine 可以自动并下载安装它。\n"
167 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"http://wiki."
168 "winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a>。"
171 msgid "Add/Remove Programs"
176 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
178 msgstr "允许你安装新软件或删除现有程序。"
180 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
186 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
187 "entry for this program from the registry?"
188 msgstr "不能运行卸载程序 '%s'。您想把这个卸载条目从注册表中删除吗?"
191 msgid "Not specified"
194 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
202 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
207 msgid "Installation programs"
211 msgid "Programs (*.exe)"
214 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
215 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:200 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
216 msgid "All files (*.*)"
220 msgid "&Modify/Remove"
224 msgid "Downloading..."
228 msgid "Installing..."
233 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
235 msgstr "已下载的文件校验值错误。放弃安装已损坏的文件。"
238 msgid "Compress options"
242 msgid "&Choose a stream:"
245 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
250 msgid "&Interleave every"
253 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
258 msgid "Current format:"
270 msgid "All multimedia files"
282 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
283 msgstr "Wine AVI-默认处理器"
293 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:157
294 msgid "Properties for %s"
297 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:264
301 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
322 msgid "Customize Toolbar"
325 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:187
326 #: oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
334 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
335 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
336 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
337 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
338 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
339 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
340 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
353 msgid "A&vailable buttons:"
354 msgstr "可用工具栏按钮(&V):"
365 msgid "&Toolbar buttons:"
366 msgstr "当前工具栏按钮(&T):"
372 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
377 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:253 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
378 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
390 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
391 #: shell32.rc:167 oleview.rc:101
395 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
399 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
400 msgid "&Directories:"
403 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
404 msgid "List Files of &Type:"
407 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
411 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
419 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
423 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
432 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
436 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:235
448 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
460 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
461 msgid "Print &Quality:"
465 msgid "Print to Fi&le"
472 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
476 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
481 msgid "&Default Printer"
489 msgid "Specific &Printer"
492 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
500 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
504 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
516 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
528 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
544 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
561 msgid "&Basic Colors:"
565 msgid "&Custom Colors:"
568 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
569 msgid "Color | Sol&id"
599 msgid "&Add to Custom Colors"
600 msgstr "添加到自定义颜色(&A)"
603 msgid "&Define Custom Colors >>"
604 msgstr "定义自定义颜色(&D) >>"
606 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:242 regedit.rc:252
610 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
614 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
615 msgid "Match &Whole Word Only"
618 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
622 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
626 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
630 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
634 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
643 msgid "Re&place With:"
655 msgid "Print to fi&le"
658 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
659 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
663 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
667 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
671 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
675 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
679 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
688 msgid "Number of &copies:"
711 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
735 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
743 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
751 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
768 msgid "Files of &type:"
772 msgid "Open as &read-only"
775 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
784 msgid "Files of type:"
788 msgid "File not found"
792 msgid "Please verify that the correct file name was given"
793 msgstr "请检验是否给予正确的文件名称。"
797 "File does not exist.\n"
798 "Do you want to create file?"
805 "File already exists.\n"
806 "Do you want to replace it?"
812 msgid "Invalid character(s) in path"
817 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
824 msgid "Path does not exist"
828 msgid "File does not exist"
832 msgid "The selection contains a non-folder object"
840 msgid "Create New Folder"
847 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
852 msgid "Browse to Desktop"
871 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
875 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
879 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
883 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
887 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
891 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
895 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
899 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
903 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
907 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
911 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
915 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
919 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
923 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
927 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
931 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
936 msgid "Unreadable Entry"
941 "This value does not lie within the page range.\n"
942 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
945 "请输入一个 %1!d! 和 %2!d! 之间的数。"
948 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
949 msgstr "“从”项的值不能大于“到”项的值。"
953 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
954 "Please reenter margins."
960 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
965 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
966 "Please enter a value between 1 and %d."
972 msgid "A printer error occurred."
976 msgid "No default printer defined."
980 msgid "Cannot find the printer."
983 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
984 msgid "Out of memory."
988 msgid "An error occurred."
992 msgid "Unknown printer driver."
997 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
998 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
999 msgstr "在安装打印机后才能使用和打印机相关的功能。请安装后再试。"
1002 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1003 msgstr "选择 %1!d! 到 %2!d! 之间的字号。"
1005 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1022 msgid "Select Folder"
1026 msgid "Font size has to be a number."
1029 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1042 msgid "Pending deletion; "
1050 msgid "Out of paper; "
1054 msgid "Feed paper manual; "
1058 msgid "Paper problem; "
1062 msgid "Printer offline; "
1066 msgid "I/O Active; "
1078 msgid "Output tray is full; "
1082 msgid "Not available; "
1090 msgid "Processing; "
1094 msgid "Initializing; "
1098 msgid "Warming up; "
1114 msgid "Interrupted by user; "
1118 msgid "Out of memory; "
1122 msgid "The printer door is open; "
1126 msgid "Print server unknown; "
1130 msgid "Power save mode; "
1134 msgid "Default Printer; "
1138 msgid "There are %d documents in the queue"
1139 msgstr "有 %d 个文档正在等待打印"
1142 msgid "Margins [inches]"
1146 msgid "Margins [mm]"
1149 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1150 msgctxt "unit: millimeters"
1158 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1163 msgid "&Remember my password"
1167 msgid "Connect to %s"
1171 msgid "Connecting to %s"
1175 msgid "Logon unsuccessful"
1180 "Make sure that your user name\n"
1181 "and password are correct."
1188 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1190 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1191 "entering your password."
1193 "开着大写锁定可能导致你输入错误的密码。\n"
1195 "建议你按下键盘上的 Caps Lock 键以关闭大写锁定,然后再输入密码。"
1198 msgid "Caps Lock is On"
1202 msgid "Authority Key Identifier"
1206 msgid "Key Attributes"
1210 msgid "Key Usage Restriction"
1214 msgid "Subject Alternative Name"
1218 msgid "Issuer Alternative Name"
1222 msgid "Basic Constraints"
1230 msgid "Certificate Policies"
1234 msgid "Subject Key Identifier"
1238 msgid "CRL Reason Code"
1242 msgid "CRL Distribution Points"
1246 msgid "Enhanced Key Usage"
1250 msgid "Authority Information Access"
1254 msgid "Certificate Extensions"
1258 msgid "Next Update Location"
1262 msgid "Yes or No Trust"
1266 msgid "Email Address"
1270 msgid "Unstructured Name"
1274 msgid "Content Type"
1278 msgid "Message Digest"
1282 msgid "Signing Time"
1286 msgid "Counter Sign"
1290 msgid "Challenge Password"
1294 msgid "Unstructured Address"
1298 msgid "S/MIME Capabilities"
1302 msgid "Prefer Signed Data"
1305 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1306 msgctxt "Certification Practice Statement"
1310 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1315 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1319 msgid "Certification Authority Issuer"
1323 msgid "Certification Template Name"
1327 msgid "Certificate Type"
1331 msgid "Certificate Manifold"
1335 msgid "Netscape Cert Type"
1336 msgstr "Netscape 证书类型"
1339 msgid "Netscape Base URL"
1340 msgstr "Netscape 基点 URL"
1343 msgid "Netscape Revocation URL"
1344 msgstr "Netscape 吊销 URL"
1347 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1348 msgstr "Netscape CA 吊销 URL"
1351 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1352 msgstr "Netscape 证书续期 URL"
1355 msgid "Netscape CA Policy URL"
1356 msgstr "Netscape CA 策略 URL"
1359 msgid "Netscape SSL ServerName"
1360 msgstr "Netscape SSL ServerName"
1363 msgid "Netscape Comment"
1364 msgstr "Netscape 注释"
1367 msgid "Country/Region"
1371 msgid "Organization"
1375 msgid "Organizational Unit"
1387 msgid "State or Province"
1407 msgid "Domain Component"
1411 msgid "Street Address"
1415 msgid "Serial Number"
1423 msgid "Cross CA Version"
1427 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1431 msgid "Principal Name"
1435 msgid "Windows Product Update"
1436 msgstr "Windows 产品更新"
1439 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1447 msgid "Enrollment CSP"
1455 msgid "Delta CRL Indicator"
1459 msgid "Issuing Distribution Point"
1463 msgid "Freshest CRL"
1467 msgid "Name Constraints"
1471 msgid "Policy Mappings"
1475 msgid "Policy Constraints"
1479 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1483 msgid "Application Policies"
1487 msgid "Application Policy Mappings"
1491 msgid "Application Policy Constraints"
1499 msgid "CMC Response"
1503 msgid "Unsigned CMC Request"
1504 msgstr "未签名的 CMC 请求"
1507 msgid "CMC Status Info"
1511 msgid "CMC Extensions"
1515 msgid "CMC Attributes"
1523 msgid "PKCS 7 Signed"
1524 msgstr "已签名的 PKCS 7"
1527 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1528 msgstr "已封装的 PKCS 7"
1531 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1532 msgstr "已封装和签名的 PKCS 7"
1535 msgid "PKCS 7 Digested"
1536 msgstr "已摘录的 PKCS 7"
1539 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1540 msgstr "已加密的 PKCS 7"
1543 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1544 msgstr "上一个 CA 证书哈希值"
1547 msgid "Virtual Base CRL Number"
1548 msgstr "虚拟基础 CRL 序号"
1551 msgid "Next CRL Publish"
1555 msgid "CA Encryption Certificate"
1558 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1559 msgid "Key Recovery Agent"
1563 msgid "Certificate Template Information"
1567 msgid "Enterprise Root OID"
1571 msgid "Dummy Signer"
1575 msgid "Encrypted Private Key"
1579 msgid "Published CRL Locations"
1580 msgstr "已发行的 CRL 位置"
1583 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1587 msgid "Transaction Id"
1591 msgid "Sender Nonce"
1595 msgid "Recipient Nonce"
1603 msgid "Get Certificate"
1611 msgid "Revoke Request"
1615 msgid "Query Pending"
1618 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1619 msgid "Certificate Trust List"
1623 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1624 msgstr "已归档的密钥证书哈希值"
1627 msgid "Private Key Usage Period"
1631 msgid "Client Information"
1635 msgid "Server Authentication"
1639 msgid "Client Authentication"
1643 msgid "Code Signing"
1647 msgid "Secure Email"
1651 msgid "Time Stamping"
1655 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1656 msgstr "Microsoft 信任列表签名"
1659 msgid "Microsoft Time Stamping"
1660 msgstr "Microsoft 时间戳"
1663 msgid "IP security end system"
1667 msgid "IP security tunnel termination"
1671 msgid "IP security user"
1675 msgid "Encrypting File System"
1678 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1679 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1680 msgstr "Windows 硬件驱动校验"
1682 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1683 msgid "Windows System Component Verification"
1684 msgstr "Windows 系统组件校验"
1686 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1687 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1688 msgstr "OEM Windows 系统组件校验"
1690 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1691 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1692 msgstr "嵌入式 Windows 系统组件验证"
1694 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1695 msgid "Key Pack Licenses"
1698 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1699 msgid "License Server Verification"
1702 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1703 msgid "Smart Card Logon"
1706 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1707 msgid "Digital Rights"
1710 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1711 msgid "Qualified Subordination"
1714 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1715 msgid "Key Recovery"
1718 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1719 msgid "Document Signing"
1723 msgid "IP security IKE intermediate"
1724 msgstr "IP 安全 IKE 中间件"
1726 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1727 msgid "File Recovery"
1730 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1731 msgid "Root List Signer"
1735 msgid "All application policies"
1738 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1739 msgid "Directory Service Email Replication"
1742 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1743 msgid "Certificate Request Agent"
1746 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1747 msgid "Lifetime Signing"
1751 msgid "All issuance policies"
1755 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1763 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1767 msgid "Other People"
1771 msgid "Trusted Publishers"
1775 msgid "Untrusted Certificates"
1783 msgid "Certificate Issuer"
1787 msgid "Certificate Serial Number="
1795 msgid "Email Address="
1803 msgid "Directory Address"
1819 msgid "Registered ID="
1823 msgid "Unknown Key Usage"
1827 msgid "Subject Type="
1831 msgctxt "Certificate Authority"
1840 msgid "Path Length Constraint="
1844 msgctxt "path length"
1849 msgid "Information Not Available"
1853 msgid "Authority Info Access"
1857 msgid "Access Method="
1861 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1870 msgid "Unknown Access Method"
1874 msgid "Alternative Name"
1878 msgid "CRL Distribution Point"
1882 msgid "Distribution Point Name"
1902 msgid "Key Compromise"
1906 msgid "CA Compromise"
1910 msgid "Affiliation Changed"
1918 msgid "Operation Ceased"
1922 msgid "Certificate Hold"
1926 msgid "Financial Information="
1929 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1934 msgid "Not Available"
1938 msgid "Meets Criteria="
1941 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1945 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1950 msgid "Digital Signature"
1954 msgid "Non-Repudiation"
1958 msgid "Key Encipherment"
1962 msgid "Data Encipherment"
1966 msgid "Key Agreement"
1970 msgid "Certificate Signing"
1974 msgid "Off-line CRL Signing"
1982 msgid "Encipher Only"
1986 msgid "Decipher Only"
1990 msgid "SSL Client Authentication"
1994 msgid "SSL Server Authentication"
2014 msgid "Signature CA"
2018 msgid "Certificate Policy"
2022 msgid "Policy Identifier: "
2026 msgid "Policy Qualifier Info"
2030 msgid "Policy Qualifier Id="
2038 msgid "Notice Reference"
2042 msgid "Organization="
2046 msgid "Notice Number="
2050 msgid "Notice Text="
2053 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2058 msgid "&Install Certificate..."
2062 msgid "Issuer &Statement"
2070 msgid "&Edit Properties..."
2074 msgid "&Copy to File..."
2078 msgid "Certification Path"
2082 msgid "Certification path"
2086 msgid "&View Certificate"
2090 msgid "Certificate &status:"
2102 msgid "&Friendly name:"
2105 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2106 msgid "&Description:"
2110 msgid "Certificate purposes"
2114 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2115 msgstr "启用此证书的所有用途(&E)"
2118 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2119 msgstr "禁用此证书的所有用途(&I)"
2122 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2123 msgstr "仅启用此证书的如下用途(&O):"
2126 msgid "Add &Purpose..."
2135 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2136 msgstr "为您要添加的证书用途添加对象识别 (OID) :"
2138 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2139 msgid "Select Certificate Store"
2143 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2144 msgstr "选择您要使用的证书存储"
2147 msgid "&Show physical stores"
2150 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2151 msgid "Certificate Import Wizard"
2155 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2160 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2161 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2163 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2164 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2165 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2166 "lists, and certificate trust lists.\n"
2168 "To continue, click Next."
2170 "该向导可帮助您从文件将证书、证书吊销列表和证书信任列表导入到证书存储。\n"
2172 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2173 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2177 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2181 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2187 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2188 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2189 msgstr "注意:如下格式的文件可能包含多个证书、证书吊销列表或证书信任列表:"
2192 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2193 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2196 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2197 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2199 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2200 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2201 msgstr "Microsoft 序列化证书存储 (*.sst)"
2205 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2206 "location for the certificates."
2207 msgstr "Wine 可以自动选择证书存储,您也可以指定证书的位置。"
2210 msgid "&Automatically select certificate store"
2211 msgstr "自动选择证书存储(&A)"
2214 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2215 msgstr "将所有证书放入此存储(&P):"
2218 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2222 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2223 msgstr "您已成功完成证书导入向导。"
2225 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2226 msgid "You have specified the following settings:"
2229 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2230 msgid "Certificates"
2234 msgid "I&ntended purpose:"
2241 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2246 msgid "&Advanced..."
2250 msgid "Certificate intended purposes"
2253 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2254 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2260 msgid "Advanced Options"
2264 msgid "Certificate purpose"
2269 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2270 msgstr "选择一个或多个在选中高级用途后要列出的用途。"
2273 msgid "&Certificate purposes:"
2276 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2277 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2278 msgid "Certificate Export Wizard"
2282 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2287 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2288 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2290 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2291 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2292 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2293 "lists, and certificate trust lists.\n"
2295 "To continue, click Next."
2297 "该向导可帮助您从证书存储将证书、证书吊销列表和证书信任列表导出到文件。\n"
2299 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2300 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2306 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2307 "to protect the private key on a later page."
2308 msgstr "如果您选择导出私钥,将提示您创建密码以保护后页的私钥。"
2311 msgid "Do you wish to export the private key?"
2315 msgid "&Yes, export the private key"
2319 msgid "N&o, do not export the private key"
2320 msgstr "否,不要导出私钥(&O)"
2323 msgid "&Confirm password:"
2327 msgid "Select the format you want to use:"
2328 msgstr "选择您希望使用的格式:"
2331 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2332 msgstr "&DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2335 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2336 msgstr "Ba&se64 加密的 X.509 (*.cer):"
2339 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2340 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (&C)(*.p7b)"
2343 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2344 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&I)"
2347 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2348 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (&P)(*.pfx; *.p12)"
2351 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2352 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&U)"
2355 msgid "&Enable strong encryption"
2359 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2360 msgstr "导出成功后删除私钥(&K)"
2363 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2367 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2368 msgstr "您已成功完成证书导出向导。"
2370 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2375 msgid "Certificate Information"
2380 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2381 "altered or corrupted."
2382 msgstr "该证书带有无效签名。证书可能被篡改或已损坏。"
2386 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2387 "trusted root certificate store."
2388 msgstr "该根证书不被信任。要信任根证书,将其加入到系统信任的根证书存储。"
2391 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2392 msgstr "无法将该证书验证为根证书。"
2395 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2396 msgstr "找不到这个证书的颁发者。"
2399 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2400 msgstr "证书的所有预期用途均无法验证。"
2403 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2404 msgstr "该证书的预期用途如下:"
2423 msgid "This certificate has an invalid signature."
2427 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2428 msgstr "该证书已过期或尚未生效。"
2431 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2432 msgstr "该证书有效期超出颁发者的有效期。"
2435 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2436 msgstr "该证书已被颁发者吊销。"
2439 msgid "This certificate is OK."
2450 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2455 msgid "Version 1 Fields Only"
2459 msgid "Extensions Only"
2463 msgid "Critical Extensions Only"
2467 msgid "Properties Only"
2471 msgid "Serial number"
2495 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2496 msgstr "%1(%2!d! 位)"
2503 msgid "Enhanced key usage (property)"
2507 msgid "Friendly name"
2510 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2515 msgid "Certificate Properties"
2519 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2520 msgstr "请使用 1.2.3.4 格式输入 OID"
2523 msgid "The OID you entered already exists."
2524 msgstr "您输入的 OID 已存在。"
2527 msgid "Please select a certificate store."
2532 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2533 "select another file."
2534 msgstr "文件包含不符合给出的标准。请选择另一个文件。"
2537 msgid "File to Import"
2541 msgid "Specify the file you want to import."
2542 msgstr "指定您希望导入的文件。"
2544 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2545 msgid "Certificate Store"
2550 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2551 "lists, and certificate trust lists."
2552 msgstr "证书存储是证书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。"
2555 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2556 msgstr "X.509 证书 (*.cer; *.crt)"
2559 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2560 msgstr "个人信息交换 (*.pfx; *.p12)"
2562 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2563 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2564 msgstr "证书吊销列表 (*.crl)"
2566 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2567 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2568 msgstr "证书信任列表 (*.stl)"
2571 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2572 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.spc; *.p7b)"
2575 msgid "Please select a file."
2579 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2580 msgstr "无法识别文件格式。请选择另一个文件。"
2583 msgid "Could not open "
2587 msgid "Determined by the program"
2591 msgid "Please select a store"
2595 msgid "Certificate Store Selected"
2599 msgid "Automatically determined by the program"
2602 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2606 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2611 msgid "Certificate Revocation List"
2615 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2616 msgstr "CMS/PKCS #7 消息"
2619 msgid "Personal Information Exchange"
2623 msgid "The import was successful."
2627 msgid "The import failed."
2635 msgid "<Advanced Purposes>"
2647 msgid "Expiration Date"
2651 msgid "Friendly Name"
2654 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2660 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2661 "sign messages with it.\n"
2662 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2664 "您已不能使用此证书解密或签名消息。\n"
2669 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2670 "sign messages with them.\n"
2671 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2673 "您已不能使用这些证书解密或签名消息。\n"
2678 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2679 "verify messages signed with it.\n"
2680 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2682 "您已不能使用此证书加密或校验消息。\n"
2687 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2688 "verify messages signed with them.\n"
2689 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2691 "您已不能使用这些证书加密或校验消息。\n"
2696 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2698 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2700 "将不再信任由此证书颁发机构颁发的证书。\n"
2705 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2707 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2709 "将不再信任由这些证书颁发机构颁发的证书。\n"
2714 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2715 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2716 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2718 "将不再信任由此根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2723 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2724 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2725 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2727 "将不再信任由这些根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2732 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2733 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2735 "将不再信任由此发行商签名的软件。\n"
2740 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2743 "将不再信任由这些发行商签名的软件。\n"
2747 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2748 msgstr "您确实要移除此证书吗?"
2751 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2752 msgstr "您确实要移除这些证书吗?"
2755 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2759 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2764 "Ensures software came from software publisher\n"
2765 "Protects software from alteration after publication"
2771 msgid "Protects e-mail messages"
2775 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2776 msgstr "允许 Internet 上的安全通信"
2779 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2780 msgstr "允许使用当前时间签名数据"
2783 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2784 msgstr "允许您为证书信任列表电子签名"
2787 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2791 msgid "Private Key Archival"
2795 msgid "Export Format"
2799 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2803 msgid "Export Filename"
2807 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2808 msgstr "指定用于保存内容的文件名称。"
2811 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2812 msgstr "指定文件已经存在。是否替换?"
2815 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2816 msgstr "DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2819 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2820 msgstr "Base64 加密的 X.509 (*.cer)"
2823 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2824 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2827 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2828 msgstr "个人信息交换 (*.pfx)"
2835 msgid "Include all certificates in certificate path"
2836 msgstr "包含证书路径中的所有证书"
2843 msgid "The export was successful."
2847 msgid "The export failed."
2851 msgid "Export Private Key"
2856 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2858 msgstr "证书包含可能与证书一同导出的密钥。"
2861 msgid "Enter Password"
2865 msgid "You may password-protect a private key."
2866 msgstr "您可以使用密码保护私钥。"
2869 msgid "The passwords do not match."
2873 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2874 msgstr "注意:无法打开该证书的私钥。"
2877 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2878 msgstr "注意:证书的私钥不可导出。"
2881 msgid "Default DirectSound"
2882 msgstr "默认 DirectSound"
2885 msgid "DirectSound: %s"
2886 msgstr "DirectSound:%s"
2889 msgid "Default WaveOut Device"
2890 msgstr "默认 WaveOut 设备"
2893 msgid "Default MidiOut Device"
2894 msgstr "默认 MidiOut 设备"
2897 msgid "Configure Devices"
2908 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2921 msgid "Show Assigned First"
2933 msgid "Regional Setting"
2937 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2938 msgstr "已使用 %1!u!MB,%2!u!MB 可用"
2945 msgid "Central European"
2985 msgid "CHINESE_GB2312"
2993 msgid "CHINESE_BIG5"
2997 msgid "Hangul(Johab)"
3008 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3013 msgid "Files on Camera"
3017 msgid "Import Selected"
3029 msgid "Skip This Dialog"
3037 msgid "Transferring"
3041 msgid "Transferring... Please Wait"
3045 msgid "Connecting to camera"
3049 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3050 msgstr "正在连接照相机… 请稍候"
3056 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3060 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3065 msgctxt "table of contents"
3073 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3077 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3081 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3086 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3087 msgid "&View Source"
3094 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3095 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3099 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3100 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3101 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3105 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3109 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3113 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3121 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3141 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3145 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3149 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3153 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3158 msgctxt "table of contents"
3166 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3170 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3174 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3175 msgid "Cinepak Video codec"
3176 msgstr "Cinepak 视频编解码器"
3178 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3179 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3184 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3188 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3192 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3196 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3201 msgid "Print &format..."
3208 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3209 msgid "Print previe&w"
3217 msgid "&Standard bar"
3221 msgid "&Address bar"
3224 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3228 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3229 msgid "&Add to Favorites..."
3230 msgstr "添加到收藏夹(&A)…"
3233 msgid "&About Internet Explorer"
3234 msgstr "关于 Internet Explorer (&A)"
3241 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3242 msgstr "请指定您希望在 Internet Explorer 中打开的 URL"
3253 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3262 msgid "Searching for %s"
3266 msgid "Start downloading %s"
3270 msgid "Downloading %s"
3274 msgid "Asking for %s"
3282 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3283 msgstr "您可以选择作为您的主页的地址。"
3286 msgid "&Current page"
3290 msgid "&Default page"
3298 msgid "Browsing history"
3302 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3303 msgstr "您可以删除缓存页面、cookies 以及其它数据。"
3306 msgid "Delete &files..."
3310 msgid "&Settings..."
3314 msgid "Delete browsing history"
3319 "Temporary internet files\n"
3320 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3328 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3329 "preferences and login information."
3332 "由网站存储在您的计算机上的文件,可能包含用户偏好设置及登录信息等信息。"
3337 "List of websites you have accessed."
3345 "Usernames and other information you have entered into forms."
3353 "Saved passwords you have entered into forms."
3358 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3362 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3368 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3369 "certificate authorities and publishers."
3370 msgstr "证书被用来进行个人身份验证,以及验证证书颁发机构和发布者的身份。"
3373 msgid "Certificates..."
3377 msgid "Publishers..."
3381 msgid "Internet Settings"
3382 msgstr "Internet 设置"
3385 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3386 msgstr "配置 Wine Internet Explorer 以及相关设置"
3389 msgid "Security settings for zone: "
3420 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3438 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3439 "updated here until you restart this applet."
3441 "在禁用或启用设备之后,已连接的操纵杆的信息将不会在这里更新,直到您重启该小工"
3445 msgid "Test Joystick"
3453 msgid "Test Force Feedback"
3457 msgid "Available Effects"
3462 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3463 "direction can be changed with the controller axis."
3464 msgstr "在控制器上按任意键以激活选中的效果。可根据控制器轴改变效果的方向。"
3467 msgid "Game Controllers"
3471 msgid "Error converting object to primitive type"
3472 msgstr "将对象转换为基本类型时出错"
3475 msgid "Invalid procedure call or argument"
3479 msgid "Subscript out of range"
3483 msgid "Object required"
3487 msgid "Automation server can't create object"
3488 msgstr "自动化服务器无法创建对象"
3491 msgid "Object doesn't support this property or method"
3492 msgstr "对象不支持此属性或方式"
3495 msgid "Object doesn't support this action"
3499 msgid "Argument not optional"
3503 msgid "Syntax error"
3507 msgid "Expected ';'"
3511 msgid "Expected '('"
3515 msgid "Expected ')'"
3519 msgid "Expected identifier"
3523 msgid "Expected '='"
3527 msgid "Invalid character"
3531 msgid "Unterminated string constant"
3535 msgid "'return' statement outside of function"
3536 msgstr "函数外的 'return' 语句"
3539 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3540 msgstr "循环外不能存在 'break'"
3543 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3544 msgstr "循环外不能存在 'continue'"
3547 msgid "Label redefined"
3551 msgid "Label not found"
3555 msgid "Expected '@end'"
3559 msgid "Conditional compilation is turned off"
3563 msgid "Expected '@'"
3567 msgid "Number expected"
3571 msgid "Function expected"
3575 msgid "'[object]' is not a date object"
3576 msgstr "'[object]' 不是日期对象"
3579 msgid "Object expected"
3583 msgid "Illegal assignment"
3587 msgid "'|' is undefined"
3591 msgid "Boolean object expected"
3595 msgid "Cannot delete '|'"
3599 msgid "VBArray object expected"
3600 msgstr "期望得到 VBArray 对象"
3603 msgid "JScript object expected"
3604 msgstr "期望得到 JScript 对象"
3607 msgid "Syntax error in regular expression"
3608 msgstr "正则表达式中出现语法错误"
3611 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3612 msgstr "待编码的 URI 包含无效字符"
3615 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3616 msgstr "待解码的 URI 不正确"
3619 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3620 msgstr "分数位数的数字超出范围"
3623 msgid "Precision is out of range"
3627 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3628 msgstr "数组的长度必须为一个有限正整数"
3631 msgid "Array object expected"
3632 msgstr "期望得到 Array 对象"
3639 msgid "Invalid function.\n"
3643 msgid "File not found.\n"
3647 msgid "Path not found.\n"
3651 msgid "Too many open files.\n"
3655 msgid "Access denied.\n"
3659 msgid "Invalid handle.\n"
3663 msgid "Memory trashed.\n"
3667 msgid "Not enough memory.\n"
3671 msgid "Invalid block.\n"
3675 msgid "Bad environment.\n"
3679 msgid "Bad format.\n"
3683 msgid "Invalid access.\n"
3687 msgid "Invalid data.\n"
3691 msgid "Out of memory.\n"
3695 msgid "Invalid drive.\n"
3699 msgid "Can't delete current directory.\n"
3700 msgstr "无法删除当前目录。\n"
3703 msgid "Not same device.\n"
3707 msgid "No more files.\n"
3711 msgid "Write protected.\n"
3719 msgid "Not ready.\n"
3723 msgid "Bad command.\n"
3727 msgid "CRC error.\n"
3731 msgid "Bad length.\n"
3734 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3735 msgid "Seek error.\n"
3739 msgid "Not DOS disk.\n"
3740 msgstr "不是 DOS 磁盘。\n"
3743 msgid "Sector not found.\n"
3747 msgid "Out of paper.\n"
3751 msgid "Write fault.\n"
3755 msgid "Read fault.\n"
3759 msgid "General failure.\n"
3763 msgid "Sharing violation.\n"
3767 msgid "Lock violation.\n"
3771 msgid "Wrong disk.\n"
3775 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3776 msgstr "共享缓存区超出范围。\n"
3779 msgid "End of file.\n"
3782 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3783 msgid "Disk full.\n"
3787 msgid "Request not supported.\n"
3791 msgid "Remote machine not listening.\n"
3795 msgid "Duplicate network name.\n"
3799 msgid "Bad network path.\n"
3803 msgid "Network busy.\n"
3807 msgid "Device does not exist.\n"
3811 msgid "Too many commands.\n"
3815 msgid "Adapter hardware error.\n"
3819 msgid "Bad network response.\n"
3823 msgid "Unexpected network error.\n"
3824 msgstr "未预期的网络错误。\n"
3827 msgid "Bad remote adapter.\n"
3831 msgid "Print queue full.\n"
3835 msgid "No spool space.\n"
3839 msgid "Print canceled.\n"
3843 msgid "Network name deleted.\n"
3847 msgid "Network access denied.\n"
3851 msgid "Bad device type.\n"
3855 msgid "Bad network name.\n"
3859 msgid "Too many network names.\n"
3863 msgid "Too many network sessions.\n"
3867 msgid "Sharing paused.\n"
3871 msgid "Request not accepted.\n"
3875 msgid "Redirector paused.\n"
3879 msgid "File exists.\n"
3883 msgid "Cannot create.\n"
3887 msgid "Int24 failure.\n"
3888 msgstr "Int24 错误。\n"
3891 msgid "Out of structures.\n"
3895 msgid "Already assigned.\n"
3898 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3899 msgid "Invalid password.\n"
3903 msgid "Invalid parameter.\n"
3907 msgid "Net write fault.\n"
3911 msgid "No process slots.\n"
3915 msgid "Too many semaphores.\n"
3919 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3920 msgstr "专属信号已被占用。\n"
3923 msgid "Semaphore is set.\n"
3927 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3931 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3935 msgid "Semaphore owner died.\n"
3936 msgstr "信号所有者已终止。\n"
3939 msgid "Semaphore user limit.\n"
3943 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3944 msgstr "插入驱动器 %1 的磁盘。\n"
3947 msgid "Drive locked.\n"
3951 msgid "Broken pipe.\n"
3955 msgid "Open failed.\n"
3959 msgid "Buffer overflow.\n"
3963 msgid "No more search handles.\n"
3967 msgid "Invalid target handle.\n"
3971 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3972 msgstr "无效的 IOCTL。\n"
3975 msgid "Invalid verify switch.\n"
3979 msgid "Bad driver level.\n"
3983 msgid "Call not implemented.\n"
3987 msgid "Semaphore timeout.\n"
3991 msgid "Insufficient buffer.\n"
3995 msgid "Invalid name.\n"
3999 msgid "Invalid level.\n"
4003 msgid "No volume label.\n"
4007 msgid "Module not found.\n"
4011 msgid "Procedure not found.\n"
4015 msgid "No children to wait for.\n"
4016 msgstr "没有要等待的子进程。\n"
4019 msgid "Child process has not completed.\n"
4023 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4024 msgstr "无效的直接访问句柄使用。\n"
4027 msgid "Negative seek.\n"
4031 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4032 msgstr "驱动器不是 JOIN 目标。\n"
4035 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4036 msgstr "驱动器已 JOIN。\n"
4039 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4040 msgstr "驱动器已 SUBST。\n"
4043 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4044 msgstr "驱动器未 JOIN。\n"
4047 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4048 msgstr "驱动器未 SUBST。\n"
4051 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4052 msgstr "尝试 JOIN 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4055 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4056 msgstr "尝试 SUBST 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4059 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4060 msgstr "尝试 JOIN 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4063 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4064 msgstr "尝试 SUBST 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4067 msgid "Drive is busy.\n"
4071 msgid "Same drive.\n"
4075 msgid "Not top-level directory.\n"
4079 msgid "Directory is not empty.\n"
4083 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4084 msgstr "路径已作为 SUBST 使用。\n"
4087 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4088 msgstr "路径已作为 JOIN 使用。\n"
4091 msgid "Path is busy.\n"
4095 msgid "Already a SUBST target.\n"
4096 msgstr "已为 SUBST 目标。\n"
4099 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4100 msgstr "系统追溯未指定或不被允许。\n"
4103 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4104 msgstr "DosMuxSemWait 的事件计数不正确。\n"
4107 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4108 msgstr "DosMuxSemWait 的等待项过多。\n"
4111 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4112 msgstr "DosSemMuxWait 列表无效。\n"
4115 msgid "Volume label too long.\n"
4119 msgid "Too many TCBs.\n"
4123 msgid "Signal refused.\n"
4127 msgid "Segment discarded.\n"
4131 msgid "Segment not locked.\n"
4135 msgid "Bad thread ID address.\n"
4136 msgstr "无效的线程 ID 地址。\n"
4139 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4140 msgstr "DosExecPgm 参数无效。\n"
4143 msgid "Path is invalid.\n"
4147 msgid "Signal pending.\n"
4151 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4152 msgstr "已达到系统最大线程计数。\n"
4155 msgid "Lock failed.\n"
4159 msgid "Resource in use.\n"
4163 msgid "Cancel violation.\n"
4167 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4171 msgid "Invalid segment number.\n"
4175 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4176 msgstr "%1 的序数词无效。\n"
4179 msgid "File already exists.\n"
4183 msgid "Invalid flag number.\n"
4187 msgid "Semaphore name not found.\n"
4188 msgstr "找不到信号量名字。\n"
4191 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4192 msgstr "%1 的起始代码片段无效。\n"
4195 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4196 msgstr "%1 的起始栈片段无效。\n"
4199 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4200 msgstr "%1 的模块类型无效。\n"
4203 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4204 msgstr "%1 内的 EXE 签名无效。\n"
4207 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4208 msgstr "EXE %1 已被标记为无效。\n"
4211 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4212 msgstr "%1 的 EXE 格式无效。\n"
4215 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4216 msgstr "%1 中的迭代数据超过 64k。\n"
4219 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4220 msgstr "%1 中的 MinAllocSize 无效。\n"
4223 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4224 msgstr "自无效环的动态链接。\n"
4227 msgid "IOPL not enabled.\n"
4228 msgstr "未启用 IOPL。\n"
4231 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4232 msgstr "%1 中的 SEGDPL 无效。\n"
4235 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4236 msgstr "自动数据片段超过 64k。\n"
4239 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4240 msgstr "Ring 2 的片段必须为可移动。\n"
4243 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4244 msgstr "%1 中的重定位链超出片段限制。\n"
4247 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4248 msgstr "%1 中的重定位链包含无限循环。\n"
4251 msgid "Environment variable not found.\n"
4255 msgid "No signal sent.\n"
4259 msgid "File name is too long.\n"
4263 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4264 msgstr "Ring 2 栈正被占用。\n"
4267 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4268 msgstr "文件名通配符使用错误。\n"
4271 msgid "Invalid signal number.\n"
4275 msgid "Error setting signal handler.\n"
4276 msgstr "设置信号处理者时出错。\n"
4279 msgid "Segment locked.\n"
4283 msgid "Too many modules.\n"
4287 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4288 msgstr "不允许嵌套 LoadModule 调用。\n"
4291 msgid "Machine type mismatch.\n"
4299 msgid "Pipe busy.\n"
4303 msgid "Pipe closed.\n"
4307 msgid "Pipe not connected.\n"
4311 msgid "More data available.\n"
4315 msgid "Session canceled.\n"
4319 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4320 msgstr "无效的扩展属性名。\n"
4323 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4324 msgstr "扩展属性列表不匹配。\n"
4327 msgid "No more data available.\n"
4328 msgstr "没有更多可用数据。\n"
4331 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4332 msgstr "不能使用 Copy API。\n"
4335 msgid "Directory name invalid.\n"
4339 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4343 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4344 msgstr "扩展属性文件已损坏。\n"
4347 msgid "Extended attribute table full.\n"
4351 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4352 msgstr "无效的扩展属性句柄。\n"
4355 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4359 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4360 msgstr "互斥锁不由调用者所有。\n"
4363 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4364 msgstr "到信号的 post 过多。\n"
4367 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4368 msgstr "Read/WriteProcessMemory 仅部分完成。\n"
4371 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4372 msgstr "未授权 oplock。\n"
4375 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4376 msgstr "收到无效的 oplock 消息。\n"
4379 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4380 msgstr "未在文件 %2 中发现消息 0x%1。\n"
4383 msgid "Invalid address.\n"
4387 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4391 msgid "Pipe connected.\n"
4395 msgid "Pipe listening.\n"
4399 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4400 msgstr "扩展属性访问被拒绝。\n"
4403 msgid "I/O operation aborted.\n"
4404 msgstr "I/O 操作被终止。\n"
4407 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4408 msgstr "重叠 I/O 不完整。\n"
4411 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4412 msgstr "重叠 I/O 正在等待。\n"
4415 msgid "No access to memory location.\n"
4416 msgstr "无法访问内存位置。\n"
4419 msgid "Swap error.\n"
4423 msgid "Stack overflow.\n"
4427 msgid "Invalid message.\n"
4431 msgid "Cannot complete.\n"
4435 msgid "Invalid flags.\n"
4439 msgid "Unrecognized volume.\n"
4443 msgid "File invalid.\n"
4447 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4448 msgstr "无法以全屏模式运行。\n"
4451 msgid "Nonexistent token.\n"
4455 msgid "Registry corrupt.\n"
4459 msgid "Invalid key.\n"
4463 msgid "Can't open registry key.\n"
4464 msgstr "无法打开注册表键。\n"
4467 msgid "Can't read registry key.\n"
4468 msgstr "无法读取注册表键。\n"
4471 msgid "Can't write registry key.\n"
4472 msgstr "无法写入注册表键。\n"
4475 msgid "Registry has been recovered.\n"
4479 msgid "Registry is corrupt.\n"
4483 msgid "I/O to registry failed.\n"
4484 msgstr "注册表 I/O 失败。\n"
4487 msgid "Not registry file.\n"
4491 msgid "Key deleted.\n"
4495 msgid "No registry log space.\n"
4496 msgstr "注册表日志空间耗尽。\n"
4499 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4500 msgstr "注册表键包含子键。\n"
4503 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4507 msgid "Notify change request in progress.\n"
4508 msgstr "公告正在进行的更改请求。\n"
4511 msgid "Dependent services are running.\n"
4512 msgstr "依赖服务仍在运行。\n"
4515 msgid "Invalid service control.\n"
4519 msgid "Service request timeout.\n"
4523 msgid "Cannot create service thread.\n"
4524 msgstr "无法创建服务线程。\n"
4527 msgid "Service database locked.\n"
4528 msgstr "服务数据库被锁定。\n"
4531 msgid "Service already running.\n"
4535 msgid "Invalid service account.\n"
4539 msgid "Service is disabled.\n"
4543 msgid "Circular dependency.\n"
4547 msgid "Service does not exist.\n"
4551 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4552 msgstr "服务无法接受控制消息。\n"
4555 msgid "Service not active.\n"
4559 msgid "Service controller connect failed.\n"
4560 msgstr "无法连接服务控制器。\n"
4563 msgid "Exception in service.\n"
4567 msgid "Database does not exist.\n"
4571 msgid "Service-specific error.\n"
4575 msgid "Process aborted.\n"
4579 msgid "Service dependency failed.\n"
4583 msgid "Service login failed.\n"
4587 msgid "Service start-hang.\n"
4591 msgid "Invalid service lock.\n"
4595 msgid "Service marked for delete.\n"
4599 msgid "Service exists.\n"
4603 msgid "System running last-known-good config.\n"
4604 msgstr "系统使用最近的正确配置运行。\n"
4607 msgid "Service dependency deleted.\n"
4611 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4612 msgstr "引导已接受为最近的正确配置。\n"
4615 msgid "Service not started since last boot.\n"
4616 msgstr "服务自上次引导以来未启动。\n"
4619 msgid "Duplicate service name.\n"
4623 msgid "Different service account.\n"
4627 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4628 msgstr "驱动故障未被检测到。\n"
4631 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4632 msgstr "进程中止未被检测到。\n"
4635 msgid "No recovery program for service.\n"
4639 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4640 msgstr "打印功能未被 exe 实现。\n"
4643 msgid "End of media.\n"
4647 msgid "Filemark detected.\n"
4651 msgid "Beginning of media.\n"
4655 msgid "Setmark detected.\n"
4659 msgid "No data detected.\n"
4663 msgid "Partition failure.\n"
4667 msgid "Invalid block length.\n"
4671 msgid "Device not partitioned.\n"
4675 msgid "Unable to lock media.\n"
4679 msgid "Unable to unload media.\n"
4683 msgid "Media changed.\n"
4687 msgid "I/O bus reset.\n"
4688 msgstr "I/O 总线复位。\n"
4691 msgid "No media in drive.\n"
4695 msgid "No Unicode translation.\n"
4696 msgstr "没有 Unicode 翻译。\n"
4699 msgid "DLL initialization failed.\n"
4700 msgstr "DLL 初始化失败。\n"
4703 msgid "Shutdown in progress.\n"
4707 msgid "No shutdown in progress.\n"
4708 msgstr "无正在进行的关机操作。\n"
4711 msgid "I/O device error.\n"
4712 msgstr "I/O 设备错误。\n"
4715 msgid "No serial devices found.\n"
4719 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4720 msgstr "共享 IRQ 忙。\n"
4723 msgid "Serial I/O completed.\n"
4724 msgstr "已完成串行 I/O。\n"
4727 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4728 msgstr "串行 I/O 计数器超时。\n"
4731 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4732 msgstr "未找到软盘 ID 地址标记。\n"
4735 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4736 msgstr "软盘报告错误柱面。\n"
4739 msgid "Unknown floppy error.\n"
4743 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4744 msgstr "软盘寄存器不相符。\n"
4747 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4751 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4755 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4759 msgid "End of tape media.\n"
4763 msgid "Not enough server memory.\n"
4767 msgid "Possible deadlock.\n"
4771 msgid "Incorrect alignment.\n"
4775 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4776 msgstr "Set-power-state 被否决。\n"
4779 msgid "Set-power-state failed.\n"
4780 msgstr "Set-power-state 失败。\n"
4783 msgid "Too many links.\n"
4787 msgid "Newer windows version needed.\n"
4788 msgstr "需要更新版本的 Windows。\n"
4791 msgid "Wrong operating system.\n"
4795 msgid "Single-instance application.\n"
4799 msgid "Real-mode application.\n"
4800 msgstr "实地址模式应用程序。\n"
4803 msgid "Invalid DLL.\n"
4807 msgid "No associated application.\n"
4808 msgstr "无关联的应用程序。\n"
4811 msgid "DDE failure.\n"
4815 msgid "DLL not found.\n"
4819 msgid "Out of user handles.\n"
4823 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4824 msgstr "消息仅可用于同步调用。\n"
4827 msgid "The source element is empty.\n"
4831 msgid "The destination element is full.\n"
4835 msgid "The element address is invalid.\n"
4839 msgid "The magazine is not present.\n"
4843 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4844 msgstr "设备需要重新初始化。\n"
4847 msgid "The device requires cleaning.\n"
4851 msgid "The device door is open.\n"
4855 msgid "The device is not connected.\n"
4859 msgid "Element not found.\n"
4863 msgid "No match found.\n"
4867 msgid "Property set not found.\n"
4871 msgid "Point not found.\n"
4875 msgid "No running tracking service.\n"
4876 msgstr "没有运行中的跟踪服务。\n"
4879 msgid "No such volume ID.\n"
4883 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4884 msgstr "无法移除将被替换的文件。\n"
4887 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4888 msgstr "无法将替换文件移动到位。\n"
4891 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4892 msgstr "移动替换文件失败。\n"
4895 msgid "The journal is being deleted.\n"
4899 msgid "The journal is not active.\n"
4903 msgid "Potential matching file found.\n"
4904 msgstr "找到潜在的匹配文件。\n"
4907 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4911 msgid "Invalid device name.\n"
4915 msgid "Connection unavailable.\n"
4919 msgid "Device already remembered.\n"
4923 msgid "No network or bad path.\n"
4924 msgstr "无网络或错误路径。\n"
4927 msgid "Invalid network provider name.\n"
4928 msgstr "无效的网络提供者名称。\n"
4931 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4932 msgstr "无法打开网络连接档案。\n"
4935 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4936 msgstr "网络连接档案已损坏。\n"
4939 msgid "Not a container.\n"
4943 msgid "Extended error.\n"
4947 msgid "Invalid group name.\n"
4951 msgid "Invalid computer name.\n"
4955 msgid "Invalid event name.\n"
4959 msgid "Invalid domain name.\n"
4963 msgid "Invalid service name.\n"
4967 msgid "Invalid network name.\n"
4971 msgid "Invalid share name.\n"
4975 msgid "Invalid message name.\n"
4979 msgid "Invalid message destination.\n"
4983 msgid "Session credential conflict.\n"
4987 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4988 msgstr "超出远程会话限制。\n"
4991 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4992 msgstr "重复的域或工作组名称。\n"
4995 msgid "No network.\n"
4999 msgid "Operation canceled by user.\n"
5003 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5004 msgstr "文件包含用户映射的区块。\n"
5006 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5007 msgid "Connection refused.\n"
5011 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5015 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5016 msgstr "地址已关联到传输终点。\n"
5019 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5020 msgstr "地址未关联到传输终点。\n"
5023 msgid "Connection invalid.\n"
5027 msgid "Connection is active.\n"
5028 msgstr "连接处于活动状态。\n"
5031 msgid "Network unreachable.\n"
5035 msgid "Host unreachable.\n"
5039 msgid "Protocol unreachable.\n"
5043 msgid "Port unreachable.\n"
5047 msgid "Request aborted.\n"
5051 msgid "Connection aborted.\n"
5055 msgid "Please retry operation.\n"
5059 msgid "Connection count limit reached.\n"
5060 msgstr "连接数量达到上限。\n"
5063 msgid "Login time restriction.\n"
5067 msgid "Login workstation restriction.\n"
5071 msgid "Incorrect network address.\n"
5075 msgid "Service already registered.\n"
5079 msgid "Service not found.\n"
5083 msgid "User not authenticated.\n"
5087 msgid "User not logged on.\n"
5091 msgid "Continue work in progress.\n"
5092 msgstr "继续正在进行的工作。\n"
5095 msgid "Already initialized.\n"
5099 msgid "No more local devices.\n"
5103 msgid "The site does not exist.\n"
5107 msgid "The domain controller already exists.\n"
5108 msgstr "该域控制器已存在。\n"
5111 msgid "Supported only when connected.\n"
5112 msgstr "只有已连接时才支持。\n"
5115 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5116 msgstr "在不存在更改时依然执行操作。\n"
5119 msgid "The user profile is invalid.\n"
5123 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5124 msgstr "在 Small Business Server 上不被支持。\n"
5127 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5131 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5132 msgstr "一部分安全 ID 未映射。\n"
5135 msgid "No quotas for account.\n"
5139 msgid "Local user session key.\n"
5140 msgstr "本地用户会话密钥。\n"
5143 msgid "Password too complex for LM.\n"
5144 msgstr "密码对于 LM 太复杂。\n"
5147 msgid "Unknown revision.\n"
5151 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5152 msgstr "不兼容的修订级别。\n"
5155 msgid "Invalid owner.\n"
5159 msgid "Invalid primary group.\n"
5163 msgid "No impersonation token.\n"
5167 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5171 msgid "No logon servers available.\n"
5172 msgstr "无可用的登录服务器。\n"
5175 msgid "No such logon session.\n"
5179 msgid "No such privilege.\n"
5183 msgid "Privilege not held.\n"
5187 msgid "Invalid account name.\n"
5191 msgid "User already exists.\n"
5195 msgid "No such user.\n"
5199 msgid "Group already exists.\n"
5203 msgid "No such group.\n"
5207 msgid "User already in group.\n"
5211 msgid "User not in group.\n"
5215 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5216 msgstr "无法删除仅有的管理员用户。\n"
5219 msgid "Wrong password.\n"
5223 msgid "Ill-formed password.\n"
5227 msgid "Password restriction.\n"
5231 msgid "Logon failure.\n"
5235 msgid "Account restriction.\n"
5239 msgid "Invalid logon hours.\n"
5243 msgid "Invalid workstation.\n"
5247 msgid "Password expired.\n"
5251 msgid "Account disabled.\n"
5255 msgid "No security ID mapped.\n"
5256 msgstr "未映射安全 ID。\n"
5259 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5260 msgstr "请求的 LUID 过多。\n"
5263 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5267 msgid "Invalid sub authority.\n"
5271 msgid "Invalid ACL.\n"
5275 msgid "Invalid SID.\n"
5279 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5283 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5284 msgstr "非法继承 ACL。\n"
5287 msgid "Server disabled.\n"
5291 msgid "Server not disabled.\n"
5295 msgid "Invalid ID authority.\n"
5296 msgstr "无效的 ID 机构。\n"
5299 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5303 msgid "Invalid group attributes.\n"
5307 msgid "Bad impersonation level.\n"
5311 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5312 msgstr "无法打开匿名安全令牌。\n"
5315 msgid "Bad validation class.\n"
5319 msgid "Bad token type.\n"
5323 msgid "No security on object.\n"
5327 msgid "Can't access domain information.\n"
5331 msgid "Invalid server state.\n"
5335 msgid "Invalid domain state.\n"
5339 msgid "Invalid domain role.\n"
5343 msgid "No such domain.\n"
5347 msgid "Domain already exists.\n"
5351 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5355 msgid "Internal database corruption.\n"
5356 msgstr "内部数据库已损坏。\n"
5359 msgid "Internal error.\n"
5363 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5364 msgstr "未映射一般访问方式。\n"
5367 msgid "Bad descriptor format.\n"
5371 msgid "Not a logon process.\n"
5375 msgid "Logon session ID exists.\n"
5376 msgstr "登录会话 ID 已存在。\n"
5379 msgid "Unknown authentication package.\n"
5383 msgid "Bad logon session state.\n"
5384 msgstr "无效的登录会话状态。\n"
5387 msgid "Logon session ID collision.\n"
5388 msgstr "登录会话 ID 对撞。\n"
5391 msgid "Invalid logon type.\n"
5395 msgid "Cannot impersonate.\n"
5399 msgid "Invalid transaction state.\n"
5403 msgid "Security DB commit failure.\n"
5404 msgstr "安全数据库提交故障。\n"
5407 msgid "Account is built-in.\n"
5411 msgid "Group is built-in.\n"
5415 msgid "User is built-in.\n"
5419 msgid "Group is primary for user.\n"
5420 msgstr "此组是用户的主要组。\n"
5423 msgid "Token already in use.\n"
5427 msgid "No such local group.\n"
5431 msgid "User not in local group.\n"
5432 msgstr "用户不在本地组内。\n"
5435 msgid "User already in local group.\n"
5436 msgstr "用户已在本地组内。\n"
5439 msgid "Local group already exists.\n"
5442 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5443 msgid "Logon type not granted.\n"
5444 msgstr "该登录类型不被允许。\n"
5447 msgid "Too many secrets.\n"
5451 msgid "Secret too long.\n"
5455 msgid "Internal security DB error.\n"
5456 msgstr "内部安全数据库错误。\n"
5459 msgid "Too many context IDs.\n"
5460 msgstr "上下文 ID 过多。\n"
5463 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5464 msgstr "需要混合加密的 NT 密码。\n"
5467 msgid "No such member.\n"
5471 msgid "Invalid member.\n"
5475 msgid "Too many SIDs.\n"
5479 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5480 msgstr "需要混合加密的 LM 密码。\n"
5483 msgid "No inheritable components.\n"
5487 msgid "File or directory corrupt.\n"
5488 msgstr "文件或目录已损坏。\n"
5491 msgid "Disk is corrupt.\n"
5495 msgid "No user session key.\n"
5499 msgid "License quota exceeded.\n"
5503 msgid "Wrong target name.\n"
5507 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5511 msgid "Time skew between client and server.\n"
5512 msgstr "客户端和服务器之间存在时间偏移。\n"
5515 msgid "Invalid window handle.\n"
5519 msgid "Invalid menu handle.\n"
5523 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5527 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5528 msgstr "无效的快捷键表句柄。\n"
5531 msgid "Invalid hook handle.\n"
5535 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5536 msgstr "无效的 DWP 句柄。\n"
5539 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5540 msgstr "无法创建顶级子窗口。\n"
5543 msgid "Can't find window class.\n"
5547 msgid "Window owned by another thread.\n"
5548 msgstr "窗口为另一个线程所有。\n"
5551 msgid "Hotkey already registered.\n"
5555 msgid "Class already exists.\n"
5559 msgid "Class does not exist.\n"
5563 msgid "Class has open windows.\n"
5567 msgid "Invalid index.\n"
5571 msgid "Invalid icon handle.\n"
5575 msgid "Private dialog index.\n"
5579 msgid "List box ID not found.\n"
5580 msgstr "找不到列表框 ID。\n"
5583 msgid "No wildcard characters.\n"
5587 msgid "Clipboard not open.\n"
5591 msgid "Hotkey not registered.\n"
5595 msgid "Not a dialog window.\n"
5599 msgid "Control ID not found.\n"
5600 msgstr "找不到控件 ID。\n"
5603 msgid "Invalid combo box message.\n"
5604 msgstr "无效的组合框消息。\n"
5607 msgid "Not a combo box window.\n"
5611 msgid "Invalid edit height.\n"
5615 msgid "DC not found.\n"
5619 msgid "Invalid hook filter.\n"
5623 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5627 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5628 msgstr "钩过程需要模块句柄。\n"
5631 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5635 msgid "Journal hook already set.\n"
5636 msgstr "日志钩子已被设置。\n"
5639 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5643 msgid "Invalid list box message.\n"
5647 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5648 msgstr "发送了无效 LB_SETCOUNT。\n"
5651 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5652 msgstr "此列表框中无制表位。\n"
5655 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5656 msgstr "无法销毁另一线程所有的对象。\n"
5659 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5660 msgstr "不允许子窗口菜单。\n"
5663 msgid "Window has no system menu.\n"
5664 msgstr "窗口没有系统菜单。\n"
5667 msgid "Invalid message box style.\n"
5671 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5672 msgstr "无效的 SPI 参数。\n"
5675 msgid "Screen already locked.\n"
5679 msgid "Window handles have different parents.\n"
5680 msgstr "窗口句柄父级不一致。\n"
5683 msgid "Not a child window.\n"
5687 msgid "Invalid GW command.\n"
5691 msgid "Invalid thread ID.\n"
5692 msgstr "无效的线程 ID。\n"
5695 msgid "Not an MDI child window.\n"
5696 msgstr "不是 MDI 子窗口。\n"
5699 msgid "Popup menu already active.\n"
5703 msgid "No scrollbars.\n"
5707 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5708 msgstr "无效的滚动条范围。\n"
5711 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5712 msgstr "无效的 ShowWin 命令。\n"
5715 msgid "No system resources.\n"
5719 msgid "No non-paged system resources.\n"
5720 msgstr "无未分页的系统资源。\n"
5723 msgid "No paged system resources.\n"
5724 msgstr "无已分页的系统资源。\n"
5727 msgid "No working set quota.\n"
5731 msgid "No page file quota.\n"
5735 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5739 msgid "Menu item not found.\n"
5743 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5747 msgid "Hook type not allowed.\n"
5748 msgstr "不允许的钩子类型。\n"
5751 msgid "Interactive window station required.\n"
5752 msgstr "需要交互式窗口站。\n"
5759 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5763 msgid "Event log file corrupt.\n"
5764 msgstr "事件日志文件已损坏。\n"
5767 msgid "Event log can't start.\n"
5768 msgstr "无法启动事件日志。\n"
5771 msgid "Event log file full.\n"
5772 msgstr "事件日志文件已满。\n"
5775 msgid "Event log file changed.\n"
5776 msgstr "事件日志文件已更改。\n"
5779 msgid "Installer service failed.\n"
5780 msgstr "安装程序服务失败。\n"
5783 msgid "Installation aborted by user.\n"
5787 msgid "Installation failure.\n"
5791 msgid "Installation suspended.\n"
5795 msgid "Unknown product.\n"
5799 msgid "Unknown feature.\n"
5803 msgid "Unknown component.\n"
5807 msgid "Unknown property.\n"
5811 msgid "Invalid handle state.\n"
5815 msgid "Bad configuration.\n"
5819 msgid "Index is missing.\n"
5823 msgid "Installation source is missing.\n"
5827 msgid "Wrong installation package version.\n"
5828 msgstr "错误的安装包版本。\n"
5831 msgid "Product uninstalled.\n"
5835 msgid "Invalid query syntax.\n"
5839 msgid "Invalid field.\n"
5843 msgid "Device removed.\n"
5847 msgid "Installation already running.\n"
5848 msgstr "安装程序已经在运行。\n"
5851 msgid "Installation package failed to open.\n"
5855 msgid "Installation package is invalid.\n"
5859 msgid "Installer user interface failed.\n"
5860 msgstr "安装程序用户界面故障。\n"
5863 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5864 msgstr "无法打开安装日志文件。\n"
5867 msgid "Installation language not supported.\n"
5868 msgstr "不被支持的安装语言。\n"
5871 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5872 msgstr "无法应用安装转换。\n"
5875 msgid "Installation package rejected.\n"
5879 msgid "Function could not be called.\n"
5883 msgid "Function failed.\n"
5887 msgid "Invalid table.\n"
5891 msgid "Data type mismatch.\n"
5894 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5895 msgid "Unsupported type.\n"
5899 msgid "Creation failed.\n"
5903 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5904 msgstr "临时文件目录不可写。\n"
5907 msgid "Installation platform not supported.\n"
5911 msgid "Installer not used.\n"
5915 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5919 msgid "Invalid patch package.\n"
5923 msgid "Unsupported patch package.\n"
5927 msgid "Another version is installed.\n"
5931 msgid "Invalid command line.\n"
5935 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5939 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5940 msgstr "已在成功安装后启动重启进程。\n"
5943 msgid "Invalid string binding.\n"
5944 msgstr "无效的字符串绑定。\n"
5947 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5951 msgid "Invalid binding.\n"
5955 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5956 msgstr "不支持 RPC 协议序列。\n"
5959 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5960 msgstr "无效的 RPC 协议序列。\n"
5963 msgid "Invalid string UUID.\n"
5964 msgstr "UUID 字符串无效。\n"
5967 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5971 msgid "Invalid network address.\n"
5975 msgid "No endpoint found.\n"
5979 msgid "Invalid timeout value.\n"
5983 msgid "Object UUID not found.\n"
5984 msgstr "未找到对象 UUID。\n"
5987 msgid "UUID already registered.\n"
5988 msgstr "UUID 已注册。\n"
5991 msgid "UUID type already registered.\n"
5992 msgstr "UUID 类型已注册。\n"
5995 msgid "Server already listening.\n"
5999 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6000 msgstr "无已注册的 RPC 协议序列。\n"
6003 msgid "RPC server not listening.\n"
6004 msgstr "RPC 服务器未在监听。\n"
6007 msgid "Unknown manager type.\n"
6011 msgid "Unknown interface.\n"
6015 msgid "No bindings.\n"
6019 msgid "No protocol sequences.\n"
6023 msgid "Can't create endpoint.\n"
6027 msgid "Out of resources.\n"
6031 msgid "RPC server unavailable.\n"
6032 msgstr "RPC 服务器不可用。\n"
6035 msgid "RPC server too busy.\n"
6036 msgstr "RPC 服务器太忙。\n"
6039 msgid "Invalid network options.\n"
6043 msgid "No RPC call active.\n"
6044 msgstr "无活动 RPC 调用。\n"
6047 msgid "RPC call failed.\n"
6048 msgstr "RPC 调用失败。\n"
6051 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6052 msgstr "RPC 调用失败且未执行。\n"
6055 msgid "RPC protocol error.\n"
6056 msgstr "RPC 协议错误。\n"
6059 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6060 msgstr "不支持的传输语法。\n"
6063 msgid "Invalid tag.\n"
6067 msgid "Invalid array bounds.\n"
6071 msgid "No entry name.\n"
6075 msgid "Invalid name syntax.\n"
6079 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6080 msgstr "不支持的名称语法。\n"
6083 msgid "No network address.\n"
6087 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6091 msgid "Unknown authentication type.\n"
6095 msgid "Maximum calls too low.\n"
6099 msgid "String too long.\n"
6103 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6107 msgid "Procedure number out of range.\n"
6108 msgstr "过程序号超出范围。\n"
6111 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6112 msgstr "绑定不带有认证数据。\n"
6115 msgid "Unknown authentication service.\n"
6119 msgid "Unknown authentication level.\n"
6123 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6127 msgid "Unknown authorization service.\n"
6131 msgid "Invalid entry.\n"
6135 msgid "Can't perform operation.\n"
6139 msgid "Endpoints not registered.\n"
6143 msgid "Nothing to export.\n"
6144 msgstr "没有要导出的项目。\n"
6147 msgid "Incomplete name.\n"
6151 msgid "Invalid version option.\n"
6155 msgid "No more members.\n"
6159 msgid "Not all objects unexported.\n"
6160 msgstr "仅导出了部分对象。\n"
6163 msgid "Interface not found.\n"
6167 msgid "Entry already exists.\n"
6171 msgid "Entry not found.\n"
6175 msgid "Name service unavailable.\n"
6179 msgid "Invalid network address family.\n"
6180 msgstr "无效的网络地址系列。\n"
6183 msgid "Operation not supported.\n"
6187 msgid "No security context available.\n"
6188 msgstr "无可用的安全上下文。\n"
6191 msgid "RPCInternal error.\n"
6192 msgstr "RPC 内部错误。\n"
6195 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6199 msgid "Address error.\n"
6203 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6207 msgid "Floating-point underflow.\n"
6211 msgid "Floating-point overflow.\n"
6215 msgid "No more entries.\n"
6219 msgid "Character translation table open failed.\n"
6220 msgstr "无法打开字符翻译表。\n"
6223 msgid "Character translation table file too small.\n"
6227 msgid "Null context handle.\n"
6231 msgid "Context handle damaged.\n"
6235 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6239 msgid "Cannot get call handle.\n"
6240 msgstr "无法获取调用句柄。\n"
6243 msgid "Null reference pointer.\n"
6247 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6251 msgid "Byte count too small.\n"
6255 msgid "Bad stub data.\n"
6259 msgid "Invalid user buffer.\n"
6263 msgid "Unrecognized media.\n"
6267 msgid "No trust secret.\n"
6271 msgid "No trust SAM account.\n"
6272 msgstr "无可信 SAM 帐号。\n"
6275 msgid "Trusted domain failure.\n"
6279 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6283 msgid "Trust logon failure.\n"
6287 msgid "RPC call already in progress.\n"
6288 msgstr "RPC 调用已在运行。\n"
6291 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6292 msgstr "未启动 NETLOGON。\n"
6295 msgid "Account expired.\n"
6299 msgid "Redirector has open handles.\n"
6300 msgstr "重定向器仍有打开的句柄。\n"
6303 msgid "Printer driver already installed.\n"
6304 msgstr "打印机驱动已安装。\n"
6307 msgid "Unknown port.\n"
6311 msgid "Unknown printer driver.\n"
6315 msgid "Unknown print processor.\n"
6319 msgid "Invalid separator file.\n"
6323 msgid "Invalid priority.\n"
6327 msgid "Invalid printer name.\n"
6331 msgid "Printer already exists.\n"
6335 msgid "Invalid printer command.\n"
6339 msgid "Invalid data type.\n"
6343 msgid "Invalid environment.\n"
6347 msgid "No more bindings.\n"
6351 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6352 msgstr "无法使用跨域可信帐号登录。\n"
6355 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6356 msgstr "无法使用工作站可信帐号登录。\n"
6359 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6360 msgstr "无法使用服务器可信帐号登录。\n"
6363 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6364 msgstr "域信任信息不匹配。\n"
6367 msgid "Server has open handles.\n"
6368 msgstr "服务器有打开的句柄。\n"
6371 msgid "Resource data not found.\n"
6375 msgid "Resource type not found.\n"
6379 msgid "Resource name not found.\n"
6383 msgid "Resource language not found.\n"
6387 msgid "Not enough quota.\n"
6391 msgid "No interfaces.\n"
6395 msgid "RPC call canceled.\n"
6396 msgstr "已取消 RPC 调用。\n"
6399 msgid "Binding incomplete.\n"
6403 msgid "RPC comm failure.\n"
6404 msgstr "RPC 通信故障。\n"
6407 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6408 msgstr "不支持的认证级别。\n"
6411 msgid "No principal name registered.\n"
6412 msgstr "无已注册的主体名称。\n"
6415 msgid "Not an RPC error.\n"
6416 msgstr "非 RPC 错误。\n"
6419 msgid "UUID is local only.\n"
6420 msgstr "UUID 仅用于本地。\n"
6423 msgid "Security package error.\n"
6427 msgid "Thread not canceled.\n"
6431 msgid "Invalid handle operation.\n"
6435 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6436 msgstr "序列化包版本错误。\n"
6439 msgid "Wrong stub version.\n"
6440 msgstr "stub 版本错误。\n"
6443 msgid "Invalid pipe object.\n"
6447 msgid "Wrong pipe order.\n"
6451 msgid "Wrong pipe version.\n"
6455 msgid "Group member not found.\n"
6456 msgstr "无法找到该群组成员。\n"
6459 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6460 msgstr "无法创建端点映射数据库。\n"
6463 msgid "Invalid object.\n"
6467 msgid "Invalid time.\n"
6471 msgid "Invalid form name.\n"
6475 msgid "Invalid form size.\n"
6479 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6480 msgstr "已在等待打印机句柄。\n"
6483 msgid "Printer deleted.\n"
6487 msgid "Invalid printer state.\n"
6491 msgid "User must change password.\n"
6492 msgstr "用户必须更改密码。\n"
6495 msgid "Domain controller not found.\n"
6499 msgid "Account locked out.\n"
6503 msgid "Invalid pixel format.\n"
6507 msgid "Invalid driver.\n"
6511 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6512 msgstr "对象解析器集无效。\n"
6515 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6516 msgstr "RPC 发送不完整。\n"
6519 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6520 msgstr "异步 RPC 句柄无效。\n"
6523 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6524 msgstr "异步 RPC 调用无效。\n"
6527 msgid "RPC pipe closed.\n"
6528 msgstr "RPC 管道已关闭。\n"
6531 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6532 msgstr "RPC 管道中出现规则性错误。\n"
6535 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6536 msgstr "RPC 管道中没有数据。\n"
6539 msgid "No site name available.\n"
6540 msgstr "没有可用的站点名。\n"
6543 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6547 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6551 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6552 msgstr "RPC 条目类型不匹配。\n"
6555 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6556 msgstr "无法导出所有对象。\n"
6559 msgid "The interface could not be exported.\n"
6563 msgid "The profile could not be added.\n"
6567 msgid "The profile element could not be added.\n"
6568 msgstr "无法添加该档案元素。\n"
6571 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6572 msgstr "无法删除该档案元素。\n"
6575 msgid "The group element could not be added.\n"
6576 msgstr "无法添加该群组元素。\n"
6579 msgid "The group element could not be removed.\n"
6580 msgstr "无法删除该群组元素。\n"
6583 msgid "The username could not be found.\n"
6587 msgid "This network connection does not exist.\n"
6588 msgstr "该网络链接不存在。\n"
6591 msgid "Connection reset by peer.\n"
6594 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6599 msgid "Local Monitor"
6603 msgid "Add a Local Port"
6607 msgid "&Enter the port name to add:"
6608 msgstr "添加本地端口名称(&E):"
6611 msgid "Configure LPT Port"
6615 msgid "Timeout (seconds)"
6619 msgid "&Transmission Retry:"
6623 msgid "'%s' is not a valid port name"
6624 msgstr "'%s' 不是有效的端口名称"
6627 msgid "Port %s already exists"
6631 msgid "This port has no options to configure"
6632 msgstr "这个端口没有可设置选项"
6635 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6636 msgstr "因为您未安装 MAPI 邮件客户端,邮件发送失败。"
6642 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6643 msgid "Enter Network Password"
6646 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6647 msgid "Please enter your username and password:"
6650 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6654 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6658 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6662 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6663 msgid "&Save this password (insecure)"
6664 msgstr "保存密码(不安全)(&S)"
6667 msgid "Entire Network"
6671 msgid "Sound Selection"
6674 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6683 msgid "&Attributes:"
6691 msgid "Hyperlink Information"
6694 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
6703 msgid "HTML Document"
6707 msgid "Downloading from %s..."
6716 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6717 "file path and try again."
6718 msgstr "不能打开指定的安装包。请检查文件路径后再试。"
6721 msgid "path %s not found"
6725 msgid "insert disk %s"
6730 "Windows Installer %s\n"
6733 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6735 "Install a product:\n"
6736 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6737 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6738 "\t/a package [property]\n"
6739 "Repair an installation:\n"
6740 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6741 "Uninstall a product:\n"
6742 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6743 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6744 "Advertise a product:\n"
6745 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6747 "\t/p patch_package [property]\n"
6748 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6749 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6750 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6751 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6752 "Register the MSI Service:\n"
6754 "Unregister the MSI Service:\n"
6756 "Display this help:\n"
6760 "Windows Installer %s\n"
6763 "msiexec 命令 {必要参数} [可选参数]\n"
6766 "\t/i {安装包|产品序列号} [属性]\n"
6767 "\t/package {安装包|产品序列号} [属性]\n"
6768 "\t/a package [属性]\n"
6770 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {产品|序列号}\n"
6772 "\t/uninstall {产品|序列号} [属性]\n"
6773 "\t/x {产品|序列号} [属性]\n"
6775 "\t/j[u|m] package [/t 变形] [/g 语言代号]\n"
6778 "\t/p 补丁包 /a 安装包 [属性]\n"
6780 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日志文件\n"
6781 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6791 msgid "enter which folder contains %s"
6792 msgstr "输入包含 %s 的文件夹"
6795 msgid "install source for feature missing"
6799 msgid "network drive for feature missing"
6800 msgstr "本功能的网络驱动器不存在"
6803 msgid "feature from:"
6807 msgid "choose which folder contains %s"
6808 msgstr "选择包含 %s 的文件夹"
6811 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6812 msgstr "Wine MS-RLE 视频编解码器"
6816 "Wine MS-RLE video codec\n"
6817 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6819 "Wine MS-RLE 视频编解码器\n"
6820 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6823 msgid "Video Compression"
6827 msgid "&Compressor:"
6831 msgid "Con&figure..."
6839 msgid "Compression &Quality:"
6843 msgid "&Key Frame Every"
6855 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6859 msgid "Wine Video 1 video codec"
6860 msgstr "Wine Video 1 视频编解码器"
6863 msgid "unknown object"
6963 msgid "column header"
6987 msgid "help balloon"
7007 msgid "outline item"
7015 msgid "property page"
7039 msgid "check button"
7043 msgid "radio button"
7055 msgid "progress bar"
7063 msgid "hot key field"
7087 msgid "drop down button"
7095 msgid "grid drop down button"
7103 msgid "page tab list"
7111 msgid "split button"
7119 msgid "outline button"
7123 msgctxt "object state"
7128 msgctxt "object state"
7133 msgctxt "object state"
7138 msgctxt "object state"
7143 msgctxt "object state"
7148 msgctxt "object state"
7153 msgctxt "object state"
7158 msgctxt "object state"
7163 msgctxt "object state"
7168 msgctxt "object state"
7173 msgctxt "object state"
7178 msgctxt "object state"
7183 msgctxt "object state"
7188 msgctxt "object state"
7193 msgctxt "object state"
7198 msgctxt "object state"
7203 msgctxt "object state"
7208 msgctxt "object state"
7213 msgctxt "object state"
7218 msgctxt "object state"
7223 msgctxt "object state"
7224 msgid "self voicing"
7228 msgctxt "object state"
7233 msgctxt "object state"
7238 msgctxt "object state"
7243 msgctxt "object state"
7248 msgctxt "object state"
7249 msgid "multi selectable"
7253 msgctxt "object state"
7254 msgid "extended selectable"
7258 msgctxt "object state"
7263 msgctxt "object state"
7264 msgid "alert medium"
7268 msgctxt "object state"
7273 msgctxt "object state"
7278 msgctxt "object state"
7282 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
7286 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
7299 msgid "Insert Object"
7303 msgid "Object Type:"
7306 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7315 msgid "Create Control"
7319 msgid "Create From File"
7323 msgid "&Add Control..."
7327 msgid "Display As Icon"
7330 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7339 msgid "Paste Special"
7342 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7346 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7347 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
7360 msgid "&Display As Icon"
7364 msgid "Change &Icon..."
7368 msgid "Insert a new %s object into your document"
7369 msgstr "在你的文件中插入一个新的 %s 对象"
7373 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7374 "may activate it using the program which created it."
7376 "将文件的内容以对象的方式插入到你的文件以便你可以用创建本文件的程序来激活它。"
7378 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7384 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7386 msgstr "本文件不像是一个有效的 OLE 模型。 不能注册 OLE 控件。"
7397 msgid "%1 %2 &Object"
7398 msgstr "%1 %2 对象(&O)"
7404 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
7409 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7410 msgstr "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。"
7414 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7415 "activate it using %s."
7416 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件以便你可以使用 %s。"
7420 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7421 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7423 "将剪贴板的内容插入到你的文件,你可以用 %s 激活它。插入的内容会显示为图标。"
7427 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7428 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7431 "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。 数据是链接到源文件的, 对源文件的任何改动"
7436 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7437 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7440 "插入剪贴板中的图片。图片是链接到源文件的,对源文件的任何改动都会反映到你的文"
7445 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7446 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7447 "be reflected in your document."
7449 "插入指向剪贴板中文件的快捷方式。快捷方式是链接到源文件的,对源文件的任何改动"
7453 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7454 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件。"
7457 msgid "Unknown Type"
7461 msgid "Unknown Source"
7465 msgid "the program which created it"
7473 msgid "SCANNING... Please Wait"
7477 msgctxt "unit: pixels"
7482 msgctxt "unit: bits"
7486 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
7487 msgctxt "unit: dots/inch"
7492 msgctxt "unit: percent"
7497 msgctxt "unit: microseconds"
7502 msgid "Settings for %s"
7514 msgid "Flow Control"
7526 msgid "Copying Files..."
7530 msgid "Destination:"
7534 msgid "Files Needed"
7539 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7540 "make sure the correct drive is selected below"
7541 msgstr "插入厂商的安装磁盘,然后确定下面选择了正确的驱动器。"
7544 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7548 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7549 msgstr "需要 %2 上的文件“%1”"
7551 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7556 msgid "Copy files from:"
7560 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7561 msgstr "输入文件所在的路径,然后点击确定。"
7568 msgid "&Save Background As..."
7572 msgid "Set As Back&ground"
7576 msgid "&Copy Background"
7580 msgid "Set as &Desktop Item"
7584 msgid "Create Shor&tcut"
7587 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7588 msgid "Add to &Favorites..."
7589 msgstr "添加到我的最爱(&F)…"
7599 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7603 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7604 msgid "Open Link in &New Window"
7605 msgstr "在新视窗打开链接(&N)"
7607 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7608 msgid "Save Target &As..."
7611 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7612 msgid "&Print Target"
7615 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7616 msgid "S&how Picture"
7619 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
7620 msgid "&Save Picture As..."
7624 msgid "&E-mail Picture..."
7628 msgid "Pr&int Picture..."
7632 msgid "&Go to My Pictures"
7635 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7636 msgid "Set as Back&ground"
7639 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
7640 msgid "Set as &Desktop Item..."
7641 msgstr "设为桌面项目(&D)…"
7643 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7644 msgid "Copy Shor&tcut"
7647 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
7651 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
7655 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
7659 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
7680 msgid "&Cell Properties"
7684 msgid "&Table Properties"
7688 msgid "Open in &New Window"
7696 msgid "&Save Video As..."
7699 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
7712 msgid "Resource Failures"
7716 msgid "Dump Tracking Info"
7736 msgid "Dump DisplayTree"
7737 msgstr "输出 DisplayTree"
7740 msgid "Dump FormatCaches"
7741 msgstr "输出 FormatCaches"
7744 msgid "Dump LayoutRects"
7745 msgstr "输出 LayoutRects"
7748 msgid "Memory Monitor"
7752 msgid "Performance Meters"
7760 msgid "&Browse View"
7767 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
7816 msgid "Scroll Right"
7820 msgid "Wine Internet Explorer"
7821 msgstr "Wine Internet Explorer"
7827 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
7828 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7829 msgid "Lar&ge Icons"
7832 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
7833 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7834 msgid "S&mall Icons"
7837 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
7841 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
7842 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7846 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
7847 msgid "Arrange &Icons"
7867 msgid "&Auto Arrange"
7871 msgid "Line up Icons"
7875 msgid "Paste as Link"
7878 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
7895 msgctxt "recycle bin"
7912 msgid "Create &Link"
7915 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
7919 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
7920 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
7925 msgid "&About Control Panel"
7928 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
7929 msgid "Browse for Folder"
7937 msgid "&Make New Folder"
7944 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
7952 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
7961 msgid "Wine &license"
7965 msgid "Running on %s"
7969 msgid "Wine was brought to you by:"
7978 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7979 "will open it for you."
7980 msgstr "输入程序,目录,文件或者Internet资源名,Wine将为您打开它。"
7986 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
7991 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
7995 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8003 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8008 msgid "Size available"
8024 msgid "Original location"
8028 msgid "Date deleted"
8031 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8032 msgctxt "display name"
8036 #: shell32.rc:157 regedit.rc:205
8041 msgid "Control Panel"
8053 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8054 msgstr "要模拟 Windows 重启吗?"
8061 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8062 msgstr "要关闭 Wine 会话吗?"
8064 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8069 msgid "My Documents"
8109 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8114 msgid "Program Files"
8115 msgstr "Program Files"
8122 msgid "Common Files"
8125 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8130 msgid "Administrative Tools"
8146 msgid "Program Files (x86)"
8147 msgstr "Program Files (x86)"
8153 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8165 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8178 msgid "Sample Music"
8182 msgid "Sample Pictures"
8186 msgid "Sample Playlists"
8190 msgid "Sample Videos"
8210 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8211 msgstr "无法创建新文件夹:拒绝访问。"
8214 msgid "Error during creation of a new folder"
8215 msgstr "创建新文件夹时发生了错误"
8218 msgid "Confirm file deletion"
8222 msgid "Confirm folder deletion"
8226 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8230 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8231 msgstr "真的删除这 %1 项?"
8234 msgid "Confirm file overwrite"
8239 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8241 "Do you want to replace it?"
8248 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8253 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8254 msgstr "真的把 '%1' 及其全部内容送入回收站?"
8257 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8258 msgstr "真的把 '%1' 送入回收站?"
8261 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8262 msgstr "真的把这 %1 项送入回收站?"
8265 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8266 msgstr "'%1' 一项无法送入回收站。 要彻底删除吗?"
8270 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8272 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8273 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8276 "已存在名为 '%1' 的文件夹。\n"
8278 "若选择合并原有同名文件将被替换。 真的要合并吗?"
8285 msgid "Wine Control Panel"
8290 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8291 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
8292 msgstr "无法显示运行文件对话框 (内部错误)"
8295 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8296 msgstr "无法显示浏览对话框 (内部错误)"
8299 msgid "Executable files (*.exe)"
8300 msgstr "可执行文件 (*.exe)"
8303 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8304 msgstr "找不到用于打开此类文件的 Windows 程序。"
8307 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8308 msgstr "真的永久删除 '%1'?"
8311 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8312 msgstr "真的永久删除这 %1 项?"
8315 msgid "Confirm deletion"
8320 "A file already exists at the path %1.\n"
8322 "Do you want to replace it?"
8330 "A folder already exists at the path %1.\n"
8332 "Do you want to replace it?"
8339 msgid "Confirm overwrite"
8344 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8345 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8346 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8347 "any later version.\n"
8349 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8350 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8351 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8354 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8355 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8356 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8358 "Wine 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 宽通用公共许可证下重新发布"
8359 "或修改它;许可证应使用 2.1 版本或您所选择的更新的版本。\n"
8361 "发布 Wine 的目的是希望它能够在一定程度上帮到您。但我们并不为它提供任何形式的"
8362 "担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的结果。请参看 GNU LGPL 许可中的"
8365 "您应该在收到 Wine 的同时收到了 GNU LGPL 协议的副本;如果您没有收到的话,请给"
8366 "自由软件基金会写信,地址是 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
8370 msgid "Wine License"
8377 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8382 msgid "Don't show me th&is message again"
8383 msgstr "不要再显示这个讯息(&i)"
8390 msgctxt "time unit: hours"
8395 msgctxt "time unit: minutes"
8400 msgctxt "time unit: seconds"
8404 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8405 msgid "Security Warning"
8409 msgid "Do you want to install this software?"
8412 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8417 msgid "Don't install"
8422 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8423 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8425 "安装后,ActiveX 组件对您的计算机有完全访问权。除非您确实信任上述来源,请不要"
8429 msgid "Installation of component failed: %08x"
8430 msgstr "安装组件失败:%08x"
8433 msgid "Install (%d)"
8440 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8445 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8449 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
8453 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8457 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8462 msgid "&Close\tAlt+F4"
8463 msgstr "关闭(&N)\tAlt+F4"
8467 msgstr "关于 Wine(&A)"
8470 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8471 msgstr "关闭(&N)\tCtrl+F4"
8474 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8475 msgstr "下一步(&T)\tCtrl+F6"
8498 msgid "Select Window"
8502 msgid "&More Windows..."
8505 #: winemac.rc:32 wineboot.rc:42
8542 msgid "Enter Full Screen"
8546 msgid "Bring All to Front"
8550 msgid "Paper Si&ze:"
8561 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8566 msgid "Authentication Required"
8574 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8578 msgid "Do you want to continue anyway?"
8582 msgid "LAN Connection"
8586 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8587 msgstr "证书由未知或不受信任的发行商颁发。"
8590 msgid "The date on the certificate is invalid."
8594 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8595 msgstr "证书上的名称与站点不匹配。"
8599 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8600 msgstr "证书至少带有一个不明安全问题。"
8603 msgid "The specified command was carried out."
8607 msgid "Undefined external error."
8611 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8612 msgstr "一个正在使用的设备 ID 超出了您系统的范围。"
8615 msgid "The driver was not enabled."
8620 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8622 msgstr "指定的设备正被占用。请在设备完成占用后重试。"
8625 msgid "The specified device handle is invalid."
8629 msgid "There is no driver installed on your system!"
8630 msgstr "你的系统上没有安装任何驱动程序!"
8632 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
8634 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8635 "increase available memory, and then try again."
8637 "没有足够完成此项任务的的内存。请退出一个或多个应用程序以增加可用内存,然后重"
8642 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8643 "which functions and messages the driver supports."
8644 msgstr "不支持该函数。使用 Capabilities 函数以确定驱动支持的函数和消息。"
8647 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8648 msgstr "指定的错误号码未在系统中定义。"
8651 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8652 msgstr "一个无效的标识被传递到了系统函数。"
8655 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8656 msgstr "传递到系统函数的参数无效。"
8660 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8661 "Capabilities function to determine the supported formats."
8662 msgstr "指定的格式不被支持或无法翻译。使用 Capabilities 函数以确定支持的格式。"
8664 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
8666 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8667 "device, or wait until the data is finished playing."
8668 msgstr "无法在媒体数据仍在播放时进行此操作。重置设备或等待数据完成播放。"
8672 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8673 "header, and then try again."
8674 msgstr "波形头未准备好。使用 Prepare 函数以准备头,然后重试。"
8678 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8679 "and then try again."
8680 msgstr "不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗标时无法打开设备。请使用此旗标,然后重试。"
8684 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8685 "header, and then try again."
8686 msgstr "MIDI 头未准备好。使用 Prepare 函数以准备头,然后重试。"
8690 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8691 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8693 "没有找到 MIDI 映射表。这可能是因为驱动程序出现了问题,或者 MIDIMAP.CFG 文件损"
8698 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8699 "transmitted, and then try again."
8700 msgstr "端口正在向设备传输数据。请等待数据传输完成,然后重试。"
8702 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
8704 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8706 msgstr "当前的 MIDI 映射设置指向了一个在系统上不存在的 MIDI 设备。"
8710 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8711 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8713 "现有的 MIDI 设置遭到破坏。请拷贝原版的 MIDIMAP.CFG 文件到 Windows SYSTEM 文件"
8717 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8718 msgstr "MCI 设备 ID 无效。请使用打开 MCI 设备时所返回的 ID。"
8721 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8722 msgstr "驱动程序无法识别指定的命令参数。"
8725 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8726 msgstr "驱动程序无法识别指定的命令。"
8730 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8731 "or contact the device manufacturer."
8732 msgstr "您的媒体设备存在问题。请确定媒体设备正常工作或联系设备生产商。"
8735 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8736 msgstr "指定的设备没有打开或者不能被 MCI 识别。"
8740 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8742 msgstr "设备名已被此应用程序用作别名。需使用唯一别名。"
8746 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8747 msgstr "载入指定设备驱动时发生无法探测的问题。"
8750 msgid "No command was specified."
8755 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8756 "size of the buffer."
8757 msgstr "输出字符串太大,无法放入返回缓冲区。需增大缓冲区大小。"
8761 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8763 msgstr "指定的命令需要字符串参数。请提供一个参数。"
8766 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8767 msgstr "对于此命令而言,所指定的整数是无效的。"
8771 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8772 "manufacturer about obtaining a new driver."
8773 msgstr "设备驱动程序返回了无效的类型。请与设备厂商联系获取新的驱动程序。"
8777 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8778 "manufacturer about obtaining a new driver."
8779 msgstr "设备驱动程序有问题。请联系设备厂商获取新驱动程序。"
8782 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8783 msgstr "指定的命令需要一个参数。请提供一个参数。"
8786 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8787 msgstr "你正在使用的 MCI 设备不支持指定的命令。"
8791 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8792 msgstr "无法找到指定的文件。请确保路径和文件名是正确的。"
8795 msgid "The device driver is not ready."
8799 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8800 msgstr "初始化 MCI 时出现问题。请尝试重新启动 Windows。"
8804 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8806 msgstr "设备驱动程序出现了问题。该驱动程序已经关闭。无法访问错误。"
8809 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8810 msgstr "指定的命令无法使用“all”作为设备名称。"
8814 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8815 "separately to determine which devices caused the error."
8816 msgstr "在多个设备中出现错误。单独为每个设备指定命令以确定造成错误的设备。"
8819 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8820 msgstr "无法根据文件名扩展名确定设备类型。"
8823 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8824 msgstr "指定的参数超出指定命令的范围。"
8827 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8828 msgstr "不能同时使用指定的参数。"
8832 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8833 "still connected to the network."
8834 msgstr "无法保存指定的文件。请确定您有足够的磁盘空间或仍连接在网络上。"
8838 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
8839 "device name is spelled correctly."
8840 msgstr "找不到指定的设备。请确定设备已安装且设备名拼写正确。"
8844 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8846 msgstr "指定的设备正在关闭。请等待数秒后重试。"
8850 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8852 msgstr "指定的别名正被此应用程序使用。请使用唯一别名。"
8855 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8856 msgstr "为此命令指定的参数无效。"
8860 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8861 "parameter with each 'open' command."
8863 "设备驱动已被占用。要共享设备驱动。请在每个“open”命令上使用“shareable”参数。"
8867 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8868 "Please supply one."
8869 msgstr "指定的命令需要一个参数、文件、驱动或设备名称。请提供其一。"
8873 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8874 "documentation for valid formats."
8875 msgstr "为时间格式指定的值无效。参见 MCI 文档以了解有效格式。"
8879 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8881 msgstr "缺少参数值的闭合双引号。请加上此闭合符号。"
8884 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8885 msgstr "重复指定了参数或值。只需指定一次。"
8889 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8890 "may be corrupt, or not in the correct format."
8891 msgstr "指定的文件无法使用指定的 MCI 设备播放。文件可能已损坏或其格式不正确。"
8894 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8895 msgstr "为 MCI 传递了无效的参数块。"
8898 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8899 msgstr "无法保存没有名字的文件。请提供文件名。"
8902 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8903 msgstr "使用“new”参数时必须指定别名。"
8906 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8907 msgstr "无法在自动打开的设备上使用“notify”旗标。"
8910 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8911 msgstr "指定的设备不能使用文件名。"
8915 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8916 "sequence, and then try again."
8917 msgstr "无法使用指定顺序执行命令。请更正命令顺序后重试。"
8921 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8922 "the device is closed, and then try again."
8923 msgstr "无法在自动打开的设备上执行指定的命令。请等待设备关闭后重试。"
8927 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8928 "characters, followed by a period and an extension."
8930 "文件名无效。请确保文件名没有超过 8 个字符,并且后面跟随了一个点和一个扩展名。"
8934 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8935 msgstr "不能在引号包围的字符串后指定附加字符。"
8939 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8940 "in Control Panel to install the device."
8941 msgstr "此系统未安装指定的设备。使用控制面板上的驱动选项来安装此设备。"
8945 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8946 "restarting your computer."
8947 msgstr "无法访问指定的文件或者 MCI 设备。请尝试切换到其他目录或者重启计算机。"
8951 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8952 "cannot change directories."
8953 msgstr "无法访问指定的文件或 MCI 设备,因为应用程序无法更改目录。"
8957 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8959 msgstr "无法访问指定的文件或 MCI 设备,因为应用程序无法更改驱动器。"
8962 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8963 msgstr "指定一个短于 79 字符的设备或驱动名称。"
8966 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8967 msgstr "指定一个短于 69 字符的设备或驱动名称。"
8971 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8972 msgstr "指定的命令需要一个整数参数。请提供一个整数作为参数。"
8976 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8977 "until a wave device is free, and then try again."
8979 "所有可以播放当前格式文件的波形设备均正被占用。请等其中一个波形设备可用后重"
8984 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8985 "until the device is free, and then try again."
8987 "无法将当前波形设备设定为回放设备,因为设备正被占用。请等待设备可用后重试。"
8991 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8992 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8994 "所有可以读取当前格式文件的波形设备均正被占用。请等其中一个波形设备可用后重"
8999 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9000 "until the device is free, and then try again."
9002 "无法将当前波形设备设定为录音设备,因为设备正被占用。请等待设备可用后重试。"
9005 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9006 msgstr "可以使用任何兼容的波形回放设备。"
9009 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9010 msgstr "可以使用任何兼容的波形录音设备。"
9014 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9015 "the Drivers option to install the wave device."
9017 "未安装任何可以播放当前格式文件的波形设备。请使用设备选项以安装波形设备。"
9021 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9023 msgstr "您正在尝试用于播放的设备无法识别当前的文件格式。"
9027 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9028 "the Drivers option to install the wave device."
9030 "未安装任何可以录制当前格式文件的波形设备。请使用设备选项以安装波形设备。"
9034 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9036 msgstr "您正在尝试用于录制的设备无法识别当前的文件格式。"
9040 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9041 "You can't use them together."
9042 msgstr "“song pointer”和 SMPTE 时间格式互斥。您不能同时使用这两种格式。"
9046 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9048 msgstr "指定的 MIDI 端口正在被使用。请等待它空闲后再试。"
9052 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9053 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9054 msgstr "指定的 MIDI 设备没有被安装。请使用位于“控制面板”的“驱动”选项进行安装。"
9057 msgid "An error occurred with the specified port."
9062 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9063 "these applications; then, try again."
9064 msgstr "所有多媒体计时器均正被其他应用程序占用。退出其中一个应用程序后重试。"
9067 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9068 msgstr "系统未指定当前 MIDI 端口。"
9072 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9073 "Control Panel to install a MIDI driver."
9074 msgstr "此系统未安装任何 MIDI 设备。请使用控制面板上的驱动选项来安装此设备。"
9077 msgid "There is no display window."
9081 msgid "Could not create or use window."
9086 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9087 "check your disk or network connection."
9088 msgstr "无法读取指定的文件。请确定此文件依然存在,或检查您的磁盘和网络连接。"
9092 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9093 "are still connected to the network."
9094 msgstr "无法写入到指定的文件。确定您有足够的磁盘空间或仍连接在网络上。"
9097 msgid "Wine Sound Mapper"
9105 msgid "Master Volume"
9113 msgid "Print to File"
9117 msgid "&Output File Name:"
9121 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9122 msgstr "输出文件已存在。按“确定”覆盖。"
9125 msgid "Unable to create the output file."
9133 msgid "Operations Error"
9137 msgid "Protocol Error"
9141 msgid "Time Limit Exceeded"
9145 msgid "Size Limit Exceeded"
9149 msgid "Compare False"
9153 msgid "Compare True"
9157 msgid "Authentication Method Not Supported"
9161 msgid "Strong Authentication Required"
9165 msgid "Referral (v2)"
9173 msgid "Administration Limit Exceeded"
9177 msgid "Unavailable Critical Extension"
9181 msgid "Confidentiality Required"
9186 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
9187 msgid "SASL Bind in Progress"
9191 msgid "No Such Attribute"
9195 msgid "Undefined Type"
9199 msgid "Inappropriate Matching"
9203 msgid "Constraint Violation"
9207 msgid "Attribute Or Value Exists"
9211 msgid "Invalid Syntax"
9215 msgid "No Such Object"
9219 msgid "Alias Problem"
9223 msgid "Invalid DN Syntax"
9231 msgid "Alias Dereference Problem"
9235 msgid "Inappropriate Authentication"
9239 msgid "Invalid Credentials"
9243 msgid "Insufficient Rights"
9255 msgid "Unwilling To Perform"
9259 msgid "Loop Detected"
9263 msgid "Sort Control Missing"
9267 msgid "Index range error"
9271 msgid "Naming Violation"
9275 msgid "Object Class Violation"
9279 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9283 msgid "Not allowed on RDN"
9287 msgid "Already Exists"
9291 msgid "No Object Class Mods"
9295 msgid "Results Too Large"
9299 msgid "Affects Multiple DSAs"
9311 msgid "Encoding Error"
9315 msgid "Decoding Error"
9323 msgid "Auth Unknown"
9327 msgid "Filter Error"
9331 msgid "User Canceled"
9335 msgid "Parameter Error"
9343 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9344 msgstr "无法连接到 LDAP 服务器"
9347 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9348 msgstr "该版本的 LDAP 协议不支持该操作"
9351 msgid "Specified control was not found in message"
9352 msgstr "消息中找不到指定的控制"
9355 msgid "No result present in message"
9359 msgid "More results returned"
9363 msgid "Loop while handling referrals"
9367 msgid "Referral hop limit exceeded"
9370 #: attrib.rc:30 cmd.rc:361
9372 "Not Yet Implemented\n"
9378 #: attrib.rc:31 cmd.rc:364
9379 msgid "%1: File Not Found\n"
9384 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9387 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9392 " + Sets an attribute.\n"
9393 " - Clears an attribute.\n"
9394 " R Read-only file attribute.\n"
9395 " A Archive file attribute.\n"
9396 " S System file attribute.\n"
9397 " H Hidden file attribute.\n"
9398 " [drive:][path][filename]\n"
9399 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9400 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9401 " /D Processes folders as well.\n"
9403 "ATTRIB - 显示或改变文件属性。\n"
9406 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [驱动器:][路径][文件名]\n"
9416 " [驱动器:][路径][文件名]\n"
9417 " 指定一个需要让 attrib 处理的文件\n"
9418 " /S 处理当前目录和其所有子目录下的文件\n"
9429 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9434 msgid "&Without Titlebar"
9445 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9446 msgid "&Always on Top"
9450 msgid "&About Clock"
9459 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
9460 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
9461 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
9464 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9465 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9467 "CALL <批处理文件名> 用于在批处理文件中执行来自另一个批处理文件的命令。\n"
9468 "当批处理文件存在时,控制器将返回到调用它的文件。CALL 可为要调用的程序\n"
9471 "对默认目录的修改,调用的程序中创建的环境变量等将由调用者继承。\n"
9475 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9476 "default directory.\n"
9477 msgstr "CD <目录> 是 CHDIR 的缩写版本。它可以切换当前的默认目录。\n"
9480 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9481 msgstr "CHDIR <目录> 可切换当前默认目录。\n"
9484 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9485 msgstr "CLS 可清空控制台屏幕。\n"
9488 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9489 msgstr "COPY <文件名> 可复制一个文件。\n"
9492 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9493 msgstr "CITY 可更改输入/输出设备。\n"
9496 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9497 msgstr "DATE 可显示或更改系统日期。\n"
9500 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9501 msgstr "DEL <filename> 可删除一个或一组文件。\n"
9504 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9505 msgstr "DIR 可列出目录的内容。\n"
9509 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9511 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
9512 "the terminal device before they are executed.\n"
9514 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9515 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9516 "preceding it with an @ sign.\n"
9518 "ECHO <字符串> 可在当前终端设备上显示 <字符串>。\n"
9520 "ECHO ON 可将所有批处理文件中调用的命令在执行前显示在终端设备上。\n"
9522 "ECHO OFF 的效果与 ECHO ON 相反(ECHO 默认为 OFF)。可在命令前添加 @\n"
9523 "来避免 ECHO OFF 的效果。\n"
9526 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9527 msgstr "ERASE <filename> 可删除一个或一组文件。\n"
9531 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9533 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9535 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9537 "FOR 用于逐一执行用于一组文件的命令。\n"
9539 "用法:FOR %变量 IN(命令组)DO 命令\n"
9541 "在批处理文件中使用 FOR 时必须将 % 符号写两次。\n"
9545 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
9548 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
9549 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9550 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
9551 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
9552 "terminates the batch file execution.\n"
9554 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9556 "GOTO 命令可将批处理文件中的指令执行转移到另一个声明。\n"
9558 "GOTO 目标标签不可长于 255 字符,且不可包含空格(和其他操作系统不同)。\n"
9559 "如果批处理文件中包含多个标签则执行第一个。将 GOTO 指向不存在的标签则会\n"
9562 "GOTO 在交互模式下使用时没有效果。\n"
9566 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9567 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9569 "HELP <命令> 显示某个主题的简短帮助信息。\n"
9570 "不使用参数时调用 HELP 将显示所有 CMD 内置命令。\n"
9574 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9576 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9577 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9578 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9580 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9581 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9585 "语法:\tIF [NOT] EXIST 文件名 命令\n"
9586 "\tIF [NOT] 字符串1==字符串2 命令\n"
9587 "\tIF [NOT] ERRORLEVEL 序号 命令\n"
9589 "在命令的第二种用法中,字符串 1 和字符串 2 必须用双引号包住。比较条件\n"
9594 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9596 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9597 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9598 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9602 "语法:LABEL [drive:]\n"
9603 "该命令将询问指定驱动器的新卷标。\n"
9604 "您可以使用 VOL 命令显示磁盘卷标。\n"
9607 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9608 msgstr "MD <名称> 是 MKDIR 的缩写版本。该命令用于创建子目录。\n"
9611 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9612 msgstr "MKDIR <名称> 用于创建子目录。\n"
9616 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9618 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
9619 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
9621 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9623 "MOVE 可将文件或目录移动至文件系统内的新位置。\n"
9625 "移动目录时,将一同移动目录所包含的所有文件和子目录。\n"
9627 "MOVE 不支持在不同的 DOS 盘符间移动对象。\n"
9631 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9633 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
9634 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
9637 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9638 "variable, for example:\n"
9639 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9641 "PATH 可显示或更改命令搜索路径。\n"
9643 "输入 PATH 将显示当前的 PATH 设置(默认从注册表读取)。在 PATH 后附加\n"
9646 "也可以使用 PATH 环境变量来编辑 PATH 值,例如:\n"
9647 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9651 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9653 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
9654 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9656 "PAUSE 可在屏幕上显示一条消息并提示用户按某个按键。\n"
9658 "该命令主要用于在批处理文件中让用户读取上一个命令的输出,\n"
9663 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9665 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9666 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9668 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9670 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9671 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9672 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9673 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9675 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9676 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9677 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9678 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9680 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9681 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9683 "PROMPT 可设置命令行提示符。\n"
9685 "PROMPT 命令后跟随的字符串(包括紧随其后的空格)将在 cmd 等待输入时\n"
9690 "$$ 美金符号 $_ 换行 $b 管道符号 (|)\n"
9691 "$d 当前日期 $e 转义 $g > 符号\n"
9692 "$l < 符号 $n 当前盘符 $p 当前路径\n"
9693 "$q 等号 $t 当前时间 $v cmd 版本\n"
9695 "注意,输入 PROMPT 命令而不附带提示符字串将重置提示符为默认值,也就是\n"
9696 "当前目录(包含当前盘符)后带一个大于号(>)。\n"
9697 "(等效于 PROMPT $p$g)。\n"
9699 "您也可以使用 PROMPT 环境变量更改提示符,因而命令“SET PROMPT=text”和\n"
9700 "“PROMPT text”等效。\n"
9704 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
9705 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9707 "由 REM(由空格紧随)开头的命令行不生效,因而可用作批处理文件中的注释。\n"
9711 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9712 msgstr "REN <文件名> 是 RENAME 的缩写版本。用于重命名文件。\n"
9715 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9716 msgstr "RENAME <文件名> 用于重命名文件。\n"
9719 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
9720 msgstr "RD <目录> 是 RMDIR 的缩写版本。用于删除目录。\n"
9723 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
9724 msgstr "RMDIR <目录> 用于删除目录。\n"
9728 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9730 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9732 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9734 "SET <variable>=<value>\n"
9736 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
9737 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
9739 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
9740 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
9741 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
9742 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9744 "SET 可显示或更改 cmd 环境变量。\n"
9746 "SET 不带参数使用可用于显示当前所有的环境变量。\n"
9752 "<变量> 和 <值> 均为字符串。等号前和变量名均不能带有空格。\n"
9754 "在 Wine 环境中,运行 Wine 的操作系统中的环境变量将传递到 Win32 环境中,\n"
9755 "因此环境中可能包含 Win32 原生实现之外的值。注意,您不能在 cmd 内影响\n"
9760 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
9761 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
9762 "called from the command line.\n"
9764 "SHIFT 用于在列表头删除一个参数,因而第 2 个参数将变成第 1 个参数,\n"
9765 "以此类推。从命令行调用该命令时没有任何效果。\n"
9767 #: cmd.rc:212 start.rc:56
9769 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
9770 "with that suffix.\n"
9772 "start [options] program_filename [...]\n"
9773 "start [options] document_filename\n"
9776 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
9777 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9778 "/b Don't create a new console for the program.\n"
9779 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
9780 "/min Start the program minimized.\n"
9781 "/max Start the program maximized.\n"
9782 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
9783 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
9784 "/high Start the program in the high priority class.\n"
9785 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
9786 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9787 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9788 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
9789 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9790 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
9792 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
9794 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
9795 "/? Display this help and exit.\n"
9797 "启动程序,或用一般用于带有某个后缀的程序打开文档。\n"
9799 "start [选项] 程序文件名 [...]\n"
9800 "start [选项] 文档文件名\n"
9804 "/d 目录\t在指定目录启动程序。\n"
9805 "/b\t\t不要为程序创建新控制台。\n"
9806 "/i\t\t使用新环境启动程序。\n"
9807 "/min\t\t最小化启动程序。\n"
9808 "/max\t\t最大化启动程序。\n"
9809 "/low\t\t使用 idle 优先级类启动程序。\n"
9810 "/normal\t\t使用 normal 优先级类启动程序。\n"
9811 "/high\t\t使用 high 优先级类启动程序。\n"
9812 "/realtime\t使用 realtime 优先级类启动程序。\n"
9813 "/abovenormal\t使用 abovenormal 优先级类启动程序。\n"
9814 "/belownormal\t使用 belownormal 优先级类启动程序。\n"
9815 "/n\t\t在指定 NUMA 节点启动程序。\n"
9816 "/affinity 掩码\t使用指定关联性掩码启动程序。\n"
9817 "/wait\t\t等待启动了的程序完成操作后使用其退出代码退出。\n"
9818 "/unix\t\t使用 Unix 文件名并像 Windows 资源管理器一样启动文件。\n"
9819 "/ProgIDOpen\t使用指定 progID 打开文档。\n"
9823 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9824 msgstr "TIME 设置或显示当前系统时间。\n"
9827 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9828 msgstr "TITLE <字符串> 可设置 cmd 窗口的标题。\n"
9832 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
9833 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9835 "TYPE <文件名> 将 <文件名> 复制到控制台设备(在重定向后复制到别处)。\n"
9836 "此程序不会检查文件是否是可读文本。\n"
9841 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9843 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9844 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9845 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9847 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9849 "VERIFY 用于设置、清除或测试校验旗标。有效形式如下:\n"
9851 "VERIFY ON\t设置此旗标。\n"
9852 "VERIFY OFF\t清除此旗标。\n"
9853 "VERIFY\t\t根据实际情况显示 ON 或 OFF。\n"
9855 "Verify 旗标对 Wine 不生效。\n"
9858 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9859 msgstr "VER 显示您正在运行的 cmd 的版本。\n"
9862 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9863 msgstr "VOL 显示磁盘设备的卷标\n"
9867 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
9868 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9869 msgstr "ENDLOCAL 结束批处理文件中从 SETLOCAL 开始的对环境更改的本地化。\n"
9873 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9875 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9876 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9877 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9878 "settings are restored.\n"
9880 "SETLOCAL 开始批处理文件中对环境更改的本地化。\n"
9882 "在 SETLOCAL 后进行的环境更改将仅限于批处理文件内,并将在遇到 ENDLOCAL\n"
9883 "指令后(或文件结尾)取消这些更改,并恢复所有的环境更改。\n"
9887 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
9888 "changes the current directory to the supplied one.\n"
9889 msgstr "PUSHD <目录> 将当前目录保存到栈,然后切换到所提供的目录。\n"
9892 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9893 msgstr "POPD 将当前目录更改为 PUSHD 保存的最后一个目录。\n"
9897 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9899 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9901 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9902 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9903 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
9904 "association, if any.\n"
9906 "ASSOC 显示或更改文件扩展名所关联的文件类型。\n"
9908 "语法:ASSOC [.扩展名[=[文件类型]]]\n"
9910 "不带参数运行 ASSOC 将显示当前的文件类型关联。\n"
9911 "如使用文件扩展名作为参数,将显示当前扩展名的关联信息。\n"
9912 "如指定扩展名而不在等号后追加文件类型,将移除目前的关联(如果存在)。\n"
9916 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9918 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9920 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
9921 "currently defined.\n"
9922 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
9924 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
9925 "associated to the specified file type.\n"
9927 "FTYPE 显示或更改与文件类型关联的打开命令。\n"
9929 "语法:FTYPE [文件类型[=[打开命令]]]\n"
9931 "如不带任何参数运行,该命令将显示已定义启动命令字符串的文件类型。\n"
9932 "如使用文件类型作为参数,该命令将显示关联于此文件类型的启动命令(如果存"
9934 "如指定文件类型而不在等号后追加打开命令将移除此文件类型所关联的启动命令。\n"
9937 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9938 msgstr "MORE 分页显示文件输出或管道输入。\n"
9942 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
9943 "from a selectable list.\n"
9944 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9946 "CHOICE 显示文本并等待用户输入选单中对应某个选项的键。\n"
9947 "CHOICE 常用于在批处理文件中创建选项菜单。\n"
9951 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
9952 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
9953 msgstr "EXIT 结束当前命令会话并返回操作系统或者调用 CMD 的命令壳。\n"
9957 "CMD built-in commands are:\n"
9958 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9959 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9960 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9961 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9962 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9963 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9964 "COPY\t\tCopy file\n"
9965 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9966 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9967 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9968 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9969 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9970 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9971 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9972 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9973 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9974 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9975 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9976 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9977 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9978 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9979 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9980 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9981 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9982 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9983 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9984 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9985 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9986 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9987 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9988 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9989 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9990 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9991 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9992 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9994 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9997 "ASSOC\t\t显示或更改文件扩展名关联\n"
9998 "ATTRIB\t\t显示或更改 DOS 文件属性\n"
9999 "CALL\t\t在批处理文件中调用另一个批处理文件\n"
10000 "CD (CHDIR)\t更改当前的默认目录\n"
10001 "CHOICE\t\t在选单中等待按键输入\n"
10004 "CTTY\t\t更换输入输出设备\n"
10005 "DATE\t\t显示或更改系统日期\n"
10006 "DEL (ERASE)\t删除一个或一组文件\n"
10007 "DIR\t\t列出目录中的内容\n"
10008 "ECHO\t\t将文本直接复制到控制台输出\n"
10009 "ENDLOCAL\t终止批处理文件中对环境更改的本地化\n"
10010 "FTYPE\t\t显示或更改文件类型关联的打开命令\n"
10011 "HELP\t\t显示某个主题的帮助信息概览\n"
10012 "MD (MKDIR)\t创建子目录\n"
10014 "MOVE\t\t移动一个或多个文件,或整个目录树\n"
10015 "PATH\t\t设置或显示命令搜索路径\n"
10016 "PAUSE\t\t暂停批处理文件的执行\n"
10017 "POPD\t\t恢复到 PUSHD 保存的最后一个目录\n"
10018 "PROMPT\t\t更改命令提示符\n"
10019 "PUSHD\t\t切换到新目录并保存当前的目录\n"
10020 "REN (RENAME)\t重命名文件\n"
10021 "RD (RMDIR)\t删除子目录\n"
10022 "SET\t\t设置或显示环境变量\n"
10023 "SETLOCAL\t开始批处理文件中对环境更改的本地化\n"
10024 "START\t\t启动程序或使用关联的程序打开文档\n"
10025 "TIME\t\t设置或显示当前的系统时间\n"
10026 "TITLE\t\t设置 CMD 会话的窗口标题\n"
10027 "TYPE\t\t输出文本文件的内容\n"
10028 "VER\t\t显示 CMD 版本号\n"
10029 "VOL\t\t显示磁盘设备的卷标\n"
10030 "XCOPY\t\t将源文件或目录树复制到目标位置\n"
10033 "输入 HELP <命令> 以获取更详细的,关于上述命令的信息。\n"
10036 msgid "Are you sure?"
10039 #: cmd.rc:354 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10044 #: cmd.rc:355 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10050 msgid "File association missing for extension %1\n"
10051 msgstr "缺少扩展名 %1 的文件关联\n"
10054 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10055 msgstr "没有与文件类型 \"%1\" 相关联的打开命令\n"
10058 msgid "Overwrite %1?"
10066 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10067 msgstr "批处理中的行可能被截断。正在使用:\n"
10070 msgid "Argument missing\n"
10074 msgid "Syntax error\n"
10078 msgid "No help available for %1\n"
10079 msgstr "%1 的帮助不可用\n"
10082 msgid "Target to GOTO not found\n"
10083 msgstr "未找到目标 GOTO\n"
10086 msgid "Current Date is %1\n"
10087 msgstr "当前日期是 %1\n"
10090 msgid "Current Time is %1\n"
10091 msgstr "当前时间是 %1\n"
10094 msgid "Enter new date: "
10098 msgid "Enter new time: "
10102 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10103 msgstr "环境变量 %1 未被定义\n"
10105 #: cmd.rc:372 xcopy.rc:41
10106 msgid "Failed to open '%1'\n"
10107 msgstr "无法打开 \"%1\"\n"
10110 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10111 msgstr "无法调用批处理脚本外的批处理标签\n"
10113 #: cmd.rc:374 xcopy.rc:45
10123 msgid "Echo is %1\n"
10124 msgstr "Echo 处于 %1 状态\n"
10127 msgid "Verify is %1\n"
10128 msgstr "Verify 处于 %1 状态\n"
10131 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10133 "Verify 只能是开启 (ON) 或关闭 (OFF) 状态\n"
10137 msgid "Parameter error\n"
10142 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10145 "卷的序列号是 %1!04x!-%2!04x!\n"
10149 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10150 msgstr "卷标 (11 个字符, 直接按 <回车> 以留空)?"
10153 msgid "PATH not found\n"
10154 msgstr "没有找到 PATH\n"
10157 msgid "Press any key to continue... "
10158 msgstr "请按任意键继续..."
10161 msgid "Wine Command Prompt"
10162 msgstr "Wine 命令提示符"
10165 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10166 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
10173 msgid "The input line is too long.\n"
10177 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10178 msgstr "驱动器 %1!c! 的卷标为 %2\n"
10181 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10182 msgstr "驱动器 %1!c! 没有卷标。\n"
10184 #: cmd.rc:390 reg.rc:49
10186 msgstr " (是(Y)|否(N))"
10189 msgid " (Yes|No|All)"
10190 msgstr " (是(Y)|否(N)|全部(A))"
10194 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10195 msgstr "无法将 \"%1\" 识别为内部或外部命令,或者批处理脚本\n"
10198 msgid "Division by zero error.\n"
10202 msgid "Expected an operand.\n"
10203 msgstr "期望一个操作数。\n"
10206 msgid "Expected an operator.\n"
10210 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10215 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10216 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10218 "数字的格式错误 - 必须是十进制 (12),\n"
10219 " 十六进制 (0x34) 或者八进制 (056)。\n"
10222 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10223 msgstr "DirectX 诊断工具"
10226 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10227 msgstr "用法: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 文件名 | /x 文件名]"
10230 msgid "Wine Explorer"
10231 msgstr "Wine 资源管理器"
10237 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10242 msgid "Usage: hostname\n"
10243 msgstr "用法:hostname\n"
10246 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10247 msgstr "错误:无效的选项 '%c'。\n"
10251 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10253 msgstr "错误: 无法使用 hostname 工具设置系统的主机名。\n"
10256 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10257 msgstr "用法:ipconfig [ /? | /all ]\n"
10260 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10261 msgstr "错误: 指定的命令行选项未知或无效。\n"
10264 msgid "%1 adapter %2\n"
10265 msgstr "%1 适配器 %2\n"
10272 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10273 msgstr "链接专用的 DNS 后缀"
10276 msgid "IPv4 address"
10292 msgid "Peer-to-peer"
10304 msgid "IP routing enabled"
10308 msgid "Physical address"
10312 msgid "DHCP enabled"
10316 msgid "Default gateway"
10320 msgid "IPv6 address"
10324 msgid "System Information"
10329 "The syntax of this command is:\n"
10331 "NET command [arguments]\n"
10333 "NET command /HELP\n"
10335 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10343 "其中“命令”为 HELP、START、STOP 或 USE 其中之一。\n"
10347 "The syntax of this command is:\n"
10349 "NET START [service]\n"
10351 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10352 "'service' is the name of the service to start.\n"
10358 "如果没有指定“服务”,则显示所有正在运行的服务清单。否则“服务”为要启动的服务的"
10363 "The syntax of this command is:\n"
10365 "NET STOP service\n"
10367 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10373 "其中“服务”为要停止的服务的名称。\n"
10376 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10377 msgstr "正在停止依赖的服务: %1\n"
10380 msgid "Could not stop service %1\n"
10381 msgstr "不能停止服务 %1\n"
10384 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10385 msgstr "无法获取服务控制管理器的句柄。\n"
10388 msgid "Could not get handle to service.\n"
10389 msgstr "无法获取服务的句柄。\n"
10392 msgid "The %1 service is starting.\n"
10393 msgstr "正在启动服务 %1。\n"
10396 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10397 msgstr "服务 %1 启动成功。\n"
10400 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10401 msgstr "服务 %1 启动失败。\n"
10404 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10405 msgstr "正在停止服务 %1。\n"
10408 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10409 msgstr "服务 %1 停止成功。\n"
10412 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10413 msgstr "服务 %1 停止失败。\n"
10416 msgid "There are no entries in the list.\n"
10417 msgstr "列表中没有内容。\n"
10422 "Status Local Remote\n"
10423 "---------------------------------------------------------------\n"
10427 "---------------------------------------------------------------\n"
10430 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10431 msgstr "%1 %2 %3 打开资源:%4!u!\n"
10438 msgid "Disconnected"
10442 msgid "A network error occurred"
10446 msgid "Connection is being made"
10450 msgid "Reconnecting"
10454 msgid "The following services are running:\n"
10455 msgstr "下列服务正在运行:\n"
10458 msgid "Active Connections"
10466 msgid "Local Address"
10470 msgid "Foreign Address"
10478 msgid "Interface Statistics"
10494 msgid "Unicast packets"
10498 msgid "Non-unicast packets"
10510 msgid "Unknown protocols"
10514 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10515 msgstr "IPv4 TCP 统计"
10518 msgid "Active Opens"
10522 msgid "Passive Opens"
10526 msgid "Failed Connection Attempts"
10530 msgid "Reset Connections"
10534 msgid "Current Connections"
10538 msgid "Segments Received"
10542 msgid "Segments Sent"
10546 msgid "Segments Retransmitted"
10550 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10551 msgstr "IPv4 UDP 统计"
10554 msgid "Datagrams Received"
10562 msgid "Receive Errors"
10566 msgid "Datagrams Sent"
10570 msgid "&New\tCtrl+N"
10571 msgstr "新建(&N)\tCtrl+N"
10573 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10574 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10575 msgstr "打开(&O)…\tCtrl+O"
10577 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10578 msgid "&Save\tCtrl+S"
10579 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
10581 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10582 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10583 msgstr "打印(&P)…\tCtrl+P"
10585 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10586 msgid "Page Se&tup..."
10590 msgid "P&rinter Setup..."
10593 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10597 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10598 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10599 msgstr "撤销(&U)\tCtrl+Z"
10601 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10602 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10603 msgstr "剪切(&T)\tCtrl+X"
10605 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10606 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10607 msgstr "复制(&C)\tCtrl+C"
10609 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10610 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10611 msgstr "粘贴(&P)\tCtrl+V"
10613 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10615 msgid "&Delete\tDel"
10616 msgstr "删除(&D)\tDel"
10619 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10620 msgstr "全选(&A)\tCtrl+A"
10623 msgid "&Time/Date\tF5"
10624 msgstr "插入日期/时间(&T)\tF5"
10627 msgid "&Wrap long lines"
10631 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10632 msgstr "搜索(&S)…\tCtrl+F"
10635 msgid "&Search next\tF3"
10636 msgstr "搜索下一个(&S)\tF3"
10638 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10639 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10640 msgstr "替换(&R)…\tCtrl+H"
10642 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10643 msgid "&Contents\tF1"
10644 msgstr "帮助内容(&C)\tF1"
10647 msgid "&About Notepad"
10663 msgid "Margins (millimeters)"
10678 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
10679 msgctxt "accelerator Select All"
10683 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
10684 msgctxt "accelerator Copy"
10688 #: notepad.rc:134 regedit.rc:339 wordpad.rc:287
10689 msgctxt "accelerator Find"
10693 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
10694 msgctxt "accelerator Replace"
10698 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
10699 msgctxt "accelerator New"
10703 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
10704 msgctxt "accelerator Open"
10708 #: notepad.rc:138 regedit.rc:340 wordpad.rc:300
10709 msgctxt "accelerator Print"
10713 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
10714 msgctxt "accelerator Save"
10719 msgctxt "accelerator Paste"
10723 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
10724 msgctxt "accelerator Cut"
10728 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
10729 msgctxt "accelerator Undo"
10741 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
10749 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
10750 msgid "Text files (*.txt)"
10751 msgstr "文本文件 (*.txt)"
10755 "File '%s' does not exist.\n"
10757 "Do you want to create a new file?"
10765 "File '%s' has been modified.\n"
10767 "Would you like to save the changes?"
10774 msgid "'%s' could not be found."
10778 msgid "Unicode (UTF-16)"
10779 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10782 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10783 msgstr "Unicode (UTF-16 大尾)"
10786 msgid "Unicode (UTF-8)"
10787 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10792 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10793 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10794 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10795 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10799 "此文件包含 Unicode 字符。如果用 %2 编码保存,这些字符将会丢失。\n"
10800 "要保留这些字符,请点“取消”,然后选择一种 Unicode 编码。\n"
10804 msgid "&Bind to file..."
10808 msgid "&View TypeLib..."
10809 msgstr "查看 &TypeLib…"
10812 msgid "&System Configuration"
10816 msgid "&Run the Registry Editor"
10817 msgstr "运行注册表编辑器(&R)"
10820 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10821 msgstr "&CoCreateInstance 参数"
10824 msgid "&In-process server"
10825 msgstr "进程内服务器(&I)"
10828 msgid "In-process &handler"
10829 msgstr "进程内处理函数(&H)"
10832 msgid "&Local server"
10836 msgid "&Remote server"
10840 msgid "View &Type information"
10841 msgstr "查看类型信息(&T)"
10844 msgid "Create &Instance"
10848 msgid "Create Instance &On..."
10849 msgstr "创建实例于(&O)…"
10852 msgid "&Release Instance"
10856 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10857 msgstr "复制 C&LSID 到剪贴板"
10860 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10861 msgstr "复制 &HTML 对象标记到剪贴板"
10864 msgid "&Expert mode"
10868 msgid "&Hidden component categories"
10869 msgstr "隐藏部件分类(&H)"
10871 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
10875 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
10876 msgid "&Status Bar"
10879 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
10880 msgid "&Refresh\tF5"
10881 msgstr "刷新(&R)\tF5"
10884 msgid "&About OleView"
10885 msgstr "关于 &OleView"
10888 msgid "&Save as..."
10892 msgid "&Group by type kind"
10896 msgid "Connect to another machine"
10897 msgstr "连接到另外一台计算机"
10900 msgid "&Machine name:"
10901 msgstr "计算机名称(&M):"
10904 msgid "System Configuration"
10908 msgid "System Settings"
10912 msgid "&Enable Distributed COM"
10916 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10917 msgstr "启用远程连接(限&Win95)"
10921 "These settings change only registry values.\n"
10922 "They have no effect on Wine performance."
10928 msgid "Default Interface Viewer"
10940 msgid "&View Type Info"
10941 msgstr "查看类型信息(&V)"
10944 msgid "IPersist Interface Viewer"
10945 msgstr "IPersist 接口查看器"
10947 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10948 msgid "Class Name:"
10951 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
10956 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10957 msgstr "IPersistStream 接口查看器"
10959 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
10964 msgid "ITypeLib viewer"
10965 msgstr "ITypeLib 查看器"
10968 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10969 msgstr "OleView - OLE/COM 对象查看器"
10972 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10973 msgstr "TypeLib 文件 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10976 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10977 msgstr "通过文件标记绑定到文件"
10980 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10981 msgstr "打开 TypeLib 文件并查看内容"
10984 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10985 msgstr "修改本机分布式 COM 设置"
10988 msgid "Run the Wine registry editor"
10989 msgstr "运行 Wine 注册表编辑器"
10992 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10996 msgid "Create an instance of the selected object"
10997 msgstr "创建当前选定对象实例"
11000 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11001 msgstr "在指定机器上创建当前选定对象的实例"
11004 msgid "Release the currently selected object instance"
11005 msgstr "释放当前选定对象实例"
11008 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11009 msgstr "把当前选定项目的 GUID 复制到剪贴板"
11012 msgid "Display the viewer for the selected item"
11013 msgstr "显示选定项目的查看器"
11016 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11017 msgstr "切换专家和新手显示模式"
11021 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11025 msgid "Show or hide the toolbar"
11029 msgid "Show or hide the status bar"
11033 msgid "Refresh all lists"
11037 msgid "Display program information, version number and copyright"
11038 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
11041 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11042 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内服务器"
11045 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11046 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内处理函数"
11049 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11050 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求本地服务器"
11053 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11054 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求远程服务器"
11057 msgid "ObjectClasses"
11061 msgid "Grouped by Component Category"
11065 msgid "OLE 1.0 Objects"
11066 msgstr "OLE 1.0 对象"
11069 msgid "COM Library Objects"
11073 msgid "All Objects"
11077 msgid "Application IDs"
11081 msgid "Type Libraries"
11097 msgid "Implementation"
11105 msgid "CoGetClassObject failed."
11106 msgstr "CoGetClassObject 失败。"
11109 msgid "Unknown error"
11117 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11118 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失败 ($%2!x!)"
11121 msgid "Inherited Interfaces"
11125 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11126 msgstr "存为 .IDL 或 .H 文件"
11129 msgid "Close window"
11133 msgid "Group typeinfos by kind"
11141 msgid "O&pen\tEnter"
11142 msgstr "打开(&O)\tEnter"
11144 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11145 msgid "&Move...\tF7"
11146 msgstr "移动(&M)…\tF7"
11148 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11149 msgid "&Copy...\tF8"
11150 msgstr "复制(&C)…\tF8"
11153 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11154 msgstr "属性(&P)\tAlt+Enter"
11157 msgid "&Execute..."
11161 msgid "E&xit Windows"
11162 msgstr "退出 Windows(&X)"
11164 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11169 msgid "&Arrange automatically"
11173 msgid "&Minimize on run"
11174 msgstr "启动后最小化(&M)"
11176 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11177 msgid "&Save settings on exit"
11178 msgstr "退出时保存设置(&S)"
11180 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11185 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11186 msgstr "层叠(&O)\tShift+F5"
11189 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11190 msgstr "并排(&S)\tShift+F4"
11193 msgid "&Arrange Icons"
11197 msgid "&About Program Manager"
11198 msgstr "关于程序管理器(&A)"
11201 msgid "Program &group"
11209 msgid "Move Program"
11213 msgid "Move program:"
11216 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11217 msgid "From group:"
11220 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11222 msgstr "移动到程序组(&T):"
11225 msgid "Copy Program"
11229 msgid "Copy program:"
11233 msgid "Program Group Attributes"
11237 msgid "&Group file:"
11241 msgid "Program Attributes"
11244 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11245 msgid "&Command line:"
11249 msgid "&Working directory:"
11253 msgid "&Key combination:"
11256 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11257 msgid "&Minimize at launch"
11258 msgstr "启动后最小化(&M)"
11261 msgid "Change &icon..."
11265 msgid "Change Icon"
11273 msgid "Current &icon:"
11277 msgid "Execute Program"
11281 msgid "Program Manager"
11284 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11288 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11289 msgid "Information"
11293 msgid "Delete group `%s'?"
11294 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
11297 msgid "Delete program `%s'?"
11298 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
11301 msgid "Not implemented"
11305 msgid "Error reading `%s'."
11306 msgstr "读取文件 “%s” 时发生错误。"
11309 msgid "Error writing `%s'."
11310 msgstr "写入文件 “%s” 时发生错误。"
11314 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11315 "Should it be tried further on?"
11321 msgid "Help not available."
11322 msgstr "没有可用的帮助信息。"
11325 msgid "Unknown feature in %s"
11326 msgstr "在 %s 中发现未知特性"
11329 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11330 msgstr "文件 “%s” 已经存在。不覆盖已有文件。"
11333 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11334 msgstr "将程序组保存为 “%s” 可以避免复盖已有的文件。"
11337 msgid "Libraries (*.dll)"
11338 msgstr "动态连接库 (*.dll)"
11345 msgid "Icons (*.ico)"
11346 msgstr "图标 (*.ico)"
11351 " REG [operation] [parameters]\n"
11353 "Supported operations:\n"
11354 " ADD | DELETE | QUERY\n"
11356 "For help on a specific operation, type:\n"
11357 " REG [operation] /?\n"
11364 " ADD | DELETE | QUERY\n"
11366 "要获取指定操作的帮助,请输入:\n"
11372 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11374 msgstr "REG ADD 键名 [/v 值名 | /ve] [/t 类型] [/s 分隔符] [/d 数据] [/f]\n"
11377 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11378 msgstr "REG DELETE 键名 [/v 值名 | /ve | /va] [/f]\n"
11381 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11382 msgstr "REG QUERY 键名 [/v 值名 | /ve] [/s]\n"
11385 msgid "The operation completed successfully\n"
11389 msgid "reg: Invalid key name\n"
11390 msgstr "reg: 无效的键名\n"
11393 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
11394 msgstr "reg: 无效的命令行参数\n"
11397 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
11398 msgstr "reg: 无法访问远程设备\n"
11402 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11403 msgstr "reg:系统无法找到指定的注册表键或值。\n"
11406 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
11407 msgstr "reg: 不受支持的数据类型 [%1]\n"
11410 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
11411 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的整数。\n"
11414 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
11415 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的十六进制值。\n"
11418 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
11419 msgstr "reg: 未能处理的注册表数据类型 [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
11422 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
11423 msgstr "注册表值 '%1' 已经存在。您想要覆盖它吗?"
11426 msgid "The registry operation was cancelled\n"
11427 msgstr "注册表操作已经取消\n"
11429 #: reg.rc:53 regedit.rc:206
11433 #: reg.rc:54 regedit.rc:185
11434 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
11435 msgstr "您真的要删除注册表键值 '%1' 吗?"
11438 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
11439 msgstr "您真的要删除 '%1' 下的所有注册表键值吗?"
11442 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
11443 msgstr "您真的要删除注册表键 '%1' 吗?"
11446 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
11447 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的字符串。\n"
11451 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
11453 msgstr "reg:无法删除“%1”中的所有注册表值。发生了未预期的错误。\n"
11457 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
11459 msgstr "reg:无法完成指定的操作。发生了未预期的错误。\n"
11462 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
11463 msgstr "搜索完成。找到的匹配项数量: %1!d!\n"
11466 msgid "reg: Invalid syntax. "
11467 msgstr "reg: 语法无效。"
11470 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
11471 msgstr "reg: 无效的选项 [%1]。"
11474 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
11475 msgstr "输入“REG /?”以获取帮助。\n"
11478 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
11479 msgstr "输入“REG %1 /?”以获取帮助。\n"
11481 #: reg.rc:65 regedit.rc:207
11482 msgid "(value not set)"
11490 msgid "&Import Registry File..."
11491 msgstr "导入注册表文件(&I)…"
11494 msgid "&Export Registry File..."
11495 msgstr "导出注册表文件(&E)…"
11497 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11501 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11502 msgid "&String Value"
11505 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11506 msgid "&Binary Value"
11509 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11510 msgid "&DWORD Value"
11513 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11514 msgid "&Multi-String Value"
11517 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11518 msgid "&Expandable String Value"
11519 msgstr "可展开的字符串值(&E)"
11521 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11522 msgid "&Rename\tF2"
11523 msgstr "改名(&R)\tF2"
11525 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11526 msgid "&Copy Key Name"
11529 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11530 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11531 msgstr "查找(&F)…\tCtrl+F"
11534 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11535 msgstr "查找下一个(&X)\tF3"
11538 msgid "Status &Bar"
11541 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11546 msgid "&Remove Favorite..."
11550 msgid "&About Registry Editor"
11551 msgstr "关于注册表编辑器(&A)"
11554 msgid "Modify Binary Data..."
11558 msgid "Export registry"
11562 msgid "S&elected branch:"
11578 msgid "Value names"
11582 msgid "Value content"
11586 msgid "Whole string only"
11590 msgid "Add Favorite"
11593 #: regedit.rc:261 regedit.rc:272
11598 msgid "Remove Favorite"
11602 msgid "Edit String"
11605 #: regedit.rc:283 regedit.rc:296 regedit.rc:312 regedit.rc:325
11606 msgid "Value name:"
11609 #: regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:314 regedit.rc:327
11610 msgid "Value data:"
11622 msgid "Hexadecimal"
11630 msgid "Edit Binary"
11634 msgid "Edit Multi-String"
11638 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11639 msgstr "操作整个注册表的命令"
11642 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11646 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11650 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11651 msgstr "用于记录常用键的全部命令"
11655 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11656 msgstr "注册表编辑器的帮助及关于信息"
11659 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11667 msgid "Registry Editor"
11671 msgid "Import Registry File"
11675 msgid "Export Registry File"
11679 msgid "Registry files (*.reg)"
11680 msgstr "注册表文件 (*.reg)"
11683 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11684 msgstr "Win9x/NT4 注册表文件 (REGEDIT4)"
11687 msgid "(cannot display value)"
11691 msgid "(unknown %d)"
11696 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
11697 msgid "Unable to modify the selected registry value."
11698 msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
11702 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
11703 msgid "Unable to create a new registry key."
11704 msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
11708 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
11709 msgid "Unable to create a new registry value."
11710 msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
11714 "Unable to rename the key '%1'.\n"
11715 "The specified key name already exists."
11720 "Unable to rename the value '%1'.\n"
11721 "The specified value name already exists."
11726 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
11727 msgid "Unable to delete the selected registry key."
11728 msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
11732 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
11733 msgid "Unable to rename the selected registry key."
11734 msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
11738 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
11739 msgid "Unable to rename the selected registry value."
11740 msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
11744 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
11750 #| "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not "
11752 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
11753 msgstr "regedit: 无法导出 '%1'。未找到指定的注册表键。\n"
11758 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
11761 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
11762 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
11763 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
11764 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
11765 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
11766 " /C Import the contents of a registry file.\n"
11767 " /D Delete a specified registry key.\n"
11768 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
11769 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
11770 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
11771 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
11772 " /? Display this information and exit.\n"
11773 " [filename] The location of the file containing registry information "
11775 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
11777 " file location where registry information will be exported.\n"
11778 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
11780 "Usage examples:\n"
11781 " regedit \"import.reg\"\n"
11782 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
11783 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
11786 " regedit [选项] [文件名] [注册表键]\n"
11789 " [无选项]\t\t启动该程序的图形界面。\n"
11790 " /L:system.dat\t要修改的 system.dat 文件的位置。\n"
11791 "\t\t\t与其他任意开关兼容。该选项将被忽略。\n"
11792 " /R:user.dat\t\t要修改的 user.dat 文件的位置。\n"
11793 "\t\t\t与其他任意开关兼容。该选项将被忽略。\n"
11794 " /C\t\t\t导入注册表文件的内容。\n"
11795 " /D\t\t\t删除指定的注册表键。\n"
11796 " /E\t\t\t将指定注册表键的内容导出到文件。\n"
11797 "\t\t\t如未指定任何键,将导出整份注册表。\n"
11798 " /S\t\t\t静默模式。不显示任何消息。\n"
11799 " /V\t\t\t使用高级模式启动图形界面。该选项将被忽略。\n"
11800 " /?\t\t\t显示此信息并退出。\n"
11801 " [文件名]\t\t要导入的注册表信息文件的位置。和 [/E] 一同使用时,\n"
11802 "\t\t\t该选项将转而指定用于导出注册表信息的文件的位置。\n"
11803 " [注册表键]\t\t要更改的注册表键。\n"
11806 " regedit \"import.reg\"\n"
11807 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
11808 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
11811 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
11812 msgstr "regedit:无效或无法识别的开关 [%1]\n"
11815 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
11816 msgstr "输入 \"regedit /?\" 来获得帮助\n"
11819 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
11820 msgstr "regedit: 没有指定文件名。\n"
11823 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
11824 msgstr "regedit:未指定任何要移除的注册表键。\n"
11827 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
11828 msgstr "regedit: 找不到文件 '%1'。\n"
11831 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
11832 msgstr "regedit: 无法打开文件 '%1'。\n"
11835 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
11836 msgstr "regedit: 无法处理的操作。\n"
11839 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
11840 msgstr "regedit: 内存不足! (%1!S!, 行 %2!u!)\n"
11843 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
11844 msgstr "regedit: 无效的十六进制值。\n"
11848 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
11849 "encountered at '%1'.\n"
11850 msgstr "regedit: 无法转换十六进制数据。在 \"%1\" 处发现无效值。\n"
11853 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
11854 msgstr "regedit: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n"
11857 msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1]\n"
11858 msgstr "regedit: 不受支持的注册表数据类型 [%1]\n"
11861 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
11862 msgstr "regedit: '%1' 中存在未预期的行尾。\n"
11865 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
11866 msgstr "regedit: 行 '%1' 无法被识别。\n"
11869 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
11870 msgstr "regedit: 无法向 '%2' 添加注册表值 '%1'。\n"
11873 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
11874 msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
11877 msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1] encountered in '%2'.\n"
11878 msgstr "regedit: 在 '%2' 遇到不受支持的注册表数据类型 [%1]。\n"
11881 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
11882 msgstr "regedit: 注册表值 \"%1\" 将会被导出为二进制数据。\n"
11885 msgid "regedit: Incorrect registry class specification in '%1'.\n"
11886 msgstr "regedit:“%1”中包含无效的注册表类规范。\n"
11890 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
11891 msgstr "regedit: 无法导出 '%1'。未找到指定的注册表键。\n"
11894 msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
11895 msgstr "regedit:无法删除注册表类“%1”。\n"
11898 msgid "Quits the registry editor"
11902 msgid "Adds keys to the favorites list"
11906 msgid "Removes keys from the favorites list"
11910 msgid "Shows or hides the status bar"
11914 msgid "Change position of split between two panes"
11915 msgstr "改变两个窗格之间的分隔线位置"
11918 msgid "Refreshes the window"
11922 msgid "Deletes the selection"
11926 msgid "Renames the selection"
11930 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11931 msgstr "把键的名称复制到剪贴板"
11934 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11935 msgstr "在键、值或数据中找字符串"
11938 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11939 msgstr "查找下一个刚找过的字符串"
11942 msgid "Modifies the value's data"
11946 msgid "Adds a new key"
11950 msgid "Adds a new string value"
11954 msgid "Adds a new binary value"
11958 msgid "Adds a new double word value"
11962 msgid "Imports a text file into the registry"
11963 msgstr "将文本文件导入注册表"
11966 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11967 msgstr "将注册表导出为文本文件"
11970 msgid "Prints all or part of the registry"
11971 msgstr "打印注册表的全部或部分"
11974 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11975 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
11979 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
11980 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
11981 msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
11985 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11986 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
11987 msgstr "不能编辑这类型的键 (%u)"
11991 #| msgid "Value is too big (%u)"
11992 msgid "The value is too big (%1!u!)."
11996 msgid "Confirm Value Delete"
12001 #| msgid "Search string '%s' not found"
12002 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12003 msgstr "未找到字符串 '%s'"
12006 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12007 msgstr "您确认要删除这些值吗?"
12010 msgid "New Key #%d"
12014 msgid "New Value #%d"
12019 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12020 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12021 msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
12024 msgid "Adds a new multi-string value"
12028 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
12029 msgstr "把选定的注册表分支导出为文本文件"
12033 #| msgid "Confirm Value Delete"
12034 msgid "Confirm Key Delete"
12039 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12041 "Are you sure you want to delete the registry key '%1' and all of its subkeys?"
12042 msgstr "您真的要删除注册表键 '%1' 吗?"
12046 "Wine DLL Registration Utility\n"
12048 "Provides DLL registration services.\n"
12059 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12062 " [/u] Unregister a server.\n"
12063 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12064 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12065 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12066 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12070 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:命令行]] Dll 名称\n"
12073 " [/u] 解除注册一个服务。\n"
12074 " [/s] 安静模式 (不显示任何信息)。\n"
12075 " [/i] 调用 DllInstall, 并传递一个可选的 [命令行]。\n"
12076 "\t当使用 [/u] 选项时,DllInstall 将会运行在卸载模式下。\n"
12077 " [/n] 不要调用 DllRegisterServer。此选项必须与 [/i] 一起使用。\n"
12082 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12084 msgstr "regsvr32: 无效或未知的开关 [%1]\n"
12087 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12088 msgstr "regsvr32: 无法加载 DLL \"%1\"\n"
12091 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12092 msgstr "regsvr32: \"%1!S!\" 并没有在 DLL \"%2\" 中实现\n"
12095 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12096 msgstr "regsvr32: 无法注册 DLL \"%1\"\n"
12099 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12100 msgstr "regsvr32: 成功注册了 DLL \"%1\"\n"
12103 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12104 msgstr "regsvr32: 无法解除注册 DLL \"%1\"\n"
12107 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12108 msgstr "regsvr32: 成功解除注册 DLL \"%1\"\n"
12111 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12112 msgstr "regsvr32: 无法安装 DLL \"%1\"\n"
12115 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12116 msgstr "regsvr32: 成功安装 DLL \"%1\"\n"
12119 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12120 msgstr "regsvr32: 无法卸载 DLL \"%1\"\n"
12123 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12124 msgstr "regsvr32: 成功卸载 DLL \"%1\"\n"
12128 "Application could not be started, or no application associated with the "
12129 "specified file.\n"
12130 "ShellExecuteEx failed"
12132 "无法启动程序,或者没有为指定文件关联应用程序。\n"
12133 "ShellExecuteEx 失败"
12136 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12137 msgstr "无法将指定 Unix 文件名转换为 DOS 文件名。"
12140 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12141 msgstr "用法:taskkill [/?] [/f] [/im 进程名 | /pid 进程ID]\n"
12144 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12145 msgstr "错误:指定的命令行选项未知或无效。\n"
12148 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12149 msgstr "错误:指定的命令行参数未知或无效。\n"
12152 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12153 msgstr "错误:必须指定 /im 或 /pid 选项。\n"
12156 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12157 msgstr "错误:选项 %1 需要命令行参数值。\n"
12160 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12161 msgstr "错误:选项 /im 和 /pid 不能共存。\n"
12164 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12165 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %1!u! 的进程的顶级窗口。\n"
12169 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12170 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\" 的顶级窗口。\n"
12173 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12174 msgstr "已经强行结束 PID 为 %1!u! 的进程。\n"
12177 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12178 msgstr "已经强行结束 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\"。\n"
12181 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12182 msgstr "错误:找不到进程 \"%1\"。\n"
12185 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12186 msgstr "错误:无法列举进程清单。\n"
12189 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12190 msgstr "错误:无法结束进程 \"%1\"。\n"
12193 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12194 msgstr "错误:不允许结束本进程。\n"
12196 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12197 msgid "&New Task (Run...)"
12201 msgid "E&xit Task Manager"
12202 msgstr "退出任务管理器(&X)"
12205 msgid "&Minimize On Use"
12206 msgstr "启动后最小化(&M)"
12209 msgid "&Hide When Minimized"
12210 msgstr "最小化时隐藏(&H)"
12212 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12213 msgid "&Show 16-bit tasks"
12214 msgstr "显示16位任务(&S)"
12217 msgid "&Refresh Now"
12221 msgid "&Update Speed"
12224 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12228 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12232 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12240 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12241 msgid "&Select Columns..."
12244 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12245 msgid "&CPU History"
12248 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12249 msgid "&One Graph, All CPUs"
12250 msgstr "一张图显示所有的 &CPU"
12252 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12253 msgid "One Graph &Per CPU"
12254 msgstr "每一个 C&PU 各一张图"
12256 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12257 msgid "&Show Kernel Times"
12258 msgstr "显示内核耗时(&S)"
12260 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12261 msgid "Tile &Horizontally"
12264 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12265 msgid "Tile &Vertically"
12268 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12272 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12276 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12277 msgid "&Bring To Front"
12281 msgid "&About Task Manager"
12282 msgstr "关于任务管理器(&A)"
12284 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12288 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12293 msgid "&Go To Process"
12296 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12297 msgid "&End Process"
12301 msgid "End Process &Tree"
12304 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12309 msgid "Set &Priority"
12317 msgid "&Above Normal"
12321 msgid "&Below Normal"
12325 msgid "Set &Affinity..."
12326 msgstr "关联 CPU(&A)…"
12329 msgid "Edit Debug &Channels..."
12330 msgstr "编辑调试频道(&C)…"
12332 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12333 msgid "Task Manager"
12337 msgid "&New Task..."
12341 msgid "&Show processes from all users"
12342 msgstr "显示所有用户的进程(&S)"
12357 msgid "Commit charge (K)"
12361 msgid "Physical memory (K)"
12365 msgid "Kernel memory (K)"
12368 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12372 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12376 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12380 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12393 msgid "System Cache"
12405 msgid "CPU usage history"
12409 msgid "Memory usage history"
12412 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12413 msgid "Debug Channels"
12417 msgid "Processor Affinity"
12422 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12423 "allowed to execute on."
12424 msgstr "处理器关联决定了各进程允许运行在哪些 CPU 上。"
12555 msgid "Select Columns"
12560 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12561 msgstr "选择任务管理器中进程标签页显示哪些列。"
12564 msgid "&Image Name"
12568 msgid "&PID (Process Identifier)"
12569 msgstr "&PID (进程编号)"
12577 msgstr "CPU 耗时(&T)"
12580 msgid "&Memory Usage"
12584 msgid "Memory Usage &Delta"
12585 msgstr "内存占用差值(&D)"
12588 msgid "Pea&k Memory Usage"
12589 msgstr "内存占用峰值(&K)"
12592 msgid "Page &Faults"
12596 msgid "&USER Objects"
12599 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12603 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12604 msgid "I/O Read Bytes"
12608 msgid "&Session ID"
12616 msgid "Page F&aults Delta"
12620 msgid "&Virtual Memory Size"
12621 msgstr "虚拟内存大小(&V)"
12624 msgid "Pa&ged Pool"
12628 msgid "N&on-paged Pool"
12632 msgid "Base P&riority"
12636 msgid "&Handle Count"
12640 msgid "&Thread Count"
12643 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12644 msgid "GDI Objects"
12647 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12651 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12652 msgid "I/O Write Bytes"
12655 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12659 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12660 msgid "I/O Other Bytes"
12664 msgid "Create New Task"
12668 msgid "Runs a new program"
12672 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12673 msgstr "任务管理器总是在其他窗口的前面,除非是最小化"
12676 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12677 msgstr "执行“转到”后最小化任务管理器"
12680 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12681 msgstr "最小化时隐藏任务管理器"
12684 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12685 msgstr "强制任务管理器立即更新显示,不管设置的更新速度是多少"
12688 msgid "Displays tasks by using large icons"
12692 msgid "Displays tasks by using small icons"
12696 msgid "Displays information about each task"
12697 msgstr "显示每个任务的详细信息"
12700 msgid "Updates the display twice per second"
12704 msgid "Updates the display every two seconds"
12708 msgid "Updates the display every four seconds"
12712 msgid "Does not automatically update"
12716 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12717 msgstr "在桌面上将所有窗口横向平铺"
12720 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12721 msgstr "在桌面上将所有窗口纵向平铺"
12724 msgid "Minimizes the windows"
12728 msgid "Maximizes the windows"
12732 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12733 msgstr "在桌面上按对角线叠放窗口"
12736 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12737 msgstr "将窗口调到最前面,但不激活"
12740 msgid "Displays Task Manager help topics"
12741 msgstr "显示任务管理器帮助内容"
12744 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12745 msgstr "显示本程序信息、版本及版权信息"
12748 msgid "Exits the Task Manager application"
12752 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12753 msgstr "在 ntvdm.exe 下显示相关的 16 位任务"
12756 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12757 msgstr "选择在“进程”标签页显示的列项"
12760 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12761 msgstr "在性能图上显示内核耗时"
12764 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12765 msgstr "一张历史图显示所有 CPU 用量"
12768 msgid "Each CPU has its own history graph"
12769 msgstr "每一个 CPU 有自己的历史图"
12772 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12773 msgstr "将任务设为当前任务,并激活"
12776 msgid "Tells the selected tasks to close"
12777 msgstr "通知当前选中的任务关闭"
12780 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12781 msgstr "将焦点转到当前选中的任务"
12784 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12785 msgstr "取消任务管理器隐藏状态"
12788 msgid "Removes the process from the system"
12792 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12793 msgstr "将进程及其附属进程从系统中删除"
12796 msgid "Attaches the debugger to this process"
12797 msgstr "将调试器连接到本进程"
12800 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12801 msgstr "控制各进程使用哪些处理器"
12804 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12805 msgstr "将进程设为实时优先级"
12808 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12812 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12813 msgstr "将进程设为正常以上优先级"
12816 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12817 msgstr "将进程设为正常优先级"
12820 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12821 msgstr "将进程设为正常以下优先级"
12824 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12828 msgid "Controls Debug Channels"
12832 msgid "Performance"
12836 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12837 msgstr "CPU 负载率: %3d%%"
12840 msgid "Processes: %d"
12844 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12845 msgstr "内存占用: %1!u!kB / %2!u!kB"
12872 msgid "Peak Mem Usage"
12876 msgid "Page Faults"
12880 msgid "USER Objects"
12912 msgid "Task Manager Warning"
12917 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12918 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12919 "sure you want to change the priority class?"
12921 "警告:改变此进程优先级可能导致意料之外的后果,例如系统不稳定。\n"
12925 msgid "Unable to Change Priority"
12930 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12931 "results including loss of data and system instability. The\n"
12932 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12933 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12934 "terminate the process?"
12936 "警告:结束此进程可能会导致意料之外的后果,例如数据丢失或者系统不稳定。此\n"
12937 "进程可能在被结束之前来不及保存它的状态和数据。您确定要结束这个进程吗?"
12940 msgid "Unable to Terminate Process"
12945 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12946 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12948 "警告:调试此进程可能会导致数据丢失。\n"
12952 msgid "Unable to Debug Process"
12956 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12957 msgstr "必须为进程关联至少一个处理器"
12960 msgid "Invalid Option"
12964 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12965 msgstr "无法获取或设置进程分配"
12968 msgid "System Idle Process"
12972 msgid "Not Responding"
12983 #: uninstaller.rc:29
12984 msgid "Wine Application Uninstaller"
12985 msgstr "Wine 应用程序卸载管理器"
12987 #: uninstaller.rc:30
12989 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12991 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12993 "卸载命令 '%s' 运行失败,可能是找不到可执行程序。\n"
12994 "您想把这项卸载条目从注册表中删除吗?"
12996 #: uninstaller.rc:31
12997 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
12998 msgstr "uninstaller: 未找到 GUID 为 '%1' 的应用程序\n"
13000 #: uninstaller.rc:32
13002 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13003 msgstr "uninstaller: 选项 '--remove' 必须后接一个应用程序 GUID\n"
13005 #: uninstaller.rc:33
13006 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13007 msgstr "uninstaller: 无效的选项 [%1]\n"
13009 #: uninstaller.rc:35
13011 "Wine Application Uninstaller\n"
13013 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13018 "从现有的 Wine prefix 中卸载应用程序。\n"
13021 #: uninstaller.rc:43
13024 " uninstaller [options]\n"
13027 " --help\t Display this information.\n"
13028 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13029 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
13030 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13031 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13035 " uninstaller [选项]\n"
13039 " --help\t 显示本信息。\n"
13040 " --list\t 列出安装在本 Wine prefix 中的所有应用程序。\n"
13041 " --remove {GUID} 卸载指定的应用程序。\n"
13042 "\t\t 使用 '--list' 来得到应用程序的 GUID.\n"
13043 " [无选项] 启动本程序的图形界面。\n"
13051 msgid "&Scale to Window"
13063 msgid "Regular Metafile Viewer"
13064 msgstr "普通 Metafile 阅读器"
13067 msgid "Waiting for Program"
13071 msgid "Terminate Process"
13076 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13079 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13081 "正在模拟关机,但是这个程序没有响应。\n"
13083 "如果您中断进程,有可能丢失没有保存的数据。"
13086 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13087 msgstr "正在更新位于 %s 的 Wine 配置,请稍候……"
13091 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13092 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13093 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13094 "option) any later version."
13096 "本程序为自由软件,您可以遵照自由软件基金会出版的 GNU 较宽松通用公共许可证协议"
13097 "(LGPL)来对其进行添加、修改和重新发布。许可协议版本为2.1,您也可以选择采用更"
13101 msgid "Windows registration information"
13102 msgstr "Windows 注册信息"
13109 msgid "Organi&zation:"
13113 msgid "Application settings"
13118 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13119 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13120 "or per-application settings in those tabs as well."
13122 "对不同的程序,可以让 Wine 假装成不同版本的 Windows,也可以在“函数库”与“显"
13126 msgid "Add appli&cation..."
13127 msgstr "增加程序设置(&C)..."
13130 msgid "&Remove application"
13131 msgstr "删除程序设置(&R)"
13134 msgid "&Windows Version:"
13135 msgstr "&Windows 版本:"
13138 msgid "Window settings"
13142 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13143 msgstr "全屏模式下自动捕获光标(&M)"
13146 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13147 msgstr "允许窗口管理器装饰窗口(&D)"
13150 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13151 msgstr "允许窗口管理器控制窗口(&W)"
13154 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13158 msgid "Desktop &size:"
13162 msgid "Screen resolution"
13166 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13167 msgstr "这是使用 10 号 Tahoma 字体的示例文本"
13170 msgid "DLL overrides"
13175 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13176 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13179 "对各个动态链接库,可以选择使用 Wine 提供的内建版本,还是使用取自 Windows 或程"
13183 msgid "&New override for library:"
13184 msgstr "新增函数库顶替(&N):"
13191 msgid "Existing &overrides:"
13192 msgstr "已有的函数库顶替(&O):"
13199 msgid "Edit Override"
13207 msgid "&Builtin (Wine)"
13208 msgstr "内建(Wine)(&B)"
13211 msgid "&Native (Windows)"
13212 msgstr "原装(Windows)(&N)"
13215 msgid "Buil&tin then Native"
13216 msgstr "内建先于原装(&T)"
13219 msgid "Nati&ve then Builtin"
13220 msgstr "原装先于内建(&V)"
13223 msgid "Select Drive Letter"
13227 msgid "Drive configuration"
13232 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13234 msgstr "无法连接到挂载管理器。不能修改驱动器配置。"
13241 msgid "Aut&odetect"
13248 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13249 msgid "Show Advan&ced"
13250 msgstr "显示高级选项(&C)"
13269 msgid "&Show dot files"
13270 msgstr "显示隐藏文件(&S)"
13273 msgid "Driver diagnostics"
13281 msgid "Output device:"
13285 msgid "Voice output device:"
13289 msgid "Input device:"
13293 msgid "Voice input device:"
13297 msgid "&Test Sound"
13300 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13301 msgid "Speaker configuration"
13317 msgid "&Install theme..."
13345 msgid "Select the Unix target directory, please."
13346 msgstr "请选择目标 Unix 文件夹。"
13349 msgid "Hide Advan&ced"
13350 msgstr "隐藏高级选项(&C)"
13361 msgid "Desktop Integration"
13373 msgid "Wine configuration"
13377 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13378 msgstr "主题文件 (*.msstyles; *.theme)"
13381 msgid "Select a theme file"
13393 msgid "Wine configuration for %s"
13394 msgstr "Wine 设置:针对 %s"
13397 msgid "Selected driver: %s"
13405 msgid "Audio test failed!"
13409 msgid "(System default)"
13413 msgid "5.1 Surround"
13417 msgid "Quadraphonic"
13430 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13431 "Are you sure you want to do this?"
13433 "不建议对这个函数库更改载入顺序。\n"
13437 msgid "Warning: system library"
13449 msgid "native, builtin"
13453 msgid "builtin, native"
13461 msgid "Default Settings"
13465 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13466 msgstr "Wine 程序 (*.exe; *.exe.so)"
13469 msgid "Use global settings"
13473 msgid "Select an executable file"
13481 msgid "Local hard disk"
13485 msgid "Network share"
13489 msgid "Floppy disk"
13498 "You cannot add any more drives.\n"
13500 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13504 "驱动器的盘符必须是英文字母 A-Z, 因此最多只允许 26 个。"
13507 msgid "System drive"
13512 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13514 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13515 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13519 "大部分 Windows 程序都假定 C 盘存在,在没有它时会死得很难看。如果要继续,请记"
13523 msgctxt "Drive letter"
13528 msgid "Target folder"
13533 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13535 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13537 "你没有 C 盘。这可不是件好事。\n"
13539 "请记得点选“驱动器”标签的“添加”来建立它!\n"
13542 msgid "Controls Background"
13546 msgid "Controls Text"
13550 msgid "Menu Background"
13562 msgid "Selection Background"
13566 msgid "Selection Text"
13570 msgid "Tooltip Background"
13574 msgid "Tooltip Text"
13578 msgid "Window Background"
13582 msgid "Window Text"
13586 msgid "Active Title Bar"
13590 msgid "Active Title Text"
13594 msgid "Inactive Title Bar"
13598 msgid "Inactive Title Text"
13602 msgid "Message Box Text"
13606 msgid "Application Workspace"
13610 msgid "Window Frame"
13614 msgid "Active Border"
13618 msgid "Inactive Border"
13622 msgid "Controls Shadow"
13630 msgid "Controls Highlight"
13634 msgid "Controls Dark Shadow"
13638 msgid "Controls Light"
13642 msgid "Controls Alternate Background"
13646 msgid "Hot Tracked Item"
13650 msgid "Active Title Bar Gradient"
13651 msgstr "活动窗口标题栏渐进目标色"
13654 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13655 msgstr "非活动窗口标题栏渐进目标色"
13658 msgid "Menu Highlight"
13665 #: wineconsole.rc:63
13666 msgid "Cursor size"
13669 #: wineconsole.rc:64
13673 #: wineconsole.rc:65
13677 #: wineconsole.rc:66
13681 #: wineconsole.rc:68
13682 msgid "Command history"
13685 #: wineconsole.rc:69
13686 msgid "&Buffer size:"
13687 msgstr "缓冲区大小(&B):"
13689 #: wineconsole.rc:72
13690 msgid "&Remove duplicates"
13693 #: wineconsole.rc:74
13697 #: wineconsole.rc:75
13701 #: wineconsole.rc:76
13705 #: wineconsole.rc:78
13709 #: wineconsole.rc:79
13710 msgid "&Quick Edit mode"
13711 msgstr "快速编辑模式(&Q)"
13713 #: wineconsole.rc:80
13714 msgid "&Insert mode"
13717 #: wineconsole.rc:88
13721 #: wineconsole.rc:90
13725 #: wineconsole.rc:101
13726 msgid "Configuration"
13729 #: wineconsole.rc:104
13730 msgid "Buffer zone"
13733 #: wineconsole.rc:105
13737 #: wineconsole.rc:108
13741 #: wineconsole.rc:112
13742 msgid "Window size"
13745 #: wineconsole.rc:113
13749 #: wineconsole.rc:116
13753 #: wineconsole.rc:120
13754 msgid "End of program"
13757 #: wineconsole.rc:121
13758 msgid "&Close console"
13761 #: wineconsole.rc:123
13765 #: wineconsole.rc:129
13766 msgid "Console parameters"
13769 #: wineconsole.rc:132
13770 msgid "Retain these settings for later sessions"
13771 msgstr "保留当前配置以便以后使用"
13773 #: wineconsole.rc:133
13774 msgid "Modify only current session"
13777 #: wineconsole.rc:29
13778 msgid "Set &Defaults"
13781 #: wineconsole.rc:31
13785 #: wineconsole.rc:34
13786 msgid "&Select all"
13789 #: wineconsole.rc:35
13793 #: wineconsole.rc:36
13797 #: wineconsole.rc:39
13798 msgid "Setup - Default settings"
13801 #: wineconsole.rc:40
13802 msgid "Setup - Current settings"
13805 #: wineconsole.rc:41
13806 msgid "Configuration error"
13809 #: wineconsole.rc:42
13811 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13813 msgstr "屏幕缓冲器大小必须大于或等于窗口的大小。"
13815 #: wineconsole.rc:37
13816 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13817 msgstr "每个字符都是 %1!u! 像素宽,%2!u! 像素高"
13819 #: wineconsole.rc:38
13820 msgid "This is a test"
13821 msgstr "This is a test 这是测试"
13823 #: wineconsole.rc:44
13824 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13825 msgstr "wineconsole: 无法解析事件 id\n"
13827 #: wineconsole.rc:45
13828 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13829 msgstr "wineconsole: 无效后端\n"
13831 #: wineconsole.rc:46
13832 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13833 msgstr "wineconsole: 命令行选项错误\n"
13835 #: wineconsole.rc:47
13836 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13837 msgstr "在 Wine 控制台中运行程序\n"
13839 #: wineconsole.rc:48
13841 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13842 "The command is invalid.\n"
13844 "wineconsole: 无法启动程序 %s。\n"
13847 #: wineconsole.rc:50
13851 " wineconsole [options] <command>\n"
13857 " wineconsole [options] <command>\n"
13861 #: wineconsole.rc:52
13863 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13865 " try to setup the current terminal as a Wine "
13868 " --backend={user|curses} 选 user 会打开新窗口;选 curses 会试图在当前\n"
13869 " 终端中运行 Wine 控制台。\n"
13871 #: wineconsole.rc:53
13872 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13873 msgstr " <command> 要在控制台运行的 Wine 程序。\n"
13875 #: wineconsole.rc:54
13879 " wineconsole cmd\n"
13880 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13885 " wineconsole cmd\n"
13886 "在 Wine 控制台中运行 Wine 命令行。\n"
13890 msgid "Program Error"
13895 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13896 "sorry for the inconvenience."
13897 msgstr "程序 %s 遇到严重的问题需要关闭。我们对此造成的不便表示抱歉。"
13901 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13902 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13903 "Database</a> for tips about running this application."
13905 "这可能是由程序的问题或者 Wine 的缺陷造成的。你可能需要查看 <a href=\"http://"
13906 "appdb.winehq.org\">Application Databa</a> 来获取运行该应用的相关技巧。"
13909 msgid "Show &Details"
13913 msgid "Program Error Details"
13918 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13919 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13920 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13921 "and attach that file to the report."
13923 "若该问题在 Windows 不会出现并且未曾被报告过,您可以使用“另存为”按钮将详细信息"
13924 "保存为一个文件,然后<a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">新建一个错误报告"
13928 msgid "Wine program crash"
13932 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13933 msgstr "内部错误 - 收到无效参数"
13936 msgid "(unidentified)"
13940 msgid "Saving failed"
13944 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13945 msgstr "正在载入详细信息,请稍候……"
13948 msgid "&Open\tEnter"
13949 msgstr "打开(&O)\tEnter"
13956 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13957 msgstr "属性(&I)\tAlt+Enter"
13960 msgid "Cr&eate Directory..."
13968 msgid "Connect &Network Drive..."
13969 msgstr "连接网络驱动器(&N)…"
13972 msgid "&Disconnect Network Drive"
13973 msgstr "断开网络驱动器连接(&D)"
13980 msgid "&All File Details"
13981 msgstr "文件详情列表(&A)"
13984 msgid "&Sort by Name"
13985 msgstr "按文件名排序(&S)"
13988 msgid "Sort &by Type"
13992 msgid "Sort by Si&ze"
13996 msgid "Sort by &Date"
14000 msgid "Filter by&..."
14008 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14009 msgstr "全屏(&U)\tCtrl+Shift+S"
14012 msgid "New &Window"
14016 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14017 msgstr "层叠\tCtrl+F5"
14020 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14021 msgstr "垂直平铺(&)\tCtrl+F4"
14024 msgid "&About Wine File Manager"
14025 msgstr "关于 Wine 文件管理器(&A)"
14028 msgid "Select destination"
14032 msgid "By File Type"
14040 msgid "&Directories"
14052 msgid "&Other files"
14056 msgid "Show Hidden/&System Files"
14057 msgstr "显示隐藏文件/系统文件(&S)"
14060 msgid "&File Name:"
14064 msgid "Full &Path:"
14068 msgid "Last Change:"
14072 msgid "Cop&yright:"
14092 msgid "&Compressed"
14096 msgid "Version information"
14100 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14105 msgid "Applying font settings"
14109 msgid "Error while selecting new font."
14110 msgstr "选取新字体时发生错误。"
14113 msgid "Wine File Manager"
14114 msgstr "Wine 文件管理器"
14128 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14129 msgid "Not yet implemented"
14133 msgid "Creation date"
14137 msgid "Access date"
14141 msgid "Modification date"
14145 msgid "Index/Inode"
14149 msgid "%1 of %2 free"
14158 msgstr "新游戏(&N)\tF2"
14161 msgid "Question &Marks"
14181 msgid "&Fastest Times"
14185 msgid "&About WineMine"
14186 msgstr "关于 WineMine (&A)"
14189 msgid "Fastest Times"
14193 msgid "Fastest times"
14209 msgid "Congratulations!"
14213 msgid "Please enter your name"
14217 msgid "Custom Game"
14241 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14242 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14245 msgid "Printer &setup..."
14246 msgstr "打印机设置(&S)…"
14249 msgid "&Annotate..."
14261 msgid "Always on &top"
14262 msgstr "总是在最前面(&T)"
14264 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
14268 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
14272 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14276 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14281 msgid "&Help on help\tF1"
14282 msgstr "如何使用帮助(&H)\tF1"
14285 msgid "&About Wine Help"
14286 msgstr "关于 Wine 帮助(&I)"
14289 msgid "Annotation..."
14309 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14310 msgstr "读入帮助文件“%s”时发生错误"
14321 msgid "Help files (*.hlp)"
14322 msgstr "帮助文件 (*.hlp)"
14325 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14326 msgstr "找不到文件“%s”。 你想要自己找这个文件吗?"
14329 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14330 msgstr "找不到 richedit 的实现……终止"
14333 msgid "Help topics: "
14337 msgid "Error: Command line not supported\n"
14338 msgstr "错误:不支持此命令行\n"
14341 msgid "Error: Alias not found\n"
14342 msgstr "错误:找不到该别名\n"
14345 msgid "Error: Invalid query\n"
14349 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
14350 msgstr "错误:PATH 语法无效\n"
14353 msgid "&New...\tCtrl+N"
14354 msgstr "新建(&N)…\tCtrl+N"
14357 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14358 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
14361 msgid "&Clear\tDel"
14362 msgstr "清除(&C)\tDel"
14365 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14366 msgstr "全选(&S)\tCtrl+A"
14369 msgid "Find &next\tF3"
14370 msgstr "找下一个(&N)\tF3"
14385 msgid "Selection &info"
14389 msgid "Character &format"
14393 msgid "&Def. char format"
14397 msgid "Paragrap&h format"
14404 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
14405 msgid "&Format Bar"
14408 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
14417 msgid "&Date and time..."
14428 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
14429 msgid "&Bullet points"
14437 msgid "Letters - lower case"
14441 msgid "Letters - upper case"
14445 msgid "Roman numerals - lower case"
14449 msgid "Roman numerals - upper case"
14452 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
14453 msgid "&Paragraph..."
14461 msgid "Backgroun&d"
14465 msgid "&System\tCtrl+1"
14466 msgstr "系统(&S)\tCtrl+1"
14469 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14470 msgstr "淡黄色(&P)\tCtrl+2"
14473 msgid "&About Wine Wordpad"
14474 msgstr "关于 Wine 写字板(&A)"
14481 msgid "Date and time"
14485 msgid "Available formats"
14489 msgid "New document type"
14493 msgid "Paragraph format"
14497 msgid "Indentation"
14500 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
14504 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
14529 msgid "Remove al&l"
14533 msgid "Line wrapping"
14537 msgid "&No line wrapping"
14538 msgstr "不要自动换行(&N)"
14541 msgid "Wrap text by the &window border"
14545 msgid "Wrap text by the &margin"
14553 msgctxt "accelerator Align Left"
14558 msgctxt "accelerator Align Center"
14563 msgctxt "accelerator Align Right"
14568 msgctxt "accelerator Redo"
14573 msgctxt "accelerator Bold"
14578 msgctxt "accelerator Italic"
14583 msgctxt "accelerator Underline"
14588 msgid "All documents (*.*)"
14589 msgstr "所有文件 (*.*)"
14592 msgid "Text documents (*.txt)"
14593 msgstr "文本文件 (*.txt)"
14596 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14597 msgstr "Unicode 文本文件 (*.txt)"
14600 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14601 msgstr "RTF 富文本 (*.rtf)"
14604 msgid "Rich text document"
14608 msgid "Text document"
14612 msgid "Unicode text document"
14613 msgstr "Unicode 文本文件"
14616 msgid "Printer files (*.prn)"
14617 msgstr "打印机文件 (*.prn)"
14636 msgid "Previous page"
14664 msgctxt "unit: centimeter"
14669 msgctxt "unit: inch"
14678 msgctxt "unit: point"
14687 msgid "Save changes to '%s'?"
14691 msgid "Finished searching the document."
14695 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14696 msgstr "RichEdit 装载失败。"
14700 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14701 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14702 msgstr "你已经选择保存为文本文件,而这可能导致格式丢失。你确定要这么做吗?"
14705 msgid "Invalid number format."
14709 msgid "OLE storage documents are not supported."
14710 msgstr "不支持 OLE 储存文件。"
14713 msgid "Could not save the file."
14717 msgid "You do not have access to save the file."
14718 msgstr "你没有保存文件的权限。"
14721 msgid "Could not open the file."
14725 msgid "You do not have access to open the file."
14726 msgstr "你没有打开文件的权限。"
14729 msgid "Printing not implemented."
14733 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14734 msgstr "最多只能添加 32 个制表位宽度。"
14737 msgid "Starting Wordpad failed"
14741 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14742 msgstr "无效参数个数 - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
14745 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14746 msgstr "无效参数 ‘%1’ - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
14749 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14750 msgstr "请按 <Enter> 开始复制\n"
14753 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14754 msgstr "%1!d! 个文件将会被复制\n"
14757 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14758 msgstr "已复制 %1!d! 个文件\n"
14762 "Is '%1' a filename or directory\n"
14764 "(F - File, D - Directory)\n"
14768 "(F - 文件,D - 目录)\n"
14771 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14772 msgstr "%1?(是(Y)|否(N))\n"
14775 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14776 msgstr "是否覆盖 %1?(是(Y)|否(N)|全部(A))\n"
14779 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14780 msgstr "无法将“%1”复制为“%2”,错误为 r/c %3!d!\n"
14783 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14784 msgstr "读取‘%1’失败\n"
14792 msgctxt "Directory key"
14798 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14801 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14802 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14806 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14808 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14809 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14810 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14811 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14812 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14813 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14814 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14815 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14816 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14817 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14818 "[/N] Copy using short names.\n"
14819 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14820 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14821 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14822 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14823 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14824 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14825 "\tarchive attribute.\n"
14826 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14827 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14828 "\t\tthan source.\n"
14831 "XCOPY - 将源文件或目录拷贝到目标位置。\n"
14834 "XCOPY 源 [目标] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U] [/R] [/H] \n"
14835 "\t [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14838 "[/I] 如果目标位置不存在,并且操作会拷贝两个或更多的文件,就假设目标\n"
14841 "[/E] 拷贝目录和子目录,也包括空目录。\n"
14842 "[/Q] 安静模式,这将不会在拷贝时列出项目名字。\n"
14843 "[/F] 拷贝时显示完整的源和目标的名字。\n"
14844 "[/L] 演习模式,仅显示将会被拷贝的项目名字。\n"
14846 "[/T] 不拷贝文件,仅创建空的目录结构。\n"
14847 "[/Y] 禁用覆盖文件前的提示。\n"
14848 "[/-Y] 启用覆盖文件前的提示。\n"
14849 "[/P] 拷贝每一个源文件前进行提示。\n"
14851 "[/U] 只拷贝在目的位置存在的文件。\n"
14853 "[/H] 拷贝时包括隐藏和系统文件。\n"
14854 "[/C] 即使拷贝时出现错误,仍然继续。\n"
14855 "[/A] 只拷贝有归档属性的文件。\n"
14856 "[/M] 只拷贝有归档属性的文件,拷贝后移除归档属性。\n"
14857 "[/D | /D:m-d-y] 拷贝在指定时间后创建或修改的文件。\n"
14858 "\t\t如果没有提供日期,将会只拷贝目标位置中比源位置旧的文件。\n"